openSUSE Translation Commits
Threads by month
- ----- 2024 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
April 2015
- 17 participants
- 128 discussions
02 Apr '15
Author: vertaal
Date: 2015-04-02 13:12:50 +0200 (Thu, 02 Apr 2015)
New Revision: 91486
Modified:
trunk/lcn/de/po/zypper.de.po
Log:
zypper.de.po: Merged. (gabriel)
Committed with Vertaal on behalf of gabriel
Modified: trunk/lcn/de/po/zypper.de.po
===================================================================
--- trunk/lcn/de/po/zypper.de.po 2015-04-02 11:12:34 UTC (rev 91485)
+++ trunk/lcn/de/po/zypper.de.po 2015-04-02 11:12:50 UTC (rev 91486)
@@ -19,7 +19,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper.de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-15 01:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-02 01:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-28 13:24+0100\n"
"Last-Translator: Sarah Kriesch <ada.lovelace(a)gmx.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de(a)kde.org>\n"
@@ -90,16 +90,16 @@
#. is base
#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291
#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448
-#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1078
-#: src/repos.cc:2445 src/repos.cc:2447 src/solve-commit.cc:260
+#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1025 src/repos.cc:1081
+#: src/repos.cc:2448 src/repos.cc:2450 src/solve-commit.cc:260
#: src/search.cc:660
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291
#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448
-#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1078
-#: src/repos.cc:2445 src/repos.cc:2447 src/solve-commit.cc:260
+#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1025 src/repos.cc:1081
+#: src/repos.cc:2448 src/repos.cc:2450 src/solve-commit.cc:260
#: src/search.cc:660
msgid "No"
msgstr "Nein"
@@ -178,8 +178,8 @@
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:365 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1072
-#: src/repos.cc:2512 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
+#: src/info.cc:365 src/repos.cc:856 src/repos.cc:944 src/repos.cc:1075
+#: src/repos.cc:2515 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
#: src/Zypper.cc:5167 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
@@ -187,8 +187,8 @@
msgstr "Name"
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:365 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1082
-#: src/repos.cc:2520 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/info.cc:365 src/repos.cc:856 src/repos.cc:980 src/repos.cc:1085
+#: src/repos.cc:2523 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -212,7 +212,8 @@
msgid "Short Name"
msgstr "Kurzname"
-#: src/info.cc:446 src/utils/misc.cc:125
+#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
+#: src/info.cc:446 src/Summary.cc:1217 src/utils/misc.cc:125
msgid "Installed"
msgstr "Installiert"
@@ -255,8 +256,7 @@
#: src/RequestFeedback.cc:36
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities."
-msgstr ""
-"'%s' wurde in den Paketnamen nicht gefunden. Fähigkeiten werden durchsucht."
+msgstr "'%s' wurde in den Paketnamen nicht gefunden. Fähigkeiten werden durchsucht."
#: src/RequestFeedback.cc:43
#, c-format, boost-format
@@ -355,12 +355,8 @@
#: src/RequestFeedback.cc:107
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"No update candidate for '%s'. The highest available version is already "
-"installed."
-msgstr ""
-"Kein Aktualisierungskandidat für '%s'. Die neueste Version ist bereits "
-"installiert."
+msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed."
+msgstr "Kein Aktualisierungskandidat für '%s'. Die neueste Version ist bereits installiert."
#: src/RequestFeedback.cc:112
#, c-format, boost-format
@@ -369,58 +365,33 @@
#: src/RequestFeedback.cc:119
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the "
-"specified version, architecture, or repository."
-msgstr ""
-"Es gibt einen Aktualisierungskandidaten '%s' für '%s', aber er passt nicht "
-"zur angegebenen Version, Architektur oder dem Repository."
+msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository."
+msgstr "Es gibt einen Aktualisierungskandidaten '%s' für '%s', aber er passt nicht zur angegebenen Version, Architektur oder dem Repository."
#: src/RequestFeedback.cc:132
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use "
-"'%s' to install this candidate."
-msgstr ""
-"Es gibt einen Aktualisierungskandidaten für '%s', aber er ist von einem "
-"anderen Anbieter. Verwenden Sie '%s' um diesen Kandidaten zu installieren."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate."
+msgstr "Es gibt einen Aktualisierungskandidaten für '%s', aber er ist von einem anderen Anbieter. Verwenden Sie '%s' um diesen Kandidaten zu installieren."
#: src/RequestFeedback.cc:145
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a "
-"lower priority. Use '%s' to install this candidate."
-msgstr ""
-"Es gibt einen Aktualisierungskandidaten für '%s', aber er kommt aus einem "
-"Repository mit niedrigerer Priorität. Verwenden Sie '%s' um diesen Kandidaten "
-"zu installieren."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate."
+msgstr "Es gibt einen Aktualisierungskandidaten für '%s', aber er kommt aus einem Repository mit niedrigerer Priorität. Verwenden Sie '%s' um diesen Kandidaten zu installieren."
#: src/RequestFeedback.cc:157
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock "
-"it."
-msgstr ""
-"Es gibt einen Aktualisierungskandidaten für '%s', dieser ist aber gesperrt. "
-"Verwenden Sie '%s', um die Sperre aufzuheben."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it."
+msgstr "Es gibt einen Aktualisierungskandidaten für '%s', dieser ist aber gesperrt. Verwenden Sie '%s', um die Sperre aufzuheben."
#: src/RequestFeedback.cc:165
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, "
-"upgrade, or downgrade."
-msgstr ""
-"Paket '%s' wurde nicht in den Repositories gefunden. Neuinstallation, Upgrade "
-"oder Downgrade sind nicht möglich."
+msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade."
+msgstr "Paket '%s' wurde nicht in den Repositories gefunden. Neuinstallation, Upgrade oder Downgrade sind nicht möglich."
#: src/RequestFeedback.cc:178
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the "
-"installed one."
-msgstr ""
-"Das gewählte Paket '%s' aus Repository '%s' hat eine niedrigere Version als "
-"das installierte."
+msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one."
+msgstr "Das gewählte Paket '%s' aus Repository '%s' hat eine niedrigere Version als das installierte."
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
#: src/RequestFeedback.cc:185
@@ -441,9 +412,7 @@
#: src/RequestFeedback.cc:210
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
-msgstr ""
-"Patch '%s' ist gesperrt. Verwenden Sie '%s', um ihn zu installieren, oder "
-"entsperren Sie ihn mit '%s'."
+msgstr "Patch '%s' ist gesperrt. Verwenden Sie '%s', um ihn zu installieren, oder entsperren Sie ihn mit '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:218
#, c-format, boost-format
@@ -485,77 +454,77 @@
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "Konflikt '%s' wird hinzugefügt."
-#: src/Summary.cc:510
+#: src/Summary.cc:511
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Das folgende NEUE Paket wird installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d NEUEN Pakete werden installiert:"
-#: src/Summary.cc:515
+#: src/Summary.cc:516
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] "Der folgende NEUE Patch wird installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d NEUEN Patches werden installiert:"
-#: src/Summary.cc:520
+#: src/Summary.cc:521
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] "Das folgende NEUE Schema wird installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d NEUEN Schemata werden installiert:"
-#: src/Summary.cc:525
+#: src/Summary.cc:526
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "Das folgende NEUE Produkt wird installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d NEUEN Produkte werden installiert:"
-#: src/Summary.cc:530
+#: src/Summary.cc:531
#, c-format, boost-format
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Das folgende Quellpaket wird installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Quellpakete werden installiert:"
-#: src/Summary.cc:535
+#: src/Summary.cc:536
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
msgstr[0] "Die folgende Anwendung wird installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Anwendungen werden installiert:"
-#: src/Summary.cc:556
+#: src/Summary.cc:557
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Das folgende Paket wird GELÖSCHT:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete werden GELÖSCHT:"
-#: src/Summary.cc:561
+#: src/Summary.cc:562
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Der folgende Patch wird GELÖSCHT:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Patches werden GELÖSCHT:"
-#: src/Summary.cc:566
+#: src/Summary.cc:567
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Das folgende Schema wird GELÖSCHT:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Schemata werden GELÖSCHT:"
-#: src/Summary.cc:571
+#: src/Summary.cc:572
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Das folgende Produkt wird GELÖSCHT:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Produkte werden GELÖSCHT:"
-#: src/Summary.cc:576
+#: src/Summary.cc:577
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
@@ -602,40 +571,35 @@
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Das folgende Paket wird durch eine ältere Version ausgetauscht:"
-msgstr[1] ""
-"Die folgenden %d Pakete werden durch eine ältere Version ausgetauscht:"
+msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete werden durch eine ältere Version ausgetauscht:"
#: src/Summary.cc:640
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Der folgende Patch wird durch eine ältere Version ausgetauscht:"
-msgstr[1] ""
-"Die folgenden %d Patches werden durch eine ältere Version ausgetauscht:"
+msgstr[1] "Die folgenden %d Patches werden durch eine ältere Version ausgetauscht:"
#: src/Summary.cc:645
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Das folgende Schema wird durch eine ältere Version ausgetauscht:"
-msgstr[1] ""
-"Die folgenden %d Schemata werden durch eine ältere Version ausgetauscht:"
+msgstr[1] "Die folgenden %d Schemata werden durch eine ältere Version ausgetauscht:"
#: src/Summary.cc:650
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Das folgende Produkt wird durch eine ältere Version ausgetauscht:"
-msgstr[1] ""
-"Die folgenden %d Produkte werden durch eine ältere Version ausgetauscht:"
+msgstr[1] "Die folgenden %d Produkte werden durch eine ältere Version ausgetauscht:"
#: src/Summary.cc:655
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Das folgende Anwendung wird durch eine ältere Version ausgetauscht:"
-msgstr[1] ""
-"Die folgenden %d Anwendungen werden durch eine ältere Version ausgetauscht:"
+msgstr[1] "Die folgenden %d Anwendungen werden durch eine ältere Version ausgetauscht:"
#: src/Summary.cc:674
#, c-format, boost-format
@@ -675,182 +639,128 @@
#: src/Summary.cc:843
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended packages were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "Das folgende empfohlene Paket wurde automatisch gewählt:"
msgstr[1] "Die folgenden %d empfohlenen Pakete wurden automatisch gewählt:"
#: src/Summary.cc:848
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended patches were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
msgstr[0] "Der folgende empfohlene Patch wurde automatisch gewählt:"
msgstr[1] "Die folgenden %d empfohlenen Patches wurden automatisch gewählt:"
#: src/Summary.cc:853
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended patterns were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] "Das folgende empfohlene Schema wurde automatisch gewählt:"
msgstr[1] "Die folgenden %d empfohlenen Schemata wurden automatisch gewählt:"
#: src/Summary.cc:858
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended products were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] "Das folgende empfohlene Produkt wurde automatisch gewählt:"
msgstr[1] "Die folgenden %d empfohlenen Produkte wurden automatisch gewählt:"
#: src/Summary.cc:863
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended source packages were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
msgstr[0] "Das folgende empfohlene Quellpaket wurde automatisch gewählt:"
-msgstr[1] ""
-"Die folgenden %d empfohlenen Quellpakete wurden automatisch gewählt."
+msgstr[1] "Die folgenden %d empfohlenen Quellpakete wurden automatisch gewählt."
#: src/Summary.cc:868
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended applications were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
msgstr[0] "Die folgende empfohlene Anwendung wurde automatisch gewählt:"
-msgstr[1] ""
-"Die folgenden %d empfohlenen Anwendungen wurden automatisch gewählt:"
+msgstr[1] "Die folgenden %d empfohlenen Anwendungen wurden automatisch gewählt:"
#: src/Summary.cc:912
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed (only "
-"required packages will be installed):"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed (only "
-"required packages will be installed):"
-msgstr[0] ""
-"Das folgende Paket wird empfohlen, wird aber nicht installiert (nur "
-"erforderliche Pakete werden installiert):"
-msgstr[1] ""
-"Die folgenden %d Pakete werden empfohlen, werden aber nicht installiert (nur "
-"erforderliche Pakete werden installiert):"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
+msgstr[0] "Das folgende Paket wird empfohlen, wird aber nicht installiert (nur erforderliche Pakete werden installiert):"
+msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete werden empfohlen, werden aber nicht installiert (nur erforderliche Pakete werden installiert):"
#: src/Summary.cc:924
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
-"unwanted (was manually removed before):"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed because "
-"they are unwanted (were manually removed before):"
-msgstr[0] ""
-"Das folgende Paket wird empfohlen, wird aber nicht installiert, weil es nicht "
-"gewünscht ist (es wurde zuvor manuell entfernt):"
-msgstr[1] ""
-"Die folgenden %d Pakete werden empfohlen, werden aber nicht installiert, weil "
-"sie nicht gewünscht sind (sie wurden zuvor manuell entfernt):"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
+msgstr[0] "Das folgende Paket wird empfohlen, wird aber nicht installiert, weil es nicht gewünscht ist (es wurde zuvor manuell entfernt):"
+msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete werden empfohlen, werden aber nicht installiert, weil sie nicht gewünscht sind (sie wurden zuvor manuell entfernt):"
#: src/Summary.cc:934
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed due to "
-"conflicts or dependency issues:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed due to "
-"conflicts or dependency issues:"
-msgstr[0] ""
-"Das folgende Paket wird empfohlen, wird aber nicht installiert wegen "
-"Konflikten oder Abhängigkeitsproblemen:"
-msgstr[1] ""
-"Die folgenden %d Pakete werden empfohlen, werden aber nicht installiert wegen "
-"Konflikten oder Abhängigkeitsproblemen:"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
+msgstr[0] "Das folgende Paket wird empfohlen, wird aber nicht installiert wegen Konflikten oder Abhängigkeitsproblemen:"
+msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete werden empfohlen, werden aber nicht installiert wegen Konflikten oder Abhängigkeitsproblemen:"
#: src/Summary.cc:947
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Der folgende Patch wird empfohlen, wird aber nicht installiert:"
-msgstr[1] ""
-"Die folgenden %d Patches werden empfohlen, werden aber nicht installiert:"
+msgstr[1] "Die folgenden %d Patches werden empfohlen, werden aber nicht installiert:"
#: src/Summary.cc:951
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Das folgende Schema wird empfohlen, wird aber nicht installiert:"
-msgstr[1] ""
-"Die folgenden %d Schemata werden empfohlen, werden aber nicht installiert:"
+msgstr[1] "Die folgenden %d Schemata werden empfohlen, werden aber nicht installiert:"
#: src/Summary.cc:955
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d products are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Das folgende Produkt wird empfohlen, wird aber nicht installiert:"
-msgstr[1] ""
-"Die folgenden %d Produkte werden empfohlen, werden aber nicht installiert:"
+msgstr[1] "Die folgenden %d Produkte werden empfohlen, werden aber nicht installiert:"
#: src/Summary.cc:959
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Die folgende Anwendung wird empfohlen, wird aber nicht installiert:"
-msgstr[1] ""
-"Die folgenden %d Anwendungen werden empfohlen, werden aber nicht installiert:"
+msgstr[1] "Die folgenden %d Anwendungen werden empfohlen, werden aber nicht installiert:"
#: src/Summary.cc:999
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Das folgende Paket wird vorgeschlagen, wird aber nicht installiert:"
-msgstr[1] ""
-"Die folgenden %d Pakete werden vorgeschlagen, werden aber nicht installiert:"
+msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete werden vorgeschlagen, werden aber nicht installiert:"
#: src/Summary.cc:1004
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Der folgende Patch wird vorgeschlagen, wird aber nicht installiert:"
-msgstr[1] ""
-"Die folgenden %d Patches werden vorgeschlagen, werden aber nicht installiert:"
+msgstr[1] "Die folgenden %d Patches werden vorgeschlagen, werden aber nicht installiert:"
#: src/Summary.cc:1009
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
-msgstr[0] ""
-"Das folgende Schema wird vorgeschlagen, wird aber nicht installiert:"
-msgstr[1] ""
-"Die folgenden %d Schemata werden vorgeschlagen, werden aber nicht installiert:"
+msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Das folgende Schema wird vorgeschlagen, wird aber nicht installiert:"
+msgstr[1] "Die folgenden %d Schemata werden vorgeschlagen, werden aber nicht installiert:"
#: src/Summary.cc:1014
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d products are suggested, but will not be installed:"
-msgstr[0] ""
-"Das folgende Produkt wird vorgeschlagen, wird aber nicht installiert:"
-msgstr[1] ""
-"Die folgenden %d Produkte werden vorgeschlagen, werden aber nicht installiert:"
+msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Das folgende Produkt wird vorgeschlagen, wird aber nicht installiert:"
+msgstr[1] "Die folgenden %d Produkte werden vorgeschlagen, werden aber nicht installiert:"
#: src/Summary.cc:1019
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
-msgstr[0] ""
-"Die folgende Anwendung wird vorgeschlagen, wird aber nicht installiert:"
-msgstr[1] ""
-"Die folgenden %d Anwendungen werden vorgeschlagen, werden aber nicht "
-"installiert:"
+msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Die folgende Anwendung wird vorgeschlagen, wird aber nicht installiert:"
+msgstr[1] "Die folgenden %d Anwendungen werden vorgeschlagen, werden aber nicht installiert:"
#: src/Summary.cc:1040
#, c-format, boost-format
@@ -887,209 +797,214 @@
msgstr[0] "Die folgende Anwendung wird die Architektur ändern:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Anwendungen werden die Architektur ändern:"
-#: src/Summary.cc:1082
+#: src/Summary.cc:1081
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:"
msgstr[0] "Das folgende Paket wird den Anbieter ändern:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete werden den Anbieter ändern:"
-#: src/Summary.cc:1087
+#: src/Summary.cc:1086
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:"
msgstr[0] "Der folgende Patch wird den Anbieter ändern:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Patches werden den Anbieter ändern:"
-#: src/Summary.cc:1092
+#: src/Summary.cc:1091
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:"
msgstr[0] "Das folgende Schema wird den Anbieter ändern:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Schemata werden den Anbieter ändern:"
-#: src/Summary.cc:1097
+#: src/Summary.cc:1096
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:"
msgstr[0] "Das folgende Produkt wird den Anbieter ändern:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Produkte werden den Anbieter ändern:"
-#: src/Summary.cc:1102
+#: src/Summary.cc:1101
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:"
msgstr[0] "Die folgende Anwendung wird den Anbieter ändern:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Anwendungen werden den Anbieter ändern:"
-#: src/Summary.cc:1123
+#: src/Summary.cc:1121
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "Das folgende Paket wird vom Anbieter nicht unterstützt:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete werden vom Anbieter nicht unterstützt:"
-#: src/Summary.cc:1143
+#: src/Summary.cc:1141
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The following package needs additional customer contract to get support:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages need additional customer contract to get support:"
-msgstr[0] ""
-"Für das folgende Paket ist ein zusätzlicher Kundenvertrag notwendig, um "
-"Unterstützung zu erhalten:"
-msgstr[1] ""
-"Für die folgenden %d Pakete ist ein zusätzlicher Kundenvertrag notwendig, um "
-"Unterstützung zu erhalten:"
+msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
+msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
+msgstr[0] "Für das folgende Paket ist ein zusätzlicher Kundenvertrag notwendig, um Unterstützung zu erhalten:"
+msgstr[1] "Für die folgenden %d Pakete ist ein zusätzlicher Kundenvertrag notwendig, um Unterstützung zu erhalten:"
-#: src/Summary.cc:1161
+#: src/Summary.cc:1159
#, c-format, boost-format
msgid "The following package update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "Die folgende Paketaktualisierung wird NICHT installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Paketaktualisierungen werden NICHT installiert:"
-#: src/Summary.cc:1166
+#: src/Summary.cc:1164
#, c-format, boost-format
msgid "The following product update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "Die folgende Produktaktualisierung wird NICHT installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Produktaktualisierungen werden NICHT installiert:"
-#: src/Summary.cc:1171
+#: src/Summary.cc:1169
#, c-format, boost-format
msgid "The following application update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "Die folgende Paketaktualisierung wird NICHT installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Paketaktualisierungen werden NICHT installiert:"
-#: src/Summary.cc:1191
+#: src/Summary.cc:1199
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
+msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. always as plain name list
+#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
+#: src/Summary.cc:1211
+msgid "Available"
+msgstr ""
+
+#: src/Summary.cc:1233
#, boost-format
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% "
msgstr "Gesamtgröße des Downloads: %1%. Bereits zwischengespeichert: %2% "
-#: src/Summary.cc:1194
+#: src/Summary.cc:1236
msgid "Download only."
msgstr "Nur herunterladen."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1200
+#: src/Summary.cc:1242
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "Nach der Operation werden zusätzlich %s belegt."
-#: src/Summary.cc:1203
+#: src/Summary.cc:1245
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
-msgstr ""
-"Kein zusätzlicher Speicherplatz wird nach dieser Operation belegt oder "
-"freigegeben."
+msgstr "Kein zusätzlicher Speicherplatz wird nach dieser Operation belegt oder freigegeben."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1210
+#: src/Summary.cc:1252
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "Nach dem Vorgang werden %s freigegeben."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1233
+#: src/Summary.cc:1275
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "Paket wird aktualisiert"
msgstr[1] "Pakete werden aktualisiert"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1244
+#: src/Summary.cc:1286
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "wird zurückgestuft"
msgstr[1] "werden zurückgestuft"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1247
+#: src/Summary.cc:1289
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "Paket wird zurückgestuft"
msgstr[1] "Pakete werden zurückgestuft"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1258
+#: src/Summary.cc:1300
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "neu"
msgstr[1] "neue"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1261
+#: src/Summary.cc:1303
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "neues Paket zu installieren"
msgstr[1] "neue Pakete zu installieren"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1272
+#: src/Summary.cc:1314
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "erneut zu installieren"
msgstr[1] "erneut zu installieren"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1275
+#: src/Summary.cc:1317
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "zu installierendes Paket"
msgstr[1] "zu installierende Pakete"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1286
+#: src/Summary.cc:1328
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "zu entfernen"
msgstr[1] "zu entfernen"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1289
+#: src/Summary.cc:1331
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "zu entfernendes Paket"
msgstr[1] "zu entfernende Pakete"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1300
+#: src/Summary.cc:1342
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "Anbieterwechsel"
msgstr[1] " Anbieterwechsel"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1303
+#: src/Summary.cc:1345
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "Paket wird den Anbieter ändern"
msgstr[1] "Pakete werden den Anbieter ändern"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1314
+#: src/Summary.cc:1356
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "Architekturwechsel"
msgstr[1] "Architekturwechsel"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1317
+#: src/Summary.cc:1359
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] "Paket wird die Architektur wechseln"
msgstr[1] "Pakete werden die Architektur wechseln"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1328
+#: src/Summary.cc:1370
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
msgstr[0] "Quellpaket"
msgstr[1] "Quellpakete"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1331
+#: src/Summary.cc:1373
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
msgstr[0] "zu installierendes Quellpaket"
@@ -1122,19 +1037,14 @@
#: src/callbacks/keyring.h:69
#, boost-format
msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired."
-msgstr ""
-"Der GPG-Schlüssel, welcher die Datei '%1%' signiert hat ist abgelaufen."
+msgstr "Der GPG-Schlüssel, welcher die Datei '%1%' signiert hat ist abgelaufen."
#: src/callbacks/keyring.h:75
#, boost-format
msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day."
msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days."
-msgstr[0] ""
-"Der GPG-Schlüssel, welcher die Datei '%1%' signiert hat wird in %2% Tag "
-"ablaufen."
-msgstr[1] ""
-"Der GPG-Schlüssel, welcher die Datei '%1%' signiert hat wird in %2% Tagen "
-"ablaufen."
+msgstr[0] "Der GPG-Schlüssel, welcher die Datei '%1%' signiert hat wird in %2% Tag ablaufen."
+msgstr[1] "Der GPG-Schlüssel, welcher die Datei '%1%' signiert hat wird in %2% Tagen ablaufen."
#: src/callbacks/keyring.h:98
#, c-format, boost-format
@@ -1161,33 +1071,24 @@
#: src/callbacks/keyring.h:140
#, c-format, boost-format
msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr ""
-"Datei '%s', die mit einem unbekannten Schlüssel '%s' signiert wurde, wird "
-"akzeptiert."
+msgstr "Datei '%s', die mit einem unbekannten Schlüssel '%s' signiert wurde, wird akzeptiert."
#: src/callbacks/keyring.h:144
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr ""
-"Datei '%s' aus Repository '%s', die mit einem unbekannten Schlüssel '%s' "
-"signiert wurde, wird akzeptiert."
+msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
+msgstr "Datei '%s' aus Repository '%s', die mit einem unbekannten Schlüssel '%s' signiert wurde, wird akzeptiert."
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:154
#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr ""
-"Datei '%s' ist mit einem unbekannten Schlüssel '%s' signiert. Fortfahren?"
+msgstr "Datei '%s' ist mit einem unbekannten Schlüssel '%s' signiert. Fortfahren?"
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:158
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr ""
-"Datei '%s' aus Repository '%s' ist mit einem unbekannten Schlüssel '%s' "
-"signiert. Fortfahren?"
+msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
+msgstr "Datei '%s' aus Repository '%s' ist mit einem unbekannten Schlüssel '%s' signiert. Fortfahren?"
#: src/callbacks/keyring.h:174
msgid "Automatically importing the following key:"
@@ -1204,8 +1105,7 @@
#. translators: this message is shown after showing description of the key
#: src/callbacks/keyring.h:200
msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?"
-msgstr ""
-"Wollen Sie den Schlüssel (a)bweisen, ihm (t)emporär oder (i)mmer vertrauen?"
+msgstr "Wollen Sie den Schlüssel (a)bweisen, ihm (t)emporär oder (i)mmer vertrauen?"
#. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import)
#. translate to whatever is appropriate for your language
@@ -1234,9 +1134,7 @@
#. translators: help text for the 'a' option in the 'r/t/a' prompt
#: src/callbacks/keyring.h:222
msgid "Trust the key and import it into trusted keyring."
-msgstr ""
-"Dem Schlüssel vertrauen und in den vertrauenswürdigen Schlüsselring "
-"importieren."
+msgstr "Dem Schlüssel vertrauen und in den vertrauenswürdigen Schlüsselring importieren."
#: src/callbacks/keyring.h:258
#, c-format, boost-format
@@ -1245,17 +1143,12 @@
#: src/callbacks/keyring.h:261
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
-msgstr ""
-"Fehlgeschlagene Signaturüberprüfung für Datei '%s' aus Repository '%s' wird "
-"ignoriert!"
+msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
+msgstr "Fehlgeschlagene Signaturüberprüfung für Datei '%s' aus Repository '%s' wird ignoriert!"
#: src/callbacks/keyring.h:267
msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
-msgstr ""
-"Überprüfen Sie sehr genau, das dies nicht durch arglistige Änderungen in der "
-"Datei verursacht wurde!"
+msgstr "Überprüfen Sie sehr genau, das dies nicht durch arglistige Änderungen in der Datei verursacht wurde!"
#: src/callbacks/keyring.h:277
#, c-format, boost-format
@@ -1272,8 +1165,7 @@
"Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n"
"Continuing might be risky. Continue anyway?"
msgstr ""
-"Achtung: Dies könnte durch eine arglistige Änderung an der Datei verursacht "
-"worden sein!\n"
+"Achtung: Dies könnte durch eine arglistige Änderung an der Datei verursacht worden sein!\n"
"Fortzufahren könnte riskant sein. Trotzdem fortfahren?"
#: src/callbacks/keyring.h:309
@@ -1311,29 +1203,19 @@
" aber erhalten %4%\n"
#: src/callbacks/keyring.h:348
-msgid ""
-"Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in "
-"extreme cases even to a system compromise."
-msgstr ""
-"Das Akzeptieren von Paketen mit falscher Prüfsumme kann zu einem beschädigten "
-"System führen und in Extremfällen auch zu einer Systemgefährdung."
+msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise."
+msgstr "Das Akzeptieren von Paketen mit falscher Prüfsumme kann zu einem beschädigten System führen und in Extremfällen auch zu einer Systemgefährdung."
#: src/callbacks/keyring.h:356
#, boost-format
msgid ""
-"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, "
-"correct\n"
-"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the "
-"checksum\n"
-"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the "
-"file.\n"
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n"
msgstr ""
-"Wie auch immer, wenn Sie sich gewiss sind, dass die Datei mit der Prüfsumme "
-"'%1%..' sicher sei, korrekt ist\n"
-"und sollte es innerhalb dieses Vorgangs verwendet werden, geben Sie die "
-"ersten 4 Zeichen der Prüfsumme ein\n"
-"um die Verwendung dieser Datei auf eigene Gefahr zu entsperren. Eine leere "
-"Eingabe wird die Datei verwerfen.\n"
+"Wie auch immer, wenn Sie sich gewiss sind, dass die Datei mit der Prüfsumme '%1%..' sicher sei, korrekt ist\n"
+"und sollte es innerhalb dieses Vorgangs verwendet werden, geben Sie die ersten 4 Zeichen der Prüfsumme ein\n"
+"um die Verwendung dieser Datei auf eigene Gefahr zu entsperren. Eine leere Eingabe wird die Datei verwerfen.\n"
#. translators: A prompt option
#: src/callbacks/keyring.h:363
@@ -1391,30 +1273,16 @@
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
#: src/callbacks/rpm.h:372
#, boost-format
-msgid ""
-"Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded "
-"in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the "
-"zypper manual page for details."
-msgstr ""
-"Das Testen auf Dateikonflikten macht es notwendig nicht installierte Pakete "
-"im Voraus herunterzuladen, um auf deren Dateiliste zugreifen zu können.Für "
-"Details sehen Sie nach der Option '%1%' in der Manpage von zypper."
+msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details."
+msgstr "Das Testen auf Dateikonflikten macht es notwendig nicht installierte Pakete im Voraus herunterzuladen, um auf deren Dateiliste zugreifen zu können.Für Details sehen Sie nach der Option '%1%' in der Manpage von zypper."
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:379
#, boost-format
-msgid ""
-"The following package had to be excluded from file conflicts check because it "
-"is not yet downloaded:"
-msgid_plural ""
-"The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check "
-"because they are not yet downloaded:"
-msgstr[0] ""
-"Das folgende Paket musste aus dem Dateikonflikt-Test herausgenommen werden, "
-"weil es noch nicht heruntergeladen wurde:"
-msgstr[1] ""
-"Die folgenden Pakete %1% mussten aus dem Dateikonflikt-Test herausgenommen "
-"werden, weil sie noch nicht heruntergeladen wurden:"
+msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:"
+msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:"
+msgstr[0] "Das folgende Paket musste aus dem Dateikonflikt-Test herausgenommen werden, weil es noch nicht heruntergeladen wurde:"
+msgstr[1] "Die folgenden Pakete %1% mussten aus dem Dateikonflikt-Test herausgenommen werden, weil sie noch nicht heruntergeladen wurden:"
#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:390
@@ -1430,15 +1298,8 @@
#. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):"
#: src/callbacks/rpm.h:404
-msgid ""
-"File conflicts happen when two packages attempt to install files with the "
-"same name but different contents. If you continue, conflicting files will be "
-"replaced losing the previous content."
-msgstr ""
-"Dateikonflikte passieren, wenn zwei Pakete versuchen Dateien mit dem gleichen "
-"Namen, aber unterschiedlichen Inhalten, zu installieren. Wenn Sie fortfahren, "
-"werden die im Konflikt stehenden Dateien ersetzt und verlieren ihren "
-"vorherigen Inhalt."
+msgid "File conflicts happen when two packages attempt to install files with the same name but different contents. If you continue, conflicting files will be replaced losing the previous content."
+msgstr "Dateikonflikte passieren, wenn zwei Pakete versuchen Dateien mit dem gleichen Namen, aber unterschiedlichen Inhalten, zu installieren. Wenn Sie fortfahren, werden die im Konflikt stehenden Dateien ersetzt und verlieren ihren vorherigen Inhalt."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:30
@@ -1452,9 +1313,7 @@
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:34
-msgid ""
-"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the "
-"file."
+msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
msgstr "Dateiabruf überspringen und die Operation ohne die Datei fortsetzen."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
@@ -1542,12 +1401,8 @@
#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
#: src/callbacks/media.cc:230
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the "
-"operation."
-msgstr ""
-"Bitte legen Sie Medium [%s] #%d ein und geben 'j' ein, um fortzufahren oder "
-"'n', um die Operation abzubrechen."
+msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
+msgstr "Bitte legen Sie Medium [%s] #%d ein und geben 'j' ein, um fortzufahren oder 'n', um die Operation abzubrechen."
#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
@@ -1558,12 +1413,8 @@
#: src/callbacks/media.cc:313
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read "
-"the credentials from %s."
-msgstr ""
-"Authentifizierung zum Zugriff auf %s benötigt. Sie müssen root sein um die "
-"Zugangsdaten von %s lesen zu können."
+msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s."
+msgstr "Authentifizierung zum Zugriff auf %s benötigt. Sie müssen root sein um die Zugangsdaten von %s lesen zu können."
#: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345
msgid "User Name"
@@ -1574,15 +1425,12 @@
msgstr "Passwort"
#: src/callbacks/locks.h:27
-msgid ""
-"The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
-msgstr ""
-"Die folgende Anfrage sperrt die gleichen Objekte, die Sie entfernen wollen:"
+msgid "The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
+msgstr "Die folgende Anfrage sperrt die gleichen Objekte, die Sie entfernen wollen:"
#: src/callbacks/locks.h:30
msgid "The following query locks some of the objects you want to unlock:"
-msgstr ""
-"Die folgende Anfrage sperrt einige der Objekte, die Sie entsperren wollen:"
+msgstr "Die folgende Anfrage sperrt einige der Objekte, die Sie entsperren wollen:"
#: src/callbacks/locks.h:35 src/callbacks/locks.h:50
msgid "Do you want to remove this lock?"
@@ -1629,896 +1477,785 @@
msgid "Checking whether to refresh metadata for %s"
msgstr "Es wird überprüft, ob die Metadaten für %s aktualisiert werden müssen."
-#: src/repos.cc:104
+#: src/repos.cc:107
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is up to date."
msgstr "Repository '%s' ist aktuell."
-#: src/repos.cc:108
+#: src/repos.cc:111
#, c-format, boost-format
msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed."
msgstr "Die Aktualitätsüberprüfung von '%s' wurde aufgeschoben."
-#: src/repos.cc:130
+#: src/repos.cc:133
msgid "Forcing raw metadata refresh"
msgstr "Aktualisierung der Rohmetadaten wird erzwungen"
-#: src/repos.cc:137
+#: src/repos.cc:140
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' metadata"
msgstr "Metadaten von Repository '%s' werden abgerufen"
-#: src/repos.cc:162
+#: src/repos.cc:165
#, c-format, boost-format
msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?"
msgstr "Möchten Sie das Repository %s dauerhaft deaktivieren?"
-#: src/repos.cc:178
+#: src/repos.cc:181
#, c-format, boost-format
msgid "Error while disabling repository '%s'."
msgstr "Fehler beim Deaktivieren des Repositorys '%s'."
-#: src/repos.cc:196
+#: src/repos.cc:199
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Problem beim Abrufen der Dateien von '%s'."
-#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3358 src/solve-commit.cc:782
+#: src/repos.cc:200 src/repos.cc:3361 src/solve-commit.cc:782
#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848
msgid "Please see the above error message for a hint."
-msgstr ""
-"Sehen Sie sich bitte die obige Fehlermeldung an, um einen Hinweis zu bekommen."
+msgstr "Sehen Sie sich bitte die obige Fehlermeldung an, um einen Hinweis zu bekommen."
-#: src/repos.cc:210
+#: src/repos.cc:213
#, c-format, boost-format
msgid "No URIs defined for '%s'."
msgstr "Keine URIs für '%s' bestimmt."
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
-#: src/repos.cc:214
+#: src/repos.cc:217
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%"
-"s'."
-msgstr ""
-"Bitte fügen Sie eine oder mehrere Basis-URI(baseurl=URI)-Einträge zu %s für "
-"Repository '%s' hinzu."
+msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
+msgstr "Bitte fügen Sie eine oder mehrere Basis-URI(baseurl=URI)-Einträge zu %s für Repository '%s' hinzu."
-#: src/repos.cc:226
+#: src/repos.cc:229
msgid "No alias defined for this repository."
msgstr "Kein Alias für dieses Repository bestimmt."
-#: src/repos.cc:239
+#: src/repos.cc:242
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is invalid."
msgstr "Repository '%s' ist ungültig."
-#: src/repos.cc:240
-msgid ""
-"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid "
-"repository."
-msgstr ""
-"Bitte überprüfen Sie, ob die für dieses Repository bestimmten URIs auf ein "
-"gültiges Repository verweisen."
+#: src/repos.cc:243
+msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
+msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob die für dieses Repository bestimmten URIs auf ein gültiges Repository verweisen."
-#: src/repos.cc:253
+#: src/repos.cc:256
#, c-format, boost-format
msgid "Error retrieving metadata for '%s':"
msgstr "Fehler beim Abrufen der Metadaten für '%s':"
-#: src/repos.cc:268
+#: src/repos.cc:271
msgid "Forcing building of repository cache"
msgstr "Erzwinge Erstellung des Repository-Zwischenspeichers"
-#: src/repos.cc:294
+#: src/repos.cc:297
#, c-format, boost-format
msgid "Error parsing metadata for '%s':"
msgstr "Fehler beim Analysieren der Metadaten für '%s':"
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
-#: src/repos.cc:296
-msgid ""
-"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the "
-"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug "
-"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshoot"
-"ing"
-msgstr ""
-"Dies könnte durch ungültige Metadaten im Repository oder durch einen Bug im "
-"Metadatenanalysierer verursacht worden sein. Im letzteren Fall oder wenn Sie "
-"im Zweifel sind, füllen Sie bitte einen Bug-Report mittels folgender "
-"Instruktionen aus: http://de.opensuse.org/SDB:Zypper_Problemlösungen."
+#: src/repos.cc:299
+msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgstr "Dies könnte durch ungültige Metadaten im Repository oder durch einen Bug im Metadatenanalysierer verursacht worden sein. Im letzteren Fall oder wenn Sie im Zweifel sind, füllen Sie bitte einen Bug-Report mittels folgender Instruktionen aus: http://de.opensuse.org/SDB:Zypper_Problemlösungen."
-#: src/repos.cc:310
+#: src/repos.cc:313
#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
-msgstr ""
-"Repository-Metadaten für '%s' wurden nicht im lokalen Zwischenspeicher "
-"gefunden."
+msgstr "Repository-Metadaten für '%s' wurden nicht im lokalen Zwischenspeicher gefunden."
-#: src/repos.cc:317
+#: src/repos.cc:320
msgid "Error building the cache:"
msgstr "Fehler beim Erstellen des Zwischenspeichers:"
-#: src/repos.cc:528
+#: src/repos.cc:531
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Repository '%s' wurde nicht durch Alias, Nummer oder URI gefunden."
-#: src/repos.cc:532
+#: src/repos.cc:535
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie '%s', um die Liste der definierten Repositories zu erhalten."
+msgstr "Verwenden Sie '%s', um die Liste der definierten Repositories zu erhalten."
-#: src/repos.cc:555
+#: src/repos.cc:558
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring disabled repository '%s'"
msgstr "Deaktiviertes Repository '%s' wird übersprungen"
-#: src/repos.cc:642 src/repos.cc:649
+#: src/repos.cc:645 src/repos.cc:652
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "Repository '%s' wird aufgrund der Option '%s' ignoriert."
-#: src/repos.cc:675
+#: src/repos.cc:678
#, c-format, boost-format
msgid "Scanning content of disabled repository '%s'."
msgstr "Inhalte von deaktiviertem Repository '%s' werden gelesen."
-#: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736 src/repos.cc:1291
+#: src/repos.cc:701 src/repos.cc:739 src/repos.cc:1294
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
msgstr "Repository '%s' wird aufgrund des obigen Fehlers übersprungen."
-#: src/repos.cc:717
+#: src/repos.cc:720
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to "
-"update it."
-msgstr ""
-"Repository '%s' ist veraltet. Sie können 'zypper refresh' als root ausführen, "
-"um es zu aktualisieren."
+msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
+msgstr "Repository '%s' ist veraltet. Sie können 'zypper refresh' als root ausführen, um es zu aktualisieren."
-#: src/repos.cc:754
+#: src/repos.cc:757
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run "
-"'zypper refresh' as root to do this."
-msgstr ""
-"Der Metadatenzwischenspeicher muss für das Repository '%s' erstellt werden. "
-"Sie können 'zypper refresh' als root ausführen, um dies zu erledigen."
+msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
+msgstr "Der Metadatenzwischenspeicher muss für das Repository '%s' erstellt werden. Sie können 'zypper refresh' als root ausführen, um dies zu erledigen."
-#: src/repos.cc:761
+#: src/repos.cc:764
#, c-format, boost-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "Repository '%s' wird deaktiviert."
-#: src/repos.cc:774
+#: src/repos.cc:777
#, c-format, boost-format
msgid "Temporarily enabling repository '%s'."
msgstr "Das Repository '%s' wird temporär aktiviert."
-#: src/repos.cc:782
+#: src/repos.cc:785
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' stays disabled."
msgstr "Repository '%s' bleibt deaktiviert."
-#: src/repos.cc:821
+#: src/repos.cc:824
msgid "Initializing Target"
msgstr "Ziel wird initialisiert"
-#: src/repos.cc:831
+#: src/repos.cc:834
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Zielinitialisierung fehlgeschlagen:"
-#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4259
+#: src/repos.cc:836 src/Zypper.cc:4259
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "Ein als root ausgeführtes 'zypper refresh' könnte das Problem lösen."
-#: src/repos.cc:853 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:856 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. status
#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
#. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: src/repos.cc:870
+#: src/repos.cc:873
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: src/repos.cc:870
+#: src/repos.cc:873
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
-#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1071 src/repos.cc:2511 src/Zypper.cc:5167
+#: src/repos.cc:933 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2514 src/Zypper.cc:5167
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. 'enabled' flag
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1078 src/repos.cc:1702 src/repos.cc:2513
+#: src/repos.cc:952 src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1705 src/repos.cc:2516
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2515
+#: src/repos.cc:960 src/repos.cc:2518
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:2519
+#: src/repos.cc:970 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:2522
msgid "Priority"
msgstr "Priorität"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1073 src/repos.cc:1708 src/repos.cc:2522
+#: src/repos.cc:987 src/repos.cc:1076 src/repos.cc:1711 src/repos.cc:2525
msgid "URI"
msgstr "URI"
#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: src/repos.cc:994 src/utils/misc.cc:431
+#: src/repos.cc:997 src/utils/misc.cc:431
msgid "Service"
msgstr "Dienst"
-#: src/repos.cc:1044
+#: src/repos.cc:1047
msgid "No repositories defined."
msgstr "Es sind keine Repositories festgelegt."
-#: src/repos.cc:1045
+#: src/repos.cc:1048
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie das Kommando 'zypper addrepo' um eines oder mehrere "
-"Repositories hinzuzufügen."
+msgstr "Verwenden Sie das Kommando 'zypper addrepo' um eines oder mehrere Repositories hinzuzufügen."
-#: src/repos.cc:1080
+#: src/repos.cc:1083
msgid "Auto-refresh"
msgstr "Autoaktualisierung"
-#: src/repos.cc:1080 src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1083
+#: src/repos.cc:1083 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1086
msgid "On"
msgstr "Ein"
-#: src/repos.cc:1080 src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1083
+#: src/repos.cc:1083 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1086
msgid "Off"
msgstr "Aus"
-#: src/repos.cc:1081
+#: src/repos.cc:1084
msgid "Keep Packages"
msgstr "Pakete behalten"
-#: src/repos.cc:1083
+#: src/repos.cc:1086
msgid "GPG Check"
msgstr "GPG-Überprüfung"
-#: src/repos.cc:1084
+#: src/repos.cc:1087
msgid "GPG Key URI"
msgstr "GPG-Schlüssel-URI"
-#: src/repos.cc:1085
+#: src/repos.cc:1088
msgid "Path Prefix"
msgstr "Pfad-Präfix"
-#: src/repos.cc:1086
+#: src/repos.cc:1089
msgid "Parent Service"
msgstr "übergeordneter Dienst"
-#: src/repos.cc:1087
+#: src/repos.cc:1090
msgid "Repo Info Path"
msgstr "Repo-Info-Pfad"
-#: src/repos.cc:1088
+#: src/repos.cc:1091
msgid "MD Cache Path"
msgstr "MD-Zwischenspeicher-Pfad"
-#: src/repos.cc:1142 src/repos.cc:1219 src/repos.cc:1395
+#: src/repos.cc:1145 src/repos.cc:1222 src/repos.cc:1398
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Fehler beim Lesen der Repositories:"
-#: src/repos.cc:1170 src/repos.cc:2661
+#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2664
#, c-format, boost-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden."
-#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:2663
+#: src/repos.cc:1175 src/repos.cc:2666
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Vielleicht haben Sie keine Schreiberlaubnis?"
-#: src/repos.cc:1179 src/repos.cc:2670
+#: src/repos.cc:1182 src/repos.cc:2673
#, c-format, boost-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "Repositories wurden erfolgreich zu %s exportiert."
-#: src/repos.cc:1237 src/repos.cc:1413
+#: src/repos.cc:1240 src/repos.cc:1416
msgid "Specified repositories: "
msgstr "Festgelegte Repositories: "
-#: src/repos.cc:1276
+#: src/repos.cc:1279
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "Deaktiviertes Repository '%s' wird übersprungen"
-#: src/repos.cc:1305
+#: src/repos.cc:1308
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "Die festgelegten Repositories sind nicht aktiviert oder definiert."
-#: src/repos.cc:1307
+#: src/repos.cc:1310
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "Es sind keine aktivierten Repositories bestimmt."
-#: src/repos.cc:1308
+#: src/repos.cc:1311
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie die Kommandos '%s' oder '%s', um Repositories hinzuzufügen oder "
-"zu aktivieren."
+msgstr "Verwenden Sie die Kommandos '%s' oder '%s', um Repositories hinzuzufügen oder zu aktivieren."
-#: src/repos.cc:1313
+#: src/repos.cc:1316
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
-msgstr ""
-"Die Repositories konnten aufgrund von Fehlern nicht aktualisiert werden."
+msgstr "Die Repositories konnten aufgrund von Fehlern nicht aktualisiert werden."
-#: src/repos.cc:1319
+#: src/repos.cc:1322
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
-msgstr ""
-"Einige der Repositories konnten aufgrund eines Fehlers nicht aktualisiert "
-"werden."
+msgstr "Einige der Repositories konnten aufgrund eines Fehlers nicht aktualisiert werden."
-#: src/repos.cc:1324
+#: src/repos.cc:1327
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "Die festgelegten Repositories wurden aktualisiert."
-#: src/repos.cc:1326
+#: src/repos.cc:1329
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "Alle Repositories wurden aktualisiert."
-#: src/repos.cc:1470
+#: src/repos.cc:1473
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "Metadatenzwischenspeicher für '%s' wird bereinigt."
-#: src/repos.cc:1480
+#: src/repos.cc:1483
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "Rohmetadatenzwischenspeicher für '%s' wird bereinigt."
-#: src/repos.cc:1487
+#: src/repos.cc:1490
#, c-format, boost-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "Rohmetadaten-Zwischenspeicher für %s '%s' wird beibehalten."
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: src/repos.cc:1495
+#: src/repos.cc:1498
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "Pakete für '%s' werden bereinigt."
-#: src/repos.cc:1503
+#: src/repos.cc:1506
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "Repository '%s' kann aufgrund eines Fehlers nicht bereinigt werden."
-#: src/repos.cc:1516
+#: src/repos.cc:1519
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "Der Zwischenspeicher der installierten Pakete wird bereinigt."
-#: src/repos.cc:1524
+#: src/repos.cc:1527
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
-msgstr ""
-"Der Zwischenspeicher der installierten Pakete kann aufgrund eines Fehlers "
-"nicht bereinigt werden."
+msgstr "Der Zwischenspeicher der installierten Pakete kann aufgrund eines Fehlers nicht bereinigt werden."
-#: src/repos.cc:1545
+#: src/repos.cc:1548
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "Die Repositories konnten aufgrund von Fehlern nicht bereinigt werden."
-#: src/repos.cc:1552
+#: src/repos.cc:1555
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "Einige der Repositories wurden aufgrund eines Fehlers nicht bereinigt."
-#: src/repos.cc:1557
+#: src/repos.cc:1560
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "Die festgelegten Repositories wurden bereinigt."
-#: src/repos.cc:1559
+#: src/repos.cc:1562
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "Alle Repositories wurden bereinigt."
-#: src/repos.cc:1602
+#: src/repos.cc:1605
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
-msgstr ""
-"Dies ist ein nicht-beschreibbares Wechselmedium (CD/DVD), Autoaktualisierung "
-"wird deaktiviert."
+msgstr "Dies ist ein nicht-beschreibbares Wechselmedium (CD/DVD), Autoaktualisierung wird deaktiviert."
-#: src/repos.cc:1624
+#: src/repos.cc:1627
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "Ungültiger Repository-Alias: '%s'"
-#: src/repos.cc:1632 src/repos.cc:1924
+#: src/repos.cc:1635 src/repos.cc:1927
#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
-msgstr ""
-"Ein mit '%s' benanntes Repository existiert bereits. Bitte verwenden Sie "
-"einen anderen Alias."
+msgstr "Ein mit '%s' benanntes Repository existiert bereits. Bitte verwenden Sie einen anderen Alias."
-#: src/repos.cc:1643
-msgid ""
-"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined "
-"URIs (see below) point to a valid repository:"
-msgstr ""
-"Der Typ des Repositories konnte nicht festgestellt werden. Bitte überprüfen "
-"Sie, ob die definierten URIs (siehe unten) auf ein gültiges Repository "
-"verweisen:"
+#: src/repos.cc:1646
+msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
+msgstr "Der Typ des Repositories konnte nicht festgestellt werden. Bitte überprüfen Sie, ob die definierten URIs (siehe unten) auf ein gültiges Repository verweisen:"
-#: src/repos.cc:1653 src/Zypper.cc:3135
+#: src/repos.cc:1656 src/Zypper.cc:3135
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
-msgstr ""
-"Ein gültiges Repository konnte an dem gegebenen Ort nicht gefunden werden:"
+msgstr "Ein gültiges Repository konnte an dem gegebenen Ort nicht gefunden werden:"
-#: src/repos.cc:1662
+#: src/repos.cc:1665
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
-msgstr ""
-"Problem beim Transferieren der Repository-Daten von dem angegebenen URI:"
+msgstr "Problem beim Transferieren der Repository-Daten von dem angegebenen URI:"
-#: src/repos.cc:1663
+#: src/repos.cc:1666
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob der angegebene URI zugänglich ist."
-#: src/repos.cc:1671
+#: src/repos.cc:1674
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Unbekanntes Problem beim Hinzufügen des Repositories:"
#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
#. translators: %1% - a repository name
-#: src/repos.cc:1682
+#: src/repos.cc:1685
#, boost-format
-msgid ""
-"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and "
-"origin of packages cannot be verified."
-msgstr ""
-"Die Überprüfung von GPG ist in der Konfiguration des Repositorys '%1%' "
-"deaktiviert. Die Integrität und Herkunft der Pakete kann nicht überprüft "
-"werden."
+msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
+msgstr "Die Überprüfung von GPG ist in der Konfiguration des Repositorys '%1%' deaktiviert. Die Integrität und Herkunft der Pakete kann nicht überprüft werden."
-#: src/repos.cc:1688
+#: src/repos.cc:1691
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "Repository '%s' erfolgreich hinzugefügt"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1704
+#: src/repos.cc:1707
msgid "Autorefresh"
msgstr "Autoaktualisierung"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1706
+#: src/repos.cc:1709
msgid "GPG check"
msgstr "GPG-Überprüfung"
-#: src/repos.cc:1722
+#: src/repos.cc:1725
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Daten von Medium '%s' werden gelesen"
-#: src/repos.cc:1729
+#: src/repos.cc:1732
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Problem beim Lesen der Daten von Medium '%s'"
-#: src/repos.cc:1730
+#: src/repos.cc:1733
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
-msgstr ""
-"Bitte überprüfen Sie, ob Ihr Installationsmedium gültig und lesbar ist."
+msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob Ihr Installationsmedium gültig und lesbar ist."
-#: src/repos.cc:1737
+#: src/repos.cc:1740
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
-msgstr ""
-"Das Lesen der Daten von '%s' Medien wird bis zur nächsten Aktualisierung "
-"verzögert."
+msgstr "Das Lesen der Daten von '%s' Medien wird bis zur nächsten Aktualisierung verzögert."
-#: src/repos.cc:1804
+#: src/repos.cc:1807
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Dateizugriffssproblem beim angegebenen URI"
-#: src/repos.cc:1805
+#: src/repos.cc:1808
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob der URI gültig und zugänglich ist."
-#: src/repos.cc:1813
+#: src/repos.cc:1816
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Dateianalyseproblem beim angegebenen URI"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1816
-msgid ""
-"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
-msgstr ""
-"Ist es eine .repo-Datei? Siehe http://old-en.opensuse.org/Standards/RepoInfo "
-"für Details."
+#: src/repos.cc:1819
+msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
+msgstr "Ist es eine .repo-Datei? Siehe http://old-en.opensuse.org/Standards/RepoInfo für Details."
-#: src/repos.cc:1824
+#: src/repos.cc:1827
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
-msgstr ""
-"Es trat ein Problem auf, beim Versuch die Datei auf dem angegebenen URI zu "
-"lesen."
+msgstr "Es trat ein Problem auf, beim Versuch die Datei auf dem angegebenen URI zu lesen."
-#: src/repos.cc:1838
+#: src/repos.cc:1841
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
-msgstr ""
-"Repository mit keinem in der Datei bestimmten Alias gefunden, übersprungen."
+msgstr "Repository mit keinem in der Datei bestimmten Alias gefunden, übersprungen."
-#: src/repos.cc:1845
+#: src/repos.cc:1848
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "Repository '%s' hat keinen bestimmten URI, übersprungen."
-#: src/repos.cc:1888
+#: src/repos.cc:1891
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "Repository '%s' wurde entfernt."
-#: src/repos.cc:1907
+#: src/repos.cc:1910
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%"
-"s' which is responsible for setting its alias."
-msgstr ""
-"Alias von Repository '%s' kann nicht geändert werden. Das Repository gehört "
-"zum Dienst '%s', welcher für das Setzen seines Alias verantwortlich ist."
+msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
+msgstr "Alias von Repository '%s' kann nicht geändert werden. Das Repository gehört zum Dienst '%s', welcher für das Setzen seines Alias verantwortlich ist."
-#: src/repos.cc:1918
+#: src/repos.cc:1921
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "Repository '%s' wurde in '%s' unbenannt."
-#: src/repos.cc:1930 src/repos.cc:2194
+#: src/repos.cc:1933 src/repos.cc:2197
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Fehler beim Modifizieren des Repositories:"
-#: src/repos.cc:1931
+#: src/repos.cc:1934
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "Repository '%s' wird nicht verändert."
-#: src/repos.cc:2080
+#: src/repos.cc:2083
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, "
-"the lower the priority."
-msgstr ""
-"Ungültige Priorität '%s'. Verwenden Sie eine positive Ganzzahl. Je größer die "
-"Zahl, desto niedriger die Priorität."
+msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
+msgstr "Ungültige Priorität '%s'. Verwenden Sie eine positive Ganzzahl. Je größer die Zahl, desto niedriger die Priorität."
-#: src/repos.cc:2088
+#: src/repos.cc:2091
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "Die Priorität von Repository '%s' wurde nicht verändert (%d)"
#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes.
-#: src/repos.cc:2112
+#: src/repos.cc:2115
msgid "volatile"
msgstr "instabil"
-#: src/repos.cc:2123
+#: src/repos.cc:2126
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Repository '%s' wurde erfolgreich aktiviert."
-#: src/repos.cc:2126
+#: src/repos.cc:2129
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Repository '%s' wurde erfolgreich deaktiviert."
-#: src/repos.cc:2134
+#: src/repos.cc:2137
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Autoaktualisierung wurde für Repository '%s' aktiviert."
-#: src/repos.cc:2137
+#: src/repos.cc:2140
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Autoaktualisierung wurde für Repository '%s' deaktiviert."
-#: src/repos.cc:2145
+#: src/repos.cc:2148
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Zwischenspeichern von RPM-Dateien wurde für Repository '%s' aktiviert."
-#: src/repos.cc:2148
+#: src/repos.cc:2151
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
-msgstr ""
-"Zwischenspeichern von RPM-Dateien wurde für Repository '%s' deaktiviert."
+msgstr "Zwischenspeichern von RPM-Dateien wurde für Repository '%s' deaktiviert."
-#: src/repos.cc:2156
+#: src/repos.cc:2159
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "GPG-Überprüfung wurde für Repository '%s' aktiviert."
-#: src/repos.cc:2159
+#: src/repos.cc:2162
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "GPG-Überprüfung wurde für Repository '%s' deaktiviert."
-#: src/repos.cc:2166
+#: src/repos.cc:2169
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "Die Priorität von Repository '%s' wurde auf %d gesetzt."
-#: src/repos.cc:2173
+#: src/repos.cc:2176
#, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Der Name von Repository '%s' wurde auf '%s' gesetzt."
#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
-#: src/repos.cc:2180
+#: src/repos.cc:2183
#, boost-format
-msgid ""
-"Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the "
-"next service refresh!"
-msgstr ""
-"Repo '%1%' wird vom Dienst '%2%' organisiert. Instabile Änderungen werden "
-"durch die nächste Dienstaktualisierung zurückgesetzt!"
+msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
+msgstr "Repo '%1%' wird vom Dienst '%2%' organisiert. Instabile Änderungen werden durch die nächste Dienstaktualisierung zurückgesetzt!"
-#: src/repos.cc:2187
+#: src/repos.cc:2190
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "Nichts zu ändern für Repository '%s'."
-#: src/repos.cc:2195
+#: src/repos.cc:2198
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Repository %s wird nicht verändert."
-#: src/repos.cc:2233
+#: src/repos.cc:2236
msgid "Error reading services:"
msgstr "Fehler beim Lesen der Dienste:"
-#: src/repos.cc:2328
+#: src/repos.cc:2331
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Dienst '%s' wurde nicht durch Alias, Nummer oder URI gefunden."
-#: src/repos.cc:2332
+#: src/repos.cc:2335
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Verwenden Sie '%s', um die Liste der definierten Dienste zu erhalten."
-#: src/repos.cc:2575
+#: src/repos.cc:2578
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
-msgstr ""
-"Keine Dienste definiert. Verwenden Sie das Kommando '%s', um einen oder "
-"mehrere Dienst/e hinzuzufügen."
+msgstr "Keine Dienste definiert. Verwenden Sie das Kommando '%s', um einen oder mehrere Dienst/e hinzuzufügen."
-#: src/repos.cc:2697
+#: src/repos.cc:2700
#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
-msgstr ""
-"Ein mit '%s' benannter Dienst existiert bereits. Bitte verwenden Sie einen "
-"anderen Alias."
+msgstr "Ein mit '%s' benannter Dienst existiert bereits. Bitte verwenden Sie einen anderen Alias."
-#: src/repos.cc:2707
+#: src/repos.cc:2710
#, c-format, boost-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Fehler beim Hinzufügen von Dienst '%s'."
-#: src/repos.cc:2713
+#: src/repos.cc:2716
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "Dienst '%s' wurde erfolgreich hinzugefügt."
-#: src/repos.cc:2752
+#: src/repos.cc:2755
#, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Dienst '%s' wird entfernt:"
-#: src/repos.cc:2755
+#: src/repos.cc:2758
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "Dienst '%s' wurde entfernt."
-#: src/repos.cc:2771
+#: src/repos.cc:2774
#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Dienst '%s' wird aktualisiert."
-#: src/repos.cc:2784 src/repos.cc:2794
+#: src/repos.cc:2787 src/repos.cc:2797
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "Problem beim Abrufen der Repository-Indexdatei für Dienst '%s':"
-#: src/repos.cc:2786 src/repos.cc:2899 src/repos.cc:2959
+#: src/repos.cc:2789 src/repos.cc:2902 src/repos.cc:2962
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Dienst '%s' wird aufgrund des obigen Fehlers übersprungen."
-#: src/repos.cc:2795
+#: src/repos.cc:2798
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob der URI gültig und zugänglich ist."
-#: src/repos.cc:2853
+#: src/repos.cc:2856
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Deaktivierter Dienst '%s' wird übersprungen"
-#: src/repos.cc:2913
+#: src/repos.cc:2916
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie die Kommandos '%s' oder '%s', um Dienste hinzuzufügen oder zu "
-"aktivieren."
+msgstr "Verwenden Sie die Kommandos '%s' oder '%s', um Dienste hinzuzufügen oder zu aktivieren."
-#: src/repos.cc:2916
+#: src/repos.cc:2919
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Die angegebenen Dienste sind nicht aktiviert oder definiert."
-#: src/repos.cc:2918
+#: src/repos.cc:2921
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Es sind keine aktivierten Dienste festgelegt."
-#: src/repos.cc:2922
+#: src/repos.cc:2925
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "Die Dienste konnten aufgrund von Fehlern nicht aktualisiert werden."
-#: src/repos.cc:2928
+#: src/repos.cc:2931
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Einige der Dienste wurden aufgrund von Fehlern nicht aktualisiert."
-#: src/repos.cc:2933
+#: src/repos.cc:2936
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "Die angegebenen Dienste wurden aktualisiert."
-#: src/repos.cc:2935
+#: src/repos.cc:2938
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Alle Dienste wurden aktualisiert."
-#: src/repos.cc:3084
+#: src/repos.cc:3087
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "Dienst '%s' wurde erfolgreich aktiviert."
-#: src/repos.cc:3087
+#: src/repos.cc:3090
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "Dienst '%s' wurde erfolgreich deaktiviert."
-#: src/repos.cc:3094
+#: src/repos.cc:3097
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "Autoaktualisierung wurde für Dienst '%s' aktiviert."
-#: src/repos.cc:3097
+#: src/repos.cc:3100
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "Autoaktualisierung wurde für Dienst '%s' deaktiviert."
-#: src/repos.cc:3103
+#: src/repos.cc:3106
#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Name von Dienst '%s' wurde auf '%s' gesetzt."
-#: src/repos.cc:3109
+#: src/repos.cc:3112
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] ""
-"Repository '%s' wurde zu den aktivierten Repositories von Dienst '%s' "
-"hinzugefügt"
-msgstr[1] ""
-"Repositories '%s' wurden zu den aktivierten Repositories von Dienst '%s' "
-"hinzugefügt"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "Repository '%s' wurde zu den aktivierten Repositories von Dienst '%s' hinzugefügt"
+msgstr[1] "Repositories '%s' wurden zu den aktivierten Repositories von Dienst '%s' hinzugefügt"
-#: src/repos.cc:3117
+#: src/repos.cc:3120
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] ""
-"Repository '%s' wurde zu den deaktivierten Repositories von Dienst '%s' "
-"hinzugefügt"
-msgstr[1] ""
-"Repositories '%s' wurden zu den deaktivierten Repositories von Dienst '%s' "
-"hinzugefügt"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "Repository '%s' wurde zu den deaktivierten Repositories von Dienst '%s' hinzugefügt"
+msgstr[1] "Repositories '%s' wurden zu den deaktivierten Repositories von Dienst '%s' hinzugefügt"
-#: src/repos.cc:3125
+#: src/repos.cc:3128
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] ""
-"Repository '%s' wurde aus den aktivierten Repositories von Dienst '%s' "
-"entfernt"
-msgstr[1] ""
-"Repositories '%s' wurden aus den aktivierten Repositories von Dienst '%s' "
-"entfernt"
+msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "Repository '%s' wurde aus den aktivierten Repositories von Dienst '%s' entfernt"
+msgstr[1] "Repositories '%s' wurden aus den aktivierten Repositories von Dienst '%s' entfernt"
-#: src/repos.cc:3133
+#: src/repos.cc:3136
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] ""
-"Repository '%s' wurde aus den deaktivierten Repositories von Dienst '%s' "
-"entfernt"
-msgstr[1] ""
-"Repositories '%s' wurden aus den deaktivierten Repositories von Dienst '%s' "
-"entfernt"
+msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "Repository '%s' wurde aus den deaktivierten Repositories von Dienst '%s' entfernt"
+msgstr[1] "Repositories '%s' wurden aus den deaktivierten Repositories von Dienst '%s' entfernt"
-#: src/repos.cc:3142
+#: src/repos.cc:3145
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "Nichts zu ändern für Dienst '%s'."
-#: src/repos.cc:3149
+#: src/repos.cc:3152
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Fehler beim Modifizieren des Dienstes:"
-#: src/repos.cc:3150
+#: src/repos.cc:3153
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Dienst %s wird nicht verändert."
-#: src/repos.cc:3258
+#: src/repos.cc:3261
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Daten des Repositories laden ..."
-#: src/repos.cc:3280
+#: src/repos.cc:3283
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Daten des Repositories '%s' abrufen ..."
-#: src/repos.cc:3287
+#: src/repos.cc:3290
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "Repository '%s' nicht zwischengespeichert. Zwischenspeichern ..."
-#: src/repos.cc:3294 src/repos.cc:3332
+#: src/repos.cc:3297 src/repos.cc:3335
#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Problem beim Laden der Daten von '%s'"
-#: src/repos.cc:3299
+#: src/repos.cc:3302
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
-msgstr ""
-"Repository '%s' konnte nicht aktualisiert werden. Verwende alten "
-"Zwischenspeicher."
+msgstr "Repository '%s' konnte nicht aktualisiert werden. Verwende alten Zwischenspeicher."
-#: src/repos.cc:3304 src/repos.cc:3337
+#: src/repos.cc:3307 src/repos.cc:3340
#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
-msgstr ""
-"Auflösbare Abhängigkeiten von '%s' wurden aufgrund eines Fehlers nicht "
-"geladen."
+msgstr "Auflösbare Abhängigkeiten von '%s' wurden aufgrund eines Fehlers nicht geladen."
-#: src/repos.cc:3323
+#: src/repos.cc:3326
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
-"server."
-msgstr ""
-"Repository '%s' scheint veraltet zu sein. Ziehen Sie es in Erwägung eine "
-"andere Spiegelung oder Server zu verwenden."
+msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
+msgstr "Repository '%s' scheint veraltet zu sein. Ziehen Sie es in Erwägung eine andere Spiegelung oder Server zu verwenden."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3334
+#: src/repos.cc:3337
#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Versuchen Sie '%s' oder selbst '%s', bevor Sie dies tun."
-#: src/repos.cc:3346
+#: src/repos.cc:3349
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Installierte Pakete lesen ..."
-#: src/repos.cc:3357
+#: src/repos.cc:3360
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "Es trat ein Problem beim Lesen der installierten Pakete auf:"
@@ -2571,8 +2308,7 @@
#: src/update.cc:315
msgid "The following software management updates will be installed first:"
-msgstr ""
-"Die folgenden Softwareverwaltungs-Aktualisierungen werden zuerst installiert:"
+msgstr "Die folgenden Softwareverwaltungs-Aktualisierungen werden zuerst installiert:"
#: src/update.cc:324 src/update.cc:558
msgid "No updates found."
@@ -2631,12 +2367,8 @@
#: src/update.cc:613
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been "
-"specified."
-msgstr ""
-"%s ohne Argument wird ignoriert, weil eine ähnliche Option mit einem Argument "
-"angegeben wurde."
+msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
+msgstr "%s ohne Argument wird ignoriert, weil eine ähnliche Option mit einem Argument angegeben wurde."
#: src/update.cc:721
msgid "No matching issues found."
@@ -2648,23 +2380,17 @@
#: src/update.cc:741
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
-msgstr ""
-"Übereinstimmungen wurden in den Patch-Beschreibungen der folgenden Patches "
-"gefunden:"
+msgstr "Übereinstimmungen wurden in den Patch-Beschreibungen der folgenden Patches gefunden:"
#: src/update.cc:820
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr ""
-"Bereinigung für Bugzilla-Eintragsnummer %s wurde nicht gefunden oder ist "
-"nicht erforderlich."
+msgstr "Bereinigung für Bugzilla-Eintragsnummer %s wurde nicht gefunden oder ist nicht erforderlich."
#: src/update.cc:824
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr ""
-"Bereinigung für CVE-Eintragsnummer %s wurde nicht gefunden oder ist nicht "
-"erforderlich."
+msgstr "Bereinigung für CVE-Eintragsnummer %s wurde nicht gefunden oder ist nicht erforderlich."
#. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell)
#: src/main.cc:39
@@ -2673,17 +2399,13 @@
#: src/Zypper.cc:99
#, boost-format
-msgid ""
-"Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
-msgstr ""
-"Alte Kommandozeilen-Option %1% erkannt. Bitte stattdessen die globale Option %"
-"2% verwenden."
+msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
+msgstr "Alte Kommandozeilen-Option %1% erkannt. Bitte stattdessen die globale Option %2% verwenden."
#: src/Zypper.cc:100
#, boost-format
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
-msgstr ""
-"Alte Kommandozeilen-Option %1% erkannt. Bitte stattdessen %2% verwenden."
+msgstr "Alte Kommandozeilen-Option %1% erkannt. Bitte stattdessen %2% verwenden."
#: src/Zypper.cc:213
msgid ""
@@ -2692,8 +2414,7 @@
"\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
"\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
"\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
-"plugins.\n"
+"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -2711,17 +2432,13 @@
" Globale Optionen:\n"
"\t--help, -h\t\tHilfe.\n"
"\t--version, -V\t\tAusgabe der Versionsnummer.\n"
-"\t--promptids\t\tAusgabe einer Liste der Benutzereingabeaufforderungen von "
-"zypper.\n"
-"\t--config, -c <file>\tAngegebene Konfigurationsdatei benutzen anstatt der "
-"Standard-Datei.\n"
-"\t--userdata <string>\ttBenutzerdefinierte Transaktions-ID, die in der "
-"Historie und Plugins benutzt wird.\n"
+"\t--promptids\t\tAusgabe einer Liste der Benutzereingabeaufforderungen von zypper.\n"
+"\t--config, -c <file>\tAngegebene Konfigurationsdatei benutzen anstatt der Standard-Datei.\n"
+"\t--userdata <string>\ttBenutzerdefinierte Transaktions-ID, die in der Historie und Plugins benutzt wird.\n"
"\t--quiet, -q\t\tUnterdrücken der normalen Ausgaben, nur Ausgabe von\n"
"\t\t\t\tFehlermeldungen.\n"
"\t--verbose, -v\t\tAusführliche Ausgaben.\n"
-"\t--[no-]color\t\tOb Farben in der Ausgabe verwendet werden, wenn tty es "
-"unterstützt.\n"
+"\t--[no-]color\t\tOb Farben in der Ausgabe verwendet werden, wenn tty es unterstützt.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tTexte in Tabellen nicht abkürzen.\n"
"\t--table-style, -s\tTabellenstil (Zahl).\n"
"\t--non-interactive, -n\tKeine Fragen stellen, benutze automatisch\n"
@@ -2759,33 +2476,26 @@
"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n"
"\t\t\t\tsigning keys.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a "
-"specific keyword.\n"
-"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide "
-"debug packages.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a specific keyword.\n"
+"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide debug packages.\n"
"\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
-"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: "
-"distribution version)\n"
+"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n"
msgstr ""
" Repository Optionen:\n"
-"\t--no-gpg-checks\t\tFehlgeschlagene GPG-Validierung ignorieren und "
-"fortfahren.\n"
+"\t--no-gpg-checks\t\tFehlgeschlagene GPG-Validierung ignorieren und fortfahren.\n"
"\t--gpg-auto-import-keys\tNeuen Schlüsseln zur Signatur von\n"
"\t\t\t\tRepositories automatisch vertrauen und importieren.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tZusätzliches Repository verwenden.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tZusätzlich deaktivierte Repositories verwenden, die "
-"ein spezielles Kennwort anbieten.\n"
-"\t\t\t\tVersuchen Sie '--plus-content debug' um Repos zu aktivieren mit dem "
-"Hinweis Debug-Pakete anzubieten.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tZusätzlich deaktivierte Repositories verwenden, die ein spezielles Kennwort anbieten.\n"
+"\t\t\t\tVersuchen Sie '--plus-content debug' um Repos zu aktivieren mit dem Hinweis Debug-Pakete anzubieten.\n"
"\t--disable-repositories\tKeine Metadaten von Repositories einlesen.\n"
"\t--no-refresh\t\tRepositorydaten nicht aktualisieren.\n"
"\t--no-cd\t\t\tCD/DVD Repositories ignorieren.\n"
"\t--no-remote\t\tNetzwerkrepositories ignorieren.\n"
-"\t--releasever\t\tDen Wert von $releasever in allen .repo-Dateien setzen "
-"(Standard: Distributionsversion)\n"
+"\t--releasever\t\tDen Wert von $releasever in allen .repo-Dateien setzen (Standard: Distributionsversion)\n"
#: src/Zypper.cc:257
msgid ""
@@ -2878,8 +2588,7 @@
"\tpatch-check, pchk\tCheck for patches.\n"
msgstr ""
" Aktualisierungsverwaltung:\n"
-"\tupdate, up\t\tAlle installierten Pakete mit neueren Versionen "
-"aktualisieren.\n"
+"\tupdate, up\t\tAlle installierten Pakete mit neueren Versionen aktualisieren.\n"
"\tlist-updates, lu\tVerfügbare Aktualisierungen auflisten.\n"
"\tpatch\t\t\tBenötigte Patches installieren.\n"
"\tlist-patches, lp\tBenötigte Patches auflisten.\n"
@@ -2904,16 +2613,13 @@
"\tsearch, se\t\tNach Paketen suchen, die zu einem Schema passen.\n"
"\tinfo, if\t\tVollständige Informationen für festgelegte Pakete anzeigen.\n"
"\tpatch-info\t\tVollständige Informationen für festgelegte Patches anzeigen.\n"
-"\tpattern-info\t\tVollständige Informationen für festgelegte Schemata "
-"anzeigen.\n"
-"\tproduct-info\t\tVollständige Informationen für festgelegte Produkte "
-"anzeigen.\n"
+"\tpattern-info\t\tVollständige Informationen für festgelegte Schemata anzeigen.\n"
+"\tproduct-info\t\tVollständige Informationen für festgelegte Produkte anzeigen.\n"
"\tpatches, pch\t\tAlle verfügbaren Patches auflisten.\n"
"\tpackages, pa\t\tAlle verfügbaren Pakete auflisten.\n"
"\tpatterns, pt\t\tAlle verfügbaren Schemata auflisten.\n"
"\tproducts, pd\t\tAlle verfügbaren Produkte auflisten.\n"
-"\twhat-provides, wp\tPakete auflisten, die die festgelegte Fähigkeit "
-"anbieten.\n"
+"\twhat-provides, wp\tPakete auflisten, die die festgelegte Fähigkeit anbieten.\n"
#: src/Zypper.cc:322
msgid ""
@@ -2936,8 +2642,7 @@
"\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n"
"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n"
"\t\t\t\tinstalled packages.\n"
-"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local "
-"directory.\n"
+"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n"
"\t\t\t\tto a local directory.\n"
msgstr ""
@@ -2946,10 +2651,8 @@
"\ttargetos, tos\t\tGibt die Ziel-Betriebssystemkennung aus.\n"
"\tlicenses\t\tErzeugt einen Bericht über Lizenzen und EULAs der\n"
"\t\t\t\tinstallierten Pakete.\n"
-"\tdownload\t\tLädt rpms herunter, die auf der Kommandozeile einem lokalen "
-"Verzeichnis zugeordnet werden.\n"
-"\tsource-download\t\tHerunterladen von Quell-RPMs für alle installierten "
-"Pakete\n"
+"\tdownload\t\tLädt rpms herunter, die auf der Kommandozeile einem lokalen Verzeichnis zugeordnet werden.\n"
+"\tsource-download\t\tHerunterladen von Quell-RPMs für alle installierten Pakete\n"
"\t\t\t\tin ein lokales Verzeichnis.\n"
#: src/Zypper.cc:340
@@ -2965,9 +2668,7 @@
#: src/Zypper.cc:366
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
-msgstr ""
-"Geben Sie '%s' ein, um eine Liste der globalen Optionen und Kommandos zu "
-"erhalten."
+msgstr "Geben Sie '%s' ein, um eine Liste der globalen Optionen und Kommandos zu erhalten."
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
@@ -2997,20 +2698,15 @@
#: src/Zypper.cc:585
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
-msgstr ""
-"Die Benutzer-Angabe darf keine nicht druckbaren Zeichen oder Zeilenumbrüche "
-"enthalten!"
+msgstr "Die Benutzer-Angabe darf keine nicht druckbaren Zeichen oder Zeilenumbrüche enthalten!"
#: src/Zypper.cc:617 src/Zypper.cc:2870
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Nicht-interaktiven Modus betreten."
#: src/Zypper.cc:623
-msgid ""
-"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
-"interactive."
-msgstr ""
-"Patches, die einen Reboot verlangen, werden nicht als interaktiv behandelt."
+msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
+msgstr "Patches, die einen Reboot verlangen, werden nicht als interaktiv behandelt."
#: src/Zypper.cc:629
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
@@ -3018,11 +2714,8 @@
#: src/Zypper.cc:636
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
-msgstr ""
-"'%s' aktiviert. Neue Repository-Signierungsschlüssel werden automatisch "
-"importiert!"
+msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
+msgstr "'%s' aktiviert. Neue Repository-Signierungsschlüssel werden automatisch importiert!"
#: src/Zypper.cc:649
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
@@ -3034,13 +2727,11 @@
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
msgstr ""
"Der Symlink /etc/products.d/baseproduct hängt oder fehlt!\n"
-"Der Link muss auf die .prod-Datei Ihrer Kernprodukte in /etc/products.d "
-"zeigen.\n"
+"Der Link muss auf die .prod-Datei Ihrer Kernprodukte in /etc/products.d zeigen.\n"
#: src/Zypper.cc:704
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
-msgstr ""
-"Repositories deaktiviert, verwende nur die Datenbank der installierten Pakete."
+msgstr "Repositories deaktiviert, verwende nur die Datenbank der installierten Pakete."
#: src/Zypper.cc:716
msgid "Autorefresh disabled."
