openSUSE Translation Commits
Threads by month
- ----- 2024 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
September 2015
- 20 participants
- 429 discussions
06 Sep '15
Author: iosifidis
Date: 2015-09-06 17:57:28 +0200 (Sun, 06 Sep 2015)
New Revision: 92511
Modified:
trunk/yast/el/po/geo-cluster.el.po
Log:
Needs more translation
Modified: trunk/yast/el/po/geo-cluster.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/geo-cluster.el.po 2015-09-06 15:57:25 UTC (rev 92510)
+++ trunk/yast/el/po/geo-cluster.el.po 2015-09-06 15:57:28 UTC (rev 92511)
@@ -3,21 +3,19 @@
# This file is distributed under the same license as the opensuse-i package.
# Automatically generated, 2014.
# Efstathios Agrapidis <stathisagrapidis(a)gmail.com>, 2014.
+# Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-02 10:36+0300\n"
-"Last-Translator: Efstathios Agrapidis <stathisagrapidis(a)gmail.com>\n"
+"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-06 18:56+0300\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#. Command line help text for the Xgeo-cluster module
#: src/clients/geo-cluster.rb:54
@@ -62,11 +60,12 @@
#.
#. $Id: wizards.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $
#. Initialization dialog caption
-#: src/include/geo-cluster/complex.rb:83
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:465
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:814
-#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:46
+#: src/include/geo-cluster/complex.rb:83 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:465
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:814 src/include/geo-cluster/wizards.rb:46
#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:141
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:416
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:689
+#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:140
#, fuzzy
#| msgid "GeoCluster Configuration"
msgid "Geo Cluster Configuration"
@@ -106,7 +105,7 @@
#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:51
msgid "configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "αρχείο ρυθμίσεων"
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:58
msgid "transport"
@@ -141,14 +140,14 @@
msgid "site"
msgstr "ιστοσελίδα"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:93
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:235
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:93 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:235
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:94 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:186
msgid "ticket"
msgstr "εισιτήριο"
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:106
msgid "Authentification"
-msgstr ""
+msgstr "Πιστοποίηση"
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:108
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:156
@@ -165,22 +164,27 @@
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:122
msgid "Enable Security Auth"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση πιστοποίησης ασφάλειας"
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:128
msgid "Authentification file"
-msgstr ""
+msgstr "Αρχείο πιστοποίησης"
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:132
-msgid "A relative path will be saved in /etc/booth, or using absolute path directly."
+msgid ""
+"A relative path will be saved in /etc/booth, or using absolute path directly."
msgstr ""
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:137
-msgid "For a newly created geo cluster, push the button below to generate /etc/booth/<key>."
+msgid ""
+"For a newly created geo cluster, push the button below to generate /etc/"
+"booth/<key>."
msgstr ""
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:142
-msgid "To join a existing geo cluster, please copy /etc/booth/<key> from other node manually."
+msgid ""
+"To join a existing geo cluster, please copy /etc/booth/<key> from other node "
+"manually."
msgstr ""
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:146
@@ -220,7 +224,7 @@
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:245
msgid "expire"
-msgstr ""
+msgstr "λήγει"
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:247
msgid "acquire-after"
@@ -231,10 +235,11 @@
msgstr ""
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:286
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:237
#, fuzzy
#| msgid "timeout is no valid"
msgid "timeout is invalid"
-msgstr "το χρονικό όριο δεν είναι έγκυρο"
+msgstr "μη έγκυρο χρονικό όριο"
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:288
#, fuzzy
@@ -271,8 +276,8 @@
msgstr "το εισιτήριο δεν μπορεί να είναι κενό"
#. fill confs with global_files
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:407
-#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:48
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:407 src/include/geo-cluster/wizards.rb:48
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:358 src/include/geo-cluster/wizards.rb:47
msgid "Firewall Configuration"
msgstr "Ρύθμιση Τείχους Προστασίας"
@@ -317,7 +322,7 @@
#. "5405d4" will show like "5405"
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:657
msgid "port is invalid!"
-msgstr ""
+msgstr "η θύρα δεν είναι έγκυρη!"
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:663
msgid "transport have to be filled!"
@@ -355,7 +360,7 @@
#. Label::BackButton(), Label::NextButton());
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:801
msgid "Choose configuration file:"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογή αρχείου ρυθμίσεων:"
#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:47
msgid "Authentification Configuration"
1
0
06 Sep '15
Author: iosifidis
Date: 2015-09-06 17:57:25 +0200 (Sun, 06 Sep 2015)
New Revision: 92510
Modified:
trunk/yast/el/po/country.el.po
Log:
Translated. Need review
Modified: trunk/yast/el/po/country.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/country.el.po 2015-09-06 14:57:00 UTC (rev 92509)
+++ trunk/yast/el/po/country.el.po 2015-09-06 15:57:25 UTC (rev 92510)
@@ -19,21 +19,21 @@
# Vasileios Giannakopoulos <billg(a)hellug.gr>, 2007.
# Vasileios Giannakopoulos <billg(a)billg.gr>, 2008.
# Michail Vourlakos <mvourlakos(a)gmail.com>, 2010, 2011.
-# Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>, 2012, 2014.
+# Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>, 2012, 2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: country.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-19 20:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-06 18:40+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
-"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
+"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. translators: command line help text for Securoty module
@@ -69,8 +69,11 @@
#. error message (%1 is given layout); do not translate 'list'
#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:184
-msgid "Keyboard layout '%1' is invalid. Use a 'list' command to see possible values."
-msgstr "Η διάταξη του πληκτρολογίου '%1' δεν είναι έγκυρη. Χρησιμοποιήστε μία εντολή 'list' για να δείτε τις πιθανές τιμές."
+msgid ""
+"Keyboard layout '%1' is invalid. Use a 'list' command to see possible values."
+msgstr ""
+"Η διάταξη του πληκτρολογίου '%1' δεν είναι έγκυρη. Χρησιμοποιήστε μία εντολή "
+"'list' για να δείτε τις πιθανές τιμές."
#. summary item
#: keyboard/src/clients/keyboard_proposal.rb:91
@@ -97,14 +100,20 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"Εδώ, κάνετε διάφορες ρυθμίσεις χειρισμού της γλώσσας πληκτρολογίου.\n"
-"Αυτές οι ρυθμίσεις είναι γραμμένες στο αρχείο <tt>/etc/sysconfig/language/</tt>.\n"
+"Αυτές οι ρυθμίσεις είναι γραμμένες στο αρχείο <tt>/etc/sysconfig/language/</"
+"tt>.\n"
"Αν δεν είστε σίγουροι, χρησιμοποιείστε τις ήδη υπάρχουσες επιλογές.\n"
"</p>"
#. help text for keyboard expert screen cont.
#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:60
-msgid "<p>Settings made here apply only to the console keyboard. Configure the keyboard for the graphical user interface with another tool.</p>\n"
-msgstr "<p>Οι ρυθμίσεις που έγιναν εδώ, εφαρμόζουν μόνο στο πληκτρολόγιο της κονσόλας. Ρυθμίστε το πληκτρολόγιο για το γραφικό περιβάλλον με χρήση άλλου εργαλείου.</p>\n"
+msgid ""
+"<p>Settings made here apply only to the console keyboard. Configure the "
+"keyboard for the graphical user interface with another tool.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Οι ρυθμίσεις που έγιναν εδώ, εφαρμόζουν μόνο στο πληκτρολόγιο της "
+"κονσόλας. Ρυθμίστε το πληκτρολόγιο για το γραφικό περιβάλλον με χρήση άλλου "
+"εργαλείου.</p>\n"
#. heading text
#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:78
@@ -185,14 +194,16 @@
"Choose the <b>Keyboard Layout</b> to use for\n"
"installation and in the installed system. \n"
"Test the layout in <b>Test</b>.\n"
-"For advanced options, such as repeat rate and delay, select <b>Expert Settings</b>.\n"
+"For advanced options, such as repeat rate and delay, select <b>Expert "
+"Settings</b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Επιλέξτε την <b>Διάταξη Πληκτρολογίου</b> προς χρήση από\n"
"την εγκατάσταση και το εγκατεστημένο σύστημα. \n"
"Ελέγξτε την διάταξη στον <b>Έλεγχο</b>.\n"
-"Για ειδικές ρυθμίσεις, όπως ρυθμό επανάληψης και καθυστέρηση, επιλέξτε <b>Ειδικές Ρυθμίσεις</b>.\n"
+"Για ειδικές ρυθμίσεις, όπως ρυθμό επανάληψης και καθυστέρηση, επιλέξτε "
+"<b>Ειδικές Ρυθμίσεις</b>.\n"
"</p>\n"
#. general help trailer
@@ -203,7 +214,8 @@
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Αν δεν είστε σίγουρος, χρησιμοποιήστε τις προκαθορισμένες τιμές που είναι ήδη επιλεγμένες.\n"
+"Αν δεν είστε σίγουρος, χρησιμοποιήστε τις προκαθορισμένες τιμές που είναι "
+"ήδη επιλεγμένες.\n"
"</p>"
#. help text for keyboard screen (installation)
@@ -211,13 +223,17 @@
msgid ""
"<p>\n"
"Choose the <b>Keyboard Layout</b> to use in the system.\n"
-"For advanced options, such as repeat rate and delay, select <b>Expert Settings</b>.</p>\n"
-"<p>Find more options as well as more layouts in the keyboard layout tool of your desktop environment.</p>\n"
+"For advanced options, such as repeat rate and delay, select <b>Expert "
+"Settings</b>.</p>\n"
+"<p>Find more options as well as more layouts in the keyboard layout tool of "
+"your desktop environment.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Επιλέξτε την <b>Διάταξη Πληκτρολογίου</b> για χρήση στο σύστημα.\n"
-"Για προχωρημένες επιλογές, όπως ρυθμός επανάληψης και καθυστέρηση, επιλέξτε <b>Ειδικές Ρυθμίσεις</b>.</p>\n"
-"<p>Αναζητήστε περισσότερες επιλογές και διατάξεις στο εργαλείο διατάξεων πληκτρολογίου του γραφικού σας περιβάλλοντος.</p>\n"
+"Για προχωρημένες επιλογές, όπως ρυθμός επανάληψης και καθυστέρηση, επιλέξτε "
+"<b>Ειδικές Ρυθμίσεις</b>.</p>\n"
+"<p>Αναζητήστε περισσότερες επιλογές και διατάξεις στο εργαλείο διατάξεων "
+"πληκτρολογίου του γραφικού σας περιβάλλοντος.</p>\n"
#. Screen title for keyboard screen
#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:259
@@ -243,7 +259,7 @@
#. any error to the user
#: keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1513
msgid "Failed to set X11 keyboard to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Αποτυχία ορισμού πληκτρολογίου X11 στον '%s'"
#. summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched
#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:45
@@ -358,8 +374,11 @@
#. error message (%1 is given layout); do not translate 'list'
#: language/src/clients/language.rb:301
-msgid "%1 is not a valid language. Use the list command to see possible values."
-msgstr "Η %1 δεν είναι έγκυρη γλώσσα. Χρησιμοποιήστε την εντολή list για να δείτε πιθανές τιμές."
+msgid ""
+"%1 is not a valid language. Use the list command to see possible values."
+msgstr ""
+"Η %1 δεν είναι έγκυρη γλώσσα. Χρησιμοποιήστε την εντολή list για να δείτε "
+"πιθανές τιμές."
#. label text
#. heading text
@@ -405,11 +424,14 @@
#: language/src/clients/select_language.rb:231
msgid ""
"<p>\n"
-"Additional packages with support for the selected primary and secondary languages will be installed. Packages no longer needed will be removed.\n"
+"Additional packages with support for the selected primary and secondary "
+"languages will be installed. Packages no longer needed will be removed.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Εναλλακτικά πακέτα με υποστήριξη για τις επιλεγμένες πρωτεύουσες και δευτερεύουσες γλώσσες θα εγκατασταθούν. Τα πακέτα που δεν χρειάζονται πια θα αφαιρεθούν.\n"
+"Εναλλακτικά πακέτα με υποστήριξη για τις επιλεγμένες πρωτεύουσες και "
+"δευτερεύουσες γλώσσες θα εγκατασταθούν. Τα πακέτα που δεν χρειάζονται πια θα "
+"αφαιρεθούν.\n"
"</p>"
#. help text for initial (first time) language screen
@@ -458,7 +480,8 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Μπορείτε να επιλέξετε <b>Ματαίωση</b> οποιαδήποτε στιγμή για να ματαιώσετε την\n"
+"Μπορείτε να επιλέξετε <b>Ματαίωση</b> οποιαδήποτε στιγμή για να ματαιώσετε "
+"την\n"
"διαδικασία εγκατάστασης.\n"
"</p>\n"
@@ -493,13 +516,20 @@
#: language/src/clients/select_language.rb:300
msgid ""
"<p>\n"
-"Check <b>Adapt Keyboard Layout</b> to change the keyboard layout to the primary language.\n"
-"Check <b>Adapt Time Zone</b> to change the current time zone according to the primary language. If the keyboard layout or time zone is already adapted to the default language setting, the respective option is disabled.\n"
+"Check <b>Adapt Keyboard Layout</b> to change the keyboard layout to the "
+"primary language.\n"
+"Check <b>Adapt Time Zone</b> to change the current time zone according to "
+"the primary language. If the keyboard layout or time zone is already adapted "
+"to the default language setting, the respective option is disabled.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Ελέγξτε <b>Προσαρμογή Διάταξης Πληκτρολογίου</b> για να ρυθμίσετε την διάταξη πληκτρολογίου σχετικά με την πρωτεύουσα γλώσσα.\n"
-"Ελέγξτε την επιλογή<b>Προσαρμογή Ζώνης Ώρας</b> για να αλλάξετε την ισχύουσα ώρα ζώνης σχετικά με την πρωτεύουσα γλώσσα. Εάν η διάταξη πληκτρολογίου ή ζώνη ώρας είναι ήδη ρυθμισμένες στην προεπιλεγμένη γλώσσα, η αντίστοιχη επιλογή είναι απενεργοποιημένη.\n"
+"Ελέγξτε <b>Προσαρμογή Διάταξης Πληκτρολογίου</b> για να ρυθμίσετε την "
+"διάταξη πληκτρολογίου σχετικά με την πρωτεύουσα γλώσσα.\n"
+"Ελέγξτε την επιλογή<b>Προσαρμογή Ζώνης Ώρας</b> για να αλλάξετε την ισχύουσα "
+"ώρα ζώνης σχετικά με την πρωτεύουσα γλώσσα. Εάν η διάταξη πληκτρολογίου ή "
+"ζώνη ώρας είναι ήδη ρυθμισμένες στην προεπιλεγμένη γλώσσα, η αντίστοιχη "
+"επιλογή είναι απενεργοποιημένη.\n"
"</p>\n"
#. help text when "multiple languages" are suported 2/2
@@ -512,7 +542,8 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Δευτερεύουσες Γλώσσες</b><br>\n"
-"Στο επιλεγόμενο κουτί, ορίστε εναλλακτικές γλώσσες που θέλετε να χρησιμοποιήσετε στο σύστημά σας.\n"
+"Στο επιλεγόμενο κουτί, ορίστε εναλλακτικές γλώσσες που θέλετε να "
+"χρησιμοποιήσετε στο σύστημά σας.\n"
"</p>\n"
#. error message - package solver failed
@@ -540,7 +571,8 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"Εδώ, κάνετε διάφορες ρυθμίσεις χειρισμού της γλώσσας.\n"
-"Αυτές οι ρυθμίσεις είναι γραμμένες στο αρχείο <tt>/etc/sysconfig/language/</tt>.\n"
+"Αυτές οι ρυθμίσεις είναι γραμμένες στο αρχείο <tt>/etc/sysconfig/language/</"
+"tt>.\n"
"Αν δεν είστε σίγουροι, χρησιμοποιείστε τις ήδη υπάρχουσες επιλογές.\n"
"</p>\n"
@@ -553,27 +585,39 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"Οι <b>Τοπικές Ρυθμίσεις για τον Χρήστη root</b>\n"
-"προσδιορίζουν πως οι τοπικές μεταβλητές (LC_*) ορίζονται από τον χρήστη root.</p>"
+"προσδιορίζουν πως οι τοπικές μεταβλητές (LC_*) ορίζονται από τον χρήστη root."
+"</p>"
#. help text for langauge expert screen
#: language/src/clients/select_language.rb:592
msgid ""
-"<p><b>ctype Only</b>: root has the same LC_CTYPE as a normal user. Other values\n"
+"<p><b>ctype Only</b>: root has the same LC_CTYPE as a normal user. Other "
+"values\n"
"are unset.<br>\n"
"<b>Yes</b>: root has the same locale settings as normal user.<br>\n"
"<b>No</b>: root has all locale variables unset.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Μόνο ctype</b>: Ο χρήστης root έχει ίδιο LC_CTYPE όπως ένας κανονικός χρήστης. Άλλες μεταβλητές \n"
+"<p><b>Μόνο ctype</b>: Ο χρήστης root έχει ίδιο LC_CTYPE όπως ένας κανονικός "
+"χρήστης. Άλλες μεταβλητές \n"
"δεν είναι ορισμένες.<br>\n"
-"<b>Ναι</b>: Ο χρήστης root έχει ίδιες ρυθμίσεις γλώσσας όπως ο κανονικός χρήστης.<br>\n"
-"<b>Όχι</b>: Ο χρήστης root έχει όλες τις τιμές τοπικών ρυθμίσεων απροσδιόριστες.\n"
+"<b>Ναι</b>: Ο χρήστης root έχει ίδιες ρυθμίσεις γλώσσας όπως ο κανονικός "
+"χρήστης.<br>\n"
+"<b>Όχι</b>: Ο χρήστης root έχει όλες τις τιμές τοπικών ρυθμίσεων "
+"απροσδιόριστες.\n"
"</p>\n"
#. help text for langauge expert screen
#: language/src/clients/select_language.rb:601
-msgid "<p>Use <b>Detailed Locale Setting</b> to set a locale for the primary language that is not offered in the list in the main dialog. Translation may not be available for the selected locale.</p>"
-msgstr "<p>Χρησιμοποιείστε την<b> Λεπτομερή Ρύθμιση Locale</b> για να ορίσετε locale για την πρωτεύουσα γλώσσα το οποίο δεν υπάρχει στον κατάλογο του κυρίως διαλόγου. Η μετάφραση μπορεί να μην είναι διαθέσιμη για το επιλεγμένο locale.</p>"
+msgid ""
+"<p>Use <b>Detailed Locale Setting</b> to set a locale for the primary "
+"language that is not offered in the list in the main dialog. Translation may "
+"not be available for the selected locale.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Χρησιμοποιείστε την<b> Λεπτομερή Ρύθμιση Locale</b> για να ορίσετε locale "
+"για την πρωτεύουσα γλώσσα το οποίο δεν υπάρχει στον κατάλογο του κυρίως "
+"διαλόγου. Η μετάφραση μπορεί να μην είναι διαθέσιμη για το επιλεγμένο locale."
+"</p>"
#. heading text
#: language/src/clients/select_language.rb:634
@@ -645,11 +689,14 @@
#: language/src/modules/Language.rb:1287
msgid ""
"Only minimal support for the selected language is included on this media.\n"
-"Add the Language add-on CD as an additional repository in order to get the appropriate support\n"
+"Add the Language add-on CD as an additional repository in order to get the "
+"appropriate support\n"
"for this language.\n"
msgstr ""
-"Μόνο ελάχιστη υποστήριξη για την συγκεκριμένη γλώσσα συμπεριλαμβάνεται στο μέσο.\n"
-"Προσθέστε το Add-On CD ως πρόσθετη αποθήκη λογισμικού έτσι ώστε να λάβετε την κατάλληλη υποστήριξη\n"
+"Μόνο ελάχιστη υποστήριξη για την συγκεκριμένη γλώσσα συμπεριλαμβάνεται στο "
+"μέσο.\n"
+"Προσθέστε το Add-On CD ως πρόσθετη αποθήκη λογισμικού έτσι ώστε να λάβετε "
+"την κατάλληλη υποστήριξη\n"
"για αυτή τη γλώσσα.\n"
#. popup message (user selected CJK language in text mode)
@@ -658,8 +705,10 @@
"The selected language cannot be used in text mode. English is used for\n"
"installation, but the selected language will be used for the new system."
msgstr ""
-"Η επιλεγμένη γλώσσα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε λειτουργία κειμένου. Τα Αγγλικά χρησιμοποιούνται\n"
-"για την εγκατάσταση, αλλά η επιλεγμένη γλώσσα θα χρησιμοποιηθεί για το καινούργιο σύστημα."
+"Η επιλεγμένη γλώσσα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε λειτουργία κειμένου. Τα "
+"Αγγλικά χρησιμοποιούνται\n"
+"για την εγκατάσταση, αλλά η επιλεγμένη γλώσσα θα χρησιμοποιηθεί για το "
+"καινούργιο σύστημα."
#. translators: command line help text for timezone module
#: timezone/src/clients/timezone.rb:52
@@ -744,22 +793,28 @@
#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:105
msgid ""
"<p>\n"
-"Specify whether your machine is set to local time or UTC in <b>Hardware Clock Set To</b>.\n"
-"Most PCs that also have other operating systems installed (such as Microsoft\n"
+"Specify whether your machine is set to local time or UTC in <b>Hardware "
+"Clock Set To</b>.\n"
+"Most PCs that also have other operating systems installed (such as "
+"Microsoft\n"
"Windows) use local time.\n"
"Machines that have only Linux installed are usually\n"
"set to Universal Time Coordinated (UTC).\n"
-"If the hardware clock is set to UTC, your system can switch from standard time\n"
+"If the hardware clock is set to UTC, your system can switch from standard "
+"time\n"
"to daylight saving time and back automatically.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Καθορίστε εάν ο υπολογιστής σας είναι ορισμένος σε τοπική ώρα ή UTC στο <b>Ρολόι Υλικού Ορισμένο Σε</b>.\n"
-"Οι περισσότεροι υπολογιστές που έχουν και άλλα λειτουργικά συστήματα εγκατεστημένα (όπως Microsoft\n"
+"Καθορίστε εάν ο υπολογιστής σας είναι ορισμένος σε τοπική ώρα ή UTC στο "
+"<b>Ρολόι Υλικού Ορισμένο Σε</b>.\n"
+"Οι περισσότεροι υπολογιστές που έχουν και άλλα λειτουργικά συστήματα "
+"εγκατεστημένα (όπως Microsoft\n"
"Windows) χρησιμοποιούν τοπική ώρα.\n"
"Τα μηχανήματα που έχουν μόνο Linux εγκατεστημένο συνήθως\n"
"είναι ορισμένα σε Universal Time Coordinated (UTC).\n"
-"Αν το υλικό ρολόι είναι ορισμένο σε UTC, το σύστημά σας μπορεί να αλλάξει από την κανονική ώρα\n"
+"Αν το υλικό ρολόι είναι ορισμένο σε UTC, το σύστημά σας μπορεί να αλλάξει "
+"από την κανονική ώρα\n"
"στην θερινή και αντίστροφα.\n"
"</p>\n"
@@ -774,7 +829,8 @@
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Σημείωση: Το εσωτερικό ρολόι συστήματος όπως χρησιμοποιείται από τον πυρήνα Linux πρέπει\n"
+"Σημείωση: Το εσωτερικό ρολόι συστήματος όπως χρησιμοποιείται από τον πυρήνα "
+"Linux πρέπει\n"
"πάντα να είναι σε UTC, διότι αυτή είναι η αναφορά για την σωστή τοπική ώρα\n"
"για τον χρήστη. Εάν επιλέξετε τοπική ώρα για το ρολόι CMOS,\n"
"ελέγξτε το εγχειρίδιο χρήστη για πληροφορίες σχετικά με τις παρενέργειες.\n"
@@ -784,11 +840,14 @@
#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:131
msgid ""
"\n"
-"You selected local time, but only Linux seems to be installed on your system.\n"
+"You selected local time, but only Linux seems to be installed on your "
+"system.\n"
"In such case, it is strongly recommended to use UTC, and to click Cancel.\n"
"\n"
-"If you want to keep local time, you must adjust the CMOS clock twice the year\n"
-"because of Day Light Saving switches. If you miss to adjust the clock, backups may fail,\n"
+"If you want to keep local time, you must adjust the CMOS clock twice the "
+"year\n"
+"because of Day Light Saving switches. If you miss to adjust the clock, "
+"backups may fail,\n"
"your mail system may drop mail messages, etc.\n"
"\n"
"If you use UTC, Linux will adjust the time automatically.\n"
@@ -796,11 +855,15 @@
"Do you want to continue with your selection (local time)?"
msgstr ""
"\n"
-"Επιλέξατε τοπική ώρα, αλλά φαίνεται να έχετε εγκατεστημένο μόνο Linux στο σύστημά σας.\n"
-"Σε αυτή την περίπτωση, συνίσταται να χρησιμοποιήσετε UTC, και να κάνετε κλικ στο Ακύρωση.\n"
+"Επιλέξατε τοπική ώρα, αλλά φαίνεται να έχετε εγκατεστημένο μόνο Linux στο "
+"σύστημά σας.\n"
+"Σε αυτή την περίπτωση, συνίσταται να χρησιμοποιήσετε UTC, και να κάνετε κλικ "
+"στο Ακύρωση.\n"
"\n"
-"Εάν θέλετε να διατηρήσετε την τοπική ώρα, πρέπει να προσαρμόσετε το ρολόι του CMOS δυο φορές το χρόνο\n"
-"λόγω των αλλαγών Θερινής ώρας. Εάν παραλείψετε την προσαρμογή του ρολογιού, τα αντίγραφα ασφαλείας μπορεί να αποτύχουν,\n"
+"Εάν θέλετε να διατηρήσετε την τοπική ώρα, πρέπει να προσαρμόσετε το ρολόι "
+"του CMOS δυο φορές το χρόνο\n"
+"λόγω των αλλαγών Θερινής ώρας. Εάν παραλείψετε την προσαρμογή του ρολογιού, "
+"τα αντίγραφα ασφαλείας μπορεί να αποτύχουν,\n"
"το σύστημα αλληλογραφίας σας μπορεί να παραλείψει μηνύματα, κλπ.\n"
"\n"
"Εάν χρησιμοποιήσετε UTC, το Linux θα προσαρμόσει την ώρα αυτόματα.\n"
@@ -809,8 +872,13 @@
#. help text for set time dialog
#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:187
-msgid "<p>The current system time and date are displayed. If required, change them to the correct values manually or use Network Time Protocol (NTP).</p>"
-msgstr "<p>Εμφανίζονται η τρέχουσα ημερομηνία και ώρα του συστήματος. Εάν θέλετε μπορείτε να τις διορθώσετε χειροκίνητα, ή να χρησιμοποιήσετε το Πρωτόκολλο Δικτυακής Ώρας (NTP).</p>"
+msgid ""
+"<p>The current system time and date are displayed. If required, change them "
+"to the correct values manually or use Network Time Protocol (NTP).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Εμφανίζονται η τρέχουσα ημερομηνία και ώρα του συστήματος. Εάν θέλετε "
+"μπορείτε να τις διορθώσετε χειροκίνητα, ή να χρησιμοποιήσετε το Πρωτόκολλο "
+"Δικτυακής Ώρας (NTP).</p>"
#. help text, cont.
#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:191
@@ -930,14 +998,17 @@
#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:793
msgid ""
"<p>\n"
-"To select the time zone to use in your system, first select the <b>Region</b>.\n"
+"To select the time zone to use in your system, first select the <b>Region</"
+"b>.\n"
"In <b>Time Zone</b>, then select the appropriate time zone, country, or \n"
"region from those available.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Για να επιλέξετε την ζώνη που θα χρησιμοποιηθεί στο σύστημα σας, πρώτα επιλέξτε την <b>Περιοχή</b>.\n"
-"Στην <b>Ζώνη Ώρας</b>, έπειτα επιλέξτε την σωστή ζώνη ώρας, χώρα ή περιοχή από αυτές που είναι διαθέσιμες.\n"
+"Για να επιλέξετε την ζώνη που θα χρησιμοποιηθεί στο σύστημα σας, πρώτα "
+"επιλέξτε την <b>Περιοχή</b>.\n"
+"Στην <b>Ζώνη Ώρας</b>, έπειτα επιλέξτε την σωστή ζώνη ώρας, χώρα ή περιοχή "
+"από αυτές που είναι διαθέσιμες.\n"
"</p>\n"
#. general help trailer
@@ -948,7 +1019,8 @@
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Εάν η τρέχουσα ώρα δεν είναι σωστή, χρησιμοποιήστε το <b>Αλλαγή Ώρας και Μέρας</b> για να τη ρυθμίσετε.\n"
+"Εάν η τρέχουσα ώρα δεν είναι σωστή, χρησιμοποιήστε το <b>Αλλαγή Ώρας και "
+"Μέρας</b> για να τη ρυθμίσετε.\n"
"</p>"
#. Screen title for timezone screen
@@ -1224,16 +1296,25 @@
msgid "US International"
msgstr "US Διεθνές"
-#~ msgid "<p>Settings made here apply only to the console keyboard. Configure the keyboard for the graphical user interface with another tool, such as SaX.</p>\n"
-#~ msgstr "<p>Οι ρυθμίσεις που γίνονται εδώ εφαρμόζονται μόνο για το πληκτρολόγιο κονσόλας. Ρυθμίστε το πληκτρολόγιο για το γραφικό περιβάλλον με κάποιο άλλο εργαλείο όπως το SaX.</p>\n"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Settings made here apply only to the console keyboard. Configure the "
+#~ "keyboard for the graphical user interface with another tool, such as SaX."
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Οι ρυθμίσεις που γίνονται εδώ εφαρμόζονται μόνο για το πληκτρολόγιο "
+#~ "κονσόλας. Ρυθμίστε το πληκτρολόγιο για το γραφικό περιβάλλον με κάποιο "
+#~ "άλλο εργαλείο όπως το SaX.</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
-#~ "For <b>Devices for Lock</b>, enter a space-separated list of devices to which to apply the Scroll Lock, Num Lock, and Caps Lock settings.\n"
+#~ "For <b>Devices for Lock</b>, enter a space-separated list of devices to "
+#~ "which to apply the Scroll Lock, Num Lock, and Caps Lock settings.\n"
#~ "</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
-#~ "Για <b>Συσκευές προς Κλείδωμα Πλήκτρων</b>, εισάγετε έναν κατάλογο συσκευών διαχωρισμένων με κενό στον οποίο θα εφαρμόζονται τα Scroll Lock, Num Lock (Κλείδωμα Αριθμών) και Caps Lock (Κλείδωμα Κεφαλαίων).\n"
+#~ "Για <b>Συσκευές προς Κλείδωμα Πλήκτρων</b>, εισάγετε έναν κατάλογο "
+#~ "συσκευών διαχωρισμένων με κενό στον οποίο θα εφαρμόζονται τα Scroll Lock, "
+#~ "Num Lock (Κλείδωμα Αριθμών) και Caps Lock (Κλείδωμα Κεφαλαίων).\n"
#~ "</p>"
#~ msgid "Ca&ps Lock On"
@@ -1256,12 +1337,19 @@
#~ msgstr "Ενημέρωση initrd..."
#, fuzzy
-#~ msgid "<p>Using the <b>Configure</b> button, open the advanced NTP configuration. Press <b>Accept</b> to save your changes.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Using the <b>Configure</b> button, open the advanced NTP "
+#~ "configuration. Press <b>Accept</b> to save your changes.</p>"
#~ msgstr "<p><b> Ρύθμιση KPilot</b><b></b> αποθήκευση</p>"
#, fuzzy
-#~ msgid "<p>Synchronization with the NTP server can be done only when the network is configured.</p>"
-#~ msgstr "<p>Οι αλλαγές έχουν εγγραφτεί μετά την χρήση του <b>Αποδοχή</b>. Ο συχρονισμός με τον διακομιστή NTP μπορεί να γίνει μόνο όταν το δίκτυο είναι ρυθμισμένο.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Synchronization with the NTP server can be done only when the network "
+#~ "is configured.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Οι αλλαγές έχουν εγγραφτεί μετά την χρήση του <b>Αποδοχή</b>. Ο "
+#~ "συχρονισμός με τον διακομιστή NTP μπορεί να γίνει μόνο όταν το δίκτυο "
+#~ "είναι ρυθμισμένο.</p>"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid NTP server hostname %1"
1
0
[opensuse-translation-commit] r92509 - branches/SLE12-SP1/yast/nl/po
by fdekruijf@svn2.opensuse.org 06 Sep '15
by fdekruijf@svn2.opensuse.org 06 Sep '15
06 Sep '15
Author: fdekruijf
Date: 2015-09-06 16:57:00 +0200 (Sun, 06 Sep 2015)
New Revision: 92509
Modified:
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/base.nl.po
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/installation.nl.po
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/ncurses-pkg.nl.po
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/network.nl.po
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/nfs.nl.po
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/online-update.nl.po
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/packager.nl.po
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/qt-pkg.nl.po
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/qt.nl.po
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/registration.nl.po
branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/security.nl.po
Log:
update
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/base.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/base.nl.po 2015-09-06 14:55:47 UTC (rev 92508)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/base.nl.po 2015-09-06 14:57:00 UTC (rev 92509)
@@ -7,7 +7,7 @@
"Project-Id-Version: base\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-27 16:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-06 15:58+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Dutch <opensuse-nl(a)opensuse.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -6060,6 +6060,18 @@
"disable the service. This does not affect the current status of the service "
"in the already running system.</p>\n"
msgstr ""
+"<p><b><big>Huidige status</big></b><br>\n"
+"Toont de huidige status van de service. De status zal hetzelfde blijven "
+"na opslaan van de instellingen, onafhankelijk van de waarde van 'start "
+"service bij opstarten van het systeem'.</p>\n"
+"<p><b><big>Herladen na opslaan van instellingen</big></b><br>\n"
+"Alleen van toepassing als de service nu actief is. Verzekert dat de actieve "
+"service de nieuwe configuratie na opslaan zal herladen (via knoppen 'ok' of "
+"'opslaan').</p>\n"
+"<p><b><big>Starten bij opstarten van systeem</big></b><br>\n"
+"Activeer dit veld om de service in te schakelen bij opstarten van het "
+"systeem. Deactiveer het om de service uit te schakelen. Dit heeft geen "
+"invloed op de huidige status van de service in het al actieve systeem.</p>\n"
#. Widget displaying the status and associated buttons
#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:181
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/installation.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/installation.nl.po 2015-09-06 14:55:47 UTC (rev 92508)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/installation.nl.po 2015-09-06 14:57:00 UTC (rev 92509)
@@ -1,18 +1,21 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
+# Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-27 10:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:43\n"
-"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
-"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-06 15:58+0200\n"
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>\n"
+"Language-Team: Dutch <opensuse-nl(a)opensuse.org>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. help for the dialog - busy message
#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:52
@@ -313,10 +316,11 @@
"<tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
#: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:60
-#, fuzzy
#| msgid "Write AutoYaST profile to /root/autoinst.xml"
msgid "Write AutoYaST profile to /root/autoinst.xmlat the end of installation?"
-msgstr "AutoYaST-profiel schrijven naar /root/autoinst.xml"
+msgstr ""
+"AutoYaST profiel aan het eind van de installatie wegschrijven naar /root/"
+"autoinst.xmlat?"
#. this is a heading
#: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:71
@@ -634,10 +638,9 @@
#. this type of contents will be shown only for initial installation dialog
#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:110
-#, fuzzy
#| msgid "&Keyboard Layout"
msgid "K&eyboard Test"
-msgstr "&Toetsenbordindeling"
+msgstr "Test van to&etsenbord"
#. TRANSLATORS: dialog caption
#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:119
@@ -2138,7 +2141,7 @@
#. otherwise it returns false.
#: src/lib/installation/snapshots_finish.rb:40
msgid "Creating root filesystem snapshot..."
-msgstr ""
+msgstr "Momentopname van het root-bestandssysteem maken..."
#. checking whether images are supported
#. BNC #409927
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/ncurses-pkg.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/ncurses-pkg.nl.po 2015-09-06 14:55:47 UTC (rev 92508)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/ncurses-pkg.nl.po 2015-09-06 14:57:00 UTC (rev 92509)
@@ -1,19 +1,21 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
+# Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncurses-pkg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:30\n"
-"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
-"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-06 15:59+0200\n"
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>\n"
+"Language-Team: Dutch <opensuse-nl(a)opensuse.org>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. headline of package versions popup
#: src/NCPackageSelector.cc:990
@@ -120,6 +122,8 @@
"This is a list of useful packages. They will be additionally installed if "
"recommeded by a newly installed package."
msgstr ""
+"Dit is een lijst met nuttige pakketten. Ze zullen extra geïnstalleerd "
+"worden indien aanbevolen door een nieuw geïnstalleerd pakket."
#: src/NCPkgFilterClassification.cc:207
msgid ""
@@ -386,16 +390,15 @@
msgstr "Systeem nu &verifiëren"
#: src/NCPkgMenuDeps.cc:98
-#, fuzzy
#| msgid "Installed Packages"
msgid "Install &Recommended Packages"
-msgstr "Geïnstalleerde pakketten"
+msgstr "&Aanbevolen pakketten installeren"
#: src/NCPkgMenuDeps.cc:102
-#, fuzzy
#| msgid "&Install Recommended Packages for Already Installed Packages"
msgid "&Install Recommended Packages for Already Installed Packages Now"
-msgstr "&Installeer aanbevolen pakketten voor reeds geïnstalleerde pakketten"
+msgstr ""
+"Aanbevolen pakketten voor reeds geïnstalleerde pakketten nu installeren"
#: src/NCPkgMenuDeps.cc:105
msgid "&Cleanup when Deleting Packages (Temporary Change)"
@@ -415,11 +418,10 @@
#. part 1 of a text explaining the list of packages which follow
#: src/NCPkgMenuDeps.cc:194
-#, fuzzy
#| msgid "To fulfill the dependencies of already installed packages following"
msgid "Being recommended by already installed packages, the following"
msgstr ""
-"Om afhankelijkheden te vervullen van reeds geïnstalleerde pakketten volgens"
+"Vanwege aanbevelingen door reeds geïnstalleerde pakketten, zijn de volgende"
#. part 2 of the text
#: src/NCPkgMenuDeps.cc:196 src/NCPkgMenuDeps.cc:293
@@ -978,7 +980,6 @@
"in Bugzilla.</p>"
#: src/NCPkgStrings.cc:267
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>Available options for dependency checking are:<br><i>Automatic "
#| "Dependency Check</i> (see above), <i>Install Recommended for Already "
@@ -998,16 +999,15 @@
"Verification Mode</i> is ON (uncheck the option, if desired). These options "
"are saved in the YaST configuration file <tt>/etc/sysconfig/yast2</tt>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Beschikbare opties om afhankelijkheid te controleren zijn:"
-"<br><i>Automatische afhankelijkheidscontrole</i> (zie hierboven), "
-"<i>Installeer aanbevolen voor reeds geïnstalleerde pakketten</i>: indien "
-"INGESCHAKELD, worden ook aanbevolen pakketten van reeds geïnstalleerde "
-"pakketten geïnstalleerd, <i>Modus systeemverificatie</i>: herstel "
-"afhankelijkheden van geïnstalleerde pakketten en los onmiddellijk op. Let "
-"op: nadat u <i>Systeem nu verifiëren</i> hebt aangevinkt voor het systeem, "
-"is de optie <i>Modus systeemverificatie</i> INGESCHAKELD (vink de optie "
-"indien gewenst uit). Deze opties worden opgeslagen in het YaST-"
-"configuratiebestand <tt>/etc/sysconfig/yast2</tt>.</p>"
+"<p>Beschikbare opties voor afhankelijkheidscontrole zijn: <i>Automatische "
+"controle op afhankelijkheden</i> (zie boven), <i>Aanbevolen pakketten "
+"installeren</i>: indien ingeschakeld, zullen zwakke afhankelijkheden worden "
+"gehonoreerd, <i>Systeemverificatiemodus</i>: repareer afhankelijkheden van "
+"geïnstalleerde pakketten en los deze onmiddellijk op. Opmerking: na "
+"controle van het systeem met <i>Systeem nu verifiëren</i> is de optie "
+"<i>Systeemverificatiemodus</i> geactiveerd (indien gewenst de optie "
+"deactiveren). Deze opties worden opgeslagen in het instellingenbestand van "
+"YaST <tt>/etc/sysconfig/yast2</tt>.</p>"
#: src/NCPkgStrings.cc:279
msgid ""
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/network.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/network.nl.po 2015-09-06 14:55:47 UTC (rev 92508)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/network.nl.po 2015-09-06 14:57:00 UTC (rev 92509)
@@ -1,18 +1,21 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
+# Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:43\n"
-"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
-"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-06 15:59+0200\n"
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>\n"
+"Language-Team: Dutch <opensuse-nl(a)opensuse.org>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. Commandline help title
#: src/clients/dns.rb:63
@@ -2242,6 +2245,11 @@
"Linux Enterprise Server add the Workstation Extension\n"
"repository and install the 'NetworkManager' package.</p>\n"
msgstr ""
+"<p><b>NetworkManager</b> is geen onderdeel van elke basis\n"
+"installatiebron. Om het in te schakelen op de SUSE\n"
+"Linux Enterprise Server voeg de installatiebron\n"
+"Workstation Extension toe en installeer het pakket\n"
+"'NetworkManager'.</p>\n"
#: src/include/network/lan/help.rb:66
msgid ""
@@ -2736,7 +2744,6 @@
#. Aliases dialog help 3/4
#: src/include/network/lan/help.rb:284
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b>IPv4 Address Label</b>, formerly known as Alias Name, is optional "
#| "and legacy. The total\n"
@@ -2751,16 +2758,15 @@
"limited to 15 characters. The obsolete ifconfig utility truncates it after 9 "
"characters.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>IPv4-adreslabel</b>, voorheen bekend als aliasnaam, is optioneel en "
-"ouder. De totale\n"
-" lengte van de interfacenaam (inclusief de dubbele punt en het "
+"<p><b>IPv4-adreslabel</b>, eerder bekend als aliasnaam, is optioneel en "
+"verouderd. De totale\n"
+" lengte van de interfacenaam (inclusief de dubbelepunt en "
"label) is\n"
-" beperkt tot 15 tekens en het verouderde ifconfig-hulpprogramma "
-"kapt dit na 9 tekens af.</p>"
+" beperkt tot 15 tekens. De verouderde ifconfig-utility kort "
+"het af na 9 tekens.</p>"
#. Aliases dialog help 3/4, #83766
#: src/include/network/lan/help.rb:290
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>Do not include the interface name in the alias name. For example, "
#| "enter <b>foo</b> instead of <b>eth0:foo</b>.</p>"
@@ -2768,7 +2774,7 @@
"<p>Do not include the interface name in the label. For example, enter "
"<b>foo</b> instead of <b>eth0:foo</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Sluit de interfacenaam niet in met de aliasnaam. Bijvoorbeeld voer "
+"<p>Sluit de interfacenaam niet in in het label. Bijvoorbeeld voer "
"<b>foo</b> in in plaats van <b>eth0:foo</b>.</p>"
#. shared between WirelessDialog and WirelessKeyPopup
@@ -4268,10 +4274,9 @@
#.
#. translators: a note that listed device is already configured
#: src/include/network/widgets.rb:571
-#, fuzzy
#| msgid "Not configured"
msgid "configured"
-msgstr "Niet geconfigureerd"
+msgstr "geconfigureerd"
#. Shows a confirmation timed dialogue
#.
@@ -4816,6 +4821,9 @@
"To take the changes in remote administration into account, \n"
"please restart it manually or log out and log in again."
msgstr ""
+"Uw display-manager moet opnieuw gestart worden.\n"
+"Om de wijzigingen in beheer op afstand mee te nemen, \n"
+"start het handmatig opnieuw of meldt u af en opnieuw aan."
#. description in proposal
#: src/modules/Remote.rb:408
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/nfs.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/nfs.nl.po 2015-09-06 14:55:47 UTC (rev 92508)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/nfs.nl.po 2015-09-06 14:57:00 UTC (rev 92509)
@@ -1,18 +1,21 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
+# Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:30\n"
-"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
-"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-06 15:59+0200\n"
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>\n"
+"Language-Team: Dutch <opensuse-nl(a)opensuse.org>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. Command line help text for the nfs module
#: src/clients/nfs.rb:29
@@ -470,10 +473,9 @@
#. To translators: error popup
#: src/modules/NfsOptions.rb:151
-#, fuzzy
#| msgid "\"Unexpected value '#{value}' for option '#{key}'\""
msgid "Unexpected value '%{value}' for option '%{key}'"
-msgstr "\"Onverwachte waarde '#{waarde}' voor optie '#{sleutel}'\""
+msgstr "Onverwachte waarde '%{value}' voor optie '%{key}'\""
#. To translators: error popup
#: src/modules/NfsOptions.rb:155
@@ -489,3 +491,4 @@
#: src/modules/NfsOptions.rb:163
msgid "Empty value for option: '%{key}'"
msgstr "Lege waarde voor optie: '%{sleutel}'"
+
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/online-update.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/online-update.nl.po 2015-09-06 14:55:47 UTC (rev 92508)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/online-update.nl.po 2015-09-06 14:57:00 UTC (rev 92509)
@@ -1,18 +1,21 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
+# Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: online-update\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:30\n"
-"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
-"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-06 16:00+0200\n"
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>\n"
+"Language-Team: Dutch <opensuse-nl(a)opensuse.org>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. nothing to do
#: src/clients/inst_you.rb:80
@@ -243,7 +246,6 @@
#. popup message
#: src/modules/OnlineUpdate.rb:51
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Packages for package management were updated.\n"
#| "Finishing and restarting now."
@@ -252,7 +254,7 @@
"Finishing and restarting YaST now."
msgstr ""
"Pakketten voor pakketbeheer zijn bijgewerkt.\n"
-"Update zal worden afgerond en opnieuw gestart."
+"Het bijwerken wordt afgerond en YaST wordt nu opnieuw gestart."
#. popup message
#: src/modules/OnlineUpdate.rb:62
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/packager.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/packager.nl.po 2015-09-06 14:55:47 UTC (rev 92508)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/packager.nl.po 2015-09-06 14:57:00 UTC (rev 92509)
@@ -1,18 +1,21 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
+# Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: packager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 14:13\n"
-"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
-"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-06 16:00+0200\n"
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>\n"
+"Language-Team: Dutch <opensuse-nl(a)opensuse.org>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. module description
#: src/clients/checkmedia.rb:37
@@ -1616,6 +1619,8 @@
"Package '%s' is not installed.\n"
"The add-on product cannot be registered."
msgstr ""
+"Pakket '%s' is niet geïnstalleerd.\n"
+"Het add-on product kan niet geregistreerd worden."
#. TRANSLATORS: error report
#. TRANSLATORS: error report
@@ -2156,10 +2161,9 @@
#. %s is an extension name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit"
#: src/modules/ProductLicense.rb:1153
-#, fuzzy
#| msgid "License Agreement"
msgid "%s License Agreement"
-msgstr "Licentieovereenkomst"
+msgstr "%Licentieovereenkomst van %s"
#. TRANSLATORS: %{license_url} is an URL where the displayed license can be found
#: src/modules/ProductLicense.rb:1593
@@ -2269,17 +2273,15 @@
#. radio button
#. radio button
#: src/modules/SourceDialogs.rb:47 src/modules/SourceDialogs.rb:1757
-#, fuzzy
#| msgid "&SMB/CIFS"
msgid "S&MB/CIFS"
-msgstr "&SMB/CIFS"
+msgstr "S&MB/CIFS"
#. radio button
#: src/modules/SourceDialogs.rb:49
-#, fuzzy
#| msgid "&NFS..."
msgid "NF&S..."
-msgstr "&NFS..."
+msgstr "NF&S..."
#. radio button
#: src/modules/SourceDialogs.rb:51
@@ -2903,7 +2905,7 @@
#. @return [Boolean] whether to abort
#: src/modules/SourceDialogs.rb:2678
msgid "URL scheme '%s' is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "URL-schema '%s' is niet geldig."
#. SourceManager read dialog caption
#: src/modules/SourceManager.rb:100
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/qt-pkg.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/qt-pkg.nl.po 2015-09-06 14:55:47 UTC (rev 92508)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/qt-pkg.nl.po 2015-09-06 14:57:00 UTC (rev 92509)
@@ -7,7 +7,7 @@
"Project-Id-Version: qt-pkg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-24 22:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-06 16:00+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Dutch <opensuse-nl(a)opensuse.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -164,10 +164,9 @@
msgstr "&Autocontrole"
#: src/YQPackageSelector.cc:809
-#, fuzzy
#| msgid "Recommended Packages"
msgid "Install &Recommended Packages"
-msgstr "Aanbevolen pakketten"
+msgstr "&Aanbevolen pakketten installeren"
#. Translators: Menu for view options (Use a noun, not a verb!)
