openSUSE Translation Commits
Threads by month
- ----- 2024 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
October 2014
- 25 participants
- 969 discussions
30 Oct '14
Author: keichwa
Date: 2014-10-30 10:37:00 +0100 (Thu, 30 Oct 2014)
New Revision: 90532
Modified:
trunk/lcn/uk/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.uk.po
Log:
mergedmerged
Modified: trunk/lcn/uk/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.uk.po
===================================================================
--- trunk/lcn/uk/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.uk.po 2014-10-30 09:36:58 UTC (rev 90531)
+++ trunk/lcn/uk/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.uk.po 2014-10-30 09:37:00 UTC (rev 90532)
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES-openSUSE.uk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-28 11:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-30 10:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-28 08:05+0300\n"
"Last-Translator: Andriy Bandura <andriykopanytsia(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <www-uk-translations(a)gnu.org>\n"
@@ -22,8 +22,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: xml/release-notes.xml:10(title)
msgid "Release Notes"
@@ -41,571 +40,292 @@
msgid "13.2"
msgstr "13.2"
-#: xml/release-notes.xml:16(para)
-msgid ""
-"openSUSE is a free and Linux-based operating system for your PC, Laptop or "
-"Server. You can surf the web, manage your e-mails and photos, do office "
-"work, play videos or music and have a lot of fun!"
-msgstr ""
-"openSUSE - це вільна операційна система на базі Linux для Вашого ПК, ноутбука "
-"або сервера. Ви можете переглядати інтернет, управляти поштою і фотографіями, "
-"виконувати офісну роботу, дивитися відео чи слухати музику і мати чимале "
-"задоволення!"
+#: xml/release-notes.xml:17(para)
+msgid "openSUSE is a free and Linux-based operating system for your PC, Laptop or Server. You can surf the web, manage your e-mails and photos, do office work, play videos or music and have a lot of fun!"
+msgstr "openSUSE - це вільна операційна система на базі Linux для Вашого ПК, ноутбука або сервера. Ви можете переглядати інтернет, управляти поштою і фотографіями, виконувати офісну роботу, дивитися відео чи слухати музику і мати чимале задоволення!"
#. Previous Release Notes
-#: xml/release-notes.xml:49(para)
-msgid ""
-"If you upgrade from an older version to this openSUSE release, see previous "
-"release notes listed here: <ulink url=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:"
-"Release_Notes\"/>"
-msgstr ""
-"Якщо ви оновлюєтеся з старішої версії до цього випуску openSUSE, див. "
-"попередні примітки тут: <ulink url=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Release_N"
-"otes\"/>"
+#: xml/release-notes.xml:51(para)
+msgid "If you upgrade from an older version to this openSUSE release, see previous release notes listed here: <ulink url=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Release_Notes\"/>"
+msgstr "Якщо ви оновлюєтеся з старішої версії до цього випуску openSUSE, див. попередні примітки тут: <ulink url=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Release_Notes\"/>"
-#: xml/release-notes.xml:86(title)
+#: xml/release-notes.xml:90(title)
msgid "Installation"
msgstr "Встановлення"
-#: xml/release-notes.xml:89(title)
-msgid "For Detailed Installation Information"
-msgstr "Детальні відомості про встановлення"
-
-#: xml/release-notes.xml:91(para)
-msgid ""
-"For detailed installation information, see <xref linkend=\"sec.123."
-"documentation\"/>."
-msgstr ""
-"Докладні відомості про установку можна знайти тут <xref "
-"linkend=\"sec.123.documentation\"/>"
-
-#: xml/release-notes.xml:97(title)
+#: xml/release-notes.xml:103(title)
msgid "General"
msgstr "Загальне"
-#: xml/release-notes.xml:101(title)
-msgid "openSUSE Documentation"
-msgstr "Документація openSUSE"
-
-#. <listitem>
-#: xml/release-notes.xml:105(para)
-msgid ""
-"In <emphasis>Start-Up</emphasis>, find step-by-step installation "
-"instructions, as well as introductions to the KDE and Gnome desktops and to "
-"the LibreOffice suite. Also covered are basic administration topics such as "
-"deployment and software management and an introduction to the bash shell."
-msgstr ""
-"У <emphasis>посібнику для початківців</emphasis> можна знайти покрокові "
-"інструкції по установці, а також ознайомитися із стільницями KDE та Gnome і "
-"пакетом LibreOffice. Крім того, там описані базові теми адміністрування "
-"(розгортання та управління програмним забезпеченням) і проводиться перше "
-"знайомство з оболонкою bash."
-
-#. <para>
-#. Find the documentation in
-#. <filename>/usr/share/doc/manual/opensuse-manuals_$LANG</filename> after
-#. installing the package <systemitem>opensuse-manuals_$LANG</systemitem>,
-#. or online on <ulink url="http://doc.opensuse.org"/>.
-#. </para>
-#: xml/release-notes.xml:146(para)
-msgid ""
-"Find the documentation in <filename>/usr/share/doc/manual/opensuse-manuals_"
-"$LANG</filename> after installing the package <systemitem>opensuse-startup_"
-"$LANG</systemitem>, or online on <ulink url=\"http://doc.opensuse.org\"/>."
-msgstr ""
-"Документація міститься у filename>/usr/share/doc/manual/opensuse-manuals_"
-"$LANG</filename> після установки пакета <systemitem>opensuse-startup_"
-"$LANG</systemitem> або на сайті <ulink url=\"http://doc.opensuse.org\"/>."
-
-#: xml/release-notes.xml:160(title)
+#: xml/release-notes.xml:172(title)
msgid "UEFI—Unified Extensible Firmware Interface"
-msgstr ""
-"UEFI —Unified Extensible Firmware Interface (об'єднаний розширений "
-"вбудований інтерфейс)"
+msgstr "UEFI —Unified Extensible Firmware Interface (об'єднаний розширений вбудований інтерфейс)"
-#: xml/release-notes.xml:161(para) xml/release-notes.xml:181(para)
-#: xml/release-notes.xml:200(para) xml/release-notes.xml:223(para)
-#: xml/release-notes.xml:261(para) xml/release-notes.xml:278(para)
-#: xml/release-notes.xml:288(para) xml/release-notes.xml:302(para)
-#: xml/release-notes.xml:315(para) xml/release-notes.xml:326(para)
-msgid "CHECKIT:13.1"
-msgstr "ПЕРЕВІРИТИ для 13.1!"
+#: xml/release-notes.xml:173(para)
+#, fuzzy
+#| msgid "Prior to installing openSUSE on a system that boots using UEFI (Unified Extensible Firmware Interface) you are urgently advised to check for any firmware updates the hardware vendor recommends and, if available, to install such an update. A pre-installed Windows 8 is a strong indication that your system boots using UEFI."
+msgid "Prior to installing openSUSE on a system that boots using UEFI (Unified Extensible Firmware Interface), you are urgently advised to check for any firmware updates the hardware vendor recommends and, if available, to install such an update. A pre-installed Windows 8 is a strong indication that your system boots using UEFI."
+msgstr "Перед установкою openSUSE на систему, яка завантажується за допомогою UEFI (Unified Extensible Firmware Interface), ми рекомендуємо вам перевірити наявність оновлень прошивки, рекомендованих виробником, і у випадку їх існування встановити такі оновлення. Наперед встановлена Windows 8 є безперечною ознакою того, що ваша система використовує UEFI."
-#: xml/release-notes.xml:162(para)
-msgid ""
-"Prior to installing openSUSE on a system that boots using UEFI (Unified "
-"Extensible Firmware Interface) you are urgently advised to check for any "
-"firmware updates the hardware vendor recommends and, if available, to "
-"install such an update. A pre-installed Windows 8 is a strong indication "
-"that your system boots using UEFI."
-msgstr ""
-"Перед установкою openSUSE на систему, яка завантажується за допомогою UEFI "
-"(Unified Extensible Firmware Interface), ми рекомендуємо вам перевірити "
-"наявність оновлень прошивки, рекомендованих виробником, і у випадку їх "
-"існування встановити такі оновлення. Наперед встановлена Windows 8 є "
-"безперечною ознакою того, що ваша система використовує UEFI."
+#: xml/release-notes.xml:181(para)
+#, fuzzy
+#| msgid "<emphasis>Background:</emphasis> Some UEFI firmware has bugs that cause it to break if too much data gets written to the UEFI storage area. Nobody really knows how much \"too much\" is, though. openSUSE minimizes the risk by not writing more than the bare minimum required to boot the OS. The minimum means telling the UEFI firmware about the location of the openSUSE boot loader. Upstream Linux Kernel features that use the UEFI storage area for storing boot and crash information (<literal>pstore</literal>) have been disabled by default. Nevertheless it is recommended to install any firmware updates the hardware vendor recommends."
+msgid "<emphasis>Background:</emphasis> Some UEFI firmware has bugs that cause it to break if too much data gets written to the UEFI storage area. Nobody really knows how much \"too much\" is, though. openSUSE minimizes the risk by not writing more than the bare minimum required to boot the OS. The minimum means telling the UEFI firmware about the location of the openSUSE boot loader. Upstream Linux Kernel features that use the UEFI storage area for storing boot and crash information (<literal>pstore</literal>) have been disabled by default. Nevertheless, it is recommended to install any firmware updates the hardware vendor recommends."
+msgstr "<emphasis>Обґрунтування:</emphasis> Деякі прошивки UEFI містять помилки, що призводять до збою у разі запису великого обсягу даних в область зберігання UEFI. Характерно, що ніхто точно не знає, наскільки великий обсяг призводить до такого збою. openSUSE мінімізує цей ризик, записуючи мінімальний обсяг даних, необхідних для завантаження ОС. Під мінімальним розуміється вказівка прошивці UEFI на розташування завантажувача openSUSE. Спеціальні можливості ядра Linux, що використовують область зберігання UEFI для відомостей про завантаження і збоях (<literal>pstore</literal>), �
� типово вимкнені. Тим не менш, рекомендується встановити усі рекомендовані виробником оновлення прошивки."
-#: xml/release-notes.xml:167(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Background:</emphasis> Some UEFI firmware has bugs that cause it "
-"to break if too much data gets written to the UEFI storage area. Nobody "
-"really knows how much \"too much\" is, though. openSUSE minimizes the risk "
-"by not writing more than the bare minimum required to boot the OS. The "
-"minimum means telling the UEFI firmware about the location of the openSUSE "
-"boot loader. Upstream Linux Kernel features that use the UEFI storage area "
-"for storing boot and crash information (<literal>pstore</literal>) have been "
-"disabled by default. Nevertheless it is recommended to install any firmware "
-"updates the hardware vendor recommends."
-msgstr ""
-"<emphasis>Обґрунтування:</emphasis> Деякі прошивки UEFI містять помилки, що "
-"призводять до збою у разі запису великого обсягу даних в область зберігання "
-"UEFI. Характерно, що ніхто точно не знає, наскільки великий обсяг призводить "
-"до такого збою. openSUSE мінімізує цей ризик, записуючи мінімальний обсяг "
-"даних, необхідних для завантаження ОС. Під мінімальним розуміється вказівка "
-"прошивці UEFI на розташування завантажувача openSUSE. Спеціальні можливості "
-"ядра Linux, що використовують область зберігання UEFI для відомостей про "
-"завантаження і збоях (<literal>pstore</literal>), є типово вимкнені. Тим не "
-"менш, рекомендується встановити усі рекомендовані виробником оновлення "
-"прошивки."
-
#. bnc#850056
-#: xml/release-notes.xml:180(title)
+#: xml/release-notes.xml:198(title)
msgid "UEFI, GPT, and MS-DOS Partitions"
msgstr "UEFI, GPT і розділи MS-DOS"
-#: xml/release-notes.xml:182(para)
-msgid ""
-"Together with the EFI/UEFI specification a new style of partitioning "
-"arrived: GPT (GUID Partition Table). This new schema uses globally unique "
-"identifiers (128-bit values displayed in 32 hexadecimal digits) to identify "
-"devices and partition types."
-msgstr ""
-"Разом із специфікацією EFI/UEFI застосовується новий спосіб розбиття: GPT "
-"(GUID Partition Table). Він використовує глобально унікальні ідентифікатори "
-"(128-бітні значення у вигляді 32 шістнадцяткових цифр) для визначення "
-"пристроїв і типів розділів."
+#: xml/release-notes.xml:199(para)
+#, fuzzy
+#| msgid "Together with the EFI/UEFI specification a new style of partitioning arrived: GPT (GUID Partition Table). This new schema uses globally unique identifiers (128-bit values displayed in 32 hexadecimal digits) to identify devices and partition types."
+msgid "Together with the EFI/UEFI specification, a new style of partitioning arrived: GPT (GUID Partition Table). This new schema uses globally unique identifiers (128-bit values displayed in 32 hexadecimal digits) to identify devices and partition types."
+msgstr "Разом із специфікацією EFI/UEFI застосовується новий спосіб розбиття: GPT (GUID Partition Table). Він використовує глобально унікальні ідентифікатори (128-бітні значення у вигляді 32 шістнадцяткових цифр) для визначення пристроїв і типів розділів."
-#: xml/release-notes.xml:185(para)
-msgid ""
-"Additionally, the UEFI specification also allows legacy MBR (MS-DOS) "
-"partitions. The Linux boot loaders (ELILO or GRUB2) try to generate "
-"automatically a GUID for those legacy partitions, and write them to the "
-"firmware. Such a GUID can change frequently, causing a rewrite in the "
-"firmware. A rewrite consist of two different operation: removing the old "
-"entry and creating a new entry that replaces the first one."
-msgstr ""
-"Крім цього, специфікація UEFI дозволяє використання застарілих розділів MBR "
-"(MS-DOS). Завантажувачі Linux (ELILO або GRUB2) намагаються автоматично "
-"створити GUID для таких розділів і зберегти зміни в прошивці. Такі GUID "
-"можуть часто змінюватися, що призводить до перезапису даних прошивки. "
-"Перезапис складається з двох різних дій: видалення старого запису і створення "
-"нового запису замість старого."
+#: xml/release-notes.xml:205(para)
+#, fuzzy
+#| msgid "Additionally, the UEFI specification also allows legacy MBR (MS-DOS) partitions. The Linux boot loaders (ELILO or GRUB2) try to generate automatically a GUID for those legacy partitions, and write them to the firmware. Such a GUID can change frequently, causing a rewrite in the firmware. A rewrite consist of two different operation: removing the old entry and creating a new entry that replaces the first one."
+msgid "Additionally, the UEFI specification also allows legacy MBR (MS-DOS) partitions. The Linux boot loaders (ELILO or GRUB2) try to automatically generate a GUID for those legacy partitions, and write them to the firmware. Such a GUID can change frequently, causing a rewrite in the firmware. A rewrite consist of two different operation: removing the old entry and creating a new entry that replaces the first one."
+msgstr "Крім цього, специфікація UEFI дозволяє використання застарілих розділів MBR (MS-DOS). Завантажувачі Linux (ELILO або GRUB2) намагаються автоматично створити GUID для таких розділів і зберегти зміни в прошивці. Такі GUID можуть часто змінюватися, що призводить до перезапису даних прошивки. Перезапис складається з двох різних дій: видалення старого запису і створення нового запису замість старого."
-#: xml/release-notes.xml:190(para)
-msgid ""
-"Modern firmware has a garbage collector that collects deleted entries and "
-"frees the memory reserved for old entries. A problem arises when faulty "
-"firmware does not collect and free those entries; this may end up with a non-"
-"bootable system."
-msgstr ""
-"У сучасних прошивках наявний збирач сміття, що збирає видалені записи і "
-"звільняє пам'ять, зарезервовану під старі записи. Проблема виникає у випадку, "
-"коли непридатна прошивка не звільняє такі записи; це може призвести до "
-"неможливості завантаження системи."
+#: xml/release-notes.xml:214(para)
+msgid "Modern firmware has a garbage collector that collects deleted entries and frees the memory reserved for old entries. A problem arises when faulty firmware does not collect and free those entries; this may end up with a non-bootable system."
+msgstr "У сучасних прошивках наявний збирач сміття, що збирає видалені записи і звільняє пам'ять, зарезервовану під старі записи. Проблема виникає у випадку, коли непридатна прошивка не звільняє такі записи; це може призвести до неможливості завантаження системи."
-#: xml/release-notes.xml:193(para)
-msgid ""
-"The workaround is simple: convert the legacy MBR partition to the new GPT to "
-"avoid this problem completely."
-msgstr ""
-"Обхідний шлях дуже простий: конвертуйте застарілий розділ MBR у новий GPT, "
-"щоб повністю уникнути подібних проблем."
+#: xml/release-notes.xml:220(para)
+msgid "The workaround is simple: convert the legacy MBR partition to the new GPT to avoid this problem completely."
+msgstr "Обхідний шлях дуже простий: конвертуйте застарілий розділ MBR у новий GPT, щоб повністю уникнути подібних проблем."
#. bnc#850052
-#: xml/release-notes.xml:199(title)
+#: xml/release-notes.xml:228(title)
msgid "Booting When in Secure Boot Mode"
msgstr "Завантаження у безпечному режимі"
-#: xml/release-notes.xml:201(para)
+#: xml/release-notes.xml:229(para)
msgid "This only affects machines in UEFI mode with secure boot enabled."
-msgstr ""
-"Це стосується лише машин з UEFI і включеним режимом безпечного завантаження."
+msgstr "Це стосується лише машин з UEFI і включеним режимом безпечного завантаження."
-#: xml/release-notes.xml:202(para)
-msgid ""
-"The new version of the shim loader allows more machines to boot with Secure "
-"Boot enabled than with openSUSE 12.3. Nevertheless, in case of trouble, "
-"first update the BIOS of your machine to the latest version. If the BIOS "
-"update does not help, report the model of your machine it the wiki (http://"
-"en.opensuse.org/openSUSE:UEFI) Then we can track it for the next release."
-msgstr ""
-"Нова версія shim дозволяє завантажитися з увімкненим безпечним завантаженням "
-"більшому числу машин, ніж у openSUSE 12.3. Тим не менш, у випадку проблем "
-"спочатку слід оновити BIOS до останньої версії. Якщо оновлення BIOS не "
-"допомагає, то повідомте модель своєї машини на сторінці вікі "
-"(http://en.opensuse.org/openSUSE:UEFI) Таким чином ми зможемо відстежити це "
-"перед наступним випуском."
+#: xml/release-notes.xml:232(para)
+#, fuzzy
+#| msgid "The new version of the shim loader allows more machines to boot with Secure Boot enabled than with openSUSE 12.3. Nevertheless, in case of trouble, first update the BIOS of your machine to the latest version. If the BIOS update does not help, report the model of your machine it the wiki (http://en.opensuse.org/openSUSE:UEFI) Then we can track it for the next release."
+msgid "The new version of the shim loader allows more machines to boot with Secure Boot enabled than with openSUSE 13.1. Nevertheless, in case of trouble, first update the BIOS of your machine to the latest version. If the BIOS update does not help, report the model of your machine to the wiki (http://en.opensuse.org/openSUSE:UEFI) Then we can track it for the next release."
+msgstr "Нова версія shim дозволяє завантажитися з увімкненим безпечним завантаженням більшому числу машин, ніж у openSUSE 12.3. Тим не менш, у випадку проблем спочатку слід оновити BIOS до останньої версії. Якщо оновлення BIOS не допомагає, то повідомте модель своєї машини на сторінці вікі (http://en.opensuse.org/openSUSE:UEFI) Таким чином ми зможемо відстежити це перед наступним випуском."
-#: xml/release-notes.xml:211(title)
+#: xml/release-notes.xml:245(title)
msgid "System Upgrade"
msgstr "Оновлення системи"
-#: xml/release-notes.xml:218(title)
+#: xml/release-notes.xml:252(title)
msgid "Technical"
msgstr "Технічне"
-#: xml/release-notes.xml:222(title)
-msgid "Initializing Graphics with KMS (Kernel Mode Setting)"
-msgstr "Започаткування графіки з KMS (Kernel Mode Setting)"
-
-#. 13.2: to be removed from the release notes:
-#. https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=849188
-#: xml/release-notes.xml:227(para)
-msgid ""
-"With openSUSE 11.3 we switched to KMS (Kernel Mode Setting) for Intel, ATI "
-"and NVIDIA graphics, which now is our default. If you encounter problems "
-"with the KMS driver support (intel, radeon, nouveau), disable KMS by adding "
-"<literal>nomodeset</literal> to the kernel boot command line. To set this "
-"permanently using Grub 2, the default boot loader, add it to the "
-"<literal>GRUB_CMDLINE_LINUX_DEFAULT</literal> kernel default load options "
-"line in your <filename>/etc/default/grub</filename> text file as root and "
-"running the terminal command"
-msgstr ""
-"У openSUSE 11.3 ми перейшли на KMS (Kernel Mode Setting) для відеокарт Intel, "
-"ATI і NVIDIA, тепер це типова поведінка. Якщо у вас при цьому виникають "
-"проблеми з підтримкою KMS драйвером (intel, radeon, nouveau), вимкніть KMS, "
-"додавши <literal>nomodeset</literal> у рядок завантаження ядра. Для "
-"постійного застосування цього у типовому завантажувачі Grub 2 додайте "
-"відповідний текст у рядок параметрів завантаження типового ядра <literal>"
-"GRUB_CMDLINE_LINUX_DEFAULT</literal> у файлі <filename>/etc/default/grub<"
-"/filename> від імені root і запустіть команду терміналу"
-
-#: xml/release-notes.xml:233(screen)
-#, no-wrap
-msgid "sudo /usr/sbin/grub2-mkconfig --output=/boot/grub2/grub.cfg"
-msgstr "sudo /usr/sbin/grub2-mkconfig --output=/boot/grub2/grub.cfg"
-
-#: xml/release-notes.xml:234(para)
-msgid ""
-"for the changes to take effect. Else, for Grub Legacy, add it to the kernel "
-"command line in <filename>/boot/grub/menu.lst</filename>, also done as root. "
-"This option makes sure the appropriate kernel module (intel, radeon, "
-"nouveau) is loaded with <literal>modeset=0</literal> in <filename>initrd</"
-"filename>, i.e. KMS is disabled."
-msgstr ""
-"для застосування змін. Якщо ви використовуєте Grub Legacy, то додайте це в "
-"рядок параметрів ядра у файлі <filename>/boot/grub/menu.lst</filename> як "
-"root. Цей параметр означає, що відповідний модуль ядра (intel, radeon, "
-"nouveau) буде завантажений у <filename>initrd</filename> з параметром <"
-"literal>modeset=0</literal>, тобто з вимкненим KMS."
-
-#: xml/release-notes.xml:239(para)
-msgid ""
-"In the rare cases when loading the DRM module from <filename>initrd</"
-"filename> is a general problem and unrelated to KMS, it is even possible to "
-"disable loading of the DRM module in <filename>initrd</filename> completely. "
-"For this set the <literal>NO_KMS_IN_INITRD</literal> sysconfig variable to "
-"<literal>yes</literal> via YaST, which then recreates <filename>initrd</"
-"filename> afterwards. Reboot your machine."
-msgstr ""
-"У рідкісних випадках, коли завантаження модуля DRM з <filename>initrd<"
-"/filename> є загальною проблемою і не відноситься до KMS, можна повністю "
-"вимкнути завантаження модуля DRM у <filename>initrd</filename>. Для цього "
-"задайте параметру sysconfig <literal>NO_KMS_IN_INITRD</literal> значення <"
-"literal>yes</literal> через YaST, це створить <filename>initrd</filename> "
-"заново. І звісно перезавантажтеся."
-
-#: xml/release-notes.xml:245(para)
-msgid ""
-"On Intel without KMS the Xserver falls back to the <literal>fbdev</literal> "
-"driver (the <literal>intel</literal> driver only supports KMS); "
-"alternatively, for legacy GPUs from Intel the \"intellegacy\" driver "
-"(<systemitem>xorg-x11-driver-video-intel-legacy</systemitem> package) is "
-"available, which still supports UMS (User Mode Setting). To use it, edit "
-"<filename>/etc/X11/xorg.conf.d/50-device.conf</filename> and change the "
-"driver entry to <literal>intellegacy</literal>."
-msgstr ""
-"На картах Intel без KMS Xserver використовує драйвер <literal>fbdev</literal> "
-"(драйвер <literal>intel</literal> підтримує тільки KMS); в якості "
-"альтернативи для застарілих відеокарт від Intel існує драйвер «intellegacy» "
-"(пакунок <systemitem>xorg-x11-driver-video-intel-legacy</systemitem>), який "
-"ще підтримує UMS (User Mode Setting). Для його використання відредагуйте файл "
-"<filename>/etc/X11/xorg.conf.d/50-device.conf</filename> та змініть драйвер "
-"на <literal>intellegacy</literal>."
-
-#: xml/release-notes.xml:252(para)
-msgid ""
-"On ATI for current GPUs it falls back to <literal>radeonhd</literal>. On "
-"NVIDIA without KMS the <literal>nv</literal> driver is used (the "
-"<literal>nouveau</literal> driver supports only KMS). Note, newer ATI and "
-"NVIDIA GPUs are falling back to <literal>fbdev</literal>, if you specify the "
-"<literal>nomodeset</literal> kernel boot parameter."
-msgstr ""
-"На сучасних картах ATI відступним варіантом є <literal>radeonhd</literal>. На "
-"картах NVIDIA без KMS використовується драйвер <literal>nv</literal> (драйвер "
-"<literal>nouveau</literal> підтримує тільки KMS). Зверніть увагу, що нові "
-"відеокарти від ATI і NVIDIA при вказівці параметра завантаження ядра <literal>"
-"nomodeset</literal> будуть використовувати драйвер <literal>fbdev</literal>."
-
#. bnc#850053
-#: xml/release-notes.xml:260(title)
+#: xml/release-notes.xml:256(title)
msgid "Garbage on the Screen During Installation with the Nouveau Driver"
msgstr "Непотріб на екрані під час установки з драйвером nouveau"
-#: xml/release-notes.xml:262(para)
-msgid ""
-"On some systems with NVIDIA cards, the installer may show garbage on the top "
-"part of the screen due to problems with the default nouveau driver. If you "
-"are affected by this problem, you can disable the nouveau kernel module to "
-"run the installer and then enable it again once the system is installed or "
-"upgraded."
+#: xml/release-notes.xml:257(para)
+msgid "On some systems with NVIDIA cards, the installer may show garbage on the top part of the screen due to problems with the default nouveau driver. If you are affected by this problem, you can disable the nouveau kernel module to run the installer and then enable it again once the system is installed or upgraded."
+msgstr "На деяких системах з картами NVIDIA встановлювач може показувати різний непотріб у верхній частині екрана через проблеми з драйвером nouveau. Якщо ви помітили таку хибу, то вимкніть модуль ядра nouveau перед запуском встановлювача, а потім знову увімкніть після установки/оновлення."
+
+#: xml/release-notes.xml:261(para)
+msgid "To disable the kernel module, once you boot from the installation media, select the 'Installation' entry in grub and press 'e' to edit the parameters. Then go to the line starting with 'linux' (or 'linuxefi') and add <literal>brokenmodules=nouveau</literal> at the end. Now press F10 to continue booting with the new parameter. After the system is installed, you can re-enable the nouveau module by editing <filename>/etc/modprobe.d/50-blacklist.conf</filename> and removing the entry that blacklists nouveau."
+msgstr "Для вимкнення модуля ядра при завантаженні з інсталяційного носія виберіть grub пункт «Installation» («Установка») і натисніть клавішу «e» для редагування параметрів. Потім перейдіть на рядок, що починається з «linux» (або «linuxefi»), і додайте в кінці <literal>brokenmodules=nouveau</literal>. Тепер натисніть F10, щоб продовжити завантаження з новим параметром. Після установки системи ви знову можете увімкнути модуль nouveau, відредагувавши <filename>/etc/modprobe.d/50-blacklist.conf</filename> і вилучивши запис про nouveau."
+
+#. bnc#902947
+#: xml/release-notes.xml:271(title)
+msgid "openSUSE pre-13.2 cifstab Migration"
msgstr ""
-"На деяких системах з картами NVIDIA встановлювач може показувати різний "
-"непотріб у верхній частині екрана через проблеми з драйвером nouveau. Якщо ви "
-"помітили таку хибу, то вимкніть модуль ядра nouveau перед запуском "
-"встановлювача, а потім знову увімкніть після установки/оновлення."
-#: xml/release-notes.xml:266(para)
-msgid ""
-"To disable the kernel module, once you boot from the installation media, "
-"select the 'Installation' entry in grub and press 'e' to edit the "
-"parameters. Then go to the line starting with 'linux' (or 'linuxefi') and "
-"add <literal>brokenmodules=nouveau</literal> at the end. Now press F10 to "
-"continue booting with the new parameter. After the system is installed, you "
-"can re-enable the nouveau module by editing <filename>/etc/modprobe.d/50-"
-"blacklist.conf</filename> and removing the entry that blacklists nouveau."
+#: xml/release-notes.xml:273(para)
+msgid "Mounting cifs shares at systems start via <filename>/etc/samba/cifstab</filename> has been discontinued and obsoleted. Now the generic <filename>/etc/fstab</filename> handles it."
msgstr ""
-"Для вимкнення модуля ядра при завантаженні з інсталяційного носія виберіть "
-"grub пункт «Installation» («Установка») і натисніть клавішу «e» для "
-"редагування параметрів. Потім перейдіть на рядок, що починається з «linux» "
-"(або «linuxefi»), і додайте в кінці <literal>brokenmodules=nouveau</literal>. "
-"Тепер натисніть F10, щоб продовжити завантаження з новим параметром. Після "
-"установки системи ви знову можете увімкнути модуль nouveau, відредагувавши <"
-"filename>/etc/modprobe.d/50-blacklist.conf</filename> і вилучивши запис про "
-"nouveau."
-#. via mail: ddiss
-#: xml/release-notes.xml:277(title)
-msgid "Samba Version 4.1"
-msgstr "Samba версії 4.1"
-
#: xml/release-notes.xml:279(para)
-msgid ""
-"Samba version 4.1 shipped with openSUSE 13.1 does not include support to "
-"operate as an Active Directory style domain controller. This functionality "
-"is currently disabled, as it lacks integration with system-wide MIT Kerberos."
+msgid "The migration process requires two steps:"
msgstr ""
-"Samba версії 4.1, що входить до складу openSUSE 13.1, не підтримує роботу в "
-"якості контролера домену Active Directory. Ця функція вимкнена через "
-"відсутність інтеграції з системним компонентом MIT Kerberos."
-#. bnc#848969
-#: xml/release-notes.xml:287(title)
-msgid "KDE and Bluetooth"
-msgstr "KDE і Bluetooth"
-
-#: xml/release-notes.xml:289(para)
-msgid ""
-"The Bluetooth stack is provided by Bluez 5 (a major, backwards-incompatbile "
-"version), a necessary upgrade for GNOME desktop and some other components of "
-"the base system. Unfortunately, the KDE workspace only supports Bluez "
-"version 4 in its currently-released versions."
+#: xml/release-notes.xml:284(para)
+msgid "Append all your mount points from <filename>/etc/samba/cifstab.rpmsave</filename> to <filename>/etc/fstab</filename>."
msgstr ""
-"Стек Bluetooth надано Bluez 5 (новою версією без зворотної сумісності), "
-"необхідним оновленням для стільниці GNOME і деяких інших компонентів базової "
-"системи. На жаль, випущені на даний момент версії KDE підтримують тільки "
-"Bluez версії 4."
-#: xml/release-notes.xml:292(para)
-msgid ""
-"Therefore, the openSUSE KDE community team offers an unofficial Bluedevil "
-"package providing at least basic functionality such as device pairing or "
-"support for bluetooth mice; Some other features are known not to work jet, "
-"like file transfer."
+#: xml/release-notes.xml:291(para)
+msgid "Add <literal>0 0</literal> to the end of each new cifs mount line in <filename>/etc/fstab</filename>."
msgstr ""
-"Внаслідок цього команда спільноти openSUSE KDE пропонує неофіційний пакет "
-"Bluedevil, який надає базові функції: спарювання пристроїв і підтримка "
-"bluetooth-мишок. Деякі функції не підтримуються. Зокрема, пересилання файлів."
-#: xml/release-notes.xml:295(para)
-msgid ""
-"For the moment, bugs should not be filed against Bluetooth support in KDE as "
-"the Bluez 5 port of Bluedevil is still ongoing."
+#: xml/release-notes.xml:298(para)
+msgid "For more information and examples, see <filename>/usr/share/doc/packages/cifs-utils/README.cifstab.migration</filename> in the installed system."
msgstr ""
-"Наразі повідомлення про помилки підтримки Bluetooth KDE не приймаються, "
-"робота над перенесенням Bluedevil на Bluez 5 ведеться."
#. bnc#850058
-#: xml/release-notes.xml:301(title)
+#: xml/release-notes.xml:335(title)
msgid "AppArmor and Permission Settings"
msgstr "AppArmor і права доступу"
-#: xml/release-notes.xml:303(para)
-msgid ""
-"AppArmor is enabled by default. This means more security, but might prevent "
-"services from working, if you run them in unexpected ways. If you encounter "
-"strange permission problems, try to switch the AppArmor profile for the "
-"affected service to complain mode with:"
-msgstr ""
-"AppArmor типово увімкнений. Це підвищує рівень безпеки, але може перешкодити "
-"роботі нестандартно запущених служб. Якщо у вас виникають дивні проблеми з "
-"правами доступу, то спробуйте профіль AppArmor для цієї служби у режимі скарг:"
+#: xml/release-notes.xml:336(para)
+#, fuzzy
+#| msgid "AppArmor is enabled by default. This means more security, but might prevent services from working, if you run them in unexpected ways. If you encounter strange permission problems, try to switch the AppArmor profile for the affected service to complain mode with:"
+msgid "AppArmor is enabled by default. This means more security, but might prevent services from working if you run them in unexpected ways. If you encounter strange permission problems, try to switch the AppArmor profile for the affected service to complain mode with:"
+msgstr "AppArmor типово увімкнений. Це підвищує рівень безпеки, але може перешкодити роботі нестандартно запущених служб. Якщо у вас виникають дивні проблеми з правами доступу, то спробуйте профіль AppArmor для цієї служби у режимі скарг:"
-#: xml/release-notes.xml:306(screen)
+#: xml/release-notes.xml:339(screen)
#, no-wrap
msgid "aa-complain /usr/bin/$your_service"
msgstr "aa-complain /usr/bin/$ваша_служба"
-#: xml/release-notes.xml:307(para)
-msgid ""
-"Complain mode means: allow everything, and log things that the profile would "
-"not allow."
-msgstr ""
-"Режим скарг означає: дозволити все, але вести журнал дій, які заборонені "
-"профілем."
+#: xml/release-notes.xml:340(para)
+msgid "Complain mode means: allow everything, and log things that the profile would not allow."
+msgstr "Режим скарг означає: дозволити все, але вести журнал дій, які заборонені профілем."
-#: xml/release-notes.xml:308(para)
-msgid ""
-"Even if it helps report it as a bug! We want to fix AppArmor profiles to "
-"cover also corner cases."
-msgstr ""
-"Створіть повідомлення про помилку, якщо це допоможе: ми хочемо виправити "
-"профілі AppArmor, щоб вони покривали і крайні випадки."
+#: xml/release-notes.xml:341(para)
+#, fuzzy
+#| msgid "Even if it helps report it as a bug! We want to fix AppArmor profiles to cover also corner cases."
+msgid "Even if it helps, report it as a bug! We want to fix AppArmor profiles to also cover corner cases."
+msgstr "Створіть повідомлення про помилку, якщо це допоможе: ми хочемо виправити профілі AppArmor, щоб вони покривали і крайні випадки."
-#. bnc#850057
-#: xml/release-notes.xml:314(title)
-msgid "Skype"
-msgstr "Skype"
-
-#: xml/release-notes.xml:316(para)
-msgid ""
-"PulseAudio 4.0 exposes a bug in the current version of Skype for Linux "
-"(v4.2). Until Skype is fixed and updated, run <command>skype</command> from "
-"the command line:"
-msgstr ""
-"При використанні PulseAudio 4.0 виникає помилка в поточній версії Skype для "
-"Linux (v4.2). До виправлення і оновлення Skype запускайте <command>skype<"
-"/command> з командного рядка:"
-
-#: xml/release-notes.xml:318(screen)
-#, no-wrap
-msgid "PULSE_LATENCY_MSEC=60 skype"
-msgstr "PULSE_LATENCY_MSEC=60 skype"
-
-#: xml/release-notes.xml:319(para)
-msgid ""
-"For more information about this bug, see <ulink url=\"http://arunraghavan."
-"net/2013/08/pulseaudio-4-0-and-skype/\"/>."
-msgstr ""
-"Детальнішу інформацію ви можете знайти на <ulink "
-"url=\"http://arunraghavan.net/2013/08/pulseaudio-4-0-and-skype/\"/>."
-
-#. bnc#851588
-#: xml/release-notes.xml:325(title)
-msgid "AutoYaST"
-msgstr "AutoYaST"
-
-#: xml/release-notes.xml:327(para)
-msgid ""
-"If the autoyast profile contains entries in an <literal><add-on></"
-"literal> section there is a bug triggered that prevents information in the "
-"profile from being transferred from the first stage into the second stage. "
-"Therefore, in this case all second stage configuration steps are skipped, "
-"which normally leads to more or less completely unusable installations."
-msgstr ""
-"Якщо в профілі autoyast містить записи в секції <literal><add-on><"
-"/literal>, це призводить до появи помилки, що перешкоджає передачі відомостей "
-"профілю з першої стадії до другої. У цьому випадку всі кроки налаштування "
-"другої стадії пропускаються, що в загальному випадку призводить до повної "
-"неможливості використання встановленої системи."
-
-#: xml/release-notes.xml:331(para)
-msgid ""
-"As a temporary workaround, avoid using <literal><add-on></literal> "
-"sections in profiles with AutoYaST in openSUSE 13.1."
-msgstr ""
-"Як тимчасове рішення не використовуйте секції <literal><add-on><"
-"/literal> в профілях AutoYaST з openSUSE 13.1."
-
-#: xml/release-notes.xml:338(title)
+#: xml/release-notes.xml:374(title)
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Різне"
-#: xml/release-notes.xml:339(para)
+#: xml/release-notes.xml:375(para)
msgid "N/A"
msgstr "н/д"
#. bnc#809347
-#: xml/release-notes.xml:345(title)
+#: xml/release-notes.xml:381(title)
msgid "More Information and Feedback"
msgstr "Додаткові відомості та зворотній зв'язок"
-#: xml/release-notes.xml:349(para)
+#: xml/release-notes.xml:385(para)
msgid "Read the READMEs on the CDs."
msgstr "Читати файли README на КД."
-#: xml/release-notes.xml:352(para)
-msgid ""
-"Get detailed changelog information about a particular package from the RPM:"
+#: xml/release-notes.xml:388(para)
+msgid "Get detailed changelog information about a particular package from the RPM:"
msgstr "Отримати докладний журнал змін конкретного пакунку за допомогою RPM:"
-#: xml/release-notes.xml:353(screen)
+#: xml/release-notes.xml:389(screen)
#, no-wrap
msgid "rpm --changelog -qp <FILENAME>.rpm"
msgstr "rpm --changelog -qp <НАЗВАФАЙЛУ>.rpm"
-#: xml/release-notes.xml:354(para)
+#: xml/release-notes.xml:390(para)
msgid "<FILENAME>. is the name of the RPM."
msgstr "<НАЗВАФАЙЛУ>. - це ім'я пакунку RPM."
-#: xml/release-notes.xml:357(para)
-msgid ""
-"Check the <filename>ChangeLog</filename> file in the top level of the DVD "
-"for a chronological log of all changes made to the updated packages."
-msgstr ""
-"Хронологічний журнал усіх змін в оновлених пакетах наведено у файлі <filename>"
-"ChangeLog</filename> на верхньому рівні DVD."
+#: xml/release-notes.xml:393(para)
+msgid "Check the <filename>ChangeLog</filename> file in the top level of the DVD for a chronological log of all changes made to the updated packages."
+msgstr "Хронологічний журнал усіх змін в оновлених пакетах наведено у файлі <filename>ChangeLog</filename> на верхньому рівні DVD."
-#: xml/release-notes.xml:361(para)
-msgid ""
-"Find more information in the <filename>docu</filename> directory on the DVD."
-msgstr ""
-"Більше інформації ви знайдете у каталозі <filename>docu</filename> на DVD."
+#: xml/release-notes.xml:397(para)
+msgid "Find more information in the <filename>docu</filename> directory on the DVD."
+msgstr "Більше інформації ви знайдете у каталозі <filename>docu</filename> на DVD."
-#: xml/release-notes.xml:364(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"https://activedoc.opensuse.org/\"/> contains additional or "
-"updated documentation."
-msgstr ""
-"Додаткова і оновлена документація на сайті <ulink "
-"url=\"https://activedoc.opensuse.org/\"/>."
+#: xml/release-notes.xml:400(para)
+msgid "<ulink url=\"https://activedoc.opensuse.org/\"/> contains additional or updated documentation."
+msgstr "Додаткова і оновлена документація на сайті <ulink url=\"https://activedoc.opensuse.org/\"/>."
-#: xml/release-notes.xml:369(para)
-msgid ""
-"Visit <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/> for the latest product news "
-"from openSUSE."
-msgstr ""
-"Останні новини від openSUSE на сайті <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/>."
+#: xml/release-notes.xml:405(para)
+msgid "Visit <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/> for the latest product news from openSUSE."
+msgstr "Останні новини від openSUSE на сайті <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/>."
-#: xml/release-notes.xml:374(para)
+#: xml/release-notes.xml:410(para)
msgid "Copyright © 2014 SUSE LLC"
msgstr "Авторські права © 2014 SUSE LLC"
-#: xml/release-notes.xml:376(para)
+#: xml/release-notes.xml:412(para)
msgid "Thanks for using openSUSE."
msgstr "Дякуємо за використання openSUSE."
-#: xml/release-notes.xml:377(para)
+#: xml/release-notes.xml:413(para)
msgid "The openSUSE Team."
msgstr "Команда openSUSE."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: xml/release-notes.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"о. Іван Петрущак <fr.ivan(a)ukrainian-orthodox.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, "
-"2009, 2011"
+msgstr "о. Іван Петрущак <fr.ivan(a)ukrainian-orthodox.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011"
+#~ msgid "For Detailed Installation Information"
+#~ msgstr "Детальні відомості про встановлення"
+
+#~ msgid "For detailed installation information, see <xref linkend=\"sec.123.documentation\"/>."
+#~ msgstr "Докладні відомості про установку можна знайти тут <xref linkend=\"sec.123.documentation\"/>"
+
+#~ msgid "openSUSE Documentation"
+#~ msgstr "Документація openSUSE"
+
+#~ msgid "In <emphasis>Start-Up</emphasis>, find step-by-step installation instructions, as well as introductions to the KDE and Gnome desktops and to the LibreOffice suite. Also covered are basic administration topics such as deployment and software management and an introduction to the bash shell."
+#~ msgstr "У <emphasis>посібнику для початківців</emphasis> можна знайти покрокові інструкції по установці, а також ознайомитися із стільницями KDE та Gnome і пакетом LibreOffice. Крім того, там описані базові теми адміністрування (розгортання та управління програмним забезпеченням) і проводиться перше знайомство з оболонкою bash."