@@ -3096,29 +2787,22 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
-"-f, --force Install even if the item is already installed "
-"(reinstall),\n"
+"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
" downgraded or changes vendor or architecture.\n"
" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
-" Handy if you are doing a rollback. Unlike "
-"--force\n"
+" Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
" it will not enforce a reinstall.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See 'man zypper' for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -3133,8 +2817,7 @@
msgstr ""
"install (in) [Optionen] <Fähigkeit|RPM_Datei_uri> ...\n"
"\n"
-"Installiert Pakete mit den angegebenen Fähigkeiten oder RPM-Dateien mit "
-"angegebenem\n"
+"Installiert Pakete mit den angegebenen Fähigkeiten oder RPM-Dateien mit angegebenem\n"
"Speicherort. Eine Fähigkeit ist NAME[.ARCH][OP<VERSION>], wobei OP eine von\n"
"<, <=, =, >=, > ist.\n"
"\n"
@@ -3143,45 +2826,32 @@
"-r, --repo <Alias|#|URI> Lädt nur das angegebene Repository.\n"
"-t, --type <Typ> Typ des Paketes (%s).\n"
" Standard: %s.\n"
-"-n, --name Wählt Pakete nach dem einfachen Namen, nicht nach "
-"Fähigkeit.\n"
+"-n, --name Wählt Pakete nach dem einfachen Namen, nicht nach Fähigkeit.\n"
"-C, --capability Wählt Pakete nach Fähigkeit.\n"
-"-f, --force Auch dann installieren, wenn das Objekt schon "
-"installiert ist (erneut installieren),\n"
-" eine ältere Version ist, den Anbieter oder die "
-"Architektur wechselt.\n"
-" --oldpackage Erlaubt die Ersetzung eines neueren Objekts mit "
-"einem älteren.\n"
-" Nützlich, wenn man ein Rollback macht. Im "
-"Gegensatz zu --force\n"
+"-f, --force Auch dann installieren, wenn das Objekt schon installiert ist (erneut installieren),\n"
+" eine ältere Version ist, den Anbieter oder die Architektur wechselt.\n"
+" --oldpackage Erlaubt die Ersetzung eines neueren Objekts mit einem älteren.\n"
+" Nützlich, wenn man ein Rollback macht. Im Gegensatz zu --force\n"
" erzwingt es keine erneute Installation.\n"
-" --replacefiles Installiert die Pakete auch, wenn sie Dateien von "
-"anderen, schon installierten, Paketen ersetzen,\n"
-" Standard ist Dateikonflikte als einen Fehler zu "
-"behandeln.\n"
-" --download-as-needed deaktiviert den "
-"Dateikonflikt-Test.\n"
+" --replacefiles Installiert die Pakete auch, wenn sie Dateien von anderen, schon installierten, Paketen ersetzen,\n"
+" Standard ist Dateikonflikte als einen Fehler zu behandeln.\n"
+" --download-as-needed deaktiviert den Dateikonflikt-Test.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Stimmt automatisch Drittanbieter-Lizenzen zu.\n"
" Entnehmen Sie 'man zypper' weitere Einzelheiten.\n"
" --debug-solver Erzeugt einen Auflöser-Testfall zur Fehlersuche.\n"
-" --no-recommends Installiert keine empfohlenen Pakete, nur "
-"erforderliche.\n"
+" --no-recommends Installiert keine empfohlenen Pakete, nur erforderliche.\n"
" --recommends Installiert auch empfohlene Pakete zusätzlich\n"
" zu den erforderlichen.\n"
"-R, --no-force-resolution Erzwingt keine Abhängigkeitsauflösung,\n"
" erlaubt, den Benutzer zu fragen.\n"
" --force-resolution Erzwingt eine Abhängigkeitsauflösung (selbst\n"
" eine aggressive).\n"
-"-D, --dry-run Test der Installation, nicht wirklich "
-"installieren.\n"
-" --details Zeigt eine detaillierte Installationsübersicht "
-"an.\n"
-" --download Setzt den Download-Installations-Modus. "
-"Verfügbare Modi:\n"
+"-D, --dry-run Test der Installation, nicht wirklich installieren.\n"
+" --details Zeigt eine detaillierte Installationsübersicht an.\n"
+" --download Setzt den Download-Installations-Modus. Verfügbare Modi:\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Nur Herunterladen der Pakete, keine "
-"Installation.\n"
+"-d, --download-only Nur Herunterladen der Pakete, keine Installation.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
@@ -3198,8 +2868,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -3214,30 +2883,21 @@
"remove (rm) [Optionen] <Fähigkeit> ...\n"
"\n"
"Pakete mit angegebenen Fähigkeiten entfernen.\n"
-"Eine Fähigkeit ist NAME[.ARCH][OP<VERSION>], wobei OP eines von <, <=, =, >=, "
-"> ist.\n"
+"Eine Fähigkeit ist NAME[.ARCH][OP<VERSION>], wobei OP eines von <, <=, =, >=, > ist.\n"
"\n"
" Befehlsoptionen:\n"
"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur das angegebene Repository laden.\n"
"-t, --type <Typ> Pakettyp (%s).\n"
" Standard: %s.\n"
-"-n, --name Paket durch einfachen Namen wählen, nicht "
-"durch Fähigkeit.\n"
+"-n, --name Paket durch einfachen Namen wählen, nicht durch Fähigkeit.\n"
"-C, --capability Paket durch Fähigkeit wählen.\n"
-" --debug-solver Auflöser-Testfall für zum debuggen "
-"erstellen.\n"
-"-R, --no-force-resolution Den Auflöser nicht zur Lösungssuche zwingen "
-"sondern ihn fragen lassen.\n"
-" --force-resolution Den Auflöser zur Suche einer Lösung zwingen "
-"(selbst eine aggressive).\n"
-"-u, --clean-deps Unnötige Abhängigkeiten automatisch "
-"entfernen.\n"
-"-U, --no-clean-deps Kein automatisches Entfernen von unnötigen "
-"Abhängigkeiten.\n"
-"-D, --dry-run Die Entfernung testen, aber nicht wirklich "
-"entfernen.\n"
-" --details Die detaillierte Installationsübersicht "
-"anzeigen.\n"
+" --debug-solver Auflöser-Testfall für zum debuggen erstellen.\n"
+"-R, --no-force-resolution Den Auflöser nicht zur Lösungssuche zwingen sondern ihn fragen lassen.\n"
+" --force-resolution Den Auflöser zur Suche einer Lösung zwingen (selbst eine aggressive).\n"
+"-u, --clean-deps Unnötige Abhängigkeiten automatisch entfernen.\n"
+"-U, --no-clean-deps Kein automatisches Entfernen von unnötigen Abhängigkeiten.\n"
+"-D, --dry-run Die Entfernung testen, aber nicht wirklich entfernen.\n"
+" --details Die detaillierte Installationsübersicht anzeigen.\n"
#: src/Zypper.cc:1302
msgid ""
@@ -3246,40 +2906,32 @@
"Install specified source packages and their build dependencies.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified "
-"packages.\n"
+"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n"
"-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n"
" --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"source-install (si) [Optionen] <Name> ...\n"
"\n"
-"Installation der angegebenen Quellcodepakete und ihrer "
-"Compilierungsabhängigkeiten.\n"
+"Installation der angegebenen Quellcodepakete und ihrer Compilierungsabhängigkeiten.\n"
"\n"
" Befehlsoptionen:\n"
-"-d, --build-deps-only Installiert nur die Compilierungsabhängigkeiten der "
-"angegebenen Pakete.\n"
+"-d, --build-deps-only Installiert nur die Compilierungsabhängigkeiten der angegebenen Pakete.\n"
"-D, --no-build-deps Die Compilierungsabhängigkeiten nicht installieren.\n"
-"-r, --repo <Alias|#|URI> Installiert nur Pakete aus den angegebenen "
-"Repositories.\n"
-" --download-only Die Pakete nur herunterladen und nicht "
-"installieren.\n"
+"-r, --repo <Alias|#|URI> Installiert nur Pakete aus den angegebenen Repositories.\n"
+" --download-only Die Pakete nur herunterladen und nicht installieren.\n"
#: src/Zypper.cc:1339
#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
-"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to "
-"install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
+"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
-" --recommends Install also packages recommended by newly "
-"installed\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --recommends Install also packages recommended by newly installed\n"
" ones.\n"
"-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
" the system.\n"
@@ -3290,33 +2942,26 @@
msgstr ""
"verify (ve) [Optionen]\n"
"\n"
-"Prüft, ob die Abhängigkeiten der installierten Pakete erfüllt sind und "
-"repariert eventuelle Abhängigkeitsprobleme.\n"
+"Prüft, ob die Abhängigkeiten der installierten Pakete erfüllt sind und repariert eventuelle Abhängigkeitsprobleme.\n"
"\n"
" Kommandooptionen:\n"
"-r, --repo <Alias|#|URI> Lädt nur das angegebene Repository.\n"
-" --no-recommends Installiert keine empfohlenen Pakete, nur "
-"erforderliche.\n"
+" --no-recommends Installiert keine empfohlenen Pakete, nur erforderliche.\n"
" --recommends Installiert auch empfohlene Pakete zusätzlich\n"
" zu den erforderlichen.\n"
"-D, --dry-run Test der Reparatur, nimmt keine Änderungen \n"
" am System vor.\n"
-" --details Die detaillierte Installationsübersicht "
-"anzeigen.\n"
-" --download Setzt den Download-Installations-Modus. "
-"Verfügbare Modi:\n"
+" --details Die detaillierte Installationsübersicht anzeigen.\n"
+" --download Setzt den Download-Installations-Modus. Verfügbare Modi:\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Nur Herunterladen der Pakete, keine "
-"Installation.\n"
+"-d, --download-only Nur Herunterladen der Pakete, keine Installation.\n"
#: src/Zypper.cc:1379
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
-"Install newly added packages recommended by already installed packages. This "
-"can typically be used to install new language packages or drivers for newly "
-"added hardware.\n"
+"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n"
@@ -3329,23 +2974,16 @@
msgstr ""
"install-new-recommends (inr) [Optionen]\n"
"\n"
-"Installiere neu hinzugefügte Pakete, die von bereits installierten Paketen "
-"empfohlen werden. Das wird typischerweise dazu verwendet, um neue "
-"Sprachpakete oder Treiber für neu hinzugefügte Hardware zu installieren.\n"
+"Installiere neu hinzugefügte Pakete, die von bereits installierten Paketen empfohlen werden. Das wird typischerweise dazu verwendet, um neue Sprachpakete oder Treiber für neu hinzugefügte Hardware zu installieren.\n"
"\n"
" Optionen:\n"
"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur die angegebenen Repositories laden.\n"
-"-D, --dry-run Teste die Installation ohne wirklich etwas zu "
-"installieren.\n"
-" --details Die detaillierte Installationsübersicht "
-"anzeigen.\n"
-" --download Den Download-Installationsmodus auswählen. "
-"Mögliche Modi:\n"
+"-D, --dry-run Teste die Installation ohne wirklich etwas zu installieren.\n"
+" --details Die detaillierte Installationsübersicht anzeigen.\n"
+" --download Den Download-Installationsmodus auswählen. Mögliche Modi:\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Die Pakete nur herunterladen aber nicht "
-"installieren.\n"
-" --debug-solver Testfall für den Auflöser zur Fehlersuche "
-"erzeugen.\n"
+"-d, --download-only Die Pakete nur herunterladen aber nicht installieren.\n"
+" --debug-solver Testfall für den Auflöser zur Fehlersuche erzeugen.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
#: src/Zypper.cc:1409
@@ -3367,8 +3005,7 @@
" Befehlsoptionen:\n"
"-t, --type <Typ> Typ des Dienstes (%s).\n"
"-d, --disable Den Dienst als deaktiviert hinzufügen.\n"
-"-n, --name <Alias> Beschreibenden Namen für den Dienst "
-"festlegen.\n"
+"-n, --name <Alias> Beschreibenden Namen für den Dienst festlegen.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
#: src/Zypper.cc:1432
@@ -3411,8 +3048,7 @@
"-j, --rr-to-enable <alias> Remove a RIS service repository to enable.\n"
"-J, --rr-to-disable <alias> Remove a RIS service repository to disable.\n"
"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to enable.\n"
-"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to "
-"disable.\n"
+"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to disable.\n"
"\n"
"-a, --all Apply changes to all services.\n"
"-l, --local Apply changes to all local services.\n"
@@ -3422,37 +3058,26 @@
"modifyservice (ms) <Optionen> <Alias|#|URI>\n"
"modifyservice (ms) <Optionen> <%s>\n"
"\n"
-"Eigenschaften, der durch Alias, Nummer, URI oder durch die Sammeloption '%s' "
-"festgelegten Dienste modifizieren.\n"
+"Eigenschaften, der durch Alias, Nummer, URI oder durch die Sammeloption '%s' festgelegten Dienste modifizieren.\n"
"\n"
" Befehlsoptionen:\n"
-"-d, --disable Den Dienst deaktivieren (aber nicht "
-"entfernen).\n"
+"-d, --disable Den Dienst deaktivieren (aber nicht entfernen).\n"
"-e, --enable Einen deaktivierten Dienst aktivieren.\n"
"-r, --refresh Autoaktualisierung des Dienstes aktivieren.\n"
"-R, --no-refresh Autoaktualisierung des Dienstes deaktivieren.\n"
-"-n, --name Einen beschreibenden Namen für den Dienst "
-"setzen.\n"
+"-n, --name Einen beschreibenden Namen für den Dienst setzen.\n"
"\n"
-"-i, --ar-to-enable <Alias> Ein zu aktivierendes RIS-Dienst-Repository "
-"hinzufügen.\n"
-"-I, --ar-to-disable <Alias> Ein zu deaktivierendes RIS-Dienst-Repository "
-"hinzufügen.\n"
-"-j, --rr-to-enable <Alias> Ein zu aktivierendes RIS-Dienst-Repository "
-"entfernen.\n"
-"-J, --rr-to-disable <Alias> Ein zu deaktivierendes RIS-Dienst-Repository "
-"entfernen.\n"
-"-k, --cl-to-enable Die Liste der zu aktivierenden "
-"RIS-Repositories löschen.\n"
-"-K, --cl-to-disable Die Liste der zu deaktivierenden "
-"RIS-Repositories löschen.\n"
+"-i, --ar-to-enable <Alias> Ein zu aktivierendes RIS-Dienst-Repository hinzufügen.\n"
+"-I, --ar-to-disable <Alias> Ein zu deaktivierendes RIS-Dienst-Repository hinzufügen.\n"
+"-j, --rr-to-enable <Alias> Ein zu aktivierendes RIS-Dienst-Repository entfernen.\n"
+"-J, --rr-to-disable <Alias> Ein zu deaktivierendes RIS-Dienst-Repository entfernen.\n"
+"-k, --cl-to-enable Die Liste der zu aktivierenden RIS-Repositories löschen.\n"
+"-K, --cl-to-disable Die Liste der zu deaktivierenden RIS-Repositories löschen.\n"
"\n"
"-a, --all Änderungen auf alle Dienste anwenden.\n"
"-l, --local Änderungen auf alle lokalen Dienste anwenden.\n"
-"-t, --remote Änderungen auf alle entfernten Dienste "
-"anwenden.\n"
-"-m, --medium-type <Typ> Änderungen auf Dienste des festgelegten Typs "
-"anwenden.\n"
+"-t, --remote Änderungen auf alle entfernten Dienste anwenden.\n"
+"-m, --medium-type <Typ> Änderungen auf Dienste des festgelegten Typs anwenden.\n"
#: src/Zypper.cc:1516
msgid ""
@@ -3477,10 +3102,8 @@
" Befehlsoptionen:\n"
"-u, --uri Die Basis-URI der Repositories anzeigen.\n"
"-p, --priority Die Priorität der Repositories anzeigen.\n"
-"-d, --details Mehr Informationen anzeigen, wie URI, Priorität, "
-"Typ.\n"
-"-r, --with-repos Die Repositories anzeigen, die zu den Diensten "
-"gehören.\n"
+"-d, --details Mehr Informationen anzeigen, wie URI, Priorität, Typ.\n"
+"-r, --with-repos Die Repositories anzeigen, die zu den Diensten gehören.\n"
"-E, --show-enabled-only Nur aktivierte Repositories anzeigen.\n"
"-P, --sort-by-priority Die Liste nach Priorität sortieren.\n"
"-U, --sort-by-uri Die Liste nach URI sortieren.\n"
@@ -3495,8 +3118,7 @@
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-r, --with-repos Refresh also the service repositories.\n"
-"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled "
-"state.\n"
+"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled state.\n"
msgstr ""
"refresh-services (refs) [Optionen]\n"
"\n"
@@ -3505,8 +3127,7 @@
" Befehlsoptionen:\n"
"-f, --force Eine komplette Aktualisierung erzwingen.\n"
"-r, --with-repos Auch Repositories aktualisieren.\n"
-"-R, --restore-status Auch Dienst-Repositories im aktivierten/deaktivierten "
-"Status wieder herstellen.\n"
+"-R, --restore-status Auch Dienst-Repositories im aktivierten/deaktivierten Status wieder herstellen.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
#: src/Zypper.cc:1576
@@ -3515,8 +3136,7 @@
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
"\n"
-"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or "
-"can be read from specified .repo file (even remote).\n"
+"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n"
@@ -3534,17 +3154,14 @@
"addrepo (ar) [Optionen] <URI> <Alias>\n"
"addrepo (ar) [Optionen] <Datei.repo>\n"
"\n"
-"Dem System ein Repository hinzufügen. Das Repository kann durch seinen URI "
-"erkannt oder kann mit der angegebenen (auch entfernten) Datei .repo gelesen "
-"werden.\n"
+"Dem System ein Repository hinzufügen. Das Repository kann durch seinen URI erkannt oder kann mit der angegebenen (auch entfernten) Datei .repo gelesen werden.\n"
"\n"
" Befehlsoptionen:\n"
"-r, --repo <Datei.repo> Eine zu lesende .repo-Datei festlegen.\n"
"-t, --type <Typ> Typ des Repositories (%s).\n"
"-d, --disable Das Repository als deaktiviert hinzufügen.\n"
"-c, --check URI überprüfen.\n"
-"-C, --no-check URI nicht überprüfen, später während der "
-"Aktualisierung überprüfen.\n"
+"-C, --no-check URI nicht überprüfen, später während der Aktualisierung überprüfen.\n"
"-n, --name Beschreibenden Namen für das Repository festlegen.\n"
"-k, --keep-packages Zwischenspeichern von RPM-Dateien aktivieren.\n"
"-K, --no-keep-packages Zwischenspeichern von RPM-Dateien deaktivieren.\n"
@@ -3570,8 +3187,7 @@
"List all defined repositories.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local "
-".repo file.\n"
+"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
"-a, --alias Show also repository alias.\n"
"-n, --name Show also repository name.\n"
"-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
@@ -3590,15 +3206,13 @@
"Auflistung aller definierten Repositories.\n"
"\n"
" Befehlsoptionen:\n"
-"-e, --export <DATEI.repo> Exportiert alle definierten Repositories als eine "
-"einzelne lokale .repo-Datei.\n"
+"-e, --export <DATEI.repo> Exportiert alle definierten Repositories als eine einzelne lokale .repo-Datei.\n"
"-a, --alias Den Repository-Alias anzeigen.\n"
"-n, --name Den Repository-Namen anzeigen.\n"
"-u, --uri Die Basis-URI der Repositories anzeigen.\n"
"-p, --priority Die Priorität der Repositories anzeigen.\n"
"-r, --refresh Das Aktualisierungskennzeichen anzeigen.\n"
-"-d, --details Mehr Informationen anzeigen, wie URI, Priorität, "
-"Typ.\n"
+"-d, --details Mehr Informationen anzeigen, wie URI, Priorität, Typ.\n"
"-s, --service Den Alias des übergeordneten Dienstes anzeigen.\n"
"-E, --show-enabled-only Nur aktivierte Repositories anzeigen.\n"
"-U, --sort-by-uri Die Liste nach URI sortieren.\n"
@@ -3634,8 +3248,7 @@
msgstr ""
"renamerepo (nr) [Optionen] <Alias|#|URI> <Neuer-Alias>\n"
"\n"
-"Neuen Alias zu dem durch Alias, Nummer oder URI festgelegten Repository "
-"zuweisen.\n"
+"Neuen Alias zu dem durch Alias, Nummer oder URI festgelegten Repository zuweisen.\n"
"\n"
"Dieses Kommando hat keine weiteren Optionen.\n"
@@ -3647,8 +3260,7 @@
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by "
-"the\n"
+"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
"'%s' aggregate options.\n"
"\n"
" Command options:\n"
@@ -3671,18 +3283,15 @@
"modifyrepo (mr) <Optionen> <Alias|#|URI>\n"
"modifyrepo (mr) <Optionen> <%s>\n"
"\n"
-"Eigenschaften der Repositories, die durch Alias, Nummer, URI oder durch die "
-"Sammeloptionen '%s' festgelegt\n"
+"Eigenschaften der Repositories, die durch Alias, Nummer, URI oder durch die Sammeloptionen '%s' festgelegt\n"
" wurden. modifizieren.\n"
"\n"
" Befehlsoptionen:\n"
-"-d, --disable Das Repository deaktivieren (aber nicht "
-"entfernen).\n"
+"-d, --disable Das Repository deaktivieren (aber nicht entfernen).\n"
"-e, --enable Ein deaktiviertes Repository aktivieren.\n"
"-r, --refresh Autoaktualisierung des Repositories aktivieren.\n"
"-R, --no-refresh Autoaktualisierung des Repositories deaktivieren.\n"
-"-n, --name Einen beschreibenden Namen für das Repository "
-"setzen.\n"
+"-n, --name Einen beschreibenden Namen für das Repository setzen.\n"
"-p, --priority <1-99> Priorität des Repositories setzen.\n"
"-k, --keep-packages Zwischenspeichern von RPM-Dateien aktivieren.\n"
"-K, --no-keep-packages Zwischenspeichern von RPM-Dateien deaktivieren.\n"
@@ -3691,45 +3300,36 @@
"\n"
"-a, --all Änderungen auf alle Repositories anwenden.\n"
"-l, --local Änderungen auf alle lokalen Repositories anwenden.\n"
-"-t, --remote Änderungen auf alle entfernten Repositories "
-"anwenden.\n"
-"-m, --medium-type <Typ> Änderungen auf Repositories des festgelegten Typs "
-"anwenden.\n"
+"-t, --remote Änderungen auf alle entfernten Repositories anwenden.\n"
+"-m, --medium-type <Typ> Änderungen auf Repositories des festgelegten Typs anwenden.\n"
#: src/Zypper.cc:1765
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are "
-"specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
+"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-b, --force-build Force rebuild of the database.\n"
"-d, --force-download Force download of raw metadata.\n"
"-B, --build-only Only build the database, don't download metadata.\n"
-"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the "
-"database.\n"
+"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the database.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Refresh only specified repositories.\n"
"-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n"
msgstr ""
"refresh (ref) [Alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Repositories, die durch Alias, Nummer oder URI festgelegt wurden "
-"aktualisieren. Wenn keine festgelegt wurden, werden alle aktivierten "
-"Repositories aktualisiert.\n"
+"Repositories, die durch Alias, Nummer oder URI festgelegt wurden aktualisieren. Wenn keine festgelegt wurden, werden alle aktivierten Repositories aktualisiert.\n"
"\n"
" Befehlsoptionen:\n"
"-f, --force Eine komplette Aktualisierung erzwingen.\n"
"-b, --force-build Einen Neubau der Datenbank erzwingen.\n"
"-d, --force-download Herunterladen von Rohmetadaten erzwingen.\n"
-"-B, --build-only Nur die Datenbank erstellen, keine Metadaten "
-"herunterladen.\n"
-"-D, --download-only Nur Rohmetadaten herunterladen, nicht die Datenbank "
-"neu erstellen.\n"
+"-B, --build-only Nur die Datenbank erstellen, keine Metadaten herunterladen.\n"
+"-D, --download-only Nur Rohmetadaten herunterladen, nicht die Datenbank neu erstellen.\n"
"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur festgelegte Repositories aktualisieren.\n"
-"-s, --services Aktualisiert erst die Dienste, dann die "
-"Repositories.\n"
+"-s, --services Aktualisiert erst die Dienste, dann die Repositories.\n"
#: src/Zypper.cc:1794
msgid ""
@@ -3765,8 +3365,7 @@
" Command options:\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified "
-"repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified repository.\n"
" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
@@ -3781,8 +3380,7 @@
" Befehlsoptionen:\n"
"-t, --type <Typ> Pakettyp (%s).\n"
" Standard: %s.\n"
-"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur Aktualisierungen des festgelegten Repositories "
-"auflisten.\n"
+"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur Aktualisierungen des festgelegten Repositories auflisten.\n"
" --best-effort Einen 'bestmöglichen' Ansatz zur Aktualisierung\n"
" durchführen. Aktualisierungen zu einer älteren\n"
" als der neuesten Version sind auch akzeptabel.\n"
@@ -3815,16 +3413,12 @@
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
" let it ask.\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
@@ -3837,50 +3431,34 @@
msgstr ""
"update (up) [Optionen] [Paketname] ...\n"
"\n"
-"Alle oder angegebene installierte Pakete mit neueren Versionen aktualisieren, "
-"soweit möglich.\n"
+"Alle oder angegebene installierte Pakete mit neueren Versionen aktualisieren, soweit möglich.\n"
"\n"
" Befehlsoptionen:\n"
"\n"
"-t, --type <Typ> Pakettyp (%s).\n"
" Standard: %s.\n"
-"-r, --repo <Alias|#|URI> Aktualisierungen auf das angegebene "
-"Repository limitieren.\n"
+"-r, --repo <Alias|#|URI> Aktualisierungen auf das angegebene Repository limitieren.\n"
" --skip-interactive Interaktive Aktualisierungen überspringen.\n"
-" --with-interactive Keine interaktiven Aktualisierungen "
-"überspringen.\n"
+" --with-interactive Keine interaktiven Aktualisierungen überspringen.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses Automatisch 'ja' sagen zu Drittparteilizenz-\n"
" Bestätigungsaufforderungen.\n"
" Siehe 'man zypper' für mehr Details.\n"
-" --best-effort Einen 'bestmöglichen' Ansatz zur "
-"Aktualisierung durchführen.\n"
-" Aktualisierungen zu einer älteren als der "
-"neuesten Version\n"
+" --best-effort Einen 'bestmöglichen' Ansatz zur Aktualisierung durchführen.\n"
+" Aktualisierungen zu einer älteren als der neuesten Version\n"
" sind auch akzeptabel.\n"
-" --debug-solver Auflöser-Testfall für das Debugging "
-"erstellen.\n"
-" --no-recommends Keine empfohlenen, nur erforderliche Pakete "
-"installieren.\n"
-" --recommends Zusätzlich zu den erforderlichen auch empfohlene "
-"Pakete installieren.\n"
-" --replacefiles Installiert die Pakete auch, wenn sie Dateien von "
-"anderen, schon installierten, Paketen ersetzen,\n"
-" Standard ist Dateikonflikte als einen Fehler zu "
-"behandeln.\n"
-" --download-as-needed deaktiviert den "
-"Dateikonflikt-Test.\n"
-"-R, --no-force-resolution Den Auflöser nicht zur Suche nach einer "
-"Lösung\n"
+" --debug-solver Auflöser-Testfall für das Debugging erstellen.\n"
+" --no-recommends Keine empfohlenen, nur erforderliche Pakete installieren.\n"
+" --recommends Zusätzlich zu den erforderlichen auch empfohlene Pakete installieren.\n"
+" --replacefiles Installiert die Pakete auch, wenn sie Dateien von anderen, schon installierten, Paketen ersetzen,\n"
+" Standard ist Dateikonflikte als einen Fehler zu behandeln.\n"
+" --download-as-needed deaktiviert den Dateikonflikt-Test.\n"
+"-R, --no-force-resolution Den Auflöser nicht zur Suche nach einer Lösung\n"
" zwingen, ihn fragen lassen.\n"
-" --force-resolution Den Auflöser zur Suche nach einer Lösung "
-"zwingen\n"
+" --force-resolution Den Auflöser zur Suche nach einer Lösung zwingen\n"
" (selbst eine aggressive).\n"
-"-D, --dry-run Die Aktualisierung proben, nicht wirklich "
-"aktualisieren.\n"
-" --details Die detaillierte Installationsübersicht "
-"anzeigen.\n"
-" --download Download-Installationsmodus festlegen. verfügbare "
-"Modi:\n"
+"-D, --dry-run Die Aktualisierung proben, nicht wirklich aktualisieren.\n"
+" --details Die detaillierte Installationsübersicht anzeigen.\n"
+" --download Download-Installationsmodus festlegen. verfügbare Modi:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Pakete nur herunterladen, nicht installieren.\n"
@@ -3899,22 +3477,17 @@
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
-"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-"issue.\n"
+"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
"-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
@@ -3933,29 +3506,19 @@
"-l, --auto-agree-with-licenses Automatisch 'ja' sagen zu Drittparteilizenz-\n"
" Bestätigungsaufforderungen.\n"
" Siehe 'man zypper' für mehr Details.\n"
-"-b, --bugzilla # Patch für den angegebenen Bugzilla-Eintrag "
-"installieren.\n"
-" --cve # Patch für den angegebenen CVE-Eintrag "
-"installieren.\n"
+"-b, --bugzilla # Patch für den angegebenen Bugzilla-Eintrag installieren.\n"
+" --cve # Patch für den angegebenen CVE-Eintrag installieren.\n"
"-g --category <Kategorie> Installiere alle Patches in dieser Kategorie.\n"
-" --date <JJJJ-MM-TT> Installiere Patches, die bis zum diesem Datum "
-"herausgegeben wurden.\n"
+" --date <JJJJ-MM-TT> Installiere Patches, die bis zum diesem Datum herausgegeben wurden.\n"
" --debug-solver Lösungstestfall für Debugging erstellen.\n"
-" --no-recommends Keine empfohlenen, nur erforderliche Pakete "
-"installieren.\n"
-" --recommends Zusätzlich zu den erforderlichen auch empfohlene "
-"Pakete installieren.\n"
-" --replacefiles Installiert die Pakete auch, wenn sie Dateien von "
-"anderen, schon installierten, Paketen ersetzen,\n"
-" Standard ist Dateikonflikte als einen Fehler zu "
-"behandeln.\n"
-" --download-as-needed deaktiviert den "
-"Dateikonflikt-Test.\n"
+" --no-recommends Keine empfohlenen, nur erforderliche Pakete installieren.\n"
+" --recommends Zusätzlich zu den erforderlichen auch empfohlene Pakete installieren.\n"
+" --replacefiles Installiert die Pakete auch, wenn sie Dateien von anderen, schon installierten, Paketen ersetzen,\n"
+" Standard ist Dateikonflikte als einen Fehler zu behandeln.\n"
+" --download-as-needed deaktiviert den Dateikonflikt-Test.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Nur das spezifizierte Repository laden.\n"
-"-D, --dry-run Die Aktualisierung proben, nicht wirklich "
-"aktualisieren\n"
-" --details Die detaillierte Installationsübersicht "
-"anzeigen.\n"
+"-D, --dry-run Die Aktualisierung proben, nicht wirklich aktualisieren\n"
+" --details Die detaillierte Installationsübersicht anzeigen.\n"
" --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Pakete nur herunterladen, nicht installieren.\n"
@@ -3982,13 +3545,10 @@
" Befehlsoptionen:\n"
"-b --bugzilla[=#] Zeige erforderliche Patches für Bugzilla-Einträge.\n"
" --cve[=#] Zeige erforderliche Patches für CVE-Einträge.\n"
-" --issues[=Zeichenkette] sucht Einträge, die auf die angegebene "
-"Zeichenkette passen.\n"
+" --issues[=Zeichenkette] sucht Einträge, die auf die angegebene Zeichenkette passen.\n"
"-a, --all Zeige alle Patches, nicht nur die erforderlichen.\n"
-"-r, --repo <Alias|#|URI> Zeige nur Patches aus dem angegebenen "
-"Verzeichnis.\n"
-" --date <JJJJ-MM-TT> Zeige Patches, die bis zum diesem Datum "
-"herausgegeben wurden.\n"
+"-r, --repo <Alias|#|URI> Zeige nur Patches aus dem angegebenen Verzeichnis.\n"
+" --date <JJJJ-MM-TT> Zeige Patches, die bis zum diesem Datum herausgegeben wurden.\n"
#: src/Zypper.cc:2044
#, c-format, boost-format
@@ -4006,16 +3566,12 @@
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
" --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
@@ -4031,30 +3587,20 @@
" --from <Alias|#|URI> Nur Pakete aus diesem Repository upgraden.\n"
"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur dieses Repository laden.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" Lizenzen von Drittanbietern automatisch "
-"akzeptieren.\n"
+" Lizenzen von Drittanbietern automatisch akzeptieren.\n"
" Näheres dazu in der Manpage von zypper.\n"
-" --debug-solver Testfall für den Auflöser zur Fehlersuche "
-"erzeugen.\n"
-" --no-recommends Keine empfohlenen Pakete installieren, nur "
-"benötigte.\n"
+" --debug-solver Testfall für den Auflöser zur Fehlersuche erzeugen.\n"
+" --no-recommends Keine empfohlenen Pakete installieren, nur benötigte.\n"
" --recommends Empfohlene Pakete zusätzlich zu den benötigten\n"
" installieren.\n"
-" --replacefiles Installiert die Pakete auch, wenn sie Dateien von "
-"anderen, schon installierten, Paketen ersetzen,\n"
-" Standard ist Dateikonflikte als einen Fehler zu "
-"behandeln.\n"
-" --download-as-needed deaktiviert den "
-"Dateikonflikt-Test.\n"
-"-D, --dry-run Teste das Upgrade ohne wirklich etwas "
-"upzugraden.\n"
-" --details Die detaillierte Installationsübersicht "
-"anzeigen.\n"
-" --download Den Download-Installationsmodus auswählen. "
-"Mögliche Modi:\n"
+" --replacefiles Installiert die Pakete auch, wenn sie Dateien von anderen, schon installierten, Paketen ersetzen,\n"
+" Standard ist Dateikonflikte als einen Fehler zu behandeln.\n"
+" --download-as-needed deaktiviert den Dateikonflikt-Test.\n"
+"-D, --dry-run Teste das Upgrade ohne wirklich etwas upzugraden.\n"
+" --details Die detaillierte Installationsübersicht anzeigen.\n"
+" --download Den Download-Installationsmodus auswählen. Mögliche Modi:\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Die Pakete nur herunterladen aber nicht "
-"installieren.\n"
+"-d, --download-only Die Pakete nur herunterladen aber nicht installieren.\n"
#: src/Zypper.cc:2105
msgid ""
@@ -4065,94 +3611,64 @@
" Command options:\n"
" --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
" --match-words Search for a match to whole words only.\n"
-" --match-exact Searches for an exact match of the search "
-"strings.\n"
-" --provides Search for packages which provide the search "
-"strings.\n"
-" --recommends Search for packages which recommend the search "
-"strings.\n"
-" --requires Search for packages which require the search "
-"strings.\n"
-" --suggests Search for packages which suggest the search "
-"strings.\n"
+" --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n"
+" --provides Search for packages which provide the search strings.\n"
+" --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n"
+" --requires Search for packages which require the search strings.\n"
+" --suggests Search for packages which suggest the search strings.\n"
" --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n"
-" --obsoletes Search for packages which obsolete the search "
-"strings.\n"
-"-n, --name Useful together with dependency options, "
-"otherwise\n"
+" --obsoletes Search for packages which obsolete the search strings.\n"
+"-n, --name Useful together with dependency options, otherwise\n"
" searching in package name is default.\n"
"-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n"
-"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
-"descriptions.\n"
+"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
"-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
"-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
-"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
-"installed.\n"
+"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
"-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
" --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
" --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
"-s, --details Show each available version in each repository\n"
" on a separate line.\n"
-"-v, --verbose Like --details, with additional information where "
-"the\n"
-" search has matched (useful for search in "
-"dependencies).\n"
+"-v, --verbose Like --details, with additional information where the\n"
+" search has matched (useful for search in dependencies).\n"
"\n"
"* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
-"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular "
-"expression.\n"
+"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n"
msgstr ""
"search (se) [Optionen] [Suchanfrage] ...\n"
"\n"
-"Suche nach Paketen, die zu irgendwelchen der angegebenen Suchzeichenketten "
-"passen.\n"
+"Suche nach Paketen, die zu irgendwelchen der angegebenen Suchzeichenketten passen.\n"
"\n"
" Befehlsoptionen:\n"
-" --match-substrings Suche nach Treffern in denen das Suchwort irgendwo "
-"vorkommt (Standard).\n"
-" --match-words Suche nach Treffern in denen das Suchwort als "
-"ganzes Wort vorkommt.\n"
-" --match-exact Suche nach einem exakten Treffer zur "
-"Suchanfrage.\n"
-" --provides Suche nach Paketen, die die Suchanfrage "
-"bereitstellen.\n"
-" --recommends Suche nach Paketen, die die Suchanfrage zur "
-"Installation empfehlen.\n"
-" --requires Suche nach Paketen, die die Suchanfrage zur "
-"Installation benötigen.\n"
-" --suggests Suche nach Paketen, die die Suchanfrage zur "
-"Installation vorschlagen.\n"
-" --conflicts Suche nach Paketen, deren Installation mit "
-"der Suchanfrage in Konflikt stehen.\n"
-" --obsoletes Suche nach Paketen, nach deren Installation "
-"die Suchanfrage nicht mehr benötigt wird.\n"
+" --match-substrings Suche nach Treffern in denen das Suchwort irgendwo vorkommt (Standard).\n"
+" --match-words Suche nach Treffern in denen das Suchwort als ganzes Wort vorkommt.\n"
+" --match-exact Suche nach einem exakten Treffer zur Suchanfrage.\n"
+" --provides Suche nach Paketen, die die Suchanfrage bereitstellen.\n"
+" --recommends Suche nach Paketen, die die Suchanfrage zur Installation empfehlen.\n"
+" --requires Suche nach Paketen, die die Suchanfrage zur Installation benötigen.\n"
+" --suggests Suche nach Paketen, die die Suchanfrage zur Installation vorschlagen.\n"
+" --conflicts Suche nach Paketen, deren Installation mit der Suchanfrage in Konflikt stehen.\n"
+" --obsoletes Suche nach Paketen, nach deren Installation die Suchanfrage nicht mehr benötigt wird.\n"
"-n, --name Hilfreich zusammen mit einer Abhängigkeitsoption,\n"
" sonst ist die Suche im Paketnamen Standard.\n"
-"-f, --file-list Suche nach einem Treffer in der Dateiliste der "
-"Pakete.\n"
-"-d, --search-descriptions Suche auch in Paketinhaltsübersichten und "
-"Beschreibungen.\n"
-"-C, --case-sensitive Bei der Suche die Groß- und Kleinschreibung "
-"beachten.\n"
+"-f, --file-list Suche nach einem Treffer in der Dateiliste der Pakete.\n"
+"-d, --search-descriptions Suche auch in Paketinhaltsübersichten und Beschreibungen.\n"
+"-C, --case-sensitive Bei der Suche die Groß- und Kleinschreibung beachten.\n"
"-i, --installed-only Zeige nur Pakete an, die schon installiert sind.\n"
-"-u, --uninstalled-only Zeige nur Pakete an, die jetzt nicht installiert "
-"sind.\n"
+"-u, --uninstalled-only Zeige nur Pakete an, die jetzt nicht installiert sind.\n"
" -t, --type <type> Suche nur nach Paketen des angegebenen Typs.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Suche nur in dem angegebenen Repository.\n"
" --sort-by-name Sortiere die Pakete nach dem Namen (Standard).\n"
" --sort-by-repo Sortiere die Pakete nach dem Repository.\n"
"-s, --details Zeige jede verfügbare Version in jedem Repository\n"
" in einer separaten Zeile an.\n"
-"-v, --verbose Wie --details, mit zusätzlicher Information, wo "
-"die\n"
-" Suche abgeglichen hat(nützlich für Suchen mit "
-"Abhängigkeiten).\n"
+"-v, --verbose Wie --details, mit zusätzlicher Information, wo die\n"
+" Suche abgeglichen hat(nützlich für Suchen mit Abhängigkeiten).\n"
"\n"
-"* und ? Wildcards können auch innerhalb von Suchzeichenketten verwendet "
-"werden.\n"
-"Wenn eine Suchzeichenkette mit '/' umschlossen ist, wird es als Regulärer "
-"Ausdruck interpretiert.\n"
+"* und ? Wildcards können auch innerhalb von Suchzeichenketten verwendet werden.\n"
+"Wenn eine Suchzeichenkette mit '/' umschlossen ist, wird es als Regulärer Ausdruck interpretiert.\n"
#: src/Zypper.cc:2152
msgid ""
@@ -4162,8 +3678,7 @@
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified "
-"repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified repository.\n"
msgstr ""
"patch-check (pchk) [Optionen]\n"
"\n"
@@ -4171,8 +3686,7 @@
"\n"
" Befehlsoptionen:\n"
"\n"
-"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur auf Patches aus dem festgelegten Repository "
-"prüfen.\n"
+"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur auf Patches aus dem festgelegten Repository prüfen.\n"
#: src/Zypper.cc:2174
msgid ""
@@ -4203,8 +3717,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n"
"-i, --installed-only Show only installed packages.\n"
"-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n"
-" --orphaned Show packages which are orphaned (without "
-"repository).\n"
+" --orphaned Show packages which are orphaned (without repository).\n"
" --suggested Show packages which are suggested.\n"
" --recommended Show packages which are recommended.\n"
" --unneeded Show packages which are unneeded.\n"
@@ -4217,12 +3730,10 @@
"\n"
" Befehlsoptionen:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Genau ein anderes meint ein Repository zu "
-"beschreiben.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Genau ein anderes meint ein Repository zu beschreiben.\n"
"-i, --installed-only Zeige nur installierte Pakete an.\n"
"-u, --uninstalled-only Zeige nur Pakete an, die nicht installiert sind.\n"
-" --orphaned Zeige Pakete an, die veraltet sind (ohne "
-"Repository).\n"
+" --orphaned Zeige Pakete an, die veraltet sind (ohne Repository).\n"
" --suggested Zeige Pakete an, die vorgeschlagen werden.\n"
" --recommended Zeige Pakete an, die empfohlen werden.\n"
" --unneeded Zeige Pakete an, die nicht gebraucht werden.\n"
@@ -4284,8 +3795,7 @@
"or use wildcards (*?) in name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching "
-"name.\n"
+"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching name.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
@@ -4299,20 +3809,16 @@
"info (if) [Optionen] <Name> ...\n"
"\n"
"Zeigt ausführliche Informationen für die angegebenen Pakete.\n"
-"Standardmäßig werden die Pakete angezeigt, die exakt mit den angegebenen Name "
-"übereinstimmen.\n"
-"Um auch Pakete angezeigt zu bekommen, die nur in Teilen übereinstimmen, "
-"benutzen Sie die Option '--match-substrings'\n"
+"Standardmäßig werden die Pakete angezeigt, die exakt mit den angegebenen Name übereinstimmen.\n"
+"Um auch Pakete angezeigt zu bekommen, die nur in Teilen übereinstimmen, benutzen Sie die Option '--match-substrings'\n"
"oder benutzen Sie Platzhalter (*?) im Namen.\n"
"\n"
" Befehlsoptionen:\n"
-"-s, --match-substrings Zeigt Informationen für Pakete, die in Teilen mit "
-"dem Namen übereinstimmen.\n"
+"-s, --match-substrings Zeigt Informationen für Pakete, die in Teilen mit dem Namen übereinstimmen.\n"
"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur das angegebene Repository benutzen.\n"
"-t, --type <Typ> Pakettyp (%s).\n"
" Standard: %s.\n"
-" --requires Zeigt auch Voraussetzungen und deren "
-"Voraussetzungen.\n"
+" --requires Zeigt auch Voraussetzungen und deren Voraussetzungen.\n"
" --conflicts Zeigt Konflikte an.\n"
" --obsoletes Zeigt Veraltetes an.\n"
" --recommends Zeigt auch empfohlene Pakete.\n"
@@ -4396,8 +3902,7 @@
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
-"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob "
-"pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
+"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Restrict the lock to the specified repository.\n"
@@ -4406,13 +3911,10 @@
msgstr ""
"addlock (al) [Optionen] <Paketname> ...\n"
"\n"
-"Eine Paketsperre hinzufügen. Zu sperrende Pakete durch exakten Namen oder "
-"globales Schema festlegen, Verwendung der Wildcard-Zeichen '*' und '?' "
-"möglich.\n"
+"Eine Paketsperre hinzufügen. Zu sperrende Pakete durch exakten Namen oder globales Schema festlegen, Verwendung der Wildcard-Zeichen '*' und '?' möglich.\n"
"\n"
" Befehlsoptionen:\n"
-"-r, --repo <Alias|#|URI> Die Sperre auf das festgelegte Repository "
-"beschränken.\n"
+"-r, --repo <Alias|#|URI> Die Sperre auf das festgelegte Repository beschränken.\n"
"-t, --type <Typ> Pakettyp (%s).\n"
" Standard: %s.\n"
@@ -4421,8 +3923,7 @@
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
-"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with "
-"'%s' or by package name.\n"
+"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n"
@@ -4431,13 +3932,10 @@
msgstr ""
"removelock (rl) [Optionen] <Sperr-Nummer|Paketname> ...\n"
"\n"
-"Entfernt die Sperre von einem Paket. Geben Sie an welche Sperre entfernt "
-"werden soll, entweder mit der Nummer die Sie durch '%s' enthalten, oder durch "
-"den Paketnamen.\n"
+"Entfernt die Sperre von einem Paket. Geben Sie an welche Sperre entfernt werden soll, entweder mit der Nummer die Sie durch '%s' enthalten, oder durch den Paketnamen.\n"
"\n"
" Befehlsoptionen:\n"
-"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur die Sperren in einem bestimmten Repository "
-"entfernen.\n"
+"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur die Sperren in einem bestimmten Repository entfernen.\n"
"-t, --type <Typ> Typ des Pakets (%s).\n"
" Standard: %s.\n"
@@ -4531,8 +4029,7 @@
msgstr ""
"ps\n"
"\n"
-"Aktive Prozesse auflisten, die Dateien benutzen, die von den letzten "
-"Aktualisierungen gelöscht wurden.\n"
+"Aktive Prozesse auflisten, die Dateien benutzen, die von den letzten Aktualisierungen gelöscht wurden.\n"
"\n"
"Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n"
@@ -4542,12 +4039,11 @@
"\n"
"Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users "
-"$XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
"but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
"\n"
"In XML output a <download-result> node is written for each\n"
-"package zypper tried to downlad. Upon success the local path is\n"
+"package zypper tried to download. Upon success the local path is\n"
"is found in 'download-result/localpath@path'.\n"
"\n"
" Command options:\n"
@@ -4557,30 +4053,6 @@
"--dry-run Don't download any package, just report what\n"
" would be done.\n"
msgstr ""
-"download [Optionen]<Pakete>...\n"
-"\n"
-"Das Herunterladen von rpms legt auf der Kommandozeile ein lokales Verzeichnis "
-"fest.\n"
-"Standardmäßig werden Pakete in den libzypp-Paket-Zwischenspeicher "
-"heruntergeladen\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; für nicht-root-Benutzer "
-"$XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
-"aber das kann geändert werden, indem die globale Option --pkg-cache-dir "
-"verwendet wird.\n"
-"\n"
-"In die XML-Ausgabe wird ein Knoten <Download-Resultat> für jedes\n"
-"Paket-zypper geschrieben, das versucht herunterzuladen. Bei Erfolg ist der "
-"lokale Pfad\n"
-"in 'download-result/localpath@path' zu finden.\n"
-"\n"
-" Befehlsoptionen:\n"
-"--all-matches Alle Versionen herunterladen, die zu den "
-"Kommandozeilen-\n"
-" argumenten passen. Sonst wird nur die beste Version des\n"
-" jeweils passenden Pakets heruntergeladen.\n"
-"--dry-run Nicht irgendwelche Pakete herunterladen, zuerst "
-"berichten,\n"
-" was gemacht werden würde.\n"
#: src/Zypper.cc:2667
msgid ""
@@ -4599,8 +4071,7 @@
msgstr ""
"source-download\n"
"\n"
-"Herunterladen von Quell-RPMs für alle installierten Pakete in ein lokales "
-"Verzeichnis.\n"
+"Herunterladen von Quell-RPMs für alle installierten Pakete in ein lokales Verzeichnis.\n"
"\n"
" Kommandooptionen:\n"
"-d, --directory <dir>\n"
@@ -4609,8 +4080,7 @@
"--delete Löscht irrelevante Quell-RPMs im lokalen Verzeichnis.\n"
"--no-delete Irrelevante Quell-RPMs nicht löschen.\n"
"--status Kein Herunterladen von von Quell-RPMs,\n"
-" stattdessen anzeigen, welche Quell-RPMs fehlen oder "
-"irrelevant sind.\n"
+" stattdessen anzeigen, welche Quell-RPMs fehlen oder irrelevant sind.\n"
#: src/Zypper.cc:2694
msgid ""
@@ -4683,8 +4153,7 @@
msgstr ""
"patch-search [Optionen] [Anfragezeichenkette...]\n"
"\n"
-"Nach Patches suchen, die zu den angegebenen Suchzeichenketten passen. Dies "
-"ist ein Alias für '%s'.\n"
+"Nach Patches suchen, die zu den angegebenen Suchzeichenketten passen. Dies ist ein Alias für '%s'.\n"
#. translators: this is just a legacy command
#: src/Zypper.cc:2813
@@ -4706,13 +4175,8 @@
msgstr "Programmargumente, die keine Optionen sind: "
#: src/Zypper.cc:2942
-msgid ""
-"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
-"other software management application using PackageKit running."
-msgstr ""
-"PackageKit blockiert zypper. Dies passiert, wenn Sie ein Aktualisierungsmodul "
-"oder eine andere Softwareverwaltungsanwendung benutzen, die PackageKit "
-"verwendet."
+msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
+msgstr "PackageKit blockiert zypper. Dies passiert, wenn Sie ein Aktualisierungsmodul oder eine andere Softwareverwaltungsanwendung benutzen, die PackageKit verwendet."
#: src/Zypper.cc:2948
msgid "Tell PackageKit to quit?"
@@ -4746,12 +4210,8 @@
msgstr "Zum Modifizieren der Systemdienste werden root-Rechte benötigt."
#: src/Zypper.cc:3136
-msgid ""
-"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI "
-"points to a valid repository."
-msgstr ""
-"Konnte den Typ des Repositories nicht feststellen. Bitte überprüfen Sie, ob "
-"der angegebene URI auf ein gültiges Repository verweist."
+msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
+msgstr "Konnte den Typ des Repositories nicht feststellen. Bitte überprüfen Sie, ob der angegebene URI auf ein gültiges Repository verweist."
#: src/Zypper.cc:3166
#, c-format, boost-format
@@ -4786,17 +4246,13 @@
msgstr "Zu wenig Argumente."
#: src/Zypper.cc:3342
-msgid ""
-"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
-msgstr ""
-"Wenn nur ein Argument verwendet wird, dann muss es ein auf eine .repo-Datei "
-"verweisender URI sein."
+msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
+msgstr "Wenn nur ein Argument verwendet wird, dann muss es ein auf eine .repo-Datei verweisender URI sein."
#: src/Zypper.cc:3372
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
-msgstr ""
-"Kann %s nicht zusammen mit %s verwenden. Die Einstellung %s wird verwendet."
+msgstr "Kann %s nicht zusammen mit %s verwenden. Die Einstellung %s wird verwendet."
#: src/Zypper.cc:3393
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
@@ -4805,8 +4261,7 @@
#: src/Zypper.cc:3395
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
-msgstr ""
-"Siehe '%s' oder '%s', um eine Liste bekannter Repository-Typen zu erhalten."
+msgstr "Siehe '%s' oder '%s', um eine Liste bekannter Repository-Typen zu erhalten."
#: src/Zypper.cc:3423 src/Zypper.cc:4741 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
@@ -4865,8 +4320,7 @@
#: src/Zypper.cc:3695
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
-msgstr ""
-"Zum Installieren oder Deinstallieren von Paketen werden root-Rechte benötigt."
+msgstr "Zum Installieren oder Deinstallieren von Paketen werden root-Rechte benötigt."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
@@ -4889,21 +4343,18 @@
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
"or similar."
msgstr ""
-"Der Installationsstatus eines Patches basiert einzig auf seinen "
-"Abhängigkeiten.\n"
+"Der Installationsstatus eines Patches basiert einzig auf seinen Abhängigkeiten.\n"
"Patches werden nicht im Sinne von kopierten Dateien, Datenbankeinträgen\n"
"oder ähnlichem installiert."
#: src/Zypper.cc:3740
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
-msgstr ""
-"Die Deinstallation eines Quellpakets ist nicht definiert und implementiert."
+msgstr "Die Deinstallation eines Quellpakets ist nicht definiert und implementiert."
#: src/Zypper.cc:3761
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
-msgstr ""
-"'%s' sieht wie eine RPM-Datei aus. Werde versuchen sie herunterzuladen."
+msgstr "'%s' sieht wie eine RPM-Datei aus. Werde versuchen sie herunterzuladen."
#: src/Zypper.cc:3774
#, c-format, boost-format
@@ -4924,12 +4375,8 @@
msgstr "Keine gültigen Argumente angegeben."
#: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:3993
-msgid ""
-"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
-"Nothing can be installed."
-msgstr ""
-"Es sind keine Repositories angegeben. Betrieb nur mit den installierten "
-"auflösbaren Objekten. Nichts kann installiert werden."
+msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
+msgstr "Es sind keine Repositories angegeben. Betrieb nur mit den installierten auflösbaren Objekten. Nichts kann installiert werden."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
#: src/Zypper.cc:3893 src/Zypper.cc:4500
@@ -4968,9 +4415,7 @@
#: src/Zypper.cc:4257
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
-msgstr ""
-"Es trat ein Problem bei der Initialisierung oder Ausführung der Suchanfrage "
-"auf."
+msgstr "Es trat ein Problem bei der Initialisierung oder Ausführung der Suchanfrage auf."
#: src/Zypper.cc:4258
msgid "See the above message for a hint."
@@ -5002,20 +4447,12 @@
#: src/Zypper.cc:4538
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
-"latest source package and its build dependencies, use '%s'."
-msgstr ""
-"Zypper kümmert sich nicht um installierte Quellcodepakete. Um das neueste "
-"Quellcodepaket und seine Compilierungsabhängigkeiten zu installieren benutzen "
-"Sie '%s'."
+msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
+msgstr "Zypper kümmert sich nicht um installierte Quellcodepakete. Um das neueste Quellcodepaket und seine Compilierungsabhängigkeiten zu installieren benutzen Sie '%s'."
#: src/Zypper.cc:4556
-msgid ""
-"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
-msgstr ""
-"Es können nicht mehrere Typen verwendet werden, wenn spezifische Pakete als "
-"Argumente angegeben sind."
+msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
+msgstr "Es können nicht mehrere Typen verwendet werden, wenn spezifische Pakete als Argumente angegeben sind."
#: src/Zypper.cc:4693
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
@@ -5023,15 +4460,8 @@
#: src/Zypper.cc:4714
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
-"Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for "
-"more information about this command."
-msgstr ""
-"Sie wollen eine Distributionsaktualisierung mit allen aktivierten "
-"Repositories durchführen. Bevor Sie weitermachen, sollten Sie sicherstellen, "
-"das diese Repositories kompatibel sind. Siehe '%s' zu weiteren Informationen "
-"zu diesem Befehl."
+msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
+msgstr "Sie wollen eine Distributionsaktualisierung mit allen aktivierten Repositories durchführen. Bevor Sie weitermachen, sollten Sie sicherstellen, das diese Repositories kompatibel sind. Siehe '%s' zu weiteren Informationen zu diesem Befehl."
#: src/Zypper.cc:4744 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
@@ -5109,12 +4539,8 @@
#: src/solve-commit.cc:77
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
-msgstr[0] ""
-"Wählen Sie die obige Lösung mittels '1' oder Sie (u)eberspringen, "
-"(w)iederholen oder (b)rechen ab."
-msgstr[1] ""
-"Wählen Sie aus den obigen Lösungen mittels Nummer oder Sie (u)eberspringen, "
-"(w)iederholen oder (b)rechen ab."
+msgstr[0] "Wählen Sie die obige Lösung mittels '1' oder Sie (u)eberspringen, (w)iederholen oder (b)rechen ab."
+msgstr[1] "Wählen Sie aus den obigen Lösungen mittels Nummer oder Sie (u)eberspringen, (w)iederholen oder (b)rechen ab."
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
@@ -5122,8 +4548,7 @@
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
msgstr[0] "Wählen Sie die obige Lösung mittels '1' oder brechen Sie a(b)."
-msgstr[1] ""
-"Wählen Sie aus den obigen Lösungen mittels Nummer oder brechen Sie a(b)."
+msgstr[1] "Wählen Sie aus den obigen Lösungen mittels Nummer oder brechen Sie a(b)."
#. translators: answers for dependency problem solution input prompt:
#. "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
@@ -5215,14 +4640,8 @@
#: src/solve-commit.cc:451
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There are some running programs that might use files deleted by recent "
-"upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list "
-"these programs."
-msgstr ""
-"Es gibt einige aktive Programme, die Dateien verwenden, die durch die letzte "
-"Aktualisierung gelöscht wurden. Sie können einige davon testen und neu "
-"starten wollen. Zum Auflisten dieser Programme starten Sie '%s'."
+msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
+msgstr "Es gibt einige aktive Programme, die Dateien verwenden, die durch die letzte Aktualisierung gelöscht wurden. Sie können einige davon testen und neu starten wollen. Zum Auflisten dieser Programme starten Sie '%s'."
#: src/solve-commit.cc:462
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
@@ -5250,17 +4669,12 @@
msgstr "Paketabhängigkeiten auflösen ..."
#: src/solve-commit.cc:604
-msgid ""
-"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix "
-"these dependencies, the following actions need to be taken:"
-msgstr ""
-"Einige der Abhängigkeiten der installierten Pakete sind beschädigt. Um diese "
-"Abhängigkeiten zu reparieren, müssen die folgenden Aktionen ausgeführt werden:"
+msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
+msgstr "Einige der Abhängigkeiten der installierten Pakete sind beschädigt. Um diese Abhängigkeiten zu reparieren, müssen die folgenden Aktionen ausgeführt werden:"
#: src/solve-commit.cc:612
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
-msgstr ""
-"Root-Rechte werden benötigt, um beschädigte Paketabhängigkeiten zu reparieren."
+msgstr "Root-Rechte werden benötigt, um beschädigte Paketabhängigkeiten zu reparieren."
#. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to
#. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository /
@@ -5278,11 +4692,8 @@
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:644
-msgid ""
-"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
-msgstr ""
-"Ja, akzeptieren Sie die Zusammenfassung und fahren mit der "
-"Installation/Entfernung der Pakete fort."
+msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
+msgstr "Ja, akzeptieren Sie die Zusammenfassung und fahren mit der Installation/Entfernung der Pakete fort."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:646
@@ -5291,12 +4702,8 @@
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:648
-msgid ""
-"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency "
-"problems."
-msgstr ""
-"Auflöser ohne Zwangslösungs-Modus neu starten, um Abhängigkeitsprobleme "
-"anzuzeigen."
+msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
+msgstr "Auflöser ohne Zwangslösungs-Modus neu starten, um Abhängigkeitsprobleme anzuzeigen."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:650
@@ -5310,11 +4717,8 @@
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:654
-msgid ""
-"Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
-msgstr ""
-"Anzeige der Repositories, aus denen die Pakete installiert werden, "
-"ein-/ausschalten."
+msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
+msgstr "Anzeige der Repositories, aus denen die Pakete installiert werden, ein-/ausschalten."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:656
@@ -5352,17 +4756,14 @@
#: src/solve-commit.cc:833
msgid ""
-"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository "
-"or media. Try one of the following:\n"
+"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
"- just retry previous command\n"
"- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n"
"- use another installation medium (if e.g. damaged)\n"
"- use another repository"
msgstr ""
-"Die Prüfung der Paketintegrität ist fehlgeschlagen. Dies kann ein Problem mit "
-"dem Repository oder dem Medium sein. Versuchen Sie eine der folgenden "
-"Maßnahmen:\n"
+"Die Prüfung der Paketintegrität ist fehlgeschlagen. Dies kann ein Problem mit dem Repository oder dem Medium sein. Versuchen Sie eine der folgenden Maßnahmen:\n"
"\n"
" – Das letzte Kommando erneut ausführen.\n"
" – Die Repositories mit 'zypper refresh' aktualisieren.\n"
@@ -5371,26 +4772,15 @@
#: src/solve-commit.cc:847
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
-msgstr ""
-"Ein Problem trat während oder nach der Installation/Entfernung von Paketen "
-"auf:"
+msgstr "Ein Problem trat während oder nach der Installation/Entfernung von Paketen auf:"
#: src/solve-commit.cc:863
-msgid ""
-"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as "
-"possible."
-msgstr ""
-"Einer der installierten Patches benötigt einen Neustart der Maschine. Starten "
-"Sie so schnell wie möglich neu."
+msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
+msgstr "Einer der installierten Patches benötigt einen Neustart der Maschine. Starten Sie so schnell wie möglich neu."
#: src/solve-commit.cc:872
-msgid ""
-"One of installed patches affects the package manager itself. Run this command "
-"once more to install any other needed patches."
-msgstr ""
-"Einer der installierten Patches betrifft den Paketverwalter selbst. Führen "
-"Sie den Befehl nochmal aus, um alle anderen benötigten Patches zu "
-"installieren."
+msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
+msgstr "Einer der installierten Patches betrifft den Paketverwalter selbst. Führen Sie den Befehl nochmal aus, um alle anderen benötigten Patches zu installieren."
#: src/solve-commit.cc:892
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
@@ -5403,8 +4793,7 @@
#: src/source-download.cc:211
#, c-format, boost-format
msgid "Can't create or access download directory '%s'."
-msgstr ""
-"Kann das Download-Verzeichnis '%s' nicht anlegen oder nicht darauf zugreifen."
+msgstr "Kann das Download-Verzeichnis '%s' nicht anlegen oder nicht darauf zugreifen."
#: src/source-download.cc:225
#, c-format, boost-format
@@ -5454,9 +4843,7 @@
#: src/source-download.cc:375
msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
-msgstr ""
-"Benutzen Sie '--verbose' für eine vollständige Liste der erforderlichen "
-"Quellpakete."
+msgstr "Benutzen Sie '--verbose' für eine vollständige Liste der erforderlichen Quellpakete."
#: src/source-download.cc:384
msgid "Deleting superfluous source packages"
@@ -5596,12 +4983,8 @@
#: src/PackageArgs.cc:232
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use "
-"the latter."
-msgstr ""
-"Unterschiedlicher Pakettyp in der Option '%s' und im Argument '%s' angegeben. "
-"Letzteres wird verwendet."
+msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter."
+msgstr "Unterschiedlicher Pakettyp in der Option '%s' und im Argument '%s' angegeben. Letzteres wird verwendet."
#: src/PackageArgs.cc:249
#, c-format, boost-format
@@ -5619,12 +5002,8 @@
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
#: src/misc.cc:180
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license "
-"agreement:"
-msgstr ""
-"Um '%s'%s zu installieren, müssen Sie den Bedingungen der folgenden "
-"Lizenzvereinbarung zustimmen:"
+msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
+msgstr "Um '%s'%s zu installieren, müssen Sie den Bedingungen der folgenden Lizenzvereinbarung zustimmen:"
#. lincense prompt
#: src/misc.cc:195
@@ -5633,30 +5012,21 @@
#: src/misc.cc:204
msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation."
-msgstr ""
-"Die Installation wird aufgrund der Notwendigkeit der Zustimmung zur Lizenz "
-"abgebrochen."
+msgstr "Die Installation wird aufgrund der Notwendigkeit der Zustimmung zur Lizenz abgebrochen."
#. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses',
#. it is a command line option
#: src/misc.cc:209
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement "
-"with required licenses, or use the %s option."
-msgstr ""
-"Bitte starten Sie die Operation im interaktiven Modus erneut und bestätigen "
-"Ihr Einverständnis mit den benötigten Lizenzen oder verwenden Sie die Option %"
-"s."
+msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
+msgstr "Bitte starten Sie die Operation im interaktiven Modus erneut und bestätigen Ihr Einverständnis mit den benötigten Lizenzen oder verwenden Sie die Option %s."
#. translators: e.g. "... with flash package license."
#. ! \todo fix this to allow proper translation
#: src/misc.cc:221
#, c-format, boost-format
msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
-msgstr ""
-"Die Installation wird aufgrund von Nicht-Zustimmung zu der Lizenz %s %s "
-"abgebrochen."
+msgstr "Die Installation wird aufgrund von Nicht-Zustimmung zu der Lizenz %s %s abgebrochen."
#: src/misc.cc:269
msgid "License"
@@ -5793,9 +5163,7 @@
#. unless you translate the actual page :)
#: src/utils/messages.cc:25
msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
-msgstr ""
-"Anweisungen finden Sie unter http://de.opensuse.org/SDB:Zypper_Problemlösungen"
-"."
+msgstr "Anweisungen finden Sie unter http://de.opensuse.org/SDB:Zypper_Problemlösungen."
#: src/utils/messages.cc:41
msgid "Too many arguments."
@@ -5808,15 +5176,8 @@
#: src/utils/messages.cc:78
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a "
-"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is "
-"recommended to run '%s' after the operation has finished."
-msgstr ""
-"Sie haben sich dafür entschieden ein Problem mit dem Herunterladen oder der "
-"Installation eines Pakets zu ignorieren, was möglicherweise zu beschädigten "
-"Abhängigkeiten anderer Pakete führen kann. Es wird empfohlen '%s' zu starten, "
-"nachdem die Operation beendet wurde."
+msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
+msgstr "Sie haben sich dafür entschieden ein Problem mit dem Herunterladen oder der Installation eines Pakets zu ignorieren, was möglicherweise zu beschädigten Abhängigkeiten anderer Pakete führen kann. Es wird empfohlen '%s' zu starten, nachdem die Operation beendet wurde."
#: src/utils/pager.cc:36
#, c-format, boost-format
@@ -5825,15 +5186,11 @@
#: src/utils/pager.cc:46
msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie die Pfeiltasten oder die Tasten BildAuf/BildAb, um den Text "
-"zeilen- oder seitenweise zu blättern."
+msgstr "Verwenden Sie die Pfeiltasten oder die Tasten BildAuf/BildAb, um den Text zeilen- oder seitenweise zu blättern."
#: src/utils/pager.cc:48
msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie die Enter- oder Leerzeichen-Taste, um den Text zeilen- oder "
-"seitenweise zu blättern."
+msgstr "Verwenden Sie die Enter- oder Leerzeichen-Taste, um den Text zeilen- oder seitenweise zu blättern."
#: src/utils/Augeas.cc:26
msgid "Cannot initialize configuration file parser."
@@ -5841,9 +5198,7 @@
#: src/utils/Augeas.cc:44 src/utils/Augeas.cc:58
msgid "Augeas error: setting config file to load failed."
-msgstr ""
-"Augeas-Fehler: Das Einstellen der zu ladenden Konfigurationsdatei ist "
-"fehlgeschlagen."
+msgstr "Augeas-Fehler: Das Einstellen der zu ladenden Konfigurationsdatei ist fehlgeschlagen."
#: src/utils/Augeas.cc:64
msgid "Could not parse the config files."
@@ -5870,12 +5225,8 @@
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
#: src/utils/getopt.cc:124
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be "
-"left unchanged."
-msgstr ""
-"%s wurde zusammen mit %s verwendet, die sich gegenseitig aufheben. Diese "
-"Einstellung wird unverändert bleiben."
+msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
+msgstr "%s wurde zusammen mit %s verwendet, die sich gegenseitig aufheben. Diese Einstellung wird unverändert bleiben."
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
#: src/utils/prompt.cc:81
@@ -5927,9 +5278,7 @@
#: src/utils/prompt.cc:339
#, c-format, boost-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
-msgstr ""
-"Geben Sie '%s' für '%s' oder %s' für '%s' ein, wenn nichts anderes bei Ihnen "
-"funktioniert."
+msgstr "Geben Sie '%s' für '%s' oder %s' für '%s' ein, wenn nichts anderes bei Ihnen funktioniert."
#: src/utils/prompt.cc:353
#, c-format, boost-format
@@ -5937,8 +5286,7 @@
"If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n"
"option to make zypper use default answers to prompts."
msgstr ""
-"Wenn Sie Zypper ohne ein Terminal ausführen, verwenden Sie die globale Option "
-"'%s',\n"
+"Wenn Sie Zypper ohne ein Terminal ausführen, verwenden Sie die globale Option '%s',\n"
"damit Zypper die Standardantworten bei Fragen verwendet."
#: src/utils/misc.cc:99
@@ -6019,9 +5367,7 @@
#: src/utils/misc.cc:308
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
-msgstr ""
-"Problem beim Kopieren der angegebenen RPM-Datei ins "
-"Zwischenspeicherverzeichnis."
+msgstr "Problem beim Kopieren der angegebenen RPM-Datei ins Zwischenspeicherverzeichnis."
#: src/utils/misc.cc:309
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
@@ -6080,21 +5426,12 @@
#: src/utils/misc.cc:462
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
-msgstr ""
-"Siehe '%s' zu Informationen über die Bedeutung der Werte in der obigen "
-"Tabelle."
+msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgstr "Siehe '%s' zu Informationen über die Bedeutung der Werte in der obigen Tabelle."
#: src/utils/misc.cc:470
-msgid ""
-"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have "
-"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be "
-"incomplete."
-msgstr ""
-"Hinweis: Bei Ausführung ohne root-Berechtigung sind Sie auf die Suche nach "
-"Dateien beschränkt, für die Sie Berechtigungen zur Untersuchung mit der "
-"Systemfunktion stat(2) haben. Das Ergebnis kann unvollständig sein. "
+msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete."
+msgstr "Hinweis: Bei Ausführung ohne root-Berechtigung sind Sie auf die Suche nach Dateien beschränkt, für die Sie Berechtigungen zur Untersuchung mit der Systemfunktion stat(2) haben. Das Ergebnis kann unvollständig sein. "
#: src/utils/misc.cc:511
#, c-format, boost-format
@@ -6112,6 +5449,43 @@
msgstr "Option '%s' überschreibt '%s'."
#~ msgid ""
+#~ "download [options] <packages>...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
+#~ "Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n"
+#~ "(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
+#~ "but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In XML output a <download-result> node is written for each\n"
+#~ "package zypper tried to downlad. Upon success the local path is\n"
+#~ "is found in 'download-result/localpath@path'.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Command options:\n"
+#~ "--all-matches Download all versions matching the commandline\n"
+#~ " arguments. Otherwise only the best version of\n"
+#~ " each matching package is downloaded.\n"
+#~ "--dry-run Don't download any package, just report what\n"
+#~ " would be done.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "download [Optionen]<Pakete>...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Das Herunterladen von rpms legt auf der Kommandozeile ein lokales Verzeichnis fest.\n"
+#~ "Standardmäßig werden Pakete in den libzypp-Paket-Zwischenspeicher heruntergeladen\n"
+#~ "(/var/cache/zypp/packages; für nicht-root-Benutzer $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
+#~ "aber das kann geändert werden, indem die globale Option --pkg-cache-dir verwendet wird.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In die XML-Ausgabe wird ein Knoten <Download-Resultat> für jedes\n"
+#~ "Paket-zypper geschrieben, das versucht herunterzuladen. Bei Erfolg ist der lokale Pfad\n"
+#~ "in 'download-result/localpath@path' zu finden.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Befehlsoptionen:\n"
+#~ "--all-matches Alle Versionen herunterladen, die zu den Kommandozeilen-\n"
+#~ " argumenten passen. Sonst wird nur die beste Version des\n"
+#~ " jeweils passenden Pakets heruntergeladen.\n"
+#~ "--dry-run Nicht irgendwelche Pakete herunterladen, zuerst berichten,\n"
+#~ " was gemacht werden würde.\n"
+
+#~ msgid ""
#~ " Repository Options:\n"
#~ "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
#~ "\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n"
1
0
02 Apr '15
Author: vertaal
Date: 2015-04-02 13:12:34 +0200 (Thu, 02 Apr 2015)
New Revision: 91485
Modified:
trunk/lcn/cs/po/zypper.cs.po
Log:
zypper.cs.po: Merged. (gabriel)
Committed with Vertaal on behalf of gabriel
Modified: trunk/lcn/cs/po/zypper.cs.po
===================================================================
--- trunk/lcn/cs/po/zypper.cs.po 2015-04-02 11:12:18 UTC (rev 91484)
+++ trunk/lcn/cs/po/zypper.cs.po 2015-04-02 11:12:34 UTC (rev 91485)
@@ -20,7 +20,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-01 01:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-02 01:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-25 07:41+0100\n"
"Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek(a)centrum.cz>\n"
"Language-Team: Czech <opensuse-translation(a)opensuse.org>\n"
@@ -91,16 +91,16 @@
#. is base
#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291
#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448
-#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1078
-#: src/repos.cc:2445 src/repos.cc:2447 src/solve-commit.cc:260
+#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1025 src/repos.cc:1081
+#: src/repos.cc:2448 src/repos.cc:2450 src/solve-commit.cc:260
#: src/search.cc:660
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291
#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448
-#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1078
-#: src/repos.cc:2445 src/repos.cc:2447 src/solve-commit.cc:260
+#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1025 src/repos.cc:1081
+#: src/repos.cc:2448 src/repos.cc:2450 src/solve-commit.cc:260
#: src/search.cc:660
msgid "No"
msgstr "Ne"
@@ -179,8 +179,8 @@
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:365 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1072
-#: src/repos.cc:2512 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
+#: src/info.cc:365 src/repos.cc:856 src/repos.cc:944 src/repos.cc:1075
+#: src/repos.cc:2515 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
#: src/Zypper.cc:5167 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
@@ -188,8 +188,8 @@
msgstr "Jméno"
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:365 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1082
-#: src/repos.cc:2520 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/info.cc:365 src/repos.cc:856 src/repos.cc:980 src/repos.cc:1085
+#: src/repos.cc:2523 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -214,7 +214,7 @@
msgstr "Zkrácený název"
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
-#: src/info.cc:446 src/Summary.cc:1216 src/utils/misc.cc:125
+#: src/info.cc:446 src/Summary.cc:1217 src/utils/misc.cc:125
msgid "Installed"
msgstr "Nainstalováno"
@@ -356,12 +356,8 @@
#: src/RequestFeedback.cc:107
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"No update candidate for '%s'. The highest available version is already "
-"installed."
-msgstr ""
-"Není žádný kandidát na aktualizaci '%s'. Je již nainstalována nejvyšší "
-"dostupná verze."
+msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed."
+msgstr "Není žádný kandidát na aktualizaci '%s'. Je již nainstalována nejvyšší dostupná verze."
#: src/RequestFeedback.cc:112
#, c-format, boost-format
@@ -370,56 +366,33 @@
#: src/RequestFeedback.cc:119
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the "
-"specified version, architecture, or repository."
-msgstr ""
-"Je k dispozici kandidát aktualizace '%s' pro '%s', ale neodpovídá zadané "
-"verzi, architektuře nebo repozitáři."
+msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository."
+msgstr "Je k dispozici kandidát aktualizace '%s' pro '%s', ale neodpovídá zadané verzi, architektuře nebo repozitáři."
#: src/RequestFeedback.cc:132
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use "
-"'%s' to install this candidate."
-msgstr ""
-"Je k dispozici kandidát aktualizace pro '%s', ale je od jiného vydavatele. K "
-"nainstalování tohoto kandidáta použijte '%s'."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate."
+msgstr "Je k dispozici kandidát aktualizace pro '%s', ale je od jiného vydavatele. K nainstalování tohoto kandidáta použijte '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:145
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a "
-"lower priority. Use '%s' to install this candidate."
-msgstr ""
-"Je k dispozici kandidát aktualizace pro '%s', ale pochází z repozitáře s "
-"nižší prioritou. K nainstalování tohoto kandidáta použijte '%s'."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate."
+msgstr "Je k dispozici kandidát aktualizace pro '%s', ale pochází z repozitáře s nižší prioritou. K nainstalování tohoto kandidáta použijte '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:157
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock "
-"it."
-msgstr ""
-"Existuje kandidát aktualizace na '%s', ale je zamknut. Použít '%s' na jeho "
-"odemčení."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it."
+msgstr "Existuje kandidát aktualizace na '%s', ale je zamknut. Použít '%s' na jeho odemčení."
#: src/RequestFeedback.cc:165
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, "
-"upgrade, or downgrade."
-msgstr ""
-"Balíček '%s' není ve vašich repozitářích k dispozici. Nemůžete jej znovu "
-"reinstalovat, aktualizovat nebo nainstalovat nižší verzi."
+msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade."
+msgstr "Balíček '%s' není ve vašich repozitářích k dispozici. Nemůžete jej znovu reinstalovat, aktualizovat nebo nainstalovat nižší verzi."
#: src/RequestFeedback.cc:178
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the "
-"installed one."
-msgstr ""
-"Vybraný balíček '%s' z repozitáře '%s' má nižší verzi než nainstalovaný."
+msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one."
+msgstr "Vybraný balíček '%s' z repozitáře '%s' má nižší verzi než nainstalovaný."
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
#: src/RequestFeedback.cc:185
@@ -440,9 +413,7 @@
#: src/RequestFeedback.cc:210
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
-msgstr ""
-"Oprava '%s' je uzamčena. Použijte '%s' k její instalaci nebo ji uvolněte "
-"použitím '%s'."
+msgstr "Oprava '%s' je uzamčena. Použijte '%s' k její instalaci nebo ji uvolněte použitím '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:218
#, c-format, boost-format
@@ -695,8 +666,7 @@
#: src/Summary.cc:843
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended packages were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "Byl automaticky vybrán doporučený balíček:"
msgstr[1] "Byly automaticky vybrány %d doporučené balíčky:"
msgstr[2] "Bylo automaticky vybráno %d doporučených balíčků:"
@@ -704,8 +674,7 @@
#: src/Summary.cc:848
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended patches were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
msgstr[0] "Byla automaticky vybrána doporučená oprava:"
msgstr[1] "Byly automaticky vybrány %d doporučené opravy:"
msgstr[2] "Bylo automaticky vybráno %d doporučených oprav:"
@@ -713,8 +682,7 @@
#: src/Summary.cc:853
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended patterns were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] "Byl automaticky vybrán doporučený profil:"
msgstr[1] "Byly automaticky vybrány %d doporučené profily:"
msgstr[2] "Bylo automaticky vybráno %d doporučených profilů:"
@@ -722,8 +690,7 @@
#: src/Summary.cc:858
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended products were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] "Byl automaticky vybrán doporučený produkt:"
msgstr[1] "Byly automaticky vybrány %d doporučené produkty:"
msgstr[2] "Bylo automaticky vybráno %d doporučených produktů:"
@@ -731,8 +698,7 @@
#: src/Summary.cc:863
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended source packages were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
msgstr[0] "Byl automaticky vybrán doporučený zdrojový balíček:"
msgstr[1] "Byly automaticky vybrány %d doporučené zdrojové balíčky:"
msgstr[2] "Bylo automaticky vybráno %d doporučených zdrojových balíčků:"
@@ -740,71 +706,39 @@
#: src/Summary.cc:868
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended applications were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
msgstr[0] "Byla automaticky vybrána doporučená aplikace:"
msgstr[1] "Byly automaticky vybrány %d doporučené aplikace:"
msgstr[2] "Bylo automaticky vybráno %d doporučených aplikací:"
#: src/Summary.cc:912
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed (only "
-"required packages will be installed):"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed (only "
-"required packages will be installed):"
-msgstr[0] ""
-"Tento balíček je doporučen, ale nebude nainstalován (budou nainstalovány "
-"pouze vyžadované balíčky):"
-msgstr[1] ""
-"Jsou doporučeny %d balíčky, ale nebudou nainstalovány (budou nainstalovány "
-"pouze vyžadované balíčky):"
-msgstr[2] ""
-"Je doporučeno %d balíčků, ale nebudou nainstalovány (budou nainstalovány "
-"pouze vyžadované balíčky):"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
+msgstr[0] "Tento balíček je doporučen, ale nebude nainstalován (budou nainstalovány pouze vyžadované balíčky):"
+msgstr[1] "Jsou doporučeny %d balíčky, ale nebudou nainstalovány (budou nainstalovány pouze vyžadované balíčky):"
+msgstr[2] "Je doporučeno %d balíčků, ale nebudou nainstalovány (budou nainstalovány pouze vyžadované balíčky):"
#: src/Summary.cc:924
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
-"unwanted (was manually removed before):"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed because "
-"they are unwanted (were manually removed before):"
-msgstr[0] ""
-"Tento balíček je doporučen, ale nebude nainstalován, protože je nežádoucí "
-"(byl dříve ručně odebrán):"
-msgstr[1] ""
-"Jsou doporučeny %d balíčky, ale nebudou nainstalovány, protože jsou nežádoucí "
-"(byly dříve ručně odebrány):"
-msgstr[2] ""
-"Je doporučeno %d balíčků, ale nebudou nainstalovány, protože jsou nežádoucí "
-"(byly dříve ručně odebrány):"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
+msgstr[0] "Tento balíček je doporučen, ale nebude nainstalován, protože je nežádoucí (byl dříve ručně odebrán):"
+msgstr[1] "Jsou doporučeny %d balíčky, ale nebudou nainstalovány, protože jsou nežádoucí (byly dříve ručně odebrány):"
+msgstr[2] "Je doporučeno %d balíčků, ale nebudou nainstalovány, protože jsou nežádoucí (byly dříve ručně odebrány):"
#: src/Summary.cc:934
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed due to "
-"conflicts or dependency issues:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed due to "
-"conflicts or dependency issues:"
-msgstr[0] ""
-"Tento balíček je doporučen, ale nebude nainstalován z důvodu konfliktu nebo "
-"chyby závislostí:"
-msgstr[1] ""
-"Jsou doporučené %d balíčky, ale nebudou nainstalovány z důvodu konfliktu nebo "
-"chyby závislostí:"
-msgstr[2] ""
-"Je doporučeno %d balíčků, ale nebudou nainstalovány z důvodu konfliktu nebo "
-"chyby závislostí:"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
+msgstr[0] "Tento balíček je doporučen, ale nebude nainstalován z důvodu konfliktu nebo chyby závislostí:"
+msgstr[1] "Jsou doporučené %d balíčky, ale nebudou nainstalovány z důvodu konfliktu nebo chyby závislostí:"
+msgstr[2] "Je doporučeno %d balíčků, ale nebudou nainstalovány z důvodu konfliktu nebo chyby závislostí:"
#: src/Summary.cc:947
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Tato oprava je doporučena, ale nebude nainstalována:"
msgstr[1] "Jsou doporučeny %d opravy, ale nebudou nainstalovány:"
msgstr[2] "Je doporučeno %d oprav, ale nebudou nainstalovány:"
@@ -812,8 +746,7 @@
#: src/Summary.cc:951
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Tento profil je doporučen, ale nebude nainstalován:"
msgstr[1] "Jsou doporučeny %d profily, ale nebudou nainstalovány:"
msgstr[2] "Je doporučeno %d profilů, ale nebude nainstalováno:"
@@ -821,8 +754,7 @@
#: src/Summary.cc:955
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d products are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Tento produkt je doporučen, ale nebude nainstalován:"
msgstr[1] "Jsou doporučeny %d produkty, ale nebudou nainstalovány:"
msgstr[2] "Je doporučeno %d produktů, ale nebudou nainstalovány:"
@@ -830,8 +762,7 @@
#: src/Summary.cc:959
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Tato aplikace je doporučena, ale nebude nainstalována:"
msgstr[1] "Jsou doporučeny %d aplikace, ale nebudou nainstalovány:"
msgstr[2] "Je doporučeno %d aplikací, ale nebude nainstalováno:"
@@ -839,8 +770,7 @@
#: src/Summary.cc:999
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Tento balíček je navržen, ale nebude nainstalován:"
msgstr[1] "Jsou navrženy %d balíčky, ale nebudou nainstalovány:"
msgstr[2] "Je navrženo %d balíčků, ale nebudou nainstalovány:"
@@ -848,8 +778,7 @@
#: src/Summary.cc:1004
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Tato oprava je navržena, ale nebude nainstalována:"
msgstr[1] "Jsou navrženy %d opravy, ale nebudou nainstalovány:"
msgstr[2] "Je navrženo %d oprav, ale nebudou nainstalovány:"
@@ -857,8 +786,7 @@
#: src/Summary.cc:1009
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Tento profil je navržen, ale nebude nainstalován:"
msgstr[1] "Jsou navrženy %d profily, ale nebudou nainstalovány:"
msgstr[2] "Je navrženo %d profilů, ale nebudou nainstalovány:"
@@ -866,8 +794,7 @@
#: src/Summary.cc:1014
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d products are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Tento produkt je navržen, ale nebude nainstalován:"
msgstr[1] "Jsou navrženy %d produkty, ale nebudou nainstalovány:"
msgstr[2] "Je navrženo %d produktů, ale nebudou nainstalovány:"
@@ -875,8 +802,7 @@
#: src/Summary.cc:1019
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Tato aplikace je navržena, ale nebude nainstalována:"
msgstr[1] "Jsou navrženy %d aplikace, ale nebudou nainstalovány:"
msgstr[2] "Je navrženo %d aplikací, ale nebudou nainstalovány:"
@@ -971,16 +897,11 @@
#: src/Summary.cc:1141
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The following package needs additional customer contract to get support:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages need additional customer contract to get support:"
-msgstr[0] ""
-"Tento balíček potřebuje k získání podpory dodatečnou zákaznickou smlouvu:"
-msgstr[1] ""
-"%d balíčky potřebují k získání podpory dodatečnou zákaznickou smlouvu:"
-msgstr[2] ""
-"%d balíčků potřebuje k získání podpory dodatečnou zákaznickou smlouvu:"
+msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
+msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
+msgstr[0] "Tento balíček potřebuje k získání podpory dodatečnou zákaznickou smlouvu:"
+msgstr[1] "%d balíčky potřebují k získání podpory dodatečnou zákaznickou smlouvu:"
+msgstr[2] "%d balíčků potřebuje k získání podpory dodatečnou zákaznickou smlouvu:"
#: src/Summary.cc:1159
#, c-format, boost-format
@@ -1006,48 +927,47 @@
msgstr[1] "%d aktualizace aplikací NEBUDOU nainstalovány:"
msgstr[2] "%d aktualizací aplikací NEBUDE nainstalováno:"
-#: src/Summary.cc:1198
+#: src/Summary.cc:1199
#, c-format, boost-format
msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
-msgid_plural ""
-"The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
+msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
msgstr[0] "Následující položka je uzamčena a nebude žádnou akcí změněna:"
msgstr[1] "Následující %d položky jsou uzamčeny a nebudou žádnou akcí změněny:"
msgstr[2] "Následujících %d položek je uzamčeno a nebude žádnou akcí změněno:"
#. always as plain name list
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
-#: src/Summary.cc:1210
+#: src/Summary.cc:1211
msgid "Available"
msgstr "Dostupné"
-#: src/Summary.cc:1232
+#: src/Summary.cc:1233
#, boost-format
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% "
msgstr "Celkový objem stahování: %1%. Z toho již v keši: %2% "
-#: src/Summary.cc:1235
+#: src/Summary.cc:1236
msgid "Download only."
msgstr "Pouze stažení."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1241
+#: src/Summary.cc:1242
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "Po operaci bude dodatečně využito %s."
-#: src/Summary.cc:1244
+#: src/Summary.cc:1245
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "Po operaci nebude použito ani uvolněno žádné další místo"
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1251
+#: src/Summary.cc:1252
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "Po operaci bude uvolněno %s."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1274
+#: src/Summary.cc:1275
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "balíček k aktualizaci"
@@ -1055,7 +975,7 @@
msgstr[2] "balíčky k aktualizaci"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1285
+#: src/Summary.cc:1286
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "k downgradování"
@@ -1063,7 +983,7 @@
msgstr[2] "k downgradování"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1288
+#: src/Summary.cc:1289
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "balíček k downgrade:"
@@ -1071,7 +991,7 @@
msgstr[2] "balíčky k downgrade:"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1299
+#: src/Summary.cc:1300
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "Nový"
@@ -1079,7 +999,7 @@
msgstr[2] "nový"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1302
+#: src/Summary.cc:1303
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "nový balíček k instalaci"
@@ -1087,7 +1007,7 @@
msgstr[2] "nové balíčky k instalaci"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1313
+#: src/Summary.cc:1314
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "k přeinstalaci"
@@ -1095,7 +1015,7 @@
msgstr[2] "k přeinstalaci"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1316
+#: src/Summary.cc:1317
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "balíček k přeinstalaci"
@@ -1103,7 +1023,7 @@
msgstr[2] "balíčky k přeinstalaci"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1327
+#: src/Summary.cc:1328
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "k odstranění"
@@ -1111,7 +1031,7 @@
msgstr[2] "k odstranění"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1330
+#: src/Summary.cc:1331
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "balíček k odstranění"
@@ -1119,7 +1039,7 @@
msgstr[2] "balíčky k odstranění"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1341
+#: src/Summary.cc:1342
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "ke změně poskytovatele"
@@ -1127,7 +1047,7 @@
msgstr[2] "ke změně poskytovatele"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1344
+#: src/Summary.cc:1345
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "balíček změní dodavatele"
@@ -1135,7 +1055,7 @@
msgstr[2] "balíčky změní dodavatele"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1355
+#: src/Summary.cc:1356
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "ke změně architektury"
@@ -1143,7 +1063,7 @@
msgstr[2] "ke změně architektury"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1358
+#: src/Summary.cc:1359
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] "balíček změní architekturu"
@@ -1151,7 +1071,7 @@
msgstr[2] "balíčky změní architekturu"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1369
+#: src/Summary.cc:1370
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
msgstr[0] "zdrojový balíček"
@@ -1159,7 +1079,7 @@
msgstr[2] "zdrojových balíčků"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1372
+#: src/Summary.cc:1373
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
msgstr[0] "zdrojový balíček k instalaci"
@@ -1232,11 +1152,8 @@
#: src/callbacks/keyring.h:144
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr ""
-"Je přijímán soubor \"%s\" z repositáře \"%s\", který je podepsaný neznámým "
-"klíčem \"%s\"."
+msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
+msgstr "Je přijímán soubor \"%s\" z repositáře \"%s\", který je podepsaný neznámým klíčem \"%s\"."
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:154
@@ -1247,11 +1164,8 @@
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:158
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr ""
-"Soubor \"%s\" z repositáře \"%s\" je podepsaný neznámým klíčem \"%s\". Chcete "
-"pokračovat?"
+msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
+msgstr "Soubor \"%s\" z repositáře \"%s\" je podepsaný neznámým klíčem \"%s\". Chcete pokračovat?"
#: src/callbacks/keyring.h:174
msgid "Automatically importing the following key:"
@@ -1268,9 +1182,7 @@
#. translators: this message is shown after showing description of the key
#: src/callbacks/keyring.h:200
msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?"
-msgstr ""
-"Chcete odmítnou klíč (r), důvěřovat mu dočasně (t), anebo mu důvěřovat na "
-"trvalo (a)?"
+msgstr "Chcete odmítnou klíč (r), důvěřovat mu dočasně (t), anebo mu důvěřovat na trvalo (a)?"
#. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import)
#. translate to whatever is appropriate for your language
@@ -1308,15 +1220,12 @@
#: src/callbacks/keyring.h:261
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
+msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
msgstr "Ignoruje se nezdařené ověření souboru %s z repozitáře %s!"
#: src/callbacks/keyring.h:267
msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
-msgstr ""
-"Dvakrát zkontrolujte, že toto není způsobeno nějakou škodlivou změnou v "
-"souboru!"
+msgstr "Dvakrát zkontrolujte, že toto není způsobeno nějakou škodlivou změnou v souboru!"
#: src/callbacks/keyring.h:277
#, c-format, boost-format
@@ -1333,8 +1242,7 @@
"Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n"
"Continuing might be risky. Continue anyway?"
msgstr ""
-"Varování: Může se jednat o úmyslné změny souboru se snahou poškodit či "
-"napadnout systém.\n"
+"Varování: Může se jednat o úmyslné změny souboru se snahou poškodit či napadnout systém.\n"
"Pokračováním se vystavujete nebezpečí. Chcete přesto pokračovat?"
#: src/callbacks/keyring.h:309
@@ -1370,29 +1278,19 @@
" ale obdržen %4%\n"
#: src/callbacks/keyring.h:348
-msgid ""
-"Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in "
-"extreme cases even to a system compromise."
-msgstr ""
-"Přijímání balíčků se špatným kontrolním součtem může vést k poškozenému "
-"systému a v extrémních případech dokonce k ohrožení bezpečnosti serveru."
+msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise."
+msgstr "Přijímání balíčků se špatným kontrolním součtem může vést k poškozenému systému a v extrémních případech dokonce k ohrožení bezpečnosti serveru."
#: src/callbacks/keyring.h:356
#, boost-format
msgid ""
-"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, "
-"correct\n"
-"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the "
-"checksum\n"
-"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the "
-"file.\n"
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n"
msgstr ""
-"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, "
-"correct\n"
-"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the "
-"checksum\n"
-"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the "
-"file.\n"
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n"
#. translators: A prompt option
#: src/callbacks/keyring.h:363
@@ -1450,33 +1348,17 @@
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
#: src/callbacks/rpm.h:372
#, boost-format
-msgid ""
-"Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded "
-"in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the "
-"zypper manual page for details."
-msgstr ""
-"Kontrola konfliktu souborů vyžaduje aby balíčky, které nejsou nainstalované, "
-"byly předem staženy a aby se mohlo přistupovat k jejich seznamům souborů. Pro "
-"více informací viz volbu '%1%' v manuálové stránce zypperu."
+msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details."
+msgstr "Kontrola konfliktu souborů vyžaduje aby balíčky, které nejsou nainstalované, byly předem staženy a aby se mohlo přistupovat k jejich seznamům souborů. Pro více informací viz volbu '%1%' v manuálové stránce zypperu."
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:379
#, boost-format
-msgid ""
-"The following package had to be excluded from file conflicts check because it "
-"is not yet downloaded:"
-msgid_plural ""
-"The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check "
-"because they are not yet downloaded:"
-msgstr[0] ""
-"Tento balíček musí být vyloučen z kontroly konfliktu souborů, protože ještě "
-"není stažen:"
-msgstr[1] ""
-"%1% balíčky musí být vyloučeny z kontroly konfliktu souborů, protože ještě "
-"nejsou staženy:"
-msgstr[2] ""
-"%1% balíčků musí být vyloučeno z kontroly konfliktu souborů, protože ještě "
-"nejsou staženy:"
+msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:"
+msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:"
+msgstr[0] "Tento balíček musí být vyloučen z kontroly konfliktu souborů, protože ještě není stažen:"
+msgstr[1] "%1% balíčky musí být vyloučeny z kontroly konfliktu souborů, protože ještě nejsou staženy:"
+msgstr[2] "%1% balíčků musí být vyloučeno z kontroly konfliktu souborů, protože ještě nejsou staženy:"
#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:390
@@ -1493,14 +1375,8 @@
#. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):"
#: src/callbacks/rpm.h:404
-msgid ""
-"File conflicts happen when two packages attempt to install files with the "
-"same name but different contents. If you continue, conflicting files will be "
-"replaced losing the previous content."
-msgstr ""
-"Konflikty souborů nastávají, když se dva balíčky pokouší nainstalovat soubory "
-"se stejným jménem, avšak s jiným obsahem. Pokud pokračujete dále, konfliktní "
-"soubory budou nahrazeny a přijdete o předchozí obsah."
+msgid "File conflicts happen when two packages attempt to install files with the same name but different contents. If you continue, conflicting files will be replaced losing the previous content."
+msgstr "Konflikty souborů nastávají, když se dva balíčky pokouší nainstalovat soubory se stejným jménem, avšak s jiným obsahem. Pokud pokračujete dále, konfliktní soubory budou nahrazeny a přijdete o předchozí obsah."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:30
@@ -1514,9 +1390,7 @@
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:34
-msgid ""
-"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the "
-"file."
+msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
msgstr "Přeskočit stahování souboru a pokračovat v operaci bez souboru."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
@@ -1603,12 +1477,8 @@
#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
#: src/callbacks/media.cc:230
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the "
-"operation."
-msgstr ""
-"Prosím vložte médium [%s] # %d a zadejte 'y' pro pokračování, nebo operaci "
-"zrušte zadáním 'n'."
+msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
+msgstr "Prosím vložte médium [%s] # %d a zadejte 'y' pro pokračování, nebo operaci zrušte zadáním 'n'."
#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
@@ -1619,12 +1489,8 @@
#: src/callbacks/media.cc:313
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read "
-"the credentials from %s."
-msgstr ""
-"Pro přístup k %s je vyžadována autentizace. Musíte být root, abyste mohli "
-"číst přihlašovací údaje z %s."
+msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s."
+msgstr "Pro přístup k %s je vyžadována autentizace. Musíte být root, abyste mohli číst přihlašovací údaje z %s."
#: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345
msgid "User Name"
@@ -1636,10 +1502,8 @@
msgstr "Heslo"
#: src/callbacks/locks.h:27
-msgid ""
-"The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
-msgstr ""
-"Následující dotaz zamyká zamyká stejné objekty jako ty, které chcete odebrat:"
+msgid "The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
+msgstr "Následující dotaz zamyká zamyká stejné objekty jako ty, které chcete odebrat:"
#: src/callbacks/locks.h:30
msgid "The following query locks some of the objects you want to unlock:"
@@ -1691,199 +1555,176 @@
msgid "Checking whether to refresh metadata for %s"
msgstr "Kontroluje se, zda je třeba obnovit metadata pro %s"
-#: src/repos.cc:104
+#: src/repos.cc:107
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is up to date."
msgstr "Repozitář '%s' je aktuální."
-#: src/repos.cc:108
+#: src/repos.cc:111
#, c-format, boost-format
msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed."
msgstr "Kontrola aktuálnosti '%s' byla odložena."
-#: src/repos.cc:130
+#: src/repos.cc:133
msgid "Forcing raw metadata refresh"
msgstr "Vynucuje se obnovení nezpracovaných metadat"
-#: src/repos.cc:137
+#: src/repos.cc:140
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' metadata"
msgstr "Načítání metadat repozitáře '%s'"
-#: src/repos.cc:162
+#: src/repos.cc:165
#, c-format, boost-format
msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?"
msgstr "Chcete zakázat repozitář %s trvale?"
-#: src/repos.cc:178
+#: src/repos.cc:181
#, c-format, boost-format
msgid "Error while disabling repository '%s'."
msgstr "Chyba při zakazování repozitáře '%s'."
-#: src/repos.cc:196
+#: src/repos.cc:199
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Problém při stahování souborů z '%s'."
-#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3358 src/solve-commit.cc:782
+#: src/repos.cc:200 src/repos.cc:3361 src/solve-commit.cc:782
#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Nápovědu naleznete v uvedené chybové zprávě."
-#: src/repos.cc:210
+#: src/repos.cc:213
#, c-format, boost-format
msgid "No URIs defined for '%s'."
msgstr "Pro '%s' nejsou definovány žádné adresy URI."
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
-#: src/repos.cc:214
+#: src/repos.cc:217
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%"
-"s'."
-msgstr ""
-"Přidejte jednu nebo více základních adres URI (baseurl=URI) do %s pro "
-"repozitář '%s'."
+msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
+msgstr "Přidejte jednu nebo více základních adres URI (baseurl=URI) do %s pro repozitář '%s'."
-#: src/repos.cc:226
+#: src/repos.cc:229
msgid "No alias defined for this repository."
msgstr "Pro tento repozitář není definovaný žádný alias."
-#: src/repos.cc:239
+#: src/repos.cc:242
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is invalid."
msgstr "Repozitář '%s' je neplatný."
-#: src/repos.cc:240
-msgid ""
-"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid "
-"repository."
-msgstr ""
-"Zkontrolujte, zda adresy URI definované pro tento repozitář ukazují na platný "
-"repozitář."
+#: src/repos.cc:243
+msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
+msgstr "Zkontrolujte, zda adresy URI definované pro tento repozitář ukazují na platný repozitář."
-#: src/repos.cc:253
+#: src/repos.cc:256
#, c-format, boost-format
msgid "Error retrieving metadata for '%s':"
msgstr "Chyba při získávání metadat pro '%s':"
-#: src/repos.cc:268
+#: src/repos.cc:271
msgid "Forcing building of repository cache"
msgstr "Vynucuje se vytvoření vyrovnávací paměti repozitáře"
-#: src/repos.cc:294
+#: src/repos.cc:297
#, c-format, boost-format
msgid "Error parsing metadata for '%s':"
msgstr "Chyba při analýze metadat pro '%s':"
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
-#: src/repos.cc:296
-msgid ""
-"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the "
-"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug "
-"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshoot"
-"ing"
-msgstr ""
-"Příčinou mohou být neplatná metadata v repozitáři nebo chyba v analyzátoru "
-"metadat. Ve druhém případě a v případě pochybností odešlete zprávu o chybě "
-"podle pokynů na stránce http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting."
+#: src/repos.cc:299
+msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgstr "Příčinou mohou být neplatná metadata v repozitáři nebo chyba v analyzátoru metadat. Ve druhém případě a v případě pochybností odešlete zprávu o chybě podle pokynů na stránce http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting."
-#: src/repos.cc:310
+#: src/repos.cc:313
#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
msgstr "Metadata repozitáře '%s' nebyla nalezena v místní vyrovnávací paměti."
-#: src/repos.cc:317
+#: src/repos.cc:320
msgid "Error building the cache:"
msgstr "Chyba při vytváření vyrovnávací paměti:"
-#: src/repos.cc:528
+#: src/repos.cc:531
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Repozitář '%s' nebyl podle aliasu, čísla, nebo URI nalezen."
-#: src/repos.cc:532
+#: src/repos.cc:535
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "Použijte '%s' pro získání seznamu definovaných repozitářů."
-#: src/repos.cc:555
+#: src/repos.cc:558
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring disabled repository '%s'"
msgstr "Ignoruji zakázaný repozitář '%s'"
-#: src/repos.cc:642 src/repos.cc:649
+#: src/repos.cc:645 src/repos.cc:652
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "Ignoruji repozitář '%s' z důvodu volby '%s'."
-#: src/repos.cc:675
+#: src/repos.cc:678
#, c-format, boost-format
msgid "Scanning content of disabled repository '%s'."
msgstr "Prohledávání obsahu zakázaného repozitáře '%s'."
-#: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736 src/repos.cc:1291
+#: src/repos.cc:701 src/repos.cc:739 src/repos.cc:1294
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
msgstr "Přeskakuji repozitář '%s' z důvodu uvedené chyby."
-#: src/repos.cc:717
+#: src/repos.cc:720
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to "
-"update it."
-msgstr ""
-"Repozitář '%s' není aktuální. Můžete ho aktualizovat spuštěním příkazu "
-"'zypper refresh' jako uživatel root."
+msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
+msgstr "Repozitář '%s' není aktuální. Můžete ho aktualizovat spuštěním příkazu 'zypper refresh' jako uživatel root."
-#: src/repos.cc:754
+#: src/repos.cc:757
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run "
-"'zypper refresh' as root to do this."
-msgstr ""
-"Pro repozitář '%s' je třeba vytvořit mezipaměť metadat. Můžete ji vytvořit "
-"spuštěním příkazu 'zypper refresh' jako uživatel root."
+msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
+msgstr "Pro repozitář '%s' je třeba vytvořit mezipaměť metadat. Můžete ji vytvořit spuštěním příkazu 'zypper refresh' jako uživatel root."
-#: src/repos.cc:761
+#: src/repos.cc:764
#, c-format, boost-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "Zakazuji repozitář '%s'"
-#: src/repos.cc:774
+#: src/repos.cc:777
#, c-format, boost-format
msgid "Temporarily enabling repository '%s'."
msgstr "Dočasné povolování repozitáře '%s'."
-#: src/repos.cc:782
+#: src/repos.cc:785
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' stays disabled."
msgstr "Repozitář '%s' zůstává zakázaný."
-#: src/repos.cc:821
+#: src/repos.cc:824
msgid "Initializing Target"
msgstr "Probíhá inicializace cíle"
-#: src/repos.cc:831
+#: src/repos.cc:834
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Inicializace cíle selhala:"
-#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4259
+#: src/repos.cc:836 src/Zypper.cc:4259
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "Spuštění 'zypper refresh' jako root by mohlo vyřešit problém."
-#: src/repos.cc:853 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:856 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr "Stav"
#. status
#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
#. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: src/repos.cc:870
+#: src/repos.cc:873
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
-#: src/repos.cc:870
+#: src/repos.cc:873
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno"
@@ -1891,653 +1732,616 @@
# printers.ycp.noloc:1270
# printers.ycp.noloc:1270
# printers.ycp.noloc:1270
-#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1071 src/repos.cc:2511 src/Zypper.cc:5167
+#: src/repos.cc:933 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2514 src/Zypper.cc:5167
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. 'enabled' flag
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1078 src/repos.cc:1702 src/repos.cc:2513
+#: src/repos.cc:952 src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1705 src/repos.cc:2516
msgid "Enabled"
msgstr "povoleno"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2515
+#: src/repos.cc:960 src/repos.cc:2518
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:2519
+#: src/repos.cc:970 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:2522
msgid "Priority"
msgstr "Priorita"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1073 src/repos.cc:1708 src/repos.cc:2522
+#: src/repos.cc:987 src/repos.cc:1076 src/repos.cc:1711 src/repos.cc:2525
msgid "URI"
msgstr "Adresa URI"
#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: src/repos.cc:994 src/utils/misc.cc:431
+#: src/repos.cc:997 src/utils/misc.cc:431
msgid "Service"
msgstr "Služba"
-#: src/repos.cc:1044
+#: src/repos.cc:1047
msgid "No repositories defined."
msgstr "Nejsou definovány žádné repozitáře."
-#: src/repos.cc:1045
+#: src/repos.cc:1048
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
-msgstr ""
-"Pro přidání jednoho nebo více repozitářů použijte příkaz 'zypper addrepo'."
+msgstr "Pro přidání jednoho nebo více repozitářů použijte příkaz 'zypper addrepo'."