#: src/YQPackageSelector.cc:822
@@ -228,10 +227,9 @@
msgstr "Alle overeenkomende -de&bugbron-pakketten installeren"
#: src/YQPackageSelector.cc:885
-#, fuzzy
#| msgid "Install All Matching -&devel Packages"
msgid "Install All Matching &Recommended Packages"
-msgstr "Alle overeenkomende -&devel-pakketten installeren"
+msgstr "Alle overeenkomende &aanbevolen pakketten installeren"
#: src/YQPackageSelector.cc:891
msgid "Generate Dependency Resolver &Test Case"
@@ -1765,6 +1763,9 @@
"and non-multiversion-capable versions of this\n"
"package at the same time."
msgstr ""
+"U probeert tegelijkertijd versies van dit pakket te\n"
+"installeren die wel multiversie ondersteunen en\n"
+"versies die dat niet doen."
#: src/YQPkgVersionsView.cc:406
msgid ""
@@ -1774,6 +1775,11 @@
"and unselect the non-multiversion-capable version,\n"
"\"Cancel\" to unselect this version and keep the other one."
msgstr ""
+"Deze versie ondersteunt multiversie.\n"
+"\n"
+"Druk op \"Doorgaan\" om deze versie te installeren\n"
+"en deselecteer de versie die deze ondersteuning niet heeft,\n"
+"\"Annuleer\" om deze versie te deselecteren en behoud de anderen."
#: src/YQPkgVersionsView.cc:415
msgid ""
@@ -1783,13 +1789,17 @@
"and unselect all other versions,\n"
"\"Cancel\" to unselect this version and keep the other ones."
msgstr ""
+"Deze versie ondersteunt geen multiversie.\n"
+"\n"
+"Druk op \"Doorgaan\" om alleen deze versie te installeren\n"
+"en deselecteer alle andere versies,\n"
+"\"Annuleer\" om deze versie te deselecteren en behoud de anderen."
#. Dialog heading
#: src/YQPkgVersionsView.cc:423
-#, fuzzy
#| msgid "Unmaintained Packages"
msgid "Incompatible Package Versions"
-msgstr "Niet-onderhouden pakketten"
+msgstr "Incompatibele versies van pakketten"
#. Translators: %1 is a package version, %2 the package architecture,
#. %3 describes the repository where it comes from,
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/qt.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/qt.nl.po 2015-09-06 14:55:47 UTC (rev 92508)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/qt.nl.po 2015-09-06 14:57:00 UTC (rev 92509)
@@ -1,18 +1,21 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
+# Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: qt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:30\n"
-"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
-"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-06 16:00+0200\n"
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>\n"
+"Language-Team: Dutch <opensuse-nl(a)opensuse.org>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: src/QY2DiskUsageList.cc:180
msgid "Name"
@@ -118,10 +121,9 @@
#. "Help" button
#. QT handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983)
#: src/YQWizard.cc:857 src/YQWizard.cc:1340
-#, fuzzy
#| msgid "Help"
msgid "&Help"
-msgstr "Help"
+msgstr "&Help"
#.
#. "Release Notes" button
@@ -131,23 +133,21 @@
#. "Release Notes" button
#. QT handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983)
#: src/YQWizard.cc:874 src/YQWizard.cc:1355
-#, fuzzy
#| msgid "Release Notes"
msgid "&Release Notes"
-msgstr "Uitgavenotities"
+msgstr "&Uitgavenotities"
#. "Steps" button
#. QT handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983)
#: src/YQWizard.cc:1345
-#, fuzzy
#| msgid "Steps"
msgid "&Steps"
-msgstr "Stappen"
+msgstr "&Stappen"
#. "Tree" button
#. QT handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983)
#: src/YQWizard.cc:1350
-#, fuzzy
#| msgid "Tree"
msgid "&Tree"
-msgstr "Boom"
+msgstr "&Boomstructuur"
+
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/registration.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/registration.nl.po 2015-09-06 14:55:47 UTC (rev 92508)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/registration.nl.po 2015-09-06 14:57:00 UTC (rev 92509)
@@ -1,19 +1,21 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
+# Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: registration\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-27 10:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:43\n"
-"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
-"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-06 16:00+0200\n"
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>\n"
+"Language-Team: Dutch <opensuse-nl(a)opensuse.org>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. popup heading (in bold)
#: src/clients/discover_registration_services.rb:42
@@ -400,10 +402,9 @@
msgstr "Beschikbare extensies en modules laden..."
#: src/lib/registration/registration_ui.rb:157
-#, fuzzy
#| msgid "Loading Available Extensions and Modules..."
msgid "Loading Migration Products..."
-msgstr "Beschikbare extensies en modules laden..."
+msgstr "Migratieproducten laden..."
#. dialog title
#: src/lib/registration/registration_ui.rb:174
@@ -417,33 +418,27 @@
#. TRANSLATORS: updates popup question (1/2), multiline, max. ~60 chars/line
#: src/lib/registration/registration_ui.rb:203
-#, fuzzy
#| msgid "Registration is being updated..."
msgid ""
"The registration server offers update repositories.\n"
"\n"
-msgstr "Registratie wordt bijgewerkt..."
+msgstr "De registratieserver biedt installatiebronnen voor bijwerken.\n"
#. TRANSLATORS: updates popup question (2/2), multiline, max. ~60 chars/line
#: src/lib/registration/registration_ui.rb:207
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Registration added some update repositories.\n"
#| "\n"
#| "Do you want to install the latest available\n"
#| "on-line updates during installation?"
msgid "Would you like to enable these repositories during installation\n"
-msgstr ""
-"Registratie heeft opslagruimten voor bijwerken toegevoegd.\n"
-"\n"
-"Wilt u de laatst beschikbare\n"
-"online updates installeren tijdens de installatie?"
+msgstr "Wilt u deze installatiebronnen inschakelen tijdens de installatie\n"
#. Yast::Mode.update
#. TRANSLATORS: updates popup question (2/2), multiline, max. ~60 chars/line
#: src/lib/registration/registration_ui.rb:211
msgid "Would you like to enable these repositories during upgrade\n"
-msgstr ""
+msgstr "Wilt u deze installatiebronnen inschakelen tijdens het opwaarderen\n"
#. indent size used in summary text
#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:34
@@ -490,12 +485,14 @@
"Cannot find remote product %s.\n"
"The product cannot be registered."
msgstr ""
+"Kan het product %s op afstand niet vinden.\n"
+"Het product kan niet worden geregistreerd."
#. Use .AnyQuestion instead of .YesNo or .ReallyAbort to have full control
#. on :focus_no and be consistent with the .ConfirmAbort behavior
#: src/lib/registration/ui/abort_confirmation.rb:35
msgid "Really abort?"
-msgstr ""
+msgstr "Echt stoppen?"
#. dialog title
#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:43
@@ -627,14 +624,12 @@
#. dialog title
#: src/lib/registration/ui/addon_selection_reregistration_dialog.rb:37
-#, fuzzy
#| msgid "Extension and Module Registration Codes"
msgid "Extension and Module Re-registration"
-msgstr "Registratiecodes voor extensie en module"
+msgstr "Herregistratie van extensies en modulen"
#. help text (1/3)
#: src/lib/registration/ui/addon_selection_reregistration_dialog.rb:40
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>Here you can select which extensions or moduleswill be registered "
#| "together with the base product.</p>"
@@ -642,15 +637,14 @@
"<p>Here you can select extensions and modules which will be registered again."
"</p>"
msgstr ""
-"<p>Hier kunt u selecteren welke extensies of modules worden geregistreerd "
-"met het basisproduct.</p>"
+"<p>Hier kunt u extensies en modulen selecteren die opnieuw geregistreerd "
+"zullen worden.</p>"
#. @return [String] the main dialog label
#: src/lib/registration/ui/addon_selection_reregistration_dialog.rb:54
-#, fuzzy
#| msgid "Register Extensions and Modules"
msgid "Registered Extensions and Modules"
-msgstr "Extensies en modules registreren"
+msgstr "Geregistreerde extensies en modulen"
#. help text
#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:38
@@ -818,10 +812,9 @@
#. display the addon re-registration button only in registered installed system
#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:106
-#, fuzzy
#| msgid "Register Extensions or Modules..."
msgid "&Register Extensions or Modules Again"
-msgstr "Extensies of modules registreren..."
+msgstr "Extensies of modulen opnieuw ®istreren"
#. part of the main dialog definition - the base product details
#. @return [Yast::Term] UI term
@@ -980,7 +973,7 @@
#. TRANSLATORS: dialog title
#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:47
msgid "Migration Repositories"
-msgstr ""
+msgstr "Installatiebronnen voor migratie"
#. TRANSLATORS: help text
#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:50
@@ -998,19 +991,18 @@
#. TRANSLATORS: Push button label, starts the repository management module
#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:89
msgid "Manage Repositories..."
-msgstr ""
+msgstr "Installatiebronnen beheren..."
#. TRANSLATORS: summary text, %s is a repository URL
#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:114
-#, fuzzy
#| msgid "Server URL: %s"
msgid "URL: %s"
-msgstr "Server-URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
#. TRANSLATORS: summary text, %s is a repository priority (1-99)
#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:116
msgid "Priority: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Prioriteit: %s"
#. a dummy message which will be used later, just make sure we have it
#. before the translation deadline...
@@ -1041,15 +1033,14 @@
#. TRANSLATORS: Progress label
#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:246
-#, fuzzy
#| msgid "Register the Product"
msgid "Registering Migration Products..."
-msgstr "Het product registreren"
+msgstr "Migratieproducten registreren..."
#. TRANSLATORS: progress message
#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:272
msgid "Preparing Migration Repositories..."
-msgstr ""
+msgstr "Migratie-installatiebronnen voorbereiden..."
#. TRANSLATORS: dialog title
#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:61
@@ -1058,7 +1049,6 @@
#. TRANSLATORS: help text (1/3)
#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:64
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>Here you can select which extensions or moduleswill be registered "
#| "together with the base product.</p>"
@@ -1066,8 +1056,8 @@
"<p>Here you can select the migration target products. The registrationserver "
"may offer several possible migration to new products.</p>"
msgstr ""
-"<p>Hier kunt u selecteren welke extensies of modules worden geregistreerd "
-"met het basisproduct.</p>"
+"<p>Hier kunt u de migratiedoelproducten selecteren. De registratieserver "
+"kan verschillende mogelijke migraties naar nieuwe producten aanbieden.</p>"
#. TRANSLATORS: help text (2/3)
#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:67
@@ -1085,7 +1075,7 @@
#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:70
#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:139
msgid "Manually Select Migration Repositories"
-msgstr ""
+msgstr "Migratie-installatiebronnen handmatig selecteren"
#. TRANSLATORS: error popup, no target migration is selected
#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:96
@@ -1100,7 +1090,7 @@
#. TRANSLATORS: RichText header (details for the selected item)
#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:189
msgid "Migration Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Samenvatting van migratie"
#. TRANSLATORS: An error message displayed in the migration details.
#. The product has not been mirrored to the SMT server and cannot be used
Modified: branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/security.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/security.nl.po 2015-09-06 14:55:47 UTC (rev 92508)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/nl/po/security.nl.po 2015-09-06 14:57:00 UTC (rev 92509)
@@ -7,7 +7,7 @@
"Project-Id-Version: security\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-27 17:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-06 16:01+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Dutch <opensuse-nl(a)opensuse.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -280,7 +280,7 @@
#. update the current value
#: src/include/security/dialogs.rb:521
msgid "Analyzing system"
-msgstr ""
+msgstr "Systeem wordt onderzocht"
#. Boot dialog caption
#: src/include/security/dialogs.rb:575 src/include/security/wizards.rb:57
1
0
06 Sep '15
Author: fdekruijf
Date: 2015-09-06 16:55:47 +0200 (Sun, 06 Sep 2015)
New Revision: 92508
Modified:
trunk/yast/nl/po/bootloader.nl.po
trunk/yast/nl/po/installation.nl.po
trunk/yast/nl/po/ncurses-pkg.nl.po
trunk/yast/nl/po/network.nl.po
trunk/yast/nl/po/nfs.nl.po
trunk/yast/nl/po/qt-pkg.nl.po
trunk/yast/nl/po/qt.nl.po
trunk/yast/nl/po/registration.nl.po
trunk/yast/nl/po/s390.nl.po
Log:
update
Modified: trunk/yast/nl/po/bootloader.nl.po
===================================================================
--- trunk/yast/nl/po/bootloader.nl.po 2015-09-06 12:07:16 UTC (rev 92507)
+++ trunk/yast/nl/po/bootloader.nl.po 2015-09-06 14:55:47 UTC (rev 92508)
@@ -16,7 +16,7 @@
"Project-Id-Version: bootloader.nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-26 15:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-06 15:18+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Dutch <opensuse-nl(a)opensuse.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -292,7 +292,6 @@
"verbergen</p>"
#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:81
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b>Protect Boot Loader with Password</b><br>\n"
#| "Define the password that will be required to access the boot menu. YaST "
@@ -307,9 +306,12 @@
"in <b>Retype Password</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Bescherm de bootloader met een wachtwoord</b><br>\n"
-"Definieer het wachtwoord om toegang krijgen tot het opstartmenu. YaST "
-"accepteert het wachtwoord\n"
-"uitsluitend als u het herhaalt in <b>Typ het wachtwoord opnieuw</b>.</p>"
+"Bij opstarten van het systeem een item wijzigen of zelfs opstarten via een "
+"item in de lijst vereist een wachtwoord. Als <b>Alleen wijziging van item "
+"beschermen</> is geactiveerd dan zal opstarten vanaf een item niet beperkt "
+"zijn maar wijzigen vereist een wachtwoord (wat de manier is waarop GRUB 1 "
+"zich gedroeg). YaST accepteert het wachtwoord uitsluitend als u het "
+"herhaalt in <b>Typ het wachtwoord opnieuw</b>.</p>"
#. help text 1/5
#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:91
@@ -401,7 +403,7 @@
#. TRANSLATORS: checkbox entry
#: src/include/bootloader/grub/options.rb:79
msgid "P&rotect Entry Modification Only"
-msgstr ""
+msgstr "Alleen wijziging van item &beschermen"
#. text entry
#: src/include/bootloader/grub/options.rb:85
@@ -1194,13 +1196,13 @@
#. TRANSLATORS: %s stands for partition
#: src/lib/bootloader/disk_change_detector.rb:47
msgid "Selected custom bootloader partition %s is not available any more."
-msgstr ""
+msgstr "Geselecteerde eigen bootloaderpartitie %s is niet meer beschikbaar."
#. TRANSLATORS the %{path} is path where bootloader stage1 is selected to install and
#. the %{device} is device where it should be, but isn't
#: src/lib/bootloader/disk_change_detector.rb:61
msgid "Selected bootloader location %{path} is not on %{device} any more."
-msgstr ""
+msgstr "Geselecteerde bootloaderlocatie %{path} is niet meer op %{device}."
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_interfaces.ycp:91
#. Finish client for bootloader configuration
Modified: trunk/yast/nl/po/installation.nl.po
===================================================================
--- trunk/yast/nl/po/installation.nl.po 2015-09-06 12:07:16 UTC (rev 92507)
+++ trunk/yast/nl/po/installation.nl.po 2015-09-06 14:55:47 UTC (rev 92508)
@@ -16,7 +16,7 @@
"Project-Id-Version: installation.nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-27 10:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-26 15:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-06 15:20+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Dutch <opensuse-nl(a)opensuse.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -2178,7 +2178,7 @@
#. otherwise it returns false.
#: src/lib/installation/snapshots_finish.rb:40
msgid "Creating root filesystem snapshot..."
-msgstr ""
+msgstr "Momentopname van het root-bestandssysteem maken..."
#. checking whether images are supported
#. BNC #409927
Modified: trunk/yast/nl/po/ncurses-pkg.nl.po
===================================================================
--- trunk/yast/nl/po/ncurses-pkg.nl.po 2015-09-06 12:07:16 UTC (rev 92507)
+++ trunk/yast/nl/po/ncurses-pkg.nl.po 2015-09-06 14:55:47 UTC (rev 92508)
@@ -10,13 +10,13 @@
# Arthur & Ettie Kerkmeester <a.s.kerkmeester(a)hccnet.nl>, 1999-2004, 2005.
# Rinse de Vries <rinsedevries(a)kde.nl>, 2005, 2007, 2008.
# Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
-# Freek de Kruijf <freekdekruijf(a)kde.nl>, 2012, 2013, 2014.
+# Freek de Kruijf <freekdekruijf(a)kde.nl>, 2012, 2013, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncurses-pkg.nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-19 22:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-06 15:26+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Dutch <opensuse-nl(a)opensuse.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -132,6 +132,8 @@
"This is a list of useful packages. They will be additionally installed if "
"recommeded by a newly installed package."
msgstr ""
+"Dit is een lijst met nuttige pakketten. Ze zullen extra geïnstalleerd "
+"worden indien aanbevolen door een nieuw geïnstalleerd pakket."
#: src/NCPkgFilterClassification.cc:207
msgid ""
@@ -402,16 +404,15 @@
msgstr "Systeem nu &verifiëren"
#: src/NCPkgMenuDeps.cc:98
-#, fuzzy
#| msgid "Installed Packages"
msgid "Install &Recommended Packages"
-msgstr "Geïnstalleerde pakketten"
+msgstr "Aan&bevolen pakketten installeren"
#: src/NCPkgMenuDeps.cc:102
-#, fuzzy
#| msgid "&Install Recommended Packages for Already Installed Packages"
msgid "&Install Recommended Packages for Already Installed Packages Now"
-msgstr "&Installeer aanbevolen pakketten voor reeds geïnstalleerde pakketten"
+msgstr ""
+"Aanbevolen pakketten voor reeds geïnstalleerde pakketten nu installeren"
#: src/NCPkgMenuDeps.cc:105
msgid "&Cleanup when Deleting Packages (Temporary Change)"
@@ -431,16 +432,15 @@
#. part 1 of a text explaining the list of packages which follow
#: src/NCPkgMenuDeps.cc:194
-#, fuzzy
#| msgid "To fulfill the dependencies of already installed packages following"
msgid "Being recommended by already installed packages, the following"
msgstr ""
-"Om afhankelijkheden te vervullen van reeds geïnstalleerde pakketten volgens"
+"Vanwege aanbevelingen door reeds geïnstalleerde pakketten, zijn de volgende"
#. part 2 of the text
#: src/NCPkgMenuDeps.cc:196 src/NCPkgMenuDeps.cc:293
msgid "packages have been automatically selected for installation:"
-msgstr "pakketten zijn automatisch geselecteerd voor installatie:"
+msgstr "pakketten automatisch geselecteerd voor installatie:"
#: src/NCPkgMenuDeps.cc:226
msgid "Dependency resolver test case written to "
@@ -996,7 +996,6 @@
"in Bugzilla.</p>"
#: src/NCPkgStrings.cc:267
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>Available options for dependency checking are:<br><i>Automatic "
#| "Dependency Check</i> (see above), <i>Install Recommended for Already "
@@ -1017,15 +1016,14 @@
"are saved in the YaST configuration file <tt>/etc/sysconfig/yast2</tt>.</p>"
msgstr ""
"<p>Beschikbare opties voor afhankelijkheidscontrole zijn: <i>Automatische "
-"controle op afhankelijkheden</i> (zie boven), <i>Installeer aanbevolen "
-"pakketten door reeds geïnstalleerde pakketten</i>: indien ingeschakeld, "
-"worden door reeds geïnstalleerde pakketten aanbevolen pakketten "
-"geïnstalleerd, <i>Systeemverificatiemodus</i>: repareer afhankelijkheden van "
-"geïnstalleerde pakketten en los deze onmiddelijk op. Opmerking: na controle "
-"van het systeem met <i>Systeem nu verifiëren</i> is de optie "
+"controle op afhankelijkheden</i> (zie boven), <i>Aanbevolen pakketten "
+"installeren</i>: indien ingeschakeld, zullen zwakke afhankelijkheden worden "
+"gehonoreerd, <i>Systeemverificatiemodus</i>: repareer afhankelijkheden van "
+"geïnstalleerde pakketten en los deze onmiddellijk op. Opmerking: na "
+"controle van het systeem met <i>Systeem nu verifiëren</i> is de optie "
"<i>Systeemverificatiemodus</i> geactiveerd (indien gewenst de optie "
-"deactiveren). Deze opties worden opgeslagen het instellingenbestand van YaST "
-"<tt>/etc/sysconfig/yast2</tt>.</p>"
+"deactiveren). Deze opties worden opgeslagen in het instellingenbestand van "
+"YaST <tt>/etc/sysconfig/yast2</tt>.</p>"
#: src/NCPkgStrings.cc:279
msgid ""
Modified: trunk/yast/nl/po/network.nl.po
===================================================================
--- trunk/yast/nl/po/network.nl.po 2015-09-06 12:07:16 UTC (rev 92507)
+++ trunk/yast/nl/po/network.nl.po 2015-09-06 14:55:47 UTC (rev 92508)
@@ -9,13 +9,13 @@
# Martin Lohner <ml(a)suse.de>, 2000.
# Rinse de Vries <rinsedevries(a)kde.nl>, 2005, 2006, 2007, 2008.
# R.F. Pels <ruurd(a)tiscali.nl>, 2005, 2006.
-# Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network.nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-11 11:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-06 15:33+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Dutch <opensuse-nl(a)opensuse.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -2836,7 +2836,6 @@
#. Aliases dialog help 3/4
#: src/include/network/lan/help.rb:284
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b>IPv4 Address Label</b>, formerly known as Alias Name, is optional "
#| "and legacy. The total\n"
@@ -2855,12 +2854,11 @@
"verouderd. De totale\n"
" lengte van de interfacenaam (inclusief de dubbelepunt en "
"label) is\n"
-" beperkt tot 15 tekens en de verouderde ifconfig-utility kort "
+" beperkt tot 15 tekens. De verouderde ifconfig-utility kort "
"het af na 9 tekens.</p>"
#. Aliases dialog help 3/4, #83766
#: src/include/network/lan/help.rb:290
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>Do not include the interface name in the alias name. For example, "
#| "enter <b>foo</b> instead of <b>eth0:foo</b>.</p>"
@@ -2868,7 +2866,7 @@
"<p>Do not include the interface name in the label. For example, enter "
"<b>foo</b> instead of <b>eth0:foo</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Sluit de interfacenaam niet in met de aliasnaam. Bijvoorbeeld voer "
+"<p>Sluit de interfacenaam niet in in het label. Bijvoorbeeld voer "
"<b>foo</b> in in plaats van <b>eth0:foo</b>.</p>"
#. shared between WirelessDialog and WirelessKeyPopup
@@ -4434,10 +4432,9 @@
#.
#. translators: a note that listed device is already configured
#: src/include/network/widgets.rb:571
-#, fuzzy
#| msgid "Not configured"
msgid "configured"
-msgstr "Niet geconfigureerd"
+msgstr "geconfigureerd"
# /usr/lib/YaST2/clients/dialup_detection.ycp:288
#. Shows a confirmation timed dialogue
Modified: trunk/yast/nl/po/nfs.nl.po
===================================================================
--- trunk/yast/nl/po/nfs.nl.po 2015-09-06 12:07:16 UTC (rev 92507)
+++ trunk/yast/nl/po/nfs.nl.po 2015-09-06 14:55:47 UTC (rev 92508)
@@ -9,13 +9,13 @@
# Martin Lohner <ml(a)suse.de>, 2000, 2005.
# Hans van den Heuvel <hvdheuvel(a)novell.com>, 2005.
# Rinse de Vries <rinsedevries(a)kde.nl>, 2005, 2007, 2008.
-# Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>, 2008, 2009, 2011, 2012, 2014.
+# Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>, 2008, 2009, 2011, 2012, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nfs.nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-25 23:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-06 15:34+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Dutch <opensuse-nl(a)opensuse.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -485,10 +485,9 @@
#. To translators: error popup
#: src/modules/NfsOptions.rb:151
-#, fuzzy
#| msgid "\"Unexpected value '#{value}' for option '#{key}'\""
msgid "Unexpected value '%{value}' for option '%{key}'"
-msgstr "\"Onverwachte waarde '#{value}' voor optie '#{key}'\""
+msgstr "Onverwachte waarde '%{value}' voor optie '%{key}'\""
#. To translators: error popup
#: src/modules/NfsOptions.rb:155
@@ -504,3 +503,4 @@
#: src/modules/NfsOptions.rb:163
msgid "Empty value for option: '%{key}'"
msgstr "Lege waarde voor optie: '%{key}'"
+
Modified: trunk/yast/nl/po/qt-pkg.nl.po
===================================================================
--- trunk/yast/nl/po/qt-pkg.nl.po 2015-09-06 12:07:16 UTC (rev 92507)
+++ trunk/yast/nl/po/qt-pkg.nl.po 2015-09-06 14:55:47 UTC (rev 92508)
@@ -10,13 +10,13 @@
# Arthur & Ettie Kerkmeester <a.s.kerkmeester(a)hccnet.nl>, 1999-2004, 2005.
# Rinse de Vries <rinsedevries(a)kde.nl>, 2005, 2006, 2007, 2008.
# Daniël Huisman <d.d.huisman(a)gmail.com>, 2006.
-# Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: qt-pkg.nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-19 23:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-06 15:42+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Dutch <opensuse-nl(a)opensuse.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -173,10 +173,9 @@
msgstr "&Autocontrole"
#: src/YQPackageSelector.cc:809
-#, fuzzy
#| msgid "Recommended Packages"
msgid "Install &Recommended Packages"
-msgstr "Aanbevolen pakketten"
+msgstr "&Aanbevolen pakketten installeren"
#. Translators: Menu for view options (Use a noun, not a verb!)
#: src/YQPackageSelector.cc:822
@@ -237,10 +236,9 @@
msgstr "Alle overeenkomende -de&bugbron-pakketten installeren"
#: src/YQPackageSelector.cc:885
-#, fuzzy
#| msgid "Install All Matching -&devel Packages"
msgid "Install All Matching &Recommended Packages"
-msgstr "Alle overeenkomende -&devel-pakketten installeren"
+msgstr "Alle overeenkomende &aanbevolen pakketten installeren"
#: src/YQPackageSelector.cc:891
msgid "Generate Dependency Resolver &Test Case"
@@ -1792,6 +1790,9 @@
"and non-multiversion-capable versions of this\n"
"package at the same time."
msgstr ""
+"U probeert tegelijkertijd versies van dit pakket te\n"
+"installeren die wel multiversie ondersteunen en\n"
+"versies die dat niet doen."
#: src/YQPkgVersionsView.cc:406
msgid ""
@@ -1801,6 +1802,11 @@
"and unselect the non-multiversion-capable version,\n"
"\"Cancel\" to unselect this version and keep the other one."
msgstr ""
+"Deze versie ondersteunt multiversie.\n"
+"\n"
+"Druk op \"Doorgaan\" om deze versie te installeren\n"
+"en deselecteer de versie die deze ondersteuning niet heeft,\n"
+"\"Annuleer\" om deze versie te deselecteren en behoud de anderen."
#: src/YQPkgVersionsView.cc:415
msgid ""
@@ -1810,13 +1816,17 @@
"and unselect all other versions,\n"
"\"Cancel\" to unselect this version and keep the other ones."
msgstr ""
+"Deze versie ondersteunt geen multiversie.\n"
+"\n"
+"Druk op \"Doorgaan\" om alleen deze versie te installeren\n"
+"en deselecteer alle andere versies,\n"
+"\"Annuleer\" om deze versie te deselecteren en behoud de anderen."
#. Dialog heading
#: src/YQPkgVersionsView.cc:423
-#, fuzzy
#| msgid "Unmaintained Packages"
msgid "Incompatible Package Versions"
-msgstr "Niet-onderhouden pakketten"
+msgstr "Incompatibele versies van pakketten"
#. Translators: %1 is a package version, %2 the package architecture,
#. %3 describes the repository where it comes from,
Modified: trunk/yast/nl/po/qt.nl.po
===================================================================
--- trunk/yast/nl/po/qt.nl.po 2015-09-06 12:07:16 UTC (rev 92507)
+++ trunk/yast/nl/po/qt.nl.po 2015-09-06 14:55:47 UTC (rev 92508)
@@ -10,13 +10,13 @@
# Arthur & Ettie Kerkmeester <a.s.kerkmeester(a)hccnet.nl>, 1999-2004, 2005.
# Rinse de Vries <rinsedevries(a)kde.nl>, 2005, 2006, 2007, 2008.
# Daniël Huisman <d.d.huisman(a)gmail.com>, 2006.
-# Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>, 2008, 2009, 2014.
+# Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>, 2008, 2009, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: qt.nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-19 23:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-06 15:43+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Dutch <opensuse-nl(a)opensuse.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -130,10 +130,9 @@
#. "Help" button
#. QT handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983)
#: src/YQWizard.cc:857 src/YQWizard.cc:1340
-#, fuzzy
#| msgid "Help"
msgid "&Help"
-msgstr "Help"
+msgstr "&Help"
#.
#. "Release Notes" button
@@ -143,23 +142,21 @@
#. "Release Notes" button
#. QT handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983)
#: src/YQWizard.cc:874 src/YQWizard.cc:1355
-#, fuzzy
#| msgid "Release Notes"
msgid "&Release Notes"
-msgstr "Uitgavenotities"
+msgstr "&Uitgavenotities"
#. "Steps" button
#. QT handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983)
#: src/YQWizard.cc:1345
-#, fuzzy
#| msgid "Steps"
msgid "&Steps"
-msgstr "Stappen"
+msgstr "&Stappen"
#. "Tree" button
#. QT handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983)
#: src/YQWizard.cc:1350
-#, fuzzy
#| msgid "Tree"
msgid "&Tree"
-msgstr "Boomstructuur"
+msgstr "&Boomstructuur"
+
Modified: trunk/yast/nl/po/registration.nl.po
===================================================================
--- trunk/yast/nl/po/registration.nl.po 2015-09-06 12:07:16 UTC (rev 92507)
+++ trunk/yast/nl/po/registration.nl.po 2015-09-06 14:55:47 UTC (rev 92508)
@@ -12,13 +12,13 @@
# FAX-Translations <all(a)fax-translations.com>, 2000.
# Rinse de Vries <rinsedevries(a)kde.nl>, 2006, 2007, 2008.
# Benno Schulenberg <benno(a)vertaalt.nl>, 2008.
-# Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: registration.nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-27 10:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-30 20:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-06 15:55+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Dutch <opensuse-nl(a)opensuse.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -424,11 +424,10 @@
msgstr "Beschikbare extensies en modulen laden..."
#: src/lib/registration/registration_ui.rb:157
-#, fuzzy
#| msgid "Registering Product..."
#| msgid_plural "Registering Products..."
msgid "Loading Migration Products..."
-msgstr "Registreren van product..."
+msgstr "Migratieproducten laden..."
#. dialog title
#: src/lib/registration/registration_ui.rb:174
@@ -442,33 +441,27 @@
#. TRANSLATORS: updates popup question (1/2), multiline, max. ~60 chars/line
#: src/lib/registration/registration_ui.rb:203
-#, fuzzy
#| msgid "Registration failed partially."
msgid ""
"The registration server offers update repositories.\n"
"\n"
-msgstr "Registratie is gedeeltelijk mislukt."
+msgstr "De registratieserver biedt installatiebronnen voor bijwerken.\n"
#. TRANSLATORS: updates popup question (2/2), multiline, max. ~60 chars/line
#: src/lib/registration/registration_ui.rb:207
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Registration added some update repositories.\n"
#| "\n"
#| "Do you want to install the latest available\n"
#| "on-line updates during installation?"
msgid "Would you like to enable these repositories during installation\n"
-msgstr ""
-"Registratie heeft enige installatiebronnen voor update toegevoegd.\n"
-"\n"
-"Wilt u de nieuwste beschikbare\n"
-"on-line updates uitvoeren bij installatie?"
+msgstr "Wilt u deze installatiebronnen inschakelen tijdens de installatie\n"
#. Yast::Mode.update
#. TRANSLATORS: updates popup question (2/2), multiline, max. ~60 chars/line
#: src/lib/registration/registration_ui.rb:211
msgid "Would you like to enable these repositories during upgrade\n"
-msgstr ""
+msgstr "Wilt u deze installatiebronnen inschakelen tijdens het opwaarderen\n"
#. indent size used in summary text
#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:34
@@ -511,18 +504,19 @@
#. TRANSLATORS: %s is a product name
#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:438
-#, fuzzy
#| msgid "No products found to be registered."
msgid ""
"Cannot find remote product %s.\n"
"The product cannot be registered."
-msgstr "Geen producten gevonden om te worden geregistreerd."
+msgstr ""
+"Kan het product %s op afstand niet vinden.\n"
+"Het product kan niet worden geregistreerd."
#. Use .AnyQuestion instead of .YesNo or .ReallyAbort to have full control
#. on :focus_no and be consistent with the .ConfirmAbort behavior
#: src/lib/registration/ui/abort_confirmation.rb:35
msgid "Really abort?"
-msgstr ""
+msgstr "Echt stoppen?"
#. dialog title
#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:43
@@ -651,14 +645,12 @@
#. dialog title
#: src/lib/registration/ui/addon_selection_reregistration_dialog.rb:37
-#, fuzzy
#| msgid "Extension and Module Registration Codes"
msgid "Extension and Module Re-registration"
-msgstr "Registratie-codes van extensies en modulen"
+msgstr "Herregistratie van extensies en modulen"
#. help text (1/3)
#: src/lib/registration/ui/addon_selection_reregistration_dialog.rb:40
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>Here you can select which extensions or moduleswill be registered "
#| "together with the base product.</p>"
@@ -666,15 +658,14 @@
"<p>Here you can select extensions and modules which will be registered again."
"</p>"
msgstr ""
-"<p>Hier kunt u selecteren welke extensies of modules geregistreerd zullen "
-"worden samen met het basisproduct.</p>"
+"<p>Hier kunt u extensies en modulen selecteren die opnieuw geregistreerd "
+"zullen worden.</p>"
#. @return [String] the main dialog label
#: src/lib/registration/ui/addon_selection_reregistration_dialog.rb:54
-#, fuzzy
#| msgid "Register Extensions and Modules"
msgid "Registered Extensions and Modules"
-msgstr "Extensies en modulen registreren"
+msgstr "Geregistreerde extensies en modulen"
#. help text
#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:38
@@ -844,10 +835,9 @@
#. display the addon re-registration button only in registered installed system
#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:106
-#, fuzzy
#| msgid "Register Extensions or Modules..."
msgid "&Register Extensions or Modules Again"
-msgstr "Extensies of modulen registreren..."
+msgstr "Extensies of modulen opnieuw ®istreren"
#. part of the main dialog definition - the base product details
#. @return [Yast::Term] UI term
@@ -1032,24 +1022,22 @@
# /usr/lib/YaST2/clients/dialup_detection.ycp:294
#. TRANSLATORS: Push button label, starts the repository management module
#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:89
-#, fuzzy
#| msgid "Updating software repositories..."
msgid "Manage Repositories..."
-msgstr "Opwaarderen van software-installatiebronnen..."
+msgstr "Installatiebronnen beheren..."
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_dns.ycp:92
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_dns.ycp:92
#. TRANSLATORS: summary text, %s is a repository URL
#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:114
-#, fuzzy
#| msgid "Server URL: %s"
msgid "URL: %s"
-msgstr "Server-URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
#. TRANSLATORS: summary text, %s is a repository priority (1-99)
#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:116
msgid "Priority: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Prioriteit: %s"
#. a dummy message which will be used later, just make sure we have it
#. before the translation deadline...
@@ -1080,21 +1068,19 @@
#. TRANSLATORS: Progress label
#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:246
-#, fuzzy
#| msgid "Registering Product..."
#| msgid_plural "Registering Products..."
msgid "Registering Migration Products..."
-msgstr "Registreren van product..."
+msgstr "Migratieproducten registreren..."
# /usr/lib/YaST2/clients/dialup_detection.ycp:235
# /usr/lib/YaST2/clients/dialup_detection.ycp:269
# /usr/lib/YaST2/clients/dialup_detection.ycp:294
#. TRANSLATORS: progress message
#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:272
-#, fuzzy
#| msgid "Updating software repositories..."
msgid "Preparing Migration Repositories..."
-msgstr "Opwaarderen van software-installatiebronnen..."
+msgstr "Migratie-installatiebronnen voorbereiden..."
#. TRANSLATORS: dialog title
#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:61
@@ -1103,7 +1089,6 @@
#. TRANSLATORS: help text (1/3)
#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:64
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>Here you can select which extensions or moduleswill be registered "
#| "together with the base product.</p>"
@@ -1111,8 +1096,8 @@
"<p>Here you can select the migration target products. The registrationserver "
"may offer several possible migration to new products.</p>"
msgstr ""
-"<p>Hier kunt u selecteren welke extensies of modules geregistreerd zullen "
-"worden samen met het basisproduct.</p>"
+"<p>Hier kunt u de migratiedoelproducten selecteren. De registratieserver "
+"kan verschillende mogelijke migraties naar nieuwe producten aanbieden.</p>"
#. TRANSLATORS: help text (2/3)
#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:67
@@ -1129,10 +1114,9 @@
#. TRANSLATORS: check button label
#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:70
#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:139
-#, fuzzy
#| msgid "Manual Interaction Required"
msgid "Manually Select Migration Repositories"
-msgstr "Handmatige interactie is vereist"
+msgstr "Migratie-installatiebronnen handmatig selecteren"
#. TRANSLATORS: error popup, no target migration is selected
#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:96
Modified: trunk/yast/nl/po/s390.nl.po
===================================================================
--- trunk/yast/nl/po/s390.nl.po 2015-09-06 12:07:16 UTC (rev 92507)
+++ trunk/yast/nl/po/s390.nl.po 2015-09-06 14:55:47 UTC (rev 92508)
@@ -10,13 +10,13 @@
# Martin Lohner <ml(a)suse.de>, 2000.
# peter(a)sybex.nl, 2000.
# Rinse de Vries <rinsedevries(a)kde.nl>, 2007, 2008.
-# Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: s390.nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-19 23:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-06 15:56+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Dutch <opensuse-nl(a)opensuse.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -1456,7 +1456,6 @@
#. Disk add help 1/2
#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:71
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b><big>Add New DASD Disk</big></b><br>\n"
#| "To add a disk, enter the <b>Channel ID</b> of the DASD disk as\n"
@@ -1465,9 +1464,8 @@
"<p><b><big>Add New ZFCP Device</big></b><br>\n"
"Enter the <b>Channel ID</b> of the ZFCP controller.\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Nieuwe DASD-schijf toevoegen</big></b><br>\n"
-"Voer het <b>channel-ID</b> in van de DASD-schijf als\n"
-"identifier.</p>"
+"<p><b><big>Nieuw ZFCP-apparaat toevoegen</big></b><br>\n"
+"Voer het <b>Channel-ID</b> in van de ZFCP-controller in.\n"
#. Disk add help 2/2, This is HTML, so finally "<devno>" is displayed as "<devno>"
#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:76
1
0
06 Sep '15
Author: vertaal
Date: 2015-09-06 14:07:16 +0200 (Sun, 06 Sep 2015)
New Revision: 92507
Modified:
trunk/yast/fr/po/kdump.fr.po
Log:
Translation (fr)
kdump.fr.po: kdump: add missing translation, remove some misplaced '&' and fix a typo (benoit_monin)
Committed with Vertaal on behalf of guillaume
Modified: trunk/yast/fr/po/kdump.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/kdump.fr.po 2015-09-06 11:50:33 UTC (rev 92506)
+++ trunk/yast/fr/po/kdump.fr.po 2015-09-06 12:07:16 UTC (rev 92507)
@@ -15,7 +15,7 @@
"Project-Id-Version: kdump\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-01 17:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-05 11:44+0100\n"
"Last-Translator: Benoît Monin <benoit.monin(a)gmx.fr>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,7 +23,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
# TLABEL nfs_server_2002_01_04_0147__16
#. Command line help text for the kdump module
@@ -61,24 +61,36 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/clients/kdump.rb:117
-msgid "The naming scheme is:/boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz] Please enter only \"kernel_string\"."
-msgstr "La nomenclature est : /boot/vmlinu[zx]-<nom_noyau>[.gz] Veuillez saisir uniquement \"nom_noyau\"."
+msgid ""
+"The naming scheme is:/boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz] Please enter only "
+"\"kernel_string\"."
+msgstr ""
+"La nomenclature est : /boot/vmlinu[zx]-<nom_noyau>[.gz] Veuillez saisir "
+"uniquement \"nom_noyau\"."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/clients/kdump.rb:128
-msgid "The kdump commandline is the command line that needs to be passed off to the kdump kernel."
-msgstr "La ligne de commande Kdump est la ligne qui doit être passée au noyau Kdump."
+msgid ""
+"The kdump commandline is the command line that needs to be passed off to the "
+"kdump kernel."
+msgstr ""
+"La ligne de commande Kdump est la ligne qui doit être passée au noyau Kdump."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/clients/kdump.rb:139
#, fuzzy
-msgid "Set this variable if you only want to _append_ values to the default command line string."
-msgstr "Configurer cette variable uniquement si vous souhaitez _ajouter_ des valeurs à la ligne de commande par défaut."
+msgid ""
+"Set this variable if you only want to _append_ values to the default command "
+"line string."
+msgstr ""
+"Configurer cette variable uniquement si vous souhaitez _ajouter_ des valeurs "
+"à la ligne de commande par défaut."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/clients/kdump.rb:150
msgid "Immediately reboot after saving the core in the kdump kernel."
-msgstr "Redémarrer immédiatement après la sauvegarde de l'image dans le noyau Kdump."
+msgstr ""
+"Redémarrer immédiatement après la sauvegarde de l'image dans le noyau Kdump."
# TLABEL printconf_2002_03_14_2340__107
#. TRANSLATORS: CommandLine help
@@ -89,7 +101,8 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/clients/kdump.rb:166
msgid "Specifies how many old dumps are kept. 0 means keep all."
-msgstr "Spécifie le nombre d'anciennes images à conserver. 0 permet de tout conserver."
+msgstr ""
+"Spécifie le nombre d'anciennes images à conserver. 0 permet de tout conserver."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/clients/kdump.rb:174
@@ -109,8 +122,12 @@
#: src/clients/kdump.rb:190
#, fuzzy
#| msgid "SMTP Password for sending notification messages. Path of file which includes password (plain text file)"
-msgid "SMTP password for sending notification messages. Path of file which includes password (plain text file)."
-msgstr "Mot de passe du compte SMTP pour l'envoi des alertes. Chemin du fichier contenant le mot de passe (fichier en clair)."
+msgid ""
+"SMTP password for sending notification messages. Path of file which includes "
+"password (plain text file)."
+msgstr ""
+"Mot de passe du compte SMTP pour l'envoi des alertes. Chemin du fichier "
+"contenant le mot de passe (fichier en clair)."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/clients/kdump.rb:198
@@ -159,8 +176,13 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/clients/kdump.rb:255
-msgid "Dump target includes type of target from: file (local filesystem), ftp, ssh, sftp, nfs, cifs"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Dump target includes type of target from: file (local filesystem), ftp, ssh, "
+"sftp, nfs, cifs"
msgstr ""
+"Les types d'emplacement pour la sauvegarde sont : fichier (local), ftp, ssh, "
+"sftp, nfs, cifs"
# TLABEL users_2002_08_07_0216__25
#. TRANSLATORS: CommandLine help
@@ -177,8 +199,9 @@
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__11
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/clients/kdump.rb:272
+#, fuzzy
msgid "Directory for saving dump images"
-msgstr "&Répertoire pour la sauvegarde des images"
+msgstr "Répertoire pour la sauvegarde des images"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__99
#. TRANSLATORS: CommandLine help
@@ -189,8 +212,9 @@
# TLABEL network_2002_03_14_2340__32
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/clients/kdump.rb:284
+#, fuzzy
msgid "User name"
-msgstr "Nom d'&utilisateur"
+msgstr "Nom d'utilisateur"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/clients/kdump.rb:289
@@ -205,8 +229,12 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/clients/kdump.rb:303
-msgid "The naming scheme is: /boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz] kernel means only \"kernel_string\"."
-msgstr "La nomenclature est : /boot/vmlinu[zx]-<nom_noyau>[.gz] kernel signifie seulement \"nom_noyau\"."
+msgid ""
+"The naming scheme is: /boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz] kernel means only "
+"\"kernel_string\"."
+msgstr ""
+"La nomenclature est : /boot/vmlinu[zx]-<nom_noyau>[.gz] kernel signifie "
+"seulement \"nom_noyau\"."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/clients/kdump.rb:310
@@ -215,8 +243,12 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/clients/kdump.rb:317
-msgid "Option means runlevel to boot the kdump kernel. Only values such as 1,2,3,5 or s are allowed"
-msgstr "L'option correspond au niveau d'exécution lors du démarrage du noyau Kdump. Seules les valeurs 1,2,3,5 et s sont acceptées."
+msgid ""
+"Option means runlevel to boot the kdump kernel. Only values such as 1,2,3,5 "
+"or s are allowed"
+msgstr ""
+"L'option correspond au niveau d'exécution lors du démarrage du noyau Kdump. "
+"Seules les valeurs 1,2,3,5 et s sont acceptées."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/clients/kdump.rb:324
@@ -265,8 +297,9 @@
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__236
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
#: src/clients/kdump.rb:445
+#, fuzzy
msgid "Dump Format: %1"
-msgstr "Forma&t de l'image : %1"
+msgstr "Format de l'image : %1"
#. parsing target info
#: src/clients/kdump.rb:452
@@ -370,7 +403,9 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
#: src/clients/kdump.rb:662
msgid "Numbers of old dumps: All dumps are saved without deleting old dumps"
-msgstr "Nombre maximum d'anciennes images : Toutes les images sont sauvegardées sans supprimer les plus anciennes."
+msgstr ""
+"Nombre maximum d'anciennes images : Toutes les images sont sauvegardées sans "
+"supprimer les plus anciennes."
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
#: src/clients/kdump.rb:670
@@ -408,7 +443,8 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
#: src/clients/kdump.rb:747
msgid "Kernel option \"crashkernel\" includes ranges. They will be rewritten."
-msgstr "L'option noyau \"crashkernel\" inclut des intervalles. Ils seront redéfinis."
+msgstr ""
+"L'option noyau \"crashkernel\" inclut des intervalles. Ils seront redéfinis."
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
#. Popup::Message(crash_value);
@@ -465,8 +501,11 @@
#: src/clients/kdump.rb:810
#, fuzzy
#| msgid "Option can include only \"ELF\" or \"compressed\" value."
-msgid "Option can include only \"none\", \"ELF\", \"compressed\" or \"lzo\" value."
-msgstr "Les seuls choix valides pour l'option sont \"none\", \"ELF\", \"compressed\" ou \"lzo\"."
+msgid ""
+"Option can include only \"none\", \"ELF\", \"compressed\" or \"lzo\" value."
+msgstr ""
+"Les seuls choix valides pour l'option sont \"none\", \"ELF\", \"compressed\" "
+"ou \"lzo\"."
