openSUSE Translation Commits
Threads by month
- ----- 2024 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
May 2015
- 18 participants
- 263 discussions
30 May '15
Author: vertaal
Date: 2015-05-30 15:19:31 +0200 (Sat, 30 May 2015)
New Revision: 91874
Modified:
trunk/lcn/hu/po/zypper.hu.po
Log:
zypper.hu.po: Merged. (gabriel)
Committed with Vertaal on behalf of gabriel
Modified: trunk/lcn/hu/po/zypper.hu.po
===================================================================
--- trunk/lcn/hu/po/zypper.hu.po 2015-05-30 13:19:26 UTC (rev 91873)
+++ trunk/lcn/hu/po/zypper.hu.po 2015-05-30 13:19:31 UTC (rev 91874)
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-07 01:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-28 01:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-10 08:45+0100\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu(a)kde.org>\n"
@@ -79,24 +79,19 @@
msgid "Installed: "
msgstr "Telepítés ideje: "
-#. enabled?
#. autorefresh?
-#. enabled?
-#. autorefresh?
#. is base
#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291
#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448
-#: src/Table.h:264 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1025 src/repos.cc:1081
-#: src/repos.cc:2431 src/repos.cc:2433 src/solve-commit.cc:260
-#: src/search.cc:660
+#: src/Table.h:264 src/repos.cc:74 src/repos.cc:102 src/repos.cc:2514
+#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 src/output/Out.h:34
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291
#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448
-#: src/Table.h:264 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1025 src/repos.cc:1081
-#: src/repos.cc:2431 src/repos.cc:2433 src/solve-commit.cc:260
-#: src/search.cc:660
+#: src/Table.h:264 src/repos.cc:80 src/repos.cc:108 src/repos.cc:2514
+#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 src/output/Out.h:34
msgid "No"
msgstr "Nem"
@@ -175,8 +170,8 @@
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:365 src/repos.cc:856 src/repos.cc:944 src/repos.cc:1075
-#: src/repos.cc:2498 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
+#: src/info.cc:365 src/repos.cc:920 src/repos.cc:1008 src/repos.cc:1148
+#: src/repos.cc:2575 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
#: src/Zypper.cc:5162 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
@@ -184,8 +179,8 @@
msgstr "Név"
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:365 src/repos.cc:856 src/repos.cc:980 src/repos.cc:1085
-#: src/repos.cc:2506 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/info.cc:365 src/repos.cc:920 src/repos.cc:1048 src/repos.cc:1159
+#: src/repos.cc:2584 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "Típus"
@@ -1547,31 +1542,39 @@
msgid "The following query does not lock anything:"
msgstr "A következő lekérdezés nem zárol semmit:"
-#: src/callbacks/repo.h:49
+#: src/callbacks/repo.h:50
msgid "Retrieving delta"
msgstr "Különbség lekérdezése"
#. translators: this text is a progress display label e.g. "Applying delta foo [42%]"
-#: src/callbacks/repo.h:74
+#: src/callbacks/repo.h:75
msgid "Applying delta"
msgstr "Különbség hozzáadása"
#. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M"
-#: src/callbacks/repo.h:103
+#: src/callbacks/repo.h:104
#, c-format, boost-format
msgid "(%s unpacked)"
msgstr "(%s kicsomagolva)"
-#: src/callbacks/repo.h:112
+#: src/callbacks/repo.h:113
#, boost-format
msgid "In cache %1%"
msgstr ""
-#: src/callbacks/repo.h:128
+#: src/callbacks/repo.h:129
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
msgstr "%s %s-%s.%s letöltése"
+#: src/callbacks/repo.h:218
+msgid "Signature verification failed"
+msgstr ""
+
+#: src/callbacks/repo.h:237
+msgid "Accepting package despite the error."
+msgstr ""
+
#: src/Command.cc:192
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown command '%s'"
@@ -1579,790 +1582,787 @@
#. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so,
#. print a message
-#: src/repos.cc:80
+#: src/repos.cc:139
#, c-format, boost-format
msgid "Checking whether to refresh metadata for %s"
msgstr "A(z) %s frissített metaadatainak keresése"
-#: src/repos.cc:107
+#: src/repos.cc:167
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is up to date."
msgstr "A(z) %s telepítési forrás naprakész."
-#: src/repos.cc:111
+#: src/repos.cc:174
#, c-format, boost-format
msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás állapotellenőrzése késleltetve."
-#: src/repos.cc:133
+#: src/repos.cc:196
msgid "Forcing raw metadata refresh"
msgstr "Nyers metaadatok frissítésének kikényszerítése"
-#: src/repos.cc:140
+#: src/repos.cc:203
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' metadata"
msgstr "A(z) %s telepítési forrás adatainak beolvasása"
-#: src/repos.cc:165
+#: src/repos.cc:229
#, c-format, boost-format
msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:181
+#: src/repos.cc:245
#, c-format, boost-format
msgid "Error while disabling repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:199
+#: src/repos.cc:263
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Hiba történt a fájlok letöltésekor a következő helyről: '%s'."
-#: src/repos.cc:200 src/repos.cc:3344 src/solve-commit.cc:782
+#: src/repos.cc:264 src/repos.cc:3422 src/solve-commit.cc:782
#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Tekintse meg a fent található hibaüzenetet javaslatért."
-#: src/repos.cc:213
+#: src/repos.cc:277
#, c-format, boost-format
msgid "No URIs defined for '%s'."
msgstr "Nincs megadva URI a következőhöz: '%s'."
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
-#: src/repos.cc:217
+#: src/repos.cc:281
#, c-format, boost-format
msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
msgstr "Adjon meg egy vagy több URI-t (baseurl=URI) a(z) %s útvonalhoz a következő telepítési forráshoz: '%s'."
-#: src/repos.cc:229
+#: src/repos.cc:293
msgid "No alias defined for this repository."
msgstr "Ehhez a telepítési forráshoz nincs álnév megadva."
-#: src/repos.cc:242
+#: src/repos.cc:306
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is invalid."
msgstr "A(z) %s telepítési forrás nem érvényes."
-#: src/repos.cc:243
+#: src/repos.cc:307
msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
msgstr "Ellenőrizze, hogy a telepítési forráshoz megadott URI megfelelő helyre mutat."
-#: src/repos.cc:256
+#: src/repos.cc:320
#, c-format, boost-format
msgid "Error retrieving metadata for '%s':"
msgstr "Hiba történt a(z) '%s' metaadatainak feldolgozása közben:"
-#: src/repos.cc:271
+#: src/repos.cc:335
msgid "Forcing building of repository cache"
msgstr "Telepítési forrás gyorsítótárának felépítésének kikényszerítése"
-#: src/repos.cc:297
+#: src/repos.cc:361
#, c-format, boost-format
msgid "Error parsing metadata for '%s':"
msgstr "Hiba történt a(z) '%s' metaadatainak feldolgozása közben:"
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
-#: src/repos.cc:299
+#: src/repos.cc:363
msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
msgstr "Ennek oka lehet telepítési forrásban lévő hibás metaadat vagy más hiba a metaadat-feldolgozó kódban. Amennyiben úgy gondolja jelentse be a hibát a http://hu.opensuse.org/Zypper oldalon leírtaknak megfelelően"
-#: src/repos.cc:313
+#: src/repos.cc:377
#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
msgstr "A(z) %s telepítési forrás metaadata nem található a helyi gyorsítótárban."
-#: src/repos.cc:320
+#: src/repos.cc:384
msgid "Error building the cache:"
msgstr "Hiba történt a gyorsítótár adatbázisának felépítése közben:"
-#: src/repos.cc:531
+#: src/repos.cc:595
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás nem található az álneve száma vagy az URI alapján."
-#: src/repos.cc:535
+#: src/repos.cc:599
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "A beállított telepítési források listájához használja a '%s' parancsot."
-#: src/repos.cc:558
+#: src/repos.cc:622
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring disabled repository '%s'"
msgstr "A letiltott '%s' telepítési forrás kihagyása"
-#: src/repos.cc:645 src/repos.cc:652
+#: src/repos.cc:709 src/repos.cc:716
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "A(z) %s telepítési forrás figyelmen kívül hagyása '%s' kapcsoló miatt."
-#: src/repos.cc:678
+#: src/repos.cc:742
#, c-format, boost-format
msgid "Scanning content of disabled repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:701 src/repos.cc:739 src/repos.cc:1294
+#: src/repos.cc:765 src/repos.cc:803 src/repos.cc:1367
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
msgstr "A jelzett hiba miatt a(z) %s telepítési forrás kihagyása."
-#: src/repos.cc:720
+#: src/repos.cc:784
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás nem naprakész, frissítéséhez rendszergazdaként futtathatja a 'zypper refresh' parancsot."
-#: src/repos.cc:757
+#: src/repos.cc:821
#, c-format, boost-format
msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
msgstr "A gyorsítótár adatbázisát a(z) '%s' telepítési forráshoz újra kell építeni. Ennek érdekében rendszergazdaként futtathatja a 'zypper refresh' parancsot."
-#: src/repos.cc:764
+#: src/repos.cc:828
#, c-format, boost-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás letiltása."
-#: src/repos.cc:777
+#: src/repos.cc:841
#, c-format, boost-format
msgid "Temporarily enabling repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:785
+#: src/repos.cc:849
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' stays disabled."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:824
+#: src/repos.cc:888
msgid "Initializing Target"
msgstr "Cél inicializálása"
-#: src/repos.cc:834
+#: src/repos.cc:898
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "A cél inicializálása meghiúsult:"
-#: src/repos.cc:836 src/Zypper.cc:4254
+#: src/repos.cc:900 src/Zypper.cc:4254
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "A 'zypper refresh' root felhasználóként való futtatása megoldhatja a problémát."
-#: src/repos.cc:856 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:920 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
#. status
#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
#. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: src/repos.cc:873
+#: src/repos.cc:937
msgid "Active"
msgstr "Aktív"
-#: src/repos.cc:873
+#: src/repos.cc:937
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltva"
-#: src/repos.cc:933 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2497 src/Zypper.cc:5162
+#: src/repos.cc:997 src/repos.cc:1147 src/repos.cc:2574 src/Zypper.cc:5162
msgid "Alias"
msgstr "Álnév"
#. 'enabled' flag
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:952 src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1688 src/repos.cc:2499
+#: src/repos.cc:1016 src/repos.cc:1154 src/repos.cc:1761 src/repos.cc:2576
msgid "Enabled"
msgstr "Bekapcsolva"
+#. GPG Check
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1155 src/repos.cc:1765 src/repos.cc:2577
+msgid "GPG Check"
+msgstr "GPG-ellenőrzés"
+
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:960 src/repos.cc:2501
+#: src/repos.cc:1028 src/repos.cc:2579
msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:970 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:2505
+#: src/repos.cc:1038 src/repos.cc:1156 src/repos.cc:2583
msgid "Priority"
msgstr "Prioritás"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:987 src/repos.cc:1076 src/repos.cc:1694 src/repos.cc:2508
+#: src/repos.cc:1055 src/repos.cc:1149 src/repos.cc:1767 src/repos.cc:2586
msgid "URI"
msgstr "URI"
#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: src/repos.cc:997 src/utils/misc.cc:431
+#: src/repos.cc:1065 src/utils/misc.cc:431
msgid "Service"
msgstr "Szolgáltatás"
-#: src/repos.cc:1047
+#: src/repos.cc:1118
msgid "No repositories defined."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1048
+#: src/repos.cc:1119
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1083
+#: src/repos.cc:1157
msgid "Auto-refresh"
msgstr "Automatikus frissítés"
-#: src/repos.cc:1083 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1086
+#: src/repos.cc:1157 src/repos.cc:1158
msgid "On"
msgstr "Be"
-#: src/repos.cc:1083 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1086
+#: src/repos.cc:1157 src/repos.cc:1158
msgid "Off"
msgstr "Ki"
-#: src/repos.cc:1084
+#: src/repos.cc:1158
msgid "Keep Packages"
msgstr "Csomagok megőrzése"
-#: src/repos.cc:1086
-msgid "GPG Check"
-msgstr "GPG-ellenőrzés"
-
-#: src/repos.cc:1087
+#: src/repos.cc:1160
msgid "GPG Key URI"
msgstr "GPG-kulcs URI"
-#: src/repos.cc:1088
+#: src/repos.cc:1161
msgid "Path Prefix"
msgstr "Elérési út prefixum"
-#: src/repos.cc:1089
+#: src/repos.cc:1162
msgid "Parent Service"
msgstr "Szűlő szolgáltatás"
-#: src/repos.cc:1090
+#: src/repos.cc:1163
msgid "Repo Info Path"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1091
+#: src/repos.cc:1164
msgid "MD Cache Path"
msgstr "MD gyorsítótár elérési útja"
-#: src/repos.cc:1145 src/repos.cc:1222 src/repos.cc:1381
+#: src/repos.cc:1218 src/repos.cc:1295 src/repos.cc:1454
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Hiba a telepítési forrás olvasásakor:"
-#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2647
+#: src/repos.cc:1246 src/repos.cc:2725
#, c-format, boost-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "A %s fájl nem nyitható meg írásra."
-#: src/repos.cc:1175 src/repos.cc:2649
+#: src/repos.cc:1248 src/repos.cc:2727
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Ellenőrizze, hogy van-e írásjoga."
-#: src/repos.cc:1182 src/repos.cc:2656
+#: src/repos.cc:1255 src/repos.cc:2734
#, c-format, boost-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "A(z) %s telepítési forrás exportálása sikeres."
-#: src/repos.cc:1240 src/repos.cc:1399
+#: src/repos.cc:1313 src/repos.cc:1472
msgid "Specified repositories: "
msgstr "Megadott telepítési forrás: "
-#: src/repos.cc:1279
+#: src/repos.cc:1352
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "A letiltott '%s' telepítési forrás kihagyása"
-#: src/repos.cc:1308
+#: src/repos.cc:1381
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "A megadott telepítési forrás nincs engedélyezve vagy beállítva."
-#: src/repos.cc:1310
+#: src/repos.cc:1383
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "Nincs engedélyezett telepítési forrás beállítva."
-#: src/repos.cc:1311
+#: src/repos.cc:1384
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr "Telepítési forrás hozzáadásához vagy engedélyezéséhez használja a '%s' vagy '%s' parancsot."
-#: src/repos.cc:1316
+#: src/repos.cc:1389
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "A jelzett hiba miatt a telepítési forrás frissítése sikertelen."
-#: src/repos.cc:1322
+#: src/repos.cc:1395
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "Hiba miatt néhány telepítési forrás nem került frissítésre."
-#: src/repos.cc:1327
+#: src/repos.cc:1400
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "A megadott telepítési források frissítése megtörtént."
-#: src/repos.cc:1329
+#: src/repos.cc:1402
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "Az összes telepítési forrás frissítése megtörtént."
-#: src/repos.cc:1456
+#: src/repos.cc:1529
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "A '%s' telepítési forrás metaadatainak kiürítése."
-#: src/repos.cc:1466
+#: src/repos.cc:1539
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "A '%s' telepítési forrás nyers metaadatainak kiürítése."
-#: src/repos.cc:1473
+#: src/repos.cc:1546
#, c-format, boost-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "A(z) %s '%s' nyers metaadat gyorsítótárban tartása."
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: src/repos.cc:1481
+#: src/repos.cc:1554
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "A '%s' telepítési forrás csomagjainak kiürítése."
-#: src/repos.cc:1489
+#: src/repos.cc:1562
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "A(z) %s telepítési forrás frissítése során hiba történt."
-#: src/repos.cc:1502
+#: src/repos.cc:1575
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "Telepített csomagok törlése a gyorsítótárból."
-#: src/repos.cc:1510
+#: src/repos.cc:1583
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "Hiba miatt nem sikerült a telepített csomagok gyorsítótárának törlése."
-#: src/repos.cc:1531
+#: src/repos.cc:1604
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "A jelzett hibák miatt a telepítési források frissítése sikertelen."
-#: src/repos.cc:1538
+#: src/repos.cc:1611
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "Hiba miatt néhány telepítési forrás nem került frissítésre."
-#: src/repos.cc:1543
+#: src/repos.cc:1616
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "A megadott telepítési források frissítése megtörtént."
-#: src/repos.cc:1545
+#: src/repos.cc:1618
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "Az összes telepítési forrás frissítése megtörtént."
-#: src/repos.cc:1588
+#: src/repos.cc:1661
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr "Ez egy csak olvasható, cserélhető adathordozó (CD/DVD), ezért az automatikus frissítés letiltásra kerül."
-#: src/repos.cc:1610
+#: src/repos.cc:1683
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "Érvénytelen telepítési forrás álnév: '%s'"
-#: src/repos.cc:1618 src/repos.cc:1910
+#: src/repos.cc:1691 src/repos.cc:1983
#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Ilyen nevű ('%s') telepítési forrás már létezik. Adjon egy másik álnevet."
-#: src/repos.cc:1629
+#: src/repos.cc:1702
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "A telepítési forrás típusa nem deríthető ki. Ellenőrizze, hogy az URI valóban egy érvényes telepítési forrásra mutat:"
-#: src/repos.cc:1639 src/Zypper.cc:3130
+#: src/repos.cc:1712 src/Zypper.cc:3130
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "A megadott helyen nem található érvényes telepítési forrás:"
-#: src/repos.cc:1648
+#: src/repos.cc:1721
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "A telepítési forrás adatainak lekérdezése a megadott URI-ról sikertelen:"
-#: src/repos.cc:1649
+#: src/repos.cc:1722
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "Ellenőrizze, hogy a megadott URI valóban elérhető."
-#: src/repos.cc:1657
+#: src/repos.cc:1730
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Ismeretlen hiba történt a telepítés forrás hozzáadásakor:"
#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
#. translators: %1% - a repository name
-#: src/repos.cc:1668
+#: src/repos.cc:1741
#, boost-format
msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1674
+#: src/repos.cc:1747
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás hozzáadása sikeres"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1690
+#: src/repos.cc:1763
msgid "Autorefresh"
msgstr "Automatikus frissítés"
-#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1692
-msgid "GPG check"
-msgstr "GPG-ellenőrzés"
-
-#: src/repos.cc:1708
+#: src/repos.cc:1781
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Az adatok betöltése a következő a(z) '%s' adathordozóról"
-#: src/repos.cc:1715
+#: src/repos.cc:1788
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Az adatok betöltése a(z) '%s' adathordozóról sikertelen"
-#: src/repos.cc:1716
+#: src/repos.cc:1789
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "Ellenőrizze, hogy a telepítési adathordozó valóban érvényes és olvasható."
-#: src/repos.cc:1723
+#: src/repos.cc:1796
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1790
+#: src/repos.cc:1863
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "A fájl adatainak lekérdezése a megadott URI-ról sikertelen"
-#: src/repos.cc:1791
+#: src/repos.cc:1864
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Ellenőrizze, hogy a megadott URI érvényes és valóban elérhető."
-#: src/repos.cc:1799
+#: src/repos.cc:1872
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "A fájl feldolgozása a megadott URI-ról sikertelen"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1802
+#: src/repos.cc:1875
msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
msgstr "Ez egy .repo fájl? A szabványos .repo fájl leírása a http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo oldalon található."
-#: src/repos.cc:1810
+#: src/repos.cc:1883
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "Hiba történt a megadott URI-n található fájl beolvasása közben"
-#: src/repos.cc:1824
+#: src/repos.cc:1897
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "A fájlban egy álnévvel nem rendelkező telepítési forrás lett megadva, amely így kihagyásra kerül."
-#: src/repos.cc:1831
+#: src/repos.cc:1904
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "A(z) %s telepítési forráshoz nincs megadva URI, ezért kihagyásra kerül."
-#: src/repos.cc:1874
+#: src/repos.cc:1947
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás eltávolítása megtörtént."
-#: src/repos.cc:1893
+#: src/repos.cc:1966
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás álnevének módosítása sikertelen. A telepítési forrás a '%s' szolgáltatáshoz tartozik, amely felelős az álnevének beállításáért."
-#: src/repos.cc:1904
+#: src/repos.cc:1977
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás átnevezése megtörtént. Az új neve '%s'."
-#: src/repos.cc:1916 src/repos.cc:2180
+#: src/repos.cc:1989 src/repos.cc:2253
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Hiba a telepítési forrás módosítása közben:"
-#: src/repos.cc:1917
+#: src/repos.cc:1990
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás változatlan maradt."
-#: src/repos.cc:2066
+#: src/repos.cc:2139
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
msgstr "Érvénytelen prioritás: '%s'. Használjon pozitív egész számokat. Minél nagyobb a szám, annál alacsonyabb a prioritás."
-#: src/repos.cc:2074
+#: src/repos.cc:2147
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás prioritása változatlan maradt (%d)"
#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes.
-#: src/repos.cc:2098
+#: src/repos.cc:2171
msgid "volatile"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2109
+#: src/repos.cc:2182
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "A(z) %s telepítési forrás engedélyezése sikeres."
-#: src/repos.cc:2112
+#: src/repos.cc:2185
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "A(z) %s telepítési forrás letiltása sikeres."
-#: src/repos.cc:2120
+#: src/repos.cc:2193
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás automatikus frissítése engedélyezve."
-#: src/repos.cc:2123
+#: src/repos.cc:2196
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás automatikus frissítése letiltva."
-#: src/repos.cc:2131
+#: src/repos.cc:2204
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Az RPM-fájlok gyorsítótárazása a(z) '%s' telepítési forráshoz engedélyezve lett."
-#: src/repos.cc:2134
+#: src/repos.cc:2207
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Az RPM-fájlok gyorsítótárazása a(z) '%s' telepítési forráshoz kikapcsolva."
-#: src/repos.cc:2142
+#: src/repos.cc:2215
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Az GPG-ellenőrzés engedélyezve van a(z) '%s' telepítési forráshoz."
-#: src/repos.cc:2145
+#: src/repos.cc:2218
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Az GPG-ellenőrzés le van tiltva a(z) '%s' telepítési forráshoz."
-#: src/repos.cc:2152
+#: src/repos.cc:2225
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás %d prioritásának beállítása megtörtént."
-#: src/repos.cc:2159
+#: src/repos.cc:2232
#, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás neve átállítva erre:'%s'."
#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
-#: src/repos.cc:2166
+#: src/repos.cc:2239
#, boost-format
msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2173
+#: src/repos.cc:2246
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrásban nincs módosítás."
-#: src/repos.cc:2181
+#: src/repos.cc:2254
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "A(z) %s telepítési forrás változatlan maradt."
-#: src/repos.cc:2219
+#: src/repos.cc:2292
msgid "Error reading services:"
msgstr "Hiba a szolgáltatás olvasásakor:"
-#: src/repos.cc:2314
+#: src/repos.cc:2387
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás nem található az álneve, száma vagy az URI alapján."
-#: src/repos.cc:2318
+#: src/repos.cc:2391
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "A beállított szolgáltatások listájához használja a '%s' parancsot."
-#: src/repos.cc:2561
+#: src/repos.cc:2639
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr "Nincs megadva szolgáltatás. Használja a '%s' parancsot egy vagy több szolgáltatás hozzáadásához."
-#: src/repos.cc:2683
+#: src/repos.cc:2761
#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Ilyen nevű ('%s') szolgáltatás már létezik. Adjon egy másik álnevet."
-#: src/repos.cc:2693
+#: src/repos.cc:2771
#, c-format, boost-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Hiba a(z) '%s' szolgáltatás hozzáadása közben."
-#: src/repos.cc:2699
+#: src/repos.cc:2777
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "A '%s' szolgáltatás hozzáadása sikeres."
-#: src/repos.cc:2738
+#: src/repos.cc:2816
#, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás eltávolítása:"
-#: src/repos.cc:2741
+#: src/repos.cc:2819
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás eltávolítása megtörtént."
-#: src/repos.cc:2757
+#: src/repos.cc:2835
#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "'%s' szolgáltatás frissítése."
-#: src/repos.cc:2770 src/repos.cc:2780
+#: src/repos.cc:2848 src/repos.cc:2858
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás jegyzékének lekérdezése sikertelen:"
-#: src/repos.cc:2772 src/repos.cc:2885 src/repos.cc:2945
+#: src/repos.cc:2850 src/repos.cc:2963 src/repos.cc:3023
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "A jelzett hiba miatt a(z) %s szolgáltatás kihagyása."
-#: src/repos.cc:2781
+#: src/repos.cc:2859
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Ellenőrizze, hogy a megadott URI érvényes és valóban elérhető."
-#: src/repos.cc:2839
+#: src/repos.cc:2917
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "A letiltott '%s' szolgáltatás kihagyása"
-#: src/repos.cc:2899
+#: src/repos.cc:2977
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "Szolgáltatás hozzáadásához vagy engedélyezéséhez használja a '%s' vagy '%s' parancsot."
-#: src/repos.cc:2902
+#: src/repos.cc:2980
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "A megadott szolgáltatás nincs engedélyezve vagy beállítva."
-#: src/repos.cc:2904
+#: src/repos.cc:2982
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Nincs engedélyezett szolgáltatás beállítva."
-#: src/repos.cc:2908
+#: src/repos.cc:2986
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "A jelzett hiba miatt a szolgáltatások frissítése sikertelen."
-#: src/repos.cc:2914
+#: src/repos.cc:2992
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Hiba miatt néhány szolgáltatás nem került frissítésre."
-#: src/repos.cc:2919
+#: src/repos.cc:2997
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "A megadott szolgáltatások frissítése megtörtént."
-#: src/repos.cc:2921
+#: src/repos.cc:2999
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Az összes szolgáltatás frissítése megtörtént."
-#: src/repos.cc:3070
+#: src/repos.cc:3148
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "A(z) %s szolgáltatás engedélyezése sikeres."
-#: src/repos.cc:3073
+#: src/repos.cc:3151
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "A(z) %s szolgáltatás letiltása sikeres."
-#: src/repos.cc:3080
+#: src/repos.cc:3158
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás automatikus frissítése engedélyezve."
-#: src/repos.cc:3083
+#: src/repos.cc:3161
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás automatikus frissítése letiltva."
-#: src/repos.cc:3089
+#: src/repos.cc:3167
#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás neve átállítva erre:'%s'."
-#: src/repos.cc:3095
+#: src/repos.cc:3173
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "A(z) '%s' telepítési forrás hozzáadása a(z) '%s' szolgáltatás engedélyezett telepítési forrásaihoz megtörtént."
msgstr[1] "A(z) '%s' telepítési források hozzáadása a(z) '%s' szolgáltatás engedélyezett telepítési forrásaihoz megtörtént."
-#: src/repos.cc:3103
+#: src/repos.cc:3181
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "A(z) '%s' telepítési forrás hozzáadása a(z) '%s' szolgáltatás letiltott telepítési forrásaihoz megtörtént."
msgstr[1] "A(z) '%s' telepítési források hozzáadása a(z) '%s' szolgáltatás engedélyezett telepítési forrásaihoz megtörtént."
-#: src/repos.cc:3111
+#: src/repos.cc:3189
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "A(z) '%s' telepítési forrás eltávolítása a(z) '%s' szolgáltatás engedélyezett telepítési forrásai közül megtörtént."
msgstr[1] "A(z) '%s' telepítési források eltávolítása a(z) '%s' szolgáltatás engedélyezett telepítési forrásai közül megtörtént."
-#: src/repos.cc:3119
+#: src/repos.cc:3197
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "A(z) '%s' telepítési forrás eltávolítása a(z) '%s' szolgáltatás letiltott telepítési forrásai közül megtörtént."
msgstr[1] "A(z) '%s' telepítési források eltávolítása a(z) '%s' szolgáltatás letiltott telepítési forrásai közül megtörtént."
-#: src/repos.cc:3128
+#: src/repos.cc:3206
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "A(z) '%s' szolgáltatásban nincs módosítás."
-#: src/repos.cc:3135
+#: src/repos.cc:3213
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Hiba a szolgáltatás módosítása közben:"
-#: src/repos.cc:3136
+#: src/repos.cc:3214
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "A(z) %s szolgáltatás változatlan maradt."
-#: src/repos.cc:3244
+#: src/repos.cc:3322
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Telepítési forrás adatainak beolvasása..."
-#: src/repos.cc:3266
+#: src/repos.cc:3344
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "A(z) %s telepítési forrás adatainak beolvasása..."
-#: src/repos.cc:3273
+#: src/repos.cc:3351
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás nincs a gyorsítótárban. Beolvasás folyamatban..."
-#: src/repos.cc:3280 src/repos.cc:3318
+#: src/repos.cc:3358 src/repos.cc:3396
#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Az adatok betöltése sikertelen a következő helyről: '%s'"
-#: src/repos.cc:3285
+#: src/repos.cc:3363
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás frissítése nem sikerült. A korábbi gyorsítótár kerül felhasználásra."
-#: src/repos.cc:3290 src/repos.cc:3323
+#: src/repos.cc:3368 src/repos.cc:3401
#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Hiba történt, így \"%s\" feloldhatói nem tölthetők be."
-#: src/repos.cc:3309
+#: src/repos.cc:3387
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr ""
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3320
+#: src/repos.cc:3398
#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Próbálja ki ezt: '%s', vagy ezt: '%s', mielőtt tovább lép."
-#: src/repos.cc:3332
+#: src/repos.cc:3410
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Telepített csomagok beolvasása..."
-#: src/repos.cc:3343
+#: src/repos.cc:3421
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "A telepített csomagok beolvasása során hiba történt:"
@@ -4772,12 +4772,12 @@
msgid "Not downloading anything..."
msgstr ""
-#: src/download.cc:185
+#: src/download.cc:190
#, c-format, boost-format
msgid "Error downloading package '%s'."
msgstr ""
-#: src/download.cc:199
+#: src/download.cc:204
#, c-format, boost-format
msgid "Not downloading package '%s'."
msgstr ""
@@ -5262,6 +5262,9 @@
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "A(z) %s beállítás felülírja a(z) '%s' beállítást."
+#~ msgid "GPG check"
+#~ msgstr "GPG-ellenőrzés"
+
#~ msgid ""
#~ "list-patches (lp) [options]\n"
#~ "\n"
1
0
30 May '15
Author: vertaal
Date: 2015-05-30 15:19:26 +0200 (Sat, 30 May 2015)
New Revision: 91873
Modified:
trunk/lcn/pt/po/zypper.pt.po
Log:
zypper.pt.po: Merged. (gabriel)
Committed with Vertaal on behalf of gabriel
Modified: trunk/lcn/pt/po/zypper.pt.po
===================================================================
--- trunk/lcn/pt/po/zypper.pt.po 2015-05-30 13:19:21 UTC (rev 91872)
+++ trunk/lcn/pt/po/zypper.pt.po 2015-05-30 13:19:26 UTC (rev 91873)
@@ -14,7 +14,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper.pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-07 01:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-28 01:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-08 12:36+0100\n"
"Last-Translator: Hugo Ricardo Gonçalves Martins <rikhard.martins(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <opensuse-pt(a)opensuse.org>\n"
@@ -79,24 +79,19 @@
msgid "Installed: "
msgstr "Instalado: "
-#. enabled?
#. autorefresh?
-#. enabled?
-#. autorefresh?
#. is base
#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291
#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448
-#: src/Table.h:264 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1025 src/repos.cc:1081
-#: src/repos.cc:2431 src/repos.cc:2433 src/solve-commit.cc:260
-#: src/search.cc:660
+#: src/Table.h:264 src/repos.cc:74 src/repos.cc:102 src/repos.cc:2514
+#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 src/output/Out.h:34
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291
#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448
-#: src/Table.h:264 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1025 src/repos.cc:1081
-#: src/repos.cc:2431 src/repos.cc:2433 src/solve-commit.cc:260
-#: src/search.cc:660
+#: src/Table.h:264 src/repos.cc:80 src/repos.cc:108 src/repos.cc:2514
+#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 src/output/Out.h:34
msgid "No"
msgstr "Não"
@@ -174,8 +169,8 @@
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:365 src/repos.cc:856 src/repos.cc:944 src/repos.cc:1075
-#: src/repos.cc:2498 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
+#: src/info.cc:365 src/repos.cc:920 src/repos.cc:1008 src/repos.cc:1148
+#: src/repos.cc:2575 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
#: src/Zypper.cc:5162 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
@@ -183,8 +178,8 @@
msgstr "Nome"
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:365 src/repos.cc:856 src/repos.cc:980 src/repos.cc:1085
-#: src/repos.cc:2506 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/info.cc:365 src/repos.cc:920 src/repos.cc:1048 src/repos.cc:1159
+#: src/repos.cc:2584 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -1519,31 +1514,39 @@
msgid "The following query does not lock anything:"
msgstr "A interrogação seguinte não tranca nada:"
-#: src/callbacks/repo.h:49
+#: src/callbacks/repo.h:50
msgid "Retrieving delta"
msgstr "A recuperar delta"
#. translators: this text is a progress display label e.g. "Applying delta foo [42%]"
-#: src/callbacks/repo.h:74
+#: src/callbacks/repo.h:75
msgid "Applying delta"
msgstr "A aplicar delta"
#. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M"
-#: src/callbacks/repo.h:103
+#: src/callbacks/repo.h:104
#, c-format, boost-format
msgid "(%s unpacked)"
msgstr "(%s descompactado)"
-#: src/callbacks/repo.h:112
+#: src/callbacks/repo.h:113
#, boost-format
msgid "In cache %1%"
msgstr ""
-#: src/callbacks/repo.h:128
+#: src/callbacks/repo.h:129
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
msgstr "A obter %s %s-%s.%s"
+#: src/callbacks/repo.h:218
+msgid "Signature verification failed"
+msgstr ""
+
+#: src/callbacks/repo.h:237
+msgid "Accepting package despite the error."
+msgstr ""
+
#: src/Command.cc:192
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown command '%s'"
@@ -1551,798 +1554,794 @@
#. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so,
#. print a message
-#: src/repos.cc:80
+#: src/repos.cc:139
#, c-format, boost-format
msgid "Checking whether to refresh metadata for %s"
msgstr "A verificar se refresca a metadata de %s"
-#: src/repos.cc:107
+#: src/repos.cc:167
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is up to date."
msgstr "O repositório '%s' está actualizado."
-#: src/repos.cc:111
+#: src/repos.cc:174
#, c-format, boost-format
msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed."
msgstr "A verificação de actualidade de '%s' foi adiada."
-#: src/repos.cc:133
+#: src/repos.cc:196
msgid "Forcing raw metadata refresh"
msgstr "A forçar resfrescagem de metadata sem formatação"
-#: src/repos.cc:140
+#: src/repos.cc:203
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' metadata"
msgstr "A obter metadados do repositório '%s'"
-#: src/repos.cc:165
+#: src/repos.cc:229
#, c-format, boost-format
msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:181
+#: src/repos.cc:245
#, c-format, boost-format
msgid "Error while disabling repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:199
+#: src/repos.cc:263
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Problema ao obter ficheiros de '%s'."
-#: src/repos.cc:200 src/repos.cc:3344 src/solve-commit.cc:782
+#: src/repos.cc:264 src/repos.cc:3422 src/solve-commit.cc:782
#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Por favor, veja o erro acima para uma sugestão."
-#: src/repos.cc:213
+#: src/repos.cc:277
#, c-format, boost-format
msgid "No URIs defined for '%s'."
msgstr "Nenhum URI definido para '%s'."
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
-#: src/repos.cc:217
+#: src/repos.cc:281
#, c-format, boost-format
msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
msgstr "Por favor, adicione uma ou mais entradas de URI base (baseurl=URI) ao %s para o repositório '%s'."
-#: src/repos.cc:229
+#: src/repos.cc:293
msgid "No alias defined for this repository."
msgstr "Nenhuma alcunha definida para este repositório."
-#: src/repos.cc:242
+#: src/repos.cc:306
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is invalid."
msgstr "Repositório '%s' inválido."
-#: src/repos.cc:243
+#: src/repos.cc:307
msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
msgstr "Por favor, verifique se o os URIs definidos para este repositório estão a apontar para um repositório válido."
-#: src/repos.cc:256
+#: src/repos.cc:320
#, c-format, boost-format
msgid "Error retrieving metadata for '%s':"
msgstr "Erro ao obter metadados de '%s':"
-#: src/repos.cc:271
+#: src/repos.cc:335
msgid "Forcing building of repository cache"
msgstr "A forçar construção da cache do repositório"
-#: src/repos.cc:297
+#: src/repos.cc:361
#, c-format, boost-format
msgid "Error parsing metadata for '%s':"
msgstr "Erro ao interpretar a metadata de '%s':"
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
-#: src/repos.cc:299
+#: src/repos.cc:363
msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
msgstr "Isto pode ser causado por metadados inválidos no repositório, ou por um erro na interpretação dos metadados. Neste último caso, ou na dúvida, por favor preencha um relatório de erro seguindo as instruções em http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
-#: src/repos.cc:313
+#: src/repos.cc:377
#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
msgstr "Não foi encontrada a metadata do repositório '%s' na cache local."
-#: src/repos.cc:320
+#: src/repos.cc:384
msgid "Error building the cache:"
msgstr "Erro ao construir a cache:"
-#: src/repos.cc:531
+#: src/repos.cc:595
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "O repositório '%s' não foi encontrado pela sua alcunha, número, ou URI."
-#: src/repos.cc:535
+#: src/repos.cc:599
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "Use '%s' para obter a lista dos repositórios definidos."
-#: src/repos.cc:558
+#: src/repos.cc:622
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Ignoring disabled repository '%s'"
msgstr "A saltar o repositório desactivado '%s'"
-#: src/repos.cc:645 src/repos.cc:652
+#: src/repos.cc:709 src/repos.cc:716
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "A ignorar o repositório '%s' devido à opção '%s'."
-#: src/repos.cc:678
+#: src/repos.cc:742
#, c-format, boost-format
msgid "Scanning content of disabled repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:701 src/repos.cc:739 src/repos.cc:1294
+#: src/repos.cc:765 src/repos.cc:803 src/repos.cc:1367
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
msgstr "A saltar o repositório '%s' devido ao erro acima."
-#: src/repos.cc:720
+#: src/repos.cc:784
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
msgstr "O repositório '%s' está desactualizado. Para o actualizar, poderá correr 'zypper refresh'."
-#: src/repos.cc:757
+#: src/repos.cc:821
#, c-format, boost-format
msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
msgstr "A cache dos metadados precisa ser construida para o repositório '%s'. Pode correr 'zypper refresh' como root para fazer isto."
-#: src/repos.cc:764
+#: src/repos.cc:828
#, c-format, boost-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "A desactivar repositório '%s'."
-#: src/repos.cc:777
+#: src/repos.cc:841
#, c-format, boost-format
msgid "Temporarily enabling repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:785
+#: src/repos.cc:849
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' stays disabled."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:824
+#: src/repos.cc:888
msgid "Initializing Target"
msgstr "A inicializar o Destino"
-#: src/repos.cc:834
+#: src/repos.cc:898
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Falhou a inicialização do alvo:"
-#: src/repos.cc:836 src/Zypper.cc:4254
+#: src/repos.cc:900 src/Zypper.cc:4254
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "Executar 'zypper refresh' como administrador poderá resolver o problema."
-#: src/repos.cc:856 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:920 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. status
#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
#. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: src/repos.cc:873
+#: src/repos.cc:937
msgid "Active"
msgstr "Activo"
-#: src/repos.cc:873
+#: src/repos.cc:937
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
-#: src/repos.cc:933 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2497 src/Zypper.cc:5162
+#: src/repos.cc:997 src/repos.cc:1147 src/repos.cc:2574 src/Zypper.cc:5162
msgid "Alias"
msgstr "Alcunha"
#. 'enabled' flag
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:952 src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1688 src/repos.cc:2499
+#: src/repos.cc:1016 src/repos.cc:1154 src/repos.cc:1761 src/repos.cc:2576
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
+#. GPG Check
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1155 src/repos.cc:1765 src/repos.cc:2577
+#, fuzzy
+msgid "GPG Check"
+msgstr "Verificação de DNS"
+
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:960 src/repos.cc:2501
+#: src/repos.cc:1028 src/repos.cc:2579
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:970 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:2505
+#: src/repos.cc:1038 src/repos.cc:1156 src/repos.cc:2583
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:987 src/repos.cc:1076 src/repos.cc:1694 src/repos.cc:2508
+#: src/repos.cc:1055 src/repos.cc:1149 src/repos.cc:1767 src/repos.cc:2586
msgid "URI"
msgstr "URI"
#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: src/repos.cc:997 src/utils/misc.cc:431
+#: src/repos.cc:1065 src/utils/misc.cc:431
msgid "Service"
msgstr "Serviço"
-#: src/repos.cc:1047
+#: src/repos.cc:1118
msgid "No repositories defined."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1048
+#: src/repos.cc:1119
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1083
+#: src/repos.cc:1157
#, fuzzy
msgid "Auto-refresh"
msgstr "Auto-actualizar"
-#: src/repos.cc:1083 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1086
+#: src/repos.cc:1157 src/repos.cc:1158
msgid "On"
msgstr "Ligado"
-#: src/repos.cc:1083 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1086
+#: src/repos.cc:1157 src/repos.cc:1158
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
-#: src/repos.cc:1084
+#: src/repos.cc:1158
#, fuzzy
msgid "Keep Packages"
msgstr "Pacotes de Sistema"
-#: src/repos.cc:1086
-#, fuzzy
-msgid "GPG Check"
-msgstr "Verificação de DNS"
-
-#: src/repos.cc:1087
+#: src/repos.cc:1160
msgid "GPG Key URI"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1088
+#: src/repos.cc:1161
#, fuzzy
msgid "Path Prefix"
msgstr "Prefixo de Ligação"
-#: src/repos.cc:1089
+#: src/repos.cc:1162
#, fuzzy
msgid "Parent Service"
msgstr "Servidor de Impressão"
-#: src/repos.cc:1090
+#: src/repos.cc:1163
msgid "Repo Info Path"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1091
+#: src/repos.cc:1164
msgid "MD Cache Path"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1145 src/repos.cc:1222 src/repos.cc:1381
+#: src/repos.cc:1218 src/repos.cc:1295 src/repos.cc:1454
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Erro na leitura dos repositórios:"
-#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2647
+#: src/repos.cc:1246 src/repos.cc:2725
#, c-format, boost-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "Incapaz de abrir %s para escrita."
-#: src/repos.cc:1175 src/repos.cc:2649
+#: src/repos.cc:1248 src/repos.cc:2727
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Talvez você não tenha permissões de escrita?"
-#: src/repos.cc:1182 src/repos.cc:2656
+#: src/repos.cc:1255 src/repos.cc:2734
#, c-format, boost-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "Os repositórios foram exportados com sucesso para %s."
-#: src/repos.cc:1240 src/repos.cc:1399
+#: src/repos.cc:1313 src/repos.cc:1472
msgid "Specified repositories: "
msgstr "Repositórios especificados:"
-#: src/repos.cc:1279
+#: src/repos.cc:1352
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "A saltar o repositório desactivado '%s'"
-#: src/repos.cc:1308
+#: src/repos.cc:1381
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "Os repositórios especificados não estão activados nem definidos."
-#: src/repos.cc:1310
+#: src/repos.cc:1383
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "Não existem repositórios activados definidos."
-#: src/repos.cc:1311
+#: src/repos.cc:1384
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr "Use os comandos '%s' ou '%s' para adicionar ou activar repositórios."
-#: src/repos.cc:1316
+#: src/repos.cc:1389
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "Não foi possível refrescar os repositórios devido a erros."
-#: src/repos.cc:1322
+#: src/repos.cc:1395
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "Alguns dos repositórios não foram refrescados devido a um erro."
-#: src/repos.cc:1327
+#: src/repos.cc:1400
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "Os repositórios especificados foram refrescados."
-#: src/repos.cc:1329
+#: src/repos.cc:1402
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "Todos os repositórios foram refrescados."
-#: src/repos.cc:1456
+#: src/repos.cc:1529
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "A limpar a cache dos metadados de '%s'."
-#: src/repos.cc:1466
+#: src/repos.cc:1539
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "A limpar a cache dos metadados raw de '%s'."
-#: src/repos.cc:1473
+#: src/repos.cc:1546
#, c-format, boost-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "Mantendo a cache dos metadados raw para %s '%s'."
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: src/repos.cc:1481
+#: src/repos.cc:1554
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "A limpar os pacotes de '%s'."
-#: src/repos.cc:1489
+#: src/repos.cc:1562
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "Incapaz de limpar repositório '%s' devido a um erro."
# /usr/lib/YaST2/clients/sw_single.ycp:12
-#: src/repos.cc:1502
+#: src/repos.cc:1575
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "A limpar a cache de pacotes instalados."
-#: src/repos.cc:1510
+#: src/repos.cc:1583
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "Incapaz de limpar a cache de pacotes instalados por causa de um erro."
-#: src/repos.cc:1531
+#: src/repos.cc:1604
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "Não foi possível limpar os repositórios devido a erros."
-#: src/repos.cc:1538
+#: src/repos.cc:1611
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "Alguns dos repositórios não foram limpos devido a um erro."
-#: src/repos.cc:1543
+#: src/repos.cc:1616
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "Os repositórios especificados foram limpos."
-#: src/repos.cc:1545
+#: src/repos.cc:1618
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "Todos os repositórios foram limpos."
-#: src/repos.cc:1588
+#: src/repos.cc:1661
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr "Este é um suporte apenas de leitura alterável (CD/DVD), a desactivar refrescagem automática."
-#: src/repos.cc:1610
+#: src/repos.cc:1683
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "A desactivar repositório '%s'."
-#: src/repos.cc:1618 src/repos.cc:1910
+#: src/repos.cc:1691 src/repos.cc:1983
#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Um repositório com o nome '%s' já existe. Por favor utilize outra alcunha."
-#: src/repos.cc:1629
+#: src/repos.cc:1702
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "Não foi possível determinar o tipo do repositório. Por favor verifique se os URIs definidos (veja abaixo) apontam para um repositório válido:"
-#: src/repos.cc:1639 src/Zypper.cc:3130
+#: src/repos.cc:1712 src/Zypper.cc:3130
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Não é possível encontrar um repositório válido na localização dada:"
-#: src/repos.cc:1648
+#: src/repos.cc:1721
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "Problema ao transferir dados do repositório do URI especificado:"
-#: src/repos.cc:1649
+#: src/repos.cc:1722
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "Por favor verifique se o URI especificado está acessível."
-#: src/repos.cc:1657
+#: src/repos.cc:1730
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Programa desconhecido ao adicionar o repositório:"
#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
#. translators: %1% - a repository name
-#: src/repos.cc:1668
+#: src/repos.cc:1741
#, boost-format
msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1674
+#: src/repos.cc:1747
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "O repositório '%s' foi adicionado com sucesso"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1690
+#: src/repos.cc:1763
msgid "Autorefresh"
msgstr "Auto-actualizar"
-#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1692
-#, fuzzy
-msgid "GPG check"
-msgstr "Verificação de DNS"
-
-#: src/repos.cc:1708
+#: src/repos.cc:1781
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "A ler os dados do suporte '%s'"
-#: src/repos.cc:1715
+#: src/repos.cc:1788
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Problema ao ler os dados do suporte '%s'"
-#: src/repos.cc:1716
+#: src/repos.cc:1789
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "Por favor verifique se o seu suporte de instalação é válido e legível."
-#: src/repos.cc:1723
+#: src/repos.cc:1796
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1790
+#: src/repos.cc:1863
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Problema ao aceder o ficheiro no URI especificado"
-#: src/repos.cc:1791
+#: src/repos.cc:1864
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Por favor verifique se o URI é válido e acessível."
-#: src/repos.cc:1799
+#: src/repos.cc:1872
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Problema ao interpretar o ficheiro no URI especificado"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1802
+#: src/repos.cc:1875
msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
msgstr "É um ficheiro .repo? Veja http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo para detalhes."
-#: src/repos.cc:1810
+#: src/repos.cc:1883
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "Problema encontrado ao tentar ler o ficheiro no URI especificado"
-#: src/repos.cc:1824
+#: src/repos.cc:1897
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "Repositório sem alcunha definida encontado no ficheiro, a saltar."
-#: src/repos.cc:1831
+#: src/repos.cc:1904
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "Repositório '%s' não tem URI definido, a saltar."
-#: src/repos.cc:1874
+#: src/repos.cc:1947
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "Repositório '%s' foi removido."
-#: src/repos.cc:1893
+#: src/repos.cc:1966
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr "Impossível mudar a alcunha do repositório '%s'. O repositório pertence ao serviço '%s' que é responsável por definir a sua alcunha."
-#: src/repos.cc:1904
+#: src/repos.cc:1977
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "Repositório '%s' renomeado para '%s'"
-#: src/repos.cc:1916 src/repos.cc:2180
+#: src/repos.cc:1989 src/repos.cc:2253
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Erro enquanto modificava o repositório:"
-#: src/repos.cc:1917
+#: src/repos.cc:1990
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "A deixar o repositório '%s' inalterado."
-#: src/repos.cc:2066
+#: src/repos.cc:2139
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
msgstr "Prioridade invalida '%s'. Utilize um número inteiro e positivo. Quanto maior o número, menor a prioridade."
-#: src/repos.cc:2074
+#: src/repos.cc:2147
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "Prioridade do repositório '%s' foi deixada inalterada (%d)"
#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes.
-#: src/repos.cc:2098
+#: src/repos.cc:2171
msgid "volatile"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2109
+#: src/repos.cc:2182
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "O repositório '%s' foi activado com sucesso."
-#: src/repos.cc:2112
+#: src/repos.cc:2185
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "O repositório '%s' foi desactivado com sucesso."
-#: src/repos.cc:2120
+#: src/repos.cc:2193
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "A auto-actualização foi activada para o repositório '%s'."
-#: src/repos.cc:2123
+#: src/repos.cc:2196
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Auto-actualização foi desactivada para o repositório '%s'."
-#: src/repos.cc:2131
+#: src/repos.cc:2204
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Foi activada a cache de ficheiros RPM para o repositório '%s'."
-#: src/repos.cc:2134
+#: src/repos.cc:2207
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Foi desactivada a cache de ficheiros RPM para o repositório '%s'."
-#: src/repos.cc:2142
+#: src/repos.cc:2215
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Foi activada a cache de ficheiros RPM para o repositório '%s'."
-#: src/repos.cc:2145
+#: src/repos.cc:2218
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Foi desactivada a cache de ficheiros RPM para o repositório '%s'."
-#: src/repos.cc:2152
+#: src/repos.cc:2225
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "Prioridade do repositório '%s' foi foi definida para %d."
-#: src/repos.cc:2159
+#: src/repos.cc:2232
#, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "O nome do repositório '%s' foi definido para '%s'."
#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
-#: src/repos.cc:2166
+#: src/repos.cc:2239
#, boost-format
msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2173
+#: src/repos.cc:2246
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "Nada a mudar para o repositório '%s'."
-#: src/repos.cc:2181
+#: src/repos.cc:2254
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "A deixar o repositório %s inalterado."
-#: src/repos.cc:2219
+#: src/repos.cc:2292
msgid "Error reading services:"
msgstr "Erro na leitura dos serviços:"
-#: src/repos.cc:2314
+#: src/repos.cc:2387
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "O serviço '%s' não foi encontrado pela alcunha, número, ou URI."
-#: src/repos.cc:2318
+#: src/repos.cc:2391
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Use '%s' para obter a lista dos serviços definidos."
-#: src/repos.cc:2561
+#: src/repos.cc:2639
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr "Nenhum serviço definido. Use o comando '%s' para adicionar um ou mais serviços."
-#: src/repos.cc:2683
+#: src/repos.cc:2761
#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Já existe um serviço com a alcunha '%s'. Por favor utilize outra alcunha."
-#: src/repos.cc:2693
+#: src/repos.cc:2771
#, c-format, boost-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Ocorreu um erro ao adicionar o serviço '%s'."
-#: src/repos.cc:2699
+#: src/repos.cc:2777
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "O serviço '%s' foi adicionado com sucesso."
-#: src/repos.cc:2738
+#: src/repos.cc:2816
#, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "A remover o serviço '%s':"
-#: src/repos.cc:2741
+#: src/repos.cc:2819
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "O serviço '%s' foi removido."
-#: src/repos.cc:2757
+#: src/repos.cc:2835
#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "A refrescar o serviço '%s'."
-#: src/repos.cc:2770 src/repos.cc:2780
+#: src/repos.cc:2848 src/repos.cc:2858
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "Problema ao obter o ficheiro índice do repositório para o serviço '%s':"
-#: src/repos.cc:2772 src/repos.cc:2885 src/repos.cc:2945
+#: src/repos.cc:2850 src/repos.cc:2963 src/repos.cc:3023
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "A saltar o repositório '%s' devido ao erro acima."
-#: src/repos.cc:2781
+#: src/repos.cc:2859
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Verifique se o URI é válido e está acessível."
-#: src/repos.cc:2839
+#: src/repos.cc:2917
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "A saltar o repositório desactivado '%s'"
-#: src/repos.cc:2899
+#: src/repos.cc:2977
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "Use os comandos '%s' ou '%s' para adicionar ou activar serviços."
-#: src/repos.cc:2902
+#: src/repos.cc:2980
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Os serviços especificados não estão activados nem definidos."
-#: src/repos.cc:2904
+#: src/repos.cc:2982
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Não existem serviços activados definidos."
-#: src/repos.cc:2908
+#: src/repos.cc:2986
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "Não foi possível refrescar os serviços devido a erros."
-#: src/repos.cc:2914
+#: src/repos.cc:2992
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Alguns dos serviços não foram refrescados devido a um erro."
-#: src/repos.cc:2919
+#: src/repos.cc:2997
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "Os serviços especificados foram refrescados."
-#: src/repos.cc:2921
+#: src/repos.cc:2999
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Todos os serviços foram refrescados."
-#: src/repos.cc:3070
+#: src/repos.cc:3148
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "O serviço '%s' foi activado com sucesso."
-#: src/repos.cc:3073
+#: src/repos.cc:3151
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "O serviço '%s' foi desactivado com sucesso."
-#: src/repos.cc:3080
+#: src/repos.cc:3158
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "A auto-actualização foi activada para o serviço '%s'."
-#: src/repos.cc:3083
+#: src/repos.cc:3161
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "A auto-actualização foi desactivada para o serviço '%s'."
-#: src/repos.cc:3089
+#: src/repos.cc:3167
#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "O nome do serviço '%s' foi definido para '%s'."
-#: src/repos.cc:3095
+#: src/repos.cc:3173
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "O repositório '%s' foi adicionado a repositórios activados do serviço '%s'"
msgstr[1] "Os repositórios '%s' foram adicionados a repositórios activados do serviço '%s'"
-#: src/repos.cc:3103
+#: src/repos.cc:3181
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "O repositório '%s' foi adicionado a repositórios desactivados do serviço '%s'"
msgstr[1] "Os repositórios '%s' foram adicionados a repositórios desactivados do serviço '%s'"
-#: src/repos.cc:3111
+#: src/repos.cc:3189
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "O repositório '%s' foi removido a repositórios activados do serviço '%s'"
msgstr[1] "Os repositórios '%s' foram removidos a repositórios activados do serviço '%s'"
-#: src/repos.cc:3119
+#: src/repos.cc:3197
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "O repositório '%s' foi removido a repositórios desactivados do serviço '%s'"
msgstr[1] "Os repositórios '%s' foram removidos a repositórios desactivados do serviço '%s'"
-#: src/repos.cc:3128
+#: src/repos.cc:3206
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "Nada a mudar para o serviço '%s'."
-#: src/repos.cc:3135
+#: src/repos.cc:3213
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Erro enquanto modificava o serviço:"
-#: src/repos.cc:3136
+#: src/repos.cc:3214
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "A deixar o serviço %s inalterado."
-#: src/repos.cc:3244
+#: src/repos.cc:3322
msgid "Loading repository data..."
msgstr "A obter dados do repositório..."
-#: src/repos.cc:3266
+#: src/repos.cc:3344
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "A obter dados do repositório '%s'..."
-#: src/repos.cc:3273
+#: src/repos.cc:3351
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "O repositório '%s' não está em cache. A colocar em cache..."
-#: src/repos.cc:3280 src/repos.cc:3318
+#: src/repos.cc:3358 src/repos.cc:3396
#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Problema ao carregar dados de '%s'"
-#: src/repos.cc:3285
+#: src/repos.cc:3363
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr "Não foi encontrada a metadata do repositório '%s' na cache local."
-#: src/repos.cc:3290 src/repos.cc:3323
+#: src/repos.cc:3368 src/repos.cc:3401
#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Os resolúveis de '%s' não foram carregados devido a um erro."
-#: src/repos.cc:3309
+#: src/repos.cc:3387
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr ""
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3320
+#: src/repos.cc:3398
#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Tente '%s', ou ainda '%s' antes de fazer isso."
# /usr/lib/YaST2/clients/sw_single.ycp:12
-#: src/repos.cc:3332
+#: src/repos.cc:3410
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "A ler pacotes instalados..."
-#: src/repos.cc:3343
+#: src/repos.cc:3421
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "Ocorreu um problema durante a leitura dos pacotes instalados:"
@@ -4577,12 +4576,12 @@
msgid "Not downloading anything..."
msgstr ""
-#: src/download.cc:185
+#: src/download.cc:190
#, c-format, boost-format
msgid "Error downloading package '%s'."
msgstr ""
-#: src/download.cc:199
+#: src/download.cc:204
#, c-format, boost-format
msgid "Not downloading package '%s'."
msgstr ""
@@ -5077,6 +5076,10 @@
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "GPG check"
+#~ msgstr "Verificação de DNS"
+
#~ msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
#~ msgstr "A desactivar o repositório '%s' devido ao erro acima."
1
0
30 May '15
Author: vertaal
Date: 2015-05-30 15:19:21 +0200 (Sat, 30 May 2015)
New Revision: 91872
Modified:
trunk/lcn/ru/po/zypper.ru.po
Log:
zypper.ru.po: Merged. (gabriel)
Committed with Vertaal on behalf of gabriel
Modified: trunk/lcn/ru/po/zypper.ru.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ru/po/zypper.ru.po 2015-05-30 13:19:14 UTC (rev 91871)
+++ trunk/lcn/ru/po/zypper.ru.po 2015-05-30 13:19:21 UTC (rev 91872)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-07 01:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-28 01:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-03 22:36+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Melentev <minton(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Russian <opensuse-translation-ru(a)opensuse.org>\n"
@@ -74,24 +74,19 @@
msgid "Installed: "
msgstr "Установлен: "
-#. enabled?
#. autorefresh?
-#. enabled?
-#. autorefresh?
#. is base
#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291
#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448
-#: src/Table.h:264 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1025 src/repos.cc:1081
-#: src/repos.cc:2431 src/repos.cc:2433 src/solve-commit.cc:260
-#: src/search.cc:660
+#: src/Table.h:264 src/repos.cc:74 src/repos.cc:102 src/repos.cc:2514
+#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 src/output/Out.h:34
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291
#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448
-#: src/Table.h:264 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1025 src/repos.cc:1081
-#: src/repos.cc:2431 src/repos.cc:2433 src/solve-commit.cc:260
-#: src/search.cc:660
+#: src/Table.h:264 src/repos.cc:80 src/repos.cc:108 src/repos.cc:2514
+#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 src/output/Out.h:34
msgid "No"
msgstr "Нет"
@@ -169,8 +164,8 @@
msgstr "С"
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:365 src/repos.cc:856 src/repos.cc:944 src/repos.cc:1075
-#: src/repos.cc:2498 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
+#: src/info.cc:365 src/repos.cc:920 src/repos.cc:1008 src/repos.cc:1148
+#: src/repos.cc:2575 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
#: src/Zypper.cc:5162 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
@@ -178,8 +173,8 @@
msgstr "Имя"
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:365 src/repos.cc:856 src/repos.cc:980 src/repos.cc:1085
-#: src/repos.cc:2506 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/info.cc:365 src/repos.cc:920 src/repos.cc:1048 src/repos.cc:1159
+#: src/repos.cc:2584 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "Тип"
@@ -1506,31 +1501,39 @@
msgid "The following query does not lock anything:"
msgstr "Следующий запрос не блокирует ничего:"
-#: src/callbacks/repo.h:49
+#: src/callbacks/repo.h:50
msgid "Retrieving delta"
msgstr "Получение разности"
#. translators: this text is a progress display label e.g. "Applying delta foo [42%]"
-#: src/callbacks/repo.h:74
+#: src/callbacks/repo.h:75
msgid "Applying delta"
msgstr "Применение разности"
#. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M"
-#: src/callbacks/repo.h:103
+#: src/callbacks/repo.h:104
#, c-format, boost-format
msgid "(%s unpacked)"
msgstr "(%s после распаковки)"
-#: src/callbacks/repo.h:112
+#: src/callbacks/repo.h:113
#, boost-format
msgid "In cache %1%"
msgstr "В кэше %1%"
-#: src/callbacks/repo.h:128
+#: src/callbacks/repo.h:129
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
msgstr "Получение %s %s-%s.%s"
+#: src/callbacks/repo.h:218
+msgid "Signature verification failed"
+msgstr ""
+
+#: src/callbacks/repo.h:237
+msgid "Accepting package despite the error."
+msgstr ""
+
#: src/Command.cc:192
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown command '%s'"
@@ -1538,704 +1541,701 @@
#. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so,
#. print a message
-#: src/repos.cc:80
+#: src/repos.cc:139
#, c-format, boost-format
msgid "Checking whether to refresh metadata for %s"
msgstr "Проверка, обновлять ли метаданные для %s"
-#: src/repos.cc:107
+#: src/repos.cc:167
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is up to date."
msgstr "Репозиторий '%s' актуален."
-#: src/repos.cc:111
+#: src/repos.cc:174
#, c-format, boost-format
msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed."
msgstr "Проверка '%s' на актуальность отложена."
-#: src/repos.cc:133
+#: src/repos.cc:196
msgid "Forcing raw metadata refresh"
msgstr "Принудительное обновление необработанных метаданных"
-#: src/repos.cc:140
+#: src/repos.cc:203
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' metadata"
msgstr "Получение метаданных репозитория '%s'"
-#: src/repos.cc:165
+#: src/repos.cc:229
#, c-format, boost-format
msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?"
msgstr "Хотите отключить репозиторий %s?"
-#: src/repos.cc:181
+#: src/repos.cc:245
#, c-format, boost-format
msgid "Error while disabling repository '%s'."
msgstr "Ошибка при отключении репозитория '%s'."
-#: src/repos.cc:199
+#: src/repos.cc:263
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Проблема при получении файлов из '%s'."
-#: src/repos.cc:200 src/repos.cc:3344 src/solve-commit.cc:782
+#: src/repos.cc:264 src/repos.cc:3422 src/solve-commit.cc:782
#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Рекомендация имеется в выданном ранее сообщении об ошибке."
-#: src/repos.cc:213
+#: src/repos.cc:277
#, c-format, boost-format
msgid "No URIs defined for '%s'."
msgstr "Не определён URI для '%s'."
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
-#: src/repos.cc:217
+#: src/repos.cc:281
#, c-format, boost-format
msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
msgstr "Добавьте одну или более записей основных URI-адресов (baseurl=URI) в %s для репозитория '%s'."
-#: src/repos.cc:229
+#: src/repos.cc:293
msgid "No alias defined for this repository."
msgstr "Для этого репозитория не определён псевдоним."
-#: src/repos.cc:242
+#: src/repos.cc:306
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is invalid."
msgstr "Репозиторий '%s' неверен."
-#: src/repos.cc:243
+#: src/repos.cc:307
msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
msgstr "Проверьте, что URI-адреса, определённые для этого репозитория, указывают на верный репозиторий."
-#: src/repos.cc:256
+#: src/repos.cc:320
#, c-format, boost-format
msgid "Error retrieving metadata for '%s':"
msgstr "Ошибка при получении метаданных для '%s':"
-#: src/repos.cc:271
+#: src/repos.cc:335
msgid "Forcing building of repository cache"
msgstr "Принудительное построение кэша репозитория"
-#: src/repos.cc:297
+#: src/repos.cc:361
#, c-format, boost-format
msgid "Error parsing metadata for '%s':"
msgstr "Ошибка обработки метаданных для '%s':"
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
-#: src/repos.cc:299
+#: src/repos.cc:363
msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
msgstr "Это может быть вызвано недопустимыми метаданными в репозитории или ошибкой в анализаторе метаданных. В последнем случае, или если вы сомневаетесь, отправьте отчёт об ошибке, выполнив указания на странице http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
-#: src/repos.cc:313
+#: src/repos.cc:377
#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
msgstr "Метаданные для репозитория '%s' не найдены в локальном кэше."
-#: src/repos.cc:320
+#: src/repos.cc:384
msgid "Error building the cache:"
msgstr "Ошибка при построении кэша:"
-#: src/repos.cc:531
+#: src/repos.cc:595
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Репозиторий '%s' не найден по своему псевдониму, номеру или URI-адресу."
-#: src/repos.cc:535
+#: src/repos.cc:599
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "Используйте '%s' для получения списка определённых репозиториев."
-#: src/repos.cc:558
+#: src/repos.cc:622
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring disabled repository '%s'"
msgstr "Игнорирование отключённого репозитория '%s'"
-#: src/repos.cc:645 src/repos.cc:652
+#: src/repos.cc:709 src/repos.cc:716
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "Игнорирую репозиторий '%s' из-за параметра '%s'."
-#: src/repos.cc:678
+#: src/repos.cc:742
#, c-format, boost-format
msgid "Scanning content of disabled repository '%s'."
msgstr "Сканирование отключённого репозитория '%s'."
-#: src/repos.cc:701 src/repos.cc:739 src/repos.cc:1294
+#: src/repos.cc:765 src/repos.cc:803 src/repos.cc:1367
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
msgstr "Пропуск репозитория '%s' из-за указанной выше ошибки."
-#: src/repos.cc:720
+#: src/repos.cc:784
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
msgstr "Репозиторий '%s' устарел. Можно запустить 'zypper refresh' от имени администратора для его обновления."
-#: src/repos.cc:757
+#: src/repos.cc:821
#, c-format, boost-format
msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
msgstr "Необходимо построить кэш для репозитория '%s'. Для этого можно запустить 'zypper refresh' от имени администратора."
-#: src/repos.cc:764
+#: src/repos.cc:828
#, c-format, boost-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "Отключение репозитория '%s'."
-#: src/repos.cc:777
+#: src/repos.cc:841
#, c-format, boost-format
msgid "Temporarily enabling repository '%s'."
msgstr "Временное включение репозитория '%s'."
-#: src/repos.cc:785
+#: src/repos.cc:849
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' stays disabled."
msgstr "Репозиторий '%s' всё ещё отключён."
-#: src/repos.cc:824
+#: src/repos.cc:888
msgid "Initializing Target"
msgstr "Инициализация цели"
-#: src/repos.cc:834
+#: src/repos.cc:898
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Сбой инициализации цели:"
-#: src/repos.cc:836 src/Zypper.cc:4254
+#: src/repos.cc:900 src/Zypper.cc:4254
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "Запуск 'zypper refresh' от имени администратора может решить проблему."
-#: src/repos.cc:856 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:920 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr "Состояние"
#. status
#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
#. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: src/repos.cc:873
+#: src/repos.cc:937
msgid "Active"
msgstr "Активен"
-#: src/repos.cc:873
+#: src/repos.cc:937
msgid "Disabled"
msgstr "Отключён"
-#: src/repos.cc:933 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2497 src/Zypper.cc:5162
+#: src/repos.cc:997 src/repos.cc:1147 src/repos.cc:2574 src/Zypper.cc:5162
msgid "Alias"
msgstr "Псевдоним"
#. 'enabled' flag
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:952 src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1688 src/repos.cc:2499
+#: src/repos.cc:1016 src/repos.cc:1154 src/repos.cc:1761 src/repos.cc:2576
msgid "Enabled"
msgstr "Включён"
+#. GPG Check
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1155 src/repos.cc:1765 src/repos.cc:2577
+msgid "GPG Check"
+msgstr "Проверка GPG"
+
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:960 src/repos.cc:2501
+#: src/repos.cc:1028 src/repos.cc:2579
msgid "Refresh"
msgstr "Обновление"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:970 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:2505
+#: src/repos.cc:1038 src/repos.cc:1156 src/repos.cc:2583
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:987 src/repos.cc:1076 src/repos.cc:1694 src/repos.cc:2508
+#: src/repos.cc:1055 src/repos.cc:1149 src/repos.cc:1767 src/repos.cc:2586
msgid "URI"
msgstr "URI"
#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: src/repos.cc:997 src/utils/misc.cc:431
+#: src/repos.cc:1065 src/utils/misc.cc:431
msgid "Service"
msgstr "Служба"
-#: src/repos.cc:1047
+#: src/repos.cc:1118
msgid "No repositories defined."
msgstr "Репозитории не определены."
