openSUSE Translation Commits
Threads by month
- ----- 2024 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
August 2015
- 17 participants
- 272 discussions
[opensuse-translation-commit] r92472 - branches/openSUSE-13_2-Branch/packages/50-etc
by huftis@svn2.opensuse.org 31 Aug '15
by huftis@svn2.opensuse.org 31 Aug '15
31 Aug '15
Author: huftis
Date: 2015-08-31 21:12:45 +0200 (Mon, 31 Aug 2015)
New Revision: 92472
Modified:
branches/openSUSE-13_2-Branch/packages/50-etc/translators
Log:
Added information on Norwegian Nynorsk translation.
Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/packages/50-etc/translators
===================================================================
--- branches/openSUSE-13_2-Branch/packages/50-etc/translators 2015-08-31 19:11:12 UTC (rev 92471)
+++ branches/openSUSE-13_2-Branch/packages/50-etc/translators 2015-08-31 19:12:45 UTC (rev 92472)
@@ -71,6 +71,9 @@
Dutch (nl)
RinseDeVries Rinse de Vries <rinsedevries =at= kde.nl>
+Norwegian Nynorsk (nn)
+huftis Karl Ove Hufthammer <karl =at= huftis.org>
+
Punjabi (pa)
apbrar A S Alam <apbrar =at= gmail.com>
1
0
31 Aug '15
Author: huftis
Date: 2015-08-31 21:11:12 +0200 (Mon, 31 Aug 2015)
New Revision: 92471
Modified:
trunk/lcn/50-etc/translators
Log:
Added information on Norwegian Nynorsk translation.
Modified: trunk/lcn/50-etc/translators
===================================================================
--- trunk/lcn/50-etc/translators 2015-08-31 18:43:00 UTC (rev 92470)
+++ trunk/lcn/50-etc/translators 2015-08-31 19:11:12 UTC (rev 92471)
@@ -135,6 +135,9 @@
RinseDeVries Rinse de Vries <rinsedevries =at= kde.nl>
Fdekruijf Freek de Kruijf <freek =at= opensuse.org> fdekruijf
+Norwegian Nynorsk (nn)
+huftis Karl Ove Hufthammer <karl =at= huftis.org>
+
Punjabi (pa)
apbrar A S Alam <apbrar =at= gmail.com>
1
0
31 Aug '15
Author: galko
Date: 2015-08-31 20:43:00 +0200 (Mon, 31 Aug 2015)
New Revision: 92470
Modified:
trunk/lcn/sk/po/update-desktop-files-screensavers.sk.po
Log:
sk update
Modified: trunk/lcn/sk/po/update-desktop-files-screensavers.sk.po
===================================================================
--- trunk/lcn/sk/po/update-desktop-files-screensavers.sk.po 2015-08-31 18:21:29 UTC (rev 92469)
+++ trunk/lcn/sk/po/update-desktop-files-screensavers.sk.po 2015-08-31 18:43:00 UTC (rev 92470)
@@ -1,16 +1,18 @@
# Ladislav Michnovič <lmichnovic(a)suse.cz>, 2007.
+# Ferdinand Galko <galko.ferdinand(a)gmail.com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: collect-desktop-files 9.0.1\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 10:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-20 13:35+0100\n"
-"Last-Translator: Ladislav Michnovi <lmichnovic(a)suse.cz>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n(a)lists.linux.sk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-31 20:42+0200\n"
+"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand(a)gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk(a)opensuse.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/hypertorus.desktop
msgctxt "Name(hypertorus.desktop)"
@@ -20,7 +22,7 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/popsquares.desktop
msgctxt "Comment(popsquares.desktop)"
msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
-msgstr "Pop-artistická matica pulzujúcich farieb"
+msgstr "Pop-artistická matica pulzujúcich farieb."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/abstractile.desktop
msgctxt "Name(abstractile.desktop)"
@@ -98,12 +100,11 @@
msgstr "Barcode"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/biof.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(KRotation.desktop)"
#| msgid "KRotation (GL)"
msgctxt "Name(biof.desktop)"
msgid "Biof (GL)"
-msgstr "KRotation (GL)"
+msgstr "Biof (GL)"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/KWave.desktop
msgctxt "Name(KWave.desktop)"
@@ -191,12 +192,11 @@
msgstr "Bumps"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/busyspheres.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(sproingies.desktop)"
#| msgid "Sproingies (GL)"
msgctxt "Name(busyspheres.desktop)"
msgid "Busy Spheres (GL)"
-msgstr "Sproingies (GL)"
+msgstr "Busy Spheres (GL)"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/ccurve.desktop
msgctxt "Name(ccurve.desktop)"
@@ -226,12 +226,12 @@
#: /usr/share/applications/xscreensaver-properties.desktop
msgctxt "Comment(xscreensaver-properties.desktop)"
msgid "Change screensaver properties"
-msgstr ""
+msgstr "Zmeniť vlastnosti šetriča obrazovky"
#: /usr/share/applications/screensavers/chocolate-doom-screensaver.desktop
msgctxt "Name(chocolate-doom-screensaver.desktop)"
msgid "Chocolate Doom"
-msgstr ""
+msgstr "Chocolate Doom"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/circuit.desktop
msgctxt "Name(circuit.desktop)"
@@ -249,12 +249,11 @@
msgstr "CloudLife"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/colorfire.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(cage.desktop)"
#| msgid "Cage (GL)"
msgctxt "Name(colorfire.desktop)"
msgid "Colorfire (GL)"
-msgstr "Klietka (GL)"
+msgstr "Colorfire (GL)"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/compass.desktop
msgctxt "Name(compass.desktop)"
@@ -264,7 +263,7 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/chocolate-doom-screensaver.desktop
msgctxt "Comment(chocolate-doom-screensaver.desktop)"
msgid "Conservative Doom source port"
-msgstr ""
+msgstr "Zdrojový port pre Conservative Doom"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/coral.desktop
msgctxt "Name(coral.desktop)"
@@ -307,12 +306,11 @@
msgstr "CubicGrid"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/cyclone.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(cage.desktop)"
#| msgid "Cage (GL)"
msgctxt "Name(cyclone.desktop)"
msgid "Cyclone (GL)"
-msgstr "Klietka (GL)"
+msgstr "Cyclone (GL)"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/cynosure.desktop
msgctxt "Name(cynosure.desktop)"
@@ -2517,117 +2515,117 @@
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/biof.desktop
msgctxt "Name(biof.desktop)"
msgid "Display in root window"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť v koreňovom okne"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/busyspheres.desktop
msgctxt "Name(busyspheres.desktop)"
msgid "Display in root window"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť v koreňovom okne"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/colorfire.desktop
msgctxt "Name(colorfire.desktop)"
msgid "Display in root window"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť v koreňovom okne"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/cyclone.desktop
msgctxt "Name(cyclone.desktop)"
msgid "Display in root window"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť v koreňovom okne"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/drempels.desktop
msgctxt "Name(drempels.desktop)"
msgid "Display in root window"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť v koreňovom okne"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/euphoria.desktop
msgctxt "Name(euphoria.desktop)"
msgid "Display in root window"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť v koreňovom okne"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/feedback.desktop
msgctxt "Name(feedback.desktop)"
msgid "Display in root window"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť v koreňovom okne"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/fieldlines.desktop
msgctxt "Name(fieldlines.desktop)"
msgid "Display in root window"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť v koreňovom okne"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/flocks.desktop
msgctxt "Name(flocks.desktop)"
msgid "Display in root window"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť v koreňovom okne"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/flux.desktop
msgctxt "Name(flux.desktop)"
msgid "Display in root window"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť v koreňovom okne"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/helios.desktop
msgctxt "Name(helios.desktop)"
msgid "Display in root window"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť v koreňovom okne"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/hufo_smoke.desktop
msgctxt "Name(hufo_smoke.desktop)"
msgid "Display in root window"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť v koreňovom okne"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/hufo_tunnel.desktop
msgctxt "Name(hufo_tunnel.desktop)"
msgid "Display in root window"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť v koreňovom okne"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/hyperspace.desktop
msgctxt "Name(hyperspace.desktop)"
msgid "Display in root window"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť v koreňovom okne"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/lattice.desktop
msgctxt "Name(lattice.desktop)"
msgid "Display in root window"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť v koreňovom okne"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/lorenz.desktop
msgctxt "Name(lorenz.desktop)"
msgid "Display in root window"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť v koreňovom okne"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/matrixview.desktop
msgctxt "Name(matrixview.desktop)"
msgid "Display in root window"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť v koreňovom okne"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/pixelcity.desktop
msgctxt "Name(pixelcity.desktop)"
msgid "Display in root window"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť v koreňovom okne"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/plasma.desktop
msgctxt "Name(plasma.desktop)"
msgid "Display in root window"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť v koreňovom okne"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/skyrocket.desktop
msgctxt "Name(skyrocket.desktop)"
msgid "Display in root window"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť v koreňovom okne"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/solarwinds.desktop
msgctxt "Name(solarwinds.desktop)"
msgid "Display in root window"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť v koreňovom okne"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/spirographx.desktop
msgctxt "Name(spirographx.desktop)"
msgid "Display in root window"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť v koreňovom okne"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/sundancer2.desktop
msgctxt "Name(sundancer2.desktop)"
msgid "Display in root window"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť v koreňovom okne"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/asciiquarium.desktop
msgctxt "Name(asciiquarium.desktop)"
@@ -2635,7 +2633,6 @@
msgstr "Zobraziť v zadanom okne"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/biof.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(asciiquarium.desktop)"
#| msgid "Display in specified window"
msgctxt "Name(biof.desktop)"
@@ -2643,7 +2640,6 @@
msgstr "Zobraziť v zadanom okne"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/busyspheres.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(asciiquarium.desktop)"
#| msgid "Display in specified window"
msgctxt "Name(busyspheres.desktop)"
@@ -2651,7 +2647,6 @@
msgstr "Zobraziť v zadanom okne"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/colorfire.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(asciiquarium.desktop)"
#| msgid "Display in specified window"
msgctxt "Name(colorfire.desktop)"
@@ -2659,7 +2654,6 @@
msgstr "Zobraziť v zadanom okne"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/cyclone.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(asciiquarium.desktop)"
#| msgid "Display in specified window"
msgctxt "Name(cyclone.desktop)"
@@ -2667,7 +2661,6 @@
msgstr "Zobraziť v zadanom okne"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/drempels.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(asciiquarium.desktop)"
#| msgid "Display in specified window"
msgctxt "Name(drempels.desktop)"
@@ -2675,7 +2668,6 @@
msgstr "Zobraziť v zadanom okne"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/euphoria.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(asciiquarium.desktop)"
#| msgid "Display in specified window"
msgctxt "Name(euphoria.desktop)"
@@ -2683,7 +2675,6 @@
msgstr "Zobraziť v zadanom okne"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/feedback.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(asciiquarium.desktop)"
#| msgid "Display in specified window"
msgctxt "Name(feedback.desktop)"
@@ -2691,7 +2682,6 @@
msgstr "Zobraziť v zadanom okne"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/fieldlines.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(asciiquarium.desktop)"
#| msgid "Display in specified window"
msgctxt "Name(fieldlines.desktop)"
@@ -2699,7 +2689,6 @@
msgstr "Zobraziť v zadanom okne"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/flocks.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(asciiquarium.desktop)"
#| msgid "Display in specified window"
msgctxt "Name(flocks.desktop)"
@@ -2707,7 +2696,6 @@
msgstr "Zobraziť v zadanom okne"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/flux.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(asciiquarium.desktop)"
#| msgid "Display in specified window"
msgctxt "Name(flux.desktop)"
@@ -2715,7 +2703,6 @@
msgstr "Zobraziť v zadanom okne"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/helios.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(asciiquarium.desktop)"
#| msgid "Display in specified window"
msgctxt "Name(helios.desktop)"
@@ -2723,7 +2710,6 @@
msgstr "Zobraziť v zadanom okne"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/hufo_smoke.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(asciiquarium.desktop)"
#| msgid "Display in specified window"
msgctxt "Name(hufo_smoke.desktop)"
@@ -2731,7 +2717,6 @@
msgstr "Zobraziť v zadanom okne"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/hufo_tunnel.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(asciiquarium.desktop)"
#| msgid "Display in specified window"
msgctxt "Name(hufo_tunnel.desktop)"
@@ -2739,7 +2724,6 @@
msgstr "Zobraziť v zadanom okne"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/hyperspace.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(asciiquarium.desktop)"
#| msgid "Display in specified window"
msgctxt "Name(hyperspace.desktop)"
@@ -2747,7 +2731,6 @@
msgstr "Zobraziť v zadanom okne"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/lattice.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(asciiquarium.desktop)"
#| msgid "Display in specified window"
msgctxt "Name(lattice.desktop)"
@@ -2755,7 +2738,6 @@
msgstr "Zobraziť v zadanom okne"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/lorenz.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(asciiquarium.desktop)"
#| msgid "Display in specified window"
msgctxt "Name(lorenz.desktop)"
@@ -2763,7 +2745,6 @@
msgstr "Zobraziť v zadanom okne"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/matrixview.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(asciiquarium.desktop)"
#| msgid "Display in specified window"
msgctxt "Name(matrixview.desktop)"
@@ -2771,7 +2752,6 @@
msgstr "Zobraziť v zadanom okne"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/pixelcity.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(asciiquarium.desktop)"
#| msgid "Display in specified window"
msgctxt "Name(pixelcity.desktop)"
@@ -2779,7 +2759,6 @@
msgstr "Zobraziť v zadanom okne"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/plasma.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(asciiquarium.desktop)"
#| msgid "Display in specified window"
msgctxt "Name(plasma.desktop)"
@@ -2787,7 +2766,6 @@
msgstr "Zobraziť v zadanom okne"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/skyrocket.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(asciiquarium.desktop)"
#| msgid "Display in specified window"
msgctxt "Name(skyrocket.desktop)"
@@ -2795,7 +2773,6 @@
msgstr "Zobraziť v zadanom okne"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/solarwinds.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(asciiquarium.desktop)"
#| msgid "Display in specified window"
msgctxt "Name(solarwinds.desktop)"
@@ -2803,7 +2780,6 @@
msgstr "Zobraziť v zadanom okne"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/spirographx.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(asciiquarium.desktop)"
#| msgid "Display in specified window"
msgctxt "Name(spirographx.desktop)"
@@ -2811,7 +2787,6 @@
msgstr "Zobraziť v zadanom okne"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/sundancer2.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(asciiquarium.desktop)"
#| msgid "Display in specified window"
msgctxt "Name(sundancer2.desktop)"
@@ -2829,20 +2804,18 @@
msgstr "Distort"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/drempels.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(gears.desktop)"
#| msgid "Gears (GL)"
msgctxt "Name(drempels.desktop)"
msgid "Drempels (GL)"
-msgstr "Prístroje (GL)"
+msgstr "Drempels (GL)"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/pixelcity.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(gears.desktop)"
#| msgid "Gears (GL)"
msgctxt "Name(pixelcity.desktop)"
msgid "Drempels (GL)"
-msgstr "Prístroje (GL)"
+msgstr "Drempels (GL)"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/drift.desktop
msgctxt "Name(drift.desktop)"
@@ -2880,7 +2853,6 @@
msgstr "Euphoria (GL)"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/euphoria.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(KEuphoria.desktop)"
#| msgid "Euphoria (GL)"
msgctxt "Name(euphoria.desktop)"
@@ -2898,12 +2870,11 @@
msgstr "Ohrada pozemku"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/feedback.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(suse-system-feedback.directory)"
#| msgid "Feedback"
msgctxt "Name(feedback.desktop)"
msgid "Feedback (GL)"
-msgstr "Spätná väzba"
+msgstr "Feedback (GL)"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/fiberlamp.desktop
msgctxt "Name(fiberlamp.desktop)"
@@ -2913,7 +2884,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/fieldlines.desktop
msgctxt "Name(fieldlines.desktop)"
msgid "Fieldlines (GL)"
-msgstr ""
+msgstr "Fieldlines (GL)"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/fireworkx.desktop
msgctxt "Name(fireworkx.desktop)"
@@ -2951,12 +2922,11 @@
msgstr "Lietajúce MATE"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/flocks.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(KFlux.desktop)"
#| msgid "Flux (GL)"
msgctxt "Name(flocks.desktop)"
msgid "Flocks (GL)"
-msgstr "Flux (GL)"
+msgstr "Flocks (GL)"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/flow.desktop
msgctxt "Name(flow.desktop)"
@@ -2979,7 +2949,6 @@
msgstr "Flux (GL)"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/flux.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(KFlux.desktop)"
#| msgid "Flux (GL)"
msgctxt "Name(flux.desktop)"
@@ -3102,12 +3071,11 @@
msgstr "Halo"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/helios.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(helios.desktop)"
#| msgid "Helios"
msgctxt "Name(helios.desktop)"
msgid "Helios (GL)"
-msgstr "Helios"
+msgstr "Helios (GL)"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/helix.desktop
msgctxt "Name(helix.desktop)"
@@ -3122,20 +3090,19 @@
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/hufo_smoke.desktop
msgctxt "Name(hufo_smoke.desktop)"
msgid "Hufo's Smoke (GL)"
-msgstr ""
+msgstr "Hufo's Smoke (GL)"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/hufo_tunnel.desktop
msgctxt "Name(hufo_tunnel.desktop)"
msgid "Hufo's Tunnel (GL)"
-msgstr ""
+msgstr "Hufo's Tunnel (GL)"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/hyperspace.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(gears.desktop)"
#| msgid "Gears (GL)"
msgctxt "Name(hyperspace.desktop)"
msgid "Hyperspace (GL)"
-msgstr "Prístroje (GL)"
+msgstr "Hyperspace (GL)"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/hypnowheel.desktop
msgctxt "Name(hypnowheel.desktop)"
@@ -3160,7 +3127,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/ifs.desktop
msgctxt "Name(ifs.desktop)"
msgid "Iterated-function-system Images"
-msgstr "IFS obrázky"
+msgstr "Obrázky systému funkcie iterácie"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/jigglypuff.desktop
msgctxt "Name(jigglypuff.desktop)"
@@ -3175,7 +3142,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/juggler3d.desktop
msgctxt "Name(juggler3d.desktop)"
msgid "Juggler3D"
-msgstr "Žonglovanie3D"
+msgstr "Juggler3D"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/julia.desktop
msgctxt "Name(julia.desktop)"
@@ -3223,17 +3190,16 @@
msgstr "Lament (GL)"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/lattice.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(lament.desktop)"
#| msgid "Lament (GL)"
msgctxt "Name(lattice.desktop)"
msgid "Lattice (GL)"
-msgstr "Lament (GL)"
+msgstr "Lattice (GL)"
#: /etc/xdg/autostart/mate-screensaver.desktop
msgctxt "Comment(mate-screensaver.desktop)"
msgid "Launch screen saver and locker program"
-msgstr "Spustiť šetrič obrazovky a uzamykací program"
+msgstr "Spustiť šetrič obrazovky a zamykací program"
#: /etc/xdg/autostart/xscreensaver.desktop
msgctxt "Comment(xscreensaver.desktop)"
@@ -3253,7 +3219,7 @@
#: /usr/share/applications/mate-screensaver-lock.desktop
msgctxt "Name(mate-screensaver-lock.desktop)"
msgid "Lock Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Zamknúť obrazovku"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/lockward.desktop
msgctxt "Name(lockward.desktop)"
@@ -3266,12 +3232,11 @@
msgstr "Loop"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/lorenz.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(lament.desktop)"
#| msgid "Lament (GL)"
msgctxt "Name(lorenz.desktop)"
msgid "Lorenz (GL)"
-msgstr "Lament (GL)"
+msgstr "Lorenz (GL)"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/KLorenz.desktop
msgctxt "Name(KLorenz.desktop)"
@@ -3279,12 +3244,11 @@
msgstr "Lorenz Attractor"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/matrixview.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(kpr_pageeffect_matrixwipe.desktop)"
#| msgid "Matrix wipe"
msgctxt "Name(matrixview.desktop)"
msgid "MatrixView (GL)"
-msgstr "Zotrieť maticu"
+msgstr "MatrixView (GL)"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/maze.desktop
msgctxt "Name(maze.desktop)"
@@ -3432,12 +3396,11 @@
msgstr "Fajky - iné (GL)"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/plasma.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(pulsar.desktop)"
#| msgid "Pulsar (GL)"
msgctxt "Name(plasma.desktop)"
msgid "Plasma (GL)"
-msgstr "Pulsar (GL)"
+msgstr "Plasma (GL)"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/KPolygon.desktop
msgctxt "Name(KPolygon.desktop)"
@@ -3547,12 +3510,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/screensaver.desktop
msgctxt "Name(screensaver.desktop)"
msgid "Screen Locker"
-msgstr "Zamykač obrazovky"
+msgstr "Zamykanie obrazovky"
#: /usr/share/kde4/services/screensaver.desktop
msgctxt "Comment(screensaver.desktop)"
msgid "Screen Locker Settings"
-msgstr "Nastavenie zamykača obrazovky"
+msgstr "Nastavenie zamykania obrazovky"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/screensaver.desktop
msgctxt "Comment(screensaver.desktop)"
@@ -3582,7 +3545,7 @@
#: /usr/share/applications/xscreensaver-properties.desktop
msgctxt "GenericName(xscreensaver-properties.desktop)"
msgid "Screensaver properties"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastnosti šetriča obrazovky"
#: /usr/share/applications/mate-screensaver-preferences.desktop
msgctxt "Comment(mate-screensaver-preferences.desktop)"
@@ -3740,7 +3703,6 @@
msgstr "Nastavenie..."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/biof.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
#| msgid "Setup..."
msgctxt "Name(biof.desktop)"
@@ -3813,7 +3775,6 @@
msgstr "Nastavenie..."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/busyspheres.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
#| msgid "Setup..."
msgctxt "Name(busyspheres.desktop)"
@@ -3851,7 +3812,6 @@
msgstr "Nastavenie..."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/colorfire.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
#| msgid "Setup..."
msgctxt "Name(colorfire.desktop)"
@@ -3904,7 +3864,6 @@
msgstr "Nastavenie..."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/cyclone.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
#| msgid "Setup..."
msgctxt "Name(cyclone.desktop)"
@@ -3952,7 +3911,6 @@
msgstr "Nastavenie..."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/drempels.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
#| msgid "Setup..."
msgctxt "Name(drempels.desktop)"
@@ -3990,7 +3948,6 @@
msgstr "Nastavenie..."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/euphoria.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
#| msgid "Setup..."
msgctxt "Name(euphoria.desktop)"
@@ -4008,7 +3965,6 @@
msgstr "Nastavenie..."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/feedback.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
#| msgid "Setup..."
msgctxt "Name(feedback.desktop)"
@@ -4021,7 +3977,6 @@
msgstr "Nastavenie..."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/fieldlines.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
#| msgid "Setup..."
msgctxt "Name(fieldlines.desktop)"
@@ -4054,7 +4009,6 @@
msgstr "Nastavenie..."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/flocks.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
#| msgid "Setup..."
msgctxt "Name(flocks.desktop)"
@@ -4077,7 +4031,6 @@
msgstr "Nastavenie..."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/flux.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
#| msgid "Setup..."
msgctxt "Name(flux.desktop)"
@@ -4195,7 +4148,6 @@
msgstr "Nastavenie..."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/helios.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
#| msgid "Setup..."
msgctxt "Name(helios.desktop)"
@@ -4213,7 +4165,6 @@
msgstr "Nastavenie..."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/hufo_smoke.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
#| msgid "Setup..."
msgctxt "Name(hufo_smoke.desktop)"
@@ -4221,7 +4172,6 @@
msgstr "Nastavenie..."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/hufo_tunnel.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
#| msgid "Setup..."
msgctxt "Name(hufo_tunnel.desktop)"
@@ -4229,7 +4179,6 @@
msgstr "Nastavenie..."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/hyperspace.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
#| msgid "Setup..."
msgctxt "Name(hyperspace.desktop)"
@@ -4332,7 +4281,6 @@
msgstr "Nastavenie..."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/lattice.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
#| msgid "Setup..."
msgctxt "Name(lattice.desktop)"
@@ -4360,7 +4308,6 @@
msgstr "Nastavenie..."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/lorenz.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
#| msgid "Setup..."