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#: src/clients/kdump.rb:830
@@ -563,8 +602,9 @@
#. TRANSLATORS: RadioButtonGroup Label
#: src/include/kdump/dialogs.rb:53
+#, fuzzy
msgid "Enable/Disable Kdump"
-msgstr "Activ&er ou désactiver Kdump"
+msgstr "Activer ou désactiver Kdump"
# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__26
#: src/include/kdump/dialogs.rb:58
@@ -641,14 +681,15 @@
msgstr "&Format ELF"
#: src/include/kdump/dialogs.rb:196
+#, fuzzy
msgid "C&ompressed Format"
-msgstr "Format compressé"
+msgstr "Format c&ompressé"
#: src/include/kdump/dialogs.rb:197
#, fuzzy
#| msgid "C&ompressed Format"
msgid "&LZO Compressed Format"
-msgstr "Format compressé LZO"
+msgstr "Format compressé &LZO"
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__54
# Don't use "é" as a short cut letter; cf.
@@ -672,11 +713,11 @@
#: src/include/kdump/dialogs.rb:223
msgid "SSH"
-msgstr ""
+msgstr "SSH"
#: src/include/kdump/dialogs.rb:224
msgid "SFTP"
-msgstr ""
+msgstr "SFTP"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__295
#: src/include/kdump/dialogs.rb:225 src/include/kdump/uifunctions.rb:173
@@ -843,12 +884,15 @@
#| " To apply changes a reboot is necessary.<br></p>\n"
msgid ""
"<p><b>Enable/Disable Kdump</b><br>\n"
-" Enable or disable kdump. The boot option crashkernel parameter is added/removed. \n"
+" Enable or disable kdump. The boot option crashkernel parameter is "
+"added/removed. \n"
" To apply changes, a reboot is necessary.<br></p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Activer/Désactiver Kdump</b><br>\n"
-" Active ou désactive Kdump. Cette option ajoute ou retire le paramètre de démarrage du noyau crashkernel. \n"
-" Un redémarrage est nécessaire pour la prise en compte de la modification.<br></p>\n"
+" Active ou désactive Kdump. Cette option ajoute ou retire le paramètre de "
+"démarrage du noyau crashkernel. \n"
+" Un redémarrage est nécessaire pour la prise en compte de la "
+"modification.<br></p>\n"
#. Kdump Memor&y [MB] - IntField 1/1
#: src/include/kdump/helps.rb:42
@@ -865,10 +909,20 @@
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Firmware-Assisted Dump</b><br>\n"
-" Dumps are not generated before the partition is reinitialized but take place when the partition is restarting. When performing a firmware-assisted dump, system memory is frozen and the partition rebooted, which allows a new instance of the operating system to dump data from the previous kernel crash. This feature is suitable only when the system has more than 1.5 GB of memory.</p>"
+" Dumps are not generated before the partition is reinitialized but take "
+"place when the partition is restarting. When performing a "
+"firmware-assisted dump, system memory is frozen and the partition "
+"rebooted, which allows a new instance of the operating system to dump "
+"data from the previous kernel crash. This feature is suitable only when "
+"the system has more than 1.5 GB of memory.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Dump assisté par firmware</b><br>\n"
-" Les images ne sont pas générées avant la réinitialisation de la partition mais se déroulent lorsque la partition redémarre. Quand un dump assisté par firmware est réalisé, la mémoire système est figée et la partition redémarrée, ce qui permet à une nouvelle instance du système d'exploitation d'enregistrer les données du plantage du noyau précédent. Cette fonction est uniquement adaptée à un système ayant plus 1,5Go de mémoire.</p>"
+" Les images ne sont pas générées avant la réinitialisation de la partition "
+"mais se déroulent lorsque la partition redémarre. Quand un dump assisté par "
+"firmware est réalisé, la mémoire système est figée et la partition "
+"redémarrée, ce qui permet à une nouvelle instance du système d'exploitation "
+"d'enregistrer les données du plantage du noyau précédent. Cette fonction est "
+"uniquement adaptée à un système ayant plus 1,5Go de mémoire.</p>"
#. Kdump Memor&y [MB] - IntField 1/1
#: src/include/kdump/helps.rb:57
@@ -890,15 +944,19 @@
"<p><b>Dump Format</b><br>\n"
" <i>No Dump</i> - Only save the kernel log.<br>\n"
" <i>ELF Format</i> - Create dump file in the ELF format.<br>\n"
-" <i>Compressed Format</i> - Compress dump data by each page with gzip.<br>\n"
-" <i>LZO Compressed Format</i> - Slightly bigger files but much faster.<br>\n"
+" <i>Compressed Format</i> - Compress dump data by each page with gzip.<br>"
+"\n"
+" <i>LZO Compressed Format</i> - Slightly bigger files but much faster.<br>"
+"\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p><b>Format de l'image</b><br>\n"
" <i>Aucun</i> - Sauvegarde uniquement le journal du noyau.<br>\n"
" <i>Format ELF</i> - Crée une image au format ELF.<br>\n"
-" <i>Format compressé</i> - Compresse les données de chaque page avec gzip.<br>\n"
-" <i>Format compressé LZO</i> - fichier légèrement plus gros mais bien plus rapide.<br>\n"
+" <i>Format compressé</i> - Compresse les données de chaque page avec "
+"gzip.<br>\n"
+" <i>Format compressé LZO</i> - fichier légèrement plus gros mais bien plus "
+"rapide.<br>\n"
"</p>"
#. Dump Format - RadioButtons 1/7
@@ -906,22 +964,28 @@
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Saving Target for Kdump Image</b><br>\n"
-" The target for saving kdump images. Select type of target for saving dumps.<br></p>"
+" The target for saving kdump images. Select type of target for saving "
+"dumps.<br></p>"
msgstr ""
"<p><b>Emplacement de sauvegarde de l'image Kdump</b><br>\n"
-" L'emplacement de sauvegarde des images kdump. Sélectionnez le type d'emplacement pour la sauvegarde des images.<br></p>"
+" L'emplacement de sauvegarde des images kdump. Sélectionnez le type "
+"d'emplacement pour la sauvegarde des images.<br></p>"
#. Dump Format - RadioButtons 2/7
#: src/include/kdump/helps.rb:76
msgid ""
"<p><b>Local Filestem</b> - Save kdump image in the local filesystem.\n"
" <i>Directory for Saving Dumps</i> - The path for saving kdump images.\n"
-" Selecting directory for saving kdump images via dialog by pressing <i>Browse</i>\n"
+" Selecting directory for saving kdump images via dialog by pressing <i>"
+"Browse</i>\n"
" <br></p>"
msgstr ""
-"<p><b>Système de fichiers local</b> - Enregistre l'image Kdump dans le système de fichiers local.\n"
-" <i>Répertoire pour l'enregistrement des images</i> - Emplacement pour la sauvegardes des images Kdump.\n"
-" Sélectionnez le dossier de sauvegarde en utilisant le bouton <i>Naviguer</i>\n"
+"<p><b>Système de fichiers local</b> - Enregistre l'image Kdump dans le "
+"système de fichiers local.\n"
+" <i>Répertoire pour l'enregistrement des images</i> - Emplacement pour la "
+"sauvegardes des images Kdump.\n"
+" Sélectionnez le dossier de sauvegarde en utilisant le bouton <i>Naviguer<"
+"/i>\n"
" <br></p>"
#. Dump Format - RadioButtons 3/7
@@ -932,17 +996,21 @@
" <i>Port</i> - The port number for connection.\n"
" <i>Directory on Server</i> - The path for saving kdump images.\n"
" <i>Enable Anonymous FTP</i> enables anonymous connection to server.\n"
-" <i>User Name</i> for ftp connection. <i>Password</i> for ftp connection.<br></p>"
+" <i>User Name</i> for ftp connection. <i>Password</i> for ftp connection.<"
+"br></p>"
msgstr ""
"<p><b>FTP</b> - Enregistre les images par FTP.\n"
" <i>Nom du serveur</i> - Le nom du serveur FTP.\n"
" <i>Port</i> - Port à utiliser pour la connexion.\n"
" <i>Répertoire sur le serveur</i> - Le dossier où placer les images.\n"
-" <i>Connexion FTP anonyme</i> réalise une connexion anonyme au serveur FTP.\n"
-" <i>Nom d'utilisateur</i> et <i>Mot de passe</i> pour la connexion FTP.<br></p>"
+" <i>Connexion FTP anonyme</i> réalise une connexion anonyme au serveur "
+"FTP.\n"
+" <i>Nom d'utilisateur</i> et <i>Mot de passe</i> pour la connexion FTP.<br>"
+"</p>"
#. Dump Format - RadioButtons 4/7
#: src/include/kdump/helps.rb:92
+#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>SSH</b> - Save kdump image via SSH and 'dd' on target machine.\n"
" <i>Server Name</i> - The name of server.\n"
@@ -951,9 +1019,16 @@
" <i>User Name</i> for SSH connection. \n"
" <i>Password</i> for SSH connection.<br></p>\n"
msgstr ""
+"<p><b>SSH</b> - Enregistre l'image via SSH et 'dd' sur la machine cible.\n"
+" <i>Nom du serveur</i> - Le nom du serveur.\n"
+" <i>Port</i> - Le numéro de port pour la connexion.\n"
+" <i>Répertoire sur le serveur</i> - Le chemin des images kdump.\n"
+" <i>Nom d'utilisateur</i> pour la connexion SSH. \n"
+" <i>Mot de passe</i> pour la connexion SSH.<br></p>\n"
#. Dump Format - RadioButtons 5/7
#: src/include/kdump/helps.rb:101
+#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>SFTP</b> - Save kdump image via SFTP.\n"
" <i>Server Name</i> - The name of server.\n"
@@ -962,13 +1037,23 @@
" <i>User Name</i> for SSH connection. \n"
" <i>Password</i> for SSH connection.<br></p>\n"
msgstr ""
+"<p><b>SFTP</b> - Enregistre l'image kdump via SFTP.\n"
+" <i>Nom du serveur</i> - Le nom du serveur.\n"
+" <i>Port</i> - Le numéro de port pour la connexion.\n"
+" <i>Répertoire sur le serveur</i> - Le chemin des images kdump.\n"
+" <i>Nom d'utilisateur</i> pour la connexion SSH. \n"
+" <i>Mot de passe</i> pour la connexion SSH.<br></p>\n"
#: src/include/kdump/helps.rb:109
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>The choice between SSH and SFTP depends\n"
"on details of server configuration. SLE servers support both\n"
"by default.</p>"
msgstr ""
+"<p>Le choix entre SSH et SFTP dépend\n"
+"de la configuration du serveur. Les serveurs SLE gèrent les deux\n"
+"par défaut.</p>"
#. Dump Format - RadioButtons 6/7
#: src/include/kdump/helps.rb:115
@@ -1006,7 +1091,8 @@
" The naming scheme is:<i>/boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz]</i>\n"
" Please enter only <i>kernel_string</i>.<br></p>"
msgstr ""
-"<p><b>Noyau configuré pour Kdump</b> L'utilisateur peut saisir le noyau personnalisé pour Kdump.\n"
+"<p><b>Noyau configuré pour Kdump</b> L'utilisateur peut saisir le noyau "
+"personnalisé pour Kdump.\n"
" La nomenclature est : <i>/boot/vmlinu[zx]-<nom_noyau>[.gz]</i>\n"
" Veuillez saisir uniquement <i>nom_noyau</i>.<br></p>"
@@ -1015,7 +1101,9 @@
msgid ""
"<p><b>Kdump Command Line</b>\n"
" Additional arguments passed to kexec. <br></p>"
-msgstr "<p><b>Ligne de commande Kdump</b> permet de définir des paramètres supplémentaires à transmettre à kexec pour le démarrage du noyau.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Ligne de commande Kdump</b> permet de définir des paramètres "
+"supplémentaires à transmettre à kexec pour le démarrage du noyau.</p>"
#. Kdump Command Line Append - TextEntry 1/1
#: src/include/kdump/helps.rb:140
@@ -1032,7 +1120,8 @@
" is set. <br></p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Options à passer au noyau</b>\n"
-" Cette option permet de rajouter des options à la ligne de commande par défaut. \n"
+" Cette option permet de rajouter des options à la ligne de commande par "
+"défaut. \n"
" Cette ligne est ajoutée même si la <i>ligne de commande Kdump</i>\n"
" a été configurée. <br></p>\n"
@@ -1043,18 +1132,22 @@
" Enable immediately reboot after saving the core in the kdump.<br></p>"
msgstr ""
"<p><b>Redémarrage immédiat après l'enregistrement de l'image</b> - \n"
-" permet le redémarrage immédiat de la machine après que l'image ait été sauvegardée par Kdump.<br></p>"
+" permet le redémarrage immédiat de la machine après que l'image ait été "
+"sauvegardée par Kdump.<br></p>"
#. Enable Delete Old Dump Images - CheckBox 1/1
#: src/include/kdump/helps.rb:151
msgid ""
"<p><b>Enable Delete Old Dump Images</b> - \n"
" Enable Delete Old Dump Images. If the number of dump files in \n"
-" <i>Number of Old Dumps</i> exceeds this number, older dumps are removed.<br></p>"
+" <i>Number of Old Dumps</i> exceeds this number, older dumps are removed.<"
+"br></p>"
msgstr ""
"<p><b>Autoriser la suppression des anciennes images Kdump</b> - \n"
-" permet la suppression des vieilles images. Si le nombre de fichiers dépasse le \n"
-" <i>nombre maximum d'anciennes images</i> , les plus vieux fichiers seront supprimés.<br></p>"
+" permet la suppression des vieilles images. Si le nombre de fichiers "
+"dépasse le \n"
+" <i>nombre maximum d'anciennes images</i> , les plus vieux fichiers seront "
+"supprimés.<br></p>"
#. Enable Copy Ke&rnel into the Dump Directory - CheckBox 1/1
#: src/include/kdump/helps.rb:157
@@ -1074,7 +1167,8 @@
msgstr ""
"<p><b>Autoriser la copie du noyau dans le répertoire d'images</b> - \n"
"Si sélectionnée, le noyau lui-même et les \n"
-"informations de debug (si installées) seront copiés dans le répertoire d'images.\n"
+"informations de debug (si installées) seront copiés dans le répertoire "
+"d'images.\n"
"La valeur par défaut est \"off\". Il est intéressant de tout avoir en place \n"
"pour déboguer. <br></p>"
@@ -1082,8 +1176,11 @@
#: src/include/kdump/helps.rb:165
#, fuzzy
#| msgid "<p><b>SMTP Server</b> used for sending a notification email after a dump has been taken.</p>"
-msgid "<p><b>SMTP Server</b> used for sending a notification email after a dump.</p>"
-msgstr "<p><b>Serveur SMTP</b> utilisé pour envoyer un e-mail de notification après qu'une image ait été prise.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>SMTP Server</b> used for sending a notification email after a dump.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Serveur SMTP</b> utilisé pour envoyer un e-mail de notification après "
+"qu'une image ait été prise.</p>"
#. SMTP User Name
#: src/include/kdump/helps.rb:169
@@ -1093,10 +1190,13 @@
#| " without username/password, plain SMTP will be used.</p>"
msgid ""
"<p><b>User Name</b> for SMTP authetication when <i>SMTP Server</i> is\n"
-" set. This is optional. If you do not specifiy a username and password, plain SMTP will be used.</p>\n"
+" set. This is optional. If you do not specifiy a username and password, "
+"plain SMTP will be used.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Nom d'utilisateur</b> pour l'authentification SMTP lorsque le <i>Serveur SMTP</i> est défini.\n"
-"Ceci est optionnel, sans nom d'utilisateur/mot de passe, le SMTP brut sera utilisé.</p>"
+"<p><b>Nom d'utilisateur</b> pour l'authentification SMTP lorsque le <i>"
+"Serveur SMTP</i> est défini.\n"
+"Ceci est optionnel, sans nom d'utilisateur/mot de passe, le SMTP brut sera "
+"utilisé.</p>"
#. SMTP Password
#: src/include/kdump/helps.rb:173
@@ -1105,11 +1205,15 @@
#| "<p><b>Password</b> for SMTP authetication when <i>SMTP Server</i> is set. This is optional,\n"
#| " without username/password, plain SMTP will be used</p>"
msgid ""
-"<p><b>Password</b> for SMTP authetication when <i>SMTP Server</i> is set. This\n"
-" is optional. If you do not specify a username and password, plain SMTP will be used.</p>\n"
+"<p><b>Password</b> for SMTP authetication when <i>SMTP Server</i> is set. "
+"This\n"
+" is optional. If you do not specify a username and password, plain SMTP will "
+"be used.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Mot de passe</b> pour l'authentification SMTP lorsque le <i>Serveur SMTP</i> est défini.\n"
-"Ceci est optionnel, sans nom d'utilisateur/mot de passe, le SMTP brut sera utilisé.</p>"
+"<p><b>Mot de passe</b> pour l'authentification SMTP lorsque le <i>Serveur "
+"SMTP</i> est défini.\n"
+"Ceci est optionnel, sans nom d'utilisateur/mot de passe, le SMTP brut sera "
+"utilisé.</p>"
#. Notification To (email addresses)
#: src/include/kdump/helps.rb:177
@@ -1117,9 +1221,12 @@
#| msgid ""
#| "<p><b>Notification To</b> mail address to which a notification mail will be sent when a dump has been\n"
#| " saved.</p>"
-msgid "<p><b>Notification To</b> Specify the email address to which a notification email will be sent when a dump has been saved.</p>\n"
+msgid ""
+"<p><b>Notification To</b> Specify the email address to which a notification "
+"email will be sent when a dump has been saved.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Notification à</b> l'adresse mail vers laquelle un mail de notification sera envoyé lorsqu'une image \n"
+"<p><b>Notification à</b> l'adresse mail vers laquelle un mail de notification "
+"sera envoyé lorsqu'une image \n"
"a été sauvegardé.</p>"
#. Notification CC (email addresses)
@@ -1129,20 +1236,25 @@
#| "<p><b>Notification CC</b> is list of space-separated mail addresses to which notification mail will be\n"
#| " sent via Cc if a dump has been saved.</p>"
msgid ""
-"<p><b>Notification CC</b> Specify a list of space-separated email addresses to\n"
-" which a notification email will be sent via cc if a dump has been saved.</p>\n"
+"<p><b>Notification CC</b> Specify a list of space-separated email addresses "
+"to\n"
+" which a notification email will be sent via cc if a dump has been saved.</p>"
+"\n"
msgstr ""
-"<p><b>Notification CC</b> est une liste d'adresses mail séparées par des espaces vers laquelle un mail\n"
+"<p><b>Notification CC</b> est une liste d'adresses mail séparées par des "
+"espaces vers laquelle un mail\n"
"de notification sera envoyé lorsqu'une image a été sauvegardée.</p>"
#. Number of Old Dumps (number)
#: src/include/kdump/helps.rb:185
#, fuzzy
msgid ""
-"<p><b>Number of Old Dumps</b> specifies how many old dumps are kept. If the number of dump files \n"
+"<p><b>Number of Old Dumps</b> specifies how many old dumps are kept. If the "
+"number of dump files \n"
"exceeds this number, older dumps are removed.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Nombre maximum d'anciennes images</b> spécifie combien d'images sont gardées. Si le nombre d'images \n"
+"<p><b>Nombre maximum d'anciennes images</b> spécifie combien d'images sont "
+"gardées. Si le nombre d'images \n"
"excède ce nombre, les plus anciennes seront supprimées. </p>"
# TLABEL security_2002_08_07_0216__0
@@ -1163,7 +1275,8 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Interruption de l'initialisation :</big></b><br>\n"
-"Interrompez la configuration en toute sécurité en cliquant maintenant sur <b>Interrompre</b>.</p>\n"
+"Interrompez la configuration en toute sécurité en cliquant maintenant sur <b>"
+"Interrompre</b>.</p>\n"
# TLABEL security_2002_08_07_0216__2
#. Write dialog help 1/2
@@ -1185,7 +1298,8 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Interruption de l'enregistrement :</big></b><br>\n"
-"Interrompre la procédure d'enregistrement en cliquant sur <b>Interrompre</b>.\n"
+"Interrompre la procédure d'enregistrement en cliquant sur <b>Interrompre</b>"
+".\n"
"Un nouveau dialogue vous fera savoir s'il est prudent de procéder ainsi.\n"
"</p>\n"
@@ -1210,7 +1324,8 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Ajouter un Kdump :</big></b><br>\n"
"Sélectionnez un Kdump dans la liste des Kdump détectés. Si votre Kdump n'a\n"
-"pas été détecté automatiquement, utilisez <b>Autre (non détecté)</b>. Cliquez ensuite\n"
+"pas été détecté automatiquement, utilisez <b>Autre (non détecté)</b>. Cliquez "
+"ensuite\n"
"sur <b>Configurer</b>.</p>\n"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__50
@@ -1263,8 +1378,9 @@
#.
#. terms
#: src/include/kdump/uifunctions.rb:85
+#, fuzzy
msgid "Local Filesystem"
-msgstr "Système de fichiers &local"
+msgstr "Système de fichiers local"
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__11
#: src/include/kdump/uifunctions.rb:91
@@ -1299,7 +1415,7 @@
#: src/include/kdump/uifunctions.rb:143
msgid "SSH / SFTP"
-msgstr ""
+msgstr "SSH / SFTP"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__99
#. text entries
@@ -1354,7 +1470,8 @@
#. "KdumpMemory"
#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1439
msgid "Kernel option includes several ranges. Rewrite it?"
-msgstr "L'option noyau inclut plusieurs intervalles. Voulez-vous les redéfinir ?"
+msgstr ""
+"L'option noyau inclut plusieurs intervalles. Voulez-vous les redéfinir ?"
#. T: Checkbox label
#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1467
@@ -1475,8 +1592,9 @@
#. Create a textual summary and a list of unconfigured cards
#. @return summary of the current configuration
#: src/modules/Kdump.rb:851
+#, fuzzy
msgid "Kdump status: %1"
-msgstr "Status de Kdump : %1"
+msgstr "Statut de Kdump : %1"
# TLABEL x11_2002_08_07_0216__5
#: src/modules/Kdump.rb:852
@@ -1509,8 +1627,13 @@
#. TRANSLATORS: warning message in installation proposal,
#. do not translate %{requested} and %{available} - they are replaced with actual sizes later
#: src/modules/Kdump.rb:972
-msgid "Warning! There might not be enough free space. %{required} required, but only %{available} are available."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Warning! There might not be enough free space. %{required} required, but only "
+"%{available} are available."
msgstr ""
+"Attention ! L'espace libre est peut-être insuffisant. %{required} sont "
+"nécessaires, mais seulement %{available} sont disponibles."
#. Trying to use fadump on unsupported hardware
#: src/modules/Kdump.rb:1065
1
0
06 Sep '15
Author: fdekruijf
Date: 2015-09-06 13:50:33 +0200 (Sun, 06 Sep 2015)
New Revision: 92506
Modified:
trunk/lcn/nl/po/zypper.nl.po
Log:
update
Modified: trunk/lcn/nl/po/zypper.nl.po
===================================================================
--- trunk/lcn/nl/po/zypper.nl.po 2015-09-06 11:23:28 UTC (rev 92505)
+++ trunk/lcn/nl/po/zypper.nl.po 2015-09-06 11:50:33 UTC (rev 92506)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper.nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-27 09:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-27 11:00+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Dutch <opensuse-nl(a)opensuse.org>\n"
@@ -69,94 +69,94 @@
msgid "Info for type '%s' not implemented."
msgstr "Info voor het type '%s' niet geïmplementeerd."
-#: src/info.cc:254 src/info.cc:397 src/info.cc:476
+#: src/info.cc:254 src/info.cc:395 src/info.cc:470
msgid "Repository: "
msgstr "Installatiebron: "
-#: src/info.cc:263
+#: src/info.cc:262
msgid "Support Level: "
msgstr "Ondersteuningsniveau: "
-#: src/info.cc:266 src/info.cc:402
+#: src/info.cc:265 src/info.cc:399
msgid "Installed: "
msgstr "Geïnstalleerd: "
#. autorefresh?
#. is base
-#: src/info.cc:266 src/info.cc:329 src/info.cc:335 src/info.cc:343
-#: src/info.cc:402 src/info.cc:403 src/info.cc:498 src/info.cc:500
+#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340
+#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493
#: src/Table.h:282 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2534
#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: src/info.cc:266 src/info.cc:329 src/info.cc:335 src/info.cc:343
-#: src/info.cc:402 src/info.cc:403 src/info.cc:498 src/info.cc:500
+#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340
+#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493
#: src/Table.h:282 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2534
#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35
msgid "No"
msgstr "Nee"
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:754
-#: src/info.cc:268 src/info.cc:323
+#: src/info.cc:267 src/info.cc:320
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
-#: src/info.cc:273
+#: src/info.cc:272
#, c-format, boost-format
msgid "out-of-date (version %s installed)"
msgstr "verouderd (versie %s geïnstalleerd)"
-#: src/info.cc:279
+#: src/info.cc:276
msgid "up-to-date"
msgstr "actueel"
-#: src/info.cc:283
+#: src/info.cc:280
msgid "not installed"
msgstr "niet geïnstalleerd"
-#: src/info.cc:285
+#: src/info.cc:282
msgid "Installed Size: "
msgstr "Installatiegrootte: "
-#: src/info.cc:326
+#: src/info.cc:323
msgid "Category: "
msgstr "Categorie: "
-#: src/info.cc:327
+#: src/info.cc:324
msgid "Severity: "
msgstr "Ernst: "
-#: src/info.cc:328
+#: src/info.cc:325
msgid "Created On: "
msgstr "Aangemaakt op: "
-#: src/info.cc:329
+#: src/info.cc:326
msgid "Reboot Required: "
msgstr "Systeemherstart vereist: "
-#: src/info.cc:332
+#: src/info.cc:329
msgid "Package Manager Restart Required"
msgstr "Herstart van pakketbeheerder vereist"
-#: src/info.cc:334
+#: src/info.cc:331
msgid "Restart Required: "
msgstr "Herstart vereist: "
# /usr/lib/YaST2/clients/dialup_dev_cfg.ycp:71
-#: src/info.cc:343
+#: src/info.cc:340
msgid "Interactive: "
msgstr "Interactief: "
-#: src/info.cc:366 src/search.cc:403
+#: src/info.cc:363 src/search.cc:403
msgid "Recommended"
msgstr "Aanbevolen"
-#: src/info.cc:368 src/search.cc:405
+#: src/info.cc:365 src/search.cc:405
msgid "Suggested"
msgstr "Voorgesteld"
-#: src/info.cc:403
+#: src/info.cc:400
msgid "Visible to User: "
msgstr "Zichtbaar voor gebruiker: "
@@ -167,14 +167,14 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:417 src/update.cc:547 src/search.cc:51 src/search.cc:67
+#: src/info.cc:414 src/update.cc:536 src/search.cc:51 src/search.cc:67
#: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:417 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
-#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:320 src/update.cc:555 src/update.cc:690
+#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
+#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:309 src/update.cc:544 src/update.cc:681
#: src/Zypper.cc:5266 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
@@ -182,69 +182,69 @@
msgstr "Naam"
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:417 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1063 src/repos.cc:1174
+#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1063 src/repos.cc:1174
#: src/repos.cc:2604 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/info.cc:417 src/search.cc:466
+#: src/info.cc:414 src/search.cc:466
msgid "Dependency"
msgstr "Afhankelijkheden"
-#: src/info.cc:435
+#: src/info.cc:429
msgid "Contents"
msgstr "Inhoud"
-#: src/info.cc:437
+#: src/info.cc:431
msgid "(empty)"
msgstr "(leeg)"
-#: src/info.cc:491
+#: src/info.cc:484
msgid "Flavor"
msgstr "Smaak"
-#: src/info.cc:496
+#: src/info.cc:489
msgid "Short Name"
msgstr "Korte naam"
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
-#: src/info.cc:498 src/Summary.cc:1210 src/utils/misc.cc:144
+#: src/info.cc:491 src/Summary.cc:1207 src/utils/misc.cc:144
msgid "Installed"
msgstr "Geïnstalleerd"
-#: src/info.cc:500 src/search.cc:686
+#: src/info.cc:493 src/search.cc:686
msgid "Is Base"
msgstr "In de basis"
-#: src/info.cc:504
+#: src/info.cc:497
msgid "End of Support"
msgstr "Einde van ondersteuning"
-#: src/info.cc:504 src/info.cc:512 src/info.cc:543
+#: src/info.cc:497 src/info.cc:505 src/info.cc:536
msgid "undefined"
msgstr "ongedefinieerd"
-#: src/info.cc:507
+#: src/info.cc:500
msgid "CPE Name"
msgstr "CPE-naam"
-#: src/info.cc:514
+#: src/info.cc:507
msgid "invalid CPE Name"
msgstr "Ongeldige CPE-naam"
-#: src/info.cc:517
+#: src/info.cc:510
msgid "Update Repositories"
msgstr "Installatiebronnen voor bijwerken"
-#: src/info.cc:525
+#: src/info.cc:518
msgid "Content Id"
msgstr "Inhouds-id"
-#: src/info.cc:532
+#: src/info.cc:525
msgid "Provided by enabled repository"
msgstr "Geleverd door ingeschakelde installatiebron"
-#: src/info.cc:538
+#: src/info.cc:531
msgid "Not provided by any enabled repository"
msgstr "Niet geleverd door ingeschakelde installatiebron"
@@ -355,7 +355,6 @@
#. translators: helptext; %1% is a zypper command
#: src/subcommand.cc:429
#, boost-format
-#| msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available."
msgstr ""
"Type '%1%' om subcommando-specifieke hulp te krijgen indien beschikbaar."
@@ -391,7 +390,7 @@
msgid "Pattern '%s' not found."
msgstr "Patroon '%s' niet gevonden."
-#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:341
+#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:338
#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found."
msgstr "Bronpakket '%s' niet gevonden."
@@ -565,7 +564,6 @@
#: src/RequestFeedback.cc:226
#, c-format, boost-format
-#| msgid "Patch '%s' is not in the specified category."
msgid "Patch '%s' has not the specified severity."
msgstr "Patch '%s' heeft niet het gespecificeerde belang."
@@ -604,189 +602,189 @@
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "Conflict toevoegen: '%s'."
-#: src/Summary.cc:507
+#: src/Summary.cc:504
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Het volgende NIEUWE pakket zal worden geïnstalleerd:"
msgstr[1] "De volgende %d NIEUWE pakketten zullen worden geïnstalleerd:"
-#: src/Summary.cc:512
+#: src/Summary.cc:509
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] "De volgende NIEUWE patch zal worden geïnstalleerd:"
msgstr[1] "De volgende %d NIEUWE patches zullen worden geïnstalleerd:"
-#: src/Summary.cc:517
+#: src/Summary.cc:514
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] "Het volgende NIEUWE patroon zal worden geïnstalleerd:"
msgstr[1] "De volgende %d NIEUWE patronen zullen worden geïnstalleerd:"
-#: src/Summary.cc:522
+#: src/Summary.cc:519
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "Het volgende NIEUWE product zal worden geïnstalleerd:"
msgstr[1] "De volgende %d NIEUWE producten zullen worden geïnstalleerd:"
-#: src/Summary.cc:527
+#: src/Summary.cc:524
#, c-format, boost-format
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Het volgende broncodepakket zal worden geïnstalleerd:"
msgstr[1] "De volgende %d broncodepakketten zullen worden geïnstalleerd:"
-#: src/Summary.cc:532
+#: src/Summary.cc:529
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
msgstr[0] "De volgende toepassing zal opnieuw worden geïnstalleerd:"
msgstr[1] "De volgende %d toepassingen zullen opnieuw worden geïnstalleerd:"
-#: src/Summary.cc:553
+#: src/Summary.cc:550
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden VERWIJDERD:"
msgstr[1] "De volgende %d producten zullen worden VERWIJDERD:"
-#: src/Summary.cc:558
+#: src/Summary.cc:555
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "De volgende patch zal worden VERWIJDERD:"
msgstr[1] "De volgende %d patches zullen worden VERWIJDERD:"
-#: src/Summary.cc:563
+#: src/Summary.cc:560
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Het volgende patroon zal worden VERWIJDERD:"
msgstr[1] "De volgende %d patronen zullen worden VERWIJDERD:"
-#: src/Summary.cc:568
+#: src/Summary.cc:565
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Het volgende product zal worden VERWIJDERD:"
msgstr[1] "De volgende %d producten zullen worden VERWIJDERD:"
-#: src/Summary.cc:573
+#: src/Summary.cc:570
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "De volgende toepassing zal worden VERWIJDERD:"
msgstr[1] "De volgende %d toepassingen zullen worden VERWIJDERD:"
-#: src/Summary.cc:592
+#: src/Summary.cc:589
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden opgewaardeerd:"
msgstr[1] "De volgende %d pakketten zullen worden opgewaardeerd:"
-#: src/Summary.cc:597
+#: src/Summary.cc:594
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
msgstr[0] "De volgende patch zal worden opgewaardeerd:"
msgstr[1] "De volgende %d patches zullen worden opgewaardeerd:"
-#: src/Summary.cc:602
+#: src/Summary.cc:599
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Het volgende patroon zal worden opgewaardeerd:"
msgstr[1] "De volgende %d patronen zullen worden opgewaardeerd:"
-#: src/Summary.cc:607
+#: src/Summary.cc:604
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Het volgende product zal worden opgewaardeerd:"
msgstr[1] "De volgende %d producten zullen worden opgewaardeerd:"
-#: src/Summary.cc:612
+#: src/Summary.cc:609
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
msgstr[0] "De volgende toepassing zal opnieuw worden opgewaardeerd:"
msgstr[1] "De volgende %d toepassingen zullen worden opgewaardeerd:"
-#: src/Summary.cc:631
+#: src/Summary.cc:628
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden afgewaardeerd:"
msgstr[1] "De volgende %d pakketten zullen neerwaarts worden opgewaardeerd:"
-#: src/Summary.cc:636
+#: src/Summary.cc:633
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "De volgende patch zal neerwaarts worden opgewaardeerd:"
msgstr[1] "De volgende %d patches zullen neerwaarts worden opgewaardeerd:"
-#: src/Summary.cc:641
+#: src/Summary.cc:638
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Het volgende patroon zal neerwaarts worden opgewaardeerd:"
msgstr[1] "De volgende %d patronen zullen neerwaarts worden opgewaardeerd:"
-#: src/Summary.cc:646
+#: src/Summary.cc:643
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Het volgende product zal neerwaarts worden opgewaardeerd:"
msgstr[1] "De volgende %d producten zullen neerwaarts worden opgewaardeerd:"
-#: src/Summary.cc:651
+#: src/Summary.cc:648
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
msgstr[0] "De volgende toepassing zal worden afgewaardeerd:"
msgstr[1] "De volgende %d patronen zullen worden afgewaardeerd:"
-#: src/Summary.cc:670
+#: src/Summary.cc:667
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden geherinstalleerd:"
msgstr[1] "De volgende %d pakketten zullen worden geherinstalleerd:"
-#: src/Summary.cc:675
+#: src/Summary.cc:672
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "De volgende patch zal worden geherinstalleerd:"
msgstr[1] "De volgende %d patches zullen worden geherinstalleerd:"
-#: src/Summary.cc:680
+#: src/Summary.cc:677
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Het volgende patroon zal worden geherinstalleerd:"
msgstr[1] "De volgende %d patronen zullen worden geherinstalleerd:"
-#: src/Summary.cc:685
+#: src/Summary.cc:682
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Het volgende product zal worden geherinstalleerd:"
msgstr[1] "De volgende %d producten zullen worden geherinstalleerd:"
-#: src/Summary.cc:697
+#: src/Summary.cc:694
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "De volgende toepassing zal opnieuw worden geïnstalleerd:"
msgstr[1] "De volgende %d toepassingen zullen opnieuw worden geïnstalleerd:"
-#: src/Summary.cc:836
+#: src/Summary.cc:833
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -794,7 +792,7 @@
msgstr[0] "Het volgende aanbevolen pakket was automatisch geselecteerd:"
msgstr[1] "De volgende %d aanbevolen pakketten zijn automatisch geselecteerd:"
-#: src/Summary.cc:841
+#: src/Summary.cc:838
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -802,7 +800,7 @@
msgstr[0] "De volgende aanbevolen patch is automatisch geselecteerd:"
msgstr[1] "De volgende %d aanbevolen patches zijn automatisch geselecteerd:"
-#: src/Summary.cc:846
+#: src/Summary.cc:843
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -810,7 +808,7 @@
msgstr[0] "Het volgende aanbevolen patroon is automatisch geselecteerd:"
msgstr[1] "De volgende %d aanbevolen patronen zijn automatisch geselecteerd:"
-#: src/Summary.cc:851
+#: src/Summary.cc:848
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -818,7 +816,7 @@
msgstr[0] "Het volgende aanbevolen product is automatisch geselecteerd:"
msgstr[1] "De volgende %d aanbevolen producten zijn automatisch geselecteerd:"
-#: src/Summary.cc:856
+#: src/Summary.cc:853
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -826,7 +824,7 @@
msgstr[0] "Het volgende aanbevolen pakket was automatisch geselecteerd:"
msgstr[1] "De volgende %d aanbevolen pakketten zijn automatisch geselecteerd:"
-#: src/Summary.cc:861
+#: src/Summary.cc:858
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -835,7 +833,7 @@
msgstr[1] ""
"De volgende %d aanbevolen toepassingen zijn automatisch geselecteerd:"
-#: src/Summary.cc:905
+#: src/Summary.cc:902
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed (only "
@@ -850,7 +848,7 @@
"De volgende %d pakketten zijn aanbevolen, maar zullen niet worden "
"geïnstalleerd (alleen vereiste pakketten zullen geïnstalleerd worden):"
-#: src/Summary.cc:917
+#: src/Summary.cc:914
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
@@ -865,7 +863,7 @@
"De volgende %d pakketten zijn aanbevolen, maar zullen niet worden "
"geïnstalleerd omdat ze ongewenste waren (zijn eerder verwijderd):"
-#: src/Summary.cc:927
+#: src/Summary.cc:924
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed due to "
@@ -880,7 +878,7 @@
"De volgende %d pakketten zijn aanbevolen, maar zullen niet worden "
"geïnstalleerd vanwege conflicten of problemen met afhankelijkheden:"
-#: src/Summary.cc:940
+#: src/Summary.cc:937
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -891,7 +889,7 @@
"De volgende %d patches zijn aanbevolen, maar zullen niet worden "
"geïnstalleerd:"
-#: src/Summary.cc:944
+#: src/Summary.cc:941
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -902,7 +900,7 @@
"De volgende %d patronen zijn aanbevolen, maar zullen niet worden "
"geïnstalleerd:"
-#: src/Summary.cc:948
+#: src/Summary.cc:945
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -913,7 +911,7 @@
"De volgende %d producten zijn aanbevolen, maar zullen niet worden "
"geïnstalleerd:"
-#: src/Summary.cc:952
+#: src/Summary.cc:949
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -924,7 +922,7 @@
"De volgende %d toepassingen zijn aanbevolen, maar zullen niet worden "
"geïnstalleerd:"
-#: src/Summary.cc:992
+#: src/Summary.cc:989
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -935,7 +933,7 @@
"De volgende %d pakketten zijn gesuggereerd, maar zullen niet worden "
"geïnstalleerd:"
-#: src/Summary.cc:997
+#: src/Summary.cc:994
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -946,7 +944,7 @@
"De volgende %d patches worden gesuggereerd, maar zullen niet worden "
"geïnstalleerd:"
-#: src/Summary.cc:1002
+#: src/Summary.cc:999
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -957,7 +955,7 @@
"De volgende %d patronen worden gesuggereerd, maar zullen niet worden "
"geïnstalleerd:"
-#: src/Summary.cc:1007
+#: src/Summary.cc:1004
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -968,7 +966,7 @@
"De volgende %d producten worden gesuggereerd, maar zullen niet worden "
"geïnstalleerd:"
-#: src/Summary.cc:1012
+#: src/Summary.cc:1009
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -980,84 +978,84 @@
"De volgende %d toepassingen worden gesuggereerd, maar zullen niet worden "
"geïnstalleerd:"
-#: src/Summary.cc:1033
+#: src/Summary.cc:1030
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:"
msgstr[0] "Het volgende pakket zal de architectuur wijzigen:"
msgstr[1] "De volgende %d pakketten zullen de architectuur wijzigen:"
-#: src/Summary.cc:1038
+#: src/Summary.cc:1035
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:"
msgstr[0] "De volgende patch zal de architectuur wijzigen:"
msgstr[1] "De volgende %d patches zullen de architectuur wijzigen:"
-#: src/Summary.cc:1043
+#: src/Summary.cc:1040
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:"
msgstr[0] "Het volgende patroon zal de architectuur wijzigen:"
msgstr[1] "De volgende %d patronen zullen de architectuur wijzigen:"
-#: src/Summary.cc:1048
+#: src/Summary.cc:1045
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:"
msgstr[0] "Het volgende product zal de architectuur wijzigen:"
msgstr[1] "De volgende %d producten zullen de architectuur wijzigen:"
-#: src/Summary.cc:1053
+#: src/Summary.cc:1050
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:"
msgstr[0] "De volgende toepassing zal de architectuur wijzigen:"
msgstr[1] "De volgende %d toepassingen zullen de architectuur wijzigen:"
-#: src/Summary.cc:1074
+#: src/Summary.cc:1071
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:"
msgstr[0] "Het volgende pakket zal de leverancier wijzigen:"
msgstr[1] "De volgende %d pakketten zullen de leverancier wijzigen:"
-#: src/Summary.cc:1079
+#: src/Summary.cc:1076
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:"
msgstr[0] "Het volgende patch zal de leverancier wijzigen:"
msgstr[1] "De volgende %d patches zullen de leverancier wijzigen:"
-#: src/Summary.cc:1084
+#: src/Summary.cc:1081
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:"
msgstr[0] "Het volgende patroon zal de leverancier wijzigen:"
msgstr[1] "De volgende %d patronen zullen de leverancier wijzigen:"
-#: src/Summary.cc:1089
+#: src/Summary.cc:1086
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:"
msgstr[0] "Het volgende product zal de leverancier wijzigen:"
msgstr[1] "De volgende %d producten zullen de leverancier wijzigen:"
-#: src/Summary.cc:1094
+#: src/Summary.cc:1091
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:"
msgstr[0] "De volgende toepassing zal de leverancier wijzigen:"
msgstr[1] "De volgende %d toepassingen zullen de leverancier wijzigen:"
-#: src/Summary.cc:1114
+#: src/Summary.cc:1111
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "Het volgende pakket wordt niet ondersteund door de verkoper:"
msgstr[1] "De volgende %d pakketten worden niet ondersteund door de verkoper:"
-#: src/Summary.cc:1134
+#: src/Summary.cc:1131
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The following package needs additional customer contract to get support:"
@@ -1070,7 +1068,7 @@
"De volgende %d pakketten hebben een aanvullend gebruikerscontract nodig voor "
"het verkrijgen van ondersteuning:"
-#: src/Summary.cc:1152
+#: src/Summary.cc:1149
#, c-format, boost-format
msgid "The following package update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
@@ -1081,7 +1079,7 @@
"De volgende %d pakketten zijn gesuggereerd, maar zullen niet worden "
"geïnstalleerd:"
-#: src/Summary.cc:1157
+#: src/Summary.cc:1154
#, c-format, boost-format
msgid "The following product update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
@@ -1092,7 +1090,7 @@
"De volgende %d producten worden gesuggereerd, maar zullen niet worden "
"geïnstalleerd:"
-#: src/Summary.cc:1162
+#: src/Summary.cc:1159
#, c-format, boost-format
msgid "The following application update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
@@ -1103,7 +1101,7 @@
"De volgende %d items voor bijwerken van een toepassing zullen NIET worden "
"geïnstalleerd:"
-#: src/Summary.cc:1192
+#: src/Summary.cc:1189
#, c-format, boost-format
msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
msgid_plural ""
@@ -1117,152 +1115,148 @@
#. always as plain name list
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
-#: src/Summary.cc:1204
+#: src/Summary.cc:1201
msgid "Available"
msgstr "Beschikbaar"
-#: src/Summary.cc:1221
+#: src/Summary.cc:1218
#, c-format, boost-format
-#| msgid "The following patch is going to be upgraded:"
-#| msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
msgid "The following patch requires a system reboot:"
msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:"
msgstr[0] "De volgende patch vereist een systeemherstart:"
msgstr[1] "De volgende %d patches vereisen een systeemherstart:"
-#: src/Summary.cc:1239
+#: src/Summary.cc:1236
#, boost-format
-#| msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% "
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%."
msgstr "Totale downloadgrootte: %1%. Reeds in de cache: %2%."
-#: src/Summary.cc:1242
+#: src/Summary.cc:1239
msgid "Download only."
msgstr "Alleen downloaden."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1248
+#: src/Summary.cc:1245
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "Na de operatie zal aanvullend %s worden gebruikt."
-#: src/Summary.cc:1251
+#: src/Summary.cc:1248
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "Na de operatie zal er geen extra ruimte in gebruik zijn of vrij komen."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1258
+#: src/Summary.cc:1255
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "Na de operatie zal %s worden vrijgemaakt."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1281
+#: src/Summary.cc:1278
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "op te waarderen pakket"
msgstr[1] "op te waarderen pakketten"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1292
+#: src/Summary.cc:1289
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "af te waarderen"
msgstr[1] "af te waarderen"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1295
+#: src/Summary.cc:1292
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "af te waarderen pakket"
msgstr[1] "af te waarderen pakketten"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1306
+#: src/Summary.cc:1303
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "nieuwe"
msgstr[1] "nieuwe"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1309
+#: src/Summary.cc:1306
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "nieuw te installeren pakket"
msgstr[1] "nieuw te installeren pakketten"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1320
+#: src/Summary.cc:1317
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "opnieuw te installeren"
msgstr[1] "opnieuw te installeren"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1323
+#: src/Summary.cc:1320
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "opnieuw te installeren pakket"
msgstr[1] "opnieuw te installeren pakketten"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1334
+#: src/Summary.cc:1331
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "te verwijderen"
msgstr[1] "te verwijderen"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1337
+#: src/Summary.cc:1334
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "te verwijderen pakket"
msgstr[1] "te verwijderen pakketten"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1348
+#: src/Summary.cc:1345
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "te wijzigen van leverancier"
msgstr[1] "te wijzigen van leverancier"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1351
+#: src/Summary.cc:1348
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "pakket zal van leverancier wijzigen"
msgstr[1] "pakketten zullen van leverancier wijzigen"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1362
+#: src/Summary.cc:1359
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "te wijzigen van architectuur"
msgstr[1] "te wijzigen van architectuur"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1365
+#: src/Summary.cc:1362
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] "pakket zal van architectuur wijzigen"
msgstr[1] "pakketten zullen van architectuur wijzigen"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1376
+#: src/Summary.cc:1373
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
msgstr[0] "broncodepakket"
msgstr[1] "broncodepakketten"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1379
+#: src/Summary.cc:1376
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
msgstr[0] "te installeren broncodepakket"
msgstr[1] "te installeren broncodepakketten"
-#: src/Summary.cc:1426
-#| msgid "Reboot Required: "
+#: src/Summary.cc:1423
msgid "System reboot required."
msgstr "Systeemherstart vereist."
@@ -1861,7 +1855,7 @@
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Probleem bij ophalen van bestanden van '%s'."
-#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3442 src/solve-commit.cc:795
+#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3444 src/solve-commit.cc:795
#: src/solve-commit.cc:827 src/solve-commit.cc:861
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Zie bovenstaande foutmelding voor een hint."
@@ -2013,7 +2007,7 @@
"Het draaien van 'zypper refresh' als root zou het probleem op kunnen lossen."
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:754
-#: src/repos.cc:935 src/update.cc:320 src/update.cc:624 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:935 src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr "Status"
@@ -2490,88 +2484,88 @@
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "Service '%s' is verwijderd."
-#: src/repos.cc:2855
+#: src/repos.cc:2854
#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Verversen van service '%s'."
-#: src/repos.cc:2868 src/repos.cc:2878
+#: src/repos.cc:2870 src/repos.cc:2880
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr ""
"Probleem bij het ophalen van het indexbestand van de installatiebron voor de "
"service '%s':"
-#: src/repos.cc:2870 src/repos.cc:2983 src/repos.cc:3043
+#: src/repos.cc:2872 src/repos.cc:2985 src/repos.cc:3045
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Overslaan van service '%s' vanwege bovengenoemde fout."
-#: src/repos.cc:2879
+#: src/repos.cc:2881
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Controleer of de URI geldig en toegankelijk is."
-#: src/repos.cc:2937
+#: src/repos.cc:2939
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Overslaan van uitgeschakelde service '%s'"
-#: src/repos.cc:2997
+#: src/repos.cc:2999
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr ""
"Gebruik het commando '%s' of '%s' om services toe te voegen of te activeren."
-#: src/repos.cc:3000
+#: src/repos.cc:3002
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Opgegeven services zijn niet geactiveerd of niet gedefinieerd."
-#: src/repos.cc:3002
+#: src/repos.cc:3004
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Er zijn geen geactiveerde services gedefinieerd."
-#: src/repos.cc:3006
+#: src/repos.cc:3008
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "Kon vanwege fouten de services niet verversen."
-#: src/repos.cc:3012
+#: src/repos.cc:3014
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Enkele van de services zijn vanwege fouten niet ververst."
-#: src/repos.cc:3017
+#: src/repos.cc:3019
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "De opgegeven services zijn ververst."
-#: src/repos.cc:3019
+#: src/repos.cc:3021
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Alle services zijn ververst."
-#: src/repos.cc:3168
+#: src/repos.cc:3170
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Service '%s' is met succes geactiveerd."
-#: src/repos.cc:3171
+#: src/repos.cc:3173
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Service '%s' is met succes gedeactiveerd."
