openSUSE Translation Commits
Threads by month
- ----- 2024 -----
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
June 2015
- 16 participants
- 131 discussions
18 Jun '15
Author: vertaal
Date: 2015-06-18 16:44:06 +0200 (Thu, 18 Jun 2015)
New Revision: 91956
Modified:
trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po
Log:
zypper.ca.po: done (Dmedina)
Committed with Vertaal on behalf of Dmedina
Modified: trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po 2015-06-18 14:40:25 UTC (rev 91955)
+++ trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po 2015-06-18 14:44:06 UTC (rev 91956)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-18 01:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-15 17:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-18 16:43+0100\n"
"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -242,7 +242,8 @@
#: src/RequestFeedback.cc:36
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities."
-msgstr "\"%s\" no s'ha trobat entre els noms de paquets. Provant potencialitats."
+msgstr ""
+"\"%s\" no s'ha trobat entre els noms de paquets. Provant potencialitats."
#: src/RequestFeedback.cc:43
#, c-format, boost-format
@@ -298,7 +299,8 @@
#: src/RequestFeedback.cc:66
#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found in specified repositories."
-msgstr "No s'ha trobat el paquet de codi font \"%s\" als repositoris especificats."
+msgstr ""
+"No s'ha trobat el paquet de codi font \"%s\" als repositoris especificats."
#. just in case
#: src/RequestFeedback.cc:68
@@ -341,8 +343,12 @@
#: src/RequestFeedback.cc:107
#, c-format, boost-format
-msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed."
-msgstr "No hi ha candidat d'actualització per a \"%s\". La versió més nova ja està instal·lada."
+msgid ""
+"No update candidate for '%s'. The highest available version is already "
+"installed."
+msgstr ""
+"No hi ha candidat d'actualització per a \"%s\". La versió més nova ja està "
+"instal·lada."
#: src/RequestFeedback.cc:112
#, c-format, boost-format
@@ -351,33 +357,57 @@
#: src/RequestFeedback.cc:119
#, c-format, boost-format
-msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository."
-msgstr "Hi ha una actualització canditata \"%s\" per a \"%s\", però no coincideix pel que fa a la versió, arquitectura o repositori."
+msgid ""
+"There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the "
+"specified version, architecture, or repository."
+msgstr ""
+"Hi ha una actualització canditata \"%s\" per a \"%s\", però no coincideix "
+"pel que fa a la versió, arquitectura o repositori."
#: src/RequestFeedback.cc:132
#, c-format, boost-format
-msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate."
-msgstr "Hi ha una actualització canditata per a \"%s\", però és d'un proveïdor diferent. Utilitzeu \"%s\" per instal·lar aquest candidat."
+msgid ""
+"There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. "
+"Use '%s' to install this candidate."
+msgstr ""
+"Hi ha una actualització canditata per a \"%s\", però és d'un proveïdor "
+"diferent. Utilitzeu \"%s\" per instal·lar aquest candidat."
#: src/RequestFeedback.cc:145
#, c-format, boost-format
-msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate."
-msgstr "Hi ha una actualització canditata per a \"%s\", però és d'un repositori amb una prioritat més baixa. Utilitzeu \"%s\" per instal·lar aquest candidat."
+msgid ""
+"There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a "
+"lower priority. Use '%s' to install this candidate."
+msgstr ""
+"Hi ha una actualització canditata per a \"%s\", però és d'un repositori amb "
+"una prioritat més baixa. Utilitzeu \"%s\" per instal·lar aquest candidat."
#: src/RequestFeedback.cc:157
#, c-format, boost-format
-msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it."
-msgstr "Hi ha una actualització canditata per a \"%s\", però té un blocatge. Utilitzeu \"%s\" per desbloquejar-la."
+msgid ""
+"There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock "
+"it."
+msgstr ""
+"Hi ha una actualització canditata per a \"%s\", però té un blocatge. "
+"Utilitzeu \"%s\" per desbloquejar-la."
#: src/RequestFeedback.cc:165
#, c-format, boost-format
-msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade."
-msgstr "El paquet \"%s\" no està disponible als repositoris. No es pot reinstal·lar, actualitzar o desactualitzar."
+msgid ""
+"Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, "
+"upgrade, or downgrade."
+msgstr ""
+"El paquet \"%s\" no està disponible als repositoris. No es pot reinstal·lar, "
+"actualitzar o desactualitzar."
#: src/RequestFeedback.cc:178
#, c-format, boost-format
-msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one."
-msgstr "El paquet seleccionat '%s del repositori '%s té una versió anterior que el que hi ha instal·lat."
+msgid ""
+"The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the "
+"installed one."
+msgstr ""
+"El paquet seleccionat '%s del repositori '%s té una versió anterior que el "
+"que hi ha instal·lat."
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
#: src/RequestFeedback.cc:185
@@ -398,7 +428,9 @@
#: src/RequestFeedback.cc:210
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
-msgstr "El pedaç \"%s\" està bloquejat. Feu servir \"%s\" per instal·lar-lo, o desbloquegeu-lo fent servir \"%s\"."
+msgstr ""
+"El pedaç \"%s\" està bloquejat. Feu servir \"%s\" per instal·lar-lo, o "
+"desbloquegeu-lo fent servir \"%s\"."
#: src/RequestFeedback.cc:218
#, c-format, boost-format
@@ -625,128 +657,179 @@
#: src/Summary.cc:843
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "El següent paquet recomanat ha estat seleccionat automàticament:"
-msgstr[1] "Els següents %d paquets recomanats han estat seleccionats automàticament:"
+msgstr[1] ""
+"Els següents %d paquets recomanats han estat seleccionats automàticament:"
#: src/Summary.cc:848
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended patches were automatically selected:"
msgstr[0] "El següent pedaç recomanat ha estat automàticament seleccionat:"
-msgstr[1] "Els següents %d pedaços recomanats han estat automàticament seleccionats:"
+msgstr[1] ""
+"Els següents %d pedaços recomanats han estat automàticament seleccionats:"
#: src/Summary.cc:853
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] "El següent patró recomanat ha estat seleccionat automàticament:"
-msgstr[1] "Els següents %d patrons recomanats han estat seleccionats automàticament:"
+msgstr[1] ""
+"Els següents %d patrons recomanats han estat seleccionats automàticament:"
#: src/Summary.cc:858
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] "El següent producte recomanat ha estat seleccionat automàticament:"
-msgstr[1] "Els següents %d productes recomanats han estat seleccionats automàticament:"
+msgstr[1] ""
+"Els següents %d productes recomanats han estat seleccionats automàticament:"
#: src/Summary.cc:863
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
-msgstr[0] "El següent paquet de codi font recomanat ha estat automàticament seleccionat:"
-msgstr[1] "Els següents %d paquets de codi font recomanats han estat automàticament seleccionats:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended source packages were automatically selected:"
+msgstr[0] ""
+"El següent paquet de codi font recomanat ha estat automàticament seleccionat:"
+msgstr[1] ""
+"Els següents %d paquets de codi font recomanats han estat automàticament "
+"seleccionats:"
#: src/Summary.cc:868
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
-msgstr[0] "La següent aplicació recomanada ha estat seleccionada automàticament:"
-msgstr[1] "Les següents %d aplicacions recomanades han estat seleccionades automàticament:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended applications were automatically selected:"
+msgstr[0] ""
+"La següent aplicació recomanada ha estat seleccionada automàticament:"
+msgstr[1] ""
+"Les següents %d aplicacions recomanades han estat seleccionades "
+"automàticament:"
#: src/Summary.cc:912
#, c-format, boost-format
-msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
-msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
-msgstr[0] "El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà (només s'instal·laran els paquets necessaris):"
-msgstr[1] "Els següent s%d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran (només s'instal·laran els paquets necessaris):"
+msgid ""
+"The following package is recommended, but will not be installed (only "
+"required packages will be installed):"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are recommended, but will not be installed (only "
+"required packages will be installed):"
+msgstr[0] ""
+"El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà (només "
+"s'instal·laran els paquets necessaris):"
+msgstr[1] ""
+"Els següent s%d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran (només "
+"s'instal·laran els paquets necessaris):"
#: src/Summary.cc:924
#, c-format, boost-format
-msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
-msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
-msgstr[0] "El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà perquè no és volgut (abans es va suprimir manualment):"
-msgstr[1] "Els següents %d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran perquè no són volguts (abans es van suprimir manualment):"
+msgid ""
+"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
+"unwanted (was manually removed before):"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are recommended, but will not be installed because "
+"they are unwanted (were manually removed before):"
+msgstr[0] ""
+"El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà perquè no és volgut "
+"(abans es va suprimir manualment):"
+msgstr[1] ""
+"Els següents %d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran perquè no "
+"són volguts (abans es van suprimir manualment):"
#: src/Summary.cc:934
#, c-format, boost-format
-msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
-msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
-msgstr[0] "El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà a causa de conflictes o problemes amb les dependències:"
-msgstr[1] "Els següents %d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran a causa de conflictes o problemes amb les dependències:"
+msgid ""
+"The following package is recommended, but will not be installed due to "
+"conflicts or dependency issues:"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are recommended, but will not be installed due to "
+"conflicts or dependency issues:"
+msgstr[0] ""
+"El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà a causa de "
+"conflictes o problemes amb les dependències:"
+msgstr[1] ""
+"Els següents %d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran a causa de "
+"conflictes o problemes amb les dependències:"
#: src/Summary.cc:947
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "El següent pedaç està recomanat, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d pedaços estan recomanats, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:951
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "El següent patró està recomanat, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d patrons estan recomanats, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:955
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d products are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "El següent producte està recomanat, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d productes estan recomanats, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:959
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "La següent aplicació està recomanada, però no s'instal·larà:"
-msgstr[1] "Les següents %d aplicacions estan recomanades, però no s'instal·laran:"
+msgstr[1] ""
+"Les següents %d aplicacions estan recomanades, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:999
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "El següent paquet està suggerit, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d paquets estan suggerits, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:1004
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "El següent pedaç està suggerit, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d pedaços estan suggerits, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:1009
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "El següent patró està suggerit, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d patrons estan suggerits, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:1014
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d products are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "El següent producte està suggerit, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d productes estan suggerits, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:1019
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "La següent aplicació està suggerida, però no s'instal·larà:"
-msgstr[1] "Les següents %d aplicacions estan suggerides, però no s'instal·laran:"
+msgstr[1] ""
+"Les següents %d aplicacions estan suggerides, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:1040
#, c-format, boost-format
@@ -827,10 +910,16 @@
#: src/Summary.cc:1141
#, c-format, boost-format
-msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
-msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
-msgstr[0] "El següent paquet necessita un contracte addicional de client per tenir suport:"
-msgstr[1] "Els següents %d paquets necessiten un contracte addicional de client per tenir suport:"
+msgid ""
+"The following package needs additional customer contract to get support:"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages need additional customer contract to get support:"
+msgstr[0] ""
+"El següent paquet necessita un contracte addicional de client per tenir "
+"suport:"
+msgstr[1] ""
+"Els següents %d paquets necessiten un contracte addicional de client per "
+"tenir suport:"
#: src/Summary.cc:1159
#, c-format, boost-format
@@ -856,9 +945,11 @@
#: src/Summary.cc:1199
#, c-format, boost-format
msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
-msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
+msgid_plural ""
+"The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
msgstr[0] "L'element següent està bloquejat i no el canviarà cap acció:"
-msgstr[1] "Els %d elements següents estan bloquejats i no els canviarà cap acció:"
+msgstr[1] ""
+"Els %d elements següents estan bloquejats i no els canviarà cap acció:"
#. always as plain name list
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
@@ -883,7 +974,8 @@
#: src/Summary.cc:1245
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
-msgstr "No s'utilitzarà ni s'alliberarà espai addicional després de l'operació."
+msgstr ""
+"No s'utilitzarà ni s'alliberarà espai addicional després de l'operació."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
#: src/Summary.cc:1252
@@ -1052,7 +1144,8 @@
#: src/callbacks/keyring.h:117
#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?"
-msgstr "El fitxer \"%s\" del repositori \"%s\" està sense signar, voleu continuar?"
+msgstr ""
+"El fitxer \"%s\" del repositori \"%s\" està sense signar, voleu continuar?"
#: src/callbacks/keyring.h:140
#, c-format, boost-format
@@ -1061,20 +1154,27 @@
#: src/callbacks/keyring.h:144
#, c-format, boost-format
-msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr "S'accepta el fitxer \"%s\" del repositori \"%s\" signat amb una clau desconeguda: \"%s\"."
+msgid ""
+"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
+msgstr ""
+"S'accepta el fitxer \"%s\" del repositori \"%s\" signat amb una clau "
+"desconeguda: \"%s\"."
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:154
#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr "El fitxer \"%s\" està signat amb una clau desconeguda: \"%s\". Continuo?"
+msgstr ""
+"El fitxer \"%s\" està signat amb una clau desconeguda: \"%s\". Continuo?"
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:158
#, c-format, boost-format
-msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr "El fitxer \"%s\" del repositori \"%s\" està signat amb un identificador de clau desconeguda: \"%s\". Continuo?"
+msgid ""
+"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
+msgstr ""
+"El fitxer \"%s\" del repositori \"%s\" està signat amb un identificador de "
+"clau desconeguda: \"%s\". Continuo?"
#: src/callbacks/keyring.h:174
msgid "Automatically importing the following key:"
@@ -1125,16 +1225,21 @@
#: src/callbacks/keyring.h:258
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
-msgstr "Ignorant la verificació fallida de la firma digital per al fitxer \"%s\"!"
+msgstr ""
+"Ignorant la verificació fallida de la firma digital per al fitxer \"%s\"!"
#: src/callbacks/keyring.h:261
#, c-format, boost-format
-msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
-msgstr "Ignorant la verificació fallida de la firma digital per al fitxer \"%s\" del repositori \"%s\"!"
+msgid ""
+"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
+msgstr ""
+"Ignorant la verificació fallida de la firma digital per al fitxer \"%s\" del "
+"repositori \"%s\"!"
#: src/callbacks/keyring.h:267
msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
-msgstr "Aquesta doble comprovació no està causada per cap canvi maliciós del fitxer!"
+msgstr ""
+"Aquesta doble comprovació no està causada per cap canvi maliciós del fitxer!"
#: src/callbacks/keyring.h:277
#, c-format, boost-format
@@ -1144,7 +1249,9 @@
#: src/callbacks/keyring.h:280
#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
-msgstr "Ha fallat la verificació de la signatura del fitxer \"%s\" del repositori \"%s\"."
+msgstr ""
+"Ha fallat la verificació de la signatura del fitxer \"%s\" del repositori "
+"\"%s\"."
#: src/callbacks/keyring.h:285
msgid ""
@@ -1187,19 +1294,29 @@
" però s'ha obtingut %4%\n"
#: src/callbacks/keyring.h:348
-msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise."
-msgstr "Acceptar paquets amb sumes de verificació errònies pot conduir a un sistema corromput i, en casos extrems, a un sistema compromès."
+msgid ""
+"Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and "
+"in extreme cases even to a system compromise."
+msgstr ""
+"Acceptar paquets amb sumes de verificació errònies pot conduir a un sistema "
+"corromput i, en casos extrems, a un sistema compromès."
#: src/callbacks/keyring.h:356
#, boost-format
msgid ""
-"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
-"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n"
-"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n"
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, "
+"correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of "
+"the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the "
+"file.\n"
msgstr ""
-"Tot i això, si teniu clar que el fitxer amb la suma '%1%..' és segur, correcte\n"
-"i que s'hauria d'usar en aquesta operació, introduïu els primers 4 caràcters de la suma\n"
-"per desbloquejar-ne l'ús al vostre risc. Si ho deixeu en blanc es descartarà el fitxer.\n"
+"Tot i això, si teniu clar que el fitxer amb la suma '%1%..' és segur, "
+"correcte\n"
+"i que s'hauria d'usar en aquesta operació, introduïu els primers 4 caràcters "
+"de la suma\n"
+"per desbloquejar-ne l'ús al vostre risc. Si ho deixeu en blanc es descartarà "
+"el fitxer.\n"
#. translators: A prompt option
#: src/callbacks/keyring.h:363
@@ -1257,16 +1374,30 @@
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
#: src/callbacks/rpm.h:372
#, boost-format
-msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details."
-msgstr "Comprovar els conflictes entre fitxers requereix que es descarreguin abans els paquets per tal d'accedir a la seva llista de fitxers. Vegeu l'opció '%1%' al manual del zypper per a més detalls."
+msgid ""
+"Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded "
+"in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the "
+"zypper manual page for details."
+msgstr ""
+"Comprovar els conflictes entre fitxers requereix que es descarreguin abans "
+"els paquets per tal d'accedir a la seva llista de fitxers. Vegeu l'opció "
+"'%1%' al manual del zypper per a més detalls."
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:379
#, boost-format
-msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:"
-msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:"
-msgstr[0] "El següent paquet ha hagut de ser exclòs de la verificació de conflictes entre fitxers perquè encara no s'ha descarregat:"
-msgstr[1] "Els següents %1% paquets han hagut de ser exclosos de la verificació de conflictes entre fitxers perquè encara no s'han descarregat:"
+msgid ""
+"The following package had to be excluded from file conflicts check because "
+"it is not yet downloaded:"
+msgid_plural ""
+"The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check "
+"because they are not yet downloaded:"
+msgstr[0] ""
+"El següent paquet ha hagut de ser exclòs de la verificació de conflictes "
+"entre fitxers perquè encara no s'ha descarregat:"
+msgstr[1] ""
+"Els següents %1% paquets han hagut de ser exclosos de la verificació de "
+"conflictes entre fitxers perquè encara no s'han descarregat:"
#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:390
@@ -1282,8 +1413,14 @@
#. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):"
#: src/callbacks/rpm.h:404
-msgid "File conflicts happen when two packages attempt to install files with the same name but different contents. If you continue, conflicting files will be replaced losing the previous content."
-msgstr "Els conflictes entre fitxers succeeixen quan dos paquets intenten instal·lar fitxers amb el mateix nom però amb contingut diferent. Si continueu, els fitxers conflictius seran substituïts i es perdrà el contingut previ."
+msgid ""
+"File conflicts happen when two packages attempt to install files with the "
+"same name but different contents. If you continue, conflicting files will be "
+"replaced losing the previous content."
+msgstr ""
+"Els conflictes entre fitxers succeeixen quan dos paquets intenten instal·lar "
+"fitxers amb el mateix nom però amb contingut diferent. Si continueu, els "
+"fitxers conflictius seran substituïts i es perdrà el contingut previ."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:30
@@ -1297,8 +1434,12 @@
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:34
-msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
-msgstr "Salta l'obtenció del fitxer i intenta continuar l'operació sense aquest fitxer."
+msgid ""
+"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without "
+"the file."
+msgstr ""
+"Salta l'obtenció del fitxer i intenta continuar l'operació sense aquest "
+"fitxer."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:36
@@ -1384,8 +1525,12 @@
#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
#: src/callbacks/media.cc:230
#, c-format, boost-format
-msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
-msgstr "Si us plau, inseriu el mitjà [%s] #%d i premeu 's' per continuar i 'n' per cancel·lar l'operació."
+msgid ""
+"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the "
+"operation."
+msgstr ""
+"Si us plau, inseriu el mitjà [%s] #%d i premeu 's' per continuar i 'n' per "
+"cancel·lar l'operació."
#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
@@ -1396,8 +1541,12 @@
#: src/callbacks/media.cc:313
#, c-format, boost-format
-msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s."
-msgstr "Cal autenticació per accedir a %s. Necessiteu ser l'administrador per poder llegir les credencials de %s."
+msgid ""
+"Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read "
+"the credentials from %s."
+msgstr ""
+"Cal autenticació per accedir a %s. Necessiteu ser l'administrador per poder "
+"llegir les credencials de %s."
#: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345
msgid "User Name"
@@ -1408,12 +1557,14 @@
msgstr "Contrasenya"
#: src/callbacks/locks.h:27
-msgid "The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
+msgid ""
+"The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
msgstr "La consulta següent bloqueja objectes com el que voleu suprimir:"
#: src/callbacks/locks.h:30
msgid "The following query locks some of the objects you want to unlock:"
-msgstr "La consulta següent bloqueja alguns dels objectes que voleu desbloquejar:"
+msgstr ""
+"La consulta següent bloqueja alguns dels objectes que voleu desbloquejar:"
# power-off message
#: src/callbacks/locks.h:35 src/callbacks/locks.h:50
@@ -1470,8 +1621,12 @@
#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
#: src/repos.cc:59
#, boost-format
-msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
-msgstr "El repositori \"%1%\" és gestionat pel servei \"%2%\". Els canvis volàtils es reestableixen amb el proper refresc del servei!"
+msgid ""
+"Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the "
+"next service refresh!"
+msgstr ""
+"El repositori \"%1%\" és gestionat pel servei \"%2%\". Els canvis volàtils "
+"es reestableixen amb el proper refresc del servei!"
#. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so,
#. print a message
@@ -1527,8 +1682,12 @@
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
#: src/repos.cc:296
#, c-format, boost-format
-msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
-msgstr "Si us plau, afegiu una o més entrades de base URI (baseurl=URI) per a la ruta %s del repositori '%s'."
+msgid ""
+"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository "
+"'%s'."
+msgstr ""
+"Si us plau, afegiu una o més entrades de base URI (baseurl=URI) per a la "
+"ruta %s del repositori '%s'."
#: src/repos.cc:308
msgid "No alias defined for this repository."
@@ -1540,8 +1699,12 @@
msgstr "El repositori \"%s\" no és vàlid."
#: src/repos.cc:322
-msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
-msgstr "Si us plau, comproveu si els URI definits per a aquest repositori apunten a un repositori vàlid."
+msgid ""
+"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid "
+"repository."
+msgstr ""
+"Si us plau, comproveu si els URI definits per a aquest repositori apunten a "
+"un repositori vàlid."
#: src/repos.cc:335
#, c-format, boost-format
@@ -1559,13 +1722,23 @@
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
#: src/repos.cc:378
-msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
-msgstr "Això pot ser degut a una metadada invàlida al repositori, o per un error en la comprovació de les metadades. En aquest últim cas, o si en dubteu, si us plau, denuncieu l'error seguint les instruccions que trobareu a http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgid ""
+"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the "
+"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug "
+"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/"
+"Troubleshooting"
+msgstr ""
+"Això pot ser degut a una metadada invàlida al repositori, o per un error en "
+"la comprovació de les metadades. En aquest últim cas, o si en dubteu, si us "
+"plau, denuncieu l'error seguint les instruccions que trobareu a http://en."
+"opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
#: src/repos.cc:392
#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
-msgstr "No s'han trobat les metadades del repositori per a '%s' a la memòria cau local."
+msgstr ""
+"No s'han trobat les metadades del repositori per a '%s' a la memòria cau "
+"local."
#: src/repos.cc:399
msgid "Error building the cache:"
@@ -1603,13 +1776,21 @@
#: src/repos.cc:799
#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
-msgstr "El repositori \"%s\" no està actualitzat. Feu servir \"zypper refresh\" com a administrador per actualitzar-lo."
+msgid ""
+"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to "
+"update it."
+msgstr ""
+"El repositori \"%s\" no està actualitzat. Feu servir \"zypper refresh\" com "
+"a administrador per actualitzar-lo."
#: src/repos.cc:836
#, c-format, boost-format
-msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
-msgstr "La metadada de la memòria cau necessita construir-se per al repositori '%s'. Podeu fer servir \"zypper refresh\" com a administrador per fer-ho."
+msgid ""
+"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run "
+"'zypper refresh' as root to do this."
+msgstr ""
+"La metadada de la memòria cau necessita construir-se per al repositori '%s'. "
+"Podeu fer servir \"zypper refresh\" com a administrador per fer-ho."
#: src/repos.cc:843
#, c-format, boost-format
@@ -1636,7 +1817,9 @@
#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4254
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
-msgstr "Amb l'ordre \"zypper refresh\" com a administrador es podria resoldre el problema."
+msgstr ""
+"Amb l'ordre \"zypper refresh\" com a administrador es podria resoldre el "
+"problema."
#: src/repos.cc:935 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
msgid "Status"
@@ -1698,7 +1881,8 @@
#: src/repos.cc:1134
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
-msgstr "Feu servir l'ordre \"zypper addrepo\" per afegir un o més repositoris."
+msgstr ""
+"Feu servir l'ordre \"zypper addrepo\" per afegir un o més repositoris."
#: src/repos.cc:1172
msgid "Auto-refresh"
@@ -1774,7 +1958,8 @@
#: src/repos.cc:1399
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
-msgstr "Feu servir les ordres \"%s\" o \"%s\" per afegir o habilitar repositoris."
+msgstr ""
+"Feu servir les ordres \"%s\" o \"%s\" per afegir o habilitar repositoris."
#: src/repos.cc:1404
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
@@ -1844,7 +2029,9 @@
#: src/repos.cc:1676
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
-msgstr "Aquest és un mitjà canviable només de lectura (CD/DVD), desactivant l'autorefresc."
+msgstr ""
+"Aquest és un mitjà canviable només de lectura (CD/DVD), desactivant "
+"l'autorefresc."
#: src/repos.cc:1698
#, c-format, boost-format
@@ -1854,11 +2041,17 @@
#: src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2007
#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
-msgstr "El repositori amb el nom \"%s\" ja existeix. Si us plau, escolliu-ne un altre."
+msgstr ""
+"El repositori amb el nom \"%s\" ja existeix. Si us plau, escolliu-ne un "
+"altre."
#: src/repos.cc:1717
-msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
-msgstr "No s'ha pogut determinar el tipus de repositori. Si us plau, comproveu si els URI definits (vegeu-ne la llista) apunten a un repositori vàlid."
+msgid ""
+"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined "
+"URIs (see below) point to a valid repository:"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut determinar el tipus de repositori. Si us plau, comproveu si "
+"els URI definits (vegeu-ne la llista) apunten a un repositori vàlid."
#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3130
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
@@ -1866,7 +2059,8 @@
#: src/repos.cc:1736
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
-msgstr "Problema transferint les dades del repositori des de l'URI especificat:"
+msgstr ""
+"Problema transferint les dades del repositori des de l'URI especificat:"
#: src/repos.cc:1737
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
@@ -1880,8 +2074,12 @@
#. translators: %1% - a repository name
#: src/repos.cc:1756
#, boost-format
-msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
-msgstr "La comprovació GPG està inhabilitada a la configuració del repositori '%1%'. No es poden verificar la integritat ni l'origen dels paquets."
+msgid ""
+"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and "
+"origin of packages cannot be verified."
+msgstr ""
+"La comprovació GPG està inhabilitada a la configuració del repositori '%1%'. "
+"No es poden verificar la integritat ni l'origen dels paquets."
#: src/repos.cc:1762
#, c-format, boost-format
@@ -1905,7 +2103,8 @@
#: src/repos.cc:1804
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
-msgstr "Si us plau, comproveu que el mitjà d'instal·lació sigui vàlid i llegible."
+msgstr ""
+"Si us plau, comproveu que el mitjà d'instal·lació sigui vàlid i llegible."
#: src/repos.cc:1811
#, c-format, boost-format
@@ -1927,8 +2126,12 @@
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
#: src/repos.cc:1890
-msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
-msgstr "És un fitxer .repo? Vegeu http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo per a més detalls."
+msgid ""
+"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for "
+"details."
+msgstr ""
+"És un fitxer .repo? Vegeu http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo per a "
+"més detalls."
#: src/repos.cc:1898
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
@@ -1950,8 +2153,12 @@
#: src/repos.cc:1990
#, c-format, boost-format
-msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
-msgstr "No es pot canviar l'àlies del repositori \"%s\". El repositori pertany al servei \"%s\", que és el responsable d'establir aquest àlies."
+msgid ""
+"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service "
+"'%s' which is responsible for setting its alias."
+msgstr ""
+"No es pot canviar l'àlies del repositori \"%s\". El repositori pertany al "
+"servei \"%s\", que és el responsable d'establir aquest àlies."
#: src/repos.cc:2001
#, c-format, boost-format
@@ -1969,8 +2176,12 @@
#: src/repos.cc:2163
#, c-format, boost-format
-msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
-msgstr "Prioritat no vàlida: %s. Feu servir un número enter positiu. Com més alt el número, més baixa la prioritat."
+msgid ""
+"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
+"number, the lower the priority."
+msgstr ""
+"Prioritat no vàlida: %s. Feu servir un número enter positiu. Com més alt el "
+"número, més baixa la prioritat."
#: src/repos.cc:2171
#, c-format, boost-format
@@ -2054,12 +2265,15 @@
#: src/repos.cc:2659
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
-msgstr "No hi ha serveis definits. Feu servir l'ordre \"%s\" per afegir-ne un o més."
+msgstr ""
+"No hi ha serveis definits. Feu servir l'ordre \"%s\" per afegir-ne un o més."
#: src/repos.cc:2781
#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
-msgstr "El servei amb l'àlies \"%s\" ja existeix. Si us plau, feu servir un altre àlies."
+msgstr ""
+"El servei amb l'àlies \"%s\" ja existeix. Si us plau, feu servir un altre "
+"àlies."
#: src/repos.cc:2791
#, c-format, boost-format
@@ -2089,7 +2303,8 @@
#: src/repos.cc:2868 src/repos.cc:2878
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
-msgstr "Error en obtenir el fitxer d'índex del repositori per al servei \"%s\":"
+msgstr ""
+"Error en obtenir el fitxer d'índex del repositori per al servei \"%s\":"
#: src/repos.cc:2870 src/repos.cc:2983 src/repos.cc:3043
#, c-format, boost-format
@@ -2137,12 +2352,12 @@
#: src/repos.cc:3168
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully enabled."
-msgstr ""
+msgstr "El servei \"%s\" s'ha habilitat correctament."
#: src/repos.cc:3171
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully disabled."
-msgstr ""
+msgstr "El servei \"%s\" s'ha inhabilitat correctament."
#: src/repos.cc:3178
#, c-format, boost-format
@@ -2162,30 +2377,53 @@
#: src/repos.cc:3193
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "El repositori \"%s\" ha estat afegit als repositoris habilitats del servei \"%s\"."
-msgstr[1] "Els repositoris \"%s\" han estat afegits als repositoris habilitats del servei \"%s\"."
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] ""
+"El repositori \"%s\" ha estat afegit als repositoris habilitats del servei "
+"\"%s\"."
+msgstr[1] ""
+"Els repositoris \"%s\" han estat afegits als repositoris habilitats del "
+"servei \"%s\"."
#: src/repos.cc:3201
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "El repositori \"%s\" ha estat afegit als repositoris inhabilitats del servei \"%s\"."
-msgstr[1] "Els repositoris \"%s\" han estat afegits als repositoris inhabilitats del servei \"%s\"."
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] ""
+"El repositori \"%s\" ha estat afegit als repositoris inhabilitats del servei "
+"\"%s\"."
+msgstr[1] ""
+"Els repositoris \"%s\" han estat afegits als repositoris inhabilitats del "
+"servei \"%s\"."
#: src/repos.cc:3209
#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "El repositori \"%s\" ha estat eliminat dels repositoris habilitats del servei \"%s\"."
-msgstr[1] "Els repositoris \"%s\" han estat eliminats dels repositoris habilitats del servei \"%s\"."
+msgid ""
+"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] ""
+"El repositori \"%s\" ha estat eliminat dels repositoris habilitats del "
+"servei \"%s\"."
+msgstr[1] ""
+"Els repositoris \"%s\" han estat eliminats dels repositoris habilitats del "
+"servei \"%s\"."
#: src/repos.cc:3217
#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "El repositori \"%s\" ha estat eliminat dels repositoris inhabilitats del servei \"%s\"."
-msgstr[1] "Els repositoris \"%s\" han estat eliminats dels repositoris inhabilitats del servei \"%s\"."
+msgid ""
+"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service "
+"'%s'"
+msgstr[0] ""
+"El repositori \"%s\" ha estat eliminat dels repositoris inhabilitats del "
+"servei \"%s\"."
+msgstr[1] ""
+"Els repositoris \"%s\" han estat eliminats dels repositoris inhabilitats "
+"del servei \"%s\"."
#: src/repos.cc:3226
#, c-format, boost-format
@@ -2223,7 +2461,9 @@
#: src/repos.cc:3383
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
-msgstr "El repositori \"%s\" no s'ha pogut refrescar. Es fa servir la memòria cau antiga."
+msgstr ""
+"El repositori \"%s\" no s'ha pogut refrescar. Es fa servir la memòria cau "
+"antiga."
#: src/repos.cc:3388 src/repos.cc:3421
#, c-format, boost-format
@@ -2232,8 +2472,12 @@
#: src/repos.cc:3407
#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
-msgstr "El repositori '%s' sembla que no està actualitzat. Considereu fer servir un mirall o un servidor diferent."
+msgid ""
+"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
+"server."
+msgstr ""
+"El repositori '%s' sembla que no està actualitzat. Considereu fer servir un "
+"mirall o un servidor diferent."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
#: src/repos.cc:3418
@@ -2247,7 +2491,7 @@
#: src/repos.cc:3441
msgid "Problem occurred while reading the installed packages:"
-msgstr ""
+msgstr "Hi ha hagut un problema mentre es llegien els paquets instal·lats:"
#. translators: %d is the number of needed patches
#: src/update.cc:71
@@ -2298,7 +2542,8 @@
#: src/update.cc:315
msgid "The following software management updates will be installed first:"
-msgstr "S'instal·laran primer les actualitzacions de gestió de programari següents:"
+msgstr ""
+"S'instal·laran primer les actualitzacions de gestió de programari següents:"
#: src/update.cc:324 src/update.cc:558
msgid "No updates found."
@@ -2358,8 +2603,12 @@
#: src/update.cc:613
#, c-format, boost-format
-msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
-msgstr "Ignorant %s sense argument perquè s'ha especificat una opció semblant amb un argument."
+msgid ""
+"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has "
+"been specified."
+msgstr ""
+"Ignorant %s sense argument perquè s'ha especificat una opció semblant amb un "
+"argument."
#: src/update.cc:721
msgid "No matching issues found."
@@ -2371,17 +2620,22 @@
#: src/update.cc:741
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
-msgstr "S'han trobat coincidències en descripcions de pedaços dels pedaços següents:"
+msgstr ""
+"S'han trobat coincidències en descripcions de pedaços dels pedaços següents:"
#: src/update.cc:820
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr "La reparació de l'assupte de Bugzilla amb el número %s no s'ha trobat o no es necessita."
+msgstr ""
+"La reparació de l'assupte de Bugzilla amb el número %s no s'ha trobat o no "
+"es necessita."
#: src/update.cc:824
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr "La reparació de l'assupte de CVE amb el número %s no s'ha trobat o no es necessita."
+msgstr ""
+"La reparació de l'assupte de CVE amb el número %s no s'ha trobat o no es "
+"necessita."
#. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell)
#: src/main.cc:39
@@ -2390,13 +2644,18 @@
#: src/Zypper.cc:99
#, boost-format
-msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
-msgstr "S'ha detectat una opció de línia d'ordres de llegat, antiga: %1%. Si us plau, en comptes d'això, feu servir l'opció global %2%."
+msgid ""
+"Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
+msgstr ""
+"S'ha detectat una opció de línia d'ordres de llegat, antiga: %1%. Si us "
+"plau, en comptes d'això, feu servir l'opció global %2%."
#: src/Zypper.cc:100
#, boost-format
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
-msgstr "S'ha detectat una opció de línia d'ordres de llegat, antiga: %1%. Si us plau, en comptes d'això, feu servir %2%."
+msgstr ""
+"S'ha detectat una opció de línia d'ordres de llegat, antiga: %1%. Si us "
+"plau, en comptes d'això, feu servir %2%."
#: src/Zypper.cc:213
msgid ""
@@ -2405,7 +2664,8 @@
"\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
"\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
"\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
+"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
+"plugins.\n"
"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -2424,15 +2684,18 @@
"\t--help, -h\t\tAjuda.\n"
"\t--version, -V\t\tMostra el número de versió.\n"
"\t--promptids\t\tMostra una llista dels indicadors d'usuari del zypper.\n"
-"\t--config, -c <file>\tUsa un fitxer config especificat en comptes del predeterminat.\n"
-"\t--userdata <string>\tId de transacció definida per l'usuari usada a l'històric i als connectors.\n"
+"\t--config, -c <file>\tUsa un fitxer config especificat en comptes del "
+"predeterminat.\n"
+"\t--userdata <string>\tId de transacció definida per l'usuari usada a "
+"l'històric i als connectors.\n"
"\t--quiet, -q\t\tSuprimeix la sortida normal, mostra només missatges\n"
"\t\t\t\td'error.\n"
"\t--verbose, -v\t\tAugmenta la verbositat.\n"
"\t--[no-]color\t\tSi usar colors o no si tty en té suport.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tNo abreugis text a les taules.\n"
"\t--table-style, -s\tEstil de taula (enter).\n"
-"\t--non-interactive, -n\tNo preguntis res, usa les respostes predeterminades\n"
+"\t--non-interactive, -n\tNo preguntis res, usa les respostes "
+"predeterminades\n"
"\t\t\t\tautomàticament.\n"
"\t--non-interactive-include-reboot-patches\n"
"\t\t\t\tNo tractis els pedaços com a interactius, els que tenen\n"
@@ -2463,26 +2726,33 @@
"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n"
"\t\t\t\tsigning keys.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a specific keyword.\n"
-"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide debug packages.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a "
+"specific keyword.\n"
+"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide "
+"debug packages.\n"
"\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
-"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n"
+"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: "
+"distribution version)\n"
msgstr ""
" Options de repositori:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnora els errors de comprovació GPG i continua.\n"
-"\t--gpg-auto-import-keys\tConfia automàticament en el repositori i importa'n les\n"
+"\t--gpg-auto-import-keys\tConfia automàticament en el repositori i importa'n "
+"les\n"
"\t\t\t\tclaus de signatura noves.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUsa un repositori addicional.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tAddicionalment usa repositoris inhabilitats amb una clau específica.\n"
-"\t\t\t\tProveu '--plus-content debug' per habilitar repositoris que indiquen proporcionar paquests de depuració.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tAddicionalment usa repositoris inhabilitats amb una "
+"clau específica.\n"
+"\t\t\t\tProveu '--plus-content debug' per habilitar repositoris que indiquen "
+"proporcionar paquests de depuració.\n"
"\t--disable-repositories\tNo llegeixis metadades dels repositoris.\n"
"\t--no-refresh\t\tNo refresquis els repositoris.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnora els repositoris de CD/DVD.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnora els repositoris remots.\n"
-"\t--releasever\t\tEstableix el valor de $releasever en tots els fitxers .repo (per defecte: versió de la distribució)\n"
+"\t--releasever\t\tEstableix el valor de $releasever en tots els fitxers ."
+"repo (per defecte: versió de la distribució)\n"
#: src/Zypper.cc:257
msgid ""
@@ -2601,12 +2871,14 @@
"\tinfo, if\t\tMostra la informació sencera per a paquets especificats.\n"
"\tpatch-info\t\tMostra la informació sencera per a pedaços especificats.\n"
"\tpattern-info\t\tMostra la informació sencera per a patrons especificats.\n"
-"\tproduct-info\t\tSMostra la informació sencera per a productes especificats.\n"
+"\tproduct-info\t\tSMostra la informació sencera per a productes "
+"especificats.\n"
"\tpatches, pch\t\tLista tots els pedaços disponibles.\n"
"\tpackages, pa\t\tLista tots els paquets disponibles..\n"
"\tpatterns, pt\t\tLista tots els patrons disponibles.\n"
"\tproducts, pd\t\tLista tots els productes disponibles.\n"
-"\twhat-provides, wp\tLista els paquets que proveeixin una capacitat especificada.\n"
+"\twhat-provides, wp\tLista els paquets que proveeixin una capacitat "
+"especificada.\n"
#: src/Zypper.cc:322
msgid ""
@@ -2629,7 +2901,8 @@
"\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n"
"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n"
"\t\t\t\tinstalled packages.\n"
-"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
+"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local "
+"directory.\n"
"\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n"
"\t\t\t\tto a local directory.\n"
msgstr ""
@@ -2638,7 +2911,8 @@
"\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n"
"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n"
"\t\t\t\tinstalled packages.\n"
-"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
+"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local "
+"directory.\n"
"\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n"
"\t\t\t\tto a local directory.\n"
@@ -2685,15 +2959,21 @@
#: src/Zypper.cc:679
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
-msgstr "La línia de dades de l'usuari no ha de contenir caràcters no imprimibles o de nova línia!"
+msgstr ""
+"La línia de dades de l'usuari no ha de contenir caràcters no imprimibles o "
+"de nova línia!"
#: src/Zypper.cc:702 src/Zypper.cc:2865
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Entrant en mode no interactiu."
#: src/Zypper.cc:708
-msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
-msgstr "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
+msgid ""
+"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
+"interactive."
+msgstr ""
+"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
+"interactive."
#: src/Zypper.cc:714
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
@@ -2701,8 +2981,10 @@
#: src/Zypper.cc:721
#, c-format, boost-format
-msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
-msgstr "Engegant \"%s\". Les noves claus del repositori s'importaran automàticament!"
+msgid ""
+"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
+msgstr ""
+"Engegant \"%s\". Les noves claus del repositori s'importaran automàticament!"
#: src/Zypper.cc:734
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
@@ -2718,7 +3000,9 @@
#: src/Zypper.cc:789
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
-msgstr "Repositoris inhabilitats, fent servir només la base de dades de paquets instal·lats."
+msgstr ""
+"Repositoris inhabilitats, fent servir només la base de dades de paquets "
+"instal·lats."
#: src/Zypper.cc:801
msgid "Autorefresh disabled."
@@ -2774,22 +3058,30 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by "
+"capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
-"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
+"-f, --force Install even if the item is already installed "
+"(reinstall),\n"
" downgraded or changes vendor or architecture.\n"
-" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
-" Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
+" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
+"one.\n"
+" Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
+"force\n"
" it will not enforce a reinstall.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See 'man zypper' for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -2804,7 +3096,8 @@
msgstr ""
"install (in) [opcions] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
"\n"
-"Instal·la paquets amb capacitats especificades o fitxers RPM amb una localització\n"
+"Instal·la paquets amb capacitats especificades o fitxers RPM amb una "
+"localització\n"
"específica. Una capacitat és NAME[.ARCH][OP<VERSION>], en què OP és un\n"
"de <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
@@ -2813,22 +3106,30 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by "
+"capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
-"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
+"-f, --force Install even if the item is already installed "
+"(reinstall),\n"
" downgraded or changes vendor or architecture.\n"
-" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
-" Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
+" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
+"one.\n"
+" Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
+"force\n"
" it will not enforce a reinstall.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See 'man zypper' for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -2856,7 +3157,8 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by "
+"capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -2878,7 +3180,8 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by "
+"capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -2897,19 +3200,23 @@
"Install specified source packages and their build dependencies.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n"
+"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified "
+"packages.\n"
"-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n"
" --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
-"Instal·la els paquets de codi font especificats i les seves dependències construïdes.\n"
+"Instal·la els paquets de codi font especificats i les seves dependències "
+"construïdes.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-"-d, --build-deps-only Instal·la només dependències construídes dels paquets especificats.\n"
+"-d, --build-deps-only Instal·la només dependències construídes dels "
+"paquets especificats.\n"
"-D, --no-build-deps No instal·lis dependències construïdes.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Instal·la només paquets dels repositoris especificats.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Instal·la només paquets dels repositoris "
+"especificats.\n"
" --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
#: src/Zypper.cc:1334
@@ -2917,12 +3224,15 @@
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
-"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
+"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest "
+"to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-" --recommends Install also packages recommended by newly installed\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
+" --recommends Install also packages recommended by newly "
+"installed\n"
" ones.\n"
"-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
" the system.\n"
@@ -2933,17 +3243,22 @@
msgstr ""
"verify (ve) [opcions]\n"
"\n"
-"Comprova si es satisfan les dependències de paquets instal·lats i suggereix instal·lar o eliminar paquets per tal de reparar els problemes de dependències.\n"
+"Comprova si es satisfan les dependències de paquets instal·lats i suggereix "
+"instal·lar o eliminar paquets per tal de reparar els problemes de "
+"dependències.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n"
-" --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els requerits.\n"
-" --recommends Instal·la també paquets recomanats pels nous paquets\n"
+" --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els "
+"requerits.\n"
+" --recommends Instal·la també paquets recomanats pels nous "
+"paquets\n"
" instal·lats.\n"
"-D, --dry-run Prova la reparació, no facis realment res\n"
" al sistema.\n"
" --details Mostra el resum detallat de la instal·lació.\n"
-" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes disponibles:\n"
+" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes "
+"disponibles:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
@@ -2952,7 +3267,9 @@
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
-"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
+"Install newly added packages recommended by already installed packages. This "
+"can typically be used to install new language packages or drivers for newly "
+"added hardware.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n"
@@ -2965,15 +3282,19 @@
msgstr ""
"install-new-recommends (inr) [opcions]\n"
"\n"
-"Instal·la paquets nous afegits recomanats per paquets que ja estan instal·lats. Això és pot usar per instal·lar paquets de llengua nous o controladors per a maquinari nou.\n"
+"Instal·la paquets nous afegits recomanats per paquets que ja estan "
+"instal·lats. Això és pot usar per instal·lar paquets de llengua nous o "
+"controladors per a maquinari nou.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només els repositoris especificats.\n"
"-D, --dry-run Prova la instal·lació, no facis realment res.\n"
" --details Mostra el resum d'informació detallada.\n"
-" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes disponibles:\n"
+" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes "
+"disponibles:\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Només descarrega els paquets, no els instal·lis.\n"
+"-d, --download-only Només descarrega els paquets, no els "
+"instal·lis.\n"
" --debug-solver Crea un cas de prova per fer-ne depuració.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
@@ -3038,8 +3359,10 @@
"-I, --ar-to-disable <alias> Add a RIS service repository to disable.\n"
"-j, --rr-to-enable <alias> Remove a RIS service repository to enable.\n"
"-J, --rr-to-disable <alias> Remove a RIS service repository to disable.\n"
-"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to enable.\n"
-"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to disable.\n"
+"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to "
+"enable.\n"
+"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to "
+"disable.\n"
"\n"
"-a, --all Apply changes to all services.\n"
"-l, --local Apply changes to all local services.\n"
@@ -3049,7 +3372,8 @@
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
"modifyservice (ms) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modifica les propietats dels serveis especificats per l'àlias, número, o URI, o per les opcions afegides:\n"
+"Modifica les propietats dels serveis especificats per l'àlias, número, o "
+"URI, o per les opcions afegides:\n"
"'%s' aggregate options.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
@@ -3059,17 +3383,24 @@
"-R, --no-refresh Desctiva l'autorefresc per al servei..\n"
"-n, --name Estableix un nom descriptiu per al servei.\n"
"\n"
-"-i, --ar-to-enable <alias> Afegeix un servei RIS de repositori per activar.\n"
-"-I, --ar-to-disable <alias> Afegeix un servei RIS de repositori per desactivar\n"
-"-j, --rr-to-enable <alias> Elimina un servei RIS de repositori per activar.\n"
-"-J, --rr-to-disable <alias> Elimina un servei RIS de repositori per desactivar.\n"
-"-k, --cl-to-enable Neteja la llista de repositoris RIS per activar.\n"
-"-K, --cl-to-disable Neteja la llista de repositoris RIS per desactivar\n"
+"-i, --ar-to-enable <alias> Afegeix un servei RIS de repositori per "
+"activar.\n"
+"-I, --ar-to-disable <alias> Afegeix un servei RIS de repositori per "
+"desactivar\n"
+"-j, --rr-to-enable <alias> Elimina un servei RIS de repositori per "
+"activar.\n"
+"-J, --rr-to-disable <alias> Elimina un servei RIS de repositori per "
+"desactivar.\n"
+"-k, --cl-to-enable Neteja la llista de repositoris RIS per "
+"activar.\n"
+"-K, --cl-to-disable Neteja la llista de repositoris RIS per "
+"desactivar\n"
"\n"
"-a, --all Aplica els canvis a tots els serveis.\n"
"-l, --local Aplica els canvis a tots els serveis locals.\n"
"-t, --remote Aplica els canvis a tots els serveis remots.\n"
-"-m, --medium-type <type> Aplica els canvis a tots els serveis d'un tipus concret.\n"
+"-m, --medium-type <type> Aplica els canvis a tots els serveis d'un "
+"tipus concret.\n"
#: src/Zypper.cc:1511
msgid ""
@@ -3094,8 +3425,10 @@
" Opcions de l'ordre:\n"
"-u, --uri Mostra també la base URI dels repositoris.\n"
"-p, --priority Mostra també la prioritat del repositori.\n"
-"-d, --details Mostra més informació, com ara l'URI, prioritat, tipus.\n"
-"-r, --with-repos Mostra també els repositoris que pertanyin als serveis.\n"
+"-d, --details Mostra més informació, com ara l'URI, prioritat, "
+"tipus.\n"
+"-r, --with-repos Mostra també els repositoris que pertanyin als "
+"serveis.\n"
"-E, --show-enabled-only Mostra només els repositoris activats.\n"
"-P, --sort-by-priority Classifica per prioritat de repository.\n"
"-U, --sort-by-uri Classifica per URI.\n"
@@ -3110,7 +3443,8 @@
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-r, --with-repos Refresh also the service repositories.\n"
-"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled state.\n"
+"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled "
+"state.\n"
msgstr ""
"refresh-services (refs) [opcions]\n"
"\n"
@@ -3119,7 +3453,8 @@
" Opcions de l'ordre:\n"
"-f, --force Força un refresc complet.\n"
"-r, --with-repos Refresca també els repositoris de servei.\n"
-"-R, --restore-status També restaura l'estat habilitat o inhabilitat dels respositoris de servei.\n"
+"-R, --restore-status També restaura l'estat habilitat o inhabilitat dels "
+"respositoris de servei.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
#: src/Zypper.cc:1571
@@ -3128,7 +3463,8 @@
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
"\n"
-"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
+"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI "
+"or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n"
@@ -3146,19 +3482,23 @@
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
"\n"
-"Afegeix un repositori al sistema. El repositori es pot especificar per l'URI o pot llegir-se des d'un fitxer .repo (fins i tot remot).\n"
+"Afegeix un repositori al sistema. El repositori es pot especificar per l'URI "
+"o pot llegir-se des d'un fitxer .repo (fins i tot remot).\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-"-r, --repo <file.repo> Una altra manera d'especificar el fitxer .repo que s'ha de llegir.\n"
+"-r, --repo <file.repo> Una altra manera d'especificar el fitxer .repo que "
+"s'ha de llegir.\n"
"-t, --type <type> Tipus de repositori (%s).\n"
"-d, --disable Afegeix el repositori com a desactivat.\n"
"-c, --check Comprova'n l'URI.\n"
-"-C, --no-check No en comprovis l'URI, prova-ho més tard, durant el refresc.\n"
+"-C, --no-check No en comprovis l'URI, prova-ho més tard, durant el "
+"refresc.\n"
"-n, --name <name> Especifica el nom descriptiu del repositori.\n"
"-k, --keep-packages Activa la memòria cau per a fitxers RPM.\n"
"-K, --no-keep-packages Desactiva la memòria cau per a fitxers RPM.\n"
"-g, --gpgcheck Activa la comprovació GPG per a aquest repositori.\n"
-"-G, --no-gpgcheck Desactiva la comprovació GPG per a aquest repositori..\n"
+"-G, --no-gpgcheck Desactiva la comprovació GPG per a aquest "
+"repositori..\n"
"-f, --refresh Activa l'autorefresc per a aquest repositori.\n"
#. translators: this is just a legacy command
@@ -3179,7 +3519,8 @@
"List all defined repositories.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
+"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local ."
+"repo file.\n"
"-a, --alias Show also repository alias.\n"
"-n, --name Show also repository name.\n"
"-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
@@ -3198,13 +3539,15 @@
"Llista tots els repositoris definits.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-"-e, --export <FILE.repo> Exporta tots els repositoris definis a un sol fitxer .repo.\n"
+"-e, --export <FILE.repo> Exporta tots els repositoris definis a un sol "
+"fitxer .repo.\n"
"-a, --alias Mostra també l'àlies del repositori.\n"
"-n, --name Mostra també el nom del repositori.\n"
"-u, --uri Mostra també la base URI dels repositoris.\n"
"-p, --priority Mostra també la prioritat del repositori.\n"
"-r, --refresh Mostra també l'etiqueta d'autorefresc.\n"
-"-d, --details Mostra més informació, com ara URI, prioritat, tipus...\n"
+"-d, --details Mostra més informació, com ara URI, prioritat, "
+"tipus...\n"
"-s, --service Mostra també l'àlies del servei.\n"
"-E, --show-enabled-only Mostra només els repositoris activats.\n"
"-U, --sort-by-uri Classifica per URI.\n"
@@ -3240,7 +3583,8 @@
msgstr ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
-"Assigna un nou àlies al repositori especificat per l'àlies actual, número o URI.\n"
+"Assigna un nou àlies al repositori especificat per l'àlies actual, número o "
+"URI.\n"
"\n"
"Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n"
@@ -3252,7 +3596,8 @@
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
+"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by "
+"the\n"
"'%s' aggregate options.\n"
"\n"
" Command options:\n"
@@ -3275,7 +3620,8 @@
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modifica les propietats dels repositoris especificats per l'àlies, número o URI, o per les opcions afegides:\n"
+"Modifica les propietats dels repositoris especificats per l'àlies, número o "
+"URI, o per les opcions afegides:\n"
"'%s'.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
@@ -3287,41 +3633,50 @@
"-p, --priority <integer> Estableix la prioritat del repositori.\n"
"-k, --keep-packages Activa la memòria cau per als fitxers RPM.\n"
"-K, --no-keep-packages Desctiva la memòria cau per als fitxers RPM.\n"
-"-g, --gpgcheck Activa la comprovació GPG per a aquest repositori.\n"
-"-G, --no-gpgcheck Desactiva la comprovació GPG per a aquest repositori.\n"
+"-g, --gpgcheck Activa la comprovació GPG per a aquest "
+"repositori.\n"
+"-G, --no-gpgcheck Desactiva la comprovació GPG per a aquest "
+"repositori.\n"
"\n"
"-a, --all Aplica els canvis a tots els repositoris.\n"
"-l, --local Aplica els canvis a tots els repositoris locals.\n"
"-t, --remote Aplica els canvis a tots els repositoris remots.\n"
-"-m, --medium-type <type> Aplica els canvis a tots els repositoris d'un tipus especificat.\n"
+"-m, --medium-type <type> Aplica els canvis a tots els repositoris d'un "
+"tipus especificat.\n"
#: src/Zypper.cc:1760
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
+"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are "
+"specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-b, --force-build Force rebuild of the database.\n"
"-d, --force-download Force download of raw metadata.\n"
"-B, --build-only Only build the database, don't download metadata.\n"
-"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the database.\n"
+"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the "
+"database.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Refresh only specified repositories.\n"
"-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n"
msgstr ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Refresca els repositoris especificats per l'àlies, número o URI. Si no n'hi ha cap d'especificat, es refrescaran tots els repositoris activats.\n"
+"Refresca els repositoris especificats per l'àlies, número o URI. Si no n'hi "
+"ha cap d'especificat, es refrescaran tots els repositoris activats.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"-f, --force Força un refresc complet.\n"
"-b, --force-build Força una reconstrucció de la base de dades.\n"
"-d, --force-download Força la baixada de metadades en cru.\n"
-"-B, --build-only Només construeix la base de dades, no en baixis les metadades.\n"
-"-D, --download-only Només baixa les metadades, no construeixis la base de dades.\n"
+"-B, --build-only Només construeix la base de dades, no en baixis les "
+"metadades.\n"
+"-D, --download-only Només baixa les metadades, no construeixis la base "
+"de dades.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Refresca només els repositoris especificats.\n"
-"-s, --services Refresca també els serveis abans de refrescar els repositoris.\n"
+"-s, --services Refresca també els serveis abans de refrescar els "
+"repositoris.\n"
#: src/Zypper.cc:1789
msgid ""
@@ -3343,7 +3698,8 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Neteja només els repositoris especificats.\n"
"-m, --metadata Neteja les metadades.\n"
"-M, --raw-metadata Neteja les metadades en cru.\n"
-"-a, --all Neteja les dues coses: metadades i memòria cau dels paquets.\n"
+"-a, --all Neteja les dues coses: metadades i memòria cau dels "
+"paquets.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
@@ -3357,11 +3713,14 @@
" Command options:\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified repository.\n"
-" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified "
+"repository.\n"
+" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
+"Updates\n"
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
-"-a, --all List all packages for which newer versions are\n"
+"-a, --all List all packages for which newer versions "
+"are\n"
" available, regardless whether they are\n"
" installable or not.\n"
msgstr ""
@@ -3372,11 +3731,14 @@
" Opcions de l'ordre:\n"
"-t, --type <type> Tipus de paquet (%s).\n"
" Per defecte: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Llista només els paquets del repositori especficat.\n"
-" --best-effort Fes 'el millor possible' per actualitzar. Les actualitzacions\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Llista només els paquets del repositori "
+"especficat.\n"
+" --best-effort Fes 'el millor possible' per actualitzar. Les "
+"actualitzacions\n"
" per a versions més baixes que l'última\n"
" també s'accepten.\n"
-"-a, --all Llista tots els paquets per als quals hi ha noves versions\n"
+"-a, --all Llista tots els paquets per als quals hi ha "
+"noves versions\n"
" disponibles sense mirar si són\n"
" instal·lables o no.\n"
@@ -3388,7 +3750,8 @@
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
-"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
+"Update all or specified installed packages with newer versions, if "
+"possible.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
@@ -3405,12 +3768,16 @@
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
" let it ask.\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
@@ -3423,7 +3790,8 @@
msgstr ""
"update (up) [opcions] [nom del paquet] ...\n"
"\n"
-"Actualitza tots els paquets instal·lats o els especificats amb les versions noves, si és possible.\n"
+"Actualitza tots els paquets instal·lats o els especificats amb les versions "
+"noves, si és possible.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"\n"
@@ -3436,23 +3804,30 @@
" Accepta automàticament els acords de llicència\n"
" quan se'n demani la confirmació.\n"
" Vegeu el manual del zypper per a més detalls .\n"
-" --best-effort Fes una actualització del millor tipus. Les actualitzacions\n"
+" --best-effort Fes una actualització del millor tipus. Les "
+"actualitzacions\n"
" a una versió més baixa que l'última\n"
" també són acceptables.\n"
" --debug-solver Crea un cas de prova per fer-ne depuració.\n"
-" --no-recommends No instal·lis els paquets recomanats, només els requerits.\n"
+" --no-recommends No instal·lis els paquets recomanats, només els "
+"requerits.\n"
" --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més\n"
" dels requerits.\n"
-" --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si reemplacen fitxers d'altres\n"
-" paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes de fitxers com a\n"
-" errors. --download-as-needed inhabilita la comprovació de conflictes.\n"
+" --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si reemplacen "
+"fitxers d'altres\n"
+" paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten "
+"els conflictes de fitxers com a\n"
+" errors. --download-as-needed inhabilita la "
+"comprovació de conflictes.\n"
"-R, --no-force-resolution No forcis el programa a trobar una solució,\n"
" deixa que pregunti.\n"
-" --force-resolution Força el programa a trobar una solució (fins i tot\n"
+" --force-resolution Força el programa a trobar una solució (fins i "
+"tot\n"
" una d'agressiva).\n"
"-D, --dry-run Prova l'actualització, no actualitzis realment.\n"
" --details Mostra el resum d'informació detallada.\n"
-" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes disponibles:\n"
+" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes "
+"disponibles:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
@@ -3471,17 +3846,23 @@
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
-"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
+"issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
"-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued up to, but not including, the specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued up to, but not including, "
+"the specified date\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
@@ -3501,21 +3882,30 @@
" Accepta automàticament els acords de llicència\n"
" quan se'n demani la confirmació.\n"
" Vegeu el manual de zypper per a més detalls.\n"
-"-b, --bugzilla # Instal·la pedaços que corregeixin un cas de bugzilla especificat.\n"
-" --cve # Instal·la pedaços que corregeixin casos específics de CVE.\n"
+"-b, --bugzilla # Instal·la pedaços que corregeixin un cas de "
+"bugzilla especificat.\n"
+" --cve # Instal·la pedaços que corregeixin casos "
+"específics de CVE.\n"
"-g --category <category> Instal·la tots els pedaços d'aquesta categoria.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Instal·la pedaços publicats fins a la data especificada, però no inclosa\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Instal·la pedaços publicats fins a la data "
+"especificada, però no inclosa\n"
" --debug-solver Crea un cas de prova per fer-ne depuració.\n"
-" --no-recommends No instal·lis els paquets recomanats, només els requerits.\n"
-" --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més dels\n"
+" --no-recommends No instal·lis els paquets recomanats, només els "
+"requerits.\n"
+" --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més "
+"dels\n"
" requerits.\n"
-" --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si reemplacen fitxers d'altres paquets,\n"
-" ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes com a errors,\n"
-" --download-as-needed inhabilita la comprovació de conflictes.\n"
+" --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si reemplacen "
+"fitxers d'altres paquets,\n"
+" ja instal·lats. Per defecte es tracten els "
+"conflictes com a errors,\n"
+" --download-as-needed inhabilita la comprovació de "
+"conflictes.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n"
"-D, --dry-run Prova l'actualització, no actualitzis realment.\n"
" --details Mostra el resum amb la informació detallada.\n"
-" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes disponibles:\n"
+" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes "
+"disponibles:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
@@ -3532,20 +3922,26 @@
" --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n"
"-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to, but not including, the specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to, but not including, the "
+"specified date\n"
msgstr ""
"list-patches (lp) [opcions]\n"
"\n"
"Llista tots els pedaços necessaris disponibles.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-"-b, --bugzilla[=#] Llista els pedaços necessaris per a incidències de Bugzilla.\n"
-" --cve[=#] Llista els pedaços necessaris per a incidències de CVE.\n"
+"-b, --bugzilla[=#] Llista els pedaços necessaris per a incidències "
+"de Bugzilla.\n"
+" --cve[=#] Llista els pedaços necessaris per a incidències "
+"de CVE.\n"
"-g --category <category> Llista tots els pedaços d'aquesta categoria.\n"
-" --issues[=string] Cerca incidències que coincideixin amb la línia especificada.\n"
-"-a, --all Llista tots els paquets, no només els necessaris.\n"
+" --issues[=string] Cerca incidències que coincideixin amb la línia "
+"especificada.\n"
+"-a, --all Llista tots els paquets, no només els "
+"necessaris.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Llista només paquets del repositori especificat.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Llista pedaços emesos fins al dia especificat, però no inclòs.\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Llista pedaços emesos fins al dia especificat, "
+"però no inclòs.\n"
#: src/Zypper.cc:2039
#, c-format, boost-format
@@ -3563,12 +3959,16 @@
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
" --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
@@ -3581,22 +3981,29 @@
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"\n"
-" --from <alias|#|URI> Restringeix l'actualització a un repositori especificat.\n"
+" --from <alias|#|URI> Restringeix l'actualització a un repositori "
+"especificat.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Accepta automàticament els acords de llicència\n"
" quan se'n demani confirmació.\n"
" Vegeu el manual del zypper per a més detalls.\n"
" --debug-solver Crea un cas de prova per fer-ne depuració.\n"
-" --no-recommends No instal·lis paquets recomanants, només els requerits.\n"
-" --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més dels\n"
+" --no-recommends No instal·lis paquets recomanants, només els "
+"requerits.\n"
+" --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més "
+"dels\n"
" requerits.\n"
-" --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si reemplacen fitxers d'altres\n"
-" paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes com a\n"
-" errors. --download-as-needed inhabilita la comprovació de conflictes.\n"
+" --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si reemplacen "
+"fitxers d'altres\n"
+" paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten "
+"els conflictes com a\n"
+" errors. --download-as-needed inhabilita la "
+"comprovació de conflictes.\n"
"-D, --dry-run Prova l'actualització, no actualitzis realment.\n"
" --details Mostra el resum d'informació detallada.\n"
-" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes disponibles:\n"
+" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes "
+"disponibles:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
@@ -3609,50 +4016,74 @@
" Command options:\n"
" --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
" --match-words Search for a match to whole words only.\n"
-" --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n"
-" --provides Search for packages which provide the search strings.\n"
-" --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n"
-" --requires Search for packages which require the search strings.\n"
-" --suggests Search for packages which suggest the search strings.\n"
+" --match-exact Searches for an exact match of the search "
+"strings.\n"
+" --provides Search for packages which provide the search "
+"strings.\n"
+" --recommends Search for packages which recommend the search "
+"strings.\n"
+" --requires Search for packages which require the search "
+"strings.\n"
+" --suggests Search for packages which suggest the search "
+"strings.\n"
" --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n"
-" --obsoletes Search for packages which obsolete the search strings.\n"
-"-n, --name Useful together with dependency options, otherwise\n"
+" --obsoletes Search for packages which obsolete the search "
+"strings.\n"
+"-n, --name Useful together with dependency options, "
+"otherwise\n"
" searching in package name is default.\n"
"-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n"
-"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
+"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
+"descriptions.\n"
"-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
"-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
-"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
+"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
+"installed.\n"
"-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
" --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
" --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
"-s, --details Show each available version in each repository\n"
" on a separate line.\n"
-"-v, --verbose Like --details, with additional information where the\n"
-" search has matched (useful for search in dependencies).\n"
+"-v, --verbose Like --details, with additional information where "
+"the\n"
+" search has matched (useful for search in "
+"dependencies).\n"
"\n"
"* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
-"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n"
+"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular "
+"expression.\n"
msgstr ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
"Cerca paquets que coincideixin amb alguna de les característiques donades.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-" --match-substrings Cerca per coincidència parcial de paraules (per defecte).\n"
-" --match-words Cerca només per coincidència completa de paraules.\n"
-" --match-exact Cerca per coincidència exacta amb els valors de la cerca.\n"
-" --provides Cerca per coincidència els paquets que proveeixen el contingut que es cerca.\n"
-" --recommends Cerca per coincidència els paquets que recomanen el que es cerca.\n"
-" --requires Cerca per coincidència els paquets que ho requereixen.\n"
-" --suggests Cerca per coincidència els paquets que ho suggereixen.\n"
-" --conflicts Cerca per coincidència els paquets que tenen conflictes amb els valors que es cerquen.\n"
-" --obsoletes Cerca per coincidència els paquets tenen el contingut cercat com a obsolet.\n"
-"-n, --name Útil juntament amb les opcions de dependència, d'altra banda\n"
+" --match-substrings Cerca per coincidència parcial de paraules (per "
+"defecte).\n"
+" --match-words Cerca només per coincidència completa de "
+"paraules.\n"
+" --match-exact Cerca per coincidència exacta amb els valors de "
+"la cerca.\n"
+" --provides Cerca per coincidència els paquets que proveeixen "
+"el contingut que es cerca.\n"
+" --recommends Cerca per coincidència els paquets que recomanen "
+"el que es cerca.\n"
+" --requires Cerca per coincidència els paquets que ho "
+"requereixen.\n"
+" --suggests Cerca per coincidència els paquets que ho "
+"suggereixen.\n"
+" --conflicts Cerca per coincidència els paquets que tenen "
+"conflictes amb els valors que es cerquen.\n"
+" --obsoletes Cerca per coincidència els paquets tenen el "
+"contingut cercat com a obsolet.\n"
+"-n, --name Útil juntament amb les opcions de dependència, "
+"d'altra banda\n"
" es cerca pel nom del paquet per defecte.\n"
-"-f, --file-list Cerca per coincidència dins la llista de fitxers dels paquets.\n"
-"-d, --search-descriptions Cerca també dins dels resums i descripcions dels paquets.-C, --case-sensitive Fes una cerca case-sensitive.\n"
+"-f, --file-list Cerca per coincidència dins la llista de fitxers "
+"dels paquets.\n"
+"-d, --search-descriptions Cerca també dins dels resums i descripcions dels "
+"paquets.-C, --case-sensitive Fes una cerca case-sensitive.\n"
"-i, --installed-only Mostra només els paquets instal·lats.\n"
"-u, --uninstalled-only Mostra només els paquets no instal·lats.\n"
"-t, --type <type> Cerca només els paquets del tipus especificat.\n"
@@ -3661,11 +4092,14 @@
" --sort-by-repo Classfica paquets per repositori.\n"
"-s, --details Mostra cada versió disponible de cada repositori\n"
" en línies separades.\n"
-"-v, --verbose Com --details, amb la informació addiciona d'on la\n"
-" cerca ha coincidit (útil per a cerques en les dependències).\n"
+"-v, --verbose Com --details, amb la informació addiciona d'on "
+"la\n"
+" cerca ha coincidit (útil per a cerques en les "
+"dependències).\n"
"\n"
"* i ? com a comodins es podien utilizar a cada cerca.\n"
-"Si la línia de cerca s'emmarca amb '/', s'interpretarà com a expressió regular.\n"
+"Si la línia de cerca s'emmarca amb '/', s'interpretarà com a expressió "
+"regular.\n"
#: src/Zypper.cc:2147
msgid ""
@@ -3675,7 +4109,8 @@
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified "
+"repository.\n"
msgstr ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3683,7 +4118,8 @@
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Comprova els pedaços només al repositori especificat.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Comprova els pedaços només al repositori "
+"especificat.\n"
#: src/Zypper.cc:2169
msgid ""
@@ -3701,7 +4137,8 @@
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> És només una altra manera d'especificar el repositori.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> És només una altra manera d'especificar el "
+"repositori.\n"
#: src/Zypper.cc:2200
msgid ""
@@ -3714,7 +4151,8 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n"
"-i, --installed-only Show only installed packages.\n"
"-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n"
-" --orphaned Show packages which are orphaned (without repository).\n"
+" --orphaned Show packages which are orphaned (without "
+"repository).\n"
" --suggested Show packages which are suggested.\n"
" --recommended Show packages which are recommended.\n"
" --unneeded Show packages which are unneeded.\n"
@@ -3727,7 +4165,8 @@
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Només una altra manera d'especificar el repositori.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Només una altra manera d'especificar el "
+"repositori.\n"
"-i, --installed-only Mostra només paquets instal·lats.\n"
"-u, --uninstalled-only Mostra només paquets no instal·lats.\n"
" --orphaned Mostra paquets que són orfes(sense repositori).\n"
@@ -3792,7 +4231,8 @@
"or use wildcards (*?) in name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching name.\n"
+"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching "
+"name.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
@@ -3806,12 +4246,15 @@
"info (if) [options] <name> ...\n"
"\n"
"Mostra informació detallada per a paquets especificats.\n"
-"Per defecte, es mostren els paquets que coincideixen exactament amb els noms donats.\n"
-"Per obtenir tambe paquets que hi coincideixin parcialment feu servir '--match-substrings'\n"
+"Per defecte, es mostren els paquets que coincideixen exactament amb els noms "
+"donats.\n"
+"Per obtenir tambe paquets que hi coincideixin parcialment feu servir '--"
+"match-substrings'\n"
"o el comodí (*?) al nom.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-"-s, --match-substrings Imprimeix informació per als paquets parcialment coincidents\n"
+"-s, --match-substrings Imprimeix informació per als paquets parcialment "
+"coincidents\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Treballa només amb aquest repositori.\n"
"-t, --type <type> Tipus de paquet (%s).\n"
" Per defecte: %s.\n"
@@ -3900,7 +4343,8 @@
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
-"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
+"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob "
+"pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Restrict the lock to the specified repository.\n"
@@ -3909,10 +4353,12 @@
msgstr ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
-"Afegeix un blocatge de paquet. Especifiqueu els paquets per bloquejar per nom o per un patró general amb '*' i '?' amb caràcters wildcard.\n"
+"Afegeix un blocatge de paquet. Especifiqueu els paquets per bloquejar per "
+"nom o per un patró general amb '*' i '?' amb caràcters wildcard.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Restringeix el blocatge al repositori especificat.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Restringeix el blocatge al repositori "
+"especificat.\n"
"-t, --type <type> Tipus de paquet (%s).\n"
" Per defecte: %s.\n"
@@ -3921,7 +4367,8 @@
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
-"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n"
+"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained "
+"with '%s' or by package name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n"
@@ -3930,7 +4377,8 @@
msgstr ""
"removelock (rl) [opcions] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
-"Elimina el bloqueig d'un paquet. Especifica el bloqueig a eliminar pel seu número obtingut amb '%s' o pel nom del paquet.\n"
+"Elimina el bloqueig d'un paquet. Especifica el bloqueig a eliminar pel seu "
+"número obtingut amb '%s' o pel nom del paquet.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Elimina bloqueig amb un repositori especificat.\n"
@@ -4001,7 +4449,8 @@
"Compara les versions proporcionades com a arguments.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-"-m, --match Interpreta la manca de número de versió com a qualsevol versió.\n"
+"-m, --match Interpreta la manca de número de versió com a qualsevol "
+"versió.\n"
#: src/Zypper.cc:2581
msgid ""
@@ -4027,7 +4476,8 @@
msgstr ""
"ps\n"
"\n"
-"Enumera els processos actius que puguin fer servir fitxers esborrats per actualitzacions recents.\n"
+"Enumera els processos actius que puguin fer servir fitxers esborrats per "
+"actualitzacions recents.\n"
"\n"
"Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n"
@@ -4037,7 +4487,8 @@
"\n"
"Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
+"packages),\n"
"but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
"\n"
"In XML output a <download-result> node is written for each\n"
@@ -4055,7 +4506,8 @@
"\n"
"Descarrega els rpm especificats a la línia d'ordres a un directori local.\n"
"Per defecte, els paquets es descarreguen a la cau del paquet libzypp\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; per a usuaris no root: $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; per a usuaris no root: $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
+"packages),\n"
"però això es pot canviar amb l'opció global --pkg-cache-dir.\n"
"\n"
"A la sortida XML s'escriu un node <download-result> per cada paquet que el\n"
@@ -4064,7 +4516,8 @@
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"--all-matches Descarrega totes les versions que coincideixin amb\n"
-" els arguments de la línia d'ordres. Si no, només es baixa la\n"
+" els arguments de la línia d'ordres. Si no, només es "
+"baixa la\n"
" millor versió de cada paquet que coincideixi.\n"
"--dry-run No descarreguis cap paquet, només informa del que\n"
" es faria.\n"
@@ -4086,16 +4539,20 @@
msgstr ""
"source-download\n"
"\n"
-"Baixa paquets de codi font rpm per a tots els paquets instal·lats cap a un directori local.\n"
+"Baixa paquets de codi font rpm per a tots els paquets instal·lats cap a un "
+"directori local.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"-d, --directory <dir>\n"
-" Baixada de tots els rpms de codi font a aquest directori.\n"
+" Baixada de tots els rpms de codi font a aquest "
+"directori.\n"
" Per defecte: /var/cache/zypper/source-download\n"
-"--delete Esborra els paquets de codi font rpm superflus al directori local.\n"
+"--delete Esborra els paquets de codi font rpm superflus al "
+"directori local.\n"
"--no-delete No esborris els paquets rpms superflus.\n"
"--status No en baixis cap\n"
-" però mostra quins paquets de codi font rpm falten o són superflus.\n"
+" però mostra quins paquets de codi font rpm falten o són "
+"superflus.\n"
#: src/Zypper.cc:2689
msgid ""
@@ -4164,7 +4621,8 @@
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"\n"
-"Search for patches matching given search strings. This is an alias for '%s'.\n"
+"Search for patches matching given search strings. This is an alias for "
+"'%s'.\n"
msgstr ""
"patch-search [opcions] [línia de consulta...]\n"
"\n"
@@ -4190,8 +4648,13 @@
msgstr "Arguments del programa sense opcions:"
#: src/Zypper.cc:2937
-msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
-msgstr "El PackageKit està bloquejant el zypper. Això passa si teniu una altra aplicació d'actualització o de gestió de paquets que està utilitzant el PackageKit en funcionament."
+msgid ""
+"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
+"other software management application using PackageKit running."
+msgstr ""
+"El PackageKit està bloquejant el zypper. Això passa si teniu una altra "
+"aplicació d'actualització o de gestió de paquets que està utilitzant el "
+"PackageKit en funcionament."
#: src/Zypper.cc:2943
msgid "Tell PackageKit to quit?"
@@ -4218,15 +4681,23 @@
#: src/Zypper.cc:3035
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
-msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder refrescar els serveis del sistema."
+msgstr ""
+"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder refrescar els serveis "
+"del sistema."
#: src/Zypper.cc:3062 src/Zypper.cc:3180 src/Zypper.cc:3411
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
-msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder modificar els serveis del sistema."
+msgstr ""
+"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder modificar els serveis "
+"del sistema."
#: src/Zypper.cc:3131
-msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
-msgstr "No s'ha pogut determinar el tipus de repositori. Comproveu si l'adreça (URI) especificada apunta a un repositori vàlid."
+msgid ""
+"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI "
+"points to a valid repository."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut determinar el tipus de repositori. Comproveu si l'adreça (URI) "
+"especificada apunta a un repositori vàlid."
#: src/Zypper.cc:3161
#, c-format, boost-format
@@ -4236,7 +4707,8 @@
#: src/Zypper.cc:3163
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
-msgstr "Vegeu \"%s\" o \"%s\" per obtenir una llista dels tipus de serveis coneguts."
+msgstr ""
+"Vegeu \"%s\" o \"%s\" per obtenir una llista dels tipus de serveis coneguts."
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by ms command help text which will explain it
@@ -4253,20 +4725,26 @@
#: src/Zypper.cc:3258 src/Zypper.cc:3410 src/Zypper.cc:3494 src/Zypper.cc:3549
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
-msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder modificar els repositoris del sistema."
+msgstr ""
+"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder modificar els "
+"repositoris del sistema."
#: src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3679
msgid "Too few arguments."
msgstr "Hi ha massa pocs arguments."
#: src/Zypper.cc:3337
-msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
-msgstr "Si només es fa servir un argument, ha de ser un URI que apunti a un fitxer .repo."
+msgid ""
+"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
+msgstr ""
+"Si només es fa servir un argument, ha de ser un URI que apunti a un fitxer ."
+"repo."
#: src/Zypper.cc:3367
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
-msgstr "No es pot fer servir %s conjuntament amb %s. Utilitzant el paràmetre %s."
+msgstr ""
+"No es pot fer servir %s conjuntament amb %s. Utilitzant el paràmetre %s."
#: src/Zypper.cc:3388
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
@@ -4275,7 +4753,9 @@
#: src/Zypper.cc:3390
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
-msgstr "Vegeu \"%s\" o \"%s\" per obtenir una llista dels tipus de repositoris coneguts."
+msgstr ""
+"Vegeu \"%s\" o \"%s\" per obtenir una llista dels tipus de repositoris "
+"coneguts."
#: src/Zypper.cc:3418 src/Zypper.cc:4736 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
@@ -4311,7 +4791,9 @@
#: src/Zypper.cc:3615
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
-msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder refrescar les fonts del sistema."
+msgstr ""
+"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder refrescar les fonts del "
+"sistema."
#: src/Zypper.cc:3622
#, c-format, boost-format
@@ -4325,7 +4807,9 @@
#: src/Zypper.cc:3659
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
-msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder netejar la memòria cau local."
+msgstr ""
+"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder netejar la memòria cau "
+"local."
#: src/Zypper.cc:3680
msgid "At least one package name is required."
@@ -4333,7 +4817,9 @@
#: src/Zypper.cc:3690
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
-msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per instal·lar o desinstal·lar paquets."
+msgstr ""
+"Es necessiten privilegis d'usuari primari per instal·lar o desinstal·lar "
+"paquets."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
@@ -4356,8 +4842,10 @@
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
"or similar."
msgstr ""
-"L'estatus d'un pedaç instal·lat està determinat només per les seves dependències.\n"
-"Els pedaços no estan instal·lats en sentit de fitxers copiats, registres de dades,\n"
+"L'estatus d'un pedaç instal·lat està determinat només per les seves "
+"dependències.\n"
+"Els pedaços no estan instal·lats en sentit de fitxers copiats, registres de "
+"dades,\n"
"o semblants."
#: src/Zypper.cc:3735
@@ -4388,8 +4876,12 @@
msgstr "No s'ha especificat cap argument vàlid."
#: src/Zypper.cc:3850 src/Zypper.cc:3988
-msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
-msgstr "No hi ha repositoris definits. Operant només amb els recursos instal·lats. No hi ha res per instal·lar."
+msgid ""
+"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
+"Nothing can be installed."
+msgstr ""
+"No hi ha repositoris definits. Operant només amb els recursos instal·lats. "
+"No hi ha res per instal·lar."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
#: src/Zypper.cc:3888 src/Zypper.cc:4495
@@ -4447,7 +4939,8 @@
#: src/Zypper.cc:4477
msgid "Root privileges are required for updating packages."
-msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder actualitzar paquets."
+msgstr ""
+"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder actualitzar paquets."
#: src/Zypper.cc:4523 src/Zypper.cc:4531 src/Zypper.cc:4648
msgid "Operation not supported."
@@ -4460,21 +4953,38 @@
#: src/Zypper.cc:4533
#, c-format, boost-format
-msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
-msgstr "El Zypper no controla els paquets de codi font ja instal·lats. Per instal·lar l'últim paquet de codi font i les seves dependències construïdes, feu servir '%s'."
+msgid ""
+"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
+"latest source package and its build dependencies, use '%s'."
+msgstr ""
+"El Zypper no controla els paquets de codi font ja instal·lats. Per "
+"instal·lar l'últim paquet de codi font i les seves dependències construïdes, "
+"feu servir '%s'."
#: src/Zypper.cc:4551
-msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
-msgstr "No es poden fer servir tipus múltiples quan es donen com a arguments paquets específics."
+msgid ""
+"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
+msgstr ""
+"No es poden fer servir tipus múltiples quan es donen com a arguments paquets "
+"específics."
#: src/Zypper.cc:4688
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
-msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder fer una actualització de la distribució."
+msgstr ""
+"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder fer una actualització de "
+"la distribució."
#: src/Zypper.cc:4709
#, c-format, boost-format
-msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
-msgstr "Esteu a punt de fer una actualització de la distribució amb tots els repositoris habilitats. Assegureu-vos que aquests repositoris són compatibles abans de continuar. Vegeu \"%s\" per a més informació sobre aquesta ordre. "
+msgid ""
+"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
+"Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' "
+"for more information about this command."
+msgstr ""
+"Esteu a punt de fer una actualització de la distribució amb tots els "
+"repositoris habilitats. Assegureu-vos que aquests repositoris són "
+"compatibles abans de continuar. Vegeu \"%s\" per a més informació sobre "
+"aquesta ordre. "
#: src/Zypper.cc:4739 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
@@ -4483,7 +4993,9 @@
#: src/Zypper.cc:4794 src/Zypper.cc:4855
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
-msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder afegir blocatges de paquets."
+msgstr ""
+"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder afegir blocatges de "
+"paquets."
#: src/Zypper.cc:4923
#, c-format, boost-format
@@ -4553,8 +5065,11 @@
#: src/solve-commit.cc:77
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
-msgstr[0] "Escolliu la solució marcant \"1\" o salta, reintenta-ho o cancel·la."
-msgstr[1] "Escolliu la solució marcant-ne el número corresponent o salta, reintenta-ho o cancel·la."
+msgstr[0] ""
+"Escolliu la solució marcant \"1\" o salta, reintenta-ho o cancel·la."
+msgstr[1] ""
+"Escolliu la solució marcant-ne el número corresponent o salta, reintenta-ho "
+"o cancel·la."
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
@@ -4646,7 +5161,9 @@
#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:483
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
-msgstr "Comprovant si hi ha processos actius que facin servir biblioteques esborrades..."
+msgstr ""
+"Comprovant si hi ha processos actius que facin servir biblioteques "
+"esborrades..."
#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:491
msgid "Check failed:"
@@ -4654,8 +5171,14 @@
#: src/solve-commit.cc:451
#, c-format, boost-format
-msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
-msgstr "Hi ha alguns programes en execució que podrien fer servir fitxers eliminats durant aquesta actualització. Potser voldríeu comprovar-los i reiniciar-ne algun. Feu servir \"%s\" per veure'n la llista."
+msgid ""
+"There are some running programs that might use files deleted by recent "
+"upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list "
+"these programs."
+msgstr ""
+"Hi ha alguns programes en execució que podrien fer servir fitxers eliminats "
+"durant aquesta actualització. Potser voldríeu comprovar-los i reiniciar-ne "
+"algun. Feu servir \"%s\" per veure'n la llista."
#: src/solve-commit.cc:462
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
@@ -4683,12 +5206,18 @@
msgstr "Resolent les dependències del paquet..."
#: src/solve-commit.cc:603
-msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
-msgstr "Algunes de les dependències dels paquets instal·lats estan trencades. Per tal d'arreglar-les, s'han de fer les accions següents:"
+msgid ""
+"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix "
+"these dependencies, the following actions need to be taken:"
+msgstr ""
+"Algunes de les dependències dels paquets instal·lats estan trencades. Per "
+"tal d'arreglar-les, s'han de fer les accions següents:"
#: src/solve-commit.cc:611
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
-msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder arreglar els problemes de dependències."
+msgstr ""
+"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder arreglar els problemes "
+"de dependències."
#. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to
#. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository /
@@ -4706,8 +5235,11 @@
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:643
-msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
-msgstr "Sí, accepta el resum i procedeix a fer la instal·lació / eliminació de paquets."
+msgid ""
+"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
+msgstr ""
+"Sí, accepta el resum i procedeix a fer la instal·lació / eliminació de "
+"paquets."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:645
@@ -4716,8 +5248,12 @@
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:647
-msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
-msgstr "Mode de resolució de reinici no forçat (no-force-resolution mode) per tal de mostrar els problemes de dependències."
+msgid ""
+"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency "
+"problems."
+msgstr ""
+"Mode de resolució de reinici no forçat (no-force-resolution mode) per tal de "
+"mostrar els problemes de dependències."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:649
@@ -4731,7 +5267,8 @@
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:653
-msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
+msgid ""
+"Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr "Commuta la visualització de les versions dels paquets."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
@@ -4742,7 +5279,9 @@
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:657
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
-msgstr "Commuta la visualització entre mostrar tots els detalls o mostrar-ne tan pocs com sigui possible."
+msgstr ""
+"Commuta la visualització entre mostrar tots els detalls o mostrar-ne tan "
+"pocs com sigui possible."
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:659
@@ -4770,14 +5309,17 @@
#: src/solve-commit.cc:832
msgid ""
-"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
+"The package integrity check failed. This may be a problem with the "
+"repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
"- just retry previous command\n"
"- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n"
"- use another installation medium (if e.g. damaged)\n"
"- use another repository"
msgstr ""
-"No s'ha pogut comprovar la integritat del paquet. És possible que sigui un problema del suport o de la font d'instal·lació. Proveu una de les següents accions:\n"
+"No s'ha pogut comprovar la integritat del paquet. És possible que sigui un "
+"problema del suport o de la font d'instal·lació. Proveu una de les següents "
+"accions:\n"
"\n"
"- torneu a intentar l'ordre anterior\n"
"- refresqueu els repositoris mitjançant \"zypper refresh\"\n"
@@ -4786,15 +5328,26 @@
#: src/solve-commit.cc:846
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
-msgstr "S'ha produït un error durant o després de la instal·lació o eliminació de paquets."
+msgstr ""
+"S'ha produït un error durant o després de la instal·lació o eliminació de "
+"paquets."
#: src/solve-commit.cc:862
-msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
-msgstr "AVÍS: un dels pedaços instal·lats requereix que l'ordinador arrenqui de nou. Feu-ho al més aviat possible."
+msgid ""
+"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as "
+"possible."
+msgstr ""
+"AVÍS: un dels pedaços instal·lats requereix que l'ordinador arrenqui de nou. "
+"Feu-ho al més aviat possible."
#: src/solve-commit.cc:871
-msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
-msgstr "AVÍS: un dels pedaços instal·lats afecta el gestor de paquets. Feu servir aquesta ordre una altra vegada per instal·lar qualsevol altre pedaç necessari."
+msgid ""
+"One of installed patches affects the package manager itself. Run this "
+"command once more to install any other needed patches."
+msgstr ""
+"AVÍS: un dels pedaços instal·lats afecta el gestor de paquets. Feu servir "
+"aquesta ordre una altra vegada per instal·lar qualsevol altre pedaç "
+"necessari."
#: src/solve-commit.cc:891
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
@@ -4857,7 +5410,9 @@
#: src/source-download.cc:372
msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
-msgstr "Feu servir l'opció '--verbose' per veure la llista sencera de paquets de codi font necessaris."
+msgstr ""
+"Feu servir l'opció '--verbose' per veure la llista sencera de paquets de "
+"codi font necessaris."
#: src/source-download.cc:381
msgid "Deleting superfluous source packages"
@@ -4990,8 +5545,12 @@
#: src/PackageArgs.cc:232
#, c-format, boost-format
-msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter."
-msgstr "Tipus de paquet diferent especificat a l'opció \"%s\" amb l'argument \"%s\". Es farà servir el darrer."
+msgid ""
+"Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use "
+"the latter."
+msgstr ""
+"Tipus de paquet diferent especificat a l'opció \"%s\" amb l'argument \"%s\". "
+"Es farà servir el darrer."
#: src/PackageArgs.cc:249
#, c-format, boost-format
@@ -5017,8 +5576,12 @@
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
#: src/misc.cc:180
#, c-format, boost-format
-msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
-msgstr "Per poder instal·lar el paquet %s'%s, heu d'acceptar els termes de la llicència: "
+msgid ""
+"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license "
+"agreement:"
+msgstr ""
+"Per poder instal·lar el paquet %s'%s, heu d'acceptar els termes de la "
+"llicència: "
#. lincense prompt
#: src/misc.cc:195
@@ -5027,21 +5590,29 @@
#: src/misc.cc:204
msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation."
-msgstr "Avortant la instal·lació a causa de la necessitat de confirmació de les llicències."
+msgstr ""
+"Avortant la instal·lació a causa de la necessitat de confirmació de les "
+"llicències."
#. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses',
#. it is a command line option
#: src/misc.cc:209
#, c-format, boost-format
-msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
-msgstr "Reinicieu l'operació en el mode interactiu i confirmeu l'acceptació de les llicències necessàries o feu servir l'opció %s."
+msgid ""
+"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement "
+"with required licenses, or use the %s option."
+msgstr ""
+"Reinicieu l'operació en el mode interactiu i confirmeu l'acceptació de les "
+"llicències necessàries o feu servir l'opció %s."
#. translators: e.g. "... with flash package license."
#. ! \todo fix this to allow proper translation
#: src/misc.cc:221
#, c-format, boost-format
msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
-msgstr "Avortant la instal·lació a causa del desacord de l'usuari amb la llicència de %s %s"
+msgstr ""
+"Avortant la instal·lació a causa del desacord de l'usuari amb la llicència "
+"de %s %s"
#: src/misc.cc:269
msgid "License"
@@ -5142,13 +5713,11 @@
msgstr "No s'ha alliberat cap blocatge."
#: src/locks.cc:243
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%zu lock has been successfully removed."
-#| msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed."
+#, c-format
msgid "%zu lock has been successfully removed."
msgid_plural "%zu locks have been successfully removed."
-msgstr[0] "%zu blocatge s'ha eliminat correctament."
-msgstr[1] "%zu blocatges s'han eliminat correctament."
+msgstr[0] "%zu blocatge s'ha eliminat correctament."
+msgstr[1] "%zu blocatges s'han eliminat correctament."
#: src/locks.cc:250
msgid "Problem removing the package lock:"
@@ -5179,7 +5748,9 @@
#. unless you translate the actual page :)
#: src/utils/messages.cc:25
msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
-msgstr "Consulteu la pàgina http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting per a obtenir-ne instruccions."
+msgstr ""
+"Consulteu la pàgina http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting per a "
+"obtenir-ne instruccions."
#: src/utils/messages.cc:41
msgid "Too many arguments."
@@ -5192,8 +5763,14 @@
#: src/utils/messages.cc:78
#, c-format, boost-format
-msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
-msgstr "Heu optat per ingnorar un problema amb la baixada o la instal·lació d'un paquet que podria comportar dependències trencades. És recomanable fer executar '%s' quan hagi acabat l'operació."
+msgid ""
+"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a "
+"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is "
+"recommended to run '%s' after the operation has finished."
+msgstr ""
+"Heu optat per ingnorar un problema amb la baixada o la instal·lació d'un "
+"paquet que podria comportar dependències trencades. És recomanable fer "
+"executar '%s' quan hagi acabat l'operació."
#: src/utils/pager.cc:36
#, c-format, boost-format
@@ -5202,11 +5779,15 @@
#: src/utils/pager.cc:46
msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages."
-msgstr "Feu servir les tecles de fletxes o pàgines amunt o avall per examinar el text per línies o per pàgines. "
+msgstr ""
+"Feu servir les tecles de fletxes o pàgines amunt o avall per examinar el "
+"text per línies o per pàgines. "
#: src/utils/pager.cc:48
msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages."
-msgstr "Feu servir Intro o la tecla d'espai per visualitzar el text per línies o per pàgines."
+msgstr ""
+"Feu servir Intro o la tecla d'espai per visualitzar el text per línies o per "
+"pàgines."
#: src/utils/Augeas.cc:26
msgid "Cannot initialize configuration file parser."
@@ -5214,7 +5795,9 @@
#: src/utils/Augeas.cc:44 src/utils/Augeas.cc:58
msgid "Augeas error: setting config file to load failed."
-msgstr "Error d'Augeas: ha fallat l'establiment del fitxer de configuració per a la càrrega."
+msgstr ""
+"Error d'Augeas: ha fallat l'establiment del fitxer de configuració per a la "
+"càrrega."
#: src/utils/Augeas.cc:64
msgid "Could not parse the config files."
@@ -5241,8 +5824,12 @@
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
#: src/utils/getopt.cc:124
#, c-format, boost-format
-msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
-msgstr "%s usat conjuntament amb %s, que es contradiuen mútuament. Aquesta propietat es deixarà sense canviar."
+msgid ""
+"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be "
+"left unchanged."
+msgstr ""
+"%s usat conjuntament amb %s, que es contradiuen mútuament. Aquesta propietat "
+"es deixarà sense canviar."
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
#: src/utils/prompt.cc:81
@@ -5292,7 +5879,8 @@
#: src/utils/prompt.cc:342
#, c-format, boost-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
-msgstr "Escriviu \"%s\" per a \"%s\" o \"%s\" per a \"%s\" si no us va bé res més."
+msgstr ""
+"Escriviu \"%s\" per a \"%s\" o \"%s\" per a \"%s\" si no us va bé res més."
#: src/utils/prompt.cc:356
#, c-format, boost-format
@@ -5301,7 +5889,8 @@
"option to make zypper use default answers to prompts."
msgstr ""
"Si feu servir el zypper sense un terminal, useu '%s' global\n"
-"opció per fer que el zypper utilitzi les respostes per defecte a les entrades."
+"opció per fer que el zypper utilitzi les respostes per defecte a les "
+"entrades."
#: src/utils/misc.cc:118
msgid "package"
@@ -5391,7 +5980,8 @@
#: src/utils/misc.cc:386
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
-msgstr "Problema copiant el fitxer RPM especificat a la memòria cau del directori."
+msgstr ""
+"Problema copiant el fitxer RPM especificat a la memòria cau del directori."
#: src/utils/misc.cc:387
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
@@ -5450,12 +6040,21 @@
#: src/utils/misc.cc:540
#, c-format, boost-format
-msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
-msgstr "Vegeu \"%s\" per obtenir informació sobre el significat dels valors de la taula anterior."
+msgid ""
+"See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgstr ""
+"Vegeu \"%s\" per obtenir informació sobre el significat dels valors de la "
+"taula anterior."
#: src/utils/misc.cc:548
-msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete."
-msgstr "Nota: si no ho feu amb privilegis d'administrador esteu limitats a buscar i consultar els fitxers només per als quals teniu permís amb la funció de sistema stat(2). El resultat pot ser incomplet."
+msgid ""
+"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have "
+"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be "
+"incomplete."
+msgstr ""
+"Nota: si no ho feu amb privilegis d'administrador esteu limitats a buscar i "
+"consultar els fitxers només per als quals teniu permís amb la funció de "
+"sistema stat(2). El resultat pot ser incomplet."
#: src/utils/misc.cc:589
#, c-format, boost-format
@@ -5489,7 +6088,8 @@
#~ "\n"
#~ "Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
#~ "Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n"
-#~ "(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
+#~ "(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
+#~ "packages),\n"
#~ "but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
#~ "\n"
#~ "In XML output a <download-result> node is written for each\n"
@@ -5505,9 +6105,11 @@
#~ msgstr ""
#~ "download [opcions] <packages>...\n"
#~ "\n"
-#~ "Descarrega els rpms especificats a la línia d'ordres a un directori local.\n"
+#~ "Descarrega els rpms especificats a la línia d'ordres a un directori "
+#~ "local.\n"
#~ "Per defecte els paquets es descarreguen a la cau de paquets libzypp\n"
-#~ "(/var/cache/zypp/packages; per a usuaris no root a $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
+#~ "(/var/cache/zypp/packages; per a usuaris no root a $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
+#~ "packages),\n"
#~ "però això es pot canviar usant l'opció global --pkg-cache-dir.\n"
#~ "\n"
#~ "En sortida XML s'escriu un node <download-result> per cada\n"
@@ -5515,8 +6117,10 @@
#~ "troba a 'download-result/localpath@path'.\n"
#~ "\n"
#~ " Opcions de l'ordre:\n"
-#~ "--all-matches Descarrega totes les versions que coincideixin amb els\n"
-#~ " arguments de la línia d'ordres. Si no, només es baixa la millor \n"
+#~ "--all-matches Descarrega totes les versions que coincideixin amb "
+#~ "els\n"
+#~ " arguments de la línia d'ordres. Si no, només es "
+#~ "baixa la millor \n"
#~ " versió de cada paquet que hi coincideixi.\n"
#~ "--dry-run No baixis cap paquet, només informa de què s'hauria\n"
#~ " de fer.\n"
@@ -5533,7 +6137,8 @@
#~ "\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
#~ "\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
#~ "\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
+#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
+#~ "plugins.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
#~ "\t\t\t\tmessages.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -5552,7 +6157,8 @@
#~ "\t--version, -V\t\tMostra el número de versió.\n"
#~ "\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
#~ "\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
+#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
+#~ "plugins.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
#~ "\t\t\t\tmessages.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -5570,10 +6176,13 @@
#~ msgstr "L'opció de configuració '%s' és desconeguda."
#~ msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
-#~ msgstr "Ignorant la verificació del resum fallida per a %s (s'esperava %s, però s'ha trobat %s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ignorant la verificació del resum fallida per a %s (s'esperava %s, però "
+#~ "s'ha trobat %s)."
#~ msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
-#~ msgstr "No s'ha pogut verificar el resum per a %s. S'esperava %s i s'ha trobat %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut verificar el resum per a %s. S'esperava %s i s'ha trobat %s."
#~ msgid "Catalog: "
#~ msgstr "Catàleg: "
@@ -5634,7 +6243,8 @@
#~ "\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
#~ "\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
#~ "\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
+#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
+#~ "plugins.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
#~ "\t\t\t\tmessages.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -5653,8 +6263,10 @@
#~ "\t--help, -h\t\tAjuda.\n"
#~ "\t--version, -V\t\tDigues el nom de versió.\n"
#~ "\t--promptids\t\tDigues una llista de zypper's user prompts.\n"
-#~ "\t--config, -c <file>\tUsa un fitxer de configuració especíific en comptes del de defecte.\n"
-#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
+#~ "\t--config, -c <file>\tUsa un fitxer de configuració especíific en "
+#~ "comptes del de defecte.\n"
+#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
+#~ "plugins.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
#~ "\t\t\t\tmessages.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tAugmenta la verbositat.\n"
@@ -5682,7 +6294,8 @@
#~ msgstr ""
#~ " Opcions del repositori:\n"
#~ "\t--no-gpg-checks\t\tIgnora la comprovació de fallades GPG i continua.\n"
-#~ "\t--gpg-auto-import-keys\tAutomaticament confia i importa la firma del nou repositori\n"
+#~ "\t--gpg-auto-import-keys\tAutomaticament confia i importa la firma del "
+#~ "nou repositori\n"
#~ "\t--plus-repo, -p <URI>\tUsa un repositori addincional.\n"
#~ "\t--disable-repositories\tNo llegeixis les metadades dels repositoris.\n"
#~ "\t--no-refresh\t\tNo refresquis els repositoris.\n"
@@ -5746,11 +6359,14 @@
#~ msgid ""
#~ "patch-search [options] [querystring...]\n"
#~ "\n"
-#~ "Search for patches matching given search strings. This is a rug-compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n"
+#~ "Search for patches matching given search strings. This is a rug-"
+#~ "compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n"
#~ msgstr ""
#~ "patch-search [options] [querystring...]\n"
#~ "\n"
-#~ "Cerca pedaços que coincideixin amb les línies de cerca donades. Aquesta és una compatibilitat de rug per a '%s'. Mireu el manual del zypper per a més detalls.\n"
+#~ "Cerca pedaços que coincideixin amb les línies de cerca donades. Aquesta "
+#~ "és una compatibilitat de rug per a '%s'. Mireu el manual del zypper per "
+#~ "a més detalls.\n"
#~ msgid ""
#~ "ping [options]\n"
@@ -5771,34 +6387,48 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
+#~ "repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
+#~ "capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
-#~ " downgraded or changes vendor or architecture.\n"
-#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
-#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
+#~ "-f, --force Install even if the item is already installed "
+#~ "(reinstall),\n"
+#~ " downgraded or changes vendor or "
+#~ "architecture.\n"
+#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
+#~ "one.\n"
+#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
+#~ "force\n"
#~ " it will not enforce a reinstall.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
+#~ "files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to "
+#~ "treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables "
+#~ "the fileconflict check.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
+#~ "install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -5809,34 +6439,48 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
+#~ "repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
+#~ "capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
-#~ " downgraded or changes vendor or architecture.\n"
-#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
-#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
+#~ "-f, --force Install even if the item is already installed "
+#~ "(reinstall),\n"
+#~ " downgraded or changes vendor or "
+#~ "architecture.\n"
+#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
+#~ "one.\n"
+#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
+#~ "force\n"
#~ " it will not enforce a reinstall.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
+#~ "files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to "
+#~ "treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables "
+#~ "the fileconflict check.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
+#~ "install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
@@ -5851,7 +6495,8 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
+#~ "capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -5859,7 +6504,8 @@
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
#~ "-u, --clean-deps Automatically remove unneeded dependencies.\n"
-#~ "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded dependencies.\n"
+#~ "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded "
+#~ "dependencies.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
#~ msgstr ""
#~ "remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -5872,7 +6518,8 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
+#~ "capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -5880,61 +6527,77 @@
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
#~ "-u, --clean-deps Automatically remove unneeded dependencies.\n"
-#~ "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded dependencies.\n"
+#~ "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded "
+#~ "dependencies.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
#~ msgid ""
#~ "verify (ve) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
+#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair "
+#~ "eventual dependency problems.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything "
+#~ "to\n"
#~ " the system.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "verify (ve) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Comprova si se satisfan les dependències dels paquets instal·lats i repara'n problemes eventuals.\n"
+#~ "Comprova si se satisfan les dependències dels paquets instal·lats i "
+#~ "repara'n problemes eventuals.\n"
#~ "\n"
#~ " Opcions de l'ordre:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n"
-#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els requerits.\n"
+#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els "
+#~ "requerits.\n"
#~ " --recommends Instal·la també els paquets recomanats\n"
#~ " a més dels requerits.\n"
#~ "-D, --dry-run Prova la reparació, de fet no facis res\n"
#~ " al sistema.\n"
-#~ " --download Fixa el mode download-install. Modes disponibles:\n"
+#~ " --download Fixa el mode download-install. Modes "
+#~ "disponibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Només baixa'ls, no els instal·lis.\n"
#~ msgid ""
#~ "install-new-recommends (inr) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
+#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. "
+#~ "This can typically be used to install new language packages or drivers "
+#~ "for newly added hardware.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
+#~ "install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install-new-recommends (inr) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Instal·la nous paquets recomanats per paquets ja instal·lats. Això es pot fer servir típicament per instal·lar nous paquets de llengua o controladors per a maquinari afegit novament.\n"
+#~ "Instal·la nous paquets recomanats per paquets ja instal·lats. Això es pot "
+#~ "fer servir típicament per instal·lar nous paquets de llengua o "
+#~ "controladors per a maquinari afegit novament.\n"
#~ "\n"
#~ " Opcions de l'ordre:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només els repositoris especificats.\n"
#~ "-D, --dry-run Prova la instal·lació, no ho facis realment.\n"
-#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes disponibles:\n"
+#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes "
+#~ "disponibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
#~ " --debug-solver Crea un test de resolució per fer debugging.\n"
@@ -5942,7 +6605,8 @@
#~ msgid ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
+#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if "
+#~ "possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "\n"
@@ -5952,31 +6616,40 @@
#~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
#~ " --with-interactive Do not skip interactive updates.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
+#~ "Updates\n"
#~ " to a lower than the latest version are\n"
#~ " also acceptable.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
+#~ "files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to "
+#~ "treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables "
+#~ "the fileconflict check.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Actualitza tots els paquets o només els paquets especificats amb les noves versions, si és posssible.\n"
+#~ "Actualitza tots els paquets o només els paquets especificats amb les "
+#~ "noves versions, si és posssible.\n"
#~ "\n"
#~ " Opcions de l'ordre:\n"
#~ "\n"
@@ -5986,25 +6659,32 @@
#~ " --skip-interactive Omet les actualitzacions interactives.\n"
#~ " --with-interactive No ometis les actualitzacions interactives.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Accepta automàticament les llicències de tercers\n"
+#~ " Accepta automàticament les llicències de "
+#~ "tercers\n"
#~ " quan se'n demani la conrfirmació.\n"
#~ " Vegeu man zypper per a més detalls.\n"
-#~ " --best-effort Fes una actualització 'de la millor manera possible'. Les actualitzacions\n"
+#~ " --best-effort Fes una actualització 'de la millor manera "
+#~ "possible'. Les actualitzacions\n"
#~ " per a una versió anterior a l'última\n"
#~ " també s'accempten.\n"
#~ " --debug-solver Crea un test de resolució per fer depuració.\n"
-#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els requerits.\n"
+#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els "
+#~ "requerits.\n"
#~ " --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més\n"
#~ " dels requerits.\n"
-#~ " --replacefiles Instal·la els paquets encara que remplacin fitxers d'altres,\n"
-#~ " paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes\n"
-#~ " com a errors. --download-as-needed en desactiva la comprovació.\n"
+#~ " --replacefiles Instal·la els paquets encara que remplacin "
+#~ "fitxers d'altres,\n"
+#~ " paquets ja instal·lats. Per defecte es "
+#~ "tracten els conflictes\n"
+#~ " com a errors. --download-as-needed en "
+#~ "desactiva la comprovació.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution No forcis que es trobi una solució,\n"
#~ " permet que es pregunti què fer.\n"
#~ " --force-resolution Força que es trobi una solució (encara\n"
#~ " que sigui una d'agressiva).\n"
#~ "-D, --dry-run Prova l'actualització, no la facis realment.\n"
-#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes disponibles:\n"
+#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes "
+#~ "disponibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Baixa només els paquets, no els instal·lis.\n"
@@ -6018,23 +6698,33 @@
#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
#~ " --with-interactive Do not skip interactive patches.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
-#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
+#~ "issue.\n"
+#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE "
+#~ "issue.\n"
#~ "-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified "
+#~ "date\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
+#~ "files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to "
+#~ "treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables "
+#~ "the fileconflict check.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -6047,22 +6737,33 @@
#~ " --skip-interactive Omet els paquets interactius.\n"
#~ " --with-interactive No ometis els paquets interactius.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Digues sí automàticament a les llicències de tercers\n"
+#~ " Digues sí automàticament a les llicències de "
+#~ "tercers\n"
#~ " quan es pregunti.\n"
#~ " Vegeu man zypper per a més detalls.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Instal·la el pedaç que arregui un problema de bugzilla especificat.\n"
-#~ " --cve # Instal·la el pedaç que arregui un problema de CVE especificat.\n"
-#~ "-g --category <category> Instal·la tots els pedaços d'aquesta categoria.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Instal·la els pedaços que hagin sortit fins a aquesta data\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Instal·la el pedaç que arregui un problema de "
+#~ "bugzilla especificat.\n"
+#~ " --cve # Instal·la el pedaç que arregui un problema de "
+#~ "CVE especificat.\n"
+#~ "-g --category <category> Instal·la tots els pedaços d'aquesta "
+#~ "categoria.\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Instal·la els pedaços que hagin sortit fins "
+#~ "a aquesta data\n"
#~ " --debug-solver Crea un test de resolució per fer depuració.\n"
-#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els requerits. --recommends Instal·la també els paquets recomanants a més\n"
+#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els "
+#~ "requerits. --recommends Instal·la també els paquets "
+#~ "recomanants a més\n"
#~ " dels requerits.\n"
-#~ " --replacefiles IInstal·la paquets encara que substitueixin fitxers d'altres\n"
-#~ " paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes entre fitxers\n"
-#~ " com a errors. --download-as-needed desactiva la comprovació dels conflictes.\n"
+#~ " --replacefiles IInstal·la paquets encara que substitueixin "
+#~ "fitxers d'altres\n"
+#~ " paquets ja instal·lats. Per defecte es "
+#~ "tracten els conflictes entre fitxers\n"
+#~ " com a errors. --download-as-needed desactiva "
+#~ "la comprovació dels conflictes.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només els repositoris especificats.\n"
#~ "-D, --dry-run Prova l'actualizació, no la facis realment.\n"
-#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes disponibles:\n"
+#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes "
+#~ "disponibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
@@ -6076,18 +6777,25 @@
#~ " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
+#~ "files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to "
+#~ "treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables "
+#~ "the fileconflict check.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -6097,21 +6805,28 @@
#~ "\n"
#~ " Opcions de l'ordre:\n"
#~ "\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Restringeix l'actualització a un repositori especificat.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Restringeix l'actualització a un repositori "
+#~ "especificat.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automàticament digues sí a les llicències de tercers\n"
+#~ " Automàticament digues sí a les llicències de "
+#~ "tercers\n"
#~ " quan es demani.\n"
#~ " Vegeu man zypper per a més detalls.\n"
#~ " --debug-solver Crea un test de resolució per fer depuració.\n"
-#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els requerits.\n"
+#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els "
+#~ "requerits.\n"
#~ " --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més\n"
#~ " dels requerits.\n"
-#~ " --replacefiles Instal·la paquets encara que substitueixin fitxers d'altres\n"
-#~ " paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes entre fitxers\n"
-#~ " com a errors. --download-as-needed desactiva la comprovació dels conflictes.\n"
+#~ " --replacefiles Instal·la paquets encara que substitueixin "
+#~ "fitxers d'altres\n"
+#~ " paquets ja instal·lats. Per defecte es "
+#~ "tracten els conflictes entre fitxers\n"
+#~ " com a errors. --download-as-needed desactiva "
+#~ "la comprovació dels conflictes.\n"
#~ "-D, --dry-run Prova l'actualizació, no la facis realment.\n"
-#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes disponibles:\n"
+#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes "
+#~ "disponibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
@@ -6142,7 +6857,8 @@
#~ msgid ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
+#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if "
+#~ "possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "\n"
@@ -6151,31 +6867,40 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
+#~ "Updates\n"
#~ " to a lower than the latest version are\n"
#~ " also acceptable.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
+#~ "files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to "
+#~ "treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables "
+#~ "the fileconflict check.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Actualitza tots o només els paquets especificats amb les versions noves, si és possible.\n"
+#~ "Actualitza tots o només els paquets especificats amb les versions noves, "
+#~ "si és possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Opcions de l'ordre:\n"
#~ "\n"
@@ -6184,33 +6909,49 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n"
#~ " --skip-interactive Omet actualitzacions interactives.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Accepta automàticament les llicències de tercers\n"
+#~ " Accepta automàticament les llicències de "
+#~ "tercers\n"
#~ " quan es demani.\n"
#~ " Vegeu man zypper per a més detalls.\n"
#~ " --best-effort Fes el millor possible. Les actualitzacions\n"
#~ " per a una versió més baixa que l'última\n"
#~ " també s'accepten.\n"
-#~ " --debug-solver Crea un cas de resolució per fer 'debugging'.\n"
-#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els requerits.\n"
+#~ " --debug-solver Crea un cas de resolució per fer "
+#~ "'debugging'.\n"
+#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els "
+#~ "requerits.\n"
#~ " --recommends A més, instal·la els requerits.\n"
-#~ " --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si substitueixen fitxers \n"
-#~ " d'altres ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes com\n"
-#~ " a errors. --download-as-needed desactiva la compració de conflictes.\n"
+#~ " --replacefiles Instal·la els "
+#~ "paquets fins i tot si substitueixen fitxers \n"
+#~ " d'altres ja instal·lats. Per defecte es "
+#~ "tracten els conflictes com\n"
+#~ " a errors. --download-as-needed desactiva la "
+#~ "compració de conflictes.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Força trobar una solució (fins i tot\n"
#~ " una d'agressiva).\n"
-#~ "-D, --dry-run Simula l'actualització, no la facis realment.\n"
-#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes disponibles:\n"
+#~ "-D, --dry-run Simula l'actualització, no la facis "
+#~ "realment.\n"
+#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes "
+#~ "disponibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
-#~ msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
-#~ msgstr "No hi ha repositoris definits. Feu servir 'zypper addrepo' per afegir-ne un o més d'un."
+#~ msgid ""
+#~ "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or "
+#~ "more repositories."
+#~ msgstr ""
+#~ "No hi ha repositoris definits. Feu servir 'zypper addrepo' per afegir-ne "
+#~ "un o més d'un."
#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
-#~ msgstr "Atenció: no hi ha cap font. Només es treballarà amb els ítems amb dependències instal·lats. No es pot instal·lar cap element."
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed "
+#~ "resolvables. Nothing can be installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atenció: no hi ha cap font. Només es treballarà amb els ítems amb "
+#~ "dependències instal·lats. No es pot instal·lar cap element."
#~ msgid "Update Repository Content Id"
#~ msgstr "Actualitza la identitat del contingut del repositori"
@@ -6280,40 +7021,58 @@
#~ "Search for packages matching given search strings.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --match-all Search for a match with all search strings (default).\n"
-#~ " --match-any Search for a match with any of the search strings.\n"
-#~ " --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
+#~ " --match-all Search for a match with all search strings "
+#~ "(default).\n"
+#~ " --match-any Search for a match with any of the search "
+#~ "strings.\n"
+#~ " --match-substrings Search for a match to partial words "
+#~ "(default).\n"
#~ " --match-words Search for a match to whole words only.\n"
#~ " --match-exact Searches for an exact package name.\n"
-#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
+#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
+#~ "descriptions.\n"
#~ "-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
-#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
-#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
-#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
+#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already "
+#~ "installed.\n"
+#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
+#~ "installed.\n"
+#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified "
+#~ "type.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
#~ " --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
#~ " --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
-#~ "-s, --details Show each available version in each repository\n"
+#~ "-s, --details Show each available version in each "
+#~ "repository\n"
#~ " on a separate line.\n"
#~ "\n"
#~ "* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
#~ msgstr ""
#~ "zypper [opcions-globals] search [opcions] [cadena_consulta...]\n"
#~ "\n"
-#~ "'search' - Cerca els paquets que coincideixen amb les cadenes de cerca indicades\n"
+#~ "'search' - Cerca els paquets que coincideixen amb les cadenes de cerca "
+#~ "indicades\n"
#~ "\n"
#~ " Opcions d'ordre:\n"
-#~ " --match-all Cerca una coincidència a totes les cadenes de cerca (valor per defecte)\n"
-#~ " --match-any Cerca una coincidència a qualsevol de les cadenes de cerca\n"
-#~ " --match-substrings Les coincidències de les cadenes de cerca poden ser parts de paraules (valor per defecte)\n"
-#~ " --match-words Les coincidències de les cadenes de cerca només poden ser paraules completes\n"
+#~ " --match-all Cerca una coincidència a totes les cadenes de "
+#~ "cerca (valor per defecte)\n"
+#~ " --match-any Cerca una coincidència a qualsevol de les "
+#~ "cadenes de cerca\n"
+#~ " --match-substrings Les coincidències de les cadenes de cerca "
+#~ "poden ser parts de paraules (valor per defecte)\n"
+#~ " --match-words Les coincidències de les cadenes de cerca "
+#~ "només poden ser paraules completes\n"
#~ " --match-exact Cerca el nom d'un paquet en particular\n"
-#~ "-d, --search-descriptions També cerca en els resums i descripcions dels paquets.\n"
+#~ "-d, --search-descriptions També cerca en els resums i descripcions dels "
+#~ "paquets.\n"
#~ "-c, --case-sensitive Distingeix entre majúscules i minúscules.\n"
-#~ "-i, --installed-only Mostra només els paquets que ja estan instal·lats.\n"
-#~ "-u, --uninstalled-only Mostra només els paquets que no estan actualment instal·lats.\n"
-#~ "-t, --type Cerca només els paquets del tipus especificat.\n"
-#~ " --sort-by-name Ordena els paquets per nom (valor per defecte).\n"
+#~ "-i, --installed-only Mostra només els paquets que ja estan "
+#~ "instal·lats.\n"
+#~ "-u, --uninstalled-only Mostra només els paquets que no estan "
+#~ "actualment instal·lats.\n"
+#~ "-t, --type Cerca només els paquets del tipus "
+#~ "especificat.\n"
+#~ " --sort-by-name Ordena els paquets per nom (valor per "
+#~ "defecte).\n"
#~ " --sort-by-catalog Ordena els paquets per catàleg (font).\n"
#~ "\n"
#~ "Els comodins * i ? també es poden fer servir a les cadenes de cerca.\n"
@@ -6345,10 +7104,15 @@
#~ "\t--terse, -t\t\tInformació abreujada del consum de l'ordinador\n"
#~ "\t--table-style, -s\tEstil de la taula (enter)\n"
#~ "\t--rug-compatible, -r\tActiva la compatibilitat amb el rug\n"
-#~ "\t--non-interactive\tNo fa cap pregunta, utilitza les respostes predeterminades automàticament. (en fase de desenvolupament)\n"
+#~ "\t--non-interactive\tNo fa cap pregunta, utilitza les respostes "
+#~ "predeterminades automàticament. (en fase de desenvolupament)\n"
-#~ msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
-#~ msgstr "Indicar una arquitectura al seleccionar paquetes por su nombre no está implementado."
+#~ msgid ""
+#~ "Specifying architecture when selecting packages by name is not "
+#~ "implemented."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indicar una arquitectura al seleccionar paquetes por su nombre no está "
+#~ "implementado."
#~ msgid ""
#~ "remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -6358,30 +7122,44 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the specified repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the "
+#~ "specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
+#~ "capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
-#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, "
+#~ "let it ask.\n"
+#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even "
+#~ "an agressive).\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually "
+#~ "remove.\n"
#~ msgstr ""
#~ "remove (rm) [opciones] <característica> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Elimina los elementos con las características especificadas. Una característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP (operador) es uno de los siguientes <, <=, =, >=, >.\n"
+#~ "Elimina los elementos con las características especificadas. Una "
+#~ "característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP (operador) es uno "
+#~ "de los siguientes <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Trabajar sólo con los elementos del repositorio indicado.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Trabajar sólo con los elementos del repositorio "
+#~ "indicado.\n"
#~ "-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s)\n"
#~ " Por defecto: %s\n"
-#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por nombre, no por características\n"
-#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus características\n"
-#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de resolución para la depuración de errores.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a encontrar una solución. Preguntar.\n"
-#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar una solución (aunque sea agresiva).\n"
-#~ "-D, --dry-run Probar la eliminación, sin realizar modificaciones.\n"
+#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por nombre, no por "
+#~ "características\n"
+#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus "
+#~ "características\n"
+#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de "
+#~ "resolución para la depuración de errores.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a "
+#~ "encontrar una solución. Preguntar.\n"
+#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a "
+#~ "encontrar una solución (aunque sea agresiva).\n"
+#~ "-D, --dry-run Probar la eliminación, sin realizar "
+#~ "modificaciones.\n"
#~ msgid ""
#~ " Repository Options:\n"
@@ -6411,99 +7189,138 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
+#~ "repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
+#~ "capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version is\n"
+#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version "
+#~ "is\n"
#~ " available in repositories.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ " --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ "-R, --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
+#~ "install.\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install (in) [opciones] <caracteristica|uri_archivo_rpm> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Instala elementos con las características indicadas o archivos RPM en la ubicación\n"
-#~ "especificada. Una característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP (operador)\n"
+#~ "Instala elementos con las características indicadas o archivos RPM en la "
+#~ "ubicación\n"
+#~ "especificada. Una característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP "
+#~ "(operador)\n"
#~ "es uno de los siguientes <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Seleccionar paquetes del repositorio indicado.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar sólo el repositorio indicado.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Seleccionar paquetes del repositorio "
+#~ "indicado.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar sólo el repositorio "
+#~ "indicado.\n"
#~ "-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s).\n"
#~ " Por defecto: %s.\n"
-#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por su nombre, no por sus características.\n"
-#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus características.\n"
-#~ "-f, --force Instalar incluso si el elemento ya está instalado (reinstalar).\n"
+#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por su nombre, "
+#~ "no por sus características.\n"
+#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus "
+#~ "características.\n"
+#~ "-f, --force Instalar incluso si el elemento ya está "
+#~ "instalado (reinstalar).\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los\n"
-#~ " mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
+#~ " mensajes de confirmación de licencias de "
+#~ "terceros.\n"
#~ " Vea 'man zypper' para más detalles.\n"
-#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de resolución para la depuración de errores.\n"
-#~ " --no-recommends No instalar los paquetes recomendados, sólo los requeridos.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
-#~ " --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a encontrar una solución. Preguntar.\n"
-#~ "-R, --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar una solución (aunque sea agresiva).\n"
-#~ "-D, --dry-run Probar la instalación sin instalar nada.\n"
+#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de "
+#~ "resolución para la depuración de errores.\n"
+#~ " --no-recommends No instalar los paquetes recomendados, "
+#~ "sólo los requeridos.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
+#~ "requeridos.\n"
+#~ " --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a "
+#~ "encontrar una solución. Preguntar.\n"
+#~ "-R, --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar "
+#~ "una solución (aunque sea agresiva).\n"
+#~ "-D, --dry-run Probar la instalación sin instalar "
+#~ "nada.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
#~ msgid ""
#~ "verify (ve) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
+#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair "
+#~ "eventual dependency problems.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything "
+#~ "to\n"
#~ " the system.\n"
-#~ "-d, --download-only Only download needed packages, do not install.\n"
+#~ "-d, --download-only Only download needed packages, do not "
+#~ "install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "verify (ve) [opciones]\n"
#~ "\n"
-#~ "Comprueba si las dependencias de los paquetes instalados están satisfechas y repara problemas eventuales de dependencias.\n"
+#~ "Comprueba si las dependencias de los paquetes instalados están "
+#~ "satisfechas y repara problemas eventuales de dependencias.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar sólo el repositorio indicado.\n"
-#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo los requeridos.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
-#~ "-D, --dry-run Verifica la reparación sin realizar modificaciones en el sistema.\n"
+#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo los "
+#~ "requeridos.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
+#~ "requeridos.\n"
+#~ "-D, --dry-run Verifica la reparación sin realizar "
+#~ "modificaciones en el sistema.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
#~ msgid ""
#~ "install-new-recommends (inr) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
+#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. "
+#~ "This can typically be used to install new language packages or drivers "
+#~ "for newly added hardware.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install "
+#~ "packages.\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install "
+#~ "anything.\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install-new-recommends (inr) [opciones]\n"
#~ "\n"
-#~ "Instalar nuevos paquetes recomendados por paquetes ya instalados. Puede ser usado para instalar nuevos idiomas o controladores para nuevo hardware.\n"
+#~ "Instalar nuevos paquetes recomendados por paquetes ya instalados. Puede "
+#~ "ser usado para instalar nuevos idiomas o controladores para nuevo "
+#~ "hardware.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones del comando:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Utilizar sólo el repositorio especificado para instalar paquetes.\n"
-#~ "-D, --dry-run No instalar nada, sólo verificar la instalación.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Utilizar sólo el repositorio especificado para "
+#~ "instalar paquetes.\n"
+#~ "-D, --dry-run No instalar nada, sólo verificar la "
+#~ "instalación.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
-#~ " --debug-solver Crear caso de pruebas de solución para debugging.\n"
+#~ " --debug-solver Crear caso de pruebas de solución para "
+#~ "debugging.\n"
#~ msgid ""
#~ "repos (lr) [options]\n"
@@ -6511,10 +7328,12 @@
#~ "List all defined repositories.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single "
+#~ "local .repo file.\n"
#~ "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
#~ "-p, --priority Show also repository priority.\n"
-#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, type.\n"
+#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, "
+#~ "type.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Sort the list by URI.\n"
#~ "-P, --sort-by-priority Sort the list by repository priority.\n"
#~ "-A, --sort-by-alias Sort the list by alias.\n"
@@ -6525,22 +7344,28 @@
#~ "Enumera todos los repositorios definidos.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
-#~ "-e, --export <FILE.repo> Exporta todos los repositorios definidos como un archivo único .repo.\n"
-#~ "-u, --uri Muestra también la URI base de los repositorios.\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo> Exporta todos los repositorios definidos como "
+#~ "un archivo único .repo.\n"
+#~ "-u, --uri Muestra también la URI base de los "
+#~ "repositorios.\n"
#~ "-p, --priority Muestra también la prioridad del repositorio.\n"
-#~ "-d, --details Muestra información adicional, como la URI, prioridad o el tipo.\n"
+#~ "-d, --details Muestra información adicional, como la URI, "
+#~ "prioridad o el tipo.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Ordena la lista por la URI.\n"
-#~ "-P, --sort-by-priority Ordena la lista por la prioridad del repositorio.\n"
+#~ "-P, --sort-by-priority Ordena la lista por la prioridad del "
+#~ "repositorio.\n"
#~ "-A, --sort-by-alias Ordena la lista por el alias.\n"
#~ "-N, --sort-by-name Ordena la lista por el nombre.\n"
#~ msgid "-s, --service Show also alias of parent service.\n"
-#~ msgstr "-s, --service Mostrar también alias del servicio padre.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-s, --service Mostrar también alias del servicio padre.\n"
#~ msgid ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
+#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if "
+#~ "possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "\n"
@@ -6549,15 +7374,19 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
+#~ "Updates\n"
#~ " to a lower than the latest version are\n"
#~ " also acceptable.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
@@ -6568,28 +7397,40 @@
#~ msgstr ""
#~ "update (up) [opciones]\n"
#~ "\n"
-#~ "Actualiza todos los elementos instalados con versiones más nuevas, siempre que sea posible.\n"
+#~ "Actualiza todos los elementos instalados con versiones más nuevas, "
+#~ "siempre que sea posible.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
#~ "\n"
#~ "-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s)\n"
#~ " Por defecto: %s\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#URI> Limitar las actualizaciones al repositorio indicado.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#URI> Limitar las actualizaciones al "
+#~ "repositorio indicado.\n"
#~ " --skip-interactive Omitir las actualizaciones interactivas.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los\n"
-#~ " mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
-#~ " Vea la página man de zypper para más detalles.\n"
-#~ " --best-effort Realizar 'el mejor esfuerzo' para actualizar.\n"
-#~ " también se permiten las actualizaciones a una\n"
+#~ " mensajes de confirmación de licencias de "
+#~ "terceros.\n"
+#~ " Vea la página man de zypper para más "
+#~ "detalles.\n"
+#~ " --best-effort Realizar 'el mejor esfuerzo' para "
+#~ "actualizar.\n"
+#~ " también se permiten las actualizaciones a "
+#~ "una\n"
#~ " versión inferior a la última.\n"
#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de\n"
-#~ " resolución para la depuración de errores.\n"
-#~ " --no-recommends No instalar paquetes recomendados, sólo requeridos.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a encontrar una solución. Preguntar.\n"
-#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar una solución (aunque\n"
+#~ " resolución para la depuración de "
+#~ "errores.\n"
+#~ " --no-recommends No instalar paquetes recomendados, sólo "
+#~ "requeridos.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
+#~ "requeridos.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a "
+#~ "encontrar una solución. Preguntar.\n"
+#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar "
+#~ "una solución (aunque\n"
#~ " sea agresiva).\n"
-#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar nada.\n"
+#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar "
+#~ "nada.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
#~ msgid ""
@@ -6601,14 +7442,19 @@
#~ "\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
-#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
+#~ "issue.\n"
+#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE "
+#~ "issue.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
@@ -6622,16 +7468,24 @@
#~ "\n"
#~ " --skip-interactive Omitir parches interactivos.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los\n"
-#~ " mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
-#~ " Vea la página man de zypper para más detalles.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Instalar parches que resuelvan el reporte bugzilla indicado.\n"
-#~ " --cve # Instalar parches que resuelvan el reporte CVE indicado.\n"
+#~ " mensajes de confirmación de licencias de "
+#~ "terceros.\n"
+#~ " Vea la página man de zypper para más "
+#~ "detalles.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Instalar parches que resuelvan el reporte "
+#~ "bugzilla indicado.\n"
+#~ " --cve # Instalar parches que resuelvan el reporte CVE "
+#~ "indicado.\n"
#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de\n"
#~ " resolución para la depuración de errores\n"
-#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo instala los obligados.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio especificado.\n"
-#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar nada.\n"
+#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, "
+#~ "solo instala los obligados.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
+#~ "requeridos.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio "
+#~ "especificado.\n"
+#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar "
+#~ "nada.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
#~ msgid ""
@@ -6643,12 +7497,15 @@
#~ "\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
@@ -6659,17 +7516,27 @@
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
#~ "\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio especificado.\n"
-#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
-#~ " Vea la página man de zypper para más detalles.\n"
-#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de resolución para la depuración de errores\n"
-#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo instala los obligados.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
-#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar nada\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio "
+#~ "especificado.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los "
+#~ "mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
+#~ " Vea la página man de zypper para más "
+#~ "detalles.\n"
+#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de "
+#~ "resolución para la depuración de errores\n"
+#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, "
+#~ "solo instala los obligados.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
+#~ "requeridos.\n"
+#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar "
+#~ "nada\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
-#~ msgid " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
-#~ msgstr " --from <alias|#|URI> Paquetes seleccionados sólo del repositorio indicado.\n"
+#~ msgid ""
+#~ " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --from <alias|#|URI> Paquetes seleccionados sólo del "
+#~ "repositorio indicado.\n"
#~ msgid "y/n/p"
#~ msgstr "s/n/p"
@@ -6685,7 +7552,9 @@
#~ msgstr "n/t/i"
#~ msgid "Running as 'rug', can't do 'best-effort' approach to update."
-#~ msgstr "Ejecutando como 'rug', no es posible utilizar la aproximación 'mejor-esfuerzo' en la actualización."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ejecutando como 'rug', no es posible utilizar la aproximación 'mejor-"
+#~ "esfuerzo' en la actualización."
#~ msgid "Automatically trusting key id %s, %s, fingerprint %s"
#~ msgstr "Confiar automáticamente en el id de clave %s,%s, huella digital %s"
@@ -6697,11 +7566,22 @@
#~ msgid "'%s' option is deprecated and will be dropped soon."
#~ msgstr "La opción '%s' es obsoleta y se dejará de utilizar en breve."
-#~ msgid "A ZYpp transaction is already in progress. This means, there is another application using the libzypp library for package management running. All such applications must be closed before using this command."
-#~ msgstr "Una transacción ZYpp se encuentra actualmente en progreso. Esto significa que hay otra aplicación en ejecución que está utilizando la biblioteca libzypp para la gestión de paquetes. Todas estas aplicaciones se deben cerrar antes de utilizar este comando."
+#~ msgid ""
+#~ "A ZYpp transaction is already in progress. This means, there is another "
+#~ "application using the libzypp library for package management running. All "
+#~ "such applications must be closed before using this command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Una transacción ZYpp se encuentra actualmente en progreso. Esto significa "
+#~ "que hay otra aplicación en ejecución que está utilizando la biblioteca "
+#~ "libzypp para la gestión de paquetes. Todas estas aplicaciones se deben "
+#~ "cerrar antes de utilizar este comando."
-#~ msgid "Only the first command argument considered. Zypper currently does not support versioned locks."
-#~ msgstr "Solo se tendra en cuenta el primer argumento del comando. Zypper actualmente no soporta versionado de bloqueos."
+#~ msgid ""
+#~ "Only the first command argument considered. Zypper currently does not "
+#~ "support versioned locks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Solo se tendra en cuenta el primer argumento del comando. Zypper "
+#~ "actualmente no soporta versionado de bloqueos."
#~| msgid "Empty CA name."
#~ msgid "Empty OBS project name."
@@ -6724,11 +7604,13 @@
#~ msgstr "No s'ha trobat l'usuari '{0}'"
#~ msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be installed."
-#~ msgstr "No s'ha pogut afegir '%s' a la llista de paquets que s'han d'instal·lar."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut afegir '%s' a la llista de paquets que s'han d'instal·lar."
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed."
-#~ msgstr "No s'ha pogut afegir '%s' a la llista de paquets que s'han d'instal·lar."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut afegir '%s' a la llista de paquets que s'han d'instal·lar."
#, fuzzy
#~ msgid "'%s' is not installed."
@@ -6760,7 +7642,8 @@
#~ "These are only the updates affecting the updater itself.\n"
#~ "Other updates are available too.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "AVÍS: només es tracta de les actualitzacions que afecten a l'actualitzador.\n"
+#~ "AVÍS: només es tracta de les actualitzacions que afecten a "
+#~ "l'actualitzador.\n"
#~ "També n'hi ha d'altres disponibles.\n"
#, fuzzy
@@ -6770,7 +7653,8 @@
#~ "List all available needed patches.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified "
+#~ "repository.\n"
#~ msgstr ""
#~ "zypper [opcions-globals] info [nom...]\n"
#~ "\n"
@@ -6790,7 +7674,9 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Root privileges are required for modifying services."
-#~ msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per a poder veure les fonts del sistema."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es necessiten privilegis d'usuari primari per a poder veure les fonts del "
+#~ "sistema."
#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to trust key id %s, %s, fingerprint %s"
@@ -6839,8 +7725,16 @@
#~ msgstr " ítems amb dependències."
#, fuzzy
-#~ msgid "The updater could not access the package manager engine. This usually happens when you have another application (like YaST) using it at the same time. Please close the other applications and check again for updates."
-#~ msgstr "L'actualitzador no ha pogut accedir al motor del gestor de paquets. Això passa quan teniu una altra aplicació (com el YaST) que l'utilitza al mateix temps. Tanqueu les altres aplicacions i torneu a comprovar si hi ha actualitzacions."
+#~ msgid ""
+#~ "The updater could not access the package manager engine. This usually "
+#~ "happens when you have another application (like YaST) using it at the "
+#~ "same time. Please close the other applications and check again for "
+#~ "updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'actualitzador no ha pogut accedir al motor del gestor de paquets. Això "
+#~ "passa quan teniu una altra aplicació (com el YaST) que l'utilitza al "
+#~ "mateix temps. Tanqueu les altres aplicacions i torneu a comprovar si hi "
+#~ "ha actualitzacions."
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -6851,17 +7745,23 @@
#~ "Detall: %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "There are no update repositories defined. Please add one or more update repositories in order to be notified of updates."
-#~ msgstr "No hi ha cap font d'actualització definida. Afegiu-ne una o més perquè se us notifiqui quan hi hagi actualitzacions."
+#~ msgid ""
+#~ "There are no update repositories defined. Please add one or more update "
+#~ "repositories in order to be notified of updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "No hi ha cap font d'actualització definida. Afegiu-ne una o més perquè se "
+#~ "us notifiqui quan hi hagi actualitzacions."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "xml-updates\n"
#~ "\n"
-#~ "Show updates and patches in xml format. This command is deprecated and will eventually be dropped in favor of '%s'.\n"
+#~ "Show updates and patches in xml format. This command is deprecated and "
+#~ "will eventually be dropped in favor of '%s'.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with updates from the specified repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with updates from the specified "
+#~ "repository.\n"
#~ msgstr ""
#~ "zypper [opcions-globals] info [nom...]\n"
#~ "\n"
@@ -6888,50 +7788,65 @@
#~ msgstr "S'ha interromput"
#, fuzzy
-#~ msgid "The following package is going to be upgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural "The following packages are going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid ""
+#~ "The following package is going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following packages are going to be upgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#, fuzzy
#~ msgid "The following patch is going to be upgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural "The following patches are going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following patches are going to be upgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#, fuzzy
-#~ msgid "The following pattern is going to be upgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid ""
+#~ "The following pattern is going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following patterns are going to be upgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#, fuzzy
-#~ msgid "The following product is going to be upgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural "The following products are going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid ""
+#~ "The following product is going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following products are going to be upgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#, fuzzy
-#~ msgid "The following package is going to be downgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural "The following packages are going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid ""
+#~ "The following package is going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following packages are going to be downgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "Es baixaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "Es baixaran els paquets següents:"
#, fuzzy
-#~ msgid "The following patch is going to be downgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural "The following patches are going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid ""
+#~ "The following patch is going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following patches are going to be downgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "Es baixaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "Es baixaran els paquets següents:"
#, fuzzy
-#~ msgid "The following pattern is going to be downgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid ""
+#~ "The following pattern is going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following patterns are going to be downgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "Es baixaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "Es baixaran els paquets següents:"
#, fuzzy
-#~ msgid "The following product is going to be downgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural "The following products are going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid ""
+#~ "The following product is going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following products are going to be downgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "Es baixaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "Es baixaran els paquets següents:"
@@ -6980,7 +7895,8 @@
#~ "\tinstall, in\t\tInstal·la paquets o ítems amb dependències\n"
#~ "\tremove, rm\t\tSuprimeix paquets o ítems amb dependències\n"
#~ "\tsearch, se\t\tCerca paquets que coincideixin amb un patró\n"
-#~ "\tservice-list, sl\tEnumera els serveis, també anomenats fonts d'instal·lació\n"
+#~ "\tservice-list, sl\tEnumera els serveis, també anomenats fonts "
+#~ "d'instal·lació\n"
#~ "\tservice-add, sa\t\tAfegeix un nou servei\n"
#~ "\tservice-delete, sd\tSuprimeix un servei\n"
#~ "\tservice-rename, sr\tCanvia el nom d'un servei\n"
@@ -7010,7 +7926,9 @@
#~ msgstr "L'opció command és desconeguda"
#, fuzzy
-#~ msgid "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the repository specified by the alias."
+#~ msgid ""
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the repository specified by the "
+#~ "alias."
#~ msgstr ""
#~ "zypper [opcions-globals] info [nom...]\n"
#~ "\n"
@@ -7070,8 +7988,12 @@
#~ msgstr " pedaços de seguretat"
#, fuzzy
-#~ msgid "WARNING: One of installed patches requires a reboot of your machine. Please do it as soon as possible."
-#~ msgstr "AVÍS: un dels pedaços instal·lats requereix que l'ordinador arrenqui de nou. Feu-ho al més aviat possible."
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: One of installed patches requires a reboot of your machine. "
+#~ "Please do it as soon as possible."
+#~ msgstr ""
+#~ "AVÍS: un dels pedaços instal·lats requereix que l'ordinador arrenqui de "
+#~ "nou. Feu-ho al més aviat possible."
#, fuzzy
#~ msgid "(%d resolvables found)"
@@ -7090,7 +8012,9 @@
#~ msgstr "Hi ha massa arguments."
#~ msgid "Pre-caching installed resolvables matching given search criteria... "
-#~ msgstr "S'estan capturant els ítems amb dependències que coincideixen amb el criteri de cerca definit..."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'estan capturant els ítems amb dependències que coincideixen amb el "
+#~ "criteri de cerca definit..."
#~ msgid " out of ("
#~ msgstr " fora de ("
@@ -7148,7 +8072,8 @@
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " Repository options:\n"
-#~ "\t--disable-repositories, -D\t\tDo not read data from defined repositories.\n"
+#~ "\t--disable-repositories, -D\t\tDo not read data from defined "
+#~ "repositories.\n"
#~ "\t--repo <URI|.repo>\t\tRead additional repository\n"
#~ msgstr ""
#~ " Opcions de font:\n"
@@ -7200,4 +8125,6 @@
#~ "Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n"
#~ msgid "Ignoring --terse (provided only for rug compatibility)"
-#~ msgstr "S'està ignorant --terse (només es proporciona per a la compatibilitat amb rug)"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'està ignorant --terse (només es proporciona per a la compatibilitat amb "
+#~ "rug)"
1
0
18 Jun '15
Author: vertaal
Date: 2015-06-18 16:40:25 +0200 (Thu, 18 Jun 2015)
New Revision: 91955
Modified:
trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po
Log:
zypper.ca.po: Merged. (Dmedina)
Committed with Vertaal on behalf of Dmedina
Modified: trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po 2015-06-18 12:07:10 UTC (rev 91954)
+++ trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po 2015-06-18 14:40:25 UTC (rev 91955)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-14 01:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-18 01:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-15 17:51+0100\n"
"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
@@ -242,8 +242,7 @@
#: src/RequestFeedback.cc:36
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities."
-msgstr ""
-"\"%s\" no s'ha trobat entre els noms de paquets. Provant potencialitats."
+msgstr "\"%s\" no s'ha trobat entre els noms de paquets. Provant potencialitats."
#: src/RequestFeedback.cc:43
#, c-format, boost-format
@@ -299,8 +298,7 @@
#: src/RequestFeedback.cc:66
#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found in specified repositories."
-msgstr ""
-"No s'ha trobat el paquet de codi font \"%s\" als repositoris especificats."
+msgstr "No s'ha trobat el paquet de codi font \"%s\" als repositoris especificats."
#. just in case
#: src/RequestFeedback.cc:68
@@ -343,12 +341,8 @@
#: src/RequestFeedback.cc:107
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"No update candidate for '%s'. The highest available version is already "
-"installed."
-msgstr ""
-"No hi ha candidat d'actualització per a \"%s\". La versió més nova ja està "
-"instal·lada."
+msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed."
+msgstr "No hi ha candidat d'actualització per a \"%s\". La versió més nova ja està instal·lada."
#: src/RequestFeedback.cc:112
#, c-format, boost-format
@@ -357,57 +351,33 @@
#: src/RequestFeedback.cc:119
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the "
-"specified version, architecture, or repository."
-msgstr ""
-"Hi ha una actualització canditata \"%s\" per a \"%s\", però no coincideix "
-"pel que fa a la versió, arquitectura o repositori."
+msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository."
+msgstr "Hi ha una actualització canditata \"%s\" per a \"%s\", però no coincideix pel que fa a la versió, arquitectura o repositori."
#: src/RequestFeedback.cc:132
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. "
-"Use '%s' to install this candidate."
-msgstr ""
-"Hi ha una actualització canditata per a \"%s\", però és d'un proveïdor "
-"diferent. Utilitzeu \"%s\" per instal·lar aquest candidat."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate."
+msgstr "Hi ha una actualització canditata per a \"%s\", però és d'un proveïdor diferent. Utilitzeu \"%s\" per instal·lar aquest candidat."
#: src/RequestFeedback.cc:145
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a "
-"lower priority. Use '%s' to install this candidate."
-msgstr ""
-"Hi ha una actualització canditata per a \"%s\", però és d'un repositori amb "
-"una prioritat més baixa. Utilitzeu \"%s\" per instal·lar aquest candidat."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate."
+msgstr "Hi ha una actualització canditata per a \"%s\", però és d'un repositori amb una prioritat més baixa. Utilitzeu \"%s\" per instal·lar aquest candidat."
#: src/RequestFeedback.cc:157
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock "
-"it."
-msgstr ""
-"Hi ha una actualització canditata per a \"%s\", però té un blocatge. "
-"Utilitzeu \"%s\" per desbloquejar-la."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it."
+msgstr "Hi ha una actualització canditata per a \"%s\", però té un blocatge. Utilitzeu \"%s\" per desbloquejar-la."
#: src/RequestFeedback.cc:165
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, "
-"upgrade, or downgrade."
-msgstr ""
-"El paquet \"%s\" no està disponible als repositoris. No es pot reinstal·lar, "
-"actualitzar o desactualitzar."
+msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade."
+msgstr "El paquet \"%s\" no està disponible als repositoris. No es pot reinstal·lar, actualitzar o desactualitzar."
#: src/RequestFeedback.cc:178
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the "
-"installed one."
-msgstr ""
-"El paquet seleccionat '%s del repositori '%s té una versió anterior que el "
-"que hi ha instal·lat."
+msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one."
+msgstr "El paquet seleccionat '%s del repositori '%s té una versió anterior que el que hi ha instal·lat."
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
#: src/RequestFeedback.cc:185
@@ -428,9 +398,7 @@
#: src/RequestFeedback.cc:210
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
-msgstr ""
-"El pedaç \"%s\" està bloquejat. Feu servir \"%s\" per instal·lar-lo, o "
-"desbloquegeu-lo fent servir \"%s\"."
+msgstr "El pedaç \"%s\" està bloquejat. Feu servir \"%s\" per instal·lar-lo, o desbloquegeu-lo fent servir \"%s\"."
#: src/RequestFeedback.cc:218
#, c-format, boost-format
@@ -657,179 +625,128 @@
#: src/Summary.cc:843
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended packages were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "El següent paquet recomanat ha estat seleccionat automàticament:"
-msgstr[1] ""
-"Els següents %d paquets recomanats han estat seleccionats automàticament:"
+msgstr[1] "Els següents %d paquets recomanats han estat seleccionats automàticament:"
#: src/Summary.cc:848
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended patches were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
msgstr[0] "El següent pedaç recomanat ha estat automàticament seleccionat:"
-msgstr[1] ""
-"Els següents %d pedaços recomanats han estat automàticament seleccionats:"
+msgstr[1] "Els següents %d pedaços recomanats han estat automàticament seleccionats:"
#: src/Summary.cc:853
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended patterns were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] "El següent patró recomanat ha estat seleccionat automàticament:"
-msgstr[1] ""
-"Els següents %d patrons recomanats han estat seleccionats automàticament:"
+msgstr[1] "Els següents %d patrons recomanats han estat seleccionats automàticament:"
#: src/Summary.cc:858
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended products were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] "El següent producte recomanat ha estat seleccionat automàticament:"
-msgstr[1] ""
-"Els següents %d productes recomanats han estat seleccionats automàticament:"
+msgstr[1] "Els següents %d productes recomanats han estat seleccionats automàticament:"
#: src/Summary.cc:863
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended source packages were automatically selected:"
-msgstr[0] ""
-"El següent paquet de codi font recomanat ha estat automàticament seleccionat:"
-msgstr[1] ""
-"Els següents %d paquets de codi font recomanats han estat automàticament "
-"seleccionats:"
+msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
+msgstr[0] "El següent paquet de codi font recomanat ha estat automàticament seleccionat:"
+msgstr[1] "Els següents %d paquets de codi font recomanats han estat automàticament seleccionats:"
#: src/Summary.cc:868
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended applications were automatically selected:"
-msgstr[0] ""
-"La següent aplicació recomanada ha estat seleccionada automàticament:"
-msgstr[1] ""
-"Les següents %d aplicacions recomanades han estat seleccionades "
-"automàticament:"
+msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
+msgstr[0] "La següent aplicació recomanada ha estat seleccionada automàticament:"
+msgstr[1] "Les següents %d aplicacions recomanades han estat seleccionades automàticament:"
#: src/Summary.cc:912
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed (only "
-"required packages will be installed):"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed (only "
-"required packages will be installed):"
-msgstr[0] ""
-"El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà (només "
-"s'instal·laran els paquets necessaris):"
-msgstr[1] ""
-"Els següent s%d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran (només "
-"s'instal·laran els paquets necessaris):"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
+msgstr[0] "El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà (només s'instal·laran els paquets necessaris):"
+msgstr[1] "Els següent s%d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran (només s'instal·laran els paquets necessaris):"
#: src/Summary.cc:924
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
-"unwanted (was manually removed before):"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed because "
-"they are unwanted (were manually removed before):"
-msgstr[0] ""
-"El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà perquè no és volgut "
-"(abans es va suprimir manualment):"
-msgstr[1] ""
-"Els següents %d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran perquè no "
-"són volguts (abans es van suprimir manualment):"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
+msgstr[0] "El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà perquè no és volgut (abans es va suprimir manualment):"
+msgstr[1] "Els següents %d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran perquè no són volguts (abans es van suprimir manualment):"
#: src/Summary.cc:934
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed due to "
-"conflicts or dependency issues:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed due to "
-"conflicts or dependency issues:"
-msgstr[0] ""
-"El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà a causa de "
-"conflictes o problemes amb les dependències:"
-msgstr[1] ""
-"Els següents %d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran a causa de "
-"conflictes o problemes amb les dependències:"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
+msgstr[0] "El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà a causa de conflictes o problemes amb les dependències:"
+msgstr[1] "Els següents %d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran a causa de conflictes o problemes amb les dependències:"
#: src/Summary.cc:947
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "El següent pedaç està recomanat, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d pedaços estan recomanats, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:951
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "El següent patró està recomanat, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d patrons estan recomanats, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:955
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d products are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "El següent producte està recomanat, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d productes estan recomanats, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:959
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "La següent aplicació està recomanada, però no s'instal·larà:"
-msgstr[1] ""
-"Les següents %d aplicacions estan recomanades, però no s'instal·laran:"
+msgstr[1] "Les següents %d aplicacions estan recomanades, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:999
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "El següent paquet està suggerit, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d paquets estan suggerits, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:1004
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "El següent pedaç està suggerit, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d pedaços estan suggerits, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:1009
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "El següent patró està suggerit, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d patrons estan suggerits, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:1014
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d products are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "El següent producte està suggerit, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d productes estan suggerits, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:1019
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "La següent aplicació està suggerida, però no s'instal·larà:"
-msgstr[1] ""
-"Les següents %d aplicacions estan suggerides, però no s'instal·laran:"
+msgstr[1] "Les següents %d aplicacions estan suggerides, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:1040
#, c-format, boost-format
@@ -910,16 +827,10 @@
#: src/Summary.cc:1141
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The following package needs additional customer contract to get support:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages need additional customer contract to get support:"
-msgstr[0] ""
-"El següent paquet necessita un contracte addicional de client per tenir "
-"suport:"
-msgstr[1] ""
-"Els següents %d paquets necessiten un contracte addicional de client per "
-"tenir suport:"
+msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
+msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
+msgstr[0] "El següent paquet necessita un contracte addicional de client per tenir suport:"
+msgstr[1] "Els següents %d paquets necessiten un contracte addicional de client per tenir suport:"
#: src/Summary.cc:1159
#, c-format, boost-format
@@ -945,11 +856,9 @@
#: src/Summary.cc:1199
#, c-format, boost-format
msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
-msgid_plural ""
-"The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
+msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
msgstr[0] "L'element següent està bloquejat i no el canviarà cap acció:"
-msgstr[1] ""
-"Els %d elements següents estan bloquejats i no els canviarà cap acció:"
+msgstr[1] "Els %d elements següents estan bloquejats i no els canviarà cap acció:"
#. always as plain name list
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
@@ -974,8 +883,7 @@
#: src/Summary.cc:1245
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
-msgstr ""
-"No s'utilitzarà ni s'alliberarà espai addicional després de l'operació."
