openSUSE Translation Commits
Threads by month
- ----- 2024 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
September 2015
- 20 participants
- 429 discussions
05 Sep '15
Author: galko
Date: 2015-09-05 11:10:36 +0200 (Sat, 05 Sep 2015)
New Revision: 92501
Modified:
trunk/yast/sk/po/iscsi-client.sk.po
trunk/yast/sk/po/update.sk.po
Log:
sk update
Modified: trunk/yast/sk/po/iscsi-client.sk.po
===================================================================
--- trunk/yast/sk/po/iscsi-client.sk.po 2015-09-04 22:59:26 UTC (rev 92500)
+++ trunk/yast/sk/po/iscsi-client.sk.po 2015-09-05 09:10:36 UTC (rev 92501)
@@ -7,7 +7,7 @@
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-29 13:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-05 11:05+0200\n"
"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk(a)opensuse.org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -67,17 +67,15 @@
#. name of iscsi client (/etc/iscsi/initiatorname.iscsi)
#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:110
-#, fuzzy
msgid "&Initiator Name"
-msgstr "Meno inicátora"
+msgstr "Názov &iniciátora"
#. prefer to not translate 'Offload' unless there is a well
#. known word for this technology (it's special hardware
#. shifting load from processor to card)
#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:119
-#, fuzzy
msgid "Offload Car&d"
-msgstr "Zvuková karta"
+msgstr "Offload karta"
#. table of connected targets
#. table of discovered targets
@@ -111,13 +109,12 @@
#. `PushButton(`id(`toggle), _("Toggle Start-Up"))
#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:160
-#, fuzzy
msgid "Edit"
-msgstr "&Upraviť"
+msgstr "Upraviť"
#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:161
msgid "Disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Odpojiť"
#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:186
msgid "Connected"
@@ -142,7 +139,7 @@
#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:241
#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:275
msgid "Incoming Authentication"
-msgstr "Pricházdajúce overenie"
+msgstr "Prichádzajúce overenie"
#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:243
#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:249
@@ -165,7 +162,6 @@
#. "handle" : handleDiscAuth,
#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:301
-#, fuzzy
msgid "Startup"
msgstr "Štart"
@@ -323,9 +319,9 @@
"Choose an iSCSI Initiator to change or remove.\n"
"Then press <b>Edit</b> or <b>Delete</b> as desired.</p>\n"
msgstr ""
-"<P><B><BIG>Úprava alebo odstránenie:</BIG></B><BR>\n"
+"<P><B><BIG>Úprava alebo vymazanie:</BIG></B><BR>\n"
"Vyberte iSCSI iniciátora, ktorého chcete zmeniť alebo odstrániť.\n"
-"Potom stlačte <B>Upraviť</B> alebo <B>Odstrániť</B>.</P>\n"
+"Potom stlačte <B>Upraviť</B> alebo <B>Vymazať</B>.</P>\n"
#. table of connected targets
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:90
@@ -336,6 +332,11 @@
"l the connection and with it remove the target from the list.<br>To change the"
" start-up status, press <b>Edit</b>.</p>"
msgstr ""
+"<p>Zoznam súčasných sedení.</p><p>Použite tlačidlo </b>Pridať<b>, aby ste "
+"získali ďalšie ciele. Objavovanie je spustené pre zisťovanie nových cieľov a "
+"režim spustenia už pripojených cieľov zostane nezmenený.<br>Pomocou <b>"
+"Odpojiť</b> zrušíte spojenie a tým odstránite cieľ zo zoznamu.<br>Ak chcete "
+"zmeniť spustený stav, stlačte <b>Upraviť</b>.</p>"
#. Warning
#. Warning
@@ -360,9 +361,12 @@
"In case you have iBFT, this value will be added from there and you are only ab"
"le to change it in the BIOS setup.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Názov iniciátora</b> je hodnota z <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</t"
+"t>. \n"
+"V prípade, že máte iBFT, hodnota sa pridá odtiaľ a vy ju môžete iba zmeniť v "
+"BIOS nastavení.</p>"
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:106
-#, fuzzy
msgid ""
"If you want to use <b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service) for discoveri"
"ng targets instead of the default SendTargets method,\n"
@@ -370,8 +374,8 @@
" 3205.\n"
msgstr ""
"Ak chcete použiť <b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service) pre "
-"objavovanie cieľov namiesto štandardnej metódy SendTargets,\n"
-"zadajte IP adresu iSNS servra a port. Štandardne je používaný port 3205."
+"objavovanie cieľov namiesto predvolenej metódy SendTargets,\n"
+"vyplňte IP adresu iSNS servera a portu. Predvolený port by mal byť 3205.\n"
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:111
msgid ""
@@ -380,6 +384,10 @@
" <b>Password</b>. If you do not need authentication,\n"
"select <b>No Authentication</b>.\n"
msgstr ""
+"Zadajte <b>IP adresu</b> cieľového servera iSCSI.\n"
+"Zmeňte iba <b>port</b>v prípade potreby. Pre overenie použite <b>"
+"používateľské meno</b> a <b>heslo</b>. Ak nepotrebujete overenie\n"
+"vyberte <b>Bez overenia</b>.\n"
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:125
msgid ""
@@ -390,9 +398,8 @@
"Pripojiť</b>. "
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:132
-#, fuzzy
msgid "<h1>Startup</h1>"
-msgstr "<h1>Varovanie:</h1>"
+msgstr "<h1>Štart:</h1>"
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:133
msgid ""
@@ -404,10 +411,16 @@
"e\n"
"starts up.</p>\n"
msgstr ""
+"<p><b>Ručne</b> je pre ciele iSCSI, ktoré nie sú pripojené v predvolenom\n"
+"nastavení, používateľ si ich musí pripojiť ručne</p>\n"
+"<p><b>Pri štarte</b> je pre ciele iSCSI pripojené pri štarte, t.j. keď je\n"
+"správca systému na iSCSI. Ako také to bude vyhodnotené s initrd.</p>\n"
+"<p><b>Automaticky</b> je pre ciele iSCSI pripojené pri spustení\n"
+"služby iSCSI.</p>\n"
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:141
msgid "<h1>Authentication</h1>"
-msgstr ""
+msgstr "<h1>Overenie</h1>"
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:142
msgid ""
@@ -418,6 +431,12 @@
"o 'Outgoing Authentication' on iSCSI target server side and the other way roun"
"d.</p>"
msgstr ""
+"<p>Tu je predvolené nastavenie <i>Bez overenia</i>. Zrušte zaškrtnutie poľa, "
+"ak je potrebné overenie z bezpečnostných dôvodov. Zadajte <b>používateľské "
+"meno</b> a <b>heslo</b> pre 'Prichádzajúce overenie', 'Odchádzajúce overenie' "
+"alebo pre obe.</p><p><b>Upozornenie:</b><br>'Prichádzajúce overenie' tu "
+"súvisí s 'Odchádzajúcim overením' na strane cieľového servera iSCSI a "
+"obrátene.</p>"
#. list of discovered targets
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:151
@@ -435,6 +454,18 @@
"ts</i> screen and use the <b>Add</b> button if you want to add new targets wit"
"hout changing the start-up mode.</p>"
msgstr ""
+"<p>Táto obrazovka zobrazuje zoznam zistených cieľov.</p><p>Použite tlačidlo <"
+"b>Objavovať</b>, aby ste získali dostupné ciele iSCSI zo servera určeného IP "
+"adresou.<br><b>Pripojiť</b> k cieľu pre nadviazanie spojenia. Ak bolo "
+"prihlásenie úspešné stĺpec <i>Pripojený</i> ukazuje stav 'Áno' a cieľ sa "
+"objaví na obrazovke <i>Pripojené ciele</i>.<br>Pre odstránenie cieľa použite "
+"tlačidlo <b>Vymazať</b>.<br> <b>Rada:</b> Odstránenie cieľov je možné len pre "
+"tie nepripojené. V prípade potreby najskôr <b>odpojte</b> v <i>pripojených "
+"cieľoch</i>.</p><p><b>Upozornenie:</b> Opätovné spustenie <b>Objavovať</b> "
+"znamená urobiť znovuobjavovanie cieľov, ktoré možno zmenili režim spustenia "
+"už pripojených cieľov (na predvolené 'ručne'). Prepnite sa na obrazovku <i>"
+"Pripojené ciele</i> a použite tlačidlo <b>Pridať</b>, ak chcete pridať nové "
+"ciele bez zmeny režimu spustenia.</p>"
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:167
msgid "<h1>iBTF</h1>"
@@ -443,9 +474,8 @@
#. string initiatorname="";
#. function for run command in background
#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:65
-#, fuzzy
msgid "Command timed out"
-msgstr "Vyprsal čas pre vykonanie príkazu"
+msgstr "Vypršal čas pre príkaz"
#. validation for authentication dialog entry
#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:123
@@ -480,19 +510,17 @@
#. if nothing selected - disable some buttons, otherwise enable them
#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:305
-#, fuzzy
msgid "No valid IP address"
msgstr "Neplatná adresa IP"
#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:310
-#, fuzzy
msgid "Port field cannot be empty"
-msgstr "Hodnota portu nemôže byť prázdna"
+msgstr "Pole pre port nemôže byť prázdne"
#. regexp for "cz.suse" or just "suse", "cz.su-se"
#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:428
msgid "Incorrect Initiator Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nesprávny názov iniciátora"
#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:429
msgid ""
@@ -506,6 +534,15 @@
"\n"
"Do you want to use the name?\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Správna syntax je\n"
+"iqn.yyyy-mm.reversed.domain.name[:identifier]\n"
+"alebo eui.yyyy-mm.reversed.domain.name[:identifier]\n"
+"\n"
+"Príklad:\n"
+"iqn.2007-04.cz.server:storage.disk.sdb\n"
+"\n"
+"Chcete použiť názov?\n"
#. brackets needed around IPv6
#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:635
@@ -535,14 +572,13 @@
#. check if not already connected
#. check if not already connected
#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:792
-#, fuzzy
#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:912
msgid ""
"The target with this TargetName is already connected. Make sure that multipath"
"ing is enabled to prevent data corruption."
msgstr ""
-"Cieľ s týmto menom cieľa je už pripojený. Uistite sa, ze máte povolené "
-"'Multipathing', aby ste prsdišli možnému poškodeniu dát."
+"Cieľ s týmto menom cieľa je už pripojený. Uistite sa, ze máte povolené "
+"multipathing, aby ste predišli poškodeniu dát."
#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:795
#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:915
@@ -624,25 +660,22 @@
#. IscsiClient read dialog caption
#: src/modules/IscsiClient.rb:237
msgid "Saving iSCSI Initiator Configuration"
-msgstr "Ukladám nastavenie iSCSI inicátora"
+msgstr "Ukladám nastavenie iSCSI iniciátora"
#. Progress stage 1/2
#: src/modules/IscsiClient.rb:246
-#, fuzzy
msgid "Write AutoYaST settings"
-msgstr "Zápis vlastných nastavení"
+msgstr "Zapísať nastavenia AutoYaST"
#. Progress stage 2/2
#: src/modules/IscsiClient.rb:248
-#, fuzzy
msgid "Set up service status"
-msgstr "Zastaviť služby"
+msgstr "Nastaviť stav služby"
#. interface type for hardware offloading
#: src/modules/IscsiClientLib.rb:72
-#, fuzzy
msgid "default (Software)"
-msgstr "Voľba softvéru"
+msgstr "predvolené (Softvér)"
#: src/modules/IscsiClientLib.rb:73
msgid "all"
@@ -650,25 +683,25 @@
#. }
#: src/modules/IscsiClientLib.rb:698
-#, fuzzy
msgid ""
"InitiatorName from iBFT and from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>\n"
"differ. The old initiator name will be replaced by the value of iBFT and a \n"
"backup created. If you want to use a different initiator name, change it \n"
"in the BIOS.\n"
msgstr ""
-"Meno inicátora z iBFT a zo súboru /etc/iscsi/initiatorname.iscsi sa líšia.\n"
-"Staré meno inicátora bude nahradené hodnotou získanou z iBFT a bude vytvorená "
-"záloha.\n"
-"Ak chcete použiť iné meno iniciátora, zmente ho v BIOSe."
+"Názov iniciátora z iBFT a z <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>\n"
+"sa líši. Starý názov iniciátora bude nahradený hodnotou z iBFT\n"
+"a bude vytvorená záloha. Ak chcete použiť iné meno iniciátora,\n zmeňte ho v "
+"systéme BIOS.\n"
#. change startup status (manual/onboot) for target
#: src/modules/IscsiClientLib.rb:1013
msgid "Target connection failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zlyhalo pripojenie k cieľu.\n"
#. do discovery first
#: src/modules/IscsiClientLib.rb:1156
msgid "Configuration summary..."
msgstr "Súhrn nastavenia..."
+
Modified: trunk/yast/sk/po/update.sk.po
===================================================================
--- trunk/yast/sk/po/update.sk.po 2015-09-04 22:59:26 UTC (rev 92500)
+++ trunk/yast/sk/po/update.sk.po 2015-09-05 09:10:36 UTC (rev 92501)
@@ -7,7 +7,7 @@
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-30 09:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-05 11:11+0200\n"
"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk(a)opensuse.org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -68,14 +68,12 @@
#. help text for backup dialog during update 1/7
#: src/clients/inst_backup.rb:91
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>To avoid any loss of information during update,\n"
"create a <b>backup</b> prior to updating.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Aby sa zabránilo strate informácií z aktuálnych\n"
-"konfiguračných súborov, je možné pred aktualizáciou\n"
-"vytvoriť <b>zálohu</b>.</p>\n"
+"<p>Aby sa zabránilo strate informácií počas aktualizácie,\n"
+"vytvoriť pred aktualizovaním <b>zálohu</b>.</p>\n"
#. help text for backup dialog during update 2/7
#: src/clients/inst_backup.rb:98
@@ -94,28 +92,25 @@
#. help text for backup dialog during update 4/7
#: src/clients/inst_backup.rb:112
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Create a Backup of Modified Files:</b>\n"
"Stores only those modified files that will be replaced during update.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Vytvoriť zálohu zmenených súborov:</b>\n"
-"Uloží iba tie konfiguračné súbory, ktoré sa počas aktualizácie\n"
+"Uloží iba tie modifikované súbory, ktoré sa počas aktualizácie"
"nahradia.</p>\n"
#. help text for backup dialog during update 5/7
#: src/clients/inst_backup.rb:120
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Create a Complete Backup of\n"
"/etc/sysconfig:</b> This covers all configuration files that are part of "
"the\n"
"sysconfig mechanism, even those that will not be replaced.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Vytvoriť úplnú zálohu /etc/sysconfig:</b> \n"
-"Týmto sa zazálohujú všetky konfiguračné súbory, ktoré\n"
-"sú súčasťou mechanizmu sysconfig, aj keď nebudú\n"
-"nahradené ani zmenené.</p>\n"
+"<p><b>Vytvoriť úplnú zálohu\n"
+"/etc/sysconfig:</b> Týmto sa zálohujú všetky konfiguračné súbory, ktoré\n"
+"sú súčasťou mechanizmu sysconfig, aj keď nebudú nahradené.</p>\n"
#. help text for backup dialog during update 6/7
#: src/clients/inst_backup.rb:130
@@ -144,7 +139,7 @@
#. inform the user about this (MB==megabytes)
#: src/clients/inst_backup.rb:261
msgid "Minimum disk space of %1 MB required."
-msgstr "Požadovaných %1MB priestoru."
+msgstr "Požadovaných %1 MB priestoru."
#. screen title for update options
#. this is a heading
@@ -155,7 +150,7 @@
#. push button label
#: src/clients/inst_update.rb:51
msgid "Select Patterns"
-msgstr "Výber patternov"
+msgstr "Výber šablón"
#. check if state changed
#. Display warning message
@@ -214,7 +209,6 @@
#. help text for dialog "update options" 1/4
#: src/clients/inst_update.rb:143
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>The update option offers two different modes. In\n"
"either case, we recommend to make a backup of your personal data.</p>\n"
@@ -238,7 +232,6 @@
#. help text for dialog "update options" 3/4
#: src/clients/inst_update.rb:164
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Only Installed Packages:</b> This selection\n"
"only updates the packages already installed on your system. <i>Note:</i>\n"
@@ -246,9 +239,10 @@
"is\n"
"not available after the update. You might miss new features.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Iba aktualizovať nainštalované balíky:</b> Táto voľba\n"
-"zaktualizuje iba balíky, ktoré už sú nainštalované. <i>Poznámka:</i>\n"
-"Nový softvér v preddefinovanom výbere, ako sú nové moduly YaSTu,\n"
+"<p><b>Iba nainštalované balíky:</b> Táto voľba\n"
+"zaktualizuje iba balíky, ktoré už sú nainštalované v systéme. <i>Poznámka:</i>"
+"\n"
+"Nový softvér v preddefinovanom výbere, ako sú nové moduly YaST,\n"
"nebude po aktualizácii k dispozícii. Niektoré nové funkcie môžu chýbať.</p>\n"
#. help text for dialog "update options" 4/4
@@ -272,6 +266,11 @@
"\n"
"Really continue?"
msgstr ""
+"Zmena spôsobu aktualizácie na 'Aktualizovať iba balíky' môže\n"
+"viesť do nespustiteľného alebo nepracujúceho systému, ak nechcete\n"
+"upraviť zoznam balíčkov sami.\n"
+"\n"
+"Naozaj pokračovať?"
#. yes/no question
#: src/clients/inst_update.rb:243
@@ -292,11 +291,8 @@
#. Correctly mounted but incomplete installation found
#: src/clients/inst_update_partition_auto.rb:84
-#, fuzzy
msgid "A possibly incomplete installation has been detected."
-msgstr ""
-"Na vybranom oddiele bola zistená pravdepodobne nekompletná inśtalácia.\n"
-"Chcete ju naozaj použiť?"
+msgstr "Bola zistená pravdepodobne nekompletná inštalácia."
#. proposal for packages during update, %1 is count of packages
#: src/clients/packages_proposal.rb:119
@@ -324,6 +320,8 @@
"Cannot solve all conflicts. <a href=\"%s\">Manual intervention is required.</"
"a>"
msgstr ""
+"Nie je možné vyriešiť všetky konflikty. <a href=\"%s\">Je nutný ručný zásah.<"
+"/a>"
#. this is a heading
#: src/clients/packages_proposal.rb:198
@@ -386,11 +384,12 @@
"The installed product (%{update_from}) is not compatible with the product on "
"the installation media (%{update_to})."
msgstr ""
+"Nainštalovaný produkt (%{update_from}) nie je kompatibilný s produktom na "
+"tomto inštalačnom médiu (%{update_to})."
#. TRANSLATORS: proposal error, %1 is the version of installed system
#. %2 is the version being installed
#: src/clients/update_proposal.rb:146
-#, fuzzy
msgid ""
"Updating system to another version (%1 -> %2) is not supported on the "
"running system.<br>\n"
@@ -399,8 +398,8 @@
msgstr ""
"Aktualizácia systému na inú verziu (%1 -> %2) nie je na bežiacom systéme "
"podporovaná.<br>\n"
-"Naštartujte prosím systém z inštalačného média a použite bežnú aktualizáciu,\n"
-"alebo vypnite inštalačné zdroje produktov, ktoré majú inú verziu."
+"Naštartujte systém z inštalačného média a použite normálne povýšenie verzie,\n"
+"alebo zakážte inštalačné repozitáre produktov s rozdielnymi verziami.\n"
#. TRANSLATORS: proposal warning, both %1 and %2 are replaced with product names
#: src/clients/update_proposal.rb:167
@@ -417,22 +416,23 @@
#. proposal string
#: src/clients/update_proposal.rb:209
msgid "Update based on patterns"
-msgstr "Aktualizácia podľa paternov"
+msgstr "Aktualizácia podľa šablón"
#. TRANSLATORS: proposal dialog help
#: src/clients/update_proposal.rb:238
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Update Options</big></b> Select how your system will be updated.\n"
"Choose if only installed packages should be updated or new ones should be\n"
"installed as well (default). Decide whether unmaintained packages should be\n"
"deleted.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Možnosti aktualizácie</big></b>\n"
-"Tu si môžete zvoliť, ako bude váš systém aktualizovaný,\n"
-"či budú aktualizovné len nainštalované balíky, či majú byť nainštalované aj "
-"nové\n"
-"(predvolený výber) a či majú byť neudržiavané balíky odstránené.</p>"
+"<p><b><big>Možnosti aktualizácie</big></b> Vyberte si, ako bude váš systém "
+"aktualizovaný,\n"
+"Zvoľte si, či by mali byť aktualizované len nainštalované balíky, alebo či by "
+"sa mali nainštalovať\n"
+"aj nové (predvolený výber). Rozhodnite sa, či by mali byť neudržiavané "
+"balíky\n"
+"odstránené.</p>\n"
#. this is a menu entry
#: src/clients/update_proposal.rb:286
@@ -569,13 +569,12 @@
#. continue-cancel popup
#: src/include/update/rootpart.rb:364
-#, fuzzy
msgid ""
"The architecture of the system installed in the selected partition\n"
"is different from the one of this product.\n"
msgstr ""
-"Architektúra systému nainštalovanom na zvolenom diskovom\n"
-"oddiele je iná, ako architektúra tohoto produktu."
+"Architektúra systému nainštalovaného na vybranom oddiely\n"
+"je iná, ako architektúra tohoto produktu.\n"
#. pop-up question
#: src/include/update/rootpart.rb:394
@@ -584,7 +583,7 @@
"partition.\n"
"Are sure you want to use it anyway?"
msgstr ""
-"Na vybranom oddiele bola zistená pravdepodobne nekompletná inśtalácia.\n"
+"Na vybranom oddiele bola zistená pravdepodobne nekompletná inštalácia.\n"
"Chcete ju naozaj použiť?"
#. button label
@@ -671,7 +670,6 @@
#. popup question (continue/cancel dialog)
#. %1 is a device name such as /dev/hda5
#: src/modules/RootPart.rb:534
-#, fuzzy
msgid ""
"The file system check of device %1 has failed.\n"
"\n"
@@ -679,7 +677,7 @@
msgstr ""
"Zlyhala kontrola súborového systému na zariadení %1.\n"
"\n"
-"Želáte si pokračovať a zariadenie pripojiť?"
+"Chcete pokračovať v pripojení zariadenia?\n"
#. button
#: src/modules/RootPart.rb:543
@@ -700,7 +698,6 @@
#. %1 is replaced with the current /boot partition size
#. %2 with the recommended size
#: src/modules/RootPart.rb:1173
-#, fuzzy
msgid ""
"Your /boot partition is too small (%1 MB).\n"
"We recommend a size of no less than %2 MB or else the new Kernel may not "
@@ -710,16 +707,15 @@
"\n"
"Do you want to continue updating the current system?\n"
msgstr ""
-"Váš diskový oddiel pre adresár /boot je príliš malý (%1 MB).\n"
-"Odporúčaná veľkosť je aspoň %2 MB. Môže sa stať, že\n"
-"sa naň nezmestí nové jadro. Bolo by bezpečnejšie zväčšiť tento oddiel\n"
-"alebo vôbec /boot oddiel nepoužívať.\n"
+"Váš oddiel /boot je príliš malý (%1 MB).\n"
+"Odporúčame veľkosť aspoň %2 MB, lebo sa nové jadro nemusí zmestiť.\n"
+"Je bezpečnejšie zväčšiť tento oddiel\n"
+"alebo vôbec oddiel /boot nepoužívať.\n"
"\n"
-"Chcete pokračovať v aktualizácií systému?"
+"Chcete pokračovať v aktualizácií súčasného systému?\n"
#. label in a popup, %1 is device (eg. /dev/hda1), %2 is output of the 'mount' command
#: src/modules/RootPart.rb:1265
-#, fuzzy
msgid ""
"The partition %1 could not be mounted.\n"
"\n"
@@ -730,14 +726,14 @@
"To check or fix the mount options, click Specify Mount Options.\n"
"To abort the update, click Cancel.\n"
msgstr ""
-"Oddiel %1 sa nedal pripojiť.\n"
+"Oddiel %1 nemohol byť pripojený.\n"
"\n"
"%2.\n"
"\n"
-"Ak ste si istý, že tento oddiel nie je potrebný pre\n"
-"aktualizáciu (nie je to systémový oddiel), kliknite na\n"
-"Pokračovať. Pre kontrolu nastavení pripojenia, kliknite na\n"
-"Parametre pripojenia. Pre prerušenie aktualizácie kliknite na Zrušiť."
+"Ak ste si istý, že tento oddiel nie je potrebný pre aktualizáciu\n"
+"(nie je to systémový oddiel), kliknite na Pokračovať.\n"
+"Pre kontrolu alebo opravu nastavení pripojenia, kliknite na Parametre\n"
+"pripojenia. Pre prerušenie aktualizácie kliknite na Zrušiť.\n"
#. push button
#: src/modules/RootPart.rb:1283
@@ -848,7 +844,7 @@
msgstr ""
"Niektoré oddiely v systéme %1 sú pripojené jadrovým menom zariadenia.\n"
"Toto nie je spoľahlivé pre aktualizáciu, pretože jadrové mená zariadení\n"
-"nie sú trvalé. Je doporučené spustiť starý systéma a zmeniť metódu\n"
+"nie sú trvalé. Je doporučené spustiť starý systém a zmeniť metódu\n"
"pripojenia pre všetky oddiely na inú."
#. error message
@@ -878,9 +874,8 @@
#. TRANSLATORS: dialog caption
#: src/modules/RootPart.rb:2212
-#, fuzzy
msgid "Searching for Available Systems"
-msgstr "Kontrolujem dostupné aktualizácie..."
+msgstr "Hľadanie dostupných systémov"
#. Returns product name as found in SuSE-release file.
#. Compatible with OSRelease.ReleaseInformation.
@@ -890,14 +885,12 @@
#. @param [String] system base-directory, default is "/"
#. @return [String] product name
#: src/modules/SUSERelease.rb:65
-#, fuzzy
msgid "Release file %{file} not found"
-msgstr "Zadaný profil nenájdený."
+msgstr "Súbor vydania %{file} nebol nájdený"
#: src/modules/SUSERelease.rb:74
-#, fuzzy
msgid "Cannot read release file %{file}"
-msgstr "Nemôžem načítať súbor s licenciou %1"
+msgstr "Nie je možné čítať súbor vydania %{file}"
#. -----------------------------------------------------------------------
#. GLOBAL FUNCTIONS
@@ -913,13 +906,16 @@
"Cannot select these patterns required for installation:\n"
"%{patterns}"
msgstr ""
+"Nie je možné vybrať tieto šablóny požadované pre inštaláciu:\n"
+"%{patterns}"
#: src/modules/Update.rb:796
-#, fuzzy
msgid ""
"Cannot select these packages required for installation:\n"
"%{packages}"
-msgstr "Nepodarilo sa vybrať %1 balíkov pre inštaláciu"
+msgstr ""
+"Nie je možné vybrať tieto balíky požadované pre inštaláciu:\n"
+"%{packages}"
#: control/update.glade.translations.glade:3
#: control/update.glade.translations.glade:5
@@ -943,3 +939,4 @@
msgid "Update Configuration"
msgstr "Aktualizovať konfiguráciu"
+
1
0
[opensuse-translation-commit] r92500 - branches/openSUSE-13_1-Branch/lcn/ja/po branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ja/po trunk/lcn/ja/po
by belphegor@svn2.opensuse.org 04 Sep '15
by belphegor@svn2.opensuse.org 04 Sep '15
04 Sep '15
Author: belphegor
Date: 2015-09-05 00:59:26 +0200 (Sat, 05 Sep 2015)
New Revision: 92500
Modified:
branches/openSUSE-13_1-Branch/lcn/ja/po/zypper.ja.po
branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ja/po/zypper.ja.po
trunk/lcn/ja/po/zypper.ja.po
Log:
corrected
Modified: branches/openSUSE-13_1-Branch/lcn/ja/po/zypper.ja.po
===================================================================
--- branches/openSUSE-13_1-Branch/lcn/ja/po/zypper.ja.po 2015-09-04 17:13:59 UTC (rev 92499)
+++ branches/openSUSE-13_1-Branch/lcn/ja/po/zypper.ja.po 2015-09-04 22:59:26 UTC (rev 92500)
@@ -11,7 +11,7 @@
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-01 01:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-21 19:49+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-05 07:58+0900\n"
"Last-Translator: Yasuhiko Kamata <belphegor(a)belbel.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <opensuse-ja(a)opensuse.org>\n"
"Language: ja\n"
@@ -3971,7 +3971,7 @@
msgstr ""
"ps\n"
"\n"
-"最近のアップグレードで発生した、削除済みファイルを使用する実行プロセスを一覧"
+"直近のアップグレードで発生した、削除済みファイルを使用する実行プロセスを一覧"
"表示します。\n"
"\n"
"このコマンドにはオプションはありません。\n"
@@ -4641,9 +4641,9 @@
"There are some running programs that use files deleted by recent upgrade. "
"You may wish to restart some of them. Run '%s' to list these programs."
msgstr ""
-"最近のアップグレードにより、削除されたファイルを使用する実行中プログラムがあ"
-"ります。これらを再起動してください。なお '%s' と入力すると、プログラムの一覧"
-"を表示することができます。"
+"実行中のプロセスが、直近のアップグレードにより削除されたファイルを"
+"使用しています。ご確認の上、これらを再起動してくださ"
+"い。 '%s' と入力すると、プログラムの一覧を表示することができます。"
#: src/solve-commit.cc:462
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ja/po/zypper.ja.po
===================================================================
--- branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ja/po/zypper.ja.po 2015-09-04 17:13:59 UTC (rev 92499)
+++ branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ja/po/zypper.ja.po 2015-09-04 22:59:26 UTC (rev 92500)
@@ -11,7 +11,7 @@
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-28 14:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-30 07:47+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-05 07:57+0900\n"
"Last-Translator: Yasuhiko Kamata <belphegor(a)belbel.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <opensuse-ja(a)opensuse.org>\n"
"Language: ja\n"
@@ -4443,7 +4443,7 @@
msgstr ""
"ps\n"
"\n"
-"最近のアップグレードで発生した、削除済みファイルを使用している可能性のある\n"
+"直近のアップグレードで発生した、削除済みファイルを使用している可能性のある\n"
"実行プロセスを一覧表示します。\n"
"\n"
"このコマンドにはオプションはありません。\n"
@@ -5117,8 +5117,8 @@
"upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list "
"these programs."
msgstr ""
-"最近のアップグレードにより削除されたファイルについて、これらを使用している可"
-"能性のある実行中プログラムがあります。ご確認の上、これらを再起動してくださ"
+"実行中のプロセスが、直近のアップグレードにより削除されたファイルを"
+"使用しています。ご確認の上、これらを再起動してくださ"
"い。 '%s' と入力すると、プログラムの一覧を表示することができます。"
#: src/solve-commit.cc:473
Modified: trunk/lcn/ja/po/zypper.ja.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ja/po/zypper.ja.po 2015-09-04 17:13:59 UTC (rev 92499)
+++ trunk/lcn/ja/po/zypper.ja.po 2015-09-04 22:59:26 UTC (rev 92500)
@@ -11,7 +11,7 @@
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-04 19:53+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-05 07:55+0900\n"
"Last-Translator: Yasuhiko Kamata <belphegor(a)belbel.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <opensuse-ja(a)opensuse.org>\n"
"Language: ja\n"
@@ -4483,7 +4483,7 @@
msgstr ""
"ps\n"
"\n"
-"最近のアップグレードで発生した、削除済みファイルを使用している可能性のある\n"
+"直近のアップグレードで発生した、削除済みファイルを使用している可能性のある\n"
"実行プロセスを一覧表示します。\n"
"\n"
"このコマンドにはオプションはありません。\n"
@@ -5155,8 +5155,8 @@
"upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list "
"these programs."
msgstr ""
-"最近のアップグレードにより削除されたファイルについて、これらを使用している可"
-"能性のある実行中プログラムがあります。ご確認の上、これらを再起動してくださ"
+"実行中のプロセスが、直近のアップグレードにより削除されたファイルを"
+"使用しています。ご確認の上、これらを再起動してくださ"
"い。 '%s' と入力すると、プログラムの一覧を表示することができます。"
#: src/solve-commit.cc:476
1
0
04 Sep '15
Author: vertaal
Date: 2015-09-04 19:13:59 +0200 (Fri, 04 Sep 2015)
New Revision: 92499
Modified:
trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po
Log:
zypper.ca.po: Merged. (Dmedina)
Committed with Vertaal on behalf of Dmedina
Modified: trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po 2015-09-04 15:33:23 UTC (rev 92498)
+++ trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po 2015-09-04 17:13:59 UTC (rev 92499)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-27 09:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-13 20:39+0100\n"
"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
@@ -67,93 +67,93 @@
msgid "Info for type '%s' not implemented."
msgstr "Informació per al tipus \"%s\" no implementada."
-#: src/info.cc:254 src/info.cc:397 src/info.cc:476
+#: src/info.cc:254 src/info.cc:395 src/info.cc:470
msgid "Repository: "
msgstr "Repositori:"
# SR
-#: src/info.cc:263
+#: src/info.cc:262
msgid "Support Level: "
msgstr "Nivell de suport:"
-#: src/info.cc:266 src/info.cc:402
+#: src/info.cc:265 src/info.cc:399
msgid "Installed: "
msgstr "Instal·lat:"
#. autorefresh?
#. is base
-#: src/info.cc:266 src/info.cc:329 src/info.cc:335 src/info.cc:343
-#: src/info.cc:402 src/info.cc:403 src/info.cc:498 src/info.cc:500
+#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340
+#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493
#: src/Table.h:282 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2534
#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: src/info.cc:266 src/info.cc:329 src/info.cc:335 src/info.cc:343
-#: src/info.cc:402 src/info.cc:403 src/info.cc:498 src/info.cc:500
+#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340
+#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493
#: src/Table.h:282 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2534
#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35
msgid "No"
msgstr "No"
-#: src/info.cc:268 src/info.cc:323
+#: src/info.cc:267 src/info.cc:320
msgid "Status: "
msgstr "Estat:"
-#: src/info.cc:273
+#: src/info.cc:272
#, c-format, boost-format
msgid "out-of-date (version %s installed)"
msgstr "caducat (hi ha la versió %s instal·lada)"
-#: src/info.cc:279
+#: src/info.cc:276
msgid "up-to-date"
msgstr "actualitzat"
-#: src/info.cc:283
+#: src/info.cc:280
msgid "not installed"
msgstr "no instal·lat"
-#: src/info.cc:285
+#: src/info.cc:282
msgid "Installed Size: "
msgstr "Mida instal·lada:"
-#: src/info.cc:326
+#: src/info.cc:323
msgid "Category: "
msgstr "Categoria: "
-#: src/info.cc:327
+#: src/info.cc:324
msgid "Severity: "
msgstr "Severitat:"
-#: src/info.cc:328
+#: src/info.cc:325
msgid "Created On: "
msgstr "Creat el:"
-#: src/info.cc:329
+#: src/info.cc:326
msgid "Reboot Required: "
msgstr "Cal tornar a arrecar: "
-#: src/info.cc:332
+#: src/info.cc:329
msgid "Package Manager Restart Required"
msgstr "Cal reiniciar el gestor de paquets"
-#: src/info.cc:334
+#: src/info.cc:331
msgid "Restart Required: "
msgstr "Cal reiniciar: "
-#: src/info.cc:343
+#: src/info.cc:340
msgid "Interactive: "
msgstr "Interactiu:"
-#: src/info.cc:366 src/search.cc:403
+#: src/info.cc:363 src/search.cc:403
msgid "Recommended"
msgstr "Recomanat"
-#: src/info.cc:368 src/search.cc:405
+#: src/info.cc:365 src/search.cc:405
msgid "Suggested"
msgstr "Suggerit"
-#: src/info.cc:403
+#: src/info.cc:400
msgid "Visible to User: "
msgstr "Visible per a l'usuari:"
@@ -164,14 +164,14 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:417 src/update.cc:547 src/search.cc:51 src/search.cc:67
+#: src/info.cc:414 src/update.cc:536 src/search.cc:51 src/search.cc:67
#: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:417 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
-#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:320 src/update.cc:555 src/update.cc:690
+#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
+#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:309 src/update.cc:544 src/update.cc:681
#: src/Zypper.cc:5266 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
@@ -179,70 +179,70 @@
msgstr "Nom"
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:417 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1063 src/repos.cc:1174
+#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1063 src/repos.cc:1174
#: src/repos.cc:2604 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
-#: src/info.cc:417 src/search.cc:466
+#: src/info.cc:414 src/search.cc:466
msgid "Dependency"
msgstr "Dependència"
-#: src/info.cc:435
+#: src/info.cc:429
msgid "Contents"
msgstr "Contingut"
-#: src/info.cc:437
+#: src/info.cc:431
msgid "(empty)"
msgstr "(buit)"
-#: src/info.cc:491
+#: src/info.cc:484
msgid "Flavor"
msgstr "Gust"
# SR
-#: src/info.cc:496
+#: src/info.cc:489
msgid "Short Name"
msgstr "Nom curt"
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
-#: src/info.cc:498 src/Summary.cc:1210 src/utils/misc.cc:144
+#: src/info.cc:491 src/Summary.cc:1207 src/utils/misc.cc:144
msgid "Installed"
msgstr "Instal·lat"
-#: src/info.cc:500 src/search.cc:686
+#: src/info.cc:493 src/search.cc:686
msgid "Is Base"
msgstr "És Base"
-#: src/info.cc:504
+#: src/info.cc:497
msgid "End of Support"
msgstr "Final del suport"
-#: src/info.cc:504 src/info.cc:512 src/info.cc:543
+#: src/info.cc:497 src/info.cc:505 src/info.cc:536
msgid "undefined"
msgstr "no definit"
-#: src/info.cc:507
+#: src/info.cc:500
msgid "CPE Name"
msgstr "Nom de CPE"
-#: src/info.cc:514
+#: src/info.cc:507
msgid "invalid CPE Name"
msgstr "Nom de CPE no vàlid"
-#: src/info.cc:517
+#: src/info.cc:510
msgid "Update Repositories"
msgstr "Refresca les fonts del sistema"
-#: src/info.cc:525
+#: src/info.cc:518
msgid "Content Id"
msgstr "Contingut Id"
-#: src/info.cc:532
+#: src/info.cc:525
msgid "Provided by enabled repository"
msgstr "Proveït pel repositori habilitat"
-#: src/info.cc:538
+#: src/info.cc:531
msgid "Not provided by any enabled repository"
msgstr "No proveït per cap repositori activat"
@@ -275,8 +275,7 @@
#: src/subcommand.cc:314
#, boost-format
msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%"
-msgstr ""
-"El pid d'espera per a %1% retorna un pid inesperat %2% mentre s'espera %3%"
+msgstr "El pid d'espera per a %1% retorna un pid inesperat %2% mentre s'espera %3%"
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - signal number
@@ -327,8 +326,7 @@
"\n"
"Si no es troba una subordre a zypper_execdir, l'embolcall\n"
"la buscarà a la resta del vostre $PATH. Així, és possible\n"
-"escriure les extensions locals del zypper que no viuen a l'espai del "
-"sistema.\n"
+"escriure les extensions locals del zypper que no viuen a l'espai del sistema.\n"
#: src/subcommand.cc:402
#, boost-format
@@ -348,16 +346,13 @@
#. translators: headline of an enumeration
#: src/subcommand.cc:424
msgid "Zypper subcommands available from elsewhere on your $PATH"
-msgstr ""
-"Sobordres del zypper disponibles des de qualsevol altre lloc al vostre $PATH"
+msgstr "Sobordres del zypper disponibles des de qualsevol altre lloc al vostre $PATH"
#. translators: helptext; %1% is a zypper command
#: src/subcommand.cc:429
#, boost-format
msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available."
-msgstr ""
-"Teclegeu \"%1%\" per obtenir ajuda específica de subordres si està "
-"disponible."
+msgstr "Teclegeu \"%1%\" per obtenir ajuda específica de subordres si està disponible."
#. translators: %1% - command name
#: src/subcommand.cc:452
@@ -368,8 +363,7 @@
#: src/RequestFeedback.cc:36
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities."
-msgstr ""
-"\"%s\" no s'ha trobat entre els noms de paquets. Provant potencialitats."
+msgstr "\"%s\" no s'ha trobat entre els noms de paquets. Provant potencialitats."
#: src/RequestFeedback.cc:43
#, c-format, boost-format
@@ -391,7 +385,7 @@
msgid "Pattern '%s' not found."
msgstr "No s'ha trobat el patró %s."
-#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:341
+#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:338
#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found."
msgstr "No s'ha trobat el paquet de codi font %s."
@@ -468,12 +462,8 @@
#: src/RequestFeedback.cc:107
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"No update candidate for '%s'. The highest available version is already "
-"installed."
-msgstr ""
-"No hi ha candidat d'actualització per a %s. La versió més nova ja està "
-"instal·lada."
+msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed."
+msgstr "No hi ha candidat d'actualització per a %s. La versió més nova ja està instal·lada."
#: src/RequestFeedback.cc:112
#, c-format, boost-format
@@ -482,57 +472,33 @@
#: src/RequestFeedback.cc:119
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the "
-"specified version, architecture, or repository."
-msgstr ""
-"Hi ha una actualització canditata %s per a %s, però no coincideix pel que fa "
-"a la versió, arquitectura o repositori."
+msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository."
+msgstr "Hi ha una actualització canditata %s per a %s, però no coincideix pel que fa a la versió, arquitectura o repositori."
#: src/RequestFeedback.cc:132
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. "
-"Use '%s' to install this candidate."
-msgstr ""
-"Hi ha una actualització canditata per a %s, però és d'un proveïdor diferent. "
-"Utilitzeu \"%s\" per instal·lar aquest candidat."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate."
+msgstr "Hi ha una actualització canditata per a %s, però és d'un proveïdor diferent. Utilitzeu \"%s\" per instal·lar aquest candidat."
#: src/RequestFeedback.cc:145
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a "
-"lower priority. Use '%s' to install this candidate."
-msgstr ""
-"Hi ha una actualització canditata per a %s, però és d'un repositori amb una "
-"prioritat més baixa. Utilitzeu \"%s\" per instal·lar aquest candidat."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate."
+msgstr "Hi ha una actualització canditata per a %s, però és d'un repositori amb una prioritat més baixa. Utilitzeu \"%s\" per instal·lar aquest candidat."
#: src/RequestFeedback.cc:157
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock "
-"it."
-msgstr ""
-"Hi ha una actualització canditata per a %s, però té un blocatge. Utilitzeu "
-"\"%s\" per desbloquejar-la."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it."
+msgstr "Hi ha una actualització canditata per a %s, però té un blocatge. Utilitzeu \"%s\" per desbloquejar-la."
#: src/RequestFeedback.cc:165
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, "
-"upgrade, or downgrade."
-msgstr ""
-"El paquet %s no està disponible als repositoris. No es pot reinstal·lar, "
-"actualitzar o desactualitzar."
+msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade."
+msgstr "El paquet %s no està disponible als repositoris. No es pot reinstal·lar, actualitzar o desactualitzar."
#: src/RequestFeedback.cc:178
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the "
-"installed one."
-msgstr ""
-"El paquet %s seleccionat del repositori %s té una versió anterior que el que "
-"hi ha instal·lat."
+msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one."
+msgstr "El paquet %s seleccionat del repositori %s té una versió anterior que el que hi ha instal·lat."
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
#: src/RequestFeedback.cc:185
@@ -553,9 +519,7 @@
#: src/RequestFeedback.cc:210
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
-msgstr ""
-"El pedaç %s està bloquejat. Feu servir \"%s\" per instal·lar-lo, o "
-"desbloquegeu-lo fent servir \"%s\"."
+msgstr "El pedaç %s està bloquejat. Feu servir \"%s\" per instal·lar-lo, o desbloquegeu-lo fent servir \"%s\"."
#: src/RequestFeedback.cc:218
#, c-format, boost-format
@@ -602,630 +566,570 @@
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "Afegint el conflicte \"%s\"."
-#: src/Summary.cc:507
+#: src/Summary.cc:504
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "S'instal·larà el següent paquet NOU:"
msgstr[1] "S'instal·laran els %d següents paquets NOUS:"
-#: src/Summary.cc:512
+#: src/Summary.cc:509
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] "El següent pedaç NOU s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d pedaços NOUS s'instal·laran:"
-#: src/Summary.cc:517
+#: src/Summary.cc:514
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] "El següent patró NOU s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d patrons NOUS s'instal·laran:"
-#: src/Summary.cc:522
+#: src/Summary.cc:519
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "S'instal·larà el NOU producte següent:"
msgstr[1] "Els següents %d productes NOUS s'instal·laran:"
-#: src/Summary.cc:527
+#: src/Summary.cc:524
#, c-format, boost-format
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
msgstr[0] "El següent paquet de codi font s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d paquets de codi font s'instal·laran:"
-#: src/Summary.cc:532
+#: src/Summary.cc:529
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
msgstr[0] "S'instal·larà l'aplicació següent:"
msgstr[1] "Les següents %d aplicacions s'instal·laran:"
-#: src/Summary.cc:553
+#: src/Summary.cc:550
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Se SUPRIMIRÀ el paquet següent:"
msgstr[1] "Se SUPRIMIRAN els %d paquets següents :"
-#: src/Summary.cc:558
+#: src/Summary.cc:555
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Se SUPRIMIRÀ el pedaç següent:"
msgstr[1] "Se SUPRIMIRAN els %d pedaços següents:"
-#: src/Summary.cc:563
+#: src/Summary.cc:560
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "El següent patró se SUPRIMIRÀ:"
msgstr[1] "Els següents %d patrons se SUPRIMIRAN:"
-#: src/Summary.cc:568
+#: src/Summary.cc:565
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "El producte següent se SUPRIMIRÀ:"
msgstr[1] "Els següents %d productes se SUPRIMIRAN:"
-#: src/Summary.cc:573
+#: src/Summary.cc:570
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "L'aplicació següent se SUPRIMIRÀ:"
msgstr[1] "Les següents %d aplicacions se SUPRIMIRAN:"
-#: src/Summary.cc:592
+#: src/Summary.cc:589
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
msgstr[0] "S'actualitzarà el paquet següent:"
msgstr[1] "S'actualitzaran els %d paquets següents :"
-#: src/Summary.cc:597
+#: src/Summary.cc:594
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
msgstr[0] "S'actualitzarà el pedaç següent:"
msgstr[1] "S'actualitzaran els %d pedaços següents :"
-#: src/Summary.cc:602
+#: src/Summary.cc:599
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
msgstr[0] "S'actualitzarà el patró següent:"
msgstr[1] "S'actualitzaran els %d patrons següents :"
-#: src/Summary.cc:607
+#: src/Summary.cc:604
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
msgstr[0] "S'actualitzarà el producte següent:"
msgstr[1] "S'actualitzaran els %d productes següents :"
-#: src/Summary.cc:612
+#: src/Summary.cc:609
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
msgstr[0] "L'aplicació següent s'actualitzarà:"
msgstr[1] "Les següents %d aplicacions s'actualitzaran:"
-#: src/Summary.cc:631
+#: src/Summary.cc:628
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
msgstr[0] "El següent paquet es desactualitzarà:"
msgstr[1] "El següents %d paquets es desactualitzaran:"
-#: src/Summary.cc:636
+#: src/Summary.cc:633
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "El pedaç següent es desactualitzarà:"
msgstr[1] "Els següents %d pedaços es desactualitzaran:"
-#: src/Summary.cc:641
+#: src/Summary.cc:638
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
msgstr[0] "El següent patró es desactualitzarà:"
msgstr[1] "Els següents %d patrons es desactualitzaran:"
-#: src/Summary.cc:646
+#: src/Summary.cc:643
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
msgstr[0] "El següent producte es desactualitzarà:"
msgstr[1] "Els següents %d productes es desactualitzaran:"
-#: src/Summary.cc:651
+#: src/Summary.cc:648
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
msgstr[0] "L'aplicació següent es desactualitzarà:"
msgstr[1] "Les %d aplicacions següents es desactualitzaran:"
-#: src/Summary.cc:670
+#: src/Summary.cc:667
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "El paquet següent es reinstal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d paquets es reinstal·laran:"
-#: src/Summary.cc:675
+#: src/Summary.cc:672
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "El pedaç següent es reinstal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d pedaços es reinstal·laran:"
-#: src/Summary.cc:680
+#: src/Summary.cc:677
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "El següent patró es reinstal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d patrons es reinstal·laran:"
-#: src/Summary.cc:685
+#: src/Summary.cc:682
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "El producte següent es reinstal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d productes es reinstal·laran:"
-#: src/Summary.cc:697
+#: src/Summary.cc:694
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "L'aplicació següent es reinstal·larà:"
msgstr[1] "Les següents %d aplicacions es reinstal·laran:"
-#: src/Summary.cc:836
+#: src/Summary.cc:833
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended packages were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "El següent paquet recomanat ha estat seleccionat automàticament:"
-msgstr[1] ""
-"Els següents %d paquets recomanats han estat seleccionats automàticament:"
+msgstr[1] "Els següents %d paquets recomanats han estat seleccionats automàticament:"
-#: src/Summary.cc:841
+#: src/Summary.cc:838
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended patches were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
msgstr[0] "El següent pedaç recomanat ha estat automàticament seleccionat:"
-msgstr[1] ""
-"Els següents %d pedaços recomanats han estat automàticament seleccionats:"
+msgstr[1] "Els següents %d pedaços recomanats han estat automàticament seleccionats:"
-#: src/Summary.cc:846
+#: src/Summary.cc:843
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended patterns were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] "El següent patró recomanat ha estat seleccionat automàticament:"
-msgstr[1] ""
-"Els següents %d patrons recomanats han estat seleccionats automàticament:"
+msgstr[1] "Els següents %d patrons recomanats han estat seleccionats automàticament:"
-#: src/Summary.cc:851
+#: src/Summary.cc:848
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended products were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] "El següent producte recomanat ha estat seleccionat automàticament:"
-msgstr[1] ""
-"Els següents %d productes recomanats han estat seleccionats automàticament:"
+msgstr[1] "Els següents %d productes recomanats han estat seleccionats automàticament:"
-#: src/Summary.cc:856
+#: src/Summary.cc:853
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended source packages were automatically selected:"
-msgstr[0] ""
-"El següent paquet de codi font recomanat ha estat automàticament seleccionat:"
-msgstr[1] ""
-"Els següents %d paquets de codi font recomanats han estat automàticament "
-"seleccionats:"
+msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
+msgstr[0] "El següent paquet de codi font recomanat ha estat automàticament seleccionat:"
+msgstr[1] "Els següents %d paquets de codi font recomanats han estat automàticament seleccionats:"
-#: src/Summary.cc:861
+#: src/Summary.cc:858
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended applications were automatically selected:"
-msgstr[0] ""
-"La següent aplicació recomanada ha estat seleccionada automàticament:"
-msgstr[1] ""
-"Les següents %d aplicacions recomanades han estat seleccionades "
-"automàticament:"
+msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
+msgstr[0] "La següent aplicació recomanada ha estat seleccionada automàticament:"
+msgstr[1] "Les següents %d aplicacions recomanades han estat seleccionades automàticament:"
-#: src/Summary.cc:905
+#: src/Summary.cc:902
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed (only "
-"required packages will be installed):"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed (only "
-"required packages will be installed):"
-msgstr[0] ""
-"El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà (només "
-"s'instal·laran els paquets necessaris):"
-msgstr[1] ""
-"Els següent s%d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran (només "
-"s'instal·laran els paquets necessaris):"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
+msgstr[0] "El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà (només s'instal·laran els paquets necessaris):"
+msgstr[1] "Els següent s%d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran (només s'instal·laran els paquets necessaris):"
-#: src/Summary.cc:917
+#: src/Summary.cc:914
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
-"unwanted (was manually removed before):"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed because "
-"they are unwanted (were manually removed before):"
-msgstr[0] ""
-"El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà perquè no és volgut "
-"(abans es va suprimir manualment):"
-msgstr[1] ""
-"Els següents %d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran perquè no "
-"són volguts (abans es van suprimir manualment):"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
+msgstr[0] "El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà perquè no és volgut (abans es va suprimir manualment):"
+msgstr[1] "Els següents %d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran perquè no són volguts (abans es van suprimir manualment):"
-#: src/Summary.cc:927
+#: src/Summary.cc:924
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed due to "
-"conflicts or dependency issues:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed due to "
-"conflicts or dependency issues:"
-msgstr[0] ""
-"El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà a causa de "
-"conflictes o problemes amb les dependències:"
-msgstr[1] ""
-"Els següents %d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran a causa de "
-"conflictes o problemes amb les dependències:"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
+msgstr[0] "El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà a causa de conflictes o problemes amb les dependències:"
+msgstr[1] "Els següents %d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran a causa de conflictes o problemes amb les dependències:"
-#: src/Summary.cc:940
+#: src/Summary.cc:937
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "El següent pedaç està recomanat, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d pedaços estan recomanats, però no s'instal·laran:"
-#: src/Summary.cc:944
+#: src/Summary.cc:941
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "El següent patró està recomanat, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d patrons estan recomanats, però no s'instal·laran:"
-#: src/Summary.cc:948
+#: src/Summary.cc:945
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d products are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "El següent producte està recomanat, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d productes estan recomanats, però no s'instal·laran:"
-#: src/Summary.cc:952
+#: src/Summary.cc:949
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "La següent aplicació està recomanada, però no s'instal·larà:"
-msgstr[1] ""
-"Les següents %d aplicacions estan recomanades, però no s'instal·laran:"
+msgstr[1] "Les següents %d aplicacions estan recomanades, però no s'instal·laran:"
-#: src/Summary.cc:992
+#: src/Summary.cc:989
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "El següent paquet està suggerit, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d paquets estan suggerits, però no s'instal·laran:"
-#: src/Summary.cc:997
+#: src/Summary.cc:994
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "El següent pedaç està suggerit, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d pedaços estan suggerits, però no s'instal·laran:"
-#: src/Summary.cc:1002
+#: src/Summary.cc:999
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "El següent patró està suggerit, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d patrons estan suggerits, però no s'instal·laran:"
-#: src/Summary.cc:1007
+#: src/Summary.cc:1004
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d products are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "El següent producte està suggerit, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d productes estan suggerits, però no s'instal·laran:"
-#: src/Summary.cc:1012
+#: src/Summary.cc:1009
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "La següent aplicació està suggerida, però no s'instal·larà:"
-msgstr[1] ""
-"Les següents %d aplicacions estan suggerides, però no s'instal·laran:"
+msgstr[1] "Les següents %d aplicacions estan suggerides, però no s'instal·laran:"
-#: src/Summary.cc:1033
+#: src/Summary.cc:1030
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:"
msgstr[0] "El paquet següent canviarà d'arquitectura:"
msgstr[1] "Els %d paquets següents canviaran d'arquitectura:"
-#: src/Summary.cc:1038
+#: src/Summary.cc:1035
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:"
msgstr[0] "El següent pedaç canviarà d'arquitectura:"
msgstr[1] "Els següents %d pedaços canviaran d'arquitectura:"
-#: src/Summary.cc:1043
+#: src/Summary.cc:1040
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:"
msgstr[0] "El següent patró canviarà d'arquitectura:"
msgstr[1] "Els següents %d patrons canviaran d'arquitectura:"
-#: src/Summary.cc:1048
+#: src/Summary.cc:1045
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:"
msgstr[0] "El següent producte canviarà d'arquitectura:"
msgstr[1] "Els següents %d productes canviaran d'arquitectura:"
-#: src/Summary.cc:1053
+#: src/Summary.cc:1050
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:"
msgstr[0] "L'aplicació següent canviarà d'arquitectura:"
msgstr[1] "Les següents %d aplicacions canviaran d'arquitectura:"
-#: src/Summary.cc:1074
+#: src/Summary.cc:1071
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:"
msgstr[0] "El paquet següent canviarà de proveïdor:"
msgstr[1] "Els %d paquets següents canviaran de proveïdor:"
-#: src/Summary.cc:1079
+#: src/Summary.cc:1076
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:"
msgstr[0] "El pedaç següent canviarà de proveïdor:"
msgstr[1] "Els següents %d pedaços canviaran de proveïdor:"
-#: src/Summary.cc:1084
+#: src/Summary.cc:1081
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:"
msgstr[0] "El següent pedaç canviarà de proveïdor:"
msgstr[1] "Els següents %d patrons canviaran de proveïdor:"
-#: src/Summary.cc:1089
+#: src/Summary.cc:1086
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:"
msgstr[0] "El següent producte canviarà de proveïdor:"
msgstr[1] "Els següents %d productes canviaran de proveïdor:"
-#: src/Summary.cc:1094
+#: src/Summary.cc:1091
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:"
msgstr[0] "L'aplicació següent canviarà de proveïdor:"
msgstr[1] "Les següents %d aplicacions canviaran de proveïdor:"
-#: src/Summary.cc:1114
+#: src/Summary.cc:1111
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "El paquet següent no té suport del seu proveïdor:"
msgstr[1] "Els %d paquets següents no tenen suport del seu proveïdor:"
-#: src/Summary.cc:1134
+#: src/Summary.cc:1131
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The following package needs additional customer contract to get support:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages need additional customer contract to get support:"
-msgstr[0] ""
-"El següent paquet necessita un contracte addicional de client per tenir "
-"suport:"
-msgstr[1] ""
-"Els següents %d paquets necessiten un contracte addicional de client per "
-"tenir suport:"
+msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
+msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
+msgstr[0] "El següent paquet necessita un contracte addicional de client per tenir suport:"
+msgstr[1] "Els següents %d paquets necessiten un contracte addicional de client per tenir suport:"
-#: src/Summary.cc:1152
+#: src/Summary.cc:1149
#, c-format, boost-format
msgid "The following package update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "El següent paquet d'actualització NO s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d paquets d'actualització NO s'instal·laran:"
-#: src/Summary.cc:1157
+#: src/Summary.cc:1154
#, c-format, boost-format
msgid "The following product update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "El següent prodcute d'actualització NO s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d productes d'actualització NO s'instal·laran:"
-#: src/Summary.cc:1162
+#: src/Summary.cc:1159
#, c-format, boost-format
msgid "The following application update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "La següent aplicació NO s'instal·larà:"
msgstr[1] "Les següents %d aplicacions NO s'instal·laran:"
-#: src/Summary.cc:1192
+#: src/Summary.cc:1189
#, c-format, boost-format
msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
-msgid_plural ""
-"The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
+msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
msgstr[0] "L'element següent està bloquejat i no el canviarà cap acció:"
-msgstr[1] ""
-"Els %d elements següents estan bloquejats i no els canviarà cap acció:"
+msgstr[1] "Els %d elements següents estan bloquejats i no els canviarà cap acció:"
#. always as plain name list
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
-#: src/Summary.cc:1204
+#: src/Summary.cc:1201
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
-#: src/Summary.cc:1221
+#: src/Summary.cc:1218
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch requires a system reboot:"
msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:"
msgstr[0] "El pedaç següent requereix un reinici del sistema:"
msgstr[1] "Els %d pedaços següents requereixen un reinici del sistema:"
-#: src/Summary.cc:1239
+#: src/Summary.cc:1236
#, boost-format
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%."
msgstr "Mida global de la baixada: %1%. Ja a la memòria: %2%."