+
+#~ msgid "Find the documentation in <filename>/usr/share/doc/manual/opensuse-manuals_$LANG</filename> after installing the package <systemitem>opensuse-startup_$LANG</systemitem>, or online on <ulink url=\"http://doc.opensuse.org\"/>."
+#~ msgstr "Документація міститься у filename>/usr/share/doc/manual/opensuse-manuals_$LANG</filename> після установки пакета <systemitem>opensuse-startup_$LANG</systemitem> або на сайті <ulink url=\"http://doc.opensuse.org\"/>."
+
+#~ msgid "CHECKIT:13.1"
+#~ msgstr "ПЕРЕВІРИТИ для 13.1!"
+
+#~ msgid "Initializing Graphics with KMS (Kernel Mode Setting)"
+#~ msgstr "Започаткування графіки з KMS (Kernel Mode Setting)"
+
+#~ msgid "With openSUSE 11.3 we switched to KMS (Kernel Mode Setting) for Intel, ATI and NVIDIA graphics, which now is our default. If you encounter problems with the KMS driver support (intel, radeon, nouveau), disable KMS by adding <literal>nomodeset</literal> to the kernel boot command line. To set this permanently using Grub 2, the default boot loader, add it to the <literal>GRUB_CMDLINE_LINUX_DEFAULT</literal> kernel default load options line in your <filename>/etc/default/grub</filename> text file as root and running the terminal command"
+#~ msgstr "У openSUSE 11.3 ми перейшли на KMS (Kernel Mode Setting) для відеокарт Intel, ATI і NVIDIA, тепер це типова поведінка. Якщо у вас при цьому виникають проблеми з підтримкою KMS драйвером (intel, radeon, nouveau), вимкніть KMS, додавши <literal>nomodeset</literal> у рядок завантаження ядра. Для постійного застосування цього у типовому завантажувачі Grub 2 додайте відповідний текст у рядок параметрів завантаження типового ядра <literal>GRUB_CMDLINE_LINUX_DEFAULT</literal> у файлі <filename>/etc/default/grub</filename> від імені root і запустіть команду терміналу"
+
+#~ msgid "sudo /usr/sbin/grub2-mkconfig --output=/boot/grub2/grub.cfg"
+#~ msgstr "sudo /usr/sbin/grub2-mkconfig --output=/boot/grub2/grub.cfg"
+
+#~ msgid "for the changes to take effect. Else, for Grub Legacy, add it to the kernel command line in <filename>/boot/grub/menu.lst</filename>, also done as root. This option makes sure the appropriate kernel module (intel, radeon, nouveau) is loaded with <literal>modeset=0</literal> in <filename>initrd</filename>, i.e. KMS is disabled."
+#~ msgstr "для застосування змін. Якщо ви використовуєте Grub Legacy, то додайте це в рядок параметрів ядра у файлі <filename>/boot/grub/menu.lst</filename> як root. Цей параметр означає, що відповідний модуль ядра (intel, radeon, nouveau) буде завантажений у <filename>initrd</filename> з параметром <literal>modeset=0</literal>, тобто з вимкненим KMS."
+
+#~ msgid "In the rare cases when loading the DRM module from <filename>initrd</filename> is a general problem and unrelated to KMS, it is even possible to disable loading of the DRM module in <filename>initrd</filename> completely. For this set the <literal>NO_KMS_IN_INITRD</literal> sysconfig variable to <literal>yes</literal> via YaST, which then recreates <filename>initrd</filename> afterwards. Reboot your machine."
+#~ msgstr "У рідкісних випадках, коли завантаження модуля DRM з <filename>initrd</filename> є загальною проблемою і не відноситься до KMS, можна повністю вимкнути завантаження модуля DRM у <filename>initrd</filename>. Для цього задайте параметру sysconfig <literal>NO_KMS_IN_INITRD</literal> значення <literal>yes</literal> через YaST, це створить <filename>initrd</filename> заново. І звісно перезавантажтеся."
+
+#~ msgid "On Intel without KMS the Xserver falls back to the <literal>fbdev</literal> driver (the <literal>intel</literal> driver only supports KMS); alternatively, for legacy GPUs from Intel the \"intellegacy\" driver (<systemitem>xorg-x11-driver-video-intel-legacy</systemitem> package) is available, which still supports UMS (User Mode Setting). To use it, edit <filename>/etc/X11/xorg.conf.d/50-device.conf</filename> and change the driver entry to <literal>intellegacy</literal>."
+#~ msgstr "На картах Intel без KMS Xserver використовує драйвер <literal>fbdev</literal> (драйвер <literal>intel</literal> підтримує тільки KMS); в якості альтернативи для застарілих відеокарт від Intel існує драйвер «intellegacy» (пакунок <systemitem>xorg-x11-driver-video-intel-legacy</systemitem>), який ще підтримує UMS (User Mode Setting). Для його використання відредагуйте файл <filename>/etc/X11/xorg.conf.d/50-device.conf</filename> та змініть драйвер на <literal>intellegacy</literal>."
+
+#~ msgid "On ATI for current GPUs it falls back to <literal>radeonhd</literal>. On NVIDIA without KMS the <literal>nv</literal> driver is used (the <literal>nouveau</literal> driver supports only KMS). Note, newer ATI and NVIDIA GPUs are falling back to <literal>fbdev</literal>, if you specify the <literal>nomodeset</literal> kernel boot parameter."
+#~ msgstr "На сучасних картах ATI відступним варіантом є <literal>radeonhd</literal>. На картах NVIDIA без KMS використовується драйвер <literal>nv</literal> (драйвер <literal>nouveau</literal> підтримує тільки KMS). Зверніть увагу, що нові відеокарти від ATI і NVIDIA при вказівці параметра завантаження ядра <literal>nomodeset</literal> будуть використовувати драйвер <literal>fbdev</literal>."
+
+#~ msgid "Samba Version 4.1"
+#~ msgstr "Samba версії 4.1"
+
+#~ msgid "Samba version 4.1 shipped with openSUSE 13.1 does not include support to operate as an Active Directory style domain controller. This functionality is currently disabled, as it lacks integration with system-wide MIT Kerberos."
+#~ msgstr "Samba версії 4.1, що входить до складу openSUSE 13.1, не підтримує роботу в якості контролера домену Active Directory. Ця функція вимкнена через відсутність інтеграції з системним компонентом MIT Kerberos."
+
+#~ msgid "KDE and Bluetooth"
+#~ msgstr "KDE і Bluetooth"
+
+#~ msgid "The Bluetooth stack is provided by Bluez 5 (a major, backwards-incompatbile version), a necessary upgrade for GNOME desktop and some other components of the base system. Unfortunately, the KDE workspace only supports Bluez version 4 in its currently-released versions."
+#~ msgstr "Стек Bluetooth надано Bluez 5 (новою версією без зворотної сумісності), необхідним оновленням для стільниці GNOME і деяких інших компонентів базової системи. На жаль, випущені на даний момент версії KDE підтримують тільки Bluez версії 4."
+
+#~ msgid "Therefore, the openSUSE KDE community team offers an unofficial Bluedevil package providing at least basic functionality such as device pairing or support for bluetooth mice; Some other features are known not to work jet, like file transfer."
+#~ msgstr "Внаслідок цього команда спільноти openSUSE KDE пропонує неофіційний пакет Bluedevil, який надає базові функції: спарювання пристроїв і підтримка bluetooth-мишок. Деякі функції не підтримуються. Зокрема, пересилання файлів."
+
+#~ msgid "For the moment, bugs should not be filed against Bluetooth support in KDE as the Bluez 5 port of Bluedevil is still ongoing."
+#~ msgstr "Наразі повідомлення про помилки підтримки Bluetooth KDE не приймаються, робота над перенесенням Bluedevil на Bluez 5 ведеться."
+
+#~ msgid "Skype"
+#~ msgstr "Skype"
+
+#~ msgid "PulseAudio 4.0 exposes a bug in the current version of Skype for Linux (v4.2). Until Skype is fixed and updated, run <command>skype</command> from the command line:"
+#~ msgstr "При використанні PulseAudio 4.0 виникає помилка в поточній версії Skype для Linux (v4.2). До виправлення і оновлення Skype запускайте <command>skype</command> з командного рядка:"
+
+#~ msgid "PULSE_LATENCY_MSEC=60 skype"
+#~ msgstr "PULSE_LATENCY_MSEC=60 skype"
+
+#~ msgid "For more information about this bug, see <ulink url=\"http://arunraghavan.net/2013/08/pulseaudio-4-0-and-skype/\"/>."
+#~ msgstr "Детальнішу інформацію ви можете знайти на <ulink url=\"http://arunraghavan.net/2013/08/pulseaudio-4-0-and-skype/\"/>."
+
+#~ msgid "AutoYaST"
+#~ msgstr "AutoYaST"
+
+#~ msgid "If the autoyast profile contains entries in an <literal><add-on></literal> section there is a bug triggered that prevents information in the profile from being transferred from the first stage into the second stage. Therefore, in this case all second stage configuration steps are skipped, which normally leads to more or less completely unusable installations."
+#~ msgstr "Якщо в профілі autoyast містить записи в секції <literal><add-on></literal>, це призводить до появи помилки, що перешкоджає передачі відомостей профілю з першої стадії до другої. У цьому випадку всі кроки налаштування другої стадії пропускаються, що в загальному випадку призводить до повної неможливості використання встановленої системи."
+
+#~ msgid "As a temporary workaround, avoid using <literal><add-on></literal> sections in profiles with AutoYaST in openSUSE 13.1."
+#~ msgstr "Як тимчасове рішення не використовуйте секції <literal><add-on></literal> в профілях AutoYaST з openSUSE 13.1."
+
#, fuzzy
#~ msgid "<phrase os=\"slprof\">openSUSE 13.1</phrase> Release Notes"
#~ msgstr "<phrase os=\"slprof\">openSUSE 12.1</phrase> Примітки до випуску"
@@ -614,19 +334,8 @@
#~ msgid "Version: 13.1.8 (2013-11-19)"
#~ msgstr "12.1.6 (2011-11-07)"
-#~ msgid ""
-#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
-#~ "under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any "
-#~ "later version published by the Free Software Foundation; with no "
-#~ "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy "
-#~ "of the license is included as the <filename>fdl.txt</filename> file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Цим надається дозвіл на копіювання, розповсюдження та/або зміну цього "
-#~ "документа за умови дотримання всіх пунктів GNU Free Documentation "
-#~ "License, версії 1.2 або будь-якої наступної за нею у тому вигляді, у "
-#~ "якому її оприлюднено Free Software Foundation; без незмінних розділів, "
-#~ "вступу і завершення. Копія ліцензії додається у вигляді файла "
-#~ "<filename>fdl.txt</filename>."
+#~ msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included as the <filename>fdl.txt</filename> file."
+#~ msgstr "Цим надається дозвіл на копіювання, розповсюдження та/або зміну цього документа за умови дотримання всіх пунктів GNU Free Documentation License, версії 1.2 або будь-якої наступної за нею у тому вигляді, у якому її оприлюднено Free Software Foundation; без незмінних розділів, вступу і завершення. Копія ліцензії додається у вигляді файла <filename>fdl.txt</filename>."
#~ msgid "These release notes cover the following areas:"
#~ msgstr "Ці примітки до випуску стосуються наступного:"
@@ -636,12 +345,8 @@
#~ msgstr "Загальне: Інформація, яку повинен прочитати кожен."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<xref linkend=\"technical\"/>: This section contains a number of "
-#~ "technical changes and enhancements for the experienced user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Технічне: Цей розділ містить відомості для досвідченого користувача про "
-#~ "технічні зміни та вдосконалення."
+#~ msgid "<xref linkend=\"technical\"/>: This section contains a number of technical changes and enhancements for the experienced user."
+#~ msgstr "Технічне: Цей розділ містить відомості для досвідченого користувача про технічні зміни та вдосконалення."
# %s is e.g. SCSI, CD-ROM, USB
#, fuzzy
@@ -655,15 +360,9 @@
#~ msgstr "Керування живленням"
#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Find more detailed information about new features at <ulink url=\"http://"
-#~| "en.opensuse.org/AppArmor/Changes_AppArmor_2_1\"/>."
-#~ msgid ""
-#~ "For more information, see <ulink url=\"http://en.opensuse.org/Adobe_Reader"
-#~ "\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Детальнішу інформацію про нові можливості можна знайти за адресою <ulink "
-#~ "url=\"http://en.opensuse.org/AppArmor/Changes_AppArmor_2_1\"/>."
+#~| msgid "Find more detailed information about new features at <ulink url=\"http://en.opensuse.org/AppArmor/Changes_AppArmor_2_1\"/>."
+#~ msgid "For more information, see <ulink url=\"http://en.opensuse.org/Adobe_Reader\"/>."
+#~ msgstr "Детальнішу інформацію про нові можливості можна знайти за адресою <ulink url=\"http://en.opensuse.org/AppArmor/Changes_AppArmor_2_1\"/>."
#, fuzzy
#~| msgid "Network Interface"
@@ -716,13 +415,8 @@
#~ msgstr "Виберіть мережний пристрій."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Note: systemd does not honor obsolete sysconfig variables in <filename>/"
-#~ "etc/sysconfig/cron</filename> such as <literal>TMP_DIRS_TO_CLEAR</"
-#~ "literal>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Відкрийте файл <filename>/etc/sysconfig/yast2</filename> від імені "
-#~ "<literal>адміністратора</literal>."
+#~ msgid "Note: systemd does not honor obsolete sysconfig variables in <filename>/etc/sysconfig/cron</filename> such as <literal>TMP_DIRS_TO_CLEAR</literal>."
+#~ msgstr "Відкрийте файл <filename>/etc/sysconfig/yast2</filename> від імені <literal>адміністратора</literal>."
#~ msgid "Version:"
#~ msgstr "Версія: "
@@ -749,12 +443,8 @@
#~ msgid "YaST AppArmor Configuration Module"
#~ msgstr "YaST модуль налаштування AppArmor"
-#~ msgid ""
-#~ "FATE Categories for <ulink url=\"https://features.opensuse."
-#~ "org/305278\">#305278</ulink>: AppArmor, YaST."
-#~ msgstr ""
-#~ "Категорії FATE для <ulink url=\"https://features.opensuse."
-#~ "org/305278\">#305278</ulink>: AppArmor, YaST."
+#~ msgid "FATE Categories for <ulink url=\"https://features.opensuse.org/305278\">#305278</ulink>: AppArmor, YaST."
+#~ msgstr "Категорії FATE для <ulink url=\"https://features.opensuse.org/305278\">#305278</ulink>: AppArmor, YaST."
#~ msgid "GNOME 3"
#~ msgstr "GNOME 3"
@@ -791,51 +481,20 @@
#~ msgstr "Помилка вилучення запиту (%1)."
#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "This is just the initial version of the release notes for <phrase os="
-#~| "\"slprof\">openSUSE 11.2</phrase>."
-#~ msgid ""
-#~ "This is just the initial version of the release notes for the forthcoming "
-#~ "<phrase os=\"slprof\">openSUSE 11.4</phrase>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Це тільки початкова версія приміток до випуску <phrase os=\"slprof"
-#~ "\">openSUSE 11.2</phrase>."
+#~| msgid "This is just the initial version of the release notes for <phrase os=\"slprof\">openSUSE 11.2</phrase>."
+#~ msgid "This is just the initial version of the release notes for the forthcoming <phrase os=\"slprof\">openSUSE 11.4</phrase>."
+#~ msgstr "Це тільки початкова версія приміток до випуску <phrase os=\"slprof\">openSUSE 11.2</phrase>."
-#~ msgid ""
-#~ "This public beta test is part of the openSUSE project. Information about "
-#~ "the project is available at <ulink url=\"http://opensuse.org\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Цю тестову бета-версію випущено проектом openSUSE. Інформацію про цей "
-#~ "проект можна знайти на <ulink url=\"http://opensuse.org\"/>."
+#~ msgid "This public beta test is part of the openSUSE project. Information about the project is available at <ulink url=\"http://opensuse.org\"/>."
+#~ msgstr "Цю тестову бета-версію випущено проектом openSUSE. Інформацію про цей проект можна знайти на <ulink url=\"http://opensuse.org\"/>."
#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Find information about known bugs for this beta in the openSUSE wiki at "
-#~| "<ulink url=\"http://en.opensuse.org/Bugs:Most_Annoying_Bugs\"/>. Please "
-#~| "report all bugs you encounter using this prerelease of openSUSE 11.1beta "
-#~| "in the Novell Bugzilla at <ulink url=\"http://en.opensuse.org/"
-#~| "Submitting_Bug_Reports\"/>. If you would like to see anything added to "
-#~| "the release notes, please file a bug report against the <quote>Release "
-#~| "Notes</quote> component."
-#~ msgid ""
-#~ "Find information about known bugs for this beta in the openSUSE wiki at "
-#~ "<ulink url=\"http://en.opensuse.org/Bugs:Most_Annoying_Bugs\"/>. Please "
-#~ "report all bugs you encounter using this prerelease of openSUSE 11.4 in "
-#~ "the Novell Bugzilla at <ulink url=\"http://en.opensuse.org/"
-#~ "Submitting_Bug_Reports\"/>. If you would like to see anything added to "
-#~ "the release notes, please file a bug report against the <quote>Release "
-#~ "Notes</quote> component."
-#~ msgstr ""
-#~ "Інформацію про відомі вади цієї бета-версії можна знайти на openSUSE вікі "
-#~ "<ulink url=\"http://en.opensuse.org/Bugs:Most_Annoying_Bugs\"/>. Будь "
-#~ "ласка, повідомте про всі вади, знайдені в openSUSE 11.1beta на Novell "
-#~ "Bugzilla <ulink url=\"http://en.opensuse.org/Submitting_Bug_Reports\"/>. "
-#~ "Якщо ви хочете, щоб щось було додано до цих приміток до випуску, будь "
-#~ "ласка, напишіть звіт про ваду у компонент <quote>Release Notes</quote>."
+#~| msgid "Find information about known bugs for this beta in the openSUSE wiki at <ulink url=\"http://en.opensuse.org/Bugs:Most_Annoying_Bugs\"/>. Please report all bugs you encounter using this prerelease of openSUSE 11.1beta in the Novell Bugzilla at <ulink url=\"http://en.opensuse.org/Submitting_Bug_Reports\"/>. If you would like to see anything added to the release notes, please file a bug report against the <quote>Release Notes</quote> component."
+#~ msgid "Find information about known bugs for this beta in the openSUSE wiki at <ulink url=\"http://en.opensuse.org/Bugs:Most_Annoying_Bugs\"/>. Please report all bugs you encounter using this prerelease of openSUSE 11.4 in the Novell Bugzilla at <ulink url=\"http://en.opensuse.org/Submitting_Bug_Reports\"/>. If you would like to see anything added to the release notes, please file a bug report against the <quote>Release Notes</quote> component."
+#~ msgstr "Інформацію про відомі вади цієї бета-версії можна знайти на openSUSE вікі <ulink url=\"http://en.opensuse.org/Bugs:Most_Annoying_Bugs\"/>. Будь ласка, повідомте про всі вади, знайдені в openSUSE 11.1beta на Novell Bugzilla <ulink url=\"http://en.opensuse.org/Submitting_Bug_Reports\"/>. Якщо ви хочете, щоб щось було додано до цих приміток до випуску, будь ласка, напишіть звіт про ваду у компонент <quote>Release Notes</quote>."
#~ msgid "Prerelease Notes: Information relevant for alpha and beta releases."
-#~ msgstr ""
-#~ "Попередні примітки: Інформація, що стосується альфа- і бета-випусків."
+#~ msgstr "Попередні примітки: Інформація, що стосується альфа- і бета-випусків."
#, fuzzy
#~| msgid "<phrase os=\"slprof\">openSUSE 11.2</phrase> Release Notes"
@@ -843,46 +502,12 @@
#~ msgstr "<phrase os=\"slprof\">openSUSE 11.2</phrase> Примітки до випуску"
#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Find information about known bugs for this beta in the openSUSE wiki at "
-#~| "<ulink url=\"http://en.opensuse.org/Bugs:Most_Annoying_Bugs\"/>. Please "
-#~| "report all bugs you encounter using this prerelease of openSUSE 11.2 in "
-#~| "the Novell Bugzilla at <ulink url=\"http://en.opensuse.org/"
-#~| "Submitting_Bug_Reports\"/>. If you would like to see anything added to "
-#~| "the release notes, please file a bug report against the <quote>Release "
-#~| "Notes</quote> component."
-#~ msgid ""
-#~ "Find information about known bugs for this beta in the openSUSE wiki at "
-#~ "<ulink url=\"http://en.opensuse.org/Bugs:Most_Annoying_Bugs\"/>. Please "
-#~ "report all bugs you encounter using this prerelease of openSUSE Factory "
-#~ "in the Novell Bugzilla at <ulink url=\"http://en.opensuse.org/"
-#~ "Submitting_Bug_Reports\"/>. If you would like to see anything added to "
-#~ "the release notes, please file a bug report against the <quote>Release "
-#~ "Notes</quote> component."
-#~ msgstr ""
-#~ "Інформацію про відомі вади цієї бета-версії можна знайти на openSUSE вікі "
-#~ "<ulink url=\"http://en.opensuse.org/Bugs:Most_Annoying_Bugs\"/>. Будь "
-#~ "ласка, повідомте про всі вади, знайдені в openSUSE 11.2 на Novell "
-#~ "Bugzilla <ulink url=\"http://en.opensuse.org/Submitting_Bug_Reports\"/>. "
-#~ "Якщо ви хочете, щоб щось було додано до цих приміток до випуску, будь "
-#~ "ласка, напишіть звіт про ваду в компонент <quote>Release Notes</quote>."
+#~| msgid "Find information about known bugs for this beta in the openSUSE wiki at <ulink url=\"http://en.opensuse.org/Bugs:Most_Annoying_Bugs\"/>. Please report all bugs you encounter using this prerelease of openSUSE 11.2 in the Novell Bugzilla at <ulink url=\"http://en.opensuse.org/Submitting_Bug_Reports\"/>. If you would like to see anything added to the release notes, please file a bug report against the <quote>Release Notes</quote> component."
+#~ msgid "Find information about known bugs for this beta in the openSUSE wiki at <ulink url=\"http://en.opensuse.org/Bugs:Most_Annoying_Bugs\"/>. Please report all bugs you encounter using this prerelease of openSUSE Factory in the Novell Bugzilla at <ulink url=\"http://en.opensuse.org/Submitting_Bug_Reports\"/>. If you would like to see anything added to the release notes, please file a bug report against the <quote>Release Notes</quote> component."
+#~ msgstr "Інформацію про відомі вади цієї бета-версії можна знайти на openSUSE вікі <ulink url=\"http://en.opensuse.org/Bugs:Most_Annoying_Bugs\"/>. Будь ласка, повідомте про всі вади, знайдені в openSUSE 11.2 на Novell Bugzilla <ulink url=\"http://en.opensuse.org/Submitting_Bug_Reports\"/>. Якщо ви хочете, щоб щось було додано до цих приміток до випуску, будь ласка, напишіть звіт про ваду в компонент <quote>Release Notes</quote>."
-#~ msgid ""
-#~ "The release notes are under constant development. Download the newest "
-#~ "version as part of the Internet test or refer to <ulink url=\"http://www."
-#~ "suse.com/relnotes/i386/openSUSE/11.2/RELEASE-NOTES.en.html\"/>. <phrase "
-#~ "role=\"transwarn\">We update the English release notes whenever need "
-#~ "arises. This means that translations might temporarily be incomplete.</"
-#~ "phrase><phrase role=\"transwarn\">The translations are updated to match "
-#~ "later.</phrase>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Примітки до випуску постійно оновлюються. Звантажте найновішу версію під "
-#~ "час перевірки з'єднання з Інтернет або завітайте до <ulink url=\"http://"
-#~ "www.suse.com/relnotes/i386/openSUSE/11.2/RELEASE-NOTES.en.html\"/>. "
-#~ "<phrase role=\"transwarn\">Ми оновлюємо англійську версію приміток до "
-#~ "випуску будь-коли за потреби. Це може бути причиною того, що переклади "
-#~ "тимчасово можуть бути неповними.</phrase><phrase role=\"transwarn"
-#~ "\">Переклади буде оновлено пізніше.</phrase>"
+#~ msgid "The release notes are under constant development. Download the newest version as part of the Internet test or refer to <ulink url=\"http://www.suse.com/relnotes/i386/openSUSE/11.2/RELEASE-NOTES.en.html\"/>. <phrase role=\"transwarn\">We update the English release notes whenever need arises. This means that translations might temporarily be incomplete.</phrase><phrase role=\"transwarn\">The translations are updated to match later.</phrase>"
+#~ msgstr "Примітки до випуску постійно оновлюються. Звантажте найновішу версію під час перевірки з'єднання з Інтернет або завітайте до <ulink url=\"http://www.suse.com/relnotes/i386/openSUSE/11.2/RELEASE-NOTES.en.html\"/>. <phrase role=\"transwarn\">Ми оновлюємо англійську версію приміток до випуску будь-коли за потреби. Це може бути причиною того, що переклади тимчасово можуть бути неповними.</phrase><phrase role=\"transwarn\">Переклади буде оновлено пізніше.</phrase>"
#~ msgid "KDE"
#~ msgstr "KDE"
@@ -908,47 +533,16 @@
#~ msgid "N/A—Codename openSUSE 11.2"
#~ msgstr "N/A—кодова назва openSUSE 11.2"
-#~ msgid ""
-#~ "The code name for openSUSE 11.2 is N/A. The boot picture was taken by N/A"
-#~ msgstr ""
-#~ "Кодова назва openSUSE 11.2 - н/д. Зображення завантаження було взято: н/д"
+#~ msgid "The code name for openSUSE 11.2 is N/A. The boot picture was taken by N/A"
+#~ msgstr "Кодова назва openSUSE 11.2 - н/д. Зображення завантаження було взято: н/д"
#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "In the Start-Up Manual, find information about installation and basic "
-#~| "system configuration. In the Reference Guide, the system configuration "
-#~| "is explained in detail. Additionally, the most important applications "
-#~| "are described in the GNOME and KDE User Guides. Detailed information on "
-#~| "using AppArmor is provided by the AppArmor Administration Guide."
-#~ msgid ""
-#~ "In the Start-Up Manual, find information about installation and basic "
-#~ "system configuration. There is also an Installation QuickSart Guide now. "
-#~ "In the Reference Guide, the system configuration is explained in detail. "
-#~ "Find basic information on GNOME and KDE in the QuickStart Guides. "
-#~ "Additionally, the most important applications are described in the "
-#~ "Applications, GNOME, and KDE User Guide. Detailed information on security "
-#~ "issues is provided by the Security Manual."
-#~ msgstr ""
-#~ "В Посібнику для запуску ви знайдете інформацію про встановлення і просте "
-#~ "налаштування системи. В Довідковому посібнику докладно пояснено "
-#~ "налаштування системи. Крім того, найважливіші програми описані в "
-#~ "Посібниках для користувачів KDE та GNOME. Докладну інформацію про "
-#~ "використання AppArmor можна знайти у Довіднику з адміністрування AppArmor."
+#~| msgid "In the Start-Up Manual, find information about installation and basic system configuration. In the Reference Guide, the system configuration is explained in detail. Additionally, the most important applications are described in the GNOME and KDE User Guides. Detailed information on using AppArmor is provided by the AppArmor Administration Guide."
+#~ msgid "In the Start-Up Manual, find information about installation and basic system configuration. There is also an Installation QuickSart Guide now. In the Reference Guide, the system configuration is explained in detail. Find basic information on GNOME and KDE in the QuickStart Guides. Additionally, the most important applications are described in the Applications, GNOME, and KDE User Guide. Detailed information on security issues is provided by the Security Manual."
+#~ msgstr "В Посібнику для запуску ви знайдете інформацію про встановлення і просте налаштування системи. В Довідковому посібнику докладно пояснено налаштування системи. Крім того, найважливіші програми описані в Посібниках для користувачів KDE та GNOME. Докладну інформацію про використання AppArmor можна знайти у Довіднику з адміністрування AppArmor."
-#~ msgid ""
-#~ "Update: Changes that are not mentioned in the Reference Guide, Chapter 5."
-#~ msgstr ""
-#~ "Оновлення: Зміни, про які не згадується в Довідковому посібнику, глава 5."
+#~ msgid "Update: Changes that are not mentioned in the Reference Guide, Chapter 5."
+#~ msgstr "Оновлення: Зміни, про які не згадується в Довідковому посібнику, глава 5."
-#~ msgid ""
-#~ "In the Start-Up Manual, find information about installation and basic "
-#~ "system configuration. In the Reference Guide, the system configuration is "
-#~ "explained in detail. Find basic information on GNOME and KDE in the "
-#~ "QuickStart Guides. Detailed information on using AppArmor is provided by "
-#~ "the AppArmor Administration Guide."
-#~ msgstr ""
-#~ "В Посібнику для запуску ви знайдете інформацію про встановлення і просте "
-#~ "налаштування системи. В Довідковому посібнику докладно пояснено "
-#~ "налаштування системи. Крім того, найважливіші програми описані в "
-#~ "Посібниках для користувачів KDE та GNOME. Докладну інформацію про "
-#~ "використання AppArmor можна знайти у Довіднику з адміністрування AppArmor."
+#~ msgid "In the Start-Up Manual, find information about installation and basic system configuration. In the Reference Guide, the system configuration is explained in detail. Find basic information on GNOME and KDE in the QuickStart Guides. Detailed information on using AppArmor is provided by the AppArmor Administration Guide."
+#~ msgstr "В Посібнику для запуску ви знайдете інформацію про встановлення і просте налаштування системи. В Довідковому посібнику докладно пояснено налаштування системи. Крім того, найважливіші програми описані в Посібниках для користувачів KDE та GNOME. Докладну інформацію про використання AppArmor можна знайти у Довіднику з адміністрування AppArmor."
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
30 Oct '14
Author: keichwa
Date: 2014-10-30 10:36:58 +0100 (Thu, 30 Oct 2014)
New Revision: 90531
Modified:
trunk/lcn/tr/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.tr.po
Log:
mergedmerged
Modified: trunk/lcn/tr/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.tr.po
===================================================================
--- trunk/lcn/tr/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.tr.po 2014-10-30 09:36:56 UTC (rev 90530)
+++ trunk/lcn/tr/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.tr.po 2014-10-30 09:36:58 UTC (rev 90531)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translation(a)suse.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-28 11:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-30 10:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-18 10:13+0200\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem(a)gelecek.com.tr>\n"
"Language-Team: turkish <i18n(a)suse.de>\n"
@@ -34,430 +34,194 @@
msgid "13.2"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:16(para)
-msgid ""
-"openSUSE is a free and Linux-based operating system for your PC, Laptop or "
-"Server. You can surf the web, manage your e-mails and photos, do office "
-"work, play videos or music and have a lot of fun!"
+#: xml/release-notes.xml:17(para)
+msgid "openSUSE is a free and Linux-based operating system for your PC, Laptop or Server. You can surf the web, manage your e-mails and photos, do office work, play videos or music and have a lot of fun!"
msgstr ""
#. Previous Release Notes
-#: xml/release-notes.xml:49(para)
-msgid ""
-"If you upgrade from an older version to this openSUSE release, see previous "
-"release notes listed here: <ulink url=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:"
-"Release_Notes\"/>"
+#: xml/release-notes.xml:51(para)
+msgid "If you upgrade from an older version to this openSUSE release, see previous release notes listed here: <ulink url=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Release_Notes\"/>"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:86(title)
+#: xml/release-notes.xml:90(title)
msgid "Installation"
msgstr "Kurulum"
-#: xml/release-notes.xml:89(title)
+#: xml/release-notes.xml:103(title)
#, fuzzy
-msgid "For Detailed Installation Information"
-msgstr "FTP kurulumu"
-
-#: xml/release-notes.xml:91(para)
-msgid ""
-"For detailed installation information, see <xref linkend=\"sec.123."
-"documentation\"/>."
-msgstr ""
-
-#: xml/release-notes.xml:97(title)
-#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "1) Genel"
-#: xml/release-notes.xml:101(title)
-msgid "openSUSE Documentation"
-msgstr ""
-
-#. <listitem>
-#: xml/release-notes.xml:105(para)
-msgid ""
-"In <emphasis>Start-Up</emphasis>, find step-by-step installation "
-"instructions, as well as introductions to the KDE and Gnome desktops and to "
-"the LibreOffice suite. Also covered are basic administration topics such as "
-"deployment and software management and an introduction to the bash shell."
-msgstr ""
-
-#. <para>
-#. Find the documentation in
-#. <filename>/usr/share/doc/manual/opensuse-manuals_$LANG</filename> after
-#. installing the package <systemitem>opensuse-manuals_$LANG</systemitem>,
-#. or online on <ulink url="http://doc.opensuse.org"/>.
-#. </para>
-#: xml/release-notes.xml:146(para)
-msgid ""
-"Find the documentation in <filename>/usr/share/doc/manual/opensuse-manuals_"
-"$LANG</filename> after installing the package <systemitem>opensuse-startup_"
-"$LANG</systemitem>, or online on <ulink url=\"http://doc.opensuse.org\"/>."
-msgstr ""
-
-#: xml/release-notes.xml:160(title)
+#: xml/release-notes.xml:172(title)
msgid "UEFI—Unified Extensible Firmware Interface"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:161(para) xml/release-notes.xml:181(para)
-#: xml/release-notes.xml:200(para) xml/release-notes.xml:223(para)
-#: xml/release-notes.xml:261(para) xml/release-notes.xml:278(para)
-#: xml/release-notes.xml:288(para) xml/release-notes.xml:302(para)
-#: xml/release-notes.xml:315(para) xml/release-notes.xml:326(para)
-msgid "CHECKIT:13.1"
+#: xml/release-notes.xml:173(para)
+msgid "Prior to installing openSUSE on a system that boots using UEFI (Unified Extensible Firmware Interface), you are urgently advised to check for any firmware updates the hardware vendor recommends and, if available, to install such an update. A pre-installed Windows 8 is a strong indication that your system boots using UEFI."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:162(para)
-msgid ""
-"Prior to installing openSUSE on a system that boots using UEFI (Unified "
-"Extensible Firmware Interface) you are urgently advised to check for any "
-"firmware updates the hardware vendor recommends and, if available, to "
-"install such an update. A pre-installed Windows 8 is a strong indication "
-"that your system boots using UEFI."
+#: xml/release-notes.xml:181(para)
+msgid "<emphasis>Background:</emphasis> Some UEFI firmware has bugs that cause it to break if too much data gets written to the UEFI storage area. Nobody really knows how much \"too much\" is, though. openSUSE minimizes the risk by not writing more than the bare minimum required to boot the OS. The minimum means telling the UEFI firmware about the location of the openSUSE boot loader. Upstream Linux Kernel features that use the UEFI storage area for storing boot and crash information (<literal>pstore</literal>) have been disabled by default. Nevertheless, it is recommended to install any firmware updates the hardware vendor recommends."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:167(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Background:</emphasis> Some UEFI firmware has bugs that cause it "
-"to break if too much data gets written to the UEFI storage area. Nobody "
-"really knows how much \"too much\" is, though. openSUSE minimizes the risk "
-"by not writing more than the bare minimum required to boot the OS. The "
-"minimum means telling the UEFI firmware about the location of the openSUSE "
-"boot loader. Upstream Linux Kernel features that use the UEFI storage area "
-"for storing boot and crash information (<literal>pstore</literal>) have been "
-"disabled by default. Nevertheless it is recommended to install any firmware "
-"updates the hardware vendor recommends."
-msgstr ""
-
#. bnc#850056
-#: xml/release-notes.xml:180(title)
+#: xml/release-notes.xml:198(title)
msgid "UEFI, GPT, and MS-DOS Partitions"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:182(para)
-msgid ""
-"Together with the EFI/UEFI specification a new style of partitioning "
-"arrived: GPT (GUID Partition Table). This new schema uses globally unique "
-"identifiers (128-bit values displayed in 32 hexadecimal digits) to identify "
-"devices and partition types."
+#: xml/release-notes.xml:199(para)
+msgid "Together with the EFI/UEFI specification, a new style of partitioning arrived: GPT (GUID Partition Table). This new schema uses globally unique identifiers (128-bit values displayed in 32 hexadecimal digits) to identify devices and partition types."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:185(para)
-msgid ""
-"Additionally, the UEFI specification also allows legacy MBR (MS-DOS) "
-"partitions. The Linux boot loaders (ELILO or GRUB2) try to generate "
-"automatically a GUID for those legacy partitions, and write them to the "
-"firmware. Such a GUID can change frequently, causing a rewrite in the "
-"firmware. A rewrite consist of two different operation: removing the old "
-"entry and creating a new entry that replaces the first one."
+#: xml/release-notes.xml:205(para)
+msgid "Additionally, the UEFI specification also allows legacy MBR (MS-DOS) partitions. The Linux boot loaders (ELILO or GRUB2) try to automatically generate a GUID for those legacy partitions, and write them to the firmware. Such a GUID can change frequently, causing a rewrite in the firmware. A rewrite consist of two different operation: removing the old entry and creating a new entry that replaces the first one."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:190(para)
-msgid ""
-"Modern firmware has a garbage collector that collects deleted entries and "
-"frees the memory reserved for old entries. A problem arises when faulty "
-"firmware does not collect and free those entries; this may end up with a non-"
-"bootable system."
+#: xml/release-notes.xml:214(para)
+msgid "Modern firmware has a garbage collector that collects deleted entries and frees the memory reserved for old entries. A problem arises when faulty firmware does not collect and free those entries; this may end up with a non-bootable system."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:193(para)
-msgid ""
-"The workaround is simple: convert the legacy MBR partition to the new GPT to "
-"avoid this problem completely."
+#: xml/release-notes.xml:220(para)
+msgid "The workaround is simple: convert the legacy MBR partition to the new GPT to avoid this problem completely."
msgstr ""
#. bnc#850052
-#: xml/release-notes.xml:199(title)
+#: xml/release-notes.xml:228(title)
msgid "Booting When in Secure Boot Mode"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:201(para)
+#: xml/release-notes.xml:229(para)
msgid "This only affects machines in UEFI mode with secure boot enabled."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:202(para)
-msgid ""
-"The new version of the shim loader allows more machines to boot with Secure "
-"Boot enabled than with openSUSE 12.3. Nevertheless, in case of trouble, "
-"first update the BIOS of your machine to the latest version. If the BIOS "
-"update does not help, report the model of your machine it the wiki (http://"
-"en.opensuse.org/openSUSE:UEFI) Then we can track it for the next release."
+#: xml/release-notes.xml:232(para)
+msgid "The new version of the shim loader allows more machines to boot with Secure Boot enabled than with openSUSE 13.1. Nevertheless, in case of trouble, first update the BIOS of your machine to the latest version. If the BIOS update does not help, report the model of your machine to the wiki (http://en.opensuse.org/openSUSE:UEFI) Then we can track it for the next release."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:211(title)
+#: xml/release-notes.xml:245(title)
#, fuzzy
msgid "System Upgrade"
msgstr "Sistem"
-#: xml/release-notes.xml:218(title)
+#: xml/release-notes.xml:252(title)
msgid "Technical"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:222(title)
-msgid "Initializing Graphics with KMS (Kernel Mode Setting)"
+#. bnc#850053
+#: xml/release-notes.xml:256(title)
+msgid "Garbage on the Screen During Installation with the Nouveau Driver"
msgstr ""
-#. 13.2: to be removed from the release notes:
-#. https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=849188
-#: xml/release-notes.xml:227(para)
-msgid ""
-"With openSUSE 11.3 we switched to KMS (Kernel Mode Setting) for Intel, ATI "
-"and NVIDIA graphics, which now is our default. If you encounter problems "
-"with the KMS driver support (intel, radeon, nouveau), disable KMS by adding "
-"<literal>nomodeset</literal> to the kernel boot command line. To set this "
-"permanently using Grub 2, the default boot loader, add it to the "
-"<literal>GRUB_CMDLINE_LINUX_DEFAULT</literal> kernel default load options "
-"line in your <filename>/etc/default/grub</filename> text file as root and "
-"running the terminal command"
+#: xml/release-notes.xml:257(para)
+msgid "On some systems with NVIDIA cards, the installer may show garbage on the top part of the screen due to problems with the default nouveau driver. If you are affected by this problem, you can disable the nouveau kernel module to run the installer and then enable it again once the system is installed or upgraded."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:233(screen)
-#, no-wrap
-msgid "sudo /usr/sbin/grub2-mkconfig --output=/boot/grub2/grub.cfg"
+#: xml/release-notes.xml:261(para)
+msgid "To disable the kernel module, once you boot from the installation media, select the 'Installation' entry in grub and press 'e' to edit the parameters. Then go to the line starting with 'linux' (or 'linuxefi') and add <literal>brokenmodules=nouveau</literal> at the end. Now press F10 to continue booting with the new parameter. After the system is installed, you can re-enable the nouveau module by editing <filename>/etc/modprobe.d/50-blacklist.conf</filename> and removing the entry that blacklists nouveau."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:234(para)
-msgid ""
-"for the changes to take effect. Else, for Grub Legacy, add it to the kernel "
-"command line in <filename>/boot/grub/menu.lst</filename>, also done as root. "
-"This option makes sure the appropriate kernel module (intel, radeon, "
-"nouveau) is loaded with <literal>modeset=0</literal> in <filename>initrd</"
-"filename>, i.e. KMS is disabled."
+#. bnc#902947
+#: xml/release-notes.xml:271(title)
+msgid "openSUSE pre-13.2 cifstab Migration"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:239(para)
-msgid ""
-"In the rare cases when loading the DRM module from <filename>initrd</"
-"filename> is a general problem and unrelated to KMS, it is even possible to "
-"disable loading of the DRM module in <filename>initrd</filename> completely. "
-"For this set the <literal>NO_KMS_IN_INITRD</literal> sysconfig variable to "
-"<literal>yes</literal> via YaST, which then recreates <filename>initrd</"
-"filename> afterwards. Reboot your machine."
+#: xml/release-notes.xml:273(para)
+msgid "Mounting cifs shares at systems start via <filename>/etc/samba/cifstab</filename> has been discontinued and obsoleted. Now the generic <filename>/etc/fstab</filename> handles it."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:245(para)
-msgid ""
-"On Intel without KMS the Xserver falls back to the <literal>fbdev</literal> "
-"driver (the <literal>intel</literal> driver only supports KMS); "
-"alternatively, for legacy GPUs from Intel the \"intellegacy\" driver "
-"(<systemitem>xorg-x11-driver-video-intel-legacy</systemitem> package) is "
-"available, which still supports UMS (User Mode Setting). To use it, edit "
-"<filename>/etc/X11/xorg.conf.d/50-device.conf</filename> and change the "
-"driver entry to <literal>intellegacy</literal>."
-msgstr ""
-
-#: xml/release-notes.xml:252(para)
-msgid ""
-"On ATI for current GPUs it falls back to <literal>radeonhd</literal>. On "
-"NVIDIA without KMS the <literal>nv</literal> driver is used (the "
-"<literal>nouveau</literal> driver supports only KMS). Note, newer ATI and "
-"NVIDIA GPUs are falling back to <literal>fbdev</literal>, if you specify the "
-"<literal>nomodeset</literal> kernel boot parameter."