+msgstr "No s'utilitzarà ni s'alliberarà espai addicional després de l'operació."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
#: src/Summary.cc:1252
@@ -1144,8 +1052,7 @@
#: src/callbacks/keyring.h:117
#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?"
-msgstr ""
-"El fitxer \"%s\" del repositori \"%s\" està sense signar, voleu continuar?"
+msgstr "El fitxer \"%s\" del repositori \"%s\" està sense signar, voleu continuar?"
#: src/callbacks/keyring.h:140
#, c-format, boost-format
@@ -1154,27 +1061,20 @@
#: src/callbacks/keyring.h:144
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr ""
-"S'accepta el fitxer \"%s\" del repositori \"%s\" signat amb una clau "
-"desconeguda: \"%s\"."
+msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
+msgstr "S'accepta el fitxer \"%s\" del repositori \"%s\" signat amb una clau desconeguda: \"%s\"."
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:154
#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr ""
-"El fitxer \"%s\" està signat amb una clau desconeguda: \"%s\". Continuo?"
+msgstr "El fitxer \"%s\" està signat amb una clau desconeguda: \"%s\". Continuo?"
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:158
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr ""
-"El fitxer \"%s\" del repositori \"%s\" està signat amb un identificador de "
-"clau desconeguda: \"%s\". Continuo?"
+msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
+msgstr "El fitxer \"%s\" del repositori \"%s\" està signat amb un identificador de clau desconeguda: \"%s\". Continuo?"
#: src/callbacks/keyring.h:174
msgid "Automatically importing the following key:"
@@ -1225,21 +1125,16 @@
#: src/callbacks/keyring.h:258
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
-msgstr ""
-"Ignorant la verificació fallida de la firma digital per al fitxer \"%s\"!"
+msgstr "Ignorant la verificació fallida de la firma digital per al fitxer \"%s\"!"
#: src/callbacks/keyring.h:261
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
-msgstr ""
-"Ignorant la verificació fallida de la firma digital per al fitxer \"%s\" del "
-"repositori \"%s\"!"
+msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
+msgstr "Ignorant la verificació fallida de la firma digital per al fitxer \"%s\" del repositori \"%s\"!"
#: src/callbacks/keyring.h:267
msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
-msgstr ""
-"Aquesta doble comprovació no està causada per cap canvi maliciós del fitxer!"
+msgstr "Aquesta doble comprovació no està causada per cap canvi maliciós del fitxer!"
#: src/callbacks/keyring.h:277
#, c-format, boost-format
@@ -1249,9 +1144,7 @@
#: src/callbacks/keyring.h:280
#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
-msgstr ""
-"Ha fallat la verificació de la signatura del fitxer \"%s\" del repositori "
-"\"%s\"."
+msgstr "Ha fallat la verificació de la signatura del fitxer \"%s\" del repositori \"%s\"."
#: src/callbacks/keyring.h:285
msgid ""
@@ -1294,29 +1187,19 @@
" però s'ha obtingut %4%\n"
#: src/callbacks/keyring.h:348
-msgid ""
-"Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and "
-"in extreme cases even to a system compromise."
-msgstr ""
-"Acceptar paquets amb sumes de verificació errònies pot conduir a un sistema "
-"corromput i, en casos extrems, a un sistema compromès."
+msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise."
+msgstr "Acceptar paquets amb sumes de verificació errònies pot conduir a un sistema corromput i, en casos extrems, a un sistema compromès."
#: src/callbacks/keyring.h:356
#, boost-format
msgid ""
-"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, "
-"correct\n"
-"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of "
-"the checksum\n"
-"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the "
-"file.\n"
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n"
msgstr ""
-"Tot i això, si teniu clar que el fitxer amb la suma '%1%..' és segur, "
-"correcte\n"
-"i que s'hauria d'usar en aquesta operació, introduïu els primers 4 caràcters "
-"de la suma\n"
-"per desbloquejar-ne l'ús al vostre risc. Si ho deixeu en blanc es descartarà "
-"el fitxer.\n"
+"Tot i això, si teniu clar que el fitxer amb la suma '%1%..' és segur, correcte\n"
+"i que s'hauria d'usar en aquesta operació, introduïu els primers 4 caràcters de la suma\n"
+"per desbloquejar-ne l'ús al vostre risc. Si ho deixeu en blanc es descartarà el fitxer.\n"
#. translators: A prompt option
#: src/callbacks/keyring.h:363
@@ -1374,30 +1257,16 @@
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
#: src/callbacks/rpm.h:372
#, boost-format
-msgid ""
-"Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded "
-"in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the "
-"zypper manual page for details."
-msgstr ""
-"Comprovar els conflictes entre fitxers requereix que es descarreguin abans "
-"els paquets per tal d'accedir a la seva llista de fitxers. Vegeu l'opció "
-"'%1%' al manual del zypper per a més detalls."
+msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details."
+msgstr "Comprovar els conflictes entre fitxers requereix que es descarreguin abans els paquets per tal d'accedir a la seva llista de fitxers. Vegeu l'opció '%1%' al manual del zypper per a més detalls."
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:379
#, boost-format
-msgid ""
-"The following package had to be excluded from file conflicts check because "
-"it is not yet downloaded:"
-msgid_plural ""
-"The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check "
-"because they are not yet downloaded:"
-msgstr[0] ""
-"El següent paquet ha hagut de ser exclòs de la verificació de conflictes "
-"entre fitxers perquè encara no s'ha descarregat:"
-msgstr[1] ""
-"Els següents %1% paquets han hagut de ser exclosos de la verificació de "
-"conflictes entre fitxers perquè encara no s'han descarregat:"
+msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:"
+msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:"
+msgstr[0] "El següent paquet ha hagut de ser exclòs de la verificació de conflictes entre fitxers perquè encara no s'ha descarregat:"
+msgstr[1] "Els següents %1% paquets han hagut de ser exclosos de la verificació de conflictes entre fitxers perquè encara no s'han descarregat:"
#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:390
@@ -1413,14 +1282,8 @@
#. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):"
#: src/callbacks/rpm.h:404
-msgid ""
-"File conflicts happen when two packages attempt to install files with the "
-"same name but different contents. If you continue, conflicting files will be "
-"replaced losing the previous content."
-msgstr ""
-"Els conflictes entre fitxers succeeixen quan dos paquets intenten instal·lar "
-"fitxers amb el mateix nom però amb contingut diferent. Si continueu, els "
-"fitxers conflictius seran substituïts i es perdrà el contingut previ."
+msgid "File conflicts happen when two packages attempt to install files with the same name but different contents. If you continue, conflicting files will be replaced losing the previous content."
+msgstr "Els conflictes entre fitxers succeeixen quan dos paquets intenten instal·lar fitxers amb el mateix nom però amb contingut diferent. Si continueu, els fitxers conflictius seran substituïts i es perdrà el contingut previ."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:30
@@ -1434,12 +1297,8 @@
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:34
-msgid ""
-"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without "
-"the file."
-msgstr ""
-"Salta l'obtenció del fitxer i intenta continuar l'operació sense aquest "
-"fitxer."
+msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
+msgstr "Salta l'obtenció del fitxer i intenta continuar l'operació sense aquest fitxer."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:36
@@ -1525,12 +1384,8 @@
#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
#: src/callbacks/media.cc:230
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the "
-"operation."
-msgstr ""
-"Si us plau, inseriu el mitjà [%s] #%d i premeu 's' per continuar i 'n' per "
-"cancel·lar l'operació."
+msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
+msgstr "Si us plau, inseriu el mitjà [%s] #%d i premeu 's' per continuar i 'n' per cancel·lar l'operació."
#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
@@ -1541,12 +1396,8 @@
#: src/callbacks/media.cc:313
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read "
-"the credentials from %s."
-msgstr ""
-"Cal autenticació per accedir a %s. Necessiteu ser l'administrador per poder "
-"llegir les credencials de %s."
+msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s."
+msgstr "Cal autenticació per accedir a %s. Necessiteu ser l'administrador per poder llegir les credencials de %s."
#: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345
msgid "User Name"
@@ -1557,14 +1408,12 @@
msgstr "Contrasenya"
#: src/callbacks/locks.h:27
-msgid ""
-"The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
+msgid "The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
msgstr "La consulta següent bloqueja objectes com el que voleu suprimir:"
#: src/callbacks/locks.h:30
msgid "The following query locks some of the objects you want to unlock:"
-msgstr ""
-"La consulta següent bloqueja alguns dels objectes que voleu desbloquejar:"
+msgstr "La consulta següent bloqueja alguns dels objectes que voleu desbloquejar:"
# power-off message
#: src/callbacks/locks.h:35 src/callbacks/locks.h:50
@@ -1621,12 +1470,8 @@
#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
#: src/repos.cc:59
#, boost-format
-msgid ""
-"Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the "
-"next service refresh!"
-msgstr ""
-"El repositori \"%1%\" és gestionat pel servei \"%2%\". Els canvis volàtils "
-"es reestableixen amb el proper refresc del servei!"
+msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
+msgstr "El repositori \"%1%\" és gestionat pel servei \"%2%\". Els canvis volàtils es reestableixen amb el proper refresc del servei!"
#. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so,
#. print a message
@@ -1682,12 +1527,8 @@
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
#: src/repos.cc:296
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository "
-"'%s'."
-msgstr ""
-"Si us plau, afegiu una o més entrades de base URI (baseurl=URI) per a la "
-"ruta %s del repositori '%s'."
+msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
+msgstr "Si us plau, afegiu una o més entrades de base URI (baseurl=URI) per a la ruta %s del repositori '%s'."
#: src/repos.cc:308
msgid "No alias defined for this repository."
@@ -1699,12 +1540,8 @@
msgstr "El repositori \"%s\" no és vàlid."
#: src/repos.cc:322
-msgid ""
-"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid "
-"repository."
-msgstr ""
-"Si us plau, comproveu si els URI definits per a aquest repositori apunten a "
-"un repositori vàlid."
+msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
+msgstr "Si us plau, comproveu si els URI definits per a aquest repositori apunten a un repositori vàlid."
#: src/repos.cc:335
#, c-format, boost-format
@@ -1722,23 +1559,13 @@
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
#: src/repos.cc:378
-msgid ""
-"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the "
-"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug "
-"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/"
-"Troubleshooting"
-msgstr ""
-"Això pot ser degut a una metadada invàlida al repositori, o per un error en "
-"la comprovació de les metadades. En aquest últim cas, o si en dubteu, si us "
-"plau, denuncieu l'error seguint les instruccions que trobareu a http://en."
-"opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgstr "Això pot ser degut a una metadada invàlida al repositori, o per un error en la comprovació de les metadades. En aquest últim cas, o si en dubteu, si us plau, denuncieu l'error seguint les instruccions que trobareu a http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
#: src/repos.cc:392
#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
-msgstr ""
-"No s'han trobat les metadades del repositori per a '%s' a la memòria cau "
-"local."
+msgstr "No s'han trobat les metadades del repositori per a '%s' a la memòria cau local."
#: src/repos.cc:399
msgid "Error building the cache:"
@@ -1776,21 +1603,13 @@
#: src/repos.cc:799
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to "
-"update it."
-msgstr ""
-"El repositori \"%s\" no està actualitzat. Feu servir \"zypper refresh\" com "
-"a administrador per actualitzar-lo."
+msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
+msgstr "El repositori \"%s\" no està actualitzat. Feu servir \"zypper refresh\" com a administrador per actualitzar-lo."
#: src/repos.cc:836
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run "
-"'zypper refresh' as root to do this."
-msgstr ""
-"La metadada de la memòria cau necessita construir-se per al repositori '%s'. "
-"Podeu fer servir \"zypper refresh\" com a administrador per fer-ho."
+msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
+msgstr "La metadada de la memòria cau necessita construir-se per al repositori '%s'. Podeu fer servir \"zypper refresh\" com a administrador per fer-ho."
#: src/repos.cc:843
#, c-format, boost-format
@@ -1817,9 +1636,7 @@
#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4254
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
-msgstr ""
-"Amb l'ordre \"zypper refresh\" com a administrador es podria resoldre el "
-"problema."
+msgstr "Amb l'ordre \"zypper refresh\" com a administrador es podria resoldre el problema."
#: src/repos.cc:935 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
msgid "Status"
@@ -1881,8 +1698,7 @@
#: src/repos.cc:1134
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
-msgstr ""
-"Feu servir l'ordre \"zypper addrepo\" per afegir un o més repositoris."
+msgstr "Feu servir l'ordre \"zypper addrepo\" per afegir un o més repositoris."
#: src/repos.cc:1172
msgid "Auto-refresh"
@@ -1958,8 +1774,7 @@
#: src/repos.cc:1399
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
-msgstr ""
-"Feu servir les ordres \"%s\" o \"%s\" per afegir o habilitar repositoris."
+msgstr "Feu servir les ordres \"%s\" o \"%s\" per afegir o habilitar repositoris."
#: src/repos.cc:1404
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
@@ -2029,9 +1844,7 @@
#: src/repos.cc:1676
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
-msgstr ""
-"Aquest és un mitjà canviable només de lectura (CD/DVD), desactivant "
-"l'autorefresc."
+msgstr "Aquest és un mitjà canviable només de lectura (CD/DVD), desactivant l'autorefresc."
#: src/repos.cc:1698
#, c-format, boost-format
@@ -2041,17 +1854,11 @@
#: src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2007
#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
-msgstr ""
-"El repositori amb el nom \"%s\" ja existeix. Si us plau, escolliu-ne un "
-"altre."
+msgstr "El repositori amb el nom \"%s\" ja existeix. Si us plau, escolliu-ne un altre."
#: src/repos.cc:1717
-msgid ""
-"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined "
-"URIs (see below) point to a valid repository:"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut determinar el tipus de repositori. Si us plau, comproveu si "
-"els URI definits (vegeu-ne la llista) apunten a un repositori vàlid."
+msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
+msgstr "No s'ha pogut determinar el tipus de repositori. Si us plau, comproveu si els URI definits (vegeu-ne la llista) apunten a un repositori vàlid."
#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3130
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
@@ -2059,8 +1866,7 @@
#: src/repos.cc:1736
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
-msgstr ""
-"Problema transferint les dades del repositori des de l'URI especificat:"
+msgstr "Problema transferint les dades del repositori des de l'URI especificat:"
#: src/repos.cc:1737
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
@@ -2074,12 +1880,8 @@
#. translators: %1% - a repository name
#: src/repos.cc:1756
#, boost-format
-msgid ""
-"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and "
-"origin of packages cannot be verified."
-msgstr ""
-"La comprovació GPG està inhabilitada a la configuració del repositori '%1%'. "
-"No es poden verificar la integritat ni l'origen dels paquets."
+msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
+msgstr "La comprovació GPG està inhabilitada a la configuració del repositori '%1%'. No es poden verificar la integritat ni l'origen dels paquets."
#: src/repos.cc:1762
#, c-format, boost-format
@@ -2103,8 +1905,7 @@
#: src/repos.cc:1804
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
-msgstr ""
-"Si us plau, comproveu que el mitjà d'instal·lació sigui vàlid i llegible."
+msgstr "Si us plau, comproveu que el mitjà d'instal·lació sigui vàlid i llegible."
#: src/repos.cc:1811
#, c-format, boost-format
@@ -2126,12 +1927,8 @@
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
#: src/repos.cc:1890
-msgid ""
-"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for "
-"details."
-msgstr ""
-"És un fitxer .repo? Vegeu http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo per a "
-"més detalls."
+msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
+msgstr "És un fitxer .repo? Vegeu http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo per a més detalls."
#: src/repos.cc:1898
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
@@ -2153,12 +1950,8 @@
#: src/repos.cc:1990
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service "
-"'%s' which is responsible for setting its alias."
-msgstr ""
-"No es pot canviar l'àlies del repositori \"%s\". El repositori pertany al "
-"servei \"%s\", que és el responsable d'establir aquest àlies."
+msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
+msgstr "No es pot canviar l'àlies del repositori \"%s\". El repositori pertany al servei \"%s\", que és el responsable d'establir aquest àlies."
#: src/repos.cc:2001
#, c-format, boost-format
@@ -2176,12 +1969,8 @@
#: src/repos.cc:2163
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
-"number, the lower the priority."
-msgstr ""
-"Prioritat no vàlida: %s. Feu servir un número enter positiu. Com més alt el "
-"número, més baixa la prioritat."
+msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
+msgstr "Prioritat no vàlida: %s. Feu servir un número enter positiu. Com més alt el número, més baixa la prioritat."
#: src/repos.cc:2171
#, c-format, boost-format
@@ -2265,15 +2054,12 @@
#: src/repos.cc:2659
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
-msgstr ""
-"No hi ha serveis definits. Feu servir l'ordre \"%s\" per afegir-ne un o més."
+msgstr "No hi ha serveis definits. Feu servir l'ordre \"%s\" per afegir-ne un o més."
#: src/repos.cc:2781
#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
-msgstr ""
-"El servei amb l'àlies \"%s\" ja existeix. Si us plau, feu servir un altre "
-"àlies."
+msgstr "El servei amb l'àlies \"%s\" ja existeix. Si us plau, feu servir un altre àlies."
#: src/repos.cc:2791
#, c-format, boost-format
@@ -2303,8 +2089,7 @@
#: src/repos.cc:2868 src/repos.cc:2878
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
-msgstr ""
-"Error en obtenir el fitxer d'índex del repositori per al servei \"%s\":"
+msgstr "Error en obtenir el fitxer d'índex del repositori per al servei \"%s\":"
#: src/repos.cc:2870 src/repos.cc:2983 src/repos.cc:3043
#, c-format, boost-format
@@ -2351,13 +2136,13 @@
#: src/repos.cc:3168
#, c-format, boost-format
-msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
-msgstr "El servei \"%s\" s'ha activat correctament."
+msgid "Service '%s' has been successfully enabled."
+msgstr ""
#: src/repos.cc:3171
#, c-format, boost-format
-msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
-msgstr "El servei \"%s\" s'ha desactivat correctament."
+msgid "Service '%s' has been successfully disabled."
+msgstr ""
#: src/repos.cc:3178
#, c-format, boost-format
@@ -2377,53 +2162,30 @@
#: src/repos.cc:3193
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] ""
-"El repositori \"%s\" ha estat afegit als repositoris habilitats del servei "
-"\"%s\"."
-msgstr[1] ""
-"Els repositoris \"%s\" han estat afegits als repositoris habilitats del "
-"servei \"%s\"."
+msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "El repositori \"%s\" ha estat afegit als repositoris habilitats del servei \"%s\"."
+msgstr[1] "Els repositoris \"%s\" han estat afegits als repositoris habilitats del servei \"%s\"."
#: src/repos.cc:3201
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] ""
-"El repositori \"%s\" ha estat afegit als repositoris inhabilitats del servei "
-"\"%s\"."
-msgstr[1] ""
-"Els repositoris \"%s\" han estat afegits als repositoris inhabilitats del "
-"servei \"%s\"."
+msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "El repositori \"%s\" ha estat afegit als repositoris inhabilitats del servei \"%s\"."
+msgstr[1] "Els repositoris \"%s\" han estat afegits als repositoris inhabilitats del servei \"%s\"."
#: src/repos.cc:3209
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] ""
-"El repositori \"%s\" ha estat eliminat dels repositoris habilitats del "
-"servei \"%s\"."
-msgstr[1] ""
-"Els repositoris \"%s\" han estat eliminats dels repositoris habilitats del "
-"servei \"%s\"."
+msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "El repositori \"%s\" ha estat eliminat dels repositoris habilitats del servei \"%s\"."
+msgstr[1] "Els repositoris \"%s\" han estat eliminats dels repositoris habilitats del servei \"%s\"."
#: src/repos.cc:3217
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service "
-"'%s'"
-msgstr[0] ""
-"El repositori \"%s\" ha estat eliminat dels repositoris inhabilitats del "
-"servei \"%s\"."
-msgstr[1] ""
-"Els repositoris \"%s\" han estat eliminats dels repositoris inhabilitats "
-"del servei \"%s\"."
+msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "El repositori \"%s\" ha estat eliminat dels repositoris inhabilitats del servei \"%s\"."
+msgstr[1] "Els repositoris \"%s\" han estat eliminats dels repositoris inhabilitats del servei \"%s\"."
#: src/repos.cc:3226
#, c-format, boost-format
@@ -2461,9 +2223,7 @@
#: src/repos.cc:3383
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
-msgstr ""
-"El repositori \"%s\" no s'ha pogut refrescar. Es fa servir la memòria cau "
-"antiga."
+msgstr "El repositori \"%s\" no s'ha pogut refrescar. Es fa servir la memòria cau antiga."
#: src/repos.cc:3388 src/repos.cc:3421
#, c-format, boost-format
@@ -2472,12 +2232,8 @@
#: src/repos.cc:3407
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
-"server."
-msgstr ""
-"El repositori '%s' sembla que no està actualitzat. Considereu fer servir un "
-"mirall o un servidor diferent."
+msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
+msgstr "El repositori '%s' sembla que no està actualitzat. Considereu fer servir un mirall o un servidor diferent."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
#: src/repos.cc:3418
@@ -2490,8 +2246,8 @@
msgstr "Llegint els paquets instal·lats..."
#: src/repos.cc:3441
-msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
-msgstr "S'ha produït un error en llegir els paquets instal·lats:"
+msgid "Problem occurred while reading the installed packages:"
+msgstr ""
#. translators: %d is the number of needed patches
#: src/update.cc:71
@@ -2542,8 +2298,7 @@
#: src/update.cc:315
msgid "The following software management updates will be installed first:"
-msgstr ""
-"S'instal·laran primer les actualitzacions de gestió de programari següents:"
+msgstr "S'instal·laran primer les actualitzacions de gestió de programari següents:"
#: src/update.cc:324 src/update.cc:558
msgid "No updates found."
@@ -2603,12 +2358,8 @@
#: src/update.cc:613
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has "
-"been specified."
-msgstr ""
-"Ignorant %s sense argument perquè s'ha especificat una opció semblant amb un "
-"argument."
+msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
+msgstr "Ignorant %s sense argument perquè s'ha especificat una opció semblant amb un argument."
#: src/update.cc:721
msgid "No matching issues found."
@@ -2620,22 +2371,17 @@
#: src/update.cc:741
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
-msgstr ""
-"S'han trobat coincidències en descripcions de pedaços dels pedaços següents:"
+msgstr "S'han trobat coincidències en descripcions de pedaços dels pedaços següents:"
#: src/update.cc:820
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr ""
-"La reparació de l'assupte de Bugzilla amb el número %s no s'ha trobat o no "
-"es necessita."
+msgstr "La reparació de l'assupte de Bugzilla amb el número %s no s'ha trobat o no es necessita."
#: src/update.cc:824
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr ""
-"La reparació de l'assupte de CVE amb el número %s no s'ha trobat o no es "
-"necessita."
+msgstr "La reparació de l'assupte de CVE amb el número %s no s'ha trobat o no es necessita."
#. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell)
#: src/main.cc:39
@@ -2644,18 +2390,13 @@
#: src/Zypper.cc:99
#, boost-format
-msgid ""
-"Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
-msgstr ""
-"S'ha detectat una opció de línia d'ordres de llegat, antiga: %1%. Si us "
-"plau, en comptes d'això, feu servir l'opció global %2%."
+msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
+msgstr "S'ha detectat una opció de línia d'ordres de llegat, antiga: %1%. Si us plau, en comptes d'això, feu servir l'opció global %2%."
#: src/Zypper.cc:100
#, boost-format
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
-msgstr ""
-"S'ha detectat una opció de línia d'ordres de llegat, antiga: %1%. Si us "
-"plau, en comptes d'això, feu servir %2%."
+msgstr "S'ha detectat una opció de línia d'ordres de llegat, antiga: %1%. Si us plau, en comptes d'això, feu servir %2%."
#: src/Zypper.cc:213
msgid ""
@@ -2664,8 +2405,7 @@
"\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
"\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
"\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
-"plugins.\n"
+"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -2684,18 +2424,15 @@
"\t--help, -h\t\tAjuda.\n"
"\t--version, -V\t\tMostra el número de versió.\n"
"\t--promptids\t\tMostra una llista dels indicadors d'usuari del zypper.\n"
-"\t--config, -c <file>\tUsa un fitxer config especificat en comptes del "
-"predeterminat.\n"
-"\t--userdata <string>\tId de transacció definida per l'usuari usada a "
-"l'històric i als connectors.\n"
+"\t--config, -c <file>\tUsa un fitxer config especificat en comptes del predeterminat.\n"
+"\t--userdata <string>\tId de transacció definida per l'usuari usada a l'històric i als connectors.\n"
"\t--quiet, -q\t\tSuprimeix la sortida normal, mostra només missatges\n"
"\t\t\t\td'error.\n"
"\t--verbose, -v\t\tAugmenta la verbositat.\n"
"\t--[no-]color\t\tSi usar colors o no si tty en té suport.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tNo abreugis text a les taules.\n"
"\t--table-style, -s\tEstil de taula (enter).\n"
-"\t--non-interactive, -n\tNo preguntis res, usa les respostes "
-"predeterminades\n"
+"\t--non-interactive, -n\tNo preguntis res, usa les respostes predeterminades\n"
"\t\t\t\tautomàticament.\n"
"\t--non-interactive-include-reboot-patches\n"
"\t\t\t\tNo tractis els pedaços com a interactius, els que tenen\n"
@@ -2726,33 +2463,26 @@
"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n"
"\t\t\t\tsigning keys.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a "
-"specific keyword.\n"
-"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide "
-"debug packages.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a specific keyword.\n"
+"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide debug packages.\n"
"\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
-"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: "
-"distribution version)\n"
+"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n"
msgstr ""
" Options de repositori:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnora els errors de comprovació GPG i continua.\n"
-"\t--gpg-auto-import-keys\tConfia automàticament en el repositori i importa'n "
-"les\n"
+"\t--gpg-auto-import-keys\tConfia automàticament en el repositori i importa'n les\n"
"\t\t\t\tclaus de signatura noves.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUsa un repositori addicional.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tAddicionalment usa repositoris inhabilitats amb una "
-"clau específica.\n"
-"\t\t\t\tProveu '--plus-content debug' per habilitar repositoris que indiquen "
-"proporcionar paquests de depuració.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tAddicionalment usa repositoris inhabilitats amb una clau específica.\n"
+"\t\t\t\tProveu '--plus-content debug' per habilitar repositoris que indiquen proporcionar paquests de depuració.\n"
"\t--disable-repositories\tNo llegeixis metadades dels repositoris.\n"
"\t--no-refresh\t\tNo refresquis els repositoris.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnora els repositoris de CD/DVD.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnora els repositoris remots.\n"
-"\t--releasever\t\tEstableix el valor de $releasever en tots els fitxers ."
-"repo (per defecte: versió de la distribució)\n"
+"\t--releasever\t\tEstableix el valor de $releasever en tots els fitxers .repo (per defecte: versió de la distribució)\n"
#: src/Zypper.cc:257
msgid ""
@@ -2871,14 +2601,12 @@
"\tinfo, if\t\tMostra la informació sencera per a paquets especificats.\n"
"\tpatch-info\t\tMostra la informació sencera per a pedaços especificats.\n"
"\tpattern-info\t\tMostra la informació sencera per a patrons especificats.\n"
-"\tproduct-info\t\tSMostra la informació sencera per a productes "
-"especificats.\n"
+"\tproduct-info\t\tSMostra la informació sencera per a productes especificats.\n"
"\tpatches, pch\t\tLista tots els pedaços disponibles.\n"
"\tpackages, pa\t\tLista tots els paquets disponibles..\n"
"\tpatterns, pt\t\tLista tots els patrons disponibles.\n"
"\tproducts, pd\t\tLista tots els productes disponibles.\n"
-"\twhat-provides, wp\tLista els paquets que proveeixin una capacitat "
-"especificada.\n"
+"\twhat-provides, wp\tLista els paquets que proveeixin una capacitat especificada.\n"
#: src/Zypper.cc:322
msgid ""
@@ -2901,8 +2629,7 @@
"\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n"
"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n"
"\t\t\t\tinstalled packages.\n"
-"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local "
-"directory.\n"
+"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n"
"\t\t\t\tto a local directory.\n"
msgstr ""
@@ -2911,8 +2638,7 @@
"\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n"
"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n"
"\t\t\t\tinstalled packages.\n"
-"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local "
-"directory.\n"
+"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n"
"\t\t\t\tto a local directory.\n"
@@ -2959,21 +2685,15 @@
#: src/Zypper.cc:679
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
-msgstr ""
-"La línia de dades de l'usuari no ha de contenir caràcters no imprimibles o "
-"de nova línia!"
+msgstr "La línia de dades de l'usuari no ha de contenir caràcters no imprimibles o de nova línia!"
#: src/Zypper.cc:702 src/Zypper.cc:2865
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Entrant en mode no interactiu."
#: src/Zypper.cc:708
-msgid ""
-"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
-"interactive."
-msgstr ""
-"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
-"interactive."
+msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
+msgstr "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
#: src/Zypper.cc:714
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
@@ -2981,10 +2701,8 @@
#: src/Zypper.cc:721
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
-msgstr ""
-"Engegant \"%s\". Les noves claus del repositori s'importaran automàticament!"
+msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
+msgstr "Engegant \"%s\". Les noves claus del repositori s'importaran automàticament!"
#: src/Zypper.cc:734
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
@@ -3000,9 +2718,7 @@
#: src/Zypper.cc:789
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
-msgstr ""
-"Repositoris inhabilitats, fent servir només la base de dades de paquets "
-"instal·lats."
+msgstr "Repositoris inhabilitats, fent servir només la base de dades de paquets instal·lats."
#: src/Zypper.cc:801
msgid "Autorefresh disabled."
@@ -3058,30 +2774,22 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
-"-f, --force Install even if the item is already installed "
-"(reinstall),\n"
+"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
" downgraded or changes vendor or architecture.\n"
-" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
-"one.\n"
-" Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
-"force\n"
+" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
+" Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
" it will not enforce a reinstall.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See 'man zypper' for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -3096,8 +2804,7 @@
msgstr ""
"install (in) [opcions] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
"\n"
-"Instal·la paquets amb capacitats especificades o fitxers RPM amb una "
-"localització\n"
+"Instal·la paquets amb capacitats especificades o fitxers RPM amb una localització\n"
"específica. Una capacitat és NAME[.ARCH][OP<VERSION>], en què OP és un\n"
"de <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
@@ -3106,30 +2813,22 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
-"-f, --force Install even if the item is already installed "
-"(reinstall),\n"
+"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
" downgraded or changes vendor or architecture.\n"
-" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
-"one.\n"
-" Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
-"force\n"
+" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
+" Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
" it will not enforce a reinstall.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See 'man zypper' for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -3157,8 +2856,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -3180,8 +2878,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -3200,23 +2897,19 @@
"Install specified source packages and their build dependencies.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified "
-"packages.\n"
+"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n"
"-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n"
" --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
-"Instal·la els paquets de codi font especificats i les seves dependències "
-"construïdes.\n"
+"Instal·la els paquets de codi font especificats i les seves dependències construïdes.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-"-d, --build-deps-only Instal·la només dependències construídes dels "
-"paquets especificats.\n"
+"-d, --build-deps-only Instal·la només dependències construídes dels paquets especificats.\n"
"-D, --no-build-deps No instal·lis dependències construïdes.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Instal·la només paquets dels repositoris "
-"especificats.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Instal·la només paquets dels repositoris especificats.\n"
" --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
#: src/Zypper.cc:1334
@@ -3224,15 +2917,12 @@
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
-"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest "
-"to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
+"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
-" --recommends Install also packages recommended by newly "
-"installed\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --recommends Install also packages recommended by newly installed\n"
" ones.\n"
"-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
" the system.\n"
@@ -3243,22 +2933,17 @@
msgstr ""
"verify (ve) [opcions]\n"
"\n"
-"Comprova si es satisfan les dependències de paquets instal·lats i suggereix "
-"instal·lar o eliminar paquets per tal de reparar els problemes de "
-"dependències.\n"
+"Comprova si es satisfan les dependències de paquets instal·lats i suggereix instal·lar o eliminar paquets per tal de reparar els problemes de dependències.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n"
-" --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els "
-"requerits.\n"
-" --recommends Instal·la també paquets recomanats pels nous "
-"paquets\n"
+" --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els requerits.\n"
+" --recommends Instal·la també paquets recomanats pels nous paquets\n"
" instal·lats.\n"
"-D, --dry-run Prova la reparació, no facis realment res\n"
" al sistema.\n"
" --details Mostra el resum detallat de la instal·lació.\n"
-" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes "
-"disponibles:\n"
+" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes disponibles:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
@@ -3267,9 +2952,7 @@
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
-"Install newly added packages recommended by already installed packages. This "
-"can typically be used to install new language packages or drivers for newly "
-"added hardware.\n"
+"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n"
@@ -3282,19 +2965,15 @@
msgstr ""
"install-new-recommends (inr) [opcions]\n"
"\n"
-"Instal·la paquets nous afegits recomanats per paquets que ja estan "
-"instal·lats. Això és pot usar per instal·lar paquets de llengua nous o "
-"controladors per a maquinari nou.\n"
+"Instal·la paquets nous afegits recomanats per paquets que ja estan instal·lats. Això és pot usar per instal·lar paquets de llengua nous o controladors per a maquinari nou.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només els repositoris especificats.\n"
"-D, --dry-run Prova la instal·lació, no facis realment res.\n"
" --details Mostra el resum d'informació detallada.\n"
-" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes "
-"disponibles:\n"
+" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes disponibles:\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Només descarrega els paquets, no els "
-"instal·lis.\n"
+"-d, --download-only Només descarrega els paquets, no els instal·lis.\n"
" --debug-solver Crea un cas de prova per fer-ne depuració.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
@@ -3359,10 +3038,8 @@
"-I, --ar-to-disable <alias> Add a RIS service repository to disable.\n"
"-j, --rr-to-enable <alias> Remove a RIS service repository to enable.\n"
"-J, --rr-to-disable <alias> Remove a RIS service repository to disable.\n"
-"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to "
-"enable.\n"
-"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to "
-"disable.\n"
+"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to enable.\n"
+"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to disable.\n"
"\n"
"-a, --all Apply changes to all services.\n"
"-l, --local Apply changes to all local services.\n"
@@ -3372,8 +3049,7 @@
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
"modifyservice (ms) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modifica les propietats dels serveis especificats per l'àlias, número, o "
-"URI, o per les opcions afegides:\n"
+"Modifica les propietats dels serveis especificats per l'àlias, número, o URI, o per les opcions afegides:\n"
"'%s' aggregate options.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
@@ -3383,24 +3059,17 @@
"-R, --no-refresh Desctiva l'autorefresc per al servei..\n"
"-n, --name Estableix un nom descriptiu per al servei.\n"
"\n"
-"-i, --ar-to-enable <alias> Afegeix un servei RIS de repositori per "
-"activar.\n"
-"-I, --ar-to-disable <alias> Afegeix un servei RIS de repositori per "
-"desactivar\n"
-"-j, --rr-to-enable <alias> Elimina un servei RIS de repositori per "
-"activar.\n"
-"-J, --rr-to-disable <alias> Elimina un servei RIS de repositori per "
-"desactivar.\n"
-"-k, --cl-to-enable Neteja la llista de repositoris RIS per "
-"activar.\n"
-"-K, --cl-to-disable Neteja la llista de repositoris RIS per "
-"desactivar\n"
+"-i, --ar-to-enable <alias> Afegeix un servei RIS de repositori per activar.\n"
+"-I, --ar-to-disable <alias> Afegeix un servei RIS de repositori per desactivar\n"
+"-j, --rr-to-enable <alias> Elimina un servei RIS de repositori per activar.\n"
+"-J, --rr-to-disable <alias> Elimina un servei RIS de repositori per desactivar.\n"
+"-k, --cl-to-enable Neteja la llista de repositoris RIS per activar.\n"
+"-K, --cl-to-disable Neteja la llista de repositoris RIS per desactivar\n"
"\n"
"-a, --all Aplica els canvis a tots els serveis.\n"
"-l, --local Aplica els canvis a tots els serveis locals.\n"
"-t, --remote Aplica els canvis a tots els serveis remots.\n"
-"-m, --medium-type <type> Aplica els canvis a tots els serveis d'un "
-"tipus concret.\n"
+"-m, --medium-type <type> Aplica els canvis a tots els serveis d'un tipus concret.\n"
#: src/Zypper.cc:1511
msgid ""
@@ -3425,10 +3094,8 @@
" Opcions de l'ordre:\n"
"-u, --uri Mostra també la base URI dels repositoris.\n"
"-p, --priority Mostra també la prioritat del repositori.\n"
-"-d, --details Mostra més informació, com ara l'URI, prioritat, "
-"tipus.\n"
-"-r, --with-repos Mostra també els repositoris que pertanyin als "
-"serveis.\n"
+"-d, --details Mostra més informació, com ara l'URI, prioritat, tipus.\n"
+"-r, --with-repos Mostra també els repositoris que pertanyin als serveis.\n"
"-E, --show-enabled-only Mostra només els repositoris activats.\n"
"-P, --sort-by-priority Classifica per prioritat de repository.\n"
"-U, --sort-by-uri Classifica per URI.\n"
@@ -3443,8 +3110,7 @@
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-r, --with-repos Refresh also the service repositories.\n"
-"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled "
-"state.\n"
+"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled state.\n"
msgstr ""
"refresh-services (refs) [opcions]\n"
"\n"
@@ -3453,8 +3119,7 @@
" Opcions de l'ordre:\n"
"-f, --force Força un refresc complet.\n"
"-r, --with-repos Refresca també els repositoris de servei.\n"
-"-R, --restore-status També restaura l'estat habilitat o inhabilitat dels "
-"respositoris de servei.\n"
+"-R, --restore-status També restaura l'estat habilitat o inhabilitat dels respositoris de servei.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
#: src/Zypper.cc:1571
@@ -3463,8 +3128,7 @@
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
"\n"
-"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI "
-"or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
+"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n"
@@ -3482,23 +3146,19 @@
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
"\n"
-"Afegeix un repositori al sistema. El repositori es pot especificar per l'URI "
-"o pot llegir-se des d'un fitxer .repo (fins i tot remot).\n"
+"Afegeix un repositori al sistema. El repositori es pot especificar per l'URI o pot llegir-se des d'un fitxer .repo (fins i tot remot).\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-"-r, --repo <file.repo> Una altra manera d'especificar el fitxer .repo que "
-"s'ha de llegir.\n"
+"-r, --repo <file.repo> Una altra manera d'especificar el fitxer .repo que s'ha de llegir.\n"
"-t, --type <type> Tipus de repositori (%s).\n"
"-d, --disable Afegeix el repositori com a desactivat.\n"
"-c, --check Comprova'n l'URI.\n"
-"-C, --no-check No en comprovis l'URI, prova-ho més tard, durant el "
-"refresc.\n"
+"-C, --no-check No en comprovis l'URI, prova-ho més tard, durant el refresc.\n"
"-n, --name <name> Especifica el nom descriptiu del repositori.\n"
"-k, --keep-packages Activa la memòria cau per a fitxers RPM.\n"
"-K, --no-keep-packages Desactiva la memòria cau per a fitxers RPM.\n"
"-g, --gpgcheck Activa la comprovació GPG per a aquest repositori.\n"
-"-G, --no-gpgcheck Desactiva la comprovació GPG per a aquest "
-"repositori..\n"
+"-G, --no-gpgcheck Desactiva la comprovació GPG per a aquest repositori..\n"
"-f, --refresh Activa l'autorefresc per a aquest repositori.\n"
#. translators: this is just a legacy command
@@ -3519,8 +3179,7 @@
"List all defined repositories.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local ."
-"repo file.\n"
+"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
"-a, --alias Show also repository alias.\n"
"-n, --name Show also repository name.\n"
"-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
@@ -3539,15 +3198,13 @@
"Llista tots els repositoris definits.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-"-e, --export <FILE.repo> Exporta tots els repositoris definis a un sol "
-"fitxer .repo.\n"
+"-e, --export <FILE.repo> Exporta tots els repositoris definis a un sol fitxer .repo.\n"
"-a, --alias Mostra també l'àlies del repositori.\n"
"-n, --name Mostra també el nom del repositori.\n"
"-u, --uri Mostra també la base URI dels repositoris.\n"
"-p, --priority Mostra també la prioritat del repositori.\n"
"-r, --refresh Mostra també l'etiqueta d'autorefresc.\n"
-"-d, --details Mostra més informació, com ara URI, prioritat, "
-"tipus...\n"
+"-d, --details Mostra més informació, com ara URI, prioritat, tipus...\n"
"-s, --service Mostra també l'àlies del servei.\n"
"-E, --show-enabled-only Mostra només els repositoris activats.\n"
"-U, --sort-by-uri Classifica per URI.\n"
@@ -3583,8 +3240,7 @@
msgstr ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
-"Assigna un nou àlies al repositori especificat per l'àlies actual, número o "
-"URI.\n"
+"Assigna un nou àlies al repositori especificat per l'àlies actual, número o URI.\n"
"\n"
"Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n"
@@ -3596,8 +3252,7 @@
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by "
-"the\n"
+"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
"'%s' aggregate options.\n"
"\n"
" Command options:\n"
@@ -3620,8 +3275,7 @@
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modifica les propietats dels repositoris especificats per l'àlies, número o "
-"URI, o per les opcions afegides:\n"
+"Modifica les propietats dels repositoris especificats per l'àlies, número o URI, o per les opcions afegides:\n"
"'%s'.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
@@ -3633,50 +3287,41 @@
"-p, --priority <integer> Estableix la prioritat del repositori.\n"
"-k, --keep-packages Activa la memòria cau per als fitxers RPM.\n"
"-K, --no-keep-packages Desctiva la memòria cau per als fitxers RPM.\n"
-"-g, --gpgcheck Activa la comprovació GPG per a aquest "
-"repositori.\n"
-"-G, --no-gpgcheck Desactiva la comprovació GPG per a aquest "
-"repositori.\n"
+"-g, --gpgcheck Activa la comprovació GPG per a aquest repositori.\n"
+"-G, --no-gpgcheck Desactiva la comprovació GPG per a aquest repositori.\n"
"\n"
"-a, --all Aplica els canvis a tots els repositoris.\n"
"-l, --local Aplica els canvis a tots els repositoris locals.\n"
"-t, --remote Aplica els canvis a tots els repositoris remots.\n"
-"-m, --medium-type <type> Aplica els canvis a tots els repositoris d'un "
-"tipus especificat.\n"
+"-m, --medium-type <type> Aplica els canvis a tots els repositoris d'un tipus especificat.\n"
#: src/Zypper.cc:1760
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are "
-"specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
+"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-b, --force-build Force rebuild of the database.\n"
"-d, --force-download Force download of raw metadata.\n"
"-B, --build-only Only build the database, don't download metadata.\n"
-"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the "
-"database.\n"
+"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the database.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Refresh only specified repositories.\n"
"-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n"
msgstr ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Refresca els repositoris especificats per l'àlies, número o URI. Si no n'hi "
-"ha cap d'especificat, es refrescaran tots els repositoris activats.\n"
+"Refresca els repositoris especificats per l'àlies, número o URI. Si no n'hi ha cap d'especificat, es refrescaran tots els repositoris activats.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"-f, --force Força un refresc complet.\n"
"-b, --force-build Força una reconstrucció de la base de dades.\n"
"-d, --force-download Força la baixada de metadades en cru.\n"
-"-B, --build-only Només construeix la base de dades, no en baixis les "
-"metadades.\n"
-"-D, --download-only Només baixa les metadades, no construeixis la base "
-"de dades.\n"
+"-B, --build-only Només construeix la base de dades, no en baixis les metadades.\n"
+"-D, --download-only Només baixa les metadades, no construeixis la base de dades.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Refresca només els repositoris especificats.\n"
-"-s, --services Refresca també els serveis abans de refrescar els "
-"repositoris.\n"
+"-s, --services Refresca també els serveis abans de refrescar els repositoris.\n"
#: src/Zypper.cc:1789
msgid ""
@@ -3698,8 +3343,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Neteja només els repositoris especificats.\n"
"-m, --metadata Neteja les metadades.\n"
"-M, --raw-metadata Neteja les metadades en cru.\n"
-"-a, --all Neteja les dues coses: metadades i memòria cau dels "
-"paquets.\n"
+"-a, --all Neteja les dues coses: metadades i memòria cau dels paquets.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
@@ -3713,14 +3357,11 @@
" Command options:\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified "
-"repository.\n"
-" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
-"Updates\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified repository.\n"
+" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
-"-a, --all List all packages for which newer versions "
-"are\n"
+"-a, --all List all packages for which newer versions are\n"
" available, regardless whether they are\n"
" installable or not.\n"
msgstr ""
@@ -3731,14 +3372,11 @@
" Opcions de l'ordre:\n"
"-t, --type <type> Tipus de paquet (%s).\n"
" Per defecte: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Llista només els paquets del repositori "
-"especficat.\n"
-" --best-effort Fes 'el millor possible' per actualitzar. Les "
-"actualitzacions\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Llista només els paquets del repositori especficat.\n"
+" --best-effort Fes 'el millor possible' per actualitzar. Les actualitzacions\n"
" per a versions més baixes que l'última\n"
" també s'accepten.\n"
-"-a, --all Llista tots els paquets per als quals hi ha "
-"noves versions\n"
+"-a, --all Llista tots els paquets per als quals hi ha noves versions\n"
" disponibles sense mirar si són\n"
" instal·lables o no.\n"
@@ -3750,8 +3388,7 @@
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
-"Update all or specified installed packages with newer versions, if "
-"possible.\n"
+"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
@@ -3768,16 +3405,12 @@
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
" let it ask.\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
@@ -3790,8 +3423,7 @@
msgstr ""
"update (up) [opcions] [nom del paquet] ...\n"
"\n"
-"Actualitza tots els paquets instal·lats o els especificats amb les versions "
-"noves, si és possible.\n"
+"Actualitza tots els paquets instal·lats o els especificats amb les versions noves, si és possible.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"\n"
@@ -3804,30 +3436,23 @@
" Accepta automàticament els acords de llicència\n"
" quan se'n demani la confirmació.\n"
" Vegeu el manual del zypper per a més detalls .\n"
-" --best-effort Fes una actualització del millor tipus. Les "
-"actualitzacions\n"
+" --best-effort Fes una actualització del millor tipus. Les actualitzacions\n"
" a una versió més baixa que l'última\n"
" també són acceptables.\n"
" --debug-solver Crea un cas de prova per fer-ne depuració.\n"
-" --no-recommends No instal·lis els paquets recomanats, només els "
-"requerits.\n"
+" --no-recommends No instal·lis els paquets recomanats, només els requerits.\n"
" --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més\n"
" dels requerits.\n"
-" --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si reemplacen "
-"fitxers d'altres\n"
-" paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten "
-"els conflictes de fitxers com a\n"
-" errors. --download-as-needed inhabilita la "
-"comprovació de conflictes.\n"
+" --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si reemplacen fitxers d'altres\n"
+" paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes de fitxers com a\n"
+" errors. --download-as-needed inhabilita la comprovació de conflictes.\n"
"-R, --no-force-resolution No forcis el programa a trobar una solució,\n"
" deixa que pregunti.\n"
-" --force-resolution Força el programa a trobar una solució (fins i "
-"tot\n"
+" --force-resolution Força el programa a trobar una solució (fins i tot\n"
" una d'agressiva).\n"
"-D, --dry-run Prova l'actualització, no actualitzis realment.\n"
" --details Mostra el resum d'informació detallada.\n"
-" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes "
-"disponibles:\n"
+" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes disponibles:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
@@ -3846,23 +3471,17 @@
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
-"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-"issue.\n"
+"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
"-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued up to, but not including, "
-"the specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued up to, but not including, the specified date\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
@@ -3882,30 +3501,21 @@
" Accepta automàticament els acords de llicència\n"
" quan se'n demani la confirmació.\n"
" Vegeu el manual de zypper per a més detalls.\n"
-"-b, --bugzilla # Instal·la pedaços que corregeixin un cas de "
-"bugzilla especificat.\n"
-" --cve # Instal·la pedaços que corregeixin casos "
-"específics de CVE.\n"
+"-b, --bugzilla # Instal·la pedaços que corregeixin un cas de bugzilla especificat.\n"
+" --cve # Instal·la pedaços que corregeixin casos específics de CVE.\n"
"-g --category <category> Instal·la tots els pedaços d'aquesta categoria.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Instal·la pedaços publicats fins a la data "
-"especificada, però no inclosa\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Instal·la pedaços publicats fins a la data especificada, però no inclosa\n"
" --debug-solver Crea un cas de prova per fer-ne depuració.\n"
-" --no-recommends No instal·lis els paquets recomanats, només els "
-"requerits.\n"
-" --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més "
-"dels\n"
+" --no-recommends No instal·lis els paquets recomanats, només els requerits.\n"
+" --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més dels\n"
" requerits.\n"
-" --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si reemplacen "
-"fitxers d'altres paquets,\n"
-" ja instal·lats. Per defecte es tracten els "
-"conflictes com a errors,\n"
-" --download-as-needed inhabilita la comprovació de "
-"conflictes.\n"
+" --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si reemplacen fitxers d'altres paquets,\n"
+" ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes com a errors,\n"
+" --download-as-needed inhabilita la comprovació de conflictes.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n"
"-D, --dry-run Prova l'actualització, no actualitzis realment.\n"
" --details Mostra el resum amb la informació detallada.\n"
-" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes "
-"disponibles:\n"
+" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes disponibles:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
@@ -3922,26 +3532,20 @@
" --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n"
"-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to, but not including, the "
-"specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to, but not including, the specified date\n"
msgstr ""
"list-patches (lp) [opcions]\n"
"\n"
"Llista tots els pedaços necessaris disponibles.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-"-b, --bugzilla[=#] Llista els pedaços necessaris per a incidències "
-"de Bugzilla.\n"
-" --cve[=#] Llista els pedaços necessaris per a incidències "
-"de CVE.\n"
+"-b, --bugzilla[=#] Llista els pedaços necessaris per a incidències de Bugzilla.\n"
+" --cve[=#] Llista els pedaços necessaris per a incidències de CVE.\n"
"-g --category <category> Llista tots els pedaços d'aquesta categoria.\n"
-" --issues[=string] Cerca incidències que coincideixin amb la línia "
-"especificada.\n"
-"-a, --all Llista tots els paquets, no només els "
-"necessaris.\n"
+" --issues[=string] Cerca incidències que coincideixin amb la línia especificada.\n"
+"-a, --all Llista tots els paquets, no només els necessaris.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Llista només paquets del repositori especificat.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Llista pedaços emesos fins al dia especificat, "
-"però no inclòs.\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Llista pedaços emesos fins al dia especificat, però no inclòs.\n"
#: src/Zypper.cc:2039
#, c-format, boost-format
@@ -3959,16 +3563,12 @@
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
" --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
@@ -3981,29 +3581,22 @@
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"\n"
-" --from <alias|#|URI> Restringeix l'actualització a un repositori "
-"especificat.\n"
+" --from <alias|#|URI> Restringeix l'actualització a un repositori especificat.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Accepta automàticament els acords de llicència\n"
" quan se'n demani confirmació.\n"
" Vegeu el manual del zypper per a més detalls.\n"
" --debug-solver Crea un cas de prova per fer-ne depuració.\n"
-" --no-recommends No instal·lis paquets recomanants, només els "
-"requerits.\n"
-" --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més "
-"dels\n"
+" --no-recommends No instal·lis paquets recomanants, només els requerits.\n"
+" --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més dels\n"
" requerits.\n"
-" --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si reemplacen "
-"fitxers d'altres\n"
-" paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten "
-"els conflictes com a\n"
-" errors. --download-as-needed inhabilita la "
-"comprovació de conflictes.\n"
+" --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si reemplacen fitxers d'altres\n"
+" paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes com a\n"
+" errors. --download-as-needed inhabilita la comprovació de conflictes.\n"
"-D, --dry-run Prova l'actualització, no actualitzis realment.\n"
" --details Mostra el resum d'informació detallada.\n"
-" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes "
-"disponibles:\n"
+" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes disponibles:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
@@ -4016,74 +3609,50 @@
" Command options:\n"
" --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
" --match-words Search for a match to whole words only.\n"
-" --match-exact Searches for an exact match of the search "
-"strings.\n"
-" --provides Search for packages which provide the search "
-"strings.\n"
-" --recommends Search for packages which recommend the search "
-"strings.\n"
-" --requires Search for packages which require the search "
-"strings.\n"
-" --suggests Search for packages which suggest the search "
-"strings.\n"
+" --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n"
+" --provides Search for packages which provide the search strings.\n"
+" --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n"
+" --requires Search for packages which require the search strings.\n"
+" --suggests Search for packages which suggest the search strings.\n"
" --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n"
-" --obsoletes Search for packages which obsolete the search "
-"strings.\n"
-"-n, --name Useful together with dependency options, "
-"otherwise\n"
+" --obsoletes Search for packages which obsolete the search strings.\n"
+"-n, --name Useful together with dependency options, otherwise\n"
" searching in package name is default.\n"
"-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n"
-"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
-"descriptions.\n"
+"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
"-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
"-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
-"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
-"installed.\n"
+"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
"-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
" --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
" --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
"-s, --details Show each available version in each repository\n"
" on a separate line.\n"
-"-v, --verbose Like --details, with additional information where "
-"the\n"
-" search has matched (useful for search in "
-"dependencies).\n"
+"-v, --verbose Like --details, with additional information where the\n"
+" search has matched (useful for search in dependencies).\n"
"\n"
"* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
-"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular "
-"expression.\n"
+"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n"
msgstr ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
"Cerca paquets que coincideixin amb alguna de les característiques donades.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-" --match-substrings Cerca per coincidència parcial de paraules (per "
-"defecte).\n"
-" --match-words Cerca només per coincidència completa de "
-"paraules.\n"
-" --match-exact Cerca per coincidència exacta amb els valors de "
-"la cerca.\n"
-" --provides Cerca per coincidència els paquets que proveeixen "
-"el contingut que es cerca.\n"
-" --recommends Cerca per coincidència els paquets que recomanen "
-"el que es cerca.\n"
-" --requires Cerca per coincidència els paquets que ho "
-"requereixen.\n"
-" --suggests Cerca per coincidència els paquets que ho "
-"suggereixen.\n"
-" --conflicts Cerca per coincidència els paquets que tenen "
-"conflictes amb els valors que es cerquen.\n"
-" --obsoletes Cerca per coincidència els paquets tenen el "
-"contingut cercat com a obsolet.\n"
-"-n, --name Útil juntament amb les opcions de dependència, "
-"d'altra banda\n"
+" --match-substrings Cerca per coincidència parcial de paraules (per defecte).\n"
+" --match-words Cerca només per coincidència completa de paraules.\n"
+" --match-exact Cerca per coincidència exacta amb els valors de la cerca.\n"
+" --provides Cerca per coincidència els paquets que proveeixen el contingut que es cerca.\n"
+" --recommends Cerca per coincidència els paquets que recomanen el que es cerca.\n"
+" --requires Cerca per coincidència els paquets que ho requereixen.\n"
+" --suggests Cerca per coincidència els paquets que ho suggereixen.\n"
+" --conflicts Cerca per coincidència els paquets que tenen conflictes amb els valors que es cerquen.\n"
+" --obsoletes Cerca per coincidència els paquets tenen el contingut cercat com a obsolet.\n"
+"-n, --name Útil juntament amb les opcions de dependència, d'altra banda\n"
" es cerca pel nom del paquet per defecte.\n"
-"-f, --file-list Cerca per coincidència dins la llista de fitxers "
-"dels paquets.\n"
-"-d, --search-descriptions Cerca també dins dels resums i descripcions dels "
-"paquets.-C, --case-sensitive Fes una cerca case-sensitive.\n"
+"-f, --file-list Cerca per coincidència dins la llista de fitxers dels paquets.\n"
+"-d, --search-descriptions Cerca també dins dels resums i descripcions dels paquets.-C, --case-sensitive Fes una cerca case-sensitive.\n"
"-i, --installed-only Mostra només els paquets instal·lats.\n"
"-u, --uninstalled-only Mostra només els paquets no instal·lats.\n"
"-t, --type <type> Cerca només els paquets del tipus especificat.\n"
@@ -4092,14 +3661,11 @@
" --sort-by-repo Classfica paquets per repositori.\n"
"-s, --details Mostra cada versió disponible de cada repositori\n"
" en línies separades.\n"
-"-v, --verbose Com --details, amb la informació addiciona d'on "
-"la\n"
-" cerca ha coincidit (útil per a cerques en les "
-"dependències).\n"
+"-v, --verbose Com --details, amb la informació addiciona d'on la\n"
+" cerca ha coincidit (útil per a cerques en les dependències).\n"
"\n"
"* i ? com a comodins es podien utilizar a cada cerca.\n"
-"Si la línia de cerca s'emmarca amb '/', s'interpretarà com a expressió "
-"regular.\n"
+"Si la línia de cerca s'emmarca amb '/', s'interpretarà com a expressió regular.\n"
#: src/Zypper.cc:2147
msgid ""
@@ -4109,8 +3675,7 @@
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified "
-"repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified repository.\n"
msgstr ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -4118,8 +3683,7 @@
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Comprova els pedaços només al repositori "
-"especificat.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Comprova els pedaços només al repositori especificat.\n"
#: src/Zypper.cc:2169
msgid ""
@@ -4137,8 +3701,7 @@
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> És només una altra manera d'especificar el "
-"repositori.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> És només una altra manera d'especificar el repositori.\n"
#: src/Zypper.cc:2200
msgid ""
@@ -4151,8 +3714,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n"
"-i, --installed-only Show only installed packages.\n"
"-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n"
-" --orphaned Show packages which are orphaned (without "
-"repository).\n"
+" --orphaned Show packages which are orphaned (without repository).\n"
" --suggested Show packages which are suggested.\n"
" --recommended Show packages which are recommended.\n"
" --unneeded Show packages which are unneeded.\n"
@@ -4165,8 +3727,7 @@
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Només una altra manera d'especificar el "
-"repositori.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Només una altra manera d'especificar el repositori.\n"
"-i, --installed-only Mostra només paquets instal·lats.\n"
"-u, --uninstalled-only Mostra només paquets no instal·lats.\n"
" --orphaned Mostra paquets que són orfes(sense repositori).\n"
@@ -4231,8 +3792,7 @@
"or use wildcards (*?) in name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching "
-"name.\n"
+"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching name.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
@@ -4246,15 +3806,12 @@
"info (if) [options] <name> ...\n"
"\n"
"Mostra informació detallada per a paquets especificats.\n"
-"Per defecte, es mostren els paquets que coincideixen exactament amb els noms "
-"donats.\n"
-"Per obtenir tambe paquets que hi coincideixin parcialment feu servir '--"
-"match-substrings'\n"
+"Per defecte, es mostren els paquets que coincideixen exactament amb els noms donats.\n"
+"Per obtenir tambe paquets que hi coincideixin parcialment feu servir '--match-substrings'\n"
"o el comodí (*?) al nom.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-"-s, --match-substrings Imprimeix informació per als paquets parcialment "
-"coincidents\n"
+"-s, --match-substrings Imprimeix informació per als paquets parcialment coincidents\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Treballa només amb aquest repositori.\n"
"-t, --type <type> Tipus de paquet (%s).\n"
" Per defecte: %s.\n"
@@ -4343,8 +3900,7 @@
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
-"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob "
-"pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
+"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Restrict the lock to the specified repository.\n"
@@ -4353,12 +3909,10 @@
msgstr ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
-"Afegeix un blocatge de paquet. Especifiqueu els paquets per bloquejar per "
-"nom o per un patró general amb '*' i '?' amb caràcters wildcard.\n"
+"Afegeix un blocatge de paquet. Especifiqueu els paquets per bloquejar per nom o per un patró general amb '*' i '?' amb caràcters wildcard.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Restringeix el blocatge al repositori "
-"especificat.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Restringeix el blocatge al repositori especificat.\n"
"-t, --type <type> Tipus de paquet (%s).\n"
" Per defecte: %s.\n"
@@ -4367,8 +3921,7 @@
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
-"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained "
-"with '%s' or by package name.\n"
+"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n"
@@ -4377,8 +3930,7 @@
msgstr ""
"removelock (rl) [opcions] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
-"Elimina el bloqueig d'un paquet. Especifica el bloqueig a eliminar pel seu "
-"número obtingut amb '%s' o pel nom del paquet.\n"
+"Elimina el bloqueig d'un paquet. Especifica el bloqueig a eliminar pel seu número obtingut amb '%s' o pel nom del paquet.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Elimina bloqueig amb un repositori especificat.\n"
@@ -4449,8 +4001,7 @@
"Compara les versions proporcionades com a arguments.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-"-m, --match Interpreta la manca de número de versió com a qualsevol "
-"versió.\n"
+"-m, --match Interpreta la manca de número de versió com a qualsevol versió.\n"
#: src/Zypper.cc:2581
msgid ""
@@ -4476,8 +4027,7 @@
msgstr ""
"ps\n"
"\n"
-"Enumera els processos actius que puguin fer servir fitxers esborrats per "
-"actualitzacions recents.\n"
+"Enumera els processos actius que puguin fer servir fitxers esborrats per actualitzacions recents.\n"
"\n"
"Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n"
@@ -4487,8 +4037,7 @@
"\n"
"Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
-"packages),\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
"but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
"\n"
"In XML output a <download-result> node is written for each\n"
@@ -4506,8 +4055,7 @@
"\n"
"Descarrega els rpm especificats a la línia d'ordres a un directori local.\n"
"Per defecte, els paquets es descarreguen a la cau del paquet libzypp\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; per a usuaris no root: $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
-"packages),\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; per a usuaris no root: $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
"però això es pot canviar amb l'opció global --pkg-cache-dir.\n"
"\n"
"A la sortida XML s'escriu un node <download-result> per cada paquet que el\n"
@@ -4516,8 +4064,7 @@
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"--all-matches Descarrega totes les versions que coincideixin amb\n"
-" els arguments de la línia d'ordres. Si no, només es "
-"baixa la\n"
+" els arguments de la línia d'ordres. Si no, només es baixa la\n"
" millor versió de cada paquet que coincideixi.\n"
"--dry-run No descarreguis cap paquet, només informa del que\n"
" es faria.\n"
@@ -4539,20 +4086,16 @@
msgstr ""
"source-download\n"
"\n"
-"Baixa paquets de codi font rpm per a tots els paquets instal·lats cap a un "
-"directori local.\n"
+"Baixa paquets de codi font rpm per a tots els paquets instal·lats cap a un directori local.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"-d, --directory <dir>\n"
-" Baixada de tots els rpms de codi font a aquest "
-"directori.\n"
+" Baixada de tots els rpms de codi font a aquest directori.\n"
" Per defecte: /var/cache/zypper/source-download\n"
-"--delete Esborra els paquets de codi font rpm superflus al "
-"directori local.\n"
+"--delete Esborra els paquets de codi font rpm superflus al directori local.\n"
"--no-delete No esborris els paquets rpms superflus.\n"
"--status No en baixis cap\n"
-" però mostra quins paquets de codi font rpm falten o són "
-"superflus.\n"
+" però mostra quins paquets de codi font rpm falten o són superflus.\n"
#: src/Zypper.cc:2689
msgid ""
@@ -4621,8 +4164,7 @@
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"\n"
-"Search for patches matching given search strings. This is an alias for "
-"'%s'.\n"
+"Search for patches matching given search strings. This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
"patch-search [opcions] [línia de consulta...]\n"
"\n"
@@ -4648,13 +4190,8 @@
msgstr "Arguments del programa sense opcions:"
#: src/Zypper.cc:2937
-msgid ""
-"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
-"other software management application using PackageKit running."
-msgstr ""
-"El PackageKit està bloquejant el zypper. Això passa si teniu una altra "
-"aplicació d'actualització o de gestió de paquets que està utilitzant el "
-"PackageKit en funcionament."
+msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
+msgstr "El PackageKit està bloquejant el zypper. Això passa si teniu una altra aplicació d'actualització o de gestió de paquets que està utilitzant el PackageKit en funcionament."
#: src/Zypper.cc:2943
msgid "Tell PackageKit to quit?"
@@ -4681,23 +4218,15 @@
#: src/Zypper.cc:3035
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
-msgstr ""
-"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder refrescar els serveis "
-"del sistema."
+msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder refrescar els serveis del sistema."
#: src/Zypper.cc:3062 src/Zypper.cc:3180 src/Zypper.cc:3411
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
-msgstr ""
-"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder modificar els serveis "
-"del sistema."
+msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder modificar els serveis del sistema."
#: src/Zypper.cc:3131
-msgid ""
-"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI "
-"points to a valid repository."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut determinar el tipus de repositori. Comproveu si l'adreça (URI) "
-"especificada apunta a un repositori vàlid."
+msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
+msgstr "No s'ha pogut determinar el tipus de repositori. Comproveu si l'adreça (URI) especificada apunta a un repositori vàlid."
#: src/Zypper.cc:3161
#, c-format, boost-format
@@ -4707,8 +4236,7 @@
#: src/Zypper.cc:3163
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
-msgstr ""
-"Vegeu \"%s\" o \"%s\" per obtenir una llista dels tipus de serveis coneguts."
+msgstr "Vegeu \"%s\" o \"%s\" per obtenir una llista dels tipus de serveis coneguts."
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by ms command help text which will explain it
@@ -4725,26 +4253,20 @@
#: src/Zypper.cc:3258 src/Zypper.cc:3410 src/Zypper.cc:3494 src/Zypper.cc:3549
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
-msgstr ""
-"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder modificar els "
-"repositoris del sistema."
+msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder modificar els repositoris del sistema."
#: src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3679
msgid "Too few arguments."
msgstr "Hi ha massa pocs arguments."
#: src/Zypper.cc:3337
-msgid ""
-"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
-msgstr ""
-"Si només es fa servir un argument, ha de ser un URI que apunti a un fitxer ."
-"repo."
+msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
+msgstr "Si només es fa servir un argument, ha de ser un URI que apunti a un fitxer .repo."
#: src/Zypper.cc:3367
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
-msgstr ""
-"No es pot fer servir %s conjuntament amb %s. Utilitzant el paràmetre %s."
+msgstr "No es pot fer servir %s conjuntament amb %s. Utilitzant el paràmetre %s."
#: src/Zypper.cc:3388
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
@@ -4753,9 +4275,7 @@
#: src/Zypper.cc:3390
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
-msgstr ""
-"Vegeu \"%s\" o \"%s\" per obtenir una llista dels tipus de repositoris "
-"coneguts."
+msgstr "Vegeu \"%s\" o \"%s\" per obtenir una llista dels tipus de repositoris coneguts."
#: src/Zypper.cc:3418 src/Zypper.cc:4736 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
@@ -4791,9 +4311,7 @@
#: src/Zypper.cc:3615
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
-msgstr ""
-"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder refrescar les fonts del "
-"sistema."
+msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder refrescar les fonts del sistema."
#: src/Zypper.cc:3622
#, c-format, boost-format
@@ -4807,9 +4325,7 @@
#: src/Zypper.cc:3659
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
-msgstr ""
-"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder netejar la memòria cau "
-"local."
+msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder netejar la memòria cau local."
#: src/Zypper.cc:3680
msgid "At least one package name is required."
@@ -4817,9 +4333,7 @@
#: src/Zypper.cc:3690
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
-msgstr ""
-"Es necessiten privilegis d'usuari primari per instal·lar o desinstal·lar "
-"paquets."
+msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per instal·lar o desinstal·lar paquets."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
@@ -4842,10 +4356,8 @@
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
"or similar."
msgstr ""
-"L'estatus d'un pedaç instal·lat està determinat només per les seves "
-"dependències.\n"
-"Els pedaços no estan instal·lats en sentit de fitxers copiats, registres de "
-"dades,\n"
+"L'estatus d'un pedaç instal·lat està determinat només per les seves dependències.\n"
+"Els pedaços no estan instal·lats en sentit de fitxers copiats, registres de dades,\n"
"o semblants."
#: src/Zypper.cc:3735
@@ -4876,12 +4388,8 @@
msgstr "No s'ha especificat cap argument vàlid."
#: src/Zypper.cc:3850 src/Zypper.cc:3988
-msgid ""
-"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
-"Nothing can be installed."
-msgstr ""
-"No hi ha repositoris definits. Operant només amb els recursos instal·lats. "
-"No hi ha res per instal·lar."
+msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
+msgstr "No hi ha repositoris definits. Operant només amb els recursos instal·lats. No hi ha res per instal·lar."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
#: src/Zypper.cc:3888 src/Zypper.cc:4495
@@ -4939,8 +4447,7 @@
#: src/Zypper.cc:4477
msgid "Root privileges are required for updating packages."
-msgstr ""
-"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder actualitzar paquets."
+msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder actualitzar paquets."
#: src/Zypper.cc:4523 src/Zypper.cc:4531 src/Zypper.cc:4648
msgid "Operation not supported."
@@ -4953,38 +4460,21 @@
#: src/Zypper.cc:4533
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
-"latest source package and its build dependencies, use '%s'."
-msgstr ""
-"El Zypper no controla els paquets de codi font ja instal·lats. Per "
-"instal·lar l'últim paquet de codi font i les seves dependències construïdes, "
-"feu servir '%s'."
+msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
+msgstr "El Zypper no controla els paquets de codi font ja instal·lats. Per instal·lar l'últim paquet de codi font i les seves dependències construïdes, feu servir '%s'."
#: src/Zypper.cc:4551
-msgid ""
-"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
-msgstr ""
-"No es poden fer servir tipus múltiples quan es donen com a arguments paquets "
-"específics."
+msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
+msgstr "No es poden fer servir tipus múltiples quan es donen com a arguments paquets específics."
#: src/Zypper.cc:4688
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
-msgstr ""
-"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder fer una actualització de "
-"la distribució."
+msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder fer una actualització de la distribució."
#: src/Zypper.cc:4709
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
-"Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' "
-"for more information about this command."
-msgstr ""
-"Esteu a punt de fer una actualització de la distribució amb tots els "
-"repositoris habilitats. Assegureu-vos que aquests repositoris són "
-"compatibles abans de continuar. Vegeu \"%s\" per a més informació sobre "
-"aquesta ordre. "
+msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
+msgstr "Esteu a punt de fer una actualització de la distribució amb tots els repositoris habilitats. Assegureu-vos que aquests repositoris són compatibles abans de continuar. Vegeu \"%s\" per a més informació sobre aquesta ordre. "
#: src/Zypper.cc:4739 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
@@ -4993,9 +4483,7 @@
#: src/Zypper.cc:4794 src/Zypper.cc:4855
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
-msgstr ""
-"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder afegir blocatges de "
-"paquets."
+msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder afegir blocatges de paquets."
#: src/Zypper.cc:4923
#, c-format, boost-format
@@ -5065,11 +4553,8 @@
#: src/solve-commit.cc:77
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
-msgstr[0] ""
-"Escolliu la solució marcant \"1\" o salta, reintenta-ho o cancel·la."
-msgstr[1] ""
-"Escolliu la solució marcant-ne el número corresponent o salta, reintenta-ho "
-"o cancel·la."
+msgstr[0] "Escolliu la solució marcant \"1\" o salta, reintenta-ho o cancel·la."
+msgstr[1] "Escolliu la solució marcant-ne el número corresponent o salta, reintenta-ho o cancel·la."
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
@@ -5161,9 +4646,7 @@
#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:483
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
-msgstr ""
-"Comprovant si hi ha processos actius que facin servir biblioteques "
-"esborrades..."
+msgstr "Comprovant si hi ha processos actius que facin servir biblioteques esborrades..."
#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:491
msgid "Check failed:"
@@ -5171,14 +4654,8 @@
#: src/solve-commit.cc:451
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There are some running programs that might use files deleted by recent "
-"upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list "
-"these programs."
-msgstr ""
-"Hi ha alguns programes en execució que podrien fer servir fitxers eliminats "
-"durant aquesta actualització. Potser voldríeu comprovar-los i reiniciar-ne "
-"algun. Feu servir \"%s\" per veure'n la llista."
+msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
+msgstr "Hi ha alguns programes en execució que podrien fer servir fitxers eliminats durant aquesta actualització. Potser voldríeu comprovar-los i reiniciar-ne algun. Feu servir \"%s\" per veure'n la llista."
#: src/solve-commit.cc:462
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
@@ -5206,18 +4683,12 @@
msgstr "Resolent les dependències del paquet..."
#: src/solve-commit.cc:603
-msgid ""
-"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix "
-"these dependencies, the following actions need to be taken:"
-msgstr ""
-"Algunes de les dependències dels paquets instal·lats estan trencades. Per "
-"tal d'arreglar-les, s'han de fer les accions següents:"
+msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
+msgstr "Algunes de les dependències dels paquets instal·lats estan trencades. Per tal d'arreglar-les, s'han de fer les accions següents:"
#: src/solve-commit.cc:611
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
-msgstr ""
-"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder arreglar els problemes "
-"de dependències."
+msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder arreglar els problemes de dependències."
#. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to
#. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository /
@@ -5235,11 +4706,8 @@
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:643
-msgid ""
-"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
-msgstr ""
-"Sí, accepta el resum i procedeix a fer la instal·lació / eliminació de "
-"paquets."
+msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
+msgstr "Sí, accepta el resum i procedeix a fer la instal·lació / eliminació de paquets."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:645
@@ -5248,12 +4716,8 @@
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:647
-msgid ""
-"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency "
-"problems."
-msgstr ""
-"Mode de resolució de reinici no forçat (no-force-resolution mode) per tal de "
-"mostrar els problemes de dependències."
+msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
+msgstr "Mode de resolució de reinici no forçat (no-force-resolution mode) per tal de mostrar els problemes de dependències."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:649
@@ -5267,8 +4731,7 @@
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:653
-msgid ""
-"Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
+msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr "Commuta la visualització de les versions dels paquets."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
@@ -5279,9 +4742,7 @@
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:657
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
-msgstr ""
-"Commuta la visualització entre mostrar tots els detalls o mostrar-ne tan "
-"pocs com sigui possible."
+msgstr "Commuta la visualització entre mostrar tots els detalls o mostrar-ne tan pocs com sigui possible."
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:659
@@ -5309,17 +4770,14 @@
#: src/solve-commit.cc:832
msgid ""
-"The package integrity check failed. This may be a problem with the "
-"repository or media. Try one of the following:\n"
+"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
"- just retry previous command\n"
"- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n"
"- use another installation medium (if e.g. damaged)\n"
"- use another repository"
msgstr ""
-"No s'ha pogut comprovar la integritat del paquet. És possible que sigui un "
-"problema del suport o de la font d'instal·lació. Proveu una de les següents "
-"accions:\n"
+"No s'ha pogut comprovar la integritat del paquet. És possible que sigui un problema del suport o de la font d'instal·lació. Proveu una de les següents accions:\n"
"\n"
"- torneu a intentar l'ordre anterior\n"
"- refresqueu els repositoris mitjançant \"zypper refresh\"\n"
@@ -5328,26 +4786,15 @@
#: src/solve-commit.cc:846
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error durant o després de la instal·lació o eliminació de "
-"paquets."
+msgstr "S'ha produït un error durant o després de la instal·lació o eliminació de paquets."
#: src/solve-commit.cc:862
-msgid ""
-"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as "
-"possible."
-msgstr ""
-"AVÍS: un dels pedaços instal·lats requereix que l'ordinador arrenqui de nou. "
-"Feu-ho al més aviat possible."
+msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
+msgstr "AVÍS: un dels pedaços instal·lats requereix que l'ordinador arrenqui de nou. Feu-ho al més aviat possible."
#: src/solve-commit.cc:871
-msgid ""
-"One of installed patches affects the package manager itself. Run this "
-"command once more to install any other needed patches."
-msgstr ""
-"AVÍS: un dels pedaços instal·lats afecta el gestor de paquets. Feu servir "
-"aquesta ordre una altra vegada per instal·lar qualsevol altre pedaç "
-"necessari."
+msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
+msgstr "AVÍS: un dels pedaços instal·lats afecta el gestor de paquets. Feu servir aquesta ordre una altra vegada per instal·lar qualsevol altre pedaç necessari."
#: src/solve-commit.cc:891
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
@@ -5410,9 +4857,7 @@
#: src/source-download.cc:372
msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
-msgstr ""
-"Feu servir l'opció '--verbose' per veure la llista sencera de paquets de "
-"codi font necessaris."
+msgstr "Feu servir l'opció '--verbose' per veure la llista sencera de paquets de codi font necessaris."
#: src/source-download.cc:381
msgid "Deleting superfluous source packages"
@@ -5545,12 +4990,8 @@
#: src/PackageArgs.cc:232
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use "
-"the latter."
-msgstr ""
-"Tipus de paquet diferent especificat a l'opció \"%s\" amb l'argument \"%s\". "
-"Es farà servir el darrer."
+msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter."
+msgstr "Tipus de paquet diferent especificat a l'opció \"%s\" amb l'argument \"%s\". Es farà servir el darrer."
#: src/PackageArgs.cc:249
#, c-format, boost-format
@@ -5576,12 +5017,8 @@
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
#: src/misc.cc:180
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license "
-"agreement:"
-msgstr ""
-"Per poder instal·lar el paquet %s'%s, heu d'acceptar els termes de la "
-"llicència: "
+msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
+msgstr "Per poder instal·lar el paquet %s'%s, heu d'acceptar els termes de la llicència: "
#. lincense prompt
#: src/misc.cc:195
@@ -5590,29 +5027,21 @@
#: src/misc.cc:204
msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation."
-msgstr ""
-"Avortant la instal·lació a causa de la necessitat de confirmació de les "
-"llicències."
+msgstr "Avortant la instal·lació a causa de la necessitat de confirmació de les llicències."
#. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses',
#. it is a command line option
#: src/misc.cc:209
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement "
-"with required licenses, or use the %s option."
-msgstr ""
-"Reinicieu l'operació en el mode interactiu i confirmeu l'acceptació de les "
-"llicències necessàries o feu servir l'opció %s."
+msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
+msgstr "Reinicieu l'operació en el mode interactiu i confirmeu l'acceptació de les llicències necessàries o feu servir l'opció %s."
#. translators: e.g. "... with flash package license."
#. ! \todo fix this to allow proper translation
#: src/misc.cc:221
#, c-format, boost-format
msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
-msgstr ""
-"Avortant la instal·lació a causa del desacord de l'usuari amb la llicència "
-"de %s %s"
+msgstr "Avortant la instal·lació a causa del desacord de l'usuari amb la llicència de %s %s"
#: src/misc.cc:269
msgid "License"
@@ -5713,9 +5142,11 @@
msgstr "No s'ha alliberat cap blocatge."
#: src/locks.cc:243
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%zu lock has been successfully removed."
+#| msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed."
msgid "%zu lock has been successfully removed."
-msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed."
+msgid_plural "%zu locks have been successfully removed."
msgstr[0] "%zu blocatge s'ha eliminat correctament."
msgstr[1] "%zu blocatges s'han eliminat correctament."
@@ -5748,9 +5179,7 @@
#. unless you translate the actual page :)
#: src/utils/messages.cc:25
msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
-msgstr ""
-"Consulteu la pàgina http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting per a "
-"obtenir-ne instruccions."
+msgstr "Consulteu la pàgina http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting per a obtenir-ne instruccions."
#: src/utils/messages.cc:41
msgid "Too many arguments."
@@ -5763,14 +5192,8 @@
#: src/utils/messages.cc:78
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a "
-"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is "
-"recommended to run '%s' after the operation has finished."
-msgstr ""
-"Heu optat per ingnorar un problema amb la baixada o la instal·lació d'un "
-"paquet que podria comportar dependències trencades. És recomanable fer "
-"executar '%s' quan hagi acabat l'operació."
+msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
+msgstr "Heu optat per ingnorar un problema amb la baixada o la instal·lació d'un paquet que podria comportar dependències trencades. És recomanable fer executar '%s' quan hagi acabat l'operació."
#: src/utils/pager.cc:36
#, c-format, boost-format
@@ -5779,15 +5202,11 @@
#: src/utils/pager.cc:46
msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages."
-msgstr ""
-"Feu servir les tecles de fletxes o pàgines amunt o avall per examinar el "
-"text per línies o per pàgines. "
+msgstr "Feu servir les tecles de fletxes o pàgines amunt o avall per examinar el text per línies o per pàgines. "
#: src/utils/pager.cc:48
msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages."
-msgstr ""
-"Feu servir Intro o la tecla d'espai per visualitzar el text per línies o per "
-"pàgines."
+msgstr "Feu servir Intro o la tecla d'espai per visualitzar el text per línies o per pàgines."
#: src/utils/Augeas.cc:26
msgid "Cannot initialize configuration file parser."
@@ -5795,9 +5214,7 @@
#: src/utils/Augeas.cc:44 src/utils/Augeas.cc:58
msgid "Augeas error: setting config file to load failed."
-msgstr ""
-"Error d'Augeas: ha fallat l'establiment del fitxer de configuració per a la "
-"càrrega."
+msgstr "Error d'Augeas: ha fallat l'establiment del fitxer de configuració per a la càrrega."
#: src/utils/Augeas.cc:64
msgid "Could not parse the config files."
@@ -5824,12 +5241,8 @@
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
#: src/utils/getopt.cc:124
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be "
-"left unchanged."
-msgstr ""
-"%s usat conjuntament amb %s, que es contradiuen mútuament. Aquesta propietat "
-"es deixarà sense canviar."
+msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
+msgstr "%s usat conjuntament amb %s, que es contradiuen mútuament. Aquesta propietat es deixarà sense canviar."
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
#: src/utils/prompt.cc:81
@@ -5879,8 +5292,7 @@
#: src/utils/prompt.cc:342
#, c-format, boost-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
-msgstr ""
-"Escriviu \"%s\" per a \"%s\" o \"%s\" per a \"%s\" si no us va bé res més."
+msgstr "Escriviu \"%s\" per a \"%s\" o \"%s\" per a \"%s\" si no us va bé res més."
#: src/utils/prompt.cc:356
#, c-format, boost-format
@@ -5889,8 +5301,7 @@
"option to make zypper use default answers to prompts."
msgstr ""
"Si feu servir el zypper sense un terminal, useu '%s' global\n"
-"opció per fer que el zypper utilitzi les respostes per defecte a les "
-"entrades."
+"opció per fer que el zypper utilitzi les respostes per defecte a les entrades."
#: src/utils/misc.cc:118
msgid "package"
@@ -5980,8 +5391,7 @@
#: src/utils/misc.cc:386
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
-msgstr ""
-"Problema copiant el fitxer RPM especificat a la memòria cau del directori."
+msgstr "Problema copiant el fitxer RPM especificat a la memòria cau del directori."
#: src/utils/misc.cc:387
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
@@ -6040,21 +5450,12 @@
#: src/utils/misc.cc:540
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
-msgstr ""
-"Vegeu \"%s\" per obtenir informació sobre el significat dels valors de la "
-"taula anterior."
+msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgstr "Vegeu \"%s\" per obtenir informació sobre el significat dels valors de la taula anterior."
#: src/utils/misc.cc:548
-msgid ""
-"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have "
-"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be "
-"incomplete."
-msgstr ""
-"Nota: si no ho feu amb privilegis d'administrador esteu limitats a buscar i "
-"consultar els fitxers només per als quals teniu permís amb la funció de "
-"sistema stat(2). El resultat pot ser incomplet."
+msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete."
+msgstr "Nota: si no ho feu amb privilegis d'administrador esteu limitats a buscar i consultar els fitxers només per als quals teniu permís amb la funció de sistema stat(2). El resultat pot ser incomplet."
#: src/utils/misc.cc:589
#, c-format, boost-format
@@ -6071,6 +5472,15 @@
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "L'opció \"%s\" passa per sobre de \"%s\"."
+#~ msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
+#~ msgstr "El servei \"%s\" s'ha activat correctament."
+
+#~ msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
+#~ msgstr "El servei \"%s\" s'ha desactivat correctament."
+
+#~ msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
+#~ msgstr "S'ha produït un error en llegir els paquets instal·lats:"
+
#~ msgid "GPG check"
#~ msgstr "comprovació GPG"
@@ -6079,8 +5489,7 @@
#~ "\n"
#~ "Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
#~ "Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n"
-#~ "(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
-#~ "packages),\n"
+#~ "(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
#~ "but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
#~ "\n"
#~ "In XML output a <download-result> node is written for each\n"
@@ -6096,11 +5505,9 @@
#~ msgstr ""
#~ "download [opcions] <packages>...\n"
#~ "\n"
-#~ "Descarrega els rpms especificats a la línia d'ordres a un directori "
-#~ "local.\n"
+#~ "Descarrega els rpms especificats a la línia d'ordres a un directori local.\n"
#~ "Per defecte els paquets es descarreguen a la cau de paquets libzypp\n"
-#~ "(/var/cache/zypp/packages; per a usuaris no root a $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
-#~ "packages),\n"
+#~ "(/var/cache/zypp/packages; per a usuaris no root a $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
#~ "però això es pot canviar usant l'opció global --pkg-cache-dir.\n"
#~ "\n"
#~ "En sortida XML s'escriu un node <download-result> per cada\n"
@@ -6108,10 +5515,8 @@
#~ "troba a 'download-result/localpath@path'.\n"
#~ "\n"
#~ " Opcions de l'ordre:\n"
-#~ "--all-matches Descarrega totes les versions que coincideixin amb "
-#~ "els\n"
-#~ " arguments de la línia d'ordres. Si no, només es "
-#~ "baixa la millor \n"
+#~ "--all-matches Descarrega totes les versions que coincideixin amb els\n"
+#~ " arguments de la línia d'ordres. Si no, només es baixa la millor \n"
#~ " versió de cada paquet que hi coincideixi.\n"
#~ "--dry-run No baixis cap paquet, només informa de què s'hauria\n"
#~ " de fer.\n"
@@ -6128,8 +5533,7 @@
#~ "\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
#~ "\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
#~ "\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
-#~ "plugins.\n"
+#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
#~ "\t\t\t\tmessages.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -6148,8 +5552,7 @@
#~ "\t--version, -V\t\tMostra el número de versió.\n"
#~ "\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
#~ "\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
-#~ "plugins.\n"
+#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
#~ "\t\t\t\tmessages.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -6167,13 +5570,10 @@
#~ msgstr "L'opció de configuració '%s' és desconeguda."
#~ msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ignorant la verificació del resum fallida per a %s (s'esperava %s, però "
-#~ "s'ha trobat %s)."
+#~ msgstr "Ignorant la verificació del resum fallida per a %s (s'esperava %s, però s'ha trobat %s)."
#~ msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut verificar el resum per a %s. S'esperava %s i s'ha trobat %s."
+#~ msgstr "No s'ha pogut verificar el resum per a %s. S'esperava %s i s'ha trobat %s."
#~ msgid "Catalog: "
#~ msgstr "Catàleg: "
@@ -6234,8 +5634,7 @@
#~ "\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
#~ "\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
#~ "\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
-#~ "plugins.\n"
+#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
#~ "\t\t\t\tmessages.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -6254,10 +5653,8 @@
#~ "\t--help, -h\t\tAjuda.\n"
#~ "\t--version, -V\t\tDigues el nom de versió.\n"
#~ "\t--promptids\t\tDigues una llista de zypper's user prompts.\n"
-#~ "\t--config, -c <file>\tUsa un fitxer de configuració especíific en "
-#~ "comptes del de defecte.\n"
-#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
-#~ "plugins.\n"
+#~ "\t--config, -c <file>\tUsa un fitxer de configuració especíific en comptes del de defecte.\n"
+#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
#~ "\t\t\t\tmessages.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tAugmenta la verbositat.\n"
@@ -6285,8 +5682,7 @@
#~ msgstr ""
#~ " Opcions del repositori:\n"
#~ "\t--no-gpg-checks\t\tIgnora la comprovació de fallades GPG i continua.\n"
-#~ "\t--gpg-auto-import-keys\tAutomaticament confia i importa la firma del "
-#~ "nou repositori\n"
+#~ "\t--gpg-auto-import-keys\tAutomaticament confia i importa la firma del nou repositori\n"
#~ "\t--plus-repo, -p <URI>\tUsa un repositori addincional.\n"
#~ "\t--disable-repositories\tNo llegeixis les metadades dels repositoris.\n"
#~ "\t--no-refresh\t\tNo refresquis els repositoris.\n"
@@ -6350,14 +5746,11 @@
#~ msgid ""
#~ "patch-search [options] [querystring...]\n"
#~ "\n"
-#~ "Search for patches matching given search strings. This is a rug-"
-#~ "compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n"
+#~ "Search for patches matching given search strings. This is a rug-compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n"
#~ msgstr ""
#~ "patch-search [options] [querystring...]\n"
#~ "\n"
-#~ "Cerca pedaços que coincideixin amb les línies de cerca donades. Aquesta "
-#~ "és una compatibilitat de rug per a '%s'. Mireu el manual del zypper per "
-#~ "a més detalls.\n"
+#~ "Cerca pedaços que coincideixin amb les línies de cerca donades. Aquesta és una compatibilitat de rug per a '%s'. Mireu el manual del zypper per a més detalls.\n"
#~ msgid ""
#~ "ping [options]\n"
@@ -6378,48 +5771,34 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Install even if the item is already installed "
-#~ "(reinstall),\n"
-#~ " downgraded or changes vendor or "
-#~ "architecture.\n"
-#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
-#~ "one.\n"
-#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
-#~ "force\n"
+#~ "-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
+#~ " downgraded or changes vendor or architecture.\n"
+#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
+#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
#~ " it will not enforce a reinstall.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
-#~ "files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to "
-#~ "treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables "
-#~ "the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
-#~ "install.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -6430,48 +5809,34 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Install even if the item is already installed "
-#~ "(reinstall),\n"
-#~ " downgraded or changes vendor or "
-#~ "architecture.\n"
-#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
-#~ "one.\n"
-#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
-#~ "force\n"
+#~ "-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
+#~ " downgraded or changes vendor or architecture.\n"
+#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
+#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
#~ " it will not enforce a reinstall.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
-#~ "files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to "
-#~ "treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables "
-#~ "the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
-#~ "install.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
@@ -6486,8 +5851,7 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -6495,8 +5859,7 @@
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
#~ "-u, --clean-deps Automatically remove unneeded dependencies.\n"
-#~ "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded "
-#~ "dependencies.\n"
+#~ "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded dependencies.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
#~ msgstr ""
#~ "remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -6509,8 +5872,7 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -6518,77 +5880,61 @@
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
#~ "-u, --clean-deps Automatically remove unneeded dependencies.\n"
-#~ "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded "
-#~ "dependencies.\n"
+#~ "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded dependencies.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
#~ msgid ""
#~ "verify (ve) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair "
-#~ "eventual dependency problems.\n"
+#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything "
-#~ "to\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
#~ " the system.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "verify (ve) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Comprova si se satisfan les dependències dels paquets instal·lats i "
-#~ "repara'n problemes eventuals.\n"
+#~ "Comprova si se satisfan les dependències dels paquets instal·lats i repara'n problemes eventuals.\n"
#~ "\n"
#~ " Opcions de l'ordre:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n"
-#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els "
-#~ "requerits.\n"
+#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els requerits.\n"
#~ " --recommends Instal·la també els paquets recomanats\n"
#~ " a més dels requerits.\n"
#~ "-D, --dry-run Prova la reparació, de fet no facis res\n"
#~ " al sistema.\n"
-#~ " --download Fixa el mode download-install. Modes "
-#~ "disponibles:\n"
+#~ " --download Fixa el mode download-install. Modes disponibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Només baixa'ls, no els instal·lis.\n"
#~ msgid ""
#~ "install-new-recommends (inr) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. "
-#~ "This can typically be used to install new language packages or drivers "
-#~ "for newly added hardware.\n"
+#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
-#~ "install.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install-new-recommends (inr) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Instal·la nous paquets recomanats per paquets ja instal·lats. Això es pot "
-#~ "fer servir típicament per instal·lar nous paquets de llengua o "
-#~ "controladors per a maquinari afegit novament.\n"
+#~ "Instal·la nous paquets recomanats per paquets ja instal·lats. Això es pot fer servir típicament per instal·lar nous paquets de llengua o controladors per a maquinari afegit novament.\n"
#~ "\n"
#~ " Opcions de l'ordre:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només els repositoris especificats.\n"
#~ "-D, --dry-run Prova la instal·lació, no ho facis realment.\n"
-#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes "
-#~ "disponibles:\n"
+#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes disponibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
#~ " --debug-solver Crea un test de resolució per fer debugging.\n"
@@ -6596,8 +5942,7 @@
#~ msgid ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if "
-#~ "possible.\n"
+#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "\n"
@@ -6607,40 +5952,31 @@
#~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
#~ " --with-interactive Do not skip interactive updates.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
-#~ "Updates\n"
+#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
#~ " to a lower than the latest version are\n"
#~ " also acceptable.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
-#~ "files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to "
-#~ "treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables "
-#~ "the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Actualitza tots els paquets o només els paquets especificats amb les "
-#~ "noves versions, si és posssible.\n"
+#~ "Actualitza tots els paquets o només els paquets especificats amb les noves versions, si és posssible.\n"
#~ "\n"
#~ " Opcions de l'ordre:\n"
#~ "\n"
@@ -6650,32 +5986,25 @@
#~ " --skip-interactive Omet les actualitzacions interactives.\n"
#~ " --with-interactive No ometis les actualitzacions interactives.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Accepta automàticament les llicències de "
-#~ "tercers\n"
+#~ " Accepta automàticament les llicències de tercers\n"
#~ " quan se'n demani la conrfirmació.\n"
#~ " Vegeu man zypper per a més detalls.\n"
-#~ " --best-effort Fes una actualització 'de la millor manera "
-#~ "possible'. Les actualitzacions\n"
+#~ " --best-effort Fes una actualització 'de la millor manera possible'. Les actualitzacions\n"
#~ " per a una versió anterior a l'última\n"
#~ " també s'accempten.\n"
#~ " --debug-solver Crea un test de resolució per fer depuració.\n"
-#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els "
-#~ "requerits.\n"
+#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els requerits.\n"
#~ " --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més\n"
#~ " dels requerits.\n"
-#~ " --replacefiles Instal·la els paquets encara que remplacin "
-#~ "fitxers d'altres,\n"
-#~ " paquets ja instal·lats. Per defecte es "
-#~ "tracten els conflictes\n"
-#~ " com a errors. --download-as-needed en "
-#~ "desactiva la comprovació.\n"
+#~ " --replacefiles Instal·la els paquets encara que remplacin fitxers d'altres,\n"
+#~ " paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes\n"
+#~ " com a errors. --download-as-needed en desactiva la comprovació.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution No forcis que es trobi una solució,\n"
#~ " permet que es pregunti què fer.\n"
#~ " --force-resolution Força que es trobi una solució (encara\n"
#~ " que sigui una d'agressiva).\n"
#~ "-D, --dry-run Prova l'actualització, no la facis realment.\n"
-#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes "
-#~ "disponibles:\n"
+#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes disponibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Baixa només els paquets, no els instal·lis.\n"
@@ -6689,33 +6018,23 @@
#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
#~ " --with-interactive Do not skip interactive patches.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-#~ "issue.\n"
-#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE "
-#~ "issue.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
#~ "-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified "
-#~ "date\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
-#~ "files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to "
-#~ "treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables "
-#~ "the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -6728,33 +6047,22 @@
#~ " --skip-interactive Omet els paquets interactius.\n"
#~ " --with-interactive No ometis els paquets interactius.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Digues sí automàticament a les llicències de "
-#~ "tercers\n"
+#~ " Digues sí automàticament a les llicències de tercers\n"
#~ " quan es pregunti.\n"
#~ " Vegeu man zypper per a més detalls.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Instal·la el pedaç que arregui un problema de "
-#~ "bugzilla especificat.\n"
-#~ " --cve # Instal·la el pedaç que arregui un problema de "
-#~ "CVE especificat.\n"
-#~ "-g --category <category> Instal·la tots els pedaços d'aquesta "
-#~ "categoria.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Instal·la els pedaços que hagin sortit fins "
-#~ "a aquesta data\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Instal·la el pedaç que arregui un problema de bugzilla especificat.\n"
+#~ " --cve # Instal·la el pedaç que arregui un problema de CVE especificat.\n"
+#~ "-g --category <category> Instal·la tots els pedaços d'aquesta categoria.\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Instal·la els pedaços que hagin sortit fins a aquesta data\n"
#~ " --debug-solver Crea un test de resolució per fer depuració.\n"
-#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els "
-#~ "requerits. --recommends Instal·la també els paquets "
-#~ "recomanants a més\n"
+#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els requerits. --recommends Instal·la també els paquets recomanants a més\n"
#~ " dels requerits.\n"
-#~ " --replacefiles IInstal·la paquets encara que substitueixin "
-#~ "fitxers d'altres\n"
-#~ " paquets ja instal·lats. Per defecte es "
-#~ "tracten els conflictes entre fitxers\n"
-#~ " com a errors. --download-as-needed desactiva "
-#~ "la comprovació dels conflictes.\n"
+#~ " --replacefiles IInstal·la paquets encara que substitueixin fitxers d'altres\n"
+#~ " paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes entre fitxers\n"
+#~ " com a errors. --download-as-needed desactiva la comprovació dels conflictes.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només els repositoris especificats.\n"
#~ "-D, --dry-run Prova l'actualizació, no la facis realment.\n"
-#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes "
-#~ "disponibles:\n"
+#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes disponibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
@@ -6768,25 +6076,18 @@
#~ " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
-#~ "files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to "
-#~ "treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables "
-#~ "the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -6796,28 +6097,21 @@
#~ "\n"
#~ " Opcions de l'ordre:\n"
#~ "\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Restringeix l'actualització a un repositori "
-#~ "especificat.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Restringeix l'actualització a un repositori especificat.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automàticament digues sí a les llicències de "
-#~ "tercers\n"
+#~ " Automàticament digues sí a les llicències de tercers\n"
#~ " quan es demani.\n"
#~ " Vegeu man zypper per a més detalls.\n"
#~ " --debug-solver Crea un test de resolució per fer depuració.\n"
-#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els "
-#~ "requerits.\n"
+#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els requerits.\n"
#~ " --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més\n"
#~ " dels requerits.\n"
-#~ " --replacefiles Instal·la paquets encara que substitueixin "
-#~ "fitxers d'altres\n"
-#~ " paquets ja instal·lats. Per defecte es "
-#~ "tracten els conflictes entre fitxers\n"
-#~ " com a errors. --download-as-needed desactiva "
-#~ "la comprovació dels conflictes.\n"
+#~ " --replacefiles Instal·la paquets encara que substitueixin fitxers d'altres\n"
+#~ " paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes entre fitxers\n"
+#~ " com a errors. --download-as-needed desactiva la comprovació dels conflictes.\n"
#~ "-D, --dry-run Prova l'actualizació, no la facis realment.\n"
-#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes "
-#~ "disponibles:\n"
+#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes disponibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
@@ -6848,8 +6142,7 @@
#~ msgid ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if "
-#~ "possible.\n"
+#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "\n"
@@ -6858,40 +6151,31 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
-#~ "Updates\n"
+#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
#~ " to a lower than the latest version are\n"
#~ " also acceptable.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
-#~ "files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to "
-#~ "treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables "
-#~ "the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Actualitza tots o només els paquets especificats amb les versions noves, "
-#~ "si és possible.\n"
+#~ "Actualitza tots o només els paquets especificats amb les versions noves, si és possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Opcions de l'ordre:\n"
#~ "\n"
@@ -6900,49 +6184,33 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n"
#~ " --skip-interactive Omet actualitzacions interactives.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Accepta automàticament les llicències de "
-#~ "tercers\n"
+#~ " Accepta automàticament les llicències de tercers\n"
#~ " quan es demani.\n"
#~ " Vegeu man zypper per a més detalls.\n"
#~ " --best-effort Fes el millor possible. Les actualitzacions\n"
#~ " per a una versió més baixa que l'última\n"
#~ " també s'accepten.\n"
-#~ " --debug-solver Crea un cas de resolució per fer "
-#~ "'debugging'.\n"
-#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els "
-#~ "requerits.\n"
+#~ " --debug-solver Crea un cas de resolució per fer 'debugging'.\n"
+#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els requerits.\n"
#~ " --recommends A més, instal·la els requerits.\n"
-#~ " --replacefiles Instal·la els "
-#~ "paquets fins i tot si substitueixen fitxers \n"
-#~ " d'altres ja instal·lats. Per defecte es "
-#~ "tracten els conflictes com\n"
-#~ " a errors. --download-as-needed desactiva la "
-#~ "compració de conflictes.\n"
+#~ " --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si substitueixen fitxers \n"
+#~ " d'altres ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes com\n"
+#~ " a errors. --download-as-needed desactiva la compració de conflictes.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Força trobar una solució (fins i tot\n"
#~ " una d'agressiva).\n"
-#~ "-D, --dry-run Simula l'actualització, no la facis "
-#~ "realment.\n"
-#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes "
-#~ "disponibles:\n"
+#~ "-D, --dry-run Simula l'actualització, no la facis realment.\n"
+#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes disponibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or "
-#~ "more repositories."
-#~ msgstr ""
-#~ "No hi ha repositoris definits. Feu servir 'zypper addrepo' per afegir-ne "
-#~ "un o més d'un."
+#~ msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
+#~ msgstr "No hi ha repositoris definits. Feu servir 'zypper addrepo' per afegir-ne un o més d'un."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed "
-#~ "resolvables. Nothing can be installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Atenció: no hi ha cap font. Només es treballarà amb els ítems amb "
-#~ "dependències instal·lats. No es pot instal·lar cap element."
+#~ msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
+#~ msgstr "Atenció: no hi ha cap font. Només es treballarà amb els ítems amb dependències instal·lats. No es pot instal·lar cap element."
#~ msgid "Update Repository Content Id"
#~ msgstr "Actualitza la identitat del contingut del repositori"
@@ -7012,58 +6280,40 @@
#~ "Search for packages matching given search strings.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --match-all Search for a match with all search strings "
-#~ "(default).\n"
-#~ " --match-any Search for a match with any of the search "
-#~ "strings.\n"
-#~ " --match-substrings Search for a match to partial words "
-#~ "(default).\n"
+#~ " --match-all Search for a match with all search strings (default).\n"
+#~ " --match-any Search for a match with any of the search strings.\n"
+#~ " --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
#~ " --match-words Search for a match to whole words only.\n"
#~ " --match-exact Searches for an exact package name.\n"
-#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
-#~ "descriptions.\n"
+#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
#~ "-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
-#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already "
-#~ "installed.\n"
-#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
-#~ "installed.\n"
-#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified "
-#~ "type.\n"
+#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
+#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
+#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
#~ " --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
#~ " --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
-#~ "-s, --details Show each available version in each "
-#~ "repository\n"
+#~ "-s, --details Show each available version in each repository\n"
#~ " on a separate line.\n"
#~ "\n"
#~ "* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
#~ msgstr ""
#~ "zypper [opcions-globals] search [opcions] [cadena_consulta...]\n"
#~ "\n"
-#~ "'search' - Cerca els paquets que coincideixen amb les cadenes de cerca "
-#~ "indicades\n"
+#~ "'search' - Cerca els paquets que coincideixen amb les cadenes de cerca indicades\n"
#~ "\n"
#~ " Opcions d'ordre:\n"
-#~ " --match-all Cerca una coincidència a totes les cadenes de "
-#~ "cerca (valor per defecte)\n"
-#~ " --match-any Cerca una coincidència a qualsevol de les "
-#~ "cadenes de cerca\n"
-#~ " --match-substrings Les coincidències de les cadenes de cerca "
-#~ "poden ser parts de paraules (valor per defecte)\n"
-#~ " --match-words Les coincidències de les cadenes de cerca "
-#~ "només poden ser paraules completes\n"
+#~ " --match-all Cerca una coincidència a totes les cadenes de cerca (valor per defecte)\n"
+#~ " --match-any Cerca una coincidència a qualsevol de les cadenes de cerca\n"
+#~ " --match-substrings Les coincidències de les cadenes de cerca poden ser parts de paraules (valor per defecte)\n"
+#~ " --match-words Les coincidències de les cadenes de cerca només poden ser paraules completes\n"
#~ " --match-exact Cerca el nom d'un paquet en particular\n"
-#~ "-d, --search-descriptions També cerca en els resums i descripcions dels "
-#~ "paquets.\n"
+#~ "-d, --search-descriptions També cerca en els resums i descripcions dels paquets.\n"
#~ "-c, --case-sensitive Distingeix entre majúscules i minúscules.\n"
-#~ "-i, --installed-only Mostra només els paquets que ja estan "
-#~ "instal·lats.\n"
-#~ "-u, --uninstalled-only Mostra només els paquets que no estan "
-#~ "actualment instal·lats.\n"
-#~ "-t, --type Cerca només els paquets del tipus "
-#~ "especificat.\n"
-#~ " --sort-by-name Ordena els paquets per nom (valor per "
-#~ "defecte).\n"
+#~ "-i, --installed-only Mostra només els paquets que ja estan instal·lats.\n"
+#~ "-u, --uninstalled-only Mostra només els paquets que no estan actualment instal·lats.\n"
+#~ "-t, --type Cerca només els paquets del tipus especificat.\n"
+#~ " --sort-by-name Ordena els paquets per nom (valor per defecte).\n"
#~ " --sort-by-catalog Ordena els paquets per catàleg (font).\n"
#~ "\n"
#~ "Els comodins * i ? també es poden fer servir a les cadenes de cerca.\n"
@@ -7095,15 +6345,10 @@
#~ "\t--terse, -t\t\tInformació abreujada del consum de l'ordinador\n"
#~ "\t--table-style, -s\tEstil de la taula (enter)\n"
#~ "\t--rug-compatible, -r\tActiva la compatibilitat amb el rug\n"
-#~ "\t--non-interactive\tNo fa cap pregunta, utilitza les respostes "
-#~ "predeterminades automàticament. (en fase de desenvolupament)\n"
+#~ "\t--non-interactive\tNo fa cap pregunta, utilitza les respostes predeterminades automàticament. (en fase de desenvolupament)\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Specifying architecture when selecting packages by name is not "
-#~ "implemented."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indicar una arquitectura al seleccionar paquetes por su nombre no está "
-#~ "implementado."
+#~ msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
+#~ msgstr "Indicar una arquitectura al seleccionar paquetes por su nombre no está implementado."
#~ msgid ""
#~ "remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -7113,44 +6358,30 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the "
-#~ "specified repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, "
-#~ "let it ask.\n"
-#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even "
-#~ "an agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually "
-#~ "remove.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
+#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
#~ msgstr ""
#~ "remove (rm) [opciones] <característica> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Elimina los elementos con las características especificadas. Una "
-#~ "característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP (operador) es uno "
-#~ "de los siguientes <, <=, =, >=, >.\n"
+#~ "Elimina los elementos con las características especificadas. Una característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP (operador) es uno de los siguientes <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Trabajar sólo con los elementos del repositorio "
-#~ "indicado.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Trabajar sólo con los elementos del repositorio indicado.\n"
#~ "-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s)\n"
#~ " Por defecto: %s\n"
-#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por nombre, no por "
-#~ "características\n"
-#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus "
-#~ "características\n"
-#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de "
-#~ "resolución para la depuración de errores.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a "
-#~ "encontrar una solución. Preguntar.\n"
-#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a "
-#~ "encontrar una solución (aunque sea agresiva).\n"
-#~ "-D, --dry-run Probar la eliminación, sin realizar "
-#~ "modificaciones.\n"
+#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por nombre, no por características\n"
+#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus características\n"
+#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de resolución para la depuración de errores.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a encontrar una solución. Preguntar.\n"
+#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar una solución (aunque sea agresiva).\n"
+#~ "-D, --dry-run Probar la eliminación, sin realizar modificaciones.\n"
#~ msgid ""
#~ " Repository Options:\n"
@@ -7180,138 +6411,99 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version "
-#~ "is\n"
+#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version is\n"
#~ " available in repositories.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ " --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ "-R, --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
-#~ "install.\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install (in) [opciones] <caracteristica|uri_archivo_rpm> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Instala elementos con las características indicadas o archivos RPM en la "
-#~ "ubicación\n"
-#~ "especificada. Una característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP "
-#~ "(operador)\n"
+#~ "Instala elementos con las características indicadas o archivos RPM en la ubicación\n"
+#~ "especificada. Una característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP (operador)\n"
#~ "es uno de los siguientes <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Seleccionar paquetes del repositorio "
-#~ "indicado.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar sólo el repositorio "
-#~ "indicado.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Seleccionar paquetes del repositorio indicado.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar sólo el repositorio indicado.\n"
#~ "-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s).\n"
#~ " Por defecto: %s.\n"
-#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por su nombre, "
-#~ "no por sus características.\n"
-#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus "
-#~ "características.\n"
-#~ "-f, --force Instalar incluso si el elemento ya está "
-#~ "instalado (reinstalar).\n"
+#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por su nombre, no por sus características.\n"
+#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus características.\n"
+#~ "-f, --force Instalar incluso si el elemento ya está instalado (reinstalar).\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los\n"
-#~ " mensajes de confirmación de licencias de "
-#~ "terceros.\n"
+#~ " mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
#~ " Vea 'man zypper' para más detalles.\n"
-#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de "
-#~ "resolución para la depuración de errores.\n"
-#~ " --no-recommends No instalar los paquetes recomendados, "
-#~ "sólo los requeridos.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ " --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a "
-#~ "encontrar una solución. Preguntar.\n"
-#~ "-R, --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar "
-#~ "una solución (aunque sea agresiva).\n"
-#~ "-D, --dry-run Probar la instalación sin instalar "
-#~ "nada.\n"
+#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de resolución para la depuración de errores.\n"
+#~ " --no-recommends No instalar los paquetes recomendados, sólo los requeridos.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
+#~ " --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a encontrar una solución. Preguntar.\n"
+#~ "-R, --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar una solución (aunque sea agresiva).\n"
+#~ "-D, --dry-run Probar la instalación sin instalar nada.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
#~ msgid ""
#~ "verify (ve) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair "
-#~ "eventual dependency problems.\n"
+#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything "
-#~ "to\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
#~ " the system.\n"
-#~ "-d, --download-only Only download needed packages, do not "
-#~ "install.\n"
+#~ "-d, --download-only Only download needed packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "verify (ve) [opciones]\n"
#~ "\n"
-#~ "Comprueba si las dependencias de los paquetes instalados están "
-#~ "satisfechas y repara problemas eventuales de dependencias.\n"
+#~ "Comprueba si las dependencias de los paquetes instalados están satisfechas y repara problemas eventuales de dependencias.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar sólo el repositorio indicado.\n"
-#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo los "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ "-D, --dry-run Verifica la reparación sin realizar "
-#~ "modificaciones en el sistema.\n"
+#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo los requeridos.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
+#~ "-D, --dry-run Verifica la reparación sin realizar modificaciones en el sistema.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
#~ msgid ""
#~ "install-new-recommends (inr) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. "
-#~ "This can typically be used to install new language packages or drivers "
-#~ "for newly added hardware.\n"
+#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install "
-#~ "packages.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install "
-#~ "anything.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install-new-recommends (inr) [opciones]\n"
#~ "\n"
-#~ "Instalar nuevos paquetes recomendados por paquetes ya instalados. Puede "
-#~ "ser usado para instalar nuevos idiomas o controladores para nuevo "
-#~ "hardware.\n"
+#~ "Instalar nuevos paquetes recomendados por paquetes ya instalados. Puede ser usado para instalar nuevos idiomas o controladores para nuevo hardware.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones del comando:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Utilizar sólo el repositorio especificado para "
-#~ "instalar paquetes.\n"
-#~ "-D, --dry-run No instalar nada, sólo verificar la "
-#~ "instalación.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Utilizar sólo el repositorio especificado para instalar paquetes.\n"
+#~ "-D, --dry-run No instalar nada, sólo verificar la instalación.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
-#~ " --debug-solver Crear caso de pruebas de solución para "
-#~ "debugging.\n"
+#~ " --debug-solver Crear caso de pruebas de solución para debugging.\n"
#~ msgid ""
#~ "repos (lr) [options]\n"
@@ -7319,12 +6511,10 @@
#~ "List all defined repositories.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single "
-#~ "local .repo file.\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
#~ "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
#~ "-p, --priority Show also repository priority.\n"
-#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, "
-#~ "type.\n"
+#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, type.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Sort the list by URI.\n"
#~ "-P, --sort-by-priority Sort the list by repository priority.\n"
#~ "-A, --sort-by-alias Sort the list by alias.\n"
@@ -7335,28 +6525,22 @@
#~ "Enumera todos los repositorios definidos.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
-#~ "-e, --export <FILE.repo> Exporta todos los repositorios definidos como "
-#~ "un archivo único .repo.\n"
-#~ "-u, --uri Muestra también la URI base de los "
-#~ "repositorios.\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo> Exporta todos los repositorios definidos como un archivo único .repo.\n"
+#~ "-u, --uri Muestra también la URI base de los repositorios.\n"
#~ "-p, --priority Muestra también la prioridad del repositorio.\n"
-#~ "-d, --details Muestra información adicional, como la URI, "
-#~ "prioridad o el tipo.\n"
+#~ "-d, --details Muestra información adicional, como la URI, prioridad o el tipo.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Ordena la lista por la URI.\n"
-#~ "-P, --sort-by-priority Ordena la lista por la prioridad del "
-#~ "repositorio.\n"
+#~ "-P, --sort-by-priority Ordena la lista por la prioridad del repositorio.\n"
#~ "-A, --sort-by-alias Ordena la lista por el alias.\n"
#~ "-N, --sort-by-name Ordena la lista por el nombre.\n"
#~ msgid "-s, --service Show also alias of parent service.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "-s, --service Mostrar también alias del servicio padre.\n"
+#~ msgstr "-s, --service Mostrar también alias del servicio padre.\n"
#~ msgid ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if "
-#~ "possible.\n"
+#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "\n"
@@ -7365,19 +6549,15 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
-#~ "Updates\n"
+#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
#~ " to a lower than the latest version are\n"
#~ " also acceptable.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
@@ -7388,40 +6568,28 @@
#~ msgstr ""
#~ "update (up) [opciones]\n"
#~ "\n"
-#~ "Actualiza todos los elementos instalados con versiones más nuevas, "
-#~ "siempre que sea posible.\n"
+#~ "Actualiza todos los elementos instalados con versiones más nuevas, siempre que sea posible.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
#~ "\n"
#~ "-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s)\n"
#~ " Por defecto: %s\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#URI> Limitar las actualizaciones al "
-#~ "repositorio indicado.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#URI> Limitar las actualizaciones al repositorio indicado.\n"
#~ " --skip-interactive Omitir las actualizaciones interactivas.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los\n"
-#~ " mensajes de confirmación de licencias de "
-#~ "terceros.\n"
-#~ " Vea la página man de zypper para más "
-#~ "detalles.\n"
-#~ " --best-effort Realizar 'el mejor esfuerzo' para "
-#~ "actualizar.\n"
-#~ " también se permiten las actualizaciones a "
-#~ "una\n"
+#~ " mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
+#~ " Vea la página man de zypper para más detalles.\n"
+#~ " --best-effort Realizar 'el mejor esfuerzo' para actualizar.\n"
+#~ " también se permiten las actualizaciones a una\n"
#~ " versión inferior a la última.\n"
#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de\n"
-#~ " resolución para la depuración de "
-#~ "errores.\n"
-#~ " --no-recommends No instalar paquetes recomendados, sólo "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a "
-#~ "encontrar una solución. Preguntar.\n"
-#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar "
-#~ "una solución (aunque\n"
+#~ " resolución para la depuración de errores.\n"
+#~ " --no-recommends No instalar paquetes recomendados, sólo requeridos.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a encontrar una solución. Preguntar.\n"
+#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar una solución (aunque\n"
#~ " sea agresiva).\n"
-#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar "
-#~ "nada.\n"
+#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar nada.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
#~ msgid ""
@@ -7433,19 +6601,14 @@
#~ "\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-#~ "issue.\n"
-#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE "
-#~ "issue.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
@@ -7459,24 +6622,16 @@
#~ "\n"
#~ " --skip-interactive Omitir parches interactivos.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los\n"
-#~ " mensajes de confirmación de licencias de "
-#~ "terceros.\n"
-#~ " Vea la página man de zypper para más "
-#~ "detalles.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Instalar parches que resuelvan el reporte "
-#~ "bugzilla indicado.\n"
-#~ " --cve # Instalar parches que resuelvan el reporte CVE "
-#~ "indicado.\n"
+#~ " mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
+#~ " Vea la página man de zypper para más detalles.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Instalar parches que resuelvan el reporte bugzilla indicado.\n"
+#~ " --cve # Instalar parches que resuelvan el reporte CVE indicado.\n"
#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de\n"
#~ " resolución para la depuración de errores\n"
-#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, "
-#~ "solo instala los obligados.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio "
-#~ "especificado.\n"
-#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar "
-#~ "nada.\n"
+#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo instala los obligados.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio especificado.\n"
+#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar nada.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
#~ msgid ""
@@ -7488,15 +6643,12 @@
#~ "\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
@@ -7507,27 +6659,17 @@
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
#~ "\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio "
-#~ "especificado.\n"
-#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los "
-#~ "mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
-#~ " Vea la página man de zypper para más "
-#~ "detalles.\n"
-#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de "
-#~ "resolución para la depuración de errores\n"
-#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, "
-#~ "solo instala los obligados.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar "
-#~ "nada\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio especificado.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
+#~ " Vea la página man de zypper para más detalles.\n"
+#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de resolución para la depuración de errores\n"
+#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo instala los obligados.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
+#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar nada\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
-#~ msgid ""
-#~ " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --from <alias|#|URI> Paquetes seleccionados sólo del "
-#~ "repositorio indicado.\n"
+#~ msgid " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
+#~ msgstr " --from <alias|#|URI> Paquetes seleccionados sólo del repositorio indicado.\n"
#~ msgid "y/n/p"
#~ msgstr "s/n/p"
@@ -7543,9 +6685,7 @@
#~ msgstr "n/t/i"
#~ msgid "Running as 'rug', can't do 'best-effort' approach to update."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ejecutando como 'rug', no es posible utilizar la aproximación 'mejor-"
-#~ "esfuerzo' en la actualización."
+#~ msgstr "Ejecutando como 'rug', no es posible utilizar la aproximación 'mejor-esfuerzo' en la actualización."
#~ msgid "Automatically trusting key id %s, %s, fingerprint %s"
#~ msgstr "Confiar automáticamente en el id de clave %s,%s, huella digital %s"
@@ -7557,22 +6697,11 @@
#~ msgid "'%s' option is deprecated and will be dropped soon."
#~ msgstr "La opción '%s' es obsoleta y se dejará de utilizar en breve."
-#~ msgid ""
-#~ "A ZYpp transaction is already in progress. This means, there is another "
-#~ "application using the libzypp library for package management running. All "
-#~ "such applications must be closed before using this command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Una transacción ZYpp se encuentra actualmente en progreso. Esto significa "
-#~ "que hay otra aplicación en ejecución que está utilizando la biblioteca "
-#~ "libzypp para la gestión de paquetes. Todas estas aplicaciones se deben "
-#~ "cerrar antes de utilizar este comando."
+#~ msgid "A ZYpp transaction is already in progress. This means, there is another application using the libzypp library for package management running. All such applications must be closed before using this command."
+#~ msgstr "Una transacción ZYpp se encuentra actualmente en progreso. Esto significa que hay otra aplicación en ejecución que está utilizando la biblioteca libzypp para la gestión de paquetes. Todas estas aplicaciones se deben cerrar antes de utilizar este comando."
-#~ msgid ""
-#~ "Only the first command argument considered. Zypper currently does not "
-#~ "support versioned locks."
-#~ msgstr ""
-#~ "Solo se tendra en cuenta el primer argumento del comando. Zypper "
-#~ "actualmente no soporta versionado de bloqueos."
+#~ msgid "Only the first command argument considered. Zypper currently does not support versioned locks."
+#~ msgstr "Solo se tendra en cuenta el primer argumento del comando. Zypper actualmente no soporta versionado de bloqueos."
#~| msgid "Empty CA name."
#~ msgid "Empty OBS project name."
@@ -7595,13 +6724,11 @@
#~ msgstr "No s'ha trobat l'usuari '{0}'"
#~ msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut afegir '%s' a la llista de paquets que s'han d'instal·lar."
+#~ msgstr "No s'ha pogut afegir '%s' a la llista de paquets que s'han d'instal·lar."
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut afegir '%s' a la llista de paquets que s'han d'instal·lar."
+#~ msgstr "No s'ha pogut afegir '%s' a la llista de paquets que s'han d'instal·lar."
#, fuzzy
#~ msgid "'%s' is not installed."
@@ -7633,8 +6760,7 @@
#~ "These are only the updates affecting the updater itself.\n"
#~ "Other updates are available too.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "AVÍS: només es tracta de les actualitzacions que afecten a "
-#~ "l'actualitzador.\n"
+#~ "AVÍS: només es tracta de les actualitzacions que afecten a l'actualitzador.\n"
#~ "També n'hi ha d'altres disponibles.\n"
#, fuzzy
@@ -7644,8 +6770,7 @@
#~ "List all available needed patches.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
#~ msgstr ""
#~ "zypper [opcions-globals] info [nom...]\n"
#~ "\n"
@@ -7665,9 +6790,7 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Root privileges are required for modifying services."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es necessiten privilegis d'usuari primari per a poder veure les fonts del "
-#~ "sistema."
+#~ msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per a poder veure les fonts del sistema."
#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to trust key id %s, %s, fingerprint %s"
@@ -7716,16 +6839,8 @@
#~ msgstr " ítems amb dependències."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The updater could not access the package manager engine. This usually "
-#~ "happens when you have another application (like YaST) using it at the "
-#~ "same time. Please close the other applications and check again for "
-#~ "updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'actualitzador no ha pogut accedir al motor del gestor de paquets. Això "
-#~ "passa quan teniu una altra aplicació (com el YaST) que l'utilitza al "
-#~ "mateix temps. Tanqueu les altres aplicacions i torneu a comprovar si hi "
-#~ "ha actualitzacions."
+#~ msgid "The updater could not access the package manager engine. This usually happens when you have another application (like YaST) using it at the same time. Please close the other applications and check again for updates."
+#~ msgstr "L'actualitzador no ha pogut accedir al motor del gestor de paquets. Això passa quan teniu una altra aplicació (com el YaST) que l'utilitza al mateix temps. Tanqueu les altres aplicacions i torneu a comprovar si hi ha actualitzacions."
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -7736,23 +6851,17 @@
#~ "Detall: %s"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "There are no update repositories defined. Please add one or more update "
-#~ "repositories in order to be notified of updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "No hi ha cap font d'actualització definida. Afegiu-ne una o més perquè se "
-#~ "us notifiqui quan hi hagi actualitzacions."
+#~ msgid "There are no update repositories defined. Please add one or more update repositories in order to be notified of updates."
+#~ msgstr "No hi ha cap font d'actualització definida. Afegiu-ne una o més perquè se us notifiqui quan hi hagi actualitzacions."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "xml-updates\n"
#~ "\n"
-#~ "Show updates and patches in xml format. This command is deprecated and "
-#~ "will eventually be dropped in favor of '%s'.\n"
+#~ "Show updates and patches in xml format. This command is deprecated and will eventually be dropped in favor of '%s'.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with updates from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with updates from the specified repository.\n"
#~ msgstr ""
#~ "zypper [opcions-globals] info [nom...]\n"
#~ "\n"
@@ -7779,65 +6888,50 @@
#~ msgstr "S'ha interromput"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following package is going to be upgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following packages are going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid "The following package is going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural "The following packages are going to be upgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#, fuzzy
#~ msgid "The following patch is going to be upgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following patches are going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural "The following patches are going to be upgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following pattern is going to be upgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following patterns are going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid "The following pattern is going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following product is going to be upgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following products are going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid "The following product is going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural "The following products are going to be upgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following package is going to be downgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following packages are going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid "The following package is going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural "The following packages are going to be downgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "Es baixaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "Es baixaran els paquets següents:"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following patch is going to be downgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following patches are going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid "The following patch is going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural "The following patches are going to be downgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "Es baixaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "Es baixaran els paquets següents:"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following pattern is going to be downgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following patterns are going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid "The following pattern is going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "Es baixaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "Es baixaran els paquets següents:"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following product is going to be downgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following products are going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid "The following product is going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural "The following products are going to be downgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "Es baixaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "Es baixaran els paquets següents:"
@@ -7886,8 +6980,7 @@
#~ "\tinstall, in\t\tInstal·la paquets o ítems amb dependències\n"
#~ "\tremove, rm\t\tSuprimeix paquets o ítems amb dependències\n"
#~ "\tsearch, se\t\tCerca paquets que coincideixin amb un patró\n"
-#~ "\tservice-list, sl\tEnumera els serveis, també anomenats fonts "
-#~ "d'instal·lació\n"
+#~ "\tservice-list, sl\tEnumera els serveis, també anomenats fonts d'instal·lació\n"
#~ "\tservice-add, sa\t\tAfegeix un nou servei\n"
#~ "\tservice-delete, sd\tSuprimeix un servei\n"
#~ "\tservice-rename, sr\tCanvia el nom d'un servei\n"
@@ -7917,9 +7010,7 @@
#~ msgstr "L'opció command és desconeguda"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the repository specified by the "
-#~ "alias."
+#~ msgid "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the repository specified by the alias."
#~ msgstr ""
#~ "zypper [opcions-globals] info [nom...]\n"
#~ "\n"
@@ -7979,12 +7070,8 @@
#~ msgstr " pedaços de seguretat"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: One of installed patches requires a reboot of your machine. "
-#~ "Please do it as soon as possible."
-#~ msgstr ""
-#~ "AVÍS: un dels pedaços instal·lats requereix que l'ordinador arrenqui de "
-#~ "nou. Feu-ho al més aviat possible."
+#~ msgid "WARNING: One of installed patches requires a reboot of your machine. Please do it as soon as possible."
+#~ msgstr "AVÍS: un dels pedaços instal·lats requereix que l'ordinador arrenqui de nou. Feu-ho al més aviat possible."
#, fuzzy
#~ msgid "(%d resolvables found)"
@@ -8003,9 +7090,7 @@
#~ msgstr "Hi ha massa arguments."
#~ msgid "Pre-caching installed resolvables matching given search criteria... "
-#~ msgstr ""
-#~ "S'estan capturant els ítems amb dependències que coincideixen amb el "
-#~ "criteri de cerca definit..."
+#~ msgstr "S'estan capturant els ítems amb dependències que coincideixen amb el criteri de cerca definit..."
#~ msgid " out of ("
#~ msgstr " fora de ("
@@ -8063,8 +7148,7 @@
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " Repository options:\n"
-#~ "\t--disable-repositories, -D\t\tDo not read data from defined "
-#~ "repositories.\n"
+#~ "\t--disable-repositories, -D\t\tDo not read data from defined repositories.\n"
#~ "\t--repo <URI|.repo>\t\tRead additional repository\n"
#~ msgstr ""
#~ " Opcions de font:\n"
@@ -8116,6 +7200,4 @@
#~ "Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n"
#~ msgid "Ignoring --terse (provided only for rug compatibility)"
-#~ msgstr ""
-#~ "S'està ignorant --terse (només es proporciona per a la compatibilitat amb "
-#~ "rug)"
+#~ msgstr "S'està ignorant --terse (només es proporciona per a la compatibilitat amb rug)"
1
0
18 Jun '15
Author: fdekruijf
Date: 2015-06-18 14:07:10 +0200 (Thu, 18 Jun 2015)
New Revision: 91954
Modified:
trunk/yast/nl/po/fonts.nl.po
Log:
update
Modified: trunk/yast/nl/po/fonts.nl.po
===================================================================
--- trunk/yast/nl/po/fonts.nl.po 2015-06-18 11:27:37 UTC (rev 91953)
+++ trunk/yast/nl/po/fonts.nl.po 2015-06-18 12:07:10 UTC (rev 91954)
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-17 15:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-18 11:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-18 12:59+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Dutch <opensuse-nl(a)opensuse.org>\n"
@@ -48,8 +48,8 @@
"Fonts rendered without antialiasing (grayscale smoothing), black and white. "
"In contrast with smoothed fonts, they are much more readable without any "
"drawback of smoothing (fuzzy or uneven stems etc.). In connection with good "
-"hinted fonts (e. g. Liberation 1 fonts), this setting can give bitmap quality "
-"fonts while maintaining scalability."
+"hinted fonts (e. g. Liberation 1 fonts), this setting can give bitmap "
+"quality fonts while maintaining scalability."
msgstr ""
#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:126
@@ -59,7 +59,8 @@
#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:143
msgid ""
"Monospaced fonts rendered not smoothed, other fonts (sans-serif, sans and "
-"unspecified) will use default setting. Default family preference list is used."
+"unspecified) will use default setting. Default family preference list is "
+"used."
msgstr ""
#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:146
@@ -74,8 +75,8 @@
"instructions are rendered with bytecode interpreter, otherwise FreeType "
"autohinter is used on the 'hintslight' hinting level. Using font native "
"hinting instructions produces glyphs displayed with thiner stems. Default "
-"family preference list is used (nowdays TrueType fonts with good instructions "
-"are prefered)."
+"family preference list is used (nowdays TrueType fonts with good "
+"instructions are prefered)."
msgstr ""
#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:166
@@ -96,18 +97,18 @@
msgid ""
"Unlike in default profile, even for good hinted fonts, FreeType's autohinter "
"is used (on the 'hintslight' level). That leads to thicker, but sometimes "
-"fuzzier (and therefore less readable), glyphs. Default family preference list "
-"is used."
+"fuzzier (and therefore less readable), glyphs. Default family preference "
+"list is used."
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:229 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:818
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:229 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:817
msgid "Subpixel Rendering"
msgstr "Weergave op subpixel"
#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:254
msgid ""
-"Use subpixel rendering capability of LCD monitor. Requires subpixel rendering "
-"enabled FreeType library."
+"Use subpixel rendering capability of LCD monitor. Requires subpixel "
+"rendering enabled FreeType library."
msgstr ""
#. for testsuite
@@ -147,14 +148,21 @@
msgstr "<p><b>Familie:</b> %s</p>"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:342
-msgid "<p><b>Scripts</b><ul>"
+#, fuzzy
+#| msgid "<p><b>Scripts</b><ul>"
+msgid "<b>Scripts</b>"
msgstr "<p><b>Scripts</b><ul>"
#. nothing to do nowadays
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:496
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Family preference list for %s\n"
+#| "do not contain any installed family.\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Family preference list for %s\n"
-"do not contain any installed family.\n"
+"does not contain any installed family.\n"
"\n"
msgstr ""
"Voorkeurslijst van familie voor %s\n"
@@ -170,507 +178,457 @@
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:502
msgid ""
-"Fonts can be installed e. g. via fontinfo.opensuse.org. \n"
+"Fonts can be installed for example via fontinfo.opensuse.org. \n"
"If you install them when this yast module is running,\n"
"reread the profile to see results.\n"
msgstr ""
#. <table> do not work for text mode
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:542
-msgid "You have set LCD filter type (%s)."
-msgstr ""
-
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:543
msgid ""
-" This needs subpixel rendering capabality\n"
-"compiled in FreeType library."
+"You have set LCD filter type (%s). This needs subpixel rendering capabality\n"
+"compiled in FreeType library. Unfortunately, we can not ship it due patent "
+"reasons.\n"
+"\n"
+"See README.subpixel-patents from yast2-fonts package documentation.\n"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:545
-msgid " Unfortunately, we can not ship it due patent reasons.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:547
-msgid "See README.subpixel-patents from yast2-fonts package documentation.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:560
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:559
msgid "Match for %s"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:577 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:766
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:576 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:765
msgid "Font &Antialiasing"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:588
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:587
msgid "Antialias Also &Monospaced Fonts"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:599 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:769
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:598 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:768
msgid "Force A&utohinting On"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:613 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:772
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:612 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:771
msgid "Force Hint St&yle"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:623
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:622
msgid "Embedded Bitmaps"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:626
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:625
msgid "Use &Embedded Bitmaps"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:632
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:631
msgid "All Lan&guages"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:637
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:636
msgid "Limit to &Selected Languages"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:644
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:643
msgid "&Select"
msgstr "&Selecteren"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:666 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:777
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:665 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:776
msgid "LCD &Filter"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:677
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:676
msgid "&Layout"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:688
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:687
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:707
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:706
msgid "Font Family"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:707
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:706
msgid "Available"
msgstr "Beschikbaar"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:708
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:707
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:710
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:709
msgid "Down"
msgstr "Omlaag"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:711
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:710
msgid "Up"
msgstr "Omhoog"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:717 src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:66
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:716 src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:66
msgid "&Add"
msgstr "&Toevoegen"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:719
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:718
msgid "&Installed families..."
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:735
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:734
msgid "Search &Metric Compatible"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:746
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:745
msgid "Never use o&ther fonts"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:775
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:774
msgid "Subpixel &Rendering"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:799
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:798
msgid "&Rendering Details"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:803
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:802
msgid "Antialiasing"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:810
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:809
msgid "Hinting"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:837
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:836
msgid "Prefered &Families"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:844
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:843
msgid "Forcing Family Preferences"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:860
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:859
msgid "Match &Preview"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:879
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:878
msgid "&Presets"
msgstr ""
#. create copy of system settings; remove fonts-config generated
#. config files to have such fontconfig setup as fonts-config
#. would never run; point fontconfig to this configuration
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:933
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:932
msgid "Reading Font Configuration"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:936
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:935
msgid "Read sysconfig file"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:937
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:936
msgid "Reading %s..."
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:957
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:956
msgid "Font Configuration"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:958
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:957
msgid " (User Mode)"
msgstr ""
#. misuse back_button a bit
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:963
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:962
msgid "&Use system settings"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:975
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:974
msgid "Writing Font Configuration"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:978
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:977
msgid "Write sysconfig file"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:979
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:978
msgid "Run fonts-config"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:980
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:979
msgid "Writing %s..."
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:981
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:980
msgid "Running fonts-config..."
msgstr ""
#. we are in user mode
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:999
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:998
msgid ""
"This will irrecoverably remove user setting done previously with this module."
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1026
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1025
msgid "<h1>Font Configuraution Module</h1>"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1027
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1026
msgid ""
"<p>Module to control <b>system wide</b> or <b>user</b> font rendering "
"setting.</p>"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1028
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1027
msgid ""
"<i>Distribution default</i> is font setting shipped on media and it is that "
"one almost same for years (not counting decisions of individual DE). "
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1030
-msgid "This setting can be changed:<ul>"
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1029
+msgid "This setting can be changed:"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1031
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1030
msgid ""
-"<li>system wide when module is run with <tt>root</tt> credentials to create <"
-"i>system setting.</i> "
+"<li>system wide when module is run with <tt>root</tt> credentials to create "
+"<i>system setting.</i> System, where font module never run or <b>Default</b> "
+"preset was chosen, uses distribution default.</li>"
msgstr ""
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1033
msgid ""
-"System, where font module never run or <b>Default</b> preset was chosen, uses "
+"<li>for <i>user setting</i> when module is run as ordindary user. User, "
+"which never run this module or chooses to <b>Use system settings</b>, uses "
+"system settings. User, which chooses <b>Default</b> preset, uses "
"distribution default.</li>"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1035
-msgid "<li>for <i>user setting</i> when module is run as ordindary user. "
-msgstr ""
-
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1036
-msgid ""
-"User, which never run this module or chooses to <b>Use system settings</b>, "
-"uses system settings. "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "<p><b>NOTE:</b> "
+msgid "<b>NOTE:</b> "
+msgstr "<p><b>OPMERKING:</b> "
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1037
msgid ""
-"User, which chooses <b>Default</b> preset, uses distribution default.</li><"
-"/ul>"
+"In general, it is not recommended to combine font module user mode with "
+"other font setting. Nevertheless, setting in <tt>~/.config/fontconfig/fonts."
+"conf</tt> should always have precendence before arbitrary font module "
+"setting."
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1038
-msgid "<p><b>NOTE:</b> "
-msgstr "<p><b>OPMERKING:</b> "
-
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1039
-msgid ""
-"In general, it is not recommended to combine font module user mode with other "
-"font setting. "
-msgstr ""
-
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1040
-msgid ""
-"Nevertheless, setting in <tt>~/.config/fontconfig/fonts.conf</tt> should "
-"always have precendence before arbitrary font module setting.</p>"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1042
msgid "<p>Help for <i>Presets</i> button and for the current tab follows.</p>"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1043
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1041
msgid ""
-"<p><b>Presets</b> button serves a possibility to choose predefined profiles: "
-"<ul>"
+"<b>Presets</b> button serves a possibility to choose predefined profiles: "
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1045
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1043
msgid "<li><b>%{name}: </b>%{help}</li>"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1050
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1048
msgid ""
-"Every single menu item there just fills appropriate setting in all tabs. That "
-"setting can be later arbitrarily customized in depth by respective individual "
-"fields of corresponding tabs.</p>"
+"Every single menu item there just fills appropriate setting in all tabs. "
+"That setting can be later arbitrarily customized in depth by respective "
+"individual fields of corresponding tabs."
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1056
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1054
msgid "<h2>Match Preview Tab</h2>"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1057
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1055
msgid ""
-"<p>In this paragraph, <i>current setting</i> means setting of the system plus "
-"changes made in currently running fonts module.</p>"
+"<p>In this paragraph, <i>current setting</i> means setting of the system "
+"plus changes made in currently running fonts module.</p>"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1059
-msgid "<p>Matches to system generic aliases can be seen in this initial tab. "
-msgstr ""
-
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1060
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1057
msgid ""
-"In other words, for every alias (%s) you can see family name, which resolves "
-"to given alias according to <i>current setting.</i></p>"
+"<p>Matches to system generic aliases can be seen in this initial tab. In "
+"other words, for every alias (%s) you can see family name, which resolves to "
+"given alias according to <i>current setting.</i></p>"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1063
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1061
msgid ""
"<p>In adition to that, graphical mode allows to display font specimen of the "
-"matched font rendered (again) taking <i>current setting</i> into account. "
+"matched font rendered (again) taking <i>current setting</i> into account. In "
+"the corresponding combo box, script coverage of matched font can be seen and "
+"specimen string for given script can be chosen.</p>"
msgstr ""
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1066
msgid ""
-"In the corresponding combo box, script coverage of matched font can be seen "
-"and specimen string for given script can be chosen.</p>"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1068
-msgid ""
"<p>At the bottom, there are crucial rendering options duplicated from "
"Rendered Details Tab, which can be used to see changes in the rendering on "
"the fly.</p>"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1074
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1072
msgid "<h2 id=\"tab_help\">Rendering Details Tab</h2>"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1075
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1073
msgid ""
"<p>This tab controls <b>how</b> fonts are rendered. It allows you to amend "
"font rendering algorithms to be used and change their options.</p>"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1078
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1076
msgid "<h3>Antialiasing</h3>"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1079
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1077
msgid ""
-"<p>By default, all outline fonts are smoothed by method called <i>"
-"antialiasing.</i>"
+"By default, all outline fonts are smoothed by method called <i>antialiasing."
+"</i>"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1081
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1079
+#, fuzzy
+#| msgid "Black and White Rendering for Monospaced Fonts"
msgid ""
" Black and white rendering can be forced for all fonts or for monospaced "
-"only.</p>"
-msgstr ""
+"only."
+msgstr "Zwart-wit weergave voor lettertypes van gelijke breedte"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1083 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1097
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1118
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1081 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1095
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1116
msgid "<p>See: %s<p>"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1087
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1085
msgid "<h3>Hinting</h3>"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1088
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1086
msgid ""
"<p>Hinting instructions helps rasterizer to fit glyphs stems to the grid.</p>"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1090
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1088
msgid ""
"<p>In the default setting, FreeType's autohinter can be used depending on "
-"font type and quality of own instructions. Use of autohinter can be forced by "
-"<b>Force Autohinting On</b> option.</p>"
+"font type and quality of own instructions. Use of autohinter can be forced "
+"by <b>Force Autohinting On</b> option.</p>"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1094
-msgid "<p>For each hinting algorithm, hint style (hinting level) is chosen."
-msgstr ""
-
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1095
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1092
msgid ""
-" It is possible to set hint style globally by <b>Force Hint Style</b> "
-"option.</p>"
+"<p>For each hinting algorithm, hint style (hinting level) is chosen. It is "
+"possible to set hint style globally by <b>Force Hint Style</b> option.</p>"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1101
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1099
msgid "<h3>Embedded Bitmaps</h3>"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1102
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1100
msgid ""
-"<p>Some outline fonts contain so called bitmap strikes, i. e. bitmap version "
-"of given font for certain sizes. In this section it can be turned off "
-"entirely, on only for fonts which cover specified languages, or on for every "
-"font."
+"<p>Some outline fonts contain so called bitmap strikes, that is bitmap "
+"version of given font for certain sizes. In this section it can be turned "
+"off entirely, on only for fonts which cover specified languages, or on for "
+"every font.</p>"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1109
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1107
msgid "<h3>Subpixel Rendering</h3>"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1110
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1108
msgid ""
"<p>Subpixel rendering multiples resolution in one direction by using colour "
"primaries (subpixels) of an LCD display.</p>"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1112
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1110
msgid ""
-"<p>Choose LCD filter, which should be used, and subpixel layout corresponding "
-"to display and its rotation.</p>"
+"<p>Choose LCD filter, which should be used, and subpixel layout "
+"corresponding to display and its rotation.</p>"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1114
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1112
msgid ""
"<p>Note, that due to patent reasons, FreeType has subpixel rendering turned "
-"off by default."
+"off by default. Without FreeType's subpixel rendering support compiled in, "
+"setting in this section has no effect.</p>"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1116
-msgid ""
-" Without FreeType's subpixel rendering support compiled in, setting in this "
-"section has no effect.</p>"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1122
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1120
msgid "<h2>Prefered Families Tab</h2>"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1123
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1121
msgid "<p>This tab controls <b>which</b> fonts are rendered.</p>"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1124
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1122
msgid "<h3>Preference Lists</h3>"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1125
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1123
msgid ""
"<p>Here, Family Preference Lists (FPL) for generic aliases (%s) can be "
-"defined."
+"defined. These are sorted lists of family names, with most prefered family "
+"first. There is default (system-wide) FPL yet defined for each generic "
+"alias. FPLs defined in this dialog will be prepended to them.</p>"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1127
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1128
msgid ""
-" These are sorted lists of family names, with most prefered family first."
-msgstr ""
-
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1129
-msgid " There is default (system-wide) FPL yet defined for each generic alias."
-msgstr ""
-
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1130
-msgid " FPLs defined in this dialog will be prepended to them.</p>"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1131
-msgid ""
"<p>System will look for the first <b>installed</b> family in the list, other "
"query elements taking into account of course. Available font packages for "
-"SUSE distributions can be browsed and installed from <b>"
-"fontinfo.opensuse.org.</b></p>"
+"SUSE distributions can be browsed and installed from <b>fontinfo.opensuse."
+"org.</b></p>"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1138
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1135
msgid "<h3>Forcing Family Preferences</h3>"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1139
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1136
msgid ""
"<p>In some circumstances, FPLs defined in this dialog are not taken into "
"account. Following two options strenghten their role.</p>"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1142
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1139
msgid "<h4>Search Metric Compatible</h4>"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1143
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1140
msgid ""
-"<p>Two fonts are metric compatible, when all corresponding letters are of the "
-"same size. That implies, document displayed using these fonts has the same "
-"same size too, same line wraps etc.</p>"
+"<p>Two fonts are metric compatible, when all corresponding letters are of "
+"the same size. That implies, document displayed using these fonts has the "
+"same same size too, same line wraps etc.</p>"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1146
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1143
msgid ""
"<p>Via default setting, system substitutes metric compatible fonts "
-"preferably, and FPLs defined in this dialog can be circumvented by this "
-"rule.</p>"
+"preferably, and FPLs defined in this dialog can be circumvented by this rule."
+"</p>"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1148
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1145
msgid ""
-"<p>Where metric compatibility does not matter, this option can be unchecked.<"
-"/p>"
+"<p>Where metric compatibility does not matter, this option can be unchecked."
+"</p>"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1149
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1146
msgid "<h4>Never use other fonts</h4>"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1150
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1147
msgid ""
-"<p>When checked, this option introduces very strong position for here defined "
-"preference lists. It pushes families from there before document or GUI "
-"requests, if they cover required charset.</p>"
+"<p>When checked, this option introduces very strong position for here "
+"defined preference lists. It pushes families from there before document or "
+"GUI requests, if they cover required charset.</p>"
msgstr ""
#. delete families, that are part of list for some alias
@@ -702,4 +660,3 @@
#: src/lib/fonts/select-ebl-dialog.rb:240
msgid "&Languages"
msgstr "Ta&len"
-
1
0
18 Jun '15
Author: belphegor
Date: 2015-06-18 13:27:37 +0200 (Thu, 18 Jun 2015)
New Revision: 91953
Modified:
trunk/lcn/ja/po/zypper.ja.po
Log:
updated
Modified: trunk/lcn/ja/po/zypper.ja.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ja/po/zypper.ja.po 2015-06-18 11:08:26 UTC (rev 91952)
+++ trunk/lcn/ja/po/zypper.ja.po 2015-06-18 11:27:37 UTC (rev 91953)
@@ -10,8 +10,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-14 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-15 09:16+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-18 01:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-18 20:27+0900\n"
"Last-Translator: Yasuhiko Kamata <belphegor(a)belbel.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <opensuse-ja(a)opensuse.org>\n"
"Language: ja\n"
@@ -2227,12 +2227,12 @@
#: src/repos.cc:3168
#, c-format, boost-format
-msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
+msgid "Service '%s' has been successfully enabled."
msgstr "サービス '%s' を有効に設定しました。"
#: src/repos.cc:3171
#, c-format, boost-format
-msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
+msgid "Service '%s' has been successfully disabled."
msgstr "サービス '%s' を無効に設定しました。"
#: src/repos.cc:3178
@@ -2339,7 +2339,7 @@
msgstr "インストール済みのパッケージを読み込んでいます..."
#: src/repos.cc:3441
-msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
+msgid "Problem occurred while reading the installed packages:"
msgstr "インストール済みのパッケージを読み込む際にエラー:"
#. translators: %d is the number of needed patches
@@ -5493,7 +5493,7 @@
#: src/locks.cc:243
#, c-format
msgid "%zu lock has been successfully removed."
-msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed."
+msgid_plural "%zu locks have been successfully removed."
msgstr[0] "%zu 個のパッケージロックを解除しました。"
#: src/locks.cc:250
1
0
18 Jun '15
Author: pgajdos
Date: 2015-06-18 13:08:26 +0200 (Thu, 18 Jun 2015)
New Revision: 91952
Modified:
trunk/yast/50-pot/fonts.pot
Log:
include Karl Eichwalder proposals
Modified: trunk/yast/50-pot/fonts.pot
===================================================================
--- trunk/yast/50-pot/fonts.pot 2015-06-18 11:04:37 UTC (rev 91951)
+++ trunk/yast/50-pot/fonts.pot 2015-06-18 11:08:26 UTC (rev 91952)
@@ -8,8 +8,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-17 15:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-17 15:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-18 11:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-18 11:10+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
"Language: \n"
@@ -95,7 +95,7 @@
"ed."
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:229 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:818
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:229 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:817
msgid "Subpixel Rendering"
msgstr ""
@@ -142,14 +142,14 @@
msgstr ""
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:342
-msgid "<p><b>Scripts</b><ul>"
+msgid "<b>Scripts</b>"
msgstr ""
#. nothing to do nowadays
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:496
msgid ""
"Family preference list for %s\n"
-"do not contain any installed family.\n"
+"does not contain any installed family.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -162,455 +162,397 @@
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:502
msgid ""
-"Fonts can be installed e. g. via fontinfo.opensuse.org. \n"
+"Fonts can be installed for example via fontinfo.opensuse.org. \n"
"If you install them when this yast module is running,\n"
"reread the profile to see results.\n"
msgstr ""
#. <table> do not work for text mode
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:542
-msgid "You have set LCD filter type (%s)."
-msgstr ""
-
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:543
msgid ""
-" This needs subpixel rendering capabality\n"
-"compiled in FreeType library."
-msgstr ""
-
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:545
-msgid ""
-" Unfortunately, we can not ship it due patent reasons.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:547
-msgid ""
+"You have set LCD filter type (%s). This needs subpixel rendering capabality\n"
+"compiled in FreeType library. Unfortunately, we can not ship it due patent rea"
+"sons.\n"
+"\n"
"See README.subpixel-patents from yast2-fonts package documentation.\n"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:560
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:559
msgid "Match for %s"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:577 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:766
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:576 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:765
msgid "Font &Antialiasing"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:588
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:587
msgid "Antialias Also &Monospaced Fonts"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:599 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:769
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:598 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:768
msgid "Force A&utohinting On"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:613 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:772
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:612 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:771
msgid "Force Hint St&yle"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:623
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:622
msgid "Embedded Bitmaps"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:626
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:625
msgid "Use &Embedded Bitmaps"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:632
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:631
msgid "All Lan&guages"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:637
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:636
msgid "Limit to &Selected Languages"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:644
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:643
msgid "&Select"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:666 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:777
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:665 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:776
msgid "LCD &Filter"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:677
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:676
msgid "&Layout"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:688
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:687
msgid "Alias"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:707
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:706
msgid "Font Family"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:707
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:706
msgid "Available"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:708
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:707
msgid "Remove"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:710
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:709
msgid "Down"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:711
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:710
msgid "Up"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:717 src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:66
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:716 src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:66
msgid "&Add"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:719
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:718
msgid "&Installed families..."