-#: src/Summary.cc:1242
+#: src/Summary.cc:1239
msgid "Download only."
msgstr "Només descarregar."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1248
+#: src/Summary.cc:1245
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "Després de l'operació, s'utilitzaran %s d'espai addicional. "
-#: src/Summary.cc:1251
+#: src/Summary.cc:1248
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
-msgstr ""
-"No s'utilitzarà ni s'alliberarà espai addicional després de l'operació."
+msgstr "No s'utilitzarà ni s'alliberarà espai addicional després de l'operació."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1258
+#: src/Summary.cc:1255
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "Després de l'operació, s'hauran alliberat %s d'espai."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1281
+#: src/Summary.cc:1278
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "paquet per actualitzar"
msgstr[1] "paquets per actualitzar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1292
+#: src/Summary.cc:1289
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "per desactualitzar"
msgstr[1] "per desactualitzar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1295
+#: src/Summary.cc:1292
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "paquet per desactualitzar"
msgstr[1] "paquets per desactualitzar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1306
+#: src/Summary.cc:1303
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] " de nou"
msgstr[1] "de nous"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1309
+#: src/Summary.cc:1306
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "nou paquet per instal·lar"
msgstr[1] "nous paquets per instal·lar."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1320
+#: src/Summary.cc:1317
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "per reinstal·lar"
msgstr[1] "per reinstal·lar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1323
+#: src/Summary.cc:1320
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "paquet per reinstal·lar"
msgstr[1] "paquets per reinstal·lar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1334
+#: src/Summary.cc:1331
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "per eliminar"
msgstr[1] "per eliminar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1337
+#: src/Summary.cc:1334
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "paquet per eliminar"
msgstr[1] "paquets per eliminiar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1348
+#: src/Summary.cc:1345
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "paquet per canviar de proveïdor"
msgstr[1] "paquets per canviar de proveïdor"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1351
+#: src/Summary.cc:1348
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "paquet canviarà de proveïdor."
msgstr[1] "paquets canviaran de proveïdor."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1362
+#: src/Summary.cc:1359
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "per canviar d'arquitectura"
msgstr[1] "per canviar d'arquitectura"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1365
+#: src/Summary.cc:1362
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] "paquet per canviar d'arquitectura"
msgstr[1] "paquets per canviar d'arquitectura"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1376
+#: src/Summary.cc:1373
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
msgstr[0] "paquet de codi font"
msgstr[1] "paquets de codi font"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1379
+#: src/Summary.cc:1376
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
msgstr[0] "paquet de codi font per instal·lar."
msgstr[1] "paquets de codi font per instal·lar."
-#: src/Summary.cc:1426
+#: src/Summary.cc:1423
msgid "System reboot required."
msgstr "Cal reiniciar el sistema."
@@ -1294,11 +1198,8 @@
#: src/callbacks/keyring.h:144
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr ""
-"S'accepta el fitxer %s del repositori %s signat amb una clau desconeguda: "
-"\"%s\"."
+msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
+msgstr "S'accepta el fitxer %s del repositori %s signat amb una clau desconeguda: \"%s\"."
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:154
@@ -1309,11 +1210,8 @@
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:158
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr ""
-"El fitxer %s del repositori %s està signat amb un identificador de clau "
-"desconeguda: \"%s\". Continuo?"
+msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
+msgstr "El fitxer %s del repositori %s està signat amb un identificador de clau desconeguda: \"%s\". Continuo?"
#: src/callbacks/keyring.h:174
msgid "Automatically importing the following key:"
@@ -1368,16 +1266,12 @@
#: src/callbacks/keyring.h:261
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
-msgstr ""
-"Ignorant la verificació fallida de la firma digital per al fitxer %s del "
-"repositori %s!"
+msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
+msgstr "Ignorant la verificació fallida de la firma digital per al fitxer %s del repositori %s!"
#: src/callbacks/keyring.h:267
msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
-msgstr ""
-"Aquesta doble comprovació no està causada per cap canvi maliciós del fitxer!"
+msgstr "Aquesta doble comprovació no està causada per cap canvi maliciós del fitxer!"
#: src/callbacks/keyring.h:277
#, c-format, boost-format
@@ -1387,8 +1281,7 @@
#: src/callbacks/keyring.h:280
#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
-msgstr ""
-"Ha fallat la verificació de la signatura del fitxer %s del repositori %s."
+msgstr "Ha fallat la verificació de la signatura del fitxer %s del repositori %s."
#: src/callbacks/keyring.h:285
msgid ""
@@ -1431,29 +1324,19 @@
" però s'ha obtingut %4%\n"
#: src/callbacks/keyring.h:348
-msgid ""
-"Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and "
-"in extreme cases even to a system compromise."
-msgstr ""
-"Acceptar paquets amb sumes de verificació errònies pot conduir a un sistema "
-"corromput i, en casos extrems, a un sistema compromès."
+msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise."
+msgstr "Acceptar paquets amb sumes de verificació errònies pot conduir a un sistema corromput i, en casos extrems, a un sistema compromès."
#: src/callbacks/keyring.h:356
#, boost-format
msgid ""
-"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, "
-"correct\n"
-"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of "
-"the checksum\n"
-"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the "
-"file.\n"
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n"
msgstr ""
-"Tot i això, si teniu clar que el fitxer amb la suma \"%1%..\" és segur, "
-"correcte\n"
-"i que s'hauria d'usar en aquesta operació, introduïu els primers 4 caràcters "
-"de la suma\n"
-"per desbloquejar-ne l'ús al vostre risc. Si ho deixeu en blanc es descartarà "
-"el fitxer.\n"
+"Tot i això, si teniu clar que el fitxer amb la suma \"%1%..\" és segur, correcte\n"
+"i que s'hauria d'usar en aquesta operació, introduïu els primers 4 caràcters de la suma\n"
+"per desbloquejar-ne l'ús al vostre risc. Si ho deixeu en blanc es descartarà el fitxer.\n"
#. translators: A prompt option
#: src/callbacks/keyring.h:363
@@ -1511,30 +1394,16 @@
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
#: src/callbacks/rpm.h:372
#, boost-format
-msgid ""
-"Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded "
-"in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the "
-"zypper manual page for details."
-msgstr ""
-"Comprovar els conflictes entre fitxers requereix que es descarreguin abans "
-"els paquets per tal d'accedir a la seva llista de fitxers. Vegeu l'opció "
-"'%1%' al manual del zypper per a més detalls."
+msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details."
+msgstr "Comprovar els conflictes entre fitxers requereix que es descarreguin abans els paquets per tal d'accedir a la seva llista de fitxers. Vegeu l'opció '%1%' al manual del zypper per a més detalls."
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:379
#, boost-format
-msgid ""
-"The following package had to be excluded from file conflicts check because "
-"it is not yet downloaded:"
-msgid_plural ""
-"The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check "
-"because they are not yet downloaded:"
-msgstr[0] ""
-"El següent paquet ha hagut de ser exclòs de la verificació de conflictes "
-"entre fitxers perquè encara no s'ha descarregat:"
-msgstr[1] ""
-"Els següents %1% paquets han hagut de ser exclosos de la verificació de "
-"conflictes entre fitxers perquè encara no s'han descarregat:"
+msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:"
+msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:"
+msgstr[0] "El següent paquet ha hagut de ser exclòs de la verificació de conflictes entre fitxers perquè encara no s'ha descarregat:"
+msgstr[1] "Els següents %1% paquets han hagut de ser exclosos de la verificació de conflictes entre fitxers perquè encara no s'han descarregat:"
#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:390
@@ -1550,14 +1419,8 @@
#. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):"
#: src/callbacks/rpm.h:404
-msgid ""
-"File conflicts happen when two packages attempt to install files with the "
-"same name but different contents. If you continue, conflicting files will be "
-"replaced losing the previous content."
-msgstr ""
-"Els conflictes entre fitxers succeeixen quan dos paquets intenten instal·lar "
-"fitxers amb el mateix nom però amb contingut diferent. Si continueu, els "
-"fitxers conflictius seran substituïts i es perdrà el contingut previ."
+msgid "File conflicts happen when two packages attempt to install files with the same name but different contents. If you continue, conflicting files will be replaced losing the previous content."
+msgstr "Els conflictes entre fitxers succeeixen quan dos paquets intenten instal·lar fitxers amb el mateix nom però amb contingut diferent. Si continueu, els fitxers conflictius seran substituïts i es perdrà el contingut previ."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:30
@@ -1571,12 +1434,8 @@
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:34
-msgid ""
-"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without "
-"the file."
-msgstr ""
-"Salta l'obtenció del fitxer i intenta continuar l'operació sense aquest "
-"fitxer."
+msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
+msgstr "Salta l'obtenció del fitxer i intenta continuar l'operació sense aquest fitxer."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:36
@@ -1662,12 +1521,8 @@
#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
#: src/callbacks/media.cc:230
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the "
-"operation."
-msgstr ""
-"Si us plau, inseriu el mitjà [%s] #%d i premeu s per continuar i n per "
-"cancel·lar l'operació."
+msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
+msgstr "Si us plau, inseriu el mitjà [%s] #%d i premeu s per continuar i n per cancel·lar l'operació."
#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
@@ -1678,12 +1533,8 @@
#: src/callbacks/media.cc:313
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read "
-"the credentials from %s."
-msgstr ""
-"Cal autenticació per accedir a %s. Necessiteu ser l'administrador per poder "
-"llegir les credencials de %s."
+msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s."
+msgstr "Cal autenticació per accedir a %s. Necessiteu ser l'administrador per poder llegir les credencials de %s."
#: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345
msgid "User Name"
@@ -1694,14 +1545,12 @@
msgstr "Contrasenya"
#: src/callbacks/locks.h:27
-msgid ""
-"The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
+msgid "The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
msgstr "La consulta següent bloqueja objectes com el que voleu suprimir:"
#: src/callbacks/locks.h:30
msgid "The following query locks some of the objects you want to unlock:"
-msgstr ""
-"La consulta següent bloqueja alguns dels objectes que voleu desbloquejar:"
+msgstr "La consulta següent bloqueja alguns dels objectes que voleu desbloquejar:"
# power-off message
#: src/callbacks/locks.h:35 src/callbacks/locks.h:50
@@ -1758,12 +1607,8 @@
#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
#: src/repos.cc:59
#, boost-format
-msgid ""
-"Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the "
-"next service refresh!"
-msgstr ""
-"El repositori %1% és gestionat pel servei %2%. Els canvis volàtils es "
-"reestableixen amb el proper refresc del servei!"
+msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
+msgstr "El repositori %1% és gestionat pel servei %2%. Els canvis volàtils es reestableixen amb el proper refresc del servei!"
#. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so,
#. print a message
@@ -1806,7 +1651,7 @@
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Problema obtenint els fitxers de %s."
-#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3442 src/solve-commit.cc:795
+#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3444 src/solve-commit.cc:795
#: src/solve-commit.cc:827 src/solve-commit.cc:861
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Si us plau, llegiu l'error anterior."
@@ -1819,12 +1664,8 @@
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
#: src/repos.cc:296
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository "
-"'%s'."
-msgstr ""
-"Si us plau, afegiu una o més entrades de base URI (baseurl=URI) per a la "
-"ruta %s del repositori '%s'."
+msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
+msgstr "Si us plau, afegiu una o més entrades de base URI (baseurl=URI) per a la ruta %s del repositori '%s'."
#: src/repos.cc:308
msgid "No alias defined for this repository."
@@ -1836,12 +1677,8 @@
msgstr "El repositori %s no és vàlid."
#: src/repos.cc:322
-msgid ""
-"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid "
-"repository."
-msgstr ""
-"Si us plau, comproveu si els URI definits per a aquest repositori apunten a "
-"un repositori vàlid."
+msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
+msgstr "Si us plau, comproveu si els URI definits per a aquest repositori apunten a un repositori vàlid."
#: src/repos.cc:335
#, c-format, boost-format
@@ -1859,22 +1696,13 @@
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
#: src/repos.cc:378
-msgid ""
-"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the "
-"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug "
-"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/"
-"Troubleshooting"
-msgstr ""
-"Això pot ser degut a una metadada invàlida al repositori, o per un error en "
-"la comprovació de les metadades. En aquest últim cas, o si en dubteu, si us "
-"plau, denuncieu l'error seguint les instruccions que trobareu a http://en."
-"opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgstr "Això pot ser degut a una metadada invàlida al repositori, o per un error en la comprovació de les metadades. En aquest últim cas, o si en dubteu, si us plau, denuncieu l'error seguint les instruccions que trobareu a http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
#: src/repos.cc:392
#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
-msgstr ""
-"No s'han trobat les metadades del repositori per a %s a la memòria cau local."
+msgstr "No s'han trobat les metadades del repositori per a %s a la memòria cau local."
#: src/repos.cc:399
msgid "Error building the cache:"
@@ -1912,21 +1740,13 @@
#: src/repos.cc:799
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to "
-"update it."
-msgstr ""
-"El repositori %s no està actualitzat. Feu servir \"zypper refresh\" com a "
-"administrador per actualitzar-lo."
+msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
+msgstr "El repositori %s no està actualitzat. Feu servir \"zypper refresh\" com a administrador per actualitzar-lo."
#: src/repos.cc:836
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run "
-"'zypper refresh' as root to do this."
-msgstr ""
-"La metadada de la memòria cau necessita construir-se per al repositori %s. "
-"Podeu fer servir \"zypper refresh\" com a administrador per fer-ho."
+msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
+msgstr "La metadada de la memòria cau necessita construir-se per al repositori %s. Podeu fer servir \"zypper refresh\" com a administrador per fer-ho."
#: src/repos.cc:843
#, c-format, boost-format
@@ -1953,11 +1773,9 @@
#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4387
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
-msgstr ""
-"Amb l'ordre \"zypper refresh\" com a administrador es podria resoldre el "
-"problema."
+msgstr "Amb l'ordre \"zypper refresh\" com a administrador es podria resoldre el problema."
-#: src/repos.cc:935 src/update.cc:320 src/update.cc:624 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:935 src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr "Estat"
@@ -2017,8 +1835,7 @@
#: src/repos.cc:1134
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
-msgstr ""
-"Feu servir l'ordre \"zypper addrepo\" per afegir un o més repositoris."
+msgstr "Feu servir l'ordre \"zypper addrepo\" per afegir un o més repositoris."
#: src/repos.cc:1172
msgid "Auto-refresh"
@@ -2094,8 +1911,7 @@
#: src/repos.cc:1399
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
-msgstr ""
-"Feu servir les ordres \"%s\" o \"%s\" per afegir o habilitar repositoris."
+msgstr "Feu servir les ordres \"%s\" o \"%s\" per afegir o habilitar repositoris."
#: src/repos.cc:1404
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
@@ -2165,9 +1981,7 @@
#: src/repos.cc:1676
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
-msgstr ""
-"Aquest és un mitjà canviable només de lectura (CD/DVD), desactivant "
-"l'autorefresc."
+msgstr "Aquest és un mitjà canviable només de lectura (CD/DVD), desactivant l'autorefresc."
#: src/repos.cc:1698
#, c-format, boost-format
@@ -2177,16 +1991,11 @@
#: src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2007
#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
-msgstr ""
-"El repositori amb el nom %s ja existeix. Si us plau, escolliu-ne un altre."
+msgstr "El repositori amb el nom %s ja existeix. Si us plau, escolliu-ne un altre."
#: src/repos.cc:1717
-msgid ""
-"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined "
-"URIs (see below) point to a valid repository:"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut determinar el tipus de repositori. Si us plau, comproveu si "
-"els URI definits (vegeu-ne la llista) apunten a un repositori vàlid."
+msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
+msgstr "No s'ha pogut determinar el tipus de repositori. Si us plau, comproveu si els URI definits (vegeu-ne la llista) apunten a un repositori vàlid."
#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3263
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
@@ -2194,8 +2003,7 @@
#: src/repos.cc:1736
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
-msgstr ""
-"Problema transferint les dades del repositori des de l'URI especificat:"
+msgstr "Problema transferint les dades del repositori des de l'URI especificat:"
#: src/repos.cc:1737
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
@@ -2209,12 +2017,8 @@
#. translators: %1% - a repository name
#: src/repos.cc:1756
#, boost-format
-msgid ""
-"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and "
-"origin of packages cannot be verified."
-msgstr ""
-"La comprovació GPG està inhabilitada a la configuració del repositori '%1%'. "
-"No es poden verificar la integritat ni l'origen dels paquets."
+msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
+msgstr "La comprovació GPG està inhabilitada a la configuració del repositori '%1%'. No es poden verificar la integritat ni l'origen dels paquets."
#: src/repos.cc:1762
#, c-format, boost-format
@@ -2238,8 +2042,7 @@
#: src/repos.cc:1804
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
-msgstr ""
-"Si us plau, comproveu que el mitjà d'instal·lació sigui vàlid i llegible."
+msgstr "Si us plau, comproveu que el mitjà d'instal·lació sigui vàlid i llegible."
#: src/repos.cc:1811
#, c-format, boost-format
@@ -2261,12 +2064,8 @@
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
#: src/repos.cc:1890
-msgid ""
-"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for "
-"details."
-msgstr ""
-"És un fitxer .repo? Vegeu http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo per a "
-"més detalls."
+msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
+msgstr "És un fitxer .repo? Vegeu http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo per a més detalls."
#: src/repos.cc:1898
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
@@ -2288,12 +2087,8 @@
#: src/repos.cc:1990
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service "
-"'%s' which is responsible for setting its alias."
-msgstr ""
-"No es pot canviar l'àlies del repositori %s. El repositori pertany al servei "
-"%s, que és el responsable d'establir aquest àlies."
+msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
+msgstr "No es pot canviar l'àlies del repositori %s. El repositori pertany al servei %s, que és el responsable d'establir aquest àlies."
#: src/repos.cc:2001
#, c-format, boost-format
@@ -2311,12 +2106,8 @@
#: src/repos.cc:2163
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
-"number, the lower the priority."
-msgstr ""
-"Prioritat no vàlida: %s. Feu servir un número enter positiu. Com més alt el "
-"número, més baixa la prioritat."
+msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
+msgstr "Prioritat no vàlida: %s. Feu servir un número enter positiu. Com més alt el número, més baixa la prioritat."
#: src/repos.cc:2171
#, c-format, boost-format
@@ -2400,15 +2191,12 @@
#: src/repos.cc:2659
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
-msgstr ""
-"No hi ha serveis definits. Feu servir l'ordre \"%s\" per afegir-ne un o més."
+msgstr "No hi ha serveis definits. Feu servir l'ordre \"%s\" per afegir-ne un o més."
#: src/repos.cc:2781
#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
-msgstr ""
-"El servei amb l'àlies \"%s\" ja existeix. Si us plau, feu servir un altre "
-"àlies."
+msgstr "El servei amb l'àlies \"%s\" ja existeix. Si us plau, feu servir un altre àlies."
#: src/repos.cc:2791
#, c-format, boost-format
@@ -2430,210 +2218,181 @@
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "El servei %s s'ha eliminat."
-#: src/repos.cc:2855
+#: src/repos.cc:2854
#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Refrescant el servei %s."
-#: src/repos.cc:2868 src/repos.cc:2878
+#: src/repos.cc:2870 src/repos.cc:2880
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "Error en obtenir el fitxer d'índex del repositori per al servei %s:"
-#: src/repos.cc:2870 src/repos.cc:2983 src/repos.cc:3043
+#: src/repos.cc:2872 src/repos.cc:2985 src/repos.cc:3045
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Saltant el servei %s a causa de l'error anterior."
-#: src/repos.cc:2879
+#: src/repos.cc:2881
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Comproveu si l'URI especificat és accessible."
-#: src/repos.cc:2937
+#: src/repos.cc:2939
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Saltant el servei inhabilitat %s"
-#: src/repos.cc:2997
+#: src/repos.cc:2999
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "Feu servir les ordres \"%s\" o \"%s\" per afegir o habilitar serveis."
-#: src/repos.cc:3000
+#: src/repos.cc:3002
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Els serveis específics no estan habilitats o definits."
-#: src/repos.cc:3002
+#: src/repos.cc:3004
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "No hi ha serveis habilitats definits."
-#: src/repos.cc:3006
+#: src/repos.cc:3008
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "No s'han pogut refrescar els serveis a causa d'errors."
-#: src/repos.cc:3012
+#: src/repos.cc:3014
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "No s'han refrescat totes les fonts del sistema a causa d'un error."
-#: src/repos.cc:3017
+#: src/repos.cc:3019
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "S'han refrescat les fonts del sistema especificades."
-#: src/repos.cc:3019
+#: src/repos.cc:3021
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "S'han refrescat totes les fonts del sistema."
-#: src/repos.cc:3168
+#: src/repos.cc:3170
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully enabled."
msgstr "El servei %s s'ha habilitat correctament."
-#: src/repos.cc:3171
+#: src/repos.cc:3173
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully disabled."
msgstr "El servei %s s'ha inhabilitat correctament."
-#: src/repos.cc:3178
+#: src/repos.cc:3180
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "L'autorefresc s'ha activat per al servei %s."
-#: src/repos.cc:3181
+#: src/repos.cc:3183
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "L'autorefresc s'ha desactivat per al servei %s."
-#: src/repos.cc:3187
+#: src/repos.cc:3189
#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "El nom del servei %s s'ha establert a \"%s\"."
-#: src/repos.cc:3193
+#: src/repos.cc:3195
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] ""
-"El repositori %s ha estat afegit als repositoris habilitats del servei %s."
-msgstr[1] ""
-"Els repositoris %s han estat afegits als repositoris habilitats del servei "
-"%s."
+msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "El repositori %s ha estat afegit als repositoris habilitats del servei %s."
+msgstr[1] "Els repositoris %s han estat afegits als repositoris habilitats del servei %s."
-#: src/repos.cc:3201
+#: src/repos.cc:3203
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] ""
-"El repositori %s ha estat afegit als repositoris inhabilitats del servei %s."
-msgstr[1] ""
-"Els repositoris %s han estat afegits als repositoris inhabilitats del servei "
-"%s."
+msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "El repositori %s ha estat afegit als repositoris inhabilitats del servei %s."
+msgstr[1] "Els repositoris %s han estat afegits als repositoris inhabilitats del servei %s."
-#: src/repos.cc:3209
+#: src/repos.cc:3211
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] ""
-"El repositori %s ha estat eliminat dels repositoris habilitats del servei %s."
-msgstr[1] ""
-"Els repositoris \"%s\" han estat eliminats dels repositoris habilitats del "
-"servei \"%s\"."
+msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "El repositori %s ha estat eliminat dels repositoris habilitats del servei %s."
+msgstr[1] "Els repositoris \"%s\" han estat eliminats dels repositoris habilitats del servei \"%s\"."
-#: src/repos.cc:3217
+#: src/repos.cc:3219
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service "
-"'%s'"
-msgstr[0] ""
-"El repositori %s ha estat eliminat dels repositoris inhabilitats del servei "
-"%s."
-msgstr[1] ""
-"Els repositoris \"%s\" han estat eliminats dels repositoris inhabilitats "
-"del servei \"%s\"."
+msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "El repositori %s ha estat eliminat dels repositoris inhabilitats del servei %s."
+msgstr[1] "Els repositoris \"%s\" han estat eliminats dels repositoris inhabilitats del servei \"%s\"."
-#: src/repos.cc:3226
+#: src/repos.cc:3228
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "No hi ha res per canviar del servei %s."
-#: src/repos.cc:3233
+#: src/repos.cc:3235
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Error en modificar el servei:"
-#: src/repos.cc:3234
+#: src/repos.cc:3236
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Deixant el servei %s sense canvis."
-#: src/repos.cc:3342
+#: src/repos.cc:3344
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Carregant les dades del repositori..."
-#: src/repos.cc:3364
+#: src/repos.cc:3366
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Obtenint les dades del repositori %s."
-#: src/repos.cc:3371
+#: src/repos.cc:3373
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "El repositori %s no és a la memòria cau. Fent-ho..."
-#: src/repos.cc:3378 src/repos.cc:3416
+#: src/repos.cc:3380 src/repos.cc:3418
#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Problema carregant la informació des de %s"
-#: src/repos.cc:3383
+#: src/repos.cc:3385
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
-msgstr ""
-"El repositori %s no s'ha pogut refrescar. Es fa servir la memòria cau antiga."
+msgstr "El repositori %s no s'ha pogut refrescar. Es fa servir la memòria cau antiga."
-#: src/repos.cc:3388 src/repos.cc:3421
+#: src/repos.cc:3390 src/repos.cc:3423
#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "No s'han carregat els elements de %s a causa d'un error."
-#: src/repos.cc:3407
+#: src/repos.cc:3409
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
-"server."
-msgstr ""
-"El repositori %s sembla que no està actualitzat. Considereu fer servir un "
-"mirall o un servidor diferent."
+msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
+msgstr "El repositori %s sembla que no està actualitzat. Considereu fer servir un mirall o un servidor diferent."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3418
+#: src/repos.cc:3420
#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Proveu de fer un \"%s\", o fins i tot un \"%s\" abans."
-#: src/repos.cc:3430
+#: src/repos.cc:3432
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Llegint els paquets instal·lats..."
-#: src/repos.cc:3441
+#: src/repos.cc:3443
msgid "Problem occurred while reading the installed packages:"
msgstr "Hi ha hagut un problema mentre es llegien els paquets instal·lats:"
-#: src/update.cc:92
+#: src/update.cc:93
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has "
-"been specified."
-msgstr ""
-"Ignorant %s sense argument perquè s'ha especificat una opció semblant amb un "
-"argument."
+msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
+msgstr "Ignorant %s sense argument perquè s'ha especificat una opció semblant amb un argument."
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:172
+#: src/update.cc:168
#, c-format, boost-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
@@ -2641,7 +2400,7 @@
msgstr[1] "%d pedaços necessaris"
#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:176
+#: src/update.cc:172
#, c-format, boost-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
@@ -2650,134 +2409,126 @@
#. translators: package's repository (header)
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:319 src/update.cc:549 src/search.cc:53 src/search.cc:77
+#: src/update.cc:308 src/update.cc:538 src/search.cc:53 src/search.cc:77
#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674
#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44
msgid "Repository"
msgstr "Repositori"
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: src/update.cc:320 src/update.cc:624 src/update.cc:690 src/search.cc:346
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:346
#: src/search.cc:682
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
-#: src/update.cc:320 src/update.cc:624 src/update.cc:690 src/search.cc:347
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:347
msgid "Severity"
msgstr "Gravetat"
-#: src/update.cc:320 src/update.cc:624 src/update.cc:690
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681
msgid "Interactive"
msgstr "Interactiu"
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:320 src/update.cc:690 src/search.cc:254
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:681 src/search.cc:254
msgid "Summary"
msgstr "Resum"
-#: src/update.cc:349 src/update.cc:682
+#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
msgid "needed"
msgstr "Necessari"
-#: src/update.cc:349 src/update.cc:682
+#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
msgid "not needed"
msgstr "No és necessari"
-#: src/update.cc:368
+#: src/update.cc:357
msgid "The following software management updates will be installed first:"
-msgstr ""
-"S'instal·laran primer les actualitzacions de gestió de programari següents:"
+msgstr "S'instal·laran primer les actualitzacions de gestió de programari següents:"
-#: src/update.cc:377 src/update.cc:611
+#: src/update.cc:366 src/update.cc:599
msgid "No updates found."
msgstr "No s'ha trobat cap actualització."
-#: src/update.cc:383
+#: src/update.cc:372
msgid "The following updates are also available:"
msgstr "Les següents actualitzacions també estan disponibles:"
-#: src/update.cc:468
+#: src/update.cc:457
msgid "Package updates"
msgstr "Actualitzacions de paquets"
-#: src/update.cc:470
+#: src/update.cc:459
msgid "Patches"
msgstr "Pedaços"
-#: src/update.cc:472
+#: src/update.cc:461
msgid "Pattern updates"
msgstr "Patrons d'actualització"
-#: src/update.cc:474
+#: src/update.cc:463
msgid "Product updates"
msgstr "Actualitzacions de producte"
# BI
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: src/update.cc:552 src/search.cc:55 src/search.cc:603
+#: src/update.cc:541 src/search.cc:55 src/search.cc:603
msgid "Bundle"
msgstr "Conjunt de paquets"
-#: src/update.cc:560
+#: src/update.cc:549
msgid "Current Version"
msgstr "Versió actual"
-#: src/update.cc:561
+#: src/update.cc:550
msgid "Available Version"
msgstr "Versió disponible"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:561 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
+#: src/update.cc:550 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
#: src/search.cc:685
msgid "Arch"
msgstr "Arquitectura"
-#: src/update.cc:624
+#: src/update.cc:612
msgid "Issue"
msgstr "Problema"
-#: src/update.cc:624
+#: src/update.cc:612
msgid "No."
msgstr "No."
-#: src/update.cc:624
+#: src/update.cc:612
msgid "Patch"
msgstr "Pedaç"
-#: src/update.cc:731
+#: src/update.cc:722
msgid "No matching issues found."
msgstr "No s'ha trobat cap assumpte que coincideixi."
-#: src/update.cc:739
+#: src/update.cc:730
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr "S'han trobat les següents coincidències d'aspecte numèric:"
-#: src/update.cc:748
+#: src/update.cc:739
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
-msgstr ""
-"S'han trobat coincidències en descripcions de pedaços dels pedaços següents:"
+msgstr "S'han trobat coincidències en descripcions de pedaços dels pedaços següents:"
-#: src/update.cc:816
+#: src/update.cc:807
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr ""
-"La reparació de l'assupte de Bugzilla amb el número %s no s'ha trobat o no "
-"es necessita."
+msgstr "La reparació de l'assupte de Bugzilla amb el número %s no s'ha trobat o no es necessita."
-#: src/update.cc:818
+#: src/update.cc:809
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr ""
-"La reparació de l'assupte de CVE amb el número %s no s'ha trobat o no es "
-"necessita."
+msgstr "La reparació de l'assupte de CVE amb el número %s no s'ha trobat o no es necessita."
#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
-#: src/update.cc:821
+#: src/update.cc:812
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr ""
-"La correcció per a %s amb el número de publicació %s no s'ha trobat o no és "
-"necessari."
+msgstr "La correcció per a %s amb el número de publicació %s no s'ha trobat o no és necessari."
#. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell)
#: src/main.cc:39
@@ -2786,18 +2537,13 @@
#: src/Zypper.cc:101
#, boost-format
-msgid ""
-"Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
-msgstr ""
-"S'ha detectat una opció de línia d'ordres de llegat, antiga: %1%. Si us "
-"plau, en comptes d'això, feu servir l'opció global %2%."
+msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
+msgstr "S'ha detectat una opció de línia d'ordres de llegat, antiga: %1%. Si us plau, en comptes d'això, feu servir l'opció global %2%."
#: src/Zypper.cc:102
#, boost-format
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
-msgstr ""
-"S'ha detectat una opció de línia d'ordres de llegat, antiga: %1%. Si us "
-"plau, en comptes d'això, feu servir %2%."
+msgstr "S'ha detectat una opció de línia d'ordres de llegat, antiga: %1%. Si us plau, en comptes d'això, feu servir %2%."
#: src/Zypper.cc:266
msgid ""
@@ -2806,8 +2552,7 @@
"\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
"\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
"\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
-"plugins.\n"
+"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -2826,18 +2571,15 @@
"\t--help, -h\t\tAjuda.\n"
"\t--version, -V\t\tMostra el número de versió.\n"
"\t--promptids\t\tMostra una llista dels indicadors d'usuari del zypper.\n"
-"\t--config, -c <file>\tUsa un fitxer config especificat en comptes del "
-"predeterminat.\n"
-"\t--userdata <string>\tId de transacció definida per l'usuari usada a "
-"l'històric i als connectors.\n"
+"\t--config, -c <file>\tUsa un fitxer config especificat en comptes del predeterminat.\n"
+"\t--userdata <string>\tId de transacció definida per l'usuari usada a l'històric i als connectors.\n"
"\t--quiet, -q\t\tSuprimeix la sortida normal, mostra només missatges\n"
"\t\t\t\td'error.\n"
"\t--verbose, -v\t\tAugmenta la verbositat.\n"
"\t--[no-]color\t\tSi usar colors o no si tty en té suport.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tNo abreugis text a les taules.\n"
"\t--table-style, -s\tEstil de taula (enter).\n"
-"\t--non-interactive, -n\tNo preguntis res, usa les respostes "
-"predeterminades\n"
+"\t--non-interactive, -n\tNo preguntis res, usa les respostes predeterminades\n"
"\t\t\t\tautomàticament.\n"
"\t--non-interactive-include-reboot-patches\n"
"\t\t\t\tNo tractis els pedaços com a interactius, els que tenen\n"
@@ -2868,33 +2610,26 @@
"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n"
"\t\t\t\tsigning keys.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a "
-"specific keyword.\n"
-"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide "
-"debug packages.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a specific keyword.\n"
+"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide debug packages.\n"
"\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
-"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: "
-"distribution version)\n"
+"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n"
msgstr ""
" Options de repositori:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnora els errors de comprovació GPG i continua.\n"
-"\t--gpg-auto-import-keys\tConfia automàticament en el repositori i importa'n "
-"les\n"
+"\t--gpg-auto-import-keys\tConfia automàticament en el repositori i importa'n les\n"
"\t\t\t\tclaus de signatura noves.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUsa un repositori addicional.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tAddicionalment usa repositoris inhabilitats amb una "
-"clau específica.\n"
-"\t\t\t\tProveu '--plus-content debug' per habilitar repositoris que indiquen "
-"proporcionar paquests de depuració.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tAddicionalment usa repositoris inhabilitats amb una clau específica.\n"
+"\t\t\t\tProveu '--plus-content debug' per habilitar repositoris que indiquen proporcionar paquests de depuració.\n"
"\t--disable-repositories\tNo llegeixis metadades dels repositoris.\n"
"\t--no-refresh\t\tNo refresquis els repositoris.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnora els repositoris de CD/DVD.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnora els repositoris remots.\n"
-"\t--releasever\t\tEstableix el valor de $releasever en tots els fitxers ."
-"repo (per defecte: versió de la distribució)\n"
+"\t--releasever\t\tEstableix el valor de $releasever en tots els fitxers .repo (per defecte: versió de la distribució)\n"
#: src/Zypper.cc:310
msgid ""
@@ -3013,14 +2748,12 @@
"\tinfo, if\t\tMostra la informació sencera per a paquets especificats.\n"
"\tpatch-info\t\tMostra la informació sencera per a pedaços especificats.\n"
"\tpattern-info\t\tMostra la informació sencera per a patrons especificats.\n"
-"\tproduct-info\t\tSMostra la informació sencera per a productes "
-"especificats.\n"
+"\tproduct-info\t\tSMostra la informació sencera per a productes especificats.\n"
"\tpatches, pch\t\tLista tots els pedaços disponibles.\n"
"\tpackages, pa\t\tLista tots els paquets disponibles..\n"
"\tpatterns, pt\t\tLista tots els patrons disponibles.\n"
"\tproducts, pd\t\tLista tots els productes disponibles.\n"
-"\twhat-provides, wp\tLista els paquets que proveeixin una capacitat "
-"especificada.\n"
+"\twhat-provides, wp\tLista els paquets que proveeixin una capacitat especificada.\n"
#: src/Zypper.cc:375
msgid ""
@@ -3043,8 +2776,7 @@
"\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n"
"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n"
"\t\t\t\tinstalled packages.\n"
-"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local "
-"directory.\n"
+"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n"
"\t\t\t\tto a local directory.\n"
msgstr ""
@@ -3053,8 +2785,7 @@
"\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n"
"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n"
"\t\t\t\tinstalled packages.\n"
-"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local "
-"directory.\n"
+"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n"
"\t\t\t\tto a local directory.\n"
@@ -3117,21 +2848,15 @@
#: src/Zypper.cc:769
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
-msgstr ""
-"La línia de dades de l'usuari no ha de contenir caràcters no imprimibles o "
-"de nova línia!"
+msgstr "La línia de dades de l'usuari no ha de contenir caràcters no imprimibles o de nova línia!"
#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2997
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Entrant en mode no interactiu."
#: src/Zypper.cc:798
-msgid ""
-"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
-"interactive."
-msgstr ""
-"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
-"interactive."
+msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
+msgstr "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
#: src/Zypper.cc:804
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
@@ -3139,10 +2864,8 @@
#: src/Zypper.cc:811
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
-msgstr ""
-"Engegant \"%s\". Les noves claus del repositori s'importaran automàticament!"
+msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
+msgstr "Engegant \"%s\". Les noves claus del repositori s'importaran automàticament!"
#: src/Zypper.cc:824
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
@@ -3158,9 +2881,7 @@
#: src/Zypper.cc:879
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
-msgstr ""
-"Repositoris inhabilitats, fent servir només la base de dades de paquets "
-"instal·lats."
+msgstr "Repositoris inhabilitats, fent servir només la base de dades de paquets instal·lats."
#: src/Zypper.cc:891
msgid "Autorefresh disabled."
@@ -3216,30 +2937,22 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
-"-f, --force Install even if the item is already installed "
-"(reinstall),\n"
+"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
" downgraded or changes vendor or architecture.\n"
-" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
-"one.\n"
-" Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
-"force\n"
+" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
+" Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
" it will not enforce a reinstall.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See 'man zypper' for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -3254,8 +2967,7 @@
msgstr ""
"install (in) [opcions] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
"\n"
-"Instal·la paquets amb capacitats especificades o fitxers RPM amb una "
-"localització\n"
+"Instal·la paquets amb capacitats especificades o fitxers RPM amb una localització\n"
"específica. Una capacitat és NAME[.ARCH][OP<VERSION>], en què OP és un\n"
"de <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
@@ -3264,30 +2976,22 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
-"-f, --force Install even if the item is already installed "
-"(reinstall),\n"
+"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
" downgraded or changes vendor or architecture.\n"
-" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
-"one.\n"
-" Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
-"force\n"
+" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
+" Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
" it will not enforce a reinstall.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See 'man zypper' for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -3315,8 +3019,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -3338,8 +3041,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -3358,23 +3060,19 @@
"Install specified source packages and their build dependencies.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified "
-"packages.\n"
+"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n"
"-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n"
" --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
-"Instal·la els paquets de codi font especificats i les seves dependències "
-"construïdes.\n"
+"Instal·la els paquets de codi font especificats i les seves dependències construïdes.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-"-d, --build-deps-only Instal·la només dependències construídes dels "
-"paquets especificats.\n"
+"-d, --build-deps-only Instal·la només dependències construídes dels paquets especificats.\n"
"-D, --no-build-deps No instal·lis dependències construïdes.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Instal·la només paquets dels repositoris "
-"especificats.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Instal·la només paquets dels repositoris especificats.\n"
" --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
#: src/Zypper.cc:1429
@@ -3382,15 +3080,12 @@
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
-"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest "
-"to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
+"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
-" --recommends Install also packages recommended by newly "
-"installed\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --recommends Install also packages recommended by newly installed\n"
" ones.\n"
"-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
" the system.\n"
@@ -3401,22 +3096,17 @@
msgstr ""
"verify (ve) [opcions]\n"
"\n"
-"Comprova si es satisfan les dependències de paquets instal·lats i suggereix "
-"instal·lar o eliminar paquets per tal de reparar els problemes de "
-"dependències.\n"
+"Comprova si es satisfan les dependències de paquets instal·lats i suggereix instal·lar o eliminar paquets per tal de reparar els problemes de dependències.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n"
-" --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els "
-"requerits.\n"
-" --recommends Instal·la també paquets recomanats pels nous "
-"paquets\n"
+" --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els requerits.\n"
+" --recommends Instal·la també paquets recomanats pels nous paquets\n"
" instal·lats.\n"
"-D, --dry-run Prova la reparació, no facis realment res\n"
" al sistema.\n"
" --details Mostra el resum detallat de la instal·lació.\n"
-" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes "
-"disponibles:\n"
+" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes disponibles:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
@@ -3425,9 +3115,7 @@
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
-"Install newly added packages recommended by already installed packages. This "
-"can typically be used to install new language packages or drivers for newly "
-"added hardware.\n"
+"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n"
@@ -3440,19 +3128,15 @@
msgstr ""
"install-new-recommends (inr) [opcions]\n"
"\n"
-"Instal·la paquets nous afegits recomanats per paquets que ja estan "
-"instal·lats. Això és pot usar per instal·lar paquets de llengua nous o "
-"controladors per a maquinari nou.\n"
+"Instal·la paquets nous afegits recomanats per paquets que ja estan instal·lats. Això és pot usar per instal·lar paquets de llengua nous o controladors per a maquinari nou.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només els repositoris especificats.\n"
"-D, --dry-run Prova la instal·lació, no facis realment res.\n"
" --details Mostra el resum d'informació detallada.\n"
-" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes "
-"disponibles:\n"
+" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes disponibles:\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Només descarrega els paquets, no els "
-"instal·lis.\n"
+"-d, --download-only Només descarrega els paquets, no els instal·lis.\n"
" --debug-solver Crea un cas de prova per fer-ne depuració.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
@@ -3517,10 +3201,8 @@
"-I, --ar-to-disable <alias> Add a RIS service repository to disable.\n"
"-j, --rr-to-enable <alias> Remove a RIS service repository to enable.\n"
"-J, --rr-to-disable <alias> Remove a RIS service repository to disable.\n"
-"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to "
-"enable.\n"
-"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to "
-"disable.\n"
+"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to enable.\n"
+"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to disable.\n"
"\n"
"-a, --all Apply changes to all services.\n"
"-l, --local Apply changes to all local services.\n"
@@ -3530,8 +3212,7 @@
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
"modifyservice (ms) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modifica les propietats dels serveis especificats per l'àlias, número, o "
-"URI, o per les opcions afegides:\n"
+"Modifica les propietats dels serveis especificats per l'àlias, número, o URI, o per les opcions afegides:\n"
"'%s' aggregate options.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
@@ -3541,24 +3222,17 @@
"-R, --no-refresh Desctiva l'autorefresc per al servei..\n"
"-n, --name Estableix un nom descriptiu per al servei.\n"
"\n"
-"-i, --ar-to-enable <alias> Afegeix un servei RIS de repositori per "
-"activar.\n"
-"-I, --ar-to-disable <alias> Afegeix un servei RIS de repositori per "
-"desactivar\n"
-"-j, --rr-to-enable <alias> Elimina un servei RIS de repositori per "
-"activar.\n"
-"-J, --rr-to-disable <alias> Elimina un servei RIS de repositori per "
-"desactivar.\n"
-"-k, --cl-to-enable Neteja la llista de repositoris RIS per "
-"activar.\n"
-"-K, --cl-to-disable Neteja la llista de repositoris RIS per "
-"desactivar\n"
+"-i, --ar-to-enable <alias> Afegeix un servei RIS de repositori per activar.\n"
+"-I, --ar-to-disable <alias> Afegeix un servei RIS de repositori per desactivar\n"
+"-j, --rr-to-enable <alias> Elimina un servei RIS de repositori per activar.\n"
+"-J, --rr-to-disable <alias> Elimina un servei RIS de repositori per desactivar.\n"
+"-k, --cl-to-enable Neteja la llista de repositoris RIS per activar.\n"
+"-K, --cl-to-disable Neteja la llista de repositoris RIS per desactivar\n"
"\n"
"-a, --all Aplica els canvis a tots els serveis.\n"
"-l, --local Aplica els canvis a tots els serveis locals.\n"
"-t, --remote Aplica els canvis a tots els serveis remots.\n"
-"-m, --medium-type <type> Aplica els canvis a tots els serveis d'un "
-"tipus concret.\n"
+"-m, --medium-type <type> Aplica els canvis a tots els serveis d'un tipus concret.\n"
#: src/Zypper.cc:1606
msgid ""
@@ -3583,10 +3257,8 @@
" Opcions de l'ordre:\n"
"-u, --uri Mostra també la base URI dels repositoris.\n"
"-p, --priority Mostra també la prioritat del repositori.\n"
-"-d, --details Mostra més informació, com ara l'URI, prioritat, "
-"tipus.\n"
-"-r, --with-repos Mostra també els repositoris que pertanyin als "
-"serveis.\n"
+"-d, --details Mostra més informació, com ara l'URI, prioritat, tipus.\n"
+"-r, --with-repos Mostra també els repositoris que pertanyin als serveis.\n"
"-E, --show-enabled-only Mostra només els repositoris activats.\n"
"-P, --sort-by-priority Classifica per prioritat de repository.\n"
"-U, --sort-by-uri Classifica per URI.\n"
@@ -3601,8 +3273,7 @@
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-r, --with-repos Refresh also the service repositories.\n"
-"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled "
-"state.\n"
+"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled state.\n"
msgstr ""
"refresh-services (refs) [opcions]\n"
"\n"
@@ -3611,8 +3282,7 @@
" Opcions de l'ordre:\n"
"-f, --force Força un refresc complet.\n"
"-r, --with-repos Refresca també els repositoris de servei.\n"
-"-R, --restore-status També restaura l'estat habilitat o inhabilitat dels "
-"respositoris de servei.\n"
+"-R, --restore-status També restaura l'estat habilitat o inhabilitat dels respositoris de servei.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
#: src/Zypper.cc:1666
@@ -3621,8 +3291,7 @@
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
"\n"
-"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI "
-"or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
+"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n"
@@ -3640,23 +3309,19 @@
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
"\n"
-"Afegeix un repositori al sistema. El repositori es pot especificar per l'URI "
-"o pot llegir-se des d'un fitxer .repo (fins i tot remot).\n"
+"Afegeix un repositori al sistema. El repositori es pot especificar per l'URI o pot llegir-se des d'un fitxer .repo (fins i tot remot).\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-"-r, --repo <file.repo> Una altra manera d'especificar el fitxer .repo que "
-"s'ha de llegir.\n"
+"-r, --repo <file.repo> Una altra manera d'especificar el fitxer .repo que s'ha de llegir.\n"
"-t, --type <type> Tipus de repositori (%s).\n"
"-d, --disable Afegeix el repositori com a desactivat.\n"
"-c, --check Comprova'n l'URI.\n"
-"-C, --no-check No en comprovis l'URI, prova-ho més tard, durant el "
-"refresc.\n"
+"-C, --no-check No en comprovis l'URI, prova-ho més tard, durant el refresc.\n"
"-n, --name <name> Especifica el nom descriptiu del repositori.\n"
"-k, --keep-packages Activa la memòria cau per a fitxers RPM.\n"
"-K, --no-keep-packages Desactiva la memòria cau per a fitxers RPM.\n"
"-g, --gpgcheck Activa la comprovació GPG per a aquest repositori.\n"
-"-G, --no-gpgcheck Desactiva la comprovació GPG per a aquest "
-"repositori..\n"
+"-G, --no-gpgcheck Desactiva la comprovació GPG per a aquest repositori..\n"
"-f, --refresh Activa l'autorefresc per a aquest repositori.\n"
#. translators: this is just a legacy command
@@ -3677,8 +3342,7 @@
"List all defined repositories.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local ."
