[opensuse-translation-es] Revisión de traducciones
Ante la timidez que veo en lo de las revisiones, me veo obligado a repetir : No solo no me sentire ofendido si alguien revisa y corrije en su caso los archivos que yo haya traducido, sino que se lo agradecere. Ese agradecimiento incluye un par de cervezas. :-) -- Saludos Lluis
El 24/10/08, lluis escribió:
Ante la timidez que veo en lo de las revisiones, me veo obligado a repetir :
:-) A mi ya me han asignado varias revisiones pero veo que tú no tienes muchas a tu cargo, pillín :-P
No solo no me sentire ofendido si alguien revisa y corrije en su caso los archivos que yo haya traducido, sino que se lo agradecere.
Ese agradecimiento incluye un par de cervezas. :-)
Como diría Homer Simpson "Mmmnn... cerveeezaaaa" :-D No, no me gusta mucho. La Heineken quizá, un poquitín O:-) Saludos, -- Camaleón -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
2008/10/24 lluis <lmartinez@sct.ictnet.es>:
Ante la timidez que veo en lo de las revisiones, me veo obligado a repetir :
No solo no me sentire ofendido si alguien revisa y corrije en su caso los archivos que yo haya traducido, sino que se lo agradecere.
Ese agradecimiento incluye un par de cervezas. :-)
Bueno, si buscas una manera de enviarlas ;) El tema es que las revisiones llevan más tiempo que la traducción en sí, porque hay que leerse todo el archivo y hay que hacerlo tranquilo para que no se escape nada. Algunos se han revisado, pero bueno, es cuestión de tener el tiempo para hacerlo :) -- Kind Regards -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 El 2008-10-24 a las 17:00 -0200, Gabriel escribió:
El tema es que las revisiones llevan más tiempo que la traducción en sí, porque hay que leerse todo el archivo y hay que hacerlo tranquilo para que no se escape nada.
Yo pretendo volver a leerme enteros todos los que he hecho, pero estaba esperando a esta fase. - -- Saludos Carlos E.R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkkCKeMACgkQtTMYHG2NR9UpYACfUZ8QmylA1J/Pmi9x3yqBbDp9 yOoAnjJ48dMKr2pgrv8TFKvKaD1DzEnU =foRC -----END PGP SIGNATURE-----
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA256 Carlos E. R. escribió:
El 2008-10-24 a las 17:00 -0200, Gabriel escribió:
El tema es que las revisiones llevan más tiempo que la traducción en sí, porque hay que leerse todo el archivo y hay que hacerlo tranquilo para que no se escape nada.
Yo pretendo volver a leerme enteros todos los que he hecho, pero estaba esperando a esta fase.
Les parece si hago unas asignaciones indiscriminadas al azar o prefieren tomar cada uno a conciencia :) ? Por cierto, y aclaro que esta no es más que mi opinión, veo que le están dedicando tiempo a "packages", en lo personal diría que sería mejor pulir lcn/yast y luego se le dedica tiempo a eso que a mi ver es de baja prioridad. - -- Kind regards. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.9 (GNU/Linux) iEYEAREIAAYFAkkCR8oACgkQNHr4BkRe3pKH9gCgnNpXn89hSD406ivifyaBiuFn SEgAniu5Vu9NNIjWsHl9YjNb23sBhptX =r6gp -----END PGP SIGNATURE----- -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 El 2008-10-24 a las 20:10 -0200, Gabriel escribió:
Yo pretendo volver a leerme enteros todos los que he hecho, pero estaba esperando a esta fase.
Les parece si hago unas asignaciones indiscriminadas al azar o prefieren tomar cada uno a conciencia :) ?
A mi me gustaría revisar los que he traducido otra vez, por completo. Aparte de que alguien quiera darles un repaso también, después.
Por cierto, y aclaro que esta no es más que mi opinión, veo que le están dedicando tiempo a "packages", en lo personal diría que sería mejor pulir lcn/yast y luego se le dedica tiempo a eso que a mi ver es de baja prioridad.
Bueno, yo tengo algunos de esos, pero desde luego en muy segundo plano. Incluso con menos prioridad que el xine, que le estoy dando otra vuelta: me he despistado y no llego a tiempo para la release de opensuse. Ese esos no avisan de cuando van a hacer una release para poner al dia la traducción :-( - -- Saludos Carlos E.R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkkCTHkACgkQtTMYHG2NR9WWdwCfdtoDcy+OxT3aW5HJRNJcfl3l AtYAnimv3DDm/gw7pjlEHR9BzCI5edIc =xBLd -----END PGP SIGNATURE-----
El 25/10/08, Gabriel escribió:
Les parece si hago unas asignaciones indiscriminadas al azar o prefieren tomar cada uno a conciencia :) ?
Hombre, no... mejor deja que cada cual seleccione aquéllo que vea que va a poder hacer >:-) La mayoría de los paquetes de la versión anterior quedaron sin revisar y tampoco ha habido que lamentar muchos "daños colaterales" :-) Saludos, -- Camaleón -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
participants (4)
-
Camaleón
-
Carlos E. R.
-
Gabriel
-
lluis