-msgstr ""
-
-#. bnc#850053
-#: xml/release-notes.xml:260(title)
-msgid "Garbage on the Screen During Installation with the Nouveau Driver"
-msgstr ""
-
-#: xml/release-notes.xml:262(para)
-msgid ""
-"On some systems with NVIDIA cards, the installer may show garbage on the top "
-"part of the screen due to problems with the default nouveau driver. If you "
-"are affected by this problem, you can disable the nouveau kernel module to "
-"run the installer and then enable it again once the system is installed or "
-"upgraded."
-msgstr ""
-
-#: xml/release-notes.xml:266(para)
-msgid ""
-"To disable the kernel module, once you boot from the installation media, "
-"select the 'Installation' entry in grub and press 'e' to edit the "
-"parameters. Then go to the line starting with 'linux' (or 'linuxefi') and "
-"add <literal>brokenmodules=nouveau</literal> at the end. Now press F10 to "
-"continue booting with the new parameter. After the system is installed, you "
-"can re-enable the nouveau module by editing <filename>/etc/modprobe.d/50-"
-"blacklist.conf</filename> and removing the entry that blacklists nouveau."
-msgstr ""
-
-# clients/inst_sw_single.ycp:1461
-#. via mail: ddiss
-#: xml/release-notes.xml:277(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Version: "
-msgid "Samba Version 4.1"
-msgstr "Sürüm: "
-
#: xml/release-notes.xml:279(para)
-msgid ""
-"Samba version 4.1 shipped with openSUSE 13.1 does not include support to "
-"operate as an Active Directory style domain controller. This functionality "
-"is currently disabled, as it lacks integration with system-wide MIT Kerberos."
+msgid "The migration process requires two steps:"
msgstr ""
-#. bnc#848969
-#: xml/release-notes.xml:287(title)
-msgid "KDE and Bluetooth"
+#: xml/release-notes.xml:284(para)
+msgid "Append all your mount points from <filename>/etc/samba/cifstab.rpmsave</filename> to <filename>/etc/fstab</filename>."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:289(para)
-msgid ""
-"The Bluetooth stack is provided by Bluez 5 (a major, backwards-incompatbile "
-"version), a necessary upgrade for GNOME desktop and some other components of "
-"the base system. Unfortunately, the KDE workspace only supports Bluez "
-"version 4 in its currently-released versions."
+#: xml/release-notes.xml:291(para)
+msgid "Add <literal>0 0</literal> to the end of each new cifs mount line in <filename>/etc/fstab</filename>."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:292(para)
-msgid ""
-"Therefore, the openSUSE KDE community team offers an unofficial Bluedevil "
-"package providing at least basic functionality such as device pairing or "
-"support for bluetooth mice; Some other features are known not to work jet, "
-"like file transfer."
+#: xml/release-notes.xml:298(para)
+msgid "For more information and examples, see <filename>/usr/share/doc/packages/cifs-utils/README.cifstab.migration</filename> in the installed system."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:295(para)
-msgid ""
-"For the moment, bugs should not be filed against Bluetooth support in KDE as "
-"the Bluez 5 port of Bluedevil is still ongoing."
-msgstr ""
-
#. bnc#850058
-#: xml/release-notes.xml:301(title)
+#: xml/release-notes.xml:335(title)
msgid "AppArmor and Permission Settings"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:303(para)
-msgid ""
-"AppArmor is enabled by default. This means more security, but might prevent "
-"services from working, if you run them in unexpected ways. If you encounter "
-"strange permission problems, try to switch the AppArmor profile for the "
-"affected service to complain mode with:"
+#: xml/release-notes.xml:336(para)
+msgid "AppArmor is enabled by default. This means more security, but might prevent services from working if you run them in unexpected ways. If you encounter strange permission problems, try to switch the AppArmor profile for the affected service to complain mode with:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:306(screen)
+#: xml/release-notes.xml:339(screen)
#, no-wrap
msgid "aa-complain /usr/bin/$your_service"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:307(para)
-msgid ""
-"Complain mode means: allow everything, and log things that the profile would "
-"not allow."
+#: xml/release-notes.xml:340(para)
+msgid "Complain mode means: allow everything, and log things that the profile would not allow."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:308(para)
-msgid ""
-"Even if it helps report it as a bug! We want to fix AppArmor profiles to "
-"cover also corner cases."
+#: xml/release-notes.xml:341(para)
+msgid "Even if it helps, report it as a bug! We want to fix AppArmor profiles to also cover corner cases."
msgstr ""
-#. bnc#850057
-#: xml/release-notes.xml:314(title)
-msgid "Skype"
-msgstr ""
-
-#: xml/release-notes.xml:316(para)
-msgid ""
-"PulseAudio 4.0 exposes a bug in the current version of Skype for Linux "
-"(v4.2). Until Skype is fixed and updated, run <command>skype</command> from "
-"the command line:"
-msgstr ""
-
-#: xml/release-notes.xml:318(screen)
-#, no-wrap
-msgid "PULSE_LATENCY_MSEC=60 skype"
-msgstr ""
-
-#: xml/release-notes.xml:319(para)
-msgid ""
-"For more information about this bug, see <ulink url=\"http://arunraghavan."
-"net/2013/08/pulseaudio-4-0-and-skype/\"/>."
-msgstr ""
-
-#. bnc#851588
-#: xml/release-notes.xml:325(title)
-msgid "AutoYaST"
-msgstr ""
-
-#: xml/release-notes.xml:327(para)
-msgid ""
-"If the autoyast profile contains entries in an <literal><add-on></"
-"literal> section there is a bug triggered that prevents information in the "
-"profile from being transferred from the first stage into the second stage. "
-"Therefore, in this case all second stage configuration steps are skipped, "
-"which normally leads to more or less completely unusable installations."
-msgstr ""
-
-#: xml/release-notes.xml:331(para)
-msgid ""
-"As a temporary workaround, avoid using <literal><add-on></literal> "
-"sections in profiles with AutoYaST in openSUSE 13.1."
-msgstr ""
-
-#: xml/release-notes.xml:338(title)
+#: xml/release-notes.xml:374(title)
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:339(para)
+#: xml/release-notes.xml:375(para)
msgid "N/A"
msgstr ""
#. bnc#809347
-#: xml/release-notes.xml:345(title)
+#: xml/release-notes.xml:381(title)
msgid "More Information and Feedback"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:349(para)
+#: xml/release-notes.xml:385(para)
msgid "Read the READMEs on the CDs."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:352(para)
-msgid ""
-"Get detailed changelog information about a particular package from the RPM:"
+#: xml/release-notes.xml:388(para)
+msgid "Get detailed changelog information about a particular package from the RPM:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:353(screen)
+#: xml/release-notes.xml:389(screen)
#, no-wrap
msgid "rpm --changelog -qp <FILENAME>.rpm"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:354(para)
+#: xml/release-notes.xml:390(para)
msgid "<FILENAME>. is the name of the RPM."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:357(para)
-msgid ""
-"Check the <filename>ChangeLog</filename> file in the top level of the DVD "
-"for a chronological log of all changes made to the updated packages."
+#: xml/release-notes.xml:393(para)
+msgid "Check the <filename>ChangeLog</filename> file in the top level of the DVD for a chronological log of all changes made to the updated packages."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:361(para)
-msgid ""
-"Find more information in the <filename>docu</filename> directory on the DVD."
+#: xml/release-notes.xml:397(para)
+msgid "Find more information in the <filename>docu</filename> directory on the DVD."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:364(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"https://activedoc.opensuse.org/\"/> contains additional or "
-"updated documentation."
+#: xml/release-notes.xml:400(para)
+msgid "<ulink url=\"https://activedoc.opensuse.org/\"/> contains additional or updated documentation."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:369(para)
-msgid ""
-"Visit <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/> for the latest product news "
-"from openSUSE."
+#: xml/release-notes.xml:405(para)
+msgid "Visit <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/> for the latest product news from openSUSE."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:374(para)
+#: xml/release-notes.xml:410(para)
msgid "Copyright © 2014 SUSE LLC"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:376(para)
+#: xml/release-notes.xml:412(para)
msgid "Thanks for using openSUSE."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:377(para)
+#: xml/release-notes.xml:413(para)
msgid "The openSUSE Team."
msgstr ""
@@ -467,6 +231,16 @@
msgstr ""
#, fuzzy
+#~ msgid "For Detailed Installation Information"
+#~ msgstr "FTP kurulumu"
+
+# clients/inst_sw_single.ycp:1461
+#, fuzzy
+#~| msgid "Version: "
+#~ msgid "Samba Version 4.1"
+#~ msgstr "Sürüm: "
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Copyright © 2013 SUSE LLC"
#~ msgstr "Telif Hakkı (C) 2005,2006 Novell, Inc."
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
30 Oct '14
Author: keichwa
Date: 2014-10-30 10:36:56 +0100 (Thu, 30 Oct 2014)
New Revision: 90530
Modified:
trunk/lcn/th/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.th.po
Log:
mergedmerged
Modified: trunk/lcn/th/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.th.po
===================================================================
--- trunk/lcn/th/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.th.po 2014-10-30 09:36:54 UTC (rev 90529)
+++ trunk/lcn/th/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.th.po 2014-10-30 09:36:56 UTC (rev 90530)
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n(a)suse.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-03 17:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-30 10:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-01 21:01+0700\n"
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n(a)googlegroups.com>\n"
@@ -17,528 +17,333 @@
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:9(title)
-#, fuzzy
-msgid "<phrase os=\"slprof\">openSUSE 13.1</phrase> Release Notes"
-msgstr "บันทึกประจำรุ่นของ <phrase os=\"slprof\">openSUSE Factory</phrase>"
+#: xml/release-notes.xml:10(title)
+msgid "Release Notes"
+msgstr "บันทึกประจำรุ่น"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:11(releaseinfo)
-msgid "Version: 13.1.8 (2013-11-19)"
+#: xml/release-notes.xml:12(releaseinfo)
+msgid "@VERSION@"
msgstr ""
-#. bnc#809347
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:14(para)
+#: xml/release-notes.xml:13(productname)
#, fuzzy
-msgid "Copyright © 2013 SUSE LLC"
-msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ © 2010 Novell, Inc."
+#| msgid "openSUSE.org"
+msgid "openSUSE"
+msgstr "openSUSE.org"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:15(para)
-#, fuzzy
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included as the <filename>fdl.txt</filename> file."
-msgstr "อนุญาตให้ทำการคัดลอก, แจกจ่าย และ/หรือแก้ไขเอกสารนี้ได้ ภายใต้เงื่อนไขตามสัญญาอนุญาตแบบ GNU Free Documentation License รุ่น 1.2 หรือรุ่นหลังจากนี้ ซึ่งถูกเผยแพร่โดยองค์กร Free Software Foundation; โดยไม่มีการแก้ไขหมวดหมู่, ไม่มีข้อความต่าง ๆ ของปกหน้า และข้อความต่าง ๆ ของปกหลัง และจะต้องรวมสำเนาของสัญญาอนุญาต เป็นแฟ้ม <filename>fdl.txt</filename> ติดไปด้วย"
+#: xml/release-notes.xml:14(productnumber)
+msgid "13.2"
+msgstr ""
+#: xml/release-notes.xml:17(para)
+msgid "openSUSE is a free and Linux-based operating system for your PC, Laptop or Server. You can surf the web, manage your e-mails and photos, do office work, play videos or music and have a lot of fun!"
+msgstr ""
+
#. Previous Release Notes
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:53(para)
+#: xml/release-notes.xml:51(para)
msgid "If you upgrade from an older version to this openSUSE release, see previous release notes listed here: <ulink url=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Release_Notes\"/>"
msgstr ""
-#. <para os="slprof">
-#. This public beta test is part of the &opensuse; project. Information
-#. about the project is available at <ulink url="http://opensuse.org"/>.</para>
-#.
-#. <para os="slprof">Find information about known bugs for this beta in the
-#. &opensuse; wiki at <ulink url="http://en.opensuse.org/Bugs:Most_Annoying_Bugs"/>.
-#. Please report all bugs you encounter using this prerelease of &opensuse;
-#. &suse-version; in the Novell Bugzilla at <ulink
-#. url="http://en.opensuse.org/Submitting_Bug_Reports"/>. If you would like to
-#. see anything added to the release notes, please file a bug report against the
-#. <quote>Release Notes</quote> component.
-#. </para>
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:75(para)
-msgid "These release notes cover the following areas:"
-msgstr "บันทึกประจำรุ่นจะครอบคลุมถึงส่วนต่าง ๆ ต่อไปนี้:"
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:81(para)
-msgid "<xref linkend=\"misc\"/>: These entries are automatically included from openFATE, the Feature- and Requirements Management System (<ulink url=\"http://features.opensuse.org\"/>)."
-msgstr ""
-
-#. <para>For the moment, these snippets are listed unsorted—we are
-#. working on improvements.</para>
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:89(para) RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:120(para)
-msgid "N/A"
-msgstr "ไม่มีข้อมูล"
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:98(para)
-#, fuzzy
-msgid "<xref linkend=\"installation\"/>: Read this if you want to install the system from scratch."
-msgstr "การติดตั้ง: อ่านส่วนนี้ก่อนหากคุณต้องการทำการติดตั้งระบบโดยเริ่มจากการไม่ทราบอะไรเลย"
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:103(para)
-#, fuzzy
-msgid "<xref linkend=\"general\"/>: Information that everybody should read."
-msgstr "ส่วนทั่วไป: ข้อมูลทั่วไปที่ทุกคนควรอ่าน"
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:108(para)
-#, fuzzy
-msgid "<xref linkend=\"upgrade\"/>: Issues related to the process if you run a system upgrade from the previous release to this openSUSE version."
-msgstr "การอัพเกรดระบบ: ข้อมูลที่เกี่ยวข้องกับกระบวนการที่คุณจะพบเมื่อทำการอัพเกรดระบบจาก openSUSE รุ่นก่อนหน้า"
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:113(para)
-#, fuzzy
-msgid "<xref linkend=\"technical\"/>: This section contains a number of technical changes and enhancements for the experienced user."
-msgstr "ส่วนเชิงเทคนิค: หมวดนี้จะบรรจุรายการการแก้ไขและการเพิ่มความสามารถสำหรับผู้ใช้ที่มีประสบการณ์"
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:119(title)
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "เบ็ดเตล็ด"
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:141(title)
+#: xml/release-notes.xml:90(title)
msgid "Installation"
msgstr "การติดตั้ง"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:144(title)
-#, fuzzy
-msgid "For Detailed Installation Information"
-msgstr "อ่านข้อมูลการติดตั้ง"
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:146(para)
-msgid "For detailed installation information, see <xref linkend=\"sec.123.documentation\"/>."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:152(title)
+#: xml/release-notes.xml:103(title)
msgid "General"
msgstr "ส่วนทั่วไป"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:156(title)
-msgid "openSUSE Documentation"
-msgstr "ระบบเอกสารของ openSUSE"
-
-#. <listitem>
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:160(para)
-msgid "In <emphasis>Start-Up</emphasis>, find step-by-step installation instructions, as well as introductions to the KDE and Gnome desktops and to the LibreOffice suite. Also covered are basic administration topics such as deployment and software management and an introduction to the bash shell."
-msgstr ""
-
-#. <para>
-#. Find the documentation in
-#. <filename>/usr/share/doc/manual/opensuse-manuals_$LANG</filename> after
-#. installing the package <systemitem>opensuse-manuals_$LANG</systemitem>,
-#. or online on <ulink url="http://doc.opensuse.org"/>.
-#. </para>
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:204(para)
-msgid "Find the documentation in <filename>/usr/share/doc/manual/opensuse-manuals_$LANG</filename> after installing the package <systemitem>opensuse-startup_$LANG</systemitem>, or online on <ulink url=\"http://doc.opensuse.org\"/>."
-msgstr ""
-
-#. bnc#843201
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:215(title)
-msgid "Dropped YaST Modules"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:217(para)
-msgid "The following YaST modules were obsolete and rarely used these days:"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:223(systemitem)
-msgid "yast2-autofs"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:228(systemitem)
-msgid "yast2-dbus-client"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:233(systemitem)
-msgid "yast2-dirinstall"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:238(systemitem)
-#, fuzzy
-#| msgid "&Use Fingerprint Reader"
-msgid "yast2-fingerprint-reader"
-msgstr "ใช้เ&ครื่องอ่านลายนิ้วมือ"
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:243(systemitem)
-msgid "yast2-irda"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:248(systemitem)
-#, fuzzy
-#| msgid "Bus mouse"
-msgid "yast2-mouse"
-msgstr "เมาส์แบบบัส (Bus)"
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:253(systemitem)
-#, fuzzy
-#| msgid "Stop services"
-msgid "yast2-phone-services"
-msgstr "หยุดบริการ"
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:258(systemitem)
-#, fuzzy
-#| msgid "Power management"
-msgid "yast2-power-management"
-msgstr "การจัดการพลังงาน"
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:263(systemitem)
-msgid "yast2-profile-manager"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:268(systemitem)
-msgid "yast2-sshd"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:273(systemitem)
-msgid "yast2-tv"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:277(para)
-msgid "The main reason for dropping was to decrease the maintenance effort and better focus on other more used modules."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:284(title)
+#: xml/release-notes.xml:172(title)
msgid "UEFI—Unified Extensible Firmware Interface"
msgstr ""
-#. <para>CHECKIT:12.3</para>
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:286(para)
-msgid "Prior to installing openSUSE on a system that boots using UEFI (Unified Extensible Firmware Interface) you are urgently advised to check for any firmware updates the hardware vendor recommends and, if available, to install such an update. A pre-installed Windows 8 is a strong indication that your system boots using UEFI."
+#: xml/release-notes.xml:173(para)
+msgid "Prior to installing openSUSE on a system that boots using UEFI (Unified Extensible Firmware Interface), you are urgently advised to check for any firmware updates the hardware vendor recommends and, if available, to install such an update. A pre-installed Windows 8 is a strong indication that your system boots using UEFI."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:294(para)
-msgid "<emphasis>Background:</emphasis> Some UEFI firmware has bugs that cause it to break if too much data gets written to the UEFI storage area. Nobody really knows how much \"too much\" is, though. openSUSE minimizes the risk by not writing more than the bare minimum required to boot the OS. The minimum means telling the UEFI firmware about the location of the openSUSE boot loader. Upstream Linux Kernel features that use the UEFI storage area for storing boot and crash information (<literal>pstore</literal>) have been disabled by default. Nevertheless it is recommended to install any firmware updates the hardware vendor recommends."
+#: xml/release-notes.xml:181(para)
+msgid "<emphasis>Background:</emphasis> Some UEFI firmware has bugs that cause it to break if too much data gets written to the UEFI storage area. Nobody really knows how much \"too much\" is, though. openSUSE minimizes the risk by not writing more than the bare minimum required to boot the OS. The minimum means telling the UEFI firmware about the location of the openSUSE boot loader. Upstream Linux Kernel features that use the UEFI storage area for storing boot and crash information (<literal>pstore</literal>) have been disabled by default. Nevertheless, it is recommended to install any firmware updates the hardware vendor recommends."
msgstr ""
#. bnc#850056
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:311(title)
+#: xml/release-notes.xml:198(title)
msgid "UEFI, GPT, and MS-DOS Partitions"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:312(para)
-msgid "Together with the EFI/UEFI specification a new style of partitioning arrived: GPT (GUID Partition Table). This new schema uses globally unique identifiers (128-bit values displayed in 32 hexadecimal digits) to identify devices and partition types."
+#: xml/release-notes.xml:199(para)
+msgid "Together with the EFI/UEFI specification, a new style of partitioning arrived: GPT (GUID Partition Table). This new schema uses globally unique identifiers (128-bit values displayed in 32 hexadecimal digits) to identify devices and partition types."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:318(para)
-msgid "Additionally, the UEFI specification also allows legacy MBR (MS-DOS) partitions. The Linux boot loaders (ELILO or GRUB2) try to generate automatically a GUID for those legacy partitions, and write them to the firmware. Such a GUID can change frequently, causing a rewrite in the firmware. A rewrite consist of two different operation: removing the old entry and creating a new entry that replaces the first one."
+#: xml/release-notes.xml:205(para)
+msgid "Additionally, the UEFI specification also allows legacy MBR (MS-DOS) partitions. The Linux boot loaders (ELILO or GRUB2) try to automatically generate a GUID for those legacy partitions, and write them to the firmware. Such a GUID can change frequently, causing a rewrite in the firmware. A rewrite consist of two different operation: removing the old entry and creating a new entry that replaces the first one."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:326(para)
+#: xml/release-notes.xml:214(para)
msgid "Modern firmware has a garbage collector that collects deleted entries and frees the memory reserved for old entries. A problem arises when faulty firmware does not collect and free those entries; this may end up with a non-bootable system."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:332(para)
+#: xml/release-notes.xml:220(para)
msgid "The workaround is simple: convert the legacy MBR partition to the new GPT to avoid this problem completely."
msgstr ""
#. bnc#850052
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:340(title)
+#: xml/release-notes.xml:228(title)
msgid "Booting When in Secure Boot Mode"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:341(para)
+#: xml/release-notes.xml:229(para)
msgid "This only affects machines in UEFI mode with secure boot enabled."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:344(para)
-msgid "The new version of the shim loader allows more machines to boot with Secure Boot enabled than with openSUSE 12.3. Nevertheless, in case of trouble, first update the BIOS of your machine to the latest version. If the BIOS update does not help, report the model of your machine it the wiki (http://en.opensuse.org/openSUSE:UEFI) Then we can track it for the next release."
+#: xml/release-notes.xml:232(para)
+msgid "The new version of the shim loader allows more machines to boot with Secure Boot enabled than with openSUSE 13.1. Nevertheless, in case of trouble, first update the BIOS of your machine to the latest version. If the BIOS update does not help, report the model of your machine to the wiki (http://en.opensuse.org/openSUSE:UEFI) Then we can track it for the next release."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:357(title)
-msgid "Adobe Reader (acroread) and Other PDF Readers"
-msgstr ""
+#: xml/release-notes.xml:245(title)
+msgid "System Upgrade"
+msgstr "อัพเกรดระบบ"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:359(para)
-msgid "Adobe no longer provides (security) updates for Adobe Reader (<systemitem>acroread</systemitem>). Therefore the <systemitem>acroread</systemitem> package was dropped from the distribution to protect openSUSE users."
-msgstr ""
+#: xml/release-notes.xml:252(title)
+msgid "Technical"
+msgstr "ส่วนเชิงเทคนิค"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:365(para)
-msgid "openSUSE includes various PDF viewing tools like Okular, Evince, and poppler-tools. These tools are actively maintained and get security fixes from openSUSE and their upstream authors."
+#. bnc#850053
+#: xml/release-notes.xml:256(title)
+msgid "Garbage on the Screen During Installation with the Nouveau Driver"
msgstr ""
-#. <para>
-#. If you require Adobe Reader specific features, prefer wine with the
-#. still supported Windows version over the insecure Linux version. You
-#. can get both these versions from Adobe.
-#. </para>
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:378(para)
-msgid "For more information, see <ulink url=\"http://en.opensuse.org/Adobe_Reader\"/>."
+#: xml/release-notes.xml:257(para)
+msgid "On some systems with NVIDIA cards, the installer may show garbage on the top part of the screen due to problems with the default nouveau driver. If you are affected by this problem, you can disable the nouveau kernel module to run the installer and then enable it again once the system is installed or upgraded."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:386(title)
-msgid "System Upgrade"
-msgstr "อัพเกรดระบบ"
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:390(title)
-msgid "Upgrading with Zypper (dup) Requires /etc/fstab Cleanup"
+#: xml/release-notes.xml:261(para)
+msgid "To disable the kernel module, once you boot from the installation media, select the 'Installation' entry in grub and press 'e' to edit the parameters. Then go to the line starting with 'linux' (or 'linuxefi') and add <literal>brokenmodules=nouveau</literal> at the end. Now press F10 to continue booting with the new parameter. After the system is installed, you can re-enable the nouveau module by editing <filename>/etc/modprobe.d/50-blacklist.conf</filename> and removing the entry that blacklists nouveau."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:392(para)
-msgid "When upgrading with <command>zypper dup</command> (YaST upgrade handles it automatically) users should remove the following <filename>/etc/fstab</filename> entries if present:"
+#. bnc#902947
+#: xml/release-notes.xml:271(title)
+msgid "openSUSE pre-13.2 cifstab Migration"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:397(screen)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"tmpfs /dev/shm\n"
-"devpts /dev/pts\n"
-"sysfs /sys sysfs\n"
-"proc /proc proc"
+#: xml/release-notes.xml:273(para)
+msgid "Mounting cifs shares at systems start via <filename>/etc/samba/cifstab</filename> has been discontinued and obsoleted. Now the generic <filename>/etc/fstab</filename> handles it."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:402(para)
-msgid "This is especially important for Gnome users, otherwise the Gnome terminal will fail with \"<literal>grantpt failed: Operation not permitted</literal>\". These mount points are managed by <command>systemd</command> and should no longer be present in <filename>/etc/fstab</filename>."
+#: xml/release-notes.xml:279(para)
+msgid "The migration process requires two steps:"
msgstr ""
-#. bnc#790805
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:429(title)
-msgid "SYSLOG_DAEMON Variable Removed"
+#: xml/release-notes.xml:284(para)
+msgid "Append all your mount points from <filename>/etc/samba/cifstab.rpmsave</filename> to <filename>/etc/fstab</filename>."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:430(para)
-msgid "The SYSLOG_DAEMON variable has been removed. Previously, it was used to select the syslog daemon. Starting with openSUSE 12.3, only one syslog implementation can be installed at a time on a system and will be selected automatically for usage."
+#: xml/release-notes.xml:291(para)
+msgid "Add <literal>0 0</literal> to the end of each new cifs mount line in <filename>/etc/fstab</filename>."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:436(para)
-msgid "For details, see the syslog(8) manpage."
+#: xml/release-notes.xml:298(para)
+msgid "For more information and examples, see <filename>/usr/share/doc/packages/cifs-utils/README.cifstab.migration</filename> in the installed system."
msgstr ""
-#. bnc#850054
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:443(title)
+#. bnc#850058
+#: xml/release-notes.xml:335(title)
#, fuzzy
-#| msgid "Network Interfaces"
-msgid "Duplicated Network Interfaces"
-msgstr "ส่วนเชื่อมต่อเครือข่าย"
+#| msgid "Remote Administration Settings"
+msgid "AppArmor and Permission Settings"
+msgstr "ตั้งค่าการจัดการระบบจากทางไกล"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:444(para)
-msgid "The current version of systemd uses a new convention for assigning predictable names to network interfaces. YaST is changed accordingly."
+#: xml/release-notes.xml:336(para)
+msgid "AppArmor is enabled by default. This means more security, but might prevent services from working if you run them in unexpected ways. If you encounter strange permission problems, try to switch the AppArmor profile for the affected service to complain mode with:"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:449(para)
-msgid "Some reports indicate a bug in YaST when conversion from one naming scheme to another takes place. If the same network interface has two different names, you have been hit by this bug. In this case remove the different network interfaces in <filename>/etc/sysconfig/network</filename> and use YaST to configure the network anew."
+#: xml/release-notes.xml:339(screen)
+#, no-wrap
+msgid "aa-complain /usr/bin/$your_service"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:457(para)
-msgid "For more information about predictable network interface names, see <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/PredictableNetworkInterfac…"/>."
+#: xml/release-notes.xml:340(para)
+msgid "Complain mode means: allow everything, and log things that the profile would not allow."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:467(title)
-msgid "Technical"
-msgstr "ส่วนเชิงเทคนิค"
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:471(title)
-msgid "Initializing Graphics with KMS (Kernel Mode Setting)"
-msgstr "เริ่มนำการทำงานของส่วนแสดงผลเป็นแบบ KMS (Kernel Mode Setting) มาใช้"
-
-#. 13.2: to be removed from the release notes:
-#. https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=849188
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:476(para)
-#, fuzzy
-msgid "With openSUSE 11.3 we switched to KMS (Kernel Mode Setting) for Intel, ATI and NVIDIA graphics, which now is our default. If you encounter problems with the KMS driver support (intel, radeon, nouveau), disable KMS by adding <literal>nomodeset</literal> to the kernel boot command line. To set this permanently using Grub 2, the default boot loader, add it to the <literal>GRUB_CMDLINE_LINUX_DEFAULT</literal> kernel default load options line in your <filename>/etc/default/grub</filename> text file as root and running the terminal command"
-msgstr "ตั้งแต่ openSUSE 11.3 เป็นต้นมา เราได้ทำการเปลี่ยนการทำงานของส่วนแสดงผลแบบกราฟิกให้เป็นแบบ KMS (Kernel Mode Setting) สำหรับแผงวงจรแสดงผลทั้ง Intel, ATI และ NVIDIA ซึ่งในตอนนี้ถือเป็นค่าปริยายของเรา หากคุณเกิดปัญหาในการใช้งานกับไดรเวอร์ของแผงวงจรแสดงผลแบบ KMS (intel, radeon, nouveau), ให้ทำการปิดการทำงานของ KMS ด้วยการเพิ่มตัวเลือก <literal>nomodeset</literal> ให้กับบรรทัดคำสั่งการบูตเคอร์เนล และหากต้องการใช้ตัวเลื
อกนี้อย่างถาวร ให้ทำการเพิ่มมันไว้ในบรทัดคำสั่งของเคอร์เนลในแฟ้ม <filename>/boot/grub/menu.lst</filename> และในกรณีที่ KMS ถูกปิดการทำงาน ตัวเลือกต่อไปนี้จะทำให้มั่นใจได้ว่า จะมีการโหลดมอดูลไดรเวอร์ของเคอร์เนลตัวที่เหมาะสม (intel, radeon, nouveau) ขึ้นมาใช้งานอย่างแน่นอน ก็คือตัวเลือก <literal>modeset=0</literal> ใน <filename>initrd</filename>"
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:487(screen)
-#, no-wrap
-msgid "sudo /usr/sbin/grub2-mkconfig --output=/boot/grub2/grub.cfg"
+#: xml/release-notes.xml:341(para)
+msgid "Even if it helps, report it as a bug! We want to fix AppArmor profiles to also cover corner cases."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:488(para)
-#, fuzzy
-msgid "for the changes to take effect. Else, for Grub Legacy, add it to the kernel command line in <filename>/boot/grub/menu.lst</filename>, also done as root. This option makes sure the appropriate kernel module (intel, radeon, nouveau) is loaded with <literal>modeset=0</literal> in <filename>initrd</filename>, i.e. KMS is disabled."
-msgstr "ตั้งแต่ openSUSE 11.3 เป็นต้นมา เราได้ทำการเปลี่ยนการทำงานของส่วนแสดงผลแบบกราฟิกให้เป็นแบบ KMS (Kernel Mode Setting) สำหรับแผงวงจรแสดงผลทั้ง Intel, ATI และ NVIDIA ซึ่งในตอนนี้ถือเป็นค่าปริยายของเรา หากคุณเกิดปัญหาในการใช้งานกับไดรเวอร์ของแผงวงจรแสดงผลแบบ KMS (intel, radeon, nouveau), ให้ทำการปิดการทำงานของ KMS ด้วยการเพิ่มตัวเลือก <literal>nomodeset</literal> ให้กับบรรทัดคำสั่งการบูตเคอร์เนล และหากต้องการใช้ตัวเลื
อกนี้อย่างถาวร ให้ทำการเพิ่มมันไว้ในบรทัดคำสั่งของเคอร์เนลในแฟ้ม <filename>/boot/grub/menu.lst</filename> และในกรณีที่ KMS ถูกปิดการทำงาน ตัวเลือกต่อไปนี้จะทำให้มั่นใจได้ว่า จะมีการโหลดมอดูลไดรเวอร์ของเคอร์เนลตัวที่เหมาะสม (intel, radeon, nouveau) ขึ้นมาใช้งานอย่างแน่นอน ก็คือตัวเลือก <literal>modeset=0</literal> ใน <filename>initrd</filename>"
+#: xml/release-notes.xml:374(title)
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "เบ็ดเตล็ด"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:497(para)
-#, fuzzy
-msgid "In the rare cases when loading the DRM module from <filename>initrd</filename> is a general problem and unrelated to KMS, it is even possible to disable loading of the DRM module in <filename>initrd</filename> completely. For this set the <literal>NO_KMS_IN_INITRD</literal> sysconfig variable to <literal>yes</literal> via YaST, which then recreates <filename>initrd</filename> afterwards. Reboot your machine."
-msgstr "ปัญหาทั่วไปและไม่ได้เกี่ยวข้องกับ KMS ในบางกรณี ซึ่งเกิดขึ้นได้ยาก ก็คือ เมื่อทำการโหลดมอดูล DRM จาก <filename>initrd</filename> มันอาจจะมีการปิดการโหลดมอดูล DRM ใน <filename>initrd</filename> ได้ ซึ่งหากมีปัญหาดังกล่าวนี้ ให้ทำการตั้งค่าตัวแปร <literal>NO_KMS_IN_INITRD</literal> ของ sysconfig ให้มีค่าเป็น <literal>yes</literal> ผ่านทาง YAST ได้ ซึ่งการตั้งค่าผ่าน YAST นี้จะทำให้มีการสร้าง <filename>initrd</filename> ขึ้นมาให้ใหม่ จากนั้นให้ทำการบูตระบบ�
��หม่อีกครั้ง"
+#: xml/release-notes.xml:375(para)
+msgid "N/A"
+msgstr "ไม่มีข้อมูล"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:505(para)
+#. bnc#809347
+#: xml/release-notes.xml:381(title)
#, fuzzy
-msgid "On Intel without KMS the Xserver falls back to the <literal>fbdev</literal> driver (the <literal>intel</literal> driver only supports KMS); alternatively, for legacy GPUs from Intel the \"intellegacy\" driver (<systemitem>xorg-x11-driver-video-intel-legacy</systemitem> package) is available, which still supports UMS (User Mode Setting). To use it, edit <filename>/etc/X11/xorg.conf.d/50-device.conf</filename> and change the driver entry to <literal>intellegacy</literal>."
-msgstr "สำหรับแผงวงจรแสดงผล Intel ที่ไม่ได้ใช้งาน KMS นั้น Xserver จะย้อนกลับมาใช้ไดรเวอร์ <literal>fbdev</literal> แทน (ไดรเวอร์ <literal>intel</literal> รองรับการทำงานกับ KMS เท่านั้น) ส่วน ATI จะย้อนกลับมาใช้ไดรเวอร์ <literal>radeonhd</literal> แทน สำหรับ NVIDIA ที่ไม่ได้ใช้งานกับ KMS นั้น จะมีการใช้งานไดรเวอร์ <literal>nv</literal> แทน (ไดรเวอร์ <literal>nouveau</literal> รองรับการทำงานกับ KMS เท่านั้น)"
+#| msgid "Memory Information"
+msgid "More Information and Feedback"
+msgstr "หน่วยความจำ"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:515(para)
-#, fuzzy
-msgid "On ATI for current GPUs it falls back to <literal>radeonhd</literal>. On NVIDIA without KMS the <literal>nv</literal> driver is used (the <literal>nouveau</literal> driver supports only KMS). Note, newer ATI and NVIDIA GPUs are falling back to <literal>fbdev</literal>, if you specify the <literal>nomodeset</literal> kernel boot parameter."
-msgstr "สำหรับแผงวงจรแสดงผล Intel ที่ไม่ได้ใช้งาน KMS นั้น Xserver จะย้อนกลับมาใช้ไดรเวอร์ <literal>fbdev</literal> แทน (ไดรเวอร์ <literal>intel</literal> รองรับการทำงานกับ KMS เท่านั้น) ส่วน ATI จะย้อนกลับมาใช้ไดรเวอร์ <literal>radeonhd</literal> แทน สำหรับ NVIDIA ที่ไม่ได้ใช้งานกับ KMS นั้น จะมีการใช้งานไดรเวอร์ <literal>nv</literal> แทน (ไดรเวอร์ <literal>nouveau</literal> รองรับการทำงานกับ KMS เท่านั้น)"
-
-#. bnc#850053
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:525(title)
-msgid "Garbage on the Screen During Installation with the Nouveau Driver"
+#: xml/release-notes.xml:385(para)
+msgid "Read the READMEs on the CDs."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:528(para)
-msgid "On some systems with NVIDIA cards, the installer may show garbage on the top part of the screen due to problems with the default nouveau driver. If you are affected by this problem, you can disable the nouveau kernel module to run the installer and then enable it again once the system is installed or upgraded."
+#: xml/release-notes.xml:388(para)
+msgid "Get detailed changelog information about a particular package from the RPM:"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:535(para)
-msgid "To disable the kernel module, once you boot from the installation media, select the 'Installation' entry in grub and press 'e' to edit the parameters. Then go to the line starting with 'linux' (or 'linuxefi') and add <literal>brokenmodules=nouveau</literal> at the end. Now press F10 to continue booting with the new parameter. After the system is installed, you can re-enable the nouveau module by editing <filename>/etc/modprobe.d/50-blacklist.conf</filename> and removing the entry that blacklists nouveau."
+#: xml/release-notes.xml:389(screen)
+#, no-wrap
+msgid "rpm --changelog -qp <FILENAME>.rpm"
msgstr ""
-#. via mail: ddiss
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:672(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "SSL version 2"
-msgid "Samba Version 4.1"
-msgstr "SSL รุ่น 2"
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:673(para)
-msgid "Samba version 4.1 shipped with openSUSE 13.1 does not include support to operate as an Active Directory style domain controller. This functionality is currently disabled, as it lacks integration with system-wide MIT Kerberos."
+#: xml/release-notes.xml:390(para)
+msgid "<FILENAME>. is the name of the RPM."
msgstr ""
-#. bnc#796161
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:683(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Configuring network..."
-msgid "Configuring Postfix"
-msgstr "กำลังปรับแต่งเครือข่าย..."
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:684(para)
-msgid "With openSUSE 12.3, <filename>SuSEconfig.postfix</filename> was renamed as <filename>/usr/sbin/config.postfix</filename>. If you set sysconfig variables in <filename>/etc/sysconfig/postfix</filename> or <filename>/etc/sysconfig/mail</filename>, you must manually run <filename>/usr/sbin/config.postfix</filename> as root."
+#: xml/release-notes.xml:393(para)
+msgid "Check the <filename>ChangeLog</filename> file in the top level of the DVD for a chronological log of all changes made to the updated packages."
msgstr ""
-#. bnc#816211
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:752(title)
-msgid "xinetd: Logging to the System Log"
+#: xml/release-notes.xml:397(para)
+msgid "Find more information in the <filename>docu</filename> directory on the DVD."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:753(para)
-msgid "The new default for <command>xinetd</command> changes the default target for logging from <filename>/var/log/xinetd.log</filename> to the system log. This means all messages from <command>xinetd</command> will appear in a system log as a facility daemon and log level info."
+#: xml/release-notes.xml:400(para)
+msgid "<ulink url=\"https://activedoc.opensuse.org/\"/> contains additional or updated documentation."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:760(para)
-msgid "If you want to switch back the the old way, find a proper snippet in <filename>/etc/xinetd.conf</filename>. The template for the logrotate script for <filename>xinetd.log</filename> can be found in <filename>/usr/share/doc/packages/xinetd/logrotate</filename>."
+#: xml/release-notes.xml:405(para)
+msgid "Visit <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/> for the latest product news from openSUSE."
msgstr ""
-#. bnc#842381
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:770(title)
+#: xml/release-notes.xml:410(para)
#, fuzzy
-#| msgid "LDAP Version 2"
-msgid "Apache Version 2.4"
-msgstr "LDAP รุ่น 2"
+msgid "Copyright © 2014 SUSE LLC"
+msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ © 2010 Novell, Inc."
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:771(para)
-msgid "Apache 2.4 features various changes in the configuration files. For more information about upgrading from a previous version, see <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.4/upgrading.html\"/>."
+#: xml/release-notes.xml:412(para)
+msgid "Thanks for using openSUSE."
msgstr ""
-#. bnc#816211
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:780(title)
-msgid "tomcat: Logging to the System Log"
-msgstr ""
+#: xml/release-notes.xml:413(para)
+#, fuzzy
+#| msgid "openSUSE.org"
+msgid "The openSUSE Team."
+msgstr "openSUSE.org"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:781(para)
-msgid "The tomcat startup scripts doe no longer write the output to <filename>/var/log/tomcat/catalina.out</filename>. All messages are now redirected to the system log via <systemitem>tomcat.service</systemitem> (<systemitem>tomcat-jsvc.service</systemitem>) and log level info."
-msgstr ""
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: xml/release-notes.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์ <donga.nb(a)gmail.com>, 2010."
-#. bnc#839661
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:792(title)
-msgid "Darktable: Refreshing Cache Files Needed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<phrase os=\"slprof\">openSUSE 13.1</phrase> Release Notes"
+#~ msgstr "บันทึกประจำรุ่นของ <phrase os=\"slprof\">openSUSE Factory</phrase>"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:793(para)
-msgid "If upgrading from a previous release to openSUSE 13.1 old cache files may no longer work. In this case removing <filename>~/.cache/darktable/mipmaps</filename> is necessary."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included as the <filename>fdl.txt</filename> file."
+#~ msgstr "อนุญาตให้ทำการคัดลอก, แจกจ่าย และ/หรือแก้ไขเอกสารนี้ได้ ภายใต้เงื่อนไขตามสัญญาอนุญาตแบบ GNU Free Documentation License รุ่น 1.2 หรือรุ่นหลังจากนี้ ซึ่งถูกเผยแพร่โดยองค์กร Free Software Foundation; โดยไม่มีการแก้ไขหมวดหมู่, ไม่มีข้อความต่าง ๆ ของปกหน้า และข้อความต่าง ๆ ของปกหลัง และจะต้องรวมสำเนาของสัญญาอนุญาต เป็นแฟ้ม <filename>fdl.txt</filename> ติดไปด้วย"
-#. bnc#847801
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:802(title)
-msgid "Locate: Replacing findutils-locate by mlocate"
-msgstr ""
+#~ msgid "These release notes cover the following areas:"
+#~ msgstr "บันทึกประจำรุ่นจะครอบคลุมถึงส่วนต่าง ๆ ต่อไปนี้:"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:804(para)
-msgid "The <command>mlocate</command> tool is the replacement for <command>findutils-locate</command>. In the default configuration <command>mlocate</command> behave the same as <command>findutils-locate</command>. Because of an improved permission handling, it could take up to 24 hours, until the database file will become available to regular users."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<xref linkend=\"installation\"/>: Read this if you want to install the system from scratch."
+#~ msgstr "การติดตั้ง: อ่านส่วนนี้ก่อนหากคุณต้องการทำการติดตั้งระบบโดยเริ่มจากการไม่ทราบอะไรเลย"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:812(para)
-msgid "In case you encounter a \"Permission denied\" message shortly after installing <command>mlocate</command>, run"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<xref linkend=\"general\"/>: Information that everybody should read."
+#~ msgstr "ส่วนทั่วไป: ข้อมูลทั่วไปที่ทุกคนควรอ่าน"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:816(screen)
-#, no-wrap
-msgid "/etc/cron.daily/mlocate.cron"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<xref linkend=\"upgrade\"/>: Issues related to the process if you run a system upgrade from the previous release to this openSUSE version."
+#~ msgstr "การอัพเกรดระบบ: ข้อมูลที่เกี่ยวข้องกับกระบวนการที่คุณจะพบเมื่อทำการอัพเกรดระบบจาก openSUSE รุ่นก่อนหน้า"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:817(para)
-msgid "as root once."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<xref linkend=\"technical\"/>: This section contains a number of technical changes and enhancements for the experienced user."