-#: src/repos.cc:1080
+#: src/repos.cc:1083
msgid "Auto-refresh"
msgstr "Automatické obnovení"
-#: src/repos.cc:1080 src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1083
+#: src/repos.cc:1083 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1086
msgid "On"
msgstr "Zapnuto"
-#: src/repos.cc:1080 src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1083
+#: src/repos.cc:1083 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1086
msgid "Off"
msgstr "Vypnuto"
-#: src/repos.cc:1081
+#: src/repos.cc:1084
msgid "Keep Packages"
msgstr "Podržet balíčky"
-#: src/repos.cc:1083
+#: src/repos.cc:1086
msgid "GPG Check"
msgstr "Kontrola GPG"
-#: src/repos.cc:1084
+#: src/repos.cc:1087
msgid "GPG Key URI"
msgstr "URI GPG klíče"
-#: src/repos.cc:1085
+#: src/repos.cc:1088
msgid "Path Prefix"
msgstr "Předpona cesty"
-#: src/repos.cc:1086
+#: src/repos.cc:1089
msgid "Parent Service"
msgstr "Rodičovská služba"
-#: src/repos.cc:1087
+#: src/repos.cc:1090
msgid "Repo Info Path"
msgstr "Informační cesta repozitáře"
-#: src/repos.cc:1088
+#: src/repos.cc:1091
msgid "MD Cache Path"
msgstr "Cesta MD cache"
-#: src/repos.cc:1142 src/repos.cc:1219 src/repos.cc:1395
+#: src/repos.cc:1145 src/repos.cc:1222 src/repos.cc:1398
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Chyba při čtení repozitářů:"
-#: src/repos.cc:1170 src/repos.cc:2661
+#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2664
#, c-format, boost-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "Nelze otevřít soubor '%s' pro zápis."
-#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:2663
+#: src/repos.cc:1175 src/repos.cc:2666
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Pravděpodobně nemáte oprávnění k zápisu."
-#: src/repos.cc:1179 src/repos.cc:2670
+#: src/repos.cc:1182 src/repos.cc:2673
#, c-format, boost-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "Repozitáře byly úspěšně vyexportovány do %s."
-#: src/repos.cc:1237 src/repos.cc:1413
+#: src/repos.cc:1240 src/repos.cc:1416
msgid "Specified repositories: "
msgstr "Zadané repozitáře: "
-#: src/repos.cc:1276
+#: src/repos.cc:1279
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "Přeskakuji zakázaný repozitář '%s'"
-#: src/repos.cc:1305
+#: src/repos.cc:1308
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "Zadané repozitáře nejsou povoleny nebo definovány."
-#: src/repos.cc:1307
+#: src/repos.cc:1310
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "Nejsou definovány žádné povolené repozitáře."
-#: src/repos.cc:1308
+#: src/repos.cc:1311
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr "Použijte příkazy '%s' nebo '%s' k přidání a povolení repozitářů."
-#: src/repos.cc:1313
+#: src/repos.cc:1316
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "Repozitáře nelze z důvodu chyby obnovit."
-#: src/repos.cc:1319
+#: src/repos.cc:1322
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "Některé repozitáře nebyly z důvodu chyby obnoveny."
-#: src/repos.cc:1324
+#: src/repos.cc:1327
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "Zadané repozitáře byly obnoveny."
-#: src/repos.cc:1326
+#: src/repos.cc:1329
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "Všechny repozitáře byly obnoveny."
-#: src/repos.cc:1470
+#: src/repos.cc:1473
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "Čistí se paměť metadat pro '%s'."
-#: src/repos.cc:1480
+#: src/repos.cc:1483
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "Čistí se paměť nezpracovaných metadat pro '%s'."
-#: src/repos.cc:1487
+#: src/repos.cc:1490
#, c-format, boost-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "Zachovávám surová metadata pro %s '%s'."
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: src/repos.cc:1495
+#: src/repos.cc:1498
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "Čistí se balíčky pro '%s'."
-#: src/repos.cc:1503
+#: src/repos.cc:1506
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "Repozitář '%s' nelze z důvodu chyby vyčistit."
-#: src/repos.cc:1516
+#: src/repos.cc:1519
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "Čistí se mezipaměť nainstalovaných balíčků."
-#: src/repos.cc:1524
+#: src/repos.cc:1527
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "Z důvodu chyby nelze vyčistit mezipaměť nainstalovaných balíčků."
-#: src/repos.cc:1545
+#: src/repos.cc:1548
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "Repozitáře nelze z důvodu chyby vyčistit."
-#: src/repos.cc:1552
+#: src/repos.cc:1555
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "Některé repozitáře nebyly z důvodu chyby vyčištěny."
-#: src/repos.cc:1557
+#: src/repos.cc:1560
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "Zadané repozitáře byly vyčištěny."
-#: src/repos.cc:1559
+#: src/repos.cc:1562
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "Všechny repozitáře byly vyčištěny."
-#: src/repos.cc:1602
+#: src/repos.cc:1605
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
-msgstr ""
-"Toto médium je výměnné a pouze pro čtení (CD/DVD), vypíná se automatické "
-"obnovení."
+msgstr "Toto médium je výměnné a pouze pro čtení (CD/DVD), vypíná se automatické obnovení."
-#: src/repos.cc:1624
+#: src/repos.cc:1627
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "Neplatný alias repozitáře: '%s'"
-#: src/repos.cc:1632 src/repos.cc:1924
+#: src/repos.cc:1635 src/repos.cc:1927
#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Repozitář s názvem '%s' již existuje. Použijte jiný alias."
-#: src/repos.cc:1643
-msgid ""
-"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined "
-"URIs (see below) point to a valid repository:"
-msgstr ""
-"Typ repozitáře se nepodařilo určit. Zkontrolujte, zda definované adresy URI "
-"(uvedené níže) ukazují na platný repozitář:"
+#: src/repos.cc:1646
+msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
+msgstr "Typ repozitáře se nepodařilo určit. Zkontrolujte, zda definované adresy URI (uvedené níže) ukazují na platný repozitář:"
-#: src/repos.cc:1653 src/Zypper.cc:3135
+#: src/repos.cc:1656 src/Zypper.cc:3135
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Na zadaném umístění nelze najít platný repozitář:"
-#: src/repos.cc:1662
+#: src/repos.cc:1665
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "Problém při přenosu dat repozitáře ze zadané adresy URI:"
-#: src/repos.cc:1663
+#: src/repos.cc:1666
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "Zkontrolujte, zda je zadaná adresa URI přístupná."
-#: src/repos.cc:1671
+#: src/repos.cc:1674
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Neznámý problém při přidávání repozitáře:"
#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
#. translators: %1% - a repository name
-#: src/repos.cc:1682
+#: src/repos.cc:1685
#, boost-format
-msgid ""
-"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and "
-"origin of packages cannot be verified."
-msgstr ""
-"Kontrola GPG je v konfiguraci repozitáře '%1%' zakázána. Integrita a původ "
-"balíčků nemůže být ověřen."
+msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
+msgstr "Kontrola GPG je v konfiguraci repozitáře '%1%' zakázána. Integrita a původ balíčků nemůže být ověřen."
-#: src/repos.cc:1688
+#: src/repos.cc:1691
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "Repozitář '%s' byl úspěšně přidán"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1704
+#: src/repos.cc:1707
msgid "Autorefresh"
msgstr "Automatické obnovení"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1706
+#: src/repos.cc:1709
msgid "GPG check"
msgstr "Kontrola GPG"
-#: src/repos.cc:1722
+#: src/repos.cc:1725
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Načítání dat z média '%s'."
-#: src/repos.cc:1729
+#: src/repos.cc:1732
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Problém při načítání dat z média '%s'."
-#: src/repos.cc:1730
+#: src/repos.cc:1733
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "Ověřte, zda je instalační médium platné a čitelné."
-#: src/repos.cc:1737
+#: src/repos.cc:1740
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr "Čtení dat z média '%s' je zpožděno do dalšího obnovení."
-#: src/repos.cc:1804
+#: src/repos.cc:1807
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Problém při přístupu k souboru na zadané adrese URI"
-#: src/repos.cc:1805
+#: src/repos.cc:1808
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Zkontrolujte, zda je zadaná adresa URI platná a přístupná."
-#: src/repos.cc:1813
+#: src/repos.cc:1816
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Problém při analýze souboru na zadané adrese URI"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1816
-msgid ""
-"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
-msgstr ""
-"Jedná se opravdu o soubor .repo? Podrobnosti naleznete na stránce "
-"http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo."
+#: src/repos.cc:1819
+msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
+msgstr "Jedná se opravdu o soubor .repo? Podrobnosti naleznete na stránce http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo."
-#: src/repos.cc:1824
+#: src/repos.cc:1827
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "Problém při pokusu o načtení souboru na zadané adrese URI"
-#: src/repos.cc:1838
+#: src/repos.cc:1841
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "V souboru byl nalezen repozitář bez zadaného aliasu a bude přeskočen."
-#: src/repos.cc:1845
+#: src/repos.cc:1848
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "Repozitář '%s' nemá definovanou adresu URI a bude přeskočen."
-#: src/repos.cc:1888
+#: src/repos.cc:1891
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "Repozitář '%s' byl odstraněn."
-#: src/repos.cc:1907
+#: src/repos.cc:1910
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%"
-"s' which is responsible for setting its alias."
-msgstr ""
-"Nelze změnit alias repozitáře '%s'. Repozitář náleží službě '%s', která je "
-"zodpovědná za nastavení jeho aliasu."
+msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
+msgstr "Nelze změnit alias repozitáře '%s'. Repozitář náleží službě '%s', která je zodpovědná za nastavení jeho aliasu."
-#: src/repos.cc:1918
+#: src/repos.cc:1921
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "Repozitář '%s' byl přejmenován na '%s'."
-#: src/repos.cc:1930 src/repos.cc:2194
+#: src/repos.cc:1933 src/repos.cc:2197
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Chyba při změně repozitáře:"
-#: src/repos.cc:1931
+#: src/repos.cc:1934
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "Repozitář '%s' bude ponechán nezměněný."
-#: src/repos.cc:2080
+#: src/repos.cc:2083
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, "
-"the lower the priority."
-msgstr ""
-"Priorita '%s' je neplatná. Použijte celé kladné číslo. Čím vyšší číslo, tím "
-"nižší priorita."
+msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
+msgstr "Priorita '%s' je neplatná. Použijte celé kladné číslo. Čím vyšší číslo, tím nižší priorita."
-#: src/repos.cc:2088
+#: src/repos.cc:2091
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "Priorita repozitáře '%s' byla ponechána na původní hodnotě (%d)"
#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes.
-#: src/repos.cc:2112
+#: src/repos.cc:2115
msgid "volatile"
msgstr "nestálý"
-#: src/repos.cc:2123
+#: src/repos.cc:2126
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Repozitář '%s' byl úspěšně povolen."
-#: src/repos.cc:2126
+#: src/repos.cc:2129
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Repozitář '%s' byl úspěšně zakázán."
-#: src/repos.cc:2134
+#: src/repos.cc:2137
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Automatické obnovení bylo pro repozitář '%s' povoleno."
-#: src/repos.cc:2137
+#: src/repos.cc:2140
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Automatické obnovení bylo pro repozitář '%s' zakázáno."
-#: src/repos.cc:2145
+#: src/repos.cc:2148
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Ukládání souborů RPM do mezipaměti bylo pro repozitář '%s' povoleno."
-#: src/repos.cc:2148
+#: src/repos.cc:2151
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Ukládání souborů RPM do mezipaměti bylo pro repozitář '%s' zakázáno."
-#: src/repos.cc:2156
+#: src/repos.cc:2159
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Kontrola GPG pro repozitář '%s' byla povolena."
-#: src/repos.cc:2159
+#: src/repos.cc:2162
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Kontrola GPG pro repozitář '%s' byla zakázána."
-#: src/repos.cc:2166
+#: src/repos.cc:2169
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "Priorita repozitáře '%s' byla nastavena na %d."
-#: src/repos.cc:2173
+#: src/repos.cc:2176
#, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Název repozitáře '%s' byl nastaven na '%s'."
#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
-#: src/repos.cc:2180
+#: src/repos.cc:2183
#, boost-format
-msgid ""
-"Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the "
-"next service refresh!"
-msgstr ""
-"Repozitář '%1%' je spravován službou '%2%'. Nestálé změny budou přestaveny s "
-"dalším obnovením služby!"
+msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
+msgstr "Repozitář '%1%' je spravován službou '%2%'. Nestálé změny budou přestaveny s dalším obnovením služby!"
-#: src/repos.cc:2187
+#: src/repos.cc:2190
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "V repozitáři '%s' není třeba provést žádné změny."
-#: src/repos.cc:2195
+#: src/repos.cc:2198
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Repozitář %s bude ponechán nezměněný."
-#: src/repos.cc:2233
+#: src/repos.cc:2236
msgid "Error reading services:"
msgstr "Chyba při čtení služeb:"
-#: src/repos.cc:2328
+#: src/repos.cc:2331
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Služba '%s' nebyl podle aliasu, čísla, nebo URI nalezena."
-#: src/repos.cc:2332
+#: src/repos.cc:2335
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Použijte '%s' k získání seznamu definovaných služeb."
-#: src/repos.cc:2575
+#: src/repos.cc:2578
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
-msgstr ""
-"Nejsou definovány žádné služby. Přidejte jednu nebo více služeb příkazem '%s'."
+msgstr "Nejsou definovány žádné služby. Přidejte jednu nebo více služeb příkazem '%s'."
-#: src/repos.cc:2697
+#: src/repos.cc:2700
#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Služba s názvem '%s' již existuje. Použijte jiný alias."
-#: src/repos.cc:2707
+#: src/repos.cc:2710
#, c-format, boost-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Chyba při čtení služby '%s'."
-#: src/repos.cc:2713
+#: src/repos.cc:2716
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "Služba '%s' byla úspěšně přidána."
-#: src/repos.cc:2752
+#: src/repos.cc:2755
#, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Odebírá se služba'%s':"
-#: src/repos.cc:2755
+#: src/repos.cc:2758
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "Služba '%s' byla odstraněna."
-#: src/repos.cc:2771
+#: src/repos.cc:2774
#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Obnovuje se služba '%s'."
-#: src/repos.cc:2784 src/repos.cc:2794
+#: src/repos.cc:2787 src/repos.cc:2797
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "Problém při získávání souboru se seznamem repozitáře pro službu '%s':"
-#: src/repos.cc:2786 src/repos.cc:2899 src/repos.cc:2959
+#: src/repos.cc:2789 src/repos.cc:2902 src/repos.cc:2962
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Přeskakuji služba'%s' z důvodu výš uvedené chyby."
-#: src/repos.cc:2795
+#: src/repos.cc:2798
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Zkontrolujte, zda je zadaná adresa URI platná a přístupná."
-#: src/repos.cc:2853
+#: src/repos.cc:2856
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Přeskakuji zakázaná služba '%s'"
-#: src/repos.cc:2913
+#: src/repos.cc:2916
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "Použijte příkazy '%s' nebo '%s' k přidání nebo povolená služby."
-#: src/repos.cc:2916
+#: src/repos.cc:2919
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Zadané služby nejsou povoleny nebo definovány."
-#: src/repos.cc:2918
+#: src/repos.cc:2921
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Nejsou definovány žádné povolené služby."
-#: src/repos.cc:2922
+#: src/repos.cc:2925
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "Služby nelze z důvodu chyb obnovit."
-#: src/repos.cc:2928
+#: src/repos.cc:2931
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Některé služby nebyly z důvodu chyby obnoveny."
-#: src/repos.cc:2933
+#: src/repos.cc:2936
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "Zadané služby byly obnoveny."
-#: src/repos.cc:2935
+#: src/repos.cc:2938
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Všechny služby byly obnoveny."
-#: src/repos.cc:3084
+#: src/repos.cc:3087
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "Služba '%s' byla úspěšně povolena."
-#: src/repos.cc:3087
+#: src/repos.cc:3090
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "Služba '%s' byla úspěšně zakázána."
-#: src/repos.cc:3094
+#: src/repos.cc:3097
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "Automatické obnovení bylo pro službu '%s' povoleno."
-#: src/repos.cc:3097
+#: src/repos.cc:3100
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "Automatické obnovení bylo pro službu '%s' zakázáno."
-#: src/repos.cc:3103
+#: src/repos.cc:3106
#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Název služby '%s' byl nastaven na '%s'."
-#: src/repos.cc:3109
+#: src/repos.cc:3112
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Repozitář '%s' byl přidán do povolených repozitářů služby '%s'"
msgstr[1] "Repozitáře '%s' byly přidány do povolených repozitářů služby '%s'"
msgstr[2] "Repozitáře '%s' byly přidány do povolených repozitářů služby '%s'"
-#: src/repos.cc:3117
+#: src/repos.cc:3120
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Repozitář '%s' byl přidán do zakázaných repozitářů služby '%s'"
msgstr[1] "Repozitáře '%s' byly přidány do zakázaných repozitářů služby '%s'"
msgstr[2] "Repozitáře '%s' byly přidány do zakázaných repozitářů služby '%s'"
-#: src/repos.cc:3125
+#: src/repos.cc:3128
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Repozitář '%s' byl vyjmut z povolených repozitářů služby '%s'"
msgstr[1] "Repozitáře '%s' byly vyjmuty z povolených repozitářů služby '%s'"
msgstr[2] "Repozitáře '%s' byly vyjmuty z povolených repozitářů služby '%s'"
-#: src/repos.cc:3133
+#: src/repos.cc:3136
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Repozitář '%s' byl vyjmut ze zakázaných repozitářů služby '%s'"
msgstr[1] "Repozitáře '%s' byly vyjmut ze zakázaných repozitářů služby '%s'"
msgstr[2] "Repozitáře '%s' byly vyjmut ze zakázaných repozitářů služby '%s'"
-#: src/repos.cc:3142
+#: src/repos.cc:3145
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "Pro službu '%s' není nic ke změně"
-#: src/repos.cc:3149
+#: src/repos.cc:3152
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Chyba při změně služby:"
-#: src/repos.cc:3150
+#: src/repos.cc:3153
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Služba %s bude ponechána nezměněná."
-#: src/repos.cc:3258
+#: src/repos.cc:3261
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Načítání dat repozitáře..."
-#: src/repos.cc:3280
+#: src/repos.cc:3283
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Načítání dat repozitáře '%s'..."
-#: src/repos.cc:3287
+#: src/repos.cc:3290
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "Repozitář '%s' není uložen ve vyrovnávací paměti. Ukládá se..."
-#: src/repos.cc:3294 src/repos.cc:3332
+#: src/repos.cc:3297 src/repos.cc:3335
#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Problém při načítání dat z '%s'"
-#: src/repos.cc:3299
+#: src/repos.cc:3302
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr "Repozitář '%s' nemohl být aktualizován. Používá se stará cache."
-#: src/repos.cc:3304 src/repos.cc:3337
+#: src/repos.cc:3307 src/repos.cc:3340
#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Závislosti z '%s' nebyly načteny, protože došlo k chybě."
-#: src/repos.cc:3323
+#: src/repos.cc:3326
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
-"server."
-msgstr ""
-"Repozitář '%s' vypadá, že je zastaralý. Zvažte použití jiného zrcadlení nebo "
-"serveru."
+msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
+msgstr "Repozitář '%s' vypadá, že je zastaralý. Zvažte použití jiného zrcadlení nebo serveru."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3334
+#: src/repos.cc:3337
#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Než tak učiníte, vyzkoušejte příkaz '%s' nebo i příkaz '%s'."
-#: src/repos.cc:3346
+#: src/repos.cc:3349
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Načítají se nainstalované balíčky..."
-#: src/repos.cc:3357
+#: src/repos.cc:3360
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "Vyskytl se problém při načítání nainstalovaných balíčků:"
@@ -2651,11 +2455,8 @@
#: src/update.cc:613
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been "
-"specified."
-msgstr ""
-"Ignoruji %s bez argumentu protože byla zadána podobná volba s argumentem."
+msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
+msgstr "Ignoruji %s bez argumentu protože byla zadána podobná volba s argumentem."
#: src/update.cc:721
msgid "No matching issues found."
@@ -2672,8 +2473,7 @@
#: src/update.cc:820
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr ""
-"Oprava pro problém v Bugzille číslo %s nebyla nalezena nebo není potřeba."
+msgstr "Oprava pro problém v Bugzille číslo %s nebyla nalezena nebo není potřeba."
#: src/update.cc:824
#, c-format, boost-format
@@ -2687,11 +2487,8 @@
#: src/Zypper.cc:99
#, boost-format
-msgid ""
-"Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
-msgstr ""
-"Detekována zastaralá volba příkazové řádky %1%. Použijte místo ní globální "
-"volbu %2%."
+msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
+msgstr "Detekována zastaralá volba příkazové řádky %1%. Použijte místo ní globální volbu %2%."
#: src/Zypper.cc:100
#, boost-format
@@ -2705,8 +2502,7 @@
"\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
"\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
"\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
-"plugins.\n"
+"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -2726,17 +2522,14 @@
"\t--version, -V\t\tVypíše číslo verze.\n"
"\t--promptids\t\tVypíše seznam uživatelských dotazů od zypperu.\n"
"\t--config, -c <soubor>\tPoužít zadaný konfigurační soubor místo výchozího.\n"
-"\t--userdata <retezec>\tUživatelem zadaný identifikátor transakce použítý v "
-"historii\n"
+"\t--userdata <retezec>\tUživatelem zadaný identifikátor transakce použítý v historii\n"
"\t\t\t\ta zásuvných modulech.\n"
"\t--quiet, -q\t\tPotlačit běžný výstup a vytisknout jen chybové hlášky.\n"
"\t--verbose, -v\t\tPodrobný výpis.\n"
-"\t--[no-]color\t\tRozhoduje zda použít ve výstupu barvy, pokud je tty "
-"podporuje.\n"
+"\t--[no-]color\t\tRozhoduje zda použít ve výstupu barvy, pokud je tty podporuje.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tNezkracovat text v tabulkách.\n"
"\t--table-style, -s\tStyl tabulky (celé číslo).\n"
-"\t--non-interactive, -n\tNa nic se neptat, automaticky použít výchozí "
-"odpovědi.\n"
+"\t--non-interactive, -n\tNa nic se neptat, automaticky použít výchozí odpovědi.\n"
"\t--non-interactive-include-reboot-patches\n"
"\t\t\t\tS opravami, které mají nastavený příznak \"navrhovaný restart\",\n"
"\t\t\t\tnepracovat interaktivně.\n"
@@ -2754,14 +2547,10 @@
msgstr ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tPoužije alternativní soubor definující repozitář.\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
-"\t--cache-dir, -C <dir>\tPoužije pro všechny vyrovnávací paměti alternativní "
-"adresář.\n"
-"\t--raw-cache-dir <dir>\tPoužije alternativní adresář pro vyrovnávací paměť "
-"syrových metadat.\n"
-"\t--solv-cache-dir <dir>\tPoužije alternativní adresář pro vyrovnávací paměť "
-"solv souboru.\n"
-"\t--pkg-cache-dir <dir>\tPoužije alternativní adresář pro vyrovnávací paměť "
-"balíčků.\n"
+"\t--cache-dir, -C <dir>\tPoužije pro všechny vyrovnávací paměti alternativní adresář.\n"
+"\t--raw-cache-dir <dir>\tPoužije alternativní adresář pro vyrovnávací paměť syrových metadat.\n"
+"\t--solv-cache-dir <dir>\tPoužije alternativní adresář pro vyrovnávací paměť solv souboru.\n"
+"\t--pkg-cache-dir <dir>\tPoužije alternativní adresář pro vyrovnávací paměť balíčků.\n"
#: src/Zypper.cc:243
msgid ""
@@ -2770,16 +2559,13 @@
"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n"
"\t\t\t\tsigning keys.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a "
-"specific keyword.\n"
-"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide "
-"debug packages.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a specific keyword.\n"
+"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide debug packages.\n"
"\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
-"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: "
-"distribution version)\n"
+"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n"
msgstr ""
" Volby repozitáře:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnorovat selhání kontroly GPG a pokračovat.\n"
@@ -2788,14 +2574,12 @@
"\t--plus-repo, -p <URI>\tPoužít dodatečný repozitář.\n"
"\t--plus-content <tag>\tDodatečně použít zakázaný repozitář, který poskytuje\n"
"zadané klíčové slovo.\n"
-"\t\t\t\tVyzkoušejte '--plus-content debug' k povolení repozitářů, které "
-"značí, že poskytují ladící balíčky.\n"
+"\t\t\t\tVyzkoušejte '--plus-content debug' k povolení repozitářů, které značí, že poskytují ladící balíčky.\n"
"\t--disable-repositories\tNenačítat metadata z repozitářů.\n"
"\t--no-refresh\t\tNeobnovovat repozitáře.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnorovat repozitáře CD/DVD.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnorovat vzdálené repozitáře.\n"
-"\t--releasever\t\tNastaví hodnotu $releasever ve všech souborech .repo "
-"(výchozí: verze distribuce)\n"
+"\t--releasever\t\tNastaví hodnotu $releasever ve všech souborech .repo (výchozí: verze distribuce)\n"
#: src/Zypper.cc:257
msgid ""
@@ -2871,8 +2655,7 @@
"\tinstall, in\t\tNainstaluje balíčky.\n"
"\tremove, rm\t\tOdstraní balíčky.\n"
"\tverify, ve\t\tOvěří integritu závislostí balíčků.\n"
-"\tsource-install, si\tNainstaluje zdrojové balíčky a jejich závislosti "
-"potřebné k sestavení.\n"
+"\tsource-install, si\tNainstaluje zdrojové balíčky a jejich závislosti potřebné k sestavení.\n"
"\tupdate, up\t\tAktualizuje nainstalované balíčky novějšími verzemi.\n"
"\tinstall-new-recommends, inr\n"
"\t\t\t\tNainstaluje nové balíčky doporučované již nainstalovanými balíčky.\n"
@@ -2944,8 +2727,7 @@
"\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n"
"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n"
"\t\t\t\tinstalled packages.\n"
-"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local "
-"directory.\n"
+"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n"
"\t\t\t\tto a local directory.\n"
msgstr ""
@@ -3001,21 +2783,15 @@
#: src/Zypper.cc:585
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
-msgstr ""
-"Uživatelský datový řetězec nesmí obsahovat netisknutelné znaky ani znaky "
-"nového řádku!"
+msgstr "Uživatelský datový řetězec nesmí obsahovat netisknutelné znaky ani znaky nového řádku!"
#: src/Zypper.cc:617 src/Zypper.cc:2870
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Přechod do neinteraktivního režimu."
#: src/Zypper.cc:623
-msgid ""
-"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
-"interactive."
-msgstr ""
-"Záplaty, které mají nastavený příznak \"navrhovanýRestart\" "
-"(rebootSuggested), nebudou považovány za interaktivní."
+msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
+msgstr "Záplaty, které mají nastavený příznak \"navrhovanýRestart\" (rebootSuggested), nebudou považovány za interaktivní."
#: src/Zypper.cc:629
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
@@ -3023,11 +2799,8 @@
#: src/Zypper.cc:636
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
-msgstr ""
-"Zapínání '%s'. Nové klíče podepisující repozitáře budou importovány "
-"automaticky!"
+msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
+msgstr "Zapínání '%s'. Nové klíče podepisující repozitáře budou importovány automaticky!"
#: src/Zypper.cc:649
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
@@ -3044,8 +2817,7 @@
#: src/Zypper.cc:704
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
-msgstr ""
-"Repozitáře jsou zakázány, bude použita pouze databáze nainstalovaných balíčků."
+msgstr "Repozitáře jsou zakázány, bude použita pouze databáze nainstalovaných balíčků."
#: src/Zypper.cc:716
msgid "Autorefresh disabled."
@@ -3101,29 +2873,22 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
-"-f, --force Install even if the item is already installed "
-"(reinstall),\n"
+"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
" downgraded or changes vendor or architecture.\n"
" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
-" Handy if you are doing a rollback. Unlike "
-"--force\n"
+" Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
" it will not enforce a reinstall.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See 'man zypper' for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -3147,31 +2912,22 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Načíst pouze zadaný repozitář.\n"
"-t, --type <typ> Typ balíčku (%s).\n"
" Výchozí: %s.\n"
-"-n, --name Vybrat balíčky čistě podle jména, ne podle "
-"schopnosti.\n"
+"-n, --name Vybrat balíčky čistě podle jména, ne podle schopnosti.\n"
"-C, --capability Vybrat balíčky podle schopnosti.\n"
-"-f, --force Nainstalovat i tehdy, když je položka již "
-"nainstalovaná (přeinstalovat),\n"
-" ponížená nebo změnila poskytovatele nebo "
-"architekturu.\n"
+"-f, --force Nainstalovat i tehdy, když je položka již nainstalovaná (přeinstalovat),\n"
+" ponížená nebo změnila poskytovatele nebo architekturu.\n"
" --oldpackage Povolit náhradu novější položky starší položkou.\n"
-" Hodí se v případě návratu zpět. Na rozdíl od "
-"--force\n"
+" Hodí se v případě návratu zpět. Na rozdíl od --force\n"
" nevynucuje přeinstalaci.\n"
-" --replacefiles Nainstalovat balíčky i tehdy, když nahradí "
-"soubory druhých,\n"
-" již nainstalovaných, balíčků. Výchozí je brát "
-"konflikty souborů\n"
-" jako chybu. --download-as-needed vypíná kontrolu "
-"konfliktu souborů.\n"
+" --replacefiles Nainstalovat balíčky i tehdy, když nahradí soubory druhých,\n"
+" již nainstalovaných, balíčků. Výchozí je brát konflikty souborů\n"
+" jako chybu. --download-as-needed vypíná kontrolu konfliktu souborů.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automaticky říct 'ano' na licence třetích stran\n"
" při potvrzovacím dotazu.\n"
" Pro další informace viz 'man zypper'.\n"
-" --debug-solver Vytvořit řešitelský testovací případ pro účel "
-"ladění.\n"
-" --no-recommends Neinstalovat doporučené balíčky, pouze "
-"vyžadované.\n"
+" --debug-solver Vytvořit řešitelský testovací případ pro účel ladění.\n"
+" --no-recommends Neinstalovat doporučené balíčky, pouze vyžadované.\n"
" --recommends Nainstalovat také doporučené balíčky společně\n"
" s těmi vyžadovanými.\n"
"-R, --no-force-resolution Nevynucovat na řešiteli, aby našel řešení,\n"
@@ -3180,8 +2936,7 @@
" i agresivní).\n"
"-D, --dry-run Otestovat instalaci, ale ještě neinstalovat.\n"
" --details Zobrazit podrobný instalační souhrn.\n"
-" --download Nastavit režim stažení-instalace. Dostupné "
-"režimy:\n"
+" --download Nastavit režim stažení-instalace. Dostupné režimy:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Pouze stáhnout balíčky, neinstalovat.\n"
@@ -3200,8 +2955,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -3216,29 +2970,21 @@
"remove (rm) [volby] <schopnost> ...\n"
"\n"
"Odinstaluje závislosti se zadanými schopnostmi.\n"
-"Schopnost má tvar NÁZEV[.ARCHITEKTURA][OP<VERZE>], kde OP je jeden z "
-"operátorů\n"
+"Schopnost má tvar NÁZEV[.ARCHITEKTURA][OP<VERZE>], kde OP je jeden z operátorů\n"
"<, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
" Volby příkazu:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Pracuje pouze s balíčky ze zadaného "
-"repozitáře.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Pracuje pouze s balíčky ze zadaného repozitáře.\n"
"-t, --type <typ> Typ balíčku (%s)\n"
" Výchozí: %s\n"
-"-n, --name Vybírá balíčky podle jednoduchého názvu, "
-"nikoli podle schopností.\n"
+"-n, --name Vybírá balíčky podle jednoduchého názvu, nikoli podle schopností.\n"
"-C, --capability Vybírá balíčky podle schopnosti.\n"
-" --debug-solver Vytvoří test řešitele závislostí pro účely "
-"ladění.\n"
-"-R, --no-force-resolution Nedonutí řešitel závislostí nalézt řešení a "
-"dovolí mu zeptat se uživatele.\n"
-" --force-resolution Donutí řešitel závislostí nalézt řešení "
-"(jakkoli agresivní).\n"
+" --debug-solver Vytvoří test řešitele závislostí pro účely ladění.\n"
+"-R, --no-force-resolution Nedonutí řešitel závislostí nalézt řešení a dovolí mu zeptat se uživatele.\n"
+" --force-resolution Donutí řešitel závislostí nalézt řešení (jakkoli agresivní).\n"
"-u, --clean-deps Automaticky odstraní nepotřebné závislosti.\n"
-"-U, --no-clean-deps Nepoužívá automatické odstranění nepotřebných "
-"závislostí.\n"
-"-D, --dry-run Provede pouze test odinstalace, skutečná "
-"odinstalace nebude provedena.\n"
+"-U, --no-clean-deps Nepoužívá automatické odstranění nepotřebných závislostí.\n"
+"-D, --dry-run Provede pouze test odinstalace, skutečná odinstalace nebude provedena.\n"
" --details Zobrazit podrobný instalační souhrn.\n"
#: src/Zypper.cc:1302
@@ -3248,8 +2994,7 @@
"Install specified source packages and their build dependencies.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified "
-"packages.\n"
+"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n"
"-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n"
" --download-only Only download the packages, do not install.\n"
@@ -3259,11 +3004,9 @@
"Nainstaluje zadaný zdrojový balíček a jeho závislosti pro sestavení.\n"
"\n"
" Volby příkazu:\n"
-"-d, --build-deps-only Instalovat pouze závislosti pro sestavení zadaného "
-"balíčku.\n"
+"-d, --build-deps-only Instalovat pouze závislosti pro sestavení zadaného balíčku.\n"
"-D, --no-build-deps Neinstalovat závislosti pro sestavení.\n"
-"-r, --repo <přezdívka|#|URI> Instalovat balíčky pouze ze zadaného "
-"repozitáře.\n"
+"-r, --repo <přezdívka|#|URI> Instalovat balíčky pouze ze zadaného repozitáře.\n"
" --download-only Neinstalovat, pouze stáhnout balíčky.\n"
#: src/Zypper.cc:1339
@@ -3271,15 +3014,12 @@
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
-"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to "
-"install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
+"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
-" --recommends Install also packages recommended by newly "
-"installed\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --recommends Install also packages recommended by newly installed\n"
" ones.\n"
"-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
" the system.\n"
@@ -3290,17 +3030,14 @@
msgstr ""
"verify (ve) [volby]\n"
"\n"
-"Zkontrolovat zda závislosti nainstalovaných balíčků jsou splněny a navrhnout "
-"instalaci nebo odebrání balíčků k nápravě problémů se závislostí.\n"
+"Zkontrolovat zda závislosti nainstalovaných balíčků jsou splněny a navrhnout instalaci nebo odebrání balíčků k nápravě problémů se závislostí.\n"
"\n"
" Volby příkazu:\n"
"-r, --repo <přezdívka|#|URI> Načíst pouze zadaný repozitář.\n"
-" --no-recommends Neinstalovat doporučené balíčky, pouze "
-"vyžadované.\n"
+" --no-recommends Neinstalovat doporučené balíčky, pouze vyžadované.\n"
" --recommends Nainstalovat také doporučené balíčky společně\n"
" s těmi instalovanými.\n"
-"-D, --dry-run Otestovat opravu, ve skutečnosti však nic v "
-"systému nedělat.\n"
+"-D, --dry-run Otestovat opravu, ve skutečnosti však nic v systému nedělat.\n"
" --details Zobrazit podrobný instalační souhrn.\n"
" --download Nastavit instalační režim. Dostupné režimy:\n"
" %s\n"
@@ -3311,9 +3048,7 @@
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
-"Install newly added packages recommended by already installed packages. This "
-"can typically be used to install new language packages or drivers for newly "
-"added hardware.\n"
+"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n"
@@ -3326,15 +3061,11 @@
msgstr ""
"install-new-recommends (inr) [volby]\n"
"\n"
-"Nainstaluje nové balíčky doporučené již nainstalovanými balíčky. Běžně to "
-"může být použito k nainstalování nových jazykových balíčků nebo ovladačů k "
-"nově přidanému hardware.\n"
+"Nainstaluje nové balíčky doporučené již nainstalovanými balíčky. Běžně to může být použito k nainstalování nových jazykových balíčků nebo ovladačů k nově přidanému hardware.\n"
"\n"
" Volby příkazu:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> K instalaci balíčků použije pouze zadané "
-"repozitáře.\n"
-"-D, --dry-run Pouze otestuje instalaci, ale nic reálně "
-"neinstaluje.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> K instalaci balíčků použije pouze zadané repozitáře.\n"
+"-D, --dry-run Pouze otestuje instalaci, ale nic reálně neinstaluje.\n"
" --details Zobrazit podrobný instalační souhrn.\n"
" --download Nastavit mód stažení-instalace. Dostupné módy:\n"
" %s\n"
@@ -3404,8 +3135,7 @@
"-j, --rr-to-enable <alias> Remove a RIS service repository to enable.\n"
"-J, --rr-to-disable <alias> Remove a RIS service repository to disable.\n"
"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to enable.\n"
-"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to "
-"disable.\n"
+"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to disable.\n"
"\n"
"-a, --all Apply changes to all services.\n"
"-l, --local Apply changes to all local services.\n"
@@ -3476,8 +3206,7 @@
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-r, --with-repos Refresh also the service repositories.\n"
-"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled "
-"state.\n"
+"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled state.\n"
msgstr ""
"refresh-services (refs) [volby]\n"
"\n"
@@ -3486,8 +3215,7 @@
" Volby příkazu:\n"
"-f, --force Vynutit úplné obnovení.\n"
"-r, --with-repos Také obnovit repozitáře služeb.\n"
-"-R, --restore-status Též navrátit stav povolený/zakázaný pro repozitáře "
-"služeb.\n"
+"-R, --restore-status Též navrátit stav povolený/zakázaný pro repozitáře služeb.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
#: src/Zypper.cc:1576
@@ -3496,8 +3224,7 @@
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
"\n"
-"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or "
-"can be read from specified .repo file (even remote).\n"
+"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n"
@@ -3515,16 +3242,14 @@
"addrepo (ar) [volby] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [volby] <soubor.repo>\n"
"\n"
-"Přidá do systému repozitář. Ten může být zadán jeho adresou URI, nebo může "
-"být načten ze zadaného souboru .repo (včetně vzdáleného).\n"
+"Přidá do systému repozitář. Ten může být zadán jeho adresou URI, nebo může být načten ze zadaného souboru .repo (včetně vzdáleného).\n"
"\n"
" Volby příkazu:\n"
"-r, --repo <soubor.repo> Jiný způsob jak zadat načtení .repo souboru.\n"
"-t, --type <typ> Typ repozitáře (%s).\n"
"-d, --disable Přidá repozitář jako zakázaný.\n"
"-c, --check Zkontroluje adresu URI.\n"
-"-C, --no-check Nebude kontrolovat adresu URI a provede kontrolu "
-"při\n"
+"-C, --no-check Nebude kontrolovat adresu URI a provede kontrolu při\n"
" pozdějším obnovení.\n"
"-n, --name <name> Určuje popisný název repozitáře.\n"
"-k, --keep-packages Povolí ukládání souborů RPM do vyrovnávací paměti.\n"
@@ -3551,8 +3276,7 @@
"List all defined repositories.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local "
-".repo file.\n"
+"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
"-a, --alias Show also repository alias.\n"
"-n, --name Show also repository name.\n"
"-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
@@ -3571,8 +3295,7 @@
"Vypsat všechny definované repozitáře.\n"
"\n"
" Volby příkazu:\n"
-"-e, --export <SOUBOR.repo> Exportovat všechny definované repozitáře jako "
-"jeden místní .repo soubor.\n"
+"-e, --export <SOUBOR.repo> Exportovat všechny definované repozitáře jako jeden místní .repo soubor.\n"
"-a, --alias Zobrazit také přezdívku repozitáře.\n"
"-n, --name Zobrazit také jméno repozitáře.\n"
"-u, --uri Zobrazit také základní URI repozitáře.\n"
@@ -3626,8 +3349,7 @@
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by "
-"the\n"
+"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
"'%s' aggregate options.\n"
"\n"
" Command options:\n"
@@ -3650,8 +3372,7 @@
"modifyrepo (mr) <volby> <alias|#|URI>\n"
"modifyrepo (mr) <volby> <%s>\n"
"\n"
-"Změní vlastnosti repozitářů zadaných aliasem, číslem, adresou URI nebo "
-"hromadnými volbami '%s'.\n"
+"Změní vlastnosti repozitářů zadaných aliasem, číslem, adresou URI nebo hromadnými volbami '%s'.\n"
"\n"
" Volby příkazu:\n"
"-d, --disable Zakáže repozitář (ale neodstraní ho).\n"
@@ -3674,31 +3395,27 @@
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are "
-"specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
+"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-b, --force-build Force rebuild of the database.\n"
"-d, --force-download Force download of raw metadata.\n"
"-B, --build-only Only build the database, don't download metadata.\n"
-"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the "
-"database.\n"
+"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the database.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Refresh only specified repositories.\n"
"-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n"
msgstr ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Obnoví repozitáře zadané aliasem, číslem nebo adresou URI. Pokud není zadán "
-"žádný repozitář, budou obnoveny všechny repozitáře.\n"
+"Obnoví repozitáře zadané aliasem, číslem nebo adresou URI. Pokud není zadán žádný repozitář, budou obnoveny všechny repozitáře.\n"
"\n"
" Volby příkazu:\n"
"-f, --force Vynutí úplné obnovení.\n"
"-b, --force-build Vynutí opětovné sestavení databáze.\n"
"-d, --force-download Vynutí stáhnutí nezpracovaných metadat.\n"
"-B, --build-only Pouze sestaví databázi, nestáhne metadata.\n"
-"-D, --download-only Pouze stáhne nezpracovaná metadata, nesestaví "
-"databázi.\n"
+"-D, --download-only Pouze stáhne nezpracovaná metadata, nesestaví databázi.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Obnoví pouze zadané repozitáře.\n"
"-s, --services Před obnovením repozitářů také obnoví služby.\n"
@@ -3736,8 +3453,7 @@
" Command options:\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified "
-"repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified repository.\n"
" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
@@ -3752,16 +3468,11 @@
" Volby příkazu:\n"
"-t, --type <typ> Typ závislosti (%s).\n"
" Výchozí: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Vypíše pouze aktualizace z repozitáře zadaného "
-"aliasem.\n"
-" --best-effort Provede aktualizaci metodou největšího úsilí. "
-"Aktualizace\n"
-" na nižší verzi než nejnovější jsou také "
-"přijatelné.\n"
-"-a, --all Seznam balíčků, pro které jsou dostupné novější "
-"verze balíčků,\n"
-" bez ohledu na to, jestli jsou nainstalované, "
-"anebo ne.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Vypíše pouze aktualizace z repozitáře zadaného aliasem.\n"
+" --best-effort Provede aktualizaci metodou největšího úsilí. Aktualizace\n"
+" na nižší verzi než nejnovější jsou také přijatelné.\n"
+"-a, --all Seznam balíčků, pro které jsou dostupné novější verze balíčků,\n"
+" bez ohledu na to, jestli jsou nainstalované, anebo ne.\n"
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
@@ -3788,16 +3499,12 @@
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
" let it ask.\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
@@ -3810,8 +3517,7 @@
msgstr ""
"update (up) [volby] [název-balíčku] ...\n"
"\n"
-"Aktualizovat všechny nebo zadané nainstalované balíčky novějšími verzemi, "
-"pokud to je možné.\n"
+"Aktualizovat všechny nebo zadané nainstalované balíčky novějšími verzemi, pokud to je možné.\n"
"\n"
" Volby příkazu:\n"
"\n"
@@ -3827,26 +3533,20 @@
" --best-effort Dosáhnout 'nejlepšího úsilí' pro aktualizaci.\n"
" Jsou přijatelné i aktualizace nižší, než je ta\n"
" ta nejposlednější verze.\n"
-" --debug-solver Vytvořit řešitelský testovací případ pro účel "
-"ladění.\n"
-" --no-recommends Neinstalovat doporučené balíčky, pouze "
-"vyžadované.\n"
+" --debug-solver Vytvořit řešitelský testovací případ pro účel ladění.\n"
+" --no-recommends Neinstalovat doporučené balíčky, pouze vyžadované.\n"
" --recommends Instalovat také doporučené balíčky společně\n"
" vyžadovanými.\n"
-" --replacefiles Instalovat balíčky i tehdy, když nahradí soubory "
-"druhých,\n"
-" již nainstalovaných, balíčků. Výchozí je brát "
-"konflikty souborů\n"
-" jako chybu. --download-as-needed vypíná kontrolu "
-"konfliktu souborů.\n"
+" --replacefiles Instalovat balíčky i tehdy, když nahradí soubory druhých,\n"
+" již nainstalovaných, balíčků. Výchozí je brát konflikty souborů\n"
+" jako chybu. --download-as-needed vypíná kontrolu konfliktu souborů.\n"
"-R, --no-force-resolution Nevynucovat na řešiteli, aby našel řešení,\n"
" ale aby se zeptal.\n"
" --force-resolution Donutit řešitele, aby našel řešení (dokonce\n"
" i agresivní).\n"
"-D, --dry-run Otestovat aktualizaci, ale ještě neaktualizovat.\n"
" --details Zobrazit podrobný instalační souhrn.\n"
-" --download Nastavit režim stažení-instalace. Dostupné "
-"režimy:\n"
+" --download Nastavit režim stažení-instalace. Dostupné režimy:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Pouze stáhnout balíčky, neinstalovat.\n"
@@ -3865,22 +3565,17 @@
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
-"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-"issue.\n"
+"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
"-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
@@ -3900,29 +3595,21 @@
" Automaticky říct 'ano' na licence třetích stran\n"
" při potvrzovacím dotazu.\n"
" Pro další informace viz 'man zypper'.\n"
-"-b, --bugzilla # Nainstalovat opravu týkající se zadané "
-"problematiky v bugzille.\n"
-" --cve # Nainstalovat opravu týkající se zadané "
-"problematiky CVE.\n"
+"-b, --bugzilla # Nainstalovat opravu týkající se zadané problematiky v bugzille.\n"
+" --cve # Nainstalovat opravu týkající se zadané problematiky CVE.\n"
"-g --category <kategorie> Nainstalovat všechny opravy v této kategorii.\n"
" --date <RRRR-MM-DD> Nainstalovat opravy vydané do zadaného data.\n"
-" --debug-solver Vytvořit řešitelský testovací případ pro účel "
-"ladění.\n"
-" --no-recommends Neinstalovat doporučené balíčky, pouze "
-"vyžadované.\n"
+" --debug-solver Vytvořit řešitelský testovací případ pro účel ladění.\n"
+" --no-recommends Neinstalovat doporučené balíčky, pouze vyžadované.\n"
" --recommends Nainstalovat také doporučené balíčky společně\n"
" s těmi vyžadovanými.\n"
-" --replacefiles Nainstalovat balíčky i tehdy, když nahradí "
-"soubory druhých,\n"
-" již nainstalovaných, balíčků. Výchozí je brát "
-"konflikty souborů\n"
-" jako chybu. --download-as-needed vypíná kontrolu "
-"konfliktu souborů.\n"
+" --replacefiles Nainstalovat balíčky i tehdy, když nahradí soubory druhých,\n"
+" již nainstalovaných, balíčků. Výchozí je brát konflikty souborů\n"
+" jako chybu. --download-as-needed vypíná kontrolu konfliktu souborů.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Načíst pouze zadaný repozitář.\n"
"-D, --dry-run Otestovat instalaci, ale ještě neinstalovat.\n"
" --details Zobrazit podrobný instalační souhrn.\n"
-" --download Nastavit režim stažení-instalace. Dostupné "
-"režimy:\n"
+" --download Nastavit režim stažení-instalace. Dostupné režimy:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Pouze stáhnout balíčky, neinstalovat.\n"
@@ -3970,16 +3657,12 @@
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
" --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
@@ -3998,22 +3681,16 @@
" Automaticky říct 'ano' na licence třetích stran\n"
" při potvrzovacím dotazu.\n"
" Pro další informace viz 'man zypper'.\n"
-" --debug-solver Vytvořit řešitelský testovací případ pro účel "
-"ladění.\n"
-" --no-recommends Neinstalovat doporučené balíčky, pouze "
-"vyžadované.\n"
+" --debug-solver Vytvořit řešitelský testovací případ pro účel ladění.\n"
+" --no-recommends Neinstalovat doporučené balíčky, pouze vyžadované.\n"
" --recommends Nainstalovat také doporučené balíčky společně\n"
" s těmi vyžadovanými.\n"
-" --replacefiles Nainstalovat balíčky i tehdy, když nahradí "
-"soubory druhých,\n"
-" již nainstalovaných, balíčků. Výchozí je brát "
-"konflikty souborů\n"
-" jako chybu. --download-as-needed vypíná kontrolu "
-"konfliktu souborů.\n"
+" --replacefiles Nainstalovat balíčky i tehdy, když nahradí soubory druhých,\n"
+" již nainstalovaných, balíčků. Výchozí je brát konflikty souborů\n"
+" jako chybu. --download-as-needed vypíná kontrolu konfliktu souborů.\n"
"-D, --dry-run Otestovat instalaci, ale ještě neinstalovat.\n"
" --details Zobrazit podrobný instalační souhrn.\n"
-" --download Nastavit režim stažení-instalace. Dostupné "
-"režimy:\n"
+" --download Nastavit režim stažení-instalace. Dostupné režimy:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Pouze stáhnout balíčky, neinstalovat.\n"
@@ -4026,43 +3703,31 @@
" Command options:\n"
" --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
" --match-words Search for a match to whole words only.\n"
-" --match-exact Searches for an exact match of the search "
-"strings.\n"
-" --provides Search for packages which provide the search "
-"strings.\n"
-" --recommends Search for packages which recommend the search "
-"strings.\n"
-" --requires Search for packages which require the search "
-"strings.\n"
-" --suggests Search for packages which suggest the search "
-"strings.\n"
+" --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n"
+" --provides Search for packages which provide the search strings.\n"
+" --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n"
+" --requires Search for packages which require the search strings.\n"
+" --suggests Search for packages which suggest the search strings.\n"
" --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n"
-" --obsoletes Search for packages which obsolete the search "
-"strings.\n"
-"-n, --name Useful together with dependency options, "
-"otherwise\n"
+" --obsoletes Search for packages which obsolete the search strings.\n"
+"-n, --name Useful together with dependency options, otherwise\n"
" searching in package name is default.\n"
"-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n"
-"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
-"descriptions.\n"
+"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
"-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
"-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
-"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
-"installed.\n"
+"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
"-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
" --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
" --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
"-s, --details Show each available version in each repository\n"
" on a separate line.\n"
-"-v, --verbose Like --details, with additional information where "
-"the\n"
-" search has matched (useful for search in "
-"dependencies).\n"
+"-v, --verbose Like --details, with additional information where the\n"
+" search has matched (useful for search in dependencies).\n"
"\n"
"* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
-"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular "
-"expression.\n"
+"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n"
msgstr ""
"search (se) [volby] [vyhledávací_řetězec] ...\n"
"\n"
@@ -4109,8 +3774,7 @@
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified "
-"repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified repository.\n"
msgstr ""
"patch-check (pchk) [volby]\n"
"\n"
@@ -4149,8 +3813,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n"
"-i, --installed-only Show only installed packages.\n"
"-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n"
-" --orphaned Show packages which are orphaned (without "
-"repository).\n"
+" --orphaned Show packages which are orphaned (without repository).\n"
" --suggested Show packages which are suggested.\n"
" --recommended Show packages which are recommended.\n"
" --unneeded Show packages which are unneeded.\n"
@@ -4166,8 +3829,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Jen ještě další možnosti jak zadat repozitář.\n"
"-i, --installed-only Zobrazit pouze nainstalované balíčky.\n"
"-u, --uninstalled-only Zobrazit pouze nenainstalované balíčky.\n"
-" --orphaned Zobrazit balíčky, které jsou osiřelé (bez "
-"repozitáře).\n"
+" --orphaned Zobrazit balíčky, které jsou osiřelé (bez repozitáře).\n"
" --suggested Zobrazit balíčky, které jsou navrhované.\n"
" --recommended Zobrazit balíčky, které jsou doporučené.\n"
" --unneeded Zobrazit balíčky, které jsou nepotřebné.\n"
@@ -4216,8 +3878,7 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Pouze jiný způsob, jak určit repozitář.\n"
"-i, --installed-only Zobrazí pouze nainstalované produkty.\n"
-"-u, --uninstalled-only Zobrazí pouze produkty, které nejsou "
-"nainstalované.\n"
+"-u, --uninstalled-only Zobrazí pouze produkty, které nejsou nainstalované.\n"
#: src/Zypper.cc:2295
#, c-format, boost-format
@@ -4230,8 +3891,7 @@
"or use wildcards (*?) in name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching "
-"name.\n"
+"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching name.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
@@ -4245,15 +3905,12 @@
"info (if) [volby] <název> ...\n"
"\n"
"Zobrazit podrobné informace pro zadané balíčky.\n"
-"Jako výchozí jsou zobrazeny jen ty balíčky, jejichž názvy přesně vyhovují "
-"zadání.\n"
-"Pro získání i těch, které vyhovují jen částečně použijte volbu "
-"'--match-substrings'\n"
+"Jako výchozí jsou zobrazeny jen ty balíčky, jejichž názvy přesně vyhovují zadání.\n"
+"Pro získání i těch, které vyhovují jen částečně použijte volbu '--match-substrings'\n"
"nebo v názvu využijte zástupné znaky (*?).\n"
"\n"
" Volby příkazu:\n"
-"-s, --match-substrings Vytisknout informace i pro balíčky, jejichž názvy "
-"vyhovují jen částečně.\n"
+"-s, --match-substrings Vytisknout informace i pro balíčky, jejichž názvy vyhovují jen částečně.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Načíst pouze zadaný repozitář.\n"
"-t, --type <typ> Typ balíčku (%s).\n"
" Výchozí: %s.\n"
@@ -4342,8 +3999,7 @@
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
-"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob "
-"pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
+"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Restrict the lock to the specified repository.\n"
@@ -4352,8 +4008,7 @@
msgstr ""
"addlock (al) [volby] <název_balíčku>\n"
"\n"
-"Přidá zámek balíčku. Zadejte přesný název balíčku, který si přejete zamknout, "
-"nebo použijte zástupné znaky '*' a '?' převzaté z funkce glob.\n"
+"Přidá zámek balíčku. Zadejte přesný název balíčku, který si přejete zamknout, nebo použijte zástupné znaky '*' a '?' převzaté z funkce glob.\n"
"\n"
" Volby příkazu:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Omezí uzamčení na zadaný repozitář.\n"
@@ -4365,8 +4020,7 @@
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
-"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with "
-"'%s' or by package name.\n"
+"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n"
@@ -4375,8 +4029,7 @@
msgstr ""
"removelock (rl) <číslo-zámku|jméno_balíčku> ...\n"
"\n"
-"Odstraní zámek balíčku. Určete zámek k odstranění jeho číslem získaným '%s' "
-"nebo jménem balíčku.\n"
+"Odstraní zámek balíčku. Určete zámek k odstranění jeho číslem získaným '%s' nebo jménem balíčku.\n"
"\n"
" Volby příkazu:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Odstraní pouze zámky ze zadaného repozitáře.\n"
@@ -4473,8 +4126,7 @@
msgstr ""
"ps\n"
"\n"
-"Vypíše běžící procesy, které mohou používat soubory smazané při nedávných "
-"povýšeních.\n"
+"Vypíše běžící procesy, které mohou používat soubory smazané při nedávných povýšeních.\n"
"\n"
"Tento příkaz nemá dodatečné volby.\n"
@@ -4484,12 +4136,11 @@
"\n"
"Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users "
-"$XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
"but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
"\n"
"In XML output a <download-result> node is written for each\n"
-"package zypper tried to downlad. Upon success the local path is\n"
+"package zypper tried to download. Upon success the local path is\n"
"is found in 'download-result/localpath@path'.\n"
"\n"
" Command options:\n"
@@ -4499,25 +4150,6 @@
"--dry-run Don't download any package, just report what\n"
" would be done.\n"
msgstr ""
-"download [volby] <packages>...\n"
-"\n"
-"Stáhnout do místního adresáře RPM balíčky zadané na příkazové řádce.\n"
-"Jako výchozí jsou balíčky staženy do balíčkové vyrovnávací paměti libzyppu\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; pro uživatele bez root oprávnění "
-"$XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
-"toto ale můžete změnit použitím globální volby --pkg-cache-dir.\n"
-"\n"
-"V XML výstupu je zapsán uzel <download-result> zvlášť pro každý balíček,\n"
-"který zypper zkusil stáhnout. V případě úspěchu lze nalézt místní cestu\n"
-"v 'download-result/localpath@path'.\n"
-"\n"
-" Volby příkazu:\n"
-"--all-matches Stáhnout všechny verze odpovídající parametrům v "
-"příkazové\n"
-" řádce. Jinak je stažena pouze nejlepší verze každého\n"
-" vyhovujícího balíčku.\n"
-"--dry-run Nestahovat žádný balíček, pouze vypsat zprávu, co by\n"
-" se stalo.\n"
#: src/Zypper.cc:2667
msgid ""
@@ -4540,15 +4172,12 @@
"\n"
" Volby příkazu:\n"
"-d, --directory <adresář>\n"
-" Všechny zdrojové balíčky stáhnout do uvedeného "
-"adresáře.\n"
+" Všechny zdrojové balíčky stáhnout do uvedeného adresáře.\n"
" Výchozí: /var/cache/zypper/source-download\n"
-"--delete Smazat v místním adresáři nepotřebné zdrojové RPM "
-"balíčky.\n"
+"--delete Smazat v místním adresáři nepotřebné zdrojové RPM balíčky.\n"
"--no-delete Nemazat nepotřebné zdrojové RPM balíčky.\n"
"--status Nestahovat žádné zdrojové RPM balíčky,\n"
-" ale zobrazit, které zdrojové RPM balíčky chybí nebo "
-"přebývají.\n"
+" ale zobrazit, které zdrojové RPM balíčky chybí nebo přebývají.\n"
#: src/Zypper.cc:2694
msgid ""
@@ -4645,12 +4274,8 @@
msgstr "Parametry programu mimo volby:"
#: src/Zypper.cc:2942
-msgid ""
-"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
-"other software management application using PackageKit running."
-msgstr ""
-"PackageKit blokuje zypper. To se stane pokud máte běžící aktualizační aplet "
-"nebo jinou aplikaci pro správu software využívající PackageKit."
+msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
+msgstr "PackageKit blokuje zypper. To se stane pokud máte běžící aktualizační aplet nebo jinou aplikaci pro správu software využívající PackageKit."
#: src/Zypper.cc:2948
msgid "Tell PackageKit to quit?"
@@ -4684,12 +4309,8 @@
msgstr "Ke změně systémových služeb je třeba mít oprávnění uživatele root."
#: src/Zypper.cc:3136
-msgid ""
-"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI "
-"points to a valid repository."
-msgstr ""
-"Typ repozitáře se nepodařilo určit. Zkontrolujte, zda definované adresy URI "
-"ukazují na platný repozitář."
+msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
+msgstr "Typ repozitáře se nepodařilo určit. Zkontrolujte, zda definované adresy URI ukazují na platný repozitář."
#: src/Zypper.cc:3166
#, c-format, boost-format
@@ -4699,8 +4320,7 @@
#: src/Zypper.cc:3168
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
-msgstr ""
-"Podívejte se na '%s' nebo '%s', abyste získali seznam známých typů služeb."
+msgstr "Podívejte se na '%s' nebo '%s', abyste získali seznam známých typů služeb."
# 50168 AttribValues/delnotify
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
@@ -4725,11 +4345,8 @@
msgstr "Příliš málo argumentů"
#: src/Zypper.cc:3342
-msgid ""
-"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
-msgstr ""
-"Pokud je použit pouze jeden argument, musí se jednat o adresu URI ukazující "
-"na soubor .repo."
+msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
+msgstr "Pokud je použit pouze jeden argument, musí se jednat o adresu URI ukazující na soubor .repo."
#: src/Zypper.cc:3372
#, c-format, boost-format
@@ -4743,8 +4360,7 @@
#: src/Zypper.cc:3395
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
-msgstr ""
-"Podívejte se na '%s' nebo '%s', abyste získali seznam známých typů repozitářů."
+msgstr "Podívejte se na '%s' nebo '%s', abyste získali seznam známých typů repozitářů."
#: src/Zypper.cc:3423 src/Zypper.cc:4741 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
@@ -4780,8 +4396,7 @@
#: src/Zypper.cc:3620
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
-msgstr ""
-"K aktualizaci systémových repozitářů je třeba mít oprávnění uživatele root."
+msgstr "K aktualizaci systémových repozitářů je třeba mít oprávnění uživatele root."
#: src/Zypper.cc:3627
#, c-format, boost-format
@@ -4795,9 +4410,7 @@
#: src/Zypper.cc:3664
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
-msgstr ""
-"K vyčištění místních vyrovnávacích pamětí je třeba mít oprávnění uživatele "
-"root."
+msgstr "K vyčištění místních vyrovnávacích pamětí je třeba mít oprávnění uživatele root."
#: src/Zypper.cc:3685
msgid "At least one package name is required."
@@ -4805,8 +4418,7 @@
#: src/Zypper.cc:3695
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
-msgstr ""
-"K instalování a odinstalování balíků je třeba mít oprávnění uživatele root."
+msgstr "K instalování a odinstalování balíků je třeba mít oprávnění uživatele root."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
@@ -4861,12 +4473,8 @@
msgstr "Nebyly zadány žádné platné argumenty."
#: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:3993
-msgid ""
-"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
-"Nothing can be installed."
-msgstr ""
-"Nejsou definovány žádné repozitáře. Pracuje se pouze s nainstalovanými "
-"řešitelnými. Nic nemůže být nainstalováno."
+msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
+msgstr "Nejsou definovány žádné repozitáře. Pracuje se pouze s nainstalovanými řešitelnými. Nic nemůže být nainstalováno."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
#: src/Zypper.cc:3893 src/Zypper.cc:4500
@@ -4937,18 +4545,12 @@
#: src/Zypper.cc:4538
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
-"latest source package and its build dependencies, use '%s'."
-msgstr ""
-"Zypper nesleduje nainstalované zdrojové balíčky. Pro instalaci nejnovějších "
-"zdrojových balíčků a jejich závislostí použijte '%s'."
+msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
+msgstr "Zypper nesleduje nainstalované zdrojové balíčky. Pro instalaci nejnovějších zdrojových balíčků a jejich závislostí použijte '%s'."
#: src/Zypper.cc:4556
-msgid ""
-"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
-msgstr ""
-"Když je jako argument použit konkrétní balíček, nelze použít více typů."
+msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
+msgstr "Když je jako argument použit konkrétní balíček, nelze použít více typů."
#: src/Zypper.cc:4693
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
@@ -4956,14 +4558,8 @@
#: src/Zypper.cc:4714
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
-"Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for "
-"more information about this command."
-msgstr ""
-"Chystáte se provést aktualizace celé distribuce se všemi povolenými "
-"repozitáři. Než budete pokračovat, ujistěte se, že tyto repozitáře jsou "
-"kompatibilní. Pro více informací o tomto příkazu viz '%s'."
+msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
+msgstr "Chystáte se provést aktualizace celé distribuce se všemi povolenými repozitáři. Než budete pokračovat, ujistěte se, že tyto repozitáře jsou kompatibilní. Pro více informací o tomto příkazu viz '%s'."
#: src/Zypper.cc:4744 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
@@ -5042,14 +4638,9 @@
#: src/solve-commit.cc:77
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
-msgstr[0] ""
-"Vyberte uvedené řešení číslem '1', (p)řeskočit, (o)pakovat nebo (z)rušit"
-msgstr[1] ""
-"Vyberte číslo jednoho z uvedených řešení, (p)řeskočit, (o)pakovat nebo "
-"(z)rušit"
-msgstr[2] ""
-"Vyberte číslo jednoho z uvedených řešení, (p)řeskočit, (o)pakovat nebo "
-"(z)rušit"
+msgstr[0] "Vyberte uvedené řešení číslem '1', (p)řeskočit, (o)pakovat nebo (z)rušit"
+msgstr[1] "Vyberte číslo jednoho z uvedených řešení, (p)řeskočit, (o)pakovat nebo (z)rušit"
+msgstr[2] "Vyberte číslo jednoho z uvedených řešení, (p)řeskočit, (o)pakovat nebo (z)rušit"
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
@@ -5151,14 +4742,8 @@
#: src/solve-commit.cc:451
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There are some running programs that might use files deleted by recent "
-"upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list "
-"these programs."
-msgstr ""
-"Některé běžící programy mohou využívat soubory smazané při nedávném povýšení. "
-"Možná je budete chtít zkontrolovat a některé z nich restartovat. Spusťte '%s' "
-"a získáte seznam těchto programů."
+msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
+msgstr "Některé běžící programy mohou využívat soubory smazané při nedávném povýšení. Možná je budete chtít zkontrolovat a některé z nich restartovat. Spusťte '%s' a získáte seznam těchto programů."
#: src/solve-commit.cc:462
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
@@ -5186,17 +4771,12 @@
msgstr "Probíhá řešení závislostí balíčků..."
#: src/solve-commit.cc:604
-msgid ""
-"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix "
-"these dependencies, the following actions need to be taken:"
-msgstr ""
-"Některé ze závislostí nainstalovaných balíčků jsou poškozené. Aby tyto "
-"závislosti mohly být opraveny, je zapotřebí provést následující akce:"
+msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
+msgstr "Některé ze závislostí nainstalovaných balíčků jsou poškozené. Aby tyto závislosti mohly být opraveny, je zapotřebí provést následující akce:"
#: src/solve-commit.cc:612
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
-msgstr ""
-"K opravě problémů se závislostmi balíků je třeba mít oprávnění uživatele root."
+msgstr "K opravě problémů se závislostmi balíků je třeba mít oprávnění uživatele root."
#. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to
#. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository /
@@ -5214,8 +4794,7 @@
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:644
-msgid ""
-"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
+msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
msgstr "Přijmout shrnutí a pokračovat v instalaci nebo odebírání balíčků."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
@@ -5225,12 +4804,8 @@
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:648
-msgid ""
-"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency "
-"problems."
-msgstr ""
-"Restartovat řešitel závislostí v režimu bez vynucení řešení, aby mohl "
-"zobrazit problémy se závislostmi."
+msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
+msgstr "Restartovat řešitel závislostí v režimu bez vynucení řešení, aby mohl zobrazit problémy se závislostmi."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:650
@@ -5244,8 +4819,7 @@
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:654
-msgid ""
-"Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
+msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr "Přepnout zobrazí repozitářů, ze kterých budou instalovány balíčky."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
@@ -5284,16 +4858,14 @@
#: src/solve-commit.cc:833
msgid ""
-"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository "
-"or media. Try one of the following:\n"
+"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
"- just retry previous command\n"
"- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n"
"- use another installation medium (if e.g. damaged)\n"
"- use another repository"
msgstr ""
-"Kontrola integrity balíčku se nezdařila. Může se jednat o problém s "
-"repozitáře nebo s médiem. Zkuste provést jeden z následujících kroků:\n"
+"Kontrola integrity balíčku se nezdařila. Může se jednat o problém s repozitáře nebo s médiem. Zkuste provést jeden z následujících kroků:\n"
"\n"
" - zopakovat předchozí příkaz\n"
" - obnovit repozitáře příkazem 'zypper refresh'\n"
@@ -5302,25 +4874,15 @@
#: src/solve-commit.cc:847
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
-msgstr ""
-"Došlo k chybě v průběhu instalace nebo odstraňování nebo po instalaci či "
-"odstranění balíčků:"
+msgstr "Došlo k chybě v průběhu instalace nebo odstraňování nebo po instalaci či odstranění balíčků:"
#: src/solve-commit.cc:863
-msgid ""
-"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as "
-"possible."
-msgstr ""
-"Jedna z nainstalovaných oprav vyžaduje restartování počítače. Restartujte "
-"počítač co nejdříve."
+msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
+msgstr "Jedna z nainstalovaných oprav vyžaduje restartování počítače. Restartujte počítač co nejdříve."
#: src/solve-commit.cc:872
-msgid ""
-"One of installed patches affects the package manager itself. Run this command "
-"once more to install any other needed patches."
-msgstr ""
-"Jedna z nainstalovaných oprav se týká samotného správce balíčků. Spusťte "
-"tento příkaz znovu, abyste nainstalovali další nezbytné opravy."
+msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
+msgstr "Jedna z nainstalovaných oprav se týká samotného správce balíčků. Spusťte tento příkaz znovu, abyste nainstalovali další nezbytné opravy."
#: src/solve-commit.cc:892
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
@@ -5383,8 +4945,7 @@
#: src/source-download.cc:375
msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
-msgstr ""
-"Použijte volbu '--verbose' pro celý seznam vyžadovaných zdrojových balíčků."
+msgstr "Použijte volbu '--verbose' pro celý seznam vyžadovaných zdrojových balíčků."
#: src/source-download.cc:384
msgid "Deleting superfluous source packages"
@@ -5406,8 +4967,7 @@
#: src/source-download.cc:435
#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' is not provided by any repository."
-msgstr ""
-"Zdrojový balíček '%s' není poskytován v žádném z dostupných repozitářů."
+msgstr "Zdrojový balíček '%s' není poskytován v žádném z dostupných repozitářů."
#: src/source-download.cc:454 src/source-download.cc:468
#, c-format, boost-format
@@ -5525,12 +5085,8 @@
#: src/PackageArgs.cc:232
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use "
-"the latter."
-msgstr ""
-"Ve volbě '%s' a argumentu '%s' byl vybrán odlišný typ balíčku. Bude použit "
-"ten pozdější."
+msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter."
+msgstr "Ve volbě '%s' a argumentu '%s' byl vybrán odlišný typ balíčku. Bude použit ten pozdější."
#: src/PackageArgs.cc:249
#, c-format, boost-format
@@ -5548,12 +5104,8 @@
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
#: src/misc.cc:180
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license "
-"agreement:"
-msgstr ""
-"Chcete-li nainstalovat '%s'%s, musíte souhlasit s výše uvedenými licenčními "
-"podmínkami:"
+msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
+msgstr "Chcete-li nainstalovat '%s'%s, musíte souhlasit s výše uvedenými licenčními podmínkami:"
#. lincense prompt
#: src/misc.cc:195
@@ -5568,12 +5120,8 @@
#. it is a command line option
#: src/misc.cc:209
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement "
-"with required licenses, or use the %s option."
-msgstr ""
-"Restartujte operaci v interaktivním režimu a potvrďte souhlas s požadovanými "
-"licencemi nebo použijte volbu %s."
+msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
+msgstr "Restartujte operaci v interaktivním režimu a potvrďte souhlas s požadovanými licencemi nebo použijte volbu %s."
#. translators: e.g. "... with flash package license."
#. ! \todo fix this to allow proper translation
@@ -5719,9 +5267,7 @@
#. unless you translate the actual page :)
#: src/utils/messages.cc:25
msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
-msgstr ""
-"Instrukce jsou k dispozici na adrese http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshoo"
-"ting."
+msgstr "Instrukce jsou k dispozici na adrese http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting."
#: src/utils/messages.cc:41
msgid "Too many arguments."
@@ -5734,14 +5280,8 @@
#: src/utils/messages.cc:78
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a "
-"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is "
-"recommended to run '%s' after the operation has finished."
-msgstr ""
-"Vybrali jste ignorování problému se stahováním nebo instalací balíčku, což "
-"může způsobit poškození závislostí jiných balíčků. Po ukončení operace je "
-"doporučeno spustit '%s'."
+msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
+msgstr "Vybrali jste ignorování problému se stahováním nebo instalací balíčku, což může způsobit poškození závislostí jiných balíčků. Po ukončení operace je doporučeno spustit '%s'."
#: src/utils/pager.cc:36
#, c-format, boost-format
@@ -5750,15 +5290,11 @@
#: src/utils/pager.cc:46
msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages."
-msgstr ""
-"Použijte šipky, nebo klávesy pgUp/pgDown k posouvání textu po řádcích, nebo "
-"stránkách."
+msgstr "Použijte šipky, nebo klávesy pgUp/pgDown k posouvání textu po řádcích, nebo stránkách."
#: src/utils/pager.cc:48
msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages."
-msgstr ""
-"Použijte klávesu Enter, nebo mezerník k posouvání textu po řádcích, nebo "
-"stránkách."
+msgstr "Použijte klávesu Enter, nebo mezerník k posouvání textu po řádcích, nebo stránkách."
#: src/utils/Augeas.cc:26
msgid "Cannot initialize configuration file parser."
@@ -5793,12 +5329,8 @@
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
#: src/utils/getopt.cc:124
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be "
-"left unchanged."
-msgstr ""
-"Bylo použito %s společně s %s. Tyto volby se navzájem vylučují. Vlastnost "
-"bude ponechána nezměněna."
+msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
+msgstr "Bylo použito %s společně s %s. Tyto volby se navzájem vylučují. Vlastnost bude ponechána nezměněna."
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
#: src/utils/prompt.cc:81
@@ -6004,19 +5536,12 @@
#: src/utils/misc.cc:462
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
msgstr "Pro informace o významu informací v tabulce výše viz '%s'."
#: src/utils/misc.cc:470
-msgid ""
-"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have "
-"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be "
-"incomplete."
-msgstr ""
-"Poznámka: Spuštění bez superuživatelských oprávnění je omezené na vyhledávání "
-"souborů, ke kterým máte oprávnění vyhledávat funkcí system stat(2). Výsledek "
-"nemusí být kompletní."
+msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete."
+msgstr "Poznámka: Spuštění bez superuživatelských oprávnění je omezené na vyhledávání souborů, ke kterým máte oprávnění vyhledávat funkcí system stat(2). Výsledek nemusí být kompletní."
#: src/utils/misc.cc:511
#, c-format, boost-format
@@ -6033,6 +5558,43 @@
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "Volba '%s' přepisuje '%s'."
+#~ msgid ""
+#~ "download [options] <packages>...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
+#~ "Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n"
+#~ "(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
+#~ "but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In XML output a <download-result> node is written for each\n"
+#~ "package zypper tried to downlad. Upon success the local path is\n"
+#~ "is found in 'download-result/localpath@path'.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Command options:\n"
+#~ "--all-matches Download all versions matching the commandline\n"
+#~ " arguments. Otherwise only the best version of\n"
+#~ " each matching package is downloaded.\n"
+#~ "--dry-run Don't download any package, just report what\n"
+#~ " would be done.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "download [volby] <packages>...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Stáhnout do místního adresáře RPM balíčky zadané na příkazové řádce.\n"
+#~ "Jako výchozí jsou balíčky staženy do balíčkové vyrovnávací paměti libzyppu\n"
+#~ "(/var/cache/zypp/packages; pro uživatele bez root oprávnění $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
+#~ "toto ale můžete změnit použitím globální volby --pkg-cache-dir.\n"
+#~ "\n"
+#~ "V XML výstupu je zapsán uzel <download-result> zvlášť pro každý balíček,\n"
+#~ "který zypper zkusil stáhnout. V případě úspěchu lze nalézt místní cestu\n"
+#~ "v 'download-result/localpath@path'.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Volby příkazu:\n"
+#~ "--all-matches Stáhnout všechny verze odpovídající parametrům v příkazové\n"
+#~ " řádce. Jinak je stažena pouze nejlepší verze každého\n"
+#~ " vyhovujícího balíčku.\n"
+#~ "--dry-run Nestahovat žádný balíček, pouze vypsat zprávu, co by\n"
+#~ " se stalo.\n"
+
#~ msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
#~ msgstr "Repozitář '%s' bude kvůli uvedené chybě vypnut."
1
0
02 Apr '15
Author: vertaal
Date: 2015-04-02 13:12:18 +0200 (Thu, 02 Apr 2015)
New Revision: 91484
Modified:
trunk/lcn/fr/po/zypper.fr.po
Log:
zypper.fr.po: Merged. (gabriel)
Committed with Vertaal on behalf of gabriel
Modified: trunk/lcn/fr/po/zypper.fr.po
===================================================================
--- trunk/lcn/fr/po/zypper.fr.po 2015-04-02 11:12:06 UTC (rev 91483)
+++ trunk/lcn/fr/po/zypper.fr.po 2015-04-02 11:12:18 UTC (rev 91484)
@@ -18,7 +18,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper.fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-01 01:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-02 01:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-07 11:07+0100\n"
"Last-Translator: Antoine Belvire <antoine.belvire(a)laposte.net>\n"
"Language-Team: français <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
@@ -90,16 +90,16 @@
#. is base
#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291
#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448
-#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1078
-#: src/repos.cc:2445 src/repos.cc:2447 src/solve-commit.cc:260
+#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1025 src/repos.cc:1081
+#: src/repos.cc:2448 src/repos.cc:2450 src/solve-commit.cc:260
#: src/search.cc:660
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291
#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448
-#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1078
-#: src/repos.cc:2445 src/repos.cc:2447 src/solve-commit.cc:260
+#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1025 src/repos.cc:1081
+#: src/repos.cc:2448 src/repos.cc:2450 src/solve-commit.cc:260
#: src/search.cc:660
msgid "No"
msgstr "Non"
@@ -180,8 +180,8 @@
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:365 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1072
-#: src/repos.cc:2512 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
+#: src/info.cc:365 src/repos.cc:856 src/repos.cc:944 src/repos.cc:1075
+#: src/repos.cc:2515 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
#: src/Zypper.cc:5167 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
@@ -189,8 +189,8 @@
msgstr "Nom"
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:365 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1082
-#: src/repos.cc:2520 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/info.cc:365 src/repos.cc:856 src/repos.cc:980 src/repos.cc:1085
+#: src/repos.cc:2523 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -216,7 +216,7 @@
msgstr "Nom court"
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
-#: src/info.cc:446 src/Summary.cc:1216 src/utils/misc.cc:125
+#: src/info.cc:446 src/Summary.cc:1217 src/utils/misc.cc:125
msgid "Installed"
msgstr "installé"
@@ -259,8 +259,7 @@
#: src/RequestFeedback.cc:36
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities."
-msgstr ""
-"'%s' n'a pas été trouvé parmi les noms de paquets. Essai parmi les capacités."
+msgstr "'%s' n'a pas été trouvé parmi les noms de paquets. Essai parmi les capacités."
#: src/RequestFeedback.cc:43
#, c-format, boost-format
@@ -362,12 +361,8 @@
# TLABEL scanner_2002_01_04_0147__15
#: src/RequestFeedback.cc:107
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"No update candidate for '%s'. The highest available version is already "
-"installed."
-msgstr ""
-"Pas de candidat à la mise à jour pour '%s'. La version la plus récente est "
-"déjà installée."
+msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed."
+msgstr "Pas de candidat à la mise à jour pour '%s'. La version la plus récente est déjà installée."
#: src/RequestFeedback.cc:112
#, c-format, boost-format
@@ -376,57 +371,33 @@
#: src/RequestFeedback.cc:119
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the "
-"specified version, architecture, or repository."
-msgstr ""
-"Il existe un candidat à la mise à jour '%s' pour '%s', mais il ne correspond "
-"pas à la version, à l'architecture ou au dépôt spécifié."
+msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository."
+msgstr "Il existe un candidat à la mise à jour '%s' pour '%s', mais il ne correspond pas à la version, à l'architecture ou au dépôt spécifié."
#: src/RequestFeedback.cc:132
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. "
-"Use '%s' to install this candidate."
-msgstr ""
-"Il existe un candidat à la mise à jour de '%s', mais il provient d'un "
-"fournisseur différent. Utilisez '%s' pour installer ce candidat."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate."
+msgstr "Il existe un candidat à la mise à jour de '%s', mais il provient d'un fournisseur différent. Utilisez '%s' pour installer ce candidat."
#: src/RequestFeedback.cc:145
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a "
-"lower priority. Use '%s' to install this candidate."
-msgstr ""
-"Il existe un candidat à la mise à jour de '%s', mais il provient d'un dépôt "
-"de priorité inférieure. Utilisez '%s' pour installer ce candidat."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate."
+msgstr "Il existe un candidat à la mise à jour de '%s', mais il provient d'un dépôt de priorité inférieure. Utilisez '%s' pour installer ce candidat."
#: src/RequestFeedback.cc:157
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock "
-"it."
-msgstr ""
-"Il y a un candidat à la mise à jour pour '%s', mais il est verrouillé. "
-"Utilisez '%s' pour le déverrouiller."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it."
+msgstr "Il y a un candidat à la mise à jour pour '%s', mais il est verrouillé. Utilisez '%s' pour le déverrouiller."
#: src/RequestFeedback.cc:165
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, "
-"upgrade, or downgrade."
-msgstr ""
-"Le paquet '%s' n'est pas disponible dans vos dépôts. Impossible de "
-"réinstaller, mettre à jour ou revenir à une version antérieure."
+msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade."
+msgstr "Le paquet '%s' n'est pas disponible dans vos dépôts. Impossible de réinstaller, mettre à jour ou revenir à une version antérieure."
#: src/RequestFeedback.cc:178
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the "
-"installed one."
-msgstr ""
-"Le paquet sélectionné '%s' provenant du dépôt '%s' a une version plus "
-"ancienne que celui qui est installé."
+msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one."
+msgstr "Le paquet sélectionné '%s' provenant du dépôt '%s' a une version plus ancienne que celui qui est installé."
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
#: src/RequestFeedback.cc:185
@@ -447,9 +418,7 @@
#: src/RequestFeedback.cc:210
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
-msgstr ""
-"Le correctif '%s' est verrouillé. Utiliser '%s' pour l'installer ou le "
-"déverrouiller en utilisant '%s'."
+msgstr "Le correctif '%s' est verrouillé. Utiliser '%s' pour l'installer ou le déverrouiller en utilisant '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:218
#, c-format, boost-format
@@ -615,8 +584,7 @@
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Le correctif suivant va être remis à une version inférieure :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d correctifs suivants vont être remis à une version inférieure :"
+msgstr[1] "Les %d correctifs suivants vont être remis à une version inférieure :"
#: src/Summary.cc:645
#, c-format, boost-format
@@ -637,8 +605,7 @@
msgid "The following application is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
msgstr[0] "L'application suivante va être remise à une version inférieure :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d applications suivantes vont être remises à une version inférieure :"
+msgstr[1] "Les %d applications suivantes vont être remises à une version inférieure :"
#: src/Summary.cc:674
#, c-format, boost-format
@@ -678,188 +645,128 @@
#: src/Summary.cc:843
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended packages were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "Le paquet recommandé suivant a été automatiquement sélectionné :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d paquets recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
+msgstr[1] "Les %d paquets recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
#: src/Summary.cc:848
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended patches were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
msgstr[0] "Le correctif recommandé suivant a été automatiquement sélectionné :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d correctifs recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
+msgstr[1] "Les %d correctifs recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
#: src/Summary.cc:853
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended patterns were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] "Le pattern recommandé suivant a été automatiquement sélectionné :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d patterns recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
+msgstr[1] "Les %d patterns recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
#: src/Summary.cc:858
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended products were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] "Le produit recommandé suivant a été automatiquement sélectionné :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d produits recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
+msgstr[1] "Les %d produits recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
#: src/Summary.cc:863
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended source packages were automatically selected:"
-msgstr[0] ""
-"Le paquet source recommandé suivant a été sélectionné automatiquement :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d paquets source recommandés suivants ont été sélectionnés "
-"automatiquement :"
+msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
+msgstr[0] "Le paquet source recommandé suivant a été sélectionné automatiquement :"
+msgstr[1] "Les %d paquets source recommandés suivants ont été sélectionnés automatiquement :"
#: src/Summary.cc:868
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended applications were automatically selected:"
-msgstr[0] ""
-"L'application recommandée suivante a été automatiquement sélectionnée :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d applications recommandées suivantes ont été automatiquement "
-"sélectionnées :"
+msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
+msgstr[0] "L'application recommandée suivante a été automatiquement sélectionnée :"
+msgstr[1] "Les %d applications recommandées suivantes ont été automatiquement sélectionnées :"
#: src/Summary.cc:912
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed (only "
-"required packages will be installed):"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed (only "
-"required packages will be installed):"
-msgstr[0] ""
-"Le paquet suivant est recommandé mais ne sera pas installé (seuls les "
-"paquets nécessaires seront installés) :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d paquets suivants sont recommandés mais ne seront pas installés (seuls "
-"les paquets nécessaires seront installés) :"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
+msgstr[0] "Le paquet suivant est recommandé mais ne sera pas installé (seuls les paquets nécessaires seront installés) :"
+msgstr[1] "Les %d paquets suivants sont recommandés mais ne seront pas installés (seuls les paquets nécessaires seront installés) :"
#: src/Summary.cc:924
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
-"unwanted (was manually removed before):"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed because "
-"they are unwanted (were manually removed before):"
-msgstr[0] ""
-"Le paquet suivant est recommandé mais ne sera pas installé car il n'est pas "
-"voulu (il a été manuellement supprimé auparavant) :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d paquets suivants sont recommandés mais ne seront pas installés car "
-"ils ne sont pas voulus (ils ont été manuellement supprimés auparavant) :"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
+msgstr[0] "Le paquet suivant est recommandé mais ne sera pas installé car il n'est pas voulu (il a été manuellement supprimé auparavant) :"
+msgstr[1] "Les %d paquets suivants sont recommandés mais ne seront pas installés car ils ne sont pas voulus (ils ont été manuellement supprimés auparavant) :"
#: src/Summary.cc:934
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed due to "
-"conflicts or dependency issues:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed due to "
-"conflicts or dependency issues:"
-msgstr[0] ""
-"Le paquet suivant est recommandé mais ne sera pas installé à cause de "
-"conflits ou de problèmes de dépendance :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d paquets suivants sont recommandés mais ne seront pas installés à "
-"cause de conflits ou de problèmes de dépendance :"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
+msgstr[0] "Le paquet suivant est recommandé mais ne sera pas installé à cause de conflits ou de problèmes de dépendance :"
+msgstr[1] "Les %d paquets suivants sont recommandés mais ne seront pas installés à cause de conflits ou de problèmes de dépendance :"
#: src/Summary.cc:947
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le correctif suivant est recommandé, mais ne sera pas installé :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d correctifs suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés :"
+msgstr[1] "Les %d correctifs suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés :"
#: src/Summary.cc:951
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le pattern suivant est recommandé, mais ne sera pas installé :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d patterns suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés :"
+msgstr[1] "Les %d patterns suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés :"
#: src/Summary.cc:955
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d products are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le produit suivant est recommandé, mais ne sera pas installé :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d produits suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés :"
+msgstr[1] "Les %d produits suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés :"
#: src/Summary.cc:959
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
-msgstr[0] ""
-"L'application suivante est recommandée, mais ne sera pas installée :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d applications suivantes sont recommandées, mais ne seront pas "
-"installées :"
+msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "L'application suivante est recommandée, mais ne sera pas installée :"
+msgstr[1] "Les %d applications suivantes sont recommandées, mais ne seront pas installées :"
#: src/Summary.cc:999
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le paquet suivant est suggéré, mais ne sera pas installé :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d paquets suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
+msgstr[1] "Les %d paquets suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
#: src/Summary.cc:1004
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le correctif suivant est suggéré, mais ne sera pas installé :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d correctifs suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
+msgstr[1] "Les %d correctifs suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
#: src/Summary.cc:1009
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le pattern suivant est suggéré, mais ne sera pas installé :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d patterns suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
+msgstr[1] "Les %d patterns suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
#: src/Summary.cc:1014
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d products are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le produit suivant est suggéré, mais ne sera pas installé :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d produits suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
+msgstr[1] "Les %d produits suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
#: src/Summary.cc:1019
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "L'application suivante est suggérée, mais ne sera pas installée :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d applications suivantes sont suggérées, mais ne seront pas installées :"
+msgstr[1] "Les %d applications suivantes sont suggérées, mais ne seront pas installées :"
#: src/Summary.cc:1040
#, c-format, boost-format
@@ -936,21 +843,14 @@
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "Le paquet suivant n'est pas supporté par son fournisseur :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d paquets suivants ne sont pas supportés par leur fournisseur :"
+msgstr[1] "Les %d paquets suivants ne sont pas supportés par leur fournisseur :"
#: src/Summary.cc:1141
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The following package needs additional customer contract to get support:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages need additional customer contract to get support:"
-msgstr[0] ""
-"Le paquet suivant requiert un contrat client additionnel pour obtenir du "
-"support :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d paquets suivants requièrent un contrat client additionnel pour "
-"obtenir du support :"
+msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
+msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
+msgstr[0] "Le paquet suivant requiert un contrat client additionnel pour obtenir du support :"
+msgstr[1] "Les %d paquets suivants requièrent un contrat client additionnel pour obtenir du support :"
#: src/Summary.cc:1159
#, c-format, boost-format
@@ -971,83 +871,77 @@
msgid "The following application update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "La mise à jour d'application suivante ne sera PAS installée :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d mises à jour d'application suivantes ne seront PAS installées :"
+msgstr[1] "Les %d mises à jour d'application suivantes ne seront PAS installées :"
-#: src/Summary.cc:1198
+#: src/Summary.cc:1199
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
-msgid_plural ""
-"The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
-msgstr[0] ""
-"L'élément suivant est verrouillé et il ne sera modifié par aucune action :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d éléments suivants sont verrouillés et ils ne seront modifiés par "
-"aucune action :"
+msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
+msgstr[0] "L'élément suivant est verrouillé et il ne sera modifié par aucune action :"
+msgstr[1] "Les %d éléments suivants sont verrouillés et ils ne seront modifiés par aucune action :"
#. always as plain name list
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
-#: src/Summary.cc:1210
+#: src/Summary.cc:1211
#, fuzzy
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
-#: src/Summary.cc:1232
+#: src/Summary.cc:1233
#, boost-format
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% "
msgstr "Taille de téléchargement totale : %1%. Déjà en cache : %2% "
-#: src/Summary.cc:1235
+#: src/Summary.cc:1236
msgid "Download only."
msgstr "Téléchargement uniquement."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1241
+#: src/Summary.cc:1242
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "Après l'opération, %s d'espace disque supplémentaire sera utilisé."
-#: src/Summary.cc:1244
+#: src/Summary.cc:1245
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
-msgstr ""
-"Aucun espace supplémentaire ne sera utilisé ou libéré après l'opération."
+msgstr "Aucun espace supplémentaire ne sera utilisé ou libéré après l'opération."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1251
+#: src/Summary.cc:1252
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "Après l'opération, %s d'espace disque sera libéré."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1274
+#: src/Summary.cc:1275
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "paquet à mettre à jour"
msgstr[1] "paquets à mettre à jour"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1285
+#: src/Summary.cc:1286
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "à rétrograder"
msgstr[1] "à rétrograder"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1288
+#: src/Summary.cc:1289
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "Paquet à rétrograder"
msgstr[1] "Paquets à rétrograder"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1299
+#: src/Summary.cc:1300
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "nouveau"
msgstr[1] "nouveaux"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1302
+#: src/Summary.cc:1303
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "paquet à installer"
@@ -1055,21 +949,21 @@
# TLABEL online_update_2002_01_04_0147__92
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1313
+#: src/Summary.cc:1314
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "à réinstaller"
msgstr[1] "à réinstaller"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1316
+#: src/Summary.cc:1317
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "paquet à réinstaller"
msgstr[1] "paquets à réinstaller"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1327
+#: src/Summary.cc:1328
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "à supprimer"
@@ -1077,49 +971,49 @@
# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__9
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1330
+#: src/Summary.cc:1331
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "paquet à supprimer"
msgstr[1] "paquets à supprimer"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1341
+#: src/Summary.cc:1342
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "à changer de fournisseur"
msgstr[1] " à changer de fournisseur"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1344
+#: src/Summary.cc:1345
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "paquet va changer de fournisseur"
msgstr[1] "paquets vont changer de fournisseur"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1355
+#: src/Summary.cc:1356
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "à changer d'architecture"
msgstr[1] "à changer d'architecture"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1358
+#: src/Summary.cc:1359
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] "paquet va changer d'architecture"
msgstr[1] "paquets vont changer d'architecture"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1369
+#: src/Summary.cc:1370
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
msgstr[0] "paquet source"
msgstr[1] "paquets sources"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1372
+#: src/Summary.cc:1373
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
msgstr[0] "paquet source à installer"
@@ -1159,8 +1053,7 @@
msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day."
msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days."
msgstr[0] "La clé d'authentification GPG '%1%' expirera dans %2% jour."
-msgstr[1] ""
-"La clé GPG d'authentification du fichier '%1%' expirera dans %2% jours."
+msgstr[1] "La clé GPG d'authentification du fichier '%1%' expirera dans %2% jours."
#: src/callbacks/keyring.h:98
#, c-format, boost-format
@@ -1191,10 +1084,8 @@
#: src/callbacks/keyring.h:144
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr ""
-"Acceptation du fichier '%s' du dépôt '%s' signé avec une clé inconnue '%s'."
+msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
+msgstr "Acceptation du fichier '%s' du dépôt '%s' signé avec une clé inconnue '%s'."
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:154
@@ -1205,11 +1096,8 @@
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:158
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr ""
-"Le fichier '%s' du dépôt '%s' est signé avec une clé inconnue '%s'. "
-"Continuer ?"
+msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
+msgstr "Le fichier '%s' du dépôt '%s' est signé avec une clé inconnue '%s'. Continuer ?"
#: src/callbacks/keyring.h:174
msgid "Automatically importing the following key:"
@@ -1228,9 +1116,7 @@
#. translators: this message is shown after showing description of the key
#: src/callbacks/keyring.h:200
msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous rejeter la clé, lui faire confiance temporairement, ou toujours "
-"lui faire confiance ?"
+msgstr "Voulez-vous rejeter la clé, lui faire confiance temporairement, ou toujours lui faire confiance ?"
#. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import)
#. translate to whatever is appropriate for your language
@@ -1264,22 +1150,16 @@
#: src/callbacks/keyring.h:258
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
-msgstr ""
-"Ignore l'échec de la vérification de la signature pour le fichier '%s' !"
+msgstr "Ignore l'échec de la vérification de la signature pour le fichier '%s' !"
#: src/callbacks/keyring.h:261
#, fuzzy, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
-msgstr ""
-"Ignore l'échec de la vérification de la signature pour le fichier '%s' du "
-"dépôt '%s' !"
+msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
+msgstr "Ignore l'échec de la vérification de la signature pour le fichier '%s' du dépôt '%s' !"
#: src/callbacks/keyring.h:267
msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
-msgstr ""
-"Vérifiez par deux fois que ceci n'est pas causé par un changement malicieux "
-"dans le fichier !"
+msgstr "Vérifiez par deux fois que ceci n'est pas causé par un changement malicieux dans le fichier !"
#: src/callbacks/keyring.h:277
#, c-format, boost-format
@@ -1289,8 +1169,7 @@
#: src/callbacks/keyring.h:280
#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
-msgstr ""
-"La vérification de la signature a échoué pour le fichier '%s' du dépôt '%s'."
+msgstr "La vérification de la signature a échoué pour le fichier '%s' du dépôt '%s'."
#: src/callbacks/keyring.h:285
#, fuzzy
@@ -1298,8 +1177,7 @@
"Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n"
"Continuing might be risky. Continue anyway?"
msgstr ""
-"Avertissement : Ceci peut être causé par un changement malicieux dans le "
-"fichier !\n"
+"Avertissement : Ceci peut être causé par un changement malicieux dans le fichier !\n"
"Poursuivre peut être risqué. Poursuivre tout de même ?"
#: src/callbacks/keyring.h:309
@@ -1336,29 +1214,19 @@
" mais reçut %4%\n"
#: src/callbacks/keyring.h:348
-msgid ""
-"Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and "
-"in extreme cases even to a system compromise."
-msgstr ""
-"Accepter des paquets ayant de mauvaises sommes de contrôle peut conduire à "
-"un système corrompu voire, dans les cas extrêmes, compromettre le système."
+msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise."
+msgstr "Accepter des paquets ayant de mauvaises sommes de contrôle peut conduire à un système corrompu voire, dans les cas extrêmes, compromettre le système."
#: src/callbacks/keyring.h:356
#, boost-format
msgid ""
-"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, "
-"correct\n"
-"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of "
-"the checksum\n"
-"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the "
-"file.\n"
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n"
msgstr ""
-"Cependant, si vous êtes certain que le fichier avec la somme de contrôle "
-"'%1%..' est\n"
-"sûr et devrait être utilisé au cours de cette opération, saisissez les 4 "
-"premiers\n"
-"caractères de la somme de contrôle pour débloquer, à vos risques et périls,"
-"l'utilisation de ce fichier. Une entrée vide rejettera le fichier.\n"
+"Cependant, si vous êtes certain que le fichier avec la somme de contrôle '%1%..' est\n"
+"sûr et devrait être utilisé au cours de cette opération, saisissez les 4 premiers\n"
+"caractères de la somme de contrôle pour débloquer, à vos risques et périls,l'utilisation de ce fichier. Une entrée vide rejettera le fichier.\n"
#. translators: A prompt option
#: src/callbacks/keyring.h:363
@@ -1417,31 +1285,16 @@
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
#: src/callbacks/rpm.h:372
#, boost-format
-msgid ""
-"Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded "
-"in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the "
-"zypper manual page for details."
-msgstr ""
-"La vérification de conflits de fichiers nécessite que les paquets non "
-"installés soient téléchargés au préalable pour accéder à leur liste de "
-"fichiers. Voir l'option '%1%' dans la page de manuel de zypper pour plus de "
-"détails."
+msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details."
+msgstr "La vérification de conflits de fichiers nécessite que les paquets non installés soient téléchargés au préalable pour accéder à leur liste de fichiers. Voir l'option '%1%' dans la page de manuel de zypper pour plus de détails."
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:379
#, fuzzy, boost-format
-msgid ""
-"The following package had to be excluded from file conflicts check because "
-"it is not yet downloaded:"
-msgid_plural ""
-"The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check "
-"because they are not yet downloaded:"
-msgstr[0] ""
-"Le paquet suivant a dû être exclu de la vérification de conflits de fichiers "
-"parce qu'il n'a pas encore été téléchargé :"
-msgstr[1] ""
-"Les %1% paquets suivants ont dû être exclus de la vérification de conflits "
-"de fichiers parce qu'ils n'ont pas encore été téléchargés :"
+msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:"
+msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:"
+msgstr[0] "Le paquet suivant a dû être exclu de la vérification de conflits de fichiers parce qu'il n'a pas encore été téléchargé :"
+msgstr[1] "Les %1% paquets suivants ont dû être exclus de la vérification de conflits de fichiers parce qu'ils n'ont pas encore été téléchargés :"
#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:390
@@ -1457,15 +1310,8 @@
#. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):"
#: src/callbacks/rpm.h:404
-msgid ""
-"File conflicts happen when two packages attempt to install files with the "
-"same name but different contents. If you continue, conflicting files will be "
-"replaced losing the previous content."
-msgstr ""
-"Les conflits de fichiers se produisent lorsque deux paquets essayent "
-"d'installer des fichiers du même nom mais dont le contenu diffère. Si vous "
-"continuez, les fichiers en conflit seront remplacés et vous en perdrez le "
-"contenu précédent."
+msgid "File conflicts happen when two packages attempt to install files with the same name but different contents. If you continue, conflicting files will be replaced losing the previous content."
+msgstr "Les conflits de fichiers se produisent lorsque deux paquets essayent d'installer des fichiers du même nom mais dont le contenu diffère. Si vous continuez, les fichiers en conflit seront remplacés et vous en perdrez le contenu précédent."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:30
@@ -1479,18 +1325,13 @@
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:34
-msgid ""
-"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without "
-"the file."
-msgstr ""
-"Sauter la récupération du fichier et essayer de continuer l'opération sans "
-"le fichier."
+msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
+msgstr "Sauter la récupération du fichier et essayer de continuer l'opération sans le fichier."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:36
msgid "Change current base URI and try retrieving the file again."
-msgstr ""
-"Changer l'URI de base actuelle et essayer de récupérer le fichier à nouveau."
+msgstr "Changer l'URI de base actuelle et essayer de récupérer le fichier à nouveau."
#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
#: src/callbacks/media.cc:52
@@ -1509,9 +1350,7 @@
#: src/callbacks/media.cc:83
msgid "Disable SSL certificate authority check and continue."
-msgstr ""
-"Désactiver la vérification par l'autorité de certification du certificat SSL "
-"et continuer."
+msgstr "Désactiver la vérification par l'autorité de certification du certificat SSL et continuer."
#. translators: this is a prompt text
#: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189
@@ -1521,8 +1360,7 @@
#: src/callbacks/media.cc:96
msgid "SSL certificate authority check disabled."
-msgstr ""
-"Vérification par l'autorité de certification du certificat SSL désactivée."
+msgstr "Vérification par l'autorité de certification du certificat SSL désactivée."
#: src/callbacks/media.cc:117
msgid "No devices detected, cannot eject."
@@ -1575,12 +1413,8 @@
#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
#: src/callbacks/media.cc:230
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the "
-"operation."
-msgstr ""
-"Veuillez insérer le media [%s] #%d et tapez 'y' pour continuer ou 'n' pour "
-"annuler l'operation."
+msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
+msgstr "Veuillez insérer le media [%s] #%d et tapez 'y' pour continuer ou 'n' pour annuler l'operation."
#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
@@ -1591,12 +1425,8 @@
#: src/callbacks/media.cc:313
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read "
-"the credentials from %s."
-msgstr ""
-"Authentification requise pour accéder à %s. Vous devez être root pour "
-"pouvoir lire les permissions depuis %s."
+msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s."
+msgstr "Authentification requise pour accéder à %s. Vous devez être root pour pouvoir lire les permissions depuis %s."
#: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345
msgid "User Name"
@@ -1609,18 +1439,13 @@
#: src/callbacks/locks.h:27
#, fuzzy
-msgid ""
-"The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
-msgstr ""
-"La requête suivante verrouille les mêmes objets que ceux que vous désirez "
-"déverrouiller :"
+msgid "The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
+msgstr "La requête suivante verrouille les mêmes objets que ceux que vous désirez déverrouiller :"
#: src/callbacks/locks.h:30
#, fuzzy
msgid "The following query locks some of the objects you want to unlock:"
-msgstr ""
-"La requête suivante verrouille certains objets que vous désirez "
-"déverrouiller :"
+msgstr "La requête suivante verrouille certains objets que vous désirez déverrouiller :"
# power-off message
#: src/callbacks/locks.h:35 src/callbacks/locks.h:50
@@ -1670,891 +1495,813 @@
msgstr "Vérification du rafraichissement des meta-données pour %s"
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
-#: src/repos.cc:104
+#: src/repos.cc:107
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is up to date."
msgstr "Le dépôt '%s' est à jour."
-#: src/repos.cc:108
+#: src/repos.cc:111
#, c-format, boost-format
msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed."
msgstr "La vérification de l'état du dépôt '%s' a été reportée."
-#: src/repos.cc:130
+#: src/repos.cc:133
msgid "Forcing raw metadata refresh"
msgstr "Force la mise à jour des méta-données de base"
-#: src/repos.cc:137
+#: src/repos.cc:140
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' metadata"
msgstr "Récupération des méta-données du dépôt '%s'"
-#: src/repos.cc:162
+#: src/repos.cc:165
#, c-format, boost-format
msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?"
msgstr "Voulez-vous désactiver le dépôt %s de façon permanente ?"
-#: src/repos.cc:178
+#: src/repos.cc:181
#, c-format, boost-format
msgid "Error while disabling repository '%s'."
msgstr "Erreur lors de la désactivation du dépôt '%s'."
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__60
-#: src/repos.cc:196
+#: src/repos.cc:199
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Problème de récupération de fichiers depuis '%s'."
-#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3358 src/solve-commit.cc:782
+#: src/repos.cc:200 src/repos.cc:3361 src/solve-commit.cc:782
#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Veuillez consulter le message d'erreur ci-dessus pour une indication."
-#: src/repos.cc:210
+#: src/repos.cc:213
#, c-format, boost-format
msgid "No URIs defined for '%s'."
msgstr "Aucun URI définie pour '%s'."
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
-#: src/repos.cc:214
+#: src/repos.cc:217
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository "
-"'%s'."
-msgstr ""
-"Veuillez ajouter une ou plusieurs URI (baseurl=URI) à %s pour le dépôt '%s'."
+msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
+msgstr "Veuillez ajouter une ou plusieurs URI (baseurl=URI) à %s pour le dépôt '%s'."
-#: src/repos.cc:226
+#: src/repos.cc:229
msgid "No alias defined for this repository."
msgstr "Aucun alias défini pour ce dépôt."
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
-#: src/repos.cc:239
+#: src/repos.cc:242
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is invalid."
msgstr "Le dépôt '%s' est invalide."
-#: src/repos.cc:240
-msgid ""
-"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid "
-"repository."
-msgstr ""
-"Veuillez vérifier que l'URI définie pour ce dépôt pointe bien sur un dépôt "
-"valide."
+#: src/repos.cc:243
+msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
+msgstr "Veuillez vérifier que l'URI définie pour ce dépôt pointe bien sur un dépôt valide."
-#: src/repos.cc:253
+#: src/repos.cc:256
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Error retrieving metadata for '%s':"
msgstr "Erreur de récupération des méta-données pour '%s' :"
-#: src/repos.cc:268
+#: src/repos.cc:271
msgid "Forcing building of repository cache"
msgstr "Force la construction du cache pour le dépôt"
-#: src/repos.cc:294
+#: src/repos.cc:297
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Error parsing metadata for '%s':"
msgstr "Erreur d'analyse des méta-données pour '%s' :"
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
-#: src/repos.cc:296
-msgid ""
-"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the "
-"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug "
-"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/"
-"Troubleshooting"
-msgstr ""
-"Ceci peut être provoqué par des méta-données invalides du dépôt, ou par une "
-"erreur dans l'analyseur de méta-données. Dans ce dernier cas, ou dans le "
-"doute, veuillez créer un rapport de bug en suivant les instructions se "
-"trouvant sur http://fr.opensuse.org/Zypper/Dépannage"
+#: src/repos.cc:299
+msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgstr "Ceci peut être provoqué par des méta-données invalides du dépôt, ou par une erreur dans l'analyseur de méta-données. Dans ce dernier cas, ou dans le doute, veuillez créer un rapport de bug en suivant les instructions se trouvant sur http://fr.opensuse.org/Zypper/Dépannage"
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
-#: src/repos.cc:310
+#: src/repos.cc:313
#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
-msgstr ""
-"Les méta-données du dépôt pour '%s' n'ont pas été trouvées dans le cache "
-"local."
+msgstr "Les méta-données du dépôt pour '%s' n'ont pas été trouvées dans le cache local."
-#: src/repos.cc:317
+#: src/repos.cc:320
#, fuzzy
msgid "Error building the cache:"
msgstr "Erreur de reconstruction du cache :"
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
-#: src/repos.cc:528
+#: src/repos.cc:531
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Le dépôt '%s' n'a pas été trouvé par son alias, numéro, ou URL."
-#: src/repos.cc:532
+#: src/repos.cc:535
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "Utilisez '%s' pour obtenir la liste des dépôts définis."
-#: src/repos.cc:555
+#: src/repos.cc:558
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring disabled repository '%s'"
msgstr "Dépôt désactivé '%s' ignoré"
-#: src/repos.cc:642 src/repos.cc:649
+#: src/repos.cc:645 src/repos.cc:652
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "Ignore le dépôt '%s' à cause de l'option '%s'."
-#: src/repos.cc:675
+#: src/repos.cc:678
#, c-format, boost-format
msgid "Scanning content of disabled repository '%s'."
msgstr "Analyse du contenu du dossier désactivé '%s'."
-#: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736 src/repos.cc:1291
+#: src/repos.cc:701 src/repos.cc:739 src/repos.cc:1294
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
msgstr "Saut du dépôt '%s' à cause de l'erreur du dessus."
-#: src/repos.cc:717
+#: src/repos.cc:720
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to "
-"update it."
-msgstr ""
-"Le dépôt '%s' n'est pas à jour. Vous pouvez lancer 'zypper refresh' en tant "
-"que root pour le mettre à jour."
+msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
+msgstr "Le dépôt '%s' n'est pas à jour. Vous pouvez lancer 'zypper refresh' en tant que root pour le mettre à jour."
-#: src/repos.cc:754
+#: src/repos.cc:757
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run "
-"'zypper refresh' as root to do this."
-msgstr ""
-"Le cache de méta-données a besoin d'être construit pour le dépôt '%s'. Vous "
-"pouvez lancer 'zypper refresh' en tant que root pour le faire."
+msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
+msgstr "Le cache de méta-données a besoin d'être construit pour le dépôt '%s'. Vous pouvez lancer 'zypper refresh' en tant que root pour le faire."
-#: src/repos.cc:761
+#: src/repos.cc:764
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "Désactivation du dépôt '%s'."
-#: src/repos.cc:774
+#: src/repos.cc:777
#, c-format, boost-format
msgid "Temporarily enabling repository '%s'."
msgstr "Activation temporaire du dossier '%s'."
-#: src/repos.cc:782
+#: src/repos.cc:785
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' stays disabled."
msgstr "Le dossier '%s' a été désactivé."
-#: src/repos.cc:821
+#: src/repos.cc:824
msgid "Initializing Target"
msgstr "Initialisation de la cible"
-#: src/repos.cc:831
+#: src/repos.cc:834
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Échec de l'initialisation de la cible :"
-#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4259
+#: src/repos.cc:836 src/Zypper.cc:4259
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "Lancer 'zypper refresh' en tant que root peut résoudre le problème."
# TLABEL lan_inetd_2002_01_04_0147__28
-#: src/repos.cc:853 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:856 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr "État"
#. status
#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
#. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: src/repos.cc:870
+#: src/repos.cc:873
msgid "Active"
msgstr "Actif"
-#: src/repos.cc:870
+#: src/repos.cc:873
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
-#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1071 src/repos.cc:2511 src/Zypper.cc:5167
+#: src/repos.cc:933 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2514 src/Zypper.cc:5167
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. 'enabled' flag
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1078 src/repos.cc:1702 src/repos.cc:2513
+#: src/repos.cc:952 src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1705 src/repos.cc:2516
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2515
+#: src/repos.cc:960 src/repos.cc:2518
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:2519
+#: src/repos.cc:970 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:2522
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1073 src/repos.cc:1708 src/repos.cc:2522
+#: src/repos.cc:987 src/repos.cc:1076 src/repos.cc:1711 src/repos.cc:2525
msgid "URI"
msgstr "URI"
#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: src/repos.cc:994 src/utils/misc.cc:431
+#: src/repos.cc:997 src/utils/misc.cc:431
msgid "Service"
msgstr "Service"
-#: src/repos.cc:1044
+#: src/repos.cc:1047
msgid "No repositories defined."
msgstr "Aucun dépôt défini."
-#: src/repos.cc:1045
+#: src/repos.cc:1048
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
-msgstr ""
-"Utilisez la commande 'zypper addrepo' pour ajouter un ou plusieurs dépôts."
+msgstr "Utilisez la commande 'zypper addrepo' pour ajouter un ou plusieurs dépôts."
-#: src/repos.cc:1080
+#: src/repos.cc:1083
msgid "Auto-refresh"
msgstr "Rafraîchissement automatique"
-#: src/repos.cc:1080 src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1083
+#: src/repos.cc:1083 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1086
msgid "On"
msgstr "Activé"
-#: src/repos.cc:1080 src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1083
+#: src/repos.cc:1083 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1086
#, fuzzy
msgid "Off"
msgstr "Désactivé"
-#: src/repos.cc:1081
+#: src/repos.cc:1084
msgid "Keep Packages"
msgstr "Conserver les paquets"
-#: src/repos.cc:1083
+#: src/repos.cc:1086
msgid "GPG Check"
msgstr "Vérification GPG"
-#: src/repos.cc:1084
+#: src/repos.cc:1087
msgid "GPG Key URI"
msgstr "URI de la clé GPG"
-#: src/repos.cc:1085
+#: src/repos.cc:1088
msgid "Path Prefix"
msgstr "Préfixe du chemin"
-#: src/repos.cc:1086
+#: src/repos.cc:1089
msgid "Parent Service"
msgstr "Service parent"
-#: src/repos.cc:1087
+#: src/repos.cc:1090
msgid "Repo Info Path"
msgstr "Chemin des informations du dépôt"
-#: src/repos.cc:1088
+#: src/repos.cc:1091
msgid "MD Cache Path"
msgstr "Chemin du cache MD"
-#: src/repos.cc:1142 src/repos.cc:1219 src/repos.cc:1395
+#: src/repos.cc:1145 src/repos.cc:1222 src/repos.cc:1398
#, fuzzy
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Erreur lors de la lecture des dépôts :"
# TLABEL kinternet_2002_02_20_2255__39
-#: src/repos.cc:1170 src/repos.cc:2661
+#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2664
#, c-format, boost-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s en écriture."
-#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:2663
+#: src/repos.cc:1175 src/repos.cc:2666
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Peut-être que vous n'avez pas les permissions d'écriture ?"
-#: src/repos.cc:1179 src/repos.cc:2670
+#: src/repos.cc:1182 src/repos.cc:2673
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "Les dépôts ont correctement été exportés vers %s."
-#: src/repos.cc:1237 src/repos.cc:1413
+#: src/repos.cc:1240 src/repos.cc:1416
#, fuzzy
msgid "Specified repositories: "
msgstr "Dépôts spécifiés : "
-#: src/repos.cc:1276
+#: src/repos.cc:1279
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "Saut du dépôt désactivé '%s'"
-#: src/repos.cc:1305
+#: src/repos.cc:1308
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "Les dépôts spécifiés ne sont pas activés ou définis."
-#: src/repos.cc:1307
+#: src/repos.cc:1310
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "Il n'y a pas de dépôts activés définis."
-#: src/repos.cc:1308
+#: src/repos.cc:1311
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
-msgstr ""
-"Utilisez les commandes '%s' ou '%s' pour ajouter ou activer des dépôts."
+msgstr "Utilisez les commandes '%s' ou '%s' pour ajouter ou activer des dépôts."
-#: src/repos.cc:1313
+#: src/repos.cc:1316
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "Impossible de rafraichir les dépôts à cause d'erreurs."
-#: src/repos.cc:1319
+#: src/repos.cc:1322
#, fuzzy
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "Plusieurs dépôts n'ont pas été rafraîchis à cause d'une erreur."
-#: src/repos.cc:1324
+#: src/repos.cc:1327
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "Les dépôts spécifiés ont été rafraîchis."
-#: src/repos.cc:1326
+#: src/repos.cc:1329
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "Tous les dépôts ont été rafraîchis."
-#: src/repos.cc:1470
+#: src/repos.cc:1473
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "Nettoyage du cache des méta-données pour '%s'."
-#: src/repos.cc:1480
+#: src/repos.cc:1483
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "Nettoyage du cache des méta-données brutes pour '%s'."
-#: src/repos.cc:1487
+#: src/repos.cc:1490
#, c-format, boost-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "Conservation du cache des méta-données brutes pour %s '%s'."
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__60
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: src/repos.cc:1495
+#: src/repos.cc:1498
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "Nettoyage des paquets pour '%s'."
-#: src/repos.cc:1503
+#: src/repos.cc:1506
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "Impossible de nettoyer le dépôt '%s' à cause d'une erreur."
-#: src/repos.cc:1516
+#: src/repos.cc:1519
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "Nettoyage du cache des paquets installés."
-#: src/repos.cc:1524
+#: src/repos.cc:1527
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
-msgstr ""
-"Impossible de nettoyer le cache des paquets installés à cause d'une erreur."
+msgstr "Impossible de nettoyer le cache des paquets installés à cause d'une erreur."
-#: src/repos.cc:1545
+#: src/repos.cc:1548
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "Impossible de nettoyer les dépôts à causes d'erreurs."
-#: src/repos.cc:1552
+#: src/repos.cc:1555
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "Certains dépôts n'ont pas été nettoyés à cause d'une erreur."
-#: src/repos.cc:1557
+#: src/repos.cc:1560
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "Les dépôts spécifiés ont été nettoyés."
-#: src/repos.cc:1559
+#: src/repos.cc:1562
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "Tous les dépôts ont été nettoyés."
-#: src/repos.cc:1602
+#: src/repos.cc:1605
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
-msgstr ""
-"Ceci est un support amovible en lecture seule (CD/DVD), désactivation de la "
-"mise à jour automatique."
+msgstr "Ceci est un support amovible en lecture seule (CD/DVD), désactivation de la mise à jour automatique."
-#: src/repos.cc:1624
+#: src/repos.cc:1627
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "Alias de dépôt invalide : '%s'."
-#: src/repos.cc:1632 src/repos.cc:1924
+#: src/repos.cc:1635 src/repos.cc:1927
#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Un dépôt nommé '%s' existe déjà. Veuillez utiliser un autre alias."
-#: src/repos.cc:1643
+#: src/repos.cc:1646
#, fuzzy
-msgid ""
-"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined "
-"URIs (see below) point to a valid repository:"
-msgstr ""
-"Impossible de déterminer le type de dépôt. Veuillez vérifier si les URI "
-"définis (voir ci-après) pointent vers un dépôt valide :"
+msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
+msgstr "Impossible de déterminer le type de dépôt. Veuillez vérifier si les URI définis (voir ci-après) pointent vers un dépôt valide :"
-#: src/repos.cc:1653 src/Zypper.cc:3135
+#: src/repos.cc:1656 src/Zypper.cc:3135
#, fuzzy
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Impossible de trouver un dépôt valide à l'endroit indiqué :"
-#: src/repos.cc:1662
+#: src/repos.cc:1665
#, fuzzy
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
-msgstr ""
-"Problème lors du transfert des données du dépôt depuis l'URI spécifié :"
+msgstr "Problème lors du transfert des données du dépôt depuis l'URI spécifié :"
-#: src/repos.cc:1663
+#: src/repos.cc:1666
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "Veuillez vérifier si l'URI spécifié est accessible."
-#: src/repos.cc:1671
+#: src/repos.cc:1674
#, fuzzy
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Problème inconnu lors de l'ajout du dépôt :"
#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
#. translators: %1% - a repository name
-#: src/repos.cc:1682
+#: src/repos.cc:1685
#, boost-format
-msgid ""
-"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and "
-"origin of packages cannot be verified."
-msgstr ""
-"La vérification GPG est désactivée dans la configuration du dépôt '%1%'. "
-"L'intégrité et l'origine des paquets ne peuvent pas être assurées."
+msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
+msgstr "La vérification GPG est désactivée dans la configuration du dépôt '%1%'. L'intégrité et l'origine des paquets ne peuvent pas être assurées."
-#: src/repos.cc:1688
+#: src/repos.cc:1691
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "Le dépôt '%s' a été ajouté avec succès"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1704
+#: src/repos.cc:1707
msgid "Autorefresh"
msgstr "Rafraîchissement automatique"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1706
+#: src/repos.cc:1709
msgid "GPG check"
msgstr "Vérification GPG"
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__60
-#: src/repos.cc:1722
+#: src/repos.cc:1725
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Lecture des données depuis le media '%s'"
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__60
-#: src/repos.cc:1729
+#: src/repos.cc:1732
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Problème de lecture des données depuis le media %s"
-#: src/repos.cc:1730
+#: src/repos.cc:1733
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
-msgstr ""
-"Veuillez vérifier si votre média d'installation est valide et accessible en "
-"lecture."
+msgstr "Veuillez vérifier si votre média d'installation est valide et accessible en lecture."
-#: src/repos.cc:1737
+#: src/repos.cc:1740
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
-msgstr ""
-"La lecture des données du media '%s' est repoussée au prochain "
-"rafraîchissement."
+msgstr "La lecture des données du media '%s' est repoussée au prochain rafraîchissement."
-#: src/repos.cc:1804
+#: src/repos.cc:1807
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Problème d'accès au fichier à l'URI spécifié"
-#: src/repos.cc:1805
+#: src/repos.cc:1808
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Veuillez vérifier que l'URI est valide et accessible."
-#: src/repos.cc:1813
+#: src/repos.cc:1816
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Problème d'analyse du fichier à l'URI spécifié"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1816
-msgid ""
-"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for "
-"details."
-msgstr ""
-"Est-ce un fichier .repo ? Consultez http://en.opensuse.org/Standards/"
-"RepoInfo pour plus de détails."
+#: src/repos.cc:1819
+msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
+msgstr "Est-ce un fichier .repo ? Consultez http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo pour plus de détails."
-#: src/repos.cc:1824
+#: src/repos.cc:1827
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "Problème rencontré à la lecture du fichier à l'URI spécifié"
-#: src/repos.cc:1838
+#: src/repos.cc:1841
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "Un dépôt sans alias défini a été trouvé dans le fichier, ignoré."
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
-#: src/repos.cc:1845
+#: src/repos.cc:1848
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "Le dépôt '%s' n'a pas d'URI défini, sauté."
-#: src/repos.cc:1888
+#: src/repos.cc:1891
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "Le dépôt '%s' a été supprimé."
-#: src/repos.cc:1907
+#: src/repos.cc:1910
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service "
-"'%s' which is responsible for setting its alias."
-msgstr ""
-"Ne peut pas changer l'alias du dépôt '%s'. Le dépôt appartient au service "
-"'%s' qui est responsable de la mise en place de son alias."
+msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
+msgstr "Ne peut pas changer l'alias du dépôt '%s'. Le dépôt appartient au service '%s' qui est responsable de la mise en place de son alias."
-#: src/repos.cc:1918
+#: src/repos.cc:1921
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "Le dépôt '%s' a été renommé en '%s'."
-#: src/repos.cc:1930 src/repos.cc:2194
+#: src/repos.cc:1933 src/repos.cc:2197
#, fuzzy
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Erreur lors de la modification du dépôt :"
-#: src/repos.cc:1931
+#: src/repos.cc:1934
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "Dépôt '%s' inchangé."
-#: src/repos.cc:2080
+#: src/repos.cc:2083
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
-"number, the lower the priority."
-msgstr ""
-"Priorité '%s' invalide. Utiliser un nombre entier positif. Plus le nombre "
-"est grand, plus la priorité est basse."
+msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
+msgstr "Priorité '%s' invalide. Utiliser un nombre entier positif. Plus le nombre est grand, plus la priorité est basse."
-#: src/repos.cc:2088
+#: src/repos.cc:2091
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "La priorité du dépôt '%s' a été laissée inchangée (%d)"
#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes.
-#: src/repos.cc:2112
+#: src/repos.cc:2115
msgid "volatile"
msgstr "volatil"
-#: src/repos.cc:2123
+#: src/repos.cc:2126
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Le dépôt '%s' a été activé avec succès."
-#: src/repos.cc:2126
+#: src/repos.cc:2129
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Le dépôt '%s' a été désactivé avec succès."
-#: src/repos.cc:2134
+#: src/repos.cc:2137
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Le rafraîchissement automatique a été activé pour le dépôt '%s'."
-#: src/repos.cc:2137
+#: src/repos.cc:2140
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Le rafraîchissement automatique a été désactivé pour le dépôt '%s'."
-#: src/repos.cc:2145
+#: src/repos.cc:2148
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Le cache des fichiers RPM a été activé pour le dépôt '%s'."
-#: src/repos.cc:2148
+#: src/repos.cc:2151
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Le cache des fichiers RPM a été désactivé pour le dépôt '%s'."
-#: src/repos.cc:2156
+#: src/repos.cc:2159
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "La vérification GPG a été activée pour le dépôt '%s'."
-#: src/repos.cc:2159
+#: src/repos.cc:2162
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "La vérification GPG a été désactivée pour le dépôt '%s'."
-#: src/repos.cc:2166
+#: src/repos.cc:2169
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "La priorité du dépôt '%s' a été réglée à %d."
-#: src/repos.cc:2173
+#: src/repos.cc:2176
#, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Le nom du dépôt '%s' a été défini à '%s'."
#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
-#: src/repos.cc:2180
+#: src/repos.cc:2183
#, boost-format
-msgid ""
-"Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the "
-"next service refresh!"
-msgstr ""
-"Le dépôt '%1%' est géré par le service '%2%'. Les changements volatils "
-"seront annulés par le prochain rafraîchissement du service !"
+msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
+msgstr "Le dépôt '%1%' est géré par le service '%2%'. Les changements volatils seront annulés par le prochain rafraîchissement du service !"
-#: src/repos.cc:2187
+#: src/repos.cc:2190
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "Rien à changer pour le dépôt '%s'."
-#: src/repos.cc:2195
+#: src/repos.cc:2198
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Le dépôt %s est laissé inchangé."
-#: src/repos.cc:2233
+#: src/repos.cc:2236
#, fuzzy
msgid "Error reading services:"
msgstr "Erreur de lecture des services :"
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
-#: src/repos.cc:2328
+#: src/repos.cc:2331
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Le service '%s' n'a pas été trouvé par son alias, numéro, ou URI."
-#: src/repos.cc:2332
+#: src/repos.cc:2335
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Utilisez '%s' pour obtenir la liste des services définis."
-#: src/repos.cc:2575
+#: src/repos.cc:2578
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
-msgstr ""
-"Pas de services définis. Utilisez la commande '%s' pour ajouter un ou "
-"plusieurs services."
+msgstr "Pas de services définis. Utilisez la commande '%s' pour ajouter un ou plusieurs services."
-#: src/repos.cc:2697
+#: src/repos.cc:2700
#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Un service nommé '%s' existe déjà. Veuillez utiliser un autre alias."
-#: src/repos.cc:2707
+#: src/repos.cc:2710
#, c-format, boost-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Erreur lors de l'ajout du service '%s'."
-#: src/repos.cc:2713
+#: src/repos.cc:2716
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "Le service '%s' a été ajouté avec succès."
-#: src/repos.cc:2752
+#: src/repos.cc:2755
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Suppression du service '%s' :"
-#: src/repos.cc:2755
+#: src/repos.cc:2758
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "Le service '%s' a été supprimé."
-#: src/repos.cc:2771
+#: src/repos.cc:2774
#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Rafraîchissement du service '%s'."
-#: src/repos.cc:2784 src/repos.cc:2794
+#: src/repos.cc:2787 src/repos.cc:2797
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
-msgstr ""
-"Problème de récupération du fichier d'index du dépôt pour le service '%s':"
+msgstr "Problème de récupération du fichier d'index du dépôt pour le service '%s':"
-#: src/repos.cc:2786 src/repos.cc:2899 src/repos.cc:2959
+#: src/repos.cc:2789 src/repos.cc:2902 src/repos.cc:2962
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Saut du service '%s' à cause de l'erreur ci-dessus."
-#: src/repos.cc:2795
+#: src/repos.cc:2798
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Vérifiez que l'URI soit valide et accessible."
-#: src/repos.cc:2853
+#: src/repos.cc:2856
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Saut du service désactivé '%s'"
-#: src/repos.cc:2913
+#: src/repos.cc:2916
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
-msgstr ""
-"Utilisez les commandes '%s' ou '%s' pour ajouter ou activer des services."
+msgstr "Utilisez les commandes '%s' ou '%s' pour ajouter ou activer des services."
-#: src/repos.cc:2916
+#: src/repos.cc:2919
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Les services spécifiés ne sont pas activés ou définis."
-#: src/repos.cc:2918
+#: src/repos.cc:2921
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Il n'y a pas de services activés définis."
-#: src/repos.cc:2922
+#: src/repos.cc:2925
#, fuzzy
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "Impossible de rafraîchir les services à cause d'erreurs."
-#: src/repos.cc:2928
+#: src/repos.cc:2931
#, fuzzy
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Plusieurs services n'ont pas été rafraîchis à cause d'une erreur."
-#: src/repos.cc:2933
+#: src/repos.cc:2936
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "Les services spécifiés ont été rafraîchis."
-#: src/repos.cc:2935
+#: src/repos.cc:2938
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Tous les services ont été rafraîchis."
-#: src/repos.cc:3084
+#: src/repos.cc:3087
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "Le service '%s' a été activé avec succès."
-#: src/repos.cc:3087
+#: src/repos.cc:3090
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "Le service '%s' a été désactivé avec succès."
-#: src/repos.cc:3094
+#: src/repos.cc:3097
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "Le rafraîchissement automatique a été activé pour le service '%s'."
-#: src/repos.cc:3097
+#: src/repos.cc:3100
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "Le rafraîchissement automatique a été désactivé pour le service '%s'."
-#: src/repos.cc:3103
+#: src/repos.cc:3106
#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Le nom du service '%s' a été défini à '%s'."
-#: src/repos.cc:3109
+#: src/repos.cc:3112
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Le dépôt '%s' a été ajouté aux dépôts activés du service '%s'"
msgstr[1] "Les dépôts '%s' ont été ajoutés aux dépôts activés du service '%s'"
-#: src/repos.cc:3117
+#: src/repos.cc:3120
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Le dépôt '%s' a été ajouté aux dépôts désactivés du service '%s'"
-msgstr[1] ""
-"Les dépôts '%s' ont été ajoutés aux dépôts désactivés du service '%s'"
+msgstr[1] "Les dépôts '%s' ont été ajoutés aux dépôts désactivés du service '%s'"
-#: src/repos.cc:3125
+#: src/repos.cc:3128
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Le dépôt '%s' a été supprimé des dépôts activés du service '%s'"
-msgstr[1] ""
-"Les dépôts '%s' ont été supprimés des dépôts activés du service '%s'"
+msgstr[1] "Les dépôts '%s' ont été supprimés des dépôts activés du service '%s'"
-#: src/repos.cc:3133
+#: src/repos.cc:3136
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service "
-"'%s'"
+msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Le dépôt '%s' a été supprimé des dépôts désactivés du service '%s'"
-msgstr[1] ""
-"Les dépôts '%s' ont été supprimés des dépôts désactivés du service '%s'"
+msgstr[1] "Les dépôts '%s' ont été supprimés des dépôts désactivés du service '%s'"
-#: src/repos.cc:3142
+#: src/repos.cc:3145
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "Rien à changer pour le service '%s'."
-#: src/repos.cc:3149
+#: src/repos.cc:3152
#, fuzzy
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Erreur lors de la modification du service :"
-#: src/repos.cc:3150
+#: src/repos.cc:3153
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Le service %s est laissé inchangé."
-#: src/repos.cc:3258
+#: src/repos.cc:3261
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Chargement des données du dépôt..."
-#: src/repos.cc:3280
+#: src/repos.cc:3283
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Recupération de données du dépôt '%s'..."
-#: src/repos.cc:3287
+#: src/repos.cc:3290
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "Le dépôt '%s' n'a pas été mis en cache. Mise en cache..."
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__60
-#: src/repos.cc:3294 src/repos.cc:3332
+#: src/repos.cc:3297 src/repos.cc:3335
#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Problème lors du chargement des données depuis '%s'"
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
-#: src/repos.cc:3299
+#: src/repos.cc:3302
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
-msgstr ""
-"Le dépôt '%s' n'a pas pu être rafraîchi. Utilisation de l'ancien cache."
+msgstr "Le dépôt '%s' n'a pas pu être rafraîchi. Utilisation de l'ancien cache."
-#: src/repos.cc:3304 src/repos.cc:3337
+#: src/repos.cc:3307 src/repos.cc:3340
#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Les éléments de '%s' n'ont pas pu être chargés en raison d'une erreur."
-#: src/repos.cc:3323
+#: src/repos.cc:3326
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
-"server."
-msgstr ""
-"Le dépôt '%s' semble être obsolète. Envisagez d'utiliser un autre mirroir ou "
-"un autre serveur."
+msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
+msgstr "Le dépôt '%s' semble être obsolète. Envisagez d'utiliser un autre mirroir ou un autre serveur."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3334
+#: src/repos.cc:3337
#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Essayez '%s', ou même '%s' avant de faire ceci."
-#: src/repos.cc:3346
+#: src/repos.cc:3349
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Lecture des paquets installés..."
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__95
-#: src/repos.cc:3357
+#: src/repos.cc:3360
#, fuzzy
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "Un problème s'est produit lors de la lecture des paquets installés :"
@@ -2610,9 +2357,7 @@
#: src/update.cc:315
msgid "The following software management updates will be installed first:"
-msgstr ""
-"Les mises à jour suivantes du gestionnaire de logiciels seront installées en "
-"premier :"
+msgstr "Les mises à jour suivantes du gestionnaire de logiciels seront installées en premier :"
#: src/update.cc:324 src/update.cc:558
msgid "No updates found."
@@ -2674,12 +2419,8 @@
#: src/update.cc:613
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has "
-"been specified."
-msgstr ""
-"Ignorer %s sans argument car une option similaire avec argument a été "
-"spécifiée."
+msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
+msgstr "Ignorer %s sans argument car une option similaire avec argument a été spécifiée."
#: src/update.cc:721
msgid "No matching issues found."
@@ -2687,28 +2428,21 @@
#: src/update.cc:730
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
-msgstr ""
-"Les correspondances suivantes dans les numéros de rapports ont été trouvées :"
+msgstr "Les correspondances suivantes dans les numéros de rapports ont été trouvées :"
#: src/update.cc:741
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
-msgstr ""
-"Des correspondances dans les descriptions des correctifs suivants ont été "
-"trouvées :"
+msgstr "Des correspondances dans les descriptions des correctifs suivants ont été trouvées :"
#: src/update.cc:820
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr ""
-"Un correctif pour le rapport de problème bugzilla numéro %s n'a pas été "
-"trouvé ou n'est pas nécessaire."
+msgstr "Un correctif pour le rapport de problème bugzilla numéro %s n'a pas été trouvé ou n'est pas nécessaire."
#: src/update.cc:824
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr ""
-"Un correctif pour le rapport de problème CVE numéro %s n'a pas été trouvé ou "
-"n'est pas nécessaire."
+msgstr "Un correctif pour le rapport de problème CVE numéro %s n'a pas été trouvé ou n'est pas nécessaire."
#. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell)
#: src/main.cc:39
@@ -2717,18 +2451,13 @@
#: src/Zypper.cc:99
#, boost-format
-msgid ""
-"Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
-msgstr ""
-"Ancienne option de ligne de commande %1% détectée. Veuillez utiliser "
-"l'option globale %2% à la place."
+msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
+msgstr "Ancienne option de ligne de commande %1% détectée. Veuillez utiliser l'option globale %2% à la place."
#: src/Zypper.cc:100
#, boost-format
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
-msgstr ""
-"Ancienne option de ligne de commande %1% détectée. Veuillez utiliser %2% à "
-"la place."
+msgstr "Ancienne option de ligne de commande %1% détectée. Veuillez utiliser %2% à la place."
#: src/Zypper.cc:213
msgid ""
@@ -2737,8 +2466,7 @@
"\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
"\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
"\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
-"plugins.\n"
+"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -2788,17 +2516,12 @@
"\t--solv-cache-dir <dir>\tUse alternative solv file cache directory.\n"
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUse alternative package cache directory.\n"
msgstr ""
-"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de fichier de "
-"définition\n"
+"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de fichier de définition\n"
"\t\t\t\tde dépôt.\n"
-"\t--cache-dir, -C <dir>\tUtilise un répertoire alternatif pour tous les "
-"caches.\n"
-"\t--raw-cache-dir <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de cache de méta-"
-"données brutes.\n"
-"\t--solv-cache-dir <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de cache de "
-"fichier solv.\n"
-"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de cache de "
-"paquets.\n"
+"\t--cache-dir, -C <dir>\tUtilise un répertoire alternatif pour tous les caches.\n"
+"\t--raw-cache-dir <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de cache de méta-données brutes.\n"
+"\t--solv-cache-dir <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de cache de fichier solv.\n"
+"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de cache de paquets.\n"
#: src/Zypper.cc:243
msgid ""
@@ -2807,34 +2530,27 @@
"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n"
"\t\t\t\tsigning keys.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a "
-"specific keyword.\n"
-"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide "
-"debug packages.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a specific keyword.\n"
+"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide debug packages.\n"
"\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
-"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: "
-"distribution version)\n"
+"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n"
msgstr ""
" Options concernant les dépôts :\n"
-"\t--no-gpg-checks\t\tIgnorer les échecs de vérification de GPG et "
-"continuer.\n"
-"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatiquement faire confiance et importer les "
-"clés de signature du\n"
+"\t--no-gpg-checks\t\tIgnorer les échecs de vérification de GPG et continuer.\n"
+"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatiquement faire confiance et importer les clés de signature du\n"
"\t\t\t\tnouveau dépôt.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUtiliser un dépôt additionnel.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tUtiliser des dépôts désactivés en fournissant un mot-"
-"clé spécifique.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tUtiliser des dépôts désactivés en fournissant un mot-clé spécifique.\n"
"\t\t\t\tEssayer '--plus-content debug' pour activer les dépôts en indiquant\n"
"\t\t\t\tde fournir des paquets de débogage.\n"
"\t--disable-repositories\tNe pas lire les métadonnées depuis les dépôts.\n"
"\t--no-refresh\t\tNe pas rafraîchier les dépôts.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnorer les dépôts CD/DVD.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnorer les dépôts distants.\n"
-"\t--releasever\t\tFixer la valeur de la variable $releasever dans tous les "
-"fichiers\n"
+"\t--releasever\t\tFixer la valeur de la variable $releasever dans tous les fichiers\n"
"\t\t\t\t.repo (par défaut : la version de la distribution)\n"
#: src/Zypper.cc:257
@@ -2916,11 +2632,9 @@
"\tinstall, in\t\tInstalle des paquets.\n"
"\tremove, rm\t\tSupprime des paquets.\n"
"\tverify, ve\t\tVérifie l'intégrité des dépendances des paquets.\n"
-"\tsource-install, si\tInstalle un paquet source et ses dépendances de "
-"compilation.\n"
+"\tsource-install, si\tInstalle un paquet source et ses dépendances de compilation.\n"
"\tinstall-new-recommends, inr\n"
-"\t\t\t\tInstalle les nouveaux paquets recommandés par les paquets "
-"installés.\n"
+"\t\t\t\tInstalle les nouveaux paquets recommandés par les paquets installés.\n"
#: src/Zypper.cc:298
#, fuzzy
@@ -2934,8 +2648,7 @@
"\tpatch-check, pchk\tCheck for patches.\n"
msgstr ""
" Gestion des mises à jour :\n"
-"\tupdate, up\t\tMet à jour les paquets installés avec une version plus "
-"récente.\n"
+"\tupdate, up\t\tMet à jour les paquets installés avec une version plus récente.\n"
"\tlist-updates, lu\tListe les mises à jour disponibles.\n"
"\tpatch\t\t\tInstalle les correctifs nécessaires.\n"
"\tlist-patches, lp\tListe les correctifs nécessaires.\n"
@@ -2959,14 +2672,10 @@
msgstr ""
" Requêtes :\n"
"\tsearch, se\t\tRecherche les paquets correspondants à un pattern.\n"
-"\tinfo, if\t\tAffiche les informations complètes pour les paquets "
-"spécifiés.\n"
-"\tpatch-info\t\tAffiche les informations complètes pour les correctifs "
-"spécifiés.\n"
-"\tpattern-info\t\tAffiche les informations complètes pour les patterns "
-"spécifiés.\n"
-"\tproduct-info\t\tAffiche les informations complètes pour les produits "
-"spécifiés.\n"
+"\tinfo, if\t\tAffiche les informations complètes pour les paquets spécifiés.\n"
+"\tpatch-info\t\tAffiche les informations complètes pour les correctifs spécifiés.\n"
+"\tpattern-info\t\tAffiche les informations complètes pour les patterns spécifiés.\n"
+"\tproduct-info\t\tAffiche les informations complètes pour les produits spécifiés.\n"
"\tpatches, pch\t\tListe tous les correctifs disponibles.\n"
"\tpackages, pa\t\tListe tous les paquets disponibles.\n"
"\tpatterns, pt\t\tListe tous les patterns disponibles.\n"
@@ -2994,20 +2703,17 @@
"\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n"
"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n"
"\t\t\t\tinstalled packages.\n"
-"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local "
-"directory.\n"
+"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n"
"\t\t\t\tto a local directory.\n"
msgstr ""
" Autres commandes :\n"
"\tversioncmp, vcmp\tComparer deux versions.\n"
-"\ttargetos, tos\t\tAfficher l'identificateur du système d'exploitation "
-"cible.\n"
+"\ttargetos, tos\t\tAfficher l'identificateur du système d'exploitation cible.\n"
"\tlicenses\t\tAfficher un rapport à propos des CLUF des paquets installés.\n"
"\tdownload\t\tTélécharger les rpms spécifiés dans la ligne de commande dans\n"
"\t\t\t\tun répertoire local.\n"
-"\tsource-download\t\tTélécharger les rpms sources pour tous les paquets "
-"installés\n"
+"\tsource-download\t\tTélécharger les rpms sources pour tous les paquets installés\n"
"\t\t\t\tdans un répertoire local.\n"
#: src/Zypper.cc:340
@@ -3054,9 +2760,7 @@
#: src/Zypper.cc:585
#, fuzzy
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
-msgstr ""
-"La chaîne de données de l'utilisateur ne doit pas contenir des caractères "
-"non imprimables ou de retour à la ligne !"
+msgstr "La chaîne de données de l'utilisateur ne doit pas contenir des caractères non imprimables ou de retour à la ligne !"
#: src/Zypper.cc:617 src/Zypper.cc:2870
msgid "Entering non-interactive mode."
@@ -3064,12 +2768,8 @@
#: src/Zypper.cc:623
#, fuzzy
-msgid ""
-"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
-"interactive."
-msgstr ""
-"Les correctifs qui ont le flag rebootSuggested d'activé ne seront pas "
-"traités comme interactifs."
+msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
+msgstr "Les correctifs qui ont le flag rebootSuggested d'activé ne seront pas traités comme interactifs."
#: src/Zypper.cc:629
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
@@ -3077,11 +2777,8 @@
#: src/Zypper.cc:636
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
-msgstr ""
-"'%s' activé. De nouvelles clés de signature de dépôt seront automatiquement "
-"importées !"
+msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
+msgstr "'%s' activé. De nouvelles clés de signature de dépôt seront automatiquement importées !"
#: src/Zypper.cc:649
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
@@ -3093,14 +2790,11 @@
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
msgstr ""
"Impossible de trouver le lien symbolique /etc/products.d/baseproduct !\n"
-"Le lien doit pointer vers le fichier .prod de votre produit principal dans /"
-"etc/products.d.\n"
+"Le lien doit pointer vers le fichier .prod de votre produit principal dans /etc/products.d.\n"
#: src/Zypper.cc:704
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
-msgstr ""
-"Dépôts désactivés, utilisation de la base de donnée des paquets installés "
-"uniquement."
+msgstr "Dépôts désactivés, utilisation de la base de donnée des paquets installés uniquement."
#: src/Zypper.cc:716
msgid "Autorefresh disabled."
@@ -3156,30 +2850,22 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
-"-f, --force Install even if the item is already installed "
-"(reinstall),\n"
+"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
" downgraded or changes vendor or architecture.\n"
-" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
-"one.\n"
-" Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
-"force\n"
+" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
+" Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
" it will not enforce a reinstall.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See 'man zypper' for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -3194,10 +2880,8 @@
msgstr ""
"install (in) [options] <capacité|uri_fichier_rpm> ...\n"
"\n"
-"Installer les paquets d'après les capacités spécifiées ou les fichiers RPM "
-"d'après\n"
-"l'emplacement spécifié. Une capacité s'écrit NOM[.ARCH][OP<VERSION>], où OP "
-"est l'un des\n"
+"Installer les paquets d'après les capacités spécifiées ou les fichiers RPM d'après\n"
+"l'emplacement spécifié. Une capacité s'écrit NOM[.ARCH][OP<VERSION>], où OP est l'un des\n"
"opérateurs suivants : <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
@@ -3205,52 +2889,35 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Charger uniquement le dépôt spécifié.\n"
"-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
" Par défaut : %s.\n"
-"-n, --name Sélectionner les paquets par leur nom, pas par "
-"leur capacité.\n"
+"-n, --name Sélectionner les paquets par leur nom, pas par leur capacité.\n"
"-C, --capability Sélectionner les paquets par leur capacité.\n"
-"-f, --force Installer même si l'item est déjà installé "
-"(réinstallation),\n"
-" même dans une version plus récente, ou changer "
-"de fournisseur ou\n"
+"-f, --force Installer même si l'item est déjà installé (réinstallation),\n"
+" même dans une version plus récente, ou changer de fournisseur ou\n"
" d'architecture.\n"
-" --oldpackage Permettre de remplacer un item par un autre plus "
-"ancien.\n"
-" Pratique si vous voulez revenir en arrière."
-"Contrairement à\n"
+" --oldpackage Permettre de remplacer un item par un autre plus ancien.\n"
+" Pratique si vous voulez revenir en arrière.Contrairement à\n"
" --force, il ne forcera pas la réinstallation.\n"
-" --replacefiles Installer les paquets même s'ils remplacent des "
-"fichiers d'un\n"
-" autre paquet déjà installé. Par défaut, les "
-"conflits de fichiers\n"
-" sont traités comme une erreur. --download-as-"
-"needed désactive la\n"
+" --replacefiles Installer les paquets même s'ils remplacent des fichiers d'un\n"
+" autre paquet déjà installé. Par défaut, les conflits de fichiers\n"
+" sont traités comme une erreur. --download-as-needed désactive la\n"
" vérification des conflits de fichiers.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" Répondre automatiquement 'oui' aux demandes de "
-"confirmation\n"
+" Répondre automatiquement 'oui' aux demandes de confirmation\n"
" d'accord avec des licences tierces.\n"
" Voir 'man zypper' pour plus de détails.\n"
-" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le "
-"débogage.\n"
-" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
-"seulement ceux requis.\n"
-" --recommends Installer également les paquets recommandés en "
-"plus de ceux\n"
+" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le débogage.\n"
+" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement ceux requis.\n"
+" --recommends Installer également les paquets recommandés en plus de ceux\n"
" requis.\n"
-"-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solveur à trouver une solution, "
-"le laisser\n"
+"-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solveur à trouver une solution, le laisser\n"
" demander.\n"
-" --force-resolution Forcer le solveur à trouver une solution (même "
-"si c'est une\n"
+" --force-resolution Forcer le solveur à trouver une solution (même si c'est une\n"
" solution agressive).\n"
-"-D, --dry-run Tester l'installation, ne pas installer "
-"réellement.\n"
+"-D, --dry-run Tester l'installation, ne pas installer réellement.\n"
" --details Afficher le résumé détaillé de l'installation.\n"
-" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes "
-"disponibles sont :\n"
+" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes disponibles sont :\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Seulement télécharger les paquets, ne pas les "
-"installer.\n"
+"-d, --download-only Seulement télécharger les paquets, ne pas les installer.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
@@ -3267,8 +2934,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -3290,23 +2956,16 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Charger uniquement le dépôt spécifié.\n"
"-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
" Par défaut : %s.\n"
-"-n, --name Sélectionner les paquets par leur nom, pas par "
-"leur capacité.\n"
+"-n, --name Sélectionner les paquets par leur nom, pas par leur capacité.\n"
"-C, --capability Sélectionner les paquets par leur capacité.\n"
-" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le "
-"débogage.\n"
-"-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solveur à trouver une solution, "
-"le laisser\n"
+" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le débogage.\n"
+"-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solveur à trouver une solution, le laisser\n"
" demander.\n"
-" --force-resolution Forcer le solveur à trouver une solution (même "
-"si c'est une\n"
+" --force-resolution Forcer le solveur à trouver une solution (même si c'est une\n"
" solution agressive).\n"
-"-u, --clean-deps Supprimer automatiquement les dépendances non-"
-"requises.\n"
-"-U, --no-clean-deps Ne pas supprimer automatiquement les dépendances "
-"non-requises.\n"
-"-D, --dry-run Tester la suppression, ne pas supprimer "
-"réellement.\n"
+"-u, --clean-deps Supprimer automatiquement les dépendances non-requises.\n"
+"-U, --no-clean-deps Ne pas supprimer automatiquement les dépendances non-requises.\n"
+"-D, --dry-run Tester la suppression, ne pas supprimer réellement.\n"
" --details Afficher le résumé détaillé de l'installation.\n"
#: src/Zypper.cc:1302
@@ -3316,8 +2975,7 @@
"Install specified source packages and their build dependencies.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified "
-"packages.\n"
+"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n"
"-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n"
" --download-only Only download the packages, do not install.\n"
@@ -3327,11 +2985,9 @@
"Installer les paquets sources spécifiés et leurs dépendances.\n"
"\n"
" Options de commande :\n"
-"-d, --build-deps-only N'installer que les dépendances des paquets "
-"spécifiés.\n"
+"-d, --build-deps-only N'installer que les dépendances des paquets spécifiés.\n"
"-D, --no-build-deps Ne pas installer les dépendances.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> N'installer les paquets qu'à partir du dépôt "
-"spécifié.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> N'installer les paquets qu'à partir du dépôt spécifié.\n"
" --download-only Télécharger les paquets sans les installer.\n"
#: src/Zypper.cc:1339
@@ -3339,15 +2995,12 @@
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
-"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest "
-"to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
+"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
-" --recommends Install also packages recommended by newly "
-"installed\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --recommends Install also packages recommended by newly installed\n"
" ones.\n"
"-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
" the system.\n"
@@ -3358,34 +3011,25 @@
msgstr ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
-"Vérifier si les dépendances des paquets installés sont satisfaites et "
-"suggérer l'installation ou la suppression de paquets afin de réparer les "
-"problèmes de dépendances.\n"
+"Vérifier si les dépendances des paquets installés sont satisfaites et suggérer l'installation ou la suppression de paquets afin de réparer les problèmes de dépendances.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Ne prendre en compte que le dépôt spécifié.\n"
-" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
-"seulement ceux requis.\n"
-" --recommends Installer également les paquets recommandés par "
-"les paquets nouvellement\n"
+" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement ceux requis.\n"
+" --recommends Installer également les paquets recommandés par les paquets nouvellement\n"
" installés.\n"
-"-D, --dry-run Tester la réparation, ne rien faire en réalité "
-"sur le système.\n"
+"-D, --dry-run Tester la réparation, ne rien faire en réalité sur le système.\n"
" --details Afficher le résumé détaillé de l'installation.\n"
-" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes "
-"disponibles sont :\n"
+" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes disponibles sont :\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne pas les "
-"installer.\n"
+"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne pas les installer.\n"
#: src/Zypper.cc:1379
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
-"Install newly added packages recommended by already installed packages. This "
-"can typically be used to install new language packages or drivers for newly "
-"added hardware.\n"
+"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n"
@@ -3398,23 +3042,16 @@
msgstr ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
-"Installer des paquets nouvellement ajoutés et recommandés par des paquets "
-"déjà installés. Cette commande peut être utilisée typiquement pour installer "
-"de nouveaux paquets de langue ou des pilotes pour du matériel nouvellement "
-"ajouté.\n"
+"Installer des paquets nouvellement ajoutés et recommandés par des paquets déjà installés. Cette commande peut être utilisée typiquement pour installer de nouveaux paquets de langue ou des pilotes pour du matériel nouvellement ajouté.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Ne prendre en compte que le dépôt spécifié.\n"
-"-D, --dry-run Tester l'installation, n'installe pas "
-"réellement.\n"
+"-D, --dry-run Tester l'installation, n'installe pas réellement.\n"
" --details Afficher le résumé détaillé de l'installation.\n"
-" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes "
-"disponibles sont :\n"
+" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes disponibles sont :\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne pas "
-"installer.\n"
-" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le "
-"débogage.\n"
+"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne pas installer.\n"
+" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le débogage.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
#: src/Zypper.cc:1409
@@ -3454,8 +3091,7 @@
"Supprime le service d'index de dépôts spécifié du système.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
-" --loose-auth Ignore les données d'authentification de l'utilisateur "
-"dans l'URI.\n"
+" --loose-auth Ignore les données d'authentification de l'utilisateur dans l'URI.\n"
" --loose-query Ignore la chaîne de requête dans l'URI.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
@@ -3479,10 +3115,8 @@
"-I, --ar-to-disable <alias> Add a RIS service repository to disable.\n"
"-j, --rr-to-enable <alias> Remove a RIS service repository to enable.\n"
"-J, --rr-to-disable <alias> Remove a RIS service repository to disable.\n"
-"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to "
-"enable.\n"
-"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to "
-"disable.\n"
+"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to enable.\n"
+"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to disable.\n"
"\n"
"-a, --all Apply changes to all services.\n"
"-l, --local Apply changes to all local services.\n"
@@ -3492,23 +3126,19 @@
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
"modifyservice (ms) <option> <%s>\n"
"\n"
-"Modifie les propriétés du service spécifié par l'alias, le numéro, l'URI ou "
-"les options globales '%s'.\n"
+"Modifie les propriétés du service spécifié par l'alias, le numéro, l'URI ou les options globales '%s'.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
"-d, --disable Désactive le service (mais ne le supprime pas).\n"
"-e, --enable Active un service préalablement désactivé.\n"
-"-r, --refresh Active le rafraîchissement automatique du "
-"service.\n"
-"-R, --no-refresh Désactive le rafraîchissement automatique du "
-"service.\n"
+"-r, --refresh Active le rafraîchissement automatique du service.\n"
+"-R, --no-refresh Désactive le rafraîchissement automatique du service.\n"
"-n, --name Spécifie un nom descriptif pour le service.\n"
"\n"
"-i, --ar-to-enable <alias> Ajoute un dépôt de service RIS à activer.\n"
"-I, --ar-to-disable <alias> Ajoute un dépôt de service RIS à désactiver.\n"
"-j, --rr-to-enable <alias> Supprime un dépôt de service RIS à activer.\n"
-"-J, --rr-to-disable <alias> Supprime un dépôt de service RIS à "
-"désactiver.\n"
+"-J, --rr-to-disable <alias> Supprime un dépôt de service RIS à désactiver.\n"
"-k, --cl-to-enable Efface la liste des dépôts RIS à activer.\n"
"-K, --cl-to-disable Efface la liste des dépôts RIS à désactiver.\n"
"\n"
@@ -3536,10 +3166,8 @@
" Options de commande :\n"
"-u, --uri Afficher également l'URI de base des dépôts.\n"
"-p, --priority Afficher également la priorité des dépôts.\n"
-"-d, --details Afficher plus d'informations comme l'URI, la "
-"priorité, le type.\n"
-"-r, --with-repos Afficher également les dépôts appartenant aux "
-"services.\n"
+"-d, --details Afficher plus d'informations comme l'URI, la priorité, le type.\n"
+"-r, --with-repos Afficher également les dépôts appartenant aux services.\n"
"-E, --show-enabled-only N'afficher que les dépôts activés\n"
"-P, --sort-by-priority Trier la liste par priorité des dépôts.\n"
"-U, --sort-by-uri Trier la liste par URI.\n"
@@ -3554,8 +3182,7 @@
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-r, --with-repos Refresh also the service repositories.\n"
-"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled "
-"state.\n"
+"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled state.\n"
msgstr ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3564,8 +3191,7 @@
" Options de la commande :\n"
"-f, --force Forcer un rafraîchissement complet.\n"
"-r, --with-repos Rafraîchir également les dépôts du service.\n"
-"-R, --restore-status Restaurer également le statut activé/désactivé des "
-"dépôts du service.\n"
+"-R, --restore-status Restaurer également le statut activé/désactivé des dépôts du service.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
#: src/Zypper.cc:1576
@@ -3574,8 +3200,7 @@
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
"\n"
-"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI "
-"or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
+"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n"
@@ -3593,17 +3218,14 @@
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <fichier.repo>\n"
"\n"
-"Ajoute un dépôt au système. Le dépôt peut être spécifié par son URI ou peut "
-"être lu depuis le fichier .repo spécifié (même distant).\n"
+"Ajoute un dépôt au système. Le dépôt peut être spécifié par son URI ou peut être lu depuis le fichier .repo spécifié (même distant).\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
-"-r, --repo <fichier.repo> Un autre moyen de spécifier un fichier .repo à "
-"lire.\n"
+"-r, --repo <fichier.repo> Un autre moyen de spécifier un fichier .repo à lire.\n"
"-t, --type <type> Type de dépôt (%s).\n"
"-d, --disable Ajoute le dépôt comme désactivé.\n"
"-c, --check Vérifier l'URI.\n"
-"-C, --no-check Ne pas vérifier l'URI, vérifier plus tard lors du "
-"rafraîchissement.\n"
+"-C, --no-check Ne pas vérifier l'URI, vérifier plus tard lors du rafraîchissement.\n"
"-n, --name <nom> Spécifie un nom descriptif pour le dépôt.\n"
"-k, --keep-packages Active le cache des fichiers RPM.\n"
"-K, --no-keep-packages Désactive le cache des fichiers RPM.\n"
@@ -3629,8 +3251,7 @@
"List all defined repositories.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local ."
-"repo file.\n"
+"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
"-a, --alias Show also repository alias.\n"
"-n, --name Show also repository name.\n"
"-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
@@ -3649,16 +3270,13 @@
"Lister tous les dépôts définis.\n"
"\n"
" Options de commande :\n"
-"-e, --export <FICHIER.repo> Exporter tous les dépôts définis dans un "
-"fichier unique.\n"
+"-e, --export <FICHIER.repo> Exporter tous les dépôts définis dans un fichier unique.\n"
"-a, --alias Afficher également l'alias des dépôts.\n"
"-n, --name Afficher également le nom des dépôts.\n"
"-u, --uri Afficher également l'URI des dépôts.\n"
"-p, --priority Afficher également la priorité des dépôts.\n"
-"-r, --refresh Afficher également si la mise à jour automatique "
-"est activée.\n"
-"-d, --details Afficher plus d'informations comme l'URI, la "
-"priorité, le type.\n"
+"-r, --refresh Afficher également si la mise à jour automatique est activée.\n"
+"-d, --details Afficher plus d'informations comme l'URI, la priorité, le type.\n"
"-s, --service Afficher également l'alias du service parent.\n"
"-E, --show-enabled-only N'afficher que les dépôts activés.\n"
"-U, --sort-by-uri Trier la liste par URI.\n"
@@ -3682,8 +3300,7 @@
"Supprime le dépôt spécifié par l'alias, le numéro ou l'URI.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
-" --loose-auth\tIgnore les données d'authentification de l'usager dans "
-"l'URI.\n"
+" --loose-auth\tIgnore les données d'authentification de l'usager dans l'URI.\n"
" --loose-query\tIgnore la chaîne de requête dans l'URI.\n"
#: src/Zypper.cc:1690
@@ -3708,8 +3325,7 @@
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by "
-"the\n"
+"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
"'%s' aggregate options.\n"
"\n"
" Command options:\n"
@@ -3732,16 +3348,14 @@
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI>...\n"
"modifyrepo (mr) <option> <%s>\n"
"\n"
-"Modifie les propriétés des dépôts spécifiés par les alias, les numéros, les "
-"URI ou\n"
+"Modifie les propriétés des dépôts spécifiés par les alias, les numéros, les URI ou\n"
"les options globales '%s'.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
"-d, --disable Désactive le dépôt (mais ne le supprime pas).\n"
"-e, --enable Active un dépôt préalablement désactivé.\n"
"-r, --refresh Active le rafraîchissement automatique du dépôt.\n"
-"-R, --no-refresh Désactive le rafraîchissement automatique du "
-"dépôt.\n"
+"-R, --no-refresh Désactive le rafraîchissement automatique du dépôt.\n"
"-n, --name Spécifie un nom descriptif pour le dépôt.\n"
"-p, --priority <entier> Fixe une priorité au dépôt.\n"
"-k, --keep-packages Active le cache des fichiers RPM.\n"
@@ -3750,47 +3364,38 @@
"-G, --no-gpgcheck Désactive la vérification GPG pour ce dépôt.\n"
"\n"
"-a, --all Applique les changements à tous les dépôts.\n"
-"-l, --local Applique les changements à tous les dépôts "
-"locaux.\n"
-"-t, --remote Applique les changements à tous les dépôts "
-"distants.\n"
-"-m, --medium-type <type> Applique les changements à tous les dépôts du type "
-"spécifié.\n"
+"-l, --local Applique les changements à tous les dépôts locaux.\n"
+"-t, --remote Applique les changements à tous les dépôts distants.\n"
+"-m, --medium-type <type> Applique les changements à tous les dépôts du type spécifié.\n"
#: src/Zypper.cc:1765
#, fuzzy
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are "
-"specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
+"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-b, --force-build Force rebuild of the database.\n"
"-d, --force-download Force download of raw metadata.\n"
"-B, --build-only Only build the database, don't download metadata.\n"
-"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the "
-"database.\n"
+"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the database.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Refresh only specified repositories.\n"
"-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n"
msgstr ""
"refresh (ref) [alias|#] ...\n"
"\n"
-"Actualise les dépôts spécifiés par leur alias, numéro ou URI. Si rien n'est "
-"spécifié, tous les dépôts actifs seront actualisés.\n"
+"Actualise les dépôts spécifiés par leur alias, numéro ou URI. Si rien n'est spécifié, tous les dépôts actifs seront actualisés.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
"-f, --force Force un rafraîchissement complet.\n"
"-b, --force-build Force la reconstruction de la base de données.\n"
"-d, --force-download Force le téléchargement des méta-données brutes.\n"
-"-B, --build-only Construit seulement la base de données, sans "
-"télécharger les méta-données.\n"
-"-D, --download-only Télécharge uniquement les méta-données, sans "
-"reconstruire la base de données.\n"
+"-B, --build-only Construit seulement la base de données, sans télécharger les méta-données.\n"
+"-D, --download-only Télécharge uniquement les méta-données, sans reconstruire la base de données.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Rafraîchit uniquement les dépôts spécifiés.\n"
-"-s, --services Rafraîchit aussi les services avant le "
-"rafraîchissement des dépôts.\n"
+"-s, --services Rafraîchit aussi les services avant le rafraîchissement des dépôts.\n"
#: src/Zypper.cc:1794
msgid ""
@@ -3812,8 +3417,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Vide seulement les dépôts spécifiés.\n"
"-m, --metadata Vide le cache des méta-données.\n"
"-M, --raw-metadata Vide le cache des méta-données brutes.\n"
-"-a, --all Vide le cache des méta-données et le cache des "
-"paquets.\n"
+"-a, --all Vide le cache des méta-données et le cache des paquets.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
@@ -3827,14 +3431,11 @@
" Command options:\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified "
-"repository.\n"
-" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
-"Updates\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified repository.\n"
+" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
-"-a, --all List all packages for which newer versions "
-"are\n"
+"-a, --all List all packages for which newer versions are\n"
" available, regardless whether they are\n"
" installable or not.\n"
msgstr ""
@@ -3846,17 +3447,12 @@
"\n"
"-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
" Défaut : %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Liste uniquement les mises à jour du dépôt "
-"spécifié par l'alias.\n"
-" --best-effort Utilise une approche 'best effort' pour la "
-"mise à jour. Les mises à jour\n"
-" vers une version inférieure plutôt que vers "
-"la toute dernière version\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Liste uniquement les mises à jour du dépôt spécifié par l'alias.\n"
+" --best-effort Utilise une approche 'best effort' pour la mise à jour. Les mises à jour\n"
+" vers une version inférieure plutôt que vers la toute dernière version\n"
" est aussi possible.\n"
-"-a, --all Liste tous les paquets pour lesquels une "
-"version plus récente est\n"
-" disponible, indépendamment de savoir si elles "
-"sont ou non installable.\n"
+"-a, --all Liste tous les paquets pour lesquels une version plus récente est\n"
+" disponible, indépendamment de savoir si elles sont ou non installable.\n"
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
@@ -3866,8 +3462,7 @@
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
-"Update all or specified installed packages with newer versions, if "
-"possible.\n"
+"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
@@ -3884,16 +3479,12 @@
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
" let it ask.\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
@@ -3906,8 +3497,7 @@
msgstr ""
"update (up) [options] [nom_paquet] ...\n"
"\n"
-"Mettre à jour tous les paquets installés, ou seulement ceux spécifiés, si "
-"possible.\n"
+"Mettre à jour tous les paquets installés, ou seulement ceux spécifiés, si possible.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
"\n"
@@ -3917,41 +3507,29 @@
" --skip-interactive Passer les mises à jour interactives.\n"
" --with-interactive Ne pas passer les mises à jour interactives.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" Répondre automatiquement 'oui' aux demandes de "
-"confirmation\n"
+" Répondre automatiquement 'oui' aux demandes de confirmation\n"
" d'accord avec des licences tierces.\n"
" Voir man zypper pour plus de détails.\n"
" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
-" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le "
-"débogage.\n"
-" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
-"seulement ceux requis.\n"
-" --recommends Installer également les paquets recommandés en "
-"plus de ceux\n"
+" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le débogage.\n"
+" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement ceux requis.\n"
+" --recommends Installer également les paquets recommandés en plus de ceux\n"
" requis.\n"
-" --replacefiles Installer les paquets même s'ils remplacent des "
-"fichiers d'autres\n"
-" paquets déjà installés. Par défaut, les conflits "
-"de fichiers sont\n"
-" traités comme une erreur. --download-as-needed "
-"désactive la\n"
+" --replacefiles Installer les paquets même s'ils remplacent des fichiers d'autres\n"
+" paquets déjà installés. Par défaut, les conflits de fichiers sont\n"
+" traités comme une erreur. --download-as-needed désactive la\n"
" vérification des conflits de fichiers.\n"
-"-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solveur à trouver une solution, "
-"le laisser\n"
+"-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solveur à trouver une solution, le laisser\n"
" demander.\n"
-" --force-resolution Forcer le solveur à trouver un solution (même si "
-"c'est une\n"
+" --force-resolution Forcer le solveur à trouver un solution (même si c'est une\n"
" solution agressive).\n"
-"-D, --dry-run Tester la mise à jour, ne pas réellement mettre "
-"à jour.\n"
+"-D, --dry-run Tester la mise à jour, ne pas réellement mettre à jour.\n"
" --details Afficher le résumé détaillé de l'installation.\n"
-" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes "
-"disponibles sont :\n"
+" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes disponibles sont :\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Seulement télécharger les paquets, ne pas les "
-"installer.\n"
+"-d, --download-only Seulement télécharger les paquets, ne pas les installer.\n"
#: src/Zypper.cc:1953
#, c-format, boost-format
@@ -3968,23 +3546,17 @@
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
-"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-"issue.\n"
+"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
"-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified "
-"date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
@@ -4001,41 +3573,27 @@
" --skip-interactive Sauter les correctifs interactifs.\n"
" --with-interactive Ne pas sauter les correctifs interactifs.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" Automatiquement réponde 'oui' aux demandes de "
-"confirmation\n"
+" Automatiquement réponde 'oui' aux demandes de confirmation\n"
" d'accord de licences.\n"
" Voir man zypper pour plus de détails.\n"
-"-b, --bugzilla # Installer le correctif corrigeant le problème "
-"bugzilla spécifié.\n"
-" --cve # Installer le correctif corrigeant le problème "
-"CVE spécifié.\n"
-"-g --category <catégorie> Installer tous les correctifs de cette "
-"catégorie.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Installer les correctifs créés jusqu'à la date "
-"spécifiée.\n"
-" --debug-solver Créer un scénario de test du solveur pour le "
-"débogage.\n"
-" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
-"seulement ceux requis.\n"
-" --recommends Installer également les paquets recommandés en "
-"plus de ceux\n"
+"-b, --bugzilla # Installer le correctif corrigeant le problème bugzilla spécifié.\n"
+" --cve # Installer le correctif corrigeant le problème CVE spécifié.\n"
+"-g --category <catégorie> Installer tous les correctifs de cette catégorie.\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Installer les correctifs créés jusqu'à la date spécifiée.\n"
+" --debug-solver Créer un scénario de test du solveur pour le débogage.\n"
+" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement ceux requis.\n"
+" --recommends Installer également les paquets recommandés en plus de ceux\n"
" requis.\n"
-" --replacefiles Installer les paquets même s'ils remplacent les "
-"fichiers d'autres\n"
-" paquets déjà installés. Par défaut, le conflit "
-"de fichiers est\n"
-" traitée comme une erreur. --download-as-needed "
-"désactive la\n"
+" --replacefiles Installer les paquets même s'ils remplacent les fichiers d'autres\n"
+" paquets déjà installés. Par défaut, le conflit de fichiers est\n"
+" traitée comme une erreur. --download-as-needed désactive la\n"
" vérification des conflits de fichiers.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Prendre en compte seulement le dépôt spécifié..\n"
-"-D, --dry-run Tester la mise à jour, ne met pas à jour en "
-"réalité.\n"
+"-D, --dry-run Tester la mise à jour, ne met pas à jour en réalité.\n"
" --details Afficher le résumé détaillée de l'installation.\n"
-" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes "
-"disponibles sont :\n"
+" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes disponibles sont :\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne les "
-"installe pas.\n"
+"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne les installe pas.\n"
#: src/Zypper.cc:2002
msgid ""
@@ -4057,19 +3615,13 @@
"Lister tous les correctifs nécessaires disponibles.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
-"-b, --bugzilla[=#] Lister les correctifs nécessaires pour les "
-"problèmes Bugzilla.\n"
-" --cve[=#] Lister les correctifs nécessaires pour les "
-"problèmes CVE.\n"
+"-b, --bugzilla[=#] Lister les correctifs nécessaires pour les problèmes Bugzilla.\n"
+" --cve[=#] Lister les correctifs nécessaires pour les problèmes CVE.\n"
"-g --category <category> Lister tous les correctifs de cette catégorie.\n"
-" --issues[=chaîne] Rechercher des problèmes correspondant à la "
-"chaîne spécifiée.\n"
-"-a, --all Lister tous les correctifs, pas seulement ceux "
-"requis.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Lister uniquement les correctifs du dépôt "
-"spécifié.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Lister les correctifs sortis jusqu'à la date "
-"spécifiée\n"
+" --issues[=chaîne] Rechercher des problèmes correspondant à la chaîne spécifiée.\n"
+"-a, --all Lister tous les correctifs, pas seulement ceux requis.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Lister uniquement les correctifs du dépôt spécifié.\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Lister les correctifs sortis jusqu'à la date spécifiée\n"
#: src/Zypper.cc:2044
#, c-format, boost-format
@@ -4087,16 +3639,12 @@
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
" --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
@@ -4112,32 +3660,22 @@
" --from <alias|#|URI> Restreindre la mise à niveau au dépôt spécifié.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Ne prendre en compte que le dépôt spécifié.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" Répondre automatiquement 'oui' aux demandes de "
-"confirmation\n"
+" Répondre automatiquement 'oui' aux demandes de confirmation\n"
" d'accord avec des licences tierces.\n"
" Voir man zypper pour plus de détails.\n"
-" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le "
-"débogage.\n"
-" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
-"seulement ceux requis.\n"
-" --recommends Installer également les paquets recommandés en "
-"plus de ceux\n"
+" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le débogage.\n"
+" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement ceux requis.\n"
+" --recommends Installer également les paquets recommandés en plus de ceux\n"
" requis.\n"
-" --replacefiles Installer les paquets même s'ils remplacent des "
-"fichiers d'autres\n"
-" paquets déjà installés. Par défaut, les conflits "
-"de fichiers sont\n"
-" traités comme une erreur. --download-as-needed "
-"désactive la\n"
+" --replacefiles Installer les paquets même s'ils remplacent des fichiers d'autres\n"
+" paquets déjà installés. Par défaut, les conflits de fichiers sont\n"
+" traités comme une erreur. --download-as-needed désactive la\n"
" vérification des conflits de fichiers.\n"
-"-D, --dry-run Tester la mise à niveau, ne pas réellement "
-"mettre à niveau.\n"
+"-D, --dry-run Tester la mise à niveau, ne pas réellement mettre à niveau.\n"
" --details Afficher le résumé détaillé de l'installation.\n"
-" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes "
-"disponibles sont :\n"
+" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes disponibles sont :\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne pas les "
-"installer.\n"
+"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne pas les installer.\n"
#: src/Zypper.cc:2105
#, fuzzy
@@ -4149,94 +3687,64 @@
" Command options:\n"
" --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
" --match-words Search for a match to whole words only.\n"
-" --match-exact Searches for an exact match of the search "
-"strings.\n"
-" --provides Search for packages which provide the search "
-"strings.\n"
-" --recommends Search for packages which recommend the search "
-"strings.\n"
-" --requires Search for packages which require the search "
-"strings.\n"
-" --suggests Search for packages which suggest the search "
-"strings.\n"
+" --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n"
+" --provides Search for packages which provide the search strings.\n"
+" --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n"
+" --requires Search for packages which require the search strings.\n"
+" --suggests Search for packages which suggest the search strings.\n"
" --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n"
-" --obsoletes Search for packages which obsolete the search "
-"strings.\n"
-"-n, --name Useful together with dependency options, "
-"otherwise\n"
+" --obsoletes Search for packages which obsolete the search strings.\n"
+"-n, --name Useful together with dependency options, otherwise\n"
" searching in package name is default.\n"
"-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n"
-"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
-"descriptions.\n"
+"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
"-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
"-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
-"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
-"installed.\n"
+"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
"-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
" --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
" --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
"-s, --details Show each available version in each repository\n"
" on a separate line.\n"
-"-v, --verbose Like --details, with additional information where "
-"the\n"
-" search has matched (useful for search in "
-"dependencies).\n"
+"-v, --verbose Like --details, with additional information where the\n"
+" search has matched (useful for search in dependencies).\n"
"\n"
"* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
-"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular "
-"expression.\n"
+"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n"
msgstr ""
"search (se) [options] [chaîne_de_requête] ...\n"
"\n"
"Rechercher les paquets contenant l'une des chaînes données.\n"
"\n"
" Options de commande :\n"
-" --match-substrings Rechercher les correspondances partielles de mots "
-"(par défaut).\n"
-" --match-words Rechercher les correspondances exactes de mots "
-"uniquement.\n"
-" --match-exact Rechercher un correspondance exacte avec la "
-"chaîne recherchée.\n"
-" --provides Rechercher les paquets qui fournissent la chaîne "
-"recherchée.\n"
-" --recommends Rechercher les paquets qui recommandent la chaîne "
-"recherchée.\n"
-" --requires Rechercher les paquets qui nécessitent la chaîne "
-"recherchée.\n"
-" --suggests Rechercher les paquets qui suggèrent la chaîne "
-"recherchée.\n"
-" --conflicts Rechercher les paquets en conflit avec la chaîne "
-"recherchée.\n"
-" --obsoletes Rechercher les paquets qui rendent obsolète la "
-"chaîne recherchée.\n"
-"-n, --name Utile si utilisé avec l'option dépendance , sinon "
-"la recherche\n"
+" --match-substrings Rechercher les correspondances partielles de mots (par défaut).\n"
+" --match-words Rechercher les correspondances exactes de mots uniquement.\n"
+" --match-exact Rechercher un correspondance exacte avec la chaîne recherchée.\n"
+" --provides Rechercher les paquets qui fournissent la chaîne recherchée.\n"
+" --recommends Rechercher les paquets qui recommandent la chaîne recherchée.\n"
+" --requires Rechercher les paquets qui nécessitent la chaîne recherchée.\n"
+" --suggests Rechercher les paquets qui suggèrent la chaîne recherchée.\n"
+" --conflicts Rechercher les paquets en conflit avec la chaîne recherchée.\n"
+" --obsoletes Rechercher les paquets qui rendent obsolète la chaîne recherchée.\n"
+"-n, --name Utile si utilisé avec l'option dépendance , sinon la recherche\n"
" s'effectue par nom de paquet par défaut.\n"
-"-f, --file-list Rechercher les correspondances dans la liste des "
-"paquets du fichier.\n"
-"-d, --search-descriptions Rechercher également dans le résumé et la "
-"description du paquet.\n"
+"-f, --file-list Rechercher les correspondances dans la liste des paquets du fichier.\n"
+"-d, --search-descriptions Rechercher également dans le résumé et la description du paquet.\n"
"-C, --case-sensitive Effectuer une recherche sensible à la casse.\n"
"-i, --installed-only N'afficher que les paquets déjà installés.\n"
-"-u, --uninstalled-only N'afficher que les paquets qui ne sont pas déjà "
-"installés.\n"
+"-u, --uninstalled-only N'afficher que les paquets qui ne sont pas déjà installés.\n"
"-t, --type <type> Ne rechercher que les paquets du type spécifié.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Ne rechercher que dans le dépôt spécifié.\n"
" --sort-by-name Trier les paquets par nom (par défaut).\n"
" --sort-by-repo Trier les paquets par dépôt.\n"
-"-s, --details Afficher toutes les versions disponibles dans "
-"chaque dépôt\n"
+"-s, --details Afficher toutes les versions disponibles dans chaque dépôt\n"
" sur une ligne séparée.\n"
-"-v, --verbose Comme --details, mais avec des informations "
-"supplémentaires\n"
-" là où la recherche correspond (utile pour la "
-"recherche dans les dépendances).\n"
+"-v, --verbose Comme --details, mais avec des informations supplémentaires\n"
+" là où la recherche correspond (utile pour la recherche dans les dépendances).\n"
"\n"
-"Les jokers * et ? peuvent également être utilisés dans la chaîne de "
-"recherche.\n"
-"Si une chaîne de recherche est entourée par des '/', elle sera interprétée "
-"comme une expression régulière.\n"
+"Les jokers * et ? peuvent également être utilisés dans la chaîne de recherche.\n"
+"Si une chaîne de recherche est entourée par des '/', elle sera interprétée comme une expression régulière.\n"
#: src/Zypper.cc:2152
#, fuzzy
@@ -4247,8 +3755,7 @@
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified "
-"repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified repository.\n"
msgstr ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -4256,8 +3763,7 @@
"\n"
" Options de la commande :\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Vérifie les correctifs uniquement dans le dépôt "
-"spécifié.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Vérifie les correctifs uniquement dans le dépôt spécifié.\n"
#: src/Zypper.cc:2174
#, fuzzy
@@ -4289,8 +3795,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n"
"-i, --installed-only Show only installed packages.\n"
"-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n"
-" --orphaned Show packages which are orphaned (without "
-"repository).\n"
+" --orphaned Show packages which are orphaned (without repository).\n"
" --suggested Show packages which are suggested.\n"
" --recommended Show packages which are recommended.\n"
" --unneeded Show packages which are unneeded.\n"
@@ -4334,8 +3839,7 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Juste un autre moyen de spécifier un dépôt.\n"
"-i, --installed-only Montre seulement les patterns installés.\n"
-"-u, --uninstalled-only Montre seulement les patterns qui ne sont pas "
-"installés.\n"
+"-u, --uninstalled-only Montre seulement les patterns qui ne sont pas installés.\n"
#: src/Zypper.cc:2263
#, fuzzy
@@ -4358,8 +3862,7 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Juste un autre moyen de spécifier un dépôt.\n"
"-i, --installed-only Montre seulement les produits installés.\n"
-"-u, --uninstalled-only Montre seulement les produits qui ne sont pas "
-"installés.\n"
+"-u, --uninstalled-only Montre seulement les produits qui ne sont pas installés.\n"
#: src/Zypper.cc:2295
#, fuzzy, c-format, boost-format
@@ -4372,8 +3875,7 @@
"or use wildcards (*?) in name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching "
-"name.\n"
+"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching name.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
@@ -4387,15 +3889,12 @@
"info (if) [options] <nom> ...\n"
"\n"
"Afficher les informations détaillées des paquets spécifiés.\n"
-"Par défaut les paquets qui correspondent exactement au nom donné sont "
-"montrés.\n"
-"Pour obtenir également les paquets qui correspondent partiellement, "
-"utilisez\n"
+"Par défaut les paquets qui correspondent exactement au nom donné sont montrés.\n"
+"Pour obtenir également les paquets qui correspondent partiellement, utilisez\n"
"l'option '--match-substrings' ou utilisez un joker (* ou ?) dans le nom.\n"
"\n"
" Options de commande :\n"
-"-s, --match-substrings Afficher les informations pour les paquets "
-"correspondant partiellement au nom.\n"
+"-s, --match-substrings Afficher les informations pour les paquets correspondant partiellement au nom.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Ne travailler qu'avec le dépôt spécifié.\n"
"-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
" Par défaut : %s.\n"
@@ -4491,8 +3990,7 @@
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
-"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob "
-"pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
+"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Restrict the lock to the specified repository.\n"
@@ -4501,9 +3999,7 @@
msgstr ""
"addlock (al) [options] <nompaquet>\n"
"\n"
-"Ajoute un verrouillage sur un paquet. Spécifiez les paquets à verrouiller "
-"par leur nom exact ou par une expression incomplète en utilisant les "
-"caractères jokers '*' et '?'.\n"
+"Ajoute un verrouillage sur un paquet. Spécifiez les paquets à verrouiller par leur nom exact ou par une expression incomplète en utilisant les caractères jokers '*' et '?'.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Restreint le verrouillage au dépôt spécifié.\n"
@@ -4515,8 +4011,7 @@
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
-"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained "
-"with '%s' or by package name.\n"
+"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n"
@@ -4525,12 +4020,10 @@
msgstr ""
"removelock (rl) [options] <numéro_de_verrou|nom_de_paquet> ...\n"
"\n"
-"Supprime un verrou de paquet. Spécifier le verrou à supprimer par son numéro "
-"obtenu avec '%s' ou par nom de paquet.\n"
+"Supprime un verrou de paquet. Spécifier le verrou à supprimer par son numéro obtenu avec '%s' ou par nom de paquet.\n"
"\n"
" Options de commande :\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Supprime seulement les verrous avec le dépôt "
-"spécifié.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Supprime seulement les verrous avec le dépôt spécifié.\n"
"-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
" Défaut : %s.\n"
@@ -4564,8 +4057,7 @@
"\n"
" Options de commande :\n"
"-d, --only-duplicates Supprime seulement les verrous dupliqués.\n"
-"-e, --only-empty Supprime seulement les verrous qui ne verrouillent "
-"rien.\n"
+"-e, --only-empty Supprime seulement les verrous qui ne verrouillent rien.\n"
#: src/Zypper.cc:2546
msgid ""
@@ -4626,8 +4118,7 @@
msgstr ""
"ps\n"
"\n"
-"Liste les processus en cours d'exécution qui pourraient utiliser des "
-"fichiers supprimés par des mises à jour récentes.\n"
+"Liste les processus en cours d'exécution qui pourraient utiliser des fichiers supprimés par des mises à jour récentes.\n"
"\n"
"Cette commande n'a pas d'autres options.\n"
@@ -4637,12 +4128,11 @@
"\n"
"Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
-"packages),\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
"but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
"\n"
"In XML output a <download-result> node is written for each\n"
-"package zypper tried to downlad. Upon success the local path is\n"
+"package zypper tried to download. Upon success the local path is\n"
"is found in 'download-result/localpath@path'.\n"
"\n"
" Command options:\n"
@@ -4652,26 +4142,6 @@
"--dry-run Don't download any package, just report what\n"
" would be done.\n"
msgstr ""
-"download [options] <paquets>...\n"
-"\n"
-"Télécharger les rpms spécifiés dans la ligne de commande dans un répertoire\n"
-"local. Par défaut, les paquets sont téléchargés dans le cache de paquets de\n"
-"libzypp (/var/cache/zypp/packages ; pour les utilisateurs non-roots\n"
-"$XDG_CACHE_HOME/zypp/packages), mais cela peut être changé en utilisant\n"
-"l'option globale --pkg-cache-dir.\n"
-"\n"
-"Dans l'affichage XML, un nœud <download-result> est écrit pour chaque "
-"paquet\n"
-"que zypper a essayé de télécharger. En cas de succès, le chemin d'accès "
-"local\n"
-"se trouve dans 'download-result/localpath@path'.\n"
-"\n"
-" Options de la commande :\n"
-"--all-matches Télécharger toutes les versions correspondant aux\n"
-" arguments de la ligne de commande. Sinon, seule la\n"
-" meilleure version de chaque paquet est téléchargée.\n"
-"--dry-run Ne télécharger aucun paquet, juste rapporter ce qu'il\n"
-" serait fait.\n"
#: src/Zypper.cc:2667
msgid ""
@@ -4690,19 +4160,16 @@
msgstr ""
"source-download\n"
"\n"
-"Télécharger les rpms source pour tous les paquets installés dans un "
-"répertoire local.\n"
+"Télécharger les rpms source pour tous les paquets installés dans un répertoire local.\n"
"\n"
" Options de commande :\n"
"-d, --directory <dir>\n"
" Télécharge tous les rpms sources dans ce répertoire.\n"
" Par défaut: /var/cache/zypper/source-download\n"
-"--delete Effacer les rpms sources étrangers dans le répertoire "
-"local.\n"
+"--delete Effacer les rpms sources étrangers dans le répertoire local.\n"
"--no-delete Ne pas effacer les rpms sources étrangers.\n"
"--status Ne télécharger aucun rpm source,\n"
-" mais afficher quels rpms sources sont absents ou "
-"étrangers.\n"
+" mais afficher quels rpms sources sont absents ou étrangers.\n"
#: src/Zypper.cc:2694
msgid ""
@@ -4772,13 +4239,11 @@
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"\n"
-"Search for patches matching given search strings. This is an alias for "
-"'%s'.\n"
+"Search for patches matching given search strings. This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
"patch-search [options] [chaîne de caractères...]\n"
"\n"
-"Chercher des correctifs correspondant à la chaîne de caractères. C'est un "
-"alias pour '%s'.\n"
+"Chercher des correctifs correspondant à la chaîne de caractères. C'est un alias pour '%s'.\n"
#. translators: this is just a legacy command
#: src/Zypper.cc:2813
@@ -4800,13 +4265,8 @@
msgstr "Arguments non-optionnels du programme : "
#: src/Zypper.cc:2942
-msgid ""
-"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
-"other software management application using PackageKit running."