msgctxt "Name(lorenz.desktop)"
@@ -4373,7 +4320,6 @@
msgstr "Nastavenie..."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/matrixview.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
#| msgid "Setup..."
msgctxt "Name(matrixview.desktop)"
@@ -4511,7 +4457,6 @@
msgstr "Nastavenie..."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/pixelcity.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
#| msgid "Setup..."
msgctxt "Name(pixelcity.desktop)"
@@ -4519,7 +4464,6 @@
msgstr "Nastavenie..."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/plasma.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
#| msgid "Setup..."
msgctxt "Name(plasma.desktop)"
@@ -4627,7 +4571,6 @@
msgstr "Nastavenie..."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/skyrocket.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
#| msgid "Setup..."
msgctxt "Name(skyrocket.desktop)"
@@ -4650,7 +4593,6 @@
msgstr "Nastavenie..."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/solarwinds.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
#| msgid "Setup..."
msgctxt "Name(solarwinds.desktop)"
@@ -4673,7 +4615,6 @@
msgstr "Nastavenie..."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/spirographx.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
#| msgid "Setup..."
msgctxt "Name(spirographx.desktop)"
@@ -4726,7 +4667,6 @@
msgstr "Nastavenie..."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/sundancer2.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(KBanner.desktop)"
#| msgid "Setup..."
msgctxt "Name(sundancer2.desktop)"
@@ -4869,12 +4809,11 @@
msgstr "SkyTentacles"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/skyrocket.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(sproingies.desktop)"
#| msgid "Sproingies (GL)"
msgctxt "Name(skyrocket.desktop)"
msgid "Skyrocket (GL)"
-msgstr "Sproingies (GL)"
+msgstr "Skyrocket (GL)"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/KSlideshow.desktop
msgctxt "Name(KSlideshow.desktop)"
@@ -4897,12 +4836,11 @@
msgstr "Solar Winds (GL)"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/solarwinds.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(KSolarWinds.desktop)"
#| msgid "Solar Winds (GL)"
msgctxt "Name(solarwinds.desktop)"
msgid "Solarwinds (GL)"
-msgstr "Solar Winds (GL)"
+msgstr "Solarwinds (GL)"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/sonar.desktop
msgctxt "Name(sonar.desktop)"
@@ -4920,12 +4858,11 @@
msgstr "Spheremonics"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/spirographx.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(xspirograph.desktop)"
#| msgid "XSpiroGraph"
msgctxt "Name(spirographx.desktop)"
msgid "SpirographX (GL)"
-msgstr "XSpiroGraph"
+msgstr "SpirographX (GL)"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/spotlight.desktop
msgctxt "Name(spotlight.desktop)"
@@ -4973,12 +4910,11 @@
msgstr "Substrate"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/sundancer2.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "Name(pulsar.desktop)"
#| msgid "Pulsar (GL)"
msgctxt "Name(sundancer2.desktop)"
msgid "Sundancer2 (GL)"
-msgstr "Pulsar (GL)"
+msgstr "Sundancer2 (GL)"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/superquadrics.desktop
msgctxt "Name(superquadrics.desktop)"
@@ -5078,7 +5014,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/xflame.desktop
msgctxt "Name(xflame.desktop)"
msgid "XFlame"
-msgstr "Xplameň"
+msgstr "XFlame"
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/xjack.desktop
msgctxt "Name(xjack.desktop)"
@@ -5114,3 +5050,4 @@
msgctxt "Name(m6502.desktop)"
msgid "m6502"
msgstr "m6502"
+
1
0
31 Aug '15
Author: galko
Date: 2015-08-31 20:21:29 +0200 (Mon, 31 Aug 2015)
New Revision: 92469
Modified:
trunk/lcn/sk/po/update-desktop-files-mimelnk.sk.po
Log:
sk update
Modified: trunk/lcn/sk/po/update-desktop-files-mimelnk.sk.po
===================================================================
--- trunk/lcn/sk/po/update-desktop-files-mimelnk.sk.po 2015-08-31 15:56:36 UTC (rev 92468)
+++ trunk/lcn/sk/po/update-desktop-files-mimelnk.sk.po 2015-08-31 18:21:29 UTC (rev 92469)
@@ -1,308 +1,313 @@
+# Ferdinand Galko <galko.ferdinand(a)gmail.com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 10:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-31 20:20+0200\n"
+"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand(a)gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk(a)opensuse.org>\n"
+"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"NADAProject-Id-Version: desktop-translations 20110110\n"
+"Project-Id-Version: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-extension.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-extension.desktop)"
msgid "%PRODUCTNAME Extension"
-msgstr ""
+msgstr "Prípona %PRODUCTNAME"
#: /usr/share/mimelnk/application/x-treeline-gz.desktop
msgctxt "Comment(x-treeline-gz.desktop)"
msgid "Compressed TreeLine File"
-msgstr ""
+msgstr "Komprimovaný súbor TreeLine"
#: /usr/share/mimelnk/application/x-excellon.desktop
msgctxt "Comment(x-excellon.desktop)"
msgid "Excellon drill file"
-msgstr ""
+msgstr "Excellon súbor vŕtania"
#: /usr/share/mimelnk/application/x-gerber.desktop
msgctxt "Comment(x-gerber.desktop)"
msgid "Gerber file"
-msgstr ""
+msgstr "Súbor Gerber"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-oasis-web-template.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-oasis-web-template.desktop)"
msgid "HTML Document Template"
-msgstr ""
+msgstr "Šablóna HTML dokumentu"
#: /usr/share/mimelnk/application/x-kicad-project.desktop
msgctxt "Comment(x-kicad-project.desktop)"
msgid "KiCad Project"
-msgstr ""
+msgstr "KiCad Projekt"
#: /usr/share/mimelnk/application/x-kicad-schematic.desktop
msgctxt "Comment(x-kicad-schematic.desktop)"
msgid "KiCad Schematic"
-msgstr ""
+msgstr "KiCad Schéma"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-ms-excel-sheet-12.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-ms-excel-sheet-12.desktop)"
msgid "Microsoft Excel Worksheet"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Excel Pracovný list"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-ms-excel-sheet-binary-12.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-ms-excel-sheet-binary-12.desktop)"
msgid "Microsoft Excel Worksheet"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Excel Pracovný list"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-ms-excel-sheet.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-ms-excel-sheet.desktop)"
msgid "Microsoft Excel Worksheet"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Excel Pracovný list"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop
msgctxt ""
"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet."
"desktop)"
msgid "Microsoft Excel Worksheet"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Excel Pracovný list"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-ms-excel-template-12.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-ms-excel-template-12.desktop)"
msgid "Microsoft Excel Worksheet Template"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Excel Šablóna pracovného listu"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop
msgctxt ""
"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template."
"desktop)"
msgid "Microsoft Excel Worksheet Template"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Excel Šablóna pracovného listu"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-ms-powerpoint-presentation-12.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-ms-powerpoint-presentation-12.desktop)"
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft PowerPoint Prezentácia"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-ms-powerpoint-presentation.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-ms-powerpoint-presentation.desktop)"
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft PowerPoint Prezentácia"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop
msgctxt ""
"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-"
"presentation.desktop)"
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft PowerPoint Prezentácia"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-ms-powerpoint-template-12.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-ms-powerpoint-template-12.desktop)"
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Template"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft PowerPoint Šablóna prezentácie"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop
msgctxt ""
"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template."
"desktop)"
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Template"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft PowerPoint Šablóna prezentácie"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-ms-word-document-12.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-ms-word-document-12.desktop)"
msgid "Microsoft Word Document"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Word Dokument"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-ms-word-document.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-ms-word-document.desktop)"
msgid "Microsoft Word Document"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Word Dokument"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-ms-word-document2.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-ms-word-document2.desktop)"
msgid "Microsoft Word Document"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Word Dokument"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop
msgctxt ""
"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document."
"desktop)"
msgid "Microsoft Word Document"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Word Dokument"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-ms-word-template-12.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-ms-word-template-12.desktop)"
msgid "Microsoft Word Document Template"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Word Šablóna dokumentu"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop
msgctxt ""
"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template."
"desktop)"
msgid "Microsoft Word Document Template"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Word Šablóna dokumentu"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-oasis-database.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-oasis-database.desktop)"
msgid "OpenDocument Database"
-msgstr ""
+msgstr "OpenDocument Databáza"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-oasis-drawing.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-oasis-drawing.desktop)"
msgid "OpenDocument Drawing"
-msgstr ""
+msgstr "OpenDocument Kresba"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-oasis-drawing-flat-xml.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-oasis-drawing-flat-xml.desktop)"
msgid "OpenDocument Drawing (Flat XML)"
-msgstr ""
+msgstr "OpenDocument Kresba (Flat XML)"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-oasis-drawing-template.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-oasis-drawing-template.desktop)"
msgid "OpenDocument Drawing Template"
-msgstr ""
+msgstr "OpenDocument Šablóna kresby"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-oasis-formula.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-oasis-formula.desktop)"
msgid "OpenDocument Formula"
-msgstr ""
+msgstr "OpenDocument Vzorec"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-oasis-master-document.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-oasis-master-document.desktop)"
msgid "OpenDocument Master Document"
-msgstr ""
+msgstr "OpenDocument Hlavný dokument"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-oasis-presentation-flat-xml.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-oasis-presentation-flat-xml.desktop)"
msgid "OpenDocument Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "OpenDocument Prezentácia"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-oasis-presentation.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-oasis-presentation.desktop)"
msgid "OpenDocument Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "OpenDocument Prezentácia"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-oasis-presentation-template.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-oasis-presentation-template.desktop)"
msgid "OpenDocument Presentation Template"
-msgstr ""
+msgstr "OpenDocument Šablóna prezentácie"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-oasis-spreadsheet.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-oasis-spreadsheet.desktop)"
msgid "OpenDocument Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "OpenDocument Tabuľkový list"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-oasis-spreadsheet-flat-xml.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-oasis-spreadsheet-flat-xml.desktop)"
msgid "OpenDocument Spreadsheet (Flat XML)"
-msgstr ""
+msgstr "OpenDocument Tabuľkový list (Flat XML)"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-oasis-spreadsheet-template.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-oasis-spreadsheet-template.desktop)"
msgid "OpenDocument Spreadsheet Template"
-msgstr ""
+msgstr "OpenDocument Šablóna tabuľkového listu"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-oasis-text.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-oasis-text.desktop)"
msgid "OpenDocument Text"
-msgstr ""
+msgstr "OpenDocument Text"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-oasis-text-flat-xml.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-oasis-text-flat-xml.desktop)"
msgid "OpenDocument Text (Flat XML)"
-msgstr ""
+msgstr "OpenDocument Text (Flat XML)"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-oasis-text-template.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-oasis-text-template.desktop)"
msgid "OpenDocument Text Template"
-msgstr ""
+msgstr "OpenDocument Textová šablóna"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-drawing.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-drawing.desktop)"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.0 Kresba"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-drawing-template.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-drawing-template.desktop)"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing Template"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.0 Šablóna kresby"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-formula.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-formula.desktop)"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Formula"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.0 Vzorec"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-master-document.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-master-document.desktop)"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Master Document"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.0 Hlavný dokument"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-presentation.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-presentation.desktop)"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.0 Prezentácia"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-presentation-template.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-presentation-template.desktop)"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation Template"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.0 Šablóna prezentácie"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-spreadsheet.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-spreadsheet.desktop)"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.0 Tabuľkový list"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-spreadsheet-template.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-spreadsheet-template.desktop)"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet Template"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.0 Šablóna tabuľkového listu"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-text.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-text.desktop)"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.0 Textový dokument"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-text-template.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-text-template.desktop)"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document Template"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.0 Šablóna textového dokumentu"
#: /usr/share/mimelnk/application/x-pcb-footprint.desktop
msgctxt "Comment(x-pcb-footprint.desktop)"
msgid "PCB footprint"
-msgstr ""
+msgstr "PCB stopa"
#: /usr/share/mimelnk/application/x-pcb-layout.desktop
msgctxt "Comment(x-pcb-layout.desktop)"
msgid "PCB layout"
-msgstr ""
+msgstr "PCB rozloženie"
#: /usr/share/mimelnk/application/x-pcb-netlist.desktop
msgctxt "Comment(x-pcb-netlist.desktop)"
msgid "PCB netlist"
-msgstr ""
+msgstr "PCB sieťovanie"
#: /usr/share/mimelnk/application/vnd.scribus.desktop
msgctxt "GenericName(vnd.scribus.desktop)"
msgid "Page Layout (Development)"
-msgstr ""
+msgstr "Rozloženie strany (Vývoj)"
#: /usr/share/mimelnk/application/vnd.scribus.desktop
msgctxt "Comment(vnd.scribus.desktop)"
msgid "Page Layout and Publication"
-msgstr ""
+msgstr "Rozloženie strany a publikovanie"
#: /usr/share/mimelnk/application/vnd.scribus.desktop
msgctxt "Name(vnd.scribus.desktop)"
msgid "Scribus"
-msgstr ""
+msgstr "Scribus"
#: /usr/share/mimelnk/application/x-treeline.desktop
msgctxt "Comment(x-treeline.desktop)"
msgid "TreeLine File"
-msgstr ""
+msgstr "Súbor TreeLine"
#: /usr/share/mimelnk/application/x-treepad.desktop
msgctxt "Comment(x-treepad.desktop)"
msgid "TreePad File"
-msgstr ""
+msgstr "Súbor TreePad"
+
1
0
31 Aug '15
Author: galko
Date: 2015-08-31 17:56:36 +0200 (Mon, 31 Aug 2015)
New Revision: 92468
Modified:
trunk/lcn/sk/po/update-desktop-files-kde.sk.po
Log:
sk update
Modified: trunk/lcn/sk/po/update-desktop-files-kde.sk.po
===================================================================
--- trunk/lcn/sk/po/update-desktop-files-kde.sk.po 2015-08-31 13:55:03 UTC (rev 92467)
+++ trunk/lcn/sk/po/update-desktop-files-kde.sk.po 2015-08-31 15:56:36 UTC (rev 92468)
@@ -2,19 +2,20 @@
# Ladislav Michnovič <lmichnovic(a)suse.cz>, 2007.
# Rastislav Krupansky <ra100(a)atlas.sk>, 2008.
# Rastislav Krupanský <rastislav.krupansky(a)gmail.com>, 2009.
+# Ferdinand Galko <galko.ferdinand(a)gmail.com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-kde\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 10:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-31 07:54+0100\n"
-"Last-Translator: Rastislav Krupansk <rastislav.krupansky(a)gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n(a)lists.linux.sk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-31 17:55+0200\n"
+"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand(a)gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk(a)opensuse.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Poedit-Language: Slovak\n"
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
@@ -26,7 +27,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konversation/themes/christmas/index.desktop
msgctxt "Comment(index.desktop)"
msgid "\"Christmas Theme\" by Kenichiro Takahashi"
-msgstr "\"Vianoičná téma\" od Kenichiro Takahashi"
+msgstr "\"Vianočná téma\" od Kenichiro Takahashi"
#: /usr/share/kde4/apps/konversation/themes/classic/index.desktop
msgctxt "Comment(index.desktop)"
@@ -166,7 +167,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/plasma/plasmoids/org.kde.graphsplasmoid/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "2D Plots"
-msgstr "2D zákresy"
+msgstr "2D výkresy"
#: /usr/share/kde4/apps/krita/templates/film/2K_super35_fullAp_2048x1556.desktop
msgctxt "Name(2K_super35_fullAp_2048x1556.desktop)"
@@ -419,7 +420,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/messageviewer/plugins/bodypartformatter/application_ms-tnef.desktop
msgctxt "Comment(application_ms-tnef.desktop)"
msgid "A bodypart formatter plugin for TNEF attachments"
-msgstr "Modul pre formátovanie tela preTNEF prílohy"
+msgstr "Modul pre formátovanie tela pre TNEF prílohy"
#: /usr/share/kde4/apps/messageviewer/plugins/bodypartformatter/text_calendar.desktop
msgctxt "Comment(text_calendar.desktop)"
@@ -590,7 +591,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/Androbit/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
msgid "A modern glossy theme for plasma"
-msgstr "Moderný lesklý motív pre Plasmu"
+msgstr "Moderný lesklý motív pre plasma"
#: /usr/share/applications/kde4/picmi.desktop
msgctxt "Comment(picmi.desktop)"
@@ -699,12 +700,12 @@
#: /usr/share/applications/kde4/kchmviewer.desktop
msgctxt "Comment(kchmviewer.desktop)"
msgid "A viewer of CHM (MS-Help) files"
-msgstr "Prehliadač CHM (MS-nápoveda) súborov"
+msgstr "Prehliadač CHM (MS-Help) súborov"
#: /usr/share/applications/kde4/ktnef.desktop
msgctxt "Comment(ktnef.desktop)"
msgid "A viewer/extractor for TNEF files"
-msgstr "Prehliadač/extrahovač pre TNEF subory"
+msgstr "Prehliadač/extrahovač pre TNEF súbory"
#: /usr/share/applications/kde4/kvkbd.desktop
msgctxt "Comment(kvkbd.desktop)"
@@ -790,7 +791,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/amzdownloader.desktop
msgctxt "Name(amzdownloader.desktop)"
msgid "AMZ Downloader"
-msgstr "Sťahovač AMZ"
+msgstr "AMZ Downloader"
#: /usr/share/kde4/apps/kdm/sessions/asclassic.desktop
msgctxt "Name(asclassic.desktop)"
@@ -910,17 +911,17 @@
#: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_addressee.desktop
msgctxt "Name(akonadi_serializer_addressee.desktop)"
msgid "Addressee Serializer"
-msgstr "Serializátor adresátov"
+msgstr "Addressee Serializer"
#: /usr/share/applications/kde4/smb4k.desktop
msgctxt "Comment(smb4k.desktop)"
msgid "Advanced Network Neighborhood Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Pokročilý prehliadač okolitej siete"
#: /usr/share/applications/kde4/smb4k.desktop
msgctxt "GenericName(smb4k.desktop)"
msgid "Advanced Network Neighborhood Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Pokročilý prehliadač okolitej siete"
#: /usr/share/applications/kde4/kate.desktop
msgctxt "GenericName(kate.desktop)"
@@ -950,7 +951,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Air for netbooks"
-msgstr "Vzduch pre netbooky"
+msgstr "Vzduch pre notebooky"
#: /usr/share/applications/kde4/akonadiconsole.desktop
msgctxt "Name(akonadiconsole.desktop)"
@@ -1100,57 +1101,57 @@
#: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_socialnotification.desktop
msgctxt "Comment(akonadi_serializer_socialnotification.desktop)"
msgid "An Akonadi serializer plugin for Facebook notifications"
-msgstr "Plugin serializátora Akonadi pre objekty Facebook"
+msgstr "Plugin Akonadi serializer pre objekty Facebook"
#: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_kalarm.desktop
msgctxt "Comment(akonadi_serializer_kalarm.desktop)"
msgid "An Akonadi serializer plugin for KAlarm events"
-msgstr "Plugin serializátora Akonadi pre udalosti KAlarm"
+msgstr "Plugin Akonadi serializer pre udalosti KAlarm"
#: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_microblog.desktop
msgctxt "Comment(akonadi_serializer_microblog.desktop)"
msgid "An Akonadi serializer plugin for Microblog"
-msgstr "Plugin serializátora Akonadi pre mikroblog"
+msgstr "Plugin Akonadi serializer pre Microblog"
#: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop
msgctxt "Comment(akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop)"
msgid "An Akonadi serializer plugin for SocialFeedItem"
-msgstr "Plugin serializátora Akonadi pre SocialFeedItem"
+msgstr "Plugin Akonadi serializer pre SocialFeedItem"
#: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_addressee.desktop
msgctxt "Comment(akonadi_serializer_addressee.desktop)"
msgid "An Akonadi serializer plugin for addressee objects"
-msgstr "Plugin serializátora Akonadi pre objekty adresátov"
+msgstr "Plugin Akonadi serializer pre objekty adresátov"
#: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_bookmark.desktop
msgctxt "Comment(akonadi_serializer_bookmark.desktop)"
msgid "An Akonadi serializer plugin for bookmark objects"
-msgstr "Plugin serializátora Akonadi pre objekty záložiek"
+msgstr "Plugin Akonadi serializer pre objekty záložiek"
#: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_contactgroup.desktop
msgctxt "Comment(akonadi_serializer_contactgroup.desktop)"
msgid "An Akonadi serializer plugin for contact group objects"
-msgstr "Plugin serializátora Akonadi pre objekty skupín kontaktov"
+msgstr "Plugin Akonadi serializer pre objekty skupín kontaktov"
#: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_kcal.desktop
msgctxt "Comment(akonadi_serializer_kcal.desktop)"
msgid "An Akonadi serializer plugin for events, tasks and journal entries"
-msgstr "Plugin serializátora Akonadi pre udalosti, úlohy a položky denníka"
+msgstr "Plugin Akonadi serializer pre udalosti, úlohy a položky denníka"
#: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_kcalcore.desktop
msgctxt "Comment(akonadi_serializer_kcalcore.desktop)"
msgid "An Akonadi serializer plugin for events, tasks and journal entries"
-msgstr "Plugin serializátora Akonadi pre udalosti, úlohy a položky denníka"
+msgstr "Plugin Akonadi serializer pre udalosti, úlohy a položky denníka"
#: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_mail.desktop
msgctxt "Comment(akonadi_serializer_mail.desktop)"
msgid "An Akonadi serializer plugin for mail objects"
-msgstr "Plugin serializátora Akonadi pre poštové objekty"
+msgstr "Plugin Akonadi serializer pre poštové objekty"