-#: src/repos.cc:3178
+#: src/repos.cc:3180
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "Autoverversing is geactiveerd voor service '%s'."
-#: src/repos.cc:3181
+#: src/repos.cc:3183
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "Autoverversing is gedeactiveerd voor service '%s'."
-#: src/repos.cc:3187
+#: src/repos.cc:3189
#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "De naam van service '%s' is op '%s' gezet."
-#: src/repos.cc:3193
+#: src/repos.cc:3195
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
@@ -2583,7 +2577,7 @@
"Installatiebronnen '%s' zijn toegevoegd aan de geactiveerde "
"installatiebronnen van service '%s'"
-#: src/repos.cc:3201
+#: src/repos.cc:3203
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
@@ -2595,7 +2589,7 @@
"Installatiebronnen '%s' zijn toegevoegd aan de gedeactiveerde "
"installatiebronnen van service '%s'"
-#: src/repos.cc:3209
+#: src/repos.cc:3211
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
@@ -2608,7 +2602,7 @@
"Installatiebronnen '%s' zijn toegevoegd aan de geactiveerde "
"installatiebronnen van service '%s'"
-#: src/repos.cc:3217
+#: src/repos.cc:3219
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
@@ -2622,51 +2616,51 @@
"Installatiebron '%s' is verwijderd uit de gedeactiveerde installatiebronnen "
"van service '%s'"
-#: src/repos.cc:3226
+#: src/repos.cc:3228
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "Niets te wijzigen voor service '%s'."
-#: src/repos.cc:3233
+#: src/repos.cc:3235
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Fout bij het wijzigen van de servicve:"
-#: src/repos.cc:3234
+#: src/repos.cc:3236
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Service %s wordt ongewijzigd gelaten."
-#: src/repos.cc:3342
+#: src/repos.cc:3344
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Gegevens van installatiebron laden..."
-#: src/repos.cc:3364
+#: src/repos.cc:3366
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Gegevens van installatiebron '%s' wordt opgehaald..."
-#: src/repos.cc:3371
+#: src/repos.cc:3373
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "Bron '%s' bevindt zich niet in de cache. Deze wordt nu toegevoegd..."
-#: src/repos.cc:3378 src/repos.cc:3416
+#: src/repos.cc:3380 src/repos.cc:3418
#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Probleem bij laden van gegevens van '%s'"
-#: src/repos.cc:3383
+#: src/repos.cc:3385
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr ""
"Installatiebron '%s' kon niet ververst worden. De oude cache wordt gebruikt."
-#: src/repos.cc:3388 src/repos.cc:3421
+#: src/repos.cc:3390 src/repos.cc:3423
#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Oplosbare pakketten van '%s' zijn niet geladen vanwege een fout."
-#: src/repos.cc:3407
+#: src/repos.cc:3409
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
@@ -2676,20 +2670,20 @@
"of server moet gebruiken."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3418
+#: src/repos.cc:3420
#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Probeer '%s', of zelfs '%s' alvorens dit te doen."
-#: src/repos.cc:3430
+#: src/repos.cc:3432
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Lezen van geïnstalleerde pakketten..."
-#: src/repos.cc:3441
+#: src/repos.cc:3443
msgid "Problem occurred while reading the installed packages:"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het lezen van geïnstalleerde pakketten:"
-#: src/update.cc:92
+#: src/update.cc:93
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has "
@@ -2699,7 +2693,7 @@
"argument zijn gespecificeerd."
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:172
+#: src/update.cc:168
#, c-format, boost-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
@@ -2708,7 +2702,7 @@
# /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:947
#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:176
+#: src/update.cc:172
#, c-format, boost-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
@@ -2717,132 +2711,130 @@
#. translators: package's repository (header)
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:319 src/update.cc:549 src/search.cc:53 src/search.cc:77
+#: src/update.cc:308 src/update.cc:538 src/search.cc:53 src/search.cc:77
#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674
#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44
msgid "Repository"
msgstr "Installatiebron"
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: src/update.cc:320 src/update.cc:624 src/update.cc:690 src/search.cc:346
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:346
#: src/search.cc:682
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
-#: src/update.cc:320 src/update.cc:624 src/update.cc:690 src/search.cc:347
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:347
msgid "Severity"
msgstr "Ernst"
# /usr/lib/YaST2/clients/dialup_dev_cfg.ycp:71
-#: src/update.cc:320 src/update.cc:624 src/update.cc:690
-#| msgid "Interactive: "
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681
msgid "Interactive"
msgstr "Interactief"
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:320 src/update.cc:690 src/search.cc:254
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:681 src/search.cc:254
msgid "Summary"
msgstr "Samenvatting"
-#: src/update.cc:349 src/update.cc:682
+#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
msgid "needed"
msgstr "nodig"
-#: src/update.cc:349 src/update.cc:682
+#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
msgid "not needed"
msgstr "niet nodig"
-#: src/update.cc:368
+#: src/update.cc:357
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr ""
"De volgende bijwerkingen van softwarebeheer zullen eerst worden "
"geïnstalleerd:"
-#: src/update.cc:377 src/update.cc:611
+#: src/update.cc:366 src/update.cc:599
msgid "No updates found."
msgstr "Geen opwaarderingen gevonden."
-#: src/update.cc:383
+#: src/update.cc:372
msgid "The following updates are also available:"
msgstr "De volgende opwaarderingen zijn ook beschikbaar:"
-#: src/update.cc:468
+#: src/update.cc:457
msgid "Package updates"
msgstr "Pakketopwaarderingen"
-#: src/update.cc:470
+#: src/update.cc:459
msgid "Patches"
msgstr "Patches"
# /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:947
-#: src/update.cc:472
+#: src/update.cc:461
msgid "Pattern updates"
msgstr "Zoeken in opwaarderingen"
-#: src/update.cc:474
+#: src/update.cc:463
msgid "Product updates"
msgstr "Productopwaarderingen"
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: src/update.cc:552 src/search.cc:55 src/search.cc:603
+#: src/update.cc:541 src/search.cc:55 src/search.cc:603
msgid "Bundle"
msgstr "Bundel"
-#: src/update.cc:560
+#: src/update.cc:549
msgid "Current Version"
msgstr "Huidige versie"
-#: src/update.cc:561
+#: src/update.cc:550
msgid "Available Version"
msgstr "Beschikbare versie"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:561 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
+#: src/update.cc:550 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
#: src/search.cc:685
msgid "Arch"
msgstr "Arch"
-#: src/update.cc:624
+#: src/update.cc:612
msgid "Issue"
msgstr "Issue"
-#: src/update.cc:624
+#: src/update.cc:612
msgid "No."
msgstr "Nee."
-#: src/update.cc:624
+#: src/update.cc:612
msgid "Patch"
msgstr "Patch"
-#: src/update.cc:731
+#: src/update.cc:722
msgid "No matching issues found."
msgstr "Geen overeenkomstige issues gevonden."
-#: src/update.cc:739
+#: src/update.cc:730
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr "De volgende overeenkomsten in issue-nummers zijn gevonden:"
-#: src/update.cc:748
+#: src/update.cc:739
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr ""
"Overeenkomsten in patchbeschrijvingen van de volgende patches zijn gevonden:"
-#: src/update.cc:816
+#: src/update.cc:807
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr ""
"Een oplossing voor bugzilla-issue-nummer %s is niet gevonden of is niet "
"nodig."
-#: src/update.cc:818
+#: src/update.cc:809
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Oplossing voor CVE issue-nummer %s is niet gevonden of is niet nodig."
#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
-#: src/update.cc:821
+#: src/update.cc:812
#, c-format, boost-format
-#| msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Reparatie voor %s issue-nummer %s is niet gevonden of is niet nodig."
@@ -3133,9 +3125,6 @@
"\tsubcommand\t\tgeeft een lijsts met beschikbare subcommando's.\n"
#: src/Zypper.cc:397
-#| msgid ""
-#| " Usage:\n"
-#| "\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
@@ -4073,46 +4062,6 @@
#: src/Zypper.cc:2041
#, c-format, boost-format
-#| msgid ""
-#| "patch [options]\n"
-#| "\n"
-#| "Install all available needed patches.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "\n"
-#| " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
-#| " --with-interactive Do not skip interactive patches.\n"
-#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#| " Automatically say 'yes' to third party "
-#| "license\n"
-#| " confirmation prompt.\n"
-#| " See man zypper for more details.\n"
-#| "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-#| "issue.\n"
-#| " --cve # Install patch fixing the specified CVE "
-#| "issue.\n"
-#| "-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-#| " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued up to, but not "
-#| "including, the specified date\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#| "required.\n"
-#| " --recommends Install also recommended packages in "
-#| "addition\n"
-#| " to the required.\n"
-#| " --replacefiles Install the packages even if they replace "
-#| "files from other,\n"
-#| " already installed, packages. Default is to "
-#| "treat file conflicts\n"
-#| " as an error. --download-as-needed disables "
-#| "the fileconflict check.\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#| " --details Show the detailed installation summary.\n"
-#| " --download Set the download-install mode. Available "
-#| "modes:\n"
-#| " %s\n"
-#| "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgid ""
"patch [options]\n"
"\n"
@@ -4170,8 +4119,8 @@
"issue oplost.\n"
"-g --category <category> installeer alleen patches met deze categorie.\n"
" --severity <severity> installeer alleen patches met dit belang.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> installeer alleen patches uitgeven tot, maar niet "
-"inclusief, de gespecificeerde datum\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> installeer alleen patches uitgeven tot, maar "
+"niet inclusief, de gespecificeerde datum\n"
" --debug-solver voer een test uit voor foutopsporing\n"
" --no-recommends installeer geen aanbevolen pakketten, alleen "
"vereiste.\n"
@@ -4195,22 +4144,6 @@
"installatie.\n"
#: src/Zypper.cc:2092
-#| msgid ""
-#| "list-patches (lp) [options]\n"
-#| "\n"
-#| "List all available needed patches.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n"
-#| " --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n"
-#| "-g --category <category> List all patches in this category.\n"
-#| " --issues[=string] Look for issues matching the specified "
-#| "string.\n"
-#| "-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified "
-#| "repository.\n"
-#| " --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to, but not including, "
-#| "the specified date\n"
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -4242,8 +4175,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Toon alleen patches uit de gespecificeerde "
"installatiebron.\n"
" --date <YYYY-MM-DD> toon alleen patches uitgeven tot, maar niet "
-"inclusief, "
-"de gespecificeerde datum\n"
+"inclusief, de gespecificeerde datum\n"
#: src/Zypper.cc:2147
#, c-format, boost-format
@@ -4316,24 +4248,31 @@
msgstr "Geavanceerde opties:"
#: src/Zypper.cc:2173
-#| msgid "Ignoring installed resolvables."
-msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables [yes]."
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables [yes]."
+msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
msgstr "Of geïnstalleerde oplosbare pakketten afgewaardeerd mogen worden [ja]."
#: src/Zypper.cc:2174
-msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables [yes]."
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables [yes]."
+msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
msgstr ""
"Of geïnstalleerde oplosbare pakketten van naam gewijzigd mogen worden [ja]."
#: src/Zypper.cc:2175
-msgid ""
-"Whether to allow changing the architecture of installed resolvables [yes]."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables [yes]."
+msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
msgstr ""
-"Of geïnstalleerde oplosbare pakketten van architectuur gewijzigd mogen worden "
-"[ja]."
+"Of geïnstalleerde oplosbare pakketten van architectuur gewijzigd mogen "
+"worden [ja]."
#: src/Zypper.cc:2176
-msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables [yes]."
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables [yes]."
+msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
msgstr ""
"Of geïnstalleerde oplosbare pakketten van leverancier gewijzigd mogen worden "
"[ja]."
@@ -5893,14 +5832,14 @@
#. translators: the first %s is name of the resolvable,
#. the second is its kind (e.g. 'zypper package')
-#: src/misc.cc:154
+#: src/misc.cc:155
#, c-format, boost-format
msgid "Automatically agreeing with %s %s license."
msgstr "Gaat automatisch akkoord met licentie van %s %s."
#. translators: the first %s is the name of the package, the second
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
-#: src/misc.cc:180
+#: src/misc.cc:181
#, c-format, boost-format
msgid ""
"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license "
@@ -5910,18 +5849,18 @@
"volgende licentieovereenkomst:"
#. lincense prompt
-#: src/misc.cc:195
+#: src/misc.cc:196
msgid "Do you agree with the terms of the license?"
msgstr "Gaat u akkoord met de voorwaarden in de licentie?"
-#: src/misc.cc:204
+#: src/misc.cc:205
msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation."
msgstr ""
"Installatie wordt afgebroken omdat de licentie(s) moet(en) worden bevestigd."
#. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses',
#. it is a command line option
-#: src/misc.cc:209
+#: src/misc.cc:210
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement "
@@ -5932,66 +5871,66 @@
#. translators: e.g. "... with flash package license."
#. ! \todo fix this to allow proper translation
-#: src/misc.cc:221
+#: src/misc.cc:222
#, c-format, boost-format
msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
msgstr ""
"Installatie wordt afgebroken omdat gebruiker niet akkoord gaat met %s %s "
"licentie."
-#: src/misc.cc:269
+#: src/misc.cc:266
msgid "License"
msgstr "Licentie"
-#: src/misc.cc:287
+#: src/misc.cc:284
msgid "EULA"
msgstr "EULA"
-#: src/misc.cc:299
+#: src/misc.cc:296
msgid "SUMMARY"
msgstr "SAMENVATTING"
-#: src/misc.cc:300
+#: src/misc.cc:297
#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages: %d"
msgstr "Geïnstalleerde pakketten: %d"
-#: src/misc.cc:301
+#: src/misc.cc:298
#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d"
msgstr "Geïnstalleerde pakketten met zusterpakketten in installatiebronnen: %d"
-#: src/misc.cc:302
+#: src/misc.cc:299
#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages with EULAs: %d"
msgstr "Geïnstalleerde pakketten met EULA's: %d"
-#: src/misc.cc:332
+#: src/misc.cc:329
#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' has source package '%s'."
msgstr "Pakket '%s' heeft broncodepakket '%s'."
-#: src/misc.cc:338
+#: src/misc.cc:335
#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' for package '%s' not found."
msgstr "Broncodepakket '%s' voor pakket '%s' niet gevonden."
-#: src/misc.cc:420
+#: src/misc.cc:417
#, c-format, boost-format
msgid "Installing source package %s-%s"
msgstr "Bronpakket %s-%s wordt geïnstalleerd"
-#: src/misc.cc:431
+#: src/misc.cc:428
#, c-format, boost-format
msgid "Source package %s-%s successfully retrieved."
msgstr "Bronpakket %s-%s is met succes opgehaald."
-#: src/misc.cc:439
+#: src/misc.cc:436
#, c-format, boost-format
msgid "Source package %s-%s successfully installed."
msgstr "Bronpakket %s-%s is geïnstalleerd."
-#: src/misc.cc:447
+#: src/misc.cc:444
#, c-format, boost-format
msgid "Problem installing source package %s-%s:"
msgstr "Probleem bij installeren van bronpakket %s-%s:"
1
0
06 Sep '15
Author: galko
Date: 2015-09-06 13:23:28 +0200 (Sun, 06 Sep 2015)
New Revision: 92505
Modified:
trunk/yast/sk/po/firewall-services.sk.po
trunk/yast/sk/po/http-server.sk.po
Log:
sk update
Modified: trunk/yast/sk/po/firewall-services.sk.po
===================================================================
--- trunk/yast/sk/po/firewall-services.sk.po 2015-09-06 03:34:25 UTC (rev 92504)
+++ trunk/yast/sk/po/firewall-services.sk.po 2015-09-06 11:23:28 UTC (rev 92505)
@@ -2,17 +2,18 @@
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
# Copyright (C) 2002, 2003 SuSE Linux AG.
# Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky(a)kde.org>, 2003
-# Milan Hromada <mhromada(a)elas.sk>, 2000.
#
+# Stanislav Visnovsky <visnovsky(a)kde.org>, 2003.
+# Milan Hromada <mhromada(a)elas.sk>, 2000.
+# Ferdinand Galko <galko.ferdinand(a)gmail.com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-22 17:42+0100\n"
-"Last-Translator: Rastislav Krupanský <rastislav.krupansky(a)gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n(a)lists.linux.sk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-06 06:36+0200\n"
+"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand(a)gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk(a)opensuse.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,6 +21,7 @@
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-Language: Slovak\n"
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: avahi, RPM: avahi), can be used as check box, item in multiple selection box...
#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:37
@@ -28,8 +30,10 @@
#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: avahi, RPM: avahi), used as a common label or an item in table
#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:40
-msgid "Zeroconf/Bonjour Multicast DNS (mDNS) ports for Service Discovery (DNS-SD)"
-msgstr "Zeroconf/Bonjour Multicast DNS (mDNS) porty pre Service Discovery (DNS-SD)"
+msgid ""
+"Zeroconf/Bonjour Multicast DNS (mDNS) ports for Service Discovery (DNS-SD)"
+msgstr ""
+"Zeroconf/Bonjour Multicast DNS (mDNS) porty pre Service Discovery (DNS-SD)"
#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: cyrus-imapd, RPM: cyrus-imapd), can be used as check box, item in multiple selection box...
#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:45
@@ -38,24 +42,21 @@
#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: cyrus-imapd, RPM: cyrus-imapd), used as a common label or an item in table
#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:48
-#, fuzzy
#| msgid "Opens ports for the cyrus-imapd Server."
msgid "Open ports for the cyrus-imapd Server."
-msgstr "Otvára porty pre cyrus-imapd server."
+msgstr "Otvoriť porty pre cyrus-imapd server."
#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: dhcp-server, RPM: dhcp), can be used as check box, item in multiple selection box...
#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:51
-#, fuzzy
#| msgid "DHCP Server"
msgid "DHCPv4 Server"
-msgstr "Server DHCP"
+msgstr "Server DHCPv4"
#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: dhcp-server, RPM: dhcp), used as a common label or an item in table
#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:54
-#, fuzzy
#| msgid "Opens ports for ISC DHCP Server."
msgid "Open ports for ISC DHCPv4 4.x server."
-msgstr "Otvára porty pre ISC DHCP server."
+msgstr "Otvoriť porty pre ISC DHCPv4 4.x server."
#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: dnsmasq-dhcp, RPM: dnsmasq), can be used as check box, item in multiple selection box...
#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: dnsmasq-dns, RPM: dnsmasq), can be used as check box, item in multiple selection box...
@@ -68,23 +69,21 @@
#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: dnsmasq-dns, RPM: dnsmasq), used as a common label or an item in table
#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:60
#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:66
-#, fuzzy
#| msgid "Open ports for the dnsmasq DNS/DHCP server"
msgid "Open ports for the dnsmasq DNS/DHCP server."
-msgstr "Otvára porty pre dnsmasq DNS/DHCP server"
+msgstr "Otvoriť porty pre dnsmasq DNS/DHCP server."
#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: hplip, RPM: hplip), can be used as check box, item in multiple selection box...
#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:69
msgid "mDNS/Bonjour support for HPLIP"
-msgstr ""
+msgstr "mDNS/Bonjour podpora pre HPLIP "
# Services dialog caption
#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: hplip, RPM: hplip), used as a common label or an item in table
#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:72
-#, fuzzy
#| msgid "Firewall Configuration file for postfix"
msgid "Firewall Configuration file for mDNS/Bonjour support for HPLIP"
-msgstr "Konfiguračný súbor firewallu pre postfix"
+msgstr "Konfiguračný súbor firewallu pre mDNS/Bonjour podporu pre HPLIP"
#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: iceccd, RPM: icecream), can be used as check box, item in multiple selection box...
#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:77
@@ -113,25 +112,22 @@
#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: isns, RPM: isns), used as a common label or an item in table
#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:92
-#, fuzzy
#| msgid "Opens ports for iSNS daemon with broadcast allowed."
msgid "Open ports for iSNS daemon with broadcast allowed."
-msgstr "Otvára porty pre démon iSNS s povoleným broadcastom."
+msgstr "Otvoriť porty pre démon iSNS s povoleným broadcastom."
# text entry
#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: netbios-server, RPM: samba), can be used as check box, item in multiple selection box...
#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:95
-#, fuzzy
#| msgid "Name Server"
msgid "Netbios Server"
-msgstr "Názvový server"
+msgstr "Netbios Server"
#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: netbios-server, RPM: samba), used as a common label or an item in table
#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:98
-#, fuzzy
#| msgid "Opens ports for iSNS daemon with broadcast allowed."
msgid "Open ports for Samba Netbios server with broadcast allowed."
-msgstr "Otvára porty pre démon iSNS s povoleným broadcastom."
+msgstr "Otvoriť porty pre Samba Netbios server s povoleným broadcastom."
#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: nfs-client, RPM: nfs-client), can be used as check box, item in multiple selection box...
#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:103
@@ -140,10 +136,13 @@
#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: nfs-client, RPM: nfs-client), used as a common label or an item in table
#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:106
-#, fuzzy
#| msgid "Firewall Configuration for NFS client. Opens ports for NFS client to allow connection to an NFS server."
-msgid "Firewall configuration for NFS client. Open ports for NFS client to allow connection to an NFS server."
-msgstr "Konfigurácia firewallu pre NFS klienta. Otvára porty pre NFS klienta, aby povoľoval prístup k NFS serveru."
+msgid ""
+"Firewall configuration for NFS client. Open ports for NFS client to allow "
+"connection to an NFS server."
+msgstr ""
+"Konfigurácia firewallu pre NFS klienta. Otvoriť porty pre NFS klienta, aby "
+"povoľoval pripojenie k NFS serveru."
#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: nfs-kernel-server, RPM: nfs-kernel-server), can be used as check box, item in multiple selection box...
#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:111
@@ -152,10 +151,13 @@
#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: nfs-kernel-server, RPM: nfs-kernel-server), used as a common label or an item in table
#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:114
-#, fuzzy
#| msgid "Firewall Configuration for NFS kernel server. Opens ports for NFS to allow other hosts to connect."
-msgid "Firewall configuration for NFS kernel server. Open ports for NFS to allow other hosts to connect."
-msgstr "Konfigurácia firewallu pre jadrový server NFS. Otvára porty pre NFS, aby povoľoval pripojenie iných hostiteľov."
+msgid ""
+"Firewall configuration for NFS kernel server. Open ports for NFS to allow "
+"other hosts to connect."
+msgstr ""
+"Konfigurácia firewallu pre NFS kernel server. Otvoriť porty pre NFS, aby "
+"povoľoval pripojenie iných hostiteľov."
#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: ntp, RPM: ntp), can be used as check box, item in multiple selection box...
#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:119
@@ -164,10 +166,9 @@
#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: ntp, RPM: ntp), used as a common label or an item in table
#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:122
-#, fuzzy
#| msgid "Opens ports for xntp."
msgid "Open ports for xntp."
-msgstr "Otvára porty pre xntp."
+msgstr "Otvoriť porty pre xntp."
#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: openldap, RPM: openldap2), can be used as check box, item in multiple selection box...
#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:125
@@ -176,50 +177,45 @@
#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: openldap, RPM: openldap2), used as a common label or an item in table
#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:128
-#, fuzzy
#| msgid "Opens ports for the OpenLDAP Server (slapd)."
msgid "Open ports for the OpenLDAP server (slapd)."
-msgstr "Otvára porty pre OpenLDAP server (slapd)."
+msgstr "Otvoriť porty pre OpenLDAP server (slapd)."
#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: openslp, RPM: openslp-server), can be used as check box, item in multiple selection box...
#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:131
-#, fuzzy
#| msgid "OpenLDAP Server"
msgid "OpenSLP Server (SLP)"
-msgstr "OpenLDAP server"
+msgstr "OpenSLP server (SLP)"
#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: openslp, RPM: openslp-server), used as a common label or an item in table
#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:134
-#, fuzzy
#| msgid "Enable the share or a service"
msgid "Enable OpenSLP server to advertise services."
-msgstr "Povoliť službu alebo zdieľaný zdroj"
+msgstr "Povoliť OpenSLP server, aby inzeroval služby."
#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: rsync-server, RPM: rsync), can be used as check box, item in multiple selection box...
#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:137
-#, fuzzy
#| msgid "svnserve"
msgid "Rsync server"
-msgstr "svnserve"
+msgstr "Rsync server"
#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: rsync-server, RPM: rsync), used as a common label or an item in table
#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:140
-#, fuzzy
#| msgid "opens ports for MySQL in order to allow other hosts connect to it"
msgid "Opens port for rsync server in order to allow remote synchronization"
-msgstr "otvára porty pre MySQL tak, aby povoľoval pripojenie ďalším hostiteľom"
+msgstr ""
+"Otvoriť porty pre rsync server, aby sa umožnila vzdialená synchronizácia"
#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: samba-client, RPM: samba-client), can be used as check box, item in multiple selection box...
#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:145
-#, fuzzy
#| msgid "NFS Client"
msgid "Samba Client"
-msgstr "Klient NFS"
+msgstr "Klient Samba"
#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: samba-client, RPM: samba-client), used as a common label or an item in table
#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:148
msgid "Enable browsing of SMB shares."
-msgstr ""
+msgstr "Povoliť prehliadanie SMB zdieľaní"
#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: samba-server, RPM: samba), can be used as check box, item in multiple selection box...
#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:151
@@ -228,10 +224,9 @@
#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: samba-server, RPM: samba), used as a common label or an item in table
#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:154
-#, fuzzy
#| msgid "Opens ports for imap Server."
msgid "Open ports for Samba server."
-msgstr "Otvára porty pre imap server."
+msgstr "Otvoriť porty pre Samba server."
#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: sendmail, RPM: sendmail), can be used as check box, item in multiple selection box...
#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:157
@@ -241,7 +236,6 @@
# Services dialog caption
#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: sendmail, RPM: sendmail), used as a common label or an item in table
#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:160
-#, fuzzy
#| msgid "Firewall Configuration file for sendmail"
msgid "Firewall configuration file for sendmail"
msgstr "Konfiguračný súbor firewallu pre sendmail"
@@ -249,14 +243,13 @@
#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: sshd, RPM: openssh), can be used as check box, item in multiple selection box...
#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:163
msgid "Secure Shell Server"
-msgstr "Secure Shell (SSH) server"
+msgstr "Secure Shell Server"
#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: sshd, RPM: openssh), used as a common label or an item in table
#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:166
-#, fuzzy
#| msgid "Open ports for Secure Shell Server"
msgid "Open ports for the Secure Shell server."
-msgstr "Otvoriť porty pre Secure Shell (SSH) server"
+msgstr "Otvoriť porty pre Secure Shell server"
#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: svnserve, RPM: subversion), can be used as check box, item in multiple selection box...
#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:169
@@ -285,10 +278,9 @@
#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: vnc-server, RPM: tightvnc), used as a common label or an item in table
#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:184
-#, fuzzy
#| msgid "Opens VNC server ports so that viewers can connect."
msgid "Open VNC server ports so that viewers can connect."
-msgstr "Otvára porty VNC servera, aby sa mohli pripojiť prehliadače."
+msgstr "Otvoriť porty VNC servera, aby sa mohli pripojiť prehliadače."
#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: vsftpd, RPM: vsftpd), can be used as check box, item in multiple selection box...
#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:187
@@ -297,10 +289,9 @@
#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: vsftpd, RPM: vsftpd), used as a common label or an item in table
#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:190
-#, fuzzy
#| msgid "Opens ports for vsftpd Server."
msgid "Open ports for vsftpd server."
-msgstr "Otvára porty pre vsftpd server."
+msgstr "Otvoriť porty pre vsftpd server."
#. TRANSLATORS: Name of Service (File name: ypbind, RPM: ypbind), can be used as check box, item in multiple selection box...
#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:193
@@ -309,10 +300,9 @@
#. TRANSLATORS: Description of a Service (File name: ypbind, RPM: ypbind), used as a common label or an item in table
#: library/network/src/yast2-services-translations.rb:196
-#, fuzzy
#| msgid "The ypbind daemon binds NIS clients to an NIS domain"
msgid "The ypbind daemon binds NIS clients to an NIS domain."
-msgstr "Démon ypbind pripája NIS klientov do NIS domény"
+msgstr "Démon ypbind viaže NIS klientov do NIS domény."
#~ msgid "HTTP Server"
#~ msgstr "Server HTTP"
Modified: trunk/yast/sk/po/http-server.sk.po
===================================================================
--- trunk/yast/sk/po/http-server.sk.po 2015-09-06 03:34:25 UTC (rev 92504)
+++ trunk/yast/sk/po/http-server.sk.po 2015-09-06 11:23:28 UTC (rev 92505)
@@ -1,26 +1,27 @@
-# translation of http-server.sk.po to
+# translation of http-server.sk.po to
# translation of http-server.sk.po to Slovak
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR SuSE Linux AG, Nuernberg.
+#
# Stanislav Visnovsky <visnov(a)suse.cz>, 2003, 2004.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky(a)kde.org>, 2004.
# Andrej Kacian <andrej(a)kacian.sk>, 2004, 2005.
# Andrej Misovic <ado(a)nirvanaclub.sk>, 2005.
-#
+# Ferdinand Galko <galko.ferdinand(a)gmail.com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: http-server.sk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-03 11:09+0100\n"
-"Last-Translator: Ladislav Michnovič <lmichnovic(a)suse.cz>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n(a)lists.linux.sk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-06 13:23+0200\n"
+"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand(a)gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk(a)opensuse.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. translators: command line help for HTTP server module
#: src/clients/http-server.rb:36
@@ -40,7 +41,7 @@
#. translators: help text for listen command line action
#: src/clients/http-server.rb:65
msgid "Set up the ports and network addresses where the server should listen."
-msgstr "Nastaviť porty a sieťové adresy, kde má server čakať na spojeniepočúvať."
+msgstr "Nastaviť porty a sieťové adresy, kde má server počúvať."
#: src/clients/http-server.rb:74
msgid "Configure virtual hosts"
@@ -48,9 +49,8 @@
# translators: command line help text for test action
#: src/clients/http-server.rb:81
-#, fuzzy
msgid "Enable or disable wizard mode."
-msgstr "Po&voliť alebo zakázať diaľkové ovládanie"
+msgstr "Po&voliť alebo zakázať režim sprievodcu."
#. translators: help text for servername option (configure command line action)
#: src/clients/http-server.rb:92
@@ -99,7 +99,7 @@
#: src/clients/http-server.rb:155
msgid "Create new virtual host"
-msgstr "Vytvoriť virtuálnzch hostov"
+msgstr "Vytvoriť virtuálnych hostiteľov"
#: src/clients/http-server.rb:158
msgid "Delete existing virtual host"
@@ -107,11 +107,11 @@
#: src/clients/http-server.rb:162
msgid "Set selected virtual host as default host"
-msgstr "Nastaviť zvolený virtuálny hostileľ ako štandardnéhý."
+msgstr "Nastaviť zvolený virtuálny hostiteľa ako predvoleného"
#: src/clients/http-server.rb:166
msgid "Set wizard mode \"on\" or \"off\"."
-msgstr ""
+msgstr "Nastaviť režim sprievodcu \"zapnutý\" alebo \"vypnutý\"."
#. translators: error message in configure command line action
#: src/clients/http-server.rb:238
@@ -195,9 +195,8 @@
#. FIXME: check, if new address and port are correct values (if address is from machine's interfaces)
#: src/clients/http-server.rb:416
-#, fuzzy
msgid "Can use only existing interfaces"
-msgstr "Je možné používať len existujúce rozhrania"
+msgstr "Je možné použiť len existujúce rozhrania"
# error message, %1 is name
#. translators: error message in "listen add" command line action
@@ -366,29 +365,46 @@
#. translators: Wizard dialog 1/5
#: src/include/http-server/helps.rb:38
-msgid "<p>The <b>Port</b> value defines the port on which Apache2 listens. The default is 80.</p>"
-msgstr "<p><b>Port</b> hodnota definuje port na ktorom Apache2 počúva. Štandardne to je port 80.</p>"
+msgid ""
+"<p>The <b>Port</b> value defines the port on which Apache2 listens. The "
+"default is 80.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Port</b> hodnota definuje port na ktorom Apache2 počúva. Štandardne to "
+"je port 80.</p>"
#. translators: Wizard dialog 1/5
#: src/include/http-server/helps.rb:42
-msgid "<p><b>Listen on Interfaces</b> contains the list of all IP addresses configured for this host. Checked IP addresses are those on which Apache2 listens. If you are unsure, check all.</p>"
-msgstr "<p><b>Listen on Interfaces</b> obsahuje zoznam všetkých IP adries nakonfigurovaných pre tohto hostiteľa. Overené IP adresy sú tie, na ktorých Apache2 počúva. Ak ste si nie istý, zvoľte všetky.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>Listen on Interfaces</b> contains the list of all IP addresses "
+"configured for this host. Checked IP addresses are those on which Apache2 "
+"listens. If you are unsure, check all.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Listen on Interfaces</b> obsahuje zoznam všetkých IP adries "
+"nakonfigurovaných pre tohto hostiteľa. Overené IP adresy sú tie, na ktorých "
+"Apache2 počúva. Ak ste si nie istý, zvoľte všetky.</p>"
#. translators: Wizard dialog 2/5
#: src/include/http-server/helps.rb:46
-msgid "<p>Here, enable the script languages the Apache2 server should support.</p>"
-msgstr "<p>Tu je možné zapnúť podporu skriptovacích jazykov pre Apache2 server.</p>"
+msgid ""
+"<p>Here, enable the script languages the Apache2 server should support.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tu je možné zapnúť podporu skriptovacích jazykov pre Apache2 server.</p>"
#. translators: Wizard dialog 5/5
#: src/include/http-server/helps.rb:50
-msgid "<p>The summary displays the settings that will be written to the Apache2 configuration when you press <b>Finish</b>.</p>"
-msgstr "<p>Tento súhrn zobrazuje nastavenia, ktoré budú zapísané do konfigurácie pre Apache2 po stlačení <b>Dokončiť</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p>The summary displays the settings that will be written to the Apache2 "
+"configuration when you press <b>Finish</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tento súhrn zobrazuje nastavenia, ktoré budú zapísané do konfigurácie pre "
+"Apache2 po stlačení <b>Dokončiť</b>.</p>"
#. translators: Wizard dialog 5/5
#: src/include/http-server/helps.rb:54
msgid ""
"<p>Press <b>HTTP Server Expert Configuration</b> \n"
-"\t\tto create a more detailed configuration before writing the configuration.</p>"
+"\t\tto create a more detailed configuration before writing the "
+"configuration.</p>"
msgstr ""
"<p>Stlačením<b>HTTP Server expertná konfigurácia</b> \n"
"\t\tešte pred uložením bude možné nastaviť detailnejšiu konfiguráciu.</p>"
@@ -400,7 +416,8 @@
"The table contains a list of all available Apache2 modules.\n"
"The first column contains the name of the module. \n"
"The second column shows whether the module should be\n"
-"loaded by the server. Enabled modules will be loaded. The last column displays a short description\n"
+"loaded by the server. Enabled modules will be loaded. The last column "
+"displays a short description\n"
"of the module.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Úprava modulov serveru HTTP</big></b><br>\n"
@@ -413,7 +430,8 @@
#: src/include/http-server/helps.rb:67
msgid ""
"<p>To change the status of a module, \n"
-"choose the appropriate entry of the table and click <b>Toggle Status</b>.</p>\n"
+"choose the appropriate entry of the table and click <b>Toggle Status</b>.</p>"
+"\n"
msgstr ""
"<p>Pre zmenu stavu modulu ho vyberte v tabuľke\n"
"a stlačte <b>Prepnúť stav</b>.</p>\n"
@@ -425,25 +443,26 @@
"use <b>Add Module</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Ak potrebujete pridať modul, ktorý nie je uvedený v tabuľke, použite tlačidlo\n"
+"Ak potrebujete pridať modul, ktorý nie je uvedený v tabuľke, použite "
+"tlačidlo\n"
"<b>Pridať modul</b>.\n"
"</p>\n"
#. apache service enabling help 1/1
#: src/include/http-server/helps.rb:75
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b><big>HTTP Server Settings</big></b><br>\n"
#| "Activate the HTTP server by choosing <b>Enabled</b>. To deactive it, choose\n"
#| "<b>Disabled</b>.</p>\n"
msgid ""
"<p><b><big>HTTP Server Settings</big></b><br>\n"
-"Activate the HTTP server by choosing <b>Enabled</b>. To deactivate it, choose\n"
+"Activate the HTTP server by choosing <b>Enabled</b>. To deactivate it, "
+"choose\n"
"<b>Disabled</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Nastavenie HTTP serveru</big></b><br>\n"
-"HTTP server môžete aktivovať voľbou <b>Povolený</b> a deaktivovať\n"
-"pomocou <b>Zakázaný</b>.</p>\n"
+"<p><b><big>Nastavenia HTTP servera</big></b><br>\n"
+"Aktivovať HTTP server voľbou <b>Povolený</b> a deaktivovať\n"
+"voľbou <b>Zakázaný</b>.</p>\n"
# firewall adapting help 1/1
#. firewall adapting help 1/1
@@ -455,7 +474,8 @@
"This option is only available if the firewall is enabled.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Zapnutím možnosti <b>Otvoriť firewall na zvolených portoch</b>\n"
-"prikážete YaST2-u, že má upraviť firewall podľa portov, na ktorých bude Apache2\n"
+"sa firewall prispôsobuje podľa portov, na ktorých bude "
+"Apache2\n"
"počúvať na požiadavky. Rozhrania nebudú v nastavení firewallu\n"
"pridané ani odstránené. Táto voľba je dostupná iba ak\n"
"je firewall aktivovaný.</p>\n"
@@ -475,11 +495,11 @@
"default host is displayed.\n"
"<b>Hosts</b> contains a list of hosts configured for the server.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Zoznam volibe obsahuje niekoľko častí\n"
+"<p>Zoznam volieb obsahuje niekoľko častí\n"
"konfigurácie serveru. <b>Počúvať na</b> \n"
"obsahuje zoznam portov a IP adries, na ktorých má\n"
"server čakať na požiadavky.\n"
-"<b>Moduly</b> umožňuje nastviť moduly načítané serverom.\n"
+"<b>Moduly</b> umožňuje nastaviť moduly načítané serverom.\n"
"<b>Štandardný hostiteľ</b> je meno hostiteľa, ktorý\n"
"sa používa v prípade, keď žiadny nie je zadaný.\n"
"Ak meno tohto hostiteľa nie je zadané, zobrazí sa jeho koreňový\n"
@@ -488,64 +508,78 @@
#. server configuration overview help 2/2
#: src/include/http-server/helps.rb:102
-msgid "<p>Choose an appropriate entry from the table and click <b>Edit</b> to change settings.</p>"
+msgid ""
+"<p>Choose an appropriate entry from the table and click <b>Edit</b> to change "
+"settings.</p>"
msgstr "<p>Vyberte položku v tabuľke a stlačte <b>Upraviť</b>.</p>"
#. help of menu button for server configuration 1/1
#: src/include/http-server/helps.rb:106
msgid "<p><b>Log Files</b> displays server log files.</p>"
-msgstr "<p><b>Súbory so záznamom</b> umožňuje zobraziť súbory záznamu serveru.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Súbory so záznamom</b> umožňuje zobraziť súbory záznamu serveru.</p>"
#. hosts list help 1/2
#: src/include/http-server/helps.rb:108
msgid ""
"<p><b><big>Configured Hosts</big></b><br>\n"
"This is a list of already configured hosts. One of the hosts is \n"
-"marked as default (the asterisk next to the server name). A default host is used if no other host\n"
+"marked as default (the asterisk next to the server name). A default host is "
+"used if no other host\n"
"matches for an incoming request. To set a host as default,\n"
"press <b>Set as Default</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Nastavení hostitelia</big></b><br>\n"
"Toto je zoznam už nastavených hostiteľov. Jeden z nich\n"
-"je označený ako štandardný (hviezdičkou veďla mena). Ten sa použije v prípade, že požiadavka nezodpovedá\n"
+"je označený ako štandardný (hviezdičkou vedľa mena). Ten sa použije v "
+"prípade, že požiadavka nezodpovedá\n"
"žiadnemu inému hostiteľovi. Ak chcete hostiteľa nastaviť\n"
"ako štandardného, použite tlačidlo <b>Nastaviť ako štandardný</b>.</p>\n"
#. hosts list help 2/2
#: src/include/http-server/helps.rb:116
msgid ""
-"<p>Choose an appropriate entry of the table and click <b>Edit</b> to change the host.\n"
-"To add a host, click <b>Add</b>. To remove a host, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
+"<p>Choose an appropriate entry of the table and click <b>Edit</b> to change "
+"the host.\n"
+"To add a host, click <b>Add</b>. To remove a host, select it and click <b>"
+"Delete</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>Vyberte položku v tabuľke stlačte <b>Upraviť</b> pre jej zmenu.\n"
-"Pre pridanie novej stlačte <b>Pridať</b> a odstrániť ju môžete stlačením <b>Odstrániť</b>.</p>"
+"Pre pridanie novej stlačte <b>Pridať</b> a odstrániť ju môžete stlačením <b>"
+"Odstrániť</b>.</p>"
#. host editing help 1/2
#: src/include/http-server/helps.rb:120
msgid ""
"<p><b><big>Host Configuration</big></b><br>\n"
-"To edit the host settings, choose the appropriate entry of the table then click <b>Edit</b>.\n"
-"To add a new option, click <b>Add</b>. To remove an option, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
+"To edit the host settings, choose the appropriate entry of the table then "
+"click <b>Edit</b>.\n"
+"To add a new option, click <b>Add</b>. To remove an option, select it and "
+"click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Nastavenie hostiteľa</big></b><br>\n"
"<p>Pre úpravu nastavenia hostiteľa vyberte položku v tabuľke\n"
"a stlačte <b>Upraviť</b>.\n"
-"Pre pridanie novej voľby stlačte <b>Pridať</b>. Voľby môžete odstrániť pomocou\n"
+"Pre pridanie novej voľby stlačte <b>Pridať</b>. Voľby môžete odstrániť "
+"pomocou\n"
"<b>Odstrániť</b>.</p>"
#. host editing help 2/2
#: src/include/http-server/helps.rb:126
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>The <b>Server Resolution</b> options set the resolution when using\n"
-"\tvirtual hosts. However, when you choose <b>Resolution via HTTP Headers</b>,\n"
+"\tvirtual hosts. However, when you choose <b>Resolution via HTTP Headers</b>"
+",\n"
"\tthe default server will never be served requests to the IP address of\n"
-"\ta name-based virtual host. If you plan to configure a SSL based vhost, use <b>Resolution via IP address</b></p>"
+"\ta name-based virtual host. If you plan to configure a SSL based vhost, use "
+"<b>Resolution via IP address</b></p>"
msgstr ""
-"<p>Voľbami položky <b>Určenie serveru</b> nastavíte určovanie v prípade,\n"
-"že používate virtuálnych hostiteľov. Ak zvolíte <b>Použité určenie pomocou hlavičiek HTTP</p>,\n"
+"<p>Voľbami <b>Určenie servera</b> nastavíte určovanie v prípade\n"
+"použitia virtuálnych hostiteľov. Však, ak zvolíte <b>Určenie pomocou "
+"hlavičiek HTTP</p>,\n"
"\tpredvolený server nebude nikdy odpovedať na požiadavky na IP adresy\n"
-"\tpodľa názvu virtuálneho hostiteľa.</p>"
+"\tpodľa názvu virtuálneho hostiteľa. Ak máte v úmysle konfigurovať vhost "
+"založený na SSL, použite <b>Určenie pomocou IP adresy</b></p>"
#. listen dialog editor help 1/2
#: src/include/http-server/helps.rb:133
@@ -561,11 +595,14 @@
#. listen dialog editor help 2/2
#: src/include/http-server/helps.rb:139
msgid ""
-"<p>Choose an appropriate entry of the table and click <b>Edit</b> to change the entry.\n"
-"To add a new entry, click <b>Add</b>. To remove an entry, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
+"<p>Choose an appropriate entry of the table and click <b>Edit</b> to change "
+"the entry.\n"
+"To add a new entry, click <b>Add</b>. To remove an entry, select it and click "
+"<b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>Vyberte položku v tabuľke stlačte <b>Upraviť</b> pre jej zmenu.\n"
-"Pre pridanie novej stlačte <b>Pridať</b> a odstrániť ju môžete stlačením <b>Odstrániť</b>.</p>"
+"Pre pridanie novej stlačte <b>Pridať</b> a odstrániť ju môžete stlačením <b>"
+"Odstrániť</b>.</p>"
#. ssl options dialog help 1/4
#: src/include/http-server/helps.rb:143
@@ -584,19 +621,26 @@
#: src/include/http-server/helps.rb:150
msgid ""
"<p>General behavior is determined by the SSL option. The host can\n"
-"not support SSL at all (<tt>No SSL</tt>), allow both non-SSL and SSL access (<tt>Allowed</tt>),\n"
+"not support SSL at all (<tt>No SSL</tt>), allow both non-SSL and SSL access "
+"(<tt>Allowed</tt>),\n"
"or accept only connections encrypted via SSL (<tt>Required</tt>).\n"
"</p>\n"
-msgstr "<p>Všeobecné chovanie je určené voľbou <i>SSL</i>. Hostiteľ nemusí SSL podporovať vôbec (<i>Bez SSL</i>), SSL povoliť (<i>Povolené</i>) alebo vyžadovať (<i>Vyžadované</i>).</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Všeobecné chovanie je určené voľbou <i>SSL</i>. Hostiteľ nemusí SSL "
+"podporovať vôbec (<i>Bez SSL</i>), SSL povoliť (<i>Povolené</i>) alebo "
+"vyžadovať (<i>Vyžadované</i>).</p>\n"
#. ssl options dialog help 3/4
#: src/include/http-server/helps.rb:157
msgid ""
-"<p>Choose an appropriate option of the table and click <b>Edit</b> to change the option.\n"
-"To add a new option, click <b>Add</b>. To remove an option, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
+"<p>Choose an appropriate option of the table and click <b>Edit</b> to change "
+"the option.\n"
+"To add a new option, click <b>Add</b>. To remove an option, select it and "
+"click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>Vyberte položku v tabuľke stlačte <b>Upraviť</b> pre jej zmenu.\n"
-"Pre pridanie novej stlačte <b>Pridať</b> a odstrániť ju môžete stlačením <b>Odstrániť</b>.</p>"
+"Pre pridanie novej stlačte <b>Pridať</b> a odstrániť ju môžete stlačením <b>"
+"Odstrániť</b>.</p>"
#. ssl options dialog help 3/4 (empty in simple mode)
#: src/include/http-server/helps.rb:162
@@ -608,7 +652,8 @@
"common certificate issued for this host.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Menu <b>Certifikáty</b> umožňuje \n"
-"import certifikátor pre tohto hostiteľa. <b>Importovať certifikát serveru</b> nastaví používanie zadaného\n"
+"import certifikáty pre server. <b>Importovať certifikát serveru</b> "
+"nastaví používanie zadaného\n"
"certifikátu.\n"
"<b>Použiť spoločný certifikát serveru</b> nastaví,\n"
"že hostiteľ bude používať certifikát spoločný pre viac\n"
@@ -619,89 +664,115 @@
msgid ""
"<p><b>Note:</b> If you enable use of SSL for a host, the <tt>mod_ssl</tt> \n"
"module should be loaded by the server.</p>\n"
-msgstr "<p><b>Poznámka:</b> Ak zapnete používanie SSL, mali by ste zapnúť aj modul serveru <i>mod_ssl</i>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b>Poznámka:</b> Ak zapnete používanie SSL, mali by ste zapnúť aj modul "
+"serveru <i>mod_ssl</i>.</p>\n"
#. new host dialog help 1/3
#: src/include/http-server/helps.rb:175
msgid ""
"<p><b><big>New Host</big></b><br>\n"
-"This dialog allows you to enter a basic information about a new virtual host.</p>"
+"This dialog allows you to enter a basic information about a new virtual "
+"host.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Nový hostiteľ</big></b><br>\n"
-"Tento dialóg umožňuje zadať základné informácie o novom virtuálnom hostiteľovi.</p>"
+"Tento dialóg umožňuje zadať základné informácie o novom virtuálnom "
+"hostiteľovi.</p>"
#. new host dialog help 2/3
#: src/include/http-server/helps.rb:179
msgid ""
"<p><b>Server Identification</b> specifies the content and\n"
-"the presentation of the the new virtual host. <b>Server Name</b> is the DNS name returned as a part\n"
+"the presentation of the the new virtual host. <b>Server Name</b> is the DNS "
+"name returned as a part\n"
"of the HTTP headers of the server response. <b>Server Contents Root</b>\n"
"is an absolute path to a directory containing all documents provided by\n"
"this virtual host. <b>Administrator E-Mail</b> allows setup of an e-mail\n"
"address for feedback about this host.</p>\n"
msgstr ""
"<p><i>Identifikácia serveru</i> určuje obsah a spôsob\n"
-"prezentácie nového virtuálneho hostiteľa. <b>Názov servera</b> je DNS názov, ktorý sa vráti ako súčasť HTTP hlavičiek\n"
+"prezentácie nového virtuálneho hostiteľa. <b>Názov servera</b> je DNS názov, "
+"ktorý sa vráti ako súčasť HTTP hlavičiek\n"
"odpovede. <b>Koreň obsahu serveru</b> \n"
"je absolútna cesta k priečinku, ktorý obsahuje všetky dokumenty\n"
-"tohto hostiteľa. <b>E-mail administrátora</b> umožňuje nastaviť adresu, kam sa majú posielať reakcie a komentáre používateľov pre tohto hostiteľa.</p>\n"
+"tohto hostiteľa. <b>E-mail administrátora</b> umožňuje nastaviť adresu, kam "
+"sa majú posielať reakcie a komentáre používateľov pre tohto hostiteľa.</p>\n"
# new host dialog help 3/3
#. new host dialog help 3/3
#: src/include/http-server/helps.rb:188
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><big><b>Server Resolution</b></big><br>\n"
"Apache2 must be able to determine which virtual host\n"
"settings it should use to create a response for an HTTP request. \n"
"There are two basic approaches. If using HTTP headers\n"
"from the incoming request, the server looks up the host name specified by\n"
-"the HTTP request headers. The other possibility is to determine the virtual host\n"
+"the HTTP request headers. The other possibility is to determine the virtual "
+"host\n"
"by the IP address used by the client when connecting to the server.\n"
-"If you plan to configure SSL-based vhost, use <b>Resolution via IP address</b>\n"
+"If you plan to configure SSL-based vhost, use <b>Resolution via IP address</b>"
+"\n"
"Consult the Apache2 manual for further details.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><big><b>Určenie serveru</b></big><br>\n"
-"Apache 2 musí dokázať určit, ktorého virtuálneho hostiteľa\n"
-"má použiť pre odpoveď na HTTP požiadavku.\n"
-"Existujú dva základné prístupy. Ak použijete <i>Hlavičky HTTP</i>, server sa pokúsi nájsť meno virtuálneho hostiteľa podľa hlavičiek požiadavky. Druhá možnosť je určovať hostiteľa podľa <i>IP adresy</i>, ktorú klient použil pre pripojenie k serveru.\n"
-"Podrobnosti nájdete v dokumentácii pre Apache 2.</p>\n"
+"<p><big><b>Určenie servera</b></big><br>\n"
+"Apache2 musí dokázať určiť, nastavenia ktorého virtuálneho hostiteľa\n"
+"by mal použiť pre vytvorenie odpovede na HTTP požiadavku.\n"
+"Existujú dva základné prístupy. Ak použije hlavičky HTTP\n"
+"z prichádzajúcej požiadavky, server vyhľadáva názov hostiteľa podľa\n "
+"hlavičiek HTTP požiadavky. Druhá možnosť je určovať virtuálneho hostiteľa\n"
+"podľa IP adresy, ktorú klient použil pre pripojenie k serveru.\n"
+"Ak máte v úmysle konfigurovať vhost založený na SSL, použite <b>Určenie "
+"pomocou IP adresy</b></p>"
+"Ďalšie podrobnosti nájdete v dokumentácii pre Apache2.</p>\n"
#. advanced new host dialog 1/5
#: src/include/http-server/helps.rb:200
msgid ""
"<p><b><big>Details for New Host</big></b><br>\n"
-"This dialog allows you to specify additional information about a new virtual host.</p>"
+"This dialog allows you to specify additional information about a new virtual "
+"host.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Nový hostiteľ</big></b><br>\n"
-"Tento dialóg umožňuje zadať základné informácie o novom virtuálnom hostiteľovi.</p>"
+"Tento dialóg umožňuje zadať základné informácie o novom virtuálnom "
+"hostiteľovi.</p>"
#. advanced new host dialog 2/5
#: src/include/http-server/helps.rb:204
msgid ""
"<p>Select <b>Enable CGI Support</b>\n"
-"to run CGI scripts in the path in <b>CGI Directory Path</b> using the alias <tt>/cgi-bin/</tt>.</p>"
+"to run CGI scripts in the path in <b>CGI Directory Path</b> using the alias <"
+"tt>/cgi-bin/</tt>.</p>"
msgstr ""
"<p>Voľba <b>Povoliť podporu pre CGI</b>\n"
-"umožňuje spúšťať CGI skripty v ceste <b>Cesta k CGI</b> použitím aliasu <tt>/cgi-bin/</tt>.</p>"
+"umožňuje spúšťať CGI skripty v ceste <b>Cesta k CGI</b> použitím aliasu <tt>"
+"/cgi-bin/</tt>.</p>"
#. advanced new host dialog 3/5
#: src/include/http-server/helps.rb:208
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>For HTTPS access to this virtual host, select <b>Enable SSL Support</b>.\n"
"\n"
"Then enter the path for the certificate file in <b>Certificate File\n"
"Path</b>.This option is only available for IP-based vhosts.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Pre možnosť pristupovať k virtuálnemu hostiteľovi pomocou HTTPS, zvoľte <b>Zapnúť podporu SSL</b>.\n"
+"<p>Pre HTTPS prístup k virtuálnemu hostiteľovi zvoľte <b>Povoliť podporu SSL<"
+"/b>.\n"
"\n"
-"Potom zadajte cestu k certifikátu v možnosti <b>Cesta k súboru s certifikátom<b>.</p>"
+"Potom zadajte cestu k súboru certifikátu v <b>Cesta k súboru\n certifikátu<b>"
+". "
+"Táto možnosť je dostupná iba pre vhosts založených na IP.</p>\n"
#. advanced new host dialog 4/5
#: src/include/http-server/helps.rb:215
-msgid "<p>In <b>Directory Index</b>, enter a space-separated list of files that Apache should look for and provide when a URL for a directory (one that ends in <tt>/</tt>) is requested. The first matching file found is provided.</p>"
-msgstr "<p>V <b>Indexe adresára</b> môžete zadávať zoznam súborov oddelených medzerami, ktoré by mala aplikácia Apache vyhľadávať a poskytovať ak dostane požiadavku URL adresára (, ktorý končí <tt>/</tt>). Prvý súbor, ktorý splňuje požiadavku, bude poskytnutý."