+#~ msgstr "ส่วนเชิงเทคนิค: หมวดนี้จะบรรจุรายการการแก้ไขและการเพิ่มความสามารถสำหรับผู้ใช้ที่มีประสบการณ์"
-#. bnc#848969
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:824(title)
#, fuzzy
-#| msgid "Bluetooth"
-msgid "KDE and Bluetooth"
-msgstr "บลูทูธ"
+#~ msgid "For Detailed Installation Information"
+#~ msgstr "อ่านข้อมูลการติดตั้ง"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:825(para)
-msgid "The Bluetooth stack is provided by Bluez 5 (a major, backwards-incompatbile version), a necessary upgrade for GNOME desktop and some other components of the base system. Unfortunately, the KDE workspace only supports Bluez version 4 in its currently-released versions."
-msgstr ""
+#~ msgid "openSUSE Documentation"
+#~ msgstr "ระบบเอกสารของ openSUSE"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:832(para)
-msgid "Therefore, the openSUSE KDE community team offers an unofficial Bluedevil package providing at least basic functionality such as device pairing or support for bluetooth mice; Some other features are known not to work jet, like file transfer."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Use Fingerprint Reader"
+#~ msgid "yast2-fingerprint-reader"
+#~ msgstr "ใช้เ&ครื่องอ่านลายนิ้วมือ"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:838(para)
-msgid "For the moment, bugs should not be filed against Bluetooth support in KDE as the Bluez 5 port of Bluedevil is still ongoing."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "Bus mouse"
+#~ msgid "yast2-mouse"
+#~ msgstr "เมาส์แบบบัส (Bus)"
-#. bnc#850058
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:846(title)
#, fuzzy
-#| msgid "Remote Administration Settings"
-msgid "AppArmor and Permission Settings"
-msgstr "ตั้งค่าการจัดการระบบจากทางไกล"
+#~| msgid "Stop services"
+#~ msgid "yast2-phone-services"
+#~ msgstr "หยุดบริการ"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:847(para)
-msgid "AppArmor is enabled by default. This means more security, but might prevent services from working, if you run them in unexpected ways. If you encounter strange permission problems, try to switch the AppArmor profile for the affected service to complain mode with:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "Power management"
+#~ msgid "yast2-power-management"
+#~ msgstr "การจัดการพลังงาน"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:853(screen)
-#, no-wrap
-msgid "aa-complain /usr/bin/$your_service"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "Network Interfaces"
+#~ msgid "Duplicated Network Interfaces"
+#~ msgstr "ส่วนเชื่อมต่อเครือข่าย"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:854(para)
-msgid "Complain mode means: allow everything, and log things that the profile would not allow."
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing Graphics with KMS (Kernel Mode Setting)"
+#~ msgstr "เริ่มนำการทำงานของส่วนแสดงผลเป็นแบบ KMS (Kernel Mode Setting) มาใช้"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:858(para)
-msgid "Even if it helps report it as a bug! We want to fix AppArmor profiles to cover also corner cases."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "With openSUSE 11.3 we switched to KMS (Kernel Mode Setting) for Intel, ATI and NVIDIA graphics, which now is our default. If you encounter problems with the KMS driver support (intel, radeon, nouveau), disable KMS by adding <literal>nomodeset</literal> to the kernel boot command line. To set this permanently using Grub 2, the default boot loader, add it to the <literal>GRUB_CMDLINE_LINUX_DEFAULT</literal> kernel default load options line in your <filename>/etc/default/grub</filename> text file as root and running the terminal command"
+#~ msgstr "ตั้งแต่ openSUSE 11.3 เป็นต้นมา เราได้ทำการเปลี่ยนการทำงานของส่วนแสดงผลแบบกราฟิกให้เป็นแบบ KMS (Kernel Mode Setting) สำหรับแผงวงจรแสดงผลทั้ง Intel, ATI และ NVIDIA ซึ่งในตอนนี้ถือเป็นค่าปริยายของเรา หากคุณเกิดปัญหาในการใช้งานกับไดรเวอร์ของแผงวงจรแสดงผลแบบ KMS (intel, radeon, nouveau), ให้ทำการปิดการทำงานของ KMS ด้วยการเพิ่มตัวเลือก <literal>nomodeset</literal> ให้กับบรรทัดคำสั่งการบูตเคอร์เนล และหากต้องการใช้ตัวเล
ือกนี้อย่างถาวร ให้ทำการเพิ่มมันไว้ในบรทัดคำสั่งของเคอร์เนลในแฟ้ม <filename>/boot/grub/menu.lst</filename> และในกรณีที่ KMS ถูกปิดการทำงาน ตัวเลือกต่อไปนี้จะทำให้มั่นใจได้ว่า จะมีการโหลดมอดูลไดรเวอร์ของเคอร์เนลตัวที่เหมาะสม (intel, radeon, nouveau) ขึ้นมาใช้งานอย่างแน่นอน ก็คือตัวเลือก <literal>modeset=0</literal> ใน <filename>initrd</filename>"
-#. bnc#850057
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:866(title)
-msgid "Skype"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "for the changes to take effect. Else, for Grub Legacy, add it to the kernel command line in <filename>/boot/grub/menu.lst</filename>, also done as root. This option makes sure the appropriate kernel module (intel, radeon, nouveau) is loaded with <literal>modeset=0</literal> in <filename>initrd</filename>, i.e. KMS is disabled."
+#~ msgstr "ตั้งแต่ openSUSE 11.3 เป็นต้นมา เราได้ทำการเปลี่ยนการทำงานของส่วนแสดงผลแบบกราฟิกให้เป็นแบบ KMS (Kernel Mode Setting) สำหรับแผงวงจรแสดงผลทั้ง Intel, ATI และ NVIDIA ซึ่งในตอนนี้ถือเป็นค่าปริยายของเรา หากคุณเกิดปัญหาในการใช้งานกับไดรเวอร์ของแผงวงจรแสดงผลแบบ KMS (intel, radeon, nouveau), ให้ทำการปิดการทำงานของ KMS ด้วยการเพิ่มตัวเลือก <literal>nomodeset</literal> ให้กับบรรทัดคำสั่งการบูตเคอร์เนล และหากต้องการใช้ตัวเล
ือกนี้อย่างถาวร ให้ทำการเพิ่มมันไว้ในบรทัดคำสั่งของเคอร์เนลในแฟ้ม <filename>/boot/grub/menu.lst</filename> และในกรณีที่ KMS ถูกปิดการทำงาน ตัวเลือกต่อไปนี้จะทำให้มั่นใจได้ว่า จะมีการโหลดมอดูลไดรเวอร์ของเคอร์เนลตัวที่เหมาะสม (intel, radeon, nouveau) ขึ้นมาใช้งานอย่างแน่นอน ก็คือตัวเลือก <literal>modeset=0</literal> ใน <filename>initrd</filename>"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:867(para)
-msgid "PulseAudio 4.0 exposes a bug in the current version of Skype for Linux (v4.2). Until Skype is fixed and updated, run <command>skype</command> from the command line:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "In the rare cases when loading the DRM module from <filename>initrd</filename> is a general problem and unrelated to KMS, it is even possible to disable loading of the DRM module in <filename>initrd</filename> completely. For this set the <literal>NO_KMS_IN_INITRD</literal> sysconfig variable to <literal>yes</literal> via YaST, which then recreates <filename>initrd</filename> afterwards. Reboot your machine."
+#~ msgstr "ปัญหาทั่วไปและไม่ได้เกี่ยวข้องกับ KMS ในบางกรณี ซึ่งเกิดขึ้นได้ยาก ก็คือ เมื่อทำการโหลดมอดูล DRM จาก <filename>initrd</filename> มันอาจจะมีการปิดการโหลดมอดูล DRM ใน <filename>initrd</filename> ได้ ซึ่งหากมีปัญหาดังกล่าวนี้ ให้ทำการตั้งค่าตัวแปร <literal>NO_KMS_IN_INITRD</literal> ของ sysconfig ให้มีค่าเป็น <literal>yes</literal> ผ่านทาง YAST ได้ ซึ่งการตั้งค่าผ่าน YAST นี้จะทำให้มีการสร้าง <filename>initrd</filename> ขึ้นมาให้ใหม่ จากนั้นให้ทำการบูตระบ�
��ใหม่อีกครั้ง"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:872(screen)
-#, no-wrap
-msgid "PULSE_LATENCY_MSEC=60 skype"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "On Intel without KMS the Xserver falls back to the <literal>fbdev</literal> driver (the <literal>intel</literal> driver only supports KMS); alternatively, for legacy GPUs from Intel the \"intellegacy\" driver (<systemitem>xorg-x11-driver-video-intel-legacy</systemitem> package) is available, which still supports UMS (User Mode Setting). To use it, edit <filename>/etc/X11/xorg.conf.d/50-device.conf</filename> and change the driver entry to <literal>intellegacy</literal>."
+#~ msgstr "สำหรับแผงวงจรแสดงผล Intel ที่ไม่ได้ใช้งาน KMS นั้น Xserver จะย้อนกลับมาใช้ไดรเวอร์ <literal>fbdev</literal> แทน (ไดรเวอร์ <literal>intel</literal> รองรับการทำงานกับ KMS เท่านั้น) ส่วน ATI จะย้อนกลับมาใช้ไดรเวอร์ <literal>radeonhd</literal> แทน สำหรับ NVIDIA ที่ไม่ได้ใช้งานกับ KMS นั้น จะมีการใช้งานไดรเวอร์ <literal>nv</literal> แทน (ไดรเวอร์ <literal>nouveau</literal> รองรับการทำงานกับ KMS เท่านั้น)"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:873(para)
-msgid "For more information about this bug, see <ulink url=\"http://arunraghavan.net/2013/08/pulseaudio-4-0-and-skype/\"/>."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "On ATI for current GPUs it falls back to <literal>radeonhd</literal>. On NVIDIA without KMS the <literal>nv</literal> driver is used (the <literal>nouveau</literal> driver supports only KMS). Note, newer ATI and NVIDIA GPUs are falling back to <literal>fbdev</literal>, if you specify the <literal>nomodeset</literal> kernel boot parameter."
+#~ msgstr "สำหรับแผงวงจรแสดงผล Intel ที่ไม่ได้ใช้งาน KMS นั้น Xserver จะย้อนกลับมาใช้ไดรเวอร์ <literal>fbdev</literal> แทน (ไดรเวอร์ <literal>intel</literal> รองรับการทำงานกับ KMS เท่านั้น) ส่วน ATI จะย้อนกลับมาใช้ไดรเวอร์ <literal>radeonhd</literal> แทน สำหรับ NVIDIA ที่ไม่ได้ใช้งานกับ KMS นั้น จะมีการใช้งานไดรเวอร์ <literal>nv</literal> แทน (ไดรเวอร์ <literal>nouveau</literal> รองรับการทำงานกับ KMS เท่านั้น)"
-#. bnc#851588
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:881(title)
#, fuzzy
-#| msgid "AutoYaST Settings"
-msgid "AutoYaST"
-msgstr "ตั้งค่า AutoYaST"
+#~| msgid "SSL version 2"
+#~ msgid "Samba Version 4.1"
+#~ msgstr "SSL รุ่น 2"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:882(para)
-msgid "If the autoyast profile contains entries in an <literal><add-on></literal> section there is a bug triggered that prevents information in the profile from being transferred from the first stage into the second stage. Therefore, in this case all second stage configuration steps are skipped, which normally leads to more or less completely unusable installations."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "Configuring network..."
+#~ msgid "Configuring Postfix"
+#~ msgstr "กำลังปรับแต่งเครือข่าย..."
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:890(para)
-msgid "As a temporary workaround, avoid using <literal><add-on></literal> sections in profiles with AutoYaST in openSUSE 13.1."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "LDAP Version 2"
+#~ msgid "Apache Version 2.4"
+#~ msgstr "LDAP รุ่น 2"
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์ <donga.nb(a)gmail.com>, 2010."
+#, fuzzy
+#~| msgid "Bluetooth"
+#~ msgid "KDE and Bluetooth"
+#~ msgstr "บลูทูธ"
#, fuzzy
+#~| msgid "AutoYaST Settings"
+#~ msgid "AutoYaST"
+#~ msgstr "ตั้งค่า AutoYaST"
+
+#, fuzzy
#~| msgid "DNS Server Installation"
#~ msgid "No Network after Installation"
#~ msgstr "การติดตั้งบริการสืบค้นชื่อ (DNS)"
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
30 Oct '14
Author: keichwa
Date: 2014-10-30 10:36:54 +0100 (Thu, 30 Oct 2014)
New Revision: 90529
Modified:
trunk/lcn/tg/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.tg.po
Log:
mergedmerged
Modified: trunk/lcn/tg/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.tg.po
===================================================================
--- trunk/lcn/tg/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.tg.po 2014-10-30 09:36:52 UTC (rev 90528)
+++ trunk/lcn/tg/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.tg.po 2014-10-30 09:36:54 UTC (rev 90529)
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop-translations 20090902\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-03 17:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-30 10:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
@@ -10,497 +10,224 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:9(title)
-msgid "<phrase os=\"slprof\">openSUSE 13.1</phrase> Release Notes"
+#: xml/release-notes.xml:10(title)
+msgid "Release Notes"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:11(releaseinfo)
-msgid "Version: 13.1.8 (2013-11-19)"
+#: xml/release-notes.xml:12(releaseinfo)
+msgid "@VERSION@"
msgstr ""
-#. bnc#809347
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:14(para)
-msgid "Copyright © 2013 SUSE LLC"
+#: xml/release-notes.xml:13(productname)
+msgid "openSUSE"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:15(para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included as the <filename>fdl.txt</filename> file."
+#: xml/release-notes.xml:14(productnumber)
+msgid "13.2"
msgstr ""
+#: xml/release-notes.xml:17(para)
+msgid "openSUSE is a free and Linux-based operating system for your PC, Laptop or Server. You can surf the web, manage your e-mails and photos, do office work, play videos or music and have a lot of fun!"
+msgstr ""
+
#. Previous Release Notes
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:53(para)
+#: xml/release-notes.xml:51(para)
msgid "If you upgrade from an older version to this openSUSE release, see previous release notes listed here: <ulink url=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Release_Notes\"/>"
msgstr ""
-#. <para os="slprof">
-#. This public beta test is part of the &opensuse; project. Information
-#. about the project is available at <ulink url="http://opensuse.org"/>.</para>
-#.
-#. <para os="slprof">Find information about known bugs for this beta in the
-#. &opensuse; wiki at <ulink url="http://en.opensuse.org/Bugs:Most_Annoying_Bugs"/>.
-#. Please report all bugs you encounter using this prerelease of &opensuse;
-#. &suse-version; in the Novell Bugzilla at <ulink
-#. url="http://en.opensuse.org/Submitting_Bug_Reports"/>. If you would like to
-#. see anything added to the release notes, please file a bug report against the
-#. <quote>Release Notes</quote> component.
-#. </para>
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:75(para)
-msgid "These release notes cover the following areas:"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:81(para)
-msgid "<xref linkend=\"misc\"/>: These entries are automatically included from openFATE, the Feature- and Requirements Management System (<ulink url=\"http://features.opensuse.org\"/>)."
-msgstr ""
-
-#. <para>For the moment, these snippets are listed unsorted—we are
-#. working on improvements.</para>
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:89(para) RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:120(para)
-msgid "N/A"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:98(para)
-msgid "<xref linkend=\"installation\"/>: Read this if you want to install the system from scratch."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:103(para)
-msgid "<xref linkend=\"general\"/>: Information that everybody should read."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:108(para)
-msgid "<xref linkend=\"upgrade\"/>: Issues related to the process if you run a system upgrade from the previous release to this openSUSE version."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:113(para)
-msgid "<xref linkend=\"technical\"/>: This section contains a number of technical changes and enhancements for the experienced user."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:119(title)
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:141(title)
+#: xml/release-notes.xml:90(title)
#, fuzzy
msgid "Installation"
msgstr "Гузоштан"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:144(title)
-msgid "For Detailed Installation Information"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:146(para)
-msgid "For detailed installation information, see <xref linkend=\"sec.123.documentation\"/>."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:152(title)
+#: xml/release-notes.xml:103(title)
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Умумӣ"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:156(title)
-#, fuzzy
-msgid "openSUSE Documentation"
-msgstr "Ҳуҷҷатҳои KDE оиди API"
-
-#. <listitem>
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:160(para)
-msgid "In <emphasis>Start-Up</emphasis>, find step-by-step installation instructions, as well as introductions to the KDE and Gnome desktops and to the LibreOffice suite. Also covered are basic administration topics such as deployment and software management and an introduction to the bash shell."
-msgstr ""
-
-#. <para>
-#. Find the documentation in
-#. <filename>/usr/share/doc/manual/opensuse-manuals_$LANG</filename> after
-#. installing the package <systemitem>opensuse-manuals_$LANG</systemitem>,
-#. or online on <ulink url="http://doc.opensuse.org"/>.
-#. </para>
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:204(para)
-msgid "Find the documentation in <filename>/usr/share/doc/manual/opensuse-manuals_$LANG</filename> after installing the package <systemitem>opensuse-startup_$LANG</systemitem>, or online on <ulink url=\"http://doc.opensuse.org\"/>."
-msgstr ""
-
-#. bnc#843201
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:215(title)
-msgid "Dropped YaST Modules"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:217(para)
-msgid "The following YaST modules were obsolete and rarely used these days:"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:223(systemitem)
-msgid "yast2-autofs"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:228(systemitem)
-msgid "yast2-dbus-client"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:233(systemitem)
-msgid "yast2-dirinstall"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:238(systemitem)
-msgid "yast2-fingerprint-reader"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:243(systemitem)
-msgid "yast2-irda"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:248(systemitem)
-msgid "yast2-mouse"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:253(systemitem)
-msgid "yast2-phone-services"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:258(systemitem)
-msgid "yast2-power-management"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:263(systemitem)
-msgid "yast2-profile-manager"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:268(systemitem)
-msgid "yast2-sshd"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:273(systemitem)
-msgid "yast2-tv"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:277(para)
-msgid "The main reason for dropping was to decrease the maintenance effort and better focus on other more used modules."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:284(title)
+#: xml/release-notes.xml:172(title)
msgid "UEFI—Unified Extensible Firmware Interface"
msgstr ""
-#. <para>CHECKIT:12.3</para>
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:286(para)
-msgid "Prior to installing openSUSE on a system that boots using UEFI (Unified Extensible Firmware Interface) you are urgently advised to check for any firmware updates the hardware vendor recommends and, if available, to install such an update. A pre-installed Windows 8 is a strong indication that your system boots using UEFI."
+#: xml/release-notes.xml:173(para)
+msgid "Prior to installing openSUSE on a system that boots using UEFI (Unified Extensible Firmware Interface), you are urgently advised to check for any firmware updates the hardware vendor recommends and, if available, to install such an update. A pre-installed Windows 8 is a strong indication that your system boots using UEFI."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:294(para)
-msgid "<emphasis>Background:</emphasis> Some UEFI firmware has bugs that cause it to break if too much data gets written to the UEFI storage area. Nobody really knows how much \"too much\" is, though. openSUSE minimizes the risk by not writing more than the bare minimum required to boot the OS. The minimum means telling the UEFI firmware about the location of the openSUSE boot loader. Upstream Linux Kernel features that use the UEFI storage area for storing boot and crash information (<literal>pstore</literal>) have been disabled by default. Nevertheless it is recommended to install any firmware updates the hardware vendor recommends."
+#: xml/release-notes.xml:181(para)
+msgid "<emphasis>Background:</emphasis> Some UEFI firmware has bugs that cause it to break if too much data gets written to the UEFI storage area. Nobody really knows how much \"too much\" is, though. openSUSE minimizes the risk by not writing more than the bare minimum required to boot the OS. The minimum means telling the UEFI firmware about the location of the openSUSE boot loader. Upstream Linux Kernel features that use the UEFI storage area for storing boot and crash information (<literal>pstore</literal>) have been disabled by default. Nevertheless, it is recommended to install any firmware updates the hardware vendor recommends."
msgstr ""
#. bnc#850056
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:311(title)
+#: xml/release-notes.xml:198(title)
msgid "UEFI, GPT, and MS-DOS Partitions"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:312(para)
-msgid "Together with the EFI/UEFI specification a new style of partitioning arrived: GPT (GUID Partition Table). This new schema uses globally unique identifiers (128-bit values displayed in 32 hexadecimal digits) to identify devices and partition types."
+#: xml/release-notes.xml:199(para)
+msgid "Together with the EFI/UEFI specification, a new style of partitioning arrived: GPT (GUID Partition Table). This new schema uses globally unique identifiers (128-bit values displayed in 32 hexadecimal digits) to identify devices and partition types."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:318(para)
-msgid "Additionally, the UEFI specification also allows legacy MBR (MS-DOS) partitions. The Linux boot loaders (ELILO or GRUB2) try to generate automatically a GUID for those legacy partitions, and write them to the firmware. Such a GUID can change frequently, causing a rewrite in the firmware. A rewrite consist of two different operation: removing the old entry and creating a new entry that replaces the first one."
+#: xml/release-notes.xml:205(para)
+msgid "Additionally, the UEFI specification also allows legacy MBR (MS-DOS) partitions. The Linux boot loaders (ELILO or GRUB2) try to automatically generate a GUID for those legacy partitions, and write them to the firmware. Such a GUID can change frequently, causing a rewrite in the firmware. A rewrite consist of two different operation: removing the old entry and creating a new entry that replaces the first one."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:326(para)
+#: xml/release-notes.xml:214(para)
msgid "Modern firmware has a garbage collector that collects deleted entries and frees the memory reserved for old entries. A problem arises when faulty firmware does not collect and free those entries; this may end up with a non-bootable system."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:332(para)
+#: xml/release-notes.xml:220(para)
msgid "The workaround is simple: convert the legacy MBR partition to the new GPT to avoid this problem completely."
msgstr ""
#. bnc#850052
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:340(title)
+#: xml/release-notes.xml:228(title)
msgid "Booting When in Secure Boot Mode"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:341(para)
+#: xml/release-notes.xml:229(para)
msgid "This only affects machines in UEFI mode with secure boot enabled."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:344(para)
-msgid "The new version of the shim loader allows more machines to boot with Secure Boot enabled than with openSUSE 12.3. Nevertheless, in case of trouble, first update the BIOS of your machine to the latest version. If the BIOS update does not help, report the model of your machine it the wiki (http://en.opensuse.org/openSUSE:UEFI) Then we can track it for the next release."
+#: xml/release-notes.xml:232(para)
+msgid "The new version of the shim loader allows more machines to boot with Secure Boot enabled than with openSUSE 13.1. Nevertheless, in case of trouble, first update the BIOS of your machine to the latest version. If the BIOS update does not help, report the model of your machine to the wiki (http://en.opensuse.org/openSUSE:UEFI) Then we can track it for the next release."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:357(title)
-msgid "Adobe Reader (acroread) and Other PDF Readers"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:359(para)
-msgid "Adobe no longer provides (security) updates for Adobe Reader (<systemitem>acroread</systemitem>). Therefore the <systemitem>acroread</systemitem> package was dropped from the distribution to protect openSUSE users."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:365(para)
-msgid "openSUSE includes various PDF viewing tools like Okular, Evince, and poppler-tools. These tools are actively maintained and get security fixes from openSUSE and their upstream authors."
-msgstr ""
-
-#. <para>
-#. If you require Adobe Reader specific features, prefer wine with the
-#. still supported Windows version over the insecure Linux version. You
-#. can get both these versions from Adobe.
-#. </para>
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:378(para)
-msgid "For more information, see <ulink url=\"http://en.opensuse.org/Adobe_Reader\"/>."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:386(title)
+#: xml/release-notes.xml:245(title)
msgid "System Upgrade"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:390(title)
-msgid "Upgrading with Zypper (dup) Requires /etc/fstab Cleanup"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:392(para)
-msgid "When upgrading with <command>zypper dup</command> (YaST upgrade handles it automatically) users should remove the following <filename>/etc/fstab</filename> entries if present:"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:397(screen)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"tmpfs /dev/shm\n"
-"devpts /dev/pts\n"
-"sysfs /sys sysfs\n"
-"proc /proc proc"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:402(para)
-msgid "This is especially important for Gnome users, otherwise the Gnome terminal will fail with \"<literal>grantpt failed: Operation not permitted</literal>\". These mount points are managed by <command>systemd</command> and should no longer be present in <filename>/etc/fstab</filename>."
-msgstr ""
-
-#. bnc#790805
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:429(title)
-msgid "SYSLOG_DAEMON Variable Removed"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:430(para)
-msgid "The SYSLOG_DAEMON variable has been removed. Previously, it was used to select the syslog daemon. Starting with openSUSE 12.3, only one syslog implementation can be installed at a time on a system and will be selected automatically for usage."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:436(para)
-msgid "For details, see the syslog(8) manpage."
-msgstr ""
-
-#. bnc#850054
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:443(title)
-msgid "Duplicated Network Interfaces"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:444(para)
-msgid "The current version of systemd uses a new convention for assigning predictable names to network interfaces. YaST is changed accordingly."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:449(para)
-msgid "Some reports indicate a bug in YaST when conversion from one naming scheme to another takes place. If the same network interface has two different names, you have been hit by this bug. In this case remove the different network interfaces in <filename>/etc/sysconfig/network</filename> and use YaST to configure the network anew."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:457(para)
-msgid "For more information about predictable network interface names, see <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/PredictableNetworkInterfac…"/>."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:467(title)
+#: xml/release-notes.xml:252(title)
msgid "Technical"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:471(title)
-msgid "Initializing Graphics with KMS (Kernel Mode Setting)"
-msgstr ""
-
-#. 13.2: to be removed from the release notes:
-#. https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=849188
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:476(para)
-msgid "With openSUSE 11.3 we switched to KMS (Kernel Mode Setting) for Intel, ATI and NVIDIA graphics, which now is our default. If you encounter problems with the KMS driver support (intel, radeon, nouveau), disable KMS by adding <literal>nomodeset</literal> to the kernel boot command line. To set this permanently using Grub 2, the default boot loader, add it to the <literal>GRUB_CMDLINE_LINUX_DEFAULT</literal> kernel default load options line in your <filename>/etc/default/grub</filename> text file as root and running the terminal command"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:487(screen)
-#, no-wrap
-msgid "sudo /usr/sbin/grub2-mkconfig --output=/boot/grub2/grub.cfg"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:488(para)
-msgid "for the changes to take effect. Else, for Grub Legacy, add it to the kernel command line in <filename>/boot/grub/menu.lst</filename>, also done as root. This option makes sure the appropriate kernel module (intel, radeon, nouveau) is loaded with <literal>modeset=0</literal> in <filename>initrd</filename>, i.e. KMS is disabled."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:497(para)
-msgid "In the rare cases when loading the DRM module from <filename>initrd</filename> is a general problem and unrelated to KMS, it is even possible to disable loading of the DRM module in <filename>initrd</filename> completely. For this set the <literal>NO_KMS_IN_INITRD</literal> sysconfig variable to <literal>yes</literal> via YaST, which then recreates <filename>initrd</filename> afterwards. Reboot your machine."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:505(para)
-msgid "On Intel without KMS the Xserver falls back to the <literal>fbdev</literal> driver (the <literal>intel</literal> driver only supports KMS); alternatively, for legacy GPUs from Intel the \"intellegacy\" driver (<systemitem>xorg-x11-driver-video-intel-legacy</systemitem> package) is available, which still supports UMS (User Mode Setting). To use it, edit <filename>/etc/X11/xorg.conf.d/50-device.conf</filename> and change the driver entry to <literal>intellegacy</literal>."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:515(para)
-msgid "On ATI for current GPUs it falls back to <literal>radeonhd</literal>. On NVIDIA without KMS the <literal>nv</literal> driver is used (the <literal>nouveau</literal> driver supports only KMS). Note, newer ATI and NVIDIA GPUs are falling back to <literal>fbdev</literal>, if you specify the <literal>nomodeset</literal> kernel boot parameter."
-msgstr ""
-
#. bnc#850053
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:525(title)
+#: xml/release-notes.xml:256(title)
msgid "Garbage on the Screen During Installation with the Nouveau Driver"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:528(para)
+#: xml/release-notes.xml:257(para)
msgid "On some systems with NVIDIA cards, the installer may show garbage on the top part of the screen due to problems with the default nouveau driver. If you are affected by this problem, you can disable the nouveau kernel module to run the installer and then enable it again once the system is installed or upgraded."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:535(para)
+#: xml/release-notes.xml:261(para)
msgid "To disable the kernel module, once you boot from the installation media, select the 'Installation' entry in grub and press 'e' to edit the parameters. Then go to the line starting with 'linux' (or 'linuxefi') and add <literal>brokenmodules=nouveau</literal> at the end. Now press F10 to continue booting with the new parameter. After the system is installed, you can re-enable the nouveau module by editing <filename>/etc/modprobe.d/50-blacklist.conf</filename> and removing the entry that blacklists nouveau."
msgstr ""
-#. via mail: ddiss
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:672(title)
-msgid "Samba Version 4.1"
+#. bnc#902947
+#: xml/release-notes.xml:271(title)
+msgid "openSUSE pre-13.2 cifstab Migration"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:673(para)
-msgid "Samba version 4.1 shipped with openSUSE 13.1 does not include support to operate as an Active Directory style domain controller. This functionality is currently disabled, as it lacks integration with system-wide MIT Kerberos."
+#: xml/release-notes.xml:273(para)
+msgid "Mounting cifs shares at systems start via <filename>/etc/samba/cifstab</filename> has been discontinued and obsoleted. Now the generic <filename>/etc/fstab</filename> handles it."
msgstr ""
-#. bnc#796161
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:683(title)
-msgid "Configuring Postfix"
+#: xml/release-notes.xml:279(para)
+msgid "The migration process requires two steps:"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:684(para)
-msgid "With openSUSE 12.3, <filename>SuSEconfig.postfix</filename> was renamed as <filename>/usr/sbin/config.postfix</filename>. If you set sysconfig variables in <filename>/etc/sysconfig/postfix</filename> or <filename>/etc/sysconfig/mail</filename>, you must manually run <filename>/usr/sbin/config.postfix</filename> as root."
+#: xml/release-notes.xml:284(para)
+msgid "Append all your mount points from <filename>/etc/samba/cifstab.rpmsave</filename> to <filename>/etc/fstab</filename>."
msgstr ""
-#. bnc#816211
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:752(title)
-msgid "xinetd: Logging to the System Log"
+#: xml/release-notes.xml:291(para)
+msgid "Add <literal>0 0</literal> to the end of each new cifs mount line in <filename>/etc/fstab</filename>."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:753(para)
-msgid "The new default for <command>xinetd</command> changes the default target for logging from <filename>/var/log/xinetd.log</filename> to the system log. This means all messages from <command>xinetd</command> will appear in a system log as a facility daemon and log level info."
+#: xml/release-notes.xml:298(para)
+msgid "For more information and examples, see <filename>/usr/share/doc/packages/cifs-utils/README.cifstab.migration</filename> in the installed system."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:760(para)
-msgid "If you want to switch back the the old way, find a proper snippet in <filename>/etc/xinetd.conf</filename>. The template for the logrotate script for <filename>xinetd.log</filename> can be found in <filename>/usr/share/doc/packages/xinetd/logrotate</filename>."
+#. bnc#850058
+#: xml/release-notes.xml:335(title)
+msgid "AppArmor and Permission Settings"
msgstr ""
-#. bnc#842381
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:770(title)
-msgid "Apache Version 2.4"
+#: xml/release-notes.xml:336(para)
+msgid "AppArmor is enabled by default. This means more security, but might prevent services from working if you run them in unexpected ways. If you encounter strange permission problems, try to switch the AppArmor profile for the affected service to complain mode with:"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:771(para)
-msgid "Apache 2.4 features various changes in the configuration files. For more information about upgrading from a previous version, see <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.4/upgrading.html\"/>."
-msgstr ""
-
-#. bnc#816211
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:780(title)
-msgid "tomcat: Logging to the System Log"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:781(para)
-msgid "The tomcat startup scripts doe no longer write the output to <filename>/var/log/tomcat/catalina.out</filename>. All messages are now redirected to the system log via <systemitem>tomcat.service</systemitem> (<systemitem>tomcat-jsvc.service</systemitem>) and log level info."
-msgstr ""
-
-#. bnc#839661
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:792(title)
-msgid "Darktable: Refreshing Cache Files Needed"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:793(para)
-msgid "If upgrading from a previous release to openSUSE 13.1 old cache files may no longer work. In this case removing <filename>~/.cache/darktable/mipmaps</filename> is necessary."
-msgstr ""
-
-#. bnc#847801
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:802(title)
-msgid "Locate: Replacing findutils-locate by mlocate"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:804(para)
-msgid "The <command>mlocate</command> tool is the replacement for <command>findutils-locate</command>. In the default configuration <command>mlocate</command> behave the same as <command>findutils-locate</command>. Because of an improved permission handling, it could take up to 24 hours, until the database file will become available to regular users."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:812(para)
-msgid "In case you encounter a \"Permission denied\" message shortly after installing <command>mlocate</command>, run"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:816(screen)
+#: xml/release-notes.xml:339(screen)
#, no-wrap
-msgid "/etc/cron.daily/mlocate.cron"
+msgid "aa-complain /usr/bin/$your_service"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:817(para)
-msgid "as root once."
+#: xml/release-notes.xml:340(para)
+msgid "Complain mode means: allow everything, and log things that the profile would not allow."
msgstr ""
-#. bnc#848969
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:824(title)
-msgid "KDE and Bluetooth"
+#: xml/release-notes.xml:341(para)
+msgid "Even if it helps, report it as a bug! We want to fix AppArmor profiles to also cover corner cases."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:825(para)
-msgid "The Bluetooth stack is provided by Bluez 5 (a major, backwards-incompatbile version), a necessary upgrade for GNOME desktop and some other components of the base system. Unfortunately, the KDE workspace only supports Bluez version 4 in its currently-released versions."
+#: xml/release-notes.xml:374(title)
+msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:832(para)
-msgid "Therefore, the openSUSE KDE community team offers an unofficial Bluedevil package providing at least basic functionality such as device pairing or support for bluetooth mice; Some other features are known not to work jet, like file transfer."
+#: xml/release-notes.xml:375(para)
+msgid "N/A"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:838(para)
-msgid "For the moment, bugs should not be filed against Bluetooth support in KDE as the Bluez 5 port of Bluedevil is still ongoing."
+#. bnc#809347
+#: xml/release-notes.xml:381(title)
+msgid "More Information and Feedback"
msgstr ""
-#. bnc#850058
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:846(title)
-msgid "AppArmor and Permission Settings"
+#: xml/release-notes.xml:385(para)
+msgid "Read the READMEs on the CDs."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:847(para)
-msgid "AppArmor is enabled by default. This means more security, but might prevent services from working, if you run them in unexpected ways. If you encounter strange permission problems, try to switch the AppArmor profile for the affected service to complain mode with:"
+#: xml/release-notes.xml:388(para)
+msgid "Get detailed changelog information about a particular package from the RPM:"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:853(screen)
+#: xml/release-notes.xml:389(screen)
#, no-wrap
-msgid "aa-complain /usr/bin/$your_service"
+msgid "rpm --changelog -qp <FILENAME>.rpm"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:854(para)
-msgid "Complain mode means: allow everything, and log things that the profile would not allow."
+#: xml/release-notes.xml:390(para)
+msgid "<FILENAME>. is the name of the RPM."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:858(para)
-msgid "Even if it helps report it as a bug! We want to fix AppArmor profiles to cover also corner cases."
+#: xml/release-notes.xml:393(para)
+msgid "Check the <filename>ChangeLog</filename> file in the top level of the DVD for a chronological log of all changes made to the updated packages."
msgstr ""
-#. bnc#850057
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:866(title)
-msgid "Skype"
+#: xml/release-notes.xml:397(para)
+msgid "Find more information in the <filename>docu</filename> directory on the DVD."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:867(para)
-msgid "PulseAudio 4.0 exposes a bug in the current version of Skype for Linux (v4.2). Until Skype is fixed and updated, run <command>skype</command> from the command line:"
+#: xml/release-notes.xml:400(para)
+msgid "<ulink url=\"https://activedoc.opensuse.org/\"/> contains additional or updated documentation."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:872(screen)
-#, no-wrap
-msgid "PULSE_LATENCY_MSEC=60 skype"
+#: xml/release-notes.xml:405(para)
+msgid "Visit <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/> for the latest product news from openSUSE."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:873(para)
-msgid "For more information about this bug, see <ulink url=\"http://arunraghavan.net/2013/08/pulseaudio-4-0-and-skype/\"/>."
+#: xml/release-notes.xml:410(para)
+msgid "Copyright © 2014 SUSE LLC"
msgstr ""
-#. bnc#851588
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:881(title)
-msgid "AutoYaST"
+#: xml/release-notes.xml:412(para)
+msgid "Thanks for using openSUSE."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:882(para)
-msgid "If the autoyast profile contains entries in an <literal><add-on></literal> section there is a bug triggered that prevents information in the profile from being transferred from the first stage into the second stage. Therefore, in this case all second stage configuration steps are skipped, which normally leads to more or less completely unusable installations."
+#: xml/release-notes.xml:413(para)
+msgid "The openSUSE Team."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:890(para)
-msgid "As a temporary workaround, avoid using <literal><add-on></literal> sections in profiles with AutoYaST in openSUSE 13.1."
-msgstr ""
-
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:0(None)
+#: xml/release-notes.xml:0(None)
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr "Тарҷумон"
#, fuzzy
+#~ msgid "openSUSE Documentation"
+#~ msgstr "Ҳуҷҷатҳои KDE оиди API"
+
+#, fuzzy
#~| msgctxt "Name(cde.desktop)"
#~| msgid "CDE"
#~ msgid "KDE"
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
30 Oct '14
Author: keichwa
Date: 2014-10-30 10:36:52 +0100 (Thu, 30 Oct 2014)
New Revision: 90528
Modified:
trunk/lcn/ta/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.ta.po
Log:
mergedmerged
Modified: trunk/lcn/ta/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.ta.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ta/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.ta.po 2014-10-30 09:36:50 UTC (rev 90527)
+++ trunk/lcn/ta/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.ta.po 2014-10-30 09:36:52 UTC (rev 90528)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translation(a)suse.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-03 17:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-30 10:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-14 10:47+0200\n"
"Last-Translator: xxx <yyy(a)example.org>\n"
"Language-Team: Tamil <i18n(a)suse.de>\n"
@@ -18,511 +18,264 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:9(title)
-msgid "<phrase os=\"slprof\">openSUSE 13.1</phrase> Release Notes"
+#: xml/release-notes.xml:10(title)
+msgid "Release Notes"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:11(releaseinfo)
-msgid "Version: 13.1.8 (2013-11-19)"
+#: xml/release-notes.xml:12(releaseinfo)
+msgid "@VERSION@"
msgstr ""
-#. bnc#809347
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:14(para)
-#, fuzzy
-msgid "Copyright © 2013 SUSE LLC"
-msgstr "பதிப்புரிமை © 2007 நோவெல், இன்க்."
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:15(para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included as the <filename>fdl.txt</filename> file."
+#: xml/release-notes.xml:13(productname)
+msgid "openSUSE"
msgstr ""
-#. Previous Release Notes
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:53(para)
-msgid "If you upgrade from an older version to this openSUSE release, see previous release notes listed here: <ulink url=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Release_Notes\"/>"
+#: xml/release-notes.xml:14(productnumber)
+msgid "13.2"
msgstr ""
-#. <para os="slprof">
-#. This public beta test is part of the &opensuse; project. Information
-#. about the project is available at <ulink url="http://opensuse.org"/>.</para>
-#.
-#. <para os="slprof">Find information about known bugs for this beta in the
-#. &opensuse; wiki at <ulink url="http://en.opensuse.org/Bugs:Most_Annoying_Bugs"/>.
-#. Please report all bugs you encounter using this prerelease of &opensuse;
-#. &suse-version; in the Novell Bugzilla at <ulink
-#. url="http://en.opensuse.org/Submitting_Bug_Reports"/>. If you would like to
-#. see anything added to the release notes, please file a bug report against the
-#. <quote>Release Notes</quote> component.
-#. </para>
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:75(para)
-msgid "These release notes cover the following areas:"
+#: xml/release-notes.xml:17(para)
+msgid "openSUSE is a free and Linux-based operating system for your PC, Laptop or Server. You can surf the web, manage your e-mails and photos, do office work, play videos or music and have a lot of fun!"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:81(para)
-msgid "<xref linkend=\"misc\"/>: These entries are automatically included from openFATE, the Feature- and Requirements Management System (<ulink url=\"http://features.opensuse.org\"/>)."
+#. Previous Release Notes
+#: xml/release-notes.xml:51(para)
+msgid "If you upgrade from an older version to this openSUSE release, see previous release notes listed here: <ulink url=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Release_Notes\"/>"
msgstr ""
-#. <para>For the moment, these snippets are listed unsorted—we are
-#. working on improvements.</para>
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:89(para) RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:120(para)
-msgid "N/A"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:98(para)
-msgid "<xref linkend=\"installation\"/>: Read this if you want to install the system from scratch."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:103(para)
-msgid "<xref linkend=\"general\"/>: Information that everybody should read."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:108(para)
-msgid "<xref linkend=\"upgrade\"/>: Issues related to the process if you run a system upgrade from the previous release to this openSUSE version."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:113(para)
-msgid "<xref linkend=\"technical\"/>: This section contains a number of technical changes and enhancements for the experienced user."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:119(title)
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "மற்றவை"
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:141(title)
+#: xml/release-notes.xml:90(title)
msgid "Installation"
msgstr "நிறுவுதல்"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:144(title)
-#, fuzzy
-msgid "For Detailed Installation Information"
-msgstr "நிறுவுதல் அல்லது புதுப்பித்தலை துவக்கவும்"
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:146(para)
-msgid "For detailed installation information, see <xref linkend=\"sec.123.documentation\"/>."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:152(title)
+#: xml/release-notes.xml:103(title)
msgid "General"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:156(title)
-msgid "openSUSE Documentation"
-msgstr ""
-
-#. <listitem>
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:160(para)
-msgid "In <emphasis>Start-Up</emphasis>, find step-by-step installation instructions, as well as introductions to the KDE and Gnome desktops and to the LibreOffice suite. Also covered are basic administration topics such as deployment and software management and an introduction to the bash shell."
-msgstr ""
-
-#. <para>
-#. Find the documentation in
-#. <filename>/usr/share/doc/manual/opensuse-manuals_$LANG</filename> after
-#. installing the package <systemitem>opensuse-manuals_$LANG</systemitem>,
-#. or online on <ulink url="http://doc.opensuse.org"/>.
-#. </para>
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:204(para)
-msgid "Find the documentation in <filename>/usr/share/doc/manual/opensuse-manuals_$LANG</filename> after installing the package <systemitem>opensuse-startup_$LANG</systemitem>, or online on <ulink url=\"http://doc.opensuse.org\"/>."