#: /usr/share/kde4/apps/kdm/sessions/phluid.desktop
msgctxt "Comment(phluid.desktop)"
msgid "An Imlib2 based window manager"
-msgstr "Správca okien založený na imlib2"
+msgstr "Správca okien založený na Imlib2"
#: /usr/share/kde4/apps/flow/stencils/Network/speaker_amp.desktop
msgctxt "Name(speaker_amp.desktop)"
@@ -1188,7 +1189,7 @@
"An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language"
msgstr ""
"Rozšíriteľný správca okien, ktorého je možné ovládať programovacím jazykom "
-"podobným Emacs Lispu"
+"podobným Emacs Lisp"
#: /usr/share/kde4/apps/flow/stencils/Network/dat_external.desktop
msgctxt "Name(dat_external.desktop)"
@@ -1303,7 +1304,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/apper_settings.desktop
msgctxt "Name(apper_settings.desktop)"
msgid "Apper Settings"
-msgstr "Nastavenie Appera"
+msgstr "Nastavenie pre Apper"
#: /usr/share/applications/kde4/apper_updates.desktop
msgctxt "Name(apper_updates.desktop)"
@@ -1338,12 +1339,12 @@
#: /usr/share/applications/kde4/krita_exr.desktop
msgctxt "GenericName(krita_exr.desktop)"
msgid "Application for Drawing and Handling of Images"
-msgstr "Aplikácia na kresnenie a manilupáciu s obrázkami"
+msgstr "Aplikácia na kreslenie a manipuláciu s obrázkami"
#: /usr/share/applications/kde4/krita_jp2.desktop
msgctxt "GenericName(krita_jp2.desktop)"
msgid "Application for Drawing and Handling of Images"
-msgstr "Aplikácia na kresnenie a manilupáciu s obrázkami"
+msgstr "Aplikácia na kreslenie a manipuláciu s obrázkami"
#: /usr/share/applications/kde4/apper.desktop
msgctxt "Comment(apper.desktop)"
@@ -1456,12 +1457,11 @@
msgstr "Audio prehrávač"
#: /usr/share/applications/kde4/kid3.desktop
-#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName(amarok.desktop)"
#| msgid "Audio Player"
msgctxt "GenericName(kid3.desktop)"
msgid "Audio Tagger"
-msgstr "Audio prehrávač"
+msgstr "Značkovač zvukových súborov"
#: /usr/share/kde4/apps/kwin/aurorae.desktop
msgctxt "Name(aurorae.desktop)"
@@ -1606,12 +1606,12 @@
#: /usr/share/applications/kde4/backintime-kde4.desktop
msgctxt "Name(backintime-kde4.desktop)"
msgid "Back In Time"
-msgstr ""
+msgstr "Back In Time"
#: /usr/share/applications/kde4/backintime-kde4-root.desktop
msgctxt "Name(backintime-kde4-root.desktop)"
msgid "Back In Time (root)"
-msgstr ""
+msgstr "Back In Time (správca)"
#: /usr/share/kde4/apps/flow/stencils/Civil/civil_backflow_preventer.desktop
msgctxt "Name(civil_backflow_preventer.desktop)"
@@ -1836,7 +1836,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/flow/stencils/Map/Block2.desktop
msgctxt "Name(Block2.desktop)"
msgid "Block2"
-msgstr "Bloc2"
+msgstr "Blok2"
#: /usr/share/kde4/apps/flow/stencils/Map/Block3.desktop
msgctxt "Name(Block3.desktop)"
@@ -1976,12 +1976,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_bookmark.desktop
msgctxt "Name(akonadi_serializer_bookmark.desktop)"
msgid "Bookmark serializer"
-msgstr "Serializátor záložiek"
+msgstr "Bookmark serializer"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/minitoolsplugin.desktop
msgctxt "Name(minitoolsplugin.desktop)"
msgid "Bookmarklets"
-msgstr "Bookmarklets (favelet)"
+msgstr "Bookmarklets"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/bookmarks.desktop
msgctxt "Name(bookmarks.desktop)"
@@ -2181,7 +2181,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/kchmviewer.desktop
msgctxt "GenericName(kchmviewer.desktop)"
msgid "CHM file viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Prehliadač súborov CHM"
#: /usr/share/kde4/apps/flow/stencils/CMOS/collection.desktop
msgctxt "Name(collection.desktop)"
@@ -2367,7 +2367,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/flow/stencils/Cisco/carrier_routing_system.desktop
msgctxt "Name(carrier_routing_system.desktop)"
msgid "Carrier Routing System"
-msgstr "Nosný routovací systém"
+msgstr "Nosný smerovací systém"
#: /usr/share/kde4/apps/kmahjongg/layouts/castle.desktop
msgctxt "Name(castle.desktop)"
@@ -2772,7 +2772,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/krita/templates/comics/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "Comic Templates"
-msgstr "Komixové šablóny"
+msgstr "Komiksové šablóny"
#: /usr/share/kde4/apps/flow/stencils/SDL/comment.desktop
msgctxt "Name(comment.desktop)"
@@ -2885,7 +2885,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_contactgroup.desktop
msgctxt "Name(akonadi_serializer_contactgroup.desktop)"
msgid "Contact Group Serializer"
-msgstr "Serializátor skupín kontaktov"
+msgstr "Contact Group Serializer"
#: /usr/share/applications/kde4/kaddressbook.desktop
msgctxt "GenericName(kaddressbook.desktop)"
@@ -2925,7 +2925,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/flow/stencils/Cisco/content_switch.desktop
msgctxt "Name(content_switch.desktop)"
msgid "Content Switch"
-msgstr "Prepínač obshu"
+msgstr "Prepínač obsahu"
#: /usr/share/kde4/apps/flow/stencils/Cisco/content_service_module.desktop
msgctxt "Name(content_service_module.desktop)"
@@ -3294,7 +3294,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/flow/stencils/LST/decode_subsystem.desktop
msgctxt "Name(decode_subsystem.desktop)"
msgid "Decode Subsystem"
-msgstr "Dekódovať sybsystém"
+msgstr "Dekódovať subsystém"
#: /usr/share/kde4/apps/flow/stencils/LST/decoder.desktop
msgctxt "Name(decoder.desktop)"
@@ -3349,7 +3349,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/openSUSElight/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
msgid "Default openSUSE theme"
-msgstr ""
+msgstr "Predvolená téma openSUSE"
#: /usr/share/kde4/apps/flow/stencils/Basic_Flowchart/delay.desktop
msgctxt "Name(delay.desktop)"
@@ -3709,12 +3709,12 @@
#: /usr/share/applications/kde4/ktp-log-viewer.desktop
msgctxt "Comment(ktp-log-viewer.desktop)"
msgid "Displays your KDE Instant Messenger logs"
-msgstr "Zobrazí vaše záznamy KDE instant messengera"
+msgstr "Zobrazí vaše záznamy z KDE Instant Messenger"
#: /usr/share/applications/kde4/ktp-contactlist.desktop
msgctxt "Comment(ktp-contactlist.desktop)"
msgid "Displays your instant messenger contacts"
-msgstr "Zobrazí vaše kontakty instant messagingu"
+msgstr "Zobrazí vaše kontakty pre instant messenger"
#: /usr/share/kde4/apps/flow/stencils/Cisco/distributed_director.desktop
msgctxt "Name(distributed_director.desktop)"
@@ -3724,12 +3724,12 @@
#: /usr/share/applications/kde4/quassel.desktop
msgctxt "Comment(quassel.desktop)"
msgid "Distributed IRC client with central core component"
-msgstr ""
+msgstr "Distribuovaný IRC klient s centrálnou základnou časťou"
#: /usr/share/applications/kde4/quasselclient.desktop
msgctxt "Comment(quasselclient.desktop)"
msgid "Distributed IRC client with central core component"
-msgstr ""
+msgstr "Distribuovaný IRC klient s centrálnou základnou časťou"
#: /usr/share/kde4/apps/flow/stencils/LST/distributor_subsystem.desktop
msgctxt "Name(distributor_subsystem.desktop)"
@@ -3974,7 +3974,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/solid/actions/rapid-photo-downloader.desktop
msgctxt "Name(rapid-photo-downloader.desktop)"
msgid "Download Photos with Rapid Photo Downloader"
-msgstr ""
+msgstr "Stiahnuť fotografie s Rapid Photo Downloader"
#: /usr/share/kde4/apps/solid/actions/digikam-opencamera.desktop
msgctxt "Name(digikam-opencamera.desktop)"
@@ -3984,7 +3984,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/amzdownloader.desktop
msgctxt "Comment(amzdownloader.desktop)"
msgid "Download with AMZ Downloader"
-msgstr "Stiahnuť so sťahovačom AMZ"
+msgstr "Stiahnuť s AMZ Downloader"
#: /usr/share/kde4/apps/kmahjongg/layouts/dragon.desktop
msgctxt "Name(dragon.desktop)"
@@ -4029,7 +4029,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/yakuake.desktop
msgctxt "GenericName(yakuake.desktop)"
msgid "Drop-down Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Rozbaľovací terminál"
#: /usr/share/kde4/apps/flow/stencils/Cisco/dual_mode_accesspoint.desktop
msgctxt "Name(dual_mode_accesspoint.desktop)"
@@ -4099,7 +4099,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/kid3.desktop
msgctxt "Comment(kid3.desktop)"
msgid "Edit audio file metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Upraviť metadáta zvukového súboru"
#: /usr/share/applications/kde4/kde-nm-connection-editor.desktop
msgctxt "Comment(kde-nm-connection-editor.desktop)"
@@ -4274,7 +4274,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/minitoolsplugin.desktop
msgctxt "Comment(minitoolsplugin.desktop)"
msgid "Enables the use of bookmarklets"
-msgstr "Umožňuje použitie bookmarklets (favelet)"
+msgstr "Umožňuje použitie bookmarklets"
#: /usr/share/kde4/apps/flow/stencils/LST/encode_subsystem.desktop
msgctxt "Name(encode_subsystem.desktop)"
@@ -4579,7 +4579,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/solid/actions/audex-rip-audiocd.desktop
msgctxt "Name(audex-rip-audiocd.desktop)"
msgid "Extract Digital Audio with Audex"
-msgstr "Extrahovanie digitálnej hudby s Audexom"
+msgstr "Extrahovanie digitálnej hudby s Audex"
#: /usr/share/kde4/apps/solid/actions/k3b_audiocd_rip.desktop
msgctxt "Name(k3b_audiocd_rip.desktop)"
@@ -4614,7 +4614,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_socialnotification.desktop
msgctxt "Name(akonadi_serializer_socialnotification.desktop)"
msgid "Facebook Notification Serializer"
-msgstr "Serializátor upozornení Facebook"
+msgstr "Facebook Notification Serializer"
#: /usr/share/kde4/apps/flow/stencils/Map/Factory.desktop
msgctxt "Name(Factory.desktop)"
@@ -4664,7 +4664,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/granatier/arenas/clanbomber_FearCircle_Remix.desktop
msgctxt "Name(clanbomber_FearCircle_Remix.desktop)"
msgid "Fear Circle Remix"
-msgstr "Kruh strachu - remix"
+msgstr "Fear Circle Remix"
#: /usr/share/applications/kde4/akregator.desktop
msgctxt "GenericName(akregator.desktop)"
@@ -4699,7 +4699,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/flow/stencils/Cisco/file_engine.desktop
msgctxt "Name(file_engine.desktop)"
msgid "File Engine"
-msgstr "Súborový engine"
+msgstr "Súborový nástroj"
#: /usr/share/applications/kde4/dolphin.desktop
msgctxt "GenericName(dolphin.desktop)"
@@ -4729,12 +4729,12 @@
#: /usr/share/applications/kde4/dolphinsu.desktop
msgctxt "Name(dolphinsu.desktop)"
msgid "File Manager - Super User Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Správca súborov - Režim správcu"
#: /usr/share/applications/kde4/konquerorsu.desktop
msgctxt "Name(konquerorsu.desktop)"
msgid "File Manager - Super User Mode"
-msgstr "Správca súborov - superužívateľský režim"
+msgstr "Správca súborov - Režim správcu"
#: /usr/share/kde4/apps/solid/devices/solid-device-StorageAccess.desktop
msgctxt "Name(solid-device-StorageAccess.desktop)"
@@ -4799,7 +4799,7 @@
#: /usr/share/kde4/config/SuSE/default/MozillaFirefox.desktop
msgctxt "Name(MozillaFirefox.desktop)"
msgid "Firefox"
-msgstr ""
+msgstr "Firefox"
#: /usr/share/kde4/apps/flow/stencils/Cisco/fwsm.desktop
msgctxt "Name(fwsm.desktop)"
@@ -5124,7 +5124,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/klines/themes/klines-gems.desktop
msgctxt "Name(klines-gems.desktop)"
msgid "Gems for Kolor Lines"
-msgstr "Drahokamy pre klines"
+msgstr "Drahokamy pre Klines"
#: /usr/share/kde4/apps/sheets/templates/General/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -5134,7 +5134,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/flow/stencils/Network/computer.desktop
msgctxt "Name(computer.desktop)"
msgid "General Computer (Tower)"
-msgstr "Všeobecný počítač (tower)"
+msgstr "Všeobecný počítač (Veža)"
#: /usr/share/kde4/apps/flow/stencils/Network/genmonitor.desktop
msgctxt "Name(genmonitor.desktop)"
@@ -5498,7 +5498,7 @@
"Hides all windows marked as Skip Taskbar to be also excluded from window "
"switchers (e.g. Alt+Tab)"
msgstr ""
-"Skryje všetky okná označené ako Preskočiť taskbar na ich vylúčenie z "
+"Skryje všetky okná označené ako Preskočiť panel úloh na ich vylúčenie z "
"prepínačov okien (napr. Alt+Tab)"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/history.desktop
@@ -5634,12 +5634,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/flow/stencils/Circuit2/hpcapacitor.desktop
msgctxt "Name(hpcapacitor.desktop)"
msgid "Horizontal Polarized Capacitor"
-msgstr "Vodorovný polazirovaný kondenzátor"
+msgstr "Vodorovný polarizovaný kondenzátor"
#: /usr/share/kde4/apps/flow/stencils/Circuit/hpowersource_de.desktop
msgctxt "Name(hpowersource_de.desktop)"
msgid "Horizontal Powersource (European)"
-msgstr "Vodorovný zdroj napäria (európsky)"
+msgstr "Vodorovný zdroj energie (európsky)"
#: /usr/share/kde4/apps/flow/stencils/Civil/hpump.desktop
msgctxt "Name(hpump.desktop)"
@@ -5779,7 +5779,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/colordkdeiccimporter.desktop
msgctxt "Name(colordkdeiccimporter.desktop)"
msgid "ICC Profile Installer"
-msgstr ""
+msgstr "ICC Profile Installer"
#: /usr/share/kde4/apps/flow/stencils/Cisco/icm.desktop
msgctxt "Name(icm.desktop)"
@@ -5864,12 +5864,12 @@
#: /usr/share/applications/kde4/quassel.desktop
msgctxt "GenericName(quassel.desktop)"
msgid "IRC Client"
-msgstr ""
+msgstr "IRC klient"
#: /usr/share/applications/kde4/quasselclient.desktop
msgctxt "GenericName(quasselclient.desktop)"
msgid "IRC Client"
-msgstr ""
+msgstr "IRC klient"
#: /usr/share/kde4/apps/flow/stencils/Cisco/isdn_switch.desktop
msgctxt "Name(isdn_switch.desktop)"
@@ -5964,12 +5964,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_kcal.desktop
msgctxt "Name(akonadi_serializer_kcal.desktop)"
msgid "Incidence Serializer"
-msgstr "Serializátor výskytu"
+msgstr "Incidence Serializer"
#: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_kcalcore.desktop
msgctxt "Name(akonadi_serializer_kcalcore.desktop)"
msgid "Incidence Serializer"
-msgstr "Serializátor výskytu"
+msgstr "Incidence Serializer"
#: /usr/share/kde4/apps/flow/stencils/Flags/india.desktop
msgctxt "Name(india.desktop)"
@@ -6014,22 +6014,22 @@
#: /usr/share/kde4/config/SuSE/default/live-installer.desktop
msgctxt "Name(live-installer.desktop)"
msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Inštalovať"
#: /usr/share/applications/kde4/colordkdeiccimporter.desktop
msgctxt "Comment(colordkdeiccimporter.desktop)"
msgid "Install ICC profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Inštalovať profily ICC"
#: /usr/share/kde4/config/SuSE/default/live-installer.desktop
msgctxt "GenericName(live-installer.desktop)"
msgid "Install running system to your hard drive"
-msgstr ""
+msgstr "Inštalovať bežiaci systém na váš pevný disk"
#: /usr/share/kde4/apps/plasma/plasmoids/org.kde.ktp-contactlist/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Instant Messaging Contact List"
-msgstr "Zoznam kontaktov instant messagingu"
+msgstr "Zoznam kontaktov pre instant messaging"
#: /usr/share/applications/kde4/kopete.desktop
msgctxt "Comment(kopete.desktop)"
@@ -6049,7 +6049,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/ktp-contactlist.desktop
msgctxt "GenericName(ktp-contactlist.desktop)"
msgid "Instant Messenger Contacts"
-msgstr "Kontakty instant messagingu"
+msgstr "Kontakty pre Instant Messenger"
#: /usr/share/kde4/apps/solid/devices/solid-device-Processor.desktop
msgctxt "Name(solid-device-Processor.desktop)"
@@ -6314,7 +6314,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_kalarm.desktop
msgctxt "Name(akonadi_serializer_kalarm.desktop)"
msgid "KAlarm Event Serializer"
-msgstr "Serializátor udalostí KAlarm"
+msgstr "KAlarm Event Serializer"
#: /usr/share/applications/kde4/kalgebra.desktop
msgctxt "Name(kalgebra.desktop)"
@@ -6464,7 +6464,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/ktp-log-viewer.desktop
msgctxt "GenericName(ktp-log-viewer.desktop)"
msgid "KDE Instant Messenger Log Viewer"
-msgstr "Prehliadač záznamu KDE instant messengera"
+msgstr "Prehliadač záznamov pre KDE Instant Messenger"
#: /usr/share/applications/kde4/kanagram.desktop
msgctxt "Comment(kanagram.desktop)"
@@ -6679,7 +6679,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/kmag.desktop
msgctxt "Name(kmag.desktop)"
msgid "KMag"
-msgstr "KLupa"
+msgstr "KMag"
#: /usr/share/applications/kde4/kmahjongg.desktop
msgctxt "Name(kmahjongg.desktop)"
@@ -6809,7 +6809,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/kpassgen.desktop
msgctxt "Name(kpassgen.desktop)"
msgid "KPassGen"
-msgstr ""
+msgstr "KPassGen"
#: /usr/share/applications/kde4/kpat.desktop
msgctxt "Name(kpat.desktop)"
@@ -6969,7 +6969,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/kvirustotal.desktop
msgctxt "Name(kvirustotal.desktop)"
msgid "KVirustotal"
-msgstr ""
+msgstr "KVirustotal"
#: /usr/share/applications/kde4/kvpnc.desktop
msgctxt "Name(kvpnc.desktop)"
@@ -7029,7 +7029,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/kitenkanjibrowser.desktop
msgctxt "Name(kitenkanjibrowser.desktop)"
msgid "Kanji Browser"
-msgstr "Prehliadač Kandži"
+msgstr "Prehliadač Kanji"
#: /usr/share/applications/kde4/kapman.desktop
msgctxt "Name(kapman.desktop)"
@@ -7099,12 +7099,12 @@
#: /usr/share/applications/kde4/kbd-layout-viewer.desktop
msgctxt "Name(kbd-layout-viewer.desktop)"
msgid "Keyboard layout viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Prehliadač rozloženia klávesnice"
#: /usr/share/applications/kde4/kid3.desktop
msgctxt "Name(kid3.desktop)"
msgid "Kid3"
-msgstr ""
+msgstr "Kid3"
#: /usr/share/applications/kde4/kig.desktop
msgctxt "Name(kig.desktop)"
@@ -7249,22 +7249,22 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/konqchoqok.desktop
msgctxt "Name(konqchoqok.desktop)"
msgid "Konqueror Choqok Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Konqueror Choqok Plugin"
#: /usr/share/kde4/apps/kwebkitpart/kpartplugins/akregator_konqfeedicon.desktop
msgctxt "Name(akregator_konqfeedicon.desktop)"
msgid "Konqueror Feed Icon"
-msgstr "Ikona kanálu v Konqueroru"
+msgstr "Ikona kanálu pre Konqueror"
#: /usr/share/kde4/apps/plasma/plasmoids/konqprofiles/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Konqueror Profiles"
-msgstr "Profily Konquerora"
+msgstr "Profily pre Konqueror"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/konquerorcontrolmodules.desktop
msgctxt "Name(konquerorcontrolmodules.desktop)"
msgid "Konqueror Settings Modules"
-msgstr "Moduly nastavení Konquerora"
+msgstr "Moduly nastavení pre Konqueror"
#: /usr/share/applications/kde4/konquest.desktop
msgctxt "Name(konquest.desktop)"
@@ -7294,7 +7294,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/kontact-admin.desktop
msgctxt "Name(kontact-admin.desktop)"
msgid "Kontact Administration"
-msgstr "Správa Kontactu"
+msgstr "Administrácia pre Kontact"
#: /usr/share/applications/kde4/konversation.desktop
msgctxt "Name(konversation.desktop)"
@@ -7419,7 +7419,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/ksirkskineditor.desktop
msgctxt "Name(ksirkskineditor.desktop)"
msgid "KsirK Skin Editor"
-msgstr "Editor tém KSirK"
+msgstr "Editor tém KsirK"
#: /usr/share/applications/kde4/kubrick.desktop
msgctxt "Name(kubrick.desktop)"
@@ -7559,7 +7559,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/accountwizard.desktop
msgctxt "Comment(accountwizard.desktop)"
msgid "Launch the account wizard to configure PIM accounts."
-msgstr "Spustí sprievodcu účtami na nasatavenie PIM účtov."
+msgstr "Spustí sprievodcu účtami na nastavenie PIM účtov."
#: /usr/share/applications/kde4/importwizard.desktop
msgctxt "Comment(importwizard.desktop)"
@@ -7573,7 +7573,7 @@
#: /usr/share/kservices5/kded/ksysguard.desktop
msgctxt "Comment(ksysguard.desktop)"
msgid "Launches KSysguard on Ctrl + Escape"
-msgstr "Spustí KSysGuard pomocou Ctrl + Escape"
+msgstr "Spustí KSysguard pomocou Ctrl + Escape"
#: /usr/share/kde4/apps/bomber/themes/Lava-Island.desktop
msgctxt "Name(Lava-Island.desktop)"
@@ -7713,7 +7713,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/plasma/plasmoids/konqprofiles/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
msgid "List and launch Konqueror profiles"
-msgstr "Zobrazenie a spustenie profilov Konquerora"
+msgstr "Zobrazenie a spustenie profilov pre Konqueror"
#: /usr/share/kde4/apps/plasma/plasmoids/konsoleprofiles/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
@@ -7723,7 +7723,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/plasma/plasmoids/org.kde.ktp-contactlist/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
msgid "List instant messaging contacts"
-msgstr "Vypísať kontakty instant messagingu"
+msgstr "Vypísať kontakty pre instant messaging"
#: /usr/share/kde4/apps/plasma/plasmoids/org.kde.printmanager/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
@@ -7743,12 +7743,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/akonadi/accountwizard/vcarddir/vcarddirwizard.desktop
msgctxt "Comment(vcarddirwizard.desktop)"
msgid "Loads contact from VCard Directory"
-msgstr "Načíta kontakt z adresára vCard"
+msgstr "Načíta kontakt z adresára VCard"
#: /usr/share/kde4/apps/akonadi/accountwizard/vcard/vcardwizard.desktop
msgctxt "Comment(vcardwizard.desktop)"
msgid "Loads contact from VCard File"
-msgstr "Načíta kontakt zo súboru vCard"
+msgstr "Načíta kontakt zo súboru VCard"
#: /usr/share/akonadi/agents/kdeaccountsresource.desktop
msgctxt "Comment(kdeaccountsresource.desktop)"
@@ -7978,7 +7978,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_mail.desktop
msgctxt "Name(akonadi_serializer_mail.desktop)"
msgid "Mail Serializer"
-msgstr "Serializátor pošty"
+msgstr "Mail Serializer"
#: /usr/share/kde4/apps/akonadi/accountwizard/mailbox/mailboxwizard.desktop
msgctxt "Name(mailboxwizard.desktop)"
@@ -7988,7 +7988,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/akonadi/accountwizard/mailbox/mailboxwizard.desktop
msgctxt "Comment(mailboxwizard.desktop)"
msgid "Mailbox account"
-msgstr "Účet mailboxu"
+msgstr "Mailbox účet"
#: /usr/share/kde4/apps/akonadi/accountwizard/maildir/maildirwizard.desktop
msgctxt "Name(maildirwizard.desktop)"
@@ -8280,7 +8280,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/choqok.desktop
msgctxt "GenericName(choqok.desktop)"
msgid "Micro-blogging Client"
-msgstr ""
+msgstr "Mikro-blogovací klient"
#: /usr/share/kde4/apps/flow/stencils/Cisco/microwebserver.desktop
msgctxt "Name(microwebserver.desktop)"
@@ -8290,7 +8290,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_microblog.desktop
msgctxt "Name(akonadi_serializer_microblog.desktop)"
msgid "Microblog Serializer"
-msgstr "Serializátor mikroblogu"
+msgstr "Microblog Serializer"
#: /usr/share/kde4/apps/flow/stencils/Flags/micronesia.desktop
msgctxt "Name(micronesia.desktop)"
@@ -8310,12 +8310,12 @@
#: /usr/share/applications/kde4/semantik.desktop
msgctxt "Comment(semantik.desktop)"
msgid "Mind mapping software"
-msgstr ""
+msgstr "Softvér pre mapovanie myšlienok"
#: /usr/share/applications/kde4/semantik.desktop
msgctxt "GenericName(semantik.desktop)"
msgid "Mind mapping software"
-msgstr ""
+msgstr "Softvér pre mapovanie myšlienok"
#: /usr/share/applications/kde4/kmines.desktop
msgctxt "GenericName(kmines.desktop)"
@@ -8950,7 +8950,7 @@
#: /usr/share/kde4/config/SuSE/default/Office.desktop
msgctxt "Name(Office.desktop)"
msgid "Office"
-msgstr ""
+msgstr "Office"
#: /usr/share/applications/kde4/okteta.desktop
msgctxt "Name(okteta.desktop)"
@@ -9070,7 +9070,7 @@
#: /usr/share/kde4/config/SuSE/default/Support.desktop
msgctxt "Name(Support.desktop)"
msgid "Online Help"
-msgstr ""
+msgstr "Online pomocník"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/onlinehelp.desktop
msgctxt "Name(onlinehelp.desktop)"
@@ -9080,7 +9080,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/kvirustotal.desktop
msgctxt "GenericName(kvirustotal.desktop)"
msgid "Online antivirus and anti-phishing tool"
-msgstr ""
+msgstr "Online antivírus and nástroj pre anti-phishing tool"
#: /usr/share/kde4/apps/flow/stencils/Circuit/opamp.desktop
msgctxt "Name(opamp.desktop)"
@@ -9115,22 +9115,22 @@
#: /usr/share/kde4/apps/solid/actions/vlc-openbd.desktop
msgctxt "Name(vlc-openbd.desktop)"
msgid "Open with VLC media player"
-msgstr ""
+msgstr "Otvoriť s prehrávačom médií VLC"
#: /usr/share/kde4/apps/solid/actions/vlc-opencda.desktop
msgctxt "Name(vlc-opencda.desktop)"
msgid "Open with VLC media player"
-msgstr ""
+msgstr "Otvoriť s prehrávačom médií VLC"
#: /usr/share/kde4/apps/solid/actions/vlc-opendvd.desktop
msgctxt "Name(vlc-opendvd.desktop)"
msgid "Open with VLC media player"
-msgstr ""
+msgstr "Otvoriť s prehrávačom médií VLC"
#: /usr/share/kde4/apps/solid/actions/vlc-openvcd.desktop
msgctxt "Name(vlc-openvcd.desktop)"
msgid "Open with VLC media player"
-msgstr ""
+msgstr "Otvoriť s prehrávačom médií VLC"
#: /usr/share/kde4/apps/solid/actions/dragonplayer-opendvd.desktop
msgctxt "Name(dragonplayer-opendvd.desktop)"
@@ -9170,7 +9170,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/flow/stencils/Circuit2/opto.desktop
msgctxt "Name(opto.desktop)"
msgid "Optoisolator"
-msgstr "Optoizolant"
+msgstr "Optoisolator"
#: /usr/share/kde4/apps/flow/stencils/Logic/or.desktop
msgctxt "Name(or.desktop)"
@@ -9355,7 +9355,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/pimsettingexporter.desktop
msgctxt "Name(pimsettingexporter.desktop)"
msgid "PIM Setting Exporter"
-msgstr "Exportovač nastavenia PIM"
+msgstr "Exportovanie nastavenia PIM"
#: /usr/share/applications/kde4/pimsettingexporter.desktop
msgctxt "Comment(pimsettingexporter.desktop)"
@@ -9524,7 +9524,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/kpassgen.desktop
msgctxt "GenericName(kpassgen.desktop)"
msgid "Password Generator"
-msgstr ""
+msgstr "Generátor hesiel"
#: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/screenlocker/org.kde.passworddialog/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -9744,7 +9744,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/lightdm-kde-greeter/themes/userbar/theme.desktop
msgctxt "Comment(theme.desktop)"
msgid "Pick your user from the user bar."