-"repo file.\n"
+"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
"-a, --alias Show also repository alias.\n"
"-n, --name Show also repository name.\n"
"-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
@@ -3697,15 +3361,13 @@
"Llista tots els repositoris definits.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-"-e, --export <FILE.repo> Exporta tots els repositoris definis a un sol "
-"fitxer .repo.\n"
+"-e, --export <FILE.repo> Exporta tots els repositoris definis a un sol fitxer .repo.\n"
"-a, --alias Mostra també l'àlies del repositori.\n"
"-n, --name Mostra també el nom del repositori.\n"
"-u, --uri Mostra també la base URI dels repositoris.\n"
"-p, --priority Mostra també la prioritat del repositori.\n"
"-r, --refresh Mostra també l'etiqueta d'autorefresc.\n"
-"-d, --details Mostra més informació, com ara URI, prioritat, "
-"tipus...\n"
+"-d, --details Mostra més informació, com ara URI, prioritat, tipus...\n"
"-s, --service Mostra també l'àlies del servei.\n"
"-E, --show-enabled-only Mostra només els repositoris activats.\n"
"-U, --sort-by-uri Classifica per URI.\n"
@@ -3741,8 +3403,7 @@
msgstr ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
-"Assigna un nou àlies al repositori especificat per l'àlies actual, número o "
-"URI.\n"
+"Assigna un nou àlies al repositori especificat per l'àlies actual, número o URI.\n"
"\n"
"Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n"
@@ -3754,8 +3415,7 @@
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by "
-"the\n"
+"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
"'%s' aggregate options.\n"
"\n"
" Command options:\n"
@@ -3778,8 +3438,7 @@
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modifica les propietats dels repositoris especificats per l'àlies, número o "
-"URI, o per les opcions afegides:\n"
+"Modifica les propietats dels repositoris especificats per l'àlies, número o URI, o per les opcions afegides:\n"
"'%s'.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
@@ -3791,50 +3450,41 @@
"-p, --priority <integer> Estableix la prioritat del repositori.\n"
"-k, --keep-packages Activa la memòria cau per als fitxers RPM.\n"
"-K, --no-keep-packages Desctiva la memòria cau per als fitxers RPM.\n"
-"-g, --gpgcheck Activa la comprovació GPG per a aquest "
-"repositori.\n"
-"-G, --no-gpgcheck Desactiva la comprovació GPG per a aquest "
-"repositori.\n"
+"-g, --gpgcheck Activa la comprovació GPG per a aquest repositori.\n"
+"-G, --no-gpgcheck Desactiva la comprovació GPG per a aquest repositori.\n"
"\n"
"-a, --all Aplica els canvis a tots els repositoris.\n"
"-l, --local Aplica els canvis a tots els repositoris locals.\n"
"-t, --remote Aplica els canvis a tots els repositoris remots.\n"
-"-m, --medium-type <type> Aplica els canvis a tots els repositoris d'un "
-"tipus especificat.\n"
+"-m, --medium-type <type> Aplica els canvis a tots els repositoris d'un tipus especificat.\n"
#: src/Zypper.cc:1855
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are "
-"specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
+"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-b, --force-build Force rebuild of the database.\n"
"-d, --force-download Force download of raw metadata.\n"
"-B, --build-only Only build the database, don't download metadata.\n"
-"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the "
-"database.\n"
+"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the database.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Refresh only specified repositories.\n"
"-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n"
msgstr ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Refresca els repositoris especificats per l'àlies, número o URI. Si no n'hi "
-"ha cap d'especificat, es refrescaran tots els repositoris activats.\n"
+"Refresca els repositoris especificats per l'àlies, número o URI. Si no n'hi ha cap d'especificat, es refrescaran tots els repositoris activats.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"-f, --force Força un refresc complet.\n"
"-b, --force-build Força una reconstrucció de la base de dades.\n"
"-d, --force-download Força la baixada de metadades en cru.\n"
-"-B, --build-only Només construeix la base de dades, no en baixis les "
-"metadades.\n"
-"-D, --download-only Només baixa les metadades, no construeixis la base "
-"de dades.\n"
+"-B, --build-only Només construeix la base de dades, no en baixis les metadades.\n"
+"-D, --download-only Només baixa les metadades, no construeixis la base de dades.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Refresca només els repositoris especificats.\n"
-"-s, --services Refresca també els serveis abans de refrescar els "
-"repositoris.\n"
+"-s, --services Refresca també els serveis abans de refrescar els repositoris.\n"
#: src/Zypper.cc:1884
msgid ""
@@ -3856,8 +3506,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Neteja només els repositoris especificats.\n"
"-m, --metadata Neteja les metadades.\n"
"-M, --raw-metadata Neteja les metadades en cru.\n"
-"-a, --all Neteja les dues coses: metadades i memòria cau dels "
-"paquets.\n"
+"-a, --all Neteja les dues coses: metadades i memòria cau dels paquets.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
@@ -3871,14 +3520,11 @@
" Command options:\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified "
-"repository.\n"
-" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
-"Updates\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified repository.\n"
+" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
-"-a, --all List all packages for which newer versions "
-"are\n"
+"-a, --all List all packages for which newer versions are\n"
" available, regardless whether they are\n"
" installable or not.\n"
msgstr ""
@@ -3889,14 +3535,11 @@
" Opcions de l'ordre:\n"
"-t, --type <type> Tipus de paquet (%s).\n"
" Per defecte: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Llista només els paquets del repositori "
-"especficat.\n"
-" --best-effort Fes 'el millor possible' per actualitzar. Les "
-"actualitzacions\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Llista només els paquets del repositori especficat.\n"
+" --best-effort Fes 'el millor possible' per actualitzar. Les actualitzacions\n"
" per a versions més baixes que l'última\n"
" també s'accepten.\n"
-"-a, --all Llista tots els paquets per als quals hi ha "
-"noves versions\n"
+"-a, --all Llista tots els paquets per als quals hi ha noves versions\n"
" disponibles sense mirar si són\n"
" instal·lables o no.\n"
@@ -3908,8 +3551,7 @@
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
-"Update all or specified installed packages with newer versions, if "
-"possible.\n"
+"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
@@ -3926,16 +3568,12 @@
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
" let it ask.\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
@@ -3948,8 +3586,7 @@
msgstr ""
"update (up) [opcions] [nom del paquet] ...\n"
"\n"
-"Actualitza tots els paquets instal·lats o els especificats amb les versions "
-"noves, si és possible.\n"
+"Actualitza tots els paquets instal·lats o els especificats amb les versions noves, si és possible.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"\n"
@@ -3962,30 +3599,23 @@
" Accepta automàticament els acords de llicència\n"
" quan se'n demani la confirmació.\n"
" Vegeu el manual del zypper per a més detalls .\n"
-" --best-effort Fes una actualització del millor tipus. Les "
-"actualitzacions\n"
+" --best-effort Fes una actualització del millor tipus. Les actualitzacions\n"
" a una versió més baixa que l'última\n"
" també són acceptables.\n"
" --debug-solver Crea un cas de prova per fer-ne depuració.\n"
-" --no-recommends No instal·lis els paquets recomanats, només els "
-"requerits.\n"
+" --no-recommends No instal·lis els paquets recomanats, només els requerits.\n"
" --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més\n"
" dels requerits.\n"
-" --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si reemplacen "
-"fitxers d'altres\n"
-" paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten "
-"els conflictes de fitxers com a\n"
-" errors. --download-as-needed inhabilita la "
-"comprovació de conflictes.\n"
+" --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si reemplacen fitxers d'altres\n"
+" paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes de fitxers com a\n"
+" errors. --download-as-needed inhabilita la comprovació de conflictes.\n"
"-R, --no-force-resolution No forcis el programa a trobar una solució,\n"
" deixa que pregunti.\n"
-" --force-resolution Força el programa a trobar una solució (fins i "
-"tot\n"
+" --force-resolution Força el programa a trobar una solució (fins i tot\n"
" una d'agressiva).\n"
"-D, --dry-run Prova l'actualització, no actualitzis realment.\n"
" --details Mostra el resum d'informació detallada.\n"
-" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes "
-"disponibles:\n"
+" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes disponibles:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
@@ -4004,24 +3634,18 @@
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
-"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-"issue.\n"
+"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
"-g --category <category> Install only patches with this category.\n"
" --severity <severity> Install only patches with this severity.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not "
-"including, the specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
@@ -4038,35 +3662,25 @@
" --skip-interactive Omet els pedaços interactius.\n"
" --with-interactive No ometis els pedaços interactius.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" Accepta automàticament les llicències de "
-"tercers\n"
+" Accepta automàticament les llicències de tercers\n"
" quan se'n demani la confirmació.\n"
" Vegeu el manual del zypper per a més detalls.\n"
-"-b, --bugzilla # Instal·la un pedaç que corregeixi un assumpte "
-"especificat del bugzilla.\n"
-" --cve # Instal·la un pedaç que corregeixi un assumpte "
-"especificat de CVE.\n"
+"-b, --bugzilla # Instal·la un pedaç que corregeixi un assumpte especificat del bugzilla.\n"
+" --cve # Instal·la un pedaç que corregeixi un assumpte especificat de CVE.\n"
"-g --category <category> Instal·la només pedaços amb aquesta categoria.\n"
" --severity <severity> Instal·la només pedaços amb aquesta severitat.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Instal·la només pedaços publicats fins a la data "
-"especificada, però no inclosa\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Instal·la només pedaços publicats fins a la data especificada, però no inclosa\n"
" --debug-solver Crea un test de resolució per fer-ne depuració.\n"
-" --no-recommends No instal·lis els paquets recomanats, només els "
-"requerits.\n"
-" --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més a "
-"més\n"
+" --no-recommends No instal·lis els paquets recomanats, només els requerits.\n"
+" --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més a més\n"
" dels requerits.\n"
-" --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si "
-"substitueixen fitxers d'altres\n"
-" paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten "
-"els conflictes entre fitxers\n"
-" com a errors. --download-as-needed inhabilita la "
-"comprovació de conflictes.\n"
+" --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si substitueixen fitxers d'altres\n"
+" paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes entre fitxers\n"
+" com a errors. --download-as-needed inhabilita la comprovació de conflictes.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n"
"-D, --dry-run Prova l'actualització, no la facis realment.\n"
" --details Mostra el resum detallat de la instal·lació.\n"
-" --download Estableix el mode de baixa-instal·la. Modes "
-"disponibles:\n"
+" --download Estableix el mode de baixa-instal·la. Modes disponibles:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
@@ -4084,28 +3698,21 @@
"-g --category <category> List only patches with this category.\n"
" --severity <severity> List only patches with this severity.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not "
-"including, the specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
msgstr ""
"list-patches (lp) [opcions]\n"
"\n"
"Llista tots els pedaços necessaris disponibles.\n"
"\n"
" Opcions de l'odre:\n"
-"-b, --bugzilla[=#] Llista els pedaços necessaris per a assumptes del "
-"Bugzilla.\n"
-" --cve[=#] Llista els pedaços necessaris per a assumptes de "
-"CVE.\n"
-" --issues[=string] Cerca assumptes que coincideixin amb la cadena "
-"especificada.\n"
-"-a, --all Llista tots els pedaços, no només els "
-"necessaris.\n"
+"-b, --bugzilla[=#] Llista els pedaços necessaris per a assumptes del Bugzilla.\n"
+" --cve[=#] Llista els pedaços necessaris per a assumptes de CVE.\n"
+" --issues[=string] Cerca assumptes que coincideixin amb la cadena especificada.\n"
+"-a, --all Llista tots els pedaços, no només els necessaris.\n"
"-g --category <category> Llista només els pedaços amb aquesta categoria.\n"
" --severity <severity> Llista només els pedaços amb aquesta severitat.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Llista només els pedaços del repositori "
-"especificat.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Llista només els pedaços publicats fins a la data "
-"especificada, però no inclosa\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Llista només els pedaços del repositori especificat.\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Llista només els pedaços publicats fins a la data especificada, però no inclosa\n"
#: src/Zypper.cc:2147
#, c-format, boost-format
@@ -4123,16 +3730,12 @@
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
" --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
@@ -4145,29 +3748,22 @@
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"\n"
-" --from <alias|#|URI> Restringeix l'actualització a un repositori "
-"especificat.\n"
+" --from <alias|#|URI> Restringeix l'actualització a un repositori especificat.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Accepta automàticament els acords de llicència\n"
" quan se'n demani confirmació.\n"
" Vegeu el manual del zypper per a més detalls.\n"
" --debug-solver Crea un cas de prova per fer-ne depuració.\n"
-" --no-recommends No instal·lis paquets recomanants, només els "
-"requerits.\n"
-" --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més "
-"dels\n"
+" --no-recommends No instal·lis paquets recomanants, només els requerits.\n"
+" --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més dels\n"
" requerits.\n"
-" --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si reemplacen "
-"fitxers d'altres\n"
-" paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten "
-"els conflictes com a\n"
-" errors. --download-as-needed inhabilita la "
-"comprovació de conflictes.\n"
+" --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si reemplacen fitxers d'altres\n"
+" paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes com a\n"
+" errors. --download-as-needed inhabilita la comprovació de conflictes.\n"
"-D, --dry-run Prova l'actualització, no actualitzis realment.\n"
" --details Mostra el resum d'informació detallada.\n"
-" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes "
-"disponibles:\n"
+" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes disponibles:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
@@ -4176,21 +3772,20 @@
msgstr "Opcions avançades:"
#: src/Zypper.cc:2173
-msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables [yes]."
-msgstr "Si es permet desactualitzar els resolubles instal·lats [sí]."
+msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
+msgstr ""
#: src/Zypper.cc:2174
-msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables [yes]."
-msgstr "Si es permet canviar els noms dels resolubles instal·lats [sí]."
+msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
+msgstr ""
#: src/Zypper.cc:2175
-msgid ""
-"Whether to allow changing the architecture of installed resolvables [yes]."
-msgstr "Si es permet canviar l'arquitectura dels resolubles instal·lats [sí]."
+msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
+msgstr ""
#: src/Zypper.cc:2176
-msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables [yes]."
-msgstr "Si es permet canviar el proveïdor dels resolubles instal·lats [sí]."
+msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
+msgstr ""
#: src/Zypper.cc:2214
msgid ""
@@ -4201,74 +3796,50 @@
" Command options:\n"
" --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
" --match-words Search for a match to whole words only.\n"
-" --match-exact Searches for an exact match of the search "
-"strings.\n"
-" --provides Search for packages which provide the search "
-"strings.\n"
-" --recommends Search for packages which recommend the search "
-"strings.\n"
-" --requires Search for packages which require the search "
-"strings.\n"
-" --suggests Search for packages which suggest the search "
-"strings.\n"
+" --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n"
+" --provides Search for packages which provide the search strings.\n"
+" --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n"
+" --requires Search for packages which require the search strings.\n"
+" --suggests Search for packages which suggest the search strings.\n"
" --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n"
-" --obsoletes Search for packages which obsolete the search "
-"strings.\n"
-"-n, --name Useful together with dependency options, "
-"otherwise\n"
+" --obsoletes Search for packages which obsolete the search strings.\n"
+"-n, --name Useful together with dependency options, otherwise\n"
" searching in package name is default.\n"
"-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n"
-"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
-"descriptions.\n"
+"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
"-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
"-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
-"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
-"installed.\n"
+"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
"-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
" --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
" --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
"-s, --details Show each available version in each repository\n"
" on a separate line.\n"
-"-v, --verbose Like --details, with additional information where "
-"the\n"
-" search has matched (useful for search in "
-"dependencies).\n"
+"-v, --verbose Like --details, with additional information where the\n"
+" search has matched (useful for search in dependencies).\n"
"\n"
"* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
-"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular "
-"expression.\n"
+"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n"
msgstr ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
"Cerca paquets que coincideixin amb alguna de les característiques donades.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-" --match-substrings Cerca per coincidència parcial de paraules (per "
-"defecte).\n"
-" --match-words Cerca només per coincidència completa de "
-"paraules.\n"
-" --match-exact Cerca per coincidència exacta amb els valors de "
-"la cerca.\n"
-" --provides Cerca per coincidència els paquets que proveeixen "
-"el contingut que es cerca.\n"
-" --recommends Cerca per coincidència els paquets que recomanen "
-"el que es cerca.\n"
-" --requires Cerca per coincidència els paquets que ho "
-"requereixen.\n"
-" --suggests Cerca per coincidència els paquets que ho "
-"suggereixen.\n"
-" --conflicts Cerca per coincidència els paquets que tenen "
-"conflictes amb els valors que es cerquen.\n"
-" --obsoletes Cerca per coincidència els paquets tenen el "
-"contingut cercat com a obsolet.\n"
-"-n, --name Útil juntament amb les opcions de dependència, "
-"d'altra banda\n"
+" --match-substrings Cerca per coincidència parcial de paraules (per defecte).\n"
+" --match-words Cerca només per coincidència completa de paraules.\n"
+" --match-exact Cerca per coincidència exacta amb els valors de la cerca.\n"
+" --provides Cerca per coincidència els paquets que proveeixen el contingut que es cerca.\n"
+" --recommends Cerca per coincidència els paquets que recomanen el que es cerca.\n"
+" --requires Cerca per coincidència els paquets que ho requereixen.\n"
+" --suggests Cerca per coincidència els paquets que ho suggereixen.\n"
+" --conflicts Cerca per coincidència els paquets que tenen conflictes amb els valors que es cerquen.\n"
+" --obsoletes Cerca per coincidència els paquets tenen el contingut cercat com a obsolet.\n"
+"-n, --name Útil juntament amb les opcions de dependència, d'altra banda\n"
" es cerca pel nom del paquet per defecte.\n"
-"-f, --file-list Cerca per coincidència dins la llista de fitxers "
-"dels paquets.\n"
-"-d, --search-descriptions Cerca també dins dels resums i descripcions dels "
-"paquets.-C, --case-sensitive Fes una cerca case-sensitive.\n"
+"-f, --file-list Cerca per coincidència dins la llista de fitxers dels paquets.\n"
+"-d, --search-descriptions Cerca també dins dels resums i descripcions dels paquets.-C, --case-sensitive Fes una cerca case-sensitive.\n"
"-i, --installed-only Mostra només els paquets instal·lats.\n"
"-u, --uninstalled-only Mostra només els paquets no instal·lats.\n"
"-t, --type <type> Cerca només els paquets del tipus especificat.\n"
@@ -4277,14 +3848,11 @@
" --sort-by-repo Classfica paquets per repositori.\n"
"-s, --details Mostra cada versió disponible de cada repositori\n"
" en línies separades.\n"
-"-v, --verbose Com --details, amb la informació addiciona d'on "
-"la\n"
-" cerca ha coincidit (útil per a cerques en les "
-"dependències).\n"
+"-v, --verbose Com --details, amb la informació addiciona d'on la\n"
+" cerca ha coincidit (útil per a cerques en les dependències).\n"
"\n"
"* i ? com a comodins es podien utilizar a cada cerca.\n"
-"Si la línia de cerca s'emmarca amb '/', s'interpretarà com a expressió "
-"regular.\n"
+"Si la línia de cerca s'emmarca amb '/', s'interpretarà com a expressió regular.\n"
#: src/Zypper.cc:2261
msgid ""
@@ -4294,8 +3862,7 @@
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified "
-"repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified repository.\n"
msgstr ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -4303,8 +3870,7 @@
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Comprova els pedaços només al repositori "
-"especificat.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Comprova els pedaços només al repositori especificat.\n"
#: src/Zypper.cc:2283
msgid ""
@@ -4322,8 +3888,7 @@
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> És només una altra manera d'especificar el "
-"repositori.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> És només una altra manera d'especificar el repositori.\n"
#: src/Zypper.cc:2314
msgid ""
@@ -4336,8 +3901,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n"
"-i, --installed-only Show only installed packages.\n"
"-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n"
-" --orphaned Show packages which are orphaned (without "
-"repository).\n"
+" --orphaned Show packages which are orphaned (without repository).\n"
" --suggested Show packages which are suggested.\n"
" --recommended Show packages which are recommended.\n"
" --unneeded Show packages which are unneeded.\n"
@@ -4350,8 +3914,7 @@
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Només una altra manera d'especificar el "
-"repositori.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Només una altra manera d'especificar el repositori.\n"
"-i, --installed-only Mostra només paquets instal·lats.\n"
"-u, --uninstalled-only Mostra només paquets no instal·lats.\n"
" --orphaned Mostra paquets que són orfes(sense repositori).\n"
@@ -4416,8 +3979,7 @@
"or use wildcards (*?) in name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching "
-"name.\n"
+"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching name.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
@@ -4431,15 +3993,12 @@
"info (if) [options] <name> ...\n"
"\n"
"Mostra informació detallada per a paquets especificats.\n"
-"Per defecte, es mostren els paquets que coincideixen exactament amb els noms "
-"donats.\n"
-"Per obtenir tambe paquets que hi coincideixin parcialment feu servir '--"
-"match-substrings'\n"
+"Per defecte, es mostren els paquets que coincideixen exactament amb els noms donats.\n"
+"Per obtenir tambe paquets que hi coincideixin parcialment feu servir '--match-substrings'\n"
"o el comodí (*?) al nom.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-"-s, --match-substrings Imprimeix informació per als paquets parcialment "
-"coincidents\n"
+"-s, --match-substrings Imprimeix informació per als paquets parcialment coincidents\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Treballa només amb aquest repositori.\n"
"-t, --type <type> Tipus de paquet (%s).\n"
" Per defecte: %s.\n"
@@ -4528,8 +4087,7 @@
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
-"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob "
-"pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
+"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Restrict the lock to the specified repository.\n"
@@ -4538,12 +4096,10 @@
msgstr ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
-"Afegeix un blocatge de paquet. Especifiqueu els paquets per bloquejar per "
-"nom o per un patró general amb '*' i '?' amb caràcters wildcard.\n"
+"Afegeix un blocatge de paquet. Especifiqueu els paquets per bloquejar per nom o per un patró general amb '*' i '?' amb caràcters wildcard.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Restringeix el blocatge al repositori "
-"especificat.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Restringeix el blocatge al repositori especificat.\n"
"-t, --type <type> Tipus de paquet (%s).\n"
" Per defecte: %s.\n"
@@ -4552,8 +4108,7 @@
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
-"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained "
-"with '%s' or by package name.\n"
+"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n"
@@ -4562,8 +4117,7 @@
msgstr ""
"removelock (rl) [opcions] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
-"Elimina el bloqueig d'un paquet. Especifica el bloqueig a eliminar pel seu "
-"número obtingut amb '%s' o pel nom del paquet.\n"
+"Elimina el bloqueig d'un paquet. Especifica el bloqueig a eliminar pel seu número obtingut amb '%s' o pel nom del paquet.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Elimina bloqueig amb un repositori especificat.\n"
@@ -4634,8 +4188,7 @@
"Compara les versions proporcionades com a arguments.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-"-m, --match Interpreta la manca de número de versió com a qualsevol "
-"versió.\n"
+"-m, --match Interpreta la manca de número de versió com a qualsevol versió.\n"
#: src/Zypper.cc:2695
msgid ""
@@ -4661,8 +4214,7 @@
msgstr ""
"ps\n"
"\n"
-"Enumera els processos actius que puguin fer servir fitxers esborrats per "
-"actualitzacions recents.\n"
+"Enumera els processos actius que puguin fer servir fitxers esborrats per actualitzacions recents.\n"
"\n"
"Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n"
@@ -4672,8 +4224,7 @@
"\n"
"Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
-"packages),\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
"but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
"\n"
"In XML output a <download-result> node is written for each\n"
@@ -4691,8 +4242,7 @@
"\n"
"Descarrega els rpm especificats a la línia d'ordres a un directori local.\n"
"Per defecte, els paquets es descarreguen a la cau del paquet libzypp\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; per a usuaris no root: $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
-"packages),\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; per a usuaris no root: $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
"però això es pot canviar amb l'opció global --pkg-cache-dir.\n"
"\n"
"A la sortida XML s'escriu un node <download-result> per cada paquet que el\n"
@@ -4701,8 +4251,7 @@
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"--all-matches Descarrega totes les versions que coincideixin amb\n"
-" els arguments de la línia d'ordres. Si no, només es "
-"baixa la\n"
+" els arguments de la línia d'ordres. Si no, només es baixa la\n"
" millor versió de cada paquet que coincideixi.\n"
"--dry-run No descarreguis cap paquet, només informa del que\n"
" es faria.\n"
@@ -4724,20 +4273,16 @@
msgstr ""
"source-download\n"
"\n"
-"Baixa paquets de codi font rpm per a tots els paquets instal·lats cap a un "
-"directori local.\n"
+"Baixa paquets de codi font rpm per a tots els paquets instal·lats cap a un directori local.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"-d, --directory <dir>\n"
-" Baixada de tots els rpms de codi font a aquest "
-"directori.\n"
+" Baixada de tots els rpms de codi font a aquest directori.\n"
" Per defecte: /var/cache/zypper/source-download\n"
-"--delete Esborra els paquets de codi font rpm superflus al "
-"directori local.\n"
+"--delete Esborra els paquets de codi font rpm superflus al directori local.\n"
"--no-delete No esborris els paquets rpms superflus.\n"
"--status No en baixis cap\n"
-" però mostra quins paquets de codi font rpm falten o són "
-"superflus.\n"
+" però mostra quins paquets de codi font rpm falten o són superflus.\n"
#: src/Zypper.cc:2803
msgid ""
@@ -4806,8 +4351,7 @@
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"\n"
-"Search for patches matching given search strings. This is an alias for "
-"'%s'.\n"
+"Search for patches matching given search strings. This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
"patch-search [opcions] [línia de consulta...]\n"
"\n"
@@ -4833,13 +4377,8 @@
msgstr "Arguments del programa sense opcions:"
#: src/Zypper.cc:3070
-msgid ""
-"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
-"other software management application using PackageKit running."
-msgstr ""
-"El PackageKit està bloquejant el zypper. Això passa si teniu una altra "
-"aplicació d'actualització o de gestió de paquets que està utilitzant el "
-"PackageKit en funcionament."
+msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
+msgstr "El PackageKit està bloquejant el zypper. Això passa si teniu una altra aplicació d'actualització o de gestió de paquets que està utilitzant el PackageKit en funcionament."
#: src/Zypper.cc:3076
msgid "Tell PackageKit to quit?"
@@ -4866,23 +4405,15 @@
#: src/Zypper.cc:3168
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
-msgstr ""
-"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder refrescar els serveis "
-"del sistema."
+msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder refrescar els serveis del sistema."
#: src/Zypper.cc:3195 src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3544
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
-msgstr ""
-"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder modificar els serveis "
-"del sistema."
+msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder modificar els serveis del sistema."
#: src/Zypper.cc:3264
-msgid ""
-"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI "
-"points to a valid repository."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut determinar el tipus de repositori. Comproveu si l'adreça (URI) "
-"especificada apunta a un repositori vàlid."
+msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
+msgstr "No s'ha pogut determinar el tipus de repositori. Comproveu si l'adreça (URI) especificada apunta a un repositori vàlid."
#: src/Zypper.cc:3294
#, c-format, boost-format
@@ -4892,8 +4423,7 @@
#: src/Zypper.cc:3296
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
-msgstr ""
-"Vegeu \"%s\" o \"%s\" per obtenir una llista dels tipus de serveis coneguts."
+msgstr "Vegeu \"%s\" o \"%s\" per obtenir una llista dels tipus de serveis coneguts."
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by ms command help text which will explain it
@@ -4910,26 +4440,20 @@
#: src/Zypper.cc:3391 src/Zypper.cc:3543 src/Zypper.cc:3627 src/Zypper.cc:3682
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
-msgstr ""
-"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder modificar els "
-"repositoris del sistema."
+msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder modificar els repositoris del sistema."
#: src/Zypper.cc:3446 src/Zypper.cc:3812
msgid "Too few arguments."
msgstr "Hi ha massa pocs arguments."
#: src/Zypper.cc:3470
-msgid ""
-"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
-msgstr ""
-"Si només es fa servir un argument, ha de ser un URI que apunti a un fitxer ."
-"repo."
+msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
+msgstr "Si només es fa servir un argument, ha de ser un URI que apunti a un fitxer .repo."
#: src/Zypper.cc:3500
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
-msgstr ""
-"No es pot fer servir %s conjuntament amb %s. Utilitzant el paràmetre %s."
+msgstr "No es pot fer servir %s conjuntament amb %s. Utilitzant el paràmetre %s."
#: src/Zypper.cc:3521
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
@@ -4938,9 +4462,7 @@
#: src/Zypper.cc:3523
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
-msgstr ""
-"Vegeu \"%s\" o \"%s\" per obtenir una llista dels tipus de repositoris "
-"coneguts."
+msgstr "Vegeu \"%s\" o \"%s\" per obtenir una llista dels tipus de repositoris coneguts."
#: src/Zypper.cc:3551 src/Zypper.cc:4840 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
@@ -4976,9 +4498,7 @@
#: src/Zypper.cc:3748
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
-msgstr ""
-"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder refrescar les fonts del "
-"sistema."
+msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder refrescar les fonts del sistema."
#: src/Zypper.cc:3755
#, c-format, boost-format
@@ -4992,9 +4512,7 @@
#: src/Zypper.cc:3792
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
-msgstr ""
-"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder netejar la memòria cau "
-"local."
+msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder netejar la memòria cau local."
#: src/Zypper.cc:3813
msgid "At least one package name is required."
@@ -5002,9 +4520,7 @@
#: src/Zypper.cc:3823
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
-msgstr ""
-"Es necessiten privilegis d'usuari primari per instal·lar o desinstal·lar "
-"paquets."
+msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per instal·lar o desinstal·lar paquets."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
@@ -5027,10 +4543,8 @@
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
"or similar."
msgstr ""
-"L'estatus d'un pedaç instal·lat està determinat només per les seves "
-"dependències.\n"
-"Els pedaços no estan instal·lats en sentit de fitxers copiats, registres de "
-"dades,\n"
+"L'estatus d'un pedaç instal·lat està determinat només per les seves dependències.\n"
+"Els pedaços no estan instal·lats en sentit de fitxers copiats, registres de dades,\n"
"o semblants."
#: src/Zypper.cc:3868
@@ -5061,12 +4575,8 @@
msgstr "No s'ha especificat cap argument vàlid."
#: src/Zypper.cc:3983 src/Zypper.cc:4121
-msgid ""
-"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
-"Nothing can be installed."
-msgstr ""
-"No hi ha repositoris definits. Operant només amb els recursos instal·lats. "
-"No hi ha res per instal·lar."
+msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
+msgstr "No hi ha repositoris definits. Operant només amb els recursos instal·lats. No hi ha res per instal·lar."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
#: src/Zypper.cc:4021 src/Zypper.cc:4628
@@ -5124,8 +4634,7 @@
#: src/Zypper.cc:4610
msgid "Root privileges are required for updating packages."
-msgstr ""
-"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder actualitzar paquets."
+msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder actualitzar paquets."
#: src/Zypper.cc:4656 src/Zypper.cc:4664 src/Zypper.cc:4752
msgid "Operation not supported."
@@ -5138,38 +4647,21 @@
#: src/Zypper.cc:4666
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
-"latest source package and its build dependencies, use '%s'."
-msgstr ""
-"El Zypper no controla els paquets de codi font ja instal·lats. Per "
-"instal·lar l'últim paquet de codi font i les seves dependències construïdes, "
-"feu servir '%s'."
+msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
+msgstr "El Zypper no controla els paquets de codi font ja instal·lats. Per instal·lar l'últim paquet de codi font i les seves dependències construïdes, feu servir '%s'."
#: src/Zypper.cc:4684
-msgid ""
-"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
-msgstr ""
-"No es poden fer servir tipus múltiples quan es donen com a arguments paquets "
-"específics."
+msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
+msgstr "No es poden fer servir tipus múltiples quan es donen com a arguments paquets específics."
#: src/Zypper.cc:4792
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
-msgstr ""
-"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder fer una actualització de "
-"la distribució."
+msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder fer una actualització de la distribució."
#: src/Zypper.cc:4813
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
-"Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' "
-"for more information about this command."
-msgstr ""
-"Esteu a punt de fer una actualització de la distribució amb tots els "
-"repositoris habilitats. Assegureu-vos que aquests repositoris són "
-"compatibles abans de continuar. Vegeu \"%s\" per a més informació sobre "
-"aquesta ordre. "
+msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
+msgstr "Esteu a punt de fer una actualització de la distribució amb tots els repositoris habilitats. Assegureu-vos que aquests repositoris són compatibles abans de continuar. Vegeu \"%s\" per a més informació sobre aquesta ordre. "
#: src/Zypper.cc:4843 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
@@ -5178,9 +4670,7 @@
#: src/Zypper.cc:4898 src/Zypper.cc:4959
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
-msgstr ""
-"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder afegir blocatges de "
-"paquets."
+msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder afegir blocatges de paquets."
#: src/Zypper.cc:5027
#, c-format, boost-format
@@ -5250,11 +4740,8 @@
#: src/solve-commit.cc:79
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
-msgstr[0] ""
-"Escolliu la solució marcant \"1\" o salta, reintenta-ho o cancel·la."
-msgstr[1] ""
-"Escolliu la solució marcant-ne el número corresponent o salta, reintenta-ho "
-"o cancel·la."
+msgstr[0] "Escolliu la solució marcant \"1\" o salta, reintenta-ho o cancel·la."
+msgstr[1] "Escolliu la solució marcant-ne el número corresponent o salta, reintenta-ho o cancel·la."
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
@@ -5346,9 +4833,7 @@
#: src/solve-commit.cc:449 src/utils/misc.cc:483
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
-msgstr ""
-"Comprovant si hi ha processos actius que facin servir biblioteques "
-"esborrades..."
+msgstr "Comprovant si hi ha processos actius que facin servir biblioteques esborrades..."
#: src/solve-commit.cc:458 src/utils/misc.cc:491
msgid "Check failed:"
@@ -5356,14 +4841,8 @@
#: src/solve-commit.cc:465
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There are some running programs that might use files deleted by recent "
-"upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list "
-"these programs."
-msgstr ""
-"Hi ha alguns programes en execució que podrien fer servir fitxers eliminats "
-"durant aquesta actualització. Potser voldríeu comprovar-los i reiniciar-ne "
-"algun. Feu servir \"%s\" per veure'n la llista."
+msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
+msgstr "Hi ha alguns programes en execució que podrien fer servir fitxers eliminats durant aquesta actualització. Potser voldríeu comprovar-los i reiniciar-ne algun. Feu servir \"%s\" per veure'n la llista."
#: src/solve-commit.cc:476
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
@@ -5391,18 +4870,12 @@
msgstr "Resolent les dependències del paquet..."
#: src/solve-commit.cc:617
-msgid ""
-"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix "
-"these dependencies, the following actions need to be taken:"
-msgstr ""
-"Algunes de les dependències dels paquets instal·lats estan trencades. Per "
-"tal d'arreglar-les, s'han de fer les accions següents:"
+msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
+msgstr "Algunes de les dependències dels paquets instal·lats estan trencades. Per tal d'arreglar-les, s'han de fer les accions següents:"
#: src/solve-commit.cc:625
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
-msgstr ""
-"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder arreglar els problemes "
-"de dependències."
+msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder arreglar els problemes de dependències."
#. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to
#. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository /
@@ -5420,11 +4893,8 @@
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:657
-msgid ""
-"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
-msgstr ""
-"Sí, accepta el resum i procedeix a fer la instal·lació / eliminació de "
-"paquets."
+msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
+msgstr "Sí, accepta el resum i procedeix a fer la instal·lació / eliminació de paquets."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:659
@@ -5433,12 +4903,8 @@
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:661
-msgid ""
-"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency "
-"problems."
-msgstr ""
-"Mode de resolució de reinici no forçat (no-force-resolution mode) per tal de "
-"mostrar els problemes de dependències."
+msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
+msgstr "Mode de resolució de reinici no forçat (no-force-resolution mode) per tal de mostrar els problemes de dependències."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:663
@@ -5452,8 +4918,7 @@
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:667
-msgid ""
-"Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
+msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr "Commuta la visualització de les versions dels paquets."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
@@ -5464,9 +4929,7 @@
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:671
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
-msgstr ""
-"Commuta la visualització entre mostrar tots els detalls o mostrar-ne tan "
-"pocs com sigui possible."
+msgstr "Commuta la visualització entre mostrar tots els detalls o mostrar-ne tan pocs com sigui possible."
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:673
@@ -5494,17 +4957,14 @@
#: src/solve-commit.cc:846
msgid ""
-"The package integrity check failed. This may be a problem with the "
-"repository or media. Try one of the following:\n"
+"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
"- just retry previous command\n"
"- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n"
"- use another installation medium (if e.g. damaged)\n"
"- use another repository"
msgstr ""
-"No s'ha pogut comprovar la integritat del paquet. És possible que sigui un "
-"problema del suport o de la font d'instal·lació. Proveu una de les següents "
-"accions:\n"
+"No s'ha pogut comprovar la integritat del paquet. És possible que sigui un problema del suport o de la font d'instal·lació. Proveu una de les següents accions:\n"
"\n"
"- torneu a intentar l'ordre anterior\n"
"- refresqueu els repositoris mitjançant \"zypper refresh\"\n"
@@ -5513,26 +4973,15 @@
#: src/solve-commit.cc:860
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error durant o després de la instal·lació o eliminació de "
-"paquets."
+msgstr "S'ha produït un error durant o després de la instal·lació o eliminació de paquets."
#: src/solve-commit.cc:876
-msgid ""
-"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as "
-"possible."
-msgstr ""
-"AVÍS: un dels pedaços instal·lats requereix que l'ordinador arrenqui de nou. "
-"Feu-ho al més aviat possible."
+msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
+msgstr "AVÍS: un dels pedaços instal·lats requereix que l'ordinador arrenqui de nou. Feu-ho al més aviat possible."
#: src/solve-commit.cc:885
-msgid ""
-"One of installed patches affects the package manager itself. Run this "
-"command once more to install any other needed patches."
-msgstr ""
-"AVÍS: un dels pedaços instal·lats afecta el gestor de paquets. Feu servir "
-"aquesta ordre una altra vegada per instal·lar qualsevol altre pedaç "
-"necessari."
+msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
+msgstr "AVÍS: un dels pedaços instal·lats afecta el gestor de paquets. Feu servir aquesta ordre una altra vegada per instal·lar qualsevol altre pedaç necessari."
#: src/solve-commit.cc:905
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
@@ -5595,9 +5044,7 @@
#: src/source-download.cc:372
msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
-msgstr ""
-"Feu servir l'opció '--verbose' per veure la llista sencera de paquets de "
-"codi font necessaris."
+msgstr "Feu servir l'opció '--verbose' per veure la llista sencera de paquets de codi font necessaris."
#: src/source-download.cc:381
msgid "Deleting superfluous source packages"
@@ -5730,12 +5177,8 @@
#: src/PackageArgs.cc:232
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use "
-"the latter."
-msgstr ""
-"Tipus de paquet diferent especificat a l'opció \"%s\" amb l'argument \"%s\". "
-"Es farà servir el darrer."
+msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter."
+msgstr "Tipus de paquet diferent especificat a l'opció \"%s\" amb l'argument \"%s\". Es farà servir el darrer."
#: src/PackageArgs.cc:249
#, c-format, boost-format
@@ -5752,106 +5195,94 @@
#. translators: the first %s is name of the resolvable,
#. the second is its kind (e.g. 'zypper package')
-#: src/misc.cc:154
+#: src/misc.cc:155
#, c-format, boost-format
msgid "Automatically agreeing with %s %s license."
msgstr "Acceptant automàticament la llicència %s de %s."
#. translators: the first %s is the name of the package, the second
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
-#: src/misc.cc:180
+#: src/misc.cc:181
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license "
-"agreement:"
-msgstr ""
-"Per poder instal·lar el paquet %s'%s, heu d'acceptar els termes de la "
-"llicència: "
+msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
+msgstr "Per poder instal·lar el paquet %s'%s, heu d'acceptar els termes de la llicència: "
#. lincense prompt
-#: src/misc.cc:195
+#: src/misc.cc:196
msgid "Do you agree with the terms of the license?"
msgstr "Esteu d'acord amb els termes de la llicència?"
-#: src/misc.cc:204
+#: src/misc.cc:205
msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation."
-msgstr ""
-"Avortant la instal·lació a causa de la necessitat de confirmació de les "
-"llicències."
+msgstr "Avortant la instal·lació a causa de la necessitat de confirmació de les llicències."
#. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses',
#. it is a command line option
-#: src/misc.cc:209
+#: src/misc.cc:210
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement "
-"with required licenses, or use the %s option."
-msgstr ""
-"Reinicieu l'operació en el mode interactiu i confirmeu l'acceptació de les "
-"llicències necessàries o feu servir l'opció %s."
+msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
+msgstr "Reinicieu l'operació en el mode interactiu i confirmeu l'acceptació de les llicències necessàries o feu servir l'opció %s."
#. translators: e.g. "... with flash package license."
#. ! \todo fix this to allow proper translation
-#: src/misc.cc:221
+#: src/misc.cc:222
#, c-format, boost-format
msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
-msgstr ""
-"Avortant la instal·lació a causa del desacord de l'usuari amb la llicència "
-"de %s %s"
+msgstr "Avortant la instal·lació a causa del desacord de l'usuari amb la llicència de %s %s"
-#: src/misc.cc:269
+#: src/misc.cc:266
msgid "License"
msgstr "Llicència"
-#: src/misc.cc:287
+#: src/misc.cc:284
msgid "EULA"
msgstr "EULA (End User License Agreement)"
-#: src/misc.cc:299
+#: src/misc.cc:296
msgid "SUMMARY"
msgstr "RESUM"
-#: src/misc.cc:300
+#: src/misc.cc:297
#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages: %d"
msgstr "Paquets instal·lats: %d"
-#: src/misc.cc:301
+#: src/misc.cc:298
#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d"
msgstr "Paquets instal·lats amb homòlegs als repositoris: %d"
-#: src/misc.cc:302
+#: src/misc.cc:299
#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages with EULAs: %d"
msgstr "Paquests instal·lats amb EULAs: %d"
-#: src/misc.cc:332
+#: src/misc.cc:329
#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' has source package '%s'."
msgstr "El paquet %s té un paquet de codi font: %s."
-#: src/misc.cc:338
+#: src/misc.cc:335
#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' for package '%s' not found."
msgstr "El paquet de codi font %s per al paquet %s no s'ha trobat."
-#: src/misc.cc:420
+#: src/misc.cc:417
#, c-format, boost-format
msgid "Installing source package %s-%s"
msgstr "Instal·lant el paquet de codi font %s-%s"
-#: src/misc.cc:431
+#: src/misc.cc:428
#, c-format, boost-format
msgid "Source package %s-%s successfully retrieved."
msgstr "El paquet de codi font %s-%s s'ha obtingut correctament."
-#: src/misc.cc:439
+#: src/misc.cc:436
#, c-format, boost-format
msgid "Source package %s-%s successfully installed."
msgstr "El paquet de codi font %s-%s s'ha instal·lat correctament."
-#: src/misc.cc:447
+#: src/misc.cc:444
#, c-format, boost-format
msgid "Problem installing source package %s-%s:"
msgstr "Problema instal·lant el paquet de codi font %s-%s:"
@@ -5933,9 +5364,7 @@
#. unless you translate the actual page :)
#: src/utils/messages.cc:25
msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
-msgstr ""
-"Consulteu la pàgina http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting per a "
-"obtenir-ne instruccions."
+msgstr "Consulteu la pàgina http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting per a obtenir-ne instruccions."
#: src/utils/messages.cc:41
msgid "Too many arguments."
@@ -5948,14 +5377,8 @@
#: src/utils/messages.cc:78
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a "
-"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is "
-"recommended to run '%s' after the operation has finished."
-msgstr ""
-"Heu optat per ingnorar un problema amb la baixada o la instal·lació d'un "
-"paquet que podria comportar dependències trencades. És recomanable fer "
-"executar '%s' quan hagi acabat l'operació."
+msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
+msgstr "Heu optat per ingnorar un problema amb la baixada o la instal·lació d'un paquet que podria comportar dependències trencades. És recomanable fer executar '%s' quan hagi acabat l'operació."
#: src/utils/pager.cc:36
#, c-format, boost-format
@@ -5964,15 +5387,11 @@
#: src/utils/pager.cc:46
msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages."
-msgstr ""
-"Feu servir les tecles de fletxes o pàgines amunt o avall per examinar el "
-"text per línies o per pàgines. "
+msgstr "Feu servir les tecles de fletxes o pàgines amunt o avall per examinar el text per línies o per pàgines. "
#: src/utils/pager.cc:48
msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages."
-msgstr ""
-"Feu servir Intro o la tecla d'espai per visualitzar el text per línies o per "
-"pàgines."
+msgstr "Feu servir Intro o la tecla d'espai per visualitzar el text per línies o per pàgines."
#: src/utils/Augeas.cc:26
msgid "Cannot initialize configuration file parser."
@@ -5980,9 +5399,7 @@
#: src/utils/Augeas.cc:44 src/utils/Augeas.cc:58
msgid "Augeas error: setting config file to load failed."
-msgstr ""
-"Error d'Augeas: ha fallat l'establiment del fitxer de configuració per a la "
-"càrrega."
+msgstr "Error d'Augeas: ha fallat l'establiment del fitxer de configuració per a la càrrega."
#: src/utils/Augeas.cc:64
msgid "Could not parse the config files."
@@ -6009,12 +5426,8 @@
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
#: src/utils/getopt.cc:124
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be "
-"left unchanged."
-msgstr ""
-"%s usat conjuntament amb %s, que es contradiuen mútuament. Aquesta propietat "
-"es deixarà sense canviar."
+msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
+msgstr "%s usat conjuntament amb %s, que es contradiuen mútuament. Aquesta propietat es deixarà sense canviar."
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
#: src/utils/prompt.cc:81
@@ -6064,8 +5477,7 @@
#: src/utils/prompt.cc:342
#, c-format, boost-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
-msgstr ""
-"Escriviu \"%s\" per a \"%s\" o \"%s\" per a \"%s\" si no us va bé res més."
+msgstr "Escriviu \"%s\" per a \"%s\" o \"%s\" per a \"%s\" si no us va bé res més."
#: src/utils/prompt.cc:356
#, c-format, boost-format
@@ -6164,8 +5576,7 @@
#: src/utils/misc.cc:386
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
-msgstr ""
-"Problema copiant el fitxer RPM especificat a la memòria cau del directori."
+msgstr "Problema copiant el fitxer RPM especificat a la memòria cau del directori."
#: src/utils/misc.cc:387
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
@@ -6224,21 +5635,12 @@
#: src/utils/misc.cc:540
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
-msgstr ""
-"Vegeu \"%s\" per obtenir informació sobre el significat dels valors de la "
-"taula anterior."
+msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgstr "Vegeu \"%s\" per obtenir informació sobre el significat dels valors de la taula anterior."
#: src/utils/misc.cc:548
-msgid ""
-"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have "
-"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be "
-"incomplete."
-msgstr ""
-"Nota: si no ho feu amb privilegis d'administrador esteu limitats a buscar i "
-"consultar els fitxers només per als quals teniu permís amb la funció de "
-"sistema stat(2). El resultat pot ser incomplet."
+msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete."
+msgstr "Nota: si no ho feu amb privilegis d'administrador esteu limitats a buscar i consultar els fitxers només per als quals teniu permís amb la funció de sistema stat(2). El resultat pot ser incomplet."
#: src/utils/misc.cc:589
#, c-format, boost-format
@@ -6255,6 +5657,18 @@
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "L'opció \"%s\" passa per sobre de \"%s\"."
+#~ msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables [yes]."
+#~ msgstr "Si es permet desactualitzar els resolubles instal·lats [sí]."
+
+#~ msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables [yes]."
+#~ msgstr "Si es permet canviar els noms dels resolubles instal·lats [sí]."
+
+#~ msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables [yes]."
+#~ msgstr "Si es permet canviar l'arquitectura dels resolubles instal·lats [sí]."
+
+#~ msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables [yes]."
+#~ msgstr "Si es permet canviar el proveïdor dels resolubles instal·lats [sí]."
+
#~ msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% "
#~ msgstr "Mesura global de la descàrrega: %1%. Ja a la memòria cau: %2% "
@@ -6275,34 +5689,24 @@
#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
#~ " --with-interactive Do not skip interactive patches.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-#~ "issue.\n"
-#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE "
-#~ "issue.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
#~ "-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued up to, but not "
-#~ "including, the specified date\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued up to, but not including, the specified date\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
-#~ "files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to "
-#~ "treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables "
-#~ "the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
#~ " --details Show the detailed installation summary.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -6315,36 +5719,24 @@
#~ " --skip-interactive Omet els pedaços interactius.\n"
#~ " --with-interactive No ometis els interactius.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Accepta automàticament els acords de "
-#~ "llicència\n"
+#~ " Accepta automàticament els acords de llicència\n"
#~ " quan se'n demani la confirmació.\n"
#~ " Vegeu el manual de zypper per a més detalls.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Instal·la pedaços que corregeixin un cas de "
-#~ "bugzilla especificat.\n"
-#~ " --cve # Instal·la pedaços que corregeixin casos "
-#~ "específics de CVE.\n"
-#~ "-g --category <category> Instal·la tots els pedaços d'aquesta "
-#~ "categoria.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Instal·la pedaços publicats fins a la data "
-#~ "especificada, però no inclosa\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Instal·la pedaços que corregeixin un cas de bugzilla especificat.\n"
+#~ " --cve # Instal·la pedaços que corregeixin casos específics de CVE.\n"
+#~ "-g --category <category> Instal·la tots els pedaços d'aquesta categoria.\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Instal·la pedaços publicats fins a la data especificada, però no inclosa\n"
#~ " --debug-solver Crea un cas de prova per fer-ne depuració.\n"
-#~ " --no-recommends No instal·lis els paquets recomanats, només "
-#~ "els requerits.\n"
-#~ " --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més "
-#~ "dels\n"
+#~ " --no-recommends No instal·lis els paquets recomanats, només els requerits.\n"
+#~ " --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més dels\n"
#~ " requerits.\n"
-#~ " --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si "
-#~ "reemplacen fitxers d'altres paquets,\n"
-#~ " ja instal·lats. Per defecte es tracten els "
-#~ "conflictes com a errors,\n"
-#~ " --download-as-needed inhabilita la comprovació "
-#~ "de conflictes.\n"
+#~ " --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si reemplacen fitxers d'altres paquets,\n"
+#~ " ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes com a errors,\n"
+#~ " --download-as-needed inhabilita la comprovació de conflictes.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n"
-#~ "-D, --dry-run Prova l'actualització, no actualitzis "
-#~ "realment.\n"
+#~ "-D, --dry-run Prova l'actualització, no actualitzis realment.\n"
#~ " --details Mostra el resum amb la informació detallada.\n"
-#~ " --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes "
-#~ "disponibles:\n"
+#~ " --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes disponibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
@@ -6357,32 +5749,23 @@
#~ "-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n"
#~ " --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n"
#~ "-g --category <category> List all patches in this category.\n"
-#~ " --issues[=string] Look for issues matching the specified "
-#~ "string.\n"
+#~ " --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n"
#~ "-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified "
-#~ "repository.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to, but not including, "
-#~ "the specified date\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to, but not including, the specified date\n"
#~ msgstr ""
#~ "list-patches (lp) [opcions]\n"
#~ "\n"
#~ "Llista tots els pedaços necessaris disponibles.\n"
#~ "\n"
#~ " Opcions de l'ordre:\n"
-#~ "-b, --bugzilla[=#] Llista els pedaços necessaris per a "
-#~ "incidències de Bugzilla.\n"
-#~ " --cve[=#] Llista els pedaços necessaris per a "
-#~ "incidències de CVE.\n"
+#~ "-b, --bugzilla[=#] Llista els pedaços necessaris per a incidències de Bugzilla.\n"
+#~ " --cve[=#] Llista els pedaços necessaris per a incidències de CVE.\n"
#~ "-g --category <category> Llista tots els pedaços d'aquesta categoria.\n"
-#~ " --issues[=string] Cerca incidències que coincideixin amb la "
-#~ "línia especificada.\n"
-#~ "-a, --all Llista tots els paquets, no només els "
-#~ "necessaris.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Llista només paquets del repositori "
-#~ "especificat.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Llista pedaços emesos fins al dia especificat, "
-#~ "però no inclòs.\n"
+#~ " --issues[=string] Cerca incidències que coincideixin amb la línia especificada.\n"
+#~ "-a, --all Llista tots els paquets, no només els necessaris.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Llista només paquets del repositori especificat.\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Llista pedaços emesos fins al dia especificat, però no inclòs.\n"
#~ msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
#~ msgstr "El servei \"%s\" s'ha activat correctament."
@@ -6401,8 +5784,7 @@
#~ "\n"
#~ "Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
#~ "Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n"
-#~ "(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
-#~ "packages),\n"
+#~ "(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
#~ "but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
#~ "\n"
#~ "In XML output a <download-result> node is written for each\n"
@@ -6418,11 +5800,9 @@
#~ msgstr ""
#~ "download [opcions] <packages>...\n"
#~ "\n"
-#~ "Descarrega els rpms especificats a la línia d'ordres a un directori "
-#~ "local.\n"
+#~ "Descarrega els rpms especificats a la línia d'ordres a un directori local.\n"
#~ "Per defecte els paquets es descarreguen a la cau de paquets libzypp\n"
-#~ "(/var/cache/zypp/packages; per a usuaris no root a $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
-#~ "packages),\n"
+#~ "(/var/cache/zypp/packages; per a usuaris no root a $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
#~ "però això es pot canviar usant l'opció global --pkg-cache-dir.\n"
#~ "\n"
#~ "En sortida XML s'escriu un node <download-result> per cada\n"
@@ -6430,10 +5810,8 @@
#~ "troba a 'download-result/localpath@path'.\n"
#~ "\n"
#~ " Opcions de l'ordre:\n"
-#~ "--all-matches Descarrega totes les versions que coincideixin amb "
-#~ "els\n"
-#~ " arguments de la línia d'ordres. Si no, només es "
-#~ "baixa la millor \n"
+#~ "--all-matches Descarrega totes les versions que coincideixin amb els\n"
+#~ " arguments de la línia d'ordres. Si no, només es baixa la millor \n"
#~ " versió de cada paquet que hi coincideixi.\n"
#~ "--dry-run No baixis cap paquet, només informa de què s'hauria\n"
#~ " de fer.\n"
@@ -6450,8 +5828,7 @@
#~ "\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
#~ "\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
#~ "\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
-#~ "plugins.\n"
+#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
#~ "\t\t\t\tmessages.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -6470,8 +5847,7 @@
#~ "\t--version, -V\t\tMostra el número de versió.\n"
#~ "\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
#~ "\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
-#~ "plugins.\n"
+#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
#~ "\t\t\t\tmessages.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -6489,13 +5865,10 @@
#~ msgstr "L'opció de configuració '%s' és desconeguda."
#~ msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ignorant la verificació del resum fallida per a %s (s'esperava %s, però "
-#~ "s'ha trobat %s)."
+#~ msgstr "Ignorant la verificació del resum fallida per a %s (s'esperava %s, però s'ha trobat %s)."
#~ msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut verificar el resum per a %s. S'esperava %s i s'ha trobat %s."
+#~ msgstr "No s'ha pogut verificar el resum per a %s. S'esperava %s i s'ha trobat %s."