-#: src/repos.cc:1048
+#: src/repos.cc:1119
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr "Используйте команду 'zypper addrepo' для добавления одного или более репозиториев."
-#: src/repos.cc:1083
+#: src/repos.cc:1157
msgid "Auto-refresh"
msgstr "Автоматическое обновление"
-#: src/repos.cc:1083 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1086
+#: src/repos.cc:1157 src/repos.cc:1158
msgid "On"
msgstr "Вкл"
-#: src/repos.cc:1083 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1086
+#: src/repos.cc:1157 src/repos.cc:1158
msgid "Off"
msgstr "Выкл"
-#: src/repos.cc:1084
+#: src/repos.cc:1158
msgid "Keep Packages"
msgstr "Сохранять пакеты"
-#: src/repos.cc:1086
-msgid "GPG Check"
-msgstr "Проверка GPG"
-
-#: src/repos.cc:1087
+#: src/repos.cc:1160
msgid "GPG Key URI"
msgstr "URI ключа GPG"
-#: src/repos.cc:1088
+#: src/repos.cc:1161
msgid "Path Prefix"
msgstr "Префикс пути"
-#: src/repos.cc:1089
+#: src/repos.cc:1162
msgid "Parent Service"
msgstr "Родительская служба"
-#: src/repos.cc:1090
+#: src/repos.cc:1163
msgid "Repo Info Path"
msgstr "Путь к сведениям о репозитории"
-#: src/repos.cc:1091
+#: src/repos.cc:1164
msgid "MD Cache Path"
msgstr "Путь кэша MD"
-#: src/repos.cc:1145 src/repos.cc:1222 src/repos.cc:1381
+#: src/repos.cc:1218 src/repos.cc:1295 src/repos.cc:1454
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Ошибка чтения репозиториев:"
-#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2647
+#: src/repos.cc:1246 src/repos.cc:2725
#, c-format, boost-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "Невозможно открыть %s для записи."
-#: src/repos.cc:1175 src/repos.cc:2649
+#: src/repos.cc:1248 src/repos.cc:2727
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Возможно, у вас нет прав на запись?"
-#: src/repos.cc:1182 src/repos.cc:2656
+#: src/repos.cc:1255 src/repos.cc:2734
#, c-format, boost-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "Репозитории успешно экспортированы в %s."
-#: src/repos.cc:1240 src/repos.cc:1399
+#: src/repos.cc:1313 src/repos.cc:1472
msgid "Specified repositories: "
msgstr "Указанные репозитории: "
-#: src/repos.cc:1279
+#: src/repos.cc:1352
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "Пропуск отключённого репозитория '%s'"
-#: src/repos.cc:1308
+#: src/repos.cc:1381
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "Указанные репозитории не включены или не определены."
-#: src/repos.cc:1310
+#: src/repos.cc:1383
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "Не найдено ни одного включённого репозитория."
-#: src/repos.cc:1311
+#: src/repos.cc:1384
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr "Используйте команды '%s' или '%s' для добавления или включения репозиториев."
-#: src/repos.cc:1316
+#: src/repos.cc:1389
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "Не удалось обновить репозитории из-за ошибок."
-#: src/repos.cc:1322
+#: src/repos.cc:1395
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "Некоторые репозитории не обновлены из-за ошибки."
-#: src/repos.cc:1327
+#: src/repos.cc:1400
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "Указанные репозитории обновлены."
-#: src/repos.cc:1329
+#: src/repos.cc:1402
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "Все репозитории обновлены."
-#: src/repos.cc:1456
+#: src/repos.cc:1529
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "Очистка кэша метаданных для '%s'."
-#: src/repos.cc:1466
+#: src/repos.cc:1539
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "Очистка кэша необработанных метаданных для '%s'."
-#: src/repos.cc:1473
+#: src/repos.cc:1546
#, c-format, boost-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "Сохранение кэша необработанных метаданных для %s '%s'."
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: src/repos.cc:1481
+#: src/repos.cc:1554
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "Очистка пакетов для '%s'."
-#: src/repos.cc:1489
+#: src/repos.cc:1562
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "Невозможно очистить репозиторий '%s' из-за ошибки."
-#: src/repos.cc:1502
+#: src/repos.cc:1575
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "Очистка кэша установленных пакетов."
-#: src/repos.cc:1510
+#: src/repos.cc:1583
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "Невозможно очистить кэш установленных пакетов из-за ошибки."
-#: src/repos.cc:1531
+#: src/repos.cc:1604
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "Не удалось очистить репозитории из-за ошибок."
-#: src/repos.cc:1538
+#: src/repos.cc:1611
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "Некоторые репозитории не были очищены из-за ошибки."
-#: src/repos.cc:1543
+#: src/repos.cc:1616
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "Указанные репозитории были очищены."
-#: src/repos.cc:1545
+#: src/repos.cc:1618
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "Все репозитории были очищены."
-#: src/repos.cc:1588
+#: src/repos.cc:1661
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr "Это сменный носитель, доступный только для чтения (CD/DVD), отключение автоматического обновления."
-#: src/repos.cc:1610
+#: src/repos.cc:1683
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "Неверный псевдоним репозитория '%s'"
-#: src/repos.cc:1618 src/repos.cc:1910
+#: src/repos.cc:1691 src/repos.cc:1983
#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Репозиторий с именем '%s' уже существует. Используйте другой псевдоним."
-#: src/repos.cc:1629
+#: src/repos.cc:1702
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "Не удалось определить тип репозитория. Проверьте, указывают ли введенные URI-адреса (смотрите ниже) на верный репозиторий:"
-#: src/repos.cc:1639 src/Zypper.cc:3130
+#: src/repos.cc:1712 src/Zypper.cc:3130
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Невозможно найти верный репозиторий в данном месте:"
-#: src/repos.cc:1648
+#: src/repos.cc:1721
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "Проблема передачи данных репозитория с указанного URI-адреса:"
-#: src/repos.cc:1649
+#: src/repos.cc:1722
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "Проверьте, доступен ли указанный URI-адрес."
-#: src/repos.cc:1657
+#: src/repos.cc:1730
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Неизвестная проблема при добавлении репозитория:"
#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
#. translators: %1% - a repository name
-#: src/repos.cc:1668
+#: src/repos.cc:1741
#, boost-format
msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
msgstr "Проверка GPG отключена в настройках репозитория '%1%'. Невозможно проверить целостность и происхождение пакетов."
-#: src/repos.cc:1674
+#: src/repos.cc:1747
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "Репозиторий '%s' успешно добавлен"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1690
+#: src/repos.cc:1763
msgid "Autorefresh"
msgstr "Автоматическое обновление"
-#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1692
-msgid "GPG check"
-msgstr "Проверка GPG"
-
-#: src/repos.cc:1708
+#: src/repos.cc:1781
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Чтение данных с носителя '%s'"
-#: src/repos.cc:1715
+#: src/repos.cc:1788
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Проблема при чтении данных с носителя '%s'"
-#: src/repos.cc:1716
+#: src/repos.cc:1789
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "Проверьте, что ваш установочный носитель верен и читается."
-#: src/repos.cc:1723
+#: src/repos.cc:1796
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr "Чтение данных с носителя '%s' отложено до следующего обновления."
-#: src/repos.cc:1790
+#: src/repos.cc:1863
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Проблема при доступе к файлу по указанному URI-адресу"
-#: src/repos.cc:1791
+#: src/repos.cc:1864
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Проверьте, что URI-адрес верен и доступен."
-#: src/repos.cc:1799
+#: src/repos.cc:1872
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Проблема при обработке файла по указанному URI-адресу"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1802
+#: src/repos.cc:1875
msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
msgstr "Это файл .repo? Подробности смотрите на http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo."
-#: src/repos.cc:1810
+#: src/repos.cc:1883
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "Произошла ошибка при попытке прочитать файл по указанному URI-адресу"
-#: src/repos.cc:1824
+#: src/repos.cc:1897
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "В файле найден репозиторий без указания псевдонима, пропуск."
-#: src/repos.cc:1831
+#: src/repos.cc:1904
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "Для репозитория '%s' не определён URI-адрес, пропуск."
-#: src/repos.cc:1874
+#: src/repos.cc:1947
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "Репозиторий '%s' удалён."
-#: src/repos.cc:1893
+#: src/repos.cc:1966
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr "Невозможно изменить псевдоним репозитория '%s'. Репозиторий принадлежит службе '%s', отвечающей за задание его псевдонима."
-#: src/repos.cc:1904
+#: src/repos.cc:1977
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "Репозиторий '%s' переименован в '%s'."
-#: src/repos.cc:1916 src/repos.cc:2180
+#: src/repos.cc:1989 src/repos.cc:2253
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Ошибка при изменении репозитория:"
-#: src/repos.cc:1917
+#: src/repos.cc:1990
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "Репозиторий '%s' не изменён."
-#: src/repos.cc:2066
+#: src/repos.cc:2139
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
msgstr "Неверный приоритет '%s'. Используйте положительное целое число. Чем больше число, тем ниже приоритет."
-#: src/repos.cc:2074
+#: src/repos.cc:2147
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "Приоритет репозитория '%s' не изменён (%d)"
#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes.
-#: src/repos.cc:2098
+#: src/repos.cc:2171
msgid "volatile"
msgstr "временно"
-#: src/repos.cc:2109
+#: src/repos.cc:2182
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Репозиторий '%s' успешно включён."
-#: src/repos.cc:2112
+#: src/repos.cc:2185
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Репозиторий '%s' успешно отключён."
-#: src/repos.cc:2120
+#: src/repos.cc:2193
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Включено автоматическое обновления репозитория '%s'."
-#: src/repos.cc:2123
+#: src/repos.cc:2196
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Отключено автоматическое обновления репозитория '%s'."
-#: src/repos.cc:2131
+#: src/repos.cc:2204
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Включено кэширование файлов RPM репозитория '%s'."
-#: src/repos.cc:2134
+#: src/repos.cc:2207
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Отключено кэширование файлов RPM репозитория '%s'."
-#: src/repos.cc:2142
+#: src/repos.cc:2215
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Включена проверка GPG для репозитория '%s'."
-#: src/repos.cc:2145
+#: src/repos.cc:2218
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Отключена проверка GPG для репозитория '%s'."
-#: src/repos.cc:2152
+#: src/repos.cc:2225
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "Приоритет репозитория '%s' установлен равным %d."
-#: src/repos.cc:2159
+#: src/repos.cc:2232
#, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Имя репозитория '%s' установлено в '%s'."
#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
-#: src/repos.cc:2166
+#: src/repos.cc:2239
#, boost-format
msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
msgstr "Репозиторий '%1%' управляется службой '%2%'. Временные изменения пропадут при обновлении службы!"
-#: src/repos.cc:2173
+#: src/repos.cc:2246
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "Нечего изменять для репозитория '%s'."
-#: src/repos.cc:2181
+#: src/repos.cc:2254
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Репозиторий %s не изменён."
-#: src/repos.cc:2219
+#: src/repos.cc:2292
msgid "Error reading services:"
msgstr "Ошибка чтения служб:"
-#: src/repos.cc:2314
+#: src/repos.cc:2387
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Служба '%s' не найдена по своему псевдониму, номеру или URI-адресу."
-#: src/repos.cc:2318
+#: src/repos.cc:2391
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Используйте '%s' для получения списка определённых служб."
-#: src/repos.cc:2561
+#: src/repos.cc:2639
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr "Службы не определены. Используйте команду '%s' для добавления одной или более служб."
-#: src/repos.cc:2683
+#: src/repos.cc:2761
#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Служба с псевдонимом '%s' уже существует. Используйте другой псевдоним."
-#: src/repos.cc:2693
+#: src/repos.cc:2771
#, c-format, boost-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Ошибка при добавлении службы %s."
-#: src/repos.cc:2699
+#: src/repos.cc:2777
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "Служба '%s' успешно добавлена."
-#: src/repos.cc:2738
+#: src/repos.cc:2816
#, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Удаление службы '%s':"
-#: src/repos.cc:2741
+#: src/repos.cc:2819
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "Служба '%s' удалена."
-#: src/repos.cc:2757
+#: src/repos.cc:2835
#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Обновление службы '%s'."
-#: src/repos.cc:2770 src/repos.cc:2780
+#: src/repos.cc:2848 src/repos.cc:2858
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "Проблема получения индексного файла репозитория для службы '%s':"
-#: src/repos.cc:2772 src/repos.cc:2885 src/repos.cc:2945
+#: src/repos.cc:2850 src/repos.cc:2963 src/repos.cc:3023
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Пропуск службы '%s' из-за указанной выше ошибки."
-#: src/repos.cc:2781
+#: src/repos.cc:2859
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Проверьте, что URI-адрес верен и доступен."
-#: src/repos.cc:2839
+#: src/repos.cc:2917
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Пропуск отключённой службы '%s'"
-#: src/repos.cc:2899
+#: src/repos.cc:2977
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "Используйте команды '%s' или '%s' для добавления или включения служб."
-#: src/repos.cc:2902
+#: src/repos.cc:2980
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Указанные службы не включены или не определены."
-#: src/repos.cc:2904
+#: src/repos.cc:2982
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Не найдено ни одной включённой службы."
-#: src/repos.cc:2908
+#: src/repos.cc:2986
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "Не удалось обновить службы из-за ошибок."
-#: src/repos.cc:2914
+#: src/repos.cc:2992
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Некоторые службы не обновлены из-за ошибки."
-#: src/repos.cc:2919
+#: src/repos.cc:2997
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "Указанные службы обновлены."
-#: src/repos.cc:2921
+#: src/repos.cc:2999
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Все службы обновлены."
-#: src/repos.cc:3070
+#: src/repos.cc:3148
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "Служба '%s' успешно включена."
-#: src/repos.cc:3073
+#: src/repos.cc:3151
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "Служба '%s' успешно отключена."
-#: src/repos.cc:3080
+#: src/repos.cc:3158
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "Включено автоматическое обновление службы '%s'."
-#: src/repos.cc:3083
+#: src/repos.cc:3161
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "Отключено автоматическое обновление службы '%s'."
-#: src/repos.cc:3089
+#: src/repos.cc:3167
#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Имя службы '%s' установлено в '%s'."
-#: src/repos.cc:3095
+#: src/repos.cc:3173
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
@@ -2243,7 +2243,7 @@
msgstr[1] "Репозитории '%s' были добавлены к включённым репозиториям службы '%s'"
msgstr[2] "Репозитории '%s' были добавлены к включённым репозиториям службы '%s'"
-#: src/repos.cc:3103
+#: src/repos.cc:3181
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
@@ -2251,7 +2251,7 @@
msgstr[1] "Репозитории '%s' были добавлены к отключённым репозиториям службы '%s'"
msgstr[2] "Репозитории '%s' были добавлены к отключённым репозиториям службы '%s'"
-#: src/repos.cc:3111
+#: src/repos.cc:3189
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
@@ -2259,7 +2259,7 @@
msgstr[1] "Репозитории '%s' были удалены из включённых репозиториев службы '%s'"
msgstr[2] "Репозитории '%s' были удалены из включённых репозиториев службы '%s'"
-#: src/repos.cc:3119
+#: src/repos.cc:3197
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
@@ -2267,65 +2267,65 @@
msgstr[1] "Репозитории '%s' были удалены из отключённых репозиториев службы '%s'"
msgstr[2] "Репозитории '%s' были удалены из отключённых репозиториев службы '%s'"
-#: src/repos.cc:3128
+#: src/repos.cc:3206
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "Нечего изменять для службы '%s'."
-#: src/repos.cc:3135
+#: src/repos.cc:3213
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Ошибка при изменении службы:"
-#: src/repos.cc:3136
+#: src/repos.cc:3214
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Служба %s не изменена."
-#: src/repos.cc:3244
+#: src/repos.cc:3322
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Загрузка данных о репозиториях..."
-#: src/repos.cc:3266
+#: src/repos.cc:3344
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Получение данных о репозитории '%s'..."
-#: src/repos.cc:3273
+#: src/repos.cc:3351
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "Репозиторий '%s' не кэширован. Кэширование..."
-#: src/repos.cc:3280 src/repos.cc:3318
+#: src/repos.cc:3358 src/repos.cc:3396
#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Проблема загрузки данных из '%s'"
-#: src/repos.cc:3285
+#: src/repos.cc:3363
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr "Невозможно обновить репозиторий '%s'. Используется старый кэш."
-#: src/repos.cc:3290 src/repos.cc:3323
+#: src/repos.cc:3368 src/repos.cc:3401
#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Объекты разрешения зависимостей из '%s' не были загружены из-за ошибки."
-#: src/repos.cc:3309
+#: src/repos.cc:3387
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr "Репозиторий '%s' устарел. Используйте другое зеркало или сервер."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3320
+#: src/repos.cc:3398
#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Попробуйте '%s' или даже '%s' перед тем, как делать это."
-#: src/repos.cc:3332
+#: src/repos.cc:3410
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Чтение установленных пакетов..."
-#: src/repos.cc:3343
+#: src/repos.cc:3421
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "Произошла ошибка при чтении установленных пакетов:"
@@ -5012,12 +5012,12 @@
msgid "Not downloading anything..."
msgstr "Не загружаю ничего…"
-#: src/download.cc:185
+#: src/download.cc:190
#, c-format, boost-format
msgid "Error downloading package '%s'."
msgstr "Ошибка при загрузке пакета '%s'."
-#: src/download.cc:199
+#: src/download.cc:204
#, c-format, boost-format
msgid "Not downloading package '%s'."
msgstr "Не загружаю пакет '%s'."
@@ -5509,6 +5509,9 @@
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "Параметр '%s' отменяет действие параметра '%s'."
+#~ msgid "GPG check"
+#~ msgstr "Проверка GPG"
+
#~ msgid ""
#~ "patch [options]\n"
#~ "\n"
1
0
30 May '15
Author: vertaal
Date: 2015-05-30 15:19:14 +0200 (Sat, 30 May 2015)
New Revision: 91871
Modified:
trunk/lcn/es/po/zypper.es.po
Log:
zypper.es.po: Merged. (gabriel)
Committed with Vertaal on behalf of gabriel
Modified: trunk/lcn/es/po/zypper.es.po
===================================================================
--- trunk/lcn/es/po/zypper.es.po 2015-05-30 13:19:06 UTC (rev 91870)
+++ trunk/lcn/es/po/zypper.es.po 2015-05-30 13:19:14 UTC (rev 91871)
@@ -17,7 +17,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-07 01:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-28 01:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-27 21:34+0100\n"
"Last-Translator: jcsl <trcs(a)gmx.com>\n"
"Language-Team: Spanish <opensuse-translation-es(a)opensuse.org>\n"
@@ -81,24 +81,19 @@
msgid "Installed: "
msgstr "Instalado: "
-#. enabled?
#. autorefresh?
-#. enabled?
-#. autorefresh?
#. is base
#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291
#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448
-#: src/Table.h:264 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1025 src/repos.cc:1081
-#: src/repos.cc:2431 src/repos.cc:2433 src/solve-commit.cc:260
-#: src/search.cc:660
+#: src/Table.h:264 src/repos.cc:74 src/repos.cc:102 src/repos.cc:2514
+#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 src/output/Out.h:34
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291
#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448
-#: src/Table.h:264 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1025 src/repos.cc:1081
-#: src/repos.cc:2431 src/repos.cc:2433 src/solve-commit.cc:260
-#: src/search.cc:660
+#: src/Table.h:264 src/repos.cc:80 src/repos.cc:108 src/repos.cc:2514
+#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 src/output/Out.h:34
msgid "No"
msgstr "No"
@@ -177,8 +172,8 @@
msgstr "E"
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:365 src/repos.cc:856 src/repos.cc:944 src/repos.cc:1075
-#: src/repos.cc:2498 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
+#: src/info.cc:365 src/repos.cc:920 src/repos.cc:1008 src/repos.cc:1148
+#: src/repos.cc:2575 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
#: src/Zypper.cc:5162 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
@@ -186,8 +181,8 @@
msgstr "Nombre"
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:365 src/repos.cc:856 src/repos.cc:980 src/repos.cc:1085
-#: src/repos.cc:2506 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/info.cc:365 src/repos.cc:920 src/repos.cc:1048 src/repos.cc:1159
+#: src/repos.cc:2584 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -1438,31 +1433,39 @@
msgid "The following query does not lock anything:"
msgstr "La siguiente consulta no efectua bloqueos:"
-#: src/callbacks/repo.h:49
+#: src/callbacks/repo.h:50
msgid "Retrieving delta"
msgstr "Descargando delta"
#. translators: this text is a progress display label e.g. "Applying delta foo [42%]"
-#: src/callbacks/repo.h:74
+#: src/callbacks/repo.h:75
msgid "Applying delta"
msgstr "Aplicando delta"
#. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M"
-#: src/callbacks/repo.h:103
+#: src/callbacks/repo.h:104
#, c-format, boost-format
msgid "(%s unpacked)"
msgstr "(%s desempaquetado)"
-#: src/callbacks/repo.h:112
+#: src/callbacks/repo.h:113
#, boost-format
msgid "In cache %1%"
msgstr "Descargado %1%"
-#: src/callbacks/repo.h:128
+#: src/callbacks/repo.h:129
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
msgstr "Descargando %s %s-%s.%s"
+#: src/callbacks/repo.h:218
+msgid "Signature verification failed"
+msgstr ""
+
+#: src/callbacks/repo.h:237
+msgid "Accepting package despite the error."
+msgstr ""
+
#: src/Command.cc:192
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown command '%s'"
@@ -1470,790 +1473,787 @@
#. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so,
#. print a message
-#: src/repos.cc:80
+#: src/repos.cc:139
#, c-format, boost-format
msgid "Checking whether to refresh metadata for %s"
msgstr "Comprobando si es necesario actualizar los metadatos para %s"
-#: src/repos.cc:107
+#: src/repos.cc:167
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is up to date."
msgstr "El repositorio '%s' está actualizado."
-#: src/repos.cc:111
+#: src/repos.cc:174
#, c-format, boost-format
msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed."
msgstr "La comprobación del estado del repositorio '%s' se ha pospuesto."
-#: src/repos.cc:133
+#: src/repos.cc:196
msgid "Forcing raw metadata refresh"
msgstr "Forzando actualización de metadatos en bruto"
-#: src/repos.cc:140
+#: src/repos.cc:203
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' metadata"
msgstr "Obteniendo los metadatos del repositorio '%s'"
-#: src/repos.cc:165
+#: src/repos.cc:229
#, c-format, boost-format
msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?"
msgstr "¿Desea desabilitar el repositorio %s permanentemente?"
-#: src/repos.cc:181
+#: src/repos.cc:245
#, c-format, boost-format
msgid "Error while disabling repository '%s'."
msgstr "Error al deshabilitar el repositorio \"%s\"."
-#: src/repos.cc:199
+#: src/repos.cc:263
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Se ha producido un problema al descargar los archivos desde '%s'."
-#: src/repos.cc:200 src/repos.cc:3344 src/solve-commit.cc:782
+#: src/repos.cc:264 src/repos.cc:3422 src/solve-commit.cc:782
#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Por favor, revise el mensaje de error anterior para obtener alguna pista."
-#: src/repos.cc:213
+#: src/repos.cc:277
#, c-format, boost-format
msgid "No URIs defined for '%s'."
msgstr "No hay direcciones URIs definidas para '%s'."
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
-#: src/repos.cc:217
+#: src/repos.cc:281
#, c-format, boost-format
msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
msgstr "Por favor, añada una o más entradas del tipo URI base (baseurl=URI) a %s para el repositorio '%s'."
-#: src/repos.cc:229
+#: src/repos.cc:293
msgid "No alias defined for this repository."
msgstr "No hay ningún alias definido para este repositorio."
-#: src/repos.cc:242
+#: src/repos.cc:306
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is invalid."
msgstr "El repositorio '%s' no es válido."
-#: src/repos.cc:243
+#: src/repos.cc:307
msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
msgstr "Por favor, compruebe si las direcciones URis definidas para este repositorio apuntan a un repositorio válido."
-#: src/repos.cc:256
+#: src/repos.cc:320
#, c-format, boost-format
msgid "Error retrieving metadata for '%s':"
msgstr "Se ha producido un error al descargar los metadatos para '%s':"
-#: src/repos.cc:271
+#: src/repos.cc:335
msgid "Forcing building of repository cache"
msgstr "Se está forzando la construcción del caché del repositorio"
-#: src/repos.cc:297
+#: src/repos.cc:361
#, c-format, boost-format
msgid "Error parsing metadata for '%s':"
msgstr "Se ha producido un error al analizar los metadatos para '%s':"
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
-#: src/repos.cc:299
+#: src/repos.cc:363
msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
msgstr "Ésto ha podido ser causado por metadatos no válidos en el repositorio, o por un error en el analizador de metadatos. En este último caso, o si tiene alguna duda, por favor, abra un infome de errores siguiendo las instrucciones en http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
-#: src/repos.cc:313
+#: src/repos.cc:377
#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
msgstr "No se han encontrado en el caché local los metadatos del repositorio para '%s'."
-#: src/repos.cc:320
+#: src/repos.cc:384
msgid "Error building the cache:"
msgstr "Error construyendo el caché:"
-#: src/repos.cc:531
+#: src/repos.cc:595
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "No se ha encontrado el repositorio '%s' por su alias, número o URI."
-#: src/repos.cc:535
+#: src/repos.cc:599
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "Utilice '%s' para obtener la lista de los repositorios definidos."
-#: src/repos.cc:558
+#: src/repos.cc:622
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring disabled repository '%s'"
msgstr "Omitiendo el repositorio deshabilitado %s"
-#: src/repos.cc:645 src/repos.cc:652
+#: src/repos.cc:709 src/repos.cc:716
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "Ignorando repositorio '%s' debido a la opción '%s'."
-#: src/repos.cc:678
+#: src/repos.cc:742
#, c-format, boost-format
msgid "Scanning content of disabled repository '%s'."
msgstr "Escaneando contenido del repositorio deshabilitado '%s'."
-#: src/repos.cc:701 src/repos.cc:739 src/repos.cc:1294
+#: src/repos.cc:765 src/repos.cc:803 src/repos.cc:1367
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
msgstr "Omitiendo el repositorio '%s' debido al error anterior."
-#: src/repos.cc:720
+#: src/repos.cc:784
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
msgstr "El repositorio '%s' no está actualizado. Puede ejecutar 'zypper refresh' como superusuario para actualizarlo."
-#: src/repos.cc:757
+#: src/repos.cc:821
#, c-format, boost-format
msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
msgstr "Es necesario construir el caché de metadatos para el repositorio '%s'. Puede ejecutar 'zypper refresh' como superusuario para hacerlo."
-#: src/repos.cc:764
+#: src/repos.cc:828
#, c-format, boost-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "Deshabilitando el repositorio '%s'."
-#: src/repos.cc:777
+#: src/repos.cc:841
#, c-format, boost-format
msgid "Temporarily enabling repository '%s'."
msgstr "Habilitando temporalmente el repositorio '%s'."
-#: src/repos.cc:785
+#: src/repos.cc:849
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' stays disabled."
msgstr "El repositorio '%s' permanece deshabilitado."
-#: src/repos.cc:824
+#: src/repos.cc:888
msgid "Initializing Target"
msgstr "Inicializando destino"
-#: src/repos.cc:834
+#: src/repos.cc:898
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "La inicialización del destino ha fallado:"
-#: src/repos.cc:836 src/Zypper.cc:4254
+#: src/repos.cc:900 src/Zypper.cc:4254
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "Ejecutando 'zypper refresh' como superusuario puede solucionar el problema."
-#: src/repos.cc:856 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:920 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. status
#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
#. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: src/repos.cc:873
+#: src/repos.cc:937
msgid "Active"
msgstr "Activo"
-#: src/repos.cc:873
+#: src/repos.cc:937
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitado"
-#: src/repos.cc:933 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2497 src/Zypper.cc:5162
+#: src/repos.cc:997 src/repos.cc:1147 src/repos.cc:2574 src/Zypper.cc:5162
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. 'enabled' flag
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:952 src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1688 src/repos.cc:2499
+#: src/repos.cc:1016 src/repos.cc:1154 src/repos.cc:1761 src/repos.cc:2576
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
+#. GPG Check
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1155 src/repos.cc:1765 src/repos.cc:2577
+msgid "GPG Check"
+msgstr "Comprobación GPG"
+
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:960 src/repos.cc:2501
+#: src/repos.cc:1028 src/repos.cc:2579
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:970 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:2505
+#: src/repos.cc:1038 src/repos.cc:1156 src/repos.cc:2583
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:987 src/repos.cc:1076 src/repos.cc:1694 src/repos.cc:2508
+#: src/repos.cc:1055 src/repos.cc:1149 src/repos.cc:1767 src/repos.cc:2586
msgid "URI"
msgstr "URI"
#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: src/repos.cc:997 src/utils/misc.cc:431
+#: src/repos.cc:1065 src/utils/misc.cc:431
msgid "Service"
msgstr "Servicio"
-#: src/repos.cc:1047
+#: src/repos.cc:1118
msgid "No repositories defined."
msgstr "No hay repositorios definidos."
-#: src/repos.cc:1048
+#: src/repos.cc:1119
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr "Utilice 'zypper addrepo' para añadir uno o más repositorios."
-#: src/repos.cc:1083
+#: src/repos.cc:1157
msgid "Auto-refresh"
msgstr "Actualización automática"
-#: src/repos.cc:1083 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1086
+#: src/repos.cc:1157 src/repos.cc:1158
msgid "On"
msgstr "Encendido"
-#: src/repos.cc:1083 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1086
+#: src/repos.cc:1157 src/repos.cc:1158
msgid "Off"
msgstr "Apagado"
-#: src/repos.cc:1084
+#: src/repos.cc:1158
msgid "Keep Packages"
msgstr "Mantener paquetes"
-#: src/repos.cc:1086
-msgid "GPG Check"
-msgstr "Comprobación GPG"
-
-#: src/repos.cc:1087
+#: src/repos.cc:1160
msgid "GPG Key URI"
msgstr "URI de la clave GPG"
-#: src/repos.cc:1088
+#: src/repos.cc:1161
msgid "Path Prefix"
msgstr "Prefijo del directorio"
-#: src/repos.cc:1089
+#: src/repos.cc:1162
msgid "Parent Service"
msgstr "Servicio principal"
-#: src/repos.cc:1090
+#: src/repos.cc:1163
msgid "Repo Info Path"
msgstr "Ruta de información del repositorio"
-#: src/repos.cc:1091
+#: src/repos.cc:1164
msgid "MD Cache Path"
msgstr "Ubicación de la cache MD"
-#: src/repos.cc:1145 src/repos.cc:1222 src/repos.cc:1381
+#: src/repos.cc:1218 src/repos.cc:1295 src/repos.cc:1454
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Se ha producido un error al leer los repositorios:"
-#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2647
+#: src/repos.cc:1246 src/repos.cc:2725
#, c-format, boost-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "No es posible escribir en %s."
-#: src/repos.cc:1175 src/repos.cc:2649
+#: src/repos.cc:1248 src/repos.cc:2727
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "¿Es posible que no tenga permisos de escritura?"
-#: src/repos.cc:1182 src/repos.cc:2656
+#: src/repos.cc:1255 src/repos.cc:2734
#, c-format, boost-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "Se han exportado correctamente los repositorios a %s."
-#: src/repos.cc:1240 src/repos.cc:1399
+#: src/repos.cc:1313 src/repos.cc:1472
msgid "Specified repositories: "
msgstr "Repositorios especificados: "
-#: src/repos.cc:1279
+#: src/repos.cc:1352
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "Omitiendo el repositorio deshabilitado '%s'"
-#: src/repos.cc:1308
+#: src/repos.cc:1381
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "Los repositorios especificados no están habilitados o definidos."
-#: src/repos.cc:1310
+#: src/repos.cc:1383
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "No hay repositorios habilitados definidos."
-#: src/repos.cc:1311
+#: src/repos.cc:1384
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr "Utilice los comandos '%s' o '%s' para agregar o habilitar repositorios."
-#: src/repos.cc:1316
+#: src/repos.cc:1389
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "No es posible actualizar los repositorios debido a errores."
-#: src/repos.cc:1322
+#: src/repos.cc:1395
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "Algunos de los repositorios no han sido actualizados debido a un error."
-#: src/repos.cc:1327
+#: src/repos.cc:1400
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "Los repositorios especificados han sido actualizados."
-#: src/repos.cc:1329
+#: src/repos.cc:1402
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "Todos los repositorios han sido actualizados."
-#: src/repos.cc:1456
+#: src/repos.cc:1529
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "Limpiando el caché de metadatos para '%s'."
-#: src/repos.cc:1466
+#: src/repos.cc:1539
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "Limpiando el caché de metadatos en bruto para '%s'."
-#: src/repos.cc:1473
+#: src/repos.cc:1546
#, c-format, boost-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "Limpiando el caché de metadatos en bruto para %s '%s'."
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: src/repos.cc:1481
+#: src/repos.cc:1554
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "Limpiando paquetes de '%s'."
-#: src/repos.cc:1489
+#: src/repos.cc:1562
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "No se puede limpiar el repositorio '%s' debido a un error."
-#: src/repos.cc:1502
+#: src/repos.cc:1575
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "Limpiando el caché de paquetes instalados."
-#: src/repos.cc:1510
+#: src/repos.cc:1583
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "No se puede limpiar el caché de paquetes instalados debido a un error."
-#: src/repos.cc:1531
+#: src/repos.cc:1604
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "No es posible limpiar los repositorios debido a errores."
-#: src/repos.cc:1538
+#: src/repos.cc:1611
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "Algunos de los repositorios no se han limpiado debido a un error."
-#: src/repos.cc:1543
+#: src/repos.cc:1616
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "Los repositorios especificados se han limpiado."
-#: src/repos.cc:1545
+#: src/repos.cc:1618
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "Todos los repositorios se han limpiado."
-#: src/repos.cc:1588
+#: src/repos.cc:1661
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr "Este es un medio de sólo lectura intercambiable (CD/DVD), deshabilitando la actualización automática."
-#: src/repos.cc:1610
+#: src/repos.cc:1683
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "Alias de repositorio no válido: '%s'"
-#: src/repos.cc:1618 src/repos.cc:1910
+#: src/repos.cc:1691 src/repos.cc:1983
#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Ya existe un repositorio llamado '%s'. Por favor, utilice otro alias."
-#: src/repos.cc:1629
+#: src/repos.cc:1702
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "No es posible determinar el tipo de repositorio. Por favor, compruebe si las direcciones URIs definidas (ver más abajo) apuntan a un repositorio válido:"
-#: src/repos.cc:1639 src/Zypper.cc:3130
+#: src/repos.cc:1712 src/Zypper.cc:3130
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "No es posible encontrar un repositorio válido en la ubicación proporcionada:"
-#: src/repos.cc:1648
+#: src/repos.cc:1721
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "Se ha producido un problema al transferir datos del repositorio desde la dirección URI especificada:"
-#: src/repos.cc:1649
+#: src/repos.cc:1722
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "Por favor, compruebe si la dirección URI especificada es accesible."
-#: src/repos.cc:1657
+#: src/repos.cc:1730
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Se ha producido un error desconocido al añadir el repositorio:"
#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
#. translators: %1% - a repository name
-#: src/repos.cc:1668
+#: src/repos.cc:1741
#, boost-format
msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
msgstr "La comprobación GPG está desactivada en la configuración del repositorio '%1%'. No se puede verificar la integridad y origen de los paquetes."
-#: src/repos.cc:1674
+#: src/repos.cc:1747
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "El repositorio '%s' se ha añadido correctamente"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1690
+#: src/repos.cc:1763
msgid "Autorefresh"
msgstr "Actualización automática"
-#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1692
-msgid "GPG check"
-msgstr "Comprobación GPG"
-
-#: src/repos.cc:1708
+#: src/repos.cc:1781
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Leyendo datos desde el medio '%s'"
-#: src/repos.cc:1715
+#: src/repos.cc:1788
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Se ha producido un problema al leer los datos desde el medio '%s'"
-#: src/repos.cc:1716
+#: src/repos.cc:1789
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "Por favor, compruebe si su medio de instalación es válido y legible."
-#: src/repos.cc:1723
+#: src/repos.cc:1796
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr "La lectura desde el medio '%s' será retrasada hasta la siguiente actualización."
-#: src/repos.cc:1790
+#: src/repos.cc:1863
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Se ha producido un problema al acceder al archivo en la dirección URI especificada"
-#: src/repos.cc:1791
+#: src/repos.cc:1864
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Por favor, compruebe si la dirección URI es válida y accesible."
-#: src/repos.cc:1799
+#: src/repos.cc:1872
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Se ha producido un problema al analizar el archivo en la dirección URI especificada"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1802
+#: src/repos.cc:1875
msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
msgstr "¿Es un archivo .repo? Vea http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo para obtener más detalles."
-#: src/repos.cc:1810
+#: src/repos.cc:1883
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "Se ha encontrado un problema al intentar leer el archivo en la dirección URI especificada"
-#: src/repos.cc:1824
+#: src/repos.cc:1897
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "Se ha encontrado en el archivo un repositorio sin alias definido, omitiendo."
-#: src/repos.cc:1831
+#: src/repos.cc:1904
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "El reposiotorio '%s' no tiene URI definida, omitiendo."
-#: src/repos.cc:1874
+#: src/repos.cc:1947
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "Se ha eliminado el repositorio '%s'."
-#: src/repos.cc:1893
+#: src/repos.cc:1966
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr "Imposible cambiar el alias del repositorio '%s'. El repositorio pertenece al servicio '%s' el cual es responsable de establecer su alias."
-#: src/repos.cc:1904
+#: src/repos.cc:1977
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "El repositorio '%s' ha sido renombrado a '%s'."
-#: src/repos.cc:1916 src/repos.cc:2180
+#: src/repos.cc:1989 src/repos.cc:2253
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Se ha producido un error al modificar el repositorio:"
-#: src/repos.cc:1917
+#: src/repos.cc:1990
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "El repositorio '%s' se deja sin cambios."
-#: src/repos.cc:2066
+#: src/repos.cc:2139
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
msgstr "Prioridad no válida '%s'. Utilice un número entero. Cuando mayor el número, más baja la prioridad."
-#: src/repos.cc:2074
+#: src/repos.cc:2147
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "La prioridad del repositorio '%s' se ha dejado sin cambios (%d)"
#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes.
-#: src/repos.cc:2098
+#: src/repos.cc:2171
msgid "volatile"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2109
+#: src/repos.cc:2182
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Se ha habilitado correctamente el repositorio '%s'."
-#: src/repos.cc:2112
+#: src/repos.cc:2185
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Se ha deshabilitado correctamente el repositorio '%s'."
-#: src/repos.cc:2120
+#: src/repos.cc:2193
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "La actualización automática se ha habilitado para el repositorio '%s'."
-#: src/repos.cc:2123
+#: src/repos.cc:2196
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "La actualización automática se ha deshabilitado para el repositorio '%s'."
-#: src/repos.cc:2131
+#: src/repos.cc:2204
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Se ha activado el almacenamiento en caché de los archivos RPM para el repositorio '%s'."
-#: src/repos.cc:2134
+#: src/repos.cc:2207
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Se ha desactivado el almacenamiento en caché de los archivos RPM para el repositorio '%s'."
-#: src/repos.cc:2142
+#: src/repos.cc:2215
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "La verificación GPG ha sido activada para el repositorio '%s'."
-#: src/repos.cc:2145
+#: src/repos.cc:2218
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "La verificación GPG ha sido desactivada para el repositorio '%s'."
-#: src/repos.cc:2152
+#: src/repos.cc:2225
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "La prioridad del repositorio '%s' se ha establecido en %d."
-#: src/repos.cc:2159
+#: src/repos.cc:2232
#, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "El nombre del repositorio '%s' se ha definido a '%s'."
#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
-#: src/repos.cc:2166
+#: src/repos.cc:2239
#, boost-format
msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2173
+#: src/repos.cc:2246
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "No hay cambios que realizar en el repositorio '%s'."
-#: src/repos.cc:2181
+#: src/repos.cc:2254
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Mantener sin cambios el repositorio %s."
-#: src/repos.cc:2219
+#: src/repos.cc:2292
msgid "Error reading services:"
msgstr "Error leyendo servicios:"
-#: src/repos.cc:2314
+#: src/repos.cc:2387
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "No se ha encontrado el servicio '%s' por su alias, número o URI."
-#: src/repos.cc:2318
+#: src/repos.cc:2391
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Utilice '%s' para una lista de los servicios definidos."
-#: src/repos.cc:2561
+#: src/repos.cc:2639
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr "No hay servicios definidos. Utilice el comando '%s' para añadir uno o más servicios."
-#: src/repos.cc:2683
+#: src/repos.cc:2761
#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "El alias del servicio '%s' ya existe. Por favor, utilice otro alias."
-#: src/repos.cc:2693
+#: src/repos.cc:2771
#, c-format, boost-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Ocurrió un error mientras se añadía el servicio '%s'."
-#: src/repos.cc:2699
+#: src/repos.cc:2777
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "El servicio '%s' se agregó correctamente."
-#: src/repos.cc:2738
+#: src/repos.cc:2816
#, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Eliminado servicio '%s':"
-#: src/repos.cc:2741
+#: src/repos.cc:2819
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "Se eliminó el servicio '%s'."
-#: src/repos.cc:2757
+#: src/repos.cc:2835
#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Actualizando servicio '%s'."
-#: src/repos.cc:2770 src/repos.cc:2780
+#: src/repos.cc:2848 src/repos.cc:2858
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "Problemas al obtener el índice del repositorio para el servicio '%s':"
-#: src/repos.cc:2772 src/repos.cc:2885 src/repos.cc:2945
+#: src/repos.cc:2850 src/repos.cc:2963 src/repos.cc:3023
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Omitiendo servicio '%s' debido al error anterior."
-#: src/repos.cc:2781
+#: src/repos.cc:2859
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Compruebe que la dirección (URI) es válida y accesible."
-#: src/repos.cc:2839
+#: src/repos.cc:2917
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Omitiendo servicio deshabilitado '%s'"
-#: src/repos.cc:2899
+#: src/repos.cc:2977
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "Utilice los comandos '%s' o '%s' para añadir o habilitar servicios."
-#: src/repos.cc:2902
+#: src/repos.cc:2980
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Los servicios especificados no están habilitados o definidos."
-#: src/repos.cc:2904
+#: src/repos.cc:2982
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "No hay servicios habilitados definidos."
-#: src/repos.cc:2908
+#: src/repos.cc:2986
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "No es posible actualizar los servicios debido a errores."
-#: src/repos.cc:2914
+#: src/repos.cc:2992
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Algunos de los servicios no han sido actualizados debido a un error."
-#: src/repos.cc:2919
+#: src/repos.cc:2997
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "Los servicios especificados fueron actualizados."
-#: src/repos.cc:2921
+#: src/repos.cc:2999
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Todos los servicios fueron actualizados."
-#: src/repos.cc:3070
+#: src/repos.cc:3148
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "Se ha habilitado correctamente el servicio '%s'."
-#: src/repos.cc:3073
+#: src/repos.cc:3151
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "Se ha deshabilitado correctamente el servicio '%s'."
-#: src/repos.cc:3080
+#: src/repos.cc:3158
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "La actualización automática se ha habilitado para el servicio '%s'."
-#: src/repos.cc:3083
+#: src/repos.cc:3161
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "La actualización automática se ha deshabilitado para el servicio '%s'."
-#: src/repos.cc:3089
+#: src/repos.cc:3167
#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "El nombre del servicio '%s' se ha definido como '%s'."
-#: src/repos.cc:3095
+#: src/repos.cc:3173
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Se añadió el repositorio '%s' a los repositorios habilitados del servicio '%s'"
msgstr[1] "Se añadieron los repositorios '%s' a los repositorios habilitados del servicio '%s'"
-#: src/repos.cc:3103
+#: src/repos.cc:3181
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Se añadió el repositorio '%s' a los repositorios deshabilitados del servicio '%s'"
msgstr[1] "Se añadieron los repositorios '%s' a los repositorios deshabilitados del servicio '%s'"
-#: src/repos.cc:3111
+#: src/repos.cc:3189
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Se eliminó el repositorio '%s' de los repositorios habilitados del servicio '%s'"
msgstr[1] "Se eliminaron los repositorios '%s' de los repositorios habilitados del servicio '%s'"
-#: src/repos.cc:3119
+#: src/repos.cc:3197
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Se eliminó el repositorio '%s' de los repositorios deshabilitados del servicio '%s'"
msgstr[1] "Se eliminaron los repositorios '%s' de los repositorios deshabilitados del servicio '%s'"
-#: src/repos.cc:3128
+#: src/repos.cc:3206
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "No hay cambios que realizar en el servicio '%s'."
-#: src/repos.cc:3135
+#: src/repos.cc:3213
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Se ha producido un error al modificar el servicio:"
-#: src/repos.cc:3136
+#: src/repos.cc:3214
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Mantener sin cambios el servicio %s."
-#: src/repos.cc:3244
+#: src/repos.cc:3322
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Obteniendo los datos del repositorio..."
-#: src/repos.cc:3266
+#: src/repos.cc:3344
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Obteniendo los datos del repositorio '%s'..."
-#: src/repos.cc:3273
+#: src/repos.cc:3351
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "Repositorio '%s' sin almacenar en caché. Almacenando en caché..."
-#: src/repos.cc:3280 src/repos.cc:3318
+#: src/repos.cc:3358 src/repos.cc:3396
#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Se ha producido un problema al cargar los datos desde '%s'"
-#: src/repos.cc:3285
+#: src/repos.cc:3363
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr "El repositorio '%s' no se puede actualizar. Utilizando cache existente."
-#: src/repos.cc:3290 src/repos.cc:3323
+#: src/repos.cc:3368 src/repos.cc:3401
#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "No han sido cargados los elementos de '%s' debido a un error."
-#: src/repos.cc:3309
+#: src/repos.cc:3387
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr "El repositorio \"%s\" parece estar desactualizado. Evalúe utilizar una réplica o servidor diferente."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3320
+#: src/repos.cc:3398
#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Intente '%s', o incluso '%s' antes de hacerlo."
-#: src/repos.cc:3332
+#: src/repos.cc:3410
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Leyendo los paquetes instalados..."
-#: src/repos.cc:3343
+#: src/repos.cc:3421
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "Se ha producido un problema al leer los paquetes instalados:"
@@ -4968,12 +4968,12 @@
msgid "Not downloading anything..."
msgstr "No se está descargando nada..."
-#: src/download.cc:185
+#: src/download.cc:190
#, c-format, boost-format
msgid "Error downloading package '%s'."
msgstr "Error al descargar el paquete '%s'."
-#: src/download.cc:199
+#: src/download.cc:204
#, c-format, boost-format
msgid "Not downloading package '%s'."
msgstr "No se está descargando el paquete '%s'."
@@ -5456,6 +5456,9 @@
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "La opción \"%s\" sobreescribe \"%s\"."
+#~ msgid "GPG check"
+#~ msgstr "Comprobación GPG"
+
#~ msgid ""
#~ "patch [options]\n"
#~ "\n"
1
0
30 May '15
Author: vertaal
Date: 2015-05-30 15:19:06 +0200 (Sat, 30 May 2015)
New Revision: 91870
Modified:
trunk/lcn/ar/po/zypper.ar.po
Log:
zypper.ar.po: Merged. (gabriel)
Committed with Vertaal on behalf of gabriel
Modified: trunk/lcn/ar/po/zypper.ar.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ar/po/zypper.ar.po 2015-05-30 13:18:58 UTC (rev 91869)
+++ trunk/lcn/ar/po/zypper.ar.po 2015-05-30 13:19:06 UTC (rev 91870)
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-07 01:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-28 01:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-25 10:23+0300\n"
"Last-Translator: malhargan <malham1(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: openSUSE\n"
@@ -75,24 +75,19 @@
msgid "Installed: "
msgstr "مثبَّت: "
-#. enabled?
#. autorefresh?
-#. enabled?
-#. autorefresh?
#. is base
#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291
#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448
-#: src/Table.h:264 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1025 src/repos.cc:1081
-#: src/repos.cc:2431 src/repos.cc:2433 src/solve-commit.cc:260
-#: src/search.cc:660
+#: src/Table.h:264 src/repos.cc:74 src/repos.cc:102 src/repos.cc:2514
+#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 src/output/Out.h:34
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291
#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448
-#: src/Table.h:264 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1025 src/repos.cc:1081
-#: src/repos.cc:2431 src/repos.cc:2433 src/solve-commit.cc:260
-#: src/search.cc:660
+#: src/Table.h:264 src/repos.cc:80 src/repos.cc:108 src/repos.cc:2514
+#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 src/output/Out.h:34
msgid "No"
msgstr "لا"
@@ -170,8 +165,8 @@
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:365 src/repos.cc:856 src/repos.cc:944 src/repos.cc:1075
-#: src/repos.cc:2498 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
+#: src/info.cc:365 src/repos.cc:920 src/repos.cc:1008 src/repos.cc:1148
+#: src/repos.cc:2575 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
#: src/Zypper.cc:5162 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
@@ -179,8 +174,8 @@
msgstr "الاسم"
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:365 src/repos.cc:856 src/repos.cc:980 src/repos.cc:1085
-#: src/repos.cc:2506 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/info.cc:365 src/repos.cc:920 src/repos.cc:1048 src/repos.cc:1159
+#: src/repos.cc:2584 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "النوع"
@@ -1850,31 +1845,39 @@
msgid "The following query does not lock anything:"
msgstr "الاستعلام التالي لا يقفل أي شيء:"
-#: src/callbacks/repo.h:49
+#: src/callbacks/repo.h:50
msgid "Retrieving delta"
msgstr "استرداد delta"
#. translators: this text is a progress display label e.g. "Applying delta foo [42%]"
-#: src/callbacks/repo.h:74
+#: src/callbacks/repo.h:75
msgid "Applying delta"
msgstr "تطبيق delta"
#. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M"
-#: src/callbacks/repo.h:103
+#: src/callbacks/repo.h:104
#, c-format, boost-format
msgid "(%s unpacked)"
msgstr "(%s فك حزمة )"
-#: src/callbacks/repo.h:112
+#: src/callbacks/repo.h:113
#, boost-format
msgid "In cache %1%"
msgstr "في الكاش %1%"
-#: src/callbacks/repo.h:128
+#: src/callbacks/repo.h:129
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
msgstr "استرداد %s %s-%s.%s"
+#: src/callbacks/repo.h:218
+msgid "Signature verification failed"
+msgstr ""
+
+#: src/callbacks/repo.h:237
+msgid "Accepting package despite the error."
+msgstr ""
+
#: src/Command.cc:192
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown command '%s'"
@@ -1882,704 +1885,701 @@
#. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so,
#. print a message
-#: src/repos.cc:80
+#: src/repos.cc:139
#, c-format, boost-format
msgid "Checking whether to refresh metadata for %s"
msgstr "التحقق ما إذا تم تجديد بيانات تعريف %s"
-#: src/repos.cc:107
+#: src/repos.cc:167
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is up to date."
msgstr "المستودع '%s' حديث."
-#: src/repos.cc:111
+#: src/repos.cc:174
#, c-format, boost-format
msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed."
msgstr "فحص تحديث '%s' تأخر."
-#: src/repos.cc:133
+#: src/repos.cc:196
msgid "Forcing raw metadata refresh"
msgstr "إجبار التجديد الأولي لبيانات التعريف الخام"
-#: src/repos.cc:140
+#: src/repos.cc:203
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' metadata"
msgstr "استرداد بيانات تعريف المستودع '%s'"
-#: src/repos.cc:165
+#: src/repos.cc:229
#, c-format, boost-format
msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?"
msgstr "هل تريد تعطيل المستودع %s بشكل دائم؟"
-#: src/repos.cc:181
+#: src/repos.cc:245
#, c-format, boost-format
msgid "Error while disabling repository '%s'."
msgstr "حدث خطأ أثناء تعطيل المستودع '%s'."
-#: src/repos.cc:199
+#: src/repos.cc:263
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "مشكلة أثناء استرداد الملفات من '%s'."
-#: src/repos.cc:200 src/repos.cc:3344 src/solve-commit.cc:782
+#: src/repos.cc:264 src/repos.cc:3422 src/solve-commit.cc:782
#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "الرجاء راجع رسالة الإعلام بالخطأ أعلاه للتلميح."
-#: src/repos.cc:213
+#: src/repos.cc:277
#, c-format, boost-format
msgid "No URIs defined for '%s'."
msgstr "لا مسارات تعرف '%s'."
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
-#: src/repos.cc:217
+#: src/repos.cc:281
#, c-format, boost-format
msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
msgstr "الرجاء إضافة قاعدة مسار واحدة أو أكثر (baseurl=المسار) وإدخالات إلى %s للمستودع '%s'."
-#: src/repos.cc:229
+#: src/repos.cc:293
msgid "No alias defined for this repository."
msgstr "لم يتم تحديد الاسم المستعار لتعريف هذا المستودع."
-#: src/repos.cc:242
+#: src/repos.cc:306
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is invalid."
msgstr "المستودع '%s' غير صالح."
-#: src/repos.cc:243
+#: src/repos.cc:307
msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
msgstr "الرجاء التحقق إذا كانت المسارات تعّرف هذا المستودع كمستودع غير صالح."
-#: src/repos.cc:256
+#: src/repos.cc:320
#, c-format, boost-format
msgid "Error retrieving metadata for '%s':"
msgstr "حدث خطأ أثناء استرداد بيانات تعريف '%s':"
-#: src/repos.cc:271
+#: src/repos.cc:335
msgid "Forcing building of repository cache"
msgstr "إجبار بناء المستودع في ذاكرة التخزين المؤقت"
-#: src/repos.cc:297
+#: src/repos.cc:361
#, c-format, boost-format
msgid "Error parsing metadata for '%s':"
msgstr "حدث خطأ أثناء تحليل بيانات تعريف '%s':"
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
-#: src/repos.cc:299
+#: src/repos.cc:363
msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
msgstr "قد يكون سبب ذلك بيانات تعريف غير صالحة في المستودع، أو عله في محلل بيانات التعريف. في الحالة الأخيرة، أو إذا لم تكن متأكد، الرجاء، بلغ عن العلة باتباع الإرشادات في http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
-#: src/repos.cc:313
+#: src/repos.cc:377
#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
msgstr "مستودع بيانات تعريف '%s' غير موجود في ذاكرة التخزين المؤقت المحلية."
-#: src/repos.cc:320
+#: src/repos.cc:384
msgid "Error building the cache:"
msgstr "خطأ في إنشاء ذاكرة التخزين المؤقت:"
-#: src/repos.cc:531
+#: src/repos.cc:595
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "المستودع '%s' لم يتم العثور على اسمه المستعار أو المسار."
-#: src/repos.cc:535
+#: src/repos.cc:599
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "استخدم '%s' للحصول على قائمة مستودعات معرفة."
-#: src/repos.cc:558
+#: src/repos.cc:622
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring disabled repository '%s'"
msgstr "تجاهل المستودع المعطل '%s'"
-#: src/repos.cc:645 src/repos.cc:652
+#: src/repos.cc:709 src/repos.cc:716
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "تجاهل المستودع '%s' بسبب '%s' إعداد."
-#: src/repos.cc:678
+#: src/repos.cc:742
#, c-format, boost-format
msgid "Scanning content of disabled repository '%s'."
msgstr "فحص محتويات المستودع المعطل '%s'."
-#: src/repos.cc:701 src/repos.cc:739 src/repos.cc:1294
+#: src/repos.cc:765 src/repos.cc:803 src/repos.cc:1367
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
msgstr "تخطى المستودع '%s' بسبب حدوث ألأحطأ أعلاه."
-#: src/repos.cc:720
+#: src/repos.cc:784
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
msgstr "المستودع '%s' قديم. يمكنك تشغيل 'التجديد zypper' كجذر لتحديثه."
-#: src/repos.cc:757
+#: src/repos.cc:821
#, c-format, boost-format
msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
msgstr "ذاكرة التخزين المؤقت لبيانات التعريف بحاجة إلى أن تبني للمستودع. '%s' يمكن تشغيل 'التجديد zypper' كجذر للقيام بذلك."
-#: src/repos.cc:764
+#: src/repos.cc:828
#, c-format, boost-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "تعطيل المستودع '%s'."
-#: src/repos.cc:777
+#: src/repos.cc:841
#, c-format, boost-format
msgid "Temporarily enabling repository '%s'."
msgstr "مكن مؤقتاً المستودع '%s'."
-#: src/repos.cc:785
+#: src/repos.cc:849
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' stays disabled."
msgstr "مستودع '%s' يبقى معطلاً."
-#: src/repos.cc:824
+#: src/repos.cc:888
msgid "Initializing Target"
msgstr "تهيئة الهدف"
-#: src/repos.cc:834
+#: src/repos.cc:898
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "فشل تهيئة الهدف:"
-#: src/repos.cc:836 src/Zypper.cc:4254
+#: src/repos.cc:900 src/Zypper.cc:4254
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "تشغيل 'تجديد zypper' ,كجذر قد يحل المشكلة."
-#: src/repos.cc:856 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:920 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
#. status
#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
#. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: src/repos.cc:873
+#: src/repos.cc:937
msgid "Active"
msgstr "نشط"
-#: src/repos.cc:873
+#: src/repos.cc:937
msgid "Disabled"
msgstr "معطل"
-#: src/repos.cc:933 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2497 src/Zypper.cc:5162
+#: src/repos.cc:997 src/repos.cc:1147 src/repos.cc:2574 src/Zypper.cc:5162
msgid "Alias"
msgstr "الاسم المستعار"
#. 'enabled' flag
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:952 src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1688 src/repos.cc:2499
+#: src/repos.cc:1016 src/repos.cc:1154 src/repos.cc:1761 src/repos.cc:2576
msgid "Enabled"
msgstr "مُمكّن"
+#. GPG Check
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1155 src/repos.cc:1765 src/repos.cc:2577
+msgid "GPG Check"
+msgstr "فحص GPG"
+
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:960 src/repos.cc:2501
+#: src/repos.cc:1028 src/repos.cc:2579
msgid "Refresh"
msgstr "تجديد"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:970 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:2505
+#: src/repos.cc:1038 src/repos.cc:1156 src/repos.cc:2583
msgid "Priority"
msgstr "الأولويّة"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:987 src/repos.cc:1076 src/repos.cc:1694 src/repos.cc:2508
+#: src/repos.cc:1055 src/repos.cc:1149 src/repos.cc:1767 src/repos.cc:2586
msgid "URI"
msgstr "مسار"
#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: src/repos.cc:997 src/utils/misc.cc:431
+#: src/repos.cc:1065 src/utils/misc.cc:431
msgid "Service"
msgstr "الخدمة"
-#: src/repos.cc:1047
+#: src/repos.cc:1118
msgid "No repositories defined."
msgstr "لا توجد مستودعات معرفة."
-#: src/repos.cc:1048
+#: src/repos.cc:1119
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr "استخدم الأمر 'zypper addrepo' لإضافة مستودع واحد أو أكثر."
-#: src/repos.cc:1083
+#: src/repos.cc:1157
msgid "Auto-refresh"
msgstr "تجديد تلقائيا"
-#: src/repos.cc:1083 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1086
+#: src/repos.cc:1157 src/repos.cc:1158
msgid "On"
msgstr "تشغيل"
-#: src/repos.cc:1083 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1086
+#: src/repos.cc:1157 src/repos.cc:1158
msgid "Off"
msgstr "إيقاف"
-#: src/repos.cc:1084
+#: src/repos.cc:1158
msgid "Keep Packages"
msgstr "الاحتفاظ بالحزم"
-#: src/repos.cc:1086
-msgid "GPG Check"
-msgstr "فحص GPG"
-
-#: src/repos.cc:1087
+#: src/repos.cc:1160
msgid "GPG Key URI"
msgstr "GPG مفتاح المسار"
-#: src/repos.cc:1088
+#: src/repos.cc:1161
msgid "Path Prefix"
msgstr "مسار الاختصار"
-#: src/repos.cc:1089
+#: src/repos.cc:1162
msgid "Parent Service"
msgstr "أًصل الخدمة"
-#: src/repos.cc:1090
+#: src/repos.cc:1163
msgid "Repo Info Path"
msgstr "مسار معلومات المستودع"
-#: src/repos.cc:1091
+#: src/repos.cc:1164
msgid "MD Cache Path"
msgstr "مسار التخزين المؤقت MD"
-#: src/repos.cc:1145 src/repos.cc:1222 src/repos.cc:1381
+#: src/repos.cc:1218 src/repos.cc:1295 src/repos.cc:1454
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "خطأ في قراءة المستودعات:"
-#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2647
+#: src/repos.cc:1246 src/repos.cc:2725
#, c-format, boost-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "تعذّر فتح الملف %s للكتابة."
-#: src/repos.cc:1175 src/repos.cc:2649
+#: src/repos.cc:1248 src/repos.cc:2727
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "ربما ليس لديك إذن للكتابة؟"
-#: src/repos.cc:1182 src/repos.cc:2656
+#: src/repos.cc:1255 src/repos.cc:2734
#, c-format, boost-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "قد تم تصدير المستودعات بنجاح إلى %s."
-#: src/repos.cc:1240 src/repos.cc:1399
+#: src/repos.cc:1313 src/repos.cc:1472
msgid "Specified repositories: "
msgstr "المستودعات المحددة: "
-#: src/repos.cc:1279
+#: src/repos.cc:1352
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "تجاهل المستودع المعطل '%s'"
-#: src/repos.cc:1308
+#: src/repos.cc:1381
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "المستودعات المحددة غير ممكنة أو لم تعرف."
-#: src/repos.cc:1310
+#: src/repos.cc:1383
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "لم يتم تمكين مستودعات معرفة."
-#: src/repos.cc:1311
+#: src/repos.cc:1384
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr "استخدم الأمر '%s' أو '%s' لإضافة أو تعطيل المستودعات."
-#: src/repos.cc:1316
+#: src/repos.cc:1389
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "لا يمكن تجديد المستودعات لوجود أخطاء."
-#: src/repos.cc:1322
+#: src/repos.cc:1395
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "لم يتم تجديد بعض المستودعات لوجود خطأ."
-#: src/repos.cc:1327
+#: src/repos.cc:1400
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "قد تم تجديد المستودعات المحددة."
-#: src/repos.cc:1329
+#: src/repos.cc:1402
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "تم تجديد كل المستودعات."
-#: src/repos.cc:1456
+#: src/repos.cc:1529
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "تنظيف بيانات تعريف ذاكرة التخزين المؤقت '%s'."
-#: src/repos.cc:1466
+#: src/repos.cc:1539
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "تنظيف بيانات التعريف الخام من ذاكرة التخزين المؤقتة '%s'."
-#: src/repos.cc:1473
+#: src/repos.cc:1546
#, c-format, boost-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "إبقاء بيانات التعريف الخام ذاكرة التخزين المؤقت ل %s '%s'."
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: src/repos.cc:1481
+#: src/repos.cc:1554
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "تنظيف حزم '%s'."
-#: src/repos.cc:1489
+#: src/repos.cc:1562
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "لا يمكن تنظيف المستودع '%s' لحدوث خطأ."
-#: src/repos.cc:1502
+#: src/repos.cc:1575
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "تنظيف ذاكرة التخزين المؤقت للحزم المثبتة."
-#: src/repos.cc:1510
+#: src/repos.cc:1583
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "لا يمكن تنظيف ذاكرة التخزين المؤقت للحزم المثبتة لوجود خطأ."
-#: src/repos.cc:1531
+#: src/repos.cc:1604
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "لا يمكن تنظيف المستودعات لوجود أخطاء."
-#: src/repos.cc:1538
+#: src/repos.cc:1611
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "بعض الملفات لم يتم تنظيفها بسبب حدوث خطأ."
-#: src/repos.cc:1543
+#: src/repos.cc:1616
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "تم تنظيف المستودعات المحدد."
-#: src/repos.cc:1545
+#: src/repos.cc:1618
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "تم تنظيف كل المستودعات."
-#: src/repos.cc:1588
+#: src/repos.cc:1661
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr "الوسائط (CD/DVD), للقراءة فقط ، قابلة للتغيير ،تعطيل التجديد التلقائي."
-#: src/repos.cc:1610
+#: src/repos.cc:1683
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "الاسم المستعار للمستودع غير صالح: '%s'"
-#: src/repos.cc:1618 src/repos.cc:1910
+#: src/repos.cc:1691 src/repos.cc:1983
#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "يوجد مستودع باسم '%s' بالفعل. الرجاء استخدام اسما آخر."
-#: src/repos.cc:1629
+#: src/repos.cc:1702
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "تعذر تحديد نوع المستودع. الرجاء التحقق من أن تعريف المسارات (انظر أدناه) يشير إلى مستودع صالحة:"
-#: src/repos.cc:1639 src/Zypper.cc:3130
+#: src/repos.cc:1712 src/Zypper.cc:3130
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "لا يمكن العثور على مستودع صالحة في الموقع:"
-#: src/repos.cc:1648
+#: src/repos.cc:1721
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "مشكلة في نقل بيانات المستودعات من المسار المحدد:"
-#: src/repos.cc:1649
+#: src/repos.cc:1722
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "الرجاء التحقق ما إذا كان المسار المحدد قابل للوصول."
-#: src/repos.cc:1657
+#: src/repos.cc:1730
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "مشكلة غير معروف عند إضافة مستودع:"
#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
#. translators: %1% - a repository name
-#: src/repos.cc:1668
+#: src/repos.cc:1741
#, boost-format
msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1674
+#: src/repos.cc:1747
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "أضيف المستودع '%s' بنجاح"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1690
+#: src/repos.cc:1763
msgid "Autorefresh"
msgstr "تجديد تلقائي"
-#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1692
-msgid "GPG check"
-msgstr "فحص GPG"
-
-#: src/repos.cc:1708
+#: src/repos.cc:1781
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "قراءة البيانات من الوسائط '%s'"
-#: src/repos.cc:1715
+#: src/repos.cc:1788
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "مشكلة في قراءة البيانات من الوسائط '%s'"
-#: src/repos.cc:1716
+#: src/repos.cc:1789
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "الرجاء تحقق إذا كانت وسائط التثبيت صالحة وقابلة للقراءة."
-#: src/repos.cc:1723
+#: src/repos.cc:1796
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr "قراءة البيانات من الوسيط '%s' سيتأخر حتى التجديد التالي."
-#: src/repos.cc:1790
+#: src/repos.cc:1863
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "مشكلة في الوصول إلى الملف في المسار المحدد"
-#: src/repos.cc:1791
+#: src/repos.cc:1864
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "الرجاء تحقق من صلاحية المسار وأنه يمكن الوصول إليها."
-#: src/repos.cc:1799
+#: src/repos.cc:1872
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "مشكلة في توزيع ملف المسار المحدد"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1802
+#: src/repos.cc:1875
msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
msgstr "هل هو ملف .repo؟ انظر http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo للحصول على التفاصيل."
-#: src/repos.cc:1810
+#: src/repos.cc:1883
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "مشكلة أثناء محاولة قراءة الملف في المسار المحدد"
-#: src/repos.cc:1824
+#: src/repos.cc:1897
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "مستودع بدون اسم تعريفي في الملف، تخطي."
-#: src/repos.cc:1831
+#: src/repos.cc:1904
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "المستودع '%s' بدون مسار معرف، تخطي."
-#: src/repos.cc:1874
+#: src/repos.cc:1947
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "المستودع '%s' تمت إزالته."
-#: src/repos.cc:1893
+#: src/repos.cc:1966
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr "لا يمكن تغيير الاسم المستعار للمستودع '%s' . المستودع ينتمي إلى خدمة '%s' وهو المسؤول عن تحديد الاسم المستعار لها."
-#: src/repos.cc:1904
+#: src/repos.cc:1977
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "المستودع '%s' اعيدت تسميتة إلى '%s'."
-#: src/repos.cc:1916 src/repos.cc:2180
+#: src/repos.cc:1989 src/repos.cc:2253
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "خطأ أثناء تعديل المستودع:"
-#: src/repos.cc:1917
+#: src/repos.cc:1990
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "ترك المستودع '%s' دون تغيير."
-#: src/repos.cc:2066
+#: src/repos.cc:2139
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
msgstr "أولوية غير صالح '%s'. استخدم رقماً موجباً. كلما زاد عدد، انخفضت الأولوية."