-msgstr ""
+msgstr "Vybrať si používateľa panela používateľov."
#: /usr/share/kde4/apps/picmi/themes/picmi.desktop
msgctxt "Name(picmi.desktop)"
@@ -9804,7 +9804,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/planwork.desktop
msgctxt "Name(planwork.desktop)"
msgid "Plan WorkPackage Handler"
-msgstr "Spracovač pracovných balíkov Plan"
+msgstr "Spracovanie WorkPackage Plan"
#: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/themes/contour/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
@@ -9814,7 +9814,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/plasma.desktop
msgctxt "Name(plasma.desktop)"
msgid "Plasma Manual"
-msgstr "Manuál k Plasme"
+msgstr "Manuál pre Plasma"
#: /usr/share/kde4/apps/kwin/decorations/kwin4_decoration_qml_plastik/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -9949,7 +9949,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/konqchoqok.desktop
msgctxt "Comment(konqchoqok.desktop)"
msgid "Post to Choqok the selected text in Konqueror, and other features"
-msgstr ""
+msgstr "Poslať na Choqok vybraný text v aplikácii Konqueror a ďalšie funkcie"
#: /usr/share/kde4/apps/ktuberling/pics/default_theme.desktop
msgctxt "Name(default_theme.desktop)"
@@ -10054,17 +10054,17 @@
#: /usr/share/kde4/apps/words/templates/Normal/ProfessionalA4.desktop
msgctxt "Name(ProfessionalA4.desktop)"
msgid "Professional Letter"
-msgstr "Professionálny list"
+msgstr "Profesionálny list"
#: /usr/share/kde4/apps/words/templates/Normal/ProfessionalLetter.desktop
msgctxt "Name(ProfessionalLetter.desktop)"
msgid "Professional Letter"
-msgstr "Professionálny list"
+msgstr "Profesionálny list"
#: /usr/share/applications/kde4/kcachegrind.desktop
msgctxt "GenericName(kcachegrind.desktop)"
msgid "Profiler Frontend"
-msgstr "Rozhranie pre profiler"
+msgstr "Rozhranie pre Profiler"
#: /usr/share/kde4/apps/flow/stencils/Cisco/programmable_switch.desktop
msgctxt "Name(programmable_switch.desktop)"
@@ -10106,7 +10106,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/plasma/plasmoids/org.kde.graphsplasmoid/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
msgid "Put the weirdest plots on your desktop!"
-msgstr "Vložte najpodivnejšie zákresy na vašu plochu!"
+msgstr "Vložte najpodivnejšie kresby na vašu plochu!"
#: /usr/share/kde4/apps/kmahjongg/layouts/pyramid.desktop
msgctxt "Name(pyramid.desktop)"
@@ -10131,7 +10131,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kwin/qtcurve.desktop
msgctxt "Name(qtcurve.desktop)"
msgid "QtCurve"
-msgstr ""
+msgstr "QtCurve"
#: /usr/share/kde4/apps/flow/stencils/Assorted/arrow-quad.desktop
msgctxt "Name(arrow-quad.desktop)"
@@ -10156,12 +10156,12 @@
#: /usr/share/applications/kde4/quassel.desktop
msgctxt "Name(quassel.desktop)"
msgid "Quassel IRC"
-msgstr ""
+msgstr "Quassel IRC"
#: /usr/share/applications/kde4/quasselclient.desktop
msgctxt "Name(quasselclient.desktop)"
msgid "Quassel IRC (Client only)"
-msgstr ""
+msgstr "Quassel IRC (Len klient)"
#: /usr/share/kde4/apps/plasma/plasmoids/org.kde.ktp-chat/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -10256,7 +10256,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/flow/stencils/Racks/collection.desktop
msgctxt "Name(collection.desktop)"
msgid "Racks"
-msgstr "Racky"
+msgstr "Racks"
#: /usr/share/applications/kde4/kitenradselect.desktop
msgctxt "Name(kitenradselect.desktop)"
@@ -10894,7 +10894,7 @@
"Screen locker that provides a password dialog and an interface to switch the "
"current user"
msgstr ""
-"Zamykač obrazovky, ktorý poskytuje dialóg s heslom a rozhranie na prepnutie "
+"Zamykanie obrazovky, ktoré poskytuje dialóg s heslom a rozhranie na prepnutie "
"aktuálneho používateľa"
#: /usr/share/kde4/apps/ksudoku/themes/ksudoku_scrible.desktop
@@ -10948,7 +10948,7 @@
#: /usr/share/kservices5/kded/baloosearchfolderupdater.desktop
msgctxt "Name(baloosearchfolderupdater.desktop)"
msgid "Search Folder Updater"
-msgstr "Aktualizátor priečinkov hľadania"
+msgstr "Aktualizácia priečinkov hľadania"
#: /usr/share/kde4/apps/plasma/layout-templates/org.kde.plasma-desktop.SaL/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -10973,22 +10973,22 @@
#: /usr/share/applications/kde4/semantik.desktop
msgctxt "Name(semantik.desktop)"
msgid "Semantik"
-msgstr ""
+msgstr "Semantik"
#: /usr/share/applications/kde4/semantik-d.desktop
msgctxt "Name(semantik-d.desktop)"
msgid "Semantik Diagrams"
-msgstr ""
+msgstr "Semantik Diagrams"
#: /usr/share/applications/kde4/semantik-d.desktop
msgctxt "Comment(semantik-d.desktop)"
msgid "Semantik diagrams"
-msgstr ""
+msgstr "Diagramy Semantik"
#: /usr/share/applications/kde4/semantik-d.desktop
msgctxt "GenericName(semantik-d.desktop)"
msgid "Semantik diagrams"
-msgstr ""
+msgstr "Diagramy Semantik"
#: /usr/share/kde4/apps/flow/stencils/SDL/send.desktop
msgctxt "Name(send.desktop)"
@@ -11103,12 +11103,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kshellcmdplugin.desktop
msgctxt "Name(kshellcmdplugin.desktop)"
msgid "Shell Command Plugin"
-msgstr "Modul pre príkazy shellu"
+msgstr "Modul pre príkazy shell"
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kshellcmdplugin.desktop
msgctxt "Comment(kshellcmdplugin.desktop)"
msgid "Shell Command Plugin for Konqueror"
-msgstr "Modul pre príkazy shellu pre Konqueror"
+msgstr "Modul pre príkazy shell pre Konqueror"
#: /usr/share/kde4/apps/kmahjongg/layouts/shield.desktop
msgctxt "Name(shield.desktop)"
@@ -11188,12 +11188,12 @@
#: /usr/share/applications/kde4/backintime-kde4-root.desktop
msgctxt "Comment(backintime-kde4-root.desktop)"
msgid "Simple backup system"
-msgstr ""
+msgstr "Jednoduchý zálohovací systém"
#: /usr/share/applications/kde4/backintime-kde4.desktop
msgctxt "Comment(backintime-kde4.desktop)"
msgid "Simple backup system"
-msgstr ""
+msgstr "Jednoduchý zálohovací systém"
#: /usr/share/kde4/apps/plasma/plasmoids/org.kde.ktp-chat/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
@@ -11403,7 +11403,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop
msgctxt "Name(akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop)"
msgid "SocialFeedItem Serializer"
-msgstr "Serializátor SocialFeedItem"
+msgstr "SocialFeedItem Serializer"
#: /usr/share/kde4/apps/flow/stencils/Cisco/softphone.desktop
msgctxt "Name(softphone.desktop)"
@@ -11617,7 +11617,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/kmouth.desktop
msgctxt "GenericName(kmouth.desktop)"
msgid "Speech Synthesizer Frontend"
-msgstr "Rozhranie pre syntezátor reči"
+msgstr "Rozhranie pre syntetizátor reči"
#: /usr/share/kde4/apps/kmahjongg/layouts/spider.desktop
msgctxt "Name(spider.desktop)"
@@ -11837,7 +11837,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/flow/stencils/Lights/Stroboscope.desktop
msgctxt "Name(Stroboscope.desktop)"
msgid "Stroboscope light"
-msgstr "Stroboskopové svetlo"
+msgstr "Stroboskopické svetlo"
#: /usr/share/kde4/apps/flow/stencils/Lights/Structure.desktop
msgctxt "Name(Structure.desktop)"
@@ -11887,7 +11887,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/ksudoku.desktop
msgctxt "GenericName(ksudoku.desktop)"
msgid "Sudoku Game"
-msgstr ""
+msgstr "Hra Sudoku"
#: /usr/share/applications/kde4/ksudoku.desktop
msgctxt "GenericName(ksudoku.desktop)"
@@ -12097,7 +12097,8 @@
#: /usr/share/applications/kde4/ktnef.desktop
msgctxt "GenericName(ktnef.desktop)"
msgid "TNEF File Viewer (proprietary format used by outlook)"
-msgstr "Prehliadač súborov TNEF (proprietárny formát používaný Outlookom)"
+msgstr ""
+"Prehliadač súborov TNEF (proprietárny formát používaný aplikáciou Outlook)"
#: /usr/share/kde4/apps/flow/stencils/Circuit2/triac.desktop
msgctxt "Name(triac.desktop)"
@@ -12222,7 +12223,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/konsolesu.desktop
msgctxt "Name(konsolesu.desktop)"
msgid "Terminal - Super User Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Terminal - Režim správcu"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_terminal.desktop
msgctxt "Name(kcm_terminal.desktop)"
@@ -12593,7 +12594,7 @@
"Tento skript automaticky stiahne obrázky z images.google.com pre vybrané "
"slovo. Jazyk hľadania závisí od vybraného slova. Stiahnuté obrázky sa uložia "
"v priečinku súborov <em>názov súboru dokumentu</em> vedľa súborov "
-"dokumentov. Vyžaduje PyQT4."
+"dokumentov. Vyžaduje PyQt4."
#: /usr/share/kde4/apps/parley/plugins/wiktionary_sound.desktop
msgctxt "Comment(wiktionary_sound.desktop)"
@@ -12730,7 +12731,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/synaptiks.desktop
msgctxt "GenericName(synaptiks.desktop)"
msgid "Touchpad management"
-msgstr ""
+msgstr "Správa pre touchpad"
#: /usr/share/kde4/apps/kmahjongg/layouts/tower.desktop
msgctxt "Name(tower.desktop)"
@@ -12745,7 +12746,7 @@
#: /usr/share/kservices5/kded/kded_platformstatus.desktop
msgctxt "Comment(kded_platformstatus.desktop)"
msgid "Tracks the current shell package and the platform definition strings."
-msgstr "Sleduje aktuálny balík shellu a reťazce definície platformy."
+msgstr "Sleduje aktuálny balík shell a reťazce definície platformy."
#: /usr/share/kde4/apps/kmahjongglib/tilesets/traditional.desktop
msgctxt "Name(traditional.desktop)"
@@ -12770,7 +12771,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/flow/stencils/BPMN/Transaction.desktop
msgctxt "Name(Transaction.desktop)"
msgid "Transaction"
-msgstr "Tranzakcia"
+msgstr "Transakcia"
#: /usr/share/kde4/apps/kwebkitpart/kpartplugins/plugin_translator.desktop
msgctxt "Name(plugin_translator.desktop)"
@@ -12910,7 +12911,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/krita/templates/comics/Comics-USTemplate.desktop
msgctxt "Name(Comics-USTemplate.desktop)"
msgid "US-style comics template"
-msgstr "šablóna pre americké komixy"
+msgstr "šablóna pre americké komiksy"
#: /usr/share/kde4/apps/flow/stencils/Flags/uganda.desktop
msgctxt "Name(uganda.desktop)"
@@ -13020,7 +13021,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/umbrello/layouts/usecase-default.desktop
msgctxt "Name(usecase-default.desktop)"
msgid "UseCase Default Layout"
-msgstr "Predvolené rozloženie Usecase"
+msgstr "Predvolené rozloženie UseCase"
#: /usr/share/kde4/apps/umbrello/layouts/usecase-default.desktop
msgctxt "Comment(usecase-default.desktop)"
@@ -13030,7 +13031,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/lightdm-kde-greeter/themes/userbar/theme.desktop
msgctxt "Name(theme.desktop)"
msgid "User Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Panel používateľov"
#: /usr/share/applications/kde4/kuser.desktop
msgctxt "GenericName(kuser.desktop)"
@@ -13105,7 +13106,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/kvpnc.desktop
msgctxt "GenericName(kvpnc.desktop)"
msgid "VPN Client GUI"
-msgstr ""
+msgstr "Grafické rozhranie klienta VPN"
#: /usr/share/kde4/apps/flow/stencils/Cisco/vpn_gateway.desktop
msgctxt "Name(vpn_gateway.desktop)"
@@ -13235,7 +13236,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/flow/stencils/Civil/civil_vertical_limiting_line.desktop
msgctxt "Name(civil_vertical_limiting_line.desktop)"
msgid "Vertical Limiting Line"
-msgstr "Zvlislá deliaca čiara"
+msgstr "Zvislá deliaca čiara"
#: /usr/share/kde4/apps/flow/stencils/Assorted/parallelogram-vertical.desktop
msgctxt "Name(parallelogram-vertical.desktop)"
@@ -13355,7 +13356,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/kbd-layout-viewer.desktop
msgctxt "Comment(kbd-layout-viewer.desktop)"
msgid "View keyboard layout"
-msgstr ""
+msgstr "Pozrieť si rozloženie klávesnice"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_domtreeviewer.desktop
msgctxt "Comment(plugin_domtreeviewer.desktop)"
@@ -13625,12 +13626,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_webarchiver.desktop
msgctxt "Name(plugin_webarchiver.desktop)"
msgid "Web Archiver"
-msgstr "Webový archivátor"
+msgstr "Webový archivár"
#: /usr/share/kde4/config/SuSE/default/MozillaFirefox.desktop
msgctxt "Comment(MozillaFirefox.desktop)"
msgid "Web Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Webový prehliadač"
#: /usr/share/applications/kde4/konqbrowser.desktop
msgctxt "GenericName(konqbrowser.desktop)"
@@ -13670,7 +13671,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kwebkitpart/kpartplugins/plugin_validators.desktop
msgctxt "Name(plugin_validators.desktop)"
msgid "Website Validators"
-msgstr "Overovači webových strániek"
+msgstr "Overovači webových stránok"
#: /usr/share/kde4/apps/kmahjongg/layouts/well.desktop
msgctxt "Name(well.desktop)"
@@ -13860,7 +13861,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/author.desktop
msgctxt "Comment(author.desktop)"
msgid "Write ebooks and textbooks"
-msgstr "Písať ebooky a textbooky"
+msgstr "Písať elektronické knihy a učebnice"
#: /usr/share/applications/kde4/stage.desktop
msgctxt "Comment(stage.desktop)"
@@ -13962,7 +13963,7 @@
"Yet another nice theme. Very simple and clean look with \"calligraphics\" "
"icons."
msgstr ""
-"Ďaľšia pekná téma. Veľmi jednoduchý a čistý vzhľad s \"kaligrafickými\" "
+"Ďalšia pekná téma. Veľmi jednoduchý a čistý vzhľad s \"kaligrafickými\" "
"ikonami."
#: /usr/share/kde4/apps/kipiplugin_htmlexport/themes/details/details.desktop
@@ -14770,27 +14771,27 @@
#: /usr/share/applications/kde4/SUSEgreeter.desktop
msgctxt "Name(SUSEgreeter.desktop)"
msgid "openSUSE"
-msgstr ""
+msgstr "openSUSE"
#: /usr/share/kde4/config/SuSE/default/SuSE.desktop
msgctxt "Name(SuSE.desktop)"
msgid "openSUSE"
-msgstr ""
+msgstr "openSUSE"
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/openSUSE/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "openSUSE"
-msgstr ""
+msgstr "openSUSE"
#: /usr/share/kde4/apps/kdm/themes/openSUSE/KdmGreeterTheme.desktop
msgctxt "Name(KdmGreeterTheme.desktop)"
msgid "openSUSE 13.2 KDM theme"
-msgstr ""
+msgstr "openSUSE 13.2 téma KDM"
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/openSUSElight/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "openSUSElight"
-msgstr ""
+msgstr "openSUSElight"
#: /usr/share/kde4/apps/flow/stencils/Digital/or_h.desktop
msgctxt "Name(or_h.desktop)"
@@ -15125,7 +15126,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/flow/stencils/Network/sceadplug.desktop
msgctxt "Name(sceadplug.desktop)"
msgid "scEAD Wall-Plug"
-msgstr "Stenová zásuvka RJ45"
+msgstr "Stenová zásuvka scEAD"
#: /usr/share/kde4/apps/flow/stencils/ChemEng/sealedtank.desktop
msgctxt "Name(sealedtank.desktop)"
@@ -15280,7 +15281,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/synaptiks.desktop
msgctxt "Name(synaptiks.desktop)"
msgid "synaptiks"
-msgstr ""
+msgstr "synaptiks"
#: /usr/share/kde4/apps/flow/stencils/Cybernetics/t-integrator.desktop
msgctxt "Name(t-integrator.desktop)"
@@ -15305,17 +15306,17 @@
#: /usr/share/kde4/apps/krita/templates/comics/BD-EuroTemplate.desktop
msgctxt "Comment(BD-EuroTemplate.desktop)"
msgid "template for European BD-style comics"
-msgstr "šablóna pre európske BD komixy"
+msgstr "šablóna pre európske BD komiksy"
#: /usr/share/kde4/apps/krita/templates/comics/Manga-JpTemplate.desktop
msgctxt "Comment(Manga-JpTemplate.desktop)"
msgid "template for Japanese Manga-style comics"
-msgstr "šablóna pre japonské manga komixy"
+msgstr "šablóna pre japonské manga komiksy"
#: /usr/share/kde4/apps/krita/templates/comics/Comics-USTemplate.desktop
msgctxt "Comment(Comics-USTemplate.desktop)"
msgid "template for US-style comics"
-msgstr "šablóna pre americké komixy"
+msgstr "šablóna pre americké komiksy"
#: /usr/share/kde4/apps/flow/stencils/RDP/t_transition.desktop
msgctxt "Name(t_transition.desktop)"
@@ -15561,3 +15562,5 @@
msgctxt "Name(xor_v.desktop)"
msgid "xor v"
msgstr "xor v"
+
+
1
0
31 Aug '15
Author: guillaume_g
Date: 2015-08-31 15:55:03 +0200 (Mon, 31 Aug 2015)
New Revision: 92467
Modified:
trunk/yast/fr/po/timezone_db.fr.po
Log:
Translation (fr)
Modified: trunk/yast/fr/po/timezone_db.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/timezone_db.fr.po 2015-08-31 13:54:16 UTC (rev 92466)
+++ trunk/yast/fr/po/timezone_db.fr.po 2015-08-31 13:55:03 UTC (rev 92467)
@@ -7,21 +7,21 @@
# Patricia Vaz <patricia(a)suse.de>, 2005.
# Benoit Verduyn <benoit.verduyn(a)videotron.ca>, 2008.
# Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)free.fr>, 2008.
-# Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>, 2011.
+# Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>, 2011, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: timezone_db\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-27 15:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-31 15:54+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
+"Language: fr\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
# TLABEL timezone_db_2002_01_04_0147__190
@@ -1531,7 +1531,7 @@
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:587
msgid "Ho Chi Minh City"
-msgstr ""
+msgstr "Hô-Chi-Minh-Ville"
# TLABEL timezone_db_2002_01_04_0147__52
#. time zone
1
0
31 Aug '15
Author: guillaume_g
Date: 2015-08-31 15:54:16 +0200 (Mon, 31 Aug 2015)
New Revision: 92466
Modified:
trunk/yast/fr/po/update.fr.po
Log:
Translation (fr)
Modified: trunk/yast/fr/po/update.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/update.fr.po 2015-08-31 13:51:41 UTC (rev 92465)
+++ trunk/yast/fr/po/update.fr.po 2015-08-31 13:54:16 UTC (rev 92466)
@@ -4,13 +4,13 @@
#
# Francoise Lermen <flermen(a)suse.de>, 2000, 2002.
# Patricia Vaz <Patricia.Vaz(a)suse.de>, 2003, 2004.
-# Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)free.fr>, 2008, 2009, 2012, 2014.
+# Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)free.fr>, 2008, 2009, 2012, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-30 10:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-31 15:54+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -105,7 +105,8 @@
"Stores only those modified files that will be replaced during update.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Créer une copie de sauvegarde des fichiers modifiés :</b>\n"
-"Enregistre seulement les fichiers modifiés qui seront remplacés lors de la mise à jour.</p>\n"
+"Enregistre seulement les fichiers modifiés qui seront remplacés lors de la "
+"mise à jour.</p>\n"
#. help text for backup dialog during update 5/7
#: src/clients/inst_backup.rb:120
@@ -115,7 +116,8 @@
"sysconfig mechanism, even those that will not be replaced.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Créer une sauvegarde complète de\n"
-"/etc/sysconfig :</b> cela couvre tous les fichiers de configuration qui font partie du mécanisme\n"
+"/etc/sysconfig :</b> cela couvre tous les fichiers de configuration qui font "
+"partie du mécanisme\n"
"sysconfig, même ceux qui n'ont pas été remplacés.</p>\n"
#. help text for backup dialog during update 6/7
@@ -127,7 +129,8 @@
"remove them.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Supprimer les anciennes sauvegardes du répertoire de\n"
-"sauvegardes :</b> Si le système actuel provient déjà d'une précédente mise à jour, il peut\n"
+"sauvegardes :</b> Si le système actuel provient déjà d'une précédente mise à "
+"jour, il peut\n"
"y avoir d'anciennes sauvegardes de fichiers de configuration. Sélectionnez\n"
"cette option pour les supprimer.</p>\n"
@@ -240,7 +243,8 @@
"software selection.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Avec de nouveaux logiciels :</b> ce paramètre par défaut \n"
-"met à jour les logiciels existants et installe toutes les nouvelles fonctions et caractéristiques de\n"
+"met à jour les logiciels existants et installe toutes les nouvelles fonctions "
+"et caractéristiques de\n"
" la nouvelle version <tt>%1</tt>. La sélection est basée sur la \n"
" sélection de logiciels anciennement prédéfinie.</p>\n"
@@ -249,23 +253,29 @@
msgid ""
"<p><b>Only Installed Packages:</b> This selection\n"
"only updates the packages already installed on your system. <i>Note:</i>\n"
-"New software in the predefined software selection, such as new YaST modules, is\n"
+"New software in the predefined software selection, such as new YaST modules, "
+"is\n"
"not available after the update. You might miss new features.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Uniquement les paquets installés :</b> cette sélection met\n"
-"à jour uniquement les paquets déjà installés sur votre système. <i>Remarque :</i>\n"
-"Les nouveaux logiciels de la sélection de logiciels prédéfinie, tels que les nouveaux modules YaST ne\n"
-"seront pas disponibles après la mise à jour. Certaines fonctionnalités vous feront peut-être défaut.</p>\n"
+"à jour uniquement les paquets déjà installés sur votre système. <i>"
+"Remarque :</i>\n"
+"Les nouveaux logiciels de la sélection de logiciels prédéfinie, tels que les "
+"nouveaux modules YaST ne\n"
+"seront pas disponibles après la mise à jour. Certaines fonctionnalités vous "
+"feront peut-être défaut.</p>\n"
#. help text for dialog "update options" 4/4
#: src/clients/inst_update.rb:175
msgid ""
"<p>After the update, some software might not\n"
-"function anymore. Activate <b>Delete Unmaintained Packages</b> to delete those\n"
+"function anymore. Activate <b>Delete Unmaintained Packages</b> to delete "
+"those\n"
"packages during the update.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Après la mise à jour, il se peut que certains logiciels ne fonctionnent\n"
-"plus. Cochez la case <b>Supprimer les paquets non maintenus</b> pour supprimer\n"
+"plus. Cochez la case <b>Supprimer les paquets non maintenus</b> pour "
+"supprimer\n"
"ces paquets lors de la mise à jour.</p>\n"
#. warning / question
@@ -277,8 +287,10 @@
"\n"
"Really continue?"
msgstr ""
-"Modifier la méthode de mise à jour vers 'Mettre à jour uniquement les paquets'\n"
-"peut résulter en un système non amorçable ou non fonctionnel si vous n'ajustez pas\n"
+"Modifier la méthode de mise à jour vers 'Mettre à jour uniquement les "
+"paquets'\n"
+"peut résulter en un système non amorçable ou non fonctionnel si vous "
+"n'ajustez pas\n"
"la liste des paquets vous même.\n"
"\n"
"Vraiment continuer ?"
@@ -333,8 +345,12 @@
#. TRANSLATORS: warning text, keep the HTML tags (<a href...>) untouched
#: src/clients/packages_proposal.rb:154
-msgid "Cannot solve all conflicts. <a href=\"%s\">Manual intervention is required.</a>"
+msgid ""
+"Cannot solve all conflicts. <a href=\"%s\">Manual intervention is required.<"
+"/a>"
msgstr ""
+"Impossible de résoudre tous les conflits. <a href=\"%s\">Une intervention "
+"manuelle est requise.</a>"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__68
#. this is a heading
@@ -403,25 +419,35 @@
#. error message in proposal
#: src/clients/update_proposal.rb:129
-msgid "The installed product (%{update_from}) is not compatible with the product on the installation media (%{update_to})."
+msgid ""
+"The installed product (%{update_from}) is not compatible with the product on "
+"the installation media (%{update_to})."
msgstr ""
+"Le produit installé (%{update_from}) n'est pas compatible avec le produit du "
+"support d'installation (%{update_to})."
#. TRANSLATORS: proposal error, %1 is the version of installed system
#. %2 is the version being installed
#: src/clients/update_proposal.rb:146
msgid ""
-"Updating system to another version (%1 -> %2) is not supported on the running system.<br>\n"
+"Updating system to another version (%1 -> %2) is not supported on the running "
+"system.<br>\n"
"Boot from the installation media and use a normal upgrade\n"
"or disable software repositories of products with different versions.\n"
msgstr ""
-"La mise à jour du système vers une autre version (%1 -> %2) n'est pas supporté sur le système démarré.<br>\n"
-"Veuillez démarrer sur le media d'installation et utiliser la mise à niveau normale\n"
-"ou désactiver les dépôts de logiciels de produits avec une version différente.\n"
+"La mise à jour du système vers une autre version (%1 -> %2) n'est pas "
+"supporté sur le système démarré.<br>\n"
+"Veuillez démarrer sur le media d'installation et utiliser la mise à niveau "
+"normale\n"
+"ou désactiver les dépôts de logiciels de produits avec une version "
+"différente.\n"
#. TRANSLATORS: proposal warning, both %1 and %2 are replaced with product names
#: src/clients/update_proposal.rb:167
msgid "Warning: Updating from '%1' to '%2', products do not exactly match."
-msgstr "Attention : Mise à jour de '%1' vers '%2', les produits ne correspondent pas exactement."
+msgstr ""
+"Attention : Mise à jour de '%1' vers '%2', les produits ne correspondent pas "
+"exactement."
#. Proposal for backup during update
#: src/clients/update_proposal.rb:194
@@ -441,9 +467,12 @@
"installed as well (default). Decide whether unmaintained packages should be\n"
"deleted.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Options de mise à jour</big></b> Choisir comment votre système va être mis à jour.\n"
-"Choisissez si seuls les paquets installés doivent être mis à jour, ou si les nouveaux doivent aussi\n"
-"être installés (sélection par défaut). Décidez si les paquets non maintenus doivent être\n"
+"<p><b><big>Options de mise à jour</big></b> Choisir comment votre système va "
+"être mis à jour.\n"
+"Choisissez si seuls les paquets installés doivent être mis à jour, ou si les "
+"nouveaux doivent aussi\n"
+"être installés (sélection par défaut). Décidez si les paquets non maintenus "
+"doivent être\n"
"supprimés.<p>\n"
#. this is a menu entry
@@ -600,10 +629,12 @@
#. pop-up question
#: src/include/update/rootpart.rb:394
msgid ""
-"A possibly incomplete installation has been detected on the selected partition.\n"
+"A possibly incomplete installation has been detected on the selected "
+"partition.\n"
"Are sure you want to use it anyway?"
msgstr ""
-"Une possible installation incomplète a été détectée sur la partition sélectionnée.\n"
+"Une possible installation incomplète a été détectée sur la partition "
+"sélectionnée.\n"
"Etes-vous sûr de vouloir l'utiliser quand même ?"
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__168
@@ -621,7 +652,8 @@
"\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-"L'initialisation du système pour la mise à niveau a échouée pour une raison inconnue.\n"
+"L'initialisation du système pour la mise à niveau a échouée pour une raison "
+"inconnue.\n"
"Il est recommandé de ne pas continuer le processus de mise à niveau.\n"
"\n"
"Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
@@ -725,14 +757,16 @@
#: src/modules/RootPart.rb:1173
msgid ""
"Your /boot partition is too small (%1 MB).\n"
-"We recommend a size of no less than %2 MB or else the new Kernel may not fit.\n"
+"We recommend a size of no less than %2 MB or else the new Kernel may not "
+"fit.\n"
"It is safer to either enlarge the partition\n"
"or not use a /boot partition at all.\n"
"\n"
"Do you want to continue updating the current system?\n"
msgstr ""
"Votre partition /boot est trop petite (%1 Mo).\n"
-"Il est conseillé d'avoir au moins %2 Mo sinon, il se pourrait que le nouveau noyau ne puisse pas contenir.\n"
+"Il est conseillé d'avoir au moins %2 Mo sinon, il se pourrait que le nouveau "
+"noyau ne puisse pas contenir.\n"
"Il est plus sûr d'agrandir cette partition\n"
"ou de ne pas utiliser du tout de partition /boot.\n"
"\n"
@@ -756,7 +790,8 @@
"\n"
"Si vous êtes certain que cette partition n'est pas nécessaire pour\n"
"la mise à jour (pas une partition système), cliquez sur Continuer.\n"
-"Pour vérifier ou régler les options de montage, cliquez sur Spécifier les options de montage.\n"
+"Pour vérifier ou régler les options de montage, cliquez sur Spécifier les "
+"options de montage.\n"
"Pour annuler la mise à jour, cliquez sur Annuler.\n"
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__200
@@ -826,11 +861,14 @@
#: src/modules/RootPart.rb:1470
msgid ""
"Your system uses a separate /var partition which is required for the upgrade\n"
-"process to detect the disk-naming changes. Select the /var partition manually\n"
+"process to detect the disk-naming changes. Select the /var partition "
+"manually\n"
"to continue the upgrade process."
msgstr ""
-"Votre système utilise une partition /var séparée qui est necessaire au processus\n"
-"de mise à niveau pour détecter les changements de nommage des disques. Sélectionnez\n"
+"Votre système utilise une partition /var séparée qui est necessaire au "
+"processus\n"
+"de mise à niveau pour détecter les changements de nommage des disques. "
+"Sélectionnez\n"
"la partition /var manuellement pour continuer le processus de mise à niveau."
# TLABEL update_2002_01_04_0147__25
@@ -852,7 +890,8 @@
#. error message
#: src/modules/RootPart.rb:1630
msgid "Unable to mount /var partition with this disk configuration.\n"
-msgstr "Impossible de monter la partition /var avec cette configuration de disque.\n"
+msgstr ""
+"Impossible de monter la partition /var avec cette configuration de disque.\n"
# TLABEL update_2002_03_14_2340__2
#. popup message, %1 will be replace with the name of the logfile
@@ -871,15 +910,21 @@
#. Calling a script because otherwise this module would depend on yast2-country
#: src/modules/RootPart.rb:1705
msgid ""
-"Some partitions in the system on %1 are mounted by kernel-device name. This is\n"
+"Some partitions in the system on %1 are mounted by kernel-device name. This "
+"is\n"
"not reliable for the update since kernel-device names are unfortunately not\n"
-"persistent. It is strongly recommended to start the old system and change the\n"
+"persistent. It is strongly recommended to start the old system and change "
+"the\n"
"mount-by method to any other method for all partitions."
msgstr ""
-"Des partitions dans le système sur %1 sont monté par nom de périphérique noyau. Ceci\n"
-"n'est pas compatible avec la mise à jour puisque les noms de périphérique noyau ne sont\n"
-"pas persistants. Il est fortement recommandé de démarrer l'ancien système et de changer la\n"
-"méthode de montage (mount-by) vers n'importe quelle autre méthode pour toutes les partitions."
+"Des partitions dans le système sur %1 sont monté par nom de périphérique "
+"noyau. Ceci\n"
+"n'est pas compatible avec la mise à jour puisque les noms de périphérique "
+"noyau ne sont\n"
+"pas persistants. Il est fortement recommandé de démarrer l'ancien système et "
+"de changer la\n"
+"méthode de montage (mount-by) vers n'importe quelle autre méthode pour toutes "
+"les partitions."
# TLABEL update_2002_03_14_2340__3
#. error message
1
0
31 Aug '15
Author: guillaume_g
Date: 2015-08-31 15:51:41 +0200 (Mon, 31 Aug 2015)
New Revision: 92465
Modified:
trunk/yast/fr/po/qt.fr.po
Log:
Translation (fr)
Modified: trunk/yast/fr/po/qt.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/qt.fr.po 2015-08-31 13:50:51 UTC (rev 92464)
+++ trunk/yast/fr/po/qt.fr.po 2015-08-31 13:51:41 UTC (rev 92465)
@@ -9,7 +9,7 @@
# Patricia Vaz <Patricia.Vaz(a)suse.de>, 2003,2004.
# Patricia Vaz <patricia.vaz(a)suse.com>, 2004.
# Patricia Vaz <patricia(a)suse.de>, 2005.
-# Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)free.fr>, 2008, 2014.
+# Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)free.fr>, 2008, 2014, 2015.
# Benoit Verduyn <benoit.verduyn(a)videotron.ca>, 2008.
# Fabien Crespel <fabien(a)crespel.net>, 2010.
msgid ""
@@ -17,7 +17,7 @@
"Project-Id-Version: qt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-30 10:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-31 15:51+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -84,7 +84,8 @@
"You clicked the right mouse button where a left-click was expected.\n"
"Switch left and right mouse buttons?"
msgstr ""
-"Vous avez cliqué sur le bouton droit de la souris au lieu d'utiliser le bouton gauche.\n"
+"Vous avez cliqué sur le bouton droit de la souris au lieu d'utiliser le "
+"bouton gauche.\n"
"Permuter les boutons gauche et droit de la souris ?"
#. Popup dialog caption
@@ -140,7 +141,7 @@
#. QT handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983)
#: src/YQWizard.cc:857 src/YQWizard.cc:1340
msgid "&Help"
-msgstr ""
+msgstr "Ai&de"
#.
#. "Release Notes" button
@@ -151,19 +152,19 @@
#. QT handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983)
#: src/YQWizard.cc:874 src/YQWizard.cc:1355
msgid "&Release Notes"
-msgstr ""
+msgstr "&Notes de version"
#. "Steps" button
#. QT handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983)
#: src/YQWizard.cc:1345
msgid "&Steps"
-msgstr ""
+msgstr "É&tapes"
#. "Tree" button
#. QT handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983)
#: src/YQWizard.cc:1350
msgid "&Tree"
-msgstr ""
+msgstr "&Arborescence"
# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__55
#~ msgid "Steps"
1
0
31 Aug '15
Author: guillaume_g
Date: 2015-08-31 15:50:51 +0200 (Mon, 31 Aug 2015)
New Revision: 92464
Modified:
trunk/yast/fr/po/qt-pkg.fr.po
Log:
Translation (fr)
Modified: trunk/yast/fr/po/qt-pkg.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/qt-pkg.fr.po 2015-08-31 13:45:19 UTC (rev 92463)
+++ trunk/yast/fr/po/qt-pkg.fr.po 2015-08-31 13:50:51 UTC (rev 92464)
@@ -10,13 +10,13 @@
# Patricia Vaz <patricia(a)suse.de>, 2005.
# Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>, 2008.
# Fabien Crespel <fabien(a)crespel.net>, 2009, 2010.
-# Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: packages-qt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-30 08:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-31 15:50+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -199,7 +199,7 @@
#: src/YQPackageSelector.cc:809
msgid "Install &Recommended Packages"
-msgstr ""
+msgstr "Installer les paquets &recommandés"
# TLABEL printconf_2002_03_14_2340__24
#. Translators: Menu for view options (Use a noun, not a verb!)
@@ -270,7 +270,7 @@
#: src/YQPackageSelector.cc:885
msgid "Install All Matching &Recommended Packages"
-msgstr ""
+msgstr "Installer tous les paquets &recommandés correspondants"
#: src/YQPackageSelector.cc:891
msgid "Generate Dependency Resolver &Test Case"
@@ -359,12 +359,20 @@
msgstr "&Annuler"
#: src/YQPackageSelector.cc:1463
-msgid "<p><small><a href=\"repoupgraderemove:///%1\">Cancel switching</a> system packages to versions in repository %2</small></p>"
-msgstr "<p><small><a href=\"repoupgraderemove:///%1\">Annuler le remplacement</a> des paquets système par les versions du dépôt %2</small></p>"
+msgid ""
+"<p><small><a href=\"repoupgraderemove:///%1\">Cancel switching</a> system "
+"packages to versions in repository %2</small></p>"
+msgstr ""
+"<p><small><a href=\"repoupgraderemove:///%1\">Annuler le remplacement</a> des "
+"paquets système par les versions du dépôt %2</small></p>"
#: src/YQPackageSelector.cc:1482
-msgid "<p><a href=\"repoupgradeadd:///%1\">Switch system packages</a> to the versions in this repository (%2)</p>"
-msgstr "<p><a href=\"repoupgradeadd:///%1\">Remplacer les paquets système</a> par les versions de ce dépôt (%2)</p>"
+msgid ""
+"<p><a href=\"repoupgradeadd:///%1\">Switch system packages</a> to the "
+"versions in this repository (%2)</p>"
+msgstr ""
+"<p><a href=\"repoupgradeadd:///%1\">Remplacer les paquets système</a> par les "
+"versions de ce dépôt (%2)</p>"
# TLABEL update_2002_01_04_0147__66
#: src/YQPackageSelector.cc:1571 src/YQPackageSelector.cc:1726
@@ -398,8 +406,16 @@
msgstr "Erreur : espace disque insuffisant !"
#: src/YQPackageSelectorBase.cc:186
-msgid "<p>You can choose to install anyway if you know what you are doing, but you risk getting a corrupted system that requires manual repairs. If you are not absolutely sure how to handle such a case, press <b>Cancel</b> now and deselect some packages.</p>"
-msgstr "<p>Vous pouvez choisir d'installer malgré tout mais vous courez le risque de corrompre votre système qui nécessitera alors des réparations manuelles. Si vous n'êtes pas absolument certain de la procédure à suivre dans un tel cas, appuyez maintenant sur <b>Annuler</b> et désélectionnez certains paquets.</p>"
+msgid ""
+"<p>You can choose to install anyway if you know what you are doing, but you "
+"risk getting a corrupted system that requires manual repairs. If you are not "
+"absolutely sure how to handle such a case, press <b>Cancel</b> now and "
+"deselect some packages.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Vous pouvez choisir d'installer malgré tout mais vous courez le risque de "
+"corrompre votre système qui nécessitera alors des réparations manuelles. Si "
+"vous n'êtes pas absolument certain de la procédure à suivre dans un tel cas, "
+"appuyez maintenant sur <b>Annuler</b> et désélectionnez certains paquets.</p>"
# TLABEL wizard_2002_01_04_0147__23
#: src/YQPackageSelectorBase.cc:194
@@ -426,8 +442,12 @@
msgstr "Modifications automatiques"
#: src/YQPackageSelectorBase.cc:301
-msgid "In addition to your manual selections, the following packages have been changed to resolve dependencies:"
-msgstr "Outre vos sélections manuelles, les paquets suivants ont été modifiés pour résoudre des dépendances :"
+msgid ""
+"In addition to your manual selections, the following packages have been "
+"changed to resolve dependencies:"
+msgstr ""
+"Outre vos sélections manuelles, les paquets suivants ont été modifiés pour "
+"résoudre des dépendances :"
# TLABEL wizard_2002_01_04_0147__23
#: src/YQPackageSelectorBase.cc:305 src/YQPackageSelectorBase.cc:326
@@ -442,8 +462,12 @@
msgstr "Paquets non supportés"
#: src/YQPackageSelectorBase.cc:322
-msgid "Please realize that the following selected software is either unsupported or requires an additional customer contract for support."
-msgstr "Comprenez bien que les logiciels sélectionnés suivants sont soit non supportés, soit requièrent un contrat client supplémentaire pour le support."
+msgid ""
+"Please realize that the following selected software is either unsupported or "
+"requires an additional customer contract for support."
+msgstr ""
+"Comprenez bien que les logiciels sélectionnés suivants sont soit non "
+"supportés, soit requièrent un contrat client supplémentaire pour le support."
# TLABEL runlevel_2002_03_14_2340__2
#: src/YQPackageSelectorBase.cc:421
@@ -457,101 +481,219 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:65
-msgid "<b>Note:</b> This is a just a short overview. Refer to the manual for details."
-msgstr "<b>Note :</b> Ceci n'est qu'un bref aperçu. Consultez votre manuel pour plus de détails."
+msgid ""
+"<b>Note:</b> This is a just a short overview. Refer to the manual for "
+"details."
+msgstr ""
+"<b>Note :</b> Ceci n'est qu'un bref aperçu. Consultez votre manuel pour plus "
+"de détails."
#. Help specific to online update mode
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:72
msgid "In this dialog, select patches to download and install."
-msgstr "Dans cette boîte de dialogue, sélectionnez les correctifs à télécharger et à installer."
+msgstr ""
+"Dans cette boîte de dialogue, sélectionnez les correctifs à télécharger et à "
+"installer."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:73
-msgid "The list on the left side contains available patches along with the respective patch kind (security, recommended, or optional) and the (estimated) download size."
-msgstr "La liste à gauche répertorie les correctifs disponibles ainsi que leur type (sécurité, recommandé ou optionnel) et la taille (estimée) de téléchargement."
+msgid ""
+"The list on the left side contains available patches along with the "
+"respective patch kind (security, recommended, or optional) and the "
+"(estimated) download size."
+msgstr ""
+"La liste à gauche répertorie les correctifs disponibles ainsi que leur type "
+"(sécurité, recommandé ou optionnel) et la taille (estimée) de téléchargement."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:76
-msgid "This list normally contains only those patches that are not installed on your system yet. You can change that with the <b>Include Installed Patches</b> check box below the list."
-msgstr "Cette liste ne contient normalement que les correctifs qui ne sont pas encore installés sur votre système. Vous pouvez changer cela à l'aide de la case à cocher <b>Inclure les correctifs installés</b> sous la liste."
+msgid ""
+"This list normally contains only those patches that are not installed on your "
+"system yet. You can change that with the <b>Include Installed Patches</b> "
+"check box below the list."
+msgstr ""
+"Cette liste ne contient normalement que les correctifs qui ne sont pas encore "
+"installés sur votre système. Vous pouvez changer cela à l'aide de la case à "
+"cocher <b>Inclure les correctifs installés</b> sous la liste."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:78
-msgid "The <b>Patch Description</b> field contains a longer explanation of the currently selected patch. Click a patch in the list to view its description here."
-msgstr "Le champ <b>Description du correctif</b> contient une explication plus complète au sujet du correctif actuellement sélectionné. Cliquez sur un correctif dans la liste pour afficher sa description ici."
+msgid ""
+"The <b>Patch Description</b> field contains a longer explanation of the "
+"currently selected patch. Click a patch in the list to view its description "
+"here."
+msgstr ""
+"Le champ <b>Description du correctif</b> contient une explication plus "
+"complète au sujet du correctif actuellement sélectionné. Cliquez sur un "
+"correctif dans la liste pour afficher sa description ici."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:80
-msgid "The package list on the right side shows the contents of the currently selected patch, i.e., the packages it contains. You cannot install or delete individual packages from a patch, only the patch as a whole. This is intentional to avoid system inconsistencies."
-msgstr "La liste de paquets à droite affiche le contenu du correctif actuellement sélectionné, c'est à dire, les paquets qu'il contient. Vous ne pouvez pas installer ou supprimer individuellement des paquets appartenant à un correctif, mais seulement le correctif dans son ensemble. Ceci est intentionnel afin d'éviter des incohérences du système."
+msgid ""
+"The package list on the right side shows the contents of the currently "
+"selected patch, i.e., the packages it contains. You cannot install or delete "
+"individual packages from a patch, only the patch as a whole. This is "
+"intentional to avoid system inconsistencies."
+msgstr ""
+"La liste de paquets à droite affiche le contenu du correctif actuellement "
+"sélectionné, c'est à dire, les paquets qu'il contient. Vous ne pouvez pas "
+"installer ou supprimer individuellement des paquets appartenant à un "
+"correctif, mais seulement le correctif dans son ensemble. Ceci est "
+"intentionnel afin d'éviter des incohérences du système."
#. Translators: Please keep the reference to "filter views" to distinguish between "filter views" that
#. affect the amount of visible packages in the package list and "details views" ( below the package list )
#. that show details about the ( one ) currently selected package in the package list.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:88
-msgid "In addition to <b>Patches</b>, you can also select one of the other filter views from <b>Filter</b> at the upper left:"
-msgstr "Outre les <b>correctifs</b>, vous pouvez également sélectionner une des autres vues de filtrage dans <b>Filtre</b> en haut à gauche :"
+msgid ""
+"In addition to <b>Patches</b>, you can also select one of the other filter "
+"views from <b>Filter</b> at the upper left:"
+msgstr ""
+"Outre les <b>correctifs</b>, vous pouvez également sélectionner une des "
+"autres vues de filtrage dans <b>Filtre</b> en haut à gauche :"
#. Help specific to normal (non-online-update) mode
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:96
-msgid "In this dialog, select which packages to install, update, or delete. You can select individual packages or entire package \"selections\"."