#~ msgid "Catalog: "
#~ msgstr "Catàleg: "
@@ -6556,8 +5929,7 @@
#~ "\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
#~ "\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
#~ "\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
-#~ "plugins.\n"
+#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
#~ "\t\t\t\tmessages.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -6576,10 +5948,8 @@
#~ "\t--help, -h\t\tAjuda.\n"
#~ "\t--version, -V\t\tDigues el nom de versió.\n"
#~ "\t--promptids\t\tDigues una llista de zypper's user prompts.\n"
-#~ "\t--config, -c <file>\tUsa un fitxer de configuració especíific en "
-#~ "comptes del de defecte.\n"
-#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
-#~ "plugins.\n"
+#~ "\t--config, -c <file>\tUsa un fitxer de configuració especíific en comptes del de defecte.\n"
+#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
#~ "\t\t\t\tmessages.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tAugmenta la verbositat.\n"
@@ -6607,8 +5977,7 @@
#~ msgstr ""
#~ " Opcions del repositori:\n"
#~ "\t--no-gpg-checks\t\tIgnora la comprovació de fallades GPG i continua.\n"
-#~ "\t--gpg-auto-import-keys\tAutomaticament confia i importa la firma del "
-#~ "nou repositori\n"
+#~ "\t--gpg-auto-import-keys\tAutomaticament confia i importa la firma del nou repositori\n"
#~ "\t--plus-repo, -p <URI>\tUsa un repositori addincional.\n"
#~ "\t--disable-repositories\tNo llegeixis les metadades dels repositoris.\n"
#~ "\t--no-refresh\t\tNo refresquis els repositoris.\n"
@@ -6672,14 +6041,11 @@
#~ msgid ""
#~ "patch-search [options] [querystring...]\n"
#~ "\n"
-#~ "Search for patches matching given search strings. This is a rug-"
-#~ "compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n"
+#~ "Search for patches matching given search strings. This is a rug-compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n"
#~ msgstr ""
#~ "patch-search [options] [querystring...]\n"
#~ "\n"
-#~ "Cerca pedaços que coincideixin amb les línies de cerca donades. Aquesta "
-#~ "és una compatibilitat de rug per a '%s'. Mireu el manual del zypper per "
-#~ "a més detalls.\n"
+#~ "Cerca pedaços que coincideixin amb les línies de cerca donades. Aquesta és una compatibilitat de rug per a '%s'. Mireu el manual del zypper per a més detalls.\n"
#~ msgid ""
#~ "ping [options]\n"
@@ -6700,48 +6066,34 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Install even if the item is already installed "
-#~ "(reinstall),\n"
-#~ " downgraded or changes vendor or "
-#~ "architecture.\n"
-#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
-#~ "one.\n"
-#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
-#~ "force\n"
+#~ "-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
+#~ " downgraded or changes vendor or architecture.\n"
+#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
+#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
#~ " it will not enforce a reinstall.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
-#~ "files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to "
-#~ "treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables "
-#~ "the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
-#~ "install.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -6752,48 +6104,34 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Install even if the item is already installed "
-#~ "(reinstall),\n"
-#~ " downgraded or changes vendor or "
-#~ "architecture.\n"
-#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
-#~ "one.\n"
-#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
-#~ "force\n"
+#~ "-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
+#~ " downgraded or changes vendor or architecture.\n"
+#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
+#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
#~ " it will not enforce a reinstall.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
-#~ "files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to "
-#~ "treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables "
-#~ "the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
-#~ "install.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
@@ -6808,8 +6146,7 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -6817,8 +6154,7 @@
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
#~ "-u, --clean-deps Automatically remove unneeded dependencies.\n"
-#~ "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded "
-#~ "dependencies.\n"
+#~ "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded dependencies.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
#~ msgstr ""
#~ "remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -6831,8 +6167,7 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -6840,77 +6175,61 @@
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
#~ "-u, --clean-deps Automatically remove unneeded dependencies.\n"
-#~ "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded "
-#~ "dependencies.\n"
+#~ "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded dependencies.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
#~ msgid ""
#~ "verify (ve) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair "
-#~ "eventual dependency problems.\n"
+#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything "
-#~ "to\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
#~ " the system.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "verify (ve) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Comprova si se satisfan les dependències dels paquets instal·lats i "
-#~ "repara'n problemes eventuals.\n"
+#~ "Comprova si se satisfan les dependències dels paquets instal·lats i repara'n problemes eventuals.\n"
#~ "\n"
#~ " Opcions de l'ordre:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n"
-#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els "
-#~ "requerits.\n"
+#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els requerits.\n"
#~ " --recommends Instal·la també els paquets recomanats\n"
#~ " a més dels requerits.\n"
#~ "-D, --dry-run Prova la reparació, de fet no facis res\n"
#~ " al sistema.\n"
-#~ " --download Fixa el mode download-install. Modes "
-#~ "disponibles:\n"
+#~ " --download Fixa el mode download-install. Modes disponibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Només baixa'ls, no els instal·lis.\n"
#~ msgid ""
#~ "install-new-recommends (inr) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. "
-#~ "This can typically be used to install new language packages or drivers "
-#~ "for newly added hardware.\n"
+#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
-#~ "install.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install-new-recommends (inr) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Instal·la nous paquets recomanats per paquets ja instal·lats. Això es pot "
-#~ "fer servir típicament per instal·lar nous paquets de llengua o "
-#~ "controladors per a maquinari afegit novament.\n"
+#~ "Instal·la nous paquets recomanats per paquets ja instal·lats. Això es pot fer servir típicament per instal·lar nous paquets de llengua o controladors per a maquinari afegit novament.\n"
#~ "\n"
#~ " Opcions de l'ordre:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només els repositoris especificats.\n"
#~ "-D, --dry-run Prova la instal·lació, no ho facis realment.\n"
-#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes "
-#~ "disponibles:\n"
+#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes disponibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
#~ " --debug-solver Crea un test de resolució per fer debugging.\n"
@@ -6918,8 +6237,7 @@
#~ msgid ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if "
-#~ "possible.\n"
+#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "\n"
@@ -6929,40 +6247,31 @@
#~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
#~ " --with-interactive Do not skip interactive updates.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
-#~ "Updates\n"
+#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
#~ " to a lower than the latest version are\n"
#~ " also acceptable.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
-#~ "files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to "
-#~ "treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables "
-#~ "the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Actualitza tots els paquets o només els paquets especificats amb les "
-#~ "noves versions, si és posssible.\n"
+#~ "Actualitza tots els paquets o només els paquets especificats amb les noves versions, si és posssible.\n"
#~ "\n"
#~ " Opcions de l'ordre:\n"
#~ "\n"
@@ -6972,32 +6281,25 @@
#~ " --skip-interactive Omet les actualitzacions interactives.\n"
#~ " --with-interactive No ometis les actualitzacions interactives.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Accepta automàticament les llicències de "
-#~ "tercers\n"
+#~ " Accepta automàticament les llicències de tercers\n"
#~ " quan se'n demani la conrfirmació.\n"
#~ " Vegeu man zypper per a més detalls.\n"
-#~ " --best-effort Fes una actualització 'de la millor manera "
-#~ "possible'. Les actualitzacions\n"
+#~ " --best-effort Fes una actualització 'de la millor manera possible'. Les actualitzacions\n"
#~ " per a una versió anterior a l'última\n"
#~ " també s'accempten.\n"
#~ " --debug-solver Crea un test de resolució per fer depuració.\n"
-#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els "
-#~ "requerits.\n"
+#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els requerits.\n"
#~ " --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més\n"
#~ " dels requerits.\n"
-#~ " --replacefiles Instal·la els paquets encara que remplacin "
-#~ "fitxers d'altres,\n"
-#~ " paquets ja instal·lats. Per defecte es "
-#~ "tracten els conflictes\n"
-#~ " com a errors. --download-as-needed en "
-#~ "desactiva la comprovació.\n"
+#~ " --replacefiles Instal·la els paquets encara que remplacin fitxers d'altres,\n"
+#~ " paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes\n"
+#~ " com a errors. --download-as-needed en desactiva la comprovació.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution No forcis que es trobi una solució,\n"
#~ " permet que es pregunti què fer.\n"
#~ " --force-resolution Força que es trobi una solució (encara\n"
#~ " que sigui una d'agressiva).\n"
#~ "-D, --dry-run Prova l'actualització, no la facis realment.\n"
-#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes "
-#~ "disponibles:\n"
+#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes disponibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Baixa només els paquets, no els instal·lis.\n"
@@ -7011,33 +6313,23 @@
#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
#~ " --with-interactive Do not skip interactive patches.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-#~ "issue.\n"
-#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE "
-#~ "issue.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
#~ "-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified "
-#~ "date\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
-#~ "files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to "
-#~ "treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables "
-#~ "the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -7050,33 +6342,22 @@
#~ " --skip-interactive Omet els paquets interactius.\n"
#~ " --with-interactive No ometis els paquets interactius.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Digues sí automàticament a les llicències de "
-#~ "tercers\n"
+#~ " Digues sí automàticament a les llicències de tercers\n"
#~ " quan es pregunti.\n"
#~ " Vegeu man zypper per a més detalls.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Instal·la el pedaç que arregui un problema de "
-#~ "bugzilla especificat.\n"
-#~ " --cve # Instal·la el pedaç que arregui un problema de "
-#~ "CVE especificat.\n"
-#~ "-g --category <category> Instal·la tots els pedaços d'aquesta "
-#~ "categoria.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Instal·la els pedaços que hagin sortit fins "
-#~ "a aquesta data\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Instal·la el pedaç que arregui un problema de bugzilla especificat.\n"
+#~ " --cve # Instal·la el pedaç que arregui un problema de CVE especificat.\n"
+#~ "-g --category <category> Instal·la tots els pedaços d'aquesta categoria.\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Instal·la els pedaços que hagin sortit fins a aquesta data\n"
#~ " --debug-solver Crea un test de resolució per fer depuració.\n"
-#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els "
-#~ "requerits. --recommends Instal·la també els paquets "
-#~ "recomanants a més\n"
+#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els requerits. --recommends Instal·la també els paquets recomanants a més\n"
#~ " dels requerits.\n"
-#~ " --replacefiles IInstal·la paquets encara que substitueixin "
-#~ "fitxers d'altres\n"
-#~ " paquets ja instal·lats. Per defecte es "
-#~ "tracten els conflictes entre fitxers\n"
-#~ " com a errors. --download-as-needed desactiva "
-#~ "la comprovació dels conflictes.\n"
+#~ " --replacefiles IInstal·la paquets encara que substitueixin fitxers d'altres\n"
+#~ " paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes entre fitxers\n"
+#~ " com a errors. --download-as-needed desactiva la comprovació dels conflictes.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només els repositoris especificats.\n"
#~ "-D, --dry-run Prova l'actualizació, no la facis realment.\n"
-#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes "
-#~ "disponibles:\n"
+#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes disponibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
@@ -7090,25 +6371,18 @@
#~ " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
-#~ "files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to "
-#~ "treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables "
-#~ "the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -7118,28 +6392,21 @@
#~ "\n"
#~ " Opcions de l'ordre:\n"
#~ "\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Restringeix l'actualització a un repositori "
-#~ "especificat.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Restringeix l'actualització a un repositori especificat.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automàticament digues sí a les llicències de "
-#~ "tercers\n"
+#~ " Automàticament digues sí a les llicències de tercers\n"
#~ " quan es demani.\n"
#~ " Vegeu man zypper per a més detalls.\n"
#~ " --debug-solver Crea un test de resolució per fer depuració.\n"
-#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els "
-#~ "requerits.\n"
+#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els requerits.\n"
#~ " --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més\n"
#~ " dels requerits.\n"
-#~ " --replacefiles Instal·la paquets encara que substitueixin "
-#~ "fitxers d'altres\n"
-#~ " paquets ja instal·lats. Per defecte es "
-#~ "tracten els conflictes entre fitxers\n"
-#~ " com a errors. --download-as-needed desactiva "
-#~ "la comprovació dels conflictes.\n"
+#~ " --replacefiles Instal·la paquets encara que substitueixin fitxers d'altres\n"
+#~ " paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes entre fitxers\n"
+#~ " com a errors. --download-as-needed desactiva la comprovació dels conflictes.\n"
#~ "-D, --dry-run Prova l'actualizació, no la facis realment.\n"
-#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes "
-#~ "disponibles:\n"
+#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes disponibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
@@ -7170,8 +6437,7 @@
#~ msgid ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if "
-#~ "possible.\n"
+#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "\n"
@@ -7180,40 +6446,31 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
-#~ "Updates\n"
+#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
#~ " to a lower than the latest version are\n"
#~ " also acceptable.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
-#~ "files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to "
-#~ "treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables "
-#~ "the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Actualitza tots o només els paquets especificats amb les versions noves, "
-#~ "si és possible.\n"
+#~ "Actualitza tots o només els paquets especificats amb les versions noves, si és possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Opcions de l'ordre:\n"
#~ "\n"
@@ -7222,49 +6479,33 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n"
#~ " --skip-interactive Omet actualitzacions interactives.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Accepta automàticament les llicències de "
-#~ "tercers\n"
+#~ " Accepta automàticament les llicències de tercers\n"
#~ " quan es demani.\n"
#~ " Vegeu man zypper per a més detalls.\n"
#~ " --best-effort Fes el millor possible. Les actualitzacions\n"
#~ " per a una versió més baixa que l'última\n"
#~ " també s'accepten.\n"
-#~ " --debug-solver Crea un cas de resolució per fer "
-#~ "'debugging'.\n"
-#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els "
-#~ "requerits.\n"
+#~ " --debug-solver Crea un cas de resolució per fer 'debugging'.\n"
+#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els requerits.\n"
#~ " --recommends A més, instal·la els requerits.\n"
-#~ " --replacefiles Instal·la els "
-#~ "paquets fins i tot si substitueixen fitxers \n"
-#~ " d'altres ja instal·lats. Per defecte es "
-#~ "tracten els conflictes com\n"
-#~ " a errors. --download-as-needed desactiva la "
-#~ "compració de conflictes.\n"
+#~ " --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si substitueixen fitxers \n"
+#~ " d'altres ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes com\n"
+#~ " a errors. --download-as-needed desactiva la compració de conflictes.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Força trobar una solució (fins i tot\n"
#~ " una d'agressiva).\n"
-#~ "-D, --dry-run Simula l'actualització, no la facis "
-#~ "realment.\n"
-#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes "
-#~ "disponibles:\n"
+#~ "-D, --dry-run Simula l'actualització, no la facis realment.\n"
+#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes disponibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or "
-#~ "more repositories."
-#~ msgstr ""
-#~ "No hi ha repositoris definits. Feu servir 'zypper addrepo' per afegir-ne "
-#~ "un o més d'un."
+#~ msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
+#~ msgstr "No hi ha repositoris definits. Feu servir 'zypper addrepo' per afegir-ne un o més d'un."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed "
-#~ "resolvables. Nothing can be installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Atenció: no hi ha cap font. Només es treballarà amb els ítems amb "
-#~ "dependències instal·lats. No es pot instal·lar cap element."
+#~ msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
+#~ msgstr "Atenció: no hi ha cap font. Només es treballarà amb els ítems amb dependències instal·lats. No es pot instal·lar cap element."
#~ msgid "Update Repository Content Id"
#~ msgstr "Actualitza la identitat del contingut del repositori"
@@ -7334,58 +6575,40 @@
#~ "Search for packages matching given search strings.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --match-all Search for a match with all search strings "
-#~ "(default).\n"
-#~ " --match-any Search for a match with any of the search "
-#~ "strings.\n"
-#~ " --match-substrings Search for a match to partial words "
-#~ "(default).\n"
+#~ " --match-all Search for a match with all search strings (default).\n"
+#~ " --match-any Search for a match with any of the search strings.\n"
+#~ " --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
#~ " --match-words Search for a match to whole words only.\n"
#~ " --match-exact Searches for an exact package name.\n"
-#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
-#~ "descriptions.\n"
+#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
#~ "-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
-#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already "
-#~ "installed.\n"
-#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
-#~ "installed.\n"
-#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified "
-#~ "type.\n"
+#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
+#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
+#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
#~ " --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
#~ " --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
-#~ "-s, --details Show each available version in each "
-#~ "repository\n"
+#~ "-s, --details Show each available version in each repository\n"
#~ " on a separate line.\n"
#~ "\n"
#~ "* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
#~ msgstr ""
#~ "zypper [opcions-globals] search [opcions] [cadena_consulta...]\n"
#~ "\n"
-#~ "'search' - Cerca els paquets que coincideixen amb les cadenes de cerca "
-#~ "indicades\n"
+#~ "'search' - Cerca els paquets que coincideixen amb les cadenes de cerca indicades\n"
#~ "\n"
#~ " Opcions d'ordre:\n"
-#~ " --match-all Cerca una coincidència a totes les cadenes de "
-#~ "cerca (valor per defecte)\n"
-#~ " --match-any Cerca una coincidència a qualsevol de les "
-#~ "cadenes de cerca\n"
-#~ " --match-substrings Les coincidències de les cadenes de cerca "
-#~ "poden ser parts de paraules (valor per defecte)\n"
-#~ " --match-words Les coincidències de les cadenes de cerca "
-#~ "només poden ser paraules completes\n"
+#~ " --match-all Cerca una coincidència a totes les cadenes de cerca (valor per defecte)\n"
+#~ " --match-any Cerca una coincidència a qualsevol de les cadenes de cerca\n"
+#~ " --match-substrings Les coincidències de les cadenes de cerca poden ser parts de paraules (valor per defecte)\n"
+#~ " --match-words Les coincidències de les cadenes de cerca només poden ser paraules completes\n"
#~ " --match-exact Cerca el nom d'un paquet en particular\n"
-#~ "-d, --search-descriptions També cerca en els resums i descripcions dels "
-#~ "paquets.\n"
+#~ "-d, --search-descriptions També cerca en els resums i descripcions dels paquets.\n"
#~ "-c, --case-sensitive Distingeix entre majúscules i minúscules.\n"
-#~ "-i, --installed-only Mostra només els paquets que ja estan "
-#~ "instal·lats.\n"
-#~ "-u, --uninstalled-only Mostra només els paquets que no estan "
-#~ "actualment instal·lats.\n"
-#~ "-t, --type Cerca només els paquets del tipus "
-#~ "especificat.\n"
-#~ " --sort-by-name Ordena els paquets per nom (valor per "
-#~ "defecte).\n"
+#~ "-i, --installed-only Mostra només els paquets que ja estan instal·lats.\n"
+#~ "-u, --uninstalled-only Mostra només els paquets que no estan actualment instal·lats.\n"
+#~ "-t, --type Cerca només els paquets del tipus especificat.\n"
+#~ " --sort-by-name Ordena els paquets per nom (valor per defecte).\n"
#~ " --sort-by-catalog Ordena els paquets per catàleg (font).\n"
#~ "\n"
#~ "Els comodins * i ? també es poden fer servir a les cadenes de cerca.\n"
@@ -7417,15 +6640,10 @@
#~ "\t--terse, -t\t\tInformació abreujada del consum de l'ordinador\n"
#~ "\t--table-style, -s\tEstil de la taula (enter)\n"
#~ "\t--rug-compatible, -r\tActiva la compatibilitat amb el rug\n"
-#~ "\t--non-interactive\tNo fa cap pregunta, utilitza les respostes "
-#~ "predeterminades automàticament. (en fase de desenvolupament)\n"
+#~ "\t--non-interactive\tNo fa cap pregunta, utilitza les respostes predeterminades automàticament. (en fase de desenvolupament)\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Specifying architecture when selecting packages by name is not "
-#~ "implemented."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indicar una arquitectura al seleccionar paquetes por su nombre no está "
-#~ "implementado."
+#~ msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
+#~ msgstr "Indicar una arquitectura al seleccionar paquetes por su nombre no está implementado."
#~ msgid ""
#~ "remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -7435,44 +6653,30 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the "
-#~ "specified repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, "
-#~ "let it ask.\n"
-#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even "
-#~ "an agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually "
-#~ "remove.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
+#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
#~ msgstr ""
#~ "remove (rm) [opciones] <característica> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Elimina los elementos con las características especificadas. Una "
-#~ "característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP (operador) es uno "
-#~ "de los siguientes <, <=, =, >=, >.\n"
+#~ "Elimina los elementos con las características especificadas. Una característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP (operador) es uno de los siguientes <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Trabajar sólo con los elementos del repositorio "
-#~ "indicado.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Trabajar sólo con los elementos del repositorio indicado.\n"
#~ "-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s)\n"
#~ " Por defecto: %s\n"
-#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por nombre, no por "
-#~ "características\n"
-#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus "
-#~ "características\n"
-#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de "
-#~ "resolución para la depuración de errores.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a "
-#~ "encontrar una solución. Preguntar.\n"
-#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a "
-#~ "encontrar una solución (aunque sea agresiva).\n"
-#~ "-D, --dry-run Probar la eliminación, sin realizar "
-#~ "modificaciones.\n"
+#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por nombre, no por características\n"
+#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus características\n"
+#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de resolución para la depuración de errores.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a encontrar una solución. Preguntar.\n"
+#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar una solución (aunque sea agresiva).\n"
+#~ "-D, --dry-run Probar la eliminación, sin realizar modificaciones.\n"
#~ msgid ""
#~ " Repository Options:\n"
@@ -7502,138 +6706,99 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version "
-#~ "is\n"
+#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version is\n"
#~ " available in repositories.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ " --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ "-R, --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
-#~ "install.\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install (in) [opciones] <caracteristica|uri_archivo_rpm> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Instala elementos con las características indicadas o archivos RPM en la "
-#~ "ubicación\n"
-#~ "especificada. Una característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP "
-#~ "(operador)\n"
+#~ "Instala elementos con las características indicadas o archivos RPM en la ubicación\n"
+#~ "especificada. Una característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP (operador)\n"
#~ "es uno de los siguientes <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Seleccionar paquetes del repositorio "
-#~ "indicado.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar sólo el repositorio "
-#~ "indicado.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Seleccionar paquetes del repositorio indicado.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar sólo el repositorio indicado.\n"
#~ "-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s).\n"
#~ " Por defecto: %s.\n"
-#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por su nombre, "
-#~ "no por sus características.\n"
-#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus "
-#~ "características.\n"
-#~ "-f, --force Instalar incluso si el elemento ya está "
-#~ "instalado (reinstalar).\n"
+#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por su nombre, no por sus características.\n"
+#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus características.\n"
+#~ "-f, --force Instalar incluso si el elemento ya está instalado (reinstalar).\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los\n"
-#~ " mensajes de confirmación de licencias de "
-#~ "terceros.\n"
+#~ " mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
#~ " Vea 'man zypper' para más detalles.\n"
-#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de "
-#~ "resolución para la depuración de errores.\n"
-#~ " --no-recommends No instalar los paquetes recomendados, "
-#~ "sólo los requeridos.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ " --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a "
-#~ "encontrar una solución. Preguntar.\n"
-#~ "-R, --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar "
-#~ "una solución (aunque sea agresiva).\n"
-#~ "-D, --dry-run Probar la instalación sin instalar "
-#~ "nada.\n"
+#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de resolución para la depuración de errores.\n"
+#~ " --no-recommends No instalar los paquetes recomendados, sólo los requeridos.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
+#~ " --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a encontrar una solución. Preguntar.\n"
+#~ "-R, --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar una solución (aunque sea agresiva).\n"
+#~ "-D, --dry-run Probar la instalación sin instalar nada.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
#~ msgid ""
#~ "verify (ve) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair "
-#~ "eventual dependency problems.\n"
+#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything "
-#~ "to\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
#~ " the system.\n"
-#~ "-d, --download-only Only download needed packages, do not "
-#~ "install.\n"
+#~ "-d, --download-only Only download needed packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "verify (ve) [opciones]\n"
#~ "\n"
-#~ "Comprueba si las dependencias de los paquetes instalados están "
-#~ "satisfechas y repara problemas eventuales de dependencias.\n"
+#~ "Comprueba si las dependencias de los paquetes instalados están satisfechas y repara problemas eventuales de dependencias.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar sólo el repositorio indicado.\n"
-#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo los "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ "-D, --dry-run Verifica la reparación sin realizar "
-#~ "modificaciones en el sistema.\n"
+#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo los requeridos.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
+#~ "-D, --dry-run Verifica la reparación sin realizar modificaciones en el sistema.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
#~ msgid ""
#~ "install-new-recommends (inr) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. "
-#~ "This can typically be used to install new language packages or drivers "
-#~ "for newly added hardware.\n"
+#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install "
-#~ "packages.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install "
-#~ "anything.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install-new-recommends (inr) [opciones]\n"
#~ "\n"
-#~ "Instalar nuevos paquetes recomendados por paquetes ya instalados. Puede "
-#~ "ser usado para instalar nuevos idiomas o controladores para nuevo "
-#~ "hardware.\n"
+#~ "Instalar nuevos paquetes recomendados por paquetes ya instalados. Puede ser usado para instalar nuevos idiomas o controladores para nuevo hardware.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones del comando:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Utilizar sólo el repositorio especificado para "
-#~ "instalar paquetes.\n"
-#~ "-D, --dry-run No instalar nada, sólo verificar la "
-#~ "instalación.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Utilizar sólo el repositorio especificado para instalar paquetes.\n"
+#~ "-D, --dry-run No instalar nada, sólo verificar la instalación.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
-#~ " --debug-solver Crear caso de pruebas de solución para "
-#~ "debugging.\n"
+#~ " --debug-solver Crear caso de pruebas de solución para debugging.\n"
#~ msgid ""
#~ "repos (lr) [options]\n"
@@ -7641,12 +6806,10 @@
#~ "List all defined repositories.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single "
-#~ "local .repo file.\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
#~ "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
#~ "-p, --priority Show also repository priority.\n"
-#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, "
-#~ "type.\n"
+#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, type.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Sort the list by URI.\n"
#~ "-P, --sort-by-priority Sort the list by repository priority.\n"
#~ "-A, --sort-by-alias Sort the list by alias.\n"
@@ -7657,28 +6820,22 @@
#~ "Enumera todos los repositorios definidos.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
-#~ "-e, --export <FILE.repo> Exporta todos los repositorios definidos como "
-#~ "un archivo único .repo.\n"
-#~ "-u, --uri Muestra también la URI base de los "
-#~ "repositorios.\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo> Exporta todos los repositorios definidos como un archivo único .repo.\n"
+#~ "-u, --uri Muestra también la URI base de los repositorios.\n"
#~ "-p, --priority Muestra también la prioridad del repositorio.\n"
-#~ "-d, --details Muestra información adicional, como la URI, "
-#~ "prioridad o el tipo.\n"
+#~ "-d, --details Muestra información adicional, como la URI, prioridad o el tipo.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Ordena la lista por la URI.\n"
-#~ "-P, --sort-by-priority Ordena la lista por la prioridad del "
-#~ "repositorio.\n"
+#~ "-P, --sort-by-priority Ordena la lista por la prioridad del repositorio.\n"
#~ "-A, --sort-by-alias Ordena la lista por el alias.\n"
#~ "-N, --sort-by-name Ordena la lista por el nombre.\n"
#~ msgid "-s, --service Show also alias of parent service.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "-s, --service Mostrar también alias del servicio padre.\n"
+#~ msgstr "-s, --service Mostrar también alias del servicio padre.\n"
#~ msgid ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if "
-#~ "possible.\n"
+#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "\n"
@@ -7687,19 +6844,15 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
-#~ "Updates\n"
+#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
#~ " to a lower than the latest version are\n"
#~ " also acceptable.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
@@ -7710,40 +6863,28 @@
#~ msgstr ""
#~ "update (up) [opciones]\n"
#~ "\n"
-#~ "Actualiza todos los elementos instalados con versiones más nuevas, "
-#~ "siempre que sea posible.\n"
+#~ "Actualiza todos los elementos instalados con versiones más nuevas, siempre que sea posible.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
#~ "\n"
#~ "-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s)\n"
#~ " Por defecto: %s\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#URI> Limitar las actualizaciones al "
-#~ "repositorio indicado.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#URI> Limitar las actualizaciones al repositorio indicado.\n"
#~ " --skip-interactive Omitir las actualizaciones interactivas.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los\n"
-#~ " mensajes de confirmación de licencias de "
-#~ "terceros.\n"
-#~ " Vea la página man de zypper para más "
-#~ "detalles.\n"
-#~ " --best-effort Realizar 'el mejor esfuerzo' para "
-#~ "actualizar.\n"
-#~ " también se permiten las actualizaciones a "
-#~ "una\n"
+#~ " mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
+#~ " Vea la página man de zypper para más detalles.\n"
+#~ " --best-effort Realizar 'el mejor esfuerzo' para actualizar.\n"
+#~ " también se permiten las actualizaciones a una\n"
#~ " versión inferior a la última.\n"
#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de\n"
-#~ " resolución para la depuración de "
-#~ "errores.\n"
-#~ " --no-recommends No instalar paquetes recomendados, sólo "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a "
-#~ "encontrar una solución. Preguntar.\n"
-#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar "
-#~ "una solución (aunque\n"
+#~ " resolución para la depuración de errores.\n"
+#~ " --no-recommends No instalar paquetes recomendados, sólo requeridos.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a encontrar una solución. Preguntar.\n"
+#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar una solución (aunque\n"
#~ " sea agresiva).\n"
-#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar "
-#~ "nada.\n"
+#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar nada.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
#~ msgid ""
@@ -7755,19 +6896,14 @@
#~ "\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-#~ "issue.\n"
-#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE "
-#~ "issue.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
@@ -7781,24 +6917,16 @@
#~ "\n"
#~ " --skip-interactive Omitir parches interactivos.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los\n"
-#~ " mensajes de confirmación de licencias de "
-#~ "terceros.\n"
-#~ " Vea la página man de zypper para más "
-#~ "detalles.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Instalar parches que resuelvan el reporte "
-#~ "bugzilla indicado.\n"
-#~ " --cve # Instalar parches que resuelvan el reporte CVE "
-#~ "indicado.\n"
+#~ " mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
+#~ " Vea la página man de zypper para más detalles.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Instalar parches que resuelvan el reporte bugzilla indicado.\n"
+#~ " --cve # Instalar parches que resuelvan el reporte CVE indicado.\n"
#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de\n"
#~ " resolución para la depuración de errores\n"
-#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, "
-#~ "solo instala los obligados.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio "
-#~ "especificado.\n"
-#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar "
-#~ "nada.\n"
+#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo instala los obligados.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio especificado.\n"
+#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar nada.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
#~ msgid ""
@@ -7810,15 +6938,12 @@
#~ "\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
@@ -7829,27 +6954,17 @@
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
#~ "\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio "
-#~ "especificado.\n"
-#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los "
-#~ "mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
-#~ " Vea la página man de zypper para más "
-#~ "detalles.\n"
-#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de "
-#~ "resolución para la depuración de errores\n"
-#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, "
-#~ "solo instala los obligados.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar "
-#~ "nada\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio especificado.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
+#~ " Vea la página man de zypper para más detalles.\n"
+#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de resolución para la depuración de errores\n"
+#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo instala los obligados.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
+#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar nada\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
-#~ msgid ""
-#~ " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --from <alias|#|URI> Paquetes seleccionados sólo del "
-#~ "repositorio indicado.\n"
+#~ msgid " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
+#~ msgstr " --from <alias|#|URI> Paquetes seleccionados sólo del repositorio indicado.\n"
#~ msgid "y/n/p"
#~ msgstr "s/n/p"
@@ -7865,9 +6980,7 @@
#~ msgstr "n/t/i"
#~ msgid "Running as 'rug', can't do 'best-effort' approach to update."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ejecutando como 'rug', no es posible utilizar la aproximación 'mejor-"
-#~ "esfuerzo' en la actualización."
+#~ msgstr "Ejecutando como 'rug', no es posible utilizar la aproximación 'mejor-esfuerzo' en la actualización."
#~ msgid "Automatically trusting key id %s, %s, fingerprint %s"
#~ msgstr "Confiar automáticamente en el id de clave %s,%s, huella digital %s"
@@ -7879,22 +6992,11 @@
#~ msgid "'%s' option is deprecated and will be dropped soon."
#~ msgstr "La opción '%s' es obsoleta y se dejará de utilizar en breve."
-#~ msgid ""
-#~ "A ZYpp transaction is already in progress. This means, there is another "
-#~ "application using the libzypp library for package management running. All "
-#~ "such applications must be closed before using this command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Una transacción ZYpp se encuentra actualmente en progreso. Esto significa "
-#~ "que hay otra aplicación en ejecución que está utilizando la biblioteca "
-#~ "libzypp para la gestión de paquetes. Todas estas aplicaciones se deben "
-#~ "cerrar antes de utilizar este comando."
+#~ msgid "A ZYpp transaction is already in progress. This means, there is another application using the libzypp library for package management running. All such applications must be closed before using this command."
+#~ msgstr "Una transacción ZYpp se encuentra actualmente en progreso. Esto significa que hay otra aplicación en ejecución que está utilizando la biblioteca libzypp para la gestión de paquetes. Todas estas aplicaciones se deben cerrar antes de utilizar este comando."
-#~ msgid ""
-#~ "Only the first command argument considered. Zypper currently does not "
-#~ "support versioned locks."
-#~ msgstr ""
-#~ "Solo se tendra en cuenta el primer argumento del comando. Zypper "
-#~ "actualmente no soporta versionado de bloqueos."
+#~ msgid "Only the first command argument considered. Zypper currently does not support versioned locks."
+#~ msgstr "Solo se tendra en cuenta el primer argumento del comando. Zypper actualmente no soporta versionado de bloqueos."
#~| msgid "Empty CA name."
#~ msgid "Empty OBS project name."
@@ -7917,13 +7019,11 @@
#~ msgstr "No s'ha trobat l'usuari '{0}'"
#~ msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut afegir '%s' a la llista de paquets que s'han d'instal·lar."
+#~ msgstr "No s'ha pogut afegir '%s' a la llista de paquets que s'han d'instal·lar."
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut afegir '%s' a la llista de paquets que s'han d'instal·lar."
+#~ msgstr "No s'ha pogut afegir '%s' a la llista de paquets que s'han d'instal·lar."
#, fuzzy
#~ msgid "'%s' is not installed."
@@ -7955,8 +7055,7 @@
#~ "These are only the updates affecting the updater itself.\n"
#~ "Other updates are available too.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "AVÍS: només es tracta de les actualitzacions que afecten a "
-#~ "l'actualitzador.\n"
+#~ "AVÍS: només es tracta de les actualitzacions que afecten a l'actualitzador.\n"
#~ "També n'hi ha d'altres disponibles.\n"
#, fuzzy
@@ -7966,8 +7065,7 @@
#~ "List all available needed patches.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
#~ msgstr ""
#~ "zypper [opcions-globals] info [nom...]\n"
#~ "\n"
@@ -7987,9 +7085,7 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Root privileges are required for modifying services."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es necessiten privilegis d'usuari primari per a poder veure les fonts del "
-#~ "sistema."
+#~ msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per a poder veure les fonts del sistema."
#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to trust key id %s, %s, fingerprint %s"
@@ -8038,16 +7134,8 @@
#~ msgstr " ítems amb dependències."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The updater could not access the package manager engine. This usually "
-#~ "happens when you have another application (like YaST) using it at the "
-#~ "same time. Please close the other applications and check again for "
-#~ "updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'actualitzador no ha pogut accedir al motor del gestor de paquets. Això "
-#~ "passa quan teniu una altra aplicació (com el YaST) que l'utilitza al "
-#~ "mateix temps. Tanqueu les altres aplicacions i torneu a comprovar si hi "
-#~ "ha actualitzacions."
+#~ msgid "The updater could not access the package manager engine. This usually happens when you have another application (like YaST) using it at the same time. Please close the other applications and check again for updates."
+#~ msgstr "L'actualitzador no ha pogut accedir al motor del gestor de paquets. Això passa quan teniu una altra aplicació (com el YaST) que l'utilitza al mateix temps. Tanqueu les altres aplicacions i torneu a comprovar si hi ha actualitzacions."
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -8058,23 +7146,17 @@
#~ "Detall: %s"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "There are no update repositories defined. Please add one or more update "
-#~ "repositories in order to be notified of updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "No hi ha cap font d'actualització definida. Afegiu-ne una o més perquè se "
-#~ "us notifiqui quan hi hagi actualitzacions."
+#~ msgid "There are no update repositories defined. Please add one or more update repositories in order to be notified of updates."
+#~ msgstr "No hi ha cap font d'actualització definida. Afegiu-ne una o més perquè se us notifiqui quan hi hagi actualitzacions."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "xml-updates\n"
#~ "\n"
-#~ "Show updates and patches in xml format. This command is deprecated and "
-#~ "will eventually be dropped in favor of '%s'.\n"
+#~ "Show updates and patches in xml format. This command is deprecated and will eventually be dropped in favor of '%s'.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with updates from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with updates from the specified repository.\n"
#~ msgstr ""
#~ "zypper [opcions-globals] info [nom...]\n"
#~ "\n"
@@ -8101,65 +7183,50 @@
#~ msgstr "S'ha interromput"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following package is going to be upgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following packages are going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid "The following package is going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural "The following packages are going to be upgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#, fuzzy
#~ msgid "The following patch is going to be upgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following patches are going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural "The following patches are going to be upgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following pattern is going to be upgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following patterns are going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid "The following pattern is going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following product is going to be upgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following products are going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid "The following product is going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural "The following products are going to be upgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following package is going to be downgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following packages are going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid "The following package is going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural "The following packages are going to be downgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "Es baixaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "Es baixaran els paquets següents:"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following patch is going to be downgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following patches are going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid "The following patch is going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural "The following patches are going to be downgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "Es baixaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "Es baixaran els paquets següents:"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following pattern is going to be downgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following patterns are going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid "The following pattern is going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "Es baixaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "Es baixaran els paquets següents:"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following product is going to be downgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following products are going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid "The following product is going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural "The following products are going to be downgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "Es baixaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "Es baixaran els paquets següents:"
@@ -8208,8 +7275,7 @@
#~ "\tinstall, in\t\tInstal·la paquets o ítems amb dependències\n"
#~ "\tremove, rm\t\tSuprimeix paquets o ítems amb dependències\n"
#~ "\tsearch, se\t\tCerca paquets que coincideixin amb un patró\n"
-#~ "\tservice-list, sl\tEnumera els serveis, també anomenats fonts "
-#~ "d'instal·lació\n"
+#~ "\tservice-list, sl\tEnumera els serveis, també anomenats fonts d'instal·lació\n"
#~ "\tservice-add, sa\t\tAfegeix un nou servei\n"
#~ "\tservice-delete, sd\tSuprimeix un servei\n"
#~ "\tservice-rename, sr\tCanvia el nom d'un servei\n"
@@ -8239,9 +7305,7 @@
#~ msgstr "L'opció command és desconeguda"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the repository specified by the "
-#~ "alias."
+#~ msgid "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the repository specified by the alias."
#~ msgstr ""
#~ "zypper [opcions-globals] info [nom...]\n"
#~ "\n"
@@ -8301,12 +7365,8 @@
#~ msgstr " pedaços de seguretat"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: One of installed patches requires a reboot of your machine. "
-#~ "Please do it as soon as possible."
-#~ msgstr ""
-#~ "AVÍS: un dels pedaços instal·lats requereix que l'ordinador arrenqui de "
-#~ "nou. Feu-ho al més aviat possible."
+#~ msgid "WARNING: One of installed patches requires a reboot of your machine. Please do it as soon as possible."
+#~ msgstr "AVÍS: un dels pedaços instal·lats requereix que l'ordinador arrenqui de nou. Feu-ho al més aviat possible."
#, fuzzy
#~ msgid "(%d resolvables found)"
@@ -8325,9 +7385,7 @@
#~ msgstr "Hi ha massa arguments."
#~ msgid "Pre-caching installed resolvables matching given search criteria... "
-#~ msgstr ""
-#~ "S'estan capturant els ítems amb dependències que coincideixen amb el "
-#~ "criteri de cerca definit..."
+#~ msgstr "S'estan capturant els ítems amb dependències que coincideixen amb el criteri de cerca definit..."
#~ msgid " out of ("
#~ msgstr " fora de ("
@@ -8385,8 +7443,7 @@
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " Repository options:\n"
-#~ "\t--disable-repositories, -D\t\tDo not read data from defined "
-#~ "repositories.\n"
+#~ "\t--disable-repositories, -D\t\tDo not read data from defined repositories.\n"
#~ "\t--repo <URI|.repo>\t\tRead additional repository\n"
#~ msgstr ""
#~ " Opcions de font:\n"
@@ -8438,6 +7495,4 @@
#~ "Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n"
#~ msgid "Ignoring --terse (provided only for rug compatibility)"
-#~ msgstr ""
-#~ "S'està ignorant --terse (només es proporciona per a la compatibilitat amb "
-#~ "rug)"
+#~ msgstr "S'està ignorant --terse (només es proporciona per a la compatibilitat amb rug)"
1
0
04 Sep '15
Author: galko
Date: 2015-09-04 17:33:23 +0200 (Fri, 04 Sep 2015)
New Revision: 92498
Modified:
trunk/yast/sk/po/nfs_server.sk.po
trunk/yast/sk/po/qt-pkg.sk.po
Log:
sk update
Modified: trunk/yast/sk/po/nfs_server.sk.po
===================================================================
--- trunk/yast/sk/po/nfs_server.sk.po 2015-09-04 10:53:53 UTC (rev 92497)
+++ trunk/yast/sk/po/nfs_server.sk.po 2015-09-04 15:33:23 UTC (rev 92498)
@@ -9,19 +9,20 @@
# Andrej Misovic <ado(a)nirvanaclub.sk>, 2004, 2005.
# Andrej Kacian <andrej(a)kacian.sk>, 2004, 2005.
# Katarina Machalkova <bubli(a)bubli.org>, 2007.
+# Ferdinand Galko <galko.ferdinand(a)gmail.com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nfs_server.sk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-25 12:27+0100\n"
-"Last-Translator: Katarina Machalkova <bubli(a)bubli.org>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n(a)lists.linux.sk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-04 17:14+0200\n"
+"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand(a)gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk(a)opensuse.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#. Command line help text for the nfs-server module
@@ -53,7 +54,7 @@
#: src/clients/nfs_server.rb:90
msgid "Set the parameters for domain, security and enablev4."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavte parametre pre doménu, bezpečnosť a enablev4."
#: src/clients/nfs_server.rb:98
msgid "Directory to export"
@@ -69,16 +70,20 @@
msgstr "Nastavenia exportu (pozri 'man exports')"
#: src/clients/nfs_server.rb:113
-msgid "Domain specification for NFSv4 ID mapping, such as 'localdomain' or 'abc.com' etc."
+msgid ""
+"Domain specification for NFSv4 ID mapping, such as 'localdomain' or 'abc.com' "
+"etc."
msgstr ""
+"Špecifikácia domény pre NFSv4 ID mapovanie, ako je napríklad 'localdomain' "
+"alebo 'abc.com' atď."
#: src/clients/nfs_server.rb:119
msgid "Yes/No option for enabling/disabling support for NFSv4."
-msgstr ""
+msgstr "Voľba Áno/Nie pre povolenie/zakázanie podpory pre NFSv4."
#: src/clients/nfs_server.rb:125
msgid "Yes/No option for enabling/disabling secure NFS."
-msgstr ""
+msgstr "Voľba Áno/Nie pre povolenie/zakázanie zabezpečeného NFS."
# popup message
#. summary text
@@ -115,12 +120,19 @@
#. @param [Hash] options command options
#. @return whether successful
#: src/clients/nfs_server.rb:319
-msgid "Domain cannot be set without enabling NFSv4. Use the 'set enablev4' command."
+msgid ""
+"Domain cannot be set without enabling NFSv4. Use the 'set enablev4' command."
msgstr ""
+"Doména nemôže byť nastavená bez povolenia NFSv4. Použite príkaz 'set "
+"enablev4'."
#: src/clients/nfs_server.rb:330
-msgid "Command 'set' must be used in the form 'set option=value'. Use 'set help' to get information about available options."
+msgid ""
+"Command 'set' must be used in the form 'set option=value'. Use 'set help' to "
+"get information about available options."
msgstr ""
+"Príkaz 'set' sa musí použiť v tvare 'set voľba=hodnota'. Použite ' set help', "
+"aby ste získali informácie o dostupných voľbách."
#. Then no need to check for conflict.
#: src/include/nfs_server/routines.rb:205
@@ -150,7 +162,6 @@
#. error popup message
#: src/include/nfs_server/routines.rb:353
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Invalid option.\n"
#| "Only letters, digits, and the characters =/.,_- are allowed."
@@ -158,8 +169,8 @@
"Invalid option.\n"
"Only letters, digits, and the characters =/.:,_- are allowed."
msgstr ""
-"Neplatná voľba:\n"
-"Povolené sú iba písmená, znaky =/.,_- a číslice."
+"Neplatná voľba.\n"
+"Iba písmená, číslice a znaky =/.,_- sú povolené."
#. error popup message
#: src/include/nfs_server/routines.rb:401
@@ -173,7 +184,6 @@
#. %1 is a list of exported paths
#: src/include/nfs_server/routines.rb:438
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There are unbalanced parentheses in export options\n"
#| "for %1.\n"
@@ -185,7 +195,7 @@
msgstr ""
"Voľby pre export obsahujú nesprávny počet zátvoriek\n"
"pre %1.\n"
-"V konfiguračnom súbore je pravdepodobne zbytočné prázdne miesto."
+"V konfiguračnom súbore je pravdepodobne nesprávna medzera.\n"
#. text entry label
#: src/include/nfs_server/ui.rb:58
@@ -198,9 +208,8 @@
msgstr "&Prechádzať..."
#: src/include/nfs_server/ui.rb:87
-#, fuzzy
msgid "Enter a non-empty export path. For example, /exports."
-msgstr "Vložte prosím neprázdnu cestu k exportovaným adresárom. Napríklad: /exports"
+msgstr "Vložte neprázdnu cestu pre export. Napríklad: /exports"
#. error popup message
#: src/include/nfs_server/ui.rb:95
@@ -231,7 +240,6 @@
#. thrown due to a "Add Hosts" (as opposed to editing existing ones).
#. If yes, suggest the user with a suitable default option set.
#: src/include/nfs_server/ui.rb:222
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "'fsid=0'is not a valid option unless \n"
#| "NFSv4 is enabled (previous page)"
@@ -240,7 +248,7 @@
"NFSv4 is enabled (previous page).\n"
msgstr ""
"'fsid=0' nie je platná voľba, pokiaľ \n"
-"nie je povolené NFSv4 (predchádzajúca stránka)"
+"nie je povolené NFSv4 (predchádzajúca stránka).\n"
#. error popup message
#: src/include/nfs_server/ui.rb:240
@@ -254,9 +262,12 @@
#. Opening NFS server dialog
#. @return `back, `abort, `next `or finish
#: src/include/nfs_server/ui.rb:272
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read the /etc/idmapd.conf file. Setting the default setting for the domain to 'localdomain'."
-msgstr "Nepodarilo sa načítať súbor /etc/idmapd.conf. Používam štandartnú doménu 'localdomain'"
+msgid ""
+"Unable to read the /etc/idmapd.conf file. Setting the default setting for the "
+"domain to 'localdomain'."
+msgstr ""
+"Nemožno čítať súbor /etc/idmapd.conf. Nastavenie predvoleného nastavenia pre "
+"doménu na 'localdomain'."
#. Help, part 1 of 2
#: src/include/nfs_server/ui.rb:295
@@ -277,28 +288,29 @@
"otvorí konfiguračný dialóg, kde zadáte adresáre pre export.</P>"
#: src/include/nfs_server/ui.rb:311
-#, fuzzy
msgid ""
"<P>If the server needs to handle NFSv4 clients, check <B>Enable NFSv4</B>\n"
-"and fill in the NFSv4 domain name you want the ID mapping daemon to use. Leave\n"
-"it as localdomain or refer to the man page for idmapd and idmapd.conf if you are not sure.</P>\n"
+"and fill in the NFSv4 domain name you want the ID mapping daemon to use. "
+"Leave\n"
+"it as localdomain or refer to the man page for idmapd and idmapd.conf if you "
+"are not sure.</P>\n"
msgstr ""
-"<P>Ak nfs server potrebuje obsluhovať aj NFSv4 klientov, vyberte voľbu <B>Povoliť NFSv4</B>,\n"
-"a vyplňte v textovom políčku doménu pre NFSv4, ktorú bude používať démon idmapd.\n"
-"Ponechajte prosím hodnotu 'localdomain' alebo si prečítajte manuálovú stránku\n"
-"k idmapd a idmapd.conf, ak si nie ste istí.</P>"
+"<P>Ak server potrebuje obsluhovať NFSv4 klientov, zaškrtnite <B>"
+"Povoliť NFSv4</B>\n"
+"a vyplňte v názov domény NFSv4, ktorú bude používať démon pre ID mapovanie.\n"
+"Ponechajte hodnotu ako localdomain alebo si prečítajte manuálovú stránku k "
+"idmapd a idmapd.conf, ak si nie ste istí.</P>\n"
#. FIXME: use %1 as nfs-utils.src.rpm produces nfs-kernel-server.rpm
#: src/include/nfs_server/ui.rb:321
-#, fuzzy
msgid ""
"<P>If the server and client must authenticate using GSS library, check the\n"
-"<B>Enable GSS Security</B> box. To use GSS API, you currently need to have Kerberos and gssapi (nfs-utils > 1.0.7) on your system.</P>\n"
+"<B>Enable GSS Security</B> box. To use GSS API, you currently need to have "
+"Kerberos and gssapi (nfs-utils > 1.0.7) on your system.</P>\n"
msgstr ""
-"<P>Ak sa server a klient musia autentizovať pomocou knižnice GSS,\n"
-"vyberte prosím voľbu <B>Povoliť GSS bezpečnosť</B>.\n"
-"Aby ste mohli používať GSS API, musíte mať vo vašom\n"
-" systéme podporu pre kerberos a gssapi (v nfs-utils > 1.0.7)</P>"
+"<P>Ak sa server a klient musia overiť pravosť pomocou knižnice GSS,\n"
+"zaškrtnite pole <B>Povoliť GSS bezpečnosť</B>. Aby ste mohli používať GSS "
+"API, musíte mať na vašom systéme Kerberos a gssapi (nfs-utils > 1.0.7).</P>\n"
#. frame label
#: src/include/nfs_server/ui.rb:331
@@ -363,14 +375,18 @@
#. Help, part 3 of 4
#: src/include/nfs_server/ui.rb:503
-#, fuzzy
-msgid "<p>Enter an asterisk (<tt>*</tt>) instead of a name to specify all hosts.</p>"
-msgstr "<p>Vložte hviezdičku (<tt>*</tt>) ak chcete pokryť všetkých hostiteľov.</p>"
+msgid ""
+"<p>Enter an asterisk (<tt>*</tt>) instead of a name to specify all hosts.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Zadajte hviezdičku (<tt>*</tt>) namiesto názvu, chcete určiť všetkých "
+"hostiteľov.</p>"
#. Help, part 4 of 4
#: src/include/nfs_server/ui.rb:509
msgid "<P>Refer to <tt>man exports</tt> for more information.</P>\n"
-msgstr "<P>Pre viac informácií zadajte z príkazového riadku <tt>man exports</tt></P>.\n"
+msgstr ""
+"<P>Pre viac informácií zadajte z príkazového riadku <tt>man exports</tt></P>"
+".\n"
#. push button label
#: src/include/nfs_server/ui.rb:524
@@ -479,15 +495,17 @@
#. FIXME svcgssd is gone! (only nfsserver is left)
#: src/modules/NfsServer.rb:266
-#, fuzzy
-msgid "Unable to start svcgssd. Ensure your kerberos and gssapi (nfs-utils) setup is correct."
-msgstr "Nepodarilo sa spustiť svcgssd. Uistite sa prosím, že nastavenie kerberosu a gssapi (nfs-utils) sú správne."
+msgid ""
+"Unable to start svcgssd. Ensure your kerberos and gssapi (nfs-utils) setup is "
+"correct."
+msgstr ""
+"Nemožno spustiť svcgssd. Uistite sa, že nastavenie kerberos a gssapi "
+"(nfs-utils) sú správne."
#: src/modules/NfsServer.rb:275
-#, fuzzy
#| msgid "Unable to restart idmapd"
msgid "Unable to restart 'svcgssd' service."
-msgstr "Nepodarilo sa reštartovať idmapd."
+msgstr "Nemožno reštartovať službu 'svcgssd'."
#: src/modules/NfsServer.rb:283
msgid "'svcgssd' is running. Unable to stop it."
@@ -510,7 +528,7 @@
#. add information reg NFSv4 support, domain and security
#: src/modules/NfsServer.rb:340
msgid "The NFSv4 domain for idmapping is %1."
-msgstr ""
+msgstr "Doména NFSv4 pre idmapping je %1."
#~ msgid ""
#~ "The user mode NFS server (%1) cannot export directories\n"
Modified: trunk/yast/sk/po/qt-pkg.sk.po
===================================================================
--- trunk/yast/sk/po/qt-pkg.sk.po 2015-09-04 10:53:53 UTC (rev 92497)
+++ trunk/yast/sk/po/qt-pkg.sk.po 2015-09-04 15:33:23 UTC (rev 92498)
@@ -7,7 +7,7 @@
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-30 09:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-04 17:32+0200\n"
"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk(a)opensuse.org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -164,7 +164,7 @@
#: src/YQPackageSelector.cc:809
msgid "Install &Recommended Packages"
-msgstr ""
+msgstr "Nainštalovať odpo&rúčané balíky"
#. Translators: Menu for view options (Use a noun, not a verb!)
#: src/YQPackageSelector.cc:822
@@ -226,7 +226,7 @@
#: src/YQPackageSelector.cc:885
msgid "Install All Matching &Recommended Packages"
-msgstr ""
+msgstr "Nainštalovať všetky príslušné odpo&rúčané balíky"
#: src/YQPackageSelector.cc:891
msgid "Generate Dependency Resolver &Test Case"
@@ -1735,6 +1735,9 @@
"and non-multiversion-capable versions of this\n"
"package at the same time."
msgstr ""
+"Pokúšate sa nainštalovať súčasne\n"
+"verzie tohto balíka, ktoré pripúšťajú\n"
+"aj nepripúšťajú viaceré verzie."
#: src/YQPkgVersionsView.cc:406
msgid ""
@@ -1744,6 +1747,11 @@
"and unselect the non-multiversion-capable version,\n"
"\"Cancel\" to unselect this version and keep the other one."
msgstr ""
+"Táto verzia pripúšťa viaceré verzie.\n"
+"\n"
+"Stlačte \"Pokračovať\" pre nainštalovanie tejto verzie\n"
+"a zrušte výber pre verziu nepripúšťajúcu viaceré verzie,\n"
+"\"Zrušiť\" pre zrušenie výberu tejto verzie a ponechanie druhej."
#: src/YQPkgVersionsView.cc:415
msgid ""
@@ -1753,11 +1761,16 @@
"and unselect all other versions,\n"
"\"Cancel\" to unselect this version and keep the other ones."
msgstr ""
+"Táto verzia nepripúšťa viaceré verzie.\n"
+"\n"
+"Stlačte \"Pokračovať\" pre nainštalovanie iba tejto verzie\n"
+"a zrušte výber všetkých ďalších verzií,\n"
+"\"Zrušiť\" pre zrušenie výberu tejto verzie a ponechanie ostatných."
#. Dialog heading
#: src/YQPkgVersionsView.cc:423
msgid "Incompatible Package Versions"
-msgstr ""
+msgstr "Nezlučiteľné verzie balíkov"
#. Translators: %1 is a package version, %2 the package architecture,
#. %3 describes the repository where it comes from,
@@ -1784,3 +1797,4 @@
msgid "Package libqdialogsolver is required for this feature."
msgstr "Balík libqdialogsolver je vyžadovaný pre túto funkciu."
+
1
0
04 Sep '15
Author: belphegor
Date: 2015-09-04 12:53:53 +0200 (Fri, 04 Sep 2015)
New Revision: 92497
Modified:
trunk/lcn/ja/po/zypper.ja.po
Log:
updated
Modified: trunk/lcn/ja/po/zypper.ja.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ja/po/zypper.ja.po 2015-09-04 07:52:12 UTC (rev 92496)
+++ trunk/lcn/ja/po/zypper.ja.po 2015-09-04 10:53:53 UTC (rev 92497)
@@ -10,8 +10,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-27 09:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-28 07:45+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-04 19:53+0900\n"
"Last-Translator: Yasuhiko Kamata <belphegor(a)belbel.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <opensuse-ja(a)opensuse.org>\n"
"Language: ja\n"
@@ -68,92 +68,92 @@
msgid "Info for type '%s' not implemented."
msgstr "種類 '%s' に関する情報はまだ提供されていません。"
-#: src/info.cc:254 src/info.cc:397 src/info.cc:476
+#: src/info.cc:254 src/info.cc:395 src/info.cc:470
msgid "Repository: "
msgstr "リポジトリ: "
-#: src/info.cc:263
+#: src/info.cc:262
msgid "Support Level: "
msgstr "サポートレベル: "
-#: src/info.cc:266 src/info.cc:402
+#: src/info.cc:265 src/info.cc:399
msgid "Installed: "
msgstr "インストール済み: "
#. autorefresh?