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:735
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:734
msgid "Search &Metric Compatible"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:746
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:745
msgid "Never use o&ther fonts"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:775
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:774
msgid "Subpixel &Rendering"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:799
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:798
msgid "&Rendering Details"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:803
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:802
msgid "Antialiasing"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:810
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:809
msgid "Hinting"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:837
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:836
msgid "Prefered &Families"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:844
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:843
msgid "Forcing Family Preferences"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:860
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:859
msgid "Match &Preview"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:879
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:878
msgid "&Presets"
msgstr ""
#. create copy of system settings; remove fonts-config generated
#. config files to have such fontconfig setup as fonts-config
#. would never run; point fontconfig to this configuration
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:933
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:932
msgid "Reading Font Configuration"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:936
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:935
msgid "Read sysconfig file"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:937
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:936
msgid "Reading %s..."
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:957
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:956
msgid "Font Configuration"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:958
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:957
msgid " (User Mode)"
msgstr ""
#. misuse back_button a bit
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:963
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:962
msgid "&Use system settings"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:975
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:974
msgid "Writing Font Configuration"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:978
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:977
msgid "Write sysconfig file"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:979
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:978
msgid "Run fonts-config"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:980
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:979
msgid "Writing %s..."
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:981
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:980
msgid "Running fonts-config..."
msgstr ""
#. we are in user mode
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:999
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:998
msgid "This will irrecoverably remove user setting done previously with this module."
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1026
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1025
msgid "<h1>Font Configuraution Module</h1>"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1027
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1026
msgid ""
"<p>Module to control <b>system wide</b> or <b>user</b> font rendering setting."
"</p>"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1028
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1027
msgid ""
"<i>Distribution default</i> is font setting shipped on media and it is that on"
"e almost same for years (not counting decisions of individual DE). "
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1030
-msgid "This setting can be changed:<ul>"
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1029
+msgid "This setting can be changed:"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1031
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1030
msgid ""
"<li>system wide when module is run with <tt>root</tt> credentials to create <i"
-">system setting.</i> "
+">system setting.</i> System, where font module never run or <b>Default</b> pre"
+"set was chosen, uses distribution default.</li>"
msgstr ""
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1033
msgid ""
-"System, where font module never run or <b>Default</b> preset was chosen, uses "
-"distribution default.</li>"
+"<li>for <i>user setting</i> when module is run as ordindary user. User, which "
+"never run this module or chooses to <b>Use system settings</b>, uses system se"
+"ttings. User, which chooses <b>Default</b> preset, uses distribution default.<"
+"/li>"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1035
-msgid "<li>for <i>user setting</i> when module is run as ordindary user. "
-msgstr ""
-
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1036
-msgid ""
-"User, which never run this module or chooses to <b>Use system settings</b>, us"
-"es system settings. "
+msgid "<b>NOTE:</b> "
msgstr ""
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1037
msgid ""
-"User, which chooses <b>Default</b> preset, uses distribution default.</li></ul"
-">"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1038
-msgid "<p><b>NOTE:</b> "
-msgstr ""
-
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1039
-msgid ""
"In general, it is not recommended to combine font module user mode with other "
-"font setting. "
+"font setting. Nevertheless, setting in <tt>~/.config/fontconfig/fonts.conf</tt"
+"> should always have precendence before arbitrary font module setting."
msgstr ""
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1040
-msgid ""
-"Nevertheless, setting in <tt>~/.config/fontconfig/fonts.conf</tt> should alway"
-"s have precendence before arbitrary font module setting.</p>"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1042
msgid "<p>Help for <i>Presets</i> button and for the current tab follows.</p>"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1043
-msgid ""
-"<p><b>Presets</b> button serves a possibility to choose predefined profiles: <"
-"ul>"
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1041
+msgid "<b>Presets</b> button serves a possibility to choose predefined profiles: "
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1045
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1043
msgid "<li><b>%{name}: </b>%{help}</li>"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1050
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1048
msgid ""
"Every single menu item there just fills appropriate setting in all tabs. That "
"setting can be later arbitrarily customized in depth by respective individual "
-"fields of corresponding tabs.</p>"
+"fields of corresponding tabs."
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1056
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1054
msgid "<h2>Match Preview Tab</h2>"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1057
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1055
msgid ""
"<p>In this paragraph, <i>current setting</i> means setting of the system plus "
"changes made in currently running fonts module.</p>"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1059
-msgid "<p>Matches to system generic aliases can be seen in this initial tab. "
-msgstr ""
-
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1060
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1057
msgid ""
-"In other words, for every alias (%s) you can see family name, which resolves t"
-"o given alias according to <i>current setting.</i></p>"
+"<p>Matches to system generic aliases can be seen in this initial tab. In other"
+" words, for every alias (%s) you can see family name, which resolves to given "
+"alias according to <i>current setting.</i></p>"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1063
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1061
msgid ""
"<p>In adition to that, graphical mode allows to display font specimen of the m"
-"atched font rendered (again) taking <i>current setting</i> into account. "
+"atched font rendered (again) taking <i>current setting</i> into account. In th"
+"e corresponding combo box, script coverage of matched font can be seen and spe"
+"cimen string for given script can be chosen.</p>"
msgstr ""
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1066
msgid ""
-"In the corresponding combo box, script coverage of matched font can be seen an"
-"d specimen string for given script can be chosen.</p>"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1068
-msgid ""
"<p>At the bottom, there are crucial rendering options duplicated from Rendered"
" Details Tab, which can be used to see changes in the rendering on the fly.</p"
">"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1074
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1072
msgid "<h2 id=\"tab_help\">Rendering Details Tab</h2>"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1075
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1073
msgid ""
"<p>This tab controls <b>how</b> fonts are rendered. It allows you to amend fon"
"t rendering algorithms to be used and change their options.</p>"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1078
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1076
msgid "<h3>Antialiasing</h3>"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1079
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1077
msgid ""
-"<p>By default, all outline fonts are smoothed by method called <i>antialiasing"
-".</i>"
+"By default, all outline fonts are smoothed by method called <i>antialiasing.</"
+"i>"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1081
-msgid ""
-" Black and white rendering can be forced for all fonts or for monospaced only."
-"</p>"
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1079
+msgid " Black and white rendering can be forced for all fonts or for monospaced only."
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1083 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1097
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1118
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1081 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1095
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1116
msgid "<p>See: %s<p>"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1087
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1085
msgid "<h3>Hinting</h3>"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1088
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1086
msgid "<p>Hinting instructions helps rasterizer to fit glyphs stems to the grid.</p>"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1090
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1088
msgid ""
"<p>In the default setting, FreeType's autohinter can be used depending on font"
" type and quality of own instructions. Use of autohinter can be forced by <b>F"
"orce Autohinting On</b> option.</p>"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1094
-msgid "<p>For each hinting algorithm, hint style (hinting level) is chosen."
-msgstr ""
-
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1095
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1092
msgid ""
-" It is possible to set hint style globally by <b>Force Hint Style</b> option.<"
-"/p>"
+"<p>For each hinting algorithm, hint style (hinting level) is chosen. It is pos"
+"sible to set hint style globally by <b>Force Hint Style</b> option.</p>"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1101
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1099
msgid "<h3>Embedded Bitmaps</h3>"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1102
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1100
msgid ""
-"<p>Some outline fonts contain so called bitmap strikes, i. e. bitmap version o"
-"f given font for certain sizes. In this section it can be turned off entirely,"
-" on only for fonts which cover specified languages, or on for every font."
+"<p>Some outline fonts contain so called bitmap strikes, that is bitmap version"
+" of given font for certain sizes. In this section it can be turned off entirel"
+"y, on only for fonts which cover specified languages, or on for every font.</p"
+">"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1109
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1107
msgid "<h3>Subpixel Rendering</h3>"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1110
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1108
msgid ""
"<p>Subpixel rendering multiples resolution in one direction by using colour pr"
"imaries (subpixels) of an LCD display.</p>"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1112
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1110
msgid ""
"<p>Choose LCD filter, which should be used, and subpixel layout corresponding "
"to display and its rotation.</p>"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1114
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1112
msgid ""
"<p>Note, that due to patent reasons, FreeType has subpixel rendering turned of"
-"f by default."
+"f by default. Without FreeType's subpixel rendering support compiled in, setti"
+"ng in this section has no effect.</p>"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1116
-msgid ""
-" Without FreeType's subpixel rendering support compiled in, setting in this se"
-"ction has no effect.</p>"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1122
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1120
msgid "<h2>Prefered Families Tab</h2>"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1123
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1121
msgid "<p>This tab controls <b>which</b> fonts are rendered.</p>"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1124
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1122
msgid "<h3>Preference Lists</h3>"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1125
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1123
msgid ""
"<p>Here, Family Preference Lists (FPL) for generic aliases (%s) can be defined"
-"."
+". These are sorted lists of family names, with most prefered family first. The"
+"re is default (system-wide) FPL yet defined for each generic alias. FPLs defi"
+"ned in this dialog will be prepended to them.</p>"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1127
-msgid " These are sorted lists of family names, with most prefered family first."
-msgstr ""
-
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1129
-msgid " There is default (system-wide) FPL yet defined for each generic alias."
-msgstr ""
-
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1130
-msgid " FPLs defined in this dialog will be prepended to them.</p>"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1131
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1128
msgid ""
"<p>System will look for the first <b>installed</b> family in the list, other q"
"uery elements taking into account of course. Available font packages for SUSE "
@@ -618,44 +560,44 @@
"/p>"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1138
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1135
msgid "<h3>Forcing Family Preferences</h3>"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1139
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1136
msgid ""
"<p>In some circumstances, FPLs defined in this dialog are not taken into accou"
"nt. Following two options strenghten their role.</p>"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1142
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1139
msgid "<h4>Search Metric Compatible</h4>"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1143
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1140
msgid ""
"<p>Two fonts are metric compatible, when all corresponding letters are of the "
"same size. That implies, document displayed using these fonts has the same sam"
"e size too, same line wraps etc.</p>"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1146
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1143
msgid ""
"<p>Via default setting, system substitutes metric compatible fonts preferably,"
" and FPLs defined in this dialog can be circumvented by this rule.</p>"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1148
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1145
msgid ""
"<p>Where metric compatibility does not matter, this option can be unchecked.</"
"p>"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1149
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1146
msgid "<h4>Never use other fonts</h4>"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1150
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1147
msgid ""
"<p>When checked, this option introduces very strong position for here defined "
"preference lists. It pushes families from there before document or GUI request"
1
0
18 Jun '15
Author: pgajdos
Date: 2015-06-18 13:04:37 +0200 (Thu, 18 Jun 2015)
New Revision: 91951
Modified:
trunk/yast/cs/po/fonts.cs.po
Log:
include Karl Eichwalder proposals
Modified: trunk/yast/cs/po/fonts.cs.po
===================================================================
--- trunk/yast/cs/po/fonts.cs.po 2015-06-18 10:59:38 UTC (rev 91950)
+++ trunk/yast/cs/po/fonts.cs.po 2015-06-18 11:04:37 UTC (rev 91951)
@@ -8,15 +8,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-24 12:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-19 11:34+0200\n"
-"Last-Translator: Vojtěch Zeisek <vojta(a)trapa.cz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-18 11:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-18 11:12+0100\n"
+"Last-Translator: Petr Gajdos <pgajdos(a)suse.cz>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#. in case of changing profiles, please reflect
@@ -41,11 +41,11 @@
"jsou předmětem ostatních profilů) bitmapová písma obsahují rastrový popis "
"každého glyfu v každé velikosti. Tudíž existuje pouze několik velikostí "
"každého bitmapového písma. Bitmapová písma jsou vykreslována rychleji než "
-"vektorová, které je třeba nejprve do rastrové reprezentace převést. Bitmapová "
-"písma se považují především v menších velikostech za čitelnější (některá "
-"vektorová písma obsahují tzv. 'vložené bitmapy', rastrové verze sebe sama, "
-"zpravidla menších velikostí). Bitmapová písma jsou vykreslovaná jen jednou "
-"barvou, bez vyhlazování (bez vyhlazování)."
+"vektorová, které je třeba nejprve do rastrové reprezentace převést. "
+"Bitmapová písma se považují především v menších velikostech za čitelnější "
+"(některá vektorová písma obsahují tzv. 'vložené bitmapy', rastrové verze "
+"sebe sama, zpravidla menších velikostí). Bitmapová písma jsou vykreslovaná "
+"jen jednou barvou, bez vyhlazování (bez vyhlazování)."
#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:106
msgid "Black and White Rendering"
@@ -56,14 +56,14 @@
"Fonts rendered without antialiasing (grayscale smoothing), black and white. "
"In contrast with smoothed fonts, they are much more readable without any "
"drawback of smoothing (fuzzy or uneven stems etc.). In connection with good "
-"hinted fonts (e. g. Liberation 1 fonts), this setting can give bitmap quality "
-"fonts while maintaining scalability."
+"hinted fonts (e. g. Liberation 1 fonts), this setting can give bitmap "
+"quality fonts while maintaining scalability."
msgstr ""
"Písmo vykreslené bez vyhlazování, pouze jednou barvou. Oproti vyhlazovaným "
-"písmům mohou být lépe čitelné a prosta nevýhod vyhlazovaného písma (rozmazané "
-"nebo nepravidelné části glyfů). Spolu s dobře hintovanými písmy (například "
-"Liberation 1) může toto nastavení poskytnout bitmapovou kvalitu písma při "
-"zachování škálovatelnosti glyfů."
+"písmům mohou být lépe čitelné a prosta nevýhod vyhlazovaného písma "
+"(rozmazané nebo nepravidelné části glyfů). Spolu s dobře hintovanými písmy "
+"(například Liberation 1) může toto nastavení poskytnout bitmapovou kvalitu "
+"písma při zachování škálovatelnosti glyfů."
#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:126
msgid "Black and White Rendering for Monospaced Fonts"
@@ -72,7 +72,8 @@
#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:143
msgid ""
"Monospaced fonts rendered not smoothed, other fonts (sans-serif, sans and "
-"unspecified) will use default setting. Default family preference list is used."
+"unspecified) will use default setting. Default family preference list is "
+"used."
msgstr ""
"Neproporciální písma nejsou vyhlazována, ostatní (sans-serif, sans a "
"nespecifikovaná) budou vykreslována podle výchozího nastavení. Písmo bude "
@@ -90,55 +91,55 @@
"instructions are rendered with bytecode interpreter, otherwise FreeType "
"autohinter is used on the 'hintslight' hinting level. Using font native "
"hinting instructions produces glyphs displayed with thiner stems. Default "
-"family preference list is used (nowdays TrueType fonts with good instructions "
-"are prefered)."
+"family preference list is used (nowdays TrueType fonts with good "
+"instructions are prefered)."
msgstr ""
-"Písma jsou vyhlazována pomocí vyhlazování. Oproti písmům vykreslovaným "
-"pouze jednou barvou lze tímto nastavením docílit líbivých písem, avšak někdy "
-"za cenu snížení čitelnosti. TrueType písma s dobrými hintovacími instrukcemi "
-"jsou vykreslována pomocí byte code interpretru. Ostatní písma jsou rastrována "
-"FreeType autohinterem na úrovni 'hintslight'. Byte code interpreter často "
-"vede k tenčím částem glyfů. Písmo bude zvoleno podle výchozího seznamu "
-"preferovaných písem (TrueType písma s dobrými hintovacími instrukcemi jsou "
-"upřednostňována)."
+"Písma jsou vyhlazována pomocí vyhlazování. Oproti písmům vykreslovaným pouze "
+"jednou barvou lze tímto nastavením docílit líbivých písem, avšak někdy za "
+"cenu snížení čitelnosti. TrueType písma s dobrými hintovacími instrukcemi "
+"jsou vykreslována pomocí byte code interpretru. Ostatní písma jsou "
+"rastrována FreeType autohinterem na úrovni 'hintslight'. Byte code "
+"interpreter často vede k tenčím částem glyfů. Písmo bude zvoleno podle "
+"výchozího seznamu preferovaných písem (TrueType písma s dobrými hintovacími "
+"instrukcemi jsou upřednostňována)."
#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:166
msgid "CFF Fonts"
msgstr "CFF písma"
-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:205
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:206
msgid ""
"Given Adobe's contribution to FreeType library, CFF fonts can be considered "
"good compromise between readability and smoothness of rendered glyphs."
msgstr ""
-"Díky příspěvkům Adobe do FreeType knihovny, CFF písma mohou být považována za "
-"dobrý kompromis mezi čitelností a vyhlazeností vykreslovaných glyfů."
+"Díky příspěvkům Adobe do FreeType knihovny, CFF písma mohou být považována "
+"za dobrý kompromis mezi čitelností a vyhlazeností vykreslovaných glyfů."
-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:208
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:209
msgid "Exclusive Autohinter Rendering"
msgstr "Autohinter Rasterizace"
-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:225
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:226
msgid ""
"Unlike in default profile, even for good hinted fonts, FreeType's autohinter "
"is used (on the 'hintslight' level). That leads to thicker, but sometimes "
-"fuzzier (and therefore less readable), glyphs. Default family preference list "
-"is used."
+"fuzzier (and therefore less readable), glyphs. Default family preference "
+"list is used."
msgstr ""
-"Všechna TrueType písma jsou vykreslena pomocí FreeType autohinteru (na úrovni "
-"'hintslight') nezávisle na tom, zdali mají či nemají dobré hintovací "
+"Všechna TrueType písma jsou vykreslena pomocí FreeType autohinteru (na "
+"úrovni 'hintslight') nezávisle na tom, zdali mají či nemají dobré hintovací "
"instrukce. To může vést k tučněji vykresleným písmům, někdy však více "
"rozmazaným (a tedy hůře čitelným) částem glyfů. Písmo bude zvoleno podle "
"výchozího seznamu preferovaných písem."
-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:228 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:818
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:229 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:817
msgid "Subpixel Rendering"
msgstr "Subpixelová rasterizace"
-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:253
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:254
msgid ""
-"Use subpixel rendering capability of LCD monitor. Requires subpixel rendering "
-"enabled FreeType library."
+"Use subpixel rendering capability of LCD monitor. Requires subpixel "
+"rendering enabled FreeType library."
msgstr ""
"Tento styl využívá možnosti subpixelové rasterizaci na LCD monitoru. Je však "
"zapotřebí mít nainstalovanou FreeType knihovnu s podporou subpixelového "
@@ -181,14 +182,14 @@
msgstr "<p><b>Písmo:</b> %s</p>"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:342
-msgid "<p><b>Scripts</b><ul>"
-msgstr "<p><b>Skripty</b><ul>"
+msgid "<b>Scripts</b>"
+msgstr "<b>Skripty</b>"
#. nothing to do nowadays
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:496
msgid ""
"Family preference list for %s\n"
-"do not contain any installed family.\n"
+"does not contain any installed family.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ani jedno písmo ze seznamu preferovaných písem pro %s\n"
@@ -207,7 +208,7 @@
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:502
msgid ""
-"Fonts can be installed e. g. via fontinfo.opensuse.org. \n"
+"Fonts can be installed for example via fontinfo.opensuse.org. \n"
"If you install them when this yast module is running,\n"
"reread the profile to see results.\n"
msgstr ""
@@ -217,213 +218,206 @@
#. <table> do not work for text mode
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:542
-msgid "You have set LCD filter type (%s)."
-msgstr "Nastavili jste typ LCD filtru (%s)."
-
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:543
msgid ""
-" This needs subpixel rendering capabality\n"
-"compiled in FreeType library."
+"You have set LCD filter type (%s). This needs subpixel rendering capabality\n"
+"compiled in FreeType library. Unfortunately, we can not ship it due patent "
+"reasons.\n"
+"\n"
+"See README.subpixel-patents from yast2-fonts package documentation.\n"
msgstr ""
-" K tomu je potřeba FreeType knihovna\n"
-"se schopností subpixelové rasterizace."
+"Nastavili jste typ LCD filtru (%s). K tomu je potřeba FreeType knihovna\n"
+"se schopností subpixelové rasterizace. Unfortunately, we can not ship it due "
+"patent reasons.\n"
+"\n"
+"Viz README.subpixel-patents z dokumentace k balíčku yast2-fonts.\n"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:545
-msgid " Unfortunately, we can not ship it due patent reasons.\n"
-msgstr ""
-" Naneštěstí takovou knihovnu nemůžeme z patentových důvodů poskytnout.\n"
-
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:547
-msgid "See README.subpixel-patents from yast2-fonts package documentation.\n"
-msgstr "Viz README.subpixel-patents z dokumentace k balíčku yast2-fonts.\n"
-
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:560
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:559
msgid "Match for %s"
msgstr "Substituce pro %s"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:577 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:766
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:576 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:765
msgid "Font &Antialiasing"
msgstr "&Vyhlazování písem"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:588
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:587
msgid "Antialias Also &Monospaced Fonts"
msgstr "Vyhlazování také pro &neproporciální písmo"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:599 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:769
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:598 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:768
msgid "Force A&utohinting On"
msgstr "Vynutit a&utohinting"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:613 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:772
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:612 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:771
msgid "Force Hint St&yle"
msgstr "Vynutit hintovací úr&oveň"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:623
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:622
msgid "Embedded Bitmaps"
msgstr "Vložené bitmapy"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:626
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:625
msgid "Use &Embedded Bitmaps"
msgstr "Použít &vložené bitmapy"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:632
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:631
msgid "All Lan&guages"
msgstr "Všechny &jazyky"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:637
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:636
msgid "Limit to &Selected Languages"
msgstr "Jen pro &vybrané jazyky"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:644
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:643
msgid "&Select"
msgstr "&Vybrat"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:666 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:777
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:665 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:776
msgid "LCD &Filter"
msgstr "LCD &filtr"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:677
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:676
msgid "&Layout"
msgstr "&Rozvržení"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:688
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:687
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:707
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:706
msgid "Font Family"
msgstr "Písmo"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:707
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:706
msgid "Available"
msgstr "K dispozici"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:708
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:707
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:710
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:709
msgid "Down"
msgstr "Dolů"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:711
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:710
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:717 src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:66
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:716 src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:66
msgid "&Add"
msgstr "&Přidat"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:719
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:718
msgid "&Installed families..."
msgstr "Na&instalovaná písma..."
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:735
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:734
msgid "Search &Metric Compatible"
msgstr "Hledat &metricky kompatibilní písma"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:746
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:745
msgid "Never use o&ther fonts"
msgstr "Nikdy neužíva&t jiná písma"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:775
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:774
msgid "Subpixel &Rendering"
msgstr "Subpixelová &rasterizace"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:799
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:798
msgid "&Rendering Details"
msgstr "&Detaily rasterizace"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:803
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:802
msgid "Antialiasing"
msgstr "Vyhlazování"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:810
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:809
msgid "Hinting"
msgstr "Hinting"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:837
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:836
msgid "Prefered &Families"
msgstr "Preferovaná &písma"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:844
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:843
msgid "Forcing Family Preferences"
msgstr "Vynucení seznamu preferencí"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:860
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:859
msgid "Match &Preview"
msgstr "&Náhled"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:879
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:878
msgid "&Presets"
msgstr "&Profily"
#. create copy of system settings; remove fonts-config generated
#. config files to have such fontconfig setup as fonts-config
#. would never run; point fontconfig to this configuration
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:933
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:932
msgid "Reading Font Configuration"
msgstr "Čtu nastavení písem"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:936
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:935
msgid "Read sysconfig file"
msgstr "Čtení sysconfig souboru"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:937
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:936
msgid "Reading %s..."
msgstr "Čtu %s..."
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:957
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:956
msgid "Font Configuration"
msgstr "Nastavení písem"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:958
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:957
msgid " (User Mode)"
msgstr " (Uživatel)"
#. misuse back_button a bit
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:963
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:962
msgid "&Use system settings"
msgstr "&Použít nastavení systému"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:975
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:974
msgid "Writing Font Configuration"
msgstr "Zapisuji nastavení písem"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:978
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:977
msgid "Write sysconfig file"
msgstr "Zápis sysconfig souboru"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:979
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:978
msgid "Run fonts-config"
msgstr "Spouštění fonts-config skriptu"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:980
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:979
msgid "Writing %s..."
msgstr "Zapisuji %s..."
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:981
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:980
msgid "Running fonts-config..."
msgstr "Spouštím fonts-config..."
#. we are in user mode
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:999
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:998
msgid ""
"This will irrecoverably remove user setting done previously with this module."
msgstr "Nenávratně odstranit nastavení uživatele vytvořené tímto modulem."
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1026
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1025
msgid "<h1>Font Configuraution Module</h1>"
msgstr "<h1>Modul pro konfiguraci písem</h1>"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1027
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1026
msgid ""
"<p>Module to control <b>system wide</b> or <b>user</b> font rendering "
"setting.</p>"
msgstr ""
-"<p>Modul pro nastavení písem celého <b>systému</b> nebo jednoho <b>uživatele<"
-"/b>.</p>"
+"<p>Modul pro nastavení písem celého <b>systému</b> nebo jednoho "
+"<b>uživatele</b>.</p>"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1028
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1027
msgid ""
"<i>Distribution default</i> is font setting shipped on media and it is that "
"one almost same for years (not counting decisions of individual DE). "
@@ -431,138 +425,111 @@
"<i>Výchozí nastavení distribuce</i> je nastavení písem dodávaného na médiích "
"a je skoro stejné již několik let (nepočítaje rozhodnutí některých DE). "
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1030
-msgid "This setting can be changed:<ul>"
-msgstr "Toto nastavení může být změněno:<ul>"
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1029
+msgid "This setting can be changed:"
+msgstr "Toto nastavení může být změněno:"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1031
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1030
msgid ""
-"<li>system wide when module is run with <tt>root</tt> credentials to create <"
-"i>system setting.</i> "
+"<li>system wide when module is run with <tt>root</tt> credentials to create "
+"<i>system setting.</i> System, where font module never run or <b>Default</b> "
+"preset was chosen, uses distribution default.</li>"
msgstr ""
-"<li>pro celý systém, pokud modul běží s administrátorskými právy <tt>root</tt>"
-", čímž vznikne <i>systémové nastavení.</i> "
+"<li>pro celý systém, pokud modul běží s administrátorskými právy <tt>root</"
+"tt>, čímž vznikne <i>systémové nastavení.</i> Systém, ve kterém modul nikdy "
+"neběžel nebo byl zvolen <b>Výchozí profil</b>, užívá výchozí nastavení "
+"distribuce.</li>"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1033
msgid ""
-"System, where font module never run or <b>Default</b> preset was chosen, uses "
+"<li>for <i>user setting</i> when module is run as ordindary user. User, "
+"which never run this module or chooses to <b>Use system settings</b>, uses "
+"system settings. User, which chooses <b>Default</b> preset, uses "
"distribution default.</li>"
msgstr ""
-"Systém, ve kterém modul nikdy neběžel nebo byl zvolen <b>Výchozí profil</b>, "
-"užívá výchozí nastavení distribuce.</li>"
+"<li>pro <i>uživatele</i>, pokud je modul spuštěn s jeho právy. Uživatel, "
+"který nikdy nespustil tento modul nebo zvolí <b>Použít nastavení systému</"
+"b>, užívá systémové nastavení. User, which chooses <b>Default</b> preset, "
+"uses distribution default.</li>"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1035
-msgid "<li>for <i>user setting</i> when module is run as ordindary user. "
-msgstr "<li>pro <i>uživatele</i>, pokud je modul spuštěn s jeho právy. "
-
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1036
-msgid ""
-"User, which never run this module or chooses to <b>Use system settings</b>, "
-"uses system settings. "
-msgstr ""
-"Uživatel, který nikdy nespustil tento modul nebo zvolí <b>Použít nastavení "
-"systému</b>, užívá systémové nastavení. "
+msgid "<b>NOTE:</b> "
+msgstr "<b>Poznámka:</b>"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1037
msgid ""
-"User, which chooses <b>Default</b> preset, uses distribution default.</li><"
-"/ul>"
+"In general, it is not recommended to combine font module user mode with "
+"other font setting. Nevertheless, setting in <tt>~/.config/fontconfig/fonts."
+"conf</tt> should always have precendence before arbitrary font module "
+"setting."
msgstr ""
-"Uživatel, jenž si vybral <b>Výchozí profil</b>, používá výchozí nastavení "
-"distribuce.</li></ul>"
-
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1038
-msgid "<p><b>NOTE:</b> "
-msgstr "<p><b>Poznámka:</b> "
-
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1039
-msgid ""
-"In general, it is not recommended to combine font module user mode with other "
-"font setting. "
-msgstr ""
"Obecně není doporučeno kombinovat nastavení tohoto modulu a jiného nastavení "
-"písem. "
+"písem. Nicméně, nastavení v <tt>~/.config/fontconfig/fonts.conf</tt> by mělo "
+"mít vždy přednost před jakýmkoli nastavením tohoto modulu."
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1040
-msgid ""
-"Nevertheless, setting in <tt>~/.config/fontconfig/fonts.conf</tt> should "
-"always have precendence before arbitrary font module setting.</p>"
-msgstr ""
-"Nicméně, nastavení v <tt>~/.config/fontconfig/fonts.conf</tt> by mělo mít "
-"vždy přednost před jakýmkoli nastavením tohoto modulu."
-
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1042
msgid "<p>Help for <i>Presets</i> button and for the current tab follows.</p>"
msgstr ""
"<p>Následuje nápověda k tlačítku <i>Profily</i> a k aktuální záložce.</p>"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1043
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1041
msgid ""
-"<p><b>Presets</b> button serves a possibility to choose predefined profiles: "
-"<ul>"
+"<b>Presets</b> button serves a possibility to choose predefined profiles: "
msgstr ""
-"<p>Tlačítkem <b>Profily</b> lze vybrat předdefinované styly nastavení písem: "
-"<ul>"
+"Tlačítkem <b>Profily</b> lze vybrat předdefinované styly nastavení písem: "
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1045
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1043
msgid "<li><b>%{name}: </b>%{help}</li>"
msgstr "<li><b>%{name}: </b>%{help}</li>"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1050
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1048
msgid ""
-"Every single menu item there just fills appropriate setting in all tabs. That "
-"setting can be later arbitrarily customized in depth by respective individual "
-"fields of corresponding tabs.</p>"
+"Every single menu item there just fills appropriate setting in all tabs. "
+"That setting can be later arbitrarily customized in depth by respective "
+"individual fields of corresponding tabs."
msgstr ""
-"Každá položka menu jednoduše vyplní příslušné nastavení ve všech záložkách. "
+"Každá položka menu jednoduše vyplní příslušné nastavení ve všech záložkách. "
"Toto nastavení pak může být jakkoli upraveno pomocí jednotlivých položek v "
"příslušných záložkách."
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1056
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1054
msgid "<h2>Match Preview Tab</h2>"
msgstr "<h2>Záložka Náhled</h2>"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1057
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1055
msgid ""
-"<p>In this paragraph, <i>current setting</i> means setting of the system plus "
-"changes made in currently running fonts module.</p>"
+"<p>In this paragraph, <i>current setting</i> means setting of the system "
+"plus changes made in currently running fonts module.</p>"
msgstr ""
-"<p>Dále v tomto oddíle, <i>aktuálním nastavením</i> myslíme nastavení systému "
-"plus změny v právě běžícím fonts modulu.</p>"
+"<p>Dále v tomto oddíle, <i>aktuálním nastavením</i> myslíme nastavení "
+"systému plus změny v právě běžícím fonts modulu.</p>"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1059
-msgid "<p>Matches to system generic aliases can be seen in this initial tab. "
-msgstr ""
-"<p>V této záložce jsou zobrazena substituovaná písma za generické aliasy. "
-
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1060
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1057
msgid ""
-"In other words, for every alias (%s) you can see family name, which resolves "
-"to given alias according to <i>current setting.</i></p>"
+"<p>Matches to system generic aliases can be seen in this initial tab. In "
+"other words, for every alias (%s) you can see family name, which resolves to "
+"given alias according to <i>current setting.</i></p>"
msgstr ""
+"<p>V této záložce jsou zobrazena substituovaná písma za generické aliasy. "
"Jinak řečeno, ke každému systémovému aliasu (%s) je zde možné zjistit "
-"výsledné jméno písma, které bude substituováno za daný alias podle <i>"
-"aktuálního nastavení.</i></p>"
+"výsledné jméno písma, které bude substituováno za daný alias podle "
+"<i>aktuálního nastavení.</i></p>"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1063
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1061
msgid ""
"<p>In adition to that, graphical mode allows to display font specimen of the "
-"matched font rendered (again) taking <i>current setting</i> into account. "
+"matched font rendered (again) taking <i>current setting</i> into account. In "
+"the corresponding combo box, script coverage of matched font can be seen and "
+"specimen string for given script can be chosen.</p>"
msgstr ""
"<p>Navíc, grafický režim modulu umožňuje zobrazit specimen písma "
"substituovaného písma, přičemž je <i>aktuální nastavení</i> samozřejmě vzato "
-"v úvahu. "
+"v úvahu. V příslušném combo boxu lze zjistit pokrytí skriptů substituovaného "
+"písma a může být zvolen řetězec zobrazený ve specimenu příslušný k danému "
+"skriptu.</p>"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1066
msgid ""
-"In the corresponding combo box, script coverage of matched font can be seen "
-"and specimen string for given script can be chosen.</p>"
-msgstr ""
-"V příslušném combo boxu lze zjistit pokrytí skriptů substituovaného písma a "
-"může být zvolen řetězec zobrazený ve specimenu příslušný k danému skriptu.</p>"
-
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1068
-msgid ""
"<p>At the bottom, there are crucial rendering options duplicated from "
"Rendered Details Tab, which can be used to see changes in the rendering on "
"the fly.</p>"
@@ -570,11 +537,11 @@
"<p>Níže jsou klíčové volby vykreslování zdvojené ze záložky Podrobnosti "
"vykreslování. Změny v těchto volbách se ve vzorcích projeví ihned. </p>"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1074
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1072
msgid "<h2 id=\"tab_help\">Rendering Details Tab</h2>"
msgstr "<h2 id=\"tab_help\">Podrobnosti vykreslování</h2>"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1075
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1073
msgid ""
"<p>This tab controls <b>how</b> fonts are rendered. It allows you to amend "
"font rendering algorithms to be used and change their options.</p>"
@@ -582,83 +549,81 @@
"<p>Volbami v této záložce lze určit <b>jak</b> jsou písma renderovány. "
"Dovolují vybrat algoritmy vykreslení a jejich parametry.</p>"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1078
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1076
msgid "<h3>Antialiasing</h3>"
msgstr "<h3>Vyhlazování</h3>"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1079
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1077
msgid ""
-"<p>By default, all outline fonts are smoothed by method called <i>"
-"antialiasing.</i>"
+"By default, all outline fonts are smoothed by method called <i>antialiasing."
+"</i>"
msgstr ""
-"<p>Není-li určeno jinak touto volbou, všechna vektorová písma jsou "
-"vyhlazována technikou zvanou <i>antialiasing</i> (vyhlazování)."
+"Není-li určeno jinak touto volbou, všechna vektorová písma jsou vyhlazována "
+"technikou zvanou <i>antialiasing</i> (vyhlazování)."
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1081
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1079
msgid ""
" Black and white rendering can be forced for all fonts or for monospaced "
-"only.</p>"
+"only."
msgstr ""
-" Vykreslování pouze jednobarevnými pixely může být vynuceno pro všechna písma "
-"či pouze pro neproporcionální."
+" Vykreslování pouze jednobarevnými pixely může být vynuceno pro všechna "
+"písma či pouze pro neproporcionální."
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1083 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1097
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1118
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1081 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1095
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1116
msgid "<p>See: %s<p>"
msgstr "<p>Viz: %s<p>"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1087
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1085
msgid "<h3>Hinting</h3>"
msgstr "<h3>Hinting</h3>"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1088
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1086
msgid ""
"<p>Hinting instructions helps rasterizer to fit glyphs stems to the grid.</p>"
msgstr ""
-"<p>Hintovací instrukce pomáhají k zarovnávání částí glyfů do pixelové "
-"mřížky.</p>"
+"<p>Hintovací instrukce pomáhají k zarovnávání částí glyfů do pixelové mřížky."
+"</p>"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1090
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1088
msgid ""
"<p>In the default setting, FreeType's autohinter can be used depending on "
-"font type and quality of own instructions. Use of autohinter can be forced by "
-"<b>Force Autohinting On</b> option.</p>"
+"font type and quality of own instructions. Use of autohinter can be forced "
+"by <b>Force Autohinting On</b> option.</p>"
msgstr ""
"<p>Ve výchozím nastavení může být FreeType autohinter použit v závislosti na "
"typu písma a kvality hintovacích instrukcí. Algoritmus autohinteru může být "
"vynucen volbou <b>Vynutit autohinting.</b></p>"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1094
-msgid "<p>For each hinting algorithm, hint style (hinting level) is chosen."
-msgstr "<p>Ke každému hintovacímu algoritmu přísluší parametr jeho úrovně."
-
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1095
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1092
msgid ""
-" It is possible to set hint style globally by <b>Force Hint Style</b> "
-"option.</p>"
-msgstr " Je možné jej nastavit volbou <b>Vynutit hintovací úroveň.</b></p>"
+"<p>For each hinting algorithm, hint style (hinting level) is chosen. It is "
+"possible to set hint style globally by <b>Force Hint Style</b> option.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ke každému hintovacímu algoritmu přísluší parametr jeho úrovně. Je možné "
+"jej nastavit volbou <b>Vynutit hintovací úroveň.</b></p>"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1101
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1099
msgid "<h3>Embedded Bitmaps</h3>"
msgstr "<h3>Embedované bitmapy</h3>"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1102
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1100
msgid ""
-"<p>Some outline fonts contain so called bitmap strikes, i. e. bitmap version "
-"of given font for certain sizes. In this section it can be turned off "
-"entirely, on only for fonts which cover specified languages, or on for every "
-"font."
+"<p>Some outline fonts contain so called bitmap strikes, that is bitmap "
+"version of given font for certain sizes. In this section it can be turned "
+"off entirely, on only for fonts which cover specified languages, or on for "
+"every font.</p>"
msgstr ""
"<p>Některé z vektorových písem obsahují tzv. embedované bitmapy, tj. "
"bitmapové verze daného fontu pro některé velikosti. Tímto nastavením mohou "
"být vypnuty úplně nebo vyžadovány pouze pro písma pokrývající specifikované "
-"jazyky."
+"jazyky.</p>"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1109
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1107
msgid "<h3>Subpixel Rendering</h3>"
msgstr "<h3>Subpixelová rasterizace</h3>"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1110
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1108
msgid ""
"<p>Subpixel rendering multiples resolution in one direction by using colour "
"primaries (subpixels) of an LCD display.</p>"
@@ -666,81 +631,65 @@
"<p>Subpixelová rasterizace v jednom směru násobí rozlišení zobrazovacího "
"zařízení využíváním barevných primitiv LCD displeje.</p>"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1112
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1110
msgid ""
-"<p>Choose LCD filter, which should be used, and subpixel layout corresponding "
-"to display and its rotation.</p>"
+"<p>Choose LCD filter, which should be used, and subpixel layout "
+"corresponding to display and its rotation.</p>"
msgstr ""
-"<p>Je možné vybrat LCD filtr, jenž by měl být použit a rozložení subpixelů na "
-"zobrazovacím zařízení.</p>"
+"<p>Je možné vybrat LCD filtr, jenž by měl být použit a rozložení subpixelů "
+"na zobrazovacím zařízení.</p>"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1114
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1112
msgid ""
"<p>Note, that due to patent reasons, FreeType has subpixel rendering turned "
-"off by default."
+"off by default. Without FreeType's subpixel rendering support compiled in, "
+"setting in this section has no effect.</p>"
msgstr ""
"<p>Důležité: kvůli patentům nemá FreeType zapnutu podporu subpixelové "
-"rasterizace."
+"rasterizace. Bez podpory subpixelové rasterizace ve FreeType pozbývá "
+"nastavení v této sekci významu.</p>"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1116
-msgid ""
-" Without FreeType's subpixel rendering support compiled in, setting in this "
-"section has no effect.</p>"
-msgstr ""
-" Bez podpory subpixelové rasterizace ve FreeType pozbývá nastavení v této "
-"sekci významu.</p>"
-
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1122
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1120
msgid "<h2>Prefered Families Tab</h2>"
msgstr "<h2>Záložka Preferovaná písma</h2>"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1123
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1121
msgid "<p>This tab controls <b>which</b> fonts are rendered.</p>"
msgstr "<p>V této záložce lze nastavit, <b>která</b> písma budou použita.</p>"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1124
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1122
msgid "<h3>Preference Lists</h3>"
msgstr "<h3>Seznamy preferovaných písem</h3>"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1125
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1123
msgid ""
"<p>Here, Family Preference Lists (FPL) for generic aliases (%s) can be "
-"defined."
+"defined. These are sorted lists of family names, with most prefered family "
+"first. There is default (system-wide) FPL yet defined for each generic "
+"alias. FPLs defined in this dialog will be prepended to them.</p>"
msgstr ""
"<p>Zde mohou být definovány seznamy preferovaných písem (Family Preference "
-"Lists, FPL) pro generické aliasy (%s)."
+"Lists, FPL) pro generické aliasy (%s). FPL je seznam názvů písem uspořádaný "
+"od nejvíce upřednostňovaného písma k méně upřednostňovanému. V každém "
+"systému existují ke každému aliasu výchozí FPL. FPL definované v tomto "
+"dialogu jim budou předřazeny.</p>"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1127
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1128
msgid ""
-" These are sorted lists of family names, with most prefered family first."
-msgstr ""
-" FPL je seznam názvů písem uspořádaný od nejvíce upřednostňovaného písma k "
-"méně upřednostňovanému."
-
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1129
-msgid " There is default (system-wide) FPL yet defined for each generic alias."
-msgstr " V každém systému existují ke každému aliasu výchozí FPL."
-
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1130
-msgid " FPLs defined in this dialog will be prepended to them.</p>"
-msgstr " FPL definované v tomto dialogu jim budou předřazeny.</p>"
-
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1131
-msgid ""
"<p>System will look for the first <b>installed</b> family in the list, other "
"query elements taking into account of course. Available font packages for "
-"SUSE distributions can be browsed and installed from <b>"
-"fontinfo.opensuse.org.</b></p>"
+"SUSE distributions can be browsed and installed from <b>fontinfo.opensuse."
+"org.</b></p>"
msgstr ""
"<p>Systém najde první <b>nainstalované</b> písmo ve FPL s přihlédnutím k "
"ostatním parametrům dotazu. Dostupné balíčky písem pro distribuce SUSE lze "
"najít a instalovat z <b>fontinfo.opensuse.org.</b></p>"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1138
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1135
msgid "<h3>Forcing Family Preferences</h3>"
msgstr "<h3>Vynucení seznamu preferencí</h3>"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1139
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1136
msgid ""
"<p>In some circumstances, FPLs defined in this dialog are not taken into "
"account. Following two options strenghten their role.</p>"
@@ -748,46 +697,46 @@
"<p>V některých situacích nejsou FPL brány v potaz. Jejich význam lze zvýšit "
"pomocí následujících voleb.</p>"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1142
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1139
msgid "<h4>Search Metric Compatible</h4>"
msgstr "<h4>Hledat metricky kompatibilní písma</h4>"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1143
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1140
msgid ""
-"<p>Two fonts are metric compatible, when all corresponding letters are of the "
-"same size. That implies, document displayed using these fonts has the same "
-"same size too, same line wraps etc.</p>"
+"<p>Two fonts are metric compatible, when all corresponding letters are of "
+"the same size. That implies, document displayed using these fonts has the "
+"same same size too, same line wraps etc.</p>"
msgstr ""
"<p>Dvě písma jsou metricky kompatibilní, pokud všechny odpovídající si glyfy "
"mají stejné rozměry. To implikuje též stejné rozměry dokumentu, stejné "
"zalomení textu, atd.</p>"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1146
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1143
msgid ""
"<p>Via default setting, system substitutes metric compatible fonts "
-"preferably, and FPLs defined in this dialog can be circumvented by this "
-"rule.</p>"
+"preferably, and FPLs defined in this dialog can be circumvented by this rule."
+"</p>"
msgstr ""
"<p>Ve výchozím nastavení systém upřednostňuje metricky kompatibilní písma a "
"FPL definované v tomto dialogu mohou být tímto pravidlem obejita.</p>"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1148
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1145
msgid ""
-"<p>Where metric compatibility does not matter, this option can be unchecked.<"
-"/p>"
+"<p>Where metric compatibility does not matter, this option can be unchecked."
+"</p>"
msgstr ""
"<p>Pokud kompatibilita metriky písem nehraje roli, tato možnost může být "
"vypnuta.</p>"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1149
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1146
msgid "<h4>Never use other fonts</h4>"
msgstr "<h4>Nikdy neužívat jiných písem</h4>"
-#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1150
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1147
msgid ""
-"<p>When checked, this option introduces very strong position for here defined "
-"preference lists. It pushes families from there before document or GUI "
-"requests, if they cover required charset.</p>"
+"<p>When checked, this option introduces very strong position for here "
+"defined preference lists. It pushes families from there before document or "
+"GUI requests, if they cover required charset.</p>"
msgstr ""
"<p>Je-li zapnuta, umožňuje tato volba velmi silnou pozici zde definovaných "
"seznamu preferencí. Protlačuje tato písma dokonce před požadavky dokumentů "
@@ -823,23 +772,4 @@
msgid "&Languages"
msgstr "&Jazyky"
-#~ msgid "User, which never run this module or chooses to <b>Use system settings</b>, "
-#~ msgstr "Uživatel, který nikdy nespustil tento modul nebo zvolí <b>Použít nastavení systému</b>,"
-#~ msgid "root user privileges are required to save and apply font settings. "
-#~ msgstr "K uložení a zavedení nastavení písem je potřeba oprávnění uživatele root. "
-
-#~ msgid "<p>Module to control system wide font rendering setting."
-#~ msgstr "<p>Modul pro nastavení písem systému."
-
-#~ msgid " Help for <i>Presets</i> button and for the current tab follows.</p>"
-#~ msgstr " Následuje nápověda pro tlačítko <i>Profily</i> a nápověda pro aktuální záložku.</p>"
-
-#~ msgid "Really do not use o&ther fonts"
-#~ msgstr "Užívat pou&ze tato písma"
-
-#~ msgid "<h4>Really do not use other fonts</h4>"
-#~ msgstr "<h4>Neužívat jiných písem</h4>"
-
-#~ msgid "\"Reading #{sysconfig_file}...\""
-#~ msgstr "\"Čtu #{sysconfig_file}...\""
1
0
18 Jun '15
Author: fdekruijf
Date: 2015-06-18 12:59:38 +0200 (Thu, 18 Jun 2015)
New Revision: 91950
Added:
trunk/yast/nl/po/fonts.nl.po
Log:
update
Added: trunk/yast/nl/po/fonts.nl.po
===================================================================
--- trunk/yast/nl/po/fonts.nl.po (rev 0)
+++ trunk/yast/nl/po/fonts.nl.po 2015-06-18 10:59:38 UTC (rev 91950)
@@ -0,0 +1,705 @@
+# Dutch translations for PACKAGE package
+# Nederlandse vertalingen voor het pakket PACKAGE.
+# Copyright (C) 2015 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Automatically generated, 2015.
+# Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>, 2015.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-17 15:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-18 12:59+0200\n"
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>\n"
+"Language-Team: Dutch <opensuse-nl(a)opensuse.org>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#. in case of changing profiles, please reflect
+#. edits in test/data/sysconfig.fonts-config.*
+#. otherwise testsuite will fail
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:58
+msgid "Bitmap Fonts"
+msgstr "Bitmap lettertypen"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:103
+msgid ""
+"Unlike 'outline fonts' (fonts described mathematically via curves; chosen in "
+"the rest of profiles), 'bitmap fonts' represents group of fonts, which "
+"contain bitmap for each glyph and size. Thus, only several sizes exist for "
+"each font. They are very fast to render, because there's no need to compute "
+"the bitmap and are considered more readable especially on small sizes (even, "
+"some outline fonts contains so called 'embedded bitmaps', bitmap versions of "
+"itself, for small sizes). Bitmap fonts are rendered black and white, not "
+"smoothed."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:106
+msgid "Black and White Rendering"
+msgstr "Zwart-wit weergave"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:123
+msgid ""
+"Fonts rendered without antialiasing (grayscale smoothing), black and white. "
+"In contrast with smoothed fonts, they are much more readable without any "
+"drawback of smoothing (fuzzy or uneven stems etc.). In connection with good "
+"hinted fonts (e. g. Liberation 1 fonts), this setting can give bitmap quality "
+"fonts while maintaining scalability."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:126
+msgid "Black and White Rendering for Monospaced Fonts"
+msgstr "Zwart-wit weergave voor lettertypes van gelijke breedte"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:143
+msgid ""
+"Monospaced fonts rendered not smoothed, other fonts (sans-serif, sans and "
+"unspecified) will use default setting. Default family preference list is used."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:146
+msgid "Default"
+msgstr "Standaard"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:163
+msgid ""
+"Fonts are smoothed with antialiasing. Unlike black and white rendered fonts, "
+"this setting can produce 'beautiful' fonts sometimes to the detriment of "
+"readability. TrueType fonts, which are known to have good hinting "
+"instructions are rendered with bytecode interpreter, otherwise FreeType "
+"autohinter is used on the 'hintslight' hinting level. Using font native "
+"hinting instructions produces glyphs displayed with thiner stems. Default "
+"family preference list is used (nowdays TrueType fonts with good instructions "
+"are prefered)."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:166
+msgid "CFF Fonts"
+msgstr "CFF-lettertypen"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:206
+msgid ""
+"Given Adobe's contribution to FreeType library, CFF fonts can be considered "
+"good compromise between readability and smoothness of rendered glyphs."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:209
+msgid "Exclusive Autohinter Rendering"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:226
+msgid ""
+"Unlike in default profile, even for good hinted fonts, FreeType's autohinter "
+"is used (on the 'hintslight' level). That leads to thicker, but sometimes "
+"fuzzier (and therefore less readable), glyphs. Default family preference list "
+"is used."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:229 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:818
+msgid "Subpixel Rendering"
+msgstr "Weergave op subpixel"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:254
+msgid ""
+"Use subpixel rendering capability of LCD monitor. Requires subpixel rendering "
+"enabled FreeType library."
+msgstr ""
+
+#. for testsuite
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:181
+msgid "installed"
+msgstr "geïnstalleerd"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:181
+msgid "not installed"
+msgstr "niet geïnstalleerd"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:190
+msgid "Preference List for %s"
+msgstr "Voorkeurslijst voor %s"
+
+#. nothing to do here, initialize_familylist_widget will
+#. toggle off/on btn_add_manual as appropriate
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:324
+msgid "<p><b>Family:</b> %s</b></p>"
+msgstr "<p><b>Familie:</b> %s</b></p>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:325
+msgid "<p><b>Specimen for %s</b></p>"
+msgstr "<p><b>Voorbeeld van %s</b></p>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:328
+msgid "<p>No specimen available for this font and script.</p>"
+msgstr "<p>Geen voorbeeld beschikbaar voor dit lettertype en script.</p>"
+
+#. unlikely
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:333
+msgid "<b>No script found for %s.</b>"
+msgstr "<b>Geen script gevonden voor %s.</b>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:341
+msgid "<p><b>Family:</b> %s</p>"
+msgstr "<p><b>Familie:</b> %s</p>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:342
+msgid "<p><b>Scripts</b><ul>"
+msgstr "<p><b>Scripts</b><ul>"
+
+#. nothing to do nowadays
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:496
+msgid ""
+"Family preference list for %s\n"
+"do not contain any installed family.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Voorkeurslijst van familie voor %s\n"
+"bevatten geen geïnstalleerde familie.\n"
+"\n"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:499
+msgid ""
+"Please make sure to install at least one for each\n"
+"alias, otherwise this preference setting has no effect.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:502
+msgid ""
+"Fonts can be installed e. g. via fontinfo.opensuse.org. \n"
+"If you install them when this yast module is running,\n"
+"reread the profile to see results.\n"
+msgstr ""
+
+#. <table> do not work for text mode
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:542
+msgid "You have set LCD filter type (%s)."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:543
+msgid ""
+" This needs subpixel rendering capabality\n"
+"compiled in FreeType library."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:545
+msgid " Unfortunately, we can not ship it due patent reasons.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:547
+msgid "See README.subpixel-patents from yast2-fonts package documentation.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:560
+msgid "Match for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:577 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:766
+msgid "Font &Antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:588
+msgid "Antialias Also &Monospaced Fonts"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:599 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:769
+msgid "Force A&utohinting On"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:613 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:772
+msgid "Force Hint St&yle"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:623
+msgid "Embedded Bitmaps"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:626
+msgid "Use &Embedded Bitmaps"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:632
+msgid "All Lan&guages"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:637
+msgid "Limit to &Selected Languages"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:644
+msgid "&Select"
+msgstr "&Selecteren"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:666 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:777
+msgid "LCD &Filter"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:677
+msgid "&Layout"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:688
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:707
+msgid "Font Family"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:707
+msgid "Available"
+msgstr "Beschikbaar"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:708
+msgid "Remove"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:710
+msgid "Down"
+msgstr "Omlaag"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:711
+msgid "Up"
+msgstr "Omhoog"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:717 src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:66
+msgid "&Add"
+msgstr "&Toevoegen"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:719
+msgid "&Installed families..."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:735
+msgid "Search &Metric Compatible"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:746
+msgid "Never use o&ther fonts"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:775
+msgid "Subpixel &Rendering"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:799
+msgid "&Rendering Details"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:803
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:810
+msgid "Hinting"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:837
+msgid "Prefered &Families"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:844
+msgid "Forcing Family Preferences"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:860
+msgid "Match &Preview"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:879
+msgid "&Presets"
+msgstr ""
+
+#. create copy of system settings; remove fonts-config generated
+#. config files to have such fontconfig setup as fonts-config
+#. would never run; point fontconfig to this configuration
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:933
+msgid "Reading Font Configuration"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:936
+msgid "Read sysconfig file"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:937
+msgid "Reading %s..."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:957
+msgid "Font Configuration"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:958
+msgid " (User Mode)"
+msgstr ""
+
+#. misuse back_button a bit
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:963
+msgid "&Use system settings"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:975
+msgid "Writing Font Configuration"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:978
+msgid "Write sysconfig file"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:979
+msgid "Run fonts-config"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:980
+msgid "Writing %s..."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:981
+msgid "Running fonts-config..."
+msgstr ""
+
+#. we are in user mode
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:999
+msgid ""
+"This will irrecoverably remove user setting done previously with this module."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1026
+msgid "<h1>Font Configuraution Module</h1>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1027
+msgid ""
+"<p>Module to control <b>system wide</b> or <b>user</b> font rendering "
+"setting.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1028
+msgid ""
+"<i>Distribution default</i> is font setting shipped on media and it is that "
+"one almost same for years (not counting decisions of individual DE). "
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1030
+msgid "This setting can be changed:<ul>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1031
+msgid ""
+"<li>system wide when module is run with <tt>root</tt> credentials to create <"
+"i>system setting.</i> "
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1033
+msgid ""
+"System, where font module never run or <b>Default</b> preset was chosen, uses "
+"distribution default.</li>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1035
+msgid "<li>for <i>user setting</i> when module is run as ordindary user. "
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1036
+msgid ""
+"User, which never run this module or chooses to <b>Use system settings</b>, "
+"uses system settings. "
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1037
+msgid ""
+"User, which chooses <b>Default</b> preset, uses distribution default.</li><"
+"/ul>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1038
+msgid "<p><b>NOTE:</b> "
+msgstr "<p><b>OPMERKING:</b> "
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1039
+msgid ""
+"In general, it is not recommended to combine font module user mode with other "
+"font setting. "
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1040
+msgid ""
+"Nevertheless, setting in <tt>~/.config/fontconfig/fonts.conf</tt> should "
+"always have precendence before arbitrary font module setting.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1042
+msgid "<p>Help for <i>Presets</i> button and for the current tab follows.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1043
+msgid ""
+"<p><b>Presets</b> button serves a possibility to choose predefined profiles: "
+"<ul>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1045
+msgid "<li><b>%{name}: </b>%{help}</li>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1050
+msgid ""
+"Every single menu item there just fills appropriate setting in all tabs. That "
+"setting can be later arbitrarily customized in depth by respective individual "
+"fields of corresponding tabs.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1056
+msgid "<h2>Match Preview Tab</h2>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1057
+msgid ""
+"<p>In this paragraph, <i>current setting</i> means setting of the system plus "
+"changes made in currently running fonts module.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1059
+msgid "<p>Matches to system generic aliases can be seen in this initial tab. "
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1060
+msgid ""
+"In other words, for every alias (%s) you can see family name, which resolves "
+"to given alias according to <i>current setting.</i></p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1063
+msgid ""
+"<p>In adition to that, graphical mode allows to display font specimen of the "
+"matched font rendered (again) taking <i>current setting</i> into account. "
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1066
+msgid ""
+"In the corresponding combo box, script coverage of matched font can be seen "
+"and specimen string for given script can be chosen.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1068
+msgid ""
+"<p>At the bottom, there are crucial rendering options duplicated from "
+"Rendered Details Tab, which can be used to see changes in the rendering on "
+"the fly.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1074
+msgid "<h2 id=\"tab_help\">Rendering Details Tab</h2>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1075
+msgid ""
+"<p>This tab controls <b>how</b> fonts are rendered. It allows you to amend "
+"font rendering algorithms to be used and change their options.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1078
+msgid "<h3>Antialiasing</h3>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1079
+msgid ""
+"<p>By default, all outline fonts are smoothed by method called <i>"
+"antialiasing.</i>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1081
+msgid ""
+" Black and white rendering can be forced for all fonts or for monospaced "
+"only.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1083 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1097
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1118
+msgid "<p>See: %s<p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1087
+msgid "<h3>Hinting</h3>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1088
+msgid ""
+"<p>Hinting instructions helps rasterizer to fit glyphs stems to the grid.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1090
+msgid ""
+"<p>In the default setting, FreeType's autohinter can be used depending on "
+"font type and quality of own instructions. Use of autohinter can be forced by "
+"<b>Force Autohinting On</b> option.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1094
+msgid "<p>For each hinting algorithm, hint style (hinting level) is chosen."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1095
+msgid ""
+" It is possible to set hint style globally by <b>Force Hint Style</b> "
+"option.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1101
+msgid "<h3>Embedded Bitmaps</h3>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1102
+msgid ""
+"<p>Some outline fonts contain so called bitmap strikes, i. e. bitmap version "
+"of given font for certain sizes. In this section it can be turned off "
+"entirely, on only for fonts which cover specified languages, or on for every "
+"font."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1109
+msgid "<h3>Subpixel Rendering</h3>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1110
+msgid ""
+"<p>Subpixel rendering multiples resolution in one direction by using colour "
+"primaries (subpixels) of an LCD display.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1112
+msgid ""
+"<p>Choose LCD filter, which should be used, and subpixel layout corresponding "
+"to display and its rotation.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1114
+msgid ""
+"<p>Note, that due to patent reasons, FreeType has subpixel rendering turned "
+"off by default."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1116
+msgid ""
+" Without FreeType's subpixel rendering support compiled in, setting in this "
+"section has no effect.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1122
+msgid "<h2>Prefered Families Tab</h2>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1123
+msgid "<p>This tab controls <b>which</b> fonts are rendered.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1124
+msgid "<h3>Preference Lists</h3>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1125
+msgid ""
+"<p>Here, Family Preference Lists (FPL) for generic aliases (%s) can be "
+"defined."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1127
+msgid ""
+" These are sorted lists of family names, with most prefered family first."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1129
+msgid " There is default (system-wide) FPL yet defined for each generic alias."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1130
+msgid " FPLs defined in this dialog will be prepended to them.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1131
+msgid ""
+"<p>System will look for the first <b>installed</b> family in the list, other "
+"query elements taking into account of course. Available font packages for "
+"SUSE distributions can be browsed and installed from <b>"
+"fontinfo.opensuse.org.</b></p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1138
+msgid "<h3>Forcing Family Preferences</h3>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1139
+msgid ""
+"<p>In some circumstances, FPLs defined in this dialog are not taken into "
+"account. Following two options strenghten their role.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1142
+msgid "<h4>Search Metric Compatible</h4>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1143
+msgid ""
+"<p>Two fonts are metric compatible, when all corresponding letters are of the "
+"same size. That implies, document displayed using these fonts has the same "
+"same size too, same line wraps etc.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1146
+msgid ""
+"<p>Via default setting, system substitutes metric compatible fonts "
+"preferably, and FPLs defined in this dialog can be circumvented by this "
+"rule.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1148
+msgid ""
+"<p>Where metric compatibility does not matter, this option can be unchecked.<"
+"/p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1149
+msgid "<h4>Never use other fonts</h4>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1150
+msgid ""
+"<p>When checked, this option introduces very strong position for here defined "
+"preference lists. It pushes families from there before document or GUI "
+"requests, if they cover required charset.</p>"
+msgstr ""
+
+#. delete families, that are part of list for some alias
+#: src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:57
+msgid "&Filter"
+msgstr "&Filter"
+
+#: src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:61
+msgid "Installed Families"
+msgstr "Geïnstalleerde families"
+
+#: src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:62
+msgid "Font Format"
+msgstr "Lettertypeformaat"
+
+#: src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:63
+msgid "Script Coverages"
+msgstr "Dekking van scripts"
+
+#: src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:65 src/lib/fonts/select-ebl-dialog.rb:242
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Annuleren"
+
+#: src/lib/fonts/rich-text-dialog.rb:24 src/lib/fonts/select-ebl-dialog.rb:243
+msgid "&Ok"
+msgstr "&OK"
+
+#. save unknown langs
+#: src/lib/fonts/select-ebl-dialog.rb:240
+msgid "&Languages"
+msgstr "Ta&len"
+
1
0
18 Jun '15
Author: vertaal
Date: 2015-06-18 12:22:49 +0200 (Thu, 18 Jun 2015)
New Revision: 91949
Modified:
trunk/lcn/el/po/zypper.el.po
Log:
zypper.el.po: Merged. (danae)
Committed with Vertaal on behalf of danae
Modified: trunk/lcn/el/po/zypper.el.po
===================================================================
--- trunk/lcn/el/po/zypper.el.po 2015-06-18 00:23:24 UTC (rev 91948)
+++ trunk/lcn/el/po/zypper.el.po 2015-06-18 10:22:49 UTC (rev 91949)
@@ -18,7 +18,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-14 01:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-18 01:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-30 00:43+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
@@ -2141,13 +2141,13 @@
#: src/repos.cc:3168
#, c-format, boost-format
-msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
-msgstr "Η υπηρεσία '%s' έχει ενεργοποιηθεί επιτυχώς."
+msgid "Service '%s' has been successfully enabled."
+msgstr ""
#: src/repos.cc:3171
#, c-format, boost-format
-msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
-msgstr "Η υπηρεσία '%s' έχει απενεργοποιηθεί επιτυχώς."
+msgid "Service '%s' has been successfully disabled."
+msgstr ""
#: src/repos.cc:3178
#, c-format, boost-format
@@ -2252,8 +2252,8 @@
msgstr "Ανάγνωση εγκατεστημένων πακέτων..."
#: src/repos.cc:3441
-msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
-msgstr "Παρουσιάστηκε πρόβλημα κατά την ανάγνωση των εγκατεστημένων πακέτων:"
+msgid "Problem occurred while reading the installed packages:"
+msgstr ""
#. translators: %d is the number of needed patches
#: src/update.cc:71
@@ -4959,9 +4959,11 @@
msgstr "Κανένα κλείδωμα δεν αφαιρέθηκε."
#: src/locks.cc:243
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%zu lock has been successfully removed."
+#| msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed."
msgid "%zu lock has been successfully removed."
-msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed."
+msgid_plural "%zu locks have been successfully removed."
msgstr[0] "Το %zu κλείδωμα αφαιρέθηκε επιτυχώς."
msgstr[1] "Τα %zu κλειδώματα αφαιρέθηκαν επιτυχώς."
@@ -5288,6 +5290,15 @@
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "Η επιλογή '%s' επικαλύπτει την '%s'."
+#~ msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
+#~ msgstr "Η υπηρεσία '%s' έχει ενεργοποιηθεί επιτυχώς."
+
+#~ msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
+#~ msgstr "Η υπηρεσία '%s' έχει απενεργοποιηθεί επιτυχώς."
+
+#~ msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
+#~ msgstr "Παρουσιάστηκε πρόβλημα κατά την ανάγνωση των εγκατεστημένων πακέτων:"
+
#~ msgid "GPG check"
#~ msgstr "Έλεγχος GPG"
1
0
18 Jun '15
Author: orion
Date: 2015-06-18 02:23:24 +0200 (Thu, 18 Jun 2015)
New Revision: 91948
Modified:
trunk/lcn/it/po/zypper.it.po
Log:
Updated
Modified: trunk/lcn/it/po/zypper.it.po
===================================================================
--- trunk/lcn/it/po/zypper.it.po 2015-06-17 23:13:42 UTC (rev 91947)
+++ trunk/lcn/it/po/zypper.it.po 2015-06-18 00:23:24 UTC (rev 91948)
@@ -11,8 +11,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-14 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-14 07:50+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-18 01:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-18 08:23+0800\n"
"Last-Translator: Andrea Turrini <andrea.turrini(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <opensuse-translation(a)opensuse.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -2388,12 +2388,12 @@
#: src/repos.cc:3168
#, c-format, boost-format
-msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
+msgid "Service '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Il servizio '%s' è stato abilitato con successo."
#: src/repos.cc:3171
#, c-format, boost-format
-msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
+msgid "Service '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Il servizio %s è stato disabilitato con successo."
#: src/repos.cc:3178
@@ -2524,8 +2524,9 @@
msgstr "Lettura dei pacchetti installati in corso..."
#: src/repos.cc:3441
-msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
-msgstr "Si è verificato un errore durante la lettura dei pacchetti installati:"
+msgid "Problem occurred while reading the installed packages:"
+msgstr ""
+"Si è verificato un problema durante la lettura dei pacchetti installati:"
#. translators: %d is the number of needed patches
#: src/update.cc:71
@@ -5934,7 +5935,7 @@
#: src/locks.cc:243
#, c-format
msgid "%zu lock has been successfully removed."
-msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed."
+msgid_plural "%zu locks have been successfully removed."
msgstr[0] "%zu blocco è stato rimosso con successo."
msgstr[1] "%zu blocchi sono stati rimossi con successo."
1
0
17 Jun '15
Author: mlandres
Date: 2015-06-18 01:13:42 +0200 (Thu, 18 Jun 2015)
New Revision: 91947
Modified:
trunk/lcn/50-pot/zypper.pot
Log:
67289457e98da929c69495556835c9d221442380 (HEAD, origin/master, origin/HEAD, master) Typos fixed (fixes #74)
Modified: trunk/lcn/50-pot/zypper.pot
===================================================================
--- trunk/lcn/50-pot/zypper.pot 2015-06-17 19:41:25 UTC (rev 91946)
+++ trunk/lcn/50-pot/zypper.pot 2015-06-17 23:13:42 UTC (rev 91947)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-14 01:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-18 01:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
@@ -2119,12 +2119,12 @@
#: src/repos.cc:3168
#, c-format, boost-format
-msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
+msgid "Service '%s' has been successfully enabled."
msgstr ""
#: src/repos.cc:3171
#, c-format, boost-format
-msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
+msgid "Service '%s' has been successfully disabled."
msgstr ""
#: src/repos.cc:3178
@@ -2229,7 +2229,7 @@
msgstr ""
#: src/repos.cc:3441
-msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
+msgid "Problem occurred while reading the installed packages:"
msgstr ""
#. translators: %d is the number of needed patches
@@ -4420,7 +4420,7 @@
#: src/locks.cc:243
#, c-format
msgid "%zu lock has been successfully removed."
-msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed."
+msgid_plural "%zu locks have been successfully removed."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
1
0
17 Jun '15
Author: galko
Date: 2015-06-17 21:41:25 +0200 (Wed, 17 Jun 2015)
New Revision: 91946
Modified:
trunk/yast/sk/po/ntp-client.sk.po
Log:
sk update
Modified: trunk/yast/sk/po/ntp-client.sk.po
===================================================================
--- trunk/yast/sk/po/ntp-client.sk.po 2015-06-17 13:35:34 UTC (rev 91945)
+++ trunk/yast/sk/po/ntp-client.sk.po 2015-06-17 19:41:25 UTC (rev 91946)
@@ -6,20 +6,21 @@
# Andrej Kacian <andrej(a)kacian.sk>, 2004.
# Katarina Machalkova <bubli(a)bubli.org>, 2007.
# Rastislav Krupanský <rastislav.krupansky(a)gmail.com>, 2009.
+# Ferdinand Galko <galko.ferdinand(a)gmail.com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ntp-client.sk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-03 16:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-08 07:07+0100\n"
-"Last-Translator: Rastislav Krupanský <rastislav.krupansky(a)gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n(a)lists.linux.sk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-17 21:41+0200\n"
+"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand(a)gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk(a)opensuse.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Poedit-Language: Slovak\n"
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
@@ -30,24 +31,44 @@
#. help text
#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:92
-msgid "<p>Press <b>Synchronize Now</b>, to get your system time set correctly using the selected NTP server. If you want to make use of NTP permanently, enable the <b>Save NTP Configuration</b> option</p>"
-msgstr "<p>Stlačením <b>Synchronizovať teraz</b>, sa Váš systémový čas nastaví podľa zvoleného NTP servera. Ak chcete, aby sa používalo NTP permanentne, kliknite na <b>Uložiť NTP konfiguráciu</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Press <b>Synchronize Now</b>, to get your system time set correctly using "
+"the selected NTP server. If you want to make use of NTP permanently, enable "
+"the <b>Save NTP Configuration</b> option</p>"
+msgstr ""
+"<p>Stlačením <b>Synchronizovať teraz</b>, sa Váš systémový čas nastaví podľa "
+"zvoleného NTP servera. Ak chcete, aby sa používalo NTP permanentne, kliknite "
+"na <b>Uložiť NTP konfiguráciu</b>.</p>"
#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:98
-#, fuzzy
#| msgid "<p>Enabling <b>Run NTP as daemon</b> option, the NTP service will be started as deamon. Otherwise the system time will be synchronized periodicaly. The default interval is 15 min. You can change it after installation with the <b>yast2 ntp-client module</b>.</p>"
-msgid "<p>Enabling <b>Run NTP as daemon</b> option, the NTP service will be started as daemon. Otherwise the system time will be synchronized periodically. The default interval is 15 min. You can change it after installation with the <b>yast2 ntp-client module</b>.</p>"
-msgstr "<p>Povolením možnosti <b>Spustiť NTP ako démon</b>, NTP služba bude spustená ako démon. Inak bude systém synchronizovaný pravidelne. Štandardný interval je 15 min. Môžete ho zmeniť po inštalácii <b>yast2 ntp-client modulu</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Enabling <b>Run NTP as daemon</b> option, the NTP service will be started "
+"as daemon. Otherwise the system time will be synchronized periodically. The "
+"default interval is 15 min. You can change it after installation with the <b>"
+"yast2 ntp-client module</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Povolením možnosti <b>Spustiť NTP ako démon</b> bude NTP služba spustená "
+"ako démon. Inak bude systém synchronizovaný pravidelne. Predvolený interval "
+"je 15 min. Môžete ho zmeniť po inštalácii s <b> modulom yast2 ntp-client</b>"
+".</p>"
#. help text, cont.
#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:107
-msgid "<p>Using the <b>Configure</b> button, open the advanced NTP configuration.</p>"
-msgstr "<p>Po stlačení tlačidla <b>Konfigurovať</b>, sa otvorí okno s detailným nastavením NTP.</p>"
+msgid ""
+"<p>Using the <b>Configure</b> button, open the advanced NTP configuration.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Po stlačení tlačidla <b>Konfigurovať</b>, sa otvorí okno s detailným "
+"nastavením NTP.</p>"
#. help text, cont.
#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:116
-msgid "<p>Synchronization with the NTP server can be done only when the network is configured.</p>"
-msgstr "<p>Synchronizácia s NTP serverom môže byť aplikovaná, iba ak máte nastavenú sieť.</p>"
+msgid ""
+"<p>Synchronization with the NTP server can be done only when the network is "
+"configured.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Synchronizácia s NTP serverom môže byť aplikovaná, iba ak máte nastavenú "
+"sieť.</p>"
#. translators: error popup
#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:141
@@ -82,7 +103,6 @@
#. Otherwise, prompt user for confirming pkg installation
#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:386
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Synchronization with NTP server is not possible\n"
#| "without having package %1 installed"
@@ -90,8 +110,8 @@
"Synchronization with NTP server is not possible\n"
"without package %1 installed."
msgstr ""
-"Ak nie je nainštalovaný balík %1, nie je\n"
-"možná synchronizácia NTP servera"
+"Synchronizácia s NTP serverom nie je možná,\n"
+"ak nie je nainštalovaný balík %1."
#. Only if network is running try to synchronize the ntp server
#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:398
@@ -100,10 +120,9 @@
#. update time widgets
#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:443
-#, fuzzy
#| msgid "Connection to LDAP server cannot be established."
msgid "Connection to selected NTP server failed."
-msgstr "Nie je možné vytvoriť spojenie so serverom LDAP."
+msgstr "Pripojenie k vybranému serveru NTP zlyhalo."
#. Translators: yes-no popup,
#. ntpdate is a command, %1 is the server address
@@ -113,6 +132,9 @@
"If server is not yet accessible or network is not configured\n"
"click 'No' to ignore. Revisit NTP server configuration?"
msgstr ""
+"Testovací dopyt na server '%1' zlyhal.\n"
+"Ak nie je server ešte dostupný alebo sieť nie je nakonfigurovaná,\n"
+"kliknúť na 'Nie' kvôli ignorovaniu. Znovu prezrieť konfiguráciu NTP servera?"
# local clock type name
#. local clock type name
@@ -148,13 +170,13 @@
#. local clock type name
#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:54
msgid "IRIG Audio Decoder"
-msgstr "IRIG Audio Dekóder"
+msgstr "IRIG Audio Dekodér"
# local clock type name
#. local clock type name
#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:59
msgid "Radio CHU Audio Demodulator/Decoder"
-msgstr "Radio CHU Audio Demodulátor/Dekóder"
+msgstr "Radio CHU Audio Demodulátor/Dekodér"
# local clock type name
#. local clock type name
@@ -324,7 +346,7 @@
#. local clock type name
#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:249
msgid "Radio WWV/H Audio Demodulator/Decoder"
-msgstr "Radio WWV/H Audio Demodulátor/Dekóder"
+msgstr "Radio WWV/H Audio Demodulátor/Dekodér"
# local clock type name
#. local clock type name
@@ -492,7 +514,7 @@
#. table cell, NTP relationship type
#: src/include/ntp-client/commandline.rb:274
msgid "Accepting Broadcasts"
-msgstr "Akceptovať broadcast"
+msgstr "Akceptovať broadcasty"
# table cell, %1 is integer 0-3
#. table cell, %1 is integer 0-3
@@ -700,7 +722,6 @@
# help text 1/5
#. help text 1/5
#: src/include/ntp-client/helps.rb:35
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b><big>Start NTP Daemon</big></b><br>\n"
#| "Select whether to start the NTP daemon now and on every system boot. \n"
@@ -711,14 +732,21 @@
"Select whether to start the NTP daemon now and on every system boot. \n"
"The NTP daemon resolves host names when initializing. Your\n"
"network connection must be started before the NTP daemon starts.</p>\n"
-"Selecting <b>Synchronize without Daemon</b> the ntp daemon will not be activated. \n"
-"The system time will be set periodically. The interval is configurable. It is 15 minutes by default.\n"
+"Selecting <b>Synchronize without Daemon</b> the ntp daemon will not be "
+"activated. \n"
+"The system time will be set periodically. The interval is configurable. It is "
+"15 minutes by default.\n"
" You can change this when the system was set up."
msgstr ""
"<p><b><big>Štart démona NTP</big></b><br>\n"
-"Vyberte, či sa má démon NTP spustiť teraz a pri každom štarte systému.\n"
-"Démon NTP sa pri štarte snaží zistiť mená hostiteľov. Preto\n"
-"musí Vaše pripojenie na Internet fungovať pred štartom NTP démona.</p>\n"
+"Vyberte, či sa má démon NTP spustiť teraz a pri každom zavedení systému.\n"
+"Démon NTP pri inicializácii zisťuje názvy hostiteľov. Vaše\n"
+"sieťové pripojenie sa musí spustiť pred štartom NTP démona.</p>\n"
+"Voľbou <b>Synchronizovať bez démona</b> nebude ntp démon aktivovaný.\n"
+"Systémový čas bude nastavený periodicky. Interval je konfigurovateľný. V "
+"predvolenom nastavení je to"
+"15 minút.\n"
+" Môžete ho zmeniť, ak už bol systém nastavený."
# help text 2/5
#. help text 2/5
@@ -735,7 +763,6 @@
"bezpečnejšia a silne sa doporučuje.</p>"
#: src/include/ntp-client/helps.rb:51
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b><big>Secure NTP Configuration</big></b><br>\n"
#| "By selecting <b>Restrict NTP Service to Configured Servers Only</b>, remote hosts will not be able to view and modify NTP settings on your \n"
@@ -743,14 +770,20 @@
#| "Access control flags can be fine-tunded in the servers overview table. This option is not available if NTP is configured via DHCP.</p>\n"
msgid ""
"<p><b><big>Secure NTP Configuration</big></b><br>\n"
-"By selecting <b>Restrict NTP Service to Configured Servers Only</b>, remote hosts will not be able to view and modify NTP settings on your \n"
-"computer. The NTP service is restricted to servers in the <tt>/etc/ntp.conf</tt> file and to localhost.<br> \n"
-"Access control flags can be fine-tuded in the servers overview table. This option is not available if NTP is configured via DHCP.</p>\n"
+"By selecting <b>Restrict NTP Service to Configured Servers Only</b>, remote "
+"hosts will not be able to view and modify NTP settings on your \n"
+"computer. The NTP service is restricted to servers in the <tt>/etc/ntp.conf<"
+"/tt> file and to localhost.<br> \n"
+"Access control flags can be fine-tuded in the servers overview table. This "
+"option is not available if NTP is configured via DHCP.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Bezpečná konfigurácia NTP</big></b><br>\n"
-"Ak vyberiete voľbu <b> Obmedziť NTP služby len na nakonfigurované servery</b>, zakážete všetkým vzdialeným hostiteľom čítať a meniť nastavenia NTP na vašom \n"
-"počítači. Takto je služba NTP obmedzená len na tie servery, ktoré sú uvedené v súbore <tt>/etc/ntp.conf</tt> a pre tento počítač.<br> \n"
-"Parametre kontroly prístupu môžete doladiť úpravou nastavení príslušného serveru v tabuľke serverov. Táto voľba nie je dostupná, ak je NTP server konfigurovaný pomocou DHCP.</p>\n"
+"Výberom <b> Obmedziť NTP služby len na nakonfigurované servery</b>, vzdialení "
+"hostitelia nebudú schopní prezerať a meniť nastavenia NTP na vašom \n"
+"počítači. Služba NTP je obmedzená len na servery v súbore <tt>/etc/ntp.conf<"
+"/tt> a na localhost.<br> \n"
+"Príznaky kontroly prístupu môžete doladiť v tabuľke prehľadu serverov. Táto "
+"voľba nie je dostupná, ak je NTP konfigurované pomocou DHCP.</p>\n"
# help text 3/5
#. help text 3/5
@@ -774,7 +807,8 @@
msgid ""
"<p><b><big>Configured Servers</big></b><br>\n"
"To adjust NTP servers, peers, local clocks, and NTP broadcasting,\n"
-"select the appropriate line and click <b>Edit</b>. To add a new synchronization\n"
+"select the appropriate line and click <b>Edit</b>. To add a new "
+"synchronization\n"
"peer, click <b>Add</b>. To delete an existing synchronization peer,\n"
"select it and click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
@@ -792,19 +826,22 @@
"<p>To view the logs of the NTP daemon, click <b>Display Log</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Zobraziť záznam</big></b></p>\n"
-"<p>Pre zobrazenie záznamu NTP démona v novom okne, kliknite na tlačidlo <b>Zobraziť záznam</b>.</p>\n"
+"<p>Pre zobrazenie záznamu NTP démona v novom okne, kliknite na tlačidlo <b>"
+"Zobraziť záznam</b>.</p>\n"
# help text to a button
#. help text to a button
#: src/include/ntp-client/helps.rb:78
msgid ""
"<p><b><big>Advanced configuration</big></b><br>\n"
-"To configure this host to synchronize against multiple remote hosts or against\n"
+"To configure this host to synchronize against multiple remote hosts or "
+"against\n"
"a locally connected clock, use <b>Advanced Configuration</b>."
msgstr ""
"<p><b><big>Pokročilá konfigurácia</big></b><br>\n"
"Pre konfiguráciu tohoto počítača na synchronizáciu s viacerými vzdialenými\n"
-"počítačmi, alebo s lokálne pripojenými hodinami, zvoľte <b>Pokročilú konfiguráciu</b>."
+"počítačmi, alebo s lokálne pripojenými hodinami, zvoľte <b>Pokročilú "
+"konfiguráciu</b>."
# help text 1/4
#. help text 1/4
@@ -833,7 +870,8 @@
#: src/include/ntp-client/helps.rb:94
msgid ""
"<p><b><big>Device</big></b><br>\n"
-"To make the clock work, it may be necessary to create a special symbolic link to \n"
+"To make the clock work, it may be necessary to create a special symbolic link "
+"to \n"
"the device to which the clock is connected. To do this, check\n"
"<b>Create Symlink</b> and set the <b>Device</b>. To browse for the device,\n"
"click <b>Browse</b>.\n"
@@ -843,7 +881,8 @@
"<p><b><big>Zariadenie</big></b><br>\n"
"Aby hodiny fungovali, môže byť potrebné vytvoriť špeciálny symbolický link \n"
"k zariadeniu, ku ktorému sú hodiny pripojené. Zaškrtnite\n"
-" <b>Vytvoriť symlink</b> a nastavte <b>zariadenie</b>. Pre výber zariadenia kliknite na <b>Prechádzať</b>\n"
+" <b>Vytvoriť symlink</b> a nastavte <b>zariadenie</b>. Pre výber zariadenia "
+"kliknite na <b>Prechádzať</b>\n"
"Pre niektoré typy hodín nie je potrebné vytvoriť symbolický\n"
" link, alebo \n"
"tento musí byť vytvorený ručne.</p>"
@@ -884,7 +923,8 @@
"<p><b><big>Výber serveru</big></b><br>\n"
"Pre výber NTP serveru z tých, ktoré boli nájdené v lokálnej sieti\n"
"alebo zo zoznamu známych NTP serverov, kliknite na <b>Vybrať</b>\n"
-"a vyberte si medzi <b>Lokálnym NTP serverom</b> a <b>Verejným NTP serverom</b>.</p>"
+"a vyberte si medzi <b>Lokálnym NTP serverom</b> a <b>Verejným NTP serverom</b>"
+".</p>"
# help text 1/1, alt. 1 part 3/3
#. help text 1/1, alt. 1 part 3/3
@@ -935,7 +975,6 @@
#. help text 2/4, was removed
#. help text 3/4, optional
#: src/include/ntp-client/helps.rb:148
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b><big>Options</big></b><br>\n"
#| "To fine tune the synchronization source, write the options to the\n"
@@ -948,24 +987,27 @@
"<i>/usr/share/doc/packages/ntp-doc/confopt.htm</i>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Možnosti</big></b><br>\n"
-"Pre doladenie zdroja pre synchronizáciu hodín zadajte možnosti\n"
-"pre démona do textového poľa <b>Možnosti</b>. Detaily nájdete v\n"
-"<i>/usr/share/doc/packages/ntp-doc/confopt.htm</i>.</p>"
+"Pre doladenie synchronizačného zdroja zadajte príslušné voľby\n"
+"do textového poľa <b>Možnosti</b>. Detaily nájdete v\n"
+"<i>/usr/share/doc/packages/ntp-doc/confopt.htm</i>.</p>\n"
#: src/include/ntp-client/helps.rb:154
msgid ""
"<p><b><big>Access Control Options</big></b><br>\n"
"Define the access control flags (<b><tt>restrict</tt></b> directive in\n"
-"<i>/etc/ntp.conf</i>) for this server, indicating which types of actions the remote\n"
+"<i>/etc/ntp.conf</i>) for this server, indicating which types of actions the "
+"remote\n"
"host can perform on your NTP daemon. By default, it is set to <i>notrap\n"
"nomodify noquery</i>. This option is only available if you have checked the\n"
"<b>Restrict NTP Service to Configured Servers Only</b> option in\n"
"<b>Security Settings</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Možnosti kontroly prístupu</big></b><br>\n"
-"Tu môžete definovať možnosti kontroly prístupu (direktíva <b><tt>restrict</tt></b>\n"
+"Tu môžete definovať možnosti kontroly prístupu (direktíva <b><tt>restrict</tt>"
+"</b>\n"
"v súbore <i>/etc/ntp.conf</i>) pre tento server. Tým určíte, aké činnosti\n"
-"smie vzdialený počítač vykonávať s vašim NTP démonom. Štandardne je nastavená\n"
+"smie vzdialený počítač vykonávať s vašim NTP démonom. Štandardne je "
+"nastavená\n"
"<i>notrap nomodify noquery</i>. Táto voľba je dostupná len vtedy, ak\n"
"ste zvolili <b>Obmedziť NTP služby len pre nakonfigurované servery</b>\n"
"v <b>bezpečnostných nastaveniach</b>.</p>\n"
@@ -1027,7 +1069,8 @@
"and use them for setting local time, select <b>Incoming Broadcast<b>.</p>"
msgstr ""
"<p>Ak sa majú prijímať pakety NTP z ostatných hostiteľov v sieti\n"
-"a používať pre nastavenie lokálneho času, zapnite <b>Prichádzajúci broadcast</b>.</p>"
+"a používať pre nastavenie lokálneho času, zapnite <b>Prichádzajúci broadcast<"
+"/b>.</p>"
# help text 1/5
#. help text 1/5
@@ -1062,7 +1105,8 @@
#: src/include/ntp-client/helps.rb:202
msgid ""
"<p><big><b>Selecting a Public NTP Server</b></big><br>\n"
-"Select the NTP server to use from the <b>Public NTP Servers</b> list. To display\n"
+"Select the NTP server to use from the <b>Public NTP Servers</b> list. To "
+"display\n"
"NTP servers only for a particular country, select it in <b>Country</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Voľba verejného NTP serveru</b></big><br>\n"
@@ -1098,7 +1142,8 @@
"To test if the selected server responds properly, click <b>Test</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Test dostupnosti serveru</b></big><br>\n"
-"Ak chcete otestovať, či zvolený server odpovedá správne, kliknite na <b>Test</b>.</p>"
+"Ak chcete otestovať, či zvolený server odpovedá správne, kliknite na <b>Test<"
+"/b>.</p>"
#. help text connected with checkbox: "Use Random Server from pool.ntp.org"
#. rwalter, please, correct it ;)
@@ -1107,7 +1152,8 @@
"<p><big><b>Use Random Servers</b></big><br>\n"
"This service is offered by pool.ntp.org. If you select this option,\n"
"three different servers are added to the configuration. The server names are\n"
-"permanent, but they change their DNS records (IPs) every hour. This means that\n"
+"permanent, but they change their DNS records (IPs) every hour. This means "
+"that\n"
"your NTP client is synchronized with different servers every hour.</p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>Používať náhodné servery</b></big><br>\n"
@@ -1121,8 +1167,10 @@
#: src/include/ntp-client/helps.rb:238
msgid ""
"<p><big><b>Clock Driver Calibration</b></big><br>\n"
-"The clock driver may need to be calibrated. In this dialog, various calibration\n"
-"options can be set. The meaning of particular options depends on the particular\n"
+"The clock driver may need to be calibrated. In this dialog, various "
+"calibration\n"
+"options can be set. The meaning of particular options depends on the "
+"particular\n"
"driver. Some drivers do not use all the options.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Kalibrácia ovládača hodín</b></big><br>\n"
@@ -1133,18 +1181,18 @@
# help text 2/2
#. help text 2/2
#: src/include/ntp-client/helps.rb:245
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For information about the meaning of the options, install package\n"
#| "<i>ntp-doc</i> and see\n"
#| "<i>/usr/share/doc/packages/ntp-doc/html/refclock.htm</i></p>"
msgid ""
"To learn more about available options, install the package\n"
-"<i>ntp-doc</i> and see <i>/usr/share/doc/packages/ntp-doc/html/refclock.htm</i>.</p>\n"
+"<i>ntp-doc</i> and see <i>/usr/share/doc/packages/ntp-doc/html/refclock.htm</i"
+">.</p>\n"
msgstr ""
-"Pre informácie o význame nastavení nainštalujte balík\n"
-"<i>ntp-doc</i> a prečítajte si\n"
-"<i>/usr/share/doc/packages/ntp-doc/html/refclock.htm</i></p>"
+"Aby ste dozvedeli viac o dostupných možnostiach, nainštalujte balík\n"
+"<i>ntp-doc</i> a pozrite si <i>/usr/share/doc/packages/ntp-doc/html/refclock.h"
+"tm</i>.</p>\n"
#. yes-no popup
#: src/include/ntp-client/misc.rb:35
@@ -1255,7 +1303,7 @@
"which probably blocks the network scanning."
msgstr ""
"Vo Vašej sieti nebol nájdený žiadny NTP server.\n"
-"To môže byť spôsobené spusteným SuSEfirewallom,\n"
+"To môže byť spôsobené spusteným SuSEfirewall2,\n"
"ktorý pravdepodobne blokuje prehľadávanie siete."
#. TRANSLATORS: Popup error - no NTP server has been found during scanning the network.
@@ -1311,14 +1359,13 @@
#. radio button
#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1435
msgid "&Synchronize without Daemon"
-msgstr "&Synchronizovať bez NTP démona"
+msgstr "&Synchronizovať bez démona"
#. radio button
#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1437
-#, fuzzy
#| msgid "Now and On &Boot"
msgid "Now and on &Boot"
-msgstr "Teraz a pri &štarte systému"
+msgstr "&Teraz a pri zavedení systému"
# check box
#. check box
@@ -1639,7 +1686,6 @@
#. if package is not installed (in the inst-sys, it is: bnc#399659)
#: src/modules/NtpClient.rb:1109
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Cannot search for NTP server in local network\n"
#| "without having package %1 installed."
@@ -1647,8 +1693,8 @@
"Cannot search for NTP server in local network\n"
"without package %1 installed.\n"
msgstr ""
-"Nie je možné vyhľadávať NTP servery na miestnej sieti\n"
-"ak nie je nainštalovaný balík %1."
+"Nie je možné hľadať NTP server v lokálnej sieti,\n"
+"ak nie je nainštalovaný balík %1.\n"
#~ msgid "Cannot write sysconfig variables."
#~ msgstr "Nie je možné zapísať premenné sysconfig."
1
0
17 Jun '15
Author: pgajdos
Date: 2015-06-17 15:35:34 +0200 (Wed, 17 Jun 2015)
New Revision: 91945
Added:
trunk/yast/50-pot/fonts.pot
Log:
add fonts.pot
Added: trunk/yast/50-pot/fonts.pot
===================================================================
--- trunk/yast/50-pot/fonts.pot (rev 0)
+++ trunk/yast/50-pot/fonts.pot 2015-06-17 13:35:34 UTC (rev 91945)
@@ -0,0 +1,693 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-17 15:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-17 15:32+0200\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. in case of changing profiles, please reflect
+#. edits in test/data/sysconfig.fonts-config.*
+#. otherwise testsuite will fail
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:58
+msgid "Bitmap Fonts"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:103
+msgid ""
+"Unlike 'outline fonts' (fonts described mathematically via curves; chosen in t"
+"he rest of profiles), 'bitmap fonts' represents group of fonts, which contain "
+"bitmap for each glyph and size. Thus, only several sizes exist for each font. "
+"They are very fast to render, because there's no need to compute the bitmap an"
+"d are considered more readable especially on small sizes (even, some outline f"
+"onts contains so called 'embedded bitmaps', bitmap versions of itself, for sma"
+"ll sizes). Bitmap fonts are rendered black and white, not smoothed."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:106
+msgid "Black and White Rendering"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:123
+msgid ""
+"Fonts rendered without antialiasing (grayscale smoothing), black and white. In"
+" contrast with smoothed fonts, they are much more readable without any drawbac"
+"k of smoothing (fuzzy or uneven stems etc.). In connection with good hinted fo"
+"nts (e. g. Liberation 1 fonts), this setting can give bitmap quality fonts whi"
+"le maintaining scalability."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:126
+msgid "Black and White Rendering for Monospaced Fonts"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:143
+msgid ""
+"Monospaced fonts rendered not smoothed, other fonts (sans-serif, sans and unsp"
+"ecified) will use default setting. Default family preference list is used."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:146
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:163
+msgid ""
+"Fonts are smoothed with antialiasing. Unlike black and white rendered fonts, t"
+"his setting can produce 'beautiful' fonts sometimes to the detriment of readab"
+"ility. TrueType fonts, which are known to have good hinting instructions are r"
+"endered with bytecode interpreter, otherwise FreeType autohinter is used on th"
+"e 'hintslight' hinting level. Using font native hinting instructions produces "
+"glyphs displayed with thiner stems. Default family preference list is used (no"
+"wdays TrueType fonts with good instructions are prefered)."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:166
+msgid "CFF Fonts"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:206
+msgid ""
+"Given Adobe's contribution to FreeType library, CFF fonts can be considered go"
+"od compromise between readability and smoothness of rendered glyphs."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:209
+msgid "Exclusive Autohinter Rendering"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:226
+msgid ""
+"Unlike in default profile, even for good hinted fonts, FreeType's autohinter i"
+"s used (on the 'hintslight' level). That leads to thicker, but sometimes fuzzi"
+"er (and therefore less readable), glyphs. Default family preference list is us"
+"ed."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:229 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:818
+msgid "Subpixel Rendering"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:254
+msgid ""
+"Use subpixel rendering capability of LCD monitor. Requires subpixel rendering "
+"enabled FreeType library."
+msgstr ""
+
+#. for testsuite
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:181
+msgid "installed"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:181
+msgid "not installed"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:190
+msgid "Preference List for %s"
+msgstr ""
+
+#. nothing to do here, initialize_familylist_widget will
+#. toggle off/on btn_add_manual as appropriate
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:324
+msgid "<p><b>Family:</b> %s</b></p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:325
+msgid "<p><b>Specimen for %s</b></p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:328
+msgid "<p>No specimen available for this font and script.</p>"
+msgstr ""
+
+#. unlikely
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:333
+msgid "<b>No script found for %s.</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:341
+msgid "<p><b>Family:</b> %s</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:342
+msgid "<p><b>Scripts</b><ul>"
+msgstr ""
+
+#. nothing to do nowadays
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:496
+msgid ""
+"Family preference list for %s\n"
+"do not contain any installed family.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:499
+msgid ""
+"Please make sure to install at least one for each\n"
+"alias, otherwise this preference setting has no effect.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:502
+msgid ""
+"Fonts can be installed e. g. via fontinfo.opensuse.org. \n"
+"If you install them when this yast module is running,\n"
+"reread the profile to see results.\n"
+msgstr ""
+
+#. <table> do not work for text mode
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:542
+msgid "You have set LCD filter type (%s)."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:543
+msgid ""
+" This needs subpixel rendering capabality\n"
+"compiled in FreeType library."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:545
+msgid ""
+" Unfortunately, we can not ship it due patent reasons.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:547
+msgid ""
+"See README.subpixel-patents from yast2-fonts package documentation.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:560
+msgid "Match for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:577 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:766
+msgid "Font &Antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:588
+msgid "Antialias Also &Monospaced Fonts"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:599 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:769
+msgid "Force A&utohinting On"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:613 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:772
+msgid "Force Hint St&yle"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:623
+msgid "Embedded Bitmaps"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:626
+msgid "Use &Embedded Bitmaps"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:632
+msgid "All Lan&guages"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:637
+msgid "Limit to &Selected Languages"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:644
+msgid "&Select"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:666 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:777
+msgid "LCD &Filter"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:677
+msgid "&Layout"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:688
+msgid "Alias"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:707
+msgid "Font Family"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:707
+msgid "Available"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:708
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:710
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:711
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:717 src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:66
+msgid "&Add"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:719
+msgid "&Installed families..."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:735
+msgid "Search &Metric Compatible"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:746
+msgid "Never use o&ther fonts"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:775
+msgid "Subpixel &Rendering"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:799
+msgid "&Rendering Details"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:803
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:810
+msgid "Hinting"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:837
+msgid "Prefered &Families"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:844
+msgid "Forcing Family Preferences"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:860
+msgid "Match &Preview"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:879
+msgid "&Presets"
+msgstr ""
+
+#. create copy of system settings; remove fonts-config generated
+#. config files to have such fontconfig setup as fonts-config
+#. would never run; point fontconfig to this configuration
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:933
+msgid "Reading Font Configuration"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:936
+msgid "Read sysconfig file"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:937
+msgid "Reading %s..."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:957
+msgid "Font Configuration"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:958
+msgid " (User Mode)"
+msgstr ""
+
+#. misuse back_button a bit
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:963
+msgid "&Use system settings"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:975
+msgid "Writing Font Configuration"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:978
+msgid "Write sysconfig file"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:979
+msgid "Run fonts-config"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:980
+msgid "Writing %s..."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:981
+msgid "Running fonts-config..."
+msgstr ""
+
+#. we are in user mode
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:999
+msgid "This will irrecoverably remove user setting done previously with this module."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1026
+msgid "<h1>Font Configuraution Module</h1>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1027
+msgid ""
+"<p>Module to control <b>system wide</b> or <b>user</b> font rendering setting."
+"</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1028
+msgid ""
+"<i>Distribution default</i> is font setting shipped on media and it is that on"
+"e almost same for years (not counting decisions of individual DE). "
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1030
+msgid "This setting can be changed:<ul>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1031
+msgid ""
+"<li>system wide when module is run with <tt>root</tt> credentials to create <i"
+">system setting.</i> "
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1033
+msgid ""
+"System, where font module never run or <b>Default</b> preset was chosen, uses "
+"distribution default.</li>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1035
+msgid "<li>for <i>user setting</i> when module is run as ordindary user. "
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1036
+msgid ""
+"User, which never run this module or chooses to <b>Use system settings</b>, us"
+"es system settings. "
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1037
+msgid ""
+"User, which chooses <b>Default</b> preset, uses distribution default.</li></ul"
+">"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1038
+msgid "<p><b>NOTE:</b> "
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1039
+msgid ""
+"In general, it is not recommended to combine font module user mode with other "
+"font setting. "
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1040
+msgid ""
+"Nevertheless, setting in <tt>~/.config/fontconfig/fonts.conf</tt> should alway"
+"s have precendence before arbitrary font module setting.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1042
+msgid "<p>Help for <i>Presets</i> button and for the current tab follows.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1043
+msgid ""
+"<p><b>Presets</b> button serves a possibility to choose predefined profiles: <"
+"ul>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1045
+msgid "<li><b>%{name}: </b>%{help}</li>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1050
+msgid ""
+"Every single menu item there just fills appropriate setting in all tabs. That "
+"setting can be later arbitrarily customized in depth by respective individual "
+"fields of corresponding tabs.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1056
+msgid "<h2>Match Preview Tab</h2>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1057
+msgid ""
+"<p>In this paragraph, <i>current setting</i> means setting of the system plus "
+"changes made in currently running fonts module.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1059
+msgid "<p>Matches to system generic aliases can be seen in this initial tab. "
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1060
+msgid ""
+"In other words, for every alias (%s) you can see family name, which resolves t"
+"o given alias according to <i>current setting.</i></p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1063
+msgid ""
+"<p>In adition to that, graphical mode allows to display font specimen of the m"
+"atched font rendered (again) taking <i>current setting</i> into account. "
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1066
+msgid ""
+"In the corresponding combo box, script coverage of matched font can be seen an"
+"d specimen string for given script can be chosen.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1068
+msgid ""
+"<p>At the bottom, there are crucial rendering options duplicated from Rendered"
+" Details Tab, which can be used to see changes in the rendering on the fly.</p"
+">"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1074
+msgid "<h2 id=\"tab_help\">Rendering Details Tab</h2>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1075
+msgid ""
+"<p>This tab controls <b>how</b> fonts are rendered. It allows you to amend fon"
+"t rendering algorithms to be used and change their options.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1078
+msgid "<h3>Antialiasing</h3>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1079
+msgid ""
+"<p>By default, all outline fonts are smoothed by method called <i>antialiasing"
+".</i>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1081
+msgid ""
+" Black and white rendering can be forced for all fonts or for monospaced only."
+"</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1083 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1097
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1118
+msgid "<p>See: %s<p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1087
+msgid "<h3>Hinting</h3>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1088
+msgid "<p>Hinting instructions helps rasterizer to fit glyphs stems to the grid.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1090
+msgid ""
+"<p>In the default setting, FreeType's autohinter can be used depending on font"
+" type and quality of own instructions. Use of autohinter can be forced by <b>F"
+"orce Autohinting On</b> option.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1094
+msgid "<p>For each hinting algorithm, hint style (hinting level) is chosen."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1095
+msgid ""
+" It is possible to set hint style globally by <b>Force Hint Style</b> option.<"
+"/p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1101
+msgid "<h3>Embedded Bitmaps</h3>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1102
+msgid ""
+"<p>Some outline fonts contain so called bitmap strikes, i. e. bitmap version o"
+"f given font for certain sizes. In this section it can be turned off entirely,"
+" on only for fonts which cover specified languages, or on for every font."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1109
+msgid "<h3>Subpixel Rendering</h3>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1110
+msgid ""
+"<p>Subpixel rendering multiples resolution in one direction by using colour pr"
+"imaries (subpixels) of an LCD display.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1112
+msgid ""
+"<p>Choose LCD filter, which should be used, and subpixel layout corresponding "
+"to display and its rotation.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1114
+msgid ""
+"<p>Note, that due to patent reasons, FreeType has subpixel rendering turned of"
+"f by default."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1116
+msgid ""
+" Without FreeType's subpixel rendering support compiled in, setting in this se"
+"ction has no effect.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1122
+msgid "<h2>Prefered Families Tab</h2>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1123
+msgid "<p>This tab controls <b>which</b> fonts are rendered.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1124
+msgid "<h3>Preference Lists</h3>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1125
+msgid ""
+"<p>Here, Family Preference Lists (FPL) for generic aliases (%s) can be defined"
+"."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1127
+msgid " These are sorted lists of family names, with most prefered family first."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1129
+msgid " There is default (system-wide) FPL yet defined for each generic alias."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1130
+msgid " FPLs defined in this dialog will be prepended to them.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1131
+msgid ""
+"<p>System will look for the first <b>installed</b> family in the list, other q"
+"uery elements taking into account of course. Available font packages for SUSE "
+"distributions can be browsed and installed from <b>fontinfo.opensuse.org.</b><"
+"/p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1138
+msgid "<h3>Forcing Family Preferences</h3>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1139
+msgid ""
+"<p>In some circumstances, FPLs defined in this dialog are not taken into accou"
+"nt. Following two options strenghten their role.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1142
+msgid "<h4>Search Metric Compatible</h4>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1143
+msgid ""
+"<p>Two fonts are metric compatible, when all corresponding letters are of the "
+"same size. That implies, document displayed using these fonts has the same sam"
+"e size too, same line wraps etc.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1146
+msgid ""
+"<p>Via default setting, system substitutes metric compatible fonts preferably,"
+" and FPLs defined in this dialog can be circumvented by this rule.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1148
+msgid ""
+"<p>Where metric compatibility does not matter, this option can be unchecked.</"
+"p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1149
+msgid "<h4>Never use other fonts</h4>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1150
+msgid ""
+"<p>When checked, this option introduces very strong position for here defined "
+"preference lists. It pushes families from there before document or GUI request"
+"s, if they cover required charset.</p>"
+msgstr ""
+
+#. delete families, that are part of list for some alias
+#: src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:57
+msgid "&Filter"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:61
+msgid "Installed Families"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:62
+msgid "Font Format"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:63
+msgid "Script Coverages"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:65 src/lib/fonts/select-ebl-dialog.rb:242
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/rich-text-dialog.rb:24 src/lib/fonts/select-ebl-dialog.rb:243
+msgid "&Ok"
+msgstr ""
+
+#. save unknown langs
+#: src/lib/fonts/select-ebl-dialog.rb:240
+msgid "&Languages"
+msgstr ""
1
0
17 Jun '15
Author: pgajdos
Date: 2015-06-17 15:25:37 +0200 (Wed, 17 Jun 2015)
New Revision: 91944
Added:
trunk/yast/cs/po/fonts.cs.po
Log:
add fonts.cs.po
Added: trunk/yast/cs/po/fonts.cs.po
===================================================================
--- trunk/yast/cs/po/fonts.cs.po (rev 0)
+++ trunk/yast/cs/po/fonts.cs.po 2015-06-17 13:25:37 UTC (rev 91944)
@@ -0,0 +1,845 @@
+# Czech translations for yast2-fonts.
+# Copyright (C) YEAR SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
+# This file is distributed under the same license as the yast2-fonts package.
+#
+# Petr Gajdoš <pgajdos(a)suse.cz>, 2015.
+# Vojtěch Zeisek <vojta(a)trapa.cz>, 2015.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-24 12:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-19 11:34+0200\n"
+"Last-Translator: Vojtěch Zeisek <vojta(a)trapa.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#. in case of changing profiles, please reflect
+#. edits in test/data/sysconfig.fonts-config.*
+#. otherwise testsuite will fail
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:58
+msgid "Bitmap Fonts"
+msgstr "Bitmapová písma"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:103
+msgid ""
+"Unlike 'outline fonts' (fonts described mathematically via curves; chosen in "
+"the rest of profiles), 'bitmap fonts' represents group of fonts, which "
+"contain bitmap for each glyph and size. Thus, only several sizes exist for "
+"each font. They are very fast to render, because there's no need to compute "
+"the bitmap and are considered more readable especially on small sizes (even, "
+"some outline fonts contains so called 'embedded bitmaps', bitmap versions of "
+"itself, for small sizes). Bitmap fonts are rendered black and white, not "
+"smoothed."
+msgstr ""
+"Oproti vektorovým písmům (písma popsaná pomocí matematických křivek; tyto "
+"jsou předmětem ostatních profilů) bitmapová písma obsahují rastrový popis "
+"každého glyfu v každé velikosti. Tudíž existuje pouze několik velikostí "
+"každého bitmapového písma. Bitmapová písma jsou vykreslována rychleji než "
+"vektorová, které je třeba nejprve do rastrové reprezentace převést. Bitmapová "
+"písma se považují především v menších velikostech za čitelnější (některá "
+"vektorová písma obsahují tzv. 'vložené bitmapy', rastrové verze sebe sama, "
+"zpravidla menších velikostí). Bitmapová písma jsou vykreslovaná jen jednou "
+"barvou, bez vyhlazování (bez vyhlazování)."
+
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:106
+msgid "Black and White Rendering"
+msgstr "Monochromatické vykreslování"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:123
+msgid ""
+"Fonts rendered without antialiasing (grayscale smoothing), black and white. "
+"In contrast with smoothed fonts, they are much more readable without any "
+"drawback of smoothing (fuzzy or uneven stems etc.). In connection with good "
+"hinted fonts (e. g. Liberation 1 fonts), this setting can give bitmap quality "
+"fonts while maintaining scalability."
+msgstr ""
+"Písmo vykreslené bez vyhlazování, pouze jednou barvou. Oproti vyhlazovaným "
+"písmům mohou být lépe čitelné a prosta nevýhod vyhlazovaného písma (rozmazané "
+"nebo nepravidelné části glyfů). Spolu s dobře hintovanými písmy (například "
+"Liberation 1) může toto nastavení poskytnout bitmapovou kvalitu písma při "
+"zachování škálovatelnosti glyfů."
+
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:126
+msgid "Black and White Rendering for Monospaced Fonts"
+msgstr "Monochromatické vykreslování pro neproporcionální písma"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:143
+msgid ""
+"Monospaced fonts rendered not smoothed, other fonts (sans-serif, sans and "
+"unspecified) will use default setting. Default family preference list is used."
+msgstr ""
+"Neproporciální písma nejsou vyhlazována, ostatní (sans-serif, sans a "
+"nespecifikovaná) budou vykreslována podle výchozího nastavení. Písmo bude "
+"zvoleno podle výchozího seznamu preferovaných písem."
+
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:146
+msgid "Default"
+msgstr "Výchozí profil"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:163
+msgid ""
+"Fonts are smoothed with antialiasing. Unlike black and white rendered fonts, "
+"this setting can produce 'beautiful' fonts sometimes to the detriment of "
+"readability. TrueType fonts, which are known to have good hinting "
+"instructions are rendered with bytecode interpreter, otherwise FreeType "
+"autohinter is used on the 'hintslight' hinting level. Using font native "
+"hinting instructions produces glyphs displayed with thiner stems. Default "
+"family preference list is used (nowdays TrueType fonts with good instructions "
+"are prefered)."
+msgstr ""
+"Písma jsou vyhlazována pomocí vyhlazování. Oproti písmům vykreslovaným "
+"pouze jednou barvou lze tímto nastavením docílit líbivých písem, avšak někdy "
+"za cenu snížení čitelnosti. TrueType písma s dobrými hintovacími instrukcemi "
+"jsou vykreslována pomocí byte code interpretru. Ostatní písma jsou rastrována "
+"FreeType autohinterem na úrovni 'hintslight'. Byte code interpreter často "
+"vede k tenčím částem glyfů. Písmo bude zvoleno podle výchozího seznamu "
+"preferovaných písem (TrueType písma s dobrými hintovacími instrukcemi jsou "
+"upřednostňována)."
+
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:166
+msgid "CFF Fonts"
+msgstr "CFF písma"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:205
+msgid ""
+"Given Adobe's contribution to FreeType library, CFF fonts can be considered "
+"good compromise between readability and smoothness of rendered glyphs."
+msgstr ""
+"Díky příspěvkům Adobe do FreeType knihovny, CFF písma mohou být považována za "
+"dobrý kompromis mezi čitelností a vyhlazeností vykreslovaných glyfů."
+
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:208
+msgid "Exclusive Autohinter Rendering"
+msgstr "Autohinter Rasterizace"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:225
+msgid ""
+"Unlike in default profile, even for good hinted fonts, FreeType's autohinter "
+"is used (on the 'hintslight' level). That leads to thicker, but sometimes "
+"fuzzier (and therefore less readable), glyphs. Default family preference list "
+"is used."
+msgstr ""
+"Všechna TrueType písma jsou vykreslena pomocí FreeType autohinteru (na úrovni "
+"'hintslight') nezávisle na tom, zdali mají či nemají dobré hintovací "
+"instrukce. To může vést k tučněji vykresleným písmům, někdy však více "
+"rozmazaným (a tedy hůře čitelným) částem glyfů. Písmo bude zvoleno podle "
+"výchozího seznamu preferovaných písem."
+
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:228 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:818
+msgid "Subpixel Rendering"
+msgstr "Subpixelová rasterizace"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:253
+msgid ""
+"Use subpixel rendering capability of LCD monitor. Requires subpixel rendering "
+"enabled FreeType library."
+msgstr ""
+"Tento styl využívá možnosti subpixelové rasterizaci na LCD monitoru. Je však "
+"zapotřebí mít nainstalovanou FreeType knihovnu s podporou subpixelového "
+"vykreslování písem."
+
+#. for testsuite
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:181
+msgid "installed"
+msgstr "nainstalované"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:181
+msgid "not installed"
+msgstr "chybí"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:190
+msgid "Preference List for %s"
+msgstr "Seznam preferovaných písem pro %s"
+
+#. nothing to do here, initialize_familylist_widget will
+#. toggle off/on btn_add_manual as appropriate
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:324
+msgid "<p><b>Family:</b> %s</b></p>"
+msgstr "<p><b>Písmo:</b> %s</b></p>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:325
+msgid "<p><b>Specimen for %s</b></p>"
+msgstr "<p><b>Vzorek pro %s</b></p>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:328
+msgid "<p>No specimen available for this font and script.</p>"
+msgstr "<p>Vzorek pro tento skript nebylo možné vytvořit.</p>"
+
+#. unlikely
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:333
+msgid "<b>No script found for %s.</b>"
+msgstr "<b>Skript pro %s nebyl nalezen.</b>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:341
+msgid "<p><b>Family:</b> %s</p>"
+msgstr "<p><b>Písmo:</b> %s</p>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:342
+msgid "<p><b>Scripts</b><ul>"
+msgstr "<p><b>Skripty</b><ul>"
+
+#. nothing to do nowadays
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:496
+msgid ""
+"Family preference list for %s\n"
+"do not contain any installed family.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ani jedno písmo ze seznamu preferovaných písem pro %s\n"
+"není nainstalováno.\n"
+"\n"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:499
+msgid ""
+"Please make sure to install at least one for each\n"
+"alias, otherwise this preference setting has no effect.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Prosím, nainstalujte alespoň jedno písmo ke každému\n"
+"aliasu, jinak se toto nastavení preferencí neprojeví.\n"
+"\n"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:502
+msgid ""
+"Fonts can be installed e. g. via fontinfo.opensuse.org. \n"
+"If you install them when this yast module is running,\n"
+"reread the profile to see results.\n"
+msgstr ""
+"Písma mohou být nainstalovány z fontinfo.opensuse.org. \n"
+"Nainstalujete-li písmo nyní, změna se projeví až\n"
+"po opětovném načtení daného profilu.\n"
+
+#. <table> do not work for text mode
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:542
+msgid "You have set LCD filter type (%s)."
+msgstr "Nastavili jste typ LCD filtru (%s)."
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:543
+msgid ""
+" This needs subpixel rendering capabality\n"
+"compiled in FreeType library."
+msgstr ""
+" K tomu je potřeba FreeType knihovna\n"
+"se schopností subpixelové rasterizace."
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:545
+msgid " Unfortunately, we can not ship it due patent reasons.\n"
+msgstr ""
+" Naneštěstí takovou knihovnu nemůžeme z patentových důvodů poskytnout.\n"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:547
+msgid "See README.subpixel-patents from yast2-fonts package documentation.\n"
+msgstr "Viz README.subpixel-patents z dokumentace k balíčku yast2-fonts.\n"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:560
+msgid "Match for %s"
+msgstr "Substituce pro %s"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:577 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:766
+msgid "Font &Antialiasing"
+msgstr "&Vyhlazování písem"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:588
+msgid "Antialias Also &Monospaced Fonts"
+msgstr "Vyhlazování také pro &neproporciální písmo"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:599 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:769
+msgid "Force A&utohinting On"
+msgstr "Vynutit a&utohinting"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:613 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:772
+msgid "Force Hint St&yle"
+msgstr "Vynutit hintovací úr&oveň"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:623
+msgid "Embedded Bitmaps"
+msgstr "Vložené bitmapy"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:626
+msgid "Use &Embedded Bitmaps"
+msgstr "Použít &vložené bitmapy"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:632
+msgid "All Lan&guages"
+msgstr "Všechny &jazyky"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:637
+msgid "Limit to &Selected Languages"
+msgstr "Jen pro &vybrané jazyky"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:644
+msgid "&Select"
+msgstr "&Vybrat"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:666 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:777
+msgid "LCD &Filter"
+msgstr "LCD &filtr"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:677
+msgid "&Layout"
+msgstr "&Rozvržení"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:688
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:707
+msgid "Font Family"
+msgstr "Písmo"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:707
+msgid "Available"
+msgstr "K dispozici"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:708
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstranit"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:710
+msgid "Down"
+msgstr "Dolů"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:711
+msgid "Up"
+msgstr "Nahoru"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:717 src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:66
+msgid "&Add"
+msgstr "&Přidat"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:719
+msgid "&Installed families..."
+msgstr "Na&instalovaná písma..."
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:735
+msgid "Search &Metric Compatible"
+msgstr "Hledat &metricky kompatibilní písma"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:746
+msgid "Never use o&ther fonts"
+msgstr "Nikdy neužíva&t jiná písma"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:775
+msgid "Subpixel &Rendering"
+msgstr "Subpixelová &rasterizace"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:799
+msgid "&Rendering Details"
+msgstr "&Detaily rasterizace"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:803
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Vyhlazování"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:810
+msgid "Hinting"
+msgstr "Hinting"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:837
+msgid "Prefered &Families"
+msgstr "Preferovaná &písma"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:844
+msgid "Forcing Family Preferences"
+msgstr "Vynucení seznamu preferencí"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:860
+msgid "Match &Preview"
+msgstr "&Náhled"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:879
+msgid "&Presets"
+msgstr "&Profily"
+
+#. create copy of system settings; remove fonts-config generated
+#. config files to have such fontconfig setup as fonts-config
+#. would never run; point fontconfig to this configuration
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:933
+msgid "Reading Font Configuration"
+msgstr "Čtu nastavení písem"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:936
+msgid "Read sysconfig file"
+msgstr "Čtení sysconfig souboru"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:937
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "Čtu %s..."
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:957
+msgid "Font Configuration"
+msgstr "Nastavení písem"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:958
+msgid " (User Mode)"
+msgstr " (Uživatel)"
+
+#. misuse back_button a bit
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:963
+msgid "&Use system settings"
+msgstr "&Použít nastavení systému"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:975
+msgid "Writing Font Configuration"
+msgstr "Zapisuji nastavení písem"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:978
+msgid "Write sysconfig file"
+msgstr "Zápis sysconfig souboru"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:979
+msgid "Run fonts-config"
+msgstr "Spouštění fonts-config skriptu"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:980
+msgid "Writing %s..."
+msgstr "Zapisuji %s..."
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:981
+msgid "Running fonts-config..."
+msgstr "Spouštím fonts-config..."
+
+#. we are in user mode
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:999
+msgid ""
+"This will irrecoverably remove user setting done previously with this module."
+msgstr "Nenávratně odstranit nastavení uživatele vytvořené tímto modulem."
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1026
+msgid "<h1>Font Configuraution Module</h1>"
+msgstr "<h1>Modul pro konfiguraci písem</h1>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1027
+msgid ""
+"<p>Module to control <b>system wide</b> or <b>user</b> font rendering "
+"setting.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Modul pro nastavení písem celého <b>systému</b> nebo jednoho <b>uživatele<"
+"/b>.</p>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1028
+msgid ""
+"<i>Distribution default</i> is font setting shipped on media and it is that "
+"one almost same for years (not counting decisions of individual DE). "
+msgstr ""
+"<i>Výchozí nastavení distribuce</i> je nastavení písem dodávaného na médiích "
+"a je skoro stejné již několik let (nepočítaje rozhodnutí některých DE). "
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1030
+msgid "This setting can be changed:<ul>"
+msgstr "Toto nastavení může být změněno:<ul>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1031
+msgid ""
+"<li>system wide when module is run with <tt>root</tt> credentials to create <"
+"i>system setting.</i> "
+msgstr ""
+"<li>pro celý systém, pokud modul běží s administrátorskými právy <tt>root</tt>"
+", čímž vznikne <i>systémové nastavení.</i> "
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1033
+msgid ""
+"System, where font module never run or <b>Default</b> preset was chosen, uses "
+"distribution default.</li>"
+msgstr ""
+"Systém, ve kterém modul nikdy neběžel nebo byl zvolen <b>Výchozí profil</b>, "
+"užívá výchozí nastavení distribuce.</li>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1035
+msgid "<li>for <i>user setting</i> when module is run as ordindary user. "
+msgstr "<li>pro <i>uživatele</i>, pokud je modul spuštěn s jeho právy. "
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1036
+msgid ""
+"User, which never run this module or chooses to <b>Use system settings</b>, "
+"uses system settings. "
+msgstr ""
+"Uživatel, který nikdy nespustil tento modul nebo zvolí <b>Použít nastavení "
+"systému</b>, užívá systémové nastavení. "
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1037
+msgid ""
+"User, which chooses <b>Default</b> preset, uses distribution default.</li><"
+"/ul>"
+msgstr ""
+"Uživatel, jenž si vybral <b>Výchozí profil</b>, používá výchozí nastavení "
+"distribuce.</li></ul>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1038
+msgid "<p><b>NOTE:</b> "
+msgstr "<p><b>Poznámka:</b> "
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1039
+msgid ""
+"In general, it is not recommended to combine font module user mode with other "
+"font setting. "
+msgstr ""
+"Obecně není doporučeno kombinovat nastavení tohoto modulu a jiného nastavení "
+"písem. "
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1040
+msgid ""
+"Nevertheless, setting in <tt>~/.config/fontconfig/fonts.conf</tt> should "
+"always have precendence before arbitrary font module setting.</p>"
+msgstr ""
+"Nicméně, nastavení v <tt>~/.config/fontconfig/fonts.conf</tt> by mělo mít "
+"vždy přednost před jakýmkoli nastavením tohoto modulu."
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1042
+msgid "<p>Help for <i>Presets</i> button and for the current tab follows.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Následuje nápověda k tlačítku <i>Profily</i> a k aktuální záložce.</p>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1043
+msgid ""
+"<p><b>Presets</b> button serves a possibility to choose predefined profiles: "
+"<ul>"
+msgstr ""
+"<p>Tlačítkem <b>Profily</b> lze vybrat předdefinované styly nastavení písem: "
+"<ul>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1045
+msgid "<li><b>%{name}: </b>%{help}</li>"
+msgstr "<li><b>%{name}: </b>%{help}</li>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1050
+msgid ""
+"Every single menu item there just fills appropriate setting in all tabs. That "
+"setting can be later arbitrarily customized in depth by respective individual "
+"fields of corresponding tabs.</p>"
+msgstr ""
+"Každá položka menu jednoduše vyplní příslušné nastavení ve všech záložkách. "
+"Toto nastavení pak může být jakkoli upraveno pomocí jednotlivých položek v "
+"příslušných záložkách."
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1056
+msgid "<h2>Match Preview Tab</h2>"
+msgstr "<h2>Záložka Náhled</h2>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1057
+msgid ""
+"<p>In this paragraph, <i>current setting</i> means setting of the system plus "
+"changes made in currently running fonts module.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Dále v tomto oddíle, <i>aktuálním nastavením</i> myslíme nastavení systému "
+"plus změny v právě běžícím fonts modulu.</p>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1059
+msgid "<p>Matches to system generic aliases can be seen in this initial tab. "
+msgstr ""
+"<p>V této záložce jsou zobrazena substituovaná písma za generické aliasy. "
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1060
+msgid ""
+"In other words, for every alias (%s) you can see family name, which resolves "
+"to given alias according to <i>current setting.</i></p>"
+msgstr ""
+"Jinak řečeno, ke každému systémovému aliasu (%s) je zde možné zjistit "
+"výsledné jméno písma, které bude substituováno za daný alias podle <i>"
+"aktuálního nastavení.</i></p>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1063
+msgid ""
+"<p>In adition to that, graphical mode allows to display font specimen of the "
+"matched font rendered (again) taking <i>current setting</i> into account. "
+msgstr ""
+"<p>Navíc, grafický režim modulu umožňuje zobrazit specimen písma "
+"substituovaného písma, přičemž je <i>aktuální nastavení</i> samozřejmě vzato "
+"v úvahu. "
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1066
+msgid ""
+"In the corresponding combo box, script coverage of matched font can be seen "
+"and specimen string for given script can be chosen.</p>"
+msgstr ""
+"V příslušném combo boxu lze zjistit pokrytí skriptů substituovaného písma a "
+"může být zvolen řetězec zobrazený ve specimenu příslušný k danému skriptu.</p>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1068
+msgid ""
+"<p>At the bottom, there are crucial rendering options duplicated from "
+"Rendered Details Tab, which can be used to see changes in the rendering on "
+"the fly.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Níže jsou klíčové volby vykreslování zdvojené ze záložky Podrobnosti "
+"vykreslování. Změny v těchto volbách se ve vzorcích projeví ihned. </p>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1074
+msgid "<h2 id=\"tab_help\">Rendering Details Tab</h2>"
+msgstr "<h2 id=\"tab_help\">Podrobnosti vykreslování</h2>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1075
+msgid ""
+"<p>This tab controls <b>how</b> fonts are rendered. It allows you to amend "
+"font rendering algorithms to be used and change their options.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Volbami v této záložce lze určit <b>jak</b> jsou písma renderovány. "
+"Dovolují vybrat algoritmy vykreslení a jejich parametry.</p>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1078
+msgid "<h3>Antialiasing</h3>"
+msgstr "<h3>Vyhlazování</h3>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1079
+msgid ""
+"<p>By default, all outline fonts are smoothed by method called <i>"
+"antialiasing.</i>"
+msgstr ""
+"<p>Není-li určeno jinak touto volbou, všechna vektorová písma jsou "
+"vyhlazována technikou zvanou <i>antialiasing</i> (vyhlazování)."
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1081
+msgid ""
+" Black and white rendering can be forced for all fonts or for monospaced "
+"only.</p>"
+msgstr ""
+" Vykreslování pouze jednobarevnými pixely může být vynuceno pro všechna písma "
+"či pouze pro neproporcionální."
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1083 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1097
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1118
+msgid "<p>See: %s<p>"
+msgstr "<p>Viz: %s<p>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1087
+msgid "<h3>Hinting</h3>"
+msgstr "<h3>Hinting</h3>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1088
+msgid ""
+"<p>Hinting instructions helps rasterizer to fit glyphs stems to the grid.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hintovací instrukce pomáhají k zarovnávání částí glyfů do pixelové "
+"mřížky.</p>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1090
+msgid ""
+"<p>In the default setting, FreeType's autohinter can be used depending on "
+"font type and quality of own instructions. Use of autohinter can be forced by "
+"<b>Force Autohinting On</b> option.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ve výchozím nastavení může být FreeType autohinter použit v závislosti na "
+"typu písma a kvality hintovacích instrukcí. Algoritmus autohinteru může být "
+"vynucen volbou <b>Vynutit autohinting.</b></p>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1094
+msgid "<p>For each hinting algorithm, hint style (hinting level) is chosen."
+msgstr "<p>Ke každému hintovacímu algoritmu přísluší parametr jeho úrovně."
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1095
+msgid ""
+" It is possible to set hint style globally by <b>Force Hint Style</b> "
+"option.</p>"
+msgstr " Je možné jej nastavit volbou <b>Vynutit hintovací úroveň.</b></p>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1101
+msgid "<h3>Embedded Bitmaps</h3>"
+msgstr "<h3>Embedované bitmapy</h3>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1102
+msgid ""
+"<p>Some outline fonts contain so called bitmap strikes, i. e. bitmap version "
+"of given font for certain sizes. In this section it can be turned off "
+"entirely, on only for fonts which cover specified languages, or on for every "
+"font."
+msgstr ""
+"<p>Některé z vektorových písem obsahují tzv. embedované bitmapy, tj. "
+"bitmapové verze daného fontu pro některé velikosti. Tímto nastavením mohou "
+"být vypnuty úplně nebo vyžadovány pouze pro písma pokrývající specifikované "
+"jazyky."
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1109
+msgid "<h3>Subpixel Rendering</h3>"
+msgstr "<h3>Subpixelová rasterizace</h3>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1110
+msgid ""
+"<p>Subpixel rendering multiples resolution in one direction by using colour "
+"primaries (subpixels) of an LCD display.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Subpixelová rasterizace v jednom směru násobí rozlišení zobrazovacího "
+"zařízení využíváním barevných primitiv LCD displeje.</p>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1112
+msgid ""
+"<p>Choose LCD filter, which should be used, and subpixel layout corresponding "
+"to display and its rotation.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Je možné vybrat LCD filtr, jenž by měl být použit a rozložení subpixelů na "
+"zobrazovacím zařízení.</p>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1114
+msgid ""
+"<p>Note, that due to patent reasons, FreeType has subpixel rendering turned "
+"off by default."
+msgstr ""
+"<p>Důležité: kvůli patentům nemá FreeType zapnutu podporu subpixelové "
+"rasterizace."
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1116
+msgid ""
+" Without FreeType's subpixel rendering support compiled in, setting in this "
+"section has no effect.</p>"
+msgstr ""
+" Bez podpory subpixelové rasterizace ve FreeType pozbývá nastavení v této "
+"sekci významu.</p>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1122
+msgid "<h2>Prefered Families Tab</h2>"
+msgstr "<h2>Záložka Preferovaná písma</h2>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1123
+msgid "<p>This tab controls <b>which</b> fonts are rendered.</p>"
+msgstr "<p>V této záložce lze nastavit, <b>která</b> písma budou použita.</p>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1124
+msgid "<h3>Preference Lists</h3>"
+msgstr "<h3>Seznamy preferovaných písem</h3>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1125
+msgid ""
+"<p>Here, Family Preference Lists (FPL) for generic aliases (%s) can be "
+"defined."
+msgstr ""
+"<p>Zde mohou být definovány seznamy preferovaných písem (Family Preference "
+"Lists, FPL) pro generické aliasy (%s)."
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1127
+msgid ""
+" These are sorted lists of family names, with most prefered family first."
+msgstr ""
+" FPL je seznam názvů písem uspořádaný od nejvíce upřednostňovaného písma k "
+"méně upřednostňovanému."
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1129
+msgid " There is default (system-wide) FPL yet defined for each generic alias."
+msgstr " V každém systému existují ke každému aliasu výchozí FPL."
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1130
+msgid " FPLs defined in this dialog will be prepended to them.</p>"
+msgstr " FPL definované v tomto dialogu jim budou předřazeny.</p>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1131
+msgid ""
+"<p>System will look for the first <b>installed</b> family in the list, other "
+"query elements taking into account of course. Available font packages for "
+"SUSE distributions can be browsed and installed from <b>"
+"fontinfo.opensuse.org.</b></p>"
+msgstr ""
+"<p>Systém najde první <b>nainstalované</b> písmo ve FPL s přihlédnutím k "
+"ostatním parametrům dotazu. Dostupné balíčky písem pro distribuce SUSE lze "
+"najít a instalovat z <b>fontinfo.opensuse.org.</b></p>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1138
+msgid "<h3>Forcing Family Preferences</h3>"
+msgstr "<h3>Vynucení seznamu preferencí</h3>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1139
+msgid ""
+"<p>In some circumstances, FPLs defined in this dialog are not taken into "
+"account. Following two options strenghten their role.</p>"
+msgstr ""
+"<p>V některých situacích nejsou FPL brány v potaz. Jejich význam lze zvýšit "
+"pomocí následujících voleb.</p>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1142
+msgid "<h4>Search Metric Compatible</h4>"
+msgstr "<h4>Hledat metricky kompatibilní písma</h4>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1143
+msgid ""
+"<p>Two fonts are metric compatible, when all corresponding letters are of the "
+"same size. That implies, document displayed using these fonts has the same "
+"same size too, same line wraps etc.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Dvě písma jsou metricky kompatibilní, pokud všechny odpovídající si glyfy "
+"mají stejné rozměry. To implikuje též stejné rozměry dokumentu, stejné "
+"zalomení textu, atd.</p>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1146
+msgid ""
+"<p>Via default setting, system substitutes metric compatible fonts "
+"preferably, and FPLs defined in this dialog can be circumvented by this "
+"rule.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ve výchozím nastavení systém upřednostňuje metricky kompatibilní písma a "
+"FPL definované v tomto dialogu mohou být tímto pravidlem obejita.</p>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1148
+msgid ""
+"<p>Where metric compatibility does not matter, this option can be unchecked.<"
+"/p>"
+msgstr ""
+"<p>Pokud kompatibilita metriky písem nehraje roli, tato možnost může být "
+"vypnuta.</p>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1149
+msgid "<h4>Never use other fonts</h4>"
+msgstr "<h4>Nikdy neužívat jiných písem</h4>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1150
+msgid ""
+"<p>When checked, this option introduces very strong position for here defined "
+"preference lists. It pushes families from there before document or GUI "
+"requests, if they cover required charset.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Je-li zapnuta, umožňuje tato volba velmi silnou pozici zde definovaných "
+"seznamu preferencí. Protlačuje tato písma dokonce před požadavky dokumentů "
+"nebo GUI, pokud podporují danou znakovou sadu.</p>"
+
+#. delete families, that are part of list for some alias
+#: src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:57
+msgid "&Filter"
+msgstr "&Filtr"
+
+#: src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:61
+msgid "Installed Families"
+msgstr "Instalovaná písma"
+
+#: src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:62
+msgid "Font Format"
+msgstr "Formát písma"
+
+#: src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:63
+msgid "Script Coverages"
+msgstr "Podpora skriptů"
+
+#: src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:65 src/lib/fonts/select-ebl-dialog.rb:242
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Zrušit"
+
+#: src/lib/fonts/rich-text-dialog.rb:24 src/lib/fonts/select-ebl-dialog.rb:243
+msgid "&Ok"
+msgstr "&Ok"
+
+#. save unknown langs
+#: src/lib/fonts/select-ebl-dialog.rb:240
+msgid "&Languages"
+msgstr "&Jazyky"
+
+#~ msgid "User, which never run this module or chooses to <b>Use system settings</b>, "
+#~ msgstr "Uživatel, který nikdy nespustil tento modul nebo zvolí <b>Použít nastavení systému</b>,"
+
+#~ msgid "root user privileges are required to save and apply font settings. "
+#~ msgstr "K uložení a zavedení nastavení písem je potřeba oprávnění uživatele root. "
+
+#~ msgid "<p>Module to control system wide font rendering setting."
+#~ msgstr "<p>Modul pro nastavení písem systému."
+
+#~ msgid " Help for <i>Presets</i> button and for the current tab follows.</p>"
+#~ msgstr " Následuje nápověda pro tlačítko <i>Profily</i> a nápověda pro aktuální záložku.</p>"
+
+#~ msgid "Really do not use o&ther fonts"
+#~ msgstr "Užívat pou&ze tato písma"
+
+#~ msgid "<h4>Really do not use other fonts</h4>"
+#~ msgstr "<h4>Neužívat jiných písem</h4>"
+
+#~ msgid "\"Reading #{sysconfig_file}...\""
+#~ msgstr "\"Čtu #{sysconfig_file}...\""
1
0
17 Jun '15
Author: guillaume_g
Date: 2015-06-17 12:00:37 +0200 (Wed, 17 Jun 2015)
New Revision: 91943
Modified:
trunk/yast/fr/po/storage.fr.po
Log:
Translation (fr)
Modified: trunk/yast/fr/po/storage.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/storage.fr.po 2015-06-16 17:47:12 UTC (rev 91942)
+++ trunk/yast/fr/po/storage.fr.po 2015-06-17 10:00:37 UTC (rev 91943)
@@ -7,6 +7,7 @@
#
#
#
+#
# Bruno Marmier <bruno(a)marmier.net>, 2001.
# Francoise Lermen <flermen(a)suse.de>, 2000, 2002.
# Patricia Vaz <Patricia.Vaz(a)suse.de>, 2003,2004.
@@ -14,23 +15,22 @@
# Patricia Vaz <patricia(a)suse.de>, 2005.
# Benoit Verduyn <benoit.verduyn(a)videotron.ca>, 2008.
# Fabien Crespel <fabien(a)crespel.net>, 2011.
-# Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
# Antoine Belvire <antoine.belvire(a)laposte.net>, 2012, 2014, 2015.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: storage\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-20 20:16+0200\n"
-"Last-Translator: Antoine Belvire <antoine.belvire(a)laposte.net>\n"
-"Language-Team: français <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-17 12:00+0200\n"
+"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>\n"
+"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
# TLABEL partitioning_2002_03_14_2340__0
@@ -46,10 +46,13 @@
"\n"
"To continue despite this warning, click Yes.\n"
msgstr ""
-"N'utilisez ce programme que si vous êtes habitué à partitionner des disques durs.\n"
+"N'utilisez ce programme que si vous êtes habitué à partitionner des disques "
+"durs.\n"
"\n"
-"Ne partitionnez jamais des disques qui peuvent être, de quelque façon que ce soit, \n"
-"en cours d'utilisation (monté, swap, etc.), sauf si vous savez exactement ce que vous faites.\n"
+"Ne partitionnez jamais des disques qui peuvent être, de quelque façon que ce "
+"soit, \n"
+"en cours d'utilisation (monté, swap, etc.), sauf si vous savez exactement ce "
+"que vous faites.\n"
"Sinon, la table de partition ne sera pas transmise au noyau,\n"
"ce qui risque fortement d'entraîner une perte de données.\n"
"\n"
@@ -123,7 +126,8 @@
"Specify mount points manually in the 'Partitioner' dialog."
msgstr ""
"Aucune proposition automatique possible.\n"
-"Veuillez spécifier manuellement les points de montage dans la boite de dialogue 'Partitionneur'."
+"Veuillez spécifier manuellement les points de montage dans la boite de "
+"dialogue 'Partitionneur'."
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__175
#. TRANSLATORS: button text
@@ -191,7 +195,9 @@
#. TRANSLATORS: popup error message
#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:238
msgid "Not enough space available to propose snapshots for root volume."
-msgstr "Pas assez d'espace disponible pour proposer des instantanés pour le volume racine."
+msgstr ""
+"Pas assez d'espace disponible pour proposer des instantanés pour le volume "
+"racine."
#. TRANSLATORS: popup error message
#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:244 src/clients/inst_target_part.rb:449
@@ -446,7 +452,8 @@
msgstr ""
"\n"
"<p>\n"
-"<b>Utilisée par Windows</b> représente la taille de la partition que Windows utilise.\n"
+"<b>Utilisée par Windows</b> représente la taille de la partition que Windows "
+"utilise.\n"
"</p>\n"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__135
@@ -533,7 +540,8 @@
msgstr ""
"Une erreur s'est produite.\n"
"\n"
-"Des erreurs sont présentes dans le système de fichiers de votre partition Windows.\n"
+"Des erreurs sont présentes dans le système de fichiers de votre partition "
+"Windows.\n"
"\n"
"Démarrez Windows et corrigez ces erreurs en exécutant\n"
"Scandisk et Défrag.\n"
@@ -573,7 +581,9 @@
#. popup text
#: src/clients/inst_target_part.rb:96
msgid "Your system can only be configured with the custom partitioning option."
-msgstr "Votre système ne peut être configuré qu'avec l'option de partition personnalisée."
+msgstr ""
+"Votre système ne peut être configuré qu'avec l'option de partition "
+"personnalisée."
# TLABEL partitioning_2002_03_14_2340__44
#. Win NT / 2000
@@ -721,8 +731,11 @@
#. normally the target is located on hard disks. Here no hard disks
#. can be found. YaST2 cannot install. Update CD might have newer drivers.
#: src/clients/inst_target_selection.rb:172
-msgid "No disks found. Try using the update CD, if available, for installation."
-msgstr "Aucun disque n'a été trouvé. Utilisez le CD de mise à jour, s'il est disponible, pour l'installation."
+msgid ""
+"No disks found. Try using the update CD, if available, for installation."
+msgstr ""
+"Aucun disque n'a été trouvé. Utilisez le CD de mise à jour, s'il est "
+"disponible, pour l'installation."
# TLABEL partitioning_2002_03_14_2340__47
#. There are several hard disks found. Linux is completely installed on
@@ -857,7 +870,8 @@
"ensure that ownerships of home directories are set properly."
msgstr ""
"La partition /home ne sera pas formatée. Après l'installation, assurez-vous\n"
-"que les appartenances des dossiers personnels (home) sont correctement configurées."
+"que les appartenances des dossiers personnels (home) sont correctement "
+"configurées."
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__444
#. label text
@@ -1083,7 +1097,8 @@
"Really use this setup?\n"
msgstr ""
"Vous n'avez pas assigné de partition racine pour\n"
-"l'installation. Cela ne fonctionne pas. Assignez le point de montage racine \"/\"\n"
+"l'installation. Cela ne fonctionne pas. Assignez le point de montage racine "
+"\"/\"\n"
"à une partition.\n"
"\n"
"Vraiment utiliser cette configuration ?\n"
@@ -1100,7 +1115,8 @@
msgstr ""
"Vous avez tenté de monter une partition FAT sur l'un des points de montage \n"
"suivants : /, /usr, /home, /opt ou /var. Cela risque de poser des problèmes.\n"
-"Utilisez un système de fichiers Linux, tel que ext3 ou ext4, pour ces points de montage.\n"
+"Utilisez un système de fichiers Linux, tel que ext3 ou ext4, pour ces points "
+"de montage.\n"
"\n"
"Vraiment utiliser cette configuration ?\n"
@@ -1223,8 +1239,10 @@
msgstr ""
"Attention : Selon votre configuration, vous avez l'intention d'amorcer\n"
"votre machine depuis la partition racine (/) qui dépasse, malheureusement,\n"
-"le cylindre %1. Votre BIOS ne semble pas capable d'amorcer des partitions au-delà\n"
-"du cylindre %1. Cela signifie que votre installation de %2 ne pourra pas être \n"
+"le cylindre %1. Votre BIOS ne semble pas capable d'amorcer des partitions "
+"au-delà\n"
+"du cylindre %1. Cela signifie que votre installation de %2 ne pourra pas être "
+"\n"
"amorcée directement.\n"
"\n"
"Vraiment utiliser cette configuration ?\n"
@@ -1304,7 +1322,8 @@
"%2 rencontrera des problèmes lors de l'amorçage, car vous\n"
"n'avez pas de partition %1 séparée sur votre disque RAID.\n"
"\n"
-"Cela provoquera de sérieux problèmes avec la configuration normale de l'amorçage.\n"
+"Cela provoquera de sérieux problèmes avec la configuration normale de "
+"l'amorçage.\n"
"\n"
"Si vous ne savez pas exactement ce que vous êtes en train de faire, \n"
"utilisez une partition normale pour vos fichiers sous %1.\n"
@@ -1325,7 +1344,8 @@
"You have not assigned a swap partition. In most cases, we highly recommend \n"
"to create and assign a swap partition.\n"
"Swap partitions on your system are listed in the main window with the\n"
-"type \"Linux Swap\". An assigned swap partition has the mount point \"swap\".\n"
+"type \"Linux Swap\". An assigned swap partition has the mount point "
+"\"swap\".\n"
"You can assign more than one swap partition, if desired.\n"
"\n"
"Really use the setup without swap partition?\n"
@@ -1333,9 +1353,12 @@
"\n"
"Vous n'avez pas assigné de partition swap. Nous recommandons généralement \n"
"de créer et d'assigner une partition swap. \n"
-"Les partitions swap sur votre système sont répertoriées dans la fenêtre principale\n"
-"avec le type \"Linux Swap\". Une partition de swap assignée correspond au point\n"
-"de montage \"swap\". Vous pouvez assigner plus d'une partition swap, si désiré.\n"
+"Les partitions swap sur votre système sont répertoriées dans la fenêtre "
+"principale\n"
+"avec le type \"Linux Swap\". Une partition de swap assignée correspond au "
+"point\n"
+"de montage \"swap\". Vous pouvez assigner plus d'une partition swap, si "
+"désiré.\n"
"\n"
"Vraiment utiliser cette configuration, sans partition swap ?\n"
@@ -1376,7 +1399,8 @@
"like /, /boot, /opt or /var.\n"
msgstr ""
"En cas de doute, vous devriez revenir en arrière et marquer cette\n"
-"partition comme devant être formatée, surtout si elle est assignée à un point de\n"
+"partition comme devant être formatée, surtout si elle est assignée à un point "
+"de\n"
"montage standard tel que /, /boot, /opt ou /var.\n"
# TLABEL partitioning_2002_03_14_2340__69
@@ -1387,7 +1411,8 @@
"\n"
"Really keep the partition unformatted?\n"
msgstr ""
-"Si vous décidez de formater la partition, toutes les données qu'elle contient seront perdues.\n"
+"Si vous décidez de formater la partition, toutes les données qu'elle contient "
+"seront perdues.\n"
"\n"
"Vraiment conserver la partition non formatée ?\n"
@@ -1451,21 +1476,27 @@
"The device (%1) cannot be removed since it is a logical partition and \n"
"another logical partition with a higher number is in use.\n"
msgstr ""
-"Impossible de supprimer le périphérique (%1) car il s'agit d'une partition logique et\n"
-"une autre partition logique portant un numéro plus élevé est actuellement utilisée.\n"
+"Impossible de supprimer le périphérique (%1) car il s'agit d'une partition "
+"logique et\n"
+"une autre partition logique portant un numéro plus élevé est actuellement "
+"utilisée.\n"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__209
#. popup text
#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:766
msgid ""
-"The selected extended partition contains partitions which are currently mounted:\n"
+"The selected extended partition contains partitions which are currently "
+"mounted:\n"
"%1\n"
-"We *strongly* recommend to unmount these partitions before you delete the extended partition.\n"
+"We *strongly* recommend to unmount these partitions before you delete the "
+"extended partition.\n"
"Choose Cancel unless you know exactly what you are doing.\n"
msgstr ""
-"La partition étendue sélectionnée contient des partitions actuellement montées :\n"
+"La partition étendue sélectionnée contient des partitions actuellement "
+"montées :\n"
"%1\n"
-"Nous recommandons *fortement* de démonter ces partitions avant d'effacer la partition étendue.\n"
+"Nous recommandons *fortement* de démonter ces partitions avant d'effacer la "
+"partition étendue.\n"
"Sélectionnez Annuler, sauf si vous savez exactement ce que vous faites.\n"
# TLABEL partitioning_2002_03_14_2340__70
@@ -1639,7 +1670,8 @@
"Change your volume label so that it does not contain this character.\n"
msgstr ""
"Le caractère '/' n'est plus autorisé dans une étiquette de volume.\n"
-"Modifiez votre étiquette de volume pour qu'elle ne contienne pas ce caractère.\n"
+"Modifiez votre étiquette de volume pour qu'elle ne contienne pas ce "
+"caractère.\n"
# TLABEL storage_2002_08_07_0216__7
#. help text, richtext format
@@ -1654,8 +1686,10 @@
msgstr ""
"<p><b>Montage dans /etc/fstab par :</b>\n"
"Normalement, un système de fichiers à monter est identifié dans /etc/fstab\n"
-"par le nom du périphérique. Ceci peut être changé pour localiser le système de fichiers\n"
-"à monter en recherchant un UUID ou un label de volume. Les systèmes de fichiers ne peuvent pas tous être\n"
+"par le nom du périphérique. Ceci peut être changé pour localiser le système "
+"de fichiers\n"
+"à monter en recherchant un UUID ou un label de volume. Les systèmes de "
+"fichiers ne peuvent pas tous être\n"
"montés par UUID ou label de volume. Ce n'est pas possible si une option\n"
"est désactivée.\n"
@@ -1664,13 +1698,16 @@
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:480
msgid ""
"<p><b>Volume Label:</b>\n"
-"The name entered in this field is used as the volume label. This usually makes sense only \n"
+"The name entered in this field is used as the volume label. This usually "
+"makes sense only \n"
"when you activate the option for mounting by volume label.\n"
"A volume label cannot contain the / character or spaces.\n"
msgstr ""
"<p><b>Étiquette du volume :</b>\n"
-"Le nom saisi dans ce champ est utilisé comme étiquette de volume. Ceci n'a normalement\n"
-"de sens que lorsque vous activez l'option pour monter selon l'étiquette du volume.\n"
+"Le nom saisi dans ce champ est utilisé comme étiquette de volume. Ceci n'a "
+"normalement\n"
+"de sens que lorsque vous activez l'option pour monter selon l'étiquette du "
+"volume.\n"
"Une étiquette de volume ne peut pas contenir le caractère / ou des espaces.\n"
# TLABEL storage_2002_08_07_0216__3
@@ -1731,14 +1768,16 @@
"is %1. Your volume label has been truncated to this size.\n"
msgstr ""
"\n"
-"La longueur maximale du nom de volume pour le système de fichiers sélectionné\n"
+"La longueur maximale du nom de volume pour le système de fichiers "
+"sélectionné\n"
"est %1. Le nom de volume a été tronqué pour être conforme à cette taille.\n"
# TLABEL storage_2002_08_07_0216__11
#. popup text
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:870
msgid "Provide a volume label to mount by label."
-msgstr "Vous devez spécifier un label de volume si vous voulez monter par label."
+msgstr ""
+"Vous devez spécifier un label de volume si vous voulez monter par label."
# TLABEL storage_2002_08_07_0216__12
#. popup text
@@ -1817,7 +1856,8 @@
msgstr ""
"\n"
"La partition sélectionnée (%1) est actuellement montée sur %2.\n"
-"Si vous modifiez des paramètres (tels que le point de montage ou le type de système\n"
+"Si vous modifiez des paramètres (tels que le point de montage ou le type de "
+"système\n"
"de fichiers), vous risquez d'endommager votre installation Linux.\n"
"\n"
"Démontez, si possible, la partition. Si vous n'êtes pas sûr, nous\n"
@@ -1836,7 +1876,8 @@
msgstr ""
"\n"
"Le système de fichiers sur la partition ne peut pas être réduit par YaST2.\n"
-"Seuls fat, ext2, ext3, ext4 et reiser permettent la réduction d'un système de fichiers."
+"Seuls fat, ext2, ext3, ext4 et reiser permettent la réduction d'un système de "
+"fichiers."
# TLABEL storage_2002_08_07_0216__18
#. Popup text
@@ -1847,8 +1888,10 @@
"Only fat, ext2, ext3, ext4, and reiser allow shrinking of a file system."
msgstr ""
"\n"
-"Le système de fichiers sur le volume logique ne peut pas être réduit par YaST2.\n"
-"Seuls fat, ext2, ext3, ext4 et reiser permettent la réduction d'un système de fichiers."
+"Le système de fichiers sur le volume logique ne peut pas être réduit par "
+"YaST2.\n"
+"Seuls fat, ext2, ext3, ext4 et reiser permettent la réduction d'un système de "
+"fichiers."
#. Popup text
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1320
@@ -1874,8 +1917,10 @@
"Only fat, ext2, ext3, ext4, xfs, and reiser allow extending a file system."
msgstr ""
"\n"
-"Le système de fichiers sur la partition sélectionnée ne peut pas être étendu par YaST2.\n"
-"Seuls fat, ext2, ext3, ext4 et reiser permettent d'étendre un système de fichiers."
+"Le système de fichiers sur la partition sélectionnée ne peut pas être étendu "
+"par YaST2.\n"
+"Seuls fat, ext2, ext3, ext4 et reiser permettent d'étendre un système de "
+"fichiers."
# TLABEL storage_2002_08_07_0216__18
#. Popup text
@@ -1886,8 +1931,10 @@
"Only fat, ext2, ext3, ext4, xfs, and reiser allow extending a file system."
msgstr ""
"\n"
-"Le système de fichiers sur le volume logique sélectionné ne peut pas être étendu par YaST2.\n"
-"Seuls fat, ext2, ext3, ext4 et reiser permettent d'étendre un système de fichiers."
+"Le système de fichiers sur le volume logique sélectionné ne peut pas être "
+"étendu par YaST2.\n"
+"Seuls fat, ext2, ext3, ext4 et reiser permettent d'étendre un système de "
+"fichiers."
# TLABEL autoinst_2002_03_14_2340__14
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1361
@@ -1897,11 +1944,15 @@
#. Popup text
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1378
msgid "You decreased a partition with a reiser file system on it."