-msgstr "Dans cette boite de dialogue, sélectionnez les paquets à installer, mettre à jour ou supprimer. Vous pouvez sélectionner des paquets individuellement ou des \"sélections\" de paquets dans leur intégralité."
+msgid ""
+"In this dialog, select which packages to install, update, or delete. You can "
+"select individual packages or entire package \"selections\"."
+msgstr ""
+"Dans cette boite de dialogue, sélectionnez les paquets à installer, mettre à "
+"jour ou supprimer. Vous pouvez sélectionner des paquets individuellement ou "
+"des \"sélections\" de paquets dans leur intégralité."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:98
-msgid "Click the status icon for a package or selection to change the status or right-click it to open a context menu."
-msgstr "Cliquez sur l'icône d'état pour un paquet ou une sélection pour changer l'état ou cliquez avec le bouton droit de la souris pour ouvrir un menu contextuel."
+msgid ""
+"Click the status icon for a package or selection to change the status or "
+"right-click it to open a context menu."
+msgstr ""
+"Cliquez sur l'icône d'état pour un paquet ou une sélection pour changer "
+"l'état ou cliquez avec le bouton droit de la souris pour ouvrir un menu "
+"contextuel."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:100
-msgid "Use the <b>Check Dependencies</b> button to resolve package dependencies. Some packages require other packages to be installed. Some packages can only be installed if certain other packages are not installed, too. This check will automatically mark required packages for installation and it will warn you if there are dependency conflicts."
-msgstr "Utilisez le bouton <b>Vérifier les dépendances</b> pour résoudre les dépendances. Certains paquets requièrent d'autres paquets pour être installés. Mais aussi, certains paquets ne peuvent être installés que si d'autres paquets ne sont pas installés. Ce processus de vérification va automatiquement marquer les paquets nécessaires et vous avertira s'il y a des conflits au niveau des dépendances."
+msgid ""
+"Use the <b>Check Dependencies</b> button to resolve package dependencies. "
+"Some packages require other packages to be installed. Some packages can only "
+"be installed if certain other packages are not installed, too. This check "
+"will automatically mark required packages for installation and it will warn "
+"you if there are dependency conflicts."
+msgstr ""
+"Utilisez le bouton <b>Vérifier les dépendances</b> pour résoudre les "
+"dépendances. Certains paquets requièrent d'autres paquets pour être "
+"installés. Mais aussi, certains paquets ne peuvent être installés que si "
+"d'autres paquets ne sont pas installés. Ce processus de vérification va "
+"automatiquement marquer les paquets nécessaires et vous avertira s'il y a des "
+"conflits au niveau des dépendances."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:105
-msgid "When you leave this dialog with <b>Accept</b>, this check will automatically be performed."
-msgstr "Si vous quittez cette boite de dialogue en appuyant sur <b>Accepter</b>, cette vérification sera automatiquement réalisée."
+msgid ""
+"When you leave this dialog with <b>Accept</b>, this check will automatically "
+"be performed."
+msgstr ""
+"Si vous quittez cette boite de dialogue en appuyant sur <b>Accepter</b>, "
+"cette vérification sera automatiquement réalisée."
#. Translators: Please keep the reference to "filter views" to distinguish between "filter views" that
#. affect the amount of visible packages in the package list and "details views" (below the package list)
#. that show details about the (one) currently selected package in the package list.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:111
-msgid "Select one of the available filter views with the <b>Filter</b> combo-box at the upper left:"
-msgstr "Sélectionnez une des vues de filtres disponibles avec la boîte <b>Filtre</b> en haut à gauche :"
+msgid ""
+"Select one of the available filter views with the <b>Filter</b> combo-box at "
+"the upper left:"
+msgstr ""
+"Sélectionnez une des vues de filtres disponibles avec la boîte <b>Filtre</b> "
+"en haut à gauche :"
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:115
-msgid "<b>Selections</b> shows some predefined sets of packages that logically belong together."
-msgstr "<b>Sélections</b> affiche certains jeux prédéfinis de paquets qui vont logiquement ensemble."
+msgid ""
+"<b>Selections</b> shows some predefined sets of packages that logically "
+"belong together."
+msgstr ""
+"<b>Sélections</b> affiche certains jeux prédéfinis de paquets qui vont "
+"logiquement ensemble."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:116
-msgid "Use the check box next to the selection to select it as a whole. You can also select or deselect individual packages in the package list at the right."
-msgstr "Utiliser la case à cocher de la sélection pour la sélectionner dans son ensemble.Vous pouvez également sélectionner ou désélectionner des paquets individuellement dans la liste de paquets à droite."
+msgid ""
+"Use the check box next to the selection to select it as a whole. You can also "
+"select or deselect individual packages in the package list at the right."
+msgstr ""
+"Utiliser la case à cocher de la sélection pour la sélectionner dans son "
+"ensemble.Vous pouvez également sélectionner ou désélectionner des paquets "
+"individuellement dans la liste de paquets à droite."
#. Help common to all modes: Description of the various filter views
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:124
-msgid "<b>Package Groups</b> shows packages by category. You can expand and collapse tree items to refine or generalize categories. Click any category to display the packages in that category in the package list on the right side."
-msgstr "<b>Groupes de paquets</b> affiche les paquets par catégorie. Vous pouvez déployer ou masquer des éléments de l'arborescence pour préciser ou généraliser des catégories. Cliquez sur une catégorie pour afficher les paquets de cette catégorie dans la liste de paquets à droite."
+msgid ""
+"<b>Package Groups</b> shows packages by category. You can expand and collapse "
+"tree items to refine or generalize categories. Click any category to display "
+"the packages in that category in the package list on the right side."
+msgstr ""
+"<b>Groupes de paquets</b> affiche les paquets par catégorie. Vous pouvez "
+"déployer ou masquer des éléments de l'arborescence pour préciser ou "
+"généraliser des catégories. Cliquez sur une catégorie pour afficher les "
+"paquets de cette catégorie dans la liste de paquets à droite."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:127
-msgid " <b>Hint:</b> There is a \"zzz All\" entry at the very end of the list that will show all packages. This may take a few seconds on slow machines."
-msgstr "<b>Astuce :</b> il existe une entrée \"zzz Tous\" à la fin de cette liste qui affiche tous les paquets. Ceci peut prendre quelques secondes sur des machines lentes."
+msgid ""
+" <b>Hint:</b> There is a \"zzz All\" entry at the very end of the list that "
+"will show all packages. This may take a few seconds on slow machines."
+msgstr ""
+"<b>Astuce :</b> il existe une entrée \"zzz Tous\" à la fin de cette liste qui "
+"affiche tous les paquets. Ceci peut prendre quelques secondes sur des "
+"machines lentes."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:130
-msgid "<b>Search</b> allows you to search for packages that meet various criteria. This is usually the easiest way to find a package if you know its name."
-msgstr "<b>Recherche</b> vous permet de rechercher des paquets en fonction de divers critères. C'est généralement la méthode la plus simple pour trouver un paquet dont vous connaissez le nom."
+msgid ""
+"<b>Search</b> allows you to search for packages that meet various criteria. "
+"This is usually the easiest way to find a package if you know its name."
+msgstr ""
+"<b>Recherche</b> vous permet de rechercher des paquets en fonction de divers "
+"critères. C'est généralement la méthode la plus simple pour trouver un paquet "
+"dont vous connaissez le nom."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:132
-msgid "<b>Hint:</b> You can also use this to find out what package contains a certain library. Search in the <b>Provides</b> RPM field."
-msgstr "<b>Astuce :</b> vous pouvez aussi utiliser cela pour savoir quel paquet contient une certaine bibliothèque. Recherchez dans le champ RPM <b>Fournit</b>."
+msgid ""
+"<b>Hint:</b> You can also use this to find out what package contains a "
+"certain library. Search in the <b>Provides</b> RPM field."
+msgstr ""
+"<b>Astuce :</b> vous pouvez aussi utiliser cela pour savoir quel paquet "
+"contient une certaine bibliothèque. Recherchez dans le champ RPM <b>Fournit<"
+"/b>."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:135
-msgid "<b>Installation Summary</b> by default shows the changes to your system -- what packages will be installed, deleted, or updated."
-msgstr "<b>Résumé de l'installation</b> par défaut affiche les modifications apportées à votre système -- quels paquets seront installés, supprimés ou actualisés."
+msgid ""
+"<b>Installation Summary</b> by default shows the changes to your system -- "
+"what packages will be installed, deleted, or updated."
+msgstr ""
+"<b>Résumé de l'installation</b> par défaut affiche les modifications "
+"apportées à votre système -- quels paquets seront installés, supprimés ou "
+"actualisés."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:137
-msgid "It is generally a good idea to use <b>Check Dependencies</b> then switch to <b>Installation Summary</b> before clicking <b>Accept</b>. This way you can see all changes that will be made to your system."
-msgstr "C'est généralement une bonne idée d'utiliser l'option <b>Vérifier les dépendances</b> puis d'afficher le <b>Résumé de l'installation</b> avant de cliquer sur <b>Accepter</b>. Ainsi, vous pouvez voir tous les changements qui seront opérés sur votre système."
+msgid ""
+"It is generally a good idea to use <b>Check Dependencies</b> then switch to <"
+"b>Installation Summary</b> before clicking <b>Accept</b>. This way you can "
+"see all changes that will be made to your system."
+msgstr ""
+"C'est généralement une bonne idée d'utiliser l'option <b>Vérifier les "
+"dépendances</b> puis d'afficher le <b>Résumé de l'installation</b> avant de "
+"cliquer sur <b>Accepter</b>. Ainsi, vous pouvez voir tous les changements qui "
+"seront opérés sur votre système."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:140
-msgid "You can also explicitly select what packages with what status to see here; use the check boxes at the left side."
-msgstr "Vous pouvez également sélectionner quels paquets dans quel état vous désirez voir ici ; utilisez les cases à cocher à gauche."
+msgid ""
+"You can also explicitly select what packages with what status to see here; "
+"use the check boxes at the left side."
+msgstr ""
+"Vous pouvez également sélectionner quels paquets dans quel état vous désirez "
+"voir ici ; utilisez les cases à cocher à gauche."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:142
-msgid "<b>Hint:</b> You can also reverse the effect of this filter. You can see what packages remain the same on your system. Simply check <b>Keep</b> and uncheck everything else."
-msgstr "<b>Astuce :</b> vous pouvez aussi inverser l'effet de ce filtre. Vous pouvez voir quels paquets demeurent inchangés sur votre système. Cochez simplement <b>Conserver</b> et désélectionnez tout le reste."
+msgid ""
+"<b>Hint:</b> You can also reverse the effect of this filter. You can see what "
+"packages remain the same on your system. Simply check <b>Keep</b> and uncheck "
+"everything else."
+msgstr ""
+"<b>Astuce :</b> vous pouvez aussi inverser l'effet de ce filtre. Vous pouvez "
+"voir quels paquets demeurent inchangés sur votre système. Cochez simplement <"
+"b>Conserver</b> et désélectionnez tout le reste."
# TLABEL support_2002_01_04_0147__49
#. Make sure all images used here are specified in
@@ -607,8 +749,12 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:186
-msgid "This package is already installed. Update it or reinstall it (if the versions are the same)."
-msgstr "Ce paquet est déjà installé. L'actualiser ou le réinstaller (s'il s'agit de la même version)."
+msgid ""
+"This package is already installed. Update it or reinstall it (if the versions "
+"are the same)."
+msgstr ""
+"Ce paquet est déjà installé. L'actualiser ou le réinstaller (s'il s'agit de "
+"la même version)."
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__155
#. Translators: Package status short (!) description
@@ -633,12 +779,22 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:199
-msgid "This package is not installed and should not be installed under any circumstances, especially not because of unresolved dependencies that other packages might have or get."
-msgstr "Ce paquet n'est pas installé et ne doit surtout pas l'être, tout spécialement en raison de dépendances non résolues qui peuvent ou pourront affecter d'autres paquets. "
+msgid ""
+"This package is not installed and should not be installed under any "
+"circumstances, especially not because of unresolved dependencies that other "
+"packages might have or get."
+msgstr ""
+"Ce paquet n'est pas installé et ne doit surtout pas l'être, tout spécialement "
+"en raison de dépendances non résolues qui peuvent ou pourront affecter "
+"d'autres paquets. "
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:203 src/YQPackageSelectorHelp.cc:316
-msgid "Packages set to \"taboo\" are treated as if they did not exist on any installation media."
-msgstr "Les paquets définis comme \"tabou\" sont traités comme s'ils n'existaient sur aucun support d'installation."
+msgid ""
+"Packages set to \"taboo\" are treated as if they did not exist on any "
+"installation media."
+msgstr ""
+"Les paquets définis comme \"tabou\" sont traités comme s'ils n'existaient sur "
+"aucun support d'installation."
# TLABEL wizard_2002_01_04_0147__42
#. Translators: Package status short (!) description
@@ -648,12 +804,22 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:209
-msgid "This package is installed and should not be modified, especially not because of unresolved dependencies that other packages might have or get."
-msgstr "Ce paquet est installé et ne devrait pas être modifié, tout spécialement en raison de dépendances non résolues qui peuvent ou pourront affecter d'autres paquets."
+msgid ""
+"This package is installed and should not be modified, especially not because "
+"of unresolved dependencies that other packages might have or get."
+msgstr ""
+"Ce paquet est installé et ne devrait pas être modifié, tout spécialement en "
+"raison de dépendances non résolues qui peuvent ou pourront affecter d'autres "
+"paquets."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:213
-msgid "Use this status for third-party packages that should not be overwritten by newer versions that may come with the distribution."
-msgstr "Utiliser cet état pour des paquets commerciaux qui ne devraient pas être remplacés par des versions plus récentes qui pourraient faire partie de la distribution."
+msgid ""
+"Use this status for third-party packages that should not be overwritten by "
+"newer versions that may come with the distribution."
+msgstr ""
+"Utiliser cet état pour des paquets commerciaux qui ne devraient pas être "
+"remplacés par des versions plus récentes qui pourraient faire partie de la "
+"distribution."
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__123
#. Translators: Package status short (!) description
@@ -664,12 +830,18 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:220
-msgid "This package will be installed automatically because some other package needs it."
-msgstr "Ce paquet sera installé automatiquement car un autre paquet le requiert."
+msgid ""
+"This package will be installed automatically because some other package needs "
+"it."
+msgstr ""
+"Ce paquet sera installé automatiquement car un autre paquet le requiert."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:222
-msgid "<b>Hint:</b> You may have to use \"taboo\" to get rid of such a package."
-msgstr "<b>Astuce :</b> vous pouvez avoir à utiliser \"tabou\" pour vous défaire d'un tel paquet."
+msgid ""
+"<b>Hint:</b> You may have to use \"taboo\" to get rid of such a package."
+msgstr ""
+"<b>Astuce :</b> vous pouvez avoir à utiliser \"tabou\" pour vous défaire d'un "
+"tel paquet."
# TLABEL online_update_2002_01_04_0147__109
#. Translators: Package status short (!) description
@@ -680,8 +852,12 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:228
-msgid "This package is already installed, but some other package needs a newer version, so it will automatically be updated."
-msgstr "Ce paquet est déjà installé, mais d'autres paquets requièrent une version plus récente ; il sera donc mis à jour automatiquement."
+msgid ""
+"This package is already installed, but some other package needs a newer "
+"version, so it will automatically be updated."
+msgstr ""
+"Ce paquet est déjà installé, mais d'autres paquets requièrent une version "
+"plus récente ; il sera donc mis à jour automatiquement."
# TLABEL sound_2002_01_04_0147__110
#. Translators: Package status short (!) description
@@ -692,12 +868,18 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:235
-msgid "This package is already installed, but package dependencies require that it is deleted."
-msgstr "Ce paquet est déjà installé, mais pour satisfaire à des dépendances il doit être supprimé."
+msgid ""
+"This package is already installed, but package dependencies require that it "
+"is deleted."
+msgstr ""
+"Ce paquet est déjà installé, mais pour satisfaire à des dépendances il doit "
+"être supprimé."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:236
msgid "This can happen, for example, if some other package obsoletes this one."
-msgstr "Cela peut se produire, par exemple, si d'autres paquets rendent celui-ci obsolète."
+msgstr ""
+"Cela peut se produire, par exemple, si d'autres paquets rendent celui-ci "
+"obsolète."
# TLABEL scanner_2002_01_04_0147__27
#. Translators: Headline for help about "magic keys" in the package manager
@@ -719,8 +901,12 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:278
-msgid "Get this package. Install it if it is not installed yet. Update it to the latest version if it is installed and there is a newer version."
-msgstr "Obtenir ce paquet. L'installer s'il ne l'est pas encore. L'actualiser s'il est installé et qu'une version plus récente existe. "
+msgid ""
+"Get this package. Install it if it is not installed yet. Update it to the "
+"latest version if it is installed and there is a newer version."
+msgstr ""
+"Obtenir ce paquet. L'installer s'il ne l'est pas encore. L'actualiser s'il "
+"est installé et qu'une version plus récente existe. "
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__406
#. Translators: Keyboard action short (!) description
@@ -730,13 +916,21 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:287
-msgid "Get rid of this package. Mark it as \"do not install\" if it is not installed yet. Delete it if it is installed."
-msgstr "Supprimer ce paquet. Le marquer comme \"ne pas installer\" s'il n'est pas encore installé. Le supprimer s'il est installé."
+msgid ""
+"Get rid of this package. Mark it as \"do not install\" if it is not installed "
+"yet. Delete it if it is installed."
+msgstr ""
+"Supprimer ce paquet. Le marquer comme \"ne pas installer\" s'il n'est pas "
+"encore installé. Le supprimer s'il est installé."
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:295
-msgid "Update this package if it is installed and there is a newer version. Ignore packages that are not installed."
-msgstr "Actualiser ce paquet s'il est installé et qu'une version plus récente existe. Ignorer les paquets qui ne sont pas installés."
+msgid ""
+"Update this package if it is installed and there is a newer version. Ignore "
+"packages that are not installed."
+msgstr ""
+"Actualiser ce paquet s'il est installé et qu'une version plus récente existe. "
+"Ignorer les paquets qui ne sont pas installés."
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__168
#. Translators: Keyboard action short (!) description
@@ -746,13 +940,24 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:304
-msgid "Undo the effect of \">\" above: Set package to \"keep\" if it is currently set to \"update\". Ignore all other packages."
-msgstr "Annuler l'effet de \">\" ci-dessus : marquer le paquet pour le \"conserver\" s'il est actuellement marqué pour une \"mise à jour\". Ignorer tous les autres paquets."
+msgid ""
+"Undo the effect of \">\" above: Set package to \"keep\" if it is currently "
+"set to \"update\". Ignore all other packages."
+msgstr ""
+"Annuler l'effet de \">\" ci-dessus : marquer le paquet pour le \"conserver\" "
+"s'il est actuellement marqué pour une \"mise à jour\". Ignorer tous les "
+"autres paquets."
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:312
-msgid "Set this package to \"taboo\" if it is not installed: make sure this package does not get installed, especially not because of unresolved dependencies that other packages might have or get. "
-msgstr "Marquer ce paquet comme \"tabou\" s'il n'est pas installé : cela garantit qu'il ne sera pas installé, tout spécialement en raison de dépendances non résolues qui peuvent ou pourront affecter d'autres paquets."
+msgid ""
+"Set this package to \"taboo\" if it is not installed: make sure this package "
+"does not get installed, especially not because of unresolved dependencies "
+"that other packages might have or get. "
+msgstr ""
+"Marquer ce paquet comme \"tabou\" s'il n'est pas installé : cela garantit "
+"qu'il ne sera pas installé, tout spécialement en raison de dépendances non "
+"résolues qui peuvent ou pourront affecter d'autres paquets."
# TLABEL lan_inetd_2002_01_04_0147__31
#. Translators: Keyboard action short (!) description
@@ -762,12 +967,22 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:324
-msgid "Set this package to \"protected\" if it is installed: make sure this package will not be modified, especially not because of unresolved dependencies that other packages might have or get. "
-msgstr "Définir ce paquet comme \"protégé\" s'il n'est pas installé : cela garantit qu'il ne sera pas installé, tout spécialement en raison de dépendances non résolues qui peuvent ou pourront affecter d'autres paquets."
+msgid ""
+"Set this package to \"protected\" if it is installed: make sure this package "
+"will not be modified, especially not because of unresolved dependencies that "
+"other packages might have or get. "
+msgstr ""
+"Définir ce paquet comme \"protégé\" s'il n'est pas installé : cela garantit "
+"qu'il ne sera pas installé, tout spécialement en raison de dépendances non "
+"résolues qui peuvent ou pourront affecter d'autres paquets."
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:328
-msgid "Use this for third-party packages that should not be overwritten by newer versions that may come with the distribution."
-msgstr "Utiliser cela pour des paquets tiers qui ne devraient pas être remplacés par des versions plus récentes qui pourraient faire partie de la distribution."
+msgid ""
+"Use this for third-party packages that should not be overwritten by newer "
+"versions that may come with the distribution."
+msgstr ""
+"Utiliser cela pour des paquets tiers qui ne devraient pas être remplacés par "
+"des versions plus récentes qui pourraient faire partie de la distribution."
# TLABEL backup_2002_03_14_2340__137
#: src/YQPatternSelector.cc:180 src/YQPatternSelector.cc:248
@@ -836,8 +1051,13 @@
msgstr "Créer un cas de test du résolveur de dépendances"
#: src/YQPkgConflictDialog.cc:391
-msgid "<p>Use this to generate extensive logs to help tracking down bugs in the dependency resolver. The logs will be stored in directory <br><tt>%1</tt></p>"
-msgstr "<p>Utilisez cette option pour générer des journaux complets afin d'aider à la détection des erreurs dans le résolveur de dépendances. Les journaux seront stockés dans le répertoire <br><tt>%1</tt></p>"
+msgid ""
+"<p>Use this to generate extensive logs to help tracking down bugs in the "
+"dependency resolver. The logs will be stored in directory <br><tt>%1</tt></p>"
+msgstr ""
+"<p>Utilisez cette option pour générer des journaux complets afin d'aider à la "
+"détection des erreurs dans le résolveur de dépendances. Les journaux seront "
+"stockés dans le répertoire <br><tt>%1</tt></p>"
#. parent
#: src/YQPkgConflictDialog.cc:395
@@ -845,8 +1065,12 @@
msgstr "Cas de test du résolveur"
#: src/YQPkgConflictDialog.cc:410
-msgid "<p>Dependency resolver test case written to <br><tt>%1</tt></p><p>Prepare <tt>y2logs.tgz tar</tt> archive to attach to Bugzilla?</p>"
-msgstr "<p>Cas de test du résolveur de dépendances écrit dans <br><tt>%1</tt></p><p>Préparer l'archive <tt>y2logs.tgz tar</tt> à attacher à Bugzilla ?</p>"
+msgid ""
+"<p>Dependency resolver test case written to <br><tt>%1</tt></p><p>Prepare <tt>"
+"y2logs.tgz tar</tt> archive to attach to Bugzilla?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Cas de test du résolveur de dépendances écrit dans <br><tt>%1</tt></p><p>"
+"Préparer l'archive <tt>y2logs.tgz tar</tt> à attacher à Bugzilla ?</p>"
# TLABEL sound_2002_01_04_0147__38
#. parent
@@ -856,8 +1080,13 @@
#. caption
#: src/YQPkgConflictDialog.cc:426
-msgid "<p><b>Error</b> creating dependency resolver test case</p><p>Please check disk space and permissions for <tt>%1</tt></p>"
-msgstr "<p><b>Erreur</b> lors de la création d'un cas de test du résolveur de dépendances</p><p>Vérifiez l'espace disque et les permissions pour <tt>%1</tt></p>"
+msgid ""
+"<p><b>Error</b> creating dependency resolver test case</p><p>Please check "
+"disk space and permissions for <tt>%1</tt></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Erreur</b> lors de la création d'un cas de test du résolveur de "
+"dépendances</p><p>Vérifiez l'espace disque et les permissions pour <tt>%1</tt>"
+"</p>"
# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__43
#. startsWith
@@ -1698,7 +1927,8 @@
"<p>Raisons possibles :</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>Ils sont rendus obsolètes par d'autres paquets\n"
-"<li>Il n'existe pas de version plus récente pour une mise à jour sur les supports d'installation\n"
+"<li>Il n'existe pas de version plus récente pour une mise à jour sur les "
+"supports d'installation\n"
"<li>Ce sont des paquets tierces\n"
"</ul>\n"
"</p>\n"
@@ -1718,6 +1948,9 @@
"and non-multiversion-capable versions of this\n"
"package at the same time."
msgstr ""
+"Vous tentez d'installer en même temps une version \n"
+"du paquet qui est multiversion et une autre qui \n"
+"ne l'est pas."