-#: src/repos.cc:2074
+#: src/repos.cc:2147
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "أولوية المستودع '%s' تركت دون تغيير (%d)"
#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes.
-#: src/repos.cc:2098
+#: src/repos.cc:2171
msgid "volatile"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2109
+#: src/repos.cc:2182
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "تم تمكين المستودع '%s' بنجاح."
-#: src/repos.cc:2112
+#: src/repos.cc:2185
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "تم تعطيل المستودع '%s' بنجاح."
-#: src/repos.cc:2120
+#: src/repos.cc:2193
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "تم تمكين التجديد التلقائي للمستودع '%s'."
-#: src/repos.cc:2123
+#: src/repos.cc:2196
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "تم تعطيل التجديد التلقائي للمستودع '%s'."
-#: src/repos.cc:2131
+#: src/repos.cc:2204
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "تم تمكين التخزين المؤقت لملفات RPM للمستودع '%s'."
-#: src/repos.cc:2134
+#: src/repos.cc:2207
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "تم تعطيل التخزين المؤقت لملفات RPM للمستودع '%s'."
-#: src/repos.cc:2142
+#: src/repos.cc:2215
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "تم تمكين فحص GPG للمستودع '%s'."
-#: src/repos.cc:2145
+#: src/repos.cc:2218
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "تم تعطيل فحص GPG للمستودع '%s'."
-#: src/repos.cc:2152
+#: src/repos.cc:2225
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "تم تعيين أولوية المستودع '%s' إلى %d."
-#: src/repos.cc:2159
+#: src/repos.cc:2232
#, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "تم تعيين اسم المستودع '%s' إلى '%s'."
#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
-#: src/repos.cc:2166
+#: src/repos.cc:2239
#, boost-format
msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2173
+#: src/repos.cc:2246
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "لم يتغير شيئ للمستودع '%s'."
-#: src/repos.cc:2181
+#: src/repos.cc:2254
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "ترك المستودع %s دون تغيير."
-#: src/repos.cc:2219
+#: src/repos.cc:2292
msgid "Error reading services:"
msgstr "خطأ في قراءة الخدمات:"
-#: src/repos.cc:2314
+#: src/repos.cc:2387
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "خدمة '%s' لم يتم العثور عليها بالاسم المستعار أو الرقم أوالمسار."
-#: src/repos.cc:2318
+#: src/repos.cc:2391
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "استخدم '%s' للحصول على قائمة خدمات معرفة."
-#: src/repos.cc:2561
+#: src/repos.cc:2639
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr "لا يوجد خدمات معرفة. استخدم الأمر '%s' لإضافة خدمة واحدة أو أكثر."
-#: src/repos.cc:2683
+#: src/repos.cc:2761
#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "الاسم المستعار الخدمة '%s' مستخدم بالفعل. الرجاء استخدام اسم مستعار آخر."
-#: src/repos.cc:2693
+#: src/repos.cc:2771
#, c-format, boost-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "حدث خطأ أثناء إضافة خدمة '%s'."
-#: src/repos.cc:2699
+#: src/repos.cc:2777
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "تم إضافة خدمة '%s' بنجاح."
-#: src/repos.cc:2738
+#: src/repos.cc:2816
#, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "إزالة خدمة '%s':"
-#: src/repos.cc:2741
+#: src/repos.cc:2819
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "الخدمة '%s' اُزيلت."
-#: src/repos.cc:2757
+#: src/repos.cc:2835
#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "تجديد خدمة '%s'."
-#: src/repos.cc:2770 src/repos.cc:2780
+#: src/repos.cc:2848 src/repos.cc:2858
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "مشكلة أثناء استرداد ملف الفهرس لمستودع الخدمة '%s':"
-#: src/repos.cc:2772 src/repos.cc:2885 src/repos.cc:2945
+#: src/repos.cc:2850 src/repos.cc:2963 src/repos.cc:3023
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "تخطي خدمة '%s' بسبب حدوث الخطأ أعلاه."
-#: src/repos.cc:2781
+#: src/repos.cc:2859
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "تحقق إذا كان المسار صالح ويمكن الوصول إليه."
-#: src/repos.cc:2839
+#: src/repos.cc:2917
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "تخطي تعطيل الخدمة '%s'"
-#: src/repos.cc:2899
+#: src/repos.cc:2977
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "استخدام أوامر '%s' أو '%s' لإضافة أو تمكين الخدمات."
-#: src/repos.cc:2902
+#: src/repos.cc:2980
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "الخدمات المحددة غير ممكنة أو غير معرفة."
-#: src/repos.cc:2904
+#: src/repos.cc:2982
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "لا توجد أي خدمات معرفة ممكنة."
-#: src/repos.cc:2908
+#: src/repos.cc:2986
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "لا يمكن تجديد الخدمات لوجود أخطاء."
-#: src/repos.cc:2914
+#: src/repos.cc:2992
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "لم يتم تجديد بعض الخدمات لوجود خطأ."
-#: src/repos.cc:2919
+#: src/repos.cc:2997
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "تم تجديد خدمات محددة."
-#: src/repos.cc:2921
+#: src/repos.cc:2999
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "تم تجديد كافة الخدمات."
-#: src/repos.cc:3070
+#: src/repos.cc:3148
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "خدمة '%s' تم تمكينها بنجاح."
-#: src/repos.cc:3073
+#: src/repos.cc:3151
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "خدمة '%s' تم تعطيلها بنجاح."
-#: src/repos.cc:3080
+#: src/repos.cc:3158
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "تم تمكين التجديد التلقائي لخدمة '%s'."
-#: src/repos.cc:3083
+#: src/repos.cc:3161
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "تم تعطيل التجديد التلقائي لخدمة '%s'."
-#: src/repos.cc:3089
+#: src/repos.cc:3167
#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "تم تعيين اسم الخدمة '%s' إلى '%s'."
-#: src/repos.cc:3095
+#: src/repos.cc:3173
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
@@ -2590,7 +2590,7 @@
msgstr[4] "تمت إضافة مستودعات '%s' إلى المستودعات الممكنة لخدمة '%s'"
msgstr[5] "تمت إضافة مستودعات '%s' إلى المستودعات الممكنة لخدمة '%s'"
-#: src/repos.cc:3103
+#: src/repos.cc:3181
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
@@ -2601,7 +2601,7 @@
msgstr[4] "تمت إضافة مستودعات '%s' إلى المستودعات المعطلة لخدمة '%s'"
msgstr[5] "تمت إضافة مستودعات '%s' إلى المستودعات المعطلة لخدمة '%s'"
-#: src/repos.cc:3111
+#: src/repos.cc:3189
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
@@ -2612,7 +2612,7 @@
msgstr[4] "تمت إزالة مستودعات '%s' من المستودعات الممكنة لخدمة '%s'"
msgstr[5] "تمت إزالة مستودعات '%s' من المستودعات الممكنة لخدمة '%s'"
-#: src/repos.cc:3119
+#: src/repos.cc:3197
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
@@ -2623,65 +2623,65 @@
msgstr[4] "تمت إزالة مستودعات '%s' من المستودعات المعطلة لخدمة '%s'"
msgstr[5] "تمت إزالة مستودعات '%s' من المستودعات المعطلة لخدمة '%s'"
-#: src/repos.cc:3128
+#: src/repos.cc:3206
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "لم يتغير شيئ للخدمة '%s'."
-#: src/repos.cc:3135
+#: src/repos.cc:3213
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "خطأ أثناء تعديل الخدمة:"
-#: src/repos.cc:3136
+#: src/repos.cc:3214
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "ترك الخدمة %s دون تغيير."
-#: src/repos.cc:3244
+#: src/repos.cc:3322
msgid "Loading repository data..."
msgstr "تحميل بيانات المستودع..."
-#: src/repos.cc:3266
+#: src/repos.cc:3344
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "استرداد بيانات المستودع ' %s '..."
-#: src/repos.cc:3273
+#: src/repos.cc:3351
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "المستودع '%s' بدون تخزين مؤقت. تخزين..."
-#: src/repos.cc:3280 src/repos.cc:3318
+#: src/repos.cc:3358 src/repos.cc:3396
#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "مشكلة في تحميل البيانات من '%s'"
-#: src/repos.cc:3285
+#: src/repos.cc:3363
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr "المستودع '%s' تعذر تحديثه. استخدام الذاكرة القديمة."
-#: src/repos.cc:3290 src/repos.cc:3323
+#: src/repos.cc:3368 src/repos.cc:3401
#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "القابلة للتحليل من '%s' لم تحمل لوجود خطأ."
-#: src/repos.cc:3309
+#: src/repos.cc:3387
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr "يبدو أن المستودع '%s' قديم. استخدم خادم أو مرآة مختلفة."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3320
+#: src/repos.cc:3398
#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "حاول '%s',أو حتى '%s' قبل القيام بذلك."
-#: src/repos.cc:3332
+#: src/repos.cc:3410
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "قراءة الحزم المثبتة..."
-#: src/repos.cc:3343
+#: src/repos.cc:3421
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "حدثت مشكلة أثناء قراءة الحزم المثبتة:"
@@ -4867,12 +4867,12 @@
msgid "Not downloading anything..."
msgstr "عدم تحميل أي شيء..."
-#: src/download.cc:185
+#: src/download.cc:190
#, c-format, boost-format
msgid "Error downloading package '%s'."
msgstr "حدث خطأ أثناء تحميل الحزمة '%s'."
-#: src/download.cc:199
+#: src/download.cc:204
#, c-format, boost-format
msgid "Not downloading package '%s'."
msgstr ""
@@ -5394,6 +5394,9 @@
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "الاختيار '%s' يتجاوز '%s'."
+#~ msgid "GPG check"
+#~ msgstr "فحص GPG"
+
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "تسجيل الدخول"
1
0
30 May '15
Author: vertaal
Date: 2015-05-30 15:18:58 +0200 (Sat, 30 May 2015)
New Revision: 91869
Modified:
trunk/lcn/fr/po/zypper.fr.po
Log:
zypper.fr.po: Merged. (gabriel)
Committed with Vertaal on behalf of gabriel
Modified: trunk/lcn/fr/po/zypper.fr.po
===================================================================
--- trunk/lcn/fr/po/zypper.fr.po 2015-05-30 13:18:52 UTC (rev 91868)
+++ trunk/lcn/fr/po/zypper.fr.po 2015-05-30 13:18:58 UTC (rev 91869)
@@ -19,7 +19,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper.fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-07 01:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-28 01:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-10 20:03+0200\n"
"Last-Translator: Antoine Belvire <antoine.belvire(a)laposte.net>\n"
"Language-Team: français <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
@@ -84,24 +84,19 @@
msgid "Installed: "
msgstr "Installé : "
-#. enabled?
#. autorefresh?
-#. enabled?
-#. autorefresh?
#. is base
#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291
#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448
-#: src/Table.h:264 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1025 src/repos.cc:1081
-#: src/repos.cc:2431 src/repos.cc:2433 src/solve-commit.cc:260
-#: src/search.cc:660
+#: src/Table.h:264 src/repos.cc:74 src/repos.cc:102 src/repos.cc:2514
+#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 src/output/Out.h:34
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291
#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448
-#: src/Table.h:264 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1025 src/repos.cc:1081
-#: src/repos.cc:2431 src/repos.cc:2433 src/solve-commit.cc:260
-#: src/search.cc:660
+#: src/Table.h:264 src/repos.cc:80 src/repos.cc:108 src/repos.cc:2514
+#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 src/output/Out.h:34
msgid "No"
msgstr "Non"
@@ -180,8 +175,8 @@
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:365 src/repos.cc:856 src/repos.cc:944 src/repos.cc:1075
-#: src/repos.cc:2498 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
+#: src/info.cc:365 src/repos.cc:920 src/repos.cc:1008 src/repos.cc:1148
+#: src/repos.cc:2575 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
#: src/Zypper.cc:5162 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
@@ -189,8 +184,8 @@
msgstr "Nom"
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:365 src/repos.cc:856 src/repos.cc:980 src/repos.cc:1085
-#: src/repos.cc:2506 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/info.cc:365 src/repos.cc:920 src/repos.cc:1048 src/repos.cc:1159
+#: src/repos.cc:2584 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -259,8 +254,7 @@
#: src/RequestFeedback.cc:36
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities."
-msgstr ""
-"'%s' n'a pas été trouvé parmi les noms de paquets. Essai parmi les capacités."
+msgstr "'%s' n'a pas été trouvé parmi les noms de paquets. Essai parmi les capacités."
#: src/RequestFeedback.cc:43
#, c-format, boost-format
@@ -362,12 +356,8 @@
# TLABEL scanner_2002_01_04_0147__15
#: src/RequestFeedback.cc:107
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"No update candidate for '%s'. The highest available version is already "
-"installed."
-msgstr ""
-"Pas de candidat à la mise à jour pour '%s'. La version la plus récente est "
-"déjà installée."
+msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed."
+msgstr "Pas de candidat à la mise à jour pour '%s'. La version la plus récente est déjà installée."
#: src/RequestFeedback.cc:112
#, c-format, boost-format
@@ -376,57 +366,33 @@
#: src/RequestFeedback.cc:119
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the "
-"specified version, architecture, or repository."
-msgstr ""
-"Il existe un candidat à la mise à jour '%s' pour '%s', mais il ne correspond "
-"pas à la version, à l'architecture ou au dépôt spécifié."
+msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository."
+msgstr "Il existe un candidat à la mise à jour '%s' pour '%s', mais il ne correspond pas à la version, à l'architecture ou au dépôt spécifié."
#: src/RequestFeedback.cc:132
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. "
-"Use '%s' to install this candidate."
-msgstr ""
-"Il existe un candidat à la mise à jour de '%s', mais il provient d'un "
-"fournisseur différent. Utilisez '%s' pour installer ce candidat."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate."
+msgstr "Il existe un candidat à la mise à jour de '%s', mais il provient d'un fournisseur différent. Utilisez '%s' pour installer ce candidat."
#: src/RequestFeedback.cc:145
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a "
-"lower priority. Use '%s' to install this candidate."
-msgstr ""
-"Il existe un candidat à la mise à jour de '%s', mais il provient d'un dépôt "
-"de priorité inférieure. Utilisez '%s' pour installer ce candidat."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate."
+msgstr "Il existe un candidat à la mise à jour de '%s', mais il provient d'un dépôt de priorité inférieure. Utilisez '%s' pour installer ce candidat."
#: src/RequestFeedback.cc:157
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock "
-"it."
-msgstr ""
-"Il y a un candidat à la mise à jour pour '%s', mais il est verrouillé. "
-"Utilisez '%s' pour le déverrouiller."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it."
+msgstr "Il y a un candidat à la mise à jour pour '%s', mais il est verrouillé. Utilisez '%s' pour le déverrouiller."
#: src/RequestFeedback.cc:165
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, "
-"upgrade, or downgrade."
-msgstr ""
-"Le paquet '%s' n'est pas disponible dans vos dépôts. Impossible de "
-"réinstaller, mettre à jour ou revenir à une version antérieure."
+msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade."
+msgstr "Le paquet '%s' n'est pas disponible dans vos dépôts. Impossible de réinstaller, mettre à jour ou revenir à une version antérieure."
#: src/RequestFeedback.cc:178
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the "
-"installed one."
-msgstr ""
-"Le paquet sélectionné '%s' provenant du dépôt '%s' a une version plus "
-"ancienne que celui qui est installé."
+msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one."
+msgstr "Le paquet sélectionné '%s' provenant du dépôt '%s' a une version plus ancienne que celui qui est installé."
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
#: src/RequestFeedback.cc:185
@@ -447,9 +413,7 @@
#: src/RequestFeedback.cc:210
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
-msgstr ""
-"Le correctif '%s' est verrouillé. Utiliser '%s' pour l'installer ou le "
-"déverrouiller en utilisant '%s'."
+msgstr "Le correctif '%s' est verrouillé. Utiliser '%s' pour l'installer ou le déverrouiller en utilisant '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:218
#, c-format, boost-format
@@ -615,8 +579,7 @@
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Le correctif suivant va être remis à une version inférieure :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d correctifs suivants vont être remis à une version inférieure :"
+msgstr[1] "Les %d correctifs suivants vont être remis à une version inférieure :"
#: src/Summary.cc:645
#, c-format, boost-format
@@ -637,8 +600,7 @@
msgid "The following application is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
msgstr[0] "L'application suivante va être remise à une version inférieure :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d applications suivantes vont être remises à une version inférieure :"
+msgstr[1] "Les %d applications suivantes vont être remises à une version inférieure :"
#: src/Summary.cc:674
#, c-format, boost-format
@@ -678,188 +640,128 @@
#: src/Summary.cc:843
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended packages were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "Le paquet recommandé suivant a été automatiquement sélectionné :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d paquets recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
+msgstr[1] "Les %d paquets recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
#: src/Summary.cc:848
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended patches were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
msgstr[0] "Le correctif recommandé suivant a été automatiquement sélectionné :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d correctifs recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
+msgstr[1] "Les %d correctifs recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
#: src/Summary.cc:853
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended patterns were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] "Le pattern recommandé suivant a été automatiquement sélectionné :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d patterns recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
+msgstr[1] "Les %d patterns recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
#: src/Summary.cc:858
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended products were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] "Le produit recommandé suivant a été automatiquement sélectionné :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d produits recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
+msgstr[1] "Les %d produits recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
#: src/Summary.cc:863
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended source packages were automatically selected:"
-msgstr[0] ""
-"Le paquet source recommandé suivant a été sélectionné automatiquement :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d paquets source recommandés suivants ont été sélectionnés "
-"automatiquement :"
+msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
+msgstr[0] "Le paquet source recommandé suivant a été sélectionné automatiquement :"
+msgstr[1] "Les %d paquets source recommandés suivants ont été sélectionnés automatiquement :"
#: src/Summary.cc:868
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended applications were automatically selected:"
-msgstr[0] ""
-"L'application recommandée suivante a été automatiquement sélectionnée :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d applications recommandées suivantes ont été automatiquement "
-"sélectionnées :"
+msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
+msgstr[0] "L'application recommandée suivante a été automatiquement sélectionnée :"
+msgstr[1] "Les %d applications recommandées suivantes ont été automatiquement sélectionnées :"
#: src/Summary.cc:912
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed (only "
-"required packages will be installed):"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed (only "
-"required packages will be installed):"
-msgstr[0] ""
-"Le paquet suivant est recommandé mais ne sera pas installé (seuls les "
-"paquets nécessaires seront installés) :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d paquets suivants sont recommandés mais ne seront pas installés (seuls "
-"les paquets nécessaires seront installés) :"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
+msgstr[0] "Le paquet suivant est recommandé mais ne sera pas installé (seuls les paquets nécessaires seront installés) :"
+msgstr[1] "Les %d paquets suivants sont recommandés mais ne seront pas installés (seuls les paquets nécessaires seront installés) :"
#: src/Summary.cc:924
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
-"unwanted (was manually removed before):"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed because "
-"they are unwanted (were manually removed before):"
-msgstr[0] ""
-"Le paquet suivant est recommandé mais ne sera pas installé car il n'est pas "
-"voulu (il a été manuellement supprimé auparavant) :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d paquets suivants sont recommandés mais ne seront pas installés car "
-"ils ne sont pas voulus (ils ont été manuellement supprimés auparavant) :"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
+msgstr[0] "Le paquet suivant est recommandé mais ne sera pas installé car il n'est pas voulu (il a été manuellement supprimé auparavant) :"
+msgstr[1] "Les %d paquets suivants sont recommandés mais ne seront pas installés car ils ne sont pas voulus (ils ont été manuellement supprimés auparavant) :"
#: src/Summary.cc:934
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed due to "
-"conflicts or dependency issues:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed due to "
-"conflicts or dependency issues:"
-msgstr[0] ""
-"Le paquet suivant est recommandé mais ne sera pas installé à cause de "
-"conflits ou de problèmes de dépendance :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d paquets suivants sont recommandés mais ne seront pas installés à "
-"cause de conflits ou de problèmes de dépendance :"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
+msgstr[0] "Le paquet suivant est recommandé mais ne sera pas installé à cause de conflits ou de problèmes de dépendance :"
+msgstr[1] "Les %d paquets suivants sont recommandés mais ne seront pas installés à cause de conflits ou de problèmes de dépendance :"
#: src/Summary.cc:947
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le correctif suivant est recommandé, mais ne sera pas installé :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d correctifs suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés :"
+msgstr[1] "Les %d correctifs suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés :"
#: src/Summary.cc:951
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le pattern suivant est recommandé, mais ne sera pas installé :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d patterns suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés :"
+msgstr[1] "Les %d patterns suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés :"
#: src/Summary.cc:955
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d products are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le produit suivant est recommandé, mais ne sera pas installé :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d produits suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés :"
+msgstr[1] "Les %d produits suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés :"
#: src/Summary.cc:959
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
-msgstr[0] ""
-"L'application suivante est recommandée, mais ne sera pas installée :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d applications suivantes sont recommandées, mais ne seront pas "
-"installées :"
+msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "L'application suivante est recommandée, mais ne sera pas installée :"
+msgstr[1] "Les %d applications suivantes sont recommandées, mais ne seront pas installées :"
#: src/Summary.cc:999
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le paquet suivant est suggéré, mais ne sera pas installé :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d paquets suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
+msgstr[1] "Les %d paquets suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
#: src/Summary.cc:1004
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le correctif suivant est suggéré, mais ne sera pas installé :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d correctifs suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
+msgstr[1] "Les %d correctifs suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
#: src/Summary.cc:1009
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le pattern suivant est suggéré, mais ne sera pas installé :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d patterns suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
+msgstr[1] "Les %d patterns suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
#: src/Summary.cc:1014
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d products are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le produit suivant est suggéré, mais ne sera pas installé :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d produits suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
+msgstr[1] "Les %d produits suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
#: src/Summary.cc:1019
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "L'application suivante est suggérée, mais ne sera pas installée :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d applications suivantes sont suggérées, mais ne seront pas installées :"
+msgstr[1] "Les %d applications suivantes sont suggérées, mais ne seront pas installées :"
#: src/Summary.cc:1040
#, c-format, boost-format
@@ -936,21 +838,14 @@
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "Le paquet suivant n'est pas supporté par son fournisseur :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d paquets suivants ne sont pas supportés par leur fournisseur :"
+msgstr[1] "Les %d paquets suivants ne sont pas supportés par leur fournisseur :"
#: src/Summary.cc:1141
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The following package needs additional customer contract to get support:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages need additional customer contract to get support:"
-msgstr[0] ""
-"Le paquet suivant requiert un contrat client additionnel pour obtenir du "
-"support :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d paquets suivants requièrent un contrat client additionnel pour "
-"obtenir du support :"
+msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
+msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
+msgstr[0] "Le paquet suivant requiert un contrat client additionnel pour obtenir du support :"
+msgstr[1] "Les %d paquets suivants requièrent un contrat client additionnel pour obtenir du support :"
#: src/Summary.cc:1159
#, c-format, boost-format
@@ -971,19 +866,14 @@
msgid "The following application update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "La mise à jour d'application suivante ne sera PAS installée :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d mises à jour d'application suivantes ne seront PAS installées :"
+msgstr[1] "Les %d mises à jour d'application suivantes ne seront PAS installées :"
#: src/Summary.cc:1199
#, c-format, boost-format
msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
-msgid_plural ""
-"The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
-msgstr[0] ""
-"L'élément suivant est verrouillé et il ne sera modifié par aucune action :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d éléments suivants sont verrouillés et ils ne seront modifiés par "
-"aucune action :"
+msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
+msgstr[0] "L'élément suivant est verrouillé et il ne sera modifié par aucune action :"
+msgstr[1] "Les %d éléments suivants sont verrouillés et ils ne seront modifiés par aucune action :"
#. always as plain name list
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
@@ -1008,8 +898,7 @@
#: src/Summary.cc:1245
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
-msgstr ""
-"Aucun espace supplémentaire ne sera utilisé ou libéré après l'opération."
+msgstr "Aucun espace supplémentaire ne sera utilisé ou libéré après l'opération."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
#: src/Summary.cc:1252
@@ -1158,8 +1047,7 @@
msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day."
msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days."
msgstr[0] "La clé d'authentification GPG '%1%' expirera dans %2% jour."
-msgstr[1] ""
-"La clé GPG d'authentification du fichier '%1%' expirera dans %2% jours."
+msgstr[1] "La clé GPG d'authentification du fichier '%1%' expirera dans %2% jours."
#: src/callbacks/keyring.h:98
#, c-format, boost-format
@@ -1190,10 +1078,8 @@
#: src/callbacks/keyring.h:144
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr ""
-"Acceptation du fichier '%s' du dépôt '%s' signé avec une clé inconnue '%s'."
+msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
+msgstr "Acceptation du fichier '%s' du dépôt '%s' signé avec une clé inconnue '%s'."
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:154
@@ -1204,11 +1090,8 @@
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:158
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr ""
-"Le fichier '%s' du dépôt '%s' est signé avec une clé inconnue '%s'. "
-"Continuer ?"
+msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
+msgstr "Le fichier '%s' du dépôt '%s' est signé avec une clé inconnue '%s'. Continuer ?"
#: src/callbacks/keyring.h:174
msgid "Automatically importing the following key:"
@@ -1225,9 +1108,7 @@
#. translators: this message is shown after showing description of the key
#: src/callbacks/keyring.h:200
msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous rejeter la clé, lui faire confiance temporairement, ou toujours "
-"lui faire confiance ?"
+msgstr "Voulez-vous rejeter la clé, lui faire confiance temporairement, ou toujours lui faire confiance ?"
#. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import)
#. translate to whatever is appropriate for your language
@@ -1261,22 +1142,16 @@
#: src/callbacks/keyring.h:258
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
-msgstr ""
-"Ignore l'échec de la vérification de la signature pour le fichier '%s' !"
+msgstr "Ignore l'échec de la vérification de la signature pour le fichier '%s' !"
#: src/callbacks/keyring.h:261
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
-msgstr ""
-"Ignore l'échec de la vérification de la signature pour le fichier '%s' du "
-"dépôt '%s' !"
+msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
+msgstr "Ignore l'échec de la vérification de la signature pour le fichier '%s' du dépôt '%s' !"
#: src/callbacks/keyring.h:267
msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
-msgstr ""
-"Vérifiez par deux fois que ceci n'est pas causé par un changement malicieux "
-"dans le fichier !"
+msgstr "Vérifiez par deux fois que ceci n'est pas causé par un changement malicieux dans le fichier !"
#: src/callbacks/keyring.h:277
#, c-format, boost-format
@@ -1286,16 +1161,14 @@
#: src/callbacks/keyring.h:280
#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
-msgstr ""
-"La vérification de la signature a échoué pour le fichier '%s' du dépôt '%s'."
+msgstr "La vérification de la signature a échoué pour le fichier '%s' du dépôt '%s'."
#: src/callbacks/keyring.h:285
msgid ""
"Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n"
"Continuing might be risky. Continue anyway?"
msgstr ""
-"Avertissement : Ceci peut être causé par un changement malicieux dans le "
-"fichier !\n"
+"Avertissement : Ceci peut être causé par un changement malicieux dans le fichier !\n"
"Poursuivre peut être risqué. Poursuivre tout de même ?"
#: src/callbacks/keyring.h:309
@@ -1332,29 +1205,19 @@
" mais reçut %4%\n"
#: src/callbacks/keyring.h:348
-msgid ""
-"Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and "
-"in extreme cases even to a system compromise."
-msgstr ""
-"Accepter des paquets ayant de mauvaises sommes de contrôle peut conduire à "
-"un système corrompu voire, dans les cas extrêmes, compromettre le système."
+msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise."
+msgstr "Accepter des paquets ayant de mauvaises sommes de contrôle peut conduire à un système corrompu voire, dans les cas extrêmes, compromettre le système."
#: src/callbacks/keyring.h:356
#, boost-format
msgid ""
-"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, "
-"correct\n"
-"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of "
-"the checksum\n"
-"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the "
-"file.\n"
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n"
msgstr ""
-"Cependant, si vous êtes certain que le fichier avec la somme de contrôle "
-"'%1%..' est\n"
-"sûr et devrait être utilisé au cours de cette opération, saisissez les 4 "
-"premiers\n"
-"caractères de la somme de contrôle pour débloquer, à vos risques et périls,"
-"l'utilisation de ce fichier. Une entrée vide rejettera le fichier.\n"
+"Cependant, si vous êtes certain que le fichier avec la somme de contrôle '%1%..' est\n"
+"sûr et devrait être utilisé au cours de cette opération, saisissez les 4 premiers\n"
+"caractères de la somme de contrôle pour débloquer, à vos risques et périls,l'utilisation de ce fichier. Une entrée vide rejettera le fichier.\n"
#. translators: A prompt option
#: src/callbacks/keyring.h:363
@@ -1413,31 +1276,16 @@
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
#: src/callbacks/rpm.h:372
#, boost-format
-msgid ""
-"Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded "
-"in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the "
-"zypper manual page for details."
-msgstr ""
-"La vérification de conflits de fichiers nécessite que les paquets non "
-"installés soient téléchargés au préalable pour accéder à leur liste de "
-"fichiers. Voir l'option '%1%' dans la page de manuel de zypper pour plus de "
-"détails."
+msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details."
+msgstr "La vérification de conflits de fichiers nécessite que les paquets non installés soient téléchargés au préalable pour accéder à leur liste de fichiers. Voir l'option '%1%' dans la page de manuel de zypper pour plus de détails."
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:379
#, boost-format
-msgid ""
-"The following package had to be excluded from file conflicts check because "
-"it is not yet downloaded:"
-msgid_plural ""
-"The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check "
-"because they are not yet downloaded:"
-msgstr[0] ""
-"Le paquet suivant a dû être exclu de la vérification de conflits de fichiers "
-"parce qu'il n'a pas encore été téléchargé :"
-msgstr[1] ""
-"Les %1% paquets suivants ont dû être exclus de la vérification de conflits "
-"de fichiers parce qu'ils n'ont pas encore été téléchargés :"
+msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:"
+msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:"
+msgstr[0] "Le paquet suivant a dû être exclu de la vérification de conflits de fichiers parce qu'il n'a pas encore été téléchargé :"
+msgstr[1] "Les %1% paquets suivants ont dû être exclus de la vérification de conflits de fichiers parce qu'ils n'ont pas encore été téléchargés :"
#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:390
@@ -1453,15 +1301,8 @@
#. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):"
#: src/callbacks/rpm.h:404
-msgid ""
-"File conflicts happen when two packages attempt to install files with the "
-"same name but different contents. If you continue, conflicting files will be "
-"replaced losing the previous content."
-msgstr ""
-"Les conflits de fichiers se produisent lorsque deux paquets essayent "
-"d'installer des fichiers du même nom mais dont le contenu diffère. Si vous "
-"continuez, les fichiers en conflit seront remplacés et vous en perdrez le "
-"contenu précédent."
+msgid "File conflicts happen when two packages attempt to install files with the same name but different contents. If you continue, conflicting files will be replaced losing the previous content."
+msgstr "Les conflits de fichiers se produisent lorsque deux paquets essayent d'installer des fichiers du même nom mais dont le contenu diffère. Si vous continuez, les fichiers en conflit seront remplacés et vous en perdrez le contenu précédent."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:30
@@ -1475,18 +1316,13 @@
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:34
-msgid ""
-"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without "
-"the file."
-msgstr ""
-"Sauter la récupération du fichier et essayer de continuer l'opération sans "
-"le fichier."
+msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
+msgstr "Sauter la récupération du fichier et essayer de continuer l'opération sans le fichier."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:36
msgid "Change current base URI and try retrieving the file again."
-msgstr ""
-"Changer l'URI de base actuelle et essayer de récupérer le fichier à nouveau."
+msgstr "Changer l'URI de base actuelle et essayer de récupérer le fichier à nouveau."
#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
#: src/callbacks/media.cc:52
@@ -1505,9 +1341,7 @@
#: src/callbacks/media.cc:83
msgid "Disable SSL certificate authority check and continue."
-msgstr ""
-"Désactiver la vérification par l'autorité de certification du certificat SSL "
-"et continuer."
+msgstr "Désactiver la vérification par l'autorité de certification du certificat SSL et continuer."
#. translators: this is a prompt text
#: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189
@@ -1517,8 +1351,7 @@
#: src/callbacks/media.cc:96
msgid "SSL certificate authority check disabled."
-msgstr ""
-"Vérification par l'autorité de certification du certificat SSL désactivée."
+msgstr "Vérification par l'autorité de certification du certificat SSL désactivée."
#: src/callbacks/media.cc:117
msgid "No devices detected, cannot eject."
@@ -1571,12 +1404,8 @@
#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
#: src/callbacks/media.cc:230
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the "
-"operation."
-msgstr ""
-"Veuillez insérer le media [%s] #%d et tapez 'y' pour continuer ou 'n' pour "
-"annuler l'operation."
+msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
+msgstr "Veuillez insérer le media [%s] #%d et tapez 'y' pour continuer ou 'n' pour annuler l'operation."
#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
@@ -1587,12 +1416,8 @@
#: src/callbacks/media.cc:313
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read "
-"the credentials from %s."
-msgstr ""
-"Authentification requise pour accéder à %s. Vous devez être root pour "
-"pouvoir lire les permissions depuis %s."
+msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s."
+msgstr "Authentification requise pour accéder à %s. Vous devez être root pour pouvoir lire les permissions depuis %s."
#: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345
msgid "User Name"
@@ -1604,17 +1429,12 @@
msgstr "Mot de passe"
#: src/callbacks/locks.h:27
-msgid ""
-"The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
-msgstr ""
-"La requête suivante verrouille les mêmes objets que ceux que vous désirez "
-"déverrouiller :"
+msgid "The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
+msgstr "La requête suivante verrouille les mêmes objets que ceux que vous désirez déverrouiller :"
#: src/callbacks/locks.h:30
msgid "The following query locks some of the objects you want to unlock:"
-msgstr ""
-"La requête suivante verrouille certains objets que vous désirez "
-"déverrouiller :"
+msgstr "La requête suivante verrouille certains objets que vous désirez déverrouiller :"
# power-off message
#: src/callbacks/locks.h:35 src/callbacks/locks.h:50
@@ -1625,31 +1445,39 @@
msgid "The following query does not lock anything:"
msgstr "La requête suivante ne verrouille rien :"
-#: src/callbacks/repo.h:49
+#: src/callbacks/repo.h:50
msgid "Retrieving delta"
msgstr "Récupération de delta"
#. translators: this text is a progress display label e.g. "Applying delta foo [42%]"
-#: src/callbacks/repo.h:74
+#: src/callbacks/repo.h:75
msgid "Applying delta"
msgstr "Application de delta"
#. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M"
-#: src/callbacks/repo.h:103
+#: src/callbacks/repo.h:104
#, c-format, boost-format
msgid "(%s unpacked)"
msgstr "(%s décompressé)"
-#: src/callbacks/repo.h:112
+#: src/callbacks/repo.h:113
#, boost-format
msgid "In cache %1%"
msgstr "En cache %1%"
-#: src/callbacks/repo.h:128
+#: src/callbacks/repo.h:129
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
msgstr "Récupération de %s %s-%s.%s"
+#: src/callbacks/repo.h:218
+msgid "Signature verification failed"
+msgstr ""
+
+#: src/callbacks/repo.h:237
+msgid "Accepting package despite the error."
+msgstr ""
+
#: src/Command.cc:192
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown command '%s'"
@@ -1657,883 +1485,802 @@
#. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so,
#. print a message
-#: src/repos.cc:80
+#: src/repos.cc:139
#, c-format, boost-format
msgid "Checking whether to refresh metadata for %s"
msgstr "Vérification du rafraichissement des meta-données pour %s"
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
-#: src/repos.cc:107
+#: src/repos.cc:167
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is up to date."
msgstr "Le dépôt '%s' est à jour."
-#: src/repos.cc:111
+#: src/repos.cc:174
#, c-format, boost-format
msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed."
msgstr "La vérification de l'état du dépôt '%s' a été reportée."
-#: src/repos.cc:133
+#: src/repos.cc:196
msgid "Forcing raw metadata refresh"
msgstr "Force la mise à jour des méta-données de base"
-#: src/repos.cc:140
+#: src/repos.cc:203
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' metadata"
msgstr "Récupération des méta-données du dépôt '%s'"
-#: src/repos.cc:165
+#: src/repos.cc:229
#, c-format, boost-format
msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?"
msgstr "Voulez-vous désactiver le dépôt %s de façon permanente ?"
-#: src/repos.cc:181
+#: src/repos.cc:245
#, c-format, boost-format
msgid "Error while disabling repository '%s'."
msgstr "Erreur lors de la désactivation du dépôt '%s'."
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__60
-#: src/repos.cc:199
+#: src/repos.cc:263
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Problème de récupération de fichiers depuis '%s'."
-#: src/repos.cc:200 src/repos.cc:3344 src/solve-commit.cc:782
+#: src/repos.cc:264 src/repos.cc:3422 src/solve-commit.cc:782
#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Veuillez consulter le message d'erreur ci-dessus pour une indication."
-#: src/repos.cc:213
+#: src/repos.cc:277
#, c-format, boost-format
msgid "No URIs defined for '%s'."
msgstr "Aucun URI définie pour '%s'."
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
-#: src/repos.cc:217
+#: src/repos.cc:281
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository "
-"'%s'."
-msgstr ""
-"Veuillez ajouter une ou plusieurs URI (baseurl=URI) à %s pour le dépôt '%s'."
+msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
+msgstr "Veuillez ajouter une ou plusieurs URI (baseurl=URI) à %s pour le dépôt '%s'."
-#: src/repos.cc:229
+#: src/repos.cc:293
msgid "No alias defined for this repository."
msgstr "Aucun alias défini pour ce dépôt."
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
-#: src/repos.cc:242
+#: src/repos.cc:306
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is invalid."
msgstr "Le dépôt '%s' est invalide."
-#: src/repos.cc:243
-msgid ""
-"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid "
-"repository."
-msgstr ""
-"Veuillez vérifier que l'URI définie pour ce dépôt pointe bien sur un dépôt "
-"valide."
+#: src/repos.cc:307
+msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
+msgstr "Veuillez vérifier que l'URI définie pour ce dépôt pointe bien sur un dépôt valide."
-#: src/repos.cc:256
+#: src/repos.cc:320
#, c-format, boost-format
msgid "Error retrieving metadata for '%s':"
msgstr "Erreur lors de la récupération des méta-données pour '%s' :"
-#: src/repos.cc:271
+#: src/repos.cc:335
msgid "Forcing building of repository cache"
msgstr "Force la construction du cache pour le dépôt"
-#: src/repos.cc:297
+#: src/repos.cc:361
#, c-format, boost-format
msgid "Error parsing metadata for '%s':"
msgstr "Erreur lors de l'analyse des méta-données pour '%s' :"
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
-#: src/repos.cc:299
-msgid ""
-"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the "
-"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug "
-"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/"
-"Troubleshooting"
-msgstr ""
-"Ceci peut être provoqué par des méta-données invalides du dépôt, ou par une "
-"erreur dans l'analyseur de méta-données. Dans ce dernier cas, ou dans le "
-"doute, veuillez créer un rapport de bug en suivant les instructions se "
-"trouvant sur http://fr.opensuse.org/Zypper/Dépannage"
+#: src/repos.cc:363
+msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgstr "Ceci peut être provoqué par des méta-données invalides du dépôt, ou par une erreur dans l'analyseur de méta-données. Dans ce dernier cas, ou dans le doute, veuillez créer un rapport de bug en suivant les instructions se trouvant sur http://fr.opensuse.org/Zypper/Dépannage"
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
-#: src/repos.cc:313
+#: src/repos.cc:377
#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
-msgstr ""
-"Les méta-données du dépôt pour '%s' n'ont pas été trouvées dans le cache "
-"local."
+msgstr "Les méta-données du dépôt pour '%s' n'ont pas été trouvées dans le cache local."
-#: src/repos.cc:320
+#: src/repos.cc:384
msgid "Error building the cache:"
msgstr "Erreur lors de la reconstruction du cache :"
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
-#: src/repos.cc:531
+#: src/repos.cc:595
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Le dépôt '%s' n'a pas été trouvé par son alias, numéro, ou URL."
-#: src/repos.cc:535
+#: src/repos.cc:599
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "Utilisez '%s' pour obtenir la liste des dépôts définis."
-#: src/repos.cc:558
+#: src/repos.cc:622
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring disabled repository '%s'"
msgstr "Dépôt désactivé '%s' ignoré"
-#: src/repos.cc:645 src/repos.cc:652
+#: src/repos.cc:709 src/repos.cc:716
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "Ignore le dépôt '%s' à cause de l'option '%s'."
-#: src/repos.cc:678
+#: src/repos.cc:742
#, c-format, boost-format
msgid "Scanning content of disabled repository '%s'."
msgstr "Analyse du contenu du dossier désactivé '%s'."
-#: src/repos.cc:701 src/repos.cc:739 src/repos.cc:1294
+#: src/repos.cc:765 src/repos.cc:803 src/repos.cc:1367
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
msgstr "Saut du dépôt '%s' à cause de l'erreur du dessus."
-#: src/repos.cc:720
+#: src/repos.cc:784
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to "
-"update it."
-msgstr ""
-"Le dépôt '%s' n'est pas à jour. Vous pouvez lancer 'zypper refresh' en tant "
-"que root pour le mettre à jour."
+msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
+msgstr "Le dépôt '%s' n'est pas à jour. Vous pouvez lancer 'zypper refresh' en tant que root pour le mettre à jour."
-#: src/repos.cc:757
+#: src/repos.cc:821
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run "
-"'zypper refresh' as root to do this."
-msgstr ""
-"Le cache de méta-données a besoin d'être construit pour le dépôt '%s'. Vous "
-"pouvez lancer 'zypper refresh' en tant que root pour le faire."
+msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
+msgstr "Le cache de méta-données a besoin d'être construit pour le dépôt '%s'. Vous pouvez lancer 'zypper refresh' en tant que root pour le faire."
-#: src/repos.cc:764
+#: src/repos.cc:828
#, c-format, boost-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "Désactivation du dépôt '%s'."
-#: src/repos.cc:777
+#: src/repos.cc:841
#, c-format, boost-format
msgid "Temporarily enabling repository '%s'."
msgstr "Activation temporaire du dossier '%s'."
-#: src/repos.cc:785
+#: src/repos.cc:849
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' stays disabled."
msgstr "Le dossier '%s' a été désactivé."
-#: src/repos.cc:824
+#: src/repos.cc:888
msgid "Initializing Target"
msgstr "Initialisation de la cible"
-#: src/repos.cc:834
+#: src/repos.cc:898
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Échec de l'initialisation de la cible :"
-#: src/repos.cc:836 src/Zypper.cc:4254
+#: src/repos.cc:900 src/Zypper.cc:4254
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "Lancer 'zypper refresh' en tant que root peut résoudre le problème."
# TLABEL lan_inetd_2002_01_04_0147__28
-#: src/repos.cc:856 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:920 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr "État"
#. status
#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
#. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: src/repos.cc:873
+#: src/repos.cc:937
msgid "Active"
msgstr "Actif"
-#: src/repos.cc:873
+#: src/repos.cc:937
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
-#: src/repos.cc:933 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2497 src/Zypper.cc:5162
+#: src/repos.cc:997 src/repos.cc:1147 src/repos.cc:2574 src/Zypper.cc:5162
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. 'enabled' flag
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:952 src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1688 src/repos.cc:2499
+#: src/repos.cc:1016 src/repos.cc:1154 src/repos.cc:1761 src/repos.cc:2576
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
+#. GPG Check
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1155 src/repos.cc:1765 src/repos.cc:2577
+msgid "GPG Check"
+msgstr "Vérification GPG"
+
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:960 src/repos.cc:2501
+#: src/repos.cc:1028 src/repos.cc:2579
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:970 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:2505
+#: src/repos.cc:1038 src/repos.cc:1156 src/repos.cc:2583
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:987 src/repos.cc:1076 src/repos.cc:1694 src/repos.cc:2508
+#: src/repos.cc:1055 src/repos.cc:1149 src/repos.cc:1767 src/repos.cc:2586
msgid "URI"
msgstr "URI"
#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: src/repos.cc:997 src/utils/misc.cc:431
+#: src/repos.cc:1065 src/utils/misc.cc:431
msgid "Service"
msgstr "Service"
-#: src/repos.cc:1047
+#: src/repos.cc:1118
msgid "No repositories defined."
msgstr "Aucun dépôt défini."
-#: src/repos.cc:1048
+#: src/repos.cc:1119
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
-msgstr ""
-"Utilisez la commande 'zypper addrepo' pour ajouter un ou plusieurs dépôts."
+msgstr "Utilisez la commande 'zypper addrepo' pour ajouter un ou plusieurs dépôts."
-#: src/repos.cc:1083
+#: src/repos.cc:1157
msgid "Auto-refresh"
msgstr "Rafraîchissement automatique"
-#: src/repos.cc:1083 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1086
+#: src/repos.cc:1157 src/repos.cc:1158
msgid "On"
msgstr "Activé"
-#: src/repos.cc:1083 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1086
+#: src/repos.cc:1157 src/repos.cc:1158
msgid "Off"
msgstr "Désactivé"
-#: src/repos.cc:1084
+#: src/repos.cc:1158
msgid "Keep Packages"
msgstr "Conserver les paquets"
-#: src/repos.cc:1086
-msgid "GPG Check"
-msgstr "Vérification GPG"
-
-#: src/repos.cc:1087
+#: src/repos.cc:1160
msgid "GPG Key URI"
msgstr "URI de la clé GPG"
-#: src/repos.cc:1088
+#: src/repos.cc:1161
msgid "Path Prefix"
msgstr "Préfixe du chemin"
-#: src/repos.cc:1089
+#: src/repos.cc:1162
msgid "Parent Service"
msgstr "Service parent"
-#: src/repos.cc:1090
+#: src/repos.cc:1163
msgid "Repo Info Path"
msgstr "Chemin des informations du dépôt"
-#: src/repos.cc:1091
+#: src/repos.cc:1164
msgid "MD Cache Path"
msgstr "Chemin du cache MD"
-#: src/repos.cc:1145 src/repos.cc:1222 src/repos.cc:1381
+#: src/repos.cc:1218 src/repos.cc:1295 src/repos.cc:1454
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Erreur lors de la lecture des dépôts :"
# TLABEL kinternet_2002_02_20_2255__39
-#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2647
+#: src/repos.cc:1246 src/repos.cc:2725
#, c-format, boost-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s en écriture."
-#: src/repos.cc:1175 src/repos.cc:2649
+#: src/repos.cc:1248 src/repos.cc:2727
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Peut-être que vous n'avez pas les permissions d'écriture ?"
-#: src/repos.cc:1182 src/repos.cc:2656
+#: src/repos.cc:1255 src/repos.cc:2734
#, c-format, boost-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "Les dépôts ont correctement été exportés vers %s."
-#: src/repos.cc:1240 src/repos.cc:1399
+#: src/repos.cc:1313 src/repos.cc:1472
msgid "Specified repositories: "
msgstr "Dépôts spécifiés : "
-#: src/repos.cc:1279
+#: src/repos.cc:1352
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "Saut du dépôt désactivé '%s'"
-#: src/repos.cc:1308
+#: src/repos.cc:1381
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "Les dépôts spécifiés ne sont pas activés ou définis."
-#: src/repos.cc:1310
+#: src/repos.cc:1383
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "Il n'y a pas de dépôts activés définis."
-#: src/repos.cc:1311
+#: src/repos.cc:1384
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
-msgstr ""
-"Utilisez les commandes '%s' ou '%s' pour ajouter ou activer des dépôts."
+msgstr "Utilisez les commandes '%s' ou '%s' pour ajouter ou activer des dépôts."
-#: src/repos.cc:1316
+#: src/repos.cc:1389
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "Impossible de rafraichir les dépôts à cause d'erreurs."
-#: src/repos.cc:1322
+#: src/repos.cc:1395
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "Plusieurs dépôts n'ont pas été rafraîchis à cause d'une erreur."
-#: src/repos.cc:1327
+#: src/repos.cc:1400
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "Les dépôts spécifiés ont été rafraîchis."
-#: src/repos.cc:1329
+#: src/repos.cc:1402
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "Tous les dépôts ont été rafraîchis."
-#: src/repos.cc:1456
+#: src/repos.cc:1529
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "Nettoyage du cache des méta-données pour '%s'."
-#: src/repos.cc:1466
+#: src/repos.cc:1539
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "Nettoyage du cache des méta-données brutes pour '%s'."
-#: src/repos.cc:1473
+#: src/repos.cc:1546
#, c-format, boost-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "Conservation du cache des méta-données brutes pour %s '%s'."
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__60
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: src/repos.cc:1481
+#: src/repos.cc:1554
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "Nettoyage des paquets pour '%s'."
-#: src/repos.cc:1489
+#: src/repos.cc:1562
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "Impossible de nettoyer le dépôt '%s' à cause d'une erreur."
-#: src/repos.cc:1502
+#: src/repos.cc:1575
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "Nettoyage du cache des paquets installés."
-#: src/repos.cc:1510
+#: src/repos.cc:1583
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
-msgstr ""
-"Impossible de nettoyer le cache des paquets installés à cause d'une erreur."
+msgstr "Impossible de nettoyer le cache des paquets installés à cause d'une erreur."
-#: src/repos.cc:1531
+#: src/repos.cc:1604
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "Impossible de nettoyer les dépôts à causes d'erreurs."
-#: src/repos.cc:1538
+#: src/repos.cc:1611
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "Certains dépôts n'ont pas été nettoyés à cause d'une erreur."
-#: src/repos.cc:1543
+#: src/repos.cc:1616
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "Les dépôts spécifiés ont été nettoyés."
-#: src/repos.cc:1545
+#: src/repos.cc:1618
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "Tous les dépôts ont été nettoyés."
-#: src/repos.cc:1588
+#: src/repos.cc:1661
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
-msgstr ""
-"Ceci est un support amovible en lecture seule (CD/DVD), désactivation de la "
-"mise à jour automatique."
+msgstr "Ceci est un support amovible en lecture seule (CD/DVD), désactivation de la mise à jour automatique."
-#: src/repos.cc:1610
+#: src/repos.cc:1683
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "Alias de dépôt invalide : '%s'."
-#: src/repos.cc:1618 src/repos.cc:1910
+#: src/repos.cc:1691 src/repos.cc:1983
#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Un dépôt nommé '%s' existe déjà. Veuillez utiliser un autre alias."
-#: src/repos.cc:1629
-msgid ""
-"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined "
-"URIs (see below) point to a valid repository:"
-msgstr ""
-"Impossible de déterminer le type de dépôt. Veuillez vérifier si les URI "
-"définis (voir ci-après) pointent vers un dépôt valide :"
+#: src/repos.cc:1702
+msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
+msgstr "Impossible de déterminer le type de dépôt. Veuillez vérifier si les URI définis (voir ci-après) pointent vers un dépôt valide :"
-#: src/repos.cc:1639 src/Zypper.cc:3130
+#: src/repos.cc:1712 src/Zypper.cc:3130
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Impossible de trouver un dépôt valide à l'endroit indiqué :"
-#: src/repos.cc:1648
+#: src/repos.cc:1721
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
-msgstr ""
-"Problème lors du transfert des données du dépôt depuis l'URI spécifié :"
+msgstr "Problème lors du transfert des données du dépôt depuis l'URI spécifié :"
-#: src/repos.cc:1649
+#: src/repos.cc:1722
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "Veuillez vérifier si l'URI spécifié est accessible."
-#: src/repos.cc:1657
+#: src/repos.cc:1730
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Problème inconnu lors de l'ajout du dépôt :"
#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
#. translators: %1% - a repository name
-#: src/repos.cc:1668
+#: src/repos.cc:1741
#, boost-format
-msgid ""
-"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and "
-"origin of packages cannot be verified."
-msgstr ""
-"La vérification GPG est désactivée dans la configuration du dépôt '%1%'. "
-"L'intégrité et l'origine des paquets ne peuvent pas être assurées."
+msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
+msgstr "La vérification GPG est désactivée dans la configuration du dépôt '%1%'. L'intégrité et l'origine des paquets ne peuvent pas être assurées."
-#: src/repos.cc:1674
+#: src/repos.cc:1747
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "Le dépôt '%s' a été ajouté avec succès"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1690
+#: src/repos.cc:1763
msgid "Autorefresh"
msgstr "Rafraîchissement automatique"
-#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1692
-msgid "GPG check"
-msgstr "Vérification GPG"
-
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__60
-#: src/repos.cc:1708
+#: src/repos.cc:1781
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Lecture des données depuis le media '%s'"
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__60
-#: src/repos.cc:1715
+#: src/repos.cc:1788
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Problème de lecture des données depuis le media %s"
-#: src/repos.cc:1716
+#: src/repos.cc:1789
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
-msgstr ""
-"Veuillez vérifier si votre média d'installation est valide et accessible en "
-"lecture."
+msgstr "Veuillez vérifier si votre média d'installation est valide et accessible en lecture."
-#: src/repos.cc:1723
+#: src/repos.cc:1796
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
-msgstr ""
-"La lecture des données du media '%s' est repoussée au prochain "
-"rafraîchissement."
+msgstr "La lecture des données du media '%s' est repoussée au prochain rafraîchissement."
-#: src/repos.cc:1790
+#: src/repos.cc:1863
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Problème d'accès au fichier à l'URI spécifié"
-#: src/repos.cc:1791
+#: src/repos.cc:1864
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Veuillez vérifier que l'URI est valide et accessible."
-#: src/repos.cc:1799
+#: src/repos.cc:1872
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Problème d'analyse du fichier à l'URI spécifié"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1802
-msgid ""
-"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for "
-"details."
-msgstr ""
-"Est-ce un fichier .repo ? Consultez http://en.opensuse.org/Standards/"
-"RepoInfo pour plus de détails."
+#: src/repos.cc:1875
+msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
+msgstr "Est-ce un fichier .repo ? Consultez http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo pour plus de détails."
-#: src/repos.cc:1810
+#: src/repos.cc:1883
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "Problème rencontré à la lecture du fichier à l'URI spécifié"
-#: src/repos.cc:1824
+#: src/repos.cc:1897
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "Un dépôt sans alias défini a été trouvé dans le fichier, ignoré."
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
-#: src/repos.cc:1831
+#: src/repos.cc:1904
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "Le dépôt '%s' n'a pas d'URI défini, sauté."
-#: src/repos.cc:1874
+#: src/repos.cc:1947
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "Le dépôt '%s' a été supprimé."
-#: src/repos.cc:1893
+#: src/repos.cc:1966
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service "
-"'%s' which is responsible for setting its alias."
-msgstr ""
-"Ne peut pas changer l'alias du dépôt '%s'. Le dépôt appartient au service "
-"'%s' qui est responsable de la mise en place de son alias."
+msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
+msgstr "Ne peut pas changer l'alias du dépôt '%s'. Le dépôt appartient au service '%s' qui est responsable de la mise en place de son alias."
-#: src/repos.cc:1904
+#: src/repos.cc:1977
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "Le dépôt '%s' a été renommé en '%s'."
-#: src/repos.cc:1916 src/repos.cc:2180
+#: src/repos.cc:1989 src/repos.cc:2253
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Erreur lors de la modification du dépôt :"
-#: src/repos.cc:1917
+#: src/repos.cc:1990
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "Dépôt '%s' inchangé."
-#: src/repos.cc:2066
+#: src/repos.cc:2139
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
-"number, the lower the priority."
-msgstr ""
-"Priorité '%s' invalide. Utiliser un nombre entier positif. Plus le nombre "
-"est grand, plus la priorité est basse."
+msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
+msgstr "Priorité '%s' invalide. Utiliser un nombre entier positif. Plus le nombre est grand, plus la priorité est basse."
-#: src/repos.cc:2074
+#: src/repos.cc:2147
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "La priorité du dépôt '%s' a été laissée inchangée (%d)"
#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes.
-#: src/repos.cc:2098
+#: src/repos.cc:2171
msgid "volatile"
msgstr "volatil"
-#: src/repos.cc:2109
+#: src/repos.cc:2182
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Le dépôt '%s' a été activé avec succès."
-#: src/repos.cc:2112
+#: src/repos.cc:2185
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Le dépôt '%s' a été désactivé avec succès."
-#: src/repos.cc:2120
+#: src/repos.cc:2193
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Le rafraîchissement automatique a été activé pour le dépôt '%s'."
-#: src/repos.cc:2123
+#: src/repos.cc:2196
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Le rafraîchissement automatique a été désactivé pour le dépôt '%s'."
-#: src/repos.cc:2131
+#: src/repos.cc:2204
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Le cache des fichiers RPM a été activé pour le dépôt '%s'."
-#: src/repos.cc:2134
+#: src/repos.cc:2207
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Le cache des fichiers RPM a été désactivé pour le dépôt '%s'."
-#: src/repos.cc:2142
+#: src/repos.cc:2215
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "La vérification GPG a été activée pour le dépôt '%s'."
-#: src/repos.cc:2145
+#: src/repos.cc:2218
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "La vérification GPG a été désactivée pour le dépôt '%s'."
-#: src/repos.cc:2152
+#: src/repos.cc:2225
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "La priorité du dépôt '%s' a été réglée à %d."
-#: src/repos.cc:2159
+#: src/repos.cc:2232
#, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Le nom du dépôt '%s' a été défini à '%s'."
#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
-#: src/repos.cc:2166
+#: src/repos.cc:2239
#, boost-format
-msgid ""
-"Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the "
-"next service refresh!"
-msgstr ""
-"Le dépôt '%1%' est géré par le service '%2%'. Les changements volatils "
-"seront annulés par le prochain rafraîchissement du service !"
+msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
+msgstr "Le dépôt '%1%' est géré par le service '%2%'. Les changements volatils seront annulés par le prochain rafraîchissement du service !"
-#: src/repos.cc:2173
+#: src/repos.cc:2246
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "Rien à changer pour le dépôt '%s'."
-#: src/repos.cc:2181
+#: src/repos.cc:2254
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Le dépôt %s est laissé inchangé."
-#: src/repos.cc:2219
+#: src/repos.cc:2292
msgid "Error reading services:"
msgstr "Erreur lors de la lecture des services :"
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
-#: src/repos.cc:2314
+#: src/repos.cc:2387
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Le service '%s' n'a pas été trouvé par son alias, numéro, ou URI."
-#: src/repos.cc:2318
+#: src/repos.cc:2391
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Utilisez '%s' pour obtenir la liste des services définis."
-#: src/repos.cc:2561
+#: src/repos.cc:2639
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
-msgstr ""
-"Pas de services définis. Utilisez la commande '%s' pour ajouter un ou "
-"plusieurs services."
+msgstr "Pas de services définis. Utilisez la commande '%s' pour ajouter un ou plusieurs services."
-#: src/repos.cc:2683
+#: src/repos.cc:2761
#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Un service nommé '%s' existe déjà. Veuillez utiliser un autre alias."
-#: src/repos.cc:2693
+#: src/repos.cc:2771
#, c-format, boost-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Erreur lors de l'ajout du service '%s'."
-#: src/repos.cc:2699
+#: src/repos.cc:2777
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "Le service '%s' a été ajouté avec succès."
-#: src/repos.cc:2738
+#: src/repos.cc:2816
#, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Suppression du service '%s' :"
-#: src/repos.cc:2741
+#: src/repos.cc:2819
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "Le service '%s' a été supprimé."
-#: src/repos.cc:2757
+#: src/repos.cc:2835
#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Rafraîchissement du service '%s'."
-#: src/repos.cc:2770 src/repos.cc:2780
+#: src/repos.cc:2848 src/repos.cc:2858
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
-msgstr ""
-"Problème de récupération du fichier d'index du dépôt pour le service '%s':"
+msgstr "Problème de récupération du fichier d'index du dépôt pour le service '%s':"
-#: src/repos.cc:2772 src/repos.cc:2885 src/repos.cc:2945
+#: src/repos.cc:2850 src/repos.cc:2963 src/repos.cc:3023
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Saut du service '%s' à cause de l'erreur ci-dessus."
-#: src/repos.cc:2781
+#: src/repos.cc:2859
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Vérifiez que l'URI soit valide et accessible."
-#: src/repos.cc:2839
+#: src/repos.cc:2917
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Saut du service désactivé '%s'"
-#: src/repos.cc:2899
+#: src/repos.cc:2977
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
-msgstr ""
-"Utilisez les commandes '%s' ou '%s' pour ajouter ou activer des services."
+msgstr "Utilisez les commandes '%s' ou '%s' pour ajouter ou activer des services."
-#: src/repos.cc:2902
+#: src/repos.cc:2980
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Les services spécifiés ne sont pas activés ou définis."
-#: src/repos.cc:2904
+#: src/repos.cc:2982
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Il n'y a pas de services activés définis."
-#: src/repos.cc:2908
+#: src/repos.cc:2986
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "Impossible de rafraîchir les services à cause d'erreurs."
-#: src/repos.cc:2914
+#: src/repos.cc:2992
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Plusieurs services n'ont pas été rafraîchis à cause d'une erreur."
-#: src/repos.cc:2919
+#: src/repos.cc:2997
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "Les services spécifiés ont été rafraîchis."
-#: src/repos.cc:2921
+#: src/repos.cc:2999
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Tous les services ont été rafraîchis."
-#: src/repos.cc:3070
+#: src/repos.cc:3148
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "Le service '%s' a été activé avec succès."
-#: src/repos.cc:3073
+#: src/repos.cc:3151
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "Le service '%s' a été désactivé avec succès."
-#: src/repos.cc:3080
+#: src/repos.cc:3158
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "Le rafraîchissement automatique a été activé pour le service '%s'."
-#: src/repos.cc:3083
+#: src/repos.cc:3161
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "Le rafraîchissement automatique a été désactivé pour le service '%s'."
-#: src/repos.cc:3089
+#: src/repos.cc:3167
#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Le nom du service '%s' a été défini à '%s'."
-#: src/repos.cc:3095
+#: src/repos.cc:3173
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Le dépôt '%s' a été ajouté aux dépôts activés du service '%s'"
msgstr[1] "Les dépôts '%s' ont été ajoutés aux dépôts activés du service '%s'"
-#: src/repos.cc:3103
+#: src/repos.cc:3181
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Le dépôt '%s' a été ajouté aux dépôts désactivés du service '%s'"
-msgstr[1] ""
-"Les dépôts '%s' ont été ajoutés aux dépôts désactivés du service '%s'"
+msgstr[1] "Les dépôts '%s' ont été ajoutés aux dépôts désactivés du service '%s'"
-#: src/repos.cc:3111
+#: src/repos.cc:3189
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Le dépôt '%s' a été supprimé des dépôts activés du service '%s'"
-msgstr[1] ""
-"Les dépôts '%s' ont été supprimés des dépôts activés du service '%s'"
+msgstr[1] "Les dépôts '%s' ont été supprimés des dépôts activés du service '%s'"
-#: src/repos.cc:3119
+#: src/repos.cc:3197
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service "
-"'%s'"
+msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Le dépôt '%s' a été supprimé des dépôts désactivés du service '%s'"
-msgstr[1] ""
-"Les dépôts '%s' ont été supprimés des dépôts désactivés du service '%s'"
+msgstr[1] "Les dépôts '%s' ont été supprimés des dépôts désactivés du service '%s'"
-#: src/repos.cc:3128
+#: src/repos.cc:3206
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "Rien à changer pour le service '%s'."
-#: src/repos.cc:3135
+#: src/repos.cc:3213
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Erreur lors de la modification du service :"
-#: src/repos.cc:3136
+#: src/repos.cc:3214
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Le service %s est laissé inchangé."
-#: src/repos.cc:3244
+#: src/repos.cc:3322
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Chargement des données du dépôt..."
-#: src/repos.cc:3266
+#: src/repos.cc:3344
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Recupération de données du dépôt '%s'..."
-#: src/repos.cc:3273
+#: src/repos.cc:3351
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "Le dépôt '%s' n'a pas été mis en cache. Mise en cache..."
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__60
-#: src/repos.cc:3280 src/repos.cc:3318
+#: src/repos.cc:3358 src/repos.cc:3396
#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Problème lors du chargement des données depuis '%s'"
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
-#: src/repos.cc:3285
+#: src/repos.cc:3363
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
-msgstr ""
-"Le dépôt '%s' n'a pas pu être rafraîchi. Utilisation de l'ancien cache."
+msgstr "Le dépôt '%s' n'a pas pu être rafraîchi. Utilisation de l'ancien cache."
-#: src/repos.cc:3290 src/repos.cc:3323
+#: src/repos.cc:3368 src/repos.cc:3401
#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Les éléments de '%s' n'ont pas pu être chargés en raison d'une erreur."
-#: src/repos.cc:3309
+#: src/repos.cc:3387
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
-"server."
-msgstr ""
-"Le dépôt '%s' semble être obsolète. Envisagez d'utiliser un autre mirroir ou "
-"un autre serveur."
+msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
+msgstr "Le dépôt '%s' semble être obsolète. Envisagez d'utiliser un autre mirroir ou un autre serveur."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3320
+#: src/repos.cc:3398
#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Essayez '%s', ou même '%s' avant de faire ceci."
-#: src/repos.cc:3332
+#: src/repos.cc:3410
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Lecture des paquets installés..."
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__95
-#: src/repos.cc:3343
+#: src/repos.cc:3421
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "Un problème s'est produit lors de la lecture des paquets installés :"
@@ -2588,9 +2335,7 @@
#: src/update.cc:315
msgid "The following software management updates will be installed first:"
-msgstr ""
-"Les mises à jour suivantes du gestionnaire de logiciels seront installées en "
-"premier :"
+msgstr "Les mises à jour suivantes du gestionnaire de logiciels seront installées en premier :"
#: src/update.cc:324 src/update.cc:558
msgid "No updates found."
@@ -2652,12 +2397,8 @@
#: src/update.cc:613
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has "
-"been specified."
-msgstr ""
-"Ignorer %s sans argument car une option similaire avec argument a été "
-"spécifiée."
+msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
+msgstr "Ignorer %s sans argument car une option similaire avec argument a été spécifiée."
#: src/update.cc:721
msgid "No matching issues found."
@@ -2665,28 +2406,21 @@
#: src/update.cc:730
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
-msgstr ""
-"Les correspondances suivantes dans les numéros de rapports ont été trouvées :"
+msgstr "Les correspondances suivantes dans les numéros de rapports ont été trouvées :"
#: src/update.cc:741
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
-msgstr ""
-"Des correspondances dans les descriptions des correctifs suivants ont été "
-"trouvées :"
+msgstr "Des correspondances dans les descriptions des correctifs suivants ont été trouvées :"
#: src/update.cc:820
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr ""
-"Un correctif pour le rapport de problème bugzilla numéro %s n'a pas été "
-"trouvé ou n'est pas nécessaire."
+msgstr "Un correctif pour le rapport de problème bugzilla numéro %s n'a pas été trouvé ou n'est pas nécessaire."
#: src/update.cc:824
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr ""
-"Un correctif pour le rapport de problème CVE numéro %s n'a pas été trouvé ou "
-"n'est pas nécessaire."
+msgstr "Un correctif pour le rapport de problème CVE numéro %s n'a pas été trouvé ou n'est pas nécessaire."
#. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell)
#: src/main.cc:39
@@ -2695,18 +2429,13 @@
#: src/Zypper.cc:99
#, boost-format
-msgid ""
-"Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
-msgstr ""
-"Ancienne option de ligne de commande %1% détectée. Veuillez utiliser "
-"l'option globale %2% à la place."
+msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
+msgstr "Ancienne option de ligne de commande %1% détectée. Veuillez utiliser l'option globale %2% à la place."
#: src/Zypper.cc:100
#, boost-format
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
-msgstr ""
-"Ancienne option de ligne de commande %1% détectée. Veuillez utiliser %2% à "
-"la place."
+msgstr "Ancienne option de ligne de commande %1% détectée. Veuillez utiliser %2% à la place."