-msgstr "Vous avez réduit la taille d'une partition avec un système de fichiers reiserfs."
+msgstr ""
+"Vous avez réduit la taille d'une partition avec un système de fichiers "
+"reiserfs."
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1380
msgid "You decreased a logical volume with a reiser file system on it."
-msgstr "Vous avez réduit la taille d'un volume logique avec un système de fichiers reiserfs."
+msgstr ""
+"Vous avez réduit la taille d'un volume logique avec un système de fichiers "
+"reiserfs."
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1387
msgid ""
@@ -1912,7 +1963,8 @@
"Shrink the file system now?"
msgstr ""
"\n"
-"Il est possible de réduire un système de fichiers reiser, mais cette fonction\n"
+"Il est possible de réduire un système de fichiers reiser, mais cette "
+"fonction\n"
"n'a pas été testée à fond. Une sauvegarde des données est recommandée.\n"
"\n"
"Réduire maintenant le système de fichiers ?"
@@ -1923,12 +1975,14 @@
msgid ""
"The selected device contains partitions that are currently mounted:\n"
"%1\n"
-"We *strongly* recommended to unmount these partitions before deleting the partition table.\n"
+"We *strongly* recommended to unmount these partitions before deleting the "
+"partition table.\n"
"Choose Cancel unless you know exactly what you are doing.\n"
msgstr ""
"Le périphérique sélectionné contient des partitions actuellement montées :\n"
"%1\n"
-"Nous recommandons *fortement* de démonter ces partitions avant d'effacer la table de partitions.\n"
+"Nous recommandons *fortement* de démonter ces partitions avant d'effacer la "
+"table de partitions.\n"
"Sélectionnez Annuler, sauf si vous savez exactement ce que vous faites.\n"
#. popup text, Do not translate LVM.
@@ -1977,11 +2031,15 @@
#. help text, richtext format
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1547
msgid "<p>Create and remove subvolumes from a Btrfs filesystem.</p>\n"
-msgstr "<p>Créer et supprimer des sous-volumes à partir d'un système de fichiers Btrfs.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Créer et supprimer des sous-volumes à partir d'un système de fichiers "
+"Btrfs.</p>\n"
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1552
msgid "<p>Enable automatic snapshots for a Btrfs filesystem with snapper.</p>"
-msgstr "<p>Activer les instantanés automatiques pour un système de fichiers Btrfs avec snapper.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Activer les instantanés automatiques pour un système de fichiers Btrfs "
+"avec snapper.</p>"
# TLABEL users_2002_01_04_0147__44
#. label text
@@ -2032,7 +2090,8 @@
"Only subvolume names starting with \"%1\" currently allowed!\n"
"Automatically prepending \"%1\" to name of subvolume."
msgstr ""
-"Uniquement les noms de sous-volumes commençant par \"%1\" sont actuellement autorisés !\n"
+"Uniquement les noms de sous-volumes commençant par \"%1\" sont actuellement "
+"autorisés !\n"
"Ajout automatique de \"%1\" devant le nom du sous-volume."
# TLABEL network_2002_03_14_2340__39
@@ -2042,7 +2101,9 @@
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1713
msgid "Modifications done so far in this dialog will be lost."
-msgstr "Les modifications effectuées jusqu'à présent dans cette boite de dialogue seront perdues."
+msgstr ""
+"Les modifications effectuées jusqu'à présent dans cette boite de dialogue "
+"seront perdues."
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__269
#. help text for cryptofs
@@ -2089,17 +2150,21 @@
#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:708
msgid ""
"<p>\n"
-"This mount point corresponds to a temporary filesystem like /tmp or /var/tmp.\n"
+"This mount point corresponds to a temporary filesystem like /tmp or "
+"/var/tmp.\n"
"If you leave the encryption password empty, the system will create\n"
"a random password at system startup for you. This means, you will lose all\n"
"data on these filesystems at system shutdown.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Ce point de montage correspond à un système de fichiers temporaire tel que /tmp ou /var/ tmp. \n"
+"Ce point de montage correspond à un système de fichiers temporaire tel que "
+"/tmp ou /var/ tmp. \n"
"Si vous laissez vide le mot de passe de chiffrement, le système créera \n"
-"pour vous un mot de passe aléatoire au démarrage du système. Cela signifie que vous\n"
-"perdrez toutes les données de ces systèmes de fichiers à l'extinction du système.\n"
+"pour vous un mot de passe aléatoire au démarrage du système. Cela signifie "
+"que vous\n"
+"perdrez toutes les données de ces systèmes de fichiers à l'extinction du "
+"système.\n"
"</p>\n"
# TLABEL partitioning_2002_03_14_2340__85
@@ -2109,14 +2174,16 @@
#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:723
msgid ""
"<p>\n"
-"If you forget your password, you will lose access to the data on your file system.\n"
+"If you forget your password, you will lose access to the data on your file "
+"system.\n"
"Choose your password carefully. A combination of letters and numbers\n"
"is recommended. To ensure the password was entered correctly,\n"
"enter it twice.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Si vous oubliez votre mot de passe, vous perdrez l'accès aux données de votre système de fichiers.\n"
+"Si vous oubliez votre mot de passe, vous perdrez l'accès aux données de votre "
+"système de fichiers.\n"
"Choisissez donc votre mot de passe avec précaution. Une combinaison\n"
"de lettres et de chiffres est recommandée. Pour garantir que \n"
"le mot de passe a été saisi correctement, vous devez l'entrer deux fois.\n"
@@ -2129,13 +2196,15 @@
#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:737
msgid ""
"<p>\n"
-"You must distinguish between uppercase and lowercase. A password should have at\n"
+"You must distinguish between uppercase and lowercase. A password should have "
+"at\n"
"least %1 characters and, as a rule, not contain any special characters\n"
"(e.g., letters with accents or umlauts).\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Vous devez différencier majuscules et minuscules. Un mot de passe devrait avoir\n"
+"Vous devez différencier majuscules et minuscules. Un mot de passe devrait "
+"avoir\n"
"au moins %1 caractères et, en règle générale, ne contenir aucun caractère\n"
"spécial (par exemple les lettres accentuées).\n"
"</p>\n"
@@ -2187,14 +2256,17 @@
#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:159
msgid ""
"<p>\n"
-"If the encrypted file system does not contain any system file and therefore is\n"
+"If the encrypted file system does not contain any system file and therefore "
+"is\n"
"not needed for the update, you may select <b>Skip</b>. In this case, the\n"
"file system is not accessed during update.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Si le système de fichiers chiffré ne contient pas de fichiers système et si par conséquent il n'est\n"
-"pas nécessaire pour la mise à jour, vous pouvez sélectionner l'option <b>Ignorer</b>. Dans ce cas, le\n"
+"Si le système de fichiers chiffré ne contient pas de fichiers système et si "
+"par conséquent il n'est\n"
+"pas nécessaire pour la mise à jour, vous pouvez sélectionner l'option <b>"
+"Ignorer</b>. Dans ce cas, le\n"
"système de fichiers n'est pas accessible pendant la mise à jour.\n"
"</p>\n"
@@ -2212,7 +2284,8 @@
msgstr ""
"Avertissement : avec votre configuration actuelle, votre installation\n"
"rencontrera des problèmes au démarrage, car le disque sur lequel\n"
-"votre partition /boot est présente ne contient pas d'étiquette de disque GPT.\n"
+"votre partition /boot est présente ne contient pas d'étiquette de disque "
+"GPT.\n"
"\n"
"Il sera probablement impossible de démarrer une telle configuration.\n"
"\n"
@@ -2255,7 +2328,8 @@
"\n"
"Really do this?\n"
msgstr ""
-"Vous avez sélectionné de ne pas monter automatiquement au démarrage un système de fichiers\n"
+"Vous avez sélectionné de ne pas monter automatiquement au démarrage un "
+"système de fichiers\n"
"qui peut contenir les fichiers nécessaires au bon fonctionnement du système.\n"
"\n"
"Cela risque d'engendrer des problèmes.\n"
@@ -2286,7 +2360,8 @@
"\n"
"Really do this?\n"
msgstr ""
-"Vous avez défini l'option montable par les utilisateurs pour un système de fichiers\n"
+"Vous avez défini l'option montable par les utilisateurs pour un système de "
+"fichiers\n"
"susceptible de contenir des fichiers devant être exécutables.\n"
"\n"
"Cela provoque généralement des problèmes.\n"
@@ -2309,7 +2384,8 @@
#. error popup
#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:225
msgid "Only swap devices may have swap as mount point."
-msgstr "Seuls les périphériques swap peuvent avoir comme point de montage swap."
+msgstr ""
+"Seuls les périphériques swap peuvent avoir comme point de montage swap."
# TLABEL partitioning_2002_03_14_2340__115
#. && mount!="swap" )
@@ -2331,8 +2407,11 @@
# TLABEL partitioning_2002_03_14_2340__117
#. error popup text
#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:259
-msgid "Invalid character in mount point. Do not use \"`'!\"%#\" in a mount point."
-msgstr "Caractère incorrect dans le point de montage. Ne pas utiliser \"`'!\"%#\" dans un point de montage."
+msgid ""
+"Invalid character in mount point. Do not use \"`'!\"%#\" in a mount point."
+msgstr ""
+"Caractère incorrect dans le point de montage. Ne pas utiliser \"`'!\"%#\" "
+"dans un point de montage."
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__414
#. error popup text
@@ -2415,7 +2494,8 @@
"You can try to unmount it now, continue without unmounting or cancel.\n"
"Click Cancel unless you know exactly what you are doing."
msgstr ""
-"Vous pouvez essayer de le démonter maintenant, continuer sans démontage ou annuler.\n"
+"Vous pouvez essayer de le démonter maintenant, continuer sans démontage ou "
+"annuler.\n"
"Cliquez sur Annuler à moins que vous ne sachiez exactement ce que vous faites."
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__117
@@ -2436,15 +2516,19 @@
#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1026
msgid "It is not possible to shrink the file system while it is mounted."
-msgstr "Il n'est pas possible de réduire le système de fichiers tant qu'il est monté."
+msgstr ""
+"Il n'est pas possible de réduire le système de fichiers tant qu'il est monté."
#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1039
msgid "It is not possible to extend the file system while it is mounted."
-msgstr "Il n'est pas possible d'étendre le système de fichiers tant qu'il est monté."
+msgstr ""
+"Il n'est pas possible d'étendre le système de fichiers tant qu'il est monté."
#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1050
msgid "It is not possible to resize the file system while it is mounted."
-msgstr "Il n'est pas possible de redimensionner le système de fichiers tant qu'il est monté."
+msgstr ""
+"Il n'est pas possible de redimensionner le système de fichiers tant qu'il est "
+"monté."
#. push button text
#: src/include/partitioning/ep-all.rb:80
@@ -2534,7 +2618,9 @@
msgid ""
"<p>By selecting a table entry you can\n"
"navigate to the view with detailed information about the device.</p>"
-msgstr "<p>En sélectionnant une des entrées de la table, vous pouvez naviguer dans les informations détaillées à propos du périphérique.</p>"
+msgstr ""
+"<p>En sélectionnant une des entrées de la table, vous pouvez naviguer dans "
+"les informations détaillées à propos du périphérique.</p>"
#. popup text
#: src/include/partitioning/ep-all.rb:233
@@ -2551,7 +2637,8 @@
"Calling iSCSI configuration cancels all current changes.\n"
"Really call iSCSI configuration?"
msgstr ""
-"Le démarrage de la configuration iSCSI annulera tous les changements en cours.\n"
+"Le démarrage de la configuration iSCSI annulera tous les changements en "
+"cours.\n"
"Voulez-vous vraiment lancer la configuration iSCI ?"
#. popup text
@@ -2560,7 +2647,8 @@
"Calling FCoE configuration cancels all current changes.\n"
"Really call FCoE configuration?"
msgstr ""
-"Le démarrage de la configuration FCoE annulera tous les changements en cours.\n"
+"Le démarrage de la configuration FCoE annulera tous les changements en "
+"cours.\n"
"Voulez-vous vraiment lancer la configuration FCoE ?"
#. popup text
@@ -2571,7 +2659,8 @@
"Calling multipath configuration cancels all current changes.\n"
"Really call multipath configuration?\n"
msgstr ""
-"Le démarrage de la configuration Multipath annulera tous les changements en cours.\n"
+"Le démarrage de la configuration Multipath annulera tous les changements en "
+"cours.\n"
"Voulez-vous vraiment lancer la configuration Multipath ?\n"
#. popup text
@@ -2580,7 +2669,8 @@
"Calling DASD configuration cancels all current changes.\n"
"Really call DASD configuration?"
msgstr ""
-"Le démarrage de la configuration DASD annulera tous les changements en cours.\n"
+"Le démarrage de la configuration DASD annulera tous les changements en "
+"cours.\n"
"Voulez-vous vraiment lancer la configuration DASD ?"
#. popup text
@@ -2589,7 +2679,8 @@
"Calling zFCP configuration cancels all current changes.\n"
"Really call zFCP configuration?"
msgstr ""
-"Le démarrage de la configuration zFCP annulera tous les changements en cours.\n"
+"Le démarrage de la configuration zFCP annulera tous les changements en "
+"cours.\n"
"Voulez-vous vraiment lancer la configuration zFCP ?"
#. popup text
@@ -2598,7 +2689,8 @@
"Calling XPRAM configuration cancels all current changes.\n"
"Really call XPRAM configuration?"
msgstr ""
-"Le démarrage de la configuration XPRAM annulera tous les changements en cours.\n"
+"Le démarrage de la configuration XPRAM annulera tous les changements en "
+"cours.\n"
"Voulez-vous vraiment lancer la configuration XPRAM ?"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__154
@@ -2927,7 +3019,8 @@
"volume will delete all data on it.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Si vous voulez chiffrer toutes les données sur le\n"
-"volume, sélectionnez <b>Chiffrer le périphérique</b>. Modifier le chiffrement sur un\n"
+"volume, sélectionnez <b>Chiffrer le périphérique</b>. Modifier le chiffrement "
+"sur un\n"
"volume existant supprimera toutes ses données.</p>\n"
# TLABEL partitioning_2002_03_14_2340__88
@@ -2938,7 +3031,8 @@
"be mounted and enter the mount point (/, /boot, /home, /var, etc.).</p>"
msgstr ""
"<p>Choisissez ensuite si la partition doit être montée.\n"
-"Le cas échéant, spécifiez le point de montage ( /, /boot, /home, /var, etc.)</p>"
+"Le cas échéant, spécifiez le point de montage ( /, /boot, /home, /var, etc.)<"
+"/p>"
# TLABEL firewall_2002_03_14_2340__62
#. set globals
@@ -3026,7 +3120,8 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"N'oubliez pas que ce système de fichiers n'est protégé que s'il n'est\n"
-"pas monté. Une fois monté, il offre le même niveau de sécurité que les autres\n"
+"pas monté. Une fois monté, il offre le même niveau de sécurité que les "
+"autres\n"
"systèmes de fichiers Linux.\n"
"</p"
@@ -3057,7 +3152,8 @@
#. popup text
#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:886
msgid "Resize not supported by underlying device."
-msgstr "Le redimensionnement n'est pas supporté par le périphérique sous-jacent."
+msgstr ""
+"Le redimensionnement n'est pas supporté par le périphérique sous-jacent."
# TLABEL storage_2002_08_07_0216__65
#. popup text
@@ -3068,7 +3164,8 @@
"on this partition does not support resizing.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Vous ne pouvez pas redimensionner la partition sélectionnée car le système de fichiers\n"
+"Vous ne pouvez pas redimensionner la partition sélectionnée car le système de "
+"fichiers\n"
"de cette partition ne prend pas le redimensionnement en charge.\n"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__54
@@ -3496,7 +3593,10 @@
msgid ""
"Really create new partition table on %1? This will delete all data\n"
"on %1 and all RAIDs and Volume Groups using partitions on %1."
-msgstr "Voulez-vous vraiment créer une table des partitions sur %1 ? Ceci effacera toutes les données sur %1 ainsi que toutes les volumes RAIDs ou les groupes de volumes utilisant des partitions sur %1."
+msgstr ""
+"Voulez-vous vraiment créer une table des partitions sur %1 ? Ceci effacera "
+"toutes les données sur %1 ainsi que toutes les volumes RAIDs ou les groupes "
+"de volumes utilisant des partitions sur %1."
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__130
#. error popup
@@ -3547,7 +3647,8 @@
"edited. To edit %1, make sure it is not used."
msgstr ""
"La partition %1 est en cours d'utilisation. Elle ne peut pas être modifiée.\n"
-"Pour modifier %1, veuillez vous assurer qu'elle n'est pas en cours d'utilisation."
+"Pour modifier %1, veuillez vous assurer qu'elle n'est pas en cours "
+"d'utilisation."
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__18
#. error popup text
@@ -3577,8 +3678,10 @@
"The partition %1 is in use. It cannot be\n"
"resized. To resize %1, make sure it is not used."
msgstr ""
-"La partition %1 est en cours d'utilisation. Elle ne peut être redimensionnée.\n"
-"Pour redimensionner %1, veuillez vous assurer qu'elle n'est pas en cours d'utilisation."
+"La partition %1 est en cours d'utilisation. Elle ne peut être "
+"redimensionnée.\n"
+"Pour redimensionner %1, veuillez vous assurer qu'elle n'est pas en cours "
+"d'utilisation."
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__18
#. error popup text
@@ -3882,7 +3985,8 @@
"the table.</p>\n"
msgstr ""
"<p>YaST a scanné votre disque dur et a trouvé un ou plusieurs système(s)\n"
-"Linux existant(s) avec des points de montage. Ces anciens points de montage sont\n"
+"Linux existant(s) avec des points de montage. Ces anciens points de montage "
+"sont\n"
"affichés dans le tableau.</p>\n"
#. help text, richtext format
@@ -3952,13 +4056,15 @@
"and its logical volumes will be deleted:\n"
msgstr ""
"La partition sélectionnée est utilisée par le groupe de volumes \"%1\".\n"
-"Pour conserver le système dans un état cohérent, le groupe de volumes suivant\n"
+"Pour conserver le système dans un état cohérent, le groupe de volumes "
+"suivant\n"
"et ses volumes logiques seront supprimés :\n"
# TLABEL network_2002_03_14_2340__39
#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:117
msgid "Delete partition \"%1\" and volume group \"%2\" now?"
-msgstr "Supprimer la partition \"%1\" et le groupe de volumes \"%2\" maintenant ?"
+msgstr ""
+"Supprimer la partition \"%1\" et le groupe de volumes \"%2\" maintenant ?"
# TLABEL update_2002_01_04_0147__20
#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:127
@@ -4070,12 +4176,15 @@
#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:36
msgid ""
"\n"
-"<p><b>Path Name of Loop File:</b><br>This must be an absolute path to the file\n"
+"<p><b>Path Name of Loop File:</b><br>This must be an absolute path to the "
+"file\n"
"containing the data for the encrypted loop device to set up.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
-"<p><b>Nom du chemin du fichier loop :</b><br>Ceci doit être un chemin absolu vers le fichier\n"
-"contenant les données pour le périphérique de boucle chiffré à configurer.</p>\n"
+"<p><b>Nom du chemin du fichier loop :</b><br>Ceci doit être un chemin absolu "
+"vers le fichier\n"
+"contenant les données pour le périphérique de boucle chiffré à configurer.</p>"
+"\n"
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:45
@@ -4086,7 +4195,8 @@
"exists, all data in it is lost.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
-"<p><b>Créer un fichier loop :</b><br>Si cette option est cochée, le fichier sera \n"
+"<p><b>Créer un fichier loop :</b><br>Si cette option est cochée, le fichier "
+"sera \n"
"créé avec la taille indiquée dans le champ suivant. <b>REMARQUE :</b> si le \n"
"fichier existe déjà, toutes les données qu'il contient seront perdues.</p>\n"
@@ -4098,7 +4208,8 @@
"created in the encrypted loop device will have this size.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
-"<p><b>Taille :</b><br>c'est la taille du fichier de boucle (loop). Le système de fichiers\n"
+"<p><b>Taille :</b><br>c'est la taille du fichier de boucle (loop). Le système "
+"de fichiers\n"
"créé dans le périphérique de boucle chiffré aura cette taille.</p>\n"
#. helptext
@@ -4111,8 +4222,10 @@
"careful when providing the size and path name.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
-"<p><b>REMARQUE :</b> Lors de l'installation, YaST ne peut effectuer aucune vérification de\n"
-"taille de fichier et de chemins d'accès car le système de fichiers n'est pas \n"
+"<p><b>REMARQUE :</b> Lors de l'installation, YaST ne peut effectuer aucune "
+"vérification de\n"
+"taille de fichier et de chemins d'accès car le système de fichiers n'est pas "
+"\n"
"accessible. Il sera créé à la fin de l'installation. Soyez prudent \n"
"en attribuant la taille et le chemin d'accès du fichier.</p>\n"
@@ -4157,7 +4270,8 @@
"the create flag."
msgstr ""
"Le nom de fichier \"%1\" n'existe pas\n"
-"et l'indicateur pour le créer est désactivé. Soit vous utilisez un fichier existant, soit vous activez\n"
+"et l'indicateur pour le créer est désactivé. Soit vous utilisez un fichier "
+"existant, soit vous activez\n"
"l'indicateur de création."
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__162
@@ -4208,8 +4322,10 @@
"The Crypt File %1 is in use. It cannot be\n"
"edited. To edit %1, make sure it is not used."
msgstr ""
-"Le fichier de chiffrement %1 est en cours d'utilisation. Il ne peut être modifié.\n"
-"Pour modifier %1, veuillez vous assurer qu'il n'est pas en cours d'utilisation."
+"Le fichier de chiffrement %1 est en cours d'utilisation. Il ne peut être "
+"modifié.\n"
+"Pour modifier %1, veuillez vous assurer qu'il n'est pas en cours "
+"d'utilisation."
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__46
#. heading
@@ -4268,7 +4384,8 @@
"The name for the volume group contains illegal characters. Allowed\n"
"are alphanumeric characters, \".\", \"_\", \"-\" and \"+\"."
msgstr ""
-"Le nom du groupe de volumes contient des caractères interdits. Les caractères\n"
+"Le nom du groupe de volumes contient des caractères interdits. Les "
+"caractères\n"
"autorisés sont les caractères alphanumériques, \".\", \"_\", \"-\" et \"+\"."
# TLABEL network_2002_03_14_2340__39
@@ -4308,7 +4425,9 @@
#. pop-up dialog message part 2: %1 is vol.group name
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:118
msgid "Really delete volume group \"%1\" and all related logical volumes?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le groupe de volumes \"%1\" et tous les volumes logiques associés ?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous vraiment supprimer le groupe de volumes \"%1\" et tous les "
+"volumes logiques associés ?"
# TLABEL partitioning_2002_03_14_2340__100
#. error popup, %1, %2 and %3 are replaced by sizes
@@ -4353,13 +4472,17 @@
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:238
msgid "<p>Enter the name and physical extent size of the new volume group.</p>"
-msgstr "<p>Entrez le nom et la taille d'extent physique du nouveau groupe de volumes.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Entrez le nom et la taille d'extent physique du nouveau groupe de "
+"volumes.</p>"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__368
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:245
msgid "<p>Select the physical volumes the volume group should contain.</p>"
-msgstr "<p>Sélectionnez les volumes physiques qui devront faire parti du groupe de volumes.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Sélectionnez les volumes physiques qui devront faire parti du groupe de "
+"volumes.</p>"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__383
#. label for input field
@@ -4396,16 +4519,17 @@
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:491
msgid ""
"<p>Enter the size as well as the number and size\n"
-"of stripes for the new logical volume. The number of stripes cannot be higher\n"
+"of stripes for the new logical volume. The number of stripes cannot be "
+"higher\n"
"than the number of physical volumes of the volume group.</p>"
msgstr ""
"<p>Entrez la taille ainsi que le nombre et la taille des\n"
-"bandes (stripes) pour le nouveau volume logique. Le nombre de bandes ne peut être\n"
+"bandes (stripes) pour le nouveau volume logique. Le nombre de bandes ne peut "
+"être\n"
"supérieur au nombre de volumes physiques du groupe de volumes.</p>"
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:500
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>So called <b>Thin Volumes</b> can created\n"
"with arbitrary volume size. The space required is taken on demand from the \n"
@@ -4414,12 +4538,16 @@
"Volume, the assigned Thin Pool must be able to meet this space requirement.\n"
"Thin Volumes cannot have a Stripe Count."
msgstr ""
-"<p>Les <b>volumes dynamiques</b> peuvent être créés avec une taille\n"
-"arbitraire. Or l'espace est alloué à la demande depuis le <b>pool de stockage</b>.\n"
+"<p>Les <b>volumes fins et dynamiques (thin volumes)</b> peuvent être créés "
+"avec une taille de volume\n"
+"arbitraire. Or l'espace est alloué à la demande depuis le <b>groupe fin et "
+"dynamique (thin pool)</b>.\n"
"On peut donc créer un volume dynamique d'une taille plus grande que celle du\n"
-"<b>pool de stockage</b>. Bien sûr, quand il y a vraiment des données à écrire sur\n"
-"le volume dynamique, le pool de stockage doit être en mesure de satisfaire la demande.\n"
-"Les volumes dynamiques ne peuvent avoir un nombre fixé de segments."
+"<b>groupe fin et dynamique (thin pool)</b>. Bien sûr, quand il y a vraiment "
+"des données à écrire sur\n"
+"le volume dynamique, le pool de stockage doit être en mesure de satisfaire la "
+"demande.\n"
+"Les volumes fins et dynamiques ne peuvent avoir un nombre fixé de segments."
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__358
#. heading for frame
@@ -4453,35 +4581,41 @@
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:778
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can declare the logical volume as a <b>Normal Volume</b>.\n"
-"This is the default and means plain LVM Volumes like all volumes were before the feature of <b>Thin Provisioning</b> existed.\n"
+"This is the default and means plain LVM Volumes like all volumes were before "
+"the feature of <b>Thin Provisioning</b> existed.\n"
"If in doubt this is most probably the right choice</p>"
msgstr ""
"<p>Vous pouvez déclarer le volume logique en tant que <b>volume normal</b>.\n"
-"Ceci est le choix par défaut et correspond à des volumes logiques tels qu'ils existaient avant l'apparition du <b>Thin Provisioning</b> (allocation fine et dynamique).\n"
+"Ceci est le choix par défaut et correspond à des volumes LVM bruts tels "
+"qu'ils existaient avant l'apparition du <b>allocation fine et dynamique (Thin "
+"Provisioning)</b>.\n"
"En cas de doute, c'est probablement le meilleur choix.</p>"
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:787
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can declare the logical volume as a <b>Thin Pool</b>.\n"
-"This means <b>Thin Volumes</b> allocate their needed space on demand from such a pool.</p>"
+"This means <b>Thin Volumes</b> allocate their needed space on demand from "
+"such a pool.</p>"
msgstr ""
-"<p>Vous pouvez déclarer le volume logique en tant que <b>pool de stockage</b>.\n"
-"Cela signifie que les <b>volumes dynamiques</b> allouent l'espace à la demande depuis un tel pool.</p>"
+"<p>Vous pouvez déclarer le volume logique en tant que <b>groupe fin et "
+"dynamique (thin pool)</b>.\n"
+"Cela signifie que les <b>volumes fins et dynamiques (thin volumes)</b> "
+"allouent l'espace à la demande depuis un tel groupe (pool).</p>"
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:794
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can declare the logical volume as a <b>Thin Volume</b>.\n"
-"This means the volume allocates needed space on demand from a <b>Thin Pool</b>.</p>"
+"This means the volume allocates needed space on demand from a <b>Thin Pool</b>"
+".</p>"
msgstr ""
-"<p>Vous pouvez déclarer le volume logique en tant que <b>volume dynamique</b>.\n"
-"Cela signifie que le volume alloue l'espace à la demande depuis un <b>pool de stockage</b>.</p>"
+"<p>Vous pouvez déclarer le volume logique en tant que <b>volume fin et "
+"dynamique (thin volume)</b>.\n"
+"Cela signifie que le volume alloue l'espace à la demande depuis un <b>groupe "
+"fin et dynamique (thin pool)</b>.</p>"
# TLABEL packages_2002_01_04_0147__20
#. heading for frame
@@ -4512,18 +4646,16 @@
# TLABEL rpm-groups_2002_03_14_2340__87
#. radio button label
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:851
-#, fuzzy
#| msgid "Pool"
msgid "Thin Pool"
-msgstr "Pool de stockage"
+msgstr "Groupe fin et dynamique (thin pool)"
# TLABEL sound_2002_01_04_0147__99
#. radio button label
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:857
-#, fuzzy
#| msgid "&Volume"
msgid "Thin Volume"
-msgstr "Volume dynamique"
+msgstr "Volume fin et dynamique (thin volume)"
# TLABEL storage_2002_08_07_0216__61
#. combo box label
@@ -4548,13 +4680,17 @@
msgid ""
"There are not enough suitable unused devices to create a volume group.\n"
"\n"
-"To use LVM, at least one unused partition of type 0x8e (or 0x83) or one unused\n"
+"To use LVM, at least one unused partition of type 0x8e (or 0x83) or one "
+"unused\n"
"RAID device is required. Change your partition table accordingly."
msgstr ""
-"Il n'y a pas suffisamment de périphériques inutilisés adéquats pour créer un groupe de volumes.\n"
+"Il n'y a pas suffisamment de périphériques inutilisés adéquats pour créer un "
+"groupe de volumes.\n"
"\n"
-"Pour utiliser la gestion par volumes logiques (LVM), au moins une partition inutilisée de type 0x8e\n"
-"(ou 0x83) ou un périphérique RAID inutilisé est requis. Modifier la table des partitions en conséquence."
+"Pour utiliser la gestion par volumes logiques (LVM), au moins une partition "
+"inutilisée de type 0x8e\n"
+"(ou 0x83) ou un périphérique RAID inutilisé est requis. Modifier la table des "
+"partitions en conséquence."
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__130
#. error popup
@@ -4595,7 +4731,6 @@
#. error popup, %1 is replace by partition device name e.g. /dev/system/root
#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:326
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| "The file %1 was not found.\n"
@@ -4604,7 +4739,7 @@
"The volume %1 is a thin pool.\n"
"It cannot be edited."
msgstr ""
-"Le volume %1 est un pool de stockage.\n"
+"Le volume %1 est un groupe fin et dynamique (thin pool).\n"
"Impossible de le modifier."
#. error popup, %1 is replace by partition device name e.g. /dev/system/root
@@ -4790,7 +4925,8 @@
"will be lost if you exit the partitioner with %1.\n"
"Really exit?"
msgstr ""
-"Vous avez modifié le partitionnement ou les paramètres de stockage. Ces changements\n"
+"Vous avez modifié le partitionnement ou les paramètres de stockage. Ces "
+"changements\n"
"seront perdus si vous quittez le partitionneur avec %1.\n"
"Vraiment quitter ?"
@@ -4813,8 +4949,12 @@
# TLABEL mail_2002_03_14_2340__18
#. fallback dialog content
#: src/include/partitioning/ep-nfs.rb:55
-msgid "NFS configuration is not available. Check yast2-nfs-client package installation."
-msgstr "La configuration NFS n'est pas disponible. Vérifiez que le paquet yast2-nfs-client est correctement installé."
+msgid ""
+"NFS configuration is not available. Check yast2-nfs-client package "
+"installation."
+msgstr ""
+"La configuration NFS n'est pas disponible. Vérifiez que le paquet "
+"yast2-nfs-client est correctement installé."
#. heading
#: src/include/partitioning/ep-nfs.rb:127
@@ -4847,37 +4987,49 @@
#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:87
msgid ""
"<p><b>RAID 0:</b> This level increases your disk performance.\n"
-"There is <b>NO</b> redundancy in this mode. If one of the drives crashes, data recovery will not be possible.</p>\n"
+"There is <b>NO</b> redundancy in this mode. If one of the drives crashes, "
+"data recovery will not be possible.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>RAID 0 :</b> ce niveau augmente les performances de votre disque.\n"
-"Il n'y a <b>PAS</b> de redondance dans ce mode. En cas de défaillance de l'un des périphériques, il ne sera pas possible de récupérer les données.</p>\n"
+"Il n'y a <b>PAS</b> de redondance dans ce mode. En cas de défaillance de l'un "
+"des périphériques, il ne sera pas possible de récupérer les données.</p>\n"
# TLABEL partitioning_2002_03_14_2340__131
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:95
msgid ""
"<p><b>RAID 1:</b> <br>This mode has the best redundancy. It can be\n"
-"used with two or more disks. This mode maintains an exact copy of all data on all\n"
-"disks. As long as at least one disk is still working, no data is lost. The partitions\n"
+"used with two or more disks. This mode maintains an exact copy of all data on "
+"all\n"
+"disks. As long as at least one disk is still working, no data is lost. The "
+"partitions\n"
"used for this type of RAID should have approximately the same size.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>RAID 1 :</b> <br>Ce mode a la meilleure redondance. Il peut être\n"
-"utilisé avec deux disques ou plus. Ce mode maintient une copie exacte de toutes\n"
-"les données sur tous les disques. Tant qu'un disque au moins fonctionne, aucune donnée\n"
-"n'est perdue. Les partitions utilisées doivent être à peu près de la même taille.</p>\n"
+"utilisé avec deux disques ou plus. Ce mode maintient une copie exacte de "
+"toutes\n"
+"les données sur tous les disques. Tant qu'un disque au moins fonctionne, "
+"aucune donnée\n"
+"n'est perdue. Les partitions utilisées doivent être à peu près de la même "
+"taille.</p>\n"
# TLABEL partitioning_2002_03_14_2340__132
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:106
msgid ""
"<p><b>RAID 5:</b> <br>This mode combines management of a larger number\n"
-"of disks and still maintains some redundancy. This mode can be used on three disks or more.\n"
-"If one disk fails, all data is still intact. If two disks fail simultaneously, all data is lost</p>\n"
+"of disks and still maintains some redundancy. This mode can be used on three "
+"disks or more.\n"
+"If one disk fails, all data is still intact. If two disks fail "
+"simultaneously, all data is lost</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>RAID 5 :</b> <br>Ce mode assure la gestion d'un grand nombre de\n"
-"disques et offre encore une certaine redondance. Ce mode peut être utilisé avec trois disques ou plus.\n"
-"Si l'un des disques tombe en panne, toutes les données seront encore intactes.\n"
-"Si deux disques tombent en panne en même temps, toutes les données seront perdues</p>\n"
+"disques et offre encore une certaine redondance. Ce mode peut être utilisé "
+"avec trois disques ou plus.\n"
+"Si l'un des disques tombe en panne, toutes les données seront encore "
+"intactes.\n"
+"Si deux disques tombent en panne en même temps, toutes les données seront "
+"perdues</p>\n"
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:116
@@ -4895,12 +5047,16 @@
#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:126
msgid ""
"<p>Add partitions to your RAID. According to\n"
-"the RAID type, the usable disk size is the sum of these partitions (RAID0), the size\n"
-"of the smallest partition (RAID 1), or (N-1)*smallest partition (RAID 5).</p>\n"
+"the RAID type, the usable disk size is the sum of these partitions (RAID0), "
+"the size\n"
+"of the smallest partition (RAID 1), or (N-1)*smallest partition (RAID 5).</p>"
+"\n"
msgstr ""
"<p><b>Ajouter des partitions au RAID.</b> Suivant le niveau \n"
-"de RAID utilisé, l'espace disque utilisable est la somme de ces partitions (RAID0),\n"
-"la taille de la plus petite partition (RAID 1) ou (N-1) multiplié par la plus petite partition (RAID 5).</p>\n"
+"de RAID utilisé, l'espace disque utilisable est la somme de ces partitions "
+"(RAID0),\n"
+"la taille de la plus petite partition (RAID 1) ou (N-1) multiplié par la plus "
+"petite partition (RAID 5).</p>\n"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__481
#. helptext
@@ -4972,12 +5128,16 @@
#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:338
msgid ""
"<p><b>Chunk Size:</b><br>It is the smallest \"atomic\" mass\n"
-"of data that can be written to the devices. A reasonable chunk size for RAID 5 is 128 kB. For RAID 0,\n"
-"32 kB is a good starting point. For RAID 1, the chunk size does not affect the array very much.</p>\n"
+"of data that can be written to the devices. A reasonable chunk size for RAID "
+"5 is 128 kB. For RAID 0,\n"
+"32 kB is a good starting point. For RAID 1, the chunk size does not affect "
+"the array very much.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Taille des blocs :</b><br>Il s'agit de la plus petite taille\n"
-"de données qui peut être écrite sur les disques. Une taille adéquate pour RAID 5 est 128 Ko. Pour RAID 0,\n"
-"32 Ko constituent un bon point de départ. Pour RAID 1, la taille des blocs n'a pas beaucoup d'importance.</p>\n"
+"de données qui peut être écrite sur les disques. Une taille adéquate pour "
+"RAID 5 est 128 Ko. Pour RAID 0,\n"
+"32 Ko constituent un bon point de départ. Pour RAID 1, la taille des blocs "
+"n'a pas beaucoup d'importance.</p>\n"
# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__460
#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:346
@@ -4989,10 +5149,12 @@
#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:353
msgid ""
"The parity algorithm to use with RAID5/6.\n"
-"Left-symmetric is the one that offers maximum performance on typical disks with rotating platters.\n"
+"Left-symmetric is the one that offers maximum performance on typical disks "
+"with rotating platters.\n"
msgstr ""
"L'algorithme de parité à utiliser avec RAID5/6.\n"
-"Left-symmetric est celui qui offre un maximum de performance sur les disques classiques à plateaux rotatifs.\n"
+"Left-symmetric est celui qui offre un maximum de performance sur les disques "
+"classiques à plateaux rotatifs.\n"
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:361
@@ -5083,7 +5245,9 @@
#. error popup
#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:99
msgid "There are not enough suitable unused devices to create a RAID."
-msgstr "Il n'y a pas suffisamment de périphériques pour permettre la création d'un volume RAID."
+msgstr ""
+"Il n'y a pas suffisamment de périphériques pour permettre la création d'un "
+"volume RAID."
# TLABEL lan_2002_01_04_0147__130
#. error popup
@@ -5131,7 +5295,8 @@
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:141
msgid "<p>This view shows all RAIDs except BIOS RAIDs.</p>"
-msgstr "<p>Cette vue affiche tous les périphériques RAID sauf les RAID BIOS</p>"
+msgstr ""
+"<p>Cette vue affiche tous les périphériques RAID sauf les RAID BIOS</p>"
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:204
@@ -5300,17 +5465,24 @@
msgid ""
"<p><b>Default Mount by</b> gives the mount by\n"
"method for newly created file systems. <i>Device Name</i> uses the kernel\n"
-"device name, which is not persistent. <i>Device ID</i> and <i>Device Path</i>\n"
+"device name, which is not persistent. <i>Device ID</i> and <i>Device Path</i>"
+"\n"
"use names generated by udev from hardware information. These should be\n"
-"persistent but unfortunately this is not always true. Finally <i>UUID</i> and\n"
+"persistent but unfortunately this is not always true. Finally <i>UUID</i> "
+"and\n"
"<i>Volume Label</i> use the file systems UUID and label.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Monter par défaut par</b> donne la méthode de montage pour les systèmes\n"
-"de fichiers nouvellement créés. <i>Nom du périphérique</i> utilise le nom de périphérique\n"
-"noyau qui n'est pas fixe. <i>ID du périphérique</i> et <i>chemin d'accès au périphérique</i>\n"
-"utilisent les noms générés par udev à partir des informations matérielles. Cela devrait être\n"
+"<p><b>Monter par défaut par</b> donne la méthode de montage pour les "
+"systèmes\n"
+"de fichiers nouvellement créés. <i>Nom du périphérique</i> utilise le nom de "
+"périphérique\n"
+"noyau qui n'est pas fixe. <i>ID du périphérique</i> et <i>chemin d'accès au "
+"périphérique</i>\n"
+"utilisent les noms générés par udev à partir des informations matérielles. "
+"Cela devrait être\n"
"fixe mais malheureusement, ce n'est pas toujours vrai. Enfin, <i>UUID</i> et\n"
-"<i>étiquette du volume</i> utilisent l'UUID et le label du système de fichiers.</p>\n"
+"<i>étiquette du volume</i> utilisent l'UUID et le label du système de "
+"fichiers.</p>\n"
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:209
@@ -5325,14 +5497,20 @@
#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:217
msgid ""
"<p><b>Alignment of Newly Created Partitions</b>\n"
-"determines how created partitions are aligned. <b>cylinder</b> is the traditional alignment at cylinder boundaries of the disk. <b>optimal</b> aligns the \n"
+"determines how created partitions are aligned. <b>cylinder</b> is the "
+"traditional alignment at cylinder boundaries of the disk. <b>optimal</b> "
+"aligns the \n"
"partitions for best performance according to hints provided by the Linux \n"
"kernel or tries to be compatible with Windows Vista and Win 7.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Alignement des partitions nouvellement créées</b>\n"
-"détermine comment les partitions créées sont alignées. <b>Cylinder</b> est l'alignement traditionnel aux limites de cylindre du disque. <b>Optimal</b> aligne \n"
-"les partitions pour de meilleures performances en accord avec les conseils fournis \n"
-"par le noyau Linux ou essaye d'être compatible avec Windows Vista et Windows 7.</p>\n"
+"détermine comment les partitions créées sont alignées. <b>Cylinder</b> est "
+"l'alignement traditionnel aux limites de cylindre du disque. <b>Optimal</b> "
+"aligne \n"
+"les partitions pour de meilleures performances en accord avec les conseils "
+"fournis \n"
+"par le noyau Linux ou essaye d'être compatible avec Windows Vista et Windows "
+"7.</p>\n"
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:228
@@ -5350,7 +5528,8 @@
"Devices</b> allows to hide information in the tables and overview.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Informations visibles sur les périphériques\n"
-"de stockage</b> permet de cacher les informations dans les tableaux et le résumé.</p>"
+"de stockage</b> permet de cacher les informations dans les tableaux et le "
+"résumé.</p>"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__269
#. helptext
@@ -5417,7 +5596,8 @@
"have no logical volumes.</p>"
msgstr ""
"<p>Cette vue affiche les périphériques qui n'ont pas de point de\n"
-"montage assigné, les disques qui ne sont pas partitionnés et les groupes de volumes qui\n"
+"montage assigné, les disques qui ne sont pas partitionnés et les groupes de "
+"volumes qui\n"
"n'ont pas de volume logique.</p>"
#. popup message
@@ -5481,13 +5661,12 @@
#. Popup text
#: src/include/partitioning/lvm_ui_dialogs.rb:63
-#, fuzzy
msgid ""
"There is at least one thin volume using this pool.\n"
"Remove the thin volume first."
msgstr ""
-"Il y a au moins un volume dynamique utilisant ce pool.\n"
-"Supprimez d'abord ce volume dynamique."
+"Il y a au moins un volume fin et dynamique utilisant ce groupe (pool).\n"
+"Supprimez d'abord ce volume fin et dynamique."
# TLABEL partitioning_2002_03_14_2340__25
#. Popup text
@@ -5590,7 +5769,6 @@
#. error popup text
#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:212
-#, fuzzy
msgid ""
"Pattern file has invalid format!\n"
"\n"
@@ -5616,27 +5794,38 @@
#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:316
msgid ""
"<p>This dialog is for defining classes for the raid devices\n"
-"contained in the raid. Available classes are A, B, C, D and E but for many cases\n"
+"contained in the raid. Available classes are A, B, C, D and E but for many "
+"cases\n"
"fewer classes are needed (e.g. only A and B). </p>"
msgstr ""
"<p>Cette boîte de dialogue sert à définir les classes d'adresse pour les\n"
-"périphériques du RAID. Les classes disponibles sont A, B, C, D et E mais, dans\n"
-"beaucoup de cas, moins de classes sont nécessaires (par exemple seulement A et B).</p>"
+"périphériques du RAID. Les classes disponibles sont A, B, C, D et E mais, "
+"dans\n"
+"beaucoup de cas, moins de classes sont nécessaires (par exemple seulement A "
+"et B).</p>"
#. dialog help text
#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:325
msgid ""
"<p>You can put a device into a class by right-clicking on the\n"
-"device and choosing the appropriate class from context menu. By pressing the \n"
-"Ctrl or Shift key you can select multiple devices and put them into a class in\n"
-"one step. One can also use the buttons labeled \"%1\" to \"%2\" to put currently \n"
+"device and choosing the appropriate class from context menu. By pressing the "
+"\n"
+"Ctrl or Shift key you can select multiple devices and put them into a class "
+"in\n"
+"one step. One can also use the buttons labeled \"%1\" to \"%2\" to put "
+"currently \n"
"selected devices into this class.</p>"
msgstr ""
-"<p>Vous pouvez placer un périphérique dans une classe en faisant un clic droit\n"
-"sur le périphérique et en choisissant la classe appropriée dans le menu déroulant.\n"
-"En appuyant sur la touche Ctrl ou Majuscule, vous pouvez sélectionner plusieurs\n"
-"périphériques et les placer dans une classe d'un seul coup. Vous pouvez aussi utiliser\n"
-"les boutons \"%1\" ou \"%2\" pour placer les périphériques sélectionnés dans cette classe.</p>"
+"<p>Vous pouvez placer un périphérique dans une classe en faisant un clic "
+"droit\n"
+"sur le périphérique et en choisissant la classe appropriée dans le menu "
+"déroulant.\n"
+"En appuyant sur la touche Ctrl ou Majuscule, vous pouvez sélectionner "
+"plusieurs\n"
+"périphériques et les placer dans une classe d'un seul coup. Vous pouvez aussi "
+"utiliser\n"
+"les boutons \"%1\" ou \"%2\" pour placer les périphériques sélectionnés dans "
+"cette classe.</p>"
#. dialog help text
#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:340
@@ -5645,7 +5834,8 @@
"devices by pressing one of the buttons labeled \"%1\" or \"%2\"."
msgstr ""
"<p>Après avoir choisi les classes pour les périphériques, vous\n"
-"pouvez ordonner les périphériques en cliquant sur les boutons \"%1\" ou \"%2\"."
+"pouvez ordonner les périphériques en cliquant sur les boutons \"%1\" ou \"%"
+"2\"."
#. dialog help text
#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:351
@@ -5658,7 +5848,6 @@
#. dialog help text
#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:359
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<b>Interleaved</b> uses first device of class A, then first device of \n"
#| "class B until all classes with assigned devices. The comes second device of class A,\n"
@@ -5669,8 +5858,10 @@
"second device of class A, the second device of class B, and so on will follow."
msgstr ""
"<b>Entrelacés</b> place le premier périphérique de classe A, puis le premier\n"
-"de classe B, etc., jusqu'à la dernière classe. Ensuite viennent le deuxième\n"
-"périphérique de la classe A, le deuxième de la classe B, et ainsi de suite."
+"de classe B, puis toutes les classes suivantes avec des périphériques "
+"assignés. Ensuite \n"
+"vient le deuxième périphérique de la classe A, le deuxième de la classe B, et "
+"ainsi de suite."
#. dialog help text
#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:369
@@ -5679,32 +5870,44 @@
"When you leave the pop-up the current order of the devices is used as the \n"
"order in the RAID to be created.</p>"
msgstr ""
-"Tous les périphériques sans classe sont placés à la fin de la liste des périphériques.\n"
-"L'ordre des périphériques dans le RAID à créer sera celui présent au moment de quitter\n"
+"Tous les périphériques sans classe sont placés à la fin de la liste des "
+"périphériques.\n"
+"L'ordre des périphériques dans le RAID à créer sera celui présent au moment "
+"de quitter\n"
"la boîte de dialogue.</p>"
#. dialog help text
#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:379
-#, fuzzy
msgid ""
"By pressing button \"<b>%1</b>\" you can select a file that contains\n"
-"lines with a regular expression and a class name (e.g. \"sda.* A\"). All devices that match \n"
-"the regular expression will be put into the class on this line. The regular expression is \n"
+"lines with a regular expression and a class name (e.g. \"sda.* A\"). All "
+"devices that match \n"
+"the regular expression will be put into the class on this line. The regular "
+"expression is \n"
"matched against the kernel name (e.g. /dev/sda1), \n"
-"the udev path name (e.g. /dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-part1) and the\n"
+"the udev path name (e.g. /dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-part1"
+") and the\n"
"the udev id (e.g. /dev/disk/by-id/ata-ST3500418AS_9VMN8X8L-part1). \n"
-"The first match finally determines the class if a devices name matches more then one\n"
+"The first match finally determines the class if a devices name matches more "
+"then one\n"
"regular expression.</p>"
msgstr ""
-"En cliquant sur le bouton \"<b>%1</b>\", vous pouvez sélectionner un fichier contenant\n"
-"des lignes avec une expression régulière et un nom de classe (par exemple \"sda.* A\"). Tous\n"
-"les périphériques qui correspondent à l'expression régulière d'une ligne seront placés dans\n"
-"la classe indiquée sur la même ligne. L'expression régulière peut correspondre :\n"
-"* au nom donné par le noyau (par exemple /dev/sda1),\n"
-"* au chemin udev (par exemple /dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-part1),\n"
-"* à l'identifiant udev (par exemple /dev/disk/by-id/ata-ST3500418AS_9VMN8X8L-part1).\n"
-"Dans le cas où un nom de périphérique correspond à plusieurs expressions régulières, c'est\n"
-"la première correspondance qui est retenue."
+"En cliquant sur le bouton \"<b>%1</b>\", vous pouvez sélectionner un fichier "
+"contenant\n"
+"des lignes avec une expression régulière et un nom de classe (par exemple "
+"\"sda.* A\"). Tous\n"
+"les périphériques qui correspondent à l'expression régulière d'une ligne "
+"seront placés dans\n"
+"la classe indiquée sur la même ligne. L'expression régulière peut "
+"correspondre, \n"
+"au nom donné par le noyau (par exemple /dev/sda1),\n"
+"au chemin udev (par exemple /dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-pa"
+"rt1), ou \n"
+"à l'identifiant udev (par exemple /dev/disk/by-id/ata-ST3500418AS_9VMN8X8L-par"
+"t1).\n"
+"Dans le cas où un nom de périphérique correspond à plusieurs expressions "
+"régulières, c'est\n"
+"la première correspondance qui est retenue.</p>"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__25
# Shorten translated string; agreed by flermen 2001-01-27.
@@ -5747,12 +5950,15 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:297
msgid ""
"<p><b>Tmpfs Size:</b>\n"
-"Size may be either entered as a number followed by K,M,G for Kilo-, Mega- or Gigabyte or\n"
+"Size may be either entered as a number followed by K,M,G for Kilo-, Mega- or "
+"Gigabyte or\n"
"as a number followed by a percent sign meaning percentage of memory.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Taille tmpfs :</b>\n"
-"La taille peut être soit entrée par un nombre suivi de K,M,G pour Kilo-, Méga- ou Giga octets ou\n"
-"par un nombre suivi par un pourcentage, signifiant un pourcentage de mémoire.</p>"
+"La taille peut être soit entrée par un nombre suivi de K,M,G pour Kilo-, "
+"Méga- ou Giga octets ou\n"
+"par un nombre suivi par un pourcentage, signifiant un pourcentage de "
+"mémoire.</p>"
#. label text
#: src/modules/FileSystems.rb:311
@@ -5763,7 +5969,8 @@
#. popup text
#: src/modules/FileSystems.rb:319
msgid "Value must be between 0 and 32767. Try again."
-msgstr "La valeur doit être comprise entre 0 et 32767. Faites une autre entrée."
+msgstr ""
+"La valeur doit être comprise entre 0 et 32767. Faites une autre entrée."
#. help text, richtext format
#: src/modules/FileSystems.rb:326
@@ -5772,7 +5979,8 @@
"Enter the swap priority. Higher numbers mean higher priority.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Priorité swap :</b>\n"
-"Entrez la priorité swap. Plus le nombre est grand, plus la priorité est élevée.</p>\n"
+"Entrez la priorité swap. Plus le nombre est grand, plus la priorité est "
+"élevée.</p>\n"
#. button text
#: src/modules/FileSystems.rb:481
@@ -5784,12 +5992,15 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:485
msgid ""
"<p><b>Mount Read-Only:</b>\n"
-"Writing to the file system is not possible. Default is false. During installation\n"
+"Writing to the file system is not possible. Default is false. During "
+"installation\n"
"the file system is always mounted read-write.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Monter en lecture seule :</b>\n"
-"L'écriture sur le système de fichiers est impossible. La valeur par défaut est \"false\" (faux).\n"
-"Lors de l'installation, le système de fichier est toujours monté en lecture-écriture.</p>"
+"L'écriture sur le système de fichiers est impossible. La valeur par défaut "
+"est \"false\" (faux).\n"
+"Lors de l'installation, le système de fichier est toujours monté en "
+"lecture-écriture.</p>"
#. button text
#: src/modules/FileSystems.rb:497
@@ -5803,7 +6014,8 @@
"Access times are not updated when a file is read. Default is false.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Pas de date d'accès :</b>\n"
-"Les dates d'accès ne sont pas actualisées lorsqu'un fichier est lu. La valeur par défaut est \"false\" (faux).</p>\n"
+"Les dates d'accès ne sont pas actualisées lorsqu'un fichier est lu. La valeur "
+"par défaut est \"false\" (faux).</p>\n"
#. button text
#: src/modules/FileSystems.rb:511
@@ -5817,7 +6029,8 @@
"The file system may be mounted by an ordinary user. Default is false.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Montable par utilisateur :</b>\n"
-"Le système de fichiers peut être monté par n'importe quel utilisateur. La valeur par défaut est \"false\" (faux).</p>\n"
+"Le système de fichiers peut être monté par n'importe quel utilisateur. La "
+"valeur par défaut est \"false\" (faux).</p>\n"
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__0
#. button text
@@ -5831,14 +6044,20 @@
"<p><b>Do Not Mount at System Start-up:</b>\n"
"The file system is not automatically mounted when the system starts.\n"
"An entry in /etc/fstab is created and the file system is mounted\n"
-"with the appropriate options when the command <tt>mount <mount point></tt>\n"
-"is entered (<mount point> is the directory to which the file system is mounted). Default is false.</p>\n"
+"with the appropriate options when the command <tt>mount <mount point><"
+"/tt>\n"
+"is entered (<mount point> is the directory to which the file system is "
+"mounted). Default is false.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Ne pas monter au démarrage du système :</b>\n"
-"Le système de fichiers n'est pas monté automatiquement lors du démarrage du système.\n"
-"Une entrée est créée dans /etc/fstab et le système de fichiers est monté avec\n"
-"les options adéquates lorsque la commande <tt>mount <pointDeMontage></tt>\n"
-"est entrée (<pointDeMontage> est le répertoire sur lequel le système de fichiers est monté). La valeur par défaut est faux.</p>\n"
+"Le système de fichiers n'est pas monté automatiquement lors du démarrage du "
+"système.\n"
+"Une entrée est créée dans /etc/fstab et le système de fichiers est monté "
+"avec\n"
+"les options adéquates lorsque la commande <tt>mount <pointDeMontage><"
+"/tt>\n"
+"est entrée (<pointDeMontage> est le répertoire sur lequel le système de "
+"fichiers est monté). La valeur par défaut est faux.</p>\n"
#. button text
#: src/modules/FileSystems.rb:551
@@ -5869,16 +6088,23 @@
"<tt>journal</tt> -- All data is committed to the journal prior to being\n"
"written into the main file system. Highest performance impact.<br>\n"
"<tt>ordered</tt> -- All data is forced directly out to the main file system\n"
-"prior to its metadata being committed to the journal. Medium performance impact.<br>\n"
-"<tt>writeback</tt> -- Data ordering is not preserved. No performance impact.</p>\n"
+"prior to its metadata being committed to the journal. Medium performance "
+"impact.<br>\n"
+"<tt>writeback</tt> -- Data ordering is not preserved. No performance impact.<"
+"/p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Mode de journalisation des données :</b>\n"
"Spécifie le mode de journalisation des données de fichiers.\n"
-"<tt>journal</tt> -- toutes les données sont consignées dans le journal avant d'être\n"
-"écrites dans le système de fichiers principal. Impact le plus important sur les performances.<br>\n"
-"<tt>ordered</tt> -- toutes les données sont forcées directement vers le système de fichiers principal\n"
-"avant que leurs méta-données soient consignées dans le journal. Impact moyen sur les performances.<br>\n"
-"<tt>writeback</tt> -- l'ordre des données n'est pas conservé. Aucun impact sur les performances.< /p>\n"
+"<tt>journal</tt> -- toutes les données sont consignées dans le journal avant "
+"d'être\n"
+"écrites dans le système de fichiers principal. Impact le plus important sur "
+"les performances.<br>\n"
+"<tt>ordered</tt> -- toutes les données sont forcées directement vers le "
+"système de fichiers principal\n"
+"avant que leurs méta-données soient consignées dans le journal. Impact moyen "
+"sur les performances.<br>\n"
+"<tt>writeback</tt> -- l'ordre des données n'est pas conservé. Aucun impact "
+"sur les performances.< /p>\n"
#. button text
#: src/modules/FileSystems.rb:606
@@ -5909,7 +6135,8 @@
"Allow extended user attributes on the file system.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Attributs étendus de l'utilisateur :</b>\n"
-"Permet les attributs étendus de l'utilisateur sur le système de fichiers.</p>\n"
+"Permet les attributs étendus de l'utilisateur sur le système de fichiers.</p>"
+"\n"
#. label text
#: src/modules/FileSystems.rb:642
@@ -5918,18 +6145,24 @@
# TLABEL partitioning_2002_03_14_2340__117
#: src/modules/FileSystems.rb:647
-msgid "Invalid characters in arbitrary option value. Do not use spaces or tabs. Try again."
-msgstr "Caractère incorrect dans la valeur d'option. Ne pas utiliser d'éspace ou de tabulation. Ré-essayer."
+msgid ""
+"Invalid characters in arbitrary option value. Do not use spaces or tabs. Try "
+"again."
+msgstr ""
+"Caractère incorrect dans la valeur d'option. Ne pas utiliser d'éspace ou de "
+"tabulation. Ré-essayer."
#. help text, richtext format
#: src/modules/FileSystems.rb:651
msgid ""
"<p><b>Arbitrary Option Value:</b>\n"
-"In this field, type any legal mount option allowed in the fourth field of /etc/fstab.\n"
+"In this field, type any legal mount option allowed in the fourth field of "
+"/etc/fstab.\n"
"Multiple options are separated by commas.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Valeur option arbitraire :</b>\n"
-"Dans ce champ, entrez n'importe quelle option de montage légale autorisée dans le quatrième champ de /etc/fstab.\n"
+"Dans ce champ, entrez n'importe quelle option de montage légale autorisée "
+"dans le quatrième champ de /etc/fstab.\n"
"Les options multiples sont séparées par des virgules.</p>\n"
#. label text
@@ -5944,7 +6177,8 @@
"Set the charset used for display of file names in Windows partitions.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Table de caractères pour noms de fichiers :</b>\n"
-"Définissez la table de caractères à utiliser pour l'affichage des noms de fichiers dans les partitions Windows. </p>\n"
+"Définissez la table de caractères à utiliser pour l'affichage des noms de "
+"fichiers dans les partitions Windows. </p>\n"
#. label text
#: src/modules/FileSystems.rb:700
@@ -5955,10 +6189,12 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:706
msgid ""
"<p><b>Codepage for Short FAT Names:</b>\n"
-"This codepage is used for converting to shortname characters on FAT file systems.</p>\n"
+"This codepage is used for converting to shortname characters on FAT file "
+"systems.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Page de code pour les noms courts FAT :</b>\n"
-"Cette page de code est utilisée pour la conversion des caractères de noms courts sur les systèmes de fichiers FAT. </p>\n"
+"Cette page de code est utilisée pour la conversion des caractères de noms "
+"courts sur les systèmes de fichiers FAT. </p>\n"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__317
#. label text
@@ -5971,10 +6207,12 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:726
msgid ""
"<p><b>Number of FATs:</b>\n"
-"Specify the number of file allocation tables in the file system. The default is 2.</p>"
+"Specify the number of file allocation tables in the file system. The default "
+"is 2.</p>"
msgstr ""
"<b>Nombre de FAT :</b>\n"
-"Spécifiez le nombre de tables d'allocation de fichiers dans le système de fichiers. La valeur par défaut est 2.</p>"
+"Spécifiez le nombre de tables d'allocation de fichiers dans le système de "
+"fichiers. La valeur par défaut est 2.</p>"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__319
#. label text
@@ -5987,10 +6225,14 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:746
msgid ""
"<p><b>FAT Size:</b>\n"
-"Specifies the type of file allocation tables used (12, 16, or 32-bit). If auto is specified, YaST will automatically select the value most suitable for the file system size.</p>\n"
+"Specifies the type of file allocation tables used (12, 16, or 32-bit). If "
+"auto is specified, YaST will automatically select the value most suitable for "
+"the file system size.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Taille FAT :</b>\n"
-"Spécifie le type de tables d'allocation de fichiers utilisé (12, 16 ou 32 bits). Avec l'option auto, YaST sélectionnera automatiquement la valeur la plus adaptée à la taille du système de fichiers.</p>\n"
+"Spécifie le type de tables d'allocation de fichiers utilisé (12, 16 ou 32 "
+"bits). Avec l'option auto, YaST sélectionnera automatiquement la valeur la "
+"plus adaptée à la taille du système de fichiers.</p>\n"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__323
#. label text
@@ -6002,7 +6244,9 @@
#. popup text
#: src/modules/FileSystems.rb:763
msgid "The minimum size for \"Root Dir Entries\" is 112. Try again."
-msgstr "La valeur minimale pour \"Entrées du répertoire racine\" est 112. Essayez à nouveau."
+msgstr ""
+"La valeur minimale pour \"Entrées du répertoire racine\" est 112. Essayez à "
+"nouveau."
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__325
#. help text, richtext format
@@ -6025,10 +6269,12 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:787
msgid ""
"<p><b>Hash Function:</b>\n"
-"This specifies the name of the hash function to use to sort the file names in directories.</p>\n"
+"This specifies the name of the hash function to use to sort the file names in "
+"directories.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Fonction de hachage :</b>\n"
-"Spécifie le nom de la fonction de hachage qui sera utilisée pour trier les noms de fichiers dans les répertoires.</p>\n"
+"Spécifie le nom de la fonction de hachage qui sera utilisée pour trier les "
+"noms de fichiers dans les répertoires.</p>\n"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__328
#. label text
@@ -6041,10 +6287,15 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:803
msgid ""
"<p><b>FS Revision:</b>\n"
-"This option defines the reiserfs format revision to use. '3.5' is for backwards compatibility with kernels of the 2.2.x series. '3.6' is more recent, but can only be used with kernel versions greater than or equal to 2.4.</p>\n"
+"This option defines the reiserfs format revision to use. '3.5' is for "
+"backwards compatibility with kernels of the 2.2.x series. '3.6' is more "
+"recent, but can only be used with kernel versions greater than or equal to "
+"2.4.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Révision FS :</b>\n"
-"Cette option définit la révision du format reiserfs à utiliser. '3.5' est compatible avec les noyaux de la série 2.2.x. '3.6' est plus récent, mais ne peut être utilisée qu'avec des noyaux 2.4 ou plus récents.</p>\n"
+"Cette option définit la révision du format reiserfs à utiliser. '3.5' est "
+"compatible avec les noyaux de la série 2.2.x. '3.6' est plus récent, mais ne "
+"peut être utilisée qu'avec des noyaux 2.4 ou plus récents.</p>\n"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__307
#. label text
@@ -6058,10 +6309,14 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:823
msgid ""
"<p><b>Block Size:</b>\n"
-"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 512, 1024, 2048 and 4096 bytes per block. If auto is selected, the standard block size of 4096 is used.</p>\n"
+"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 512, 1024, "
+"2048 and 4096 bytes per block. If auto is selected, the standard block size "
+"of 4096 is used.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Taille des blocs :</b>\n"
-"Spécifiez la taille des blocs en octets. Les valeurs correctes sont 512, 1024, 2048 et 4096 octets par bloc. Si auto est spécifié, la taille par défaut de 4096 est utilisée.</p>\n"
+"Spécifiez la taille des blocs en octets. Les valeurs correctes sont 512, "
+"1024, 2048 et 4096 octets par bloc. Si auto est spécifié, la taille par "
+"défaut de 4096 est utilisée.</p>\n"
#. label text
#. label text
@@ -6091,10 +6346,13 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:875
msgid ""
"<p><b>Percentage of Inode Space:</b>\n"
-"The option \"Percentage of Inode Space\" specifies the maximum percentage of space in the file system that can be allocated to inodes.</p>\n"
+"The option \"Percentage of Inode Space\" specifies the maximum percentage of "
+"space in the file system that can be allocated to inodes.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Pourcentage d'espace attribué aux inodes :</b>\n"
-"L'option « Pourcentage d'espace attribué aux inodes » spécifie le pourcentage maximal d'espace pouvant être attribué aux nœuds d'index dans le système de fichiers.</p>\n"
+"L'option « Pourcentage d'espace attribué aux inodes » spécifie le pourcentage "
+"maximal d'espace pouvant être attribué aux nœuds d'index dans le système de "
+"fichiers.</p>\n"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__335
#. label text
@@ -6107,12 +6365,14 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:890
msgid ""
"<p><b>Inode Aligned:</b>\n"
-"The option \"Inode Aligned\" is used to specify whether inode allocation is or\n"
+"The option \"Inode Aligned\" is used to specify whether inode allocation is "
+"or\n"
"is not aligned. By default inodes are aligned, which\n"
"is usually more efficient than unaligned access.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Inodes alignés :</b>\n"
-"L'option « inodes alignés » est utilisée pour spécifier si l'allocation des inodes\n"
+"L'option « inodes alignés » est utilisée pour spécifier si l'allocation des "
+"inodes\n"
"est alignée ou non. Par défaut, les inodes sont alignés ce qui\n"
"est généralement plus efficace que l'accès non-aligné.</p>\n"
@@ -6138,10 +6398,12 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:934
msgid ""
"<p><b>Log Size</b>\n"
-"Set the log size (in megabytes). If auto, the default is 40% of the aggregate size.</p>\n"
+"Set the log size (in megabytes). If auto, the default is 40% of the aggregate "
+"size.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Taille du log</b>\n"
-"Spécifiez la taille du log (en Mo). Si auto est sélectionné, la valeur par défaut est 40% de la taille de l'agrégat.</p>\n"
+"Spécifiez la taille du log (en Mo). Si auto est sélectionné, la valeur par "
+"défaut est 40% de la taille de l'agrégat.</p>\n"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__342
#. label text
@@ -6184,10 +6446,15 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:987
msgid ""
"<p><b>Block Size:</b>\n"
-"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 1024, 2048, and 4096 bytes per block. If auto is selected, the block size is determined by the file system size and the expected use of the file system.</p>\n"
+"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 1024, 2048, "
+"and 4096 bytes per block. If auto is selected, the block size is determined "
+"by the file system size and the expected use of the file system.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Taille des blocs :</b>\n"
-"Spécifiez la taille des blocs en octets. Les valeurs correctes sont 1024, 2048 et 4096 octets par bloc. Si auto est spécifié, la taille des blocs est définie en fonction de la taille du système de fichiers et de l'usage auquel il est destiné.</p>\n"
+"Spécifiez la taille des blocs en octets. Les valeurs correctes sont 1024, "
+"2048 et 4096 octets par bloc. Si auto est spécifié, la taille des blocs est "
+"définie en fonction de la taille du système de fichiers et de l'usage auquel "
+"il est destiné.</p>\n"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__309
#. label text
@@ -6215,7 +6482,8 @@
"En principe, cette valeur ne doit pas être inférieure à la taille d'un bloc\n"
"du système de fichiers, car dans ce cas trop d'inodes seraient créés. Il\n"
"n'est pas possible d'augmenter le nombre d'inodes sur un système de fichiers\n"
-"après sa création, veillez à entrer une valeur adéquate pour ce paramètre.</p>\n"
+"après sa création, veillez à entrer une valeur adéquate pour ce paramètre.</p>"
+"\n"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__311
#. label text
@@ -6237,8 +6505,16 @@
#. xgettext: no-c-format
#. help text, richtext format
#: src/modules/FileSystems.rb:1033
-msgid "<p><b>Percentage of Blocks Reserved for root:</b> Specify the percentage of blocks reserved for the super user. The default is computed so that normally 1 Gig is reserved. Upper limit for reserved default is 5.0, lowest reserved default is 0.1.</p>"
-msgstr "<p><b>Pourcentage de blocs réservés à root :</b> Spécifiez le pourcentage des blocs réservés au super-utilisateur. La valeur par défaut est calculée pour avoir normalement 1 Go de réservé. La valeur maximale par défaut est 5.0, la valeur minimale par défaut est 0.1.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>Percentage of Blocks Reserved for root:</b> Specify the percentage of "
+"blocks reserved for the super user. The default is computed so that normally "
+"1 Gig is reserved. Upper limit for reserved default is 5.0, lowest reserved "
+"default is 0.1.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Pourcentage de blocs réservés à root :</b> Spécifiez le pourcentage des "
+"blocs réservés au super-utilisateur. La valeur par défaut est calculée pour "
+"avoir normalement 1 Go de réservé. La valeur maximale par défaut est 5.0, la "
+"valeur minimale par défaut est 0.1.</p>"
# TLABEL runlevel_2002_08_07_0216__21
#. checkbox text
@@ -6267,7 +6543,8 @@
"Enables use of hashed b-trees to speed up lookups in large directories.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Index des répertoires :</b>\n"
-"Permet l'utilisation d'arborescences B hachées pour accélérer les recherches dans les grands répertoires.</p>\n"
+"Permet l'utilisation d'arborescences B hachées pour accélérer les recherches "
+"dans les grands répertoires.</p>\n"
#. label text
#: src/modules/FileSystems.rb:1096
@@ -6278,11 +6555,13 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:1103
msgid ""
"<p><b>No Journal:</b>\n"
-"Suppressed use of journaling on filesystem. Only activate this when you really\n"
+"Suppressed use of journaling on filesystem. Only activate this when you "
+"really\n"
"know what you are doing.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Pas de journal :</b>\n"
-"Supprime l'utilisation de la journalisation sur le système de fichiers. Ne l'activer que\n"
+"Supprime l'utilisation de la journalisation sur le système de fichiers. Ne "
+"l'activer que\n"
"si vous savez ce que vous faites.</p>\n"
#. this version makes some problems with interpreter, above lookup/add is OK
@@ -6309,7 +6588,8 @@
"\n"
"Vous pouvez utiliser les partitions sur le disque %1 telles quelles ou\n"
"les formater et leur assigner des points de montage, mais vous ne pouvez\n"
-"pas ajouter, modifier, redimensionner ou supprimer des partitions de ce disque ici.\n"
+"pas ajouter, modifier, redimensionner ou supprimer des partitions de ce "
+"disque ici.\n"
#. popup text %1 is replaced by disk name e.g. /dev/dasda
#: src/modules/Partitions.rb:958
@@ -6343,9 +6623,12 @@
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Vous pouvez initialiser la table de partitions du disque dans le partitionneur\n"
-"pour experts en sélectionnant \"Expert\"->\"Créer une nouvelle table de partitions\", \n"
-"mais ceci détruira toutes les données sur toutes les partitions de ce disque.\n"
+"Vous pouvez initialiser la table de partitions du disque dans le "
+"partitionneur\n"
+"pour experts en sélectionnant \"Expert\"->\"Créer une nouvelle table de "
+"partitions\", \n"
+"mais ceci détruira toutes les données sur toutes les partitions de ce "
+"disque.\n"
#. popup text
#: src/modules/Partitions.rb:989
@@ -6519,8 +6802,11 @@
#. TRANSLATORS: error popup
#: src/modules/Storage.rb:5177
-msgid "Partitions cannot be created since other partitions on the disk are used."
-msgstr "Les partitions n'ont pas pu être créées car d'autres partitions sur le disque sont utilisées."
+msgid ""
+"Partitions cannot be created since other partitions on the disk are used."
+msgstr ""
+"Les partitions n'ont pas pu être créées car d'autres partitions sur le disque "
+"sont utilisées."
#: src/modules/Storage.rb:5203
msgid ""
@@ -6570,7 +6856,8 @@
"the installation.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Le périphérique %1 ne peut être supprimé parce que cela changera indirectement\n"
+"Le périphérique %1 ne peut être supprimé parce que cela changera "
+"indirectement\n"
"le périphérique %2 qui contient une swap active qui est nécessaire \n"
"à l'installation.\n"
@@ -6581,8 +6868,10 @@
"device %2, which contains data needed to perform the installation.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Le périphérique %1 ne peut être supprimé parce que cela changera indirectement\n"
-"le périphérique %2 qui contient des données nécessaires pour effectuer l'installation.\n"
+"Le périphérique %1 ne peut être supprimé parce que cela changera "
+"indirectement\n"
+"le périphérique %2 qui contient des données nécessaires pour effectuer "
+"l'installation.\n"
#. the check for verbose is needed for calls from StorageProposal (see bnc#871779)
#: src/modules/Storage.rb:5317
@@ -6854,7 +7143,8 @@
#. helptext for table column and overview entry
#: src/modules/StorageFields.rb:326
msgid "<b>FS Type</b> shows the file system type."
-msgstr "<b>Type de système de fichiers</b> affiche le type du système de fichiers."
+msgstr ""
+"<b>Type de système de fichiers</b> affiche le type du système de fichiers."
#. helptext for table column and overview entry
#: src/modules/StorageFields.rb:331
@@ -6885,8 +7175,10 @@
"file system UUID, (ID) by device ID, and (Path) by device path.\n"
msgstr ""
"<b>Monter par</b> indique le mode de montage du\n"
-"système de fichiers : (Kernel) par nom du noyau, (Label) par étiquette, (UUID) par\n"
-"UUID du système de fichiers, (ID) par ID de périphérique et (Path) par chemin d'accès au périphérique.\n"
+"système de fichiers : (Kernel) par nom du noyau, (Label) par étiquette, "
+"(UUID) par\n"
+"UUID du système de fichiers, (ID) par ID de périphérique et (Path) par chemin "
+"d'accès au périphérique.\n"
#. helptext for table column and overview entry
#: src/modules/StorageFields.rb:356
@@ -6914,11 +7206,14 @@
#: src/modules/StorageFields.rb:374
msgid ""
"An asterisk (*) after the mount point\n"
-"indicates a file system that is currently not mounted (for example, because it\n"
+"indicates a file system that is currently not mounted (for example, because "
+"it\n"
"has the <tt>noauto</tt> option set in <tt>/etc/fstab</tt>)."
msgstr ""
-"Un astérisque (*) après le point de montage indique un système de fichiers qui\n"
-"n'est actuellement pas monté (par exemple, du fait que l'option <tt>noauto</tt> soit\n"
+"Un astérisque (*) après le point de montage indique un système de fichiers "
+"qui\n"
+"n'est actuellement pas monté (par exemple, du fait que l'option <tt>noauto<"
+"/tt> soit\n"
"définie dans <tt>/etc/fstab</tt>)."
#. helptext for table column and overview entry
@@ -7329,8 +7624,12 @@
#. enable snapshots for root volume if desired
#. penalty for not having separate /home
#: src/modules/StorageProposal.rb:4552 src/modules/StorageProposal.rb:5675
-msgid "Resize impossible due to inconsistent file system. Try checking file system under Windows."
-msgstr "Redimensionnement impossible à cause d'un système de fichiers incohérent. Essayez de vérifier le système de fichiers sous Windows."
+msgid ""
+"Resize impossible due to inconsistent file system. Try checking file system "
+"under Windows."
+msgstr ""
+"Redimensionnement impossible à cause d'un système de fichiers incohérent. "
+"Essayez de vérifier le système de fichiers sous Windows."
#. TRANSLATORS: checkbox text
#: src/modules/StorageProposal.rb:6164
@@ -7401,7 +7700,8 @@
"<p>The swap partition can be made large enough to be used to suspend\n"
"the system to disk in most cases.</p>"
msgstr ""
-"<p>La partition swap peut être agrandie suffisamment de façon à être utilisée\n"
+"<p>La partition swap peut être agrandie suffisamment de façon à être "
+"utilisée\n"
"pour mettre en veille le système sur le disque dans la plupart des cas.</p>"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__212
1
0
[opensuse-translation-commit] r91942 - trunk/lcn/uk/po
by andriykopanytsia@svn2.opensuse.org 16 Jun '15
by andriykopanytsia@svn2.opensuse.org 16 Jun '15
16 Jun '15
Author: andriykopanytsia
Date: 2015-06-16 19:47:12 +0200 (Tue, 16 Jun 2015)
New Revision: 91942
Modified:
trunk/lcn/uk/po/zypper.uk.po
Log:
Updated Ukrainian translation for zypper
Modified: trunk/lcn/uk/po/zypper.uk.po
===================================================================
--- trunk/lcn/uk/po/zypper.uk.po 2015-06-16 15:59:39 UTC (rev 91941)
+++ trunk/lcn/uk/po/zypper.uk.po 2015-06-16 17:47:12 UTC (rev 91942)
@@ -13,8 +13,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper.uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-28 01:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-28 11:46+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-14 01:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-16 20:46+0300\n"
"Last-Translator: Andriy Bandura <andriykopanytsia(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <www-uk-translations(a)gnu.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -66,92 +66,92 @@
msgid "Info for type '%s' not implemented."
msgstr "Інформацію про тип «%s» ще не реалізовано."
-#: src/info.cc:201 src/info.cc:345 src/info.cc:424
+#: src/info.cc:201 src/info.cc:344 src/info.cc:423
msgid "Repository: "
msgstr "Сховище: "
-#: src/info.cc:211
+#: src/info.cc:210
msgid "Support Level: "
msgstr "Рівень підтримки: "
-#: src/info.cc:214 src/info.cc:350
+#: src/info.cc:213 src/info.cc:349
msgid "Installed: "
msgstr "Встановлені: "
#. autorefresh?
#. is base
-#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291
-#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448
-#: src/Table.h:264 src/repos.cc:74 src/repos.cc:102 src/repos.cc:2514
+#: src/info.cc:213 src/info.cc:276 src/info.cc:282 src/info.cc:290
+#: src/info.cc:349 src/info.cc:350 src/info.cc:445 src/info.cc:447
+#: src/Table.h:264 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2534
#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 src/output/Out.h:34
msgid "Yes"
msgstr "Так"
-#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291
-#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448
-#: src/Table.h:264 src/repos.cc:80 src/repos.cc:108 src/repos.cc:2514
+#: src/info.cc:213 src/info.cc:276 src/info.cc:282 src/info.cc:290
+#: src/info.cc:349 src/info.cc:350 src/info.cc:445 src/info.cc:447
+#: src/Table.h:264 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2534
#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 src/output/Out.h:34
msgid "No"
msgstr "Ні"
-#: src/info.cc:216 src/info.cc:271
+#: src/info.cc:215 src/info.cc:270
msgid "Status: "
msgstr "Стан: "
-#: src/info.cc:221
+#: src/info.cc:220
#, c-format, boost-format
msgid "out-of-date (version %s installed)"
msgstr "застаріло (встановлено версію %s)"
-#: src/info.cc:227
+#: src/info.cc:226
msgid "up-to-date"
msgstr "оновлений"
-#: src/info.cc:231
+#: src/info.cc:230
msgid "not installed"
msgstr "не встановлено"
-#: src/info.cc:233
+#: src/info.cc:232
msgid "Installed Size: "
msgstr "Встановлений розмір: "
-#: src/info.cc:274
+#: src/info.cc:273
msgid "Category: "
msgstr "Категорія: "
-#: src/info.cc:275
+#: src/info.cc:274
msgid "Severity: "
msgstr "Важливість: "
-#: src/info.cc:276
+#: src/info.cc:275
msgid "Created On: "
msgstr "Створено: "
-#: src/info.cc:277
+#: src/info.cc:276
msgid "Reboot Required: "
msgstr "Потрібне перезавантаження: "
-#: src/info.cc:280
+#: src/info.cc:279
msgid "Package Manager Restart Required"
msgstr "Потрібний перезапуск менеджера пакунків"
-#: src/info.cc:282
+#: src/info.cc:281
msgid "Restart Required: "
msgstr "Потрібний перезапуск: "
-#: src/info.cc:291
+#: src/info.cc:290
msgid "Interactive: "
msgstr "Інтерактивний: "
-#: src/info.cc:314 src/search.cc:403
+#: src/info.cc:313 src/search.cc:403
msgid "Recommended"
msgstr "Рекомендовано"
-#: src/info.cc:316 src/search.cc:405
+#: src/info.cc:315 src/search.cc:405
msgid "Suggested"
msgstr "Пропонується"
-#: src/info.cc:351
+#: src/info.cc:350
msgid "Visible to User: "
msgstr "Видимість для користувача: "
@@ -162,14 +162,14 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:365 src/update.cc:494 src/search.cc:51 src/search.cc:67
+#: src/info.cc:364 src/update.cc:494 src/search.cc:51 src/search.cc:67
#: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:365 src/repos.cc:920 src/repos.cc:1008 src/repos.cc:1148
-#: src/repos.cc:2575 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
+#: src/info.cc:364 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
+#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
#: src/Zypper.cc:5162 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
@@ -177,69 +177,69 @@
msgstr "Назва"
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:365 src/repos.cc:920 src/repos.cc:1048 src/repos.cc:1159
-#: src/repos.cc:2584 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/info.cc:364 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1063 src/repos.cc:1174
+#: src/repos.cc:2604 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: src/info.cc:365 src/search.cc:466
+#: src/info.cc:364 src/search.cc:466
msgid "Dependency"
msgstr "Залежність"
-#: src/info.cc:383
+#: src/info.cc:382
msgid "Contents"
msgstr "Вміст"
-#: src/info.cc:385
+#: src/info.cc:384
msgid "(empty)"
msgstr "(порожній)"
-#: src/info.cc:439
+#: src/info.cc:438
msgid "Flavor"
msgstr "Вид"
-#: src/info.cc:444
+#: src/info.cc:443
msgid "Short Name"
msgstr "Коротка назва"
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
-#: src/info.cc:446 src/Summary.cc:1217 src/utils/misc.cc:125
+#: src/info.cc:445 src/Summary.cc:1217 src/utils/misc.cc:144
msgid "Installed"
msgstr "Встановлені"
-#: src/info.cc:448 src/search.cc:686
+#: src/info.cc:447 src/search.cc:686
msgid "Is Base"
msgstr "Є базовий"
-#: src/info.cc:452
+#: src/info.cc:451
msgid "End of Support"
msgstr "Кінець підтримки"
-#: src/info.cc:452 src/info.cc:460 src/info.cc:491
+#: src/info.cc:451 src/info.cc:459 src/info.cc:490
msgid "undefined"
msgstr "невизначено"
-#: src/info.cc:455
+#: src/info.cc:454
msgid "CPE Name"
msgstr "Назва CPE"
-#: src/info.cc:462
+#: src/info.cc:461
msgid "invalid CPE Name"
msgstr "нечинна назва CPE"
-#: src/info.cc:465
+#: src/info.cc:464
msgid "Update Repositories"
msgstr "Оновити сховища"
-#: src/info.cc:473
+#: src/info.cc:472
msgid "Content Id"
msgstr "ІД вмісту"
-#: src/info.cc:480
+#: src/info.cc:479
msgid "Provided by enabled repository"
msgstr "Надано увімкненим сховищем"
-#: src/info.cc:486
+#: src/info.cc:485
msgid "Not provided by any enabled repository"
msgstr "Не надано увімкненим сховищем"
@@ -1338,7 +1338,7 @@
#. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
#: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319
-#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:664
+#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:663
msgid "Continue?"
msgstr "Продовжити?"
@@ -1685,62 +1685,77 @@
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "Невідома команда «%s»"
+#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes.
+#: src/repos.cc:52
+msgid "volatile"
+msgstr "нестійке "
+
+#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
+#: src/repos.cc:59
+#, boost-format
+msgid ""
+"Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the "
+"next service refresh!"
+msgstr ""
+"Сховище '%1%' управляється службою '%2%'. Нестійкі зміни очищаються при "
+"наступному оновленні служби!"
+
#. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so,
#. print a message
-#: src/repos.cc:139
+#: src/repos.cc:154
#, c-format, boost-format
msgid "Checking whether to refresh metadata for %s"
msgstr "Перевірка чи освіжати метадані для %s"
-#: src/repos.cc:167
+#: src/repos.cc:182
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is up to date."
msgstr "Сховище «%s» не потребує оновлення."
-#: src/repos.cc:174
+#: src/repos.cc:189
#, c-format, boost-format
msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed."
msgstr "Перевірку сховища «%s» на відповідність було відкладено."
-#: src/repos.cc:196
+#: src/repos.cc:211
msgid "Forcing raw metadata refresh"
msgstr "Примусове освіження сирих метаданих"
-#: src/repos.cc:203
+#: src/repos.cc:218
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' metadata"
msgstr "Звантаження метаданих сховища «%s»"
# power-off message
-#: src/repos.cc:229
+#: src/repos.cc:244
#, c-format, boost-format
msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?"
msgstr "Хочете назавжди вимкнути сховище %s?"
-#: src/repos.cc:245
+#: src/repos.cc:260
#, c-format, boost-format
msgid "Error while disabling repository '%s'."
msgstr "Помилка вимикання сховища «%s»."
-#: src/repos.cc:263
+#: src/repos.cc:278
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Проблема зі звантаженням файлів з «%s»."
-#: src/repos.cc:264 src/repos.cc:3422 src/solve-commit.cc:782
-#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848
+#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3442 src/solve-commit.cc:781
+#: src/solve-commit.cc:813 src/solve-commit.cc:847
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr ""
"Будь ласка, прочитайте повідомлення про помилку, розміщене вище, щоб краще "
"зрозуміти ситуацію."
-#: src/repos.cc:277
+#: src/repos.cc:292
#, c-format, boost-format
msgid "No URIs defined for '%s'."
msgstr "Не визначено жодної адреси URI для «%s»."
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
-#: src/repos.cc:281
+#: src/repos.cc:296
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository "
@@ -1749,16 +1764,16 @@
"Будь ласка, додайте один або декілька записів базових URI (baseurl=URI) до "
"%s для сховища «%s»."
-#: src/repos.cc:293
+#: src/repos.cc:308
msgid "No alias defined for this repository."
msgstr "Для цього сховища немає псевдоніму."
-#: src/repos.cc:306
+#: src/repos.cc:321
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is invalid."
msgstr "Сховище «%s» — нечинне."
-#: src/repos.cc:307
+#: src/repos.cc:322
msgid ""
"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid "
"repository."
@@ -1766,22 +1781,22 @@
"Будь ласка, перевірте чи адреси URI, які визначені для цього сховища, "
"вказують на існуюче сховище."
-#: src/repos.cc:320
+#: src/repos.cc:335
#, c-format, boost-format
msgid "Error retrieving metadata for '%s':"
msgstr "Помилка звантаження метаданих для «%s»:"
-#: src/repos.cc:335
+#: src/repos.cc:350
msgid "Forcing building of repository cache"
msgstr "Примусово створюється кеш сховища"
-#: src/repos.cc:361
+#: src/repos.cc:376
#, c-format, boost-format
msgid "Error parsing metadata for '%s':"
msgstr "Помилка аналізу метаданих для «%s»:"
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
-#: src/repos.cc:363
+#: src/repos.cc:378
msgid ""
"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the "
"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug "
@@ -1793,46 +1808,46 @@
"ласка, надішліть звіт про помилку згідно до вказівок на сторінці http://en."
"opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
-#: src/repos.cc:377
+#: src/repos.cc:392
#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
msgstr "Метадані сховища «%s» не знайдено в локальному кешу."
-#: src/repos.cc:384
+#: src/repos.cc:399
msgid "Error building the cache:"
msgstr "Помилка створення кешу:"
-#: src/repos.cc:595
+#: src/repos.cc:610
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Сховище «%s» не знайдено за його псевдонімом або URI."
-#: src/repos.cc:599
+#: src/repos.cc:614
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "Вживайте «%s», щоб отримати список визначених сховищ."
-#: src/repos.cc:622
+#: src/repos.cc:637
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring disabled repository '%s'"
msgstr "Нехтується вимкнене сховище «%s»"
-#: src/repos.cc:709 src/repos.cc:716
+#: src/repos.cc:724 src/repos.cc:731
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "Ігнорується сховище «%s» через параметр «%s»."
-#: src/repos.cc:742
+#: src/repos.cc:757
#, c-format, boost-format
msgid "Scanning content of disabled repository '%s'."
msgstr "Сканування вмісту вимкненого сховища «%s»."
-#: src/repos.cc:765 src/repos.cc:803 src/repos.cc:1367
+#: src/repos.cc:780 src/repos.cc:818 src/repos.cc:1382
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
msgstr "Пропускається сховище «%s» через помилку вище."
-#: src/repos.cc:784
+#: src/repos.cc:799
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to "
@@ -1841,7 +1856,7 @@
"Сховище «%s» — застаріле. Щоб його освіжити, можете виконати «zypper "
"refresh»."
-#: src/repos.cc:821
+#: src/repos.cc:836
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run "
@@ -1850,254 +1865,254 @@
"Для сховища «%s» слід спочатку побудувати кеш метаданих. Ви можете виконати "
"цю дію командою «zypper refresh», відданою адміністратором."
-#: src/repos.cc:828
+#: src/repos.cc:843
#, c-format, boost-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "Вимикання сховища «%s»."
-#: src/repos.cc:841
+#: src/repos.cc:856
#, c-format, boost-format
msgid "Temporarily enabling repository '%s'."
msgstr "Тимчасове вмикання сховища «%s»."
-#: src/repos.cc:849
+#: src/repos.cc:864
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' stays disabled."
msgstr "Сховище «%s» досі вимкнене."
-#: src/repos.cc:888
+#: src/repos.cc:903
msgid "Initializing Target"
msgstr "Започаткування цілі"
-#: src/repos.cc:898
+#: src/repos.cc:913
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Не вдалося започаткувати ціль:"
-#: src/repos.cc:900 src/Zypper.cc:4254
+#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4254
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr ""
"Виконання команди «zypper refresh» від адміністратора може зарадити проблемі."
-#: src/repos.cc:920 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:935 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr "Стан"
#. status
#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
#. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: src/repos.cc:937
+#: src/repos.cc:952
msgid "Active"
msgstr "Активний"
-#: src/repos.cc:937
+#: src/repos.cc:952
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
-#: src/repos.cc:997 src/repos.cc:1147 src/repos.cc:2574 src/Zypper.cc:5162
+#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5162
msgid "Alias"
msgstr "Псевдонім"
#. 'enabled' flag
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1016 src/repos.cc:1154 src/repos.cc:1761 src/repos.cc:2576
+#: src/repos.cc:1031 src/repos.cc:1169 src/repos.cc:1776 src/repos.cc:2596
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
#. GPG Check
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1155 src/repos.cc:1765 src/repos.cc:2577
+#: src/repos.cc:1035 src/repos.cc:1170 src/repos.cc:1780 src/repos.cc:2597
msgid "GPG Check"
msgstr "Перевірка GPG"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:1028 src/repos.cc:2579
+#: src/repos.cc:1043 src/repos.cc:2599
msgid "Refresh"
msgstr "Оновити"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:1038 src/repos.cc:1156 src/repos.cc:2583
+#: src/repos.cc:1053 src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2603
msgid "Priority"
msgstr "Пріоритет"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1055 src/repos.cc:1149 src/repos.cc:1767 src/repos.cc:2586
+#: src/repos.cc:1070 src/repos.cc:1164 src/repos.cc:1782 src/repos.cc:2606
msgid "URI"
msgstr "URI"
#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: src/repos.cc:1065 src/utils/misc.cc:431
+#: src/repos.cc:1080 src/utils/misc.cc:509
msgid "Service"
msgstr "Служба"
-#: src/repos.cc:1118
+#: src/repos.cc:1133
msgid "No repositories defined."
msgstr "Не визначено жодного сховища."
-#: src/repos.cc:1119
+#: src/repos.cc:1134
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr "Вживайте команду «zypper addrepo», щоб додати одне і більше сховищ."
-#: src/repos.cc:1157
+#: src/repos.cc:1172
msgid "Auto-refresh"
msgstr "Автоосвіження"
-#: src/repos.cc:1157 src/repos.cc:1158
+#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173
msgid "On"
msgstr "Увімк."
-#: src/repos.cc:1157 src/repos.cc:1158
+#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173
msgid "Off"
msgstr "Вимк."
-#: src/repos.cc:1158
+#: src/repos.cc:1173
msgid "Keep Packages"
msgstr "Залишити пакунки"
-#: src/repos.cc:1160
+#: src/repos.cc:1175
msgid "GPG Key URI"
msgstr "URI ключа GPG"
-#: src/repos.cc:1161
+#: src/repos.cc:1176
msgid "Path Prefix"
msgstr "Префікс шляху"
-#: src/repos.cc:1162
+#: src/repos.cc:1177
msgid "Parent Service"
msgstr "Батьківська служба"
-#: src/repos.cc:1163
+#: src/repos.cc:1178
msgid "Repo Info Path"
msgstr "Шлях до відомостей про сховища"
-#: src/repos.cc:1164
+#: src/repos.cc:1179
msgid "MD Cache Path"
msgstr "Шлях кешу MD"
-#: src/repos.cc:1218 src/repos.cc:1295 src/repos.cc:1454
+#: src/repos.cc:1233 src/repos.cc:1310 src/repos.cc:1469
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Помилка читання сховищ:"
-#: src/repos.cc:1246 src/repos.cc:2725
+#: src/repos.cc:1261 src/repos.cc:2745
#, c-format, boost-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "Неможливо відкрити %s для запису."
-#: src/repos.cc:1248 src/repos.cc:2727
+#: src/repos.cc:1263 src/repos.cc:2747
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Можливо ви не маєте прав запису?"
-#: src/repos.cc:1255 src/repos.cc:2734
+#: src/repos.cc:1270 src/repos.cc:2754
#, c-format, boost-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "Сховища було успішно експортовано до %s."
-#: src/repos.cc:1313 src/repos.cc:1472
+#: src/repos.cc:1328 src/repos.cc:1487
msgid "Specified repositories: "
msgstr "Вказані сховища: "
-#: src/repos.cc:1352
+#: src/repos.cc:1367
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "Пропускається вимкнене сховище «%s»"
-#: src/repos.cc:1381
+#: src/repos.cc:1396
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "Вказані сховища не увімкнено або не визначено."
-#: src/repos.cc:1383
+#: src/repos.cc:1398
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "Немає визначених увімкнених сховищ."
-#: src/repos.cc:1384
+#: src/repos.cc:1399
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr ""
"Для додавання або увімкнення сховищ використовуйте команди «%s» і «%s»."
-#: src/repos.cc:1389
+#: src/repos.cc:1404
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "Через помилки не вдалось освіжити сховища."
-#: src/repos.cc:1395
+#: src/repos.cc:1410
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "Деякі сховища не було освіжено через помилку."
-#: src/repos.cc:1400
+#: src/repos.cc:1415
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "Вказані сховища було освіжено."
-#: src/repos.cc:1402
+#: src/repos.cc:1417
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "Всі сховища було освіжено."
-#: src/repos.cc:1529
+#: src/repos.cc:1544
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "Очищення кешу метаданих для \"%s\"."
-#: src/repos.cc:1539
+#: src/repos.cc:1554
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "Очищення кешу сирих метаданих для \"%s\"."
-#: src/repos.cc:1546
+#: src/repos.cc:1561
#, c-format, boost-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "Збереження кешу сирих метаданих для %s «%s»."
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: src/repos.cc:1554
+#: src/repos.cc:1569
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "Очищення пакунків з \"%s\"."
-#: src/repos.cc:1562
+#: src/repos.cc:1577
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "Неможливо очистити сховище «%s» через помилку."
-#: src/repos.cc:1575
+#: src/repos.cc:1590
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "Очищення кешу встановлених пакунків."
-#: src/repos.cc:1583
+#: src/repos.cc:1598
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "Неможливо очистити кеш встановлених пакунків через помилку."
-#: src/repos.cc:1604
+#: src/repos.cc:1619
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "Через помилки не вдалось очистити сховища."
-#: src/repos.cc:1611
+#: src/repos.cc:1626
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "Деякі сховища не було очищено через помилку."
-#: src/repos.cc:1616
+#: src/repos.cc:1631
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "Вказані сховища було очищено."
-#: src/repos.cc:1618
+#: src/repos.cc:1633
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "Всі сховища було очищено."
-#: src/repos.cc:1661
+#: src/repos.cc:1676
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr ""
"Це змінний носій тільки для читання (КД/DVD), автоосвіження буде вимкнено."
-#: src/repos.cc:1683
+#: src/repos.cc:1698
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "Неправильне псевдо сховища «%s»"
-#: src/repos.cc:1691 src/repos.cc:1983
+#: src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2007
#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Вже існує сховище з назвою «%s». Будь ласка, введіть інший псевдонім."
-#: src/repos.cc:1702
+#: src/repos.cc:1717
msgid ""
"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined "
"URIs (see below) point to a valid repository:"
@@ -2105,25 +2120,25 @@
"Не вдалося визначити тип сховища. Будь ласка, перевірте чи зазначені адреси "
"URI (див. нижче) вказують на чинне сховище:"
-#: src/repos.cc:1712 src/Zypper.cc:3130
+#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3130
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Не вдається знайти в цьому місці чинне сховище:"
-#: src/repos.cc:1721
+#: src/repos.cc:1736
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "Помилка перенесення даних сховища з вказаної адреси URI:"
-#: src/repos.cc:1722
+#: src/repos.cc:1737
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "Будь ласка, перевірте чи доступна вказана адреса URI."
-#: src/repos.cc:1730
+#: src/repos.cc:1745
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Виникла невідома проблема при додаванні сховища:"
#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
#. translators: %1% - a repository name
-#: src/repos.cc:1741
+#: src/repos.cc:1756
#, boost-format
msgid ""
"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and "
@@ -2132,52 +2147,52 @@
"Перевірка GPG вимкнена у конфігурації сховища '%1%'. Цілісність та "
"походження пакунків не можна перевірити."
-#: src/repos.cc:1747
+#: src/repos.cc:1762
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "Сховище «%s» успішно додано"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1763
+#: src/repos.cc:1778
msgid "Autorefresh"
msgstr "Автоосвіження"
-#: src/repos.cc:1781
+#: src/repos.cc:1796
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Читання даних з носія «%s»"
-#: src/repos.cc:1788
+#: src/repos.cc:1803
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Проблема з читанням даних з носія «%s»"
-#: src/repos.cc:1789
+#: src/repos.cc:1804
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr ""
"Перевірте чи носій, з якого проводилося встановлення, правильно записаний і "
"придатний до читання."
-#: src/repos.cc:1796
+#: src/repos.cc:1811
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr "Читання даних з носія «%s» відкладено до наступного освіження."
-#: src/repos.cc:1863
+#: src/repos.cc:1878
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Помилка доступу до файла за вказаною адресою URI"
-#: src/repos.cc:1864
+#: src/repos.cc:1879
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Будь ласка, перевірте чи чинна і доступна вказана адреса URI."
-#: src/repos.cc:1872
+#: src/repos.cc:1887
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Помилка аналізу файла за вказаною адресою URI"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1875
+#: src/repos.cc:1890
msgid ""
"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for "
"details."
@@ -2185,28 +2200,28 @@
"Чи це файл .repo? Для подробиць дивіться http://en.opensuse.org/Standards/"
"RepoInfo."
-#: src/repos.cc:1883
+#: src/repos.cc:1898
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr ""
"Трапилась проблема під час спроби читання файла за вказаною адресою URI"
-#: src/repos.cc:1897
+#: src/repos.cc:1912
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr ""
"У файлі знайдено запис для сховища без встановленого псевдоніма, його "
"пропущено."
-#: src/repos.cc:1904
+#: src/repos.cc:1919
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "Сховище «%s» не має визначеного URI, його пропущено."
-#: src/repos.cc:1947
+#: src/repos.cc:1964
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "Сховище «%s» було вилучено."
-#: src/repos.cc:1966
+#: src/repos.cc:1990
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service "
@@ -2215,21 +2230,21 @@
"Неможливо змінити псевдонім сховища «%s». Сховище належить службі «%s», яка "
"відповідає за встановлення його псевдоніму."
-#: src/repos.cc:1977
+#: src/repos.cc:2001
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "Сховище «%s» перейменоване на «%s»."
-#: src/repos.cc:1989 src/repos.cc:2253
+#: src/repos.cc:2013 src/repos.cc:2273
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Помилка зміни сховища:"
-#: src/repos.cc:1990
+#: src/repos.cc:2014
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "Сховище „%s“ буде залишене без змін."
-#: src/repos.cc:2139
+#: src/repos.cc:2163
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
@@ -2238,211 +2253,196 @@
"Нечинний пріоритет «%s». Для зазначення пріоритету використовуйте додатне "
"ціле число. Чим вище число, тим нижчий пріоритет."
-#: src/repos.cc:2147
+#: src/repos.cc:2171
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "Пріоритет сховища «%s» було залишено без змін (%d)"
-#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes.
-#: src/repos.cc:2171
-msgid "volatile"
-msgstr "нестійке "
-
-#: src/repos.cc:2182
+#: src/repos.cc:2205
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Сховище «%s» було успішно увімкнено."
-#: src/repos.cc:2185
+#: src/repos.cc:2208
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Сховище «%s» було успішно вимкнено."
-#: src/repos.cc:2193
+#: src/repos.cc:2216
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Для сховища \"%s\" було увімкнено автоматичне освіження."
-#: src/repos.cc:2196
+#: src/repos.cc:2219
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Для сховища «%s» було вимкнено автоматичне освіження."
-#: src/repos.cc:2204
+#: src/repos.cc:2227
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Для сховища \"%s\" було увімкнено кешування файлів RPM."
-#: src/repos.cc:2207
+#: src/repos.cc:2230
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Для сховища «%s» було вимкнено кешування файлів RPM."
-#: src/repos.cc:2215
+#: src/repos.cc:2238
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Для сховища \"%s\" було увімкнено перевірку GPG."
-#: src/repos.cc:2218
+#: src/repos.cc:2241
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Для сховища «%s» було вимкнено перевірку GPG."
-#: src/repos.cc:2225
+#: src/repos.cc:2248
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "Пріоритет сховища «%s» було встановлено у значення %d."
-#: src/repos.cc:2232
+#: src/repos.cc:2255
#, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Назву сховища «%s» було встановлено у значення «%s»."
-#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
-#: src/repos.cc:2239
-#, boost-format
-msgid ""
-"Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the "
-"next service refresh!"
-msgstr ""
-"Сховище '%1%' управляється службою '%2%'. Нестійкі зміни очищаються при "
-"наступному оновленні служби!"
-
-#: src/repos.cc:2246
+#: src/repos.cc:2266
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "Нічого не змінено для сховища «%s»."
-#: src/repos.cc:2254
+#: src/repos.cc:2274
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Сховище %s буде залишене без змін."
-#: src/repos.cc:2292
+#: src/repos.cc:2312
msgid "Error reading services:"
msgstr "Помилка читання служб:"
-#: src/repos.cc:2387
+#: src/repos.cc:2407
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Службу «%s» не знайдено за її псевдонімом, номером або URI."
-#: src/repos.cc:2391
+#: src/repos.cc:2411
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Вживайте «%s», щоб отримати список визначених сховищ."
-#: src/repos.cc:2639
+#: src/repos.cc:2659
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr ""
"Не визначено жодної служби. Вживайте команду «%s», щоб додати одну або "
"більше служб."
-#: src/repos.cc:2761
+#: src/repos.cc:2781
#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Вже існує сховище з назвою «%s». Будь ласка, введіть інший псевдонім."
-#: src/repos.cc:2771
+#: src/repos.cc:2791
#, c-format, boost-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Помилка під час додавання служби «%s»."
-#: src/repos.cc:2777
+#: src/repos.cc:2797
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "Успішно додано службу «%s»."
-#: src/repos.cc:2816
+#: src/repos.cc:2836
#, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Вилучення служби «%s»:"
-#: src/repos.cc:2819
+#: src/repos.cc:2839
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "Службу «%s» було вилучено."
-#: src/repos.cc:2835
+#: src/repos.cc:2855
#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Освіження служби «%s»."
-#: src/repos.cc:2848 src/repos.cc:2858
+#: src/repos.cc:2868 src/repos.cc:2878
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "Проблема отримання файла індексу сховища для служби «%s»:"
-#: src/repos.cc:2850 src/repos.cc:2963 src/repos.cc:3023
+#: src/repos.cc:2870 src/repos.cc:2983 src/repos.cc:3043
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Пропускається служба «%s» через помилку вище."
-#: src/repos.cc:2859
+#: src/repos.cc:2879
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Будь ласка, перевірте чи чинна і доступна вказана адреса URI."
-#: src/repos.cc:2917
+#: src/repos.cc:2937
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Пропускається вимкнена служба «%s»"
-#: src/repos.cc:2977
+#: src/repos.cc:2997
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "Для додавання або увімкнення служб вживайте команди «%s» або «%s»."
-#: src/repos.cc:2980
+#: src/repos.cc:3000
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Вказані служби не увімкнено або не визначено."
-#: src/repos.cc:2982
+#: src/repos.cc:3002
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Немає визначених увімкнених служб."
-#: src/repos.cc:2986
+#: src/repos.cc:3006
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "Через помилки не вдалось освіжити служби."
-#: src/repos.cc:2992
+#: src/repos.cc:3012
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Деякі служби не було освіжено через помилку."
-#: src/repos.cc:2997
+#: src/repos.cc:3017
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "Вказані служби було освіжено."
-#: src/repos.cc:2999
+#: src/repos.cc:3019
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Всі служби було освіжено."
-#: src/repos.cc:3148
+#: src/repos.cc:3168
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "Службу «%s» було успішно увімкнено."
-#: src/repos.cc:3151
+#: src/repos.cc:3171
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "Службу «%s» було успішно вимкнено."
-#: src/repos.cc:3158
+#: src/repos.cc:3178
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "Для служби «%s» було увімкнено автоматичне освіження."
-#: src/repos.cc:3161
+#: src/repos.cc:3181
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "Для служби «%s» було вимкнено автоматичне освіження."
-#: src/repos.cc:3167
+#: src/repos.cc:3187
#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Назву служби «%s» було встановлено до «%s»."
-#: src/repos.cc:3173
+#: src/repos.cc:3193
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
@@ -2451,7 +2451,7 @@
msgstr[1] "Сховища «%s» були додані до увімкнених сховищ служби «%s»"
msgstr[2] "Сховища «%s» були додані до увімкнених сховищ служби «%s»"
-#: src/repos.cc:3181
+#: src/repos.cc:3201
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
@@ -2460,7 +2460,7 @@
msgstr[1] "Сховища «%s» були додані до вимкнених сховищ служби «%s»"
msgstr[2] "Сховища «%s» були додані до вимкнених сховищ служби «%s»"
-#: src/repos.cc:3189
+#: src/repos.cc:3209
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
@@ -2470,7 +2470,7 @@
msgstr[1] "Сховища «%s» було вилучено з увімкнених сховищ служби «%s»"
msgstr[2] "Сховища «%s» було вилучено з увімкнених сховищ служби «%s»"
-#: src/repos.cc:3197
+#: src/repos.cc:3217
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
@@ -2481,50 +2481,50 @@
msgstr[1] "Сховища «%s» були вилучені з вимкнених сховищ служби «%s»"
msgstr[2] "Сховища «%s» були вилучені з вимкнених сховищ служби «%s»"
-#: src/repos.cc:3206
+#: src/repos.cc:3226
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "Нічого не змінено для служби «%s»."
-#: src/repos.cc:3213
+#: src/repos.cc:3233
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Помилка зміни служби:"
-#: src/repos.cc:3214
+#: src/repos.cc:3234
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Службу %s буде залишене без змін."
-#: src/repos.cc:3322
+#: src/repos.cc:3342
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Завантаження даних сховища..."
-#: src/repos.cc:3344
+#: src/repos.cc:3364
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Отримання даних сховища «%s»..."
-#: src/repos.cc:3351
+#: src/repos.cc:3371
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "Сховище «%s» відсутнє у кеші. Кешування..."
-#: src/repos.cc:3358 src/repos.cc:3396
+#: src/repos.cc:3378 src/repos.cc:3416
#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Проблема завантаження даних з «%s»"
-#: src/repos.cc:3363
+#: src/repos.cc:3383
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr "Неможливо оновити сховище '%s'. Використовується старий кеш."
-#: src/repos.cc:3368 src/repos.cc:3401
+#: src/repos.cc:3388 src/repos.cc:3421
#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Потрібні пакунки з «%s» не завантажено через помилку."
-#: src/repos.cc:3387
+#: src/repos.cc:3407
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
@@ -2534,16 +2534,16 @@
"або дзеркало."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3398
+#: src/repos.cc:3418
#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Спробуйте «%s» або, навіть, «%s» перш ніж це робити."
-#: src/repos.cc:3410
+#: src/repos.cc:3430
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Читання встановлених пакунків..."
-#: src/repos.cc:3421
+#: src/repos.cc:3441
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "Під час читання встановлених пакунків виникла проблема:"
@@ -5179,11 +5179,11 @@
msgid "Error creating the solver test case."
msgstr "Помилка створення тесту."
-#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:405
+#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:483
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
msgstr "Перевірка запущених процесів за допомогою вилучених бібліотек..."
-#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:413
+#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:491
msgid "Check failed:"
msgstr "Перевірка зазнала невдачі:"
@@ -5223,7 +5223,7 @@
msgid "Resolving package dependencies..."
msgstr "Розв'язання залежностей пакунків..."
-#: src/solve-commit.cc:604
+#: src/solve-commit.cc:603
msgid ""
"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix "
"these dependencies, the following actions need to be taken:"
@@ -5231,7 +5231,7 @@
"Деякі з залежностей встановлених пакунків порушено. З метою виправити ці "
"залежності слід виконати такі дії:"
-#: src/solve-commit.cc:612
+#: src/solve-commit.cc:611
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
msgstr ""
"Для виправлення порушених залежностей пакунків потрібні привілеї "
@@ -5247,24 +5247,24 @@
#. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
#. string will do.
#. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: src/solve-commit.cc:639
+#: src/solve-commit.cc:638
msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
msgstr "т/н/п/в/а/с/м/д/з"
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:644
+#: src/solve-commit.cc:643
msgid ""
"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
msgstr ""
"Так, взяти до уваги резюме і продовжити встановлення або вилучення пакунків."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:646
+#: src/solve-commit.cc:645
msgid "No, cancel the operation."
msgstr "Ні, скасувати дію."
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:648
+#: src/solve-commit.cc:647
msgid ""
"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency "
"problems."
@@ -5273,56 +5273,56 @@
"подивитися на проблеми у залежностях."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:650
+#: src/solve-commit.cc:649
msgid "Toggle display of package versions."
msgstr "Перемкнути показ версій пакунків."
#. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:652
+#: src/solve-commit.cc:651
msgid "Toggle display of package architectures."
msgstr "Перемкнути показ архітектур пакунків."
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:654
+#: src/solve-commit.cc:653
msgid ""
"Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr "Перемкнути показ сховищ, з яких буде встановлено пакунки."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:656
+#: src/solve-commit.cc:655
msgid "Toggle display of package vendor names."
msgstr "Перемкнути показ назв постачальників пакунків."
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:658
+#: src/solve-commit.cc:657
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
msgstr "Перемкнути показ всіх подробиць або мало подробиць."
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:660
+#: src/solve-commit.cc:659
msgid "View the summary in pager."
msgstr "Перегляд зведення в пейджері."
-#: src/solve-commit.cc:758
+#: src/solve-commit.cc:757
msgid "committing"
msgstr "передається"
-#: src/solve-commit.cc:760
+#: src/solve-commit.cc:759
msgid "(dry run)"
msgstr "(пробний прогін)"
-#: src/solve-commit.cc:781 src/solve-commit.cc:824
+#: src/solve-commit.cc:780 src/solve-commit.cc:823
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
msgstr "Проблема зі звантаженням файла пакунка зі сховища:"
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
#. is repo allias
-#: src/solve-commit.cc:820
+#: src/solve-commit.cc:819
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
msgstr "Дані сховища «%s» застаріли. Запуск «%s» має допомогти."
-#: src/solve-commit.cc:833
+#: src/solve-commit.cc:832
msgid ""
"The package integrity check failed. This may be a problem with the "
"repository or media. Try one of the following:\n"
@@ -5340,11 +5340,11 @@
"- замініть носій встановлення (якщо пошкоджений)\n"
"- скористайтесь іншим сховищем"
-#: src/solve-commit.cc:847
+#: src/solve-commit.cc:846
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
msgstr "Під час або після встановлення або вилучення пакунків сталася помилка:"
-#: src/solve-commit.cc:863
+#: src/solve-commit.cc:862
msgid ""
"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as "
"possible."
@@ -5352,7 +5352,7 @@
"Одна з встановлених латок потребує перезапуску вашого комп'ютера. Будь "
"ласка, зробіть це якомога швидше."
-#: src/solve-commit.cc:872
+#: src/solve-commit.cc:871
msgid ""
"One of installed patches affects the package manager itself. Run this "
"command once more to install any other needed patches."
@@ -5360,11 +5360,11 @@
"Одна з встановлених латок стосується самого менеджера пакунків. Знову "
"запустіть цю команду, щоб встановити інші потрібні пакунки."
-#: src/solve-commit.cc:892
+#: src/solve-commit.cc:891
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr "Залежності всіх встановлених пакунків задоволено."
-#: src/solve-commit.cc:894 src/download.cc:129
+#: src/solve-commit.cc:893 src/download.cc:129
msgid "Nothing to do."
msgstr "Нема що робити."
@@ -5896,42 +5896,42 @@
"Коли ви запускаєте zypper без термінала, вживайте глобальний\n"
"параметр «%s», щоб zypper давала типові відповіді на запити."
-#: src/utils/misc.cc:99
+#: src/utils/misc.cc:118
msgid "package"
msgid_plural "packages"
msgstr[0] "пакунок"
msgstr[1] "пакунки"
msgstr[2] "пакунків"
-#: src/utils/misc.cc:101
+#: src/utils/misc.cc:120
msgid "pattern"
msgid_plural "patterns"
msgstr[0] "шаблон"
msgstr[1] "шаблони"
msgstr[2] "шаблонів"
-#: src/utils/misc.cc:103
+#: src/utils/misc.cc:122
msgid "product"
msgid_plural "product"
msgstr[0] "продукт"
msgstr[1] "продукти"
msgstr[2] "продуктів"
-#: src/utils/misc.cc:105
+#: src/utils/misc.cc:124
msgid "patch"
msgid_plural "patches"
msgstr[0] "латка"
msgstr[1] "латки"
msgstr[2] "латок"
-#: src/utils/misc.cc:107
+#: src/utils/misc.cc:126
msgid "srcpackage"
msgid_plural "srcpackages"
msgstr[0] "пакунок з сирцями"
msgstr[1] "пакунки з сирцями"
msgstr[2] "пакунків з сирцями"
-#: src/utils/misc.cc:109
+#: src/utils/misc.cc:128
msgid "application"
msgid_plural "applications"
msgstr[0] "програма"
@@ -5939,112 +5939,122 @@
msgstr[2] "програм"
#. default
-#: src/utils/misc.cc:111
+#: src/utils/misc.cc:130
msgid "resolvable"
msgid_plural "resolvables"
msgstr[0] "потрібний"
msgstr[1] "потрібні"
msgstr[2] "потрібних"
-#: src/utils/misc.cc:120
+#: src/utils/misc.cc:139
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
-#: src/utils/misc.cc:127
+#: src/utils/misc.cc:146
msgid "Needed"
msgstr "Потрібні"
-#: src/utils/misc.cc:132
+#: src/utils/misc.cc:151
msgid "Not Needed"
msgstr "Не потрібні"
-#: src/utils/misc.cc:183
+#: src/utils/misc.cc:202
msgid "Specified local path does not exist or is not accessible."
msgstr "Вказаний локальний шлях або не існує, або доступ до нього неможливий."
-#: src/utils/misc.cc:195
+#: src/utils/misc.cc:214
msgid "Given URI is invalid"
msgstr "Вказана адреса URI - нечинна"
-#: src/utils/misc.cc:257
+#. Guess failed:
+#. translators: don't translate '<platform>'
+#: src/utils/misc.cc:305
+msgid "Unable to guess a value for <platform>."
+msgstr "Неможливо вгадати значення для <platform>."
+
+#: src/utils/misc.cc:306
+msgid "Please use obs://<project>/<platform>"
+msgstr "Вживайте obs://<проект>/<платформа>"
+
+#: src/utils/misc.cc:307 src/utils/misc.cc:336
+#, c-format, boost-format
+msgid "Example: %s"
+msgstr "Приклад: %s"
+
+#: src/utils/misc.cc:335
msgid "Invalid OBS URI."
msgstr "Не чинний OBS URI."
-#: src/utils/misc.cc:257
+#: src/utils/misc.cc:335
msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]"
msgstr "Коректна форма — obs://<проект>/[платформа]"
-#: src/utils/misc.cc:258
-#, c-format, boost-format
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Приклад: %s"
-
-#: src/utils/misc.cc:308
+#: src/utils/misc.cc:386
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
msgstr "Проблема з копіюванням зазначеного файла RPM до теки кеша."
-#: src/utils/misc.cc:309
+#: src/utils/misc.cc:387
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
msgstr "Можливо, ви вичерпали вільне місце на диску."
-#: src/utils/misc.cc:317
+#: src/utils/misc.cc:395
msgid "Problem retrieving the specified RPM file"
msgstr "Проблема із звантаженням зазначеного файла RPM"
-#: src/utils/misc.cc:318
+#: src/utils/misc.cc:396
msgid "Please check whether the file is accessible."
msgstr "Будь ласка, перевірте чи доступний файл."
#. process ID
-#: src/utils/misc.cc:421
+#: src/utils/misc.cc:499
msgid "PID"
msgstr "PID"
#. parent process ID
-#: src/utils/misc.cc:423
+#: src/utils/misc.cc:501
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#. process user ID
-#: src/utils/misc.cc:425
+#: src/utils/misc.cc:503
msgid "UID"
msgstr "UID"
#. process login name
-#: src/utils/misc.cc:427
+#: src/utils/misc.cc:505
msgid "User"
msgstr "Користувач"
#. process command name
-#: src/utils/misc.cc:429
+#: src/utils/misc.cc:507
msgid "Command"
msgstr "Команда"
# menu item for selecting a file
#. "list of deleted files or libraries accessed"
-#: src/utils/misc.cc:433
+#: src/utils/misc.cc:511
msgid "Files"
msgstr "Файли"
-#: src/utils/misc.cc:453
+#: src/utils/misc.cc:531
msgid "No processes using deleted files found."
msgstr "Жодний процес не використовує вилучені файли."
-#: src/utils/misc.cc:457
+#: src/utils/misc.cc:535
msgid "The following running processes use deleted files:"
msgstr "Наступні запущені процеси використовують вилучені файли:"
-#: src/utils/misc.cc:460
+#: src/utils/misc.cc:538
msgid "You may wish to restart these processes."
msgstr "Можливо, бажаєте перезапустити ці процеси."
-#: src/utils/misc.cc:462
+#: src/utils/misc.cc:540
#, c-format, boost-format
msgid ""
"See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
msgstr "Див. «%s» для інформації про значення в таблиці, яка знаходиться вище."
-#: src/utils/misc.cc:470
+#: src/utils/misc.cc:548
msgid ""
"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have "
"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be "
@@ -6054,17 +6064,17 @@
"тих файлах, до яких вам дозволено застосовувати системну функцію stat(2). "
"Результати можуть бути неповними."
-#: src/utils/misc.cc:511
+#: src/utils/misc.cc:589
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown download mode '%s'."
msgstr "Невідомий режим звантаження «%s»."
-#: src/utils/misc.cc:512
+#: src/utils/misc.cc:590
#, c-format, boost-format
msgid "Available download modes: %s"
msgstr "Наявні режими звантаження: %s"
-#: src/utils/misc.cc:526
+#: src/utils/misc.cc:604
#, c-format, boost-format
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "Параметр \"%s\" скасовує \"%s\"."
1
0
16 Jun '15
Author: ramax
Date: 2015-06-16 17:59:39 +0200 (Tue, 16 Jun 2015)
New Revision: 91941
Modified:
trunk/lcn/zh_TW/po/zypper.zh_TW.po
Log:
zypper zh_TW updated
Modified: trunk/lcn/zh_TW/po/zypper.zh_TW.po
===================================================================
--- trunk/lcn/zh_TW/po/zypper.zh_TW.po 2015-06-16 15:59:33 UTC (rev 91940)
+++ trunk/lcn/zh_TW/po/zypper.zh_TW.po 2015-06-16 15:59:39 UTC (rev 91941)
@@ -13,7 +13,7 @@
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-14 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-18 23:30+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-16 23:58+0800\n"
"Last-Translator: Ramax Lo <ramaxlo(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -1370,14 +1370,12 @@
msgstr "正在取出 %s %s-%s.%s"
#: src/callbacks/repo.h:218
-#, fuzzy
-#| msgid "Signature verification failed for file '%s'."
msgid "Signature verification failed"
-msgstr "檔案 '%s' 的簽章確認失敗。"
+msgstr "簽章驗證失敗。"
#: src/callbacks/repo.h:237
msgid "Accepting package despite the error."
-msgstr ""
+msgstr "即使遇到錯誤,仍然接受套件。"
#: src/Command.cc:192
#, c-format, boost-format
@@ -3368,37 +3366,6 @@
"-d, --download-only 僅下載套件,不要安裝。\n"
#: src/Zypper.cc:1948
-#, fuzzy, c-format, boost-format
-#| msgid ""
-#| "patch [options]\n"
-#| "\n"
-#| "Install all available needed patches.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "\n"
-#| " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
-#| " --with-interactive Do not skip interactive patches.\n"
-#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#| " Automatically say 'yes' to third party license\n"
-#| " confirmation prompt.\n"
-#| " See man zypper for more details.\n"
-#| "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
-#| " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
-#| "-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-#| " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
-#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
-#| " to the required.\n"
-#| " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-#| " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-#| " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#| " --details Show the detailed installation summary.\n"
-#| " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
-#| " %s\n"
-#| "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgid ""
"patch [options]\n"
"\n"
@@ -3445,7 +3412,7 @@
"-b, --bugzilla # 安裝指定 bugzilla 問題的修正。\n"
" --cve # 安裝指定 CVE 問題的修正。\n"
"-g --category <category> 安裝此分類的所有修正。\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> 安裝到指定日期前的所有修正\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> 安裝到指定日期前的所有修正(不包括該日期)。\n"
" --debug-solver 建立解決測試方案來偵錯。\n"
" --no-recommends 不要安裝推薦的套件,僅安裝必需的。\n"
" --recommends 除了必需的套件外,也安裝\n"
@@ -3455,25 +3422,12 @@
" 使用 --download-as-needed 選項來停用檔案衝突檢查。\n"
"-r, --repo <別名|編號|位址> 僅載入指定的套件庫。\n"
"-D, --dry-run 測試更新,而不要真正更新。\n"
+" --details 顯示詳細的安裝摘要。\n"
" --download 設定下載-安裝模式。可用的模式:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only 僅下載套件,不要安裝。\n"
#: src/Zypper.cc:1997
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "list-patches (lp) [options]\n"
-#| "\n"
-#| "List all available needed patches.\n"
-#| "\n"
-#| " Command options:\n"
-#| "-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n"
-#| " --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n"
-#| "-g --category <category> List all patches in this category.\n"
-#| " --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n"
-#| "-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n"
-#| "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
-#| " --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to the specified date\n"
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3499,7 +3453,7 @@
" --issues[=string] 搜尋符合指定字串的問題。\n"
"-a, --all 列出所有的修正,不限於所需要的。\n"
"-r, --repo <別名|編號|位址> 僅列出指定套件庫的修正程式。\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> 列出到指定日期為止的修正\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> 列出到指定日期為止的修正(不包括該日期)。\n"
#: src/Zypper.cc:2039
#, c-format, boost-format
@@ -5302,13 +5256,11 @@
#. translators: don't translate '<platform>'
#: src/utils/misc.cc:305
msgid "Unable to guess a value for <platform>."
-msgstr ""
+msgstr "無法猜測 <platform> 的值。"
#: src/utils/misc.cc:306
-#, fuzzy
-#| msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]"
msgid "Please use obs://<project>/<platform>"
-msgstr "正確格式為 obs://<project>/[platform]"
+msgstr "請使用 obs://<project>/<platform>"
#: src/utils/misc.cc:307 src/utils/misc.cc:336
#, c-format, boost-format
1
0
16 Jun '15
Author: ramax
Date: 2015-06-16 17:59:33 +0200 (Tue, 16 Jun 2015)
New Revision: 91940
Modified:
trunk/lcn/zh_TW/po/zypper.zh_TW.po
Log:
zypper zh_TW merged
Modified: trunk/lcn/zh_TW/po/zypper.zh_TW.po
===================================================================
--- trunk/lcn/zh_TW/po/zypper.zh_TW.po 2015-06-16 15:59:25 UTC (rev 91939)
+++ trunk/lcn/zh_TW/po/zypper.zh_TW.po 2015-06-16 15:59:33 UTC (rev 91940)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-07 01:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-14 01:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-18 23:30+0800\n"
"Last-Translator: Ramax Lo <ramaxlo(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
@@ -64,97 +64,92 @@
msgid "Info for type '%s' not implemented."
msgstr "'%s' 類型的詳細資訊功能尚未完成。"
-#: src/info.cc:201 src/info.cc:345 src/info.cc:424
+#: src/info.cc:201 src/info.cc:344 src/info.cc:423
msgid "Repository: "
msgstr "套件庫: "
-#: src/info.cc:211
+#: src/info.cc:210
msgid "Support Level: "
msgstr "支援層級: "
-#: src/info.cc:214 src/info.cc:350
+#: src/info.cc:213 src/info.cc:349
msgid "Installed: "
msgstr "已安裝:"
-#. enabled?
#. autorefresh?
-#. enabled?
-#. autorefresh?
#. is base
-#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291
-#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448
-#: src/Table.h:264 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1025 src/repos.cc:1081
-#: src/repos.cc:2431 src/repos.cc:2433 src/solve-commit.cc:260
-#: src/search.cc:660
+#: src/info.cc:213 src/info.cc:276 src/info.cc:282 src/info.cc:290
+#: src/info.cc:349 src/info.cc:350 src/info.cc:445 src/info.cc:447
+#: src/Table.h:264 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2534
+#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 src/output/Out.h:34
msgid "Yes"
msgstr "是"
-#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291
-#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448
-#: src/Table.h:264 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1025 src/repos.cc:1081
-#: src/repos.cc:2431 src/repos.cc:2433 src/solve-commit.cc:260
-#: src/search.cc:660
+#: src/info.cc:213 src/info.cc:276 src/info.cc:282 src/info.cc:290
+#: src/info.cc:349 src/info.cc:350 src/info.cc:445 src/info.cc:447
+#: src/Table.h:264 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2534
+#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 src/output/Out.h:34
msgid "No"
msgstr "否"
-#: src/info.cc:216 src/info.cc:271
+#: src/info.cc:215 src/info.cc:270
msgid "Status: "
msgstr "狀態:"
-#: src/info.cc:221
+#: src/info.cc:220
#, c-format, boost-format
msgid "out-of-date (version %s installed)"
msgstr "過期 (版本 %s 已安裝)"
-#: src/info.cc:227
+#: src/info.cc:226
msgid "up-to-date"
msgstr "最新"
-#: src/info.cc:231
+#: src/info.cc:230
msgid "not installed"
msgstr "未安裝"
-#: src/info.cc:233
+#: src/info.cc:232
msgid "Installed Size: "
msgstr "安裝的大小:"
-#: src/info.cc:274
+#: src/info.cc:273
msgid "Category: "
msgstr "類別:"
-#: src/info.cc:275
+#: src/info.cc:274
msgid "Severity: "
msgstr "嚴重性:"
-#: src/info.cc:276
+#: src/info.cc:275
msgid "Created On: "
msgstr "建立時間:"
-#: src/info.cc:277
+#: src/info.cc:276
msgid "Reboot Required: "
msgstr "需要重新開機:"
-#: src/info.cc:280
+#: src/info.cc:279
msgid "Package Manager Restart Required"
msgstr "需要重新啟動套件管理員"
-#: src/info.cc:282
+#: src/info.cc:281
msgid "Restart Required: "
msgstr "需要重新啟動:"
-#: src/info.cc:291
+#: src/info.cc:290
msgid "Interactive: "
msgstr "互動式:"
-#: src/info.cc:314 src/search.cc:403
+#: src/info.cc:313 src/search.cc:403
msgid "Recommended"
msgstr "推薦"
-#: src/info.cc:316 src/search.cc:405
+#: src/info.cc:315 src/search.cc:405
msgid "Suggested"
msgstr "建議"
-#: src/info.cc:351
+#: src/info.cc:350
msgid "Visible to User: "
msgstr "對使用者可見:"
@@ -165,14 +160,14 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:365 src/update.cc:494 src/search.cc:51 src/search.cc:67
+#: src/info.cc:364 src/update.cc:494 src/search.cc:51 src/search.cc:67
#: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:365 src/repos.cc:856 src/repos.cc:944 src/repos.cc:1075
-#: src/repos.cc:2498 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
+#: src/info.cc:364 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
+#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
#: src/Zypper.cc:5162 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
@@ -180,69 +175,69 @@
msgstr "名稱"
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:365 src/repos.cc:856 src/repos.cc:980 src/repos.cc:1085
-#: src/repos.cc:2506 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/info.cc:364 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1063 src/repos.cc:1174
+#: src/repos.cc:2604 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "類型"
-#: src/info.cc:365 src/search.cc:466
+#: src/info.cc:364 src/search.cc:466
msgid "Dependency"
msgstr "相依性"
-#: src/info.cc:383
+#: src/info.cc:382
msgid "Contents"
msgstr "內容"
-#: src/info.cc:385
+#: src/info.cc:384
msgid "(empty)"
msgstr "(空)"
-#: src/info.cc:439
+#: src/info.cc:438
msgid "Flavor"
msgstr "偏好"
-#: src/info.cc:444
+#: src/info.cc:443
msgid "Short Name"
msgstr "簡稱"
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
-#: src/info.cc:446 src/Summary.cc:1217 src/utils/misc.cc:125
+#: src/info.cc:445 src/Summary.cc:1217 src/utils/misc.cc:144
msgid "Installed"
msgstr "已安裝"
-#: src/info.cc:448 src/search.cc:686
+#: src/info.cc:447 src/search.cc:686
msgid "Is Base"
msgstr "基礎系統"
-#: src/info.cc:452
+#: src/info.cc:451
msgid "End of Support"
msgstr "終止支援"
-#: src/info.cc:452 src/info.cc:460 src/info.cc:491
+#: src/info.cc:451 src/info.cc:459 src/info.cc:490
msgid "undefined"
msgstr "未定義"
-#: src/info.cc:455
+#: src/info.cc:454
msgid "CPE Name"
msgstr "CPE 名稱"
-#: src/info.cc:462
+#: src/info.cc:461
msgid "invalid CPE Name"
msgstr "無效的 CPE 名稱"
-#: src/info.cc:465
+#: src/info.cc:464
msgid "Update Repositories"
msgstr "更新套件庫: "
-#: src/info.cc:473
+#: src/info.cc:472
msgid "Content Id"
msgstr "內容 ID"
-#: src/info.cc:480
+#: src/info.cc:479
msgid "Provided by enabled repository"
msgstr "由啟用的套件庫提供"
-#: src/info.cc:486
+#: src/info.cc:485
msgid "Not provided by any enabled repository"
msgstr "非由任何啟用的套件庫提供"
@@ -1093,7 +1088,7 @@
#. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
#: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319
-#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:664
+#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:663
msgid "Continue?"
msgstr "要繼續嗎?"
@@ -1349,818 +1344,825 @@
msgid "The following query does not lock anything:"
msgstr "下列的查詢沒有鎖定任何東西:"
-#: src/callbacks/repo.h:49
+#: src/callbacks/repo.h:50
msgid "Retrieving delta"
msgstr "正在取出 delta"
#. translators: this text is a progress display label e.g. "Applying delta foo [42%]"
-#: src/callbacks/repo.h:74
+#: src/callbacks/repo.h:75
msgid "Applying delta"
msgstr "正在套用 delta"
#. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M"
-#: src/callbacks/repo.h:103
+#: src/callbacks/repo.h:104
#, c-format, boost-format
msgid "(%s unpacked)"
msgstr "(已解開 %s)"
-#: src/callbacks/repo.h:112
+#: src/callbacks/repo.h:113
#, boost-format
msgid "In cache %1%"
msgstr "在快取 %1% 中"
-#: src/callbacks/repo.h:128
+#: src/callbacks/repo.h:129
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
msgstr "正在取出 %s %s-%s.%s"
+#: src/callbacks/repo.h:218
+#, fuzzy
+#| msgid "Signature verification failed for file '%s'."
+msgid "Signature verification failed"
+msgstr "檔案 '%s' 的簽章確認失敗。"
+
+#: src/callbacks/repo.h:237
+msgid "Accepting package despite the error."
+msgstr ""
+
#: src/Command.cc:192
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "未知的指令 '%s'"
+#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes.
+#: src/repos.cc:52
+msgid "volatile"
+msgstr "暫時"
+
+#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
+#: src/repos.cc:59
+#, boost-format
+msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
+msgstr "套件庫 '%1%' 由服務 '%2%' 管理。暫時性的變動將會在下次服務重新整理時被重設。"
+
#. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so,
#. print a message
-#: src/repos.cc:80
+#: src/repos.cc:154
#, c-format, boost-format
msgid "Checking whether to refresh metadata for %s"
msgstr "檢查是否需要重新整理 %s 的中繼資訊"
-#: src/repos.cc:107
+#: src/repos.cc:182
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is up to date."
msgstr "套件庫 '%s' 已是最新狀態。"
-#: src/repos.cc:111
+#: src/repos.cc:189
#, c-format, boost-format
msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed."
msgstr "'%s' 的更新檢查已被延遲。"
-#: src/repos.cc:133
+#: src/repos.cc:211
msgid "Forcing raw metadata refresh"
msgstr "強迫原始中繼資料重新整理"
-#: src/repos.cc:140
+#: src/repos.cc:218
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' metadata"
msgstr "正在取出套件庫 '%s' 中介資訊"
-#: src/repos.cc:165
+#: src/repos.cc:244
#, c-format, boost-format
msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?"
msgstr "您要永久停用套件庫 %s 嗎?"
-#: src/repos.cc:181
+#: src/repos.cc:260
#, c-format, boost-format
msgid "Error while disabling repository '%s'."
msgstr "停用套件庫 '%s' 發生錯誤。"
-#: src/repos.cc:199
+#: src/repos.cc:278
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "從 '%s' 取出檔案出現問題。"
-#: src/repos.cc:200 src/repos.cc:3344 src/solve-commit.cc:782
-#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848
+#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3442 src/solve-commit.cc:781
+#: src/solve-commit.cc:813 src/solve-commit.cc:847
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "請檢視上面的錯誤訊息以獲得提示。"
-#: src/repos.cc:213
+#: src/repos.cc:292
#, c-format, boost-format
msgid "No URIs defined for '%s'."
msgstr "'%s' 沒有定義 URI。"
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
-#: src/repos.cc:217
+#: src/repos.cc:296
#, c-format, boost-format
msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
msgstr "請加入一個或數個基礎位址 (baseurl=位址) 內容到 %s 提供套件庫 '%s' 使用。"
-#: src/repos.cc:229
+#: src/repos.cc:308
msgid "No alias defined for this repository."
msgstr "這個套件庫未定義別名。"
-#: src/repos.cc:242
+#: src/repos.cc:321
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is invalid."
msgstr "套件庫 '%s' 不適用。"
-#: src/repos.cc:243
+#: src/repos.cc:322
msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
msgstr "請檢查此套件庫定義的位址是否指向可用的套件庫。"
-#: src/repos.cc:256
+#: src/repos.cc:335
#, c-format, boost-format
msgid "Error retrieving metadata for '%s':"
msgstr "取出 '%s' 的中繼資料發生錯誤:"
-#: src/repos.cc:271
+#: src/repos.cc:350
msgid "Forcing building of repository cache"
msgstr "強迫建立套件庫快取"
-#: src/repos.cc:297
+#: src/repos.cc:376
#, c-format, boost-format
msgid "Error parsing metadata for '%s':"
msgstr "分析 '%s' 的中繼資料發生錯誤:"
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
-#: src/repos.cc:299
+#: src/repos.cc:378
msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
msgstr "這可能是因為套件庫的中繼資訊不適用,或中繼資訊分析器的錯誤。若是後者的情形(或您懷疑是)請參考 http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting 的指引發出錯誤回報。"
-#: src/repos.cc:313
+#: src/repos.cc:392
#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
msgstr "在本機快取中找不到套件庫 '%s' 的中繼資訊。"
-#: src/repos.cc:320
+#: src/repos.cc:399
msgid "Error building the cache:"
msgstr "建立快取時發生錯誤:"
-#: src/repos.cc:531
+#: src/repos.cc:610
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "無法由它的別名、編號或位址找到套件庫 '%s'。"
-#: src/repos.cc:535
+#: src/repos.cc:614
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "請用 '%s' 取得已定義的套件庫清單。"
-#: src/repos.cc:558
+#: src/repos.cc:637
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring disabled repository '%s'"
msgstr "正在跳過已停用的套件庫 '%s'"
-#: src/repos.cc:645 src/repos.cc:652
+#: src/repos.cc:724 src/repos.cc:731
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "忽略套件庫 '%s' 因為使用了 '%s' 參數。"
-#: src/repos.cc:678
+#: src/repos.cc:757
#, c-format, boost-format
msgid "Scanning content of disabled repository '%s'."
msgstr "正在掃描已停用的套件庫 '%s' 的內容。"
-#: src/repos.cc:701 src/repos.cc:739 src/repos.cc:1294
+#: src/repos.cc:780 src/repos.cc:818 src/repos.cc:1382
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
msgstr "因以上的錯誤跳過套件庫 '%s'。"
-#: src/repos.cc:720
+#: src/repos.cc:799
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
msgstr "套件庫 '%s' 已過期。您可以用 root 執行 'zypper refresh' 來更新它。"
-#: src/repos.cc:757
+#: src/repos.cc:836
#, c-format, boost-format
msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
msgstr "需要建立套件庫 '%s' 的中繼資料快取。您可以用 root 執行 'zypper refresh' 來完成。"
-#: src/repos.cc:764
+#: src/repos.cc:843
#, c-format, boost-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "停用套件庫 '%s'。"
-#: src/repos.cc:777
+#: src/repos.cc:856
#, c-format, boost-format
msgid "Temporarily enabling repository '%s'."
msgstr "暫時啟用套件庫 '%s'。"
-#: src/repos.cc:785
+#: src/repos.cc:864
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' stays disabled."
msgstr "套件庫 '%s' 維持停用狀態。"
-#: src/repos.cc:824
+#: src/repos.cc:903
msgid "Initializing Target"
msgstr "啟始化目標"
-#: src/repos.cc:834
+#: src/repos.cc:913
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "目標初始化失敗:"
-#: src/repos.cc:836 src/Zypper.cc:4254
+#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4254
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "以 root 執行 'zypper refresh' 也許可以解決這個問題。"
-#: src/repos.cc:856 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:935 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr "狀態"
#. status
#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
#. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: src/repos.cc:873
+#: src/repos.cc:952
msgid "Active"
msgstr "作用中"
-#: src/repos.cc:873
+#: src/repos.cc:952
msgid "Disabled"
msgstr "已停用"
-#: src/repos.cc:933 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2497 src/Zypper.cc:5162
+#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5162
msgid "Alias"
msgstr "別名"
#. 'enabled' flag
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:952 src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1688 src/repos.cc:2499
+#: src/repos.cc:1031 src/repos.cc:1169 src/repos.cc:1776 src/repos.cc:2596
msgid "Enabled"
msgstr "已啟用"
+#. GPG Check
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1035 src/repos.cc:1170 src/repos.cc:1780 src/repos.cc:2597
+msgid "GPG Check"
+msgstr "GPG 檢查"
+
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:960 src/repos.cc:2501
+#: src/repos.cc:1043 src/repos.cc:2599
msgid "Refresh"
msgstr "重新整理"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:970 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:2505
+#: src/repos.cc:1053 src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2603
msgid "Priority"
msgstr "優先權"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:987 src/repos.cc:1076 src/repos.cc:1694 src/repos.cc:2508
+#: src/repos.cc:1070 src/repos.cc:1164 src/repos.cc:1782 src/repos.cc:2606
msgid "URI"
msgstr "位址"
#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: src/repos.cc:997 src/utils/misc.cc:431
+#: src/repos.cc:1080 src/utils/misc.cc:509
msgid "Service"
msgstr "服務"
-#: src/repos.cc:1047
+#: src/repos.cc:1133
msgid "No repositories defined."
msgstr "尚未定義套件庫。"
-#: src/repos.cc:1048
+#: src/repos.cc:1134
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr "請用 'zypper addrepo' 命令來加入一或多個套件庫。"
-#: src/repos.cc:1083
+#: src/repos.cc:1172
msgid "Auto-refresh"
msgstr "自動重新整理"
-#: src/repos.cc:1083 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1086
+#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173
msgid "On"
msgstr "開啟"
-#: src/repos.cc:1083 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1086
+#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173
msgid "Off"
msgstr "關閉"
-#: src/repos.cc:1084
+#: src/repos.cc:1173
msgid "Keep Packages"
msgstr "保留套件"
-#: src/repos.cc:1086
-msgid "GPG Check"
-msgstr "GPG 檢查"
-
-#: src/repos.cc:1087
+#: src/repos.cc:1175
msgid "GPG Key URI"
msgstr "GPG 金鑰 URI"
-#: src/repos.cc:1088
+#: src/repos.cc:1176
msgid "Path Prefix"
msgstr "路徑前置"
-#: src/repos.cc:1089
+#: src/repos.cc:1177
msgid "Parent Service"
msgstr "上層服務"
-#: src/repos.cc:1090
+#: src/repos.cc:1178
msgid "Repo Info Path"
msgstr "套件庫資訊路徑"
-#: src/repos.cc:1091
+#: src/repos.cc:1179
msgid "MD Cache Path"
msgstr "MD 快取路徑"
-#: src/repos.cc:1145 src/repos.cc:1222 src/repos.cc:1381
+#: src/repos.cc:1233 src/repos.cc:1310 src/repos.cc:1469
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "讀取套件庫發生錯誤:"
-#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2647
+#: src/repos.cc:1261 src/repos.cc:2745
#, c-format, boost-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "無法開啟 %s 來寫入。"
-#: src/repos.cc:1175 src/repos.cc:2649
+#: src/repos.cc:1263 src/repos.cc:2747
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "可能您沒有寫入的權限?"
-#: src/repos.cc:1182 src/repos.cc:2656
+#: src/repos.cc:1270 src/repos.cc:2754
#, c-format, boost-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "套件庫已成功匯出到 %s。"
-#: src/repos.cc:1240 src/repos.cc:1399
+#: src/repos.cc:1328 src/repos.cc:1487
msgid "Specified repositories: "
msgstr "指定的套件庫: "
-#: src/repos.cc:1279
+#: src/repos.cc:1367
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "跳過已停用的套件庫 '%s'"
-#: src/repos.cc:1308
+#: src/repos.cc:1396
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "指定的套件庫尚未啟用或定義。"
-#: src/repos.cc:1310
+#: src/repos.cc:1398
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "尚未定義已啟用的套件庫。"
-#: src/repos.cc:1311
+#: src/repos.cc:1399
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr "請用 '%s' 或 '%s' 命令來加入或啟用套件庫。"
-#: src/repos.cc:1316
+#: src/repos.cc:1404
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "因發生錯誤無法重新整理套件庫。"
-#: src/repos.cc:1322
+#: src/repos.cc:1410
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "因發生錯誤,某些套件庫尚未被重新整理。"
-#: src/repos.cc:1327
+#: src/repos.cc:1415
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "指定的套件庫已重新整理。"
-#: src/repos.cc:1329
+#: src/repos.cc:1417
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "所有套件庫已重新整理。"
-#: src/repos.cc:1456
+#: src/repos.cc:1544
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "正在清除 '%s' 的中繼資料快取。"
-#: src/repos.cc:1466
+#: src/repos.cc:1554
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "正在清除 '%s' 的原始中繼資料快取。"
-#: src/repos.cc:1473
+#: src/repos.cc:1561
#, c-format, boost-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "保留 %s 的原始中繼資料快取 '%s'。"
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: src/repos.cc:1481
+#: src/repos.cc:1569
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "正在清理 '%s' 的套件。"
-#: src/repos.cc:1489
+#: src/repos.cc:1577
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "因錯誤無法清理套件庫 '%s'。"
-#: src/repos.cc:1502
+#: src/repos.cc:1590
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "正在清除已安裝套件的快取。"
-#: src/repos.cc:1510
+#: src/repos.cc:1598
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "因錯誤無法清除已安裝套件的快取。"
-#: src/repos.cc:1531
+#: src/repos.cc:1619
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "因發生錯誤,無法清理套件庫。"
-#: src/repos.cc:1538
+#: src/repos.cc:1626
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "因發生錯誤,某些套件庫尚未被清理。"
-#: src/repos.cc:1543
+#: src/repos.cc:1631
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "指定的套件庫已清理完成。"
-#: src/repos.cc:1545
+#: src/repos.cc:1633
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "所有套件庫已清理完成。"
-#: src/repos.cc:1588
+#: src/repos.cc:1676
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr "這是一個可抽換的唯讀媒體 (CD/DVD),停用自動重新整理。"
-#: src/repos.cc:1610
+#: src/repos.cc:1698
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "不適用的套件庫別名: '%s'"
-#: src/repos.cc:1618 src/repos.cc:1910
+#: src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2007
#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "套件庫名稱 '%s' 已存在。請使用其他的別名。"
-#: src/repos.cc:1629
+#: src/repos.cc:1717
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "無法決定套件庫的類型。請檢查是否定義的位址 (參看下方) 真的指向一個可用的套件庫:"
-#: src/repos.cc:1639 src/Zypper.cc:3130
+#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3130
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "在指定的位置找不到適用的套件庫:"
-#: src/repos.cc:1648
+#: src/repos.cc:1736
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "由指定的 URI 傳輸套件庫資料時發生錯誤:"
-#: src/repos.cc:1649
+#: src/repos.cc:1737
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "請檢查指定的位址是否可存取。"
-#: src/repos.cc:1657
+#: src/repos.cc:1745
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "新增套件庫時發生未知的問題:"
#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
#. translators: %1% - a repository name
-#: src/repos.cc:1668
+#: src/repos.cc:1756
#, boost-format
msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
msgstr "'%1%' 套件庫設定中已關閉 GPG 檢查。將無法確認套件完整性及來源。"
-#: src/repos.cc:1674
+#: src/repos.cc:1762
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "已成功新增套件庫 '%s'"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1690
+#: src/repos.cc:1778
msgid "Autorefresh"
msgstr "自動重新整理"
-#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1692
-msgid "GPG check"
-msgstr "GPG 檢查"
-
-#: src/repos.cc:1708
+#: src/repos.cc:1796
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "正在從媒體 '%s' 讀取資料"
-#: src/repos.cc:1715
+#: src/repos.cc:1803
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "從媒體 '%s' 讀取資料時發生問題"
-#: src/repos.cc:1716
+#: src/repos.cc:1804
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "請檢查您的安裝媒體是否適用與可存取。"
-#: src/repos.cc:1723
+#: src/repos.cc:1811
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr "延遲從媒體 '%s' 讀取資料到下一次的重新整理。"
-#: src/repos.cc:1790
+#: src/repos.cc:1878
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "在指定的 URI 存取檔案時發生問題"
-#: src/repos.cc:1791
+#: src/repos.cc:1879
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "請檢查指定的 URI 是否可存取。"
-#: src/repos.cc:1799
+#: src/repos.cc:1887
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "由指定的 URI 解析檔案時發生錯誤"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1802
+#: src/repos.cc:1890
msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
msgstr "這確定是一個 .repo 檔案嗎?請參閱 http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo 獲取詳細資訊。"
-#: src/repos.cc:1810
+#: src/repos.cc:1898
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "在指定的 URI 嘗試讀取檔案時發生問題"
-#: src/repos.cc:1824
+#: src/repos.cc:1912
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "檔案中有未指定別名的套件庫,跳過。"
-#: src/repos.cc:1831
+#: src/repos.cc:1919
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "套件庫 '%s' 未定義位址,跳過。"
-#: src/repos.cc:1874
+#: src/repos.cc:1964
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "套件庫 '%s' 已經被移除。"
-#: src/repos.cc:1893
+#: src/repos.cc:1990
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr "無法變更 '%s' 套件庫的別名。此套件庫屬於 '%s' 服務,此服務才能設定它的別名。"
-#: src/repos.cc:1904
+#: src/repos.cc:2001
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "套件庫 '%s' 已改名為 '%s'"
-#: src/repos.cc:1916 src/repos.cc:2180
+#: src/repos.cc:2013 src/repos.cc:2273
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "修改套件庫時發生錯誤:"
-#: src/repos.cc:1917
+#: src/repos.cc:2014
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "套件庫 '%s' 維持不變。"
-#: src/repos.cc:2066
+#: src/repos.cc:2163
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
msgstr "無效的優先權 '%s'。 請使用正整數。數字越大優先權越低。"
-#: src/repos.cc:2074
+#: src/repos.cc:2171
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "套件庫 '%s' 的優先權維持不變 (%d)"
-#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes.