#: src/YQPkgVersionsView.cc:406
msgid ""
@@ -1727,6 +1960,11 @@
"and unselect the non-multiversion-capable version,\n"
"\"Cancel\" to unselect this version and keep the other one."
msgstr ""
+"Cette version permet le multiversion.\n"
+"\n"
+"Cliquer sur \"Continuer\" pour installer cette version\n"
+"et désélectionner la version qui ne permet pas le multiversion.\n"
+"\"Annuler\" pour désélectionner cette version et conserver l'autre."
#: src/YQPkgVersionsView.cc:415
msgid ""
@@ -1736,11 +1974,16 @@
"and unselect all other versions,\n"
"\"Cancel\" to unselect this version and keep the other ones."
msgstr ""
+"Cette version ne permet pas le multiversion.\n"
+"\n"
+"Cliquer sur \"Continuer\" pour installer uniquement cette version\n"
+"et désélectionner toutes les autres versions.\n"
+"\"Annuler\" pour désélectionner cette version et conserver les autres."
#. Dialog heading
#: src/YQPkgVersionsView.cc:423
msgid "Incompatible Package Versions"
-msgstr ""
+msgstr "Versions du paquet incompatibles"
#. Translators: %1 is a package version, %2 the package architecture,
#. %3 describes the repository where it comes from,
1
0
31 Aug '15
Author: guillaume_g
Date: 2015-08-31 15:45:19 +0200 (Mon, 31 Aug 2015)
New Revision: 92463
Modified:
trunk/yast/fr/po/packager.fr.po
Log:
Translation (fr)
Modified: trunk/yast/fr/po/packager.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/packager.fr.po 2015-08-31 13:43:14 UTC (rev 92462)
+++ trunk/yast/fr/po/packager.fr.po 2015-08-31 13:45:19 UTC (rev 92463)
@@ -7,13 +7,13 @@
# Francoise Lermen <flermen(a)suse.de>, 2000, 2001, 2002.
# Patricia Vaz <Patricia.Vaz(a)suse.de>, 2003, 2004, 2005.
# Fabien Crespel <fabien(a)crespel.net>, 2008.
-# Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: packager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-30 09:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-31 15:45+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -41,7 +41,8 @@
"the current configuration.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Supprimer des entrées en les sélectionnant dans le tableau puis en\n"
-"cliquant sur le bouton <b>Supprimer</b>. L'entrée sera immédiatement supprimée\n"
+"cliquant sur le bouton <b>Supprimer</b>. L'entrée sera immédiatement "
+"supprimée\n"
"de la configuration actuelle.</p>\n"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__69
@@ -130,7 +131,8 @@
"system with a basic window manager.</p>"
msgstr ""
"<p>Cliquez sur <b>Autres</b>, puis sélectionnez \n"
-"une autre solution, telle qu'un système en texte seul ou un système graphique minimal\n"
+"une autre solution, telle qu'un système en texte seul ou un système graphique "
+"minimal\n"
" avec un gestionnaire de fenêtres de base.</p>"
# TLABEL rpm-groups_2002_01_04_0147__37
@@ -266,7 +268,8 @@
"\n"
"Would you like to configure it?"
msgstr ""
-"Les ressources en ligne définies par le produit nécessitent une connexion internet.\n"
+"Les ressources en ligne définies par le produit nécessitent une connexion "
+"internet.\n"
"\n"
"Voulez-vous la configurer ?"
@@ -419,18 +422,27 @@
# TLABEL scanner_2002_01_04_0147__87
#. TRANSLATORS: dialog help 2/3 (version for installation)
#: src/clients/inst_productsources.rb:1269
-msgid "<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Next</b>.</p>\n"
-msgstr "<p>Sélectionnez les dépôts en ligne que vous souhaitez utiliser puis cliquez sur <b>Suivant</b>.</p>\n"
+msgid ""
+"<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Next</b>.</p>"
+"\n"
+msgstr ""
+"<p>Sélectionnez les dépôts en ligne que vous souhaitez utiliser puis cliquez "
+"sur <b>Suivant</b>.</p>\n"
#. TRANSLATORS: dialog help 2/3 (version for running system)
#: src/clients/inst_productsources.rb:1273
-msgid "<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Finish</b>.</p>\n"
-msgstr "<p>Sélectionnez les dépôts en ligne que vous voulez utiliser puis cliquez sur <b>Terminer</b>.</p>\n"
+msgid ""
+"<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Finish</b>.<"
+"/p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Sélectionnez les dépôts en ligne que vous voulez utiliser puis cliquez sur "
+"<b>Terminer</b>.</p>\n"
#. TRANSLATORS: dialog help 3/3
#: src/clients/inst_productsources.rb:1278
msgid "<p>To remove a used repository, simply deselect it.</p>"
-msgstr "<p>Pour supprimer un dépôt utilisé, il suffit de le désélectionner.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Pour supprimer un dépôt utilisé, il suffit de le désélectionner.</p>"
# TLABEL wizard_2002_01_04_0147__43
#. TRANSLATORS: dialog caption
@@ -545,8 +557,12 @@
#. Solve dependencies
#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:368
-msgid "The package resolver run failed. Check your software section in the AutoYaST profile."
-msgstr "Échec de l'exécution du résolveur de paquets. Consultez la section relative à votre logiciel dans le profil AutoYaST."
+msgid ""
+"The package resolver run failed. Check your software section in the AutoYaST "
+"profile."
+msgstr ""
+"Échec de l'exécution du résolveur de paquets. Consultez la section relative à "
+"votre logiciel dans le profil AutoYaST."
#. error message - displayed in a scrollable text area
#. %1 - an error message (details)
@@ -617,8 +633,12 @@
#. Command line help text for the repository module, %1 is "zypper"
#: src/clients/repositories.rb:72
-msgid "Installation Repositories - This module does not support the command line interface, use '%1' instead."
-msgstr "Dépôts d'installation - Ce module ne prend pas en charge l'interface en ligne de commande, utilisez '%1' à la place."
+msgid ""
+"Installation Repositories - This module does not support the command line "
+"interface, use '%1' instead."
+msgstr ""
+"Dépôts d'installation - Ce module ne prend pas en charge l'interface en ligne "
+"de commande, utilisez '%1' à la place."
# TLABEL printconf_2002_01_04_0147__157
#. pad to 3 characters
@@ -801,21 +821,33 @@
"Gérez les dépôts de logiciels configurés et les services.</p>\n"
#: src/clients/repositories.rb:880
-msgid "<P>A <B>service</B> or <B>Repository Index Service (RIS) </B> is a protocol for package repository management. A service can offer one or more software repositories which can be dynamically changed by the service administrator.</P>"
-msgstr "<P>Un <B>service</B> ou un <B>Service d'index de dépôt (RIS) </B> est un protocole pour la gestion des dépôts de paquets. Un service peut offrir un ou plusieurs dépôts de logiciels qui peuvent être dynamiquement modifiés par l'administrateur de services.</P>"
+msgid ""
+"<P>A <B>service</B> or <B>Repository Index Service (RIS) </B> is a protocol "
+"for package repository management. A service can offer one or more software "
+"repositories which can be dynamically changed by the service administrator.<"
+"/P>"
+msgstr ""
+"<P>Un <B>service</B> ou un <B>Service d'index de dépôt (RIS) </B> est un "
+"protocole pour la gestion des dépôts de paquets. Un service peut offrir un ou "
+"plusieurs dépôts de logiciels qui peuvent être dynamiquement modifiés par "
+"l'administrateur de services.</P>"
#: src/clients/repositories.rb:887
msgid ""
"<p>\n"
"<b>Adding a new Repository or a Service</b><br>\n"
-"To add a new repository, use <b>Add</b> and specify the software repository or service.\n"
-"YaST will automatically detect whether a service or a repository is available at the entered location.\n"
+"To add a new repository, use <b>Add</b> and specify the software repository "
+"or service.\n"
+"YaST will automatically detect whether a service or a repository is available "
+"at the entered location.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Ajout d'un nouveau dépôt ou d'un service</b><br>\n"
-"Pour ajouter un nouveau dépôt, utilisez <b>Ajouter</b> et spécifiez le dépôt de logiciels ou le service.\n"
-"YaST détectera automatiquement si un service ou un dépôt est disponible à l'endroit spécifié.\n"
+"Pour ajouter un nouveau dépôt, utilisez <b>Ajouter</b> et spécifiez le dépôt "
+"de logiciels ou le service.\n"
+"YaST détectera automatiquement si un service ou un dépôt est disponible à "
+"l'endroit spécifié.\n"
"</p>\n"
# TLABEL packages_2002_03_14_2340__10
@@ -859,44 +891,69 @@
msgid ""
"<p>\n"
"<b>Modifying Status of a Repository or a Service</b><br>\n"
-"To change a repository location, use <b>Edit</b>. To remove a repository, use\n"
-"<b>Delete</b>. To enable or disable the repository or to change the refresh status at initialization time, select the repository in the table and use the check boxes below.\n"
+"To change a repository location, use <b>Edit</b>. To remove a repository, "
+"use\n"
+"<b>Delete</b>. To enable or disable the repository or to change the refresh "
+"status at initialization time, select the repository in the table and use the "
+"check boxes below.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Modification de l'état d'un dépôt ou d'un service</b><br>\n"
-"Pour changer l'emplacement d'un dépôt, utilisez <b>Modifier</b>. Pour enlever un dépôt, utilisez\n"
-"<b>Supprimer</b>. Pour activer ou désactiver le dépôt ou pour modifier l'état du rafraîchissement au moment de l'initialisation, sélectionnez le dépôt dans le tableau et utilisez les cases à cocher ci-dessous.\n"
+"Pour changer l'emplacement d'un dépôt, utilisez <b>Modifier</b>. Pour enlever "
+"un dépôt, utilisez\n"
+"<b>Supprimer</b>. Pour activer ou désactiver le dépôt ou pour modifier l'état "
+"du rafraîchissement au moment de l'initialisation, sélectionnez le dépôt dans "
+"le tableau et utilisez les cases à cocher ci-dessous.\n"
"</p>\n"
#. help text, continued
#: src/clients/repositories.rb:938
msgid ""
"<P><B>Priority of a Repository</B><BR>\n"
-"Priority of a repository is an integer value between 0 (the highest priority) and 200 (the lowest priority). Default is 99. If a package is available in more repositories, the repository with the highest priority is used.</P>\n"
+"Priority of a repository is an integer value between 0 (the highest priority) "
+"and 200 (the lowest priority). Default is 99. If a package is available in "
+"more repositories, the repository with the highest priority is used.</P>\n"
msgstr ""
"<P><B>Priorité d'un dépôt</B><BR>\n"
-"La priorité d'un dépôt est un entier compris entre 0 (priorité la plus haute) et 200 (priorité la plus basse). La priorité par défaut est 99. Si un paquet est disponible dans plusieurs dépôts, le dépôt avec la priorité la plus haute est utilisé.</P>\n"
+"La priorité d'un dépôt est un entier compris entre 0 (priorité la plus haute) "
+"et 200 (priorité la plus basse). La priorité par défaut est 99. Si un paquet "
+"est disponible dans plusieurs dépôts, le dépôt avec la priorité la plus haute "
+"est utilisé.</P>\n"
#. help text, continued
#: src/clients/repositories.rb:946
-msgid "<P>Select the appropriate option on top of the window for navigation in repositories and services.</P>"
-msgstr "<P>Sélectionnez l'option appropriée en haut de la fenêtre pour la navigation dans les dépôts et les services.</P>"
+msgid ""
+"<P>Select the appropriate option on top of the window for navigation in "
+"repositories and services.</P>"
+msgstr ""
+"<P>Sélectionnez l'option appropriée en haut de la fenêtre pour la navigation "
+"dans les dépôts et les services.</P>"
#. help text, continued
#: src/clients/repositories.rb:954
msgid ""
"<P><B>Keep Downloaded Packages</B><BR>Check this option to keep downloaded\n"
"packages in a local cache so they can be reused later when the packages are\n"
-"reinstalled. If not checked, the downloaded packages are deleted after installation.</P>"
+"reinstalled. If not checked, the downloaded packages are deleted after "
+"installation.</P>"
msgstr ""
-"<P><B>Conserver les paquets téléchargés</B><BR>Cochez cette option pour conserver les paquets téléchargés\n"
-"dans un cache local pour qu'ils puissent être réutilisé plus tard, lorsque les paquets seront\n"
-"réinstallés. Si cette option n'est pas cochée, les paquets téléchargés seront supprimés après l'installation.</P>"
+"<P><B>Conserver les paquets téléchargés</B><BR>Cochez cette option pour "
+"conserver les paquets téléchargés\n"
+"dans un cache local pour qu'ils puissent être réutilisé plus tard, lorsque "
+"les paquets seront\n"
+"réinstallés. Si cette option n'est pas cochée, les paquets téléchargés seront "
+"supprimés après l'installation.</P>"
#: src/clients/repositories.rb:960
-msgid "<P>The default local cache is located in directory <B>/var/cache/zypp/packages</B>. Change the location in <B>/etc/zypp/zypp.conf</B> file.</P>"
-msgstr "<P>Le cache local par défaut se situe dans le dossier <B>/var/cache/zypp/packages</B>. Modifiez l'emplacement dans le fichier <B>/etc/zypp/zypp.conf</B>.</P>"
+msgid ""
+"<P>The default local cache is located in directory <B>"
+"/var/cache/zypp/packages</B>. Change the location in <B>/etc/zypp/zypp.conf<"
+"/B> file.</P>"
+msgstr ""
+"<P>Le cache local par défaut se situe dans le dossier <B>"
+"/var/cache/zypp/packages</B>. Modifiez l'emplacement dans le fichier <B>"
+"/etc/zypp/zypp.conf</B>.</P>"
#. popup message part 1
#: src/clients/repositories.rb:1005
@@ -1020,7 +1077,9 @@
#. Error popup
#: src/clients/repositories.rb:1836
msgid "<p>Errors occurred while restoring the repository configuration.</p>\n"
-msgstr "<p>Des erreurs se sont produites lors de la restauration de la configuration du dépôt.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Des erreurs se sont produites lors de la restauration de la configuration "
+"du dépôt.</p>\n"
# TLABEL proposal_2002_03_14_2340__26
#. the language_changed flag has NOT been set by the NLD frame
@@ -1035,8 +1094,11 @@
#. warning text
#: src/clients/software_proposal.rb:103
#: src/clients/software_simple_proposal.rb:58
-msgid "Cannot solve dependencies automatically. Manual intervention is required."
-msgstr "Résolution automatique des dépendances impossible. Une intervention manuelle est requise."
+msgid ""
+"Cannot solve dependencies automatically. Manual intervention is required."
+msgstr ""
+"Résolution automatique des dépendances impossible. Une intervention manuelle "
+"est requise."
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__57
#. this is a heading
@@ -1052,8 +1114,12 @@
#. Command line help text for the software management module, %1 is "zypper"
#: src/clients/sw_single.rb:64
-msgid "Software Installation - This module does not support the command line interface, use '%1' instead."
-msgstr "Installation de logiciels - Ce module ne prend pas en charge l'interface en ligne de commande, utilisez '%1' à la place."
+msgid ""
+"Software Installation - This module does not support the command line "
+"interface, use '%1' instead."
+msgstr ""
+"Installation de logiciels - Ce module ne prend pas en charge l'interface en "
+"ligne de commande, utilisez '%1' à la place."
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__2
#. error message (%1 is a package file name)
@@ -1064,7 +1130,9 @@
#. error message
#: src/clients/sw_single.rb:216
msgid "Error: Cannot add a temporary directory, packages cannot be installed."
-msgstr "Erreur : impossible d'ajouter un dossier temporaire, les paquets ne peuvent pas être installés."
+msgstr ""
+"Erreur : impossible d'ajouter un dossier temporaire, les paquets ne peuvent "
+"pas être installés."
#. error message
#. error message
@@ -1190,7 +1258,9 @@
#. rich text - error message
#: src/include/checkmedia/ui.rb:112
msgid "The drive does not contain a medium or the ISO file system is broken."
-msgstr "Le lecteur ne contient pas de support ou le système de fichiers ISO est corrompu."
+msgstr ""
+"Le lecteur ne contient pas de support ou le système de fichiers ISO est "
+"corrompu."
#. result of the check - success
#: src/include/checkmedia/ui.rb:122
@@ -1199,8 +1269,11 @@
#. wrong MD5
#: src/include/checkmedia/ui.rb:126
-msgid "<B>Error</B> -- MD5 sum does not match<BR>This medium should not be used."
-msgstr "<B>Erreur</B> -- La somme MD5 ne correspond pas<BR>Ce support ne devrait pas être utilisé."
+msgid ""
+"<B>Error</B> -- MD5 sum does not match<BR>This medium should not be used."
+msgstr ""
+"<B>Erreur</B> -- La somme MD5 ne correspond pas<BR>Ce support ne devrait pas "
+"être utilisé."
#. the correct MD5 is unknown
#: src/include/checkmedia/ui.rb:131
@@ -1229,34 +1302,43 @@
#: src/include/checkmedia/ui.rb:304
msgid ""
"<P>When you have a problem with\n"
-"the installation and you are using a CD or DVD installation medium, you should check\n"
+"the installation and you are using a CD or DVD installation medium, you "
+"should check\n"
"whether the medium is broken.</P>\n"
msgstr ""
"<P>Lorsque vous avez un problème d'installation\n"
-"et que vous utilisez un CD ou un DVD comme support d'installation, vous devriez\n"
+"et que vous utilisez un CD ou un DVD comme support d'installation, vous "
+"devriez\n"
"vérifier si le support n'est pas déterioré.</P>\n"
#. help text - media check 3/8
#: src/include/checkmedia/ui.rb:310
msgid ""
-"<P>Select a drive, insert a medium into the drive and press <B>Start Check</B>\n"
+"<P>Select a drive, insert a medium into the drive and press <B>Start Check</B>"
+"\n"
"or use <B>Check ISO File</B> and select an ISO file.\n"
"The check can take several minutes depending on speed of the\n"
"drive and size of the medium. The check verifies the MD5 checksum.</P> "
msgstr ""
-"<P>Sélectionnez un lecteur, insérez le support dans le lecteur et cliquez sur <B>Démarrer\n"
-"la vérification</B>, ou utilisez <B>Vérifier le fichier ISO</B> et selectionnez le fichier ISO.\n"
-"La vérification peut prendre plusieurs minutes selon la vitesse du lecteur et la taille du support.\n"
+"<P>Sélectionnez un lecteur, insérez le support dans le lecteur et cliquez sur "
+"<B>Démarrer\n"
+"la vérification</B>, ou utilisez <B>Vérifier le fichier ISO</B> et "
+"selectionnez le fichier ISO.\n"
+"La vérification peut prendre plusieurs minutes selon la vitesse du lecteur et "
+"la taille du support.\n"
"La vérification s'effectue à l'aide de la somme de contrôle MD5.</P> "
#. help text - media check 4/8
#: src/include/checkmedia/ui.rb:317
msgid ""
-"<P>If the check of the medium fails, you should not continue the installation.\n"
+"<P>If the check of the medium fails, you should not continue the "
+"installation.\n"
"It may fail or you may lose your data. Better replace the broken medium.</P>\n"
msgstr ""
-"<P>Si la vérification du support échoue, vous ne devriez pas continuer l'installation.\n"
-"Celle-ci pourrait échouer ou vous pourriez perdre vos données. Le mieux est de remplacer le support endommagé.</P>\n"
+"<P>Si la vérification du support échoue, vous ne devriez pas continuer "
+"l'installation.\n"
+"Celle-ci pourrait échouer ou vous pourriez perdre vos données. Le mieux est "
+"de remplacer le support endommagé.</P>\n"
#. help text - media check 5/8
#: src/include/checkmedia/ui.rb:321
@@ -1270,23 +1352,35 @@
# TLABEL printconf_2002_03_14_2340__66
#. help text - media check 6/8
#: src/include/checkmedia/ui.rb:325
-msgid "<P><B>Note:</B> You cannot change the medium while it is used by the system.</P>"
-msgstr "<P><B>Remarque :</B> Vous ne pouvez pas changer le support de données tant qu'il est utilisé par le système.</P>"
+msgid ""
+"<P><B>Note:</B> You cannot change the medium while it is used by the system.<"
+"/P>"
+msgstr ""
+"<P><B>Remarque :</B> Vous ne pouvez pas changer le support de données tant "
+"qu'il est utilisé par le système.</P>"
# TLABEL lilo_2002_03_14_2340__51
#. help text - media check 7/8
#: src/include/checkmedia/ui.rb:329
-msgid "<P>To check media before the installation, use the media check item in the boot menu.</P>"
-msgstr "<P>Pour vérifier le support de données avant l'installation, utilisez l'option de vérification des supports dans le menu de démarrage.</P>"
+msgid ""
+"<P>To check media before the installation, use the media check item in the "
+"boot menu.</P>"
+msgstr ""
+"<P>Pour vérifier le support de données avant l'installation, utilisez "
+"l'option de vérification des supports dans le menu de démarrage.</P>"
#. help text - media check 8/8
#: src/include/checkmedia/ui.rb:333
msgid ""
-"<P>If you burn the media yourself, use the <B>pad</B> option in your recording\n"
-"software. It avoids read errors at the end of the media during the check.</P>\n"
+"<P>If you burn the media yourself, use the <B>pad</B> option in your "
+"recording\n"
+"software. It avoids read errors at the end of the media during the check.</P>"
+"\n"
msgstr ""
-"<P>Si vous gravez vos supports de données vous-même, utilisez l'option <B>pad</B> de votre logiciel d'enregistrement.\n"
-"Cela évite les erreurs de lecture à la fin du support lors de la vérification.</P>\n"
+"<P>Si vous gravez vos supports de données vous-même, utilisez l'option <B>"
+"pad</B> de votre logiciel d'enregistrement.\n"
+"Cela évite les erreurs de lecture à la fin du support lors de la "
+"vérification.</P>\n"
#. advice check of the media
#. for translators: split the message to more lines if needed, use max. 50 characters per line
@@ -1485,7 +1579,8 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Ajout d'une nouvelle clé GPG</b><br>\n"
-"Pour ajouter une nouvelle clé GPG, utilisez <b>Ajouter</b> et spécifiez le chemin vers le fichier clé.\n"
+"Pour ajouter une nouvelle clé GPG, utilisez <b>Ajouter</b> et spécifiez le "
+"chemin vers le fichier clé.\n"
"</p>"
#. help, continued
@@ -1499,7 +1594,8 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Modification du l'état d'une clé GPG</b>\n"
-"Pour modifier l'indicateur de confiance, utilisez <b>Modifier</b>. Pour supprimer une clé GPG, utilisez\n"
+"Pour modifier l'indicateur de confiance, utilisez <b>Modifier</b>. Pour "
+"supprimer une clé GPG, utilisez\n"
"<B>Effacer</B>.\n"
"</p>\n"
@@ -1622,7 +1718,8 @@
#: src/modules/AddOnProduct.rb:516 src/modules/AddOnProduct.rb:618
#: src/modules/ProductLicense.rb:539 src/modules/ProductLicense.rb:730
msgid "An error occurred while preparing the installation system."
-msgstr "Une erreur s'est produite lors de la préparation du système d'installation."
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite lors de la préparation du système d'installation."
#. error report
#: src/modules/AddOnProduct.rb:653
@@ -1636,6 +1733,8 @@
"Package '%s' is not installed.\n"
"The add-on product cannot be registered."
msgstr ""
+"Le paquet '%s' n'est pas installé.\n"
+"Le produit supplémentaire ne peut être enregistré."