-msgstr ""
-
-#. bnc#843201
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:215(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Load %s Modules"
-msgid "Dropped YaST Modules"
-msgstr "%s கூறுகளை ஏற்றவும்"
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:217(para)
-msgid "The following YaST modules were obsolete and rarely used these days:"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:223(systemitem)
-msgid "yast2-autofs"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:228(systemitem)
-msgid "yast2-dbus-client"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:233(systemitem)
-msgid "yast2-dirinstall"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:238(systemitem)
-msgid "yast2-fingerprint-reader"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:243(systemitem)
-msgid "yast2-irda"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:248(systemitem)
-msgid "yast2-mouse"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:253(systemitem)
-msgid "yast2-phone-services"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:258(systemitem)
-#, fuzzy
-#| msgid "Power management (APM)"
-msgid "yast2-power-management"
-msgstr "மின்சக்தி நிர்வாகம் (APM)"
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:263(systemitem)
-msgid "yast2-profile-manager"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:268(systemitem)
-msgid "yast2-sshd"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:273(systemitem)
-msgid "yast2-tv"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:277(para)
-msgid "The main reason for dropping was to decrease the maintenance effort and better focus on other more used modules."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:284(title)
+#: xml/release-notes.xml:172(title)
msgid "UEFI—Unified Extensible Firmware Interface"
msgstr ""
-#. <para>CHECKIT:12.3</para>
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:286(para)
-msgid "Prior to installing openSUSE on a system that boots using UEFI (Unified Extensible Firmware Interface) you are urgently advised to check for any firmware updates the hardware vendor recommends and, if available, to install such an update. A pre-installed Windows 8 is a strong indication that your system boots using UEFI."
+#: xml/release-notes.xml:173(para)
+msgid "Prior to installing openSUSE on a system that boots using UEFI (Unified Extensible Firmware Interface), you are urgently advised to check for any firmware updates the hardware vendor recommends and, if available, to install such an update. A pre-installed Windows 8 is a strong indication that your system boots using UEFI."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:294(para)
-msgid "<emphasis>Background:</emphasis> Some UEFI firmware has bugs that cause it to break if too much data gets written to the UEFI storage area. Nobody really knows how much \"too much\" is, though. openSUSE minimizes the risk by not writing more than the bare minimum required to boot the OS. The minimum means telling the UEFI firmware about the location of the openSUSE boot loader. Upstream Linux Kernel features that use the UEFI storage area for storing boot and crash information (<literal>pstore</literal>) have been disabled by default. Nevertheless it is recommended to install any firmware updates the hardware vendor recommends."
+#: xml/release-notes.xml:181(para)
+msgid "<emphasis>Background:</emphasis> Some UEFI firmware has bugs that cause it to break if too much data gets written to the UEFI storage area. Nobody really knows how much \"too much\" is, though. openSUSE minimizes the risk by not writing more than the bare minimum required to boot the OS. The minimum means telling the UEFI firmware about the location of the openSUSE boot loader. Upstream Linux Kernel features that use the UEFI storage area for storing boot and crash information (<literal>pstore</literal>) have been disabled by default. Nevertheless, it is recommended to install any firmware updates the hardware vendor recommends."
msgstr ""
#. bnc#850056
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:311(title)
+#: xml/release-notes.xml:198(title)
msgid "UEFI, GPT, and MS-DOS Partitions"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:312(para)
-msgid "Together with the EFI/UEFI specification a new style of partitioning arrived: GPT (GUID Partition Table). This new schema uses globally unique identifiers (128-bit values displayed in 32 hexadecimal digits) to identify devices and partition types."
+#: xml/release-notes.xml:199(para)
+msgid "Together with the EFI/UEFI specification, a new style of partitioning arrived: GPT (GUID Partition Table). This new schema uses globally unique identifiers (128-bit values displayed in 32 hexadecimal digits) to identify devices and partition types."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:318(para)
-msgid "Additionally, the UEFI specification also allows legacy MBR (MS-DOS) partitions. The Linux boot loaders (ELILO or GRUB2) try to generate automatically a GUID for those legacy partitions, and write them to the firmware. Such a GUID can change frequently, causing a rewrite in the firmware. A rewrite consist of two different operation: removing the old entry and creating a new entry that replaces the first one."
+#: xml/release-notes.xml:205(para)
+msgid "Additionally, the UEFI specification also allows legacy MBR (MS-DOS) partitions. The Linux boot loaders (ELILO or GRUB2) try to automatically generate a GUID for those legacy partitions, and write them to the firmware. Such a GUID can change frequently, causing a rewrite in the firmware. A rewrite consist of two different operation: removing the old entry and creating a new entry that replaces the first one."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:326(para)
+#: xml/release-notes.xml:214(para)
msgid "Modern firmware has a garbage collector that collects deleted entries and frees the memory reserved for old entries. A problem arises when faulty firmware does not collect and free those entries; this may end up with a non-bootable system."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:332(para)
+#: xml/release-notes.xml:220(para)
msgid "The workaround is simple: convert the legacy MBR partition to the new GPT to avoid this problem completely."
msgstr ""
#. bnc#850052
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:340(title)
+#: xml/release-notes.xml:228(title)
msgid "Booting When in Secure Boot Mode"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:341(para)
+#: xml/release-notes.xml:229(para)
msgid "This only affects machines in UEFI mode with secure boot enabled."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:344(para)
-msgid "The new version of the shim loader allows more machines to boot with Secure Boot enabled than with openSUSE 12.3. Nevertheless, in case of trouble, first update the BIOS of your machine to the latest version. If the BIOS update does not help, report the model of your machine it the wiki (http://en.opensuse.org/openSUSE:UEFI) Then we can track it for the next release."
+#: xml/release-notes.xml:232(para)
+msgid "The new version of the shim loader allows more machines to boot with Secure Boot enabled than with openSUSE 13.1. Nevertheless, in case of trouble, first update the BIOS of your machine to the latest version. If the BIOS update does not help, report the model of your machine to the wiki (http://en.opensuse.org/openSUSE:UEFI) Then we can track it for the next release."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:357(title)
-msgid "Adobe Reader (acroread) and Other PDF Readers"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:359(para)
-msgid "Adobe no longer provides (security) updates for Adobe Reader (<systemitem>acroread</systemitem>). Therefore the <systemitem>acroread</systemitem> package was dropped from the distribution to protect openSUSE users."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:365(para)
-msgid "openSUSE includes various PDF viewing tools like Okular, Evince, and poppler-tools. These tools are actively maintained and get security fixes from openSUSE and their upstream authors."
-msgstr ""
-
-#. <para>
-#. If you require Adobe Reader specific features, prefer wine with the
-#. still supported Windows version over the insecure Linux version. You
-#. can get both these versions from Adobe.
-#. </para>
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:378(para)
-msgid "For more information, see <ulink url=\"http://en.opensuse.org/Adobe_Reader\"/>."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:386(title)
+#: xml/release-notes.xml:245(title)
#, fuzzy
msgid "System Upgrade"
msgstr "சிஸ்டம் ஏரியாவின் பொருட்கள்"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:390(title)
-msgid "Upgrading with Zypper (dup) Requires /etc/fstab Cleanup"
+#: xml/release-notes.xml:252(title)
+msgid "Technical"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:392(para)
-msgid "When upgrading with <command>zypper dup</command> (YaST upgrade handles it automatically) users should remove the following <filename>/etc/fstab</filename> entries if present:"
+#. bnc#850053
+#: xml/release-notes.xml:256(title)
+msgid "Garbage on the Screen During Installation with the Nouveau Driver"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:397(screen)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"tmpfs /dev/shm\n"
-"devpts /dev/pts\n"
-"sysfs /sys sysfs\n"
-"proc /proc proc"
+#: xml/release-notes.xml:257(para)
+msgid "On some systems with NVIDIA cards, the installer may show garbage on the top part of the screen due to problems with the default nouveau driver. If you are affected by this problem, you can disable the nouveau kernel module to run the installer and then enable it again once the system is installed or upgraded."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:402(para)
-msgid "This is especially important for Gnome users, otherwise the Gnome terminal will fail with \"<literal>grantpt failed: Operation not permitted</literal>\". These mount points are managed by <command>systemd</command> and should no longer be present in <filename>/etc/fstab</filename>."
+#: xml/release-notes.xml:261(para)
+msgid "To disable the kernel module, once you boot from the installation media, select the 'Installation' entry in grub and press 'e' to edit the parameters. Then go to the line starting with 'linux' (or 'linuxefi') and add <literal>brokenmodules=nouveau</literal> at the end. Now press F10 to continue booting with the new parameter. After the system is installed, you can re-enable the nouveau module by editing <filename>/etc/modprobe.d/50-blacklist.conf</filename> and removing the entry that blacklists nouveau."
msgstr ""
-#. bnc#790805
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:429(title)
-msgid "SYSLOG_DAEMON Variable Removed"
+#. bnc#902947
+#: xml/release-notes.xml:271(title)
+msgid "openSUSE pre-13.2 cifstab Migration"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:430(para)
-msgid "The SYSLOG_DAEMON variable has been removed. Previously, it was used to select the syslog daemon. Starting with openSUSE 12.3, only one syslog implementation can be installed at a time on a system and will be selected automatically for usage."
+#: xml/release-notes.xml:273(para)
+msgid "Mounting cifs shares at systems start via <filename>/etc/samba/cifstab</filename> has been discontinued and obsoleted. Now the generic <filename>/etc/fstab</filename> handles it."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:436(para)
-msgid "For details, see the syslog(8) manpage."
+#: xml/release-notes.xml:279(para)
+msgid "The migration process requires two steps:"
msgstr ""
-#. bnc#850054
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:443(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Network Interface"
-msgid "Duplicated Network Interfaces"
-msgstr "வலையமைப்பு உள்முகம்"
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:444(para)
-msgid "The current version of systemd uses a new convention for assigning predictable names to network interfaces. YaST is changed accordingly."
+#: xml/release-notes.xml:284(para)
+msgid "Append all your mount points from <filename>/etc/samba/cifstab.rpmsave</filename> to <filename>/etc/fstab</filename>."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:449(para)
-msgid "Some reports indicate a bug in YaST when conversion from one naming scheme to another takes place. If the same network interface has two different names, you have been hit by this bug. In this case remove the different network interfaces in <filename>/etc/sysconfig/network</filename> and use YaST to configure the network anew."
+#: xml/release-notes.xml:291(para)
+msgid "Add <literal>0 0</literal> to the end of each new cifs mount line in <filename>/etc/fstab</filename>."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:457(para)
-msgid "For more information about predictable network interface names, see <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/PredictableNetworkInterfac…"/>."
+#: xml/release-notes.xml:298(para)
+msgid "For more information and examples, see <filename>/usr/share/doc/packages/cifs-utils/README.cifstab.migration</filename> in the installed system."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:467(title)
-msgid "Technical"
+#. bnc#850058
+#: xml/release-notes.xml:335(title)
+msgid "AppArmor and Permission Settings"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:471(title)
-msgid "Initializing Graphics with KMS (Kernel Mode Setting)"
+#: xml/release-notes.xml:336(para)
+msgid "AppArmor is enabled by default. This means more security, but might prevent services from working if you run them in unexpected ways. If you encounter strange permission problems, try to switch the AppArmor profile for the affected service to complain mode with:"
msgstr ""
-#. 13.2: to be removed from the release notes:
-#. https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=849188
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:476(para)
-msgid "With openSUSE 11.3 we switched to KMS (Kernel Mode Setting) for Intel, ATI and NVIDIA graphics, which now is our default. If you encounter problems with the KMS driver support (intel, radeon, nouveau), disable KMS by adding <literal>nomodeset</literal> to the kernel boot command line. To set this permanently using Grub 2, the default boot loader, add it to the <literal>GRUB_CMDLINE_LINUX_DEFAULT</literal> kernel default load options line in your <filename>/etc/default/grub</filename> text file as root and running the terminal command"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:487(screen)
+#: xml/release-notes.xml:339(screen)
#, no-wrap
-msgid "sudo /usr/sbin/grub2-mkconfig --output=/boot/grub2/grub.cfg"
+msgid "aa-complain /usr/bin/$your_service"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:488(para)
-msgid "for the changes to take effect. Else, for Grub Legacy, add it to the kernel command line in <filename>/boot/grub/menu.lst</filename>, also done as root. This option makes sure the appropriate kernel module (intel, radeon, nouveau) is loaded with <literal>modeset=0</literal> in <filename>initrd</filename>, i.e. KMS is disabled."
+#: xml/release-notes.xml:340(para)
+msgid "Complain mode means: allow everything, and log things that the profile would not allow."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:497(para)
-msgid "In the rare cases when loading the DRM module from <filename>initrd</filename> is a general problem and unrelated to KMS, it is even possible to disable loading of the DRM module in <filename>initrd</filename> completely. For this set the <literal>NO_KMS_IN_INITRD</literal> sysconfig variable to <literal>yes</literal> via YaST, which then recreates <filename>initrd</filename> afterwards. Reboot your machine."
+#: xml/release-notes.xml:341(para)
+msgid "Even if it helps, report it as a bug! We want to fix AppArmor profiles to also cover corner cases."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:505(para)
-msgid "On Intel without KMS the Xserver falls back to the <literal>fbdev</literal> driver (the <literal>intel</literal> driver only supports KMS); alternatively, for legacy GPUs from Intel the \"intellegacy\" driver (<systemitem>xorg-x11-driver-video-intel-legacy</systemitem> package) is available, which still supports UMS (User Mode Setting). To use it, edit <filename>/etc/X11/xorg.conf.d/50-device.conf</filename> and change the driver entry to <literal>intellegacy</literal>."
-msgstr ""
+#: xml/release-notes.xml:374(title)
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "மற்றவை"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:515(para)
-msgid "On ATI for current GPUs it falls back to <literal>radeonhd</literal>. On NVIDIA without KMS the <literal>nv</literal> driver is used (the <literal>nouveau</literal> driver supports only KMS). Note, newer ATI and NVIDIA GPUs are falling back to <literal>fbdev</literal>, if you specify the <literal>nomodeset</literal> kernel boot parameter."
+#: xml/release-notes.xml:375(para)
+msgid "N/A"
msgstr ""
-#. bnc#850053
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:525(title)
-msgid "Garbage on the Screen During Installation with the Nouveau Driver"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:528(para)
-msgid "On some systems with NVIDIA cards, the installer may show garbage on the top part of the screen due to problems with the default nouveau driver. If you are affected by this problem, you can disable the nouveau kernel module to run the installer and then enable it again once the system is installed or upgraded."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:535(para)
-msgid "To disable the kernel module, once you boot from the installation media, select the 'Installation' entry in grub and press 'e' to edit the parameters. Then go to the line starting with 'linux' (or 'linuxefi') and add <literal>brokenmodules=nouveau</literal> at the end. Now press F10 to continue booting with the new parameter. After the system is installed, you can re-enable the nouveau module by editing <filename>/etc/modprobe.d/50-blacklist.conf</filename> and removing the entry that blacklists nouveau."
-msgstr ""
-
-#. via mail: ddiss
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:672(title)
+#. bnc#809347
+#: xml/release-notes.xml:381(title)
#, fuzzy
-#| msgid "Other Versions"
-msgid "Samba Version 4.1"
-msgstr "மற்ற பதிப்புகள்"
+#| msgid "Memory Information"
+msgid "More Information and Feedback"
+msgstr "நினைவக விவரம்"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:673(para)
-msgid "Samba version 4.1 shipped with openSUSE 13.1 does not include support to operate as an Active Directory style domain controller. This functionality is currently disabled, as it lacks integration with system-wide MIT Kerberos."
+#: xml/release-notes.xml:385(para)
+msgid "Read the READMEs on the CDs."
msgstr ""
-#. bnc#796161
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:683(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Configuration"
-msgid "Configuring Postfix"
-msgstr "உள்ளமைத்தல்"
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:684(para)
-msgid "With openSUSE 12.3, <filename>SuSEconfig.postfix</filename> was renamed as <filename>/usr/sbin/config.postfix</filename>. If you set sysconfig variables in <filename>/etc/sysconfig/postfix</filename> or <filename>/etc/sysconfig/mail</filename>, you must manually run <filename>/usr/sbin/config.postfix</filename> as root."
+#: xml/release-notes.xml:388(para)
+msgid "Get detailed changelog information about a particular package from the RPM:"
msgstr ""
-#. bnc#816211
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:752(title)
-msgid "xinetd: Logging to the System Log"
+#: xml/release-notes.xml:389(screen)
+#, no-wrap
+msgid "rpm --changelog -qp <FILENAME>.rpm"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:753(para)
-msgid "The new default for <command>xinetd</command> changes the default target for logging from <filename>/var/log/xinetd.log</filename> to the system log. This means all messages from <command>xinetd</command> will appear in a system log as a facility daemon and log level info."
+#: xml/release-notes.xml:390(para)
+msgid "<FILENAME>. is the name of the RPM."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:760(para)
-msgid "If you want to switch back the the old way, find a proper snippet in <filename>/etc/xinetd.conf</filename>. The template for the logrotate script for <filename>xinetd.log</filename> can be found in <filename>/usr/share/doc/packages/xinetd/logrotate</filename>."
+#: xml/release-notes.xml:393(para)
+msgid "Check the <filename>ChangeLog</filename> file in the top level of the DVD for a chronological log of all changes made to the updated packages."
msgstr ""
-#. bnc#842381
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:770(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Other Versions"
-msgid "Apache Version 2.4"
-msgstr "மற்ற பதிப்புகள்"
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:771(para)
-msgid "Apache 2.4 features various changes in the configuration files. For more information about upgrading from a previous version, see <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.4/upgrading.html\"/>."
+#: xml/release-notes.xml:397(para)
+msgid "Find more information in the <filename>docu</filename> directory on the DVD."
msgstr ""
-#. bnc#816211
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:780(title)
-msgid "tomcat: Logging to the System Log"
+#: xml/release-notes.xml:400(para)
+msgid "<ulink url=\"https://activedoc.opensuse.org/\"/> contains additional or updated documentation."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:781(para)
-msgid "The tomcat startup scripts doe no longer write the output to <filename>/var/log/tomcat/catalina.out</filename>. All messages are now redirected to the system log via <systemitem>tomcat.service</systemitem> (<systemitem>tomcat-jsvc.service</systemitem>) and log level info."
+#: xml/release-notes.xml:405(para)
+msgid "Visit <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/> for the latest product news from openSUSE."
msgstr ""
-#. bnc#839661
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:792(title)
-msgid "Darktable: Refreshing Cache Files Needed"
-msgstr ""
+#: xml/release-notes.xml:410(para)
+#, fuzzy
+msgid "Copyright © 2014 SUSE LLC"
+msgstr "பதிப்புரிமை © 2007 நோவெல், இன்க்."
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:793(para)
-msgid "If upgrading from a previous release to openSUSE 13.1 old cache files may no longer work. In this case removing <filename>~/.cache/darktable/mipmaps</filename> is necessary."
+#: xml/release-notes.xml:412(para)
+msgid "Thanks for using openSUSE."
msgstr ""
-#. bnc#847801
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:802(title)
-msgid "Locate: Replacing findutils-locate by mlocate"
+#: xml/release-notes.xml:413(para)
+msgid "The openSUSE Team."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:804(para)
-msgid "The <command>mlocate</command> tool is the replacement for <command>findutils-locate</command>. In the default configuration <command>mlocate</command> behave the same as <command>findutils-locate</command>. Because of an improved permission handling, it could take up to 24 hours, until the database file will become available to regular users."
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: xml/release-notes.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:812(para)
-msgid "In case you encounter a \"Permission denied\" message shortly after installing <command>mlocate</command>, run"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "For Detailed Installation Information"
+#~ msgstr "நிறுவுதல் அல்லது புதுப்பித்தலை துவக்கவும்"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:816(screen)
-#, no-wrap
-msgid "/etc/cron.daily/mlocate.cron"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "Load %s Modules"
+#~ msgid "Dropped YaST Modules"
+#~ msgstr "%s கூறுகளை ஏற்றவும்"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:817(para)
#, fuzzy
-#| msgid "Invalid root device."
-msgid "as root once."
-msgstr "செல்லாத ஆதார சாதனம்"
+#~| msgid "Power management (APM)"
+#~ msgid "yast2-power-management"
+#~ msgstr "மின்சக்தி நிர்வாகம் (APM)"
-#. bnc#848969
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:824(title)
-msgid "KDE and Bluetooth"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "Network Interface"
+#~ msgid "Duplicated Network Interfaces"
+#~ msgstr "வலையமைப்பு உள்முகம்"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:825(para)
-msgid "The Bluetooth stack is provided by Bluez 5 (a major, backwards-incompatbile version), a necessary upgrade for GNOME desktop and some other components of the base system. Unfortunately, the KDE workspace only supports Bluez version 4 in its currently-released versions."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "Other Versions"
+#~ msgid "Samba Version 4.1"
+#~ msgstr "மற்ற பதிப்புகள்"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:832(para)
-msgid "Therefore, the openSUSE KDE community team offers an unofficial Bluedevil package providing at least basic functionality such as device pairing or support for bluetooth mice; Some other features are known not to work jet, like file transfer."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "Configuration"
+#~ msgid "Configuring Postfix"
+#~ msgstr "உள்ளமைத்தல்"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:838(para)
-msgid "For the moment, bugs should not be filed against Bluetooth support in KDE as the Bluez 5 port of Bluedevil is still ongoing."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "Other Versions"
+#~ msgid "Apache Version 2.4"
+#~ msgstr "மற்ற பதிப்புகள்"
-#. bnc#850058
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:846(title)
-msgid "AppArmor and Permission Settings"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "Invalid root device."
+#~ msgid "as root once."
+#~ msgstr "செல்லாத ஆதார சாதனம்"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:847(para)
-msgid "AppArmor is enabled by default. This means more security, but might prevent services from working, if you run them in unexpected ways. If you encounter strange permission problems, try to switch the AppArmor profile for the affected service to complain mode with:"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:853(screen)
-#, no-wrap
-msgid "aa-complain /usr/bin/$your_service"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:854(para)
-msgid "Complain mode means: allow everything, and log things that the profile would not allow."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:858(para)
-msgid "Even if it helps report it as a bug! We want to fix AppArmor profiles to cover also corner cases."
-msgstr ""
-
-#. bnc#850057
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:866(title)
-msgid "Skype"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:867(para)
-msgid "PulseAudio 4.0 exposes a bug in the current version of Skype for Linux (v4.2). Until Skype is fixed and updated, run <command>skype</command> from the command line:"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:872(screen)
-#, no-wrap
-msgid "PULSE_LATENCY_MSEC=60 skype"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:873(para)
-msgid "For more information about this bug, see <ulink url=\"http://arunraghavan.net/2013/08/pulseaudio-4-0-and-skype/\"/>."
-msgstr ""
-
-#. bnc#851588
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:881(title)
#, fuzzy
-#| msgid "Run YaST"
-msgid "AutoYaST"
-msgstr "YaSTஐ இயக்கவும்"
+#~| msgid "Run YaST"
+#~ msgid "AutoYaST"
+#~ msgstr "YaSTஐ இயக்கவும்"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:882(para)
-msgid "If the autoyast profile contains entries in an <literal><add-on></literal> section there is a bug triggered that prevents information in the profile from being transferred from the first stage into the second stage. Therefore, in this case all second stage configuration steps are skipped, which normally leads to more or less completely unusable installations."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:890(para)
-msgid "As a temporary workaround, avoid using <literal><add-on></literal> sections in profiles with AutoYaST in openSUSE 13.1."
-msgstr ""
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-
#, fuzzy
#~| msgid "Package Installation"
#~ msgid "No Network after Installation"
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
30 Oct '14
Author: keichwa
Date: 2014-10-30 10:36:50 +0100 (Thu, 30 Oct 2014)
New Revision: 90527
Modified:
trunk/lcn/sv/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.sv.po
Log:
mergedmerged
Modified: trunk/lcn/sv/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.sv.po
===================================================================
--- trunk/lcn/sv/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.sv.po 2014-10-30 09:36:48 UTC (rev 90526)
+++ trunk/lcn/sv/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.sv.po 2014-10-30 09:36:50 UTC (rev 90527)
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-03 17:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-30 10:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-08 11:09+0200\n"
"Last-Translator: Mattias Newzella <newzella(a)linux.se>\n"
"Language-Team: <sv(a)li.org>\n"
@@ -20,519 +20,290 @@
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:9(title)
-msgid "<phrase os=\"slprof\">openSUSE 13.1</phrase> Release Notes"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:11(releaseinfo)
-msgid "Version: 13.1.8 (2013-11-19)"
-msgstr ""
-
-#. bnc#809347
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:14(para)
+#: xml/release-notes.xml:10(title)
#, fuzzy
-msgid "Copyright © 2013 SUSE LLC"
-msgstr "Copyright © 2007 Novell, Inc."
+msgid "Release Notes"
+msgstr "utgåva"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:15(para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included as the <filename>fdl.txt</filename> file."
+#: xml/release-notes.xml:12(releaseinfo)
+msgid "@VERSION@"
msgstr ""
-#. Previous Release Notes
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:53(para)
-msgid "If you upgrade from an older version to this openSUSE release, see previous release notes listed here: <ulink url=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Release_Notes\"/>"
-msgstr ""
+#: xml/release-notes.xml:13(productname)
+msgid "openSUSE"
+msgstr "openSUSE"
-#. <para os="slprof">
-#. This public beta test is part of the &opensuse; project. Information
-#. about the project is available at <ulink url="http://opensuse.org"/>.</para>
-#.
-#. <para os="slprof">Find information about known bugs for this beta in the
-#. &opensuse; wiki at <ulink url="http://en.opensuse.org/Bugs:Most_Annoying_Bugs"/>.
-#. Please report all bugs you encounter using this prerelease of &opensuse;
-#. &suse-version; in the Novell Bugzilla at <ulink
-#. url="http://en.opensuse.org/Submitting_Bug_Reports"/>. If you would like to
-#. see anything added to the release notes, please file a bug report against the
-#. <quote>Release Notes</quote> component.
-#. </para>
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:75(para)
-msgid "These release notes cover the following areas:"
-msgstr "Versionsinformationen behandlar följande områden:"
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:81(para)
-msgid "<xref linkend=\"misc\"/>: These entries are automatically included from openFATE, the Feature- and Requirements Management System (<ulink url=\"http://features.opensuse.org\"/>)."
+#: xml/release-notes.xml:14(productnumber)
+msgid "13.2"
msgstr ""
-#. <para>For the moment, these snippets are listed unsorted—we are
-#. working on improvements.</para>
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:89(para) RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:120(para)
-msgid "N/A"
+#: xml/release-notes.xml:17(para)
+msgid "openSUSE is a free and Linux-based operating system for your PC, Laptop or Server. You can surf the web, manage your e-mails and photos, do office work, play videos or music and have a lot of fun!"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:98(para)
-msgid "<xref linkend=\"installation\"/>: Read this if you want to install the system from scratch."
+#. Previous Release Notes
+#: xml/release-notes.xml:51(para)
+msgid "If you upgrade from an older version to this openSUSE release, see previous release notes listed here: <ulink url=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Release_Notes\"/>"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:103(para)
-#, fuzzy
-msgid "<xref linkend=\"general\"/>: Information that everybody should read."
-msgstr "Allmänt: Information som alla bör läsa."
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:108(para)
-msgid "<xref linkend=\"upgrade\"/>: Issues related to the process if you run a system upgrade from the previous release to this openSUSE version."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:113(para)
-msgid "<xref linkend=\"technical\"/>: This section contains a number of technical changes and enhancements for the experienced user."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:119(title)
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Diverse"
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:141(title)
+#: xml/release-notes.xml:90(title)
msgid "Installation"
msgstr "Installation"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:144(title)
-#, fuzzy
-msgid "For Detailed Installation Information"
-msgstr "Starta installation eller uppdatering"
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:146(para)
-msgid "For detailed installation information, see <xref linkend=\"sec.123.documentation\"/>."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:152(title)
+#: xml/release-notes.xml:103(title)
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:156(title)
-#, fuzzy
-msgid "openSUSE Documentation"
-msgstr "Dokumentation"
-
-#. <listitem>
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:160(para)
-msgid "In <emphasis>Start-Up</emphasis>, find step-by-step installation instructions, as well as introductions to the KDE and Gnome desktops and to the LibreOffice suite. Also covered are basic administration topics such as deployment and software management and an introduction to the bash shell."
-msgstr ""
-
-#. <para>
-#. Find the documentation in
-#. <filename>/usr/share/doc/manual/opensuse-manuals_$LANG</filename> after
-#. installing the package <systemitem>opensuse-manuals_$LANG</systemitem>,
-#. or online on <ulink url="http://doc.opensuse.org"/>.
-#. </para>
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:204(para)
-msgid "Find the documentation in <filename>/usr/share/doc/manual/opensuse-manuals_$LANG</filename> after installing the package <systemitem>opensuse-startup_$LANG</systemitem>, or online on <ulink url=\"http://doc.opensuse.org\"/>."
-msgstr ""
-
-# %s is e.g. SCSI, CD-ROM, USB
-#. bnc#843201
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:215(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Load %s Modules"
-msgid "Dropped YaST Modules"
-msgstr "Ladda %s-moduler"
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:217(para)
-msgid "The following YaST modules were obsolete and rarely used these days:"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:223(systemitem)
-msgid "yast2-autofs"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:228(systemitem)
-msgid "yast2-dbus-client"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:233(systemitem)
-#, fuzzy
-#| msgid "install"
-msgid "yast2-dirinstall"
-msgstr "installera"
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:238(systemitem)
-msgid "yast2-fingerprint-reader"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:243(systemitem)
-msgid "yast2-irda"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:248(systemitem)
-msgid "yast2-mouse"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:253(systemitem)
-msgid "yast2-phone-services"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:258(systemitem)
-#, fuzzy
-#| msgid "Power management (APM)"
-msgid "yast2-power-management"
-msgstr "Strömhantering (APM)"
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:263(systemitem)
-msgid "yast2-profile-manager"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:268(systemitem)
-msgid "yast2-sshd"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:273(systemitem)
-msgid "yast2-tv"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:277(para)
-msgid "The main reason for dropping was to decrease the maintenance effort and better focus on other more used modules."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:284(title)
+#: xml/release-notes.xml:172(title)
msgid "UEFI—Unified Extensible Firmware Interface"
msgstr ""
-#. <para>CHECKIT:12.3</para>
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:286(para)
-msgid "Prior to installing openSUSE on a system that boots using UEFI (Unified Extensible Firmware Interface) you are urgently advised to check for any firmware updates the hardware vendor recommends and, if available, to install such an update. A pre-installed Windows 8 is a strong indication that your system boots using UEFI."
+#: xml/release-notes.xml:173(para)
+msgid "Prior to installing openSUSE on a system that boots using UEFI (Unified Extensible Firmware Interface), you are urgently advised to check for any firmware updates the hardware vendor recommends and, if available, to install such an update. A pre-installed Windows 8 is a strong indication that your system boots using UEFI."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:294(para)
-msgid "<emphasis>Background:</emphasis> Some UEFI firmware has bugs that cause it to break if too much data gets written to the UEFI storage area. Nobody really knows how much \"too much\" is, though. openSUSE minimizes the risk by not writing more than the bare minimum required to boot the OS. The minimum means telling the UEFI firmware about the location of the openSUSE boot loader. Upstream Linux Kernel features that use the UEFI storage area for storing boot and crash information (<literal>pstore</literal>) have been disabled by default. Nevertheless it is recommended to install any firmware updates the hardware vendor recommends."
+#: xml/release-notes.xml:181(para)
+msgid "<emphasis>Background:</emphasis> Some UEFI firmware has bugs that cause it to break if too much data gets written to the UEFI storage area. Nobody really knows how much \"too much\" is, though. openSUSE minimizes the risk by not writing more than the bare minimum required to boot the OS. The minimum means telling the UEFI firmware about the location of the openSUSE boot loader. Upstream Linux Kernel features that use the UEFI storage area for storing boot and crash information (<literal>pstore</literal>) have been disabled by default. Nevertheless, it is recommended to install any firmware updates the hardware vendor recommends."
msgstr ""
#. bnc#850056
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:311(title)
+#: xml/release-notes.xml:198(title)
msgid "UEFI, GPT, and MS-DOS Partitions"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:312(para)
-msgid "Together with the EFI/UEFI specification a new style of partitioning arrived: GPT (GUID Partition Table). This new schema uses globally unique identifiers (128-bit values displayed in 32 hexadecimal digits) to identify devices and partition types."
+#: xml/release-notes.xml:199(para)
+msgid "Together with the EFI/UEFI specification, a new style of partitioning arrived: GPT (GUID Partition Table). This new schema uses globally unique identifiers (128-bit values displayed in 32 hexadecimal digits) to identify devices and partition types."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:318(para)
-msgid "Additionally, the UEFI specification also allows legacy MBR (MS-DOS) partitions. The Linux boot loaders (ELILO or GRUB2) try to generate automatically a GUID for those legacy partitions, and write them to the firmware. Such a GUID can change frequently, causing a rewrite in the firmware. A rewrite consist of two different operation: removing the old entry and creating a new entry that replaces the first one."
+#: xml/release-notes.xml:205(para)
+msgid "Additionally, the UEFI specification also allows legacy MBR (MS-DOS) partitions. The Linux boot loaders (ELILO or GRUB2) try to automatically generate a GUID for those legacy partitions, and write them to the firmware. Such a GUID can change frequently, causing a rewrite in the firmware. A rewrite consist of two different operation: removing the old entry and creating a new entry that replaces the first one."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:326(para)
+#: xml/release-notes.xml:214(para)
msgid "Modern firmware has a garbage collector that collects deleted entries and frees the memory reserved for old entries. A problem arises when faulty firmware does not collect and free those entries; this may end up with a non-bootable system."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:332(para)
+#: xml/release-notes.xml:220(para)
msgid "The workaround is simple: convert the legacy MBR partition to the new GPT to avoid this problem completely."
msgstr ""
#. bnc#850052
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:340(title)
+#: xml/release-notes.xml:228(title)
msgid "Booting When in Secure Boot Mode"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:341(para)
+#: xml/release-notes.xml:229(para)
msgid "This only affects machines in UEFI mode with secure boot enabled."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:344(para)
-msgid "The new version of the shim loader allows more machines to boot with Secure Boot enabled than with openSUSE 12.3. Nevertheless, in case of trouble, first update the BIOS of your machine to the latest version. If the BIOS update does not help, report the model of your machine it the wiki (http://en.opensuse.org/openSUSE:UEFI) Then we can track it for the next release."
+#: xml/release-notes.xml:232(para)
+msgid "The new version of the shim loader allows more machines to boot with Secure Boot enabled than with openSUSE 13.1. Nevertheless, in case of trouble, first update the BIOS of your machine to the latest version. If the BIOS update does not help, report the model of your machine to the wiki (http://en.opensuse.org/openSUSE:UEFI) Then we can track it for the next release."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:357(title)
-msgid "Adobe Reader (acroread) and Other PDF Readers"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:359(para)
-msgid "Adobe no longer provides (security) updates for Adobe Reader (<systemitem>acroread</systemitem>). Therefore the <systemitem>acroread</systemitem> package was dropped from the distribution to protect openSUSE users."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:365(para)
-msgid "openSUSE includes various PDF viewing tools like Okular, Evince, and poppler-tools. These tools are actively maintained and get security fixes from openSUSE and their upstream authors."
-msgstr ""
-
-#. <para>
-#. If you require Adobe Reader specific features, prefer wine with the
-#. still supported Windows version over the insecure Linux version. You
-#. can get both these versions from Adobe.
-#. </para>
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:378(para)
+#: xml/release-notes.xml:245(title)
#, fuzzy
-msgid "For more information, see <ulink url=\"http://en.opensuse.org/Adobe_Reader\"/>."
-msgstr "Hitta mer detaljerad information speciellt om nya funktioner på <ulink url=\"http://en.opensuse.org/AppArmor/Changes_AppArmor_2_1\"/>."
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:386(title)
-#, fuzzy
msgid "System Upgrade"
msgstr "Systemområdesobjekt"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:390(title)
-msgid "Upgrading with Zypper (dup) Requires /etc/fstab Cleanup"
-msgstr ""
+#: xml/release-notes.xml:252(title)
+msgid "Technical"
+msgstr "Tekniskt"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:392(para)
-msgid "When upgrading with <command>zypper dup</command> (YaST upgrade handles it automatically) users should remove the following <filename>/etc/fstab</filename> entries if present:"
+#. bnc#850053
+#: xml/release-notes.xml:256(title)
+msgid "Garbage on the Screen During Installation with the Nouveau Driver"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:397(screen)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"tmpfs /dev/shm\n"
-"devpts /dev/pts\n"
-"sysfs /sys sysfs\n"
-"proc /proc proc"
+#: xml/release-notes.xml:257(para)
+msgid "On some systems with NVIDIA cards, the installer may show garbage on the top part of the screen due to problems with the default nouveau driver. If you are affected by this problem, you can disable the nouveau kernel module to run the installer and then enable it again once the system is installed or upgraded."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:402(para)
-msgid "This is especially important for Gnome users, otherwise the Gnome terminal will fail with \"<literal>grantpt failed: Operation not permitted</literal>\". These mount points are managed by <command>systemd</command> and should no longer be present in <filename>/etc/fstab</filename>."
+#: xml/release-notes.xml:261(para)
+msgid "To disable the kernel module, once you boot from the installation media, select the 'Installation' entry in grub and press 'e' to edit the parameters. Then go to the line starting with 'linux' (or 'linuxefi') and add <literal>brokenmodules=nouveau</literal> at the end. Now press F10 to continue booting with the new parameter. After the system is installed, you can re-enable the nouveau module by editing <filename>/etc/modprobe.d/50-blacklist.conf</filename> and removing the entry that blacklists nouveau."
msgstr ""
-#. bnc#790805
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:429(title)
-msgid "SYSLOG_DAEMON Variable Removed"
+#. bnc#902947
+#: xml/release-notes.xml:271(title)
+msgid "openSUSE pre-13.2 cifstab Migration"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:430(para)
-msgid "The SYSLOG_DAEMON variable has been removed. Previously, it was used to select the syslog daemon. Starting with openSUSE 12.3, only one syslog implementation can be installed at a time on a system and will be selected automatically for usage."
+#: xml/release-notes.xml:273(para)
+msgid "Mounting cifs shares at systems start via <filename>/etc/samba/cifstab</filename> has been discontinued and obsoleted. Now the generic <filename>/etc/fstab</filename> handles it."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:436(para)
-msgid "For details, see the syslog(8) manpage."
+#: xml/release-notes.xml:279(para)
+msgid "The migration process requires two steps:"
msgstr ""
-#. bnc#850054
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:443(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Network Interface"
-msgid "Duplicated Network Interfaces"
-msgstr "Nätverksgränssnitt"
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:444(para)
-msgid "The current version of systemd uses a new convention for assigning predictable names to network interfaces. YaST is changed accordingly."
+#: xml/release-notes.xml:284(para)
+msgid "Append all your mount points from <filename>/etc/samba/cifstab.rpmsave</filename> to <filename>/etc/fstab</filename>."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:449(para)
-msgid "Some reports indicate a bug in YaST when conversion from one naming scheme to another takes place. If the same network interface has two different names, you have been hit by this bug. In this case remove the different network interfaces in <filename>/etc/sysconfig/network</filename> and use YaST to configure the network anew."
+#: xml/release-notes.xml:291(para)
+msgid "Add <literal>0 0</literal> to the end of each new cifs mount line in <filename>/etc/fstab</filename>."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:457(para)
-msgid "For more information about predictable network interface names, see <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/PredictableNetworkInterfac…"/>."
+#: xml/release-notes.xml:298(para)
+msgid "For more information and examples, see <filename>/usr/share/doc/packages/cifs-utils/README.cifstab.migration</filename> in the installed system."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:467(title)
-msgid "Technical"
-msgstr "Tekniskt"
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:471(title)
-msgid "Initializing Graphics with KMS (Kernel Mode Setting)"
+#. bnc#850058
+#: xml/release-notes.xml:335(title)
+msgid "AppArmor and Permission Settings"
msgstr ""
-#. 13.2: to be removed from the release notes:
-#. https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=849188
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:476(para)
-msgid "With openSUSE 11.3 we switched to KMS (Kernel Mode Setting) for Intel, ATI and NVIDIA graphics, which now is our default. If you encounter problems with the KMS driver support (intel, radeon, nouveau), disable KMS by adding <literal>nomodeset</literal> to the kernel boot command line. To set this permanently using Grub 2, the default boot loader, add it to the <literal>GRUB_CMDLINE_LINUX_DEFAULT</literal> kernel default load options line in your <filename>/etc/default/grub</filename> text file as root and running the terminal command"
+#: xml/release-notes.xml:336(para)
+msgid "AppArmor is enabled by default. This means more security, but might prevent services from working if you run them in unexpected ways. If you encounter strange permission problems, try to switch the AppArmor profile for the affected service to complain mode with:"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:487(screen)
+#: xml/release-notes.xml:339(screen)
#, no-wrap
-msgid "sudo /usr/sbin/grub2-mkconfig --output=/boot/grub2/grub.cfg"
+msgid "aa-complain /usr/bin/$your_service"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:488(para)
-msgid "for the changes to take effect. Else, for Grub Legacy, add it to the kernel command line in <filename>/boot/grub/menu.lst</filename>, also done as root. This option makes sure the appropriate kernel module (intel, radeon, nouveau) is loaded with <literal>modeset=0</literal> in <filename>initrd</filename>, i.e. KMS is disabled."
+#: xml/release-notes.xml:340(para)
+msgid "Complain mode means: allow everything, and log things that the profile would not allow."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:497(para)
-msgid "In the rare cases when loading the DRM module from <filename>initrd</filename> is a general problem and unrelated to KMS, it is even possible to disable loading of the DRM module in <filename>initrd</filename> completely. For this set the <literal>NO_KMS_IN_INITRD</literal> sysconfig variable to <literal>yes</literal> via YaST, which then recreates <filename>initrd</filename> afterwards. Reboot your machine."
+#: xml/release-notes.xml:341(para)
+msgid "Even if it helps, report it as a bug! We want to fix AppArmor profiles to also cover corner cases."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:505(para)
-msgid "On Intel without KMS the Xserver falls back to the <literal>fbdev</literal> driver (the <literal>intel</literal> driver only supports KMS); alternatively, for legacy GPUs from Intel the \"intellegacy\" driver (<systemitem>xorg-x11-driver-video-intel-legacy</systemitem> package) is available, which still supports UMS (User Mode Setting). To use it, edit <filename>/etc/X11/xorg.conf.d/50-device.conf</filename> and change the driver entry to <literal>intellegacy</literal>."
-msgstr ""
+#: xml/release-notes.xml:374(title)
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Diverse"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:515(para)
-msgid "On ATI for current GPUs it falls back to <literal>radeonhd</literal>. On NVIDIA without KMS the <literal>nv</literal> driver is used (the <literal>nouveau</literal> driver supports only KMS). Note, newer ATI and NVIDIA GPUs are falling back to <literal>fbdev</literal>, if you specify the <literal>nomodeset</literal> kernel boot parameter."
+#: xml/release-notes.xml:375(para)
+msgid "N/A"
msgstr ""
-#. bnc#850053
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:525(title)
-msgid "Garbage on the Screen During Installation with the Nouveau Driver"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:528(para)
-msgid "On some systems with NVIDIA cards, the installer may show garbage on the top part of the screen due to problems with the default nouveau driver. If you are affected by this problem, you can disable the nouveau kernel module to run the installer and then enable it again once the system is installed or upgraded."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:535(para)
-msgid "To disable the kernel module, once you boot from the installation media, select the 'Installation' entry in grub and press 'e' to edit the parameters. Then go to the line starting with 'linux' (or 'linuxefi') and add <literal>brokenmodules=nouveau</literal> at the end. Now press F10 to continue booting with the new parameter. After the system is installed, you can re-enable the nouveau module by editing <filename>/etc/modprobe.d/50-blacklist.conf</filename> and removing the entry that blacklists nouveau."