-#: src/repos.cc:2098
-msgid "volatile"
-msgstr "暫時"
-
-#: src/repos.cc:2109
+#: src/repos.cc:2205
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "套件庫 '%s' 已成功啟用。"
-#: src/repos.cc:2112
+#: src/repos.cc:2208
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "套件庫 '%s' 已成功停用。"
-#: src/repos.cc:2120
+#: src/repos.cc:2216
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "套件庫 '%s' 已啟用自動重新整理。"
-#: src/repos.cc:2123
+#: src/repos.cc:2219
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "套件庫 '%s' 已停用自動重新整理。"
-#: src/repos.cc:2131
+#: src/repos.cc:2227
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "套件庫 '%s' 已啟用 RPM 檔案快取。"
-#: src/repos.cc:2134
+#: src/repos.cc:2230
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "套件庫 '%s' 已停用 RPM 檔案快取。"
-#: src/repos.cc:2142
+#: src/repos.cc:2238
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "套件庫 '%s' 已啟用 GPG 檢查。"
-#: src/repos.cc:2145
+#: src/repos.cc:2241
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "套件庫 '%s' 已停用 GPG 檢查。"
-#: src/repos.cc:2152
+#: src/repos.cc:2248
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "套件庫 '%s' 的優先權已被設為 %d。"
-#: src/repos.cc:2159
+#: src/repos.cc:2255
#, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "套件庫 '%s' 的名稱已被設為 '%s'。"
-#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
-#: src/repos.cc:2166
-#, boost-format
-msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
-msgstr "套件庫 '%1%' 由服務 '%2%' 管理。暫時性的變動將會在下次服務重新整理時被重設。"
-
-#: src/repos.cc:2173
+#: src/repos.cc:2266
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "套件庫 '%s' 將不變更。"
-#: src/repos.cc:2181
+#: src/repos.cc:2274
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "套件庫 %s 維持不變。"
-#: src/repos.cc:2219
+#: src/repos.cc:2312
msgid "Error reading services:"
msgstr "讀取服務發生錯誤:"
-#: src/repos.cc:2314
+#: src/repos.cc:2407
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "無法由它的別名、編號或位址找到服務 '%s'。"
-#: src/repos.cc:2318
+#: src/repos.cc:2411
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "請用 '%s' 取得已定義的服務清單。"
-#: src/repos.cc:2561
+#: src/repos.cc:2659
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr "尚未定義服務。請用 '%s' 命令來加入服務。"
-#: src/repos.cc:2683
+#: src/repos.cc:2781
#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "服務別名 '%s' 已存在。請使用其他的別名。"
-#: src/repos.cc:2693
+#: src/repos.cc:2791
#, c-format, boost-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "加入服務 '%s' 發生錯誤。"
-#: src/repos.cc:2699
+#: src/repos.cc:2797
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "服務 '%s' 已成功加入。"
-#: src/repos.cc:2738
+#: src/repos.cc:2836
#, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "正在移除服務 '%s':"
-#: src/repos.cc:2741
+#: src/repos.cc:2839
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "服務 '%s' 已經被移除。"
-#: src/repos.cc:2757
+#: src/repos.cc:2855
#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "正在重新整理服務 '%s'。"
-#: src/repos.cc:2770 src/repos.cc:2780
+#: src/repos.cc:2868 src/repos.cc:2878
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "為服務 '%s' 取得套件庫索引檔案時發生問題:"
-#: src/repos.cc:2772 src/repos.cc:2885 src/repos.cc:2945
+#: src/repos.cc:2870 src/repos.cc:2983 src/repos.cc:3043
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "因以上的錯誤跳過服務 '%s'。"
-#: src/repos.cc:2781
+#: src/repos.cc:2879
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "請檢查指定的 URI 是否可存取。"
-#: src/repos.cc:2839
+#: src/repos.cc:2937
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "跳過已停用的服務 '%s'"
-#: src/repos.cc:2899
+#: src/repos.cc:2997
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "請用 '%s' 或 '%s' 命令來加入或啟用套件庫。"
-#: src/repos.cc:2902
+#: src/repos.cc:3000
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "指定的服務尚未啟用或定義。"
-#: src/repos.cc:2904
+#: src/repos.cc:3002
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "尚未定義已啟用的服務。"
-#: src/repos.cc:2908
+#: src/repos.cc:3006
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "因發生錯誤無法重新整理服務。"
-#: src/repos.cc:2914
+#: src/repos.cc:3012
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "因發生錯誤,某些服務尚未被重新整理。"
-#: src/repos.cc:2919
+#: src/repos.cc:3017
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "指定的服務已重新整理。"
-#: src/repos.cc:2921
+#: src/repos.cc:3019
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "所有服務已重新整理。"
-#: src/repos.cc:3070
+#: src/repos.cc:3168
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "服務 '%s' 已成功啟用。"
-#: src/repos.cc:3073
+#: src/repos.cc:3171
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "服務 '%s' 已成功停用。"
-#: src/repos.cc:3080
+#: src/repos.cc:3178
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "服務 '%s' 已啟用自動重新整理。"
-#: src/repos.cc:3083
+#: src/repos.cc:3181
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "服務 '%s' 已停用自動重新整理。"
-#: src/repos.cc:3089
+#: src/repos.cc:3187
#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "服務 '%s' 的名稱已被設為 '%s'。"
-#: src/repos.cc:3095
+#: src/repos.cc:3193
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "套件庫 '%s' 已被加入服務 '%s' 的啟用套件庫"
-#: src/repos.cc:3103
+#: src/repos.cc:3201
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "套件庫 '%s' 已被加入服務 '%s' 的停用套件庫"
-#: src/repos.cc:3111
+#: src/repos.cc:3209
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "套件庫 '%s' 已從服務 '%s' 的啟用套件庫被移除"
-#: src/repos.cc:3119
+#: src/repos.cc:3217
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "套件庫 '%s' 已從服務 '%s' 的停用套件庫中移除"
-#: src/repos.cc:3128
+#: src/repos.cc:3226
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "服務 '%s' 將不變更。"
-#: src/repos.cc:3135
+#: src/repos.cc:3233
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "修改服務時發生錯誤:"
-#: src/repos.cc:3136
+#: src/repos.cc:3234
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "服務 %s 維持不變。"
-#: src/repos.cc:3244
+#: src/repos.cc:3342
msgid "Loading repository data..."
msgstr "正在載入套件庫資料..."
-#: src/repos.cc:3266
+#: src/repos.cc:3364
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "正在讀取套件庫 %s..."
-#: src/repos.cc:3273
+#: src/repos.cc:3371
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "套件庫 '%s' 沒有快取。快取中..."
-#: src/repos.cc:3280 src/repos.cc:3318
+#: src/repos.cc:3378 src/repos.cc:3416
#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "從 '%s' 載入資料有問題"
-#: src/repos.cc:3285
+#: src/repos.cc:3383
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr "套件庫 '%s' 無法重新整理,使用舊的快取。"
-#: src/repos.cc:3290 src/repos.cc:3323
+#: src/repos.cc:3388 src/repos.cc:3421
#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "因為錯誤,由 '%s' 提供的解決方案無法載入。"
-#: src/repos.cc:3309
+#: src/repos.cc:3407
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr "套件庫 '%s' 顯然已過期。請考慮使用其他鏡像或伺服器。"
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3320
+#: src/repos.cc:3418
#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "在您這樣做之前,嘗試 '%s',或甚至 '%s' 。"
-#: src/repos.cc:3332
+#: src/repos.cc:3430
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "讀取已安裝的套件..."
-#: src/repos.cc:3343
+#: src/repos.cc:3441
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "讀取已安裝套件時發生錯誤:"
@@ -4587,11 +4589,11 @@
msgid "Error creating the solver test case."
msgstr "建立解決測試方案時發生錯誤。"
-#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:405
+#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:483
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
msgstr "正在檢查使用已刪除函式庫的正在運作程序..."
-#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:413
+#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:491
msgid "Check failed:"
msgstr "檢查失敗的:"
@@ -4625,11 +4627,11 @@
msgid "Resolving package dependencies..."
msgstr "正在解決套件相依性..."
-#: src/solve-commit.cc:604
+#: src/solve-commit.cc:603
msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
msgstr "有些已安裝的套件相依性已被破壞。為了修正此相依性,將採取下列行動:"
-#: src/solve-commit.cc:612
+#: src/solve-commit.cc:611
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
msgstr "需要有 Root 權限才能修正套件的相依性。"
@@ -4643,75 +4645,75 @@
#. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
#. string will do.
#. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: src/solve-commit.cc:639
+#: src/solve-commit.cc:638
msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
msgstr "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:644
+#: src/solve-commit.cc:643
msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
msgstr "是的,接受此摘要並進行套件的安裝/移除(y)。"
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:646
+#: src/solve-commit.cc:645
msgid "No, cancel the operation."
msgstr "不,請取消此操作(n)。"
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:648
+#: src/solve-commit.cc:647
msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
msgstr "重新以不強迫解決模式啟動解析者,以顯示相依性問題(p)。"
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:650
+#: src/solve-commit.cc:649
msgid "Toggle display of package versions."
msgstr "切換顯示套件版本(v)。"
#. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:652
+#: src/solve-commit.cc:651
msgid "Toggle display of package architectures."
msgstr "切換顯示套件架構(a)。"
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:654
+#: src/solve-commit.cc:653
msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr "切換顯示套件將從哪個套件庫安裝(r)。"
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:656
+#: src/solve-commit.cc:655
msgid "Toggle display of package vendor names."
msgstr "切換顯示套件供應商名稱(m)。"
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:658
+#: src/solve-commit.cc:657
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
msgstr "在顯示所有細節和顯示最少細節間切換(d)。"
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:660
+#: src/solve-commit.cc:659
msgid "View the summary in pager."
msgstr "在呼叫器中檢視摘要。"
-#: src/solve-commit.cc:758
+#: src/solve-commit.cc:757
msgid "committing"
msgstr "提交"
-#: src/solve-commit.cc:760
+#: src/solve-commit.cc:759
msgid "(dry run)"
msgstr "(測試)"
-#: src/solve-commit.cc:781 src/solve-commit.cc:824
+#: src/solve-commit.cc:780 src/solve-commit.cc:823
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
msgstr "從套件庫取出套件檔案出現問題:"
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
#. is repo allias
-#: src/solve-commit.cc:820
+#: src/solve-commit.cc:819
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
msgstr "套件庫 '%s' 已過期。執行 '%s' 可能會有幫助。"
-#: src/solve-commit.cc:833
+#: src/solve-commit.cc:832
msgid ""
"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
@@ -4727,23 +4729,23 @@
" – 使用另一個安裝媒體 (例如媒體損壞時)\n"
" – 使用另一個套件庫"
-#: src/solve-commit.cc:847
+#: src/solve-commit.cc:846
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
msgstr "安裝或移除套件時(或之後)發生錯誤:"
-#: src/solve-commit.cc:863
+#: src/solve-commit.cc:862
msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
msgstr "其中一個安裝的修補程式需要重新啟動您的機器。 請盡快重新啟動電腦。"
-#: src/solve-commit.cc:872
+#: src/solve-commit.cc:871
msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
msgstr "其中一個安裝的修補程式會影響套件管理員本身,請再次執行此命令已安裝其他所需的修補程式。"
-#: src/solve-commit.cc:892
+#: src/solve-commit.cc:891
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr "所有已安裝的套件均滿足相依性。"
-#: src/solve-commit.cc:894 src/download.cc:129
+#: src/solve-commit.cc:893 src/download.cc:129
msgid "Nothing to do."
msgstr "無執行動作。"
@@ -4914,12 +4916,12 @@
msgid "Not downloading anything..."
msgstr "未下載任何東西..."
-#: src/download.cc:185
+#: src/download.cc:190
#, c-format, boost-format
msgid "Error downloading package '%s'."
msgstr "下載套件 '%s' 發生錯誤。"
-#: src/download.cc:199
+#: src/download.cc:204
#, c-format, boost-format
msgid "Not downloading package '%s'."
msgstr "套件 '%s' 未下載。"
@@ -5240,157 +5242,172 @@
"如果您並非使用終端機執行 zypper ,使用 '%s' 全域選項\n"
"讓 zypper 對提示使用預設的答案。"
-#: src/utils/misc.cc:99
+#: src/utils/misc.cc:118
msgid "package"
msgid_plural "packages"
msgstr[0] "套件"
-#: src/utils/misc.cc:101
+#: src/utils/misc.cc:120
msgid "pattern"
msgid_plural "patterns"
msgstr[0] "模式"
-#: src/utils/misc.cc:103
+#: src/utils/misc.cc:122
msgid "product"
msgid_plural "product"
msgstr[0] "產品"
-#: src/utils/misc.cc:105
+#: src/utils/misc.cc:124
msgid "patch"
msgid_plural "patches"
msgstr[0] "修補程式"
-#: src/utils/misc.cc:107
+#: src/utils/misc.cc:126
msgid "srcpackage"
msgid_plural "srcpackages"
msgstr[0] "src 套件"
-#: src/utils/misc.cc:109
+#: src/utils/misc.cc:128
msgid "application"
msgid_plural "applications"
msgstr[0] "應用程式"
#. default
-#: src/utils/misc.cc:111
+#: src/utils/misc.cc:130
msgid "resolvable"
msgid_plural "resolvables"
msgstr[0] "解決方案"
-#: src/utils/misc.cc:120
+#: src/utils/misc.cc:139
msgid "Unknown"
msgstr "未知的"
-#: src/utils/misc.cc:127
+#: src/utils/misc.cc:146
msgid "Needed"
msgstr "需要"
-#: src/utils/misc.cc:132
+#: src/utils/misc.cc:151
msgid "Not Needed"
msgstr "不需要"
-#: src/utils/misc.cc:183
+#: src/utils/misc.cc:202
msgid "Specified local path does not exist or is not accessible."
msgstr "指定的本地路徑不存在或不可存取。"
-#: src/utils/misc.cc:195
+#: src/utils/misc.cc:214
msgid "Given URI is invalid"
msgstr "指定的位址無效"
-#: src/utils/misc.cc:257
-msgid "Invalid OBS URI."
-msgstr "無效的 OBS 位址。"
+#. Guess failed:
+#. translators: don't translate '<platform>'
+#: src/utils/misc.cc:305
+msgid "Unable to guess a value for <platform>."
+msgstr ""
-#: src/utils/misc.cc:257
-msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]"
+#: src/utils/misc.cc:306
+#, fuzzy
+#| msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]"
+msgid "Please use obs://<project>/<platform>"
msgstr "正確格式為 obs://<project>/[platform]"
-#: src/utils/misc.cc:258
+#: src/utils/misc.cc:307 src/utils/misc.cc:336
#, c-format, boost-format
msgid "Example: %s"
msgstr "範例:%s"
-#: src/utils/misc.cc:308
+#: src/utils/misc.cc:335
+msgid "Invalid OBS URI."
+msgstr "無效的 OBS 位址。"
+
+#: src/utils/misc.cc:335
+msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]"
+msgstr "正確格式為 obs://<project>/[platform]"
+
+#: src/utils/misc.cc:386
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
msgstr "複製指定的 RPM 檔到快取目錄時出現問題。"
-#: src/utils/misc.cc:309
+#: src/utils/misc.cc:387
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
msgstr "可能您的磁碟空間已用罄。"
-#: src/utils/misc.cc:317
+#: src/utils/misc.cc:395
msgid "Problem retrieving the specified RPM file"
msgstr "取出指定的 RPM 檔出現問題"
-#: src/utils/misc.cc:318
+#: src/utils/misc.cc:396
msgid "Please check whether the file is accessible."
msgstr "請檢查此檔案是否可存取。"
#. process ID
-#: src/utils/misc.cc:421
+#: src/utils/misc.cc:499
msgid "PID"
msgstr "PID"
#. parent process ID
-#: src/utils/misc.cc:423
+#: src/utils/misc.cc:501
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#. process user ID
-#: src/utils/misc.cc:425
+#: src/utils/misc.cc:503
msgid "UID"
msgstr "UID"
#. process login name
-#: src/utils/misc.cc:427
+#: src/utils/misc.cc:505
msgid "User"
msgstr "使用者"
#. process command name
-#: src/utils/misc.cc:429
+#: src/utils/misc.cc:507
msgid "Command"
msgstr "命令"
#. "list of deleted files or libraries accessed"
-#: src/utils/misc.cc:433
+#: src/utils/misc.cc:511
msgid "Files"
msgstr "檔案"
-#: src/utils/misc.cc:453
+#: src/utils/misc.cc:531
msgid "No processes using deleted files found."
msgstr "未發現使用已刪除檔案的程序。"
-#: src/utils/misc.cc:457
+#: src/utils/misc.cc:535
msgid "The following running processes use deleted files:"
msgstr "下列執行中的程序使用了被刪除的檔案:"
-#: src/utils/misc.cc:460
+#: src/utils/misc.cc:538
msgid "You may wish to restart these processes."
msgstr "您可能會想要重新啟動這些程序。"
-#: src/utils/misc.cc:462
+#: src/utils/misc.cc:540
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
msgstr "參閱 '%s' 察看關於上表中的數值意義的資訊。"
-#: src/utils/misc.cc:470
+#: src/utils/misc.cc:548
msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete."
msgstr "注意:非使用 root 身份執行,您將被限制在只能搜尋您有檢視權限的檔案,此結果並不完整。"
-#: src/utils/misc.cc:511
+#: src/utils/misc.cc:589
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown download mode '%s'."
msgstr "未知的下載模式 '%s'。"
-#: src/utils/misc.cc:512
+#: src/utils/misc.cc:590
#, c-format, boost-format
msgid "Available download modes: %s"
msgstr "可用的下載模式: %s"
-#: src/utils/misc.cc:526
+#: src/utils/misc.cc:604
#, c-format, boost-format
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "選項 '%s' 覆蓋了 '%s'。"
+#~ msgid "GPG check"
+#~ msgstr "GPG 檢查"
+
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "登入"
1
0
16 Jun '15
Author: ramax
Date: 2015-06-16 17:59:25 +0200 (Tue, 16 Jun 2015)
New Revision: 91939
Modified:
trunk/lcn/zh_TW/po/apparmorapplet.zh_TW.po
Log:
apparmorapplet zh_TW update
Modified: trunk/lcn/zh_TW/po/apparmorapplet.zh_TW.po
===================================================================
--- trunk/lcn/zh_TW/po/apparmorapplet.zh_TW.po 2015-06-16 15:59:19 UTC (rev 91938)
+++ trunk/lcn/zh_TW/po/apparmorapplet.zh_TW.po 2015-06-16 15:59:25 UTC (rev 91939)
@@ -4,13 +4,14 @@
# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
#
# Ray Chen <swyear(a)opensuse.org>, 2012.
+# Ramax Lo <ramaxlo(a)gmail.com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-06 14:22-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-28 11:28+0800\n"
-"Last-Translator: Ray Chen <swyear(a)opensuse.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-25 23:04+0800\n"
+"Last-Translator: Ramax Lo <ramaxlo(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -55,9 +56,8 @@
msgstr "AppArmor 所拒絕"
#: src/reject_list.c:213
-#, fuzzy
msgid "Profile application"
-msgstr "產生設定檔"
+msgstr "Profile application"
#: src/reject_list.c:214
msgid "Remove from list"
1
0
16 Jun '15
Author: ramax
Date: 2015-06-16 17:59:19 +0200 (Tue, 16 Jun 2015)
New Revision: 91938
Modified:
trunk/lcn/zh_TW/po/kiwi.zh_TW.po
Log:
kiwi zh_TW update
Modified: trunk/lcn/zh_TW/po/kiwi.zh_TW.po
===================================================================
--- trunk/lcn/zh_TW/po/kiwi.zh_TW.po 2015-06-15 16:00:29 UTC (rev 91937)
+++ trunk/lcn/zh_TW/po/kiwi.zh_TW.po 2015-06-16 15:59:19 UTC (rev 91938)
@@ -6,13 +6,14 @@
#
# swyear <swyear(a)gmail.com>, 2009.
# Ray Chen <swyear(a)opensuse.org>, 2013.
+# Ramax Lo <ramaxlo(a)gmail.com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kiwi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-18 14:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-03 00:03+0800\n"
-"Last-Translator: Ray Chen <swyear(a)opensuse.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-25 22:59+0800\n"
+"Last-Translator: Ramax Lo <ramaxlo(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <opensuse-translation(a)opensuse.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -49,10 +50,10 @@
msgstr "將破壞在 %1 上的所有資料,要繼續嗎?"
msgid "Clean sweep..."
-msgstr ""
+msgstr "清理中..."
msgid "%1 files from %2 restored..."
-msgstr ""
+msgstr "從 %2 回復 %1 個檔案..."
msgid "backing up: %1..."
msgstr "正在備份:%1..."
1
0
[opensuse-translation-commit] r91937 - branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po
by vertaal@svn2.opensuse.org 15 Jun '15
by vertaal@svn2.opensuse.org 15 Jun '15
15 Jun '15
Author: vertaal
Date: 2015-06-15 18:00:29 +0200 (Mon, 15 Jun 2015)
New Revision: 91937
Modified:
branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po/zypp.ca.po
Log:
zypp.ca.po: Merged. (Dmedina)
Committed with Vertaal on behalf of Dmedina
Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po/zypp.ca.po
===================================================================
--- branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po/zypp.ca.po 2015-06-15 15:59:07 UTC (rev 91936)
+++ branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po/zypp.ca.po 2015-06-15 16:00:29 UTC (rev 91937)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-31 13:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-14 01:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-02 09:52+0100\n"
"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
@@ -133,7 +133,7 @@
#. report additional rpm output in finish
#. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output.
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1978 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2125
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2058 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2205
msgid "Additional rpm output"
msgstr "Sortida addicional de l'rpm"
@@ -369,7 +369,7 @@
msgstr "Llengües autronèsies (altres)"
#. !\todo add comma to the message for the next release
-#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1678
+#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1692
#, c-format, boost-format
msgid "Authentication required for '%s'"
msgstr "Cal autenticació per a '%s'"
@@ -933,7 +933,7 @@
#. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
#. this message.
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1769
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1849
#, c-format, boost-format
msgid "Changed configuration files for %s:"
msgstr "Fitxers de configuració modificats per a %s:"
@@ -1454,11 +1454,11 @@
msgid "Failed to cache repo (%d)."
msgstr "Error a l'hora de carregar el repositori (%d) a la memòria cau."
-#: zypp/KeyRing.cc:572
+#: zypp/KeyRing.cc:568
msgid "Failed to delete key."
msgstr "Error a l'hora d'esborrar la clau."
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1123
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1127
#, c-format, boost-format
msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
msgstr "Error a l'hora d'importar la clau pública del fitxer %s: %s"
@@ -1469,7 +1469,7 @@
msgstr "Error a l'hora de muntar %s a %s"
#. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:286
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:386
#, c-format, boost-format
msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
msgstr "El paquet %s no s'ha pogut obtenir. Voleu intentar baixar-lo de nou?"
@@ -1481,7 +1481,7 @@
msgid "Failed to read directory '%s'"
msgstr "Error a l'hora de llegir el directori '%s'"
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1194
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1198
#, c-format, boost-format
msgid "Failed to remove public key %s: %s"
msgstr "Error en eliminar la clau pública %s: %s"
@@ -1687,6 +1687,11 @@
msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
msgstr "El fitxer '%s' no s'ha trobat al suport '%s'"
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2378
+msgid "File does not exist or signature can't be checked"
+msgstr "El fitxer no existeix o la signatura no es pot comprovar"
+
# PH
#. language code: fil
#: zypp/LanguageCode.cc:482
@@ -2204,7 +2209,7 @@
#: zypp/target/TargetImpl.cc:1361 zypp/target/TargetImpl.cc:1430
#: zypp/target/TargetImpl.cc:1759
-#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:163
+#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166
msgid "Installation has been aborted as directed."
msgstr "La instal·lació s'ha avortat tal com heu indicat."
@@ -3476,7 +3481,7 @@
msgstr "Llengües otomíes"
#. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:151
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:157
#, c-format, boost-format
msgid "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry retrieval?"
msgstr "El paquet %s sembla que s'ha corromput durant la transferència. Voleu intentar baixar-lo de nou?"
@@ -3705,8 +3710,8 @@
#. TranslatorExplanation after semicolon is error message
#. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:846 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1964
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2111
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:850 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2044
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2191
msgid "RPM failed: "
msgstr "Error RPM:"
@@ -4015,11 +4020,35 @@
msgid "Sign Languages"
msgstr "Llengües de signes"
-#: zypp/KeyRing.cc:582
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2372
+msgid "Signature does not verify"
+msgstr "La signatura no es verifica"
+
+#: zypp/KeyRing.cc:578
#, c-format, boost-format
msgid "Signature file %s not found"
msgstr "El fitxer de la firma diginal %s no s'ha trobat"
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2368
+msgid "Signature is OK"
+msgstr "La signatura és correcta"
+
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2374
+msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
+msgstr "La signatura és correcta, però no és de confiança"
+
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:216
+msgid "Signature verification failed"
+msgstr "Ha fallat la verificació de la signatura"
+
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2376
+msgid "Signatures public key is not available"
+msgstr "La clau pública de signatures no està disponible"
+
#. language code: bla
#: zypp/LanguageCode.cc:322
msgid "Siksika"
@@ -4475,7 +4504,7 @@
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
msgstr "Tongà (Illes Tonga)"
-#: zypp/KeyRing.cc:529
+#: zypp/KeyRing.cc:525
#, c-format, boost-format
msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
msgstr "S'ha provat d'importar la clau no existent %s a l'anell de claus %s"
@@ -4695,6 +4724,11 @@
msgid "Unknown support option. Description not available"
msgstr "Opció de suport desconeguda. No n'hi ha descripció disponible."
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2370
+msgid "Unknown type of signature"
+msgstr "Tipus de signatura desconeguda"
+
#: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
#, c-format, boost-format
msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
@@ -4807,7 +4841,7 @@
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Illes Verge Americanes"
-#: zypp/media/MediaCurl.cc:992
+#: zypp/media/MediaCurl.cc:1006
msgid "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid and has not expired."
msgstr "Visiteu el Novell Customer Center per comprovar si el vostre registre encara és vàlid i no ha caducat."
@@ -4957,11 +4991,11 @@
msgid "Zuni"
msgstr "Zuni"
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:415
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:515
msgid "applydeltarpm check failed."
msgstr "La comprovació de l'applydeltarpm ha fallat."
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:425
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:525
msgid "applydeltarpm failed."
msgstr "Ha fallat l'aplicació del Delta rpm."
@@ -4985,7 +5019,7 @@
msgid "conflicting requests"
msgstr "demandes conflictives"
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2267
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2347
#, c-format, boost-format
msgid "created backup %s"
msgstr "còpia de seguretat creada %s"
@@ -5122,13 +5156,13 @@
msgstr "substitució de %s per %s"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1950
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2030
#, c-format, boost-format
msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
msgstr "L'rpm ha creat %s com a %s però no ha estat possible determinar-ne la diferència"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1952
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2032
#, c-format, boost-format
msgid ""
"rpm created %s as %s.\n"
@@ -5138,13 +5172,13 @@
"Aquestes són les primeres 25 línies de diferència:\n"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1945
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2025
#, c-format, boost-format
msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
msgstr "L'rpm ha desat %s com a %s però no ha estat possible determinar-ne la diferència"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1947
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2027
#, c-format, boost-format
msgid ""
"rpm saved %s as %s.\n"
@@ -5178,27 +5212,6 @@
msgid "unsupported request"
msgstr "demanda no suportada"
-#~ msgid "File does not exist or signature can't be checked"
-#~ msgstr "El fitxer no existeix o la signatura no es pot comprovar"
-
-#~ msgid "Signature does not verify"
-#~ msgstr "La signatura no es verifica"
-
-#~ msgid "Signature is OK"
-#~ msgstr "La signatura és correcta"
-
-#~ msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
-#~ msgstr "La signatura és correcta, però no és de confiança"
-
-#~ msgid "Signature verification failed"
-#~ msgstr "Ha fallat la verificació de la signatura"
-
-#~ msgid "Signatures public key is not available"
-#~ msgstr "La clau pública de signatures no està disponible"
-
-#~ msgid "Unknown type of signature"
-#~ msgstr "Tipus de signatura desconeguda"
-
#~ msgid "do not forbid installation of %s"
#~ msgstr "no prohibeixis la instal·lació de %s"
1
0
[opensuse-translation-commit] r91936 - branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po
by vertaal@svn2.opensuse.org 15 Jun '15
by vertaal@svn2.opensuse.org 15 Jun '15
15 Jun '15
Author: vertaal
Date: 2015-06-15 17:59:07 +0200 (Mon, 15 Jun 2015)
New Revision: 91936
Modified:
branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po/zypper.ca.po
Log:
zypper.ca.po: done (Dmedina)
Committed with Vertaal on behalf of Dmedina
Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po/zypper.ca.po
===================================================================
--- branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po/zypper.ca.po 2015-06-15 15:54:26 UTC (rev 91935)
+++ branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po/zypper.ca.po 2015-06-15 15:59:07 UTC (rev 91936)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-14 01:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-15 17:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-15 17:58+0100\n"
"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -242,7 +242,8 @@
#: src/RequestFeedback.cc:36
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities."
-msgstr "\"%s\" no s'ha trobat entre els noms de paquets. Provant potencialitats."
+msgstr ""
+"\"%s\" no s'ha trobat entre els noms de paquets. Provant potencialitats."
#: src/RequestFeedback.cc:43
#, c-format, boost-format
@@ -298,7 +299,8 @@
#: src/RequestFeedback.cc:66
#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found in specified repositories."
-msgstr "No s'ha trobat el paquet de codi font \"%s\" als repositoris especificats."
+msgstr ""
+"No s'ha trobat el paquet de codi font \"%s\" als repositoris especificats."
#. just in case
#: src/RequestFeedback.cc:68
@@ -341,8 +343,12 @@
#: src/RequestFeedback.cc:107
#, c-format, boost-format
-msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed."
-msgstr "No hi ha candidat d'actualització per a \"%s\". La versió més nova ja està instal·lada."
+msgid ""
+"No update candidate for '%s'. The highest available version is already "
+"installed."
+msgstr ""
+"No hi ha candidat d'actualització per a \"%s\". La versió més nova ja està "
+"instal·lada."
#: src/RequestFeedback.cc:112
#, c-format, boost-format
@@ -351,33 +357,57 @@
#: src/RequestFeedback.cc:119
#, c-format, boost-format
-msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository."
-msgstr "Hi ha una actualització canditata \"%s\" per a \"%s\", però no coincideix pel que fa a la versió, arquitectura o repositori."
+msgid ""
+"There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the "
+"specified version, architecture, or repository."
+msgstr ""
+"Hi ha una actualització canditata \"%s\" per a \"%s\", però no coincideix "
+"pel que fa a la versió, arquitectura o repositori."
#: src/RequestFeedback.cc:132
#, c-format, boost-format
-msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate."
-msgstr "Hi ha una actualització canditata per a \"%s\", però és d'un proveïdor diferent. Utilitzeu \"%s\" per instal·lar aquest candidat."
+msgid ""
+"There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. "
+"Use '%s' to install this candidate."
+msgstr ""
+"Hi ha una actualització canditata per a \"%s\", però és d'un proveïdor "
+"diferent. Utilitzeu \"%s\" per instal·lar aquest candidat."
#: src/RequestFeedback.cc:145
#, c-format, boost-format
-msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate."
-msgstr "Hi ha una actualització canditata per a \"%s\", però és d'un repositori amb una prioritat més baixa. Utilitzeu \"%s\" per instal·lar aquest candidat."
+msgid ""
+"There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a "
+"lower priority. Use '%s' to install this candidate."
+msgstr ""
+"Hi ha una actualització canditata per a \"%s\", però és d'un repositori amb "
+"una prioritat més baixa. Utilitzeu \"%s\" per instal·lar aquest candidat."
#: src/RequestFeedback.cc:157
#, c-format, boost-format
-msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it."
-msgstr "Hi ha una actualització canditata per a \"%s\", però té un blocatge. Utilitzeu \"%s\" per desbloquejar-la."
+msgid ""
+"There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock "
+"it."
+msgstr ""
+"Hi ha una actualització canditata per a \"%s\", però té un blocatge. "
+"Utilitzeu \"%s\" per desbloquejar-la."
#: src/RequestFeedback.cc:165
#, c-format, boost-format
-msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade."
-msgstr "El paquet \"%s\" no està disponible als repositoris. No es pot reinstal·lar, actualitzar o desactualitzar."
+msgid ""
+"Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, "
+"upgrade, or downgrade."
+msgstr ""
+"El paquet \"%s\" no està disponible als repositoris. No es pot reinstal·lar, "
+"actualitzar o desactualitzar."
#: src/RequestFeedback.cc:178
#, c-format, boost-format
-msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one."
-msgstr "El paquet seleccionat '%s del repositori '%s té una versió anterior que el que hi ha instal·lat."
+msgid ""
+"The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the "
+"installed one."
+msgstr ""
+"El paquet seleccionat '%s del repositori '%s té una versió anterior que el "
+"que hi ha instal·lat."
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
#: src/RequestFeedback.cc:185
@@ -398,7 +428,9 @@
#: src/RequestFeedback.cc:210
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
-msgstr "El pedaç \"%s\" està bloquejat. Feu servir \"%s\" per instal·lar-lo, o desbloquegeu-lo fent servir \"%s\"."
+msgstr ""
+"El pedaç \"%s\" està bloquejat. Feu servir \"%s\" per instal·lar-lo, o "
+"desbloquegeu-lo fent servir \"%s\"."
#: src/RequestFeedback.cc:218
#, c-format, boost-format
@@ -625,128 +657,179 @@
#: src/Summary.cc:843
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "El següent paquet recomanat ha estat seleccionat automàticament:"
-msgstr[1] "Els següents %d paquets recomanats han estat seleccionats automàticament:"
+msgstr[1] ""
+"Els següents %d paquets recomanats han estat seleccionats automàticament:"
#: src/Summary.cc:848
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended patches were automatically selected:"
msgstr[0] "El següent pedaç recomanat ha estat automàticament seleccionat:"
-msgstr[1] "Els següents %d pedaços recomanats han estat automàticament seleccionats:"
+msgstr[1] ""
+"Els següents %d pedaços recomanats han estat automàticament seleccionats:"
#: src/Summary.cc:853
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] "El següent patró recomanat ha estat seleccionat automàticament:"
-msgstr[1] "Els següents %d patrons recomanats han estat seleccionats automàticament:"
+msgstr[1] ""
+"Els següents %d patrons recomanats han estat seleccionats automàticament:"
#: src/Summary.cc:858
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] "El següent producte recomanat ha estat seleccionat automàticament:"
-msgstr[1] "Els següents %d productes recomanats han estat seleccionats automàticament:"
+msgstr[1] ""
+"Els següents %d productes recomanats han estat seleccionats automàticament:"
#: src/Summary.cc:863
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
-msgstr[0] "El següent paquet de codi font recomanat ha estat automàticament seleccionat:"
-msgstr[1] "Els següents %d paquets de codi font recomanats han estat automàticament seleccionats:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended source packages were automatically selected:"
+msgstr[0] ""
+"El següent paquet de codi font recomanat ha estat automàticament seleccionat:"
+msgstr[1] ""
+"Els següents %d paquets de codi font recomanats han estat automàticament "
+"seleccionats:"
#: src/Summary.cc:868
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
-msgstr[0] "La següent aplicació recomanada ha estat seleccionada automàticament:"
-msgstr[1] "Les següents %d aplicacions recomanades han estat seleccionades automàticament:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended applications were automatically selected:"
+msgstr[0] ""
+"La següent aplicació recomanada ha estat seleccionada automàticament:"
+msgstr[1] ""
+"Les següents %d aplicacions recomanades han estat seleccionades "
+"automàticament:"
#: src/Summary.cc:912
#, c-format, boost-format
-msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
-msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
-msgstr[0] "El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà (només s'instal·laran els paquets necessaris):"
-msgstr[1] "Els següent s%d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran (només s'instal·laran els paquets necessaris):"
+msgid ""
+"The following package is recommended, but will not be installed (only "
+"required packages will be installed):"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are recommended, but will not be installed (only "
+"required packages will be installed):"
+msgstr[0] ""
+"El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà (només "
+"s'instal·laran els paquets necessaris):"
+msgstr[1] ""
+"Els següent s%d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran (només "
+"s'instal·laran els paquets necessaris):"
#: src/Summary.cc:924
#, c-format, boost-format
-msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
-msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
-msgstr[0] "El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà perquè no és volgut (abans es va suprimir manualment):"
-msgstr[1] "Els següents %d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran perquè no són volguts (abans es van suprimir manualment):"
+msgid ""
+"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
+"unwanted (was manually removed before):"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are recommended, but will not be installed because "
+"they are unwanted (were manually removed before):"
+msgstr[0] ""
+"El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà perquè no és volgut "
+"(abans es va suprimir manualment):"
+msgstr[1] ""
+"Els següents %d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran perquè no "
+"són volguts (abans es van suprimir manualment):"
#: src/Summary.cc:934
#, c-format, boost-format
-msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
-msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
-msgstr[0] "El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà a causa de conflictes o problemes amb les dependències:"
-msgstr[1] "Els següents %d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran a causa de conflictes o problemes amb les dependències:"
+msgid ""
+"The following package is recommended, but will not be installed due to "
+"conflicts or dependency issues:"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are recommended, but will not be installed due to "
+"conflicts or dependency issues:"
+msgstr[0] ""
+"El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà a causa de "
+"conflictes o problemes amb les dependències:"
+msgstr[1] ""
+"Els següents %d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran a causa de "
+"conflictes o problemes amb les dependències:"
#: src/Summary.cc:947
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "El següent pedaç està recomanat, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d pedaços estan recomanats, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:951
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "El següent patró està recomanat, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d patrons estan recomanats, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:955
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d products are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "El següent producte està recomanat, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d productes estan recomanats, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:959
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "La següent aplicació està recomanada, però no s'instal·larà:"
-msgstr[1] "Les següents %d aplicacions estan recomanades, però no s'instal·laran:"
+msgstr[1] ""
+"Les següents %d aplicacions estan recomanades, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:999
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "El següent paquet està suggerit, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d paquets estan suggerits, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:1004
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "El següent pedaç està suggerit, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d pedaços estan suggerits, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:1009
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "El següent patró està suggerit, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d patrons estan suggerits, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:1014
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d products are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "El següent producte està suggerit, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d productes estan suggerits, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:1019
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "La següent aplicació està suggerida, però no s'instal·larà:"
-msgstr[1] "Les següents %d aplicacions estan suggerides, però no s'instal·laran:"
+msgstr[1] ""
+"Les següents %d aplicacions estan suggerides, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:1040
#, c-format, boost-format
@@ -827,10 +910,16 @@
#: src/Summary.cc:1141
#, c-format, boost-format
-msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
-msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
-msgstr[0] "El següent paquet necessita un contracte addicional de client per tenir suport:"
-msgstr[1] "Els següents %d paquets necessiten un contracte addicional de client per tenir suport:"
+msgid ""
+"The following package needs additional customer contract to get support:"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages need additional customer contract to get support:"
+msgstr[0] ""
+"El següent paquet necessita un contracte addicional de client per tenir "
+"suport:"
+msgstr[1] ""
+"Els següents %d paquets necessiten un contracte addicional de client per "
+"tenir suport:"
#: src/Summary.cc:1159
#, c-format, boost-format
@@ -856,9 +945,11 @@
#: src/Summary.cc:1199
#, c-format, boost-format
msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
-msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
+msgid_plural ""
+"The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
msgstr[0] "L'element següent està bloquejat i no el canviarà cap acció:"
-msgstr[1] "Els %d elements següents estan bloquejats i no els canviarà cap acció:"
+msgstr[1] ""
+"Els %d elements següents estan bloquejats i no els canviarà cap acció:"
#. always as plain name list
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
@@ -883,7 +974,8 @@
#: src/Summary.cc:1245
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
-msgstr "No s'utilitzarà ni s'alliberarà espai addicional després de l'operació."
+msgstr ""
+"No s'utilitzarà ni s'alliberarà espai addicional després de l'operació."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
#: src/Summary.cc:1252
@@ -1052,7 +1144,8 @@
#: src/callbacks/keyring.h:117
#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?"
-msgstr "El fitxer \"%s\" del repositori \"%s\" està sense signar, voleu continuar?"
+msgstr ""
+"El fitxer \"%s\" del repositori \"%s\" està sense signar, voleu continuar?"
#: src/callbacks/keyring.h:140
#, c-format, boost-format
@@ -1061,20 +1154,27 @@
#: src/callbacks/keyring.h:144
#, c-format, boost-format
-msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr "S'accepta el fitxer \"%s\" del repositori \"%s\" signat amb una clau desconeguda: \"%s\"."
+msgid ""
+"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
+msgstr ""
+"S'accepta el fitxer \"%s\" del repositori \"%s\" signat amb una clau "
+"desconeguda: \"%s\"."
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:154
#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr "El fitxer \"%s\" està signat amb una clau desconeguda: \"%s\". Continuo?"
+msgstr ""
+"El fitxer \"%s\" està signat amb una clau desconeguda: \"%s\". Continuo?"
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:158
#, c-format, boost-format
-msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr "El fitxer \"%s\" del repositori \"%s\" està signat amb un identificador de clau desconeguda: \"%s\". Continuo?"
+msgid ""
+"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
+msgstr ""
+"El fitxer \"%s\" del repositori \"%s\" està signat amb un identificador de "
+"clau desconeguda: \"%s\". Continuo?"
#: src/callbacks/keyring.h:174
msgid "Automatically importing the following key:"
@@ -1125,16 +1225,21 @@
#: src/callbacks/keyring.h:258
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
-msgstr "Ignorant la verificació fallida de la firma digital per al fitxer \"%s\"!"
+msgstr ""
+"Ignorant la verificació fallida de la firma digital per al fitxer \"%s\"!"
#: src/callbacks/keyring.h:261
#, c-format, boost-format
-msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
-msgstr "Ignorant la verificació fallida de la firma digital per al fitxer \"%s\" del repositori \"%s\"!"
+msgid ""
+"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
+msgstr ""
+"Ignorant la verificació fallida de la firma digital per al fitxer \"%s\" del "
+"repositori \"%s\"!"
#: src/callbacks/keyring.h:267
msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
-msgstr "Aquesta doble comprovació no està causada per cap canvi maliciós del fitxer!"
+msgstr ""
+"Aquesta doble comprovació no està causada per cap canvi maliciós del fitxer!"
#: src/callbacks/keyring.h:277
#, c-format, boost-format
@@ -1144,7 +1249,9 @@
#: src/callbacks/keyring.h:280
#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
-msgstr "Ha fallat la verificació de la signatura del fitxer \"%s\" del repositori \"%s\"."
+msgstr ""
+"Ha fallat la verificació de la signatura del fitxer \"%s\" del repositori "
+"\"%s\"."
#: src/callbacks/keyring.h:285
msgid ""
@@ -1187,19 +1294,29 @@
" però s'ha obtingut %4%\n"
#: src/callbacks/keyring.h:348
-msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise."
-msgstr "Acceptar paquets amb sumes de verificació errònies pot conduir a un sistema corromput i, en casos extrems, a un sistema compromès."
+msgid ""
+"Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and "
+"in extreme cases even to a system compromise."
+msgstr ""
+"Acceptar paquets amb sumes de verificació errònies pot conduir a un sistema "
+"corromput i, en casos extrems, a un sistema compromès."
#: src/callbacks/keyring.h:356
#, boost-format
msgid ""
-"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
-"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n"
-"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n"
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, "
+"correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of "
+"the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the "
+"file.\n"
msgstr ""
-"Tot i això, si teniu clar que el fitxer amb la suma '%1%..' és segur, correcte\n"
-"i que s'hauria d'usar en aquesta operació, introduïu els primers 4 caràcters de la suma\n"
-"per desbloquejar-ne l'ús al vostre risc. Si ho deixeu en blanc es descartarà el fitxer.\n"
+"Tot i això, si teniu clar que el fitxer amb la suma '%1%..' és segur, "
+"correcte\n"
+"i que s'hauria d'usar en aquesta operació, introduïu els primers 4 caràcters "
+"de la suma\n"
+"per desbloquejar-ne l'ús al vostre risc. Si ho deixeu en blanc es descartarà "
+"el fitxer.\n"
#. translators: A prompt option
#: src/callbacks/keyring.h:363
@@ -1257,16 +1374,30 @@
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
#: src/callbacks/rpm.h:372
#, boost-format
-msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details."
-msgstr "Comprovar els conflictes entre fitxers requereix que es descarreguin abans els paquets per tal d'accedir a la seva llista de fitxers. Vegeu l'opció '%1%' al manual del zypper per a més detalls."
+msgid ""
+"Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded "
+"in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the "
+"zypper manual page for details."
+msgstr ""
+"Comprovar els conflictes entre fitxers requereix que es descarreguin abans "
+"els paquets per tal d'accedir a la seva llista de fitxers. Vegeu l'opció "
+"'%1%' al manual del zypper per a més detalls."
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:379
#, boost-format
-msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:"
-msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:"
-msgstr[0] "El següent paquet ha hagut de ser exclòs de la verificació de conflictes entre fitxers perquè encara no s'ha descarregat:"
-msgstr[1] "Els següents %1% paquets han hagut de ser exclosos de la verificació de conflictes entre fitxers perquè encara no s'han descarregat:"
+msgid ""
+"The following package had to be excluded from file conflicts check because "
+"it is not yet downloaded:"
+msgid_plural ""
+"The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check "
+"because they are not yet downloaded:"
+msgstr[0] ""
+"El següent paquet ha hagut de ser exclòs de la verificació de conflictes "
+"entre fitxers perquè encara no s'ha descarregat:"
+msgstr[1] ""
+"Els següents %1% paquets han hagut de ser exclosos de la verificació de "
+"conflictes entre fitxers perquè encara no s'han descarregat:"
#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:390
@@ -1282,8 +1413,14 @@
#. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):"
#: src/callbacks/rpm.h:404
-msgid "File conflicts happen when two packages attempt to install files with the same name but different contents. If you continue, conflicting files will be replaced losing the previous content."
-msgstr "Els conflictes entre fitxers succeeixen quan dos paquets intenten instal·lar fitxers amb el mateix nom però amb contingut diferent. Si continueu, els fitxers conflictius seran substituïts i es perdrà el contingut previ."
+msgid ""
+"File conflicts happen when two packages attempt to install files with the "
+"same name but different contents. If you continue, conflicting files will be "
+"replaced losing the previous content."
+msgstr ""
+"Els conflictes entre fitxers succeeixen quan dos paquets intenten instal·lar "
+"fitxers amb el mateix nom però amb contingut diferent. Si continueu, els "
+"fitxers conflictius seran substituïts i es perdrà el contingut previ."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:30
@@ -1297,8 +1434,12 @@
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:34
-msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
-msgstr "Salta l'obtenció del fitxer i intenta continuar l'operació sense aquest fitxer."
+msgid ""
+"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without "
+"the file."
+msgstr ""
+"Salta l'obtenció del fitxer i intenta continuar l'operació sense aquest "
+"fitxer."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:36
@@ -1384,8 +1525,12 @@
#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
#: src/callbacks/media.cc:230
#, c-format, boost-format
-msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
-msgstr "Si us plau, inseriu el mitjà [%s] #%d i premeu 's' per continuar i 'n' per cancel·lar l'operació."
+msgid ""
+"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the "
+"operation."
+msgstr ""
+"Si us plau, inseriu el mitjà [%s] #%d i premeu 's' per continuar i 'n' per "
+"cancel·lar l'operació."
#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
@@ -1396,8 +1541,12 @@
#: src/callbacks/media.cc:313
#, c-format, boost-format
-msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s."
-msgstr "Cal autenticació per accedir a %s. Necessiteu ser l'administrador per poder llegir les credencials de %s."
+msgid ""
+"Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read "
+"the credentials from %s."
+msgstr ""
+"Cal autenticació per accedir a %s. Necessiteu ser l'administrador per poder "
+"llegir les credencials de %s."
#: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345
msgid "User Name"
@@ -1408,12 +1557,14 @@
msgstr "Contrasenya"
#: src/callbacks/locks.h:27
-msgid "The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
+msgid ""
+"The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
msgstr "La consulta següent bloqueja objectes com el que voleu suprimir:"
#: src/callbacks/locks.h:30
msgid "The following query locks some of the objects you want to unlock:"
-msgstr "La consulta següent bloqueja alguns dels objectes que voleu desbloquejar:"
+msgstr ""
+"La consulta següent bloqueja alguns dels objectes que voleu desbloquejar:"
# power-off message
#: src/callbacks/locks.h:35 src/callbacks/locks.h:50
@@ -1470,8 +1621,12 @@
#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
#: src/repos.cc:59
#, boost-format
-msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
-msgstr "El repositori \"%1%\" és gestionat pel servei \"%2%\". Els canvis volàtils es reestableixen amb el proper refresc del servei!"
+msgid ""
+"Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the "
+"next service refresh!"
+msgstr ""
+"El repositori \"%1%\" és gestionat pel servei \"%2%\". Els canvis volàtils "
+"es reestableixen amb el proper refresc del servei!"
#. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so,
#. print a message
@@ -1527,8 +1682,12 @@
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
#: src/repos.cc:296
#, c-format, boost-format
-msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
-msgstr "Si us plau, afegiu una o més entrades de base URI (baseurl=URI) per a la ruta %s del repositori '%s'."
+msgid ""
+"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository "
+"'%s'."
+msgstr ""
+"Si us plau, afegiu una o més entrades de base URI (baseurl=URI) per a la "
+"ruta %s del repositori '%s'."
#: src/repos.cc:308
msgid "No alias defined for this repository."
@@ -1540,8 +1699,12 @@
msgstr "El repositori \"%s\" no és vàlid."
#: src/repos.cc:322
-msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
-msgstr "Si us plau, comproveu si els URI definits per a aquest repositori apunten a un repositori vàlid."
+msgid ""
+"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid "
+"repository."
+msgstr ""
+"Si us plau, comproveu si els URI definits per a aquest repositori apunten a "
+"un repositori vàlid."
#: src/repos.cc:335
#, c-format, boost-format
@@ -1559,13 +1722,23 @@
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
#: src/repos.cc:378
-msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
-msgstr "Això pot ser degut a una metadada invàlida al repositori, o per un error en la comprovació de les metadades. En aquest últim cas, o si en dubteu, si us plau, denuncieu l'error seguint les instruccions que trobareu a http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgid ""
+"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the "
+"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug "
+"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/"
+"Troubleshooting"
+msgstr ""
+"Això pot ser degut a una metadada invàlida al repositori, o per un error en "
+"la comprovació de les metadades. En aquest últim cas, o si en dubteu, si us "
+"plau, denuncieu l'error seguint les instruccions que trobareu a http://en."
+"opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
#: src/repos.cc:392
#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
-msgstr "No s'han trobat les metadades del repositori per a '%s' a la memòria cau local."
+msgstr ""
+"No s'han trobat les metadades del repositori per a '%s' a la memòria cau "
+"local."
#: src/repos.cc:399
msgid "Error building the cache:"
@@ -1603,13 +1776,21 @@
#: src/repos.cc:799
#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
-msgstr "El repositori \"%s\" no està actualitzat. Feu servir \"zypper refresh\" com a administrador per actualitzar-lo."
+msgid ""
+"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to "
+"update it."
+msgstr ""
+"El repositori \"%s\" no està actualitzat. Feu servir \"zypper refresh\" com "
+"a administrador per actualitzar-lo."
#: src/repos.cc:836
#, c-format, boost-format
-msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
-msgstr "La metadada de la memòria cau necessita construir-se per al repositori '%s'. Podeu fer servir \"zypper refresh\" com a administrador per fer-ho."
+msgid ""
+"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run "
+"'zypper refresh' as root to do this."
+msgstr ""
+"La metadada de la memòria cau necessita construir-se per al repositori '%s'. "
+"Podeu fer servir \"zypper refresh\" com a administrador per fer-ho."
#: src/repos.cc:843
#, c-format, boost-format
@@ -1636,7 +1817,9 @@
#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4260
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
-msgstr "Amb l'ordre \"zypper refresh\" com a administrador es podria resoldre el problema."
+msgstr ""
+"Amb l'ordre \"zypper refresh\" com a administrador es podria resoldre el "
+"problema."
#: src/repos.cc:935 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
msgid "Status"
@@ -1698,7 +1881,8 @@
#: src/repos.cc:1134
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
-msgstr "Feu servir l'ordre \"zypper addrepo\" per afegir un o més repositoris."
+msgstr ""
+"Feu servir l'ordre \"zypper addrepo\" per afegir un o més repositoris."
#: src/repos.cc:1172
msgid "Auto-refresh"
@@ -1774,7 +1958,8 @@
#: src/repos.cc:1399
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
-msgstr "Feu servir les ordres \"%s\" o \"%s\" per afegir o habilitar repositoris."
+msgstr ""
+"Feu servir les ordres \"%s\" o \"%s\" per afegir o habilitar repositoris."
#: src/repos.cc:1404
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
@@ -1844,7 +2029,9 @@
#: src/repos.cc:1693
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
-msgstr "Aquest és un mitjà canviable només de lectura (CD/DVD), desactivant l'autorefresc."
+msgstr ""
+"Aquest és un mitjà canviable només de lectura (CD/DVD), desactivant "
+"l'autorefresc."
#: src/repos.cc:1715
#, c-format, boost-format
@@ -1854,11 +2041,17 @@
#: src/repos.cc:1723 src/repos.cc:2024
#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
-msgstr "El repositori amb el nom \"%s\" ja existeix. Si us plau, escolliu-ne un altre."
+msgstr ""
+"El repositori amb el nom \"%s\" ja existeix. Si us plau, escolliu-ne un "
+"altre."
#: src/repos.cc:1734
-msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
-msgstr "No s'ha pogut determinar el tipus de repositori. Si us plau, comproveu si els URI definits (vegeu-ne la llista) apunten a un repositori vàlid."
+msgid ""
+"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined "
+"URIs (see below) point to a valid repository:"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut determinar el tipus de repositori. Si us plau, comproveu si "
+"els URI definits (vegeu-ne la llista) apunten a un repositori vàlid."
#: src/repos.cc:1744 src/Zypper.cc:3136
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
@@ -1866,7 +2059,8 @@
#: src/repos.cc:1753
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
-msgstr "Problema transferint les dades del repositori des de l'URI especificat:"
+msgstr ""
+"Problema transferint les dades del repositori des de l'URI especificat:"
#: src/repos.cc:1754
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
@@ -1880,8 +2074,12 @@
#. translators: %1% - a repository name
#: src/repos.cc:1773
#, boost-format
-msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
-msgstr "La comprovació GPG està inhabilitada a la configuració del repositori '%1%'. No es poden verificar la integritat ni l'origen dels paquets."
+msgid ""
+"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and "
+"origin of packages cannot be verified."
+msgstr ""
+"La comprovació GPG està inhabilitada a la configuració del repositori '%1%'. "
+"No es poden verificar la integritat ni l'origen dels paquets."
#: src/repos.cc:1779
#, c-format, boost-format
@@ -1905,7 +2103,8 @@
#: src/repos.cc:1821
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
-msgstr "Si us plau, comproveu que el mitjà d'instal·lació sigui vàlid i llegible."
+msgstr ""
+"Si us plau, comproveu que el mitjà d'instal·lació sigui vàlid i llegible."
#: src/repos.cc:1828
#, c-format, boost-format
@@ -1927,8 +2126,12 @@
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
#: src/repos.cc:1907
-msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
-msgstr "És un fitxer .repo? Vegeu http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo per a més detalls."
+msgid ""
+"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for "
+"details."
+msgstr ""
+"És un fitxer .repo? Vegeu http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo per a "
+"més detalls."
#: src/repos.cc:1915
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
@@ -1950,8 +2153,12 @@
#: src/repos.cc:2007
#, c-format, boost-format
-msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
-msgstr "No es pot canviar l'àlies del repositori \"%s\". El repositori pertany al servei \"%s\", que és el responsable d'establir aquest àlies."
+msgid ""
+"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service "
+"'%s' which is responsible for setting its alias."
+msgstr ""
+"No es pot canviar l'àlies del repositori \"%s\". El repositori pertany al "
+"servei \"%s\", que és el responsable d'establir aquest àlies."
#: src/repos.cc:2018
#, c-format, boost-format
@@ -1969,8 +2176,12 @@
#: src/repos.cc:2180
#, c-format, boost-format
-msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
-msgstr "Prioritat no vàlida: %s. Feu servir un número enter positiu. Com més alt el número, més baixa la prioritat."
+msgid ""
+"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
+"number, the lower the priority."
+msgstr ""
+"Prioritat no vàlida: %s. Feu servir un número enter positiu. Com més alt el "
+"número, més baixa la prioritat."
#: src/repos.cc:2188
#, c-format, boost-format
@@ -2054,12 +2265,15 @@
#: src/repos.cc:2676
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
-msgstr "No hi ha serveis definits. Feu servir l'ordre \"%s\" per afegir-ne un o més."
+msgstr ""
+"No hi ha serveis definits. Feu servir l'ordre \"%s\" per afegir-ne un o més."
#: src/repos.cc:2798
#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
-msgstr "El servei amb l'àlies \"%s\" ja existeix. Si us plau, feu servir un altre àlies."
+msgstr ""
+"El servei amb l'àlies \"%s\" ja existeix. Si us plau, feu servir un altre "
+"àlies."
#: src/repos.cc:2808
#, c-format, boost-format
@@ -2089,7 +2303,8 @@
#: src/repos.cc:2885 src/repos.cc:2895
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
-msgstr "Error en obtenir el fitxer d'índex del repositori per al servei \"%s\":"
+msgstr ""
+"Error en obtenir el fitxer d'índex del repositori per al servei \"%s\":"
#: src/repos.cc:2887 src/repos.cc:3000 src/repos.cc:3060
#, c-format, boost-format
@@ -2162,30 +2377,53 @@
#: src/repos.cc:3210
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "El repositori \"%s\" ha estat afegit als repositoris habilitats del servei \"%s\"."
-msgstr[1] "Els repositoris \"%s\" han estat afegits als repositoris habilitats del servei \"%s\"."
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] ""
+"El repositori \"%s\" ha estat afegit als repositoris habilitats del servei "
+"\"%s\"."
+msgstr[1] ""
+"Els repositoris \"%s\" han estat afegits als repositoris habilitats del "
+"servei \"%s\"."
#: src/repos.cc:3218
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "El repositori \"%s\" ha estat afegit als repositoris inhabilitats del servei \"%s\"."
-msgstr[1] "Els repositoris \"%s\" han estat afegits als repositoris inhabilitats del servei \"%s\"."
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] ""
+"El repositori \"%s\" ha estat afegit als repositoris inhabilitats del servei "
+"\"%s\"."
+msgstr[1] ""
+"Els repositoris \"%s\" han estat afegits als repositoris inhabilitats del "
+"servei \"%s\"."
#: src/repos.cc:3226
#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "El repositori \"%s\" ha estat eliminat dels repositoris habilitats del servei \"%s\"."
-msgstr[1] "Els repositoris \"%s\" han estat eliminats dels repositoris habilitats del servei \"%s\"."
+msgid ""
+"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] ""
+"El repositori \"%s\" ha estat eliminat dels repositoris habilitats del "
+"servei \"%s\"."
+msgstr[1] ""
+"Els repositoris \"%s\" han estat eliminats dels repositoris habilitats del "
+"servei \"%s\"."
#: src/repos.cc:3234
#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "El repositori \"%s\" ha estat eliminat dels repositoris inhabilitats del servei \"%s\"."
-msgstr[1] "Els repositoris \"%s\" han estat eliminats dels repositoris inhabilitats del servei \"%s\"."
+msgid ""
+"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service "
+"'%s'"
+msgstr[0] ""
+"El repositori \"%s\" ha estat eliminat dels repositoris inhabilitats del "
+"servei \"%s\"."
+msgstr[1] ""
+"Els repositoris \"%s\" han estat eliminats dels repositoris inhabilitats "
+"del servei \"%s\"."
#: src/repos.cc:3243
#, c-format, boost-format
@@ -2223,7 +2461,9 @@
#: src/repos.cc:3400
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
-msgstr "El repositori \"%s\" no s'ha pogut refrescar. Es fa servir la memòria cau antiga."
+msgstr ""
+"El repositori \"%s\" no s'ha pogut refrescar. Es fa servir la memòria cau "
+"antiga."
#: src/repos.cc:3405 src/repos.cc:3438
#, c-format, boost-format
@@ -2232,8 +2472,12 @@
#: src/repos.cc:3424
#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
-msgstr "El repositori '%s' sembla que no està actualitzat. Considereu fer servir un mirall o un servidor diferent."
+msgid ""
+"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
+"server."
+msgstr ""
+"El repositori '%s' sembla que no està actualitzat. Considereu fer servir un "
+"mirall o un servidor diferent."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
#: src/repos.cc:3435
@@ -2298,7 +2542,8 @@
#: src/update.cc:315
msgid "The following software management updates will be installed first:"
-msgstr "S'instal·laran primer les actualitzacions de gestió de programari següents:"
+msgstr ""
+"S'instal·laran primer les actualitzacions de gestió de programari següents:"
#: src/update.cc:324 src/update.cc:558
msgid "No updates found."
@@ -2358,8 +2603,12 @@
#: src/update.cc:613
#, c-format, boost-format
-msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
-msgstr "Ignorant %s sense argument perquè s'ha especificat una opció semblant amb un argument."
+msgid ""
+"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has "
+"been specified."
+msgstr ""
+"Ignorant %s sense argument perquè s'ha especificat una opció semblant amb un "
+"argument."
#: src/update.cc:721
msgid "No matching issues found."
@@ -2371,17 +2620,22 @@
#: src/update.cc:741
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
-msgstr "S'han trobat coincidències en descripcions de pedaços dels pedaços següents:"
+msgstr ""
+"S'han trobat coincidències en descripcions de pedaços dels pedaços següents:"
#: src/update.cc:820
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr "La reparació de l'assupte de Bugzilla amb el número %s no s'ha trobat o no es necessita."
+msgstr ""
+"La reparació de l'assupte de Bugzilla amb el número %s no s'ha trobat o no "
+"es necessita."
#: src/update.cc:824
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr "La reparació de l'assupte de CVE amb el número %s no s'ha trobat o no es necessita."
+msgstr ""
+"La reparació de l'assupte de CVE amb el número %s no s'ha trobat o no es "
+"necessita."
#. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell)
#: src/main.cc:39
@@ -2390,13 +2644,18 @@
#: src/Zypper.cc:99
#, boost-format
-msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
-msgstr "S'ha detectat una opció de línia d'ordres de llegat, antiga: %1%. Si us plau, en comptes d'això, feu servir l'opció global %2%."
+msgid ""
+"Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
+msgstr ""
+"S'ha detectat una opció de línia d'ordres de llegat, antiga: %1%. Si us "
+"plau, en comptes d'això, feu servir l'opció global %2%."
#: src/Zypper.cc:100
#, boost-format
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
-msgstr "S'ha detectat una opció de línia d'ordres de llegat, antiga: %1%. Si us plau, en comptes d'això, feu servir %2%."
+msgstr ""
+"S'ha detectat una opció de línia d'ordres de llegat, antiga: %1%. Si us "
+"plau, en comptes d'això, feu servir %2%."
#: src/Zypper.cc:213
msgid ""
@@ -2405,7 +2664,8 @@
"\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
"\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
"\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
+"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
+"plugins.\n"
"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -2424,15 +2684,18 @@
"\t--help, -h\t\tAjuda.\n"
"\t--version, -V\t\tMostra el número de versió.\n"
"\t--promptids\t\tMostra una llista dels indicadors d'usuari del zypper.\n"
-"\t--config, -c <file>\tUsa un fitxer config especificat en comptes del predeterminat.\n"
-"\t--userdata <string>\tId de transacció definida per l'usuari usada a l'històric i als connectors.\n"
+"\t--config, -c <file>\tUsa un fitxer config especificat en comptes del "
+"predeterminat.\n"
+"\t--userdata <string>\tId de transacció definida per l'usuari usada a "
+"l'històric i als connectors.\n"
"\t--quiet, -q\t\tSuprimeix la sortida normal, mostra només missatges\n"
"\t\t\t\td'error.\n"
"\t--verbose, -v\t\tAugmenta la verbositat.\n"
"\t--[no-]color\t\tSi usar colors o no si tty en té suport.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tNo abreugis text a les taules.\n"
"\t--table-style, -s\tEstil de taula (enter).\n"
-"\t--non-interactive, -n\tNo preguntis res, usa les respostes predeterminades\n"
+"\t--non-interactive, -n\tNo preguntis res, usa les respostes "
+"predeterminades\n"
"\t\t\t\tautomàticament.\n"
"\t--non-interactive-include-reboot-patches\n"
"\t\t\t\tNo tractis els pedaços com a interactius, els que tenen\n"
@@ -2463,26 +2726,33 @@
"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n"
"\t\t\t\tsigning keys.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a specific keyword.\n"
-"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide debug packages.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a "
+"specific keyword.\n"
+"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide "
+"debug packages.\n"
"\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
-"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n"
+"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: "
+"distribution version)\n"
msgstr ""
" Options de repositori:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnora els errors de comprovació GPG i continua.\n"
-"\t--gpg-auto-import-keys\tConfia automàticament en el repositori i importa'n les\n"
+"\t--gpg-auto-import-keys\tConfia automàticament en el repositori i importa'n "
+"les\n"
"\t\t\t\tclaus de signatura noves.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUsa un repositori addicional.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tAddicionalment usa repositoris inhabilitats amb una clau específica.\n"
-"\t\t\t\tProveu '--plus-content debug' per habilitar repositoris que indiquen proporcionar paquests de depuració.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tAddicionalment usa repositoris inhabilitats amb una "
+"clau específica.\n"
+"\t\t\t\tProveu '--plus-content debug' per habilitar repositoris que indiquen "
+"proporcionar paquests de depuració.\n"
"\t--disable-repositories\tNo llegeixis metadades dels repositoris.\n"
"\t--no-refresh\t\tNo refresquis els repositoris.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnora els repositoris de CD/DVD.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnora els repositoris remots.\n"
-"\t--releasever\t\tEstableix el valor de $releasever en tots els fitxers .repo (per defecte: versió de la distribució)\n"
+"\t--releasever\t\tEstableix el valor de $releasever en tots els fitxers ."
+"repo (per defecte: versió de la distribució)\n"
#: src/Zypper.cc:257
msgid ""
@@ -2601,12 +2871,14 @@
"\tinfo, if\t\tMostra la informació sencera per a paquets especificats.\n"
"\tpatch-info\t\tMostra la informació sencera per a pedaços especificats.\n"
"\tpattern-info\t\tMostra la informació sencera per a patrons especificats.\n"
-"\tproduct-info\t\tSMostra la informació sencera per a productes especificats.\n"
+"\tproduct-info\t\tSMostra la informació sencera per a productes "
+"especificats.\n"
"\tpatches, pch\t\tLista tots els pedaços disponibles.\n"
"\tpackages, pa\t\tLista tots els paquets disponibles..\n"
"\tpatterns, pt\t\tLista tots els patrons disponibles.\n"
"\tproducts, pd\t\tLista tots els productes disponibles.\n"
-"\twhat-provides, wp\tLista els paquets que proveeixin una capacitat especificada.\n"
+"\twhat-provides, wp\tLista els paquets que proveeixin una capacitat "
+"especificada.\n"
#: src/Zypper.cc:322
msgid ""
@@ -2629,7 +2901,8 @@
"\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n"
"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n"
"\t\t\t\tinstalled packages.\n"
-"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
+"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local "
+"directory.\n"
"\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n"
"\t\t\t\tto a local directory.\n"
msgstr ""
@@ -2638,7 +2911,8 @@
"\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n"
"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n"
"\t\t\t\tinstalled packages.\n"
-"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
+"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local "
+"directory.\n"
"\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n"
"\t\t\t\tto a local directory.\n"
@@ -2685,15 +2959,21 @@
#: src/Zypper.cc:586
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
-msgstr "La línia de dades de l'usuari no ha de contenir caràcters no imprimibles o de nova línia!"
+msgstr ""
+"La línia de dades de l'usuari no ha de contenir caràcters no imprimibles o "
+"de nova línia!"
#: src/Zypper.cc:618 src/Zypper.cc:2871
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Entrant en mode no interactiu."
#: src/Zypper.cc:624
-msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
-msgstr "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
+msgid ""
+"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
+"interactive."
+msgstr ""
+"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
+"interactive."
#: src/Zypper.cc:630
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
@@ -2701,8 +2981,10 @@
#: src/Zypper.cc:637
#, c-format, boost-format
-msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
-msgstr "Engegant \"%s\". Les noves claus del repositori s'importaran automàticament!"
+msgid ""
+"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
+msgstr ""
+"Engegant \"%s\". Les noves claus del repositori s'importaran automàticament!"
#: src/Zypper.cc:650
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
@@ -2718,7 +3000,9 @@
#: src/Zypper.cc:705
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
-msgstr "Repositoris inhabilitats, fent servir només la base de dades de paquets instal·lats."
+msgstr ""
+"Repositoris inhabilitats, fent servir només la base de dades de paquets "
+"instal·lats."
#: src/Zypper.cc:717
msgid "Autorefresh disabled."
@@ -2774,22 +3058,30 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by "
+"capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
-"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
+"-f, --force Install even if the item is already installed "
+"(reinstall),\n"
" downgraded or changes vendor or architecture.\n"
-" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
-" Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
+" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
+"one.\n"
+" Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
+"force\n"
" it will not enforce a reinstall.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See 'man zypper' for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -2804,7 +3096,8 @@
msgstr ""
"install (in) [opcions] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
"\n"
-"Instal·la paquets amb capacitats especificades o fitxers RPM amb una localització\n"
+"Instal·la paquets amb capacitats especificades o fitxers RPM amb una "
+"localització\n"
"específica. Una capacitat és NAME[.ARCH][OP<VERSION>], en què OP és un\n"
"de <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
@@ -2813,22 +3106,30 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by "
+"capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
-"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
+"-f, --force Install even if the item is already installed "
+"(reinstall),\n"
" downgraded or changes vendor or architecture.\n"
-" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
-" Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
+" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
+"one.\n"
+" Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
+"force\n"
" it will not enforce a reinstall.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See 'man zypper' for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -2856,7 +3157,8 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by "
+"capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -2878,7 +3180,8 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by "
+"capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -2897,19 +3200,23 @@
"Install specified source packages and their build dependencies.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n"
+"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified "
+"packages.\n"
"-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n"
" --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
-"Instal·la els paquets de codi font especificats i les seves dependències construïdes.\n"
+"Instal·la els paquets de codi font especificats i les seves dependències "
+"construïdes.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-"-d, --build-deps-only Instal·la només dependències construídes dels paquets especificats.\n"
+"-d, --build-deps-only Instal·la només dependències construídes dels "
+"paquets especificats.\n"
"-D, --no-build-deps No instal·lis dependències construïdes.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Instal·la només paquets dels repositoris especificats.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Instal·la només paquets dels repositoris "
+"especificats.\n"
" --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
#: src/Zypper.cc:1340
@@ -2917,12 +3224,15 @@
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
-"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
+"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest "
+"to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-" --recommends Install also packages recommended by newly installed\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
+" --recommends Install also packages recommended by newly "
+"installed\n"
" ones.\n"
"-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
" the system.\n"
@@ -2933,17 +3243,22 @@
msgstr ""
"verify (ve) [opcions]\n"
"\n"
-"Comprova si es satisfan les dependències de paquets instal·lats i suggereix instal·lar o eliminar paquets per tal de reparar els problemes de dependències.\n"
+"Comprova si es satisfan les dependències de paquets instal·lats i suggereix "
+"instal·lar o eliminar paquets per tal de reparar els problemes de "
+"dependències.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n"
-" --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els requerits.\n"
-" --recommends Instal·la també paquets recomanats pels nous paquets\n"
+" --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els "
+"requerits.\n"
+" --recommends Instal·la també paquets recomanats pels nous "
+"paquets\n"
" instal·lats.\n"
"-D, --dry-run Prova la reparació, no facis realment res\n"
" al sistema.\n"
" --details Mostra el resum detallat de la instal·lació.\n"
-" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes disponibles:\n"
+" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes "
+"disponibles:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
@@ -2952,7 +3267,9 @@
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
-"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
+"Install newly added packages recommended by already installed packages. This "
+"can typically be used to install new language packages or drivers for newly "
+"added hardware.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n"
@@ -2965,15 +3282,19 @@
msgstr ""
"install-new-recommends (inr) [opcions]\n"
"\n"
-"Instal·la paquets nous afegits recomanats per paquets que ja estan instal·lats. Això és pot usar per instal·lar paquets de llengua nous o controladors per a maquinari nou.\n"
+"Instal·la paquets nous afegits recomanats per paquets que ja estan "
+"instal·lats. Això és pot usar per instal·lar paquets de llengua nous o "
+"controladors per a maquinari nou.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només els repositoris especificats.\n"
"-D, --dry-run Prova la instal·lació, no facis realment res.\n"
" --details Mostra el resum d'informació detallada.\n"
-" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes disponibles:\n"
+" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes "
+"disponibles:\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Només descarrega els paquets, no els instal·lis.\n"
+"-d, --download-only Només descarrega els paquets, no els "
+"instal·lis.\n"
" --debug-solver Crea un cas de prova per fer-ne depuració.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
@@ -3038,8 +3359,10 @@
"-I, --ar-to-disable <alias> Add a RIS service repository to disable.\n"
"-j, --rr-to-enable <alias> Remove a RIS service repository to enable.\n"
"-J, --rr-to-disable <alias> Remove a RIS service repository to disable.\n"
-"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to enable.\n"
-"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to disable.\n"
+"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to "
+"enable.\n"
+"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to "
+"disable.\n"
"\n"
"-a, --all Apply changes to all services.\n"
"-l, --local Apply changes to all local services.\n"
@@ -3049,7 +3372,8 @@
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
"modifyservice (ms) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modifica les propietats dels serveis especificats per l'àlias, número, o URI, o per les opcions afegides:\n"
+"Modifica les propietats dels serveis especificats per l'àlias, número, o "
+"URI, o per les opcions afegides:\n"
"'%s' aggregate options.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
@@ -3059,17 +3383,24 @@
"-R, --no-refresh Desctiva l'autorefresc per al servei..\n"
"-n, --name Estableix un nom descriptiu per al servei.\n"
"\n"
-"-i, --ar-to-enable <alias> Afegeix un servei RIS de repositori per activar.\n"
-"-I, --ar-to-disable <alias> Afegeix un servei RIS de repositori per desactivar\n"
-"-j, --rr-to-enable <alias> Elimina un servei RIS de repositori per activar.\n"
-"-J, --rr-to-disable <alias> Elimina un servei RIS de repositori per desactivar.\n"
-"-k, --cl-to-enable Neteja la llista de repositoris RIS per activar.\n"
-"-K, --cl-to-disable Neteja la llista de repositoris RIS per desactivar\n"
+"-i, --ar-to-enable <alias> Afegeix un servei RIS de repositori per "
+"activar.\n"
+"-I, --ar-to-disable <alias> Afegeix un servei RIS de repositori per "
+"desactivar\n"
+"-j, --rr-to-enable <alias> Elimina un servei RIS de repositori per "
+"activar.\n"
+"-J, --rr-to-disable <alias> Elimina un servei RIS de repositori per "
+"desactivar.\n"
+"-k, --cl-to-enable Neteja la llista de repositoris RIS per "
+"activar.\n"
+"-K, --cl-to-disable Neteja la llista de repositoris RIS per "
+"desactivar\n"
"\n"
"-a, --all Aplica els canvis a tots els serveis.\n"
"-l, --local Aplica els canvis a tots els serveis locals.\n"
"-t, --remote Aplica els canvis a tots els serveis remots.\n"
-"-m, --medium-type <type> Aplica els canvis a tots els serveis d'un tipus concret.\n"
+"-m, --medium-type <type> Aplica els canvis a tots els serveis d'un "
+"tipus concret.\n"
#: src/Zypper.cc:1517
msgid ""
@@ -3094,8 +3425,10 @@
" Opcions de l'ordre:\n"
"-u, --uri Mostra també la base URI dels repositoris.\n"
"-p, --priority Mostra també la prioritat del repositori.\n"
-"-d, --details Mostra més informació, com ara l'URI, prioritat, tipus.\n"
-"-r, --with-repos Mostra també els repositoris que pertanyin als serveis.\n"
+"-d, --details Mostra més informació, com ara l'URI, prioritat, "
+"tipus.\n"
+"-r, --with-repos Mostra també els repositoris que pertanyin als "
+"serveis.\n"
"-E, --show-enabled-only Mostra només els repositoris activats.\n"
"-P, --sort-by-priority Classifica per prioritat de repository.\n"
"-U, --sort-by-uri Classifica per URI.\n"
@@ -3110,7 +3443,8 @@
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-r, --with-repos Refresh also the service repositories.\n"
-"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled state.\n"
+"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled "
+"state.\n"
msgstr ""
"refresh-services (refs) [opcions]\n"
"\n"
@@ -3119,7 +3453,8 @@
" Opcions de l'ordre:\n"
"-f, --force Força un refresc complet.\n"
"-r, --with-repos Refresca també els repositoris de servei.\n"
-"-R, --restore-status També restaura l'estat habilitat o inhabilitat dels respositoris de servei.\n"
+"-R, --restore-status També restaura l'estat habilitat o inhabilitat dels "
+"respositoris de servei.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
#: src/Zypper.cc:1577
@@ -3128,7 +3463,8 @@
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
"\n"
-"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
+"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI "
+"or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n"
@@ -3146,19 +3482,23 @@
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
"\n"
-"Afegeix un repositori al sistema. El repositori es pot especificar per l'URI o pot llegir-se des d'un fitxer .repo (fins i tot remot).\n"
+"Afegeix un repositori al sistema. El repositori es pot especificar per l'URI "
+"o pot llegir-se des d'un fitxer .repo (fins i tot remot).\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-"-r, --repo <file.repo> Una altra manera d'especificar el fitxer .repo que s'ha de llegir.\n"
+"-r, --repo <file.repo> Una altra manera d'especificar el fitxer .repo que "
+"s'ha de llegir.\n"
"-t, --type <type> Tipus de repositori (%s).\n"
"-d, --disable Afegeix el repositori com a desactivat.\n"
"-c, --check Comprova'n l'URI.\n"
-"-C, --no-check No en comprovis l'URI, prova-ho més tard, durant el refresc.\n"
+"-C, --no-check No en comprovis l'URI, prova-ho més tard, durant el "
+"refresc.\n"
"-n, --name <name> Especifica el nom descriptiu del repositori.\n"
"-k, --keep-packages Activa la memòria cau per a fitxers RPM.\n"
"-K, --no-keep-packages Desactiva la memòria cau per a fitxers RPM.\n"
"-g, --gpgcheck Activa la comprovació GPG per a aquest repositori.\n"
-"-G, --no-gpgcheck Desactiva la comprovació GPG per a aquest repositori..\n"
+"-G, --no-gpgcheck Desactiva la comprovació GPG per a aquest "
+"repositori..\n"
"-f, --refresh Activa l'autorefresc per a aquest repositori.\n"
#. translators: this is just a legacy command
@@ -3179,7 +3519,8 @@
"List all defined repositories.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
+"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local ."
+"repo file.\n"
"-a, --alias Show also repository alias.\n"
"-n, --name Show also repository name.\n"
"-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
@@ -3198,13 +3539,15 @@
"Llista tots els repositoris definits.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-"-e, --export <FILE.repo> Exporta tots els repositoris definis a un sol fitxer .repo.\n"
+"-e, --export <FILE.repo> Exporta tots els repositoris definis a un sol "
+"fitxer .repo.\n"
"-a, --alias Mostra també l'àlies del repositori.\n"
"-n, --name Mostra també el nom del repositori.\n"
"-u, --uri Mostra també la base URI dels repositoris.\n"
"-p, --priority Mostra també la prioritat del repositori.\n"
"-r, --refresh Mostra també l'etiqueta d'autorefresc.\n"
-"-d, --details Mostra més informació, com ara URI, prioritat, tipus...\n"
+"-d, --details Mostra més informació, com ara URI, prioritat, "
+"tipus...\n"
"-s, --service Mostra també l'àlies del servei.\n"
"-E, --show-enabled-only Mostra només els repositoris activats.\n"
"-U, --sort-by-uri Classifica per URI.\n"
@@ -3240,7 +3583,8 @@
msgstr ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
-"Assigna un nou àlies al repositori especificat per l'àlies actual, número o URI.\n"
+"Assigna un nou àlies al repositori especificat per l'àlies actual, número o "
+"URI.\n"
"\n"
"Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n"
@@ -3252,7 +3596,8 @@
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
+"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by "
+"the\n"
"'%s' aggregate options.\n"
"\n"
" Command options:\n"
@@ -3275,7 +3620,8 @@
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modifica les propietats dels repositoris especificats per l'àlies, número o URI, o per les opcions afegides:\n"
+"Modifica les propietats dels repositoris especificats per l'àlies, número o "
+"URI, o per les opcions afegides:\n"
"'%s'.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
@@ -3287,41 +3633,50 @@
"-p, --priority <integer> Estableix la prioritat del repositori.\n"
"-k, --keep-packages Activa la memòria cau per als fitxers RPM.\n"
"-K, --no-keep-packages Desctiva la memòria cau per als fitxers RPM.\n"
-"-g, --gpgcheck Activa la comprovació GPG per a aquest repositori.\n"
-"-G, --no-gpgcheck Desactiva la comprovació GPG per a aquest repositori.\n"
+"-g, --gpgcheck Activa la comprovació GPG per a aquest "
+"repositori.\n"
+"-G, --no-gpgcheck Desactiva la comprovació GPG per a aquest "
+"repositori.\n"
"\n"
"-a, --all Aplica els canvis a tots els repositoris.\n"
"-l, --local Aplica els canvis a tots els repositoris locals.\n"
"-t, --remote Aplica els canvis a tots els repositoris remots.\n"
-"-m, --medium-type <type> Aplica els canvis a tots els repositoris d'un tipus especificat.\n"
+"-m, --medium-type <type> Aplica els canvis a tots els repositoris d'un "
+"tipus especificat.\n"
#: src/Zypper.cc:1766
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
+"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are "
+"specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-b, --force-build Force rebuild of the database.\n"
"-d, --force-download Force download of raw metadata.\n"
"-B, --build-only Only build the database, don't download metadata.\n"
-"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the database.\n"
+"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the "
+"database.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Refresh only specified repositories.\n"
"-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n"
msgstr ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Refresca els repositoris especificats per l'àlies, número o URI. Si no n'hi ha cap d'especificat, es refrescaran tots els repositoris activats.\n"
+"Refresca els repositoris especificats per l'àlies, número o URI. Si no n'hi "
+"ha cap d'especificat, es refrescaran tots els repositoris activats.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"-f, --force Força un refresc complet.\n"
"-b, --force-build Força una reconstrucció de la base de dades.\n"
"-d, --force-download Força la baixada de metadades en cru.\n"
-"-B, --build-only Només construeix la base de dades, no en baixis les metadades.\n"
-"-D, --download-only Només baixa les metadades, no construeixis la base de dades.\n"
+"-B, --build-only Només construeix la base de dades, no en baixis les "
+"metadades.\n"
+"-D, --download-only Només baixa les metadades, no construeixis la base "
+"de dades.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Refresca només els repositoris especificats.\n"
-"-s, --services Refresca també els serveis abans de refrescar els repositoris.\n"
+"-s, --services Refresca també els serveis abans de refrescar els "
+"repositoris.\n"
#: src/Zypper.cc:1795
msgid ""
@@ -3343,7 +3698,8 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Neteja només els repositoris especificats.\n"
"-m, --metadata Neteja les metadades.\n"
"-M, --raw-metadata Neteja les metadades en cru.\n"
-"-a, --all Neteja les dues coses: metadades i memòria cau dels paquets.\n"
+"-a, --all Neteja les dues coses: metadades i memòria cau dels "
+"paquets.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
@@ -3357,11 +3713,14 @@
" Command options:\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified repository.\n"
-" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified "
+"repository.\n"
+" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
+"Updates\n"
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
-"-a, --all List all packages for which newer versions are\n"
+"-a, --all List all packages for which newer versions "
+"are\n"
" available, regardless whether they are\n"
" installable or not.\n"
msgstr ""
@@ -3372,11 +3731,14 @@
" Opcions de l'ordre:\n"
"-t, --type <type> Tipus de paquet (%s).\n"
" Per defecte: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Llista només els paquets del repositori especficat.\n"
-" --best-effort Fes 'el millor possible' per actualitzar. Les actualitzacions\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Llista només els paquets del repositori "
+"especficat.\n"
+" --best-effort Fes 'el millor possible' per actualitzar. Les "
+"actualitzacions\n"
" per a versions més baixes que l'última\n"
" també s'accepten.\n"
-"-a, --all Llista tots els paquets per als quals hi ha noves versions\n"
+"-a, --all Llista tots els paquets per als quals hi ha "
+"noves versions\n"
" disponibles sense mirar si són\n"
" instal·lables o no.\n"
@@ -3388,7 +3750,8 @@
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
-"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
+"Update all or specified installed packages with newer versions, if "
+"possible.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
@@ -3405,12 +3768,16 @@
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
" let it ask.\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
@@ -3423,7 +3790,8 @@
msgstr ""
"update (up) [opcions] [nom del paquet] ...\n"
"\n"
-"Actualitza tots els paquets instal·lats o els especificats amb les versions noves, si és possible.\n"
+"Actualitza tots els paquets instal·lats o els especificats amb les versions "
+"noves, si és possible.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"\n"
@@ -3436,23 +3804,30 @@
" Accepta automàticament els acords de llicència\n"
" quan se'n demani la confirmació.\n"
" Vegeu el manual del zypper per a més detalls .\n"
-" --best-effort Fes una actualització del millor tipus. Les actualitzacions\n"
+" --best-effort Fes una actualització del millor tipus. Les "
+"actualitzacions\n"
" a una versió més baixa que l'última\n"
" també són acceptables.\n"
" --debug-solver Crea un cas de prova per fer-ne depuració.\n"
-" --no-recommends No instal·lis els paquets recomanats, només els requerits.\n"
+" --no-recommends No instal·lis els paquets recomanats, només els "
+"requerits.\n"
" --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més\n"
" dels requerits.\n"
-" --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si reemplacen fitxers d'altres\n"
-" paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes de fitxers com a\n"
-" errors. --download-as-needed inhabilita la comprovació de conflictes.\n"
+" --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si reemplacen "
+"fitxers d'altres\n"
+" paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten "
+"els conflictes de fitxers com a\n"
+" errors. --download-as-needed inhabilita la "
+"comprovació de conflictes.\n"
"-R, --no-force-resolution No forcis el programa a trobar una solució,\n"
" deixa que pregunti.\n"
-" --force-resolution Força el programa a trobar una solució (fins i tot\n"
+" --force-resolution Força el programa a trobar una solució (fins i "
+"tot\n"
" una d'agressiva).\n"
"-D, --dry-run Prova l'actualització, no actualitzis realment.\n"
" --details Mostra el resum d'informació detallada.\n"
-" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes disponibles:\n"
+" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes "
+"disponibles:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
@@ -3471,17 +3846,23 @@
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
-"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
+"issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
"-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified "
+"date\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
@@ -3489,6 +3870,44 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
+"patch [opcions]\n"
+"\n"
+"Instal·la tots els pedaços necessaris disponibles.\n"
+"\n"
+" Opcions de l'ordre:\n"
+"\n"
+" --skip-interactive Omet els pedaços interactius.\n"
+" --with-interactive No ometis els interactius.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+" Accepta automàticament els acords de llicència\n"
+" quan se'n demani la confirmació.\n"
+" Vegeu el manual de zypper per a més detalls.\n"
+"-b, --bugzilla # Instal·la pedaços que corregeixin un cas de "
+"bugzilla especificat.\n"
+" --cve # Instal·la pedaços que corregeixin casos "
+"específics de CVE.\n"
+"-g --category <category> Instal·la tots els pedaços d'aquesta categoria.\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Instal·la pedaços publicats fins a la data "
+"especificada, però no inclosa\n"
+" --debug-solver Crea un cas de prova per fer-ne depuració.\n"
+" --no-recommends No instal·lis els paquets recomanats, només els "
+"requerits.\n"
+" --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més "
+"dels\n"
+" requerits.\n"
+" --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si reemplacen "
+"fitxers d'altres paquets,\n"
+" ja instal·lats. Per defecte es tracten els "
+"conflictes com a errors,\n"
+" --download-as-needed inhabilita la comprovació de "
+"conflictes.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n"
+"-D, --dry-run Prova l'actualització, no actualitzis realment.\n"
+" --details Mostra el resum amb la informació detallada.\n"
+" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes "
+"disponibles:\n"
+" %s\n"
+"-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
#: src/Zypper.cc:2003
msgid ""
@@ -3505,6 +3924,23 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
" --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to the specified date\n"
msgstr ""
+"list-patches (lp) [opcions]\n"
+"\n"
+"Llista tots els pedaços necessaris disponibles.\n"
+"\n"
+" Opcions de l'ordre:\n"
+"-b, --bugzilla[=#] Llista els pedaços necessaris per a incidències "
+"de Bugzilla.\n"
+" --cve[=#] Llista els pedaços necessaris per a incidències "
+"de CVE.\n"
+"-g --category <category> Llista tots els pedaços d'aquesta categoria.\n"
+" --issues[=string] Cerca incidències que coincideixin amb la línia "
+"especificada.\n"
+"-a, --all Llista tots els paquets, no només els "
+"necessaris.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Llista només paquets del repositori especificat.\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Llista pedaços emesos fins al dia especificat, "
+"però no inclòs.\n"
#: src/Zypper.cc:2045
#, c-format, boost-format
@@ -3522,12 +3958,16 @@
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
" --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
@@ -3540,22 +3980,29 @@
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"\n"
-" --from <alias|#|URI> Restringeix l'actualització a un repositori especificat.\n"
+" --from <alias|#|URI> Restringeix l'actualització a un repositori "
+"especificat.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Accepta automàticament els acords de llicència\n"
" quan se'n demani confirmació.\n"
" Vegeu el manual del zypper per a més detalls.\n"
" --debug-solver Crea un cas de prova per fer-ne depuració.\n"
-" --no-recommends No instal·lis paquets recomanants, només els requerits.\n"
-" --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més dels\n"
+" --no-recommends No instal·lis paquets recomanants, només els "
+"requerits.\n"
+" --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més "
+"dels\n"
" requerits.\n"
-" --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si reemplacen fitxers d'altres\n"
-" paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes com a\n"
-" errors. --download-as-needed inhabilita la comprovació de conflictes.\n"
+" --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si reemplacen "
+"fitxers d'altres\n"
+" paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten "
+"els conflictes com a\n"
+" errors. --download-as-needed inhabilita la "
+"comprovació de conflictes.\n"
"-D, --dry-run Prova l'actualització, no actualitzis realment.\n"
" --details Mostra el resum d'informació detallada.\n"
-" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes disponibles:\n"
+" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes "
+"disponibles:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
@@ -3568,50 +4015,74 @@
" Command options:\n"
" --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
" --match-words Search for a match to whole words only.\n"
-" --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n"
-" --provides Search for packages which provide the search strings.\n"
-" --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n"
-" --requires Search for packages which require the search strings.\n"
-" --suggests Search for packages which suggest the search strings.\n"
+" --match-exact Searches for an exact match of the search "
+"strings.\n"
+" --provides Search for packages which provide the search "
+"strings.\n"
+" --recommends Search for packages which recommend the search "
+"strings.\n"
+" --requires Search for packages which require the search "
+"strings.\n"
+" --suggests Search for packages which suggest the search "
+"strings.\n"
" --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n"
-" --obsoletes Search for packages which obsolete the search strings.\n"
-"-n, --name Useful together with dependency options, otherwise\n"
+" --obsoletes Search for packages which obsolete the search "
+"strings.\n"
+"-n, --name Useful together with dependency options, "
+"otherwise\n"
" searching in package name is default.\n"
"-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n"
-"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
+"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
+"descriptions.\n"
"-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
"-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
-"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
+"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
+"installed.\n"
"-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
" --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
" --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
"-s, --details Show each available version in each repository\n"
" on a separate line.\n"
-"-v, --verbose Like --details, with additional information where the\n"
-" search has matched (useful for search in dependencies).\n"
+"-v, --verbose Like --details, with additional information where "
+"the\n"
+" search has matched (useful for search in "
+"dependencies).\n"
"\n"
"* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
-"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n"
+"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular "
+"expression.\n"
msgstr ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
"Cerca paquets que coincideixin amb alguna de les característiques donades.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-" --match-substrings Cerca per coincidència parcial de paraules (per defecte).\n"
-" --match-words Cerca només per coincidència completa de paraules.\n"
-" --match-exact Cerca per coincidència exacta amb els valors de la cerca.\n"
-" --provides Cerca per coincidència els paquets que proveeixen el contingut que es cerca.\n"
-" --recommends Cerca per coincidència els paquets que recomanen el que es cerca.\n"
-" --requires Cerca per coincidència els paquets que ho requereixen.\n"
-" --suggests Cerca per coincidència els paquets que ho suggereixen.\n"
-" --conflicts Cerca per coincidència els paquets que tenen conflictes amb els valors que es cerquen.\n"
-" --obsoletes Cerca per coincidència els paquets tenen el contingut cercat com a obsolet.\n"
-"-n, --name Útil juntament amb les opcions de dependència, d'altra banda\n"
+" --match-substrings Cerca per coincidència parcial de paraules (per "
+"defecte).\n"
+" --match-words Cerca només per coincidència completa de "
+"paraules.\n"
+" --match-exact Cerca per coincidència exacta amb els valors de "
+"la cerca.\n"
+" --provides Cerca per coincidència els paquets que proveeixen "
+"el contingut que es cerca.\n"
+" --recommends Cerca per coincidència els paquets que recomanen "
+"el que es cerca.\n"
+" --requires Cerca per coincidència els paquets que ho "
+"requereixen.\n"
+" --suggests Cerca per coincidència els paquets que ho "
+"suggereixen.\n"
+" --conflicts Cerca per coincidència els paquets que tenen "
+"conflictes amb els valors que es cerquen.\n"
+" --obsoletes Cerca per coincidència els paquets tenen el "
+"contingut cercat com a obsolet.\n"
+"-n, --name Útil juntament amb les opcions de dependència, "
+"d'altra banda\n"
" es cerca pel nom del paquet per defecte.\n"
-"-f, --file-list Cerca per coincidència dins la llista de fitxers dels paquets.\n"
-"-d, --search-descriptions Cerca també dins dels resums i descripcions dels paquets.-C, --case-sensitive Fes una cerca case-sensitive.\n"
+"-f, --file-list Cerca per coincidència dins la llista de fitxers "
+"dels paquets.\n"
+"-d, --search-descriptions Cerca també dins dels resums i descripcions dels "
+"paquets.-C, --case-sensitive Fes una cerca case-sensitive.\n"
"-i, --installed-only Mostra només els paquets instal·lats.\n"
"-u, --uninstalled-only Mostra només els paquets no instal·lats.\n"
"-t, --type <type> Cerca només els paquets del tipus especificat.\n"
@@ -3620,11 +4091,14 @@
" --sort-by-repo Classfica paquets per repositori.\n"
"-s, --details Mostra cada versió disponible de cada repositori\n"
" en línies separades.\n"
-"-v, --verbose Com --details, amb la informació addiciona d'on la\n"
-" cerca ha coincidit (útil per a cerques en les dependències).\n"
+"-v, --verbose Com --details, amb la informació addiciona d'on "
+"la\n"
+" cerca ha coincidit (útil per a cerques en les "
+"dependències).\n"
"\n"
"* i ? com a comodins es podien utilizar a cada cerca.\n"
-"Si la línia de cerca s'emmarca amb '/', s'interpretarà com a expressió regular.\n"
+"Si la línia de cerca s'emmarca amb '/', s'interpretarà com a expressió "
+"regular.\n"
#: src/Zypper.cc:2153
msgid ""
@@ -3634,7 +4108,8 @@
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified "
+"repository.\n"
msgstr ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3642,7 +4117,8 @@
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Comprova els pedaços només al repositori especificat.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Comprova els pedaços només al repositori "
+"especificat.\n"
#: src/Zypper.cc:2175
msgid ""
@@ -3660,7 +4136,8 @@
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> És només una altra manera d'especificar el repositori.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> És només una altra manera d'especificar el "
+"repositori.\n"
#: src/Zypper.cc:2206
msgid ""
@@ -3673,7 +4150,8 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n"
"-i, --installed-only Show only installed packages.\n"
"-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n"
-" --orphaned Show packages which are orphaned (without repository).\n"
+" --orphaned Show packages which are orphaned (without "
+"repository).\n"
" --suggested Show packages which are suggested.\n"
" --recommended Show packages which are recommended.\n"
" --unneeded Show packages which are unneeded.\n"
@@ -3686,7 +4164,8 @@
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Només una altra manera d'especificar el repositori.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Només una altra manera d'especificar el "
+"repositori.\n"
"-i, --installed-only Mostra només paquets instal·lats.\n"
"-u, --uninstalled-only Mostra només paquets no instal·lats.\n"
" --orphaned Mostra paquets que són orfes(sense repositori).\n"
@@ -3751,7 +4230,8 @@
"or use wildcards (*?) in name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching name.\n"
+"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching "
+"name.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
@@ -3765,12 +4245,15 @@
"info (if) [options] <name> ...\n"
"\n"
"Mostra informació detallada per a paquets especificats.\n"
-"Per defecte, es mostren els paquets que coincideixen exactament amb els noms donats.\n"
-"Per obtenir tambe paquets que hi coincideixin parcialment feu servir '--match-substrings'\n"
+"Per defecte, es mostren els paquets que coincideixen exactament amb els noms "
+"donats.\n"
+"Per obtenir tambe paquets que hi coincideixin parcialment feu servir '--"
+"match-substrings'\n"
"o el comodí (*?) al nom.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-"-s, --match-substrings Imprimeix informació per als paquets parcialment coincidents\n"
+"-s, --match-substrings Imprimeix informació per als paquets parcialment "
+"coincidents\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Treballa només amb aquest repositori.\n"
"-t, --type <type> Tipus de paquet (%s).\n"
" Per defecte: %s.\n"
@@ -3859,7 +4342,8 @@
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
-"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
+"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob "
+"pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Restrict the lock to the specified repository.\n"
@@ -3868,10 +4352,12 @@
msgstr ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
-"Afegeix un blocatge de paquet. Especifiqueu els paquets per bloquejar per nom o per un patró general amb '*' i '?' amb caràcters wildcard.\n"
+"Afegeix un blocatge de paquet. Especifiqueu els paquets per bloquejar per "
+"nom o per un patró general amb '*' i '?' amb caràcters wildcard.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Restringeix el blocatge al repositori especificat.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Restringeix el blocatge al repositori "
+"especificat.\n"
"-t, --type <type> Tipus de paquet (%s).\n"
" Per defecte: %s.\n"
@@ -3880,7 +4366,8 @@
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
-"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n"
+"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained "
+"with '%s' or by package name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n"
@@ -3889,7 +4376,8 @@
msgstr ""
"removelock (rl) [opcions] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
-"Elimina el bloqueig d'un paquet. Especifica el bloqueig a eliminar pel seu número obtingut amb '%s' o pel nom del paquet.\n"
+"Elimina el bloqueig d'un paquet. Especifica el bloqueig a eliminar pel seu "
+"número obtingut amb '%s' o pel nom del paquet.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Elimina bloqueig amb un repositori especificat.\n"
@@ -3960,7 +4448,8 @@
"Compara les versions proporcionades com a arguments.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-"-m, --match Interpreta la manca de número de versió com a qualsevol versió.\n"
+"-m, --match Interpreta la manca de número de versió com a qualsevol "
+"versió.\n"
#: src/Zypper.cc:2587
msgid ""
@@ -3986,7 +4475,8 @@
msgstr ""
"ps\n"
"\n"
-"Enumera els processos actius que puguin fer servir fitxers esborrats per actualitzacions recents.\n"
+"Enumera els processos actius que puguin fer servir fitxers esborrats per "
+"actualitzacions recents.\n"
"\n"
"Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n"
@@ -3996,7 +4486,8 @@
"\n"
"Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
+"packages),\n"
"but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
"\n"
"In XML output a <download-result> node is written for each\n"
@@ -4014,7 +4505,8 @@
"\n"
"Descarrega els rpm especificats a la línia d'ordres a un directori local.\n"
"Per defecte, els paquets es descarreguen a la cau del paquet libzypp\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; per a usuaris no root: $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; per a usuaris no root: $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
+"packages),\n"
"però això es pot canviar amb l'opció global --pkg-cache-dir.\n"
"\n"
"A la sortida XML s'escriu un node <download-result> per cada paquet que el\n"
@@ -4023,7 +4515,8 @@
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"--all-matches Descarrega totes les versions que coincideixin amb\n"
-" els arguments de la línia d'ordres. Si no, només es baixa la\n"
+" els arguments de la línia d'ordres. Si no, només es "
+"baixa la\n"
" millor versió de cada paquet que coincideixi.\n"
"--dry-run No descarreguis cap paquet, només informa del que\n"
" es faria.\n"
@@ -4045,16 +4538,20 @@
msgstr ""
"source-download\n"
"\n"
-"Baixa paquets de codi font rpm per a tots els paquets instal·lats cap a un directori local.\n"
+"Baixa paquets de codi font rpm per a tots els paquets instal·lats cap a un "
+"directori local.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"-d, --directory <dir>\n"
-" Baixada de tots els rpms de codi font a aquest directori.\n"
+" Baixada de tots els rpms de codi font a aquest "
+"directori.\n"
" Per defecte: /var/cache/zypper/source-download\n"
-"--delete Esborra els paquets de codi font rpm superflus al directori local.\n"
+"--delete Esborra els paquets de codi font rpm superflus al "
+"directori local.\n"
"--no-delete No esborris els paquets rpms superflus.\n"
"--status No en baixis cap\n"
-" però mostra quins paquets de codi font rpm falten o són superflus.\n"
+" però mostra quins paquets de codi font rpm falten o són "
+"superflus.\n"
#: src/Zypper.cc:2695
msgid ""
@@ -4123,7 +4620,8 @@
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"\n"
-"Search for patches matching given search strings. This is an alias for '%s'.\n"
+"Search for patches matching given search strings. This is an alias for "
+"'%s'.\n"
msgstr ""
"patch-search [opcions] [línia de consulta...]\n"
"\n"
@@ -4149,8 +4647,13 @@
msgstr "Arguments del programa sense opcions:"
#: src/Zypper.cc:2943
-msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
-msgstr "El PackageKit està bloquejant el zypper. Això passa si teniu una altra aplicació d'actualització o de gestió de paquets que està utilitzant el PackageKit en funcionament."
+msgid ""
+"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
+"other software management application using PackageKit running."
+msgstr ""
+"El PackageKit està bloquejant el zypper. Això passa si teniu una altra "
+"aplicació d'actualització o de gestió de paquets que està utilitzant el "
+"PackageKit en funcionament."
#: src/Zypper.cc:2949
msgid "Tell PackageKit to quit?"
@@ -4177,15 +4680,23 @@
#: src/Zypper.cc:3041
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
-msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder refrescar els serveis del sistema."
+msgstr ""
+"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder refrescar els serveis "
+"del sistema."
#: src/Zypper.cc:3068 src/Zypper.cc:3186 src/Zypper.cc:3417
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
-msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder modificar els serveis del sistema."
+msgstr ""
+"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder modificar els serveis "
+"del sistema."
#: src/Zypper.cc:3137
-msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
-msgstr "No s'ha pogut determinar el tipus de repositori. Comproveu si l'adreça (URI) especificada apunta a un repositori vàlid."
+msgid ""
+"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI "
+"points to a valid repository."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut determinar el tipus de repositori. Comproveu si l'adreça (URI) "
+"especificada apunta a un repositori vàlid."
#: src/Zypper.cc:3167
#, c-format, boost-format
@@ -4195,7 +4706,8 @@
#: src/Zypper.cc:3169
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
-msgstr "Vegeu \"%s\" o \"%s\" per obtenir una llista dels tipus de serveis coneguts."
+msgstr ""
+"Vegeu \"%s\" o \"%s\" per obtenir una llista dels tipus de serveis coneguts."
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by ms command help text which will explain it
@@ -4212,20 +4724,26 @@
#: src/Zypper.cc:3264 src/Zypper.cc:3416 src/Zypper.cc:3500 src/Zypper.cc:3555
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
-msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder modificar els repositoris del sistema."
+msgstr ""
+"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder modificar els "
+"repositoris del sistema."
#: src/Zypper.cc:3319 src/Zypper.cc:3685
msgid "Too few arguments."
msgstr "Hi ha massa pocs arguments."
#: src/Zypper.cc:3343
-msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
-msgstr "Si només es fa servir un argument, ha de ser un URI que apunti a un fitxer .repo."
+msgid ""
+"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
+msgstr ""
+"Si només es fa servir un argument, ha de ser un URI que apunti a un fitxer ."
+"repo."
#: src/Zypper.cc:3373
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
-msgstr "No es pot fer servir %s conjuntament amb %s. Utilitzant el paràmetre %s."
+msgstr ""
+"No es pot fer servir %s conjuntament amb %s. Utilitzant el paràmetre %s."
#: src/Zypper.cc:3394
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
@@ -4234,7 +4752,9 @@
#: src/Zypper.cc:3396
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
-msgstr "Vegeu \"%s\" o \"%s\" per obtenir una llista dels tipus de repositoris coneguts."
+msgstr ""
+"Vegeu \"%s\" o \"%s\" per obtenir una llista dels tipus de repositoris "
+"coneguts."
#: src/Zypper.cc:3424 src/Zypper.cc:4742 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
@@ -4270,7 +4790,9 @@
#: src/Zypper.cc:3621
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
-msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder refrescar les fonts del sistema."
+msgstr ""
+"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder refrescar les fonts del "
+"sistema."
#: src/Zypper.cc:3628
#, c-format, boost-format
@@ -4284,7 +4806,9 @@
#: src/Zypper.cc:3665
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
-msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder netejar la memòria cau local."
+msgstr ""
+"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder netejar la memòria cau "
+"local."
#: src/Zypper.cc:3686
msgid "At least one package name is required."
@@ -4292,7 +4816,9 @@
#: src/Zypper.cc:3696
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
-msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per instal·lar o desinstal·lar paquets."
+msgstr ""
+"Es necessiten privilegis d'usuari primari per instal·lar o desinstal·lar "
+"paquets."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
@@ -4315,8 +4841,10 @@
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
"or similar."
msgstr ""
-"L'estatus d'un pedaç instal·lat està determinat només per les seves dependències.\n"
-"Els pedaços no estan instal·lats en sentit de fitxers copiats, registres de dades,\n"
+"L'estatus d'un pedaç instal·lat està determinat només per les seves "
+"dependències.\n"
+"Els pedaços no estan instal·lats en sentit de fitxers copiats, registres de "
+"dades,\n"
"o semblants."
#: src/Zypper.cc:3741
@@ -4347,8 +4875,12 @@
msgstr "No s'ha especificat cap argument vàlid."
#: src/Zypper.cc:3856 src/Zypper.cc:3994
-msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
-msgstr "No hi ha repositoris definits. Operant només amb els recursos instal·lats. No hi ha res per instal·lar."
+msgid ""
+"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
+"Nothing can be installed."
+msgstr ""
+"No hi ha repositoris definits. Operant només amb els recursos instal·lats. "
+"No hi ha res per instal·lar."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
#: src/Zypper.cc:3894 src/Zypper.cc:4501
@@ -4406,7 +4938,8 @@
#: src/Zypper.cc:4483
msgid "Root privileges are required for updating packages."
-msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder actualitzar paquets."
+msgstr ""
+"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder actualitzar paquets."
#: src/Zypper.cc:4529 src/Zypper.cc:4537 src/Zypper.cc:4654
msgid "Operation not supported."
@@ -4419,21 +4952,38 @@
#: src/Zypper.cc:4539
#, c-format, boost-format
-msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
-msgstr "El Zypper no controla els paquets de codi font ja instal·lats. Per instal·lar l'últim paquet de codi font i les seves dependències construïdes, feu servir '%s'."
+msgid ""
+"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
+"latest source package and its build dependencies, use '%s'."
+msgstr ""
+"El Zypper no controla els paquets de codi font ja instal·lats. Per "
+"instal·lar l'últim paquet de codi font i les seves dependències construïdes, "
+"feu servir '%s'."
#: src/Zypper.cc:4557
-msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
-msgstr "No es poden fer servir tipus múltiples quan es donen com a arguments paquets específics."
+msgid ""
+"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
+msgstr ""
+"No es poden fer servir tipus múltiples quan es donen com a arguments paquets "
+"específics."
#: src/Zypper.cc:4694
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
-msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder fer una actualització de la distribució."
+msgstr ""
+"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder fer una actualització de "
+"la distribució."
#: src/Zypper.cc:4715
#, c-format, boost-format
-msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
-msgstr "Esteu a punt de fer una actualització de la distribució amb tots els repositoris habilitats. Assegureu-vos que aquests repositoris són compatibles abans de continuar. Vegeu \"%s\" per a més informació sobre aquesta ordre. "
+msgid ""
+"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
+"Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' "
+"for more information about this command."
+msgstr ""
+"Esteu a punt de fer una actualització de la distribució amb tots els "
+"repositoris habilitats. Assegureu-vos que aquests repositoris són "
+"compatibles abans de continuar. Vegeu \"%s\" per a més informació sobre "
+"aquesta ordre. "
#: src/Zypper.cc:4745 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
@@ -4442,7 +4992,9 @@
#: src/Zypper.cc:4800 src/Zypper.cc:4861
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
-msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder afegir blocatges de paquets."
+msgstr ""
+"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder afegir blocatges de "
+"paquets."
#: src/Zypper.cc:4929
#, c-format, boost-format
@@ -4512,8 +5064,11 @@
#: src/solve-commit.cc:77
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
-msgstr[0] "Escolliu la solució marcant \"1\" o salta, reintenta-ho o cancel·la."
-msgstr[1] "Escolliu la solució marcant-ne el número corresponent o salta, reintenta-ho o cancel·la."
+msgstr[0] ""
+"Escolliu la solució marcant \"1\" o salta, reintenta-ho o cancel·la."
+msgstr[1] ""
+"Escolliu la solució marcant-ne el número corresponent o salta, reintenta-ho "
+"o cancel·la."
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
@@ -4605,7 +5160,9 @@
#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:483
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
-msgstr "Comprovant si hi ha processos actius que facin servir biblioteques esborrades..."
+msgstr ""
+"Comprovant si hi ha processos actius que facin servir biblioteques "
+"esborrades..."
#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:491
msgid "Check failed:"
@@ -4613,8 +5170,14 @@
#: src/solve-commit.cc:451
#, c-format, boost-format
-msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
-msgstr "Hi ha alguns programes en execució que podrien fer servir fitxers eliminats durant aquesta actualització. Potser voldríeu comprovar-los i reiniciar-ne algun. Feu servir \"%s\" per veure'n la llista."
+msgid ""
+"There are some running programs that might use files deleted by recent "
+"upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list "
+"these programs."
+msgstr ""
+"Hi ha alguns programes en execució que podrien fer servir fitxers eliminats "
+"durant aquesta actualització. Potser voldríeu comprovar-los i reiniciar-ne "
+"algun. Feu servir \"%s\" per veure'n la llista."
#: src/solve-commit.cc:462
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
@@ -4642,12 +5205,18 @@
msgstr "Resolent les dependències del paquet..."
#: src/solve-commit.cc:603
-msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
-msgstr "Algunes de les dependències dels paquets instal·lats estan trencades. Per tal d'arreglar-les, s'han de fer les accions següents:"
+msgid ""
+"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix "
+"these dependencies, the following actions need to be taken:"
+msgstr ""
+"Algunes de les dependències dels paquets instal·lats estan trencades. Per "
+"tal d'arreglar-les, s'han de fer les accions següents:"
#: src/solve-commit.cc:611
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
-msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder arreglar els problemes de dependències."
+msgstr ""
+"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder arreglar els problemes "
+"de dependències."
#. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to
#. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository /
@@ -4665,8 +5234,11 @@
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:643
-msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
-msgstr "Sí, accepta el resum i procedeix a fer la instal·lació / eliminació de paquets."
+msgid ""
+"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
+msgstr ""
+"Sí, accepta el resum i procedeix a fer la instal·lació / eliminació de "
+"paquets."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:645
@@ -4675,8 +5247,12 @@
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:647
-msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
-msgstr "Mode de resolució de reinici no forçat (no-force-resolution mode) per tal de mostrar els problemes de dependències."
+msgid ""
+"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency "
+"problems."
+msgstr ""
+"Mode de resolució de reinici no forçat (no-force-resolution mode) per tal de "
+"mostrar els problemes de dependències."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:649
@@ -4690,7 +5266,8 @@
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:653
-msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
+msgid ""
+"Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr "Commuta la visualització de les versions dels paquets."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
@@ -4701,7 +5278,9 @@
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:657
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
-msgstr "Commuta la visualització entre mostrar tots els detalls o mostrar-ne tan pocs com sigui possible."
+msgstr ""
+"Commuta la visualització entre mostrar tots els detalls o mostrar-ne tan "
+"pocs com sigui possible."
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:659
@@ -4729,14 +5308,17 @@
#: src/solve-commit.cc:832
msgid ""
-"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
+"The package integrity check failed. This may be a problem with the "
+"repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
"- just retry previous command\n"
"- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n"
"- use another installation medium (if e.g. damaged)\n"
"- use another repository"
msgstr ""
-"No s'ha pogut comprovar la integritat del paquet. És possible que sigui un problema del suport o de la font d'instal·lació. Proveu una de les següents accions:\n"
+"No s'ha pogut comprovar la integritat del paquet. És possible que sigui un "
+"problema del suport o de la font d'instal·lació. Proveu una de les següents "
+"accions:\n"
"\n"
"- torneu a intentar l'ordre anterior\n"
"- refresqueu els repositoris mitjançant \"zypper refresh\"\n"
@@ -4745,15 +5327,26 @@
#: src/solve-commit.cc:846
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
-msgstr "S'ha produït un error durant o després de la instal·lació o eliminació de paquets."
+msgstr ""
+"S'ha produït un error durant o després de la instal·lació o eliminació de "
+"paquets."
#: src/solve-commit.cc:862
-msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
-msgstr "AVÍS: un dels pedaços instal·lats requereix que l'ordinador arrenqui de nou. Feu-ho al més aviat possible."
+msgid ""
+"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as "
+"possible."
+msgstr ""
+"AVÍS: un dels pedaços instal·lats requereix que l'ordinador arrenqui de nou. "
+"Feu-ho al més aviat possible."
#: src/solve-commit.cc:871
-msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
-msgstr "AVÍS: un dels pedaços instal·lats afecta el gestor de paquets. Feu servir aquesta ordre una altra vegada per instal·lar qualsevol altre pedaç necessari."
+msgid ""
+"One of installed patches affects the package manager itself. Run this "
+"command once more to install any other needed patches."
+msgstr ""
+"AVÍS: un dels pedaços instal·lats afecta el gestor de paquets. Feu servir "
+"aquesta ordre una altra vegada per instal·lar qualsevol altre pedaç "
+"necessari."
#: src/solve-commit.cc:891
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
@@ -4816,7 +5409,9 @@
#: src/source-download.cc:375
msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
-msgstr "Feu servir l'opció '--verbose' per veure la llista sencera de paquets de codi font necessaris."
+msgstr ""
+"Feu servir l'opció '--verbose' per veure la llista sencera de paquets de "
+"codi font necessaris."
#: src/source-download.cc:384
msgid "Deleting superfluous source packages"
@@ -4957,8 +5552,12 @@
#: src/PackageArgs.cc:232
#, c-format, boost-format
-msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter."
-msgstr "Tipus de paquet diferent especificat a l'opció \"%s\" amb l'argument \"%s\". Es farà servir el darrer."
+msgid ""
+"Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use "
+"the latter."
+msgstr ""
+"Tipus de paquet diferent especificat a l'opció \"%s\" amb l'argument \"%s\". "
+"Es farà servir el darrer."
#: src/PackageArgs.cc:249
#, c-format, boost-format
@@ -4976,8 +5575,12 @@
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
#: src/misc.cc:180
#, c-format, boost-format
-msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
-msgstr "Per poder instal·lar el paquet %s'%s, heu d'acceptar els termes de la llicència: "
+msgid ""
+"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license "
+"agreement:"
+msgstr ""
+"Per poder instal·lar el paquet %s'%s, heu d'acceptar els termes de la "
+"llicència: "
#. lincense prompt
#: src/misc.cc:195
@@ -4986,21 +5589,29 @@
#: src/misc.cc:204
msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation."
-msgstr "Avortant la instal·lació a causa de la necessitat de confirmació de les llicències."
+msgstr ""
+"Avortant la instal·lació a causa de la necessitat de confirmació de les "
+"llicències."
#. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses',
#. it is a command line option
#: src/misc.cc:209
#, c-format, boost-format
-msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
-msgstr "Reinicieu l'operació en el mode interactiu i confirmeu l'acceptació de les llicències necessàries o feu servir l'opció %s."
+msgid ""
+"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement "
+"with required licenses, or use the %s option."
+msgstr ""
+"Reinicieu l'operació en el mode interactiu i confirmeu l'acceptació de les "
+"llicències necessàries o feu servir l'opció %s."
#. translators: e.g. "... with flash package license."
#. ! \todo fix this to allow proper translation
#: src/misc.cc:221
#, c-format, boost-format
msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
-msgstr "Avortant la instal·lació a causa del desacord de l'usuari amb la llicència de %s %s"
+msgstr ""
+"Avortant la instal·lació a causa del desacord de l'usuari amb la llicència "
+"de %s %s"
#: src/misc.cc:269
msgid "License"
@@ -5136,7 +5747,9 @@
#. unless you translate the actual page :)
#: src/utils/messages.cc:25
msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
-msgstr "Consulteu la pàgina http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting per a obtenir-ne instruccions."
+msgstr ""
+"Consulteu la pàgina http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting per a "
+"obtenir-ne instruccions."
#: src/utils/messages.cc:41
msgid "Too many arguments."
@@ -5149,8 +5762,14 @@
#: src/utils/messages.cc:78
#, c-format, boost-format
-msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
-msgstr "Heu optat per ingnorar un problema amb la baixada o la instal·lació d'un paquet que podria comportar dependències trencades. És recomanable fer executar '%s' quan hagi acabat l'operació."
+msgid ""
+"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a "
+"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is "
+"recommended to run '%s' after the operation has finished."
+msgstr ""
+"Heu optat per ingnorar un problema amb la baixada o la instal·lació d'un "
+"paquet que podria comportar dependències trencades. És recomanable fer "
+"executar '%s' quan hagi acabat l'operació."
#: src/utils/pager.cc:36
#, c-format, boost-format
@@ -5159,11 +5778,15 @@
#: src/utils/pager.cc:46
msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages."
-msgstr "Feu servir les tecles de fletxes o pàgines amunt o avall per examinar el text per línies o per pàgines. "
+msgstr ""
+"Feu servir les tecles de fletxes o pàgines amunt o avall per examinar el "
+"text per línies o per pàgines. "
#: src/utils/pager.cc:48
msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages."
-msgstr "Feu servir Intro o la tecla d'espai per visualitzar el text per línies o per pàgines."
+msgstr ""
+"Feu servir Intro o la tecla d'espai per visualitzar el text per línies o per "
+"pàgines."
#: src/utils/Augeas.cc:26
msgid "Cannot initialize configuration file parser."
@@ -5171,7 +5794,9 @@
#: src/utils/Augeas.cc:44 src/utils/Augeas.cc:58
msgid "Augeas error: setting config file to load failed."
-msgstr "Error d'Augeas: ha fallat l'establiment del fitxer de configuració per a la càrrega."
+msgstr ""
+"Error d'Augeas: ha fallat l'establiment del fitxer de configuració per a la "
+"càrrega."
#: src/utils/Augeas.cc:64
msgid "Could not parse the config files."
@@ -5198,8 +5823,12 @@
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
#: src/utils/getopt.cc:124
#, c-format, boost-format
-msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
-msgstr "%s usat conjuntament amb %s, que es contradiuen mútuament. Aquesta propietat es deixarà sense canviar."
+msgid ""
+"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be "
+"left unchanged."
+msgstr ""
+"%s usat conjuntament amb %s, que es contradiuen mútuament. Aquesta propietat "
+"es deixarà sense canviar."
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
#: src/utils/prompt.cc:81
@@ -5249,7 +5878,8 @@
#: src/utils/prompt.cc:342
#, c-format, boost-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
-msgstr "Escriviu \"%s\" per a \"%s\" o \"%s\" per a \"%s\" si no us va bé res més."
+msgstr ""
+"Escriviu \"%s\" per a \"%s\" o \"%s\" per a \"%s\" si no us va bé res més."
#: src/utils/prompt.cc:356
#, c-format, boost-format
@@ -5258,7 +5888,8 @@
"option to make zypper use default answers to prompts."
msgstr ""
"Si feu servir el zypper sense un terminal, useu '%s' global\n"
-"opció per fer que el zypper utilitzi les respostes per defecte a les entrades."
+"opció per fer que el zypper utilitzi les respostes per defecte a les "
+"entrades."
#: src/utils/misc.cc:118
msgid "package"
@@ -5348,7 +5979,8 @@
#: src/utils/misc.cc:386
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
-msgstr "Problema copiant el fitxer RPM especificat a la memòria cau del directori."
+msgstr ""
+"Problema copiant el fitxer RPM especificat a la memòria cau del directori."
#: src/utils/misc.cc:387
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
@@ -5407,12 +6039,21 @@
#: src/utils/misc.cc:540
#, c-format, boost-format
-msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
-msgstr "Vegeu \"%s\" per obtenir informació sobre el significat dels valors de la taula anterior."
+msgid ""
+"See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgstr ""
+"Vegeu \"%s\" per obtenir informació sobre el significat dels valors de la "
+"taula anterior."
#: src/utils/misc.cc:548
-msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete."
-msgstr "Nota: si no ho feu amb privilegis d'administrador esteu limitats a buscar i consultar els fitxers només per als quals teniu permís amb la funció de sistema stat(2). El resultat pot ser incomplet."
+msgid ""
+"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have "
+"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be "
+"incomplete."
+msgstr ""
+"Nota: si no ho feu amb privilegis d'administrador esteu limitats a buscar i "
+"consultar els fitxers només per als quals teniu permís amb la funció de "
+"sistema stat(2). El resultat pot ser incomplet."
#: src/utils/misc.cc:589
#, c-format, boost-format
@@ -5439,24 +6080,34 @@
#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
#~ " --with-interactive Do not skip interactive patches.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
-#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
+#~ "issue.\n"
+#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE "
+#~ "issue.\n"
#~ "-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued up to, but not including, the specified date\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued up to, but not "
+#~ "including, the specified date\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
+#~ "files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to "
+#~ "treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables "
+#~ "the fileconflict check.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
#~ " --details Show the detailed installation summary.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -5469,24 +6120,36 @@
#~ " --skip-interactive Omet els pedaços interactius.\n"
#~ " --with-interactive No ometis els interactius.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Accepta automàticament els acords de llicència\n"
+#~ " Accepta automàticament els acords de "
+#~ "llicència\n"
#~ " quan se'n demani la confirmació.\n"
#~ " Vegeu el manual de zypper per a més detalls.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Instal·la pedaços que corregeixin un cas de bugzilla especificat.\n"
-#~ " --cve # Instal·la pedaços que corregeixin casos específics de CVE.\n"
-#~ "-g --category <category> Instal·la tots els pedaços d'aquesta categoria.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Instal·la pedaços publicats fins a la data especificada, però no inclosa\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Instal·la pedaços que corregeixin un cas de "
+#~ "bugzilla especificat.\n"
+#~ " --cve # Instal·la pedaços que corregeixin casos "
+#~ "específics de CVE.\n"
+#~ "-g --category <category> Instal·la tots els pedaços d'aquesta "
+#~ "categoria.\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Instal·la pedaços publicats fins a la data "
+#~ "especificada, però no inclosa\n"
#~ " --debug-solver Crea un cas de prova per fer-ne depuració.\n"
-#~ " --no-recommends No instal·lis els paquets recomanats, només els requerits.\n"
-#~ " --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més dels\n"
+#~ " --no-recommends No instal·lis els paquets recomanats, només "
+#~ "els requerits.\n"
+#~ " --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més "
+#~ "dels\n"
#~ " requerits.\n"
-#~ " --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si reemplacen fitxers d'altres paquets,\n"
-#~ " ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes com a errors,\n"
-#~ " --download-as-needed inhabilita la comprovació de conflictes.\n"
+#~ " --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si "
+#~ "reemplacen fitxers d'altres paquets,\n"
+#~ " ja instal·lats. Per defecte es tracten els "
+#~ "conflictes com a errors,\n"
+#~ " --download-as-needed inhabilita la comprovació "
+#~ "de conflictes.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n"
-#~ "-D, --dry-run Prova l'actualització, no actualitzis realment.\n"
+#~ "-D, --dry-run Prova l'actualització, no actualitzis "
+#~ "realment.\n"
#~ " --details Mostra el resum amb la informació detallada.\n"
-#~ " --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes disponibles:\n"
+#~ " --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes "
+#~ "disponibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
@@ -5499,23 +6162,32 @@
#~ "-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n"
#~ " --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n"
#~ "-g --category <category> List all patches in this category.\n"
-#~ " --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n"
+#~ " --issues[=string] Look for issues matching the specified "
+#~ "string.\n"
#~ "-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to, but not including, the specified date\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified "
+#~ "repository.\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to, but not including, "
+#~ "the specified date\n"
#~ msgstr ""
#~ "list-patches (lp) [opcions]\n"
#~ "\n"
#~ "Llista tots els pedaços necessaris disponibles.\n"
#~ "\n"
#~ " Opcions de l'ordre:\n"
-#~ "-b, --bugzilla[=#] Llista els pedaços necessaris per a incidències de Bugzilla.\n"
-#~ " --cve[=#] Llista els pedaços necessaris per a incidències de CVE.\n"
+#~ "-b, --bugzilla[=#] Llista els pedaços necessaris per a "
+#~ "incidències de Bugzilla.\n"
+#~ " --cve[=#] Llista els pedaços necessaris per a "
+#~ "incidències de CVE.\n"
#~ "-g --category <category> Llista tots els pedaços d'aquesta categoria.\n"
-#~ " --issues[=string] Cerca incidències que coincideixin amb la línia especificada.\n"
-#~ "-a, --all Llista tots els paquets, no només els necessaris.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Llista només paquets del repositori especificat.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Llista pedaços emesos fins al dia especificat, però no inclòs.\n"
+#~ " --issues[=string] Cerca incidències que coincideixin amb la "
+#~ "línia especificada.\n"
+#~ "-a, --all Llista tots els paquets, no només els "
+#~ "necessaris.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Llista només paquets del repositori "
+#~ "especificat.\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Llista pedaços emesos fins al dia especificat, "
+#~ "però no inclòs.\n"
#~ msgid "GPG check"
#~ msgstr "comprovació GPG"
@@ -5525,7 +6197,8 @@
#~ "\n"
#~ "Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
#~ "Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n"
-#~ "(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
+#~ "(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
+#~ "packages),\n"
#~ "but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
#~ "\n"
#~ "In XML output a <download-result> node is written for each\n"
@@ -5541,9 +6214,11 @@
#~ msgstr ""
#~ "download [opcions] <packages>...\n"
#~ "\n"
-#~ "Descarrega els rpms especificats a la línia d'ordres a un directori local.\n"
+#~ "Descarrega els rpms especificats a la línia d'ordres a un directori "
+#~ "local.\n"
#~ "Per defecte els paquets es descarreguen a la cau de paquets libzypp\n"
-#~ "(/var/cache/zypp/packages; per a usuaris no root a $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
+#~ "(/var/cache/zypp/packages; per a usuaris no root a $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
+#~ "packages),\n"
#~ "però això es pot canviar usant l'opció global --pkg-cache-dir.\n"
#~ "\n"
#~ "En sortida XML s'escriu un node <download-result> per cada\n"
@@ -5551,8 +6226,10 @@
#~ "troba a 'download-result/localpath@path'.\n"
#~ "\n"
#~ " Opcions de l'ordre:\n"
-#~ "--all-matches Descarrega totes les versions que coincideixin amb els\n"
-#~ " arguments de la línia d'ordres. Si no, només es baixa la millor \n"
+#~ "--all-matches Descarrega totes les versions que coincideixin amb "
+#~ "els\n"
+#~ " arguments de la línia d'ordres. Si no, només es "
+#~ "baixa la millor \n"
#~ " versió de cada paquet que hi coincideixi.\n"
#~ "--dry-run No baixis cap paquet, només informa de què s'hauria\n"
#~ " de fer.\n"
@@ -5569,7 +6246,8 @@
#~ "\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
#~ "\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
#~ "\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
+#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
+#~ "plugins.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
#~ "\t\t\t\tmessages.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -5588,7 +6266,8 @@
#~ "\t--version, -V\t\tMostra el número de versió.\n"
#~ "\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
#~ "\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
+#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
+#~ "plugins.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
#~ "\t\t\t\tmessages.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -5606,10 +6285,13 @@
#~ msgstr "L'opció de configuració '%s' és desconeguda."
#~ msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
-#~ msgstr "Ignorant la verificació del resum fallida per a %s (s'esperava %s, però s'ha trobat %s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ignorant la verificació del resum fallida per a %s (s'esperava %s, però "
+#~ "s'ha trobat %s)."
#~ msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
-#~ msgstr "No s'ha pogut verificar el resum per a %s. S'esperava %s i s'ha trobat %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut verificar el resum per a %s. S'esperava %s i s'ha trobat %s."
#~ msgid "Catalog: "
#~ msgstr "Catàleg: "
@@ -5670,7 +6352,8 @@
#~ "\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
#~ "\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
#~ "\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
+#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
+#~ "plugins.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
#~ "\t\t\t\tmessages.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -5689,8 +6372,10 @@
#~ "\t--help, -h\t\tAjuda.\n"
#~ "\t--version, -V\t\tDigues el nom de versió.\n"
#~ "\t--promptids\t\tDigues una llista de zypper's user prompts.\n"
-#~ "\t--config, -c <file>\tUsa un fitxer de configuració especíific en comptes del de defecte.\n"
-#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
+#~ "\t--config, -c <file>\tUsa un fitxer de configuració especíific en "
+#~ "comptes del de defecte.\n"
+#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
+#~ "plugins.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
#~ "\t\t\t\tmessages.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tAugmenta la verbositat.\n"
@@ -5718,7 +6403,8 @@
#~ msgstr ""
#~ " Opcions del repositori:\n"
#~ "\t--no-gpg-checks\t\tIgnora la comprovació de fallades GPG i continua.\n"
-#~ "\t--gpg-auto-import-keys\tAutomaticament confia i importa la firma del nou repositori\n"
+#~ "\t--gpg-auto-import-keys\tAutomaticament confia i importa la firma del "
+#~ "nou repositori\n"
#~ "\t--plus-repo, -p <URI>\tUsa un repositori addincional.\n"
#~ "\t--disable-repositories\tNo llegeixis les metadades dels repositoris.\n"
#~ "\t--no-refresh\t\tNo refresquis els repositoris.\n"
@@ -5782,11 +6468,14 @@
#~ msgid ""
#~ "patch-search [options] [querystring...]\n"
#~ "\n"
-#~ "Search for patches matching given search strings. This is a rug-compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n"
+#~ "Search for patches matching given search strings. This is a rug-"
+#~ "compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n"
#~ msgstr ""
#~ "patch-search [options] [querystring...]\n"
#~ "\n"
-#~ "Cerca pedaços que coincideixin amb les línies de cerca donades. Aquesta és una compatibilitat de rug per a '%s'. Mireu el manual del zypper per a més detalls.\n"
+#~ "Cerca pedaços que coincideixin amb les línies de cerca donades. Aquesta "
+#~ "és una compatibilitat de rug per a '%s'. Mireu el manual del zypper per "
+#~ "a més detalls.\n"
#~ msgid ""
#~ "ping [options]\n"
@@ -5807,34 +6496,48 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
+#~ "repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
+#~ "capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
-#~ " downgraded or changes vendor or architecture.\n"
-#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
-#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
+#~ "-f, --force Install even if the item is already installed "
+#~ "(reinstall),\n"
+#~ " downgraded or changes vendor or "
+#~ "architecture.\n"
+#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
+#~ "one.\n"
+#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
+#~ "force\n"
#~ " it will not enforce a reinstall.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
+#~ "files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to "
+#~ "treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables "
+#~ "the fileconflict check.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
+#~ "install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -5845,34 +6548,48 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
+#~ "repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
+#~ "capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
-#~ " downgraded or changes vendor or architecture.\n"
-#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
-#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
+#~ "-f, --force Install even if the item is already installed "
+#~ "(reinstall),\n"
+#~ " downgraded or changes vendor or "
+#~ "architecture.\n"
+#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
+#~ "one.\n"
+#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
+#~ "force\n"
#~ " it will not enforce a reinstall.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
+#~ "files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to "
+#~ "treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables "
+#~ "the fileconflict check.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
+#~ "install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
@@ -5887,7 +6604,8 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
+#~ "capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -5895,7 +6613,8 @@
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
#~ "-u, --clean-deps Automatically remove unneeded dependencies.\n"
-#~ "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded dependencies.\n"
+#~ "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded "
+#~ "dependencies.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
#~ msgstr ""
#~ "remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -5908,7 +6627,8 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
+#~ "capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -5916,61 +6636,77 @@
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
#~ "-u, --clean-deps Automatically remove unneeded dependencies.\n"
-#~ "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded dependencies.\n"
+#~ "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded "
+#~ "dependencies.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
#~ msgid ""
#~ "verify (ve) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
+#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair "
+#~ "eventual dependency problems.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything "
+#~ "to\n"
#~ " the system.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "verify (ve) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Comprova si se satisfan les dependències dels paquets instal·lats i repara'n problemes eventuals.\n"
+#~ "Comprova si se satisfan les dependències dels paquets instal·lats i "
+#~ "repara'n problemes eventuals.\n"
#~ "\n"
#~ " Opcions de l'ordre:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n"
-#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els requerits.\n"
+#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els "
+#~ "requerits.\n"
#~ " --recommends Instal·la també els paquets recomanats\n"
#~ " a més dels requerits.\n"
#~ "-D, --dry-run Prova la reparació, de fet no facis res\n"
#~ " al sistema.\n"
-#~ " --download Fixa el mode download-install. Modes disponibles:\n"
+#~ " --download Fixa el mode download-install. Modes "
+#~ "disponibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Només baixa'ls, no els instal·lis.\n"
#~ msgid ""
#~ "install-new-recommends (inr) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
+#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. "
+#~ "This can typically be used to install new language packages or drivers "
+#~ "for newly added hardware.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
+#~ "install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install-new-recommends (inr) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Instal·la nous paquets recomanats per paquets ja instal·lats. Això es pot fer servir típicament per instal·lar nous paquets de llengua o controladors per a maquinari afegit novament.\n"
+#~ "Instal·la nous paquets recomanats per paquets ja instal·lats. Això es pot "
+#~ "fer servir típicament per instal·lar nous paquets de llengua o "
+#~ "controladors per a maquinari afegit novament.\n"
#~ "\n"
#~ " Opcions de l'ordre:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només els repositoris especificats.\n"
#~ "-D, --dry-run Prova la instal·lació, no ho facis realment.\n"
-#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes disponibles:\n"
+#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes "
+#~ "disponibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
#~ " --debug-solver Crea un test de resolució per fer debugging.\n"
@@ -5978,7 +6714,8 @@
#~ msgid ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
+#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if "
+#~ "possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "\n"
@@ -5988,31 +6725,40 @@
#~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
#~ " --with-interactive Do not skip interactive updates.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
+#~ "Updates\n"
#~ " to a lower than the latest version are\n"
#~ " also acceptable.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
+#~ "files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to "
+#~ "treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables "
+#~ "the fileconflict check.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Actualitza tots els paquets o només els paquets especificats amb les noves versions, si és posssible.\n"
+#~ "Actualitza tots els paquets o només els paquets especificats amb les "
+#~ "noves versions, si és posssible.\n"
#~ "\n"
#~ " Opcions de l'ordre:\n"
#~ "\n"
@@ -6022,25 +6768,32 @@
#~ " --skip-interactive Omet les actualitzacions interactives.\n"
#~ " --with-interactive No ometis les actualitzacions interactives.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Accepta automàticament les llicències de tercers\n"
+#~ " Accepta automàticament les llicències de "
+#~ "tercers\n"
#~ " quan se'n demani la conrfirmació.\n"
#~ " Vegeu man zypper per a més detalls.\n"
-#~ " --best-effort Fes una actualització 'de la millor manera possible'. Les actualitzacions\n"
+#~ " --best-effort Fes una actualització 'de la millor manera "
+#~ "possible'. Les actualitzacions\n"
#~ " per a una versió anterior a l'última\n"
#~ " també s'accempten.\n"
#~ " --debug-solver Crea un test de resolució per fer depuració.\n"
-#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els requerits.\n"
+#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els "
+#~ "requerits.\n"
#~ " --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més\n"
#~ " dels requerits.\n"
-#~ " --replacefiles Instal·la els paquets encara que remplacin fitxers d'altres,\n"
-#~ " paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes\n"
-#~ " com a errors. --download-as-needed en desactiva la comprovació.\n"
+#~ " --replacefiles Instal·la els paquets encara que remplacin "
+#~ "fitxers d'altres,\n"
+#~ " paquets ja instal·lats. Per defecte es "
+#~ "tracten els conflictes\n"
+#~ " com a errors. --download-as-needed en "
+#~ "desactiva la comprovació.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution No forcis que es trobi una solució,\n"
#~ " permet que es pregunti què fer.\n"
#~ " --force-resolution Força que es trobi una solució (encara\n"
#~ " que sigui una d'agressiva).\n"
#~ "-D, --dry-run Prova l'actualització, no la facis realment.\n"
-#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes disponibles:\n"
+#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes "
+#~ "disponibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Baixa només els paquets, no els instal·lis.\n"
@@ -6054,23 +6807,33 @@
#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
#~ " --with-interactive Do not skip interactive patches.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
-#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
+#~ "issue.\n"
+#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE "
+#~ "issue.\n"
#~ "-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified "
+#~ "date\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
+#~ "files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to "
+#~ "treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables "
+#~ "the fileconflict check.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -6083,22 +6846,33 @@
#~ " --skip-interactive Omet els paquets interactius.\n"
#~ " --with-interactive No ometis els paquets interactius.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Digues sí automàticament a les llicències de tercers\n"
+#~ " Digues sí automàticament a les llicències de "
+#~ "tercers\n"
#~ " quan es pregunti.\n"
#~ " Vegeu man zypper per a més detalls.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Instal·la el pedaç que arregui un problema de bugzilla especificat.\n"
-#~ " --cve # Instal·la el pedaç que arregui un problema de CVE especificat.\n"
-#~ "-g --category <category> Instal·la tots els pedaços d'aquesta categoria.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Instal·la els pedaços que hagin sortit fins a aquesta data\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Instal·la el pedaç que arregui un problema de "
+#~ "bugzilla especificat.\n"
+#~ " --cve # Instal·la el pedaç que arregui un problema de "
+#~ "CVE especificat.\n"
+#~ "-g --category <category> Instal·la tots els pedaços d'aquesta "
+#~ "categoria.\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Instal·la els pedaços que hagin sortit fins "
+#~ "a aquesta data\n"
#~ " --debug-solver Crea un test de resolució per fer depuració.\n"
-#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els requerits. --recommends Instal·la també els paquets recomanants a més\n"
+#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els "
+#~ "requerits. --recommends Instal·la també els paquets "
+#~ "recomanants a més\n"
#~ " dels requerits.\n"
-#~ " --replacefiles IInstal·la paquets encara que substitueixin fitxers d'altres\n"
-#~ " paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes entre fitxers\n"
-#~ " com a errors. --download-as-needed desactiva la comprovació dels conflictes.\n"
+#~ " --replacefiles IInstal·la paquets encara que substitueixin "
+#~ "fitxers d'altres\n"
+#~ " paquets ja instal·lats. Per defecte es "
+#~ "tracten els conflictes entre fitxers\n"
+#~ " com a errors. --download-as-needed desactiva "
+#~ "la comprovació dels conflictes.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només els repositoris especificats.\n"
#~ "-D, --dry-run Prova l'actualizació, no la facis realment.\n"
-#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes disponibles:\n"
+#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes "
+#~ "disponibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
@@ -6112,18 +6886,25 @@
#~ " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
+#~ "files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to "
+#~ "treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables "
+#~ "the fileconflict check.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -6133,21 +6914,28 @@
#~ "\n"
#~ " Opcions de l'ordre:\n"
#~ "\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Restringeix l'actualització a un repositori especificat.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Restringeix l'actualització a un repositori "
+#~ "especificat.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automàticament digues sí a les llicències de tercers\n"
+#~ " Automàticament digues sí a les llicències de "
+#~ "tercers\n"
#~ " quan es demani.\n"
#~ " Vegeu man zypper per a més detalls.\n"
#~ " --debug-solver Crea un test de resolució per fer depuració.\n"
-#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els requerits.\n"
+#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els "
+#~ "requerits.\n"
#~ " --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més\n"
#~ " dels requerits.\n"
-#~ " --replacefiles Instal·la paquets encara que substitueixin fitxers d'altres\n"
-#~ " paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes entre fitxers\n"
-#~ " com a errors. --download-as-needed desactiva la comprovació dels conflictes.\n"
+#~ " --replacefiles Instal·la paquets encara que substitueixin "
+#~ "fitxers d'altres\n"
+#~ " paquets ja instal·lats. Per defecte es "
+#~ "tracten els conflictes entre fitxers\n"
+#~ " com a errors. --download-as-needed desactiva "
+#~ "la comprovació dels conflictes.\n"
#~ "-D, --dry-run Prova l'actualizació, no la facis realment.\n"
-#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes disponibles:\n"
+#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes "
+#~ "disponibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
@@ -6178,7 +6966,8 @@
#~ msgid ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
+#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if "
+#~ "possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "\n"
@@ -6187,31 +6976,40 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
+#~ "Updates\n"
#~ " to a lower than the latest version are\n"
#~ " also acceptable.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
+#~ "files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to "
+#~ "treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables "
+#~ "the fileconflict check.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Actualitza tots o només els paquets especificats amb les versions noves, si és possible.\n"
+#~ "Actualitza tots o només els paquets especificats amb les versions noves, "
+#~ "si és possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Opcions de l'ordre:\n"
#~ "\n"
@@ -6220,33 +7018,49 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n"
#~ " --skip-interactive Omet actualitzacions interactives.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Accepta automàticament les llicències de tercers\n"
+#~ " Accepta automàticament les llicències de "
+#~ "tercers\n"
#~ " quan es demani.\n"
#~ " Vegeu man zypper per a més detalls.\n"
#~ " --best-effort Fes el millor possible. Les actualitzacions\n"
#~ " per a una versió més baixa que l'última\n"
#~ " també s'accepten.\n"
-#~ " --debug-solver Crea un cas de resolució per fer 'debugging'.\n"
-#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els requerits.\n"
+#~ " --debug-solver Crea un cas de resolució per fer "
+#~ "'debugging'.\n"
+#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els "
+#~ "requerits.\n"
#~ " --recommends A més, instal·la els requerits.\n"
-#~ " --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si substitueixen fitxers \n"
-#~ " d'altres ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes com\n"
-#~ " a errors. --download-as-needed desactiva la compració de conflictes.\n"
+#~ " --replacefiles Instal·la els "
+#~ "paquets fins i tot si substitueixen fitxers \n"
+#~ " d'altres ja instal·lats. Per defecte es "
+#~ "tracten els conflictes com\n"
+#~ " a errors. --download-as-needed desactiva la "
+#~ "compració de conflictes.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Força trobar una solució (fins i tot\n"
#~ " una d'agressiva).\n"
-#~ "-D, --dry-run Simula l'actualització, no la facis realment.\n"
-#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes disponibles:\n"
+#~ "-D, --dry-run Simula l'actualització, no la facis "
+#~ "realment.\n"
+#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes "
+#~ "disponibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
-#~ msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
-#~ msgstr "No hi ha repositoris definits. Feu servir 'zypper addrepo' per afegir-ne un o més d'un."
+#~ msgid ""
+#~ "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or "
+#~ "more repositories."
+#~ msgstr ""
+#~ "No hi ha repositoris definits. Feu servir 'zypper addrepo' per afegir-ne "
+#~ "un o més d'un."
#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
-#~ msgstr "Atenció: no hi ha cap font. Només es treballarà amb els ítems amb dependències instal·lats. No es pot instal·lar cap element."
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed "
+#~ "resolvables. Nothing can be installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atenció: no hi ha cap font. Només es treballarà amb els ítems amb "
+#~ "dependències instal·lats. No es pot instal·lar cap element."
#~ msgid "Update Repository Content Id"
#~ msgstr "Actualitza la identitat del contingut del repositori"
@@ -6316,40 +7130,58 @@
#~ "Search for packages matching given search strings.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --match-all Search for a match with all search strings (default).\n"
-#~ " --match-any Search for a match with any of the search strings.\n"
-#~ " --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
+#~ " --match-all Search for a match with all search strings "
+#~ "(default).\n"
+#~ " --match-any Search for a match with any of the search "
+#~ "strings.\n"
+#~ " --match-substrings Search for a match to partial words "
+#~ "(default).\n"
#~ " --match-words Search for a match to whole words only.\n"
#~ " --match-exact Searches for an exact package name.\n"
-#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
+#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
+#~ "descriptions.\n"
#~ "-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
-#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
-#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
-#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
+#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already "
+#~ "installed.\n"
+#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
+#~ "installed.\n"
+#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified "
+#~ "type.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
#~ " --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
#~ " --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
-#~ "-s, --details Show each available version in each repository\n"
+#~ "-s, --details Show each available version in each "
+#~ "repository\n"
#~ " on a separate line.\n"
#~ "\n"
#~ "* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
#~ msgstr ""
#~ "zypper [opcions-globals] search [opcions] [cadena_consulta...]\n"
#~ "\n"
-#~ "'search' - Cerca els paquets que coincideixen amb les cadenes de cerca indicades\n"
+#~ "'search' - Cerca els paquets que coincideixen amb les cadenes de cerca "
+#~ "indicades\n"
#~ "\n"
#~ " Opcions d'ordre:\n"
-#~ " --match-all Cerca una coincidència a totes les cadenes de cerca (valor per defecte)\n"
-#~ " --match-any Cerca una coincidència a qualsevol de les cadenes de cerca\n"
-#~ " --match-substrings Les coincidències de les cadenes de cerca poden ser parts de paraules (valor per defecte)\n"
-#~ " --match-words Les coincidències de les cadenes de cerca només poden ser paraules completes\n"
+#~ " --match-all Cerca una coincidència a totes les cadenes de "
+#~ "cerca (valor per defecte)\n"
+#~ " --match-any Cerca una coincidència a qualsevol de les "
+#~ "cadenes de cerca\n"
+#~ " --match-substrings Les coincidències de les cadenes de cerca "
+#~ "poden ser parts de paraules (valor per defecte)\n"
+#~ " --match-words Les coincidències de les cadenes de cerca "
+#~ "només poden ser paraules completes\n"
#~ " --match-exact Cerca el nom d'un paquet en particular\n"
-#~ "-d, --search-descriptions També cerca en els resums i descripcions dels paquets.\n"
+#~ "-d, --search-descriptions També cerca en els resums i descripcions dels "
+#~ "paquets.\n"
#~ "-c, --case-sensitive Distingeix entre majúscules i minúscules.\n"
-#~ "-i, --installed-only Mostra només els paquets que ja estan instal·lats.\n"
-#~ "-u, --uninstalled-only Mostra només els paquets que no estan actualment instal·lats.\n"
-#~ "-t, --type Cerca només els paquets del tipus especificat.\n"
-#~ " --sort-by-name Ordena els paquets per nom (valor per defecte).\n"
+#~ "-i, --installed-only Mostra només els paquets que ja estan "
+#~ "instal·lats.\n"
+#~ "-u, --uninstalled-only Mostra només els paquets que no estan "
+#~ "actualment instal·lats.\n"
+#~ "-t, --type Cerca només els paquets del tipus "
+#~ "especificat.\n"
+#~ " --sort-by-name Ordena els paquets per nom (valor per "
+#~ "defecte).\n"
#~ " --sort-by-catalog Ordena els paquets per catàleg (font).\n"
#~ "\n"
#~ "Els comodins * i ? també es poden fer servir a les cadenes de cerca.\n"
@@ -6381,10 +7213,15 @@
#~ "\t--terse, -t\t\tInformació abreujada del consum de l'ordinador\n"
#~ "\t--table-style, -s\tEstil de la taula (enter)\n"
#~ "\t--rug-compatible, -r\tActiva la compatibilitat amb el rug\n"
-#~ "\t--non-interactive\tNo fa cap pregunta, utilitza les respostes predeterminades automàticament. (en fase de desenvolupament)\n"
+#~ "\t--non-interactive\tNo fa cap pregunta, utilitza les respostes "
+#~ "predeterminades automàticament. (en fase de desenvolupament)\n"
-#~ msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
-#~ msgstr "Indicar una arquitectura al seleccionar paquetes por su nombre no está implementado."
+#~ msgid ""
+#~ "Specifying architecture when selecting packages by name is not "
+#~ "implemented."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indicar una arquitectura al seleccionar paquetes por su nombre no está "
+#~ "implementado."