-msgstr ""
-"PackageKit bloque zypper. Ceci arrive quand une applet de mise à jour ou "
-"tout autre application de gestion des logiciels utilisant PackageKit est en "
-"cours d'exécution."
+msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
+msgstr "PackageKit bloque zypper. Ceci arrive quand une applet de mise à jour ou tout autre application de gestion des logiciels utilisant PackageKit est en cours d'exécution."
#: src/Zypper.cc:2948
msgid "Tell PackageKit to quit?"
@@ -4842,12 +4302,8 @@
msgstr "Les privilèges root sont requis pour modifier les services du système."
#: src/Zypper.cc:3136
-msgid ""
-"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI "
-"points to a valid repository."
-msgstr ""
-"Impossible de déterminer le type de dépôt. Veuillez vérifier si les URI "
-"définis pointent vers un dépôt valide."
+msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
+msgstr "Impossible de déterminer le type de dépôt. Veuillez vérifier si les URI définis pointent vers un dépôt valide."
#: src/Zypper.cc:3166
#, c-format, boost-format
@@ -4857,8 +4313,7 @@
#: src/Zypper.cc:3168
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
-msgstr ""
-"Regardez '%s' ou '%s' pour avoir une liste des types de services connus."
+msgstr "Regardez '%s' ou '%s' pour avoir une liste des types de services connus."
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by ms command help text which will explain it
@@ -4882,17 +4337,13 @@
msgstr "Pas assez d'arguments."
#: src/Zypper.cc:3342
-msgid ""
-"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
-msgstr ""
-"Si un seul argument est utilisé, il doit être un URI pointant vers un "
-"fichier .repo."
+msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
+msgstr "Si un seul argument est utilisé, il doit être un URI pointant vers un fichier .repo."
#: src/Zypper.cc:3372
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
-msgstr ""
-"Impossible d'utiliser %s en même temps que %s. Le paramètre %s est utilisé."
+msgstr "Impossible d'utiliser %s en même temps que %s. Le paramètre %s est utilisé."
#: src/Zypper.cc:3393
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
@@ -4921,8 +4372,7 @@
#: src/Zypper.cc:3472
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
-msgstr ""
-"Le service '%s' n'a pas été trouvé par son alias, son numéro ou son URI."
+msgstr "Le service '%s' n'a pas été trouvé par son alias, son numéro ou son URI."
#: src/Zypper.cc:3506
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
@@ -4965,9 +4415,7 @@
#: src/Zypper.cc:3695
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
-msgstr ""
-"Les privilèges root sont requis pour l'installation ou la désinstallation "
-"des paquets."
+msgstr "Les privilèges root sont requis pour l'installation ou la désinstallation des paquets."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
@@ -4991,17 +4439,13 @@
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
"or similar."
msgstr ""
-"Le statut d'installation d'un correctif est déterminé uniquement sur la base "
-"de\n"
-"ses dépendances. Les correctifs ne sont pas installés dans le sens de "
-"fichiers\n"
+"Le statut d'installation d'un correctif est déterminé uniquement sur la base de\n"
+"ses dépendances. Les correctifs ne sont pas installés dans le sens de fichiers\n"
"copiés, entrées de base de données ou similaire."
#: src/Zypper.cc:3740
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
-msgstr ""
-"La désinstallation d'un paquet source n'est actuellement ni définie ni "
-"implémentée."
+msgstr "La désinstallation d'un paquet source n'est actuellement ni définie ni implémentée."
#: src/Zypper.cc:3761
#, c-format, boost-format
@@ -5016,9 +4460,7 @@
#: src/Zypper.cc:3799
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
-msgstr ""
-"Problème lors de la lecture de l'en-tête RPM de %s. Est-ce bien un fichier "
-"RPM ?"
+msgstr "Problème lors de la lecture de l'en-tête RPM de %s. Est-ce bien un fichier RPM ?"
#: src/Zypper.cc:3824
msgid "Plain RPM files cache"
@@ -5029,12 +4471,8 @@
msgstr "Aucun argument valide spécifié."
#: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:3993
-msgid ""
-"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
-"Nothing can be installed."
-msgstr ""
-"Aucun dépôt défini. Utilisation des paquets installés uniquement. Rien ne "
-"peut être installé."
+msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
+msgstr "Aucun dépôt défini. Utilisation des paquets installés uniquement. Rien ne peut être installé."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
#: src/Zypper.cc:3893 src/Zypper.cc:4500
@@ -5073,9 +4511,7 @@
#: src/Zypper.cc:4257
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
-msgstr ""
-"Problème rencontré lors de l'initialisation ou de l'exécution de la requête "
-"de recherche"
+msgstr "Problème rencontré lors de l'initialisation ou de l'exécution de la requête de recherche"
#: src/Zypper.cc:4258
msgid "See the above message for a hint."
@@ -5107,37 +4543,21 @@
#: src/Zypper.cc:4538
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
-"latest source package and its build dependencies, use '%s'."
-msgstr ""
-"Zypper ne garde pas la trace des paquets source installés. Pour installer le "
-"paquet source le plus récent et ses dépendances de compilation, utiliser "
-"'%s'."
+msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
+msgstr "Zypper ne garde pas la trace des paquets source installés. Pour installer le paquet source le plus récent et ses dépendances de compilation, utiliser '%s'."
#: src/Zypper.cc:4556
-msgid ""
-"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
-msgstr ""
-"Impossible d'utiliser des types multiples quand des paquets spécifiques sont "
-"passés en argument."
+msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
+msgstr "Impossible d'utiliser des types multiples quand des paquets spécifiques sont passés en argument."
#: src/Zypper.cc:4693
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
-msgstr ""
-"Les privilèges root sont nécessaires pour effectuer la mise à jour de la "
-"distribution vers la nouvelle version."
+msgstr "Les privilèges root sont nécessaires pour effectuer la mise à jour de la distribution vers la nouvelle version."
#: src/Zypper.cc:4714
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
-"Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' "
-"for more information about this command."
-msgstr ""
-"Vous êtes sur le point de mettre à jour la distribution avec tous les dépôts "
-"activés. Assurez-vous que tous ces dépôts sont compatibles avant de "
-"continuer. Voir '%s' pour plus d'informations au sujet de cette commande."
+msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
+msgstr "Vous êtes sur le point de mettre à jour la distribution avec tous les dépôts activés. Assurez-vous que tous ces dépôts sont compatibles avant de continuer. Voir '%s' pour plus d'informations au sujet de cette commande."
#: src/Zypper.cc:4744 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
@@ -5146,9 +4566,7 @@
#: src/Zypper.cc:4799 src/Zypper.cc:4860
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
-msgstr ""
-"Les privilèges root sont nécessaires pour ajouter des verrouillages sur les "
-"paquets."
+msgstr "Les privilèges root sont nécessaires pour ajouter des verrouillages sur les paquets."
#: src/Zypper.cc:4928
#, c-format, boost-format
@@ -5185,8 +4603,7 @@
#: src/Zypper.cc:5080 src/source-download.cc:220
#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
-msgstr ""
-"Privilèges insuffisants pour utiliser le répertoire de téléchargement '%s'."
+msgstr "Privilèges insuffisants pour utiliser le répertoire de téléchargement '%s'."
#: src/Zypper.cc:5138
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
@@ -5218,22 +4635,16 @@
#: src/solve-commit.cc:77
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
-msgstr[0] ""
-"Choisir la solution ci-dessus en tapant '1' ou sauter, recommencer ou annuler"
-msgstr[1] ""
-"Choisir parmi les solutions ci-dessus en tapant le nombre correspondant ou "
-"sauter, recommencer ou annuler"
+msgstr[0] "Choisir la solution ci-dessus en tapant '1' ou sauter, recommencer ou annuler"
+msgstr[1] "Choisir parmi les solutions ci-dessus en tapant le nombre correspondant ou sauter, recommencer ou annuler"
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
#: src/solve-commit.cc:84
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
-msgstr[0] ""
-"Choisir la solution ci-dessus en tapant '1' ou annuler en tapant 'a'"
-msgstr[1] ""
-"Choisir parmi les solutions ci-dessus en tapant le nombre correspondant ou "
-"annuler"
+msgstr[0] "Choisir la solution ci-dessus en tapant '1' ou annuler en tapant 'a'"
+msgstr[1] "Choisir parmi les solutions ci-dessus en tapant le nombre correspondant ou annuler"
#. translators: answers for dependency problem solution input prompt:
#. "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
@@ -5317,8 +4728,7 @@
#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:405
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
-msgstr ""
-"Contrôle des processus actifs utilisant des bibliothèques supprimées..."
+msgstr "Contrôle des processus actifs utilisant des bibliothèques supprimées..."
#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:413
msgid "Check failed:"
@@ -5326,14 +4736,8 @@
#: src/solve-commit.cc:451
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There are some running programs that might use files deleted by recent "
-"upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list "
-"these programs."
-msgstr ""
-"Certains programmes actifs pourraient utiliser des fichiers supprimés par la "
-"mise à niveau. Vous pourriez souhaiter redémarrer certains d'entre eux. "
-"Exécutez '%s' pour voir la liste de ces programmes."
+msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
+msgstr "Certains programmes actifs pourraient utiliser des fichiers supprimés par la mise à niveau. Vous pourriez souhaiter redémarrer certains d'entre eux. Exécutez '%s' pour voir la liste de ces programmes."
#: src/solve-commit.cc:462
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
@@ -5362,17 +4766,12 @@
msgstr "Résolution des dépendances des paquets..."
#: src/solve-commit.cc:604
-msgid ""
-"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix "
-"these dependencies, the following actions need to be taken:"
-msgstr ""
-"Quelques-une des dépendances des paquets installés sont cassées. Afin de "
-"corriger ces dépendances, les actions suivantes doivent être effectuées :"
+msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
+msgstr "Quelques-une des dépendances des paquets installés sont cassées. Afin de corriger ces dépendances, les actions suivantes doivent être effectuées :"
#: src/solve-commit.cc:612
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
-msgstr ""
-"Les privilèges root sont nécessaires pour réparer les dépendances cassées."
+msgstr "Les privilèges root sont nécessaires pour réparer les dépendances cassées."
#. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to
#. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository /
@@ -5391,11 +4790,8 @@
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__95
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:644
-msgid ""
-"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
-msgstr ""
-"Oui, accepter les changements et procéder à l'installation/désinstallation "
-"des paquets."
+msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
+msgstr "Oui, accepter les changements et procéder à l'installation/désinstallation des paquets."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:646
@@ -5404,12 +4800,8 @@
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:648
-msgid ""
-"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency "
-"problems."
-msgstr ""
-"Redémarre le solveur en mode no-force afin d'afficher les problèmes de "
-"dépendances."
+msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
+msgstr "Redémarre le solveur en mode no-force afin d'afficher les problèmes de dépendances."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:650
@@ -5423,10 +4815,8 @@
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:654
-msgid ""
-"Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
-msgstr ""
-"Basculer l'affichage des dépôts depuis lesquels les paquets seront installés."
+msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
+msgstr "Basculer l'affichage des dépôts depuis lesquels les paquets seront installés."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:656
@@ -5436,9 +4826,7 @@
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:658
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
-msgstr ""
-"Basculer entre l'affichage de tous les détails et l'affichage du minimum de "
-"détails possible."
+msgstr "Basculer entre l'affichage de tous les détails et l'affichage du minimum de détails possible."
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:660
@@ -5468,47 +4856,32 @@
#: src/solve-commit.cc:833
msgid ""
-"The package integrity check failed. This may be a problem with the "
-"repository or media. Try one of the following:\n"
+"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
"- just retry previous command\n"
"- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n"
"- use another installation medium (if e.g. damaged)\n"
"- use another repository"
msgstr ""
-"Échec de la vérification de l'intégrité du paquet. Il y a peut-être un "
-"problème avec le support ou la source d'installation. Essayez l'une des "
-"solutions suivantes :\n"
+"Échec de la vérification de l'intégrité du paquet. Il y a peut-être un problème avec le support ou la source d'installation. Essayez l'une des solutions suivantes :\n"
" \n"
" - réessayez la commande précédente\n"
" - réactualisez les sources d'installation via 'zypper refresh'\n"
-" - utilisez un autre support d'installation (par exemple s'il est "
-"endommagé)\n"
+" - utilisez un autre support d'installation (par exemple s'il est endommagé)\n"
" - utilisez une autre source d'installation"
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__95
#: src/solve-commit.cc:847
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
-msgstr ""
-"Un problème s'est produit pendant ou après l'installation ou la suppression "
-"des paquets :"
+msgstr "Un problème s'est produit pendant ou après l'installation ou la suppression des paquets :"
#: src/solve-commit.cc:863
-msgid ""
-"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as "
-"possible."
-msgstr ""
-"Un des correctifs installés nécessite un redémarrage de votre machine. "
-"Redémarrez dès que possible."
+msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
+msgstr "Un des correctifs installés nécessite un redémarrage de votre machine. Redémarrez dès que possible."
#: src/solve-commit.cc:872
-msgid ""
-"One of installed patches affects the package manager itself. Run this "
-"command once more to install any other needed patches."
-msgstr ""
-"Un des correctifs installés affecte le gestionnaire de paquets lui-même. "
-"Relancez cette commande une nouvelle fois pour installer les autres "
-"correctifs nécessaires."
+msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
+msgstr "Un des correctifs installés affecte le gestionnaire de paquets lui-même. Relancez cette commande une nouvelle fois pour installer les autres correctifs nécessaires."
#: src/solve-commit.cc:892
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
@@ -5550,9 +4923,7 @@
#: src/source-download.cc:302
msgid "Required source packages available in download directory:"
-msgstr ""
-"Paquets sources obligatoires disponibles dans le répertoire de "
-"téléchargement :"
+msgstr "Paquets sources obligatoires disponibles dans le répertoire de téléchargement :"
#: src/source-download.cc:306
msgid "Required source packages to be downloaded:"
@@ -5573,9 +4944,7 @@
#: src/source-download.cc:375
msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
-msgstr ""
-"Utiliser l'option '--verbose' pour obtenir une liste complète des paquets "
-"sources obligatoires."
+msgstr "Utiliser l'option '--verbose' pour obtenir une liste complète des paquets sources obligatoires."
#: src/source-download.cc:384
msgid "Deleting superfluous source packages"
@@ -5718,12 +5087,8 @@
#: src/PackageArgs.cc:232
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use "
-"the latter."
-msgstr ""
-"Type de paquet différent spécifié dans l'option '%s' et dans l'argument "
-"'%s'. Le dernier type sera utilisé."
+msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter."
+msgstr "Type de paquet différent spécifié dans l'option '%s' et dans l'argument '%s'. Le dernier type sera utilisé."
#: src/PackageArgs.cc:249
#, c-format, boost-format
@@ -5741,9 +5106,7 @@
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
#: src/misc.cc:180
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license "
-"agreement:"
+msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
msgstr "Pour installer '%s'%s, vous devez accepter la licence suivante :"
#. lincense prompt
@@ -5759,20 +5122,15 @@
#. it is a command line option
#: src/misc.cc:209
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement "
-"with required licenses, or use the %s option."
-msgstr ""
-"Veuillez recommencer l'opération en mode interactif et confirmer votre "
-"accord avec les licences requises ou utilisez l'option %s."
+msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
+msgstr "Veuillez recommencer l'opération en mode interactif et confirmer votre accord avec les licences requises ou utilisez l'option %s."
#. translators: e.g. "... with flash package license."
#. ! \todo fix this to allow proper translation
#: src/misc.cc:221
#, c-format, boost-format
msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
-msgstr ""
-"Abandon de l'installation car l'utilisateur n'accepte pas la licence %s %s."
+msgstr "Abandon de l'installation car l'utilisateur n'accepte pas la licence %s %s."
#: src/misc.cc:269
msgid "License"
@@ -5911,9 +5269,7 @@
#. unless you translate the actual page :)
#: src/utils/messages.cc:25
msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
-msgstr ""
-"Consultez http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting pour des "
-"instructions."
+msgstr "Consultez http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting pour des instructions."
#: src/utils/messages.cc:41
msgid "Too many arguments."
@@ -5926,15 +5282,8 @@
#: src/utils/messages.cc:78
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a "
-"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is "
-"recommended to run '%s' after the operation has finished."
-msgstr ""
-"Vous avec choisi d'ignorer un problème avec le téléchargement ou "
-"l'installation d'un paquet qui peut conduire à des dépendances d'autres "
-"paquets cassées. Il est recommandé de lancer '%s' après la fin de "
-"l'opération."
+msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
+msgstr "Vous avec choisi d'ignorer un problème avec le téléchargement ou l'installation d'un paquet qui peut conduire à des dépendances d'autres paquets cassées. Il est recommandé de lancer '%s' après la fin de l'opération."
#: src/utils/pager.cc:36
#, c-format, boost-format
@@ -5943,15 +5292,11 @@
#: src/utils/pager.cc:46
msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages."
-msgstr ""
-"Utilisez les flèches ou les touches pgUp/pgDown pour faire défiler le texte "
-"par lignes ou par pages."
+msgstr "Utilisez les flèches ou les touches pgUp/pgDown pour faire défiler le texte par lignes ou par pages."
#: src/utils/pager.cc:48
msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages."
-msgstr ""
-"Utilisez les touches Entrée ou Espace pour faire défiler le texte par lignes "
-"ou par pages."
+msgstr "Utilisez les touches Entrée ou Espace pour faire défiler le texte par lignes ou par pages."
#: src/utils/Augeas.cc:26
msgid "Cannot initialize configuration file parser."
@@ -5959,8 +5304,7 @@
#: src/utils/Augeas.cc:44 src/utils/Augeas.cc:58
msgid "Augeas error: setting config file to load failed."
-msgstr ""
-"Erreur Augeas : échec du paramétrage du fichier de configuration à charger."
+msgstr "Erreur Augeas : échec du paramétrage du fichier de configuration à charger."
#: src/utils/Augeas.cc:64
msgid "Could not parse the config files."
@@ -5987,12 +5331,8 @@
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
#: src/utils/getopt.cc:124
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be "
-"left unchanged."
-msgstr ""
-"%s utilisé avec %s, qui se contredisent l'un et l'autre. Cette propriété "
-"restera inchangée."
+msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
+msgstr "%s utilisé avec %s, qui se contredisent l'un et l'autre. Cette propriété restera inchangée."
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
#: src/utils/prompt.cc:81
@@ -6043,9 +5383,7 @@
#: src/utils/prompt.cc:339
#, c-format, boost-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
-msgstr ""
-"Entrez '%s' pour '%s' ou '%s' pour '%s' si rien d'autre ne fonctionne pour "
-"vous."
+msgstr "Entrez '%s' pour '%s' ou '%s' pour '%s' si rien d'autre ne fonctionne pour vous."
#: src/utils/prompt.cc:353
#, c-format, boost-format
@@ -6137,8 +5475,7 @@
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__60
#: src/utils/misc.cc:308
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
-msgstr ""
-"Problème lors de la copie du fichier RPM spécifié vers le dossier de cache."
+msgstr "Problème lors de la copie du fichier RPM spécifié vers le dossier de cache."
#: src/utils/misc.cc:309
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
@@ -6200,21 +5537,12 @@
#: src/utils/misc.cc:462
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
-msgstr ""
-"Consultez '%s' pour plus d'informations sur la signification des valeurs "
-"dans le tableau ci-dessus."
+msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgstr "Consultez '%s' pour plus d'informations sur la signification des valeurs dans le tableau ci-dessus."
#: src/utils/misc.cc:470
-msgid ""
-"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have "
-"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be "
-"incomplete."
-msgstr ""
-"Note : En n'exécutant pas ce programme en tant que root, vous êtes limité à "
-"la recherche des fichiers que vous avez la permission d'examiner avec la "
-"fonction système stat(2). Le résultat peut être incomplet."
+msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete."
+msgstr "Note : En n'exécutant pas ce programme en tant que root, vous êtes limité à la recherche des fichiers que vous avez la permission d'examiner avec la fonction système stat(2). Le résultat peut être incomplet."
#: src/utils/misc.cc:511
#, c-format, boost-format
@@ -6231,6 +5559,44 @@
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "L'option '%s' supplante '%s'."
+#~ msgid ""
+#~ "download [options] <packages>...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
+#~ "Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n"
+#~ "(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
+#~ "but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In XML output a <download-result> node is written for each\n"
+#~ "package zypper tried to downlad. Upon success the local path is\n"
+#~ "is found in 'download-result/localpath@path'.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Command options:\n"
+#~ "--all-matches Download all versions matching the commandline\n"
+#~ " arguments. Otherwise only the best version of\n"
+#~ " each matching package is downloaded.\n"
+#~ "--dry-run Don't download any package, just report what\n"
+#~ " would be done.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "download [options] <paquets>...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Télécharger les rpms spécifiés dans la ligne de commande dans un répertoire\n"
+#~ "local. Par défaut, les paquets sont téléchargés dans le cache de paquets de\n"
+#~ "libzypp (/var/cache/zypp/packages ; pour les utilisateurs non-roots\n"
+#~ "$XDG_CACHE_HOME/zypp/packages), mais cela peut être changé en utilisant\n"
+#~ "l'option globale --pkg-cache-dir.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dans l'affichage XML, un nœud <download-result> est écrit pour chaque paquet\n"
+#~ "que zypper a essayé de télécharger. En cas de succès, le chemin d'accès local\n"
+#~ "se trouve dans 'download-result/localpath@path'.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Options de la commande :\n"
+#~ "--all-matches Télécharger toutes les versions correspondant aux\n"
+#~ " arguments de la ligne de commande. Sinon, seule la\n"
+#~ " meilleure version de chaque paquet est téléchargée.\n"
+#~ "--dry-run Ne télécharger aucun paquet, juste rapporter ce qu'il\n"
+#~ " serait fait.\n"
+
#~ msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
#~ msgstr "Désactivation du dépôt '%s' à cause de l'erreur ci-dessus."
@@ -6270,8 +5636,7 @@
#~ "\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
#~ "\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
#~ "\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
-#~ "plugins.\n"
+#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
#~ "\t\t\t\tmessages.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -6290,18 +5655,15 @@
#~ "\t--help, -h\t\tAide.\n"
#~ "\t--version, -V\t\tAffiche le numéro de version.\n"
#~ "\t--promptids\t\tAffiche une liste d'invites d'utilisateurs de zypper.\n"
-#~ "\t--config, -c <fichier>\tUtilise le fichier de configuration spécifié à "
-#~ "la place de celui par défaut.\n"
-#~ "\t--userdata <string>\tIdentifiant de transaction défini par "
-#~ "l'utilisateur utilisé dans l'historique et les greffons.\n"
+#~ "\t--config, -c <fichier>\tUtilise le fichier de configuration spécifié à la place de celui par défaut.\n"
+#~ "\t--userdata <string>\tIdentifiant de transaction défini par l'utilisateur utilisé dans l'historique et les greffons.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tSupprime l'affichage en ne conservant que les messages\n"
#~ "\t\t\t\td'erreurs.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tAugmente la verbosité.\n"
#~ "\t--no-abbrev, -A\t\tN'abrège pas le texte dans les tableaux.\n"
#~ "\t--table-style, -s\tStyle de tableau (entier).\n"
#~ "\t--rug-compatible, -r\tActive la compatibilité rug.\n"
-#~ "\t--non-interactive, -n\tNe demande rien et utilise les réponses par "
-#~ "défaut\n"
+#~ "\t--non-interactive, -n\tNe demande rien et utilise les réponses par défaut\n"
#~ "\t\t\t\tautomatiquement.\n"
#~ "\t--non-interactive-include-reboot-patches\n"
#~ "\t\t\t\tNe traite pas les patches interactivement pour ceux qui\n"
@@ -6322,8 +5684,7 @@
#~ msgstr ""
#~ " Options du dépôt :\n"
#~ "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore les échecs de vérification GPG et continue.\n"
-#~ "\t--gpg-auto-import-keys\tFait confiance automatiquement aux nouvelles "
-#~ "clés de signature de dépôt\n"
+#~ "\t--gpg-auto-import-keys\tFait confiance automatiquement aux nouvelles clés de signature de dépôt\n"
#~ "\t\t\t\tet les importe.\n"
#~ "\t--plus-repo, -p <URI>\tUtilise un dépôt additionnel.\n"
#~ "\t--disable-repositories\tNe lit pas les méta-données des dépôts.\n"
@@ -6388,14 +5749,11 @@
#~ msgid ""
#~ "patch-search [options] [querystring...]\n"
#~ "\n"
-#~ "Search for patches matching given search strings. This is a rug-"
-#~ "compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n"
+#~ "Search for patches matching given search strings. This is a rug-compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n"
#~ msgstr ""
#~ "patch-search [options] [chainederequête...]\n"
#~ "\n"
-#~ "Recherche de correctifs correspondants à la chaîne de recherche donnée. "
-#~ "Ceci est un alias de compatibilité rug pour '%s'. Voir la page de manuel "
-#~ "de zypper pour les détails.\n"
+#~ "Recherche de correctifs correspondants à la chaîne de recherche donnée. Ceci est un alias de compatibilité rug pour '%s'. Voir la page de manuel de zypper pour les détails.\n"
#~ msgid ""
#~ "ping [options]\n"
@@ -6416,48 +5774,34 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Install even if the item is already installed "
-#~ "(reinstall),\n"
-#~ " downgraded or changes vendor or "
-#~ "architecture.\n"
-#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
-#~ "one.\n"
-#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
-#~ "force\n"
+#~ "-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
+#~ " downgraded or changes vendor or architecture.\n"
+#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
+#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
#~ " it will not enforce a reinstall.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
-#~ "files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to "
-#~ "treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables "
-#~ "the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
-#~ "install.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -6469,51 +5813,36 @@
#~ "parmi <, <=, =, >= et >.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de commande :\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Sélectionner des paquets depuis un dépôt "
-#~ "spécifié.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Sélectionner des paquets depuis un dépôt spécifié.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Charger uniquement le dépôt spécifié.\n"
#~ "-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
#~ " Défaut: %s.\n"
-#~ "-n, --name Sélectionner des paquets par leur nom simple "
-#~ "et non par leur capacité.\n"
+#~ "-n, --name Sélectionner des paquets par leur nom simple et non par leur capacité.\n"
#~ "-C, --capability Sélectionner des paquets par capacité.\n"
-#~ "-f, --force Installer même si l'élément est déjà installé "
-#~ "(ré-installer),\n"
-#~ " sur une version antérieure, un changement de "
-#~ "fabricant ou d'architecture.\n"
-#~ " --oldpackage Autoriser le remplace d'un nouvel élément par "
-#~ "un plus ancien.\n"
-#~ " Pratique si vous êtes en train de faire un "
-#~ "retour en arrière. Contrairement à --force\n"
+#~ "-f, --force Installer même si l'élément est déjà installé (ré-installer),\n"
+#~ " sur une version antérieure, un changement de fabricant ou d'architecture.\n"
+#~ " --oldpackage Autoriser le remplace d'un nouvel élément par un plus ancien.\n"
+#~ " Pratique si vous êtes en train de faire un retour en arrière. Contrairement à --force\n"
#~ " cela ne forcera pas une ré-installation.\n"
-#~ " --replacefiles Installe les paquets même si ils remplacent "
-#~ "des fichiers d'autres paquets\n"
-#~ " déjà installés. Les conflits de fichiers sont "
-#~ "traités comme une erreur\n"
-#~ " par défaut. --download-as-needed désactive la "
-#~ "vérification de conflits de fichiers.\n"
+#~ " --replacefiles Installe les paquets même si ils remplacent des fichiers d'autres paquets\n"
+#~ " déjà installés. Les conflits de fichiers sont traités comme une erreur\n"
+#~ " par défaut. --download-as-needed désactive la vérification de conflits de fichiers.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Accepter automatiquement les demandes de "
-#~ "confirmation\n"
+#~ " Accepter automatiquement les demandes de confirmation\n"
#~ " pour les licences de tierce partie.\n"
#~ " Voir 'man zypper' pour plus de détails.\n"
#~ " --debug-solver Générer un cas de test pour le débogage.\n"
-#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
-#~ "seulement ceux qui sont requis.\n"
+#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement ceux qui sont requis.\n"
#~ " --recommends Installer les paquets recommandés en plus\n"
#~ " de ceux qui sont requis.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solveur à trouver une "
-#~ "solution,\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solveur à trouver une solution,\n"
#~ " le laisser demander.\n"
-#~ " --force-resolution Forcer le solveur à trouver une solution "
-#~ "(même \n"
+#~ " --force-resolution Forcer le solveur à trouver une solution (même \n"
#~ " une solution agressive).\n"
#~ "-D, --dry-run Tester l'installation, sans l'effectuer.\n"
-#~ " --download Fixer le mode de téléchargement et "
-#~ "d'installation. Modes disponibles :\n"
+#~ " --download Fixer le mode de téléchargement et d'installation. Modes disponibles :\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharger seulement les paquets, ne pas les "
-#~ "installer.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharger seulement les paquets, ne pas les installer.\n"
#~ msgid ""
#~ "remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -6526,8 +5855,7 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -6535,8 +5863,7 @@
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
#~ "-u, --clean-deps Automatically remove unneeded dependencies.\n"
-#~ "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded "
-#~ "dependencies.\n"
+#~ "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded dependencies.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
#~ msgstr ""
#~ "remove (rm) [options] <capacite> ...\n"
@@ -6549,99 +5876,72 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Charge uniquement le dépôt spécifié.\n"
#~ "-t, --type <type> Type de paquet %s\n"
#~ " Défaut : %s\n"
-#~ "-n, --name Sélectionne les paquets par leur nom et "
-#~ "non par leur capacité.\n"
-#~ "-C, --capability Sélectionne les paquets par leur "
-#~ "capacité.\n"
+#~ "-n, --name Sélectionne les paquets par leur nom et non par leur capacité.\n"
+#~ "-C, --capability Sélectionne les paquets par leur capacité.\n"
#~ " --debug-solver Génère un cas de test pour le débogage.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Ne force pas le résolveur à trouver une "
-#~ "solution,\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Ne force pas le résolveur à trouver une solution,\n"
#~ " le laisser demander.\n"
-#~ " --force-resolution Force le résolveur à trouver une solution "
-#~ "(même \n"
+#~ " --force-resolution Force le résolveur à trouver une solution (même \n"
#~ " une agressive).\n"
-#~ "-u, --clean-deps Supprime automatiquement les dépendances non "
-#~ "nécessaires.\n"
-#~ "-U, --no-clean-deps Aucune suppression automatique des "
-#~ "dépendances non nécessaires.\n"
-#~ "-D, --dry-run Teste la suppression, n'effectue pas la "
-#~ "suppression.\n"
+#~ "-u, --clean-deps Supprime automatiquement les dépendances non nécessaires.\n"
+#~ "-U, --no-clean-deps Aucune suppression automatique des dépendances non nécessaires.\n"
+#~ "-D, --dry-run Teste la suppression, n'effectue pas la suppression.\n"
#~ msgid ""
#~ "verify (ve) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair "
-#~ "eventual dependency problems.\n"
+#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything "
-#~ "to\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
#~ " the system.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "verify (ve) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Vérifie si les dépendances des paquets installés sont satisfaites et "
-#~ "répare les éventuels problèmes de dépendances.\n"
+#~ "Vérifie si les dépendances des paquets installés sont satisfaites et répare les éventuels problèmes de dépendances.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de la commande :\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Charge seulement le dépôt spécifié.\n"
-#~ " --no-recommends N'installe pas les paquets recommandés, "
-#~ "seulement ceux qui sont requis.\n"
-#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en "
-#~ "plus\n"
+#~ " --no-recommends N'installe pas les paquets recommandés, seulement ceux qui sont requis.\n"
+#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en plus\n"
#~ " de ceux qui sont requis.\n"
#~ "-D, --dry-run Teste la réparation, ne fait rien\n"
#~ " au système.\n"
-#~ " --download Fixe le mode télécharge-installe. Modes "
-#~ "disponibles:\n"
+#~ " --download Fixe le mode télécharge-installe. Modes disponibles:\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne les "
-#~ "installe pas.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne les installe pas.\n"
#~ msgid ""
#~ "install-new-recommends (inr) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. "
-#~ "This can typically be used to install new language packages or drivers "
-#~ "for newly added hardware.\n"
+#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
-#~ "install.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install-new-recommends (inr) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Installe les paquets nouvellement ajoutés recommandés par des paquets "
-#~ "déjà installés. Ceci peut être typiquement utilisé pour installer des "
-#~ "nouveaux paquets de langues ou des pilotes pour du matériel nouvellement "
-#~ "ajouté.\n"
+#~ "Installe les paquets nouvellement ajoutés recommandés par des paquets déjà installés. Ceci peut être typiquement utilisé pour installer des nouveaux paquets de langues ou des pilotes pour du matériel nouvellement ajouté.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de la commande :\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Charge seulement les dépôts spécifiés.\n"
#~ "-D, --dry-run Teste l'installation, n'installe pas.\n"
-#~ " --download Fixe le mode télécharge-installe. Modes "
-#~ "disponibles :\n"
+#~ " --download Fixe le mode télécharge-installe. Modes disponibles :\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne les "
-#~ "installe pas.\n"
-#~ " --debug-solver Crée le cas d'utilisation du résolveur pour "
-#~ "le débogage.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne les installe pas.\n"
+#~ " --debug-solver Crée le cas d'utilisation du résolveur pour le débogage.\n"
#~ msgid ""
#~ "patch [options]\n"
@@ -6653,33 +5953,23 @@
#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
#~ " --with-interactive Do not skip interactive patches.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-#~ "issue.\n"
-#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE "
-#~ "issue.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
#~ "-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified "
-#~ "date\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
-#~ "files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to "
-#~ "treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables "
-#~ "the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -6692,38 +5982,25 @@
#~ " --skip-interactive Saute les correctifs interactifs.\n"
#~ " --with-interactive Ne saute pas les correctifs interactifs.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Répond automatiquement 'oui' à l'invite de "
-#~ "confirmation\n"
+#~ " Répond automatiquement 'oui' à l'invite de confirmation\n"
#~ " de licence tierce.\n"
#~ " Voir man zypper pour plus de détails.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Installe un correctif corrigeant le problème "
-#~ "bugzilla spécifié.\n"
-#~ " --cve # Installe un correctif corrigeant le problème "
-#~ "CVE spécifié.\n"
-#~ "-g --category <category> Installe tous les correctifs de cette "
-#~ "catégorie.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Installe les correctifs sortis jusqu'à la "
-#~ "date spécifiée\n"
-#~ " --debug-solver Crée le cas d'utilisation de résolveur pour "
-#~ "le débogage.\n"
-#~ " --no-recommends N'installe pas les paquets recommandésm "
-#~ "seulement ceux requis.\n"
-#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en "
-#~ "plus de\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Installe un correctif corrigeant le problème bugzilla spécifié.\n"
+#~ " --cve # Installe un correctif corrigeant le problème CVE spécifié.\n"
+#~ "-g --category <category> Installe tous les correctifs de cette catégorie.\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Installe les correctifs sortis jusqu'à la date spécifiée\n"
+#~ " --debug-solver Crée le cas d'utilisation de résolveur pour le débogage.\n"
+#~ " --no-recommends N'installe pas les paquets recommandésm seulement ceux requis.\n"
+#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en plus de\n"
#~ " ceux requis.\n"
-#~ " --replacefiles Installe les paquets même si ils remplacent "
-#~ "des fichiers d'autres paquets\n"
-#~ " déjà installés. Les conflits de fichiers sont "
-#~ "traités comme une erreur\n"
-#~ " par défaut. --download-as-needed désactive la "
-#~ "vérification de conflits de fichiers.\n"
+#~ " --replacefiles Installe les paquets même si ils remplacent des fichiers d'autres paquets\n"
+#~ " déjà installés. Les conflits de fichiers sont traités comme une erreur\n"
+#~ " par défaut. --download-as-needed désactive la vérification de conflits de fichiers.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Charge seulement le dépôt spécifié.\n"
#~ "-D, --dry-run Teste la mise à jour, ne met pas à jour.\n"
-#~ " --download Fixe le mode télécharge-installe. Modes "
-#~ "disponibles :\n"
+#~ " --download Fixe le mode télécharge-installe. Modes disponibles :\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharge les paquets seulement, ne les "
-#~ "installe pas.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharge les paquets seulement, ne les installe pas.\n"
#~ msgid ""
#~ "dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -6735,25 +6012,18 @@
#~ " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
-#~ "files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to "
-#~ "treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables "
-#~ "the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -6766,27 +6036,18 @@
#~ " --from <alias|#|URI> Restreint la mise à jour au dépôt spécifié.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Charge seulement le dépôt spécifié.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Répond automatiquement 'oui' à l'invite de "
-#~ "confirmation de licence tierce.\n"
+#~ " Répond automatiquement 'oui' à l'invite de confirmation de licence tierce.\n"
#~ " Voir man zypper pour plus de détails.\n"
-#~ " --debug-solver Crée le cas d'utilisation du résolveur pour "
-#~ "le débogage\n"
-#~ " --no-recommends N'installe pas les paquets recommandés, "
-#~ "seulement ceux requis.\n"
-#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés, en "
-#~ "plus de ceux requis.\n"
-#~ " --replacefiles Installe les paquets même si ils remplacent "
-#~ "des fichiers d'autres paquets\n"
-#~ " déjà installés. Les conflits de fichiers sont "
-#~ "traités comme une erreur\n"
-#~ " par défaut. --download-as-needed désactive la "
-#~ "vérification de conflits de fichiers.\n"
+#~ " --debug-solver Crée le cas d'utilisation du résolveur pour le débogage\n"
+#~ " --no-recommends N'installe pas les paquets recommandés, seulement ceux requis.\n"
+#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés, en plus de ceux requis.\n"
+#~ " --replacefiles Installe les paquets même si ils remplacent des fichiers d'autres paquets\n"
+#~ " déjà installés. Les conflits de fichiers sont traités comme une erreur\n"
+#~ " par défaut. --download-as-needed désactive la vérification de conflits de fichiers.\n"
#~ "-D, --dry-run Teste la mise à jour, ne met pas à jour\n"
-#~ " --download Définit le mode télécharge-installe. Modes "
-#~ "disponibles :\n"
+#~ " --download Définit le mode télécharge-installe. Modes disponibles :\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne les "
-#~ "installe pas.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne les installe pas.\n"
#~ msgid "Not Applicable"
#~ msgstr "Non applicable"
@@ -6815,8 +6076,7 @@
#~ msgid ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if "
-#~ "possible.\n"
+#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "\n"
@@ -6825,40 +6085,31 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
-#~ "Updates\n"
+#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
#~ " to a lower than the latest version are\n"
#~ " also acceptable.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
-#~ "files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to "
-#~ "treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables "
-#~ "the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "update (up) [options] [nom du paquet] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Met à jour tous les paquets installés ou ceux spécifiés avec les versions "
-#~ "les plus récentes, si possible.\n"
+#~ "Met à jour tous les paquets installés ou ceux spécifiés avec les versions les plus récentes, si possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de la commande :\n"
#~ "\n"
@@ -6869,45 +6120,27 @@
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
#~ " Accepter automatiquement les demandes de\n"
#~ " confirmation de licences.\n"
-#~ " Veuillez consulter le manuel de zypper (man "
-#~ "zypper) pour plus de détails.\n"
-#~ " --best-effort Utilise une approche 'best effort' pour la "
-#~ "mise à jour. Les mises à jour\n"
-#~ " vers une version inférieure à la version "
-#~ "la plus récente sont aussi possibles.\n"
-#~ " --debug-solver Crée un cas de test du résolveur pour le "
-#~ "débogage.\n"
-#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
-#~ "seulement les requis.\n"
-#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en "
-#~ "plus\n"
+#~ " Veuillez consulter le manuel de zypper (man zypper) pour plus de détails.\n"
+#~ " --best-effort Utilise une approche 'best effort' pour la mise à jour. Les mises à jour\n"
+#~ " vers une version inférieure à la version la plus récente sont aussi possibles.\n"
+#~ " --debug-solver Crée un cas de test du résolveur pour le débogage.\n"
+#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement les requis.\n"
+#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en plus\n"
#~ " de ceux requis.\n"
-#~ " --replacefiles Installe les paquets même si ils remplacent "
-#~ "des fichiers d'autres paquets\n"
-#~ " déjà installés. Les conflits de fichiers sont "
-#~ "traités comme une erreur\n"
-#~ " par défaut. --download-as-needed désactive la "
-#~ "vérification de conflits de fichiers.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solver à trouver une "
-#~ "solution,\n"
+#~ " --replacefiles Installe les paquets même si ils remplacent des fichiers d'autres paquets\n"
+#~ " déjà installés. Les conflits de fichiers sont traités comme une erreur\n"
+#~ " par défaut. --download-as-needed désactive la vérification de conflits de fichiers.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solver à trouver une solution,\n"
#~ " le laisser demander.\n"
-#~ " --force-resolution Force le résolveur à trouver une solution "
-#~ "(même\n"
+#~ " --force-resolution Force le résolveur à trouver une solution (même\n"
#~ " une agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Teste la mise à jour, mais ne l'effectue "
-#~ "pas.\n"
-#~ " --download Spécifie le mode téléchargement-installation. "
-#~ "Modes disponibles :\n"
+#~ "-D, --dry-run Teste la mise à jour, mais ne l'effectue pas.\n"
+#~ " --download Spécifie le mode téléchargement-installation. Modes disponibles :\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne pas "
-#~ "installer.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne pas installer.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or "
-#~ "more repositories."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pas de dépôts définis. Utilisez la commande 'zypper addrepo' pour ajouter "
-#~ "un ou plusieurs dépôts."
+#~ msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
+#~ msgstr "Pas de dépôts définis. Utilisez la commande 'zypper addrepo' pour ajouter un ou plusieurs dépôts."
#~ msgid ""
#~ " Other Commands:\n"
@@ -6920,19 +6153,14 @@
#~ msgstr ""
#~ " Autres commandes :\n"
#~ "\tversioncmp, vcmp\tCompare deux chaînes de version.\n"
-#~ "\ttargetos, tos\t\tAffiche la chaîne de l'ID du système d'exploitation "
-#~ "cible.\n"
+#~ "\ttargetos, tos\t\tAffiche la chaîne de l'ID du système d'exploitation cible.\n"
#~ "\tlicenses\t\tAffiche les licences et les CLUFs des\n"
#~ "\t\t\t\tpaquets installés.\n"
#~ "\tsource-download\t\tTélécharge les rpms sources pour tous les paquets\n"
#~ "\t\t\t\tinstallés vers un répertoire local.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed "
-#~ "resolvables. Nothing can be installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Avertissement : Aucun dépôt défini. Prise en compte des éléments "
-#~ "installés uniquement. Rien ne peut être installé."
+#~ msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
+#~ msgstr "Avertissement : Aucun dépôt défini. Prise en compte des éléments installés uniquement. Rien ne peut être installé."
#~ msgid "Update Repository Content Id"
#~ msgstr "Mettre à jour l'identifiant du contenu du dépôt"
@@ -6947,8 +6175,7 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n"
#~ "-i, --installed-only Show only installed packages.\n"
#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n"
-#~ "-o, --orphaned Show packages which are orphaned (without "
-#~ "repository).\n"
+#~ "-o, --orphaned Show packages which are orphaned (without repository).\n"
#~ "-s, --suggested Show packages which are suggested.\n"
#~ "-r, --recommended Show packages which are recommended.\n"
#~ "-n, --unneeded Show packages which are unneeded.\n"
@@ -6963,21 +6190,16 @@
#~ "\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Une autre manière de spécifier un dépôt.\n"
#~ "-i, --installed-only N'afficher que les paquets installés.\n"
-#~ "-u, --uninstalled-only N'afficher que les paquets qui ne sont pas "
-#~ "installés.\n"
+#~ "-u, --uninstalled-only N'afficher que les paquets qui ne sont pas installés.\n"
#~ "-o, --orphaned Afficher les paquets orphelins (sans dépôt).\n"
#~ "-s, --suggested Afficher les paquets suggérés.\n"
#~ "-r, --recommended Afficher les paquets recommandés.\n"
-#~ "-n, --unneeded Afficher les paquets qui ne sont plus "
-#~ "nécessaires.\n"
+#~ "-n, --unneeded Afficher les paquets qui ne sont plus nécessaires.\n"
#~ "-N, --sort-by-name Trier la liste par nom de paquet.\n"
#~ "-R, --sort-by-repo Trier la liste par dépôt.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented."
-#~ msgstr ""
-#~ "La désinstallation d'un modèle n'est actuellement ni définie ni "
-#~ "implémentée."
+#~ msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented."
+#~ msgstr "La désinstallation d'un modèle n'est actuellement ni définie ni implémentée."
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Aucun"
@@ -7033,42 +6255,31 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Install even if the item is already installed "
-#~ "(reinstall),\n"
-#~ " downgraded or changes vendor or "
-#~ "architecture.\n"
-#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
-#~ "one.\n"
-#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
-#~ "force\n"
+#~ "-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
+#~ " downgraded or changes vendor or architecture.\n"
+#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
+#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
#~ " it will not enforce a reinstall.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
-#~ "install.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -7080,51 +6291,38 @@
#~ "parmi <, <=, =, >= et >.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de commande :\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Sélectionner des paquets depuis un dépôt "
-#~ "spécifié.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Sélectionner des paquets depuis un dépôt spécifié.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Charger uniquement le dépôt spécifié.\n"
#~ "-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
#~ " Défaut: %s.\n"
-#~ "-n, --name Sélectionner des paquets par leur nom simple "
-#~ "et non par leur capacité.\n"
+#~ "-n, --name Sélectionner des paquets par leur nom simple et non par leur capacité.\n"
#~ "-C, --capability Sélectionner des paquets par capacité.\n"
-#~ "-f, --force Installer même si l'élément est déjà installé "
-#~ "(ré-installer),\n"
-#~ " sur une version antérieure, un changement de "
-#~ "fabricant ou d'architecture.\n"
-#~ " --oldpackage Autoriser le remplace d'un nouvel élément par "
-#~ "un plus ancien.\n"
-#~ " Pratique si vous êtes en train de faire un "
-#~ "retour en arrière. Contrairement à --force\n"
+#~ "-f, --force Installer même si l'élément est déjà installé (ré-installer),\n"
+#~ " sur une version antérieure, un changement de fabricant ou d'architecture.\n"
+#~ " --oldpackage Autoriser le remplace d'un nouvel élément par un plus ancien.\n"
+#~ " Pratique si vous êtes en train de faire un retour en arrière. Contrairement à --force\n"
#~ " cela ne forcera pas une ré-installation.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Accepter automatiquement les demandes de "
-#~ "confirmation\n"
+#~ " Accepter automatiquement les demandes de confirmation\n"
#~ " pour les licences de tierce partie.\n"
#~ " Voir 'man zypper' pour plus de détails.\n"
#~ " --debug-solver Générer un cas de test pour le débogage.\n"
-#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
-#~ "seulement ceux qui sont requis.\n"
+#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement ceux qui sont requis.\n"
#~ " --recommends Installer les paquets recommandés en plus\n"
#~ " de ceux qui sont requis.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solveur à trouver une "
-#~ "solution,\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solveur à trouver une solution,\n"
#~ " le laisser demander.\n"
-#~ " --force-resolution Forcer le solveur à trouver une solution "
-#~ "(même \n"
+#~ " --force-resolution Forcer le solveur à trouver une solution (même \n"
#~ " une solution agressive).\n"
#~ "-D, --dry-run Tester l'installation, sans l'effectuer.\n"
-#~ " --download Fixer le mode de téléchargement et "
-#~ "d'installation. Modes disponibles :\n"
+#~ " --download Fixer le mode de téléchargement et d'installation. Modes disponibles :\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharger seulement les paquets, ne pas les "
-#~ "installer.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharger seulement les paquets, ne pas les installer.\n"
#~ msgid ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if "
-#~ "possible.\n"
+#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "\n"
@@ -7133,34 +6331,28 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
-#~ "Updates\n"
+#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
#~ " to a lower than the latest version are\n"
#~ " also acceptable.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "update (up) [options] [nom du paquet] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Met à jour tous les paquets installés ou ceux spécifiés avec les versions "
-#~ "les plus récentes, si possible.\n"
+#~ "Met à jour tous les paquets installés ou ceux spécifiés avec les versions les plus récentes, si possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de la commande :\n"
#~ "\n"
@@ -7171,32 +6363,21 @@
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
#~ " Accepter automatiquement les demandes de\n"
#~ " confirmation de licences.\n"
-#~ " Veuillez consulter le manuel de zypper (man "
-#~ "zypper) pour plus de détails.\n"
-#~ " --best-effort Utilise une approche 'best effort' pour la "
-#~ "mise à jour. Les mises à jour\n"
-#~ " vers une version inférieure à la version "
-#~ "la plus récente sont aussi possibles.\n"
-#~ " --debug-solver Crée un cas de test du résolveur pour le "
-#~ "débogage.\n"
-#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
-#~ "seulement les requis.\n"
-#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en "
-#~ "plus\n"
+#~ " Veuillez consulter le manuel de zypper (man zypper) pour plus de détails.\n"
+#~ " --best-effort Utilise une approche 'best effort' pour la mise à jour. Les mises à jour\n"
+#~ " vers une version inférieure à la version la plus récente sont aussi possibles.\n"
+#~ " --debug-solver Crée un cas de test du résolveur pour le débogage.\n"
+#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement les requis.\n"
+#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en plus\n"
#~ " de ceux requis.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solver à trouver une "
-#~ "solution,\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solver à trouver une solution,\n"
#~ " le laisser demander.\n"
-#~ " --force-resolution Force le résolveur à trouver une solution "
-#~ "(même\n"
+#~ " --force-resolution Force le résolveur à trouver une solution (même\n"
#~ " une agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Teste la mise à jour, mais ne l'effectue "
-#~ "pas.\n"
-#~ " --download Spécifie le mode téléchargement-installation. "
-#~ "Modes disponibles :\n"
+#~ "-D, --dry-run Teste la mise à jour, mais ne l'effectue pas.\n"
+#~ " --download Spécifie le mode téléchargement-installation. Modes disponibles :\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne pas "
-#~ "installer.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne pas installer.\n"
#~ msgid ""
#~ "patch [options]\n"
@@ -7208,27 +6389,20 @@
#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
#~ " --with-interactive Do not skip interactive patches.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-#~ "issue.\n"
-#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE "
-#~ "issue.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
#~ "-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified "
-#~ "date\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -7241,32 +6415,22 @@
#~ " --skip-interactive Saute les correctifs interactifs.\n"
#~ " --with-interactive Ne saute pas les correctifs interactifs.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Répond automatiquement 'oui' à l'invite de "
-#~ "confirmation\n"
+#~ " Répond automatiquement 'oui' à l'invite de confirmation\n"
#~ " de licence tierce.\n"
#~ " Voir man zypper pour plus de détails.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Installe un correctif corrigeant le problème "
-#~ "bugzilla spécifié.\n"
-#~ " --cve # Installe un correctif corrigeant le problème "
-#~ "CVE spécifié.\n"
-#~ "-g --category <category> Installe tous les correctifs de cette "
-#~ "catégorie.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Installe les correctifs sortis jusqu'à la "
-#~ "date spécifiée\n"
-#~ " --debug-solver Crée le cas d'utilisation de résolveur pour "
-#~ "le débogage.\n"
-#~ " --no-recommends N'installe pas les paquets recommandésm "
-#~ "seulement ceux requis.\n"
-#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en "
-#~ "plus de\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Installe un correctif corrigeant le problème bugzilla spécifié.\n"
+#~ " --cve # Installe un correctif corrigeant le problème CVE spécifié.\n"
+#~ "-g --category <category> Installe tous les correctifs de cette catégorie.\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Installe les correctifs sortis jusqu'à la date spécifiée\n"
+#~ " --debug-solver Crée le cas d'utilisation de résolveur pour le débogage.\n"
+#~ " --no-recommends N'installe pas les paquets recommandésm seulement ceux requis.\n"
+#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en plus de\n"
#~ " ceux requis.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Charge seulement le dépôt spécifié.\n"
#~ "-D, --dry-run Teste la mise à jour, ne met pas à jour.\n"
-#~ " --download Fixe le mode télécharge-installe. Modes "
-#~ "disponibles :\n"
+#~ " --download Fixe le mode télécharge-installe. Modes disponibles :\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharge les paquets seulement, ne les "
-#~ "installe pas.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharge les paquets seulement, ne les installe pas.\n"
#~ msgid ""
#~ "dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -7278,19 +6442,15 @@
#~ " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -7303,30 +6463,20 @@
#~ " --from <alias|#|URI> Restreint la mise à jour au dépôt spécifié.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Charge seulement le dépôt spécifié.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Répond automatiquement 'oui' à l'invite de "
-#~ "confirmation de\n"
+#~ " Répond automatiquement 'oui' à l'invite de confirmation de\n"
#~ " licence tierce.\n"
#~ " Voir man zypper pour plus de détails.\n"
-#~ " --debug-solver Crée le cas d'utilisation du résolveur pour "
-#~ "le débogage\n"
-#~ " --no-recommends N'installe pas les paquets recommandés, "
-#~ "seulement ceux requis.\n"
-#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés, en "
-#~ "plus de\n"
+#~ " --debug-solver Crée le cas d'utilisation du résolveur pour le débogage\n"
+#~ " --no-recommends N'installe pas les paquets recommandés, seulement ceux requis.\n"
+#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés, en plus de\n"
#~ " ceux requis.\n"
#~ "-D, --dry-run Teste la mise à jour, ne met pas à jour\n"
-#~ " --download Fixe le mode télécharge-installe. Modes "
-#~ "disponibles :\n"
+#~ " --download Fixe le mode télécharge-installe. Modes disponibles :\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharge les paquets seulement, ne les "
-#~ "installe pas.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharge les paquets seulement, ne les installe pas.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le dépôt '%s' semble obsolète. Pensez à utiliser un miroir ou serveur "
-#~ "différent."
+#~ msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server."
+#~ msgstr "Le dépôt '%s' semble obsolète. Pensez à utiliser un miroir ou serveur différent."
#~ msgid "No package matching '%s' are installed."
#~ msgstr "Aucun paquet correspondant à '%s' n'est installé."
@@ -7342,27 +6492,14 @@
#~ msgid "No configuration file exists or could be parsed."
#~ msgstr "Aucun fichier de configuration n'existe ou peut être analysé."
-#~ msgid ""
-#~ "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match "
-#~ "specified version, architecture, or repository."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il y a un candidat à la mise à jour '%s' pour '%s', mais il ne correspond "
-#~ "pas à la version, à l'architecture, ou au dépôt spécifié."
+#~ msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match specified version, architecture, or repository."
+#~ msgstr "Il y a un candidat à la mise à jour '%s' pour '%s', mais il ne correspond pas à la version, à l'architecture, ou au dépôt spécifié."
-#~ msgid ""
-#~ "There is an update candidate for '%s', but it is from different vendor. "
-#~ "Use '%s' to install this candidate."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il y a un candidat à la mise à jour pour '%s', mais il provient d'un "
-#~ "fabricant différent. Utilisez '%s' pour installer ce candidat."
+#~ msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from different vendor. Use '%s' to install this candidate."
+#~ msgstr "Il y a un candidat à la mise à jour pour '%s', mais il provient d'un fabricant différent. Utilisez '%s' pour installer ce candidat."
-#~ msgid ""
-#~ "There is an update candidate for '%s', but it comes from repository with "
-#~ "lower priority. Use '%s' to install this candidate."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il y a un candidat à la mise à jour pour '%s', mais il provient d'un "
-#~ "dépôt avec une priorité plus basse. Utilisez '%s' pour installer ce "
-#~ "candidat."
+#~ msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from repository with lower priority. Use '%s' to install this candidate."
+#~ msgstr "Il y a un candidat à la mise à jour pour '%s', mais il provient d'un dépôt avec une priorité plus basse. Utilisez '%s' pour installer ce candidat."
#~ msgid ""
#~ "packages (pa) [options] [repository] ...\n"
@@ -7385,8 +6522,7 @@
#~ "\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Juste un autre moyen de spécifier un dépôt.\n"
#~ "-i, --installed-only Montre seulement les paquets installés.\n"
-#~ "-u, --uninstalled-only Montre seulement les paquets qui ne sont pas "
-#~ "installés.\n"
+#~ "-u, --uninstalled-only Montre seulement les paquets qui ne sont pas installés.\n"
#~ "-N, --sort-by-name Trie la liste par nom de paquet.\n"
#~ "-R, --sort-by-repo Trie la liste par dépôt.\n"
@@ -7396,24 +6532,18 @@
#~ "Install specified source packages and their build dependencies.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified "
-#~ "packages.\n"
+#~ "-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n"
#~ "-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified "
-#~ "repositories.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n"
#~ msgstr ""
#~ "source-install (si) <nompaquet> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Installe les paquets source spécifiés et leurs dépendances nécessaires à "
-#~ "la construction.\n"
+#~ "Installe les paquets source spécifiés et leurs dépendances nécessaires à la construction.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de la commande:\n"
-#~ "-d, --build-deps-only Installe seulement les dépendances nécessaires à "
-#~ "la construction des paquets spécifiés.\n"
-#~ "-D, --no-build-deps N'installe pas les dépendances nécessaires à la "
-#~ "construction.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Installe les paquets seulement depuis les dépôts "
-#~ "spécifiés.\n"
+#~ "-d, --build-deps-only Installe seulement les dépendances nécessaires à la construction des paquets spécifiés.\n"
+#~ "-D, --no-build-deps N'installe pas les dépendances nécessaires à la construction.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Installe les paquets seulement depuis les dépôts spécifiés.\n"
#~ msgid ""
#~ "services (ls) [options]\n"
@@ -7423,10 +6553,8 @@
#~ " Command options:\n"
#~ "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
#~ "-p, --priority Show also repository priority.\n"
-#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, "
-#~ "type.\n"
-#~ "-r, --with-repos Show also repositories belonging to the "
-#~ "services.\n"
+#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, type.\n"
+#~ "-r, --with-repos Show also repositories belonging to the services.\n"
#~ "-P, --sort-by-priority Sort the list by repository priority.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Sort the list by URI.\n"
#~ "-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n"
@@ -7438,10 +6566,8 @@
#~ " Option de la commande:\n"
#~ "-u, --uri Affiche aussi l'URI de base des dépôts.\n"
#~ "-p, --priority Affiche aussi la priorité des dépôts.\n"
-#~ "-d, --details Affiche plus d'information comme l'URI, la "
-#~ "priorité, le type.\n"
-#~ "-r, --with-repos Affiche aussi les dépôts appartenants aux "
-#~ "services.\n"
+#~ "-d, --details Affiche plus d'information comme l'URI, la priorité, le type.\n"
+#~ "-r, --with-repos Affiche aussi les dépôts appartenants aux services.\n"
#~ "-P, --sort-by-priority Trie la liste par priorité de dépôt.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Trie la liste par URI.\n"
#~ "-N, --sort-by-name Trie la liste par nom.\n"
@@ -7452,15 +6578,13 @@
#~ "List all defined repositories.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single "
-#~ "local .repo file.\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
#~ "-a, --alias Show also repository alias.\n"
#~ "-n, --name Show also repository name.\n"
#~ "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
#~ "-p, --priority Show also repository priority.\n"
#~ "-r, --refresh Show also the autorefresh flag.\n"
-#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, "
-#~ "type.\n"
+#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, type.\n"
#~ "-s, --service Show also alias of parent service.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Sort the list by URI.\n"
#~ "-P, --sort-by-priority Sort the list by repository priority.\n"
@@ -7472,16 +6596,13 @@
#~ "Liste tous les dépôts définis.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de la commande :\n"
-#~ "-e, --export <FILE.repo> Exporte tous les dépôts définis en un unique "
-#~ "fichier local .repo.\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo> Exporte tous les dépôts définis en un unique fichier local .repo.\n"
#~ "-a, --alias Affiche aussi l'alias du dépôt.\n"
#~ "-n, --name Affiche aussi le nom du dépôt.\n"
#~ "-u, --uri Affiche aussi l'URI de base des dépôts.\n"
#~ "-p, --priority Affiche aussi la priorité du dépôt.\n"
-#~ "-r, --refresh Affiche aussi le paramètre d'auto-"
-#~ "rafraîchissement.\n"
-#~ "-d, --details Affiche plus d'information comme l'URI, la "
-#~ "priorité, le type.\n"
+#~ "-r, --refresh Affiche aussi le paramètre d'auto-rafraîchissement.\n"
+#~ "-d, --details Affiche plus d'information comme l'URI, la priorité, le type.\n"
#~ "-s, --service Affiche aussi l'alias du service parent.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Trie la liste par URI.\n"
#~ "-P, --sort-by-priority Trie la liste par priorité de dépôt.\n"
@@ -7494,28 +6615,20 @@
#~ "Search for packages matching given search strings.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --match-all Search for a match with all search strings "
-#~ "(default).\n"
-#~ " --match-any Search for a match with any of the search "
-#~ "strings.\n"
-#~ " --match-substrings Search for a match to partial words "
-#~ "(default).\n"
+#~ " --match-all Search for a match with all search strings (default).\n"
+#~ " --match-any Search for a match with any of the search strings.\n"
+#~ " --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
#~ " --match-words Search for a match to whole words only.\n"
#~ " --match-exact Searches for an exact package name.\n"
-#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
-#~ "descriptions.\n"
+#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
#~ "-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
-#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already "
-#~ "installed.\n"
-#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
-#~ "installed.\n"
-#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified "
-#~ "type.\n"
+#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
+#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
+#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
#~ " --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
#~ " --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
-#~ "-s, --details Show each available version in each "
-#~ "repository\n"
+#~ "-s, --details Show each available version in each repository\n"
#~ " on a separate line.\n"
#~ "\n"
#~ "* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
@@ -7525,32 +6638,23 @@
#~ "Recherche les paquets correspondant aux chaînes de recherche définies\n"
#~ "\n"
#~ " Options de commande:\n"
-#~ " --match-all Rechercher une correspondance à toutes les "
-#~ "chaînes de recherche (par défaut).\n"
-#~ " --match-any Rechercher une correspondance à l'une "
-#~ "quelconque des chaînes de recherche.\n"
-#~ " --match-substrings Les correspondances aux chaînes de recherche "
-#~ "peuvent être des mots partiels (par défaut).\n"
-#~ " --match-words Les correspondances aux chaînes de recherche "
-#~ "ne peuvent être que des mots complets.\n"
+#~ " --match-all Rechercher une correspondance à toutes les chaînes de recherche (par défaut).\n"
+#~ " --match-any Rechercher une correspondance à l'une quelconque des chaînes de recherche.\n"
+#~ " --match-substrings Les correspondances aux chaînes de recherche peuvent être des mots partiels (par défaut).\n"
+#~ " --match-words Les correspondances aux chaînes de recherche ne peuvent être que des mots complets.\n"
#~ " --match-exact Recherche un nom de paquet exact.\n"
-#~ "-d, --search-descriptions Recherche également dans les résumés et les "
-#~ "descriptions des paquets.\n"
+#~ "-d, --search-descriptions Recherche également dans les résumés et les descriptions des paquets.\n"
#~ "-C, --case-sensitive Effectuer une recherche respectant la casse.\n"
#~ "-i, --installed-only N'afficher que les paquets déjà installés.\n"
-#~ "-u, --uninstalled-only N'afficher que les paquets qui ne sont pas "
-#~ "installés.\n"
-#~ "-t, --type <type> Ne rechercher que les paquets du type "
-#~ "indiqué.\n"
+#~ "-u, --uninstalled-only N'afficher que les paquets qui ne sont pas installés.\n"
+#~ "-t, --type <type> Ne rechercher que les paquets du type indiqué.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Recherche uniquement dans le dépôt spécifié.\n"
#~ " --sort-by-name Trie les paquets par nom (par défaut).\n"
#~ " --sort-by-repo Trie les paquets par dépôt.\n"
-#~ "-s, --details Affiche la version disponible dans chaque "
-#~ "dépôt\n"
+#~ "-s, --details Affiche la version disponible dans chaque dépôt\n"
#~ " sur une ligne distincte.\n"
#~ "\n"
-#~ "Les caractères génériques * et ? peuvent être également utilisés au sein "
-#~ "des chaînes de recherche.\n"
+#~ "Les caractères génériques * et ? peuvent être également utilisés au sein des chaînes de recherche.\n"
#~ msgid ""
#~ "info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -7584,8 +6688,7 @@
#~ msgstr ""
#~ " Autres commandes:\n"
#~ "\tversioncmp, vcmp\tCompare deux chaîne de version.\n"
-#~ "\ttargetos, tos\t\tAffiche la chaîne ID de la cible du système "
-#~ "d'exploitation.\n"
+#~ "\ttargetos, tos\t\tAffiche la chaîne ID de la cible du système d'exploitation.\n"
#~ "\tlicenses\t\tAffiche un résumé à propos des licences et EULA des\n"
#~ "\t\t\t\tpaquets installés.\n"
@@ -7597,82 +6700,62 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version "
-#~ "is\n"
+#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version is\n"
#~ " available in repositories.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
-#~ "install.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install (in) [options] <capacite|rpm_file_uri> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Installe des paquets répondant aux capacités spécifiées ou des fichiers "
-#~ "RPM\n"
-#~ "avec l'emplacement spécifié. Une capacité s'écrit NOM[.ARCH]"
-#~ "[OP<VERSION>], où\n"
+#~ "Installe des paquets répondant aux capacités spécifiées ou des fichiers RPM\n"
+#~ "avec l'emplacement spécifié. Une capacité s'écrit NOM[.ARCH][OP<VERSION>], où\n"
#~ "OP est choisi parmi <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de la commande :\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Sélectionne les paquets depuis le dépôt "
-#~ "spécifié.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Sélectionne les paquets depuis le dépôt spécifié.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Charge uniquement le dépôt spécifié.\n"
#~ "-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
#~ " Défaut : %s\n"
-#~ "-n, --name Sélectionne les paquets par leur nom et non "
-#~ "par leur capacité.\n"
+#~ "-n, --name Sélectionne les paquets par leur nom et non par leur capacité.\n"
#~ "-C, --capability Sélectionne les paquets par leur capacité.\n"
-#~ "-f, --force Réinstalle le paquet si la version exacte "
-#~ "est\n"
+#~ "-f, --force Réinstalle le paquet si la version exacte est\n"
#~ " disponible dans les dépôts.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
#~ " Accepte automatiquement les licences\n"
#~ " des tierces parties.\n"
-#~ " Consultez 'man zypper' pour plus "
-#~ "d'information.\n"
+#~ " Consultez 'man zypper' pour plus d'information.\n"
#~ " --debug-solver Génère un cas de test pour le débogage.\n"
-#~ " --no-recommends N'installe pas les paquets recommandés, "
-#~ "seulement les paquets requis.\n"
-#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en "
-#~ "plus\n"
+#~ " --no-recommends N'installe pas les paquets recommandés, seulement les paquets requis.\n"
+#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en plus\n"
#~ " de ceux requis.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Ne force pas le résolveur à trouver une "
-#~ "solution,\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Ne force pas le résolveur à trouver une solution,\n"
#~ " le laisser demander.\n"
#~ " --force-resolution Force le résolveur à trouver une solution\n"
#~ " (même agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Teste l'installation, n'effectue pas "
-#~ "l'installation.\n"
-#~ " --download Spécifie le mode téléchargement-installation. "
-#~ "Modes disponibles :\n"
+#~ "-D, --dry-run Teste l'installation, n'effectue pas l'installation.\n"
+#~ " --download Spécifie le mode téléchargement-installation. Modes disponibles :\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, n'effectue "
-#~ "pas l'installation.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, n'effectue pas l'installation.\n"
#~ msgid ""
#~ " Global Options:\n"
@@ -7696,27 +6779,22 @@
#~ " Options globales :\n"
#~ "\t--help, -h\t\tAide.\n"
#~ "\t--version, -V\t\tAffiche le numéro de version.\n"
-#~ "\t--config, -c <fichier>\tUtilise le fichier de config. spécifié au lieu "
-#~ "de celui par défaut.\n"
+#~ "\t--config, -c <fichier>\tUtilise le fichier de config. spécifié au lieu de celui par défaut.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tSupprime la sortie normale, affiche seulement les\n"
#~ "\t\t\tmessages d'erreur.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tAugmente la verbosité.\n"
#~ "\t--no-abbrev, -A\t\tN'abrège pas le texte dans les tableaux.\n"
#~ "\t--table-style, -s\tPaginé sous forme de tableau (entier).\n"
#~ "\t--rug-compatible, -r\tActive la compatibilité rug.\n"
-#~ "\t--non-interactive, -n\tNe demande rien, utilise les réponses par "
-#~ "défaut\n"
+#~ "\t--non-interactive, -n\tNe demande rien, utilise les réponses par défaut\n"
#~ "\t\t\t\tautomatiquement.\n"
#~ "\t--non-interactive-include-reboot-patches\n"
-#~ "\t\t\t\tNe pas traiter les correctifs qui ont le flag rebootSuggested "
-#~ "d'activé,\n"
+#~ "\t\t\t\tNe pas traiter les correctifs qui ont le flag rebootSuggested d'activé,\n"
#~ "\t\t\t\tcomme intercatifs.\n"
#~ "\t--xmlout, -x\t\tBascule vers la sortie XML.\n"
#~ msgid "Uninstallation of a source packge not defined and implemented."
-#~ msgstr ""
-#~ "La désinstallation d'un paquet source n'est actuellement pas définie ni "
-#~ "implémentée."
+#~ msgstr "La désinstallation d'un paquet source n'est actuellement pas définie ni implémentée."
#~ msgid "%lu lock has been successfully removed."
#~ msgid_plural "%lu locks have been succesfully removed."
@@ -7731,20 +6809,15 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the "
-#~ "specified repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, "
-#~ "let it ask.\n"
-#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even "
-#~ "an agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually "
-#~ "remove.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
+#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
#~ msgstr ""
#~ "remove (rm) [options] <capacite> ...\n"
#~ "\n"
@@ -7756,19 +6829,14 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Charge uniquement le dépôt spécifié.\n"
#~ "-t, --type <type> Type de paquet %s\n"
#~ " Défaut : %s\n"
-#~ "-n, --name Sélectionne les paquets par leur nom et "
-#~ "non par leur capacité.\n"
-#~ "-C, --capability Sélectionne les paquets par leur "
-#~ "capacité.\n"
+#~ "-n, --name Sélectionne les paquets par leur nom et non par leur capacité.\n"
+#~ "-C, --capability Sélectionne les paquets par leur capacité.\n"
#~ " --debug-solver Génère un cas de test pour le débogage.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Ne force pas le résolveur à trouver une "
-#~ "solution,\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Ne force pas le résolveur à trouver une solution,\n"
#~ " le laisser demander.\n"
-#~ " --force-resolution Force le résolveur à trouver une solution "
-#~ "(même \n"
+#~ " --force-resolution Force le résolveur à trouver une solution (même \n"
#~ " une agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Teste la suppression, n'effectue pas la "
-#~ "suppression.\n"
+#~ "-D, --dry-run Teste la suppression, n'effectue pas la suppression.\n"
#~ msgid ""
#~ "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -7778,85 +6846,65 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version "
-#~ "is\n"
+#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version is\n"
#~ " available in repositories.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ " --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ "-R, --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
-#~ "install.\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install (in) [options] <capacité|uri_fichier_rpm> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Installe des paquets répondant aux capacités spécifiées ou des fichiers "
-#~ "RPM\n"
-#~ "avec l'emplacement spécifié. Une capacité s'écrit NOM[.ARCH]"
-#~ "[OP<VERSION>], où\n"
+#~ "Installe des paquets répondant aux capacités spécifiées ou des fichiers RPM\n"
+#~ "avec l'emplacement spécifié. Une capacité s'écrit NOM[.ARCH][OP<VERSION>], où\n"
#~ "OP est choisi parmi <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de la commande :\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Sélectionne les paquets depuis le dépôt "
-#~ "spécifié.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Sélectionne les paquets depuis le dépôt spécifié.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Charge uniquement le dépôt spécifié.\n"
#~ "-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
#~ " Défaut : %s\n"
-#~ "-n, --name Sélectionne les paquets par leur nom et non "
-#~ "par leur capacité.\n"
+#~ "-n, --name Sélectionne les paquets par leur nom et non par leur capacité.\n"
#~ "-C, --capability Sélectionne les paquets par leur capacité.\n"
-#~ "-f, --force Réinstalle le paquet si la version exacte "
-#~ "est\n"
+#~ "-f, --force Réinstalle le paquet si la version exacte est\n"
#~ " disponible dans les dépôts.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
#~ " Accepte automatiquement les licences\n"
#~ " des tierces parties.\n"
-#~ " Consultez 'man zypper' pour plus "
-#~ "d'information.\n"
+#~ " Consultez 'man zypper' pour plus d'information.\n"
#~ " --debug-solver Génère un cas de test pour le débogage.\n"
-#~ " --no-recommends N'installe pas les paquets recommandés, "
-#~ "seulement les paquets requis.\n"
-#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en "
-#~ "plus\n"
+#~ " --no-recommends N'installe pas les paquets recommandés, seulement les paquets requis.\n"
+#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en plus\n"
#~ " de ceux requis.\n"
-#~ " --no-force-resolution Ne force pas le résolveur à trouver une "
-#~ "solution,\n"
+#~ " --no-force-resolution Ne force pas le résolveur à trouver une solution,\n"
#~ " le laisser demander.\n"
#~ "-R, --force-resolution Force le résolveur à trouver une solution\n"
#~ " (même agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Teste l'installation, n'effectue pas "
-#~ "l'installation.\n"
-#~ " --download Spécifie le mode téléchargement-installation. "
-#~ "Modes disponibles :\n"
+#~ "-D, --dry-run Teste l'installation, n'effectue pas l'installation.\n"
+#~ " --download Spécifie le mode téléchargement-installation. Modes disponibles :\n"
#~ " %s\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, n'effectue "
-#~ "pas l'installation.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, n'effectue pas l'installation.\n"
#~ msgid ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if "
-#~ "possible.\n"
+#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "\n"
@@ -7865,19 +6913,15 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
-#~ "Updates\n"
+#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
#~ " to a lower than the latest version are\n"
#~ " also acceptable.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
@@ -7888,8 +6932,7 @@
#~ msgstr ""
#~ "update (up) [options] [nom du paquet] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Met à jour tous les paquets installés ou ceux spécifiés avec les versions "
-#~ "plus récentes, si possible.\n"
+#~ "Met à jour tous les paquets installés ou ceux spécifiés avec les versions plus récentes, si possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de la commande :\n"
#~ "\n"
@@ -7900,30 +6943,20 @@
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
#~ " Accepter automatiquement les demandes de\n"
#~ " confirmation de licences.\n"
-#~ " Veuillez consulter le manuel de zypper (man "
-#~ "zypper) pour plus de détails.\n"
-#~ " --best-effort Utilise une approche 'best effort' pour la "
-#~ "mise à jour. Les mises à jour\n"
-#~ " vers une version inférieure à la version "
-#~ "la plus récente sont aussi \n"
+#~ " Veuillez consulter le manuel de zypper (man zypper) pour plus de détails.\n"
+#~ " --best-effort Utilise une approche 'best effort' pour la mise à jour. Les mises à jour\n"
+#~ " vers une version inférieure à la version la plus récente sont aussi \n"
#~ " possibles.\n"
-#~ " --debug-solver Crée un cas de test du résolveur pour le "
-#~ "débogage.\n"
-#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
-#~ "seulement les requis.\n"
-#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en "
-#~ "plus\n"
+#~ " --debug-solver Crée un cas de test du résolveur pour le débogage.\n"
+#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement les requis.\n"
+#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en plus\n"
#~ " de ceux requis.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solver à trouver une "
-#~ "solution,\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solver à trouver une solution,\n"
#~ " le laisser demander.\n"
-#~ " --force-resolution Force le résolveur à trouver une solution "
-#~ "(même\n"
+#~ " --force-resolution Force le résolveur à trouver une solution (même\n"
#~ " une agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Teste la mise à jour, mais ne l'effectue "
-#~ "pas.\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne les "
-#~ "installe pas.\n"
+#~ "-D, --dry-run Teste la mise à jour, mais ne l'effectue pas.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne les installe pas.\n"
# power-off message
#~ msgid "Do you want to trust the key?"
@@ -7953,16 +6986,8 @@
#~ msgid "No resolvables found."
#~ msgstr "Aucun élément trouvé."
-#~ msgid ""
-#~ "The updater could not access the package manager engine. This usually "
-#~ "happens when you have another application (like YaST) using it at the "
-#~ "same time. Please close the other applications and check again for "
-#~ "updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le programme de mise à jour ne peut pas accéder au moteur de gestion des "
-#~ "paquets. Cela arrive habituellement lorsqu'une autre application (comme "
-#~ "YaST) l'utilise en même temps. Veuillez fermer les autres applications et "
-#~ "lancer à nouveau la vérification des mises à jour."
+#~ msgid "The updater could not access the package manager engine. This usually happens when you have another application (like YaST) using it at the same time. Please close the other applications and check again for updates."
+#~ msgstr "Le programme de mise à jour ne peut pas accéder au moteur de gestion des paquets. Cela arrive habituellement lorsqu'une autre application (comme YaST) l'utilise en même temps. Veuillez fermer les autres applications et lancer à nouveau la vérification des mises à jour."
#~ msgid ""
#~ "Couldn't restore repository.\n"
@@ -7971,48 +6996,29 @@
#~ "Impossible de restaurer le dépôt.\n"
#~ "Détail : %s"
-#~ msgid ""
-#~ "There are no update repositories defined. Please add one or more update "
-#~ "repositories in order to be notified of updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il n'y a aucun dépôt de mise à jour de défini. Ajoutez un ou plusieurs "
-#~ "dépôts de mise à jour pour être averti des mises à jours."
+#~ msgid "There are no update repositories defined. Please add one or more update repositories in order to be notified of updates."
+#~ msgstr "Il n'y a aucun dépôt de mise à jour de défini. Ajoutez un ou plusieurs dépôts de mise à jour pour être averti des mises à jours."
#~ msgid ""
#~ "xml-updates\n"
#~ "\n"
-#~ "Show updates and patches in xml format. This command is deprecated and "
-#~ "will eventually be dropped in favor of '%s'.\n"
+#~ "Show updates and patches in xml format. This command is deprecated and will eventually be dropped in favor of '%s'.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with updates from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with updates from the specified repository.\n"
#~ msgstr ""
#~ "xml-updates\n"
#~ "\n"
-#~ "Affiche les mises à jours et les correctifs au format xml. Cette commande "
-#~ "est désapprouvée et sera probablement supprimée en faveur de '%s'.\n"
+#~ "Affiche les mises à jours et les correctifs au format xml. Cette commande est désapprouvée et sera probablement supprimée en faveur de '%s'.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de commande :\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Travaille uniquement avec les mises à jour "
-#~ "issues du dépôt spécifié.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Travaille uniquement avec les mises à jour issues du dépôt spécifié.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "A ZYpp transaction is already in progress. This means, there is another "
-#~ "application using the libzypp library for package management running. All "
-#~ "such applications must be closed before using this command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Une transaction ZYpp est déjà en cours. Cela signifie qu'une autre "
-#~ "application utilisant la bibliothèque libzypp pour la gestion des paquets "
-#~ "est lancée. De telles applications doivent être fermées avant d'utiliser "
-#~ "cette commande."
+#~ msgid "A ZYpp transaction is already in progress. This means, there is another application using the libzypp library for package management running. All such applications must be closed before using this command."
+#~ msgstr "Une transaction ZYpp est déjà en cours. Cela signifie qu'une autre application utilisant la bibliothèque libzypp pour la gestion des paquets est lancée. De telles applications doivent être fermées avant d'utiliser cette commande."
-#~ msgid ""
-#~ "Only the first command argument considered. Zypper currently does not "
-#~ "support versioned locks."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seul le premier argument de la commande est considéré. Actuellement, "
-#~ "zypper ne supporte pas les verrous versionnés."
+#~ msgid "Only the first command argument considered. Zypper currently does not support versioned locks."
+#~ msgstr "Seul le premier argument de la commande est considéré. Actuellement, zypper ne supporte pas les verrous versionnés."
#~ msgid "%s %s license:"
#~ msgstr "Licence %s %s :"
@@ -8020,20 +7026,17 @@
#~ msgid ""
#~ "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained "
-#~ "with '%s' or by package name.\n"
+#~ "Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n"
#~ msgstr ""
#~ "removelock (rl) [options] <numero|nompaquet> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Supprime un verrouillage sur un paquet. Spécifiez le verrouillage à "
-#~ "supprimer par son numéro obtenu avec %s' ou par le nom du paquet.\n"
+#~ "Supprime un verrouillage sur un paquet. Spécifiez le verrouillage à supprimer par son numéro obtenu avec %s' ou par le nom du paquet.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de la commande:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Supprime seulement les verrouillages du dépôt "
-#~ "spécifié.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Supprime seulement les verrouillages du dépôt spécifié.\n"
#~ msgid "Empty OBS project name."
#~ msgstr "Nom de projet OBS vide."
@@ -8073,12 +7076,8 @@
#~ "\n"
#~ "Cette commande n'a pas d'autres options.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Specifying architecture when selecting packages by name is not "
-#~ "implemented."
-#~ msgstr ""
-#~ "La spécification de l'architecture lors de la sélection des paquets par "
-#~ "nom n'est actuellement pas implémentée."
+#~ msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
+#~ msgstr "La spécification de l'architecture lors de la sélection des paquets par nom n'est actuellement pas implémentée."
#~ msgid "Cannot parse capability '%s'."
#~ msgstr "Impossible d'analyser la capacité '%s'."
@@ -8106,65 +7105,47 @@
#~ msgid ""
#~ "verify (ve) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair "
-#~ "eventual dependency problems.\n"
+#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything "
-#~ "to\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
#~ " the system.\n"
-#~ "-d, --download-only Only download needed packages, do not "
-#~ "install.\n"
+#~ "-d, --download-only Only download needed packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "verify (ve) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Vérifie si les dépendances des paquets installés sont satisfaites et "
-#~ "répare les éventuels problèmes de dépendance.\n"
+#~ "Vérifie si les dépendances des paquets installés sont satisfaites et répare les éventuels problèmes de dépendance.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de la commande :\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Charge uniquement le dépôt spécifié.\n"
-#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
-#~ "seulement les requis.\n"
-#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en "
-#~ "plus\n"
+#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement les requis.\n"
+#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en plus\n"
#~ " de ceux requis.\n"
-#~ "-D, --dry-run Teste la réparation, n'effectue rien sur le "
-#~ "système.\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne pas "
-#~ "installer.\n"
+#~ "-D, --dry-run Teste la réparation, n'effectue rien sur le système.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne pas installer.\n"
#~ msgid ""
#~ "install-new-recommends (inr) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. "
-#~ "This can typically be used to install new language packages or drivers "
-#~ "for newly added hardware.\n"
+#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install "
-#~ "packages.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install "
-#~ "anything.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install-new-recommends (inr) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Installe les nouveaux paquets recommandés par les paquets installés. Ceci "
-#~ "peut généralement être utilisé pour installer de nouveaux paquets de "
-#~ "langue ou des nouveaux pilotes pour du matériel récemment ajouté.\n"
+#~ "Installe les nouveaux paquets recommandés par les paquets installés. Ceci peut généralement être utilisé pour installer de nouveaux paquets de langue ou des nouveaux pilotes pour du matériel récemment ajouté.\n"
#~ "\n"
#~ " Options de la commande :\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Utilise seulement les dépôts spécifiés pour "
-#~ "installer les paquets.\n"
-#~ "-D, --dry-run Teste l'installation, n'effectue rien sur le "
-#~ "système.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Utilise seulement les dépôts spécifiés pour installer les paquets.\n"
+#~ "-D, --dry-run Teste l'installation, n'effectue rien sur le système.\n"
#~ " --debug-solver Génère un cas de test pour le débogage.\n"
#~ msgid ""
@@ -8173,12 +7154,10 @@
#~ "List all defined repositories.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single "
-#~ "local .repo file.\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
#~ "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
#~ "-p, --priority Show also repository priority.\n"
-#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, "
-#~ "type.\n"
+#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, type.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Sort the list by URI.\n"
#~ "-P, --sort-by-priority Sort the list by repository priority.\n"
#~ "-A, --sort-by-alias Sort the list by alias.\n"
@@ -8189,20 +7168,17 @@
#~ "Liste tous les dépôts définis.\n"
#~ "\n"
#~ " Option de la commande:\n"
-#~ "-e, --export <FILE.repo> Exporte tous les dépôts définis dans un "
-#~ "fichier .repo local..\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo> Exporte tous les dépôts définis dans un fichier .repo local..\n"
#~ "-u, --uri Affiche aussi l'URI de base des dépôts.\n"
#~ "-p, --priority Affiche aussi la priorité des dépôts.\n"
-#~ "-d, --details Affiche plus d'information comme l'URI, la "
-#~ "priorité, le type.\n"
+#~ "-d, --details Affiche plus d'information comme l'URI, la priorité, le type.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Trie la liste par URI.\n"
#~ "-P, --sort-by-priority Trie la liste par priorité de dépôt.\n"
#~ "-A, --sort-by-alias Trie la liste par alias.\n"
#~ "-N, --sort-by-name Trie la liste par nom.\n"
#~ msgid "-s, --service Show also alias of parent service.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "-s, --service Affiche aussi l'alias du service parent.\n"
+#~ msgstr "-s, --service Affiche aussi l'alias du service parent.\n"
#~ msgid ""
#~ "patch [options]\n"
@@ -8213,19 +7189,14 @@
#~ "\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-#~ "issue.\n"
-#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE "
-#~ "issue.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
@@ -8241,24 +7212,16 @@
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
#~ " Accepter automatiquement les demandes de\n"
#~ " confirmation de licences.\n"
-#~ " Veuillez consulter le manuel de zypper (man "
-#~ "zypper) pour plus de détails.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Installe un correctif pour le problème "
-#~ "bugzilla spécifié.\n"
-#~ " --cve # Installe un correctif pour le problème CVE "
-#~ "spécifié.\n"
-#~ " --debug-solver Crée un cas de test du résolveur pour le "
-#~ "débogage.\n"
-#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
-#~ "seulement les requis.\n"
-#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en "
-#~ "plus\n"
+#~ " Veuillez consulter le manuel de zypper (man zypper) pour plus de détails.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Installe un correctif pour le problème bugzilla spécifié.\n"
+#~ " --cve # Installe un correctif pour le problème CVE spécifié.\n"
+#~ " --debug-solver Crée un cas de test du résolveur pour le débogage.\n"
+#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement les requis.\n"
+#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en plus\n"
#~ " de ceux requis.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Charge uniquement le dépôt spécifié.\n"
-#~ "-D, --dry-run Teste la mise à niveau, mais ne l'effectue "
-#~ "pas.\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne pas "
-#~ "installer.\n"
+#~ "-D, --dry-run Teste la mise à niveau, mais ne l'effectue pas.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne pas installer.\n"
#~ msgid ""
#~ "dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -8269,15 +7232,12 @@
#~ "\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
@@ -8292,25 +7252,16 @@
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
#~ " Accepter automatiquement les demandes de\n"
#~ " confirmation de licences.\n"
-#~ " Veuillez consulter le manuel de zypper (man "
-#~ "zypper) pour plus de détails.\n"
-#~ " --debug-solver Crée un cas de test du résolveur pour le "
-#~ "débogage.\n"
-#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
-#~ "seulement les requis.\n"
-#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en "
-#~ "plus\n"
+#~ " Veuillez consulter le manuel de zypper (man zypper) pour plus de détails.\n"
+#~ " --debug-solver Crée un cas de test du résolveur pour le débogage.\n"
+#~ " --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement les requis.\n"
+#~ " --recommends Installe aussi les paquets recommandés en plus\n"
#~ " de ceux requis.\n"
-#~ "-D, --dry-run Teste la mise à niveau, mais ne l'effectue "
-#~ "pas.\n"
-#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne pas "
-#~ "installer.\n"
+#~ "-D, --dry-run Teste la mise à niveau, mais ne l'effectue pas.\n"
+#~ "-d, --download-only Télécharge seulement les paquets, ne pas installer.\n"
-#~ msgid ""
-#~ " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --from <alias|#|URI> Restreindre la mise à niveau au dépôt "
-#~ "spécifié.\n"
+#~ msgid " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
+#~ msgstr " --from <alias|#|URI> Restreindre la mise à niveau au dépôt spécifié.\n"
#~ msgid "Reading installed packages"
#~ msgstr "Lecture des paquets installés"
@@ -8328,8 +7279,7 @@
#~ "List all available needed patches.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
#~ msgstr ""
#~ "list-patches (lp) [options]\n"
#~ "\n"
@@ -8337,8 +7287,7 @@
#~ "\n"
#~ " Options de la commande:\n"
#~ "\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Liste les correctifs uniquement dans le dépôt "
-#~ "spécifié.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Liste les correctifs uniquement dans le dépôt spécifié.\n"
#~ msgid "y/n/p"
#~ msgstr "y/n/p"
@@ -8364,18 +7313,14 @@
#~ msgstr "n/t/i"
#~ msgid "Running as 'rug', can't do 'best-effort' approach to update."
-#~ msgstr ""
-#~ "Exécution comme 'rug', ne peut pas effectuer une approche 'best-effort' "
-#~ "pour la mise à jour."
+#~ msgstr "Exécution comme 'rug', ne peut pas effectuer une approche 'best-effort' pour la mise à jour."
#~ msgid "Automatically trusting key id %s, %s, fingerprint %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Faire automatiquement confiance à la clé id %s, %s, empreinte digitale %s"
+#~ msgstr "Faire automatiquement confiance à la clé id %s, %s, empreinte digitale %s"
# TLABEL sound_2002_01_04_0147__0
#~ msgid "Do you want to trust key id %s, %s, fingerprint %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Voulez-vous faire confiance à l'ID de clé %s, %s, empreinte digitale %s"
+#~ msgstr "Voulez-vous faire confiance à l'ID de clé %s, %s, empreinte digitale %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Specified type is not a valid service type:"
1
0
02 Apr '15
Author: vertaal
Date: 2015-04-02 13:12:06 +0200 (Thu, 02 Apr 2015)
New Revision: 91483
Modified:
trunk/lcn/gl/po/zypper.gl.po
Log:
zypper.gl.po: Merged. (gabriel)
Committed with Vertaal on behalf of gabriel
Modified: trunk/lcn/gl/po/zypper.gl.po
===================================================================
--- trunk/lcn/gl/po/zypper.gl.po 2015-04-02 11:11:56 UTC (rev 91482)
+++ trunk/lcn/gl/po/zypper.gl.po 2015-04-02 11:12:06 UTC (rev 91483)
@@ -14,7 +14,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper.gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-01 01:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-02 01:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-07 16:45+0200\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vazquez <xixireiATyahooDOTes>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto(a)trasno.net>\n"
@@ -86,16 +86,16 @@
#. is base
#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291
#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448
-#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1078
-#: src/repos.cc:2445 src/repos.cc:2447 src/solve-commit.cc:260
+#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1025 src/repos.cc:1081
+#: src/repos.cc:2448 src/repos.cc:2450 src/solve-commit.cc:260
#: src/search.cc:660
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291
#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448
-#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1078
-#: src/repos.cc:2445 src/repos.cc:2447 src/solve-commit.cc:260
+#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1025 src/repos.cc:1081
+#: src/repos.cc:2448 src/repos.cc:2450 src/solve-commit.cc:260
#: src/search.cc:660
msgid "No"
msgstr "Non"
@@ -174,8 +174,8 @@
msgstr "E"
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:365 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1072
-#: src/repos.cc:2512 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
+#: src/info.cc:365 src/repos.cc:856 src/repos.cc:944 src/repos.cc:1075
+#: src/repos.cc:2515 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
#: src/Zypper.cc:5167 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
@@ -183,8 +183,8 @@
msgstr "Nome"
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:365 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1082
-#: src/repos.cc:2520 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/info.cc:365 src/repos.cc:856 src/repos.cc:980 src/repos.cc:1085
+#: src/repos.cc:2523 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -209,7 +209,7 @@
msgstr "Nome abreviado"
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
-#: src/info.cc:446 src/Summary.cc:1216 src/utils/misc.cc:125
+#: src/info.cc:446 src/Summary.cc:1217 src/utils/misc.cc:125
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
@@ -975,7 +975,7 @@
msgstr[0] "A seguinte actualización NON será instalada:"
msgstr[1] "As seguintes actualizacións NON serán instaladas:"
-#: src/Summary.cc:1198
+#: src/Summary.cc:1199
#, c-format, boost-format
msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
@@ -984,135 +984,135 @@
#. always as plain name list
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
-#: src/Summary.cc:1210
+#: src/Summary.cc:1211
msgid "Available"
msgstr ""
-#: src/Summary.cc:1232
+#: src/Summary.cc:1233
#, boost-format
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% "
msgstr ""
-#: src/Summary.cc:1235
+#: src/Summary.cc:1236
msgid "Download only."
msgstr "Só descarga."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1241
+#: src/Summary.cc:1242
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "Despois da operación, hanse usar %s adicionais."