-msgstr ""
-
-# button label for other/more options
-#. via mail: ddiss
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:672(title)
+#. bnc#809347
+#: xml/release-notes.xml:381(title)
#, fuzzy
-#| msgid "Other Versions"
-msgid "Samba Version 4.1"
-msgstr "Andra versioner"
+#| msgid "Memory Information"
+msgid "More Information and Feedback"
+msgstr "Minnesinformation"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:673(para)
-msgid "Samba version 4.1 shipped with openSUSE 13.1 does not include support to operate as an Active Directory style domain controller. This functionality is currently disabled, as it lacks integration with system-wide MIT Kerberos."
+#: xml/release-notes.xml:385(para)
+msgid "Read the READMEs on the CDs."
msgstr ""
-#. bnc#796161
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:683(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Configuration"
-msgid "Configuring Postfix"
-msgstr "Inställningar"
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:684(para)
-msgid "With openSUSE 12.3, <filename>SuSEconfig.postfix</filename> was renamed as <filename>/usr/sbin/config.postfix</filename>. If you set sysconfig variables in <filename>/etc/sysconfig/postfix</filename> or <filename>/etc/sysconfig/mail</filename>, you must manually run <filename>/usr/sbin/config.postfix</filename> as root."
+#: xml/release-notes.xml:388(para)
+msgid "Get detailed changelog information about a particular package from the RPM:"
msgstr ""
-#. bnc#816211
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:752(title)
-msgid "xinetd: Logging to the System Log"
+#: xml/release-notes.xml:389(screen)
+#, no-wrap
+msgid "rpm --changelog -qp <FILENAME>.rpm"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:753(para)
-msgid "The new default for <command>xinetd</command> changes the default target for logging from <filename>/var/log/xinetd.log</filename> to the system log. This means all messages from <command>xinetd</command> will appear in a system log as a facility daemon and log level info."
+#: xml/release-notes.xml:390(para)
+msgid "<FILENAME>. is the name of the RPM."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:760(para)
-msgid "If you want to switch back the the old way, find a proper snippet in <filename>/etc/xinetd.conf</filename>. The template for the logrotate script for <filename>xinetd.log</filename> can be found in <filename>/usr/share/doc/packages/xinetd/logrotate</filename>."
+#: xml/release-notes.xml:393(para)
+msgid "Check the <filename>ChangeLog</filename> file in the top level of the DVD for a chronological log of all changes made to the updated packages."
msgstr ""
-# button label for other/more options
-#. bnc#842381
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:770(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Other Versions"
-msgid "Apache Version 2.4"
-msgstr "Andra versioner"
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:771(para)
-msgid "Apache 2.4 features various changes in the configuration files. For more information about upgrading from a previous version, see <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.4/upgrading.html\"/>."
+#: xml/release-notes.xml:397(para)
+msgid "Find more information in the <filename>docu</filename> directory on the DVD."
msgstr ""
-#. bnc#816211
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:780(title)
-msgid "tomcat: Logging to the System Log"
+#: xml/release-notes.xml:400(para)
+msgid "<ulink url=\"https://activedoc.opensuse.org/\"/> contains additional or updated documentation."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:781(para)
-msgid "The tomcat startup scripts doe no longer write the output to <filename>/var/log/tomcat/catalina.out</filename>. All messages are now redirected to the system log via <systemitem>tomcat.service</systemitem> (<systemitem>tomcat-jsvc.service</systemitem>) and log level info."
+#: xml/release-notes.xml:405(para)
+msgid "Visit <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/> for the latest product news from openSUSE."
msgstr ""
-#. bnc#839661
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:792(title)
-msgid "Darktable: Refreshing Cache Files Needed"
-msgstr ""
+#: xml/release-notes.xml:410(para)
+#, fuzzy
+msgid "Copyright © 2014 SUSE LLC"
+msgstr "Copyright © 2007 Novell, Inc."
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:793(para)
-msgid "If upgrading from a previous release to openSUSE 13.1 old cache files may no longer work. In this case removing <filename>~/.cache/darktable/mipmaps</filename> is necessary."
+#: xml/release-notes.xml:412(para)
+msgid "Thanks for using openSUSE."
msgstr ""
-#. bnc#847801
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:802(title)
-msgid "Locate: Replacing findutils-locate by mlocate"
-msgstr ""
+#: xml/release-notes.xml:413(para)
+#, fuzzy
+#| msgid "openSUSE"
+msgid "The openSUSE Team."
+msgstr "openSUSE"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:804(para)
-msgid "The <command>mlocate</command> tool is the replacement for <command>findutils-locate</command>. In the default configuration <command>mlocate</command> behave the same as <command>findutils-locate</command>. Because of an improved permission handling, it could take up to 24 hours, until the database file will become available to regular users."
-msgstr ""
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: xml/release-notes.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Mattias Newzella <newzella(a)linux.se>, 2006."
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:812(para)
-msgid "In case you encounter a \"Permission denied\" message shortly after installing <command>mlocate</command>, run"
-msgstr ""
+#~ msgid "These release notes cover the following areas:"
+#~ msgstr "Versionsinformationen behandlar följande områden:"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:816(screen)
-#, no-wrap
-msgid "/etc/cron.daily/mlocate.cron"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<xref linkend=\"general\"/>: Information that everybody should read."
+#~ msgstr "Allmänt: Information som alla bör läsa."
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:817(para)
#, fuzzy
-#| msgid "Invalid root device."
-msgid "as root once."
-msgstr "Ogiltig rotenhet."
+#~ msgid "For Detailed Installation Information"
+#~ msgstr "Starta installation eller uppdatering"
-#. bnc#848969
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:824(title)
-msgid "KDE and Bluetooth"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "openSUSE Documentation"
+#~ msgstr "Dokumentation"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:825(para)
-msgid "The Bluetooth stack is provided by Bluez 5 (a major, backwards-incompatbile version), a necessary upgrade for GNOME desktop and some other components of the base system. Unfortunately, the KDE workspace only supports Bluez version 4 in its currently-released versions."
-msgstr ""
+# %s is e.g. SCSI, CD-ROM, USB
+#, fuzzy
+#~| msgid "Load %s Modules"
+#~ msgid "Dropped YaST Modules"
+#~ msgstr "Ladda %s-moduler"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:832(para)
-msgid "Therefore, the openSUSE KDE community team offers an unofficial Bluedevil package providing at least basic functionality such as device pairing or support for bluetooth mice; Some other features are known not to work jet, like file transfer."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "install"
+#~ msgid "yast2-dirinstall"
+#~ msgstr "installera"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:838(para)
-msgid "For the moment, bugs should not be filed against Bluetooth support in KDE as the Bluez 5 port of Bluedevil is still ongoing."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "Power management (APM)"
+#~ msgid "yast2-power-management"
+#~ msgstr "Strömhantering (APM)"
-#. bnc#850058
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:846(title)
-msgid "AppArmor and Permission Settings"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "For more information, see <ulink url=\"http://en.opensuse.org/Adobe_Reader\"/>."
+#~ msgstr "Hitta mer detaljerad information speciellt om nya funktioner på <ulink url=\"http://en.opensuse.org/AppArmor/Changes_AppArmor_2_1\"/>."
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:847(para)
-msgid "AppArmor is enabled by default. This means more security, but might prevent services from working, if you run them in unexpected ways. If you encounter strange permission problems, try to switch the AppArmor profile for the affected service to complain mode with:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "Network Interface"
+#~ msgid "Duplicated Network Interfaces"
+#~ msgstr "Nätverksgränssnitt"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:853(screen)
-#, no-wrap
-msgid "aa-complain /usr/bin/$your_service"
-msgstr ""
+# button label for other/more options
+#, fuzzy
+#~| msgid "Other Versions"
+#~ msgid "Samba Version 4.1"
+#~ msgstr "Andra versioner"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:854(para)
-msgid "Complain mode means: allow everything, and log things that the profile would not allow."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "Configuration"
+#~ msgid "Configuring Postfix"
+#~ msgstr "Inställningar"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:858(para)
-msgid "Even if it helps report it as a bug! We want to fix AppArmor profiles to cover also corner cases."
-msgstr ""
+# button label for other/more options
+#, fuzzy
+#~| msgid "Other Versions"
+#~ msgid "Apache Version 2.4"
+#~ msgstr "Andra versioner"
-#. bnc#850057
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:866(title)
-msgid "Skype"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "Invalid root device."
+#~ msgid "as root once."
+#~ msgstr "Ogiltig rotenhet."
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:867(para)
-msgid "PulseAudio 4.0 exposes a bug in the current version of Skype for Linux (v4.2). Until Skype is fixed and updated, run <command>skype</command> from the command line:"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:872(screen)
-#, no-wrap
-msgid "PULSE_LATENCY_MSEC=60 skype"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:873(para)
-msgid "For more information about this bug, see <ulink url=\"http://arunraghavan.net/2013/08/pulseaudio-4-0-and-skype/\"/>."
-msgstr ""
-
-#. bnc#851588
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:881(title)
#, fuzzy
-#| msgid "AutoYaST file"
-msgid "AutoYaST"
-msgstr "AutoYaST-fil"
+#~| msgid "AutoYaST file"
+#~ msgid "AutoYaST"
+#~ msgstr "AutoYaST-fil"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:882(para)
-msgid "If the autoyast profile contains entries in an <literal><add-on></literal> section there is a bug triggered that prevents information in the profile from being transferred from the first stage into the second stage. Therefore, in this case all second stage configuration steps are skipped, which normally leads to more or less completely unusable installations."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:890(para)
-msgid "As a temporary workaround, avoid using <literal><add-on></literal> sections in profiles with AutoYaST in openSUSE 13.1."
-msgstr ""
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Mattias Newzella <newzella(a)linux.se>, 2006."
-
#, fuzzy
#~| msgid "Automated Installation"
#~ msgid "No Network after Installation"
@@ -601,10 +372,6 @@
#~ msgstr "Namnserver"
#, fuzzy
-#~ msgid "Prerelease Notes"
-#~ msgstr "utgåva"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "YaST Gtk and Qt Front-Ends"
#~ msgstr "Programvaruhantering körs redan."
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
30 Oct '14
Author: keichwa
Date: 2014-10-30 10:36:48 +0100 (Thu, 30 Oct 2014)
New Revision: 90526
Modified:
trunk/lcn/sr/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.sr.po
Log:
mergedmerged
Modified: trunk/lcn/sr/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.sr.po
===================================================================
--- trunk/lcn/sr/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.sr.po 2014-10-30 09:36:46 UTC (rev 90525)
+++ trunk/lcn/sr/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.sr.po 2014-10-30 09:36:48 UTC (rev 90526)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-03 17:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-30 10:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-03 21:03+0200\n"
"Last-Translator: Данило Шеган <danilo(a)gnome.org>\n"
"Language-Team: Serbian <novell(a)prevod.org>\n"
@@ -16,505 +16,243 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:9(title)
-msgid "<phrase os=\"slprof\">openSUSE 13.1</phrase> Release Notes"
+#: xml/release-notes.xml:10(title)
+msgid "Release Notes"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:11(releaseinfo)
-msgid "Version: 13.1.8 (2013-11-19)"
+#: xml/release-notes.xml:12(releaseinfo)
+msgid "@VERSION@"
msgstr ""
-#. bnc#809347
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:14(para)
-#, fuzzy
-msgid "Copyright © 2013 SUSE LLC"
-msgstr "Ауторска права (C) 2005, 2006 Novell, Inc."
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:15(para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included as the <filename>fdl.txt</filename> file."
+#: xml/release-notes.xml:13(productname)
+msgid "openSUSE"
msgstr ""
-#. Previous Release Notes
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:53(para)
-msgid "If you upgrade from an older version to this openSUSE release, see previous release notes listed here: <ulink url=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Release_Notes\"/>"
+#: xml/release-notes.xml:14(productnumber)
+msgid "13.2"
msgstr ""
-#. <para os="slprof">
-#. This public beta test is part of the &opensuse; project. Information
-#. about the project is available at <ulink url="http://opensuse.org"/>.</para>
-#.
-#. <para os="slprof">Find information about known bugs for this beta in the
-#. &opensuse; wiki at <ulink url="http://en.opensuse.org/Bugs:Most_Annoying_Bugs"/>.
-#. Please report all bugs you encounter using this prerelease of &opensuse;
-#. &suse-version; in the Novell Bugzilla at <ulink
-#. url="http://en.opensuse.org/Submitting_Bug_Reports"/>. If you would like to
-#. see anything added to the release notes, please file a bug report against the
-#. <quote>Release Notes</quote> component.
-#. </para>
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:75(para)
-msgid "These release notes cover the following areas:"
+#: xml/release-notes.xml:17(para)
+msgid "openSUSE is a free and Linux-based operating system for your PC, Laptop or Server. You can surf the web, manage your e-mails and photos, do office work, play videos or music and have a lot of fun!"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:81(para)
-msgid "<xref linkend=\"misc\"/>: These entries are automatically included from openFATE, the Feature- and Requirements Management System (<ulink url=\"http://features.opensuse.org\"/>)."
+#. Previous Release Notes
+#: xml/release-notes.xml:51(para)
+msgid "If you upgrade from an older version to this openSUSE release, see previous release notes listed here: <ulink url=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Release_Notes\"/>"
msgstr ""
-#. <para>For the moment, these snippets are listed unsorted—we are
-#. working on improvements.</para>
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:89(para) RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:120(para)
-msgid "N/A"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:98(para)
-msgid "<xref linkend=\"installation\"/>: Read this if you want to install the system from scratch."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:103(para)
-msgid "<xref linkend=\"general\"/>: Information that everybody should read."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:108(para)
-msgid "<xref linkend=\"upgrade\"/>: Issues related to the process if you run a system upgrade from the previous release to this openSUSE version."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:113(para)
-msgid "<xref linkend=\"technical\"/>: This section contains a number of technical changes and enhancements for the experienced user."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:119(title)
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:141(title)
+#: xml/release-notes.xml:90(title)
msgid "Installation"
msgstr "Инсталација"
-# dialog title for ftp installation
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:144(title)
-#, fuzzy
-msgid "For Detailed Installation Information"
-msgstr "FTP инсталација"
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:146(para)
-msgid "For detailed installation information, see <xref linkend=\"sec.123.documentation\"/>."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:152(title)
+#: xml/release-notes.xml:103(title)
msgid "General"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:156(title)
-msgid "openSUSE Documentation"
-msgstr ""
-
-#. <listitem>
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:160(para)
-msgid "In <emphasis>Start-Up</emphasis>, find step-by-step installation instructions, as well as introductions to the KDE and Gnome desktops and to the LibreOffice suite. Also covered are basic administration topics such as deployment and software management and an introduction to the bash shell."
-msgstr ""
-
-#. <para>
-#. Find the documentation in
-#. <filename>/usr/share/doc/manual/opensuse-manuals_$LANG</filename> after
-#. installing the package <systemitem>opensuse-manuals_$LANG</systemitem>,
-#. or online on <ulink url="http://doc.opensuse.org"/>.
-#. </para>
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:204(para)
-msgid "Find the documentation in <filename>/usr/share/doc/manual/opensuse-manuals_$LANG</filename> after installing the package <systemitem>opensuse-startup_$LANG</systemitem>, or online on <ulink url=\"http://doc.opensuse.org\"/>."
-msgstr ""
-
-#. bnc#843201
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:215(title)
-msgid "Dropped YaST Modules"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:217(para)
-msgid "The following YaST modules were obsolete and rarely used these days:"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:223(systemitem)
-msgid "yast2-autofs"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:228(systemitem)
-msgid "yast2-dbus-client"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:233(systemitem)
-msgid "yast2-dirinstall"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:238(systemitem)
-msgid "yast2-fingerprint-reader"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:243(systemitem)
-msgid "yast2-irda"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:248(systemitem)
-msgid "yast2-mouse"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:253(systemitem)
-msgid "yast2-phone-services"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:258(systemitem)
-msgid "yast2-power-management"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:263(systemitem)
-msgid "yast2-profile-manager"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:268(systemitem)
-msgid "yast2-sshd"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:273(systemitem)
-msgid "yast2-tv"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:277(para)
-msgid "The main reason for dropping was to decrease the maintenance effort and better focus on other more used modules."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:284(title)
+#: xml/release-notes.xml:172(title)
msgid "UEFI—Unified Extensible Firmware Interface"
msgstr ""
-#. <para>CHECKIT:12.3</para>
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:286(para)
-msgid "Prior to installing openSUSE on a system that boots using UEFI (Unified Extensible Firmware Interface) you are urgently advised to check for any firmware updates the hardware vendor recommends and, if available, to install such an update. A pre-installed Windows 8 is a strong indication that your system boots using UEFI."
+#: xml/release-notes.xml:173(para)
+msgid "Prior to installing openSUSE on a system that boots using UEFI (Unified Extensible Firmware Interface), you are urgently advised to check for any firmware updates the hardware vendor recommends and, if available, to install such an update. A pre-installed Windows 8 is a strong indication that your system boots using UEFI."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:294(para)
-msgid "<emphasis>Background:</emphasis> Some UEFI firmware has bugs that cause it to break if too much data gets written to the UEFI storage area. Nobody really knows how much \"too much\" is, though. openSUSE minimizes the risk by not writing more than the bare minimum required to boot the OS. The minimum means telling the UEFI firmware about the location of the openSUSE boot loader. Upstream Linux Kernel features that use the UEFI storage area for storing boot and crash information (<literal>pstore</literal>) have been disabled by default. Nevertheless it is recommended to install any firmware updates the hardware vendor recommends."
+#: xml/release-notes.xml:181(para)
+msgid "<emphasis>Background:</emphasis> Some UEFI firmware has bugs that cause it to break if too much data gets written to the UEFI storage area. Nobody really knows how much \"too much\" is, though. openSUSE minimizes the risk by not writing more than the bare minimum required to boot the OS. The minimum means telling the UEFI firmware about the location of the openSUSE boot loader. Upstream Linux Kernel features that use the UEFI storage area for storing boot and crash information (<literal>pstore</literal>) have been disabled by default. Nevertheless, it is recommended to install any firmware updates the hardware vendor recommends."
msgstr ""
#. bnc#850056
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:311(title)
+#: xml/release-notes.xml:198(title)
msgid "UEFI, GPT, and MS-DOS Partitions"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:312(para)
-msgid "Together with the EFI/UEFI specification a new style of partitioning arrived: GPT (GUID Partition Table). This new schema uses globally unique identifiers (128-bit values displayed in 32 hexadecimal digits) to identify devices and partition types."
+#: xml/release-notes.xml:199(para)
+msgid "Together with the EFI/UEFI specification, a new style of partitioning arrived: GPT (GUID Partition Table). This new schema uses globally unique identifiers (128-bit values displayed in 32 hexadecimal digits) to identify devices and partition types."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:318(para)
-msgid "Additionally, the UEFI specification also allows legacy MBR (MS-DOS) partitions. The Linux boot loaders (ELILO or GRUB2) try to generate automatically a GUID for those legacy partitions, and write them to the firmware. Such a GUID can change frequently, causing a rewrite in the firmware. A rewrite consist of two different operation: removing the old entry and creating a new entry that replaces the first one."
+#: xml/release-notes.xml:205(para)
+msgid "Additionally, the UEFI specification also allows legacy MBR (MS-DOS) partitions. The Linux boot loaders (ELILO or GRUB2) try to automatically generate a GUID for those legacy partitions, and write them to the firmware. Such a GUID can change frequently, causing a rewrite in the firmware. A rewrite consist of two different operation: removing the old entry and creating a new entry that replaces the first one."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:326(para)
+#: xml/release-notes.xml:214(para)
msgid "Modern firmware has a garbage collector that collects deleted entries and frees the memory reserved for old entries. A problem arises when faulty firmware does not collect and free those entries; this may end up with a non-bootable system."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:332(para)
+#: xml/release-notes.xml:220(para)
msgid "The workaround is simple: convert the legacy MBR partition to the new GPT to avoid this problem completely."
msgstr ""
#. bnc#850052
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:340(title)
+#: xml/release-notes.xml:228(title)
msgid "Booting When in Secure Boot Mode"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:341(para)
+#: xml/release-notes.xml:229(para)
msgid "This only affects machines in UEFI mode with secure boot enabled."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:344(para)
-msgid "The new version of the shim loader allows more machines to boot with Secure Boot enabled than with openSUSE 12.3. Nevertheless, in case of trouble, first update the BIOS of your machine to the latest version. If the BIOS update does not help, report the model of your machine it the wiki (http://en.opensuse.org/openSUSE:UEFI) Then we can track it for the next release."
+#: xml/release-notes.xml:232(para)
+msgid "The new version of the shim loader allows more machines to boot with Secure Boot enabled than with openSUSE 13.1. Nevertheless, in case of trouble, first update the BIOS of your machine to the latest version. If the BIOS update does not help, report the model of your machine to the wiki (http://en.opensuse.org/openSUSE:UEFI) Then we can track it for the next release."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:357(title)
-msgid "Adobe Reader (acroread) and Other PDF Readers"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:359(para)
-msgid "Adobe no longer provides (security) updates for Adobe Reader (<systemitem>acroread</systemitem>). Therefore the <systemitem>acroread</systemitem> package was dropped from the distribution to protect openSUSE users."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:365(para)
-msgid "openSUSE includes various PDF viewing tools like Okular, Evince, and poppler-tools. These tools are actively maintained and get security fixes from openSUSE and their upstream authors."
-msgstr ""
-
-#. <para>
-#. If you require Adobe Reader specific features, prefer wine with the
-#. still supported Windows version over the insecure Linux version. You
-#. can get both these versions from Adobe.
-#. </para>
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:378(para)
-msgid "For more information, see <ulink url=\"http://en.opensuse.org/Adobe_Reader\"/>."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:386(title)
+#: xml/release-notes.xml:245(title)
#, fuzzy
msgid "System Upgrade"
msgstr "Надоградње"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:390(title)
-msgid "Upgrading with Zypper (dup) Requires /etc/fstab Cleanup"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:392(para)
-msgid "When upgrading with <command>zypper dup</command> (YaST upgrade handles it automatically) users should remove the following <filename>/etc/fstab</filename> entries if present:"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:397(screen)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"tmpfs /dev/shm\n"
-"devpts /dev/pts\n"
-"sysfs /sys sysfs\n"
-"proc /proc proc"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:402(para)
-msgid "This is especially important for Gnome users, otherwise the Gnome terminal will fail with \"<literal>grantpt failed: Operation not permitted</literal>\". These mount points are managed by <command>systemd</command> and should no longer be present in <filename>/etc/fstab</filename>."
-msgstr ""
-
-#. bnc#790805
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:429(title)
-msgid "SYSLOG_DAEMON Variable Removed"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:430(para)
-msgid "The SYSLOG_DAEMON variable has been removed. Previously, it was used to select the syslog daemon. Starting with openSUSE 12.3, only one syslog implementation can be installed at a time on a system and will be selected automatically for usage."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:436(para)
-msgid "For details, see the syslog(8) manpage."
-msgstr ""
-
-#. bnc#850054
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:443(title)
-msgid "Duplicated Network Interfaces"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:444(para)
-msgid "The current version of systemd uses a new convention for assigning predictable names to network interfaces. YaST is changed accordingly."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:449(para)
-msgid "Some reports indicate a bug in YaST when conversion from one naming scheme to another takes place. If the same network interface has two different names, you have been hit by this bug. In this case remove the different network interfaces in <filename>/etc/sysconfig/network</filename> and use YaST to configure the network anew."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:457(para)
-msgid "For more information about predictable network interface names, see <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/PredictableNetworkInterfac…"/>."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:467(title)
+#: xml/release-notes.xml:252(title)
msgid "Technical"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:471(title)
-msgid "Initializing Graphics with KMS (Kernel Mode Setting)"
-msgstr ""
-
-#. 13.2: to be removed from the release notes:
-#. https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=849188
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:476(para)
-msgid "With openSUSE 11.3 we switched to KMS (Kernel Mode Setting) for Intel, ATI and NVIDIA graphics, which now is our default. If you encounter problems with the KMS driver support (intel, radeon, nouveau), disable KMS by adding <literal>nomodeset</literal> to the kernel boot command line. To set this permanently using Grub 2, the default boot loader, add it to the <literal>GRUB_CMDLINE_LINUX_DEFAULT</literal> kernel default load options line in your <filename>/etc/default/grub</filename> text file as root and running the terminal command"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:487(screen)
-#, no-wrap
-msgid "sudo /usr/sbin/grub2-mkconfig --output=/boot/grub2/grub.cfg"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:488(para)
-msgid "for the changes to take effect. Else, for Grub Legacy, add it to the kernel command line in <filename>/boot/grub/menu.lst</filename>, also done as root. This option makes sure the appropriate kernel module (intel, radeon, nouveau) is loaded with <literal>modeset=0</literal> in <filename>initrd</filename>, i.e. KMS is disabled."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:497(para)
-msgid "In the rare cases when loading the DRM module from <filename>initrd</filename> is a general problem and unrelated to KMS, it is even possible to disable loading of the DRM module in <filename>initrd</filename> completely. For this set the <literal>NO_KMS_IN_INITRD</literal> sysconfig variable to <literal>yes</literal> via YaST, which then recreates <filename>initrd</filename> afterwards. Reboot your machine."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:505(para)
-msgid "On Intel without KMS the Xserver falls back to the <literal>fbdev</literal> driver (the <literal>intel</literal> driver only supports KMS); alternatively, for legacy GPUs from Intel the \"intellegacy\" driver (<systemitem>xorg-x11-driver-video-intel-legacy</systemitem> package) is available, which still supports UMS (User Mode Setting). To use it, edit <filename>/etc/X11/xorg.conf.d/50-device.conf</filename> and change the driver entry to <literal>intellegacy</literal>."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:515(para)
-msgid "On ATI for current GPUs it falls back to <literal>radeonhd</literal>. On NVIDIA without KMS the <literal>nv</literal> driver is used (the <literal>nouveau</literal> driver supports only KMS). Note, newer ATI and NVIDIA GPUs are falling back to <literal>fbdev</literal>, if you specify the <literal>nomodeset</literal> kernel boot parameter."
-msgstr ""
-
#. bnc#850053
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:525(title)
+#: xml/release-notes.xml:256(title)
msgid "Garbage on the Screen During Installation with the Nouveau Driver"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:528(para)
+#: xml/release-notes.xml:257(para)
msgid "On some systems with NVIDIA cards, the installer may show garbage on the top part of the screen due to problems with the default nouveau driver. If you are affected by this problem, you can disable the nouveau kernel module to run the installer and then enable it again once the system is installed or upgraded."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:535(para)
+#: xml/release-notes.xml:261(para)
msgid "To disable the kernel module, once you boot from the installation media, select the 'Installation' entry in grub and press 'e' to edit the parameters. Then go to the line starting with 'linux' (or 'linuxefi') and add <literal>brokenmodules=nouveau</literal> at the end. Now press F10 to continue booting with the new parameter. After the system is installed, you can re-enable the nouveau module by editing <filename>/etc/modprobe.d/50-blacklist.conf</filename> and removing the entry that blacklists nouveau."
msgstr ""
-#. via mail: ddiss
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:672(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "New Version"
-msgid "Samba Version 4.1"
-msgstr "Нова верзија"
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:673(para)
-msgid "Samba version 4.1 shipped with openSUSE 13.1 does not include support to operate as an Active Directory style domain controller. This functionality is currently disabled, as it lacks integration with system-wide MIT Kerberos."
+#. bnc#902947
+#: xml/release-notes.xml:271(title)
+msgid "openSUSE pre-13.2 cifstab Migration"
msgstr ""
-#. bnc#796161
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:683(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Configuration"
-msgid "Configuring Postfix"
-msgstr "Konfigurisanje"
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:684(para)
-msgid "With openSUSE 12.3, <filename>SuSEconfig.postfix</filename> was renamed as <filename>/usr/sbin/config.postfix</filename>. If you set sysconfig variables in <filename>/etc/sysconfig/postfix</filename> or <filename>/etc/sysconfig/mail</filename>, you must manually run <filename>/usr/sbin/config.postfix</filename> as root."
+#: xml/release-notes.xml:273(para)
+msgid "Mounting cifs shares at systems start via <filename>/etc/samba/cifstab</filename> has been discontinued and obsoleted. Now the generic <filename>/etc/fstab</filename> handles it."
msgstr ""
-#. bnc#816211
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:752(title)
-msgid "xinetd: Logging to the System Log"
+#: xml/release-notes.xml:279(para)
+msgid "The migration process requires two steps:"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:753(para)
-msgid "The new default for <command>xinetd</command> changes the default target for logging from <filename>/var/log/xinetd.log</filename> to the system log. This means all messages from <command>xinetd</command> will appear in a system log as a facility daemon and log level info."
+#: xml/release-notes.xml:284(para)
+msgid "Append all your mount points from <filename>/etc/samba/cifstab.rpmsave</filename> to <filename>/etc/fstab</filename>."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:760(para)
-msgid "If you want to switch back the the old way, find a proper snippet in <filename>/etc/xinetd.conf</filename>. The template for the logrotate script for <filename>xinetd.log</filename> can be found in <filename>/usr/share/doc/packages/xinetd/logrotate</filename>."
+#: xml/release-notes.xml:291(para)
+msgid "Add <literal>0 0</literal> to the end of each new cifs mount line in <filename>/etc/fstab</filename>."
msgstr ""
-#. bnc#842381
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:770(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "New Version"
-msgid "Apache Version 2.4"
-msgstr "Нова верзија"
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:771(para)
-msgid "Apache 2.4 features various changes in the configuration files. For more information about upgrading from a previous version, see <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.4/upgrading.html\"/>."
+#: xml/release-notes.xml:298(para)
+msgid "For more information and examples, see <filename>/usr/share/doc/packages/cifs-utils/README.cifstab.migration</filename> in the installed system."
msgstr ""
-#. bnc#816211
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:780(title)
-msgid "tomcat: Logging to the System Log"
+#. bnc#850058
+#: xml/release-notes.xml:335(title)
+msgid "AppArmor and Permission Settings"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:781(para)
-msgid "The tomcat startup scripts doe no longer write the output to <filename>/var/log/tomcat/catalina.out</filename>. All messages are now redirected to the system log via <systemitem>tomcat.service</systemitem> (<systemitem>tomcat-jsvc.service</systemitem>) and log level info."
+#: xml/release-notes.xml:336(para)
+msgid "AppArmor is enabled by default. This means more security, but might prevent services from working if you run them in unexpected ways. If you encounter strange permission problems, try to switch the AppArmor profile for the affected service to complain mode with:"
msgstr ""
-#. bnc#839661
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:792(title)
-msgid "Darktable: Refreshing Cache Files Needed"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:793(para)
-msgid "If upgrading from a previous release to openSUSE 13.1 old cache files may no longer work. In this case removing <filename>~/.cache/darktable/mipmaps</filename> is necessary."
-msgstr ""
-
-#. bnc#847801
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:802(title)
-msgid "Locate: Replacing findutils-locate by mlocate"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:804(para)
-msgid "The <command>mlocate</command> tool is the replacement for <command>findutils-locate</command>. In the default configuration <command>mlocate</command> behave the same as <command>findutils-locate</command>. Because of an improved permission handling, it could take up to 24 hours, until the database file will become available to regular users."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:812(para)
-msgid "In case you encounter a \"Permission denied\" message shortly after installing <command>mlocate</command>, run"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:816(screen)
+#: xml/release-notes.xml:339(screen)
#, no-wrap
-msgid "/etc/cron.daily/mlocate.cron"
+msgid "aa-complain /usr/bin/$your_service"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:817(para)
-msgid "as root once."
+#: xml/release-notes.xml:340(para)
+msgid "Complain mode means: allow everything, and log things that the profile would not allow."
msgstr ""
-#. bnc#848969
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:824(title)
-msgid "KDE and Bluetooth"
+#: xml/release-notes.xml:341(para)
+msgid "Even if it helps, report it as a bug! We want to fix AppArmor profiles to also cover corner cases."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:825(para)
-msgid "The Bluetooth stack is provided by Bluez 5 (a major, backwards-incompatbile version), a necessary upgrade for GNOME desktop and some other components of the base system. Unfortunately, the KDE workspace only supports Bluez version 4 in its currently-released versions."
+#: xml/release-notes.xml:374(title)
+msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:832(para)
-msgid "Therefore, the openSUSE KDE community team offers an unofficial Bluedevil package providing at least basic functionality such as device pairing or support for bluetooth mice; Some other features are known not to work jet, like file transfer."
+#: xml/release-notes.xml:375(para)
+msgid "N/A"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:838(para)
-msgid "For the moment, bugs should not be filed against Bluetooth support in KDE as the Bluez 5 port of Bluedevil is still ongoing."
-msgstr ""
+#. bnc#809347
+#: xml/release-notes.xml:381(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Memory Information"
+msgid "More Information and Feedback"
+msgstr "Меморија"
-#. bnc#850058
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:846(title)
-msgid "AppArmor and Permission Settings"
+#: xml/release-notes.xml:385(para)
+msgid "Read the READMEs on the CDs."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:847(para)
-msgid "AppArmor is enabled by default. This means more security, but might prevent services from working, if you run them in unexpected ways. If you encounter strange permission problems, try to switch the AppArmor profile for the affected service to complain mode with:"
+#: xml/release-notes.xml:388(para)
+msgid "Get detailed changelog information about a particular package from the RPM:"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:853(screen)
+#: xml/release-notes.xml:389(screen)
#, no-wrap
-msgid "aa-complain /usr/bin/$your_service"
+msgid "rpm --changelog -qp <FILENAME>.rpm"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:854(para)
-msgid "Complain mode means: allow everything, and log things that the profile would not allow."
+#: xml/release-notes.xml:390(para)
+msgid "<FILENAME>. is the name of the RPM."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:858(para)
-msgid "Even if it helps report it as a bug! We want to fix AppArmor profiles to cover also corner cases."
+#: xml/release-notes.xml:393(para)
+msgid "Check the <filename>ChangeLog</filename> file in the top level of the DVD for a chronological log of all changes made to the updated packages."
msgstr ""
-#. bnc#850057
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:866(title)
-msgid "Skype"
+#: xml/release-notes.xml:397(para)
+msgid "Find more information in the <filename>docu</filename> directory on the DVD."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:867(para)
-msgid "PulseAudio 4.0 exposes a bug in the current version of Skype for Linux (v4.2). Until Skype is fixed and updated, run <command>skype</command> from the command line:"
+#: xml/release-notes.xml:400(para)
+msgid "<ulink url=\"https://activedoc.opensuse.org/\"/> contains additional or updated documentation."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:872(screen)
-#, no-wrap
-msgid "PULSE_LATENCY_MSEC=60 skype"
+#: xml/release-notes.xml:405(para)
+msgid "Visit <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/> for the latest product news from openSUSE."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:873(para)
-msgid "For more information about this bug, see <ulink url=\"http://arunraghavan.net/2013/08/pulseaudio-4-0-and-skype/\"/>."
-msgstr ""
+#: xml/release-notes.xml:410(para)
+#, fuzzy
+msgid "Copyright © 2014 SUSE LLC"
+msgstr "Ауторска права (C) 2005, 2006 Novell, Inc."
-#. bnc#851588
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:881(title)
-msgid "AutoYaST"
+#: xml/release-notes.xml:412(para)
+msgid "Thanks for using openSUSE."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:882(para)
-msgid "If the autoyast profile contains entries in an <literal><add-on></literal> section there is a bug triggered that prevents information in the profile from being transferred from the first stage into the second stage. Therefore, in this case all second stage configuration steps are skipped, which normally leads to more or less completely unusable installations."
+#: xml/release-notes.xml:413(para)
+msgid "The openSUSE Team."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:890(para)
-msgid "As a temporary workaround, avoid using <literal><add-on></literal> sections in profiles with AutoYaST in openSUSE 13.1."
-msgstr ""
-
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:0(None)
+#: xml/release-notes.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Данило Шеган <danilo(a)gnome.org>\n"
"\n"
"Prevod.org — превод на српски језик."
+# dialog title for ftp installation
+#, fuzzy
+#~ msgid "For Detailed Installation Information"
+#~ msgstr "FTP инсталација"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "New Version"
+#~ msgid "Samba Version 4.1"
+#~ msgstr "Нова верзија"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Configuration"
+#~ msgid "Configuring Postfix"
+#~ msgstr "Konfigurisanje"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "New Version"
+#~ msgid "Apache Version 2.4"
+#~ msgstr "Нова верзија"
+
# dialog title for nfs installation
#, fuzzy
#~| msgid "NFS Installation"
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
30 Oct '14
Author: keichwa
Date: 2014-10-30 10:36:46 +0100 (Thu, 30 Oct 2014)
New Revision: 90525
Modified:
trunk/lcn/sl/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.sl.po
Log:
mergedmerged
Modified: trunk/lcn/sl/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.sl.po
===================================================================
--- trunk/lcn/sl/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.sl.po 2014-10-30 09:36:44 UTC (rev 90524)
+++ trunk/lcn/sl/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.sl.po 2014-10-30 09:36:46 UTC (rev 90525)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-03 17:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-30 10:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-24 17:37+0200\n"
"Last-Translator: Janez Krek <janez.krek(a)euroteh.si>\n"
"Language-Team: Slovenščina <sl(a)li.org>\n"
@@ -19,509 +19,263 @@
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:9(title)
-msgid "<phrase os=\"slprof\">openSUSE 13.1</phrase> Release Notes"
+#: xml/release-notes.xml:10(title)
+msgid "Release Notes"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:11(releaseinfo)
-msgid "Version: 13.1.8 (2013-11-19)"
+#: xml/release-notes.xml:12(releaseinfo)
+msgid "@VERSION@"
msgstr ""
-#. bnc#809347
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:14(para)
-msgid "Copyright © 2013 SUSE LLC"
+#: xml/release-notes.xml:13(productname)
+#, fuzzy
+#| msgid "openSUSE.org"
+msgid "openSUSE"
+msgstr "openSUSE.org"
+
+#: xml/release-notes.xml:14(productnumber)
+msgid "13.2"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:15(para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included as the <filename>fdl.txt</filename> file."
+#: xml/release-notes.xml:17(para)
+msgid "openSUSE is a free and Linux-based operating system for your PC, Laptop or Server. You can surf the web, manage your e-mails and photos, do office work, play videos or music and have a lot of fun!"
msgstr ""
#. Previous Release Notes
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:53(para)
+#: xml/release-notes.xml:51(para)
msgid "If you upgrade from an older version to this openSUSE release, see previous release notes listed here: <ulink url=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Release_Notes\"/>"
msgstr ""
-#. <para os="slprof">
-#. This public beta test is part of the &opensuse; project. Information
-#. about the project is available at <ulink url="http://opensuse.org"/>.</para>
-#.
-#. <para os="slprof">Find information about known bugs for this beta in the
-#. &opensuse; wiki at <ulink url="http://en.opensuse.org/Bugs:Most_Annoying_Bugs"/>.
-#. Please report all bugs you encounter using this prerelease of &opensuse;
-#. &suse-version; in the Novell Bugzilla at <ulink
-#. url="http://en.opensuse.org/Submitting_Bug_Reports"/>. If you would like to
-#. see anything added to the release notes, please file a bug report against the
-#. <quote>Release Notes</quote> component.
-#. </para>
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:75(para)
-msgid "These release notes cover the following areas:"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:81(para)
-msgid "<xref linkend=\"misc\"/>: These entries are automatically included from openFATE, the Feature- and Requirements Management System (<ulink url=\"http://features.opensuse.org\"/>)."
-msgstr ""
-
-#. <para>For the moment, these snippets are listed unsorted—we are
-#. working on improvements.</para>
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:89(para) RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:120(para)
-msgid "N/A"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:98(para)
-msgid "<xref linkend=\"installation\"/>: Read this if you want to install the system from scratch."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:103(para)
-msgid "<xref linkend=\"general\"/>: Information that everybody should read."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:108(para)
-msgid "<xref linkend=\"upgrade\"/>: Issues related to the process if you run a system upgrade from the previous release to this openSUSE version."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:113(para)
-msgid "<xref linkend=\"technical\"/>: This section contains a number of technical changes and enhancements for the experienced user."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:119(title)
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Razno"
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:141(title)
+#: xml/release-notes.xml:90(title)
msgid "Installation"
msgstr "Namestitev"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:144(title)
+#: xml/release-notes.xml:103(title)
#, fuzzy
-msgid "For Detailed Installation Information"
-msgstr "Začetek namestitve ali nadgradnje"
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:146(para)
-msgid "For detailed installation information, see <xref linkend=\"sec.123.documentation\"/>."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:152(title)
-#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Splošne nastavitve"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:156(title)
-#, fuzzy
-msgid "openSUSE Documentation"
-msgstr "Dokumentacija za pomoč in podporo"
-
-#. <listitem>
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:160(para)
-msgid "In <emphasis>Start-Up</emphasis>, find step-by-step installation instructions, as well as introductions to the KDE and Gnome desktops and to the LibreOffice suite. Also covered are basic administration topics such as deployment and software management and an introduction to the bash shell."
-msgstr ""
-
-#. <para>
-#. Find the documentation in
-#. <filename>/usr/share/doc/manual/opensuse-manuals_$LANG</filename> after
-#. installing the package <systemitem>opensuse-manuals_$LANG</systemitem>,
-#. or online on <ulink url="http://doc.opensuse.org"/>.
-#. </para>
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:204(para)
-msgid "Find the documentation in <filename>/usr/share/doc/manual/opensuse-manuals_$LANG</filename> after installing the package <systemitem>opensuse-startup_$LANG</systemitem>, or online on <ulink url=\"http://doc.opensuse.org\"/>."
-msgstr ""
-
-# %s is e.g. SCSI, CD-ROM, USB
-#. bnc#843201
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:215(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Load %s Modules"
-msgid "Dropped YaST Modules"
-msgstr "Naloži %s module"
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:217(para)
-msgid "The following YaST modules were obsolete and rarely used these days:"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:223(systemitem)
-msgid "yast2-autofs"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:228(systemitem)
-msgid "yast2-dbus-client"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:233(systemitem)
-msgid "yast2-dirinstall"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:238(systemitem)
-msgid "yast2-fingerprint-reader"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:243(systemitem)
-msgid "yast2-irda"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:248(systemitem)
-msgid "yast2-mouse"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:253(systemitem)
-msgid "yast2-phone-services"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:258(systemitem)
-#, fuzzy
-#| msgid "Disable display power management"
-msgid "yast2-power-management"
-msgstr "Onemogoči upravljanje z energijo zaslona"
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:263(systemitem)
-msgid "yast2-profile-manager"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:268(systemitem)
-msgid "yast2-sshd"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:273(systemitem)
-msgid "yast2-tv"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:277(para)
-msgid "The main reason for dropping was to decrease the maintenance effort and better focus on other more used modules."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:284(title)
+#: xml/release-notes.xml:172(title)
msgid "UEFI—Unified Extensible Firmware Interface"
msgstr ""
-#. <para>CHECKIT:12.3</para>
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:286(para)
-msgid "Prior to installing openSUSE on a system that boots using UEFI (Unified Extensible Firmware Interface) you are urgently advised to check for any firmware updates the hardware vendor recommends and, if available, to install such an update. A pre-installed Windows 8 is a strong indication that your system boots using UEFI."