#~ msgid ""
#~ "remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -6394,30 +7231,44 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the specified repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the "
+#~ "specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
+#~ "capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
-#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, "
+#~ "let it ask.\n"
+#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even "
+#~ "an agressive).\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually "
+#~ "remove.\n"
#~ msgstr ""
#~ "remove (rm) [opciones] <característica> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Elimina los elementos con las características especificadas. Una característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP (operador) es uno de los siguientes <, <=, =, >=, >.\n"
+#~ "Elimina los elementos con las características especificadas. Una "
+#~ "característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP (operador) es uno "
+#~ "de los siguientes <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Trabajar sólo con los elementos del repositorio indicado.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Trabajar sólo con los elementos del repositorio "
+#~ "indicado.\n"
#~ "-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s)\n"
#~ " Por defecto: %s\n"
-#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por nombre, no por características\n"
-#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus características\n"
-#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de resolución para la depuración de errores.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a encontrar una solución. Preguntar.\n"
-#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar una solución (aunque sea agresiva).\n"
-#~ "-D, --dry-run Probar la eliminación, sin realizar modificaciones.\n"
+#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por nombre, no por "
+#~ "características\n"
+#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus "
+#~ "características\n"
+#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de "
+#~ "resolución para la depuración de errores.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a "
+#~ "encontrar una solución. Preguntar.\n"
+#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a "
+#~ "encontrar una solución (aunque sea agresiva).\n"
+#~ "-D, --dry-run Probar la eliminación, sin realizar "
+#~ "modificaciones.\n"
#~ msgid ""
#~ " Repository Options:\n"
@@ -6447,99 +7298,138 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
+#~ "repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
+#~ "capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version is\n"
+#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version "
+#~ "is\n"
#~ " available in repositories.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ " --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ "-R, --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
+#~ "install.\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install (in) [opciones] <caracteristica|uri_archivo_rpm> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Instala elementos con las características indicadas o archivos RPM en la ubicación\n"
-#~ "especificada. Una característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP (operador)\n"
+#~ "Instala elementos con las características indicadas o archivos RPM en la "
+#~ "ubicación\n"
+#~ "especificada. Una característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP "
+#~ "(operador)\n"
#~ "es uno de los siguientes <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Seleccionar paquetes del repositorio indicado.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar sólo el repositorio indicado.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Seleccionar paquetes del repositorio "
+#~ "indicado.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar sólo el repositorio "
+#~ "indicado.\n"
#~ "-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s).\n"
#~ " Por defecto: %s.\n"
-#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por su nombre, no por sus características.\n"
-#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus características.\n"
-#~ "-f, --force Instalar incluso si el elemento ya está instalado (reinstalar).\n"
+#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por su nombre, "
+#~ "no por sus características.\n"
+#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus "
+#~ "características.\n"
+#~ "-f, --force Instalar incluso si el elemento ya está "
+#~ "instalado (reinstalar).\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los\n"
-#~ " mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
+#~ " mensajes de confirmación de licencias de "
+#~ "terceros.\n"
#~ " Vea 'man zypper' para más detalles.\n"
-#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de resolución para la depuración de errores.\n"
-#~ " --no-recommends No instalar los paquetes recomendados, sólo los requeridos.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
-#~ " --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a encontrar una solución. Preguntar.\n"
-#~ "-R, --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar una solución (aunque sea agresiva).\n"
-#~ "-D, --dry-run Probar la instalación sin instalar nada.\n"
+#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de "
+#~ "resolución para la depuración de errores.\n"
+#~ " --no-recommends No instalar los paquetes recomendados, "
+#~ "sólo los requeridos.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
+#~ "requeridos.\n"
+#~ " --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a "
+#~ "encontrar una solución. Preguntar.\n"
+#~ "-R, --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar "
+#~ "una solución (aunque sea agresiva).\n"
+#~ "-D, --dry-run Probar la instalación sin instalar "
+#~ "nada.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
#~ msgid ""
#~ "verify (ve) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
+#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair "
+#~ "eventual dependency problems.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything "
+#~ "to\n"
#~ " the system.\n"
-#~ "-d, --download-only Only download needed packages, do not install.\n"
+#~ "-d, --download-only Only download needed packages, do not "
+#~ "install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "verify (ve) [opciones]\n"
#~ "\n"
-#~ "Comprueba si las dependencias de los paquetes instalados están satisfechas y repara problemas eventuales de dependencias.\n"
+#~ "Comprueba si las dependencias de los paquetes instalados están "
+#~ "satisfechas y repara problemas eventuales de dependencias.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar sólo el repositorio indicado.\n"
-#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo los requeridos.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
-#~ "-D, --dry-run Verifica la reparación sin realizar modificaciones en el sistema.\n"
+#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo los "
+#~ "requeridos.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
+#~ "requeridos.\n"
+#~ "-D, --dry-run Verifica la reparación sin realizar "
+#~ "modificaciones en el sistema.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
#~ msgid ""
#~ "install-new-recommends (inr) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
+#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. "
+#~ "This can typically be used to install new language packages or drivers "
+#~ "for newly added hardware.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install "
+#~ "packages.\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install "
+#~ "anything.\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install-new-recommends (inr) [opciones]\n"
#~ "\n"
-#~ "Instalar nuevos paquetes recomendados por paquetes ya instalados. Puede ser usado para instalar nuevos idiomas o controladores para nuevo hardware.\n"
+#~ "Instalar nuevos paquetes recomendados por paquetes ya instalados. Puede "
+#~ "ser usado para instalar nuevos idiomas o controladores para nuevo "
+#~ "hardware.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones del comando:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Utilizar sólo el repositorio especificado para instalar paquetes.\n"
-#~ "-D, --dry-run No instalar nada, sólo verificar la instalación.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Utilizar sólo el repositorio especificado para "
+#~ "instalar paquetes.\n"
+#~ "-D, --dry-run No instalar nada, sólo verificar la "
+#~ "instalación.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
-#~ " --debug-solver Crear caso de pruebas de solución para debugging.\n"
+#~ " --debug-solver Crear caso de pruebas de solución para "
+#~ "debugging.\n"
#~ msgid ""
#~ "repos (lr) [options]\n"
@@ -6547,10 +7437,12 @@
#~ "List all defined repositories.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single "
+#~ "local .repo file.\n"
#~ "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
#~ "-p, --priority Show also repository priority.\n"
-#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, type.\n"
+#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, "
+#~ "type.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Sort the list by URI.\n"
#~ "-P, --sort-by-priority Sort the list by repository priority.\n"
#~ "-A, --sort-by-alias Sort the list by alias.\n"
@@ -6561,22 +7453,28 @@
#~ "Enumera todos los repositorios definidos.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
-#~ "-e, --export <FILE.repo> Exporta todos los repositorios definidos como un archivo único .repo.\n"
-#~ "-u, --uri Muestra también la URI base de los repositorios.\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo> Exporta todos los repositorios definidos como "
+#~ "un archivo único .repo.\n"
+#~ "-u, --uri Muestra también la URI base de los "
+#~ "repositorios.\n"
#~ "-p, --priority Muestra también la prioridad del repositorio.\n"
-#~ "-d, --details Muestra información adicional, como la URI, prioridad o el tipo.\n"
+#~ "-d, --details Muestra información adicional, como la URI, "
+#~ "prioridad o el tipo.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Ordena la lista por la URI.\n"
-#~ "-P, --sort-by-priority Ordena la lista por la prioridad del repositorio.\n"
+#~ "-P, --sort-by-priority Ordena la lista por la prioridad del "
+#~ "repositorio.\n"
#~ "-A, --sort-by-alias Ordena la lista por el alias.\n"
#~ "-N, --sort-by-name Ordena la lista por el nombre.\n"
#~ msgid "-s, --service Show also alias of parent service.\n"
-#~ msgstr "-s, --service Mostrar también alias del servicio padre.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-s, --service Mostrar también alias del servicio padre.\n"
#~ msgid ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
+#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if "
+#~ "possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "\n"
@@ -6585,15 +7483,19 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
+#~ "Updates\n"
#~ " to a lower than the latest version are\n"
#~ " also acceptable.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
@@ -6604,28 +7506,40 @@
#~ msgstr ""
#~ "update (up) [opciones]\n"
#~ "\n"
-#~ "Actualiza todos los elementos instalados con versiones más nuevas, siempre que sea posible.\n"
+#~ "Actualiza todos los elementos instalados con versiones más nuevas, "
+#~ "siempre que sea posible.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
#~ "\n"
#~ "-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s)\n"
#~ " Por defecto: %s\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#URI> Limitar las actualizaciones al repositorio indicado.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#URI> Limitar las actualizaciones al "
+#~ "repositorio indicado.\n"
#~ " --skip-interactive Omitir las actualizaciones interactivas.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los\n"
-#~ " mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
-#~ " Vea la página man de zypper para más detalles.\n"
-#~ " --best-effort Realizar 'el mejor esfuerzo' para actualizar.\n"
-#~ " también se permiten las actualizaciones a una\n"
+#~ " mensajes de confirmación de licencias de "
+#~ "terceros.\n"
+#~ " Vea la página man de zypper para más "
+#~ "detalles.\n"
+#~ " --best-effort Realizar 'el mejor esfuerzo' para "
+#~ "actualizar.\n"
+#~ " también se permiten las actualizaciones a "
+#~ "una\n"
#~ " versión inferior a la última.\n"
#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de\n"
-#~ " resolución para la depuración de errores.\n"
-#~ " --no-recommends No instalar paquetes recomendados, sólo requeridos.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a encontrar una solución. Preguntar.\n"
-#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar una solución (aunque\n"
+#~ " resolución para la depuración de "
+#~ "errores.\n"
+#~ " --no-recommends No instalar paquetes recomendados, sólo "
+#~ "requeridos.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
+#~ "requeridos.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a "
+#~ "encontrar una solución. Preguntar.\n"
+#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar "
+#~ "una solución (aunque\n"
#~ " sea agresiva).\n"
-#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar nada.\n"
+#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar "
+#~ "nada.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
#~ msgid ""
@@ -6637,14 +7551,19 @@
#~ "\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
-#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
+#~ "issue.\n"
+#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE "
+#~ "issue.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
@@ -6658,16 +7577,24 @@
#~ "\n"
#~ " --skip-interactive Omitir parches interactivos.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los\n"
-#~ " mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
-#~ " Vea la página man de zypper para más detalles.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Instalar parches que resuelvan el reporte bugzilla indicado.\n"
-#~ " --cve # Instalar parches que resuelvan el reporte CVE indicado.\n"
+#~ " mensajes de confirmación de licencias de "
+#~ "terceros.\n"
+#~ " Vea la página man de zypper para más "
+#~ "detalles.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Instalar parches que resuelvan el reporte "
+#~ "bugzilla indicado.\n"
+#~ " --cve # Instalar parches que resuelvan el reporte CVE "
+#~ "indicado.\n"
#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de\n"
#~ " resolución para la depuración de errores\n"
-#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo instala los obligados.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio especificado.\n"
-#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar nada.\n"
+#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, "
+#~ "solo instala los obligados.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
+#~ "requeridos.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio "
+#~ "especificado.\n"
+#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar "
+#~ "nada.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
#~ msgid ""
@@ -6679,12 +7606,15 @@
#~ "\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
@@ -6695,17 +7625,27 @@
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
#~ "\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio especificado.\n"
-#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
-#~ " Vea la página man de zypper para más detalles.\n"
-#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de resolución para la depuración de errores\n"
-#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo instala los obligados.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
-#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar nada\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio "
+#~ "especificado.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los "
+#~ "mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
+#~ " Vea la página man de zypper para más "
+#~ "detalles.\n"
+#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de "
+#~ "resolución para la depuración de errores\n"
+#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, "
+#~ "solo instala los obligados.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
+#~ "requeridos.\n"
+#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar "
+#~ "nada\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
-#~ msgid " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
-#~ msgstr " --from <alias|#|URI> Paquetes seleccionados sólo del repositorio indicado.\n"
+#~ msgid ""
+#~ " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --from <alias|#|URI> Paquetes seleccionados sólo del "
+#~ "repositorio indicado.\n"
#~ msgid "y/n/p"
#~ msgstr "s/n/p"
@@ -6721,7 +7661,9 @@
#~ msgstr "n/t/i"
#~ msgid "Running as 'rug', can't do 'best-effort' approach to update."
-#~ msgstr "Ejecutando como 'rug', no es posible utilizar la aproximación 'mejor-esfuerzo' en la actualización."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ejecutando como 'rug', no es posible utilizar la aproximación 'mejor-"
+#~ "esfuerzo' en la actualización."
#~ msgid "Automatically trusting key id %s, %s, fingerprint %s"
#~ msgstr "Confiar automáticamente en el id de clave %s,%s, huella digital %s"
@@ -6733,11 +7675,22 @@
#~ msgid "'%s' option is deprecated and will be dropped soon."
#~ msgstr "La opción '%s' es obsoleta y se dejará de utilizar en breve."
-#~ msgid "A ZYpp transaction is already in progress. This means, there is another application using the libzypp library for package management running. All such applications must be closed before using this command."
-#~ msgstr "Una transacción ZYpp se encuentra actualmente en progreso. Esto significa que hay otra aplicación en ejecución que está utilizando la biblioteca libzypp para la gestión de paquetes. Todas estas aplicaciones se deben cerrar antes de utilizar este comando."
+#~ msgid ""
+#~ "A ZYpp transaction is already in progress. This means, there is another "
+#~ "application using the libzypp library for package management running. All "
+#~ "such applications must be closed before using this command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Una transacción ZYpp se encuentra actualmente en progreso. Esto significa "
+#~ "que hay otra aplicación en ejecución que está utilizando la biblioteca "
+#~ "libzypp para la gestión de paquetes. Todas estas aplicaciones se deben "
+#~ "cerrar antes de utilizar este comando."
-#~ msgid "Only the first command argument considered. Zypper currently does not support versioned locks."
-#~ msgstr "Solo se tendra en cuenta el primer argumento del comando. Zypper actualmente no soporta versionado de bloqueos."
+#~ msgid ""
+#~ "Only the first command argument considered. Zypper currently does not "
+#~ "support versioned locks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Solo se tendra en cuenta el primer argumento del comando. Zypper "
+#~ "actualmente no soporta versionado de bloqueos."
#~| msgid "Empty CA name."
#~ msgid "Empty OBS project name."
@@ -6760,11 +7713,13 @@
#~ msgstr "No s'ha trobat l'usuari '{0}'"
#~ msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be installed."
-#~ msgstr "No s'ha pogut afegir '%s' a la llista de paquets que s'han d'instal·lar."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut afegir '%s' a la llista de paquets que s'han d'instal·lar."
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed."
-#~ msgstr "No s'ha pogut afegir '%s' a la llista de paquets que s'han d'instal·lar."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut afegir '%s' a la llista de paquets que s'han d'instal·lar."
#, fuzzy
#~ msgid "'%s' is not installed."
@@ -6796,7 +7751,8 @@
#~ "These are only the updates affecting the updater itself.\n"
#~ "Other updates are available too.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "AVÍS: només es tracta de les actualitzacions que afecten a l'actualitzador.\n"
+#~ "AVÍS: només es tracta de les actualitzacions que afecten a "
+#~ "l'actualitzador.\n"
#~ "També n'hi ha d'altres disponibles.\n"
#, fuzzy
@@ -6806,7 +7762,8 @@
#~ "List all available needed patches.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified "
+#~ "repository.\n"
#~ msgstr ""
#~ "zypper [opcions-globals] info [nom...]\n"
#~ "\n"
@@ -6826,7 +7783,9 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Root privileges are required for modifying services."
-#~ msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per a poder veure les fonts del sistema."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es necessiten privilegis d'usuari primari per a poder veure les fonts del "
+#~ "sistema."
#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to trust key id %s, %s, fingerprint %s"
@@ -6875,8 +7834,16 @@
#~ msgstr " ítems amb dependències."
#, fuzzy
-#~ msgid "The updater could not access the package manager engine. This usually happens when you have another application (like YaST) using it at the same time. Please close the other applications and check again for updates."
-#~ msgstr "L'actualitzador no ha pogut accedir al motor del gestor de paquets. Això passa quan teniu una altra aplicació (com el YaST) que l'utilitza al mateix temps. Tanqueu les altres aplicacions i torneu a comprovar si hi ha actualitzacions."
+#~ msgid ""
+#~ "The updater could not access the package manager engine. This usually "
+#~ "happens when you have another application (like YaST) using it at the "
+#~ "same time. Please close the other applications and check again for "
+#~ "updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'actualitzador no ha pogut accedir al motor del gestor de paquets. Això "
+#~ "passa quan teniu una altra aplicació (com el YaST) que l'utilitza al "
+#~ "mateix temps. Tanqueu les altres aplicacions i torneu a comprovar si hi "
+#~ "ha actualitzacions."
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -6887,17 +7854,23 @@
#~ "Detall: %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "There are no update repositories defined. Please add one or more update repositories in order to be notified of updates."
-#~ msgstr "No hi ha cap font d'actualització definida. Afegiu-ne una o més perquè se us notifiqui quan hi hagi actualitzacions."
+#~ msgid ""
+#~ "There are no update repositories defined. Please add one or more update "
+#~ "repositories in order to be notified of updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "No hi ha cap font d'actualització definida. Afegiu-ne una o més perquè se "
+#~ "us notifiqui quan hi hagi actualitzacions."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "xml-updates\n"
#~ "\n"
-#~ "Show updates and patches in xml format. This command is deprecated and will eventually be dropped in favor of '%s'.\n"
+#~ "Show updates and patches in xml format. This command is deprecated and "
+#~ "will eventually be dropped in favor of '%s'.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with updates from the specified repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with updates from the specified "
+#~ "repository.\n"
#~ msgstr ""
#~ "zypper [opcions-globals] info [nom...]\n"
#~ "\n"
@@ -6924,50 +7897,65 @@
#~ msgstr "S'ha interromput"
#, fuzzy
-#~ msgid "The following package is going to be upgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural "The following packages are going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid ""
+#~ "The following package is going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following packages are going to be upgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#, fuzzy
#~ msgid "The following patch is going to be upgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural "The following patches are going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following patches are going to be upgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#, fuzzy
-#~ msgid "The following pattern is going to be upgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid ""
+#~ "The following pattern is going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following patterns are going to be upgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#, fuzzy
-#~ msgid "The following product is going to be upgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural "The following products are going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid ""
+#~ "The following product is going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following products are going to be upgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#, fuzzy
-#~ msgid "The following package is going to be downgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural "The following packages are going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid ""
+#~ "The following package is going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following packages are going to be downgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "Es baixaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "Es baixaran els paquets següents:"
#, fuzzy
-#~ msgid "The following patch is going to be downgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural "The following patches are going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid ""
+#~ "The following patch is going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following patches are going to be downgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "Es baixaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "Es baixaran els paquets següents:"
#, fuzzy
-#~ msgid "The following pattern is going to be downgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid ""
+#~ "The following pattern is going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following patterns are going to be downgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "Es baixaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "Es baixaran els paquets següents:"
#, fuzzy
-#~ msgid "The following product is going to be downgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural "The following products are going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid ""
+#~ "The following product is going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following products are going to be downgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "Es baixaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "Es baixaran els paquets següents:"
@@ -7016,7 +8004,8 @@
#~ "\tinstall, in\t\tInstal·la paquets o ítems amb dependències\n"
#~ "\tremove, rm\t\tSuprimeix paquets o ítems amb dependències\n"
#~ "\tsearch, se\t\tCerca paquets que coincideixin amb un patró\n"
-#~ "\tservice-list, sl\tEnumera els serveis, també anomenats fonts d'instal·lació\n"
+#~ "\tservice-list, sl\tEnumera els serveis, també anomenats fonts "
+#~ "d'instal·lació\n"
#~ "\tservice-add, sa\t\tAfegeix un nou servei\n"
#~ "\tservice-delete, sd\tSuprimeix un servei\n"
#~ "\tservice-rename, sr\tCanvia el nom d'un servei\n"
@@ -7046,7 +8035,9 @@
#~ msgstr "L'opció command és desconeguda"
#, fuzzy
-#~ msgid "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the repository specified by the alias."
+#~ msgid ""
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the repository specified by the "
+#~ "alias."
#~ msgstr ""
#~ "zypper [opcions-globals] info [nom...]\n"
#~ "\n"
@@ -7106,8 +8097,12 @@
#~ msgstr " pedaços de seguretat"
#, fuzzy
-#~ msgid "WARNING: One of installed patches requires a reboot of your machine. Please do it as soon as possible."
-#~ msgstr "AVÍS: un dels pedaços instal·lats requereix que l'ordinador arrenqui de nou. Feu-ho al més aviat possible."
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: One of installed patches requires a reboot of your machine. "
+#~ "Please do it as soon as possible."
+#~ msgstr ""
+#~ "AVÍS: un dels pedaços instal·lats requereix que l'ordinador arrenqui de "
+#~ "nou. Feu-ho al més aviat possible."
#, fuzzy
#~ msgid "(%d resolvables found)"
@@ -7126,7 +8121,9 @@
#~ msgstr "Hi ha massa arguments."
#~ msgid "Pre-caching installed resolvables matching given search criteria... "
-#~ msgstr "S'estan capturant els ítems amb dependències que coincideixen amb el criteri de cerca definit..."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'estan capturant els ítems amb dependències que coincideixen amb el "
+#~ "criteri de cerca definit..."
#~ msgid " out of ("
#~ msgstr " fora de ("
@@ -7184,7 +8181,8 @@
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " Repository options:\n"
-#~ "\t--disable-repositories, -D\t\tDo not read data from defined repositories.\n"
+#~ "\t--disable-repositories, -D\t\tDo not read data from defined "
+#~ "repositories.\n"
#~ "\t--repo <URI|.repo>\t\tRead additional repository\n"
#~ msgstr ""
#~ " Opcions de font:\n"
@@ -7236,4 +8234,6 @@
#~ "Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n"
#~ msgid "Ignoring --terse (provided only for rug compatibility)"
-#~ msgstr "S'està ignorant --terse (només es proporciona per a la compatibilitat amb rug)"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'està ignorant --terse (només es proporciona per a la compatibilitat amb "
+#~ "rug)"
1
0
[opensuse-translation-commit] r91935 - branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po
by vertaal@svn2.opensuse.org 15 Jun '15
by vertaal@svn2.opensuse.org 15 Jun '15
15 Jun '15
Author: vertaal
Date: 2015-06-15 17:54:26 +0200 (Mon, 15 Jun 2015)
New Revision: 91935
Modified:
branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po/zypper.ca.po
Log:
zypper.ca.po: Merged. (Dmedina)
Committed with Vertaal on behalf of Dmedina
Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po/zypper.ca.po
===================================================================
--- branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po/zypper.ca.po 2015-06-15 15:52:50 UTC (rev 91934)
+++ branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po/zypper.ca.po 2015-06-15 15:54:26 UTC (rev 91935)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-14 01:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-14 01:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-15 17:51+0100\n"
"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
@@ -77,14 +77,14 @@
#. is base
#: src/info.cc:213 src/info.cc:276 src/info.cc:282 src/info.cc:290
#: src/info.cc:349 src/info.cc:350 src/info.cc:445 src/info.cc:447
-#: src/Table.h:264 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2534
+#: src/Table.h:264 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2551
#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 src/output/Out.h:34
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: src/info.cc:213 src/info.cc:276 src/info.cc:282 src/info.cc:290
#: src/info.cc:349 src/info.cc:350 src/info.cc:445 src/info.cc:447
-#: src/Table.h:264 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2534
+#: src/Table.h:264 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2551
#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 src/output/Out.h:34
msgid "No"
msgstr "No"
@@ -164,8 +164,8 @@
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:364 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
-#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
-#: src/Zypper.cc:5162 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/repos.cc:2612 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
+#: src/Zypper.cc:5168 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
@@ -173,7 +173,7 @@
#. translators: type (general header)
#: src/info.cc:364 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1063 src/repos.cc:1174
-#: src/repos.cc:2604 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/repos.cc:2621 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
@@ -242,8 +242,7 @@
#: src/RequestFeedback.cc:36
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities."
-msgstr ""
-"\"%s\" no s'ha trobat entre els noms de paquets. Provant potencialitats."
+msgstr "\"%s\" no s'ha trobat entre els noms de paquets. Provant potencialitats."
#: src/RequestFeedback.cc:43
#, c-format, boost-format
@@ -299,8 +298,7 @@
#: src/RequestFeedback.cc:66
#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found in specified repositories."
-msgstr ""
-"No s'ha trobat el paquet de codi font \"%s\" als repositoris especificats."
+msgstr "No s'ha trobat el paquet de codi font \"%s\" als repositoris especificats."
#. just in case
#: src/RequestFeedback.cc:68
@@ -343,12 +341,8 @@
#: src/RequestFeedback.cc:107
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"No update candidate for '%s'. The highest available version is already "
-"installed."
-msgstr ""
-"No hi ha candidat d'actualització per a \"%s\". La versió més nova ja està "
-"instal·lada."
+msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed."
+msgstr "No hi ha candidat d'actualització per a \"%s\". La versió més nova ja està instal·lada."
#: src/RequestFeedback.cc:112
#, c-format, boost-format
@@ -357,57 +351,33 @@
#: src/RequestFeedback.cc:119
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the "
-"specified version, architecture, or repository."
-msgstr ""
-"Hi ha una actualització canditata \"%s\" per a \"%s\", però no coincideix "
-"pel que fa a la versió, arquitectura o repositori."
+msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository."
+msgstr "Hi ha una actualització canditata \"%s\" per a \"%s\", però no coincideix pel que fa a la versió, arquitectura o repositori."
#: src/RequestFeedback.cc:132
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. "
-"Use '%s' to install this candidate."
-msgstr ""
-"Hi ha una actualització canditata per a \"%s\", però és d'un proveïdor "
-"diferent. Utilitzeu \"%s\" per instal·lar aquest candidat."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate."
+msgstr "Hi ha una actualització canditata per a \"%s\", però és d'un proveïdor diferent. Utilitzeu \"%s\" per instal·lar aquest candidat."
#: src/RequestFeedback.cc:145
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a "
-"lower priority. Use '%s' to install this candidate."
-msgstr ""
-"Hi ha una actualització canditata per a \"%s\", però és d'un repositori amb "
-"una prioritat més baixa. Utilitzeu \"%s\" per instal·lar aquest candidat."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate."
+msgstr "Hi ha una actualització canditata per a \"%s\", però és d'un repositori amb una prioritat més baixa. Utilitzeu \"%s\" per instal·lar aquest candidat."
#: src/RequestFeedback.cc:157
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock "
-"it."
-msgstr ""
-"Hi ha una actualització canditata per a \"%s\", però té un blocatge. "
-"Utilitzeu \"%s\" per desbloquejar-la."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it."
+msgstr "Hi ha una actualització canditata per a \"%s\", però té un blocatge. Utilitzeu \"%s\" per desbloquejar-la."
#: src/RequestFeedback.cc:165
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, "
-"upgrade, or downgrade."
-msgstr ""
-"El paquet \"%s\" no està disponible als repositoris. No es pot reinstal·lar, "
-"actualitzar o desactualitzar."
+msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade."
+msgstr "El paquet \"%s\" no està disponible als repositoris. No es pot reinstal·lar, actualitzar o desactualitzar."
#: src/RequestFeedback.cc:178
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the "
-"installed one."
-msgstr ""
-"El paquet seleccionat '%s del repositori '%s té una versió anterior que el "
-"que hi ha instal·lat."
+msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one."
+msgstr "El paquet seleccionat '%s del repositori '%s té una versió anterior que el que hi ha instal·lat."
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
#: src/RequestFeedback.cc:185
@@ -428,9 +398,7 @@
#: src/RequestFeedback.cc:210
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
-msgstr ""
-"El pedaç \"%s\" està bloquejat. Feu servir \"%s\" per instal·lar-lo, o "
-"desbloquegeu-lo fent servir \"%s\"."
+msgstr "El pedaç \"%s\" està bloquejat. Feu servir \"%s\" per instal·lar-lo, o desbloquegeu-lo fent servir \"%s\"."
#: src/RequestFeedback.cc:218
#, c-format, boost-format
@@ -657,179 +625,128 @@
#: src/Summary.cc:843
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended packages were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "El següent paquet recomanat ha estat seleccionat automàticament:"
-msgstr[1] ""
-"Els següents %d paquets recomanats han estat seleccionats automàticament:"
+msgstr[1] "Els següents %d paquets recomanats han estat seleccionats automàticament:"
#: src/Summary.cc:848
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended patches were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
msgstr[0] "El següent pedaç recomanat ha estat automàticament seleccionat:"
-msgstr[1] ""
-"Els següents %d pedaços recomanats han estat automàticament seleccionats:"
+msgstr[1] "Els següents %d pedaços recomanats han estat automàticament seleccionats:"
#: src/Summary.cc:853
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended patterns were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] "El següent patró recomanat ha estat seleccionat automàticament:"
-msgstr[1] ""
-"Els següents %d patrons recomanats han estat seleccionats automàticament:"
+msgstr[1] "Els següents %d patrons recomanats han estat seleccionats automàticament:"
#: src/Summary.cc:858
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended products were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] "El següent producte recomanat ha estat seleccionat automàticament:"
-msgstr[1] ""
-"Els següents %d productes recomanats han estat seleccionats automàticament:"
+msgstr[1] "Els següents %d productes recomanats han estat seleccionats automàticament:"
#: src/Summary.cc:863
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended source packages were automatically selected:"
-msgstr[0] ""
-"El següent paquet de codi font recomanat ha estat automàticament seleccionat:"
-msgstr[1] ""
-"Els següents %d paquets de codi font recomanats han estat automàticament "
-"seleccionats:"
+msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
+msgstr[0] "El següent paquet de codi font recomanat ha estat automàticament seleccionat:"
+msgstr[1] "Els següents %d paquets de codi font recomanats han estat automàticament seleccionats:"
#: src/Summary.cc:868
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended applications were automatically selected:"
-msgstr[0] ""
-"La següent aplicació recomanada ha estat seleccionada automàticament:"
-msgstr[1] ""
-"Les següents %d aplicacions recomanades han estat seleccionades "
-"automàticament:"
+msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
+msgstr[0] "La següent aplicació recomanada ha estat seleccionada automàticament:"
+msgstr[1] "Les següents %d aplicacions recomanades han estat seleccionades automàticament:"
#: src/Summary.cc:912
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed (only "
-"required packages will be installed):"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed (only "
-"required packages will be installed):"
-msgstr[0] ""
-"El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà (només "
-"s'instal·laran els paquets necessaris):"
-msgstr[1] ""
-"Els següent s%d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran (només "
-"s'instal·laran els paquets necessaris):"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
+msgstr[0] "El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà (només s'instal·laran els paquets necessaris):"
+msgstr[1] "Els següent s%d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran (només s'instal·laran els paquets necessaris):"
#: src/Summary.cc:924
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
-"unwanted (was manually removed before):"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed because "
-"they are unwanted (were manually removed before):"
-msgstr[0] ""
-"El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà perquè no és volgut "
-"(abans es va suprimir manualment):"
-msgstr[1] ""
-"Els següents %d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran perquè no "
-"són volguts (abans es van suprimir manualment):"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
+msgstr[0] "El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà perquè no és volgut (abans es va suprimir manualment):"
+msgstr[1] "Els següents %d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran perquè no són volguts (abans es van suprimir manualment):"
#: src/Summary.cc:934
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed due to "
-"conflicts or dependency issues:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed due to "
-"conflicts or dependency issues:"
-msgstr[0] ""
-"El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà a causa de "
-"conflictes o problemes amb les dependències:"
-msgstr[1] ""
-"Els següents %d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran a causa de "
-"conflictes o problemes amb les dependències:"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
+msgstr[0] "El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà a causa de conflictes o problemes amb les dependències:"
+msgstr[1] "Els següents %d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran a causa de conflictes o problemes amb les dependències:"
#: src/Summary.cc:947
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "El següent pedaç està recomanat, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d pedaços estan recomanats, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:951
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "El següent patró està recomanat, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d patrons estan recomanats, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:955
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d products are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "El següent producte està recomanat, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d productes estan recomanats, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:959
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "La següent aplicació està recomanada, però no s'instal·larà:"
-msgstr[1] ""
-"Les següents %d aplicacions estan recomanades, però no s'instal·laran:"
+msgstr[1] "Les següents %d aplicacions estan recomanades, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:999
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "El següent paquet està suggerit, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d paquets estan suggerits, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:1004
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "El següent pedaç està suggerit, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d pedaços estan suggerits, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:1009
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "El següent patró està suggerit, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d patrons estan suggerits, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:1014
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d products are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "El següent producte està suggerit, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d productes estan suggerits, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:1019
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "La següent aplicació està suggerida, però no s'instal·larà:"
-msgstr[1] ""
-"Les següents %d aplicacions estan suggerides, però no s'instal·laran:"
+msgstr[1] "Les següents %d aplicacions estan suggerides, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:1040
#, c-format, boost-format
@@ -910,16 +827,10 @@
#: src/Summary.cc:1141
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The following package needs additional customer contract to get support:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages need additional customer contract to get support:"
-msgstr[0] ""
-"El següent paquet necessita un contracte addicional de client per tenir "
-"suport:"
-msgstr[1] ""
-"Els següents %d paquets necessiten un contracte addicional de client per "
-"tenir suport:"
+msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
+msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
+msgstr[0] "El següent paquet necessita un contracte addicional de client per tenir suport:"
+msgstr[1] "Els següents %d paquets necessiten un contracte addicional de client per tenir suport:"
#: src/Summary.cc:1159
#, c-format, boost-format
@@ -945,11 +856,9 @@
#: src/Summary.cc:1199
#, c-format, boost-format
msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
-msgid_plural ""
-"The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
+msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
msgstr[0] "L'element següent està bloquejat i no el canviarà cap acció:"
-msgstr[1] ""
-"Els %d elements següents estan bloquejats i no els canviarà cap acció:"
+msgstr[1] "Els %d elements següents estan bloquejats i no els canviarà cap acció:"
#. always as plain name list
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
@@ -974,8 +883,7 @@
#: src/Summary.cc:1245
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
-msgstr ""
-"No s'utilitzarà ni s'alliberarà espai addicional després de l'operació."
+msgstr "No s'utilitzarà ni s'alliberarà espai addicional després de l'operació."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
#: src/Summary.cc:1252
@@ -1144,8 +1052,7 @@
#: src/callbacks/keyring.h:117
#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?"
-msgstr ""
-"El fitxer \"%s\" del repositori \"%s\" està sense signar, voleu continuar?"
+msgstr "El fitxer \"%s\" del repositori \"%s\" està sense signar, voleu continuar?"
#: src/callbacks/keyring.h:140
#, c-format, boost-format
@@ -1154,27 +1061,20 @@
#: src/callbacks/keyring.h:144
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr ""
-"S'accepta el fitxer \"%s\" del repositori \"%s\" signat amb una clau "
-"desconeguda: \"%s\"."
+msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
+msgstr "S'accepta el fitxer \"%s\" del repositori \"%s\" signat amb una clau desconeguda: \"%s\"."
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:154
#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr ""
-"El fitxer \"%s\" està signat amb una clau desconeguda: \"%s\". Continuo?"
+msgstr "El fitxer \"%s\" està signat amb una clau desconeguda: \"%s\". Continuo?"
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:158
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr ""
-"El fitxer \"%s\" del repositori \"%s\" està signat amb un identificador de "
-"clau desconeguda: \"%s\". Continuo?"
+msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
+msgstr "El fitxer \"%s\" del repositori \"%s\" està signat amb un identificador de clau desconeguda: \"%s\". Continuo?"
#: src/callbacks/keyring.h:174
msgid "Automatically importing the following key:"
@@ -1225,21 +1125,16 @@
#: src/callbacks/keyring.h:258
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
-msgstr ""
-"Ignorant la verificació fallida de la firma digital per al fitxer \"%s\"!"
+msgstr "Ignorant la verificació fallida de la firma digital per al fitxer \"%s\"!"
#: src/callbacks/keyring.h:261
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
-msgstr ""
-"Ignorant la verificació fallida de la firma digital per al fitxer \"%s\" del "
-"repositori \"%s\"!"
+msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
+msgstr "Ignorant la verificació fallida de la firma digital per al fitxer \"%s\" del repositori \"%s\"!"
#: src/callbacks/keyring.h:267
msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
-msgstr ""
-"Aquesta doble comprovació no està causada per cap canvi maliciós del fitxer!"
+msgstr "Aquesta doble comprovació no està causada per cap canvi maliciós del fitxer!"
#: src/callbacks/keyring.h:277
#, c-format, boost-format
@@ -1249,9 +1144,7 @@
#: src/callbacks/keyring.h:280
#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
-msgstr ""
-"Ha fallat la verificació de la signatura del fitxer \"%s\" del repositori "
-"\"%s\"."
+msgstr "Ha fallat la verificació de la signatura del fitxer \"%s\" del repositori \"%s\"."
#: src/callbacks/keyring.h:285
msgid ""
@@ -1294,29 +1187,19 @@
" però s'ha obtingut %4%\n"
#: src/callbacks/keyring.h:348
-msgid ""
-"Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and "
-"in extreme cases even to a system compromise."
-msgstr ""
-"Acceptar paquets amb sumes de verificació errònies pot conduir a un sistema "
-"corromput i, en casos extrems, a un sistema compromès."
+msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise."
+msgstr "Acceptar paquets amb sumes de verificació errònies pot conduir a un sistema corromput i, en casos extrems, a un sistema compromès."
#: src/callbacks/keyring.h:356
#, boost-format
msgid ""
-"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, "
-"correct\n"
-"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of "
-"the checksum\n"
-"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the "
-"file.\n"
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n"
msgstr ""
-"Tot i això, si teniu clar que el fitxer amb la suma '%1%..' és segur, "
-"correcte\n"
-"i que s'hauria d'usar en aquesta operació, introduïu els primers 4 caràcters "
-"de la suma\n"
-"per desbloquejar-ne l'ús al vostre risc. Si ho deixeu en blanc es descartarà "
-"el fitxer.\n"
+"Tot i això, si teniu clar que el fitxer amb la suma '%1%..' és segur, correcte\n"
+"i que s'hauria d'usar en aquesta operació, introduïu els primers 4 caràcters de la suma\n"
+"per desbloquejar-ne l'ús al vostre risc. Si ho deixeu en blanc es descartarà el fitxer.\n"
#. translators: A prompt option
#: src/callbacks/keyring.h:363
@@ -1374,30 +1257,16 @@
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
#: src/callbacks/rpm.h:372
#, boost-format
-msgid ""
-"Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded "
-"in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the "
-"zypper manual page for details."
-msgstr ""
-"Comprovar els conflictes entre fitxers requereix que es descarreguin abans "
-"els paquets per tal d'accedir a la seva llista de fitxers. Vegeu l'opció "
-"'%1%' al manual del zypper per a més detalls."
+msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details."
+msgstr "Comprovar els conflictes entre fitxers requereix que es descarreguin abans els paquets per tal d'accedir a la seva llista de fitxers. Vegeu l'opció '%1%' al manual del zypper per a més detalls."
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:379
#, boost-format
-msgid ""
-"The following package had to be excluded from file conflicts check because "
-"it is not yet downloaded:"
-msgid_plural ""
-"The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check "
-"because they are not yet downloaded:"
-msgstr[0] ""
-"El següent paquet ha hagut de ser exclòs de la verificació de conflictes "
-"entre fitxers perquè encara no s'ha descarregat:"
-msgstr[1] ""
-"Els següents %1% paquets han hagut de ser exclosos de la verificació de "
-"conflictes entre fitxers perquè encara no s'han descarregat:"
+msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:"
+msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:"
+msgstr[0] "El següent paquet ha hagut de ser exclòs de la verificació de conflictes entre fitxers perquè encara no s'ha descarregat:"
+msgstr[1] "Els següents %1% paquets han hagut de ser exclosos de la verificació de conflictes entre fitxers perquè encara no s'han descarregat:"
#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:390
@@ -1413,14 +1282,8 @@
#. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):"
#: src/callbacks/rpm.h:404
-msgid ""
-"File conflicts happen when two packages attempt to install files with the "
-"same name but different contents. If you continue, conflicting files will be "
-"replaced losing the previous content."
-msgstr ""
-"Els conflictes entre fitxers succeeixen quan dos paquets intenten instal·lar "
-"fitxers amb el mateix nom però amb contingut diferent. Si continueu, els "
-"fitxers conflictius seran substituïts i es perdrà el contingut previ."
+msgid "File conflicts happen when two packages attempt to install files with the same name but different contents. If you continue, conflicting files will be replaced losing the previous content."
+msgstr "Els conflictes entre fitxers succeeixen quan dos paquets intenten instal·lar fitxers amb el mateix nom però amb contingut diferent. Si continueu, els fitxers conflictius seran substituïts i es perdrà el contingut previ."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:30
@@ -1434,12 +1297,8 @@
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:34
-msgid ""
-"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without "
-"the file."
-msgstr ""
-"Salta l'obtenció del fitxer i intenta continuar l'operació sense aquest "
-"fitxer."
+msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
+msgstr "Salta l'obtenció del fitxer i intenta continuar l'operació sense aquest fitxer."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:36
@@ -1525,12 +1384,8 @@
#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
#: src/callbacks/media.cc:230
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the "
-"operation."
-msgstr ""
-"Si us plau, inseriu el mitjà [%s] #%d i premeu 's' per continuar i 'n' per "
-"cancel·lar l'operació."
+msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
+msgstr "Si us plau, inseriu el mitjà [%s] #%d i premeu 's' per continuar i 'n' per cancel·lar l'operació."
#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
@@ -1541,12 +1396,8 @@
#: src/callbacks/media.cc:313
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read "
-"the credentials from %s."
-msgstr ""
-"Cal autenticació per accedir a %s. Necessiteu ser l'administrador per poder "
-"llegir les credencials de %s."
+msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s."
+msgstr "Cal autenticació per accedir a %s. Necessiteu ser l'administrador per poder llegir les credencials de %s."
#: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345
msgid "User Name"
@@ -1557,14 +1408,12 @@
msgstr "Contrasenya"
#: src/callbacks/locks.h:27
-msgid ""
-"The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
+msgid "The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
msgstr "La consulta següent bloqueja objectes com el que voleu suprimir:"
#: src/callbacks/locks.h:30
msgid "The following query locks some of the objects you want to unlock:"
-msgstr ""
-"La consulta següent bloqueja alguns dels objectes que voleu desbloquejar:"
+msgstr "La consulta següent bloqueja alguns dels objectes que voleu desbloquejar:"
# power-off message
#: src/callbacks/locks.h:35 src/callbacks/locks.h:50
@@ -1621,12 +1470,8 @@
#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
#: src/repos.cc:59
#, boost-format
-msgid ""
-"Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the "
-"next service refresh!"
-msgstr ""
-"El repositori \"%1%\" és gestionat pel servei \"%2%\". Els canvis volàtils "
-"es reestableixen amb el proper refresc del servei!"
+msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
+msgstr "El repositori \"%1%\" és gestionat pel servei \"%2%\". Els canvis volàtils es reestableixen amb el proper refresc del servei!"
#. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so,
#. print a message
@@ -1669,7 +1514,7 @@
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Problema obtenint els fitxers de \"%s\"."
-#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3442 src/solve-commit.cc:781
+#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3459 src/solve-commit.cc:781
#: src/solve-commit.cc:813 src/solve-commit.cc:847
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Si us plau, llegiu l'error anterior."
@@ -1682,12 +1527,8 @@
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
#: src/repos.cc:296
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository "
-"'%s'."
-msgstr ""
-"Si us plau, afegiu una o més entrades de base URI (baseurl=URI) per a la "
-"ruta %s del repositori '%s'."
+msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
+msgstr "Si us plau, afegiu una o més entrades de base URI (baseurl=URI) per a la ruta %s del repositori '%s'."
#: src/repos.cc:308
msgid "No alias defined for this repository."
@@ -1699,12 +1540,8 @@
msgstr "El repositori \"%s\" no és vàlid."
#: src/repos.cc:322
-msgid ""
-"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid "
-"repository."
-msgstr ""
-"Si us plau, comproveu si els URI definits per a aquest repositori apunten a "
-"un repositori vàlid."
+msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
+msgstr "Si us plau, comproveu si els URI definits per a aquest repositori apunten a un repositori vàlid."
#: src/repos.cc:335
#, c-format, boost-format
@@ -1722,23 +1559,13 @@
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
#: src/repos.cc:378
-msgid ""
-"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the "
-"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug "
-"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/"
-"Troubleshooting"
-msgstr ""
-"Això pot ser degut a una metadada invàlida al repositori, o per un error en "
-"la comprovació de les metadades. En aquest últim cas, o si en dubteu, si us "
-"plau, denuncieu l'error seguint les instruccions que trobareu a http://en."
-"opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgstr "Això pot ser degut a una metadada invàlida al repositori, o per un error en la comprovació de les metadades. En aquest últim cas, o si en dubteu, si us plau, denuncieu l'error seguint les instruccions que trobareu a http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
#: src/repos.cc:392
#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
-msgstr ""
-"No s'han trobat les metadades del repositori per a '%s' a la memòria cau "
-"local."
+msgstr "No s'han trobat les metadades del repositori per a '%s' a la memòria cau local."
#: src/repos.cc:399
msgid "Error building the cache:"
@@ -1776,21 +1603,13 @@
#: src/repos.cc:799
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to "
-"update it."
-msgstr ""
-"El repositori \"%s\" no està actualitzat. Feu servir \"zypper refresh\" com "
-"a administrador per actualitzar-lo."
+msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
+msgstr "El repositori \"%s\" no està actualitzat. Feu servir \"zypper refresh\" com a administrador per actualitzar-lo."
#: src/repos.cc:836
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run "
-"'zypper refresh' as root to do this."
-msgstr ""
-"La metadada de la memòria cau necessita construir-se per al repositori '%s'. "
-"Podeu fer servir \"zypper refresh\" com a administrador per fer-ho."
+msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
+msgstr "La metadada de la memòria cau necessita construir-se per al repositori '%s'. Podeu fer servir \"zypper refresh\" com a administrador per fer-ho."
#: src/repos.cc:843
#, c-format, boost-format
@@ -1815,11 +1634,9 @@
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Objectiu d'inici fallat:"
-#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4254
+#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4260
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
-msgstr ""
-"Amb l'ordre \"zypper refresh\" com a administrador es podria resoldre el "
-"problema."
+msgstr "Amb l'ordre \"zypper refresh\" com a administrador es podria resoldre el problema."
#: src/repos.cc:935 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
msgid "Status"
@@ -1837,36 +1654,36 @@
msgstr "Inhabilitat"
# DZ
-#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5162
+#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2611 src/Zypper.cc:5168
msgid "Alias"
msgstr "Àlies"
#. 'enabled' flag
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1031 src/repos.cc:1169 src/repos.cc:1776 src/repos.cc:2596
+#: src/repos.cc:1031 src/repos.cc:1169 src/repos.cc:1793 src/repos.cc:2613
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"
#. GPG Check
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1035 src/repos.cc:1170 src/repos.cc:1780 src/repos.cc:2597
+#: src/repos.cc:1035 src/repos.cc:1170 src/repos.cc:1797 src/repos.cc:2614
msgid "GPG Check"
msgstr "Comprovació GPG"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:1043 src/repos.cc:2599
+#: src/repos.cc:1043 src/repos.cc:2616
msgid "Refresh"
msgstr "Refresca"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:1053 src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2603
+#: src/repos.cc:1053 src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2620
msgid "Priority"
msgstr "Prioritat"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1070 src/repos.cc:1164 src/repos.cc:1782 src/repos.cc:2606
+#: src/repos.cc:1070 src/repos.cc:1164 src/repos.cc:1799 src/repos.cc:2623
msgid "URI"
msgstr "URI (adreça del recurs)"
@@ -1881,8 +1698,7 @@
#: src/repos.cc:1134
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
-msgstr ""
-"Feu servir l'ordre \"zypper addrepo\" per afegir un o més repositoris."
+msgstr "Feu servir l'ordre \"zypper addrepo\" per afegir un o més repositoris."
#: src/repos.cc:1172
msgid "Auto-refresh"
@@ -1920,25 +1736,25 @@
msgid "MD Cache Path"
msgstr "Ruta MD de la memòria cau"
-#: src/repos.cc:1233 src/repos.cc:1310 src/repos.cc:1469
+#: src/repos.cc:1233 src/repos.cc:1310 src/repos.cc:1486
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Error llegint els repositoris:"
-#: src/repos.cc:1261 src/repos.cc:2745
+#: src/repos.cc:1261 src/repos.cc:2762
#, c-format, boost-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "No es pot obrir %s per a l'escriptura."
-#: src/repos.cc:1263 src/repos.cc:2747
+#: src/repos.cc:1263 src/repos.cc:2764
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Potser no teniu els permisos necessaris per fer-hi canvis?"
-#: src/repos.cc:1270 src/repos.cc:2754
+#: src/repos.cc:1270 src/repos.cc:2771
#, c-format, boost-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "S'han exportat correctament els repositoris a %s."
-#: src/repos.cc:1328 src/repos.cc:1487
+#: src/repos.cc:1328 src/repos.cc:1504
msgid "Specified repositories: "
msgstr "Fonts del sistema especificades:"
@@ -1958,8 +1774,7 @@
#: src/repos.cc:1399
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
-msgstr ""
-"Feu servir les ordres \"%s\" o \"%s\" per afegir o habilitar repositoris."
+msgstr "Feu servir les ordres \"%s\" o \"%s\" per afegir o habilitar repositoris."
#: src/repos.cc:1404
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
@@ -1977,519 +1792,460 @@
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "S'han refrescat tots els repositoris."
-#: src/repos.cc:1544
+#: src/repos.cc:1561
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "Netejant les metadades de \"%s\"."
-#: src/repos.cc:1554
+#: src/repos.cc:1571
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "Netejant la memòria cau de metadades per a \"%s\"."
-#: src/repos.cc:1561
+#: src/repos.cc:1578
#, c-format, boost-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "Guardant les metadades en cru de la memòria cau per a %s '%s'."
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: src/repos.cc:1569
+#: src/repos.cc:1586
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "Netejant els paquets per a \"%s\"."
-#: src/repos.cc:1577
+#: src/repos.cc:1594
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "No s'ha pogut netejar el repositori '%s' a causa d'un error."
-#: src/repos.cc:1590
+#: src/repos.cc:1607
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "Netejant la memòria cau dels paquets instal·lats."
-#: src/repos.cc:1598
+#: src/repos.cc:1615
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "No s'han pogut netejar els paquets instal·lats a causa d'un error."
-#: src/repos.cc:1619
+#: src/repos.cc:1636
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "No s'han pogut netejar els repositoris a causa d'errors."
-#: src/repos.cc:1626
+#: src/repos.cc:1643
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "Alguns dels repositoris no s'han netejat a causa d'un error."
-#: src/repos.cc:1631
+#: src/repos.cc:1648
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "S'han netejat els repositoris especificats."
-#: src/repos.cc:1633
+#: src/repos.cc:1650
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "S'han netejat tots els repositoris."
-#: src/repos.cc:1676
+#: src/repos.cc:1693
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
-msgstr ""
-"Aquest és un mitjà canviable només de lectura (CD/DVD), desactivant "
-"l'autorefresc."
+msgstr "Aquest és un mitjà canviable només de lectura (CD/DVD), desactivant l'autorefresc."
-#: src/repos.cc:1698
+#: src/repos.cc:1715
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "Àlies de repositori no vàlid: \"%s\""
-#: src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2007
+#: src/repos.cc:1723 src/repos.cc:2024
#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
-msgstr ""
-"El repositori amb el nom \"%s\" ja existeix. Si us plau, escolliu-ne un "
-"altre."
+msgstr "El repositori amb el nom \"%s\" ja existeix. Si us plau, escolliu-ne un altre."
-#: src/repos.cc:1717
-msgid ""
-"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined "
-"URIs (see below) point to a valid repository:"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut determinar el tipus de repositori. Si us plau, comproveu si "
-"els URI definits (vegeu-ne la llista) apunten a un repositori vàlid."
+#: src/repos.cc:1734
+msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
+msgstr "No s'ha pogut determinar el tipus de repositori. Si us plau, comproveu si els URI definits (vegeu-ne la llista) apunten a un repositori vàlid."
-#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3130
+#: src/repos.cc:1744 src/Zypper.cc:3136
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "No es pot trobar un repositori vàlid en aquest lloc:"
-#: src/repos.cc:1736
+#: src/repos.cc:1753
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
-msgstr ""
-"Problema transferint les dades del repositori des de l'URI especificat:"
+msgstr "Problema transferint les dades del repositori des de l'URI especificat:"
-#: src/repos.cc:1737
+#: src/repos.cc:1754
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "Si us plau, comproveu si l'URI especificat és accessible."
-#: src/repos.cc:1745
+#: src/repos.cc:1762
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Problema desconegut en afegir el repositori:"
#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
#. translators: %1% - a repository name
-#: src/repos.cc:1756
+#: src/repos.cc:1773
#, boost-format
-msgid ""
-"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and "
-"origin of packages cannot be verified."
-msgstr ""
-"La comprovació GPG està inhabilitada a la configuració del repositori '%1%'. "
-"No es poden verificar la integritat ni l'origen dels paquets."
+msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
+msgstr "La comprovació GPG està inhabilitada a la configuració del repositori '%1%'. No es poden verificar la integritat ni l'origen dels paquets."
-#: src/repos.cc:1762
+#: src/repos.cc:1779
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "El repositori \"%s\" s'ha afegit correctament."
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1778
+#: src/repos.cc:1795
msgid "Autorefresh"
msgstr "Refresca automàticament"
-#: src/repos.cc:1796
+#: src/repos.cc:1813
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Llegint la informació del mitjà \"%s\""
-#: src/repos.cc:1803
+#: src/repos.cc:1820
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Problema llegint les dades del mitjà \"%s\""
-#: src/repos.cc:1804
+#: src/repos.cc:1821
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
-msgstr ""
-"Si us plau, comproveu que el mitjà d'instal·lació sigui vàlid i llegible."
+msgstr "Si us plau, comproveu que el mitjà d'instal·lació sigui vàlid i llegible."
-#: src/repos.cc:1811
+#: src/repos.cc:1828
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr "S'ha ajornat la lectura de dades del mitjà %s fins al nou refresc."
-#: src/repos.cc:1878
+#: src/repos.cc:1895
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Problema accedint al fitxer a l'adreça (URI) especificada"
-#: src/repos.cc:1879
+#: src/repos.cc:1896
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Si us plau, comproveu si l'URI especificat és vàlid i accessible."
-#: src/repos.cc:1887
+#: src/repos.cc:1904
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Problema analitzant el fitxer a l'adreça especificada."
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1890
-msgid ""
-"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for "
-"details."
-msgstr ""
-"És un fitxer .repo? Vegeu http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo per a "
-"més detalls."
+#: src/repos.cc:1907
+msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
+msgstr "És un fitxer .repo? Vegeu http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo per a més detalls."
-#: src/repos.cc:1898
+#: src/repos.cc:1915
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "Problema trobat intentant llegir el fitxer a l'adreça especificada. "
-#: src/repos.cc:1912
+#: src/repos.cc:1929
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "Repositori sense àlies definit trobat al fitxer, se salta."
-#: src/repos.cc:1919
+#: src/repos.cc:1936
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "El repositori \"%s\" no té URI definit, s'omet."
-#: src/repos.cc:1964
+#: src/repos.cc:1981
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "El repositori \"%s\" s'ha suprimit correctament."
-#: src/repos.cc:1990
+#: src/repos.cc:2007
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service "
-"'%s' which is responsible for setting its alias."
-msgstr ""
-"No es pot canviar l'àlies del repositori \"%s\". El repositori pertany al "
-"servei \"%s\", que és el responsable d'establir aquest àlies."
+msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
+msgstr "No es pot canviar l'àlies del repositori \"%s\". El repositori pertany al servei \"%s\", que és el responsable d'establir aquest àlies."
-#: src/repos.cc:2001
+#: src/repos.cc:2018
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "El repositori \"%s\" s'ha reanomenat \"%s\"."
-#: src/repos.cc:2013 src/repos.cc:2273
+#: src/repos.cc:2030 src/repos.cc:2290
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Error en modificar el repositori:"
-#: src/repos.cc:2014
+#: src/repos.cc:2031
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "Deixant el repositori \"%s\" sense canviar."
-#: src/repos.cc:2163
+#: src/repos.cc:2180
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
-"number, the lower the priority."
-msgstr ""
-"Prioritat no vàlida: %s. Feu servir un número enter positiu. Com més alt el "
-"número, més baixa la prioritat."
+msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
+msgstr "Prioritat no vàlida: %s. Feu servir un número enter positiu. Com més alt el número, més baixa la prioritat."
-#: src/repos.cc:2171
+#: src/repos.cc:2188
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "La prioritat del repositori \"%s\" s'ha deixat sense canviar (%d)"
-#: src/repos.cc:2205
+#: src/repos.cc:2222
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "El repositori \"%s\" s'ha habilitat correctament."
-#: src/repos.cc:2208
+#: src/repos.cc:2225
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "El repositori \"%s\" s'ha inhabilitat correctament."
-#: src/repos.cc:2216
+#: src/repos.cc:2233
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "L'autorefresc s'ha activat per al repositori '%s'."
-#: src/repos.cc:2219
+#: src/repos.cc:2236
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "L'autorefresc s'ha desactivat per al repositori '%s'."
-#: src/repos.cc:2227
+#: src/repos.cc:2244
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "La còpia cau dels fitxers RPM s'ha activat per al repositori '%s'."
-#: src/repos.cc:2230
+#: src/repos.cc:2247
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "La còpia cau dels fitxers RPM s'ha desactivat per al repositori '%s'."
-#: src/repos.cc:2238
+#: src/repos.cc:2255
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "La comprovació GPG s'ha activat per al repositori '%s'."
-#: src/repos.cc:2241
+#: src/repos.cc:2258
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "La comprovació GPG s'ha desactivat per al repositori '%s'."
-#: src/repos.cc:2248
+#: src/repos.cc:2265
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "La prioritat del repositori '%s' s'ha establert a %d."
-#: src/repos.cc:2255
+#: src/repos.cc:2272
#, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "El nom del repositori \"%s\" s'ha establert a \"%s\"."
-#: src/repos.cc:2266
+#: src/repos.cc:2283
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "No hi ha res per canviar del repositori \"%s\"."
-#: src/repos.cc:2274
+#: src/repos.cc:2291
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Deixant el repositori %s sense canvis."
-#: src/repos.cc:2312
+#: src/repos.cc:2329
msgid "Error reading services:"
msgstr "Error en llegir els serveis:"
-#: src/repos.cc:2407
+#: src/repos.cc:2424
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "El servei '%s' no s'ha trobat per l'àlies, número, o URI."
-#: src/repos.cc:2411
+#: src/repos.cc:2428
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Feu servir '%s' per obtenir una llista dels serveis definits."
-#: src/repos.cc:2659
+#: src/repos.cc:2676
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
-msgstr ""
-"No hi ha serveis definits. Feu servir l'ordre \"%s\" per afegir-ne un o més."
+msgstr "No hi ha serveis definits. Feu servir l'ordre \"%s\" per afegir-ne un o més."
-#: src/repos.cc:2781
+#: src/repos.cc:2798
#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
-msgstr ""
-"El servei amb l'àlies \"%s\" ja existeix. Si us plau, feu servir un altre "
-"àlies."
+msgstr "El servei amb l'àlies \"%s\" ja existeix. Si us plau, feu servir un altre àlies."
-#: src/repos.cc:2791
+#: src/repos.cc:2808
#, c-format, boost-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Error en afegir el servei \"%s\"."
-#: src/repos.cc:2797
+#: src/repos.cc:2814
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "El servei \"%s\" s'ha afegit correctament."
-#: src/repos.cc:2836
+#: src/repos.cc:2853
#, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Eliminant el servei \"%s\":"
-#: src/repos.cc:2839
+#: src/repos.cc:2856
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "El servei \"%s\" s'ha eliminat."
-#: src/repos.cc:2855
+#: src/repos.cc:2872
#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Refrescant el servei \"%s\"."
-#: src/repos.cc:2868 src/repos.cc:2878
+#: src/repos.cc:2885 src/repos.cc:2895
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
-msgstr ""
-"Error en obtenir el fitxer d'índex del repositori per al servei \"%s\":"
+msgstr "Error en obtenir el fitxer d'índex del repositori per al servei \"%s\":"
-#: src/repos.cc:2870 src/repos.cc:2983 src/repos.cc:3043
+#: src/repos.cc:2887 src/repos.cc:3000 src/repos.cc:3060
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Saltant el servei \"%s\" a causa de l'error anterior."
-#: src/repos.cc:2879
+#: src/repos.cc:2896
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Comproveu si l'URI especificat és accessible."
-#: src/repos.cc:2937
+#: src/repos.cc:2954
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Saltant el servei inhabilitat \"%s\""
-#: src/repos.cc:2997
+#: src/repos.cc:3014
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "Feu servir les ordres \"%s\" o \"%s\" per afegir o habilitar serveis."
-#: src/repos.cc:3000
+#: src/repos.cc:3017
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Els serveis específics no estan habilitats o definits."
-#: src/repos.cc:3002
+#: src/repos.cc:3019
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "No hi ha serveis habilitats definits."
-#: src/repos.cc:3006
+#: src/repos.cc:3023
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "No s'han pogut refrescar els serveis a causa d'errors."
-#: src/repos.cc:3012
+#: src/repos.cc:3029
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "No s'han refrescat totes les fonts del sistema a causa d'un error."
-#: src/repos.cc:3017
+#: src/repos.cc:3034
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "S'han refrescat les fonts del sistema especificades."
-#: src/repos.cc:3019
+#: src/repos.cc:3036
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "S'han refrescat totes les fonts del sistema."
-#: src/repos.cc:3168
+#: src/repos.cc:3185
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "El servei \"%s\" s'ha activat correctament."
-#: src/repos.cc:3171
+#: src/repos.cc:3188
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "El servei \"%s\" s'ha desactivat correctament."
-#: src/repos.cc:3178
+#: src/repos.cc:3195
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "L'autorefresc s'ha activat per al servei \"%s\"."
-#: src/repos.cc:3181
+#: src/repos.cc:3198
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "L'autorefresc s'ha desactivat per al servei \"%s\"."
-#: src/repos.cc:3187
+#: src/repos.cc:3204
#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "El nom del servei \"%s\" s'ha establert a \"%s\"."
-#: src/repos.cc:3193
+#: src/repos.cc:3210
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] ""
-"El repositori \"%s\" ha estat afegit als repositoris habilitats del servei "
-"\"%s\"."
-msgstr[1] ""
-"Els repositoris \"%s\" han estat afegits als repositoris habilitats del "
-"servei \"%s\"."
+msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "El repositori \"%s\" ha estat afegit als repositoris habilitats del servei \"%s\"."
+msgstr[1] "Els repositoris \"%s\" han estat afegits als repositoris habilitats del servei \"%s\"."
-#: src/repos.cc:3201
+#: src/repos.cc:3218
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] ""
-"El repositori \"%s\" ha estat afegit als repositoris inhabilitats del servei "
-"\"%s\"."
-msgstr[1] ""
-"Els repositoris \"%s\" han estat afegits als repositoris inhabilitats del "
-"servei \"%s\"."
+msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "El repositori \"%s\" ha estat afegit als repositoris inhabilitats del servei \"%s\"."
+msgstr[1] "Els repositoris \"%s\" han estat afegits als repositoris inhabilitats del servei \"%s\"."
-#: src/repos.cc:3209
+#: src/repos.cc:3226
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] ""
-"El repositori \"%s\" ha estat eliminat dels repositoris habilitats del "
-"servei \"%s\"."
-msgstr[1] ""
-"Els repositoris \"%s\" han estat eliminats dels repositoris habilitats del "
-"servei \"%s\"."
+msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "El repositori \"%s\" ha estat eliminat dels repositoris habilitats del servei \"%s\"."
+msgstr[1] "Els repositoris \"%s\" han estat eliminats dels repositoris habilitats del servei \"%s\"."
-#: src/repos.cc:3217
+#: src/repos.cc:3234
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service "
-"'%s'"
-msgstr[0] ""
-"El repositori \"%s\" ha estat eliminat dels repositoris inhabilitats del "
-"servei \"%s\"."
-msgstr[1] ""
-"Els repositoris \"%s\" han estat eliminats dels repositoris inhabilitats "
-"del servei \"%s\"."
+msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "El repositori \"%s\" ha estat eliminat dels repositoris inhabilitats del servei \"%s\"."
+msgstr[1] "Els repositoris \"%s\" han estat eliminats dels repositoris inhabilitats del servei \"%s\"."
-#: src/repos.cc:3226
+#: src/repos.cc:3243
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "No hi ha res per canviar del servei \"%s\"."
-#: src/repos.cc:3233
+#: src/repos.cc:3250
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Error en modificar el servei:"
-#: src/repos.cc:3234
+#: src/repos.cc:3251
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Deixant el servei %s sense canvis."
-#: src/repos.cc:3342
+#: src/repos.cc:3359
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Carregant les dades del repositori..."
-#: src/repos.cc:3364
+#: src/repos.cc:3381
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Obtenint les dades del repositori \"%s\"."
-#: src/repos.cc:3371
+#: src/repos.cc:3388
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "El repositori \"%s\" no és a la memòria cau. Fent-ho..."
-#: src/repos.cc:3378 src/repos.cc:3416
+#: src/repos.cc:3395 src/repos.cc:3433
#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Problema carregant la informació de \"%s\""
-#: src/repos.cc:3383
+#: src/repos.cc:3400
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
-msgstr ""
-"El repositori \"%s\" no s'ha pogut refrescar. Es fa servir la memòria cau "
-"antiga."
+msgstr "El repositori \"%s\" no s'ha pogut refrescar. Es fa servir la memòria cau antiga."
-#: src/repos.cc:3388 src/repos.cc:3421
+#: src/repos.cc:3405 src/repos.cc:3438
#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "No s'han carregat els elements de '%s' a causa d'un error."
-#: src/repos.cc:3407
+#: src/repos.cc:3424
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
-"server."
-msgstr ""
-"El repositori '%s' sembla que no està actualitzat. Considereu fer servir un "
-"mirall o un servidor diferent."
+msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
+msgstr "El repositori '%s' sembla que no està actualitzat. Considereu fer servir un mirall o un servidor diferent."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3418
+#: src/repos.cc:3435
#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Proveu de fer un '%s', o fins i tot un '%s' abans."
-#: src/repos.cc:3430
+#: src/repos.cc:3447
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Llegint els paquets instal·lats..."
-#: src/repos.cc:3441
+#: src/repos.cc:3458
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "S'ha produït un error en llegir els paquets instal·lats:"
@@ -2542,8 +2298,7 @@
#: src/update.cc:315
msgid "The following software management updates will be installed first:"
-msgstr ""
-"S'instal·laran primer les actualitzacions de gestió de programari següents:"
+msgstr "S'instal·laran primer les actualitzacions de gestió de programari següents:"
#: src/update.cc:324 src/update.cc:558
msgid "No updates found."
@@ -2603,12 +2358,8 @@
#: src/update.cc:613
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has "
-"been specified."
-msgstr ""
-"Ignorant %s sense argument perquè s'ha especificat una opció semblant amb un "
-"argument."
+msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
+msgstr "Ignorant %s sense argument perquè s'ha especificat una opció semblant amb un argument."
#: src/update.cc:721
msgid "No matching issues found."
@@ -2620,22 +2371,17 @@
#: src/update.cc:741
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
-msgstr ""
-"S'han trobat coincidències en descripcions de pedaços dels pedaços següents:"
+msgstr "S'han trobat coincidències en descripcions de pedaços dels pedaços següents:"
#: src/update.cc:820
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr ""
-"La reparació de l'assupte de Bugzilla amb el número %s no s'ha trobat o no "
-"es necessita."
+msgstr "La reparació de l'assupte de Bugzilla amb el número %s no s'ha trobat o no es necessita."
#: src/update.cc:824
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr ""
-"La reparació de l'assupte de CVE amb el número %s no s'ha trobat o no es "
-"necessita."
+msgstr "La reparació de l'assupte de CVE amb el número %s no s'ha trobat o no es necessita."
#. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell)
#: src/main.cc:39
@@ -2644,18 +2390,13 @@
#: src/Zypper.cc:99
#, boost-format
-msgid ""
-"Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
-msgstr ""
-"S'ha detectat una opció de línia d'ordres de llegat, antiga: %1%. Si us "
-"plau, en comptes d'això, feu servir l'opció global %2%."
+msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
+msgstr "S'ha detectat una opció de línia d'ordres de llegat, antiga: %1%. Si us plau, en comptes d'això, feu servir l'opció global %2%."
#: src/Zypper.cc:100
#, boost-format
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
-msgstr ""
-"S'ha detectat una opció de línia d'ordres de llegat, antiga: %1%. Si us "
-"plau, en comptes d'això, feu servir %2%."
+msgstr "S'ha detectat una opció de línia d'ordres de llegat, antiga: %1%. Si us plau, en comptes d'això, feu servir %2%."
#: src/Zypper.cc:213
msgid ""
@@ -2664,8 +2405,7 @@
"\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
"\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
"\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
-"plugins.\n"
+"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -2684,18 +2424,15 @@
"\t--help, -h\t\tAjuda.\n"
"\t--version, -V\t\tMostra el número de versió.\n"
"\t--promptids\t\tMostra una llista dels indicadors d'usuari del zypper.\n"
-"\t--config, -c <file>\tUsa un fitxer config especificat en comptes del "
-"predeterminat.\n"
-"\t--userdata <string>\tId de transacció definida per l'usuari usada a "
-"l'històric i als connectors.\n"
+"\t--config, -c <file>\tUsa un fitxer config especificat en comptes del predeterminat.\n"
+"\t--userdata <string>\tId de transacció definida per l'usuari usada a l'històric i als connectors.\n"
"\t--quiet, -q\t\tSuprimeix la sortida normal, mostra només missatges\n"
"\t\t\t\td'error.\n"
"\t--verbose, -v\t\tAugmenta la verbositat.\n"
"\t--[no-]color\t\tSi usar colors o no si tty en té suport.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tNo abreugis text a les taules.\n"
"\t--table-style, -s\tEstil de taula (enter).\n"
-"\t--non-interactive, -n\tNo preguntis res, usa les respostes "
-"predeterminades\n"
+"\t--non-interactive, -n\tNo preguntis res, usa les respostes predeterminades\n"
"\t\t\t\tautomàticament.\n"
"\t--non-interactive-include-reboot-patches\n"
"\t\t\t\tNo tractis els pedaços com a interactius, els que tenen\n"
@@ -2726,33 +2463,26 @@
"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n"
"\t\t\t\tsigning keys.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a "
-"specific keyword.\n"
-"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide "
-"debug packages.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a specific keyword.\n"
+"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide debug packages.\n"
"\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
-"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: "
-"distribution version)\n"
+"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n"
msgstr ""
" Options de repositori:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnora els errors de comprovació GPG i continua.\n"
-"\t--gpg-auto-import-keys\tConfia automàticament en el repositori i importa'n "
-"les\n"
+"\t--gpg-auto-import-keys\tConfia automàticament en el repositori i importa'n les\n"
"\t\t\t\tclaus de signatura noves.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUsa un repositori addicional.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tAddicionalment usa repositoris inhabilitats amb una "
-"clau específica.\n"
-"\t\t\t\tProveu '--plus-content debug' per habilitar repositoris que indiquen "
-"proporcionar paquests de depuració.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tAddicionalment usa repositoris inhabilitats amb una clau específica.\n"
+"\t\t\t\tProveu '--plus-content debug' per habilitar repositoris que indiquen proporcionar paquests de depuració.\n"
"\t--disable-repositories\tNo llegeixis metadades dels repositoris.\n"
"\t--no-refresh\t\tNo refresquis els repositoris.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnora els repositoris de CD/DVD.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnora els repositoris remots.\n"
-"\t--releasever\t\tEstableix el valor de $releasever en tots els fitxers ."
-"repo (per defecte: versió de la distribució)\n"
+"\t--releasever\t\tEstableix el valor de $releasever en tots els fitxers .repo (per defecte: versió de la distribució)\n"
#: src/Zypper.cc:257
msgid ""
@@ -2871,14 +2601,12 @@
"\tinfo, if\t\tMostra la informació sencera per a paquets especificats.\n"
"\tpatch-info\t\tMostra la informació sencera per a pedaços especificats.\n"
"\tpattern-info\t\tMostra la informació sencera per a patrons especificats.\n"
-"\tproduct-info\t\tSMostra la informació sencera per a productes "
-"especificats.\n"
+"\tproduct-info\t\tSMostra la informació sencera per a productes especificats.\n"
"\tpatches, pch\t\tLista tots els pedaços disponibles.\n"
"\tpackages, pa\t\tLista tots els paquets disponibles..\n"
"\tpatterns, pt\t\tLista tots els patrons disponibles.\n"
"\tproducts, pd\t\tLista tots els productes disponibles.\n"
-"\twhat-provides, wp\tLista els paquets que proveeixin una capacitat "
-"especificada.\n"
+"\twhat-provides, wp\tLista els paquets que proveeixin una capacitat especificada.\n"
#: src/Zypper.cc:322
msgid ""
@@ -2901,8 +2629,7 @@
"\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n"
"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n"
"\t\t\t\tinstalled packages.\n"
-"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local "
-"directory.\n"
+"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n"
"\t\t\t\tto a local directory.\n"
msgstr ""
@@ -2911,8 +2638,7 @@
"\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n"
"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n"
"\t\t\t\tinstalled packages.\n"
-"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local "
-"directory.\n"
+"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n"
"\t\t\t\tto a local directory.\n"
@@ -2938,59 +2664,51 @@
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "Escriviu '%s' per obtenir ajuda sobre una ordre concreta."
-#: src/Zypper.cc:551
+#: src/Zypper.cc:548
#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "Verbositat: %d"
-#: src/Zypper.cc:565
+#: src/Zypper.cc:562
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Estil de taula no vàlid %d."
-#: src/Zypper.cc:566
+#: src/Zypper.cc:563
#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "Feu servir un número enter entre %d i %d"
-#: src/Zypper.cc:669
+#: src/Zypper.cc:576
msgid "Enforced setting"
msgstr "Configuració forçada"
-#: src/Zypper.cc:679
+#: src/Zypper.cc:586
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
-msgstr ""
-"La línia de dades de l'usuari no ha de contenir caràcters no imprimibles o "
-"de nova línia!"
+msgstr "La línia de dades de l'usuari no ha de contenir caràcters no imprimibles o de nova línia!"
-#: src/Zypper.cc:702 src/Zypper.cc:2865
+#: src/Zypper.cc:618 src/Zypper.cc:2871
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Entrant en mode no interactiu."
-#: src/Zypper.cc:708
-msgid ""
-"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
-"interactive."
-msgstr ""
-"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
-"interactive."
+#: src/Zypper.cc:624
+msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
+msgstr "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
-#: src/Zypper.cc:714
+#: src/Zypper.cc:630
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "Entrant en mode 'no-gpg-checks'."
-#: src/Zypper.cc:721
+#: src/Zypper.cc:637
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
-msgstr ""
-"Engegant \"%s\". Les noves claus del repositori s'importaran automàticament!"
+msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
+msgstr "Engegant \"%s\". Les noves claus del repositori s'importaran automàticament!"
-#: src/Zypper.cc:734
+#: src/Zypper.cc:650
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "La ruta especificatda a l'opció --root ha de ser absoluta."
-#: src/Zypper.cc:750
+#: src/Zypper.cc:666
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
@@ -2998,53 +2716,51 @@
"El /etc/products.d/baseproduct symlink està danyat o desaparegut!\n"
"L'enllaç ha d'apuntar als core products .prod file dins /etc/products.d.\n"
-#: src/Zypper.cc:789
+#: src/Zypper.cc:705
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
-msgstr ""
-"Repositoris inhabilitats, fent servir només la base de dades de paquets "
-"instal·lats."
+msgstr "Repositoris inhabilitats, fent servir només la base de dades de paquets instal·lats."
-#: src/Zypper.cc:801
+#: src/Zypper.cc:717
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "Refresc automàtic desactivat."
-#: src/Zypper.cc:808
+#: src/Zypper.cc:724
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "Repositoris del CD/DVD activats"
-#: src/Zypper.cc:815
+#: src/Zypper.cc:731
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "Repositoris remots inhabilitats."
-#: src/Zypper.cc:822
+#: src/Zypper.cc:738
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "Ignorant els resolubles instal·lats."
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:850 src/Zypper.cc:900
+#: src/Zypper.cc:856 src/Zypper.cc:906
#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "L'opció %s no té cap efecte aquí, ignorant-la."
-#: src/Zypper.cc:1055
+#: src/Zypper.cc:1061
#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr "L'ordre \"%s\" se substitueix per \"%s\"."
-#: src/Zypper.cc:1057
+#: src/Zypper.cc:1063
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr "Vegeu \"%s\" per a totes les solucions disponibles."
-#: src/Zypper.cc:1082
+#: src/Zypper.cc:1088
msgid "Unexpected exception."
msgstr "Excepció inesperada."
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1189
+#: src/Zypper.cc:1195
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -3058,30 +2774,22 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
-"-f, --force Install even if the item is already installed "
-"(reinstall),\n"
+"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
" downgraded or changes vendor or architecture.\n"
-" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
-"one.\n"
-" Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
-"force\n"
+" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
+" Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
" it will not enforce a reinstall.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See 'man zypper' for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -3096,8 +2804,7 @@
msgstr ""
"install (in) [opcions] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
"\n"
-"Instal·la paquets amb capacitats especificades o fitxers RPM amb una "
-"localització\n"
+"Instal·la paquets amb capacitats especificades o fitxers RPM amb una localització\n"
"específica. Una capacitat és NAME[.ARCH][OP<VERSION>], en què OP és un\n"
"de <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
@@ -3106,30 +2813,22 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
-"-f, --force Install even if the item is already installed "
-"(reinstall),\n"
+"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
" downgraded or changes vendor or architecture.\n"
-" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
-"one.\n"
-" Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
-"force\n"
+" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
+" Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
" it will not enforce a reinstall.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See 'man zypper' for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -3144,7 +2843,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1260
+#: src/Zypper.cc:1266
#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -3157,8 +2856,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -3180,8 +2878,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -3193,46 +2890,39 @@
"-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
-#: src/Zypper.cc:1297
+#: src/Zypper.cc:1303
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
"Install specified source packages and their build dependencies.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified "
-"packages.\n"
+"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n"
"-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n"
" --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
-"Instal·la els paquets de codi font especificats i les seves dependències "
-"construïdes.\n"
+"Instal·la els paquets de codi font especificats i les seves dependències construïdes.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-"-d, --build-deps-only Instal·la només dependències construídes dels "
-"paquets especificats.\n"
+"-d, --build-deps-only Instal·la només dependències construídes dels paquets especificats.\n"
"-D, --no-build-deps No instal·lis dependències construïdes.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Instal·la només paquets dels repositoris "
-"especificats.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Instal·la només paquets dels repositoris especificats.\n"
" --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
-#: src/Zypper.cc:1334
+#: src/Zypper.cc:1340
#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
-"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest "
-"to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
+"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
-" --recommends Install also packages recommended by newly "
-"installed\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --recommends Install also packages recommended by newly installed\n"
" ones.\n"
"-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
" the system.\n"
@@ -3243,33 +2933,26 @@
msgstr ""
"verify (ve) [opcions]\n"
"\n"
-"Comprova si es satisfan les dependències de paquets instal·lats i suggereix "
-"instal·lar o eliminar paquets per tal de reparar els problemes de "
-"dependències.\n"
+"Comprova si es satisfan les dependències de paquets instal·lats i suggereix instal·lar o eliminar paquets per tal de reparar els problemes de dependències.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n"
-" --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els "
-"requerits.\n"
-" --recommends Instal·la també paquets recomanats pels nous "
-"paquets\n"
+" --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els requerits.\n"
+" --recommends Instal·la també paquets recomanats pels nous paquets\n"
" instal·lats.\n"
"-D, --dry-run Prova la reparació, no facis realment res\n"
" al sistema.\n"
" --details Mostra el resum detallat de la instal·lació.\n"
-" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes "
-"disponibles:\n"
+" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes disponibles:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
-#: src/Zypper.cc:1374
+#: src/Zypper.cc:1380
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
-"Install newly added packages recommended by already installed packages. This "
-"can typically be used to install new language packages or drivers for newly "
-"added hardware.\n"
+"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n"
@@ -3282,23 +2965,19 @@
msgstr ""
"install-new-recommends (inr) [opcions]\n"
"\n"
-"Instal·la paquets nous afegits recomanats per paquets que ja estan "
-"instal·lats. Això és pot usar per instal·lar paquets de llengua nous o "
-"controladors per a maquinari nou.\n"
+"Instal·la paquets nous afegits recomanats per paquets que ja estan instal·lats. Això és pot usar per instal·lar paquets de llengua nous o controladors per a maquinari nou.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només els repositoris especificats.\n"
"-D, --dry-run Prova la instal·lació, no facis realment res.\n"
" --details Mostra el resum d'informació detallada.\n"
-" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes "
-"disponibles:\n"
+" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes disponibles:\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Només descarrega els paquets, no els "
-"instal·lis.\n"
+"-d, --download-only Només descarrega els paquets, no els instal·lis.\n"
" --debug-solver Crea un cas de prova per fer-ne depuració.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1404
+#: src/Zypper.cc:1410
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3320,7 +2999,7 @@
"-n, --name <alias> Especifica el nom descriptiu per al servei.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1427
+#: src/Zypper.cc:1433
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3339,7 +3018,7 @@
" --loose-query Ignora la línia de consulta a l'URI.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1463
+#: src/Zypper.cc:1469
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -3359,10 +3038,8 @@
"-I, --ar-to-disable <alias> Add a RIS service repository to disable.\n"
"-j, --rr-to-enable <alias> Remove a RIS service repository to enable.\n"
"-J, --rr-to-disable <alias> Remove a RIS service repository to disable.\n"
-"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to "
-"enable.\n"
-"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to "
-"disable.\n"
+"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to enable.\n"
+"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to disable.\n"
"\n"
"-a, --all Apply changes to all services.\n"
"-l, --local Apply changes to all local services.\n"
@@ -3372,8 +3049,7 @@
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
"modifyservice (ms) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modifica les propietats dels serveis especificats per l'àlias, número, o "
-"URI, o per les opcions afegides:\n"
+"Modifica les propietats dels serveis especificats per l'àlias, número, o URI, o per les opcions afegides:\n"
"'%s' aggregate options.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
@@ -3383,26 +3059,19 @@
"-R, --no-refresh Desctiva l'autorefresc per al servei..\n"
"-n, --name Estableix un nom descriptiu per al servei.\n"
"\n"
-"-i, --ar-to-enable <alias> Afegeix un servei RIS de repositori per "
-"activar.\n"
-"-I, --ar-to-disable <alias> Afegeix un servei RIS de repositori per "
-"desactivar\n"
-"-j, --rr-to-enable <alias> Elimina un servei RIS de repositori per "
-"activar.\n"
-"-J, --rr-to-disable <alias> Elimina un servei RIS de repositori per "
-"desactivar.\n"
-"-k, --cl-to-enable Neteja la llista de repositoris RIS per "
-"activar.\n"
-"-K, --cl-to-disable Neteja la llista de repositoris RIS per "
-"desactivar\n"
+"-i, --ar-to-enable <alias> Afegeix un servei RIS de repositori per activar.\n"
+"-I, --ar-to-disable <alias> Afegeix un servei RIS de repositori per desactivar\n"
+"-j, --rr-to-enable <alias> Elimina un servei RIS de repositori per activar.\n"
+"-J, --rr-to-disable <alias> Elimina un servei RIS de repositori per desactivar.\n"
+"-k, --cl-to-enable Neteja la llista de repositoris RIS per activar.\n"
+"-K, --cl-to-disable Neteja la llista de repositoris RIS per desactivar\n"
"\n"
"-a, --all Aplica els canvis a tots els serveis.\n"
"-l, --local Aplica els canvis a tots els serveis locals.\n"
"-t, --remote Aplica els canvis a tots els serveis remots.\n"
-"-m, --medium-type <type> Aplica els canvis a tots els serveis d'un "
-"tipus concret.\n"
+"-m, --medium-type <type> Aplica els canvis a tots els serveis d'un tipus concret.\n"
-#: src/Zypper.cc:1511
+#: src/Zypper.cc:1517
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3425,16 +3094,14 @@
" Opcions de l'ordre:\n"
"-u, --uri Mostra també la base URI dels repositoris.\n"
"-p, --priority Mostra també la prioritat del repositori.\n"
-"-d, --details Mostra més informació, com ara l'URI, prioritat, "
-"tipus.\n"
-"-r, --with-repos Mostra també els repositoris que pertanyin als "
-"serveis.\n"
+"-d, --details Mostra més informació, com ara l'URI, prioritat, tipus.\n"
+"-r, --with-repos Mostra també els repositoris que pertanyin als serveis.\n"
"-E, --show-enabled-only Mostra només els repositoris activats.\n"
"-P, --sort-by-priority Classifica per prioritat de repository.\n"
"-U, --sort-by-uri Classifica per URI.\n"
"-N, --sort-by-name Classifica per nom.\n"
-#: src/Zypper.cc:1539
+#: src/Zypper.cc:1545
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3443,8 +3110,7 @@
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-r, --with-repos Refresh also the service repositories.\n"
-"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled "
-"state.\n"
+"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled state.\n"
msgstr ""
"refresh-services (refs) [opcions]\n"
"\n"
@@ -3453,18 +3119,16 @@
" Opcions de l'ordre:\n"
"-f, --force Força un refresc complet.\n"
"-r, --with-repos Refresca també els repositoris de servei.\n"
-"-R, --restore-status També restaura l'estat habilitat o inhabilitat dels "
-"respositoris de servei.\n"
+"-R, --restore-status També restaura l'estat habilitat o inhabilitat dels respositoris de servei.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1571
+#: src/Zypper.cc:1577
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
"\n"
-"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI "
-"or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
+"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n"
@@ -3482,27 +3146,23 @@
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
"\n"
-"Afegeix un repositori al sistema. El repositori es pot especificar per l'URI "
-"o pot llegir-se des d'un fitxer .repo (fins i tot remot).\n"
+"Afegeix un repositori al sistema. El repositori es pot especificar per l'URI o pot llegir-se des d'un fitxer .repo (fins i tot remot).\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-"-r, --repo <file.repo> Una altra manera d'especificar el fitxer .repo que "
-"s'ha de llegir.\n"
+"-r, --repo <file.repo> Una altra manera d'especificar el fitxer .repo que s'ha de llegir.\n"
"-t, --type <type> Tipus de repositori (%s).\n"
"-d, --disable Afegeix el repositori com a desactivat.\n"
"-c, --check Comprova'n l'URI.\n"
-"-C, --no-check No en comprovis l'URI, prova-ho més tard, durant el "
-"refresc.\n"
+"-C, --no-check No en comprovis l'URI, prova-ho més tard, durant el refresc.\n"
"-n, --name <name> Especifica el nom descriptiu del repositori.\n"
"-k, --keep-packages Activa la memòria cau per a fitxers RPM.\n"
"-K, --no-keep-packages Desactiva la memòria cau per a fitxers RPM.\n"
"-g, --gpgcheck Activa la comprovació GPG per a aquest repositori.\n"
-"-G, --no-gpgcheck Desactiva la comprovació GPG per a aquest "
-"repositori..\n"
+"-G, --no-gpgcheck Desactiva la comprovació GPG per a aquest repositori..\n"
"-f, --refresh Activa l'autorefresc per a aquest repositori.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1626 src/Zypper.cc:2740
+#: src/Zypper.cc:1632 src/Zypper.cc:2746
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -3512,15 +3172,14 @@
"\n"
"Llista els tipus de resolubles disponibles.\n"
-#: src/Zypper.cc:1634
+#: src/Zypper.cc:1640
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
"List all defined repositories.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local ."
-"repo file.\n"
+"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
"-a, --alias Show also repository alias.\n"
"-n, --name Show also repository name.\n"
"-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
@@ -3539,15 +3198,13 @@
"Llista tots els repositoris definits.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-"-e, --export <FILE.repo> Exporta tots els repositoris definis a un sol "
-"fitxer .repo.\n"
+"-e, --export <FILE.repo> Exporta tots els repositoris definis a un sol fitxer .repo.\n"
"-a, --alias Mostra també l'àlies del repositori.\n"
"-n, --name Mostra també el nom del repositori.\n"
"-u, --uri Mostra també la base URI dels repositoris.\n"
"-p, --priority Mostra també la prioritat del repositori.\n"
"-r, --refresh Mostra també l'etiqueta d'autorefresc.\n"
-"-d, --details Mostra més informació, com ara URI, prioritat, "
-"tipus...\n"
+"-d, --details Mostra més informació, com ara URI, prioritat, tipus...\n"
"-s, --service Mostra també l'àlies del servei.\n"
"-E, --show-enabled-only Mostra només els repositoris activats.\n"
"-U, --sort-by-uri Classifica per URI.\n"
@@ -3555,7 +3212,7 @@
"-A, --sort-by-alias Classifica per àlies.\n"
"-N, --sort-by-name Classifica per nom.\n"
-#: src/Zypper.cc:1666
+#: src/Zypper.cc:1672
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3573,7 +3230,7 @@
" --loose-auth Ignora l'autenticació d'usuari a l'URI.\n"
" --loose-query Ignora la línia de consulta a l'URI.\n"
-#: src/Zypper.cc:1685
+#: src/Zypper.cc:1691
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3583,21 +3240,19 @@
msgstr ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
-"Assigna un nou àlies al repositori especificat per l'àlies actual, número o "
-"URI.\n"
+"Assigna un nou àlies al repositori especificat per l'àlies actual, número o URI.\n"
"\n"
"Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n"
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1718
+#: src/Zypper.cc:1724
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by "
-"the\n"
+"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
"'%s' aggregate options.\n"
"\n"
" Command options:\n"
@@ -3620,8 +3275,7 @@
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modifica les propietats dels repositoris especificats per l'àlies, número o "
-"URI, o per les opcions afegides:\n"
+"Modifica les propietats dels repositoris especificats per l'àlies, número o URI, o per les opcions afegides:\n"
"'%s'.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
@@ -3633,52 +3287,43 @@
"-p, --priority <integer> Estableix la prioritat del repositori.\n"
"-k, --keep-packages Activa la memòria cau per als fitxers RPM.\n"
"-K, --no-keep-packages Desctiva la memòria cau per als fitxers RPM.\n"
-"-g, --gpgcheck Activa la comprovació GPG per a aquest "
-"repositori.\n"
-"-G, --no-gpgcheck Desactiva la comprovació GPG per a aquest "
-"repositori.\n"
+"-g, --gpgcheck Activa la comprovació GPG per a aquest repositori.\n"
+"-G, --no-gpgcheck Desactiva la comprovació GPG per a aquest repositori.\n"
"\n"
"-a, --all Aplica els canvis a tots els repositoris.\n"
"-l, --local Aplica els canvis a tots els repositoris locals.\n"
"-t, --remote Aplica els canvis a tots els repositoris remots.\n"
-"-m, --medium-type <type> Aplica els canvis a tots els repositoris d'un "
-"tipus especificat.\n"
+"-m, --medium-type <type> Aplica els canvis a tots els repositoris d'un tipus especificat.\n"
-#: src/Zypper.cc:1760
+#: src/Zypper.cc:1766
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are "
-"specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
+"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-b, --force-build Force rebuild of the database.\n"
"-d, --force-download Force download of raw metadata.\n"
"-B, --build-only Only build the database, don't download metadata.\n"
-"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the "
-"database.\n"
+"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the database.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Refresh only specified repositories.\n"
"-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n"
msgstr ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Refresca els repositoris especificats per l'àlies, número o URI. Si no n'hi "
-"ha cap d'especificat, es refrescaran tots els repositoris activats.\n"
+"Refresca els repositoris especificats per l'àlies, número o URI. Si no n'hi ha cap d'especificat, es refrescaran tots els repositoris activats.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"-f, --force Força un refresc complet.\n"
"-b, --force-build Força una reconstrucció de la base de dades.\n"
"-d, --force-download Força la baixada de metadades en cru.\n"
-"-B, --build-only Només construeix la base de dades, no en baixis les "
-"metadades.\n"
-"-D, --download-only Només baixa les metadades, no construeixis la base "
-"de dades.\n"
+"-B, --build-only Només construeix la base de dades, no en baixis les metadades.\n"
+"-D, --download-only Només baixa les metadades, no construeixis la base de dades.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Refresca només els repositoris especificats.\n"
-"-s, --services Refresca també els serveis abans de refrescar els "
-"repositoris.\n"
+"-s, --services Refresca també els serveis abans de refrescar els repositoris.\n"
-#: src/Zypper.cc:1789
+#: src/Zypper.cc:1795
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3698,12 +3343,11 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Neteja només els repositoris especificats.\n"
"-m, --metadata Neteja les metadades.\n"
"-M, --raw-metadata Neteja les metadades en cru.\n"
-"-a, --all Neteja les dues coses: metadades i memòria cau dels "
-"paquets.\n"
+"-a, --all Neteja les dues coses: metadades i memòria cau dels paquets.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1818
+#: src/Zypper.cc:1824
#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3713,14 +3357,11 @@
" Command options:\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified "
-"repository.\n"
-" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
-"Updates\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified repository.\n"
+" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
-"-a, --all List all packages for which newer versions "
-"are\n"
+"-a, --all List all packages for which newer versions are\n"
" available, regardless whether they are\n"
" installable or not.\n"
msgstr ""
@@ -3731,27 +3372,23 @@
" Opcions de l'ordre:\n"
"-t, --type <type> Tipus de paquet (%s).\n"
" Per defecte: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Llista només els paquets del repositori "
-"especficat.\n"
-" --best-effort Fes 'el millor possible' per actualitzar. Les "
-"actualitzacions\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Llista només els paquets del repositori especficat.\n"
+" --best-effort Fes 'el millor possible' per actualitzar. Les actualitzacions\n"
" per a versions més baixes que l'última\n"
" també s'accepten.\n"
-"-a, --all Llista tots els paquets per als quals hi ha "
-"noves versions\n"
+"-a, --all Llista tots els paquets per als quals hi ha noves versions\n"
" disponibles sense mirar si són\n"
" instal·lables o no.\n"
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1878
+#: src/Zypper.cc:1884
#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
-"Update all or specified installed packages with newer versions, if "
-"possible.\n"
+"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
@@ -3768,16 +3405,12 @@
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
" let it ask.\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
@@ -3790,8 +3423,7 @@
msgstr ""
"update (up) [opcions] [nom del paquet] ...\n"
"\n"
-"Actualitza tots els paquets instal·lats o els especificats amb les versions "
-"noves, si és possible.\n"
+"Actualitza tots els paquets instal·lats o els especificats amb les versions noves, si és possible.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"\n"
@@ -3804,34 +3436,27 @@
" Accepta automàticament els acords de llicència\n"
" quan se'n demani la confirmació.\n"
" Vegeu el manual del zypper per a més detalls .\n"
-" --best-effort Fes una actualització del millor tipus. Les "
-"actualitzacions\n"
+" --best-effort Fes una actualització del millor tipus. Les actualitzacions\n"
" a una versió més baixa que l'última\n"
" també són acceptables.\n"
" --debug-solver Crea un cas de prova per fer-ne depuració.\n"
-" --no-recommends No instal·lis els paquets recomanats, només els "
-"requerits.\n"
+" --no-recommends No instal·lis els paquets recomanats, només els requerits.\n"
" --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més\n"
" dels requerits.\n"
-" --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si reemplacen "
-"fitxers d'altres\n"
-" paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten "
-"els conflictes de fitxers com a\n"
-" errors. --download-as-needed inhabilita la "
-"comprovació de conflictes.\n"
+" --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si reemplacen fitxers d'altres\n"
+" paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes de fitxers com a\n"
+" errors. --download-as-needed inhabilita la comprovació de conflictes.\n"
"-R, --no-force-resolution No forcis el programa a trobar una solució,\n"
" deixa que pregunti.\n"
-" --force-resolution Força el programa a trobar una solució (fins i "
-"tot\n"
+" --force-resolution Força el programa a trobar una solució (fins i tot\n"
" una d'agressiva).\n"
"-D, --dry-run Prova l'actualització, no actualitzis realment.\n"
" --details Mostra el resum d'informació detallada.\n"
-" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes "
-"disponibles:\n"
+" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes disponibles:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
-#: src/Zypper.cc:1948
+#: src/Zypper.cc:1954
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -3846,23 +3471,17 @@
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
-"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-"issue.\n"
+"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
"-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued up to, but not including, "
-"the specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
@@ -3870,46 +3489,8 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-"patch [opcions]\n"
-"\n"
-"Instal·la tots els pedaços necessaris disponibles.\n"
-"\n"
-" Opcions de l'ordre:\n"
-"\n"
-" --skip-interactive Omet els pedaços interactius.\n"
-" --with-interactive No ometis els interactius.\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" Accepta automàticament els acords de llicència\n"
-" quan se'n demani la confirmació.\n"
-" Vegeu el manual de zypper per a més detalls.\n"
-"-b, --bugzilla # Instal·la pedaços que corregeixin un cas de "
-"bugzilla especificat.\n"
-" --cve # Instal·la pedaços que corregeixin casos "
-"específics de CVE.\n"
-"-g --category <category> Instal·la tots els pedaços d'aquesta categoria.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Instal·la pedaços publicats fins a la data "
-"especificada, però no inclosa\n"
-" --debug-solver Crea un cas de prova per fer-ne depuració.\n"
-" --no-recommends No instal·lis els paquets recomanats, només els "
-"requerits.\n"
-" --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més "
-"dels\n"
-" requerits.\n"
-" --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si reemplacen "
-"fitxers d'altres paquets,\n"
-" ja instal·lats. Per defecte es tracten els "
-"conflictes com a errors,\n"
-" --download-as-needed inhabilita la comprovació de "
-"conflictes.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n"
-"-D, --dry-run Prova l'actualització, no actualitzis realment.\n"
-" --details Mostra el resum amb la informació detallada.\n"
-" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes "
-"disponibles:\n"
-" %s\n"
-"-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
-#: src/Zypper.cc:1997
+#: src/Zypper.cc:2003
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3922,28 +3503,10 @@
" --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n"
"-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to, but not including, the "
-"specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to the specified date\n"
msgstr ""
-"list-patches (lp) [opcions]\n"
-"\n"
-"Llista tots els pedaços necessaris disponibles.\n"
-"\n"
-" Opcions de l'ordre:\n"
-"-b, --bugzilla[=#] Llista els pedaços necessaris per a incidències "
-"de Bugzilla.\n"
-" --cve[=#] Llista els pedaços necessaris per a incidències "
-"de CVE.\n"
-"-g --category <category> Llista tots els pedaços d'aquesta categoria.\n"
-" --issues[=string] Cerca incidències que coincideixin amb la línia "
-"especificada.\n"
-"-a, --all Llista tots els paquets, no només els "
-"necessaris.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Llista només paquets del repositori especificat.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Llista pedaços emesos fins al dia especificat, "
-"però no inclòs.\n"
-#: src/Zypper.cc:2039
+#: src/Zypper.cc:2045
#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -3959,16 +3522,12 @@
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
" --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
@@ -3981,33 +3540,26 @@
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"\n"
-" --from <alias|#|URI> Restringeix l'actualització a un repositori "
-"especificat.\n"
+" --from <alias|#|URI> Restringeix l'actualització a un repositori especificat.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Accepta automàticament els acords de llicència\n"
" quan se'n demani confirmació.\n"
" Vegeu el manual del zypper per a més detalls.\n"
" --debug-solver Crea un cas de prova per fer-ne depuració.\n"
-" --no-recommends No instal·lis paquets recomanants, només els "
-"requerits.\n"
-" --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més "
-"dels\n"
+" --no-recommends No instal·lis paquets recomanants, només els requerits.\n"
+" --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més dels\n"
" requerits.\n"
-" --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si reemplacen "
-"fitxers d'altres\n"
-" paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten "
-"els conflictes com a\n"
-" errors. --download-as-needed inhabilita la "
-"comprovació de conflictes.\n"
+" --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si reemplacen fitxers d'altres\n"
+" paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes com a\n"
+" errors. --download-as-needed inhabilita la comprovació de conflictes.\n"
"-D, --dry-run Prova l'actualització, no actualitzis realment.\n"
" --details Mostra el resum d'informació detallada.\n"
-" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes "
-"disponibles:\n"
+" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes disponibles:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
-#: src/Zypper.cc:2100
+#: src/Zypper.cc:2106
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -4016,74 +3568,50 @@
" Command options:\n"
" --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
" --match-words Search for a match to whole words only.\n"
-" --match-exact Searches for an exact match of the search "
-"strings.\n"
-" --provides Search for packages which provide the search "
-"strings.\n"
-" --recommends Search for packages which recommend the search "
-"strings.\n"
-" --requires Search for packages which require the search "
-"strings.\n"
-" --suggests Search for packages which suggest the search "
-"strings.\n"
+" --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n"
+" --provides Search for packages which provide the search strings.\n"
+" --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n"
+" --requires Search for packages which require the search strings.\n"
+" --suggests Search for packages which suggest the search strings.\n"
" --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n"
-" --obsoletes Search for packages which obsolete the search "
-"strings.\n"
-"-n, --name Useful together with dependency options, "
-"otherwise\n"
+" --obsoletes Search for packages which obsolete the search strings.\n"
+"-n, --name Useful together with dependency options, otherwise\n"
" searching in package name is default.\n"
"-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n"
-"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
-"descriptions.\n"
+"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
"-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
"-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
-"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
-"installed.\n"
+"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
"-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
" --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
" --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
"-s, --details Show each available version in each repository\n"
" on a separate line.\n"
-"-v, --verbose Like --details, with additional information where "
-"the\n"
-" search has matched (useful for search in "
-"dependencies).\n"
+"-v, --verbose Like --details, with additional information where the\n"
+" search has matched (useful for search in dependencies).\n"
"\n"
"* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
-"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular "
-"expression.\n"
+"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n"
msgstr ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
"Cerca paquets que coincideixin amb alguna de les característiques donades.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-" --match-substrings Cerca per coincidència parcial de paraules (per "
-"defecte).\n"
-" --match-words Cerca només per coincidència completa de "
-"paraules.\n"
-" --match-exact Cerca per coincidència exacta amb els valors de "
-"la cerca.\n"
-" --provides Cerca per coincidència els paquets que proveeixen "
-"el contingut que es cerca.\n"
-" --recommends Cerca per coincidència els paquets que recomanen "
-"el que es cerca.\n"
-" --requires Cerca per coincidència els paquets que ho "
-"requereixen.\n"
-" --suggests Cerca per coincidència els paquets que ho "
-"suggereixen.\n"
-" --conflicts Cerca per coincidència els paquets que tenen "
-"conflictes amb els valors que es cerquen.\n"
-" --obsoletes Cerca per coincidència els paquets tenen el "
-"contingut cercat com a obsolet.\n"
-"-n, --name Útil juntament amb les opcions de dependència, "
-"d'altra banda\n"
+" --match-substrings Cerca per coincidència parcial de paraules (per defecte).\n"
+" --match-words Cerca només per coincidència completa de paraules.\n"
+" --match-exact Cerca per coincidència exacta amb els valors de la cerca.\n"
+" --provides Cerca per coincidència els paquets que proveeixen el contingut que es cerca.\n"
+" --recommends Cerca per coincidència els paquets que recomanen el que es cerca.\n"
+" --requires Cerca per coincidència els paquets que ho requereixen.\n"
+" --suggests Cerca per coincidència els paquets que ho suggereixen.\n"
+" --conflicts Cerca per coincidència els paquets que tenen conflictes amb els valors que es cerquen.\n"
+" --obsoletes Cerca per coincidència els paquets tenen el contingut cercat com a obsolet.\n"
+"-n, --name Útil juntament amb les opcions de dependència, d'altra banda\n"
" es cerca pel nom del paquet per defecte.\n"
-"-f, --file-list Cerca per coincidència dins la llista de fitxers "
-"dels paquets.\n"
-"-d, --search-descriptions Cerca també dins dels resums i descripcions dels "
-"paquets.-C, --case-sensitive Fes una cerca case-sensitive.\n"
+"-f, --file-list Cerca per coincidència dins la llista de fitxers dels paquets.\n"
+"-d, --search-descriptions Cerca també dins dels resums i descripcions dels paquets.-C, --case-sensitive Fes una cerca case-sensitive.\n"
"-i, --installed-only Mostra només els paquets instal·lats.\n"
"-u, --uninstalled-only Mostra només els paquets no instal·lats.\n"
"-t, --type <type> Cerca només els paquets del tipus especificat.\n"
@@ -4092,16 +3620,13 @@
" --sort-by-repo Classfica paquets per repositori.\n"
"-s, --details Mostra cada versió disponible de cada repositori\n"
" en línies separades.\n"
-"-v, --verbose Com --details, amb la informació addiciona d'on "
-"la\n"
-" cerca ha coincidit (útil per a cerques en les "
-"dependències).\n"
+"-v, --verbose Com --details, amb la informació addiciona d'on la\n"
+" cerca ha coincidit (útil per a cerques en les dependències).\n"
"\n"
"* i ? com a comodins es podien utilizar a cada cerca.\n"
-"Si la línia de cerca s'emmarca amb '/', s'interpretarà com a expressió "
-"regular.\n"
+"Si la línia de cerca s'emmarca amb '/', s'interpretarà com a expressió regular.\n"
-#: src/Zypper.cc:2147
+#: src/Zypper.cc:2153
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -4109,8 +3634,7 @@
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified "
-"repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified repository.\n"
msgstr ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -4118,10 +3642,9 @@
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Comprova els pedaços només al repositori "
-"especificat.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Comprova els pedaços només al repositori especificat.\n"
-#: src/Zypper.cc:2169
+#: src/Zypper.cc:2175
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4137,10 +3660,9 @@
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> És només una altra manera d'especificar el "
-"repositori.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> És només una altra manera d'especificar el repositori.\n"
-#: src/Zypper.cc:2200
+#: src/Zypper.cc:2206
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4151,8 +3673,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n"
"-i, --installed-only Show only installed packages.\n"
"-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n"
-" --orphaned Show packages which are orphaned (without "
-"repository).\n"
+" --orphaned Show packages which are orphaned (without repository).\n"
" --suggested Show packages which are suggested.\n"
" --recommended Show packages which are recommended.\n"
" --unneeded Show packages which are unneeded.\n"
@@ -4165,8 +3686,7 @@
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Només una altra manera d'especificar el "
-"repositori.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Només una altra manera d'especificar el repositori.\n"
"-i, --installed-only Mostra només paquets instal·lats.\n"
"-u, --uninstalled-only Mostra només paquets no instal·lats.\n"
" --orphaned Mostra paquets que són orfes(sense repositori).\n"
@@ -4176,7 +3696,7 @@
"-N, --sort-by-name Classifica per nom.\n"
"-R, --sort-by-repo Classifica per repositori.\n"
-#: src/Zypper.cc:2232
+#: src/Zypper.cc:2238
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4198,7 +3718,7 @@
"-i, --installed-only Mostra només els patrons instal·lats .\n"
"-u, --uninstalled-only Mostra només els patrons no instal·lats.\n"
-#: src/Zypper.cc:2258
+#: src/Zypper.cc:2264
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4220,7 +3740,7 @@
"-i, --installed-only Mostra només els productes instal·lats.\n"
"-u, --uninstalled-only Mostra només els productes no instal·lats.\n"
-#: src/Zypper.cc:2290
+#: src/Zypper.cc:2296
#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -4231,8 +3751,7 @@
"or use wildcards (*?) in name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching "
-"name.\n"
+"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching name.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
@@ -4246,15 +3765,12 @@
"info (if) [options] <name> ...\n"
"\n"
"Mostra informació detallada per a paquets especificats.\n"
-"Per defecte, es mostren els paquets que coincideixen exactament amb els noms "
-"donats.\n"
-"Per obtenir tambe paquets que hi coincideixin parcialment feu servir '--"
-"match-substrings'\n"
+"Per defecte, es mostren els paquets que coincideixen exactament amb els noms donats.\n"
+"Per obtenir tambe paquets que hi coincideixin parcialment feu servir '--match-substrings'\n"
"o el comodí (*?) al nom.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-"-s, --match-substrings Imprimeix informació per als paquets parcialment "
-"coincidents\n"
+"-s, --match-substrings Imprimeix informació per als paquets parcialment coincidents\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Treballa només amb aquest repositori.\n"
"-t, --type <type> Tipus de paquet (%s).\n"
" Per defecte: %s.\n"
@@ -4265,7 +3781,7 @@
" --recommends Mostra els recomanats.\n"
" --suggests Mostra els suggerits.\n"
-#: src/Zypper.cc:2323
+#: src/Zypper.cc:2329
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -4280,7 +3796,7 @@
"\n"
"És un àlies per a '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2342
+#: src/Zypper.cc:2348
#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -4295,7 +3811,7 @@
"\n"
"És un àlies per a '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2361
+#: src/Zypper.cc:2367
#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
@@ -4310,7 +3826,7 @@
"\n"
"És un àlies per a '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2378
+#: src/Zypper.cc:2384
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -4324,7 +3840,7 @@
"\n"
"Aquesta ordre no té opcions.\n"
-#: src/Zypper.cc:2429
+#: src/Zypper.cc:2435
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -4338,13 +3854,12 @@
"\n"
"Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n"
-#: src/Zypper.cc:2451
+#: src/Zypper.cc:2457
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
-"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob "
-"pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
+"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Restrict the lock to the specified repository.\n"
@@ -4353,22 +3868,19 @@
msgstr ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
-"Afegeix un blocatge de paquet. Especifiqueu els paquets per bloquejar per "
-"nom o per un patró general amb '*' i '?' amb caràcters wildcard.\n"
+"Afegeix un blocatge de paquet. Especifiqueu els paquets per bloquejar per nom o per un patró general amb '*' i '?' amb caràcters wildcard.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Restringeix el blocatge al repositori "
-"especificat.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Restringeix el blocatge al repositori especificat.\n"
"-t, --type <type> Tipus de paquet (%s).\n"
" Per defecte: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2478
+#: src/Zypper.cc:2484
#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
-"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained "
-"with '%s' or by package name.\n"
+"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n"
@@ -4377,15 +3889,14 @@
msgstr ""
"removelock (rl) [opcions] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
-"Elimina el bloqueig d'un paquet. Especifica el bloqueig a eliminar pel seu "
-"número obtingut amb '%s' o pel nom del paquet.\n"
+"Elimina el bloqueig d'un paquet. Especifica el bloqueig a eliminar pel seu número obtingut amb '%s' o pel nom del paquet.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Elimina bloqueig amb un repositori especificat.\n"
"-t, --type <type> Tipus de paquet (%s).\n"
" Per defecte: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2500
+#: src/Zypper.cc:2506
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -4399,7 +3910,7 @@
"\n"
"Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n"
-#: src/Zypper.cc:2520
+#: src/Zypper.cc:2526
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -4417,7 +3928,7 @@
"-d, --only-duplicates Neteja només els blocatges duplicats.\n"
"-e, --only-empty Neteja només els que no bloquegin res.\n"
-#: src/Zypper.cc:2541
+#: src/Zypper.cc:2547
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -4435,7 +3946,7 @@
" Opcions de l'ordre:\n"
"-l, --label Mostra l'etiqueta del sistema operatiu.\n"
-#: src/Zypper.cc:2562
+#: src/Zypper.cc:2568
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -4449,10 +3960,9 @@
"Compara les versions proporcionades com a arguments.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-"-m, --match Interpreta la manca de número de versió com a qualsevol "
-"versió.\n"
+"-m, --match Interpreta la manca de número de versió com a qualsevol versió.\n"
-#: src/Zypper.cc:2581
+#: src/Zypper.cc:2587
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -4466,7 +3976,7 @@
"\n"
"Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n"
-#: src/Zypper.cc:2600
+#: src/Zypper.cc:2606
msgid ""
"ps\n"
"\n"
@@ -4476,19 +3986,17 @@
msgstr ""
"ps\n"
"\n"
-"Enumera els processos actius que puguin fer servir fitxers esborrats per "
-"actualitzacions recents.\n"
+"Enumera els processos actius que puguin fer servir fitxers esborrats per actualitzacions recents.\n"
"\n"
"Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n"
-#: src/Zypper.cc:2623
+#: src/Zypper.cc:2629
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
"Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
-"packages),\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
"but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
"\n"
"In XML output a <download-result> node is written for each\n"
@@ -4506,8 +4014,7 @@
"\n"
"Descarrega els rpm especificats a la línia d'ordres a un directori local.\n"
"Per defecte, els paquets es descarreguen a la cau del paquet libzypp\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; per a usuaris no root: $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
-"packages),\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; per a usuaris no root: $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
"però això es pot canviar amb l'opció global --pkg-cache-dir.\n"
"\n"
"A la sortida XML s'escriu un node <download-result> per cada paquet que el\n"
@@ -4516,13 +4023,12 @@
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"--all-matches Descarrega totes les versions que coincideixin amb\n"
-" els arguments de la línia d'ordres. Si no, només es "
-"baixa la\n"
+" els arguments de la línia d'ordres. Si no, només es baixa la\n"
" millor versió de cada paquet que coincideixi.\n"
"--dry-run No descarreguis cap paquet, només informa del que\n"
" es faria.\n"
-#: src/Zypper.cc:2662
+#: src/Zypper.cc:2668
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -4539,22 +4045,18 @@
msgstr ""
"source-download\n"
"\n"
-"Baixa paquets de codi font rpm per a tots els paquets instal·lats cap a un "
-"directori local.\n"
+"Baixa paquets de codi font rpm per a tots els paquets instal·lats cap a un directori local.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"-d, --directory <dir>\n"
-" Baixada de tots els rpms de codi font a aquest "
-"directori.\n"
+" Baixada de tots els rpms de codi font a aquest directori.\n"
" Per defecte: /var/cache/zypper/source-download\n"
-"--delete Esborra els paquets de codi font rpm superflus al "
-"directori local.\n"
+"--delete Esborra els paquets de codi font rpm superflus al directori local.\n"
"--no-delete No esborris els paquets rpms superflus.\n"
"--status No en baixis cap\n"
-" però mostra quins paquets de codi font rpm falten o són "
-"superflus.\n"
+" però mostra quins paquets de codi font rpm falten o són superflus.\n"
-#: src/Zypper.cc:2689
+#: src/Zypper.cc:2695
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -4568,7 +4070,7 @@
"\n"
"Aquesta ordre no té opcions addicionals.\n"
-#: src/Zypper.cc:2706
+#: src/Zypper.cc:2712
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -4583,7 +4085,7 @@
"Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2724
+#: src/Zypper.cc:2730
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -4596,7 +4098,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2762
+#: src/Zypper.cc:2768
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -4616,20 +4118,19 @@
"-n, --name <name> Fer servir una línia donada com a nom de servei.\n"
"-r, --recurse Submergeix-te pels subdirectoris.\n"
-#: src/Zypper.cc:2791
+#: src/Zypper.cc:2797
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"\n"
-"Search for patches matching given search strings. This is an alias for "
-"'%s'.\n"
+"Search for patches matching given search strings. This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
"patch-search [opcions] [línia de consulta...]\n"
"\n"
"Cerca paquets que coincideixin amb línies de cerca. És un àlies per a '%s'.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2808
+#: src/Zypper.cc:2814
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -4639,37 +4140,32 @@
"\n"
"Aquesta ordre té una implementació buida que sempre retorna 0.\n"
-#: src/Zypper.cc:2832 src/Zypper.cc:5148
+#: src/Zypper.cc:2838 src/Zypper.cc:5154
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "S'ha produït un error de flux de programa."
-#: src/Zypper.cc:2882
+#: src/Zypper.cc:2888
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Arguments del programa sense opcions:"
-#: src/Zypper.cc:2937
-msgid ""
-"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
-"other software management application using PackageKit running."
-msgstr ""
-"El PackageKit està bloquejant el zypper. Això passa si teniu una altra "
-"aplicació d'actualització o de gestió de paquets que està utilitzant el "
-"PackageKit en funcionament."
-
#: src/Zypper.cc:2943
+msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
+msgstr "El PackageKit està bloquejant el zypper. Això passa si teniu una altra aplicació d'actualització o de gestió de paquets que està utilitzant el PackageKit en funcionament."
+
+#: src/Zypper.cc:2949
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "Demano al PackageKit que ho deixi estar?"
-#: src/Zypper.cc:2952
+#: src/Zypper.cc:2958
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "El PackageKit encara està actiu (probablement ocupat)."
-#: src/Zypper.cc:2954
+#: src/Zypper.cc:2960
msgid "Try again?"
msgstr "Ho torno a intentar?"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:3007
+#: src/Zypper.cc:3013
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4679,375 +4175,326 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:3035
+#: src/Zypper.cc:3041
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
-msgstr ""
-"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder refrescar els serveis "
-"del sistema."
+msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder refrescar els serveis del sistema."
-#: src/Zypper.cc:3062 src/Zypper.cc:3180 src/Zypper.cc:3411
+#: src/Zypper.cc:3068 src/Zypper.cc:3186 src/Zypper.cc:3417
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
-msgstr ""
-"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder modificar els serveis "
-"del sistema."
+msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder modificar els serveis del sistema."
-#: src/Zypper.cc:3131
-msgid ""
-"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI "
-"points to a valid repository."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut determinar el tipus de repositori. Comproveu si l'adreça (URI) "
-"especificada apunta a un repositori vàlid."
+#: src/Zypper.cc:3137
+msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
+msgstr "No s'ha pogut determinar el tipus de repositori. Comproveu si l'adreça (URI) especificada apunta a un repositori vàlid."
-#: src/Zypper.cc:3161
+#: src/Zypper.cc:3167
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "\"%s\" no és un tipus de servei vàlid."
-#: src/Zypper.cc:3163
+#: src/Zypper.cc:3169
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
-msgstr ""
-"Vegeu \"%s\" o \"%s\" per obtenir una llista dels tipus de serveis coneguts."
+msgstr "Vegeu \"%s\" o \"%s\" per obtenir una llista dels tipus de serveis coneguts."
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3192 src/Zypper.cc:3562
+#: src/Zypper.cc:3198 src/Zypper.cc:3568
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "Es necessita un àlies o una opció d'agregació."
-#: src/Zypper.cc:3226
+#: src/Zypper.cc:3232
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "No s'ha trobat el servei \"%s\"."
-#: src/Zypper.cc:3258 src/Zypper.cc:3410 src/Zypper.cc:3494 src/Zypper.cc:3549
+#: src/Zypper.cc:3264 src/Zypper.cc:3416 src/Zypper.cc:3500 src/Zypper.cc:3555
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
-msgstr ""
-"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder modificar els "
-"repositoris del sistema."
+msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder modificar els repositoris del sistema."
-#: src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3679
+#: src/Zypper.cc:3319 src/Zypper.cc:3685
msgid "Too few arguments."
msgstr "Hi ha massa pocs arguments."
-#: src/Zypper.cc:3337
-msgid ""
-"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
-msgstr ""
-"Si només es fa servir un argument, ha de ser un URI que apunti a un fitxer ."
-"repo."
+#: src/Zypper.cc:3343
+msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
+msgstr "Si només es fa servir un argument, ha de ser un URI que apunti a un fitxer .repo."
-#: src/Zypper.cc:3367
+#: src/Zypper.cc:3373
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
-msgstr ""
-"No es pot fer servir %s conjuntament amb %s. Utilitzant el paràmetre %s."
+msgstr "No es pot fer servir %s conjuntament amb %s. Utilitzant el paràmetre %s."
-#: src/Zypper.cc:3388
+#: src/Zypper.cc:3394
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "El tipus especificat no és un tipus de repositori vàlid:"
-#: src/Zypper.cc:3390
+#: src/Zypper.cc:3396
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
-msgstr ""
-"Vegeu \"%s\" o \"%s\" per obtenir una llista dels tipus de repositoris "
-"coneguts."
+msgstr "Vegeu \"%s\" o \"%s\" per obtenir una llista dels tipus de repositoris coneguts."
-#: src/Zypper.cc:3418 src/Zypper.cc:4736 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3424 src/Zypper.cc:4742 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "Falta l'argument obligatori."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3444
+#: src/Zypper.cc:3450
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "El repositori \"%s\" no s'ha trobat per l'àlies, número o URI."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3467
+#: src/Zypper.cc:3473
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "El servei \"%s\" no s'ha trobat per l'àlies, número o URI."
-#: src/Zypper.cc:3501
+#: src/Zypper.cc:3507
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "Massa pocs arguments. Com a mínim es necessita un URI i un àlies."
-#: src/Zypper.cc:3525
+#: src/Zypper.cc:3531
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "No s'ha trobat el repositori \"%s\"."
-#: src/Zypper.cc:3595
+#: src/Zypper.cc:3601
#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "No s'ha trobat el repositori %s."
-#: src/Zypper.cc:3615
+#: src/Zypper.cc:3621
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
-msgstr ""
-"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder refrescar les fonts del "
-"sistema."
+msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder refrescar les fonts del sistema."
-#: src/Zypper.cc:3622
+#: src/Zypper.cc:3628
#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "L'opció global \"%s\" no té cap efecte aquí."
-#: src/Zypper.cc:3631
+#: src/Zypper.cc:3637
#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "No es permeten arguments si no es fa servir \"%s\" ."
-#: src/Zypper.cc:3659
+#: src/Zypper.cc:3665
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
-msgstr ""
-"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder netejar la memòria cau "
-"local."
+msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder netejar la memòria cau local."
-#: src/Zypper.cc:3680
+#: src/Zypper.cc:3686
msgid "At least one package name is required."
msgstr "Com a mínim es necessita el nom d'un paquet."
-#: src/Zypper.cc:3690
+#: src/Zypper.cc:3696
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
-msgstr ""
-"Es necessiten privilegis d'usuari primari per instal·lar o desinstal·lar "
-"paquets."
+msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per instal·lar o desinstal·lar paquets."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3702
+#: src/Zypper.cc:3708
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "Ignorant els arguments, marcant tot el repositori."
-#: src/Zypper.cc:3712
+#: src/Zypper.cc:3718
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Tipus de paquet desconegut: %s"
-#: src/Zypper.cc:3723
+#: src/Zypper.cc:3729
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "No es poden desinstal·lar els pedaços."
-#: src/Zypper.cc:3724
+#: src/Zypper.cc:3730
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
"or similar."
msgstr ""
-"L'estatus d'un pedaç instal·lat està determinat només per les seves "
-"dependències.\n"
-"Els pedaços no estan instal·lats en sentit de fitxers copiats, registres de "
-"dades,\n"
+"L'estatus d'un pedaç instal·lat està determinat només per les seves dependències.\n"
+"Els pedaços no estan instal·lats en sentit de fitxers copiats, registres de dades,\n"
"o semblants."
-#: src/Zypper.cc:3735
+#: src/Zypper.cc:3741
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr "Desinstal·lació d'un paquet de codi font no definit ni implementat."
-#: src/Zypper.cc:3756
+#: src/Zypper.cc:3762
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s' sembla un fitxer RPM. Es provarà de baixar-lo."
-#: src/Zypper.cc:3769
+#: src/Zypper.cc:3775
#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Problema amb el fitxer RPM especificat com a '%s', se salta."
-#: src/Zypper.cc:3794
+#: src/Zypper.cc:3800
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "Problema llegint la capçalera RPM de %s. És un fitxer RPM?"
-#: src/Zypper.cc:3819
+#: src/Zypper.cc:3825
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "Memòria cau de fitxers RPM clara"
-#: src/Zypper.cc:3836
+#: src/Zypper.cc:3842
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "No s'ha especificat cap argument vàlid."
-#: src/Zypper.cc:3850 src/Zypper.cc:3988
-msgid ""
-"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
-"Nothing can be installed."
-msgstr ""
-"No hi ha repositoris definits. Operant només amb els recursos instal·lats. "
-"No hi ha res per instal·lar."
+#: src/Zypper.cc:3856 src/Zypper.cc:3994
+msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
+msgstr "No hi ha repositoris definits. Operant només amb els recursos instal·lats. No hi ha res per instal·lar."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:3888 src/Zypper.cc:4495
+#: src/Zypper.cc:3894 src/Zypper.cc:4501
#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s entra en conflicte amb %s"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:3897
+#: src/Zypper.cc:3903
#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "%s no es pot utilitzar ara amb %s"
-#: src/Zypper.cc:3941
+#: src/Zypper.cc:3947
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "El nom del paquet de codi font és necessari com a argument."
-#: src/Zypper.cc:4031
+#: src/Zypper.cc:4037
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "Mode establert en \"match-exact\""
-#: src/Zypper.cc:4055 src/Zypper.cc:4415 src/Zypper.cc:4516 src/Zypper.cc:4764
-#: src/Zypper.cc:4832 src/Zypper.cc:4877
+#: src/Zypper.cc:4061 src/Zypper.cc:4421 src/Zypper.cc:4522 src/Zypper.cc:4770
+#: src/Zypper.cc:4838 src/Zypper.cc:4883
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Tipus de paquet desconegut '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4078
+#: src/Zypper.cc:4084
#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "El repositori especificat '%s' està inhabilitat."
-#: src/Zypper.cc:4209 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4215 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "No s'ha trobat cap paquet."
-#: src/Zypper.cc:4252
+#: src/Zypper.cc:4258
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Problema a l'hora d'iniciar o executar l'ordre de cerca"
-#: src/Zypper.cc:4253
+#: src/Zypper.cc:4259
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Llegiu l'error anterior per tenir-ne una pista."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4436 src/Zypper.cc:4562
+#: src/Zypper.cc:4442 src/Zypper.cc:4568
#, c-format, boost-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "Executant com a \"%s\", no es pot fer servir l'opció \"%s\"."
-#: src/Zypper.cc:4444
+#: src/Zypper.cc:4450
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "No es pot fer servir %s juntament amb %s."
-#: src/Zypper.cc:4477
+#: src/Zypper.cc:4483
msgid "Root privileges are required for updating packages."
-msgstr ""
-"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder actualitzar paquets."
+msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder actualitzar paquets."
-#: src/Zypper.cc:4523 src/Zypper.cc:4531 src/Zypper.cc:4648
+#: src/Zypper.cc:4529 src/Zypper.cc:4537 src/Zypper.cc:4654
msgid "Operation not supported."
msgstr "Operació no suportada."
-#: src/Zypper.cc:4524
+#: src/Zypper.cc:4530
#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "Per actualitzar els productes instal·lats feu servir \"%s\"."
-#: src/Zypper.cc:4533
+#: src/Zypper.cc:4539
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
-"latest source package and its build dependencies, use '%s'."
-msgstr ""
-"El Zypper no controla els paquets de codi font ja instal·lats. Per "
-"instal·lar l'últim paquet de codi font i les seves dependències construïdes, "
-"feu servir '%s'."
+msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
+msgstr "El Zypper no controla els paquets de codi font ja instal·lats. Per instal·lar l'últim paquet de codi font i les seves dependències construïdes, feu servir '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4551
-msgid ""
-"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
-msgstr ""
-"No es poden fer servir tipus múltiples quan es donen com a arguments paquets "
-"específics."
+#: src/Zypper.cc:4557
+msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
+msgstr "No es poden fer servir tipus múltiples quan es donen com a arguments paquets específics."
-#: src/Zypper.cc:4688
+#: src/Zypper.cc:4694
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
-msgstr ""
-"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder fer una actualització de "
-"la distribució."
+msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder fer una actualització de la distribució."
-#: src/Zypper.cc:4709
+#: src/Zypper.cc:4715
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
-"Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' "
-"for more information about this command."
-msgstr ""
-"Esteu a punt de fer una actualització de la distribució amb tots els "
-"repositoris habilitats. Assegureu-vos que aquests repositoris són "
-"compatibles abans de continuar. Vegeu \"%s\" per a més informació sobre "
-"aquesta ordre. "
+msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
+msgstr "Esteu a punt de fer una actualització de la distribució amb tots els repositoris habilitats. Assegureu-vos que aquests repositoris són compatibles abans de continuar. Vegeu \"%s\" per a més informació sobre aquesta ordre. "
-#: src/Zypper.cc:4739 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4745 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "Ús"
-#: src/Zypper.cc:4794 src/Zypper.cc:4855
+#: src/Zypper.cc:4800 src/Zypper.cc:4861
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
-msgstr ""
-"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder afegir blocatges de "
-"paquets."
+msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder afegir blocatges de paquets."
-#: src/Zypper.cc:4923
+#: src/Zypper.cc:4929
#, c-format, boost-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] "Tret %lu blocatge."
msgstr[1] "Trets %lu blocatges."
-#: src/Zypper.cc:4950
+#: src/Zypper.cc:4956
#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "Etiqueta de la distribució: %s"
# SR
-#: src/Zypper.cc:4952
+#: src/Zypper.cc:4958
#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "Etiqueta curta: %s"
-#: src/Zypper.cc:4998
+#: src/Zypper.cc:5004
#, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s coincideix amb %s"
-#: src/Zypper.cc:5000
+#: src/Zypper.cc:5006
#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s és més nou que %s"
-#: src/Zypper.cc:5002
+#: src/Zypper.cc:5008
#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s és més antic que %s"
-#: src/Zypper.cc:5075 src/source-download.cc:217
+#: src/Zypper.cc:5081 src/source-download.cc:220
#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "Privilegis insuficients per fer servir el directori de baixada \"%s\"."
-#: src/Zypper.cc:5133
+#: src/Zypper.cc:5139
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Aquesta ordre només té sentit en un terminal zypper."
-#: src/Zypper.cc:5145
+#: src/Zypper.cc:5151
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "Ja esteu executant un terminal zypper."
-#: src/Zypper.cc:5162
+#: src/Zypper.cc:5168
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
-#: src/Zypper.cc:5230
+#: src/Zypper.cc:5236
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Tipus solucionable"
@@ -5065,11 +4512,8 @@
#: src/solve-commit.cc:77
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
-msgstr[0] ""
-"Escolliu la solució marcant \"1\" o salta, reintenta-ho o cancel·la."
-msgstr[1] ""
-"Escolliu la solució marcant-ne el número corresponent o salta, reintenta-ho "
-"o cancel·la."
+msgstr[0] "Escolliu la solució marcant \"1\" o salta, reintenta-ho o cancel·la."
+msgstr[1] "Escolliu la solució marcant-ne el número corresponent o salta, reintenta-ho o cancel·la."
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
@@ -5161,9 +4605,7 @@
#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:483
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
-msgstr ""
-"Comprovant si hi ha processos actius que facin servir biblioteques "
-"esborrades..."
+msgstr "Comprovant si hi ha processos actius que facin servir biblioteques esborrades..."
#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:491
msgid "Check failed:"
@@ -5171,14 +4613,8 @@
#: src/solve-commit.cc:451
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There are some running programs that might use files deleted by recent "
-"upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list "
-"these programs."
-msgstr ""
-"Hi ha alguns programes en execució que podrien fer servir fitxers eliminats "
-"durant aquesta actualització. Potser voldríeu comprovar-los i reiniciar-ne "
-"algun. Feu servir \"%s\" per veure'n la llista."
+msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
+msgstr "Hi ha alguns programes en execució que podrien fer servir fitxers eliminats durant aquesta actualització. Potser voldríeu comprovar-los i reiniciar-ne algun. Feu servir \"%s\" per veure'n la llista."
#: src/solve-commit.cc:462
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
@@ -5206,18 +4642,12 @@
msgstr "Resolent les dependències del paquet..."
#: src/solve-commit.cc:603
-msgid ""
-"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix "
-"these dependencies, the following actions need to be taken:"
-msgstr ""
-"Algunes de les dependències dels paquets instal·lats estan trencades. Per "
-"tal d'arreglar-les, s'han de fer les accions següents:"
+msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
+msgstr "Algunes de les dependències dels paquets instal·lats estan trencades. Per tal d'arreglar-les, s'han de fer les accions següents:"
#: src/solve-commit.cc:611
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
-msgstr ""
-"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder arreglar els problemes "
-"de dependències."
+msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder arreglar els problemes de dependències."
#. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to
#. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository /
@@ -5235,11 +4665,8 @@
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:643
-msgid ""
-"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
-msgstr ""
-"Sí, accepta el resum i procedeix a fer la instal·lació / eliminació de "
-"paquets."
+msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
+msgstr "Sí, accepta el resum i procedeix a fer la instal·lació / eliminació de paquets."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:645
@@ -5248,12 +4675,8 @@
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:647
-msgid ""
-"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency "
-"problems."
-msgstr ""
-"Mode de resolució de reinici no forçat (no-force-resolution mode) per tal de "
-"mostrar els problemes de dependències."
+msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
+msgstr "Mode de resolució de reinici no forçat (no-force-resolution mode) per tal de mostrar els problemes de dependències."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:649
@@ -5267,8 +4690,7 @@
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:653
-msgid ""
-"Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
+msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr "Commuta la visualització de les versions dels paquets."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
@@ -5279,9 +4701,7 @@
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:657
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
-msgstr ""
-"Commuta la visualització entre mostrar tots els detalls o mostrar-ne tan "
-"pocs com sigui possible."
+msgstr "Commuta la visualització entre mostrar tots els detalls o mostrar-ne tan pocs com sigui possible."
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:659
@@ -5309,17 +4729,14 @@
#: src/solve-commit.cc:832
msgid ""
-"The package integrity check failed. This may be a problem with the "
-"repository or media. Try one of the following:\n"
+"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
"- just retry previous command\n"
"- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n"
"- use another installation medium (if e.g. damaged)\n"
"- use another repository"
msgstr ""
-"No s'ha pogut comprovar la integritat del paquet. És possible que sigui un "
-"problema del suport o de la font d'instal·lació. Proveu una de les següents "
-"accions:\n"
+"No s'ha pogut comprovar la integritat del paquet. És possible que sigui un problema del suport o de la font d'instal·lació. Proveu una de les següents accions:\n"
"\n"
"- torneu a intentar l'ordre anterior\n"
"- refresqueu els repositoris mitjançant \"zypper refresh\"\n"
@@ -5328,123 +4745,118 @@
#: src/solve-commit.cc:846
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error durant o després de la instal·lació o eliminació de "
-"paquets."
+msgstr "S'ha produït un error durant o després de la instal·lació o eliminació de paquets."
#: src/solve-commit.cc:862
-msgid ""
-"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as "
-"possible."
-msgstr ""
-"AVÍS: un dels pedaços instal·lats requereix que l'ordinador arrenqui de nou. "
-"Feu-ho al més aviat possible."
+msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
+msgstr "AVÍS: un dels pedaços instal·lats requereix que l'ordinador arrenqui de nou. Feu-ho al més aviat possible."
#: src/solve-commit.cc:871
-msgid ""
-"One of installed patches affects the package manager itself. Run this "
-"command once more to install any other needed patches."
-msgstr ""
-"AVÍS: un dels pedaços instal·lats afecta el gestor de paquets. Feu servir "
-"aquesta ordre una altra vegada per instal·lar qualsevol altre pedaç "
-"necessari."
+msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
+msgstr "AVÍS: un dels pedaços instal·lats afecta el gestor de paquets. Feu servir aquesta ordre una altra vegada per instal·lar qualsevol altre pedaç necessari."
#: src/solve-commit.cc:891
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr "Es satisfan totes les dependències dels paquets instal·lats."
-#: src/solve-commit.cc:893 src/download.cc:129
+#: src/solve-commit.cc:893 src/download.cc:133
msgid "Nothing to do."
msgstr "Res per fer."
-#: src/source-download.cc:208
+#: src/source-download.cc:211
#, c-format, boost-format
msgid "Can't create or access download directory '%s'."
msgstr "No s'ha pogut crear o accedir al directori de baixada '%s'."
-#: src/source-download.cc:222
+#: src/source-download.cc:225
#, c-format, boost-format
msgid "Using download directory at '%s'."
msgstr "Fent servir el directori de baixada a '%s'."
-#: src/source-download.cc:233 src/source-download.cc:264
+#: src/source-download.cc:236 src/source-download.cc:267
msgid "Failed to read download directory"
msgstr "Error en llegir el directori de baixada"
-#: src/source-download.cc:238
+#: src/source-download.cc:241
msgid "Scanning download directory"
msgstr "Mirant el directori de descàrrega"
-#: src/source-download.cc:268
+#: src/source-download.cc:271
msgid "Scanning installed packages"
msgstr "Mirant els paquets instal·lats"
-#: src/source-download.cc:287
+#: src/source-download.cc:290
msgid "Installed packages:"
msgstr "Paquets instal·lats:"
-#: src/source-download.cc:290
+#: src/source-download.cc:293
msgid "Required source packages:"
msgstr "Paquets de codi font requerits:"
-#: src/source-download.cc:299
+#: src/source-download.cc:302
msgid "Required source packages available in download directory:"
msgstr "Paquets de codi font disponibles al directori de baixada:"
-#: src/source-download.cc:303
+#: src/source-download.cc:306
msgid "Required source packages to be downloaded:"
msgstr "Paquets de codi font per descarregar:"
-#: src/source-download.cc:307
+#: src/source-download.cc:310
msgid "Superfluous source packages in download directory:"
msgstr "Paquets de codi font superflus al directori de baixada:"
#. translators: table headers
-#: src/source-download.cc:321
+#: src/source-download.cc:324
msgid "Source package"
msgstr "Paquet de codi font"
-#: src/source-download.cc:321
+#: src/source-download.cc:324
msgid "Installed package"
msgstr "Paquet instal·lat"
-#: src/source-download.cc:372
+#: src/source-download.cc:375
msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
-msgstr ""
-"Feu servir l'opció '--verbose' per veure la llista sencera de paquets de "
-"codi font necessaris."
+msgstr "Feu servir l'opció '--verbose' per veure la llista sencera de paquets de codi font necessaris."
-#: src/source-download.cc:381
+#: src/source-download.cc:384
msgid "Deleting superfluous source packages"
msgstr "Esborrant paquets de codi font superflus"
-#: src/source-download.cc:392
+#: src/source-download.cc:395
#, c-format, boost-format
msgid "Failed to remove source package '%s'"
msgstr "Error en eliminar el paquet de codi font \"%s\""
-#: src/source-download.cc:403
+#: src/source-download.cc:406
msgid "No superfluous source packages to delete."
msgstr "No hi ha paquets superflus per esborrar."
-#: src/source-download.cc:413
+#: src/source-download.cc:416
msgid "Downloading required source packages..."
msgstr "Descarregant els paquets de codi font requerits..."
-#: src/source-download.cc:432
+#: src/source-download.cc:435
#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' is not provided by any repository."
msgstr "El paquet de codi font '%s' no el proveeix cap repositori."
-#: src/source-download.cc:451 src/source-download.cc:465
+#: src/source-download.cc:454 src/source-download.cc:468
#, c-format, boost-format
msgid "Error downloading source package '%s'."
msgstr "Error descarregant el paquet de codi font \"%s\"."
-#: src/source-download.cc:476
+#: src/source-download.cc:479
msgid "No source packages to download."
msgstr "No hi ha paquets de codi font per descarregar."
+#: src/source-download.cc:485 src/download.cc:228
+msgid "Finished with error."
+msgstr "Acabat amb error."
+
+#: src/source-download.cc:487 src/download.cc:230
+msgid "Done."
+msgstr "Fet."
+
#. translators: package version (header)
#: src/search.cc:59 src/search.cc:73 src/search.cc:464 src/search.cc:606
#: src/search.cc:679
@@ -5482,58 +4894,58 @@
msgid "Warning: "
msgstr "Advertiment:"
-#: src/output/OutNormal.cc:228 src/output/OutNormal.cc:233
-#: src/output/OutNormal.cc:337 src/output/OutNormal.cc:342
+#: src/output/OutNormal.cc:231 src/output/OutNormal.cc:239
+#: src/output/OutNormal.cc:346 src/output/OutNormal.cc:354
msgid "error"
msgstr "error"
# ID
-#: src/output/OutNormal.cc:230 src/output/OutNormal.cc:233
-#: src/output/OutNormal.cc:339 src/output/OutNormal.cc:342
+#: src/output/OutNormal.cc:236 src/output/OutNormal.cc:239
+#: src/output/OutNormal.cc:351 src/output/OutNormal.cc:354
msgid "done"
msgstr "fet"
-#: src/output/OutNormal.cc:255 src/output/OutNormal.cc:291
-#: src/output/OutNormal.cc:329
+#: src/output/OutNormal.cc:261 src/output/OutNormal.cc:297
+#: src/output/OutNormal.cc:335
msgid "Retrieving:"
msgstr "Obtenint"
# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
-#: src/output/OutNormal.cc:262
+#: src/output/OutNormal.cc:268
msgid "starting"
msgstr "començant"
-#: src/output/OutNormal.cc:385
+#: src/output/OutNormal.cc:397
msgid "No help available for this prompt."
msgstr "No hi ha ajuda per a aquesta entrada."
-#: src/output/OutNormal.cc:397
+#: src/output/OutNormal.cc:409
msgid "no help available for this option"
msgstr "no hi ha ajuda disponible per a aquesta opció"
#. translators: Label text; is followed by ': cmdline argument'
-#: src/download.cc:114
+#: src/download.cc:118
msgid "Argument resolves to no package"
msgstr "L'argument no apunta a cap paquet"
-#: src/download.cc:136
+#: src/download.cc:140
msgid "No prune to best version."
msgstr "No escatir la millor versió."
-#: src/download.cc:142
+#: src/download.cc:146
msgid "Prune to best version..."
msgstr "Escatint a la millor versió..."
-#: src/download.cc:148
+#: src/download.cc:152
msgid "Not downloading anything..."
msgstr "No descarregant res..."
-#: src/download.cc:190
+#: src/download.cc:194
#, c-format, boost-format
msgid "Error downloading package '%s'."
msgstr "Error en descarregar el paquet %s."
-#: src/download.cc:204
+#: src/download.cc:208
#, c-format, boost-format
msgid "Not downloading package '%s'."
msgstr "No descarregant el paquet %s."
@@ -5545,26 +4957,14 @@
#: src/PackageArgs.cc:232
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use "
-"the latter."
-msgstr ""
-"Tipus de paquet diferent especificat a l'opció \"%s\" amb l'argument \"%s\". "
-"Es farà servir el darrer."
+msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter."
+msgstr "Tipus de paquet diferent especificat a l'opció \"%s\" amb l'argument \"%s\". Es farà servir el darrer."
#: src/PackageArgs.cc:249
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a package name or capability."
msgstr "\"%s\" no és un nom de paquet o de capacitat."
-#: src/Zypper.h:421
-msgid "Finished with error."
-msgstr "Acabat amb error."
-
-#: src/Zypper.h:423
-msgid "Done."
-msgstr "Fet."
-
#. translators: the first %s is name of the resolvable,
#. the second is its kind (e.g. 'zypper package')
#: src/misc.cc:154
@@ -5576,12 +4976,8 @@
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
#: src/misc.cc:180
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license "
-"agreement:"
-msgstr ""
-"Per poder instal·lar el paquet %s'%s, heu d'acceptar els termes de la "
-"llicència: "
+msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
+msgstr "Per poder instal·lar el paquet %s'%s, heu d'acceptar els termes de la llicència: "
#. lincense prompt
#: src/misc.cc:195
@@ -5590,29 +4986,21 @@
#: src/misc.cc:204
msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation."
-msgstr ""
-"Avortant la instal·lació a causa de la necessitat de confirmació de les "
-"llicències."
+msgstr "Avortant la instal·lació a causa de la necessitat de confirmació de les llicències."
#. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses',
#. it is a command line option
#: src/misc.cc:209
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement "
-"with required licenses, or use the %s option."
-msgstr ""
-"Reinicieu l'operació en el mode interactiu i confirmeu l'acceptació de les "
-"llicències necessàries o feu servir l'opció %s."
+msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
+msgstr "Reinicieu l'operació en el mode interactiu i confirmeu l'acceptació de les llicències necessàries o feu servir l'opció %s."
#. translators: e.g. "... with flash package license."
#. ! \todo fix this to allow proper translation
#: src/misc.cc:221
#, c-format, boost-format
msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
-msgstr ""
-"Avortant la instal·lació a causa del desacord de l'usuari amb la llicència "
-"de %s %s"
+msgstr "Avortant la instal·lació a causa del desacord de l'usuari amb la llicència de %s %s"
#: src/misc.cc:269
msgid "License"
@@ -5748,9 +5136,7 @@
#. unless you translate the actual page :)
#: src/utils/messages.cc:25
msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
-msgstr ""
-"Consulteu la pàgina http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting per a "
-"obtenir-ne instruccions."
+msgstr "Consulteu la pàgina http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting per a obtenir-ne instruccions."
#: src/utils/messages.cc:41
msgid "Too many arguments."
@@ -5763,14 +5149,8 @@
#: src/utils/messages.cc:78
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a "
-"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is "
-"recommended to run '%s' after the operation has finished."
-msgstr ""
-"Heu optat per ingnorar un problema amb la baixada o la instal·lació d'un "
-"paquet que podria comportar dependències trencades. És recomanable fer "
-"executar '%s' quan hagi acabat l'operació."
+msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
+msgstr "Heu optat per ingnorar un problema amb la baixada o la instal·lació d'un paquet que podria comportar dependències trencades. És recomanable fer executar '%s' quan hagi acabat l'operació."
#: src/utils/pager.cc:36
#, c-format, boost-format
@@ -5779,15 +5159,11 @@
#: src/utils/pager.cc:46
msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages."
-msgstr ""
-"Feu servir les tecles de fletxes o pàgines amunt o avall per examinar el "
-"text per línies o per pàgines. "
+msgstr "Feu servir les tecles de fletxes o pàgines amunt o avall per examinar el text per línies o per pàgines. "
#: src/utils/pager.cc:48
msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages."
-msgstr ""
-"Feu servir Intro o la tecla d'espai per visualitzar el text per línies o per "
-"pàgines."
+msgstr "Feu servir Intro o la tecla d'espai per visualitzar el text per línies o per pàgines."
#: src/utils/Augeas.cc:26
msgid "Cannot initialize configuration file parser."
@@ -5795,9 +5171,7 @@
#: src/utils/Augeas.cc:44 src/utils/Augeas.cc:58
msgid "Augeas error: setting config file to load failed."
-msgstr ""
-"Error d'Augeas: ha fallat l'establiment del fitxer de configuració per a la "
-"càrrega."
+msgstr "Error d'Augeas: ha fallat l'establiment del fitxer de configuració per a la càrrega."
#: src/utils/Augeas.cc:64
msgid "Could not parse the config files."
@@ -5824,12 +5198,8 @@
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
#: src/utils/getopt.cc:124
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be "
-"left unchanged."
-msgstr ""
-"%s usat conjuntament amb %s, que es contradiuen mútuament. Aquesta propietat "
-"es deixarà sense canviar."
+msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
+msgstr "%s usat conjuntament amb %s, que es contradiuen mútuament. Aquesta propietat es deixarà sense canviar."
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
#: src/utils/prompt.cc:81
@@ -5879,8 +5249,7 @@
#: src/utils/prompt.cc:342
#, c-format, boost-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
-msgstr ""
-"Escriviu \"%s\" per a \"%s\" o \"%s\" per a \"%s\" si no us va bé res més."
+msgstr "Escriviu \"%s\" per a \"%s\" o \"%s\" per a \"%s\" si no us va bé res més."
#: src/utils/prompt.cc:356
#, c-format, boost-format
@@ -5889,8 +5258,7 @@
"option to make zypper use default answers to prompts."
msgstr ""
"Si feu servir el zypper sense un terminal, useu '%s' global\n"
-"opció per fer que el zypper utilitzi les respostes per defecte a les "
-"entrades."
+"opció per fer que el zypper utilitzi les respostes per defecte a les entrades."
#: src/utils/misc.cc:118
msgid "package"
@@ -5980,8 +5348,7 @@
#: src/utils/misc.cc:386
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
-msgstr ""
-"Problema copiant el fitxer RPM especificat a la memòria cau del directori."
+msgstr "Problema copiant el fitxer RPM especificat a la memòria cau del directori."
#: src/utils/misc.cc:387
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
@@ -6040,21 +5407,12 @@
#: src/utils/misc.cc:540
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
-msgstr ""
-"Vegeu \"%s\" per obtenir informació sobre el significat dels valors de la "
-"taula anterior."
+msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgstr "Vegeu \"%s\" per obtenir informació sobre el significat dels valors de la taula anterior."
#: src/utils/misc.cc:548
-msgid ""
-"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have "
-"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be "
-"incomplete."
-msgstr ""
-"Nota: si no ho feu amb privilegis d'administrador esteu limitats a buscar i "
-"consultar els fitxers només per als quals teniu permís amb la funció de "
-"sistema stat(2). El resultat pot ser incomplet."
+msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete."
+msgstr "Nota: si no ho feu amb privilegis d'administrador esteu limitats a buscar i consultar els fitxers només per als quals teniu permís amb la funció de sistema stat(2). El resultat pot ser incomplet."
#: src/utils/misc.cc:589
#, c-format, boost-format
@@ -6071,6 +5429,94 @@
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "L'opció \"%s\" passa per sobre de \"%s\"."
+#~ msgid ""
+#~ "patch [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Install all available needed patches.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Command options:\n"
+#~ "\n"
+#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
+#~ " --with-interactive Do not skip interactive patches.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " confirmation prompt.\n"
+#~ " See man zypper for more details.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
+#~ "-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued up to, but not including, the specified date\n"
+#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " to the required.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+#~ " --details Show the detailed installation summary.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "patch [opcions]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instal·la tots els pedaços necessaris disponibles.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Opcions de l'ordre:\n"
+#~ "\n"
+#~ " --skip-interactive Omet els pedaços interactius.\n"
+#~ " --with-interactive No ometis els interactius.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#~ " Accepta automàticament els acords de llicència\n"
+#~ " quan se'n demani la confirmació.\n"
+#~ " Vegeu el manual de zypper per a més detalls.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Instal·la pedaços que corregeixin un cas de bugzilla especificat.\n"
+#~ " --cve # Instal·la pedaços que corregeixin casos específics de CVE.\n"
+#~ "-g --category <category> Instal·la tots els pedaços d'aquesta categoria.\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Instal·la pedaços publicats fins a la data especificada, però no inclosa\n"
+#~ " --debug-solver Crea un cas de prova per fer-ne depuració.\n"
+#~ " --no-recommends No instal·lis els paquets recomanats, només els requerits.\n"
+#~ " --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més dels\n"
+#~ " requerits.\n"
+#~ " --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si reemplacen fitxers d'altres paquets,\n"
+#~ " ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes com a errors,\n"
+#~ " --download-as-needed inhabilita la comprovació de conflictes.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n"
+#~ "-D, --dry-run Prova l'actualització, no actualitzis realment.\n"
+#~ " --details Mostra el resum amb la informació detallada.\n"
+#~ " --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes disponibles:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "list-patches (lp) [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "List all available needed patches.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Command options:\n"
+#~ "-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n"
+#~ " --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n"
+#~ "-g --category <category> List all patches in this category.\n"
+#~ " --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n"
+#~ "-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to, but not including, the specified date\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "list-patches (lp) [opcions]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Llista tots els pedaços necessaris disponibles.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Opcions de l'ordre:\n"
+#~ "-b, --bugzilla[=#] Llista els pedaços necessaris per a incidències de Bugzilla.\n"
+#~ " --cve[=#] Llista els pedaços necessaris per a incidències de CVE.\n"
+#~ "-g --category <category> Llista tots els pedaços d'aquesta categoria.\n"
+#~ " --issues[=string] Cerca incidències que coincideixin amb la línia especificada.\n"
+#~ "-a, --all Llista tots els paquets, no només els necessaris.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Llista només paquets del repositori especificat.\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Llista pedaços emesos fins al dia especificat, però no inclòs.\n"
+
#~ msgid "GPG check"
#~ msgstr "comprovació GPG"
@@ -6079,8 +5525,7 @@
#~ "\n"
#~ "Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
#~ "Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n"
-#~ "(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
-#~ "packages),\n"
+#~ "(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
#~ "but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
#~ "\n"
#~ "In XML output a <download-result> node is written for each\n"
@@ -6096,11 +5541,9 @@
#~ msgstr ""
#~ "download [opcions] <packages>...\n"
#~ "\n"
-#~ "Descarrega els rpms especificats a la línia d'ordres a un directori "
-#~ "local.\n"
+#~ "Descarrega els rpms especificats a la línia d'ordres a un directori local.\n"
#~ "Per defecte els paquets es descarreguen a la cau de paquets libzypp\n"
-#~ "(/var/cache/zypp/packages; per a usuaris no root a $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
-#~ "packages),\n"
+#~ "(/var/cache/zypp/packages; per a usuaris no root a $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
#~ "però això es pot canviar usant l'opció global --pkg-cache-dir.\n"
#~ "\n"
#~ "En sortida XML s'escriu un node <download-result> per cada\n"
@@ -6108,10 +5551,8 @@
#~ "troba a 'download-result/localpath@path'.\n"
#~ "\n"
#~ " Opcions de l'ordre:\n"
-#~ "--all-matches Descarrega totes les versions que coincideixin amb "
-#~ "els\n"
-#~ " arguments de la línia d'ordres. Si no, només es "
-#~ "baixa la millor \n"
+#~ "--all-matches Descarrega totes les versions que coincideixin amb els\n"
+#~ " arguments de la línia d'ordres. Si no, només es baixa la millor \n"
#~ " versió de cada paquet que hi coincideixi.\n"
#~ "--dry-run No baixis cap paquet, només informa de què s'hauria\n"
#~ " de fer.\n"
@@ -6128,8 +5569,7 @@
#~ "\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
#~ "\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
#~ "\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
-#~ "plugins.\n"
+#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
#~ "\t\t\t\tmessages.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -6148,8 +5588,7 @@
#~ "\t--version, -V\t\tMostra el número de versió.\n"
#~ "\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
#~ "\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
-#~ "plugins.\n"
+#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
#~ "\t\t\t\tmessages.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -6167,13 +5606,10 @@
#~ msgstr "L'opció de configuració '%s' és desconeguda."