+msgid ""
+"<p>In <b>Directory Index</b>, enter a space-separated list of files that "
+"Apache should look for and provide when a URL for a directory (one that ends "
+"in <tt>/</tt>) is requested. The first matching file found is provided.</p>"
+msgstr ""
+"<p>V <b>Indexe adresára</b> môžete zadávať zoznam súborov oddelených "
+"medzerami, ktoré by mala aplikácia Apache vyhľadávať a poskytovať ak dostane "
+"požiadavku URL adresára (, ktorý končí <tt>/</tt>). Prvý súbor, ktorý splňuje "
+"požiadavku, bude poskytnutý."
#. advanced new host dialog 5/5
#: src/include/http-server/helps.rb:219
@@ -834,8 +905,10 @@
#. notification about package needed 1/2
#: src/modules/HttpServer.rb:170
-msgid "<p>To configure the HTTP server, the <b>%1</b> packages must be installed.</p>"
-msgstr "<p>Pre konfiguráciu serveru HTTP je nutné nainštalovať balíky <b>%1</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p>To configure the HTTP server, the <b>%1</b> packages must be installed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Pre konfiguráciu serveru HTTP je nutné nainštalovať balíky <b>%1</b>.</p>"
#. notification about package needed 2/2
#: src/modules/HttpServer.rb:174
@@ -852,7 +925,9 @@
"without installing the package."
msgstr ""
"Balík %1 nie je k dispozícii.\n"
-"YaST2 nemôže pokračovať v konfigurácii\n"
+"\n"
+"Konfigurácia nemôže pokračovať\n"
+"\n"
"bez inštalácie tohto balíka."
#. translators: error message, %1 is the file name of expected configuration file
@@ -922,7 +997,7 @@
#. translators: warning in autoyast loading the configuration description.
#: src/modules/HttpServer.rb:541
msgid "Unknown change of a module for autoinstallation: %1"
-msgstr "Neznáma zmena modulu pre autoinštaláciu: %1"
+msgstr "Neznáma zmena modulu pre autoinstallation: %1"
#. translators: warning in autoyast loading the configuration description.
#: src/modules/HttpServer.rb:560
@@ -945,9 +1020,8 @@
#. "Default host" information
#: src/modules/HttpServer.rb:698
-#, fuzzy
msgid "<h3>Default Host</h3>"
-msgstr "Štandardný hostiteľ"
+msgstr "<h3>Predvolený hostiteľ</h3>"
#. translators: assiciation server name with document root
#. translators: assiciation server name with document root
@@ -969,9 +1043,8 @@
#. the same information as in default host but for other virtual hosts
#: src/modules/HttpServer.rb:726
-#, fuzzy
msgid "<h3>Virtual Hosts</h3>"
-msgstr "Virtuálny hostiteľ"
+msgstr "<h3>Virtuálni hostitelia</h3>"
#. menu button label
#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:63
@@ -1008,7 +1081,7 @@
#. translators: frame title for method of incoming request resolution
#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:154 src/modules/HttpServerWidgets.rb:664
msgid "Server Resolution"
-msgstr "Určenie serveru"
+msgstr "Určenie servera"
#. translators: radio button for name-based virtual hosts
#. translators: radio button for name-based virtual hosts
@@ -1142,7 +1215,7 @@
#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:722
msgid "Enable &CGI for This Virtual Host"
-msgstr "Poovoliť &CGI pre tohto virtuálneho hostiteľa"
+msgstr "Povoliť &CGI pre tohto virtuálneho hostiteľa"
#. translators: textentry, certificate file path
#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:727
@@ -1155,12 +1228,12 @@
#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:743
msgid "Enable &SSL Support for This Virtual Host"
-msgstr "Povoliť SSL pre tento Virtálny hostiteľ"
+msgstr "Povoliť SSL pre tento tohto virtuálneho hostiteľa"
#. translators: textentry, certificate file path
#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:750
msgid "&Certificate File Path"
-msgstr "Cesta k certifikátu"
+msgstr "Cesta k súbor certifikátu"
#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:755
msgid "&Certificate Key File Path"
@@ -1198,7 +1271,7 @@
#. translators: popup error message when validate server
#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:943
msgid "The default host cannot be configured with SSL support."
-msgstr "Štandartný hostiteľ nemôže byť nakonfigurovaný s podporou SSL"
+msgstr "Predvolený hostiteľ nemôže byť nakonfigurovaný s podporou SSL"
#. for apache2.2 ServerName is not forced (if not - hostname will be used)
#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:966
@@ -1219,9 +1292,8 @@
#. error message - the entered ip address is already
#. configured for another virtual host
#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1010
-#, fuzzy
msgid "The IP address is already configured on another virtual host"
-msgstr "IP adresa je už nakonfigurovaná v inom virtuálnom hostiteľovi ("
+msgstr "IP adresa je už nakonfigurovaná na inom virtuálnom hostiteľovi"
# translators: error popup
#. translators: popup error message when validate ServerAdmin
@@ -1257,8 +1329,8 @@
"switch. Otherwise click Cancel not to change\n"
"the default host.\n"
msgstr ""
-"Aktuálný štandardný hostiteľ už nebude štandardný,\n"
-"ale stane sa virtuálnym hostiteľom.\n"
+"Aktuálny predvolený hostiteľ bude nahradený,\n"
+"novým a stane sa virtuálnym hostiteľom.\n"
"\n"
"Bohužiaľ ale nemá nastavenú IP adresu alebo meno serveru.\n"
"Preto ho nie je možné momentálne ako virtuálneho hostiteľa\n"
@@ -1293,15 +1365,13 @@
msgstr "E-Mail administrátora nemôže byť prázdny."
#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1710
-#, fuzzy
msgid "All addresses (*)"
-msgstr "Všetky adresy"
+msgstr "Všetky adresy (*)"
#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1715
-#, fuzzy
#| msgid "&IP Addresses"
msgid "IP Addresses"
-msgstr "&IP adresy"
+msgstr "IP adresy"
#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1717
msgid "ServerName"
@@ -1309,9 +1379,8 @@
# error popup
#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1804
-#, fuzzy
msgid "Name for VirtualHost ID cannot be empty."
-msgstr "IP adresa hostiteľa nemôže byť prázdna."
+msgstr "Názov pre VirtualHost ID nemôže byť prázdny."
#. regexp matches '*' and '*:80'
#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1819
@@ -1321,6 +1390,10 @@
"that will be accepting requests for the hosts.\n"
"Also * for all addresses and *:port are acceptable."
msgstr ""
+"Ak chcete použiť na názvoch založený virtuálny hosting,\n"
+"musíte pomenovať IP adresu na serveri,\n"
+"ktorá bude prijímať požiadavky pre hostiteľov.\n"
+"Taktiež sú prijateľné * pre všetky adresy a *:port."
#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1855
msgid "Master Zone %1"
@@ -1402,7 +1475,7 @@
#. translators: table entry text for name-based vhosts
#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2942
msgid "Resolution via HTTP Headers"
-msgstr "Použité určenie pomocou hlavičiek HTTP"
+msgstr "Určenie pomocou hlavičiek HTTP"
#. translators: table entry text for IP-based vhosts
#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2945
@@ -1411,18 +1484,16 @@
#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3109
msgid "Modules dependency problem"
-msgstr ""
+msgstr "Problém závislosti modulov"
# tree node string
#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3111
-#, fuzzy
msgid "requires"
-msgstr "Vyžaduje"
+msgstr "vyžaduje"
#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3113
-#, fuzzy
msgid "Enable required module or disable first one."
-msgstr "Povoliť alebo zakázať presný pointer."
+msgstr "Povoliť požadovaný modul alebo zakázať prvý."
#. translators: combo box for selsect module from installed unknown modules
#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3223
@@ -1476,10 +1547,10 @@
#. illegal keys in vhost
#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:679 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:762
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
#| msgid "Illegal key in vhost '%s'."
msgid "Illegal key in virtual host '%s'."
-msgstr "Iegálny kľúč v vhost '%s'."
+msgstr "Nedovolený kľúč vo virtuálnom hostiteľovi '%s'."
#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:748
#, perl-format
@@ -1519,7 +1590,7 @@
#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1680 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1763
#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1807
msgid "Unable to fetch a host with the specified ID."
-msgstr "Nemôžem sle to fetch a host with the specified ID."
+msgstr "Nemožno načítať hostiteľa s daným ID."
#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1596 src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1643
#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1690
@@ -1536,46 +1607,49 @@
#: src/modules/YaPI/HTTPD.pm:1812
msgid "No CA certificate file configured for this host ID."
-msgstr "Pre tento host ID nebol nakonfigurovaný žiadny súbor pre CA certifikát."
+msgstr ""
+"Pre tento host ID nebol nakonfigurovaný žiadny súbor pre CA certifikát."
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:13
msgid "Provides access control based on client host name, IP address, etc."
-msgstr "Poskytuje kontrolu prístupu pomocou klientského mena hostiteľa, IP adresy atď."
+msgstr ""
+"Poskytuje kontrolu prístupu pomocou klientského mena hostiteľa, IP adresy atď."
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:23
msgid "Executing CGI scripts based on media type or request method"
msgstr "Spúšťanie skriptov CGI podľa typu média alebo metódy požiadavky"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:32
-msgid "Mapping different parts of the host file system in the document tree and for URL redirection"
-msgstr "Mapovanie rôznych častí hostiteľského systému súborov do stromu dokumentov pre presmerovanie URL"
+msgid ""
+"Mapping different parts of the host file system in the document tree and for "
+"URL redirection"
+msgstr ""
+"Mapovanie rôznych častí hostiteľského systému súborov do stromu dokumentov "
+"pre presmerovanie URL"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:47
-#, fuzzy
msgid "Basic authentication"
-msgstr "Autentizácia používateľov"
+msgstr "Základné overovanie"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:56
msgid "User authentication using text files"
msgstr "Metóda overenia používateľov pomocou textových súborov"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:64
-#, fuzzy
msgid "User Authorization"
-msgstr "Prihlásenie"
+msgstr "Overovanie používateľov"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:72
-#, fuzzy
msgid "Group authorization using plaintext files"
-msgstr "Metóda overenia používateľov pomocou textových súborov"
+msgstr "Overenie skupiny pomocou textových súborov"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:81
-#, fuzzy
msgid "User authentication using DBM files"
-msgstr "Metóda overenia používateľov pomocou textových súborov"
+msgstr "Overenia používateľov pomocou súborov DBM"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:96
-msgid "Generates directory indices, automatically, similar to the Unix ls command"
+msgid ""
+"Generates directory indices, automatically, similar to the Unix ls command"
msgstr "Generuje index priečinkov automaticky, podobne ako príkaz ls"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:117
@@ -1583,9 +1657,9 @@
msgstr "Spúšťanie skriptov CGI"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:127
-#, fuzzy
msgid "Provides for trailing slash redirects and serving directory index files"
-msgstr "Poskytuje presmerovanie pomocou koncového lomítka a poskytovanie indexov priečinkov"
+msgstr ""
+"Poskytuje presmerovanie trailing slash a obsluhuje indexové súbory adresárov"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:136
msgid "Modifies the environment passed to CGI scripts and SSI pages"
@@ -1604,7 +1678,9 @@
msgstr "Záznam o požiadavkách na server"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:187
-msgid "Associates the requested file name's extensions with the file's behavior and content"
+msgid ""
+"Associates the requested file name's extensions with the file's behavior and "
+"content"
msgstr "Asociácia prípon požadovaných súborov s chovaním súborov a ich obsahom"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:212
@@ -1612,7 +1688,9 @@
msgstr "Poskytuje podporu pre vyjednávanie obsahu"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:222
-msgid "Allows the setting of environment variables based on characteristics of the request"
+msgid ""
+"Allows the setting of environment variables based on characteristics of the "
+"request"
msgstr "Umožňuje nastaviť premenné prostredia podľa vlastností požiadavky"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:233
@@ -1640,8 +1718,12 @@
msgstr "Metóda overenia používateľov pomocou MD5"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:302
-msgid "Allows an LDAP directory to be used to store the database for HTTP Basic authentication"
-msgstr "Umožňuje používanie adresára LDAP pre ukladanie databáze jednoduchého overovania HTTP"
+msgid ""
+"Allows an LDAP directory to be used to store the database for HTTP Basic "
+"authentication"
+msgstr ""
+"Umožňuje používanie adresára LDAP pre ukladanie databáze jednoduchého "
+"overovania HTTP"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:320 src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:495
msgid "Content cache keyed to URIs"
@@ -1672,7 +1754,9 @@
msgstr "Jednoduchý server pre ozvenu ako ilustrácia modulov protokolov"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:413
-msgid "Pass the response body through an external program before delivery to the client"
+msgid ""
+"Pass the response body through an external program before delivery to the "
+"client"
msgstr "Pred dodaním klientovi predá telo odpovede externému programu"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:426
@@ -1692,15 +1776,20 @@
msgstr "Poskytuje podrobný prehľad konfigurácie serveru"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:469
-msgid "LDAP connection pooling and result caching services for use by other LDAP modules"
-msgstr "Vyrovnávacia pamäť pre spojenia LDAP a výsledky požiadaviek pre ostatné moduly LDAP"
+msgid ""
+"LDAP connection pooling and result caching services for use by other LDAP "
+"modules"
+msgstr ""
+"Vyrovnávacia pamäť pre spojenia LDAP a výsledky požiadaviek pre ostatné "
+"moduly LDAP"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:489
msgid "Logging of input and output bytes per request"
msgstr "Záznam vstupných a výstupných dát podľa požiadavky"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:509
-msgid "Determines the MIME type of a file by looking at a few bytes of its contents"
+msgid ""
+"Determines the MIME type of a file by looking at a few bytes of its contents"
msgstr "Určuje typ MIME súboru overením jeho obsahu"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:518
@@ -1708,9 +1797,8 @@
msgstr "Proxy/brána pre HTTP/1.1"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:566
-#, fuzzy
msgid "AJP support module for mod_proxy"
-msgstr "Podpora FTP pre mod_proxy"
+msgstr "Podpora modulu AJP pre mod_proxy"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:573
msgid "mod_proxy extension for CONNECT request handling"
@@ -1725,7 +1813,8 @@
msgstr "Podpora HTTP pre mod_proxy"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:592
-msgid "Provides a rule-based rewriting engine to rewrite requested URLs on the fly"
+msgid ""
+"Provides a rule-based rewriting engine to rewrite requested URLs on the fly"
msgstr "Poskytuje pravidlami riadené prepisovanie požadovaných URL"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:619
@@ -1733,54 +1822,58 @@
msgstr "Pokúša sa o opravenie URL chybne zadaných používateľmi"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:628
-msgid "Strong cryptography using the Secure Sockets Layer (SSL) and Transport Layer Security (TLS) protocols"
-msgstr "Silné šifrovanie pomocou protokolov Secure Sockets Layer (SSL) a Transport Layer Security (TLS)"
+msgid ""
+"Strong cryptography using the Secure Sockets Layer (SSL) and Transport Layer "
+"Security (TLS) protocols"
+msgstr ""
+"Silné šifrovanie pomocou protokolov Secure Sockets Layer (SSL) a Transport "
+"Layer Security (TLS)"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:668
-msgid "Provides an environment variable with a unique identifier for each request"
-msgstr "Poskytuje premennú prostredia s jednoznačným identifikátorom každej požiadavky"
+msgid ""
+"Provides an environment variable with a unique identifier for each request"
+msgstr ""
+"Poskytuje premennú prostredia s jednoznačným identifikátorom každej požiadavky"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:674
-#, fuzzy
msgid "Clickstream logging of user activity on a site"
-msgstr "Záznam aktivity používateľov v rámci serveru"
+msgstr "Zaznamenávanie Clickstream aktivity používateľov na serveri"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:694
msgid "Provides support for dynamically configured mass virtual hosting"
-msgstr "Poskytuje podporu pre dynamicky vo veľkom množstve konfigurovaných virtuálnych hostiteľov"
+msgstr "Poskytuje podporu pre dynamicky konfigurovaný masový virtuálny hosting"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:711
-#, fuzzy
msgid "Provides support for PHP5 dynamically generated pages"
-msgstr "Poskytuje podporuje pre dynamicky generované stránky pomocou jazyka PHP4"
+msgstr "Poskytuje podporu pre dynamicky generované stránky PHP5"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:717
msgid "Provides support for Perl dynamically generated pages"
-msgstr "Poskytuje podporuje pre dynamicky generované stránky pomocou jazyka Perl"
+msgstr ""
+"Poskytuje podporuje pre dynamicky generované stránky pomocou jazyka Perl"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:723
msgid "Provides support for Python dynamically generated pages"
-msgstr "Poskytuje podporuje pre dynamicky generované stránky pomocou jazyka Python"
+msgstr ""
+"Poskytuje podporuje pre dynamicky generované stránky pomocou jazyka Python"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:729
msgid "Provides support for AppArmor subprocess confinement within apache"
-msgstr ""
+msgstr "Poskytuje podporu pre obmedzenie podprocesy AppArmor v rámci apache"
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:735 src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:742
-#, fuzzy
msgid "Provides support for subversion"
-msgstr "Poskytuje podporuje pre dynamicky generované stránky pomocou jazyka Ruby"
+msgstr "Poskytuje podporuje pre subversion"
#: src/modules/YaST/httpdUtils.pm:22
-#, fuzzy
msgid "Host not found"
-msgstr "hostiteľ nenájdený"
+msgstr "Hostiteľ nebol nenájdený"
# command line help text for the 'port' option
#: src/modules/YaST/httpdUtils.pm:58
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Illegal '%s' parameter"
-msgstr "nedovolený '%s' parameter"
+msgstr "Nedovolený parameter '%s'"
#: src/modules/YaST/httpdUtils.pm:62
msgid "ssl together with \"virtual by name\" is not possible"
1
0
06 Sep '15
Author: orion
Date: 2015-09-06 05:34:25 +0200 (Sun, 06 Sep 2015)
New Revision: 92504
Modified:
trunk/yast/it/po/base.it.po
trunk/yast/it/po/cluster.it.po
trunk/yast/it/po/drbd.it.po
Log:
Updated
Modified: trunk/yast/it/po/base.it.po
===================================================================
--- trunk/yast/it/po/base.it.po 2015-09-06 01:39:22 UTC (rev 92503)
+++ trunk/yast/it/po/base.it.po 2015-09-06 03:34:25 UTC (rev 92504)
@@ -29,7 +29,7 @@
"Project-Id-Version: base\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-27 17:12+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-06 10:14+0800\n"
"Last-Translator: Andrea Turrini <andrea.turrini(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <opensuse-translation(a)opensuse.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -6293,6 +6293,18 @@
"disable the service. This does not affect the current status of the service "
"in the already running system.</p>\n"
msgstr ""
+"<p><b><big>Stato attuale</big></b><br>\n"
+"Mostra lo stato attuale del servizio. Lo stato rimarrà lo stesso anche dopo "
+"il salvataggio delle impostazioni, indipendentemente dal valore di 'Avvia il "
+"servizio al boot'.</p>\n"
+"<p><b><big>Ricarica dopo il salvataggio delle impostazioni</big></b><br>\n"
+"Applicabile solamente se il servizio è attualmente in esecuzione. Assicura "
+"che il servizio in esecuzione ricarichi la nuova configurazione dopo il "
+"salvataggio (tramite i pulsanti 'OK' o 'Salva').</p>\n"
+"<p><b><big>Avvia durante il boot del sistema</big></b><br>\n"
+"Spuntare questo campo per abilitare il servizio al boot del sistema. Togliere "
+"la spunta per disabilitare il servizio. Ciò non influisce sullo stato attuale "
+"del servizio nel sistema già in esecuzione.</p>\n"
#. Widget displaying the status and associated buttons
#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:181
Modified: trunk/yast/it/po/cluster.it.po
===================================================================
--- trunk/yast/it/po/cluster.it.po 2015-09-06 01:39:22 UTC (rev 92503)
+++ trunk/yast/it/po/cluster.it.po 2015-09-06 03:34:25 UTC (rev 92504)
@@ -11,7 +11,7 @@
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-26 10:51+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-06 10:43+0800\n"
"Last-Translator: Andrea Turrini <andrea.turrini(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <opensuse-translation(a)opensuse.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -413,7 +413,6 @@
#. All helps are here
#: src/include/cluster/helps.rb:35
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Bind Network Address</big></b><br>This specifies the address "
"which the openais executive should bind. This address should always end in "
@@ -505,14 +504,17 @@
"specificate direttive di interfaccia multiple.<br></p>\n"
"<p><b><big>Voti attesi</big></b><br>Numero di voti atteso per il quorum "
"della votazione. Viene calcolato automaticamente quando la sezione nodelist "
-"{} è presente in corosync.conf oppure può essere specificato nella sezione "
-"quorum {}.<br></p>\n"
+"{} è presente in corosync.conf (la lista verrà generata quando viene usato "
+"unicast come modalità di trasporto) oppure può essere specificato nella "
+"sezione "
+"quorum {} (i voti attesi devono usare il numero totale di nodi del cluster). "
+"Se è presente un valore per i voti attesi nel trasporto unicast, tale valore "
+"verrà usato al posto di quello calcolato automaticamente.<br></p>\n"
"<p><b><big>Genera automaticamente ID nodo</big></b><br>Nodeid è obbligatorio "
"quando si usa IPv6. Abilitando l'ID nodo automatico il nodeid verrà "
"generator automaticamente.<br></p>\n"
#: src/include/cluster/helps.rb:45
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"<p><b><big>Enable Security Auth</big></b><br>This specifies that HMAC/SHA1 "
@@ -531,14 +533,6 @@
"option is disabled on 3GHz cpus. The default is on. <br></p>\n"
msgstr ""
"\n"
-"<p><b><big>Thread</big></b><br>Questa direttiva controlla quanti thread sono "
-"usati per cifrare e inviare i messaggi multicast. Se secauth è off, il "
-"protocollo non userà mai l'invio tramite thread. Se secauth è on, questa "
-"direttiva permette ai sistemi di essere configurati in modo che usino thread "
-"multipli per cifrare e inviare i messaggi multicast. Una direttiva di thread "
-"impostata a 0 indica che non deve essere usato l'invio tramite thread. "
-"Questa modalità offre le migliori prestazioni su sistemi non SMP. Il valore "
-"predefinito è 0. <br></p>\n"
"<p><b><big>Abilita le autorizzazioni di sicurezza</big></b><br>Specifica che "
"deve essere usata l'autenticazione HMAC/SHA1 per autenticare tutti i "
"messaggi. Specifica altresì che tutti i dati devono essere cifrati con "
Modified: trunk/yast/it/po/drbd.it.po
===================================================================
--- trunk/yast/it/po/drbd.it.po 2015-09-06 01:39:22 UTC (rev 92503)
+++ trunk/yast/it/po/drbd.it.po 2015-09-06 03:34:25 UTC (rev 92504)
@@ -17,7 +17,7 @@
"Project-Id-Version: drbd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-26 11:43+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-06 11:02+0800\n"
"Last-Translator: Andrea Turrini <andrea.turrini(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <opensuse-translation(a)opensuse.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -435,6 +435,32 @@
"\n"
"\t\t"
msgstr ""
+"\n"
+"\t\t<p><b>File di configurazione di LVM /etc/lvm/lvm.conf</b></p>\n"
+"\t\t<p>Per usare LVM con DRBD, è necessario cambiare alcune opzioni nel file "
+"di configurazione di LVM e rimuovere le voci della cache scadute sui nodi.</p>"
+"\t"
+"\t<p>Fare riferimento a 'man lvm.conf' per maggiori informazioni, incluso il "
+"formato del file.</p>\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t \n"
+"\t\t<p><b>Filtro dei dispositivi</b>: Questo maschera il dispositivo a "
+"blocchi sottostante dall'elenco dei dispositivi che LVM scansiona per le "
+"firme dei volumi fisici. In tal modo LVM viene istruito affinché legga le "
+"firme dei volumi fisici dai dispositivi DRBD, invece che dai sottostanti "
+"corrispondenti dispositivi a blocchi.</p>\t\t<p><b>Filtro automatico</b>: In "
+"base alla configurazione di drbd, il filtro LVM verrà sempre modificato "
+"automaticamente. Per cambiarlo manualmente, togliere la spunta al filtro "
+"automatico.</p>\n"
+"\t\t<p>Il filtro è composto da un array di espressioni regolari. Tali "
+"espressioni possono essere delimitate da un carattere a propria scelta e con "
+"un prefisso scelto tra 'a' (per accetta) o 'r' (per rifiuta).</p>\t\t<p>Ad "
+"esempio, un filtro può essere [\"r|/dev/sda.*|\"]</p>\n"
+"\n"
+"\t\t<p><b>Cache LVM</b>: La cache LVM è abilitata in scrittura in modo "
+"predefinito. Disabilitare la cache quando è memorizzata in rete, come con "
+"nfs. </p>\n"
+"\n"
+"\t\t"
#: src/include/drbd/helps.rb:130
msgid "<p><b><big>Global Configuration of DRBD</big></b></p>"
1
0
06 Sep '15
Author: orion
Date: 2015-09-06 03:39:22 +0200 (Sun, 06 Sep 2015)
New Revision: 92503
Modified:
trunk/lcn/it/po/zypper.it.po
Log:
Updated
Modified: trunk/lcn/it/po/zypper.it.po
===================================================================
--- trunk/lcn/it/po/zypper.it.po 2015-09-05 20:07:08 UTC (rev 92502)
+++ trunk/lcn/it/po/zypper.it.po 2015-09-06 01:39:22 UTC (rev 92503)
@@ -11,14 +11,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-27 09:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-29 20:54+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-06 09:39+0800\n"
"Last-Translator: Andrea Turrini <andrea.turrini(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <opensuse-translation(a)opensuse.org>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: it\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -70,93 +70,93 @@
msgid "Info for type '%s' not implemented."
msgstr "Info per il tipo '%s' non ancora implementate."
-#: src/info.cc:254 src/info.cc:397 src/info.cc:476
+#: src/info.cc:254 src/info.cc:395 src/info.cc:470
msgid "Repository: "
msgstr "Repository: "
-#: src/info.cc:263
+#: src/info.cc:262
msgid "Support Level: "
msgstr "Livello di supporto:"
-#: src/info.cc:266 src/info.cc:402
+#: src/info.cc:265 src/info.cc:399
msgid "Installed: "
msgstr "Installato: "
#. autorefresh?
#. is base
-#: src/info.cc:266 src/info.cc:329 src/info.cc:335 src/info.cc:343
-#: src/info.cc:402 src/info.cc:403 src/info.cc:498 src/info.cc:500
+#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340
+#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493
#: src/Table.h:282 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2534
#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
-#: src/info.cc:266 src/info.cc:329 src/info.cc:335 src/info.cc:343
-#: src/info.cc:402 src/info.cc:403 src/info.cc:498 src/info.cc:500
+#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340
+#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493
#: src/Table.h:282 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2534
#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35
msgid "No"
msgstr "No"
-#: src/info.cc:268 src/info.cc:323
+#: src/info.cc:267 src/info.cc:320
msgid "Status: "
msgstr "Stato: "
-#: src/info.cc:273
+#: src/info.cc:272
#, c-format, boost-format
msgid "out-of-date (version %s installed)"
msgstr "obsoleto (versione %s installata)"
-#: src/info.cc:279
+#: src/info.cc:276
msgid "up-to-date"
msgstr "aggiornato"
# TLABEL modules/inst_target_part.ycp:680
-#: src/info.cc:283
+#: src/info.cc:280
msgid "not installed"
msgstr "non installato"
-#: src/info.cc:285
+#: src/info.cc:282
msgid "Installed Size: "
msgstr "Dimensione installata: "
-#: src/info.cc:326
+#: src/info.cc:323
msgid "Category: "
msgstr "Categoria: "
-#: src/info.cc:327
+#: src/info.cc:324
msgid "Severity: "
msgstr "Gravità:"
-#: src/info.cc:328
+#: src/info.cc:325
msgid "Created On: "
msgstr "Data di creazione: "
-#: src/info.cc:329
+#: src/info.cc:326
msgid "Reboot Required: "
msgstr "Richiesto riavvio: "
-#: src/info.cc:332
+#: src/info.cc:329
msgid "Package Manager Restart Required"
msgstr "È necessario riavviare il gestore dei pacchetti"
-#: src/info.cc:334
+#: src/info.cc:331
msgid "Restart Required: "
msgstr "Richiesto riavvio: "
-#: src/info.cc:343
+#: src/info.cc:340
msgid "Interactive: "
msgstr "Interattivo: "
-#: src/info.cc:366 src/search.cc:403
+#: src/info.cc:363 src/search.cc:403
msgid "Recommended"
msgstr "Raccomandato"
-#: src/info.cc:368 src/search.cc:405
+#: src/info.cc:365 src/search.cc:405
msgid "Suggested"
msgstr "Suggerito"
-#: src/info.cc:403
+#: src/info.cc:400
msgid "Visible to User: "
msgstr "Visibile all'utente:"
@@ -167,14 +167,14 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:417 src/update.cc:547 src/search.cc:51 src/search.cc:67
+#: src/info.cc:414 src/update.cc:536 src/search.cc:51 src/search.cc:67
#: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:417 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
-#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:320 src/update.cc:555 src/update.cc:690
+#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
+#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:309 src/update.cc:544 src/update.cc:681
#: src/Zypper.cc:5266 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
@@ -182,69 +182,69 @@
msgstr "Nome"
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:417 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1063 src/repos.cc:1174
+#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1063 src/repos.cc:1174
#: src/repos.cc:2604 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/info.cc:417 src/search.cc:466
+#: src/info.cc:414 src/search.cc:466
msgid "Dependency"
msgstr "Dipendenza"
-#: src/info.cc:435
+#: src/info.cc:429
msgid "Contents"
msgstr "Contenuti"
-#: src/info.cc:437
+#: src/info.cc:431
msgid "(empty)"
msgstr "(vuoto)"
-#: src/info.cc:491
+#: src/info.cc:484
msgid "Flavor"
msgstr "Tipo"
-#: src/info.cc:496
+#: src/info.cc:489
msgid "Short Name"
msgstr "Nome breve"
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
-#: src/info.cc:498 src/Summary.cc:1210 src/utils/misc.cc:144
+#: src/info.cc:491 src/Summary.cc:1207 src/utils/misc.cc:144
msgid "Installed"
msgstr "installato"
-#: src/info.cc:500 src/search.cc:686
+#: src/info.cc:493 src/search.cc:686
msgid "Is Base"
msgstr "È Base"
-#: src/info.cc:504
+#: src/info.cc:497
msgid "End of Support"
msgstr "Fine del supporto"
-#: src/info.cc:504 src/info.cc:512 src/info.cc:543
+#: src/info.cc:497 src/info.cc:505 src/info.cc:536
msgid "undefined"
msgstr "non definito"
-#: src/info.cc:507
+#: src/info.cc:500
msgid "CPE Name"
msgstr "Nome CPE"
-#: src/info.cc:514
+#: src/info.cc:507
msgid "invalid CPE Name"
msgstr "Nome CPE non valido"
-#: src/info.cc:517
+#: src/info.cc:510
msgid "Update Repositories"
msgstr "Repository degli aggiornamenti"
-#: src/info.cc:525
+#: src/info.cc:518
msgid "Content Id"
msgstr "Id contenuto"
-#: src/info.cc:532
+#: src/info.cc:525
msgid "Provided by enabled repository"
msgstr "Fornito da repository abilitato"
-#: src/info.cc:538
+#: src/info.cc:531
msgid "Not provided by any enabled repository"
msgstr "Non fornito da alcun repository abilitato."
@@ -391,7 +391,7 @@
msgid "Pattern '%s' not found."
msgstr "Modello '%s' non trovato."
-#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:341
+#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:338
#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found."
msgstr "Pacchetto sorgente '%s' non trovato."
@@ -493,8 +493,8 @@
#: src/RequestFeedback.cc:132
#, c-format, boost-format
msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use "
-"'%s' to install this candidate."
+"There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. "
+"Use '%s' to install this candidate."
msgstr ""
"C'è un aggiornamento candidato per '%s', ma proviene da un fornitore "
"differente. Usare '%s' per installare questo candidato."
@@ -523,8 +523,8 @@
"Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, "
"upgrade, or downgrade."
msgstr ""
-"Il pacchetto '%s' non è disponibile nei repository. Impossibile reinstallare, "
-"aggiornare o far tornare ad una versione precedente."
+"Il pacchetto '%s' non è disponibile nei repository. Impossibile "
+"reinstallare, aggiornare o far tornare ad una versione precedente."
#: src/RequestFeedback.cc:178
#, c-format, boost-format
@@ -603,119 +603,119 @@
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "Aggiunta del conflitto: '%s'."
-#: src/Summary.cc:507
+#: src/Summary.cc:504
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Il seguente NUOVO pacchetto verrà installato:"
msgstr[1] "I seguenti %d NUOVI pacchetti verranno installati:"
-#: src/Summary.cc:512
+#: src/Summary.cc:509
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] "La seguente NUOVA patch verrà installata:"
msgstr[1] "Le seguenti %d NUOVE patch verranno installate:"
-#: src/Summary.cc:517
+#: src/Summary.cc:514
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] "Il seguente NUOVO modello verrà installato:"
msgstr[1] "I seguenti %d NUOVI modelli verranno installati:"
-#: src/Summary.cc:522
+#: src/Summary.cc:519
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "Il seguente NUOVO prodotto verrà installato:"
msgstr[1] "I seguenti %d NUOVI prodotti verranno installati:"
-#: src/Summary.cc:527
+#: src/Summary.cc:524
#, c-format, boost-format
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Il seguente pacchetto sorgente verrà installato:"
msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti sorgente verranno installati:"
-#: src/Summary.cc:532
+#: src/Summary.cc:529
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
msgstr[0] "La seguente applicazione verrà installata:"
msgstr[1] "Le seguenti %d applicazioni verranno installate:"
-#: src/Summary.cc:553
+#: src/Summary.cc:550
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Sarà RIMOSSO il seguente pacchetto:"
msgstr[1] "Saranno RIMOSSI i seguenti %d pacchetti:"
-#: src/Summary.cc:558
+#: src/Summary.cc:555
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Sarà RIMOSSA la seguente patch:"
msgstr[1] "Saranno RIMOSSE le seguenti %d patch:"
-#: src/Summary.cc:563
+#: src/Summary.cc:560
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Sarà RIMOSSO il seguente modello:"
msgstr[1] "Saranno RIMOSSI i seguenti %d modelli:"
-#: src/Summary.cc:568
+#: src/Summary.cc:565
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Sarà RIMOSSO il seguente prodotto:"
msgstr[1] "Saranno RIMOSSI i seguenti %d prodotti:"
-#: src/Summary.cc:573
+#: src/Summary.cc:570
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Sarà RIMOSSA la seguente applicazione:"
msgstr[1] "Saranno RIMOSSE le seguenti %d applicazioni:"
-#: src/Summary.cc:592
+#: src/Summary.cc:589
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Il seguente pacchetto sta per essere aggiornato:"
msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti stanno per essere aggiornati:"
-#: src/Summary.cc:597
+#: src/Summary.cc:594
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
msgstr[0] "La seguente patch sta per essere aggiornata:"
msgstr[1] "Le seguenti %d patch stanno per essere aggiornate:"
-#: src/Summary.cc:602
+#: src/Summary.cc:599
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Il seguente modello sta per essere aggiornato:"
msgstr[1] "I seguenti %d modelli stanno per essere aggiornati:"
-#: src/Summary.cc:607
+#: src/Summary.cc:604
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Il seguente prodotto sta per essere aggiornato:"
msgstr[1] "I seguenti %d prodotti stanno per essere aggiornati:"
-#: src/Summary.cc:612
+#: src/Summary.cc:609
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
msgstr[0] "La seguente applicazione sta per essere aggiornata:"
msgstr[1] "Le seguenti %d applicazioni stanno per essere aggiornate:"
-#: src/Summary.cc:631
+#: src/Summary.cc:628
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
@@ -724,7 +724,7 @@
msgstr[1] ""
"I seguenti %d pacchetti stanno per essere portati alla versione precedente:"
-#: src/Summary.cc:636
+#: src/Summary.cc:633
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
@@ -732,7 +732,7 @@
msgstr[1] ""
"Le seguenti %d patch stanno per essere portate alla versione precedente:"
-#: src/Summary.cc:641
+#: src/Summary.cc:638
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
@@ -741,7 +741,7 @@
msgstr[1] ""
"I seguenti %d modelli stanno per essere portati alla versione precedente:"
-#: src/Summary.cc:646
+#: src/Summary.cc:643
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
@@ -750,7 +750,7 @@
msgstr[1] ""
"I seguenti %d prodotti stanno per essere portati alla versione precedente:"
-#: src/Summary.cc:651
+#: src/Summary.cc:648
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
@@ -760,42 +760,42 @@
"Le seguenti %d applicazioni stanno per essere portate alla versione "
"precedente:"
-#: src/Summary.cc:670
+#: src/Summary.cc:667
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Il seguente pacchetto verrà re-installato:"
msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti verranno re-installati:"
-#: src/Summary.cc:675
+#: src/Summary.cc:672
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "La seguente patch verrà re-installata:"
msgstr[1] "Le seguenti %d patch verranno re-installate:"
-#: src/Summary.cc:680
+#: src/Summary.cc:677
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Il seguente modello verrà re-installato:"
msgstr[1] "I seguenti %d modelli verranno re-installati:"
-#: src/Summary.cc:685
+#: src/Summary.cc:682
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Il seguente prodotto verrà re-installato:"
msgstr[1] "I seguenti %d prodotti verranno re-installati:"
-#: src/Summary.cc:697
+#: src/Summary.cc:694
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "La seguente applicazione verrà re-installata:"
msgstr[1] "Le seguenti %d applicazioni verranno re-installate:"
-#: src/Summary.cc:836
+#: src/Summary.cc:833
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -805,7 +805,7 @@
msgstr[1] ""
"I seguenti %d pacchetti raccomandati sono stati selezionati automaticamente:"
-#: src/Summary.cc:841
+#: src/Summary.cc:838
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -814,7 +814,7 @@
msgstr[1] ""
"Le seguenti %d patch raccomandate sono state selezionate automaticamente:"
-#: src/Summary.cc:846
+#: src/Summary.cc:843
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -824,7 +824,7 @@
msgstr[1] ""
"I seguenti %d modelli raccomandati sono stati selezionati automaticamente:"
-#: src/Summary.cc:851
+#: src/Summary.cc:848
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -834,7 +834,7 @@
msgstr[1] ""
"I seguenti %d prodotti raccomandati sono stati selezionati automaticamente:"
-#: src/Summary.cc:856
+#: src/Summary.cc:853
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -844,7 +844,7 @@
msgstr[1] ""
"I seguenti %d pacchetti raccomandati sono stati selezionati automaticamente:"
-#: src/Summary.cc:861
+#: src/Summary.cc:858
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -855,7 +855,7 @@
"Le seguenti %d applicazioni raccomandate sono state selezionate "
"automaticamente:"
-#: src/Summary.cc:905
+#: src/Summary.cc:902
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed (only "
@@ -870,7 +870,7 @@
"I seguenti %d pacchetti sono raccomandati, ma non verranno installati "
"(verranno installati solo i pacchetti richiesti):"
-#: src/Summary.cc:917
+#: src/Summary.cc:914
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
@@ -879,13 +879,13 @@
"The following %d packages are recommended, but will not be installed because "
"they are unwanted (were manually removed before):"
msgstr[0] ""
-"Il seguente pacchetto è raccomandato, ma non verrà installato in quanto non è "
-"voluto (è stato rimosso manualmente in precedenza):"
+"Il seguente pacchetto è raccomandato, ma non verrà installato in quanto non "
+"è voluto (è stato rimosso manualmente in precedenza):"
msgstr[1] ""
"I seguenti %d pacchetti sono raccomandati, ma non verranno installati in "
"quanto non sono voluti (sono stati rimossi manualmente in precedenza):"
-#: src/Summary.cc:927
+#: src/Summary.cc:924
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed due to "
@@ -897,10 +897,10 @@
"Il seguente pacchetto è raccomandato, ma non verrà installato a causa di "
"conflitti o problemi di dipendenze:"
msgstr[1] ""
-"I seguenti %d pacchetti sono raccomandati, ma non verranno installati a causa "
-"di conflitti o problemi di dipendenze:"
+"I seguenti %d pacchetti sono raccomandati, ma non verranno installati a "
+"causa di conflitti o problemi di dipendenze:"
-#: src/Summary.cc:940
+#: src/Summary.cc:937
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -908,7 +908,7 @@
msgstr[0] "La seguente patch è raccomandata, ma non verrà installata:"
msgstr[1] "La seguenti %d patch sono raccomandate, ma non verranno installate:"
-#: src/Summary.cc:944
+#: src/Summary.cc:941
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -917,7 +917,7 @@
msgstr[1] ""
"I seguenti %d modelli sono raccomandati, ma non verranno installati:"
-#: src/Summary.cc:948
+#: src/Summary.cc:945
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -926,7 +926,7 @@
msgstr[1] ""
"I seguenti %d prodotti sono raccomandati, ma non verranno installati:"
-#: src/Summary.cc:952
+#: src/Summary.cc:949
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -935,7 +935,7 @@
msgstr[1] ""
"Le seguenti %d applicazioni sono raccomandate, ma non verranno installate:"
-#: src/Summary.cc:992
+#: src/Summary.cc:989
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -943,7 +943,7 @@
msgstr[0] "Il seguente pacchetto è suggerito, ma non verrà installato:"
msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti sono suggeriti, ma non verranno installati:"
-#: src/Summary.cc:997
+#: src/Summary.cc:994
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -951,7 +951,7 @@
msgstr[0] "La seguente patch è suggerita, ma non verrà installata:"
msgstr[1] "Le seguenti %d patch sono suggerite, ma non verranno installate:"
-#: src/Summary.cc:1002
+#: src/Summary.cc:999
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -959,7 +959,7 @@
msgstr[0] "Il seguente modello è suggerito, ma non verrà installato:"
msgstr[1] "I seguenti %d modelli sono suggeriti, ma non verranno installati:"
-#: src/Summary.cc:1007
+#: src/Summary.cc:1004
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -967,7 +967,7 @@
msgstr[0] "Il seguente prodotto è suggerito, ma non verrà installato:"
msgstr[1] "I seguenti %d prodotti sono suggeriti, ma non verranno installati:"
-#: src/Summary.cc:1012
+#: src/Summary.cc:1009
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -976,84 +976,84 @@
msgstr[1] ""
"Le seguenti %d applicazioni sono suggerite, ma non verranno installate:"
-#: src/Summary.cc:1033
+#: src/Summary.cc:1030
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:"
msgstr[0] "Il seguente pacchetto cambierà architettura:"
msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti cambieranno architettura:"
-#: src/Summary.cc:1038
+#: src/Summary.cc:1035
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:"
msgstr[0] "La seguente patch cambierà architettura:"
msgstr[1] "Le seguenti %d patch cambieranno architettura:"
-#: src/Summary.cc:1043
+#: src/Summary.cc:1040
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:"
msgstr[0] "Il seguente modello cambierà architettura:"
msgstr[1] "I seguenti %d modelli cambieranno architettura:"
-#: src/Summary.cc:1048
+#: src/Summary.cc:1045
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:"
msgstr[0] "Il seguente prodotto cambierà architettura:"
msgstr[1] "I seguenti %d prodotti cambieranno architettura:"
-#: src/Summary.cc:1053
+#: src/Summary.cc:1050
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:"
msgstr[0] "La seguente applicazione cambierà architettura:"
msgstr[1] "Le seguenti %d applicazioni cambieranno architettura:"
-#: src/Summary.cc:1074
+#: src/Summary.cc:1071
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:"
msgstr[0] "Il seguente pacchetto cambierà fornitore:"
msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti cambieranno fornitore:"
-#: src/Summary.cc:1079
+#: src/Summary.cc:1076
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:"
msgstr[0] "La seguente patch cambierà fornitore:"
msgstr[1] "Le seguenti %d patch cambieranno fornitore:"
-#: src/Summary.cc:1084
+#: src/Summary.cc:1081
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:"
msgstr[0] "Il seguente modello cambierà fornitore:"
msgstr[1] "I seguenti %d modelli cambieranno fornitore:"
-#: src/Summary.cc:1089
+#: src/Summary.cc:1086
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:"
msgstr[0] "Il seguente prodotto cambierà fornitore:"
msgstr[1] "I seguenti %d prodotti cambieranno fornitore:"
-#: src/Summary.cc:1094
+#: src/Summary.cc:1091
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:"
msgstr[0] "La seguente applicazione cambierà fornitore:"
msgstr[1] "Le seguenti %d applicazioni cambieranno fornitore:"
-#: src/Summary.cc:1114
+#: src/Summary.cc:1111
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "Il seguente pacchetto non è supportato dal proprio fornitore:"
msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti non sono supportati dal proprio fornitore:"
-#: src/Summary.cc:1134
+#: src/Summary.cc:1131
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The following package needs additional customer contract to get support:"
@@ -1066,21 +1066,21 @@
"I seguenti %d pacchetti hanno bisogno di un contratto con il cliente "
"aggiuntivo per ottenere supporto:"
-#: src/Summary.cc:1152
+#: src/Summary.cc:1149
#, c-format, boost-format
msgid "The following package update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "Il seguente aggiornamento di pacchetto NON verrà installato:"
msgstr[1] "I seguenti %d aggiornamenti di pacchetto NON verranno installati:"
-#: src/Summary.cc:1157
+#: src/Summary.cc:1154
#, c-format, boost-format
msgid "The following product update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "Il seguente aggiornamento di prodotto NON verrà installato:"
msgstr[1] "I seguenti %d aggiornamenti di prodotto NON verranno installati:"
-#: src/Summary.cc:1162
+#: src/Summary.cc:1159
#, c-format, boost-format
msgid "The following application update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
@@ -1088,7 +1088,7 @@
msgstr[1] ""
"I seguenti %d aggiornamenti di applicazione NON verranno installati:"
-#: src/Summary.cc:1192
+#: src/Summary.cc:1189
#, c-format, boost-format
msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
msgid_plural ""
@@ -1101,149 +1101,149 @@
#. always as plain name list
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
-#: src/Summary.cc:1204
+#: src/Summary.cc:1201
msgid "Available"
msgstr "Disponibile"
-#: src/Summary.cc:1221
+#: src/Summary.cc:1218
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch requires a system reboot:"
msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:"
msgstr[0] "La patch seguente richiede un riavvio di sistema:"
msgstr[1] "Le seguenti %d patch richiedono un riavvio di sistema:"
-#: src/Summary.cc:1239
+#: src/Summary.cc:1236
#, boost-format
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%."
msgstr "Dimensione complessiva da scaricare: %1%. Già nella cache: %2%."