#: src/Zypper.cc:213
msgid ""
@@ -2715,8 +2444,7 @@
"\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
"\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
"\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
-"plugins.\n"
+"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -2766,17 +2494,12 @@
"\t--solv-cache-dir <dir>\tUse alternative solv file cache directory.\n"
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUse alternative package cache directory.\n"
msgstr ""
-"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de fichier de "
-"définition\n"
+"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de fichier de définition\n"
"\t\t\t\tde dépôt.\n"
-"\t--cache-dir, -C <dir>\tUtilise un répertoire alternatif pour tous les "
-"caches.\n"
-"\t--raw-cache-dir <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de cache de méta-"
-"données brutes.\n"
-"\t--solv-cache-dir <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de cache de "
-"fichier solv.\n"
-"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de cache de "
-"paquets.\n"
+"\t--cache-dir, -C <dir>\tUtilise un répertoire alternatif pour tous les caches.\n"
+"\t--raw-cache-dir <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de cache de méta-données brutes.\n"
+"\t--solv-cache-dir <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de cache de fichier solv.\n"
+"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de cache de paquets.\n"
#: src/Zypper.cc:243
msgid ""
@@ -2785,34 +2508,27 @@
"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n"
"\t\t\t\tsigning keys.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a "
-"specific keyword.\n"
-"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide "
-"debug packages.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a specific keyword.\n"
+"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide debug packages.\n"
"\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
-"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: "
-"distribution version)\n"
+"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n"
msgstr ""
" Options concernant les dépôts :\n"
-"\t--no-gpg-checks\t\tIgnorer les échecs de vérification de GPG et "
-"continuer.\n"
-"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatiquement faire confiance et importer les "
-"clés de signature du\n"
+"\t--no-gpg-checks\t\tIgnorer les échecs de vérification de GPG et continuer.\n"
+"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatiquement faire confiance et importer les clés de signature du\n"
"\t\t\t\tnouveau dépôt.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUtiliser un dépôt additionnel.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tUtiliser des dépôts désactivés en fournissant un mot-"
-"clé spécifique.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tUtiliser des dépôts désactivés en fournissant un mot-clé spécifique.\n"
"\t\t\t\tEssayer '--plus-content debug' pour activer les dépôts en indiquant\n"
"\t\t\t\tde fournir des paquets de débogage.\n"
"\t--disable-repositories\tNe pas lire les métadonnées depuis les dépôts.\n"
"\t--no-refresh\t\tNe pas rafraîchier les dépôts.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnorer les dépôts CD/DVD.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnorer les dépôts distants.\n"
-"\t--releasever\t\tFixer la valeur de la variable $releasever dans tous les "
-"fichiers\n"
+"\t--releasever\t\tFixer la valeur de la variable $releasever dans tous les fichiers\n"
"\t\t\t\t.repo (par défaut : la version de la distribution)\n"
#: src/Zypper.cc:257
@@ -2906,8 +2622,7 @@
"\tpatch-check, pchk\tCheck for patches.\n"
msgstr ""
" Gestion des mises à jour :\n"
-"\tupdate, up\t\tMet à jour les paquets installés avec des versions plus "
-"récentes.\n"
+"\tupdate, up\t\tMet à jour les paquets installés avec des versions plus récentes.\n"
"\tlist-updates, lu\tListe les mises à jour disponibles.\n"
"\tpatch\t\t\tInstalle les correctifs nécessaires.\n"
"\tlist-patches, lp\tListe les correctifs nécessaires.\n"
@@ -2930,14 +2645,10 @@
msgstr ""
" Requêtes :\n"
"\tsearch, se\t\tRecherche les paquets correspondants à un pattern.\n"
-"\tinfo, if\t\tAffiche les informations complètes pour les paquets "
-"spécifiés.\n"
-"\tpatch-info\t\tAffiche les informations complètes pour les correctifs "
-"spécifiés.\n"
-"\tpattern-info\t\tAffiche les informations complètes pour les patterns "
-"spécifiés.\n"
-"\tproduct-info\t\tAffiche les informations complètes pour les produits "
-"spécifiés.\n"
+"\tinfo, if\t\tAffiche les informations complètes pour les paquets spécifiés.\n"
+"\tpatch-info\t\tAffiche les informations complètes pour les correctifs spécifiés.\n"
+"\tpattern-info\t\tAffiche les informations complètes pour les patterns spécifiés.\n"
+"\tproduct-info\t\tAffiche les informations complètes pour les produits spécifiés.\n"
"\tpatches, pch\t\tListe tous les correctifs disponibles.\n"
"\tpackages, pa\t\tListe tous les paquets disponibles.\n"
"\tpatterns, pt\t\tListe tous les patterns disponibles.\n"
@@ -2965,20 +2676,17 @@
"\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n"
"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n"
"\t\t\t\tinstalled packages.\n"
-"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local "
-"directory.\n"
+"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n"
"\t\t\t\tto a local directory.\n"
msgstr ""
" Autres commandes :\n"
"\tversioncmp, vcmp\tComparer deux versions.\n"
-"\ttargetos, tos\t\tAfficher l'identificateur du système d'exploitation "
-"cible.\n"
+"\ttargetos, tos\t\tAfficher l'identificateur du système d'exploitation cible.\n"
"\tlicenses\t\tAfficher un rapport à propos des CLUF des paquets installés.\n"
"\tdownload\t\tTélécharger les rpms spécifiés dans la ligne de commande dans\n"
"\t\t\t\tun répertoire local.\n"
-"\tsource-download\t\tTélécharger les rpms sources pour tous les paquets "
-"installés\n"
+"\tsource-download\t\tTélécharger les rpms sources pour tous les paquets installés\n"
"\t\t\t\tdans un répertoire local.\n"
#: src/Zypper.cc:340
@@ -3024,21 +2732,15 @@
#: src/Zypper.cc:679
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
-msgstr ""
-"La chaîne de données de l'utilisateur ne doit pas contenir des caractères "
-"non imprimables ou de retour à la ligne !"
+msgstr "La chaîne de données de l'utilisateur ne doit pas contenir des caractères non imprimables ou de retour à la ligne !"
#: src/Zypper.cc:702 src/Zypper.cc:2865
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Indication d'un mode non-interactif."
#: src/Zypper.cc:708
-msgid ""
-"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
-"interactive."
-msgstr ""
-"Les correctifs qui ont le flag rebootSuggested d'activé ne seront pas "
-"traités comme interactifs."
+msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
+msgstr "Les correctifs qui ont le flag rebootSuggested d'activé ne seront pas traités comme interactifs."
#: src/Zypper.cc:714
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
@@ -3046,11 +2748,8 @@
#: src/Zypper.cc:721
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
-msgstr ""
-"'%s' activé. De nouvelles clés de signature de dépôt seront automatiquement "
-"importées !"
+msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
+msgstr "'%s' activé. De nouvelles clés de signature de dépôt seront automatiquement importées !"
#: src/Zypper.cc:734
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
@@ -3062,14 +2761,11 @@
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
msgstr ""
"Impossible de trouver le lien symbolique /etc/products.d/baseproduct !\n"
-"Le lien doit pointer vers le fichier .prod de votre produit principal dans /"
-"etc/products.d.\n"
+"Le lien doit pointer vers le fichier .prod de votre produit principal dans /etc/products.d.\n"
#: src/Zypper.cc:789
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
-msgstr ""
-"Dépôts désactivés, utilisation de la base de donnée des paquets installés "
-"uniquement."
+msgstr "Dépôts désactivés, utilisation de la base de donnée des paquets installés uniquement."
#: src/Zypper.cc:801
msgid "Autorefresh disabled."
@@ -3125,30 +2821,22 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
-"-f, --force Install even if the item is already installed "
-"(reinstall),\n"
+"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
" downgraded or changes vendor or architecture.\n"
-" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
-"one.\n"
-" Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
-"force\n"
+" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
+" Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
" it will not enforce a reinstall.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See 'man zypper' for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -3163,10 +2851,8 @@
msgstr ""
"install (in) [options] <capacité|uri_fichier_rpm> ...\n"
"\n"
-"Installer les paquets d'après les capacités spécifiées ou les fichiers RPM "
-"d'après\n"
-"l'emplacement spécifié. Une capacité s'écrit NOM[.ARCH][OP<VERSION>], où OP "
-"est l'un des\n"
+"Installer les paquets d'après les capacités spécifiées ou les fichiers RPM d'après\n"
+"l'emplacement spécifié. Une capacité s'écrit NOM[.ARCH][OP<VERSION>], où OP est l'un des\n"
"opérateurs suivants : <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
@@ -3174,52 +2860,35 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Charger uniquement le dépôt spécifié.\n"
"-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
" Par défaut : %s.\n"
-"-n, --name Sélectionner les paquets par leur nom, pas par "
-"leur capacité.\n"
+"-n, --name Sélectionner les paquets par leur nom, pas par leur capacité.\n"
"-C, --capability Sélectionner les paquets par leur capacité.\n"
-"-f, --force Installer même si l'item est déjà installé "
-"(réinstallation),\n"
-" même dans une version plus récente, ou changer "
-"de fournisseur ou\n"
+"-f, --force Installer même si l'item est déjà installé (réinstallation),\n"
+" même dans une version plus récente, ou changer de fournisseur ou\n"
" d'architecture.\n"
-" --oldpackage Permettre de remplacer un item par un autre plus "
-"ancien.\n"
-" Pratique si vous voulez revenir en arrière."
-"Contrairement à\n"
+" --oldpackage Permettre de remplacer un item par un autre plus ancien.\n"
+" Pratique si vous voulez revenir en arrière.Contrairement à\n"
" --force, il ne forcera pas la réinstallation.\n"
-" --replacefiles Installer les paquets même s'ils remplacent des "
-"fichiers d'un\n"
-" autre paquet déjà installé. Par défaut, les "
-"conflits de fichiers\n"
-" sont traités comme une erreur. --download-as-"
-"needed désactive la\n"
+" --replacefiles Installer les paquets même s'ils remplacent des fichiers d'un\n"
+" autre paquet déjà installé. Par défaut, les conflits de fichiers\n"
+" sont traités comme une erreur. --download-as-needed désactive la\n"
" vérification des conflits de fichiers.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" Répondre automatiquement 'oui' aux demandes de "
-"confirmation\n"
+" Répondre automatiquement 'oui' aux demandes de confirmation\n"
" d'accord avec des licences tierces.\n"
" Voir 'man zypper' pour plus de détails.\n"
-" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le "
-"débogage.\n"
-" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
-"seulement ceux requis.\n"
-" --recommends Installer également les paquets recommandés en "
-"plus de ceux\n"
+" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le débogage.\n"
+" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement ceux requis.\n"
+" --recommends Installer également les paquets recommandés en plus de ceux\n"
" requis.\n"
-"-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solveur à trouver une solution, "
-"le laisser\n"
+"-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solveur à trouver une solution, le laisser\n"
" demander.\n"
-" --force-resolution Forcer le solveur à trouver une solution (même "
-"si c'est une\n"
+" --force-resolution Forcer le solveur à trouver une solution (même si c'est une\n"
" solution agressive).\n"
-"-D, --dry-run Tester l'installation, ne pas installer "
-"réellement.\n"
+"-D, --dry-run Tester l'installation, ne pas installer réellement.\n"
" --details Afficher le résumé détaillé de l'installation.\n"
-" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes "
-"disponibles sont :\n"
+" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes disponibles sont :\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Seulement télécharger les paquets, ne pas les "
-"installer.\n"
+"-d, --download-only Seulement télécharger les paquets, ne pas les installer.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
@@ -3236,8 +2905,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -3259,23 +2927,16 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Charger uniquement le dépôt spécifié.\n"
"-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
" Par défaut : %s.\n"
-"-n, --name Sélectionner les paquets par leur nom, pas par "
-"leur capacité.\n"
+"-n, --name Sélectionner les paquets par leur nom, pas par leur capacité.\n"
"-C, --capability Sélectionner les paquets par leur capacité.\n"
-" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le "
-"débogage.\n"
-"-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solveur à trouver une solution, "
-"le laisser\n"
+" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le débogage.\n"
+"-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solveur à trouver une solution, le laisser\n"
" demander.\n"
-" --force-resolution Forcer le solveur à trouver une solution (même "
-"si c'est une\n"
+" --force-resolution Forcer le solveur à trouver une solution (même si c'est une\n"
" solution agressive).\n"
-"-u, --clean-deps Supprimer automatiquement les dépendances non-"
-"requises.\n"
-"-U, --no-clean-deps Ne pas supprimer automatiquement les dépendances "
-"non-requises.\n"
-"-D, --dry-run Tester la suppression, ne pas supprimer "
-"réellement.\n"
+"-u, --clean-deps Supprimer automatiquement les dépendances non-requises.\n"
+"-U, --no-clean-deps Ne pas supprimer automatiquement les dépendances non-requises.\n"
+"-D, --dry-run Tester la suppression, ne pas supprimer réellement.\n"
" --details Afficher le résumé détaillé de l'installation.\n"
#: src/Zypper.cc:1297
@@ -3285,8 +2946,7 @@
"Install specified source packages and their build dependencies.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified "
-"packages.\n"
+"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n"
"-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n"
" --download-only Only download the packages, do not install.\n"
@@ -3296,11 +2956,9 @@
"Installer les paquets sources spécifiés et leurs dépendances.\n"
"\n"
" Options de commande :\n"
-"-d, --build-deps-only N'installer que les dépendances des paquets "
-"spécifiés.\n"
+"-d, --build-deps-only N'installer que les dépendances des paquets spécifiés.\n"
"-D, --no-build-deps Ne pas installer les dépendances.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> N'installer les paquets qu'à partir du dépôt "
-"spécifié.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> N'installer les paquets qu'à partir du dépôt spécifié.\n"
" --download-only Télécharger les paquets sans les installer.\n"
#: src/Zypper.cc:1334
@@ -3308,15 +2966,12 @@
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
-"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest "
-"to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
+"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
-" --recommends Install also packages recommended by newly "
-"installed\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --recommends Install also packages recommended by newly installed\n"
" ones.\n"
"-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
" the system.\n"
@@ -3327,34 +2982,25 @@
msgstr ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
-"Vérifier si les dépendances des paquets installés sont satisfaites et "
-"suggérer l'installation ou la suppression de paquets afin de réparer les "
-"problèmes de dépendances.\n"
+"Vérifier si les dépendances des paquets installés sont satisfaites et suggérer l'installation ou la suppression de paquets afin de réparer les problèmes de dépendances.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Ne prendre en compte que le dépôt spécifié.\n"
-" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
-"seulement ceux requis.\n"
-" --recommends Installer également les paquets recommandés par "
-"les paquets nouvellement\n"
+" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement ceux requis.\n"
+" --recommends Installer également les paquets recommandés par les paquets nouvellement\n"
" installés.\n"
-"-D, --dry-run Tester la réparation, ne rien faire en réalité "
-"sur le système.\n"
+"-D, --dry-run Tester la réparation, ne rien faire en réalité sur le système.\n"
" --details Afficher le résumé détaillé de l'installation.\n"
-" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes "
-"disponibles sont :\n"
+" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes disponibles sont :\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne pas les "
-"installer.\n"
+"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne pas les installer.\n"
#: src/Zypper.cc:1374
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
-"Install newly added packages recommended by already installed packages. This "
-"can typically be used to install new language packages or drivers for newly "
-"added hardware.\n"
+"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n"
@@ -3367,23 +3013,16 @@
msgstr ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
-"Installer des paquets nouvellement ajoutés et recommandés par des paquets "
-"déjà installés. Cette commande peut être utilisée typiquement pour installer "
-"de nouveaux paquets de langue ou des pilotes pour du matériel nouvellement "
-"ajouté.\n"
+"Installer des paquets nouvellement ajoutés et recommandés par des paquets déjà installés. Cette commande peut être utilisée typiquement pour installer de nouveaux paquets de langue ou des pilotes pour du matériel nouvellement ajouté.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Ne prendre en compte que le dépôt spécifié.\n"
-"-D, --dry-run Tester l'installation, n'installe pas "
-"réellement.\n"
+"-D, --dry-run Tester l'installation, n'installe pas réellement.\n"
" --details Afficher le résumé détaillé de l'installation.\n"
-" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes "
-"disponibles sont :\n"
+" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes disponibles sont :\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne pas "
-"installer.\n"
-" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le "
-"débogage.\n"
+"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne pas installer.\n"
+" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le débogage.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
#: src/Zypper.cc:1404
@@ -3423,8 +3062,7 @@
"Supprime le service d'index de dépôts spécifié du système.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
-" --loose-auth Ignore les données d'authentification de l'utilisateur "
-"dans l'URI.\n"
+" --loose-auth Ignore les données d'authentification de l'utilisateur dans l'URI.\n"
" --loose-query Ignore la chaîne de requête dans l'URI.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
@@ -3448,10 +3086,8 @@
"-I, --ar-to-disable <alias> Add a RIS service repository to disable.\n"
"-j, --rr-to-enable <alias> Remove a RIS service repository to enable.\n"
"-J, --rr-to-disable <alias> Remove a RIS service repository to disable.\n"
-"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to "
-"enable.\n"
-"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to "
-"disable.\n"
+"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to enable.\n"
+"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to disable.\n"
"\n"
"-a, --all Apply changes to all services.\n"
"-l, --local Apply changes to all local services.\n"
@@ -3461,13 +3097,11 @@
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
"modifyservice (ms) <option> <%s>\n"
"\n"
-"Modifie les propriétés du service spécifié par l'alias, le numéro, l'URI ou "
-"les\n"
+"Modifie les propriétés du service spécifié par l'alias, le numéro, l'URI ou les\n"
"options globales '%s'.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
-"-d, --disable Désactive le service (mais ne le supprime "
-"pas).\n"
+"-d, --disable Désactive le service (mais ne le supprime pas).\n"
"-e, --enable Active un service préalablement désactivé.\n"
"-r, --refresh Active le rafraîchissement automatique du\n"
" service.\n"
@@ -3478,19 +3112,16 @@
"-i, --ar-to-enable <alias> Ajoute un dépôt de service RIS à activer.\n"
"-I, --ar-to-disable <alias> Ajoute un dépôt de service RIS à désactiver.\n"
"-j, --rr-to-enable <alias> Supprime un dépôt de service RIS à activer.\n"
-"-J, --rr-to-disable <alias> Supprime un dépôt de service RIS à "
-"désactiver.\n"
+"-J, --rr-to-disable <alias> Supprime un dépôt de service RIS à désactiver.\n"
"-k, --cl-to-enable Efface la liste des dépôts RIS à activer.\n"
"-K, --cl-to-disable Efface la liste des dépôts RIS à désactiver.\n"
"\n"
-"-a, --all Applique les changements à tous les "
-"services.\n"
+"-a, --all Applique les changements à tous les services.\n"
"-l, --local Applique les changements à tous les services\n"
" locaux.\n"
"-t, --remote Applique les changements à tous les services\n"
" distants.\n"
-"-m, --medium-type <type> Applique les changements à tous les services "
-"du\n"
+"-m, --medium-type <type> Applique les changements à tous les services du\n"
" type spécifié.\n"
#: src/Zypper.cc:1511
@@ -3516,10 +3147,8 @@
" Options de commande :\n"
"-u, --uri Afficher également l'URI de base des dépôts.\n"
"-p, --priority Afficher également la priorité des dépôts.\n"
-"-d, --details Afficher plus d'informations comme l'URI, la "
-"priorité, le type.\n"
-"-r, --with-repos Afficher également les dépôts appartenant aux "
-"services.\n"
+"-d, --details Afficher plus d'informations comme l'URI, la priorité, le type.\n"
+"-r, --with-repos Afficher également les dépôts appartenant aux services.\n"
"-E, --show-enabled-only N'afficher que les dépôts activés\n"
"-P, --sort-by-priority Trier la liste par priorité des dépôts.\n"
"-U, --sort-by-uri Trier la liste par URI.\n"
@@ -3534,8 +3163,7 @@
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-r, --with-repos Refresh also the service repositories.\n"
-"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled "
-"state.\n"
+"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled state.\n"
msgstr ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3544,8 +3172,7 @@
" Options de la commande :\n"
"-f, --force Forcer un rafraîchissement complet.\n"
"-r, --with-repos Rafraîchir également les dépôts du service.\n"
-"-R, --restore-status Restaurer également le statut activé/désactivé des "
-"dépôts du service.\n"
+"-R, --restore-status Restaurer également le statut activé/désactivé des dépôts du service.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
#: src/Zypper.cc:1571
@@ -3554,8 +3181,7 @@
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
"\n"
-"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI "
-"or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
+"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n"
@@ -3573,17 +3199,14 @@
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <fichier.repo>\n"
"\n"
-"Ajoute un dépôt au système. Le dépôt peut être spécifié par son URI ou peut "
-"être lu depuis le fichier .repo spécifié (même distant).\n"
+"Ajoute un dépôt au système. Le dépôt peut être spécifié par son URI ou peut être lu depuis le fichier .repo spécifié (même distant).\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
-"-r, --repo <fichier.repo> Un autre moyen de spécifier un fichier .repo à "
-"lire.\n"
+"-r, --repo <fichier.repo> Un autre moyen de spécifier un fichier .repo à lire.\n"
"-t, --type <type> Type de dépôt (%s).\n"
"-d, --disable Ajoute le dépôt comme désactivé.\n"
"-c, --check Vérifier l'URI.\n"
-"-C, --no-check Ne pas vérifier l'URI, vérifier plus tard lors du "
-"rafraîchissement.\n"
+"-C, --no-check Ne pas vérifier l'URI, vérifier plus tard lors du rafraîchissement.\n"
"-n, --name <nom> Spécifie un nom descriptif pour le dépôt.\n"
"-k, --keep-packages Active le cache des fichiers RPM.\n"
"-K, --no-keep-packages Désactive le cache des fichiers RPM.\n"
@@ -3609,8 +3232,7 @@
"List all defined repositories.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local ."
-"repo file.\n"
+"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
"-a, --alias Show also repository alias.\n"
"-n, --name Show also repository name.\n"
"-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
@@ -3629,16 +3251,13 @@
"Lister tous les dépôts définis.\n"
"\n"
" Options de commande :\n"
-"-e, --export <FICHIER.repo> Exporter tous les dépôts définis dans un "
-"fichier unique.\n"
+"-e, --export <FICHIER.repo> Exporter tous les dépôts définis dans un fichier unique.\n"
"-a, --alias Afficher également l'alias des dépôts.\n"
"-n, --name Afficher également le nom des dépôts.\n"
"-u, --uri Afficher également l'URI des dépôts.\n"
"-p, --priority Afficher également la priorité des dépôts.\n"
-"-r, --refresh Afficher également si la mise à jour automatique "
-"est activée.\n"
-"-d, --details Afficher plus d'informations comme l'URI, la "
-"priorité, le type.\n"
+"-r, --refresh Afficher également si la mise à jour automatique est activée.\n"
+"-d, --details Afficher plus d'informations comme l'URI, la priorité, le type.\n"
"-s, --service Afficher également l'alias du service parent.\n"
"-E, --show-enabled-only N'afficher que les dépôts activés.\n"
"-U, --sort-by-uri Trier la liste par URI.\n"
@@ -3661,8 +3280,7 @@
"Supprime le dépôt spécifié par l'alias, le numéro ou l'URI.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
-" --loose-auth\tIgnore les données d'authentification de l'usager dans "
-"l'URI.\n"
+" --loose-auth\tIgnore les données d'authentification de l'usager dans l'URI.\n"
" --loose-query\tIgnore la chaîne de requête dans l'URI.\n"
#: src/Zypper.cc:1685
@@ -3687,8 +3305,7 @@
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by "
-"the\n"
+"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
"'%s' aggregate options.\n"
"\n"
" Command options:\n"
@@ -3711,16 +3328,14 @@
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI>...\n"
"modifyrepo (mr) <option> <%s>\n"
"\n"
-"Modifie les propriétés des dépôts spécifiés par les alias, les numéros, les "
-"URI\n"
+"Modifie les propriétés des dépôts spécifiés par les alias, les numéros, les URI\n"
"ou les options globales '%s'.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
"-d, --disable Désactive le dépôt (mais ne le supprime pas).\n"
"-e, --enable Active un dépôt préalablement désactivé.\n"
"-r, --refresh Active le rafraîchissement automatique du dépôt.\n"
-"-R, --no-refresh Désactive le rafraîchissement automatique du "
-"dépôt.\n"
+"-R, --no-refresh Désactive le rafraîchissement automatique du dépôt.\n"
"-n, --name Spécifie un nom descriptif pour le dépôt.\n"
"-p, --priority <entier> Fixe une priorité au dépôt.\n"
"-k, --keep-packages Active le cache des fichiers RPM.\n"
@@ -3729,47 +3344,38 @@
"-G, --no-gpgcheck Désactive la vérification GPG pour ce dépôt.\n"
"\n"
"-a, --all Applique les changements à tous les dépôts.\n"
-"-l, --local Applique les changements à tous les dépôts "
-"locaux.\n"
-"-t, --remote Applique les changements à tous les dépôts "
-"distants.\n"
-"-m, --medium-type <type> Applique les changements à tous les dépôts du "
-"type\n"
+"-l, --local Applique les changements à tous les dépôts locaux.\n"
+"-t, --remote Applique les changements à tous les dépôts distants.\n"
+"-m, --medium-type <type> Applique les changements à tous les dépôts du type\n"
" spécifié.\n"
#: src/Zypper.cc:1760
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are "
-"specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
+"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-b, --force-build Force rebuild of the database.\n"
"-d, --force-download Force download of raw metadata.\n"
"-B, --build-only Only build the database, don't download metadata.\n"
-"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the "
-"database.\n"
+"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the database.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Refresh only specified repositories.\n"
"-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n"
msgstr ""
"refresh (ref) [alias|#] ...\n"
"\n"
-"Actualise les dépôts spécifiés par leur alias, numéro ou URI. Si rien n'est "
-"spécifié, tous les dépôts actifs seront actualisés.\n"
+"Actualise les dépôts spécifiés par leur alias, numéro ou URI. Si rien n'est spécifié, tous les dépôts actifs seront actualisés.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
"-f, --force Force un rafraîchissement complet.\n"
"-b, --force-build Force la reconstruction de la base de données.\n"
"-d, --force-download Force le téléchargement des méta-données brutes.\n"
-"-B, --build-only Construit seulement la base de données, sans "
-"télécharger les méta-données.\n"
-"-D, --download-only Télécharge uniquement les méta-données, sans "
-"reconstruire la base de données.\n"
+"-B, --build-only Construit seulement la base de données, sans télécharger les méta-données.\n"
+"-D, --download-only Télécharge uniquement les méta-données, sans reconstruire la base de données.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Rafraîchit uniquement les dépôts spécifiés.\n"
-"-s, --services Rafraîchit aussi les services avant le "
-"rafraîchissement des dépôts.\n"
+"-s, --services Rafraîchit aussi les services avant le rafraîchissement des dépôts.\n"
#: src/Zypper.cc:1789
msgid ""
@@ -3791,8 +3397,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Vide seulement les dépôts spécifiés.\n"
"-m, --metadata Vide le cache des méta-données.\n"
"-M, --raw-metadata Vide le cache des méta-données brutes.\n"
-"-a, --all Vide le cache des méta-données et le cache des "
-"paquets.\n"
+"-a, --all Vide le cache des méta-données et le cache des paquets.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
@@ -3806,14 +3411,11 @@
" Command options:\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified "
-"repository.\n"
-" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
-"Updates\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified repository.\n"
+" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
-"-a, --all List all packages for which newer versions "
-"are\n"
+"-a, --all List all packages for which newer versions are\n"
" available, regardless whether they are\n"
" installable or not.\n"
msgstr ""
@@ -3825,17 +3427,12 @@
"\n"
"-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
" Défaut : %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Liste uniquement les mises à jour du dépôt "
-"spécifié par l'alias.\n"
-" --best-effort Utilise une approche 'best effort' pour la "
-"mise à jour. Les mises à jour\n"
-" vers une version inférieure plutôt que vers la "
-"toute dernière version\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Liste uniquement les mises à jour du dépôt spécifié par l'alias.\n"
+" --best-effort Utilise une approche 'best effort' pour la mise à jour. Les mises à jour\n"
+" vers une version inférieure plutôt que vers la toute dernière version\n"
" est aussi possible.\n"
-"-a, --all Liste tous les paquets pour lesquels des "
-"version plus récente sont\n"
-" disponibles, indépendamment de savoir si elles "
-"sont ou non installables.\n"
+"-a, --all Liste tous les paquets pour lesquels des version plus récente sont\n"
+" disponibles, indépendamment de savoir si elles sont ou non installables.\n"
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
@@ -3845,8 +3442,7 @@
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
-"Update all or specified installed packages with newer versions, if "
-"possible.\n"
+"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
@@ -3863,16 +3459,12 @@
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
" let it ask.\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
@@ -3885,8 +3477,7 @@
msgstr ""
"update (up) [options] [nom_paquet] ...\n"
"\n"
-"Mettre à jour tous les paquets installés, ou seulement ceux spécifiés, si "
-"possible.\n"
+"Mettre à jour tous les paquets installés, ou seulement ceux spécifiés, si possible.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
"\n"
@@ -3896,41 +3487,29 @@
" --skip-interactive Passer les mises à jour interactives.\n"
" --with-interactive Ne pas passer les mises à jour interactives.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" Répondre automatiquement 'oui' aux demandes de "
-"confirmation\n"
+" Répondre automatiquement 'oui' aux demandes de confirmation\n"
" d'accord avec des licences tierces.\n"
" Voir man zypper pour plus de détails.\n"
" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
-" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le "
-"débogage.\n"
-" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
-"seulement ceux requis.\n"
-" --recommends Installer également les paquets recommandés en "
-"plus de ceux\n"
+" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le débogage.\n"
+" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement ceux requis.\n"
+" --recommends Installer également les paquets recommandés en plus de ceux\n"
" requis.\n"
-" --replacefiles Installer les paquets même s'ils remplacent des "
-"fichiers d'autres\n"
-" paquets déjà installés. Par défaut, les conflits "
-"de fichiers sont\n"
-" traités comme une erreur. --download-as-needed "
-"désactive la\n"
+" --replacefiles Installer les paquets même s'ils remplacent des fichiers d'autres\n"
+" paquets déjà installés. Par défaut, les conflits de fichiers sont\n"
+" traités comme une erreur. --download-as-needed désactive la\n"
" vérification des conflits de fichiers.\n"
-"-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solveur à trouver une solution, "
-"le laisser\n"
+"-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solveur à trouver une solution, le laisser\n"
" demander.\n"
-" --force-resolution Forcer le solveur à trouver un solution (même si "
-"c'est une\n"
+" --force-resolution Forcer le solveur à trouver un solution (même si c'est une\n"
" solution agressive).\n"
-"-D, --dry-run Tester la mise à jour, ne pas réellement mettre "
-"à jour.\n"
+"-D, --dry-run Tester la mise à jour, ne pas réellement mettre à jour.\n"
" --details Afficher le résumé détaillé de l'installation.\n"
-" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes "
-"disponibles sont :\n"
+" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes disponibles sont :\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Seulement télécharger les paquets, ne pas les "
-"installer.\n"
+"-d, --download-only Seulement télécharger les paquets, ne pas les installer.\n"
#: src/Zypper.cc:1948
#, c-format, boost-format
@@ -3947,23 +3526,17 @@
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
-"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-"issue.\n"
+"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
"-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued up to, but not including, "
-"the specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued up to, but not including, the specified date\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
@@ -3980,41 +3553,27 @@
" --skip-interactive Sauter les correctifs interactifs.\n"
" --with-interactive Ne pas sauter les correctifs interactifs.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" Automatiquement réponde 'oui' aux demandes de "
-"confirmation\n"
+" Automatiquement réponde 'oui' aux demandes de confirmation\n"
" d'accord de licences.\n"
" Voir man zypper pour plus de détails.\n"
-"-b, --bugzilla # Installer le correctif corrigeant le problème "
-"bugzilla spécifié.\n"
-" --cve # Installer le correctif corrigeant le problème "
-"CVE spécifié.\n"
-"-g --category <catégorie> Installer tous les correctifs de cette "
-"catégorie.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Installer les correctifs créés jusqu'à la date "
-"spécifiée.\n"
-" --debug-solver Créer un scénario de test du solveur pour le "
-"débogage.\n"
-" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
-"seulement ceux requis.\n"
-" --recommends Installer également les paquets recommandés en "
-"plus de ceux\n"
+"-b, --bugzilla # Installer le correctif corrigeant le problème bugzilla spécifié.\n"
+" --cve # Installer le correctif corrigeant le problème CVE spécifié.\n"
+"-g --category <catégorie> Installer tous les correctifs de cette catégorie.\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Installer les correctifs créés jusqu'à la date spécifiée.\n"
+" --debug-solver Créer un scénario de test du solveur pour le débogage.\n"
+" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement ceux requis.\n"
+" --recommends Installer également les paquets recommandés en plus de ceux\n"
" requis.\n"
-" --replacefiles Installer les paquets même s'ils remplacent les "
-"fichiers d'autres\n"
-" paquets déjà installés. Par défaut, le conflit "
-"de fichiers est\n"
-" traitée comme une erreur. --download-as-needed "
-"désactive la\n"
+" --replacefiles Installer les paquets même s'ils remplacent les fichiers d'autres\n"
+" paquets déjà installés. Par défaut, le conflit de fichiers est\n"
+" traitée comme une erreur. --download-as-needed désactive la\n"
" vérification des conflits de fichiers.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Prendre en compte seulement le dépôt spécifié..\n"
-"-D, --dry-run Tester la mise à jour, ne met pas à jour en "
-"réalité.\n"
+"-D, --dry-run Tester la mise à jour, ne met pas à jour en réalité.\n"
" --details Afficher le résumé détaillée de l'installation.\n"
-" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes "
-"disponibles sont :\n"
+" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes disponibles sont :\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne les "
-"installe pas.\n"
+"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne les installe pas.\n"
#: src/Zypper.cc:1997
msgid ""
@@ -4029,27 +3588,20 @@
" --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n"
"-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to, but not including, the "
-"specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to, but not including, the specified date\n"
msgstr ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
"Lister tous les correctifs nécessaires disponibles.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
-"-b, --bugzilla[=#] Lister les correctifs nécessaires pour les "
-"problèmes Bugzilla.\n"
-" --cve[=#] Lister les correctifs nécessaires pour les "
-"problèmes CVE.\n"
+"-b, --bugzilla[=#] Lister les correctifs nécessaires pour les problèmes Bugzilla.\n"
+" --cve[=#] Lister les correctifs nécessaires pour les problèmes CVE.\n"
"-g --category <category> Lister tous les correctifs de cette catégorie.\n"
-" --issues[=chaîne] Rechercher des problèmes correspondant à la "
-"chaîne spécifiée.\n"
-"-a, --all Lister tous les correctifs, pas seulement ceux "
-"requis.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Lister uniquement les correctifs du dépôt "
-"spécifié.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Lister les correctifs sortis jusqu'à la date "
-"spécifiée\n"
+" --issues[=chaîne] Rechercher des problèmes correspondant à la chaîne spécifiée.\n"
+"-a, --all Lister tous les correctifs, pas seulement ceux requis.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Lister uniquement les correctifs du dépôt spécifié.\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Lister les correctifs sortis jusqu'à la date spécifiée\n"
#: src/Zypper.cc:2039
#, c-format, boost-format
@@ -4067,16 +3619,12 @@
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
" --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
@@ -4092,32 +3640,22 @@
" --from <alias|#|URI> Restreindre la mise à niveau au dépôt spécifié.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Ne prendre en compte que le dépôt spécifié.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" Répondre automatiquement 'oui' aux demandes de "
-"confirmation\n"
+" Répondre automatiquement 'oui' aux demandes de confirmation\n"
" d'accord avec des licences tierces.\n"
" Voir man zypper pour plus de détails.\n"
-" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le "
-"débogage.\n"
-" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
-"seulement ceux requis.\n"
-" --recommends Installer également les paquets recommandés en "
-"plus de ceux\n"
+" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le débogage.\n"
+" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement ceux requis.\n"
+" --recommends Installer également les paquets recommandés en plus de ceux\n"
" requis.\n"
-" --replacefiles Installer les paquets même s'ils remplacent des "
-"fichiers d'autres\n"
-" paquets déjà installés. Par défaut, les conflits "
-"de fichiers sont\n"
-" traités comme une erreur. --download-as-needed "
-"désactive la\n"
+" --replacefiles Installer les paquets même s'ils remplacent des fichiers d'autres\n"
+" paquets déjà installés. Par défaut, les conflits de fichiers sont\n"
+" traités comme une erreur. --download-as-needed désactive la\n"
" vérification des conflits de fichiers.\n"
-"-D, --dry-run Tester la mise à niveau, ne pas réellement "
-"mettre à niveau.\n"
+"-D, --dry-run Tester la mise à niveau, ne pas réellement mettre à niveau.\n"
" --details Afficher le résumé détaillé de l'installation.\n"
-" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes "
-"disponibles sont :\n"
+" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes disponibles sont :\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne pas les "
-"installer.\n"
+"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne pas les installer.\n"
#: src/Zypper.cc:2100
msgid ""
@@ -4128,94 +3666,64 @@
" Command options:\n"
" --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
" --match-words Search for a match to whole words only.\n"
-" --match-exact Searches for an exact match of the search "
-"strings.\n"
-" --provides Search for packages which provide the search "
-"strings.\n"
-" --recommends Search for packages which recommend the search "
-"strings.\n"
-" --requires Search for packages which require the search "
-"strings.\n"
-" --suggests Search for packages which suggest the search "
-"strings.\n"
+" --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n"
+" --provides Search for packages which provide the search strings.\n"
+" --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n"
+" --requires Search for packages which require the search strings.\n"
+" --suggests Search for packages which suggest the search strings.\n"
" --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n"
-" --obsoletes Search for packages which obsolete the search "
-"strings.\n"
-"-n, --name Useful together with dependency options, "
-"otherwise\n"
+" --obsoletes Search for packages which obsolete the search strings.\n"
+"-n, --name Useful together with dependency options, otherwise\n"
" searching in package name is default.\n"
"-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n"
-"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
-"descriptions.\n"
+"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
"-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
"-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
-"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
-"installed.\n"
+"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
"-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
" --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
" --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
"-s, --details Show each available version in each repository\n"
" on a separate line.\n"
-"-v, --verbose Like --details, with additional information where "
-"the\n"
-" search has matched (useful for search in "
-"dependencies).\n"
+"-v, --verbose Like --details, with additional information where the\n"
+" search has matched (useful for search in dependencies).\n"
"\n"
"* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
-"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular "
-"expression.\n"
+"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n"
msgstr ""
"search (se) [options] [chaîne_de_requête] ...\n"
"\n"
"Rechercher les paquets contenant l'une des chaînes données.\n"
"\n"
" Options de commande :\n"
-" --match-substrings Rechercher les correspondances partielles de mots "
-"(par défaut).\n"
-" --match-words Rechercher les correspondances exactes de mots "
-"uniquement.\n"
-" --match-exact Rechercher un correspondance exacte avec la "
-"chaîne recherchée.\n"
-" --provides Rechercher les paquets qui fournissent la chaîne "
-"recherchée.\n"
-" --recommends Rechercher les paquets qui recommandent la chaîne "
-"recherchée.\n"
-" --requires Rechercher les paquets qui nécessitent la chaîne "
-"recherchée.\n"
-" --suggests Rechercher les paquets qui suggèrent la chaîne "
-"recherchée.\n"
-" --conflicts Rechercher les paquets en conflit avec la chaîne "
-"recherchée.\n"
-" --obsoletes Rechercher les paquets qui rendent obsolète la "
-"chaîne recherchée.\n"
-"-n, --name Utile si utilisé avec l'option dépendance , sinon "
-"la recherche\n"
+" --match-substrings Rechercher les correspondances partielles de mots (par défaut).\n"
+" --match-words Rechercher les correspondances exactes de mots uniquement.\n"
+" --match-exact Rechercher un correspondance exacte avec la chaîne recherchée.\n"
+" --provides Rechercher les paquets qui fournissent la chaîne recherchée.\n"
+" --recommends Rechercher les paquets qui recommandent la chaîne recherchée.\n"
+" --requires Rechercher les paquets qui nécessitent la chaîne recherchée.\n"
+" --suggests Rechercher les paquets qui suggèrent la chaîne recherchée.\n"
+" --conflicts Rechercher les paquets en conflit avec la chaîne recherchée.\n"
+" --obsoletes Rechercher les paquets qui rendent obsolète la chaîne recherchée.\n"
+"-n, --name Utile si utilisé avec l'option dépendance , sinon la recherche\n"
" s'effectue par nom de paquet par défaut.\n"
-"-f, --file-list Rechercher les correspondances dans la liste des "
-"paquets du fichier.\n"
-"-d, --search-descriptions Rechercher également dans le résumé et la "
-"description du paquet.\n"
+"-f, --file-list Rechercher les correspondances dans la liste des paquets du fichier.\n"
+"-d, --search-descriptions Rechercher également dans le résumé et la description du paquet.\n"
"-C, --case-sensitive Effectuer une recherche sensible à la casse.\n"
"-i, --installed-only N'afficher que les paquets déjà installés.\n"
-"-u, --uninstalled-only N'afficher que les paquets qui ne sont pas déjà "
-"installés.\n"
+"-u, --uninstalled-only N'afficher que les paquets qui ne sont pas déjà installés.\n"
"-t, --type <type> Ne rechercher que les paquets du type spécifié.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Ne rechercher que dans le dépôt spécifié.\n"
" --sort-by-name Trier les paquets par nom (par défaut).\n"
" --sort-by-repo Trier les paquets par dépôt.\n"
-"-s, --details Afficher toutes les versions disponibles dans "
-"chaque dépôt\n"
+"-s, --details Afficher toutes les versions disponibles dans chaque dépôt\n"
" sur une ligne séparée.\n"
-"-v, --verbose Comme --details, mais avec des informations "
-"supplémentaires\n"
-" là où la recherche correspond (utile pour la "
-"recherche dans les dépendances).\n"
+"-v, --verbose Comme --details, mais avec des informations supplémentaires\n"
+" là où la recherche correspond (utile pour la recherche dans les dépendances).\n"
"\n"
-"Les jokers * et ? peuvent également être utilisés dans la chaîne de "
-"recherche.\n"
-"Si une chaîne de recherche est entourée par des '/', elle sera interprétée "
-"comme une expression régulière.\n"
+"Les jokers * et ? peuvent également être utilisés dans la chaîne de recherche.\n"
+"Si une chaîne de recherche est entourée par des '/', elle sera interprétée comme une expression régulière.\n"
#: src/Zypper.cc:2147
msgid ""
@@ -4225,8 +3733,7 @@
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified "
-"repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified repository.\n"
msgstr ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -4234,8 +3741,7 @@
"\n"
" Options de la commande :\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Vérifie les correctifs uniquement dans le dépôt "
-"spécifié.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Vérifie les correctifs uniquement dans le dépôt spécifié.\n"
#: src/Zypper.cc:2169
msgid ""
@@ -4266,8 +3772,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n"
"-i, --installed-only Show only installed packages.\n"
"-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n"
-" --orphaned Show packages which are orphaned (without "
-"repository).\n"
+" --orphaned Show packages which are orphaned (without repository).\n"
" --suggested Show packages which are suggested.\n"
" --recommended Show packages which are recommended.\n"
" --unneeded Show packages which are unneeded.\n"
@@ -4310,8 +3815,7 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Juste un autre moyen de spécifier un dépôt.\n"
"-i, --installed-only Montre seulement les patterns installés.\n"
-"-u, --uninstalled-only Montre seulement les patterns qui ne sont pas "
-"installés.\n"
+"-u, --uninstalled-only Montre seulement les patterns qui ne sont pas installés.\n"
#: src/Zypper.cc:2258
msgid ""
@@ -4333,8 +3837,7 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Juste un autre moyen de spécifier un dépôt.\n"
"-i, --installed-only Montre seulement les produits installés.\n"
-"-u, --uninstalled-only Montre seulement les produits qui ne sont pas "
-"installés.\n"
+"-u, --uninstalled-only Montre seulement les produits qui ne sont pas installés.\n"
#: src/Zypper.cc:2290
#, c-format, boost-format
@@ -4347,8 +3850,7 @@
"or use wildcards (*?) in name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching "
-"name.\n"
+"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching name.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
@@ -4362,15 +3864,12 @@
"info (if) [options] <nom> ...\n"
"\n"
"Afficher les informations détaillées des paquets spécifiés.\n"
-"Par défaut les paquets qui correspondent exactement au nom donné sont "
-"montrés.\n"
-"Pour obtenir également les paquets qui correspondent partiellement, "
-"utilisez\n"
+"Par défaut les paquets qui correspondent exactement au nom donné sont montrés.\n"
+"Pour obtenir également les paquets qui correspondent partiellement, utilisez\n"
"l'option '--match-substrings' ou utilisez un joker (* ou ?) dans le nom.\n"
"\n"
" Options de commande :\n"
-"-s, --match-substrings Afficher les informations pour les paquets "
-"correspondant partiellement au nom.\n"
+"-s, --match-substrings Afficher les informations pour les paquets correspondant partiellement au nom.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Ne travailler qu'avec le dépôt spécifié.\n"
"-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
" Par défaut : %s.\n"
@@ -4459,8 +3958,7 @@
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
-"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob "
-"pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
+"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Restrict the lock to the specified repository.\n"
@@ -4469,9 +3967,7 @@
msgstr ""
"addlock (al) [options] <nompaquet>\n"
"\n"
-"Ajoute un verrouillage sur un paquet. Spécifiez les paquets à verrouiller "
-"par leur nom exact ou par une expression incomplète en utilisant les "
-"caractères jokers '*' et '?'.\n"
+"Ajoute un verrouillage sur un paquet. Spécifiez les paquets à verrouiller par leur nom exact ou par une expression incomplète en utilisant les caractères jokers '*' et '?'.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Restreint le verrouillage au dépôt spécifié.\n"
@@ -4483,8 +3979,7 @@
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
-"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained "
-"with '%s' or by package name.\n"
+"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n"
@@ -4493,12 +3988,10 @@
msgstr ""
"removelock (rl) [options] <numéro_de_verrou|nom_de_paquet> ...\n"
"\n"
-"Supprime un verrou de paquet. Spécifier le verrou à supprimer par son numéro "
-"obtenu avec '%s' ou par nom de paquet.\n"
+"Supprime un verrou de paquet. Spécifier le verrou à supprimer par son numéro obtenu avec '%s' ou par nom de paquet.\n"
"\n"
" Options de commande :\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Supprime seulement les verrous avec le dépôt "
-"spécifié.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Supprime seulement les verrous avec le dépôt spécifié.\n"
"-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
" Défaut : %s.\n"
@@ -4532,8 +4025,7 @@
"\n"
" Options de commande :\n"
"-d, --only-duplicates Supprime seulement les verrous dupliqués.\n"
-"-e, --only-empty Supprime seulement les verrous qui ne verrouillent "
-"rien.\n"
+"-e, --only-empty Supprime seulement les verrous qui ne verrouillent rien.\n"
#: src/Zypper.cc:2541
msgid ""
@@ -4567,8 +4059,7 @@
"Compare les versions données comme arguments.\n"
"\n"
" Options de commande :\n"
-"-m, --match Utilise un numéro de version manquant comme n'importe quelle "
-"version.\n"
+"-m, --match Utilise un numéro de version manquant comme n'importe quelle version.\n"
#: src/Zypper.cc:2581
msgid ""
@@ -4594,8 +4085,7 @@
msgstr ""
"ps\n"
"\n"
-"Liste les processus en cours d'exécution qui pourraient utiliser des "
-"fichiers supprimés par des mises à jour récentes.\n"
+"Liste les processus en cours d'exécution qui pourraient utiliser des fichiers supprimés par des mises à jour récentes.\n"
"\n"
"Cette commande n'a pas d'autres options.\n"
@@ -4605,8 +4095,7 @@
"\n"
"Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
-"packages),\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
"but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
"\n"
"In XML output a <download-result> node is written for each\n"
@@ -4622,26 +4111,19 @@
msgstr ""
"download [options] <paquets>...\n"
"\n"
-"Télécharger les rpm spécifiés dans la ligne de commande vers un dossier "
-"local.\n"
-"Par défaut, les paquets sont enregistrés dans le cache de paquets de "
-"libzypp\n"
+"Télécharger les rpm spécifiés dans la ligne de commande vers un dossier local.\n"
+"Par défaut, les paquets sont enregistrés dans le cache de paquets de libzypp\n"
"(/var/cache/zypp/packages ; pour les utilisateurs non root :\n"
-"$XDG_CACHE_HOME/zypp/packages), mais cela peut être changé en utilisant "
-"l'option\n"
+"$XDG_CACHE_HOME/zypp/packages), mais cela peut être changé en utilisant l'option\n"
"globale --pkg-cache-dir.\n"
"\n"
-"Dans le sortie XML, un nœud <download-result> est écrit pour chaque paquet "
-"que\n"
-"zypper essaie de télécharger. En cas de succès, le chemin local est indiqué "
-"dans\n"
+"Dans le sortie XML, un nœud <download-result> est écrit pour chaque paquet que\n"
+"zypper essaie de télécharger. En cas de succès, le chemin local est indiqué dans\n"
"'download-result/localpath@path'.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
-"--all-matches Télécharger toutes les versions correspondant aux "
-"arguments\n"
-" de la ligne de commande. Sinon, seule la meilleure "
-"version\n"
+"--all-matches Télécharger toutes les versions correspondant aux arguments\n"
+" de la ligne de commande. Sinon, seule la meilleure version\n"
" de chaque paquet est téléchargée.\n"
"--dry-run Ne télécharger aucun paquet, juste rapporter ce qu'il\n"
" serait fait.\n"
@@ -4663,19 +4145,16 @@
msgstr ""
"source-download\n"
"\n"
-"Télécharger les rpms source pour tous les paquets installés dans un "
-"répertoire local.\n"
+"Télécharger les rpms source pour tous les paquets installés dans un répertoire local.\n"
"\n"
" Options de commande :\n"
"-d, --directory <dir>\n"
" Télécharge tous les rpms sources dans ce répertoire.\n"
" Par défaut: /var/cache/zypper/source-download\n"
-"--delete Effacer les rpms sources étrangers dans le répertoire "
-"local.\n"
+"--delete Effacer les rpms sources étrangers dans le répertoire local.\n"
"--no-delete Ne pas effacer les rpms sources étrangers.\n"
"--status Ne télécharger aucun rpm source,\n"
-" mais afficher quels rpms sources sont absents ou "
-"étrangers.\n"
+" mais afficher quels rpms sources sont absents ou étrangers.\n"
#: src/Zypper.cc:2689
msgid ""
@@ -4744,13 +4223,11 @@
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"\n"
-"Search for patches matching given search strings. This is an alias for "
-"'%s'.\n"
+"Search for patches matching given search strings. This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
"patch-search [options] [chaîne de caractères...]\n"
"\n"
-"Chercher des correctifs correspondant à la chaîne de caractères. C'est un "
-"alias pour '%s'.\n"
+"Chercher des correctifs correspondant à la chaîne de caractères. C'est un alias pour '%s'.\n"
#. translators: this is just a legacy command
#: src/Zypper.cc:2808
@@ -4772,13 +4249,8 @@
msgstr "Arguments non-optionnels du programme : "
#: src/Zypper.cc:2937
-msgid ""
-"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
-"other software management application using PackageKit running."
-msgstr ""
-"PackageKit bloque zypper. Ceci arrive quand une applet de mise à jour ou "
-"tout autre application de gestion des logiciels utilisant PackageKit est en "
-"cours d'exécution."
+msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
+msgstr "PackageKit bloque zypper. Ceci arrive quand une applet de mise à jour ou tout autre application de gestion des logiciels utilisant PackageKit est en cours d'exécution."
#: src/Zypper.cc:2943
msgid "Tell PackageKit to quit?"
@@ -4813,12 +4285,8 @@
msgstr "Les privilèges root sont requis pour modifier les services du système."
#: src/Zypper.cc:3131
-msgid ""
-"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI "
-"points to a valid repository."
-msgstr ""
-"Impossible de déterminer le type de dépôt. Veuillez vérifier si les URI "
-"définis pointent vers un dépôt valide."
+msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
+msgstr "Impossible de déterminer le type de dépôt. Veuillez vérifier si les URI définis pointent vers un dépôt valide."
#: src/Zypper.cc:3161
#, c-format, boost-format
@@ -4828,8 +4296,7 @@
#: src/Zypper.cc:3163
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
-msgstr ""
-"Regardez '%s' ou '%s' pour avoir une liste des types de services connus."
+msgstr "Regardez '%s' ou '%s' pour avoir une liste des types de services connus."
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by ms command help text which will explain it
@@ -4853,17 +4320,13 @@
msgstr "Pas assez d'arguments."
#: src/Zypper.cc:3337
-msgid ""
-"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
-msgstr ""
-"Si un seul argument est utilisé, il doit être un URI pointant vers un "
-"fichier .repo."
+msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
+msgstr "Si un seul argument est utilisé, il doit être un URI pointant vers un fichier .repo."
#: src/Zypper.cc:3367
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
-msgstr ""
-"Impossible d'utiliser %s en même temps que %s. Le paramètre %s est utilisé."
+msgstr "Impossible d'utiliser %s en même temps que %s. Le paramètre %s est utilisé."
#: src/Zypper.cc:3388
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
@@ -4892,8 +4355,7 @@
#: src/Zypper.cc:3467
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
-msgstr ""
-"Le service '%s' n'a pas été trouvé par son alias, son numéro ou son URI."
+msgstr "Le service '%s' n'a pas été trouvé par son alias, son numéro ou son URI."
#: src/Zypper.cc:3501
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
@@ -4935,9 +4397,7 @@
#: src/Zypper.cc:3690
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
-msgstr ""
-"Les privilèges root sont requis pour l'installation ou la désinstallation "
-"des paquets."
+msgstr "Les privilèges root sont requis pour l'installation ou la désinstallation des paquets."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
@@ -4961,17 +4421,13 @@
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
"or similar."
msgstr ""
-"Le statut d'installation d'un correctif est déterminé uniquement sur la base "
-"de\n"
-"ses dépendances. Les correctifs ne sont pas installés dans le sens de "
-"fichiers\n"
+"Le statut d'installation d'un correctif est déterminé uniquement sur la base de\n"
+"ses dépendances. Les correctifs ne sont pas installés dans le sens de fichiers\n"
"copiés, entrées de base de données ou similaire."
#: src/Zypper.cc:3735
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
-msgstr ""
-"La désinstallation d'un paquet source n'est actuellement ni définie ni "
-"implémentée."
+msgstr "La désinstallation d'un paquet source n'est actuellement ni définie ni implémentée."
#: src/Zypper.cc:3756
#, c-format, boost-format
@@ -4986,9 +4442,7 @@
#: src/Zypper.cc:3794
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
-msgstr ""
-"Problème lors de la lecture de l'en-tête RPM de %s. Est-ce bien un fichier "
-"RPM ?"
+msgstr "Problème lors de la lecture de l'en-tête RPM de %s. Est-ce bien un fichier RPM ?"
#: src/Zypper.cc:3819
msgid "Plain RPM files cache"
@@ -4999,12 +4453,8 @@
msgstr "Aucun argument valide spécifié."
#: src/Zypper.cc:3850 src/Zypper.cc:3988
-msgid ""
-"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
-"Nothing can be installed."
-msgstr ""
-"Aucun dépôt défini. Utilisation des paquets installés uniquement. Rien ne "
-"peut être installé."
+msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
+msgstr "Aucun dépôt défini. Utilisation des paquets installés uniquement. Rien ne peut être installé."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
#: src/Zypper.cc:3888 src/Zypper.cc:4495
@@ -5043,9 +4493,7 @@
#: src/Zypper.cc:4252
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
-msgstr ""
-"Problème rencontré lors de l'initialisation ou de l'exécution de la requête "
-"de recherche"
+msgstr "Problème rencontré lors de l'initialisation ou de l'exécution de la requête de recherche"
#: src/Zypper.cc:4253
msgid "See the above message for a hint."
@@ -5077,37 +4525,21 @@
#: src/Zypper.cc:4533
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
-"latest source package and its build dependencies, use '%s'."
-msgstr ""
-"Zypper ne garde pas la trace des paquets source installés. Pour installer le "
-"paquet source le plus récent et ses dépendances de compilation, utiliser "
-"'%s'."
+msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
+msgstr "Zypper ne garde pas la trace des paquets source installés. Pour installer le paquet source le plus récent et ses dépendances de compilation, utiliser '%s'."
#: src/Zypper.cc:4551
-msgid ""
-"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
-msgstr ""
-"Impossible d'utiliser des types multiples quand des paquets spécifiques sont "
-"passés en argument."
+msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
+msgstr "Impossible d'utiliser des types multiples quand des paquets spécifiques sont passés en argument."
#: src/Zypper.cc:4688
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
-msgstr ""
-"Les privilèges root sont nécessaires pour effectuer la mise à jour de la "
-"distribution vers la nouvelle version."
+msgstr "Les privilèges root sont nécessaires pour effectuer la mise à jour de la distribution vers la nouvelle version."
#: src/Zypper.cc:4709
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
-"Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' "
-"for more information about this command."
-msgstr ""
-"Vous êtes sur le point de mettre à jour la distribution avec tous les dépôts "
-"activés. Assurez-vous que tous ces dépôts sont compatibles avant de "
-"continuer. Voir '%s' pour plus d'informations au sujet de cette commande."
+msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
+msgstr "Vous êtes sur le point de mettre à jour la distribution avec tous les dépôts activés. Assurez-vous que tous ces dépôts sont compatibles avant de continuer. Voir '%s' pour plus d'informations au sujet de cette commande."
#: src/Zypper.cc:4739 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
@@ -5116,9 +4548,7 @@
#: src/Zypper.cc:4794 src/Zypper.cc:4855
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
-msgstr ""
-"Les privilèges root sont nécessaires pour ajouter des verrouillages sur les "
-"paquets."
+msgstr "Les privilèges root sont nécessaires pour ajouter des verrouillages sur les paquets."
#: src/Zypper.cc:4923
#, c-format, boost-format
@@ -5155,8 +4585,7 @@
#: src/Zypper.cc:5075 src/source-download.cc:217
#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
-msgstr ""
-"Privilèges insuffisants pour utiliser le répertoire de téléchargement '%s'."
+msgstr "Privilèges insuffisants pour utiliser le répertoire de téléchargement '%s'."
#: src/Zypper.cc:5133
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
@@ -5188,22 +4617,16 @@
#: src/solve-commit.cc:77
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
-msgstr[0] ""
-"Choisir la solution ci-dessus en tapant '1' ou sauter, recommencer ou annuler"
-msgstr[1] ""
-"Choisir parmi les solutions ci-dessus en tapant le nombre correspondant ou "
-"sauter, recommencer ou annuler"
+msgstr[0] "Choisir la solution ci-dessus en tapant '1' ou sauter, recommencer ou annuler"
+msgstr[1] "Choisir parmi les solutions ci-dessus en tapant le nombre correspondant ou sauter, recommencer ou annuler"
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
#: src/solve-commit.cc:84
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
-msgstr[0] ""
-"Choisir la solution ci-dessus en tapant '1' ou annuler en tapant 'a'"
-msgstr[1] ""
-"Choisir parmi les solutions ci-dessus en tapant le nombre correspondant ou "
-"annuler"
+msgstr[0] "Choisir la solution ci-dessus en tapant '1' ou annuler en tapant 'a'"
+msgstr[1] "Choisir parmi les solutions ci-dessus en tapant le nombre correspondant ou annuler"
#. translators: answers for dependency problem solution input prompt:
#. "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
@@ -5287,8 +4710,7 @@
#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:405
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
-msgstr ""
-"Contrôle des processus actifs utilisant des bibliothèques supprimées..."
+msgstr "Contrôle des processus actifs utilisant des bibliothèques supprimées..."
#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:413
msgid "Check failed:"
@@ -5296,14 +4718,8 @@
#: src/solve-commit.cc:451
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There are some running programs that might use files deleted by recent "
-"upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list "
-"these programs."
-msgstr ""
-"Certains programmes actifs pourraient utiliser des fichiers supprimés par la "
-"mise à niveau. Vous pourriez souhaiter redémarrer certains d'entre eux. "
-"Exécutez '%s' pour voir la liste de ces programmes."
+msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
+msgstr "Certains programmes actifs pourraient utiliser des fichiers supprimés par la mise à niveau. Vous pourriez souhaiter redémarrer certains d'entre eux. Exécutez '%s' pour voir la liste de ces programmes."
#: src/solve-commit.cc:462
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
@@ -5331,17 +4747,12 @@
msgstr "Résolution des dépendances des paquets..."
#: src/solve-commit.cc:604
-msgid ""
-"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix "
-"these dependencies, the following actions need to be taken:"
-msgstr ""
-"Quelques-une des dépendances des paquets installés sont cassées. Afin de "
-"corriger ces dépendances, les actions suivantes doivent être effectuées :"
+msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
+msgstr "Quelques-une des dépendances des paquets installés sont cassées. Afin de corriger ces dépendances, les actions suivantes doivent être effectuées :"
#: src/solve-commit.cc:612
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
-msgstr ""
-"Les privilèges root sont nécessaires pour réparer les dépendances cassées."
+msgstr "Les privilèges root sont nécessaires pour réparer les dépendances cassées."
#. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to
#. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository /
@@ -5360,11 +4771,8 @@
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__95
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:644
-msgid ""
-"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
-msgstr ""
-"Oui, accepter les changements et procéder à l'installation/désinstallation "
-"des paquets."
+msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
+msgstr "Oui, accepter les changements et procéder à l'installation/désinstallation des paquets."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:646
@@ -5373,12 +4781,8 @@
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:648
-msgid ""
-"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency "
-"problems."
-msgstr ""
-"Redémarre le solveur en mode no-force afin d'afficher les problèmes de "
-"dépendances."
+msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
+msgstr "Redémarre le solveur en mode no-force afin d'afficher les problèmes de dépendances."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:650
@@ -5392,10 +4796,8 @@
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:654
-msgid ""
-"Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
-msgstr ""
-"Basculer l'affichage des dépôts depuis lesquels les paquets seront installés."
+msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
+msgstr "Basculer l'affichage des dépôts depuis lesquels les paquets seront installés."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:656
@@ -5405,9 +4807,7 @@
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:658
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
-msgstr ""
-"Basculer entre l'affichage de tous les détails et l'affichage du minimum de "
-"détails possible."
+msgstr "Basculer entre l'affichage de tous les détails et l'affichage du minimum de détails possible."
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:660
@@ -5437,47 +4837,32 @@
#: src/solve-commit.cc:833
msgid ""
-"The package integrity check failed. This may be a problem with the "
-"repository or media. Try one of the following:\n"
+"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
"- just retry previous command\n"
"- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n"
"- use another installation medium (if e.g. damaged)\n"
"- use another repository"
msgstr ""
-"Échec de la vérification de l'intégrité du paquet. Il y a peut-être un "
-"problème avec le support ou la source d'installation. Essayez l'une des "
-"solutions suivantes :\n"
+"Échec de la vérification de l'intégrité du paquet. Il y a peut-être un problème avec le support ou la source d'installation. Essayez l'une des solutions suivantes :\n"
" \n"
" - réessayez la commande précédente\n"
" - réactualisez les sources d'installation via 'zypper refresh'\n"
-" - utilisez un autre support d'installation (par exemple s'il est "
-"endommagé)\n"
+" - utilisez un autre support d'installation (par exemple s'il est endommagé)\n"
" - utilisez une autre source d'installation"
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__95
#: src/solve-commit.cc:847
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
-msgstr ""
-"Un problème s'est produit pendant ou après l'installation ou la suppression "
-"des paquets :"
+msgstr "Un problème s'est produit pendant ou après l'installation ou la suppression des paquets :"
#: src/solve-commit.cc:863
-msgid ""
-"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as "
-"possible."
-msgstr ""
-"Un des correctifs installés nécessite un redémarrage de votre machine. "
-"Redémarrez dès que possible."
+msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
+msgstr "Un des correctifs installés nécessite un redémarrage de votre machine. Redémarrez dès que possible."
#: src/solve-commit.cc:872
-msgid ""
-"One of installed patches affects the package manager itself. Run this "
-"command once more to install any other needed patches."
-msgstr ""
-"Un des correctifs installés affecte le gestionnaire de paquets lui-même. "
-"Relancez cette commande une nouvelle fois pour installer les autres "
-"correctifs nécessaires."
+msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
+msgstr "Un des correctifs installés affecte le gestionnaire de paquets lui-même. Relancez cette commande une nouvelle fois pour installer les autres correctifs nécessaires."
#: src/solve-commit.cc:892
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
@@ -5519,9 +4904,7 @@
#: src/source-download.cc:299
msgid "Required source packages available in download directory:"
-msgstr ""
-"Paquets sources obligatoires disponibles dans le répertoire de "
-"téléchargement :"
+msgstr "Paquets sources obligatoires disponibles dans le répertoire de téléchargement :"
#: src/source-download.cc:303
msgid "Required source packages to be downloaded:"
@@ -5542,9 +4925,7 @@
#: src/source-download.cc:372
msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
-msgstr ""
-"Utiliser l'option '--verbose' pour obtenir une liste complète des paquets "
-"sources obligatoires."
+msgstr "Utiliser l'option '--verbose' pour obtenir une liste complète des paquets sources obligatoires."
#: src/source-download.cc:381
msgid "Deleting superfluous source packages"
@@ -5661,12 +5042,12 @@
msgid "Not downloading anything..."
msgstr "Rien à télécharger..."
-#: src/download.cc:185
+#: src/download.cc:190
#, c-format, boost-format
msgid "Error downloading package '%s'."
msgstr "Impossible de télécharger le paquet '%s'."
-#: src/download.cc:199
+#: src/download.cc:204
#, c-format, boost-format
msgid "Not downloading package '%s'."
msgstr "Ne pas télécharger le paquet '%s'."
@@ -5678,12 +5059,8 @@
#: src/PackageArgs.cc:232
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use "
-"the latter."
-msgstr ""
-"Type de paquet différent spécifié dans l'option '%s' et dans l'argument "
-"'%s'. Le dernier type sera utilisé."
+msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter."
+msgstr "Type de paquet différent spécifié dans l'option '%s' et dans l'argument '%s'. Le dernier type sera utilisé."
#: src/PackageArgs.cc:249
#, c-format, boost-format
@@ -5709,9 +5086,7 @@
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
#: src/misc.cc:180
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license "
-"agreement:"
+msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
msgstr "Pour installer '%s'%s, vous devez accepter la licence suivante :"
#. lincense prompt
@@ -5727,20 +5102,15 @@
#. it is a command line option
#: src/misc.cc:209
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement "
-"with required licenses, or use the %s option."
-msgstr ""
-"Veuillez recommencer l'opération en mode interactif et confirmer votre "
-"accord avec les licences requises ou utilisez l'option %s."
+msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
+msgstr "Veuillez recommencer l'opération en mode interactif et confirmer votre accord avec les licences requises ou utilisez l'option %s."
#. translators: e.g. "... with flash package license."
#. ! \todo fix this to allow proper translation
#: src/misc.cc:221
#, c-format, boost-format
msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
-msgstr ""
-"Abandon de l'installation car l'utilisateur n'accepte pas la licence %s %s."
+msgstr "Abandon de l'installation car l'utilisateur n'accepte pas la licence %s %s."
#: src/misc.cc:269
msgid "License"
@@ -5878,9 +5248,7 @@
#. unless you translate the actual page :)
#: src/utils/messages.cc:25
msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
-msgstr ""
-"Consultez http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting pour des "
-"instructions."
+msgstr "Consultez http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting pour des instructions."
#: src/utils/messages.cc:41
msgid "Too many arguments."
@@ -5893,15 +5261,8 @@
#: src/utils/messages.cc:78
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a "
-"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is "
-"recommended to run '%s' after the operation has finished."
-msgstr ""
-"Vous avec choisi d'ignorer un problème avec le téléchargement ou "
-"l'installation d'un paquet qui peut conduire à des dépendances d'autres "
-"paquets cassées. Il est recommandé de lancer '%s' après la fin de "
-"l'opération."
+msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
+msgstr "Vous avec choisi d'ignorer un problème avec le téléchargement ou l'installation d'un paquet qui peut conduire à des dépendances d'autres paquets cassées. Il est recommandé de lancer '%s' après la fin de l'opération."
#: src/utils/pager.cc:36
#, c-format, boost-format
@@ -5910,15 +5271,11 @@
#: src/utils/pager.cc:46
msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages."
-msgstr ""
-"Utilisez les flèches ou les touches pgUp/pgDown pour faire défiler le texte "
-"par lignes ou par pages."