#. is base
-#: src/info.cc:266 src/info.cc:329 src/info.cc:335 src/info.cc:343
-#: src/info.cc:402 src/info.cc:403 src/info.cc:498 src/info.cc:500
+#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340
+#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493
#: src/Table.h:282 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2534
#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35
msgid "Yes"
msgstr "はい (Y)"
-#: src/info.cc:266 src/info.cc:329 src/info.cc:335 src/info.cc:343
-#: src/info.cc:402 src/info.cc:403 src/info.cc:498 src/info.cc:500
+#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340
+#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493
#: src/Table.h:282 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2534
#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35
msgid "No"
msgstr "いいえ (N)"
-#: src/info.cc:268 src/info.cc:323
+#: src/info.cc:267 src/info.cc:320
msgid "Status: "
msgstr "状態: "
-#: src/info.cc:273
+#: src/info.cc:272
#, c-format, boost-format
msgid "out-of-date (version %s installed)"
msgstr "期限切れ (バージョン %s がインストールされています)"
-#: src/info.cc:279
+#: src/info.cc:276
msgid "up-to-date"
msgstr "最新"
-#: src/info.cc:283
+#: src/info.cc:280
msgid "not installed"
msgstr "未インストール"
-#: src/info.cc:285
+#: src/info.cc:282
msgid "Installed Size: "
msgstr "インストール後のサイズ: "
-#: src/info.cc:326
+#: src/info.cc:323
msgid "Category: "
msgstr "カテゴリ: "
-#: src/info.cc:327
+#: src/info.cc:324
msgid "Severity: "
msgstr "重要度: "
-#: src/info.cc:328
+#: src/info.cc:325
msgid "Created On: "
msgstr "作成日: "
-#: src/info.cc:329
+#: src/info.cc:326
msgid "Reboot Required: "
msgstr "システム再起動: "
-#: src/info.cc:332
+#: src/info.cc:329
msgid "Package Manager Restart Required"
msgstr "管理ツール再起動: "
-#: src/info.cc:334
+#: src/info.cc:331
msgid "Restart Required: "
msgstr "アプリケーション再起動: "
-#: src/info.cc:343
+#: src/info.cc:340
msgid "Interactive: "
msgstr "対話性の有無: "
-#: src/info.cc:366 src/search.cc:403
+#: src/info.cc:363 src/search.cc:403
msgid "Recommended"
msgstr "推奨"
-#: src/info.cc:368 src/search.cc:405
+#: src/info.cc:365 src/search.cc:405
msgid "Suggested"
msgstr "提案"
-#: src/info.cc:403
+#: src/info.cc:400
msgid "Visible to User: "
msgstr "ユーザへの表示: "
@@ -164,14 +164,14 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:417 src/update.cc:547 src/search.cc:51 src/search.cc:67
+#: src/info.cc:414 src/update.cc:536 src/search.cc:51 src/search.cc:67
#: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:417 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
-#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:320 src/update.cc:555 src/update.cc:690
+#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
+#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:309 src/update.cc:544 src/update.cc:681
#: src/Zypper.cc:5266 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
@@ -179,69 +179,69 @@
msgstr "名前"
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:417 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1063 src/repos.cc:1174
+#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1063 src/repos.cc:1174
#: src/repos.cc:2604 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "種類"
-#: src/info.cc:417 src/search.cc:466
+#: src/info.cc:414 src/search.cc:466
msgid "Dependency"
msgstr "依存関係"
-#: src/info.cc:435
+#: src/info.cc:429
msgid "Contents"
msgstr "内容"
-#: src/info.cc:437
+#: src/info.cc:431
msgid "(empty)"
msgstr "(何もありません)"
-#: src/info.cc:491
+#: src/info.cc:484
msgid "Flavor"
msgstr "フレーバー"
-#: src/info.cc:496
+#: src/info.cc:489
msgid "Short Name"
msgstr "短縮名"
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
-#: src/info.cc:498 src/Summary.cc:1210 src/utils/misc.cc:144
+#: src/info.cc:491 src/Summary.cc:1207 src/utils/misc.cc:144
msgid "Installed"
msgstr "インストール済み"
-#: src/info.cc:500 src/search.cc:686
+#: src/info.cc:493 src/search.cc:686
msgid "Is Base"
msgstr "ベース"
-#: src/info.cc:504
+#: src/info.cc:497
msgid "End of Support"
msgstr "サポート終了"
-#: src/info.cc:504 src/info.cc:512 src/info.cc:543
+#: src/info.cc:497 src/info.cc:505 src/info.cc:536
msgid "undefined"
msgstr "未定義"
-#: src/info.cc:507
+#: src/info.cc:500
msgid "CPE Name"
msgstr "CPE 名"
-#: src/info.cc:514
+#: src/info.cc:507
msgid "invalid CPE Name"
msgstr "CPE 名が正しくありません"
-#: src/info.cc:517
+#: src/info.cc:510
msgid "Update Repositories"
msgstr "更新リポジトリ"
-#: src/info.cc:525
+#: src/info.cc:518
msgid "Content Id"
msgstr "内容 ID"
-#: src/info.cc:532
+#: src/info.cc:525
msgid "Provided by enabled repository"
msgstr "有効化されたリポジトリから提供されています"
-#: src/info.cc:538
+#: src/info.cc:531
msgid "Not provided by any enabled repository"
msgstr "有効化されたリポジトリの中からは提供されていません"
@@ -351,7 +351,9 @@
#: src/subcommand.cc:429
#, boost-format
msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available."
-msgstr "サブコマンドのヘルプ (利用可能であれば) を表示するには、 '%1%' と入力してください。"
+msgstr ""
+"サブコマンドのヘルプ (利用可能であれば) を表示するには、 '%1%' と入力してくだ"
+"さい。"
#. translators: %1% - command name
#: src/subcommand.cc:452
@@ -384,7 +386,7 @@
msgid "Pattern '%s' not found."
msgstr "パターン '%s' が見つかりません"
-#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:341
+#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:338
#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found."
msgstr "ソースパッケージ '%s' が見つかりません。"
@@ -597,199 +599,199 @@
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "競合を追加: '%s'"
-#: src/Summary.cc:507
+#: src/Summary.cc:504
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個の新しいパッケージをインストールします:"
-#: src/Summary.cc:512
+#: src/Summary.cc:509
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個の新しい修正をインストールします:"
-#: src/Summary.cc:517
+#: src/Summary.cc:514
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個の新しいパターンをインストールします:"
-#: src/Summary.cc:522
+#: src/Summary.cc:519
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個の新しい製品をインストールします:"
-#: src/Summary.cc:527
+#: src/Summary.cc:524
#, c-format, boost-format
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個のソースパッケージをインストールします:"
-#: src/Summary.cc:532
+#: src/Summary.cc:529
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個のアプリケーションをインストールします:"
-#: src/Summary.cc:553
+#: src/Summary.cc:550
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個のパッケージを削除します:"
-#: src/Summary.cc:558
+#: src/Summary.cc:555
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個の修正を削除します:"
-#: src/Summary.cc:563
+#: src/Summary.cc:560
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個のパターンを削除します:"
-#: src/Summary.cc:568
+#: src/Summary.cc:565
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個の製品を削除します:"
-#: src/Summary.cc:573
+#: src/Summary.cc:570
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個のアプリケーションを削除します:"
-#: src/Summary.cc:592
+#: src/Summary.cc:589
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個のパッケージをアップグレードします:"
-#: src/Summary.cc:597
+#: src/Summary.cc:594
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個の修正をアップグレードします:"
-#: src/Summary.cc:602
+#: src/Summary.cc:599
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個のパターンをアップグレードします:"
-#: src/Summary.cc:607
+#: src/Summary.cc:604
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個の製品をアップグレードします:"
-#: src/Summary.cc:612
+#: src/Summary.cc:609
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個のアプリケーションをアップグレードします:"
-#: src/Summary.cc:631
+#: src/Summary.cc:628
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個のパッケージをダウングレードします:"
-#: src/Summary.cc:636
+#: src/Summary.cc:633
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個の修正をダウングレードします:"
-#: src/Summary.cc:641
+#: src/Summary.cc:638
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個のパターンをダウングレードします:"
-#: src/Summary.cc:646
+#: src/Summary.cc:643
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個の製品をダウングレードします:"
-#: src/Summary.cc:651
+#: src/Summary.cc:648
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個のアプリケーションをダウングレードします:"
-#: src/Summary.cc:670
+#: src/Summary.cc:667
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個のパッケージを再インストールします:"
-#: src/Summary.cc:675
+#: src/Summary.cc:672
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個の修正を再インストールします:"
-#: src/Summary.cc:680
+#: src/Summary.cc:677
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個のパターンを再インストールします:"
-#: src/Summary.cc:685
+#: src/Summary.cc:682
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個の製品を再インストールします:"
-#: src/Summary.cc:697
+#: src/Summary.cc:694
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個のアプリケーションを再インストールします:"
-#: src/Summary.cc:836
+#: src/Summary.cc:833
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個の推奨パッケージを自動的に選択しました:"
-#: src/Summary.cc:841
+#: src/Summary.cc:838
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個の推奨修正を自動的に選択しました:"
-#: src/Summary.cc:846
+#: src/Summary.cc:843
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個の推奨パターンを自動的に選択しました:"
-#: src/Summary.cc:851
+#: src/Summary.cc:848
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個の推奨製品を自動的に選択しました:"
-#: src/Summary.cc:856
+#: src/Summary.cc:853
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個の推奨ソースパッケージを自動的に選択しました:"
-#: src/Summary.cc:861
+#: src/Summary.cc:858
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個の推奨アプリケーションを自動的に選択しました:"
-#: src/Summary.cc:905
+#: src/Summary.cc:902
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed (only "
@@ -801,7 +803,7 @@
"下記に示す %d 個のパッケージが推奨されていますが、インストールを行ないません "
"(必要なパッケージのみをインストールします):"
-#: src/Summary.cc:917
+#: src/Summary.cc:914
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
@@ -813,7 +815,7 @@
"下記に示す %d 個のパッケージが推奨されていますが、不要であると判断される (以"
"前に手動で削除したものである) ため、インストールを行ないません:"
-#: src/Summary.cc:927
+#: src/Summary.cc:924
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed due to "
@@ -825,25 +827,25 @@
"下記に示す %d 個のパッケージが推奨されていますが、競合または依存関係の問題が"
"あるため、インストールを行ないません:"
-#: src/Summary.cc:940
+#: src/Summary.cc:937
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個の修正が推奨されていますが、インストールを行ないません:"
-#: src/Summary.cc:944
+#: src/Summary.cc:941
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個のパターンが推奨されていますが、インストールを行ないません:"
-#: src/Summary.cc:948
+#: src/Summary.cc:945
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個の製品が推奨されていますが、インストールを行ないません:"
-#: src/Summary.cc:952
+#: src/Summary.cc:949
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
@@ -851,31 +853,31 @@
"下記に示す %d 個のアプリケーションが推奨されていますが、インストールを行ない"
"ません:"
-#: src/Summary.cc:992
+#: src/Summary.cc:989
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個のパッケージが提案されていますが、インストールを行ないません:"
-#: src/Summary.cc:997
+#: src/Summary.cc:994
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個の修正が提案されていますが、インストールを行ないません:"
-#: src/Summary.cc:1002
+#: src/Summary.cc:999
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個のパターンが提案されていますが、インストールを行ないません:"
-#: src/Summary.cc:1007
+#: src/Summary.cc:1004
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個の製品が提案されていますが、インストールを行ないません:"
-#: src/Summary.cc:1012
+#: src/Summary.cc:1009
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
@@ -883,97 +885,97 @@
"下記に示す %d 個のアプリケーションが提案されていますが、インストールを行ない"
"ません:"
-#: src/Summary.cc:1033
+#: src/Summary.cc:1030
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個のパッケージのアーキテクチャを変更します:"
-#: src/Summary.cc:1038
+#: src/Summary.cc:1035
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個の修正のアーキテクチャを変更します:"
-#: src/Summary.cc:1043
+#: src/Summary.cc:1040
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個のパターンのアーキテクチャを変更します:"
-#: src/Summary.cc:1048
+#: src/Summary.cc:1045
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個の製品のアーキテクチャを変更します:"
-#: src/Summary.cc:1053
+#: src/Summary.cc:1050
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個のアプリケーションのアーキテクチャを変更します:"
-#: src/Summary.cc:1074
+#: src/Summary.cc:1071
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個のパッケージの製造元を変更します:"
-#: src/Summary.cc:1079
+#: src/Summary.cc:1076
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個の修正の製造元を変更します:"
-#: src/Summary.cc:1084
+#: src/Summary.cc:1081
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個のパターンの製造元を変更します:"
-#: src/Summary.cc:1089
+#: src/Summary.cc:1086
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個の製品の製造元を変更します:"
-#: src/Summary.cc:1094
+#: src/Summary.cc:1091
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個のアプリケーションの製造元を変更します:"
-#: src/Summary.cc:1114
+#: src/Summary.cc:1111
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個のパッケージは、製造元でサポートしていません:"
-#: src/Summary.cc:1134
+#: src/Summary.cc:1131
#, c-format, boost-format
msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個のパッケージのサポートを得るには、追加の顧客契約が必要です:"
-#: src/Summary.cc:1152
+#: src/Summary.cc:1149
#, c-format, boost-format
msgid "The following package update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個のパッケージ更新はインストールされません:"
-#: src/Summary.cc:1157
+#: src/Summary.cc:1154
#, c-format, boost-format
msgid "The following product update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個の製品更新はインストールされません:"
-#: src/Summary.cc:1162
+#: src/Summary.cc:1159
#, c-format, boost-format
msgid "The following application update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個のアプリケーション更新はインストールされません:"
-#: src/Summary.cc:1192
+#: src/Summary.cc:1189
#, c-format, boost-format
msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
@@ -981,132 +983,132 @@
#. always as plain name list
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
-#: src/Summary.cc:1204
+#: src/Summary.cc:1201
msgid "Available"
msgstr "利用可能"
-#: src/Summary.cc:1221
+#: src/Summary.cc:1218
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch requires a system reboot:"
msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個の修正にはシステムの再起動が必要です:"
-#: src/Summary.cc:1239
+#: src/Summary.cc:1236
#, boost-format
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%."
msgstr "全ダウンロードサイズ: %1%, 既にキャッシュ済み: %2% "
-#: src/Summary.cc:1242
+#: src/Summary.cc:1239
msgid "Download only."
msgstr "ダウンロードのみ。"
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1248
+#: src/Summary.cc:1245
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "この操作を行なうには、追加で %s の容量が必要です。"
-#: src/Summary.cc:1251
+#: src/Summary.cc:1248
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "この操作を行なうのに必要となる追加の容量や開放される容量はありません。"
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1258
+#: src/Summary.cc:1255
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "この操作を行なうと、%s の容量が開放されます。"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1281
+#: src/Summary.cc:1278
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "個のパッケージをアップグレードします"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1292
+#: src/Summary.cc:1289
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "個のダウングレード"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1295
+#: src/Summary.cc:1292
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "個のパッケージをダウングレードします"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1306
+#: src/Summary.cc:1303
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "個の新規"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1309
+#: src/Summary.cc:1306
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "個のパッケージをインストールします"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1320
+#: src/Summary.cc:1317
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "個の再インストール"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1323
+#: src/Summary.cc:1320
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "個のパッケージを再インストールします"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1334
+#: src/Summary.cc:1331
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "個の削除"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1337
+#: src/Summary.cc:1334
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "個のパッケージを削除します"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1348
+#: src/Summary.cc:1345
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "個の製造元変更"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1351
+#: src/Summary.cc:1348
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "個のパッケージの製造元を変更します"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1362
+#: src/Summary.cc:1359
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "個のアーキテクチャ変更"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1365
+#: src/Summary.cc:1362
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] "個のパッケージのアーキテクチャを変更します"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1376
+#: src/Summary.cc:1373
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
msgstr[0] "個のソースパッケージ"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1379
+#: src/Summary.cc:1376
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
msgstr[0] "個のソースパッケージをインストールします"
-#: src/Summary.cc:1426
+#: src/Summary.cc:1423
msgid "System reboot required."
msgstr "システムの再起動が必要です。"
@@ -1681,7 +1683,7 @@
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "'%s' からのファイル取得中に問題が発生しました。"
-#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3442 src/solve-commit.cc:795
+#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3444 src/solve-commit.cc:795
#: src/solve-commit.cc:827 src/solve-commit.cc:861
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "解決へのヒントとして上記のエラーメッセージをお読みください。"
@@ -1829,7 +1831,7 @@
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "root ユーザで 'zypper refresh' を実行すると問題を解決できるかもしれません。"
-#: src/repos.cc:935 src/update.cc:320 src/update.cc:624 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:935 src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr "状態"
@@ -2305,105 +2307,105 @@
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "サービス '%s' を削除しました。"
-#: src/repos.cc:2855
+#: src/repos.cc:2854
#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "サービス '%s' を更新しています。"
-#: src/repos.cc:2868 src/repos.cc:2878
+#: src/repos.cc:2870 src/repos.cc:2880
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "サービス '%s' からリポジトリのインデックスファイルを取得する際にエラー:"
-#: src/repos.cc:2870 src/repos.cc:2983 src/repos.cc:3043
+#: src/repos.cc:2872 src/repos.cc:2985 src/repos.cc:3045
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "上記のエラーにより、サービス '%s' を飛ばしています。"
-#: src/repos.cc:2879
+#: src/repos.cc:2881
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "URI が有効でアクセス可能であることを確認してください。"
-#: src/repos.cc:2937
+#: src/repos.cc:2939
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "無効化されたサービス '%s' を飛ばしています。"
-#: src/repos.cc:2997
+#: src/repos.cc:2999
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr ""
"サービスを追加したり有効化したりするには、それぞれ '%s' コマンドや '%s' コマ"
"ンドをご利用ください。"
-#: src/repos.cc:3000
+#: src/repos.cc:3002
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "指定したサービスは有効化されていないか設定されていません。"
-#: src/repos.cc:3002
+#: src/repos.cc:3004
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "有効化されているサービスが設定されていません。"
-#: src/repos.cc:3006
+#: src/repos.cc:3008
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "エラーによりサービスの更新ができませんでした。"
-#: src/repos.cc:3012
+#: src/repos.cc:3014
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "エラーにより、いくつかのサービスを更新することができませんでした。"
-#: src/repos.cc:3017
+#: src/repos.cc:3019
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "指定したサービスを更新しました。"
-#: src/repos.cc:3019
+#: src/repos.cc:3021
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "全てのサービスを更新しました。"
-#: src/repos.cc:3168
+#: src/repos.cc:3170
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully enabled."
msgstr "サービス '%s' を有効に設定しました。"
-#: src/repos.cc:3171
+#: src/repos.cc:3173
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully disabled."
msgstr "サービス '%s' を無効に設定しました。"
-#: src/repos.cc:3178
+#: src/repos.cc:3180
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "サービス '%s' の自動更新を有効に設定しました。"
-#: src/repos.cc:3181
+#: src/repos.cc:3183
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "サービス '%s' の自動更新を無効に設定しました。"
-#: src/repos.cc:3187
+#: src/repos.cc:3189
#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "サービス '%s' の名前を '%s' に設定しました。"
-#: src/repos.cc:3193
+#: src/repos.cc:3195
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "リポジトリ '%s' はサービス '%s' の有効なリポジトリとして追加されました。"
-#: src/repos.cc:3201
+#: src/repos.cc:3203
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "リポジトリ '%s' はサービス '%s' の無効なリポジトリとして追加されました。"
-#: src/repos.cc:3209
+#: src/repos.cc:3211
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "リポジトリ '%s' はサービス '%s' の有効なリポジトリから削除されました。"
-#: src/repos.cc:3217
+#: src/repos.cc:3219
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
@@ -2411,50 +2413,50 @@
"'%s'"
msgstr[0] "リポジトリ '%s' はサービス '%s' の無効なリポジトリから削除されました。"
-#: src/repos.cc:3226
+#: src/repos.cc:3228
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "サービス '%s' に対して変更することは何もありません。"
-#: src/repos.cc:3233
+#: src/repos.cc:3235
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "サービスを修正する際にエラー:"
-#: src/repos.cc:3234
+#: src/repos.cc:3236
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "サービス %s を修正せずそのままにします。"
-#: src/repos.cc:3342
+#: src/repos.cc:3344
msgid "Loading repository data..."
msgstr "リポジトリのデータを読み込んでいます..."
-#: src/repos.cc:3364
+#: src/repos.cc:3366
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "リポジトリ '%s' のデータを取り出しています..."
-#: src/repos.cc:3371
+#: src/repos.cc:3373
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "リポジトリ '%s' はキャッシュされていません。キャッシュしています..."
-#: src/repos.cc:3378 src/repos.cc:3416
+#: src/repos.cc:3380 src/repos.cc:3418
#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "'%s' からのデータ読み込みの際に問題"
-#: src/repos.cc:3383
+#: src/repos.cc:3385
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr "リポジトリ '%s' を更新できませんでした。古いキャッシュを使用します。"
-#: src/repos.cc:3388 src/repos.cc:3421
+#: src/repos.cc:3390 src/repos.cc:3423
#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "エラーにより '%s' からの解決方法が読み取れませんでした。"
-#: src/repos.cc:3407
+#: src/repos.cc:3409
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
@@ -2464,20 +2466,20 @@
"お使いになることをお勧めします。"
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3418
+#: src/repos.cc:3420
#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "それを行なう前に '%s' または '%s' を試してみてください。"
-#: src/repos.cc:3430
+#: src/repos.cc:3432
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "インストール済みのパッケージを読み込んでいます..."
-#: src/repos.cc:3441
+#: src/repos.cc:3443
msgid "Problem occurred while reading the installed packages:"
msgstr "インストール済みのパッケージを読み込む際にエラー:"
-#: src/update.cc:92
+#: src/update.cc:93
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has "
@@ -2487,14 +2489,14 @@
"います。"
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:172
+#: src/update.cc:168
#, c-format, boost-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
msgstr[0] "%d 個の修正が必要です"
#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:176
+#: src/update.cc:172
#, c-format, boost-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
@@ -2502,124 +2504,124 @@
#. translators: package's repository (header)
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:319 src/update.cc:549 src/search.cc:53 src/search.cc:77
+#: src/update.cc:308 src/update.cc:538 src/search.cc:53 src/search.cc:77
#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674
#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44
msgid "Repository"
msgstr "リポジトリ"
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: src/update.cc:320 src/update.cc:624 src/update.cc:690 src/search.cc:346
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:346
#: src/search.cc:682
msgid "Category"
msgstr "カテゴリ"
-#: src/update.cc:320 src/update.cc:624 src/update.cc:690 src/search.cc:347
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:347
msgid "Severity"
msgstr "重要度"
-#: src/update.cc:320 src/update.cc:624 src/update.cc:690
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681
msgid "Interactive"
msgstr "対話性"
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:320 src/update.cc:690 src/search.cc:254
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:681 src/search.cc:254
msgid "Summary"
msgstr "概要"
-#: src/update.cc:349 src/update.cc:682
+#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
msgid "needed"
msgstr "必要"
-#: src/update.cc:349 src/update.cc:682
+#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
msgid "not needed"
msgstr "不要"
-#: src/update.cc:368
+#: src/update.cc:357
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr "以下のソフトウエア管理の更新を先にインストールします:"
-#: src/update.cc:377 src/update.cc:611
+#: src/update.cc:366 src/update.cc:599
msgid "No updates found."
msgstr "更新が見つかりません。"
-#: src/update.cc:383
+#: src/update.cc:372
msgid "The following updates are also available:"
msgstr "以下のソフトウエア更新も利用できます:"
-#: src/update.cc:468
+#: src/update.cc:457
msgid "Package updates"
msgstr "パッケージの更新"
-#: src/update.cc:470
+#: src/update.cc:459
msgid "Patches"
msgstr "修正"
-#: src/update.cc:472
+#: src/update.cc:461
msgid "Pattern updates"
msgstr "パターンの更新"
-#: src/update.cc:474
+#: src/update.cc:463
msgid "Product updates"
msgstr "製品の更新"
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: src/update.cc:552 src/search.cc:55 src/search.cc:603
+#: src/update.cc:541 src/search.cc:55 src/search.cc:603
msgid "Bundle"
msgstr "バンドル"
-#: src/update.cc:560
+#: src/update.cc:549
msgid "Current Version"
msgstr "現在のバージョン"
-#: src/update.cc:561
+#: src/update.cc:550
msgid "Available Version"
msgstr "利用可能なバージョン"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:561 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
+#: src/update.cc:550 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
#: src/search.cc:685
msgid "Arch"
msgstr "アーキテクチャ"
-#: src/update.cc:624
+#: src/update.cc:612
msgid "Issue"
msgstr "発信番号"
-#: src/update.cc:624
+#: src/update.cc:612
msgid "No."
msgstr "番号"
-#: src/update.cc:624
+#: src/update.cc:612
msgid "Patch"
msgstr "修正"
-#: src/update.cc:731
+#: src/update.cc:722
msgid "No matching issues found."
msgstr "該当する発信がありません。"
-#: src/update.cc:739
+#: src/update.cc:730
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr "発信番号に該当する以下のものが見つかりました:"
-#: src/update.cc:748
+#: src/update.cc:739
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr "以下の修正の説明に該当するものが見つかりました:"
-#: src/update.cc:816
+#: src/update.cc:807
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr ""
"Bugzilla 発信番号 %s に対する修正は見つからなかったか、もしくは不要なもので"
"す。"
-#: src/update.cc:818
+#: src/update.cc:809
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "CVE 発信番号 %s に対する修正は見つからなかったか、もしくは不要なものです。"
#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
-#: src/update.cc:821
+#: src/update.cc:812
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "%s 発信番号 %s に対する修正は見つからなかったか、もしくは不要なものです。"
@@ -4010,20 +4012,20 @@
msgstr "熟練者向けオプション:"
#: src/Zypper.cc:2173
-msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables [yes]."
-msgstr "インストール済みの解決方法に対して、ダウングレードを許可するかどうか [はい]"
+msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
+msgstr "インストール済みの解決方法に対して、ダウングレードを許可するかどうか。"
#: src/Zypper.cc:2174
-msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables [yes]."
-msgstr "インストール済みの解決方法に対して、名前の変更を許可するかどうか [はい]"
+msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
+msgstr "インストール済みの解決方法に対して、名前の変更を許可するかどうか。"
#: src/Zypper.cc:2175
-msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables [yes]."
-msgstr "インストール済みの解決方法に対して、アーキテクチャの変更を許可するかどうか [はい]"
+msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
+msgstr "インストール済みの解決方法に対して、アーキテクチャの変更を許可するかどうか。"
#: src/Zypper.cc:2176
-msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables [yes]."
-msgstr "インストール済みの解決方法に対して、製造元の変更を許可するかどうか [はい]"
+msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
+msgstr "インストール済みの解決方法に対して、製造元の変更を許可するかどうか"
#: src/Zypper.cc:2214
msgid ""
@@ -5531,14 +5533,14 @@
#. translators: the first %s is name of the resolvable,
#. the second is its kind (e.g. 'zypper package')
-#: src/misc.cc:154
+#: src/misc.cc:155
#, c-format, boost-format
msgid "Automatically agreeing with %s %s license."
msgstr "自動的に %s %s ライセンスに同意します。"
#. translators: the first %s is the name of the package, the second
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
-#: src/misc.cc:180
+#: src/misc.cc:181
#, c-format, boost-format
msgid ""
"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license "
@@ -5548,11 +5550,11 @@
"必要があります:"
#. lincense prompt
-#: src/misc.cc:195
+#: src/misc.cc:196
msgid "Do you agree with the terms of the license?"
msgstr "ライセンス (使用許諾) 契約条項に同意しますか?"
-#: src/misc.cc:204
+#: src/misc.cc:205
msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation."
msgstr ""
"ライセンス (使用許諾) 契約に同意する必要があるため、インストールを中止しま"
@@ -5560,7 +5562,7 @@
#. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses',
#. it is a command line option
-#: src/misc.cc:209
+#: src/misc.cc:210
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement "
@@ -5571,66 +5573,66 @@
#. translators: e.g. "... with flash package license."
#. ! \todo fix this to allow proper translation
-#: src/misc.cc:221
+#: src/misc.cc:222
#, c-format, boost-format
msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
msgstr ""
"%s %s のライセンス (使用許諾) 契約に同意しなかったため、インストールを中止し"
"ました。"
-#: src/misc.cc:269
+#: src/misc.cc:266
msgid "License"
msgstr "ライセンス"
-#: src/misc.cc:287
+#: src/misc.cc:284
msgid "EULA"
msgstr "使用許諾契約"
-#: src/misc.cc:299
+#: src/misc.cc:296
msgid "SUMMARY"
msgstr "概要"
-#: src/misc.cc:300
+#: src/misc.cc:297
#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages: %d"
msgstr "インストール済みパッケージ: %d"
-#: src/misc.cc:301
+#: src/misc.cc:298
#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d"
msgstr "リポジトリ内に副本があるインストール済みパッケージ: %d"
-#: src/misc.cc:302
+#: src/misc.cc:299
#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages with EULAs: %d"
msgstr "使用許諾契約のあるインストール済みパッケージ: %d"
-#: src/misc.cc:332
+#: src/misc.cc:329
#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' has source package '%s'."
msgstr "パッケージ '%s' には、ソースパッケージ '%s' があります。"
-#: src/misc.cc:338
+#: src/misc.cc:335
#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' for package '%s' not found."
msgstr "'%2$s' パッケージ向けのソースパッケージ '%1$s' が見つかりません。"
-#: src/misc.cc:420
+#: src/misc.cc:417
#, c-format, boost-format
msgid "Installing source package %s-%s"
msgstr "ソースパッケージ %s-%s をインストール中"
-#: src/misc.cc:431
+#: src/misc.cc:428
#, c-format, boost-format
msgid "Source package %s-%s successfully retrieved."
msgstr "ソースパッケージ %s-%s の取得に成功しました。"
-#: src/misc.cc:439
+#: src/misc.cc:436
#, c-format, boost-format
msgid "Source package %s-%s successfully installed."
msgstr "ソースパッケージ %s-%s のインストールに成功しました。"
-#: src/misc.cc:447
+#: src/misc.cc:444
#, c-format, boost-format
msgid "Problem installing source package %s-%s:"
msgstr "ソースパッケージ %s-%s のインストール中に問題が発生しました。"
1
0
04 Sep '15
Author: vertaal
Date: 2015-09-04 09:52:12 +0200 (Fri, 04 Sep 2015)
New Revision: 92496
Modified:
trunk/yast/fr/po/cluster.fr.po
trunk/yast/fr/po/docker.fr.po
Log:
Translation (fr)
docker.fr.po: Add missing translations (velo_love)
cluster.fr.po: Update missing translations (velo_love)
Committed with Vertaal on behalf of guillaume
Modified: trunk/yast/fr/po/cluster.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/cluster.fr.po 2015-09-04 07:50:53 UTC (rev 92495)
+++ trunk/yast/fr/po/cluster.fr.po 2015-09-04 07:52:12 UTC (rev 92496)
@@ -12,7 +12,7 @@
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-15 19:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-03 22:17+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Marc BOUCHE <jean-marc.bouche(a)9online.fr>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -152,8 +152,12 @@
#. BNC#880242, expected_votes must have value when "udp"
#: src/include/cluster/dialogs.rb:222
-msgid "The Expected Votes has to be fulfilled when multicast transport is configured"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Expected Votes has to be fulfilled when multicast transport is configured"
msgstr ""
+"La valeur des Votes Attendus doit être remplie lorsque le transport par "
+"multidiffusion est configuré"
#: src/include/cluster/dialogs.rb:228 src/include/cluster/dialogs.rb:256
#: src/include/cluster/dialogs.rb:1427
@@ -169,8 +173,12 @@
#: src/include/cluster/dialogs.rb:272
#, fuzzy
-msgid "Only passive or active can be chosen if multiple interface used. Set to passive."
-msgstr "Seul passif ou actif peuvent être sélectionnés si plusieurs interfaces sont utilisées. Initialisé avec passif."
+msgid ""
+"Only passive or active can be chosen if multiple interface used. Set to "
+"passive."
+msgstr ""
+"Seul passif ou actif peuvent être sélectionnés si plusieurs interfaces sont "
+"utilisées. Initialisé avec passif."
# TLABEL printer_2002_08_07_0216__66
#. BNC#871970, change member address struct to memberaddr
@@ -255,12 +263,20 @@
msgstr "Activer la sécurité Auth"
#: src/include/cluster/dialogs.rb:719
-msgid "For a newly created cluster, push the button below to generate /etc/corosync/authkey."
-msgstr "Pour un cluster nouvellement créé, appuyer sur le bouton ci-dessous pour générer /etc/corosync/authkey."
+msgid ""
+"For a newly created cluster, push the button below to generate /etc/corosync/"
+"authkey."
+msgstr ""
+"Pour un cluster nouvellement créé, appuyer sur le bouton ci-dessous pour "
+"générer /etc/corosync/authkey."
#: src/include/cluster/dialogs.rb:724
-msgid "To join an existing cluster, please copy /etc/corosync/authkey from other nodes manually."
-msgstr "Pour rejoindre un cluster existant, copiez manuellement /etc/corosync/authkey depuis les autres nœuds."
+msgid ""
+"To join an existing cluster, please copy /etc/corosync/authkey from other "
+"nodes manually."
+msgstr ""
+"Pour rejoindre un cluster existant, copiez manuellement /etc/corosync/"
+"authkey depuis les autres nœuds."
#: src/include/cluster/dialogs.rb:750
#, fuzzy
@@ -408,7 +424,8 @@
"Clicking \"Add Suggested Files\" button adds it to sync list."
msgstr ""
"Le fichier de clé %1 est généré.\n"
-"L'appui sur le bouton \"Ajouter les fichiers suggérés\" l'ajoutera à la liste de synchronisation."
+"L'appui sur le bouton \"Ajouter les fichiers suggérés\" l'ajoutera à la "
+"liste de synchronisation."
# TLABEL backup_2002_03_14_2340__134
#: src/include/cluster/dialogs.rb:1285
@@ -418,11 +435,13 @@
#. SaveCsync2();
#: src/include/cluster/dialogs.rb:1347
msgid ""
-"Conntrackd is a daemon which helps to duplicate firewall status between cluster nodes.\n"
+"Conntrackd is a daemon which helps to duplicate firewall status between "
+"cluster nodes.\n"
"YaST can help to configure some basic aspects of conntrackd.\n"
"You need to start it with the ocf:heartbeat:conntrackd."
msgstr ""
-"Conntrackd est un service qui aide à dupliquer un état de pare-feu entre les nœuds d'un cluster.\n"
+"Conntrackd est un service qui aide à dupliquer un état de pare-feu entre les "
+"nœuds d'un cluster.\n"
"YaST peut aider à configurer certains aspects fondamentaux de conntrackd.\n"
"Vous avez besoin de le démarrer avec ocf:heartbeat:conntrackd."
@@ -450,63 +469,217 @@
#. All helps are here
#: src/include/cluster/helps.rb:35
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p><b><big>Bind Network Address</big></b><br>This specifies the address which the openais executive should bind. This address should always end in zero. If the totem traffic should be routed over 192.168.5.92, set bindnetaddr to 192.168.5.0.<br>This may also be an IPV6 address, in which case IPV6 networking will be used. In this case, the full address must be specified and there is no automatic selection of the network interface within a specific subnet as with IPv4. If IPv6 networking is used, the nodeid field must be specified.<br></p>\n"
-"<p><b><big>Multicast Address</big></b><br>This is the multicast address used by openais executive. The default should work for most networks, but the network administrator should be queried about a multicast address to use. Avoid 224.x.x.x because this is a \"config\" multicast address.<br>This may also be an IPV6 multicast address, in which case IPV6 networking will be used. If IPv6 networking is used, the nodeid field must be specified.</p>\n"
-"<p><b><big>Port</big></b><br>This specifies the UDP port number. It is possible to use the same multicast address on a network with the openais services configured for different UDP ports.<br></p>\n"
-"<p><b><big>Member Address</big></b><br>This list specifies all the nodes in the cluster by IP address. This could be configurable when using udpu(Unicast). <br></p>\n"
-"<p><b><big>Node ID</big></b><br>This configuration option is optional when using IPv4 and required when using IPv6. This is a 32 bit value specifying the node identifier delivered to the cluster membership service. If this is not specified with IPv4, the node id will be determined from the 32 bit IP address the system to which the system is bound with ring identifier of 0. The node identifier value of zero is reserved and should not be used.<br></p>\n"
-"<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>This specifies the mode of redundant ring, which may be none, active, or passive. Active replication offers slightly lower latency from transmit to delivery in faulty network environments but with less performance. Passive replication may nearly double the speed of the totem protocol if the protocol doesn't become cpu bound. The final option is none, in which case only one network interface will be used to operate the totem protocol. If only one interface directive is specified, none is automatically chosen. If multiple interface directives are specified, only active or passive may be chosen.<br></p>\n"
-"<p><b><big>Expected votes</big></b><br>Expect vote number for voting quorum. Will be automatically calculated when the nodelist {} section is present in corosync.conf (the list will be generated when using unicast transport) or can be specified in the quorum {} section (Expect votes should use the total node numble of the cluster). If Expected votes presents in unicast transport, the value will override the one automatically calculated.<br></p>\n"
-"<p><b><big>Auto Generate Node ID</big></b><br>Nodeid is required when using IPv6. Auto node ID enabled will generate nodeid automatically.<br></p>\n"
+"<p><b><big>Bind Network Address</big></b><br>This specifies the address "
+"which the openais executive should bind. This address should always end in "
+"zero. If the totem traffic should be routed over 192.168.5.92, set "
+"bindnetaddr to 192.168.5.0.<br>This may also be an IPV6 address, in which "
+"case IPV6 networking will be used. In this case, the full address must be "
+"specified and there is no automatic selection of the network interface "
+"within a specific subnet as with IPv4. If IPv6 networking is used, the "
+"nodeid field must be specified.<br></p>\n"
+"<p><b><big>Multicast Address</big></b><br>This is the multicast address used "
+"by openais executive. The default should work for most networks, but "
+"the network administrator should be queried about a multicast address "
+"to use. Avoid 224.x.x.x because this is a \"config\" multicast address."
+"<br>This may also be an IPV6 multicast address, in which case IPV6 "
+"networking will be used. If IPv6 networking is used, the nodeid field must "
+"be specified.</p>\n"
+"<p><b><big>Port</big></b><br>This specifies the UDP port number. It is "
+"possible to use the same multicast address on a network with the openais "
+"services configured for different UDP ports.<br></p>\n"
+"<p><b><big>Member Address</big></b><br>This list specifies all the nodes in "
+"the cluster by IP address. This could be configurable when using "
+"udpu(Unicast). <br></p>\n"
+"<p><b><big>Node ID</big></b><br>This configuration option is optional "
+"when using IPv4 and required when using IPv6. This is a 32 bit value "
+"specifying the node identifier delivered to the cluster membership service. "
+"If this is not specified with IPv4, the node id will be determined from "
+"the 32 bit IP address the system to which the system is bound with ring "
+"identifier of 0. The node identifier value of zero is reserved and should "
+"not be used.<br></p>\n"
+"<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>This specifies the mode of redundant ring, "
+"which may be none, active, or passive. Active replication offers "
+"slightly lower latency from transmit to delivery in faulty network "
+"environments but with less performance. Passive replication may nearly "
+"double the speed of the totem protocol if the protocol doesn't become "
+"cpu bound. The final option is none, in which case only one network "
+"interface will be used to operate the totem protocol. If only one "
+"interface directive is specified, none is automatically chosen. If multiple "
+"interface directives are specified, only active or passive may be chosen."
+"<br></p>\n"
+"<p><b><big>Expected votes</big></b><br>Expect vote number for voting "
+"quorum. Will be automatically calculated when the nodelist {} section is "
+"present in corosync.conf (the list will be generated when using unicast "
+"transport) or can be specified in the quorum {} section (Expect votes should "
+"use the total node numble of the cluster). If Expected votes presents in "
+"unicast transport, the value will override the one automatically calculated."
+"<br></p>\n"
+"<p><b><big>Auto Generate Node ID</big></b><br>Nodeid is required when using "
+"IPv6. Auto node ID enabled will generate nodeid automatically.<br></p>\n"
msgstr ""
+"<p><b><big>Adresse de réseau liée</big></b><br>C'est l'adresse à laquelle "
+"l'exécutable openais doit être lié. Cette adresse doit toujours se terminer "
+"par zéro. Si le trafic totem doit être acheminé par 192.168.5.92, mettre "
+"bindnetaddr à 192.168.5.0.<br>Elle peut également être une adresse IPv6 "
+"auquel cas le réseau IPv6 sera utilisé. Dans ce cas, l'adresse complète "
+"doit être renseignée et il ne doit pas y avoir de sélection automatique de "
+"l'interface de réseau à l'intérieur d'un sous-réseau spécifique comme en "
+"IPv4. Si le réseau IPv6 est utilisé le champ nodeid doit être renseigné."
+"<br></p>\n"
+"<p><b><big>Adresse de multidiffusion</big></b><br>C'est l'adresse de "
+"multidiffusion utilisé par l'exécutable openais. La valeur par défaut doit "
+"fonctionner avec la plupart des réseaux mais il faut demander à "
+"l'administrateur réseau pour utiliser une adresse de multidiffusion. Évitez "
+"224.x.x.x car il s'agit d'une adresse de multidiffusion de \"config\"."
+"<br>Cette adresse peut également être une adresse de multidiffusion IPv6 "
+"auquel cas le réseau IPv6 sera utilisé. Si le réseau IPv6 est utilisé le "
+"champ nodeid doit être renseigné.</p>\n"
+"<p><b><big>Port</big></b><br>C'est le numéro du port UDP. Il est possible "
+"d'utiliser la même adresse de multidiffusion sur un réseau avec les services "
+"openais configurés pour des ports UDP différents.<br></p>\n"
+"<p><b><big>Adresse de membre</big></b><br>Cette liste précise tous les nœuds "
+"de la grappe par adresse IP. Ceci peut être configuré en utilisant udpu "
+"(monodiffusion). <br></p>\n"
+"<p><b><big>ID de nœud</big></b><br>Cette configuration est optionnelle avec "
+"IPv4 et obligatoire avec IPv6. C'est une valeur de 32 bits précisant "
+"l'identifiant du nœud délivré au service d'adhésion de la grappe. S'il n'est "
+"pas renseigné en IPv4, l'identifiant du nœud sera déterminé à partir de "
+"l'adresse IP sur 32 bits du système auquel le système est lié par "
+"l'identifiant d'anneau zéro. La valeur zéro comme identifiant de nœud est "
+"réservée et ne doit pas être utilisée.<br></p>\n"
+"<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>C'est le mode d'anneau redondant qui peut "
+"être aucun, actif ou passif. La réplication active offre une latence "
+"légèrement plus faible de la transmission à la livraison dans des "
+"environnements de réseaux défectueux mais avec des performances moindres. La "
+"réplication passive peut quasiment doubler la vitesse du protocole totem si "
+"le protocole est indépendant du CPU. La dernière option est aucune auquel "
+"cas seulement une interface de réseau pourra être utilisé pour faire "
+"fonctionner le protocole totem. S'il n'y a qu'une seule interface "
+"renseignée, l'option aucune est automatiquement sélectionnée. Si plusieurs "
+"interfaces sont précisées, seules les réplications active ou passive "
+"pourront être choisies.<br></p>\n"
+"<p><b><big>Valeur des votes attendus</big></b><br>Nombre de votes attendus "
+"pour atteindre le quorum des votes. Il pourra être automatiquement calculé "
+"quand la section nodelist {} est présente dans corosync.conf (la liste sera "
+"générée lors de l'utilisation du transport en monodiffusion) ou pourra être "
+"renseigné dans la section quorum {} section (les votes attendus doivent "
+"utilisés le nombre total de nœuds de la grappe). Si la valeurs des votes "
+"attendus est présente dans le transport en monodiffusion, cette valeur "
+"remplacera celle automatiquement calculée.<br></p>\n"
+"<p><b><big>Identifiant de nœud auto généré</big></b><br>L'identifiant de "
+"nœud est obligatoire avec l'utilisation d'IPv6. La sélection de "
+"l'identifiant de nœud automatique générera cet identifiant automatiquement."
+"<br></p>\n"
#: src/include/cluster/helps.rb:45
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"<p><b><big>Enable Security Auth</big></b><br>This specifies that HMAC/SHA1 authentication should be used to authenticate all messages. It further specifies that all data should be encrypted with the sober128 encryption algorithm to protect data from eavesdropping. Enabling this option adds a 36 byte header to every message sent by totem which reduces total throughput. Encryption and authentication consume 75% of CPU cycles in aisexec as measured with gprof when enabled. For 100Mbit networks with 1500 MTU frame transmissions: A throughput of 9Mb/s is possible with 100% cpu utilization when this option is enabled on 3GHz cpus. A throughput of 10Mb/s is possible wth 20% cpu utilization when this option is disabled on 3GHz cpus. For gig-e networks with large frame transmissions: A throughput of 20Mb/s is possible when this option is enabled on 3GHz cpus. A throughput of 60Mb/s is possible when this option is disabled on 3GHz cpus. The default is on. <b
r></p>\n"
+"<p><b><big>Enable Security Auth</big></b><br>This specifies that HMAC/SHA1 "
+"authentication should be used to authenticate all messages. It further "
+"specifies that all data should be encrypted with the sober128 "
+"encryption algorithm to protect data from eavesdropping. Enabling this "
+"option adds a 36 byte header to every message sent by totem which reduces "
+"total throughput. Encryption and authentication consume 75% of CPU cycles "
+"in aisexec as measured with gprof when enabled. For 100Mbit networks "
+"with 1500 MTU frame transmissions: A throughput of 9Mb/s is possible "
+"with 100% cpu utilization when this option is enabled on 3GHz cpus. A "
+"throughput of 10Mb/s is possible wth 20% cpu utilization when this option "
+"is disabled on 3GHz cpus. For gig-e networks with large frame "
+"transmissions: A throughput of 20Mb/s is possible when this option is "
+"enabled on 3GHz cpus. A throughput of 60Mb/s is possible when this "
+"option is disabled on 3GHz cpus. The default is on. <br></p>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"<p><b><big>Autoriser l'authentification de sécurité</big></b><br>Ceci "
+"indique que l'authentification HMAC/SHA1 doit être choisie pour authentifier "
+"tous les messages. Cela précise en plus que toutes les données doivent être "
+"encryptées avec l'algorithme d'encodage sober128 pour protéger les données "
+"contre les écoutes. Activer cette option ajoute un en-tête de 36 octets à "
+"chaque message envoyé par totem ce qui réduit la bande passante totale. "
+"Encodage et l'authentification consomment 75% des cycles CPU dans aisexec "
+"tel que mesuré avec gprof quand il est activé. Pour des réseaux à 100Mbit "
+"avec des transmissions de trames de 1500 MTU : une bande passante de 9Mb/s "
+"est possible avec une utilisation à 100% du CPU quand cette option est "
+"activée sur avec des CPUs à 3 GHz. Une bande passante de 10Mb/s est possible "
+"avec une utilisation à 20% du CPU quand cette option est désactivée avec des "
+"CPUs à 3 GHz. Pour des réseaux Gigabit avec des transmission de grandes "
+"trames : une bande passante de 20Mb/s est possible quand cette option est "
+"activée sur avec des CPUs à 3 GHz. Une bande passante de 60Mb/s est possible "
+"quand cette option est désactivée avec des CPUs à 3 GHz. La valeur par "
+"défaut est active. <br></p>\n"
#: src/include/cluster/helps.rb:49
msgid ""
"\n"
-"\t\t\t<p><b><big>Booting</big></b><br>Starting corosync service during boot or not</p>\n"
-"\t\t\t<p><b><big>Firewall Settings</big></b><br>Enable the port when Firewall is enabled</p>\n"
+"\t\t\t<p><b><big>Booting</big></b><br>Starting corosync service during boot "
+"or not</p>\n"
+"\t\t\t<p><b><big>Firewall Settings</big></b><br>Enable the port when "
+"Firewall is enabled</p>\n"
"\t\t\t"
msgstr ""
"\n"
-"\t\t\t<p><b><big>Amorçage</big></b><br>Démarrer ou non le service corosync lors de l'amorçage</p>\n"
-"\t\t\t<p><b><big>Paramètres du pare-feu</big></b><br>Activer le port lorsque le pare-feu est activé</p>\n"
+"\t\t\t<p><b><big>Amorçage</big></b><br>Démarrer ou non le service corosync "
+"lors de l'amorçage</p>\n"
+"\t\t\t<p><b><big>Paramètres du pare-feu</big></b><br>Activer le port lorsque "
+"le pare-feu est activé</p>\n"
"\t\t\t"
#: src/include/cluster/helps.rb:55
msgid ""
"\n"
-"\t\t<p><b><big>Sync Host</big></b><br>The hostnames used here must be the local hostnames of the cluster nodes. That means you must use exactly the same string as printed out by the hostname command.</p>\n"
-"\t\t<p><b><big>Sync File</big></b><br>The full absolute filename to be synced.</p>\n"
-"\t\t<p><b><big>Pre-Shared-Keys</big></b><br>Authentication is performed using the IP addresses and pre-shared-keys in Csync2. The key file is generated with csync2 -k /etc/csync2/key_hagroup. The file key_hagroup should be copied to all members of the cluster manually after it's created.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Sync Host</big></b><br>The hostnames used here must be the "
+"local hostnames of the cluster nodes. That means you must use exactly the "
+"same string as printed out by the hostname command.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Sync File</big></b><br>The full absolute filename to be "
+"synced.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Pre-Shared-Keys</big></b><br>Authentication is performed "
+"using the IP addresses and pre-shared-keys in Csync2. The key file is "
+"generated with csync2 -k /etc/csync2/key_hagroup. The file key_hagroup "
+"should be copied to all members of the cluster manually after it's created.</"
+"p>\n"
"\t"
msgstr ""
"\n"
-"\t\t<p><b><big>Hôte à synchroniser</big></b><br>Les noms d'hôtes à utiliser ici doivent être les noms des hôtes locaux des noeuds du cluster. Cela signifie que vous devez utiliser exactement la même chaîne de caractères telle qu'affichée par la commande hostname.</p>\n"
-"\t\t<p><b><big>Fichier à synchroniser</big></b><br>Le nom complet et absolu du fichier à synchroniser.</p>\n"
-"\t\t<p><b><big>Clés pré-partagées</big></b><br>L'authentification est réalisée en utilisant les adresses IP et des clés pré-partagés dans Csync2. Le fichier de clés est généré avec csync2 -k /etc/csync2/key_hagroup. Le fichier key_hagroup doit être copié à la main après sa création vers tous les membres du cluster.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Hôte à synchroniser</big></b><br>Les noms d'hôtes à utiliser "
+"ici doivent être les noms des hôtes locaux des noeuds du cluster. Cela "
+"signifie que vous devez utiliser exactement la même chaîne de caractères "
+"telle qu'affichée par la commande hostname.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Fichier à synchroniser</big></b><br>Le nom complet et absolu "
+"du fichier à synchroniser.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Clés pré-partagées</big></b><br>L'authentification est "
+"réalisée en utilisant les adresses IP et des clés pré-partagés dans Csync2. "
+"Le fichier de clés est généré avec csync2 -k /etc/csync2/key_hagroup. Le "
+"fichier key_hagroup doit être copié à la main après sa création vers tous "
+"les membres du cluster.</p>\n"
"\t"
#: src/include/cluster/helps.rb:62
msgid ""
"\n"
-"\t\t<p><b><big>Dedicated Interface</big></b><br>A dedicated network interface for syncing. The interface must support multicast, and is UP for using. You may have to have it pre-configured. </p>\n"
-"\t\t<p><b><big>IP</big></b><br>The IPv4 address assigned to the dedicated network interface. This is detected automatically.</p>\n"
-"\t\t<p><b><big>Multicast Address</big></b><br>The multicast address to be used for syncing.</p>\n"
-"\t\t<p><b><big>Group Number</big></b><br>A numeric ID indicate the group for syncing.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Dedicated Interface</big></b><br>A dedicated network "
+"interface for syncing. The interface must support multicast, and is UP for "
+"using. You may have to have it pre-configured. </p>\n"
+"\t\t<p><b><big>IP</big></b><br>The IPv4 address assigned to the dedicated "
+"network interface. This is detected automatically.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Multicast Address</big></b><br>The multicast address to be "
+"used for syncing.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Group Number</big></b><br>A numeric ID indicate the group for "
+"syncing.</p>\n"
"\t"
msgstr ""
"\n"
-"\t\t<p><b><big>Interface dédiée</big></b><br>Une interface réseau dédiée pour la synchronisation. L'interface doit supporter la multidiffusion et être activée. Vous pourriez avoir besoin de la pré-configurer. </p>\n"
-"\t\t<p><b><big>IP</big></b><br>L'adresse IPv4 assignée à l'interface réseau dédiée. Elle est détectée automatiquement.</p>\n"
-"\t\t<p><b><big>Adresse de multidiffusion</big></b><br>L'adresse de multidiffusion utilisée pour la synchronisation.</p>\n"
-"\t\t<p><b><big>Numéro de groupe</big></b><br>Un identifiant numérique pour indiquer le groupe à synchroniser.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Interface dédiée</big></b><br>Une interface réseau dédiée "
+"pour la synchronisation. L'interface doit supporter la multidiffusion et "
+"être activée. Vous pourriez avoir besoin de la pré-configurer. </p>\n"
+"\t\t<p><b><big>IP</big></b><br>L'adresse IPv4 assignée à l'interface réseau "
+"dédiée. Elle est détectée automatiquement.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Adresse de multidiffusion</big></b><br>L'adresse de "
+"multidiffusion utilisée pour la synchronisation.</p>\n"
+"\t\t<p><b><big>Numéro de groupe</big></b><br>Un identifiant numérique pour "
+"indiquer le groupe à synchroniser.</p>\n"
"\t"
# TLABEL security_2002_08_07_0216__0
@@ -526,7 +699,8 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Interruption de l'initialisation :</big></b><br>\n"
-"Interrompez la configuration en toute sécurité en cliquant sur <b>Interrompre</b>.</p>\n"
+"Interrompez la configuration en toute sécurité en cliquant sur "
+"<b>Interrompre</b>.</p>\n"
# TLABEL security_2002_08_07_0216__2
#. Write dialog help 1/2
@@ -548,7 +722,8 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Interruption de l'enregistrement :</big></b><br>\n"
-"Interrompre la procédure d'enregistrement en cliquant sur <b>Interrompre</b>.\n"
+"Interrompre la procédure d'enregistrement en cliquant sur <b>Interrompre</"
+"b>.\n"
"Un nouveau dialogue vous fera savoir s'il est prudent de procéder ainsi.\n"
"</p>\n"
@@ -675,7 +850,6 @@
msgid "Cannot write settings."
msgstr "Impossible d'écrire les paramètres."