-#: src/Summary.cc:1242
+#: src/Summary.cc:1239
msgid "Download only."
msgstr "Solo scaricamento."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1248
+#: src/Summary.cc:1245
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "Dopo l'operazione, saranno usati ulteriori %s."
-#: src/Summary.cc:1251
+#: src/Summary.cc:1248
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr ""
"Nessun spazio aggiuntivo verrà usato o liberato dopo questa operazione."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1258
+#: src/Summary.cc:1255
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "Dopo l'operazione verranno liberati %s."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1281
+#: src/Summary.cc:1278
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "pacchetto da aggiornare"
msgstr[1] "pacchetti da aggiornare"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1292
+#: src/Summary.cc:1289
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "da portare alla versione precedente"
msgstr[1] "da portare alla versione precedente"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1295
+#: src/Summary.cc:1292
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "pacchetto da portare alla versione precedente"
msgstr[1] "pacchetti da portare alla versione precedente"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1306
+#: src/Summary.cc:1303
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "nuovo"
msgstr[1] "nuovi"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1309
+#: src/Summary.cc:1306
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "nuovo pacchetto da installare"
msgstr[1] "nuovi pacchetti da installare"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1320
+#: src/Summary.cc:1317
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "da reinstallare"
msgstr[1] "da reinstallare"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1323
+#: src/Summary.cc:1320
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "pacchetto da reinstallare"
msgstr[1] "pacchetti da reinstallare"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1334
+#: src/Summary.cc:1331
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "da rimuovere"
msgstr[1] "da rimuovere"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1337
+#: src/Summary.cc:1334
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "pacchetto da rimuovere"
msgstr[1] "pacchetti da rimuovere"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1348
+#: src/Summary.cc:1345
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "con cambio di fornitore"
msgstr[1] "con cambio di fornitore"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1351
+#: src/Summary.cc:1348
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "pacchetto che cambierà fornitore"
msgstr[1] "pacchetti che cambieranno fornitore"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1362
+#: src/Summary.cc:1359
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "con cambio di architettura"
msgstr[1] "con cambio di architettura"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1365
+#: src/Summary.cc:1362
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] "pacchetto che cambierà architettura"
msgstr[1] "pacchetti che cambieranno architettura"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1376
+#: src/Summary.cc:1373
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
msgstr[0] "pacchetto sorgente"
msgstr[1] "pacchetti sorgente"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1379
+#: src/Summary.cc:1376
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
msgstr[0] "pacchetto sorgente da installare"
msgstr[1] "pacchetti sorgente da installare"
-#: src/Summary.cc:1426
+#: src/Summary.cc:1423
msgid "System reboot required."
msgstr "Richiesto riavvio di sistema."
@@ -1417,7 +1417,8 @@
"Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n"
"Continuing might be risky. Continue anyway?"
msgstr ""
-"Attenzione: questo potrebbe essere causato da una modifica maligna del file!\n"
+"Attenzione: questo potrebbe essere causato da una modifica maligna del "
+"file!\n"
"Procedere potrebbe essere rischioso. Continuare comunque?"
#: src/callbacks/keyring.h:309
@@ -1456,19 +1457,19 @@
#: src/callbacks/keyring.h:348
msgid ""
-"Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in "
-"extreme cases even to a system compromise."
+"Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and "
+"in extreme cases even to a system compromise."
msgstr ""
-"Accettare i pacchetti con somma di controllo errata può portare ad un sistema "
-"corrotto e in casi estremi anche a compromettere il sistema."
+"Accettare i pacchetti con somma di controllo errata può portare ad un "
+"sistema corrotto e in casi estremi anche a compromettere il sistema."
#: src/callbacks/keyring.h:356
#, boost-format
msgid ""
"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, "
"correct\n"
-"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the "
-"checksum\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of "
+"the checksum\n"
"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the "
"file.\n"
msgstr ""
@@ -1476,8 +1477,8 @@
"corretto\n"
"e dovrebbe essere usato in questa operazione, inserire i primi 4 caratteri "
"della somma di controllo\n"
-"per sbloccare l'uso di questo file a proprio rischio e pericolo. Non inserire "
-"nulla per scartare il file.\n"
+"per sbloccare l'uso di questo file a proprio rischio e pericolo. Non "
+"inserire nulla per scartare il file.\n"
#. translators: A prompt option
#: src/callbacks/keyring.h:363
@@ -1549,14 +1550,14 @@
#: src/callbacks/rpm.h:379
#, boost-format
msgid ""
-"The following package had to be excluded from file conflicts check because it "
-"is not yet downloaded:"
+"The following package had to be excluded from file conflicts check because "
+"it is not yet downloaded:"
msgid_plural ""
"The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check "
"because they are not yet downloaded:"
msgstr[0] ""
-"Il seguente pacchetto è stato escluso dal controllo dei conflitti dei file in "
-"quanto non è ancora stato scaricato:"
+"Il seguente pacchetto è stato escluso dal controllo dei conflitti dei file "
+"in quanto non è ancora stato scaricato:"
msgstr[1] ""
"I seguenti %1% pacchetti sono stati esclusi dal controllo dei conflitti dei "
"file in quanto non sono ancora stati scaricati:"
@@ -1580,8 +1581,8 @@
"same name but different contents. If you continue, conflicting files will be "
"replaced losing the previous content."
msgstr ""
-"I conflitti tra file avvengono quando due pacchetti cercano di installare dei "
-"file con lo stesso nome ma contenuto diverso. Se si continua, i file in "
+"I conflitti tra file avvengono quando due pacchetti cercano di installare "
+"dei file con lo stesso nome ma contenuto diverso. Se si continua, i file in "
"conflitto verranno sostituiti perdendo il contenuto precedente."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
@@ -1597,8 +1598,8 @@
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:34
msgid ""
-"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the "
-"file."
+"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without "
+"the file."
msgstr ""
"Salta il recupero del file e prova a continuare l'operazione senza il file."
@@ -1706,8 +1707,8 @@
"Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read "
"the credentials from %s."
msgstr ""
-"Autenticazione richiesta per accedere a %s. Si deve essere root per essere in "
-"grado di leggere le credenziali da %s."
+"Autenticazione richiesta per accedere a %s. Si deve essere root per essere "
+"in grado di leggere le credenziali da %s."
#: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345
msgid "User Name"
@@ -1835,7 +1836,7 @@
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Si è verificato un problema recuperando i file da '%s'."
-#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3442 src/solve-commit.cc:795
+#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3444 src/solve-commit.cc:795
#: src/solve-commit.cc:827 src/solve-commit.cc:861
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Per un suggerimento, controllare il precedente messaggio di errore."
@@ -1849,11 +1850,11 @@
#: src/repos.cc:296
#, c-format, boost-format
msgid ""
-"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%"
-"s'."
+"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository "
+"'%s'."
msgstr ""
-"Aggiungere una o più voci URI di base (baseurl=URI) a %s per il repository '%"
-"s'."
+"Aggiungere una o più voci URI di base (baseurl=URI) a %s per il repository "
+"'%s'."
#: src/repos.cc:308
msgid "No alias defined for this repository."
@@ -1891,13 +1892,13 @@
msgid ""
"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the "
"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug "
-"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshoot"
-"ing"
+"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/"
+"Troubleshooting"
msgstr ""
"Questo può essere causato da metadati non validi nel repository o da un "
"errore nell'analizzatore dei metadati. In quest'ultimo caso o se in dubbio, "
-"segnalare un bug seguendo le istruzioni riportate in "
-"http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+"segnalare un bug seguendo le istruzioni riportate in http://en.opensuse.org/"
+"Zypper/Troubleshooting"
#: src/repos.cc:392
#, c-format, boost-format
@@ -1945,8 +1946,8 @@
"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to "
"update it."
msgstr ""
-"Il repository '%s' non è aggiornato. È possibile eseguire 'zypper refresh' da "
-"root per aggiornarlo."
+"Il repository '%s' non è aggiornato. È possibile eseguire 'zypper refresh' "
+"da root per aggiornarlo."
#: src/repos.cc:836
#, c-format, boost-format
@@ -1984,7 +1985,7 @@
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "Eseguire 'zypper refresh' come root potrebbe risolvere il problema."
-#: src/repos.cc:935 src/update.cc:320 src/update.cc:624 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:935 src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr "Stato"
@@ -2210,8 +2211,8 @@
"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined "
"URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr ""
-"Impossibile determinare il tipo del repository. Verificare che l'URI definito "
-"(vedi sotto) punti ad un repository valido:"
+"Impossibile determinare il tipo del repository. Verificare che l'URI "
+"definito (vedi sotto) punti ad un repository valido:"
#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3263
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
@@ -2294,7 +2295,8 @@
#. Also don't translate the '.repo' string.
#: src/repos.cc:1890
msgid ""
-"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
+"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for "
+"details."
msgstr ""
"È un file .repo? Si veda http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo per "
"ulteriori informazioni."
@@ -2323,11 +2325,11 @@
#: src/repos.cc:1990
#, c-format, boost-format
msgid ""
-"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%"
-"s' which is responsible for setting its alias."
+"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service "
+"'%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr ""
-"Impossibile cambiare l'alias del repository '%s'. Il repository appartiene al "
-"servizio '%s' che è responsabile per le impostazioni dell'alias."
+"Impossibile cambiare l'alias del repository '%s'. Il repository appartiene "
+"al servizio '%s' che è responsabile per le impostazioni dell'alias."
#: src/repos.cc:2001
#, c-format, boost-format
@@ -2346,8 +2348,8 @@
#: src/repos.cc:2163
#, c-format, boost-format
msgid ""
-"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, "
-"the lower the priority."
+"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
+"number, the lower the priority."
msgstr ""
"Priorità '%s' non valida. Usare un numero intero positivo. Più alto sarà il "
"numero, più bassa sarà la priorità."
@@ -2382,8 +2384,8 @@
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr ""
-"Il mantenimento in cache dei file RPM è stato abilitato per il repository '%"
-"s'."
+"Il mantenimento in cache dei file RPM è stato abilitato per il repository "
+"'%s'."
#: src/repos.cc:2230
#, c-format, boost-format
@@ -2469,87 +2471,87 @@
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "Il servizio '%s' è stato rimosso."
-#: src/repos.cc:2855
+#: src/repos.cc:2854
#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Aggiornamento del servizio '%s'."
-#: src/repos.cc:2868 src/repos.cc:2878
+#: src/repos.cc:2870 src/repos.cc:2880
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr ""
"Si è verificato un problema recuperando i file indice del repository per il "
"servizio '%s':"
-#: src/repos.cc:2870 src/repos.cc:2983 src/repos.cc:3043
+#: src/repos.cc:2872 src/repos.cc:2985 src/repos.cc:3045
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Esclusione del servizio '%s' a causa dell'errore precedente."
-#: src/repos.cc:2879
+#: src/repos.cc:2881
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Verificare che l'URI specificato sia valido ed accessibile."
-#: src/repos.cc:2937
+#: src/repos.cc:2939
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Esclusione del servizio disabilitato '%s'"
-#: src/repos.cc:2997
+#: src/repos.cc:2999
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "Usare i comandi '%s' o '%s' per aggiungere o abilitare i servizi."
-#: src/repos.cc:3000
+#: src/repos.cc:3002
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "I servizi specificati non sono abilitati o definiti."
-#: src/repos.cc:3002
+#: src/repos.cc:3004
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Non esistono servizi abilitati definiti."
-#: src/repos.cc:3006
+#: src/repos.cc:3008
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "Impossibile aggiornare i servizi a causa di errori."
-#: src/repos.cc:3012
+#: src/repos.cc:3014
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Alcuni servizi non sono stati aggiornati a causa di un errore."
-#: src/repos.cc:3017
+#: src/repos.cc:3019
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "I servizi specificati sono stati aggiornati."
-#: src/repos.cc:3019
+#: src/repos.cc:3021
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Tutti i servizi sono stati aggiornati."
-#: src/repos.cc:3168
+#: src/repos.cc:3170
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Il servizio '%s' è stato abilitato con successo."
-#: src/repos.cc:3171
+#: src/repos.cc:3173
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Il servizio %s è stato disabilitato con successo."
-#: src/repos.cc:3178
+#: src/repos.cc:3180
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "L'aggiornamento automatico è stato abilitato per il servizio '%s'."
-#: src/repos.cc:3181
+#: src/repos.cc:3183
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "L'aggiornamento automatico è stato disabilitato per il servizio '%s'."
-#: src/repos.cc:3187
+#: src/repos.cc:3189
#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Il nome del servizio '%s' è stato impostato a '%s'."
-#: src/repos.cc:3193
+#: src/repos.cc:3195
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
@@ -2557,22 +2559,22 @@
msgstr[0] ""
"Il repository '%s' è stato aggiunto ai repository abilitati del servizio '%s'"
msgstr[1] ""
-"I repository '%s' sono stati aggiunti ai repository abilitati del servizio '%"
-"s'"
+"I repository '%s' sono stati aggiunti ai repository abilitati del servizio "
+"'%s'"
-#: src/repos.cc:3201
+#: src/repos.cc:3203
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] ""
-"Il repository '%s' è stato aggiunto ai repository disabilitati del servizio '%"
-"s'"
+"Il repository '%s' è stato aggiunto ai repository disabilitati del servizio "
+"'%s'"
msgstr[1] ""
-"I repository '%s' sono stati aggiunti ai repository disabilitati del servizio "
-"'%s'"
+"I repository '%s' sono stati aggiunti ai repository disabilitati del "
+"servizio '%s'"
-#: src/repos.cc:3209
+#: src/repos.cc:3211
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
@@ -2581,67 +2583,68 @@
msgstr[0] ""
"Il repository '%s' è stata rimosso dai repository abilitati del servizio '%s'"
msgstr[1] ""
-"I repository '%s' sono state rimossi dai repository abilitati del servizio '%"
-"s'"
+"I repository '%s' sono state rimossi dai repository abilitati del servizio "
+"'%s'"
-#: src/repos.cc:3217
+#: src/repos.cc:3219
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
+"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service "
+"'%s'"
msgstr[0] ""
-"Il repository '%s' è stato rimosso dai repository disabilitati del servizio '%"
-"s'"
+"Il repository '%s' è stato rimosso dai repository disabilitati del servizio "
+"'%s'"
msgstr[1] ""
-"I repository '%s' sono stati rimossi dai repository disabilitati del servizio "
-"'%s'"
+"I repository '%s' sono stati rimossi dai repository disabilitati del "
+"servizio '%s'"
-#: src/repos.cc:3226
+#: src/repos.cc:3228
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "Niente da cambiare per il servizio '%s'."
-#: src/repos.cc:3233
+#: src/repos.cc:3235
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Errore durante la modifica del servizio:"
-#: src/repos.cc:3234
+#: src/repos.cc:3236
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Servizio %s non modificato."
-#: src/repos.cc:3342
+#: src/repos.cc:3344
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Lettura dei dati del repository in corso..."
-#: src/repos.cc:3364
+#: src/repos.cc:3366
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Recupero dei dati del repository '%s' in corso..."
-#: src/repos.cc:3371
+#: src/repos.cc:3373
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "Il repository '%s' non ha la cache. Creazione della cache in corso..."
# TLABEL modules/inst_config_x11.ycp:578
-#: src/repos.cc:3378 src/repos.cc:3416
+#: src/repos.cc:3380 src/repos.cc:3418
#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Si è verificato un problema leggendo i dati da '%s'"
-#: src/repos.cc:3383
+#: src/repos.cc:3385
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr "Il repository '%s' non può essere aggiornato. Si usa la vecchia cache."
-#: src/repos.cc:3388 src/repos.cc:3421
+#: src/repos.cc:3390 src/repos.cc:3423
#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Risolvibili da '%s' non letti a causa di un errore."
-#: src/repos.cc:3407
+#: src/repos.cc:3409
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
@@ -2651,31 +2654,31 @@
"mirror o di un server diverso."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3418
+#: src/repos.cc:3420
#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Provare '%s', oppure '%s' prima di farlo."
-#: src/repos.cc:3430
+#: src/repos.cc:3432
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Lettura dei pacchetti installati in corso..."
-#: src/repos.cc:3441
+#: src/repos.cc:3443
msgid "Problem occurred while reading the installed packages:"
msgstr ""
"Si è verificato un problema durante la lettura dei pacchetti installati:"
-#: src/update.cc:92
+#: src/update.cc:93
#, c-format, boost-format
msgid ""
-"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been "
-"specified."
+"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has "
+"been specified."
msgstr ""
"Si ignora %s senza un argomento in quanto è stata specificata un'opzione "
"simile con un argomento."
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:172
+#: src/update.cc:168
#, c-format, boost-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
@@ -2684,7 +2687,7 @@
# TLABEL modules/inst_config_x11.ycp:578
#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:176
+#: src/update.cc:172
#, c-format, boost-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
@@ -2693,123 +2696,123 @@
#. translators: package's repository (header)
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:319 src/update.cc:549 src/search.cc:53 src/search.cc:77
+#: src/update.cc:308 src/update.cc:538 src/search.cc:53 src/search.cc:77
#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674
#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44
msgid "Repository"
msgstr "Repository"
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: src/update.cc:320 src/update.cc:624 src/update.cc:690 src/search.cc:346
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:346
#: src/search.cc:682
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
-#: src/update.cc:320 src/update.cc:624 src/update.cc:690 src/search.cc:347
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:347
msgid "Severity"
msgstr "Gravità"
-#: src/update.cc:320 src/update.cc:624 src/update.cc:690
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681
msgid "Interactive"
msgstr "Interattivo"
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:320 src/update.cc:690 src/search.cc:254
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:681 src/search.cc:254
msgid "Summary"
msgstr "Sommario"
-#: src/update.cc:349 src/update.cc:682
+#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
msgid "needed"
msgstr "necessario"
-#: src/update.cc:349 src/update.cc:682
+#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
msgid "not needed"
msgstr "non necessario"
-#: src/update.cc:368
+#: src/update.cc:357
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr ""
"Verranno installati prima i seguenti aggiornamenti per la gestione dei "
"programmi:"
-#: src/update.cc:377 src/update.cc:611
+#: src/update.cc:366 src/update.cc:599
msgid "No updates found."
msgstr "Nessun aggiornamento trovato."
-#: src/update.cc:383
+#: src/update.cc:372
msgid "The following updates are also available:"
msgstr "Sono disponibili anche i seguenti aggiornamenti:"
-#: src/update.cc:468
+#: src/update.cc:457
msgid "Package updates"
msgstr "Aggiornamenti dei pacchetti"
-#: src/update.cc:470
+#: src/update.cc:459
msgid "Patches"
msgstr "Patch"
# TLABEL modules/inst_config_x11.ycp:578
-#: src/update.cc:472
+#: src/update.cc:461
msgid "Pattern updates"
msgstr "Aggiornamenti dei modelli"
-#: src/update.cc:474
+#: src/update.cc:463
msgid "Product updates"
msgstr "Aggiornamenti dei prodotti"
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: src/update.cc:552 src/search.cc:55 src/search.cc:603
+#: src/update.cc:541 src/search.cc:55 src/search.cc:603
msgid "Bundle"
msgstr "Pacchetto"
-#: src/update.cc:560
+#: src/update.cc:549
msgid "Current Version"
msgstr "Versione attuale"
-#: src/update.cc:561
+#: src/update.cc:550
msgid "Available Version"
msgstr "Versione disponibile"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:561 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
+#: src/update.cc:550 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
#: src/search.cc:685
msgid "Arch"
msgstr "Arch"
-#: src/update.cc:624
+#: src/update.cc:612
msgid "Issue"
msgstr "Problema"
-#: src/update.cc:624
+#: src/update.cc:612
msgid "No."
msgstr "No."
-#: src/update.cc:624
+#: src/update.cc:612
msgid "Patch"
msgstr "Patch"
-#: src/update.cc:731
+#: src/update.cc:722
msgid "No matching issues found."
msgstr "Nessun difetto corrispondente trovato."
-#: src/update.cc:739
+#: src/update.cc:730
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr "Sono stati trovati i seguenti numeri di difetti con un riscontro:"
-#: src/update.cc:748
+#: src/update.cc:739
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr ""
"Sono stati trovati i riscontri nelle descrizioni delle patch per le seguenti "
"patch:"
-#: src/update.cc:816
+#: src/update.cc:807
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr ""
"La correzione del problema numero %s di bugzilla non è stata trovata o non è "
"necessaria."
-#: src/update.cc:818
+#: src/update.cc:809
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr ""
@@ -2817,7 +2820,7 @@
"necessaria."
#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
-#: src/update.cc:821
+#: src/update.cc:812
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
msgstr ""
@@ -2878,7 +2881,8 @@
"\t--quiet, -q\t\tSopprime l'output ordinario, stampa solo i messaggi di "
"errore.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrementa la verbosità.\n"
-"\t--[no-]color\t\tSe usare l'output colorato nel caso sia supportato da tty.\n"
+"\t--[no-]color\t\tSe usare l'output colorato nel caso sia supportato da "
+"tty.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tNon abbreviare il testo nelle tabelle.\n"
"\t--table-style, -s\tStile delle tabelle (intero).\n"
"\t--non-interactive, -n\tNon chiedere nulla, usa automaticamente le risposte "
@@ -2901,10 +2905,10 @@
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUsa una directory alternativa per i file di "
"definizione dei repository.\n"
"\t--cache-dir, -C <dir>\tUsa una directory alternativa per tutte le cache.\n"
-"\t--raw-cache-dir <dir>\tUsa una directory alternativa per la cache dei "
-"meta-dati raw.\n"
-"\t--solv-cache-dir <dir>\tUsa una directory alternativa per la cache dei file "
-"solv.\n"
+"\t--raw-cache-dir <dir>\tUsa una directory alternativa per la cache dei meta-"
+"dati raw.\n"
+"\t--solv-cache-dir <dir>\tUsa una directory alternativa per la cache dei "
+"file solv.\n"
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUsa una directory alternativa per la cache dei "
"pacchetti.\n"
@@ -3121,7 +3125,8 @@
msgstr ""
" Uso:\n"
"\tzypper [--opzioni-globali] <comando> [--opzioni-del-comando] [argomenti]\n"
-"\nzypper <sottocomando> [--opzioni-del-comando] [argomenti]\n"
+"\n"
+"zypper <sottocomando> [--opzioni-del-comando] [argomenti]\n"
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
@@ -3204,8 +3209,8 @@
msgstr ""
"Il collegamento simbolico /etc/products.d/baseproduct manca della "
"destinazione o è assente!\n"
-"Il collegamento deve puntare al proprio file dei prodotti principale .prod in "
-"/etc/products.d.\n"
+"Il collegamento deve puntare al proprio file dei prodotti principale .prod "
+"in /etc/products.d.\n"
#: src/Zypper.cc:879
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
@@ -3273,9 +3278,10 @@
"-f, --force Install even if the item is already installed "
"(reinstall),\n"
" downgraded or changes vendor or architecture.\n"
-" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
-" Handy if you are doing a rollback. Unlike "
-"--force\n"
+" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
+"one.\n"
+" Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
+"force\n"
" it will not enforce a reinstall.\n"
" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
"from other,\n"
@@ -3324,8 +3330,8 @@
"devono cambiare fornitore o architettura.\n"
" --oldpackage Permetti di sostituire un pacchetto più recente "
"con uno più vecchio.\n"
-" Utile per ripristinare una situazione precedente. "
-"A differenza di --force,\n"
+" Utile per ripristinare una situazione "
+"precedente. A differenza di --force,\n"
" non forza una reinstallazione.\n"
" --replacefiles Installa i pacchetti anche se sostituiscono i "
"file di altri pacchetti\n"
@@ -3353,8 +3359,8 @@
"realmente.\n"
" --details Mostra una panoramica dettagliata "
"dell'installazione.\n"
-" --download Imposta la modalità di "
-"scaricamento-installazione. Le modalità disponibili sono:\n"
+" --download Imposta la modalità di scaricamento-"
+"installazione. Le modalità disponibili sono:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Scarica solamente i pacchetti, non li installa.\n"
@@ -3446,8 +3452,8 @@
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
-"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to "
-"install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
+"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest "
+"to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
@@ -3466,8 +3472,8 @@
"verify (ve) [opzioni]\n"
"\n"
"Verifica che le dipendenze dei pacchetti installati siano soddisfatte e "
-"suggerisce di installare o rimuovere pacchetti al fine di riparare i problemi "
-"di dipendenze.\n"
+"suggerisce di installare o rimuovere pacchetti al fine di riparare i "
+"problemi di dipendenze.\n"
"\n"
" Opzioni del comando:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Leggi solo il repository specificato.\n"
@@ -3483,7 +3489,8 @@
" --download Imposta la modalità scarica-installa. Modalità "
"disponibili:\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Scarica solamente i pacchetti senza installarli.\n"
+"-d, --download-only Scarica solamente i pacchetti senza "
+"installarli.\n"
#: src/Zypper.cc:1469
#, c-format, boost-format
@@ -3518,7 +3525,8 @@
" --download Imposta la modalità scarica-installa. Modalità "
"disponibili:\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Scarica solamente i pacchetti senza installarli.\n"
+"-d, --download-only Scarica solamente i pacchetti senza "
+"installarli.\n"
" --debug-solver Crea un test per il risolutore per il debug.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
@@ -3583,7 +3591,8 @@
"-I, --ar-to-disable <alias> Add a RIS service repository to disable.\n"
"-j, --rr-to-enable <alias> Remove a RIS service repository to enable.\n"
"-J, --rr-to-disable <alias> Remove a RIS service repository to disable.\n"
-"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to enable.\n"
+"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to "
+"enable.\n"
"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to "
"disable.\n"
"\n"
@@ -3691,8 +3700,8 @@
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
"\n"
-"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or "
-"can be read from specified .repo file (even remote).\n"
+"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI "
+"or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n"
@@ -3715,8 +3724,8 @@
"remoto).\n"
"\n"
" Opzioni del comando:\n"
-"-r, --repo <file.repo> Giusto un altro modo per specificare un file .repo da "
-"leggere.\n"
+"-r, --repo <file.repo> Giusto un altro modo per specificare un file .repo "
+"da leggere.\n"
"-t, --type <tipo> Tipo del repository (%s).\n"
"-d, --disabled Aggiungi il repository come disabilitato.\n"
"-c, --check Controlla l'URI\n"
@@ -3747,8 +3756,8 @@
"List all defined repositories.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local "
-".repo file.\n"
+"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local ."
+"repo file.\n"
"-a, --alias Show also repository alias.\n"
"-n, --name Show also repository name.\n"
"-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
@@ -3767,8 +3776,8 @@
"Elenca tutti i repository definiti.\n"
"\n"
" Opzioni del comando:\n"
-"-e, --export <FILE.repo> Esporta tutti i repository definiti come un singolo "
-"file .repo locale.\n"
+"-e, --export <FILE.repo> Esporta tutti i repository definiti come un "
+"singolo file .repo locale.\n"
"-a, --alias Mostra anche l'alias dei repository.\n"
"-n, --name Mostra anche il nome dei repository.\n"
"-u, --uri Mostra anche l'URI di base dei repository.\n"
@@ -3856,7 +3865,8 @@
" Opzioni del comando:\n"
"-d, --disable Disabilita il repository (ma non rimuoverlo).\n"
"-e, --enable Abilita un repository disabilitato.\n"
-"-r, --refresh Abilita l'aggiornamento automatico del repository.\n"
+"-r, --refresh Abilita l'aggiornamento automatico del "
+"repository.\n"
"-R, --no-fresh Disabilita l'aggiornamento automatico del "
"repository.\n"
"-n, --name Imposta un nome descrittivo per il repository.\n"
@@ -3944,10 +3954,12 @@
" Default: %s.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified "
"repository.\n"
-" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
+"Updates\n"
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
-"-a, --all List all packages for which newer versions are\n"
+"-a, --all List all packages for which newer versions "
+"are\n"
" available, regardless whether they are\n"
" installable or not.\n"
msgstr ""
@@ -3964,7 +3976,8 @@
"aggiornare.\n"
" Gli aggiornamenti a versioni meno recenti\n"
" sono anche accettabili.\n"
-"-a, --all Elenca tutti i pacchetti per cui è disponibile\n"
+"-a, --all Elenca tutti i pacchetti per cui è "
+"disponibile\n"
" una nuova versione, indipendentemente che "
"siano\n"
" installabili o meno.\n"
@@ -3977,7 +3990,8 @@
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
-"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
+"Update all or specified installed packages with newer versions, if "
+"possible.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
@@ -4031,8 +4045,8 @@
"conferma\n"
" delle licenze di terze parti.\n"
" Si veda man zypper per maggiori dettagli.\n"
-" --best-effort Usa un approccio 'miglior sforzo' per aggiornare. "
-"Aggiornamenti\n"
+" --best-effort Usa un approccio 'miglior sforzo' per "
+"aggiornare. Aggiornamenti\n"
" ad una versione inferiore sono comunque\n"
" accettabili.\n"
" --debug-solver Crea un test per il risolutore per il debug.\n"
@@ -4059,7 +4073,8 @@
" --download Imposta la modalità scarica-installa. Modalità "
"disponibili:\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Scarica solamente i pacchetti senza installarli.\n"
+"-d, --download-only Scarica solamente i pacchetti senza "
+"installarli.\n"
#: src/Zypper.cc:2041
#, c-format, boost-format
@@ -4125,7 +4140,8 @@
" --debug-solver Crea un test per il risolutore per il debug.\n"
" --no-recommends Non installare i pacchetti raccomandati, solo "
"quelli richiesti.\n"
-" --recommends Installa anche i pacchetti raccomandati, oltre a\n"
+" --recommends Installa anche i pacchetti raccomandati, oltre "
+"a\n"
" quelli richiesti.\n"
" --replacefiles Installa i pacchetti anche se sostituiscono i "
"file di altri pacchetti\n"
@@ -4141,7 +4157,8 @@
" --download Imposta la modalità scarica-installa. Modalità "
"disponibili:\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Scarica solamente i pacchetti senza installarli.\n"
+"-d, --download-only Scarica solamente i pacchetti senza "
+"installarli.\n"
#: src/Zypper.cc:2092
msgid ""
@@ -4157,8 +4174,8 @@
"-g --category <category> List only patches with this category.\n"
" --severity <severity> List only patches with this severity.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, "
-"the specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not "
+"including, the specified date\n"
msgstr ""
"list-patches (lp) [opzioni]\n"
"\n"
@@ -4242,31 +4259,30 @@
" --download Imposta la modalità scarica-installa. Modalità "
"disponibili:\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Scarica solamente i pacchetti senza installarli.\n"
+"-d, --download-only Scarica solamente i pacchetti senza "
+"installarli.\n"
#: src/Zypper.cc:2172
msgid "Expert options:"
msgstr "Opzioni avanzate:"
#: src/Zypper.cc:2173
-msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables [yes]."
+msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
msgstr ""
"Se permettere l'installazione di versioni precedenti dei risolvibili "
-"installati [sì]."
+"installati."
#: src/Zypper.cc:2174
-msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables [yes]."
-msgstr "Se permettere il cambio dei nomi dei risolvibili installati [sì]."
+msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
+msgstr "Se permettere il cambio dei nomi dei risolvibili installati."
#: src/Zypper.cc:2175
-msgid ""
-"Whether to allow changing the architecture of installed resolvables [yes]."
-msgstr ""
-"Se permettere il cambio dell'architettura dei risolvibili installati [sì]."
+msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
+msgstr "Se permettere il cambio dell'architettura dei risolvibili installati."
#: src/Zypper.cc:2176
-msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables [yes]."
-msgstr "Se permettere il cambio del fornitore dei risolvibili installati [sì]."
+msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
+msgstr "Se permettere il cambio del fornitore dei risolvibili installati."
#: src/Zypper.cc:2214
msgid ""
@@ -4336,8 +4352,8 @@
"ricerca.\n"
" --conflicts Cerca i pacchetti in conflitto con le stringhe di "
"ricerca.\n"
-" --obsoletes Cerca i pacchetti che rendono obsolete le stringhe "
-"di ricerca.\n"
+" --obsoletes Cerca i pacchetti che rendono obsolete le "
+"stringhe di ricerca.\n"
"-n, --name Utile insieme alle opzioni di dipendenza, "
"altrimenti la ricerca\n"
" rispetto al nome del pacchetto è la modalità "
@@ -4346,12 +4362,13 @@
"dei pacchetti.\n"
"-d, --search-descriptions Cerca anche nei sommari e nelle descrizioni dei "
"pacchetti.\n"
-"-C, --case-sensitive Esegue una ricerca rispettando le "
-"maiuscole/minuscole.\n"
+"-C, --case-sensitive Esegue una ricerca rispettando le maiuscole/"
+"minuscole.\n"
"-i, --installed-only Mostra solo i pacchetti che sono già installati.\n"
"-u, --uninstalled-only Mostra solo i pacchetti che non sono attualmente "
"installati.\n"
-"-t, --type <tipo> Cerca solamente i pacchetti del tipo specificato.\n"
+"-t, --type <tipo> Cerca solamente i pacchetti del tipo "
+"specificato.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Cerca solamente nel repository specificato.\n"
" --sort-by-name Ordina i pacchetti per nome (predefinito).\n"
" --sort-by-repo Ordina i pacchetti per repository.\n"
@@ -4364,8 +4381,8 @@
"dipendenze).\n"
"\n"
"È possibile usare i caratteri jolly * e ? nelle stringhe di richiesta.\n"
-"Se una stringa di richiesta è racchiusa tra '/', essa viene interpretata come "
-"espressione regolare.\n"
+"Se una stringa di richiesta è racchiusa tra '/', essa viene interpretata "
+"come espressione regolare.\n"
#: src/Zypper.cc:2261
msgid ""
@@ -4634,8 +4651,8 @@
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
-"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with "
-"'%s' or by package name.\n"
+"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained "
+"with '%s' or by package name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n"
@@ -4644,8 +4661,8 @@
msgstr ""
"removelock (rl) [opzioni] <numero-blocco|nome-pacchetto> ...\n"
"\n"
-"Rimuove un blocco dai pacchetti. Specificare il blocco da rimuovere usando il "
-"suo numero ottenuto con '%s' o tramite il nome del pacchetto.\n"
+"Rimuove un blocco dai pacchetti. Specificare il blocco da rimuovere usando "
+"il suo numero ottenuto con '%s' o tramite il nome del pacchetto.\n"
"\n"
" Opzioni del comando:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Rimuovi solo i blocchi con il repository "
@@ -4756,8 +4773,8 @@
"\n"
"Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users "
-"$XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
+"packages),\n"
"but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
"\n"
"In XML output a <download-result> node is written for each\n"
@@ -4775,17 +4792,19 @@
"\n"
"Scarica gli rpms specificati nella riga di comando in una directory locale.\n"
"Di norma i pacchetti sono scaricati nella cache dei pacchetti di libzypp\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; per gli utenti non root, "
-"$XDG_CACHE_HOME/zypp/packages), \n"
+"(/var/cache/zypp/packages; per gli utenti non root, $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
+"packages), \n"
"ma questo può essere modificato usando l'opzione globale --pkg-cache-dir.\n"
"\n"
"Quando l'output è XML, viene scritto un nodo <download-result> per ogni "
"pacchetto\n"
-"che zypper ha cercato di scaricare. In caso di successo il percorso locale è\n"
+"che zypper ha cercato di scaricare. In caso di successo il percorso locale "
+"è\n"
"contenuto in 'download-result/localpath@path'.\n"
"\n"
" Opzioni del comando:\n"
-"--all-matches Scarica tutte le versioni corrispondenti agli argomenti\n"
+"--all-matches Scarica tutte le versioni corrispondenti agli "
+"argomenti\n"
" della riga di comando. Altrimenti viene scaricata "
"solamente la miglior versione\n"
" di ogni pacchetto corrispondente.\n"
@@ -4889,7 +4908,8 @@
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"\n"
-"Search for patches matching given search strings. This is an alias for '%s'.\n"
+"Search for patches matching given search strings. This is an alias for "
+"'%s'.\n"
msgstr ""
"patch-search [opzioni] [stringa di ricerca...]\n"
"\n"
@@ -4953,7 +4973,8 @@
" ,;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;"
";;;;;;;;;;;;: ;;;;;;;;;;;;;;\n"
" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;"
-";;;;;;;;;;;;;;;;`;;;;;;;;;;;;;;;;;,\n"
+";;;;;;;;;;;;;;;;"
+"`;;;;;;;;;;;;;;;;;,\n"
" ,;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;"
";;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;\n"
" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;"
@@ -4971,81 +4992,95 @@
" `;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;"
";;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;: ;;;;. ,;; ;;;.\n"
" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;"
-";;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; `;;; `; :;;;\n"
+";;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; "
+"`;;; `; :;;;\n"
" :;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;"
";;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ,;;;. :; ,;;;\n"
" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;"
";;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ,;;;;;;;;; ,;;;,\n"
" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;"
-";;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;` ;;;;;;;;; ;;;;;\n"
+";;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;"
+"` ;;;;;;;;; ;;;;;\n"
" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;"
";;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;: ;;;;;\n"
" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;"
-";;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;; ;;;;;;; ;;;;;`\n"
+";;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;; ;;;;;;; ;;;;;"
+"`\n"
" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;"
";;;;;;;;;;;;;;;;;;;;: ;;;;;;; .;;;. ;;;;;;;\n"
" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;"
";;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ,;;;;;; ;;;;;;;;\n"
" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;"
-";;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; `;;;;;;` ;;;;;;;;;,\n"
+";;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; "
+"`;;;;;;` ;;;;;;;;;,\n"
" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;"
-";;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;`\n"
+";;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;"
+"`\n"
" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;"
-";;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; `;;;;;;;;;;;;;.\n"
+";;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; "
+"`;;;;;;;;;;;;;.\n"
" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;"
";;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;, ;;;;;;;;\n"
" :;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;"
";;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ,;,\n"
" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;"
-";;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;` ,;;;\n"
-" :;;;;;;;;;;;;;;` ,;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;"
-";;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;` .;;;;;;;\n"
-" ;;;;;;;;;;;;` ,;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;"
-";;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;.\n"
+";;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;"
+"` ,;;;\n"
+" :;;;;;;;;;;;;;;"
+"` ,;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;"
+";;;;;;;;;;;;"
+"` .;;;;;;;\n"
+" ;;;;;;;;;;;;"
+"` ,;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;"
+";;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;.\n"
" ,;;;;;;;;;;, ,;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;"
";;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;\n"
-" ;;;;;;;;;;: `;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;"
-";;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;`\n"
+" ;;;;;;;;;;: "
+"`;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;"
+";;;;;"
+"`\n"
" .;;;;;;;;;; ,::. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;"
";;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;\n"
-" ;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;` "
-",;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;,\n"
+" ;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;"
+"` ,;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;"
+";;;;,\n"
" ;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;` "
"`;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;, `,;;;;;;;;;,\n"
" ;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;:` "
"`:;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;\n"
" ;;;;;;;; ,;;;;;;;;;;;;;;;;;, :;;;;;;;;;;;;;;;; "
";;;;;;;;;;;;;;;;;;\n"
-" ,;;;;;;;; `;;;;;;;;;;;;;;;;;;;` ;;;;;;;;;;;;;; "
-";;;;;;;;;;;;;;;\n"
-" :;;;;;;;` ;;;;;;;; `;;;;;;;;;` ;;;;;;;;;;;; "
-".;;;;;;;;;;;;;\n"
-" ;;;;;;;; ;;;;;; ;;;;;;;; ,;;;;;;;;;;` "
-";;;;;;;;;;;;\n"
+" ,;;;;;;;; `;;;;;;;;;;;;;;;;;;;"
+"` ;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;\n"
+" :;;;;;;;` ;;;;;;;; `;;;;;;;;;"
+"` ;;;;;;;;;;;; .;;;;;;;;;;;;;\n"
+" ;;;;;;;; ;;;;;; ;;;;;;;; ,;;;;;;;;;;"
+"` ;;;;;;;;;;;;\n"
" ;;;;;;;; ;;;;;; ;;;;;;; ;;;;;;;;;; "
";;;;;;;;;;;\n"
" ;;;;;;;; ;;;;;: ;;;;;;; ;;;;;;;;; "
";;;;;;;;;;\n"
-" ,;;;;;;;` ;;;;;; ;;;;;;; ;;;;;;;;; "
-" ;;;;;;;;;,\n"
+" ,;;;;;;;"
+"` ;;;;;; ;;;;;;; ;;;;;;;;; ;;;;;;;;;,\n"
" ;;;;;;;; ;;;;;;: , ;;;;;; ;;;;;;;;, "
" ;;;;;;;;;\n"
-" ;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;; ;;;;;;` `;;;;;;;` "
-" :;;;;;;;;\n"
-" ;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;; ;;;;;;, ;;;;;;;` "
-" ;;;;;;;;`\n"
-" ;;;;;;;;: `;;;;;;;;;;; ;;;;;;, ,;;;;;;` "
-" ;;;;;;;;\n"
-" ;;;;;;;;` .;;;;;;;;;; ;;;;;;. `;;;;, "
-" `;;;;;;\n"
+" ;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;; ;;;;;;` `;;;;;;;"
+"` :;;;;;;;;\n"
+" ;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;; ;;;;;;, ;;;;;;;"
+"` ;;;;;;;;`\n"
+" ;;;;;;;;: `;;;;;;;;;;; ;;;;;;, ,;;;;;;"
+"` ;;;;;;;;\n"
+" ;;;;;;;;` .;;;;;;;;;; ;;;;;;. "
+"`;;;;, `;;;;;;\n"
" ;;;;;;;;; .;;;;;;;; ;;;;;; ;;;: "
" :;;;;;\n"
" ;;;;;;;;; :;;, ;;;;;;; .; "
-" `;;;;\n"
+" "
+"`;;;;\n"
" ;;;;;;;;;; ;;;;;;; "
" ;;\n"
-" ;;;;;;;;;;` ;;;;;;;. "
-" :\n"
+" ;;;;;;;;;;"
+"` ;;;;;;;. :\n"
" ,;;;;;;;;;;; `;;;;;;;;\n"
" ;;;;;;;;;;;;;;:```:;;;;;;;;;;:\n"
" ,;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;\n"
@@ -5101,8 +5136,8 @@
#: src/Zypper.cc:3391 src/Zypper.cc:3543 src/Zypper.cc:3627 src/Zypper.cc:3682
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr ""
-"Per modificare i repository di sistema sono necessari i privilegi dell'utente "
-"root."
+"Per modificare i repository di sistema sono necessari i privilegi "
+"dell'utente root."
#: src/Zypper.cc:3446 src/Zypper.cc:3812
msgid "Too few arguments."
@@ -5165,8 +5200,8 @@
#: src/Zypper.cc:3748
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr ""
-"Per aggiornare i repository di sistema sono necessari i privilegi dell'utente "
-"root."
+"Per aggiornare i repository di sistema sono necessari i privilegi "
+"dell'utente root."
#: src/Zypper.cc:3755
#, c-format, boost-format
@@ -5333,9 +5368,9 @@
"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
"latest source package and its build dependencies, use '%s'."
msgstr ""
-"Zypper non tiene traccia dei pacchetti sorgenti installati. Per installare il "
-"più recente pacchetto sorgente con le sue dipendenze di compilazione, usare '%"
-"s'."
+"Zypper non tiene traccia dei pacchetti sorgenti installati. Per installare "
+"il più recente pacchetto sorgente con le sue dipendenze di compilazione, "
+"usare '%s'."
#: src/Zypper.cc:4684
msgid ""
@@ -5354,8 +5389,8 @@
#, c-format, boost-format
msgid ""
"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
-"Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for "
-"more information about this command."
+"Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' "
+"for more information about this command."
msgstr ""
"Si sta per effettuare un aggiornamento della distribuzione con tutti i "
"repository abilitati. Assicurarsi che questi repository siano compatibili "
@@ -5614,7 +5649,8 @@
msgid ""
"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
msgstr ""
-"Sì, accetta il sommario e procedi con l'installazione/rimozione dei pacchetti."