#~ msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ignorant la verificació del resum fallida per a %s (s'esperava %s, però "
-#~ "s'ha trobat %s)."
+#~ msgstr "Ignorant la verificació del resum fallida per a %s (s'esperava %s, però s'ha trobat %s)."
#~ msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut verificar el resum per a %s. S'esperava %s i s'ha trobat %s."
+#~ msgstr "No s'ha pogut verificar el resum per a %s. S'esperava %s i s'ha trobat %s."
#~ msgid "Catalog: "
#~ msgstr "Catàleg: "
@@ -6234,8 +5670,7 @@
#~ "\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
#~ "\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
#~ "\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
-#~ "plugins.\n"
+#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
#~ "\t\t\t\tmessages.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -6254,10 +5689,8 @@
#~ "\t--help, -h\t\tAjuda.\n"
#~ "\t--version, -V\t\tDigues el nom de versió.\n"
#~ "\t--promptids\t\tDigues una llista de zypper's user prompts.\n"
-#~ "\t--config, -c <file>\tUsa un fitxer de configuració especíific en "
-#~ "comptes del de defecte.\n"
-#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
-#~ "plugins.\n"
+#~ "\t--config, -c <file>\tUsa un fitxer de configuració especíific en comptes del de defecte.\n"
+#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
#~ "\t\t\t\tmessages.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tAugmenta la verbositat.\n"
@@ -6285,8 +5718,7 @@
#~ msgstr ""
#~ " Opcions del repositori:\n"
#~ "\t--no-gpg-checks\t\tIgnora la comprovació de fallades GPG i continua.\n"
-#~ "\t--gpg-auto-import-keys\tAutomaticament confia i importa la firma del "
-#~ "nou repositori\n"
+#~ "\t--gpg-auto-import-keys\tAutomaticament confia i importa la firma del nou repositori\n"
#~ "\t--plus-repo, -p <URI>\tUsa un repositori addincional.\n"
#~ "\t--disable-repositories\tNo llegeixis les metadades dels repositoris.\n"
#~ "\t--no-refresh\t\tNo refresquis els repositoris.\n"
@@ -6350,14 +5782,11 @@
#~ msgid ""
#~ "patch-search [options] [querystring...]\n"
#~ "\n"
-#~ "Search for patches matching given search strings. This is a rug-"
-#~ "compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n"
+#~ "Search for patches matching given search strings. This is a rug-compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n"
#~ msgstr ""
#~ "patch-search [options] [querystring...]\n"
#~ "\n"
-#~ "Cerca pedaços que coincideixin amb les línies de cerca donades. Aquesta "
-#~ "és una compatibilitat de rug per a '%s'. Mireu el manual del zypper per "
-#~ "a més detalls.\n"
+#~ "Cerca pedaços que coincideixin amb les línies de cerca donades. Aquesta és una compatibilitat de rug per a '%s'. Mireu el manual del zypper per a més detalls.\n"
#~ msgid ""
#~ "ping [options]\n"
@@ -6378,48 +5807,34 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Install even if the item is already installed "
-#~ "(reinstall),\n"
-#~ " downgraded or changes vendor or "
-#~ "architecture.\n"
-#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
-#~ "one.\n"
-#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
-#~ "force\n"
+#~ "-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
+#~ " downgraded or changes vendor or architecture.\n"
+#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
+#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
#~ " it will not enforce a reinstall.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
-#~ "files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to "
-#~ "treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables "
-#~ "the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
-#~ "install.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -6430,48 +5845,34 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Install even if the item is already installed "
-#~ "(reinstall),\n"
-#~ " downgraded or changes vendor or "
-#~ "architecture.\n"
-#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
-#~ "one.\n"
-#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
-#~ "force\n"
+#~ "-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
+#~ " downgraded or changes vendor or architecture.\n"
+#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
+#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
#~ " it will not enforce a reinstall.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
-#~ "files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to "
-#~ "treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables "
-#~ "the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
-#~ "install.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
@@ -6486,8 +5887,7 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -6495,8 +5895,7 @@
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
#~ "-u, --clean-deps Automatically remove unneeded dependencies.\n"
-#~ "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded "
-#~ "dependencies.\n"
+#~ "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded dependencies.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
#~ msgstr ""
#~ "remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -6509,8 +5908,7 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -6518,77 +5916,61 @@
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
#~ "-u, --clean-deps Automatically remove unneeded dependencies.\n"
-#~ "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded "
-#~ "dependencies.\n"
+#~ "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded dependencies.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
#~ msgid ""
#~ "verify (ve) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair "
-#~ "eventual dependency problems.\n"
+#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything "
-#~ "to\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
#~ " the system.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "verify (ve) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Comprova si se satisfan les dependències dels paquets instal·lats i "
-#~ "repara'n problemes eventuals.\n"
+#~ "Comprova si se satisfan les dependències dels paquets instal·lats i repara'n problemes eventuals.\n"
#~ "\n"
#~ " Opcions de l'ordre:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n"
-#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els "
-#~ "requerits.\n"
+#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els requerits.\n"
#~ " --recommends Instal·la també els paquets recomanats\n"
#~ " a més dels requerits.\n"
#~ "-D, --dry-run Prova la reparació, de fet no facis res\n"
#~ " al sistema.\n"
-#~ " --download Fixa el mode download-install. Modes "
-#~ "disponibles:\n"
+#~ " --download Fixa el mode download-install. Modes disponibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Només baixa'ls, no els instal·lis.\n"
#~ msgid ""
#~ "install-new-recommends (inr) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. "
-#~ "This can typically be used to install new language packages or drivers "
-#~ "for newly added hardware.\n"
+#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
-#~ "install.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install-new-recommends (inr) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Instal·la nous paquets recomanats per paquets ja instal·lats. Això es pot "
-#~ "fer servir típicament per instal·lar nous paquets de llengua o "
-#~ "controladors per a maquinari afegit novament.\n"
+#~ "Instal·la nous paquets recomanats per paquets ja instal·lats. Això es pot fer servir típicament per instal·lar nous paquets de llengua o controladors per a maquinari afegit novament.\n"
#~ "\n"
#~ " Opcions de l'ordre:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només els repositoris especificats.\n"
#~ "-D, --dry-run Prova la instal·lació, no ho facis realment.\n"
-#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes "
-#~ "disponibles:\n"
+#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes disponibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
#~ " --debug-solver Crea un test de resolució per fer debugging.\n"
@@ -6596,8 +5978,7 @@
#~ msgid ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if "
-#~ "possible.\n"
+#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "\n"
@@ -6607,40 +5988,31 @@
#~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
#~ " --with-interactive Do not skip interactive updates.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
-#~ "Updates\n"
+#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
#~ " to a lower than the latest version are\n"
#~ " also acceptable.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
-#~ "files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to "
-#~ "treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables "
-#~ "the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Actualitza tots els paquets o només els paquets especificats amb les "
-#~ "noves versions, si és posssible.\n"
+#~ "Actualitza tots els paquets o només els paquets especificats amb les noves versions, si és posssible.\n"
#~ "\n"
#~ " Opcions de l'ordre:\n"
#~ "\n"
@@ -6650,32 +6022,25 @@
#~ " --skip-interactive Omet les actualitzacions interactives.\n"
#~ " --with-interactive No ometis les actualitzacions interactives.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Accepta automàticament les llicències de "
-#~ "tercers\n"
+#~ " Accepta automàticament les llicències de tercers\n"
#~ " quan se'n demani la conrfirmació.\n"
#~ " Vegeu man zypper per a més detalls.\n"
-#~ " --best-effort Fes una actualització 'de la millor manera "
-#~ "possible'. Les actualitzacions\n"
+#~ " --best-effort Fes una actualització 'de la millor manera possible'. Les actualitzacions\n"
#~ " per a una versió anterior a l'última\n"
#~ " també s'accempten.\n"
#~ " --debug-solver Crea un test de resolució per fer depuració.\n"
-#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els "
-#~ "requerits.\n"
+#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els requerits.\n"
#~ " --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més\n"
#~ " dels requerits.\n"
-#~ " --replacefiles Instal·la els paquets encara que remplacin "
-#~ "fitxers d'altres,\n"
-#~ " paquets ja instal·lats. Per defecte es "
-#~ "tracten els conflictes\n"
-#~ " com a errors. --download-as-needed en "
-#~ "desactiva la comprovació.\n"
+#~ " --replacefiles Instal·la els paquets encara que remplacin fitxers d'altres,\n"
+#~ " paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes\n"
+#~ " com a errors. --download-as-needed en desactiva la comprovació.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution No forcis que es trobi una solució,\n"
#~ " permet que es pregunti què fer.\n"
#~ " --force-resolution Força que es trobi una solució (encara\n"
#~ " que sigui una d'agressiva).\n"
#~ "-D, --dry-run Prova l'actualització, no la facis realment.\n"
-#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes "
-#~ "disponibles:\n"
+#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes disponibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Baixa només els paquets, no els instal·lis.\n"
@@ -6689,33 +6054,23 @@
#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
#~ " --with-interactive Do not skip interactive patches.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-#~ "issue.\n"
-#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE "
-#~ "issue.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
#~ "-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified "
-#~ "date\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
-#~ "files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to "
-#~ "treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables "
-#~ "the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -6728,33 +6083,22 @@
#~ " --skip-interactive Omet els paquets interactius.\n"
#~ " --with-interactive No ometis els paquets interactius.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Digues sí automàticament a les llicències de "
-#~ "tercers\n"
+#~ " Digues sí automàticament a les llicències de tercers\n"
#~ " quan es pregunti.\n"
#~ " Vegeu man zypper per a més detalls.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Instal·la el pedaç que arregui un problema de "
-#~ "bugzilla especificat.\n"
-#~ " --cve # Instal·la el pedaç que arregui un problema de "
-#~ "CVE especificat.\n"
-#~ "-g --category <category> Instal·la tots els pedaços d'aquesta "
-#~ "categoria.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Instal·la els pedaços que hagin sortit fins "
-#~ "a aquesta data\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Instal·la el pedaç que arregui un problema de bugzilla especificat.\n"
+#~ " --cve # Instal·la el pedaç que arregui un problema de CVE especificat.\n"
+#~ "-g --category <category> Instal·la tots els pedaços d'aquesta categoria.\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Instal·la els pedaços que hagin sortit fins a aquesta data\n"
#~ " --debug-solver Crea un test de resolució per fer depuració.\n"
-#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els "
-#~ "requerits. --recommends Instal·la també els paquets "
-#~ "recomanants a més\n"
+#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els requerits. --recommends Instal·la també els paquets recomanants a més\n"
#~ " dels requerits.\n"
-#~ " --replacefiles IInstal·la paquets encara que substitueixin "
-#~ "fitxers d'altres\n"
-#~ " paquets ja instal·lats. Per defecte es "
-#~ "tracten els conflictes entre fitxers\n"
-#~ " com a errors. --download-as-needed desactiva "
-#~ "la comprovació dels conflictes.\n"
+#~ " --replacefiles IInstal·la paquets encara que substitueixin fitxers d'altres\n"
+#~ " paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes entre fitxers\n"
+#~ " com a errors. --download-as-needed desactiva la comprovació dels conflictes.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només els repositoris especificats.\n"
#~ "-D, --dry-run Prova l'actualizació, no la facis realment.\n"
-#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes "
-#~ "disponibles:\n"
+#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes disponibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
@@ -6768,25 +6112,18 @@
#~ " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
-#~ "files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to "
-#~ "treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables "
-#~ "the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -6796,28 +6133,21 @@
#~ "\n"
#~ " Opcions de l'ordre:\n"
#~ "\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Restringeix l'actualització a un repositori "
-#~ "especificat.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Restringeix l'actualització a un repositori especificat.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automàticament digues sí a les llicències de "
-#~ "tercers\n"
+#~ " Automàticament digues sí a les llicències de tercers\n"
#~ " quan es demani.\n"
#~ " Vegeu man zypper per a més detalls.\n"
#~ " --debug-solver Crea un test de resolució per fer depuració.\n"
-#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els "
-#~ "requerits.\n"
+#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els requerits.\n"
#~ " --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més\n"
#~ " dels requerits.\n"
-#~ " --replacefiles Instal·la paquets encara que substitueixin "
-#~ "fitxers d'altres\n"
-#~ " paquets ja instal·lats. Per defecte es "
-#~ "tracten els conflictes entre fitxers\n"
-#~ " com a errors. --download-as-needed desactiva "
-#~ "la comprovació dels conflictes.\n"
+#~ " --replacefiles Instal·la paquets encara que substitueixin fitxers d'altres\n"
+#~ " paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes entre fitxers\n"
+#~ " com a errors. --download-as-needed desactiva la comprovació dels conflictes.\n"
#~ "-D, --dry-run Prova l'actualizació, no la facis realment.\n"
-#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes "
-#~ "disponibles:\n"
+#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes disponibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
@@ -6848,8 +6178,7 @@
#~ msgid ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if "
-#~ "possible.\n"
+#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "\n"
@@ -6858,40 +6187,31 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
-#~ "Updates\n"
+#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
#~ " to a lower than the latest version are\n"
#~ " also acceptable.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
-#~ "files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to "
-#~ "treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables "
-#~ "the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Actualitza tots o només els paquets especificats amb les versions noves, "
-#~ "si és possible.\n"
+#~ "Actualitza tots o només els paquets especificats amb les versions noves, si és possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Opcions de l'ordre:\n"
#~ "\n"
@@ -6900,49 +6220,33 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n"
#~ " --skip-interactive Omet actualitzacions interactives.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Accepta automàticament les llicències de "
-#~ "tercers\n"
+#~ " Accepta automàticament les llicències de tercers\n"
#~ " quan es demani.\n"
#~ " Vegeu man zypper per a més detalls.\n"
#~ " --best-effort Fes el millor possible. Les actualitzacions\n"
#~ " per a una versió més baixa que l'última\n"
#~ " també s'accepten.\n"
-#~ " --debug-solver Crea un cas de resolució per fer "
-#~ "'debugging'.\n"
-#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els "
-#~ "requerits.\n"
+#~ " --debug-solver Crea un cas de resolució per fer 'debugging'.\n"
+#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els requerits.\n"
#~ " --recommends A més, instal·la els requerits.\n"
-#~ " --replacefiles Instal·la els "
-#~ "paquets fins i tot si substitueixen fitxers \n"
-#~ " d'altres ja instal·lats. Per defecte es "
-#~ "tracten els conflictes com\n"
-#~ " a errors. --download-as-needed desactiva la "
-#~ "compració de conflictes.\n"
+#~ " --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si substitueixen fitxers \n"
+#~ " d'altres ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes com\n"
+#~ " a errors. --download-as-needed desactiva la compració de conflictes.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Força trobar una solució (fins i tot\n"
#~ " una d'agressiva).\n"
-#~ "-D, --dry-run Simula l'actualització, no la facis "
-#~ "realment.\n"
-#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes "
-#~ "disponibles:\n"
+#~ "-D, --dry-run Simula l'actualització, no la facis realment.\n"
+#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes disponibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or "
-#~ "more repositories."
-#~ msgstr ""
-#~ "No hi ha repositoris definits. Feu servir 'zypper addrepo' per afegir-ne "
-#~ "un o més d'un."
+#~ msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
+#~ msgstr "No hi ha repositoris definits. Feu servir 'zypper addrepo' per afegir-ne un o més d'un."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed "
-#~ "resolvables. Nothing can be installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Atenció: no hi ha cap font. Només es treballarà amb els ítems amb "
-#~ "dependències instal·lats. No es pot instal·lar cap element."
+#~ msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
+#~ msgstr "Atenció: no hi ha cap font. Només es treballarà amb els ítems amb dependències instal·lats. No es pot instal·lar cap element."
#~ msgid "Update Repository Content Id"
#~ msgstr "Actualitza la identitat del contingut del repositori"
@@ -7012,58 +6316,40 @@
#~ "Search for packages matching given search strings.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --match-all Search for a match with all search strings "
-#~ "(default).\n"
-#~ " --match-any Search for a match with any of the search "
-#~ "strings.\n"
-#~ " --match-substrings Search for a match to partial words "
-#~ "(default).\n"
+#~ " --match-all Search for a match with all search strings (default).\n"
+#~ " --match-any Search for a match with any of the search strings.\n"
+#~ " --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
#~ " --match-words Search for a match to whole words only.\n"
#~ " --match-exact Searches for an exact package name.\n"
-#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
-#~ "descriptions.\n"
+#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
#~ "-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
-#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already "
-#~ "installed.\n"
-#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
-#~ "installed.\n"
-#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified "
-#~ "type.\n"
+#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
+#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
+#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
#~ " --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
#~ " --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
-#~ "-s, --details Show each available version in each "
-#~ "repository\n"
+#~ "-s, --details Show each available version in each repository\n"
#~ " on a separate line.\n"
#~ "\n"
#~ "* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
#~ msgstr ""
#~ "zypper [opcions-globals] search [opcions] [cadena_consulta...]\n"
#~ "\n"
-#~ "'search' - Cerca els paquets que coincideixen amb les cadenes de cerca "
-#~ "indicades\n"
+#~ "'search' - Cerca els paquets que coincideixen amb les cadenes de cerca indicades\n"
#~ "\n"
#~ " Opcions d'ordre:\n"
-#~ " --match-all Cerca una coincidència a totes les cadenes de "
-#~ "cerca (valor per defecte)\n"
-#~ " --match-any Cerca una coincidència a qualsevol de les "
-#~ "cadenes de cerca\n"
-#~ " --match-substrings Les coincidències de les cadenes de cerca "
-#~ "poden ser parts de paraules (valor per defecte)\n"
-#~ " --match-words Les coincidències de les cadenes de cerca "
-#~ "només poden ser paraules completes\n"
+#~ " --match-all Cerca una coincidència a totes les cadenes de cerca (valor per defecte)\n"
+#~ " --match-any Cerca una coincidència a qualsevol de les cadenes de cerca\n"
+#~ " --match-substrings Les coincidències de les cadenes de cerca poden ser parts de paraules (valor per defecte)\n"
+#~ " --match-words Les coincidències de les cadenes de cerca només poden ser paraules completes\n"
#~ " --match-exact Cerca el nom d'un paquet en particular\n"
-#~ "-d, --search-descriptions També cerca en els resums i descripcions dels "
-#~ "paquets.\n"
+#~ "-d, --search-descriptions També cerca en els resums i descripcions dels paquets.\n"
#~ "-c, --case-sensitive Distingeix entre majúscules i minúscules.\n"
-#~ "-i, --installed-only Mostra només els paquets que ja estan "
-#~ "instal·lats.\n"
-#~ "-u, --uninstalled-only Mostra només els paquets que no estan "
-#~ "actualment instal·lats.\n"
-#~ "-t, --type Cerca només els paquets del tipus "
-#~ "especificat.\n"
-#~ " --sort-by-name Ordena els paquets per nom (valor per "
-#~ "defecte).\n"
+#~ "-i, --installed-only Mostra només els paquets que ja estan instal·lats.\n"
+#~ "-u, --uninstalled-only Mostra només els paquets que no estan actualment instal·lats.\n"
+#~ "-t, --type Cerca només els paquets del tipus especificat.\n"
+#~ " --sort-by-name Ordena els paquets per nom (valor per defecte).\n"
#~ " --sort-by-catalog Ordena els paquets per catàleg (font).\n"
#~ "\n"
#~ "Els comodins * i ? també es poden fer servir a les cadenes de cerca.\n"
@@ -7095,15 +6381,10 @@
#~ "\t--terse, -t\t\tInformació abreujada del consum de l'ordinador\n"
#~ "\t--table-style, -s\tEstil de la taula (enter)\n"
#~ "\t--rug-compatible, -r\tActiva la compatibilitat amb el rug\n"
-#~ "\t--non-interactive\tNo fa cap pregunta, utilitza les respostes "
-#~ "predeterminades automàticament. (en fase de desenvolupament)\n"
+#~ "\t--non-interactive\tNo fa cap pregunta, utilitza les respostes predeterminades automàticament. (en fase de desenvolupament)\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Specifying architecture when selecting packages by name is not "
-#~ "implemented."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indicar una arquitectura al seleccionar paquetes por su nombre no está "
-#~ "implementado."
+#~ msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
+#~ msgstr "Indicar una arquitectura al seleccionar paquetes por su nombre no está implementado."
#~ msgid ""
#~ "remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -7113,44 +6394,30 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the "
-#~ "specified repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, "
-#~ "let it ask.\n"
-#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even "
-#~ "an agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually "
-#~ "remove.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
+#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
#~ msgstr ""
#~ "remove (rm) [opciones] <característica> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Elimina los elementos con las características especificadas. Una "
-#~ "característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP (operador) es uno "
-#~ "de los siguientes <, <=, =, >=, >.\n"
+#~ "Elimina los elementos con las características especificadas. Una característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP (operador) es uno de los siguientes <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Trabajar sólo con los elementos del repositorio "
-#~ "indicado.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Trabajar sólo con los elementos del repositorio indicado.\n"
#~ "-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s)\n"
#~ " Por defecto: %s\n"
-#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por nombre, no por "
-#~ "características\n"
-#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus "
-#~ "características\n"
-#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de "
-#~ "resolución para la depuración de errores.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a "
-#~ "encontrar una solución. Preguntar.\n"
-#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a "
-#~ "encontrar una solución (aunque sea agresiva).\n"
-#~ "-D, --dry-run Probar la eliminación, sin realizar "
-#~ "modificaciones.\n"
+#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por nombre, no por características\n"
+#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus características\n"
+#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de resolución para la depuración de errores.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a encontrar una solución. Preguntar.\n"
+#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar una solución (aunque sea agresiva).\n"
+#~ "-D, --dry-run Probar la eliminación, sin realizar modificaciones.\n"
#~ msgid ""
#~ " Repository Options:\n"
@@ -7180,138 +6447,99 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version "
-#~ "is\n"
+#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version is\n"
#~ " available in repositories.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ " --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ "-R, --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
-#~ "install.\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install (in) [opciones] <caracteristica|uri_archivo_rpm> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Instala elementos con las características indicadas o archivos RPM en la "
-#~ "ubicación\n"
-#~ "especificada. Una característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP "
-#~ "(operador)\n"
+#~ "Instala elementos con las características indicadas o archivos RPM en la ubicación\n"
+#~ "especificada. Una característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP (operador)\n"
#~ "es uno de los siguientes <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Seleccionar paquetes del repositorio "
-#~ "indicado.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar sólo el repositorio "
-#~ "indicado.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Seleccionar paquetes del repositorio indicado.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar sólo el repositorio indicado.\n"
#~ "-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s).\n"
#~ " Por defecto: %s.\n"
-#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por su nombre, "
-#~ "no por sus características.\n"
-#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus "
-#~ "características.\n"
-#~ "-f, --force Instalar incluso si el elemento ya está "
-#~ "instalado (reinstalar).\n"
+#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por su nombre, no por sus características.\n"
+#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus características.\n"
+#~ "-f, --force Instalar incluso si el elemento ya está instalado (reinstalar).\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los\n"
-#~ " mensajes de confirmación de licencias de "
-#~ "terceros.\n"
+#~ " mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
#~ " Vea 'man zypper' para más detalles.\n"
-#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de "
-#~ "resolución para la depuración de errores.\n"
-#~ " --no-recommends No instalar los paquetes recomendados, "
-#~ "sólo los requeridos.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ " --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a "
-#~ "encontrar una solución. Preguntar.\n"
-#~ "-R, --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar "
-#~ "una solución (aunque sea agresiva).\n"
-#~ "-D, --dry-run Probar la instalación sin instalar "
-#~ "nada.\n"
+#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de resolución para la depuración de errores.\n"
+#~ " --no-recommends No instalar los paquetes recomendados, sólo los requeridos.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
+#~ " --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a encontrar una solución. Preguntar.\n"
+#~ "-R, --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar una solución (aunque sea agresiva).\n"
+#~ "-D, --dry-run Probar la instalación sin instalar nada.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
#~ msgid ""
#~ "verify (ve) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair "
-#~ "eventual dependency problems.\n"
+#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything "
-#~ "to\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
#~ " the system.\n"
-#~ "-d, --download-only Only download needed packages, do not "
-#~ "install.\n"
+#~ "-d, --download-only Only download needed packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "verify (ve) [opciones]\n"
#~ "\n"
-#~ "Comprueba si las dependencias de los paquetes instalados están "
-#~ "satisfechas y repara problemas eventuales de dependencias.\n"
+#~ "Comprueba si las dependencias de los paquetes instalados están satisfechas y repara problemas eventuales de dependencias.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar sólo el repositorio indicado.\n"
-#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo los "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ "-D, --dry-run Verifica la reparación sin realizar "
-#~ "modificaciones en el sistema.\n"
+#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo los requeridos.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
+#~ "-D, --dry-run Verifica la reparación sin realizar modificaciones en el sistema.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
#~ msgid ""
#~ "install-new-recommends (inr) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. "
-#~ "This can typically be used to install new language packages or drivers "
-#~ "for newly added hardware.\n"
+#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install "
-#~ "packages.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install "
-#~ "anything.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install-new-recommends (inr) [opciones]\n"
#~ "\n"
-#~ "Instalar nuevos paquetes recomendados por paquetes ya instalados. Puede "
-#~ "ser usado para instalar nuevos idiomas o controladores para nuevo "
-#~ "hardware.\n"
+#~ "Instalar nuevos paquetes recomendados por paquetes ya instalados. Puede ser usado para instalar nuevos idiomas o controladores para nuevo hardware.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones del comando:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Utilizar sólo el repositorio especificado para "
-#~ "instalar paquetes.\n"
-#~ "-D, --dry-run No instalar nada, sólo verificar la "
-#~ "instalación.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Utilizar sólo el repositorio especificado para instalar paquetes.\n"
+#~ "-D, --dry-run No instalar nada, sólo verificar la instalación.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
-#~ " --debug-solver Crear caso de pruebas de solución para "
-#~ "debugging.\n"
+#~ " --debug-solver Crear caso de pruebas de solución para debugging.\n"
#~ msgid ""
#~ "repos (lr) [options]\n"
@@ -7319,12 +6547,10 @@
#~ "List all defined repositories.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single "
-#~ "local .repo file.\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
#~ "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
#~ "-p, --priority Show also repository priority.\n"
-#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, "
-#~ "type.\n"
+#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, type.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Sort the list by URI.\n"
#~ "-P, --sort-by-priority Sort the list by repository priority.\n"
#~ "-A, --sort-by-alias Sort the list by alias.\n"
@@ -7335,28 +6561,22 @@
#~ "Enumera todos los repositorios definidos.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
-#~ "-e, --export <FILE.repo> Exporta todos los repositorios definidos como "
-#~ "un archivo único .repo.\n"
-#~ "-u, --uri Muestra también la URI base de los "
-#~ "repositorios.\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo> Exporta todos los repositorios definidos como un archivo único .repo.\n"
+#~ "-u, --uri Muestra también la URI base de los repositorios.\n"
#~ "-p, --priority Muestra también la prioridad del repositorio.\n"
-#~ "-d, --details Muestra información adicional, como la URI, "
-#~ "prioridad o el tipo.\n"
+#~ "-d, --details Muestra información adicional, como la URI, prioridad o el tipo.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Ordena la lista por la URI.\n"
-#~ "-P, --sort-by-priority Ordena la lista por la prioridad del "
-#~ "repositorio.\n"
+#~ "-P, --sort-by-priority Ordena la lista por la prioridad del repositorio.\n"
#~ "-A, --sort-by-alias Ordena la lista por el alias.\n"
#~ "-N, --sort-by-name Ordena la lista por el nombre.\n"
#~ msgid "-s, --service Show also alias of parent service.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "-s, --service Mostrar también alias del servicio padre.\n"
+#~ msgstr "-s, --service Mostrar también alias del servicio padre.\n"
#~ msgid ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if "
-#~ "possible.\n"
+#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "\n"
@@ -7365,19 +6585,15 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
-#~ "Updates\n"
+#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
#~ " to a lower than the latest version are\n"
#~ " also acceptable.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
@@ -7388,40 +6604,28 @@
#~ msgstr ""
#~ "update (up) [opciones]\n"
#~ "\n"
-#~ "Actualiza todos los elementos instalados con versiones más nuevas, "
-#~ "siempre que sea posible.\n"
+#~ "Actualiza todos los elementos instalados con versiones más nuevas, siempre que sea posible.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
#~ "\n"
#~ "-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s)\n"
#~ " Por defecto: %s\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#URI> Limitar las actualizaciones al "
-#~ "repositorio indicado.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#URI> Limitar las actualizaciones al repositorio indicado.\n"
#~ " --skip-interactive Omitir las actualizaciones interactivas.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los\n"
-#~ " mensajes de confirmación de licencias de "
-#~ "terceros.\n"
-#~ " Vea la página man de zypper para más "
-#~ "detalles.\n"
-#~ " --best-effort Realizar 'el mejor esfuerzo' para "
-#~ "actualizar.\n"
-#~ " también se permiten las actualizaciones a "
-#~ "una\n"
+#~ " mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
+#~ " Vea la página man de zypper para más detalles.\n"
+#~ " --best-effort Realizar 'el mejor esfuerzo' para actualizar.\n"
+#~ " también se permiten las actualizaciones a una\n"
#~ " versión inferior a la última.\n"
#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de\n"
-#~ " resolución para la depuración de "
-#~ "errores.\n"
-#~ " --no-recommends No instalar paquetes recomendados, sólo "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a "
-#~ "encontrar una solución. Preguntar.\n"
-#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar "
-#~ "una solución (aunque\n"
+#~ " resolución para la depuración de errores.\n"
+#~ " --no-recommends No instalar paquetes recomendados, sólo requeridos.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a encontrar una solución. Preguntar.\n"
+#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar una solución (aunque\n"
#~ " sea agresiva).\n"
-#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar "
-#~ "nada.\n"
+#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar nada.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
#~ msgid ""
@@ -7433,19 +6637,14 @@
#~ "\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-#~ "issue.\n"
-#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE "
-#~ "issue.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
@@ -7459,24 +6658,16 @@
#~ "\n"
#~ " --skip-interactive Omitir parches interactivos.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los\n"
-#~ " mensajes de confirmación de licencias de "
-#~ "terceros.\n"
-#~ " Vea la página man de zypper para más "
-#~ "detalles.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Instalar parches que resuelvan el reporte "
-#~ "bugzilla indicado.\n"
-#~ " --cve # Instalar parches que resuelvan el reporte CVE "
-#~ "indicado.\n"
+#~ " mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
+#~ " Vea la página man de zypper para más detalles.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Instalar parches que resuelvan el reporte bugzilla indicado.\n"
+#~ " --cve # Instalar parches que resuelvan el reporte CVE indicado.\n"
#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de\n"
#~ " resolución para la depuración de errores\n"
-#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, "
-#~ "solo instala los obligados.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio "
-#~ "especificado.\n"
-#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar "
-#~ "nada.\n"
+#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo instala los obligados.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio especificado.\n"
+#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar nada.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
#~ msgid ""
@@ -7488,15 +6679,12 @@
#~ "\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
@@ -7507,27 +6695,17 @@
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
#~ "\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio "
-#~ "especificado.\n"
-#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los "
-#~ "mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
-#~ " Vea la página man de zypper para más "
-#~ "detalles.\n"
-#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de "
-#~ "resolución para la depuración de errores\n"
-#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, "
-#~ "solo instala los obligados.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar "
-#~ "nada\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio especificado.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
+#~ " Vea la página man de zypper para más detalles.\n"
+#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de resolución para la depuración de errores\n"
+#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo instala los obligados.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
+#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar nada\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
-#~ msgid ""
-#~ " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --from <alias|#|URI> Paquetes seleccionados sólo del "
-#~ "repositorio indicado.\n"
+#~ msgid " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
+#~ msgstr " --from <alias|#|URI> Paquetes seleccionados sólo del repositorio indicado.\n"
#~ msgid "y/n/p"
#~ msgstr "s/n/p"
@@ -7543,9 +6721,7 @@
#~ msgstr "n/t/i"
#~ msgid "Running as 'rug', can't do 'best-effort' approach to update."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ejecutando como 'rug', no es posible utilizar la aproximación 'mejor-"
-#~ "esfuerzo' en la actualización."
+#~ msgstr "Ejecutando como 'rug', no es posible utilizar la aproximación 'mejor-esfuerzo' en la actualización."
#~ msgid "Automatically trusting key id %s, %s, fingerprint %s"
#~ msgstr "Confiar automáticamente en el id de clave %s,%s, huella digital %s"
@@ -7557,22 +6733,11 @@
#~ msgid "'%s' option is deprecated and will be dropped soon."
#~ msgstr "La opción '%s' es obsoleta y se dejará de utilizar en breve."
-#~ msgid ""
-#~ "A ZYpp transaction is already in progress. This means, there is another "
-#~ "application using the libzypp library for package management running. All "
-#~ "such applications must be closed before using this command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Una transacción ZYpp se encuentra actualmente en progreso. Esto significa "
-#~ "que hay otra aplicación en ejecución que está utilizando la biblioteca "
-#~ "libzypp para la gestión de paquetes. Todas estas aplicaciones se deben "
-#~ "cerrar antes de utilizar este comando."
+#~ msgid "A ZYpp transaction is already in progress. This means, there is another application using the libzypp library for package management running. All such applications must be closed before using this command."
+#~ msgstr "Una transacción ZYpp se encuentra actualmente en progreso. Esto significa que hay otra aplicación en ejecución que está utilizando la biblioteca libzypp para la gestión de paquetes. Todas estas aplicaciones se deben cerrar antes de utilizar este comando."
-#~ msgid ""
-#~ "Only the first command argument considered. Zypper currently does not "
-#~ "support versioned locks."
-#~ msgstr ""
-#~ "Solo se tendra en cuenta el primer argumento del comando. Zypper "
-#~ "actualmente no soporta versionado de bloqueos."
+#~ msgid "Only the first command argument considered. Zypper currently does not support versioned locks."
+#~ msgstr "Solo se tendra en cuenta el primer argumento del comando. Zypper actualmente no soporta versionado de bloqueos."
#~| msgid "Empty CA name."
#~ msgid "Empty OBS project name."
@@ -7595,13 +6760,11 @@
#~ msgstr "No s'ha trobat l'usuari '{0}'"
#~ msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut afegir '%s' a la llista de paquets que s'han d'instal·lar."
+#~ msgstr "No s'ha pogut afegir '%s' a la llista de paquets que s'han d'instal·lar."
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut afegir '%s' a la llista de paquets que s'han d'instal·lar."
+#~ msgstr "No s'ha pogut afegir '%s' a la llista de paquets que s'han d'instal·lar."
#, fuzzy
#~ msgid "'%s' is not installed."
@@ -7633,8 +6796,7 @@
#~ "These are only the updates affecting the updater itself.\n"
#~ "Other updates are available too.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "AVÍS: només es tracta de les actualitzacions que afecten a "
-#~ "l'actualitzador.\n"
+#~ "AVÍS: només es tracta de les actualitzacions que afecten a l'actualitzador.\n"
#~ "També n'hi ha d'altres disponibles.\n"
#, fuzzy
@@ -7644,8 +6806,7 @@
#~ "List all available needed patches.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
#~ msgstr ""
#~ "zypper [opcions-globals] info [nom...]\n"
#~ "\n"
@@ -7665,9 +6826,7 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Root privileges are required for modifying services."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es necessiten privilegis d'usuari primari per a poder veure les fonts del "
-#~ "sistema."
+#~ msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per a poder veure les fonts del sistema."
#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to trust key id %s, %s, fingerprint %s"
@@ -7716,16 +6875,8 @@
#~ msgstr " ítems amb dependències."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The updater could not access the package manager engine. This usually "
-#~ "happens when you have another application (like YaST) using it at the "
-#~ "same time. Please close the other applications and check again for "
-#~ "updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'actualitzador no ha pogut accedir al motor del gestor de paquets. Això "
-#~ "passa quan teniu una altra aplicació (com el YaST) que l'utilitza al "
-#~ "mateix temps. Tanqueu les altres aplicacions i torneu a comprovar si hi "
-#~ "ha actualitzacions."
+#~ msgid "The updater could not access the package manager engine. This usually happens when you have another application (like YaST) using it at the same time. Please close the other applications and check again for updates."
+#~ msgstr "L'actualitzador no ha pogut accedir al motor del gestor de paquets. Això passa quan teniu una altra aplicació (com el YaST) que l'utilitza al mateix temps. Tanqueu les altres aplicacions i torneu a comprovar si hi ha actualitzacions."
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -7736,23 +6887,17 @@
#~ "Detall: %s"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "There are no update repositories defined. Please add one or more update "
-#~ "repositories in order to be notified of updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "No hi ha cap font d'actualització definida. Afegiu-ne una o més perquè se "
-#~ "us notifiqui quan hi hagi actualitzacions."
+#~ msgid "There are no update repositories defined. Please add one or more update repositories in order to be notified of updates."
+#~ msgstr "No hi ha cap font d'actualització definida. Afegiu-ne una o més perquè se us notifiqui quan hi hagi actualitzacions."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "xml-updates\n"
#~ "\n"
-#~ "Show updates and patches in xml format. This command is deprecated and "
-#~ "will eventually be dropped in favor of '%s'.\n"
+#~ "Show updates and patches in xml format. This command is deprecated and will eventually be dropped in favor of '%s'.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with updates from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with updates from the specified repository.\n"
#~ msgstr ""
#~ "zypper [opcions-globals] info [nom...]\n"
#~ "\n"
@@ -7779,65 +6924,50 @@
#~ msgstr "S'ha interromput"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following package is going to be upgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following packages are going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid "The following package is going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural "The following packages are going to be upgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#, fuzzy
#~ msgid "The following patch is going to be upgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following patches are going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural "The following patches are going to be upgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following pattern is going to be upgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following patterns are going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid "The following pattern is going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following product is going to be upgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following products are going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid "The following product is going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural "The following products are going to be upgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following package is going to be downgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following packages are going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid "The following package is going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural "The following packages are going to be downgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "Es baixaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "Es baixaran els paquets següents:"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following patch is going to be downgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following patches are going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid "The following patch is going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural "The following patches are going to be downgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "Es baixaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "Es baixaran els paquets següents:"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following pattern is going to be downgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following patterns are going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid "The following pattern is going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "Es baixaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "Es baixaran els paquets següents:"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following product is going to be downgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following products are going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid "The following product is going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural "The following products are going to be downgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "Es baixaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "Es baixaran els paquets següents:"
@@ -7886,8 +7016,7 @@
#~ "\tinstall, in\t\tInstal·la paquets o ítems amb dependències\n"
#~ "\tremove, rm\t\tSuprimeix paquets o ítems amb dependències\n"
#~ "\tsearch, se\t\tCerca paquets que coincideixin amb un patró\n"
-#~ "\tservice-list, sl\tEnumera els serveis, també anomenats fonts "
-#~ "d'instal·lació\n"
+#~ "\tservice-list, sl\tEnumera els serveis, també anomenats fonts d'instal·lació\n"
#~ "\tservice-add, sa\t\tAfegeix un nou servei\n"
#~ "\tservice-delete, sd\tSuprimeix un servei\n"
#~ "\tservice-rename, sr\tCanvia el nom d'un servei\n"
@@ -7917,9 +7046,7 @@
#~ msgstr "L'opció command és desconeguda"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the repository specified by the "
-#~ "alias."
+#~ msgid "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the repository specified by the alias."
#~ msgstr ""
#~ "zypper [opcions-globals] info [nom...]\n"
#~ "\n"
@@ -7979,12 +7106,8 @@
#~ msgstr " pedaços de seguretat"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: One of installed patches requires a reboot of your machine. "
-#~ "Please do it as soon as possible."
-#~ msgstr ""
-#~ "AVÍS: un dels pedaços instal·lats requereix que l'ordinador arrenqui de "
-#~ "nou. Feu-ho al més aviat possible."
+#~ msgid "WARNING: One of installed patches requires a reboot of your machine. Please do it as soon as possible."
+#~ msgstr "AVÍS: un dels pedaços instal·lats requereix que l'ordinador arrenqui de nou. Feu-ho al més aviat possible."
#, fuzzy
#~ msgid "(%d resolvables found)"
@@ -8003,9 +7126,7 @@
#~ msgstr "Hi ha massa arguments."
#~ msgid "Pre-caching installed resolvables matching given search criteria... "
-#~ msgstr ""
-#~ "S'estan capturant els ítems amb dependències que coincideixen amb el "
-#~ "criteri de cerca definit..."
+#~ msgstr "S'estan capturant els ítems amb dependències que coincideixen amb el criteri de cerca definit..."
#~ msgid " out of ("
#~ msgstr " fora de ("
@@ -8063,8 +7184,7 @@
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " Repository options:\n"
-#~ "\t--disable-repositories, -D\t\tDo not read data from defined "
-#~ "repositories.\n"
+#~ "\t--disable-repositories, -D\t\tDo not read data from defined repositories.\n"
#~ "\t--repo <URI|.repo>\t\tRead additional repository\n"
#~ msgstr ""
#~ " Opcions de font:\n"
@@ -8116,6 +7236,4 @@
#~ "Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n"
#~ msgid "Ignoring --terse (provided only for rug compatibility)"
-#~ msgstr ""
-#~ "S'està ignorant --terse (només es proporciona per a la compatibilitat amb "
-#~ "rug)"
+#~ msgstr "S'està ignorant --terse (només es proporciona per a la compatibilitat amb rug)"
1
0
[opensuse-translation-commit] r91934 - branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po
by vertaal@svn2.opensuse.org 15 Jun '15
by vertaal@svn2.opensuse.org 15 Jun '15
15 Jun '15
Author: vertaal
Date: 2015-06-15 17:52:50 +0200 (Mon, 15 Jun 2015)
New Revision: 91934
Modified:
branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po/zypper.ca.po
Log:
zypper.ca.po: done (Dmedina)
Committed with Vertaal on behalf of Dmedina
Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po/zypper.ca.po
===================================================================
--- branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po/zypper.ca.po 2015-06-15 15:51:57 UTC (rev 91933)
+++ branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po/zypper.ca.po 2015-06-15 15:52:50 UTC (rev 91934)
@@ -8,8 +8,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-14 01:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-15 16:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-14 01:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-15 17:51+0100\n"
"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -48,7 +48,7 @@
#: src/info.cc:127
#, c-format, boost-format
msgid "%s '%s' not found."
-msgstr "No s'ha trobat %s '%s' "
+msgstr "No s'ha trobat %s \"%s\""
#: src/info.cc:141
#, c-format, boost-format
@@ -77,14 +77,14 @@
#. is base
#: src/info.cc:213 src/info.cc:276 src/info.cc:282 src/info.cc:290
#: src/info.cc:349 src/info.cc:350 src/info.cc:445 src/info.cc:447
-#: src/Table.h:264 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2551
+#: src/Table.h:264 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2534
#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 src/output/Out.h:34
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: src/info.cc:213 src/info.cc:276 src/info.cc:282 src/info.cc:290
#: src/info.cc:349 src/info.cc:350 src/info.cc:445 src/info.cc:447
-#: src/Table.h:264 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2551
+#: src/Table.h:264 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2534
#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 src/output/Out.h:34
msgid "No"
msgstr "No"
@@ -164,8 +164,8 @@
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:364 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
-#: src/repos.cc:2612 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
-#: src/Zypper.cc:5168 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
+#: src/Zypper.cc:5162 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
@@ -173,7 +173,7 @@
#. translators: type (general header)
#: src/info.cc:364 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1063 src/repos.cc:1174
-#: src/repos.cc:2621 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/repos.cc:2604 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
@@ -248,98 +248,98 @@
#: src/RequestFeedback.cc:43
#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' not found."
-msgstr "No s'ha trobat el paquet '%s'."
+msgstr "No s'ha trobat el paquet \"%s\"."
#: src/RequestFeedback.cc:45
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' not found."
-msgstr "No s'ha trobat el pedaç '%s'."
+msgstr "No s'ha trobat el pedaç \"%s\"."
#: src/RequestFeedback.cc:47
#, c-format, boost-format
msgid "Product '%s' not found."
-msgstr "No s'ha trobat el producte '%s'."
+msgstr "No s'ha trobat el producte \"%s\"."
#: src/RequestFeedback.cc:49
#, c-format, boost-format
msgid "Pattern '%s' not found."
-msgstr "No s'ha trobat el patró '%s'."
+msgstr "No s'ha trobat el patró \"%s\"."
#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:341
#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found."
-msgstr "No s'ha trobat el paquet de codi font '%s'."
+msgstr "No s'ha trobat el paquet de codi font \"%s\"."
#. just in case
#: src/RequestFeedback.cc:53
#, c-format, boost-format
msgid "Object '%s' not found."
-msgstr "No s'ha trobat l'objecte '%s'."
+msgstr "No s'ha trobat l'objecte \"%s\"."
#: src/RequestFeedback.cc:58
#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' not found in specified repositories."
-msgstr "No s'ha trobat el paquet '%s' al repositori especificat."
+msgstr "No s'ha trobat el paquet \"%s\" al repositori especificat."
#: src/RequestFeedback.cc:60
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' not found in specified repositories."
-msgstr "No s'ha trobat el pedaç '%s' als repositoris especificats."
+msgstr "No s'ha trobat el pedaç \"%s\" als repositoris especificats."
#: src/RequestFeedback.cc:62
#, c-format, boost-format
msgid "Product '%s' not found in specified repositories."
-msgstr "No s'ha trobat el producte '%s' als repositoris especificats."
+msgstr "No s'ha trobat el producte \"%s\" als repositoris especificats."
#: src/RequestFeedback.cc:64
#, c-format, boost-format
msgid "Pattern '%s' not found in specified repositories."
-msgstr "No s'ha trobat el patró '%s' als repositoris especificats."
+msgstr "No s'ha trobat el patró \"%s\" als repositoris especificats."
#: src/RequestFeedback.cc:66
#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found in specified repositories."
msgstr ""
-"No s'ha trobat el paquet de codi font '%s' als repositoris especificats."
+"No s'ha trobat el paquet de codi font \"%s\" als repositoris especificats."
#. just in case
#: src/RequestFeedback.cc:68
#, c-format, boost-format
msgid "Object '%s' not found in specified repositories."
-msgstr "No s'ha trobat l'objecte '%s' als repositoris especificats."
+msgstr "No s'ha trobat l'objecte \"%s\" als repositoris especificats."
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
#: src/RequestFeedback.cc:73
#, c-format, boost-format
msgid "No provider of '%s' found."
-msgstr "No s'ha trobat cap proveïdor de '%s'."
+msgstr "No s'ha trobat cap proveïdor de \"%s\"."
#: src/RequestFeedback.cc:82
#, c-format, boost-format
msgid "No package matching '%s' is installed."
-msgstr "No hi ha cap paquet instal·lat que coincideixi amb '%s'."
+msgstr "No hi ha cap paquet instal·lat que coincideixi amb \"%s\"."
#: src/RequestFeedback.cc:85
#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' is not installed."
-msgstr "El paquet '%s' no està instal·lat."
+msgstr "El paquet \"%s\" no està instal·lat."
#. translators: meaning provider of capability %s
#: src/RequestFeedback.cc:89
#, c-format, boost-format
msgid "No provider of '%s' is installed."
-msgstr "No hi ha proveïdor instal·lat per a '%s'."
+msgstr "No hi ha proveïdor instal·lat per a \"%s\"."
#: src/RequestFeedback.cc:95
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is already installed."
-msgstr "'%s' ja està instal·lat."
+msgstr "\"%s\" ja està instal·lat."
#. translators: %s are package names
#: src/RequestFeedback.cc:99
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' providing '%s' is already installed."
-msgstr "L'element '%s' que proporciona '%s' ja està insta·lat."
+msgstr "L'element \"%s\" que proporciona \"%s\" ja està insta·lat."
#: src/RequestFeedback.cc:107
#, c-format, boost-format
@@ -347,13 +347,13 @@
"No update candidate for '%s'. The highest available version is already "
"installed."
msgstr ""
-"No hi ha candidat d'actualització per a '%s'. La versió més nova ja està "
+"No hi ha candidat d'actualització per a \"%s\". La versió més nova ja està "
"instal·lada."
#: src/RequestFeedback.cc:112
#, c-format, boost-format
msgid "No update candidate for '%s'."
-msgstr "Cap actualització candidata per a '%s'."
+msgstr "Cap actualització candidata per a \"%s\"."
#: src/RequestFeedback.cc:119
#, c-format, boost-format
@@ -361,8 +361,8 @@
"There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the "
"specified version, architecture, or repository."
msgstr ""
-"Hi ha una actualització canditata '%s' per a '%s', però no coincideix pel "
-"que fa a la versió, arquitectura o repositori."
+"Hi ha una actualització canditata \"%s\" per a \"%s\", però no coincideix "
+"pel que fa a la versió, arquitectura o repositori."
#: src/RequestFeedback.cc:132
#, c-format, boost-format
@@ -370,8 +370,8 @@
"There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. "
"Use '%s' to install this candidate."
msgstr ""
-"Hi ha una actualització canditata per a '%s', però és d'un proveïdor "
-"diferent. Utilitzeu '%s' per instal·lar aquest candidat."
+"Hi ha una actualització canditata per a \"%s\", però és d'un proveïdor "
+"diferent. Utilitzeu \"%s\" per instal·lar aquest candidat."
#: src/RequestFeedback.cc:145
#, c-format, boost-format
@@ -379,8 +379,8 @@
"There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a "
"lower priority. Use '%s' to install this candidate."
msgstr ""
-"Hi ha una actualització canditata per a '%s', però és d'un repositori amb "
-"una prioritat més baixa. Utilitzeu '%s' per instal·lar aquest candidat."
+"Hi ha una actualització canditata per a \"%s\", però és d'un repositori amb "
+"una prioritat més baixa. Utilitzeu \"%s\" per instal·lar aquest candidat."
#: src/RequestFeedback.cc:157
#, c-format, boost-format
@@ -388,8 +388,8 @@
"There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock "
"it."
msgstr ""
-"Hi ha una actualització canditata per a '%s', però té un blocatge. Utilitzeu "
-"'%s' per desbloquejar-ho."
+"Hi ha una actualització canditata per a \"%s\", però té un blocatge. "
+"Utilitzeu \"%s\" per desbloquejar-la."
#: src/RequestFeedback.cc:165
#, c-format, boost-format
@@ -397,7 +397,7 @@
"Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, "
"upgrade, or downgrade."
msgstr ""
-"El paquet '%s no està disponible als repositoris. No es pot reinstal·lar, "
+"El paquet \"%s\" no està disponible als repositoris. No es pot reinstal·lar, "
"actualitzar o desactualitzar."
#: src/RequestFeedback.cc:178
@@ -418,59 +418,59 @@
#: src/RequestFeedback.cc:194
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is interactive, skipping."
-msgstr "El pedaç '%s' és interactiu, s'ha omès."
+msgstr "El pedaç \"%s\" és interactiu, s'ha omès."
#: src/RequestFeedback.cc:201
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is not needed."
-msgstr "El pedaç '%s' no és necessari."
+msgstr "El pedaç \"%s\" no és necessari."
#: src/RequestFeedback.cc:210
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
msgstr ""
-"El pedaç '%s' està bloquejat. Feu servir '%s' per instal·lar-lo, o "
-"desbloquegeu-lo fent servir '%s'."
+"El pedaç \"%s\" està bloquejat. Feu servir \"%s\" per instal·lar-lo, o "
+"desbloquegeu-lo fent servir \"%s\"."
#: src/RequestFeedback.cc:218
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is not in the specified category."
-msgstr "El pedaç '%s' no és dins la categoria especificada."
+msgstr "El pedaç \"%s\" no és dins la categoria especificada."
#: src/RequestFeedback.cc:226
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' was issued after the specified date."
-msgstr "El pedaç '%s' es va publicar després de la data especificada."
+msgstr "El pedaç \"%s\" es va publicar després de la data especificada."
#: src/RequestFeedback.cc:232
#, c-format, boost-format
msgid "Selecting '%s' from repository '%s' for installation."
-msgstr "Seleccionant '%s' del repositori '%s' per instal·lar."
+msgstr "Seleccionant \"%s\" del repositori \"%s\" per instal·lar."
#: src/RequestFeedback.cc:238
#, c-format, boost-format
msgid "Forcing installation of '%s' from repository '%s'."
-msgstr "Forçant la instal·lació de '%s' del repositori '%s'."
+msgstr "Forçant la instal·lació de \"%s\" del repositori \"%s\"."
#: src/RequestFeedback.cc:243
#, c-format, boost-format
msgid "Selecting '%s' for removal."
-msgstr "S'ha seleccionat '%s' per eliminar."
+msgstr "Seleccionant \"%s\" per eliminar."
#: src/RequestFeedback.cc:251
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is locked. Use '%s' to unlock it."
-msgstr "'%s' està bloquejat. Feu servir '%s' per desbloquejar-lo."
+msgstr "\"%s\" està bloquejat. Feu servir \"%s\" per desbloquejar-lo."
#: src/RequestFeedback.cc:256
#, c-format, boost-format
msgid "Adding requirement: '%s'."
-msgstr "Afegint requeriment: '%s'."
+msgstr "Afegint el requeriment \"%s\"."
#: src/RequestFeedback.cc:259
#, c-format, boost-format
msgid "Adding conflict: '%s'."
-msgstr "Afegint conflicte: '%s'."
+msgstr "Afegint el conflicte \"%s\"."
#: src/Summary.cc:511
#, c-format, boost-format
@@ -1132,38 +1132,40 @@
#: src/callbacks/keyring.h:102
#, c-format, boost-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s' from repository '%s'."
-msgstr "Acceptant el fitxer no signat '%s' del repositori '%s'."
+msgstr "Acceptant el fitxer no signat \"%s\" del repositori \"%s\"."
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
#: src/callbacks/keyring.h:113
#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' is unsigned, continue?"
-msgstr "El fitxer '%s' està sense signar, voleu continuar?"
+msgstr "El fitxer \"%s\" està sense signar, voleu continuar?"
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
#: src/callbacks/keyring.h:117
#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?"
-msgstr "El fitxer '%s' del repositori '%s' està sense signar, voleu continuar?"
+msgstr ""
+"El fitxer \"%s\" del repositori \"%s\" està sense signar, voleu continuar?"
#: src/callbacks/keyring.h:140
#, c-format, boost-format
msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr "S'accepta el fitxer '%s' signat amb una clau desconeguda: '%s'."
+msgstr "S'accepta el fitxer \"%s\" signat amb una clau desconeguda: \"%s\"."
#: src/callbacks/keyring.h:144
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
msgstr ""
-"S'accepta el fitxer '%s' del repositori %s' signat amb una clau desconeguda: "
-"'%s'."
+"S'accepta el fitxer \"%s\" del repositori \"%s\" signat amb una clau "
+"desconeguda: \"%s\"."
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:154
#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr "El fitxer '%s' està signat amb una clau desconeguda: '%s'. Continuo?"
+msgstr ""
+"El fitxer \"%s\" està signat amb una clau desconeguda: \"%s\". Continuo?"
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:158
@@ -1171,8 +1173,8 @@
msgid ""
"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
msgstr ""
-"El fitxer '%s' del repositori '%s' està signat amb un identificador de clau "
-"desconeguda: '%s'. Continuo?"
+"El fitxer \"%s\" del repositori \"%s\" està signat amb un identificador de "
+"clau desconeguda: \"%s\". Continuo?"
#: src/callbacks/keyring.h:174
msgid "Automatically importing the following key:"
@@ -1224,15 +1226,15 @@
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
msgstr ""
-"Ignorant la verificació fallida de la firma digital per al fitxer '%s'!"
+"Ignorant la verificació fallida de la firma digital per al fitxer \"%s\"!"
#: src/callbacks/keyring.h:261
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
msgstr ""
-"Ignorant la verificació fallida de la firma digital per al fitxer '%s' del "
-"repositori '%s'!"
+"Ignorant la verificació fallida de la firma digital per al fitxer \"%s\" del "
+"repositori \"%s\"!"
#: src/callbacks/keyring.h:267
msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
@@ -1242,13 +1244,14 @@
#: src/callbacks/keyring.h:277
#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s'."
-msgstr "No s'ha pogut verificar la firma del fitxer '%s'."
+msgstr "Ha fallat la verificació de la signatura del fitxer \"%s\"."
#: src/callbacks/keyring.h:280
#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
msgstr ""
-"No s'ha pogut verificar la firma digital del fitxer '%s' del repositori '%s'."
+"Ha fallat la verificació de la signatura del fitxer \"%s\" del repositori "
+"\"%s\"."
#: src/callbacks/keyring.h:285
msgid ""
@@ -1608,7 +1611,7 @@
#: src/Command.cc:192
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown command '%s'"
-msgstr "L'ordre '%s' és desconeguda"
+msgstr "L'ordre \"%s\" és desconeguda"
#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes.
#: src/repos.cc:52
@@ -1622,8 +1625,8 @@
"Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the "
"next service refresh!"
msgstr ""
-"El repositori '%1%' és gestionat pel servei '%2%'. Els canvis volàtils es "
-"reestableixen amb el proper refresc del servei!"
+"El repositori \"%1%\" és gestionat pel servei \"%2%\". Els canvis volàtils "
+"es reestableixen amb el proper refresc del servei!"
#. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so,
#. print a message
@@ -1640,7 +1643,7 @@
#: src/repos.cc:189
#, c-format, boost-format
msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed."
-msgstr "La comprovació d'actualització de '%s' s'ha ajornat."
+msgstr "La comprovació d'actualització de \"%s\" s'ha ajornat."
#: src/repos.cc:211
msgid "Forcing raw metadata refresh"
@@ -1659,14 +1662,14 @@
#: src/repos.cc:260
#, c-format, boost-format
msgid "Error while disabling repository '%s'."
-msgstr "Error a l'hora d'inhabilitar el repositori '%s'."
+msgstr "Error a l'hora d'inhabilitar el repositori \"%s\"."
#: src/repos.cc:278
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Problema obtenint els fitxers de \"%s\"."
-#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3459 src/solve-commit.cc:781
+#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3442 src/solve-commit.cc:781
#: src/solve-commit.cc:813 src/solve-commit.cc:847
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Si us plau, llegiu l'error anterior."
@@ -1674,7 +1677,7 @@
#: src/repos.cc:292
#, c-format, boost-format
msgid "No URIs defined for '%s'."
-msgstr "No URIs definides per a '%s'."
+msgstr "No URI definits per a \"%s\"."
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
#: src/repos.cc:296
@@ -1693,7 +1696,7 @@
#: src/repos.cc:321
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is invalid."
-msgstr "El repositori '%s' no és vàlid."
+msgstr "El repositori \"%s\" no és vàlid."
#: src/repos.cc:322
msgid ""
@@ -1744,22 +1747,22 @@
#: src/repos.cc:610
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
-msgstr "El repositori '%s' no s'ha trobat per l'àlies, número o URI."
+msgstr "El repositori \"%s\" no s'ha trobat per l'àlies, número o URI."
#: src/repos.cc:614
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
-msgstr "Feu servir '%s' per obtenir la llista de repositoris definits."
+msgstr "Feu servir \"%s\" per obtenir la llista de repositoris definits."
#: src/repos.cc:637
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring disabled repository '%s'"
-msgstr "Ignorant el repositori inhabilitat '%s'"
+msgstr "Ignorant el repositori inhabilitat \"%s\""
#: src/repos.cc:724 src/repos.cc:731
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
-msgstr "Ignorant el repositori '%s' a causa de l'opció '%s'."
+msgstr "Ignorant el repositori \"%s\" a causa de l'opció \"%s\"."
#: src/repos.cc:757
#, c-format, boost-format
@@ -1769,7 +1772,7 @@
#: src/repos.cc:780 src/repos.cc:818 src/repos.cc:1382
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
-msgstr "Saltant el repositori '%s' a causa de l'error anterior."
+msgstr "Saltant el repositori \"%s\" a causa de l'error anterior."
#: src/repos.cc:799
#, c-format, boost-format
@@ -1777,8 +1780,8 @@
"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to "
"update it."
msgstr ""
-"El repositori '%s' no està actualitzat. Feu servir \"zypper refresh\" com a "
-"administrador per actualitzar-lo."
+"El repositori \"%s\" no està actualitzat. Feu servir \"zypper refresh\" com "
+"a administrador per actualitzar-lo."
#: src/repos.cc:836
#, c-format, boost-format
@@ -1797,7 +1800,7 @@
#: src/repos.cc:856
#, c-format, boost-format
msgid "Temporarily enabling repository '%s'."
-msgstr "Habilitant temporalmentel repositori '%s'."
+msgstr "Habilitant temporalmentel repositori \"%s\"."
#: src/repos.cc:864
#, c-format, boost-format
@@ -1812,7 +1815,7 @@
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Objectiu d'inici fallat:"
-#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4260
+#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4254
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr ""
"Amb l'ordre \"zypper refresh\" com a administrador es podria resoldre el "
@@ -1834,36 +1837,36 @@
msgstr "Inhabilitat"
# DZ
-#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2611 src/Zypper.cc:5168
+#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5162
msgid "Alias"
msgstr "Àlies"
#. 'enabled' flag
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1031 src/repos.cc:1169 src/repos.cc:1793 src/repos.cc:2613
+#: src/repos.cc:1031 src/repos.cc:1169 src/repos.cc:1776 src/repos.cc:2596
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"
#. GPG Check
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1035 src/repos.cc:1170 src/repos.cc:1797 src/repos.cc:2614
+#: src/repos.cc:1035 src/repos.cc:1170 src/repos.cc:1780 src/repos.cc:2597
msgid "GPG Check"
msgstr "Comprovació GPG"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:1043 src/repos.cc:2616
+#: src/repos.cc:1043 src/repos.cc:2599
msgid "Refresh"
msgstr "Refresca"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:1053 src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2620
+#: src/repos.cc:1053 src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2603
msgid "Priority"
msgstr "Prioritat"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1070 src/repos.cc:1164 src/repos.cc:1799 src/repos.cc:2623
+#: src/repos.cc:1070 src/repos.cc:1164 src/repos.cc:1782 src/repos.cc:2606
msgid "URI"
msgstr "URI (adreça del recurs)"
@@ -1917,25 +1920,25 @@
msgid "MD Cache Path"
msgstr "Ruta MD de la memòria cau"
-#: src/repos.cc:1233 src/repos.cc:1310 src/repos.cc:1486
+#: src/repos.cc:1233 src/repos.cc:1310 src/repos.cc:1469
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Error llegint els repositoris:"
-#: src/repos.cc:1261 src/repos.cc:2762
+#: src/repos.cc:1261 src/repos.cc:2745
#, c-format, boost-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "No es pot obrir %s per a l'escriptura."
-#: src/repos.cc:1263 src/repos.cc:2764
+#: src/repos.cc:1263 src/repos.cc:2747
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Potser no teniu els permisos necessaris per fer-hi canvis?"
-#: src/repos.cc:1270 src/repos.cc:2771
+#: src/repos.cc:1270 src/repos.cc:2754
#, c-format, boost-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "S'han exportat correctament els repositoris a %s."
-#: src/repos.cc:1328 src/repos.cc:1504
+#: src/repos.cc:1328 src/repos.cc:1487
msgid "Specified repositories: "
msgstr "Fonts del sistema especificades:"
@@ -1955,7 +1958,8 @@
#: src/repos.cc:1399
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
-msgstr "Feu servir les ordres %s' o '%s' per afegir o habilitar repositoris."
+msgstr ""
+"Feu servir les ordres \"%s\" o \"%s\" per afegir o habilitar repositoris."
#: src/repos.cc:1404
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
@@ -1973,75 +1977,75 @@
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "S'han refrescat tots els repositoris."
-#: src/repos.cc:1561
+#: src/repos.cc:1544
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "Netejant les metadades de \"%s\"."
-#: src/repos.cc:1571
+#: src/repos.cc:1554
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
-msgstr "Netejant la memòria cau de metadades per a '%s'."
+msgstr "Netejant la memòria cau de metadades per a \"%s\"."
-#: src/repos.cc:1578
+#: src/repos.cc:1561
#, c-format, boost-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "Guardant les metadades en cru de la memòria cau per a %s '%s'."
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: src/repos.cc:1586
+#: src/repos.cc:1569
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
-msgstr "Netejant els paquets per a '%s'."
+msgstr "Netejant els paquets per a \"%s\"."
-#: src/repos.cc:1594
+#: src/repos.cc:1577
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "No s'ha pogut netejar el repositori '%s' a causa d'un error."
-#: src/repos.cc:1607
+#: src/repos.cc:1590
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "Netejant la memòria cau dels paquets instal·lats."
-#: src/repos.cc:1615
+#: src/repos.cc:1598
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "No s'han pogut netejar els paquets instal·lats a causa d'un error."
-#: src/repos.cc:1636
+#: src/repos.cc:1619
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "No s'han pogut netejar els repositoris a causa d'errors."
-#: src/repos.cc:1643
+#: src/repos.cc:1626
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "Alguns dels repositoris no s'han netejat a causa d'un error."
-#: src/repos.cc:1648
+#: src/repos.cc:1631
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "S'han netejat els repositoris especificats."
-#: src/repos.cc:1650
+#: src/repos.cc:1633
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "S'han netejat tots els repositoris."
-#: src/repos.cc:1693
+#: src/repos.cc:1676
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr ""
"Aquest és un mitjà canviable només de lectura (CD/DVD), desactivant "
"l'autorefresc."
-#: src/repos.cc:1715
+#: src/repos.cc:1698
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "Àlies de repositori no vàlid: \"%s\""
-#: src/repos.cc:1723 src/repos.cc:2024
+#: src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2007
#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr ""
"El repositori amb el nom \"%s\" ja existeix. Si us plau, escolliu-ne un "
"altre."
-#: src/repos.cc:1734
+#: src/repos.cc:1717
msgid ""
"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined "
"URIs (see below) point to a valid repository:"
@@ -2049,26 +2053,26 @@
"No s'ha pogut determinar el tipus de repositori. Si us plau, comproveu si "
"els URI definits (vegeu-ne la llista) apunten a un repositori vàlid."
-#: src/repos.cc:1744 src/Zypper.cc:3136
+#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3130
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "No es pot trobar un repositori vàlid en aquest lloc:"
-#: src/repos.cc:1753
+#: src/repos.cc:1736
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr ""
"Problema transferint les dades del repositori des de l'URI especificat:"
-#: src/repos.cc:1754
+#: src/repos.cc:1737
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "Si us plau, comproveu si l'URI especificat és accessible."
-#: src/repos.cc:1762
+#: src/repos.cc:1745
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Problema desconegut en afegir el repositori:"
#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
#. translators: %1% - a repository name
-#: src/repos.cc:1773
+#: src/repos.cc:1756
#, boost-format
msgid ""
"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and "
@@ -2077,51 +2081,51 @@
"La comprovació GPG està inhabilitada a la configuració del repositori '%1%'. "
"No es poden verificar la integritat ni l'origen dels paquets."
-#: src/repos.cc:1779
+#: src/repos.cc:1762
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "El repositori \"%s\" s'ha afegit correctament."
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1795
+#: src/repos.cc:1778
msgid "Autorefresh"
msgstr "Refresca automàticament"
-#: src/repos.cc:1813
+#: src/repos.cc:1796
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Llegint la informació del mitjà \"%s\""
-#: src/repos.cc:1820
+#: src/repos.cc:1803
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Problema llegint les dades del mitjà \"%s\""
-#: src/repos.cc:1821
+#: src/repos.cc:1804
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr ""
"Si us plau, comproveu que el mitjà d'instal·lació sigui vàlid i llegible."
-#: src/repos.cc:1828
+#: src/repos.cc:1811
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
-msgstr "S'ha ajornat la lectura de dades del mitjà '%s' fins al nou refresc."
+msgstr "S'ha ajornat la lectura de dades del mitjà %s fins al nou refresc."
-#: src/repos.cc:1895
+#: src/repos.cc:1878
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Problema accedint al fitxer a l'adreça (URI) especificada"
-#: src/repos.cc:1896
+#: src/repos.cc:1879
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Si us plau, comproveu si l'URI especificat és vàlid i accessible."
-#: src/repos.cc:1904
+#: src/repos.cc:1887
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Problema analitzant el fitxer a l'adreça especificada."
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1907
+#: src/repos.cc:1890
msgid ""
"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for "
"details."
@@ -2129,284 +2133,285 @@
"És un fitxer .repo? Vegeu http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo per a "
"més detalls."
-#: src/repos.cc:1915
+#: src/repos.cc:1898
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "Problema trobat intentant llegir el fitxer a l'adreça especificada. "
-#: src/repos.cc:1929
+#: src/repos.cc:1912
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "Repositori sense àlies definit trobat al fitxer, se salta."
-#: src/repos.cc:1936
+#: src/repos.cc:1919
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
-msgstr "El repositori '%s' no té URI definit, se salta."
+msgstr "El repositori \"%s\" no té URI definit, s'omet."
-#: src/repos.cc:1981
+#: src/repos.cc:1964
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
-msgstr "El repositori '%s' s'ha suprimit correctament."
+msgstr "El repositori \"%s\" s'ha suprimit correctament."
-#: src/repos.cc:2007
+#: src/repos.cc:1990
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service "
"'%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr ""
-"No es pot canviar l'àlies del repositori '%s'. El repositori pertany al "
-"servei '%s', que és el responsable d'establir aquest àlies."
+"No es pot canviar l'àlies del repositori \"%s\". El repositori pertany al "
+"servei \"%s\", que és el responsable d'establir aquest àlies."
-#: src/repos.cc:2018
+#: src/repos.cc:2001
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "El repositori \"%s\" s'ha reanomenat \"%s\"."
-#: src/repos.cc:2030 src/repos.cc:2290
+#: src/repos.cc:2013 src/repos.cc:2273
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Error en modificar el repositori:"
-#: src/repos.cc:2031
+#: src/repos.cc:2014
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "Deixant el repositori \"%s\" sense canviar."
-#: src/repos.cc:2180
+#: src/repos.cc:2163
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
"number, the lower the priority."
msgstr ""
-"Prioritat no vàlida: '%s'. Feu servir un número enter positiu. Com més alt "
-"el número, més baixa la prioritat."
+"Prioritat no vàlida: %s. Feu servir un número enter positiu. Com més alt el "
+"número, més baixa la prioritat."
-#: src/repos.cc:2188
+#: src/repos.cc:2171
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "La prioritat del repositori \"%s\" s'ha deixat sense canviar (%d)"
-#: src/repos.cc:2222
+#: src/repos.cc:2205
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "El repositori \"%s\" s'ha habilitat correctament."
-#: src/repos.cc:2225
+#: src/repos.cc:2208
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "El repositori \"%s\" s'ha inhabilitat correctament."
-#: src/repos.cc:2233
+#: src/repos.cc:2216
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "L'autorefresc s'ha activat per al repositori '%s'."
-#: src/repos.cc:2236
+#: src/repos.cc:2219
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "L'autorefresc s'ha desactivat per al repositori '%s'."
-#: src/repos.cc:2244
+#: src/repos.cc:2227
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "La còpia cau dels fitxers RPM s'ha activat per al repositori '%s'."
-#: src/repos.cc:2247
+#: src/repos.cc:2230
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "La còpia cau dels fitxers RPM s'ha desactivat per al repositori '%s'."
-#: src/repos.cc:2255
+#: src/repos.cc:2238
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "La comprovació GPG s'ha activat per al repositori '%s'."
-#: src/repos.cc:2258
+#: src/repos.cc:2241
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "La comprovació GPG s'ha desactivat per al repositori '%s'."
-#: src/repos.cc:2265
+#: src/repos.cc:2248
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "La prioritat del repositori '%s' s'ha establert a %d."
-#: src/repos.cc:2272
+#: src/repos.cc:2255
#, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
-msgstr "El nom del repositori '%s' s'ha establert a '%s'."
+msgstr "El nom del repositori \"%s\" s'ha establert a \"%s\"."
-#: src/repos.cc:2283
+#: src/repos.cc:2266
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
-msgstr "No hi ha res per canviar del repositori '%s'."
+msgstr "No hi ha res per canviar del repositori \"%s\"."
-#: src/repos.cc:2291
+#: src/repos.cc:2274
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Deixant el repositori %s sense canvis."
-#: src/repos.cc:2329
+#: src/repos.cc:2312
msgid "Error reading services:"
msgstr "Error en llegir els serveis:"
-#: src/repos.cc:2424
+#: src/repos.cc:2407
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "El servei '%s' no s'ha trobat per l'àlies, número, o URI."
-#: src/repos.cc:2428
+#: src/repos.cc:2411
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Feu servir '%s' per obtenir una llista dels serveis definits."
-#: src/repos.cc:2676
+#: src/repos.cc:2659
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr ""
-"No hi ha serveis definits. Feu servir l'ordre '%s' per afegir-ne un o més."
+"No hi ha serveis definits. Feu servir l'ordre \"%s\" per afegir-ne un o més."
-#: src/repos.cc:2798
+#: src/repos.cc:2781
#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr ""
-"El servei amb l'àlies '%s' ja existeix. Si us plau, feu servir un altre "
+"El servei amb l'àlies \"%s\" ja existeix. Si us plau, feu servir un altre "
"àlies."
-#: src/repos.cc:2808
+#: src/repos.cc:2791
#, c-format, boost-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
-msgstr "Error en afegir el servei '%s'."
+msgstr "Error en afegir el servei \"%s\"."
-#: src/repos.cc:2814
+#: src/repos.cc:2797
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
-msgstr "El servei '%s' s'ha afegit correctament."
+msgstr "El servei \"%s\" s'ha afegit correctament."
-#: src/repos.cc:2853
+#: src/repos.cc:2836
#, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
-msgstr "Eliminant el servei '%s':"
+msgstr "Eliminant el servei \"%s\":"
-#: src/repos.cc:2856
+#: src/repos.cc:2839
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
-msgstr "El servei '%s' s'ha eliminat."
+msgstr "El servei \"%s\" s'ha eliminat."
-#: src/repos.cc:2872
+#: src/repos.cc:2855
#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
-msgstr "Refrescant el servei '%s'."
+msgstr "Refrescant el servei \"%s\"."
-#: src/repos.cc:2885 src/repos.cc:2895
+#: src/repos.cc:2868 src/repos.cc:2878
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
-msgstr "Error en obtenir el fitxer d'índex del repositori per al servei '%s':"
+msgstr ""
+"Error en obtenir el fitxer d'índex del repositori per al servei \"%s\":"
-#: src/repos.cc:2887 src/repos.cc:3000 src/repos.cc:3060
+#: src/repos.cc:2870 src/repos.cc:2983 src/repos.cc:3043
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
-msgstr "Saltant el servei '%s' a causa de l'error anterior."
+msgstr "Saltant el servei \"%s\" a causa de l'error anterior."
-#: src/repos.cc:2896
+#: src/repos.cc:2879
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Comproveu si l'URI especificat és accessible."
-#: src/repos.cc:2954
+#: src/repos.cc:2937
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
-msgstr "Saltant el servei inhabilitat '%s'"
+msgstr "Saltant el servei inhabilitat \"%s\""
-#: src/repos.cc:3014
+#: src/repos.cc:2997
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
-msgstr "Feu servir les ordres '%s' o '%s' per afegir o habilitar serveis."
+msgstr "Feu servir les ordres \"%s\" o \"%s\" per afegir o habilitar serveis."
-#: src/repos.cc:3017
+#: src/repos.cc:3000
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Els serveis específics no estan habilitats o definits."
-#: src/repos.cc:3019
+#: src/repos.cc:3002
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "No hi ha serveis habilitats definits."
-#: src/repos.cc:3023
+#: src/repos.cc:3006
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "No s'han pogut refrescar els serveis a causa d'errors."
-#: src/repos.cc:3029
+#: src/repos.cc:3012
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "No s'han refrescat totes les fonts del sistema a causa d'un error."
-#: src/repos.cc:3034
+#: src/repos.cc:3017
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "S'han refrescat les fonts del sistema especificades."
-#: src/repos.cc:3036
+#: src/repos.cc:3019
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "S'han refrescat totes les fonts del sistema."
-#: src/repos.cc:3185
+#: src/repos.cc:3168
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
-msgstr "El servei '%s' s'ha activat correctament."
+msgstr "El servei \"%s\" s'ha activat correctament."
-#: src/repos.cc:3188
+#: src/repos.cc:3171
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
-msgstr "El servei '%s' s'ha desactivat correctament."
+msgstr "El servei \"%s\" s'ha desactivat correctament."
-#: src/repos.cc:3195
+#: src/repos.cc:3178
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
-msgstr "L'autorefresc s'ha activat per al servei '%s'."
+msgstr "L'autorefresc s'ha activat per al servei \"%s\"."
-#: src/repos.cc:3198
+#: src/repos.cc:3181
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
-msgstr "L'autorefresc s'ha desactivat per al servei '%s'."
+msgstr "L'autorefresc s'ha desactivat per al servei \"%s\"."
-#: src/repos.cc:3204
+#: src/repos.cc:3187
#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
-msgstr "El nom del servei '%s' s'ha establert a '%s'."
+msgstr "El nom del servei \"%s\" s'ha establert a \"%s\"."
-#: src/repos.cc:3210
+#: src/repos.cc:3193
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] ""
-"El repositori '%s' ha estat afegit als repositoris activats per al servei "
-"'%s'."
+"El repositori \"%s\" ha estat afegit als repositoris habilitats del servei "
+"\"%s\"."
msgstr[1] ""
-"Els repositoris '%s' han estat afegits als repositoris activats per al "
-"servei '%s'."
+"Els repositoris \"%s\" han estat afegits als repositoris habilitats del "
+"servei \"%s\"."
-#: src/repos.cc:3218
+#: src/repos.cc:3201
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] ""
-"El repositori '%s' ha estat afegit als repositoris desactivats per al servei "
-"'%s'."
+"El repositori \"%s\" ha estat afegit als repositoris inhabilitats del servei "
+"\"%s\"."
msgstr[1] ""
-"Els repositoris '%s' han estat afegits als repositoris desactivats per al "
-"servei '%s'."
+"Els repositoris \"%s\" han estat afegits als repositoris inhabilitats del "
+"servei \"%s\"."
-#: src/repos.cc:3226
+#: src/repos.cc:3209
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] ""
-"El repositori '%s' ha estat eliminat dels repositoris activats per al servei "
-"'%s'."
+"El repositori \"%s\" ha estat eliminat dels repositoris habilitats del "
+"servei \"%s\"."
msgstr[1] ""
-"Els repositoris '%s' han estat eliminats dels repositoris activats per al "
-"servei '%s'."
+"Els repositoris \"%s\" han estat eliminats dels repositoris habilitats del "
+"servei \"%s\"."
-#: src/repos.cc:3234
+#: src/repos.cc:3217
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
@@ -2414,58 +2419,58 @@
"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service "
"'%s'"
msgstr[0] ""
-"El repositori '%s' ha estat eliminat dels repositoris desactivats per al "
-"servei '%s'."
+"El repositori \"%s\" ha estat eliminat dels repositoris inhabilitats del "
+"servei \"%s\"."
msgstr[1] ""
-"Els repositori '%s' han estat eliminats dels repositoris desactivats per al "
-"servei '%s'."
+"Els repositoris \"%s\" han estat eliminats dels repositoris inhabilitats "
+"del servei \"%s\"."
-#: src/repos.cc:3243
+#: src/repos.cc:3226
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
-msgstr "No hi ha res per canviar del servei '%s'."
+msgstr "No hi ha res per canviar del servei \"%s\"."
-#: src/repos.cc:3250
+#: src/repos.cc:3233
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Error en modificar el servei:"
-#: src/repos.cc:3251
+#: src/repos.cc:3234
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Deixant el servei %s sense canvis."
-#: src/repos.cc:3359
+#: src/repos.cc:3342
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Carregant les dades del repositori..."
-#: src/repos.cc:3381
+#: src/repos.cc:3364
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Obtenint les dades del repositori \"%s\"."
-#: src/repos.cc:3388
+#: src/repos.cc:3371
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
-msgstr "El repositori '%s' no és a la memòria cau. Fent-ho..."
+msgstr "El repositori \"%s\" no és a la memòria cau. Fent-ho..."
-#: src/repos.cc:3395 src/repos.cc:3433
+#: src/repos.cc:3378 src/repos.cc:3416
#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
-msgstr "Problema carregant la informació de '%s'"
+msgstr "Problema carregant la informació de \"%s\""
-#: src/repos.cc:3400
+#: src/repos.cc:3383
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr ""
"El repositori \"%s\" no s'ha pogut refrescar. Es fa servir la memòria cau "
"antiga."
-#: src/repos.cc:3405 src/repos.cc:3438
+#: src/repos.cc:3388 src/repos.cc:3421
#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "No s'han carregat els elements de '%s' a causa d'un error."
-#: src/repos.cc:3424
+#: src/repos.cc:3407
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
@@ -2475,16 +2480,16 @@
"mirall o un servidor diferent."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3435
+#: src/repos.cc:3418
#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Proveu de fer un '%s', o fins i tot un '%s' abans."
-#: src/repos.cc:3447
+#: src/repos.cc:3430
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Llegint els paquets instal·lats..."
-#: src/repos.cc:3458
+#: src/repos.cc:3441
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "S'ha produït un error en llegir els paquets instal·lats:"
@@ -2933,36 +2938,36 @@
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "Escriviu '%s' per obtenir ajuda sobre una ordre concreta."
-#: src/Zypper.cc:548
+#: src/Zypper.cc:551
#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "Verbositat: %d"
-#: src/Zypper.cc:562
+#: src/Zypper.cc:565
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Estil de taula no vàlid %d."
-#: src/Zypper.cc:563
+#: src/Zypper.cc:566
#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "Feu servir un número enter entre %d i %d"
-#: src/Zypper.cc:576
+#: src/Zypper.cc:669
msgid "Enforced setting"
msgstr "Configuració forçada"
-#: src/Zypper.cc:586
+#: src/Zypper.cc:679
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr ""
"La línia de dades de l'usuari no ha de contenir caràcters no imprimibles o "
"de nova línia!"
-#: src/Zypper.cc:618 src/Zypper.cc:2871
+#: src/Zypper.cc:702 src/Zypper.cc:2865
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Entrant en mode no interactiu."
-#: src/Zypper.cc:624
+#: src/Zypper.cc:708
msgid ""
"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
"interactive."
@@ -2970,22 +2975,22 @@
"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
"interactive."
-#: src/Zypper.cc:630
+#: src/Zypper.cc:714
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "Entrant en mode 'no-gpg-checks'."
-#: src/Zypper.cc:637
+#: src/Zypper.cc:721
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
msgstr ""
-"Engegant '%s'. Les noves claus del repositori s'importaran automàticament!"
+"Engegant \"%s\". Les noves claus del repositori s'importaran automàticament!"
-#: src/Zypper.cc:650
+#: src/Zypper.cc:734
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "La ruta especificatda a l'opció --root ha de ser absoluta."
-#: src/Zypper.cc:666
+#: src/Zypper.cc:750
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
@@ -2993,53 +2998,53 @@
"El /etc/products.d/baseproduct symlink està danyat o desaparegut!\n"
"L'enllaç ha d'apuntar als core products .prod file dins /etc/products.d.\n"
-#: src/Zypper.cc:705
+#: src/Zypper.cc:789
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr ""
"Repositoris inhabilitats, fent servir només la base de dades de paquets "
"instal·lats."
-#: src/Zypper.cc:717
+#: src/Zypper.cc:801
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "Refresc automàtic desactivat."
-#: src/Zypper.cc:724
+#: src/Zypper.cc:808
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "Repositoris del CD/DVD activats"
-#: src/Zypper.cc:731
+#: src/Zypper.cc:815
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "Repositoris remots inhabilitats."
-#: src/Zypper.cc:738
+#: src/Zypper.cc:822
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "Ignorant els resolubles instal·lats."
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:856 src/Zypper.cc:906
+#: src/Zypper.cc:850 src/Zypper.cc:900
#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "L'opció %s no té cap efecte aquí, ignorant-la."
-#: src/Zypper.cc:1061
+#: src/Zypper.cc:1055
#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
-msgstr "L'ordre '%s' s'ha canviat per '%s'."
+msgstr "L'ordre \"%s\" se substitueix per \"%s\"."
-#: src/Zypper.cc:1063
+#: src/Zypper.cc:1057
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for all available options."
-msgstr "Vegeu '%s' per a les solucions disponibles."
+msgstr "Vegeu \"%s\" per a totes les solucions disponibles."
-#: src/Zypper.cc:1088
+#: src/Zypper.cc:1082
msgid "Unexpected exception."
msgstr "Excepció inesperada."
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1195
+#: src/Zypper.cc:1189
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -3139,7 +3144,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1266
+#: src/Zypper.cc:1260
#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -3188,7 +3193,7 @@
"-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
-#: src/Zypper.cc:1303
+#: src/Zypper.cc:1297
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -3214,7 +3219,7 @@
"especificats.\n"
" --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
-#: src/Zypper.cc:1340
+#: src/Zypper.cc:1334
#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
@@ -3257,7 +3262,7 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
-#: src/Zypper.cc:1380
+#: src/Zypper.cc:1374
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
@@ -3293,7 +3298,7 @@
" --debug-solver Crea un cas de prova per fer-ne depuració.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1410
+#: src/Zypper.cc:1404
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3315,7 +3320,7 @@
"-n, --name <alias> Especifica el nom descriptiu per al servei.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1433
+#: src/Zypper.cc:1427
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3334,7 +3339,7 @@
" --loose-query Ignora la línia de consulta a l'URI.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1469
+#: src/Zypper.cc:1463
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -3397,7 +3402,7 @@
"-m, --medium-type <type> Aplica els canvis a tots els serveis d'un "
"tipus concret.\n"
-#: src/Zypper.cc:1517
+#: src/Zypper.cc:1511
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3429,7 +3434,7 @@
"-U, --sort-by-uri Classifica per URI.\n"
"-N, --sort-by-name Classifica per nom.\n"
-#: src/Zypper.cc:1545
+#: src/Zypper.cc:1539
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3452,7 +3457,7 @@
"respositoris de servei.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1577
+#: src/Zypper.cc:1571
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3497,7 +3502,7 @@
"-f, --refresh Activa l'autorefresc per a aquest repositori.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1632 src/Zypper.cc:2746
+#: src/Zypper.cc:1626 src/Zypper.cc:2740
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -3507,7 +3512,7 @@
"\n"
"Llista els tipus de resolubles disponibles.\n"
-#: src/Zypper.cc:1640
+#: src/Zypper.cc:1634
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3550,7 +3555,7 @@
"-A, --sort-by-alias Classifica per àlies.\n"
"-N, --sort-by-name Classifica per nom.\n"
-#: src/Zypper.cc:1672
+#: src/Zypper.cc:1666
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3568,7 +3573,7 @@
" --loose-auth Ignora l'autenticació d'usuari a l'URI.\n"
" --loose-query Ignora la línia de consulta a l'URI.\n"
-#: src/Zypper.cc:1691
+#: src/Zypper.cc:1685
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3585,7 +3590,7 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1724
+#: src/Zypper.cc:1718
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
@@ -3639,7 +3644,7 @@
"-m, --medium-type <type> Aplica els canvis a tots els repositoris d'un "
"tipus especificat.\n"
-#: src/Zypper.cc:1766
+#: src/Zypper.cc:1760
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3673,7 +3678,7 @@
"-s, --services Refresca també els serveis abans de refrescar els "
"repositoris.\n"
-#: src/Zypper.cc:1795
+#: src/Zypper.cc:1789
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3698,7 +3703,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1824
+#: src/Zypper.cc:1818
#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3740,7 +3745,7 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1884
+#: src/Zypper.cc:1878
#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
@@ -3826,7 +3831,7 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
-#: src/Zypper.cc:1954
+#: src/Zypper.cc:1948
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -3845,8 +3850,8 @@
"issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
"-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified "
-"date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued up to, but not including, "
+"the specified date\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
"required.\n"
@@ -3865,7 +3870,7 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-"pedaços [opcions]\n"
+"patch [opcions]\n"
"\n"
"Instal·la tots els pedaços necessaris disponibles.\n"
"\n"
@@ -3883,7 +3888,7 @@
"específics de CVE.\n"
"-g --category <category> Instal·la tots els pedaços d'aquesta categoria.\n"
" --date <YYYY-MM-DD> Instal·la pedaços publicats fins a la data "
-"especificada\n"
+"especificada, però no inclosa\n"
" --debug-solver Crea un cas de prova per fer-ne depuració.\n"
" --no-recommends No instal·lis els paquets recomanats, només els "
"requerits.\n"
@@ -3904,7 +3909,7 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
-#: src/Zypper.cc:2003
+#: src/Zypper.cc:1997
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3917,7 +3922,8 @@
" --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n"
"-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to the specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to, but not including, the "
+"specified date\n"
msgstr ""
"list-patches (lp) [opcions]\n"
"\n"
@@ -3934,10 +3940,10 @@
"-a, --all Llista tots els paquets, no només els "
"necessaris.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Llista només paquets del repositori especificat.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Llista pedaços emesos fins a la data "
-"especificada.\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Llista pedaços emesos fins al dia especificat, "
+"però no inclòs.\n"
-#: src/Zypper.cc:2045
+#: src/Zypper.cc:2039
#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -4001,7 +4007,7 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
-#: src/Zypper.cc:2106
+#: src/Zypper.cc:2100
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -4095,7 +4101,7 @@
"Si la línia de cerca s'emmarca amb '/', s'interpretarà com a expressió "
"regular.\n"
-#: src/Zypper.cc:2153
+#: src/Zypper.cc:2147
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -4115,7 +4121,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Comprova els pedaços només al repositori "
"especificat.\n"
-#: src/Zypper.cc:2175
+#: src/Zypper.cc:2169
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4134,7 +4140,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> És només una altra manera d'especificar el "
"repositori.\n"
-#: src/Zypper.cc:2206
+#: src/Zypper.cc:2200
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4170,7 +4176,7 @@
"-N, --sort-by-name Classifica per nom.\n"
"-R, --sort-by-repo Classifica per repositori.\n"
-#: src/Zypper.cc:2238
+#: src/Zypper.cc:2232
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4192,7 +4198,7 @@
"-i, --installed-only Mostra només els patrons instal·lats .\n"
"-u, --uninstalled-only Mostra només els patrons no instal·lats.\n"
-#: src/Zypper.cc:2264
+#: src/Zypper.cc:2258
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4214,7 +4220,7 @@
"-i, --installed-only Mostra només els productes instal·lats.\n"
"-u, --uninstalled-only Mostra només els productes no instal·lats.\n"
-#: src/Zypper.cc:2296
+#: src/Zypper.cc:2290
#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -4259,7 +4265,7 @@
" --recommends Mostra els recomanats.\n"
" --suggests Mostra els suggerits.\n"
-#: src/Zypper.cc:2329
+#: src/Zypper.cc:2323
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -4274,7 +4280,7 @@
"\n"
"És un àlies per a '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2348
+#: src/Zypper.cc:2342
#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -4289,7 +4295,7 @@
"\n"
"És un àlies per a '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2367
+#: src/Zypper.cc:2361
#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
@@ -4304,7 +4310,7 @@
"\n"
"És un àlies per a '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2384
+#: src/Zypper.cc:2378
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -4318,7 +4324,7 @@
"\n"
"Aquesta ordre no té opcions.\n"
-#: src/Zypper.cc:2435
+#: src/Zypper.cc:2429
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -4332,7 +4338,7 @@
"\n"
"Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n"
-#: src/Zypper.cc:2457
+#: src/Zypper.cc:2451
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -4356,7 +4362,7 @@
"-t, --type <type> Tipus de paquet (%s).\n"
" Per defecte: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2484
+#: src/Zypper.cc:2478
#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
@@ -4379,7 +4385,7 @@
"-t, --type <type> Tipus de paquet (%s).\n"
" Per defecte: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2506
+#: src/Zypper.cc:2500
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -4393,7 +4399,7 @@
"\n"
"Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n"
-#: src/Zypper.cc:2526
+#: src/Zypper.cc:2520
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -4411,7 +4417,7 @@
"-d, --only-duplicates Neteja només els blocatges duplicats.\n"
"-e, --only-empty Neteja només els que no bloquegin res.\n"
-#: src/Zypper.cc:2547
+#: src/Zypper.cc:2541
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -4429,7 +4435,7 @@
" Opcions de l'ordre:\n"
"-l, --label Mostra l'etiqueta del sistema operatiu.\n"
-#: src/Zypper.cc:2568
+#: src/Zypper.cc:2562
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -4446,7 +4452,7 @@
"-m, --match Interpreta la manca de número de versió com a qualsevol "
"versió.\n"
-#: src/Zypper.cc:2587
+#: src/Zypper.cc:2581
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -4460,7 +4466,7 @@
"\n"
"Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n"
-#: src/Zypper.cc:2606
+#: src/Zypper.cc:2600
msgid ""
"ps\n"
"\n"
@@ -4475,7 +4481,7 @@
"\n"
"Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n"
-#: src/Zypper.cc:2629
+#: src/Zypper.cc:2623
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -4516,7 +4522,7 @@
"--dry-run No descarreguis cap paquet, només informa del que\n"
" es faria.\n"
-#: src/Zypper.cc:2668
+#: src/Zypper.cc:2662
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -4548,7 +4554,7 @@
" però mostra quins paquets de codi font rpm falten o són "
"superflus.\n"
-#: src/Zypper.cc:2695
+#: src/Zypper.cc:2689
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -4562,7 +4568,7 @@
"\n"
"Aquesta ordre no té opcions addicionals.\n"
-#: src/Zypper.cc:2712
+#: src/Zypper.cc:2706
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -4577,7 +4583,7 @@
"Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2730
+#: src/Zypper.cc:2724
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -4590,7 +4596,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2768
+#: src/Zypper.cc:2762
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -4610,7 +4616,7 @@
"-n, --name <name> Fer servir una línia donada com a nom de servei.\n"
"-r, --recurse Submergeix-te pels subdirectoris.\n"
-#: src/Zypper.cc:2797
+#: src/Zypper.cc:2791
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -4623,7 +4629,7 @@
"Cerca paquets que coincideixin amb línies de cerca. És un àlies per a '%s'.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2814
+#: src/Zypper.cc:2808
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -4633,15 +4639,15 @@
"\n"
"Aquesta ordre té una implementació buida que sempre retorna 0.\n"
-#: src/Zypper.cc:2838 src/Zypper.cc:5154
+#: src/Zypper.cc:2832 src/Zypper.cc:5148
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "S'ha produït un error de flux de programa."
-#: src/Zypper.cc:2888
+#: src/Zypper.cc:2882
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Arguments del programa sense opcions:"
-#: src/Zypper.cc:2943
+#: src/Zypper.cc:2937
msgid ""
"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
"other software management application using PackageKit running."
@@ -4650,20 +4656,20 @@
"aplicació d'actualització o de gestió de paquets que està utilitzant el "
"PackageKit en funcionament."
-#: src/Zypper.cc:2949
+#: src/Zypper.cc:2943
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "Demano al PackageKit que ho deixi estar?"
-#: src/Zypper.cc:2958
+#: src/Zypper.cc:2952
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "El PackageKit encara està actiu (probablement ocupat)."
-#: src/Zypper.cc:2960
+#: src/Zypper.cc:2954
msgid "Try again?"
msgstr "Ho torno a intentar?"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:3013
+#: src/Zypper.cc:3007
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4673,19 +4679,19 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:3041
+#: src/Zypper.cc:3035
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr ""
"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder refrescar els serveis "
"del sistema."
-#: src/Zypper.cc:3068 src/Zypper.cc:3186 src/Zypper.cc:3417
+#: src/Zypper.cc:3062 src/Zypper.cc:3180 src/Zypper.cc:3411
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr ""
"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder modificar els serveis "
"del sistema."
-#: src/Zypper.cc:3137
+#: src/Zypper.cc:3131
msgid ""
"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI "
"points to a valid repository."
@@ -4693,122 +4699,123 @@
"No s'ha pogut determinar el tipus de repositori. Comproveu si l'adreça (URI) "
"especificada apunta a un repositori vàlid."
-#: src/Zypper.cc:3167
+#: src/Zypper.cc:3161
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
-msgstr "'%s' no és un tipus de servei vàlid."
+msgstr "\"%s\" no és un tipus de servei vàlid."
-#: src/Zypper.cc:3169
+#: src/Zypper.cc:3163
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr ""
-"Vegeu '%s' o '%s' per obtenir una llista dels tipus de serveis coneguts."
+"Vegeu \"%s\" o \"%s\" per obtenir una llista dels tipus de serveis coneguts."
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3198 src/Zypper.cc:3568
+#: src/Zypper.cc:3192 src/Zypper.cc:3562
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "Es necessita un àlies o una opció d'agregació."
-#: src/Zypper.cc:3232
+#: src/Zypper.cc:3226
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
-msgstr "No s'ha trobat el servei '%s'."
+msgstr "No s'ha trobat el servei \"%s\"."
-#: src/Zypper.cc:3264 src/Zypper.cc:3416 src/Zypper.cc:3500 src/Zypper.cc:3555
+#: src/Zypper.cc:3258 src/Zypper.cc:3410 src/Zypper.cc:3494 src/Zypper.cc:3549
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr ""
"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder modificar els "
"repositoris del sistema."
-#: src/Zypper.cc:3319 src/Zypper.cc:3685
+#: src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3679
msgid "Too few arguments."
msgstr "Hi ha massa pocs arguments."
-#: src/Zypper.cc:3343
+#: src/Zypper.cc:3337
msgid ""
"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr ""
"Si només es fa servir un argument, ha de ser un URI que apunti a un fitxer ."
"repo."
-#: src/Zypper.cc:3373
+#: src/Zypper.cc:3367
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr ""
"No es pot fer servir %s conjuntament amb %s. Utilitzant el paràmetre %s."
-#: src/Zypper.cc:3394
+#: src/Zypper.cc:3388
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "El tipus especificat no és un tipus de repositori vàlid:"
-#: src/Zypper.cc:3396
+#: src/Zypper.cc:3390
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr ""
-"Vegeu '%s' o '%s' per obtenir una llista dels tipus de repositoris coneguts."
+"Vegeu \"%s\" o \"%s\" per obtenir una llista dels tipus de repositoris "
+"coneguts."
-#: src/Zypper.cc:3424 src/Zypper.cc:4742 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3418 src/Zypper.cc:4736 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "Falta l'argument obligatori."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3450
+#: src/Zypper.cc:3444
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
-msgstr "El repositori '%s' no s'ha trobat per l'àlies, número o URI."
+msgstr "El repositori \"%s\" no s'ha trobat per l'àlies, número o URI."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3473
+#: src/Zypper.cc:3467
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
-msgstr "El servei '%s' no s'ha trobat per l'àlies, número o URI."
+msgstr "El servei \"%s\" no s'ha trobat per l'àlies, número o URI."
-#: src/Zypper.cc:3507
+#: src/Zypper.cc:3501
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "Massa pocs arguments. Com a mínim es necessita un URI i un àlies."
-#: src/Zypper.cc:3531
+#: src/Zypper.cc:3525
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
-msgstr "No s'ha trobat el repositori '%s'."
+msgstr "No s'ha trobat el repositori \"%s\"."
-#: src/Zypper.cc:3601
+#: src/Zypper.cc:3595
#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "No s'ha trobat el repositori %s."
-#: src/Zypper.cc:3621
+#: src/Zypper.cc:3615
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr ""
"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder refrescar les fonts del "
"sistema."
-#: src/Zypper.cc:3628
+#: src/Zypper.cc:3622
#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
-msgstr "L'opció global '%s' no té cap efecte aquí."
+msgstr "L'opció global \"%s\" no té cap efecte aquí."
-#: src/Zypper.cc:3637
+#: src/Zypper.cc:3631
#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
-msgstr "No es permeten arguments si no es fa servir '%s' ."
+msgstr "No es permeten arguments si no es fa servir \"%s\" ."
-#: src/Zypper.cc:3665
+#: src/Zypper.cc:3659
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr ""
"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder netejar la memòria cau "
"local."
-#: src/Zypper.cc:3686
+#: src/Zypper.cc:3680
msgid "At least one package name is required."
msgstr "Com a mínim es necessita el nom d'un paquet."
-#: src/Zypper.cc:3696
+#: src/Zypper.cc:3690
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr ""
"Es necessiten privilegis d'usuari primari per instal·lar o desinstal·lar "
@@ -4816,20 +4823,20 @@
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3708
+#: src/Zypper.cc:3702
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "Ignorant els arguments, marcant tot el repositori."
-#: src/Zypper.cc:3718
+#: src/Zypper.cc:3712
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Tipus de paquet desconegut: %s"
-#: src/Zypper.cc:3729
+#: src/Zypper.cc:3723
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "No es poden desinstal·lar els pedaços."
-#: src/Zypper.cc:3730
+#: src/Zypper.cc:3724
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -4841,34 +4848,34 @@
"dades,\n"
"o semblants."
-#: src/Zypper.cc:3741
+#: src/Zypper.cc:3735
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr "Desinstal·lació d'un paquet de codi font no definit ni implementat."
-#: src/Zypper.cc:3762
+#: src/Zypper.cc:3756
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s' sembla un fitxer RPM. Es provarà de baixar-lo."
-#: src/Zypper.cc:3775
+#: src/Zypper.cc:3769
#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Problema amb el fitxer RPM especificat com a '%s', se salta."
-#: src/Zypper.cc:3800
+#: src/Zypper.cc:3794
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "Problema llegint la capçalera RPM de %s. És un fitxer RPM?"
-#: src/Zypper.cc:3825
+#: src/Zypper.cc:3819
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "Memòria cau de fitxers RPM clara"
-#: src/Zypper.cc:3842
+#: src/Zypper.cc:3836
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "No s'ha especificat cap argument vàlid."
-#: src/Zypper.cc:3856 src/Zypper.cc:3994
+#: src/Zypper.cc:3850 src/Zypper.cc:3988
msgid ""
"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
"Nothing can be installed."
@@ -4877,74 +4884,74 @@
"No hi ha res per instal·lar."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:3894 src/Zypper.cc:4501
+#: src/Zypper.cc:3888 src/Zypper.cc:4495
#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s entra en conflicte amb %s"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:3903
+#: src/Zypper.cc:3897
#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "%s no es pot utilitzar ara amb %s"
-#: src/Zypper.cc:3947
+#: src/Zypper.cc:3941
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "El nom del paquet de codi font és necessari com a argument."
-#: src/Zypper.cc:4037
+#: src/Zypper.cc:4031
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
-msgstr "Mode establert en 'match-exact'"
+msgstr "Mode establert en \"match-exact\""
-#: src/Zypper.cc:4061 src/Zypper.cc:4421 src/Zypper.cc:4522 src/Zypper.cc:4770
-#: src/Zypper.cc:4838 src/Zypper.cc:4883
+#: src/Zypper.cc:4055 src/Zypper.cc:4415 src/Zypper.cc:4516 src/Zypper.cc:4764
+#: src/Zypper.cc:4832 src/Zypper.cc:4877
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Tipus de paquet desconegut '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4084
+#: src/Zypper.cc:4078
#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "El repositori especificat '%s' està inhabilitat."
-#: src/Zypper.cc:4215 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4209 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "No s'ha trobat cap paquet."
-#: src/Zypper.cc:4258
+#: src/Zypper.cc:4252
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Problema a l'hora d'iniciar o executar l'ordre de cerca"
-#: src/Zypper.cc:4259
+#: src/Zypper.cc:4253
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Llegiu l'error anterior per tenir-ne una pista."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4442 src/Zypper.cc:4568
+#: src/Zypper.cc:4436 src/Zypper.cc:4562
#, c-format, boost-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
-msgstr "Executant com a '%s', no es pot fer servir l'opció '%s'."
+msgstr "Executant com a \"%s\", no es pot fer servir l'opció \"%s\"."
-#: src/Zypper.cc:4450
+#: src/Zypper.cc:4444
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "No es pot fer servir %s juntament amb %s."
-#: src/Zypper.cc:4483
+#: src/Zypper.cc:4477
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr ""
"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder actualitzar paquets."
-#: src/Zypper.cc:4529 src/Zypper.cc:4537 src/Zypper.cc:4654
+#: src/Zypper.cc:4523 src/Zypper.cc:4531 src/Zypper.cc:4648
msgid "Operation not supported."
msgstr "Operació no suportada."
-#: src/Zypper.cc:4530
+#: src/Zypper.cc:4524
#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
-msgstr "Per actualitzar els productes instal·lats feu servir '%s'."
+msgstr "Per actualitzar els productes instal·lats feu servir \"%s\"."
-#: src/Zypper.cc:4539
+#: src/Zypper.cc:4533
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
@@ -4954,20 +4961,20 @@
"instal·lar l'últim paquet de codi font i les seves dependències construïdes, "
"feu servir '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4557
+#: src/Zypper.cc:4551
msgid ""
"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr ""
"No es poden fer servir tipus múltiples quan es donen com a arguments paquets "
"específics."
-#: src/Zypper.cc:4694
+#: src/Zypper.cc:4688
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr ""
"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder fer una actualització de "
"la distribució."
-#: src/Zypper.cc:4715
+#: src/Zypper.cc:4709
#, c-format, boost-format
msgid ""
"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
@@ -4979,68 +4986,68 @@
"compatibles abans de continuar. Vegeu \"%s\" per a més informació sobre "
"aquesta ordre. "
-#: src/Zypper.cc:4745 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4739 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "Ús"
-#: src/Zypper.cc:4800 src/Zypper.cc:4861
+#: src/Zypper.cc:4794 src/Zypper.cc:4855
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr ""
"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder afegir blocatges de "
"paquets."
-#: src/Zypper.cc:4929
+#: src/Zypper.cc:4923
#, c-format, boost-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] "Tret %lu blocatge."
msgstr[1] "Trets %lu blocatges."
-#: src/Zypper.cc:4956
+#: src/Zypper.cc:4950
#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "Etiqueta de la distribució: %s"
# SR
-#: src/Zypper.cc:4958
+#: src/Zypper.cc:4952
#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "Etiqueta curta: %s"
-#: src/Zypper.cc:5004
+#: src/Zypper.cc:4998
#, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s coincideix amb %s"
-#: src/Zypper.cc:5006
+#: src/Zypper.cc:5000
#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s és més nou que %s"
-#: src/Zypper.cc:5008
+#: src/Zypper.cc:5002
#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s és més antic que %s"
-#: src/Zypper.cc:5081 src/source-download.cc:220
+#: src/Zypper.cc:5075 src/source-download.cc:217
#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
-msgstr "Privilegis insuficients per fer servir el directori de baixada '%s'."
+msgstr "Privilegis insuficients per fer servir el directori de baixada \"%s\"."
-#: src/Zypper.cc:5139
+#: src/Zypper.cc:5133
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Aquesta ordre només té sentit en un terminal zypper."
-#: src/Zypper.cc:5151
+#: src/Zypper.cc:5145
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "Ja esteu executant un terminal zypper."
-#: src/Zypper.cc:5168
+#: src/Zypper.cc:5162
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
-#: src/Zypper.cc:5236
+#: src/Zypper.cc:5230
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Tipus solucionable"
@@ -5058,7 +5065,8 @@
#: src/solve-commit.cc:77
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
-msgstr[0] "Escolliu la solució marcant '1' o salta, reintenta-ho o cancel·la."
+msgstr[0] ""
+"Escolliu la solució marcant \"1\" o salta, reintenta-ho o cancel·la."
msgstr[1] ""
"Escolliu la solució marcant-ne el número corresponent o salta, reintenta-ho "
"o cancel·la."
@@ -5068,7 +5076,7 @@
#: src/solve-commit.cc:84
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
-msgstr[0] "Escolliu la solució amb '1' o cancel·lar amb 'c'."
+msgstr[0] "Escolliu la solució amb \"1\" o cancel·lar amb \"c\"."
msgstr[1] "Escolliu la solució amb el número corresponent o cancel·leu."
#. translators: answers for dependency problem solution input prompt:
@@ -5345,106 +5353,98 @@
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr "Es satisfan totes les dependències dels paquets instal·lats."
-#: src/solve-commit.cc:893 src/download.cc:133
+#: src/solve-commit.cc:893 src/download.cc:129
msgid "Nothing to do."
msgstr "Res per fer."
-#: src/source-download.cc:211
+#: src/source-download.cc:208
#, c-format, boost-format
msgid "Can't create or access download directory '%s'."
msgstr "No s'ha pogut crear o accedir al directori de baixada '%s'."
-#: src/source-download.cc:225
+#: src/source-download.cc:222
#, c-format, boost-format
msgid "Using download directory at '%s'."
msgstr "Fent servir el directori de baixada a '%s'."
-#: src/source-download.cc:236 src/source-download.cc:267
+#: src/source-download.cc:233 src/source-download.cc:264
msgid "Failed to read download directory"
msgstr "Error en llegir el directori de baixada"
-#: src/source-download.cc:241
+#: src/source-download.cc:238
msgid "Scanning download directory"
msgstr "Mirant el directori de descàrrega"
-#: src/source-download.cc:271
+#: src/source-download.cc:268
msgid "Scanning installed packages"
msgstr "Mirant els paquets instal·lats"
-#: src/source-download.cc:290
+#: src/source-download.cc:287
msgid "Installed packages:"
msgstr "Paquets instal·lats:"
-#: src/source-download.cc:293
+#: src/source-download.cc:290
msgid "Required source packages:"
msgstr "Paquets de codi font requerits:"
-#: src/source-download.cc:302
+#: src/source-download.cc:299
msgid "Required source packages available in download directory:"
msgstr "Paquets de codi font disponibles al directori de baixada:"
-#: src/source-download.cc:306
+#: src/source-download.cc:303
msgid "Required source packages to be downloaded:"
msgstr "Paquets de codi font per descarregar:"
-#: src/source-download.cc:310
+#: src/source-download.cc:307
msgid "Superfluous source packages in download directory:"
msgstr "Paquets de codi font superflus al directori de baixada:"
#. translators: table headers
-#: src/source-download.cc:324
+#: src/source-download.cc:321
msgid "Source package"
msgstr "Paquet de codi font"
-#: src/source-download.cc:324
+#: src/source-download.cc:321
msgid "Installed package"
msgstr "Paquet instal·lat"
-#: src/source-download.cc:375
+#: src/source-download.cc:372
msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
msgstr ""
"Feu servir l'opció '--verbose' per veure la llista sencera de paquets de "
"codi font necessaris."
-#: src/source-download.cc:384
+#: src/source-download.cc:381
msgid "Deleting superfluous source packages"
msgstr "Esborrant paquets de codi font superflus"
-#: src/source-download.cc:395
+#: src/source-download.cc:392
#, c-format, boost-format
msgid "Failed to remove source package '%s'"
-msgstr "Error en eliminar el paquet de codi font '%s'"
+msgstr "Error en eliminar el paquet de codi font \"%s\""
-#: src/source-download.cc:406
+#: src/source-download.cc:403
msgid "No superfluous source packages to delete."
msgstr "No hi ha paquets superflus per esborrar."
-#: src/source-download.cc:416
+#: src/source-download.cc:413
msgid "Downloading required source packages..."
msgstr "Descarregant els paquets de codi font requerits..."
-#: src/source-download.cc:435
+#: src/source-download.cc:432
#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' is not provided by any repository."
msgstr "El paquet de codi font '%s' no el proveeix cap repositori."
-#: src/source-download.cc:454 src/source-download.cc:468
+#: src/source-download.cc:451 src/source-download.cc:465
#, c-format, boost-format
msgid "Error downloading source package '%s'."
-msgstr "Error descarregant el paquet de codi font '%s'."
+msgstr "Error descarregant el paquet de codi font \"%s\"."
-#: src/source-download.cc:479
+#: src/source-download.cc:476
msgid "No source packages to download."
msgstr "No hi ha paquets de codi font per descarregar."
-#: src/source-download.cc:485 src/download.cc:228
-msgid "Finished with error."
-msgstr "Acabat amb error."
-
-#: src/source-download.cc:487 src/download.cc:230
-msgid "Done."
-msgstr "Fet."
-
#. translators: package version (header)
#: src/search.cc:59 src/search.cc:73 src/search.cc:464 src/search.cc:606
#: src/search.cc:679
@@ -5476,72 +5476,72 @@
#: src/search.cc:786
#, c-format, boost-format
msgid "No providers of '%s' found."
-msgstr "No s'ha trobat cap proveïdor de '%s'."
+msgstr "No s'ha trobat cap proveïdor de \"%s\"."
#: src/output/OutNormal.cc:83
msgid "Warning: "
msgstr "Advertiment:"
-#: src/output/OutNormal.cc:231 src/output/OutNormal.cc:239
-#: src/output/OutNormal.cc:346 src/output/OutNormal.cc:354
+#: src/output/OutNormal.cc:228 src/output/OutNormal.cc:233
+#: src/output/OutNormal.cc:337 src/output/OutNormal.cc:342
msgid "error"
msgstr "error"
# ID
-#: src/output/OutNormal.cc:236 src/output/OutNormal.cc:239
-#: src/output/OutNormal.cc:351 src/output/OutNormal.cc:354
+#: src/output/OutNormal.cc:230 src/output/OutNormal.cc:233
+#: src/output/OutNormal.cc:339 src/output/OutNormal.cc:342
msgid "done"
msgstr "fet"
-#: src/output/OutNormal.cc:261 src/output/OutNormal.cc:297
-#: src/output/OutNormal.cc:335
+#: src/output/OutNormal.cc:255 src/output/OutNormal.cc:291
+#: src/output/OutNormal.cc:329
msgid "Retrieving:"
msgstr "Obtenint"
# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
-#: src/output/OutNormal.cc:268
+#: src/output/OutNormal.cc:262
msgid "starting"
msgstr "començant"
-#: src/output/OutNormal.cc:397
+#: src/output/OutNormal.cc:385
msgid "No help available for this prompt."
msgstr "No hi ha ajuda per a aquesta entrada."
-#: src/output/OutNormal.cc:409
+#: src/output/OutNormal.cc:397
msgid "no help available for this option"
msgstr "no hi ha ajuda disponible per a aquesta opció"
#. translators: Label text; is followed by ': cmdline argument'
-#: src/download.cc:118
+#: src/download.cc:114
msgid "Argument resolves to no package"
msgstr "L'argument no apunta a cap paquet"
-#: src/download.cc:140
+#: src/download.cc:136
msgid "No prune to best version."
msgstr "No escatir la millor versió."
-#: src/download.cc:146
+#: src/download.cc:142
msgid "Prune to best version..."
msgstr "Escatint a la millor versió..."
-#: src/download.cc:152
+#: src/download.cc:148
msgid "Not downloading anything..."
msgstr "No descarregant res..."
-#: src/download.cc:194
+#: src/download.cc:190
#, c-format, boost-format
msgid "Error downloading package '%s'."
-msgstr "Error en descarregar el paquet '%s'."
+msgstr "Error en descarregar el paquet %s."
-#: src/download.cc:208
+#: src/download.cc:204
#, c-format, boost-format
msgid "Not downloading package '%s'."
-msgstr "No descarregant el paquet '%s'."
+msgstr "No descarregant el paquet %s."
#: src/PackageArgs.cc:216
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying '%s'."
-msgstr "'%s' no s'ha trobat entre els noms dels paquets. Provant '%s'."
+msgstr "\"%s\" no s'ha trobat entre els noms dels paquets. Provant \"%s\"."
#: src/PackageArgs.cc:232
#, c-format, boost-format
@@ -5549,14 +5549,22 @@
"Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use "
"the latter."
msgstr ""
-"Tipus de paquet diferent especificat a l'opció '%s' amb l'argument '%s'. Es "
-"farà servir el darrer."
+"Tipus de paquet diferent especificat a l'opció \"%s\" amb l'argument \"%s\". "
+"Es farà servir el darrer."
#: src/PackageArgs.cc:249
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a package name or capability."
-msgstr "'%s' no és un nom de paquet o de capacitat."
+msgstr "\"%s\" no és un nom de paquet o de capacitat."
+#: src/Zypper.h:421
+msgid "Finished with error."
+msgstr "Acabat amb error."
+
+#: src/Zypper.h:423
+msgid "Done."
+msgstr "Fet."
+
#. translators: the first %s is name of the resolvable,
#. the second is its kind (e.g. 'zypper package')
#: src/misc.cc:154
@@ -5636,12 +5644,12 @@
#: src/misc.cc:332
#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' has source package '%s'."
-msgstr "El paquet '%s' té un paquet de codi font: '%s'."
+msgstr "El paquet \"%s\" té un paquet de codi font: \"%s\"."
#: src/misc.cc:338
#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' for package '%s' not found."
-msgstr "El paquet de codi font '%s' per al paquet '%s' no s'ha trobat."
+msgstr "El paquet de codi font \"%s\" per al paquet \"%s\" no s'ha trobat."
#: src/misc.cc:420
#, c-format, boost-format
@@ -5767,7 +5775,7 @@
#: src/utils/pager.cc:36
#, c-format, boost-format
msgid "Press '%c' to exit the pager."
-msgstr "Premeu '%c' per sortir del paginador."
+msgstr "Premeu \"%c\" per sortir del paginador."
#: src/utils/pager.cc:46
msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages."
@@ -5865,13 +5873,14 @@
#: src/utils/prompt.cc:336
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid answer '%s'."
-msgstr "Resposta incorrecta '%s'."
+msgstr "Resposta incorrecta \"%s\"."
#. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated).
#: src/utils/prompt.cc:342
#, c-format, boost-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
-msgstr "Escriviu '%s' per a '%s' o '%s' per a '%s' si no us va bé res més."
+msgstr ""
+"Escriviu \"%s\" per a \"%s\" o \"%s\" per a \"%s\" si no us va bé res més."
#: src/utils/prompt.cc:356
#, c-format, boost-format
@@ -6050,7 +6059,7 @@
#: src/utils/misc.cc:589
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown download mode '%s'."
-msgstr "Mode de descàrrega desconegut '%s'."
+msgstr "Mode de descàrrega desconegut \"%s\"."
#: src/utils/misc.cc:590
#, c-format, boost-format
@@ -6060,131 +6069,12 @@
#: src/utils/misc.cc:604
#, c-format, boost-format
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
-msgstr "L'opció '%s' passa per sobre de '%s'."
+msgstr "L'opció \"%s\" passa per sobre de \"%s\"."
#~ msgid "GPG check"
#~ msgstr "comprovació GPG"
#~ msgid ""
-#~ "patch [options]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Install all available needed patches.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Command options:\n"
-#~ "\n"
-#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
-#~ " --with-interactive Do not skip interactive patches.\n"
-#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
-#~ " confirmation prompt.\n"
-#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-#~ "issue.\n"
-#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE "
-#~ "issue.\n"
-#~ "-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued up to, but not "
-#~ "including, the specified date\n"
-#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
-#~ " to the required.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
-#~ "files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to "
-#~ "treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables "
-#~ "the fileconflict check.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#~ " --details Show the detailed installation summary.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
-#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "patch [opcions]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Instal·la tots els pedaços necessaris disponibles.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Opcions de l'ordre:\n"
-#~ "\n"
-#~ " --skip-interactive Omet els pedaços interactius.\n"
-#~ " --with-interactive No ometis els interactius.\n"
-#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Accepta automàticament els acords de "
-#~ "llicència\n"
-#~ " quan se'n demani la confirmació.\n"
-#~ " Vegeu el manual de zypper per a més detalls.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Instal·la pedaços que corregeixin un cas de "
-#~ "bugzilla especificat.\n"
-#~ " --cve # Instal·la pedaços que corregeixin casos "
-#~ "específics de CVE.\n"
-#~ "-g --category <category> Instal·la tots els pedaços d'aquesta "
-#~ "categoria.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Instal·la pedaços publicats fins a la data "
-#~ "especificada, però no inclosa\n"
-#~ " --debug-solver Crea un cas de prova per fer-ne depuració.\n"
-#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els "
-#~ "requerits.\n"
-#~ " --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més "
-#~ "dels\n"
-#~ " requerits.\n"
-#~ " --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si "
-#~ "reemplacen fitxers d'altres paquets,\n"
-#~ " ja instal·lats. Per defecte es tracten els "
-#~ "conflictes com a errors,\n"
-#~ " --download-as-needed inhabilita la comprovació "
-#~ "de conflictes.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n"
-#~ "-D, --dry-run Prova l'actualització, no actualitzis "
-#~ "realment.\n"
-#~ " --details Mostra el resum amb la informació detallada.\n"
-#~ " --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes "
-#~ "disponibles:\n"
-#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "list-patches (lp) [options]\n"
-#~ "\n"
-#~ "List all available needed patches.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Command options:\n"
-#~ "-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n"
-#~ " --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n"
-#~ "-g --category <category> List all patches in this category.\n"
-#~ " --issues[=string] Look for issues matching the specified "
-#~ "string.\n"
-#~ "-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified "
-#~ "repository.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to, but not including, "
-#~ "the specified date\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "list-patches (lp) [opcions]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Llista tots els pedaços necessaris disponibles.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Opcions de l'ordre:\n"
-#~ "-b, --bugzilla[=#] Llista els pedaços necessaris per a "
-#~ "incidències de Bugzilla.\n"
-#~ " --cve[=#] Llista els pedaços necessaris per a "
-#~ "incidències de CVE.\n"
-#~ "-g --category <category> Llista tots els pedaços d'aquesta categoria.\n"
-#~ " --issues[=string] Cerca incidències que coincideixin amb la "
-#~ "línia especificada.\n"
-#~ "-a, --all Llista tots els paquets, no només els "
-#~ "necessaris.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Llista només paquets del repositori "
-#~ "especificat.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Llista pedaços emesos fins al dia especificat, "
-#~ "però no inclòs.\n"
-
-#~ msgid ""
#~ "download [options] <packages>...\n"
#~ "\n"
#~ "Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
1
0
15 Jun '15
Author: vertaal
Date: 2015-06-15 17:51:57 +0200 (Mon, 15 Jun 2015)
New Revision: 91933
Modified:
trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po
Log:
zypper.ca.po: done (Dmedina)
Committed with Vertaal on behalf of Dmedina
Modified: trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po 2015-06-15 14:58:03 UTC (rev 91932)
+++ trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po 2015-06-15 15:51:57 UTC (rev 91933)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-14 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-15 16:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-15 17:51+0100\n"
"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -48,7 +48,7 @@
#: src/info.cc:127
#, c-format, boost-format
msgid "%s '%s' not found."
-msgstr "No s'ha trobat %s '%s' "
+msgstr "No s'ha trobat %s \"%s\""
#: src/info.cc:141
#, c-format, boost-format
@@ -248,98 +248,98 @@
#: src/RequestFeedback.cc:43
#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' not found."
-msgstr "No s'ha trobat el paquet '%s'."
+msgstr "No s'ha trobat el paquet \"%s\"."
#: src/RequestFeedback.cc:45
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' not found."
-msgstr "No s'ha trobat el pedaç '%s'."
+msgstr "No s'ha trobat el pedaç \"%s\"."
#: src/RequestFeedback.cc:47
#, c-format, boost-format
msgid "Product '%s' not found."
-msgstr "No s'ha trobat el producte '%s'."
+msgstr "No s'ha trobat el producte \"%s\"."
#: src/RequestFeedback.cc:49
#, c-format, boost-format
msgid "Pattern '%s' not found."
-msgstr "No s'ha trobat el patró '%s'."
+msgstr "No s'ha trobat el patró \"%s\"."
#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:341
#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found."
-msgstr "No s'ha trobat el paquet de codi font '%s'."
+msgstr "No s'ha trobat el paquet de codi font \"%s\"."
#. just in case
#: src/RequestFeedback.cc:53
#, c-format, boost-format
msgid "Object '%s' not found."
-msgstr "No s'ha trobat l'objecte '%s'."
+msgstr "No s'ha trobat l'objecte \"%s\"."
#: src/RequestFeedback.cc:58
#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' not found in specified repositories."
-msgstr "No s'ha trobat el paquet '%s' al repositori especificat."
+msgstr "No s'ha trobat el paquet \"%s\" al repositori especificat."
#: src/RequestFeedback.cc:60
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' not found in specified repositories."
-msgstr "No s'ha trobat el pedaç '%s' als repositoris especificats."
+msgstr "No s'ha trobat el pedaç \"%s\" als repositoris especificats."
#: src/RequestFeedback.cc:62
#, c-format, boost-format
msgid "Product '%s' not found in specified repositories."
-msgstr "No s'ha trobat el producte '%s' als repositoris especificats."
+msgstr "No s'ha trobat el producte \"%s\" als repositoris especificats."
#: src/RequestFeedback.cc:64
#, c-format, boost-format
msgid "Pattern '%s' not found in specified repositories."
-msgstr "No s'ha trobat el patró '%s' als repositoris especificats."
+msgstr "No s'ha trobat el patró \"%s\" als repositoris especificats."
#: src/RequestFeedback.cc:66
#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found in specified repositories."
msgstr ""
-"No s'ha trobat el paquet de codi font '%s' als repositoris especificats."
+"No s'ha trobat el paquet de codi font \"%s\" als repositoris especificats."
#. just in case
#: src/RequestFeedback.cc:68
#, c-format, boost-format
msgid "Object '%s' not found in specified repositories."
-msgstr "No s'ha trobat l'objecte '%s' als repositoris especificats."
+msgstr "No s'ha trobat l'objecte \"%s\" als repositoris especificats."
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
#: src/RequestFeedback.cc:73
#, c-format, boost-format
msgid "No provider of '%s' found."
-msgstr "No s'ha trobat cap proveïdor de '%s'."
+msgstr "No s'ha trobat cap proveïdor de \"%s\"."
#: src/RequestFeedback.cc:82
#, c-format, boost-format
msgid "No package matching '%s' is installed."
-msgstr "No hi ha cap paquet instal·lat que coincideixi amb '%s'."
+msgstr "No hi ha cap paquet instal·lat que coincideixi amb \"%s\"."
#: src/RequestFeedback.cc:85
#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' is not installed."
-msgstr "El paquet '%s' no està instal·lat."
+msgstr "El paquet \"%s\" no està instal·lat."
#. translators: meaning provider of capability %s
#: src/RequestFeedback.cc:89
#, c-format, boost-format
msgid "No provider of '%s' is installed."
-msgstr "No hi ha proveïdor instal·lat per a '%s'."
+msgstr "No hi ha proveïdor instal·lat per a \"%s\"."
#: src/RequestFeedback.cc:95
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is already installed."
-msgstr "'%s' ja està instal·lat."
+msgstr "\"%s\" ja està instal·lat."
#. translators: %s are package names
#: src/RequestFeedback.cc:99
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' providing '%s' is already installed."
-msgstr "L'element '%s' que proporciona '%s' ja està insta·lat."
+msgstr "L'element \"%s\" que proporciona \"%s\" ja està insta·lat."
#: src/RequestFeedback.cc:107
#, c-format, boost-format
@@ -347,13 +347,13 @@
"No update candidate for '%s'. The highest available version is already "
"installed."
msgstr ""
-"No hi ha candidat d'actualització per a '%s'. La versió més nova ja està "
+"No hi ha candidat d'actualització per a \"%s\". La versió més nova ja està "
"instal·lada."
#: src/RequestFeedback.cc:112
#, c-format, boost-format
msgid "No update candidate for '%s'."
-msgstr "Cap actualització candidata per a '%s'."
+msgstr "Cap actualització candidata per a \"%s\"."
#: src/RequestFeedback.cc:119
#, c-format, boost-format
@@ -361,8 +361,8 @@
"There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the "
"specified version, architecture, or repository."
msgstr ""
-"Hi ha una actualització canditata '%s' per a '%s', però no coincideix pel "
-"que fa a la versió, arquitectura o repositori."
+"Hi ha una actualització canditata \"%s\" per a \"%s\", però no coincideix "
+"pel que fa a la versió, arquitectura o repositori."
#: src/RequestFeedback.cc:132
#, c-format, boost-format
@@ -370,8 +370,8 @@
"There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. "
"Use '%s' to install this candidate."
msgstr ""
-"Hi ha una actualització canditata per a '%s', però és d'un proveïdor "
-"diferent. Utilitzeu '%s' per instal·lar aquest candidat."
+"Hi ha una actualització canditata per a \"%s\", però és d'un proveïdor "
+"diferent. Utilitzeu \"%s\" per instal·lar aquest candidat."
#: src/RequestFeedback.cc:145
#, c-format, boost-format
@@ -379,8 +379,8 @@
"There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a "
"lower priority. Use '%s' to install this candidate."
msgstr ""
-"Hi ha una actualització canditata per a '%s', però és d'un repositori amb "
-"una prioritat més baixa. Utilitzeu '%s' per instal·lar aquest candidat."
+"Hi ha una actualització canditata per a \"%s\", però és d'un repositori amb "
+"una prioritat més baixa. Utilitzeu \"%s\" per instal·lar aquest candidat."
#: src/RequestFeedback.cc:157
#, c-format, boost-format
@@ -388,8 +388,8 @@
"There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock "
"it."
msgstr ""
-"Hi ha una actualització canditata per a '%s', però té un blocatge. Utilitzeu "
-"'%s' per desbloquejar-ho."
+"Hi ha una actualització canditata per a \"%s\", però té un blocatge. "
+"Utilitzeu \"%s\" per desbloquejar-la."
#: src/RequestFeedback.cc:165
#, c-format, boost-format
@@ -397,7 +397,7 @@
"Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, "
"upgrade, or downgrade."
msgstr ""
-"El paquet '%s no està disponible als repositoris. No es pot reinstal·lar, "
+"El paquet \"%s\" no està disponible als repositoris. No es pot reinstal·lar, "
"actualitzar o desactualitzar."
#: src/RequestFeedback.cc:178
@@ -418,59 +418,59 @@
#: src/RequestFeedback.cc:194
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is interactive, skipping."
-msgstr "El pedaç '%s' és interactiu, s'ha omès."
+msgstr "El pedaç \"%s\" és interactiu, s'ha omès."
#: src/RequestFeedback.cc:201
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is not needed."
-msgstr "El pedaç '%s' no és necessari."
+msgstr "El pedaç \"%s\" no és necessari."
#: src/RequestFeedback.cc:210
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
msgstr ""
-"El pedaç '%s' està bloquejat. Feu servir '%s' per instal·lar-lo, o "
-"desbloquegeu-lo fent servir '%s'."
+"El pedaç \"%s\" està bloquejat. Feu servir \"%s\" per instal·lar-lo, o "
+"desbloquegeu-lo fent servir \"%s\"."
#: src/RequestFeedback.cc:218
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is not in the specified category."
-msgstr "El pedaç '%s' no és dins la categoria especificada."
+msgstr "El pedaç \"%s\" no és dins la categoria especificada."
#: src/RequestFeedback.cc:226
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' was issued after the specified date."
-msgstr "El pedaç '%s' es va publicar després de la data especificada."
+msgstr "El pedaç \"%s\" es va publicar després de la data especificada."
#: src/RequestFeedback.cc:232
#, c-format, boost-format
msgid "Selecting '%s' from repository '%s' for installation."
-msgstr "Seleccionant '%s' del repositori '%s' per instal·lar."
+msgstr "Seleccionant \"%s\" del repositori \"%s\" per instal·lar."
#: src/RequestFeedback.cc:238
#, c-format, boost-format
msgid "Forcing installation of '%s' from repository '%s'."
-msgstr "Forçant la instal·lació de '%s' del repositori '%s'."
+msgstr "Forçant la instal·lació de \"%s\" del repositori \"%s\"."
#: src/RequestFeedback.cc:243
#, c-format, boost-format
msgid "Selecting '%s' for removal."
-msgstr "S'ha seleccionat '%s' per eliminar."
+msgstr "Seleccionant \"%s\" per eliminar."
#: src/RequestFeedback.cc:251
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is locked. Use '%s' to unlock it."
-msgstr "'%s' està bloquejat. Feu servir '%s' per desbloquejar-lo."
+msgstr "\"%s\" està bloquejat. Feu servir \"%s\" per desbloquejar-lo."
#: src/RequestFeedback.cc:256
#, c-format, boost-format
msgid "Adding requirement: '%s'."
-msgstr "Afegint requeriment: '%s'."
+msgstr "Afegint el requeriment \"%s\"."
#: src/RequestFeedback.cc:259
#, c-format, boost-format
msgid "Adding conflict: '%s'."
-msgstr "Afegint conflicte: '%s'."
+msgstr "Afegint el conflicte \"%s\"."
#: src/Summary.cc:511
#, c-format, boost-format
@@ -1132,38 +1132,40 @@
#: src/callbacks/keyring.h:102
#, c-format, boost-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s' from repository '%s'."
-msgstr "Acceptant el fitxer no signat '%s' del repositori '%s'."
+msgstr "Acceptant el fitxer no signat \"%s\" del repositori \"%s\"."
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
#: src/callbacks/keyring.h:113
#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' is unsigned, continue?"
-msgstr "El fitxer '%s' està sense signar, voleu continuar?"
+msgstr "El fitxer \"%s\" està sense signar, voleu continuar?"
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
#: src/callbacks/keyring.h:117
#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?"
-msgstr "El fitxer '%s' del repositori '%s' està sense signar, voleu continuar?"
+msgstr ""
+"El fitxer \"%s\" del repositori \"%s\" està sense signar, voleu continuar?"
#: src/callbacks/keyring.h:140
#, c-format, boost-format
msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr "S'accepta el fitxer '%s' signat amb una clau desconeguda: '%s'."
+msgstr "S'accepta el fitxer \"%s\" signat amb una clau desconeguda: \"%s\"."
#: src/callbacks/keyring.h:144
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
msgstr ""
-"S'accepta el fitxer '%s' del repositori %s' signat amb una clau desconeguda: "
-"'%s'."
+"S'accepta el fitxer \"%s\" del repositori \"%s\" signat amb una clau "
+"desconeguda: \"%s\"."
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:154
#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr "El fitxer '%s' està signat amb una clau desconeguda: '%s'. Continuo?"
+msgstr ""
+"El fitxer \"%s\" està signat amb una clau desconeguda: \"%s\". Continuo?"
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:158
@@ -1171,8 +1173,8 @@
msgid ""
"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
msgstr ""
-"El fitxer '%s' del repositori '%s' està signat amb un identificador de clau "
-"desconeguda: '%s'. Continuo?"
+"El fitxer \"%s\" del repositori \"%s\" està signat amb un identificador de "
+"clau desconeguda: \"%s\". Continuo?"
#: src/callbacks/keyring.h:174
msgid "Automatically importing the following key:"
@@ -1224,15 +1226,15 @@
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
msgstr ""
-"Ignorant la verificació fallida de la firma digital per al fitxer '%s'!"
+"Ignorant la verificació fallida de la firma digital per al fitxer \"%s\"!"
#: src/callbacks/keyring.h:261
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
msgstr ""
-"Ignorant la verificació fallida de la firma digital per al fitxer '%s' del "
-"repositori '%s'!"
+"Ignorant la verificació fallida de la firma digital per al fitxer \"%s\" del "
+"repositori \"%s\"!"
#: src/callbacks/keyring.h:267
msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
@@ -1242,13 +1244,14 @@
#: src/callbacks/keyring.h:277
#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s'."
-msgstr "No s'ha pogut verificar la firma del fitxer '%s'."
+msgstr "Ha fallat la verificació de la signatura del fitxer \"%s\"."
#: src/callbacks/keyring.h:280
#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
msgstr ""
-"No s'ha pogut verificar la firma digital del fitxer '%s' del repositori '%s'."
+"Ha fallat la verificació de la signatura del fitxer \"%s\" del repositori "
+"\"%s\"."
#: src/callbacks/keyring.h:285
msgid ""
@@ -1608,7 +1611,7 @@
#: src/Command.cc:192
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown command '%s'"
-msgstr "L'ordre '%s' és desconeguda"
+msgstr "L'ordre \"%s\" és desconeguda"
#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes.
#: src/repos.cc:52
@@ -1622,8 +1625,8 @@
"Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the "
"next service refresh!"
msgstr ""
-"El repositori '%1%' és gestionat pel servei '%2%'. Els canvis volàtils es "
-"reestableixen amb el proper refresc del servei!"
+"El repositori \"%1%\" és gestionat pel servei \"%2%\". Els canvis volàtils "
+"es reestableixen amb el proper refresc del servei!"
#. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so,
#. print a message
@@ -1640,7 +1643,7 @@
#: src/repos.cc:189
#, c-format, boost-format
msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed."
-msgstr "La comprovació d'actualització de '%s' s'ha ajornat."
+msgstr "La comprovació d'actualització de \"%s\" s'ha ajornat."
#: src/repos.cc:211
msgid "Forcing raw metadata refresh"
@@ -1659,7 +1662,7 @@
#: src/repos.cc:260
#, c-format, boost-format
msgid "Error while disabling repository '%s'."
-msgstr "Error a l'hora d'inhabilitar el repositori '%s'."
+msgstr "Error a l'hora d'inhabilitar el repositori \"%s\"."
#: src/repos.cc:278
#, c-format, boost-format
@@ -1674,7 +1677,7 @@
#: src/repos.cc:292
#, c-format, boost-format
msgid "No URIs defined for '%s'."
-msgstr "No URIs definides per a '%s'."
+msgstr "No URI definits per a \"%s\"."
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
#: src/repos.cc:296
@@ -1693,7 +1696,7 @@
#: src/repos.cc:321
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is invalid."
-msgstr "El repositori '%s' no és vàlid."
+msgstr "El repositori \"%s\" no és vàlid."
#: src/repos.cc:322
msgid ""
@@ -1744,22 +1747,22 @@
#: src/repos.cc:610
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
-msgstr "El repositori '%s' no s'ha trobat per l'àlies, número o URI."
+msgstr "El repositori \"%s\" no s'ha trobat per l'àlies, número o URI."
#: src/repos.cc:614
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
-msgstr "Feu servir '%s' per obtenir la llista de repositoris definits."
+msgstr "Feu servir \"%s\" per obtenir la llista de repositoris definits."
#: src/repos.cc:637
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring disabled repository '%s'"
-msgstr "Ignorant el repositori inhabilitat '%s'"
+msgstr "Ignorant el repositori inhabilitat \"%s\""
#: src/repos.cc:724 src/repos.cc:731
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
-msgstr "Ignorant el repositori '%s' a causa de l'opció '%s'."
+msgstr "Ignorant el repositori \"%s\" a causa de l'opció \"%s\"."
#: src/repos.cc:757
#, c-format, boost-format
@@ -1769,7 +1772,7 @@
#: src/repos.cc:780 src/repos.cc:818 src/repos.cc:1382
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
-msgstr "Saltant el repositori '%s' a causa de l'error anterior."
+msgstr "Saltant el repositori \"%s\" a causa de l'error anterior."
#: src/repos.cc:799
#, c-format, boost-format
@@ -1777,8 +1780,8 @@
"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to "
"update it."
msgstr ""
-"El repositori '%s' no està actualitzat. Feu servir \"zypper refresh\" com a "
-"administrador per actualitzar-lo."
+"El repositori \"%s\" no està actualitzat. Feu servir \"zypper refresh\" com "
+"a administrador per actualitzar-lo."
#: src/repos.cc:836
#, c-format, boost-format
@@ -1797,7 +1800,7 @@
#: src/repos.cc:856
#, c-format, boost-format
msgid "Temporarily enabling repository '%s'."
-msgstr "Habilitant temporalmentel repositori '%s'."
+msgstr "Habilitant temporalmentel repositori \"%s\"."
#: src/repos.cc:864
#, c-format, boost-format
@@ -1955,7 +1958,8 @@
#: src/repos.cc:1399
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
-msgstr "Feu servir les ordres %s' o '%s' per afegir o habilitar repositoris."
+msgstr ""
+"Feu servir les ordres \"%s\" o \"%s\" per afegir o habilitar repositoris."
#: src/repos.cc:1404
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
@@ -1981,7 +1985,7 @@
#: src/repos.cc:1554
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
-msgstr "Netejant la memòria cau de metadades per a '%s'."
+msgstr "Netejant la memòria cau de metadades per a \"%s\"."
#: src/repos.cc:1561
#, c-format, boost-format
@@ -1992,7 +1996,7 @@
#: src/repos.cc:1569
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
-msgstr "Netejant els paquets per a '%s'."
+msgstr "Netejant els paquets per a \"%s\"."
#: src/repos.cc:1577
#, c-format, boost-format
@@ -2105,7 +2109,7 @@
#: src/repos.cc:1811
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
-msgstr "S'ha ajornat la lectura de dades del mitjà '%s' fins al nou refresc."
+msgstr "S'ha ajornat la lectura de dades del mitjà %s fins al nou refresc."
#: src/repos.cc:1878
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
@@ -2140,12 +2144,12 @@
#: src/repos.cc:1919
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
-msgstr "El repositori '%s' no té URI definit, se salta."
+msgstr "El repositori \"%s\" no té URI definit, s'omet."
#: src/repos.cc:1964
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
-msgstr "El repositori '%s' s'ha suprimit correctament."
+msgstr "El repositori \"%s\" s'ha suprimit correctament."
#: src/repos.cc:1990
#, c-format, boost-format
@@ -2153,8 +2157,8 @@
"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service "
"'%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr ""
-"No es pot canviar l'àlies del repositori '%s'. El repositori pertany al "
-"servei '%s', que és el responsable d'establir aquest àlies."
+"No es pot canviar l'àlies del repositori \"%s\". El repositori pertany al "
+"servei \"%s\", que és el responsable d'establir aquest àlies."
#: src/repos.cc:2001
#, c-format, boost-format
@@ -2176,8 +2180,8 @@
"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
"number, the lower the priority."
msgstr ""
-"Prioritat no vàlida: '%s'. Feu servir un número enter positiu. Com més alt "
-"el número, més baixa la prioritat."
+"Prioritat no vàlida: %s. Feu servir un número enter positiu. Com més alt el "
+"número, més baixa la prioritat."
#: src/repos.cc:2171
#, c-format, boost-format
@@ -2232,12 +2236,12 @@
#: src/repos.cc:2255
#, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
-msgstr "El nom del repositori '%s' s'ha establert a '%s'."
+msgstr "El nom del repositori \"%s\" s'ha establert a \"%s\"."
#: src/repos.cc:2266
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
-msgstr "No hi ha res per canviar del repositori '%s'."
+msgstr "No hi ha res per canviar del repositori \"%s\"."
#: src/repos.cc:2274
#, c-format, boost-format
@@ -2262,49 +2266,50 @@
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr ""
-"No hi ha serveis definits. Feu servir l'ordre '%s' per afegir-ne un o més."
+"No hi ha serveis definits. Feu servir l'ordre \"%s\" per afegir-ne un o més."
#: src/repos.cc:2781
#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr ""
-"El servei amb l'àlies '%s' ja existeix. Si us plau, feu servir un altre "
+"El servei amb l'àlies \"%s\" ja existeix. Si us plau, feu servir un altre "
"àlies."
#: src/repos.cc:2791
#, c-format, boost-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
-msgstr "Error en afegir el servei '%s'."
+msgstr "Error en afegir el servei \"%s\"."
#: src/repos.cc:2797
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
-msgstr "El servei '%s' s'ha afegit correctament."
+msgstr "El servei \"%s\" s'ha afegit correctament."
#: src/repos.cc:2836
#, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
-msgstr "Eliminant el servei '%s':"
+msgstr "Eliminant el servei \"%s\":"
#: src/repos.cc:2839
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
-msgstr "El servei '%s' s'ha eliminat."
+msgstr "El servei \"%s\" s'ha eliminat."
#: src/repos.cc:2855
#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
-msgstr "Refrescant el servei '%s'."
+msgstr "Refrescant el servei \"%s\"."
#: src/repos.cc:2868 src/repos.cc:2878
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
-msgstr "Error en obtenir el fitxer d'índex del repositori per al servei '%s':"
+msgstr ""
+"Error en obtenir el fitxer d'índex del repositori per al servei \"%s\":"
#: src/repos.cc:2870 src/repos.cc:2983 src/repos.cc:3043
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
-msgstr "Saltant el servei '%s' a causa de l'error anterior."
+msgstr "Saltant el servei \"%s\" a causa de l'error anterior."
#: src/repos.cc:2879
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
@@ -2313,12 +2318,12 @@
#: src/repos.cc:2937
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
-msgstr "Saltant el servei inhabilitat '%s'"
+msgstr "Saltant el servei inhabilitat \"%s\""
#: src/repos.cc:2997
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
-msgstr "Feu servir les ordres '%s' o '%s' per afegir o habilitar serveis."
+msgstr "Feu servir les ordres \"%s\" o \"%s\" per afegir o habilitar serveis."
#: src/repos.cc:3000
msgid "Specified services are not enabled or defined."
@@ -2347,27 +2352,27 @@
#: src/repos.cc:3168
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
-msgstr "El servei '%s' s'ha activat correctament."
+msgstr "El servei \"%s\" s'ha activat correctament."
#: src/repos.cc:3171
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
-msgstr "El servei '%s' s'ha desactivat correctament."
+msgstr "El servei \"%s\" s'ha desactivat correctament."
#: src/repos.cc:3178
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
-msgstr "L'autorefresc s'ha activat per al servei '%s'."
+msgstr "L'autorefresc s'ha activat per al servei \"%s\"."
#: src/repos.cc:3181
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
-msgstr "L'autorefresc s'ha desactivat per al servei '%s'."
+msgstr "L'autorefresc s'ha desactivat per al servei \"%s\"."
#: src/repos.cc:3187
#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
-msgstr "El nom del servei '%s' s'ha establert a '%s'."
+msgstr "El nom del servei \"%s\" s'ha establert a \"%s\"."
#: src/repos.cc:3193
#, c-format, boost-format
@@ -2375,11 +2380,11 @@
msgid_plural ""
"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] ""
-"El repositori '%s' ha estat afegit als repositoris activats per al servei "
-"'%s'."
+"El repositori \"%s\" ha estat afegit als repositoris habilitats del servei "
+"\"%s\"."
msgstr[1] ""
-"Els repositoris '%s' han estat afegits als repositoris activats per al "
-"servei '%s'."
+"Els repositoris \"%s\" han estat afegits als repositoris habilitats del "
+"servei \"%s\"."
#: src/repos.cc:3201
#, c-format, boost-format
@@ -2387,11 +2392,11 @@
msgid_plural ""
"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] ""
-"El repositori '%s' ha estat afegit als repositoris desactivats per al servei "
-"'%s'."
+"El repositori \"%s\" ha estat afegit als repositoris inhabilitats del servei "
+"\"%s\"."
msgstr[1] ""
-"Els repositoris '%s' han estat afegits als repositoris desactivats per al "
-"servei '%s'."
+"Els repositoris \"%s\" han estat afegits als repositoris inhabilitats del "
+"servei \"%s\"."
#: src/repos.cc:3209
#, c-format, boost-format
@@ -2400,11 +2405,11 @@
msgid_plural ""
"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] ""
-"El repositori '%s' ha estat eliminat dels repositoris activats per al servei "
-"'%s'."
+"El repositori \"%s\" ha estat eliminat dels repositoris habilitats del "
+"servei \"%s\"."
msgstr[1] ""
-"Els repositoris '%s' han estat eliminats dels repositoris activats per al "
-"servei '%s'."
+"Els repositoris \"%s\" han estat eliminats dels repositoris habilitats del "
+"servei \"%s\"."
#: src/repos.cc:3217
#, c-format, boost-format
@@ -2414,16 +2419,16 @@
"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service "
"'%s'"
msgstr[0] ""
-"El repositori '%s' ha estat eliminat dels repositoris desactivats per al "
-"servei '%s'."
+"El repositori \"%s\" ha estat eliminat dels repositoris inhabilitats del "
+"servei \"%s\"."
msgstr[1] ""
-"Els repositori '%s' han estat eliminats dels repositoris desactivats per al "
-"servei '%s'."
+"Els repositoris \"%s\" han estat eliminats dels repositoris inhabilitats "
+"del servei \"%s\"."
#: src/repos.cc:3226
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
-msgstr "No hi ha res per canviar del servei '%s'."
+msgstr "No hi ha res per canviar del servei \"%s\"."
#: src/repos.cc:3233
msgid "Error while modifying the service:"
@@ -2446,12 +2451,12 @@
#: src/repos.cc:3371
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
-msgstr "El repositori '%s' no és a la memòria cau. Fent-ho..."
+msgstr "El repositori \"%s\" no és a la memòria cau. Fent-ho..."
#: src/repos.cc:3378 src/repos.cc:3416
#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
-msgstr "Problema carregant la informació de '%s'"
+msgstr "Problema carregant la informació de \"%s\""
#: src/repos.cc:3383
#, c-format, boost-format
@@ -2979,7 +2984,7 @@
msgid ""
"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
msgstr ""
-"Engegant '%s'. Les noves claus del repositori s'importaran automàticament!"
+"Engegant \"%s\". Les noves claus del repositori s'importaran automàticament!"
#: src/Zypper.cc:734
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
@@ -3025,12 +3030,12 @@
#: src/Zypper.cc:1055
#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
-msgstr "L'ordre '%s' s'ha canviat per '%s'."
+msgstr "L'ordre \"%s\" se substitueix per \"%s\"."
#: src/Zypper.cc:1057
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for all available options."
-msgstr "Vegeu '%s' per a les solucions disponibles."
+msgstr "Vegeu \"%s\" per a totes les solucions disponibles."
#: src/Zypper.cc:1082
msgid "Unexpected exception."
@@ -4697,13 +4702,13 @@
#: src/Zypper.cc:3161
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
-msgstr "'%s' no és un tipus de servei vàlid."
+msgstr "\"%s\" no és un tipus de servei vàlid."
#: src/Zypper.cc:3163
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr ""
-"Vegeu '%s' o '%s' per obtenir una llista dels tipus de serveis coneguts."