-#: src/Summary.cc:1244
+#: src/Summary.cc:1245
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "Non se vai usar ou liberar espazo adicional despois da operación."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1251
+#: src/Summary.cc:1252
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "Despois da operación, hanse liberar %s."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1274
+#: src/Summary.cc:1275
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "paquete para actualizar"
msgstr[1] "paquetes para actualizar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1285
+#: src/Summary.cc:1286
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "para desactualizar"
msgstr[1] "para desactualizar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1288
+#: src/Summary.cc:1289
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "paquete para desactualizar"
msgstr[1] "paquetes para desactualizar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1299
+#: src/Summary.cc:1300
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "novo"
msgstr[1] "novos"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1302
+#: src/Summary.cc:1303
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "novo paquete para instalar"
msgstr[1] "novos paquetes para instalar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1313
+#: src/Summary.cc:1314
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "para reinstalar"
msgstr[1] "para reinstalar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1316
+#: src/Summary.cc:1317
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "paquete para reinstalar"
msgstr[1] "paquetes para reinstalar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1327
+#: src/Summary.cc:1328
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "para eliminar"
msgstr[1] "para eliminar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1330
+#: src/Summary.cc:1331
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "paquete para eliminar"
msgstr[1] "paquetes para eliminar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1341
+#: src/Summary.cc:1342
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "para cambiar de fornecedor"
msgstr[1] "para cambiar de fornecedor"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1344
+#: src/Summary.cc:1345
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "Vaise cambiar o vendedor do seguinte paquete"
msgstr[1] "Vanse cambiar o vendedor dos seguintes paquetes"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1355
+#: src/Summary.cc:1356
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "para cambiar arquitectura"
msgstr[1] "para cambiar arquitectura"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1358
+#: src/Summary.cc:1359
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] "paquete cambiará de arquitectura"
msgstr[1] "paquetes cambiarán de arquitectura"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1369
+#: src/Summary.cc:1370
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
msgstr[0] "paquete de código fonte"
msgstr[1] "paquetes de código fonte"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1372
+#: src/Summary.cc:1373
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
msgstr[0] "paquete de código fonte para instalar"
@@ -1573,785 +1573,785 @@
msgid "Checking whether to refresh metadata for %s"
msgstr "Comprobar cando actualizar os metadatos de %s"
-#: src/repos.cc:104
+#: src/repos.cc:107
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is up to date."
msgstr "O repositorio '%s' está actualizado."
-#: src/repos.cc:108
+#: src/repos.cc:111
#, c-format, boost-format
msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed."
msgstr "Retrasouse a comprobación de actualización de '%s'."
-#: src/repos.cc:130
+#: src/repos.cc:133
msgid "Forcing raw metadata refresh"
msgstr "Forzando actualización de metadatos en bruto"
-#: src/repos.cc:137
+#: src/repos.cc:140
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' metadata"
msgstr "Obtendo os metadatos do repositorio '%s'"
-#: src/repos.cc:162
+#: src/repos.cc:165
#, c-format, boost-format
msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:178
+#: src/repos.cc:181
#, c-format, boost-format
msgid "Error while disabling repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:196
+#: src/repos.cc:199
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Problema ao obter os ficheiros desde '%s'."
-#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3358 src/solve-commit.cc:782
+#: src/repos.cc:200 src/repos.cc:3361 src/solve-commit.cc:782
#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Mire a mensaxe de enriba para obter unha suxestión."
-#: src/repos.cc:210
+#: src/repos.cc:213
#, c-format, boost-format
msgid "No URIs defined for '%s'."
msgstr "Non se definiron URIs para '%s'."
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
-#: src/repos.cc:214
+#: src/repos.cc:217
#, c-format, boost-format
msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
msgstr "Engada un ou máis entradas URI base (baseurl=URI) a %s para o repositorio '%s'."
-#: src/repos.cc:226
+#: src/repos.cc:229
msgid "No alias defined for this repository."
msgstr "Non se definiu ningún alias para este repositorio."
-#: src/repos.cc:239
+#: src/repos.cc:242
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is invalid."
msgstr "O repositorio '%s' é incorrecto."
-#: src/repos.cc:240
+#: src/repos.cc:243
msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
msgstr "Verifique se os URIs definidos para este repositorio apuntan a un repositorio correcto."
-#: src/repos.cc:253
+#: src/repos.cc:256
#, c-format, boost-format
msgid "Error retrieving metadata for '%s':"
msgstr "Houbo un erro ao descargar os metadatos de '%s':"
-#: src/repos.cc:268
+#: src/repos.cc:271
msgid "Forcing building of repository cache"
msgstr "Forzar a construción da caché do repositorio"
-#: src/repos.cc:294
+#: src/repos.cc:297
#, c-format, boost-format
msgid "Error parsing metadata for '%s':"
msgstr "Erro ó analizar os metadatos de '%s':"
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
-#: src/repos.cc:296
+#: src/repos.cc:299
msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
msgstr "Isto pode estar causado por metadatos incorrectos no repositorio ou por un erro no analizador de metadatos. No segundo caso, ou en caso de dúbida, por favor, cubra un informe de erro seguindo as instrucións de http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
-#: src/repos.cc:310
+#: src/repos.cc:313
#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
msgstr "Non se atoparon os metadatos do repositorio '%s' na caché local."
-#: src/repos.cc:317
+#: src/repos.cc:320
msgid "Error building the cache:"
msgstr "Erro ao construír a caché:"
-#: src/repos.cc:528
+#: src/repos.cc:531
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Non se atopou o repositorio '%s' polo seu alias, o seu número nin o seu URI."
-#: src/repos.cc:532
+#: src/repos.cc:535
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "Use '%s' para obter a lista dos repositorios definidos."
-#: src/repos.cc:555
+#: src/repos.cc:558
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring disabled repository '%s'"
msgstr "Ignorando o repositorio desactivado '%s'"
-#: src/repos.cc:642 src/repos.cc:649
+#: src/repos.cc:645 src/repos.cc:652
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "Ignorando repositorio '%s' debido á opción '%s'."
-#: src/repos.cc:675
+#: src/repos.cc:678
#, c-format, boost-format
msgid "Scanning content of disabled repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736 src/repos.cc:1291
+#: src/repos.cc:701 src/repos.cc:739 src/repos.cc:1294
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
msgstr "Saltando o repositorio '%s' por mor do erro de enriba."
-#: src/repos.cc:717
+#: src/repos.cc:720
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
msgstr "O repositorio '%s' está desactualizado. Pode executar 'zypper refresh' coma root para actualizalo."
-#: src/repos.cc:754
+#: src/repos.cc:757
#, c-format, boost-format
msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
msgstr "Precísase construir a caché de metadatos do repositorio '%s'. Pode executar 'zypper refresh' coma root para facelo."
-#: src/repos.cc:761
+#: src/repos.cc:764
#, c-format, boost-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "Desactivando o repositorio '%s'."
-#: src/repos.cc:774
+#: src/repos.cc:777
#, c-format, boost-format
msgid "Temporarily enabling repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:782
+#: src/repos.cc:785
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' stays disabled."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:821
+#: src/repos.cc:824
msgid "Initializing Target"
msgstr "Iniciando o obxectivo"
-#: src/repos.cc:831
+#: src/repos.cc:834
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Fallou o inicio do obxectivo:"
-#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4259
+#: src/repos.cc:836 src/Zypper.cc:4259
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "Executar 'zypper refresh' coma root debería resolver o problema."
-#: src/repos.cc:853 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:856 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. status
#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
#. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: src/repos.cc:870
+#: src/repos.cc:873
msgid "Active"
msgstr "Activo"
-#: src/repos.cc:870
+#: src/repos.cc:873
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
-#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1071 src/repos.cc:2511 src/Zypper.cc:5167
+#: src/repos.cc:933 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2514 src/Zypper.cc:5167
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. 'enabled' flag
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1078 src/repos.cc:1702 src/repos.cc:2513
+#: src/repos.cc:952 src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1705 src/repos.cc:2516
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2515
+#: src/repos.cc:960 src/repos.cc:2518
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:2519
+#: src/repos.cc:970 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:2522
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1073 src/repos.cc:1708 src/repos.cc:2522
+#: src/repos.cc:987 src/repos.cc:1076 src/repos.cc:1711 src/repos.cc:2525
msgid "URI"
msgstr "URI"
#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: src/repos.cc:994 src/utils/misc.cc:431
+#: src/repos.cc:997 src/utils/misc.cc:431
msgid "Service"
msgstr "Servizo"
-#: src/repos.cc:1044
+#: src/repos.cc:1047
msgid "No repositories defined."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1045
+#: src/repos.cc:1048
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1080
+#: src/repos.cc:1083
msgid "Auto-refresh"
msgstr "Actualización automática"
-#: src/repos.cc:1080 src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1083
+#: src/repos.cc:1083 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1086
msgid "On"
msgstr "Conectado"
-#: src/repos.cc:1080 src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1083
+#: src/repos.cc:1083 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1086
msgid "Off"
msgstr "Desconectado"
-#: src/repos.cc:1081
+#: src/repos.cc:1084
msgid "Keep Packages"
msgstr "Manter paquetes"
-#: src/repos.cc:1083
+#: src/repos.cc:1086
msgid "GPG Check"
msgstr "Comprobación GPG"
-#: src/repos.cc:1084
+#: src/repos.cc:1087
msgid "GPG Key URI"
msgstr "URI da chave GPG"
-#: src/repos.cc:1085
+#: src/repos.cc:1088
msgid "Path Prefix"
msgstr "Prefixo de ruta"
-#: src/repos.cc:1086
+#: src/repos.cc:1089
msgid "Parent Service"
msgstr "Servizo principal"
-#: src/repos.cc:1087
+#: src/repos.cc:1090
msgid "Repo Info Path"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1088
+#: src/repos.cc:1091
msgid "MD Cache Path"
msgstr "Ruta da caché MD"
-#: src/repos.cc:1142 src/repos.cc:1219 src/repos.cc:1395
+#: src/repos.cc:1145 src/repos.cc:1222 src/repos.cc:1398
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Erro ó ler os repositorios:"
-#: src/repos.cc:1170 src/repos.cc:2661
+#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2664
#, c-format, boost-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "Non se puido abrir %s para escribir."
-#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:2663
+#: src/repos.cc:1175 src/repos.cc:2666
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Podería ser que non tivese permisos de escritura?"
-#: src/repos.cc:1179 src/repos.cc:2670
+#: src/repos.cc:1182 src/repos.cc:2673
#, c-format, boost-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "Os repositorios exportáronse con éxito a %s."
-#: src/repos.cc:1237 src/repos.cc:1413
+#: src/repos.cc:1240 src/repos.cc:1416
msgid "Specified repositories: "
msgstr "Repositorios especificados: "
-#: src/repos.cc:1276
+#: src/repos.cc:1279
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "Saltando o repositorio desactivado '%s'"
-#: src/repos.cc:1305
+#: src/repos.cc:1308
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "Os repositorios especificados non están activados ou definidos."
-#: src/repos.cc:1307
+#: src/repos.cc:1310
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "Non hai definido ningún repositorio activado."
-#: src/repos.cc:1308
+#: src/repos.cc:1311
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr "Use os comandos '%s' ou '%s' para engadir ou activar repositorios."
-#: src/repos.cc:1313
+#: src/repos.cc:1316
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "Non se puideron actualizar os repositorios por mor dos erros."
-#: src/repos.cc:1319
+#: src/repos.cc:1322
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "Non se actualizou algún dos repositorios por mor dun erro."
-#: src/repos.cc:1324
+#: src/repos.cc:1327
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "Actualizaronse os repositorios especificados."
-#: src/repos.cc:1326
+#: src/repos.cc:1329
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "Actualizaronse todos os repositorios."
-#: src/repos.cc:1470
+#: src/repos.cc:1473
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "Limpando a caché de metadatos de '%s'."
-#: src/repos.cc:1480
+#: src/repos.cc:1483
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "Limpando a caché de metadatos en bruto para '%s'."
-#: src/repos.cc:1487
+#: src/repos.cc:1490
#, c-format, boost-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "Mantendo a caché de metadatos en bruto para %s '%s'."
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: src/repos.cc:1495
+#: src/repos.cc:1498
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "Limpando os paquetes de '%s'."
-#: src/repos.cc:1503
+#: src/repos.cc:1506
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "Non se puido limpar o repositorio '%s' por mor dun erro."
-#: src/repos.cc:1516
+#: src/repos.cc:1519
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "Limpando a caché de paquetes instalados."
-#: src/repos.cc:1524
+#: src/repos.cc:1527
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "Non se puido limpar a caché dos paquetes instalados por mor dun erro."
-#: src/repos.cc:1545
+#: src/repos.cc:1548
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "Non se puideron limpar os repositorios por mor de varios erros."
-#: src/repos.cc:1552
+#: src/repos.cc:1555
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "Non se puido limpar algún dos repositorios por mor dun erro."
-#: src/repos.cc:1557
+#: src/repos.cc:1560
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "Limpáronse os repositorios especificados."
-#: src/repos.cc:1559
+#: src/repos.cc:1562
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "Limpáronse todos os repositorios."
-#: src/repos.cc:1602
+#: src/repos.cc:1605
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr "Este é un soporte substituíble de só lectura (CD/DVD), desactivando a actualización automática."
-#: src/repos.cc:1624
+#: src/repos.cc:1627
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "Alias incorrecto de repositorio: '%s'"
-#: src/repos.cc:1632 src/repos.cc:1924
+#: src/repos.cc:1635 src/repos.cc:1927
#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Xa existe un repositorio chamado '%s'. Use outro alias."
-#: src/repos.cc:1643
+#: src/repos.cc:1646
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "Non se puido determinar o tipo do repositorio. Verifique se os URIs definidos (mire embaixo) apuntan a un repositorio correcto:"
-#: src/repos.cc:1653 src/Zypper.cc:3135
+#: src/repos.cc:1656 src/Zypper.cc:3135
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Non se puido atopar un repositorio correcto na localización proporcionada:"
-#: src/repos.cc:1662
+#: src/repos.cc:1665
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "Problema óao transferir os datos do repositorio dende o URI especificado:"
-#: src/repos.cc:1663
+#: src/repos.cc:1666
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "Verifique se o URI especificado é accesible."
-#: src/repos.cc:1671
+#: src/repos.cc:1674
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Problema descoñecido ao engadir o repositorio:"
#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
#. translators: %1% - a repository name
-#: src/repos.cc:1682
+#: src/repos.cc:1685
#, boost-format
msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1688
+#: src/repos.cc:1691
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "Engadiuse con éxito o repositorio '%s'"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1704
+#: src/repos.cc:1707
msgid "Autorefresh"
msgstr "Actualizar automaticamente"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1706
+#: src/repos.cc:1709
msgid "GPG check"
msgstr "Comprobación GPG"
-#: src/repos.cc:1722
+#: src/repos.cc:1725
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Lendo datos do soporte '%s'"
-#: src/repos.cc:1729
+#: src/repos.cc:1732
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Problema óao ler datos do soporte '%s'"
-#: src/repos.cc:1730
+#: src/repos.cc:1733
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "Verifique se o soporte de instalación é correcto e lexible."
-#: src/repos.cc:1737
+#: src/repos.cc:1740
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1804
+#: src/repos.cc:1807
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Problema ao acceder ao ficheiro do URI especificado"
-#: src/repos.cc:1805
+#: src/repos.cc:1808
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Verifique se o URI é correcto e accesible."
-#: src/repos.cc:1813
+#: src/repos.cc:1816
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Problema ao analizar o ficheiro no URI especificado"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1816
+#: src/repos.cc:1819
msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
msgstr "É un ficheiro .repo? Consulte http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo para ver os detalles."
-#: src/repos.cc:1824
+#: src/repos.cc:1827
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "Atopouse un problema mentres se intentaba ler o ficheiro no URI especificado"
-#: src/repos.cc:1838
+#: src/repos.cc:1841
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "Atopouse un repositorio sen alias no ficheiro, saltando."
-#: src/repos.cc:1845
+#: src/repos.cc:1848
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "O repositorio '%s' non ten definidio un URI, saltándoo."
-#: src/repos.cc:1888
+#: src/repos.cc:1891
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "Eliminouse o repositorio '%s'."
-#: src/repos.cc:1907
+#: src/repos.cc:1910
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr "Non se pode cambiar o alias do repositorio '%s'. O repositorio pertence ao servizo '%s' quen é responsable de establecer o seu alias."
-#: src/repos.cc:1918
+#: src/repos.cc:1921
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "O repositorio '%s' foi renomeado a '%s'."
-#: src/repos.cc:1930 src/repos.cc:2194
+#: src/repos.cc:1933 src/repos.cc:2197
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Erro mentres se modificaba o repositorio:"
-#: src/repos.cc:1931
+#: src/repos.cc:1934
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "Deixando sen cambios o repositorio '%s'."
-#: src/repos.cc:2080
+#: src/repos.cc:2083
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
msgstr "Prioridade incorrecta '%s'. Use un número enteiro. Canto maior sexa o número, máis baixa será a prioridade."
-#: src/repos.cc:2088
+#: src/repos.cc:2091
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "A prioridade do repositorio '%s' deixouse sen cambios (%d)"
#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes.
-#: src/repos.cc:2112
+#: src/repos.cc:2115
msgid "volatile"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2123
+#: src/repos.cc:2126
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Activouse correctamente o repositorio '%s'."
-#: src/repos.cc:2126
+#: src/repos.cc:2129
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Desactivouse correctamente o repositorio '%s'."
-#: src/repos.cc:2134
+#: src/repos.cc:2137
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Activouse a actualización automatica do repositorio '%s'."
-#: src/repos.cc:2137
+#: src/repos.cc:2140
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Desactivouse a actualización automatica do repositorio '%s'."
-#: src/repos.cc:2145
+#: src/repos.cc:2148
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Activouse a caché de ficheiros RPM do repositorio '%s'."
-#: src/repos.cc:2148
+#: src/repos.cc:2151
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Desactivouse a caché de ficheiros RPM do repositorio '%s'."
-#: src/repos.cc:2156
+#: src/repos.cc:2159
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Activouse a comprobación GPG do repositorio '%s'."
-#: src/repos.cc:2159
+#: src/repos.cc:2162
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Desactivouse a comprobación GPG do repositorio '%s'."
-#: src/repos.cc:2166
+#: src/repos.cc:2169
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "A prioridade do repositorio '%s' estableceuse a %d."
-#: src/repos.cc:2173
+#: src/repos.cc:2176
#, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "O nome do repositorio '%s' foi definido coma '%s'."
#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
-#: src/repos.cc:2180
+#: src/repos.cc:2183
#, boost-format
msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2187
+#: src/repos.cc:2190
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "Non hai nada que cambiar no repositorio '%s'."
-#: src/repos.cc:2195
+#: src/repos.cc:2198
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Deixando sen cambios o repositorio %s."
-#: src/repos.cc:2233
+#: src/repos.cc:2236
msgid "Error reading services:"
msgstr "Erro ao ler os servizos:"
-#: src/repos.cc:2328
+#: src/repos.cc:2331
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Non se atopou o servizo '%s' polo seu alias, o seu número, nin polo seu URI."
-#: src/repos.cc:2332
+#: src/repos.cc:2335
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Use '%s' para obter a lista dos servizos definidos."
-#: src/repos.cc:2575
+#: src/repos.cc:2578
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr "Non hai definido ningún servizo. Use o comando '%s' para engadir un ou máis servizos."
-#: src/repos.cc:2697
+#: src/repos.cc:2700
#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "O alias do servizo '%s' xa existe. Por favor, utilice outro alias."
-#: src/repos.cc:2707
+#: src/repos.cc:2710
#, c-format, boost-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Houbo un erro mentres se engadía o servizo '%s'."
-#: src/repos.cc:2713
+#: src/repos.cc:2716
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "O servizo '%s' engadiuse correctamente."
-#: src/repos.cc:2752
+#: src/repos.cc:2755
#, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Eliminando o servizo '%s':"
-#: src/repos.cc:2755
+#: src/repos.cc:2758
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "Eliminouse o servizo '%s'."
-#: src/repos.cc:2771
+#: src/repos.cc:2774
#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Actualizando servizo '%s'."
-#: src/repos.cc:2784 src/repos.cc:2794
+#: src/repos.cc:2787 src/repos.cc:2797
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "Houbo un problema ao obter o índice do repositorio para o servizo '%s':"
-#: src/repos.cc:2786 src/repos.cc:2899 src/repos.cc:2959
+#: src/repos.cc:2789 src/repos.cc:2902 src/repos.cc:2962
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Saltando o servizo '%s' debido ao erro anterior."
-#: src/repos.cc:2795
+#: src/repos.cc:2798
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Verifique se o URI é correcto e accesible."
-#: src/repos.cc:2853
+#: src/repos.cc:2856
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Saltando o servizo desactivado '%s'"
-#: src/repos.cc:2913
+#: src/repos.cc:2916
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "Use os comandos '%s' ou '%s' para engadir ou activar servizos."
-#: src/repos.cc:2916
+#: src/repos.cc:2919
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Os servizos especificados non están activados ou definidos."
-#: src/repos.cc:2918
+#: src/repos.cc:2921
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Non hai activado ningún servizo definido."
-#: src/repos.cc:2922
+#: src/repos.cc:2925
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "Non é posible actualizar os servizos debido a erros."
-#: src/repos.cc:2928
+#: src/repos.cc:2931
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Algúns dos servizos non foron actualizados debido a un erro."
-#: src/repos.cc:2933
+#: src/repos.cc:2936
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "Os servizos especificados foron actualizados."
-#: src/repos.cc:2935
+#: src/repos.cc:2938
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Todos os servizos foron actualizados."
-#: src/repos.cc:3084
+#: src/repos.cc:3087
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "Activouse con éxito o servizo '%s'."
-#: src/repos.cc:3087
+#: src/repos.cc:3090
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "Desactivouse con éxito o servizo '%s'."
-#: src/repos.cc:3094
+#: src/repos.cc:3097
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "Activouse a actualización automática para o servizo '%s'."
-#: src/repos.cc:3097
+#: src/repos.cc:3100
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "Desactivouse a actualización automática para o servizo '%s'."
-#: src/repos.cc:3103
+#: src/repos.cc:3106
#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "O nome do servizo '%s' foi definido coma '%s'."
-#: src/repos.cc:3109
+#: src/repos.cc:3112
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Engadíuse o repositorio '%s' aos repositorios activados do servizo '%s'"
msgstr[1] "Engadíronse os repositorios '%s' aos repositorios activados do servizo '%s'"
-#: src/repos.cc:3117
+#: src/repos.cc:3120
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Engadíuse o repositorio '%s' aos repositorios desactivados do servizo '%s'"
msgstr[1] "Engadironse os repositorios '%s' aos repositorios desactivados do servizo '%s'"
-#: src/repos.cc:3125
+#: src/repos.cc:3128
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Eliminouse o repositorio '%s' dos repositorios activados do servizo '%s'."
msgstr[1] "Elimináronse os repositorios '%s' dos repositorios activados do servizo '%s'."
-#: src/repos.cc:3133
+#: src/repos.cc:3136
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Eliminouse o repositorio '%s' dos repositorios desactivados do servizo '%s'."
msgstr[1] "Elimináronse os repositorios '%s' dos repositorios desactivados do servizo '%s'."
-#: src/repos.cc:3142
+#: src/repos.cc:3145
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "Non hai nada que cambiar no servizo '%s'."
-#: src/repos.cc:3149
+#: src/repos.cc:3152
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Erro mentres se modificaba o servizo:"
-#: src/repos.cc:3150
+#: src/repos.cc:3153
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Deixar sen cambios o servizo %s."
-#: src/repos.cc:3258
+#: src/repos.cc:3261
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Obtendo os datos do repositorio..."
-#: src/repos.cc:3280
+#: src/repos.cc:3283
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Obtendo datos do repositorio '%s'..."
-#: src/repos.cc:3287
+#: src/repos.cc:3290
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "O repositorio '%s' non está na caché. Poñendo na caché..."
-#: src/repos.cc:3294 src/repos.cc:3332
+#: src/repos.cc:3297 src/repos.cc:3335
#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Problema ao cargar datos de '%s'"
-#: src/repos.cc:3299
+#: src/repos.cc:3302
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr "O repositorio '%s' non se pode actualizar. Empregando unha caché vella."
-#: src/repos.cc:3304 src/repos.cc:3337
+#: src/repos.cc:3307 src/repos.cc:3340
#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Non foron cargados os elementos de '%s' debido a un erro."
-#: src/repos.cc:3323
+#: src/repos.cc:3326
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr ""
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3334
+#: src/repos.cc:3337
#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Probe '%s', ou incluso '%s' antes de facer iso."
-#: src/repos.cc:3346
+#: src/repos.cc:3349
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Lendo os paquetes instalados..."
-#: src/repos.cc:3357
+#: src/repos.cc:3360
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "Ocorreu un problema mentres se lian os paquetes instalados:"
@@ -3861,7 +3861,7 @@
"but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
"\n"
"In XML output a <download-result> node is written for each\n"
-"package zypper tried to downlad. Upon success the local path is\n"
+"package zypper tried to download. Upon success the local path is\n"
"is found in 'download-result/localpath@path'.\n"
"\n"
" Command options:\n"
1
0
02 Apr '15
Author: vertaal
Date: 2015-04-02 13:11:56 +0200 (Thu, 02 Apr 2015)
New Revision: 91482
Modified:
trunk/lcn/tr/po/zypper.tr.po
Log:
zypper.tr.po: Merged. (gabriel)
Committed with Vertaal on behalf of gabriel
Modified: trunk/lcn/tr/po/zypper.tr.po
===================================================================
--- trunk/lcn/tr/po/zypper.tr.po 2015-04-02 11:11:49 UTC (rev 91481)
+++ trunk/lcn/tr/po/zypper.tr.po 2015-04-02 11:11:56 UTC (rev 91482)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-01 01:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-02 01:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-24 16:28+0200\n"
"Last-Translator: Mert çetin <alirizanazli95(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: turkish <i18n(a)suse.de>\n"
@@ -82,16 +82,16 @@
#. is base
#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291
#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448
-#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1078
-#: src/repos.cc:2445 src/repos.cc:2447 src/solve-commit.cc:260
+#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1025 src/repos.cc:1081
+#: src/repos.cc:2448 src/repos.cc:2450 src/solve-commit.cc:260
#: src/search.cc:660
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291
#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448
-#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1078
-#: src/repos.cc:2445 src/repos.cc:2447 src/solve-commit.cc:260
+#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1025 src/repos.cc:1081
+#: src/repos.cc:2448 src/repos.cc:2450 src/solve-commit.cc:260
#: src/search.cc:660
msgid "No"
msgstr "Hayır"
@@ -180,8 +180,8 @@
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:365 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1072
-#: src/repos.cc:2512 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
+#: src/info.cc:365 src/repos.cc:856 src/repos.cc:944 src/repos.cc:1075
+#: src/repos.cc:2515 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
#: src/Zypper.cc:5167 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
@@ -189,8 +189,8 @@
msgstr "Ad"
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:365 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1082
-#: src/repos.cc:2520 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/info.cc:365 src/repos.cc:856 src/repos.cc:980 src/repos.cc:1085
+#: src/repos.cc:2523 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "Tür"
@@ -219,7 +219,7 @@
msgstr "Ad: "
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
-#: src/info.cc:446 src/Summary.cc:1216 src/utils/misc.cc:125
+#: src/info.cc:446 src/Summary.cc:1217 src/utils/misc.cc:125
msgid "Installed"
msgstr "Kuruldu"
@@ -836,7 +836,7 @@
msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "Aşağıdaki desteler kurulacak:"
-#: src/Summary.cc:1198
+#: src/Summary.cc:1199
#, c-format, boost-format
msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
@@ -845,61 +845,61 @@
#. always as plain name list
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
-#: src/Summary.cc:1210
+#: src/Summary.cc:1211
msgid "Available"
msgstr ""
-#: src/Summary.cc:1232
+#: src/Summary.cc:1233
#, boost-format
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% "
msgstr ""
# clients/online_update_load.ycp:380
-#: src/Summary.cc:1235
+#: src/Summary.cc:1236
#, fuzzy
msgid "Download only."
msgstr "İndirme işlemi başarısız oldu:"
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1241
+#: src/Summary.cc:1242
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "İşlemden sonra , ek '%s' kullanılacak"
-#: src/Summary.cc:1244
+#: src/Summary.cc:1245
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "İşlemden sonra kullanılacak ek alan oluşmayacak yada kurtarılmayacak."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1251
+#: src/Summary.cc:1252
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "İşlemden sonra '%s' kurtarılacak."
# clients/inst_sw_single.ycp:1461 clients/inst_sw_single.ycp:1485
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1274
+#: src/Summary.cc:1275
#, fuzzy
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "Paket"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1285
+#: src/Summary.cc:1286
#, fuzzy
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "Alt sürüm (Alt Sürümler)"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1288
+#: src/Summary.cc:1289
#, fuzzy
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "Paket alt sürüme düşürüldü. (Paketler alt sürüme düşürüldü.)"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1299
+#: src/Summary.cc:1300
#, fuzzy
msgid "new"
msgid_plural "new"
@@ -908,7 +908,7 @@
#
# clients/inst_sw_select.ycp:195
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1302
+#: src/Summary.cc:1303
#, fuzzy
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
@@ -916,7 +916,7 @@
# include/cups/ui.ycp:1979 include/cups/ui.ycp:2123
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1313
+#: src/Summary.cc:1314
#, fuzzy
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
@@ -925,7 +925,7 @@
#
# clients/inst_sw_select.ycp:195
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1316
+#: src/Summary.cc:1317
#, fuzzy
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
@@ -933,42 +933,42 @@
# clients/hwinfo.ycp:55
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1327
+#: src/Summary.cc:1328
#, fuzzy
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "Kaldır"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1330
+#: src/Summary.cc:1331
#, fuzzy
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "Silinecek paket (Silinecek paketler)"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1341
+#: src/Summary.cc:1342
#, fuzzy
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "dasd"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1344
+#: src/Summary.cc:1345
#, fuzzy
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "Belirtilen paketler güncellenecek:"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1355
+#: src/Summary.cc:1356
#, fuzzy
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "asdasd"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1358
+#: src/Summary.cc:1359
#, fuzzy
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
@@ -976,7 +976,7 @@
# clients/inst_sw_single.ycp:1461 clients/inst_sw_single.ycp:1485
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1369
+#: src/Summary.cc:1370
#, fuzzy
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
@@ -985,7 +985,7 @@
#
# clients/inst_sw_select.ycp:195
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1372
+#: src/Summary.cc:1373
#, fuzzy
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
@@ -1450,816 +1450,816 @@
msgstr "%s için meta veri lerini yenilleyip kontrol ediliyor."
# clients/rc_config_step1.ycp:253
-#: src/repos.cc:104
+#: src/repos.cc:107
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is up to date."
msgstr "Bir geri dönüşüm noktası bulunamadı."
-#: src/repos.cc:108
+#: src/repos.cc:111
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:130
+#: src/repos.cc:133
msgid "Forcing raw metadata refresh"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:137
+#: src/repos.cc:140
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' metadata"
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:162
+#: src/repos.cc:165
#, c-format, boost-format
msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:178
+#: src/repos.cc:181
#, c-format, boost-format
msgid "Error while disabling repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:196
+#: src/repos.cc:199
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "'%s' den dosyalar alınırken problem ortaya çıktı. "
-#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3358 src/solve-commit.cc:782
+#: src/repos.cc:200 src/repos.cc:3361 src/solve-commit.cc:782
#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Lütfen ipucu için yukarıdaki hata mesajına bakınız."
-#: src/repos.cc:210
+#: src/repos.cc:213
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "No URIs defined for '%s'."
msgstr "Koruma bulunamadı."
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
-#: src/repos.cc:214
+#: src/repos.cc:217
#, c-format, boost-format
msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:226
+#: src/repos.cc:229
#, fuzzy
msgid "No alias defined for this repository."
msgstr "Koruma bulunamadı."
# clients/rc_config_step1.ycp:253
-#: src/repos.cc:239
+#: src/repos.cc:242
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is invalid."
msgstr "Bir geri dönüşüm noktası bulunamadı."
-#: src/repos.cc:240
+#: src/repos.cc:243
msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:253
+#: src/repos.cc:256
#, c-format, boost-format
msgid "Error retrieving metadata for '%s':"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:268
+#: src/repos.cc:271
msgid "Forcing building of repository cache"
msgstr "Depo önbelliği zorlamayla oluşturuluyor."
-#: src/repos.cc:294
+#: src/repos.cc:297
#, c-format, boost-format
msgid "Error parsing metadata for '%s':"
msgstr "'%s' için meta verilerine ayırma hatası."
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
-#: src/repos.cc:296
+#: src/repos.cc:299
msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
msgstr ""
# clients/rc_config_step1.ycp:253
-#: src/repos.cc:310
+#: src/repos.cc:313
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
msgstr "Bir geri dönüşüm noktası bulunamadı."
-#: src/repos.cc:317
+#: src/repos.cc:320
#, fuzzy
msgid "Error building the cache:"
msgstr "%1 yüklemesinde bir hata oluştu"
# clients/rc_config_step1.ycp:253
-#: src/repos.cc:528
+#: src/repos.cc:531
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Bir geri dönüşüm noktası bulunamadı."
-#: src/repos.cc:532
+#: src/repos.cc:535
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "Tanımlı depoların listesi için '%s' kullanın. "
-#: src/repos.cc:555
+#: src/repos.cc:558
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Ignoring disabled repository '%s'"
msgstr "Geçersiz hizmet türü '{0}'"
# clients/rc_config_step1.ycp:253
-#: src/repos.cc:642 src/repos.cc:649
+#: src/repos.cc:645 src/repos.cc:652
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "Bir geri dönüşüm noktası bulunamadı."
-#: src/repos.cc:675
+#: src/repos.cc:678
#, c-format, boost-format
msgid "Scanning content of disabled repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736 src/repos.cc:1291
+#: src/repos.cc:701 src/repos.cc:739 src/repos.cc:1294
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
msgstr "Üstteki hatadan dolayı '%s' deposu atlanıyor."
-#: src/repos.cc:717
+#: src/repos.cc:720
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:754
+#: src/repos.cc:757
#, c-format, boost-format
msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:761
+#: src/repos.cc:764
#, c-format, boost-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "'%s' deposu devre dışı bırakılıyor."
-#: src/repos.cc:774
+#: src/repos.cc:777
#, c-format, boost-format
msgid "Temporarily enabling repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:782
+#: src/repos.cc:785
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' stays disabled."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:821
+#: src/repos.cc:824
msgid "Initializing Target"
msgstr "Hedef başlatılıyor."
# clients/online_update_start.ycp:171
-#: src/repos.cc:831
+#: src/repos.cc:834
#, fuzzy
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "İşlem başarısız oldu:"
-#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4259
+#: src/repos.cc:836 src/Zypper.cc:4259
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr ""
# clients/lan_inetd_custom.ycp:748
-#: src/repos.cc:853 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:856 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr "Durum"
#. status
#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
#. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: src/repos.cc:870
+#: src/repos.cc:873
#, fuzzy
msgid "Active"
msgstr "Hareket"
-#: src/repos.cc:870
+#: src/repos.cc:873
msgid "Disabled"
msgstr "Devredışı"
-#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1071 src/repos.cc:2511 src/Zypper.cc:5167
+#: src/repos.cc:933 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2514 src/Zypper.cc:5167
msgid "Alias"
msgstr "Takma ad"
#. 'enabled' flag
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1078 src/repos.cc:1702 src/repos.cc:2513
+#: src/repos.cc:952 src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1705 src/repos.cc:2516
msgid "Enabled"
msgstr "Etkinleştir."
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2515
+#: src/repos.cc:960 src/repos.cc:2518
msgid "Refresh"
msgstr "Yenile"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:2519
+#: src/repos.cc:970 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:2522
msgid "Priority"
msgstr "Öncelik."
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1073 src/repos.cc:1708 src/repos.cc:2522
+#: src/repos.cc:987 src/repos.cc:1076 src/repos.cc:1711 src/repos.cc:2525
msgid "URI"
msgstr "URI"
#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: src/repos.cc:994 src/utils/misc.cc:431
+#: src/repos.cc:997 src/utils/misc.cc:431
#, fuzzy
msgid "Service"
msgstr "Sunucu"
-#: src/repos.cc:1044
+#: src/repos.cc:1047
msgid "No repositories defined."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1045
+#: src/repos.cc:1048
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1080
+#: src/repos.cc:1083
#, fuzzy
msgid "Auto-refresh"
msgstr "Başlangıç durumları"
# /usr/lib/YaST2/keyboard_raw.ycp:79
-#: src/repos.cc:1080 src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1083
+#: src/repos.cc:1083 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1086
#, fuzzy
msgid "On"
msgstr "Umman"
-#: src/repos.cc:1080 src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1083
+#: src/repos.cc:1083 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1086
msgid "Off"
msgstr "Kapat."
# clients/inst_sw_single.ycp:1461 clients/inst_sw_single.ycp:1485
-#: src/repos.cc:1081
+#: src/repos.cc:1084
#, fuzzy
msgid "Keep Packages"
msgstr "paket:"
-#: src/repos.cc:1083
+#: src/repos.cc:1086
#, fuzzy
msgid "GPG Check"
msgstr "DNS testi"
-#: src/repos.cc:1084
+#: src/repos.cc:1087
msgid "GPG Key URI"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1085
+#: src/repos.cc:1088
msgid "Path Prefix"
msgstr "Ön ek yolu."
-#: src/repos.cc:1086
+#: src/repos.cc:1089
#, fuzzy
msgid "Parent Service"
msgstr "Sunucu"
-#: src/repos.cc:1087
+#: src/repos.cc:1090
msgid "Repo Info Path"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1088
+#: src/repos.cc:1091
msgid "MD Cache Path"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1142 src/repos.cc:1219 src/repos.cc:1395
+#: src/repos.cc:1145 src/repos.cc:1222 src/repos.cc:1398
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Depolar okunurken hata:"
-#: src/repos.cc:1170 src/repos.cc:2661
+#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2664
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "Dosyaya yazılamıyor."
-#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:2663
+#: src/repos.cc:1175 src/repos.cc:2666
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Belki de yazma iznine sahip misiniz?"
-#: src/repos.cc:1179 src/repos.cc:2670
+#: src/repos.cc:1182 src/repos.cc:2673
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:1237 src/repos.cc:1413
+#: src/repos.cc:1240 src/repos.cc:1416
msgid "Specified repositories: "
msgstr "Belirlenmiş depolar:"
-#: src/repos.cc:1276
+#: src/repos.cc:1279
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "Devre dışı olan '%s' deposu atlanıyor."
-#: src/repos.cc:1305
+#: src/repos.cc:1308
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1307
+#: src/repos.cc:1310
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "Etkinleştirilmiş tanımlı depo mevcut değil."
-#: src/repos.cc:1308
+#: src/repos.cc:1311
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr "Depuyo etkinleştirmek yada depo eklemek için '%s' komutunu yada '%s' komutunu kullanın."
-#: src/repos.cc:1313
+#: src/repos.cc:1316
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "Hatadan dolayı depoyu yenileyemezsiniz."
-#: src/repos.cc:1319
+#: src/repos.cc:1322
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1324
+#: src/repos.cc:1327
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1326
+#: src/repos.cc:1329
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "Tüm depolar yenilendi."
-#: src/repos.cc:1470
+#: src/repos.cc:1473
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "'%s' için meta veri önbelleği siliniyor."
-#: src/repos.cc:1480
+#: src/repos.cc:1483
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1487
+#: src/repos.cc:1490
#, c-format, boost-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr ""
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: src/repos.cc:1495
+#: src/repos.cc:1498
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "'%s' için pakeler siliniyor."
-#: src/repos.cc:1503
+#: src/repos.cc:1506
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "Hatadan dolayı '%s' deposu temizlenemedi."
-#: src/repos.cc:1516
+#: src/repos.cc:1519
#, fuzzy
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "Sadece yüklenmiş pakatleri göster "
-#: src/repos.cc:1524
+#: src/repos.cc:1527
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "Hatadan dolayı yükllenmiş paketler önbelleği silinemedi."
-#: src/repos.cc:1545
+#: src/repos.cc:1548
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "Hatadana dolayı depolar silinemedi."
-#: src/repos.cc:1552
+#: src/repos.cc:1555
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1557
+#: src/repos.cc:1560
#, fuzzy
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:1559
+#: src/repos.cc:1562
#, fuzzy
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:1602
+#: src/repos.cc:1605
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr "Değiitirilebilir ve salt okunur media(CD/DVD), otomatik yenileme devre dışı."
-#: src/repos.cc:1624
+#: src/repos.cc:1627
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "Geçersiz hizmet türü '{0}'"
-#: src/repos.cc:1632 src/repos.cc:1924
+#: src/repos.cc:1635 src/repos.cc:1927
#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "'%s' isimli depo bulunmakta. Lütfen başka bir isim kullanın."
-#: src/repos.cc:1643
+#: src/repos.cc:1646
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1653 src/Zypper.cc:3135
+#: src/repos.cc:1656 src/Zypper.cc:3135
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Belirtilen yerde geçerli bir depo bulunamadı:"
-#: src/repos.cc:1662
+#: src/repos.cc:1665
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "Belirtilen URI ye veri aktarımı problemi."
-#: src/repos.cc:1663
+#: src/repos.cc:1666
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1671
+#: src/repos.cc:1674
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Depo eklenirken bilinmeyen bir problem oluştu:"
#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
#. translators: %1% - a repository name
-#: src/repos.cc:1682
+#: src/repos.cc:1685
#, boost-format
msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1688
+#: src/repos.cc:1691
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1704
+#: src/repos.cc:1707
#, fuzzy
msgid "Autorefresh"
msgstr "Başlangıç durumları"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1706
+#: src/repos.cc:1709
#, fuzzy
msgid "GPG check"
msgstr "DNS testi"
-#: src/repos.cc:1722
+#: src/repos.cc:1725
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "'%s' mediyasından veri okunuyor."
-#: src/repos.cc:1729
+#: src/repos.cc:1732
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "'%s' medyasından veri okurken sorun oluştu."
-#: src/repos.cc:1730
+#: src/repos.cc:1733
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "Lütfen Yükleme medyasının geçerli ve okunabilir olup olmadığını kontrol edin."
-#: src/repos.cc:1737
+#: src/repos.cc:1740
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1804
+#: src/repos.cc:1807
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1805
+#: src/repos.cc:1808
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Lütfen URI nin geçerli ve erişilebilir olduğunu kontrol edin."
-#: src/repos.cc:1813
+#: src/repos.cc:1816
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Belirtilen URI de dosyayı ayırma hatası."
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1816
+#: src/repos.cc:1819
msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
msgstr "Repo dosyası mı? Detaylar için http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo adresine bakınız."
-#: src/repos.cc:1824
+#: src/repos.cc:1827
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr ""
# clients/rc_config_step1.ycp:253
-#: src/repos.cc:1838
+#: src/repos.cc:1841
#, fuzzy
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "Bir geri dönüşüm noktası bulunamadı."
# clients/rc_config_step1.ycp:253
-#: src/repos.cc:1845
+#: src/repos.cc:1848
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "Bir geri dönüşüm noktası bulunamadı."
-#: src/repos.cc:1888
+#: src/repos.cc:1891
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:1907
+#: src/repos.cc:1910
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr ""
# clients/rc_config_step1.ycp:253
-#: src/repos.cc:1918
+#: src/repos.cc:1921
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "Bir geri dönüşüm noktası bulunamadı."
-#: src/repos.cc:1930 src/repos.cc:2194
+#: src/repos.cc:1933 src/repos.cc:2197
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Depo değiştirilirken hata oluştu."
-#: src/repos.cc:1931
+#: src/repos.cc:1934
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:2080
+#: src/repos.cc:2083
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
msgstr "'%s' geçersiz öncelik.Pozitif tam sayı kullanın.Sayı büyüdükçe öncelik düşer."
-#: src/repos.cc:2088
+#: src/repos.cc:2091
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes.
-#: src/repos.cc:2112
+#: src/repos.cc:2115
msgid "volatile"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2123
+#: src/repos.cc:2126
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:2126
+#: src/repos.cc:2129
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:2134
+#: src/repos.cc:2137
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "'%s' deposu için otomatik yineleme etkinleştirildi."
-#: src/repos.cc:2137
+#: src/repos.cc:2140
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2145
+#: src/repos.cc:2148
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2148
+#: src/repos.cc:2151
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2156
+#: src/repos.cc:2159
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Başlangıç durumları"
-#: src/repos.cc:2159
+#: src/repos.cc:2162
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Başlangıç durumları"
-#: src/repos.cc:2166
+#: src/repos.cc:2169
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:2173
+#: src/repos.cc:2176
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
-#: src/repos.cc:2180
+#: src/repos.cc:2183
#, boost-format
msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2187
+#: src/repos.cc:2190
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2195
+#: src/repos.cc:2198
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2233
+#: src/repos.cc:2236
#, fuzzy
msgid "Error reading services:"
msgstr "%1 yüklemesinde bir hata oluştu"
# clients/rc_config_step1.ycp:253
-#: src/repos.cc:2328
+#: src/repos.cc:2331
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Bir geri dönüşüm noktası bulunamadı."
-#: src/repos.cc:2332
+#: src/repos.cc:2335
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2575
+#: src/repos.cc:2578
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2697
+#: src/repos.cc:2700
#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2707
+#: src/repos.cc:2710
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Sadece yüklenmiş pakatleri göster "
-#: src/repos.cc:2713
+#: src/repos.cc:2716
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:2752
+#: src/repos.cc:2755
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Bağlantı &kaldır"
-#: src/repos.cc:2755
+#: src/repos.cc:2758
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:2771
+#: src/repos.cc:2774
#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2784 src/repos.cc:2794
+#: src/repos.cc:2787 src/repos.cc:2797
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2786 src/repos.cc:2899 src/repos.cc:2959
+#: src/repos.cc:2789 src/repos.cc:2902 src/repos.cc:2962
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2795
+#: src/repos.cc:2798
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2853
+#: src/repos.cc:2856
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2913
+#: src/repos.cc:2916
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2916
+#: src/repos.cc:2919
#, fuzzy
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:2918
+#: src/repos.cc:2921
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2922
+#: src/repos.cc:2925
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2928
+#: src/repos.cc:2931
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2933
+#: src/repos.cc:2936
#, fuzzy
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:2935
+#: src/repos.cc:2938
#, fuzzy
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:3084
+#: src/repos.cc:3087
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:3087
+#: src/repos.cc:3090
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:3094
+#: src/repos.cc:3097
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3097
+#: src/repos.cc:3100
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "Başlangıç durumları"
-#: src/repos.cc:3103
+#: src/repos.cc:3106
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:3109
+#: src/repos.cc:3112
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Başlangıç durumları"
-#: src/repos.cc:3117
+#: src/repos.cc:3120
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Başlangıç durumları"
-#: src/repos.cc:3125
+#: src/repos.cc:3128
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] ""
-#: src/repos.cc:3133
+#: src/repos.cc:3136
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Başlangıç durumları"
-#: src/repos.cc:3142
+#: src/repos.cc:3145
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "'%s' servisi için değiştirilicek bir şey yok."
-#: src/repos.cc:3149
+#: src/repos.cc:3152
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Servis değiştirilirken hata oluştu."
-#: src/repos.cc:3150
+#: src/repos.cc:3153
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:3258
+#: src/repos.cc:3261
#, fuzzy
msgid "Loading repository data..."
msgstr "'{0}' kullanıcısı başarıyla silindi"
-#: src/repos.cc:3280
+#: src/repos.cc:3283
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "'%s' depo verisi alınıyor."
-#: src/repos.cc:3287
+#: src/repos.cc:3290
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3294 src/repos.cc:3332
+#: src/repos.cc:3297 src/repos.cc:3335
#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "'%s' den veri yüklenirken hata oluştu."
# clients/rc_config_step1.ycp:253
-#: src/repos.cc:3299
+#: src/repos.cc:3302
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr "Bir geri dönüşüm noktası bulunamadı."
-#: src/repos.cc:3304 src/repos.cc:3337
+#: src/repos.cc:3307 src/repos.cc:3340
#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3323
+#: src/repos.cc:3326
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr ""
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3334
+#: src/repos.cc:3337
#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Yapmadan önce '%s' deneyin yada '%s'"
-#: src/repos.cc:3346
+#: src/repos.cc:3349
#, fuzzy
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Sadece yüklenmiş pakatleri göster "
-#: src/repos.cc:3357
+#: src/repos.cc:3360
#, fuzzy
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "Sadece yüklenmiş pakatleri göster "
@@ -3463,7 +3463,7 @@
"but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
"\n"
"In XML output a <download-result> node is written for each\n"
-"package zypper tried to downlad. Upon success the local path is\n"
+"package zypper tried to download. Upon success the local path is\n"
"is found in 'download-result/localpath@path'.\n"
"\n"
" Command options:\n"
1
0
02 Apr '15
Author: vertaal
Date: 2015-04-02 13:11:49 +0200 (Thu, 02 Apr 2015)
New Revision: 91481
Modified:
trunk/lcn/hu/po/zypper.hu.po
Log:
zypper.hu.po: Merged. (gabriel)
Committed with Vertaal on behalf of gabriel
Modified: trunk/lcn/hu/po/zypper.hu.po
===================================================================
--- trunk/lcn/hu/po/zypper.hu.po 2015-04-02 11:11:42 UTC (rev 91480)
+++ trunk/lcn/hu/po/zypper.hu.po 2015-04-02 11:11:49 UTC (rev 91481)
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-01 01:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-02 01:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-10 08:45+0100\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu(a)kde.org>\n"
@@ -86,16 +86,16 @@
#. is base
#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291
#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448
-#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1078
-#: src/repos.cc:2445 src/repos.cc:2447 src/solve-commit.cc:260
+#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1025 src/repos.cc:1081
+#: src/repos.cc:2448 src/repos.cc:2450 src/solve-commit.cc:260
#: src/search.cc:660
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291
#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448
-#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1078
-#: src/repos.cc:2445 src/repos.cc:2447 src/solve-commit.cc:260
+#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1025 src/repos.cc:1081
+#: src/repos.cc:2448 src/repos.cc:2450 src/solve-commit.cc:260
#: src/search.cc:660
msgid "No"
msgstr "Nem"
@@ -175,8 +175,8 @@
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:365 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1072
-#: src/repos.cc:2512 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
+#: src/info.cc:365 src/repos.cc:856 src/repos.cc:944 src/repos.cc:1075
+#: src/repos.cc:2515 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
#: src/Zypper.cc:5167 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
@@ -184,8 +184,8 @@
msgstr "Név"
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:365 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1082
-#: src/repos.cc:2520 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/info.cc:365 src/repos.cc:856 src/repos.cc:980 src/repos.cc:1085
+#: src/repos.cc:2523 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "Típus"
@@ -211,7 +211,7 @@
msgstr "Rövid név"
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
-#: src/info.cc:446 src/Summary.cc:1216 src/utils/misc.cc:125
+#: src/info.cc:446 src/Summary.cc:1217 src/utils/misc.cc:125
msgid "Installed"
msgstr "Telepítve"
@@ -983,7 +983,7 @@
msgstr[0] "A következő csomagfrissítés NEM lesz telepítve:"
msgstr[1] "A következő csomagfrissítések NEM lesznek telepítve:"
-#: src/Summary.cc:1198
+#: src/Summary.cc:1199
#, c-format, boost-format
msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
@@ -992,135 +992,135 @@
#. always as plain name list
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
-#: src/Summary.cc:1210
+#: src/Summary.cc:1211
msgid "Available"
msgstr ""
-#: src/Summary.cc:1232
+#: src/Summary.cc:1233
#, boost-format
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% "
msgstr ""
-#: src/Summary.cc:1235
+#: src/Summary.cc:1236
msgid "Download only."
msgstr "Csak letöltés."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1241
+#: src/Summary.cc:1242
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "A művelet után további %s kerül felhasználásra."
-#: src/Summary.cc:1244
+#: src/Summary.cc:1245
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "A művelet elvégzése nem igényel és nem szabadít fel további tárhelyet."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1251
+#: src/Summary.cc:1252
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "A művelet után további %s szabadul fel."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1274
+#: src/Summary.cc:1275
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "csomag frissítése"
msgstr[1] "csomag frissítése"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1285
+#: src/Summary.cc:1286
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "visszafejlesztése"
msgstr[1] "visszafejlesztése"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1288
+#: src/Summary.cc:1289
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "csomag visszafejlesztése"
msgstr[1] "csomag visszafejlesztése"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1299
+#: src/Summary.cc:1300
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "új"
msgstr[1] "új"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1302
+#: src/Summary.cc:1303
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "új csomag telepítése"
msgstr[1] "új csomag telepítése"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1313
+#: src/Summary.cc:1314
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "újratelepítés"
msgstr[1] "újratelepítés"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1316
+#: src/Summary.cc:1317
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "csomag újratelepítése"
msgstr[1] "csomag újratelepítése"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1327
+#: src/Summary.cc:1328
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "eltávolítása"
msgstr[1] "eltávolítása"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1330
+#: src/Summary.cc:1331
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "csomag eltávolítása"
msgstr[1] "csomag eltávolítása"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1341
+#: src/Summary.cc:1342
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "gyártója módosul"
msgstr[1] "gyártója módosul"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1344
+#: src/Summary.cc:1345
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "csomag gyártója módosul"
msgstr[1] "csomag gyártója módosul"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1355
+#: src/Summary.cc:1356
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "architektúrája módosul"
msgstr[1] "architektúrája módosul"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1358
+#: src/Summary.cc:1359
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] "csomag architektúrája módosul"
msgstr[1] "csomag architektúrája módosul"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1369
+#: src/Summary.cc:1370
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
msgstr[0] "forráscsomag"
msgstr[1] "forráscsomag"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1372
+#: src/Summary.cc:1373
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
msgstr[0] "forráscsomag telepítése"
@@ -1584,785 +1584,785 @@
msgid "Checking whether to refresh metadata for %s"
msgstr "A(z) %s frissített metaadatainak keresése"
-#: src/repos.cc:104
+#: src/repos.cc:107
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is up to date."
msgstr "A(z) %s telepítési forrás naprakész."
-#: src/repos.cc:108
+#: src/repos.cc:111
#, c-format, boost-format
msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás állapotellenőrzése késleltetve."
-#: src/repos.cc:130
+#: src/repos.cc:133
msgid "Forcing raw metadata refresh"
msgstr "Nyers metaadatok frissítésének kikényszerítése"
-#: src/repos.cc:137
+#: src/repos.cc:140
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' metadata"
msgstr "A(z) %s telepítési forrás adatainak beolvasása"
-#: src/repos.cc:162
+#: src/repos.cc:165
#, c-format, boost-format
msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:178
+#: src/repos.cc:181
#, c-format, boost-format
msgid "Error while disabling repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:196
+#: src/repos.cc:199
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Hiba történt a fájlok letöltésekor a következő helyről: '%s'."
-#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3358 src/solve-commit.cc:782
+#: src/repos.cc:200 src/repos.cc:3361 src/solve-commit.cc:782
#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Tekintse meg a fent található hibaüzenetet javaslatért."
-#: src/repos.cc:210
+#: src/repos.cc:213
#, c-format, boost-format
msgid "No URIs defined for '%s'."
msgstr "Nincs megadva URI a következőhöz: '%s'."
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
-#: src/repos.cc:214
+#: src/repos.cc:217
#, c-format, boost-format
msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
msgstr "Adjon meg egy vagy több URI-t (baseurl=URI) a(z) %s útvonalhoz a következő telepítési forráshoz: '%s'."
-#: src/repos.cc:226
+#: src/repos.cc:229
msgid "No alias defined for this repository."
msgstr "Ehhez a telepítési forráshoz nincs álnév megadva."
-#: src/repos.cc:239
+#: src/repos.cc:242
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is invalid."
msgstr "A(z) %s telepítési forrás nem érvényes."
-#: src/repos.cc:240
+#: src/repos.cc:243
msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
msgstr "Ellenőrizze, hogy a telepítési forráshoz megadott URI megfelelő helyre mutat."
-#: src/repos.cc:253
+#: src/repos.cc:256
#, c-format, boost-format
msgid "Error retrieving metadata for '%s':"
msgstr "Hiba történt a(z) '%s' metaadatainak feldolgozása közben:"
-#: src/repos.cc:268
+#: src/repos.cc:271
msgid "Forcing building of repository cache"
msgstr "Telepítési forrás gyorsítótárának felépítésének kikényszerítése"
-#: src/repos.cc:294
+#: src/repos.cc:297
#, c-format, boost-format
msgid "Error parsing metadata for '%s':"
msgstr "Hiba történt a(z) '%s' metaadatainak feldolgozása közben:"
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
-#: src/repos.cc:296
+#: src/repos.cc:299
msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
msgstr "Ennek oka lehet telepítési forrásban lévő hibás metaadat vagy más hiba a metaadat-feldolgozó kódban. Amennyiben úgy gondolja jelentse be a hibát a http://hu.opensuse.org/Zypper oldalon leírtaknak megfelelően"
-#: src/repos.cc:310
+#: src/repos.cc:313
#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
msgstr "A(z) %s telepítési forrás metaadata nem található a helyi gyorsítótárban."
-#: src/repos.cc:317
+#: src/repos.cc:320
msgid "Error building the cache:"
msgstr "Hiba történt a gyorsítótár adatbázisának felépítése közben:"
-#: src/repos.cc:528
+#: src/repos.cc:531
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás nem található az álneve száma vagy az URI alapján."
-#: src/repos.cc:532
+#: src/repos.cc:535
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "A beállított telepítési források listájához használja a '%s' parancsot."
-#: src/repos.cc:555
+#: src/repos.cc:558
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring disabled repository '%s'"
msgstr "A letiltott '%s' telepítési forrás kihagyása"
-#: src/repos.cc:642 src/repos.cc:649
+#: src/repos.cc:645 src/repos.cc:652
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "A(z) %s telepítési forrás figyelmen kívül hagyása '%s' kapcsoló miatt."
-#: src/repos.cc:675
+#: src/repos.cc:678
#, c-format, boost-format
msgid "Scanning content of disabled repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736 src/repos.cc:1291
+#: src/repos.cc:701 src/repos.cc:739 src/repos.cc:1294
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
msgstr "A jelzett hiba miatt a(z) %s telepítési forrás kihagyása."
-#: src/repos.cc:717
+#: src/repos.cc:720
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás nem naprakész, frissítéséhez rendszergazdaként futtathatja a 'zypper refresh' parancsot."
-#: src/repos.cc:754
+#: src/repos.cc:757
#, c-format, boost-format
msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
msgstr "A gyorsítótár adatbázisát a(z) '%s' telepítési forráshoz újra kell építeni. Ennek érdekében rendszergazdaként futtathatja a 'zypper refresh' parancsot."
-#: src/repos.cc:761
+#: src/repos.cc:764
#, c-format, boost-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás letiltása."
-#: src/repos.cc:774
+#: src/repos.cc:777
#, c-format, boost-format
msgid "Temporarily enabling repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:782
+#: src/repos.cc:785
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' stays disabled."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:821
+#: src/repos.cc:824
msgid "Initializing Target"
msgstr "Cél inicializálása"
-#: src/repos.cc:831
+#: src/repos.cc:834
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "A cél inicializálása meghiúsult:"
-#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4259
+#: src/repos.cc:836 src/Zypper.cc:4259
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "A 'zypper refresh' root felhasználóként való futtatása megoldhatja a problémát."
-#: src/repos.cc:853 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:856 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
#. status
#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
#. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: src/repos.cc:870
+#: src/repos.cc:873
msgid "Active"
msgstr "Aktív"
-#: src/repos.cc:870
+#: src/repos.cc:873
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltva"
-#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1071 src/repos.cc:2511 src/Zypper.cc:5167
+#: src/repos.cc:933 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2514 src/Zypper.cc:5167
msgid "Alias"
msgstr "Álnév"
#. 'enabled' flag
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1078 src/repos.cc:1702 src/repos.cc:2513
+#: src/repos.cc:952 src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1705 src/repos.cc:2516
msgid "Enabled"
msgstr "Bekapcsolva"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2515
+#: src/repos.cc:960 src/repos.cc:2518
msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:2519
+#: src/repos.cc:970 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:2522
msgid "Priority"
msgstr "Prioritás"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1073 src/repos.cc:1708 src/repos.cc:2522
+#: src/repos.cc:987 src/repos.cc:1076 src/repos.cc:1711 src/repos.cc:2525
msgid "URI"
msgstr "URI"
#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: src/repos.cc:994 src/utils/misc.cc:431
+#: src/repos.cc:997 src/utils/misc.cc:431
msgid "Service"
msgstr "Szolgáltatás"
-#: src/repos.cc:1044
+#: src/repos.cc:1047
msgid "No repositories defined."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1045
+#: src/repos.cc:1048
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1080
+#: src/repos.cc:1083
msgid "Auto-refresh"
msgstr "Automatikus frissítés"
-#: src/repos.cc:1080 src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1083
+#: src/repos.cc:1083 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1086
msgid "On"
msgstr "Be"
-#: src/repos.cc:1080 src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1083
+#: src/repos.cc:1083 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1086
msgid "Off"
msgstr "Ki"
-#: src/repos.cc:1081
+#: src/repos.cc:1084
msgid "Keep Packages"
msgstr "Csomagok megőrzése"
-#: src/repos.cc:1083
+#: src/repos.cc:1086
msgid "GPG Check"
msgstr "GPG-ellenőrzés"
-#: src/repos.cc:1084
+#: src/repos.cc:1087
msgid "GPG Key URI"
msgstr "GPG-kulcs URI"
-#: src/repos.cc:1085
+#: src/repos.cc:1088
msgid "Path Prefix"
msgstr "Elérési út prefixum"
-#: src/repos.cc:1086
+#: src/repos.cc:1089
msgid "Parent Service"
msgstr "Szűlő szolgáltatás"
-#: src/repos.cc:1087
+#: src/repos.cc:1090
msgid "Repo Info Path"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1088
+#: src/repos.cc:1091
msgid "MD Cache Path"
msgstr "MD gyorsítótár elérési útja"
-#: src/repos.cc:1142 src/repos.cc:1219 src/repos.cc:1395
+#: src/repos.cc:1145 src/repos.cc:1222 src/repos.cc:1398
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Hiba a telepítési forrás olvasásakor:"
-#: src/repos.cc:1170 src/repos.cc:2661
+#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2664
#, c-format, boost-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "A %s fájl nem nyitható meg írásra."
-#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:2663
+#: src/repos.cc:1175 src/repos.cc:2666
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Ellenőrizze, hogy van-e írásjoga."
-#: src/repos.cc:1179 src/repos.cc:2670
+#: src/repos.cc:1182 src/repos.cc:2673
#, c-format, boost-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "A(z) %s telepítési forrás exportálása sikeres."
-#: src/repos.cc:1237 src/repos.cc:1413
+#: src/repos.cc:1240 src/repos.cc:1416
msgid "Specified repositories: "
msgstr "Megadott telepítési forrás: "
-#: src/repos.cc:1276
+#: src/repos.cc:1279
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "A letiltott '%s' telepítési forrás kihagyása"
-#: src/repos.cc:1305
+#: src/repos.cc:1308
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "A megadott telepítési forrás nincs engedélyezve vagy beállítva."
-#: src/repos.cc:1307
+#: src/repos.cc:1310
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "Nincs engedélyezett telepítési forrás beállítva."
-#: src/repos.cc:1308
+#: src/repos.cc:1311
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr "Telepítési forrás hozzáadásához vagy engedélyezéséhez használja a '%s' vagy '%s' parancsot."
-#: src/repos.cc:1313
+#: src/repos.cc:1316
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "A jelzett hiba miatt a telepítési forrás frissítése sikertelen."
-#: src/repos.cc:1319
+#: src/repos.cc:1322
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "Hiba miatt néhány telepítési forrás nem került frissítésre."
-#: src/repos.cc:1324
+#: src/repos.cc:1327
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "A megadott telepítési források frissítése megtörtént."
-#: src/repos.cc:1326
+#: src/repos.cc:1329
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "Az összes telepítési forrás frissítése megtörtént."
-#: src/repos.cc:1470
+#: src/repos.cc:1473
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "A '%s' telepítési forrás metaadatainak kiürítése."
-#: src/repos.cc:1480
+#: src/repos.cc:1483
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "A '%s' telepítési forrás nyers metaadatainak kiürítése."
-#: src/repos.cc:1487
+#: src/repos.cc:1490
#, c-format, boost-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "A(z) %s '%s' nyers metaadat gyorsítótárban tartása."
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: src/repos.cc:1495
+#: src/repos.cc:1498
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "A '%s' telepítési forrás csomagjainak kiürítése."
-#: src/repos.cc:1503
+#: src/repos.cc:1506
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "A(z) %s telepítési forrás frissítése során hiba történt."
-#: src/repos.cc:1516
+#: src/repos.cc:1519
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "Telepített csomagok törlése a gyorsítótárból."
-#: src/repos.cc:1524
+#: src/repos.cc:1527
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "Hiba miatt nem sikerült a telepített csomagok gyorsítótárának törlése."
-#: src/repos.cc:1545
+#: src/repos.cc:1548
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "A jelzett hibák miatt a telepítési források frissítése sikertelen."
-#: src/repos.cc:1552
+#: src/repos.cc:1555
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "Hiba miatt néhány telepítési forrás nem került frissítésre."
-#: src/repos.cc:1557
+#: src/repos.cc:1560
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "A megadott telepítési források frissítése megtörtént."
-#: src/repos.cc:1559
+#: src/repos.cc:1562
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "Az összes telepítési forrás frissítése megtörtént."
-#: src/repos.cc:1602
+#: src/repos.cc:1605
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr "Ez egy csak olvasható, cserélhető adathordozó (CD/DVD), ezért az automatikus frissítés letiltásra kerül."
-#: src/repos.cc:1624
+#: src/repos.cc:1627
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "Érvénytelen telepítési forrás álnév: '%s'"
-#: src/repos.cc:1632 src/repos.cc:1924
+#: src/repos.cc:1635 src/repos.cc:1927
#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Ilyen nevű ('%s') telepítési forrás már létezik. Adjon egy másik álnevet."
-#: src/repos.cc:1643
+#: src/repos.cc:1646
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "A telepítési forrás típusa nem deríthető ki. Ellenőrizze, hogy az URI valóban egy érvényes telepítési forrásra mutat:"
-#: src/repos.cc:1653 src/Zypper.cc:3135
+#: src/repos.cc:1656 src/Zypper.cc:3135
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "A megadott helyen nem található érvényes telepítési forrás:"
-#: src/repos.cc:1662
+#: src/repos.cc:1665
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "A telepítési forrás adatainak lekérdezése a megadott URI-ról sikertelen:"
-#: src/repos.cc:1663
+#: src/repos.cc:1666
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "Ellenőrizze, hogy a megadott URI valóban elérhető."
-#: src/repos.cc:1671
+#: src/repos.cc:1674
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Ismeretlen hiba történt a telepítés forrás hozzáadásakor:"
#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
#. translators: %1% - a repository name
-#: src/repos.cc:1682
+#: src/repos.cc:1685
#, boost-format
msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1688
+#: src/repos.cc:1691
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás hozzáadása sikeres"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1704
+#: src/repos.cc:1707
msgid "Autorefresh"
msgstr "Automatikus frissítés"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1706
+#: src/repos.cc:1709
msgid "GPG check"
msgstr "GPG-ellenőrzés"
-#: src/repos.cc:1722
+#: src/repos.cc:1725
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Az adatok betöltése a következő a(z) '%s' adathordozóról"
-#: src/repos.cc:1729
+#: src/repos.cc:1732
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Az adatok betöltése a(z) '%s' adathordozóról sikertelen"
-#: src/repos.cc:1730
+#: src/repos.cc:1733
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "Ellenőrizze, hogy a telepítési adathordozó valóban érvényes és olvasható."
-#: src/repos.cc:1737
+#: src/repos.cc:1740
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1804
+#: src/repos.cc:1807
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "A fájl adatainak lekérdezése a megadott URI-ról sikertelen"
-#: src/repos.cc:1805
+#: src/repos.cc:1808
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Ellenőrizze, hogy a megadott URI érvényes és valóban elérhető."
-#: src/repos.cc:1813
+#: src/repos.cc:1816
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "A fájl feldolgozása a megadott URI-ról sikertelen"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1816
+#: src/repos.cc:1819
msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
msgstr "Ez egy .repo fájl? A szabványos .repo fájl leírása a http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo oldalon található."
-#: src/repos.cc:1824
+#: src/repos.cc:1827
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "Hiba történt a megadott URI-n található fájl beolvasása közben"
-#: src/repos.cc:1838
+#: src/repos.cc:1841
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "A fájlban egy álnévvel nem rendelkező telepítési forrás lett megadva, amely így kihagyásra kerül."
-#: src/repos.cc:1845
+#: src/repos.cc:1848
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "A(z) %s telepítési forráshoz nincs megadva URI, ezért kihagyásra kerül."
-#: src/repos.cc:1888
+#: src/repos.cc:1891
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás eltávolítása megtörtént."
-#: src/repos.cc:1907
+#: src/repos.cc:1910
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás álnevének módosítása sikertelen. A telepítési forrás a '%s' szolgáltatáshoz tartozik, amely felelős az álnevének beállításáért."
-#: src/repos.cc:1918
+#: src/repos.cc:1921
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás átnevezése megtörtént. Az új neve '%s'."
-#: src/repos.cc:1930 src/repos.cc:2194
+#: src/repos.cc:1933 src/repos.cc:2197
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Hiba a telepítési forrás módosítása közben:"
-#: src/repos.cc:1931
+#: src/repos.cc:1934
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás változatlan maradt."
-#: src/repos.cc:2080
+#: src/repos.cc:2083
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
msgstr "Érvénytelen prioritás: '%s'. Használjon pozitív egész számokat. Minél nagyobb a szám, annál alacsonyabb a prioritás."
-#: src/repos.cc:2088
+#: src/repos.cc:2091
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás prioritása változatlan maradt (%d)"
#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes.
-#: src/repos.cc:2112
+#: src/repos.cc:2115
msgid "volatile"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2123
+#: src/repos.cc:2126
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "A(z) %s telepítési forrás engedélyezése sikeres."
-#: src/repos.cc:2126
+#: src/repos.cc:2129
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "A(z) %s telepítési forrás letiltása sikeres."
-#: src/repos.cc:2134
+#: src/repos.cc:2137
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás automatikus frissítése engedélyezve."
-#: src/repos.cc:2137
+#: src/repos.cc:2140
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás automatikus frissítése letiltva."
-#: src/repos.cc:2145
+#: src/repos.cc:2148
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Az RPM-fájlok gyorsítótárazása a(z) '%s' telepítési forráshoz engedélyezve lett."
-#: src/repos.cc:2148
+#: src/repos.cc:2151
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Az RPM-fájlok gyorsítótárazása a(z) '%s' telepítési forráshoz kikapcsolva."
-#: src/repos.cc:2156
+#: src/repos.cc:2159
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Az GPG-ellenőrzés engedélyezve van a(z) '%s' telepítési forráshoz."
-#: src/repos.cc:2159
+#: src/repos.cc:2162
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Az GPG-ellenőrzés le van tiltva a(z) '%s' telepítési forráshoz."
-#: src/repos.cc:2166
+#: src/repos.cc:2169
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás %d prioritásának beállítása megtörtént."
-#: src/repos.cc:2173
+#: src/repos.cc:2176
#, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás neve átállítva erre:'%s'."
#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
-#: src/repos.cc:2180
+#: src/repos.cc:2183
#, boost-format
msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2187
+#: src/repos.cc:2190
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrásban nincs módosítás."
-#: src/repos.cc:2195
+#: src/repos.cc:2198
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "A(z) %s telepítési forrás változatlan maradt."
-#: src/repos.cc:2233
+#: src/repos.cc:2236
msgid "Error reading services:"
msgstr "Hiba a szolgáltatás olvasásakor:"
-#: src/repos.cc:2328
+#: src/repos.cc:2331
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás nem található az álneve, száma vagy az URI alapján."
-#: src/repos.cc:2332
+#: src/repos.cc:2335
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "A beállított szolgáltatások listájához használja a '%s' parancsot."
-#: src/repos.cc:2575
+#: src/repos.cc:2578
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr "Nincs megadva szolgáltatás. Használja a '%s' parancsot egy vagy több szolgáltatás hozzáadásához."
-#: src/repos.cc:2697
+#: src/repos.cc:2700
#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Ilyen nevű ('%s') szolgáltatás már létezik. Adjon egy másik álnevet."
-#: src/repos.cc:2707
+#: src/repos.cc:2710
#, c-format, boost-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Hiba a(z) '%s' szolgáltatás hozzáadása közben."
-#: src/repos.cc:2713
+#: src/repos.cc:2716
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "A '%s' szolgáltatás hozzáadása sikeres."
-#: src/repos.cc:2752
+#: src/repos.cc:2755
#, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás eltávolítása:"
-#: src/repos.cc:2755
+#: src/repos.cc:2758
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás eltávolítása megtörtént."
-#: src/repos.cc:2771
+#: src/repos.cc:2774
#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "'%s' szolgáltatás frissítése."
-#: src/repos.cc:2784 src/repos.cc:2794
+#: src/repos.cc:2787 src/repos.cc:2797
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás jegyzékének lekérdezése sikertelen:"
-#: src/repos.cc:2786 src/repos.cc:2899 src/repos.cc:2959
+#: src/repos.cc:2789 src/repos.cc:2902 src/repos.cc:2962
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "A jelzett hiba miatt a(z) %s szolgáltatás kihagyása."
-#: src/repos.cc:2795
+#: src/repos.cc:2798
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Ellenőrizze, hogy a megadott URI érvényes és valóban elérhető."
-#: src/repos.cc:2853
+#: src/repos.cc:2856
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "A letiltott '%s' szolgáltatás kihagyása"
-#: src/repos.cc:2913
+#: src/repos.cc:2916
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "Szolgáltatás hozzáadásához vagy engedélyezéséhez használja a '%s' vagy '%s' parancsot."
-#: src/repos.cc:2916
+#: src/repos.cc:2919
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "A megadott szolgáltatás nincs engedélyezve vagy beállítva."
-#: src/repos.cc:2918
+#: src/repos.cc:2921
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Nincs engedélyezett szolgáltatás beállítva."
-#: src/repos.cc:2922
+#: src/repos.cc:2925
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "A jelzett hiba miatt a szolgáltatások frissítése sikertelen."
-#: src/repos.cc:2928
+#: src/repos.cc:2931
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Hiba miatt néhány szolgáltatás nem került frissítésre."
-#: src/repos.cc:2933
+#: src/repos.cc:2936
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "A megadott szolgáltatások frissítése megtörtént."
-#: src/repos.cc:2935
+#: src/repos.cc:2938
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Az összes szolgáltatás frissítése megtörtént."
-#: src/repos.cc:3084
+#: src/repos.cc:3087
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "A(z) %s szolgáltatás engedélyezése sikeres."
-#: src/repos.cc:3087
+#: src/repos.cc:3090
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "A(z) %s szolgáltatás letiltása sikeres."
-#: src/repos.cc:3094
+#: src/repos.cc:3097
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás automatikus frissítése engedélyezve."
-#: src/repos.cc:3097
+#: src/repos.cc:3100
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás automatikus frissítése letiltva."
-#: src/repos.cc:3103
+#: src/repos.cc:3106
#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás neve átállítva erre:'%s'."
-#: src/repos.cc:3109
+#: src/repos.cc:3112
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "A(z) '%s' telepítési forrás hozzáadása a(z) '%s' szolgáltatás engedélyezett telepítési forrásaihoz megtörtént."
msgstr[1] "A(z) '%s' telepítési források hozzáadása a(z) '%s' szolgáltatás engedélyezett telepítési forrásaihoz megtörtént."
-#: src/repos.cc:3117
+#: src/repos.cc:3120
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "A(z) '%s' telepítési forrás hozzáadása a(z) '%s' szolgáltatás letiltott telepítési forrásaihoz megtörtént."
msgstr[1] "A(z) '%s' telepítési források hozzáadása a(z) '%s' szolgáltatás engedélyezett telepítési forrásaihoz megtörtént."
-#: src/repos.cc:3125
+#: src/repos.cc:3128
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "A(z) '%s' telepítési forrás eltávolítása a(z) '%s' szolgáltatás engedélyezett telepítési forrásai közül megtörtént."
msgstr[1] "A(z) '%s' telepítési források eltávolítása a(z) '%s' szolgáltatás engedélyezett telepítési forrásai közül megtörtént."
-#: src/repos.cc:3133
+#: src/repos.cc:3136
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "A(z) '%s' telepítési forrás eltávolítása a(z) '%s' szolgáltatás letiltott telepítési forrásai közül megtörtént."
msgstr[1] "A(z) '%s' telepítési források eltávolítása a(z) '%s' szolgáltatás letiltott telepítési forrásai közül megtörtént."
-#: src/repos.cc:3142
+#: src/repos.cc:3145
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "A(z) '%s' szolgáltatásban nincs módosítás."
-#: src/repos.cc:3149
+#: src/repos.cc:3152
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Hiba a szolgáltatás módosítása közben:"
-#: src/repos.cc:3150
+#: src/repos.cc:3153
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "A(z) %s szolgáltatás változatlan maradt."
-#: src/repos.cc:3258
+#: src/repos.cc:3261
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Telepítési forrás adatainak beolvasása..."
-#: src/repos.cc:3280
+#: src/repos.cc:3283
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "A(z) %s telepítési forrás adatainak beolvasása..."
-#: src/repos.cc:3287
+#: src/repos.cc:3290
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás nincs a gyorsítótárban. Beolvasás folyamatban..."
-#: src/repos.cc:3294 src/repos.cc:3332
+#: src/repos.cc:3297 src/repos.cc:3335
#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Az adatok betöltése sikertelen a következő helyről: '%s'"
-#: src/repos.cc:3299
+#: src/repos.cc:3302
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás frissítése nem sikerült. A korábbi gyorsítótár kerül felhasználásra."
-#: src/repos.cc:3304 src/repos.cc:3337
+#: src/repos.cc:3307 src/repos.cc:3340
#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Hiba történt, így \"%s\" feloldhatói nem tölthetők be."
-#: src/repos.cc:3323
+#: src/repos.cc:3326
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr ""
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3334
+#: src/repos.cc:3337
#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Próbálja ki ezt: '%s', vagy ezt: '%s', mielőtt tovább lép."
-#: src/repos.cc:3346
+#: src/repos.cc:3349
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Telepített csomagok beolvasása..."
-#: src/repos.cc:3357
+#: src/repos.cc:3360
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "A telepített csomagok beolvasása során hiba történt:"
@@ -3872,7 +3872,7 @@
"but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
"\n"
"In XML output a <download-result> node is written for each\n"
-"package zypper tried to downlad. Upon success the local path is\n"
+"package zypper tried to download. Upon success the local path is\n"
"is found in 'download-result/localpath@path'.\n"
"\n"
" Command options:\n"
1
0
02 Apr '15
Author: vertaal
Date: 2015-04-02 13:11:42 +0200 (Thu, 02 Apr 2015)
New Revision: 91480
Modified:
trunk/lcn/pa/po/zypper.pa.po
Log:
zypper.pa.po: Merged. (gabriel)
Committed with Vertaal on behalf of gabriel
Modified: trunk/lcn/pa/po/zypper.pa.po
===================================================================
--- trunk/lcn/pa/po/zypper.pa.po 2015-04-02 11:11:35 UTC (rev 91479)
+++ trunk/lcn/pa/po/zypper.pa.po 2015-04-02 11:11:42 UTC (rev 91480)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper.pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-01 01:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-02 01:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-23 08:36+0530\n"
"Last-Translator: KDB <brar.kd(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Panjabi <punjabi-l10n(a)list.sf.net>\n"
@@ -82,16 +82,16 @@
#. is base
#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291
#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448
-#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1078
-#: src/repos.cc:2445 src/repos.cc:2447 src/solve-commit.cc:260
+#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1025 src/repos.cc:1081
+#: src/repos.cc:2448 src/repos.cc:2450 src/solve-commit.cc:260
#: src/search.cc:660
msgid "Yes"
msgstr "ਹਾਂ"
#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291
#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448
-#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1078
-#: src/repos.cc:2445 src/repos.cc:2447 src/solve-commit.cc:260
+#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1025 src/repos.cc:1081
+#: src/repos.cc:2448 src/repos.cc:2450 src/solve-commit.cc:260
#: src/search.cc:660
msgid "No"
msgstr "ਨਹੀਂ"
@@ -170,8 +170,8 @@
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:365 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1072
-#: src/repos.cc:2512 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
+#: src/info.cc:365 src/repos.cc:856 src/repos.cc:944 src/repos.cc:1075
+#: src/repos.cc:2515 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
#: src/Zypper.cc:5167 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
@@ -179,8 +179,8 @@
msgstr "ਨਾਂ"
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:365 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1082
-#: src/repos.cc:2520 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/info.cc:365 src/repos.cc:856 src/repos.cc:980 src/repos.cc:1085
+#: src/repos.cc:2523 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "ਕਿਸਮ"
@@ -205,7 +205,7 @@
msgstr "ਛੋਟੇ ਨਾਂ"
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
-#: src/info.cc:446 src/Summary.cc:1216 src/utils/misc.cc:125
+#: src/info.cc:446 src/Summary.cc:1217 src/utils/misc.cc:125
msgid "Installed"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ"
@@ -860,7 +860,7 @@
msgstr[0] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
-#: src/Summary.cc:1198
+#: src/Summary.cc:1199
#, c-format, boost-format
msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
@@ -869,38 +869,38 @@
#. always as plain name list
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
-#: src/Summary.cc:1210
+#: src/Summary.cc:1211
msgid "Available"
msgstr ""
-#: src/Summary.cc:1232
+#: src/Summary.cc:1233
#, boost-format
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% "
msgstr ""
-#: src/Summary.cc:1235
+#: src/Summary.cc:1236
#, fuzzy
msgid "Download only."
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਫੇਲ੍ਹ: "
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1241
+#: src/Summary.cc:1242
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦੇ ਬਾਅਦ, ਹੋਰ %s ਵਰਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
-#: src/Summary.cc:1244
+#: src/Summary.cc:1245
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr ""
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1251
+#: src/Summary.cc:1252
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਬਾਅਦ, %s ਖਾਲੀ ਹੋਵੇਗੀ।"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1274
+#: src/Summary.cc:1275
#, fuzzy
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
@@ -908,21 +908,21 @@
msgstr[1] "ਪੈਕੇਜ਼"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1285
+#: src/Summary.cc:1286
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1288
+#: src/Summary.cc:1289
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1299
+#: src/Summary.cc:1300
#, fuzzy
msgid "new"
msgid_plural "new"
@@ -930,7 +930,7 @@
msgstr[1] "ਨਵਾਂ"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1302
+#: src/Summary.cc:1303
#, fuzzy
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
@@ -938,7 +938,7 @@
msgstr[1] "ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲਰ"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1313
+#: src/Summary.cc:1314
#, fuzzy
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
@@ -946,7 +946,7 @@
msgstr[1] "ਇੰਸਟਾਲ"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1316
+#: src/Summary.cc:1317
#, fuzzy
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
@@ -954,7 +954,7 @@
msgstr[1] "ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲਰ"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1327
+#: src/Summary.cc:1328
#, fuzzy
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
@@ -962,7 +962,7 @@
msgstr[1] "%s ਹਟਾਇਆ"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1330
+#: src/Summary.cc:1331
#, fuzzy
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
@@ -970,14 +970,14 @@
msgstr[1] "^%s ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ\n"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1341
+#: src/Summary.cc:1342
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1344
+#: src/Summary.cc:1345
#, fuzzy
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
@@ -985,21 +985,21 @@
msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1355
+#: src/Summary.cc:1356
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1358
+#: src/Summary.cc:1359
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1369
+#: src/Summary.cc:1370
#, fuzzy
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
@@ -1007,7 +1007,7 @@
msgstr[1] "ਪੈਕੇਜ਼"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1372
+#: src/Summary.cc:1373
#, fuzzy
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
@@ -1482,823 +1482,823 @@
msgid "Checking whether to refresh metadata for %s"
msgstr "ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ %s ਮੇਟਾ-ਡਾਟਾ ਤਾਜ਼ਾ ਹੈ"
-#: src/repos.cc:104
+#: src/repos.cc:107
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is up to date."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਅੱਪ-ਟੂ-ਡੇਟ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:108
+#: src/repos.cc:111
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ %s ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ।"
-#: src/repos.cc:130
+#: src/repos.cc:133
msgid "Forcing raw metadata refresh"
msgstr "ਰਾਅ ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਤਾਜ਼ਾ ਲਈ ਫੋਰਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: src/repos.cc:137
+#: src/repos.cc:140
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' metadata"
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਡਾਟਾ ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: src/repos.cc:162
+#: src/repos.cc:165
#, c-format, boost-format
msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:178
+#: src/repos.cc:181
#, c-format, boost-format
msgid "Error while disabling repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:196
+#: src/repos.cc:199
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "'%s' ਤੋਂ ਫਾਇਲਾਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ।"
-#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3358 src/solve-commit.cc:782
+#: src/repos.cc:200 src/repos.cc:3361 src/solve-commit.cc:782
#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848
#, fuzzy
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "ਇਸ਼ਾਰੇ ਲਈ ਉੱਤੇ ਦਿੱਤਾ ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖੋ ਜੀ।"
-#: src/repos.cc:210
+#: src/repos.cc:213
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "No URIs defined for '%s'."
msgstr "'%s' ਲਈ ਕੋਈ URL ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
-#: src/repos.cc:214
+#: src/repos.cc:217
#, c-format, boost-format
msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:226
+#: src/repos.cc:229
#, fuzzy
msgid "No alias defined for this repository."
msgstr "ਇਹ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਲਈ ਕੋਈ ਏਲੀਆਸ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:239
+#: src/repos.cc:242
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is invalid."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਗਲਤ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:240
+#: src/repos.cc:243
msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:253
+#: src/repos.cc:256
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Error retrieving metadata for '%s':"
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਤੋਂ ਮੇਟਾ-ਡਾਟਾ ਪਾਰਸਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:"
-#: src/repos.cc:268
+#: src/repos.cc:271
msgid "Forcing building of repository cache"
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਕੈਚੇ ਬਿਲਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੋਰਸ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
-#: src/repos.cc:294
+#: src/repos.cc:297
#, c-format, boost-format
msgid "Error parsing metadata for '%s':"
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਤੋਂ ਮੇਟਾ-ਡਾਟਾ ਪਾਰਸਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:"
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
-#: src/repos.cc:296
+#: src/repos.cc:299
msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:310
+#: src/repos.cc:313
#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
msgstr "'%s' ਲਈ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਲੋਕਲ ਕੈਚੇ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:317
+#: src/repos.cc:320
#, fuzzy
msgid "Error building the cache:"
msgstr "ਕੈਚੇ ਡਾਟਾਬ ਬਿਲਡਿੰਗ ਗਲਤੀ:"
-#: src/repos.cc:528
+#: src/repos.cc:531
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਇਸ ਦੇ ਏਲੀਆਸ ਜਾਂ ਨੰਬਰ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:532
+#: src/repos.cc:535
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "ਦਿੱਤੀਆਂ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੇਖਣ ਲਈ 'zypper repos' ਵਰਤੋਂ।"
-#: src/repos.cc:555
+#: src/repos.cc:558
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Ignoring disabled repository '%s'"
msgstr "ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: src/repos.cc:642 src/repos.cc:649
+#: src/repos.cc:645 src/repos.cc:652
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੀ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:675
+#: src/repos.cc:678
#, c-format, boost-format
msgid "Scanning content of disabled repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736 src/repos.cc:1291
+#: src/repos.cc:701 src/repos.cc:739 src/repos.cc:1294
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੀ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:717
+#: src/repos.cc:720
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਆਉਟ-ਆਫ-ਡੇਟ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ root ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ 'zypper refresh' ਚਲਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: src/repos.cc:754
+#: src/repos.cc:757
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਆਉਟ-ਆਫ-ਡੇਟ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ root ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ 'zypper refresh' ਚਲਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: src/repos.cc:761
+#: src/repos.cc:764
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:774
+#: src/repos.cc:777
#, c-format, boost-format
msgid "Temporarily enabling repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:782
+#: src/repos.cc:785
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' stays disabled."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:821
+#: src/repos.cc:824
msgid "Initializing Target"
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
# %s is either BOOTP or DHCP
-#: src/repos.cc:831
+#: src/repos.cc:834
#, fuzzy
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
-#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4259
+#: src/repos.cc:836 src/Zypper.cc:4259
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:853 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:856 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr "ਹਾਲਤ"
#. status
#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
#. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: src/repos.cc:870
+#: src/repos.cc:873
msgid "Active"
msgstr "ਐਕਟਿਵ"
-#: src/repos.cc:870
+#: src/repos.cc:873
msgid "Disabled"
msgstr "ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ"
-#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1071 src/repos.cc:2511 src/Zypper.cc:5167
+#: src/repos.cc:933 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2514 src/Zypper.cc:5167
msgid "Alias"
msgstr "ਉਪ-ਨਾਂ"
#. 'enabled' flag
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1078 src/repos.cc:1702 src/repos.cc:2513
+#: src/repos.cc:952 src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1705 src/repos.cc:2516
msgid "Enabled"
msgstr "ਯੋਗ ਕੀਤੀ"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2515
+#: src/repos.cc:960 src/repos.cc:2518
msgid "Refresh"
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:2519
+#: src/repos.cc:970 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:2522
msgid "Priority"
msgstr ""
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1073 src/repos.cc:1708 src/repos.cc:2522
+#: src/repos.cc:987 src/repos.cc:1076 src/repos.cc:1711 src/repos.cc:2525
msgid "URI"
msgstr ""
#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: src/repos.cc:994 src/utils/misc.cc:431
+#: src/repos.cc:997 src/utils/misc.cc:431
msgid "Service"
msgstr "ਸਰਵਿਸ"
-#: src/repos.cc:1044
+#: src/repos.cc:1047
msgid "No repositories defined."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1045
+#: src/repos.cc:1048
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1080
+#: src/repos.cc:1083
#, fuzzy
msgid "Auto-refresh"
msgstr "ਆਟੋ-ਤਾਜ਼ਾ"
-#: src/repos.cc:1080 src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1083
+#: src/repos.cc:1083 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1086
msgid "On"
msgstr "ਚਾਲੂ"
-#: src/repos.cc:1080 src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1083
+#: src/repos.cc:1083 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1086
msgid "Off"
msgstr "ਬੰਦ"
-#: src/repos.cc:1081
+#: src/repos.cc:1084
#, fuzzy
msgid "Keep Packages"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਏਰੀਆ ਆਈਟਮਾਂ"
-#: src/repos.cc:1083
+#: src/repos.cc:1086
#, fuzzy
msgid "GPG Check"
msgstr "DNS ਚੈੱਕ"
-#: src/repos.cc:1084
+#: src/repos.cc:1087
msgid "GPG Key URI"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1085
+#: src/repos.cc:1088
#, fuzzy
msgid "Path Prefix"
msgstr "ਡਾਇਲ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
-#: src/repos.cc:1086
+#: src/repos.cc:1089
#, fuzzy
msgid "Parent Service"
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਸਰਵਰ"
-#: src/repos.cc:1087
+#: src/repos.cc:1090
msgid "Repo Info Path"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1088
+#: src/repos.cc:1091
msgid "MD Cache Path"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1142 src/repos.cc:1219 src/repos.cc:1395
+#: src/repos.cc:1145 src/repos.cc:1222 src/repos.cc:1398
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:"
-#: src/repos.cc:1170 src/repos.cc:2661
+#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2664
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "ਲਿਖਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:2663
+#: src/repos.cc:1175 src/repos.cc:2666
#, fuzzy
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "%s ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ। ਸ਼ਾਇਦ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਿਖਣ ਅਧਿਕਾਰ ਨਾ ਹੋ?"