+#: xml/release-notes.xml:173(para)
+msgid "Prior to installing openSUSE on a system that boots using UEFI (Unified Extensible Firmware Interface), you are urgently advised to check for any firmware updates the hardware vendor recommends and, if available, to install such an update. A pre-installed Windows 8 is a strong indication that your system boots using UEFI."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:294(para)
-msgid "<emphasis>Background:</emphasis> Some UEFI firmware has bugs that cause it to break if too much data gets written to the UEFI storage area. Nobody really knows how much \"too much\" is, though. openSUSE minimizes the risk by not writing more than the bare minimum required to boot the OS. The minimum means telling the UEFI firmware about the location of the openSUSE boot loader. Upstream Linux Kernel features that use the UEFI storage area for storing boot and crash information (<literal>pstore</literal>) have been disabled by default. Nevertheless it is recommended to install any firmware updates the hardware vendor recommends."
+#: xml/release-notes.xml:181(para)
+msgid "<emphasis>Background:</emphasis> Some UEFI firmware has bugs that cause it to break if too much data gets written to the UEFI storage area. Nobody really knows how much \"too much\" is, though. openSUSE minimizes the risk by not writing more than the bare minimum required to boot the OS. The minimum means telling the UEFI firmware about the location of the openSUSE boot loader. Upstream Linux Kernel features that use the UEFI storage area for storing boot and crash information (<literal>pstore</literal>) have been disabled by default. Nevertheless, it is recommended to install any firmware updates the hardware vendor recommends."
msgstr ""
#. bnc#850056
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:311(title)
+#: xml/release-notes.xml:198(title)
msgid "UEFI, GPT, and MS-DOS Partitions"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:312(para)
-msgid "Together with the EFI/UEFI specification a new style of partitioning arrived: GPT (GUID Partition Table). This new schema uses globally unique identifiers (128-bit values displayed in 32 hexadecimal digits) to identify devices and partition types."
+#: xml/release-notes.xml:199(para)
+msgid "Together with the EFI/UEFI specification, a new style of partitioning arrived: GPT (GUID Partition Table). This new schema uses globally unique identifiers (128-bit values displayed in 32 hexadecimal digits) to identify devices and partition types."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:318(para)
-msgid "Additionally, the UEFI specification also allows legacy MBR (MS-DOS) partitions. The Linux boot loaders (ELILO or GRUB2) try to generate automatically a GUID for those legacy partitions, and write them to the firmware. Such a GUID can change frequently, causing a rewrite in the firmware. A rewrite consist of two different operation: removing the old entry and creating a new entry that replaces the first one."
+#: xml/release-notes.xml:205(para)
+msgid "Additionally, the UEFI specification also allows legacy MBR (MS-DOS) partitions. The Linux boot loaders (ELILO or GRUB2) try to automatically generate a GUID for those legacy partitions, and write them to the firmware. Such a GUID can change frequently, causing a rewrite in the firmware. A rewrite consist of two different operation: removing the old entry and creating a new entry that replaces the first one."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:326(para)
+#: xml/release-notes.xml:214(para)
msgid "Modern firmware has a garbage collector that collects deleted entries and frees the memory reserved for old entries. A problem arises when faulty firmware does not collect and free those entries; this may end up with a non-bootable system."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:332(para)
+#: xml/release-notes.xml:220(para)
msgid "The workaround is simple: convert the legacy MBR partition to the new GPT to avoid this problem completely."
msgstr ""
#. bnc#850052
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:340(title)
+#: xml/release-notes.xml:228(title)
msgid "Booting When in Secure Boot Mode"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:341(para)
+#: xml/release-notes.xml:229(para)
msgid "This only affects machines in UEFI mode with secure boot enabled."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:344(para)
-msgid "The new version of the shim loader allows more machines to boot with Secure Boot enabled than with openSUSE 12.3. Nevertheless, in case of trouble, first update the BIOS of your machine to the latest version. If the BIOS update does not help, report the model of your machine it the wiki (http://en.opensuse.org/openSUSE:UEFI) Then we can track it for the next release."
+#: xml/release-notes.xml:232(para)
+msgid "The new version of the shim loader allows more machines to boot with Secure Boot enabled than with openSUSE 13.1. Nevertheless, in case of trouble, first update the BIOS of your machine to the latest version. If the BIOS update does not help, report the model of your machine to the wiki (http://en.opensuse.org/openSUSE:UEFI) Then we can track it for the next release."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:357(title)
-msgid "Adobe Reader (acroread) and Other PDF Readers"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:359(para)
-msgid "Adobe no longer provides (security) updates for Adobe Reader (<systemitem>acroread</systemitem>). Therefore the <systemitem>acroread</systemitem> package was dropped from the distribution to protect openSUSE users."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:365(para)
-msgid "openSUSE includes various PDF viewing tools like Okular, Evince, and poppler-tools. These tools are actively maintained and get security fixes from openSUSE and their upstream authors."
-msgstr ""
-
-#. <para>
-#. If you require Adobe Reader specific features, prefer wine with the
-#. still supported Windows version over the insecure Linux version. You
-#. can get both these versions from Adobe.
-#. </para>
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:378(para)
-msgid "For more information, see <ulink url=\"http://en.opensuse.org/Adobe_Reader\"/>."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:386(title)
+#: xml/release-notes.xml:245(title)
#, fuzzy
msgid "System Upgrade"
msgstr "Sistem"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:390(title)
-msgid "Upgrading with Zypper (dup) Requires /etc/fstab Cleanup"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:392(para)
-msgid "When upgrading with <command>zypper dup</command> (YaST upgrade handles it automatically) users should remove the following <filename>/etc/fstab</filename> entries if present:"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:397(screen)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"tmpfs /dev/shm\n"
-"devpts /dev/pts\n"
-"sysfs /sys sysfs\n"
-"proc /proc proc"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:402(para)
-msgid "This is especially important for Gnome users, otherwise the Gnome terminal will fail with \"<literal>grantpt failed: Operation not permitted</literal>\". These mount points are managed by <command>systemd</command> and should no longer be present in <filename>/etc/fstab</filename>."
-msgstr ""
-
-#. bnc#790805
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:429(title)
-msgid "SYSLOG_DAEMON Variable Removed"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:430(para)
-msgid "The SYSLOG_DAEMON variable has been removed. Previously, it was used to select the syslog daemon. Starting with openSUSE 12.3, only one syslog implementation can be installed at a time on a system and will be selected automatically for usage."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:436(para)
-msgid "For details, see the syslog(8) manpage."
-msgstr ""
-
-#. bnc#850054
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:443(title)
+#: xml/release-notes.xml:252(title)
#, fuzzy
-#| msgid "Network Interface"
-msgid "Duplicated Network Interfaces"
-msgstr "Omrežni vmesnik"
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:444(para)
-msgid "The current version of systemd uses a new convention for assigning predictable names to network interfaces. YaST is changed accordingly."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:449(para)
-msgid "Some reports indicate a bug in YaST when conversion from one naming scheme to another takes place. If the same network interface has two different names, you have been hit by this bug. In this case remove the different network interfaces in <filename>/etc/sysconfig/network</filename> and use YaST to configure the network anew."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:457(para)
-msgid "For more information about predictable network interface names, see <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/PredictableNetworkInterfac…"/>."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:467(title)
-#, fuzzy
msgid "Technical"
msgstr "Tehnične podrobnosti"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:471(title)
-msgid "Initializing Graphics with KMS (Kernel Mode Setting)"
-msgstr ""
-
-#. 13.2: to be removed from the release notes:
-#. https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=849188
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:476(para)
-msgid "With openSUSE 11.3 we switched to KMS (Kernel Mode Setting) for Intel, ATI and NVIDIA graphics, which now is our default. If you encounter problems with the KMS driver support (intel, radeon, nouveau), disable KMS by adding <literal>nomodeset</literal> to the kernel boot command line. To set this permanently using Grub 2, the default boot loader, add it to the <literal>GRUB_CMDLINE_LINUX_DEFAULT</literal> kernel default load options line in your <filename>/etc/default/grub</filename> text file as root and running the terminal command"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:487(screen)
-#, no-wrap
-msgid "sudo /usr/sbin/grub2-mkconfig --output=/boot/grub2/grub.cfg"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:488(para)
-msgid "for the changes to take effect. Else, for Grub Legacy, add it to the kernel command line in <filename>/boot/grub/menu.lst</filename>, also done as root. This option makes sure the appropriate kernel module (intel, radeon, nouveau) is loaded with <literal>modeset=0</literal> in <filename>initrd</filename>, i.e. KMS is disabled."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:497(para)
-msgid "In the rare cases when loading the DRM module from <filename>initrd</filename> is a general problem and unrelated to KMS, it is even possible to disable loading of the DRM module in <filename>initrd</filename> completely. For this set the <literal>NO_KMS_IN_INITRD</literal> sysconfig variable to <literal>yes</literal> via YaST, which then recreates <filename>initrd</filename> afterwards. Reboot your machine."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:505(para)
-msgid "On Intel without KMS the Xserver falls back to the <literal>fbdev</literal> driver (the <literal>intel</literal> driver only supports KMS); alternatively, for legacy GPUs from Intel the \"intellegacy\" driver (<systemitem>xorg-x11-driver-video-intel-legacy</systemitem> package) is available, which still supports UMS (User Mode Setting). To use it, edit <filename>/etc/X11/xorg.conf.d/50-device.conf</filename> and change the driver entry to <literal>intellegacy</literal>."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:515(para)
-msgid "On ATI for current GPUs it falls back to <literal>radeonhd</literal>. On NVIDIA without KMS the <literal>nv</literal> driver is used (the <literal>nouveau</literal> driver supports only KMS). Note, newer ATI and NVIDIA GPUs are falling back to <literal>fbdev</literal>, if you specify the <literal>nomodeset</literal> kernel boot parameter."
-msgstr ""
-
#. bnc#850053
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:525(title)
+#: xml/release-notes.xml:256(title)
msgid "Garbage on the Screen During Installation with the Nouveau Driver"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:528(para)
+#: xml/release-notes.xml:257(para)
msgid "On some systems with NVIDIA cards, the installer may show garbage on the top part of the screen due to problems with the default nouveau driver. If you are affected by this problem, you can disable the nouveau kernel module to run the installer and then enable it again once the system is installed or upgraded."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:535(para)
+#: xml/release-notes.xml:261(para)
msgid "To disable the kernel module, once you boot from the installation media, select the 'Installation' entry in grub and press 'e' to edit the parameters. Then go to the line starting with 'linux' (or 'linuxefi') and add <literal>brokenmodules=nouveau</literal> at the end. Now press F10 to continue booting with the new parameter. After the system is installed, you can re-enable the nouveau module by editing <filename>/etc/modprobe.d/50-blacklist.conf</filename> and removing the entry that blacklists nouveau."
msgstr ""
-#. via mail: ddiss
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:672(title)
-msgid "Samba Version 4.1"
+#. bnc#902947
+#: xml/release-notes.xml:271(title)
+msgid "openSUSE pre-13.2 cifstab Migration"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:673(para)
-msgid "Samba version 4.1 shipped with openSUSE 13.1 does not include support to operate as an Active Directory style domain controller. This functionality is currently disabled, as it lacks integration with system-wide MIT Kerberos."
+#: xml/release-notes.xml:273(para)
+msgid "Mounting cifs shares at systems start via <filename>/etc/samba/cifstab</filename> has been discontinued and obsoleted. Now the generic <filename>/etc/fstab</filename> handles it."
msgstr ""
-#. bnc#796161
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:683(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Configuration"
-msgid "Configuring Postfix"
-msgstr "Nastavitev"
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:684(para)
-msgid "With openSUSE 12.3, <filename>SuSEconfig.postfix</filename> was renamed as <filename>/usr/sbin/config.postfix</filename>. If you set sysconfig variables in <filename>/etc/sysconfig/postfix</filename> or <filename>/etc/sysconfig/mail</filename>, you must manually run <filename>/usr/sbin/config.postfix</filename> as root."
+#: xml/release-notes.xml:279(para)
+msgid "The migration process requires two steps:"
msgstr ""
-#. bnc#816211
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:752(title)
-msgid "xinetd: Logging to the System Log"
+#: xml/release-notes.xml:284(para)
+msgid "Append all your mount points from <filename>/etc/samba/cifstab.rpmsave</filename> to <filename>/etc/fstab</filename>."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:753(para)
-msgid "The new default for <command>xinetd</command> changes the default target for logging from <filename>/var/log/xinetd.log</filename> to the system log. This means all messages from <command>xinetd</command> will appear in a system log as a facility daemon and log level info."
+#: xml/release-notes.xml:291(para)
+msgid "Add <literal>0 0</literal> to the end of each new cifs mount line in <filename>/etc/fstab</filename>."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:760(para)
-msgid "If you want to switch back the the old way, find a proper snippet in <filename>/etc/xinetd.conf</filename>. The template for the logrotate script for <filename>xinetd.log</filename> can be found in <filename>/usr/share/doc/packages/xinetd/logrotate</filename>."
+#: xml/release-notes.xml:298(para)
+msgid "For more information and examples, see <filename>/usr/share/doc/packages/cifs-utils/README.cifstab.migration</filename> in the installed system."
msgstr ""
-#. bnc#842381
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:770(title)
-msgid "Apache Version 2.4"
+#. bnc#850058
+#: xml/release-notes.xml:335(title)
+msgid "AppArmor and Permission Settings"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:771(para)
-msgid "Apache 2.4 features various changes in the configuration files. For more information about upgrading from a previous version, see <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.4/upgrading.html\"/>."
+#: xml/release-notes.xml:336(para)
+msgid "AppArmor is enabled by default. This means more security, but might prevent services from working if you run them in unexpected ways. If you encounter strange permission problems, try to switch the AppArmor profile for the affected service to complain mode with:"
msgstr ""
-#. bnc#816211
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:780(title)
-msgid "tomcat: Logging to the System Log"
+#: xml/release-notes.xml:339(screen)
+#, no-wrap
+msgid "aa-complain /usr/bin/$your_service"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:781(para)
-msgid "The tomcat startup scripts doe no longer write the output to <filename>/var/log/tomcat/catalina.out</filename>. All messages are now redirected to the system log via <systemitem>tomcat.service</systemitem> (<systemitem>tomcat-jsvc.service</systemitem>) and log level info."
+#: xml/release-notes.xml:340(para)
+msgid "Complain mode means: allow everything, and log things that the profile would not allow."
msgstr ""
-#. bnc#839661
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:792(title)
-msgid "Darktable: Refreshing Cache Files Needed"
+#: xml/release-notes.xml:341(para)
+msgid "Even if it helps, report it as a bug! We want to fix AppArmor profiles to also cover corner cases."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:793(para)
-msgid "If upgrading from a previous release to openSUSE 13.1 old cache files may no longer work. In this case removing <filename>~/.cache/darktable/mipmaps</filename> is necessary."
-msgstr ""
+#: xml/release-notes.xml:374(title)
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Razno"
-#. bnc#847801
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:802(title)
-msgid "Locate: Replacing findutils-locate by mlocate"
+#: xml/release-notes.xml:375(para)
+msgid "N/A"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:804(para)
-msgid "The <command>mlocate</command> tool is the replacement for <command>findutils-locate</command>. In the default configuration <command>mlocate</command> behave the same as <command>findutils-locate</command>. Because of an improved permission handling, it could take up to 24 hours, until the database file will become available to regular users."
+#. bnc#809347
+#: xml/release-notes.xml:381(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Memory Information"
+msgid "More Information and Feedback"
+msgstr "Podatki o pomnilniku"
+
+#: xml/release-notes.xml:385(para)
+msgid "Read the READMEs on the CDs."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:812(para)
-msgid "In case you encounter a \"Permission denied\" message shortly after installing <command>mlocate</command>, run"
+#: xml/release-notes.xml:388(para)
+msgid "Get detailed changelog information about a particular package from the RPM:"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:816(screen)
+#: xml/release-notes.xml:389(screen)
#, no-wrap
-msgid "/etc/cron.daily/mlocate.cron"
+msgid "rpm --changelog -qp <FILENAME>.rpm"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:817(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid root device."
-msgid "as root once."
-msgstr "Napačna korenska (root) naprava."
-
-#. bnc#848969
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:824(title)
-msgid "KDE and Bluetooth"
+#: xml/release-notes.xml:390(para)
+msgid "<FILENAME>. is the name of the RPM."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:825(para)
-msgid "The Bluetooth stack is provided by Bluez 5 (a major, backwards-incompatbile version), a necessary upgrade for GNOME desktop and some other components of the base system. Unfortunately, the KDE workspace only supports Bluez version 4 in its currently-released versions."
+#: xml/release-notes.xml:393(para)
+msgid "Check the <filename>ChangeLog</filename> file in the top level of the DVD for a chronological log of all changes made to the updated packages."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:832(para)
-msgid "Therefore, the openSUSE KDE community team offers an unofficial Bluedevil package providing at least basic functionality such as device pairing or support for bluetooth mice; Some other features are known not to work jet, like file transfer."
+#: xml/release-notes.xml:397(para)
+msgid "Find more information in the <filename>docu</filename> directory on the DVD."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:838(para)
-msgid "For the moment, bugs should not be filed against Bluetooth support in KDE as the Bluez 5 port of Bluedevil is still ongoing."
+#: xml/release-notes.xml:400(para)
+msgid "<ulink url=\"https://activedoc.opensuse.org/\"/> contains additional or updated documentation."
msgstr ""
-#. bnc#850058
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:846(title)
-msgid "AppArmor and Permission Settings"
+#: xml/release-notes.xml:405(para)
+msgid "Visit <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/> for the latest product news from openSUSE."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:847(para)
-msgid "AppArmor is enabled by default. This means more security, but might prevent services from working, if you run them in unexpected ways. If you encounter strange permission problems, try to switch the AppArmor profile for the affected service to complain mode with:"
+#: xml/release-notes.xml:410(para)
+msgid "Copyright © 2014 SUSE LLC"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:853(screen)
-#, no-wrap
-msgid "aa-complain /usr/bin/$your_service"
+#: xml/release-notes.xml:412(para)
+msgid "Thanks for using openSUSE."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:854(para)
-msgid "Complain mode means: allow everything, and log things that the profile would not allow."
-msgstr ""
+#: xml/release-notes.xml:413(para)
+#, fuzzy
+#| msgid "openSUSE.org"
+msgid "The openSUSE Team."
+msgstr "openSUSE.org"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:858(para)
-msgid "Even if it helps report it as a bug! We want to fix AppArmor profiles to cover also corner cases."
-msgstr ""
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: xml/release-notes.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "podatki o prevajalcih"
-#. bnc#850057
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:866(title)
-msgid "Skype"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "For Detailed Installation Information"
+#~ msgstr "Začetek namestitve ali nadgradnje"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:867(para)
-msgid "PulseAudio 4.0 exposes a bug in the current version of Skype for Linux (v4.2). Until Skype is fixed and updated, run <command>skype</command> from the command line:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "openSUSE Documentation"
+#~ msgstr "Dokumentacija za pomoč in podporo"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:872(screen)
-#, no-wrap
-msgid "PULSE_LATENCY_MSEC=60 skype"
-msgstr ""
+# %s is e.g. SCSI, CD-ROM, USB
+#, fuzzy
+#~| msgid "Load %s Modules"
+#~ msgid "Dropped YaST Modules"
+#~ msgstr "Naloži %s module"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:873(para)
-msgid "For more information about this bug, see <ulink url=\"http://arunraghavan.net/2013/08/pulseaudio-4-0-and-skype/\"/>."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "Disable display power management"
+#~ msgid "yast2-power-management"
+#~ msgstr "Onemogoči upravljanje z energijo zaslona"
-#. bnc#851588
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:881(title)
#, fuzzy
-#| msgid "Run YaST"
-msgid "AutoYaST"
-msgstr "Zaženi YaST"
+#~| msgid "Network Interface"
+#~ msgid "Duplicated Network Interfaces"
+#~ msgstr "Omrežni vmesnik"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:882(para)
-msgid "If the autoyast profile contains entries in an <literal><add-on></literal> section there is a bug triggered that prevents information in the profile from being transferred from the first stage into the second stage. Therefore, in this case all second stage configuration steps are skipped, which normally leads to more or less completely unusable installations."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "Configuration"
+#~ msgid "Configuring Postfix"
+#~ msgstr "Nastavitev"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:890(para)
-msgid "As a temporary workaround, avoid using <literal><add-on></literal> sections in profiles with AutoYaST in openSUSE 13.1."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "Invalid root device."
+#~ msgid "as root once."
+#~ msgstr "Napačna korenska (root) naprava."
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "podatki o prevajalcih"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Run YaST"
+#~ msgid "AutoYaST"
+#~ msgstr "Zaženi YaST"
#, fuzzy
#~| msgid "Package Installation"
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
30 Oct '14
Author: keichwa
Date: 2014-10-30 10:36:44 +0100 (Thu, 30 Oct 2014)
New Revision: 90524
Modified:
trunk/lcn/sk/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.sk.po
Log:
mergedmerged
Modified: trunk/lcn/sk/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.sk.po
===================================================================
--- trunk/lcn/sk/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.sk.po 2014-10-30 09:36:42 UTC (rev 90523)
+++ trunk/lcn/sk/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.sk.po 2014-10-30 09:36:44 UTC (rev 90524)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Release Notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-03 17:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-30 10:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-10 21:12+0100\n"
"Last-Translator: Rastislav Krupanský <rastislav.krupansky(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n(a)lists.linux.sk>\n"
@@ -23,524 +23,322 @@
"X-Poedit-Language: Slovak\n"
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:9(title)
+#: xml/release-notes.xml:10(title)
#, fuzzy
-msgid "<phrase os=\"slprof\">openSUSE 13.1</phrase> Release Notes"
-msgstr "<phrase os=\"slprof\">Distribúcia openSUSE 10.3</phrase> Poznámky k vydaniu"
+#| msgid "Prerelease Notes"
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Predbežné poznámky k vydaniu"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:11(releaseinfo)
-msgid "Version: 13.1.8 (2013-11-19)"
+#: xml/release-notes.xml:12(releaseinfo)
+msgid "@VERSION@"
msgstr ""
-#. bnc#809347
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:14(para)
-#, fuzzy
-msgid "Copyright © 2013 SUSE LLC"
-msgstr "Copyright © 2010 Novell, Inc."
+#: xml/release-notes.xml:13(productname)
+msgid "openSUSE"
+msgstr "openSUSE"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:15(para)
-#, fuzzy
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included as the <filename>fdl.txt</filename> file."
-msgstr "Máte právo kopírovať, distribuovať a/alebo meniť tento dokument podľa podmienok GNU Free Documentation License (verzia 1.2) alebo podľa niektorej z vyšších verzií publikovaných združením Free Software Foundation; ale bez nemenných odstavcov, textov na prednej a zadnej strane obálky. Znenie licencie nájdete v súbore <filename>fdl.txt</filename>."
-
-#. Previous Release Notes
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:53(para)
-msgid "If you upgrade from an older version to this openSUSE release, see previous release notes listed here: <ulink url=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Release_Notes\"/>"
+#: xml/release-notes.xml:14(productnumber)
+msgid "13.2"
msgstr ""
-#. <para os="slprof">
-#. This public beta test is part of the &opensuse; project. Information
-#. about the project is available at <ulink url="http://opensuse.org"/>.</para>
-#.
-#. <para os="slprof">Find information about known bugs for this beta in the
-#. &opensuse; wiki at <ulink url="http://en.opensuse.org/Bugs:Most_Annoying_Bugs"/>.
-#. Please report all bugs you encounter using this prerelease of &opensuse;
-#. &suse-version; in the Novell Bugzilla at <ulink
-#. url="http://en.opensuse.org/Submitting_Bug_Reports"/>. If you would like to
-#. see anything added to the release notes, please file a bug report against the
-#. <quote>Release Notes</quote> component.
-#. </para>
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:75(para)
-msgid "These release notes cover the following areas:"
-msgstr "Tieto poznámky sú rozdelené do nasledujúcich okruhov:"
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:81(para)
-msgid "<xref linkend=\"misc\"/>: These entries are automatically included from openFATE, the Feature- and Requirements Management System (<ulink url=\"http://features.opensuse.org\"/>)."
+#: xml/release-notes.xml:17(para)
+msgid "openSUSE is a free and Linux-based operating system for your PC, Laptop or Server. You can surf the web, manage your e-mails and photos, do office work, play videos or music and have a lot of fun!"
msgstr ""
-#. <para>For the moment, these snippets are listed unsorted—we are
-#. working on improvements.</para>
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:89(para) RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:120(para)
-msgid "N/A"
+#. Previous Release Notes
+#: xml/release-notes.xml:51(para)
+msgid "If you upgrade from an older version to this openSUSE release, see previous release notes listed here: <ulink url=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Release_Notes\"/>"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:98(para)
-#, fuzzy
-msgid "<xref linkend=\"installation\"/>: Read this if you want to install the system from scratch."
-msgstr "Inštalácia: prečítajte si toto, ak chcete inštalovať systém od začiatku."
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:103(para)
-#, fuzzy
-msgid "<xref linkend=\"general\"/>: Information that everybody should read."
-msgstr "Všeobecné: informácie, ktoré by si mal každý prečítať."
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:108(para)
-#, fuzzy
-msgid "<xref linkend=\"upgrade\"/>: Issues related to the process if you run a system upgrade from the previous release to this openSUSE version."
-msgstr "Aktualizácia systému: Problémy súvisiace s procesom ak spustíte aktualizáciu systému z predchádzajúceho vydania na túto verziu openSUSE."
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:113(para)
-#, fuzzy
-msgid "<xref linkend=\"technical\"/>: This section contains a number of technical changes and enhancements for the experienced user."
-msgstr "Technické: sekcia obsahujúca technické podrobnosti pre pokročilých používateľov."
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:119(title)
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:141(title)
+#: xml/release-notes.xml:90(title)
msgid "Installation"
msgstr "Inštalácia"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:144(title)
-#, fuzzy
-msgid "For Detailed Installation Information"
-msgstr "Štart inštalácie/aktualizácie"
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:146(para)
-msgid "For detailed installation information, see <xref linkend=\"sec.123.documentation\"/>."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:152(title)
+#: xml/release-notes.xml:103(title)
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:156(title)
-msgid "openSUSE Documentation"
-msgstr "openSUSE dokumentácia"
+#: xml/release-notes.xml:172(title)
+msgid "UEFI—Unified Extensible Firmware Interface"
+msgstr ""
-#. <listitem>
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:160(para)
-msgid "In <emphasis>Start-Up</emphasis>, find step-by-step installation instructions, as well as introductions to the KDE and Gnome desktops and to the LibreOffice suite. Also covered are basic administration topics such as deployment and software management and an introduction to the bash shell."
+#: xml/release-notes.xml:173(para)
+msgid "Prior to installing openSUSE on a system that boots using UEFI (Unified Extensible Firmware Interface), you are urgently advised to check for any firmware updates the hardware vendor recommends and, if available, to install such an update. A pre-installed Windows 8 is a strong indication that your system boots using UEFI."
msgstr ""
-#. <para>
-#. Find the documentation in
-#. <filename>/usr/share/doc/manual/opensuse-manuals_$LANG</filename> after
-#. installing the package <systemitem>opensuse-manuals_$LANG</systemitem>,
-#. or online on <ulink url="http://doc.opensuse.org"/>.
-#. </para>
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:204(para)
-msgid "Find the documentation in <filename>/usr/share/doc/manual/opensuse-manuals_$LANG</filename> after installing the package <systemitem>opensuse-startup_$LANG</systemitem>, or online on <ulink url=\"http://doc.opensuse.org\"/>."
+#: xml/release-notes.xml:181(para)
+msgid "<emphasis>Background:</emphasis> Some UEFI firmware has bugs that cause it to break if too much data gets written to the UEFI storage area. Nobody really knows how much \"too much\" is, though. openSUSE minimizes the risk by not writing more than the bare minimum required to boot the OS. The minimum means telling the UEFI firmware about the location of the openSUSE boot loader. Upstream Linux Kernel features that use the UEFI storage area for storing boot and crash information (<literal>pstore</literal>) have been disabled by default. Nevertheless, it is recommended to install any firmware updates the hardware vendor recommends."
msgstr ""
-# %s is e.g. SCSI, CD-ROM, USB
-#. bnc#843201
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:215(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Load %s Modules"
-msgid "Dropped YaST Modules"
-msgstr "Načítať moduly %s"
+#. bnc#850056
+#: xml/release-notes.xml:198(title)
+msgid "UEFI, GPT, and MS-DOS Partitions"
+msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:217(para)
-msgid "The following YaST modules were obsolete and rarely used these days:"
+#: xml/release-notes.xml:199(para)
+msgid "Together with the EFI/UEFI specification, a new style of partitioning arrived: GPT (GUID Partition Table). This new schema uses globally unique identifiers (128-bit values displayed in 32 hexadecimal digits) to identify devices and partition types."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:223(systemitem)
-msgid "yast2-autofs"
+#: xml/release-notes.xml:205(para)
+msgid "Additionally, the UEFI specification also allows legacy MBR (MS-DOS) partitions. The Linux boot loaders (ELILO or GRUB2) try to automatically generate a GUID for those legacy partitions, and write them to the firmware. Such a GUID can change frequently, causing a rewrite in the firmware. A rewrite consist of two different operation: removing the old entry and creating a new entry that replaces the first one."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:228(systemitem)
-msgid "yast2-dbus-client"
+#: xml/release-notes.xml:214(para)
+msgid "Modern firmware has a garbage collector that collects deleted entries and frees the memory reserved for old entries. A problem arises when faulty firmware does not collect and free those entries; this may end up with a non-bootable system."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:233(systemitem)
-#, fuzzy
-#| msgid "install"
-msgid "yast2-dirinstall"
-msgstr "inštalovať"
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:238(systemitem)
-msgid "yast2-fingerprint-reader"
+#: xml/release-notes.xml:220(para)
+msgid "The workaround is simple: convert the legacy MBR partition to the new GPT to avoid this problem completely."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:243(systemitem)
-msgid "yast2-irda"
+#. bnc#850052
+#: xml/release-notes.xml:228(title)
+msgid "Booting When in Secure Boot Mode"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:248(systemitem)
-msgid "yast2-mouse"
+#: xml/release-notes.xml:229(para)
+msgid "This only affects machines in UEFI mode with secure boot enabled."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:253(systemitem)
-msgid "yast2-phone-services"
+#: xml/release-notes.xml:232(para)
+msgid "The new version of the shim loader allows more machines to boot with Secure Boot enabled than with openSUSE 13.1. Nevertheless, in case of trouble, first update the BIOS of your machine to the latest version. If the BIOS update does not help, report the model of your machine to the wiki (http://en.opensuse.org/openSUSE:UEFI) Then we can track it for the next release."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:258(systemitem)
-#, fuzzy
-#| msgid "Power management (APM)"
-msgid "yast2-power-management"
-msgstr "Správca napájania (APM)"
+#: xml/release-notes.xml:245(title)
+msgid "System Upgrade"
+msgstr "Aktualizácia systému"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:263(systemitem)
-msgid "yast2-profile-manager"
-msgstr ""
+#: xml/release-notes.xml:252(title)
+msgid "Technical"
+msgstr "Technické"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:268(systemitem)
-msgid "yast2-sshd"
+#. bnc#850053
+#: xml/release-notes.xml:256(title)
+msgid "Garbage on the Screen During Installation with the Nouveau Driver"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:273(systemitem)
-msgid "yast2-tv"
+#: xml/release-notes.xml:257(para)
+msgid "On some systems with NVIDIA cards, the installer may show garbage on the top part of the screen due to problems with the default nouveau driver. If you are affected by this problem, you can disable the nouveau kernel module to run the installer and then enable it again once the system is installed or upgraded."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:277(para)
-msgid "The main reason for dropping was to decrease the maintenance effort and better focus on other more used modules."
+#: xml/release-notes.xml:261(para)
+msgid "To disable the kernel module, once you boot from the installation media, select the 'Installation' entry in grub and press 'e' to edit the parameters. Then go to the line starting with 'linux' (or 'linuxefi') and add <literal>brokenmodules=nouveau</literal> at the end. Now press F10 to continue booting with the new parameter. After the system is installed, you can re-enable the nouveau module by editing <filename>/etc/modprobe.d/50-blacklist.conf</filename> and removing the entry that blacklists nouveau."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:284(title)
-msgid "UEFI—Unified Extensible Firmware Interface"
+#. bnc#902947
+#: xml/release-notes.xml:271(title)
+msgid "openSUSE pre-13.2 cifstab Migration"
msgstr ""
-#. <para>CHECKIT:12.3</para>
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:286(para)
-msgid "Prior to installing openSUSE on a system that boots using UEFI (Unified Extensible Firmware Interface) you are urgently advised to check for any firmware updates the hardware vendor recommends and, if available, to install such an update. A pre-installed Windows 8 is a strong indication that your system boots using UEFI."
+#: xml/release-notes.xml:273(para)
+msgid "Mounting cifs shares at systems start via <filename>/etc/samba/cifstab</filename> has been discontinued and obsoleted. Now the generic <filename>/etc/fstab</filename> handles it."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:294(para)
-msgid "<emphasis>Background:</emphasis> Some UEFI firmware has bugs that cause it to break if too much data gets written to the UEFI storage area. Nobody really knows how much \"too much\" is, though. openSUSE minimizes the risk by not writing more than the bare minimum required to boot the OS. The minimum means telling the UEFI firmware about the location of the openSUSE boot loader. Upstream Linux Kernel features that use the UEFI storage area for storing boot and crash information (<literal>pstore</literal>) have been disabled by default. Nevertheless it is recommended to install any firmware updates the hardware vendor recommends."
+#: xml/release-notes.xml:279(para)
+msgid "The migration process requires two steps:"
msgstr ""
-#. bnc#850056
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:311(title)
-msgid "UEFI, GPT, and MS-DOS Partitions"
+#: xml/release-notes.xml:284(para)
+msgid "Append all your mount points from <filename>/etc/samba/cifstab.rpmsave</filename> to <filename>/etc/fstab</filename>."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:312(para)
-msgid "Together with the EFI/UEFI specification a new style of partitioning arrived: GPT (GUID Partition Table). This new schema uses globally unique identifiers (128-bit values displayed in 32 hexadecimal digits) to identify devices and partition types."
+#: xml/release-notes.xml:291(para)
+msgid "Add <literal>0 0</literal> to the end of each new cifs mount line in <filename>/etc/fstab</filename>."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:318(para)
-msgid "Additionally, the UEFI specification also allows legacy MBR (MS-DOS) partitions. The Linux boot loaders (ELILO or GRUB2) try to generate automatically a GUID for those legacy partitions, and write them to the firmware. Such a GUID can change frequently, causing a rewrite in the firmware. A rewrite consist of two different operation: removing the old entry and creating a new entry that replaces the first one."
+#: xml/release-notes.xml:298(para)
+msgid "For more information and examples, see <filename>/usr/share/doc/packages/cifs-utils/README.cifstab.migration</filename> in the installed system."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:326(para)
-msgid "Modern firmware has a garbage collector that collects deleted entries and frees the memory reserved for old entries. A problem arises when faulty firmware does not collect and free those entries; this may end up with a non-bootable system."
+#. bnc#850058
+#: xml/release-notes.xml:335(title)
+msgid "AppArmor and Permission Settings"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:332(para)
-msgid "The workaround is simple: convert the legacy MBR partition to the new GPT to avoid this problem completely."
+#: xml/release-notes.xml:336(para)
+msgid "AppArmor is enabled by default. This means more security, but might prevent services from working if you run them in unexpected ways. If you encounter strange permission problems, try to switch the AppArmor profile for the affected service to complain mode with:"
msgstr ""
-#. bnc#850052
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:340(title)
-msgid "Booting When in Secure Boot Mode"
+#: xml/release-notes.xml:339(screen)
+#, no-wrap
+msgid "aa-complain /usr/bin/$your_service"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:341(para)
-msgid "This only affects machines in UEFI mode with secure boot enabled."
+#: xml/release-notes.xml:340(para)
+msgid "Complain mode means: allow everything, and log things that the profile would not allow."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:344(para)
-msgid "The new version of the shim loader allows more machines to boot with Secure Boot enabled than with openSUSE 12.3. Nevertheless, in case of trouble, first update the BIOS of your machine to the latest version. If the BIOS update does not help, report the model of your machine it the wiki (http://en.opensuse.org/openSUSE:UEFI) Then we can track it for the next release."
+#: xml/release-notes.xml:341(para)
+msgid "Even if it helps, report it as a bug! We want to fix AppArmor profiles to also cover corner cases."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:357(title)
-msgid "Adobe Reader (acroread) and Other PDF Readers"
+#: xml/release-notes.xml:374(title)
+msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:359(para)
-msgid "Adobe no longer provides (security) updates for Adobe Reader (<systemitem>acroread</systemitem>). Therefore the <systemitem>acroread</systemitem> package was dropped from the distribution to protect openSUSE users."
+#: xml/release-notes.xml:375(para)
+msgid "N/A"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:365(para)
-msgid "openSUSE includes various PDF viewing tools like Okular, Evince, and poppler-tools. These tools are actively maintained and get security fixes from openSUSE and their upstream authors."
+#. bnc#809347
+#: xml/release-notes.xml:381(title)
+msgid "More Information and Feedback"
msgstr ""
-#. <para>
-#. If you require Adobe Reader specific features, prefer wine with the
-#. still supported Windows version over the insecure Linux version. You
-#. can get both these versions from Adobe.
-#. </para>
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:378(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "Find more detailed information about new features at <ulink url=\"http://en.opensuse.org/AppArmor/Changes_AppArmor_2_1\"/>."
-msgid "For more information, see <ulink url=\"http://en.opensuse.org/Adobe_Reader\"/>."
-msgstr "Detailné informácie, hlavne o nových vlastnostiach, nájdete na stránke <ulink url=\"http://en.opensuse.org/AppArmor/Changes_AppArmor_2_1\"/>."
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:386(title)
-msgid "System Upgrade"
-msgstr "Aktualizácia systému"
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:390(title)
-msgid "Upgrading with Zypper (dup) Requires /etc/fstab Cleanup"
+#: xml/release-notes.xml:385(para)
+msgid "Read the READMEs on the CDs."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:392(para)
-msgid "When upgrading with <command>zypper dup</command> (YaST upgrade handles it automatically) users should remove the following <filename>/etc/fstab</filename> entries if present:"
+#: xml/release-notes.xml:388(para)
+msgid "Get detailed changelog information about a particular package from the RPM:"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:397(screen)
+#: xml/release-notes.xml:389(screen)
#, no-wrap
-msgid ""
-"tmpfs /dev/shm\n"
-"devpts /dev/pts\n"
-"sysfs /sys sysfs\n"
-"proc /proc proc"
+msgid "rpm --changelog -qp <FILENAME>.rpm"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:402(para)
-msgid "This is especially important for Gnome users, otherwise the Gnome terminal will fail with \"<literal>grantpt failed: Operation not permitted</literal>\". These mount points are managed by <command>systemd</command> and should no longer be present in <filename>/etc/fstab</filename>."
+#: xml/release-notes.xml:390(para)
+msgid "<FILENAME>. is the name of the RPM."
msgstr ""
-#. bnc#790805
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:429(title)
-msgid "SYSLOG_DAEMON Variable Removed"
+#: xml/release-notes.xml:393(para)
+msgid "Check the <filename>ChangeLog</filename> file in the top level of the DVD for a chronological log of all changes made to the updated packages."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:430(para)
-msgid "The SYSLOG_DAEMON variable has been removed. Previously, it was used to select the syslog daemon. Starting with openSUSE 12.3, only one syslog implementation can be installed at a time on a system and will be selected automatically for usage."
+#: xml/release-notes.xml:397(para)
+msgid "Find more information in the <filename>docu</filename> directory on the DVD."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:436(para)
-msgid "For details, see the syslog(8) manpage."
+#: xml/release-notes.xml:400(para)
+msgid "<ulink url=\"https://activedoc.opensuse.org/\"/> contains additional or updated documentation."
msgstr ""
-#. bnc#850054
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:443(title)
+#: xml/release-notes.xml:405(para)
+msgid "Visit <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/> for the latest product news from openSUSE."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:410(para)
#, fuzzy
-#| msgid "Network Interface"
-msgid "Duplicated Network Interfaces"
-msgstr "Sieťové rozhranie"
+msgid "Copyright © 2014 SUSE LLC"
+msgstr "Copyright © 2010 Novell, Inc."
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:444(para)
-msgid "The current version of systemd uses a new convention for assigning predictable names to network interfaces. YaST is changed accordingly."
+#: xml/release-notes.xml:412(para)
+msgid "Thanks for using openSUSE."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:449(para)
-msgid "Some reports indicate a bug in YaST when conversion from one naming scheme to another takes place. If the same network interface has two different names, you have been hit by this bug. In this case remove the different network interfaces in <filename>/etc/sysconfig/network</filename> and use YaST to configure the network anew."
+#: xml/release-notes.xml:413(para)
+msgid "The openSUSE Team."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:457(para)
-msgid "For more information about predictable network interface names, see <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/PredictableNetworkInterfac…"/>."
-msgstr ""
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: xml/release-notes.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Ladislav Michnovič <lmichnovic(a)suse.cz>, 2008"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:467(title)
-msgid "Technical"
-msgstr "Technické"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<phrase os=\"slprof\">openSUSE 13.1</phrase> Release Notes"
+#~ msgstr "<phrase os=\"slprof\">Distribúcia openSUSE 10.3</phrase> Poznámky k vydaniu"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:471(title)
-msgid "Initializing Graphics with KMS (Kernel Mode Setting)"
-msgstr "Inicializácia grafiky s KMS (Kernel Mode Setting)"
-
-#. 13.2: to be removed from the release notes:
-#. https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=849188
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:476(para)
#, fuzzy
-msgid "With openSUSE 11.3 we switched to KMS (Kernel Mode Setting) for Intel, ATI and NVIDIA graphics, which now is our default. If you encounter problems with the KMS driver support (intel, radeon, nouveau), disable KMS by adding <literal>nomodeset</literal> to the kernel boot command line. To set this permanently using Grub 2, the default boot loader, add it to the <literal>GRUB_CMDLINE_LINUX_DEFAULT</literal> kernel default load options line in your <filename>/etc/default/grub</filename> text file as root and running the terminal command"
-msgstr "V openSUSE 11.3 sme prešli na KMS (Kernel Mode Setting) pre Intel, ATI a NVIDIA grafické karty, ktorý je teraz štandardný. Ak sa vyskytnú problémy s podporou KMS ovládača (intel, radeon, nouveau), zakážte KMS pridaním <literal>nomodeset</literal> do príkazového riadka jadra. Ak to chcete nastaviť nastálo, pridajte ho do príkazového riadka jadra v <filename>/boot/grub/menu.lst</filename>. Táto voľba zaistí, že (intel, radeon, nouveau) je natiahnutý s <literal>modeset=0</literal> v <filename>initrd</filename>, t.j. KMS je zakázaný."
+#~ msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included as the <filename>fdl.txt</filename> file."