+"Sì, accetta il sommario e procedi con l'installazione/rimozione dei "
+"pacchetti."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:659
@@ -5687,8 +5723,8 @@
#: src/solve-commit.cc:846
msgid ""
-"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository "
-"or media. Try one of the following:\n"
+"The package integrity check failed. This may be a problem with the "
+"repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
"- just retry previous command\n"
"- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n"
@@ -5696,7 +5732,8 @@
"- use another repository"
msgstr ""
"Verifica dell'integrità dei pacchetti fallita. Il problema può dipendere dal "
-"repository o dal supporto. Provare a eseguire una delle seguenti operazioni:\n"
+"repository o dal supporto. Provare a eseguire una delle seguenti "
+"operazioni:\n"
" \n"
"– provare nuovamente il comando precedente\n"
"– aggiornare i repository tramite 'zypper refresh'\n"
@@ -5706,8 +5743,8 @@
#: src/solve-commit.cc:860
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
msgstr ""
-"Si è verificato un problema durante o dopo l'installazione o la rimozione dei "
-"pacchetti:"
+"Si è verificato un problema durante o dopo l'installazione o la rimozione "
+"dei pacchetti:"
#: src/solve-commit.cc:876
msgid ""
@@ -5719,11 +5756,12 @@
#: src/solve-commit.cc:885
msgid ""
-"One of installed patches affects the package manager itself. Run this command "
-"once more to install any other needed patches."
+"One of installed patches affects the package manager itself. Run this "
+"command once more to install any other needed patches."
msgstr ""
-"Una delle patch installate riguarda il gestore stesso dei pacchetti. Eseguire "
-"questo comando un'altra volta per installare ogni altra patch necessaria."
+"Una delle patch installate riguarda il gestore stesso dei pacchetti. "
+"Eseguire questo comando un'altra volta per installare ogni altra patch "
+"necessaria."
#: src/solve-commit.cc:905
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
@@ -5943,14 +5981,14 @@
#. translators: the first %s is name of the resolvable,
#. the second is its kind (e.g. 'zypper package')
-#: src/misc.cc:154
+#: src/misc.cc:155
#, c-format, boost-format
msgid "Automatically agreeing with %s %s license."
msgstr "Accettazione automatica della licenza di %s %s."
#. translators: the first %s is the name of the package, the second
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
-#: src/misc.cc:180
+#: src/misc.cc:181
#, c-format, boost-format
msgid ""
"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license "
@@ -5960,11 +5998,11 @@
"dell'accordo di licenza:"
#. lincense prompt
-#: src/misc.cc:195
+#: src/misc.cc:196
msgid "Do you agree with the terms of the license?"
msgstr "Si accettano i termini della licenza?"
-#: src/misc.cc:204
+#: src/misc.cc:205
msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation."
msgstr ""
"Interruzione dell'installazione a causa della necessità di confermare una "
@@ -5972,7 +6010,7 @@
#. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses',
#. it is a command line option
-#: src/misc.cc:209
+#: src/misc.cc:210
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement "
@@ -5983,71 +6021,71 @@
#. translators: e.g. "... with flash package license."
#. ! \todo fix this to allow proper translation
-#: src/misc.cc:221
+#: src/misc.cc:222
#, c-format, boost-format
msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
msgstr ""
-"Interruzione dell'installazione a causa della non accettazione della licenza %"
-"s %s."
+"Interruzione dell'installazione a causa della non accettazione della licenza "
+"%s %s."
-#: src/misc.cc:269
+#: src/misc.cc:266
msgid "License"
msgstr "Licenza"
-#: src/misc.cc:287
+#: src/misc.cc:284
msgid "EULA"
msgstr "EULA"
-#: src/misc.cc:299
+#: src/misc.cc:296
msgid "SUMMARY"
msgstr "SOMMARIO"
-#: src/misc.cc:300
+#: src/misc.cc:297
#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages: %d"
msgstr "Pacchetti installati: %d"
-#: src/misc.cc:301
+#: src/misc.cc:298
#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d"
msgstr "Pacchetti installati che hanno una controparte nei repository: %d"
-#: src/misc.cc:302
+#: src/misc.cc:299
#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages with EULAs: %d"
msgstr "Pacchetti con EULA installati: %d"
-#: src/misc.cc:332
+#: src/misc.cc:329
#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' has source package '%s'."
msgstr "Il pacchetto sorgente per il pacchetto '%s' è '%s'."
-#: src/misc.cc:338
+#: src/misc.cc:335
#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' for package '%s' not found."
msgstr "Pacchetto sorgente '%s' per il pacchetto '%s' non trovato."
-#: src/misc.cc:420
+#: src/misc.cc:417
#, c-format, boost-format
msgid "Installing source package %s-%s"
msgstr "Installazione del pacchetto sorgente %s-%s"
-#: src/misc.cc:431
+#: src/misc.cc:428
#, c-format, boost-format
msgid "Source package %s-%s successfully retrieved."
msgstr "Pacchetto sorgente %s-%s recuperato con successo."
-#: src/misc.cc:439
+#: src/misc.cc:436
#, c-format, boost-format
msgid "Source package %s-%s successfully installed."
msgstr "Pacchetto sorgente %s-%s installato con successo."
-#: src/misc.cc:447
+#: src/misc.cc:444
#, c-format, boost-format
msgid "Problem installing source package %s-%s:"
msgstr ""
-"Si è verificato un problema durante l'installazione del pacchetto sorgente %"
-"s-%s:"
+"Si è verificato un problema durante l'installazione del pacchetto sorgente "
+"%s-%s:"
#. translators: locks table value
#. importance
@@ -6128,8 +6166,8 @@
#: src/utils/messages.cc:25
msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
msgstr ""
-"Per ulteriori istruzioni, si veda http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshootin"
-"g."
+"Per ulteriori istruzioni, si veda http://en.opensuse.org/Zypper/"
+"Troubleshooting."
#: src/utils/messages.cc:41
msgid "Too many arguments."
@@ -6159,8 +6197,8 @@
#: src/utils/pager.cc:46
msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages."
msgstr ""
-"Usare le frecce oppure i tasti PagSu/PagGiù per scorrere il testo per righe o "
-"per pagine."
+"Usare le frecce oppure i tasti PagSu/PagGiù per scorrere il testo per righe "
+"o per pagine."
#: src/utils/pager.cc:48
msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages."
@@ -6431,8 +6469,8 @@
"incomplete."
msgstr ""
"Nota: se non si esegue come root la ricerca dei file è limitata ai soli file "
-"per cui si ha il permesso di accedere tramite la funzione di sistema stat(2). "
-"Il risultato potrebbe essere incompleto."
+"per cui si ha il permesso di accedere tramite la funzione di sistema "
+"stat(2). Il risultato potrebbe essere incompleto."
#: src/utils/misc.cc:589
#, c-format, boost-format
@@ -6457,7 +6495,8 @@
#~ "\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
#~ msgstr ""
#~ " Uso:\n"
-#~ "\tzypper [--opzioni-globali] <comando> [--opzioni-del-comando] [argomenti]\n"
+#~ "\tzypper [--opzioni-globali] <comando> [--opzioni-del-comando] "
+#~ "[argomenti]\n"
#~ msgid ""
#~ "patch [options]\n"
@@ -6469,24 +6508,34 @@
#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
#~ " --with-interactive Do not skip interactive patches.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
-#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
+#~ "issue.\n"
+#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE "
+#~ "issue.\n"
#~ "-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued up to, but not including, the specified date\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued up to, but not "
+#~ "including, the specified date\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
+#~ "files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to "
+#~ "treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables "
+#~ "the fileconflict check.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
#~ " --details Show the detailed installation summary.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -6499,25 +6548,38 @@
#~ " --skip-interactive Escludi gli aggiornamenti interattivi.\n"
#~ " --with-interactive Non escludere gli aggiornamenti interattivi.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Rispondi automaticamente 'sì' alle richieste di conferma\n"
+#~ " Rispondi automaticamente 'sì' alle richieste "
+#~ "di conferma\n"
#~ " delle licenze di terze parti.\n"
#~ " Si veda man zypper per maggiori dettagli.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Installa la patch che corregge il problema di bugzilla specificato.\n"
-#~ " --cve # Installa la patch che corregge il problema CVE specificato.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Installa la patch che corregge il problema di "
+#~ "bugzilla specificato.\n"
+#~ " --cve # Installa la patch che corregge il problema "
+#~ "CVE specificato.\n"
#~ "-g, --category <categoria> Installa tutte le patch in questa categoria.\n"
-#~ " --date <AAAA-MM-GG> Elenca le patch rilasciate fino alla data specificata, esclusa.\n"
+#~ " --date <AAAA-MM-GG> Elenca le patch rilasciate fino alla data "
+#~ "specificata, esclusa.\n"
#~ " --debug-solver Crea un test per il risolutore per il debug.\n"
-#~ " --no-recommends Non installare i pacchetti raccomandati, solo quelli richiesti.\n"
-#~ " --recommends Installa anche i pacchetti raccomandati, oltre a quelli richiesti.\n"
-#~ " --replacefiles Installa i pacchetti anche se sostituiscono i file di altri pacchetti\n"
-#~ " già installati. Il comportamento predefinito considera i conflitti tra file come un errore.\n"
-#~ " L'opzione --download-as-needed disabilita il controllo per i conflitti tra file.\n"
+#~ " --no-recommends Non installare i pacchetti raccomandati, solo "
+#~ "quelli richiesti.\n"
+#~ " --recommends Installa anche i pacchetti raccomandati, "
+#~ "oltre a quelli richiesti.\n"
+#~ " --replacefiles Installa i pacchetti anche se sostituiscono i "
+#~ "file di altri pacchetti\n"
+#~ " già installati. Il comportamento predefinito "
+#~ "considera i conflitti tra file come un errore.\n"
+#~ " L'opzione --download-as-needed disabilita il "
+#~ "controllo per i conflitti tra file.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Carica solo il repository specificato.\n"
-#~ "-D, --dry-run Verifica un aggiornamento, ma non aggiornare realmente.\n"
-#~ " --details Mostra una panoramica dettagliata dell'installazione.\n"
-#~ " --download Imposta la modalità scarica-installa. Modalità disponibili:\n"
+#~ "-D, --dry-run Verifica un aggiornamento, ma non aggiornare "
+#~ "realmente.\n"
+#~ " --details Mostra una panoramica dettagliata "
+#~ "dell'installazione.\n"
+#~ " --download Imposta la modalità scarica-installa. "
+#~ "Modalità disponibili:\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Scarica solamente i pacchetti senza installarli.\n"
+#~ "-d, --download-only Scarica solamente i pacchetti senza "
+#~ "installarli.\n"
#~ msgid ""
#~ "list-patches (lp) [options]\n"
@@ -6528,23 +6590,32 @@
#~ "-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n"
#~ " --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n"
#~ "-g --category <category> List all patches in this category.\n"
-#~ " --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n"
+#~ " --issues[=string] Look for issues matching the specified "
+#~ "string.\n"
#~ "-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to, but not including, the specified date\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified "
+#~ "repository.\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to, but not including, "
+#~ "the specified date\n"
#~ msgstr ""
#~ "list-patches (lp) [opzioni]\n"
#~ "\n"
#~ "Elenca tutte le patch necessarie disponibili.\n"
#~ "\n"
#~ " Opzioni del comando:\n"
-#~ "-b, --bugzilla[=#] Elenca le patch necessarie per i problemi di bugzilla.\n"
-#~ " --cve[=#] Elenca le patch necessarie per i problemi CVE.\n"
+#~ "-b, --bugzilla[=#] Elenca le patch necessarie per i problemi di "
+#~ "bugzilla.\n"
+#~ " --cve[=#] Elenca le patch necessarie per i problemi "
+#~ "CVE.\n"
#~ "-g, --category <categoria> Elenca tutte le patch in questa categoria.\n"
-#~ " --issues[=stringa] Cerca i problemi che corrispondo alla stringa.\n"
-#~ "-a, --all Elenca tutte le patch, non solo quelle necessarie.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Elenca solo le patch disponibili nel repository specificato.\n"
-#~ " --date <AAAA-MM-GG> Elenca le patch rilasciate fino alla data specificata, esclusa.\n"
+#~ " --issues[=stringa] Cerca i problemi che corrispondo alla "
+#~ "stringa.\n"
+#~ "-a, --all Elenca tutte le patch, non solo quelle "
+#~ "necessarie.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Elenca solo le patch disponibili nel "
+#~ "repository specificato.\n"
+#~ " --date <AAAA-MM-GG> Elenca le patch rilasciate fino alla data "
+#~ "specificata, esclusa.\n"
#~ msgid "GPG check"
#~ msgstr "Verifica GPG"
@@ -6559,24 +6630,34 @@
#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
#~ " --with-interactive Do not skip interactive patches.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
-#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
+#~ "issue.\n"
+#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE "
+#~ "issue.\n"
#~ "-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified "
+#~ "date\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
+#~ "files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to "
+#~ "treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables "
+#~ "the fileconflict check.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
#~ " --details Show the detailed installation summary.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -6589,26 +6670,39 @@
#~ " --skip-interactive Escludi le patch interattive.\n"
#~ " --with-interactive Non escludere le patch interattive.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Rispondi automaticamente 'sì' alle richieste di conferma\n"
+#~ " Rispondi automaticamente 'sì' alle richieste "
+#~ "di conferma\n"
#~ " delle licenze di terze parti.\n"
#~ " Si veda man zypper per maggiori dettagli.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Installa la patch che corregge il problema specifico del bugzilla\n"
-#~ " --cve # Installa la patch che corregge il problema specifico del CVE.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Installa la patch che corregge il problema "
+#~ "specifico del bugzilla\n"
+#~ " --cve # Installa la patch che corregge il problema "
+#~ "specifico del CVE.\n"
#~ "-g --category <categoria> Installa tutte le patch in questa categoria.\n"
-#~ " --date <AAAA-MM-GG> Installa tutte le patch rilasciate fino alla data specificata.\n"
+#~ " --date <AAAA-MM-GG> Installa tutte le patch rilasciate fino alla "
+#~ "data specificata.\n"
#~ " --debug-solver Crea un test per il risolutore per il debug.\n"
-#~ " --no-recommends Non installare i pacchetti raccomandati, solo quelli richiesti.\n"
-#~ " --recommends Installa anche i pacchetti raccomandati, oltre\n"
+#~ " --no-recommends Non installare i pacchetti raccomandati, solo "
+#~ "quelli richiesti.\n"
+#~ " --recommends Installa anche i pacchetti raccomandati, "
+#~ "oltre\n"
#~ " a quelli richiesti.\n"
-#~ " --replacefiles Installa i pacchetti anche se sostituiscono i file di altri pacchetti\n"
-#~ " già installati. Il comportamento predefinito considera i conflitti tra file come un errore.\n"
-#~ " L'opzione --download-as-needed disabilita il controllo per i conflitti tra file.\n"
+#~ " --replacefiles Installa i pacchetti anche se sostituiscono i "
+#~ "file di altri pacchetti\n"
+#~ " già installati. Il comportamento predefinito "
+#~ "considera i conflitti tra file come un errore.\n"
+#~ " L'opzione --download-as-needed disabilita il "
+#~ "controllo per i conflitti tra file.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Leggi solo il repository specificato.\n"
-#~ "-D, --dry-run Verifica un aggiornamento, ma non aggiornare realmente.\n"
-#~ " --details Mostra una panoramica dettagliata dell'installazione.\n"
-#~ " --download Imposta la modalità scarica-installa. Modalità disponibili:\n"
+#~ "-D, --dry-run Verifica un aggiornamento, ma non aggiornare "
+#~ "realmente.\n"
+#~ " --details Mostra una panoramica dettagliata "
+#~ "dell'installazione.\n"
+#~ " --download Imposta la modalità scarica-installa. "
+#~ "Modalità disponibili:\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Scarica solamente i pacchetti senza installarli.\n"
+#~ "-d, --download-only Scarica solamente i pacchetti senza "
+#~ "installarli.\n"
#~ msgid ""
#~ "list-patches (lp) [options]\n"
@@ -6619,9 +6713,11 @@
#~ "-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n"
#~ " --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n"
#~ "-g --category <category> List all patches in this category.\n"
-#~ " --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n"
+#~ " --issues[=string] Look for issues matching the specified "
+#~ "string.\n"
#~ "-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified "
+#~ "repository.\n"
#~ " --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to the specified date\n"
#~ msgstr ""
#~ "list-patches (lp) [opzioni]\n"
@@ -6629,20 +6725,27 @@
#~ "Elenca tutte le patch necessarie disponibili.\n"
#~ "\n"
#~ " Opzioni del comando:\n"
-#~ "-b, --bugzilla[=#] Elenca le patch necessarie per i problemi del Bugzilla.\n"
-#~ " --cve[=#] Elenca le patch necessarie per i problemi del CVE.\n"
+#~ "-b, --bugzilla[=#] Elenca le patch necessarie per i problemi del "
+#~ "Bugzilla.\n"
+#~ " --cve[=#] Elenca le patch necessarie per i problemi del "
+#~ "CVE.\n"
#~ "-g --category <categoria> Elenca tutte le patch in questa categoria.\n"
-#~ " --issues[=stringa] Cerca i problemi che corrispondo alla stringa.\n"
-#~ "-a, --all Elenca tutte le patch, non solo quelle necessarie.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Elenca solo le patch disponibili nel repository specificato.\n"
-#~ " --date <AAAA-MM-GG> Elenca le patch rilasciate fino alla data specificata.\n"
+#~ " --issues[=stringa] Cerca i problemi che corrispondo alla "
+#~ "stringa.\n"
+#~ "-a, --all Elenca tutte le patch, non solo quelle "
+#~ "necessarie.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Elenca solo le patch disponibili nel "
+#~ "repository specificato.\n"
+#~ " --date <AAAA-MM-GG> Elenca le patch rilasciate fino alla data "
+#~ "specificata.\n"
#~ msgid ""
#~ "download [options] <packages>...\n"
#~ "\n"
#~ "Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
#~ "Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n"
-#~ "(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
+#~ "(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
+#~ "packages),\n"
#~ "but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
#~ "\n"
#~ "In XML output a <download-result> node is written for each\n"
@@ -6658,20 +6761,28 @@
#~ msgstr ""
#~ "download [opzioni] <packages>...\n"
#~ "\n"
-#~ "Scarica gli rpms specificati nella riga di comando in una directory locale.\n"
+#~ "Scarica gli rpms specificati nella riga di comando in una directory "
+#~ "locale.\n"
#~ "Di norma i pacchetti sono scaricati nella cache dei pacchetti di libzypp\n"
-#~ "(/var/cache/zypp/packages; per gli utenti non root, $XDG_CACHE_HOME/zypp/ packages), \n"
-#~ "ma questo può essere modificato usando l'opzione globale --pkg-cache-dir.\n"
+#~ "(/var/cache/zypp/packages; per gli utenti non root, $XDG_CACHE_HOME/zypp/ "
+#~ "packages), \n"
+#~ "ma questo può essere modificato usando l'opzione globale --pkg-cache-"
+#~ "dir.\n"
#~ "\n"
-#~ "Quando l'output è XML, viene scritto un nodo <download-result> per ogni pacchetto\n"
-#~ "che zypper ha cercato di scaricare. In caso di successo il percorso locale è\n"
+#~ "Quando l'output è XML, viene scritto un nodo <download-result> per ogni "
+#~ "pacchetto\n"
+#~ "che zypper ha cercato di scaricare. In caso di successo il percorso "
+#~ "locale è\n"
#~ "contenuto in 'download-result/localpath@path'.\n"
#~ "\n"
#~ " Opzioni del comando:\n"
-#~ "--all-matches Scarica tutte le versioni corrispondenti agli argomenti\n"
-#~ " della riga di comando. Altrimenti viene scaricata solamente la miglior versione\n"
+#~ "--all-matches Scarica tutte le versioni corrispondenti agli "
+#~ "argomenti\n"
+#~ " della riga di comando. Altrimenti viene scaricata "
+#~ "solamente la miglior versione\n"
#~ " di ogni pacchetto corrispondente.\n"
-#~ "--dry-run Non scaricare alcun pacchetto, riporta solamente cosa\n"
+#~ "--dry-run Non scaricare alcun pacchetto, riporta solamente "
+#~ "cosa\n"
#~ " verrebbe fatto.\n"
#~ msgid "Login"
@@ -6684,7 +6795,9 @@
#~ msgstr "Opzione di configurazione '%s' sconosciuta"
#~ msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
-#~ msgstr "Si ignora il fallimento della verifica del sommario per %s (atteso %s, trovato %s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si ignora il fallimento della verifica del sommario per %s (atteso %s, "
+#~ "trovato %s)."
#~ msgid "Catalog: "
#~ msgstr "Catalogo: "
@@ -6724,19 +6837,26 @@
#~ msgstr ""
#~ "download [opzioni] <packages>...\n"
#~ "\n"
-#~ "Scarica gli rpms specificati nella riga di comando in una directory locale.\n"
+#~ "Scarica gli rpms specificati nella riga di comando in una directory "
+#~ "locale.\n"
#~ "Di norma i pacchetti sono scaricati nella cache dei pacchetti di libzypp\n"
-#~ "(/var/cache/zypp/packages), ma questo può essere modificato usando l'opzione\n"
+#~ "(/var/cache/zypp/packages), ma questo può essere modificato usando "
+#~ "l'opzione\n"
#~ "globale --pkg-cache-dir.\n"
-#~ "Quando l'output è XML, viene scritto un nodo <download-result> per ogni pacchetto\n"
-#~ "che zypper ha cercato di scaricare. In caso di successo il percorso locale è\n"
+#~ "Quando l'output è XML, viene scritto un nodo <download-result> per ogni "
+#~ "pacchetto\n"
+#~ "che zypper ha cercato di scaricare. In caso di successo il percorso "
+#~ "locale è\n"
#~ "contenuto in 'download-result/localpath@path'.\n"
#~ "\n"
#~ " Opzioni del comando:\n"
-#~ "--all-matches Scarica tutte le versioni corrispondenti agli argomenti\n"
-#~ " della riga di comando. Altrimenti viene scaricata solamente la miglior versione\n"
+#~ "--all-matches Scarica tutte le versioni corrispondenti agli "
+#~ "argomenti\n"
+#~ " della riga di comando. Altrimenti viene scaricata "
+#~ "solamente la miglior versione\n"
#~ " di ogni pacchetto corrispondente.\n"
-#~ "--dry-run Non scaricare alcun pacchetto, riporta solamente cosa\n"
+#~ "--dry-run Non scaricare alcun pacchetto, riporta solamente "
+#~ "cosa\n"
#~ " verrebbe fatto.\n"
#~ msgid "Not Applicable"
@@ -6751,8 +6871,11 @@
#~ msgid "Update Repository Content Id"
#~ msgstr "Id del contenuto del repository degli aggiornamenti"
-#~ msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented."
-#~ msgstr "La disinstallazione di un modello non è al momento definita ed implementata."
+#~ msgid ""
+#~ "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented."
+#~ msgstr ""
+#~ "La disinstallazione di un modello non è al momento definita ed "
+#~ "implementata."
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nessuno"
@@ -6801,74 +6924,102 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
+#~ "repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
+#~ "capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
-#~ " downgraded or changes vendor or architecture.\n"
-#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
-#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
+#~ "-f, --force Install even if the item is already installed "
+#~ "(reinstall),\n"
+#~ " downgraded or changes vendor or "
+#~ "architecture.\n"
+#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
+#~ "one.\n"
+#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
+#~ "force\n"
#~ " it will not enforce a reinstall.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
+#~ "install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install (in) [opzioni] <capacità|uri_file_rpm> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Installa i pacchetti con le capacità specificate o file RPM con la posizione\n"
+#~ "Installa i pacchetti con le capacità specificate o file RPM con la "
+#~ "posizione\n"
#~ "indicata. Una capacità è NOME[.ARCH][OP<VERSIONE>], dove OP è\n"
#~ "uno tra <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Opzioni del comando:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Seleziona i pacchetti dal repository specificato.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Seleziona i pacchetti dal repository "
+#~ "specificato.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Leggi solo il repository specificato.\n"
#~ "-t, --type <tipo> Tipo del pacchetto (%s).\n"
#~ " Predefinito: %s.\n"
-#~ "-n, --name Seleziona i pacchetti per nome, non per capacità.\n"
+#~ "-n, --name Seleziona i pacchetti per nome, non per "
+#~ "capacità.\n"
#~ "-C, --capability Seleziona pacchetti per capacità.\n"
-#~ "-f, --force Installa anche se è già installato (reinstalla),\n"
-#~ " viene portato alla versione precedente o cambia\n"
+#~ "-f, --force Installa anche se è già installato "
+#~ "(reinstalla),\n"
+#~ " viene portato alla versione precedente o "
+#~ "cambia\n"
#~ " fornitore o architettura.\n"
-#~ " --oldpackage Permette di sostituire un elemento con uno precedente.\n"
-#~ " Utile se si sta ripristinando una configurazione precedente.\n"
-#~ " A differenza di --force non forza una reinstallazione.\n"
+#~ " --oldpackage Permette di sostituire un elemento con uno "
+#~ "precedente.\n"
+#~ " Utile se si sta ripristinando una "
+#~ "configurazione precedente.\n"
+#~ " A differenza di --force non forza una "
+#~ "reinstallazione.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Rispondi automaticamente 'sì' alle richieste di conferma\n"
+#~ " Rispondi automaticamente 'sì' alle richieste "
+#~ "di conferma\n"
#~ " delle licenze di terze parti.\n"
#~ " Si veda 'man zypper' per maggiori dettagli.\n"
#~ " --debug-solver Crea un test per il risolutore per il debug.\n"
-#~ " --no-recommends Non installare i pacchetti raccomandati, solo quelli richiesti.\n"
-#~ " --recommends Installa anche i pacchetti raccomandati, oltre\n"
+#~ " --no-recommends Non installare i pacchetti raccomandati, solo "
+#~ "quelli richiesti.\n"
+#~ " --recommends Installa anche i pacchetti raccomandati, "
+#~ "oltre\n"
#~ " a quelli richiesti.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Non forzare il risolutore a trovare una soluzione,\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Non forzare il risolutore a trovare una "
+#~ "soluzione,\n"
#~ " lascia che chieda.\n"
-#~ " --force-resolution Forza il risolutore a trovare una soluzione (anche\n"
+#~ " --force-resolution Forza il risolutore a trovare una soluzione "
+#~ "(anche\n"
#~ " una aggressiva).\n"
-#~ "-D, --dry-run Verifica l'installazione, ma non installare realmente.\n"
-#~ " --download Imposta la modalità scarica-installa. Modalità disponibili:\n"
+#~ "-D, --dry-run Verifica l'installazione, ma non installare "
+#~ "realmente.\n"
+#~ " --download Imposta la modalità scarica-installa. "
+#~ "Modalità disponibili:\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Scarica solamente i pacchetti senza installarli.\n"
+#~ "-d, --download-only Scarica solamente i pacchetti senza "
+#~ "installarli.\n"
#~ msgid ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
+#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if "
+#~ "possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "\n"
@@ -6877,28 +7028,34 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
+#~ "Updates\n"
#~ " to a lower than the latest version are\n"
#~ " also acceptable.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "update (up) [opzioni] [nome_pacchetto] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Aggiorna i pacchetti installati (tutti o quelli specificati) ad una nuova versione, se possibile.\n"
+#~ "Aggiorna i pacchetti installati (tutti o quelli specificati) ad una nuova "
+#~ "versione, se possibile.\n"
#~ "\n"
#~ " Opzioni del comando:\n"
#~ "\n"
@@ -6907,24 +7064,33 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Leggi solo il repository specificato.\n"
#~ " --skip-interactive Escludi gli aggiornamenti interattivi.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Rispondi automaticamente 'sì' alle richieste di conferma\n"
+#~ " Rispondi automaticamente 'sì' alle richieste "
+#~ "di conferma\n"
#~ " delle licenze di terze parti.\n"
#~ " Si veda man zypper per maggiori dettagli.\n"
-#~ " --best-effort Usa un approccio 'miglior sforzo' per aggiornare. Aggiornamenti\n"
+#~ " --best-effort Usa un approccio 'miglior sforzo' per "
+#~ "aggiornare. Aggiornamenti\n"
#~ " ad una versione inferiore sono comunque\n"
#~ " accettabili.\n"
#~ " --debug-solver Crea un test per il risolutore per il debug.\n"
-#~ " --no-recommends Non installare i pacchetti raccomandati, solo quelli richiesti.\n"
-#~ " --recommends Installa anche i pacchetti raccomandati, oltre\n"
+#~ " --no-recommends Non installare i pacchetti raccomandati, solo "
+#~ "quelli richiesti.\n"
+#~ " --recommends Installa anche i pacchetti raccomandati, "
+#~ "oltre\n"
#~ " a quelli richiesti.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Non forzare il risolutore a trovare un soluzione,\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Non forzare il risolutore a trovare un "
+#~ "soluzione,\n"
#~ " lascia chiedere.\n"
-#~ " --force-resolution Forza il risolutore a trovare una soluzione (anche\n"
+#~ " --force-resolution Forza il risolutore a trovare una soluzione "
+#~ "(anche\n"
#~ " una aggressiva).\n"
-#~ "-D, --dry-run Verifica un aggiornamento, ma non aggiornare realmente\n"
-#~ " --download Imposta la modalità scarica-installa. Modalità disponibili:\n"
+#~ "-D, --dry-run Verifica un aggiornamento, ma non aggiornare "
+#~ "realmente\n"
+#~ " --download Imposta la modalità scarica-installa. "
+#~ "Modalità disponibili:\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Scarica solamente i pacchetti senza installarli.\n"
+#~ "-d, --download-only Scarica solamente i pacchetti senza "
+#~ "installarli.\n"
#~ msgid ""
#~ "patch [options]\n"
@@ -6936,20 +7102,27 @@
#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
#~ " --with-interactive Do not skip interactive patches.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
-#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
+#~ "issue.\n"
+#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE "
+#~ "issue.\n"
#~ "-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified "
+#~ "date\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -6962,22 +7135,33 @@
#~ " --skip-interactive Escludi le patch interattive.\n"
#~ " --with-interactive Non escludere le patch interattive.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Rispondi automaticamente 'sì' alle richieste di conferma\n"
+#~ " Rispondi automaticamente 'sì' alle "
+#~ "richieste di conferma\n"
#~ " delle licenze di terze parti.\n"
#~ " Si veda man zypper per maggiori dettagli.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Installa la patch che corregge il problema specifico del bugzilla\n"
-#~ " --cve # Installa la patch che corregge il problema specifico del CVE.\n"
-#~ " -g --category <categoria> Installa tutte le patch in questa categoria.\n"
-#~ " --date <AAAA-MM-GG> Installa tutte le patch rilasciate fino alla data specificata.\n"
-#~ " --debug-solver Crea un test per il risolutore per il debug.\n"
-#~ " --no-recommends Non installare i pacchetti raccomandati, solo quelli richiesti.\n"
-#~ " --recommends Installa anche i pacchetti raccomandati, oltre\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Installa la patch che corregge il problema "
+#~ "specifico del bugzilla\n"
+#~ " --cve # Installa la patch che corregge il problema "
+#~ "specifico del CVE.\n"
+#~ " -g --category <categoria> Installa tutte le patch in questa "
+#~ "categoria.\n"
+#~ " --date <AAAA-MM-GG> Installa tutte le patch rilasciate fino "
+#~ "alla data specificata.\n"
+#~ " --debug-solver Crea un test per il risolutore per il "
+#~ "debug.\n"
+#~ " --no-recommends Non installare i pacchetti raccomandati, "
+#~ "solo quelli richiesti.\n"
+#~ " --recommends Installa anche i pacchetti raccomandati, "
+#~ "oltre\n"
#~ " a quelli richiesti.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Leggi solo il repository specificato.\n"
-#~ "-D, --dry-run Verifica un aggiornamento, ma non aggiornare realmente.\n"
-#~ " --download Imposta la modalità scarica-installa. Modalità disponibili:\n"
+#~ "-D, --dry-run Verifica un aggiornamento, ma non "
+#~ "aggiornare realmente.\n"
+#~ " --download Imposta la modalità scarica-installa. "
+#~ "Modalità disponibili:\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Scarica solamente i pacchetti senza installarli.\n"
+#~ "-d, --download-only Scarica solamente i pacchetti senza "
+#~ "installarli.\n"
#~ msgid ""
#~ "dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -6989,15 +7173,19 @@
#~ " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -7007,20 +7195,27 @@
#~ "\n"
#~ " Opzioni del comando:\n"
#~ "\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Restringi l'aggiornamento al repository specificato.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Restringi l'aggiornamento al repository "
+#~ "specificato.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Leggi solamente il repository specificato.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Rispondi automaticamente 'sì' alle richieste di conferma\n"
+#~ " Rispondi automaticamente 'sì' alle richieste "
+#~ "di conferma\n"
#~ " delle licenze di terze parti.\n"
#~ " Si veda man zypper per maggiori dettagli.\n"
#~ " --debug-solver Crea un test per il risolutore per il debug.\n"
-#~ " --no-recommends Non installare i pacchetti raccomandati, solo quelli richiesti.\n"
-#~ " --recommends Installa anche i pacchetti raccomandati, oltre\n"
+#~ " --no-recommends Non installare i pacchetti raccomandati, solo "
+#~ "quelli richiesti.\n"
+#~ " --recommends Installa anche i pacchetti raccomandati, "
+#~ "oltre\n"
#~ " a quelli richiesti.\n"
-#~ "-D, --dry-run Verifica l'aggiornamento, man non aggiornare realmente.\n"
-#~ " --download Imposta la modalità scarica-installa. Modalità disponibili:\n"
+#~ "-D, --dry-run Verifica l'aggiornamento, man non aggiornare "
+#~ "realmente.\n"
+#~ " --download Imposta la modalità scarica-installa. "
+#~ "Modalità disponibili:\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Scarica solamente i pacchetti senza installarli.\n"
+#~ "-d, --download-only Scarica solamente i pacchetti senza "
+#~ "installarli.\n"
#~ msgid "No package matching '%s' are installed."
#~ msgstr "Non è installato alcun pacchetto corrispondente a '%s'."
@@ -7033,7 +7228,8 @@
# %s is either BOOTP or DHCP
#~ msgid "No configuration file exists or could be parsed."
-#~ msgstr "Non esiste alcun file di configurazione o non può essere analizzato."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non esiste alcun file di configurazione o non può essere analizzato."
#~ msgid ""
#~ "source-install (si) [options] <name> ...\n"
@@ -7041,18 +7237,23 @@
#~ "Install specified source packages and their build dependencies.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n"
+#~ "-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified "
+#~ "packages.\n"
#~ "-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified "
+#~ "repositories.\n"
#~ msgstr ""
#~ "source-install (si) [opzioni] <nome> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Installa i pacchetti sorgente specificati e le relative dipendenze di compilazione.\n"
+#~ "Installa i pacchetti sorgente specificati e le relative dipendenze di "
+#~ "compilazione.\n"
#~ "\n"
#~ " Opzioni del comando:\n"
-#~ "-d, --build-deps-only Installa solamente le dipendenze di compilazione per i pacchetti specificati.\n"
+#~ "-d, --build-deps-only Installa solamente le dipendenze di compilazione "
+#~ "per i pacchetti specificati.\n"
#~ "-D, --no-build-deps Non installare le dipendenze di compilazione.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Installa i pacchetti solo dai repository specificati.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Installa i pacchetti solo dai repository "
+#~ "specificati.\n"
#~ msgid ""
#~ "services (ls) [options]\n"
@@ -7062,8 +7263,10 @@
#~ " Command options:\n"
#~ "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
#~ "-p, --priority Show also repository priority.\n"
-#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, type.\n"
-#~ "-r, --with-repos Show also repositories belonging to the services.\n"
+#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, "
+#~ "type.\n"
+#~ "-r, --with-repos Show also repositories belonging to the "
+#~ "services.\n"
#~ "-P, --sort-by-priority Sort the list by repository priority.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Sort the list by URI.\n"
#~ "-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n"
@@ -7075,8 +7278,10 @@
#~ " Opzioni del comando:\n"
#~ "-u, --uri Mostra anche l'URI di base dei repository.\n"
#~ "-p, --priority Mostra anche la priorità dei repository.\n"
-#~ "-d, --details Mostra più informazioni come l'URI, la priorità, il tipo.\n"
-#~ "-r, --with-repos Mostra anche i repository che fanno parte dei servizi.\n"
+#~ "-d, --details Mostra più informazioni come l'URI, la "
+#~ "priorità, il tipo.\n"
+#~ "-r, --with-repos Mostra anche i repository che fanno parte dei "
+#~ "servizi.\n"
#~ "-P, --sort-by-priority Ordina l'elenco per priorità dei repository.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Ordina l'elenco per URI.\n"
#~ "-N, --sort-by-name Ordina la lista per nome.\n"
@@ -7087,13 +7292,15 @@
#~ "List all defined repositories.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single "
+#~ "local .repo file.\n"
#~ "-a, --alias Show also repository alias.\n"
#~ "-n, --name Show also repository name.\n"
#~ "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
#~ "-p, --priority Show also repository priority.\n"
#~ "-r, --refresh Show also the autorefresh flag.\n"
-#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, type.\n"
+#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, "
+#~ "type.\n"
#~ "-s, --service Show also alias of parent service.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Sort the list by URI.\n"
#~ "-P, --sort-by-priority Sort the list by repository priority.\n"
@@ -7105,16 +7312,20 @@
#~ "Mostra tutti i repository definiti.\n"
#~ "\n"
#~ " Opzioni del comando:\n"
-#~ "-e, --export <FILE.repo> Esporta tutti i repository definiti come un singolo file .repo locale.\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo> Esporta tutti i repository definiti come un "
+#~ "singolo file .repo locale.\n"
#~ "-a, --alias Mostra anche l'alias del repository.\n"
#~ "-n, --name Mostra anche il nome repository.\n"
#~ "-u, --uri Mostra anche l'URI di base dei repository.\n"
#~ "-p, --priority Mostra anche la priorità dei repository.\n"
-#~ "-r, --refresh Mostra anche il marcatore dell'aggiornamento automatico.\n"
-#~ "-d, --details Mostra più informazioni come l'URI, la priorità, il tipo.\n"
+#~ "-r, --refresh Mostra anche il marcatore dell'aggiornamento "
+#~ "automatico.\n"
+#~ "-d, --details Mostra più informazioni come l'URI, la "
+#~ "priorità, il tipo.\n"
#~ "-s, --service Mostra anche l'alias del servizio genitore.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Ordina l'elenco per URI.\n"
-#~ "-P, --sort-by-priority Ordina l'elenco per la priorità dei repository.\n"
+#~ "-P, --sort-by-priority Ordina l'elenco per la priorità dei "
+#~ "repository.\n"
#~ "-A, --sort-by-alias Ordina l'elenco per alias.\n"
#~ "-N, --sort-by-name Ordina l'elenco per nome.\n"
@@ -7125,34 +7336,53 @@
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ " --installed-only Show only installed packages.\n"
-#~ " --uninstalled-only Show only packages which are currently not installed.\n"
-#~ " --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
+#~ " --uninstalled-only Show only packages which are currently not "
+#~ "installed.\n"
+#~ " --match-substrings Search for a match to partial words "
+#~ "(default).\n"
#~ " --match-words Search for a match to whole words only.\n"
-#~ " --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n"
-#~ " --provides Search for packages which provide the search strings.\n"
-#~ " --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n"
-#~ " --requires Search for packages which require the search strings.\n"
-#~ " --suggests Search what packages are suggested by the search strings.\n"
-#~ " --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n"
-#~ " --obsoletes Search for packages which obsolete the search strings.\n"
-#~ "-n, --name Useful together with dependency options, otherwise\n"
+#~ " --match-exact Searches for an exact match of the search "
+#~ "strings.\n"
+#~ " --provides Search for packages which provide the search "
+#~ "strings.\n"
+#~ " --recommends Search for packages which recommend the search "
+#~ "strings.\n"
+#~ " --requires Search for packages which require the search "
+#~ "strings.\n"
+#~ " --suggests Search what packages are suggested by the "
+#~ "search strings.\n"
+#~ " --conflicts Search packages conflicting with search "
+#~ "strings.\n"
+#~ " --obsoletes Search for packages which obsolete the search "
+#~ "strings.\n"
+#~ "-n, --name Useful together with dependency options, "
+#~ "otherwise\n"
#~ " searching in package name is default.\n"
-#~ "-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n"
-#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
+#~ "-f, --file-list Search for a match in the file list of "
+#~ "packages.\n"
+#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
+#~ "descriptions.\n"
#~ "-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
-#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
-#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
-#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
+#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already "
+#~ "installed.\n"
+#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
+#~ "installed.\n"
+#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified "
+#~ "type.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
#~ " --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
#~ " --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
-#~ "-s, --details Show each available version in each repository\n"
+#~ "-s, --details Show each available version in each "
+#~ "repository\n"
#~ " on a separate line.\n"
-#~ "-v, --verbose Like --details, with additional information where the\n"
-#~ " search has matched (useful for search in dependencies).\n"
+#~ "-v, --verbose Like --details, with additional information "
+#~ "where the\n"
+#~ " search has matched (useful for search in "
+#~ "dependencies).\n"
#~ "\n"
#~ "* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
-#~ "If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n"
+#~ "If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular "
+#~ "expression.\n"
#~ msgstr ""
#~ "search (se) [opzioni] [richiesta] ...\n"
#~ "\n"
@@ -7160,34 +7390,56 @@
#~ "\n"
#~ " Opzioni del comando:\n"
#~ " --installed-only Mostra solo i pacchetti installati.\n"
-#~ " --uninstalled-only Mostra solo i pacchetti attualmente non installati.\n"
-#~ " --match-substrings Cerca per una corrispondenza con parole parziali (predefinito).\n"
-#~ " --match-words Cerca per una corrispondenza con solo parole intere.\n"
-#~ " --match-exact Cerca per una corrispondenza esatta con le stringhe richieste.\n"
-#~ " --provides Cerca i pacchetti che forniscono le stringhe richieste.\n"
-#~ " --recommends Cerca i pacchetti che raccomandano le stringhe richieste.\n"
-#~ " --requires Cerca i pacchetti che richiedono le stringhe richieste.\n"
-#~ " --suggests Cerca quali pacchetti sono suggeriti dalle stringhe richieste.\n"
-#~ " --conflicts Cerca i pacchetti in conflitto con le stringhe richieste.\n"
-#~ " --obsoletes Cerca i pacchetti che rendono obsolete le stringhe richieste.\n"
-#~ "-n, --name Utile insieme alle opzioni di dipendenza, altrimenti la ricerca\n"
-#~ " rispetto al nome del pacchetto è la modalità predefinita.\n"
-#~ "-f, --file-list Cerca per una corrispondenza nell'elenco dei file dei pacchetti.\n"
-#~ "-d, --search-descriptions Cerca anche nei sommari e nelle descrizioni dei pacchetti.\n"
-#~ "-C, --case-sensitive Esegue una ricerca rispettando le maiuscole/minuscole.\n"
-#~ "-i, --installed-only Mostra solo i pacchetti che sono già installati.\n"
-#~ "-u, --uninstalled-only Mostra solo i pacchetti che non sono attualmente installati.\n"
-#~ "-t, --type <tipo> Cerca solamente i pacchetti del tipo specificato.\n"
+#~ " --uninstalled-only Mostra solo i pacchetti attualmente non "
+#~ "installati.\n"
+#~ " --match-substrings Cerca per una corrispondenza con parole "
+#~ "parziali (predefinito).\n"
+#~ " --match-words Cerca per una corrispondenza con solo parole "
+#~ "intere.\n"
+#~ " --match-exact Cerca per una corrispondenza esatta con le "
+#~ "stringhe richieste.\n"
+#~ " --provides Cerca i pacchetti che forniscono le stringhe "
+#~ "richieste.\n"
+#~ " --recommends Cerca i pacchetti che raccomandano le stringhe "
+#~ "richieste.\n"
+#~ " --requires Cerca i pacchetti che richiedono le stringhe "
+#~ "richieste.\n"
+#~ " --suggests Cerca quali pacchetti sono suggeriti dalle "
+#~ "stringhe richieste.\n"
+#~ " --conflicts Cerca i pacchetti in conflitto con le stringhe "
+#~ "richieste.\n"
+#~ " --obsoletes Cerca i pacchetti che rendono obsolete le "
+#~ "stringhe richieste.\n"
+#~ "-n, --name Utile insieme alle opzioni di dipendenza, "
+#~ "altrimenti la ricerca\n"
+#~ " rispetto al nome del pacchetto è la modalità "
+#~ "predefinita.\n"
+#~ "-f, --file-list Cerca per una corrispondenza nell'elenco dei "
+#~ "file dei pacchetti.\n"
+#~ "-d, --search-descriptions Cerca anche nei sommari e nelle descrizioni "
+#~ "dei pacchetti.\n"
+#~ "-C, --case-sensitive Esegue una ricerca rispettando le maiuscole/"
+#~ "minuscole.\n"
+#~ "-i, --installed-only Mostra solo i pacchetti che sono già "
+#~ "installati.\n"
+#~ "-u, --uninstalled-only Mostra solo i pacchetti che non sono "
+#~ "attualmente installati.\n"
+#~ "-t, --type <tipo> Cerca solamente i pacchetti del tipo "
+#~ "specificato.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cerca solamente nel repository specificato.\n"
#~ " --sort-by-name Ordina i pacchetti per nome (predefinito).\n"
#~ " --sort-by-repo Ordina i pacchetti per repository.\n"
-#~ "-s, --details Mostra ogni versione disponibile in ogni repository\n"
+#~ "-s, --details Mostra ogni versione disponibile in ogni "
+#~ "repository\n"
#~ " su una riga diversa.\n"
-#~ "-v, --verbose Come --details, con informazioni aggiuntive su dove la corrispondenza\n"
-#~ " è avvenuta (utile nelle ricerche delle dipendenze).\n"
+#~ "-v, --verbose Come --details, con informazioni aggiuntive su "
+#~ "dove la corrispondenza\n"
+#~ " è avvenuta (utile nelle ricerche delle "
+#~ "dipendenze).\n"
#~ "\n"
#~ "È possibile usare i caratteri jolly * e ? nelle stringhe di richiesta.\n"
-#~ "Se una stringa di richiesta è racchiusa tra '/', essa viene interpretata come espressione regolare.\n"
+#~ "Se una stringa di richiesta è racchiusa tra '/', essa viene interpretata "
+#~ "come espressione regolare.\n"
#~ msgid ""
#~ "search (se) [options] [querystring] ...\n"
@@ -7195,20 +7447,28 @@
#~ "Search for packages matching given search strings.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --match-all Search for a match with all search strings (default).\n"
-#~ " --match-any Search for a match with any of the search strings.\n"
-#~ " --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
+#~ " --match-all Search for a match with all search strings "
+#~ "(default).\n"
+#~ " --match-any Search for a match with any of the search "
+#~ "strings.\n"
+#~ " --match-substrings Search for a match to partial words "
+#~ "(default).\n"
#~ " --match-words Search for a match to whole words only.\n"
#~ " --match-exact Searches for an exact package name.\n"
-#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
+#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
+#~ "descriptions.\n"
#~ "-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
-#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
-#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
-#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
+#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already "
+#~ "installed.\n"
+#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
+#~ "installed.\n"
+#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified "
+#~ "type.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
#~ " --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
#~ " --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
-#~ "-s, --details Show each available version in each repository\n"
+#~ "-s, --details Show each available version in each "
+#~ "repository\n"
#~ " on a separate line.\n"
#~ "\n"
#~ "* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
@@ -7218,20 +7478,28 @@
#~ "Cerca i pacchetti che corrispondono alle stringhe di ricerca indicate.\n"
#~ " \n"
#~ " Opzioni del comando:\n"
-#~ " --match-all Cerca una corrispondenza con tutte le stringhe di ricerca (predefinito).\n"
-#~ " --match-any Cerca una corrispondenza con qualsiasi stringa di ricerca.\n"
-#~ " --match-substrings Cerca una corrispondenza con parole parziali (predefinito).\n"
-#~ " --match-words Cerca una corrispondenza con solo parole intere.\n"
+#~ " --match-all Cerca una corrispondenza con tutte le stringhe "
+#~ "di ricerca (predefinito).\n"
+#~ " --match-any Cerca una corrispondenza con qualsiasi stringa "
+#~ "di ricerca.\n"
+#~ " --match-substrings Cerca una corrispondenza con parole parziali "
+#~ "(predefinito).\n"
+#~ " --match-words Cerca una corrispondenza con solo parole "
+#~ "intere.\n"
#~ " --match-exact Cerca un nome di pacchetto esatto.\n"
-#~ "-d, --search-descriptions Cerca anche nelle descrizioni e nei sommari dei pacchetti.\n"
-#~ "-C, --case-sensitive Esegui una ricerca con distinzione tra maiuscole e minuscole.\n"
+#~ "-d, --search-descriptions Cerca anche nelle descrizioni e nei sommari "
+#~ "dei pacchetti.\n"
+#~ "-C, --case-sensitive Esegui una ricerca con distinzione tra "
+#~ "maiuscole e minuscole.\n"
#~ "-i, --installed-only Mostra solo i pacchetti già installati.\n"
-#~ "-u, --uninstalled-only Mostra solo i pacchetti non attualmente installati.\n"
+#~ "-u, --uninstalled-only Mostra solo i pacchetti non attualmente "
+#~ "installati.\n"
#~ "-t, --type <tipo> Cerca solo i pacchetti del tipo specificato.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cerca solo nel repository specificato.\n"
#~ " --sort-by-name Ordina i pacchetti per nome (predefinito).\n"
#~ " --sort-by-repo Ordina i pacchetti per repository.\n"
-#~ "-s, --details Mostra ogni versione disponibile in ogni repository\n"
+#~ "-s, --details Mostra ogni versione disponibile in ogni "
+#~ "repository\n"
#~ " in una riga separata.\n"
#~ "\n"
#~ "Nelle stringhe di ricerca è possibile usare i caratteri jolly * e ?.\n"
@@ -7268,7 +7536,8 @@
#~ msgstr ""
#~ " Altri comandi:\n"
#~ "\tversioncmp, vcmp\tCompara due stringhe di 'versione'.\n"
-#~ "\ttargetos, tos\t\tMostra la stringa ID del sistema operativo di destinazione. \n"
+#~ "\ttargetos, tos\t\tMostra la stringa ID del sistema operativo di "
+#~ "destinazione. \n"
#~ "\tlicenses\t\tMostra un rapporto sulle licenze e le EULA dei\n"
#~ "\t\t\t\tpacchetti installati.\n"
@@ -7280,62 +7549,83 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
+#~ "repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
+#~ "capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version is\n"
+#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version "
+#~ "is\n"
#~ " available in repositories.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
+#~ "install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install (in) [opzioni] <capacità|uri_file_rpm> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Installa i pacchetti con le capacità specificate o file RPM con la posizione\n"
-#~ "specificata. Una capacità è NOME[.ARCH][OP<VERSIONE>], dove OP può essere\n"
+#~ "Installa i pacchetti con le capacità specificate o file RPM con la "
+#~ "posizione\n"
+#~ "specificata. Una capacità è NOME[.ARCH][OP<VERSIONE>], dove OP può "
+#~ "essere\n"
#~ "uno tra <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Opzioni del comando:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Seleziona i pacchetti dal repository specificato.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Seleziona i pacchetti dal repository "
+#~ "specificato.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Leggi solo il repository specificato.\n"
#~ "-t, --type <tipo> Tipo del pacchetto (%s).\n"
#~ " Predefinito: %s.\n"
-#~ "-n, --name Seleziona i pacchetti per nome, non per capacità.\n"
+#~ "-n, --name Seleziona i pacchetti per nome, non per "
+#~ "capacità.\n"
#~ "-C, --capability Seleziona pacchetti per capacità.\n"
-#~ "-f, --force Reinstalla il pacchetto se l'esatta versione è\n"
+#~ "-f, --force Reinstalla il pacchetto se l'esatta versione "
+#~ "è\n"
#~ " disponibile nei repository.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Rispondi automaticamente 'sì' alle richieste di conferma\n"
+#~ " Rispondi automaticamente 'sì' alle richieste "
+#~ "di conferma\n"
#~ " delle licenze di terze parti.\n"
#~ " Si veda 'man zypper' per maggiori dettagli.\n"
#~ " --debug-solver Crea un test per il risolutore per il debug.\n"
-#~ " --no-recommends Non installare i pacchetti raccomandati, solo quelli richiesti.\n"
-#~ " --recommends Installa anche i pacchetti raccomandati, oltre\n"
+#~ " --no-recommends Non installare i pacchetti raccomandati, solo "
+#~ "quelli richiesti.\n"
+#~ " --recommends Installa anche i pacchetti raccomandati, "
+#~ "oltre\n"
#~ " a quelli richiesti.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Non forzare il risolutore a trovare una soluzione,\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Non forzare il risolutore a trovare una "
+#~ "soluzione,\n"
#~ " lascia chiedere.\n"
-#~ " --force-resolution Forza il risolutore a trovare una soluzione (anche\n"
+#~ " --force-resolution Forza il risolutore a trovare una soluzione "
+#~ "(anche\n"
#~ " una aggressiva).\n"
-#~ "-D, --dry-run Verifica l'installazione, ma non installare realmente.\n"
-#~ " --download Imposta la modalità scarica-installa. Modalità disponibili:\n"
+#~ "-D, --dry-run Verifica l'installazione, ma non installare "
+#~ "realmente.\n"
+#~ " --download Imposta la modalità scarica-installa. "
+#~ "Modalità disponibili:\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Scarica solamente i pacchetti senza installarli.\n"
+#~ "-d, --download-only Scarica solamente i pacchetti senza "
+#~ "installarli.\n"
#~ msgid ""
#~ " Global Options:\n"
@@ -7343,7 +7633,8 @@
#~ "\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
#~ "\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
#~ "\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
+#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
+#~ "plugins.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
#~ "\t\t\t\tmessages.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -7361,10 +7652,12 @@
#~ "\t--help, -h\t\tGuida.\n"
#~ "\t--version, -V\t\tMostra il numero di versione.\n"
#~ "\t--promptids\t\tMostra un elenco dei prompt utente di zypper.\n"
-#~ "\t--config, -c <file>\tUsa il file di configurazione indicato invece di quello predefinito.\n"
+#~ "\t--config, -c <file>\tUsa il file di configurazione indicato invece di "
+#~ "quello predefinito.\n"
#~ "\t--userdata <string>\tID della transazione definita dall'utente usata\n"
#~ "\t\t\tnella cronologia e nei plugin.\n"
-#~ "\t--quiet, -q\t\tSopprime l'output normale, sampa solo i messaggi d'errore.\n"
+#~ "\t--quiet, -q\t\tSopprime l'output normale, sampa solo i messaggi "
+#~ "d'errore.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tIncrementa la verbosità.\n"
#~ "\t--no-abbrev, -A\t\tNon abbrevia il testo nelle tabelle.\n"
#~ "\t--table-style, -s\tStile della tabella (intero).\n"
@@ -7399,7 +7692,8 @@
#~ "\t--help, -h\t\tAiuto.\n"
#~ "\t--version, -V\t\tMostra il numero di versione.\n"
#~ "\t--promptids\t\tMostra un elenco dei prompt utente di zypper.\n"
-#~ "\t--config, -c <file>\tUsa il file di configurazione specificato invece che quello predefinito.\n"
+#~ "\t--config, -c <file>\tUsa il file di configurazione specificato invece "
+#~ "che quello predefinito.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tElimina l'output ordinario, mostra solo i messaggi\n"
#~ "\t\t\t\tdi errore.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tAumenta il livello di dettaglio.\n"
@@ -7416,17 +7710,20 @@
#~ msgid ""
#~ "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n"
+#~ "Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained "
+#~ "with '%s' or by package name.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n"
#~ msgstr ""
#~ "removelock (rl) [opzioni] <numero-blocco|nome-pacchetto> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Rimuove un blocco dal pacchetto. Specificare il blocco da rimuovere usando il suo numero ottenuto con '%s' o tramite il nome del pacchetto.\n"
+#~ "Rimuove un blocco dal pacchetto. Specificare il blocco da rimuovere "
+#~ "usando il suo numero ottenuto con '%s' o tramite il nome del pacchetto.\n"
#~ "\n"
#~ " Opzioni dei comando:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Rimuovi solo i blocchi con il repository specificato.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Rimuovi solo i blocchi con il repository "
+#~ "specificato.\n"
#~ msgid "Empty OBS project name."