-#, fuzzy
#~| msgid "Play the test sound when the card is configured"
#~ msgid "The Expected Votes has to be fulfilled when udp is configured"
#~ msgstr "Procéder au test son lorsque la carte est configurée"
@@ -693,37 +867,177 @@
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<p><b><big>Bind Network Address</big></b><br>This specifies the address which the openais executive should bind. This address should always end in zero. If the totem traffic should be routed over 192.168.5.92, set bindnetaddr to 192.168.5.0.<br>This may also be an IPV6 address, in which case IPV6 networking will be used. In this case, the full address must be specified and there is no automatic selection of the network interface within a specific subnet as with IPv4. If IPv6 networking is used, the nodeid field must be specified.<br></p>\n"
-#~ "<p><b><big>Multicast Address</big></b><br>This is the multicast address used by openais executive. The default should work for most networks, but the network administrator should be queried about a multicast address to use. Avoid 224.x.x.x because this is a \"config\" multicast address.<br>This may also be an IPV6 multicast address, in which case IPV6 networking will be used. If IPv6 networking is used, the nodeid field must be specified.</p>\n"
-#~ "<p><b><big>Port</big></b><br>This specifies the UDP port number. It is possible to use the same multicast address on a network with the openais services configured for different UDP ports.<br></p>\n"
-#~ "<p><b><big>Member Address</big></b><br>This list specifies all the nodes in the cluster by IP address. This could be configurable when using udpu(Unicast). <br></p>\n"
-#~ "<p><b><big>Node ID</big></b><br>This configuration option is optional when using IPv4 and required when using IPv6. This is a 32 bit value specifying the node identifier delivered to the cluster membership service. If this is not specified with IPv4, the node id will be determined from the 32 bit IP address the system to which the system is bound with ring identifier of 0. The node identifier value of zero is reserved and should not be used.<br></p>\n"
-#~ "<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>This specifies the mode of redundant ring, which may be none, active, or passive. Active replication offers slightly lower latency from transmit to delivery in faulty network environments but with less performance. Passive replication may nearly double the speed of the totem protocol if the protocol doesn't become cpu bound. The final option is none, in which case only one network interface will be used to operate the totem protocol. If only one interface directive is specified, none is automatically chosen. If multiple interface directives are specified, only active or passive may be chosen.<br></p>\n"
-#~ "<p><b><big>Expected votes</big></b><br>Expect vote number for voting quorum. Will be automatically calculated when the nodelist {} section is present in corosync.conf or can be specified in the quorum {} section.<br></p>\n"
-#~ "<p><b><big>Auto Generate Node ID</big></b><br>Nodeid is required when using IPv6. Auto node ID enabled will generate nodeid automatically.<br></p>\n"
+#~ "<p><b><big>Bind Network Address</big></b><br>This specifies the "
+#~ "address which the openais executive should bind. This address should "
+#~ "always end in zero. If the totem traffic should be routed over "
+#~ "192.168.5.92, set bindnetaddr to 192.168.5.0.<br>This may also be an IPV6 "
+#~ "address, in which case IPV6 networking will be used. In this case, the "
+#~ "full address must be specified and there is no automatic selection of "
+#~ "the network interface within a specific subnet as with IPv4. If IPv6 "
+#~ "networking is used, the nodeid field must be specified.<br></p>\n"
+#~ "<p><b><big>Multicast Address</big></b><br>This is the multicast address "
+#~ "used by openais executive. The default should work for most "
+#~ "networks, but the network administrator should be queried about a "
+#~ "multicast address to use. Avoid 224.x.x.x because this is a \"config"
+#~ "\" multicast address.<br>This may also be an IPV6 multicast address, in "
+#~ "which case IPV6 networking will be used. If IPv6 networking is used, the "
+#~ "nodeid field must be specified.</p>\n"
+#~ "<p><b><big>Port</big></b><br>This specifies the UDP port number. It is "
+#~ "possible to use the same multicast address on a network with the "
+#~ "openais services configured for different UDP ports.<br></p>\n"
+#~ "<p><b><big>Member Address</big></b><br>This list specifies all the nodes "
+#~ "in the cluster by IP address. This could be configurable when using "
+#~ "udpu(Unicast). <br></p>\n"
+#~ "<p><b><big>Node ID</big></b><br>This configuration option is "
+#~ "optional when using IPv4 and required when using IPv6. This is a 32 "
+#~ "bit value specifying the node identifier delivered to the cluster "
+#~ "membership service. If this is not specified with IPv4, the node id will "
+#~ "be determined from the 32 bit IP address the system to which the "
+#~ "system is bound with ring identifier of 0. The node identifier value "
+#~ "of zero is reserved and should not be used.<br></p>\n"
+#~ "<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>This specifies the mode of redundant "
+#~ "ring, which may be none, active, or passive. Active replication "
+#~ "offers slightly lower latency from transmit to delivery in faulty network "
+#~ "environments but with less performance. Passive replication may nearly "
+#~ "double the speed of the totem protocol if the protocol doesn't "
+#~ "become cpu bound. The final option is none, in which case only one "
+#~ "network interface will be used to operate the totem protocol. If only "
+#~ "one interface directive is specified, none is automatically chosen. If "
+#~ "multiple interface directives are specified, only active or passive may "
+#~ "be chosen.<br></p>\n"
+#~ "<p><b><big>Expected votes</big></b><br>Expect vote number for voting "
+#~ "quorum. Will be automatically calculated when the nodelist {} section is "
+#~ "present in corosync.conf or can be specified in the quorum {} section."
+#~ "<br></p>\n"
+#~ "<p><b><big>Auto Generate Node ID</big></b><br>Nodeid is required when "
+#~ "using IPv6. Auto node ID enabled will generate nodeid automatically.<br></"
+#~ "p>\n"
#~ msgstr ""
-#~ "<p><b><big>Adresse réseau liée</big></b><br>Ceci indique l'adresse que l'exécutable openais doit lié. Cette adresse doit toujours se terminer par un zéro. Si le trafic totem doit être routé sur 192.168.5.92, initialisez bindnetaddr à 192.168.5.0.<br>Elle peut également être une adresse IPv6 auquel cas le réseau IPv6 sera utilisé. Dans ce cas, l'adresse complète doit être renseignée et il n'y a pas de sélection automatique de l'interface du réseau à l'intérieur d'un sous-réseau spécifique comme pour IPv4. Si le réseau IPv6 est utilisé, le champ nodeid doit être renseigné.<br></p>\n"
-#~ "<p><b><big>Adresse de multidiffusion</big></b><br>Ceci est l'adresse de multidiffusion utilisée par l'exécutable openais. La valeur par défaut devrait fonctionner avec la plupart des réseaux mais l'administrateur réseau devrait être consulté à propos de la mise en place d'une adresse de multidiffusion. Evitez 224.x.x.x qui est une adresse de multidiffusion de \"config\".<br>Cette adresse peut également être une adresse de multidiffusion IPv6 auquel cas le réseau IPv6 sera utilisé. Si le réseau IPv6 est utilisé, le champ nodeid doit être renseigné.</p>\n"
-#~ "<p><b><big>Port</big></b><br>Ceci indique le numéro du port UDP. Il est possible d'utiliser la même adresse de multidiffusion sur un réseau avec les services openais configurer pour des ports UDP différents.<br></p>\n"
-#~ "<p><b><big>Adresse du membre</big></b><br>Cette liste indique tous les noeuds dans le cluster par adresse IP. Elle peut être configurée en utilisant udpu. <br></p>\n"
-#~ "<p><b><big>Identifiant de nœud</big></b><br>Cette option de configuration est optionnelle en IPv4 et obligatoire en IPv6. C'est une valeur sur 32 bits spécifiant l'identifiant du nœud tel que fourni par le service d'appartenance du cluster. S'il n'est pas renseigné en IPv4, l'identifiant du nœud sera déterminé à partir de l'adresse IP sur 32 bits du système auquel le système est lié avec l'identifiant d'anneau 0. La valeur de zéro pour l'identifiant de nœud est réservé et ne doit pas être utilisée.<br></p>\n"
-#~ "<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>Ceci indique le mode de redondance de l'anneau qui peut prendre les valeurs vide (none), actif ou passif. Une réplication active offre une latence légèrement plus basse de la transmission à la réception dans un réseau défectueux mais avec une performance moindre. Une réplication passive peut presque doubler la vitesse du protocole totem si le protocole ne devient pas lié à un cpu. La dernière option est vide (none) auquel cas seulement une interface réseau sera utilisée pour gérer le protocole totem. Si une seule interface est renseignée, cette valeur vide (none) est automatiquement sélectionnée. Si plusieurs interfaces sont renseignées, seul actif ou passif peuvent être sélectionnés.<br></p>\n"
-#~ "<p><b><big>Votes nécessaires</big></b><br>Nombre de votes nécessaires pour définir le quorum des votes. Sera automatiquement calculé quand la section nodelist {} est présente dans corosync.conf ou peut ëtre spécifié dans la section quorum {}.<br></p>\n"
-#~ "<p><b><big>Identifiant de nœud auto-généré</big></b><br>L'identifiant de nœud est nécessaire avec IPv6. L'activation de l'identifiant automatique de nœud générera automatiquement l'identifiant du nœud.<br></p>\n"
+#~ "<p><b><big>Adresse réseau liée</big></b><br>Ceci indique l'adresse que "
+#~ "l'exécutable openais doit lié. Cette adresse doit toujours se terminer "
+#~ "par un zéro. Si le trafic totem doit être routé sur 192.168.5.92, "
+#~ "initialisez bindnetaddr à 192.168.5.0.<br>Elle peut également être une "
+#~ "adresse IPv6 auquel cas le réseau IPv6 sera utilisé. Dans ce cas, "
+#~ "l'adresse complète doit être renseignée et il n'y a pas de sélection "
+#~ "automatique de l'interface du réseau à l'intérieur d'un sous-réseau "
+#~ "spécifique comme pour IPv4. Si le réseau IPv6 est utilisé, le champ "
+#~ "nodeid doit être renseigné.<br></p>\n"
+#~ "<p><b><big>Adresse de multidiffusion</big></b><br>Ceci est l'adresse de "
+#~ "multidiffusion utilisée par l'exécutable openais. La valeur par défaut "
+#~ "devrait fonctionner avec la plupart des réseaux mais l'administrateur "
+#~ "réseau devrait être consulté à propos de la mise en place d'une adresse "
+#~ "de multidiffusion. Evitez 224.x.x.x qui est une adresse de multidiffusion "
+#~ "de \"config\".<br>Cette adresse peut également être une adresse de "
+#~ "multidiffusion IPv6 auquel cas le réseau IPv6 sera utilisé. Si le réseau "
+#~ "IPv6 est utilisé, le champ nodeid doit être renseigné.</p>\n"
+#~ "<p><b><big>Port</big></b><br>Ceci indique le numéro du port UDP. Il est "
+#~ "possible d'utiliser la même adresse de multidiffusion sur un réseau avec "
+#~ "les services openais configurer pour des ports UDP différents.<br></p>\n"
+#~ "<p><b><big>Adresse du membre</big></b><br>Cette liste indique tous les "
+#~ "noeuds dans le cluster par adresse IP. Elle peut être configurée en "
+#~ "utilisant udpu. <br></p>\n"
+#~ "<p><b><big>Identifiant de nœud</big></b><br>Cette option de configuration "
+#~ "est optionnelle en IPv4 et obligatoire en IPv6. C'est une valeur sur 32 "
+#~ "bits spécifiant l'identifiant du nœud tel que fourni par le service "
+#~ "d'appartenance du cluster. S'il n'est pas renseigné en IPv4, "
+#~ "l'identifiant du nœud sera déterminé à partir de l'adresse IP sur 32 bits "
+#~ "du système auquel le système est lié avec l'identifiant d'anneau 0. La "
+#~ "valeur de zéro pour l'identifiant de nœud est réservé et ne doit pas être "
+#~ "utilisée.<br></p>\n"
+#~ "<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>Ceci indique le mode de redondance de "
+#~ "l'anneau qui peut prendre les valeurs vide (none), actif ou passif. Une "
+#~ "réplication active offre une latence légèrement plus basse de la "
+#~ "transmission à la réception dans un réseau défectueux mais avec une "
+#~ "performance moindre. Une réplication passive peut presque doubler la "
+#~ "vitesse du protocole totem si le protocole ne devient pas lié à un cpu. "
+#~ "La dernière option est vide (none) auquel cas seulement une interface "
+#~ "réseau sera utilisée pour gérer le protocole totem. Si une seule "
+#~ "interface est renseignée, cette valeur vide (none) est automatiquement "
+#~ "sélectionnée. Si plusieurs interfaces sont renseignées, seul actif ou "
+#~ "passif peuvent être sélectionnés.<br></p>\n"
+#~ "<p><b><big>Votes nécessaires</big></b><br>Nombre de votes nécessaires "
+#~ "pour définir le quorum des votes. Sera automatiquement calculé quand la "
+#~ "section nodelist {} est présente dans corosync.conf ou peut ëtre spécifié "
+#~ "dans la section quorum {}.<br></p>\n"
+#~ "<p><b><big>Identifiant de nœud auto-généré</big></b><br>L'identifiant de "
+#~ "nœud est nécessaire avec IPv6. L'activation de l'identifiant automatique "
+#~ "de nœud générera automatiquement l'identifiant du nœud.<br></p>\n"
-#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "\n"
-#~| "<p><b><big>Threads</big></b><br>This directive controls how many threads are used to encrypt and send multicast messages. If secauth is off, the protocol will never use threaded sending. If secauth is on, this directive allows systems to be configured to use multiple threads to encrypt and send multicast messages. A thread directive of 0 indicates that no threaded send should be used. This mode offers best performance for non-SMP systems. The default is 0. <br></p>\n"
-#~| "<p><b><big>Enable Security Auth</big></b><br>This specifies that HMAC/SHA1 authentication should be used to authenticate all messages. It further specifies that all data should be encrypted with the sober128 encryption algorithm to protect data from eavesdropping. Enabling this option adds a 36 byte header to every message sent by totem which reduces total throughput. Encryption and authentication consume 75% of CPU cycles in aisexec as measured with gprof when enabled. For 100mbit networks with 1500 MTU frame transmissions: A throughput of 9mb/sec is possible with 100% cpu utilization when this option is enabled on 3ghz cpus. A throughput of 10mb/sec is possible wth 20% cpu utilization when this option is disabled on 3ghz cpus. For gig-e networks with large frame transmissions: A throughput of 20mb/sec is possible when this option is enabled on 3ghz cpus. A throughput of 60mb/sec is possible when this option is disabled on 3ghz cpus. The defau
lt is on. <br></p>\n"
+#~| "<p><b><big>Threads</big></b><br>This directive controls how many threads "
+#~| "are used to encrypt and send multicast messages. If secauth is off, "
+#~| "the protocol will never use threaded sending. If secauth is on, "
+#~| "this directive allows systems to be configured to use multiple "
+#~| "threads to encrypt and send multicast messages. A thread directive "
+#~| "of 0 indicates that no threaded send should be used. This mode offers "
+#~| "best performance for non-SMP systems. The default is 0. <br></p>\n"
+#~| "<p><b><big>Enable Security Auth</big></b><br>This specifies that HMAC/"
+#~| "SHA1 authentication should be used to authenticate all messages. It "
+#~| "further specifies that all data should be encrypted with the "
+#~| "sober128 encryption algorithm to protect data from eavesdropping. "
+#~| "Enabling this option adds a 36 byte header to every message sent by "
+#~| "totem which reduces total throughput. Encryption and authentication "
+#~| "consume 75% of CPU cycles in aisexec as measured with gprof when "
+#~| "enabled. For 100mbit networks with 1500 MTU frame transmissions: "
+#~| "A throughput of 9mb/sec is possible with 100% cpu utilization when this "
+#~| "option is enabled on 3ghz cpus. A throughput of 10mb/sec is possible "
+#~| "wth 20% cpu utilization when this option is disabled on 3ghz cpus. "
+#~| "For gig-e networks with large frame transmissions: A throughput of 20mb/"
+#~| "sec is possible when this option is enabled on 3ghz cpus. A "
+#~| "throughput of 60mb/sec is possible when this option is disabled on 3ghz "
+#~| "cpus. The default is on. <br></p>\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "<p><b><big>Threads</big></b><br>This directive controls how many threads are used to encrypt and send multicast messages. If secauth is off, the protocol will never use threaded sending. If secauth is on, this directive allows systems to be configured to use multiple threads to encrypt and send multicast messages. A thread directive of 0 indicates that no threaded send should be used. This mode offers best performance for non-SMP systems. The default is 0. <br></p>\n"
-#~ "<p><b><big>Enable Security Auth</big></b><br>This specifies that HMAC/SHA1 authentication should be used to authenticate all messages. It further specifies that all data should be encrypted with the sober128 encryption algorithm to protect data from eavesdropping. Enabling this option adds a 36 byte header to every message sent by totem which reduces total throughput. Encryption and authentication consume 75% of CPU cycles in aisexec as measured with gprof when enabled. For 100Mbit networks with 1500 MTU frame transmissions: A throughput of 9Mb/s is possible with 100% cpu utilization when this option is enabled on 3GHz cpus. A throughput of 10Mb/s is possible wth 20% cpu utilization when this option is disabled on 3GHz cpus. For gig-e networks with large frame transmissions: A throughput of 20Mb/s is possible when this option is enabled on 3GHz cpus. A throughput of 60Mb/s is possible when this option is disabled on 3GHz cpus. The default is on.
<br></p>\n"
+#~ "<p><b><big>Threads</big></b><br>This directive controls how many threads "
+#~ "are used to encrypt and send multicast messages. If secauth is off, the "
+#~ "protocol will never use threaded sending. If secauth is on, this "
+#~ "directive allows systems to be configured to use multiple threads "
+#~ "to encrypt and send multicast messages. A thread directive of 0 "
+#~ "indicates that no threaded send should be used. This mode offers best "
+#~ "performance for non-SMP systems. The default is 0. <br></p>\n"
+#~ "<p><b><big>Enable Security Auth</big></b><br>This specifies that HMAC/"
+#~ "SHA1 authentication should be used to authenticate all messages. It "
+#~ "further specifies that all data should be encrypted with the "
+#~ "sober128 encryption algorithm to protect data from eavesdropping. "
+#~ "Enabling this option adds a 36 byte header to every message sent by totem "
+#~ "which reduces total throughput. Encryption and authentication consume "
+#~ "75% of CPU cycles in aisexec as measured with gprof when enabled. For "
+#~ "100Mbit networks with 1500 MTU frame transmissions: A throughput of "
+#~ "9Mb/s is possible with 100% cpu utilization when this option is enabled "
+#~ "on 3GHz cpus. A throughput of 10Mb/s is possible wth 20% cpu utilization "
+#~ "when this option is disabled on 3GHz cpus. For gig-e networks with "
+#~ "large frame transmissions: A throughput of 20Mb/s is possible when this "
+#~ "option is enabled on 3GHz cpus. A throughput of 60Mb/s is possible "
+#~ "when this option is disabled on 3GHz cpus. The default is on. <br></p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "<p><b><big>Processus</big></b><br>Cette directive contrôle combien de processus sont utilisés pour crypter et envoyer les messages multidiffusés. Si secauth est arrêté, le protocole n'utilisera jamais les envois par plusieurs processus. Si secauth est démarré, cette directive autorise les systèmes à être configurés pour utiliser plusieurs processus pour crypter et envoyer les messages multidiffusés. Une directive de processus à 0 indique que les envois par plusieurs processus ne doivent pas être utilisés. Ce mode offre de meilleures performances pour les systèmes non-SMP. La valeur par défaut est 0. <br></p>\n"
-#~ "<p><b><big>Activer la sécurité Auth</big></b><br>Ceci spécifie que l'authentification HMAC/SHA1 doit être utilisée pour authentifier tous les messages. Il précise en outre que toutes les données doivent être cryptées avec l'algorithme de cryptage sober128 pour protéger les données contre l'interception. Activer cette options ajoute un en-tête de 36 octets à chaque message envoyé par totem ce qui réduit la bande passante totale. Le cryptage et l'authentification consomment 75% de cycles CPU dans aisexec comme mesuré avec gprof. Pour des réseaux 100Mb avec des transmissions de trames de 1500 MTU : une bande passante de 9Mb/s est possible avec une utilisation du CPU de 100% quand cette option est activée avec des CPUs à 3GHz. Une bande passante de 10Mb/s est possible avec une utilisation du CPU de 20% quand cette option est désactivée avec des CPUs à 3GHz. Pour des réseaux 1Gb avec des transmissions avec de larges trames : une bande passante de 20Mb/s est p
ossible quand cette option est activée avec des CPUs à 3GHz. Une bande passante de 60Mb/s est possible quand cette option est désactivée avec des CPUs à 3GHz. Cette option est activée par défaut. <br></p>\n"
+#~ "<p><b><big>Processus</big></b><br>Cette directive contrôle combien de "
+#~ "processus sont utilisés pour crypter et envoyer les messages "
+#~ "multidiffusés. Si secauth est arrêté, le protocole n'utilisera jamais "
+#~ "les envois par plusieurs processus. Si secauth est démarré, cette "
+#~ "directive autorise les systèmes à être configurés pour utiliser plusieurs "
+#~ "processus pour crypter et envoyer les messages multidiffusés. Une "
+#~ "directive de processus à 0 indique que les envois par plusieurs processus "
+#~ "ne doivent pas être utilisés. Ce mode offre de meilleures performances "
+#~ "pour les systèmes non-SMP. La valeur par défaut est 0. <br></p>\n"
+#~ "<p><b><big>Activer la sécurité Auth</big></b><br>Ceci spécifie que "
+#~ "l'authentification HMAC/SHA1 doit être utilisée pour authentifier tous "
+#~ "les messages. Il précise en outre que toutes les données doivent être "
+#~ "cryptées avec l'algorithme de cryptage sober128 pour protéger les données "
+#~ "contre l'interception. Activer cette options ajoute un en-tête de 36 "
+#~ "octets à chaque message envoyé par totem ce qui réduit la bande passante "
+#~ "totale. Le cryptage et l'authentification consomment 75% de cycles CPU "
+#~ "dans aisexec comme mesuré avec gprof. Pour des réseaux 100Mb avec des "
+#~ "transmissions de trames de 1500 MTU : une bande passante de 9Mb/s est "
+#~ "possible avec une utilisation du CPU de 100% quand cette option est "
+#~ "activée avec des CPUs à 3GHz. Une bande passante de 10Mb/s est possible "
+#~ "avec une utilisation du CPU de 20% quand cette option est désactivée avec "
+#~ "des CPUs à 3GHz. Pour des réseaux 1Gb avec des transmissions avec de "
+#~ "larges trames : une bande passante de 20Mb/s est possible quand cette "
+#~ "option est activée avec des CPUs à 3GHz. Une bande passante de 60Mb/s est "
+#~ "possible quand cette option est désactivée avec des CPUs à 3GHz. Cette "
+#~ "option est activée par défaut. <br></p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid "nodeid"
@@ -734,30 +1048,102 @@
#~ msgstr "Votes attendus :"
#, fuzzy
-#~ msgid "For newly created cluster, push the button below to generate /etc/corosync/authkey."
-#~ msgstr "Pour le cluster nouvellement créé, appuyez sur le bouton ci-dessous pour générer /etc/corosync/authkey."
+#~ msgid ""
+#~ "For newly created cluster, push the button below to generate /etc/"
+#~ "corosync/authkey."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour le cluster nouvellement créé, appuyez sur le bouton ci-dessous pour "
+#~ "générer /etc/corosync/authkey."
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<p><b><big>Bind Network Address</big></b><br>This specifies the address which the openais executive should bind. This address should always end in zero. If the totem traffic should be routed over 192.168.5.92, set bindnetaddr to 192.168.5.0.<br>This may also be an IPV6 address, in which case IPV6 networking will be used. In this case, the full address must be specified and there is no automatic selection of the network interface within a specific subnet as with IPv4. If IPv6 networking is used, the nodeid field must be specified.<br></p>\n"
-#~ "<p><b><big>Multicast Address</big></b><br>This is the multicast address used by openais executive. The default should work for most networks, but the network administrator should be queried about a multicast address to use. Avoid 224.x.x.x because this is a \"config\" multicast address.<br>This may also be an IPV6 multicast address, in which case IPV6 networking will be used. If IPv6 networking is used, the nodeid field must be specified.</p>\n"
-#~ "<p><b><big>Port</big></b><br>This specifies the UDP port number. It is possible to use the same multicast address on a network with the openais services configured for different UDP ports.<br></p>\n"
-#~ "<p><b><big>Member Address</big></b><br>This list specifies all the nodes in the cluster by IP address. This could be configurable when using udpu <br></p>\n"
-#~ "<p><b><big>Node ID</big></b><br>This configuration option is optional when using IPv4 and required when using IPv6. This is a 32 bit value specifying the node identifier delivered to the cluster membership service. If this is not specified with IPv4, the node id will be determined from the 32 bit IP address the system to which the system is bound with ring identifier of 0. The node identifier value of zero is reserved and should not be used.<br></p>\n"
-#~ "<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>This specifies the mode of redundant ring, which may be none, active, or passive. Active replication offers slightly lower latency from transmit to delivery in faulty network environments but with less performance. Passive replication may nearly double the speed of the totem protocol if the protocol doesn't become cpu bound. The final option is none, in which case only one network interface will be used to operate the totem protocol. If only one interface directive is specified, none is automatically chosen. If multiple interface directives are specified, only active or passive may be chosen.<br></p>\n"
+#~ "<p><b><big>Bind Network Address</big></b><br>This specifies the "
+#~ "address which the openais executive should bind. This address should "
+#~ "always end in zero. If the totem traffic should be routed over "
+#~ "192.168.5.92, set bindnetaddr to 192.168.5.0.<br>This may also be an IPV6 "
+#~ "address, in which case IPV6 networking will be used. In this case, the "
+#~ "full address must be specified and there is no automatic selection of "
+#~ "the network interface within a specific subnet as with IPv4. If IPv6 "
+#~ "networking is used, the nodeid field must be specified.<br></p>\n"
+#~ "<p><b><big>Multicast Address</big></b><br>This is the multicast address "
+#~ "used by openais executive. The default should work for most "
+#~ "networks, but the network administrator should be queried about a "
+#~ "multicast address to use. Avoid 224.x.x.x because this is a \"config"
+#~ "\" multicast address.<br>This may also be an IPV6 multicast address, in "
+#~ "which case IPV6 networking will be used. If IPv6 networking is used, the "
+#~ "nodeid field must be specified.</p>\n"
+#~ "<p><b><big>Port</big></b><br>This specifies the UDP port number. It is "
+#~ "possible to use the same multicast address on a network with the "
+#~ "openais services configured for different UDP ports.<br></p>\n"
+#~ "<p><b><big>Member Address</big></b><br>This list specifies all the nodes "
+#~ "in the cluster by IP address. This could be configurable when using udpu "
+#~ "<br></p>\n"
+#~ "<p><b><big>Node ID</big></b><br>This configuration option is "
+#~ "optional when using IPv4 and required when using IPv6. This is a 32 "
+#~ "bit value specifying the node identifier delivered to the cluster "
+#~ "membership service. If this is not specified with IPv4, the node id will "
+#~ "be determined from the 32 bit IP address the system to which the "
+#~ "system is bound with ring identifier of 0. The node identifier value "
+#~ "of zero is reserved and should not be used.<br></p>\n"
+#~ "<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>This specifies the mode of redundant "
+#~ "ring, which may be none, active, or passive. Active replication "
+#~ "offers slightly lower latency from transmit to delivery in faulty network "
+#~ "environments but with less performance. Passive replication may nearly "
+#~ "double the speed of the totem protocol if the protocol doesn't "
+#~ "become cpu bound. The final option is none, in which case only one "
+#~ "network interface will be used to operate the totem protocol. If only "
+#~ "one interface directive is specified, none is automatically chosen. If "
+#~ "multiple interface directives are specified, only active or passive may "
+#~ "be chosen.<br></p>\n"
#~ msgstr ""
-#~ "<p><b><big>Adresse de réseau liée</big></b><br>Ceci indique l'adresse à laquelle le service openais doit être lié. Cette adresse doit toujours se terminer par zéro. Si le trafic totem doit être routé vers 192.168.5.92, mettez bindnetaddr à 192.168.5.0.<br>Ceci peut également être une adresse IPv6 auquel cas le réseau IPv6 sera utilisé. Dans ce cas, l'adresse complète doit être renseignée et il n'y a plus de sélection automatique de l'interface du réseau à l'intérieur d'un sous-réseau spécifique comme en IPv4. Si le réseau IPv6 est utilisé, le champ nodeid doit être renseigné.<br></p>\n"
-#~ "<p><b><big>Adresse de multidiffusion</big></b><br>Ceci est l'adresse de multidiffusion utilisé par le service openais. Par défaut, cela devrait fonctionner avec la plupart des réseaux mais l'administrateur réseau peut se voir demander une adresse de multidiffusion à utiliser. Evitez 224.x.x.x car il s'agit d'une adresse de multidiffusion de \"config\".<br>Ceci peut aussi être une adresse de multidiffusion IPv6 auquel cas le réseau IPv6 sera utilisé. Si le réseau IPv6 est utilisé, le champ nodeid doit être renseigné.</p>\n"
-#~ "<p><b><big>Port de multidiffusion</big></b><br>Ceci indique le numéro du port UDP. Il est possible d'utiliser la même adresse de multidiffusion sur un réseau avec les services openais configurés pour des ports UDP différents.<br></p>\n"
-#~ "<p><b><big>Node ID</big></b><br>Cette option de configuration est optionnelle en IPv4 et obligatoire en IPv6. C'est une valeur sur 32 bits spécifiant l'identifiant du noeud délivrée par le service d'appartenance au cluster. Si cela n'est pas spécifié en IPv4, l'identifiant du noeud sera déterminé à partir de l'adresse IP 32 bits du système auquel le système est lié avec l'identifiant de noeud 0. La valeur d'identifiant de noeud zéro est réservée et ne doit pas être utilisée.<br></p>\n"
-#~ "<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>Ceci est le mode de l'anneau de redondance qui peut être inactif, actif ou passif. La réplication active offre une latence légèrement inférieure de la transmission à la réception dans des environnements réseau défectueux mais avec des performances moindres. La réplication passive peut quasiment doubler la vitesse du protocole totem si le protocole n'est pas lié au cpu. La dernière option est inactif auquel cas seule une interface de réseau sera utilisée dans le protocole totem. Si une et une seule interface est spécifiée, l'option inactif est automatiquement choisie. Si plusieurs interfaces sont spécifiées, alors seules les options actif et passif peuvent être sélectionées.<br></p>\n"
+#~ "<p><b><big>Adresse de réseau liée</big></b><br>Ceci indique l'adresse à "
+#~ "laquelle le service openais doit être lié. Cette adresse doit toujours "
+#~ "se terminer par zéro. Si le trafic totem doit être routé vers "
+#~ "192.168.5.92, mettez bindnetaddr à 192.168.5.0.<br>Ceci peut également "
+#~ "être une adresse IPv6 auquel cas le réseau IPv6 sera utilisé. Dans ce "
+#~ "cas, l'adresse complète doit être renseignée et il n'y a plus de "
+#~ "sélection automatique de l'interface du réseau à l'intérieur d'un sous-"
+#~ "réseau spécifique comme en IPv4. Si le réseau IPv6 est utilisé, le champ "
+#~ "nodeid doit être renseigné.<br></p>\n"
+#~ "<p><b><big>Adresse de multidiffusion</big></b><br>Ceci est l'adresse de "
+#~ "multidiffusion utilisé par le service openais. Par défaut, cela devrait "
+#~ "fonctionner avec la plupart des réseaux mais l'administrateur réseau peut "
+#~ "se voir demander une adresse de multidiffusion à utiliser. Evitez 224.x."
+#~ "x.x car il s'agit d'une adresse de multidiffusion de \"config\".<br>Ceci "
+#~ "peut aussi être une adresse de multidiffusion IPv6 auquel cas le réseau "
+#~ "IPv6 sera utilisé. Si le réseau IPv6 est utilisé, le champ nodeid doit "
+#~ "être renseigné.</p>\n"
+#~ "<p><b><big>Port de multidiffusion</big></b><br>Ceci indique le numéro du "
+#~ "port UDP. Il est possible d'utiliser la même adresse de multidiffusion "
+#~ "sur un réseau avec les services openais configurés pour des ports UDP "
+#~ "différents.<br></p>\n"
+#~ "<p><b><big>Node ID</big></b><br>Cette option de configuration est "
+#~ "optionnelle en IPv4 et obligatoire en IPv6. C'est une valeur sur 32 bits "
+#~ "spécifiant l'identifiant du noeud délivrée par le service d'appartenance "
+#~ "au cluster. Si cela n'est pas spécifié en IPv4, l'identifiant du noeud "
+#~ "sera déterminé à partir de l'adresse IP 32 bits du système auquel le "
+#~ "système est lié avec l'identifiant de noeud 0. La valeur d'identifiant "
+#~ "de noeud zéro est réservée et ne doit pas être utilisée.<br></p>\n"
+#~ "<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>Ceci est le mode de l'anneau de "
+#~ "redondance qui peut être inactif, actif ou passif. La réplication "
+#~ "active offre une latence légèrement inférieure de la transmission à la "
+#~ "réception dans des environnements réseau défectueux mais avec des "
+#~ "performances moindres. La réplication passive peut quasiment doubler la "
+#~ "vitesse du protocole totem si le protocole n'est pas lié au cpu. La "
+#~ "dernière option est inactif auquel cas seule une interface de réseau sera "
+#~ "utilisée dans le protocole totem. Si une et une seule interface est "
+#~ "spécifiée, l'option inactif est automatiquement choisie. Si plusieurs "
+#~ "interfaces sont spécifiées, alors seules les options actif et passif "
+#~ "peuvent être sélectionées.<br></p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "\t\t\t<p><b><big>Booting</big></b><br>Starting openais service during boot or not</p>\n"
+#~ "\t\t\t<p><b><big>Booting</big></b><br>Starting openais service during "
+#~ "boot or not</p>\n"
#~ "\t\t\t"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "\t\t\t<p><b><big>Amorçage</big></b><br>Démarrer ou non le service openais pendant l'amorçage</p>\n"
+#~ "\t\t\t<p><b><big>Amorçage</big></b><br>Démarrer ou non le service openais "
+#~ "pendant l'amorçage</p>\n"
#~ "\t\t\t"
Modified: trunk/yast/fr/po/docker.fr.po
===================================================================
--- trunk/yast/fr/po/docker.fr.po 2015-09-04 07:50:53 UTC (rev 92495)
+++ trunk/yast/fr/po/docker.fr.po 2015-09-04 07:52:12 UTC (rev 92496)
@@ -5,138 +5,175 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-03 22:36+0100\n"
+"Last-Translator: Jean-Marc BOUCHE <jean-marc.bouche(a)9online.fr>\n"
+"Language-Team: French <i18n(a)suse.de>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. Only root can start process
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:74
+#, fuzzy
msgid ""
"Docker service does not run. Should YaST start docker? Otherwise YaST quits."
msgstr ""
+"Le service Docker n'est pas démarré. YaST doit-il démarrer ce service ? "
+"Sinon, YaST s'arrête."
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:78
+#, fuzzy
msgid ""
"Docker service does not run. Run this module as root or start docker service "
"manually."
msgstr ""
+"Le service Docker n'est pas démarré. Lancez ce module en tant "
+"qu'administrateur ou démarrez le service Docker à la main."
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:141
+#, fuzzy
msgid "Communication with docker failed with error: %s. Please try again."
msgstr ""
+"La communication avec Docker a échoué avec l'erreur : %s. Essayez encore "
+"s'il vous plaît."
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:152
+#, fuzzy
msgid "Do you really want to stop the running container?"
-msgstr ""
+msgstr "Voulez-vous vraiment arrêter le conteneur en cours de fonctionnement ?"
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:154 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:163
+#, fuzzy
msgid "Do you want to remove the container?"
-msgstr ""
+msgstr "Voulez-vous supprimer le conteneur ?"
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:161
+#, fuzzy
msgid "Do you really want to kill the running container?"
-msgstr ""
+msgstr "Voulez-vous vraiment tuer le conteneur en cours de fonctionnement ?"
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:173
+#, fuzzy
msgid "&Images"
-msgstr ""
+msgstr "&Images"
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:174
+#, fuzzy
msgid "&Containers"
-msgstr ""
+msgstr "&Conteneurs"
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:184
+#, fuzzy
msgid "Docker Images"
-msgstr ""
+msgstr "Images Docker"
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:194
+#, fuzzy
msgid "Running Docker Containers"
-msgstr ""
+msgstr "Conteneurs Docker en fonctionnement"
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:217
+#, fuzzy
msgid "Repository"
-msgstr ""
+msgstr "Dépôt"
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:218
+#, fuzzy
msgid "Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Tag"
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:219
+#, fuzzy
msgid "Image ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identifiant de l'image"
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:220 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:234
+#, fuzzy
msgid "Created"
-msgstr ""
+msgstr "Créé"
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:221
+#, fuzzy
msgid "Virtual Size"
-msgstr ""
+msgstr "Taille virtuelle"
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:231
+#, fuzzy
msgid "Container ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identifiant du conteneur"
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:232
+#, fuzzy
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Image"
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:233
+#, fuzzy
msgid "Command"
-msgstr ""
+msgstr "Commande"
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:235
+#, fuzzy
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Statut"
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:236
+#, fuzzy
msgid "Ports"
-msgstr ""
+msgstr "Ports"
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:283 src/lib/ydocker/main_dialog.rb:293
+#, fuzzy
msgid "Re&fresh"
-msgstr ""
+msgstr "&Rafraîchir"
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:284
+#, fuzzy
msgid "R&un"
-msgstr ""
+msgstr "&Lancer"
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:285
+#, fuzzy
msgid "&Delete"
-msgstr ""
+msgstr "&Effacer"
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:294
+#, fuzzy
msgid "S&how Changes"
-msgstr ""
+msgstr "&Montrer les changements"
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:295
+#, fuzzy
msgid "Inject &Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Injecter un &Terminal"
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:296
+#, fuzzy
msgid "&Stop Container"
-msgstr ""
+msgstr "&Arrêter le conteneur"
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:297
+#, fuzzy
msgid "&Kill Container"
-msgstr ""
+msgstr "&Tuer le conteneur"
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:298
+#, fuzzy
msgid "&Commit"
-msgstr ""
+msgstr "&Validation"
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:304
+#, fuzzy
msgid "&Exit"
-msgstr ""
+msgstr "&Quitter"
#: src/lib/ydocker/main_dialog.rb:315
+#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete image \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Voulez-vous vraiment effacer l'image \"%s\" ?"
1
0
04 Sep '15
Author: vertaal
Date: 2015-09-04 09:50:53 +0200 (Fri, 04 Sep 2015)
New Revision: 92495
Modified:
trunk/lcn/fr/po/zypper.fr.po
Log:
Merge
zypper.fr.po: Fusionn. (Antoine)
Committed with Vertaal on behalf of guillaume
Modified: trunk/lcn/fr/po/zypper.fr.po
===================================================================
--- trunk/lcn/fr/po/zypper.fr.po 2015-09-03 16:18:47 UTC (rev 92494)
+++ trunk/lcn/fr/po/zypper.fr.po 2015-09-04 07:50:53 UTC (rev 92495)
@@ -19,7 +19,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper.fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-27 09:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-31 15:23+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
@@ -79,93 +79,93 @@
msgid "Info for type '%s' not implemented."
msgstr "Infos sur le type '%s' non implémenté."
-#: src/info.cc:254 src/info.cc:397 src/info.cc:476
+#: src/info.cc:254 src/info.cc:395 src/info.cc:470
msgid "Repository: "
msgstr "Dépôt : "
-#: src/info.cc:263
+#: src/info.cc:262
msgid "Support Level: "
msgstr "Niveau de support :"
-#: src/info.cc:266 src/info.cc:402
+#: src/info.cc:265 src/info.cc:399
msgid "Installed: "
msgstr "Installé : "
#. autorefresh?
#. is base
-#: src/info.cc:266 src/info.cc:329 src/info.cc:335 src/info.cc:343
-#: src/info.cc:402 src/info.cc:403 src/info.cc:498 src/info.cc:500
+#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340
+#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493
#: src/Table.h:282 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2534
#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: src/info.cc:266 src/info.cc:329 src/info.cc:335 src/info.cc:343
-#: src/info.cc:402 src/info.cc:403 src/info.cc:498 src/info.cc:500
+#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340
+#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493
#: src/Table.h:282 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2534
#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: src/info.cc:268 src/info.cc:323
+#: src/info.cc:267 src/info.cc:320
msgid "Status: "
msgstr "État : "
-#: src/info.cc:273
+#: src/info.cc:272
#, c-format, boost-format
msgid "out-of-date (version %s installed)"
msgstr "pas à jour (version %s installée)"
-#: src/info.cc:279
+#: src/info.cc:276
msgid "up-to-date"
msgstr "A jour"
# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__180
-#: src/info.cc:283
+#: src/info.cc:280
msgid "not installed"
msgstr "non installée"
-#: src/info.cc:285
+#: src/info.cc:282
msgid "Installed Size: "
msgstr "Taille une fois installé : "
-#: src/info.cc:326
+#: src/info.cc:323
msgid "Category: "
msgstr "Catégorie : "
-#: src/info.cc:327
+#: src/info.cc:324
msgid "Severity: "
msgstr "Sévérité :"
-#: src/info.cc:328
+#: src/info.cc:325
msgid "Created On: "
msgstr "Créé le : "
-#: src/info.cc:329
+#: src/info.cc:326
msgid "Reboot Required: "
msgstr "Redémarrage requis : "
-#: src/info.cc:332
+#: src/info.cc:329
msgid "Package Manager Restart Required"
msgstr "Redémarrage du gestionnaire de paquets requis"
-#: src/info.cc:334
+#: src/info.cc:331
msgid "Restart Required: "
msgstr "Redémarrage requis : "
-#: src/info.cc:343
+#: src/info.cc:340
msgid "Interactive: "
msgstr "État interactif : "
-#: src/info.cc:366 src/search.cc:403
+#: src/info.cc:363 src/search.cc:403
msgid "Recommended"
msgstr "Recommandé"
-#: src/info.cc:368 src/search.cc:405
+#: src/info.cc:365 src/search.cc:405
msgid "Suggested"
msgstr "Suggéré"
-#: src/info.cc:403
+#: src/info.cc:400
msgid "Visible to User: "
msgstr "Visible pour l'utilisateur : "
@@ -176,14 +176,14 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:417 src/update.cc:547 src/search.cc:51 src/search.cc:67
+#: src/info.cc:414 src/update.cc:536 src/search.cc:51 src/search.cc:67
#: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:417 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
-#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:320 src/update.cc:555 src/update.cc:690
+#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
+#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:309 src/update.cc:544 src/update.cc:681
#: src/Zypper.cc:5266 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
@@ -191,70 +191,70 @@
msgstr "Nom"
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:417 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1063 src/repos.cc:1174
+#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1063 src/repos.cc:1174
#: src/repos.cc:2604 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "Type"
# TLABEL packages_2002_03_14_2340__36
-#: src/info.cc:417 src/search.cc:466
+#: src/info.cc:414 src/search.cc:466
msgid "Dependency"
msgstr "Dépendance"
-#: src/info.cc:435
+#: src/info.cc:429
msgid "Contents"
msgstr "Contenus"
-#: src/info.cc:437
+#: src/info.cc:431
msgid "(empty)"
msgstr "(vide)"
-#: src/info.cc:491
+#: src/info.cc:484
msgid "Flavor"
msgstr "Saveur"
-#: src/info.cc:496
+#: src/info.cc:489
msgid "Short Name"
msgstr "Nom court"
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
-#: src/info.cc:498 src/Summary.cc:1210 src/utils/misc.cc:144
+#: src/info.cc:491 src/Summary.cc:1207 src/utils/misc.cc:144
msgid "Installed"
msgstr "installé"
-#: src/info.cc:500 src/search.cc:686
+#: src/info.cc:493 src/search.cc:686
msgid "Is Base"
msgstr "De base"
-#: src/info.cc:504
+#: src/info.cc:497
msgid "End of Support"
msgstr "Fin de prise en charge"
-#: src/info.cc:504 src/info.cc:512 src/info.cc:543
+#: src/info.cc:497 src/info.cc:505 src/info.cc:536
msgid "undefined"
msgstr "indéfini"
-#: src/info.cc:507
+#: src/info.cc:500
msgid "CPE Name"
msgstr "Nom CPE"
-#: src/info.cc:514
+#: src/info.cc:507
msgid "invalid CPE Name"
msgstr "nom CPE invalide"
-#: src/info.cc:517
+#: src/info.cc:510
msgid "Update Repositories"
msgstr "Mettre à jour les dépôts"
-#: src/info.cc:525
+#: src/info.cc:518
msgid "Content Id"
msgstr "Identifiant du contenu"
-#: src/info.cc:532
+#: src/info.cc:525
msgid "Provided by enabled repository"
msgstr "Fourni par un dépôt activé"
-#: src/info.cc:538
+#: src/info.cc:531
msgid "Not provided by any enabled repository"
msgstr "Fourni par aucun des dépôts activés"
@@ -287,8 +287,7 @@
#: src/subcommand.cc:314
#, boost-format
msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%"
-msgstr ""
-"waipid pour %1% a retourné le pid inattendu %2% pendant l'attente de %3%"
+msgstr "waipid pour %1% a retourné le pid inattendu %2% pendant l'attente de %3%"
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - signal number
@@ -366,9 +365,7 @@
#: src/subcommand.cc:429
#, boost-format
msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available."
-msgstr ""
-"Entrez '%1%' pour obtenir, si disponible, une aide spécifique sur la sous-"
-"commande."
+msgstr "Entrez '%1%' pour obtenir, si disponible, une aide spécifique sur la sous-commande."
#. translators: %1% - command name
#: src/subcommand.cc:452
@@ -379,8 +376,7 @@
#: src/RequestFeedback.cc:36
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities."
-msgstr ""
-"'%s' n'a pas été trouvé parmi les noms de paquets. Essai parmi les capacités."
+msgstr "'%s' n'a pas été trouvé parmi les noms de paquets. Essai parmi les capacités."
#: src/RequestFeedback.cc:43
#, c-format, boost-format
@@ -403,7 +399,7 @@
msgstr "Pattern '%s' introuvable."
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
-#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:341
+#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:338
#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found."
msgstr "Paquet source '%s' introuvable."
@@ -482,12 +478,8 @@
# TLABEL scanner_2002_01_04_0147__15
#: src/RequestFeedback.cc:107
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"No update candidate for '%s'. The highest available version is already "
-"installed."
-msgstr ""
-"Pas de candidat à la mise à jour pour '%s'. La version la plus récente est "
-"déjà installée."
+msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed."
+msgstr "Pas de candidat à la mise à jour pour '%s'. La version la plus récente est déjà installée."
#: src/RequestFeedback.cc:112
#, c-format, boost-format
@@ -496,57 +488,33 @@
#: src/RequestFeedback.cc:119
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the "
-"specified version, architecture, or repository."
-msgstr ""
-"Il existe un candidat à la mise à jour '%s' pour '%s', mais il ne correspond "
-"pas à la version, à l'architecture ou au dépôt spécifié."
+msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository."
+msgstr "Il existe un candidat à la mise à jour '%s' pour '%s', mais il ne correspond pas à la version, à l'architecture ou au dépôt spécifié."
#: src/RequestFeedback.cc:132
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. "
-"Use '%s' to install this candidate."
-msgstr ""
-"Il existe un candidat à la mise à jour de '%s', mais il provient d'un "
-"fournisseur différent. Utilisez '%s' pour installer ce candidat."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate."
+msgstr "Il existe un candidat à la mise à jour de '%s', mais il provient d'un fournisseur différent. Utilisez '%s' pour installer ce candidat."
#: src/RequestFeedback.cc:145
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a "
-"lower priority. Use '%s' to install this candidate."
-msgstr ""
-"Il existe un candidat à la mise à jour de '%s', mais il provient d'un dépôt "
-"de priorité inférieure. Utilisez '%s' pour installer ce candidat."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate."
+msgstr "Il existe un candidat à la mise à jour de '%s', mais il provient d'un dépôt de priorité inférieure. Utilisez '%s' pour installer ce candidat."
#: src/RequestFeedback.cc:157
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock "
-"it."
-msgstr ""
-"Il y a un candidat à la mise à jour pour '%s', mais il est verrouillé. "
-"Utilisez '%s' pour le déverrouiller."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it."
+msgstr "Il y a un candidat à la mise à jour pour '%s', mais il est verrouillé. Utilisez '%s' pour le déverrouiller."
#: src/RequestFeedback.cc:165
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, "
-"upgrade, or downgrade."
-msgstr ""
-"Le paquet '%s' n'est pas disponible dans vos dépôts. Impossible de "
-"réinstaller, mettre à jour ou revenir à une version antérieure."
+msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade."
+msgstr "Le paquet '%s' n'est pas disponible dans vos dépôts. Impossible de réinstaller, mettre à jour ou revenir à une version antérieure."
#: src/RequestFeedback.cc:178
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the "
-"installed one."
-msgstr ""
-"Le paquet sélectionné '%s' provenant du dépôt '%s' a une version plus "
-"ancienne que celui qui est installé."
+msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one."
+msgstr "Le paquet sélectionné '%s' provenant du dépôt '%s' a une version plus ancienne que celui qui est installé."
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
#: src/RequestFeedback.cc:185
@@ -567,9 +535,7 @@
#: src/RequestFeedback.cc:210
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
-msgstr ""
-"Le correctif '%s' est verrouillé. Utiliser '%s' pour l'installer ou le "
-"déverrouiller en utilisant '%s'."