+msgstr "Utilisez les flèches ou les touches pgUp/pgDown pour faire défiler le texte par lignes ou par pages."
#: src/utils/pager.cc:48
msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages."
-msgstr ""
-"Utilisez les touches Entrée ou Espace pour faire défiler le texte par lignes "
-"ou par pages."
+msgstr "Utilisez les touches Entrée ou Espace pour faire défiler le texte par lignes ou par pages."
#: src/utils/Augeas.cc:26
msgid "Cannot initialize configuration file parser."
@@ -5926,8 +5283,7 @@
#: src/utils/Augeas.cc:44 src/utils/Augeas.cc:58
msgid "Augeas error: setting config file to load failed."
-msgstr ""
-"Erreur Augeas : échec du paramétrage du fichier de configuration à charger."
+msgstr "Erreur Augeas : échec du paramétrage du fichier de configuration à charger."
#: src/utils/Augeas.cc:64
msgid "Could not parse the config files."
@@ -5954,12 +5310,8 @@
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
#: src/utils/getopt.cc:124
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be "
-"left unchanged."
-msgstr ""
-"%s utilisé avec %s, qui se contredisent l'un et l'autre. Cette propriété "
-"restera inchangée."
+msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
+msgstr "%s utilisé avec %s, qui se contredisent l'un et l'autre. Cette propriété restera inchangée."
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
#: src/utils/prompt.cc:81
@@ -6010,9 +5362,7 @@
#: src/utils/prompt.cc:342
#, c-format, boost-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
-msgstr ""
-"Entrez '%s' pour '%s' ou '%s' pour '%s' si rien d'autre ne fonctionne pour "
-"vous."
+msgstr "Entrez '%s' pour '%s' ou '%s' pour '%s' si rien d'autre ne fonctionne pour vous."
#: src/utils/prompt.cc:356
#, c-format, boost-format
@@ -6104,8 +5454,7 @@
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__60
#: src/utils/misc.cc:308
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
-msgstr ""
-"Problème lors de la copie du fichier RPM spécifié vers le dossier de cache."
+msgstr "Problème lors de la copie du fichier RPM spécifié vers le dossier de cache."
#: src/utils/misc.cc:309
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
@@ -6166,21 +5515,12 @@
#: src/utils/misc.cc:462
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
-msgstr ""
-"Consultez '%s' pour plus d'informations sur la signification des valeurs "
-"dans le tableau ci-dessus."
+msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgstr "Consultez '%s' pour plus d'informations sur la signification des valeurs dans le tableau ci-dessus."
#: src/utils/misc.cc:470
-msgid ""
-"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have "
-"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be "
-"incomplete."
-msgstr ""
-"Note : En n'exécutant pas ce programme en tant que root, vous êtes limité à "
-"la recherche des fichiers que vous avez la permission d'examiner avec la "
-"fonction système stat(2). Le résultat peut être incomplet."
+msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete."
+msgstr "Note : En n'exécutant pas ce programme en tant que root, vous êtes limité à la recherche des fichiers que vous avez la permission d'examiner avec la fonction système stat(2). Le résultat peut être incomplet."
#: src/utils/misc.cc:511
#, c-format, boost-format
@@ -6197,6 +5537,9 @@
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "L'option '%s' supplante '%s'."
+#~ msgid "GPG check"
+#~ msgstr "Vérification GPG"
+
#~ msgid ""
#~ "patch [options]\n"
#~ "\n"
@@ -6207,34 +5550,24 @@
#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
#~ " --with-interactive Do not skip interactive patches.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-#~ "issue.\n"
-#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE "
-#~ "issue.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
#~ "-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified "
-#~ "date\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
-#~ "files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to "
-#~ "treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables "
-#~ "the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
#~ " --details Show the detailed installation summary.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -6247,43 +5580,27 @@
#~ " --skip-interactive Sauter les correctifs interactifs.\n"
#~ " --with-interactive Ne pas sauter les correctifs interactifs.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatiquement réponde 'oui' aux demandes de "
-#~ "confirmation\n"
+#~ " Automatiquement réponde 'oui' aux demandes de confirmation\n"
#~ " d'accord de licences.\n"
#~ " Voir man zypper pour plus de détails.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Installer le correctif corrigeant le problème "
-#~ "bugzilla spécifié.\n"
-#~ " --cve # Installer le correctif corrigeant le problème "
-#~ "CVE spécifié.\n"
-#~ "-g --category <catégorie> Installer tous les correctifs de cette "
-#~ "catégorie.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Installer les correctifs créés jusqu'à la "
-#~ "date spécifiée.\n"
-#~ " --debug-solver Créer un scénario de test du solveur pour le "
-#~ "débogage.\n"
-#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
-#~ "seulement ceux requis.\n"
-#~ " --recommends Installer également les paquets recommandés "
-#~ "en plus de ceux\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Installer le correctif corrigeant le problème bugzilla spécifié.\n"
+#~ " --cve # Installer le correctif corrigeant le problème CVE spécifié.\n"
+#~ "-g --category <catégorie> Installer tous les correctifs de cette catégorie.\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Installer les correctifs créés jusqu'à la date spécifiée.\n"
+#~ " --debug-solver Créer un scénario de test du solveur pour le débogage.\n"
+#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement ceux requis.\n"
+#~ " --recommends Installer également les paquets recommandés en plus de ceux\n"
#~ " requis.\n"
-#~ " --replacefiles Installer les paquets même s'ils remplacent "
-#~ "les fichiers d'autres\n"
-#~ " paquets déjà installés. Par défaut, le "
-#~ "conflit de fichiers est\n"
-#~ " traitée comme une erreur. --download-as-"
-#~ "needed désactive la\n"
+#~ " --replacefiles Installer les paquets même s'ils remplacent les fichiers d'autres\n"
+#~ " paquets déjà installés. Par défaut, le conflit de fichiers est\n"
+#~ " traitée comme une erreur. --download-as-needed désactive la\n"
#~ " vérification des conflits de fichiers.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Prendre en compte seulement le dépôt "
-#~ "spécifié..\n"
-#~ "-D, --dry-run Tester la mise à jour, ne met pas à jour en "
-#~ "réalité.\n"
-#~ " --details Afficher le résumé détaillée de "
-#~ "l'installation.\n"
-#~ " --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes "
-#~ "disponibles sont :\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Prendre en compte seulement le dépôt spécifié..\n"
+#~ "-D, --dry-run Tester la mise à jour, ne met pas à jour en réalité.\n"
+#~ " --details Afficher le résumé détaillée de l'installation.\n"
+#~ " --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes disponibles sont :\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne les "
-#~ "installe pas.\n"
+#~ "-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne les installe pas.\n"
#~ msgid ""
#~ "list-patches (lp) [options]\n"
@@ -6294,11 +5611,9 @@
#~ "-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n"
#~ " --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n"
#~ "-g --category <category> List all patches in this category.\n"
-#~ " --issues[=string] Look for issues matching the specified "
-#~ "string.\n"
+#~ " --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n"
#~ "-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
#~ " --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to the specified date\n"
#~ msgstr ""
#~ "list-patches (lp) [options]\n"
@@ -6306,28 +5621,20 @@
#~ "Lister tous les correctifs nécessaires disponibles.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de la commande :\n"
-#~ "-b, --bugzilla[=#] Lister les correctifs nécessaires pour les "
-#~ "problèmes Bugzilla.\n"
-#~ " --cve[=#] Lister les correctifs nécessaires pour les "
-#~ "problèmes CVE.\n"
-#~ "-g --category <category> Lister tous les correctifs de cette "
-#~ "catégorie.\n"
-#~ " --issues[=chaîne] Rechercher des problèmes correspondant à la "
-#~ "chaîne spécifiée.\n"
-#~ "-a, --all Lister tous les correctifs, pas seulement ceux "
-#~ "requis.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Lister uniquement les correctifs du dépôt "
-#~ "spécifié.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Lister les correctifs sortis jusqu'à la date "
-#~ "spécifiée\n"
+#~ "-b, --bugzilla[=#] Lister les correctifs nécessaires pour les problèmes Bugzilla.\n"
+#~ " --cve[=#] Lister les correctifs nécessaires pour les problèmes CVE.\n"
+#~ "-g --category <category> Lister tous les correctifs de cette catégorie.\n"
+#~ " --issues[=chaîne] Rechercher des problèmes correspondant à la chaîne spécifiée.\n"
+#~ "-a, --all Lister tous les correctifs, pas seulement ceux requis.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Lister uniquement les correctifs du dépôt spécifié.\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Lister les correctifs sortis jusqu'à la date spécifiée\n"
#~ msgid ""
#~ "download [options] <packages>...\n"
#~ "\n"
#~ "Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
#~ "Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n"
-#~ "(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
-#~ "packages),\n"
+#~ "(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
#~ "but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
#~ "\n"
#~ "In XML output a <download-result> node is written for each\n"
@@ -6343,26 +5650,21 @@
#~ msgstr ""
#~ "download [options] <paquets>...\n"
#~ "\n"
-#~ "Télécharger les rpms spécifiés dans la ligne de commande dans un "
-#~ "répertoire\n"
-#~ "local. Par défaut, les paquets sont téléchargés dans le cache de paquets "
-#~ "de\n"
+#~ "Télécharger les rpms spécifiés dans la ligne de commande dans un répertoire\n"
+#~ "local. Par défaut, les paquets sont téléchargés dans le cache de paquets de\n"
#~ "libzypp (/var/cache/zypp/packages ; pour les utilisateurs non-roots\n"
#~ "$XDG_CACHE_HOME/zypp/packages), mais cela peut être changé en utilisant\n"
#~ "l'option globale --pkg-cache-dir.\n"
#~ "\n"
-#~ "Dans l'affichage XML, un nœud <download-result> est écrit pour chaque "
-#~ "paquet\n"
-#~ "que zypper a essayé de télécharger. En cas de succès, le chemin d'accès "
-#~ "local\n"
+#~ "Dans l'affichage XML, un nœud <download-result> est écrit pour chaque paquet\n"
+#~ "que zypper a essayé de télécharger. En cas de succès, le chemin d'accès local\n"
#~ "se trouve dans 'download-result/localpath@path'.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de la commande :\n"
#~ "--all-matches Télécharger toutes les versions correspondant aux\n"
#~ " arguments de la ligne de commande. Sinon, seule la\n"
#~ " meilleure version de chaque paquet est téléchargée.\n"
-#~ "--dry-run Ne télécharger aucun paquet, juste rapporter ce "
-#~ "qu'il\n"
+#~ "--dry-run Ne télécharger aucun paquet, juste rapporter ce qu'il\n"
#~ " serait fait.\n"
#~ msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
@@ -6404,8 +5706,7 @@
#~ "\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
#~ "\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
#~ "\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
-#~ "plugins.\n"
+#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
#~ "\t\t\t\tmessages.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -6424,18 +5725,15 @@
#~ "\t--help, -h\t\tAide.\n"
#~ "\t--version, -V\t\tAffiche le numéro de version.\n"
#~ "\t--promptids\t\tAffiche une liste d'invites d'utilisateurs de zypper.\n"
-#~ "\t--config, -c <fichier>\tUtilise le fichier de configuration spécifié à "
-#~ "la place de celui par défaut.\n"
-#~ "\t--userdata <string>\tIdentifiant de transaction défini par "
-#~ "l'utilisateur utilisé dans l'historique et les greffons.\n"
+#~ "\t--config, -c <fichier>\tUtilise le fichier de configuration spécifié à la place de celui par défaut.\n"
+#~ "\t--userdata <string>\tIdentifiant de transaction défini par l'utilisateur utilisé dans l'historique et les greffons.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tSupprime l'affichage en ne conservant que les messages\n"
#~ "\t\t\t\td'erreurs.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tAugmente la verbosité.\n"
#~ "\t--no-abbrev, -A\t\tN'abrège pas le texte dans les tableaux.\n"
#~ "\t--table-style, -s\tStyle de tableau (entier).\n"
#~ "\t--rug-compatible, -r\tActive la compatibilité rug.\n"
-#~ "\t--non-interactive, -n\tNe demande rien et utilise les réponses par "
-#~ "défaut\n"
+#~ "\t--non-interactive, -n\tNe demande rien et utilise les réponses par défaut\n"
#~ "\t\t\t\tautomatiquement.\n"
#~ "\t--non-interactive-include-reboot-patches\n"
#~ "\t\t\t\tNe traite pas les patches interactivement pour ceux qui\n"
@@ -6456,8 +5754,7 @@
#~ msgstr ""
#~ " Options du dépôt :\n"
#~ "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore les échecs de vérification GPG et continue.\n"
-#~ "\t--gpg-auto-import-keys\tFait confiance automatiquement aux nouvelles "
-#~ "clés de signature de dépôt\n"
+#~ "\t--gpg-auto-import-keys\tFait confiance automatiquement aux nouvelles clés de signature de dépôt\n"
#~ "\t\t\t\tet les importe.\n"
#~ "\t--plus-repo, -p <URI>\tUtilise un dépôt additionnel.\n"
#~ "\t--disable-repositories\tNe lit pas les méta-données des dépôts.\n"
@@ -6522,14 +5819,11 @@
#~ msgid ""
#~ "patch-search [options] [querystring...]\n"
#~ "\n"
-#~ "Search for patches matching given search strings. This is a rug-"
-#~ "compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n"
+#~ "Search for patches matching given search strings. This is a rug-compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n"
#~ msgstr ""
#~ "patch-search [options] [chainederequête...]\n"
#~ "\n"
-#~ "Recherche de correctifs correspondants à la chaîne de recherche donnée. "
-#~ "Ceci est un alias de compatibilité rug pour '%s'. Voir la page de manuel "
-#~ "de zypper pour les détails.\n"
+#~ "Recherche de correctifs correspondants à la chaîne de recherche donnée. Ceci est un alias de compatibilité rug pour '%s'. Voir la page de manuel de zypper pour les détails.\n"
#~ msgid ""
#~ "ping [options]\n"
@@ -6550,48 +5844,34 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Install even if the item is already installed "
-#~ "(reinstall),\n"
-#~ " downgraded or changes vendor or "
-#~ "architecture.\n"
-#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
-#~ "one.\n"
-#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
-#~ "force\n"
+#~ "-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
+#~ " downgraded or changes vendor or architecture.\n"
+#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
+#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
#~ " it will not enforce a reinstall.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
-#~ "files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to "
-#~ "treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables "
-#~ "the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
-#~ "install.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -6603,51 +5883,36 @@
#~ "parmi <, <=, =, >= et >.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de commande :\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Sélectionner des paquets depuis un dépôt "
-#~ "spécifié.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Sélectionner des paquets depuis un dépôt spécifié.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Charger uniquement le dépôt spécifié.\n"
#~ "-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
#~ " Défaut: %s.\n"
-#~ "-n, --name Sélectionner des paquets par leur nom simple "
-#~ "et non par leur capacité.\n"
+#~ "-n, --name Sélectionner des paquets par leur nom simple et non par leur capacité.\n"
#~ "-C, --capability Sélectionner des paquets par capacité.\n"
-#~ "-f, --force Installer même si l'élément est déjà installé "
-#~ "(ré-installer),\n"
-#~ " sur une version antérieure, un changement de "
-#~ "fabricant ou d'architecture.\n"
-#~ " --oldpackage Autoriser le remplace d'un nouvel élément par "
-#~ "un plus ancien.\n"
-#~ " Pratique si vous êtes en train de faire un "
-#~ "retour en arrière. Contrairement à --force\n"
+#~ "-f, --force Installer même si l'élément est déjà installé (ré-installer),\n"
+#~ " sur une version antérieure, un changement de fabricant ou d'architecture.\n"
+#~ " --oldpackage Autoriser le remplace d'un nouvel élément par un plus ancien.\n"
+#~ " Pratique si vous êtes en train de faire un retour en arrière. Contrairement à --force\n"
#~ " cela ne forcera pas une ré-installation.\n"
-#~ " --replacefiles Installe les paquets même si ils remplacent "
-#~ "des fichiers d'autres paquets\n"
-#~ " déjà installés. Les conflits de fichiers sont "
-#~ "traités comme une erreur\n"
-#~ " par défaut. --download-as-needed désactive la "
-#~ "vérification de conflits de fichiers.\n"
+#~ " --replacefiles Installe les paquets même si ils remplacent des fichiers d'autres paquets\n"
+#~ " déjà installés. Les conflits de fichiers sont traités comme une erreur\n"
+#~ " par défaut. --download-as-needed désactive la vérification de conflits de fichiers.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Accepter automatiquement les demandes de "
-#~ "confirmation\n"
+#~ " Accepter automatiquement les demandes de confirmation\n"
#~ " pour les licences de tierce partie.\n"
#~ " Voir 'man zypper' pour plus de détails.\n"
#~ " --debug-solver Générer un cas de test pour le débogage.\n"
-#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
-#~ "seulement ceux qui sont requis.\n"
+#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement ceux qui sont requis.\n"
#~ " --recommends Installer les paquets recommandés en plus\n"
#~ " de ceux qui sont requis.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solveur à trouver une "
-#~ "solution,\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solveur à trouver une solution,\n"
#~ " le laisser demander.\n"
-#~ " --force-resolution Forcer le solveur à trouver une solution "
-#~ "(même \n"
+#~ " --force-resolution Forcer le solveur à trouver une solution (même \n"
#~ " une solution agressive).\n"
#~ "-D, --dry-run Tester l'installation, sans l'effectuer.\n"
-#~ " --download Fixer le mode de téléchargement et "
-#~ "d'installation. Modes disponibles :\n"
+#~ " --download Fixer le mode de téléchargement et d'installation. Modes disponibles :\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharger seulement les paquets, ne pas les "
-#~ "installer.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharger seulement les paquets, ne pas les installer.\n"
#~ msgid ""
#~ "remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -6660,8 +5925,7 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -6669,8 +5933,7 @@
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
#~ "-u, --clean-deps Automatically remove unneeded dependencies.\n"
-#~ "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded "
-#~ "dependencies.\n"
+#~ "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded dependencies.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
#~ msgstr ""
#~ "remove (rm) [options] <capacite> ...\n"
@@ -6683,99 +5946,72 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Charge uniquement le dépôt spécifié.\n"
#~ "-t, --type <type> Type de paquet %s\n"
#~ " Défaut : %s\n"
-#~ "-n, --name Sélectionne les paquets par leur nom et "
-#~ "non par leur capacité.\n"
-#~ "-C, --capability Sélectionne les paquets par leur "
-#~ "capacité.\n"
+#~ "-n, --name Sélectionne les paquets par leur nom et non par leur capacité.\n"
+#~ "-C, --capability Sélectionne les paquets par leur capacité.\n"
#~ " --debug-solver Génère un cas de test pour le débogage.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Ne force pas le résolveur à trouver une "
-#~ "solution,\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Ne force pas le résolveur à trouver une solution,\n"
#~ " le laisser demander.\n"
-#~ " --force-resolution Force le résolveur à trouver une solution "
-#~ "(même \n"
+#~ " --force-resolution Force le résolveur à trouver une solution (même \n"
#~ " une agressive).\n"
-#~ "-u, --clean-deps Supprime automatiquement les dépendances non "
-#~ "nécessaires.\n"
-#~ "-U, --no-clean-deps Aucune suppression automatique des "
-#~ "dépendances non nécessaires.\n"
-#~ "-D, --dry-run Teste la suppression, n'effectue pas la "
-#~ "suppression.\n"
+#~ "-u, --clean-deps Supprime automatiquement les dépendances non nécessaires.\n"
+#~ "-U, --no-clean-deps Aucune suppression automatique des dépendances non nécessaires.\n"
+#~ "-D, --dry-run Teste la suppression, n'effectue pas la suppression.\n"
#~ msgid ""
#~ "verify (ve) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair "
-#~ "eventual dependency problems.\n"
+#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything "
-#~ "to\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
#~ " the system.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "verify (ve) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Vérifie si les dépendances des paquets installés sont satisfaites et "
-#~ "répare les éventuels problèmes de dépendances.\n"
+#~ "Vérifie si les dépendances des paquets installés sont satisfaites et répare les éventuels problèmes de dépendances.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de la commande :\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Charge seulement le dépôt spécifié.\n"
-#~ " --no-recommends N'installe pas les paquets recommandés, "
-#~ "seulement ceux qui sont requis.\n"
-#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en "
-#~ "plus\n"
+#~ " --no-recommends N'installe pas les paquets recommandés, seulement ceux qui sont requis.\n"
+#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en plus\n"
#~ " de ceux qui sont requis.\n"
#~ "-D, --dry-run Teste la réparation, ne fait rien\n"
#~ " au système.\n"
-#~ " --download Fixe le mode télécharge-installe. Modes "
-#~ "disponibles:\n"
+#~ " --download Fixe le mode télécharge-installe. Modes disponibles:\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne les "
-#~ "installe pas.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne les installe pas.\n"
#~ msgid ""
#~ "install-new-recommends (inr) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. "
-#~ "This can typically be used to install new language packages or drivers "
-#~ "for newly added hardware.\n"
+#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
-#~ "install.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install-new-recommends (inr) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Installe les paquets nouvellement ajoutés recommandés par des paquets "
-#~ "déjà installés. Ceci peut être typiquement utilisé pour installer des "
-#~ "nouveaux paquets de langues ou des pilotes pour du matériel nouvellement "
-#~ "ajouté.\n"
+#~ "Installe les paquets nouvellement ajoutés recommandés par des paquets déjà installés. Ceci peut être typiquement utilisé pour installer des nouveaux paquets de langues ou des pilotes pour du matériel nouvellement ajouté.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de la commande :\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Charge seulement les dépôts spécifiés.\n"
#~ "-D, --dry-run Teste l'installation, n'installe pas.\n"
-#~ " --download Fixe le mode télécharge-installe. Modes "
-#~ "disponibles :\n"
+#~ " --download Fixe le mode télécharge-installe. Modes disponibles :\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne les "
-#~ "installe pas.\n"
-#~ " --debug-solver Crée le cas d'utilisation du résolveur pour "
-#~ "le débogage.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne les installe pas.\n"
+#~ " --debug-solver Crée le cas d'utilisation du résolveur pour le débogage.\n"
#~ msgid ""
#~ "patch [options]\n"
@@ -6787,33 +6023,23 @@
#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
#~ " --with-interactive Do not skip interactive patches.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-#~ "issue.\n"
-#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE "
-#~ "issue.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
#~ "-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified "
-#~ "date\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
-#~ "files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to "
-#~ "treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables "
-#~ "the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -6826,38 +6052,25 @@
#~ " --skip-interactive Saute les correctifs interactifs.\n"
#~ " --with-interactive Ne saute pas les correctifs interactifs.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Répond automatiquement 'oui' à l'invite de "
-#~ "confirmation\n"
+#~ " Répond automatiquement 'oui' à l'invite de confirmation\n"
#~ " de licence tierce.\n"
#~ " Voir man zypper pour plus de détails.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Installe un correctif corrigeant le problème "
-#~ "bugzilla spécifié.\n"
-#~ " --cve # Installe un correctif corrigeant le problème "
-#~ "CVE spécifié.\n"
-#~ "-g --category <category> Installe tous les correctifs de cette "
-#~ "catégorie.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Installe les correctifs sortis jusqu'à la "
-#~ "date spécifiée\n"
-#~ " --debug-solver Crée le cas d'utilisation de résolveur pour "
-#~ "le débogage.\n"
-#~ " --no-recommends N'installe pas les paquets recommandésm "
-#~ "seulement ceux requis.\n"
-#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en "
-#~ "plus de\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Installe un correctif corrigeant le problème bugzilla spécifié.\n"
+#~ " --cve # Installe un correctif corrigeant le problème CVE spécifié.\n"
+#~ "-g --category <category> Installe tous les correctifs de cette catégorie.\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Installe les correctifs sortis jusqu'à la date spécifiée\n"
+#~ " --debug-solver Crée le cas d'utilisation de résolveur pour le débogage.\n"
+#~ " --no-recommends N'installe pas les paquets recommandésm seulement ceux requis.\n"
+#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en plus de\n"
#~ " ceux requis.\n"
-#~ " --replacefiles Installe les paquets même si ils remplacent "
-#~ "des fichiers d'autres paquets\n"
-#~ " déjà installés. Les conflits de fichiers sont "
-#~ "traités comme une erreur\n"
-#~ " par défaut. --download-as-needed désactive la "
-#~ "vérification de conflits de fichiers.\n"
+#~ " --replacefiles Installe les paquets même si ils remplacent des fichiers d'autres paquets\n"
+#~ " déjà installés. Les conflits de fichiers sont traités comme une erreur\n"
+#~ " par défaut. --download-as-needed désactive la vérification de conflits de fichiers.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Charge seulement le dépôt spécifié.\n"
#~ "-D, --dry-run Teste la mise à jour, ne met pas à jour.\n"
-#~ " --download Fixe le mode télécharge-installe. Modes "
-#~ "disponibles :\n"
+#~ " --download Fixe le mode télécharge-installe. Modes disponibles :\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharge les paquets seulement, ne les "
-#~ "installe pas.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharge les paquets seulement, ne les installe pas.\n"
#~ msgid ""
#~ "dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -6869,25 +6082,18 @@
#~ " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
-#~ "files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to "
-#~ "treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables "
-#~ "the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -6900,27 +6106,18 @@
#~ " --from <alias|#|URI> Restreint la mise à jour au dépôt spécifié.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Charge seulement le dépôt spécifié.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Répond automatiquement 'oui' à l'invite de "
-#~ "confirmation de licence tierce.\n"
+#~ " Répond automatiquement 'oui' à l'invite de confirmation de licence tierce.\n"
#~ " Voir man zypper pour plus de détails.\n"
-#~ " --debug-solver Crée le cas d'utilisation du résolveur pour "
-#~ "le débogage\n"
-#~ " --no-recommends N'installe pas les paquets recommandés, "
-#~ "seulement ceux requis.\n"
-#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés, en "
-#~ "plus de ceux requis.\n"
-#~ " --replacefiles Installe les paquets même si ils remplacent "
-#~ "des fichiers d'autres paquets\n"
-#~ " déjà installés. Les conflits de fichiers sont "
-#~ "traités comme une erreur\n"
-#~ " par défaut. --download-as-needed désactive la "
-#~ "vérification de conflits de fichiers.\n"
+#~ " --debug-solver Crée le cas d'utilisation du résolveur pour le débogage\n"
+#~ " --no-recommends N'installe pas les paquets recommandés, seulement ceux requis.\n"
+#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés, en plus de ceux requis.\n"
+#~ " --replacefiles Installe les paquets même si ils remplacent des fichiers d'autres paquets\n"
+#~ " déjà installés. Les conflits de fichiers sont traités comme une erreur\n"
+#~ " par défaut. --download-as-needed désactive la vérification de conflits de fichiers.\n"
#~ "-D, --dry-run Teste la mise à jour, ne met pas à jour\n"
-#~ " --download Définit le mode télécharge-installe. Modes "
-#~ "disponibles :\n"
+#~ " --download Définit le mode télécharge-installe. Modes disponibles :\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne les "
-#~ "installe pas.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne les installe pas.\n"
#~ msgid "Not Applicable"
#~ msgstr "Non applicable"
@@ -6949,8 +6146,7 @@
#~ msgid ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if "
-#~ "possible.\n"
+#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "\n"
@@ -6959,40 +6155,31 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
-#~ "Updates\n"
+#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
#~ " to a lower than the latest version are\n"
#~ " also acceptable.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
-#~ "files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to "
-#~ "treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables "
-#~ "the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "update (up) [options] [nom du paquet] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Met à jour tous les paquets installés ou ceux spécifiés avec les versions "
-#~ "les plus récentes, si possible.\n"
+#~ "Met à jour tous les paquets installés ou ceux spécifiés avec les versions les plus récentes, si possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de la commande :\n"
#~ "\n"
@@ -7003,45 +6190,27 @@
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
#~ " Accepter automatiquement les demandes de\n"
#~ " confirmation de licences.\n"
-#~ " Veuillez consulter le manuel de zypper (man "
-#~ "zypper) pour plus de détails.\n"
-#~ " --best-effort Utilise une approche 'best effort' pour la "
-#~ "mise à jour. Les mises à jour\n"
-#~ " vers une version inférieure à la version "
-#~ "la plus récente sont aussi possibles.\n"
-#~ " --debug-solver Crée un cas de test du résolveur pour le "
-#~ "débogage.\n"
-#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
-#~ "seulement les requis.\n"
-#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en "
-#~ "plus\n"
+#~ " Veuillez consulter le manuel de zypper (man zypper) pour plus de détails.\n"
+#~ " --best-effort Utilise une approche 'best effort' pour la mise à jour. Les mises à jour\n"
+#~ " vers une version inférieure à la version la plus récente sont aussi possibles.\n"
+#~ " --debug-solver Crée un cas de test du résolveur pour le débogage.\n"
+#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement les requis.\n"
+#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en plus\n"
#~ " de ceux requis.\n"
-#~ " --replacefiles Installe les paquets même si ils remplacent "
-#~ "des fichiers d'autres paquets\n"
-#~ " déjà installés. Les conflits de fichiers sont "
-#~ "traités comme une erreur\n"
-#~ " par défaut. --download-as-needed désactive la "
-#~ "vérification de conflits de fichiers.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solver à trouver une "
-#~ "solution,\n"
+#~ " --replacefiles Installe les paquets même si ils remplacent des fichiers d'autres paquets\n"
+#~ " déjà installés. Les conflits de fichiers sont traités comme une erreur\n"
+#~ " par défaut. --download-as-needed désactive la vérification de conflits de fichiers.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solver à trouver une solution,\n"
#~ " le laisser demander.\n"
-#~ " --force-resolution Force le résolveur à trouver une solution "
-#~ "(même\n"
+#~ " --force-resolution Force le résolveur à trouver une solution (même\n"
#~ " une agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Teste la mise à jour, mais ne l'effectue "
-#~ "pas.\n"
-#~ " --download Spécifie le mode téléchargement-installation. "
-#~ "Modes disponibles :\n"
+#~ "-D, --dry-run Teste la mise à jour, mais ne l'effectue pas.\n"
+#~ " --download Spécifie le mode téléchargement-installation. Modes disponibles :\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne pas "
-#~ "installer.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne pas installer.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or "
-#~ "more repositories."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pas de dépôts définis. Utilisez la commande 'zypper addrepo' pour ajouter "
-#~ "un ou plusieurs dépôts."
+#~ msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
+#~ msgstr "Pas de dépôts définis. Utilisez la commande 'zypper addrepo' pour ajouter un ou plusieurs dépôts."
#~ msgid ""
#~ " Other Commands:\n"
@@ -7054,19 +6223,14 @@
#~ msgstr ""
#~ " Autres commandes :\n"
#~ "\tversioncmp, vcmp\tCompare deux chaînes de version.\n"
-#~ "\ttargetos, tos\t\tAffiche la chaîne de l'ID du système d'exploitation "
-#~ "cible.\n"
+#~ "\ttargetos, tos\t\tAffiche la chaîne de l'ID du système d'exploitation cible.\n"
#~ "\tlicenses\t\tAffiche les licences et les CLUFs des\n"
#~ "\t\t\t\tpaquets installés.\n"
#~ "\tsource-download\t\tTélécharge les rpms sources pour tous les paquets\n"
#~ "\t\t\t\tinstallés vers un répertoire local.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed "
-#~ "resolvables. Nothing can be installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Avertissement : Aucun dépôt défini. Prise en compte des éléments "
-#~ "installés uniquement. Rien ne peut être installé."
+#~ msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
+#~ msgstr "Avertissement : Aucun dépôt défini. Prise en compte des éléments installés uniquement. Rien ne peut être installé."
#~ msgid "Update Repository Content Id"
#~ msgstr "Mettre à jour l'identifiant du contenu du dépôt"
@@ -7081,8 +6245,7 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n"
#~ "-i, --installed-only Show only installed packages.\n"
#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n"
-#~ "-o, --orphaned Show packages which are orphaned (without "
-#~ "repository).\n"
+#~ "-o, --orphaned Show packages which are orphaned (without repository).\n"
#~ "-s, --suggested Show packages which are suggested.\n"
#~ "-r, --recommended Show packages which are recommended.\n"
#~ "-n, --unneeded Show packages which are unneeded.\n"
@@ -7097,21 +6260,16 @@
#~ "\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Une autre manière de spécifier un dépôt.\n"
#~ "-i, --installed-only N'afficher que les paquets installés.\n"
-#~ "-u, --uninstalled-only N'afficher que les paquets qui ne sont pas "
-#~ "installés.\n"
+#~ "-u, --uninstalled-only N'afficher que les paquets qui ne sont pas installés.\n"
#~ "-o, --orphaned Afficher les paquets orphelins (sans dépôt).\n"
#~ "-s, --suggested Afficher les paquets suggérés.\n"
#~ "-r, --recommended Afficher les paquets recommandés.\n"
-#~ "-n, --unneeded Afficher les paquets qui ne sont plus "
-#~ "nécessaires.\n"
+#~ "-n, --unneeded Afficher les paquets qui ne sont plus nécessaires.\n"
#~ "-N, --sort-by-name Trier la liste par nom de paquet.\n"
#~ "-R, --sort-by-repo Trier la liste par dépôt.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented."
-#~ msgstr ""
-#~ "La désinstallation d'un modèle n'est actuellement ni définie ni "
-#~ "implémentée."
+#~ msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented."
+#~ msgstr "La désinstallation d'un modèle n'est actuellement ni définie ni implémentée."
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Aucun"
@@ -7167,42 +6325,31 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Install even if the item is already installed "
-#~ "(reinstall),\n"
-#~ " downgraded or changes vendor or "
-#~ "architecture.\n"
-#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
-#~ "one.\n"
-#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
-#~ "force\n"
+#~ "-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
+#~ " downgraded or changes vendor or architecture.\n"
+#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
+#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
#~ " it will not enforce a reinstall.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
-#~ "install.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -7214,51 +6361,38 @@
#~ "parmi <, <=, =, >= et >.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de commande :\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Sélectionner des paquets depuis un dépôt "
-#~ "spécifié.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Sélectionner des paquets depuis un dépôt spécifié.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Charger uniquement le dépôt spécifié.\n"
#~ "-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
#~ " Défaut: %s.\n"
-#~ "-n, --name Sélectionner des paquets par leur nom simple "
-#~ "et non par leur capacité.\n"
+#~ "-n, --name Sélectionner des paquets par leur nom simple et non par leur capacité.\n"
#~ "-C, --capability Sélectionner des paquets par capacité.\n"
-#~ "-f, --force Installer même si l'élément est déjà installé "
-#~ "(ré-installer),\n"
-#~ " sur une version antérieure, un changement de "
-#~ "fabricant ou d'architecture.\n"
-#~ " --oldpackage Autoriser le remplace d'un nouvel élément par "
-#~ "un plus ancien.\n"
-#~ " Pratique si vous êtes en train de faire un "
-#~ "retour en arrière. Contrairement à --force\n"
+#~ "-f, --force Installer même si l'élément est déjà installé (ré-installer),\n"
+#~ " sur une version antérieure, un changement de fabricant ou d'architecture.\n"
+#~ " --oldpackage Autoriser le remplace d'un nouvel élément par un plus ancien.\n"
+#~ " Pratique si vous êtes en train de faire un retour en arrière. Contrairement à --force\n"
#~ " cela ne forcera pas une ré-installation.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Accepter automatiquement les demandes de "
-#~ "confirmation\n"
+#~ " Accepter automatiquement les demandes de confirmation\n"
#~ " pour les licences de tierce partie.\n"
#~ " Voir 'man zypper' pour plus de détails.\n"
#~ " --debug-solver Générer un cas de test pour le débogage.\n"
-#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
-#~ "seulement ceux qui sont requis.\n"
+#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement ceux qui sont requis.\n"
#~ " --recommends Installer les paquets recommandés en plus\n"
#~ " de ceux qui sont requis.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solveur à trouver une "
-#~ "solution,\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solveur à trouver une solution,\n"
#~ " le laisser demander.\n"
-#~ " --force-resolution Forcer le solveur à trouver une solution "
-#~ "(même \n"
+#~ " --force-resolution Forcer le solveur à trouver une solution (même \n"
#~ " une solution agressive).\n"
#~ "-D, --dry-run Tester l'installation, sans l'effectuer.\n"
-#~ " --download Fixer le mode de téléchargement et "
-#~ "d'installation. Modes disponibles :\n"
+#~ " --download Fixer le mode de téléchargement et d'installation. Modes disponibles :\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharger seulement les paquets, ne pas les "
-#~ "installer.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharger seulement les paquets, ne pas les installer.\n"
#~ msgid ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if "
-#~ "possible.\n"
+#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "\n"
@@ -7267,34 +6401,28 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
-#~ "Updates\n"
+#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
#~ " to a lower than the latest version are\n"
#~ " also acceptable.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "update (up) [options] [nom du paquet] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Met à jour tous les paquets installés ou ceux spécifiés avec les versions "
-#~ "les plus récentes, si possible.\n"
+#~ "Met à jour tous les paquets installés ou ceux spécifiés avec les versions les plus récentes, si possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de la commande :\n"
#~ "\n"
@@ -7305,32 +6433,21 @@
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
#~ " Accepter automatiquement les demandes de\n"
#~ " confirmation de licences.\n"
-#~ " Veuillez consulter le manuel de zypper (man "
-#~ "zypper) pour plus de détails.\n"
-#~ " --best-effort Utilise une approche 'best effort' pour la "
-#~ "mise à jour. Les mises à jour\n"
-#~ " vers une version inférieure à la version "
-#~ "la plus récente sont aussi possibles.\n"
-#~ " --debug-solver Crée un cas de test du résolveur pour le "
-#~ "débogage.\n"
-#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
-#~ "seulement les requis.\n"
-#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en "
-#~ "plus\n"
+#~ " Veuillez consulter le manuel de zypper (man zypper) pour plus de détails.\n"
+#~ " --best-effort Utilise une approche 'best effort' pour la mise à jour. Les mises à jour\n"
+#~ " vers une version inférieure à la version la plus récente sont aussi possibles.\n"
+#~ " --debug-solver Crée un cas de test du résolveur pour le débogage.\n"
+#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement les requis.\n"
+#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en plus\n"
#~ " de ceux requis.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solver à trouver une "
-#~ "solution,\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solver à trouver une solution,\n"
#~ " le laisser demander.\n"
-#~ " --force-resolution Force le résolveur à trouver une solution "
-#~ "(même\n"
+#~ " --force-resolution Force le résolveur à trouver une solution (même\n"
#~ " une agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Teste la mise à jour, mais ne l'effectue "
-#~ "pas.\n"
-#~ " --download Spécifie le mode téléchargement-installation. "
-#~ "Modes disponibles :\n"
+#~ "-D, --dry-run Teste la mise à jour, mais ne l'effectue pas.\n"
+#~ " --download Spécifie le mode téléchargement-installation. Modes disponibles :\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne pas "
-#~ "installer.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne pas installer.\n"
#~ msgid ""
#~ "patch [options]\n"
@@ -7342,27 +6459,20 @@
#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
#~ " --with-interactive Do not skip interactive patches.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-#~ "issue.\n"
-#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE "
-#~ "issue.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
#~ "-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified "
-#~ "date\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -7375,32 +6485,22 @@
#~ " --skip-interactive Saute les correctifs interactifs.\n"
#~ " --with-interactive Ne saute pas les correctifs interactifs.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Répond automatiquement 'oui' à l'invite de "
-#~ "confirmation\n"
+#~ " Répond automatiquement 'oui' à l'invite de confirmation\n"
#~ " de licence tierce.\n"
#~ " Voir man zypper pour plus de détails.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Installe un correctif corrigeant le problème "
-#~ "bugzilla spécifié.\n"
-#~ " --cve # Installe un correctif corrigeant le problème "
-#~ "CVE spécifié.\n"
-#~ "-g --category <category> Installe tous les correctifs de cette "
-#~ "catégorie.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Installe les correctifs sortis jusqu'à la "
-#~ "date spécifiée\n"
-#~ " --debug-solver Crée le cas d'utilisation de résolveur pour "
-#~ "le débogage.\n"
-#~ " --no-recommends N'installe pas les paquets recommandésm "
-#~ "seulement ceux requis.\n"
-#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en "
-#~ "plus de\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Installe un correctif corrigeant le problème bugzilla spécifié.\n"
+#~ " --cve # Installe un correctif corrigeant le problème CVE spécifié.\n"
+#~ "-g --category <category> Installe tous les correctifs de cette catégorie.\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Installe les correctifs sortis jusqu'à la date spécifiée\n"
+#~ " --debug-solver Crée le cas d'utilisation de résolveur pour le débogage.\n"
+#~ " --no-recommends N'installe pas les paquets recommandésm seulement ceux requis.\n"
+#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en plus de\n"
#~ " ceux requis.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Charge seulement le dépôt spécifié.\n"
#~ "-D, --dry-run Teste la mise à jour, ne met pas à jour.\n"
-#~ " --download Fixe le mode télécharge-installe. Modes "
-#~ "disponibles :\n"
+#~ " --download Fixe le mode télécharge-installe. Modes disponibles :\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharge les paquets seulement, ne les "
-#~ "installe pas.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharge les paquets seulement, ne les installe pas.\n"
#~ msgid ""
#~ "dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -7412,19 +6512,15 @@
#~ " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -7437,30 +6533,20 @@
#~ " --from <alias|#|URI> Restreint la mise à jour au dépôt spécifié.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Charge seulement le dépôt spécifié.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Répond automatiquement 'oui' à l'invite de "
-#~ "confirmation de\n"
+#~ " Répond automatiquement 'oui' à l'invite de confirmation de\n"
#~ " licence tierce.\n"
#~ " Voir man zypper pour plus de détails.\n"
-#~ " --debug-solver Crée le cas d'utilisation du résolveur pour "
-#~ "le débogage\n"
-#~ " --no-recommends N'installe pas les paquets recommandés, "
-#~ "seulement ceux requis.\n"
-#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés, en "
-#~ "plus de\n"
+#~ " --debug-solver Crée le cas d'utilisation du résolveur pour le débogage\n"
+#~ " --no-recommends N'installe pas les paquets recommandés, seulement ceux requis.\n"
+#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés, en plus de\n"
#~ " ceux requis.\n"
#~ "-D, --dry-run Teste la mise à jour, ne met pas à jour\n"
-#~ " --download Fixe le mode télécharge-installe. Modes "
-#~ "disponibles :\n"
+#~ " --download Fixe le mode télécharge-installe. Modes disponibles :\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharge les paquets seulement, ne les "
-#~ "installe pas.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharge les paquets seulement, ne les installe pas.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le dépôt '%s' semble obsolète. Pensez à utiliser un miroir ou serveur "
-#~ "différent."
+#~ msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server."
+#~ msgstr "Le dépôt '%s' semble obsolète. Pensez à utiliser un miroir ou serveur différent."
#~ msgid "No package matching '%s' are installed."
#~ msgstr "Aucun paquet correspondant à '%s' n'est installé."
@@ -7476,27 +6562,14 @@
#~ msgid "No configuration file exists or could be parsed."
#~ msgstr "Aucun fichier de configuration n'existe ou peut être analysé."
-#~ msgid ""
-#~ "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match "
-#~ "specified version, architecture, or repository."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il y a un candidat à la mise à jour '%s' pour '%s', mais il ne correspond "
-#~ "pas à la version, à l'architecture, ou au dépôt spécifié."
+#~ msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match specified version, architecture, or repository."
+#~ msgstr "Il y a un candidat à la mise à jour '%s' pour '%s', mais il ne correspond pas à la version, à l'architecture, ou au dépôt spécifié."
-#~ msgid ""
-#~ "There is an update candidate for '%s', but it is from different vendor. "
-#~ "Use '%s' to install this candidate."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il y a un candidat à la mise à jour pour '%s', mais il provient d'un "
-#~ "fabricant différent. Utilisez '%s' pour installer ce candidat."
+#~ msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from different vendor. Use '%s' to install this candidate."
+#~ msgstr "Il y a un candidat à la mise à jour pour '%s', mais il provient d'un fabricant différent. Utilisez '%s' pour installer ce candidat."
-#~ msgid ""
-#~ "There is an update candidate for '%s', but it comes from repository with "
-#~ "lower priority. Use '%s' to install this candidate."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il y a un candidat à la mise à jour pour '%s', mais il provient d'un "
-#~ "dépôt avec une priorité plus basse. Utilisez '%s' pour installer ce "
-#~ "candidat."
+#~ msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from repository with lower priority. Use '%s' to install this candidate."
+#~ msgstr "Il y a un candidat à la mise à jour pour '%s', mais il provient d'un dépôt avec une priorité plus basse. Utilisez '%s' pour installer ce candidat."
#~ msgid ""
#~ "packages (pa) [options] [repository] ...\n"
@@ -7519,8 +6592,7 @@
#~ "\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Juste un autre moyen de spécifier un dépôt.\n"
#~ "-i, --installed-only Montre seulement les paquets installés.\n"
-#~ "-u, --uninstalled-only Montre seulement les paquets qui ne sont pas "
-#~ "installés.\n"
+#~ "-u, --uninstalled-only Montre seulement les paquets qui ne sont pas installés.\n"
#~ "-N, --sort-by-name Trie la liste par nom de paquet.\n"
#~ "-R, --sort-by-repo Trie la liste par dépôt.\n"
@@ -7530,24 +6602,18 @@
#~ "Install specified source packages and their build dependencies.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified "
-#~ "packages.\n"
+#~ "-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n"
#~ "-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified "
-#~ "repositories.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n"
#~ msgstr ""
#~ "source-install (si) <nompaquet> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Installe les paquets source spécifiés et leurs dépendances nécessaires à "
-#~ "la construction.\n"
+#~ "Installe les paquets source spécifiés et leurs dépendances nécessaires à la construction.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de la commande:\n"
-#~ "-d, --build-deps-only Installe seulement les dépendances nécessaires à "
-#~ "la construction des paquets spécifiés.\n"
-#~ "-D, --no-build-deps N'installe pas les dépendances nécessaires à la "
-#~ "construction.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Installe les paquets seulement depuis les dépôts "
-#~ "spécifiés.\n"
+#~ "-d, --build-deps-only Installe seulement les dépendances nécessaires à la construction des paquets spécifiés.\n"
+#~ "-D, --no-build-deps N'installe pas les dépendances nécessaires à la construction.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Installe les paquets seulement depuis les dépôts spécifiés.\n"
#~ msgid ""
#~ "services (ls) [options]\n"
@@ -7557,10 +6623,8 @@
#~ " Command options:\n"
#~ "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
#~ "-p, --priority Show also repository priority.\n"
-#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, "
-#~ "type.\n"
-#~ "-r, --with-repos Show also repositories belonging to the "
-#~ "services.\n"
+#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, type.\n"
+#~ "-r, --with-repos Show also repositories belonging to the services.\n"
#~ "-P, --sort-by-priority Sort the list by repository priority.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Sort the list by URI.\n"
#~ "-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n"
@@ -7572,10 +6636,8 @@
#~ " Option de la commande:\n"
#~ "-u, --uri Affiche aussi l'URI de base des dépôts.\n"
#~ "-p, --priority Affiche aussi la priorité des dépôts.\n"
-#~ "-d, --details Affiche plus d'information comme l'URI, la "
-#~ "priorité, le type.\n"
-#~ "-r, --with-repos Affiche aussi les dépôts appartenants aux "
-#~ "services.\n"
+#~ "-d, --details Affiche plus d'information comme l'URI, la priorité, le type.\n"
+#~ "-r, --with-repos Affiche aussi les dépôts appartenants aux services.\n"
#~ "-P, --sort-by-priority Trie la liste par priorité de dépôt.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Trie la liste par URI.\n"
#~ "-N, --sort-by-name Trie la liste par nom.\n"
@@ -7586,15 +6648,13 @@
#~ "List all defined repositories.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single "
-#~ "local .repo file.\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
#~ "-a, --alias Show also repository alias.\n"
#~ "-n, --name Show also repository name.\n"
#~ "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
#~ "-p, --priority Show also repository priority.\n"
#~ "-r, --refresh Show also the autorefresh flag.\n"
-#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, "
-#~ "type.\n"
+#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, type.\n"
#~ "-s, --service Show also alias of parent service.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Sort the list by URI.\n"
#~ "-P, --sort-by-priority Sort the list by repository priority.\n"
@@ -7606,16 +6666,13 @@
#~ "Liste tous les dépôts définis.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de la commande :\n"
-#~ "-e, --export <FILE.repo> Exporte tous les dépôts définis en un unique "
-#~ "fichier local .repo.\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo> Exporte tous les dépôts définis en un unique fichier local .repo.\n"
#~ "-a, --alias Affiche aussi l'alias du dépôt.\n"
#~ "-n, --name Affiche aussi le nom du dépôt.\n"
#~ "-u, --uri Affiche aussi l'URI de base des dépôts.\n"
#~ "-p, --priority Affiche aussi la priorité du dépôt.\n"
-#~ "-r, --refresh Affiche aussi le paramètre d'auto-"
-#~ "rafraîchissement.\n"
-#~ "-d, --details Affiche plus d'information comme l'URI, la "
-#~ "priorité, le type.\n"
+#~ "-r, --refresh Affiche aussi le paramètre d'auto-rafraîchissement.\n"
+#~ "-d, --details Affiche plus d'information comme l'URI, la priorité, le type.\n"
#~ "-s, --service Affiche aussi l'alias du service parent.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Trie la liste par URI.\n"
#~ "-P, --sort-by-priority Trie la liste par priorité de dépôt.\n"
@@ -7628,28 +6685,20 @@
#~ "Search for packages matching given search strings.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --match-all Search for a match with all search strings "
-#~ "(default).\n"
-#~ " --match-any Search for a match with any of the search "
-#~ "strings.\n"
-#~ " --match-substrings Search for a match to partial words "
-#~ "(default).\n"
+#~ " --match-all Search for a match with all search strings (default).\n"
+#~ " --match-any Search for a match with any of the search strings.\n"
+#~ " --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
#~ " --match-words Search for a match to whole words only.\n"
#~ " --match-exact Searches for an exact package name.\n"
-#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
-#~ "descriptions.\n"
+#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
#~ "-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
-#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already "
-#~ "installed.\n"
-#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
-#~ "installed.\n"
-#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified "
-#~ "type.\n"
+#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
+#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
+#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
#~ " --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
#~ " --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
-#~ "-s, --details Show each available version in each "
-#~ "repository\n"
+#~ "-s, --details Show each available version in each repository\n"
#~ " on a separate line.\n"
#~ "\n"
#~ "* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
@@ -7659,32 +6708,23 @@
#~ "Recherche les paquets correspondant aux chaînes de recherche définies\n"
#~ "\n"
#~ " Options de commande:\n"
-#~ " --match-all Rechercher une correspondance à toutes les "
-#~ "chaînes de recherche (par défaut).\n"
-#~ " --match-any Rechercher une correspondance à l'une "
-#~ "quelconque des chaînes de recherche.\n"
-#~ " --match-substrings Les correspondances aux chaînes de recherche "
-#~ "peuvent être des mots partiels (par défaut).\n"
-#~ " --match-words Les correspondances aux chaînes de recherche "
-#~ "ne peuvent être que des mots complets.\n"
+#~ " --match-all Rechercher une correspondance à toutes les chaînes de recherche (par défaut).\n"
+#~ " --match-any Rechercher une correspondance à l'une quelconque des chaînes de recherche.\n"
+#~ " --match-substrings Les correspondances aux chaînes de recherche peuvent être des mots partiels (par défaut).\n"
+#~ " --match-words Les correspondances aux chaînes de recherche ne peuvent être que des mots complets.\n"
#~ " --match-exact Recherche un nom de paquet exact.\n"
-#~ "-d, --search-descriptions Recherche également dans les résumés et les "
-#~ "descriptions des paquets.\n"
+#~ "-d, --search-descriptions Recherche également dans les résumés et les descriptions des paquets.\n"
#~ "-C, --case-sensitive Effectuer une recherche respectant la casse.\n"
#~ "-i, --installed-only N'afficher que les paquets déjà installés.\n"
-#~ "-u, --uninstalled-only N'afficher que les paquets qui ne sont pas "
-#~ "installés.\n"
-#~ "-t, --type <type> Ne rechercher que les paquets du type "
-#~ "indiqué.\n"
+#~ "-u, --uninstalled-only N'afficher que les paquets qui ne sont pas installés.\n"
+#~ "-t, --type <type> Ne rechercher que les paquets du type indiqué.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Recherche uniquement dans le dépôt spécifié.\n"
#~ " --sort-by-name Trie les paquets par nom (par défaut).\n"
#~ " --sort-by-repo Trie les paquets par dépôt.\n"
-#~ "-s, --details Affiche la version disponible dans chaque "
-#~ "dépôt\n"
+#~ "-s, --details Affiche la version disponible dans chaque dépôt\n"
#~ " sur une ligne distincte.\n"
#~ "\n"
-#~ "Les caractères génériques * et ? peuvent être également utilisés au sein "
-#~ "des chaînes de recherche.\n"
+#~ "Les caractères génériques * et ? peuvent être également utilisés au sein des chaînes de recherche.\n"
#~ msgid ""
#~ "info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -7718,8 +6758,7 @@
#~ msgstr ""
#~ " Autres commandes:\n"
#~ "\tversioncmp, vcmp\tCompare deux chaîne de version.\n"
-#~ "\ttargetos, tos\t\tAffiche la chaîne ID de la cible du système "
-#~ "d'exploitation.\n"
+#~ "\ttargetos, tos\t\tAffiche la chaîne ID de la cible du système d'exploitation.\n"
#~ "\tlicenses\t\tAffiche un résumé à propos des licences et EULA des\n"
#~ "\t\t\t\tpaquets installés.\n"
@@ -7731,82 +6770,62 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version "
-#~ "is\n"
+#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version is\n"
#~ " available in repositories.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
-#~ "install.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install (in) [options] <capacite|rpm_file_uri> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Installe des paquets répondant aux capacités spécifiées ou des fichiers "
-#~ "RPM\n"
-#~ "avec l'emplacement spécifié. Une capacité s'écrit NOM[.ARCH]"
-#~ "[OP<VERSION>], où\n"
+#~ "Installe des paquets répondant aux capacités spécifiées ou des fichiers RPM\n"
+#~ "avec l'emplacement spécifié. Une capacité s'écrit NOM[.ARCH][OP<VERSION>], où\n"
#~ "OP est choisi parmi <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de la commande :\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Sélectionne les paquets depuis le dépôt "
-#~ "spécifié.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Sélectionne les paquets depuis le dépôt spécifié.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Charge uniquement le dépôt spécifié.\n"
#~ "-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
#~ " Défaut : %s\n"
-#~ "-n, --name Sélectionne les paquets par leur nom et non "
-#~ "par leur capacité.\n"
+#~ "-n, --name Sélectionne les paquets par leur nom et non par leur capacité.\n"
#~ "-C, --capability Sélectionne les paquets par leur capacité.\n"
-#~ "-f, --force Réinstalle le paquet si la version exacte "
-#~ "est\n"
+#~ "-f, --force Réinstalle le paquet si la version exacte est\n"
#~ " disponible dans les dépôts.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
#~ " Accepte automatiquement les licences\n"
#~ " des tierces parties.\n"
-#~ " Consultez 'man zypper' pour plus "
-#~ "d'information.\n"
+#~ " Consultez 'man zypper' pour plus d'information.\n"
#~ " --debug-solver Génère un cas de test pour le débogage.\n"
-#~ " --no-recommends N'installe pas les paquets recommandés, "
-#~ "seulement les paquets requis.\n"
-#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en "
-#~ "plus\n"
+#~ " --no-recommends N'installe pas les paquets recommandés, seulement les paquets requis.\n"
+#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en plus\n"
#~ " de ceux requis.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Ne force pas le résolveur à trouver une "
-#~ "solution,\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Ne force pas le résolveur à trouver une solution,\n"
#~ " le laisser demander.\n"
#~ " --force-resolution Force le résolveur à trouver une solution\n"
#~ " (même agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Teste l'installation, n'effectue pas "
-#~ "l'installation.\n"
-#~ " --download Spécifie le mode téléchargement-installation. "
-#~ "Modes disponibles :\n"
+#~ "-D, --dry-run Teste l'installation, n'effectue pas l'installation.\n"
+#~ " --download Spécifie le mode téléchargement-installation. Modes disponibles :\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, n'effectue "
-#~ "pas l'installation.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, n'effectue pas l'installation.\n"
#~ msgid ""
#~ " Global Options:\n"
@@ -7830,27 +6849,22 @@
#~ " Options globales :\n"
#~ "\t--help, -h\t\tAide.\n"
#~ "\t--version, -V\t\tAffiche le numéro de version.\n"
-#~ "\t--config, -c <fichier>\tUtilise le fichier de config. spécifié au lieu "
-#~ "de celui par défaut.\n"
+#~ "\t--config, -c <fichier>\tUtilise le fichier de config. spécifié au lieu de celui par défaut.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tSupprime la sortie normale, affiche seulement les\n"
#~ "\t\t\tmessages d'erreur.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tAugmente la verbosité.\n"
#~ "\t--no-abbrev, -A\t\tN'abrège pas le texte dans les tableaux.\n"
#~ "\t--table-style, -s\tPaginé sous forme de tableau (entier).\n"
#~ "\t--rug-compatible, -r\tActive la compatibilité rug.\n"
-#~ "\t--non-interactive, -n\tNe demande rien, utilise les réponses par "
-#~ "défaut\n"
+#~ "\t--non-interactive, -n\tNe demande rien, utilise les réponses par défaut\n"
#~ "\t\t\t\tautomatiquement.\n"
#~ "\t--non-interactive-include-reboot-patches\n"
-#~ "\t\t\t\tNe pas traiter les correctifs qui ont le flag rebootSuggested "
-#~ "d'activé,\n"
+#~ "\t\t\t\tNe pas traiter les correctifs qui ont le flag rebootSuggested d'activé,\n"
#~ "\t\t\t\tcomme intercatifs.\n"
#~ "\t--xmlout, -x\t\tBascule vers la sortie XML.\n"
#~ msgid "Uninstallation of a source packge not defined and implemented."
-#~ msgstr ""
-#~ "La désinstallation d'un paquet source n'est actuellement pas définie ni "
-#~ "implémentée."
+#~ msgstr "La désinstallation d'un paquet source n'est actuellement pas définie ni implémentée."
#~ msgid "%lu lock has been successfully removed."
#~ msgid_plural "%lu locks have been succesfully removed."
@@ -7865,20 +6879,15 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the "
-#~ "specified repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, "
-#~ "let it ask.\n"
-#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even "
-#~ "an agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually "
-#~ "remove.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
+#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
#~ msgstr ""
#~ "remove (rm) [options] <capacite> ...\n"
#~ "\n"
@@ -7890,19 +6899,14 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Charge uniquement le dépôt spécifié.\n"
#~ "-t, --type <type> Type de paquet %s\n"
#~ " Défaut : %s\n"
-#~ "-n, --name Sélectionne les paquets par leur nom et "
-#~ "non par leur capacité.\n"
-#~ "-C, --capability Sélectionne les paquets par leur "
-#~ "capacité.\n"
+#~ "-n, --name Sélectionne les paquets par leur nom et non par leur capacité.\n"
+#~ "-C, --capability Sélectionne les paquets par leur capacité.\n"
#~ " --debug-solver Génère un cas de test pour le débogage.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Ne force pas le résolveur à trouver une "
-#~ "solution,\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Ne force pas le résolveur à trouver une solution,\n"
#~ " le laisser demander.\n"
-#~ " --force-resolution Force le résolveur à trouver une solution "
-#~ "(même \n"
+#~ " --force-resolution Force le résolveur à trouver une solution (même \n"
#~ " une agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Teste la suppression, n'effectue pas la "
-#~ "suppression.\n"
+#~ "-D, --dry-run Teste la suppression, n'effectue pas la suppression.\n"
#~ msgid ""
#~ "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -7912,85 +6916,65 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version "
-#~ "is\n"
+#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version is\n"
#~ " available in repositories.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ " --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ "-R, --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
-#~ "install.\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install (in) [options] <capacité|uri_fichier_rpm> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Installe des paquets répondant aux capacités spécifiées ou des fichiers "
-#~ "RPM\n"
-#~ "avec l'emplacement spécifié. Une capacité s'écrit NOM[.ARCH]"
-#~ "[OP<VERSION>], où\n"
+#~ "Installe des paquets répondant aux capacités spécifiées ou des fichiers RPM\n"
+#~ "avec l'emplacement spécifié. Une capacité s'écrit NOM[.ARCH][OP<VERSION>], où\n"
#~ "OP est choisi parmi <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de la commande :\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Sélectionne les paquets depuis le dépôt "
-#~ "spécifié.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Sélectionne les paquets depuis le dépôt spécifié.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Charge uniquement le dépôt spécifié.\n"
#~ "-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
#~ " Défaut : %s\n"
-#~ "-n, --name Sélectionne les paquets par leur nom et non "
-#~ "par leur capacité.\n"
+#~ "-n, --name Sélectionne les paquets par leur nom et non par leur capacité.\n"
#~ "-C, --capability Sélectionne les paquets par leur capacité.\n"
-#~ "-f, --force Réinstalle le paquet si la version exacte "
-#~ "est\n"
+#~ "-f, --force Réinstalle le paquet si la version exacte est\n"
#~ " disponible dans les dépôts.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
#~ " Accepte automatiquement les licences\n"
#~ " des tierces parties.\n"
-#~ " Consultez 'man zypper' pour plus "
-#~ "d'information.\n"
+#~ " Consultez 'man zypper' pour plus d'information.\n"
#~ " --debug-solver Génère un cas de test pour le débogage.\n"
-#~ " --no-recommends N'installe pas les paquets recommandés, "
-#~ "seulement les paquets requis.\n"
-#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en "
-#~ "plus\n"
+#~ " --no-recommends N'installe pas les paquets recommandés, seulement les paquets requis.\n"
+#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en plus\n"
#~ " de ceux requis.\n"
-#~ " --no-force-resolution Ne force pas le résolveur à trouver une "
-#~ "solution,\n"
+#~ " --no-force-resolution Ne force pas le résolveur à trouver une solution,\n"
#~ " le laisser demander.\n"
#~ "-R, --force-resolution Force le résolveur à trouver une solution\n"
#~ " (même agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Teste l'installation, n'effectue pas "
-#~ "l'installation.\n"
-#~ " --download Spécifie le mode téléchargement-installation. "
-#~ "Modes disponibles :\n"
+#~ "-D, --dry-run Teste l'installation, n'effectue pas l'installation.\n"
+#~ " --download Spécifie le mode téléchargement-installation. Modes disponibles :\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, n'effectue "
-#~ "pas l'installation.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, n'effectue pas l'installation.\n"
#~ msgid ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if "
-#~ "possible.\n"
+#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "\n"
@@ -7999,19 +6983,15 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
-#~ "Updates\n"
+#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
#~ " to a lower than the latest version are\n"
#~ " also acceptable.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
@@ -8022,8 +7002,7 @@
#~ msgstr ""
#~ "update (up) [options] [nom du paquet] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Met à jour tous les paquets installés ou ceux spécifiés avec les versions "
-#~ "plus récentes, si possible.\n"
+#~ "Met à jour tous les paquets installés ou ceux spécifiés avec les versions plus récentes, si possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de la commande :\n"
#~ "\n"
@@ -8034,30 +7013,20 @@
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
#~ " Accepter automatiquement les demandes de\n"
#~ " confirmation de licences.\n"
-#~ " Veuillez consulter le manuel de zypper (man "
-#~ "zypper) pour plus de détails.\n"
-#~ " --best-effort Utilise une approche 'best effort' pour la "
-#~ "mise à jour. Les mises à jour\n"
-#~ " vers une version inférieure à la version "
-#~ "la plus récente sont aussi \n"
+#~ " Veuillez consulter le manuel de zypper (man zypper) pour plus de détails.\n"
+#~ " --best-effort Utilise une approche 'best effort' pour la mise à jour. Les mises à jour\n"
+#~ " vers une version inférieure à la version la plus récente sont aussi \n"
#~ " possibles.\n"
-#~ " --debug-solver Crée un cas de test du résolveur pour le "
-#~ "débogage.\n"
-#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
-#~ "seulement les requis.\n"
-#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en "
-#~ "plus\n"
+#~ " --debug-solver Crée un cas de test du résolveur pour le débogage.\n"
+#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement les requis.\n"
+#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en plus\n"
#~ " de ceux requis.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solver à trouver une "
-#~ "solution,\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solver à trouver une solution,\n"
#~ " le laisser demander.\n"
-#~ " --force-resolution Force le résolveur à trouver une solution "
-#~ "(même\n"
+#~ " --force-resolution Force le résolveur à trouver une solution (même\n"
#~ " une agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Teste la mise à jour, mais ne l'effectue "
-#~ "pas.\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne les "
-#~ "installe pas.\n"
+#~ "-D, --dry-run Teste la mise à jour, mais ne l'effectue pas.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne les installe pas.\n"
# power-off message
#~ msgid "Do you want to trust the key?"
@@ -8087,16 +7056,8 @@
#~ msgid "No resolvables found."
#~ msgstr "Aucun élément trouvé."
-#~ msgid ""
-#~ "The updater could not access the package manager engine. This usually "
-#~ "happens when you have another application (like YaST) using it at the "
-#~ "same time. Please close the other applications and check again for "
-#~ "updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le programme de mise à jour ne peut pas accéder au moteur de gestion des "
-#~ "paquets. Cela arrive habituellement lorsqu'une autre application (comme "
-#~ "YaST) l'utilise en même temps. Veuillez fermer les autres applications et "
-#~ "lancer à nouveau la vérification des mises à jour."
+#~ msgid "The updater could not access the package manager engine. This usually happens when you have another application (like YaST) using it at the same time. Please close the other applications and check again for updates."
+#~ msgstr "Le programme de mise à jour ne peut pas accéder au moteur de gestion des paquets. Cela arrive habituellement lorsqu'une autre application (comme YaST) l'utilise en même temps. Veuillez fermer les autres applications et lancer à nouveau la vérification des mises à jour."
#~ msgid ""
#~ "Couldn't restore repository.\n"
@@ -8105,48 +7066,29 @@
#~ "Impossible de restaurer le dépôt.\n"
#~ "Détail : %s"
-#~ msgid ""
-#~ "There are no update repositories defined. Please add one or more update "
-#~ "repositories in order to be notified of updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il n'y a aucun dépôt de mise à jour de défini. Ajoutez un ou plusieurs "
-#~ "dépôts de mise à jour pour être averti des mises à jours."
+#~ msgid "There are no update repositories defined. Please add one or more update repositories in order to be notified of updates."
+#~ msgstr "Il n'y a aucun dépôt de mise à jour de défini. Ajoutez un ou plusieurs dépôts de mise à jour pour être averti des mises à jours."
#~ msgid ""
#~ "xml-updates\n"
#~ "\n"
-#~ "Show updates and patches in xml format. This command is deprecated and "
-#~ "will eventually be dropped in favor of '%s'.\n"
+#~ "Show updates and patches in xml format. This command is deprecated and will eventually be dropped in favor of '%s'.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with updates from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with updates from the specified repository.\n"
#~ msgstr ""
#~ "xml-updates\n"
#~ "\n"
-#~ "Affiche les mises à jours et les correctifs au format xml. Cette commande "
-#~ "est désapprouvée et sera probablement supprimée en faveur de '%s'.\n"
+#~ "Affiche les mises à jours et les correctifs au format xml. Cette commande est désapprouvée et sera probablement supprimée en faveur de '%s'.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de commande :\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Travaille uniquement avec les mises à jour "
-#~ "issues du dépôt spécifié.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Travaille uniquement avec les mises à jour issues du dépôt spécifié.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "A ZYpp transaction is already in progress. This means, there is another "
-#~ "application using the libzypp library for package management running. All "
-#~ "such applications must be closed before using this command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Une transaction ZYpp est déjà en cours. Cela signifie qu'une autre "
-#~ "application utilisant la bibliothèque libzypp pour la gestion des paquets "
-#~ "est lancée. De telles applications doivent être fermées avant d'utiliser "
-#~ "cette commande."
+#~ msgid "A ZYpp transaction is already in progress. This means, there is another application using the libzypp library for package management running. All such applications must be closed before using this command."
+#~ msgstr "Une transaction ZYpp est déjà en cours. Cela signifie qu'une autre application utilisant la bibliothèque libzypp pour la gestion des paquets est lancée. De telles applications doivent être fermées avant d'utiliser cette commande."