+"Vegeu \"%s\" o \"%s\" per obtenir una llista dels tipus de serveis coneguts."
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by ms command help text which will explain it
@@ -4716,7 +4721,7 @@
#: src/Zypper.cc:3226
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
-msgstr "No s'ha trobat el servei '%s'."
+msgstr "No s'ha trobat el servei \"%s\"."
#: src/Zypper.cc:3258 src/Zypper.cc:3410 src/Zypper.cc:3494 src/Zypper.cc:3549
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
@@ -4749,7 +4754,8 @@
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr ""
-"Vegeu '%s' o '%s' per obtenir una llista dels tipus de repositoris coneguts."
+"Vegeu \"%s\" o \"%s\" per obtenir una llista dels tipus de repositoris "
+"coneguts."
#: src/Zypper.cc:3418 src/Zypper.cc:4736 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
@@ -4760,14 +4766,14 @@
#: src/Zypper.cc:3444
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
-msgstr "El repositori '%s' no s'ha trobat per l'àlies, número o URI."
+msgstr "El repositori \"%s\" no s'ha trobat per l'àlies, número o URI."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
#: src/Zypper.cc:3467
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
-msgstr "El servei '%s' no s'ha trobat per l'àlies, número o URI."
+msgstr "El servei \"%s\" no s'ha trobat per l'àlies, número o URI."
#: src/Zypper.cc:3501
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
@@ -4776,7 +4782,7 @@
#: src/Zypper.cc:3525
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
-msgstr "No s'ha trobat el repositori '%s'."
+msgstr "No s'ha trobat el repositori \"%s\"."
#: src/Zypper.cc:3595
#, c-format, boost-format
@@ -4792,12 +4798,12 @@
#: src/Zypper.cc:3622
#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
-msgstr "L'opció global '%s' no té cap efecte aquí."
+msgstr "L'opció global \"%s\" no té cap efecte aquí."
#: src/Zypper.cc:3631
#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
-msgstr "No es permeten arguments si no es fa servir '%s' ."
+msgstr "No es permeten arguments si no es fa servir \"%s\" ."
#: src/Zypper.cc:3659
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
@@ -4895,7 +4901,7 @@
#: src/Zypper.cc:4031
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
-msgstr "Mode establert en 'match-exact'"
+msgstr "Mode establert en \"match-exact\""
#: src/Zypper.cc:4055 src/Zypper.cc:4415 src/Zypper.cc:4516 src/Zypper.cc:4764
#: src/Zypper.cc:4832 src/Zypper.cc:4877
@@ -4924,7 +4930,7 @@
#: src/Zypper.cc:4436 src/Zypper.cc:4562
#, c-format, boost-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
-msgstr "Executant com a '%s', no es pot fer servir l'opció '%s'."
+msgstr "Executant com a \"%s\", no es pot fer servir l'opció \"%s\"."
#: src/Zypper.cc:4444
#, c-format, boost-format
@@ -4943,7 +4949,7 @@
#: src/Zypper.cc:4524
#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
-msgstr "Per actualitzar els productes instal·lats feu servir '%s'."
+msgstr "Per actualitzar els productes instal·lats feu servir \"%s\"."
#: src/Zypper.cc:4533
#, c-format, boost-format
@@ -5027,7 +5033,7 @@
#: src/Zypper.cc:5075 src/source-download.cc:217
#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
-msgstr "Privilegis insuficients per fer servir el directori de baixada '%s'."
+msgstr "Privilegis insuficients per fer servir el directori de baixada \"%s\"."
#: src/Zypper.cc:5133
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
@@ -5059,7 +5065,8 @@
#: src/solve-commit.cc:77
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
-msgstr[0] "Escolliu la solució marcant '1' o salta, reintenta-ho o cancel·la."
+msgstr[0] ""
+"Escolliu la solució marcant \"1\" o salta, reintenta-ho o cancel·la."
msgstr[1] ""
"Escolliu la solució marcant-ne el número corresponent o salta, reintenta-ho "
"o cancel·la."
@@ -5069,7 +5076,7 @@
#: src/solve-commit.cc:84
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
-msgstr[0] "Escolliu la solució amb '1' o cancel·lar amb 'c'."
+msgstr[0] "Escolliu la solució amb \"1\" o cancel·lar amb \"c\"."
msgstr[1] "Escolliu la solució amb el número corresponent o cancel·leu."
#. translators: answers for dependency problem solution input prompt:
@@ -5414,7 +5421,7 @@
#: src/source-download.cc:392
#, c-format, boost-format
msgid "Failed to remove source package '%s'"
-msgstr "Error en eliminar el paquet de codi font '%s'"
+msgstr "Error en eliminar el paquet de codi font \"%s\""
#: src/source-download.cc:403
msgid "No superfluous source packages to delete."
@@ -5432,7 +5439,7 @@
#: src/source-download.cc:451 src/source-download.cc:465
#, c-format, boost-format
msgid "Error downloading source package '%s'."
-msgstr "Error descarregant el paquet de codi font '%s'."
+msgstr "Error descarregant el paquet de codi font \"%s\"."
#: src/source-download.cc:476
msgid "No source packages to download."
@@ -5469,7 +5476,7 @@
#: src/search.cc:786
#, c-format, boost-format
msgid "No providers of '%s' found."
-msgstr "No s'ha trobat cap proveïdor de '%s'."
+msgstr "No s'ha trobat cap proveïdor de \"%s\"."
#: src/output/OutNormal.cc:83
msgid "Warning: "
@@ -5524,17 +5531,17 @@
#: src/download.cc:190
#, c-format, boost-format
msgid "Error downloading package '%s'."
-msgstr "Error en descarregar el paquet '%s'."
+msgstr "Error en descarregar el paquet %s."
#: src/download.cc:204
#, c-format, boost-format
msgid "Not downloading package '%s'."
-msgstr "No descarregant el paquet '%s'."
+msgstr "No descarregant el paquet %s."
#: src/PackageArgs.cc:216
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying '%s'."
-msgstr "'%s' no s'ha trobat entre els noms dels paquets. Provant '%s'."
+msgstr "\"%s\" no s'ha trobat entre els noms dels paquets. Provant \"%s\"."
#: src/PackageArgs.cc:232
#, c-format, boost-format
@@ -5542,13 +5549,13 @@
"Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use "
"the latter."
msgstr ""
-"Tipus de paquet diferent especificat a l'opció '%s' amb l'argument '%s'. Es "
-"farà servir el darrer."
+"Tipus de paquet diferent especificat a l'opció \"%s\" amb l'argument \"%s\". "
+"Es farà servir el darrer."
#: src/PackageArgs.cc:249
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a package name or capability."
-msgstr "'%s' no és un nom de paquet o de capacitat."
+msgstr "\"%s\" no és un nom de paquet o de capacitat."
#: src/Zypper.h:421
msgid "Finished with error."
@@ -5637,12 +5644,12 @@
#: src/misc.cc:332
#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' has source package '%s'."
-msgstr "El paquet '%s' té un paquet de codi font: '%s'."
+msgstr "El paquet \"%s\" té un paquet de codi font: \"%s\"."
#: src/misc.cc:338
#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' for package '%s' not found."
-msgstr "El paquet de codi font '%s' per al paquet '%s' no s'ha trobat."
+msgstr "El paquet de codi font \"%s\" per al paquet \"%s\" no s'ha trobat."
#: src/misc.cc:420
#, c-format, boost-format
@@ -5768,7 +5775,7 @@
#: src/utils/pager.cc:36
#, c-format, boost-format
msgid "Press '%c' to exit the pager."
-msgstr "Premeu '%c' per sortir del paginador."
+msgstr "Premeu \"%c\" per sortir del paginador."
#: src/utils/pager.cc:46
msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages."
@@ -5866,13 +5873,14 @@
#: src/utils/prompt.cc:336
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid answer '%s'."
-msgstr "Resposta incorrecta '%s'."
+msgstr "Resposta incorrecta \"%s\"."
#. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated).
#: src/utils/prompt.cc:342
#, c-format, boost-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
-msgstr "Escriviu '%s' per a '%s' o '%s' per a '%s' si no us va bé res més."
+msgstr ""
+"Escriviu \"%s\" per a \"%s\" o \"%s\" per a \"%s\" si no us va bé res més."
#: src/utils/prompt.cc:356
#, c-format, boost-format
@@ -6051,7 +6059,7 @@
#: src/utils/misc.cc:589
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown download mode '%s'."
-msgstr "Mode de descàrrega desconegut '%s'."
+msgstr "Mode de descàrrega desconegut \"%s\"."
#: src/utils/misc.cc:590
#, c-format, boost-format
@@ -6061,7 +6069,7 @@
#: src/utils/misc.cc:604
#, c-format, boost-format
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
-msgstr "L'opció '%s' passa per sobre de '%s'."
+msgstr "L'opció \"%s\" passa per sobre de \"%s\"."
#~ msgid "GPG check"
#~ msgstr "comprovació GPG"
1
0
[opensuse-translation-commit] r91932 - branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po
by vertaal@svn2.opensuse.org 15 Jun '15
by vertaal@svn2.opensuse.org 15 Jun '15
15 Jun '15
Author: vertaal
Date: 2015-06-15 16:58:03 +0200 (Mon, 15 Jun 2015)
New Revision: 91932
Modified:
branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po/zypper.ca.po
Log:
zypper.ca.po: done (Dmedina)
Committed with Vertaal on behalf of Dmedina
Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po/zypper.ca.po
===================================================================
--- branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po/zypper.ca.po 2015-06-15 14:55:18 UTC (rev 91931)
+++ branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po/zypper.ca.po 2015-06-15 14:58:03 UTC (rev 91932)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-14 01:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-02 16:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-15 16:57+0100\n"
"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -242,7 +242,8 @@
#: src/RequestFeedback.cc:36
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities."
-msgstr "\"%s\" no s'ha trobat entre els noms de paquets. Provant potencialitats."
+msgstr ""
+"\"%s\" no s'ha trobat entre els noms de paquets. Provant potencialitats."
#: src/RequestFeedback.cc:43
#, c-format, boost-format
@@ -298,7 +299,8 @@
#: src/RequestFeedback.cc:66
#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found in specified repositories."
-msgstr "No s'ha trobat el paquet de codi font '%s' als repositoris especificats."
+msgstr ""
+"No s'ha trobat el paquet de codi font '%s' als repositoris especificats."
#. just in case
#: src/RequestFeedback.cc:68
@@ -341,8 +343,12 @@
#: src/RequestFeedback.cc:107
#, c-format, boost-format
-msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed."
-msgstr "No hi ha candidat d'actualització per a '%s'. La versió més nova ja està instal·lada."
+msgid ""
+"No update candidate for '%s'. The highest available version is already "
+"installed."
+msgstr ""
+"No hi ha candidat d'actualització per a '%s'. La versió més nova ja està "
+"instal·lada."
#: src/RequestFeedback.cc:112
#, c-format, boost-format
@@ -351,33 +357,57 @@
#: src/RequestFeedback.cc:119
#, c-format, boost-format
-msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository."
-msgstr "Hi ha una actualització canditata '%s' per a '%s', però no coincideix pel que fa a la versió, arquitectura o repositori."
+msgid ""
+"There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the "
+"specified version, architecture, or repository."
+msgstr ""
+"Hi ha una actualització canditata '%s' per a '%s', però no coincideix pel "
+"que fa a la versió, arquitectura o repositori."
#: src/RequestFeedback.cc:132
#, c-format, boost-format
-msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate."
-msgstr "Hi ha una actualització canditata per a '%s', però és d'un proveïdor diferent. Utilitzeu '%s' per instal·lar aquest candidat."
+msgid ""
+"There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. "
+"Use '%s' to install this candidate."
+msgstr ""
+"Hi ha una actualització canditata per a '%s', però és d'un proveïdor "
+"diferent. Utilitzeu '%s' per instal·lar aquest candidat."
#: src/RequestFeedback.cc:145
#, c-format, boost-format
-msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate."
-msgstr "Hi ha una actualització canditata per a '%s', però és d'un repositori amb una prioritat més baixa. Utilitzeu '%s' per instal·lar aquest candidat."
+msgid ""
+"There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a "
+"lower priority. Use '%s' to install this candidate."
+msgstr ""
+"Hi ha una actualització canditata per a '%s', però és d'un repositori amb "
+"una prioritat més baixa. Utilitzeu '%s' per instal·lar aquest candidat."
#: src/RequestFeedback.cc:157
#, c-format, boost-format
-msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it."
-msgstr "Hi ha una actualització canditata per a '%s', però té un blocatge. Utilitzeu '%s' per desbloquejar-ho."
+msgid ""
+"There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock "
+"it."
+msgstr ""
+"Hi ha una actualització canditata per a '%s', però té un blocatge. Utilitzeu "
+"'%s' per desbloquejar-ho."
#: src/RequestFeedback.cc:165
#, c-format, boost-format
-msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade."
-msgstr "El paquet '%s no està disponible als repositoris. No es pot reinstal·lar, actualitzar o desactualitzar."
+msgid ""
+"Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, "
+"upgrade, or downgrade."
+msgstr ""
+"El paquet '%s no està disponible als repositoris. No es pot reinstal·lar, "
+"actualitzar o desactualitzar."
#: src/RequestFeedback.cc:178
#, c-format, boost-format
-msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one."
-msgstr "El paquet seleccionat '%s del repositori '%s té una versió anterior que el que hi ha instal·lat."
+msgid ""
+"The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the "
+"installed one."
+msgstr ""
+"El paquet seleccionat '%s del repositori '%s té una versió anterior que el "
+"que hi ha instal·lat."
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
#: src/RequestFeedback.cc:185
@@ -398,7 +428,9 @@
#: src/RequestFeedback.cc:210
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
-msgstr "El pedaç '%s' està bloquejat. Feu servir '%s' per instal·lar-lo, o desbloquegeu-lo fent servir '%s'."
+msgstr ""
+"El pedaç '%s' està bloquejat. Feu servir '%s' per instal·lar-lo, o "
+"desbloquegeu-lo fent servir '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:218
#, c-format, boost-format
@@ -625,128 +657,179 @@
#: src/Summary.cc:843
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "El següent paquet recomanat ha estat seleccionat automàticament:"
-msgstr[1] "Els següents %d paquets recomanats han estat seleccionats automàticament:"
+msgstr[1] ""
+"Els següents %d paquets recomanats han estat seleccionats automàticament:"
#: src/Summary.cc:848
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended patches were automatically selected:"
msgstr[0] "El següent pedaç recomanat ha estat automàticament seleccionat:"
-msgstr[1] "Els següents %d pedaços recomanats han estat automàticament seleccionats:"
+msgstr[1] ""
+"Els següents %d pedaços recomanats han estat automàticament seleccionats:"
#: src/Summary.cc:853
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] "El següent patró recomanat ha estat seleccionat automàticament:"
-msgstr[1] "Els següents %d patrons recomanats han estat seleccionats automàticament:"
+msgstr[1] ""
+"Els següents %d patrons recomanats han estat seleccionats automàticament:"
#: src/Summary.cc:858
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] "El següent producte recomanat ha estat seleccionat automàticament:"
-msgstr[1] "Els següents %d productes recomanats han estat seleccionats automàticament:"
+msgstr[1] ""
+"Els següents %d productes recomanats han estat seleccionats automàticament:"
#: src/Summary.cc:863
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
-msgstr[0] "El següent paquet de codi font recomanat ha estat automàticament seleccionat:"
-msgstr[1] "Els següents %d paquets de codi font recomanats han estat automàticament seleccionats:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended source packages were automatically selected:"
+msgstr[0] ""
+"El següent paquet de codi font recomanat ha estat automàticament seleccionat:"
+msgstr[1] ""
+"Els següents %d paquets de codi font recomanats han estat automàticament "
+"seleccionats:"
#: src/Summary.cc:868
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
-msgstr[0] "La següent aplicació recomanada ha estat seleccionada automàticament:"
-msgstr[1] "Les següents %d aplicacions recomanades han estat seleccionades automàticament:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended applications were automatically selected:"
+msgstr[0] ""
+"La següent aplicació recomanada ha estat seleccionada automàticament:"
+msgstr[1] ""
+"Les següents %d aplicacions recomanades han estat seleccionades "
+"automàticament:"
#: src/Summary.cc:912
#, c-format, boost-format
-msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
-msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
-msgstr[0] "El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà (només s'instal·laran els paquets necessaris):"
-msgstr[1] "Els següent s%d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran (només s'instal·laran els paquets necessaris):"
+msgid ""
+"The following package is recommended, but will not be installed (only "
+"required packages will be installed):"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are recommended, but will not be installed (only "
+"required packages will be installed):"
+msgstr[0] ""
+"El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà (només "
+"s'instal·laran els paquets necessaris):"
+msgstr[1] ""
+"Els següent s%d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran (només "
+"s'instal·laran els paquets necessaris):"
#: src/Summary.cc:924
#, c-format, boost-format
-msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
-msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
-msgstr[0] "El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà perquè no és volgut (abans es va suprimir manualment):"
-msgstr[1] "Els següents %d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran perquè no són volguts (abans es van suprimir manualment):"
+msgid ""
+"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
+"unwanted (was manually removed before):"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are recommended, but will not be installed because "
+"they are unwanted (were manually removed before):"
+msgstr[0] ""
+"El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà perquè no és volgut "
+"(abans es va suprimir manualment):"
+msgstr[1] ""
+"Els següents %d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran perquè no "
+"són volguts (abans es van suprimir manualment):"
#: src/Summary.cc:934
#, c-format, boost-format
-msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
-msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
-msgstr[0] "El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà a causa de conflictes o problemes amb les dependències:"
-msgstr[1] "Els següents %d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran a causa de conflictes o problemes amb les dependències:"
+msgid ""
+"The following package is recommended, but will not be installed due to "
+"conflicts or dependency issues:"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are recommended, but will not be installed due to "
+"conflicts or dependency issues:"
+msgstr[0] ""
+"El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà a causa de "
+"conflictes o problemes amb les dependències:"
+msgstr[1] ""
+"Els següents %d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran a causa de "
+"conflictes o problemes amb les dependències:"
#: src/Summary.cc:947
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "El següent pedaç està recomanat, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d pedaços estan recomanats, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:951
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "El següent patró està recomanat, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d patrons estan recomanats, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:955
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d products are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "El següent producte està recomanat, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d productes estan recomanats, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:959
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "La següent aplicació està recomanada, però no s'instal·larà:"
-msgstr[1] "Les següents %d aplicacions estan recomanades, però no s'instal·laran:"
+msgstr[1] ""
+"Les següents %d aplicacions estan recomanades, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:999
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "El següent paquet està suggerit, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d paquets estan suggerits, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:1004
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "El següent pedaç està suggerit, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d pedaços estan suggerits, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:1009
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "El següent patró està suggerit, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d patrons estan suggerits, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:1014
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d products are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "El següent producte està suggerit, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d productes estan suggerits, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:1019
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "La següent aplicació està suggerida, però no s'instal·larà:"
-msgstr[1] "Les següents %d aplicacions estan suggerides, però no s'instal·laran:"
+msgstr[1] ""
+"Les següents %d aplicacions estan suggerides, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:1040
#, c-format, boost-format
@@ -827,10 +910,16 @@
#: src/Summary.cc:1141
#, c-format, boost-format
-msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
-msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
-msgstr[0] "El següent paquet necessita un contracte addicional de client per tenir suport:"
-msgstr[1] "Els següents %d paquets necessiten un contracte addicional de client per tenir suport:"
+msgid ""
+"The following package needs additional customer contract to get support:"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages need additional customer contract to get support:"
+msgstr[0] ""
+"El següent paquet necessita un contracte addicional de client per tenir "
+"suport:"
+msgstr[1] ""
+"Els següents %d paquets necessiten un contracte addicional de client per "
+"tenir suport:"
#: src/Summary.cc:1159
#, c-format, boost-format
@@ -856,9 +945,11 @@
#: src/Summary.cc:1199
#, c-format, boost-format
msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
-msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
+msgid_plural ""
+"The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
msgstr[0] "L'element següent està bloquejat i no el canviarà cap acció:"
-msgstr[1] "Els %d elements següents estan bloquejats i no els canviarà cap acció:"
+msgstr[1] ""
+"Els %d elements següents estan bloquejats i no els canviarà cap acció:"
#. always as plain name list
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
@@ -883,7 +974,8 @@
#: src/Summary.cc:1245
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
-msgstr "No s'utilitzarà ni s'alliberarà espai addicional després de l'operació."
+msgstr ""
+"No s'utilitzarà ni s'alliberarà espai addicional després de l'operació."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
#: src/Summary.cc:1252
@@ -1061,8 +1153,11 @@
#: src/callbacks/keyring.h:144
#, c-format, boost-format
-msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr "S'accepta el fitxer '%s' del repositori %s' signat amb una clau desconeguda: '%s'."
+msgid ""
+"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
+msgstr ""
+"S'accepta el fitxer '%s' del repositori %s' signat amb una clau desconeguda: "
+"'%s'."
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:154
@@ -1073,8 +1168,11 @@
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:158
#, c-format, boost-format
-msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr "El fitxer '%s' del repositori '%s' està signat amb un identificador de clau desconeguda: '%s'. Continuo?"
+msgid ""
+"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
+msgstr ""
+"El fitxer '%s' del repositori '%s' està signat amb un identificador de clau "
+"desconeguda: '%s'. Continuo?"
#: src/callbacks/keyring.h:174
msgid "Automatically importing the following key:"
@@ -1125,16 +1223,21 @@
#: src/callbacks/keyring.h:258
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
-msgstr "Ignorant la verificació fallida de la firma digital per al fitxer '%s'!"
+msgstr ""
+"Ignorant la verificació fallida de la firma digital per al fitxer '%s'!"
#: src/callbacks/keyring.h:261
#, c-format, boost-format
-msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
-msgstr "Ignorant la verificació fallida de la firma digital per al fitxer '%s' del repositori '%s'!"
+msgid ""
+"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
+msgstr ""
+"Ignorant la verificació fallida de la firma digital per al fitxer '%s' del "
+"repositori '%s'!"
#: src/callbacks/keyring.h:267
msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
-msgstr "Aquesta doble comprovació no està causada per cap canvi maliciós del fitxer!"
+msgstr ""
+"Aquesta doble comprovació no està causada per cap canvi maliciós del fitxer!"
#: src/callbacks/keyring.h:277
#, c-format, boost-format
@@ -1144,7 +1247,8 @@
#: src/callbacks/keyring.h:280
#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
-msgstr "No s'ha pogut verificar la firma digital del fitxer '%s' del repositori '%s'."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut verificar la firma digital del fitxer '%s' del repositori '%s'."
#: src/callbacks/keyring.h:285
msgid ""
@@ -1187,19 +1291,29 @@
" però s'ha obtingut %4%\n"
#: src/callbacks/keyring.h:348
-msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise."
-msgstr "Acceptar paquets amb sumes de verificació errònies pot conduir a un sistema corromput i, en casos extrems, a un sistema compromès."
+msgid ""
+"Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and "
+"in extreme cases even to a system compromise."
+msgstr ""
+"Acceptar paquets amb sumes de verificació errònies pot conduir a un sistema "
+"corromput i, en casos extrems, a un sistema compromès."
#: src/callbacks/keyring.h:356
#, boost-format
msgid ""
-"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
-"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n"
-"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n"
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, "
+"correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of "
+"the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the "
+"file.\n"
msgstr ""
-"Tot i això, si teniu clar que el fitxer amb la suma '%1%..' és segur, correcte\n"
-"i que s'hauria d'usar en aquesta operació, introduïu els primers 4 caràcters de la suma\n"
-"per desbloquejar-ne l'ús al vostre risc. Si ho deixeu en blanc es descartarà el fitxer.\n"
+"Tot i això, si teniu clar que el fitxer amb la suma '%1%..' és segur, "
+"correcte\n"
+"i que s'hauria d'usar en aquesta operació, introduïu els primers 4 caràcters "
+"de la suma\n"
+"per desbloquejar-ne l'ús al vostre risc. Si ho deixeu en blanc es descartarà "
+"el fitxer.\n"
#. translators: A prompt option
#: src/callbacks/keyring.h:363
@@ -1257,16 +1371,30 @@
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
#: src/callbacks/rpm.h:372
#, boost-format
-msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details."
-msgstr "Comprovar els conflictes entre fitxers requereix que es descarreguin abans els paquets per tal d'accedir a la seva llista de fitxers. Vegeu l'opció '%1%' al manual del zypper per a més detalls."
+msgid ""
+"Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded "
+"in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the "
+"zypper manual page for details."
+msgstr ""
+"Comprovar els conflictes entre fitxers requereix que es descarreguin abans "
+"els paquets per tal d'accedir a la seva llista de fitxers. Vegeu l'opció "
+"'%1%' al manual del zypper per a més detalls."
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:379
#, boost-format
-msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:"
-msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:"
-msgstr[0] "El següent paquet ha hagut de ser exclòs de la verificació de conflictes entre fitxers perquè encara no s'ha descarregat:"
-msgstr[1] "Els següents %1% paquets han hagut de ser exclosos de la verificació de conflictes entre fitxers perquè encara no s'han descarregat:"
+msgid ""
+"The following package had to be excluded from file conflicts check because "
+"it is not yet downloaded:"
+msgid_plural ""
+"The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check "
+"because they are not yet downloaded:"
+msgstr[0] ""
+"El següent paquet ha hagut de ser exclòs de la verificació de conflictes "
+"entre fitxers perquè encara no s'ha descarregat:"
+msgstr[1] ""
+"Els següents %1% paquets han hagut de ser exclosos de la verificació de "
+"conflictes entre fitxers perquè encara no s'han descarregat:"
#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:390
@@ -1282,8 +1410,14 @@
#. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):"
#: src/callbacks/rpm.h:404
-msgid "File conflicts happen when two packages attempt to install files with the same name but different contents. If you continue, conflicting files will be replaced losing the previous content."
-msgstr "Els conflictes entre fitxers succeeixen quan dos paquets intenten instal·lar fitxers amb el mateix nom però amb contingut diferent. Si continueu, els fitxers conflictius seran substituïts i es perdrà el contingut previ."
+msgid ""
+"File conflicts happen when two packages attempt to install files with the "
+"same name but different contents. If you continue, conflicting files will be "
+"replaced losing the previous content."
+msgstr ""
+"Els conflictes entre fitxers succeeixen quan dos paquets intenten instal·lar "
+"fitxers amb el mateix nom però amb contingut diferent. Si continueu, els "
+"fitxers conflictius seran substituïts i es perdrà el contingut previ."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:30
@@ -1297,8 +1431,12 @@
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:34
-msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
-msgstr "Salta l'obtenció del fitxer i intenta continuar l'operació sense aquest fitxer."
+msgid ""
+"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without "
+"the file."
+msgstr ""
+"Salta l'obtenció del fitxer i intenta continuar l'operació sense aquest "
+"fitxer."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:36
@@ -1384,8 +1522,12 @@
#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
#: src/callbacks/media.cc:230
#, c-format, boost-format
-msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
-msgstr "Si us plau, inseriu el mitjà [%s] #%d i premeu 's' per continuar i 'n' per cancel·lar l'operació."
+msgid ""
+"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the "
+"operation."
+msgstr ""
+"Si us plau, inseriu el mitjà [%s] #%d i premeu 's' per continuar i 'n' per "
+"cancel·lar l'operació."
#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
@@ -1396,8 +1538,12 @@
#: src/callbacks/media.cc:313
#, c-format, boost-format
-msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s."
-msgstr "Cal autenticació per accedir a %s. Necessiteu ser l'administrador per poder llegir les credencials de %s."
+msgid ""
+"Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read "
+"the credentials from %s."
+msgstr ""
+"Cal autenticació per accedir a %s. Necessiteu ser l'administrador per poder "
+"llegir les credencials de %s."
#: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345
msgid "User Name"
@@ -1408,12 +1554,14 @@
msgstr "Contrasenya"
#: src/callbacks/locks.h:27
-msgid "The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
+msgid ""
+"The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
msgstr "La consulta següent bloqueja objectes com el que voleu suprimir:"
#: src/callbacks/locks.h:30
msgid "The following query locks some of the objects you want to unlock:"
-msgstr "La consulta següent bloqueja alguns dels objectes que voleu desbloquejar:"
+msgstr ""
+"La consulta següent bloqueja alguns dels objectes que voleu desbloquejar:"
# power-off message
#: src/callbacks/locks.h:35 src/callbacks/locks.h:50
@@ -1470,8 +1618,12 @@
#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
#: src/repos.cc:59
#, boost-format
-msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
-msgstr "El repositori '%1%' és gestionat pel servei '%2%'. Els canvis volàtils es reestableixen amb el proper refresc del servei!"
+msgid ""
+"Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the "
+"next service refresh!"
+msgstr ""
+"El repositori '%1%' és gestionat pel servei '%2%'. Els canvis volàtils es "
+"reestableixen amb el proper refresc del servei!"
#. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so,
#. print a message
@@ -1527,8 +1679,12 @@
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
#: src/repos.cc:296
#, c-format, boost-format
-msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
-msgstr "Si us plau, afegiu una o més entrades de base URI (baseurl=URI) per a la ruta %s del repositori '%s'."
+msgid ""
+"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository "
+"'%s'."
+msgstr ""
+"Si us plau, afegiu una o més entrades de base URI (baseurl=URI) per a la "
+"ruta %s del repositori '%s'."
#: src/repos.cc:308
msgid "No alias defined for this repository."
@@ -1540,8 +1696,12 @@
msgstr "El repositori '%s' no és vàlid."
#: src/repos.cc:322
-msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
-msgstr "Si us plau, comproveu si els URI definits per a aquest repositori apunten a un repositori vàlid."
+msgid ""
+"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid "
+"repository."
+msgstr ""
+"Si us plau, comproveu si els URI definits per a aquest repositori apunten a "
+"un repositori vàlid."
#: src/repos.cc:335
#, c-format, boost-format
@@ -1559,13 +1719,23 @@
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
#: src/repos.cc:378
-msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
-msgstr "Això pot ser degut a una metadada invàlida al repositori, o per un error en la comprovació de les metadades. En aquest últim cas, o si en dubteu, si us plau, denuncieu l'error seguint les instruccions que trobareu a http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgid ""
+"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the "
+"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug "
+"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/"
+"Troubleshooting"
+msgstr ""
+"Això pot ser degut a una metadada invàlida al repositori, o per un error en "
+"la comprovació de les metadades. En aquest últim cas, o si en dubteu, si us "
+"plau, denuncieu l'error seguint les instruccions que trobareu a http://en."
+"opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
#: src/repos.cc:392
#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
-msgstr "No s'han trobat les metadades del repositori per a '%s' a la memòria cau local."
+msgstr ""
+"No s'han trobat les metadades del repositori per a '%s' a la memòria cau "
+"local."
#: src/repos.cc:399
msgid "Error building the cache:"
@@ -1603,13 +1773,21 @@
#: src/repos.cc:799
#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
-msgstr "El repositori '%s' no està actualitzat. Feu servir \"zypper refresh\" com a administrador per actualitzar-lo."
+msgid ""
+"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to "
+"update it."
+msgstr ""
+"El repositori '%s' no està actualitzat. Feu servir \"zypper refresh\" com a "
+"administrador per actualitzar-lo."
#: src/repos.cc:836
#, c-format, boost-format
-msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
-msgstr "La metadada de la memòria cau necessita construir-se per al repositori '%s'. Podeu fer servir \"zypper refresh\" com a administrador per fer-ho."
+msgid ""
+"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run "
+"'zypper refresh' as root to do this."
+msgstr ""
+"La metadada de la memòria cau necessita construir-se per al repositori '%s'. "
+"Podeu fer servir \"zypper refresh\" com a administrador per fer-ho."
#: src/repos.cc:843
#, c-format, boost-format
@@ -1636,7 +1814,9 @@
#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4260
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
-msgstr "Amb l'ordre \"zypper refresh\" com a administrador es podria resoldre el problema."
+msgstr ""
+"Amb l'ordre \"zypper refresh\" com a administrador es podria resoldre el "
+"problema."
#: src/repos.cc:935 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
msgid "Status"
@@ -1698,7 +1878,8 @@
#: src/repos.cc:1134
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
-msgstr "Feu servir l'ordre \"zypper addrepo\" per afegir un o més repositoris."
+msgstr ""
+"Feu servir l'ordre \"zypper addrepo\" per afegir un o més repositoris."
#: src/repos.cc:1172
msgid "Auto-refresh"
@@ -1844,7 +2025,9 @@
#: src/repos.cc:1693
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
-msgstr "Aquest és un mitjà canviable només de lectura (CD/DVD), desactivant l'autorefresc."
+msgstr ""
+"Aquest és un mitjà canviable només de lectura (CD/DVD), desactivant "
+"l'autorefresc."
#: src/repos.cc:1715
#, c-format, boost-format
@@ -1854,11 +2037,17 @@
#: src/repos.cc:1723 src/repos.cc:2024
#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
-msgstr "El repositori amb el nom \"%s\" ja existeix. Si us plau, escolliu-ne un altre."
+msgstr ""
+"El repositori amb el nom \"%s\" ja existeix. Si us plau, escolliu-ne un "
+"altre."
#: src/repos.cc:1734
-msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
-msgstr "No s'ha pogut determinar el tipus de repositori. Si us plau, comproveu si els URI definits (vegeu-ne la llista) apunten a un repositori vàlid."
+msgid ""
+"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined "
+"URIs (see below) point to a valid repository:"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut determinar el tipus de repositori. Si us plau, comproveu si "
+"els URI definits (vegeu-ne la llista) apunten a un repositori vàlid."
#: src/repos.cc:1744 src/Zypper.cc:3136
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
@@ -1866,7 +2055,8 @@
#: src/repos.cc:1753
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
-msgstr "Problema transferint les dades del repositori des de l'URI especificat:"
+msgstr ""
+"Problema transferint les dades del repositori des de l'URI especificat:"
#: src/repos.cc:1754
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
@@ -1880,8 +2070,12 @@
#. translators: %1% - a repository name
#: src/repos.cc:1773
#, boost-format
-msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
-msgstr "La comprovació GPG està inhabilitada a la configuració del repositori '%1%'. No es poden verificar la integritat ni l'origen dels paquets."
+msgid ""
+"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and "
+"origin of packages cannot be verified."
+msgstr ""
+"La comprovació GPG està inhabilitada a la configuració del repositori '%1%'. "
+"No es poden verificar la integritat ni l'origen dels paquets."
#: src/repos.cc:1779
#, c-format, boost-format
@@ -1905,7 +2099,8 @@
#: src/repos.cc:1821
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
-msgstr "Si us plau, comproveu que el mitjà d'instal·lació sigui vàlid i llegible."
+msgstr ""
+"Si us plau, comproveu que el mitjà d'instal·lació sigui vàlid i llegible."
#: src/repos.cc:1828
#, c-format, boost-format
@@ -1927,8 +2122,12 @@
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
#: src/repos.cc:1907
-msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
-msgstr "És un fitxer .repo? Vegeu http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo per a més detalls."
+msgid ""
+"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for "
+"details."
+msgstr ""
+"És un fitxer .repo? Vegeu http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo per a "
+"més detalls."
#: src/repos.cc:1915
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
@@ -1950,8 +2149,12 @@
#: src/repos.cc:2007
#, c-format, boost-format
-msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
-msgstr "No es pot canviar l'àlies del repositori '%s'. El repositori pertany al servei '%s', que és el responsable d'establir aquest àlies."
+msgid ""
+"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service "
+"'%s' which is responsible for setting its alias."
+msgstr ""
+"No es pot canviar l'àlies del repositori '%s'. El repositori pertany al "
+"servei '%s', que és el responsable d'establir aquest àlies."
#: src/repos.cc:2018
#, c-format, boost-format
@@ -1969,8 +2172,12 @@
#: src/repos.cc:2180
#, c-format, boost-format
-msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
-msgstr "Prioritat no vàlida: '%s'. Feu servir un número enter positiu. Com més alt el número, més baixa la prioritat."
+msgid ""
+"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
+"number, the lower the priority."
+msgstr ""
+"Prioritat no vàlida: '%s'. Feu servir un número enter positiu. Com més alt "
+"el número, més baixa la prioritat."
#: src/repos.cc:2188
#, c-format, boost-format
@@ -2054,12 +2261,15 @@
#: src/repos.cc:2676
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
-msgstr "No hi ha serveis definits. Feu servir l'ordre '%s' per afegir-ne un o més."
+msgstr ""
+"No hi ha serveis definits. Feu servir l'ordre '%s' per afegir-ne un o més."
#: src/repos.cc:2798
#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
-msgstr "El servei amb l'àlies '%s' ja existeix. Si us plau, feu servir un altre àlies."
+msgstr ""
+"El servei amb l'àlies '%s' ja existeix. Si us plau, feu servir un altre "
+"àlies."
#: src/repos.cc:2808
#, c-format, boost-format
@@ -2162,30 +2372,53 @@
#: src/repos.cc:3210
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "El repositori '%s' ha estat afegit als repositoris activats per al servei '%s'."
-msgstr[1] "Els repositoris '%s' han estat afegits als repositoris activats per al servei '%s'."
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] ""
+"El repositori '%s' ha estat afegit als repositoris activats per al servei "
+"'%s'."
+msgstr[1] ""
+"Els repositoris '%s' han estat afegits als repositoris activats per al "
+"servei '%s'."
#: src/repos.cc:3218
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "El repositori '%s' ha estat afegit als repositoris desactivats per al servei '%s'."
-msgstr[1] "Els repositoris '%s' han estat afegits als repositoris desactivats per al servei '%s'."
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] ""
+"El repositori '%s' ha estat afegit als repositoris desactivats per al servei "
+"'%s'."
+msgstr[1] ""
+"Els repositoris '%s' han estat afegits als repositoris desactivats per al "
+"servei '%s'."
#: src/repos.cc:3226
#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "El repositori '%s' ha estat eliminat dels repositoris activats per al servei '%s'."
-msgstr[1] "Els repositoris '%s' han estat eliminats dels repositoris activats per al servei '%s'."
+msgid ""
+"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] ""
+"El repositori '%s' ha estat eliminat dels repositoris activats per al servei "
+"'%s'."
+msgstr[1] ""
+"Els repositoris '%s' han estat eliminats dels repositoris activats per al "
+"servei '%s'."
#: src/repos.cc:3234
#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "El repositori '%s' ha estat eliminat dels repositoris desactivats per al servei '%s'."
-msgstr[1] "Els repositori '%s' han estat eliminats dels repositoris desactivats per al servei '%s'."
+msgid ""
+"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service "
+"'%s'"
+msgstr[0] ""
+"El repositori '%s' ha estat eliminat dels repositoris desactivats per al "
+"servei '%s'."
+msgstr[1] ""
+"Els repositori '%s' han estat eliminats dels repositoris desactivats per al "
+"servei '%s'."
#: src/repos.cc:3243
#, c-format, boost-format
@@ -2223,7 +2456,9 @@
#: src/repos.cc:3400
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
-msgstr "El repositori \"%s\" no s'ha pogut refrescar. Es fa servir la memòria cau antiga."
+msgstr ""
+"El repositori \"%s\" no s'ha pogut refrescar. Es fa servir la memòria cau "
+"antiga."
#: src/repos.cc:3405 src/repos.cc:3438
#, c-format, boost-format
@@ -2232,8 +2467,12 @@
#: src/repos.cc:3424
#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
-msgstr "El repositori '%s' sembla que no està actualitzat. Considereu fer servir un mirall o un servidor diferent."
+msgid ""
+"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
+"server."
+msgstr ""
+"El repositori '%s' sembla que no està actualitzat. Considereu fer servir un "
+"mirall o un servidor diferent."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
#: src/repos.cc:3435
@@ -2298,7 +2537,8 @@
#: src/update.cc:315
msgid "The following software management updates will be installed first:"
-msgstr "S'instal·laran primer les actualitzacions de gestió de programari següents:"
+msgstr ""
+"S'instal·laran primer les actualitzacions de gestió de programari següents:"
#: src/update.cc:324 src/update.cc:558
msgid "No updates found."
@@ -2358,8 +2598,12 @@
#: src/update.cc:613
#, c-format, boost-format
-msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
-msgstr "Ignorant %s sense argument perquè s'ha especificat una opció semblant amb un argument."
+msgid ""
+"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has "
+"been specified."
+msgstr ""
+"Ignorant %s sense argument perquè s'ha especificat una opció semblant amb un "
+"argument."
#: src/update.cc:721
msgid "No matching issues found."
@@ -2371,17 +2615,22 @@
#: src/update.cc:741
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
-msgstr "S'han trobat coincidències en descripcions de pedaços dels pedaços següents:"
+msgstr ""
+"S'han trobat coincidències en descripcions de pedaços dels pedaços següents:"
#: src/update.cc:820
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr "La reparació de l'assupte de Bugzilla amb el número %s no s'ha trobat o no es necessita."
+msgstr ""
+"La reparació de l'assupte de Bugzilla amb el número %s no s'ha trobat o no "
+"es necessita."
#: src/update.cc:824
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr "La reparació de l'assupte de CVE amb el número %s no s'ha trobat o no es necessita."
+msgstr ""
+"La reparació de l'assupte de CVE amb el número %s no s'ha trobat o no es "
+"necessita."
#. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell)
#: src/main.cc:39
@@ -2390,13 +2639,18 @@
#: src/Zypper.cc:99
#, boost-format
-msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
-msgstr "S'ha detectat una opció de línia d'ordres de llegat, antiga: %1%. Si us plau, en comptes d'això, feu servir l'opció global %2%."
+msgid ""
+"Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
+msgstr ""
+"S'ha detectat una opció de línia d'ordres de llegat, antiga: %1%. Si us "
+"plau, en comptes d'això, feu servir l'opció global %2%."
#: src/Zypper.cc:100
#, boost-format
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
-msgstr "S'ha detectat una opció de línia d'ordres de llegat, antiga: %1%. Si us plau, en comptes d'això, feu servir %2%."
+msgstr ""
+"S'ha detectat una opció de línia d'ordres de llegat, antiga: %1%. Si us "
+"plau, en comptes d'això, feu servir %2%."
#: src/Zypper.cc:213
msgid ""
@@ -2405,7 +2659,8 @@
"\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
"\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
"\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
+"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
+"plugins.\n"
"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -2424,15 +2679,18 @@
"\t--help, -h\t\tAjuda.\n"
"\t--version, -V\t\tMostra el número de versió.\n"
"\t--promptids\t\tMostra una llista dels indicadors d'usuari del zypper.\n"
-"\t--config, -c <file>\tUsa un fitxer config especificat en comptes del predeterminat.\n"
-"\t--userdata <string>\tId de transacció definida per l'usuari usada a l'històric i als connectors.\n"
+"\t--config, -c <file>\tUsa un fitxer config especificat en comptes del "
+"predeterminat.\n"
+"\t--userdata <string>\tId de transacció definida per l'usuari usada a "
+"l'històric i als connectors.\n"
"\t--quiet, -q\t\tSuprimeix la sortida normal, mostra només missatges\n"
"\t\t\t\td'error.\n"
"\t--verbose, -v\t\tAugmenta la verbositat.\n"
"\t--[no-]color\t\tSi usar colors o no si tty en té suport.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tNo abreugis text a les taules.\n"
"\t--table-style, -s\tEstil de taula (enter).\n"
-"\t--non-interactive, -n\tNo preguntis res, usa les respostes predeterminades\n"
+"\t--non-interactive, -n\tNo preguntis res, usa les respostes "
+"predeterminades\n"
"\t\t\t\tautomàticament.\n"
"\t--non-interactive-include-reboot-patches\n"
"\t\t\t\tNo tractis els pedaços com a interactius, els que tenen\n"
@@ -2463,26 +2721,33 @@
"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n"
"\t\t\t\tsigning keys.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a specific keyword.\n"
-"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide debug packages.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a "
+"specific keyword.\n"
+"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide "
+"debug packages.\n"
"\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
-"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n"
+"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: "
+"distribution version)\n"
msgstr ""
" Options de repositori:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnora els errors de comprovació GPG i continua.\n"
-"\t--gpg-auto-import-keys\tConfia automàticament en el repositori i importa'n les\n"
+"\t--gpg-auto-import-keys\tConfia automàticament en el repositori i importa'n "
+"les\n"
"\t\t\t\tclaus de signatura noves.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUsa un repositori addicional.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tAddicionalment usa repositoris inhabilitats amb una clau específica.\n"
-"\t\t\t\tProveu '--plus-content debug' per habilitar repositoris que indiquen proporcionar paquests de depuració.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tAddicionalment usa repositoris inhabilitats amb una "
+"clau específica.\n"
+"\t\t\t\tProveu '--plus-content debug' per habilitar repositoris que indiquen "
+"proporcionar paquests de depuració.\n"
"\t--disable-repositories\tNo llegeixis metadades dels repositoris.\n"
"\t--no-refresh\t\tNo refresquis els repositoris.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnora els repositoris de CD/DVD.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnora els repositoris remots.\n"
-"\t--releasever\t\tEstableix el valor de $releasever en tots els fitxers .repo (per defecte: versió de la distribució)\n"
+"\t--releasever\t\tEstableix el valor de $releasever en tots els fitxers ."
+"repo (per defecte: versió de la distribució)\n"
#: src/Zypper.cc:257
msgid ""
@@ -2601,12 +2866,14 @@
"\tinfo, if\t\tMostra la informació sencera per a paquets especificats.\n"
"\tpatch-info\t\tMostra la informació sencera per a pedaços especificats.\n"
"\tpattern-info\t\tMostra la informació sencera per a patrons especificats.\n"
-"\tproduct-info\t\tSMostra la informació sencera per a productes especificats.\n"
+"\tproduct-info\t\tSMostra la informació sencera per a productes "
+"especificats.\n"
"\tpatches, pch\t\tLista tots els pedaços disponibles.\n"
"\tpackages, pa\t\tLista tots els paquets disponibles..\n"
"\tpatterns, pt\t\tLista tots els patrons disponibles.\n"
"\tproducts, pd\t\tLista tots els productes disponibles.\n"
-"\twhat-provides, wp\tLista els paquets que proveeixin una capacitat especificada.\n"
+"\twhat-provides, wp\tLista els paquets que proveeixin una capacitat "
+"especificada.\n"
#: src/Zypper.cc:322
msgid ""
@@ -2629,7 +2896,8 @@
"\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n"
"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n"
"\t\t\t\tinstalled packages.\n"
-"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
+"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local "
+"directory.\n"
"\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n"
"\t\t\t\tto a local directory.\n"
msgstr ""
@@ -2638,7 +2906,8 @@
"\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n"
"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n"
"\t\t\t\tinstalled packages.\n"
-"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
+"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local "
+"directory.\n"
"\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n"
"\t\t\t\tto a local directory.\n"
@@ -2685,15 +2954,21 @@
#: src/Zypper.cc:586
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
-msgstr "La línia de dades de l'usuari no ha de contenir caràcters no imprimibles o de nova línia!"
+msgstr ""
+"La línia de dades de l'usuari no ha de contenir caràcters no imprimibles o "
+"de nova línia!"
#: src/Zypper.cc:618 src/Zypper.cc:2871
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Entrant en mode no interactiu."
#: src/Zypper.cc:624
-msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
-msgstr "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
+msgid ""
+"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
+"interactive."
+msgstr ""
+"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
+"interactive."
#: src/Zypper.cc:630
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
@@ -2701,8 +2976,10 @@
#: src/Zypper.cc:637
#, c-format, boost-format
-msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
-msgstr "Engegant '%s'. Les noves claus del repositori s'importaran automàticament!"
+msgid ""
+"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
+msgstr ""
+"Engegant '%s'. Les noves claus del repositori s'importaran automàticament!"
#: src/Zypper.cc:650
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
@@ -2718,7 +2995,9 @@
#: src/Zypper.cc:705
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
-msgstr "Repositoris inhabilitats, fent servir només la base de dades de paquets instal·lats."
+msgstr ""
+"Repositoris inhabilitats, fent servir només la base de dades de paquets "
+"instal·lats."
#: src/Zypper.cc:717
msgid "Autorefresh disabled."
@@ -2774,22 +3053,30 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by "
+"capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
-"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
+"-f, --force Install even if the item is already installed "
+"(reinstall),\n"
" downgraded or changes vendor or architecture.\n"
-" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
-" Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
+" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
+"one.\n"
+" Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
+"force\n"
" it will not enforce a reinstall.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See 'man zypper' for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -2804,7 +3091,8 @@
msgstr ""
"install (in) [opcions] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
"\n"
-"Instal·la paquets amb capacitats especificades o fitxers RPM amb una localització\n"
+"Instal·la paquets amb capacitats especificades o fitxers RPM amb una "
+"localització\n"
"específica. Una capacitat és NAME[.ARCH][OP<VERSION>], en què OP és un\n"
"de <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
@@ -2813,22 +3101,30 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by "
+"capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
-"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
+"-f, --force Install even if the item is already installed "
+"(reinstall),\n"
" downgraded or changes vendor or architecture.\n"
-" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
-" Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
+" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
+"one.\n"
+" Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
+"force\n"
" it will not enforce a reinstall.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See 'man zypper' for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -2856,7 +3152,8 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by "
+"capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -2878,7 +3175,8 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by "
+"capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -2897,19 +3195,23 @@
"Install specified source packages and their build dependencies.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n"
+"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified "
+"packages.\n"
"-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n"
" --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
-"Instal·la els paquets de codi font especificats i les seves dependències construïdes.\n"
+"Instal·la els paquets de codi font especificats i les seves dependències "
+"construïdes.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-"-d, --build-deps-only Instal·la només dependències construídes dels paquets especificats.\n"
+"-d, --build-deps-only Instal·la només dependències construídes dels "
+"paquets especificats.\n"
"-D, --no-build-deps No instal·lis dependències construïdes.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Instal·la només paquets dels repositoris especificats.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Instal·la només paquets dels repositoris "
+"especificats.\n"
" --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
#: src/Zypper.cc:1340
@@ -2917,12 +3219,15 @@
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
-"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
+"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest "
+"to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-" --recommends Install also packages recommended by newly installed\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
+" --recommends Install also packages recommended by newly "
+"installed\n"
" ones.\n"
"-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
" the system.\n"
@@ -2933,17 +3238,22 @@
msgstr ""
"verify (ve) [opcions]\n"
"\n"
-"Comprova si es satisfan les dependències de paquets instal·lats i suggereix instal·lar o eliminar paquets per tal de reparar els problemes de dependències.\n"
+"Comprova si es satisfan les dependències de paquets instal·lats i suggereix "
+"instal·lar o eliminar paquets per tal de reparar els problemes de "
+"dependències.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n"
-" --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els requerits.\n"
-" --recommends Instal·la també paquets recomanats pels nous paquets\n"
+" --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els "
+"requerits.\n"
+" --recommends Instal·la també paquets recomanats pels nous "
+"paquets\n"
" instal·lats.\n"
"-D, --dry-run Prova la reparació, no facis realment res\n"
" al sistema.\n"
" --details Mostra el resum detallat de la instal·lació.\n"
-" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes disponibles:\n"
+" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes "
+"disponibles:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
@@ -2952,7 +3262,9 @@
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
-"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
+"Install newly added packages recommended by already installed packages. This "
+"can typically be used to install new language packages or drivers for newly "
+"added hardware.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n"
@@ -2965,15 +3277,19 @@
msgstr ""
"install-new-recommends (inr) [opcions]\n"
"\n"
-"Instal·la paquets nous afegits recomanats per paquets que ja estan instal·lats. Això és pot usar per instal·lar paquets de llengua nous o controladors per a maquinari nou.\n"
+"Instal·la paquets nous afegits recomanats per paquets que ja estan "
+"instal·lats. Això és pot usar per instal·lar paquets de llengua nous o "
+"controladors per a maquinari nou.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només els repositoris especificats.\n"
"-D, --dry-run Prova la instal·lació, no facis realment res.\n"
" --details Mostra el resum d'informació detallada.\n"
-" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes disponibles:\n"
+" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes "
+"disponibles:\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Només descarrega els paquets, no els instal·lis.\n"
+"-d, --download-only Només descarrega els paquets, no els "
+"instal·lis.\n"
" --debug-solver Crea un cas de prova per fer-ne depuració.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
@@ -3038,8 +3354,10 @@
"-I, --ar-to-disable <alias> Add a RIS service repository to disable.\n"
"-j, --rr-to-enable <alias> Remove a RIS service repository to enable.\n"
"-J, --rr-to-disable <alias> Remove a RIS service repository to disable.\n"
-"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to enable.\n"
-"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to disable.\n"
+"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to "
+"enable.\n"
+"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to "
+"disable.\n"
"\n"
"-a, --all Apply changes to all services.\n"
"-l, --local Apply changes to all local services.\n"
@@ -3049,7 +3367,8 @@
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
"modifyservice (ms) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modifica les propietats dels serveis especificats per l'àlias, número, o URI, o per les opcions afegides:\n"
+"Modifica les propietats dels serveis especificats per l'àlias, número, o "
+"URI, o per les opcions afegides:\n"
"'%s' aggregate options.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
@@ -3059,17 +3378,24 @@
"-R, --no-refresh Desctiva l'autorefresc per al servei..\n"
"-n, --name Estableix un nom descriptiu per al servei.\n"
"\n"
-"-i, --ar-to-enable <alias> Afegeix un servei RIS de repositori per activar.\n"
-"-I, --ar-to-disable <alias> Afegeix un servei RIS de repositori per desactivar\n"
-"-j, --rr-to-enable <alias> Elimina un servei RIS de repositori per activar.\n"
-"-J, --rr-to-disable <alias> Elimina un servei RIS de repositori per desactivar.\n"
-"-k, --cl-to-enable Neteja la llista de repositoris RIS per activar.\n"
-"-K, --cl-to-disable Neteja la llista de repositoris RIS per desactivar\n"
+"-i, --ar-to-enable <alias> Afegeix un servei RIS de repositori per "
+"activar.\n"
+"-I, --ar-to-disable <alias> Afegeix un servei RIS de repositori per "
+"desactivar\n"
+"-j, --rr-to-enable <alias> Elimina un servei RIS de repositori per "
+"activar.\n"
+"-J, --rr-to-disable <alias> Elimina un servei RIS de repositori per "
+"desactivar.\n"
+"-k, --cl-to-enable Neteja la llista de repositoris RIS per "
+"activar.\n"
+"-K, --cl-to-disable Neteja la llista de repositoris RIS per "
+"desactivar\n"
"\n"
"-a, --all Aplica els canvis a tots els serveis.\n"
"-l, --local Aplica els canvis a tots els serveis locals.\n"
"-t, --remote Aplica els canvis a tots els serveis remots.\n"
-"-m, --medium-type <type> Aplica els canvis a tots els serveis d'un tipus concret.\n"
+"-m, --medium-type <type> Aplica els canvis a tots els serveis d'un "
+"tipus concret.\n"
#: src/Zypper.cc:1517
msgid ""
@@ -3094,8 +3420,10 @@
" Opcions de l'ordre:\n"
"-u, --uri Mostra també la base URI dels repositoris.\n"
"-p, --priority Mostra també la prioritat del repositori.\n"
-"-d, --details Mostra més informació, com ara l'URI, prioritat, tipus.\n"
-"-r, --with-repos Mostra també els repositoris que pertanyin als serveis.\n"
+"-d, --details Mostra més informació, com ara l'URI, prioritat, "
+"tipus.\n"
+"-r, --with-repos Mostra també els repositoris que pertanyin als "
+"serveis.\n"
"-E, --show-enabled-only Mostra només els repositoris activats.\n"
"-P, --sort-by-priority Classifica per prioritat de repository.\n"
"-U, --sort-by-uri Classifica per URI.\n"
@@ -3110,7 +3438,8 @@
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-r, --with-repos Refresh also the service repositories.\n"
-"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled state.\n"
+"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled "
+"state.\n"
msgstr ""
"refresh-services (refs) [opcions]\n"
"\n"
@@ -3119,7 +3448,8 @@
" Opcions de l'ordre:\n"
"-f, --force Força un refresc complet.\n"
"-r, --with-repos Refresca també els repositoris de servei.\n"
-"-R, --restore-status També restaura l'estat habilitat o inhabilitat dels respositoris de servei.\n"
+"-R, --restore-status També restaura l'estat habilitat o inhabilitat dels "
+"respositoris de servei.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
#: src/Zypper.cc:1577
@@ -3128,7 +3458,8 @@
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
"\n"
-"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
+"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI "
+"or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n"
@@ -3146,19 +3477,23 @@
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
"\n"
-"Afegeix un repositori al sistema. El repositori es pot especificar per l'URI o pot llegir-se des d'un fitxer .repo (fins i tot remot).\n"
+"Afegeix un repositori al sistema. El repositori es pot especificar per l'URI "
+"o pot llegir-se des d'un fitxer .repo (fins i tot remot).\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-"-r, --repo <file.repo> Una altra manera d'especificar el fitxer .repo que s'ha de llegir.\n"
+"-r, --repo <file.repo> Una altra manera d'especificar el fitxer .repo que "
+"s'ha de llegir.\n"
"-t, --type <type> Tipus de repositori (%s).\n"
"-d, --disable Afegeix el repositori com a desactivat.\n"
"-c, --check Comprova'n l'URI.\n"
-"-C, --no-check No en comprovis l'URI, prova-ho més tard, durant el refresc.\n"
+"-C, --no-check No en comprovis l'URI, prova-ho més tard, durant el "
+"refresc.\n"
"-n, --name <name> Especifica el nom descriptiu del repositori.\n"
"-k, --keep-packages Activa la memòria cau per a fitxers RPM.\n"
"-K, --no-keep-packages Desactiva la memòria cau per a fitxers RPM.\n"
"-g, --gpgcheck Activa la comprovació GPG per a aquest repositori.\n"
-"-G, --no-gpgcheck Desactiva la comprovació GPG per a aquest repositori..\n"
+"-G, --no-gpgcheck Desactiva la comprovació GPG per a aquest "
+"repositori..\n"
"-f, --refresh Activa l'autorefresc per a aquest repositori.\n"
#. translators: this is just a legacy command
@@ -3179,7 +3514,8 @@
"List all defined repositories.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
+"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local ."
+"repo file.\n"
"-a, --alias Show also repository alias.\n"
"-n, --name Show also repository name.\n"
"-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
@@ -3198,13 +3534,15 @@
"Llista tots els repositoris definits.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-"-e, --export <FILE.repo> Exporta tots els repositoris definis a un sol fitxer .repo.\n"
+"-e, --export <FILE.repo> Exporta tots els repositoris definis a un sol "
+"fitxer .repo.\n"
"-a, --alias Mostra també l'àlies del repositori.\n"
"-n, --name Mostra també el nom del repositori.\n"
"-u, --uri Mostra també la base URI dels repositoris.\n"
"-p, --priority Mostra també la prioritat del repositori.\n"
"-r, --refresh Mostra també l'etiqueta d'autorefresc.\n"
-"-d, --details Mostra més informació, com ara URI, prioritat, tipus...\n"
+"-d, --details Mostra més informació, com ara URI, prioritat, "
+"tipus...\n"
"-s, --service Mostra també l'àlies del servei.\n"
"-E, --show-enabled-only Mostra només els repositoris activats.\n"
"-U, --sort-by-uri Classifica per URI.\n"
@@ -3240,7 +3578,8 @@
msgstr ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
-"Assigna un nou àlies al repositori especificat per l'àlies actual, número o URI.\n"
+"Assigna un nou àlies al repositori especificat per l'àlies actual, número o "
+"URI.\n"
"\n"
"Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n"
@@ -3252,7 +3591,8 @@
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
+"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by "
+"the\n"
"'%s' aggregate options.\n"
"\n"
" Command options:\n"
@@ -3275,7 +3615,8 @@
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modifica les propietats dels repositoris especificats per l'àlies, número o URI, o per les opcions afegides:\n"
+"Modifica les propietats dels repositoris especificats per l'àlies, número o "
+"URI, o per les opcions afegides:\n"
"'%s'.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
@@ -3287,41 +3628,50 @@
"-p, --priority <integer> Estableix la prioritat del repositori.\n"
"-k, --keep-packages Activa la memòria cau per als fitxers RPM.\n"
"-K, --no-keep-packages Desctiva la memòria cau per als fitxers RPM.\n"
-"-g, --gpgcheck Activa la comprovació GPG per a aquest repositori.\n"
-"-G, --no-gpgcheck Desactiva la comprovació GPG per a aquest repositori.\n"
+"-g, --gpgcheck Activa la comprovació GPG per a aquest "
+"repositori.\n"
+"-G, --no-gpgcheck Desactiva la comprovació GPG per a aquest "
+"repositori.\n"
"\n"
"-a, --all Aplica els canvis a tots els repositoris.\n"
"-l, --local Aplica els canvis a tots els repositoris locals.\n"
"-t, --remote Aplica els canvis a tots els repositoris remots.\n"
-"-m, --medium-type <type> Aplica els canvis a tots els repositoris d'un tipus especificat.\n"
+"-m, --medium-type <type> Aplica els canvis a tots els repositoris d'un "
+"tipus especificat.\n"
#: src/Zypper.cc:1766
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
+"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are "
+"specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-b, --force-build Force rebuild of the database.\n"
"-d, --force-download Force download of raw metadata.\n"
"-B, --build-only Only build the database, don't download metadata.\n"
-"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the database.\n"
+"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the "
+"database.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Refresh only specified repositories.\n"
"-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n"
msgstr ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Refresca els repositoris especificats per l'àlies, número o URI. Si no n'hi ha cap d'especificat, es refrescaran tots els repositoris activats.\n"
+"Refresca els repositoris especificats per l'àlies, número o URI. Si no n'hi "
+"ha cap d'especificat, es refrescaran tots els repositoris activats.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"-f, --force Força un refresc complet.\n"
"-b, --force-build Força una reconstrucció de la base de dades.\n"
"-d, --force-download Força la baixada de metadades en cru.\n"
-"-B, --build-only Només construeix la base de dades, no en baixis les metadades.\n"
-"-D, --download-only Només baixa les metadades, no construeixis la base de dades.\n"
+"-B, --build-only Només construeix la base de dades, no en baixis les "
+"metadades.\n"
+"-D, --download-only Només baixa les metadades, no construeixis la base "
+"de dades.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Refresca només els repositoris especificats.\n"
-"-s, --services Refresca també els serveis abans de refrescar els repositoris.\n"
+"-s, --services Refresca també els serveis abans de refrescar els "
+"repositoris.\n"
#: src/Zypper.cc:1795
msgid ""
@@ -3343,7 +3693,8 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Neteja només els repositoris especificats.\n"
"-m, --metadata Neteja les metadades.\n"
"-M, --raw-metadata Neteja les metadades en cru.\n"
-"-a, --all Neteja les dues coses: metadades i memòria cau dels paquets.\n"
+"-a, --all Neteja les dues coses: metadades i memòria cau dels "
+"paquets.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
@@ -3357,11 +3708,14 @@
" Command options:\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified repository.\n"
-" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified "
+"repository.\n"
+" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
+"Updates\n"
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
-"-a, --all List all packages for which newer versions are\n"
+"-a, --all List all packages for which newer versions "
+"are\n"
" available, regardless whether they are\n"
" installable or not.\n"
msgstr ""
@@ -3372,11 +3726,14 @@
" Opcions de l'ordre:\n"
"-t, --type <type> Tipus de paquet (%s).\n"
" Per defecte: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Llista només els paquets del repositori especficat.\n"
-" --best-effort Fes 'el millor possible' per actualitzar. Les actualitzacions\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Llista només els paquets del repositori "
+"especficat.\n"
+" --best-effort Fes 'el millor possible' per actualitzar. Les "
+"actualitzacions\n"
" per a versions més baixes que l'última\n"
" també s'accepten.\n"
-"-a, --all Llista tots els paquets per als quals hi ha noves versions\n"
+"-a, --all Llista tots els paquets per als quals hi ha "
+"noves versions\n"
" disponibles sense mirar si són\n"
" instal·lables o no.\n"
@@ -3388,7 +3745,8 @@
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
-"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
+"Update all or specified installed packages with newer versions, if "
+"possible.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
@@ -3405,12 +3763,16 @@
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
" let it ask.\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
@@ -3423,7 +3785,8 @@
msgstr ""
"update (up) [opcions] [nom del paquet] ...\n"
"\n"
-"Actualitza tots els paquets instal·lats o els especificats amb les versions noves, si és possible.\n"
+"Actualitza tots els paquets instal·lats o els especificats amb les versions "
+"noves, si és possible.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"\n"
@@ -3436,23 +3799,30 @@
" Accepta automàticament els acords de llicència\n"
" quan se'n demani la confirmació.\n"
" Vegeu el manual del zypper per a més detalls .\n"
-" --best-effort Fes una actualització del millor tipus. Les actualitzacions\n"
+" --best-effort Fes una actualització del millor tipus. Les "
+"actualitzacions\n"
" a una versió més baixa que l'última\n"
" també són acceptables.\n"
" --debug-solver Crea un cas de prova per fer-ne depuració.\n"
-" --no-recommends No instal·lis els paquets recomanats, només els requerits.\n"
+" --no-recommends No instal·lis els paquets recomanats, només els "
+"requerits.\n"
" --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més\n"
" dels requerits.\n"
-" --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si reemplacen fitxers d'altres\n"
-" paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes de fitxers com a\n"
-" errors. --download-as-needed inhabilita la comprovació de conflictes.\n"
+" --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si reemplacen "
+"fitxers d'altres\n"
+" paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten "
+"els conflictes de fitxers com a\n"
+" errors. --download-as-needed inhabilita la "
+"comprovació de conflictes.\n"
"-R, --no-force-resolution No forcis el programa a trobar una solució,\n"
" deixa que pregunti.\n"
-" --force-resolution Força el programa a trobar una solució (fins i tot\n"
+" --force-resolution Força el programa a trobar una solució (fins i "
+"tot\n"
" una d'agressiva).\n"
"-D, --dry-run Prova l'actualització, no actualitzis realment.\n"
" --details Mostra el resum d'informació detallada.\n"
-" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes disponibles:\n"
+" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes "
+"disponibles:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
@@ -3471,17 +3841,23 @@
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
-"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
+"issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
"-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified "
+"date\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
@@ -3501,21 +3877,30 @@
" Accepta automàticament els acords de llicència\n"
" quan se'n demani la confirmació.\n"
" Vegeu el manual de zypper per a més detalls.\n"
-"-b, --bugzilla # Instal·la pedaços que corregeixin un cas de bugzilla especificat.\n"
-" --cve # Instal·la pedaços que corregeixin casos específics de CVE.\n"
+"-b, --bugzilla # Instal·la pedaços que corregeixin un cas de "
+"bugzilla especificat.\n"
+" --cve # Instal·la pedaços que corregeixin casos "
+"específics de CVE.\n"
"-g --category <category> Instal·la tots els pedaços d'aquesta categoria.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Instal·la pedaços publicats fins a la data especificada\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Instal·la pedaços publicats fins a la data "
+"especificada\n"
" --debug-solver Crea un cas de prova per fer-ne depuració.\n"
-" --no-recommends No instal·lis els paquets recomanats, només els requerits.\n"
-" --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més dels\n"
+" --no-recommends No instal·lis els paquets recomanats, només els "
+"requerits.\n"
+" --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més "
+"dels\n"
" requerits.\n"
-" --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si reemplacen fitxers d'altres paquets,\n"
-" ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes com a errors,\n"
-" --download-as-needed inhabilita la comprovació de conflictes.\n"
+" --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si reemplacen "
+"fitxers d'altres paquets,\n"
+" ja instal·lats. Per defecte es tracten els "
+"conflictes com a errors,\n"
+" --download-as-needed inhabilita la comprovació de "
+"conflictes.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n"
"-D, --dry-run Prova l'actualització, no actualitzis realment.\n"
" --details Mostra el resum amb la informació detallada.\n"
-" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes disponibles:\n"
+" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes "
+"disponibles:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
@@ -3539,13 +3924,18 @@
"Llista tots els pedaços necessaris disponibles.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-"-b, --bugzilla[=#] Llista els pedaços necessaris per a incidències de Bugzilla.\n"
-" --cve[=#] Llista els pedaços necessaris per a incidències de CVE.\n"
+"-b, --bugzilla[=#] Llista els pedaços necessaris per a incidències "
+"de Bugzilla.\n"
+" --cve[=#] Llista els pedaços necessaris per a incidències "
+"de CVE.\n"
"-g --category <category> Llista tots els pedaços d'aquesta categoria.\n"
-" --issues[=string] Cerca incidències que coincideixin amb la línia especificada.\n"
-"-a, --all Llista tots els paquets, no només els necessaris.\n"
+" --issues[=string] Cerca incidències que coincideixin amb la línia "
+"especificada.\n"
+"-a, --all Llista tots els paquets, no només els "
+"necessaris.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Llista només paquets del repositori especificat.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Llista pedaços emesos fins a la data especificada.\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Llista pedaços emesos fins a la data "
+"especificada.\n"
#: src/Zypper.cc:2045
#, c-format, boost-format
@@ -3563,12 +3953,16 @@
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
" --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
@@ -3581,22 +3975,29 @@
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"\n"
-" --from <alias|#|URI> Restringeix l'actualització a un repositori especificat.\n"
+" --from <alias|#|URI> Restringeix l'actualització a un repositori "
+"especificat.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Accepta automàticament els acords de llicència\n"
" quan se'n demani confirmació.\n"
" Vegeu el manual del zypper per a més detalls.\n"
" --debug-solver Crea un cas de prova per fer-ne depuració.\n"
-" --no-recommends No instal·lis paquets recomanants, només els requerits.\n"
-" --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més dels\n"
+" --no-recommends No instal·lis paquets recomanants, només els "
+"requerits.\n"
+" --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més "
+"dels\n"
" requerits.\n"
-" --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si reemplacen fitxers d'altres\n"
-" paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes com a\n"
-" errors. --download-as-needed inhabilita la comprovació de conflictes.\n"
+" --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si reemplacen "
+"fitxers d'altres\n"
+" paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten "
+"els conflictes com a\n"
+" errors. --download-as-needed inhabilita la "
+"comprovació de conflictes.\n"
"-D, --dry-run Prova l'actualització, no actualitzis realment.\n"
" --details Mostra el resum d'informació detallada.\n"
-" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes disponibles:\n"
+" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes "
+"disponibles:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
@@ -3609,50 +4010,74 @@
" Command options:\n"
" --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
" --match-words Search for a match to whole words only.\n"
-" --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n"
-" --provides Search for packages which provide the search strings.\n"
-" --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n"
-" --requires Search for packages which require the search strings.\n"
-" --suggests Search for packages which suggest the search strings.\n"
+" --match-exact Searches for an exact match of the search "
+"strings.\n"
+" --provides Search for packages which provide the search "
+"strings.\n"
+" --recommends Search for packages which recommend the search "
+"strings.\n"
+" --requires Search for packages which require the search "
+"strings.\n"
+" --suggests Search for packages which suggest the search "
+"strings.\n"
" --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n"
-" --obsoletes Search for packages which obsolete the search strings.\n"
-"-n, --name Useful together with dependency options, otherwise\n"
+" --obsoletes Search for packages which obsolete the search "
+"strings.\n"
+"-n, --name Useful together with dependency options, "
+"otherwise\n"
" searching in package name is default.\n"
"-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n"
-"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
+"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
+"descriptions.\n"
"-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
"-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
-"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
+"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
+"installed.\n"
"-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
" --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
" --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
"-s, --details Show each available version in each repository\n"
" on a separate line.\n"
-"-v, --verbose Like --details, with additional information where the\n"
-" search has matched (useful for search in dependencies).\n"
+"-v, --verbose Like --details, with additional information where "
+"the\n"
+" search has matched (useful for search in "
+"dependencies).\n"
"\n"
"* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
-"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n"
+"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular "
+"expression.\n"
msgstr ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
"Cerca paquets que coincideixin amb alguna de les característiques donades.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-" --match-substrings Cerca per coincidència parcial de paraules (per defecte).\n"
-" --match-words Cerca només per coincidència completa de paraules.\n"
-" --match-exact Cerca per coincidència exacta amb els valors de la cerca.\n"
-" --provides Cerca per coincidència els paquets que proveeixen el contingut que es cerca.\n"
-" --recommends Cerca per coincidència els paquets que recomanen el que es cerca.\n"
-" --requires Cerca per coincidència els paquets que ho requereixen.\n"
-" --suggests Cerca per coincidència els paquets que ho suggereixen.\n"
-" --conflicts Cerca per coincidència els paquets que tenen conflictes amb els valors que es cerquen.\n"
-" --obsoletes Cerca per coincidència els paquets tenen el contingut cercat com a obsolet.\n"
-"-n, --name Útil juntament amb les opcions de dependència, d'altra banda\n"
+" --match-substrings Cerca per coincidència parcial de paraules (per "
+"defecte).\n"
+" --match-words Cerca només per coincidència completa de "
+"paraules.\n"
+" --match-exact Cerca per coincidència exacta amb els valors de "
+"la cerca.\n"
+" --provides Cerca per coincidència els paquets que proveeixen "
+"el contingut que es cerca.\n"
+" --recommends Cerca per coincidència els paquets que recomanen "
+"el que es cerca.\n"
+" --requires Cerca per coincidència els paquets que ho "
+"requereixen.\n"
+" --suggests Cerca per coincidència els paquets que ho "
+"suggereixen.\n"
+" --conflicts Cerca per coincidència els paquets que tenen "
+"conflictes amb els valors que es cerquen.\n"
+" --obsoletes Cerca per coincidència els paquets tenen el "
+"contingut cercat com a obsolet.\n"
+"-n, --name Útil juntament amb les opcions de dependència, "
+"d'altra banda\n"
" es cerca pel nom del paquet per defecte.\n"
-"-f, --file-list Cerca per coincidència dins la llista de fitxers dels paquets.\n"
-"-d, --search-descriptions Cerca també dins dels resums i descripcions dels paquets.-C, --case-sensitive Fes una cerca case-sensitive.\n"
+"-f, --file-list Cerca per coincidència dins la llista de fitxers "
+"dels paquets.\n"
+"-d, --search-descriptions Cerca també dins dels resums i descripcions dels "
+"paquets.-C, --case-sensitive Fes una cerca case-sensitive.\n"
"-i, --installed-only Mostra només els paquets instal·lats.\n"
"-u, --uninstalled-only Mostra només els paquets no instal·lats.\n"
"-t, --type <type> Cerca només els paquets del tipus especificat.\n"
@@ -3661,11 +4086,14 @@
" --sort-by-repo Classfica paquets per repositori.\n"
"-s, --details Mostra cada versió disponible de cada repositori\n"
" en línies separades.\n"
-"-v, --verbose Com --details, amb la informació addiciona d'on la\n"
-" cerca ha coincidit (útil per a cerques en les dependències).\n"
+"-v, --verbose Com --details, amb la informació addiciona d'on "
+"la\n"
+" cerca ha coincidit (útil per a cerques en les "
+"dependències).\n"
"\n"
"* i ? com a comodins es podien utilizar a cada cerca.\n"
-"Si la línia de cerca s'emmarca amb '/', s'interpretarà com a expressió regular.\n"
+"Si la línia de cerca s'emmarca amb '/', s'interpretarà com a expressió "
+"regular.\n"
#: src/Zypper.cc:2153
msgid ""
@@ -3675,7 +4103,8 @@
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified "
+"repository.\n"
msgstr ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3683,7 +4112,8 @@
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Comprova els pedaços només al repositori especificat.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Comprova els pedaços només al repositori "
+"especificat.\n"
#: src/Zypper.cc:2175
msgid ""
@@ -3701,7 +4131,8 @@
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> És només una altra manera d'especificar el repositori.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> És només una altra manera d'especificar el "
+"repositori.\n"
#: src/Zypper.cc:2206
msgid ""
@@ -3714,7 +4145,8 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n"
"-i, --installed-only Show only installed packages.\n"
"-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n"
-" --orphaned Show packages which are orphaned (without repository).\n"
+" --orphaned Show packages which are orphaned (without "
+"repository).\n"
" --suggested Show packages which are suggested.\n"
" --recommended Show packages which are recommended.\n"
" --unneeded Show packages which are unneeded.\n"
@@ -3727,7 +4159,8 @@
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Només una altra manera d'especificar el repositori.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Només una altra manera d'especificar el "
+"repositori.\n"
"-i, --installed-only Mostra només paquets instal·lats.\n"
"-u, --uninstalled-only Mostra només paquets no instal·lats.\n"
" --orphaned Mostra paquets que són orfes(sense repositori).\n"
@@ -3792,7 +4225,8 @@
"or use wildcards (*?) in name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching name.\n"
+"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching "
+"name.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
@@ -3806,12 +4240,15 @@
"info (if) [options] <name> ...\n"
"\n"
"Mostra informació detallada per a paquets especificats.\n"
-"Per defecte, es mostren els paquets que coincideixen exactament amb els noms donats.\n"
-"Per obtenir tambe paquets que hi coincideixin parcialment feu servir '--match-substrings'\n"
+"Per defecte, es mostren els paquets que coincideixen exactament amb els noms "
+"donats.\n"
+"Per obtenir tambe paquets que hi coincideixin parcialment feu servir '--"
+"match-substrings'\n"
"o el comodí (*?) al nom.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-"-s, --match-substrings Imprimeix informació per als paquets parcialment coincidents\n"
+"-s, --match-substrings Imprimeix informació per als paquets parcialment "
+"coincidents\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Treballa només amb aquest repositori.\n"
"-t, --type <type> Tipus de paquet (%s).\n"
" Per defecte: %s.\n"
@@ -3900,7 +4337,8 @@
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
-"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
+"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob "
+"pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Restrict the lock to the specified repository.\n"
@@ -3909,10 +4347,12 @@
msgstr ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
-"Afegeix un blocatge de paquet. Especifiqueu els paquets per bloquejar per nom o per un patró general amb '*' i '?' amb caràcters wildcard.\n"
+"Afegeix un blocatge de paquet. Especifiqueu els paquets per bloquejar per "
+"nom o per un patró general amb '*' i '?' amb caràcters wildcard.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Restringeix el blocatge al repositori especificat.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Restringeix el blocatge al repositori "
+"especificat.\n"
"-t, --type <type> Tipus de paquet (%s).\n"
" Per defecte: %s.\n"
@@ -3921,7 +4361,8 @@
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
-"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n"
+"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained "
+"with '%s' or by package name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n"
@@ -3930,7 +4371,8 @@
msgstr ""
"removelock (rl) [opcions] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
-"Elimina el bloqueig d'un paquet. Especifica el bloqueig a eliminar pel seu número obtingut amb '%s' o pel nom del paquet.\n"
+"Elimina el bloqueig d'un paquet. Especifica el bloqueig a eliminar pel seu "
+"número obtingut amb '%s' o pel nom del paquet.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Elimina bloqueig amb un repositori especificat.\n"
@@ -4001,7 +4443,8 @@
"Compara les versions proporcionades com a arguments.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-"-m, --match Interpreta la manca de número de versió com a qualsevol versió.\n"
+"-m, --match Interpreta la manca de número de versió com a qualsevol "
+"versió.\n"
#: src/Zypper.cc:2587
msgid ""
@@ -4027,7 +4470,8 @@
msgstr ""
"ps\n"
"\n"
-"Enumera els processos actius que puguin fer servir fitxers esborrats per actualitzacions recents.\n"
+"Enumera els processos actius que puguin fer servir fitxers esborrats per "
+"actualitzacions recents.\n"
"\n"
"Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n"
@@ -4037,7 +4481,8 @@
"\n"
"Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
+"packages),\n"
"but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
"\n"
"In XML output a <download-result> node is written for each\n"
@@ -4055,7 +4500,8 @@
"\n"
"Descarrega els rpm especificats a la línia d'ordres a un directori local.\n"
"Per defecte, els paquets es descarreguen a la cau del paquet libzypp\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; per a usuaris no root: $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; per a usuaris no root: $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
+"packages),\n"
"però això es pot canviar amb l'opció global --pkg-cache-dir.\n"
"\n"
"A la sortida XML s'escriu un node <download-result> per cada paquet que el\n"
@@ -4064,7 +4510,8 @@
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"--all-matches Descarrega totes les versions que coincideixin amb\n"
-" els arguments de la línia d'ordres. Si no, només es baixa la\n"
+" els arguments de la línia d'ordres. Si no, només es "
+"baixa la\n"
" millor versió de cada paquet que coincideixi.\n"
"--dry-run No descarreguis cap paquet, només informa del que\n"
" es faria.\n"
@@ -4086,16 +4533,20 @@
msgstr ""
"source-download\n"
"\n"
-"Baixa paquets de codi font rpm per a tots els paquets instal·lats cap a un directori local.\n"
+"Baixa paquets de codi font rpm per a tots els paquets instal·lats cap a un "
+"directori local.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"-d, --directory <dir>\n"
-" Baixada de tots els rpms de codi font a aquest directori.\n"
+" Baixada de tots els rpms de codi font a aquest "
+"directori.\n"
" Per defecte: /var/cache/zypper/source-download\n"
-"--delete Esborra els paquets de codi font rpm superflus al directori local.\n"
+"--delete Esborra els paquets de codi font rpm superflus al "
+"directori local.\n"
"--no-delete No esborris els paquets rpms superflus.\n"
"--status No en baixis cap\n"
-" però mostra quins paquets de codi font rpm falten o són superflus.\n"
+" però mostra quins paquets de codi font rpm falten o són "
+"superflus.\n"
#: src/Zypper.cc:2695
msgid ""
@@ -4164,7 +4615,8 @@
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"\n"
-"Search for patches matching given search strings. This is an alias for '%s'.\n"
+"Search for patches matching given search strings. This is an alias for "
+"'%s'.\n"
msgstr ""
"patch-search [opcions] [línia de consulta...]\n"
"\n"
@@ -4190,8 +4642,13 @@
msgstr "Arguments del programa sense opcions:"
#: src/Zypper.cc:2943
-msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
-msgstr "El PackageKit està bloquejant el zypper. Això passa si teniu una altra aplicació d'actualització o de gestió de paquets que està utilitzant el PackageKit en funcionament."
+msgid ""
+"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
+"other software management application using PackageKit running."
+msgstr ""
+"El PackageKit està bloquejant el zypper. Això passa si teniu una altra "
+"aplicació d'actualització o de gestió de paquets que està utilitzant el "
+"PackageKit en funcionament."
#: src/Zypper.cc:2949
msgid "Tell PackageKit to quit?"
@@ -4218,15 +4675,23 @@
#: src/Zypper.cc:3041
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
-msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder refrescar els serveis del sistema."
+msgstr ""
+"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder refrescar els serveis "
+"del sistema."
#: src/Zypper.cc:3068 src/Zypper.cc:3186 src/Zypper.cc:3417
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
-msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder modificar els serveis del sistema."
+msgstr ""
+"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder modificar els serveis "
+"del sistema."
#: src/Zypper.cc:3137
-msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
-msgstr "No s'ha pogut determinar el tipus de repositori. Comproveu si l'adreça (URI) especificada apunta a un repositori vàlid."
+msgid ""
+"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI "
+"points to a valid repository."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut determinar el tipus de repositori. Comproveu si l'adreça (URI) "
+"especificada apunta a un repositori vàlid."
#: src/Zypper.cc:3167
#, c-format, boost-format
@@ -4236,7 +4701,8 @@
#: src/Zypper.cc:3169
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
-msgstr "Vegeu '%s' o '%s' per obtenir una llista dels tipus de serveis coneguts."
+msgstr ""
+"Vegeu '%s' o '%s' per obtenir una llista dels tipus de serveis coneguts."
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by ms command help text which will explain it
@@ -4253,20 +4719,26 @@
#: src/Zypper.cc:3264 src/Zypper.cc:3416 src/Zypper.cc:3500 src/Zypper.cc:3555
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
-msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder modificar els repositoris del sistema."
+msgstr ""
+"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder modificar els "
+"repositoris del sistema."
#: src/Zypper.cc:3319 src/Zypper.cc:3685
msgid "Too few arguments."
msgstr "Hi ha massa pocs arguments."
#: src/Zypper.cc:3343
-msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
-msgstr "Si només es fa servir un argument, ha de ser un URI que apunti a un fitxer .repo."
+msgid ""
+"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
+msgstr ""
+"Si només es fa servir un argument, ha de ser un URI que apunti a un fitxer ."
+"repo."
#: src/Zypper.cc:3373
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
-msgstr "No es pot fer servir %s conjuntament amb %s. Utilitzant el paràmetre %s."
+msgstr ""
+"No es pot fer servir %s conjuntament amb %s. Utilitzant el paràmetre %s."
#: src/Zypper.cc:3394
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
@@ -4275,7 +4747,8 @@
#: src/Zypper.cc:3396
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
-msgstr "Vegeu '%s' o '%s' per obtenir una llista dels tipus de repositoris coneguts."
+msgstr ""
+"Vegeu '%s' o '%s' per obtenir una llista dels tipus de repositoris coneguts."
#: src/Zypper.cc:3424 src/Zypper.cc:4742 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
@@ -4311,7 +4784,9 @@
#: src/Zypper.cc:3621
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
-msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder refrescar les fonts del sistema."
+msgstr ""
+"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder refrescar les fonts del "
+"sistema."
#: src/Zypper.cc:3628
#, c-format, boost-format
@@ -4325,7 +4800,9 @@
#: src/Zypper.cc:3665
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
-msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder netejar la memòria cau local."
+msgstr ""
+"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder netejar la memòria cau "
+"local."
#: src/Zypper.cc:3686
msgid "At least one package name is required."
@@ -4333,7 +4810,9 @@
#: src/Zypper.cc:3696
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
-msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per instal·lar o desinstal·lar paquets."
+msgstr ""
+"Es necessiten privilegis d'usuari primari per instal·lar o desinstal·lar "
+"paquets."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
@@ -4356,8 +4835,10 @@
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
"or similar."
msgstr ""
-"L'estatus d'un pedaç instal·lat està determinat només per les seves dependències.\n"
-"Els pedaços no estan instal·lats en sentit de fitxers copiats, registres de dades,\n"
+"L'estatus d'un pedaç instal·lat està determinat només per les seves "
+"dependències.\n"
+"Els pedaços no estan instal·lats en sentit de fitxers copiats, registres de "
+"dades,\n"
"o semblants."
#: src/Zypper.cc:3741
@@ -4388,8 +4869,12 @@
msgstr "No s'ha especificat cap argument vàlid."
#: src/Zypper.cc:3856 src/Zypper.cc:3994
-msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
-msgstr "No hi ha repositoris definits. Operant només amb els recursos instal·lats. No hi ha res per instal·lar."
+msgid ""
+"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
+"Nothing can be installed."
+msgstr ""
+"No hi ha repositoris definits. Operant només amb els recursos instal·lats. "
+"No hi ha res per instal·lar."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
#: src/Zypper.cc:3894 src/Zypper.cc:4501
@@ -4447,7 +4932,8 @@
#: src/Zypper.cc:4483
msgid "Root privileges are required for updating packages."
-msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder actualitzar paquets."
+msgstr ""
+"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder actualitzar paquets."
#: src/Zypper.cc:4529 src/Zypper.cc:4537 src/Zypper.cc:4654
msgid "Operation not supported."
@@ -4460,21 +4946,38 @@
#: src/Zypper.cc:4539
#, c-format, boost-format
-msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
-msgstr "El Zypper no controla els paquets de codi font ja instal·lats. Per instal·lar l'últim paquet de codi font i les seves dependències construïdes, feu servir '%s'."
+msgid ""
+"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
+"latest source package and its build dependencies, use '%s'."
+msgstr ""
+"El Zypper no controla els paquets de codi font ja instal·lats. Per "
+"instal·lar l'últim paquet de codi font i les seves dependències construïdes, "
+"feu servir '%s'."
#: src/Zypper.cc:4557
-msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
-msgstr "No es poden fer servir tipus múltiples quan es donen com a arguments paquets específics."
+msgid ""
+"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
+msgstr ""
+"No es poden fer servir tipus múltiples quan es donen com a arguments paquets "
+"específics."
#: src/Zypper.cc:4694
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
-msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder fer una actualització de la distribució."
+msgstr ""
+"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder fer una actualització de "
+"la distribució."
#: src/Zypper.cc:4715
#, c-format, boost-format
-msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
-msgstr "Esteu a punt de fer una actualització de la distribució amb tots els repositoris habilitats. Assegureu-vos que aquests repositoris són compatibles abans de continuar. Vegeu \"%s\" per a més informació sobre aquesta ordre. "
+msgid ""
+"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
+"Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' "
+"for more information about this command."
+msgstr ""
+"Esteu a punt de fer una actualització de la distribució amb tots els "
+"repositoris habilitats. Assegureu-vos que aquests repositoris són "
+"compatibles abans de continuar. Vegeu \"%s\" per a més informació sobre "
+"aquesta ordre. "
#: src/Zypper.cc:4745 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
@@ -4483,7 +4986,9 @@
#: src/Zypper.cc:4800 src/Zypper.cc:4861
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
-msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder afegir blocatges de paquets."
+msgstr ""
+"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder afegir blocatges de "
+"paquets."
#: src/Zypper.cc:4929
#, c-format, boost-format
@@ -4554,7 +5059,9 @@
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
msgstr[0] "Escolliu la solució marcant '1' o salta, reintenta-ho o cancel·la."
-msgstr[1] "Escolliu la solució marcant-ne el número corresponent o salta, reintenta-ho o cancel·la."
+msgstr[1] ""
+"Escolliu la solució marcant-ne el número corresponent o salta, reintenta-ho "
+"o cancel·la."
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
@@ -4646,7 +5153,9 @@
#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:483
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
-msgstr "Comprovant si hi ha processos actius que facin servir biblioteques esborrades..."
+msgstr ""
+"Comprovant si hi ha processos actius que facin servir biblioteques "
+"esborrades..."
#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:491
msgid "Check failed:"
@@ -4654,8 +5163,14 @@
#: src/solve-commit.cc:451
#, c-format, boost-format
-msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
-msgstr "Hi ha alguns programes en execució que podrien fer servir fitxers eliminats durant aquesta actualització. Potser voldríeu comprovar-los i reiniciar-ne algun. Feu servir \"%s\" per veure'n la llista."
+msgid ""
+"There are some running programs that might use files deleted by recent "
+"upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list "
+"these programs."
+msgstr ""
+"Hi ha alguns programes en execució que podrien fer servir fitxers eliminats "
+"durant aquesta actualització. Potser voldríeu comprovar-los i reiniciar-ne "
+"algun. Feu servir \"%s\" per veure'n la llista."
#: src/solve-commit.cc:462
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
@@ -4683,12 +5198,18 @@
msgstr "Resolent les dependències del paquet..."
#: src/solve-commit.cc:603
-msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
-msgstr "Algunes de les dependències dels paquets instal·lats estan trencades. Per tal d'arreglar-les, s'han de fer les accions següents:"
+msgid ""
+"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix "
+"these dependencies, the following actions need to be taken:"
+msgstr ""
+"Algunes de les dependències dels paquets instal·lats estan trencades. Per "
+"tal d'arreglar-les, s'han de fer les accions següents:"
#: src/solve-commit.cc:611
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
-msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder arreglar els problemes de dependències."
+msgstr ""
+"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder arreglar els problemes "
+"de dependències."
#. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to
#. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository /
@@ -4706,8 +5227,11 @@
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:643
-msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
-msgstr "Sí, accepta el resum i procedeix a fer la instal·lació / eliminació de paquets."
+msgid ""
+"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
+msgstr ""
+"Sí, accepta el resum i procedeix a fer la instal·lació / eliminació de "
+"paquets."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:645
@@ -4716,8 +5240,12 @@
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:647
-msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
-msgstr "Mode de resolució de reinici no forçat (no-force-resolution mode) per tal de mostrar els problemes de dependències."
+msgid ""
+"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency "
+"problems."
+msgstr ""
+"Mode de resolució de reinici no forçat (no-force-resolution mode) per tal de "
+"mostrar els problemes de dependències."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:649
@@ -4731,7 +5259,8 @@
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:653
-msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
+msgid ""
+"Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr "Commuta la visualització de les versions dels paquets."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
@@ -4742,7 +5271,9 @@
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:657
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
-msgstr "Commuta la visualització entre mostrar tots els detalls o mostrar-ne tan pocs com sigui possible."
+msgstr ""
+"Commuta la visualització entre mostrar tots els detalls o mostrar-ne tan "
+"pocs com sigui possible."
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:659
@@ -4770,14 +5301,17 @@
#: src/solve-commit.cc:832
msgid ""
-"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
+"The package integrity check failed. This may be a problem with the "
+"repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
"- just retry previous command\n"
"- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n"
"- use another installation medium (if e.g. damaged)\n"
"- use another repository"
msgstr ""
-"No s'ha pogut comprovar la integritat del paquet. És possible que sigui un problema del suport o de la font d'instal·lació. Proveu una de les següents accions:\n"
+"No s'ha pogut comprovar la integritat del paquet. És possible que sigui un "
+"problema del suport o de la font d'instal·lació. Proveu una de les següents "
+"accions:\n"
"\n"
"- torneu a intentar l'ordre anterior\n"
"- refresqueu els repositoris mitjançant \"zypper refresh\"\n"
@@ -4786,15 +5320,26 @@
#: src/solve-commit.cc:846
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
-msgstr "S'ha produït un error durant o després de la instal·lació o eliminació de paquets."
+msgstr ""
+"S'ha produït un error durant o després de la instal·lació o eliminació de "
+"paquets."
#: src/solve-commit.cc:862
-msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
-msgstr "AVÍS: un dels pedaços instal·lats requereix que l'ordinador arrenqui de nou. Feu-ho al més aviat possible."
+msgid ""
+"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as "
+"possible."
+msgstr ""
+"AVÍS: un dels pedaços instal·lats requereix que l'ordinador arrenqui de nou. "
+"Feu-ho al més aviat possible."
#: src/solve-commit.cc:871
-msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
-msgstr "AVÍS: un dels pedaços instal·lats afecta el gestor de paquets. Feu servir aquesta ordre una altra vegada per instal·lar qualsevol altre pedaç necessari."
+msgid ""
+"One of installed patches affects the package manager itself. Run this "
+"command once more to install any other needed patches."
+msgstr ""
+"AVÍS: un dels pedaços instal·lats afecta el gestor de paquets. Feu servir "
+"aquesta ordre una altra vegada per instal·lar qualsevol altre pedaç "
+"necessari."
#: src/solve-commit.cc:891
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
@@ -4857,7 +5402,9 @@
#: src/source-download.cc:375
msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
-msgstr "Feu servir l'opció '--verbose' per veure la llista sencera de paquets de codi font necessaris."
+msgstr ""
+"Feu servir l'opció '--verbose' per veure la llista sencera de paquets de "
+"codi font necessaris."
#: src/source-download.cc:384
msgid "Deleting superfluous source packages"
@@ -4998,8 +5545,12 @@
#: src/PackageArgs.cc:232
#, c-format, boost-format
-msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter."
-msgstr "Tipus de paquet diferent especificat a l'opció '%s' amb l'argument '%s'. Es farà servir el darrer."
+msgid ""
+"Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use "
+"the latter."
+msgstr ""
+"Tipus de paquet diferent especificat a l'opció '%s' amb l'argument '%s'. Es "
+"farà servir el darrer."
#: src/PackageArgs.cc:249
#, c-format, boost-format
@@ -5017,8 +5568,12 @@
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
#: src/misc.cc:180
#, c-format, boost-format
-msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
-msgstr "Per poder instal·lar el paquet %s'%s, heu d'acceptar els termes de la llicència: "
+msgid ""
+"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license "
+"agreement:"
+msgstr ""
+"Per poder instal·lar el paquet %s'%s, heu d'acceptar els termes de la "
+"llicència: "
#. lincense prompt
#: src/misc.cc:195
@@ -5027,21 +5582,29 @@
#: src/misc.cc:204
msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation."
-msgstr "Avortant la instal·lació a causa de la necessitat de confirmació de les llicències."
+msgstr ""
+"Avortant la instal·lació a causa de la necessitat de confirmació de les "
+"llicències."
#. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses',
#. it is a command line option
#: src/misc.cc:209
#, c-format, boost-format
-msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
-msgstr "Reinicieu l'operació en el mode interactiu i confirmeu l'acceptació de les llicències necessàries o feu servir l'opció %s."
+msgid ""
+"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement "
+"with required licenses, or use the %s option."
+msgstr ""
+"Reinicieu l'operació en el mode interactiu i confirmeu l'acceptació de les "
+"llicències necessàries o feu servir l'opció %s."
#. translators: e.g. "... with flash package license."
#. ! \todo fix this to allow proper translation
#: src/misc.cc:221
#, c-format, boost-format
msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
-msgstr "Avortant la instal·lació a causa del desacord de l'usuari amb la llicència de %s %s"
+msgstr ""
+"Avortant la instal·lació a causa del desacord de l'usuari amb la llicència "
+"de %s %s"
#: src/misc.cc:269
msgid "License"
@@ -5177,7 +5740,9 @@
#. unless you translate the actual page :)
#: src/utils/messages.cc:25
msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
-msgstr "Consulteu la pàgina http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting per a obtenir-ne instruccions."
+msgstr ""
+"Consulteu la pàgina http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting per a "
+"obtenir-ne instruccions."
#: src/utils/messages.cc:41
msgid "Too many arguments."
@@ -5190,8 +5755,14 @@
#: src/utils/messages.cc:78
#, c-format, boost-format
-msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
-msgstr "Heu optat per ingnorar un problema amb la baixada o la instal·lació d'un paquet que podria comportar dependències trencades. És recomanable fer executar '%s' quan hagi acabat l'operació."
+msgid ""
+"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a "
+"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is "
+"recommended to run '%s' after the operation has finished."
+msgstr ""
+"Heu optat per ingnorar un problema amb la baixada o la instal·lació d'un "
+"paquet que podria comportar dependències trencades. És recomanable fer "
+"executar '%s' quan hagi acabat l'operació."
#: src/utils/pager.cc:36
#, c-format, boost-format
@@ -5200,11 +5771,15 @@
#: src/utils/pager.cc:46
msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages."
-msgstr "Feu servir les tecles de fletxes o pàgines amunt o avall per examinar el text per línies o per pàgines. "
+msgstr ""
+"Feu servir les tecles de fletxes o pàgines amunt o avall per examinar el "
+"text per línies o per pàgines. "
#: src/utils/pager.cc:48
msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages."
-msgstr "Feu servir Intro o la tecla d'espai per visualitzar el text per línies o per pàgines."
+msgstr ""
+"Feu servir Intro o la tecla d'espai per visualitzar el text per línies o per "
+"pàgines."
#: src/utils/Augeas.cc:26
msgid "Cannot initialize configuration file parser."
@@ -5212,7 +5787,9 @@
#: src/utils/Augeas.cc:44 src/utils/Augeas.cc:58
msgid "Augeas error: setting config file to load failed."
-msgstr "Error d'Augeas: ha fallat l'establiment del fitxer de configuració per a la càrrega."
+msgstr ""
+"Error d'Augeas: ha fallat l'establiment del fitxer de configuració per a la "
+"càrrega."
#: src/utils/Augeas.cc:64
msgid "Could not parse the config files."
@@ -5239,8 +5816,12 @@
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
#: src/utils/getopt.cc:124
#, c-format, boost-format
-msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
-msgstr "%s usat conjuntament amb %s, que es contradiuen mútuament. Aquesta propietat es deixarà sense canviar."
+msgid ""
+"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be "
+"left unchanged."
+msgstr ""
+"%s usat conjuntament amb %s, que es contradiuen mútuament. Aquesta propietat "
+"es deixarà sense canviar."
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
#: src/utils/prompt.cc:81
@@ -5299,7 +5880,8 @@
"option to make zypper use default answers to prompts."
msgstr ""
"Si feu servir el zypper sense un terminal, useu '%s' global\n"
-"opció per fer que el zypper utilitzi les respostes per defecte a les entrades."
+"opció per fer que el zypper utilitzi les respostes per defecte a les "
+"entrades."
#: src/utils/misc.cc:118
msgid "package"
@@ -5368,11 +5950,11 @@
#. translators: don't translate '<platform>'
#: src/utils/misc.cc:305
msgid "Unable to guess a value for <platform>."
-msgstr ""
+msgstr "No es pot estimar un valor per a <platform>."
#: src/utils/misc.cc:306
msgid "Please use obs://<project>/<platform>"
-msgstr ""
+msgstr "Si us plau, useu obs://<project>/<platform>"
#: src/utils/misc.cc:307 src/utils/misc.cc:336
#, c-format, boost-format
@@ -5389,7 +5971,8 @@
#: src/utils/misc.cc:386
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
-msgstr "Problema copiant el fitxer RPM especificat a la memòria cau del directori."
+msgstr ""
+"Problema copiant el fitxer RPM especificat a la memòria cau del directori."
#: src/utils/misc.cc:387
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
@@ -5448,12 +6031,21 @@
#: src/utils/misc.cc:540
#, c-format, boost-format
-msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
-msgstr "Vegeu \"%s\" per obtenir informació sobre el significat dels valors de la taula anterior."
+msgid ""
+"See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgstr ""
+"Vegeu \"%s\" per obtenir informació sobre el significat dels valors de la "
+"taula anterior."
#: src/utils/misc.cc:548
-msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete."
-msgstr "Nota: si no ho feu amb privilegis d'administrador esteu limitats a buscar i consultar els fitxers només per als quals teniu permís amb la funció de sistema stat(2). El resultat pot ser incomplet."
+msgid ""
+"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have "
+"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be "
+"incomplete."
+msgstr ""
+"Nota: si no ho feu amb privilegis d'administrador esteu limitats a buscar i "
+"consultar els fitxers només per als quals teniu permís amb la funció de "
+"sistema stat(2). El resultat pot ser incomplet."
#: src/utils/misc.cc:589
#, c-format, boost-format
@@ -5483,24 +6075,34 @@
#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
#~ " --with-interactive Do not skip interactive patches.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
-#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
+#~ "issue.\n"
+#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE "
+#~ "issue.\n"
#~ "-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued up to, but not including, the specified date\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued up to, but not "
+#~ "including, the specified date\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
+#~ "files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to "
+#~ "treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables "
+#~ "the fileconflict check.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
#~ " --details Show the detailed installation summary.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -5513,24 +6115,36 @@
#~ " --skip-interactive Omet els pedaços interactius.\n"
#~ " --with-interactive No ometis els interactius.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Accepta automàticament els acords de llicència\n"
+#~ " Accepta automàticament els acords de "
+#~ "llicència\n"
#~ " quan se'n demani la confirmació.\n"
#~ " Vegeu el manual de zypper per a més detalls.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Instal·la pedaços que corregeixin un cas de bugzilla especificat.\n"
-#~ " --cve # Instal·la pedaços que corregeixin casos específics de CVE.\n"
-#~ "-g --category <category> Instal·la tots els pedaços d'aquesta categoria.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Instal·la pedaços publicats fins a la data especificada, però no inclosa\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Instal·la pedaços que corregeixin un cas de "
+#~ "bugzilla especificat.\n"
+#~ " --cve # Instal·la pedaços que corregeixin casos "
+#~ "específics de CVE.\n"
+#~ "-g --category <category> Instal·la tots els pedaços d'aquesta "
+#~ "categoria.\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Instal·la pedaços publicats fins a la data "
+#~ "especificada, però no inclosa\n"
#~ " --debug-solver Crea un cas de prova per fer-ne depuració.\n"
-#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els requerits.\n"
-#~ " --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més dels\n"
+#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els "
+#~ "requerits.\n"
+#~ " --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més "
+#~ "dels\n"
#~ " requerits.\n"
-#~ " --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si reemplacen fitxers d'altres paquets,\n"
-#~ " ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes com a errors,\n"
-#~ " --download-as-needed inhabilita la comprovació de conflictes.\n"
+#~ " --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si "
+#~ "reemplacen fitxers d'altres paquets,\n"
+#~ " ja instal·lats. Per defecte es tracten els "
+#~ "conflictes com a errors,\n"
+#~ " --download-as-needed inhabilita la comprovació "
+#~ "de conflictes.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n"
-#~ "-D, --dry-run Prova l'actualització, no actualitzis realment.\n"
+#~ "-D, --dry-run Prova l'actualització, no actualitzis "
+#~ "realment.\n"
#~ " --details Mostra el resum amb la informació detallada.\n"
-#~ " --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes disponibles:\n"
+#~ " --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes "
+#~ "disponibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
@@ -5543,30 +6157,40 @@
#~ "-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n"
#~ " --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n"
#~ "-g --category <category> List all patches in this category.\n"
-#~ " --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n"
+#~ " --issues[=string] Look for issues matching the specified "
+#~ "string.\n"
#~ "-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to, but not including, the specified date\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified "
+#~ "repository.\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to, but not including, "
+#~ "the specified date\n"
#~ msgstr ""
#~ "list-patches (lp) [opcions]\n"
#~ "\n"
#~ "Llista tots els pedaços necessaris disponibles.\n"
#~ "\n"
#~ " Opcions de l'ordre:\n"
-#~ "-b, --bugzilla[=#] Llista els pedaços necessaris per a incidències de Bugzilla.\n"
-#~ " --cve[=#] Llista els pedaços necessaris per a incidències de CVE.\n"
+#~ "-b, --bugzilla[=#] Llista els pedaços necessaris per a "
+#~ "incidències de Bugzilla.\n"
+#~ " --cve[=#] Llista els pedaços necessaris per a "
+#~ "incidències de CVE.\n"
#~ "-g --category <category> Llista tots els pedaços d'aquesta categoria.\n"
-#~ " --issues[=string] Cerca incidències que coincideixin amb la línia especificada.\n"
-#~ "-a, --all Llista tots els paquets, no només els necessaris.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Llista només paquets del repositori especificat.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Llista pedaços emesos fins al dia especificat, però no inclòs.\n"
+#~ " --issues[=string] Cerca incidències que coincideixin amb la "
+#~ "línia especificada.\n"
+#~ "-a, --all Llista tots els paquets, no només els "
+#~ "necessaris.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Llista només paquets del repositori "
+#~ "especificat.\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Llista pedaços emesos fins al dia especificat, "
+#~ "però no inclòs.\n"
#~ msgid ""
#~ "download [options] <packages>...\n"
#~ "\n"
#~ "Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
#~ "Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n"
-#~ "(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
+#~ "(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
+#~ "packages),\n"
#~ "but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
#~ "\n"
#~ "In XML output a <download-result> node is written for each\n"
@@ -5582,9 +6206,11 @@
#~ msgstr ""
#~ "download [opcions] <packages>...\n"
#~ "\n"
-#~ "Descarrega els rpms especificats a la línia d'ordres a un directori local.\n"
+#~ "Descarrega els rpms especificats a la línia d'ordres a un directori "
+#~ "local.\n"
#~ "Per defecte els paquets es descarreguen a la cau de paquets libzypp\n"
-#~ "(/var/cache/zypp/packages; per a usuaris no root a $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
+#~ "(/var/cache/zypp/packages; per a usuaris no root a $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
+#~ "packages),\n"
#~ "però això es pot canviar usant l'opció global --pkg-cache-dir.\n"
#~ "\n"
#~ "En sortida XML s'escriu un node <download-result> per cada\n"
@@ -5592,8 +6218,10 @@
#~ "troba a 'download-result/localpath@path'.\n"
#~ "\n"
#~ " Opcions de l'ordre:\n"
-#~ "--all-matches Descarrega totes les versions que coincideixin amb els\n"
-#~ " arguments de la línia d'ordres. Si no, només es baixa la millor \n"
+#~ "--all-matches Descarrega totes les versions que coincideixin amb "
+#~ "els\n"
+#~ " arguments de la línia d'ordres. Si no, només es "
+#~ "baixa la millor \n"
#~ " versió de cada paquet que hi coincideixi.\n"
#~ "--dry-run No baixis cap paquet, només informa de què s'hauria\n"
#~ " de fer.\n"
@@ -5610,7 +6238,8 @@
#~ "\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
#~ "\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
#~ "\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
+#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
+#~ "plugins.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
#~ "\t\t\t\tmessages.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -5629,7 +6258,8 @@
#~ "\t--version, -V\t\tMostra el número de versió.\n"
#~ "\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
#~ "\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
+#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
+#~ "plugins.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
#~ "\t\t\t\tmessages.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -5647,10 +6277,13 @@
#~ msgstr "L'opció de configuració '%s' és desconeguda."
#~ msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
-#~ msgstr "Ignorant la verificació del resum fallida per a %s (s'esperava %s, però s'ha trobat %s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ignorant la verificació del resum fallida per a %s (s'esperava %s, però "
+#~ "s'ha trobat %s)."
#~ msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
-#~ msgstr "No s'ha pogut verificar el resum per a %s. S'esperava %s i s'ha trobat %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut verificar el resum per a %s. S'esperava %s i s'ha trobat %s."
#~ msgid "Catalog: "
#~ msgstr "Catàleg: "
@@ -5711,7 +6344,8 @@
#~ "\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
#~ "\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
#~ "\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
+#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
+#~ "plugins.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
#~ "\t\t\t\tmessages.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -5730,8 +6364,10 @@
#~ "\t--help, -h\t\tAjuda.\n"
#~ "\t--version, -V\t\tDigues el nom de versió.\n"
#~ "\t--promptids\t\tDigues una llista de zypper's user prompts.\n"
-#~ "\t--config, -c <file>\tUsa un fitxer de configuració especíific en comptes del de defecte.\n"
-#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
+#~ "\t--config, -c <file>\tUsa un fitxer de configuració especíific en "
+#~ "comptes del de defecte.\n"
+#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
+#~ "plugins.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
#~ "\t\t\t\tmessages.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tAugmenta la verbositat.\n"
@@ -5759,7 +6395,8 @@
#~ msgstr ""
#~ " Opcions del repositori:\n"
#~ "\t--no-gpg-checks\t\tIgnora la comprovació de fallades GPG i continua.\n"
-#~ "\t--gpg-auto-import-keys\tAutomaticament confia i importa la firma del nou repositori\n"
+#~ "\t--gpg-auto-import-keys\tAutomaticament confia i importa la firma del "
+#~ "nou repositori\n"
#~ "\t--plus-repo, -p <URI>\tUsa un repositori addincional.\n"
#~ "\t--disable-repositories\tNo llegeixis les metadades dels repositoris.\n"
#~ "\t--no-refresh\t\tNo refresquis els repositoris.\n"
@@ -5823,11 +6460,14 @@
#~ msgid ""
#~ "patch-search [options] [querystring...]\n"
#~ "\n"
-#~ "Search for patches matching given search strings. This is a rug-compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n"
+#~ "Search for patches matching given search strings. This is a rug-"
+#~ "compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n"
#~ msgstr ""
#~ "patch-search [options] [querystring...]\n"
#~ "\n"
-#~ "Cerca pedaços que coincideixin amb les línies de cerca donades. Aquesta és una compatibilitat de rug per a '%s'. Mireu el manual del zypper per a més detalls.\n"
+#~ "Cerca pedaços que coincideixin amb les línies de cerca donades. Aquesta "
+#~ "és una compatibilitat de rug per a '%s'. Mireu el manual del zypper per "
+#~ "a més detalls.\n"
#~ msgid ""
#~ "ping [options]\n"
@@ -5848,34 +6488,48 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
+#~ "repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
+#~ "capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
-#~ " downgraded or changes vendor or architecture.\n"
-#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
-#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
+#~ "-f, --force Install even if the item is already installed "
+#~ "(reinstall),\n"
+#~ " downgraded or changes vendor or "
+#~ "architecture.\n"
+#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
+#~ "one.\n"
+#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
+#~ "force\n"
#~ " it will not enforce a reinstall.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
+#~ "files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to "
+#~ "treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables "
+#~ "the fileconflict check.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
+#~ "install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -5886,34 +6540,48 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
+#~ "repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
+#~ "capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
-#~ " downgraded or changes vendor or architecture.\n"
-#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
-#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
+#~ "-f, --force Install even if the item is already installed "
+#~ "(reinstall),\n"
+#~ " downgraded or changes vendor or "
+#~ "architecture.\n"
+#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
+#~ "one.\n"
+#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
+#~ "force\n"
#~ " it will not enforce a reinstall.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
+#~ "files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to "
+#~ "treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables "
+#~ "the fileconflict check.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
+#~ "install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
@@ -5928,7 +6596,8 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
+#~ "capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -5936,7 +6605,8 @@
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
#~ "-u, --clean-deps Automatically remove unneeded dependencies.\n"
-#~ "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded dependencies.\n"
+#~ "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded "
+#~ "dependencies.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
#~ msgstr ""
#~ "remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -5949,7 +6619,8 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
+#~ "capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -5957,61 +6628,77 @@
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
#~ "-u, --clean-deps Automatically remove unneeded dependencies.\n"
-#~ "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded dependencies.\n"
+#~ "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded "
+#~ "dependencies.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
#~ msgid ""
#~ "verify (ve) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
+#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair "
+#~ "eventual dependency problems.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything "
+#~ "to\n"
#~ " the system.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "verify (ve) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Comprova si se satisfan les dependències dels paquets instal·lats i repara'n problemes eventuals.\n"
+#~ "Comprova si se satisfan les dependències dels paquets instal·lats i "
+#~ "repara'n problemes eventuals.\n"
#~ "\n"
#~ " Opcions de l'ordre:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n"
-#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els requerits.\n"
+#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els "
+#~ "requerits.\n"
#~ " --recommends Instal·la també els paquets recomanats\n"
#~ " a més dels requerits.\n"
#~ "-D, --dry-run Prova la reparació, de fet no facis res\n"
#~ " al sistema.\n"
-#~ " --download Fixa el mode download-install. Modes disponibles:\n"
+#~ " --download Fixa el mode download-install. Modes "
+#~ "disponibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Només baixa'ls, no els instal·lis.\n"
#~ msgid ""
#~ "install-new-recommends (inr) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
+#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. "
+#~ "This can typically be used to install new language packages or drivers "
+#~ "for newly added hardware.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
+#~ "install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install-new-recommends (inr) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Instal·la nous paquets recomanats per paquets ja instal·lats. Això es pot fer servir típicament per instal·lar nous paquets de llengua o controladors per a maquinari afegit novament.\n"
+#~ "Instal·la nous paquets recomanats per paquets ja instal·lats. Això es pot "
+#~ "fer servir típicament per instal·lar nous paquets de llengua o "
+#~ "controladors per a maquinari afegit novament.\n"
#~ "\n"
#~ " Opcions de l'ordre:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només els repositoris especificats.\n"
#~ "-D, --dry-run Prova la instal·lació, no ho facis realment.\n"
-#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes disponibles:\n"
+#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes "
+#~ "disponibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
#~ " --debug-solver Crea un test de resolució per fer debugging.\n"
@@ -6019,7 +6706,8 @@
#~ msgid ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
+#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if "
+#~ "possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "\n"
@@ -6029,31 +6717,40 @@
#~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
#~ " --with-interactive Do not skip interactive updates.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
+#~ "Updates\n"
#~ " to a lower than the latest version are\n"
#~ " also acceptable.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
+#~ "files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to "
+#~ "treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables "
+#~ "the fileconflict check.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Actualitza tots els paquets o només els paquets especificats amb les noves versions, si és posssible.\n"
+#~ "Actualitza tots els paquets o només els paquets especificats amb les "
+#~ "noves versions, si és posssible.\n"
#~ "\n"
#~ " Opcions de l'ordre:\n"
#~ "\n"
@@ -6063,25 +6760,32 @@
#~ " --skip-interactive Omet les actualitzacions interactives.\n"
#~ " --with-interactive No ometis les actualitzacions interactives.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Accepta automàticament les llicències de tercers\n"
+#~ " Accepta automàticament les llicències de "
+#~ "tercers\n"
#~ " quan se'n demani la conrfirmació.\n"
#~ " Vegeu man zypper per a més detalls.\n"
-#~ " --best-effort Fes una actualització 'de la millor manera possible'. Les actualitzacions\n"
+#~ " --best-effort Fes una actualització 'de la millor manera "
+#~ "possible'. Les actualitzacions\n"
#~ " per a una versió anterior a l'última\n"
#~ " també s'accempten.\n"
#~ " --debug-solver Crea un test de resolució per fer depuració.\n"
-#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els requerits.\n"
+#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els "
+#~ "requerits.\n"
#~ " --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més\n"
#~ " dels requerits.\n"
-#~ " --replacefiles Instal·la els paquets encara que remplacin fitxers d'altres,\n"
-#~ " paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes\n"
-#~ " com a errors. --download-as-needed en desactiva la comprovació.\n"
+#~ " --replacefiles Instal·la els paquets encara que remplacin "
+#~ "fitxers d'altres,\n"
+#~ " paquets ja instal·lats. Per defecte es "
+#~ "tracten els conflictes\n"
+#~ " com a errors. --download-as-needed en "
+#~ "desactiva la comprovació.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution No forcis que es trobi una solució,\n"
#~ " permet que es pregunti què fer.\n"
#~ " --force-resolution Força que es trobi una solució (encara\n"
#~ " que sigui una d'agressiva).\n"
#~ "-D, --dry-run Prova l'actualització, no la facis realment.\n"
-#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes disponibles:\n"
+#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes "
+#~ "disponibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Baixa només els paquets, no els instal·lis.\n"
@@ -6095,23 +6799,33 @@
#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
#~ " --with-interactive Do not skip interactive patches.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
-#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
+#~ "issue.\n"
+#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE "
+#~ "issue.\n"
#~ "-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified "
+#~ "date\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
+#~ "files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to "
+#~ "treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables "
+#~ "the fileconflict check.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -6124,22 +6838,33 @@
#~ " --skip-interactive Omet els paquets interactius.\n"
#~ " --with-interactive No ometis els paquets interactius.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Digues sí automàticament a les llicències de tercers\n"
+#~ " Digues sí automàticament a les llicències de "
+#~ "tercers\n"
#~ " quan es pregunti.\n"
#~ " Vegeu man zypper per a més detalls.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Instal·la el pedaç que arregui un problema de bugzilla especificat.\n"
-#~ " --cve # Instal·la el pedaç que arregui un problema de CVE especificat.\n"
-#~ "-g --category <category> Instal·la tots els pedaços d'aquesta categoria.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Instal·la els pedaços que hagin sortit fins a aquesta data\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Instal·la el pedaç que arregui un problema de "
+#~ "bugzilla especificat.\n"
+#~ " --cve # Instal·la el pedaç que arregui un problema de "
+#~ "CVE especificat.\n"
+#~ "-g --category <category> Instal·la tots els pedaços d'aquesta "
+#~ "categoria.\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Instal·la els pedaços que hagin sortit fins "
+#~ "a aquesta data\n"
#~ " --debug-solver Crea un test de resolució per fer depuració.\n"
-#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els requerits. --recommends Instal·la també els paquets recomanants a més\n"
+#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els "
+#~ "requerits. --recommends Instal·la també els paquets "
+#~ "recomanants a més\n"
#~ " dels requerits.\n"
-#~ " --replacefiles IInstal·la paquets encara que substitueixin fitxers d'altres\n"
-#~ " paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes entre fitxers\n"
-#~ " com a errors. --download-as-needed desactiva la comprovació dels conflictes.\n"
+#~ " --replacefiles IInstal·la paquets encara que substitueixin "
+#~ "fitxers d'altres\n"
+#~ " paquets ja instal·lats. Per defecte es "
+#~ "tracten els conflictes entre fitxers\n"
+#~ " com a errors. --download-as-needed desactiva "
+#~ "la comprovació dels conflictes.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només els repositoris especificats.\n"
#~ "-D, --dry-run Prova l'actualizació, no la facis realment.\n"
-#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes disponibles:\n"
+#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes "
+#~ "disponibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
@@ -6153,18 +6878,25 @@
#~ " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
+#~ "files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to "
+#~ "treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables "
+#~ "the fileconflict check.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -6174,21 +6906,28 @@
#~ "\n"
#~ " Opcions de l'ordre:\n"
#~ "\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Restringeix l'actualització a un repositori especificat.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Restringeix l'actualització a un repositori "
+#~ "especificat.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automàticament digues sí a les llicències de tercers\n"
+#~ " Automàticament digues sí a les llicències de "
+#~ "tercers\n"
#~ " quan es demani.\n"
#~ " Vegeu man zypper per a més detalls.\n"
#~ " --debug-solver Crea un test de resolució per fer depuració.\n"
-#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els requerits.\n"
+#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els "
+#~ "requerits.\n"
#~ " --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més\n"
#~ " dels requerits.\n"
-#~ " --replacefiles Instal·la paquets encara que substitueixin fitxers d'altres\n"
-#~ " paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes entre fitxers\n"
-#~ " com a errors. --download-as-needed desactiva la comprovació dels conflictes.\n"
+#~ " --replacefiles Instal·la paquets encara que substitueixin "
+#~ "fitxers d'altres\n"
+#~ " paquets ja instal·lats. Per defecte es "
+#~ "tracten els conflictes entre fitxers\n"
+#~ " com a errors. --download-as-needed desactiva "
+#~ "la comprovació dels conflictes.\n"
#~ "-D, --dry-run Prova l'actualizació, no la facis realment.\n"
-#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes disponibles:\n"
+#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes "
+#~ "disponibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
@@ -6219,7 +6958,8 @@
#~ msgid ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
+#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if "
+#~ "possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "\n"
@@ -6228,31 +6968,40 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
+#~ "Updates\n"
#~ " to a lower than the latest version are\n"
#~ " also acceptable.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
+#~ "files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to "
+#~ "treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables "
+#~ "the fileconflict check.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Actualitza tots o només els paquets especificats amb les versions noves, si és possible.\n"
+#~ "Actualitza tots o només els paquets especificats amb les versions noves, "
+#~ "si és possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Opcions de l'ordre:\n"
#~ "\n"
@@ -6261,33 +7010,49 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n"
#~ " --skip-interactive Omet actualitzacions interactives.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Accepta automàticament les llicències de tercers\n"
+#~ " Accepta automàticament les llicències de "
+#~ "tercers\n"
#~ " quan es demani.\n"
#~ " Vegeu man zypper per a més detalls.\n"
#~ " --best-effort Fes el millor possible. Les actualitzacions\n"
#~ " per a una versió més baixa que l'última\n"
#~ " també s'accepten.\n"
-#~ " --debug-solver Crea un cas de resolució per fer 'debugging'.\n"
-#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els requerits.\n"
+#~ " --debug-solver Crea un cas de resolució per fer "
+#~ "'debugging'.\n"
+#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els "
+#~ "requerits.\n"
#~ " --recommends A més, instal·la els requerits.\n"
-#~ " --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si substitueixen fitxers \n"
-#~ " d'altres ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes com\n"
-#~ " a errors. --download-as-needed desactiva la compració de conflictes.\n"
+#~ " --replacefiles Instal·la els "
+#~ "paquets fins i tot si substitueixen fitxers \n"
+#~ " d'altres ja instal·lats. Per defecte es "
+#~ "tracten els conflictes com\n"
+#~ " a errors. --download-as-needed desactiva la "
+#~ "compració de conflictes.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Força trobar una solució (fins i tot\n"
#~ " una d'agressiva).\n"
-#~ "-D, --dry-run Simula l'actualització, no la facis realment.\n"
-#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes disponibles:\n"
+#~ "-D, --dry-run Simula l'actualització, no la facis "
+#~ "realment.\n"
+#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes "
+#~ "disponibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
-#~ msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
-#~ msgstr "No hi ha repositoris definits. Feu servir 'zypper addrepo' per afegir-ne un o més d'un."
+#~ msgid ""
+#~ "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or "
+#~ "more repositories."
+#~ msgstr ""
+#~ "No hi ha repositoris definits. Feu servir 'zypper addrepo' per afegir-ne "
+#~ "un o més d'un."
#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
-#~ msgstr "Atenció: no hi ha cap font. Només es treballarà amb els ítems amb dependències instal·lats. No es pot instal·lar cap element."
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed "
+#~ "resolvables. Nothing can be installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atenció: no hi ha cap font. Només es treballarà amb els ítems amb "
+#~ "dependències instal·lats. No es pot instal·lar cap element."
#~ msgid "Update Repository Content Id"
#~ msgstr "Actualitza la identitat del contingut del repositori"
@@ -6357,40 +7122,58 @@
#~ "Search for packages matching given search strings.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --match-all Search for a match with all search strings (default).\n"
-#~ " --match-any Search for a match with any of the search strings.\n"
-#~ " --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
+#~ " --match-all Search for a match with all search strings "
+#~ "(default).\n"
+#~ " --match-any Search for a match with any of the search "
+#~ "strings.\n"
+#~ " --match-substrings Search for a match to partial words "
+#~ "(default).\n"
#~ " --match-words Search for a match to whole words only.\n"
#~ " --match-exact Searches for an exact package name.\n"
-#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
+#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
+#~ "descriptions.\n"
#~ "-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
-#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
-#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
-#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
+#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already "
+#~ "installed.\n"
+#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
+#~ "installed.\n"
+#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified "
+#~ "type.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
#~ " --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
#~ " --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
-#~ "-s, --details Show each available version in each repository\n"
+#~ "-s, --details Show each available version in each "
+#~ "repository\n"
#~ " on a separate line.\n"
#~ "\n"
#~ "* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
#~ msgstr ""
#~ "zypper [opcions-globals] search [opcions] [cadena_consulta...]\n"
#~ "\n"
-#~ "'search' - Cerca els paquets que coincideixen amb les cadenes de cerca indicades\n"
+#~ "'search' - Cerca els paquets que coincideixen amb les cadenes de cerca "
+#~ "indicades\n"
#~ "\n"
#~ " Opcions d'ordre:\n"
-#~ " --match-all Cerca una coincidència a totes les cadenes de cerca (valor per defecte)\n"
-#~ " --match-any Cerca una coincidència a qualsevol de les cadenes de cerca\n"
-#~ " --match-substrings Les coincidències de les cadenes de cerca poden ser parts de paraules (valor per defecte)\n"
-#~ " --match-words Les coincidències de les cadenes de cerca només poden ser paraules completes\n"
+#~ " --match-all Cerca una coincidència a totes les cadenes de "
+#~ "cerca (valor per defecte)\n"
+#~ " --match-any Cerca una coincidència a qualsevol de les "
+#~ "cadenes de cerca\n"
+#~ " --match-substrings Les coincidències de les cadenes de cerca "
+#~ "poden ser parts de paraules (valor per defecte)\n"
+#~ " --match-words Les coincidències de les cadenes de cerca "
+#~ "només poden ser paraules completes\n"
#~ " --match-exact Cerca el nom d'un paquet en particular\n"
-#~ "-d, --search-descriptions També cerca en els resums i descripcions dels paquets.\n"
+#~ "-d, --search-descriptions També cerca en els resums i descripcions dels "
+#~ "paquets.\n"
#~ "-c, --case-sensitive Distingeix entre majúscules i minúscules.\n"
-#~ "-i, --installed-only Mostra només els paquets que ja estan instal·lats.\n"
-#~ "-u, --uninstalled-only Mostra només els paquets que no estan actualment instal·lats.\n"
-#~ "-t, --type Cerca només els paquets del tipus especificat.\n"
-#~ " --sort-by-name Ordena els paquets per nom (valor per defecte).\n"
+#~ "-i, --installed-only Mostra només els paquets que ja estan "
+#~ "instal·lats.\n"
+#~ "-u, --uninstalled-only Mostra només els paquets que no estan "
+#~ "actualment instal·lats.\n"
+#~ "-t, --type Cerca només els paquets del tipus "
+#~ "especificat.\n"
+#~ " --sort-by-name Ordena els paquets per nom (valor per "
+#~ "defecte).\n"
#~ " --sort-by-catalog Ordena els paquets per catàleg (font).\n"
#~ "\n"
#~ "Els comodins * i ? també es poden fer servir a les cadenes de cerca.\n"
@@ -6422,10 +7205,15 @@
#~ "\t--terse, -t\t\tInformació abreujada del consum de l'ordinador\n"
#~ "\t--table-style, -s\tEstil de la taula (enter)\n"
#~ "\t--rug-compatible, -r\tActiva la compatibilitat amb el rug\n"
-#~ "\t--non-interactive\tNo fa cap pregunta, utilitza les respostes predeterminades automàticament. (en fase de desenvolupament)\n"
+#~ "\t--non-interactive\tNo fa cap pregunta, utilitza les respostes "
+#~ "predeterminades automàticament. (en fase de desenvolupament)\n"
-#~ msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
-#~ msgstr "Indicar una arquitectura al seleccionar paquetes por su nombre no está implementado."
+#~ msgid ""
+#~ "Specifying architecture when selecting packages by name is not "
+#~ "implemented."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indicar una arquitectura al seleccionar paquetes por su nombre no está "
+#~ "implementado."
#~ msgid ""
#~ "remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -6435,30 +7223,44 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the specified repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the "
+#~ "specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
+#~ "capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
-#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, "
+#~ "let it ask.\n"
+#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even "
+#~ "an agressive).\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually "
+#~ "remove.\n"
#~ msgstr ""
#~ "remove (rm) [opciones] <característica> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Elimina los elementos con las características especificadas. Una característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP (operador) es uno de los siguientes <, <=, =, >=, >.\n"
+#~ "Elimina los elementos con las características especificadas. Una "
+#~ "característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP (operador) es uno "
+#~ "de los siguientes <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Trabajar sólo con los elementos del repositorio indicado.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Trabajar sólo con los elementos del repositorio "
+#~ "indicado.\n"
#~ "-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s)\n"
#~ " Por defecto: %s\n"
-#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por nombre, no por características\n"
-#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus características\n"
-#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de resolución para la depuración de errores.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a encontrar una solución. Preguntar.\n"
-#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar una solución (aunque sea agresiva).\n"
-#~ "-D, --dry-run Probar la eliminación, sin realizar modificaciones.\n"
+#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por nombre, no por "
+#~ "características\n"
+#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus "
+#~ "características\n"
+#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de "
+#~ "resolución para la depuración de errores.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a "
+#~ "encontrar una solución. Preguntar.\n"
+#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a "
+#~ "encontrar una solución (aunque sea agresiva).\n"
+#~ "-D, --dry-run Probar la eliminación, sin realizar "
+#~ "modificaciones.\n"
#~ msgid ""
#~ " Repository Options:\n"
@@ -6488,99 +7290,138 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
+#~ "repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
+#~ "capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version is\n"
+#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version "
+#~ "is\n"
#~ " available in repositories.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ " --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ "-R, --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
+#~ "install.\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install (in) [opciones] <caracteristica|uri_archivo_rpm> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Instala elementos con las características indicadas o archivos RPM en la ubicación\n"
-#~ "especificada. Una característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP (operador)\n"
+#~ "Instala elementos con las características indicadas o archivos RPM en la "
+#~ "ubicación\n"
+#~ "especificada. Una característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP "
+#~ "(operador)\n"
#~ "es uno de los siguientes <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Seleccionar paquetes del repositorio indicado.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar sólo el repositorio indicado.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Seleccionar paquetes del repositorio "
+#~ "indicado.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar sólo el repositorio "
+#~ "indicado.\n"
#~ "-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s).\n"
#~ " Por defecto: %s.\n"
-#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por su nombre, no por sus características.\n"
-#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus características.\n"
-#~ "-f, --force Instalar incluso si el elemento ya está instalado (reinstalar).\n"
+#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por su nombre, "
+#~ "no por sus características.\n"
+#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus "
+#~ "características.\n"
+#~ "-f, --force Instalar incluso si el elemento ya está "
+#~ "instalado (reinstalar).\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los\n"
-#~ " mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
+#~ " mensajes de confirmación de licencias de "
+#~ "terceros.\n"
#~ " Vea 'man zypper' para más detalles.\n"
-#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de resolución para la depuración de errores.\n"
-#~ " --no-recommends No instalar los paquetes recomendados, sólo los requeridos.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
-#~ " --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a encontrar una solución. Preguntar.\n"
-#~ "-R, --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar una solución (aunque sea agresiva).\n"
-#~ "-D, --dry-run Probar la instalación sin instalar nada.\n"
+#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de "
+#~ "resolución para la depuración de errores.\n"
+#~ " --no-recommends No instalar los paquetes recomendados, "
+#~ "sólo los requeridos.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
+#~ "requeridos.\n"
+#~ " --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a "
+#~ "encontrar una solución. Preguntar.\n"
+#~ "-R, --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar "
+#~ "una solución (aunque sea agresiva).\n"
+#~ "-D, --dry-run Probar la instalación sin instalar "
+#~ "nada.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
#~ msgid ""
#~ "verify (ve) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
+#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair "
+#~ "eventual dependency problems.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything "
+#~ "to\n"
#~ " the system.\n"
-#~ "-d, --download-only Only download needed packages, do not install.\n"
+#~ "-d, --download-only Only download needed packages, do not "
+#~ "install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "verify (ve) [opciones]\n"
#~ "\n"
-#~ "Comprueba si las dependencias de los paquetes instalados están satisfechas y repara problemas eventuales de dependencias.\n"
+#~ "Comprueba si las dependencias de los paquetes instalados están "
+#~ "satisfechas y repara problemas eventuales de dependencias.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar sólo el repositorio indicado.\n"
-#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo los requeridos.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
-#~ "-D, --dry-run Verifica la reparación sin realizar modificaciones en el sistema.\n"
+#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo los "
+#~ "requeridos.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
+#~ "requeridos.\n"
+#~ "-D, --dry-run Verifica la reparación sin realizar "
+#~ "modificaciones en el sistema.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
#~ msgid ""
#~ "install-new-recommends (inr) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
+#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. "
+#~ "This can typically be used to install new language packages or drivers "
+#~ "for newly added hardware.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install "
+#~ "packages.\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install "
+#~ "anything.\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install-new-recommends (inr) [opciones]\n"
#~ "\n"
-#~ "Instalar nuevos paquetes recomendados por paquetes ya instalados. Puede ser usado para instalar nuevos idiomas o controladores para nuevo hardware.\n"
+#~ "Instalar nuevos paquetes recomendados por paquetes ya instalados. Puede "
+#~ "ser usado para instalar nuevos idiomas o controladores para nuevo "
+#~ "hardware.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones del comando:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Utilizar sólo el repositorio especificado para instalar paquetes.\n"
-#~ "-D, --dry-run No instalar nada, sólo verificar la instalación.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Utilizar sólo el repositorio especificado para "
+#~ "instalar paquetes.\n"
+#~ "-D, --dry-run No instalar nada, sólo verificar la "
+#~ "instalación.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
-#~ " --debug-solver Crear caso de pruebas de solución para debugging.\n"
+#~ " --debug-solver Crear caso de pruebas de solución para "
+#~ "debugging.\n"
#~ msgid ""
#~ "repos (lr) [options]\n"
@@ -6588,10 +7429,12 @@
#~ "List all defined repositories.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single "
+#~ "local .repo file.\n"
#~ "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
#~ "-p, --priority Show also repository priority.\n"
-#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, type.\n"
+#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, "
+#~ "type.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Sort the list by URI.\n"
#~ "-P, --sort-by-priority Sort the list by repository priority.\n"
#~ "-A, --sort-by-alias Sort the list by alias.\n"
@@ -6602,22 +7445,28 @@
#~ "Enumera todos los repositorios definidos.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
-#~ "-e, --export <FILE.repo> Exporta todos los repositorios definidos como un archivo único .repo.\n"
-#~ "-u, --uri Muestra también la URI base de los repositorios.\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo> Exporta todos los repositorios definidos como "
+#~ "un archivo único .repo.\n"
+#~ "-u, --uri Muestra también la URI base de los "
+#~ "repositorios.\n"
#~ "-p, --priority Muestra también la prioridad del repositorio.\n"
-#~ "-d, --details Muestra información adicional, como la URI, prioridad o el tipo.\n"
+#~ "-d, --details Muestra información adicional, como la URI, "
+#~ "prioridad o el tipo.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Ordena la lista por la URI.\n"
-#~ "-P, --sort-by-priority Ordena la lista por la prioridad del repositorio.\n"
+#~ "-P, --sort-by-priority Ordena la lista por la prioridad del "
+#~ "repositorio.\n"
#~ "-A, --sort-by-alias Ordena la lista por el alias.\n"
#~ "-N, --sort-by-name Ordena la lista por el nombre.\n"
#~ msgid "-s, --service Show also alias of parent service.\n"
-#~ msgstr "-s, --service Mostrar también alias del servicio padre.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-s, --service Mostrar también alias del servicio padre.\n"
#~ msgid ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
+#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if "
+#~ "possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "\n"
@@ -6626,15 +7475,19 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
+#~ "Updates\n"
#~ " to a lower than the latest version are\n"
#~ " also acceptable.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
@@ -6645,28 +7498,40 @@
#~ msgstr ""
#~ "update (up) [opciones]\n"
#~ "\n"
-#~ "Actualiza todos los elementos instalados con versiones más nuevas, siempre que sea posible.\n"
+#~ "Actualiza todos los elementos instalados con versiones más nuevas, "
+#~ "siempre que sea posible.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
#~ "\n"
#~ "-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s)\n"
#~ " Por defecto: %s\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#URI> Limitar las actualizaciones al repositorio indicado.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#URI> Limitar las actualizaciones al "
+#~ "repositorio indicado.\n"
#~ " --skip-interactive Omitir las actualizaciones interactivas.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los\n"
-#~ " mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
-#~ " Vea la página man de zypper para más detalles.\n"
-#~ " --best-effort Realizar 'el mejor esfuerzo' para actualizar.\n"
-#~ " también se permiten las actualizaciones a una\n"
+#~ " mensajes de confirmación de licencias de "
+#~ "terceros.\n"
+#~ " Vea la página man de zypper para más "
+#~ "detalles.\n"
+#~ " --best-effort Realizar 'el mejor esfuerzo' para "
+#~ "actualizar.\n"
+#~ " también se permiten las actualizaciones a "
+#~ "una\n"
#~ " versión inferior a la última.\n"
#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de\n"
-#~ " resolución para la depuración de errores.\n"
-#~ " --no-recommends No instalar paquetes recomendados, sólo requeridos.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a encontrar una solución. Preguntar.\n"
-#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar una solución (aunque\n"
+#~ " resolución para la depuración de "
+#~ "errores.\n"
+#~ " --no-recommends No instalar paquetes recomendados, sólo "
+#~ "requeridos.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
+#~ "requeridos.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a "
+#~ "encontrar una solución. Preguntar.\n"
+#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar "
+#~ "una solución (aunque\n"
#~ " sea agresiva).\n"
-#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar nada.\n"
+#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar "
+#~ "nada.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
#~ msgid ""
@@ -6678,14 +7543,19 @@
#~ "\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
-#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
+#~ "issue.\n"
+#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE "
+#~ "issue.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
@@ -6699,16 +7569,24 @@
#~ "\n"
#~ " --skip-interactive Omitir parches interactivos.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los\n"
-#~ " mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
-#~ " Vea la página man de zypper para más detalles.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Instalar parches que resuelvan el reporte bugzilla indicado.\n"
-#~ " --cve # Instalar parches que resuelvan el reporte CVE indicado.\n"
+#~ " mensajes de confirmación de licencias de "
+#~ "terceros.\n"
+#~ " Vea la página man de zypper para más "
+#~ "detalles.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Instalar parches que resuelvan el reporte "
+#~ "bugzilla indicado.\n"
+#~ " --cve # Instalar parches que resuelvan el reporte CVE "
+#~ "indicado.\n"
#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de\n"
#~ " resolución para la depuración de errores\n"
-#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo instala los obligados.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio especificado.\n"
-#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar nada.\n"
+#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, "
+#~ "solo instala los obligados.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
+#~ "requeridos.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio "
+#~ "especificado.\n"
+#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar "
+#~ "nada.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
#~ msgid ""
@@ -6720,12 +7598,15 @@
#~ "\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
@@ -6736,17 +7617,27 @@
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
#~ "\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio especificado.\n"
-#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
-#~ " Vea la página man de zypper para más detalles.\n"
-#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de resolución para la depuración de errores\n"
-#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo instala los obligados.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
-#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar nada\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio "
+#~ "especificado.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los "
+#~ "mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
+#~ " Vea la página man de zypper para más "
+#~ "detalles.\n"
+#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de "
+#~ "resolución para la depuración de errores\n"
+#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, "
+#~ "solo instala los obligados.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
+#~ "requeridos.\n"
+#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar "
+#~ "nada\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
-#~ msgid " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
-#~ msgstr " --from <alias|#|URI> Paquetes seleccionados sólo del repositorio indicado.\n"
+#~ msgid ""
+#~ " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --from <alias|#|URI> Paquetes seleccionados sólo del "
+#~ "repositorio indicado.\n"
#~ msgid "y/n/p"
#~ msgstr "s/n/p"
@@ -6762,7 +7653,9 @@
#~ msgstr "n/t/i"
#~ msgid "Running as 'rug', can't do 'best-effort' approach to update."
-#~ msgstr "Ejecutando como 'rug', no es posible utilizar la aproximación 'mejor-esfuerzo' en la actualización."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ejecutando como 'rug', no es posible utilizar la aproximación 'mejor-"
+#~ "esfuerzo' en la actualización."
#~ msgid "Automatically trusting key id %s, %s, fingerprint %s"
#~ msgstr "Confiar automáticamente en el id de clave %s,%s, huella digital %s"
@@ -6774,11 +7667,22 @@
#~ msgid "'%s' option is deprecated and will be dropped soon."
#~ msgstr "La opción '%s' es obsoleta y se dejará de utilizar en breve."
-#~ msgid "A ZYpp transaction is already in progress. This means, there is another application using the libzypp library for package management running. All such applications must be closed before using this command."
-#~ msgstr "Una transacción ZYpp se encuentra actualmente en progreso. Esto significa que hay otra aplicación en ejecución que está utilizando la biblioteca libzypp para la gestión de paquetes. Todas estas aplicaciones se deben cerrar antes de utilizar este comando."
+#~ msgid ""
+#~ "A ZYpp transaction is already in progress. This means, there is another "
+#~ "application using the libzypp library for package management running. All "
+#~ "such applications must be closed before using this command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Una transacción ZYpp se encuentra actualmente en progreso. Esto significa "
+#~ "que hay otra aplicación en ejecución que está utilizando la biblioteca "
+#~ "libzypp para la gestión de paquetes. Todas estas aplicaciones se deben "
+#~ "cerrar antes de utilizar este comando."
-#~ msgid "Only the first command argument considered. Zypper currently does not support versioned locks."
-#~ msgstr "Solo se tendra en cuenta el primer argumento del comando. Zypper actualmente no soporta versionado de bloqueos."
+#~ msgid ""
+#~ "Only the first command argument considered. Zypper currently does not "
+#~ "support versioned locks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Solo se tendra en cuenta el primer argumento del comando. Zypper "
+#~ "actualmente no soporta versionado de bloqueos."
#~| msgid "Empty CA name."
#~ msgid "Empty OBS project name."
@@ -6801,11 +7705,13 @@
#~ msgstr "No s'ha trobat l'usuari '{0}'"
#~ msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be installed."
-#~ msgstr "No s'ha pogut afegir '%s' a la llista de paquets que s'han d'instal·lar."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut afegir '%s' a la llista de paquets que s'han d'instal·lar."
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed."
-#~ msgstr "No s'ha pogut afegir '%s' a la llista de paquets que s'han d'instal·lar."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut afegir '%s' a la llista de paquets que s'han d'instal·lar."
#, fuzzy
#~ msgid "'%s' is not installed."
@@ -6837,7 +7743,8 @@
#~ "These are only the updates affecting the updater itself.\n"
#~ "Other updates are available too.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "AVÍS: només es tracta de les actualitzacions que afecten a l'actualitzador.\n"
+#~ "AVÍS: només es tracta de les actualitzacions que afecten a "
+#~ "l'actualitzador.\n"
#~ "També n'hi ha d'altres disponibles.\n"
#, fuzzy
@@ -6847,7 +7754,8 @@
#~ "List all available needed patches.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified "
+#~ "repository.\n"
#~ msgstr ""
#~ "zypper [opcions-globals] info [nom...]\n"
#~ "\n"
@@ -6867,7 +7775,9 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Root privileges are required for modifying services."
-#~ msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per a poder veure les fonts del sistema."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es necessiten privilegis d'usuari primari per a poder veure les fonts del "
+#~ "sistema."
#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to trust key id %s, %s, fingerprint %s"
@@ -6916,8 +7826,16 @@
#~ msgstr " ítems amb dependències."
#, fuzzy
-#~ msgid "The updater could not access the package manager engine. This usually happens when you have another application (like YaST) using it at the same time. Please close the other applications and check again for updates."
-#~ msgstr "L'actualitzador no ha pogut accedir al motor del gestor de paquets. Això passa quan teniu una altra aplicació (com el YaST) que l'utilitza al mateix temps. Tanqueu les altres aplicacions i torneu a comprovar si hi ha actualitzacions."
+#~ msgid ""
+#~ "The updater could not access the package manager engine. This usually "
+#~ "happens when you have another application (like YaST) using it at the "
+#~ "same time. Please close the other applications and check again for "
+#~ "updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'actualitzador no ha pogut accedir al motor del gestor de paquets. Això "
+#~ "passa quan teniu una altra aplicació (com el YaST) que l'utilitza al "
+#~ "mateix temps. Tanqueu les altres aplicacions i torneu a comprovar si hi "
+#~ "ha actualitzacions."
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -6928,17 +7846,23 @@
#~ "Detall: %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "There are no update repositories defined. Please add one or more update repositories in order to be notified of updates."
-#~ msgstr "No hi ha cap font d'actualització definida. Afegiu-ne una o més perquè se us notifiqui quan hi hagi actualitzacions."
+#~ msgid ""
+#~ "There are no update repositories defined. Please add one or more update "
+#~ "repositories in order to be notified of updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "No hi ha cap font d'actualització definida. Afegiu-ne una o més perquè se "
+#~ "us notifiqui quan hi hagi actualitzacions."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "xml-updates\n"
#~ "\n"
-#~ "Show updates and patches in xml format. This command is deprecated and will eventually be dropped in favor of '%s'.\n"
+#~ "Show updates and patches in xml format. This command is deprecated and "
+#~ "will eventually be dropped in favor of '%s'.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with updates from the specified repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with updates from the specified "
+#~ "repository.\n"
#~ msgstr ""
#~ "zypper [opcions-globals] info [nom...]\n"
#~ "\n"
@@ -6965,50 +7889,65 @@
#~ msgstr "S'ha interromput"
#, fuzzy
-#~ msgid "The following package is going to be upgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural "The following packages are going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid ""
+#~ "The following package is going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following packages are going to be upgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#, fuzzy
#~ msgid "The following patch is going to be upgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural "The following patches are going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following patches are going to be upgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#, fuzzy
-#~ msgid "The following pattern is going to be upgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid ""
+#~ "The following pattern is going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following patterns are going to be upgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#, fuzzy
-#~ msgid "The following product is going to be upgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural "The following products are going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid ""
+#~ "The following product is going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following products are going to be upgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#, fuzzy
-#~ msgid "The following package is going to be downgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural "The following packages are going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid ""
+#~ "The following package is going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following packages are going to be downgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "Es baixaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "Es baixaran els paquets següents:"
#, fuzzy
-#~ msgid "The following patch is going to be downgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural "The following patches are going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid ""
+#~ "The following patch is going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following patches are going to be downgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "Es baixaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "Es baixaran els paquets següents:"
#, fuzzy
-#~ msgid "The following pattern is going to be downgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid ""
+#~ "The following pattern is going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following patterns are going to be downgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "Es baixaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "Es baixaran els paquets següents:"
#, fuzzy
-#~ msgid "The following product is going to be downgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural "The following products are going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid ""
+#~ "The following product is going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following products are going to be downgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "Es baixaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "Es baixaran els paquets següents:"
@@ -7057,7 +7996,8 @@
#~ "\tinstall, in\t\tInstal·la paquets o ítems amb dependències\n"
#~ "\tremove, rm\t\tSuprimeix paquets o ítems amb dependències\n"
#~ "\tsearch, se\t\tCerca paquets que coincideixin amb un patró\n"
-#~ "\tservice-list, sl\tEnumera els serveis, també anomenats fonts d'instal·lació\n"
+#~ "\tservice-list, sl\tEnumera els serveis, també anomenats fonts "
+#~ "d'instal·lació\n"
#~ "\tservice-add, sa\t\tAfegeix un nou servei\n"
#~ "\tservice-delete, sd\tSuprimeix un servei\n"
#~ "\tservice-rename, sr\tCanvia el nom d'un servei\n"
@@ -7087,7 +8027,9 @@
#~ msgstr "L'opció command és desconeguda"
#, fuzzy
-#~ msgid "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the repository specified by the alias."
+#~ msgid ""
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the repository specified by the "
+#~ "alias."
#~ msgstr ""
#~ "zypper [opcions-globals] info [nom...]\n"
#~ "\n"
@@ -7147,8 +8089,12 @@
#~ msgstr " pedaços de seguretat"
#, fuzzy
-#~ msgid "WARNING: One of installed patches requires a reboot of your machine. Please do it as soon as possible."
-#~ msgstr "AVÍS: un dels pedaços instal·lats requereix que l'ordinador arrenqui de nou. Feu-ho al més aviat possible."
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: One of installed patches requires a reboot of your machine. "
+#~ "Please do it as soon as possible."
+#~ msgstr ""
+#~ "AVÍS: un dels pedaços instal·lats requereix que l'ordinador arrenqui de "
+#~ "nou. Feu-ho al més aviat possible."
#, fuzzy
#~ msgid "(%d resolvables found)"
@@ -7167,7 +8113,9 @@
#~ msgstr "Hi ha massa arguments."
#~ msgid "Pre-caching installed resolvables matching given search criteria... "
-#~ msgstr "S'estan capturant els ítems amb dependències que coincideixen amb el criteri de cerca definit..."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'estan capturant els ítems amb dependències que coincideixen amb el "
+#~ "criteri de cerca definit..."
#~ msgid " out of ("
#~ msgstr " fora de ("
@@ -7225,7 +8173,8 @@
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " Repository options:\n"
-#~ "\t--disable-repositories, -D\t\tDo not read data from defined repositories.\n"
+#~ "\t--disable-repositories, -D\t\tDo not read data from defined "
+#~ "repositories.\n"
#~ "\t--repo <URI|.repo>\t\tRead additional repository\n"
#~ msgstr ""
#~ " Opcions de font:\n"
@@ -7277,4 +8226,6 @@
#~ "Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n"
#~ msgid "Ignoring --terse (provided only for rug compatibility)"
-#~ msgstr "S'està ignorant --terse (només es proporciona per a la compatibilitat amb rug)"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'està ignorant --terse (només es proporciona per a la compatibilitat amb "
+#~ "rug)"
1
0