+msgstr "Le correctif '%s' est verrouillé. Utiliser '%s' pour l'installer ou le déverrouiller en utilisant '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:218
#, c-format, boost-format
@@ -616,569 +582,494 @@
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "Ajout du conflit : '%s'"
-#: src/Summary.cc:507
+#: src/Summary.cc:504
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Le NOUVEAU paquet suivant va être installé :"
msgstr[1] "Les %d NOUVEAUX paquets suivants vont être installés :"
-#: src/Summary.cc:512
+#: src/Summary.cc:509
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] "Le NOUVEAU correctif suivant va être installé :"
msgstr[1] "Les %d NOUVEAUX correctifs suivants vont être installés :"
-#: src/Summary.cc:517
+#: src/Summary.cc:514
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] "Le NOUVEAU pattern suivant va être installé :"
msgstr[1] "Les %d NOUVEAUX patterns suivants vont être installés :"
-#: src/Summary.cc:522
+#: src/Summary.cc:519
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "Le NOUVEAU produit suivant va être installé :"
msgstr[1] "Les %d NOUVEAUX produits suivants vont être installés :"
-#: src/Summary.cc:527
+#: src/Summary.cc:524
#, c-format, boost-format
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Le paquet source suivant va être installé :"
msgstr[1] "Les %d paquets sources suivants vont être installés :"
-#: src/Summary.cc:532
+#: src/Summary.cc:529
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
msgstr[0] "L'application suivante va être installée :"
msgstr[1] "Les %d applications suivantes vont être installées :"
-#: src/Summary.cc:553
+#: src/Summary.cc:550
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Le paquet suivant va être SUPPRIMÉ :"
msgstr[1] "Les %d paquets suivants vont être SUPPRIMÉS :"
-#: src/Summary.cc:558
+#: src/Summary.cc:555
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Le correctif suivant va être SUPPRIMÉ :"
msgstr[1] "Les %d correctifs suivants vont être SUPPRIMÉS :"
-#: src/Summary.cc:563
+#: src/Summary.cc:560
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Le pattern suivant va être SUPPRIMÉ :"
msgstr[1] "Les %d patterns suivants vont être SUPPRIMÉS :"
-#: src/Summary.cc:568
+#: src/Summary.cc:565
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Le produit suivant va être SUPPRIMÉ :"
msgstr[1] "Les %d produits suivants vont être SUPPRIMÉS :"
-#: src/Summary.cc:573
+#: src/Summary.cc:570
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "L'application suivante va être SUPPRIMÉE :"
msgstr[1] "Les %d applications suivantes vont être SUPPRIMÉES :"
-#: src/Summary.cc:592
+#: src/Summary.cc:589
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Le paquet suivant va être mis à jour :"
msgstr[1] "Les %d paquets suivants vont être mis à jour :"
-#: src/Summary.cc:597
+#: src/Summary.cc:594
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Le correctif suivant va être mis à jour :"
msgstr[1] "Les %d correctifs suivants vont être mis à jour :"
-#: src/Summary.cc:602
+#: src/Summary.cc:599
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Le pattern suivant va être mis à jour :"
msgstr[1] "Les %d patterns suivants vont être mis à jour :"
-#: src/Summary.cc:607
+#: src/Summary.cc:604
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Le produit suivant va être mis à jour :"
msgstr[1] "Les %d produits suivants vont être mis à jour :"
-#: src/Summary.cc:612
+#: src/Summary.cc:609
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
msgstr[0] "L'application suivante va être mise à jour :"
msgstr[1] "Les %d applications suivantes vont être mises à jour:"
-#: src/Summary.cc:631
+#: src/Summary.cc:628
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Le paquet suivant va être remis à une version inférieure :"
msgstr[1] "Les %d paquets suivants vont être remis à une version inférieure :"
-#: src/Summary.cc:636
+#: src/Summary.cc:633
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Le correctif suivant va être remis à une version inférieure :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d correctifs suivants vont être remis à une version inférieure :"
+msgstr[1] "Les %d correctifs suivants vont être remis à une version inférieure :"
-#: src/Summary.cc:641
+#: src/Summary.cc:638
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Le pattern suivant va être remis à une version inférieure :"
msgstr[1] "Les %d patterns suivants vont être remis à une version inférieure :"
-#: src/Summary.cc:646
+#: src/Summary.cc:643
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Le produit suivant va être remis à une version inférieure :"
msgstr[1] "Les %d produits suivants vont être remis à une version inférieure :"
-#: src/Summary.cc:651
+#: src/Summary.cc:648
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
msgstr[0] "L'application suivante va être remise à une version inférieure :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d applications suivantes vont être remises à une version inférieure :"
+msgstr[1] "Les %d applications suivantes vont être remises à une version inférieure :"
-#: src/Summary.cc:670
+#: src/Summary.cc:667
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Le paquet suivant va être réinstallé :"
msgstr[1] "Les %d paquets suivants vont être réinstallés :"
-#: src/Summary.cc:675
+#: src/Summary.cc:672
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Le correctif suivant va être réinstallé :"
msgstr[1] "Les %d correctifs suivant vont être réinstallés :"
-#: src/Summary.cc:680
+#: src/Summary.cc:677
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Le pattern suivant va être réinstallé :"
msgstr[1] "Les %d patterns suivants vont être réinstallés :"
-#: src/Summary.cc:685
+#: src/Summary.cc:682
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Le produit suivant va être réinstallé :"
msgstr[1] "Les %d produits suivants vont être réinstallés :"
-#: src/Summary.cc:697
+#: src/Summary.cc:694
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "L'application suivante va être réinstallée :"
msgstr[1] "Les %d applications suivantes vont être réinstallées :"
-#: src/Summary.cc:836
+#: src/Summary.cc:833
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended packages were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "Le paquet recommandé suivant a été automatiquement sélectionné :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d paquets recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
+msgstr[1] "Les %d paquets recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
-#: src/Summary.cc:841
+#: src/Summary.cc:838
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended patches were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
msgstr[0] "Le correctif recommandé suivant a été automatiquement sélectionné :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d correctifs recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
+msgstr[1] "Les %d correctifs recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
-#: src/Summary.cc:846
+#: src/Summary.cc:843
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended patterns were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] "Le pattern recommandé suivant a été automatiquement sélectionné :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d patterns recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
+msgstr[1] "Les %d patterns recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
-#: src/Summary.cc:851
+#: src/Summary.cc:848
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended products were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] "Le produit recommandé suivant a été automatiquement sélectionné :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d produits recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
+msgstr[1] "Les %d produits recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
-#: src/Summary.cc:856
+#: src/Summary.cc:853
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended source packages were automatically selected:"
-msgstr[0] ""
-"Le paquet source recommandé suivant a été sélectionné automatiquement :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d paquets source recommandés suivants ont été sélectionnés "
-"automatiquement :"
+msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
+msgstr[0] "Le paquet source recommandé suivant a été sélectionné automatiquement :"
+msgstr[1] "Les %d paquets source recommandés suivants ont été sélectionnés automatiquement :"
-#: src/Summary.cc:861
+#: src/Summary.cc:858
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended applications were automatically selected:"
-msgstr[0] ""
-"L'application recommandée suivante a été automatiquement sélectionnée :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d applications recommandées suivantes ont été automatiquement "
-"sélectionnées :"
+msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
+msgstr[0] "L'application recommandée suivante a été automatiquement sélectionnée :"
+msgstr[1] "Les %d applications recommandées suivantes ont été automatiquement sélectionnées :"
-#: src/Summary.cc:905
+#: src/Summary.cc:902
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed (only "
-"required packages will be installed):"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed (only "
-"required packages will be installed):"
-msgstr[0] ""
-"Le paquet suivant est recommandé mais ne sera pas installé (seuls les "
-"paquets nécessaires seront installés) :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d paquets suivants sont recommandés mais ne seront pas installés (seuls "
-"les paquets nécessaires seront installés) :"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
+msgstr[0] "Le paquet suivant est recommandé mais ne sera pas installé (seuls les paquets nécessaires seront installés) :"
+msgstr[1] "Les %d paquets suivants sont recommandés mais ne seront pas installés (seuls les paquets nécessaires seront installés) :"
-#: src/Summary.cc:917
+#: src/Summary.cc:914
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
-"unwanted (was manually removed before):"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed because "
-"they are unwanted (were manually removed before):"
-msgstr[0] ""
-"Le paquet suivant est recommandé mais ne sera pas installé car il n'est pas "
-"voulu (il a été manuellement supprimé auparavant) :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d paquets suivants sont recommandés mais ne seront pas installés car "
-"ils ne sont pas voulus (ils ont été manuellement supprimés auparavant) :"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
+msgstr[0] "Le paquet suivant est recommandé mais ne sera pas installé car il n'est pas voulu (il a été manuellement supprimé auparavant) :"
+msgstr[1] "Les %d paquets suivants sont recommandés mais ne seront pas installés car ils ne sont pas voulus (ils ont été manuellement supprimés auparavant) :"
-#: src/Summary.cc:927
+#: src/Summary.cc:924
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed due to "
-"conflicts or dependency issues:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed due to "
-"conflicts or dependency issues:"
-msgstr[0] ""
-"Le paquet suivant est recommandé mais ne sera pas installé à cause de "
-"conflits ou de problèmes de dépendance :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d paquets suivants sont recommandés mais ne seront pas installés à "
-"cause de conflits ou de problèmes de dépendance :"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
+msgstr[0] "Le paquet suivant est recommandé mais ne sera pas installé à cause de conflits ou de problèmes de dépendance :"
+msgstr[1] "Les %d paquets suivants sont recommandés mais ne seront pas installés à cause de conflits ou de problèmes de dépendance :"
-#: src/Summary.cc:940
+#: src/Summary.cc:937
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le correctif suivant est recommandé, mais ne sera pas installé :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d correctifs suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés :"
+msgstr[1] "Les %d correctifs suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés :"
-#: src/Summary.cc:944
+#: src/Summary.cc:941
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le pattern suivant est recommandé, mais ne sera pas installé :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d patterns suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés :"
+msgstr[1] "Les %d patterns suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés :"
-#: src/Summary.cc:948
+#: src/Summary.cc:945
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d products are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le produit suivant est recommandé, mais ne sera pas installé :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d produits suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés :"
+msgstr[1] "Les %d produits suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés :"
-#: src/Summary.cc:952
+#: src/Summary.cc:949
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
-msgstr[0] ""
-"L'application suivante est recommandée, mais ne sera pas installée :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d applications suivantes sont recommandées, mais ne seront pas "
-"installées :"
+msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "L'application suivante est recommandée, mais ne sera pas installée :"
+msgstr[1] "Les %d applications suivantes sont recommandées, mais ne seront pas installées :"
-#: src/Summary.cc:992
+#: src/Summary.cc:989
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le paquet suivant est suggéré, mais ne sera pas installé :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d paquets suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
+msgstr[1] "Les %d paquets suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
-#: src/Summary.cc:997
+#: src/Summary.cc:994
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le correctif suivant est suggéré, mais ne sera pas installé :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d correctifs suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
+msgstr[1] "Les %d correctifs suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
-#: src/Summary.cc:1002
+#: src/Summary.cc:999
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le pattern suivant est suggéré, mais ne sera pas installé :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d patterns suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
+msgstr[1] "Les %d patterns suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
-#: src/Summary.cc:1007
+#: src/Summary.cc:1004
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d products are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le produit suivant est suggéré, mais ne sera pas installé :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d produits suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
+msgstr[1] "Les %d produits suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
-#: src/Summary.cc:1012
+#: src/Summary.cc:1009
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "L'application suivante est suggérée, mais ne sera pas installée :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d applications suivantes sont suggérées, mais ne seront pas installées :"
+msgstr[1] "Les %d applications suivantes sont suggérées, mais ne seront pas installées :"
-#: src/Summary.cc:1033
+#: src/Summary.cc:1030
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:"
msgstr[0] "Le paquet suivant va changer d'architecture :"
msgstr[1] "Les %d paquets suivants vont changer d'architecture :"
-#: src/Summary.cc:1038
+#: src/Summary.cc:1035
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:"
msgstr[0] "Le correctif suivant va changer d'architecture :"
msgstr[1] "Les %d correctifs suivants vont changer d'architecture :"
-#: src/Summary.cc:1043
+#: src/Summary.cc:1040
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:"
msgstr[0] "Le pattern suivant va changer d'architecture :"
msgstr[1] "Les %d patterns suivants vont changer d'architecture :"
-#: src/Summary.cc:1048
+#: src/Summary.cc:1045
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:"
msgstr[0] "Le produit suivant va changer d'architecture :"
msgstr[1] "Les %d produits suivants vont changer d'architecture :"
-#: src/Summary.cc:1053
+#: src/Summary.cc:1050
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:"
msgstr[0] "L'application suivante va changer d'architecture :"
msgstr[1] "Les %d applications suivantes vont changer d'architecture :"
-#: src/Summary.cc:1074
+#: src/Summary.cc:1071
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:"
msgstr[0] "Le paquet suivant va changer de fournisseur :"
msgstr[1] "Les %d paquets suivants vont changer de fournisseur :"
-#: src/Summary.cc:1079
+#: src/Summary.cc:1076
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:"
msgstr[0] "Le correctif suivant va changer de fournisseur :"
msgstr[1] "Les %d correctifs suivants vont changer de fournisseur :"
-#: src/Summary.cc:1084
+#: src/Summary.cc:1081
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:"
msgstr[0] "Le pattern suivant va changer de fournisseur :"
msgstr[1] "Les %d patterns suivants vont changer de fournisseur :"
-#: src/Summary.cc:1089
+#: src/Summary.cc:1086
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:"
msgstr[0] "Le produit suivant va changer de fournisseur :"
msgstr[1] "Les %d produits suivants vont changer de fournisseur :"
-#: src/Summary.cc:1094
+#: src/Summary.cc:1091
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:"
msgstr[0] "L'application suivante va changer de fournisseur :"
msgstr[1] "Les %d applications suivantes vont changer de fournisseur :"
-#: src/Summary.cc:1114
+#: src/Summary.cc:1111
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "Le paquet suivant n'est pas supporté par son fournisseur :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d paquets suivants ne sont pas supportés par leur fournisseur :"
+msgstr[1] "Les %d paquets suivants ne sont pas supportés par leur fournisseur :"
-#: src/Summary.cc:1134
+#: src/Summary.cc:1131
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The following package needs additional customer contract to get support:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages need additional customer contract to get support:"
-msgstr[0] ""
-"Le paquet suivant requiert un contrat client additionnel pour obtenir du "
-"support :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d paquets suivants requièrent un contrat client additionnel pour "
-"obtenir du support :"
+msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
+msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
+msgstr[0] "Le paquet suivant requiert un contrat client additionnel pour obtenir du support :"
+msgstr[1] "Les %d paquets suivants requièrent un contrat client additionnel pour obtenir du support :"
-#: src/Summary.cc:1152
+#: src/Summary.cc:1149
#, c-format, boost-format
msgid "The following package update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "La mise à jour de paquet suivante ne sera PAS installée :"
msgstr[1] "Les %d mises à jour de paquet suivantes ne seront PAS installées :"
-#: src/Summary.cc:1157
+#: src/Summary.cc:1154
#, c-format, boost-format
msgid "The following product update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "La mise à jour de produit suivante ne sera PAS installée :"
msgstr[1] "Les %d mises à jour de produit suivantes ne seront PAS installées :"
-#: src/Summary.cc:1162
+#: src/Summary.cc:1159
#, c-format, boost-format
msgid "The following application update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "La mise à jour d'application suivante ne sera PAS installée :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d mises à jour d'application suivantes ne seront PAS installées :"
+msgstr[1] "Les %d mises à jour d'application suivantes ne seront PAS installées :"
-#: src/Summary.cc:1192
+#: src/Summary.cc:1189
#, c-format, boost-format
msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
-msgid_plural ""
-"The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
-msgstr[0] ""
-"L'élément suivant est verrouillé et il ne sera modifié par aucune action :"
-msgstr[1] ""
-"Les %d éléments suivants sont verrouillés et ils ne seront modifiés par "
-"aucune action :"
+msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
+msgstr[0] "L'élément suivant est verrouillé et il ne sera modifié par aucune action :"
+msgstr[1] "Les %d éléments suivants sont verrouillés et ils ne seront modifiés par aucune action :"
#. always as plain name list
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
-#: src/Summary.cc:1204
+#: src/Summary.cc:1201
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
-#: src/Summary.cc:1221
+#: src/Summary.cc:1218
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch requires a system reboot:"
msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:"
msgstr[0] "Le correctif suivant nécessite un redémarrage du système :"
msgstr[1] "Les %d correctifs suivants nécessitent un redémarrage du système :"
-#: src/Summary.cc:1239
+#: src/Summary.cc:1236
#, boost-format
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%."
msgstr "Taille de téléchargement totale : %1%. Déjà en cache : %2%."
-#: src/Summary.cc:1242
+#: src/Summary.cc:1239
msgid "Download only."
msgstr "Téléchargement uniquement."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1248
+#: src/Summary.cc:1245
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "Après l'opération, %s d'espace disque supplémentaire sera utilisé."
-#: src/Summary.cc:1251
+#: src/Summary.cc:1248
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
-msgstr ""
-"Aucun espace supplémentaire ne sera utilisé ou libéré après l'opération."
+msgstr "Aucun espace supplémentaire ne sera utilisé ou libéré après l'opération."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1258
+#: src/Summary.cc:1255
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "Après l'opération, %s d'espace disque sera libéré."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1281
+#: src/Summary.cc:1278
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "paquet à mettre à jour"
msgstr[1] "paquets à mettre à jour"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1292
+#: src/Summary.cc:1289
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "à rétrograder"
msgstr[1] "à rétrograder"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1295
+#: src/Summary.cc:1292
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "Paquet à rétrograder"
msgstr[1] "Paquets à rétrograder"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1306
+#: src/Summary.cc:1303
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "nouveau"
msgstr[1] "nouveaux"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1309
+#: src/Summary.cc:1306
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "paquet à installer"
@@ -1186,21 +1077,21 @@
# TLABEL online_update_2002_01_04_0147__92
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1320
+#: src/Summary.cc:1317
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "à réinstaller"
msgstr[1] "à réinstaller"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1323
+#: src/Summary.cc:1320
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "paquet à réinstaller"
msgstr[1] "paquets à réinstaller"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1334
+#: src/Summary.cc:1331
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "à supprimer"
@@ -1208,55 +1099,55 @@
# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__9
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1337
+#: src/Summary.cc:1334
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "paquet à supprimer"
msgstr[1] "paquets à supprimer"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1348
+#: src/Summary.cc:1345
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "à changer de fournisseur"
msgstr[1] " à changer de fournisseur"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1351
+#: src/Summary.cc:1348
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "paquet va changer de fournisseur"
msgstr[1] "paquets vont changer de fournisseur"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1362
+#: src/Summary.cc:1359
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "à changer d'architecture"
msgstr[1] "à changer d'architecture"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1365
+#: src/Summary.cc:1362
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] "paquet va changer d'architecture"
msgstr[1] "paquets vont changer d'architecture"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1376
+#: src/Summary.cc:1373
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
msgstr[0] "paquet source"
msgstr[1] "paquets sources"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1379
+#: src/Summary.cc:1376
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
msgstr[0] "paquet source à installer"
msgstr[1] "paquets sources à installer"
-#: src/Summary.cc:1426
+#: src/Summary.cc:1423
msgid "System reboot required."
msgstr "Redémarrage du système requis."
@@ -1294,8 +1185,7 @@
msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day."
msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days."
msgstr[0] "La clé d'authentification GPG '%1%' expirera dans %2% jour."
-msgstr[1] ""
-"La clé GPG d'authentification du fichier '%1%' expirera dans %2% jours."
+msgstr[1] "La clé GPG d'authentification du fichier '%1%' expirera dans %2% jours."
#: src/callbacks/keyring.h:98
#, c-format, boost-format
@@ -1326,10 +1216,8 @@
#: src/callbacks/keyring.h:144
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr ""
-"Acceptation du fichier '%s' du dépôt '%s' signé avec une clé inconnue '%s'."
+msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
+msgstr "Acceptation du fichier '%s' du dépôt '%s' signé avec une clé inconnue '%s'."
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:154
@@ -1340,11 +1228,8 @@
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:158
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr ""
-"Le fichier '%s' du dépôt '%s' est signé avec une clé inconnue '%s'. "
-"Continuer ?"
+msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
+msgstr "Le fichier '%s' du dépôt '%s' est signé avec une clé inconnue '%s'. Continuer ?"
#: src/callbacks/keyring.h:174
msgid "Automatically importing the following key:"
@@ -1361,9 +1246,7 @@
#. translators: this message is shown after showing description of the key
#: src/callbacks/keyring.h:200
msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous rejeter la clé, lui faire confiance temporairement, ou toujours "
-"lui faire confiance ?"
+msgstr "Voulez-vous rejeter la clé, lui faire confiance temporairement, ou toujours lui faire confiance ?"
#. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import)
#. translate to whatever is appropriate for your language
@@ -1397,22 +1280,16 @@
#: src/callbacks/keyring.h:258
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
-msgstr ""
-"Ignore l'échec de la vérification de la signature pour le fichier '%s' !"
+msgstr "Ignore l'échec de la vérification de la signature pour le fichier '%s' !"
#: src/callbacks/keyring.h:261
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
-msgstr ""
-"Ignore l'échec de la vérification de la signature pour le fichier '%s' du "
-"dépôt '%s' !"
+msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
+msgstr "Ignore l'échec de la vérification de la signature pour le fichier '%s' du dépôt '%s' !"
#: src/callbacks/keyring.h:267
msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
-msgstr ""
-"Vérifiez par deux fois que ceci n'est pas causé par un changement malicieux "
-"dans le fichier !"
+msgstr "Vérifiez par deux fois que ceci n'est pas causé par un changement malicieux dans le fichier !"
#: src/callbacks/keyring.h:277
#, c-format, boost-format
@@ -1422,16 +1299,14 @@
#: src/callbacks/keyring.h:280
#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
-msgstr ""
-"La vérification de la signature a échoué pour le fichier '%s' du dépôt '%s'."
+msgstr "La vérification de la signature a échoué pour le fichier '%s' du dépôt '%s'."
#: src/callbacks/keyring.h:285
msgid ""
"Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n"
"Continuing might be risky. Continue anyway?"
msgstr ""
-"Avertissement : Ceci peut être causé par un changement malicieux dans le "
-"fichier !\n"
+"Avertissement : Ceci peut être causé par un changement malicieux dans le fichier !\n"
"Poursuivre peut être risqué. Poursuivre tout de même ?"
#: src/callbacks/keyring.h:309
@@ -1468,29 +1343,19 @@
" mais reçut %4%\n"
#: src/callbacks/keyring.h:348
-msgid ""
-"Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and "
-"in extreme cases even to a system compromise."
-msgstr ""
-"Accepter des paquets ayant de mauvaises sommes de contrôle peut conduire à "
-"un système corrompu voire, dans les cas extrêmes, compromettre le système."
+msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise."
+msgstr "Accepter des paquets ayant de mauvaises sommes de contrôle peut conduire à un système corrompu voire, dans les cas extrêmes, compromettre le système."
#: src/callbacks/keyring.h:356
#, boost-format
msgid ""
-"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, "
-"correct\n"
-"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of "
-"the checksum\n"
-"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the "
-"file.\n"
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n"
msgstr ""
-"Cependant, si vous êtes certain que le fichier avec la somme de contrôle "
-"'%1%..' est\n"
-"sûr et devrait être utilisé au cours de cette opération, saisissez les 4 "
-"premiers\n"
-"caractères de la somme de contrôle pour débloquer, à vos risques et périls,"
-"l'utilisation de ce fichier. Une entrée vide rejettera le fichier.\n"
+"Cependant, si vous êtes certain que le fichier avec la somme de contrôle '%1%..' est\n"
+"sûr et devrait être utilisé au cours de cette opération, saisissez les 4 premiers\n"
+"caractères de la somme de contrôle pour débloquer, à vos risques et périls,l'utilisation de ce fichier. Une entrée vide rejettera le fichier.\n"
#. translators: A prompt option
#: src/callbacks/keyring.h:363
@@ -1549,31 +1414,16 @@
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
#: src/callbacks/rpm.h:372
#, boost-format
-msgid ""
-"Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded "
-"in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the "
-"zypper manual page for details."
-msgstr ""
-"La vérification de conflits de fichiers nécessite que les paquets non "
-"installés soient téléchargés au préalable pour accéder à leur liste de "
-"fichiers. Voir l'option '%1%' dans la page de manuel de zypper pour plus de "
-"détails."
+msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details."
+msgstr "La vérification de conflits de fichiers nécessite que les paquets non installés soient téléchargés au préalable pour accéder à leur liste de fichiers. Voir l'option '%1%' dans la page de manuel de zypper pour plus de détails."
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:379
#, boost-format
-msgid ""
-"The following package had to be excluded from file conflicts check because "
-"it is not yet downloaded:"
-msgid_plural ""
-"The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check "
-"because they are not yet downloaded:"
-msgstr[0] ""
-"Le paquet suivant a dû être exclu de la vérification de conflits de fichiers "
-"parce qu'il n'a pas encore été téléchargé :"
-msgstr[1] ""
-"Les %1% paquets suivants ont dû être exclus de la vérification de conflits "
-"de fichiers parce qu'ils n'ont pas encore été téléchargés :"
+msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:"
+msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:"
+msgstr[0] "Le paquet suivant a dû être exclu de la vérification de conflits de fichiers parce qu'il n'a pas encore été téléchargé :"
+msgstr[1] "Les %1% paquets suivants ont dû être exclus de la vérification de conflits de fichiers parce qu'ils n'ont pas encore été téléchargés :"
#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:390
@@ -1589,15 +1439,8 @@
#. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):"
#: src/callbacks/rpm.h:404
-msgid ""
-"File conflicts happen when two packages attempt to install files with the "
-"same name but different contents. If you continue, conflicting files will be "
-"replaced losing the previous content."
-msgstr ""
-"Les conflits de fichiers se produisent lorsque deux paquets essayent "
-"d'installer des fichiers du même nom mais dont le contenu diffère. Si vous "
-"continuez, les fichiers en conflit seront remplacés et vous en perdrez le "
-"contenu précédent."
+msgid "File conflicts happen when two packages attempt to install files with the same name but different contents. If you continue, conflicting files will be replaced losing the previous content."
+msgstr "Les conflits de fichiers se produisent lorsque deux paquets essayent d'installer des fichiers du même nom mais dont le contenu diffère. Si vous continuez, les fichiers en conflit seront remplacés et vous en perdrez le contenu précédent."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:30
@@ -1611,18 +1454,13 @@
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:34
-msgid ""
-"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without "
-"the file."
-msgstr ""
-"Sauter la récupération du fichier et essayer de continuer l'opération sans "
-"le fichier."
+msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
+msgstr "Sauter la récupération du fichier et essayer de continuer l'opération sans le fichier."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:36
msgid "Change current base URI and try retrieving the file again."
-msgstr ""
-"Changer l'URI de base actuelle et essayer de récupérer le fichier à nouveau."
+msgstr "Changer l'URI de base actuelle et essayer de récupérer le fichier à nouveau."
#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
#: src/callbacks/media.cc:52
@@ -1641,9 +1479,7 @@
#: src/callbacks/media.cc:83
msgid "Disable SSL certificate authority check and continue."
-msgstr ""
-"Désactiver la vérification par l'autorité de certification du certificat SSL "
-"et continuer."
+msgstr "Désactiver la vérification par l'autorité de certification du certificat SSL et continuer."
#. translators: this is a prompt text
#: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189
@@ -1653,8 +1489,7 @@
#: src/callbacks/media.cc:96
msgid "SSL certificate authority check disabled."
-msgstr ""
-"Vérification par l'autorité de certification du certificat SSL désactivée."
+msgstr "Vérification par l'autorité de certification du certificat SSL désactivée."
#: src/callbacks/media.cc:117
msgid "No devices detected, cannot eject."
@@ -1707,12 +1542,8 @@
#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
#: src/callbacks/media.cc:230
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the "
-"operation."
-msgstr ""
-"Veuillez insérer le média [%s] #%d et tapez 'y' pour continuer ou 'n' pour "
-"annuler l'opération."
+msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
+msgstr "Veuillez insérer le média [%s] #%d et tapez 'y' pour continuer ou 'n' pour annuler l'opération."
#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
@@ -1723,12 +1554,8 @@
#: src/callbacks/media.cc:313
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read "
-"the credentials from %s."
-msgstr ""
-"Authentification requise pour accéder à %s. Vous devez être root pour "
-"pouvoir lire les permissions depuis %s."
+msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s."
+msgstr "Authentification requise pour accéder à %s. Vous devez être root pour pouvoir lire les permissions depuis %s."
#: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345
msgid "User Name"
@@ -1740,17 +1567,12 @@
msgstr "Mot de passe"
#: src/callbacks/locks.h:27
-msgid ""
-"The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
-msgstr ""
-"La requête suivante verrouille les mêmes objets que ceux que vous désirez "
-"déverrouiller :"
+msgid "The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
+msgstr "La requête suivante verrouille les mêmes objets que ceux que vous désirez déverrouiller :"
#: src/callbacks/locks.h:30
msgid "The following query locks some of the objects you want to unlock:"
-msgstr ""
-"La requête suivante verrouille certains objets que vous désirez "
-"déverrouiller :"
+msgstr "La requête suivante verrouille certains objets que vous désirez déverrouiller :"
# power-off message
#: src/callbacks/locks.h:35 src/callbacks/locks.h:50
@@ -1807,12 +1629,8 @@
#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
#: src/repos.cc:59
#, boost-format
-msgid ""
-"Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the "
-"next service refresh!"
-msgstr ""
-"Le dépôt '%1%' est géré par le service '%2%'. Les changements volatils "
-"seront annulés par le prochain rafraichissement du service !"
+msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
+msgstr "Le dépôt '%1%' est géré par le service '%2%'. Les changements volatils seront annulés par le prochain rafraichissement du service !"
#. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so,
#. print a message
@@ -1857,7 +1675,7 @@
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Problème de récupération de fichiers depuis '%s'."
-#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3442 src/solve-commit.cc:795
+#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3444 src/solve-commit.cc:795
#: src/solve-commit.cc:827 src/solve-commit.cc:861
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Veuillez consulter le message d'erreur ci-dessus pour une indication."
@@ -1870,11 +1688,8 @@
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
#: src/repos.cc:296
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository "
-"'%s'."
-msgstr ""
-"Veuillez ajouter une ou plusieurs URI (baseurl=URI) à %s pour le dépôt '%s'."
+msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
+msgstr "Veuillez ajouter une ou plusieurs URI (baseurl=URI) à %s pour le dépôt '%s'."
#: src/repos.cc:308
msgid "No alias defined for this repository."
@@ -1887,12 +1702,8 @@
msgstr "Le dépôt '%s' est invalide."
#: src/repos.cc:322
-msgid ""
-"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid "
-"repository."
-msgstr ""
-"Veuillez vérifier que l'URI définie pour ce dépôt pointe bien sur un dépôt "
-"valide."
+msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
+msgstr "Veuillez vérifier que l'URI définie pour ce dépôt pointe bien sur un dépôt valide."
#: src/repos.cc:335
#, c-format, boost-format
@@ -1910,24 +1721,14 @@
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
#: src/repos.cc:378
-msgid ""
-"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the "
-"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug "
-"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/"
-"Troubleshooting"
-msgstr ""
-"Ceci peut être provoqué par des méta-données invalides du dépôt, ou par une "
-"erreur dans l'analyseur de méta-données. Dans ce dernier cas, ou dans le "
-"doute, veuillez créer un rapport de bug en suivant les instructions se "
-"trouvant sur http://fr.opensuse.org/Zypper/Dépannage"
+msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgstr "Ceci peut être provoqué par des méta-données invalides du dépôt, ou par une erreur dans l'analyseur de méta-données. Dans ce dernier cas, ou dans le doute, veuillez créer un rapport de bug en suivant les instructions se trouvant sur http://fr.opensuse.org/Zypper/Dépannage"
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
#: src/repos.cc:392
#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
-msgstr ""
-"Les méta-données du dépôt pour '%s' n'ont pas été trouvées dans le cache "
-"local."
+msgstr "Les méta-données du dépôt pour '%s' n'ont pas été trouvées dans le cache local."
#: src/repos.cc:399
msgid "Error building the cache:"
@@ -1966,21 +1767,13 @@
#: src/repos.cc:799
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to "
-"update it."
-msgstr ""
-"Le dépôt '%s' n'est pas à jour. Vous pouvez lancer 'zypper refresh' en tant "
-"que root pour le mettre à jour."
+msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
+msgstr "Le dépôt '%s' n'est pas à jour. Vous pouvez lancer 'zypper refresh' en tant que root pour le mettre à jour."
#: src/repos.cc:836
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run "
-"'zypper refresh' as root to do this."
-msgstr ""
-"Le cache de méta-données a besoin d'être construit pour le dépôt '%s'. Vous "
-"pouvez lancer 'zypper refresh' en tant que root pour le faire."
+msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
+msgstr "Le cache de méta-données a besoin d'être construit pour le dépôt '%s'. Vous pouvez lancer 'zypper refresh' en tant que root pour le faire."
#: src/repos.cc:843
#, c-format, boost-format
@@ -2010,7 +1803,7 @@
msgstr "Lancer 'zypper refresh' en tant que root peut résoudre le problème."
# TLABEL lan_inetd_2002_01_04_0147__28
-#: src/repos.cc:935 src/update.cc:320 src/update.cc:624 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:935 src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr "État"
@@ -2069,8 +1862,7 @@
#: src/repos.cc:1134
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
-msgstr ""
-"Utilisez la commande 'zypper addrepo' pour ajouter un ou plusieurs dépôts."
+msgstr "Utilisez la commande 'zypper addrepo' pour ajouter un ou plusieurs dépôts."
#: src/repos.cc:1172
msgid "Auto-refresh"
@@ -2147,8 +1939,7 @@
#: src/repos.cc:1399
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
-msgstr ""
-"Utilisez les commandes '%s' ou '%s' pour ajouter ou activer des dépôts."
+msgstr "Utilisez les commandes '%s' ou '%s' pour ajouter ou activer des dépôts."
#: src/repos.cc:1404
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
@@ -2199,8 +1990,7 @@
#: src/repos.cc:1598
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
-msgstr ""
-"Impossible de nettoyer le cache des paquets installés à cause d'une erreur."
+msgstr "Impossible de nettoyer le cache des paquets installés à cause d'une erreur."
#: src/repos.cc:1619
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
@@ -2220,9 +2010,7 @@
#: src/repos.cc:1676
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
-msgstr ""
-"Ceci est un support amovible en lecture seule (CD/DVD), désactivation de la "
-"mise à jour automatique."
+msgstr "Ceci est un support amovible en lecture seule (CD/DVD), désactivation de la mise à jour automatique."
#: src/repos.cc:1698
#, c-format, boost-format
@@ -2235,12 +2023,8 @@
msgstr "Un dépôt nommé '%s' existe déjà. Veuillez utiliser un autre alias."
#: src/repos.cc:1717
-msgid ""
-"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined "
-"URIs (see below) point to a valid repository:"
-msgstr ""
-"Impossible de déterminer le type de dépôt. Veuillez vérifier si les URI "
-"définis (voir ci-après) pointent vers un dépôt valide :"
+msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
+msgstr "Impossible de déterminer le type de dépôt. Veuillez vérifier si les URI définis (voir ci-après) pointent vers un dépôt valide :"
#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3263
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
@@ -2248,8 +2032,7 @@
#: src/repos.cc:1736
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
-msgstr ""
-"Problème lors du transfert des données du dépôt depuis l'URI spécifié :"
+msgstr "Problème lors du transfert des données du dépôt depuis l'URI spécifié :"
#: src/repos.cc:1737
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
@@ -2263,12 +2046,8 @@
#. translators: %1% - a repository name
#: src/repos.cc:1756
#, boost-format
-msgid ""
-"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and "
-"origin of packages cannot be verified."
-msgstr ""
-"La vérification GPG est désactivée dans la configuration du dépôt '%1%'. "
-"L'intégrité et l'origine des paquets ne peuvent pas être assurées."
+msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
+msgstr "La vérification GPG est désactivée dans la configuration du dépôt '%1%'. L'intégrité et l'origine des paquets ne peuvent pas être assurées."
#: src/repos.cc:1762
#, c-format, boost-format
@@ -2294,16 +2073,12 @@
#: src/repos.cc:1804
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
-msgstr ""
-"Veuillez vérifier si votre média d'installation est valide et accessible en "
-"lecture."
+msgstr "Veuillez vérifier si votre média d'installation est valide et accessible en lecture."
#: src/repos.cc:1811
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
-msgstr ""
-"La lecture des données du media '%s' est repoussée au prochain "
-"rafraichissement."
+msgstr "La lecture des données du media '%s' est repoussée au prochain rafraichissement."
#: src/repos.cc:1878
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
@@ -2320,12 +2095,8 @@
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
#: src/repos.cc:1890
-msgid ""
-"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for "
-"details."
-msgstr ""
-"Est-ce un fichier .repo ? Consultez http://en.opensuse.org/Standards/"
-"RepoInfo pour plus de détails."
+msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
+msgstr "Est-ce un fichier .repo ? Consultez http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo pour plus de détails."
#: src/repos.cc:1898
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
@@ -2348,12 +2119,8 @@
#: src/repos.cc:1990
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service "
-"'%s' which is responsible for setting its alias."
-msgstr ""
-"Ne peut pas changer l'alias du dépôt '%s'. Le dépôt appartient au service "
-"'%s' qui est responsable de la mise en place de son alias."
+msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
+msgstr "Ne peut pas changer l'alias du dépôt '%s'. Le dépôt appartient au service '%s' qui est responsable de la mise en place de son alias."
#: src/repos.cc:2001
#, c-format, boost-format
@@ -2371,12 +2138,8 @@
#: src/repos.cc:2163
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
-"number, the lower the priority."
-msgstr ""
-"Priorité '%s' invalide. Utiliser un nombre entier positif. Plus le nombre "
-"est grand, plus la priorité est basse."
+msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
+msgstr "Priorité '%s' invalide. Utiliser un nombre entier positif. Plus le nombre est grand, plus la priorité est basse."
#: src/repos.cc:2171
#, c-format, boost-format
@@ -2461,9 +2224,7 @@
#: src/repos.cc:2659
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
-msgstr ""
-"Pas de services définis. Utilisez la commande '%s' pour ajouter un ou "
-"plusieurs services."
+msgstr "Pas de services définis. Utilisez la commande '%s' pour ajouter un ou plusieurs services."
#: src/repos.cc:2781
#, c-format, boost-format
@@ -2490,204 +2251,183 @@
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "Le service '%s' a été supprimé."
-#: src/repos.cc:2855
+#: src/repos.cc:2854
#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Rafraichissement du service '%s'."
-#: src/repos.cc:2868 src/repos.cc:2878
+#: src/repos.cc:2870 src/repos.cc:2880
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
-msgstr ""
-"Problème de récupération du fichier d'index du dépôt pour le service '%s':"
+msgstr "Problème de récupération du fichier d'index du dépôt pour le service '%s':"
-#: src/repos.cc:2870 src/repos.cc:2983 src/repos.cc:3043
+#: src/repos.cc:2872 src/repos.cc:2985 src/repos.cc:3045
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Saut du service '%s' à cause de l'erreur ci-dessus."
-#: src/repos.cc:2879
+#: src/repos.cc:2881
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Vérifiez que l'URI soit valide et accessible."
-#: src/repos.cc:2937
+#: src/repos.cc:2939
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Saut du service désactivé '%s'"
-#: src/repos.cc:2997
+#: src/repos.cc:2999
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
-msgstr ""
-"Utilisez les commandes '%s' ou '%s' pour ajouter ou activer des services."
+msgstr "Utilisez les commandes '%s' ou '%s' pour ajouter ou activer des services."
-#: src/repos.cc:3000
+#: src/repos.cc:3002
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Les services spécifiés ne sont pas activés ou définis."
-#: src/repos.cc:3002
+#: src/repos.cc:3004
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Il n'y a pas de services activés définis."
-#: src/repos.cc:3006
+#: src/repos.cc:3008
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "Impossible de rafraichir les services à cause d'erreurs."
-#: src/repos.cc:3012
+#: src/repos.cc:3014
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Plusieurs services n'ont pas été rafraichis à cause d'une erreur."
-#: src/repos.cc:3017
+#: src/repos.cc:3019
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "Les services spécifiés ont été rafraichis."
-#: src/repos.cc:3019
+#: src/repos.cc:3021
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Tous les services ont été rafraichis."
-#: src/repos.cc:3168
+#: src/repos.cc:3170
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Le service '%s' a été activé avec succès."
-#: src/repos.cc:3171
+#: src/repos.cc:3173
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Le service '%s' a été désactivé avec succès."
-#: src/repos.cc:3178
+#: src/repos.cc:3180
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "Le rafraichissement automatique a été activé pour le service '%s'."
-#: src/repos.cc:3181
+#: src/repos.cc:3183
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "Le rafraichissement automatique a été désactivé pour le service '%s'."
-#: src/repos.cc:3187
+#: src/repos.cc:3189
#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Le nom du service '%s' a été défini à '%s'."
-#: src/repos.cc:3193
+#: src/repos.cc:3195
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Le dépôt '%s' a été ajouté aux dépôts activés du service '%s'"
msgstr[1] "Les dépôts '%s' ont été ajoutés aux dépôts activés du service '%s'"
-#: src/repos.cc:3201
+#: src/repos.cc:3203
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Le dépôt '%s' a été ajouté aux dépôts désactivés du service '%s'"
-msgstr[1] ""
-"Les dépôts '%s' ont été ajoutés aux dépôts désactivés du service '%s'"
+msgstr[1] "Les dépôts '%s' ont été ajoutés aux dépôts désactivés du service '%s'"
-#: src/repos.cc:3209
+#: src/repos.cc:3211
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Le dépôt '%s' a été supprimé des dépôts activés du service '%s'"
-msgstr[1] ""
-"Les dépôts '%s' ont été supprimés des dépôts activés du service '%s'"
+msgstr[1] "Les dépôts '%s' ont été supprimés des dépôts activés du service '%s'"
-#: src/repos.cc:3217
+#: src/repos.cc:3219
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service "
-"'%s'"
+msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Le dépôt '%s' a été supprimé des dépôts désactivés du service '%s'"
-msgstr[1] ""
-"Les dépôts '%s' ont été supprimés des dépôts désactivés du service '%s'"
+msgstr[1] "Les dépôts '%s' ont été supprimés des dépôts désactivés du service '%s'"
-#: src/repos.cc:3226
+#: src/repos.cc:3228
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "Rien à changer pour le service '%s'."
-#: src/repos.cc:3233
+#: src/repos.cc:3235
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Erreur lors de la modification du service :"
-#: src/repos.cc:3234
+#: src/repos.cc:3236
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Le service %s est laissé inchangé."
-#: src/repos.cc:3342
+#: src/repos.cc:3344
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Chargement des données du dépôt..."
-#: src/repos.cc:3364
+#: src/repos.cc:3366
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Récupération de données du dépôt '%s'..."
-#: src/repos.cc:3371
+#: src/repos.cc:3373
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "Le dépôt '%s' n'a pas été mis en cache. Mise en cache..."
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__60
-#: src/repos.cc:3378 src/repos.cc:3416
+#: src/repos.cc:3380 src/repos.cc:3418
#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Problème lors du chargement des données depuis '%s'"
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
-#: src/repos.cc:3383
+#: src/repos.cc:3385
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
-msgstr ""
-"Le dépôt '%s' n'a pas pu être rafraichi. Utilisation de l'ancien cache."
+msgstr "Le dépôt '%s' n'a pas pu être rafraichi. Utilisation de l'ancien cache."
-#: src/repos.cc:3388 src/repos.cc:3421
+#: src/repos.cc:3390 src/repos.cc:3423
#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Les éléments de '%s' n'ont pas pu être chargés en raison d'une erreur."
-#: src/repos.cc:3407
+#: src/repos.cc:3409
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
-"server."
-msgstr ""
-"Le dépôt '%s' semble être obsolète. Envisagez d'utiliser un autre miroir ou "
-"un autre serveur."
+msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
+msgstr "Le dépôt '%s' semble être obsolète. Envisagez d'utiliser un autre miroir ou un autre serveur."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3418
+#: src/repos.cc:3420
#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Essayez '%s', ou même '%s' avant de faire ceci."
-#: src/repos.cc:3430
+#: src/repos.cc:3432
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Lecture des paquets installés..."
-#: src/repos.cc:3441
+#: src/repos.cc:3443
msgid "Problem occurred while reading the installed packages:"
msgstr "Un problème est survenu lors de la lecture des paquets installés :"
-#: src/update.cc:92
+#: src/update.cc:93
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has "
-"been specified."
-msgstr ""
-"Ignorer %s sans argument car une option similaire avec argument a été "
-"spécifiée."
+msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
+msgstr "Ignorer %s sans argument car une option similaire avec argument a été spécifiée."
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:172
+#: src/update.cc:168
#, c-format, boost-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
@@ -2696,7 +2436,7 @@
# TLABEL security_2002_08_07_0216__32
#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:176
+#: src/update.cc:172
#, c-format, boost-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
@@ -2705,140 +2445,129 @@
#. translators: package's repository (header)
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:319 src/update.cc:549 src/search.cc:53 src/search.cc:77
+#: src/update.cc:308 src/update.cc:538 src/search.cc:53 src/search.cc:77
#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674
#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44
msgid "Repository"
msgstr "Dépôt"
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: src/update.cc:320 src/update.cc:624 src/update.cc:690 src/search.cc:346
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:346
#: src/search.cc:682
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
-#: src/update.cc:320 src/update.cc:624 src/update.cc:690 src/search.cc:347
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:347
msgid "Severity"
msgstr "Sévérité"
-#: src/update.cc:320 src/update.cc:624 src/update.cc:690
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681
msgid "Interactive"
msgstr "Interactif"
# TLABEL network_2002_08_07_0216__125
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:320 src/update.cc:690 src/search.cc:254
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:681 src/search.cc:254
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
-#: src/update.cc:349 src/update.cc:682
+#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
msgid "needed"
msgstr "requis"
-#: src/update.cc:349 src/update.cc:682
+#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
msgid "not needed"
msgstr "non requis"
-#: src/update.cc:368
+#: src/update.cc:357
msgid "The following software management updates will be installed first:"
-msgstr ""
-"Les mises à jour suivantes du gestionnaire de logiciels seront installées en "
-"premier :"
+msgstr "Les mises à jour suivantes du gestionnaire de logiciels seront installées en premier :"
-#: src/update.cc:377 src/update.cc:611
+#: src/update.cc:366 src/update.cc:599
msgid "No updates found."
msgstr "Aucune mise à jour trouvée."
-#: src/update.cc:383
+#: src/update.cc:372
msgid "The following updates are also available:"
msgstr "Les mises à jour suivantes sont également disponibles :"
-#: src/update.cc:468
+#: src/update.cc:457
msgid "Package updates"
msgstr "Mises à jour de paquets"
-#: src/update.cc:470
+#: src/update.cc:459
msgid "Patches"
msgstr "Patchs"
# TLABEL security_2002_08_07_0216__32
-#: src/update.cc:472
+#: src/update.cc:461
msgid "Pattern updates"
msgstr "Mise à jour de modèles"
-#: src/update.cc:474
+#: src/update.cc:463
msgid "Product updates"
msgstr "Mises à jour de produits"
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: src/update.cc:552 src/search.cc:55 src/search.cc:603
+#: src/update.cc:541 src/search.cc:55 src/search.cc:603
msgid "Bundle"
msgstr "Ensemble"
# TLABEL kinternet_2002_02_20_2255__11
-#: src/update.cc:560
+#: src/update.cc:549
msgid "Current Version"
msgstr "Version actuelle"
# TLABEL nis_server_2002_01_04_0147__65
-#: src/update.cc:561
+#: src/update.cc:550
msgid "Available Version"
msgstr "Version disponible"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:561 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
+#: src/update.cc:550 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
#: src/search.cc:685
msgid "Arch"
msgstr "Arch"
-#: src/update.cc:624
+#: src/update.cc:612
msgid "Issue"
msgstr "Problème"
-#: src/update.cc:624
+#: src/update.cc:612
msgid "No."
msgstr "Non."
-#: src/update.cc:624
+#: src/update.cc:612
msgid "Patch"
msgstr "patch"
-#: src/update.cc:731
+#: src/update.cc:722
msgid "No matching issues found."
msgstr "Aucun rapport de problème correspondant n'a été trouvé."
-#: src/update.cc:739
+#: src/update.cc:730
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
-msgstr ""
-"Les correspondances suivantes dans les numéros de rapports ont été trouvées :"
+msgstr "Les correspondances suivantes dans les numéros de rapports ont été trouvées :"
-#: src/update.cc:748
+#: src/update.cc:739
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
-msgstr ""
-"Des correspondances dans les descriptions des correctifs suivants ont été "
-"trouvées :"
+msgstr "Des correspondances dans les descriptions des correctifs suivants ont été trouvées :"
-#: src/update.cc:816
+#: src/update.cc:807
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr ""
-"Un correctif pour le rapport de problème bugzilla numéro %s n'a pas été "
-"trouvé ou n'est pas nécessaire."
+msgstr "Un correctif pour le rapport de problème bugzilla numéro %s n'a pas été trouvé ou n'est pas nécessaire."
-#: src/update.cc:818
+#: src/update.cc:809
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr ""
-"Un correctif pour le rapport de problème CVE numéro %s n'a pas été trouvé ou "
-"n'est pas nécessaire."
+msgstr "Un correctif pour le rapport de problème CVE numéro %s n'a pas été trouvé ou n'est pas nécessaire."
#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
-#: src/update.cc:821
+#: src/update.cc:812
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr ""
-"Le correctif pour le problème %s numéro %s n'a pas été trouvé ou n'est pas "
-"nécessaire."
+msgstr "Le correctif pour le problème %s numéro %s n'a pas été trouvé ou n'est pas nécessaire."
#. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell)
#: src/main.cc:39
@@ -2847,18 +2576,13 @@
#: src/Zypper.cc:101
#, boost-format
-msgid ""
-"Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
-msgstr ""
-"Ancienne option de ligne de commande %1% détectée. Veuillez utiliser "
-"l'option globale %2% à la place."
+msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
+msgstr "Ancienne option de ligne de commande %1% détectée. Veuillez utiliser l'option globale %2% à la place."
#: src/Zypper.cc:102
#, boost-format
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
-msgstr ""
-"Ancienne option de ligne de commande %1% détectée. Veuillez utiliser %2% à "
-"la place."
+msgstr "Ancienne option de ligne de commande %1% détectée. Veuillez utiliser %2% à la place."
#: src/Zypper.cc:266
msgid ""
@@ -2867,8 +2591,7 @@
"\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
"\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
"\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
-"plugins.\n"
+"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -2918,17 +2641,12 @@
"\t--solv-cache-dir <dir>\tUse alternative solv file cache directory.\n"
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUse alternative package cache directory.\n"
msgstr ""
-"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de fichier de "
-"définition\n"
+"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de fichier de définition\n"
"\t\t\t\tde dépôt.\n"
-"\t--cache-dir, -C <dir>\tUtilise un répertoire alternatif pour tous les "
-"caches.\n"
-"\t--raw-cache-dir <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de cache de méta-"
-"données brutes.\n"
-"\t--solv-cache-dir <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de cache de "
-"fichier solv.\n"
-"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de cache de "
-"paquets.\n"
+"\t--cache-dir, -C <dir>\tUtilise un répertoire alternatif pour tous les caches.\n"
+"\t--raw-cache-dir <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de cache de méta-données brutes.\n"
+"\t--solv-cache-dir <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de cache de fichier solv.\n"
+"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de cache de paquets.\n"
#: src/Zypper.cc:296
msgid ""
@@ -2937,34 +2655,27 @@
"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n"
"\t\t\t\tsigning keys.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a "
-"specific keyword.\n"
-"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide "
-"debug packages.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a specific keyword.\n"
+"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide debug packages.\n"
"\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
-"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: "
-"distribution version)\n"
+"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n"
msgstr ""
" Options concernant les dépôts :\n"
-"\t--no-gpg-checks\t\tIgnorer les échecs de vérification de GPG et "
-"continuer.\n"
-"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatiquement faire confiance et importer les "
-"clés de signature du\n"
+"\t--no-gpg-checks\t\tIgnorer les échecs de vérification de GPG et continuer.\n"
+"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatiquement faire confiance et importer les clés de signature du\n"
"\t\t\t\tnouveau dépôt.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUtiliser un dépôt additionnel.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tUtiliser des dépôts désactivés en fournissant un mot-"
-"clé spécifique.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tUtiliser des dépôts désactivés en fournissant un mot-clé spécifique.\n"
"\t\t\t\tEssayer '--plus-content debug' pour activer les dépôts en indiquant\n"
"\t\t\t\tde fournir des paquets de débogage.\n"
"\t--disable-repositories\tNe pas lire les métadonnées depuis les dépôts.\n"
"\t--no-refresh\t\tNe pas rafraichir les dépôts.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnorer les dépôts CD/DVD.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnorer les dépôts distants.\n"
-"\t--releasever\t\tFixer la valeur de la variable $releasever dans tous les "
-"fichiers\n"
+"\t--releasever\t\tFixer la valeur de la variable $releasever dans tous les fichiers\n"
"\t\t\t\t.repo (par défaut : la version de la distribution)\n"
#: src/Zypper.cc:310
@@ -3058,8 +2769,7 @@
"\tpatch-check, pchk\tCheck for patches.\n"
msgstr ""
" Gestion des mises à jour :\n"
-"\tupdate, up\t\tMet à jour les paquets installés avec des versions plus "
-"récentes.\n"
+"\tupdate, up\t\tMet à jour les paquets installés avec des versions plus récentes.\n"
"\tlist-updates, lu\tListe les mises à jour disponibles.\n"
"\tpatch\t\t\tInstalle les correctifs nécessaires.\n"
"\tlist-patches, lp\tListe les correctifs nécessaires.\n"
@@ -3082,14 +2792,10 @@
msgstr ""
" Requêtes :\n"
"\tsearch, se\t\tRecherche les paquets correspondants à un pattern.\n"
-"\tinfo, if\t\tAffiche les informations complètes pour les paquets "
-"spécifiés.\n"
-"\tpatch-info\t\tAffiche les informations complètes pour les correctifs "
-"spécifiés.\n"
-"\tpattern-info\t\tAffiche les informations complètes pour les patterns "
-"spécifiés.\n"
-"\tproduct-info\t\tAffiche les informations complètes pour les produits "
-"spécifiés.\n"
+"\tinfo, if\t\tAffiche les informations complètes pour les paquets spécifiés.\n"
+"\tpatch-info\t\tAffiche les informations complètes pour les correctifs spécifiés.\n"
+"\tpattern-info\t\tAffiche les informations complètes pour les patterns spécifiés.\n"
+"\tproduct-info\t\tAffiche les informations complètes pour les produits spécifiés.\n"
"\tpatches, pch\t\tListe tous les correctifs disponibles.\n"
"\tpackages, pa\t\tListe tous les paquets disponibles.\n"
"\tpatterns, pt\t\tListe tous les patterns disponibles.\n"
@@ -3117,20 +2823,17 @@
"\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n"
"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n"
"\t\t\t\tinstalled packages.\n"
-"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local "
-"directory.\n"
+"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n"
"\t\t\t\tto a local directory.\n"
msgstr ""
" Autres commandes :\n"
"\tversioncmp, vcmp\tComparer deux versions.\n"
-"\ttargetos, tos\t\tAfficher l'identificateur du système d'exploitation "
-"cible.\n"
+"\ttargetos, tos\t\tAfficher l'identificateur du système d'exploitation cible.\n"
"\tlicences\t\tAfficher un rapport à propos des CLUF des paquets installés.\n"
"\tdownload\t\tTélécharger les rpms spécifiés dans la ligne de commande dans\n"
"\t\t\t\tun répertoire local.\n"
-"\tsource-download\t\tTélécharger les rpms sources pour tous les paquets "
-"installés\n"
+"\tsource-download\t\tTélécharger les rpms sources pour tous les paquets installés\n"
"\t\t\t\tdans un répertoire local.\n"
#: src/Zypper.cc:392
@@ -3184,8 +2887,7 @@
#: src/Zypper.cc:737
#, boost-format
msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
-msgstr ""
-"La sous-commande %1% ne prend pas en charge les options globales de zypper."
+msgstr "La sous-commande %1% ne prend pas en charge les options globales de zypper."
#: src/Zypper.cc:759
msgid "Enforced setting"
@@ -3193,21 +2895,15 @@
#: src/Zypper.cc:769
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
-msgstr ""
-"La chaine de données de l'utilisateur ne doit pas contenir des caractères "
-"non imprimables ou de retour à la ligne !"
+msgstr "La chaine de données de l'utilisateur ne doit pas contenir des caractères non imprimables ou de retour à la ligne !"
#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2997
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Indication d'un mode non-interactif."
#: src/Zypper.cc:798
-msgid ""
-"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
-"interactive."
-msgstr ""
-"Les correctifs qui ont le flag rebootSuggested d'activé ne seront pas "
-"traités comme interactifs."
+msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
+msgstr "Les correctifs qui ont le flag rebootSuggested d'activé ne seront pas traités comme interactifs."
#: src/Zypper.cc:804
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
@@ -3215,11 +2911,8 @@
#: src/Zypper.cc:811
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
-msgstr ""
-"'%s' activé. De nouvelles clés de signature de dépôt seront automatiquement "
-"importées !"
+msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
+msgstr "'%s' activé. De nouvelles clés de signature de dépôt seront automatiquement importées !"
#: src/Zypper.cc:824
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
@@ -3231,14 +2924,11 @@
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
msgstr ""
"Impossible de trouver le lien symbolique /etc/products.d/baseproduct !\n"
-"Le lien doit pointer vers le fichier .prod de votre produit principal dans /"
-"etc/products.d.\n"
+"Le lien doit pointer vers le fichier .prod de votre produit principal dans /etc/products.d.\n"
#: src/Zypper.cc:879
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
-msgstr ""
-"Dépôts désactivés, utilisation de la base de donnée des paquets installés "
-"uniquement."
+msgstr "Dépôts désactivés, utilisation de la base de donnée des paquets installés uniquement."
#: src/Zypper.cc:891
msgid "Autorefresh disabled."
@@ -3294,30 +2984,22 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
-"-f, --force Install even if the item is already installed "
-"(reinstall),\n"
+"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
" downgraded or changes vendor or architecture.\n"
-" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
-"one.\n"
-" Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
-"force\n"
+" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
+" Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
" it will not enforce a reinstall.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See 'man zypper' for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -3332,10 +3014,8 @@
msgstr ""
"install (in) [options] <capacité|uri_fichier_rpm> ...\n"
"\n"
-"Installer les paquets d'après les capacités spécifiées ou les fichiers RPM "
-"d'après\n"
-"l'emplacement spécifié. Une capacité s'écrit NOM[.ARCH][OP<VERSION>], où OP "
-"est l'un des\n"
+"Installer les paquets d'après les capacités spécifiées ou les fichiers RPM d'après\n"
+"l'emplacement spécifié. Une capacité s'écrit NOM[.ARCH][OP<VERSION>], où OP est l'un des\n"
"opérateurs suivants : <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
@@ -3343,52 +3023,35 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Charger uniquement le dépôt spécifié.\n"
"-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
" Par défaut : %s.\n"
-"-n, --name Sélectionner les paquets par leur nom, pas par "
-"leur capacité.\n"
+"-n, --name Sélectionner les paquets par leur nom, pas par leur capacité.\n"
"-C, --capability Sélectionner les paquets par leur capacité.\n"
-"-f, --force Installer même si l'item est déjà installé "
-"(réinstallation),\n"
-" même dans une version plus récente, ou changer "
-"de fournisseur ou\n"
+"-f, --force Installer même si l'item est déjà installé (réinstallation),\n"
+" même dans une version plus récente, ou changer de fournisseur ou\n"
" d'architecture.\n"
-" --oldpackage Permettre de remplacer un item par un autre plus "
-"ancien.\n"
-" Pratique si vous voulez revenir en arrière."