-#: src/repos.cc:1179 src/repos.cc:2670
+#: src/repos.cc:1182 src/repos.cc:2673
#, c-format, boost-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ %s ਲਈ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ।"
-#: src/repos.cc:1237 src/repos.cc:1413
+#: src/repos.cc:1240 src/repos.cc:1416
#, fuzzy
msgid "Specified repositories: "
msgstr "ਦਿੱਤੀਆਂ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਤਾਜ਼ਾ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ।"
-#: src/repos.cc:1276
+#: src/repos.cc:1279
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: src/repos.cc:1305
+#: src/repos.cc:1308
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "ਦਿੱਤੀਆਂ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਹੀ ਨਹੀਂ।"
-#: src/repos.cc:1307
+#: src/repos.cc:1310
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:1308
+#: src/repos.cc:1311
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਜਾਂ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ 'zypper addrepo' ਜਾਂ 'zypper modifyrepo' ਕਮਾਂਡਾਂ ਵਰਤੋਂ।"
-#: src/repos.cc:1313
+#: src/repos.cc:1316
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਕਰਕੇ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਤਾਜ਼ਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕੀਆਂ।"
-#: src/repos.cc:1319
+#: src/repos.cc:1322
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "ਕੁਝ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਤਾਜ਼ਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕੀਆਂ, ਕਿਉਂਕਿ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਸੀ।"
-#: src/repos.cc:1324
+#: src/repos.cc:1327
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "ਦਿੱਤੀਆਂ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਤਾਜ਼ਾ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ।"
-#: src/repos.cc:1326
+#: src/repos.cc:1329
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "ਸਭ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਤਾਜ਼ਾ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ।"
-#: src/repos.cc:1470
+#: src/repos.cc:1473
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਤੋਂ ਮੇਟਾ-ਡਾਟਾ ਪਾਰਸਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:"
-#: src/repos.cc:1480
+#: src/repos.cc:1483
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਤੋਂ ਮੇਟਾ-ਡਾਟਾ ਪਾਰਸਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:"
-#: src/repos.cc:1487
+#: src/repos.cc:1490
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਤੋਂ ਮੇਟਾ-ਡਾਟਾ ਪਾਰਸਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:"
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: src/repos.cc:1495
+#: src/repos.cc:1498
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1503
+#: src/repos.cc:1506
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੀ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:1516
+#: src/repos.cc:1519
#, fuzzy
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਪੈਕੇਜ ਪੜ੍ਹੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: src/repos.cc:1524
+#: src/repos.cc:1527
#, fuzzy
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੀ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:1545
+#: src/repos.cc:1548
#, fuzzy
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਕਰਕੇ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਤਾਜ਼ਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕੀਆਂ।"
-#: src/repos.cc:1552
+#: src/repos.cc:1555
#, fuzzy
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "ਕੁਝ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਤਾਜ਼ਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕੀਆਂ, ਕਿਉਂਕਿ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਸੀ।"
-#: src/repos.cc:1557
+#: src/repos.cc:1560
#, fuzzy
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "ਦਿੱਤੀਆਂ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਤਾਜ਼ਾ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ।"
-#: src/repos.cc:1559
+#: src/repos.cc:1562
#, fuzzy
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "ਸਭ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਤਾਜ਼ਾ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ।"
-#: src/repos.cc:1602
+#: src/repos.cc:1605
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr "ਇਹ ਬਦਲਣਯੋਗ ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਵਾਸਤੇ ਮੀਡਿਆ (CD/DVD) ਹੈ, ਆਟੋ-ਤਾਜ਼ਾ ਆਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:1624
+#: src/repos.cc:1627
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:1632 src/repos.cc:1924
+#: src/repos.cc:1635 src/repos.cc:1927
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਨਾਂ '%s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਹੋਰ ਏਲੀਆਸ ਵਰਤੋਂ ਜੀ।"
-#: src/repos.cc:1643
+#: src/repos.cc:1646
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1653 src/Zypper.cc:3135
+#: src/repos.cc:1656 src/Zypper.cc:3135
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "ਦਿੱਤੇ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਠੀਕ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕਦੀ:"
-#: src/repos.cc:1662
+#: src/repos.cc:1665
#, fuzzy
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "ਦਿੱਤੇ URL ਤੋਂ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਡਾਟਾ ਟਰਾਂਸਫਰ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ:"
-#: src/repos.cc:1663
+#: src/repos.cc:1666
#, fuzzy
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ URL ਅਸੈੱਸਬਲ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:1671
+#: src/repos.cc:1674
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਅਣਜਾਣੀ ਸਮੱਸਿਆ:"
#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
#. translators: %1% - a repository name
-#: src/repos.cc:1682
+#: src/repos.cc:1685
#, boost-format
msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1688
+#: src/repos.cc:1691
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਗਈ"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1704
+#: src/repos.cc:1707
msgid "Autorefresh"
msgstr "ਆਟੋ-ਤਾਜ਼ਾ"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1706
+#: src/repos.cc:1709
#, fuzzy
msgid "GPG check"
msgstr "DNS ਚੈੱਕ"
-#: src/repos.cc:1722
+#: src/repos.cc:1725
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "ਮੀਡਿਆ '%s' ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: src/repos.cc:1729
+#: src/repos.cc:1732
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "ਮੀਡਿਆ '%s' ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ"
-#: src/repos.cc:1730
+#: src/repos.cc:1733
#, fuzzy
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕਿ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮੀਡਿਆ ਵੈਧ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:1737
+#: src/repos.cc:1740
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1804
+#: src/repos.cc:1807
#, fuzzy
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "ਦਿੱਤੇ URL ਤੋਂ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਡਾਟਾ ਟਰਾਂਸਫਰ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ।"
-#: src/repos.cc:1805
+#: src/repos.cc:1808
#, fuzzy
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ URL ਅਸੈੱਸਬਲ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:1813
+#: src/repos.cc:1816
#, fuzzy
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "ਦਿੱਤੇ URL ਤੋਂ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਡਾਟਾ ਟਰਾਂਸਫਰ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ।"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1816
+#: src/repos.cc:1819
msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1824
+#: src/repos.cc:1827
#, fuzzy
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "ਦਿੱਤੇ URL ਤੋਂ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਡਾਟਾ ਟਰਾਂਸਫਰ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ।"
-#: src/repos.cc:1838
+#: src/repos.cc:1841
#, fuzzy
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ।"
-#: src/repos.cc:1845
+#: src/repos.cc:1848
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ।"
-#: src/repos.cc:1888
+#: src/repos.cc:1891
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ %s ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ।"
-#: src/repos.cc:1907
+#: src/repos.cc:1910
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1918
+#: src/repos.cc:1921
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ %s ਦਾ ਨਾਂ %s ਬਦਲਿਆ"
-#: src/repos.cc:1930 src/repos.cc:2194
+#: src/repos.cc:1933 src/repos.cc:2197
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਨੂੰ ਸੋਧਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:"
-#: src/repos.cc:1931
+#: src/repos.cc:1934
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ %s ਅਣ-ਬਦਲੀ ਹੀ ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: src/repos.cc:2080
+#: src/repos.cc:2083
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2088
+#: src/repos.cc:2091
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ %s ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ।"
#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes.
-#: src/repos.cc:2112
+#: src/repos.cc:2115
msgid "volatile"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2123
+#: src/repos.cc:2126
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ %s ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੋਧੀ ਗਈ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:2126
+#: src/repos.cc:2129
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ %s ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੋਧੀ ਗਈ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:2134
+#: src/repos.cc:2137
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2137
+#: src/repos.cc:2140
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: src/repos.cc:2145
+#: src/repos.cc:2148
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: src/repos.cc:2148
+#: src/repos.cc:2151
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: src/repos.cc:2156
+#: src/repos.cc:2159
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: src/repos.cc:2159
+#: src/repos.cc:2162
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: src/repos.cc:2166
+#: src/repos.cc:2169
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ %s ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ।"
-#: src/repos.cc:2173
+#: src/repos.cc:2176
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ %s ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ।"
#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
-#: src/repos.cc:2180
+#: src/repos.cc:2183
#, boost-format
msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2187
+#: src/repos.cc:2190
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:2195
+#: src/repos.cc:2198
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ %s ਅਣ-ਬਦਲੀ ਹੀ ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: src/repos.cc:2233
+#: src/repos.cc:2236
#, fuzzy
msgid "Error reading services:"
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:"
-#: src/repos.cc:2328
+#: src/repos.cc:2331
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਇਸ ਦੇ ਏਲੀਆਸ ਜਾਂ ਨੰਬਰ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:2332
+#: src/repos.cc:2335
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "ਦਿੱਤੀਆਂ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੇਖਣ ਲਈ 'zypper repos' ਵਰਤੋਂ।"
-#: src/repos.cc:2575
+#: src/repos.cc:2578
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr "ਕੋਈ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਇੱਕ ਜਾਂ ਹੋਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ 'zypper addrepo' ਵਰਤੋਂ।"
-#: src/repos.cc:2697
+#: src/repos.cc:2700
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਨਾਂ '%s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਹੋਰ ਏਲੀਆਸ ਵਰਤੋਂ ਜੀ।"
-#: src/repos.cc:2707
+#: src/repos.cc:2710
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "ਸੈਕਟਰ %u ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:2713
+#: src/repos.cc:2716
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ %s ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੋਧੀ ਗਈ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:2752
+#: src/repos.cc:2755
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਹਟਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:2755
+#: src/repos.cc:2758
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ %s ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ।"
-#: src/repos.cc:2771
+#: src/repos.cc:2774
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "'%s' ਤਾਜ਼ਾ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:2784 src/repos.cc:2794
+#: src/repos.cc:2787 src/repos.cc:2797
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "ਦਿੱਤੇ URL ਤੋਂ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਡਾਟਾ ਟਰਾਂਸਫਰ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ:"
-#: src/repos.cc:2786 src/repos.cc:2899 src/repos.cc:2959
+#: src/repos.cc:2789 src/repos.cc:2902 src/repos.cc:2962
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੀ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:2795
+#: src/repos.cc:2798
#, fuzzy
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ URL ਅਸੈੱਸਬਲ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:2853
+#: src/repos.cc:2856
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: src/repos.cc:2913
+#: src/repos.cc:2916
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਜਾਂ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ 'zypper addrepo' ਜਾਂ 'zypper modifyrepo' ਕਮਾਂਡਾਂ ਵਰਤੋਂ।"
-#: src/repos.cc:2916
+#: src/repos.cc:2919
#, fuzzy
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "ਦਿੱਤੀਆਂ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਹੀ ਨਹੀਂ।"
-#: src/repos.cc:2918
+#: src/repos.cc:2921
#, fuzzy
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:2922
+#: src/repos.cc:2925
#, fuzzy
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਕਰਕੇ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਤਾਜ਼ਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕੀਆਂ।"
-#: src/repos.cc:2928
+#: src/repos.cc:2931
#, fuzzy
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "ਕੁਝ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਤਾਜ਼ਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕੀਆਂ, ਕਿਉਂਕਿ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਸੀ।"
-#: src/repos.cc:2933
+#: src/repos.cc:2936
#, fuzzy
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "ਦਿੱਤੀਆਂ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਤਾਜ਼ਾ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ।"
-#: src/repos.cc:2935
+#: src/repos.cc:2938
#, fuzzy
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "ਸਭ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਤਾਜ਼ਾ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ।"
-#: src/repos.cc:3084
+#: src/repos.cc:3087
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ %s ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੋਧੀ ਗਈ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:3087
+#: src/repos.cc:3090
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ %s ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੋਧੀ ਗਈ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:3094
+#: src/repos.cc:3097
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: src/repos.cc:3097
+#: src/repos.cc:3100
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: src/repos.cc:3103
+#: src/repos.cc:3106
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ %s ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ।"
-#: src/repos.cc:3109
+#: src/repos.cc:3112
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
msgstr[1] "ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: src/repos.cc:3117
+#: src/repos.cc:3120
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
msgstr[1] "ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: src/repos.cc:3125
+#: src/repos.cc:3128
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
msgstr[1] "ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: src/repos.cc:3133
+#: src/repos.cc:3136
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
msgstr[1] "ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: src/repos.cc:3142
+#: src/repos.cc:3145
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:3149
+#: src/repos.cc:3152
#, fuzzy
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਨੂੰ ਸੋਧਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:"
-#: src/repos.cc:3150
+#: src/repos.cc:3153
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ %s ਅਣ-ਬਦਲੀ ਹੀ ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: src/repos.cc:3258
+#: src/repos.cc:3261
#, fuzzy
msgid "Loading repository data..."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਡਾਟਾ ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: src/repos.cc:3280
+#: src/repos.cc:3283
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਡਾਟਾ ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: src/repos.cc:3287
+#: src/repos.cc:3290
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਕੈਚੇ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੈਚੇ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
-#: src/repos.cc:3294 src/repos.cc:3332
+#: src/repos.cc:3297 src/repos.cc:3335
#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "'%s' ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ"
-#: src/repos.cc:3299
+#: src/repos.cc:3302
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr "'%s' ਲਈ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਲੋਕਲ ਕੈਚੇ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: src/repos.cc:3304 src/repos.cc:3337
+#: src/repos.cc:3307 src/repos.cc:3340
#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "'%s' ਤੋਂ ਹੱਲ-ਕਰਤਾ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕੇ।"
-#: src/repos.cc:3323
+#: src/repos.cc:3326
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr ""
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3334
+#: src/repos.cc:3337
#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3346
+#: src/repos.cc:3349
#, fuzzy
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਪੈਕੇਜ ਪੜ੍ਹੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: src/repos.cc:3357
+#: src/repos.cc:3360
#, fuzzy
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸਰੋਤ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
@@ -3612,7 +3612,7 @@
"but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
"\n"
"In XML output a <download-result> node is written for each\n"
-"package zypper tried to downlad. Upon success the local path is\n"
+"package zypper tried to download. Upon success the local path is\n"
"is found in 'download-result/localpath@path'.\n"
"\n"
" Command options:\n"
1
0
02 Apr '15
Author: vertaal
Date: 2015-04-02 13:11:35 +0200 (Thu, 02 Apr 2015)
New Revision: 91479
Modified:
trunk/lcn/pt_BR/po/zypper.pt_BR.po
Log:
zypper.pt_BR.po: Merged. (gabriel)
Committed with Vertaal on behalf of gabriel
Modified: trunk/lcn/pt_BR/po/zypper.pt_BR.po
===================================================================
--- trunk/lcn/pt_BR/po/zypper.pt_BR.po 2015-04-02 11:11:26 UTC (rev 91478)
+++ trunk/lcn/pt_BR/po/zypper.pt_BR.po 2015-04-02 11:11:35 UTC (rev 91479)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-01 01:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-02 01:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-03 08:57-0300\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <opensuse-pt(a)opensuse.org>\n"
@@ -86,16 +86,16 @@
#. is base
#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291
#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448
-#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1078
-#: src/repos.cc:2445 src/repos.cc:2447 src/solve-commit.cc:260
+#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1025 src/repos.cc:1081
+#: src/repos.cc:2448 src/repos.cc:2450 src/solve-commit.cc:260
#: src/search.cc:660
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291
#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448
-#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1078
-#: src/repos.cc:2445 src/repos.cc:2447 src/solve-commit.cc:260
+#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1025 src/repos.cc:1081
+#: src/repos.cc:2448 src/repos.cc:2450 src/solve-commit.cc:260
#: src/search.cc:660
msgid "No"
msgstr "Não"
@@ -174,8 +174,8 @@
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:365 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1072
-#: src/repos.cc:2512 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
+#: src/info.cc:365 src/repos.cc:856 src/repos.cc:944 src/repos.cc:1075
+#: src/repos.cc:2515 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
#: src/Zypper.cc:5167 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
@@ -183,8 +183,8 @@
msgstr "Nome"
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:365 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1082
-#: src/repos.cc:2520 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/info.cc:365 src/repos.cc:856 src/repos.cc:980 src/repos.cc:1085
+#: src/repos.cc:2523 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -209,7 +209,7 @@
msgstr "Nome curto"
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
-#: src/info.cc:446 src/Summary.cc:1216 src/utils/misc.cc:125
+#: src/info.cc:446 src/Summary.cc:1217 src/utils/misc.cc:125
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
@@ -252,8 +252,7 @@
#: src/RequestFeedback.cc:36
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities."
-msgstr ""
-"'%s' não foi encontrado nos nomes de pacotes. Tentando localizar em recursos."
+msgstr "'%s' não foi encontrado nos nomes de pacotes. Tentando localizar em recursos."
#: src/RequestFeedback.cc:43
#, c-format, boost-format
@@ -352,12 +351,8 @@
#: src/RequestFeedback.cc:107
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"No update candidate for '%s'. The highest available version is already "
-"installed."
-msgstr ""
-"Nenhum candidato a atualização para '%s'. A maior versão disponível já está "
-"instalada."
+msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed."
+msgstr "Nenhum candidato a atualização para '%s'. A maior versão disponível já está instalada."
#: src/RequestFeedback.cc:112
#, c-format, boost-format
@@ -366,57 +361,33 @@
#: src/RequestFeedback.cc:119
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the "
-"specified version, architecture, or repository."
-msgstr ""
-"Existe um candidato a atualização '%s' para '%s', mas as versões, "
-"arquiteturas ou repositórios não são iguais."
+msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository."
+msgstr "Existe um candidato a atualização '%s' para '%s', mas as versões, arquiteturas ou repositórios não são iguais."
#: src/RequestFeedback.cc:132
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use "
-"'%s' to install this candidate."
-msgstr ""
-"Existe um candidato a atualização para '%s', mas é de um fornecedor "
-"diferente.Use '%s' para instalar este candidato."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate."
+msgstr "Existe um candidato a atualização para '%s', mas é de um fornecedor diferente.Use '%s' para instalar este candidato."
#: src/RequestFeedback.cc:145
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a "
-"lower priority. Use '%s' to install this candidate."
-msgstr ""
-"Existe um candidato a atualização para '%s', mas está em um repositório com "
-"baixa prioridade. Use '%s' para instalar este candidato."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate."
+msgstr "Existe um candidato a atualização para '%s', mas está em um repositório com baixa prioridade. Use '%s' para instalar este candidato."
#: src/RequestFeedback.cc:157
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock "
-"it."
-msgstr ""
-"Existe um candidato a atualização para '%s', mas ele está bloqueado. Use '%s' "
-"para desbloqueá-lo."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it."
+msgstr "Existe um candidato a atualização para '%s', mas ele está bloqueado. Use '%s' para desbloqueá-lo."
#: src/RequestFeedback.cc:165
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, "
-"upgrade, or downgrade."
-msgstr ""
-"O pacote '%s' não está disponível em seus repositórios. Não é possível "
-"reinstalar, atualizar ou realizar o downgrade."
+msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade."
+msgstr "O pacote '%s' não está disponível em seus repositórios. Não é possível reinstalar, atualizar ou realizar o downgrade."
#: src/RequestFeedback.cc:178
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the "
-"installed one."
-msgstr ""
-"O pacote selecionado '%s' do repositório '%s' possui um versão menor que a do "
-"pacote instalado."
+msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one."
+msgstr "O pacote selecionado '%s' do repositório '%s' possui um versão menor que a do pacote instalado."
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
#: src/RequestFeedback.cc:185
@@ -437,9 +408,7 @@
#: src/RequestFeedback.cc:210
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
-msgstr ""
-"A correção '%s' está bloqueada. Use '%s' para instalá-la ou desbloqueie-a "
-"utilizando '%s'."
+msgstr "A correção '%s' está bloqueada. Use '%s' para instalá-la ou desbloqueie-a utilizando '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:218
#, c-format, boost-format
@@ -666,179 +635,128 @@
#: src/Summary.cc:843
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended packages were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "O seguinte pacote recomendado foi selecionado automaticamente:"
-msgstr[1] ""
-"Os seguintes %d pacotes recomendados foram selecionados automaticamente:"
+msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes recomendados foram selecionados automaticamente:"
#: src/Summary.cc:848
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended patches were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
msgstr[0] "A seguinte correção recomendada foi selecionada automaticamente:"
-msgstr[1] ""
-"As seguintes %d correções recomendadas foram selecionadas automaticamente:"
+msgstr[1] "As seguintes %d correções recomendadas foram selecionadas automaticamente:"
#: src/Summary.cc:853
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended patterns were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] "O seguinte padrão recomendado foi selecionado automaticamente:"
-msgstr[1] ""
-"Os seguintes %d padrões recomendados foram selecionados automaticamente:"
+msgstr[1] "Os seguintes %d padrões recomendados foram selecionados automaticamente:"
#: src/Summary.cc:858
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended products were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] "O seguinte produto recomendado foi selecionado automaticamente:"
-msgstr[1] ""
-"Os seguintes %d produtos recomendados foram selecionados automaticamente:"
+msgstr[1] "Os seguintes %d produtos recomendados foram selecionados automaticamente:"
#: src/Summary.cc:863
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended source packages were automatically selected:"
-msgstr[0] ""
-"O seguinte pacote fonte recomendado foi selecionado automaticamente:"
-msgstr[1] ""
-"Os seguintes %d pacotes fontes recomendados foram selecionados "
-"automaticamente:"
+msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
+msgstr[0] "O seguinte pacote fonte recomendado foi selecionado automaticamente:"
+msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes fontes recomendados foram selecionados automaticamente:"
#: src/Summary.cc:868
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended applications were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
msgstr[0] "O seguinte aplicativo recomendado foi selecionado automaticamente:"
-msgstr[1] ""
-"Os seguintes %d aplicativos recomendados foram selecionados automaticamente:"
+msgstr[1] "Os seguintes %d aplicativos recomendados foram selecionados automaticamente:"
#: src/Summary.cc:912
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed (only "
-"required packages will be installed):"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed (only "
-"required packages will be installed):"
-msgstr[0] ""
-"O seguinte pacote é recomendado, mas não será instalado (somente pacotes "
-"necessários serão instalados):"
-msgstr[1] ""
-"Os seguintes %d pacotes são recomendados, mas não serão instalados (somente "
-"pacotes necessários serão instalados):"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
+msgstr[0] "O seguinte pacote é recomendado, mas não será instalado (somente pacotes necessários serão instalados):"
+msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes são recomendados, mas não serão instalados (somente pacotes necessários serão instalados):"
#: src/Summary.cc:924
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
-"unwanted (was manually removed before):"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed because "
-"they are unwanted (were manually removed before):"
-msgstr[0] ""
-"O seguinte pacote é recomendado, mas não será instalado porque ele é "
-"indesejado (foi removido manualmente antes):"
-msgstr[1] ""
-"Os seguintes %d pacotes são recomendados, mas não serão instalados porque "
-"eles são indesejados (foram removidos manualmente antes):"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
+msgstr[0] "O seguinte pacote é recomendado, mas não será instalado porque ele é indesejado (foi removido manualmente antes):"
+msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes são recomendados, mas não serão instalados porque eles são indesejados (foram removidos manualmente antes):"
#: src/Summary.cc:934
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed due to "
-"conflicts or dependency issues:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed due to "
-"conflicts or dependency issues:"
-msgstr[0] ""
-"O seguinte pacote é recomendado, mas não será instalado devido a conflitos ou "
-"problemas de dependências:"
-msgstr[1] ""
-"Os seguintes %d pacotes são recomendados, mas não serão instalados devido a "
-"conflitos ou problemas de dependências:"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
+msgstr[0] "O seguinte pacote é recomendado, mas não será instalado devido a conflitos ou problemas de dependências:"
+msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes são recomendados, mas não serão instalados devido a conflitos ou problemas de dependências:"
#: src/Summary.cc:947
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "A seguinte correção é recomendada, mas não será instalada:"
-msgstr[1] ""
-"As seguintes %d correções são recomendadas, mas não serão instaladas:"
+msgstr[1] "As seguintes %d correções são recomendadas, mas não serão instaladas:"
#: src/Summary.cc:951
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "O seguinte padrão é recomendado, mas não será instalado:"
msgstr[1] "Os seguintes %d padrões são recomendados, mas não serão instalados:"
#: src/Summary.cc:955
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d products are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "O seguinte produto é recomendado, mas não será instalado:"
-msgstr[1] ""
-"Os seguintes %d produtos são recomendados, mas não serão instalados:"
+msgstr[1] "Os seguintes %d produtos são recomendados, mas não serão instalados:"
#: src/Summary.cc:959
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "O seguinte aplicativo é recomendado, mas não será instalado:"
-msgstr[1] ""
-"Os seguintes %d aplicativos são recomendados, mas não serão instalados:"
+msgstr[1] "Os seguintes %d aplicativos são recomendados, mas não serão instalados:"
#: src/Summary.cc:999
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "O seguinte pacote é sugerido, mas não será instalado:"
msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes são sugeridos, mas não serão instalados:"
#: src/Summary.cc:1004
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "A seguinte correção é sugerida, mas não será instalada:"
msgstr[1] "As seguintes %d correções são sugeridas, mas não serão instaladas:"
#: src/Summary.cc:1009
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "O seguinte padrão é sugerido, mas não será instalado:"
msgstr[1] "Os seguintes %d padrões são sugeridos, mas não serão instalados:"
#: src/Summary.cc:1014
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d products are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "O seguinte produto é sugerido, mas não será instalado:"
msgstr[1] "Os seguintes %d produtos são sugeridos, mas não serão instalados:"
#: src/Summary.cc:1019
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "O seguinte aplicativo é sugerido, mas não será instalado:"
-msgstr[1] ""
-"Os seguintes %d aplicativos são sugeridos, mas não serão instalados:"
+msgstr[1] "Os seguintes %d aplicativos são sugeridos, mas não serão instalados:"
#: src/Summary.cc:1040
#, c-format, boost-format
@@ -919,16 +837,10 @@
#: src/Summary.cc:1141
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The following package needs additional customer contract to get support:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages need additional customer contract to get support:"
-msgstr[0] ""
-"O seguinte pacote necessita um contrato adicional com o consumidor para "
-"receber suporte:"
-msgstr[1] ""
-"Os seguintes %d pacotes necessitam um contrato adicional com o consumidor "
-"para receberem suporte:"
+msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
+msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
+msgstr[0] "O seguinte pacote necessita um contrato adicional com o consumidor para receber suporte:"
+msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes necessitam um contrato adicional com o consumidor para receberem suporte:"
#: src/Summary.cc:1159
#, c-format, boost-format
@@ -951,147 +863,144 @@
msgstr[0] "A seguinte atualização de aplicativo NÃO será instalada:"
msgstr[1] "As seguintes %d atualizações de aplicativo NÃO serão instaladas:"
-#: src/Summary.cc:1198
+#: src/Summary.cc:1199
#, c-format, boost-format
msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
-msgid_plural ""
-"The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
-msgstr[0] ""
-"O seguinte item está bloqueado e não será alterado por nenhuma ação:"
-msgstr[1] ""
-"Os seguintes %d itens estão bloqueados e não serão alterados por nenhuma ação:"
+msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
+msgstr[0] "O seguinte item está bloqueado e não será alterado por nenhuma ação:"
+msgstr[1] "Os seguintes %d itens estão bloqueados e não serão alterados por nenhuma ação:"
#. always as plain name list
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
-#: src/Summary.cc:1210
+#: src/Summary.cc:1211
msgid "Available"
msgstr "Disponível"
-#: src/Summary.cc:1232
+#: src/Summary.cc:1233
#, boost-format
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% "
msgstr "Tamanho total do download: %1%. Já baixado: %2% "
-#: src/Summary.cc:1235
+#: src/Summary.cc:1236
msgid "Download only."
msgstr "Somente baixar."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1241
+#: src/Summary.cc:1242
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "Após a operação, %s adicionais serão utilizados."
-#: src/Summary.cc:1244
+#: src/Summary.cc:1245
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "Nenhum espaço adicional será usado ou liberado após a operação."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1251
+#: src/Summary.cc:1252
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "Após a operação, %s será liberado."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1274
+#: src/Summary.cc:1275
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "pacote a atualizar"
msgstr[1] "pacotes a atualizar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1285
+#: src/Summary.cc:1286
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "para desatualizar"
msgstr[1] "para desatualizar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1288
+#: src/Summary.cc:1289
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "pacote a desatualizar"
msgstr[1] "pacotes a desatualizar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1299
+#: src/Summary.cc:1300
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "novo"
msgstr[1] "novos"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1302
+#: src/Summary.cc:1303
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "novo pacote a ser instalado"
msgstr[1] "novos pacotes a serem instalados"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1313
+#: src/Summary.cc:1314
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "para reinstalar"
msgstr[1] "para reinstalar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1316
+#: src/Summary.cc:1317
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "pacote para reinstalar"
msgstr[1] "pacotes para reinstalar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1327
+#: src/Summary.cc:1328
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "para remover"
msgstr[1] "para remover"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1330
+#: src/Summary.cc:1331
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "pacote para remover"
msgstr[1] "pacotes para remover"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1341
+#: src/Summary.cc:1342
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "para mudar de fornecedor"
msgstr[1] "para mudar de fornecedor"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1344
+#: src/Summary.cc:1345
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "pacote irá mudar de fornecedor"
msgstr[1] "pacotes irão mudar de fornecedor"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1355
+#: src/Summary.cc:1356
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "para mudar de arquitetura"
msgstr[1] "para mudar de arquitetura"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1358
+#: src/Summary.cc:1359
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] "pacote irá mudar de arquitetura"
msgstr[1] "pacotes irão mudar de arquitetura"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1369
+#: src/Summary.cc:1370
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
msgstr[0] "pacote fonte"
msgstr[1] "pacotes fonte"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1372
+#: src/Summary.cc:1373
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
msgstr[0] "pacote fonte a instalar"
@@ -1162,11 +1071,8 @@
#: src/callbacks/keyring.h:144
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr ""
-"Aceitando o arquivo '%s' do repositório '%s' assinado com uma chave "
-"desconhecida '%s'."
+msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
+msgstr "Aceitando o arquivo '%s' do repositório '%s' assinado com uma chave desconhecida '%s'."
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:154
@@ -1177,11 +1083,8 @@
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:158
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr ""
-"O arquivo '%s' do repositório '%s' é assinado com uma chave desconhecida '%"
-"s'. Continuar?"
+msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
+msgstr "O arquivo '%s' do repositório '%s' é assinado com uma chave desconhecida '%s'. Continuar?"
#: src/callbacks/keyring.h:174
msgid "Automatically importing the following key:"
@@ -1236,17 +1139,12 @@
#: src/callbacks/keyring.h:261
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
-msgstr ""
-"Ignorando a falha na verificação da assinatura do arquivo '%s' do repositório "
-"'%s'!"
+msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
+msgstr "Ignorando a falha na verificação da assinatura do arquivo '%s' do repositório '%s'!"
#: src/callbacks/keyring.h:267
msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
-msgstr ""
-"Verifique novamente se isto não é causado por alterações maliciosas no "
-"arquivo!"
+msgstr "Verifique novamente se isto não é causado por alterações maliciosas no arquivo!"
#: src/callbacks/keyring.h:277
#, c-format, boost-format
@@ -1256,8 +1154,7 @@
#: src/callbacks/keyring.h:280
#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
-msgstr ""
-"Falha na verificação da assinatura do arquivo '%s' do repositório '%s'."
+msgstr "Falha na verificação da assinatura do arquivo '%s' do repositório '%s'."
#: src/callbacks/keyring.h:285
msgid ""
@@ -1301,29 +1198,19 @@
" encontrado %4%\n"
#: src/callbacks/keyring.h:348
-msgid ""
-"Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in "
-"extreme cases even to a system compromise."
-msgstr ""
-"Aceitar pacotes com a soma de verificação errada pode levar à um sistema "
-"corrompido e nos casos extremos à um sistema comprometido."
+msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise."
+msgstr "Aceitar pacotes com a soma de verificação errada pode levar à um sistema corrompido e nos casos extremos à um sistema comprometido."
#: src/callbacks/keyring.h:356
#, boost-format
msgid ""
-"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, "
-"correct\n"
-"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the "
-"checksum\n"
-"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the "
-"file.\n"
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n"
msgstr ""
-"No entanto se você tem certeza que o arquivo com a soma de verificação '%1%"
-"..' é seguro,\n"
-"correto e deve ser usado nesta operação, digite os 4 primeiros caracteres da "
-"soma de verificação\n"
-"para desbloquear o uso deste arquivo por sua conta e risco. Uma entrada vazia "
-"irá descartar o arquivo.\n"
+"No entanto se você tem certeza que o arquivo com a soma de verificação '%1%..' é seguro,\n"
+"correto e deve ser usado nesta operação, digite os 4 primeiros caracteres da soma de verificação\n"
+"para desbloquear o uso deste arquivo por sua conta e risco. Uma entrada vazia irá descartar o arquivo.\n"
#. translators: A prompt option
#: src/callbacks/keyring.h:363
@@ -1381,30 +1268,16 @@
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
#: src/callbacks/rpm.h:372
#, boost-format
-msgid ""
-"Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded "
-"in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the "
-"zypper manual page for details."
-msgstr ""
-"A verificação por conflito de arquivos requer que os pacotes não instalados "
-"sejam baixados antes para poder acessar suas listas de arquivos. Veja a opção "
-"'%1%' na página de manual do zypper para detalhes."
+msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details."
+msgstr "A verificação por conflito de arquivos requer que os pacotes não instalados sejam baixados antes para poder acessar suas listas de arquivos. Veja a opção '%1%' na página de manual do zypper para detalhes."
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:379
#, boost-format
-msgid ""
-"The following package had to be excluded from file conflicts check because it "
-"is not yet downloaded:"
-msgid_plural ""
-"The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check "
-"because they are not yet downloaded:"
-msgstr[0] ""
-"O seguinte pacote foi excluído da verificação de conflitos de arquivos pois "
-"ele não foi baixado ainda:"
-msgstr[1] ""
-"Os seguintes %1% pacotes foram excluídos da verificação de conflitos de "
-"arquivos pois eles não foram baixados ainda:"
+msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:"
+msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:"
+msgstr[0] "O seguinte pacote foi excluído da verificação de conflitos de arquivos pois ele não foi baixado ainda:"
+msgstr[1] "Os seguintes %1% pacotes foram excluídos da verificação de conflitos de arquivos pois eles não foram baixados ainda:"
#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:390
@@ -1420,14 +1293,8 @@
#. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):"
#: src/callbacks/rpm.h:404
-msgid ""
-"File conflicts happen when two packages attempt to install files with the "
-"same name but different contents. If you continue, conflicting files will be "
-"replaced losing the previous content."
-msgstr ""
-"Conflitos de arquivo ocorrem quando dois pacotes tentam instalar arquivos com "
-"o mesmo nome mas conteúdo diferentes. Se você continuar, os arquivos "
-"conflitantes serão substituídos, perdendo seu conteúdo anterior."
+msgid "File conflicts happen when two packages attempt to install files with the same name but different contents. If you continue, conflicting files will be replaced losing the previous content."
+msgstr "Conflitos de arquivo ocorrem quando dois pacotes tentam instalar arquivos com o mesmo nome mas conteúdo diferentes. Se você continuar, os arquivos conflitantes serão substituídos, perdendo seu conteúdo anterior."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:30
@@ -1441,11 +1308,8 @@
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:34
-msgid ""
-"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the "
-"file."
-msgstr ""
-"Ignorar a obtenção do arquivo e tentar continuar com a operação sem o arquivo."
+msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
+msgstr "Ignorar a obtenção do arquivo e tentar continuar com a operação sem o arquivo."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:36
@@ -1469,8 +1333,7 @@
#: src/callbacks/media.cc:83
msgid "Disable SSL certificate authority check and continue."
-msgstr ""
-"Desabilitar a verificação da autoridade do certificado SSL e continuar."
+msgstr "Desabilitar a verificação da autoridade do certificado SSL e continuar."
#. translators: this is a prompt text
#: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189
@@ -1532,12 +1395,8 @@
#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
#: src/callbacks/media.cc:230
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the "
-"operation."
-msgstr ""
-"Por favor, insira a mídia [%s] #%d e digite 's' para continuar ou 'n' para "
-"cancelar a operação."
+msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
+msgstr "Por favor, insira a mídia [%s] #%d e digite 's' para continuar ou 'n' para cancelar a operação."
#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
@@ -1548,12 +1407,8 @@
#: src/callbacks/media.cc:313
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read "
-"the credentials from %s."
-msgstr ""
-"É necessário autenticar-se para acessar %s. Você precisa ser root para ler as "
-"credenciais de %s."
+msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s."
+msgstr "É necessário autenticar-se para acessar %s. Você precisa ser root para ler as credenciais de %s."
#: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345
msgid "User Name"
@@ -1565,14 +1420,12 @@
msgstr "Senha"
#: src/callbacks/locks.h:27
-msgid ""
-"The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
+msgid "The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
msgstr "A seguinte consulta bloqueia os mesmos objetos que você quer remover:"
#: src/callbacks/locks.h:30
msgid "The following query locks some of the objects you want to unlock:"
-msgstr ""
-"A seguinte consulta bloqueia alguns dos objetos que você quer desbloquear:"
+msgstr "A seguinte consulta bloqueia alguns dos objetos que você quer desbloquear:"
# power-off message
#: src/callbacks/locks.h:35 src/callbacks/locks.h:50
@@ -1620,868 +1473,785 @@
msgid "Checking whether to refresh metadata for %s"
msgstr "Verificando se é necessário atualizar os metadados para %s"
-#: src/repos.cc:104
+#: src/repos.cc:107
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is up to date."
msgstr "O repositório '%s' está atualizado."
-#: src/repos.cc:108
+#: src/repos.cc:111
#, c-format, boost-format
msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed."
msgstr "A verificação atual de '%s' foi atrasada."
-#: src/repos.cc:130
+#: src/repos.cc:133
msgid "Forcing raw metadata refresh"
msgstr "Forçando a atualização de metadados brutos"
-#: src/repos.cc:137
+#: src/repos.cc:140
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' metadata"
msgstr "Obtendo os metadados do repositório '%s'"
-#: src/repos.cc:162
+#: src/repos.cc:165
#, c-format, boost-format
msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?"
msgstr "Deseja desabilitar o repositório %s permanentemente?"
-#: src/repos.cc:178
+#: src/repos.cc:181
#, c-format, boost-format
msgid "Error while disabling repository '%s'."
msgstr "Erro ao desabilitar o repositório '%s'."
-#: src/repos.cc:196
+#: src/repos.cc:199
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Problema ao obter os arquivos de '%s'."
-#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3358 src/solve-commit.cc:782
+#: src/repos.cc:200 src/repos.cc:3361 src/solve-commit.cc:782
#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Por favor, veja a mensagem de erro acima para uma dica."
-#: src/repos.cc:210
+#: src/repos.cc:213
#, c-format, boost-format
msgid "No URIs defined for '%s'."
msgstr "Nenhum URI definido para '%s'."
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
-#: src/repos.cc:214
+#: src/repos.cc:217
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%"
-"s'."
-msgstr ""
-"Por favor, adicione um ou mais URIs base (baseurl=URI) ao %s para o "
-"repositório '%s'."
+msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
+msgstr "Por favor, adicione um ou mais URIs base (baseurl=URI) ao %s para o repositório '%s'."
-#: src/repos.cc:226
+#: src/repos.cc:229
msgid "No alias defined for this repository."
msgstr "Nenhum apelido definido para esse repositório."
-#: src/repos.cc:239
+#: src/repos.cc:242
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is invalid."
msgstr "O repositório '%s' é inválido."
-#: src/repos.cc:240
-msgid ""
-"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid "
-"repository."
-msgstr ""
-"Por favor, verifique se os URIs definidos para este repositório apontam para "
-"um repositório válido."
+#: src/repos.cc:243
+msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
+msgstr "Por favor, verifique se os URIs definidos para este repositório apontam para um repositório válido."
-#: src/repos.cc:253
+#: src/repos.cc:256
#, c-format, boost-format
msgid "Error retrieving metadata for '%s':"
msgstr "Ocorreu um erro ao obter os metadados de '%s':"
-#: src/repos.cc:268
+#: src/repos.cc:271
msgid "Forcing building of repository cache"
msgstr "Forçando a construção do cache do repositório"
-#: src/repos.cc:294
+#: src/repos.cc:297
#, c-format, boost-format
msgid "Error parsing metadata for '%s':"
msgstr "Ocorreu um erro ao analisar os metadados de '%s':"
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
-#: src/repos.cc:296
-msgid ""
-"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the "
-"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug "
-"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshoot"
-"ing"
-msgstr ""
-"Isto pode ter sido causado por metadados inválidos no repositório ou por um "
-"bug no interpretador de metadados. No último caso, ou em caso de dúvida, por "
-"favor, preencha um relatório de bug seguindo as instruções em "
-"http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+#: src/repos.cc:299
+msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgstr "Isto pode ter sido causado por metadados inválidos no repositório ou por um bug no interpretador de metadados. No último caso, ou em caso de dúvida, por favor, preencha um relatório de bug seguindo as instruções em http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
-#: src/repos.cc:310
+#: src/repos.cc:313
#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
-msgstr ""
-"Os metadados de repositório para '%s' não foram encontrados no cache local."
+msgstr "Os metadados de repositório para '%s' não foram encontrados no cache local."
-#: src/repos.cc:317
+#: src/repos.cc:320
msgid "Error building the cache:"
msgstr "Ocorreu um erro ao construir o cache:"
-#: src/repos.cc:528
+#: src/repos.cc:531
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "O repositório '%s' não foi encontrado pelo apelido, número ou URI."
-#: src/repos.cc:532
+#: src/repos.cc:535
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "Use '%s' para obter a lista dos repositórios definidos."
-#: src/repos.cc:555
+#: src/repos.cc:558
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring disabled repository '%s'"
msgstr "Ignorando o repositório desabilitado '%s'"
-#: src/repos.cc:642 src/repos.cc:649
+#: src/repos.cc:645 src/repos.cc:652
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "Ignorando o repositório '%s' devido à opção '%s'."
-#: src/repos.cc:675
+#: src/repos.cc:678
#, c-format, boost-format
msgid "Scanning content of disabled repository '%s'."
msgstr "Examinando o conteúdo do repositório desabilitado '%s'."
-#: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736 src/repos.cc:1291
+#: src/repos.cc:701 src/repos.cc:739 src/repos.cc:1294
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
msgstr "Ignorando o repositório '%s' devido ao erro acima."
-#: src/repos.cc:717
+#: src/repos.cc:720
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to "
-"update it."
-msgstr ""
-"O repositório '%s' está desatualizado. Execute 'zypper refresh' como root "
-"para atualizá-lo."
+msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
+msgstr "O repositório '%s' está desatualizado. Execute 'zypper refresh' como root para atualizá-lo."
-#: src/repos.cc:754
+#: src/repos.cc:757
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run "
-"'zypper refresh' as root to do this."
-msgstr ""
-"O cache de metadados necessita ser construído para o repositório '%s'. Você "
-"pode executar 'zypper refresh' como root para fazer isso."
+msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
+msgstr "O cache de metadados necessita ser construído para o repositório '%s'. Você pode executar 'zypper refresh' como root para fazer isso."
-#: src/repos.cc:761
+#: src/repos.cc:764
#, c-format, boost-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "Desabilitando o repositório '%s'."
-#: src/repos.cc:774
+#: src/repos.cc:777
#, c-format, boost-format
msgid "Temporarily enabling repository '%s'."
msgstr "Habilitando temporariamente o repositório '%s'."
-#: src/repos.cc:782
+#: src/repos.cc:785
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' stays disabled."
msgstr "O repositório '%s' permanece desabilitado."
-#: src/repos.cc:821
+#: src/repos.cc:824
msgid "Initializing Target"
msgstr "Inicializando destino"
-#: src/repos.cc:831
+#: src/repos.cc:834
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Falha na inicialização do destino:"
-#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4259
+#: src/repos.cc:836 src/Zypper.cc:4259
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "Executar 'zypper refresh' como root deve resolver o problema."
-#: src/repos.cc:853 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:856 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. status
#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
#. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: src/repos.cc:870
+#: src/repos.cc:873
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
-#: src/repos.cc:870
+#: src/repos.cc:873
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
-#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1071 src/repos.cc:2511 src/Zypper.cc:5167
+#: src/repos.cc:933 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2514 src/Zypper.cc:5167
msgid "Alias"
msgstr "Apelido"
#. 'enabled' flag
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1078 src/repos.cc:1702 src/repos.cc:2513
+#: src/repos.cc:952 src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1705 src/repos.cc:2516
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2515
+#: src/repos.cc:960 src/repos.cc:2518
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:2519
+#: src/repos.cc:970 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:2522
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1073 src/repos.cc:1708 src/repos.cc:2522
+#: src/repos.cc:987 src/repos.cc:1076 src/repos.cc:1711 src/repos.cc:2525
msgid "URI"
msgstr "URI"
#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: src/repos.cc:994 src/utils/misc.cc:431
+#: src/repos.cc:997 src/utils/misc.cc:431
msgid "Service"
msgstr "Serviço"
-#: src/repos.cc:1044
+#: src/repos.cc:1047
msgid "No repositories defined."
msgstr "Nenhum repositório definido."
-#: src/repos.cc:1045
+#: src/repos.cc:1048
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr "Use o comando 'zypper addrepo' para adicionar um ou mais repositórios."
-#: src/repos.cc:1080
+#: src/repos.cc:1083
msgid "Auto-refresh"
msgstr "Atualizar automaticamente"
-#: src/repos.cc:1080 src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1083
+#: src/repos.cc:1083 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1086
msgid "On"
msgstr "Ligado"
-#: src/repos.cc:1080 src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1083
+#: src/repos.cc:1083 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1086
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
-#: src/repos.cc:1081
+#: src/repos.cc:1084
msgid "Keep Packages"
msgstr "Manter pacotes"
-#: src/repos.cc:1083
+#: src/repos.cc:1086
msgid "GPG Check"
msgstr "Verificação GPG"
-#: src/repos.cc:1084
+#: src/repos.cc:1087
msgid "GPG Key URI"
msgstr "URI da chave GPG"
-#: src/repos.cc:1085
+#: src/repos.cc:1088
msgid "Path Prefix"
msgstr "Prefixo do caminho"
-#: src/repos.cc:1086
+#: src/repos.cc:1089
msgid "Parent Service"
msgstr "Serviço pai"
-#: src/repos.cc:1087
+#: src/repos.cc:1090
msgid "Repo Info Path"
msgstr "Caminho de informações do repositório"
-#: src/repos.cc:1088
+#: src/repos.cc:1091
msgid "MD Cache Path"
msgstr "Caminho do cache MD"
-#: src/repos.cc:1142 src/repos.cc:1219 src/repos.cc:1395
+#: src/repos.cc:1145 src/repos.cc:1222 src/repos.cc:1398
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Ocorreu um erro ao ler os repositórios:"
-#: src/repos.cc:1170 src/repos.cc:2661
+#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2664
#, c-format, boost-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "Não foi possível abrir %s para escrita."
-#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:2663
+#: src/repos.cc:1175 src/repos.cc:2666
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Talvez você não tenha permissão de escrita?"
-#: src/repos.cc:1179 src/repos.cc:2670
+#: src/repos.cc:1182 src/repos.cc:2673
#, c-format, boost-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "Os repositórios foram exportados para %s com sucesso."
-#: src/repos.cc:1237 src/repos.cc:1413
+#: src/repos.cc:1240 src/repos.cc:1416
msgid "Specified repositories: "
msgstr "Repositórios especificados: "
-#: src/repos.cc:1276
+#: src/repos.cc:1279
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "Ignorando o repositório desabilitado '%s'"
-#: src/repos.cc:1305
+#: src/repos.cc:1308
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "Os repositórios especificados não estão habilitados ou definidos."
-#: src/repos.cc:1307
+#: src/repos.cc:1310
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "Não há repositórios habilitados definidos."
-#: src/repos.cc:1308
+#: src/repos.cc:1311
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
-msgstr ""
-"Use os comandos '%s' ou '%s' para adicionar ou habilitar os repositórios."
+msgstr "Use os comandos '%s' ou '%s' para adicionar ou habilitar os repositórios."
-#: src/repos.cc:1313
+#: src/repos.cc:1316
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "Não foi possível atualizar os repositórios devido a erros."
-#: src/repos.cc:1319
+#: src/repos.cc:1322
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "Alguns dos repositórios não foram atualizados devido a um erro."
-#: src/repos.cc:1324
+#: src/repos.cc:1327
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "Os repositórios especificados foram atualizados."
-#: src/repos.cc:1326
+#: src/repos.cc:1329
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "Todos os repositórios foram atualizados."
-#: src/repos.cc:1470
+#: src/repos.cc:1473
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "Limpando o cache de metadados de '%s'."
-#: src/repos.cc:1480
+#: src/repos.cc:1483
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "Limpando o cache de metadados brutos de '%s'."
-#: src/repos.cc:1487
+#: src/repos.cc:1490
#, c-format, boost-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "Mantendo o cache de metadados brutos para %s '%s'."
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: src/repos.cc:1495
+#: src/repos.cc:1498
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "Limpando os pacotes para '%s'."
-#: src/repos.cc:1503
+#: src/repos.cc:1506
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "Não foi possível limpar o repositório '%s' devido a um erro."
-#: src/repos.cc:1516
+#: src/repos.cc:1519
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "Limpando o cache de pacotes instalados."
-#: src/repos.cc:1524
+#: src/repos.cc:1527
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
-msgstr ""
-"Não foi possível limpar o cache de pacotes instalados devido a um erro."
+msgstr "Não foi possível limpar o cache de pacotes instalados devido a um erro."
-#: src/repos.cc:1545
+#: src/repos.cc:1548
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "Não foi possível limpar os repositórios devido a erros."
-#: src/repos.cc:1552
+#: src/repos.cc:1555
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "Alguns dos repositórios não foram limpos devido a um erro."
-#: src/repos.cc:1557
+#: src/repos.cc:1560
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "Os repositórios especificados foram limpos."
-#: src/repos.cc:1559
+#: src/repos.cc:1562
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "Todos os repositórios foram limpos."
-#: src/repos.cc:1602
+#: src/repos.cc:1605
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
-msgstr ""
-"Isto é uma mídia removível de leitura apenas (CD/DVD). Desabilitando a "
-"atualização automática."
+msgstr "Isto é uma mídia removível de leitura apenas (CD/DVD). Desabilitando a atualização automática."
-#: src/repos.cc:1624
+#: src/repos.cc:1627
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "Apelido de repositório inválido: '%s'"
-#: src/repos.cc:1632 src/repos.cc:1924
+#: src/repos.cc:1635 src/repos.cc:1927
#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
-msgstr ""
-"Um repositório chamado '%s' já existe. Por favor, escolha outro apelido."
+msgstr "Um repositório chamado '%s' já existe. Por favor, escolha outro apelido."
-#: src/repos.cc:1643
-msgid ""
-"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined "
-"URIs (see below) point to a valid repository:"
-msgstr ""
-"Não foi possível determinar o tipo do repositório. Por favor, verifique se os "
-"URIs definidos (veja abaixo) apontam para um repositório válido:"
+#: src/repos.cc:1646
+msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
+msgstr "Não foi possível determinar o tipo do repositório. Por favor, verifique se os URIs definidos (veja abaixo) apontam para um repositório válido:"
-#: src/repos.cc:1653 src/Zypper.cc:3135
+#: src/repos.cc:1656 src/Zypper.cc:3135
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Não foi possível encontrar um repositório válido no local indicado:"
-#: src/repos.cc:1662
+#: src/repos.cc:1665
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "Problema ao transferir os dados do repositório do URI especificado:"
-#: src/repos.cc:1663
+#: src/repos.cc:1666
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "Por favor, verifique se o URI especificado está acessível."
-#: src/repos.cc:1671
+#: src/repos.cc:1674
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Problema desconhecido ao adicionar o repositório:"
#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
#. translators: %1% - a repository name
-#: src/repos.cc:1682
+#: src/repos.cc:1685
#, boost-format
-msgid ""
-"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and "
-"origin of packages cannot be verified."
-msgstr ""
-"A verificação GPG está desabilitada na configuração do repositório '%1%'. A "
-"integridade e origem dos pacotes não pode ser verificada."
+msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
+msgstr "A verificação GPG está desabilitada na configuração do repositório '%1%'. A integridade e origem dos pacotes não pode ser verificada."
-#: src/repos.cc:1688
+#: src/repos.cc:1691
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "O repositório '%s' foi adicionado com sucesso"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1704
+#: src/repos.cc:1707
msgid "Autorefresh"
msgstr "Atualização automática"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1706
+#: src/repos.cc:1709
msgid "GPG check"
msgstr "Verificação GPG"
-#: src/repos.cc:1722
+#: src/repos.cc:1725
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Lendo dados da mídia '%s'"
-#: src/repos.cc:1729
+#: src/repos.cc:1732
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Problema ao ler dados da mídia '%s' "
-#: src/repos.cc:1730
+#: src/repos.cc:1733
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "Por favor, verifique se sua mídia de instalação é válida e legível."
-#: src/repos.cc:1737
+#: src/repos.cc:1740
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
-msgstr ""
-"A leitura dos dados da mídia '%s' está adiada até a próxima atualização."
+msgstr "A leitura dos dados da mídia '%s' está adiada até a próxima atualização."
-#: src/repos.cc:1804
+#: src/repos.cc:1807
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Problema ao acessar o arquivo no URI especificado"
-#: src/repos.cc:1805
+#: src/repos.cc:1808
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Por favor, verifique se o URI é válido e está acessível."
-#: src/repos.cc:1813
+#: src/repos.cc:1816
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Problema ao analisar o arquivo no URI especificado"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1816
-msgid ""
-"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
-msgstr ""
-"Isto é um arquivo .repo? Veja http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo para "
-"detalhes."
+#: src/repos.cc:1819
+msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
+msgstr "Isto é um arquivo .repo? Veja http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo para detalhes."
-#: src/repos.cc:1824
+#: src/repos.cc:1827
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
-msgstr ""
-"Problema encontrado durante a tentativa de leitura do arquivo no URI "
-"especificado"
+msgstr "Problema encontrado durante a tentativa de leitura do arquivo no URI especificado"
-#: src/repos.cc:1838
+#: src/repos.cc:1841
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
-msgstr ""
-"Um repositório sem apelido definido foi encontrado no arquivo. Ignorando."
+msgstr "Um repositório sem apelido definido foi encontrado no arquivo. Ignorando."
-#: src/repos.cc:1845
+#: src/repos.cc:1848
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "O repositório '%s' não tem um URI definido. Ignorando."
-#: src/repos.cc:1888
+#: src/repos.cc:1891
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "O repositório '%s' foi removido."
-#: src/repos.cc:1907
+#: src/repos.cc:1910
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%"
-"s' which is responsible for setting its alias."
-msgstr ""
-"Não foi possível alterar o apelido do repositório '%s'. O repositório "
-"pertence ao serviço '%s', que é responsável por definir seu apelido."
+msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
+msgstr "Não foi possível alterar o apelido do repositório '%s'. O repositório pertence ao serviço '%s', que é responsável por definir seu apelido."
-#: src/repos.cc:1918
+#: src/repos.cc:1921
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "O repositório '%s' foi renomeado para '%s'."
-#: src/repos.cc:1930 src/repos.cc:2194
+#: src/repos.cc:1933 src/repos.cc:2197
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Ocorreu um erro na alteração do repositório:"
-#: src/repos.cc:1931
+#: src/repos.cc:1934
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "Mantendo o repositório '%s' inalterado."
-#: src/repos.cc:2080
+#: src/repos.cc:2083
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, "
-"the lower the priority."
-msgstr ""
-"Prioridade inválida '%s'. Use um número inteiro positivo. Quanto maior o "
-"número, menor a prioridade."
+msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
+msgstr "Prioridade inválida '%s'. Use um número inteiro positivo. Quanto maior o número, menor a prioridade."
-#: src/repos.cc:2088
+#: src/repos.cc:2091
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "A prioridade do repositório '%s' não foi alterada (%d)"
#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes.
-#: src/repos.cc:2112
+#: src/repos.cc:2115
msgid "volatile"
msgstr "volátil"
-#: src/repos.cc:2123
+#: src/repos.cc:2126
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "O repositório %s foi habilitado com sucesso."
-#: src/repos.cc:2126
+#: src/repos.cc:2129
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "O repositório %s foi desabilitado com sucesso."
-#: src/repos.cc:2134
+#: src/repos.cc:2137
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "A atualização automática para o repositório '%s' foi habilitada."
-#: src/repos.cc:2137
+#: src/repos.cc:2140
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "A atualização automática para o repositório '%s' foi desabilitada."
-#: src/repos.cc:2145
+#: src/repos.cc:2148
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "O cache dos arquivos RPM foi habilitado para o repositório '%s'."
-#: src/repos.cc:2148
+#: src/repos.cc:2151
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "O cache dos arquivos RPM foi desabilitado para o repositório '%s'."
-#: src/repos.cc:2156
+#: src/repos.cc:2159
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "A verificação GPG foi habilitada para o repositório '%s'."
-#: src/repos.cc:2159
+#: src/repos.cc:2162
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "A verificação GPG foi desabilitada para o repositório '%s'."
-#: src/repos.cc:2166
+#: src/repos.cc:2169
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "A prioridade do repositório '%s' foi alterada para %d."
-#: src/repos.cc:2173
+#: src/repos.cc:2176
#, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "O nome do repositório '%s' foi definido para '%s'."
#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
-#: src/repos.cc:2180
+#: src/repos.cc:2183
#, boost-format
-msgid ""
-"Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the "
-"next service refresh!"
-msgstr ""
-"O repositório '%1%' é gerenciado pelo serviço '%2%'. Alterações voláteis são "
-"redefinidas na próxima atualização do serviço!"
+msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
+msgstr "O repositório '%1%' é gerenciado pelo serviço '%2%'. Alterações voláteis são redefinidas na próxima atualização do serviço!"
-#: src/repos.cc:2187
+#: src/repos.cc:2190
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "Nada a alterar para o repositório '%s'."
-#: src/repos.cc:2195
+#: src/repos.cc:2198
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Mantendo o repositório %s inalterado."
-#: src/repos.cc:2233
+#: src/repos.cc:2236
msgid "Error reading services:"
msgstr "Ocorreu um erro ao ler os serviços:"
-#: src/repos.cc:2328
+#: src/repos.cc:2331
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "O serviço '%s' não foi encontrado pelo apelido, número ou URI."
-#: src/repos.cc:2332
+#: src/repos.cc:2335
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Use '%s' para obter a lista dos serviços definidos."
-#: src/repos.cc:2575
+#: src/repos.cc:2578
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
-msgstr ""
-"Nenhum serviço definido. Use o comando '%s' para adicionar um ou mais "
-"serviços."
+msgstr "Nenhum serviço definido. Use o comando '%s' para adicionar um ou mais serviços."
-#: src/repos.cc:2697
+#: src/repos.cc:2700
#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Um serviço chamado '%s' já existe. Por favor, escolha outro apelido."
-#: src/repos.cc:2707
+#: src/repos.cc:2710
#, c-format, boost-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Ocorreu um erro ao adicionar o serviço '%s'."
-#: src/repos.cc:2713
+#: src/repos.cc:2716
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "O serviço '%s' foi adicionado com sucesso."
-#: src/repos.cc:2752
+#: src/repos.cc:2755
#, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Removendo o serviço '%s':"
-#: src/repos.cc:2755
+#: src/repos.cc:2758
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "O serviço '%s' foi removido."
-#: src/repos.cc:2771
+#: src/repos.cc:2774
#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Atualizando o serviço '%s'."
-#: src/repos.cc:2784 src/repos.cc:2794
+#: src/repos.cc:2787 src/repos.cc:2797
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
-msgstr ""
-"Problema ao obter o arquivo de índice do repositório para o serviço '%s':"
+msgstr "Problema ao obter o arquivo de índice do repositório para o serviço '%s':"
-#: src/repos.cc:2786 src/repos.cc:2899 src/repos.cc:2959
+#: src/repos.cc:2789 src/repos.cc:2902 src/repos.cc:2962
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Ignorando o serviço '%s' devido ao erro acima."
-#: src/repos.cc:2795
+#: src/repos.cc:2798
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Verifique se o URI é válido e está acessível."
-#: src/repos.cc:2853
+#: src/repos.cc:2856
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Ignorando o serviço desabilitado '%s'"
-#: src/repos.cc:2913
+#: src/repos.cc:2916
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "Use os comandos '%s' ou '%s' para adicionar ou habilitar os serviços."
-#: src/repos.cc:2916
+#: src/repos.cc:2919
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Os serviços especificados não estão habilitados ou definidos."
-#: src/repos.cc:2918
+#: src/repos.cc:2921
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Não há serviços habilitados definidos."
-#: src/repos.cc:2922
+#: src/repos.cc:2925
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "Não foi possível atualizar os serviços devido a erros."
-#: src/repos.cc:2928
+#: src/repos.cc:2931
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Alguns dos serviços não foram atualizados devido a um erro."
-#: src/repos.cc:2933
+#: src/repos.cc:2936
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "Os serviços especificados foram atualizados."
-#: src/repos.cc:2935
+#: src/repos.cc:2938
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Todos os serviços foram atualizados."
-#: src/repos.cc:3084
+#: src/repos.cc:3087
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "O serviço '%s' foi habilitado com sucesso."
-#: src/repos.cc:3087
+#: src/repos.cc:3090
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "O serviço %s foi desabilitado com sucesso."
-#: src/repos.cc:3094
+#: src/repos.cc:3097
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "A atualização automática para o serviço '%s' foi habilitada."
-#: src/repos.cc:3097
+#: src/repos.cc:3100
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "A atualização automática para o serviço '%s' foi desabilitada."
-#: src/repos.cc:3103
+#: src/repos.cc:3106
#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "O nome do serviço '%s' foi definido para '%s'."
-#: src/repos.cc:3109
+#: src/repos.cc:3112
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] ""
-"O repositório '%s' foi adicionado aos repositórios habilitados do serviço '%s'"
-msgstr[1] ""
-"Os repositórios '%s' foram adicionado aos repositórios habilitados do serviço "
-"'%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "O repositório '%s' foi adicionado aos repositórios habilitados do serviço '%s'"
+msgstr[1] "Os repositórios '%s' foram adicionado aos repositórios habilitados do serviço '%s'"
-#: src/repos.cc:3117
+#: src/repos.cc:3120
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] ""
-"O repositório '%s' foi adicionado aos repositórios desabilitados do serviço '%"
-"s'"
-msgstr[1] ""
-"Os repositórios '%s' foram adicionados aos repositórios desabilitados do "
-"serviço '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "O repositório '%s' foi adicionado aos repositórios desabilitados do serviço '%s'"
+msgstr[1] "Os repositórios '%s' foram adicionados aos repositórios desabilitados do serviço '%s'"
-#: src/repos.cc:3125
+#: src/repos.cc:3128
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] ""
-"O repositório '%s' foi removido dos repositórios habilitados do serviço '%s'"
-msgstr[1] ""
-"Os repositórios '%s' foram removidos dos repositórios habilitados do serviço "
-"'%s'"
+msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "O repositório '%s' foi removido dos repositórios habilitados do serviço '%s'"
+msgstr[1] "Os repositórios '%s' foram removidos dos repositórios habilitados do serviço '%s'"
-#: src/repos.cc:3133
+#: src/repos.cc:3136
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] ""
-"O repositório '%s' foi removido dos repositórios desabilitados do serviço '%s'"
-msgstr[1] ""
-"Os repositórios '%s' foram removidos dos repositórios desabilitados do "
-"serviço '%s'"
+msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "O repositório '%s' foi removido dos repositórios desabilitados do serviço '%s'"
+msgstr[1] "Os repositórios '%s' foram removidos dos repositórios desabilitados do serviço '%s'"
-#: src/repos.cc:3142
+#: src/repos.cc:3145
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "Nada a alterar para o serviço '%s'."
-#: src/repos.cc:3149
+#: src/repos.cc:3152
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Ocorreu um erro na alteração do serviço:"
-#: src/repos.cc:3150
+#: src/repos.cc:3153
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Mantendo o serviço %s inalterado."
-#: src/repos.cc:3258
+#: src/repos.cc:3261
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Carregando os dados do repositório..."
-#: src/repos.cc:3280
+#: src/repos.cc:3283
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Obtendo os dados do repositório '%s'..."
-#: src/repos.cc:3287
+#: src/repos.cc:3290
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "O repositório '%s' não está no cache. Criando o cache..."
-#: src/repos.cc:3294 src/repos.cc:3332
+#: src/repos.cc:3297 src/repos.cc:3335
#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Problema ao carregar os dados de '%s'"
-#: src/repos.cc:3299
+#: src/repos.cc:3302
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr "O repositório '%s' não pôde ser atualizado. Utilizando o cache antigo."
-#: src/repos.cc:3304 src/repos.cc:3337
+#: src/repos.cc:3307 src/repos.cc:3340
#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Os resolvíveis de '%s' não foram carregados devido a um erro."
-#: src/repos.cc:3323
+#: src/repos.cc:3326
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
-"server."
-msgstr ""
-"O repositório '%s' parece estar desatualizado. Considere utilizar um servidor "
-"ou mirror diferente."
+msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
+msgstr "O repositório '%s' parece estar desatualizado. Considere utilizar um servidor ou mirror diferente."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3334
+#: src/repos.cc:3337
#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Tente '%s' ou mesmo '%s' antes disso."
-#: src/repos.cc:3346
+#: src/repos.cc:3349
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Lendo os pacotes instalados..."
-#: src/repos.cc:3357
+#: src/repos.cc:3360
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "Ocorreu um erro durante a leitura dos pacotes instalados:"
@@ -2534,9 +2304,7 @@
#: src/update.cc:315
msgid "The following software management updates will be installed first:"
-msgstr ""
-"As seguintes atualizações no gerenciamento de softwares serão instaladas "
-"primeiro:"
+msgstr "As seguintes atualizações no gerenciamento de softwares serão instaladas primeiro:"
#: src/update.cc:324 src/update.cc:558
msgid "No updates found."
@@ -2596,12 +2364,8 @@
#: src/update.cc:613
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been "
-"specified."
-msgstr ""
-"Ignorando %s sem argumento porque uma opção similar com um argumento foi "
-"especificada."
+msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
+msgstr "Ignorando %s sem argumento porque uma opção similar com um argumento foi especificada."
#: src/update.cc:721
msgid "No matching issues found."
@@ -2613,23 +2377,17 @@
#: src/update.cc:741
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
-msgstr ""
-"Correspondências nas descrições da correção das seguintes correções foram "
-"encontradas:"
+msgstr "Correspondências nas descrições da correção das seguintes correções foram encontradas:"
#: src/update.cc:820
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr ""
-"A correção para o problema número %s do Bugzilla não foi encontrada ou não é "
-"necessária."
+msgstr "A correção para o problema número %s do Bugzilla não foi encontrada ou não é necessária."
#: src/update.cc:824
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr ""
-"A correção para o problema número %s do CVE não foi encontrada ou não é "
-"necessária."
+msgstr "A correção para o problema número %s do CVE não foi encontrada ou não é necessária."
#. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell)
#: src/main.cc:39
@@ -2638,17 +2396,13 @@
#: src/Zypper.cc:99
#, boost-format
-msgid ""
-"Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
-msgstr ""
-"A opção antiga %1% foi detectada na linha de comando. Ao invés, utilize a "
-"opção global %2%."
+msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
+msgstr "A opção antiga %1% foi detectada na linha de comando. Ao invés, utilize a opção global %2%."
#: src/Zypper.cc:100
#, boost-format
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
-msgstr ""
-"A opção antiga %1% foi detectada na linha de comando. Ao invés, utilize %2%."
+msgstr "A opção antiga %1% foi detectada na linha de comando. Ao invés, utilize %2%."
#: src/Zypper.cc:213
msgid ""
@@ -2657,8 +2411,7 @@
"\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
"\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
"\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
-"plugins.\n"
+"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -2677,18 +2430,15 @@
"\t--help, -h\t\tAjuda.\n"
"\t--version, -V\t\tExibe o número da versão.\n"
"\t--promptids\t\tExibe uma lista das entradas do usuário no zypper.\n"
-"\t--config, -c <arquivo>\tUtiliza o arquivo de configuração especificado \"ao "
-"invés do padrão.\n"
-"\t--userdata <string>\tID da transação definida pela usuário usada no "
-"\"histórico e plug-ins.\n"
+"\t--config, -c <arquivo>\tUtiliza o arquivo de configuração especificado \"ao invés do padrão.\n"
+"\t--userdata <string>\tID da transação definida pela usuário usada no \"histórico e plug-ins.\n"
"\t--quiet, -q\t\tOculta a saída normal, imprimindo apenas mensagens\n"
"\t\t\t\tde erro.\n"
"\t--verbose, -v\t\tAumenta a quantidade de detalhes.\n"
"\t--[no-]color\t\tQuando usar cores na saída se o tty suportar.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tNão abrevia textos nas tabelas.\n"
"\t--table-style, -s\tEstilo de tabela (inteiro).\n"
-"\t--non-interactive, -n\tNão perguntar nada e utilizar as respostas "
-"\"padrões\n"
+"\t--non-interactive, -n\tNão perguntar nada e utilizar as respostas \"padrões\n"
"\t\t\t\tautomaticamente.\n"
"\t--non-interactive-include-reboot-patches\n"
"\t\t\t\tNão tratar correções como interativas, que possuem\n"
@@ -2708,12 +2458,9 @@
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUsar um diretório com um arquivo de definição\n"
"\t\t\t\tde repositório alternativo.\n"
"\t--cache-dir, -C <dir>\tUsar um diretório alternativo para todos os caches.\n"
-"\t--raw-cache-dir <dir>\tUsar um diretório alternativo para o cache de "
-"metadados brutos.\n"
-"\t--solv-cache-dir <dir>\tUsar um diretório alternativo para o cache de "
-"arquivo solv.\n"
-"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUsar um diretório alternativo para o cache de "
-"pacotes.\n"
+"\t--raw-cache-dir <dir>\tUsar um diretório alternativo para o cache de metadados brutos.\n"
+"\t--solv-cache-dir <dir>\tUsar um diretório alternativo para o cache de arquivo solv.\n"
+"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUsar um diretório alternativo para o cache de pacotes.\n"
#: src/Zypper.cc:243
msgid ""
@@ -2722,35 +2469,26 @@
"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n"
"\t\t\t\tsigning keys.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a "
-"specific keyword.\n"
-"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide "
-"debug packages.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a specific keyword.\n"
+"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide debug packages.\n"
"\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
-"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: "
-"distribution version)\n"
+"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n"
msgstr ""
" Opções do repositório:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnorar as falhas na verificação GPG e continuar.\n"
"\t--gpg-auto-import-keys\tConfiar automaticamente e importar as chaves de\n"
"\t\t\t\tassinatura do novo repositório.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUsar um repositório adicional\n"
-"\t--plus-content <tag>\tAdicionalmente usar repositórios desabilitados "
-"fornecendo "
-"uma palavra chave específica.\n"
-"\t\t\t\tTente '--plus-content debug' para habilitar os repositórios indicando "
-"para fornecer "
-"os pacotes debug.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tAdicionalmente usar repositórios desabilitados fornecendo uma palavra chave específica.\n"
+"\t\t\t\tTente '--plus-content debug' para habilitar os repositórios indicando para fornecer os pacotes debug.\n"
"\t--disable-repositories\tNão ler os metadados dos repositórios.\n"
"\t--no-refresh\t\tNão atualizar os repositórios.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnorar os repositórios em CD/DVD.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnorar os repositórios remotos.\n"
-"\t--releasever\t\tDefinir o valor de $releasever em todos os arquivos .repo "
-"(padrão: "
-"versão da distribuição)\n"
+"\t--releasever\t\tDefinir o valor de $releasever em todos os arquivos .repo (padrão: versão da distribuição)\n"
#: src/Zypper.cc:257
msgid ""
@@ -2897,8 +2635,7 @@
"\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n"
"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n"
"\t\t\t\tinstalled packages.\n"
-"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local "
-"directory.\n"
+"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n"
"\t\t\t\tto a local directory.\n"
msgstr ""
@@ -2956,21 +2693,15 @@
#: src/Zypper.cc:585
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
-msgstr ""
-"O texto de dados do usuário não deve conter caracteres não imprimíveis ou de "
-"mudança de linha!"
+msgstr "O texto de dados do usuário não deve conter caracteres não imprimíveis ou de mudança de linha!"
#: src/Zypper.cc:617 src/Zypper.cc:2870
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Entrando no modo não-interativo."
#: src/Zypper.cc:623
-msgid ""
-"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
-"interactive."
-msgstr ""
-"As correções que possuírem a marca rebootSuggested definida não serão "
-"tratadas como interativas."
+msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
+msgstr "As correções que possuírem a marca rebootSuggested definida não serão tratadas como interativas."
#: src/Zypper.cc:629
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
@@ -2978,11 +2709,8 @@
#: src/Zypper.cc:636
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
-msgstr ""
-"Ligando '%s'. As chaves de assinatura do novo repositório serão importadas "
-"automaticamente!"
+msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
+msgstr "Ligando '%s'. As chaves de assinatura do novo repositório serão importadas automaticamente!"
#: src/Zypper.cc:649
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
@@ -2994,14 +2722,11 @@
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
msgstr ""
"O link simbólico /etc/products.d/baseproduct está errado ou faltando!\n"
-"O link deve apontar para o arquivo .prod do produto central em "
-"/etc/products.d.\n"
+"O link deve apontar para o arquivo .prod do produto central em /etc/products.d.\n"
#: src/Zypper.cc:704
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
-msgstr ""
-"Repositórios desabilitados. Utilizando o banco de dados dos pacotes "
-"instalados apenas."
+msgstr "Repositórios desabilitados. Utilizando o banco de dados dos pacotes instalados apenas."
#: src/Zypper.cc:716
msgid "Autorefresh disabled."