+#~ msgstr "Máte právo kopírovať, distribuovať a/alebo meniť tento dokument podľa podmienok GNU Free Documentation License (verzia 1.2) alebo podľa niektorej z vyšších verzií publikovaných združením Free Software Foundation; ale bez nemenných odstavcov, textov na prednej a zadnej strane obálky. Znenie licencie nájdete v súbore <filename>fdl.txt</filename>."
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:487(screen)
-#, no-wrap
-msgid "sudo /usr/sbin/grub2-mkconfig --output=/boot/grub2/grub.cfg"
-msgstr ""
+#~ msgid "These release notes cover the following areas:"
+#~ msgstr "Tieto poznámky sú rozdelené do nasledujúcich okruhov:"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:488(para)
#, fuzzy
-msgid "for the changes to take effect. Else, for Grub Legacy, add it to the kernel command line in <filename>/boot/grub/menu.lst</filename>, also done as root. This option makes sure the appropriate kernel module (intel, radeon, nouveau) is loaded with <literal>modeset=0</literal> in <filename>initrd</filename>, i.e. KMS is disabled."
-msgstr "V openSUSE 11.3 sme prešli na KMS (Kernel Mode Setting) pre Intel, ATI a NVIDIA grafické karty, ktorý je teraz štandardný. Ak sa vyskytnú problémy s podporou KMS ovládača (intel, radeon, nouveau), zakážte KMS pridaním <literal>nomodeset</literal> do príkazového riadka jadra. Ak to chcete nastaviť nastálo, pridajte ho do príkazového riadka jadra v <filename>/boot/grub/menu.lst</filename>. Táto voľba zaistí, že (intel, radeon, nouveau) je natiahnutý s <literal>modeset=0</literal> v <filename>initrd</filename>, t.j. KMS je zakázaný."
+#~ msgid "<xref linkend=\"installation\"/>: Read this if you want to install the system from scratch."
+#~ msgstr "Inštalácia: prečítajte si toto, ak chcete inštalovať systém od začiatku."
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:497(para)
#, fuzzy
-msgid "In the rare cases when loading the DRM module from <filename>initrd</filename> is a general problem and unrelated to KMS, it is even possible to disable loading of the DRM module in <filename>initrd</filename> completely. For this set the <literal>NO_KMS_IN_INITRD</literal> sysconfig variable to <literal>yes</literal> via YaST, which then recreates <filename>initrd</filename> afterwards. Reboot your machine."
-msgstr "V zriedkavých prípadoch, kedy načítanie DRM modulu z <filename>initrd</filename> je všeobecný problém a nesúvisí s KMS, dokonca je možné zakázať načítanie DRM modulu v <filename>initrd</filename> úplne. Pre toto nastavte <literal>NO_KMS_IN_INITRD</literal> sysconfig premennú na <literal>yes</literal> caz YAST, ktorý potom obnoví <filename>initrd</filename> afterwards. Reštartnite počítač."
+#~ msgid "<xref linkend=\"general\"/>: Information that everybody should read."
+#~ msgstr "Všeobecné: informácie, ktoré by si mal každý prečítať."
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:505(para)
#, fuzzy
-msgid "On Intel without KMS the Xserver falls back to the <literal>fbdev</literal> driver (the <literal>intel</literal> driver only supports KMS); alternatively, for legacy GPUs from Intel the \"intellegacy\" driver (<systemitem>xorg-x11-driver-video-intel-legacy</systemitem> package) is available, which still supports UMS (User Mode Setting). To use it, edit <filename>/etc/X11/xorg.conf.d/50-device.conf</filename> and change the driver entry to <literal>intellegacy</literal>."
-msgstr "Pre Intel bez KMS sa Xserver vracia späť na <literal>fbdev</literal> ovládač ( <literal>intel</literal> ovládač podporuje iba KMS). Pre ATI sa vracia späť na <literal>radeonhd</literal>. Pre NVIDIA bez KMS je použitý <literal>nv</literal> ovládač (<literal>nouveau</literal> ovládač podporuje iba KMS)."
+#~ msgid "<xref linkend=\"upgrade\"/>: Issues related to the process if you run a system upgrade from the previous release to this openSUSE version."
+#~ msgstr "Aktualizácia systému: Problémy súvisiace s procesom ak spustíte aktualizáciu systému z predchádzajúceho vydania na túto verziu openSUSE."
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:515(para)
#, fuzzy
-msgid "On ATI for current GPUs it falls back to <literal>radeonhd</literal>. On NVIDIA without KMS the <literal>nv</literal> driver is used (the <literal>nouveau</literal> driver supports only KMS). Note, newer ATI and NVIDIA GPUs are falling back to <literal>fbdev</literal>, if you specify the <literal>nomodeset</literal> kernel boot parameter."
-msgstr "Pre Intel bez KMS sa Xserver vracia späť na <literal>fbdev</literal> ovládač ( <literal>intel</literal> ovládač podporuje iba KMS). Pre ATI sa vracia späť na <literal>radeonhd</literal>. Pre NVIDIA bez KMS je použitý <literal>nv</literal> ovládač (<literal>nouveau</literal> ovládač podporuje iba KMS)."
+#~ msgid "<xref linkend=\"technical\"/>: This section contains a number of technical changes and enhancements for the experienced user."
+#~ msgstr "Technické: sekcia obsahujúca technické podrobnosti pre pokročilých používateľov."
-#. bnc#850053
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:525(title)
-msgid "Garbage on the Screen During Installation with the Nouveau Driver"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "For Detailed Installation Information"
+#~ msgstr "Štart inštalácie/aktualizácie"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:528(para)
-msgid "On some systems with NVIDIA cards, the installer may show garbage on the top part of the screen due to problems with the default nouveau driver. If you are affected by this problem, you can disable the nouveau kernel module to run the installer and then enable it again once the system is installed or upgraded."
-msgstr ""
+#~ msgid "openSUSE Documentation"
+#~ msgstr "openSUSE dokumentácia"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:535(para)
-msgid "To disable the kernel module, once you boot from the installation media, select the 'Installation' entry in grub and press 'e' to edit the parameters. Then go to the line starting with 'linux' (or 'linuxefi') and add <literal>brokenmodules=nouveau</literal> at the end. Now press F10 to continue booting with the new parameter. After the system is installed, you can re-enable the nouveau module by editing <filename>/etc/modprobe.d/50-blacklist.conf</filename> and removing the entry that blacklists nouveau."
-msgstr ""
+# %s is e.g. SCSI, CD-ROM, USB
+#, fuzzy
+#~| msgid "Load %s Modules"
+#~ msgid "Dropped YaST Modules"
+#~ msgstr "Načítať moduly %s"
-#. via mail: ddiss
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:672(title)
#, fuzzy
-#| msgid "New Version"
-msgid "Samba Version 4.1"
-msgstr "Nová verzia"
+#~| msgid "install"
+#~ msgid "yast2-dirinstall"
+#~ msgstr "inštalovať"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:673(para)
-msgid "Samba version 4.1 shipped with openSUSE 13.1 does not include support to operate as an Active Directory style domain controller. This functionality is currently disabled, as it lacks integration with system-wide MIT Kerberos."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "Power management (APM)"
+#~ msgid "yast2-power-management"
+#~ msgstr "Správca napájania (APM)"
-#. bnc#796161
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:683(title)
#, fuzzy
-#| msgid "Configuration"
-msgid "Configuring Postfix"
-msgstr "Nastavenie"
+#~| msgid "Find more detailed information about new features at <ulink url=\"http://en.opensuse.org/AppArmor/Changes_AppArmor_2_1\"/>."
+#~ msgid "For more information, see <ulink url=\"http://en.opensuse.org/Adobe_Reader\"/>."
+#~ msgstr "Detailné informácie, hlavne o nových vlastnostiach, nájdete na stránke <ulink url=\"http://en.opensuse.org/AppArmor/Changes_AppArmor_2_1\"/>."
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:684(para)
-msgid "With openSUSE 12.3, <filename>SuSEconfig.postfix</filename> was renamed as <filename>/usr/sbin/config.postfix</filename>. If you set sysconfig variables in <filename>/etc/sysconfig/postfix</filename> or <filename>/etc/sysconfig/mail</filename>, you must manually run <filename>/usr/sbin/config.postfix</filename> as root."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "Network Interface"
+#~ msgid "Duplicated Network Interfaces"
+#~ msgstr "Sieťové rozhranie"
-#. bnc#816211
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:752(title)
-msgid "xinetd: Logging to the System Log"
-msgstr ""
+#~ msgid "Initializing Graphics with KMS (Kernel Mode Setting)"
+#~ msgstr "Inicializácia grafiky s KMS (Kernel Mode Setting)"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:753(para)
-msgid "The new default for <command>xinetd</command> changes the default target for logging from <filename>/var/log/xinetd.log</filename> to the system log. This means all messages from <command>xinetd</command> will appear in a system log as a facility daemon and log level info."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "With openSUSE 11.3 we switched to KMS (Kernel Mode Setting) for Intel, ATI and NVIDIA graphics, which now is our default. If you encounter problems with the KMS driver support (intel, radeon, nouveau), disable KMS by adding <literal>nomodeset</literal> to the kernel boot command line. To set this permanently using Grub 2, the default boot loader, add it to the <literal>GRUB_CMDLINE_LINUX_DEFAULT</literal> kernel default load options line in your <filename>/etc/default/grub</filename> text file as root and running the terminal command"
+#~ msgstr "V openSUSE 11.3 sme prešli na KMS (Kernel Mode Setting) pre Intel, ATI a NVIDIA grafické karty, ktorý je teraz štandardný. Ak sa vyskytnú problémy s podporou KMS ovládača (intel, radeon, nouveau), zakážte KMS pridaním <literal>nomodeset</literal> do príkazového riadka jadra. Ak to chcete nastaviť nastálo, pridajte ho do príkazového riadka jadra v <filename>/boot/grub/menu.lst</filename>. Táto voľba zaistí, že (intel, radeon, nouveau) je natiahnutý s <literal>modeset=0</literal> v <filename>initrd</filename>, t.j. KMS je zakázaný."
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:760(para)
-msgid "If you want to switch back the the old way, find a proper snippet in <filename>/etc/xinetd.conf</filename>. The template for the logrotate script for <filename>xinetd.log</filename> can be found in <filename>/usr/share/doc/packages/xinetd/logrotate</filename>."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "for the changes to take effect. Else, for Grub Legacy, add it to the kernel command line in <filename>/boot/grub/menu.lst</filename>, also done as root. This option makes sure the appropriate kernel module (intel, radeon, nouveau) is loaded with <literal>modeset=0</literal> in <filename>initrd</filename>, i.e. KMS is disabled."
+#~ msgstr "V openSUSE 11.3 sme prešli na KMS (Kernel Mode Setting) pre Intel, ATI a NVIDIA grafické karty, ktorý je teraz štandardný. Ak sa vyskytnú problémy s podporou KMS ovládača (intel, radeon, nouveau), zakážte KMS pridaním <literal>nomodeset</literal> do príkazového riadka jadra. Ak to chcete nastaviť nastálo, pridajte ho do príkazového riadka jadra v <filename>/boot/grub/menu.lst</filename>. Táto voľba zaistí, že (intel, radeon, nouveau) je natiahnutý s <literal>modeset=0</literal> v <filename>initrd</filename>, t.j. KMS je zakázaný."
-#. bnc#842381
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:770(title)
#, fuzzy
-#| msgid "New Version"
-msgid "Apache Version 2.4"
-msgstr "Nová verzia"
+#~ msgid "In the rare cases when loading the DRM module from <filename>initrd</filename> is a general problem and unrelated to KMS, it is even possible to disable loading of the DRM module in <filename>initrd</filename> completely. For this set the <literal>NO_KMS_IN_INITRD</literal> sysconfig variable to <literal>yes</literal> via YaST, which then recreates <filename>initrd</filename> afterwards. Reboot your machine."
+#~ msgstr "V zriedkavých prípadoch, kedy načítanie DRM modulu z <filename>initrd</filename> je všeobecný problém a nesúvisí s KMS, dokonca je možné zakázať načítanie DRM modulu v <filename>initrd</filename> úplne. Pre toto nastavte <literal>NO_KMS_IN_INITRD</literal> sysconfig premennú na <literal>yes</literal> caz YAST, ktorý potom obnoví <filename>initrd</filename> afterwards. Reštartnite počítač."
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:771(para)
-msgid "Apache 2.4 features various changes in the configuration files. For more information about upgrading from a previous version, see <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.4/upgrading.html\"/>."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "On Intel without KMS the Xserver falls back to the <literal>fbdev</literal> driver (the <literal>intel</literal> driver only supports KMS); alternatively, for legacy GPUs from Intel the \"intellegacy\" driver (<systemitem>xorg-x11-driver-video-intel-legacy</systemitem> package) is available, which still supports UMS (User Mode Setting). To use it, edit <filename>/etc/X11/xorg.conf.d/50-device.conf</filename> and change the driver entry to <literal>intellegacy</literal>."
+#~ msgstr "Pre Intel bez KMS sa Xserver vracia späť na <literal>fbdev</literal> ovládač ( <literal>intel</literal> ovládač podporuje iba KMS). Pre ATI sa vracia späť na <literal>radeonhd</literal>. Pre NVIDIA bez KMS je použitý <literal>nv</literal> ovládač (<literal>nouveau</literal> ovládač podporuje iba KMS)."
-#. bnc#816211
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:780(title)
-msgid "tomcat: Logging to the System Log"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "On ATI for current GPUs it falls back to <literal>radeonhd</literal>. On NVIDIA without KMS the <literal>nv</literal> driver is used (the <literal>nouveau</literal> driver supports only KMS). Note, newer ATI and NVIDIA GPUs are falling back to <literal>fbdev</literal>, if you specify the <literal>nomodeset</literal> kernel boot parameter."
+#~ msgstr "Pre Intel bez KMS sa Xserver vracia späť na <literal>fbdev</literal> ovládač ( <literal>intel</literal> ovládač podporuje iba KMS). Pre ATI sa vracia späť na <literal>radeonhd</literal>. Pre NVIDIA bez KMS je použitý <literal>nv</literal> ovládač (<literal>nouveau</literal> ovládač podporuje iba KMS)."
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:781(para)
-msgid "The tomcat startup scripts doe no longer write the output to <filename>/var/log/tomcat/catalina.out</filename>. All messages are now redirected to the system log via <systemitem>tomcat.service</systemitem> (<systemitem>tomcat-jsvc.service</systemitem>) and log level info."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "New Version"
+#~ msgid "Samba Version 4.1"
+#~ msgstr "Nová verzia"
-#. bnc#839661
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:792(title)
-msgid "Darktable: Refreshing Cache Files Needed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "Configuration"
+#~ msgid "Configuring Postfix"
+#~ msgstr "Nastavenie"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:793(para)
-msgid "If upgrading from a previous release to openSUSE 13.1 old cache files may no longer work. In this case removing <filename>~/.cache/darktable/mipmaps</filename> is necessary."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "New Version"
+#~ msgid "Apache Version 2.4"
+#~ msgstr "Nová verzia"
-#. bnc#847801
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:802(title)
-msgid "Locate: Replacing findutils-locate by mlocate"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:804(para)
-msgid "The <command>mlocate</command> tool is the replacement for <command>findutils-locate</command>. In the default configuration <command>mlocate</command> behave the same as <command>findutils-locate</command>. Because of an improved permission handling, it could take up to 24 hours, until the database file will become available to regular users."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:812(para)
-msgid "In case you encounter a \"Permission denied\" message shortly after installing <command>mlocate</command>, run"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:816(screen)
-#, no-wrap
-msgid "/etc/cron.daily/mlocate.cron"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:817(para)
#, fuzzy
-#| msgid "Invalid root device."
-msgid "as root once."
-msgstr "Neplatné zariadenie oddielu."
+#~| msgid "Invalid root device."
+#~ msgid "as root once."
+#~ msgstr "Neplatné zariadenie oddielu."
-#. bnc#848969
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:824(title)
-msgid "KDE and Bluetooth"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:825(para)
-msgid "The Bluetooth stack is provided by Bluez 5 (a major, backwards-incompatbile version), a necessary upgrade for GNOME desktop and some other components of the base system. Unfortunately, the KDE workspace only supports Bluez version 4 in its currently-released versions."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:832(para)
-msgid "Therefore, the openSUSE KDE community team offers an unofficial Bluedevil package providing at least basic functionality such as device pairing or support for bluetooth mice; Some other features are known not to work jet, like file transfer."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:838(para)
-msgid "For the moment, bugs should not be filed against Bluetooth support in KDE as the Bluez 5 port of Bluedevil is still ongoing."
-msgstr ""
-
-#. bnc#850058
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:846(title)
-msgid "AppArmor and Permission Settings"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:847(para)
-msgid "AppArmor is enabled by default. This means more security, but might prevent services from working, if you run them in unexpected ways. If you encounter strange permission problems, try to switch the AppArmor profile for the affected service to complain mode with:"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:853(screen)
-#, no-wrap
-msgid "aa-complain /usr/bin/$your_service"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:854(para)
-msgid "Complain mode means: allow everything, and log things that the profile would not allow."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:858(para)
-msgid "Even if it helps report it as a bug! We want to fix AppArmor profiles to cover also corner cases."
-msgstr ""
-
-#. bnc#850057
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:866(title)
-msgid "Skype"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:867(para)
-msgid "PulseAudio 4.0 exposes a bug in the current version of Skype for Linux (v4.2). Until Skype is fixed and updated, run <command>skype</command> from the command line:"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:872(screen)
-#, no-wrap
-msgid "PULSE_LATENCY_MSEC=60 skype"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:873(para)
-msgid "For more information about this bug, see <ulink url=\"http://arunraghavan.net/2013/08/pulseaudio-4-0-and-skype/\"/>."
-msgstr ""
-
-#. bnc#851588
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:881(title)
-msgid "AutoYaST"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:882(para)
-msgid "If the autoyast profile contains entries in an <literal><add-on></literal> section there is a bug triggered that prevents information in the profile from being transferred from the first stage into the second stage. Therefore, in this case all second stage configuration steps are skipped, which normally leads to more or less completely unusable installations."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:890(para)
-msgid "As a temporary workaround, avoid using <literal><add-on></literal> sections in profiles with AutoYaST in openSUSE 13.1."
-msgstr ""
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Ladislav Michnovič <lmichnovic(a)suse.cz>, 2008"
-
#, fuzzy
#~| msgid "Package Installation"
#~ msgid "No Network after Installation"
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
30 Oct '14
Author: keichwa
Date: 2014-10-30 10:36:42 +0100 (Thu, 30 Oct 2014)
New Revision: 90523
Modified:
trunk/lcn/si/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.si.po
Log:
mergedmerged
Modified: trunk/lcn/si/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.si.po
===================================================================
--- trunk/lcn/si/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.si.po 2014-10-30 09:36:40 UTC (rev 90522)
+++ trunk/lcn/si/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.si.po 2014-10-30 09:36:42 UTC (rev 90523)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n(a)suse.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-03 17:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-30 10:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-29 15:37+0530\n"
"Last-Translator: i18n(a)suse.de\n"
"Language-Team: Sinhala <i18n(a)suse.de>\n"
@@ -15,488 +15,212 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:9(title)
-msgid "<phrase os=\"slprof\">openSUSE 13.1</phrase> Release Notes"
+#: xml/release-notes.xml:10(title)
+msgid "Release Notes"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:11(releaseinfo)
-msgid "Version: 13.1.8 (2013-11-19)"
+#: xml/release-notes.xml:12(releaseinfo)
+msgid "@VERSION@"
msgstr ""
-#. bnc#809347
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:14(para)
-msgid "Copyright © 2013 SUSE LLC"
+#: xml/release-notes.xml:13(productname)
+msgid "openSUSE"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:15(para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included as the <filename>fdl.txt</filename> file."
+#: xml/release-notes.xml:14(productnumber)
+msgid "13.2"
msgstr ""
+#: xml/release-notes.xml:17(para)
+msgid "openSUSE is a free and Linux-based operating system for your PC, Laptop or Server. You can surf the web, manage your e-mails and photos, do office work, play videos or music and have a lot of fun!"
+msgstr ""
+
#. Previous Release Notes
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:53(para)
+#: xml/release-notes.xml:51(para)
msgid "If you upgrade from an older version to this openSUSE release, see previous release notes listed here: <ulink url=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Release_Notes\"/>"
msgstr ""
-#. <para os="slprof">
-#. This public beta test is part of the &opensuse; project. Information
-#. about the project is available at <ulink url="http://opensuse.org"/>.</para>
-#.
-#. <para os="slprof">Find information about known bugs for this beta in the
-#. &opensuse; wiki at <ulink url="http://en.opensuse.org/Bugs:Most_Annoying_Bugs"/>.
-#. Please report all bugs you encounter using this prerelease of &opensuse;
-#. &suse-version; in the Novell Bugzilla at <ulink
-#. url="http://en.opensuse.org/Submitting_Bug_Reports"/>. If you would like to
-#. see anything added to the release notes, please file a bug report against the
-#. <quote>Release Notes</quote> component.
-#. </para>
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:75(para)
-msgid "These release notes cover the following areas:"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:81(para)
-msgid "<xref linkend=\"misc\"/>: These entries are automatically included from openFATE, the Feature- and Requirements Management System (<ulink url=\"http://features.opensuse.org\"/>)."
-msgstr ""
-
-#. <para>For the moment, these snippets are listed unsorted—we are
-#. working on improvements.</para>
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:89(para) RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:120(para)
-msgid "N/A"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:98(para)
-msgid "<xref linkend=\"installation\"/>: Read this if you want to install the system from scratch."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:103(para)
-msgid "<xref linkend=\"general\"/>: Information that everybody should read."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:108(para)
-msgid "<xref linkend=\"upgrade\"/>: Issues related to the process if you run a system upgrade from the previous release to this openSUSE version."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:113(para)
-msgid "<xref linkend=\"technical\"/>: This section contains a number of technical changes and enhancements for the experienced user."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:119(title)
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:141(title)
+#: xml/release-notes.xml:90(title)
msgid "Installation"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:144(title)
-msgid "For Detailed Installation Information"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:146(para)
-msgid "For detailed installation information, see <xref linkend=\"sec.123.documentation\"/>."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:152(title)
+#: xml/release-notes.xml:103(title)
msgid "General"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:156(title)
-msgid "openSUSE Documentation"
-msgstr ""
-
-#. <listitem>
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:160(para)
-msgid "In <emphasis>Start-Up</emphasis>, find step-by-step installation instructions, as well as introductions to the KDE and Gnome desktops and to the LibreOffice suite. Also covered are basic administration topics such as deployment and software management and an introduction to the bash shell."
-msgstr ""
-
-#. <para>
-#. Find the documentation in
-#. <filename>/usr/share/doc/manual/opensuse-manuals_$LANG</filename> after
-#. installing the package <systemitem>opensuse-manuals_$LANG</systemitem>,
-#. or online on <ulink url="http://doc.opensuse.org"/>.
-#. </para>
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:204(para)
-msgid "Find the documentation in <filename>/usr/share/doc/manual/opensuse-manuals_$LANG</filename> after installing the package <systemitem>opensuse-startup_$LANG</systemitem>, or online on <ulink url=\"http://doc.opensuse.org\"/>."
-msgstr ""
-
-#. bnc#843201
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:215(title)
-msgid "Dropped YaST Modules"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:217(para)
-msgid "The following YaST modules were obsolete and rarely used these days:"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:223(systemitem)
-msgid "yast2-autofs"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:228(systemitem)
-msgid "yast2-dbus-client"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:233(systemitem)
-msgid "yast2-dirinstall"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:238(systemitem)
-msgid "yast2-fingerprint-reader"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:243(systemitem)
-msgid "yast2-irda"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:248(systemitem)
-msgid "yast2-mouse"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:253(systemitem)
-msgid "yast2-phone-services"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:258(systemitem)
-msgid "yast2-power-management"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:263(systemitem)
-msgid "yast2-profile-manager"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:268(systemitem)
-msgid "yast2-sshd"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:273(systemitem)
-msgid "yast2-tv"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:277(para)
-msgid "The main reason for dropping was to decrease the maintenance effort and better focus on other more used modules."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:284(title)
+#: xml/release-notes.xml:172(title)
msgid "UEFI—Unified Extensible Firmware Interface"
msgstr ""
-#. <para>CHECKIT:12.3</para>
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:286(para)
-msgid "Prior to installing openSUSE on a system that boots using UEFI (Unified Extensible Firmware Interface) you are urgently advised to check for any firmware updates the hardware vendor recommends and, if available, to install such an update. A pre-installed Windows 8 is a strong indication that your system boots using UEFI."
+#: xml/release-notes.xml:173(para)
+msgid "Prior to installing openSUSE on a system that boots using UEFI (Unified Extensible Firmware Interface), you are urgently advised to check for any firmware updates the hardware vendor recommends and, if available, to install such an update. A pre-installed Windows 8 is a strong indication that your system boots using UEFI."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:294(para)
-msgid "<emphasis>Background:</emphasis> Some UEFI firmware has bugs that cause it to break if too much data gets written to the UEFI storage area. Nobody really knows how much \"too much\" is, though. openSUSE minimizes the risk by not writing more than the bare minimum required to boot the OS. The minimum means telling the UEFI firmware about the location of the openSUSE boot loader. Upstream Linux Kernel features that use the UEFI storage area for storing boot and crash information (<literal>pstore</literal>) have been disabled by default. Nevertheless it is recommended to install any firmware updates the hardware vendor recommends."
+#: xml/release-notes.xml:181(para)
+msgid "<emphasis>Background:</emphasis> Some UEFI firmware has bugs that cause it to break if too much data gets written to the UEFI storage area. Nobody really knows how much \"too much\" is, though. openSUSE minimizes the risk by not writing more than the bare minimum required to boot the OS. The minimum means telling the UEFI firmware about the location of the openSUSE boot loader. Upstream Linux Kernel features that use the UEFI storage area for storing boot and crash information (<literal>pstore</literal>) have been disabled by default. Nevertheless, it is recommended to install any firmware updates the hardware vendor recommends."
msgstr ""
#. bnc#850056
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:311(title)
+#: xml/release-notes.xml:198(title)
msgid "UEFI, GPT, and MS-DOS Partitions"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:312(para)
-msgid "Together with the EFI/UEFI specification a new style of partitioning arrived: GPT (GUID Partition Table). This new schema uses globally unique identifiers (128-bit values displayed in 32 hexadecimal digits) to identify devices and partition types."
+#: xml/release-notes.xml:199(para)
+msgid "Together with the EFI/UEFI specification, a new style of partitioning arrived: GPT (GUID Partition Table). This new schema uses globally unique identifiers (128-bit values displayed in 32 hexadecimal digits) to identify devices and partition types."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:318(para)
-msgid "Additionally, the UEFI specification also allows legacy MBR (MS-DOS) partitions. The Linux boot loaders (ELILO or GRUB2) try to generate automatically a GUID for those legacy partitions, and write them to the firmware. Such a GUID can change frequently, causing a rewrite in the firmware. A rewrite consist of two different operation: removing the old entry and creating a new entry that replaces the first one."
+#: xml/release-notes.xml:205(para)
+msgid "Additionally, the UEFI specification also allows legacy MBR (MS-DOS) partitions. The Linux boot loaders (ELILO or GRUB2) try to automatically generate a GUID for those legacy partitions, and write them to the firmware. Such a GUID can change frequently, causing a rewrite in the firmware. A rewrite consist of two different operation: removing the old entry and creating a new entry that replaces the first one."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:326(para)
+#: xml/release-notes.xml:214(para)
msgid "Modern firmware has a garbage collector that collects deleted entries and frees the memory reserved for old entries. A problem arises when faulty firmware does not collect and free those entries; this may end up with a non-bootable system."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:332(para)
+#: xml/release-notes.xml:220(para)
msgid "The workaround is simple: convert the legacy MBR partition to the new GPT to avoid this problem completely."
msgstr ""
#. bnc#850052
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:340(title)
+#: xml/release-notes.xml:228(title)
msgid "Booting When in Secure Boot Mode"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:341(para)
+#: xml/release-notes.xml:229(para)
msgid "This only affects machines in UEFI mode with secure boot enabled."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:344(para)
-msgid "The new version of the shim loader allows more machines to boot with Secure Boot enabled than with openSUSE 12.3. Nevertheless, in case of trouble, first update the BIOS of your machine to the latest version. If the BIOS update does not help, report the model of your machine it the wiki (http://en.opensuse.org/openSUSE:UEFI) Then we can track it for the next release."
+#: xml/release-notes.xml:232(para)
+msgid "The new version of the shim loader allows more machines to boot with Secure Boot enabled than with openSUSE 13.1. Nevertheless, in case of trouble, first update the BIOS of your machine to the latest version. If the BIOS update does not help, report the model of your machine to the wiki (http://en.opensuse.org/openSUSE:UEFI) Then we can track it for the next release."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:357(title)
-msgid "Adobe Reader (acroread) and Other PDF Readers"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:359(para)
-msgid "Adobe no longer provides (security) updates for Adobe Reader (<systemitem>acroread</systemitem>). Therefore the <systemitem>acroread</systemitem> package was dropped from the distribution to protect openSUSE users."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:365(para)
-msgid "openSUSE includes various PDF viewing tools like Okular, Evince, and poppler-tools. These tools are actively maintained and get security fixes from openSUSE and their upstream authors."
-msgstr ""
-
-#. <para>
-#. If you require Adobe Reader specific features, prefer wine with the
-#. still supported Windows version over the insecure Linux version. You
-#. can get both these versions from Adobe.
-#. </para>
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:378(para)
-msgid "For more information, see <ulink url=\"http://en.opensuse.org/Adobe_Reader\"/>."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:386(title)
+#: xml/release-notes.xml:245(title)
msgid "System Upgrade"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:390(title)
-msgid "Upgrading with Zypper (dup) Requires /etc/fstab Cleanup"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:392(para)
-msgid "When upgrading with <command>zypper dup</command> (YaST upgrade handles it automatically) users should remove the following <filename>/etc/fstab</filename> entries if present:"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:397(screen)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"tmpfs /dev/shm\n"
-"devpts /dev/pts\n"
-"sysfs /sys sysfs\n"
-"proc /proc proc"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:402(para)
-msgid "This is especially important for Gnome users, otherwise the Gnome terminal will fail with \"<literal>grantpt failed: Operation not permitted</literal>\". These mount points are managed by <command>systemd</command> and should no longer be present in <filename>/etc/fstab</filename>."
-msgstr ""
-
-#. bnc#790805
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:429(title)
-msgid "SYSLOG_DAEMON Variable Removed"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:430(para)
-msgid "The SYSLOG_DAEMON variable has been removed. Previously, it was used to select the syslog daemon. Starting with openSUSE 12.3, only one syslog implementation can be installed at a time on a system and will be selected automatically for usage."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:436(para)
-msgid "For details, see the syslog(8) manpage."
-msgstr ""
-
-#. bnc#850054
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:443(title)
-msgid "Duplicated Network Interfaces"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:444(para)
-msgid "The current version of systemd uses a new convention for assigning predictable names to network interfaces. YaST is changed accordingly."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:449(para)
-msgid "Some reports indicate a bug in YaST when conversion from one naming scheme to another takes place. If the same network interface has two different names, you have been hit by this bug. In this case remove the different network interfaces in <filename>/etc/sysconfig/network</filename> and use YaST to configure the network anew."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:457(para)
-msgid "For more information about predictable network interface names, see <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/PredictableNetworkInterfac…"/>."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:467(title)
+#: xml/release-notes.xml:252(title)
msgid "Technical"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:471(title)
-msgid "Initializing Graphics with KMS (Kernel Mode Setting)"
-msgstr ""
-
-#. 13.2: to be removed from the release notes:
-#. https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=849188
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:476(para)
-msgid "With openSUSE 11.3 we switched to KMS (Kernel Mode Setting) for Intel, ATI and NVIDIA graphics, which now is our default. If you encounter problems with the KMS driver support (intel, radeon, nouveau), disable KMS by adding <literal>nomodeset</literal> to the kernel boot command line. To set this permanently using Grub 2, the default boot loader, add it to the <literal>GRUB_CMDLINE_LINUX_DEFAULT</literal> kernel default load options line in your <filename>/etc/default/grub</filename> text file as root and running the terminal command"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:487(screen)
-#, no-wrap
-msgid "sudo /usr/sbin/grub2-mkconfig --output=/boot/grub2/grub.cfg"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:488(para)
-msgid "for the changes to take effect. Else, for Grub Legacy, add it to the kernel command line in <filename>/boot/grub/menu.lst</filename>, also done as root. This option makes sure the appropriate kernel module (intel, radeon, nouveau) is loaded with <literal>modeset=0</literal> in <filename>initrd</filename>, i.e. KMS is disabled."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:497(para)
-msgid "In the rare cases when loading the DRM module from <filename>initrd</filename> is a general problem and unrelated to KMS, it is even possible to disable loading of the DRM module in <filename>initrd</filename> completely. For this set the <literal>NO_KMS_IN_INITRD</literal> sysconfig variable to <literal>yes</literal> via YaST, which then recreates <filename>initrd</filename> afterwards. Reboot your machine."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:505(para)
-msgid "On Intel without KMS the Xserver falls back to the <literal>fbdev</literal> driver (the <literal>intel</literal> driver only supports KMS); alternatively, for legacy GPUs from Intel the \"intellegacy\" driver (<systemitem>xorg-x11-driver-video-intel-legacy</systemitem> package) is available, which still supports UMS (User Mode Setting). To use it, edit <filename>/etc/X11/xorg.conf.d/50-device.conf</filename> and change the driver entry to <literal>intellegacy</literal>."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:515(para)
-msgid "On ATI for current GPUs it falls back to <literal>radeonhd</literal>. On NVIDIA without KMS the <literal>nv</literal> driver is used (the <literal>nouveau</literal> driver supports only KMS). Note, newer ATI and NVIDIA GPUs are falling back to <literal>fbdev</literal>, if you specify the <literal>nomodeset</literal> kernel boot parameter."
-msgstr ""
-
#. bnc#850053
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:525(title)
+#: xml/release-notes.xml:256(title)
msgid "Garbage on the Screen During Installation with the Nouveau Driver"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:528(para)
+#: xml/release-notes.xml:257(para)
msgid "On some systems with NVIDIA cards, the installer may show garbage on the top part of the screen due to problems with the default nouveau driver. If you are affected by this problem, you can disable the nouveau kernel module to run the installer and then enable it again once the system is installed or upgraded."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:535(para)
+#: xml/release-notes.xml:261(para)
msgid "To disable the kernel module, once you boot from the installation media, select the 'Installation' entry in grub and press 'e' to edit the parameters. Then go to the line starting with 'linux' (or 'linuxefi') and add <literal>brokenmodules=nouveau</literal> at the end. Now press F10 to continue booting with the new parameter. After the system is installed, you can re-enable the nouveau module by editing <filename>/etc/modprobe.d/50-blacklist.conf</filename> and removing the entry that blacklists nouveau."
msgstr ""
-#. via mail: ddiss
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:672(title)
-msgid "Samba Version 4.1"
+#. bnc#902947
+#: xml/release-notes.xml:271(title)
+msgid "openSUSE pre-13.2 cifstab Migration"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:673(para)
-msgid "Samba version 4.1 shipped with openSUSE 13.1 does not include support to operate as an Active Directory style domain controller. This functionality is currently disabled, as it lacks integration with system-wide MIT Kerberos."
+#: xml/release-notes.xml:273(para)
+msgid "Mounting cifs shares at systems start via <filename>/etc/samba/cifstab</filename> has been discontinued and obsoleted. Now the generic <filename>/etc/fstab</filename> handles it."
msgstr ""
-#. bnc#796161
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:683(title)
-msgid "Configuring Postfix"
+#: xml/release-notes.xml:279(para)
+msgid "The migration process requires two steps:"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:684(para)
-msgid "With openSUSE 12.3, <filename>SuSEconfig.postfix</filename> was renamed as <filename>/usr/sbin/config.postfix</filename>. If you set sysconfig variables in <filename>/etc/sysconfig/postfix</filename> or <filename>/etc/sysconfig/mail</filename>, you must manually run <filename>/usr/sbin/config.postfix</filename> as root."
+#: xml/release-notes.xml:284(para)
+msgid "Append all your mount points from <filename>/etc/samba/cifstab.rpmsave</filename> to <filename>/etc/fstab</filename>."
msgstr ""
-#. bnc#816211
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:752(title)
-msgid "xinetd: Logging to the System Log"
+#: xml/release-notes.xml:291(para)
+msgid "Add <literal>0 0</literal> to the end of each new cifs mount line in <filename>/etc/fstab</filename>."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:753(para)
-msgid "The new default for <command>xinetd</command> changes the default target for logging from <filename>/var/log/xinetd.log</filename> to the system log. This means all messages from <command>xinetd</command> will appear in a system log as a facility daemon and log level info."
+#: xml/release-notes.xml:298(para)
+msgid "For more information and examples, see <filename>/usr/share/doc/packages/cifs-utils/README.cifstab.migration</filename> in the installed system."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:760(para)
-msgid "If you want to switch back the the old way, find a proper snippet in <filename>/etc/xinetd.conf</filename>. The template for the logrotate script for <filename>xinetd.log</filename> can be found in <filename>/usr/share/doc/packages/xinetd/logrotate</filename>."
+#. bnc#850058
+#: xml/release-notes.xml:335(title)
+msgid "AppArmor and Permission Settings"
msgstr ""
-#. bnc#842381
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:770(title)
-msgid "Apache Version 2.4"
+#: xml/release-notes.xml:336(para)
+msgid "AppArmor is enabled by default. This means more security, but might prevent services from working if you run them in unexpected ways. If you encounter strange permission problems, try to switch the AppArmor profile for the affected service to complain mode with:"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:771(para)
-msgid "Apache 2.4 features various changes in the configuration files. For more information about upgrading from a previous version, see <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.4/upgrading.html\"/>."
-msgstr ""
-
-#. bnc#816211
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:780(title)
-msgid "tomcat: Logging to the System Log"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:781(para)
-msgid "The tomcat startup scripts doe no longer write the output to <filename>/var/log/tomcat/catalina.out</filename>. All messages are now redirected to the system log via <systemitem>tomcat.service</systemitem> (<systemitem>tomcat-jsvc.service</systemitem>) and log level info."
-msgstr ""
-
-#. bnc#839661
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:792(title)
-msgid "Darktable: Refreshing Cache Files Needed"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:793(para)
-msgid "If upgrading from a previous release to openSUSE 13.1 old cache files may no longer work. In this case removing <filename>~/.cache/darktable/mipmaps</filename> is necessary."
-msgstr ""
-
-#. bnc#847801
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:802(title)
-msgid "Locate: Replacing findutils-locate by mlocate"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:804(para)
-msgid "The <command>mlocate</command> tool is the replacement for <command>findutils-locate</command>. In the default configuration <command>mlocate</command> behave the same as <command>findutils-locate</command>. Because of an improved permission handling, it could take up to 24 hours, until the database file will become available to regular users."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:812(para)
-msgid "In case you encounter a \"Permission denied\" message shortly after installing <command>mlocate</command>, run"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:816(screen)
+#: xml/release-notes.xml:339(screen)
#, no-wrap
-msgid "/etc/cron.daily/mlocate.cron"
+msgid "aa-complain /usr/bin/$your_service"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:817(para)
-msgid "as root once."
+#: xml/release-notes.xml:340(para)
+msgid "Complain mode means: allow everything, and log things that the profile would not allow."
msgstr ""
-#. bnc#848969
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:824(title)
-msgid "KDE and Bluetooth"
+#: xml/release-notes.xml:341(para)
+msgid "Even if it helps, report it as a bug! We want to fix AppArmor profiles to also cover corner cases."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:825(para)
-msgid "The Bluetooth stack is provided by Bluez 5 (a major, backwards-incompatbile version), a necessary upgrade for GNOME desktop and some other components of the base system. Unfortunately, the KDE workspace only supports Bluez version 4 in its currently-released versions."
+#: xml/release-notes.xml:374(title)
+msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:832(para)
-msgid "Therefore, the openSUSE KDE community team offers an unofficial Bluedevil package providing at least basic functionality such as device pairing or support for bluetooth mice; Some other features are known not to work jet, like file transfer."
+#: xml/release-notes.xml:375(para)
+msgid "N/A"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:838(para)
-msgid "For the moment, bugs should not be filed against Bluetooth support in KDE as the Bluez 5 port of Bluedevil is still ongoing."
+#. bnc#809347
+#: xml/release-notes.xml:381(title)
+msgid "More Information and Feedback"
msgstr ""
-#. bnc#850058
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:846(title)
-msgid "AppArmor and Permission Settings"
+#: xml/release-notes.xml:385(para)
+msgid "Read the READMEs on the CDs."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:847(para)
-msgid "AppArmor is enabled by default. This means more security, but might prevent services from working, if you run them in unexpected ways. If you encounter strange permission problems, try to switch the AppArmor profile for the affected service to complain mode with:"
+#: xml/release-notes.xml:388(para)
+msgid "Get detailed changelog information about a particular package from the RPM:"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:853(screen)
+#: xml/release-notes.xml:389(screen)
#, no-wrap
-msgid "aa-complain /usr/bin/$your_service"
+msgid "rpm --changelog -qp <FILENAME>.rpm"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:854(para)
-msgid "Complain mode means: allow everything, and log things that the profile would not allow."
+#: xml/release-notes.xml:390(para)
+msgid "<FILENAME>. is the name of the RPM."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:858(para)
-msgid "Even if it helps report it as a bug! We want to fix AppArmor profiles to cover also corner cases."
+#: xml/release-notes.xml:393(para)
+msgid "Check the <filename>ChangeLog</filename> file in the top level of the DVD for a chronological log of all changes made to the updated packages."
msgstr ""
-#. bnc#850057
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:866(title)
-msgid "Skype"
+#: xml/release-notes.xml:397(para)
+msgid "Find more information in the <filename>docu</filename> directory on the DVD."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:867(para)
-msgid "PulseAudio 4.0 exposes a bug in the current version of Skype for Linux (v4.2). Until Skype is fixed and updated, run <command>skype</command> from the command line:"
+#: xml/release-notes.xml:400(para)
+msgid "<ulink url=\"https://activedoc.opensuse.org/\"/> contains additional or updated documentation."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:872(screen)
-#, no-wrap
-msgid "PULSE_LATENCY_MSEC=60 skype"
+#: xml/release-notes.xml:405(para)
+msgid "Visit <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/> for the latest product news from openSUSE."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:873(para)
-msgid "For more information about this bug, see <ulink url=\"http://arunraghavan.net/2013/08/pulseaudio-4-0-and-skype/\"/>."
+#: xml/release-notes.xml:410(para)
+msgid "Copyright © 2014 SUSE LLC"
msgstr ""
-#. bnc#851588
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:881(title)
-msgid "AutoYaST"
+#: xml/release-notes.xml:412(para)
+msgid "Thanks for using openSUSE."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:882(para)
-msgid "If the autoyast profile contains entries in an <literal><add-on></literal> section there is a bug triggered that prevents information in the profile from being transferred from the first stage into the second stage. Therefore, in this case all second stage configuration steps are skipped, which normally leads to more or less completely unusable installations."
+#: xml/release-notes.xml:413(para)
+msgid "The openSUSE Team."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:890(para)
-msgid "As a temporary workaround, avoid using <literal><add-on></literal> sections in profiles with AutoYaST in openSUSE 13.1."
-msgstr ""
-
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:0(None)
+#: xml/release-notes.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0