-#~ msgid ""
-#~ "Only the first command argument considered. Zypper currently does not "
-#~ "support versioned locks."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seul le premier argument de la commande est considéré. Actuellement, "
-#~ "zypper ne supporte pas les verrous versionnés."
+#~ msgid "Only the first command argument considered. Zypper currently does not support versioned locks."
+#~ msgstr "Seul le premier argument de la commande est considéré. Actuellement, zypper ne supporte pas les verrous versionnés."
#~ msgid "%s %s license:"
#~ msgstr "Licence %s %s :"
@@ -8154,20 +7096,17 @@
#~ msgid ""
#~ "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained "
-#~ "with '%s' or by package name.\n"
+#~ "Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n"
#~ msgstr ""
#~ "removelock (rl) [options] <numero|nompaquet> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Supprime un verrouillage sur un paquet. Spécifiez le verrouillage à "
-#~ "supprimer par son numéro obtenu avec %s' ou par le nom du paquet.\n"
+#~ "Supprime un verrouillage sur un paquet. Spécifiez le verrouillage à supprimer par son numéro obtenu avec %s' ou par le nom du paquet.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de la commande:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Supprime seulement les verrouillages du dépôt "
-#~ "spécifié.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Supprime seulement les verrouillages du dépôt spécifié.\n"
#~ msgid "Empty OBS project name."
#~ msgstr "Nom de projet OBS vide."
@@ -8207,12 +7146,8 @@
#~ "\n"
#~ "Cette commande n'a pas d'autres options.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Specifying architecture when selecting packages by name is not "
-#~ "implemented."
-#~ msgstr ""
-#~ "La spécification de l'architecture lors de la sélection des paquets par "
-#~ "nom n'est actuellement pas implémentée."
+#~ msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
+#~ msgstr "La spécification de l'architecture lors de la sélection des paquets par nom n'est actuellement pas implémentée."
#~ msgid "Cannot parse capability '%s'."
#~ msgstr "Impossible d'analyser la capacité '%s'."
@@ -8240,65 +7175,47 @@
#~ msgid ""
#~ "verify (ve) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair "
-#~ "eventual dependency problems.\n"
+#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything "
-#~ "to\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
#~ " the system.\n"
-#~ "-d, --download-only Only download needed packages, do not "
-#~ "install.\n"
+#~ "-d, --download-only Only download needed packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "verify (ve) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Vérifie si les dépendances des paquets installés sont satisfaites et "
-#~ "répare les éventuels problèmes de dépendance.\n"
+#~ "Vérifie si les dépendances des paquets installés sont satisfaites et répare les éventuels problèmes de dépendance.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de la commande :\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Charge uniquement le dépôt spécifié.\n"
-#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
-#~ "seulement les requis.\n"
-#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en "
-#~ "plus\n"
+#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement les requis.\n"
+#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en plus\n"
#~ " de ceux requis.\n"
-#~ "-D, --dry-run Teste la réparation, n'effectue rien sur le "
-#~ "système.\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne pas "
-#~ "installer.\n"
+#~ "-D, --dry-run Teste la réparation, n'effectue rien sur le système.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne pas installer.\n"
#~ msgid ""
#~ "install-new-recommends (inr) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. "
-#~ "This can typically be used to install new language packages or drivers "
-#~ "for newly added hardware.\n"
+#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install "
-#~ "packages.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install "
-#~ "anything.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install-new-recommends (inr) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Installe les nouveaux paquets recommandés par les paquets installés. Ceci "
-#~ "peut généralement être utilisé pour installer de nouveaux paquets de "
-#~ "langue ou des nouveaux pilotes pour du matériel récemment ajouté.\n"
+#~ "Installe les nouveaux paquets recommandés par les paquets installés. Ceci peut généralement être utilisé pour installer de nouveaux paquets de langue ou des nouveaux pilotes pour du matériel récemment ajouté.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de la commande :\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Utilise seulement les dépôts spécifiés pour "
-#~ "installer les paquets.\n"
-#~ "-D, --dry-run Teste l'installation, n'effectue rien sur le "
-#~ "système.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Utilise seulement les dépôts spécifiés pour installer les paquets.\n"
+#~ "-D, --dry-run Teste l'installation, n'effectue rien sur le système.\n"
#~ " --debug-solver Génère un cas de test pour le débogage.\n"
#~ msgid ""
@@ -8307,12 +7224,10 @@
#~ "List all defined repositories.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single "
-#~ "local .repo file.\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
#~ "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
#~ "-p, --priority Show also repository priority.\n"
-#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, "
-#~ "type.\n"
+#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, type.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Sort the list by URI.\n"
#~ "-P, --sort-by-priority Sort the list by repository priority.\n"
#~ "-A, --sort-by-alias Sort the list by alias.\n"
@@ -8323,20 +7238,17 @@
#~ "Liste tous les dépôts définis.\n"
#~ "\n"
#~ " Option de la commande:\n"
-#~ "-e, --export <FILE.repo> Exporte tous les dépôts définis dans un "
-#~ "fichier .repo local..\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo> Exporte tous les dépôts définis dans un fichier .repo local..\n"
#~ "-u, --uri Affiche aussi l'URI de base des dépôts.\n"
#~ "-p, --priority Affiche aussi la priorité des dépôts.\n"
-#~ "-d, --details Affiche plus d'information comme l'URI, la "
-#~ "priorité, le type.\n"
+#~ "-d, --details Affiche plus d'information comme l'URI, la priorité, le type.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Trie la liste par URI.\n"
#~ "-P, --sort-by-priority Trie la liste par priorité de dépôt.\n"
#~ "-A, --sort-by-alias Trie la liste par alias.\n"
#~ "-N, --sort-by-name Trie la liste par nom.\n"
#~ msgid "-s, --service Show also alias of parent service.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "-s, --service Affiche aussi l'alias du service parent.\n"
+#~ msgstr "-s, --service Affiche aussi l'alias du service parent.\n"
#~ msgid ""
#~ "patch [options]\n"
@@ -8347,19 +7259,14 @@
#~ "\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-#~ "issue.\n"
-#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE "
-#~ "issue.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
@@ -8375,24 +7282,16 @@
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
#~ " Accepter automatiquement les demandes de\n"
#~ " confirmation de licences.\n"
-#~ " Veuillez consulter le manuel de zypper (man "
-#~ "zypper) pour plus de détails.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Installe un correctif pour le problème "
-#~ "bugzilla spécifié.\n"
-#~ " --cve # Installe un correctif pour le problème CVE "
-#~ "spécifié.\n"
-#~ " --debug-solver Crée un cas de test du résolveur pour le "
-#~ "débogage.\n"
-#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
-#~ "seulement les requis.\n"
-#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en "
-#~ "plus\n"
+#~ " Veuillez consulter le manuel de zypper (man zypper) pour plus de détails.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Installe un correctif pour le problème bugzilla spécifié.\n"
+#~ " --cve # Installe un correctif pour le problème CVE spécifié.\n"
+#~ " --debug-solver Crée un cas de test du résolveur pour le débogage.\n"
+#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement les requis.\n"
+#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en plus\n"
#~ " de ceux requis.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Charge uniquement le dépôt spécifié.\n"
-#~ "-D, --dry-run Teste la mise à niveau, mais ne l'effectue "
-#~ "pas.\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne pas "
-#~ "installer.\n"
+#~ "-D, --dry-run Teste la mise à niveau, mais ne l'effectue pas.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne pas installer.\n"
#~ msgid ""
#~ "dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -8403,15 +7302,12 @@
#~ "\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
@@ -8426,25 +7322,16 @@
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
#~ " Accepter automatiquement les demandes de\n"
#~ " confirmation de licences.\n"
-#~ " Veuillez consulter le manuel de zypper (man "
-#~ "zypper) pour plus de détails.\n"
-#~ " --debug-solver Crée un cas de test du résolveur pour le "
-#~ "débogage.\n"
-#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
-#~ "seulement les requis.\n"
-#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en "
-#~ "plus\n"
+#~ " Veuillez consulter le manuel de zypper (man zypper) pour plus de détails.\n"
+#~ " --debug-solver Crée un cas de test du résolveur pour le débogage.\n"
+#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement les requis.\n"
+#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en plus\n"
#~ " de ceux requis.\n"
-#~ "-D, --dry-run Teste la mise à niveau, mais ne l'effectue "
-#~ "pas.\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne pas "
-#~ "installer.\n"
+#~ "-D, --dry-run Teste la mise à niveau, mais ne l'effectue pas.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne pas installer.\n"
-#~ msgid ""
-#~ " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --from <alias|#|URI> Restreindre la mise à niveau au dépôt "
-#~ "spécifié.\n"
+#~ msgid " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
+#~ msgstr " --from <alias|#|URI> Restreindre la mise à niveau au dépôt spécifié.\n"
#~ msgid "Reading installed packages"
#~ msgstr "Lecture des paquets installés"
@@ -8462,8 +7349,7 @@
#~ "List all available needed patches.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
#~ msgstr ""
#~ "list-patches (lp) [options]\n"
#~ "\n"
@@ -8471,8 +7357,7 @@
#~ "\n"
#~ " Options de la commande:\n"
#~ "\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Liste les correctifs uniquement dans le dépôt "
-#~ "spécifié.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Liste les correctifs uniquement dans le dépôt spécifié.\n"
#~ msgid "y/n/p"
#~ msgstr "y/n/p"
@@ -8498,18 +7383,14 @@
#~ msgstr "n/t/i"
#~ msgid "Running as 'rug', can't do 'best-effort' approach to update."
-#~ msgstr ""
-#~ "Exécution comme 'rug', ne peut pas effectuer une approche 'best-effort' "
-#~ "pour la mise à jour."
+#~ msgstr "Exécution comme 'rug', ne peut pas effectuer une approche 'best-effort' pour la mise à jour."
#~ msgid "Automatically trusting key id %s, %s, fingerprint %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Faire automatiquement confiance à la clé id %s, %s, empreinte digitale %s"
+#~ msgstr "Faire automatiquement confiance à la clé id %s, %s, empreinte digitale %s"
# TLABEL sound_2002_01_04_0147__0
#~ msgid "Do you want to trust key id %s, %s, fingerprint %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Voulez-vous faire confiance à l'ID de clé %s, %s, empreinte digitale %s"
+#~ msgstr "Voulez-vous faire confiance à l'ID de clé %s, %s, empreinte digitale %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Specified type is not a valid service type:"
1
0
30 May '15
Author: vertaal
Date: 2015-05-30 15:18:52 +0200 (Sat, 30 May 2015)
New Revision: 91868
Modified:
trunk/lcn/tr/po/zypper.tr.po
Log:
zypper.tr.po: Merged. (gabriel)
Committed with Vertaal on behalf of gabriel
Modified: trunk/lcn/tr/po/zypper.tr.po
===================================================================
--- trunk/lcn/tr/po/zypper.tr.po 2015-05-30 13:18:47 UTC (rev 91867)
+++ trunk/lcn/tr/po/zypper.tr.po 2015-05-30 13:18:52 UTC (rev 91868)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-07 01:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-28 01:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-24 16:28+0200\n"
"Last-Translator: Mert çetin <alirizanazli95(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: turkish <i18n(a)suse.de>\n"
@@ -75,24 +75,19 @@
msgid "Installed: "
msgstr "Kurulu: "
-#. enabled?
#. autorefresh?
-#. enabled?
-#. autorefresh?
#. is base
#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291
#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448
-#: src/Table.h:264 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1025 src/repos.cc:1081
-#: src/repos.cc:2431 src/repos.cc:2433 src/solve-commit.cc:260
-#: src/search.cc:660
+#: src/Table.h:264 src/repos.cc:74 src/repos.cc:102 src/repos.cc:2514
+#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 src/output/Out.h:34
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291
#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448
-#: src/Table.h:264 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1025 src/repos.cc:1081
-#: src/repos.cc:2431 src/repos.cc:2433 src/solve-commit.cc:260
-#: src/search.cc:660
+#: src/Table.h:264 src/repos.cc:80 src/repos.cc:108 src/repos.cc:2514
+#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 src/output/Out.h:34
msgid "No"
msgstr "Hayır"
@@ -180,8 +175,8 @@
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:365 src/repos.cc:856 src/repos.cc:944 src/repos.cc:1075
-#: src/repos.cc:2498 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
+#: src/info.cc:365 src/repos.cc:920 src/repos.cc:1008 src/repos.cc:1148
+#: src/repos.cc:2575 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
#: src/Zypper.cc:5162 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
@@ -189,8 +184,8 @@
msgstr "Ad"
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:365 src/repos.cc:856 src/repos.cc:980 src/repos.cc:1085
-#: src/repos.cc:2506 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/info.cc:365 src/repos.cc:920 src/repos.cc:1048 src/repos.cc:1159
+#: src/repos.cc:2584 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "Tür"
@@ -1411,32 +1406,40 @@
msgid "The following query does not lock anything:"
msgstr "Aşağıdaki sorgu hiç bir şeyi kilitlemez."
-#: src/callbacks/repo.h:49
+#: src/callbacks/repo.h:50
msgid "Retrieving delta"
msgstr "Delta alınıyor."
#. translators: this text is a progress display label e.g. "Applying delta foo [42%]"
-#: src/callbacks/repo.h:74
+#: src/callbacks/repo.h:75
msgid "Applying delta"
msgstr "Delta uygulanıyor."
#. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M"
-#: src/callbacks/repo.h:103
+#: src/callbacks/repo.h:104
#, c-format, boost-format
msgid "(%s unpacked)"
msgstr "(%s açılmamış)"
-#: src/callbacks/repo.h:112
+#: src/callbacks/repo.h:113
#, boost-format
msgid "In cache %1%"
msgstr ""
# clients/online_update_load.ycp:380
-#: src/callbacks/repo.h:128
+#: src/callbacks/repo.h:129
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
msgstr "İndirme işlemi başarısız oldu:"
+#: src/callbacks/repo.h:218
+msgid "Signature verification failed"
+msgstr ""
+
+#: src/callbacks/repo.h:237
+msgid "Accepting package despite the error."
+msgstr ""
+
#: src/Command.cc:192
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Unknown command '%s'"
@@ -1444,822 +1447,818 @@
#. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so,
#. print a message
-#: src/repos.cc:80
+#: src/repos.cc:139
#, c-format, boost-format
msgid "Checking whether to refresh metadata for %s"
msgstr "%s için meta veri lerini yenilleyip kontrol ediliyor."
# clients/rc_config_step1.ycp:253
-#: src/repos.cc:107
+#: src/repos.cc:167
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is up to date."
msgstr "Bir geri dönüşüm noktası bulunamadı."
-#: src/repos.cc:111
+#: src/repos.cc:174
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:133
+#: src/repos.cc:196
msgid "Forcing raw metadata refresh"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:140
+#: src/repos.cc:203
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' metadata"
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:165
+#: src/repos.cc:229
#, c-format, boost-format
msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:181
+#: src/repos.cc:245
#, c-format, boost-format
msgid "Error while disabling repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:199
+#: src/repos.cc:263
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "'%s' den dosyalar alınırken problem ortaya çıktı. "
-#: src/repos.cc:200 src/repos.cc:3344 src/solve-commit.cc:782
+#: src/repos.cc:264 src/repos.cc:3422 src/solve-commit.cc:782
#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Lütfen ipucu için yukarıdaki hata mesajına bakınız."
-#: src/repos.cc:213
+#: src/repos.cc:277
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "No URIs defined for '%s'."
msgstr "Koruma bulunamadı."
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
-#: src/repos.cc:217
+#: src/repos.cc:281
#, c-format, boost-format
msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:229
+#: src/repos.cc:293
#, fuzzy
msgid "No alias defined for this repository."
msgstr "Koruma bulunamadı."
# clients/rc_config_step1.ycp:253
-#: src/repos.cc:242
+#: src/repos.cc:306
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is invalid."
msgstr "Bir geri dönüşüm noktası bulunamadı."
-#: src/repos.cc:243
+#: src/repos.cc:307
msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:256
+#: src/repos.cc:320
#, c-format, boost-format
msgid "Error retrieving metadata for '%s':"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:271
+#: src/repos.cc:335
msgid "Forcing building of repository cache"
msgstr "Depo önbelliği zorlamayla oluşturuluyor."
-#: src/repos.cc:297
+#: src/repos.cc:361
#, c-format, boost-format
msgid "Error parsing metadata for '%s':"
msgstr "'%s' için meta verilerine ayırma hatası."
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
-#: src/repos.cc:299
+#: src/repos.cc:363
msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
msgstr ""
# clients/rc_config_step1.ycp:253
-#: src/repos.cc:313
+#: src/repos.cc:377
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
msgstr "Bir geri dönüşüm noktası bulunamadı."
-#: src/repos.cc:320
+#: src/repos.cc:384
#, fuzzy
msgid "Error building the cache:"
msgstr "%1 yüklemesinde bir hata oluştu"
# clients/rc_config_step1.ycp:253
-#: src/repos.cc:531
+#: src/repos.cc:595
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Bir geri dönüşüm noktası bulunamadı."
-#: src/repos.cc:535
+#: src/repos.cc:599
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "Tanımlı depoların listesi için '%s' kullanın. "
-#: src/repos.cc:558
+#: src/repos.cc:622
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Ignoring disabled repository '%s'"
msgstr "Geçersiz hizmet türü '{0}'"
# clients/rc_config_step1.ycp:253
-#: src/repos.cc:645 src/repos.cc:652
+#: src/repos.cc:709 src/repos.cc:716
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "Bir geri dönüşüm noktası bulunamadı."
-#: src/repos.cc:678
+#: src/repos.cc:742
#, c-format, boost-format
msgid "Scanning content of disabled repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:701 src/repos.cc:739 src/repos.cc:1294
+#: src/repos.cc:765 src/repos.cc:803 src/repos.cc:1367
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
msgstr "Üstteki hatadan dolayı '%s' deposu atlanıyor."
-#: src/repos.cc:720
+#: src/repos.cc:784
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:757
+#: src/repos.cc:821
#, c-format, boost-format
msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:764
+#: src/repos.cc:828
#, c-format, boost-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "'%s' deposu devre dışı bırakılıyor."
-#: src/repos.cc:777
+#: src/repos.cc:841
#, c-format, boost-format
msgid "Temporarily enabling repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:785
+#: src/repos.cc:849
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' stays disabled."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:824
+#: src/repos.cc:888
msgid "Initializing Target"
msgstr "Hedef başlatılıyor."
# clients/online_update_start.ycp:171
-#: src/repos.cc:834
+#: src/repos.cc:898
#, fuzzy
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "İşlem başarısız oldu:"
-#: src/repos.cc:836 src/Zypper.cc:4254
+#: src/repos.cc:900 src/Zypper.cc:4254
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr ""
# clients/lan_inetd_custom.ycp:748
-#: src/repos.cc:856 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:920 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr "Durum"
#. status
#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
#. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: src/repos.cc:873
+#: src/repos.cc:937
#, fuzzy
msgid "Active"
msgstr "Hareket"
-#: src/repos.cc:873
+#: src/repos.cc:937
msgid "Disabled"
msgstr "Devredışı"
-#: src/repos.cc:933 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2497 src/Zypper.cc:5162
+#: src/repos.cc:997 src/repos.cc:1147 src/repos.cc:2574 src/Zypper.cc:5162
msgid "Alias"
msgstr "Takma ad"
#. 'enabled' flag
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:952 src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1688 src/repos.cc:2499
+#: src/repos.cc:1016 src/repos.cc:1154 src/repos.cc:1761 src/repos.cc:2576
msgid "Enabled"
msgstr "Etkinleştir."
+#. GPG Check
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1155 src/repos.cc:1765 src/repos.cc:2577
+#, fuzzy
+msgid "GPG Check"
+msgstr "DNS testi"
+
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:960 src/repos.cc:2501
+#: src/repos.cc:1028 src/repos.cc:2579
msgid "Refresh"
msgstr "Yenile"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:970 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:2505
+#: src/repos.cc:1038 src/repos.cc:1156 src/repos.cc:2583
msgid "Priority"
msgstr "Öncelik."
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:987 src/repos.cc:1076 src/repos.cc:1694 src/repos.cc:2508
+#: src/repos.cc:1055 src/repos.cc:1149 src/repos.cc:1767 src/repos.cc:2586
msgid "URI"
msgstr "URI"
#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: src/repos.cc:997 src/utils/misc.cc:431
+#: src/repos.cc:1065 src/utils/misc.cc:431
#, fuzzy
msgid "Service"
msgstr "Sunucu"
-#: src/repos.cc:1047
+#: src/repos.cc:1118
msgid "No repositories defined."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1048
+#: src/repos.cc:1119
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1083
+#: src/repos.cc:1157
#, fuzzy
msgid "Auto-refresh"
msgstr "Başlangıç durumları"
# /usr/lib/YaST2/keyboard_raw.ycp:79
-#: src/repos.cc:1083 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1086
+#: src/repos.cc:1157 src/repos.cc:1158
#, fuzzy
msgid "On"
msgstr "Umman"
-#: src/repos.cc:1083 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1086
+#: src/repos.cc:1157 src/repos.cc:1158
msgid "Off"
msgstr "Kapat."
# clients/inst_sw_single.ycp:1461 clients/inst_sw_single.ycp:1485
-#: src/repos.cc:1084
+#: src/repos.cc:1158
#, fuzzy
msgid "Keep Packages"
msgstr "paket:"
-#: src/repos.cc:1086
-#, fuzzy
-msgid "GPG Check"
-msgstr "DNS testi"
-
-#: src/repos.cc:1087
+#: src/repos.cc:1160
msgid "GPG Key URI"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1088
+#: src/repos.cc:1161
msgid "Path Prefix"
msgstr "Ön ek yolu."
-#: src/repos.cc:1089
+#: src/repos.cc:1162
#, fuzzy
msgid "Parent Service"
msgstr "Sunucu"
-#: src/repos.cc:1090
+#: src/repos.cc:1163
msgid "Repo Info Path"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1091
+#: src/repos.cc:1164
msgid "MD Cache Path"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1145 src/repos.cc:1222 src/repos.cc:1381
+#: src/repos.cc:1218 src/repos.cc:1295 src/repos.cc:1454
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Depolar okunurken hata:"
-#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2647
+#: src/repos.cc:1246 src/repos.cc:2725
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "Dosyaya yazılamıyor."
-#: src/repos.cc:1175 src/repos.cc:2649
+#: src/repos.cc:1248 src/repos.cc:2727
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Belki de yazma iznine sahip misiniz?"
-#: src/repos.cc:1182 src/repos.cc:2656
+#: src/repos.cc:1255 src/repos.cc:2734
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:1240 src/repos.cc:1399
+#: src/repos.cc:1313 src/repos.cc:1472
msgid "Specified repositories: "
msgstr "Belirlenmiş depolar:"
-#: src/repos.cc:1279
+#: src/repos.cc:1352
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "Devre dışı olan '%s' deposu atlanıyor."
-#: src/repos.cc:1308
+#: src/repos.cc:1381
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1310
+#: src/repos.cc:1383
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "Etkinleştirilmiş tanımlı depo mevcut değil."
-#: src/repos.cc:1311
+#: src/repos.cc:1384
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr "Depuyo etkinleştirmek yada depo eklemek için '%s' komutunu yada '%s' komutunu kullanın."
-#: src/repos.cc:1316
+#: src/repos.cc:1389
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "Hatadan dolayı depoyu yenileyemezsiniz."
-#: src/repos.cc:1322
+#: src/repos.cc:1395
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1327
+#: src/repos.cc:1400
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1329
+#: src/repos.cc:1402
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "Tüm depolar yenilendi."
-#: src/repos.cc:1456
+#: src/repos.cc:1529
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "'%s' için meta veri önbelleği siliniyor."
-#: src/repos.cc:1466
+#: src/repos.cc:1539
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1473
+#: src/repos.cc:1546
#, c-format, boost-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr ""
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: src/repos.cc:1481
+#: src/repos.cc:1554
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "'%s' için pakeler siliniyor."
-#: src/repos.cc:1489
+#: src/repos.cc:1562
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "Hatadan dolayı '%s' deposu temizlenemedi."
-#: src/repos.cc:1502
+#: src/repos.cc:1575
#, fuzzy
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "Sadece yüklenmiş pakatleri göster "
-#: src/repos.cc:1510
+#: src/repos.cc:1583
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "Hatadan dolayı yükllenmiş paketler önbelleği silinemedi."
-#: src/repos.cc:1531
+#: src/repos.cc:1604
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "Hatadana dolayı depolar silinemedi."
-#: src/repos.cc:1538
+#: src/repos.cc:1611
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1543
+#: src/repos.cc:1616
#, fuzzy
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:1545
+#: src/repos.cc:1618
#, fuzzy
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:1588
+#: src/repos.cc:1661
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr "Değiitirilebilir ve salt okunur media(CD/DVD), otomatik yenileme devre dışı."
-#: src/repos.cc:1610
+#: src/repos.cc:1683
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "Geçersiz hizmet türü '{0}'"
-#: src/repos.cc:1618 src/repos.cc:1910
+#: src/repos.cc:1691 src/repos.cc:1983
#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "'%s' isimli depo bulunmakta. Lütfen başka bir isim kullanın."
-#: src/repos.cc:1629
+#: src/repos.cc:1702
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1639 src/Zypper.cc:3130
+#: src/repos.cc:1712 src/Zypper.cc:3130
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Belirtilen yerde geçerli bir depo bulunamadı:"
-#: src/repos.cc:1648
+#: src/repos.cc:1721
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "Belirtilen URI ye veri aktarımı problemi."
-#: src/repos.cc:1649
+#: src/repos.cc:1722
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1657
+#: src/repos.cc:1730
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Depo eklenirken bilinmeyen bir problem oluştu:"
#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
#. translators: %1% - a repository name
-#: src/repos.cc:1668
+#: src/repos.cc:1741
#, boost-format
msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1674
+#: src/repos.cc:1747
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1690
+#: src/repos.cc:1763
#, fuzzy
msgid "Autorefresh"
msgstr "Başlangıç durumları"
-#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1692
-#, fuzzy
-msgid "GPG check"
-msgstr "DNS testi"
-
-#: src/repos.cc:1708
+#: src/repos.cc:1781
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "'%s' mediyasından veri okunuyor."
-#: src/repos.cc:1715
+#: src/repos.cc:1788
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "'%s' medyasından veri okurken sorun oluştu."
-#: src/repos.cc:1716
+#: src/repos.cc:1789
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "Lütfen Yükleme medyasının geçerli ve okunabilir olup olmadığını kontrol edin."
-#: src/repos.cc:1723
+#: src/repos.cc:1796
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1790
+#: src/repos.cc:1863
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1791
+#: src/repos.cc:1864
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Lütfen URI nin geçerli ve erişilebilir olduğunu kontrol edin."
-#: src/repos.cc:1799
+#: src/repos.cc:1872
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Belirtilen URI de dosyayı ayırma hatası."
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1802
+#: src/repos.cc:1875
msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
msgstr "Repo dosyası mı? Detaylar için http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo adresine bakınız."
-#: src/repos.cc:1810
+#: src/repos.cc:1883
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr ""
# clients/rc_config_step1.ycp:253
-#: src/repos.cc:1824
+#: src/repos.cc:1897
#, fuzzy
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "Bir geri dönüşüm noktası bulunamadı."
# clients/rc_config_step1.ycp:253
-#: src/repos.cc:1831
+#: src/repos.cc:1904
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "Bir geri dönüşüm noktası bulunamadı."
-#: src/repos.cc:1874
+#: src/repos.cc:1947
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:1893
+#: src/repos.cc:1966
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr ""
# clients/rc_config_step1.ycp:253
-#: src/repos.cc:1904
+#: src/repos.cc:1977
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "Bir geri dönüşüm noktası bulunamadı."
-#: src/repos.cc:1916 src/repos.cc:2180
+#: src/repos.cc:1989 src/repos.cc:2253
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Depo değiştirilirken hata oluştu."
-#: src/repos.cc:1917
+#: src/repos.cc:1990
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:2066
+#: src/repos.cc:2139
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
msgstr "'%s' geçersiz öncelik.Pozitif tam sayı kullanın.Sayı büyüdükçe öncelik düşer."
-#: src/repos.cc:2074
+#: src/repos.cc:2147
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes.
-#: src/repos.cc:2098
+#: src/repos.cc:2171
msgid "volatile"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2109
+#: src/repos.cc:2182
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:2112
+#: src/repos.cc:2185
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:2120
+#: src/repos.cc:2193
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "'%s' deposu için otomatik yineleme etkinleştirildi."
-#: src/repos.cc:2123
+#: src/repos.cc:2196
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2131
+#: src/repos.cc:2204
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2134
+#: src/repos.cc:2207
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2142
+#: src/repos.cc:2215
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Başlangıç durumları"
-#: src/repos.cc:2145
+#: src/repos.cc:2218
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Başlangıç durumları"
-#: src/repos.cc:2152
+#: src/repos.cc:2225
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:2159
+#: src/repos.cc:2232
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
-#: src/repos.cc:2166
+#: src/repos.cc:2239
#, boost-format
msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2173
+#: src/repos.cc:2246
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2181
+#: src/repos.cc:2254
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2219
+#: src/repos.cc:2292
#, fuzzy
msgid "Error reading services:"
msgstr "%1 yüklemesinde bir hata oluştu"
# clients/rc_config_step1.ycp:253
-#: src/repos.cc:2314
+#: src/repos.cc:2387
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Bir geri dönüşüm noktası bulunamadı."
-#: src/repos.cc:2318
+#: src/repos.cc:2391
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2561
+#: src/repos.cc:2639
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2683
+#: src/repos.cc:2761
#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2693
+#: src/repos.cc:2771
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Sadece yüklenmiş pakatleri göster "
-#: src/repos.cc:2699
+#: src/repos.cc:2777
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:2738
+#: src/repos.cc:2816
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Bağlantı &kaldır"
-#: src/repos.cc:2741
+#: src/repos.cc:2819
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:2757
+#: src/repos.cc:2835
#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2770 src/repos.cc:2780
+#: src/repos.cc:2848 src/repos.cc:2858
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2772 src/repos.cc:2885 src/repos.cc:2945
+#: src/repos.cc:2850 src/repos.cc:2963 src/repos.cc:3023
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2781
+#: src/repos.cc:2859
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2839
+#: src/repos.cc:2917
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2899
+#: src/repos.cc:2977
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2902
+#: src/repos.cc:2980
#, fuzzy
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:2904
+#: src/repos.cc:2982
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2908
+#: src/repos.cc:2986
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2914
+#: src/repos.cc:2992
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2919
+#: src/repos.cc:2997
#, fuzzy
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:2921
+#: src/repos.cc:2999
#, fuzzy
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:3070
+#: src/repos.cc:3148
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:3073
+#: src/repos.cc:3151
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:3080
+#: src/repos.cc:3158
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3083
+#: src/repos.cc:3161
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "Başlangıç durumları"
-#: src/repos.cc:3089
+#: src/repos.cc:3167
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:3095
+#: src/repos.cc:3173
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Başlangıç durumları"
-#: src/repos.cc:3103
+#: src/repos.cc:3181
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Başlangıç durumları"
-#: src/repos.cc:3111
+#: src/repos.cc:3189
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] ""
-#: src/repos.cc:3119
+#: src/repos.cc:3197
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Başlangıç durumları"
-#: src/repos.cc:3128
+#: src/repos.cc:3206
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "'%s' servisi için değiştirilicek bir şey yok."
-#: src/repos.cc:3135
+#: src/repos.cc:3213
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Servis değiştirilirken hata oluştu."
-#: src/repos.cc:3136
+#: src/repos.cc:3214
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:3244
+#: src/repos.cc:3322
#, fuzzy
msgid "Loading repository data..."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:3266
+#: src/repos.cc:3344
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "'%s' depo verisi alınıyor."
-#: src/repos.cc:3273
+#: src/repos.cc:3351
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3280 src/repos.cc:3318
+#: src/repos.cc:3358 src/repos.cc:3396
#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "'%s' den veri yüklenirken hata oluştu."
# clients/rc_config_step1.ycp:253
-#: src/repos.cc:3285
+#: src/repos.cc:3363
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr "Bir geri dönüşüm noktası bulunamadı."
-#: src/repos.cc:3290 src/repos.cc:3323
+#: src/repos.cc:3368 src/repos.cc:3401
#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3309
+#: src/repos.cc:3387
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr ""
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3320
+#: src/repos.cc:3398
#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Yapmadan önce '%s' deneyin yada '%s'"
-#: src/repos.cc:3332
+#: src/repos.cc:3410
#, fuzzy
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Sadece yüklenmiş pakatleri göster "
-#: src/repos.cc:3343
+#: src/repos.cc:3421
#, fuzzy
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "Sadece yüklenmiş pakatleri göster "
@@ -4374,12 +4373,12 @@
msgid "Not downloading anything..."
msgstr ""
-#: src/download.cc:185
+#: src/download.cc:190
#, c-format, boost-format
msgid "Error downloading package '%s'."
msgstr ""
-#: src/download.cc:199
+#: src/download.cc:204
#, c-format, boost-format
msgid "Not downloading package '%s'."
msgstr ""
@@ -4883,6 +4882,10 @@
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "GPG check"
+#~ msgstr "DNS testi"
+
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Kullanıcı girişi"
1
0
30 May '15
Author: vertaal
Date: 2015-05-30 15:18:47 +0200 (Sat, 30 May 2015)
New Revision: 91867
Modified:
trunk/lcn/gl/po/zypper.gl.po
Log:
zypper.gl.po: Merged. (gabriel)
Committed with Vertaal on behalf of gabriel
Modified: trunk/lcn/gl/po/zypper.gl.po
===================================================================
--- trunk/lcn/gl/po/zypper.gl.po 2015-05-30 13:18:43 UTC (rev 91866)
+++ trunk/lcn/gl/po/zypper.gl.po 2015-05-30 13:18:47 UTC (rev 91867)
@@ -14,7 +14,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper.gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-07 01:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-28 01:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-07 16:45+0200\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vazquez <xixireiATyahooDOTes>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto(a)trasno.net>\n"
@@ -79,24 +79,19 @@
msgid "Installed: "
msgstr "Instalado: "
-#. enabled?
#. autorefresh?
-#. enabled?
-#. autorefresh?
#. is base
#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291
#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448
-#: src/Table.h:264 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1025 src/repos.cc:1081
-#: src/repos.cc:2431 src/repos.cc:2433 src/solve-commit.cc:260
-#: src/search.cc:660
+#: src/Table.h:264 src/repos.cc:74 src/repos.cc:102 src/repos.cc:2514
+#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 src/output/Out.h:34
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291
#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448
-#: src/Table.h:264 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1025 src/repos.cc:1081
-#: src/repos.cc:2431 src/repos.cc:2433 src/solve-commit.cc:260
-#: src/search.cc:660
+#: src/Table.h:264 src/repos.cc:80 src/repos.cc:108 src/repos.cc:2514
+#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 src/output/Out.h:34
msgid "No"
msgstr "Non"
@@ -174,8 +169,8 @@
msgstr "E"
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:365 src/repos.cc:856 src/repos.cc:944 src/repos.cc:1075
-#: src/repos.cc:2498 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
+#: src/info.cc:365 src/repos.cc:920 src/repos.cc:1008 src/repos.cc:1148
+#: src/repos.cc:2575 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
#: src/Zypper.cc:5162 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
@@ -183,8 +178,8 @@
msgstr "Nome"
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:365 src/repos.cc:856 src/repos.cc:980 src/repos.cc:1085
-#: src/repos.cc:2506 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/info.cc:365 src/repos.cc:920 src/repos.cc:1048 src/repos.cc:1159
+#: src/repos.cc:2584 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -1536,31 +1531,39 @@
msgid "The following query does not lock anything:"
msgstr "A seguinte consulta non efectúa bloqueos:"
-#: src/callbacks/repo.h:49
+#: src/callbacks/repo.h:50
msgid "Retrieving delta"
msgstr "Obtendo delta"
#. translators: this text is a progress display label e.g. "Applying delta foo [42%]"
-#: src/callbacks/repo.h:74
+#: src/callbacks/repo.h:75
msgid "Applying delta"
msgstr "Aplicando delta"
#. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M"
-#: src/callbacks/repo.h:103
+#: src/callbacks/repo.h:104
#, c-format, boost-format
msgid "(%s unpacked)"
msgstr "(desempaquetáronse %s)"
-#: src/callbacks/repo.h:112
+#: src/callbacks/repo.h:113
#, boost-format
msgid "In cache %1%"
msgstr ""
-#: src/callbacks/repo.h:128
+#: src/callbacks/repo.h:129
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
msgstr "Obtendo %s %s-%s.%s"
+#: src/callbacks/repo.h:218
+msgid "Signature verification failed"
+msgstr ""
+
+#: src/callbacks/repo.h:237
+msgid "Accepting package despite the error."
+msgstr ""
+
#: src/Command.cc:192
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown command '%s'"
@@ -1568,790 +1571,787 @@
#. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so,
#. print a message
-#: src/repos.cc:80
+#: src/repos.cc:139
#, c-format, boost-format
msgid "Checking whether to refresh metadata for %s"
msgstr "Comprobar cando actualizar os metadatos de %s"
-#: src/repos.cc:107
+#: src/repos.cc:167
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is up to date."
msgstr "O repositorio '%s' está actualizado."
-#: src/repos.cc:111
+#: src/repos.cc:174
#, c-format, boost-format
msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed."
msgstr "Retrasouse a comprobación de actualización de '%s'."
-#: src/repos.cc:133
+#: src/repos.cc:196
msgid "Forcing raw metadata refresh"
msgstr "Forzando actualización de metadatos en bruto"
-#: src/repos.cc:140
+#: src/repos.cc:203
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' metadata"
msgstr "Obtendo os metadatos do repositorio '%s'"
-#: src/repos.cc:165
+#: src/repos.cc:229
#, c-format, boost-format
msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:181
+#: src/repos.cc:245
#, c-format, boost-format
msgid "Error while disabling repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:199
+#: src/repos.cc:263
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Problema ao obter os ficheiros desde '%s'."
-#: src/repos.cc:200 src/repos.cc:3344 src/solve-commit.cc:782
+#: src/repos.cc:264 src/repos.cc:3422 src/solve-commit.cc:782
#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Mire a mensaxe de enriba para obter unha suxestión."
-#: src/repos.cc:213
+#: src/repos.cc:277
#, c-format, boost-format
msgid "No URIs defined for '%s'."
msgstr "Non se definiron URIs para '%s'."
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
-#: src/repos.cc:217
+#: src/repos.cc:281
#, c-format, boost-format
msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
msgstr "Engada un ou máis entradas URI base (baseurl=URI) a %s para o repositorio '%s'."
-#: src/repos.cc:229
+#: src/repos.cc:293
msgid "No alias defined for this repository."
msgstr "Non se definiu ningún alias para este repositorio."
-#: src/repos.cc:242
+#: src/repos.cc:306
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is invalid."
msgstr "O repositorio '%s' é incorrecto."
-#: src/repos.cc:243
+#: src/repos.cc:307
msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
msgstr "Verifique se os URIs definidos para este repositorio apuntan a un repositorio correcto."
-#: src/repos.cc:256
+#: src/repos.cc:320
#, c-format, boost-format
msgid "Error retrieving metadata for '%s':"
msgstr "Houbo un erro ao descargar os metadatos de '%s':"
-#: src/repos.cc:271
+#: src/repos.cc:335
msgid "Forcing building of repository cache"
msgstr "Forzar a construción da caché do repositorio"
-#: src/repos.cc:297
+#: src/repos.cc:361
#, c-format, boost-format
msgid "Error parsing metadata for '%s':"
msgstr "Erro ó analizar os metadatos de '%s':"
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
-#: src/repos.cc:299
+#: src/repos.cc:363
msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
msgstr "Isto pode estar causado por metadatos incorrectos no repositorio ou por un erro no analizador de metadatos. No segundo caso, ou en caso de dúbida, por favor, cubra un informe de erro seguindo as instrucións de http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
-#: src/repos.cc:313
+#: src/repos.cc:377
#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
msgstr "Non se atoparon os metadatos do repositorio '%s' na caché local."
-#: src/repos.cc:320
+#: src/repos.cc:384
msgid "Error building the cache:"
msgstr "Erro ao construír a caché:"
-#: src/repos.cc:531
+#: src/repos.cc:595
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Non se atopou o repositorio '%s' polo seu alias, o seu número nin o seu URI."
-#: src/repos.cc:535
+#: src/repos.cc:599
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "Use '%s' para obter a lista dos repositorios definidos."
-#: src/repos.cc:558
+#: src/repos.cc:622
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring disabled repository '%s'"
msgstr "Ignorando o repositorio desactivado '%s'"
-#: src/repos.cc:645 src/repos.cc:652
+#: src/repos.cc:709 src/repos.cc:716
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "Ignorando repositorio '%s' debido á opción '%s'."
-#: src/repos.cc:678
+#: src/repos.cc:742
#, c-format, boost-format
msgid "Scanning content of disabled repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:701 src/repos.cc:739 src/repos.cc:1294
+#: src/repos.cc:765 src/repos.cc:803 src/repos.cc:1367
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
msgstr "Saltando o repositorio '%s' por mor do erro de enriba."
-#: src/repos.cc:720
+#: src/repos.cc:784
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
msgstr "O repositorio '%s' está desactualizado. Pode executar 'zypper refresh' coma root para actualizalo."
-#: src/repos.cc:757
+#: src/repos.cc:821
#, c-format, boost-format
msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
msgstr "Precísase construir a caché de metadatos do repositorio '%s'. Pode executar 'zypper refresh' coma root para facelo."
-#: src/repos.cc:764
+#: src/repos.cc:828
#, c-format, boost-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "Desactivando o repositorio '%s'."
-#: src/repos.cc:777
+#: src/repos.cc:841
#, c-format, boost-format
msgid "Temporarily enabling repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:785
+#: src/repos.cc:849
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' stays disabled."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:824
+#: src/repos.cc:888
msgid "Initializing Target"
msgstr "Iniciando o obxectivo"
-#: src/repos.cc:834
+#: src/repos.cc:898
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Fallou o inicio do obxectivo:"
-#: src/repos.cc:836 src/Zypper.cc:4254
+#: src/repos.cc:900 src/Zypper.cc:4254
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "Executar 'zypper refresh' coma root debería resolver o problema."
-#: src/repos.cc:856 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:920 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. status
#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
#. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: src/repos.cc:873
+#: src/repos.cc:937
msgid "Active"
msgstr "Activo"
-#: src/repos.cc:873
+#: src/repos.cc:937
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
-#: src/repos.cc:933 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2497 src/Zypper.cc:5162
+#: src/repos.cc:997 src/repos.cc:1147 src/repos.cc:2574 src/Zypper.cc:5162
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. 'enabled' flag
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:952 src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1688 src/repos.cc:2499
+#: src/repos.cc:1016 src/repos.cc:1154 src/repos.cc:1761 src/repos.cc:2576
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
+#. GPG Check
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1155 src/repos.cc:1765 src/repos.cc:2577
+msgid "GPG Check"
+msgstr "Comprobación GPG"
+
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:960 src/repos.cc:2501
+#: src/repos.cc:1028 src/repos.cc:2579
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:970 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:2505
+#: src/repos.cc:1038 src/repos.cc:1156 src/repos.cc:2583
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:987 src/repos.cc:1076 src/repos.cc:1694 src/repos.cc:2508
+#: src/repos.cc:1055 src/repos.cc:1149 src/repos.cc:1767 src/repos.cc:2586
msgid "URI"
msgstr "URI"
#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: src/repos.cc:997 src/utils/misc.cc:431
+#: src/repos.cc:1065 src/utils/misc.cc:431
msgid "Service"
msgstr "Servizo"
-#: src/repos.cc:1047
+#: src/repos.cc:1118
msgid "No repositories defined."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1048
+#: src/repos.cc:1119
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1083
+#: src/repos.cc:1157
msgid "Auto-refresh"
msgstr "Actualización automática"
-#: src/repos.cc:1083 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1086
+#: src/repos.cc:1157 src/repos.cc:1158
msgid "On"
msgstr "Conectado"
-#: src/repos.cc:1083 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1086
+#: src/repos.cc:1157 src/repos.cc:1158
msgid "Off"
msgstr "Desconectado"
-#: src/repos.cc:1084
+#: src/repos.cc:1158
msgid "Keep Packages"
msgstr "Manter paquetes"
-#: src/repos.cc:1086
-msgid "GPG Check"
-msgstr "Comprobación GPG"
-
-#: src/repos.cc:1087
+#: src/repos.cc:1160
msgid "GPG Key URI"
msgstr "URI da chave GPG"
-#: src/repos.cc:1088
+#: src/repos.cc:1161
msgid "Path Prefix"
msgstr "Prefixo de ruta"
-#: src/repos.cc:1089
+#: src/repos.cc:1162
msgid "Parent Service"
msgstr "Servizo principal"
-#: src/repos.cc:1090
+#: src/repos.cc:1163
msgid "Repo Info Path"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1091
+#: src/repos.cc:1164
msgid "MD Cache Path"
msgstr "Ruta da caché MD"
-#: src/repos.cc:1145 src/repos.cc:1222 src/repos.cc:1381
+#: src/repos.cc:1218 src/repos.cc:1295 src/repos.cc:1454
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Erro ó ler os repositorios:"
-#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2647
+#: src/repos.cc:1246 src/repos.cc:2725
#, c-format, boost-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "Non se puido abrir %s para escribir."
-#: src/repos.cc:1175 src/repos.cc:2649
+#: src/repos.cc:1248 src/repos.cc:2727
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Podería ser que non tivese permisos de escritura?"
-#: src/repos.cc:1182 src/repos.cc:2656
+#: src/repos.cc:1255 src/repos.cc:2734
#, c-format, boost-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "Os repositorios exportáronse con éxito a %s."
-#: src/repos.cc:1240 src/repos.cc:1399
+#: src/repos.cc:1313 src/repos.cc:1472
msgid "Specified repositories: "
msgstr "Repositorios especificados: "
-#: src/repos.cc:1279
+#: src/repos.cc:1352
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "Saltando o repositorio desactivado '%s'"
-#: src/repos.cc:1308
+#: src/repos.cc:1381
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "Os repositorios especificados non están activados ou definidos."
-#: src/repos.cc:1310
+#: src/repos.cc:1383
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "Non hai definido ningún repositorio activado."
-#: src/repos.cc:1311
+#: src/repos.cc:1384
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr "Use os comandos '%s' ou '%s' para engadir ou activar repositorios."
-#: src/repos.cc:1316
+#: src/repos.cc:1389
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "Non se puideron actualizar os repositorios por mor dos erros."
-#: src/repos.cc:1322
+#: src/repos.cc:1395
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "Non se actualizou algún dos repositorios por mor dun erro."
-#: src/repos.cc:1327
+#: src/repos.cc:1400
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "Actualizaronse os repositorios especificados."
-#: src/repos.cc:1329
+#: src/repos.cc:1402
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "Actualizaronse todos os repositorios."
-#: src/repos.cc:1456
+#: src/repos.cc:1529
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "Limpando a caché de metadatos de '%s'."
-#: src/repos.cc:1466
+#: src/repos.cc:1539
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "Limpando a caché de metadatos en bruto para '%s'."
-#: src/repos.cc:1473
+#: src/repos.cc:1546
#, c-format, boost-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "Mantendo a caché de metadatos en bruto para %s '%s'."
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: src/repos.cc:1481
+#: src/repos.cc:1554
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "Limpando os paquetes de '%s'."
-#: src/repos.cc:1489
+#: src/repos.cc:1562
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "Non se puido limpar o repositorio '%s' por mor dun erro."
-#: src/repos.cc:1502
+#: src/repos.cc:1575
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "Limpando a caché de paquetes instalados."
-#: src/repos.cc:1510
+#: src/repos.cc:1583
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "Non se puido limpar a caché dos paquetes instalados por mor dun erro."
-#: src/repos.cc:1531
+#: src/repos.cc:1604
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "Non se puideron limpar os repositorios por mor de varios erros."
-#: src/repos.cc:1538
+#: src/repos.cc:1611
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "Non se puido limpar algún dos repositorios por mor dun erro."
-#: src/repos.cc:1543
+#: src/repos.cc:1616
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "Limpáronse os repositorios especificados."
-#: src/repos.cc:1545
+#: src/repos.cc:1618
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "Limpáronse todos os repositorios."
-#: src/repos.cc:1588
+#: src/repos.cc:1661
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr "Este é un soporte substituíble de só lectura (CD/DVD), desactivando a actualización automática."
-#: src/repos.cc:1610
+#: src/repos.cc:1683
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "Alias incorrecto de repositorio: '%s'"
-#: src/repos.cc:1618 src/repos.cc:1910
+#: src/repos.cc:1691 src/repos.cc:1983
#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Xa existe un repositorio chamado '%s'. Use outro alias."
-#: src/repos.cc:1629
+#: src/repos.cc:1702
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "Non se puido determinar o tipo do repositorio. Verifique se os URIs definidos (mire embaixo) apuntan a un repositorio correcto:"
-#: src/repos.cc:1639 src/Zypper.cc:3130
+#: src/repos.cc:1712 src/Zypper.cc:3130
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Non se puido atopar un repositorio correcto na localización proporcionada:"
-#: src/repos.cc:1648
+#: src/repos.cc:1721
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "Problema óao transferir os datos do repositorio dende o URI especificado:"
-#: src/repos.cc:1649
+#: src/repos.cc:1722
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "Verifique se o URI especificado é accesible."
-#: src/repos.cc:1657
+#: src/repos.cc:1730
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Problema descoñecido ao engadir o repositorio:"
#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
#. translators: %1% - a repository name
-#: src/repos.cc:1668
+#: src/repos.cc:1741
#, boost-format
msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1674
+#: src/repos.cc:1747
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "Engadiuse con éxito o repositorio '%s'"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1690
+#: src/repos.cc:1763
msgid "Autorefresh"
msgstr "Actualizar automaticamente"
-#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1692
-msgid "GPG check"
-msgstr "Comprobación GPG"
-
-#: src/repos.cc:1708
+#: src/repos.cc:1781
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Lendo datos do soporte '%s'"
-#: src/repos.cc:1715
+#: src/repos.cc:1788
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Problema óao ler datos do soporte '%s'"
-#: src/repos.cc:1716
+#: src/repos.cc:1789
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "Verifique se o soporte de instalación é correcto e lexible."
-#: src/repos.cc:1723
+#: src/repos.cc:1796
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1790
+#: src/repos.cc:1863
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Problema ao acceder ao ficheiro do URI especificado"
-#: src/repos.cc:1791
+#: src/repos.cc:1864
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Verifique se o URI é correcto e accesible."
-#: src/repos.cc:1799
+#: src/repos.cc:1872
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Problema ao analizar o ficheiro no URI especificado"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1802
+#: src/repos.cc:1875
msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
msgstr "É un ficheiro .repo? Consulte http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo para ver os detalles."
-#: src/repos.cc:1810
+#: src/repos.cc:1883
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "Atopouse un problema mentres se intentaba ler o ficheiro no URI especificado"
-#: src/repos.cc:1824
+#: src/repos.cc:1897
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "Atopouse un repositorio sen alias no ficheiro, saltando."
-#: src/repos.cc:1831
+#: src/repos.cc:1904
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "O repositorio '%s' non ten definidio un URI, saltándoo."
-#: src/repos.cc:1874
+#: src/repos.cc:1947
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "Eliminouse o repositorio '%s'."
-#: src/repos.cc:1893
+#: src/repos.cc:1966
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr "Non se pode cambiar o alias do repositorio '%s'. O repositorio pertence ao servizo '%s' quen é responsable de establecer o seu alias."
-#: src/repos.cc:1904
+#: src/repos.cc:1977
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "O repositorio '%s' foi renomeado a '%s'."
-#: src/repos.cc:1916 src/repos.cc:2180
+#: src/repos.cc:1989 src/repos.cc:2253
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Erro mentres se modificaba o repositorio:"
-#: src/repos.cc:1917
+#: src/repos.cc:1990
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "Deixando sen cambios o repositorio '%s'."
-#: src/repos.cc:2066
+#: src/repos.cc:2139
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
msgstr "Prioridade incorrecta '%s'. Use un número enteiro. Canto maior sexa o número, máis baixa será a prioridade."
-#: src/repos.cc:2074
+#: src/repos.cc:2147
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "A prioridade do repositorio '%s' deixouse sen cambios (%d)"
#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes.
-#: src/repos.cc:2098
+#: src/repos.cc:2171
msgid "volatile"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2109
+#: src/repos.cc:2182
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Activouse correctamente o repositorio '%s'."
-#: src/repos.cc:2112
+#: src/repos.cc:2185
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Desactivouse correctamente o repositorio '%s'."
-#: src/repos.cc:2120
+#: src/repos.cc:2193
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Activouse a actualización automatica do repositorio '%s'."
-#: src/repos.cc:2123
+#: src/repos.cc:2196
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Desactivouse a actualización automatica do repositorio '%s'."
-#: src/repos.cc:2131
+#: src/repos.cc:2204
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Activouse a caché de ficheiros RPM do repositorio '%s'."
-#: src/repos.cc:2134
+#: src/repos.cc:2207
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Desactivouse a caché de ficheiros RPM do repositorio '%s'."
-#: src/repos.cc:2142
+#: src/repos.cc:2215
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Activouse a comprobación GPG do repositorio '%s'."
-#: src/repos.cc:2145
+#: src/repos.cc:2218
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Desactivouse a comprobación GPG do repositorio '%s'."
-#: src/repos.cc:2152
+#: src/repos.cc:2225
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "A prioridade do repositorio '%s' estableceuse a %d."
-#: src/repos.cc:2159
+#: src/repos.cc:2232
#, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "O nome do repositorio '%s' foi definido coma '%s'."
#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
-#: src/repos.cc:2166
+#: src/repos.cc:2239
#, boost-format
msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2173
+#: src/repos.cc:2246
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "Non hai nada que cambiar no repositorio '%s'."
-#: src/repos.cc:2181
+#: src/repos.cc:2254
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Deixando sen cambios o repositorio %s."
-#: src/repos.cc:2219
+#: src/repos.cc:2292
msgid "Error reading services:"
msgstr "Erro ao ler os servizos:"
-#: src/repos.cc:2314
+#: src/repos.cc:2387
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Non se atopou o servizo '%s' polo seu alias, o seu número, nin polo seu URI."
-#: src/repos.cc:2318
+#: src/repos.cc:2391
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Use '%s' para obter a lista dos servizos definidos."
-#: src/repos.cc:2561
+#: src/repos.cc:2639
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr "Non hai definido ningún servizo. Use o comando '%s' para engadir un ou máis servizos."
-#: src/repos.cc:2683
+#: src/repos.cc:2761
#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "O alias do servizo '%s' xa existe. Por favor, utilice outro alias."
-#: src/repos.cc:2693
+#: src/repos.cc:2771
#, c-format, boost-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Houbo un erro mentres se engadía o servizo '%s'."
-#: src/repos.cc:2699
+#: src/repos.cc:2777
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "O servizo '%s' engadiuse correctamente."
-#: src/repos.cc:2738
+#: src/repos.cc:2816
#, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Eliminando o servizo '%s':"
-#: src/repos.cc:2741
+#: src/repos.cc:2819
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "Eliminouse o servizo '%s'."
-#: src/repos.cc:2757
+#: src/repos.cc:2835
#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Actualizando servizo '%s'."
-#: src/repos.cc:2770 src/repos.cc:2780
+#: src/repos.cc:2848 src/repos.cc:2858
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "Houbo un problema ao obter o índice do repositorio para o servizo '%s':"
-#: src/repos.cc:2772 src/repos.cc:2885 src/repos.cc:2945
+#: src/repos.cc:2850 src/repos.cc:2963 src/repos.cc:3023
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Saltando o servizo '%s' debido ao erro anterior."
-#: src/repos.cc:2781
+#: src/repos.cc:2859
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Verifique se o URI é correcto e accesible."
-#: src/repos.cc:2839
+#: src/repos.cc:2917
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Saltando o servizo desactivado '%s'"
-#: src/repos.cc:2899
+#: src/repos.cc:2977
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "Use os comandos '%s' ou '%s' para engadir ou activar servizos."
-#: src/repos.cc:2902
+#: src/repos.cc:2980
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Os servizos especificados non están activados ou definidos."
-#: src/repos.cc:2904
+#: src/repos.cc:2982
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Non hai activado ningún servizo definido."
-#: src/repos.cc:2908
+#: src/repos.cc:2986
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "Non é posible actualizar os servizos debido a erros."
-#: src/repos.cc:2914
+#: src/repos.cc:2992
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Algúns dos servizos non foron actualizados debido a un erro."
-#: src/repos.cc:2919
+#: src/repos.cc:2997
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "Os servizos especificados foron actualizados."
-#: src/repos.cc:2921
+#: src/repos.cc:2999
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Todos os servizos foron actualizados."
-#: src/repos.cc:3070
+#: src/repos.cc:3148
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "Activouse con éxito o servizo '%s'."
-#: src/repos.cc:3073
+#: src/repos.cc:3151
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "Desactivouse con éxito o servizo '%s'."
-#: src/repos.cc:3080
+#: src/repos.cc:3158
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "Activouse a actualización automática para o servizo '%s'."
-#: src/repos.cc:3083
+#: src/repos.cc:3161
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "Desactivouse a actualización automática para o servizo '%s'."
-#: src/repos.cc:3089
+#: src/repos.cc:3167
#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "O nome do servizo '%s' foi definido coma '%s'."
-#: src/repos.cc:3095
+#: src/repos.cc:3173
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Engadíuse o repositorio '%s' aos repositorios activados do servizo '%s'"
msgstr[1] "Engadíronse os repositorios '%s' aos repositorios activados do servizo '%s'"
-#: src/repos.cc:3103
+#: src/repos.cc:3181
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Engadíuse o repositorio '%s' aos repositorios desactivados do servizo '%s'"
msgstr[1] "Engadironse os repositorios '%s' aos repositorios desactivados do servizo '%s'"
-#: src/repos.cc:3111
+#: src/repos.cc:3189
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Eliminouse o repositorio '%s' dos repositorios activados do servizo '%s'."
msgstr[1] "Elimináronse os repositorios '%s' dos repositorios activados do servizo '%s'."
-#: src/repos.cc:3119
+#: src/repos.cc:3197
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Eliminouse o repositorio '%s' dos repositorios desactivados do servizo '%s'."
msgstr[1] "Elimináronse os repositorios '%s' dos repositorios desactivados do servizo '%s'."
-#: src/repos.cc:3128
+#: src/repos.cc:3206
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "Non hai nada que cambiar no servizo '%s'."
-#: src/repos.cc:3135
+#: src/repos.cc:3213
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Erro mentres se modificaba o servizo:"
-#: src/repos.cc:3136
+#: src/repos.cc:3214
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Deixar sen cambios o servizo %s."
-#: src/repos.cc:3244
+#: src/repos.cc:3322
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Obtendo os datos do repositorio..."
-#: src/repos.cc:3266
+#: src/repos.cc:3344
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Obtendo datos do repositorio '%s'..."
-#: src/repos.cc:3273
+#: src/repos.cc:3351
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "O repositorio '%s' non está na caché. Poñendo na caché..."
-#: src/repos.cc:3280 src/repos.cc:3318
+#: src/repos.cc:3358 src/repos.cc:3396
#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Problema ao cargar datos de '%s'"
-#: src/repos.cc:3285
+#: src/repos.cc:3363
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr "O repositorio '%s' non se pode actualizar. Empregando unha caché vella."
-#: src/repos.cc:3290 src/repos.cc:3323
+#: src/repos.cc:3368 src/repos.cc:3401
#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Non foron cargados os elementos de '%s' debido a un erro."
-#: src/repos.cc:3309
+#: src/repos.cc:3387
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr ""
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3320
+#: src/repos.cc:3398
#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Probe '%s', ou incluso '%s' antes de facer iso."
-#: src/repos.cc:3332
+#: src/repos.cc:3410
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Lendo os paquetes instalados..."
-#: src/repos.cc:3343
+#: src/repos.cc:3421
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "Ocorreu un problema mentres se lian os paquetes instalados:"
@@ -4746,12 +4746,12 @@
msgid "Not downloading anything..."
msgstr ""
-#: src/download.cc:185
+#: src/download.cc:190
#, c-format, boost-format
msgid "Error downloading package '%s'."
msgstr ""
-#: src/download.cc:199
+#: src/download.cc:204
#, c-format, boost-format
msgid "Not downloading package '%s'."
msgstr ""
@@ -5233,6 +5233,9 @@
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "A opción '%s' sobrescribe '%s'."
+#~ msgid "GPG check"
+#~ msgstr "Comprobación GPG"
+
#~ msgid ""
#~ "list-patches (lp) [options]\n"
#~ "\n"
1
0
30 May '15
Author: vertaal
Date: 2015-05-30 15:18:43 +0200 (Sat, 30 May 2015)
New Revision: 91866
Modified:
trunk/lcn/pa/po/zypper.pa.po
Log:
zypper.pa.po: Merged. (gabriel)
Committed with Vertaal on behalf of gabriel
Modified: trunk/lcn/pa/po/zypper.pa.po
===================================================================
--- trunk/lcn/pa/po/zypper.pa.po 2015-05-30 13:18:38 UTC (rev 91865)
+++ trunk/lcn/pa/po/zypper.pa.po 2015-05-30 13:18:43 UTC (rev 91866)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper.pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-07 01:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-28 01:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-23 08:36+0530\n"
"Last-Translator: KDB <brar.kd(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Panjabi <punjabi-l10n(a)list.sf.net>\n"
@@ -75,24 +75,19 @@
msgid "Installed: "
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ: "
-#. enabled?
#. autorefresh?
-#. enabled?
-#. autorefresh?
#. is base
#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291
#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448
-#: src/Table.h:264 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1025 src/repos.cc:1081
-#: src/repos.cc:2431 src/repos.cc:2433 src/solve-commit.cc:260
-#: src/search.cc:660
+#: src/Table.h:264 src/repos.cc:74 src/repos.cc:102 src/repos.cc:2514
+#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 src/output/Out.h:34
msgid "Yes"
msgstr "ਹਾਂ"
#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291
#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448
-#: src/Table.h:264 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1025 src/repos.cc:1081
-#: src/repos.cc:2431 src/repos.cc:2433 src/solve-commit.cc:260
-#: src/search.cc:660
+#: src/Table.h:264 src/repos.cc:80 src/repos.cc:108 src/repos.cc:2514
+#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 src/output/Out.h:34
msgid "No"
msgstr "ਨਹੀਂ"
@@ -170,8 +165,8 @@
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:365 src/repos.cc:856 src/repos.cc:944 src/repos.cc:1075
-#: src/repos.cc:2498 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
+#: src/info.cc:365 src/repos.cc:920 src/repos.cc:1008 src/repos.cc:1148
+#: src/repos.cc:2575 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
#: src/Zypper.cc:5162 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
@@ -179,8 +174,8 @@
msgstr "ਨਾਂ"
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:365 src/repos.cc:856 src/repos.cc:980 src/repos.cc:1085
-#: src/repos.cc:2506 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/info.cc:365 src/repos.cc:920 src/repos.cc:1048 src/repos.cc:1159
+#: src/repos.cc:2584 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "ਕਿਸਮ"
@@ -1444,32 +1439,40 @@
msgid "The following query does not lock anything:"
msgstr ""
-#: src/callbacks/repo.h:49
+#: src/callbacks/repo.h:50
#, fuzzy
msgid "Retrieving delta"
msgstr "ਡੈਲਟਾ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. translators: this text is a progress display label e.g. "Applying delta foo [42%]"
-#: src/callbacks/repo.h:74
+#: src/callbacks/repo.h:75
msgid "Applying delta"
msgstr "ਡੈਲਟਾ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M"
-#: src/callbacks/repo.h:103
+#: src/callbacks/repo.h:104
#, c-format, boost-format
msgid "(%s unpacked)"
msgstr "(%s ਅਣ-ਪੈਕ)"
-#: src/callbacks/repo.h:112
+#: src/callbacks/repo.h:113
#, boost-format
msgid "In cache %1%"
msgstr ""
-#: src/callbacks/repo.h:128
+#: src/callbacks/repo.h:129
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
msgstr "%s %s-%s.%s ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: src/callbacks/repo.h:218
+msgid "Signature verification failed"
+msgstr ""
+
+#: src/callbacks/repo.h:237
+msgid "Accepting package despite the error."