@@ -3057,29 +2782,22 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
-"-f, --force Install even if the item is already installed "
-"(reinstall),\n"
+"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
" downgraded or changes vendor or architecture.\n"
" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
-" Handy if you are doing a rollback. Unlike "
-"--force\n"
+" Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
" it will not enforce a reinstall.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See 'man zypper' for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -3094,57 +2812,40 @@
msgstr ""
"install (in) [opções] <recurso|uri_do_arquivo_rpm> ...\n"
"\n"
-"Instala pacotes com o recurso especificado ou arquivos RPM de uma "
-"localização\n"
+"Instala pacotes com o recurso especificado ou arquivos RPM de uma localização\n"
"especificada. Um recurso é NOME[.ARQUITETURA][OP<VERSÃO>], onde OP é\n"
"um dos operadores <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
-" --from <apelido|#|URI> Selecionar os pacotes do repositório "
-"especificado.\n"
+" --from <apelido|#|URI> Selecionar os pacotes do repositório especificado.\n"
"-r, --repo <apelido|#|URI> Carregar apenas o repositório especificado.\n"
"-t, --type <tipo> Tipo de pacote (%s).\n"
" Padrão: %s.\n"
-"-n, --name Selecionar os pacotes pelo nome, não pelo "
-"recurso.\n"
+"-n, --name Selecionar os pacotes pelo nome, não pelo recurso.\n"
"-C, --capability Selecionar os pacotes pelo recurso.\n"
-"-f, --force Instalar mesmo que o item já esteja instalado "
-"(reinstalar),\n"
-" desatualizar ou alterar o fornecedor ou a "
-"arquitetura.\n"
-" --oldpackage Permitir substituir um item mais novo por um "
-"velho.\n"
-" Útil se você estiver desfazendo uma atualização. "
-"Diferente de --force\n"
+"-f, --force Instalar mesmo que o item já esteja instalado (reinstalar),\n"
+" desatualizar ou alterar o fornecedor ou a arquitetura.\n"
+" --oldpackage Permitir substituir um item mais novo por um velho.\n"
+" Útil se você estiver desfazendo uma atualização. Diferente de --force\n"
" ele não irá forçar uma reinstalação.\n"
-" --replacefiles Instalar os pacotes mesmo que eles substituam "
-"arquivos de outros,\n"
-" pacotes já instalados. O padrão é tratar os "
-"conflitos de arquivos\n"
-" como um erro. --download-as-needed desabilita a "
-"verificação de conflito de arquivo.\n"
+" --replacefiles Instalar os pacotes mesmo que eles substituam arquivos de outros,\n"
+" pacotes já instalados. O padrão é tratar os conflitos de arquivos\n"
+" como um erro. --download-as-needed desabilita a verificação de conflito de arquivo.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" Dizer automaticamente 'sim' no prompt de "
-"confirmação\n"
+" Dizer automaticamente 'sim' no prompt de confirmação\n"
" de licenças de terceiros.\n"
" Veja 'man zypper' para mais detalhes.\n"
-" --debug-solver Criar um caso de teste do solucionador para "
-"depuração.\n"
-" --no-recommends Não instalar os pacotes recomendados, apenas os "
-"necessários.\n"
-" --recommends Instalar também os pacotes recomendados, "
-"adicionalmente\n"
+" --debug-solver Criar um caso de teste do solucionador para depuração.\n"
+" --no-recommends Não instalar os pacotes recomendados, apenas os necessários.\n"
+" --recommends Instalar também os pacotes recomendados, adicionalmente\n"
" aos necessários.\n"
-"-R, --no-force-resolution Não forçar o solucionador a encontrar uma "
-"solução, deixar\n"
+"-R, --no-force-resolution Não forçar o solucionador a encontrar uma solução, deixar\n"
" ele perguntar.\n"
-" --force-resolution Forçar o solucionador a encontrar a solução "
-"(mesmo que\n"
+" --force-resolution Forçar o solucionador a encontrar a solução (mesmo que\n"
" agressiva).\n"
"-D, --dry-run Testar a instalação, não instalar realmente.\n"
" --details Exibir o resumo de instalação detalhado.\n"
-" --download Definir o modo de download e instalação. Os modos "
-"disponíveis são:\n"
+" --download Definir o modo de download e instalação. Os modos disponíveis são:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Apenas baixar os pacotes, não instalar.\n"
@@ -3163,8 +2864,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -3183,25 +2883,18 @@
"um dos operadores <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
-"-r, --repo <apelido|#|URI> Carregar apenas o repositório "
-"especificado.\n"
+"-r, --repo <apelido|#|URI> Carregar apenas o repositório especificado.\n"
"-t, --type <tipo> Tipo de pacote (%s).\n"
" Padrão: %s.\n"
-"-n, --name Selecionar os pacotes pelo nome, não pelo "
-"recurso.\n"
+"-n, --name Selecionar os pacotes pelo nome, não pelo recurso.\n"
"-C, --capability Selecionar os pacotes pelo recurso.\n"
-" --debug-solver Criar um caso de teste do solucionador para "
-"depuração.\n"
-"-R, --no-force-resolution Não forçar o solucionador a encontrar uma "
-"solução,\n"
+" --debug-solver Criar um caso de teste do solucionador para depuração.\n"
+"-R, --no-force-resolution Não forçar o solucionador a encontrar uma solução,\n"
" deixar ele perguntar.\n"
-" --force-resolution Forçar o solucionador a encontrar a solução "
-"(mesmo que\n"
+" --force-resolution Forçar o solucionador a encontrar a solução (mesmo que\n"
" agressiva).\n"
-"-u, --clean-deps Remover automaticamente as dependências não "
-"necessárias.\n"
-"-U, --no-clean-deps Não remover automaticamente as dependências não "
-"necessária.\n"
+"-u, --clean-deps Remover automaticamente as dependências não necessárias.\n"
+"-U, --no-clean-deps Não remover automaticamente as dependências não necessária.\n"
"-D, --dry-run Testar a remoção, não remover realmente.\n"
" --details Exibir o resumo de instalação detalhado.\n"
@@ -3212,8 +2905,7 @@
"Install specified source packages and their build dependencies.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified "
-"packages.\n"
+"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n"
"-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n"
" --download-only Only download the packages, do not install.\n"
@@ -3223,11 +2915,9 @@
"Instala os pacotes fonte especificados e suas dependências de compilação.\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
-"-d, --build-deps-only Instalar apenas as dependências de compilação dos "
-"pacotes especificados.\n"
+"-d, --build-deps-only Instalar apenas as dependências de compilação dos pacotes especificados.\n"
"-D, --no-build-deps Não instalar dependências de compilação.\n"
-"-r, --repo <apelido|#|URI> Instalar os pacotes somente dos repositórios "
-"especificados.\n"
+"-r, --repo <apelido|#|URI> Instalar os pacotes somente dos repositórios especificados.\n"
" --download-only Apenas baixar os pacotes, não instalar.\n"
#: src/Zypper.cc:1339
@@ -3235,15 +2925,12 @@
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
-"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to "
-"install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
+"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
-" --recommends Install also packages recommended by newly "
-"installed\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --recommends Install also packages recommended by newly installed\n"
" ones.\n"
"-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
" the system.\n"
@@ -3254,32 +2941,25 @@
msgstr ""
"verify (ve) [opções]\n"
"\n"
-"Verifica se as dependências dos pacotes instalados estão satisfeitas e "
-"\"repara os eventuais problemas com dependências.\n"
+"Verifica se as dependências dos pacotes instalados estão satisfeitas e \"repara os eventuais problemas com dependências.\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
"-r, --repo <apelido|#|URI> Carregar apenas o repositório \"especificado.\n"
-" --no-recommends Não instalar os pacotes recomendados, somente os "
-"\"necessários.\n"
-" --recommends Instalar também os pacotes recomendados, "
-"\"adicionalmente\n"
+" --no-recommends Não instalar os pacotes recomendados, somente os \"necessários.\n"
+" --recommends Instalar também os pacotes recomendados, \"adicionalmente\n"
" aos necessários.\n"
"-D, --dry-run Testar a reparação, não reparar realmente.\n"
" --details Exibir o resumo de instalação detalhado.\n"
-" --download Definir o modo de download e instalação. Os "
-"\"modos disponíveis são:\n"
+" --download Definir o modo de download e instalação. Os \"modos disponíveis são:\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Apenas baixar os pacotes necessários, não "
-"\"instalar.\n"
+"-d, --download-only Apenas baixar os pacotes necessários, não \"instalar.\n"
#: src/Zypper.cc:1379
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
-"Install newly added packages recommended by already installed packages. This "
-"can typically be used to install new language packages or drivers for newly "
-"added hardware.\n"
+"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n"
@@ -3292,21 +2972,16 @@
msgstr ""
"install-new-recommends (inr) [opções]\n"
"\n"
-"Instala novos pacotes adicionados recomendados pelos pacotes já instalados. "
-"Isto pode tipicamente ser usado para instalar novos pacotes de idiomas ou "
-"drivers para um novo hardware adicionado.\n"
+"Instala novos pacotes adicionados recomendados pelos pacotes já instalados. Isto pode tipicamente ser usado para instalar novos pacotes de idiomas ou drivers para um novo hardware adicionado.\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
-"-r, --repo <apelido|#|URI> Carregar somente os repositórios "
-"especificados.\n"
+"-r, --repo <apelido|#|URI> Carregar somente os repositórios especificados.\n"
"-D, --dry-run Testar a instalação, não instalar realmente.\n"
" --details Exibir o resumo de instalação detalhado.\n"
-" --download Definir o modo de download e instalação. Os modos "
-"disponíveis são:\n"
+" --download Definir o modo de download e instalação. Os modos disponíveis são:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Apenas baixar os pacotes, não instalar.\n"
-" --debug-solver Criar um caso teste do solucionador para "
-"depuração.\n"
+" --debug-solver Criar um caso teste do solucionador para depuração.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
#: src/Zypper.cc:1409
@@ -3371,8 +3046,7 @@
"-j, --rr-to-enable <alias> Remove a RIS service repository to enable.\n"
"-J, --rr-to-disable <alias> Remove a RIS service repository to disable.\n"
"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to enable.\n"
-"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to "
-"disable.\n"
+"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to disable.\n"
"\n"
"-a, --all Apply changes to all services.\n"
"-l, --local Apply changes to all local services.\n"
@@ -3382,8 +3056,7 @@
"modifyservice (ms) <opções> <apelido|#|URI>\n"
"modifyservice (ms) <opções> <%s>\n"
"\n"
-"Altera as propriedades do serviço especificado pelo apelido, número ou URI "
-"ou\n"
+"Altera as propriedades do serviço especificado pelo apelido, número ou URI ou\n"
"pelas opções agregadas '%s'.\n"
"\n"
" Opções do commando:\n"
@@ -3393,24 +3066,17 @@
"-R, --no-refresh Desabilitar a atualização automática do serviço.\n"
"-n, --name Definir um nome descritivo para o serviço.\n"
"\n"
-"-i, --ar-to-enable <apelido> Adicionar um repositório de serviço RIS para "
-"habilitar.\n"
-"-I, --ar-to-disable <apelido> Adicionar um repositório de serviço RIS para "
-"desabilitar.\n"
-"-j, --rr-to-enable <apelido> Remover um repositório de serviço RIS para "
-"habilitar.\n"
-"-J, --rr-to-disable <apelido> Remover um repositório de serviço RIS para "
-"desabilitar.\n"
-"-k, --cl-to-enable Limpar a lista de repositórios RIS para "
-"habilitar.\n"
-"-K, --cl-to-disable Limpar a lista de repositórios RIS para "
-"desabilitar.\n"
+"-i, --ar-to-enable <apelido> Adicionar um repositório de serviço RIS para habilitar.\n"
+"-I, --ar-to-disable <apelido> Adicionar um repositório de serviço RIS para desabilitar.\n"
+"-j, --rr-to-enable <apelido> Remover um repositório de serviço RIS para habilitar.\n"
+"-J, --rr-to-disable <apelido> Remover um repositório de serviço RIS para desabilitar.\n"
+"-k, --cl-to-enable Limpar a lista de repositórios RIS para habilitar.\n"
+"-K, --cl-to-disable Limpar a lista de repositórios RIS para desabilitar.\n"
"\n"
"-a, --all Aplicar as alterações a todos os serviços.\n"
"-l, --local Aplicar as alterações a todos os serviços locais.\n"
"-t, --remote Aplicar as alterações a todos os serviços remotos.\n"
-"-m, --medium-type <tipo> Aplicar as alterações aos serviços do tipo "
-"especificado.\n"
+"-m, --medium-type <tipo> Aplicar as alterações aos serviços do tipo especificado.\n"
#: src/Zypper.cc:1516
msgid ""
@@ -3435,10 +3101,8 @@
" Opções do comando:\n"
"-u, --uri Exibir também o URI base dos serviços.\n"
"-p, --priority Exibir também a prioridade do serviço.\n"
-"-d, --details Exibir mais informações como o URI, prioridade e "
-"tipo.\n"
-"-r, --with-repos Exibir também os repositórios pertencentes aos "
-"serviços.\n"
+"-d, --details Exibir mais informações como o URI, prioridade e tipo.\n"
+"-r, --with-repos Exibir também os repositórios pertencentes aos serviços.\n"
"-E, --show-enabled-only Exibir apenas os repositórios habilitados.\n"
"-P, --sort-by-priority Listar pela prioridade do repositório.\n"
"-U, --sort-by-uri Listar pelo URI.\n"
@@ -3453,8 +3117,7 @@
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-r, --with-repos Refresh also the service repositories.\n"
-"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled "
-"state.\n"
+"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled state.\n"
msgstr ""
"refresh-services (refs) [opções]\n"
"\n"
@@ -3463,8 +3126,7 @@
" Opções do comando:\n"
"-f, --force Forçar uma atualização completa.\n"
"-r, --with-repos Atualizar também os repositórios de serviços.\n"
-"-R, --restore-status Restaurar também o estado habilitado/desabilitado dos "
-"repositórios de serviços.\n"
+"-R, --restore-status Restaurar também o estado habilitado/desabilitado dos repositórios de serviços.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
#: src/Zypper.cc:1576
@@ -3473,8 +3135,7 @@
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
"\n"
-"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or "
-"can be read from specified .repo file (even remote).\n"
+"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n"
@@ -3492,12 +3153,10 @@
"addrepo (ar) [opções] <URI> <apelido>\n"
"addrepo (ar) [opções] <arquivo.repo>\n"
"\n"
-"Adiciona um repositório ao sistema. O repositório pode ser especificado por "
-"seu URI ou pode ser lido de um arquivo .repo especificado (mesmo remoto).\n"
+"Adiciona um repositório ao sistema. O repositório pode ser especificado por seu URI ou pode ser lido de um arquivo .repo especificado (mesmo remoto).\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
-"-r, --repo <arquivo.repo> Outro modo de especificar um arquivo .repo para "
-"leitura.\n"
+"-r, --repo <arquivo.repo> Outro modo de especificar um arquivo .repo para leitura.\n"
"-t, --type <tipo> Tipo do repositório (%s).\n"
"-d, --disable Adicionar o repositório como desabilitado..\n"
"-c, --check Testar URI.\n"
@@ -3527,8 +3186,7 @@
"List all defined repositories.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local "
-".repo file.\n"
+"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
"-a, --alias Show also repository alias.\n"
"-n, --name Show also repository name.\n"
"-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
@@ -3547,15 +3205,13 @@
"Lista todos os repositórios definidos.\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
-"-e, --export <arquivo.repo> Exporta todos os repositórios definidos como um "
-"único arquivo .repo.\n"
+"-e, --export <arquivo.repo> Exporta todos os repositórios definidos como um único arquivo .repo.\n"
"-a, --alias Exibir também o apelido do repositório.\n"
"-n, --name Exibir também o nome do repositório.\n"
"-u, --uri Exibir também o URI base dos repositórios.\n"
"-p, --priority Exibir também a prioridade do repositório.\n"
"-r, --refresh Exibir também a marca de atualização automática.\n"
-"-d, --details Exibir mais informações, como URI, prioridade e "
-"tipo.\n"
+"-d, --details Exibir mais informações, como URI, prioridade e tipo.\n"
"-s, --service Exibir também o apelido do serviço pai.\n"
"-E, --show-enabled-only Exibir apenas os repositórios habilitados.\n"
"-U, --sort-by-uri Ordenar a lista por URI.\n"
@@ -3591,8 +3247,7 @@
msgstr ""
"renamerepo (nr) [opções] <apelido|#|URI> <novo-apelido>\n"
"\n"
-"Atribui um novo apelido ao repositório especificado pelo apelido, número ou "
-"URI.\n"
+"Atribui um novo apelido ao repositório especificado pelo apelido, número ou URI.\n"
"\n"
"Este comando não possui opções adicionais.\n"
@@ -3604,8 +3259,7 @@
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by "
-"the\n"
+"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
"'%s' aggregate options.\n"
"\n"
" Command options:\n"
@@ -3628,66 +3282,53 @@
"modifyrepo (mr) <opções> <apelido|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <opções> <%s>\n"
"\n"
-"Altera propriedades dos repositórios especificados por apelido, número ou "
-"URI, ou pelas\n"
+"Altera propriedades dos repositórios especificados por apelido, número ou URI, ou pelas\n"
"opções agregadas '%s'.\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
"-d, --disable Desabilita o repositório (mas não o remove).\n"
"-e, --enable Habilita um repositório desabilitado.\n"
"-r, --refresh Habilita a atualização automática do repositório.\n"
-"-R, --no-refresh Desabilita a atualização automática do "
-"repositório.\n"
+"-R, --no-refresh Desabilita a atualização automática do repositório.\n"
"-n, --name Define um nome descritivo para o repositório.\n"
"-p, --priority <inteiro> Define a prioridade do repositório.\n"
"-k, --keep-packages Habilita o cache de arquivos RPM.\n"
"-K, --no-keep-packages Desabilita o cache de arquivos RPM.\n"
"-g, --gpgcheck Habilita a verificação GPG para este repositório.\n"
-"-G, --no-gpgcheck Desabilita a verificação GPG para este "
-"repositório.\n"
+"-G, --no-gpgcheck Desabilita a verificação GPG para este repositório.\n"
"\n"
"-a, --all Aplica alterações para todos os repositórios.\n"
-"-l, --local Aplica alterações para todos os repositórios "
-"locais.\n"
-"-t, --remote Aplica alterações para todos os repositórios "
-"remotos.\n"
-"-m, --medium-type <tipo> Aplica alterações para repositórios de um tipo "
-"específico.\n"
+"-l, --local Aplica alterações para todos os repositórios locais.\n"
+"-t, --remote Aplica alterações para todos os repositórios remotos.\n"
+"-m, --medium-type <tipo> Aplica alterações para repositórios de um tipo específico.\n"
#: src/Zypper.cc:1765
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are "
-"specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
+"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-b, --force-build Force rebuild of the database.\n"
"-d, --force-download Force download of raw metadata.\n"
"-B, --build-only Only build the database, don't download metadata.\n"
-"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the "
-"database.\n"
+"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the database.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Refresh only specified repositories.\n"
"-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n"
msgstr ""
"refresh (ref) [apelido|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Atualiza os repositórios especificados pelos seus apelidos, números ou URIs. "
-"Se nada for especificado, todos os repositórios habilitados serão "
-"atualizados.\n"
+"Atualiza os repositórios especificados pelos seus apelidos, números ou URIs. Se nada for especificado, todos os repositórios habilitados serão atualizados.\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
"-f, --force Forçar uma atualização completa.\n"
"-b, --force-build Forçar a reconstrução do banco de dados.\n"
"-d, --force-download Forçar o download dos metadados brutos.\n"
-"-B, --build-only Apenas construir o banco de dados, não baixar os "
-"metadados.\n"
-"-D, --download-only Apenas baixar os metadados brutos, não construir o "
-"banco de dados.\n"
+"-B, --build-only Apenas construir o banco de dados, não baixar os metadados.\n"
+"-D, --download-only Apenas baixar os metadados brutos, não construir o banco de dados.\n"
"-r, --repo <apelido|#|URI> Atualizar apenas os repositórios especificados.\n"
-"-s, --services Atualizar também os serviços antes de atualizar os "
-"repositórios.\n"
+"-s, --services Atualizar também os serviços antes de atualizar os repositórios.\n"
#: src/Zypper.cc:1794
msgid ""
@@ -3723,8 +3364,7 @@
" Command options:\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified "
-"repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified repository.\n"
" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
@@ -3739,17 +3379,12 @@
" Opções do comando:\n"
"-t, --type <tipo> Tipo de pacote (%s).\n"
" Padrão: %s.\n"
-"-r, --repo <apelido|#|URI> Listar somente as atualizações do repositório "
-"especificado.\n"
-" --best-effort Fazer uma aproximação do tipo 'melhor esforço' para "
-"atualizar.\n"
-" Atualizações para uma versão menor que a "
-"última também\n"
+"-r, --repo <apelido|#|URI> Listar somente as atualizações do repositório especificado.\n"
+" --best-effort Fazer uma aproximação do tipo 'melhor esforço' para atualizar.\n"
+" Atualizações para uma versão menor que a última também\n"
" são aceitáveis.\n"
-"-a, --all Listar todos os pacotes para os quais novas "
-"versões estão\n"
-" disponíveis, independentemente se eles são "
-"instaláveis ou não.\n"
+"-a, --all Listar todos os pacotes para os quais novas versões estão\n"
+" disponíveis, independentemente se eles são instaláveis ou não.\n"
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
@@ -3776,16 +3411,12 @@
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
" let it ask.\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
@@ -3798,8 +3429,7 @@
msgstr ""
"update (up) [options] [nome_do_pacote] ...\n"
"\n"
-"Atualiza todos os pacotes instalados ou os especificados com novas versões, "
-"se possível.\n"
+"Atualiza todos os pacotes instalados ou os especificados com novas versões, se possível.\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
"\n"
@@ -3813,33 +3443,22 @@
" confirmação de licenças de terceiros.\n"
" Veja 'man zypper' para mais detalhes.\n"
" --best-effort Fazer uma aproximação do tipo 'melhor esforço'\n"
-" para a atualização. Atualizações menores que a "
-"versão\n"
+" para a atualização. Atualizações menores que a versão\n"
" mais atual também são aceitáveis.\n"
-" --debug-solver Criar um caso teste do solucionador para "
-"depuração.\n"
-" --no-recommends Não instalar os pacotes recomendados, somente os "
-"necessários.\n"
-" --recommends Instalar também os pacotes recomendados, "
-"adicionalmente\n"
+" --debug-solver Criar um caso teste do solucionador para depuração.\n"
+" --no-recommends Não instalar os pacotes recomendados, somente os necessários.\n"
+" --recommends Instalar também os pacotes recomendados, adicionalmente\n"
" aos necessários.\n"
-" --replacefiles Instalar os pacotes mesmo que eles substituam "
-"arquivos de outros,\n"
-" pacotes já instalados. O padrão é tratar os "
-"conflitos de arquivos\n"
-" como um erro. --download-as-needed desabilita a "
-"verificação de conflito de arquivo.\n"
-"-R, --no-force-resolution Não forçar o solucionador a encontrar uma "
-"solução,\n"
+" --replacefiles Instalar os pacotes mesmo que eles substituam arquivos de outros,\n"
+" pacotes já instalados. O padrão é tratar os conflitos de arquivos\n"
+" como um erro. --download-as-needed desabilita a verificação de conflito de arquivo.\n"
+"-R, --no-force-resolution Não forçar o solucionador a encontrar uma solução,\n"
" deixar ele perguntar.\n"
-" --force-resolution Forçar o solucionador a encontrar a solução "
-"(mesmo que\n"
+" --force-resolution Forçar o solucionador a encontrar a solução (mesmo que\n"
" agressiva).\n"
-"-D, --dry-run Testar a atualização, não atualizar "
-"realmente.\n"
+"-D, --dry-run Testar a atualização, não atualizar realmente.\n"
" --details Exibir o resumo de instalação detalhado.\n"
-" --download Definir o modo de download e instalação. Os modos "
-"disponíveis são:\n"
+" --download Definir o modo de download e instalação. Os modos disponíveis são:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Apenas baixar os pacotes, não instalar.\n"
@@ -3858,22 +3477,17 @@
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
-"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-"issue.\n"
+"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
"-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
@@ -3890,35 +3504,23 @@
" --skip-interactive Pular as correções interativas.\n"
" --with-interactive Não pular as correções interativas.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" Responder 'sim' automaticamente no prompt de "
-"confirmação\n"
+" Responder 'sim' automaticamente no prompt de confirmação\n"
" de licenças de terceiros.\n"
" Veja man zypper para mais detalhes.\n"
-"-b, --bugzilla # Instalar a correção para o número de defeito "
-"especificado no Bugzilla.\n"
-" --cve # Instalar a correção para o defeito CVE "
-"especificado.\n"
+"-b, --bugzilla # Instalar a correção para o número de defeito especificado no Bugzilla.\n"
+" --cve # Instalar a correção para o defeito CVE especificado.\n"
"-g --category <categoria> Instalar todas as correções desta categoria.\n"
-" --date <AAAA-MM-DD> Instalar correções realizadas até a data "
-"especificada.\n"
-" --debug-solver Criar caso de teste para o solucionador para "
-"depuração.\n"
-" --no-recommends Não instalar pacotes recomendados, somente os "
-"requeridos.\n"
-" --recommends Instalar também os pacotes recomendados além dos "
-"requeridos.\n"
-" --replacefiles Instalar os pacotes mesmo que eles substituam "
-"arquivos de outros,\n"
-" pacotes já instalados. O padrão é tratar os "
-"conflitos de arquivos\n"
-" como um erro. --download-as-needed desabilita a "
-"verificação de conflito de arquivo.\n"
+" --date <AAAA-MM-DD> Instalar correções realizadas até a data especificada.\n"
+" --debug-solver Criar caso de teste para o solucionador para depuração.\n"
+" --no-recommends Não instalar pacotes recomendados, somente os requeridos.\n"
+" --recommends Instalar também os pacotes recomendados além dos requeridos.\n"
+" --replacefiles Instalar os pacotes mesmo que eles substituam arquivos de outros,\n"
+" pacotes já instalados. O padrão é tratar os conflitos de arquivos\n"
+" como um erro. --download-as-needed desabilita a verificação de conflito de arquivo.\n"
"-r, --repo <apelido|#|URI> Carregar apenas o repositório especificado.\n"
-"-D, --dry-run Testar a atualização, mas não a realiza de "
-"verdade.\n"
+"-D, --dry-run Testar a atualização, mas não a realiza de verdade.\n"
" --details Exibir o resumo de instalação detalhado.\n"
-" --download Configurar o modo baixar-instalar. Modos "
-"disponíveis:\n"
+" --download Configurar o modo baixar-instalar. Modos disponíveis:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Somente baixar os pacotes, sem instalá-los.\n"
@@ -3942,19 +3544,13 @@
"Lista todas as correções necessárias disponíveis.\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
-"-b, --bugzilla[=#] Listar as correções necessárias para os defeitos "
-"no Bugzilla.\n"
-" --cve[=#] Listar as correções necessárias para os defeitos "
-"CVE.\n"
+"-b, --bugzilla[=#] Listar as correções necessárias para os defeitos no Bugzilla.\n"
+" --cve[=#] Listar as correções necessárias para os defeitos CVE.\n"
"-g --category <categoria> Listar todas as correções nesta categoria.\n"
-" --issues[=string] Pesquisar por correções que combinem com o texto "
-"especificados.\n"
-"-a, --all Listar todas as correções, e não somente as "
-"necessárias.\n"
-"-r, --repo <apelido|#|URI> Listar somente as correções do repositório "
-"especificado.\n"
-" --date <AAAA-MM-DD> Listar as correções liberadas até a data "
-"especificada.\n"
+" --issues[=string] Pesquisar por correções que combinem com o texto especificados.\n"
+"-a, --all Listar todas as correções, e não somente as necessárias.\n"
+"-r, --repo <apelido|#|URI> Listar somente as correções do repositório especificado.\n"
+" --date <AAAA-MM-DD> Listar as correções liberadas até a data especificada.\n"
#: src/Zypper.cc:2044
#, c-format, boost-format
@@ -3972,16 +3568,12 @@
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
" --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
@@ -3994,31 +3586,22 @@
"\n"
" Opções do comando:\n"
"\n"
-" --from <apelido|#|URI> Restringir a atualização ao repositório "
-"especificado.\n"
+" --from <apelido|#|URI> Restringir a atualização ao repositório especificado.\n"
"-r, --repo <apelido|#|URI> Carregar apenas o repositório especificado.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" Dizer automaticamente 'sim' ao prompt de "
-"confirmação\n"
+" Dizer automaticamente 'sim' ao prompt de confirmação\n"
" de licenças de terceiros.\n"
" Veja 'man zypper' para mais detalhes.\n"
-" --debug-solver Criar um caso de teste do solucionador para "
-"depuração\n"
-" --no-recommends Não instalar os pacotes recomendados, apenas os "
-"necessários.\n"
-" --recommends Instalar também os pacotes recomendados, "
-"adicionalmente\n"
+" --debug-solver Criar um caso de teste do solucionador para depuração\n"
+" --no-recommends Não instalar os pacotes recomendados, apenas os necessários.\n"
+" --recommends Instalar também os pacotes recomendados, adicionalmente\n"
" aos necessários.\n"
-" --replacefiles Instalar os pacotes mesmo que eles substituam "
-"arquivos de outros,\n"
-" pacotes já instalados. O padrão é tratar os "
-"conflitos de arquivos\n"
-" como um erro. --download-as-needed desabilita a "
-"verificação de conflito de arquivo.\n"
+" --replacefiles Instalar os pacotes mesmo que eles substituam arquivos de outros,\n"
+" pacotes já instalados. O padrão é tratar os conflitos de arquivos\n"
+" como um erro. --download-as-needed desabilita a verificação de conflito de arquivo.\n"
"-D, --dry-run Testar a atualização, não atualizar realmente.\n"
" --details Exibir o resumo de instalação detalhado.\n"
-" --download Definir o modo de download e instalação. Os modos "
-"disponíveis são:\n"
+" --download Definir o modo de download e instalação. Os modos disponíveis são:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Apenas baixar os pacotes, não instalar.\n"
@@ -4031,43 +3614,31 @@
" Command options:\n"
" --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
" --match-words Search for a match to whole words only.\n"
-" --match-exact Searches for an exact match of the search "
-"strings.\n"
-" --provides Search for packages which provide the search "
-"strings.\n"
-" --recommends Search for packages which recommend the search "
-"strings.\n"
-" --requires Search for packages which require the search "
-"strings.\n"
-" --suggests Search for packages which suggest the search "
-"strings.\n"
+" --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n"
+" --provides Search for packages which provide the search strings.\n"
+" --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n"
+" --requires Search for packages which require the search strings.\n"
+" --suggests Search for packages which suggest the search strings.\n"
" --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n"
-" --obsoletes Search for packages which obsolete the search "
-"strings.\n"
-"-n, --name Useful together with dependency options, "
-"otherwise\n"
+" --obsoletes Search for packages which obsolete the search strings.\n"
+"-n, --name Useful together with dependency options, otherwise\n"
" searching in package name is default.\n"
"-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n"
-"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
-"descriptions.\n"
+"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
"-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
"-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
-"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
-"installed.\n"
+"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
"-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
" --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
" --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
"-s, --details Show each available version in each repository\n"
" on a separate line.\n"
-"-v, --verbose Like --details, with additional information where "
-"the\n"
-" search has matched (useful for search in "
-"dependencies).\n"
+"-v, --verbose Like --details, with additional information where the\n"
+" search has matched (useful for search in dependencies).\n"
"\n"
"* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
-"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular "
-"expression.\n"
+"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n"
msgstr ""
"search (se) [opções] [texto de consulta] ...\n"
"\n"
@@ -4077,40 +3648,29 @@
" --match-substrings Pesquisa por uma semelhança parcial (padrão).\n"
" --match-words Pesquisa por uma semelhança em palavras.\n"
" --match-exact Pesquisa por semelhança exata.\n"
-" --provides Pesquisa por pacotes que fornecem os textos de "
-"busca.\n"
-" --recommends Pesquisa por pacotes que recomendam os textos de "
-"busca.\n"
-" --requires Pesquisa por pacotes que requerem os textos de "
-"busca.\n"
-" --suggests Pesquisa por pacotes que sugerem os textos de "
-"busca.\n"
-" --conflicts Pesquisa por pacotes que conflitam com os textos "
-"de busca.\n"
-" --obsoletes Pesquisa por pacotes que tornam obsoletas os "
-"textos de busca.\n"
-"-n, --name Útil em conjunto com as opções de dependência. "
-"Caso contrário, \n"
+" --provides Pesquisa por pacotes que fornecem os textos de busca.\n"
+" --recommends Pesquisa por pacotes que recomendam os textos de busca.\n"
+" --requires Pesquisa por pacotes que requerem os textos de busca.\n"
+" --suggests Pesquisa por pacotes que sugerem os textos de busca.\n"
+" --conflicts Pesquisa por pacotes que conflitam com os textos de busca.\n"
+" --obsoletes Pesquisa por pacotes que tornam obsoletas os textos de busca.\n"
+"-n, --name Útil em conjunto com as opções de dependência. Caso contrário, \n"
" a pesquisa no nome do pacote é padrão.\n"
"-f, --file-list Pesquisa na lista de arquivos do pacote.\n"
"-d, --search-descriptions Pesquisa no sumário e na descrição do pacote.\n"
"-C, --case-sensitive Diferenciar maiúsculas de minúsculas.\n"
"-i, --installed-only Exibe apenas pacotes instalados.\n"
"-u, --uninstalled-only Exibe apenas pacotes não instalados.\n"
-"-t, --type <type> Pesquisa apenas por pacotes de um determinado "
-"tipo.\n"
+"-t, --type <type> Pesquisa apenas por pacotes de um determinado tipo.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Pesquisa somente no repositório especificado.\n"
" --sort-by-name Ordena pacotes pelo nome (padrão).\n"
" --sort-by-repo Ordena pacotes pelo repositório.\n"
-"-s, --details Exibe cada versão disponível em cada repositório "
-"em linhas separadas.\n"
-"-v, --verbose Semelhante a --details, com informações adicionais "
-"sobre o local\n"
+"-s, --details Exibe cada versão disponível em cada repositório em linhas separadas.\n"
+"-v, --verbose Semelhante a --details, com informações adicionais sobre o local\n"
" \t\t\t\t\t\t\tda semelhança (útil para pesquisar em dependências).\n"
"\n"
"Os caracteres curing * e ? também podem ser usados nos textos de busca.\n"
-"Se um textos estiver entre '/', ela será interpretada como uma expressão "
-"regular.\n"
+"Se um textos estiver entre '/', ela será interpretada como uma expressão regular.\n"
#: src/Zypper.cc:2152
msgid ""
@@ -4120,8 +3680,7 @@
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified "
-"repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified repository.\n"
msgstr ""
"patch-check (pchk) [opções]\n"
"\n"
@@ -4129,8 +3688,7 @@
"\n"
" Opções do comando:\n"
"\n"
-"-r, --repo <apelido|#|URI> Verificar por correções apenas no repositório "
-"especificado.\n"
+"-r, --repo <apelido|#|URI> Verificar por correções apenas no repositório especificado.\n"
#: src/Zypper.cc:2174
msgid ""
@@ -4160,8 +3718,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n"
"-i, --installed-only Show only installed packages.\n"
"-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n"
-" --orphaned Show packages which are orphaned (without "
-"repository).\n"
+" --orphaned Show packages which are orphaned (without repository).\n"
" --suggested Show packages which are suggested.\n"
" --recommended Show packages which are recommended.\n"
" --unneeded Show packages which are unneeded.\n"
@@ -4226,8 +3783,7 @@
"\n"
"-r, --repo <apelido|#|URI> Uma outra forma de especificar o repositório.\n"
"-i, --installed-only Exibir apenas os produtos instalados.\n"
-"-u, --uninstalled-only Exibir apenas os produtos que não estão "
-"instalados.\n"
+"-u, --uninstalled-only Exibir apenas os produtos que não estão instalados.\n"
#: src/Zypper.cc:2295
#, c-format, boost-format
@@ -4240,8 +3796,7 @@
"or use wildcards (*?) in name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching "
-"name.\n"
+"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching name.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
@@ -4255,25 +3810,20 @@
"info (if) [opções] <nome> ...\n"
"\n"
"Exibe as informações detalhadas para os pacotes especificados.\n"
-"Por padrão, os pacotes que correspondem exatamente aos nomes dados são "
-"exibidos.\n"
-"Para obter também pacotes que correspondem parcialmente use a opção "
-"'--match-substrings'\n"
+"Por padrão, os pacotes que correspondem exatamente aos nomes dados são exibidos.\n"
+"Para obter também pacotes que correspondem parcialmente use a opção '--match-substrings'\n"
"ou use os caracteres curinga (*?) no nome.\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
-"-s, --match-substrings Exibir informação para pacotes que correspondem "
-"parcialmente o nome.\n"
-"-r, --repo <apelido|#|URI> Trabalhar somente com o repositório "
-"especificado.\n"
+"-s, --match-substrings Exibir informação para pacotes que correspondem parcialmente o nome.\n"
+"-r, --repo <apelido|#|URI> Trabalhar somente com o repositório especificado.\n"
"-t, --type <tipo> Tipo de pacote (%s).\n"
" Padrão: %s.\n"
" --provides Exibir os fornecedores.\n"
" --requires Exibir também os requisitos e pré-requisitos.\n"
" --conflicts Exibir os conflitos.\n"
" --obsoletes Exibir os obsoletos.\n"
-" --recommends Exibir também os recomendados. --suggests "
-" Exibir as sugestões.\n"
+" --recommends Exibir também os recomendados. --suggests Exibir as sugestões.\n"
#: src/Zypper.cc:2328
#, c-format, boost-format
@@ -4353,8 +3903,7 @@
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
-"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob "
-"pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
+"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Restrict the lock to the specified repository.\n"
@@ -4363,12 +3912,10 @@
msgstr ""
"addlock (al) [opções] <nome_do_pacote> ...\n"
"\n"
-"Adiciona um bloqueio de pacote. Especifique os pacotes a bloquear pelo seu "
-"nome exato ou por um padrão global usando os caracteres curingas '*' e '?'.\n"
+"Adiciona um bloqueio de pacote. Especifique os pacotes a bloquear pelo seu nome exato ou por um padrão global usando os caracteres curingas '*' e '?'.\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
-"-r, --repo <apelido|#|URI> Restringir o bloqueio ao repositório "
-"especificado.\n"
+"-r, --repo <apelido|#|URI> Restringir o bloqueio ao repositório especificado.\n"
"-t, --type <tipo> Tipo de pacote (%s).\n"
" Padrão: %s.\n"
@@ -4377,8 +3924,7 @@
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
-"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with "
-"'%s' or by package name.\n"
+"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n"
@@ -4387,12 +3933,10 @@
msgstr ""
"removelock (rl) [opções] <número do bloqueio|nome do pacote> ...\n"
"\n"
-"Remove um bloqueio de pacote. Especifica o bloqueio a remover pelo seu número "
-"obtido com '%s' ou pelo nome do pacote.\n"
+"Remove um bloqueio de pacote. Especifica o bloqueio a remover pelo seu número obtido com '%s' ou pelo nome do pacote.\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
-"-r, --repo <apelido|#|URI> Remover apenas os bloqueios do repositório "
-"especificado.\n"
+"-r, --repo <apelido|#|URI> Remover apenas os bloqueios do repositório especificado.\n"
"-t, --type <tipo> Tipo de pacote (%s).\n"
" Padrão: %s.\n"
@@ -4486,8 +4030,7 @@
msgstr ""
"ps\n"
"\n"
-"Lista os processos em execução que podem utilizar arquivos removidos por "
-"atualizações recentes.\n"
+"Lista os processos em execução que podem utilizar arquivos removidos por atualizações recentes.\n"
"\n"
"Este comando não tem opções adicionais.\n"
@@ -4497,12 +4040,11 @@
"\n"
"Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users "
-"$XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
"but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
"\n"
"In XML output a <download-result> node is written for each\n"
-"package zypper tried to downlad. Upon success the local path is\n"
+"package zypper tried to download. Upon success the local path is\n"
"is found in 'download-result/localpath@path'.\n"
"\n"
" Command options:\n"
@@ -4512,26 +4054,6 @@
"--dry-run Don't download any package, just report what\n"
" would be done.\n"
msgstr ""
-"download [opções] <pacotes>...\n"
-"\n"
-"Baixar os RPMs especificados na linha de comando para um diretório local.\n"
-"Por padrão, os pacotes são baixados no cache de pacotes libzypp\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; para usuários não root "
-"$XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
-"mas isto pode ser alterado usando a opção global --pkg-cache-dir.\n"
-"\n"
-"Na saída XML, um nó <download-result> é gravado para cada\n"
-"pacote que o zypper tentou baixar. Se bem-sucedido, o caminho local está\n"
-"localizado em ''download-result/localpath@path''.\n"
-"\n"
-" Opções do comando:\n"
-"--all-matches Baixar todas as versões correspondentes aos argumentos "
-"da\n"
-" linha de comando. Caso contrário, apenas a melhor versão "
-"de cada\n"
-" pacote correspondente será baixada.\n"
-"--dry-run Não baixar nenhum pacote, somente relatar o que pode ser "
-"feito.\n"
#: src/Zypper.cc:2667
msgid ""
@@ -4550,8 +4072,7 @@
msgstr ""
"source-download\n"
"\n"
-"Baixar os RPMs fontes para todos os pacotes instalados em um diretório "
-"local.\n"
+"Baixar os RPMs fontes para todos os pacotes instalados em um diretório local.\n"
"\n"
" Opções do comando:\n"
"-d, --directory <dir>\n"
@@ -4633,8 +4154,7 @@
msgstr ""
"patch-search [opções] [texto de pesquisa...]\n"
"\n"
-"Pesquisa por correções que coincidam com os textos de pesquisa dados. Este é "
-"um apelido para '%s'.\n"
+"Pesquisa por correções que coincidam com os textos de pesquisa dados. Este é um apelido para '%s'.\n"
#. translators: this is just a legacy command
#: src/Zypper.cc:2813
@@ -4656,13 +4176,8 @@
msgstr "Argumentos sem opção do programa: "
#: src/Zypper.cc:2942
-msgid ""
-"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
-"other software management application using PackageKit running."
-msgstr ""
-"O PackageKit está bloqueando o zypper. Isto ocorre se você tem um "
-"miniaplicativo de atualização ou outro aplicativo de gerenciamento de "
-"software que utiliza o PackageKit em execução."
+msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
+msgstr "O PackageKit está bloqueando o zypper. Isto ocorre se você tem um miniaplicativo de atualização ou outro aplicativo de gerenciamento de software que utiliza o PackageKit em execução."
#: src/Zypper.cc:2948
msgid "Tell PackageKit to quit?"
@@ -4698,16 +4213,11 @@
#: src/Zypper.cc:3067 src/Zypper.cc:3185 src/Zypper.cc:3416
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
-msgstr ""
-"São necessários privilégios de root para alterar os serviços do sistema."
+msgstr "São necessários privilégios de root para alterar os serviços do sistema."
#: src/Zypper.cc:3136
-msgid ""
-"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI "
-"points to a valid repository."
-msgstr ""
-"Não foi possível determinar o tipo do repositório. Verifique se os URIs "
-"definidos apontam para um repositório válido."
+msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
+msgstr "Não foi possível determinar o tipo do repositório. Verifique se os URIs definidos apontam para um repositório válido."
#: src/Zypper.cc:3166
#, c-format, boost-format
@@ -4734,19 +4244,15 @@
#: src/Zypper.cc:3263 src/Zypper.cc:3415 src/Zypper.cc:3499 src/Zypper.cc:3554
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
-msgstr ""
-"São necessários privilégios de root para alterar os repositórios do sistema."
+msgstr "São necessários privilégios de root para alterar os repositórios do sistema."
#: src/Zypper.cc:3318 src/Zypper.cc:3684
msgid "Too few arguments."
msgstr "Poucos argumentos."
#: src/Zypper.cc:3342
-msgid ""
-"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
-msgstr ""
-"Se somente um argumento for usado ele deve ser um URI apontando para um "
-"arquivo .repo."
+msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
+msgstr "Se somente um argumento for usado ele deve ser um URI apontando para um arquivo .repo."
#: src/Zypper.cc:3372
#, c-format, boost-format
@@ -4760,8 +4266,7 @@
#: src/Zypper.cc:3395
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
-msgstr ""
-"Veja '%s' ou '%s' para obter uma lista de tipos de repositórios conhecidos."
+msgstr "Veja '%s' ou '%s' para obter uma lista de tipos de repositórios conhecidos."
#: src/Zypper.cc:3423 src/Zypper.cc:4741 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
@@ -4797,8 +4302,7 @@
#: src/Zypper.cc:3620
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
-msgstr ""
-"São necessários privilégios de root para atualizar os repositórios do sistema."
+msgstr "São necessários privilégios de root para atualizar os repositórios do sistema."
#: src/Zypper.cc:3627
#, c-format, boost-format
@@ -4820,8 +4324,7 @@
#: src/Zypper.cc:3695
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
-msgstr ""
-"São necessários privilégios de root para instalar ou desinstalar pacotes."
+msgstr "São necessários privilégios de root para instalar ou desinstalar pacotes."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
@@ -4844,10 +4347,8 @@
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
"or similar."
msgstr ""
-"O status de uma correção instalada é determinado somente baseando-se nas suas "
-"dependências.\n"
-"As correções não são instaladas no sentido de arquivos copiados, registros de "
-"banco de dados\n"
+"O status de uma correção instalada é determinado somente baseando-se nas suas dependências.\n"
+"As correções não são instaladas no sentido de arquivos copiados, registros de banco de dados\n"
"ou similares."
#: src/Zypper.cc:3740
@@ -4878,12 +4379,8 @@
msgstr "Nenhum argumento válido especificado."
#: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:3993
-msgid ""
-"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
-"Nothing can be installed."
-msgstr ""
-"Nenhum repositório foi definido. Operando somente com os resolvíveis "
-"instalados. Nada pode ser instalado."
+msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
+msgstr "Nenhum repositório foi definido. Operando somente com os resolvíveis instalados. Nada pode ser instalado."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
#: src/Zypper.cc:3893 src/Zypper.cc:4500
@@ -4954,19 +4451,12 @@
#: src/Zypper.cc:4538
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
-"latest source package and its build dependencies, use '%s'."
-msgstr ""
-"O zypper não mantém sinais dos pacotes fonte instalados. Para instalar o "
-"último pacote fonte e suas dependências, use '%s'."
+msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
+msgstr "O zypper não mantém sinais dos pacotes fonte instalados. Para instalar o último pacote fonte e suas dependências, use '%s'."
#: src/Zypper.cc:4556
-msgid ""
-"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
-msgstr ""
-"Não é possível usar diversos tipos quando pacotes específicos forem passados "
-"como argumentos."
+msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
+msgstr "Não é possível usar diversos tipos quando pacotes específicos forem passados como argumentos."
#: src/Zypper.cc:4693
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
@@ -4974,15 +4464,8 @@
#: src/Zypper.cc:4714
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
-"Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for "
-"more information about this command."
-msgstr ""
-"Você está prestes a fazer uma atualização da distribuição com todos os "
-"repositórios habilitados. Tenha certeza que estes repositórios são "
-"compatíveis antes de continuar. Veja '%s' para mais informações sobre este "
-"comando."
+msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
+msgstr "Você está prestes a fazer uma atualização da distribuição com todos os repositórios habilitados. Tenha certeza que estes repositórios são compatíveis antes de continuar. Veja '%s' para mais informações sobre este comando."
#: src/Zypper.cc:4744 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
@@ -4991,8 +4474,7 @@
#: src/Zypper.cc:4799 src/Zypper.cc:4860
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
-msgstr ""
-"São necessários privilégios de root para adicionar os bloqueios de pacote."
+msgstr "São necessários privilégios de root para adicionar os bloqueios de pacote."
#: src/Zypper.cc:4928
#, c-format, boost-format
@@ -5062,8 +4544,7 @@
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
msgstr[0] "Escolha a solução acima usando '1' ou ignore, repita ou cancele"
-msgstr[1] ""
-"Escolha uma das opções acima pelo número ou ignore, repita ou cancele"
+msgstr[1] "Escolha uma das opções acima pelo número ou ignore, repita ou cancele"
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
@@ -5163,14 +4644,8 @@
#: src/solve-commit.cc:451
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There are some running programs that might use files deleted by recent "
-"upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list "
-"these programs."
-msgstr ""
-"Existem alguns programas em execução que podem usar arquivos removidos pela "
-"atualização recente. Você pode querer verificar e reiniciar alguns deles. "
-"Execute '%s' para listar estes programas."
+msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
+msgstr "Existem alguns programas em execução que podem usar arquivos removidos pela atualização recente. Você pode querer verificar e reiniciar alguns deles. Execute '%s' para listar estes programas."
#: src/solve-commit.cc:462
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
@@ -5198,17 +4673,12 @@
msgstr "Resolvendo as dependências de pacote..."
#: src/solve-commit.cc:604
-msgid ""
-"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix "
-"these dependencies, the following actions need to be taken:"
-msgstr ""
-"Algumas das dependências dos pacotes instalados estão quebradas. Para "
-"resolver estas dependências, as seguintes ações precisam ser realizadas:"
+msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
+msgstr "Algumas das dependências dos pacotes instalados estão quebradas. Para resolver estas dependências, as seguintes ações precisam ser realizadas:"
#: src/solve-commit.cc:612
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
-msgstr ""
-"São necessários privilégios de root para resolver problemas de dependências."
+msgstr "São necessários privilégios de root para resolver problemas de dependências."
#. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to
#. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository /
@@ -5226,8 +4696,7 @@
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:644
-msgid ""
-"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
+msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
msgstr "Sim, aceitar o resumo e proceder com a instalação/remoção dos pacotes."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
@@ -5237,12 +4706,8 @@
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:648
-msgid ""
-"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency "
-"problems."
-msgstr ""
-"Reiniciar o solucionador em modo '--no-force-resolution' (sem forçar a "
-"resolução) para exibir os problemas de dependências."
+msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
+msgstr "Reiniciar o solucionador em modo '--no-force-resolution' (sem forçar a resolução) para exibir os problemas de dependências."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:650
@@ -5256,11 +4721,8 @@
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:654
-msgid ""
-"Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
-msgstr ""
-"Alternar a exibição dos repositórios a partir dos quais os pacotes serão "
-"instalados."
+msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
+msgstr "Alternar a exibição dos repositórios a partir dos quais os pacotes serão instalados."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:656
@@ -5270,8 +4732,7 @@
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:658
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
-msgstr ""
-"Alternar entre exibir todos os detalhes e o mínimo de detalhes possível."
+msgstr "Alternar entre exibir todos os detalhes e o mínimo de detalhes possível."
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:660
@@ -5299,16 +4760,14 @@
#: src/solve-commit.cc:833
msgid ""
-"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository "
-"or media. Try one of the following:\n"
+"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
"- just retry previous command\n"
"- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n"
"- use another installation medium (if e.g. damaged)\n"
"- use another repository"
msgstr ""
-"Falha ao verificar a integridade do pacote. Este pode ser um problema com o "
-"repositório ou a mídia.\n"
+"Falha ao verificar a integridade do pacote. Este pode ser um problema com o repositório ou a mídia.\n"
"Tente um dos seguintes procedimentos:\n"
" \n"
" - apenas repita o comando anterior\n"
@@ -5321,21 +4780,12 @@
msgstr "Ocorreu um erro durante ou após a instalação ou remoção de pacotes:"
#: src/solve-commit.cc:863
-msgid ""
-"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as "
-"possible."
-msgstr ""
-"Uma das correções instaladas requer a reinicialização da sua máquina. Por "
-"favor, faça isso assim que possível."
+msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
+msgstr "Uma das correções instaladas requer a reinicialização da sua máquina. Por favor, faça isso assim que possível."
#: src/solve-commit.cc:872
-msgid ""
-"One of installed patches affects the package manager itself. Run this command "
-"once more to install any other needed patches."
-msgstr ""
-"Uma das correções instaladas afeta o gerenciador de pacotes propriamente "
-"dito. Execute este comando uma vez mais para instalar qualquer outra correção "
-"necessária."
+msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
+msgstr "Uma das correções instaladas afeta o gerenciador de pacotes propriamente dito. Execute este comando uma vez mais para instalar qualquer outra correção necessária."
#: src/solve-commit.cc:892
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
@@ -5398,8 +4848,7 @@
#: src/source-download.cc:375
msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
-msgstr ""
-"Use a opção '--verbose' para uma lista completa dos pacotes fontes requeridos."
+msgstr "Use a opção '--verbose' para uma lista completa dos pacotes fontes requeridos."
#: src/source-download.cc:384
msgid "Deleting superfluous source packages"
@@ -5539,12 +4988,8 @@
#: src/PackageArgs.cc:232
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use "
-"the latter."
-msgstr ""
-"Tipo de pacote diferente especificado na opção '%s' e argumento '%s'. Será "
-"usado o último."
+msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter."
+msgstr "Tipo de pacote diferente especificado na opção '%s' e argumento '%s'. Será usado o último."
#: src/PackageArgs.cc:249
#, c-format, boost-format
@@ -5562,12 +5007,8 @@
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
#: src/misc.cc:180
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license "
-"agreement:"
-msgstr ""
-"Para instalar '%s'%s é necessário que você concorde com os termos do seguinte "
-"contrato de licença:"
+msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
+msgstr "Para instalar '%s'%s é necessário que você concorde com os termos do seguinte contrato de licença:"
#. lincense prompt
#: src/misc.cc:195
@@ -5576,27 +5017,21 @@
#: src/misc.cc:204
msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation."
-msgstr ""
-"Cancelando a instalação devido à necessidade da confirmação da licença."
+msgstr "Cancelando a instalação devido à necessidade da confirmação da licença."
#. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses',
#. it is a command line option
#: src/misc.cc:209
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement "
-"with required licenses, or use the %s option."
-msgstr ""
-"Por favor, reinicie a operação em modo interativo e confirme sua concordância "
-"com as licenças requeridas ou use a opção %s."
+msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
+msgstr "Por favor, reinicie a operação em modo interativo e confirme sua concordância com as licenças requeridas ou use a opção %s."
#. translators: e.g. "... with flash package license."
#. ! \todo fix this to allow proper translation
#: src/misc.cc:221
#, c-format, boost-format
msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
-msgstr ""
-"Cancelando a instalação devido ao usuário não concordar com a licença %s (%s)."
+msgstr "Cancelando a instalação devido ao usuário não concordar com a licença %s (%s)."
#: src/misc.cc:269
msgid "License"
@@ -5733,8 +5168,7 @@
#. unless you translate the actual page :)
#: src/utils/messages.cc:25
msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
-msgstr ""
-"Veja http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting para obter instruções."
+msgstr "Veja http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting para obter instruções."
#: src/utils/messages.cc:41
msgid "Too many arguments."
@@ -5747,14 +5181,8 @@
#: src/utils/messages.cc:78
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a "
-"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is "
-"recommended to run '%s' after the operation has finished."
-msgstr ""
-"Você escolheu ignorar um problema com o download ou a instalação de um pacote "
-"que pode levar a uma quebra de dependências de outros pacotes. É recomendado "
-"executar '%s' após a operação ser concluída."
+msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
+msgstr "Você escolheu ignorar um problema com o download ou a instalação de um pacote que pode levar a uma quebra de dependências de outros pacotes. É recomendado executar '%s' após a operação ser concluída."
#: src/utils/pager.cc:36
#, c-format, boost-format
@@ -5763,9 +5191,7 @@
#: src/utils/pager.cc:46
msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages."
-msgstr ""
-"Use as setas ou as teclas Pg Up/Pg Dn para rolar o texto por linhas ou "
-"páginas."
+msgstr "Use as setas ou as teclas Pg Up/Pg Dn para rolar o texto por linhas ou páginas."
#: src/utils/pager.cc:48
msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages."
@@ -5804,12 +5230,8 @@
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
#: src/utils/getopt.cc:124
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be "
-"left unchanged."
-msgstr ""
-"%s utilizado juntamente com %s, que conflita com o outro. Esta propriedade "
-"será mantida inalterada."
+msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
+msgstr "%s utilizado juntamente com %s, que conflita com o outro. Esta propriedade será mantida inalterada."
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
#: src/utils/prompt.cc:81
@@ -5859,8 +5281,7 @@
#: src/utils/prompt.cc:339
#, c-format, boost-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
-msgstr ""
-"Digite '%s' para '%s' ou '%s' para '%s' caso nada mais funcione para você."
+msgstr "Digite '%s' para '%s' ou '%s' para '%s' caso nada mais funcione para você."
#: src/utils/prompt.cc:353
#, c-format, boost-format
@@ -5949,8 +5370,7 @@
#: src/utils/misc.cc:308
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
-msgstr ""
-"Problema ao copiar o arquivo RPM especificado para o diretório de cache."
+msgstr "Problema ao copiar o arquivo RPM especificado para o diretório de cache."
#: src/utils/misc.cc:309
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
@@ -6009,20 +5429,12 @@
#: src/utils/misc.cc:462
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
-msgstr ""
-"Veja '%s' para informações sobre o significado dos valores na tabela acima."
+msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgstr "Veja '%s' para informações sobre o significado dos valores na tabela acima."
#: src/utils/misc.cc:470
-msgid ""
-"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have "
-"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be "
-"incomplete."
-msgstr ""
-"Nota: Não executando como root, você está limitado a pesquisar por arquivos "
-"que você tem permissão de examinar com função do sistema stat(2). O resultado "
-"pode ser incompleto."
+msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete."
+msgstr "Nota: Não executando como root, você está limitado a pesquisar por arquivos que você tem permissão de examinar com função do sistema stat(2). O resultado pode ser incompleto."
#: src/utils/misc.cc:511
#, c-format, boost-format
@@ -6039,6 +5451,42 @@
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "A opção '%s' substitui '%s'."
+#~ msgid ""
+#~ "download [options] <packages>...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
+#~ "Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n"
+#~ "(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
+#~ "but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In XML output a <download-result> node is written for each\n"
+#~ "package zypper tried to downlad. Upon success the local path is\n"
+#~ "is found in 'download-result/localpath@path'.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Command options:\n"
+#~ "--all-matches Download all versions matching the commandline\n"
+#~ " arguments. Otherwise only the best version of\n"
+#~ " each matching package is downloaded.\n"
+#~ "--dry-run Don't download any package, just report what\n"
+#~ " would be done.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "download [opções] <pacotes>...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Baixar os RPMs especificados na linha de comando para um diretório local.\n"
+#~ "Por padrão, os pacotes são baixados no cache de pacotes libzypp\n"
+#~ "(/var/cache/zypp/packages; para usuários não root $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
+#~ "mas isto pode ser alterado usando a opção global --pkg-cache-dir.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Na saída XML, um nó <download-result> é gravado para cada\n"
+#~ "pacote que o zypper tentou baixar. Se bem-sucedido, o caminho local está\n"
+#~ "localizado em ''download-result/localpath@path''.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Opções do comando:\n"
+#~ "--all-matches Baixar todas as versões correspondentes aos argumentos da\n"
+#~ " linha de comando. Caso contrário, apenas a melhor versão de cada\n"
+#~ " pacote correspondente será baixada.\n"
+#~ "--dry-run Não baixar nenhum pacote, somente relatar o que pode ser feito.\n"
+
#~ msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
#~ msgstr "Desabilitando o repositório '%s' devido ao erro acima."
1
0
02 Apr '15
Author: vertaal
Date: 2015-04-02 13:11:26 +0200 (Thu, 02 Apr 2015)
New Revision: 91478
Modified:
trunk/lcn/el/po/zypper.el.po
Log:
zypper.el.po: Merged. (gabriel)
Committed with Vertaal on behalf of gabriel
Modified: trunk/lcn/el/po/zypper.el.po
===================================================================
--- trunk/lcn/el/po/zypper.el.po 2015-04-02 11:11:20 UTC (rev 91477)
+++ trunk/lcn/el/po/zypper.el.po 2015-04-02 11:11:26 UTC (rev 91478)
@@ -18,7 +18,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-01 01:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-02 01:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-30 00:43+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
@@ -89,16 +89,16 @@
#. is base
#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291
#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448
-#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1078
-#: src/repos.cc:2445 src/repos.cc:2447 src/solve-commit.cc:260
+#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1025 src/repos.cc:1081
+#: src/repos.cc:2448 src/repos.cc:2450 src/solve-commit.cc:260
#: src/search.cc:660
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291
#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448
-#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1078
-#: src/repos.cc:2445 src/repos.cc:2447 src/solve-commit.cc:260
+#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1025 src/repos.cc:1081
+#: src/repos.cc:2448 src/repos.cc:2450 src/solve-commit.cc:260
#: src/search.cc:660
msgid "No"
msgstr "Όχι"
@@ -177,8 +177,8 @@
msgstr "Κ"
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:365 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1072
-#: src/repos.cc:2512 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
+#: src/info.cc:365 src/repos.cc:856 src/repos.cc:944 src/repos.cc:1075
+#: src/repos.cc:2515 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
#: src/Zypper.cc:5167 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
@@ -186,8 +186,8 @@
msgstr "Όνομα"
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:365 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1082
-#: src/repos.cc:2520 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/info.cc:365 src/repos.cc:856 src/repos.cc:980 src/repos.cc:1085
+#: src/repos.cc:2523 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
@@ -212,7 +212,7 @@
msgstr "Σύντομη Ονομασία:"
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
-#: src/info.cc:446 src/Summary.cc:1216 src/utils/misc.cc:125
+#: src/info.cc:446 src/Summary.cc:1217 src/utils/misc.cc:125
msgid "Installed"
msgstr "Εγκατεστημένο"
@@ -866,7 +866,7 @@
msgstr[0] "Η ακόλουθη ενημέρωση εφαρμογής ΔΕ θα εγκατασταθεί:"
msgstr[1] "Οι ακόλουθες %d ενημερώσεις εφαρμογών ΔΕ θα εγκατασταθούν:"
-#: src/Summary.cc:1198
+#: src/Summary.cc:1199
#, c-format, boost-format
msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
@@ -875,135 +875,135 @@
#. always as plain name list
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
-#: src/Summary.cc:1210
+#: src/Summary.cc:1211
msgid "Available"
msgstr ""
-#: src/Summary.cc:1232
+#: src/Summary.cc:1233
#, boost-format
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% "
msgstr "Συνολικό μέγεθος λήψης: %1%. Λήφθηκε ήδη: %2% "
-#: src/Summary.cc:1235
+#: src/Summary.cc:1236
msgid "Download only."
msgstr "Μόνο λήψη."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1241
+#: src/Summary.cc:1242
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "Μετά τη λειτουργία, επιπλέον %s θα χρησιμοποιηθούν."
-#: src/Summary.cc:1244
+#: src/Summary.cc:1245
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "Δε θα χρησιμοποιηθεί ή ελευθερωθεί επιπλέον χώρος μετά τη λειτουργία."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1251
+#: src/Summary.cc:1252
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "Μετά τη λειτουργία, %s θα ελευθερωθούν."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1274
+#: src/Summary.cc:1275
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "πακέτο προς αναβάθμιση"
msgstr[1] "πακέτα προς αναβάθμιση"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1285
+#: src/Summary.cc:1286
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "προς υποβάθμιση"
msgstr[1] "προς υποβάθμιση"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1288
+#: src/Summary.cc:1289
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "πακέτο προς υποβάθμιση"
msgstr[1] "πακέτα προς υποβάθμιση"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1299
+#: src/Summary.cc:1300
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "νέο"
msgstr[1] "νέα"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1302
+#: src/Summary.cc:1303
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "νέο πακέτο για εγκατάσταση"
msgstr[1] "νέα πακέτα για εγκατάσταση"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1313
+#: src/Summary.cc:1314
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "προς επανεγκατάσταση"
msgstr[1] "προς επανεγκατάσταση"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1316
+#: src/Summary.cc:1317
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "πακέτο προς επανεγκατάσταση"
msgstr[1] "πακέτα προς επανεγκατάσταση"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1327
+#: src/Summary.cc:1328
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "προς αφαίρεση"
msgstr[1] "προς αφαίρεση"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1330
+#: src/Summary.cc:1331
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "πακέτο προς αφαίρεση"
msgstr[1] "πακέτα προς αφαίρεση"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1341
+#: src/Summary.cc:1342
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "προς αλλαγή προμηθευτή"
msgstr[1] " προς αλλαγή προμηθευτή"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1344
+#: src/Summary.cc:1345
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "πακέτο θα αλλάξει προμηθευτή"
msgstr[1] "πακέτα θα αλλάξουν προμηθευτή"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1355
+#: src/Summary.cc:1356
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "προς αλλαγή αρχιτεκτονικής"
msgstr[1] "προς αλλαγή αρχιτεκτονικής"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1358
+#: src/Summary.cc:1359
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] "πακέτο θα αλλάξει αρχιτεκτονική"
msgstr[1] "πακέτα θα αλλάξουν αρχιτεκτονική"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1369
+#: src/Summary.cc:1370
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
msgstr[0] "πηγαίο πακέτο"
msgstr[1] "πηγαία πακέτα"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1372
+#: src/Summary.cc:1373
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
msgstr[0] "πηγαίο πακέτο προς εγκατάσταση"
@@ -1470,788 +1470,788 @@
msgid "Checking whether to refresh metadata for %s"
msgstr "Έλεγχος για την ανάγκη ανανέωσης των μεταδεδομένων για %s"
-#: src/repos.cc:104
+#: src/repos.cc:107
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is up to date."
msgstr "Το αποθετήριο '%s' είναι ενημερωμένο."
-#: src/repos.cc:108
+#: src/repos.cc:111
#, c-format, boost-format
msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed."
msgstr "Ο έλεγχος ενημέρωσης του '%s' καθυστέρησε."
-#: src/repos.cc:130
+#: src/repos.cc:133
msgid "Forcing raw metadata refresh"
msgstr "Εξαναγκασμός ανανέωσης ακατέργαστων μεταδεδομένων"
-#: src/repos.cc:137
+#: src/repos.cc:140
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' metadata"
msgstr "Λήψη μεταδεδομένων αποθετηρίου '%s'"
-#: src/repos.cc:162
+#: src/repos.cc:165
#, c-format, boost-format
msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?"
msgstr "Θέλετε να απενεργοποιήσετε μόνιμα το αποθετήριο %s;"
-#: src/repos.cc:178
+#: src/repos.cc:181
#, c-format, boost-format
msgid "Error while disabling repository '%s'."
msgstr "Σφάλμα απενεργοποίησης του αποθετηρίου '%s'."
-#: src/repos.cc:196
+#: src/repos.cc:199
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Πρόβλημα κατά τη λήψη αρχείων από το %s."
-#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3358 src/solve-commit.cc:782
+#: src/repos.cc:200 src/repos.cc:3361 src/solve-commit.cc:782
#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Παρακαλώ δείτε το παραπάνω μήνυμα σφάλματος για κάποια υπόδειξη."
-#: src/repos.cc:210
+#: src/repos.cc:213
#, c-format, boost-format
msgid "No URIs defined for '%s'."
msgstr "Δεν υπάρχουν ορισμένα URI για '%s'."
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
-#: src/repos.cc:214
+#: src/repos.cc:217
#, c-format, boost-format
msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
msgstr "Παρακαλώ προσθέστε ένα ή περισσότερα αναγνωριστικά URI (βασική τοποθεσία=URI) στο %s για το αποθετήριο '%s'."
-#: src/repos.cc:226
+#: src/repos.cc:229
msgid "No alias defined for this repository."
msgstr "Δεν έχει οριστεί ψευδώνυμο για αυτό το αποθετήριο."
-#: src/repos.cc:239
+#: src/repos.cc:242
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is invalid."
msgstr "Το αποθετήριο '%s' δεν είναι έγκυρο."
-#: src/repos.cc:240
+#: src/repos.cc:243
msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε αν τα ορισμένα URI για αυτό το αποθετήριο οδηγούν σε ένα έγκυρο αποθετήριο."
-#: src/repos.cc:253
+#: src/repos.cc:256
#, c-format, boost-format
msgid "Error retrieving metadata for '%s':"
msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη των μεταδεδομένων για '%s':"
-#: src/repos.cc:268
+#: src/repos.cc:271
msgid "Forcing building of repository cache"
msgstr "Εξαναγκασμός κατασκευής της λανθάνουσας μνήμης αποθετηρίου"
-#: src/repos.cc:294
+#: src/repos.cc:297
#, c-format, boost-format
msgid "Error parsing metadata for '%s':"
msgstr "Σφάλμα ανάλυσης μεταδεδομένων για '%s':"
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
-#: src/repos.cc:296
+#: src/repos.cc:299
msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
msgstr "Αυτό μπορεί να προκαλείται από μη έγκυρα μεταδεδομένα στο αποθετήριο, ή από κάποιο σφάλμα στον αναλυτή μεταδεδομένων. Στην τελευταία περίπτωση, ή αν υπάρχει αμφιβολία, παρακαλώ, υποβάλλετε μια αναφορά σφάλματος ακολουθώντας τις οδηγίες στο http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
-#: src/repos.cc:310
+#: src/repos.cc:313
#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
msgstr "Τα μεταδεδομένα αποθετηρίου για το '%s' δεν βρέθηκαν στην τοπική λανθάνουσας μνήμη."
-#: src/repos.cc:317
+#: src/repos.cc:320
msgid "Error building the cache:"
msgstr "Σφάλμα κατά την κατασκευή της λανθάνουσας μνήμης:"
-#: src/repos.cc:528
+#: src/repos.cc:531
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Το αποθετήριο '%s' δεν βρέθηκε από το ψευδώνυμό του, τον αριθμό ή το URI."
-#: src/repos.cc:532
+#: src/repos.cc:535
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "Χρησιμοποιήστε το '%s' για να λάβετε τη λίστα με τα ορισμένα αποθετήρια."
-#: src/repos.cc:555
+#: src/repos.cc:558
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring disabled repository '%s'"
msgstr "Παράβλεψη απενεργοποιημένου αποθετηρίου '%s'"
-#: src/repos.cc:642 src/repos.cc:649
+#: src/repos.cc:645 src/repos.cc:652
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "Παράβλεψη αποθετηρίου '%s' λόγω της '%s' επιλογής."
-#: src/repos.cc:675
+#: src/repos.cc:678
#, c-format, boost-format
msgid "Scanning content of disabled repository '%s'."
msgstr "Σάρωση περιεχομένου του απενεργοποιημένου αποθετηρίου '%s'."
-#: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736 src/repos.cc:1291
+#: src/repos.cc:701 src/repos.cc:739 src/repos.cc:1294
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
msgstr "Παράβλεψη του αποθετηρίου '%s' λόγω του παραπάνω σφάλματος."
-#: src/repos.cc:717
+#: src/repos.cc:720
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
msgstr "Το αποθετήριο '%s' δεν είναι ενημερωμένο. Μπορείτε να εκτελέσετε 'zypper refresh' ως root για να το ενημερώσετε."
-#: src/repos.cc:754
+#: src/repos.cc:757
#, c-format, boost-format
msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη μεταδεδομένων πρέπει να κατασκευαστεί για το αποθετήριο '%s'. Για να το κάνετε αυτό, μπορείτε να εκτελέσετε 'zypper refresh' ως root."
-#: src/repos.cc:761
+#: src/repos.cc:764
#, c-format, boost-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "Απενεργοποίηση αποθετηρίου '%s'."
-#: src/repos.cc:774
+#: src/repos.cc:777
#, c-format, boost-format
msgid "Temporarily enabling repository '%s'."
msgstr "Προσωρινή ενεργοποίσηση αποθετηρίου '%s'."
-#: src/repos.cc:782
+#: src/repos.cc:785
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' stays disabled."
msgstr "Το αποθετήριο '%s' παραμένει απενεργοποιημένο."
-#: src/repos.cc:821
+#: src/repos.cc:824
msgid "Initializing Target"
msgstr "Αρχικοποίηση Στόχου"
# %s is either BOOTP or DHCP
-#: src/repos.cc:831
+#: src/repos.cc:834
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης στόχου:"
-#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4259
+#: src/repos.cc:836 src/Zypper.cc:4259
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "Η εκτέλεση του 'zypper refresh' ως root μπορεί να επιλύσει το πρόβλημα."
-#: src/repos.cc:853 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:856 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
#. status
#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
#. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: src/repos.cc:870
+#: src/repos.cc:873
msgid "Active"
msgstr "Ενεργό"
-#: src/repos.cc:870
+#: src/repos.cc:873
msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένο"
-#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1071 src/repos.cc:2511 src/Zypper.cc:5167
+#: src/repos.cc:933 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2514 src/Zypper.cc:5167
msgid "Alias"
msgstr "Ψευδώνυμο"
#. 'enabled' flag
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1078 src/repos.cc:1702 src/repos.cc:2513
+#: src/repos.cc:952 src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1705 src/repos.cc:2516
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2515
+#: src/repos.cc:960 src/repos.cc:2518
msgid "Refresh"
msgstr "Ανανέωση"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:2519
+#: src/repos.cc:970 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:2522
msgid "Priority"
msgstr "Προτεραιότητα"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1073 src/repos.cc:1708 src/repos.cc:2522
+#: src/repos.cc:987 src/repos.cc:1076 src/repos.cc:1711 src/repos.cc:2525
msgid "URI"
msgstr "URI"
#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: src/repos.cc:994 src/utils/misc.cc:431
+#: src/repos.cc:997 src/utils/misc.cc:431
msgid "Service"
msgstr "Υπηρεσία"
-#: src/repos.cc:1044
+#: src/repos.cc:1047
msgid "No repositories defined."
msgstr "Δεν ορίστηκαν αποθετήρια."
-#: src/repos.cc:1045
+#: src/repos.cc:1048
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr "Χρησιμοποιήστε την εντολή 'zypper addrepo' για προσθήκη ενός ή περισσοτέρων αποθετηρίων."
-#: src/repos.cc:1080
+#: src/repos.cc:1083
msgid "Auto-refresh"
msgstr "Αυτόματη-ανανέωση"
-#: src/repos.cc:1080 src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1083
+#: src/repos.cc:1083 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1086
msgid "On"
msgstr "Ενεργό"
-#: src/repos.cc:1080 src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1083
+#: src/repos.cc:1083 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1086
msgid "Off"
msgstr "Ανενεργό"
-#: src/repos.cc:1081
+#: src/repos.cc:1084
msgid "Keep Packages"
msgstr "Διατήρηση Πακέτων"
-#: src/repos.cc:1083
+#: src/repos.cc:1086
msgid "GPG Check"
msgstr "Έλεγχος GPG"
-#: src/repos.cc:1084
+#: src/repos.cc:1087
msgid "GPG Key URI"
msgstr "URI κλειδιού GPG"
-#: src/repos.cc:1085
+#: src/repos.cc:1088
msgid "Path Prefix"
msgstr "Πρόθεμα Διαδρομής"
-#: src/repos.cc:1086
+#: src/repos.cc:1089
msgid "Parent Service"
msgstr "Γονική υπηρεσία"
-#: src/repos.cc:1087
+#: src/repos.cc:1090
msgid "Repo Info Path"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1088
+#: src/repos.cc:1091
msgid "MD Cache Path"
msgstr "Διαδρομή Λανθάνουσας Μνήμης MD"
-#: src/repos.cc:1142 src/repos.cc:1219 src/repos.cc:1395
+#: src/repos.cc:1145 src/repos.cc:1222 src/repos.cc:1398
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση των αποθετηρίων:"
-#: src/repos.cc:1170 src/repos.cc:2661
+#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2664
#, c-format, boost-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή."
-#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:2663
+#: src/repos.cc:1175 src/repos.cc:2666
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Μήπως δεν έχετε δικαιώματα εγγραφής;"
-#: src/repos.cc:1179 src/repos.cc:2670
+#: src/repos.cc:1182 src/repos.cc:2673
#, c-format, boost-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "Τα αποθετήρια εξήχθησαν με επιτυχία στο %s."
-#: src/repos.cc:1237 src/repos.cc:1413
+#: src/repos.cc:1240 src/repos.cc:1416
msgid "Specified repositories: "
msgstr "Ορισμένα αποθετήρια: "
-#: src/repos.cc:1276
+#: src/repos.cc:1279
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "Παράβλεψη απενεργοποιημένου αποθετηρίου '%s'"
-#: src/repos.cc:1305
+#: src/repos.cc:1308
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "Τα επιλεγμένα αποθετήρια δεν είναι ενεργοποιημένα ή ορισμένα."
-#: src/repos.cc:1307
+#: src/repos.cc:1310
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "Δεν έχουν οριστεί ενεργοποιημένα αποθετήρια."
-#: src/repos.cc:1308
+#: src/repos.cc:1311
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr "Χρησιμοποιήστε τις εντολές '%s' ή '%s' για να προσθέσετε ή να ενεργοποιήσετε αποθετήρια."
-#: src/repos.cc:1313
+#: src/repos.cc:1316
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "Αδυναμία ανανέωσης αποθετηρίων λόγω σφαλμάτων."
-#: src/repos.cc:1319
+#: src/repos.cc:1322
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "Κάποια από τα αποθετήρια δεν ανανεώθηκαν λόγω ενός σφάλματος."
-#: src/repos.cc:1324
+#: src/repos.cc:1327
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "Τα ορισμένα αποθετήρια έχουν ανανεωθεί."
-#: src/repos.cc:1326
+#: src/repos.cc:1329
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "Όλα τα αποθετήρια έχουν ανανεωθεί."
-#: src/repos.cc:1470
+#: src/repos.cc:1473
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "Εκκαθάριση μεταδεδομένων λανθάνουσας μνήμης για '%s'."
-#: src/repos.cc:1480
+#: src/repos.cc:1483
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "Εκκαθάριση ακατέργαστων μεταδεδομένων λανθάνουσας μνήμης για '%s'."
-#: src/repos.cc:1487
+#: src/repos.cc:1490
#, c-format, boost-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "Διατήρηση ακατέργαστων μεταδεδομένων λανθάνουσας μνήμης για %s '%s'."
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: src/repos.cc:1495
+#: src/repos.cc:1498
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "Εκκαθάριση πακέτων για '%s'."
-#: src/repos.cc:1503
+#: src/repos.cc:1506
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "Αδυναμία εκκαθάρισης αποθετηρίου '%s' λόγω ενός σφάλματος."
# progress stages
-#: src/repos.cc:1516
+#: src/repos.cc:1519
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "Εκκαθάριση λανθάνουσας μνήμης εγκατεστημένων πακέτων."
-#: src/repos.cc:1524
+#: src/repos.cc:1527
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "Αδυναμία εκκαθάρισης λανθάνουσας μνήμης εγκατεστημένων πακέτων λόγω ενός σφάλματος."
-#: src/repos.cc:1545
+#: src/repos.cc:1548
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκαθάριση των αποθετηρίων λόγω σφαλμάτων."
-#: src/repos.cc:1552
+#: src/repos.cc:1555
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "Κάποια από τα αποθετήρια δεν εκκαθαρίστηκαν λόγω ενός σφάλματος."
-#: src/repos.cc:1557
+#: src/repos.cc:1560
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "Τα ορισμένα αποθετήρια έχουν υποστεί εκκαθάριση."
-#: src/repos.cc:1559
+#: src/repos.cc:1562
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "Όλα τα αποθετήρια έχουν υποστεί εκκαθάριση."
-#: src/repos.cc:1602
+#: src/repos.cc:1605
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr "Αυτό είναι ένα μεταβλητό μέσο (CD/DVD) μόνο-για-ανάγνωση, απενεργοποίηση της αυτόματης ανανέωσης."
-#: src/repos.cc:1624
+#: src/repos.cc:1627
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "Μη έγκυρο ψευδώνυμο αποθετηρίου: '%s'"
-#: src/repos.cc:1632 src/repos.cc:1924
+#: src/repos.cc:1635 src/repos.cc:1927
#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Το αποθετήριο με την ονομασία '%s' υπάρχει ήδη. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε ένα άλλο ψευδώνυμο."
-#: src/repos.cc:1643
+#: src/repos.cc:1646
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "Αδυναμία ανίχνευσης του τύπου του αποθετηρίου. Παρακαλώ ελέγξτε αν τα ορισμένα URI (δείτε παρακάτω) οδηγούν σε ένα έγκυρο αποθετήριο:"
-#: src/repos.cc:1653 src/Zypper.cc:3135
+#: src/repos.cc:1656 src/Zypper.cc:3135
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση ενός έγκυρου αποθετηρίου στη δοσμένη τοποθεσία:"
-#: src/repos.cc:1662
+#: src/repos.cc:1665
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "Πρόβλημα μεταφοράς δεδομένων αποθετηρίου από το καθορισμένο URI:"
-#: src/repos.cc:1663
+#: src/repos.cc:1666
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε αν το καθορισμένο URI είναι προσβάσιμο."
-#: src/repos.cc:1671
+#: src/repos.cc:1674
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Άγνωστο πρόβλημα κατά την προσθήκη αποθετηρίου:"
#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
#. translators: %1% - a repository name
-#: src/repos.cc:1682
+#: src/repos.cc:1685
#, boost-format
msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1688
+#: src/repos.cc:1691
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "Το αποθετήριο '%s' προστέθηκε επιτυχώς"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1704
+#: src/repos.cc:1707
msgid "Autorefresh"
msgstr "Αυτόματη ανανέωση"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1706
+#: src/repos.cc:1709
msgid "GPG check"
msgstr "Έλεγχος GPG"
-#: src/repos.cc:1722
+#: src/repos.cc:1725
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Ανάγνωση δεδομένων από το μέσο '%s'"
-#: src/repos.cc:1729
+#: src/repos.cc:1732
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Πρόβλημα ανάγνωσης δεδομένων από το μέσο '%s'"
-#: src/repos.cc:1730
+#: src/repos.cc:1733
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε αν το μέσο της εγκατάστασής σας είναι έγκυρο και αναγνώσιμο."
-#: src/repos.cc:1737
+#: src/repos.cc:1740
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr "Η ανάγνωση δεδομένων από το μέσο '%s' καθυστερείται μέχρι την επόμενη ανανέωση."
-#: src/repos.cc:1804
+#: src/repos.cc:1807
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Πρόβλημα κατά την πρόσβαση του αρχείου στο καθορισμένο URI"
-#: src/repos.cc:1805
+#: src/repos.cc:1808
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε αν το URI είναι έγκυρο και προσβάσιμο."
-#: src/repos.cc:1813
+#: src/repos.cc:1816
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Πρόβλημα κατά την ανάλυση του αρχείου στο ορισμένο URI"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1816
+#: src/repos.cc:1819
msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
msgstr "Είναι ένα αρχείο .repo; Για λεπτομέρειες δείτε την http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo ."
-#: src/repos.cc:1824
+#: src/repos.cc:1827
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "Εμφανίστηκε πρόβλημα κατά την προσπάθεια ανάγνωσης του αρχείου στο καθορισμένο URI"
-#: src/repos.cc:1838
+#: src/repos.cc:1841
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "Βρέθηκε αποθετήριο στο αρχείο χωρίς ορισμένο ψευδώνυμο, παράβλεψη."
-#: src/repos.cc:1845
+#: src/repos.cc:1848
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "Το αποθετήριο '%s' δεν έχει ορισμένο URI, παράβλεψη."
-#: src/repos.cc:1888
+#: src/repos.cc:1891
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "Το αποθετήριο '%s' έχει αφαιρεθεί."
-#: src/repos.cc:1907
+#: src/repos.cc:1910
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr "Αδυναμία αλλαγής ψευδωνύμου για το αποθετήριο '%s'. Το αποθετήριο ανήκει στην υπηρεσία '%s' που είναι υπεύθυνη για τη ρύθμιση του ψευδωνύμου του."
-#: src/repos.cc:1918
+#: src/repos.cc:1921
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "Το αποθετήριο '%s' μετονομάστηκε σε '%s'."
-#: src/repos.cc:1930 src/repos.cc:2194
+#: src/repos.cc:1933 src/repos.cc:2197
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Σφάλμα κατά την τροποποίηση του αποθετηρίου:"
-#: src/repos.cc:1931
+#: src/repos.cc:1934
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "Το αποθετήριο '%s' μένει αμετάβλητο."
-#: src/repos.cc:2080
+#: src/repos.cc:2083
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
msgstr "Μη έγκυρη προτεραιότητα '%s'. Χρησιμοποιήστε ένα θετικό ακέραιο αριθμό. Όσο μεγαλύτερος ο αριθμός, τόσο χαμηλότερη η προτεραιότητα."
-#: src/repos.cc:2088
+#: src/repos.cc:2091
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "Η προτεραιότητα του αποθετηρίου '%s' έχει μείνει αμετάβλητη (%d)"
#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes.
-#: src/repos.cc:2112
+#: src/repos.cc:2115
msgid "volatile"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2123
+#: src/repos.cc:2126
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Το αποθετήριο '%s' ενεργοποιήθηκε επιτυχώς."
-#: src/repos.cc:2126
+#: src/repos.cc:2129
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Το αποθετήριο '%s' απενεργοποιήθηκε επιτυχώς."
-#: src/repos.cc:2134
+#: src/repos.cc:2137
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Η αυτόματη ανανέωση έχει ενεργοποιηθεί για το αποθετήριο '%s'."
-#: src/repos.cc:2137
+#: src/repos.cc:2140
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Η αυτόματη ανανέωση έχει απενεργοποιηθεί για το αποθετήριο '%s'."
-#: src/repos.cc:2145
+#: src/repos.cc:2148
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Η τοπική αποθήκευση αρχείων RPM έχει ενεργοποιηθεί για το αποθετήριο '%s'."
-#: src/repos.cc:2148
+#: src/repos.cc:2151
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Η τοπική αποθήκευση αρχείων RPM έχει απενεργοποιηθεί για το αποθετήριο '%s'."
-#: src/repos.cc:2156
+#: src/repos.cc:2159
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Ο έλεγχος GPG έχει ενεργοποιηθεί για το αποθετήριο'%s'."
-#: src/repos.cc:2159
+#: src/repos.cc:2162
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Ο έλεγχος GPG έχει απενεργοποιηθεί για το αποθετήριο '%s'."
-#: src/repos.cc:2166
+#: src/repos.cc:2169
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "Η προτεραιότητα του αποθετηρίου '%s' έχει οριστεί στο %d."
-#: src/repos.cc:2173
+#: src/repos.cc:2176
#, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Η ονομασία του αποθετηρίου '%s' έχει οριστεί στο '%s'."
#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
-#: src/repos.cc:2180
+#: src/repos.cc:2183
#, boost-format
msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2187
+#: src/repos.cc:2190
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "Τίποτα προς αλλαγή στο αποθετήριο '%s'."
-#: src/repos.cc:2195
+#: src/repos.cc:2198
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Το αποθετήριο %s μένει αμετάβλητο."
-#: src/repos.cc:2233
+#: src/repos.cc:2236
msgid "Error reading services:"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση των υπηρεσιών:"
-#: src/repos.cc:2328
+#: src/repos.cc:2331
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Η υπηρεσία '%s' δεν βρέθηκε από το ψευδώνυμό της, τον αριθμό ή το URI."
-#: src/repos.cc:2332
+#: src/repos.cc:2335
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Χρησιμοποιήστε το '%s' για να λάβετε τη λίστα με τις ορισμένες υπηρεσίες."
-#: src/repos.cc:2575
+#: src/repos.cc:2578
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr "Δεν έχουν οριστεί υπηρεσίες. Χρησιμοποιήστε την εντολή '%s' για να προσθέσετε μια ή περισσότερες υπηρεσίες."
-#: src/repos.cc:2697
+#: src/repos.cc:2700
#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Η υπηρεσία με την ονομασία '%s' υπάρχει ήδη. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε ένα άλλο ψευδώνυμο."
-#: src/repos.cc:2707
+#: src/repos.cc:2710
#, c-format, boost-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Σφάλμα κατά την προσθήκη της υπηρεσίας '%s'."
-#: src/repos.cc:2713
+#: src/repos.cc:2716
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "Η υπηρεσία '%s' προστέθηκε επιτυχώς."
-#: src/repos.cc:2752
+#: src/repos.cc:2755
#, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Αφαίρεση της υπηρεσίας '%s':"
-#: src/repos.cc:2755
+#: src/repos.cc:2758
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "Η υπηρεσία '%s' έχει αφαιρεθεί."
-#: src/repos.cc:2771
+#: src/repos.cc:2774
#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Ανανέωση της υπηρεσίας '%s'."
-#: src/repos.cc:2784 src/repos.cc:2794
+#: src/repos.cc:2787 src/repos.cc:2797
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "Πρόβλημα κατά τη λήψη του αρχείου ευρετηρίου του αποθετηρίου για την υπηρεσία '%s':"
-#: src/repos.cc:2786 src/repos.cc:2899 src/repos.cc:2959
+#: src/repos.cc:2789 src/repos.cc:2902 src/repos.cc:2962
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Παράβλεψη της υπηρεσίας '%s' λόγω του παραπάνω σφάλματος."
-#: src/repos.cc:2795
+#: src/repos.cc:2798
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Ελέγξτε αν το URI είναι έγκυρο και προσβάσιμο."
-#: src/repos.cc:2853
+#: src/repos.cc:2856
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Παράβλεψη απενεργοποιημένης υπηρεσίας '%s'"
-#: src/repos.cc:2913
+#: src/repos.cc:2916
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "Χρησιμοποιήστε τις εντολές '%s' ή '%s' για να προσθέσετε ή να ενεργοποιήσετε υπηρεσίες."
-#: src/repos.cc:2916
+#: src/repos.cc:2919
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Οι επιλεγμένες υπηρεσίες δεν είναι ενεργοποιημένες ή ορισμένες."
-#: src/repos.cc:2918
+#: src/repos.cc:2921
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Δεν έχουν οριστεί ενεργοποιημένες υπηρεσίες."
-#: src/repos.cc:2922
+#: src/repos.cc:2925
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "Αδυναμία ανανέωσης υπηρεσιών λόγω σφαλμάτων."
-#: src/repos.cc:2928
+#: src/repos.cc:2931
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Κάποιες από τις υπηρεσίες δεν ανανεώθηκαν λόγω ενός σφάλματος."
-#: src/repos.cc:2933
+#: src/repos.cc:2936
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "Οι καθορισμένες υπηρεσίες έχουν ανανεωθεί."
-#: src/repos.cc:2935
+#: src/repos.cc:2938
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Όλες οι υπηρεσίες έχουν ανανεωθεί."
-#: src/repos.cc:3084
+#: src/repos.cc:3087
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "Η υπηρεσία '%s' έχει ενεργοποιηθεί επιτυχώς."
-#: src/repos.cc:3087
+#: src/repos.cc:3090
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "Η υπηρεσία '%s' έχει απενεργοποιηθεί επιτυχώς."
-#: src/repos.cc:3094
+#: src/repos.cc:3097
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "Η αυτόματη ανανέωση έχει ενεργοποιηθεί για την υπηρεσία '%s'."
-#: src/repos.cc:3097
+#: src/repos.cc:3100
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "Η αυτόματη ανανέωση έχει απενεργοποιηθεί για την υπηρεσία '%s'."
-#: src/repos.cc:3103
+#: src/repos.cc:3106
#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Η ονομασία της υπηρεσίας '%s' έχει οριστεί σε '%s'."
-#: src/repos.cc:3109
+#: src/repos.cc:3112
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Το αποθετήριο '%s' προστέθηκε στα ενεργοποιημένα αποθετήρια της υπηρεσίας '%s'"
msgstr[1] "Τα αποθετήρια '%s' προστέθηκαν στα ενεργοποιημένα αποθετήρια της υπηρεσίας '%s'"
-#: src/repos.cc:3117
+#: src/repos.cc:3120
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Το αποθετήριο '%s' προστέθηκε στα απενεργοποιημένα αποθετήρια της υπηρεσίας '%s'"
msgstr[1] "Τα αποθετήρια '%s' προστέθηκαν στα απενεργοποιημένα αποθετήρια της υπηρεσίας '%s'"
-#: src/repos.cc:3125
+#: src/repos.cc:3128
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Το αποθετήριο '%s' αφαιρέθηκε από τα ενεργοποιημένα αποθετήρια της υπηρεσίας '%s'"
msgstr[1] "Τα αποθετήρια '%s' αφαιρέθηκαν από τα ενεργοποιημένα αποθετήρια της υπηρεσίας '%s'"
-#: src/repos.cc:3133
+#: src/repos.cc:3136
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Το αποθετήριο '%s' αφαιρέθηκε από τα απενεργοποιημένα αποθετήρια της υπηρεσίας '%s'"
msgstr[1] "Τα αποθετήρια '%s' αφαιρέθηκαν από τα απενεργοποιημένα αποθετήρια της υπηρεσίας '%s'"
-#: src/repos.cc:3142
+#: src/repos.cc:3145
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "Δεν υπάρχει αλλαγή για την υπηρεσία '%s'."
-#: src/repos.cc:3149
+#: src/repos.cc:3152
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Σφάλμα κατά την τροποποίηση της υπηρεσίας:"
-#: src/repos.cc:3150
+#: src/repos.cc:3153
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Η υπηρεσία %s μένει αμετάβλητη."
-#: src/repos.cc:3258
+#: src/repos.cc:3261
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Φόρτωση δεδομένων αποθετηρίου..."
-#: src/repos.cc:3280
+#: src/repos.cc:3283
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Λήψη δεδομένων αποθετηρίου '%s'..."
-#: src/repos.cc:3287
+#: src/repos.cc:3290
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "Το αποθετήριο '%s' δεν είναι στην λανθάνουσα μνήμη. Αποθήκευση..."
-#: src/repos.cc:3294 src/repos.cc:3332
+#: src/repos.cc:3297 src/repos.cc:3335
#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Πρόβλημα φόρτωσης δεδομένων από '%s'"
-#: src/repos.cc:3299
+#: src/repos.cc:3302
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr "Το αποθετήριο '%s' δεν μπόρεσε να ενημερωθεί. Θα χρησιμοποιήσει την παλιά λανθάνουσα μνήμη."
-#: src/repos.cc:3304 src/repos.cc:3337
+#: src/repos.cc:3307 src/repos.cc:3340
#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Επιλύσεις από '%s' δεν φορτώνονται λόγω σφάλματος."
-#: src/repos.cc:3323
+#: src/repos.cc:3326
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr "Το αποθετήριο '%s' φαίνεται να μην είναι ενημερωμένο. Ίσως πρέπει να χρησιμοποιήσετε διαφορετικό mirror ή διακομιστή."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3334
+#: src/repos.cc:3337
#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Δοκιμάστε '%s', ή καλύτερα '%s' πριν συνεχίσετε."
# progress stages
-#: src/repos.cc:3346
+#: src/repos.cc:3349
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Ανάγνωση εγκατεστημένων πακέτων..."
-#: src/repos.cc:3357
+#: src/repos.cc:3360
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "Παρουσιάστηκε πρόβλημα κατά την ανάγνωση των εγκατεστημένων πακέτων:"
@@ -3849,7 +3849,7 @@
"but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
"\n"
"In XML output a <download-result> node is written for each\n"
-"package zypper tried to downlad. Upon success the local path is\n"
+"package zypper tried to download. Upon success the local path is\n"
"is found in 'download-result/localpath@path'.\n"
"\n"
" Command options:\n"
1
0
02 Apr '15
Author: vertaal
Date: 2015-04-02 13:11:20 +0200 (Thu, 02 Apr 2015)
New Revision: 91477
Modified:
trunk/lcn/ka/po/zypper.ka.po
Log:
zypper.ka.po: Merged. (gabriel)
Committed with Vertaal on behalf of gabriel
Modified: trunk/lcn/ka/po/zypper.ka.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ka/po/zypper.ka.po 2015-04-02 11:11:14 UTC (rev 91476)
+++ trunk/lcn/ka/po/zypper.ka.po 2015-04-02 11:11:20 UTC (rev 91477)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-01 01:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-02 01:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-06 01:21+0400\n"
"Last-Translator: George Machitidze <giomac(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <>\n"
@@ -79,16 +79,16 @@
#. is base
#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291
#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448
-#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1078
-#: src/repos.cc:2445 src/repos.cc:2447 src/solve-commit.cc:260
+#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1025 src/repos.cc:1081
+#: src/repos.cc:2448 src/repos.cc:2450 src/solve-commit.cc:260
#: src/search.cc:660
msgid "Yes"
msgstr "დიახ"
#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291
#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448
-#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1078
-#: src/repos.cc:2445 src/repos.cc:2447 src/solve-commit.cc:260
+#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1025 src/repos.cc:1081
+#: src/repos.cc:2448 src/repos.cc:2450 src/solve-commit.cc:260
#: src/search.cc:660
msgid "No"
msgstr "არა"
@@ -167,8 +167,8 @@
msgstr ""
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:365 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1072
-#: src/repos.cc:2512 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
+#: src/info.cc:365 src/repos.cc:856 src/repos.cc:944 src/repos.cc:1075
+#: src/repos.cc:2515 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
#: src/Zypper.cc:5167 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
@@ -176,8 +176,8 @@
msgstr ""
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:365 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1082
-#: src/repos.cc:2520 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/info.cc:365 src/repos.cc:856 src/repos.cc:980 src/repos.cc:1085
+#: src/repos.cc:2523 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr ""
@@ -202,7 +202,7 @@
msgstr ""
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
-#: src/info.cc:446 src/Summary.cc:1216 src/utils/misc.cc:125
+#: src/info.cc:446 src/Summary.cc:1217 src/utils/misc.cc:125
msgid "Installed"
msgstr ""
@@ -817,7 +817,7 @@
msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "უნდა განახლდეს შემდეგი პაკეტები:"
-#: src/Summary.cc:1198
+#: src/Summary.cc:1199
#, c-format, boost-format
msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
@@ -825,122 +825,122 @@
#. always as plain name list
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
-#: src/Summary.cc:1210
+#: src/Summary.cc:1211
msgid "Available"
msgstr ""
-#: src/Summary.cc:1232
+#: src/Summary.cc:1233
#, boost-format
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% "
msgstr ""
-#: src/Summary.cc:1235
+#: src/Summary.cc:1236
msgid "Download only."
msgstr ""
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1241
+#: src/Summary.cc:1242
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr ""
-#: src/Summary.cc:1244
+#: src/Summary.cc:1245
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr ""
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1251
+#: src/Summary.cc:1252
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr ""
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1274
+#: src/Summary.cc:1275
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] ""
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1285
+#: src/Summary.cc:1286
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] ""
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1288
+#: src/Summary.cc:1289
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] ""
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1299
+#: src/Summary.cc:1300
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] ""
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1302
+#: src/Summary.cc:1303
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] ""
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1313
+#: src/Summary.cc:1314
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] ""
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1316
+#: src/Summary.cc:1317
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] ""
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1327
+#: src/Summary.cc:1328
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] ""
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1330
+#: src/Summary.cc:1331
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] ""
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1341
+#: src/Summary.cc:1342
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] ""
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1344
+#: src/Summary.cc:1345
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] ""
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1355
+#: src/Summary.cc:1356
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] ""
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1358
+#: src/Summary.cc:1359
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] ""
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1369
+#: src/Summary.cc:1370
#, fuzzy
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
msgstr[0] "სისტემური პაკეტები"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1372
+#: src/Summary.cc:1373
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
msgstr[0] ""
@@ -1399,784 +1399,784 @@
msgid "Checking whether to refresh metadata for %s"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:104
+#: src/repos.cc:107
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is up to date."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:108
+#: src/repos.cc:111
#, c-format, boost-format
msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:130
+#: src/repos.cc:133
msgid "Forcing raw metadata refresh"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:137
+#: src/repos.cc:140
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' metadata"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:162
+#: src/repos.cc:165
#, c-format, boost-format
msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:178
+#: src/repos.cc:181
#, c-format, boost-format
msgid "Error while disabling repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:196
+#: src/repos.cc:199
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3358 src/solve-commit.cc:782
+#: src/repos.cc:200 src/repos.cc:3361 src/solve-commit.cc:782
#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:210
+#: src/repos.cc:213
#, c-format, boost-format
msgid "No URIs defined for '%s'."
msgstr ""
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
-#: src/repos.cc:214
+#: src/repos.cc:217
#, c-format, boost-format
msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:226
+#: src/repos.cc:229
msgid "No alias defined for this repository."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:239
+#: src/repos.cc:242
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is invalid."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:240
+#: src/repos.cc:243
msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:253
+#: src/repos.cc:256
#, c-format, boost-format
msgid "Error retrieving metadata for '%s':"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:268
+#: src/repos.cc:271
msgid "Forcing building of repository cache"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:294
+#: src/repos.cc:297
#, c-format, boost-format
msgid "Error parsing metadata for '%s':"
msgstr ""
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
-#: src/repos.cc:296
+#: src/repos.cc:299
msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:310
+#: src/repos.cc:313
#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:317
+#: src/repos.cc:320
msgid "Error building the cache:"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:528
+#: src/repos.cc:531
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:532
+#: src/repos.cc:535
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:555
+#: src/repos.cc:558
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring disabled repository '%s'"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:642 src/repos.cc:649
+#: src/repos.cc:645 src/repos.cc:652
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:675
+#: src/repos.cc:678
#, c-format, boost-format
msgid "Scanning content of disabled repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736 src/repos.cc:1291
+#: src/repos.cc:701 src/repos.cc:739 src/repos.cc:1294
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:717
+#: src/repos.cc:720
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:754
+#: src/repos.cc:757
#, c-format, boost-format
msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:761
+#: src/repos.cc:764
#, c-format, boost-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:774
+#: src/repos.cc:777
#, c-format, boost-format
msgid "Temporarily enabling repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:782
+#: src/repos.cc:785
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' stays disabled."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:821
+#: src/repos.cc:824
msgid "Initializing Target"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:831
+#: src/repos.cc:834
msgid "Target initialization failed:"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4259
+#: src/repos.cc:836 src/Zypper.cc:4259
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:853 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:856 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr "მდგომარეობა"
#. status
#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
#. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: src/repos.cc:870
+#: src/repos.cc:873
msgid "Active"
msgstr "აქტიური"
-#: src/repos.cc:870
+#: src/repos.cc:873
msgid "Disabled"
msgstr "გათიშული"
-#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1071 src/repos.cc:2511 src/Zypper.cc:5167
+#: src/repos.cc:933 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2514 src/Zypper.cc:5167
msgid "Alias"
msgstr ""
#. 'enabled' flag
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1078 src/repos.cc:1702 src/repos.cc:2513
+#: src/repos.cc:952 src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1705 src/repos.cc:2516
msgid "Enabled"
msgstr "ჩართული"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2515
+#: src/repos.cc:960 src/repos.cc:2518
msgid "Refresh"
msgstr "განახლება"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:2519
+#: src/repos.cc:970 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:2522
msgid "Priority"
msgstr "პრიორიტეტი"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1073 src/repos.cc:1708 src/repos.cc:2522
+#: src/repos.cc:987 src/repos.cc:1076 src/repos.cc:1711 src/repos.cc:2525
msgid "URI"
msgstr "URI"
#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: src/repos.cc:994 src/utils/misc.cc:431
+#: src/repos.cc:997 src/utils/misc.cc:431
msgid "Service"
msgstr "სერვისი"
-#: src/repos.cc:1044
+#: src/repos.cc:1047
msgid "No repositories defined."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1045
+#: src/repos.cc:1048
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1080
+#: src/repos.cc:1083
#, fuzzy
msgid "Auto-refresh"
msgstr "ავტოგანახლება"
-#: src/repos.cc:1080 src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1083
+#: src/repos.cc:1083 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1086
msgid "On"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1080 src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1083
+#: src/repos.cc:1083 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1086
msgid "Off"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1081
+#: src/repos.cc:1084
#, fuzzy
msgid "Keep Packages"
msgstr "სისტემური პაკეტები"
-#: src/repos.cc:1083
+#: src/repos.cc:1086
msgid "GPG Check"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1084
+#: src/repos.cc:1087
msgid "GPG Key URI"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1085
+#: src/repos.cc:1088
msgid "Path Prefix"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1086
+#: src/repos.cc:1089
#, fuzzy
msgid "Parent Service"
msgstr "სერვისი"
-#: src/repos.cc:1087
+#: src/repos.cc:1090
msgid "Repo Info Path"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1088
+#: src/repos.cc:1091
msgid "MD Cache Path"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1142 src/repos.cc:1219 src/repos.cc:1395
+#: src/repos.cc:1145 src/repos.cc:1222 src/repos.cc:1398
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "შეცდომა რეპოზიტორების წაკითხვისას:"
-#: src/repos.cc:1170 src/repos.cc:2661
+#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2664
#, c-format, boost-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:2663
+#: src/repos.cc:1175 src/repos.cc:2666
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1179 src/repos.cc:2670
+#: src/repos.cc:1182 src/repos.cc:2673
#, c-format, boost-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1237 src/repos.cc:1413
+#: src/repos.cc:1240 src/repos.cc:1416
msgid "Specified repositories: "
msgstr "მითითებული რეპოზიტორიები:"
-#: src/repos.cc:1276
+#: src/repos.cc:1279
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1305
+#: src/repos.cc:1308
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1307
+#: src/repos.cc:1310
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1308
+#: src/repos.cc:1311
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1313
+#: src/repos.cc:1316
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1319
+#: src/repos.cc:1322
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1324
+#: src/repos.cc:1327
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1326
+#: src/repos.cc:1329
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1470
+#: src/repos.cc:1473
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1480
+#: src/repos.cc:1483
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1487
+#: src/repos.cc:1490
#, c-format, boost-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr ""
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: src/repos.cc:1495
+#: src/repos.cc:1498
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1503
+#: src/repos.cc:1506
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1516
+#: src/repos.cc:1519
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1524
+#: src/repos.cc:1527
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1545
+#: src/repos.cc:1548
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1552
+#: src/repos.cc:1555
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1557
+#: src/repos.cc:1560
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1559
+#: src/repos.cc:1562
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1602
+#: src/repos.cc:1605
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1624
+#: src/repos.cc:1627
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1632 src/repos.cc:1924
+#: src/repos.cc:1635 src/repos.cc:1927
#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1643
+#: src/repos.cc:1646
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1653 src/Zypper.cc:3135
+#: src/repos.cc:1656 src/Zypper.cc:3135
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1662
+#: src/repos.cc:1665
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1663
+#: src/repos.cc:1666
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1671
+#: src/repos.cc:1674
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr ""
#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
#. translators: %1% - a repository name
-#: src/repos.cc:1682
+#: src/repos.cc:1685
#, boost-format
msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1688
+#: src/repos.cc:1691
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr ""
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1704
+#: src/repos.cc:1707
msgid "Autorefresh"
msgstr "ავტოგანახლება"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1706
+#: src/repos.cc:1709
msgid "GPG check"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1722
+#: src/repos.cc:1725
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1729
+#: src/repos.cc:1732
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1730
+#: src/repos.cc:1733
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1737
+#: src/repos.cc:1740
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1804
+#: src/repos.cc:1807
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1805
+#: src/repos.cc:1808
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1813
+#: src/repos.cc:1816
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr ""
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1816
+#: src/repos.cc:1819
msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1824
+#: src/repos.cc:1827
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1838
+#: src/repos.cc:1841
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1845
+#: src/repos.cc:1848
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1888
+#: src/repos.cc:1891
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1907
+#: src/repos.cc:1910
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1918
+#: src/repos.cc:1921
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1930 src/repos.cc:2194
+#: src/repos.cc:1933 src/repos.cc:2197
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:1931
+#: src/repos.cc:1934
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2080
+#: src/repos.cc:2083
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2088
+#: src/repos.cc:2091
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr ""
#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes.
-#: src/repos.cc:2112
+#: src/repos.cc:2115
msgid "volatile"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2123
+#: src/repos.cc:2126
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2126
+#: src/repos.cc:2129
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2134
+#: src/repos.cc:2137
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2137
+#: src/repos.cc:2140
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2145
+#: src/repos.cc:2148
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2148
+#: src/repos.cc:2151
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2156
+#: src/repos.cc:2159
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2159
+#: src/repos.cc:2162
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2166
+#: src/repos.cc:2169
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2173
+#: src/repos.cc:2176
#, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr ""
#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
-#: src/repos.cc:2180
+#: src/repos.cc:2183
#, boost-format
msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2187
+#: src/repos.cc:2190
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2195
+#: src/repos.cc:2198
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2233
+#: src/repos.cc:2236
msgid "Error reading services:"
msgstr "შეცდომა სერვისების წაკითხვისას:"
-#: src/repos.cc:2328
+#: src/repos.cc:2331
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2332
+#: src/repos.cc:2335
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2575
+#: src/repos.cc:2578
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2697
+#: src/repos.cc:2700
#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2707
+#: src/repos.cc:2710
#, c-format, boost-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2713
+#: src/repos.cc:2716
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2752
+#: src/repos.cc:2755
#, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2755
+#: src/repos.cc:2758
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2771
+#: src/repos.cc:2774
#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "'%s' სერვისის განახლება."
-#: src/repos.cc:2784 src/repos.cc:2794
+#: src/repos.cc:2787 src/repos.cc:2797
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2786 src/repos.cc:2899 src/repos.cc:2959
+#: src/repos.cc:2789 src/repos.cc:2902 src/repos.cc:2962
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2795
+#: src/repos.cc:2798
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2853
+#: src/repos.cc:2856
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2913
+#: src/repos.cc:2916
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2916
+#: src/repos.cc:2919
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2918
+#: src/repos.cc:2921
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2922
+#: src/repos.cc:2925
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2928
+#: src/repos.cc:2931
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2933
+#: src/repos.cc:2936
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:2935
+#: src/repos.cc:2938
msgid "All services have been refreshed."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3084
+#: src/repos.cc:3087
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3087
+#: src/repos.cc:3090
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3094
+#: src/repos.cc:3097
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3097
+#: src/repos.cc:3100
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3103
+#: src/repos.cc:3106
#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3109
+#: src/repos.cc:3112
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] ""
-#: src/repos.cc:3117
+#: src/repos.cc:3120
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] ""
-#: src/repos.cc:3125
+#: src/repos.cc:3128
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] ""
-#: src/repos.cc:3133
+#: src/repos.cc:3136
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] ""
-#: src/repos.cc:3142
+#: src/repos.cc:3145
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3149
+#: src/repos.cc:3152
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3150
+#: src/repos.cc:3153
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3258
+#: src/repos.cc:3261
msgid "Loading repository data..."
msgstr "რეპოზიტორიის მონაცემების ჩატვირთვა..."
-#: src/repos.cc:3280
+#: src/repos.cc:3283
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "'%s' რეპოზიტორიის მონაცემების მიღება..."
-#: src/repos.cc:3287
+#: src/repos.cc:3290
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3294 src/repos.cc:3332
+#: src/repos.cc:3297 src/repos.cc:3335
#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3299
+#: src/repos.cc:3302
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3304 src/repos.cc:3337
+#: src/repos.cc:3307 src/repos.cc:3340
#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3323
+#: src/repos.cc:3326
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr ""
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3334
+#: src/repos.cc:3337
#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3346
+#: src/repos.cc:3349
msgid "Reading installed packages..."
msgstr ""
-#: src/repos.cc:3357
+#: src/repos.cc:3360
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr ""
@@ -3348,7 +3348,7 @@
"but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
"\n"
"In XML output a <download-result> node is written for each\n"
-"package zypper tried to downlad. Upon success the local path is\n"
+"package zypper tried to download. Upon success the local path is\n"
"is found in 'download-result/localpath@path'.\n"
"\n"
" Command options:\n"
1
0