#~ msgstr "Nome del progetto OBS vuoto."
1
0
05 Sep '15
Author: galko
Date: 2015-09-05 22:07:08 +0200 (Sat, 05 Sep 2015)
New Revision: 92502
Modified:
trunk/yast/sk/po/samba-server.sk.po
trunk/yast/sk/po/vm.sk.po
Log:
sk update
Modified: trunk/yast/sk/po/samba-server.sk.po
===================================================================
--- trunk/yast/sk/po/samba-server.sk.po 2015-09-05 09:10:36 UTC (rev 92501)
+++ trunk/yast/sk/po/samba-server.sk.po 2015-09-05 20:07:08 UTC (rev 92502)
@@ -6,27 +6,29 @@
# Andrej Misovic <ado(a)nirvanaclub.sk>, 2005.
# Ladislav Michnovič <lmichnovic(a)suse.cz>, 2008.
# Jozef Uhliarik <juhliarik(a)suse.cz>, 2007.
+# Ferdinand Galko <galko.ferdinand(a)gmail.com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: samba-server.sk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-02 23:40+0100\n"
-"Last-Translator: Rastislav Krupanský <rastislav.krupansky(a)gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n(a)lists.linux.sk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-05 22:04+0200\n"
+"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand(a)gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk(a)opensuse.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Poedit-Language: Slovak\n"
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
#. translators: command line help text for samba-server module
#: src/clients/samba-server.rb:66
msgid "Samba server configuration module (see Samba documentation for details)"
-msgstr "Konfiguračný modul pre server Samba (detaily nájdete v Samba dokumentácii)"
+msgstr ""
+"Konfiguračný modul pre server Samba (detaily nájdete v Samba dokumentácii)"
#. translators: command line help text for share action
#: src/clients/samba-server.rb:79
@@ -46,7 +48,7 @@
#. translators: command line help text for backend selection action
#: src/clients/samba-server.rb:109
msgid "Set the back-end for storing user information"
-msgstr "Nastaviť zdroj dát pre ukladanie informácií o používateľoch"
+msgstr "Nastaviť back-end pre ukladanie informácií o používateľoch"
#. translators: command line help text for service activation action
#: src/clients/samba-server.rb:119
@@ -116,7 +118,8 @@
#. translators: command line help text for share write_list option
#: src/clients/samba-server.rb:208
msgid "A comma-separated list of users allowed to write to the share"
-msgstr "Zoznam používateľov, ktorí môžu na zdroj zapisovať (oddeľovať čiarkami)"
+msgstr ""
+"Zoznam používateľov, ktorí môžu na zdroj zapisovať (oddeľovať čiarkami)"
#. translators: command line help text for share browseable option
#: src/clients/samba-server.rb:215
@@ -185,12 +188,16 @@
#. translators: command line help text for ldap_suffix option
#: src/clients/samba-server.rb:298
-msgid "The LDAP suffix DN for manipulating the user information on the LDAP server"
-msgstr "LDAP DN prípona pre prácu s informáciami o používateľoch na serveri LDAP"
+msgid ""
+"The LDAP suffix DN for manipulating the user information on the LDAP server"
+msgstr ""
+"LDAP DN prípona pre prácu s informáciami o používateľoch na serveri LDAP"
#. translators: command line help text for ldap_admin_dn option
#: src/clients/samba-server.rb:305
-msgid "The LDAP DN for modifying contents of the LDAP server (for example, changing passwords)"
+msgid ""
+"The LDAP DN for modifying contents of the LDAP server (for example, changing "
+"passwords)"
msgstr "LDAP DN pre správu položiek LDAP serveru (napríklad pre zmenu hesla)"
#. translators: error message for share command line action
@@ -255,12 +262,14 @@
msgid ""
"Because users are currently connected to this Samba server,\n"
"the server configuration has been reloaded instead of restarted.\n"
-"To confirm that all settings are applied despite possibly disconnecting the users,\n"
+"To confirm that all settings are applied despite possibly disconnecting the "
+"users,\n"
"run '/etc/init.d/smb restart' and '/etc/init.d/nmb restart'"
msgstr ""
"Pretože sú k Samba serveru pripojený používatelia, serverová\n"
"konfigurácia bola znova nahraná namiesto reštartovania.\n"
-"Pokiaľ chcete aktivovať všetky nastavenia napriek tomu, že odpojíte používateľov,\n"
+"Pokiaľ chcete aktivovať všetky nastavenia napriek tomu, že odpojíte "
+"používateľov,\n"
"spustite '/etc/init.d/smb restart' a '/etc/init.d/nmb restart'"
#. table entry description for smbpasswd-based SAM
@@ -290,10 +299,9 @@
#. TRANSLATORS: popup error
#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:279
-#, fuzzy
#| msgid "Multiple optional values for one back-end must be quoted."
msgid "Multiple optional values for one backend must be quoted."
-msgstr "Viacnásobné voliteľné hodnoty pre back-end musia byť v úvodzovkách."
+msgstr "Viacnásobné voliteľné hodnoty pre backend musia byť v úvodzovkách."
# translators: error message for wrong LDAP source
#. TRANSLATORS: popup error, %1 is replaced with some URL
@@ -313,10 +321,9 @@
# message popup
#. we are already initialized
#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:481
-#, fuzzy
#| msgid "At least one back-end must be specified."
msgid "At least one backend must be specified."
-msgstr "Musíte zadať aspoň jeden back-end."
+msgstr "Musíte zadať aspoň jeden backend."
#. if (size (passdb_backends) == 1)
#. {
@@ -330,12 +337,12 @@
#. message popup
#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:568
msgid "Delete the selected back-end?"
-msgstr "Odstrániť označený zdroj?"
+msgstr "Vymazať vybraný back-end?"
#. translators: frame text when adding a passdb backend
#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:583
msgid "Back-End Type"
-msgstr "Typ Back-End-u"
+msgstr "Back-End typ"
#. translators: passdb backend radio button
#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:592
@@ -363,7 +370,7 @@
"Consult the Samba HOWTO collection for\n"
"further information.\n"
msgstr ""
-"Indetifikátor musí byť zadaný.\n"
+"Identifikátor musí byť zadaný.\n"
"v detailoch\n"
"pre MySQL passdb back-end.\n"
"Ďalšie informácie nájdete \n"
@@ -476,14 +483,12 @@
#. TRANSLATORS: popup error message
#: src/include/samba-server/dialogs.rb:621
-#, fuzzy
#| msgid "Please enter a new share name."
msgid "Enter a new share name."
-msgstr "Zadajte nové meno zdieľania."
+msgstr "Zadajte nový názov zdieľania."
#. TRANSLATORS: popup error message, %1 is a variable share name
#: src/include/samba-server/dialogs.rb:630
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Share '%1' already exists.\n"
#| "Please choose another share name."
@@ -492,7 +497,7 @@
"Choose another share name.\n"
msgstr ""
"Zdieľanie '%1' už existuje.\n"
-"Vyberte iné meno zdieľania."
+"Zvoľte iný názov zdieľania.\n"
#. confirmation dialog before deleting a share
#: src/include/samba-server/dialogs.rb:726
@@ -614,12 +619,12 @@
#. checkbox label
#: src/include/samba-server/dialogs.rb:949
msgid "Expose Snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "Odkryť snímky"
#. checkbox label
#: src/include/samba-server/dialogs.rb:951
msgid "Utilize Btrfs Features"
-msgstr ""
+msgstr "Využiť Btrfs vlastnosti"
# translators: dialog caption
#. translators: dialog caption
@@ -679,10 +684,9 @@
# push button
#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1112
#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1123
-#, fuzzy
#| msgid "Allow &Guest Access"
msgid "Guest Access"
-msgstr "Povoliť p&rístup hosťa"
+msgstr "Prístup hosťa"
#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1113
msgid "Comment"
@@ -778,7 +782,7 @@
#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1340
msgid "&LDAP Settings"
-msgstr "Nastavenie &LDAP"
+msgstr "Nastavenia &LDAP"
#. BNC #247344, BNC #541958 (comment #18)
#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1463
@@ -899,24 +903,24 @@
# Samba selecting workgroup or domain 1/2 - Installation step 1
#. Samba selecting workgroup or domain 1/1 - Installation step 1
#: src/include/samba-server/helps.rb:56
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b><big>Workgroup or Domain Selection</big></b><br>\n"
#| "All available workgroups or domains found on your network are listed here. Select one of them or type your own new name and click <b>Next</b>.\n"
#| "</p>\n"
msgid ""
"<p><b><big>Workgroup or Domain Selection</big></b><br>\n"
-"Select existing name of workgroup or domain or type your own new name and click <b>Next</b>.\n"
+"Select existing name of workgroup or domain or type your own new name and "
+"click <b>Next</b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Výber pracovnej skupiny alebo domény</big></b><br>\n"
-"Tu je zoznam všetkých pracovných skupín alebo domén nájdených vo vašej sieti. Vyberte jednu z nich alebo napíšte vlastný názov a stlačte <b>Dopredu</b>.\n"
+"Vyberte existujúci názov pracovnej skupiny alebo domény alebo napíšte vlastný "
+"názov a stlačte <b>Ďalej</b>.\n"
"</p>\n"
# Samba select Samba Server type - Installation step 2
#. Samba select Samba Server type - Installation step 2
#: src/include/samba-server/helps.rb:62
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b><big>Samba Server Type</big></b></p>\n"
#| "<p>A domain controller allows Windows clients to log in to a Windows domain.</p>\n"
@@ -925,28 +929,37 @@
#| "<p>The options available in the configuration dialogs depend on the settings in this selection.</p>"
msgid ""
"<p><b><big>Samba Server Type</big></b></p>\n"
-"<p>A domain controller allows Windows clients to log in to a Windows NT style domain.</p>\n"
+"<p>A domain controller allows Windows clients to log in to a Windows NT style "
+"domain.</p>\n"
"<p>The backup controller uses another domain controller for validation.\n"
-"The primary controller uses its own information about users and their passwords.</p>\n"
-"<p>The options available in the configuration dialogs depend on the settings in this selection. Windows NT style domain controller functionality will be phased out in future releases.</p>"
+"The primary controller uses its own information about users and their "
+"passwords.</p>\n"
+"<p>The options available in the configuration dialogs depend on the settings "
+"in this selection. Windows NT style domain controller functionality will be "
+"phased out in future releases.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Typ Samba serveru</big></b><br>\n"
-"<p>Doménový radič umožňuje klientom Windows prihlásiť sa do Windows domény.</p>\n"
+"<p>Doménový radič umožňuje klientom Windows prihlásiť sa do domény v štýle "
+"Windows NT.</p>\n"
"<p>Záložný radič používa ďalší doménový radič pre overenie.\n"
"Primárny radič používa vlastné informácie o používateľoch a ich heslách.</p>\n"
-"<p>Voľba je dostupná v závislosti na nastaveniach v tejto sekcii.</p>"
+"<p>Voľby dostupné v konfiguračných dialógoch závisia na nastaveniach v tejto "
+"sekcii. Funkčnosť radiča domény v štýle Windows NT bude v budúcich verziách "
+"vyradená.</p>"
# Samba select Samba Server type - Installation step 2
#. Samba select Samba Server type - Installation step 2
#: src/include/samba-server/helps.rb:73
msgid ""
"<p><b><big>Samba Server Type</big></b></p>\n"
-"<p>A domain controller allows Windows clients to log in to a Windows domain.</p>\n"
+"<p>A domain controller allows Windows clients to log in to a Windows domain.<"
+"/p>\n"
"<p>The options available in the configuration dialogs \n"
"depend on the settings in this selection.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Typ Samba serveru</big></b><br>\n"
-"<p>Doménový radič umožňuje klientom Windows prihlásiť sa do Windows domény.</p>\n"
+"<p>Doménový radič umožňuje klientom Windows prihlásiť sa do Windows domény.<"
+"/p>\n"
"<p>Voľba je dostupná v závislosti na nastaveniach v tejto sekcii.</p>"
#. Share list dialog help 1/4
@@ -1024,13 +1037,16 @@
#: src/include/samba-server/helps.rb:115
msgid ""
"<p>The base settings set up the domain and the\n"
-"server role. <b>Backup Domain Controller</b> and <b>Primary Domain Controller</b> allow Windows clients to log in to a Windows domain. The backup controller \n"
+"server role. <b>Backup Domain Controller</b> and <b>Primary Domain "
+"Controller</b> allow Windows clients to log in to a Windows domain. The "
+"backup controller \n"
"uses another domain controller for validation. The primary controller\n"
"uses its own information about users and their passwords.\n"
"If the server should not participate as a domain controller, choose the\n"
"<b>Not a DC</b> value.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Základné nastavenia nastavujú doménu a úlohu serveru. <b>Záložný doménový radič</b>\n"
+"<p>Základné nastavenia nastavujú doménu a úlohu serveru. <b>Záložný doménový "
+"radič</b>\n"
"a <b>Primárny doménový radič</b> umožňujú prihlásenie Windows klientov\n"
"do Windows domény. Záložný radič používa iný doménový radič \n"
"pre overenie. Primárny radič používa vlastné informácie o používateľoch\n"
@@ -1046,7 +1062,8 @@
"to log in to a Windows domain. If the server should not participate\n"
"as a domain controller, choose <b>Not a DC</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Základné nastavenia</b> nastavujú doménu a úlohu servera. <b>Primárny doménový radič</b> umožňuje prihlásenie Windows klientov\n"
+"<p><b>Základné nastavenia</b> nastavujú doménu a úlohu servera. <b>Primárny "
+"doménový radič</b> umožňuje prihlásenie Windows klientov\n"
"do Windows domény. Ak sa tento server nemá používať ako doménový radič,\n"
"zvoľte hodnotu <b>Nie DC</b>.</p>\n"
@@ -1082,7 +1099,8 @@
#: src/include/samba-server/helps.rb:144
msgid ""
"<p><b>Advanced Settings</b> provides access to \n"
-"detailed configuration, user authentication sources, and expert global settings.</p>\n"
+"detailed configuration, user authentication sources, and expert global "
+"settings.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Pokročilé nastavenia</b> umožňujú podrobnejšie \n"
"nastavenia ako sú overovanie zdrojov a expertné obecné nastavenia.</p>\n"
@@ -1141,7 +1159,8 @@
"<p>Use <b>Add</b> to add a new configuration option, <b>Edit</b> to modify\n"
"an existing option, and <b>Delete</b> to delete an option.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Pomocou <b>Pridať</b> môžete pridať novú konfiguračnú voľbu, <b>Upraviť</b>\n"
+"<p>Pomocou <b>Pridať</b> môžete pridať novú konfiguračnú voľbu, <b>Upraviť</b>"
+"\n"
"umožňuje už existujúcu voľbu zmeniť a <b>Odstrániť</b> odstráni voľbu.</p>\n"
# Global settings editing dialog help 1/2
@@ -1181,7 +1200,8 @@
#: src/include/samba-server/helps.rb:188
msgid ""
"<p><b>Search Base DN</b> (distinguished name) is\n"
-"the base at which to start searching the information. <b>Administration DN</b> is used when\n"
+"the base at which to start searching the information. <b>Administration DN</b>"
+" is used when\n"
"creating new users and groups. If the administration DN requires\n"
"a password for write access, set the password using\n"
"<b>Set LDAP Administration Password</b>.</p>\n"
@@ -1194,12 +1214,15 @@
#. Advanced SAMBA configuration dialog help 3/3
#: src/include/samba-server/helps.rb:196
-msgid "<p><b>Note:</b> Settings are saved before the LDAP administration password is set.</p>\n"
-msgstr "<p><b>Poznámka:</b> Pred nastavením hesla pre správu LDAP sa najprv uloží nastavenie.</p>\n"
+msgid ""
+"<p><b>Note:</b> Settings are saved before the LDAP administration password is "
+"set.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b>Poznámka:</b> Pred nastavením hesla pre správu LDAP sa najprv uloží "
+"nastavenie.</p>\n"
#. passdb backend configuration dialog help 1
#: src/include/samba-server/helps.rb:200
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b><big>User Authentication Information Back-Ends</big></b><br>\n"
#| "Here, choose where the Samba server should look for the authentication\n"
@@ -1211,17 +1234,20 @@
"information. Samba does not support multiple backends at once anymore,\n"
"only one is allowed.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Back-endy informácií overovania používateľov</big></b><br>\n"
+"<p><b><big>Backendy informácií overovania používateľov</big></b><br>\n"
"Tu môžete určiť, kde má Samba server hľadať informácie pre\n"
"overenie používateľov. Samba už nepodporuje viacnásobné\n"
-"back-endy, umožnený je iba jeden.</p>\n"
+"backendy, umožnený je iba jeden.</p>\n"
#. passdb backend configuration dialog help 2
#: src/include/samba-server/helps.rb:207
msgid ""
-"<p>If you want to change the user authentication source, remove the current one first\n"
+"<p>If you want to change the user authentication source, remove the current "
+"one first\n"
"by pressing <b>Delete</b> and add a new one with <b>Add</b>.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>Ak chcete zmeniť zdroj overenia používateľov, odstráňte najskôr súčasný\n"
+"stlačením <b>Zmazať</b> a pridať nový s <b>Pridať</b>.</p>\n"
#. passdb backend configuration dialog help 3
#: src/include/samba-server/helps.rb:211
@@ -1329,12 +1355,33 @@
#. add new share dialog help
#: src/include/samba-server/helps.rb:276
-msgid "<p>With <b>Expose Snapshots</b> selected, Samba exposes snapshots created by Snapper for access and manipulation by CIFS/SMB clients. This option is only available if Samba offers Snapper support, and the Share Path corresponds to a Btrfs backed Snapper configuration subvolume.<br> Relevant permissions must also be granted, see Samba's <b>vfs_snapper(8)</b> man page for further details.</p>"
+msgid ""
+"<p>With <b>Expose Snapshots</b> selected, Samba exposes snapshots created by "
+"Snapper for access and manipulation by CIFS/SMB clients. This option is only "
+"available if Samba offers Snapper support, and the Share Path corresponds to "
+"a Btrfs backed Snapper configuration subvolume.<br> Relevant permissions must "
+"also be granted, see Samba's <b>vfs_snapper(8)</b> man page for further "
+"details.</p>"
msgstr ""
+"<p>S vybraným <b>Odkryť snímky</b>, Samba vystavuje snímky vytvorené so "
+"Snapper pre prístup a manipuláciu s klientmi CIFS/SMB. Táto voľba je dostupná "
+"iba v prípade, ak Samba ponúka podporu pre Snapper a cesta zdieľania "
+"zodpovedá podzväzku konfigurácie Snapper pre Btrfs backend.<br> Musia byť "
+"tiež poskytnuté príslušné prístupové práva. Ďalšie podrobnosti nájdete v "
+"manuálovej stránke <b>vfs_snapper(8)</b> pre Samba.</p>"
#: src/include/samba-server/helps.rb:283
-msgid "<p><b>Utilize Btrfs Features</b> instructs Samba to take advantage of features specific to the Btrfs filesystem. This option is only available if Samba offers Btrfs support, and the Share Path is a Btrfs subvolume. See Samba's <b>vfs_btrfs(8)</b> man page for further details.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>Utilize Btrfs Features</b> instructs Samba to take advantage of "
+"features specific to the Btrfs filesystem. This option is only available if "
+"Samba offers Btrfs support, and the Share Path is a Btrfs subvolume. See "
+"Samba's <b>vfs_btrfs(8)</b> man page for further details.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Využiť Btrfs vlastnosti</b> inštruuje Samba pri využití funkcií "
+"špecifických pre súborový systém btrfs. Táto voľba je dostupná iba v prípade, "
+"ak Samba ponúka podporu pre Btrfs, a cesta zdieľania je podzväzok Btrfs. "
+"Ďalšie podrobnosti nájdete v manuálovej stránke <b>vfs_btrfs(8)</b> pre "
+"Samba.</p>"
#. help for LDAP Settings dialog
#: src/include/samba-server/helps.rb:289
@@ -1343,38 +1390,86 @@
"Here, determine the LDAP server to use for authentication.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
-"Setting <b>LDAP Password Back-End</b> allows storing user information in the LDAP tree specified by the URL. With <b>LDAP Idmap Back-End</b>, store SID/uid/gid mapping tables in LDAP.\n"
+"Setting <b>LDAP Password Back-End</b> allows storing user information in the "
+"LDAP tree specified by the URL. With <b>LDAP Idmap Back-End</b>, store "
+"SID/uid/gid mapping tables in LDAP.\n"
"</p><p>\n"
-"In the Authentication section, set the credentials for the LDAP server, including full Administrator DN.\n"
+"In the Authentication section, set the credentials for the LDAP server, "
+"including full Administrator DN.\n"
"</p>\n"
-"<b>Search Base DN</b> is the LDAP suffix appended to Samba-specific LDAP objects.\n"
+"<b>Search Base DN</b> is the LDAP suffix appended to Samba-specific LDAP "
+"objects.\n"
"</p><p>\n"
-"To test the connection to your LDAP server, click <b>Test Connection</b>. To set expert LDAP settings or use default values, click <b>Advanced Settings</b>.<p>"
+"To test the connection to your LDAP server, click <b>Test Connection</b>. To "
+"set expert LDAP settings or use default values, click <b>Advanced Settings</b>"
+".<p>"
msgstr ""
+"<p><b><big>Nastavenia LDAP</big></b><br>\n"
+"Tu určíte server LDAP použitý pre overenie.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Nastavenie <b>LDAP Back-End hesla</b> umožňuje ukladanie informácií o "
+"používateľovi v LDAP strome určeným s URL. S <b>LDAP Back-End pre Idmap</b> "
+"sa uložia tabuľky mapovania SID/uid/gid v LDAP.\n"
+"</p><p>\n"
+"V časti overovania nastavíte prihlasovacie údaje pre server LDAP vrátane "
+"plného DN administrátora.n"
+"</p>\n"
+"<b>Základné DN pre hľadanie</b> je LDAP prípona pripojená k LDAP"
+"objektom špecifickým pre Samba.\n"
+"</p><p>\n"
+"Ak chcete vyskúšať pripojenie k LDAP serveru, kliknite na <b>Test spojenia</b>"
+". Ak chcete nastaviť nastavenia LDAP pre expertov alebo použiť predvolené "
+"hodnoty, kliknite na <b>Pokročilé nastavenia</b>.<p>"
#. help for SambaLDAPSettingsSuffixesWidget
#: src/include/samba-server/helps.rb:303
-msgid "<p><b>User Suffix</b> specifies where users are added to the LDAP tree. The value is pre-pended to the value of <b>Search Base DN</b>. Similarly, <b>Group Suffix</b> specifies the place for groups, <b>Machine Suffix</b> for machines and <b>Idmap Suffix</b> for idmap mappings.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>User Suffix</b> specifies where users are added to the LDAP tree. The "
+"value is pre-pended to the value of <b>Search Base DN</b>. Similarly, <b>"
+"Group Suffix</b> specifies the place for groups, <b>Machine Suffix</b> for "
+"machines and <b>Idmap Suffix</b> for idmap mappings.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Používateľská prípona</b> určuje, kde sa používatelia pridajú do stromu "
+"LDAP. Hodnota je pridaná pred hodnotu <b>Základné DN pre hľadanie</b>. "
+"Podobne <b>Skupinová prípona</b> uvádza miesto pre skupiny, <b>Prípona "
+"stroja</b> pre stroje a <b>Idmap prípona</b> pre idmap mapovanie.</p>"
#. help for SambaLDAPSettingsTimeoutsWidget
#: src/include/samba-server/helps.rb:307
msgid ""
-"<p><b>Replication Sleep</b> is the amount of milliseconds Samba will wait after writing to the LDAP server, so LDAP replicas can catch up.</p>\n"
+"<p><b>Replication Sleep</b> is the amount of milliseconds Samba will wait "
+"after writing to the LDAP server, so LDAP replicas can catch up.</p>\n"
"<p><b>Time-Out</b> specifies the timeout for LDAP operations (in seconds).</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Pauza replikovania</b> je množstvo milisekúnd, ktoré bude Samba čakať "
+"po zápise do LDAP servera, takže LDAP repliky môžu dohnať.</p>\n"
+"<p><b>Časový limit</b> určuje časový limit pre operácie LDAP (v sekundách).<"
+"/p>"
#. help for SambaLDAPSettingsSecurityWidget
#: src/include/samba-server/helps.rb:311
-msgid "<p>Define whether to use SSL for LDAP connection with <b>Use SSL or TLS</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Define whether to use SSL for LDAP connection with <b>Use SSL or TLS</b>.<"
+"/p>"
msgstr ""
+"<p>Určite, či sa má použiť SSL pre spojenie LDAP, s <b>Použiť SSL alebo TLS<"
+"/b>.</p>"
#. help for SambaLDAPSettingsMiscWidget
#: src/include/samba-server/helps.rb:315
msgid ""
-"<p><b>Delete DN</b> specifies if the delete operation deletes the complete LDAP entry or only the Samba-specific attributes.</p>\n"
-"<p>With <b>Synchronize Passwords</b>, define possible synchronization of the LDAP password with the NT and LM hashes. See the <tt>smb.conf</tt> manual page for details.</p>"
+"<p><b>Delete DN</b> specifies if the delete operation deletes the complete "
+"LDAP entry or only the Samba-specific attributes.</p>\n"
+"<p>With <b>Synchronize Passwords</b>, define possible synchronization of the "
+"LDAP password with the NT and LM hashes. See the <tt>smb.conf</tt> manual "
+"page for details.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Zmazať DN</b> určuje, či operácia odstránenia vymaže celý záznam LDAP "
+"alebo iba atribúty špecifické pre Samba.</p>\n"
+"<p>So <b>Synchronizovať heslá</b> definujete možnú synchronizáciu hesla LDAP "
+"s hašmi NT a LM. Podrobnosti nájdete v manuálovej stránke <tt>smb.conf</tt>.<"
+"/p>"
# translators: warning text
#. translators: warning text
@@ -1437,7 +1532,8 @@
#: src/include/samba-server/helps.rb:350
msgid ""
"<p><b>Advanced Settings</b> provides access to \n"
-"detailed configuration, such as LDAP settings, user authentication sources, and\n"
+"detailed configuration, such as LDAP settings, user authentication sources, "
+"and\n"
"expert global settings.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Pokročilé nastavenia</b> umožňujú podrobnejšie \n"
@@ -1570,22 +1666,22 @@
#. translators: text entry label
#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:590
msgid "&User Suffix"
-msgstr "Po&užívateľské prípony"
+msgstr "Po&užívateľská prípona"
#. translators: text entry label
#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:592
msgid "&Group Suffix"
-msgstr "&Skupinové prípony"
+msgstr "&Skupinová prípona"
#. translators: text entry label
#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:594
msgid "&Machine Suffix"
-msgstr "Prípo&ny stroja"
+msgstr "Prípo&na stroja"
#. translators: text entry label
#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:596
msgid "&Idmap Suffix"
-msgstr "&Idmap prípony"
+msgstr "&Idmap prípona"
#. translators: frame label
#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:641
@@ -1596,7 +1692,7 @@
#. translators: integer field label
#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:647
msgid "&Replication Sleep"
-msgstr "Pauzy &replikovania"
+msgstr "Pauza &replikovania"
#. translators: integer field label
#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:654
@@ -1611,7 +1707,7 @@
#. translators: combo box label
#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:699
msgid "&Use SSL or TLS"
-msgstr "&Použiť SSL/TLS"
+msgstr "&Použiť SSL alebo TLS"
#. translators: frame label
#: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:747
@@ -1807,7 +1903,7 @@
#. translators: write progress stage
#: src/modules/SambaServer.pm:266
msgid "Write back-end settings"
-msgstr "Zapisovanie nastavení back-end-u"
+msgstr "Zapisovanie nastavení pre back-end"
#. translators: write progress stage
#: src/modules/SambaServer.pm:268
@@ -1839,7 +1935,7 @@
#. translators: write progress step
#: src/modules/SambaServer.pm:279
msgid "Writing back-end settings..."
-msgstr "Zapisujem nastavenia back-end ..."
+msgstr "Zapisujem nastavenia back-end..."
# Progress step
#. translators: write progress step
Modified: trunk/yast/sk/po/vm.sk.po
===================================================================
--- trunk/yast/sk/po/vm.sk.po 2015-09-05 09:10:36 UTC (rev 92501)
+++ trunk/yast/sk/po/vm.sk.po 2015-09-05 20:07:08 UTC (rev 92502)
@@ -2,17 +2,18 @@
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
# Copyright (C) 2002, 2003 SuSE Linux AG.
# Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky(a)kde.org>, 2003
+#
+# Stanislav Visnovsky <visnovsky(a)kde.org>, 2003.
# Milan Hromada <mhromada(a)elas.sk>, 2000.
-#
+# Ferdinand Galko <galko.ferdinand(a)gmail.com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-18 12:06+0100\n"
-"Last-Translator: Rastislav Krupanský <rastislav.krupansky(a)gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n(a)lists.linux.sk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-05 17:56+0200\n"
+"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand(a)gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk(a)opensuse.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,6 +21,7 @@
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-Language: Slovak\n"
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. Main
#. Definition of command line mode options
@@ -34,8 +36,12 @@
#. check for kernel-bigsmp
#: src/modules/VirtConfig.rb:158
-msgid "x86_64 is the only supported architecture for hosting virtual machines. Your architecture is "
+msgid ""
+"x86_64 is the only supported architecture for hosting virtual machines. Your "
+"architecture is "
msgstr ""
+"x86_64 je jediná podporovaná architektúra pre hosťovanie virtuálnych strojov. "
+"Vaša architektúra je "
#. we are already in UML, nested virtual machine is not supported
#: src/modules/VirtConfig.rb:177
@@ -65,27 +71,43 @@
# Read dialog help 1/2
#. xen domain0 installation help text - 1/4
#: src/modules/VirtConfig.rb:214
-msgid "<p><big><b>VM Server Configuration</b></big></p><p>Configuration of the VM Server (domain 0) has two parts.</p>"
-msgstr "<p><big><b>Konfigurácia VM servera</b></big></p><p>Konfigurácia VM servera (doména 0) má dve časti.</p>"
+msgid ""
+"<p><big><b>VM Server Configuration</b></big></p><p>Configuration of the VM "
+"Server (domain 0) has two parts.</p>"
+msgstr ""
+"<p><big><b>Konfigurácia VM servera</b></big></p><p>Konfigurácia VM servera "
+"(doména 0) má dve časti.</p>"
#. xen domain0 installation help text - 2/4
#: src/modules/VirtConfig.rb:218
-msgid "<p>The required packages are installed into the system first. Then the boot loader is switched to GRUB (if not already used) and the Xen section is added to the boot loader menu if it is missing.</p>"
-msgstr "<p>Najskôr sú do systému inštalované vyžadované balíky. Potom je správca štartu prepnutý na GRUB (ak už nie je použitý) a ak Xen sekcia chýba, je pridaná do ponuky správcu štartu.</p>"
+msgid ""
+"<p>The required packages are installed into the system first. Then the boot "
+"loader is switched to GRUB (if not already used) and the Xen section is added "
+"to the boot loader menu if it is missing.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Najskôr sú do systému inštalované vyžadované balíky. Potom je správca "
+"štartu prepnutý na GRUB (ak už nie je použitý) a ak Xen sekcia chýba, je "
+"pridaná do ponuky správcu štartu.</p>"
#. xen domain0 installation help text - 3/4
#: src/modules/VirtConfig.rb:222
-#, fuzzy
#| msgid "<p>GRUB is needed because it supports the multiboot standard required to boot Xen and Linux kernel.</p>"
-msgid "<p>GRUB is needed because it supports the multiboot standard required to boot Xen and the Linux kernel.</p>"
-msgstr "<p>GRUB je potrebný, pretože podporuje štandardný multiboot pre spustenie Xen a linuxového jadra.</p>"
+msgid ""
+"<p>GRUB is needed because it supports the multiboot standard required to boot "
+"Xen and the Linux kernel.</p>"
+msgstr ""
+"<p>GRUB je potrebný, pretože podporuje multiboot štandard potrebný spustenie "
+"Xen a linuxového jadra.</p>"
#. xen domain0 installation help text - 4/4
#: src/modules/VirtConfig.rb:226
-#, fuzzy
#| msgid "<p>When the configuration is successfully finished, it is possible to boot the VM Server from the boot loader menu.</p>"
-msgid "<p>When the configuration has finished successfully, you can boot the VM Server from the boot loader menu.</p>"
-msgstr "<p>Keď je konfiguráciu úspešne dokončená, je možné spustiť VM Server z ponuky správcu štartu.</p>"
+msgid ""
+"<p>When the configuration has finished successfully, you can boot the VM "
+"Server from the boot loader menu.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Keď je konfigurácia úspešne dokončená, je možné spustiť VM Server z ponuky "
+"správcu štartu.</p>"
#. error popup
#: src/modules/VirtConfig.rb:231
@@ -93,91 +115,82 @@
msgstr "Inštalácia bude prerušená."
#: src/modules/VirtConfig.rb:234
-#, fuzzy
#| msgid "Hypervisor and tools are installed."
msgid "Choose Hypervisor(s) to install"
-msgstr "Hypervizor a nástroje sú nainštalované."
+msgstr "Zvoliť hypervizor(y) pre inštalovanie."
#: src/modules/VirtConfig.rb:237
msgid "Server: Minimal system to get a running Hypervisor"
-msgstr ""
+msgstr "Server: Minimálny systém pre získanie bežiaceho hypervizora"
#: src/modules/VirtConfig.rb:238
-#, fuzzy
#| msgid "Configuring the virtual machine..."
msgid "Tools: Configure, manage and monitor virtual machines"
-msgstr "Konfigurujem virtuálny stroj..."
+msgstr "Nástroje: Konfigurovať, spravovať a monitorovať virtuálne stroje"
#: src/modules/VirtConfig.rb:251
msgid "KVM Hypervisor"
-msgstr ""
+msgstr "KVM Hypervizor"
#: src/modules/VirtConfig.rb:253
-#, fuzzy
#| msgid "MySQL server"
msgid "KVM server"
-msgstr "MySQL server"
+msgstr "KVM server"
#: src/modules/VirtConfig.rb:254
-#, fuzzy
#| msgid "Admin tools"
msgid "KVM tools"
-msgstr "Administratívne nástroje"
+msgstr "Nástroje KVM"
#: src/modules/VirtConfig.rb:259
msgid "libvirt LXC containers"
-msgstr ""
+msgstr "Kontajnery libvirt LXC"
#: src/modules/VirtConfig.rb:261
msgid "libvirt LXC daemon"
-msgstr ""
+msgstr "libvirt LXC démon"
#: src/modules/VirtConfig.rb:289
msgid "Software to connect to Virtualization server"
-msgstr ""
+msgstr "Softvér pre pripojenie k serveru virtualizácie"
#: src/modules/VirtConfig.rb:291
-#, fuzzy
#| msgid "Hypervisor and tools are installed."
msgid "Virtualization client tools"
-msgstr "Hypervizor a nástroje sú nainštalované."
+msgstr "Klientské nástroje virtualizácie"
#: src/modules/VirtConfig.rb:307
msgid "Xen Hypervisor"
-msgstr ""
+msgstr "Xen Hypervizor"
#: src/modules/VirtConfig.rb:309
-#, fuzzy
#| msgid "Broken server"
msgid "Xen server"
-msgstr "Nefunkčný server"
+msgstr "Xen server"
#: src/modules/VirtConfig.rb:310
-#, fuzzy
#| msgid "Admin tools"
msgid "Xen tools"
-msgstr "Administratívne nástroje"
+msgstr "Nástroje Xen"
#. SLED doesn't have any installation capabilities (L3 support)
#: src/modules/VirtConfig.rb:388
-#, fuzzy
#| msgid "The installation will be aborted."
msgid "Package installation failed\n"
-msgstr "Inštalácia bude prerušená."
+msgstr "Zlyhala inštalácia balíka\n"
#: src/modules/VirtConfig.rb:396
-#, fuzzy
#| msgid "The installation will be aborted."
msgid "Package installation failed for lxc\n"
-msgstr "Inštalácia bude prerušená."
+msgstr "Inštalácia balíka zlyhala pre lxc\n"
#: src/modules/VirtConfig.rb:403
msgid "Package installation failed for sled client pattern\n"
-msgstr ""
+msgstr "Inštalácia balíka zlyhala pre sled klientskú šablónu\n"
#: src/modules/VirtConfig.rb:413
msgid "Package installation failed for sles patterns\n"
-msgstr ""
+msgstr "Inštalácia balíka zlyhala pre sles šablóny\n"
#. Assume python gtk is installed. If in text mode we don't care
#: src/modules/VirtConfig.rb:426
@@ -203,10 +216,9 @@
#. If grub2 is the bootloader and we succesfully installed Xen, update the grub2 files
#: src/modules/VirtConfig.rb:464
-#, fuzzy
#| msgid "Updating configuration files..."
msgid "Updating grub2 configuration files..."
-msgstr "Aktualizujem konfiguračné súbory..."
+msgstr "Aktualizácia konfiguračných súborov grub2..."
#. Default Bridge stage
#: src/modules/VirtConfig.rb:484
@@ -219,8 +231,12 @@
msgstr "Sieťový most."
#: src/modules/VirtConfig.rb:506
-msgid "<p>For normal network configurations hosting virtual machines, a network bridge is recommended.</p><p>Configure a default network bridge?</p>"
-msgstr "<p>Pre normálne nastavenie siete hosťujúceho virtuálneho stroja je potrebný sieťový most.</p><p>Konfigurovať štandardný sieťový most?</p>"
+msgid ""
+"<p>For normal network configurations hosting virtual machines, a network "
+"bridge is recommended.</p><p>Configure a default network bridge?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Pre normálne nastavenie siete hosťujúceho virtuálneho stroja je potrebný "
+"sieťový most.</p><p>Konfigurovať štandardný sieťový most?</p>"
#. Firewall stage - modify the firewall setting, add the xen bridge to FW_FORWARD_ALWAYS_INOUT_DEV
#. Progress::NextStage();
@@ -234,36 +250,41 @@
#: src/modules/VirtConfig.rb:567
msgid "KVM components are installed. Your host is ready to install KVM guests."
msgstr ""
+"Komponenty KVM sú nainštalované. Váš hostiteľ je pripravený na inštaláciu KVM "
+"hostí."
#: src/modules/VirtConfig.rb:570
-#, fuzzy
#| msgid "For installing Xen guests, reboot the machine and select the Xen section in the boot loader menu.\n"
-msgid "KVM components are installed. Reboot the machine and select the native kernel in the boot loader menu to install KVM guests."
-msgstr "Pre inštaláciu Xen hostí, reštartnite stroj a vyberte sekciu Xen v ponuke správcu štartu.\n"
+msgid ""
+"KVM components are installed. Reboot the machine and select the native kernel "
+"in the boot loader menu to install KVM guests."
+msgstr ""
+"Komponenty KVM sú nainštalované. Pre inštaláciu KVM hosťov reštartujte "
+"počítač a vyberte v ponuke správcu štartu pôvodné jadro."
#: src/modules/VirtConfig.rb:573
-#, fuzzy
#| msgid "For installing Xen guests, reboot the machine and select the Xen section in the boot loader menu.\n"
-msgid "For installing Xen guests, reboot the machine and select the Xen section in the boot loader menu."
-msgstr "Pre inštaláciu Xen hostí, reštartnite stroj a vyberte sekciu Xen v ponuke správcu štartu.\n"
+msgid ""
+"For installing Xen guests, reboot the machine and select the Xen section in "
+"the boot loader menu."
+msgstr ""
+"Pre inštaláciu Xen hostí reštartujte počítač a vyberte sekciu Xen v ponuke "
+"správcu štartu."
#: src/modules/VirtConfig.rb:576
-#, fuzzy
#| msgid "Hypervisor and tools are installed."
msgid "Xen Hypervisor and tools are installed."
-msgstr "Hypervizor a nástroje sú nainštalované."
+msgstr "Xen Hypervizor a nástroje sú nainštalované."
#: src/modules/VirtConfig.rb:577
-#, fuzzy
#| msgid "Hypervisor and tools are installed."
msgid "Virtualization client tools are installed."
-msgstr "Hypervizor a nástroje sú nainštalované."
+msgstr "Klientské nástroje virtualizácie sú nainštalované."
#: src/modules/VirtConfig.rb:578
-#, fuzzy
#| msgid "Hypervisor and tools are installed."
msgid "Libvirt LXC components are installed."
-msgstr "Hypervizor a nástroje sú nainštalované."
+msgstr "Komponenty Libvirt LXC sú nainštalované."
#, fuzzy
#~| msgid "Please select the virtualization platform to install"
1
0