+msgstr ""
+
#: src/Command.cc:192
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown command '%s'"
@@ -1477,828 +1480,824 @@
#. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so,
#. print a message
-#: src/repos.cc:80
+#: src/repos.cc:139
#, c-format, boost-format
msgid "Checking whether to refresh metadata for %s"
msgstr "ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ %s ਮੇਟਾ-ਡਾਟਾ ਤਾਜ਼ਾ ਹੈ"
-#: src/repos.cc:107
+#: src/repos.cc:167
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is up to date."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਅੱਪ-ਟੂ-ਡੇਟ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:111
+#: src/repos.cc:174
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ %s ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ।"
-#: src/repos.cc:133
+#: src/repos.cc:196
msgid "Forcing raw metadata refresh"
msgstr "ਰਾਅ ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਤਾਜ਼ਾ ਲਈ ਫੋਰਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: src/repos.cc:140
+#: src/repos.cc:203
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' metadata"
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਡਾਟਾ ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: src/repos.cc:165
+#: src/repos.cc:229
#, c-format, boost-format
msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:181
+#: src/repos.cc:245
#, c-format, boost-format
msgid "Error while disabling repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:199
+#: src/repos.cc:263
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "'%s' ਤੋਂ ਫਾਇਲਾਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ।"
-#: src/repos.cc:200 src/repos.cc:3344 src/solve-commit.cc:782
+#: src/repos.cc:264 src/repos.cc:3422 src/solve-commit.cc:782
#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848
#, fuzzy
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "ਇਸ਼ਾਰੇ ਲਈ ਉੱਤੇ ਦਿੱਤਾ ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖੋ ਜੀ।"
-#: src/repos.cc:213
+#: src/repos.cc:277
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "No URIs defined for '%s'."
msgstr "'%s' ਲਈ ਕੋਈ URL ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
-#: src/repos.cc:217
+#: src/repos.cc:281
#, c-format, boost-format
msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:229
+#: src/repos.cc:293
#, fuzzy
msgid "No alias defined for this repository."
msgstr "ਇਹ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਲਈ ਕੋਈ ਏਲੀਆਸ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:242
+#: src/repos.cc:306
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is invalid."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਗਲਤ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:243
+#: src/repos.cc:307
msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:256
+#: src/repos.cc:320
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Error retrieving metadata for '%s':"
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਤੋਂ ਮੇਟਾ-ਡਾਟਾ ਪਾਰਸਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:"
-#: src/repos.cc:271
+#: src/repos.cc:335
msgid "Forcing building of repository cache"
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਕੈਚੇ ਬਿਲਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੋਰਸ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
-#: src/repos.cc:297
+#: src/repos.cc:361
#, c-format, boost-format
msgid "Error parsing metadata for '%s':"
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਤੋਂ ਮੇਟਾ-ਡਾਟਾ ਪਾਰਸਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:"
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
-#: src/repos.cc:299
+#: src/repos.cc:363
msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:313
+#: src/repos.cc:377
#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
msgstr "'%s' ਲਈ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਲੋਕਲ ਕੈਚੇ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:320
+#: src/repos.cc:384
#, fuzzy
msgid "Error building the cache:"
msgstr "ਕੈਚੇ ਡਾਟਾਬ ਬਿਲਡਿੰਗ ਗਲਤੀ:"
-#: src/repos.cc:531
+#: src/repos.cc:595
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਇਸ ਦੇ ਏਲੀਆਸ ਜਾਂ ਨੰਬਰ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:535
+#: src/repos.cc:599
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "ਦਿੱਤੀਆਂ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੇਖਣ ਲਈ 'zypper repos' ਵਰਤੋਂ।"
-#: src/repos.cc:558
+#: src/repos.cc:622
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Ignoring disabled repository '%s'"
msgstr "ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: src/repos.cc:645 src/repos.cc:652
+#: src/repos.cc:709 src/repos.cc:716
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੀ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:678
+#: src/repos.cc:742
#, c-format, boost-format
msgid "Scanning content of disabled repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:701 src/repos.cc:739 src/repos.cc:1294
+#: src/repos.cc:765 src/repos.cc:803 src/repos.cc:1367
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੀ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:720
+#: src/repos.cc:784
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਆਉਟ-ਆਫ-ਡੇਟ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ root ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ 'zypper refresh' ਚਲਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: src/repos.cc:757
+#: src/repos.cc:821
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਆਉਟ-ਆਫ-ਡੇਟ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ root ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ 'zypper refresh' ਚਲਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: src/repos.cc:764
+#: src/repos.cc:828
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:777
+#: src/repos.cc:841
#, c-format, boost-format
msgid "Temporarily enabling repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:785
+#: src/repos.cc:849
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' stays disabled."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:824
+#: src/repos.cc:888
msgid "Initializing Target"
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
# %s is either BOOTP or DHCP
-#: src/repos.cc:834
+#: src/repos.cc:898
#, fuzzy
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
-#: src/repos.cc:836 src/Zypper.cc:4254
+#: src/repos.cc:900 src/Zypper.cc:4254
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:856 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:920 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr "ਹਾਲਤ"
#. status
#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
#. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: src/repos.cc:873
+#: src/repos.cc:937
msgid "Active"
msgstr "ਐਕਟਿਵ"
-#: src/repos.cc:873
+#: src/repos.cc:937
msgid "Disabled"
msgstr "ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ"
-#: src/repos.cc:933 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2497 src/Zypper.cc:5162
+#: src/repos.cc:997 src/repos.cc:1147 src/repos.cc:2574 src/Zypper.cc:5162
msgid "Alias"
msgstr "ਉਪ-ਨਾਂ"
#. 'enabled' flag
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:952 src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1688 src/repos.cc:2499
+#: src/repos.cc:1016 src/repos.cc:1154 src/repos.cc:1761 src/repos.cc:2576
msgid "Enabled"
msgstr "ਯੋਗ ਕੀਤੀ"
+#. GPG Check
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1155 src/repos.cc:1765 src/repos.cc:2577
+#, fuzzy
+msgid "GPG Check"
+msgstr "DNS ਚੈੱਕ"
+
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:960 src/repos.cc:2501
+#: src/repos.cc:1028 src/repos.cc:2579
msgid "Refresh"
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:970 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:2505
+#: src/repos.cc:1038 src/repos.cc:1156 src/repos.cc:2583
msgid "Priority"
msgstr ""
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:987 src/repos.cc:1076 src/repos.cc:1694 src/repos.cc:2508
+#: src/repos.cc:1055 src/repos.cc:1149 src/repos.cc:1767 src/repos.cc:2586
msgid "URI"
msgstr ""
#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: src/repos.cc:997 src/utils/misc.cc:431
+#: src/repos.cc:1065 src/utils/misc.cc:431
msgid "Service"
msgstr "ਸਰਵਿਸ"
-#: src/repos.cc:1047
+#: src/repos.cc:1118
msgid "No repositories defined."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1048
+#: src/repos.cc:1119
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1083
+#: src/repos.cc:1157
#, fuzzy
msgid "Auto-refresh"
msgstr "ਆਟੋ-ਤਾਜ਼ਾ"
-#: src/repos.cc:1083 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1086
+#: src/repos.cc:1157 src/repos.cc:1158
msgid "On"
msgstr "ਚਾਲੂ"
-#: src/repos.cc:1083 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1086
+#: src/repos.cc:1157 src/repos.cc:1158
msgid "Off"
msgstr "ਬੰਦ"
-#: src/repos.cc:1084
+#: src/repos.cc:1158
#, fuzzy
msgid "Keep Packages"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਏਰੀਆ ਆਈਟਮਾਂ"
-#: src/repos.cc:1086
-#, fuzzy
-msgid "GPG Check"
-msgstr "DNS ਚੈੱਕ"
-
-#: src/repos.cc:1087
+#: src/repos.cc:1160
msgid "GPG Key URI"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1088
+#: src/repos.cc:1161
#, fuzzy
msgid "Path Prefix"
msgstr "ਡਾਇਲ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
-#: src/repos.cc:1089
+#: src/repos.cc:1162
#, fuzzy
msgid "Parent Service"
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਸਰਵਰ"
-#: src/repos.cc:1090
+#: src/repos.cc:1163
msgid "Repo Info Path"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1091
+#: src/repos.cc:1164
msgid "MD Cache Path"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1145 src/repos.cc:1222 src/repos.cc:1381
+#: src/repos.cc:1218 src/repos.cc:1295 src/repos.cc:1454
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:"
-#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2647
+#: src/repos.cc:1246 src/repos.cc:2725
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "ਲਿਖਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:1175 src/repos.cc:2649
+#: src/repos.cc:1248 src/repos.cc:2727
#, fuzzy
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "%s ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ। ਸ਼ਾਇਦ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਿਖਣ ਅਧਿਕਾਰ ਨਾ ਹੋ?"
-#: src/repos.cc:1182 src/repos.cc:2656
+#: src/repos.cc:1255 src/repos.cc:2734
#, c-format, boost-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ %s ਲਈ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ।"
-#: src/repos.cc:1240 src/repos.cc:1399
+#: src/repos.cc:1313 src/repos.cc:1472
#, fuzzy
msgid "Specified repositories: "
msgstr "ਦਿੱਤੀਆਂ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਤਾਜ਼ਾ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ।"
-#: src/repos.cc:1279
+#: src/repos.cc:1352
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: src/repos.cc:1308
+#: src/repos.cc:1381
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "ਦਿੱਤੀਆਂ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਹੀ ਨਹੀਂ।"
-#: src/repos.cc:1310
+#: src/repos.cc:1383
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:1311
+#: src/repos.cc:1384
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਜਾਂ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ 'zypper addrepo' ਜਾਂ 'zypper modifyrepo' ਕਮਾਂਡਾਂ ਵਰਤੋਂ।"
-#: src/repos.cc:1316
+#: src/repos.cc:1389
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਕਰਕੇ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਤਾਜ਼ਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕੀਆਂ।"
-#: src/repos.cc:1322
+#: src/repos.cc:1395
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "ਕੁਝ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਤਾਜ਼ਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕੀਆਂ, ਕਿਉਂਕਿ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਸੀ।"
-#: src/repos.cc:1327
+#: src/repos.cc:1400
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "ਦਿੱਤੀਆਂ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਤਾਜ਼ਾ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ।"
-#: src/repos.cc:1329
+#: src/repos.cc:1402
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "ਸਭ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਤਾਜ਼ਾ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ।"
-#: src/repos.cc:1456
+#: src/repos.cc:1529
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਤੋਂ ਮੇਟਾ-ਡਾਟਾ ਪਾਰਸਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:"
-#: src/repos.cc:1466
+#: src/repos.cc:1539
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਤੋਂ ਮੇਟਾ-ਡਾਟਾ ਪਾਰਸਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:"
-#: src/repos.cc:1473
+#: src/repos.cc:1546
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਤੋਂ ਮੇਟਾ-ਡਾਟਾ ਪਾਰਸਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:"
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: src/repos.cc:1481
+#: src/repos.cc:1554
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1489
+#: src/repos.cc:1562
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੀ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:1502
+#: src/repos.cc:1575
#, fuzzy
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਪੈਕੇਜ ਪੜ੍ਹੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: src/repos.cc:1510
+#: src/repos.cc:1583
#, fuzzy
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੀ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:1531
+#: src/repos.cc:1604
#, fuzzy
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਕਰਕੇ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਤਾਜ਼ਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕੀਆਂ।"
-#: src/repos.cc:1538
+#: src/repos.cc:1611
#, fuzzy
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "ਕੁਝ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਤਾਜ਼ਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕੀਆਂ, ਕਿਉਂਕਿ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਸੀ।"
-#: src/repos.cc:1543
+#: src/repos.cc:1616
#, fuzzy
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "ਦਿੱਤੀਆਂ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਤਾਜ਼ਾ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ।"
-#: src/repos.cc:1545
+#: src/repos.cc:1618
#, fuzzy
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "ਸਭ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਤਾਜ਼ਾ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ।"
-#: src/repos.cc:1588
+#: src/repos.cc:1661
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr "ਇਹ ਬਦਲਣਯੋਗ ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਵਾਸਤੇ ਮੀਡਿਆ (CD/DVD) ਹੈ, ਆਟੋ-ਤਾਜ਼ਾ ਆਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:1610
+#: src/repos.cc:1683
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:1618 src/repos.cc:1910
+#: src/repos.cc:1691 src/repos.cc:1983
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਨਾਂ '%s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਹੋਰ ਏਲੀਆਸ ਵਰਤੋਂ ਜੀ।"
-#: src/repos.cc:1629
+#: src/repos.cc:1702
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1639 src/Zypper.cc:3130
+#: src/repos.cc:1712 src/Zypper.cc:3130
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "ਦਿੱਤੇ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਠੀਕ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕਦੀ:"
-#: src/repos.cc:1648
+#: src/repos.cc:1721
#, fuzzy
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "ਦਿੱਤੇ URL ਤੋਂ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਡਾਟਾ ਟਰਾਂਸਫਰ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ:"
-#: src/repos.cc:1649
+#: src/repos.cc:1722
#, fuzzy
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ URL ਅਸੈੱਸਬਲ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:1657
+#: src/repos.cc:1730
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਅਣਜਾਣੀ ਸਮੱਸਿਆ:"
#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
#. translators: %1% - a repository name
-#: src/repos.cc:1668
+#: src/repos.cc:1741
#, boost-format
msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1674
+#: src/repos.cc:1747
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਗਈ"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1690
+#: src/repos.cc:1763
msgid "Autorefresh"
msgstr "ਆਟੋ-ਤਾਜ਼ਾ"
-#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1692
-#, fuzzy
-msgid "GPG check"
-msgstr "DNS ਚੈੱਕ"
-
-#: src/repos.cc:1708
+#: src/repos.cc:1781
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "ਮੀਡਿਆ '%s' ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: src/repos.cc:1715
+#: src/repos.cc:1788
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "ਮੀਡਿਆ '%s' ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ"
-#: src/repos.cc:1716
+#: src/repos.cc:1789
#, fuzzy
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕਿ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮੀਡਿਆ ਵੈਧ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:1723
+#: src/repos.cc:1796
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1790
+#: src/repos.cc:1863
#, fuzzy
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "ਦਿੱਤੇ URL ਤੋਂ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਡਾਟਾ ਟਰਾਂਸਫਰ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ।"
-#: src/repos.cc:1791
+#: src/repos.cc:1864
#, fuzzy
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ URL ਅਸੈੱਸਬਲ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:1799
+#: src/repos.cc:1872
#, fuzzy
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "ਦਿੱਤੇ URL ਤੋਂ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਡਾਟਾ ਟਰਾਂਸਫਰ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ।"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1802
+#: src/repos.cc:1875
msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1810
+#: src/repos.cc:1883
#, fuzzy
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "ਦਿੱਤੇ URL ਤੋਂ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਡਾਟਾ ਟਰਾਂਸਫਰ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ।"
-#: src/repos.cc:1824
+#: src/repos.cc:1897
#, fuzzy
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ।"
-#: src/repos.cc:1831
+#: src/repos.cc:1904
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ।"
-#: src/repos.cc:1874
+#: src/repos.cc:1947
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ %s ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ।"
-#: src/repos.cc:1893
+#: src/repos.cc:1966
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1904
+#: src/repos.cc:1977
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ %s ਦਾ ਨਾਂ %s ਬਦਲਿਆ"
-#: src/repos.cc:1916 src/repos.cc:2180
+#: src/repos.cc:1989 src/repos.cc:2253
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਨੂੰ ਸੋਧਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:"
-#: src/repos.cc:1917
+#: src/repos.cc:1990
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ %s ਅਣ-ਬਦਲੀ ਹੀ ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: src/repos.cc:2066
+#: src/repos.cc:2139
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2074
+#: src/repos.cc:2147
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ %s ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ।"
#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes.
-#: src/repos.cc:2098
+#: src/repos.cc:2171
msgid "volatile"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2109
+#: src/repos.cc:2182
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ %s ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੋਧੀ ਗਈ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:2112
+#: src/repos.cc:2185
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ %s ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੋਧੀ ਗਈ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:2120
+#: src/repos.cc:2193
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2123
+#: src/repos.cc:2196
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: src/repos.cc:2131
+#: src/repos.cc:2204
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: src/repos.cc:2134
+#: src/repos.cc:2207
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: src/repos.cc:2142
+#: src/repos.cc:2215
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: src/repos.cc:2145
+#: src/repos.cc:2218
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: src/repos.cc:2152
+#: src/repos.cc:2225
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ %s ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ।"
-#: src/repos.cc:2159
+#: src/repos.cc:2232
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ %s ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ।"
#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
-#: src/repos.cc:2166
+#: src/repos.cc:2239
#, boost-format
msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2173
+#: src/repos.cc:2246
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:2181
+#: src/repos.cc:2254
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ %s ਅਣ-ਬਦਲੀ ਹੀ ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: src/repos.cc:2219
+#: src/repos.cc:2292
#, fuzzy
msgid "Error reading services:"
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:"
-#: src/repos.cc:2314
+#: src/repos.cc:2387
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਇਸ ਦੇ ਏਲੀਆਸ ਜਾਂ ਨੰਬਰ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:2318
+#: src/repos.cc:2391
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "ਦਿੱਤੀਆਂ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੇਖਣ ਲਈ 'zypper repos' ਵਰਤੋਂ।"
-#: src/repos.cc:2561
+#: src/repos.cc:2639
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr "ਕੋਈ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਇੱਕ ਜਾਂ ਹੋਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ 'zypper addrepo' ਵਰਤੋਂ।"
-#: src/repos.cc:2683
+#: src/repos.cc:2761
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਨਾਂ '%s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਹੋਰ ਏਲੀਆਸ ਵਰਤੋਂ ਜੀ।"
-#: src/repos.cc:2693
+#: src/repos.cc:2771
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "ਸੈਕਟਰ %u ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:2699
+#: src/repos.cc:2777
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ %s ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੋਧੀ ਗਈ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:2738
+#: src/repos.cc:2816
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਹਟਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:2741
+#: src/repos.cc:2819
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ %s ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ।"
-#: src/repos.cc:2757
+#: src/repos.cc:2835
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "'%s' ਤਾਜ਼ਾ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:2770 src/repos.cc:2780
+#: src/repos.cc:2848 src/repos.cc:2858
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "ਦਿੱਤੇ URL ਤੋਂ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਡਾਟਾ ਟਰਾਂਸਫਰ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ:"
-#: src/repos.cc:2772 src/repos.cc:2885 src/repos.cc:2945
+#: src/repos.cc:2850 src/repos.cc:2963 src/repos.cc:3023
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੀ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:2781
+#: src/repos.cc:2859
#, fuzzy
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ URL ਅਸੈੱਸਬਲ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:2839
+#: src/repos.cc:2917
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: src/repos.cc:2899
+#: src/repos.cc:2977
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਜਾਂ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ 'zypper addrepo' ਜਾਂ 'zypper modifyrepo' ਕਮਾਂਡਾਂ ਵਰਤੋਂ।"
-#: src/repos.cc:2902
+#: src/repos.cc:2980
#, fuzzy
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "ਦਿੱਤੀਆਂ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਹੀ ਨਹੀਂ।"
-#: src/repos.cc:2904
+#: src/repos.cc:2982
#, fuzzy
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:2908
+#: src/repos.cc:2986
#, fuzzy
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਕਰਕੇ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਤਾਜ਼ਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕੀਆਂ।"
-#: src/repos.cc:2914
+#: src/repos.cc:2992
#, fuzzy
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "ਕੁਝ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਤਾਜ਼ਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕੀਆਂ, ਕਿਉਂਕਿ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਸੀ।"
-#: src/repos.cc:2919
+#: src/repos.cc:2997
#, fuzzy
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "ਦਿੱਤੀਆਂ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਤਾਜ਼ਾ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ।"
-#: src/repos.cc:2921
+#: src/repos.cc:2999
#, fuzzy
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "ਸਭ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਤਾਜ਼ਾ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ।"
-#: src/repos.cc:3070
+#: src/repos.cc:3148
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ %s ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੋਧੀ ਗਈ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:3073
+#: src/repos.cc:3151
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ %s ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੋਧੀ ਗਈ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:3080
+#: src/repos.cc:3158
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: src/repos.cc:3083
+#: src/repos.cc:3161
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: src/repos.cc:3089
+#: src/repos.cc:3167
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ %s ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ।"
-#: src/repos.cc:3095
+#: src/repos.cc:3173
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
msgstr[1] "ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: src/repos.cc:3103
+#: src/repos.cc:3181
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
msgstr[1] "ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: src/repos.cc:3111
+#: src/repos.cc:3189
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
msgstr[1] "ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: src/repos.cc:3119
+#: src/repos.cc:3197
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
msgstr[1] "ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: src/repos.cc:3128
+#: src/repos.cc:3206
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:3135
+#: src/repos.cc:3213
#, fuzzy
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਨੂੰ ਸੋਧਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:"
-#: src/repos.cc:3136
+#: src/repos.cc:3214
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ %s ਅਣ-ਬਦਲੀ ਹੀ ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: src/repos.cc:3244
+#: src/repos.cc:3322
#, fuzzy
msgid "Loading repository data..."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਡਾਟਾ ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: src/repos.cc:3266
+#: src/repos.cc:3344
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਡਾਟਾ ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: src/repos.cc:3273
+#: src/repos.cc:3351
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਕੈਚੇ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੈਚੇ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
-#: src/repos.cc:3280 src/repos.cc:3318
+#: src/repos.cc:3358 src/repos.cc:3396
#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "'%s' ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ"
-#: src/repos.cc:3285
+#: src/repos.cc:3363
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr "'%s' ਲਈ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਲੋਕਲ ਕੈਚੇ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:3290 src/repos.cc:3323
+#: src/repos.cc:3368 src/repos.cc:3401
#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "'%s' ਤੋਂ ਹੱਲ-ਕਰਤਾ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕੇ।"
-#: src/repos.cc:3309
+#: src/repos.cc:3387
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr ""
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3320
+#: src/repos.cc:3398
#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3332
+#: src/repos.cc:3410
#, fuzzy
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਪੈਕੇਜ ਪੜ੍ਹੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: src/repos.cc:3343
+#: src/repos.cc:3421
#, fuzzy
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸਰੋਤ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
@@ -4530,12 +4529,12 @@
msgid "Not downloading anything..."
msgstr ""
-#: src/download.cc:185
+#: src/download.cc:190
#, c-format, boost-format
msgid "Error downloading package '%s'."
msgstr ""
-#: src/download.cc:199
+#: src/download.cc:204
#, c-format, boost-format
msgid "Not downloading package '%s'."
msgstr ""
@@ -5045,6 +5044,10 @@
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "GPG check"
+#~ msgstr "DNS ਚੈੱਕ"
+
#~ msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
#~ msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੀ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।"
1
0
30 May '15
Author: vertaal
Date: 2015-05-30 15:18:38 +0200 (Sat, 30 May 2015)
New Revision: 91865
Modified:
trunk/lcn/pt_BR/po/zypper.pt_BR.po
Log:
zypper.pt_BR.po: Merged. (gabriel)
Committed with Vertaal on behalf of gabriel
Modified: trunk/lcn/pt_BR/po/zypper.pt_BR.po
===================================================================
--- trunk/lcn/pt_BR/po/zypper.pt_BR.po 2015-05-30 13:18:33 UTC (rev 91864)
+++ trunk/lcn/pt_BR/po/zypper.pt_BR.po 2015-05-30 13:18:38 UTC (rev 91865)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-07 01:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-28 01:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-12 09:35-0300\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <opensuse-pt(a)opensuse.org>\n"
@@ -79,24 +79,19 @@
msgid "Installed: "
msgstr "Instalado: "
-#. enabled?
#. autorefresh?
-#. enabled?
-#. autorefresh?
#. is base
#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291
#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448
-#: src/Table.h:264 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1025 src/repos.cc:1081
-#: src/repos.cc:2431 src/repos.cc:2433 src/solve-commit.cc:260
-#: src/search.cc:660
+#: src/Table.h:264 src/repos.cc:74 src/repos.cc:102 src/repos.cc:2514
+#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 src/output/Out.h:34
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291
#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448
-#: src/Table.h:264 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1025 src/repos.cc:1081
-#: src/repos.cc:2431 src/repos.cc:2433 src/solve-commit.cc:260
-#: src/search.cc:660
+#: src/Table.h:264 src/repos.cc:80 src/repos.cc:108 src/repos.cc:2514
+#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 src/output/Out.h:34
msgid "No"
msgstr "Não"
@@ -174,8 +169,8 @@
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:365 src/repos.cc:856 src/repos.cc:944 src/repos.cc:1075
-#: src/repos.cc:2498 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
+#: src/info.cc:365 src/repos.cc:920 src/repos.cc:1008 src/repos.cc:1148
+#: src/repos.cc:2575 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
#: src/Zypper.cc:5162 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
@@ -183,8 +178,8 @@
msgstr "Nome"
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:365 src/repos.cc:856 src/repos.cc:980 src/repos.cc:1085
-#: src/repos.cc:2506 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/info.cc:365 src/repos.cc:920 src/repos.cc:1048 src/repos.cc:1159
+#: src/repos.cc:2584 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -252,8 +247,7 @@
#: src/RequestFeedback.cc:36
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities."
-msgstr ""
-"'%s' não foi encontrado nos nomes de pacotes. Tentando localizar em recursos."
+msgstr "'%s' não foi encontrado nos nomes de pacotes. Tentando localizar em recursos."
#: src/RequestFeedback.cc:43
#, c-format, boost-format
@@ -352,12 +346,8 @@
#: src/RequestFeedback.cc:107
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"No update candidate for '%s'. The highest available version is already "
-"installed."
-msgstr ""
-"Nenhum candidato a atualização para '%s'. A maior versão disponível já está "
-"instalada."
+msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed."
+msgstr "Nenhum candidato a atualização para '%s'. A maior versão disponível já está instalada."
#: src/RequestFeedback.cc:112
#, c-format, boost-format
@@ -366,57 +356,33 @@
#: src/RequestFeedback.cc:119
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the "
-"specified version, architecture, or repository."
-msgstr ""
-"Existe um candidato a atualização '%s' para '%s', mas as versões, "
-"arquiteturas ou repositórios não são iguais."
+msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository."
+msgstr "Existe um candidato a atualização '%s' para '%s', mas as versões, arquiteturas ou repositórios não são iguais."
#: src/RequestFeedback.cc:132
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use "
-"'%s' to install this candidate."
-msgstr ""
-"Existe um candidato a atualização para '%s', mas é de um fornecedor "
-"diferente.Use '%s' para instalar este candidato."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate."
+msgstr "Existe um candidato a atualização para '%s', mas é de um fornecedor diferente.Use '%s' para instalar este candidato."
#: src/RequestFeedback.cc:145
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a "
-"lower priority. Use '%s' to install this candidate."
-msgstr ""
-"Existe um candidato a atualização para '%s', mas está em um repositório com "
-"baixa prioridade. Use '%s' para instalar este candidato."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate."
+msgstr "Existe um candidato a atualização para '%s', mas está em um repositório com baixa prioridade. Use '%s' para instalar este candidato."
#: src/RequestFeedback.cc:157
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock "
-"it."
-msgstr ""
-"Existe um candidato a atualização para '%s', mas ele está bloqueado. Use '%s' "
-"para desbloqueá-lo."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it."
+msgstr "Existe um candidato a atualização para '%s', mas ele está bloqueado. Use '%s' para desbloqueá-lo."
#: src/RequestFeedback.cc:165
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, "
-"upgrade, or downgrade."
-msgstr ""
-"O pacote '%s' não está disponível em seus repositórios. Não é possível "
-"reinstalar, atualizar ou realizar o downgrade."
+msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade."
+msgstr "O pacote '%s' não está disponível em seus repositórios. Não é possível reinstalar, atualizar ou realizar o downgrade."
#: src/RequestFeedback.cc:178
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the "
-"installed one."
-msgstr ""
-"O pacote selecionado '%s' do repositório '%s' possui um versão menor que a do "
-"pacote instalado."
+msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one."
+msgstr "O pacote selecionado '%s' do repositório '%s' possui um versão menor que a do pacote instalado."
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
#: src/RequestFeedback.cc:185
@@ -437,9 +403,7 @@
#: src/RequestFeedback.cc:210
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
-msgstr ""
-"A correção '%s' está bloqueada. Use '%s' para instalá-la ou desbloqueie-a "
-"utilizando '%s'."
+msgstr "A correção '%s' está bloqueada. Use '%s' para instalá-la ou desbloqueie-a utilizando '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:218
#, c-format, boost-format
@@ -666,179 +630,128 @@
#: src/Summary.cc:843
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended packages were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "O seguinte pacote recomendado foi selecionado automaticamente:"
-msgstr[1] ""
-"Os seguintes %d pacotes recomendados foram selecionados automaticamente:"
+msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes recomendados foram selecionados automaticamente:"
#: src/Summary.cc:848
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended patches were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
msgstr[0] "A seguinte correção recomendada foi selecionada automaticamente:"
-msgstr[1] ""
-"As seguintes %d correções recomendadas foram selecionadas automaticamente:"
+msgstr[1] "As seguintes %d correções recomendadas foram selecionadas automaticamente:"
#: src/Summary.cc:853
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended patterns were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] "O seguinte padrão recomendado foi selecionado automaticamente:"
-msgstr[1] ""
-"Os seguintes %d padrões recomendados foram selecionados automaticamente:"
+msgstr[1] "Os seguintes %d padrões recomendados foram selecionados automaticamente:"
#: src/Summary.cc:858
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended products were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] "O seguinte produto recomendado foi selecionado automaticamente:"
-msgstr[1] ""
-"Os seguintes %d produtos recomendados foram selecionados automaticamente:"
+msgstr[1] "Os seguintes %d produtos recomendados foram selecionados automaticamente:"
#: src/Summary.cc:863
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended source packages were automatically selected:"
-msgstr[0] ""
-"O seguinte pacote fonte recomendado foi selecionado automaticamente:"
-msgstr[1] ""
-"Os seguintes %d pacotes fontes recomendados foram selecionados "
-"automaticamente:"
+msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
+msgstr[0] "O seguinte pacote fonte recomendado foi selecionado automaticamente:"
+msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes fontes recomendados foram selecionados automaticamente:"
#: src/Summary.cc:868
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended applications were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
msgstr[0] "O seguinte aplicativo recomendado foi selecionado automaticamente:"
-msgstr[1] ""
-"Os seguintes %d aplicativos recomendados foram selecionados automaticamente:"
+msgstr[1] "Os seguintes %d aplicativos recomendados foram selecionados automaticamente:"
#: src/Summary.cc:912
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed (only "
-"required packages will be installed):"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed (only "
-"required packages will be installed):"
-msgstr[0] ""
-"O seguinte pacote é recomendado, mas não será instalado (somente pacotes "
-"necessários serão instalados):"
-msgstr[1] ""
-"Os seguintes %d pacotes são recomendados, mas não serão instalados (somente "
-"pacotes necessários serão instalados):"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
+msgstr[0] "O seguinte pacote é recomendado, mas não será instalado (somente pacotes necessários serão instalados):"
+msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes são recomendados, mas não serão instalados (somente pacotes necessários serão instalados):"
#: src/Summary.cc:924
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
-"unwanted (was manually removed before):"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed because "
-"they are unwanted (were manually removed before):"
-msgstr[0] ""
-"O seguinte pacote é recomendado, mas não será instalado porque ele é "
-"indesejado (foi removido manualmente antes):"
-msgstr[1] ""
-"Os seguintes %d pacotes são recomendados, mas não serão instalados porque "
-"eles são indesejados (foram removidos manualmente antes):"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
+msgstr[0] "O seguinte pacote é recomendado, mas não será instalado porque ele é indesejado (foi removido manualmente antes):"
+msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes são recomendados, mas não serão instalados porque eles são indesejados (foram removidos manualmente antes):"
#: src/Summary.cc:934
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed due to "
-"conflicts or dependency issues:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed due to "
-"conflicts or dependency issues:"
-msgstr[0] ""
-"O seguinte pacote é recomendado, mas não será instalado devido a conflitos ou "
-"problemas de dependências:"
-msgstr[1] ""
-"Os seguintes %d pacotes são recomendados, mas não serão instalados devido a "
-"conflitos ou problemas de dependências:"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
+msgstr[0] "O seguinte pacote é recomendado, mas não será instalado devido a conflitos ou problemas de dependências:"
+msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes são recomendados, mas não serão instalados devido a conflitos ou problemas de dependências:"
#: src/Summary.cc:947
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "A seguinte correção é recomendada, mas não será instalada:"
-msgstr[1] ""
-"As seguintes %d correções são recomendadas, mas não serão instaladas:"
+msgstr[1] "As seguintes %d correções são recomendadas, mas não serão instaladas:"
#: src/Summary.cc:951
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "O seguinte padrão é recomendado, mas não será instalado:"
msgstr[1] "Os seguintes %d padrões são recomendados, mas não serão instalados:"
#: src/Summary.cc:955
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d products are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "O seguinte produto é recomendado, mas não será instalado:"
-msgstr[1] ""
-"Os seguintes %d produtos são recomendados, mas não serão instalados:"
+msgstr[1] "Os seguintes %d produtos são recomendados, mas não serão instalados:"
#: src/Summary.cc:959
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "O seguinte aplicativo é recomendado, mas não será instalado:"
-msgstr[1] ""
-"Os seguintes %d aplicativos são recomendados, mas não serão instalados:"
+msgstr[1] "Os seguintes %d aplicativos são recomendados, mas não serão instalados:"
#: src/Summary.cc:999
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "O seguinte pacote é sugerido, mas não será instalado:"
msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes são sugeridos, mas não serão instalados:"
#: src/Summary.cc:1004
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "A seguinte correção é sugerida, mas não será instalada:"
msgstr[1] "As seguintes %d correções são sugeridas, mas não serão instaladas:"
#: src/Summary.cc:1009
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "O seguinte padrão é sugerido, mas não será instalado:"
msgstr[1] "Os seguintes %d padrões são sugeridos, mas não serão instalados:"
#: src/Summary.cc:1014
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d products are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "O seguinte produto é sugerido, mas não será instalado:"
msgstr[1] "Os seguintes %d produtos são sugeridos, mas não serão instalados:"
#: src/Summary.cc:1019
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "O seguinte aplicativo é sugerido, mas não será instalado:"
-msgstr[1] ""
-"Os seguintes %d aplicativos são sugeridos, mas não serão instalados:"
+msgstr[1] "Os seguintes %d aplicativos são sugeridos, mas não serão instalados:"
#: src/Summary.cc:1040
#, c-format, boost-format
@@ -919,16 +832,10 @@
#: src/Summary.cc:1141
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The following package needs additional customer contract to get support:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages need additional customer contract to get support:"
-msgstr[0] ""
-"O seguinte pacote necessita um contrato adicional com o consumidor para "
-"receber suporte:"
-msgstr[1] ""
-"Os seguintes %d pacotes necessitam um contrato adicional com o consumidor "
-"para receberem suporte:"
+msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
+msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
+msgstr[0] "O seguinte pacote necessita um contrato adicional com o consumidor para receber suporte:"
+msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes necessitam um contrato adicional com o consumidor para receberem suporte:"
#: src/Summary.cc:1159
#, c-format, boost-format
@@ -954,12 +861,9 @@
#: src/Summary.cc:1199
#, c-format, boost-format
msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
-msgid_plural ""
-"The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
-msgstr[0] ""
-"O seguinte item está bloqueado e não será alterado por nenhuma ação:"
-msgstr[1] ""
-"Os seguintes %d itens estão bloqueados e não serão alterados por nenhuma ação:"
+msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
+msgstr[0] "O seguinte item está bloqueado e não será alterado por nenhuma ação:"
+msgstr[1] "Os seguintes %d itens estão bloqueados e não serão alterados por nenhuma ação:"
#. always as plain name list
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
@@ -1162,11 +1066,8 @@
#: src/callbacks/keyring.h:144
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr ""
-"Aceitando o arquivo '%s' do repositório '%s' assinado com uma chave "
-"desconhecida '%s'."
+msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
+msgstr "Aceitando o arquivo '%s' do repositório '%s' assinado com uma chave desconhecida '%s'."
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:154
@@ -1177,11 +1078,8 @@
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:158
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr ""
-"O arquivo '%s' do repositório '%s' é assinado com uma chave desconhecida '%"
-"s'. Continuar?"
+msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
+msgstr "O arquivo '%s' do repositório '%s' é assinado com uma chave desconhecida '%s'. Continuar?"
#: src/callbacks/keyring.h:174
msgid "Automatically importing the following key:"
@@ -1236,17 +1134,12 @@
#: src/callbacks/keyring.h:261
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
-msgstr ""
-"Ignorando a falha na verificação da assinatura do arquivo '%s' do repositório "
-"'%s'!"
+msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
+msgstr "Ignorando a falha na verificação da assinatura do arquivo '%s' do repositório '%s'!"
#: src/callbacks/keyring.h:267
msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
-msgstr ""
-"Verifique novamente se isto não é causado por alterações maliciosas no "
-"arquivo!"
+msgstr "Verifique novamente se isto não é causado por alterações maliciosas no arquivo!"
#: src/callbacks/keyring.h:277
#, c-format, boost-format
@@ -1256,8 +1149,7 @@
#: src/callbacks/keyring.h:280
#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
-msgstr ""
-"Falha na verificação da assinatura do arquivo '%s' do repositório '%s'."
+msgstr "Falha na verificação da assinatura do arquivo '%s' do repositório '%s'."
#: src/callbacks/keyring.h:285
msgid ""
@@ -1301,29 +1193,19 @@
" encontrado %4%\n"
#: src/callbacks/keyring.h:348
-msgid ""
-"Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in "
-"extreme cases even to a system compromise."
-msgstr ""
-"Aceitar pacotes com a soma de verificação errada pode levar à um sistema "
-"corrompido e nos casos extremos à um sistema comprometido."
+msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise."
+msgstr "Aceitar pacotes com a soma de verificação errada pode levar à um sistema corrompido e nos casos extremos à um sistema comprometido."
#: src/callbacks/keyring.h:356
#, boost-format
msgid ""
-"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, "
-"correct\n"
-"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the "
-"checksum\n"
-"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the "
-"file.\n"
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n"
msgstr ""
-"No entanto se você tem certeza que o arquivo com a soma de verificação '%1%"
-"..' é seguro,\n"
-"correto e deve ser usado nesta operação, digite os 4 primeiros caracteres da "
-"soma de verificação\n"
-"para desbloquear o uso deste arquivo por sua conta e risco. Uma entrada vazia "
-"irá descartar o arquivo.\n"
+"No entanto se você tem certeza que o arquivo com a soma de verificação '%1%..' é seguro,\n"
+"correto e deve ser usado nesta operação, digite os 4 primeiros caracteres da soma de verificação\n"
+"para desbloquear o uso deste arquivo por sua conta e risco. Uma entrada vazia irá descartar o arquivo.\n"
#. translators: A prompt option
#: src/callbacks/keyring.h:363
@@ -1381,30 +1263,16 @@
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
#: src/callbacks/rpm.h:372
#, boost-format
-msgid ""
-"Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded "
-"in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the "
-"zypper manual page for details."
-msgstr ""
-"A verificação por conflito de arquivos requer que os pacotes não instalados "
-"sejam baixados antes para poder acessar suas listas de arquivos. Veja a opção "
-"'%1%' na página de manual do zypper para detalhes."
+msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details."
+msgstr "A verificação por conflito de arquivos requer que os pacotes não instalados sejam baixados antes para poder acessar suas listas de arquivos. Veja a opção '%1%' na página de manual do zypper para detalhes."
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:379
#, boost-format
-msgid ""
-"The following package had to be excluded from file conflicts check because it "
-"is not yet downloaded:"
-msgid_plural ""
-"The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check "
-"because they are not yet downloaded:"
-msgstr[0] ""
-"O seguinte pacote foi excluído da verificação de conflitos de arquivos pois "
-"ele não foi baixado ainda:"
-msgstr[1] ""
-"Os seguintes %1% pacotes foram excluídos da verificação de conflitos de "
-"arquivos pois eles não foram baixados ainda:"
+msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:"
+msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:"
+msgstr[0] "O seguinte pacote foi excluído da verificação de conflitos de arquivos pois ele não foi baixado ainda:"
+msgstr[1] "Os seguintes %1% pacotes foram excluídos da verificação de conflitos de arquivos pois eles não foram baixados ainda:"
#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:390
@@ -1420,14 +1288,8 @@
#. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):"
#: src/callbacks/rpm.h:404
-msgid ""
-"File conflicts happen when two packages attempt to install files with the "
-"same name but different contents. If you continue, conflicting files will be "
-"replaced losing the previous content."
-msgstr ""
-"Conflitos de arquivo ocorrem quando dois pacotes tentam instalar arquivos com "
-"o mesmo nome mas conteúdo diferentes. Se você continuar, os arquivos "
-"conflitantes serão substituídos, perdendo seu conteúdo anterior."
+msgid "File conflicts happen when two packages attempt to install files with the same name but different contents. If you continue, conflicting files will be replaced losing the previous content."
+msgstr "Conflitos de arquivo ocorrem quando dois pacotes tentam instalar arquivos com o mesmo nome mas conteúdo diferentes. Se você continuar, os arquivos conflitantes serão substituídos, perdendo seu conteúdo anterior."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:30
@@ -1441,11 +1303,8 @@
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:34
-msgid ""
-"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the "
-"file."
-msgstr ""
-"Ignorar a obtenção do arquivo e tentar continuar com a operação sem o arquivo."
+msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
+msgstr "Ignorar a obtenção do arquivo e tentar continuar com a operação sem o arquivo."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:36
@@ -1469,8 +1328,7 @@
#: src/callbacks/media.cc:83
msgid "Disable SSL certificate authority check and continue."
-msgstr ""
-"Desabilitar a verificação da autoridade do certificado SSL e continuar."
+msgstr "Desabilitar a verificação da autoridade do certificado SSL e continuar."
#. translators: this is a prompt text
#: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189
@@ -1532,12 +1390,8 @@
#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
#: src/callbacks/media.cc:230
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the "
-"operation."
-msgstr ""
-"Por favor, insira a mídia [%s] #%d e digite 's' para continuar ou 'n' para "
-"cancelar a operação."
+msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
+msgstr "Por favor, insira a mídia [%s] #%d e digite 's' para continuar ou 'n' para cancelar a operação."
#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
@@ -1548,12 +1402,8 @@
#: src/callbacks/media.cc:313
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read "
-"the credentials from %s."
-msgstr ""
-"É necessário autenticar-se para acessar %s. Você precisa ser root para ler as "
-"credenciais de %s."
+msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s."
+msgstr "É necessário autenticar-se para acessar %s. Você precisa ser root para ler as credenciais de %s."
#: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345
msgid "User Name"
@@ -1565,14 +1415,12 @@
msgstr "Senha"
#: src/callbacks/locks.h:27
-msgid ""
-"The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
+msgid "The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
msgstr "A seguinte consulta bloqueia os mesmos objetos que você quer remover:"
#: src/callbacks/locks.h:30
msgid "The following query locks some of the objects you want to unlock:"
-msgstr ""
-"A seguinte consulta bloqueia alguns dos objetos que você quer desbloquear:"
+msgstr "A seguinte consulta bloqueia alguns dos objetos que você quer desbloquear:"
# power-off message
#: src/callbacks/locks.h:35 src/callbacks/locks.h:50
@@ -1583,31 +1431,39 @@
msgid "The following query does not lock anything:"
msgstr "A seguinte consulta não bloqueou nada:"
-#: src/callbacks/repo.h:49
+#: src/callbacks/repo.h:50
msgid "Retrieving delta"
msgstr "Obtendo o delta"
#. translators: this text is a progress display label e.g. "Applying delta foo [42%]"
-#: src/callbacks/repo.h:74
+#: src/callbacks/repo.h:75
msgid "Applying delta"
msgstr "Aplicando o delta"
#. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M"
-#: src/callbacks/repo.h:103
+#: src/callbacks/repo.h:104
#, c-format, boost-format
msgid "(%s unpacked)"
msgstr "(%s descomprimido)"
-#: src/callbacks/repo.h:112
+#: src/callbacks/repo.h:113
#, boost-format
msgid "In cache %1%"
msgstr "No cache %1%"
-#: src/callbacks/repo.h:128
+#: src/callbacks/repo.h:129
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
msgstr "Obtendo %s %s-%s.%s"
+#: src/callbacks/repo.h:218
+msgid "Signature verification failed"
+msgstr ""
+
+#: src/callbacks/repo.h:237
+msgid "Accepting package despite the error."
+msgstr ""
+
#: src/Command.cc:192
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown command '%s'"
@@ -1615,873 +1471,787 @@
#. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so,
#. print a message
-#: src/repos.cc:80
+#: src/repos.cc:139
#, c-format, boost-format
msgid "Checking whether to refresh metadata for %s"
msgstr "Verificando se é necessário atualizar os metadados para %s"
-#: src/repos.cc:107
+#: src/repos.cc:167
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is up to date."
msgstr "O repositório '%s' está atualizado."
-#: src/repos.cc:111
+#: src/repos.cc:174
#, c-format, boost-format
msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed."
msgstr "A verificação atual de '%s' foi atrasada."
-#: src/repos.cc:133
+#: src/repos.cc:196
msgid "Forcing raw metadata refresh"
msgstr "Forçando a atualização de metadados brutos"
-#: src/repos.cc:140
+#: src/repos.cc:203
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' metadata"
msgstr "Obtendo os metadados do repositório '%s'"
-#: src/repos.cc:165
+#: src/repos.cc:229
#, c-format, boost-format
msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?"
msgstr "Deseja desabilitar o repositório %s permanentemente?"
-#: src/repos.cc:181
+#: src/repos.cc:245
#, c-format, boost-format
msgid "Error while disabling repository '%s'."
msgstr "Erro ao desabilitar o repositório '%s'."
-#: src/repos.cc:199
+#: src/repos.cc:263
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Problema ao obter os arquivos de '%s'."
-#: src/repos.cc:200 src/repos.cc:3344 src/solve-commit.cc:782
+#: src/repos.cc:264 src/repos.cc:3422 src/solve-commit.cc:782
#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Por favor, veja a mensagem de erro acima para uma dica."
-#: src/repos.cc:213
+#: src/repos.cc:277
#, c-format, boost-format
msgid "No URIs defined for '%s'."
msgstr "Nenhum URI definido para '%s'."
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
-#: src/repos.cc:217
+#: src/repos.cc:281
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%"
-"s'."
-msgstr ""
-"Por favor, adicione um ou mais URIs base (baseurl=URI) ao %s para o "
-"repositório '%s'."
+msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
+msgstr "Por favor, adicione um ou mais URIs base (baseurl=URI) ao %s para o repositório '%s'."
-#: src/repos.cc:229
+#: src/repos.cc:293
msgid "No alias defined for this repository."
msgstr "Nenhum apelido definido para esse repositório."
-#: src/repos.cc:242
+#: src/repos.cc:306
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is invalid."
msgstr "O repositório '%s' é inválido."
-#: src/repos.cc:243
-msgid ""
-"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid "
-"repository."
-msgstr ""
-"Por favor, verifique se os URIs definidos para este repositório apontam para "
-"um repositório válido."
+#: src/repos.cc:307
+msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
+msgstr "Por favor, verifique se os URIs definidos para este repositório apontam para um repositório válido."
-#: src/repos.cc:256
+#: src/repos.cc:320
#, c-format, boost-format
msgid "Error retrieving metadata for '%s':"
msgstr "Ocorreu um erro ao obter os metadados de '%s':"
-#: src/repos.cc:271
+#: src/repos.cc:335
msgid "Forcing building of repository cache"
msgstr "Forçando a construção do cache do repositório"
-#: src/repos.cc:297
+#: src/repos.cc:361
#, c-format, boost-format
msgid "Error parsing metadata for '%s':"
msgstr "Ocorreu um erro ao analisar os metadados de '%s':"
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
-#: src/repos.cc:299
-msgid ""
-"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the "
-"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug "
-"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshoot"
-"ing"
-msgstr ""
-"Isto pode ter sido causado por metadados inválidos no repositório ou por um "
-"bug no interpretador de metadados. No último caso, ou em caso de dúvida, por "
-"favor, preencha um relatório de bug seguindo as instruções em "
-"http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+#: src/repos.cc:363
+msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgstr "Isto pode ter sido causado por metadados inválidos no repositório ou por um bug no interpretador de metadados. No último caso, ou em caso de dúvida, por favor, preencha um relatório de bug seguindo as instruções em http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
-#: src/repos.cc:313
+#: src/repos.cc:377
#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
-msgstr ""
-"Os metadados de repositório para '%s' não foram encontrados no cache local."
+msgstr "Os metadados de repositório para '%s' não foram encontrados no cache local."
-#: src/repos.cc:320
+#: src/repos.cc:384
msgid "Error building the cache:"
msgstr "Ocorreu um erro ao construir o cache:"
-#: src/repos.cc:531
+#: src/repos.cc:595
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "O repositório '%s' não foi encontrado pelo apelido, número ou URI."
-#: src/repos.cc:535
+#: src/repos.cc:599
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "Use '%s' para obter a lista dos repositórios definidos."
-#: src/repos.cc:558
+#: src/repos.cc:622
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring disabled repository '%s'"
msgstr "Ignorando o repositório desabilitado '%s'"
-#: src/repos.cc:645 src/repos.cc:652
+#: src/repos.cc:709 src/repos.cc:716
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "Ignorando o repositório '%s' devido à opção '%s'."
-#: src/repos.cc:678
+#: src/repos.cc:742
#, c-format, boost-format
msgid "Scanning content of disabled repository '%s'."
msgstr "Examinando o conteúdo do repositório desabilitado '%s'."
-#: src/repos.cc:701 src/repos.cc:739 src/repos.cc:1294
+#: src/repos.cc:765 src/repos.cc:803 src/repos.cc:1367
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
msgstr "Ignorando o repositório '%s' devido ao erro acima."
-#: src/repos.cc:720
+#: src/repos.cc:784
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to "
-"update it."
-msgstr ""
-"O repositório '%s' está desatualizado. Execute 'zypper refresh' como root "
-"para atualizá-lo."
+msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
+msgstr "O repositório '%s' está desatualizado. Execute 'zypper refresh' como root para atualizá-lo."
-#: src/repos.cc:757
+#: src/repos.cc:821
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run "
-"'zypper refresh' as root to do this."
-msgstr ""
-"O cache de metadados necessita ser construído para o repositório '%s'. Você "
-"pode executar 'zypper refresh' como root para fazer isso."
+msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
+msgstr "O cache de metadados necessita ser construído para o repositório '%s'. Você pode executar 'zypper refresh' como root para fazer isso."
-#: src/repos.cc:764
+#: src/repos.cc:828
#, c-format, boost-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "Desabilitando o repositório '%s'."
-#: src/repos.cc:777
+#: src/repos.cc:841
#, c-format, boost-format
msgid "Temporarily enabling repository '%s'."
msgstr "Habilitando temporariamente o repositório '%s'."
-#: src/repos.cc:785
+#: src/repos.cc:849
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' stays disabled."
msgstr "O repositório '%s' permanece desabilitado."
-#: src/repos.cc:824
+#: src/repos.cc:888
msgid "Initializing Target"
msgstr "Inicializando destino"
-#: src/repos.cc:834
+#: src/repos.cc:898
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Falha na inicialização do destino:"
-#: src/repos.cc:836 src/Zypper.cc:4254
+#: src/repos.cc:900 src/Zypper.cc:4254
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "Executar 'zypper refresh' como root deve resolver o problema."
-#: src/repos.cc:856 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:920 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. status
#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
#. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: src/repos.cc:873
+#: src/repos.cc:937
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
-#: src/repos.cc:873
+#: src/repos.cc:937
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
-#: src/repos.cc:933 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2497 src/Zypper.cc:5162
+#: src/repos.cc:997 src/repos.cc:1147 src/repos.cc:2574 src/Zypper.cc:5162
msgid "Alias"
msgstr "Apelido"
#. 'enabled' flag
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:952 src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1688 src/repos.cc:2499
+#: src/repos.cc:1016 src/repos.cc:1154 src/repos.cc:1761 src/repos.cc:2576
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
+#. GPG Check
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1155 src/repos.cc:1765 src/repos.cc:2577
+msgid "GPG Check"
+msgstr "Verificação GPG"
+
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:960 src/repos.cc:2501
+#: src/repos.cc:1028 src/repos.cc:2579
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:970 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:2505
+#: src/repos.cc:1038 src/repos.cc:1156 src/repos.cc:2583
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:987 src/repos.cc:1076 src/repos.cc:1694 src/repos.cc:2508
+#: src/repos.cc:1055 src/repos.cc:1149 src/repos.cc:1767 src/repos.cc:2586
msgid "URI"
msgstr "URI"
#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: src/repos.cc:997 src/utils/misc.cc:431
+#: src/repos.cc:1065 src/utils/misc.cc:431
msgid "Service"
msgstr "Serviço"
-#: src/repos.cc:1047
+#: src/repos.cc:1118
msgid "No repositories defined."
msgstr "Nenhum repositório definido."
-#: src/repos.cc:1048
+#: src/repos.cc:1119
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr "Use o comando 'zypper addrepo' para adicionar um ou mais repositórios."
-#: src/repos.cc:1083
+#: src/repos.cc:1157
msgid "Auto-refresh"
msgstr "Atualizar automaticamente"
-#: src/repos.cc:1083 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1086
+#: src/repos.cc:1157 src/repos.cc:1158
msgid "On"
msgstr "Ligado"
-#: src/repos.cc:1083 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1086
+#: src/repos.cc:1157 src/repos.cc:1158
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
-#: src/repos.cc:1084
+#: src/repos.cc:1158
msgid "Keep Packages"
msgstr "Manter pacotes"
-#: src/repos.cc:1086
-msgid "GPG Check"
-msgstr "Verificação GPG"
-
-#: src/repos.cc:1087
+#: src/repos.cc:1160
msgid "GPG Key URI"
msgstr "URI da chave GPG"
-#: src/repos.cc:1088
+#: src/repos.cc:1161
msgid "Path Prefix"
msgstr "Prefixo do caminho"
-#: src/repos.cc:1089
+#: src/repos.cc:1162
msgid "Parent Service"
msgstr "Serviço pai"
-#: src/repos.cc:1090
+#: src/repos.cc:1163
msgid "Repo Info Path"
msgstr "Caminho de informações do repositório"
-#: src/repos.cc:1091
+#: src/repos.cc:1164
msgid "MD Cache Path"
msgstr "Caminho do cache MD"
-#: src/repos.cc:1145 src/repos.cc:1222 src/repos.cc:1381
+#: src/repos.cc:1218 src/repos.cc:1295 src/repos.cc:1454
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Ocorreu um erro ao ler os repositórios:"
-#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2647
+#: src/repos.cc:1246 src/repos.cc:2725
#, c-format, boost-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "Não foi possível abrir %s para escrita."
-#: src/repos.cc:1175 src/repos.cc:2649
+#: src/repos.cc:1248 src/repos.cc:2727
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Talvez você não tenha permissão de escrita?"
-#: src/repos.cc:1182 src/repos.cc:2656
+#: src/repos.cc:1255 src/repos.cc:2734
#, c-format, boost-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "Os repositórios foram exportados para %s com sucesso."
-#: src/repos.cc:1240 src/repos.cc:1399
+#: src/repos.cc:1313 src/repos.cc:1472
msgid "Specified repositories: "
msgstr "Repositórios especificados: "
-#: src/repos.cc:1279
+#: src/repos.cc:1352
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "Ignorando o repositório desabilitado '%s'"
-#: src/repos.cc:1308
+#: src/repos.cc:1381
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "Os repositórios especificados não estão habilitados ou definidos."
-#: src/repos.cc:1310
+#: src/repos.cc:1383
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "Não há repositórios habilitados definidos."
-#: src/repos.cc:1311
+#: src/repos.cc:1384
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
-msgstr ""
-"Use os comandos '%s' ou '%s' para adicionar ou habilitar os repositórios."
+msgstr "Use os comandos '%s' ou '%s' para adicionar ou habilitar os repositórios."
-#: src/repos.cc:1316
+#: src/repos.cc:1389
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "Não foi possível atualizar os repositórios devido a erros."
-#: src/repos.cc:1322
+#: src/repos.cc:1395
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "Alguns dos repositórios não foram atualizados devido a um erro."
-#: src/repos.cc:1327
+#: src/repos.cc:1400
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "Os repositórios especificados foram atualizados."
-#: src/repos.cc:1329
+#: src/repos.cc:1402
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "Todos os repositórios foram atualizados."
-#: src/repos.cc:1456
+#: src/repos.cc:1529
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "Limpando o cache de metadados de '%s'."
-#: src/repos.cc:1466
+#: src/repos.cc:1539
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "Limpando o cache de metadados brutos de '%s'."
-#: src/repos.cc:1473
+#: src/repos.cc:1546
#, c-format, boost-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "Mantendo o cache de metadados brutos para %s '%s'."
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: src/repos.cc:1481
+#: src/repos.cc:1554
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "Limpando os pacotes para '%s'."
-#: src/repos.cc:1489
+#: src/repos.cc:1562
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "Não foi possível limpar o repositório '%s' devido a um erro."
-#: src/repos.cc:1502
+#: src/repos.cc:1575
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "Limpando o cache de pacotes instalados."
-#: src/repos.cc:1510
+#: src/repos.cc:1583
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
-msgstr ""
-"Não foi possível limpar o cache de pacotes instalados devido a um erro."
+msgstr "Não foi possível limpar o cache de pacotes instalados devido a um erro."
-#: src/repos.cc:1531
+#: src/repos.cc:1604
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "Não foi possível limpar os repositórios devido a erros."
-#: src/repos.cc:1538
+#: src/repos.cc:1611
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "Alguns dos repositórios não foram limpos devido a um erro."
-#: src/repos.cc:1543
+#: src/repos.cc:1616
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "Os repositórios especificados foram limpos."
-#: src/repos.cc:1545
+#: src/repos.cc:1618
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "Todos os repositórios foram limpos."
-#: src/repos.cc:1588
+#: src/repos.cc:1661
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
-msgstr ""
-"Isto é uma mídia removível de leitura apenas (CD/DVD). Desabilitando a "
-"atualização automática."
+msgstr "Isto é uma mídia removível de leitura apenas (CD/DVD). Desabilitando a atualização automática."
-#: src/repos.cc:1610
+#: src/repos.cc:1683
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "Apelido de repositório inválido: '%s'"
-#: src/repos.cc:1618 src/repos.cc:1910
+#: src/repos.cc:1691 src/repos.cc:1983
#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
-msgstr ""
-"Um repositório chamado '%s' já existe. Por favor, escolha outro apelido."
+msgstr "Um repositório chamado '%s' já existe. Por favor, escolha outro apelido."
-#: src/repos.cc:1629
-msgid ""
-"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined "
-"URIs (see below) point to a valid repository:"
-msgstr ""
-"Não foi possível determinar o tipo do repositório. Por favor, verifique se os "
-"URIs definidos (veja abaixo) apontam para um repositório válido:"
+#: src/repos.cc:1702
+msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
+msgstr "Não foi possível determinar o tipo do repositório. Por favor, verifique se os URIs definidos (veja abaixo) apontam para um repositório válido:"
-#: src/repos.cc:1639 src/Zypper.cc:3130
+#: src/repos.cc:1712 src/Zypper.cc:3130
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Não foi possível encontrar um repositório válido no local indicado:"
-#: src/repos.cc:1648
+#: src/repos.cc:1721
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "Problema ao transferir os dados do repositório do URI especificado:"
-#: src/repos.cc:1649
+#: src/repos.cc:1722
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "Por favor, verifique se o URI especificado está acessível."
-#: src/repos.cc:1657
+#: src/repos.cc:1730
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Problema desconhecido ao adicionar o repositório:"
#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
#. translators: %1% - a repository name
-#: src/repos.cc:1668
+#: src/repos.cc:1741
#, boost-format
-msgid ""
-"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and "
-"origin of packages cannot be verified."
-msgstr ""
-"A verificação GPG está desabilitada na configuração do repositório '%1%'. A "
-"integridade e origem dos pacotes não pode ser verificada."
+msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
+msgstr "A verificação GPG está desabilitada na configuração do repositório '%1%'. A integridade e origem dos pacotes não pode ser verificada."
-#: src/repos.cc:1674
+#: src/repos.cc:1747
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "O repositório '%s' foi adicionado com sucesso"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1690
+#: src/repos.cc:1763
msgid "Autorefresh"
msgstr "Atualização automática"
-#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1692
-msgid "GPG check"
-msgstr "Verificação GPG"
-
-#: src/repos.cc:1708
+#: src/repos.cc:1781
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Lendo dados da mídia '%s'"
-#: src/repos.cc:1715
+#: src/repos.cc:1788
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Problema ao ler dados da mídia '%s' "
-#: src/repos.cc:1716
+#: src/repos.cc:1789
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "Por favor, verifique se sua mídia de instalação é válida e legível."
-#: src/repos.cc:1723
+#: src/repos.cc:1796
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
-msgstr ""
-"A leitura dos dados da mídia '%s' está adiada até a próxima atualização."
+msgstr "A leitura dos dados da mídia '%s' está adiada até a próxima atualização."
-#: src/repos.cc:1790
+#: src/repos.cc:1863
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Problema ao acessar o arquivo no URI especificado"
-#: src/repos.cc:1791
+#: src/repos.cc:1864
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Por favor, verifique se o URI é válido e está acessível."
-#: src/repos.cc:1799
+#: src/repos.cc:1872
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Problema ao analisar o arquivo no URI especificado"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1802
-msgid ""
-"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
-msgstr ""
-"Isto é um arquivo .repo? Veja http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo para "
-"detalhes."
+#: src/repos.cc:1875
+msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
+msgstr "Isto é um arquivo .repo? Veja http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo para detalhes."
-#: src/repos.cc:1810
+#: src/repos.cc:1883
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
-msgstr ""
-"Problema encontrado durante a tentativa de leitura do arquivo no URI "
-"especificado"
+msgstr "Problema encontrado durante a tentativa de leitura do arquivo no URI especificado"
-#: src/repos.cc:1824
+#: src/repos.cc:1897
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
-msgstr ""
-"Um repositório sem apelido definido foi encontrado no arquivo. Ignorando."
+msgstr "Um repositório sem apelido definido foi encontrado no arquivo. Ignorando."
-#: src/repos.cc:1831
+#: src/repos.cc:1904
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "O repositório '%s' não tem um URI definido. Ignorando."
-#: src/repos.cc:1874
+#: src/repos.cc:1947
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "O repositório '%s' foi removido."
-#: src/repos.cc:1893
+#: src/repos.cc:1966
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%"
-"s' which is responsible for setting its alias."
-msgstr ""
-"Não foi possível alterar o apelido do repositório '%s'. O repositório "
-"pertence ao serviço '%s', que é responsável por definir seu apelido."
+msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
+msgstr "Não foi possível alterar o apelido do repositório '%s'. O repositório pertence ao serviço '%s', que é responsável por definir seu apelido."
-#: src/repos.cc:1904
+#: src/repos.cc:1977
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "O repositório '%s' foi renomeado para '%s'."
-#: src/repos.cc:1916 src/repos.cc:2180
+#: src/repos.cc:1989 src/repos.cc:2253
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Ocorreu um erro na alteração do repositório:"
-#: src/repos.cc:1917
+#: src/repos.cc:1990
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "Mantendo o repositório '%s' inalterado."
-#: src/repos.cc:2066
+#: src/repos.cc:2139
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, "
-"the lower the priority."
-msgstr ""
-"Prioridade inválida '%s'. Use um número inteiro positivo. Quanto maior o "
-"número, menor a prioridade."
+msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
+msgstr "Prioridade inválida '%s'. Use um número inteiro positivo. Quanto maior o número, menor a prioridade."
-#: src/repos.cc:2074
+#: src/repos.cc:2147
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "A prioridade do repositório '%s' não foi alterada (%d)"
#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes.
-#: src/repos.cc:2098
+#: src/repos.cc:2171
msgid "volatile"
msgstr "volátil"
-#: src/repos.cc:2109
+#: src/repos.cc:2182
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "O repositório %s foi habilitado com sucesso."
-#: src/repos.cc:2112
+#: src/repos.cc:2185
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "O repositório %s foi desabilitado com sucesso."
-#: src/repos.cc:2120
+#: src/repos.cc:2193
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "A atualização automática para o repositório '%s' foi habilitada."
-#: src/repos.cc:2123
+#: src/repos.cc:2196
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "A atualização automática para o repositório '%s' foi desabilitada."
-#: src/repos.cc:2131
+#: src/repos.cc:2204
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "O cache dos arquivos RPM foi habilitado para o repositório '%s'."
-#: src/repos.cc:2134
+#: src/repos.cc:2207
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "O cache dos arquivos RPM foi desabilitado para o repositório '%s'."
-#: src/repos.cc:2142
+#: src/repos.cc:2215
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "A verificação GPG foi habilitada para o repositório '%s'."
-#: src/repos.cc:2145
+#: src/repos.cc:2218
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "A verificação GPG foi desabilitada para o repositório '%s'."
-#: src/repos.cc:2152
+#: src/repos.cc:2225
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "A prioridade do repositório '%s' foi alterada para %d."
-#: src/repos.cc:2159
+#: src/repos.cc:2232
#, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "O nome do repositório '%s' foi definido para '%s'."
#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
-#: src/repos.cc:2166
+#: src/repos.cc:2239
#, boost-format
-msgid ""
-"Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the "
-"next service refresh!"
-msgstr ""
-"O repositório '%1%' é gerenciado pelo serviço '%2%'. Alterações voláteis são "
-"redefinidas na próxima atualização do serviço!"
+msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
+msgstr "O repositório '%1%' é gerenciado pelo serviço '%2%'. Alterações voláteis são redefinidas na próxima atualização do serviço!"
-#: src/repos.cc:2173
+#: src/repos.cc:2246
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "Nada a alterar para o repositório '%s'."
-#: src/repos.cc:2181
+#: src/repos.cc:2254
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Mantendo o repositório %s inalterado."
-#: src/repos.cc:2219
+#: src/repos.cc:2292
msgid "Error reading services:"
msgstr "Ocorreu um erro ao ler os serviços:"
-#: src/repos.cc:2314
+#: src/repos.cc:2387
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "O serviço '%s' não foi encontrado pelo apelido, número ou URI."
-#: src/repos.cc:2318
+#: src/repos.cc:2391
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Use '%s' para obter a lista dos serviços definidos."
-#: src/repos.cc:2561
+#: src/repos.cc:2639
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
-msgstr ""
-"Nenhum serviço definido. Use o comando '%s' para adicionar um ou mais "
-"serviços."
+msgstr "Nenhum serviço definido. Use o comando '%s' para adicionar um ou mais serviços."
-#: src/repos.cc:2683
+#: src/repos.cc:2761
#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Um serviço chamado '%s' já existe. Por favor, escolha outro apelido."
-#: src/repos.cc:2693
+#: src/repos.cc:2771
#, c-format, boost-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Ocorreu um erro ao adicionar o serviço '%s'."
-#: src/repos.cc:2699
+#: src/repos.cc:2777
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "O serviço '%s' foi adicionado com sucesso."
-#: src/repos.cc:2738
+#: src/repos.cc:2816
#, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Removendo o serviço '%s':"
-#: src/repos.cc:2741
+#: src/repos.cc:2819
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "O serviço '%s' foi removido."
-#: src/repos.cc:2757
+#: src/repos.cc:2835
#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Atualizando o serviço '%s'."
-#: src/repos.cc:2770 src/repos.cc:2780
+#: src/repos.cc:2848 src/repos.cc:2858
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
-msgstr ""
-"Problema ao obter o arquivo de índice do repositório para o serviço '%s':"
+msgstr "Problema ao obter o arquivo de índice do repositório para o serviço '%s':"
-#: src/repos.cc:2772 src/repos.cc:2885 src/repos.cc:2945
+#: src/repos.cc:2850 src/repos.cc:2963 src/repos.cc:3023
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Ignorando o serviço '%s' devido ao erro acima."
-#: src/repos.cc:2781
+#: src/repos.cc:2859
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Verifique se o URI é válido e está acessível."
-#: src/repos.cc:2839
+#: src/repos.cc:2917
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Ignorando o serviço desabilitado '%s'"
-#: src/repos.cc:2899
+#: src/repos.cc:2977
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "Use os comandos '%s' ou '%s' para adicionar ou habilitar os serviços."
-#: src/repos.cc:2902
+#: src/repos.cc:2980
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Os serviços especificados não estão habilitados ou definidos."
-#: src/repos.cc:2904
+#: src/repos.cc:2982
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Não há serviços habilitados definidos."
-#: src/repos.cc:2908
+#: src/repos.cc:2986
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "Não foi possível atualizar os serviços devido a erros."
-#: src/repos.cc:2914
+#: src/repos.cc:2992
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Alguns dos serviços não foram atualizados devido a um erro."
-#: src/repos.cc:2919
+#: src/repos.cc:2997
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "Os serviços especificados foram atualizados."
-#: src/repos.cc:2921
+#: src/repos.cc:2999
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Todos os serviços foram atualizados."
-#: src/repos.cc:3070
+#: src/repos.cc:3148
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "O serviço '%s' foi habilitado com sucesso."
-#: src/repos.cc:3073
+#: src/repos.cc:3151
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "O serviço %s foi desabilitado com sucesso."
-#: src/repos.cc:3080
+#: src/repos.cc:3158
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "A atualização automática para o serviço '%s' foi habilitada."
-#: src/repos.cc:3083
+#: src/repos.cc:3161
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "A atualização automática para o serviço '%s' foi desabilitada."
-#: src/repos.cc:3089
+#: src/repos.cc:3167
#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "O nome do serviço '%s' foi definido para '%s'."
-#: src/repos.cc:3095
+#: src/repos.cc:3173
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] ""
-"O repositório '%s' foi adicionado aos repositórios habilitados do serviço '%s'"
-msgstr[1] ""
-"Os repositórios '%s' foram adicionado aos repositórios habilitados do serviço "
-"'%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "O repositório '%s' foi adicionado aos repositórios habilitados do serviço '%s'"
+msgstr[1] "Os repositórios '%s' foram adicionado aos repositórios habilitados do serviço '%s'"
-#: src/repos.cc:3103
+#: src/repos.cc:3181
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] ""
-"O repositório '%s' foi adicionado aos repositórios desabilitados do serviço '%"
-"s'"
-msgstr[1] ""
-"Os repositórios '%s' foram adicionados aos repositórios desabilitados do "
-"serviço '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "O repositório '%s' foi adicionado aos repositórios desabilitados do serviço '%s'"
+msgstr[1] "Os repositórios '%s' foram adicionados aos repositórios desabilitados do serviço '%s'"
-#: src/repos.cc:3111
+#: src/repos.cc:3189
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] ""
-"O repositório '%s' foi removido dos repositórios habilitados do serviço '%s'"
-msgstr[1] ""
-"Os repositórios '%s' foram removidos dos repositórios habilitados do serviço "
-"'%s'"
+msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "O repositório '%s' foi removido dos repositórios habilitados do serviço '%s'"
+msgstr[1] "Os repositórios '%s' foram removidos dos repositórios habilitados do serviço '%s'"
-#: src/repos.cc:3119
+#: src/repos.cc:3197
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] ""
-"O repositório '%s' foi removido dos repositórios desabilitados do serviço '%s'"
-msgstr[1] ""
-"Os repositórios '%s' foram removidos dos repositórios desabilitados do "
-"serviço '%s'"
+msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "O repositório '%s' foi removido dos repositórios desabilitados do serviço '%s'"
+msgstr[1] "Os repositórios '%s' foram removidos dos repositórios desabilitados do serviço '%s'"
-#: src/repos.cc:3128
+#: src/repos.cc:3206
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "Nada a alterar para o serviço '%s'."
-#: src/repos.cc:3135
+#: src/repos.cc:3213
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Ocorreu um erro na alteração do serviço:"
-#: src/repos.cc:3136
+#: src/repos.cc:3214
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Mantendo o serviço %s inalterado."
-#: src/repos.cc:3244
+#: src/repos.cc:3322
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Carregando os dados do repositório..."