# TLABEL users_2002_01_04_0147__79
#. TRANSLATORS: error report
@@ -1663,7 +1762,8 @@
#. TRANSLATORS: additional dialog information
#: src/modules/AddOnProduct.rb:1365
msgid ""
-"The installation repository also contains the listed additional repositories.\n"
+"The installation repository also contains the listed additional "
+"repositories.\n"
"Select the ones you want to use.\n"
msgstr ""
"Le dépôt d'installation contient aussi la liste des dépôts supplémentaires.\n"
@@ -1849,28 +1949,49 @@
#. warning text
#: src/modules/Packages.rb:311
-msgid "Your computer is a 64-bit x86-64 system, but you are trying to install a 32-bit distribution."
-msgstr "Votre ordinateur est un système 64 bits x86-64 mais vous tentez d'installer une distribution 32 bits."
+msgid ""
+"Your computer is a 64-bit x86-64 system, but you are trying to install a "
+"32-bit distribution."
+msgstr ""
+"Votre ordinateur est un système 64 bits x86-64 mais vous tentez d'installer "
+"une distribution 32 bits."
#. help text for software proposal
#: src/modules/Packages.rb:327
-msgid "<P>The pattern list states which functionality will be available after installing the system.</P>"
-msgstr "<P>La liste des modèles montre quelle fonctionnalité sera disponible après l'installation du système.</P>"
+msgid ""
+"<P>The pattern list states which functionality will be available after "
+"installing the system.</P>"
+msgstr ""
+"<P>La liste des modèles montre quelle fonctionnalité sera disponible après "
+"l'installation du système.</P>"
#. (see bnc#178357 why these numbers)
#. translators: help text for software proposal
#: src/modules/Packages.rb:339
-msgid "<P>The proposal reports the total size of files which will be installed to the system. However, the system will contain some other files (temporary and working files) so the used space will be slightly larger than the proposed value. Therefore it is a good idea to have at least 25% (or about 300MB) free space before starting the installation.</P>"
-msgstr "<P>La proposition contient la taille totale des fichiers qui seront installés sur le système. Cependant, le système contiendra d'autres fichiers (fichiers temporaires et de travail) donc l'espace utilisé sera légèrement supérieur à la valeur proposée. Ainsi, c'est une bonne idée d'avoir au moins 25% (ou 300 Mo) d'éspace libre avant de lancer l'installation.</P>"
+msgid ""
+"<P>The proposal reports the total size of files which will be installed to "
+"the system. However, the system will contain some other files (temporary and "
+"working files) so the used space will be slightly larger than the proposed "
+"value. Therefore it is a good idea to have at least 25% (or about 300MB) free "
+"space before starting the installation.</P>"
+msgstr ""
+"<P>La proposition contient la taille totale des fichiers qui seront installés "
+"sur le système. Cependant, le système contiendra d'autres fichiers (fichiers "
+"temporaires et de travail) donc l'espace utilisé sera légèrement supérieur à "
+"la valeur proposée. Ainsi, c'est une bonne idée d'avoir au moins 25% (ou 300 "
+"Mo) d'éspace libre avant de lancer l'installation.</P>"
#. help text for software proposal
#: src/modules/Packages.rb:344
msgid ""
"<P>The total 'size to download' is the size of the packages which will be\n"
-"downloaded from remote (network) repositories. This value is important if the connection is slow or if there is a data limit for downloading.</P>\n"
+"downloaded from remote (network) repositories. This value is important if the "
+"connection is slow or if there is a data limit for downloading.</P>\n"
msgstr ""
"<P>La 'taille totale de téléchargement' est la taille des paquets qui seront\n"
-"téléchargés depuis des dépôts distants (réseau). Cette valeur est importante lorsque la connection est lente ou lorsqu'il existe une limite de données pour le téléchargement.</P>\n"
+"téléchargés depuis des dépôts distants (réseau). Cette valeur est importante "
+"lorsque la connection est lente ou lorsqu'il existe une limite de données "
+"pour le téléchargement.</P>\n"
# TLABEL tv_2002_01_04_0147__20
#. help text for software proposal - header
@@ -1908,27 +2029,41 @@
#: src/modules/Packages.rb:480
msgid "These add-on products have been marked for auto-removal: %1"
-msgstr "Ces produits complémentaires ont été marqués pour l'auto-suppression : %1"
+msgstr ""
+"Ces produits complémentaires ont été marqués pour l'auto-suppression : %1"
#. Warning message when some add-ons are marked to be removed automatically
#: src/modules/Packages.rb:504
-msgid "Contact the vendors of these add-ons to provide you with new installation media."
-msgstr "Contactez les fabricants de ces produits complémentaires pour vous fournir les nouveaux média d'installation."
+msgid ""
+"Contact the vendors of these add-ons to provide you with new installation "
+"media."
+msgstr ""
+"Contactez les fabricants de ces produits complémentaires pour vous fournir "
+"les nouveaux média d'installation."
#. Warning message when some add-ons are marked to be removed automatically
#: src/modules/Packages.rb:508
-msgid "Contact the vendor of the add-on to provide you with a new installation media."
-msgstr "Contactez le fabricant du produit complémentaire pour vous fournir le nouveau média d'installation."
+msgid ""
+"Contact the vendor of the add-on to provide you with a new installation media."
+msgstr ""
+"Contactez le fabricant du produit complémentaire pour vous fournir le nouveau "
+"média d'installation."
#. error message: %1: e.g. "/usr", %2: "/dev/sda2"
#: src/modules/Packages.rb:549
-msgid "Error: Cannot check free space in basic directory %1 (device %2), cannot start installation."
-msgstr "Erreur : impossible de vérifier l'espace libre dans le dossier de base %1 (périphérique %2), impossible dedémarrer l'installation."
+msgid ""
+"Error: Cannot check free space in basic directory %1 (device %2), cannot "
+"start installation."
+msgstr ""
+"Erreur : impossible de vérifier l'espace libre dans le dossier de base %1 "
+"(périphérique %2), impossible dedémarrer l'installation."
#. error message: %1: e.g. "/local", %2: "/dev/sda2"
#: src/modules/Packages.rb:569
msgid "Warning: Cannot check free space in directory %1 (device %2)."
-msgstr "Attention : Impossible de vérifier l'espace libre dans le dossier %1 (périphérique %2)."
+msgstr ""
+"Attention : Impossible de vérifier l'espace libre dans le dossier %1 "
+"(périphérique %2)."
#. summary warning
#: src/modules/Packages.rb:612
@@ -1938,7 +2073,9 @@
#. summary warning
#: src/modules/Packages.rb:614
msgid "Not enough disk space. Remove some packages in the single selection."
-msgstr "Espace disque insuffisant. Supprimez quelques paquets dans la sélection individuelle."
+msgstr ""
+"Espace disque insuffisant. Supprimez quelques paquets dans la sélection "
+"individuelle."
#. add a backslash if it's missing
#: src/modules/Packages.rb:635
@@ -1958,7 +2095,8 @@
#. product update: %{old_product} is an old product, %{new_product} is the new one
#: src/modules/Packages.rb:716
msgid "Product <b>%{old_product}</b> will be updated to <b>%{new_product}</b>"
-msgstr "Le produit <b>%{old_product}</b> va être mis à jour vers <b>%{new_product}</b>"
+msgstr ""
+"Le produit <b>%{old_product}</b> va être mis à jour vers <b>%{new_product}</b>"
#: src/modules/Packages.rb:723
msgid "Product <b>%s</b> will stay installed"
@@ -1972,7 +2110,8 @@
#: src/modules/Packages.rb:734
msgid "<b>Error:</b> Product <b>%s</b> will be automatically removed.</font>"
-msgstr "<b>Erreur :</b> Le produit <b>%</b> va être supprimé automatiquement.</font>"
+msgstr ""
+"<b>Erreur :</b> Le produit <b>%</b> va être supprimé automatiquement.</font>"
#. TRANSLATORS: update proposal warning, do NOT translate "-release",
#. it is part of a package name (like "sles-release")
@@ -1980,16 +2119,23 @@
msgid ""
"<ul><li><b>Some products are marked for automatic removal.</b></li>\n"
"<ul><li>Contact the vendor of the removed add-on to provide you with a new\n"
-"installation media</li><li>Or select the appropriate online extension or module\n"
-"in the registration step</li><li>Or to continue with product upgrade go to the\n"
+"installation media</li><li>Or select the appropriate online extension or "
+"module\n"
+"in the registration step</li><li>Or to continue with product upgrade go to "
+"the\n"
"software selection and mark the product (the -release package) for removal.\n"
"</li></ul></li></ul>"
msgstr ""
-"<ul><li><b>Certains produits sont marqués pour suppression automatique.</b></li>\n"
-"<ul><li>Contactez le fabricant du produit complémentaire pour qu'il vous fournisse avec\n"
-"un nouveau média d'installation</li><li>Ou sélectionnez l'extension ou le module en ligne approprié\n"
-"lors de l'enregistrement</li><li>Ou pour continuer avec la mise à niveau du produit, allez dans la\n"
-"selection de logiciels et marquez le produit (le paquet -release) pour suppression.\n"
+"<ul><li><b>Certains produits sont marqués pour suppression automatique.</b><"
+"/li>\n"
+"<ul><li>Contactez le fabricant du produit complémentaire pour qu'il vous "
+"fournisse avec\n"
+"un nouveau média d'installation</li><li>Ou sélectionnez l'extension ou le "
+"module en ligne approprié\n"
+"lors de l'enregistrement</li><li>Ou pour continuer avec la mise à niveau du "
+"produit, allez dans la\n"
+"selection de logiciels et marquez le produit (le paquet -release) pour "
+"suppression.\n"
"</li></ul></li></ul>"
#. error in proposal, %1 is URL
@@ -2004,9 +2150,12 @@
"media. If an Internet connection is available during configuration, you can\n"
"download updated release notes from the SUSE Linux Web server.</b></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Les notes de version élaborées pour la toute première version font partie\n"
-"des supports d'installation. Si une connexion à Internet est disponible lors de la configuration,\n"
-"vous pouvez télécharger les notes de version mises à jour depuis le serveur Web SUSE Linux.</b></p>\n"
+"<p><b>Les notes de version élaborées pour la toute première version font "
+"partie\n"
+"des supports d'installation. Si une connexion à Internet est disponible lors "
+"de la configuration,\n"
+"vous pouvez télécharger les notes de version mises à jour depuis le serveur "
+"Web SUSE Linux.</b></p>\n"
#. popup - information label
#: src/modules/Packages.rb:1645
@@ -2075,8 +2224,12 @@
msgstr "Impossible de lire le fichier de licence %1"
#: src/modules/ProductLicense.rb:151
-msgid "To show the product license properly, put the license.tar.gz file to the root of the live media when building the image."
-msgstr "Pour afficher la licence du produit correctement, mettre le fichier license.tar.gz à la racine du média live lors de la construction de l'image."
+msgid ""
+"To show the product license properly, put the license.tar.gz file to the root "
+"of the live media when building the image."
+msgstr ""
+"Pour afficher la licence du produit correctement, mettre le fichier "
+"license.tar.gz à la racine du média live lors de la construction de l'image."
# TLABEL proposal_2002_03_16_2031__6
# &L is taken by "&Logiciels"
@@ -2126,7 +2279,8 @@
#. popup question
#: src/modules/ProductLicense.rb:1021
msgid "Really abort the add-on product installation?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment abandonner l'installation du produit complémentaire ?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous vraiment abandonner l'installation du produit complémentaire ?"
#. text asking whether to refuse a license (Yes-No popup)
#: src/modules/ProductLicense.rb:1045
@@ -2155,7 +2309,7 @@
#. %s is an extension name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit"
#: src/modules/ProductLicense.rb:1153
msgid "%s License Agreement"
-msgstr ""
+msgstr "Accord de licence %s"
#. TRANSLATORS: %{license_url} is an URL where the displayed license can be found
#: src/modules/ProductLicense.rb:1593
@@ -2273,12 +2427,12 @@
#. radio button
#: src/modules/SourceDialogs.rb:47 src/modules/SourceDialogs.rb:1757
msgid "S&MB/CIFS"
-msgstr ""
+msgstr "S&MB/CIFS"
#. radio button
#: src/modules/SourceDialogs.rb:49
msgid "NF&S..."
-msgstr ""
+msgstr "NF&S..."
#. radio button
#: src/modules/SourceDialogs.rb:51
@@ -2456,10 +2610,13 @@
#: src/modules/SourceDialogs.rb:495
msgid ""
"<p><big><b>Repository Name</b></big><br>\n"
-"Use <b>Repository Name</b> to specify the name of the repository. If it is empty, YaST will use the product name (if available) or the URL as the name.</p>\n"
+"Use <b>Repository Name</b> to specify the name of the repository. If it is "
+"empty, YaST will use the product name (if available) or the URL as the name.<"
+"/p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>Nom du dépôt</b></big><br>\n"
-"Utilisez <b>Nom du dépôt</b> pour spécifier le nom du dépôt. S'il est vide, YaST utilisera le nom du produit (si possible) ou l'URL en tant que nom.</p>\n"
+"Utilisez <b>Nom du dépôt</b> pour spécifier le nom du dépôt. S'il est vide, "
+"YaST utilisera le nom du produit (si possible) ou l'URL en tant que nom.</p>\n"
# TLABEL runlevel_2002_03_14_2340__31
#. text entry
@@ -2471,10 +2628,12 @@
#: src/modules/SourceDialogs.rb:517
msgid ""
"<p><big><b>Service Name</b></big><br>\n"
-"Use <b>Service Name</b> to specify the name of the service. If it is empty, YaST will use part of the service URL as the name.</p>\n"
+"Use <b>Service Name</b> to specify the name of the service. If it is empty, "
+"YaST will use part of the service URL as the name.</p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>Nom du service</b></big><br>\n"
-"Utilisez <b>Nom du service</b> pour spécifier le nom du service. S'il est vide, YaST utilisera une partie de l'URL du service en tant que nom.</p>\n"
+"Utilisez <b>Nom du service</b> pour spécifier le nom du service. S'il est "
+"vide, YaST utilisera une partie de l'URL du service en tant que nom.</p>\n"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__102
#. popup message
@@ -2516,19 +2675,24 @@
"to specify the NFS server host name and path on the server.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Serveur NFS</b></big><br>\n"
-"Utiliser le <b>Nom du serveur</b> et le <b>Chemin d'accès au dossier ou à l'image ISO</b>\n"
-"pour spécifier le nom d'hôte du serveur NFS et le chemin d'accès sur le serveur.<p>"
+"Utiliser le <b>Nom du serveur</b> et le <b>Chemin d'accès au dossier ou à "
+"l'image ISO</b>\n"
+"pour spécifier le nom d'hôte du serveur NFS et le chemin d'accès sur le "
+"serveur.<p>"
#: src/modules/SourceDialogs.rb:779
msgid ""
"<p><big><b>Mount Options</b></big><br>\n"
"You can specify extra options used for mounting the NFS volume.\n"
-"This is an expert option, keeping the default value is recommened. See <b>man 5 nfs</b>\n"
+"This is an expert option, keeping the default value is recommened. See <b>man "
+"5 nfs</b>\n"
"for details and the list of supported options."
msgstr ""
"<p><big><b>Options de montage</b></big><br>\n"
-"Vous pouvez spécifier des options supplémentaires utilisées pour monter le volume NFS.\n"
-"C'est une option pour experts, il est recommandé de conserver les valeurs par défaut. Reportez vous à <b>man 5 nfs</b>\n"
+"Vous pouvez spécifier des options supplémentaires utilisées pour monter le "
+"volume NFS.\n"
+"C'est une option pour experts, il est recommandé de conserver les valeurs par "
+"défaut. Reportez vous à <b>man 5 nfs</b>\n"
"pour plus de détails et pour obtenir une liste des options supportées."
# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__144
@@ -2549,7 +2713,8 @@
"Set <b>CD-ROM</b> or <b>DVD-ROM</b> to specify the type of media.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Support CD ou DVD</b></big><br>\n"
-"Configurez <b>CD-ROM</b> ou <b>DVD-ROM</b> pour spécifier le type de support.</p>"
+"Configurez <b>CD-ROM</b> ou <b>DVD-ROM</b> pour spécifier le type de "
+"support.</p>"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__34
#. dialog caption
@@ -2606,9 +2771,11 @@
"<b>Plain RPM Directory</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>Dossier local</b></big><br>\n"
-"Utilisez le <b>Chemin d'accès au dossier</b> pour spécifier le chemin d'accès au\n"
+"Utilisez le <b>Chemin d'accès au dossier</b> pour spécifier le chemin d'accès "
+"au\n"
"dossier. Si le dossier contient seulement des paquets RPM sans\n"
-"aucune metadonnée (c'est-à-dire qu'il n'y a aucune information produit) alors cochez l'option\n"
+"aucune metadonnée (c'est-à-dire qu'il n'y a aucune information produit) alors "
+"cochez l'option\n"
"<b>Simple dossier de RPM</b>.</p>\n"
# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__142
@@ -2640,10 +2807,13 @@
msgstr ""
"<p><big><b>Disque ou clé USB</b></big><br>\n"
"Sélectionner le périphérique USB sur lequel se trouve le dépôt.\n"
-"Utilisez <b>Chemin d'accès au dossier</b> pour spécifier le chemin d'accès au\n"
-"dépôt. Si le chemin d'accès est omis, le système utilisera le dossier racine du disque.\n"
+"Utilisez <b>Chemin d'accès au dossier</b> pour spécifier le chemin d'accès "
+"au\n"
+"dépôt. Si le chemin d'accès est omis, le système utilisera le dossier racine "
+"du disque.\n"
"Si le dossier contient seulement des paquets RPM sans\n"
-"aucune metadonnée (c'est-à-dire qu'il n'y a aucune information produit) alors cochez l'option\n"
+"aucune metadonnée (c'est-à-dire qu'il n'y a aucune information produit) alors "
+"cochez l'option\n"
"<b>Simple dossier de RPM</b>.</p>\n"
#. 'auto' is a value in the combo box widget, do not translate it!
@@ -2654,9 +2824,12 @@
"if you select file system 'auto'. If the detection fails or you\n"
"want to use a certain file system, select it from the list.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Le système de fichiers qui est utilisé sur le périphérique sera automatiquement\n"
-"détecté si vous sélectionnez le système de fichiers 'auto'. Si la détection échoue ou\n"
-"si vous voulez utiliser un certain type de système de fichiers, sélectionnez-le dans la liste.</p>\n"
+"<p>Le système de fichiers qui est utilisé sur le périphérique sera "
+"automatiquement\n"
+"détecté si vous sélectionnez le système de fichiers 'auto'. Si la détection "
+"échoue ou\n"
+"si vous voulez utiliser un certain type de système de fichiers, "
+"sélectionnez-le dans la liste.</p>\n"
# TLABEL wizard_2002_01_04_0147__19
#. combobox title
@@ -2676,10 +2849,13 @@
msgstr ""
"<p><big><b>Disque</b></big><br>\n"
"Sélectionnez le disque sur lequel se trouve le dépôt.\n"
-"Utilisez le <b>Chemin d'accès au dossier</b> pour spécifier le chemin d'accès au\n"
-"dossier du dépôt. Si le chemin d'accès est omis, le système utilisera le dossier racine du disque.\n"
+"Utilisez le <b>Chemin d'accès au dossier</b> pour spécifier le chemin d'accès "
+"au\n"
+"dossier du dépôt. Si le chemin d'accès est omis, le système utilisera le "
+"dossier racine du disque.\n"
"Si le dossier contient seulement des paquets RPM sans\n"
-"aucune metadonnée (c'est-à-dire qu'il n'y a aucune information produit) alors cochez l'option\n"
+"aucune metadonnée (c'est-à-dire qu'il n'y a aucune information produit) alors "
+"cochez l'option\n"
"<b>Simple dossier de RPM</b>.</p>\n"
#. text entry
@@ -2695,7 +2871,8 @@
"ISO image file.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Image ISO locale</b></big><br>\n"
-"Utilisez le <b>Chemin d'accès à l'image ISO</b> pour spécifier le chemin d'accès\n"
+"Utilisez le <b>Chemin d'accès à l'image ISO</b> pour spécifier le chemin "
+"d'accès\n"
"à l'image ISO.</p>"
# TLABEL packages_2002_03_14_2340__85
@@ -2781,18 +2958,23 @@
"To enable authentication, uncheck <b>Anonymous</b> and specify the\n"
"<b>User Name</b> and the <b>Password</b>.</p>\n"
"<p>\n"
-"For the SMB/CIFS repository, specify <b>Share</b> name and <b>Path to Directory\n"
+"For the SMB/CIFS repository, specify <b>Share</b> name and <b>Path to "
+"Directory\n"
"or ISO Image</b>. \n"
"If the location is a file holding an ISO image\n"
"of the media, set <b>ISO Image</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>Serveur et dossier</b></big><br>\n"
-"Utilisez <b>Nom du serveur</b> et <b>Chemin d'accès au dossier ou à l'image ISO</b>\n"
-"pour spécifier le nom d'hôte du serveur NFS et le chemin d'accès sur le serveur.\n"
-"Pour activer l'authentification, décochez la case <b>Anonyme</b> et spécifiez\n"
+"Utilisez <b>Nom du serveur</b> et <b>Chemin d'accès au dossier ou à l'image "
+"ISO</b>\n"
+"pour spécifier le nom d'hôte du serveur NFS et le chemin d'accès sur le "
+"serveur.\n"
+"Pour activer l'authentification, décochez la case <b>Anonyme</b> et "
+"spécifiez\n"
"le <b>Nom d'utilisateur</b> et le <b>Mot de passe</b>.<p>\n"
"<p>\n"
-"Pour un dépôt SMB/CIFS, spécifiez le nom du <b>Partage</b> et le <b>Chemin d'accès au dossier\n"
+"Pour un dépôt SMB/CIFS, spécifiez le nom du <b>Partage</b> et le <b>Chemin "
+"d'accès au dossier\n"
"ou l'image ISO</b>. \n"
"Si l'emplacement est un fichier contenant une image ISO\n"
"du support de données, utilisez <b>Image ISO</b>.</p>\n"
@@ -2803,7 +2985,8 @@
"<p>It is possible to set the <b>Port</b> number for a HTTP/HTTPS repository.\n"
"Leave it empty to use the default port.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Il est possible de choisir le numéro de <b>Port</b>pour un dépôt HTTP/HTTPS.\n"
+"<p>Il est possible de choisir le numéro de <b>Port</b>pour un dépôt "
+"HTTP/HTTPS.\n"
"Laisser vide pour utiliser le port par défaut.</p>\n"
#. Returns whether Community Repositories are defined in the control file.
@@ -2847,7 +3030,8 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"Les CD du produit peuvent être copiés sur le disque dur.\n"
-"Entrez le chemin vers l'emplacement du premier CD, par exemple /data1/<b>CD1</b>.\n"
+"Entrez le chemin vers l'emplacement du premier CD, par exemple /data1/<b>CD1<"
+"/b>.\n"
"Seul le chemin de base est nécessaire si tous les CD sont copiés\n"
"dans le même dossier.</p>\n"
@@ -2890,14 +3074,17 @@
msgid ""
"<p><b>Download Files</b><br>\n"
"Each repository has description files which describe the content of the\n"
-"repository. Check <b>Download repository description files</b> to download the\n"
+"repository. Check <b>Download repository description files</b> to download "
+"the\n"
"files when closing this YaST module. If the option is unchecked, YaST will\n"
"automatically download the files when it needs them later. </p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Télécharger les fichiers</b><br>\n"
"Chaque dépôt possède des fichiers de description qui décrivent le contenu du\n"
-"dépôt. Cochez <b>Télécharger les fichiers de description du dépôt</b> pour télécharger les \n"
-"fichiers lors de la fermeture de ce module YaST. Si l'option est décochée, YaST téléchargera\n"
+"dépôt. Cochez <b>Télécharger les fichiers de description du dépôt</b> pour "
+"télécharger les \n"
+"fichiers lors de la fermeture de ce module YaST. Si l'option est décochée, "
+"YaST téléchargera\n"
"automatiquement les fichiers lorsqu'il en aura besoin ultérieurement. </p>\n"
#. dialog caption
@@ -2915,7 +3102,7 @@
#. @return [Boolean] whether to abort
#: src/modules/SourceDialogs.rb:2678
msgid "URL scheme '%s' is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Le modèle d'URL '%s' est invalide."
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__38
#. SourceManager read dialog caption
1
0