-#: src/repos.cc:3266
+#: src/repos.cc:3344
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Obtendo os dados do repositório '%s'..."
-#: src/repos.cc:3273
+#: src/repos.cc:3351
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "O repositório '%s' não está no cache. Criando o cache..."
-#: src/repos.cc:3280 src/repos.cc:3318
+#: src/repos.cc:3358 src/repos.cc:3396
#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Problema ao carregar os dados de '%s'"
-#: src/repos.cc:3285
+#: src/repos.cc:3363
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr "O repositório '%s' não pôde ser atualizado. Utilizando o cache antigo."
-#: src/repos.cc:3290 src/repos.cc:3323
+#: src/repos.cc:3368 src/repos.cc:3401
#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Os resolvíveis de '%s' não foram carregados devido a um erro."
-#: src/repos.cc:3309
+#: src/repos.cc:3387
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
-"server."
-msgstr ""
-"O repositório '%s' parece estar desatualizado. Considere utilizar um servidor "
-"ou mirror diferente."
+msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
+msgstr "O repositório '%s' parece estar desatualizado. Considere utilizar um servidor ou mirror diferente."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3320
+#: src/repos.cc:3398
#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Tente '%s' ou mesmo '%s' antes disso."
-#: src/repos.cc:3332
+#: src/repos.cc:3410
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Lendo os pacotes instalados..."
-#: src/repos.cc:3343
+#: src/repos.cc:3421
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "Ocorreu um erro durante a leitura dos pacotes instalados:"
@@ -2534,9 +2304,7 @@
#: src/update.cc:315
msgid "The following software management updates will be installed first:"
-msgstr ""
-"As seguintes atualizações no gerenciamento de softwares serão instaladas "
-"primeiro:"
+msgstr "As seguintes atualizações no gerenciamento de softwares serão instaladas primeiro:"
#: src/update.cc:324 src/update.cc:558
msgid "No updates found."
@@ -2596,12 +2364,8 @@
#: src/update.cc:613
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been "
-"specified."
-msgstr ""
-"Ignorando %s sem argumento porque uma opção similar com um argumento foi "
-"especificada."
+msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
+msgstr "Ignorando %s sem argumento porque uma opção similar com um argumento foi especificada."
#: src/update.cc:721
msgid "No matching issues found."
@@ -2613,23 +2377,17 @@
#: src/update.cc:741
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
-msgstr ""
-"Correspondências nas descrições da correção das seguintes correções foram "
-"encontradas:"
+msgstr "Correspondências nas descrições da correção das seguintes correções foram encontradas:"
#: src/update.cc:820
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr ""
-"A correção para o problema número %s do Bugzilla não foi encontrada ou não é "
-"necessária."
+msgstr "A correção para o problema número %s do Bugzilla não foi encontrada ou não é necessária."
#: src/update.cc:824
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr ""
-"A correção para o problema número %s do CVE não foi encontrada ou não é "
-"necessária."
+msgstr "A correção para o problema número %s do CVE não foi encontrada ou não é necessária."
#. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell)
#: src/main.cc:39
@@ -2638,17 +2396,13 @@
#: src/Zypper.cc:99
#, boost-format
-msgid ""
-"Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
-msgstr ""
-"A opção antiga %1% foi detectada na linha de comando. Ao invés, utilize a "
-"opção global %2%."
+msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
+msgstr "A opção antiga %1% foi detectada na linha de comando. Ao invés, utilize a opção global %2%."
#: src/Zypper.cc:100
#, boost-format
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
-msgstr ""
-"A opção antiga %1% foi detectada na linha de comando. Ao invés, utilize %2%."
+msgstr "A opção antiga %1% foi detectada na linha de comando. Ao invés, utilize %2%."
#: src/Zypper.cc:213
msgid ""
@@ -2657,8 +2411,7 @@
"\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
"\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
"\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
-"plugins.\n"
+"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -2677,18 +2430,15 @@
"\t--help, -h\t\tAjuda.\n"
"\t--version, -V\t\tExibe o número da versão.\n"
"\t--promptids\t\tExibe uma lista das entradas do usuário no zypper.\n"
-"\t--config, -c <arquivo>\tUtiliza o arquivo de configuração especificado \"ao "
-"invés do padrão.\n"
-"\t--userdata <string>\tID da transação definida pela usuário usada no "
-"\"histórico e plug-ins.\n"
+"\t--config, -c <arquivo>\tUtiliza o arquivo de configuração especificado \"ao invés do padrão.\n"
+"\t--userdata <string>\tID da transação definida pela usuário usada no \"histórico e plug-ins.\n"
"\t--quiet, -q\t\tOculta a saída normal, imprimindo apenas mensagens\n"
"\t\t\t\tde erro.\n"
"\t--verbose, -v\t\tAumenta a quantidade de detalhes.\n"
"\t--[no-]color\t\tQuando usar cores na saída se o tty suportar.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tNão abrevia textos nas tabelas.\n"
"\t--table-style, -s\tEstilo de tabela (inteiro).\n"
-"\t--non-interactive, -n\tNão perguntar nada e utilizar as respostas "
-"\"padrões\n"
+"\t--non-interactive, -n\tNão perguntar nada e utilizar as respostas \"padrões\n"
"\t\t\t\tautomaticamente.\n"
"\t--non-interactive-include-reboot-patches\n"
"\t\t\t\tNão tratar correções como interativas, que possuem\n"
@@ -2708,12 +2458,9 @@
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUsar um diretório com um arquivo de definição\n"
"\t\t\t\tde repositório alternativo.\n"
"\t--cache-dir, -C <dir>\tUsar um diretório alternativo para todos os caches.\n"
-"\t--raw-cache-dir <dir>\tUsar um diretório alternativo para o cache de "
-"metadados brutos.\n"
-"\t--solv-cache-dir <dir>\tUsar um diretório alternativo para o cache de "
-"arquivo solv.\n"
-"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUsar um diretório alternativo para o cache de "
-"pacotes.\n"
+"\t--raw-cache-dir <dir>\tUsar um diretório alternativo para o cache de metadados brutos.\n"
+"\t--solv-cache-dir <dir>\tUsar um diretório alternativo para o cache de arquivo solv.\n"
+"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUsar um diretório alternativo para o cache de pacotes.\n"
#: src/Zypper.cc:243
msgid ""
@@ -2722,32 +2469,26 @@
"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n"
"\t\t\t\tsigning keys.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a "
-"specific keyword.\n"
-"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide "
-"debug packages.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a specific keyword.\n"
+"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide debug packages.\n"
"\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
-"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: "
-"distribution version)\n"
+"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n"
msgstr ""
" Opções do repositório:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnorar as falhas na verificação GPG e continuar.\n"
"\t--gpg-auto-import-keys\tConfiar automaticamente e importar as chaves de\n"
"\t\t\t\tassinatura do novo repositório.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUsar um repositório adicional\n"
-"\t--plus-content <tag>\tAdicionalmente usar repositórios desabilitados "
-"fornecendo uma palavra chave específica.\n"
-"\t\t\t\tTente '--plus-content debug' para habilitar os repositórios indicando "
-"para fornecer os pacotes debug.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tAdicionalmente usar repositórios desabilitados fornecendo uma palavra chave específica.\n"
+"\t\t\t\tTente '--plus-content debug' para habilitar os repositórios indicando para fornecer os pacotes debug.\n"
"\t--disable-repositories\tNão ler os metadados dos repositórios.\n"
"\t--no-refresh\t\tNão atualizar os repositórios.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnorar os repositórios em CD/DVD.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnorar os repositórios remotos.\n"
-"\t--releasever\t\tDefinir o valor de $releasever em todos os arquivos .repo "
-"(padrão: versão da distribuição)\n"
+"\t--releasever\t\tDefinir o valor de $releasever em todos os arquivos .repo (padrão: versão da distribuição)\n"
#: src/Zypper.cc:257
msgid ""
@@ -2894,8 +2635,7 @@
"\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n"
"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n"
"\t\t\t\tinstalled packages.\n"
-"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local "
-"directory.\n"
+"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n"
"\t\t\t\tto a local directory.\n"
msgstr ""
@@ -2953,21 +2693,15 @@
#: src/Zypper.cc:679
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
-msgstr ""
-"O texto de dados do usuário não deve conter caracteres não imprimíveis ou de "
-"mudança de linha!"
+msgstr "O texto de dados do usuário não deve conter caracteres não imprimíveis ou de mudança de linha!"
#: src/Zypper.cc:702 src/Zypper.cc:2865
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Entrando no modo não-interativo."
#: src/Zypper.cc:708
-msgid ""
-"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
-"interactive."
-msgstr ""
-"As correções que possuírem a marca rebootSuggested definida não serão "
-"tratadas como interativas."
+msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
+msgstr "As correções que possuírem a marca rebootSuggested definida não serão tratadas como interativas."
#: src/Zypper.cc:714
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
@@ -2975,11 +2709,8 @@
#: src/Zypper.cc:721
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
-msgstr ""
-"Ligando '%s'. As chaves de assinatura do novo repositório serão importadas "
-"automaticamente!"
+msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
+msgstr "Ligando '%s'. As chaves de assinatura do novo repositório serão importadas automaticamente!"
#: src/Zypper.cc:734
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
@@ -2991,14 +2722,11 @@
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
msgstr ""
"O link simbólico /etc/products.d/baseproduct está errado ou faltando!\n"
-"O link deve apontar para o arquivo .prod do produto central em "
-"/etc/products.d.\n"
+"O link deve apontar para o arquivo .prod do produto central em /etc/products.d.\n"
#: src/Zypper.cc:789
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
-msgstr ""
-"Repositórios desabilitados. Utilizando o banco de dados dos pacotes "
-"instalados apenas."
+msgstr "Repositórios desabilitados. Utilizando o banco de dados dos pacotes instalados apenas."
#: src/Zypper.cc:801
msgid "Autorefresh disabled."
@@ -3054,29 +2782,22 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
-"-f, --force Install even if the item is already installed "
-"(reinstall),\n"
+"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
" downgraded or changes vendor or architecture.\n"
" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
-" Handy if you are doing a rollback. Unlike "
-"--force\n"
+" Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
" it will not enforce a reinstall.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See 'man zypper' for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -3091,57 +2812,40 @@
msgstr ""
"install (in) [opções] <recurso|uri_do_arquivo_rpm> ...\n"
"\n"
-"Instala pacotes com o recurso especificado ou arquivos RPM de uma "
-"localização\n"
+"Instala pacotes com o recurso especificado ou arquivos RPM de uma localização\n"
"especificada. Um recurso é NOME[.ARQUITETURA][OP<VERSÃO>], onde OP é\n"
"um dos operadores <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
-" --from <apelido|#|URI> Selecionar os pacotes do repositório "
-"especificado.\n"
+" --from <apelido|#|URI> Selecionar os pacotes do repositório especificado.\n"
"-r, --repo <apelido|#|URI> Carregar apenas o repositório especificado.\n"
"-t, --type <tipo> Tipo de pacote (%s).\n"
" Padrão: %s.\n"
-"-n, --name Selecionar os pacotes pelo nome, não pelo "
-"recurso.\n"
+"-n, --name Selecionar os pacotes pelo nome, não pelo recurso.\n"
"-C, --capability Selecionar os pacotes pelo recurso.\n"
-"-f, --force Instalar mesmo que o item já esteja instalado "
-"(reinstalar),\n"
-" desatualizar ou alterar o fornecedor ou a "
-"arquitetura.\n"
-" --oldpackage Permitir substituir um item mais novo por um "
-"velho.\n"
-" Útil se você estiver desfazendo uma atualização. "
-"Diferente de --force\n"
+"-f, --force Instalar mesmo que o item já esteja instalado (reinstalar),\n"
+" desatualizar ou alterar o fornecedor ou a arquitetura.\n"
+" --oldpackage Permitir substituir um item mais novo por um velho.\n"
+" Útil se você estiver desfazendo uma atualização. Diferente de --force\n"
" ele não irá forçar uma reinstalação.\n"
-" --replacefiles Instalar os pacotes mesmo que eles substituam "
-"arquivos de outros,\n"
-" pacotes já instalados. O padrão é tratar os "
-"conflitos de arquivos\n"
-" como um erro. --download-as-needed desabilita a "
-"verificação de conflito de arquivo.\n"
+" --replacefiles Instalar os pacotes mesmo que eles substituam arquivos de outros,\n"
+" pacotes já instalados. O padrão é tratar os conflitos de arquivos\n"
+" como um erro. --download-as-needed desabilita a verificação de conflito de arquivo.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" Dizer automaticamente 'sim' no prompt de "
-"confirmação\n"
+" Dizer automaticamente 'sim' no prompt de confirmação\n"
" de licenças de terceiros.\n"
" Veja 'man zypper' para mais detalhes.\n"
-" --debug-solver Criar um caso de teste do solucionador para "
-"depuração.\n"
-" --no-recommends Não instalar os pacotes recomendados, apenas os "
-"necessários.\n"
-" --recommends Instalar também os pacotes recomendados, "
-"adicionalmente\n"
+" --debug-solver Criar um caso de teste do solucionador para depuração.\n"
+" --no-recommends Não instalar os pacotes recomendados, apenas os necessários.\n"
+" --recommends Instalar também os pacotes recomendados, adicionalmente\n"
" aos necessários.\n"
-"-R, --no-force-resolution Não forçar o solucionador a encontrar uma "
-"solução, deixar\n"
+"-R, --no-force-resolution Não forçar o solucionador a encontrar uma solução, deixar\n"
" ele perguntar.\n"
-" --force-resolution Forçar o solucionador a encontrar a solução "
-"(mesmo que\n"
+" --force-resolution Forçar o solucionador a encontrar a solução (mesmo que\n"
" agressiva).\n"
"-D, --dry-run Testar a instalação, não instalar realmente.\n"
" --details Exibir o resumo de instalação detalhado.\n"
-" --download Definir o modo de download e instalação. Os modos "
-"disponíveis são:\n"
+" --download Definir o modo de download e instalação. Os modos disponíveis são:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Apenas baixar os pacotes, não instalar.\n"
@@ -3160,8 +2864,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -3180,25 +2883,18 @@
"um dos operadores <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
-"-r, --repo <apelido|#|URI> Carregar apenas o repositório "
-"especificado.\n"
+"-r, --repo <apelido|#|URI> Carregar apenas o repositório especificado.\n"
"-t, --type <tipo> Tipo de pacote (%s).\n"
" Padrão: %s.\n"
-"-n, --name Selecionar os pacotes pelo nome, não pelo "
-"recurso.\n"
+"-n, --name Selecionar os pacotes pelo nome, não pelo recurso.\n"
"-C, --capability Selecionar os pacotes pelo recurso.\n"
-" --debug-solver Criar um caso de teste do solucionador para "
-"depuração.\n"
-"-R, --no-force-resolution Não forçar o solucionador a encontrar uma "
-"solução,\n"
+" --debug-solver Criar um caso de teste do solucionador para depuração.\n"
+"-R, --no-force-resolution Não forçar o solucionador a encontrar uma solução,\n"
" deixar ele perguntar.\n"
-" --force-resolution Forçar o solucionador a encontrar a solução "
-"(mesmo que\n"
+" --force-resolution Forçar o solucionador a encontrar a solução (mesmo que\n"
" agressiva).\n"
-"-u, --clean-deps Remover automaticamente as dependências não "
-"necessárias.\n"
-"-U, --no-clean-deps Não remover automaticamente as dependências não "
-"necessária.\n"
+"-u, --clean-deps Remover automaticamente as dependências não necessárias.\n"
+"-U, --no-clean-deps Não remover automaticamente as dependências não necessária.\n"
"-D, --dry-run Testar a remoção, não remover realmente.\n"
" --details Exibir o resumo de instalação detalhado.\n"
@@ -3209,8 +2905,7 @@
"Install specified source packages and their build dependencies.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified "
-"packages.\n"
+"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n"
"-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n"
" --download-only Only download the packages, do not install.\n"
@@ -3220,11 +2915,9 @@
"Instala os pacotes fonte especificados e suas dependências de compilação.\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
-"-d, --build-deps-only Instalar apenas as dependências de compilação dos "
-"pacotes especificados.\n"
+"-d, --build-deps-only Instalar apenas as dependências de compilação dos pacotes especificados.\n"
"-D, --no-build-deps Não instalar dependências de compilação.\n"
-"-r, --repo <apelido|#|URI> Instalar os pacotes somente dos repositórios "
-"especificados.\n"
+"-r, --repo <apelido|#|URI> Instalar os pacotes somente dos repositórios especificados.\n"
" --download-only Apenas baixar os pacotes, não instalar.\n"
#: src/Zypper.cc:1334
@@ -3232,15 +2925,12 @@
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
-"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to "
-"install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
+"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
-" --recommends Install also packages recommended by newly "
-"installed\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --recommends Install also packages recommended by newly installed\n"
" ones.\n"
"-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
" the system.\n"
@@ -3251,32 +2941,25 @@
msgstr ""
"verify (ve) [opções]\n"
"\n"
-"Verifica se as dependências dos pacotes instalados estão satisfeitas e "
-"\"repara os eventuais problemas com dependências.\n"
+"Verifica se as dependências dos pacotes instalados estão satisfeitas e \"repara os eventuais problemas com dependências.\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
"-r, --repo <apelido|#|URI> Carregar apenas o repositório \"especificado.\n"
-" --no-recommends Não instalar os pacotes recomendados, somente os "
-"\"necessários.\n"
-" --recommends Instalar também os pacotes recomendados, "
-"\"adicionalmente\n"
+" --no-recommends Não instalar os pacotes recomendados, somente os \"necessários.\n"
+" --recommends Instalar também os pacotes recomendados, \"adicionalmente\n"
" aos necessários.\n"
"-D, --dry-run Testar a reparação, não reparar realmente.\n"
" --details Exibir o resumo de instalação detalhado.\n"
-" --download Definir o modo de download e instalação. Os "
-"\"modos disponíveis são:\n"
+" --download Definir o modo de download e instalação. Os \"modos disponíveis são:\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Apenas baixar os pacotes necessários, não "
-"\"instalar.\n"
+"-d, --download-only Apenas baixar os pacotes necessários, não \"instalar.\n"
#: src/Zypper.cc:1374
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
-"Install newly added packages recommended by already installed packages. This "
-"can typically be used to install new language packages or drivers for newly "
-"added hardware.\n"
+"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n"
@@ -3289,21 +2972,16 @@
msgstr ""
"install-new-recommends (inr) [opções]\n"
"\n"
-"Instala novos pacotes adicionados recomendados pelos pacotes já instalados. "
-"Isto pode tipicamente ser usado para instalar novos pacotes de idiomas ou "
-"drivers para um novo hardware adicionado.\n"
+"Instala novos pacotes adicionados recomendados pelos pacotes já instalados. Isto pode tipicamente ser usado para instalar novos pacotes de idiomas ou drivers para um novo hardware adicionado.\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
-"-r, --repo <apelido|#|URI> Carregar somente os repositórios "
-"especificados.\n"
+"-r, --repo <apelido|#|URI> Carregar somente os repositórios especificados.\n"
"-D, --dry-run Testar a instalação, não instalar realmente.\n"
" --details Exibir o resumo de instalação detalhado.\n"
-" --download Definir o modo de download e instalação. Os modos "
-"disponíveis são:\n"
+" --download Definir o modo de download e instalação. Os modos disponíveis são:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Apenas baixar os pacotes, não instalar.\n"
-" --debug-solver Criar um caso teste do solucionador para "
-"depuração.\n"
+" --debug-solver Criar um caso teste do solucionador para depuração.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
#: src/Zypper.cc:1404
@@ -3368,8 +3046,7 @@
"-j, --rr-to-enable <alias> Remove a RIS service repository to enable.\n"
"-J, --rr-to-disable <alias> Remove a RIS service repository to disable.\n"
"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to enable.\n"
-"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to "
-"disable.\n"
+"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to disable.\n"
"\n"
"-a, --all Apply changes to all services.\n"
"-l, --local Apply changes to all local services.\n"
@@ -3379,8 +3056,7 @@
"modifyservice (ms) <opções> <apelido|#|URI>\n"
"modifyservice (ms) <opções> <%s>\n"
"\n"
-"Altera as propriedades do serviço especificado pelo apelido, número ou URI "
-"ou\n"
+"Altera as propriedades do serviço especificado pelo apelido, número ou URI ou\n"
"pelas opções agregadas '%s'.\n"
"\n"
" Opções do commando:\n"
@@ -3390,24 +3066,17 @@
"-R, --no-refresh Desabilitar a atualização automática do serviço.\n"
"-n, --name Definir um nome descritivo para o serviço.\n"
"\n"
-"-i, --ar-to-enable <apelido> Adicionar um repositório de serviço RIS para "
-"habilitar.\n"
-"-I, --ar-to-disable <apelido> Adicionar um repositório de serviço RIS para "
-"desabilitar.\n"
-"-j, --rr-to-enable <apelido> Remover um repositório de serviço RIS para "
-"habilitar.\n"
-"-J, --rr-to-disable <apelido> Remover um repositório de serviço RIS para "
-"desabilitar.\n"
-"-k, --cl-to-enable Limpar a lista de repositórios RIS para "
-"habilitar.\n"
-"-K, --cl-to-disable Limpar a lista de repositórios RIS para "
-"desabilitar.\n"
+"-i, --ar-to-enable <apelido> Adicionar um repositório de serviço RIS para habilitar.\n"
+"-I, --ar-to-disable <apelido> Adicionar um repositório de serviço RIS para desabilitar.\n"
+"-j, --rr-to-enable <apelido> Remover um repositório de serviço RIS para habilitar.\n"
+"-J, --rr-to-disable <apelido> Remover um repositório de serviço RIS para desabilitar.\n"
+"-k, --cl-to-enable Limpar a lista de repositórios RIS para habilitar.\n"
+"-K, --cl-to-disable Limpar a lista de repositórios RIS para desabilitar.\n"
"\n"
"-a, --all Aplicar as alterações a todos os serviços.\n"
"-l, --local Aplicar as alterações a todos os serviços locais.\n"
"-t, --remote Aplicar as alterações a todos os serviços remotos.\n"
-"-m, --medium-type <tipo> Aplicar as alterações aos serviços do tipo "
-"especificado.\n"
+"-m, --medium-type <tipo> Aplicar as alterações aos serviços do tipo especificado.\n"
#: src/Zypper.cc:1511
msgid ""
@@ -3432,10 +3101,8 @@
" Opções do comando:\n"
"-u, --uri Exibir também o URI base dos serviços.\n"
"-p, --priority Exibir também a prioridade do serviço.\n"
-"-d, --details Exibir mais informações como o URI, prioridade e "
-"tipo.\n"
-"-r, --with-repos Exibir também os repositórios pertencentes aos "
-"serviços.\n"
+"-d, --details Exibir mais informações como o URI, prioridade e tipo.\n"
+"-r, --with-repos Exibir também os repositórios pertencentes aos serviços.\n"
"-E, --show-enabled-only Exibir apenas os repositórios habilitados.\n"
"-P, --sort-by-priority Listar pela prioridade do repositório.\n"
"-U, --sort-by-uri Listar pelo URI.\n"
@@ -3450,8 +3117,7 @@
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-r, --with-repos Refresh also the service repositories.\n"
-"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled "
-"state.\n"
+"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled state.\n"
msgstr ""
"refresh-services (refs) [opções]\n"
"\n"
@@ -3460,8 +3126,7 @@
" Opções do comando:\n"
"-f, --force Forçar uma atualização completa.\n"
"-r, --with-repos Atualizar também os repositórios de serviços.\n"
-"-R, --restore-status Restaurar também o estado habilitado/desabilitado dos "
-"repositórios de serviços.\n"
+"-R, --restore-status Restaurar também o estado habilitado/desabilitado dos repositórios de serviços.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
#: src/Zypper.cc:1571
@@ -3470,8 +3135,7 @@
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
"\n"
-"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or "
-"can be read from specified .repo file (even remote).\n"
+"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n"
@@ -3489,12 +3153,10 @@
"addrepo (ar) [opções] <URI> <apelido>\n"
"addrepo (ar) [opções] <arquivo.repo>\n"
"\n"
-"Adiciona um repositório ao sistema. O repositório pode ser especificado por "
-"seu URI ou pode ser lido de um arquivo .repo especificado (mesmo remoto).\n"
+"Adiciona um repositório ao sistema. O repositório pode ser especificado por seu URI ou pode ser lido de um arquivo .repo especificado (mesmo remoto).\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
-"-r, --repo <arquivo.repo> Outro modo de especificar um arquivo .repo para "
-"leitura.\n"
+"-r, --repo <arquivo.repo> Outro modo de especificar um arquivo .repo para leitura.\n"
"-t, --type <tipo> Tipo do repositório (%s).\n"
"-d, --disable Adicionar o repositório como desabilitado..\n"
"-c, --check Testar URI.\n"
@@ -3524,8 +3186,7 @@
"List all defined repositories.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local "
-".repo file.\n"
+"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
"-a, --alias Show also repository alias.\n"
"-n, --name Show also repository name.\n"
"-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
@@ -3544,15 +3205,13 @@
"Lista todos os repositórios definidos.\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
-"-e, --export <arquivo.repo> Exporta todos os repositórios definidos como um "
-"único arquivo .repo.\n"
+"-e, --export <arquivo.repo> Exporta todos os repositórios definidos como um único arquivo .repo.\n"
"-a, --alias Exibir também o apelido do repositório.\n"
"-n, --name Exibir também o nome do repositório.\n"
"-u, --uri Exibir também o URI base dos repositórios.\n"
"-p, --priority Exibir também a prioridade do repositório.\n"
"-r, --refresh Exibir também a marca de atualização automática.\n"
-"-d, --details Exibir mais informações, como URI, prioridade e "
-"tipo.\n"
+"-d, --details Exibir mais informações, como URI, prioridade e tipo.\n"
"-s, --service Exibir também o apelido do serviço pai.\n"
"-E, --show-enabled-only Exibir apenas os repositórios habilitados.\n"
"-U, --sort-by-uri Ordenar a lista por URI.\n"
@@ -3588,8 +3247,7 @@
msgstr ""
"renamerepo (nr) [opções] <apelido|#|URI> <novo-apelido>\n"
"\n"
-"Atribui um novo apelido ao repositório especificado pelo apelido, número ou "
-"URI.\n"
+"Atribui um novo apelido ao repositório especificado pelo apelido, número ou URI.\n"
"\n"
"Este comando não possui opções adicionais.\n"
@@ -3601,8 +3259,7 @@
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by "
-"the\n"
+"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
"'%s' aggregate options.\n"
"\n"
" Command options:\n"
@@ -3625,66 +3282,53 @@
"modifyrepo (mr) <opções> <apelido|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <opções> <%s>\n"
"\n"
-"Altera propriedades dos repositórios especificados por apelido, número ou "
-"URI, ou pelas\n"
+"Altera propriedades dos repositórios especificados por apelido, número ou URI, ou pelas\n"
"opções agregadas '%s'.\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
"-d, --disable Desabilita o repositório (mas não o remove).\n"
"-e, --enable Habilita um repositório desabilitado.\n"
"-r, --refresh Habilita a atualização automática do repositório.\n"
-"-R, --no-refresh Desabilita a atualização automática do "
-"repositório.\n"
+"-R, --no-refresh Desabilita a atualização automática do repositório.\n"
"-n, --name Define um nome descritivo para o repositório.\n"
"-p, --priority <inteiro> Define a prioridade do repositório.\n"
"-k, --keep-packages Habilita o cache de arquivos RPM.\n"
"-K, --no-keep-packages Desabilita o cache de arquivos RPM.\n"
"-g, --gpgcheck Habilita a verificação GPG para este repositório.\n"
-"-G, --no-gpgcheck Desabilita a verificação GPG para este "
-"repositório.\n"
+"-G, --no-gpgcheck Desabilita a verificação GPG para este repositório.\n"
"\n"
"-a, --all Aplica alterações para todos os repositórios.\n"
-"-l, --local Aplica alterações para todos os repositórios "
-"locais.\n"
-"-t, --remote Aplica alterações para todos os repositórios "
-"remotos.\n"
-"-m, --medium-type <tipo> Aplica alterações para repositórios de um tipo "
-"específico.\n"
+"-l, --local Aplica alterações para todos os repositórios locais.\n"
+"-t, --remote Aplica alterações para todos os repositórios remotos.\n"
+"-m, --medium-type <tipo> Aplica alterações para repositórios de um tipo específico.\n"
#: src/Zypper.cc:1760
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are "
-"specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
+"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-b, --force-build Force rebuild of the database.\n"
"-d, --force-download Force download of raw metadata.\n"
"-B, --build-only Only build the database, don't download metadata.\n"
-"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the "
-"database.\n"
+"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the database.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Refresh only specified repositories.\n"
"-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n"
msgstr ""
"refresh (ref) [apelido|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Atualiza os repositórios especificados pelos seus apelidos, números ou URIs. "
-"Se nada for especificado, todos os repositórios habilitados serão "
-"atualizados.\n"
+"Atualiza os repositórios especificados pelos seus apelidos, números ou URIs. Se nada for especificado, todos os repositórios habilitados serão atualizados.\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
"-f, --force Forçar uma atualização completa.\n"
"-b, --force-build Forçar a reconstrução do banco de dados.\n"
"-d, --force-download Forçar o download dos metadados brutos.\n"
-"-B, --build-only Apenas construir o banco de dados, não baixar os "
-"metadados.\n"
-"-D, --download-only Apenas baixar os metadados brutos, não construir o "
-"banco de dados.\n"
+"-B, --build-only Apenas construir o banco de dados, não baixar os metadados.\n"
+"-D, --download-only Apenas baixar os metadados brutos, não construir o banco de dados.\n"
"-r, --repo <apelido|#|URI> Atualizar apenas os repositórios especificados.\n"
-"-s, --services Atualizar também os serviços antes de atualizar os "
-"repositórios.\n"
+"-s, --services Atualizar também os serviços antes de atualizar os repositórios.\n"
#: src/Zypper.cc:1789
msgid ""
@@ -3720,8 +3364,7 @@
" Command options:\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified "
-"repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified repository.\n"
" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
@@ -3736,17 +3379,12 @@
" Opções do comando:\n"
"-t, --type <tipo> Tipo de pacote (%s).\n"
" Padrão: %s.\n"
-"-r, --repo <apelido|#|URI> Listar somente as atualizações do repositório "
-"especificado.\n"
-" --best-effort Fazer uma aproximação do tipo 'melhor esforço' para "
-"atualizar.\n"
-" Atualizações para uma versão menor que a "
-"última também\n"
+"-r, --repo <apelido|#|URI> Listar somente as atualizações do repositório especificado.\n"
+" --best-effort Fazer uma aproximação do tipo 'melhor esforço' para atualizar.\n"
+" Atualizações para uma versão menor que a última também\n"
" são aceitáveis.\n"
-"-a, --all Listar todos os pacotes para os quais novas "
-"versões estão\n"
-" disponíveis, independentemente se eles são "
-"instaláveis ou não.\n"
+"-a, --all Listar todos os pacotes para os quais novas versões estão\n"
+" disponíveis, independentemente se eles são instaláveis ou não.\n"
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
@@ -3773,16 +3411,12 @@
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
" let it ask.\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
@@ -3795,8 +3429,7 @@
msgstr ""
"update (up) [options] [nome_do_pacote] ...\n"
"\n"
-"Atualiza todos os pacotes instalados ou os especificados com novas versões, "
-"se possível.\n"
+"Atualiza todos os pacotes instalados ou os especificados com novas versões, se possível.\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
"\n"
@@ -3810,33 +3443,22 @@
" confirmação de licenças de terceiros.\n"
" Veja 'man zypper' para mais detalhes.\n"
" --best-effort Fazer uma aproximação do tipo 'melhor esforço'\n"
-" para a atualização. Atualizações menores que a "
-"versão\n"
+" para a atualização. Atualizações menores que a versão\n"
" mais atual também são aceitáveis.\n"
-" --debug-solver Criar um caso teste do solucionador para "
-"depuração.\n"
-" --no-recommends Não instalar os pacotes recomendados, somente os "
-"necessários.\n"
-" --recommends Instalar também os pacotes recomendados, "
-"adicionalmente\n"
+" --debug-solver Criar um caso teste do solucionador para depuração.\n"
+" --no-recommends Não instalar os pacotes recomendados, somente os necessários.\n"
+" --recommends Instalar também os pacotes recomendados, adicionalmente\n"
" aos necessários.\n"
-" --replacefiles Instalar os pacotes mesmo que eles substituam "
-"arquivos de outros,\n"
-" pacotes já instalados. O padrão é tratar os "
-"conflitos de arquivos\n"
-" como um erro. --download-as-needed desabilita a "
-"verificação de conflito de arquivo.\n"
-"-R, --no-force-resolution Não forçar o solucionador a encontrar uma "
-"solução,\n"
+" --replacefiles Instalar os pacotes mesmo que eles substituam arquivos de outros,\n"
+" pacotes já instalados. O padrão é tratar os conflitos de arquivos\n"
+" como um erro. --download-as-needed desabilita a verificação de conflito de arquivo.\n"
+"-R, --no-force-resolution Não forçar o solucionador a encontrar uma solução,\n"
" deixar ele perguntar.\n"
-" --force-resolution Forçar o solucionador a encontrar a solução "
-"(mesmo que\n"
+" --force-resolution Forçar o solucionador a encontrar a solução (mesmo que\n"
" agressiva).\n"
-"-D, --dry-run Testar a atualização, não atualizar "
-"realmente.\n"
+"-D, --dry-run Testar a atualização, não atualizar realmente.\n"
" --details Exibir o resumo de instalação detalhado.\n"
-" --download Definir o modo de download e instalação. Os modos "
-"disponíveis são:\n"
+" --download Definir o modo de download e instalação. Os modos disponíveis são:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Apenas baixar os pacotes, não instalar.\n"
@@ -3855,23 +3477,17 @@
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
-"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-"issue.\n"
+"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
"-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued up to, but not including, "
-"the specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued up to, but not including, the specified date\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
@@ -3888,35 +3504,23 @@
" --skip-interactive Pular as correções interativas.\n"
" --with-interactive Não pular as correções interativas.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" Responder 'sim' automaticamente no prompt de "
-"confirmação\n"
+" Responder 'sim' automaticamente no prompt de confirmação\n"
" de licenças de terceiros.\n"
" Veja man zypper para mais detalhes.\n"
-"-b, --bugzilla # Instalar a correção para o número de defeito "
-"especificado no Bugzilla.\n"
-" --cve # Instalar a correção para o defeito CVE "
-"especificado.\n"
+"-b, --bugzilla # Instalar a correção para o número de defeito especificado no Bugzilla.\n"
+" --cve # Instalar a correção para o defeito CVE especificado.\n"
"-g --category <categoria> Instalar todas as correções desta categoria.\n"
-" --date <AAAA-MM-DD> Instalar correções liberadas até, mas não "
-"incluindo, a data especificada.\n"
-" --debug-solver Criar caso de teste para o solucionador para "
-"depuração.\n"
-" --no-recommends Não instalar pacotes recomendados, somente os "
-"requeridos.\n"
-" --recommends Instalar também os pacotes recomendados além dos "
-"requeridos.\n"
-" --replacefiles Instalar os pacotes mesmo que eles substituam "
-"arquivos de outros,\n"
-" pacotes já instalados. O padrão é tratar os "
-"conflitos de arquivos\n"
-" como um erro. --download-as-needed desabilita a "
-"verificação de conflito de arquivo.\n"
+" --date <AAAA-MM-DD> Instalar correções liberadas até, mas não incluindo, a data especificada.\n"
+" --debug-solver Criar caso de teste para o solucionador para depuração.\n"
+" --no-recommends Não instalar pacotes recomendados, somente os requeridos.\n"
+" --recommends Instalar também os pacotes recomendados além dos requeridos.\n"
+" --replacefiles Instalar os pacotes mesmo que eles substituam arquivos de outros,\n"
+" pacotes já instalados. O padrão é tratar os conflitos de arquivos\n"
+" como um erro. --download-as-needed desabilita a verificação de conflito de arquivo.\n"
"-r, --repo <apelido|#|URI> Carregar apenas o repositório especificado.\n"
-"-D, --dry-run Testar a atualização, mas não a realiza de "
-"verdade.\n"
+"-D, --dry-run Testar a atualização, mas não a realiza de verdade.\n"
" --details Exibir o resumo de instalação detalhado.\n"
-" --download Configurar o modo baixar-instalar. Modos "
-"disponíveis:\n"
+" --download Configurar o modo baixar-instalar. Modos disponíveis:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Somente baixar os pacotes, sem instalá-los.\n"
@@ -3933,27 +3537,20 @@
" --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n"
"-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to, but not including, the "
-"specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to, but not including, the specified date\n"
msgstr ""
"list-patches (lp) [opções]\n"
"\n"
"Lista todas as correções necessárias disponíveis.\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
-"-b, --bugzilla[=#] Listar as correções necessárias para os defeitos "
-"no Bugzilla.\n"
-" --cve[=#] Listar as correções necessárias para os defeitos "
-"CVE.\n"
+"-b, --bugzilla[=#] Listar as correções necessárias para os defeitos no Bugzilla.\n"
+" --cve[=#] Listar as correções necessárias para os defeitos CVE.\n"
"-g --category <categoria> Listar todas as correções nesta categoria.\n"
-" --issues[=string] Pesquisar por correções que combinem com o texto "
-"especificados.\n"
-"-a, --all Listar todas as correções, e não somente as "
-"necessárias.\n"
-"-r, --repo <apelido|#|URI> Listar somente as correções do repositório "
-"especificado.\n"
-" --date <AAAA-MM-DD> Listar correções liberadas até, mas não "
-"incluindo, a data especificada.\n"
+" --issues[=string] Pesquisar por correções que combinem com o texto especificados.\n"
+"-a, --all Listar todas as correções, e não somente as necessárias.\n"
+"-r, --repo <apelido|#|URI> Listar somente as correções do repositório especificado.\n"
+" --date <AAAA-MM-DD> Listar correções liberadas até, mas não incluindo, a data especificada.\n"
#: src/Zypper.cc:2039
#, c-format, boost-format
@@ -3971,16 +3568,12 @@
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
" --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
@@ -3993,31 +3586,22 @@
"\n"
" Opções do comando:\n"
"\n"
-" --from <apelido|#|URI> Restringir a atualização ao repositório "
-"especificado.\n"
+" --from <apelido|#|URI> Restringir a atualização ao repositório especificado.\n"
"-r, --repo <apelido|#|URI> Carregar apenas o repositório especificado.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" Dizer automaticamente 'sim' ao prompt de "
-"confirmação\n"
+" Dizer automaticamente 'sim' ao prompt de confirmação\n"
" de licenças de terceiros.\n"
" Veja 'man zypper' para mais detalhes.\n"
-" --debug-solver Criar um caso de teste do solucionador para "
-"depuração\n"
-" --no-recommends Não instalar os pacotes recomendados, apenas os "
-"necessários.\n"
-" --recommends Instalar também os pacotes recomendados, "
-"adicionalmente\n"
+" --debug-solver Criar um caso de teste do solucionador para depuração\n"
+" --no-recommends Não instalar os pacotes recomendados, apenas os necessários.\n"
+" --recommends Instalar também os pacotes recomendados, adicionalmente\n"
" aos necessários.\n"
-" --replacefiles Instalar os pacotes mesmo que eles substituam "
-"arquivos de outros,\n"
-" pacotes já instalados. O padrão é tratar os "
-"conflitos de arquivos\n"
-" como um erro. --download-as-needed desabilita a "
-"verificação de conflito de arquivo.\n"
+" --replacefiles Instalar os pacotes mesmo que eles substituam arquivos de outros,\n"
+" pacotes já instalados. O padrão é tratar os conflitos de arquivos\n"
+" como um erro. --download-as-needed desabilita a verificação de conflito de arquivo.\n"
"-D, --dry-run Testar a atualização, não atualizar realmente.\n"
" --details Exibir o resumo de instalação detalhado.\n"
-" --download Definir o modo de download e instalação. Os modos "
-"disponíveis são:\n"
+" --download Definir o modo de download e instalação. Os modos disponíveis são:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Apenas baixar os pacotes, não instalar.\n"
@@ -4030,43 +3614,31 @@
" Command options:\n"
" --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
" --match-words Search for a match to whole words only.\n"
-" --match-exact Searches for an exact match of the search "
-"strings.\n"
-" --provides Search for packages which provide the search "
-"strings.\n"
-" --recommends Search for packages which recommend the search "
-"strings.\n"
-" --requires Search for packages which require the search "
-"strings.\n"
-" --suggests Search for packages which suggest the search "
-"strings.\n"
+" --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n"
+" --provides Search for packages which provide the search strings.\n"
+" --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n"
+" --requires Search for packages which require the search strings.\n"
+" --suggests Search for packages which suggest the search strings.\n"
" --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n"
-" --obsoletes Search for packages which obsolete the search "
-"strings.\n"
-"-n, --name Useful together with dependency options, "
-"otherwise\n"
+" --obsoletes Search for packages which obsolete the search strings.\n"
+"-n, --name Useful together with dependency options, otherwise\n"
" searching in package name is default.\n"
"-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n"
-"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
-"descriptions.\n"
+"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
"-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
"-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
-"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
-"installed.\n"
+"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
"-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
" --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
" --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
"-s, --details Show each available version in each repository\n"
" on a separate line.\n"
-"-v, --verbose Like --details, with additional information where "
-"the\n"
-" search has matched (useful for search in "
-"dependencies).\n"
+"-v, --verbose Like --details, with additional information where the\n"
+" search has matched (useful for search in dependencies).\n"
"\n"
"* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
-"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular "
-"expression.\n"
+"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n"
msgstr ""
"search (se) [opções] [texto de consulta] ...\n"
"\n"
@@ -4076,40 +3648,29 @@
" --match-substrings Pesquisa por uma semelhança parcial (padrão).\n"
" --match-words Pesquisa por uma semelhança em palavras.\n"
" --match-exact Pesquisa por semelhança exata.\n"
-" --provides Pesquisa por pacotes que fornecem os textos de "
-"busca.\n"
-" --recommends Pesquisa por pacotes que recomendam os textos de "
-"busca.\n"
-" --requires Pesquisa por pacotes que requerem os textos de "
-"busca.\n"
-" --suggests Pesquisa por pacotes que sugerem os textos de "
-"busca.\n"
-" --conflicts Pesquisa por pacotes que conflitam com os textos "
-"de busca.\n"
-" --obsoletes Pesquisa por pacotes que tornam obsoletas os "
-"textos de busca.\n"
-"-n, --name Útil em conjunto com as opções de dependência. "
-"Caso contrário, \n"
+" --provides Pesquisa por pacotes que fornecem os textos de busca.\n"
+" --recommends Pesquisa por pacotes que recomendam os textos de busca.\n"
+" --requires Pesquisa por pacotes que requerem os textos de busca.\n"
+" --suggests Pesquisa por pacotes que sugerem os textos de busca.\n"
+" --conflicts Pesquisa por pacotes que conflitam com os textos de busca.\n"
+" --obsoletes Pesquisa por pacotes que tornam obsoletas os textos de busca.\n"
+"-n, --name Útil em conjunto com as opções de dependência. Caso contrário, \n"
" a pesquisa no nome do pacote é padrão.\n"
"-f, --file-list Pesquisa na lista de arquivos do pacote.\n"
"-d, --search-descriptions Pesquisa no sumário e na descrição do pacote.\n"
"-C, --case-sensitive Diferenciar maiúsculas de minúsculas.\n"
"-i, --installed-only Exibe apenas pacotes instalados.\n"
"-u, --uninstalled-only Exibe apenas pacotes não instalados.\n"
-"-t, --type <type> Pesquisa apenas por pacotes de um determinado "
-"tipo.\n"
+"-t, --type <type> Pesquisa apenas por pacotes de um determinado tipo.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Pesquisa somente no repositório especificado.\n"
" --sort-by-name Ordena pacotes pelo nome (padrão).\n"
" --sort-by-repo Ordena pacotes pelo repositório.\n"
-"-s, --details Exibe cada versão disponível em cada repositório "
-"em linhas separadas.\n"
-"-v, --verbose Semelhante a --details, com informações adicionais "
-"sobre o local\n"
+"-s, --details Exibe cada versão disponível em cada repositório em linhas separadas.\n"
+"-v, --verbose Semelhante a --details, com informações adicionais sobre o local\n"
" \t\t\t\t\t\t\tda semelhança (útil para pesquisar em dependências).\n"
"\n"
"Os caracteres curing * e ? também podem ser usados nos textos de busca.\n"
-"Se um textos estiver entre '/', ela será interpretada como uma expressão "
-"regular.\n"
+"Se um textos estiver entre '/', ela será interpretada como uma expressão regular.\n"
#: src/Zypper.cc:2147
msgid ""
@@ -4119,8 +3680,7 @@
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified "
-"repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified repository.\n"
msgstr ""
"patch-check (pchk) [opções]\n"
"\n"
@@ -4128,8 +3688,7 @@
"\n"
" Opções do comando:\n"
"\n"
-"-r, --repo <apelido|#|URI> Verificar por correções apenas no repositório "
-"especificado.\n"
+"-r, --repo <apelido|#|URI> Verificar por correções apenas no repositório especificado.\n"
#: src/Zypper.cc:2169
msgid ""
@@ -4159,8 +3718,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n"
"-i, --installed-only Show only installed packages.\n"
"-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n"
-" --orphaned Show packages which are orphaned (without "
-"repository).\n"
+" --orphaned Show packages which are orphaned (without repository).\n"
" --suggested Show packages which are suggested.\n"
" --recommended Show packages which are recommended.\n"
" --unneeded Show packages which are unneeded.\n"
@@ -4225,8 +3783,7 @@
"\n"
"-r, --repo <apelido|#|URI> Uma outra forma de especificar o repositório.\n"
"-i, --installed-only Exibir apenas os produtos instalados.\n"
-"-u, --uninstalled-only Exibir apenas os produtos que não estão "
-"instalados.\n"
+"-u, --uninstalled-only Exibir apenas os produtos que não estão instalados.\n"
#: src/Zypper.cc:2290
#, c-format, boost-format
@@ -4239,8 +3796,7 @@
"or use wildcards (*?) in name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching "
-"name.\n"
+"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching name.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
@@ -4254,25 +3810,20 @@
"info (if) [opções] <nome> ...\n"
"\n"
"Exibe as informações detalhadas para os pacotes especificados.\n"
-"Por padrão, os pacotes que correspondem exatamente aos nomes dados são "
-"exibidos.\n"
-"Para obter também pacotes que correspondem parcialmente use a opção "
-"'--match-substrings'\n"
+"Por padrão, os pacotes que correspondem exatamente aos nomes dados são exibidos.\n"
+"Para obter também pacotes que correspondem parcialmente use a opção '--match-substrings'\n"
"ou use os caracteres curinga (*?) no nome.\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
-"-s, --match-substrings Exibir informação para pacotes que correspondem "
-"parcialmente o nome.\n"
-"-r, --repo <apelido|#|URI> Trabalhar somente com o repositório "
-"especificado.\n"
+"-s, --match-substrings Exibir informação para pacotes que correspondem parcialmente o nome.\n"
+"-r, --repo <apelido|#|URI> Trabalhar somente com o repositório especificado.\n"
"-t, --type <tipo> Tipo de pacote (%s).\n"
" Padrão: %s.\n"
" --provides Exibir os fornecedores.\n"
" --requires Exibir também os requisitos e pré-requisitos.\n"
" --conflicts Exibir os conflitos.\n"
" --obsoletes Exibir os obsoletos.\n"
-" --recommends Exibir também os recomendados. --suggests "
-" Exibir as sugestões.\n"
+" --recommends Exibir também os recomendados. --suggests Exibir as sugestões.\n"
#: src/Zypper.cc:2323
#, c-format, boost-format
@@ -4352,8 +3903,7 @@
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
-"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob "
-"pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
+"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Restrict the lock to the specified repository.\n"
@@ -4362,12 +3912,10 @@
msgstr ""
"addlock (al) [opções] <nome_do_pacote> ...\n"
"\n"
-"Adiciona um bloqueio de pacote. Especifique os pacotes a bloquear pelo seu "
-"nome exato ou por um padrão global usando os caracteres curingas '*' e '?'.\n"
+"Adiciona um bloqueio de pacote. Especifique os pacotes a bloquear pelo seu nome exato ou por um padrão global usando os caracteres curingas '*' e '?'.\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
-"-r, --repo <apelido|#|URI> Restringir o bloqueio ao repositório "
-"especificado.\n"
+"-r, --repo <apelido|#|URI> Restringir o bloqueio ao repositório especificado.\n"
"-t, --type <tipo> Tipo de pacote (%s).\n"
" Padrão: %s.\n"
@@ -4376,8 +3924,7 @@
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
-"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with "
-"'%s' or by package name.\n"
+"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n"
@@ -4386,12 +3933,10 @@
msgstr ""
"removelock (rl) [opções] <número do bloqueio|nome do pacote> ...\n"
"\n"
-"Remove um bloqueio de pacote. Especifica o bloqueio a remover pelo seu número "
-"obtido com '%s' ou pelo nome do pacote.\n"
+"Remove um bloqueio de pacote. Especifica o bloqueio a remover pelo seu número obtido com '%s' ou pelo nome do pacote.\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
-"-r, --repo <apelido|#|URI> Remover apenas os bloqueios do repositório "
-"especificado.\n"
+"-r, --repo <apelido|#|URI> Remover apenas os bloqueios do repositório especificado.\n"
"-t, --type <tipo> Tipo de pacote (%s).\n"
" Padrão: %s.\n"
@@ -4485,8 +4030,7 @@
msgstr ""
"ps\n"
"\n"
-"Lista os processos em execução que podem utilizar arquivos removidos por "
-"atualizações recentes.\n"
+"Lista os processos em execução que podem utilizar arquivos removidos por atualizações recentes.\n"
"\n"
"Este comando não tem opções adicionais.\n"
@@ -4496,8 +4040,7 @@
"\n"
"Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users "
-"$XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
"but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
"\n"
"In XML output a <download-result> node is written for each\n"
@@ -4515,22 +4058,18 @@
"\n"
"Baixa os RPMs especificados na linha de comando para um diretório local.\n"
"Por padrão os pacotes são baixados no cache de pacotes do libzypp\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; para usuários não root "
-"$XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; para usuários não root $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
"mas isto pode ser alterado usando a opção global --pkg-cache-dir.\n"
"\n"
"Na saída XML um nó <download-result> é escrito para cada pacote que o\n"
-"zypper tentar baixar. Após ried to download. Em caso de sucesso o caminho "
-"local\n"
+"zypper tentar baixar. Após ried to download. Em caso de sucesso o caminho local\n"
"é encontrado em 'download-result/localpath@path'.\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
"--all-matches Baixar todas as versões que correspondam aos argumentos\n"
-" da linha de comandos. De outra forma apenas a melhor "
-"versão de\n"
+" da linha de comandos. De outra forma apenas a melhor versão de\n"
" cada pacote correspondente é baixada.\n"
-"--dry-run Não baixar nenhum pacote, apenas reportar o que será "
-"feito.\n"
+"--dry-run Não baixar nenhum pacote, apenas reportar o que será feito.\n"
#: src/Zypper.cc:2662
msgid ""
@@ -4549,8 +4088,7 @@
msgstr ""
"source-download\n"
"\n"
-"Baixar os RPMs fontes para todos os pacotes instalados em um diretório "
-"local.\n"
+"Baixar os RPMs fontes para todos os pacotes instalados em um diretório local.\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
"-d, --directory <dir>\n"
@@ -4632,8 +4170,7 @@
msgstr ""
"patch-search [opções] [texto de pesquisa...]\n"
"\n"
-"Pesquisa por correções que coincidam com os textos de pesquisa dados. Este é "
-"um apelido para '%s'.\n"
+"Pesquisa por correções que coincidam com os textos de pesquisa dados. Este é um apelido para '%s'.\n"
#. translators: this is just a legacy command
#: src/Zypper.cc:2808
@@ -4655,13 +4192,8 @@
msgstr "Argumentos sem opção do programa: "
#: src/Zypper.cc:2937
-msgid ""
-"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
-"other software management application using PackageKit running."
-msgstr ""
-"O PackageKit está bloqueando o zypper. Isto ocorre se você tem um "
-"miniaplicativo de atualização ou outro aplicativo de gerenciamento de "
-"software que utiliza o PackageKit em execução."
+msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
+msgstr "O PackageKit está bloqueando o zypper. Isto ocorre se você tem um miniaplicativo de atualização ou outro aplicativo de gerenciamento de software que utiliza o PackageKit em execução."
#: src/Zypper.cc:2943
msgid "Tell PackageKit to quit?"
@@ -4697,16 +4229,11 @@
#: src/Zypper.cc:3062 src/Zypper.cc:3180 src/Zypper.cc:3411
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
-msgstr ""
-"São necessários privilégios de root para alterar os serviços do sistema."
+msgstr "São necessários privilégios de root para alterar os serviços do sistema."
#: src/Zypper.cc:3131
-msgid ""
-"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI "
-"points to a valid repository."
-msgstr ""
-"Não foi possível determinar o tipo do repositório. Verifique se os URIs "
-"definidos apontam para um repositório válido."
+msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
+msgstr "Não foi possível determinar o tipo do repositório. Verifique se os URIs definidos apontam para um repositório válido."
#: src/Zypper.cc:3161
#, c-format, boost-format
@@ -4733,19 +4260,15 @@
#: src/Zypper.cc:3258 src/Zypper.cc:3410 src/Zypper.cc:3494 src/Zypper.cc:3549
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
-msgstr ""
-"São necessários privilégios de root para alterar os repositórios do sistema."
+msgstr "São necessários privilégios de root para alterar os repositórios do sistema."
#: src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3679
msgid "Too few arguments."
msgstr "Poucos argumentos."
#: src/Zypper.cc:3337
-msgid ""
-"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
-msgstr ""
-"Se somente um argumento for usado ele deve ser um URI apontando para um "
-"arquivo .repo."
+msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
+msgstr "Se somente um argumento for usado ele deve ser um URI apontando para um arquivo .repo."
#: src/Zypper.cc:3367
#, c-format, boost-format
@@ -4759,8 +4282,7 @@
#: src/Zypper.cc:3390
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
-msgstr ""
-"Veja '%s' ou '%s' para obter uma lista de tipos de repositórios conhecidos."
+msgstr "Veja '%s' ou '%s' para obter uma lista de tipos de repositórios conhecidos."
#: src/Zypper.cc:3418 src/Zypper.cc:4736 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
@@ -4796,8 +4318,7 @@
#: src/Zypper.cc:3615
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
-msgstr ""
-"São necessários privilégios de root para atualizar os repositórios do sistema."
+msgstr "São necessários privilégios de root para atualizar os repositórios do sistema."
#: src/Zypper.cc:3622
#, c-format, boost-format
@@ -4819,8 +4340,7 @@
#: src/Zypper.cc:3690
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
-msgstr ""
-"São necessários privilégios de root para instalar ou desinstalar pacotes."
+msgstr "São necessários privilégios de root para instalar ou desinstalar pacotes."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
@@ -4843,10 +4363,8 @@
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
"or similar."
msgstr ""
-"O status de uma correção instalada é determinado somente baseando-se nas suas "
-"dependências.\n"
-"As correções não são instaladas no sentido de arquivos copiados, registros de "
-"banco de dados\n"
+"O status de uma correção instalada é determinado somente baseando-se nas suas dependências.\n"
+"As correções não são instaladas no sentido de arquivos copiados, registros de banco de dados\n"
"ou similares."
#: src/Zypper.cc:3735
@@ -4877,12 +4395,8 @@
msgstr "Nenhum argumento válido especificado."
#: src/Zypper.cc:3850 src/Zypper.cc:3988
-msgid ""
-"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
-"Nothing can be installed."
-msgstr ""
-"Nenhum repositório foi definido. Operando somente com os resolvíveis "
-"instalados. Nada pode ser instalado."
+msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
+msgstr "Nenhum repositório foi definido. Operando somente com os resolvíveis instalados. Nada pode ser instalado."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
#: src/Zypper.cc:3888 src/Zypper.cc:4495
@@ -4953,19 +4467,12 @@
#: src/Zypper.cc:4533
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
-"latest source package and its build dependencies, use '%s'."
-msgstr ""
-"O zypper não mantém sinais dos pacotes fonte instalados. Para instalar o "
-"último pacote fonte e suas dependências, use '%s'."
+msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
+msgstr "O zypper não mantém sinais dos pacotes fonte instalados. Para instalar o último pacote fonte e suas dependências, use '%s'."
#: src/Zypper.cc:4551
-msgid ""
-"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
-msgstr ""
-"Não é possível usar diversos tipos quando pacotes específicos forem passados "
-"como argumentos."
+msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
+msgstr "Não é possível usar diversos tipos quando pacotes específicos forem passados como argumentos."
#: src/Zypper.cc:4688
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
@@ -4973,15 +4480,8 @@
#: src/Zypper.cc:4709
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
-"Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for "
-"more information about this command."
-msgstr ""
-"Você está prestes a fazer uma atualização da distribuição com todos os "
-"repositórios habilitados. Tenha certeza que estes repositórios são "
-"compatíveis antes de continuar. Veja '%s' para mais informações sobre este "
-"comando."
+msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
+msgstr "Você está prestes a fazer uma atualização da distribuição com todos os repositórios habilitados. Tenha certeza que estes repositórios são compatíveis antes de continuar. Veja '%s' para mais informações sobre este comando."
#: src/Zypper.cc:4739 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
@@ -4990,8 +4490,7 @@
#: src/Zypper.cc:4794 src/Zypper.cc:4855
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
-msgstr ""
-"São necessários privilégios de root para adicionar os bloqueios de pacote."
+msgstr "São necessários privilégios de root para adicionar os bloqueios de pacote."
#: src/Zypper.cc:4923
#, c-format, boost-format
@@ -5061,8 +4560,7 @@
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
msgstr[0] "Escolha a solução acima usando '1' ou ignore, repita ou cancele"
-msgstr[1] ""
-"Escolha uma das opções acima pelo número ou ignore, repita ou cancele"
+msgstr[1] "Escolha uma das opções acima pelo número ou ignore, repita ou cancele"
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
@@ -5162,14 +4660,8 @@
#: src/solve-commit.cc:451
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There are some running programs that might use files deleted by recent "
-"upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list "
-"these programs."
-msgstr ""
-"Existem alguns programas em execução que podem usar arquivos removidos pela "
-"atualização recente. Você pode querer verificar e reiniciar alguns deles. "
-"Execute '%s' para listar estes programas."
+msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
+msgstr "Existem alguns programas em execução que podem usar arquivos removidos pela atualização recente. Você pode querer verificar e reiniciar alguns deles. Execute '%s' para listar estes programas."
#: src/solve-commit.cc:462
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
@@ -5197,17 +4689,12 @@
msgstr "Resolvendo as dependências de pacote..."
#: src/solve-commit.cc:604
-msgid ""
-"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix "
-"these dependencies, the following actions need to be taken:"
-msgstr ""
-"Algumas das dependências dos pacotes instalados estão quebradas. Para "
-"resolver estas dependências, as seguintes ações precisam ser realizadas:"
+msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
+msgstr "Algumas das dependências dos pacotes instalados estão quebradas. Para resolver estas dependências, as seguintes ações precisam ser realizadas:"
#: src/solve-commit.cc:612
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
-msgstr ""
-"São necessários privilégios de root para resolver problemas de dependências."
+msgstr "São necessários privilégios de root para resolver problemas de dependências."
#. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to
#. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository /
@@ -5225,8 +4712,7 @@
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:644
-msgid ""
-"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
+msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
msgstr "Sim, aceitar o resumo e proceder com a instalação/remoção dos pacotes."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
@@ -5236,12 +4722,8 @@
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:648
-msgid ""
-"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency "
-"problems."
-msgstr ""
-"Reiniciar o solucionador em modo '--no-force-resolution' (sem forçar a "
-"resolução) para exibir os problemas de dependências."
+msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
+msgstr "Reiniciar o solucionador em modo '--no-force-resolution' (sem forçar a resolução) para exibir os problemas de dependências."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:650
@@ -5255,11 +4737,8 @@
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:654
-msgid ""
-"Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
-msgstr ""
-"Alternar a exibição dos repositórios a partir dos quais os pacotes serão "
-"instalados."
+msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
+msgstr "Alternar a exibição dos repositórios a partir dos quais os pacotes serão instalados."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:656
@@ -5269,8 +4748,7 @@
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:658
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
-msgstr ""
-"Alternar entre exibir todos os detalhes e o mínimo de detalhes possível."
+msgstr "Alternar entre exibir todos os detalhes e o mínimo de detalhes possível."
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:660
@@ -5298,16 +4776,14 @@
#: src/solve-commit.cc:833
msgid ""
-"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository "
-"or media. Try one of the following:\n"
+"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
"- just retry previous command\n"
"- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n"
"- use another installation medium (if e.g. damaged)\n"
"- use another repository"
msgstr ""
-"Falha ao verificar a integridade do pacote. Este pode ser um problema com o "
-"repositório ou a mídia.\n"
+"Falha ao verificar a integridade do pacote. Este pode ser um problema com o repositório ou a mídia.\n"
"Tente um dos seguintes procedimentos:\n"
" \n"
" - apenas repita o comando anterior\n"
@@ -5320,21 +4796,12 @@
msgstr "Ocorreu um erro durante ou após a instalação ou remoção de pacotes:"
#: src/solve-commit.cc:863
-msgid ""
-"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as "
-"possible."
-msgstr ""
-"Uma das correções instaladas requer a reinicialização da sua máquina. Por "
-"favor, faça isso assim que possível."
+msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
+msgstr "Uma das correções instaladas requer a reinicialização da sua máquina. Por favor, faça isso assim que possível."
#: src/solve-commit.cc:872
-msgid ""
-"One of installed patches affects the package manager itself. Run this command "
-"once more to install any other needed patches."
-msgstr ""
-"Uma das correções instaladas afeta o gerenciador de pacotes propriamente "
-"dito. Execute este comando uma vez mais para instalar qualquer outra correção "
-"necessária."
+msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
+msgstr "Uma das correções instaladas afeta o gerenciador de pacotes propriamente dito. Execute este comando uma vez mais para instalar qualquer outra correção necessária."
#: src/solve-commit.cc:892
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
@@ -5397,8 +4864,7 @@
#: src/source-download.cc:372
msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
-msgstr ""
-"Use a opção '--verbose' para uma lista completa dos pacotes fontes requeridos."
+msgstr "Use a opção '--verbose' para uma lista completa dos pacotes fontes requeridos."
#: src/source-download.cc:381
msgid "Deleting superfluous source packages"
@@ -5513,12 +4979,12 @@
msgid "Not downloading anything..."
msgstr "Não baixando nada..."
-#: src/download.cc:185
+#: src/download.cc:190
#, c-format, boost-format
msgid "Error downloading package '%s'."
msgstr "Erro ao baixar o pacote '%s'."
-#: src/download.cc:199
+#: src/download.cc:204
#, c-format, boost-format
msgid "Not downloading package '%s'."
msgstr "Pacote não baixado '%s'."
@@ -5530,12 +4996,8 @@
#: src/PackageArgs.cc:232
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use "
-"the latter."
-msgstr ""
-"Tipo de pacote diferente especificado na opção '%s' e argumento '%s'. Será "
-"usado o último."
+msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter."
+msgstr "Tipo de pacote diferente especificado na opção '%s' e argumento '%s'. Será usado o último."
#: src/PackageArgs.cc:249
#, c-format, boost-format
@@ -5561,12 +5023,8 @@
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
#: src/misc.cc:180
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license "
-"agreement:"
-msgstr ""
-"Para instalar '%s'%s é necessário que você concorde com os termos do seguinte "
-"contrato de licença:"
+msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
+msgstr "Para instalar '%s'%s é necessário que você concorde com os termos do seguinte contrato de licença:"
#. lincense prompt
#: src/misc.cc:195
@@ -5575,27 +5033,21 @@
#: src/misc.cc:204
msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation."
-msgstr ""
-"Cancelando a instalação devido à necessidade da confirmação da licença."
+msgstr "Cancelando a instalação devido à necessidade da confirmação da licença."
#. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses',
#. it is a command line option
#: src/misc.cc:209
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement "
-"with required licenses, or use the %s option."
-msgstr ""
-"Por favor, reinicie a operação em modo interativo e confirme sua concordância "
-"com as licenças requeridas ou use a opção %s."
+msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
+msgstr "Por favor, reinicie a operação em modo interativo e confirme sua concordância com as licenças requeridas ou use a opção %s."
#. translators: e.g. "... with flash package license."
#. ! \todo fix this to allow proper translation
#: src/misc.cc:221
#, c-format, boost-format
msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
-msgstr ""
-"Cancelando a instalação devido ao usuário não concordar com a licença %s (%s)."
+msgstr "Cancelando a instalação devido ao usuário não concordar com a licença %s (%s)."
#: src/misc.cc:269
msgid "License"
@@ -5732,8 +5184,7 @@
#. unless you translate the actual page :)
#: src/utils/messages.cc:25
msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
-msgstr ""
-"Veja http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting para obter instruções."
+msgstr "Veja http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting para obter instruções."
#: src/utils/messages.cc:41
msgid "Too many arguments."
@@ -5746,14 +5197,8 @@
#: src/utils/messages.cc:78
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a "
-"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is "
-"recommended to run '%s' after the operation has finished."
-msgstr ""
-"Você escolheu ignorar um problema com o download ou a instalação de um pacote "
-"que pode levar a uma quebra de dependências de outros pacotes. É recomendado "
-"executar '%s' após a operação ser concluída."
+msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
+msgstr "Você escolheu ignorar um problema com o download ou a instalação de um pacote que pode levar a uma quebra de dependências de outros pacotes. É recomendado executar '%s' após a operação ser concluída."
#: src/utils/pager.cc:36
#, c-format, boost-format
@@ -5762,9 +5207,7 @@
#: src/utils/pager.cc:46
msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages."
-msgstr ""
-"Use as setas ou as teclas Pg Up/Pg Dn para rolar o texto por linhas ou "
-"páginas."
+msgstr "Use as setas ou as teclas Pg Up/Pg Dn para rolar o texto por linhas ou páginas."
#: src/utils/pager.cc:48
msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages."
@@ -5803,12 +5246,8 @@
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
#: src/utils/getopt.cc:124
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be "
-"left unchanged."
-msgstr ""
-"%s utilizado juntamente com %s, que conflita com o outro. Esta propriedade "
-"será mantida inalterada."
+msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
+msgstr "%s utilizado juntamente com %s, que conflita com o outro. Esta propriedade será mantida inalterada."
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
#: src/utils/prompt.cc:81
@@ -5858,8 +5297,7 @@
#: src/utils/prompt.cc:342
#, c-format, boost-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
-msgstr ""
-"Digite '%s' para '%s' ou '%s' para '%s' caso nada mais funcione para você."
+msgstr "Digite '%s' para '%s' ou '%s' para '%s' caso nada mais funcione para você."
#: src/utils/prompt.cc:356
#, c-format, boost-format
@@ -5948,8 +5386,7 @@
#: src/utils/misc.cc:308
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
-msgstr ""
-"Problema ao copiar o arquivo RPM especificado para o diretório de cache."
+msgstr "Problema ao copiar o arquivo RPM especificado para o diretório de cache."
#: src/utils/misc.cc:309
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
@@ -6008,20 +5445,12 @@
#: src/utils/misc.cc:462
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
-msgstr ""
-"Veja '%s' para informações sobre o significado dos valores na tabela acima."
+msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgstr "Veja '%s' para informações sobre o significado dos valores na tabela acima."
#: src/utils/misc.cc:470
-msgid ""
-"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have "
-"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be "
-"incomplete."
-msgstr ""
-"Nota: Não executando como root, você está limitado a pesquisar por arquivos "
-"que você tem permissão de examinar com função do sistema stat(2). O resultado "
-"pode ser incompleto."
+msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete."
+msgstr "Nota: Não executando como root, você está limitado a pesquisar por arquivos que você tem permissão de examinar com função do sistema stat(2). O resultado pode ser incompleto."
#: src/utils/misc.cc:511
#, c-format, boost-format
@@ -6038,6 +5467,9 @@
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "A opção '%s' substitui '%s'."
+#~ msgid "GPG check"
+#~ msgstr "Verificação GPG"
+
#~ msgid ""
#~ "patch [options]\n"
#~ "\n"
1
0