-"Contrairement à\n"
+" --oldpackage Permettre de remplacer un item par un autre plus ancien.\n"
+" Pratique si vous voulez revenir en arrière.Contrairement à\n"
" --force, il ne forcera pas la réinstallation.\n"
-" --replacefiles Installer les paquets même s'ils remplacent des "
-"fichiers d'un\n"
-" autre paquet déjà installé. Par défaut, les "
-"conflits de fichiers\n"
-" sont traités comme une erreur. --download-as-"
-"needed désactive la\n"
+" --replacefiles Installer les paquets même s'ils remplacent des fichiers d'un\n"
+" autre paquet déjà installé. Par défaut, les conflits de fichiers\n"
+" sont traités comme une erreur. --download-as-needed désactive la\n"
" vérification des conflits de fichiers.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" Répondre automatiquement 'oui' aux demandes de "
-"confirmation\n"
+" Répondre automatiquement 'oui' aux demandes de confirmation\n"
" d'accord avec des licences tierces.\n"
" Voir 'man zypper' pour plus de détails.\n"
-" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le "
-"débogage.\n"
-" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
-"seulement ceux requis.\n"
-" --recommends Installer également les paquets recommandés en "
-"plus de ceux\n"
+" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le débogage.\n"
+" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement ceux requis.\n"
+" --recommends Installer également les paquets recommandés en plus de ceux\n"
" requis.\n"
-"-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solveur à trouver une solution, "
-"le laisser\n"
+"-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solveur à trouver une solution, le laisser\n"
" demander.\n"
-" --force-resolution Forcer le solveur à trouver une solution (même "
-"si c'est une\n"
+" --force-resolution Forcer le solveur à trouver une solution (même si c'est une\n"
" solution agressive).\n"
-"-D, --dry-run Tester l'installation, ne pas installer "
-"réellement.\n"
+"-D, --dry-run Tester l'installation, ne pas installer réellement.\n"
" --details Afficher le résumé détaillé de l'installation.\n"
-" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes "
-"disponibles sont :\n"
+" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes disponibles sont :\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Seulement télécharger les paquets, ne pas les "
-"installer.\n"
+"-d, --download-only Seulement télécharger les paquets, ne pas les installer.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
@@ -3405,8 +3068,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -3428,23 +3090,16 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Charger uniquement le dépôt spécifié.\n"
"-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
" Par défaut : %s.\n"
-"-n, --name Sélectionner les paquets par leur nom, pas par "
-"leur capacité.\n"
+"-n, --name Sélectionner les paquets par leur nom, pas par leur capacité.\n"
"-C, --capability Sélectionner les paquets par leur capacité.\n"
-" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le "
-"débogage.\n"
-"-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solveur à trouver une solution, "
-"le laisser\n"
+" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le débogage.\n"
+"-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solveur à trouver une solution, le laisser\n"
" demander.\n"
-" --force-resolution Forcer le solveur à trouver une solution (même "
-"si c'est une\n"
+" --force-resolution Forcer le solveur à trouver une solution (même si c'est une\n"
" solution agressive).\n"
-"-u, --clean-deps Supprimer automatiquement les dépendances non-"
-"requises.\n"
-"-U, --no-clean-deps Ne pas supprimer automatiquement les dépendances "
-"non-requises.\n"
-"-D, --dry-run Tester la suppression, ne pas supprimer "
-"réellement.\n"
+"-u, --clean-deps Supprimer automatiquement les dépendances non-requises.\n"
+"-U, --no-clean-deps Ne pas supprimer automatiquement les dépendances non-requises.\n"
+"-D, --dry-run Tester la suppression, ne pas supprimer réellement.\n"
" --details Afficher le résumé détaillé de l'installation.\n"
#: src/Zypper.cc:1392
@@ -3454,8 +3109,7 @@
"Install specified source packages and their build dependencies.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified "
-"packages.\n"
+"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n"
"-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n"
" --download-only Only download the packages, do not install.\n"
@@ -3465,11 +3119,9 @@
"Installer les paquets sources spécifiés et leurs dépendances.\n"
"\n"
" Options de commande :\n"
-"-d, --build-deps-only N'installer que les dépendances des paquets "
-"spécifiés.\n"
+"-d, --build-deps-only N'installer que les dépendances des paquets spécifiés.\n"
"-D, --no-build-deps Ne pas installer les dépendances.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> N'installer les paquets qu'à partir du dépôt "
-"spécifié.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> N'installer les paquets qu'à partir du dépôt spécifié.\n"
" --download-only Télécharger les paquets sans les installer.\n"
#: src/Zypper.cc:1429
@@ -3477,15 +3129,12 @@
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
-"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest "
-"to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
+"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
-" --recommends Install also packages recommended by newly "
-"installed\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --recommends Install also packages recommended by newly installed\n"
" ones.\n"
"-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
" the system.\n"
@@ -3496,34 +3145,25 @@
msgstr ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
-"Vérifier si les dépendances des paquets installés sont satisfaites et "
-"suggérer l'installation ou la suppression de paquets afin de réparer les "
-"problèmes de dépendances.\n"
+"Vérifier si les dépendances des paquets installés sont satisfaites et suggérer l'installation ou la suppression de paquets afin de réparer les problèmes de dépendances.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Ne prendre en compte que le dépôt spécifié.\n"
-" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
-"seulement ceux requis.\n"
-" --recommends Installer également les paquets recommandés par "
-"les paquets nouvellement\n"
+" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement ceux requis.\n"
+" --recommends Installer également les paquets recommandés par les paquets nouvellement\n"
" installés.\n"
-"-D, --dry-run Tester la réparation, ne rien faire en réalité "
-"sur le système.\n"
+"-D, --dry-run Tester la réparation, ne rien faire en réalité sur le système.\n"
" --details Afficher le résumé détaillé de l'installation.\n"
-" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes "
-"disponibles sont :\n"
+" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes disponibles sont :\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne pas les "
-"installer.\n"
+"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne pas les installer.\n"
#: src/Zypper.cc:1469
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
-"Install newly added packages recommended by already installed packages. This "
-"can typically be used to install new language packages or drivers for newly "
-"added hardware.\n"
+"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n"
@@ -3536,23 +3176,16 @@
msgstr ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
-"Installer des paquets nouvellement ajoutés et recommandés par des paquets "
-"déjà installés. Cette commande peut être utilisée typiquement pour installer "
-"de nouveaux paquets de langue ou des pilotes pour du matériel nouvellement "
-"ajouté.\n"
+"Installer des paquets nouvellement ajoutés et recommandés par des paquets déjà installés. Cette commande peut être utilisée typiquement pour installer de nouveaux paquets de langue ou des pilotes pour du matériel nouvellement ajouté.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Ne prendre en compte que le dépôt spécifié.\n"
-"-D, --dry-run Tester l'installation, n'installe pas "
-"réellement.\n"
+"-D, --dry-run Tester l'installation, n'installe pas réellement.\n"
" --details Afficher le résumé détaillé de l'installation.\n"
-" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes "
-"disponibles sont :\n"
+" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes disponibles sont :\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne pas "
-"installer.\n"
-" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le "
-"débogage.\n"
+"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne pas installer.\n"
+" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le débogage.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
#: src/Zypper.cc:1499
@@ -3592,8 +3225,7 @@
"Supprime le service d'index de dépôts spécifié du système.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
-" --loose-auth Ignore les données d'authentification de l'utilisateur "
-"dans l'URI.\n"
+" --loose-auth Ignore les données d'authentification de l'utilisateur dans l'URI.\n"
" --loose-query Ignore la chaine de requête dans l'URI.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
@@ -3617,10 +3249,8 @@
"-I, --ar-to-disable <alias> Add a RIS service repository to disable.\n"
"-j, --rr-to-enable <alias> Remove a RIS service repository to enable.\n"
"-J, --rr-to-disable <alias> Remove a RIS service repository to disable.\n"
-"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to "
-"enable.\n"
-"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to "
-"disable.\n"
+"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to enable.\n"
+"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to disable.\n"
"\n"
"-a, --all Apply changes to all services.\n"
"-l, --local Apply changes to all local services.\n"
@@ -3630,13 +3260,11 @@
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
"modifyservice (ms) <option> <%s>\n"
"\n"
-"Modifie les propriétés du service spécifié par l'alias, le numéro, l'URI ou "
-"les\n"
+"Modifie les propriétés du service spécifié par l'alias, le numéro, l'URI ou les\n"
"options globales '%s'.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
-"-d, --disable Désactive le service (mais ne le supprime "
-"pas).\n"
+"-d, --disable Désactive le service (mais ne le supprime pas).\n"
"-e, --enable Active un service préalablement désactivé.\n"
"-r, --refresh Active le rafraichissement automatique du\n"
" service.\n"
@@ -3647,19 +3275,16 @@
"-i, --ar-to-enable <alias> Ajoute un dépôt de service RIS à activer.\n"
"-I, --ar-to-disable <alias> Ajoute un dépôt de service RIS à désactiver.\n"
"-j, --rr-to-enable <alias> Supprime un dépôt de service RIS à activer.\n"
-"-J, --rr-to-disable <alias> Supprime un dépôt de service RIS à "
-"désactiver.\n"
+"-J, --rr-to-disable <alias> Supprime un dépôt de service RIS à désactiver.\n"
"-k, --cl-to-enable Efface la liste des dépôts RIS à activer.\n"
"-K, --cl-to-disable Efface la liste des dépôts RIS à désactiver.\n"
"\n"
-"-a, --all Applique les changements à tous les "
-"services.\n"
+"-a, --all Applique les changements à tous les services.\n"
"-l, --local Applique les changements à tous les services\n"
" locaux.\n"
"-t, --remote Applique les changements à tous les services\n"
" distants.\n"
-"-m, --medium-type <type> Applique les changements à tous les services "
-"du\n"
+"-m, --medium-type <type> Applique les changements à tous les services du\n"
" type spécifié.\n"
#: src/Zypper.cc:1606
@@ -3685,10 +3310,8 @@
" Options de commande :\n"
"-u, --uri Afficher également l'URI de base des dépôts.\n"
"-p, --priority Afficher également la priorité des dépôts.\n"
-"-d, --details Afficher plus d'informations comme l'URI, la "
-"priorité, le type.\n"
-"-r, --with-repos Afficher également les dépôts appartenant aux "
-"services.\n"
+"-d, --details Afficher plus d'informations comme l'URI, la priorité, le type.\n"
+"-r, --with-repos Afficher également les dépôts appartenant aux services.\n"
"-E, --show-enabled-only N'afficher que les dépôts activés\n"
"-P, --sort-by-priority Trier la liste par priorité des dépôts.\n"
"-U, --sort-by-uri Trier la liste par URI.\n"
@@ -3703,8 +3326,7 @@
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-r, --with-repos Refresh also the service repositories.\n"
-"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled "
-"state.\n"
+"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled state.\n"
msgstr ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3713,8 +3335,7 @@
" Options de la commande :\n"
"-f, --force Forcer un rafraichissement complet.\n"
"-r, --with-repos Rafraichir également les dépôts du service.\n"
-"-R, --restore-status Restaurer également le statut activé/désactivé des "
-"dépôts du service.\n"
+"-R, --restore-status Restaurer également le statut activé/désactivé des dépôts du service.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
#: src/Zypper.cc:1666
@@ -3723,8 +3344,7 @@
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
"\n"
-"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI "
-"or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
+"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n"
@@ -3742,17 +3362,14 @@
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <fichier.repo>\n"
"\n"
-"Ajoute un dépôt au système. Le dépôt peut être spécifié par son URI ou peut "
-"être lu depuis le fichier .repo spécifié (même distant).\n"
+"Ajoute un dépôt au système. Le dépôt peut être spécifié par son URI ou peut être lu depuis le fichier .repo spécifié (même distant).\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
-"-r, --repo <fichier.repo> Un autre moyen de spécifier un fichier .repo à "
-"lire.\n"
+"-r, --repo <fichier.repo> Un autre moyen de spécifier un fichier .repo à lire.\n"
"-t, --type <type> Type de dépôt (%s).\n"
"-d, --disable Ajoute le dépôt comme désactivé.\n"
"-c, --check Vérifier l'URI.\n"
-"-C, --no-check Ne pas vérifier l'URI, vérifier plus tard lors du "
-"rafraichissement.\n"
+"-C, --no-check Ne pas vérifier l'URI, vérifier plus tard lors du rafraichissement.\n"
"-n, --name <nom> Spécifie un nom descriptif pour le dépôt.\n"
"-k, --keep-packages Active le cache des fichiers RPM.\n"
"-K, --no-keep-packages Désactive le cache des fichiers RPM.\n"
@@ -3778,8 +3395,7 @@
"List all defined repositories.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local ."
-"repo file.\n"
+"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
"-a, --alias Show also repository alias.\n"
"-n, --name Show also repository name.\n"
"-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
@@ -3798,16 +3414,13 @@
"Lister tous les dépôts définis.\n"
"\n"
" Options de commande :\n"
-"-e, --export <FICHIER.repo> Exporter tous les dépôts définis dans un "
-"fichier unique.\n"
+"-e, --export <FICHIER.repo> Exporter tous les dépôts définis dans un fichier unique.\n"
"-a, --alias Afficher également l'alias des dépôts.\n"
"-n, --name Afficher également le nom des dépôts.\n"
"-u, --uri Afficher également l'URI des dépôts.\n"
"-p, --priority Afficher également la priorité des dépôts.\n"
-"-r, --refresh Afficher également si la mise à jour automatique "
-"est activée.\n"
-"-d, --details Afficher plus d'informations comme l'URI, la "
-"priorité, le type.\n"
+"-r, --refresh Afficher également si la mise à jour automatique est activée.\n"
+"-d, --details Afficher plus d'informations comme l'URI, la priorité, le type.\n"
"-s, --service Afficher également l'alias du service parent.\n"
"-E, --show-enabled-only N'afficher que les dépôts activés.\n"
"-U, --sort-by-uri Trier la liste par URI.\n"
@@ -3830,8 +3443,7 @@
"Supprime le dépôt spécifié par l'alias, le numéro ou l'URI.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
-" --loose-auth\tIgnore les données d'authentification de l'usager dans "
-"l'URI.\n"
+" --loose-auth\tIgnore les données d'authentification de l'usager dans l'URI.\n"
" --loose-query\tIgnore la chaine de requête dans l'URI.\n"
#: src/Zypper.cc:1780
@@ -3856,8 +3468,7 @@
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by "
-"the\n"
+"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
"'%s' aggregate options.\n"
"\n"
" Command options:\n"
@@ -3880,16 +3491,14 @@
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI>...\n"
"modifyrepo (mr) <option> <%s>\n"
"\n"
-"Modifie les propriétés des dépôts spécifiés par les alias, les numéros, les "
-"URI\n"
+"Modifie les propriétés des dépôts spécifiés par les alias, les numéros, les URI\n"
"ou les options globales '%s'.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
"-d, --disable Désactive le dépôt (mais ne le supprime pas).\n"
"-e, --enable Active un dépôt préalablement désactivé.\n"
"-r, --refresh Active le rafraichissement automatique du dépôt.\n"
-"-R, --no-refresh Désactive le rafraichissement automatique du "
-"dépôt.\n"
+"-R, --no-refresh Désactive le rafraichissement automatique du dépôt.\n"
"-n, --name Spécifie un nom descriptif pour le dépôt.\n"
"-p, --priority <entier> Fixe une priorité au dépôt.\n"
"-k, --keep-packages Active le cache des fichiers RPM.\n"
@@ -3898,47 +3507,38 @@
"-G, --no-gpgcheck Désactive la vérification GPG pour ce dépôt.\n"
"\n"
"-a, --all Applique les changements à tous les dépôts.\n"
-"-l, --local Applique les changements à tous les dépôts "
-"locaux.\n"
-"-t, --remote Applique les changements à tous les dépôts "
-"distants.\n"
-"-m, --medium-type <type> Applique les changements à tous les dépôts du "
-"type\n"
+"-l, --local Applique les changements à tous les dépôts locaux.\n"
+"-t, --remote Applique les changements à tous les dépôts distants.\n"
+"-m, --medium-type <type> Applique les changements à tous les dépôts du type\n"
" spécifié.\n"
#: src/Zypper.cc:1855
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are "
-"specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
+"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-b, --force-build Force rebuild of the database.\n"
"-d, --force-download Force download of raw metadata.\n"
"-B, --build-only Only build the database, don't download metadata.\n"
-"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the "
-"database.\n"
+"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the database.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Refresh only specified repositories.\n"
"-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n"
msgstr ""
"refresh (ref) [alias|#] ...\n"
"\n"
-"Actualise les dépôts spécifiés par leur alias, numéro ou URI. Si rien n'est "
-"spécifié, tous les dépôts actifs seront actualisés.\n"
+"Actualise les dépôts spécifiés par leur alias, numéro ou URI. Si rien n'est spécifié, tous les dépôts actifs seront actualisés.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
"-f, --force Force un rafraichissement complet.\n"
"-b, --force-build Force la reconstruction de la base de données.\n"
"-d, --force-download Force le téléchargement des méta-données brutes.\n"
-"-B, --build-only Construit seulement la base de données, sans "
-"télécharger les méta-données.\n"
-"-D, --download-only Télécharge uniquement les méta-données, sans "
-"reconstruire la base de données.\n"
+"-B, --build-only Construit seulement la base de données, sans télécharger les méta-données.\n"
+"-D, --download-only Télécharge uniquement les méta-données, sans reconstruire la base de données.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Rafraichit uniquement les dépôts spécifiés.\n"
-"-s, --services Rafraichit aussi les services avant le "
-"rafraichissement des dépôts.\n"
+"-s, --services Rafraichit aussi les services avant le rafraichissement des dépôts.\n"
#: src/Zypper.cc:1884
msgid ""
@@ -3960,8 +3560,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Vide seulement les dépôts spécifiés.\n"
"-m, --metadata Vide le cache des méta-données.\n"
"-M, --raw-metadata Vide le cache des méta-données brutes.\n"
-"-a, --all Vide le cache des méta-données et le cache des "
-"paquets.\n"
+"-a, --all Vide le cache des méta-données et le cache des paquets.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
@@ -3975,14 +3574,11 @@
" Command options:\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified "
-"repository.\n"
-" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
-"Updates\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified repository.\n"
+" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
-"-a, --all List all packages for which newer versions "
-"are\n"
+"-a, --all List all packages for which newer versions are\n"
" available, regardless whether they are\n"
" installable or not.\n"
msgstr ""
@@ -3994,17 +3590,12 @@
"\n"
"-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
" Défaut : %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Liste uniquement les mises à jour du dépôt "
-"spécifié par l'alias.\n"
-" --best-effort Utilise une approche 'best effort' pour la "
-"mise à jour. Les mises à jour\n"
-" vers une version inférieure plutôt que vers la "
-"toute dernière version\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Liste uniquement les mises à jour du dépôt spécifié par l'alias.\n"
+" --best-effort Utilise une approche 'best effort' pour la mise à jour. Les mises à jour\n"
+" vers une version inférieure plutôt que vers la toute dernière version\n"
" est aussi possible.\n"
-"-a, --all Liste tous les paquets pour lesquels des "
-"version plus récente sont\n"
-" disponibles, indépendamment de savoir si elles "
-"sont ou non installables.\n"
+"-a, --all Liste tous les paquets pour lesquels des version plus récente sont\n"
+" disponibles, indépendamment de savoir si elles sont ou non installables.\n"
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
@@ -4014,8 +3605,7 @@
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
-"Update all or specified installed packages with newer versions, if "
-"possible.\n"
+"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
@@ -4032,16 +3622,12 @@
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
" let it ask.\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
@@ -4054,8 +3640,7 @@
msgstr ""
"update (up) [options] [nom_paquet] ...\n"
"\n"
-"Mettre à jour tous les paquets installés, ou seulement ceux spécifiés, si "
-"possible.\n"
+"Mettre à jour tous les paquets installés, ou seulement ceux spécifiés, si possible.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
"\n"
@@ -4065,41 +3650,29 @@
" --skip-interactive Passer les mises à jour interactives.\n"
" --with-interactive Ne pas passer les mises à jour interactives.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" Répondre automatiquement 'oui' aux demandes de "
-"confirmation\n"
+" Répondre automatiquement 'oui' aux demandes de confirmation\n"
" d'accord avec des licences tierces.\n"
" Voir man zypper pour plus de détails.\n"
" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
-" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le "
-"débogage.\n"
-" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
-"seulement ceux requis.\n"
-" --recommends Installer également les paquets recommandés en "
-"plus de ceux\n"
+" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le débogage.\n"
+" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement ceux requis.\n"
+" --recommends Installer également les paquets recommandés en plus de ceux\n"
" requis.\n"
-" --replacefiles Installer les paquets même s'ils remplacent des "
-"fichiers d'autres\n"
-" paquets déjà installés. Par défaut, les conflits "
-"de fichiers sont\n"
-" traités comme une erreur. --download-as-needed "
-"désactive la\n"
+" --replacefiles Installer les paquets même s'ils remplacent des fichiers d'autres\n"
+" paquets déjà installés. Par défaut, les conflits de fichiers sont\n"
+" traités comme une erreur. --download-as-needed désactive la\n"
" vérification des conflits de fichiers.\n"
-"-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solveur à trouver une solution, "
-"le laisser\n"
+"-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solveur à trouver une solution, le laisser\n"
" demander.\n"
-" --force-resolution Forcer le solveur à trouver un solution (même si "
-"c'est une\n"
+" --force-resolution Forcer le solveur à trouver un solution (même si c'est une\n"
" solution agressive).\n"
-"-D, --dry-run Tester la mise à jour, ne pas réellement mettre "
-"à jour.\n"
+"-D, --dry-run Tester la mise à jour, ne pas réellement mettre à jour.\n"
" --details Afficher le résumé détaillé de l'installation.\n"
-" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes "
-"disponibles sont :\n"
+" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes disponibles sont :\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Seulement télécharger les paquets, ne pas les "
-"installer.\n"
+"-d, --download-only Seulement télécharger les paquets, ne pas les installer.\n"
#: src/Zypper.cc:2041
#, c-format, boost-format
@@ -4116,24 +3689,18 @@
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
-"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-"issue.\n"
+"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
"-g --category <category> Install only patches with this category.\n"
" --severity <severity> Install only patches with this severity.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not "
-"including, the specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
@@ -4150,42 +3717,27 @@
" --skip-interactive Sauter les correctifs interactifs.\n"
" --with-interactive Ne pas sauter les correctifs interactifs.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" Automatiquement répondre 'oui' aux demandes de "
-"confirmation\n"
+" Automatiquement répondre 'oui' aux demandes de confirmation\n"
" d'accord de licences.\n"
" Voir man zypper pour plus de détails.\n"
-"-b, --bugzilla # Installer le correctif corrigeant le problème "
-"bugzilla spécifié.\n"
-" --cve # Installer le correctif corrigeant le problème "
-"CVE spécifié.\n"
-"-g --category <catégorie> Installer seulement les correctifs de cette "
-"catégorie.\n"
-" --severity <sévérité> Installer seulement les correctifs de cette "
-"gravité.\n"
-" --date <AAAA-MM-JJ> Installer les correctifs créés jusqu'à la date "
-"spécifiée, non incluse.\n"
-" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le "
-"débogage.\n"
-" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
-"seulement ceux requis.\n"
-" --recommends Installer également les paquets recommandés en "
-"plus de ceux requis.\n"
-" --replacefiles Installer les paquets même s'ils remplacent les "
-"fichiers d'autres\n"
-" paquets déjà installés. Par défaut, le conflit "
-"de fichiers est\n"
-" traitée comme une erreur. --download-as-needed "
-"désactive la\n"
+"-b, --bugzilla # Installer le correctif corrigeant le problème bugzilla spécifié.\n"
+" --cve # Installer le correctif corrigeant le problème CVE spécifié.\n"
+"-g --category <catégorie> Installer seulement les correctifs de cette catégorie.\n"
+" --severity <sévérité> Installer seulement les correctifs de cette gravité.\n"
+" --date <AAAA-MM-JJ> Installer les correctifs créés jusqu'à la date spécifiée, non incluse.\n"
+" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le débogage.\n"
+" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement ceux requis.\n"
+" --recommends Installer également les paquets recommandés en plus de ceux requis.\n"
+" --replacefiles Installer les paquets même s'ils remplacent les fichiers d'autres\n"
+" paquets déjà installés. Par défaut, le conflit de fichiers est\n"
+" traitée comme une erreur. --download-as-needed désactive la\n"
" vérification des conflits de fichiers.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Prendre en compte seulement le dépôt spécifié.\n"
-"-D, --dry-run Tester la mise à jour, ne pas mettre à jour en "
-"réalité.\n"
+"-D, --dry-run Tester la mise à jour, ne pas mettre à jour en réalité.\n"
" --details Afficher le résumé détaillée de l'installation.\n"
-" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes "
-"disponibles sont :\n"
+" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes disponibles sont :\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne pas les "
-"installer.\n"
+"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne pas les installer.\n"
#: src/Zypper.cc:2092
msgid ""
@@ -4201,30 +3753,21 @@
"-g --category <category> List only patches with this category.\n"
" --severity <severity> List only patches with this severity.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not "
-"including, the specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
msgstr ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
"Lister tous les correctifs nécessaires disponibles.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
-"-b, --bugzilla[=#] Lister les correctifs nécessaires pour les "
-"problèmes Bugzilla.\n"
-" --cve[=#] Lister les correctifs nécessaires pour les "
-"problèmes CVE.\n"
-" --issues[=string] Rechercher des problèmes correspondant à la "
-"chaine spécifiée.\n"
-"-a, --all Lister tous les correctifs, pas seulement ceux "
-"requis.\n"
-"-g --category <catégorie> Lister seulement les correctifs de cette "
-"catégorie.\n"
-" --severity <sévérité> Lister seulement les correctifs de cette "
-"gravité.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Lister uniquement les correctifs du dépôt "
-"spécifié.\n"
-" --date <AAAA-MM-JJ> Lister les correctifs sortis jusqu'à la date "
-"spécifiée, non incluse.\n"
+"-b, --bugzilla[=#] Lister les correctifs nécessaires pour les problèmes Bugzilla.\n"
+" --cve[=#] Lister les correctifs nécessaires pour les problèmes CVE.\n"
+" --issues[=string] Rechercher des problèmes correspondant à la chaine spécifiée.\n"
+"-a, --all Lister tous les correctifs, pas seulement ceux requis.\n"
+"-g --category <catégorie> Lister seulement les correctifs de cette catégorie.\n"
+" --severity <sévérité> Lister seulement les correctifs de cette gravité.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Lister uniquement les correctifs du dépôt spécifié.\n"
+" --date <AAAA-MM-JJ> Lister les correctifs sortis jusqu'à la date spécifiée, non incluse.\n"
#: src/Zypper.cc:2147
#, c-format, boost-format
@@ -4242,16 +3785,12 @@
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
" --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
@@ -4267,57 +3806,42 @@
" --from <alias|#|URI> Restreindre la mise à niveau au dépôt spécifié.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Ne prendre en compte que le dépôt spécifié.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" Répondre automatiquement 'oui' aux demandes de "
-"confirmation\n"
+" Répondre automatiquement 'oui' aux demandes de confirmation\n"
" d'accord avec des licences tierces.\n"
" Voir man zypper pour plus de détails.\n"
-" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le "
-"débogage.\n"
-" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
-"seulement ceux requis.\n"
-" --recommends Installer également les paquets recommandés en "
-"plus de ceux\n"
+" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le débogage.\n"
+" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement ceux requis.\n"
+" --recommends Installer également les paquets recommandés en plus de ceux\n"
" requis.\n"
-" --replacefiles Installer les paquets même s'ils remplacent des "
-"fichiers d'autres\n"
-" paquets déjà installés. Par défaut, les conflits "
-"de fichiers sont\n"
-" traités comme une erreur. --download-as-needed "
-"désactive la\n"
+" --replacefiles Installer les paquets même s'ils remplacent des fichiers d'autres\n"
+" paquets déjà installés. Par défaut, les conflits de fichiers sont\n"
+" traités comme une erreur. --download-as-needed désactive la\n"
" vérification des conflits de fichiers.\n"
-"-D, --dry-run Tester la mise à niveau, ne pas réellement "
-"mettre à niveau.\n"
+"-D, --dry-run Tester la mise à niveau, ne pas réellement mettre à niveau.\n"
" --details Afficher le résumé détaillé de l'installation.\n"
-" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes "
-"disponibles sont :\n"
+" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes disponibles sont :\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne pas les "
-"installer.\n"
+"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne pas les installer.\n"
#: src/Zypper.cc:2172
msgid "Expert options:"
msgstr "Options avancées :"
#: src/Zypper.cc:2173
-msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables [yes]."
+msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
msgstr ""
-"Autoriser la mise à jour des résolvables installés vers une version "
-"inférieure [oui]."
#: src/Zypper.cc:2174
-msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables [yes]."
-msgstr "Autoriser le changement de nom des résolvables installés [oui]."
+msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
+msgstr ""
#: src/Zypper.cc:2175
-msgid ""
-"Whether to allow changing the architecture of installed resolvables [yes]."
+msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
msgstr ""
-"Autoriser le changement d'architecture des résolvables installés [oui]."
#: src/Zypper.cc:2176
-msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables [yes]."
+msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
msgstr ""
-"Autoriser le changement de fournisseur des résolvables installés [oui]."
#: src/Zypper.cc:2214
msgid ""
@@ -4328,94 +3852,64 @@
" Command options:\n"
" --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
" --match-words Search for a match to whole words only.\n"
-" --match-exact Searches for an exact match of the search "
-"strings.\n"
-" --provides Search for packages which provide the search "
-"strings.\n"
-" --recommends Search for packages which recommend the search "
-"strings.\n"
-" --requires Search for packages which require the search "
-"strings.\n"
-" --suggests Search for packages which suggest the search "
-"strings.\n"
+" --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n"
+" --provides Search for packages which provide the search strings.\n"
+" --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n"
+" --requires Search for packages which require the search strings.\n"
+" --suggests Search for packages which suggest the search strings.\n"
" --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n"
-" --obsoletes Search for packages which obsolete the search "
-"strings.\n"
-"-n, --name Useful together with dependency options, "
-"otherwise\n"
+" --obsoletes Search for packages which obsolete the search strings.\n"
+"-n, --name Useful together with dependency options, otherwise\n"
" searching in package name is default.\n"
"-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n"
-"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
-"descriptions.\n"
+"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
"-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
"-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
-"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
-"installed.\n"
+"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
"-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
" --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
" --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
"-s, --details Show each available version in each repository\n"
" on a separate line.\n"
-"-v, --verbose Like --details, with additional information where "
-"the\n"
-" search has matched (useful for search in "
-"dependencies).\n"
+"-v, --verbose Like --details, with additional information where the\n"
+" search has matched (useful for search in dependencies).\n"
"\n"
"* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
-"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular "
-"expression.\n"
+"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n"
msgstr ""
"search (se) [options] [chaine_de_requête] ...\n"
"\n"
"Rechercher les paquets contenant l'une des chaines données.\n"
"\n"
" Options de commande :\n"
-" --match-substrings Rechercher les correspondances partielles de mots "
-"(par défaut).\n"
-" --match-words Rechercher les correspondances exactes de mots "
-"uniquement.\n"
-" --match-exact Rechercher un correspondance exacte avec la "
-"chaine recherchée.\n"
-" --provides Rechercher les paquets qui fournissent la chaine "
-"recherchée.\n"
-" --recommends Rechercher les paquets qui recommandent la chaine "
-"recherchée.\n"
-" --requires Rechercher les paquets qui nécessitent la chaine "
-"recherchée.\n"
-" --suggests Rechercher les paquets qui suggèrent la chaine "
-"recherchée.\n"
-" --conflicts Rechercher les paquets en conflit avec la chaine "
-"recherchée.\n"
-" --obsoletes Rechercher les paquets qui rendent obsolète la "
-"chaine recherchée.\n"
-"-n, --name Utile si utilisé avec l'option dépendance , sinon "
-"la recherche\n"
+" --match-substrings Rechercher les correspondances partielles de mots (par défaut).\n"
+" --match-words Rechercher les correspondances exactes de mots uniquement.\n"
+" --match-exact Rechercher un correspondance exacte avec la chaine recherchée.\n"
+" --provides Rechercher les paquets qui fournissent la chaine recherchée.\n"
+" --recommends Rechercher les paquets qui recommandent la chaine recherchée.\n"
+" --requires Rechercher les paquets qui nécessitent la chaine recherchée.\n"
+" --suggests Rechercher les paquets qui suggèrent la chaine recherchée.\n"
+" --conflicts Rechercher les paquets en conflit avec la chaine recherchée.\n"
+" --obsoletes Rechercher les paquets qui rendent obsolète la chaine recherchée.\n"
+"-n, --name Utile si utilisé avec l'option dépendance , sinon la recherche\n"
" s'effectue par nom de paquet par défaut.\n"
-"-f, --file-list Rechercher les correspondances dans la liste des "
-"paquets du fichier.\n"
-"-d, --search-descriptions Rechercher également dans le résumé et la "
-"description du paquet.\n"
+"-f, --file-list Rechercher les correspondances dans la liste des paquets du fichier.\n"
+"-d, --search-descriptions Rechercher également dans le résumé et la description du paquet.\n"
"-C, --case-sensitive Effectuer une recherche sensible à la casse.\n"
"-i, --installed-only N'afficher que les paquets déjà installés.\n"
-"-u, --uninstalled-only N'afficher que les paquets qui ne sont pas déjà "
-"installés.\n"
+"-u, --uninstalled-only N'afficher que les paquets qui ne sont pas déjà installés.\n"
"-t, --type <type> Ne rechercher que les paquets du type spécifié.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Ne rechercher que dans le dépôt spécifié.\n"
" --sort-by-name Trier les paquets par nom (par défaut).\n"
" --sort-by-repo Trier les paquets par dépôt.\n"
-"-s, --details Afficher toutes les versions disponibles dans "
-"chaque dépôt\n"
+"-s, --details Afficher toutes les versions disponibles dans chaque dépôt\n"
" sur une ligne séparée.\n"
-"-v, --verbose Comme --details, mais avec des informations "
-"supplémentaires\n"
-" là où la recherche correspond (utile pour la "
-"recherche dans les dépendances).\n"
+"-v, --verbose Comme --details, mais avec des informations supplémentaires\n"
+" là où la recherche correspond (utile pour la recherche dans les dépendances).\n"
"\n"
-"Les jokers * et ? peuvent également être utilisés dans la chaine de "
-"recherche.\n"
-"Si une chaine de recherche est entourée par des '/', elle sera interprétée "
-"comme une expression régulière.\n"
+"Les jokers * et ? peuvent également être utilisés dans la chaine de recherche.\n"
+"Si une chaine de recherche est entourée par des '/', elle sera interprétée comme une expression régulière.\n"
#: src/Zypper.cc:2261
msgid ""
@@ -4425,8 +3919,7 @@
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified "
-"repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified repository.\n"
msgstr ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -4434,8 +3927,7 @@
"\n"
" Options de la commande :\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Vérifie les correctifs uniquement dans le dépôt "
-"spécifié.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Vérifie les correctifs uniquement dans le dépôt spécifié.\n"
#: src/Zypper.cc:2283
msgid ""
@@ -4466,8 +3958,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n"
"-i, --installed-only Show only installed packages.\n"
"-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n"
-" --orphaned Show packages which are orphaned (without "
-"repository).\n"
+" --orphaned Show packages which are orphaned (without repository).\n"
" --suggested Show packages which are suggested.\n"
" --recommended Show packages which are recommended.\n"
" --unneeded Show packages which are unneeded.\n"
@@ -4510,8 +4001,7 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Juste un autre moyen de spécifier un dépôt.\n"
"-i, --installed-only Montre seulement les patterns installés.\n"
-"-u, --uninstalled-only Montre seulement les patterns qui ne sont pas "
-"installés.\n"
+"-u, --uninstalled-only Montre seulement les patterns qui ne sont pas installés.\n"
#: src/Zypper.cc:2372
msgid ""
@@ -4533,8 +4023,7 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Juste un autre moyen de spécifier un dépôt.\n"
"-i, --installed-only Montre seulement les produits installés.\n"
-"-u, --uninstalled-only Montre seulement les produits qui ne sont pas "
-"installés.\n"
+"-u, --uninstalled-only Montre seulement les produits qui ne sont pas installés.\n"
#: src/Zypper.cc:2404
#, c-format, boost-format
@@ -4547,8 +4036,7 @@
"or use wildcards (*?) in name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching "
-"name.\n"
+"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching name.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
@@ -4562,15 +4050,12 @@
"info (if) [options] <nom> ...\n"
"\n"
"Afficher les informations détaillées des paquets spécifiés.\n"
-"Par défaut les paquets qui correspondent exactement au nom donné sont "
-"montrés.\n"
-"Pour obtenir également les paquets qui correspondent partiellement, "
-"utilisez\n"
+"Par défaut les paquets qui correspondent exactement au nom donné sont montrés.\n"
+"Pour obtenir également les paquets qui correspondent partiellement, utilisez\n"
"l'option '--match-substrings' ou utilisez un joker (* ou ?) dans le nom.\n"
"\n"
" Options de commande :\n"
-"-s, --match-substrings Afficher les informations pour les paquets "
-"correspondant partiellement au nom.\n"
+"-s, --match-substrings Afficher les informations pour les paquets correspondant partiellement au nom.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Ne travailler qu'avec le dépôt spécifié.\n"
"-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
" Par défaut : %s.\n"
@@ -4659,8 +4144,7 @@
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
-"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob "
-"pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
+"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Restrict the lock to the specified repository.\n"
@@ -4669,9 +4153,7 @@
msgstr ""
"addlock (al) [options] <nompaquet>\n"
"\n"
-"Ajoute un verrouillage sur un paquet. Spécifiez les paquets à verrouiller "
-"par leur nom exact ou par une expression incomplète en utilisant les "
-"caractères jokers '*' et '?'.\n"
+"Ajoute un verrouillage sur un paquet. Spécifiez les paquets à verrouiller par leur nom exact ou par une expression incomplète en utilisant les caractères jokers '*' et '?'.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Restreint le verrouillage au dépôt spécifié.\n"
@@ -4683,8 +4165,7 @@
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
-"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained "
-"with '%s' or by package name.\n"
+"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n"
@@ -4693,12 +4174,10 @@
msgstr ""
"removelock (rl) [options] <numéro_de_verrou|nom_de_paquet> ...\n"
"\n"
-"Supprime un verrou de paquet. Spécifier le verrou à supprimer par son numéro "
-"obtenu avec '%s' ou par nom de paquet.\n"
+"Supprime un verrou de paquet. Spécifier le verrou à supprimer par son numéro obtenu avec '%s' ou par nom de paquet.\n"
"\n"
" Options de commande :\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Supprime seulement les verrous avec le dépôt "
-"spécifié.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Supprime seulement les verrous avec le dépôt spécifié.\n"
"-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
" Défaut : %s.\n"
@@ -4732,8 +4211,7 @@
"\n"
" Options de commande :\n"
"-d, --only-duplicates Supprime seulement les verrous dupliqués.\n"
-"-e, --only-empty Supprime seulement les verrous qui ne verrouillent "
-"rien.\n"
+"-e, --only-empty Supprime seulement les verrous qui ne verrouillent rien.\n"
#: src/Zypper.cc:2655
msgid ""
@@ -4767,8 +4245,7 @@
"Compare les versions données comme arguments.\n"
"\n"
" Options de commande :\n"
-"-m, --match Utilise un numéro de version manquant comme n'importe quelle "
-"version.\n"
+"-m, --match Utilise un numéro de version manquant comme n'importe quelle version.\n"
#: src/Zypper.cc:2695
msgid ""
@@ -4794,8 +4271,7 @@
msgstr ""
"ps\n"
"\n"
-"Liste les processus en cours d'exécution qui pourraient utiliser des "
-"fichiers supprimés par des mises à jour récentes.\n"
+"Liste les processus en cours d'exécution qui pourraient utiliser des fichiers supprimés par des mises à jour récentes.\n"
"\n"
"Cette commande n'a pas d'autres options.\n"
@@ -4805,8 +4281,7 @@
"\n"
"Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
-"packages),\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
"but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
"\n"
"In XML output a <download-result> node is written for each\n"
@@ -4822,26 +4297,19 @@
msgstr ""
"download [options] <paquets>...\n"
"\n"
-"Télécharger les rpm spécifiés dans la ligne de commande vers un dossier "
-"local.\n"
-"Par défaut, les paquets sont enregistrés dans le cache de paquets de "
-"libzypp\n"
+"Télécharger les rpm spécifiés dans la ligne de commande vers un dossier local.\n"
+"Par défaut, les paquets sont enregistrés dans le cache de paquets de libzypp\n"
"(/var/cache/zypp/packages ; pour les utilisateurs non root :\n"
-"$XDG_CACHE_HOME/zypp/packages), mais cela peut être changé en utilisant "
-"l'option\n"
+"$XDG_CACHE_HOME/zypp/packages), mais cela peut être changé en utilisant l'option\n"
"globale --pkg-cache-dir.\n"
"\n"
-"Dans le sortie XML, un nœud <download-result> est écrit pour chaque paquet "
-"que\n"
-"zypper essaie de télécharger. En cas de succès, le chemin local est indiqué "
-"dans\n"
+"Dans le sortie XML, un nœud <download-result> est écrit pour chaque paquet que\n"
+"zypper essaie de télécharger. En cas de succès, le chemin local est indiqué dans\n"
"'download-result/localpath@path'.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
-"--all-matches Télécharger toutes les versions correspondant aux "
-"arguments\n"
-" de la ligne de commande. Sinon, seule la meilleure "
-"version\n"
+"--all-matches Télécharger toutes les versions correspondant aux arguments\n"
+" de la ligne de commande. Sinon, seule la meilleure version\n"
" de chaque paquet est téléchargée.\n"
"--dry-run Ne télécharger aucun paquet, juste rapporter ce qu'il\n"
" serait fait.\n"
@@ -4863,19 +4331,16 @@
msgstr ""
"source-download\n"
"\n"
-"Télécharger les rpms source pour tous les paquets installés dans un "
-"répertoire local.\n"
+"Télécharger les rpms source pour tous les paquets installés dans un répertoire local.\n"
"\n"
" Options de commande :\n"
"-d, --directory <dir>\n"
" Télécharge tous les rpms sources dans ce répertoire.\n"
" Par défaut: /var/cache/zypper/source-download\n"
-"--delete Effacer les rpms sources étrangers dans le répertoire "
-"local.\n"
+"--delete Effacer les rpms sources étrangers dans le répertoire local.\n"
"--no-delete Ne pas effacer les rpms sources étrangers.\n"
"--status Ne télécharger aucun rpm source,\n"
-" mais afficher quels rpms sources sont absents ou "
-"étrangers.\n"
+" mais afficher quels rpms sources sont absents ou étrangers.\n"
#: src/Zypper.cc:2803
msgid ""
@@ -4944,13 +4409,11 @@
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"\n"
-"Search for patches matching given search strings. This is an alias for "
-"'%s'.\n"
+"Search for patches matching given search strings. This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
"patch-search [options] [chaine de caractères...]\n"
"\n"
-"Chercher des correctifs correspondant à la chaine de caractères. C'est un "
-"alias pour '%s'.\n"
+"Chercher des correctifs correspondant à la chaine de caractères. C'est un alias pour '%s'.\n"
#. translators: this is just a legacy command
#: src/Zypper.cc:2922
@@ -4972,13 +4435,8 @@
msgstr "Arguments non-optionnels du programme : "
#: src/Zypper.cc:3070
-msgid ""
-"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
-"other software management application using PackageKit running."
-msgstr ""
-"PackageKit bloque zypper. Ceci arrive quand une applet de mise à jour ou "
-"tout autre application de gestion des logiciels utilisant PackageKit est en "
-"cours d'exécution."
+msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
+msgstr "PackageKit bloque zypper. Ceci arrive quand une applet de mise à jour ou tout autre application de gestion des logiciels utilisant PackageKit est en cours d'exécution."
#: src/Zypper.cc:3076
msgid "Tell PackageKit to quit?"
@@ -5013,12 +4471,8 @@
msgstr "Les privilèges root sont requis pour modifier les services du système."
#: src/Zypper.cc:3264
-msgid ""
-"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI "
-"points to a valid repository."
-msgstr ""
-"Impossible de déterminer le type de dépôt. Veuillez vérifier si les URI "
-"définis pointent vers un dépôt valide."
+msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
+msgstr "Impossible de déterminer le type de dépôt. Veuillez vérifier si les URI définis pointent vers un dépôt valide."
#: src/Zypper.cc:3294
#, c-format, boost-format
@@ -5028,8 +4482,7 @@
#: src/Zypper.cc:3296
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
-msgstr ""
-"Regardez '%s' ou '%s' pour avoir une liste des types de services connus."
+msgstr "Regardez '%s' ou '%s' pour avoir une liste des types de services connus."
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by ms command help text which will explain it
@@ -5053,17 +4506,13 @@
msgstr "Pas assez d'arguments."
#: src/Zypper.cc:3470
-msgid ""
-"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
-msgstr ""
-"Si un seul argument est utilisé, il doit être un URI pointant vers un "
-"fichier .repo."
+msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
+msgstr "Si un seul argument est utilisé, il doit être un URI pointant vers un fichier .repo."
#: src/Zypper.cc:3500
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
-msgstr ""
-"Impossible d'utiliser %s en même temps que %s. Le paramètre %s est utilisé."
+msgstr "Impossible d'utiliser %s en même temps que %s. Le paramètre %s est utilisé."
#: src/Zypper.cc:3521
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
@@ -5092,8 +4541,7 @@
#: src/Zypper.cc:3600
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
-msgstr ""
-"Le service '%s' n'a pas été trouvé par son alias, son numéro ou son URI."
+msgstr "Le service '%s' n'a pas été trouvé par son alias, son numéro ou son URI."
#: src/Zypper.cc:3634
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
@@ -5135,9 +4583,7 @@
#: src/Zypper.cc:3823
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
-msgstr ""
-"Les privilèges root sont requis pour l'installation ou la désinstallation "
-"des paquets."
+msgstr "Les privilèges root sont requis pour l'installation ou la désinstallation des paquets."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
@@ -5161,17 +4607,13 @@
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
"or similar."
msgstr ""
-"Le statut d'installation d'un correctif est déterminé uniquement sur la base "
-"de\n"
-"ses dépendances. Les correctifs ne sont pas installés dans le sens de "
-"fichiers\n"
+"Le statut d'installation d'un correctif est déterminé uniquement sur la base de\n"
+"ses dépendances. Les correctifs ne sont pas installés dans le sens de fichiers\n"
"copiés, entrées de base de données ou similaire."
#: src/Zypper.cc:3868
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
-msgstr ""
-"La désinstallation d'un paquet source n'est actuellement ni définie ni "
-"implémentée."
+msgstr "La désinstallation d'un paquet source n'est actuellement ni définie ni implémentée."
#: src/Zypper.cc:3889
#, c-format, boost-format
@@ -5186,9 +4628,7 @@
#: src/Zypper.cc:3927
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
-msgstr ""
-"Problème lors de la lecture de l'en-tête RPM de %s. Est-ce bien un fichier "
-"RPM ?"
+msgstr "Problème lors de la lecture de l'en-tête RPM de %s. Est-ce bien un fichier RPM ?"
#: src/Zypper.cc:3952
msgid "Plain RPM files cache"
@@ -5199,12 +4639,8 @@
msgstr "Aucun argument valide spécifié."
#: src/Zypper.cc:3983 src/Zypper.cc:4121
-msgid ""
-"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
-"Nothing can be installed."
-msgstr ""
-"Aucun dépôt défini. Utilisation des paquets installés uniquement. Rien ne "
-"peut être installé."
+msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
+msgstr "Aucun dépôt défini. Utilisation des paquets installés uniquement. Rien ne peut être installé."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
#: src/Zypper.cc:4021 src/Zypper.cc:4628
@@ -5243,9 +4679,7 @@
#: src/Zypper.cc:4385
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
-msgstr ""
-"Problème rencontré lors de l'initialisation ou de l'exécution de la requête "
-"de recherche"
+msgstr "Problème rencontré lors de l'initialisation ou de l'exécution de la requête de recherche"
#: src/Zypper.cc:4386
msgid "See the above message for a hint."
@@ -5277,37 +4711,21 @@
#: src/Zypper.cc:4666
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
-"latest source package and its build dependencies, use '%s'."
-msgstr ""
-"Zypper ne garde pas la trace des paquets source installés. Pour installer le "
-"paquet source le plus récent et ses dépendances de compilation, utiliser "
-"'%s'."
+msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
+msgstr "Zypper ne garde pas la trace des paquets source installés. Pour installer le paquet source le plus récent et ses dépendances de compilation, utiliser '%s'."
#: src/Zypper.cc:4684
-msgid ""
-"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
-msgstr ""
-"Impossible d'utiliser des types multiples quand des paquets spécifiques sont "
-"passés en argument."
+msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
+msgstr "Impossible d'utiliser des types multiples quand des paquets spécifiques sont passés en argument."
#: src/Zypper.cc:4792
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
-msgstr ""
-"Les privilèges root sont nécessaires pour effectuer la mise à jour de la "
-"distribution vers la nouvelle version."
+msgstr "Les privilèges root sont nécessaires pour effectuer la mise à jour de la distribution vers la nouvelle version."
#: src/Zypper.cc:4813
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
-"Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' "
-"for more information about this command."
-msgstr ""
-"Vous êtes sur le point de mettre à jour la distribution avec tous les dépôts "
-"activés. Assurez-vous que tous ces dépôts sont compatibles avant de "
-"continuer. Voir '%s' pour plus d'informations au sujet de cette commande."
+msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
+msgstr "Vous êtes sur le point de mettre à jour la distribution avec tous les dépôts activés. Assurez-vous que tous ces dépôts sont compatibles avant de continuer. Voir '%s' pour plus d'informations au sujet de cette commande."
#: src/Zypper.cc:4843 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
@@ -5316,9 +4734,7 @@
#: src/Zypper.cc:4898 src/Zypper.cc:4959
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
-msgstr ""
-"Les privilèges root sont nécessaires pour ajouter des verrouillages sur les "
-"paquets."
+msgstr "Les privilèges root sont nécessaires pour ajouter des verrouillages sur les paquets."
#: src/Zypper.cc:5027
#, c-format, boost-format
@@ -5355,8 +4771,7 @@
#: src/Zypper.cc:5179 src/source-download.cc:217
#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
-msgstr ""
-"Privilèges insuffisants pour utiliser le répertoire de téléchargement '%s'."
+msgstr "Privilèges insuffisants pour utiliser le répertoire de téléchargement '%s'."
#: src/Zypper.cc:5237
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
@@ -5388,22 +4803,16 @@
#: src/solve-commit.cc:79
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
-msgstr[0] ""
-"Choisir la solution ci-dessus en tapant '1' ou sauter, recommencer ou annuler"
-msgstr[1] ""
-"Choisir parmi les solutions ci-dessus en tapant le nombre correspondant ou "
-"sauter, recommencer ou annuler"
+msgstr[0] "Choisir la solution ci-dessus en tapant '1' ou sauter, recommencer ou annuler"
+msgstr[1] "Choisir parmi les solutions ci-dessus en tapant le nombre correspondant ou sauter, recommencer ou annuler"
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
#: src/solve-commit.cc:86
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
-msgstr[0] ""
-"Choisir la solution ci-dessus en tapant '1' ou annuler en tapant 'a'"
-msgstr[1] ""
-"Choisir parmi les solutions ci-dessus en tapant le nombre correspondant ou "
-"annuler"
+msgstr[0] "Choisir la solution ci-dessus en tapant '1' ou annuler en tapant 'a'"
+msgstr[1] "Choisir parmi les solutions ci-dessus en tapant le nombre correspondant ou annuler"
#. translators: answers for dependency problem solution input prompt:
#. "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
@@ -5487,8 +4896,7 @@
#: src/solve-commit.cc:449 src/utils/misc.cc:483
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
-msgstr ""
-"Contrôle des processus actifs utilisant des bibliothèques supprimées..."
+msgstr "Contrôle des processus actifs utilisant des bibliothèques supprimées..."
#: src/solve-commit.cc:458 src/utils/misc.cc:491
msgid "Check failed:"
@@ -5496,14 +4904,8 @@
#: src/solve-commit.cc:465
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There are some running programs that might use files deleted by recent "
-"upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list "
-"these programs."
-msgstr ""
-"Certains programmes actifs pourraient utiliser des fichiers supprimés par la "
-"mise à niveau. Vous pourriez souhaiter redémarrer certains d'entre eux. "
-"Exécutez '%s' pour voir la liste de ces programmes."
+msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
+msgstr "Certains programmes actifs pourraient utiliser des fichiers supprimés par la mise à niveau. Vous pourriez souhaiter redémarrer certains d'entre eux. Exécutez '%s' pour voir la liste de ces programmes."
#: src/solve-commit.cc:476
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
@@ -5531,17 +4933,12 @@
msgstr "Résolution des dépendances des paquets..."
#: src/solve-commit.cc:617
-msgid ""
-"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix "
-"these dependencies, the following actions need to be taken:"
-msgstr ""
-"Quelques-une des dépendances des paquets installés sont cassées. Afin de "
-"corriger ces dépendances, les actions suivantes doivent être effectuées :"
+msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
+msgstr "Quelques-une des dépendances des paquets installés sont cassées. Afin de corriger ces dépendances, les actions suivantes doivent être effectuées :"
#: src/solve-commit.cc:625
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
-msgstr ""
-"Les privilèges root sont nécessaires pour réparer les dépendances cassées."
+msgstr "Les privilèges root sont nécessaires pour réparer les dépendances cassées."
#. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to
#. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository /
@@ -5560,11 +4957,8 @@
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__95
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:657
-msgid ""
-"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
-msgstr ""
-"Oui, accepter les changements et procéder à l'installation/désinstallation "
-"des paquets."
+msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
+msgstr "Oui, accepter les changements et procéder à l'installation/désinstallation des paquets."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:659
@@ -5573,12 +4967,8 @@
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:661
-msgid ""
-"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency "
-"problems."
-msgstr ""
-"Redémarre le solveur en mode no-force afin d'afficher les problèmes de "
-"dépendances."
+msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
+msgstr "Redémarre le solveur en mode no-force afin d'afficher les problèmes de dépendances."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:663
@@ -5592,10 +4982,8 @@
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:667
-msgid ""
-"Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
-msgstr ""
-"Basculer l'affichage des dépôts depuis lesquels les paquets seront installés."
+msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
+msgstr "Basculer l'affichage des dépôts depuis lesquels les paquets seront installés."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:669
@@ -5605,9 +4993,7 @@
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:671
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
-msgstr ""
-"Basculer entre l'affichage de tous les détails et l'affichage du minimum de "
-"détails possible."
+msgstr "Basculer entre l'affichage de tous les détails et l'affichage du minimum de détails possible."
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:673
@@ -5637,47 +5023,32 @@
#: src/solve-commit.cc:846
msgid ""
-"The package integrity check failed. This may be a problem with the "
-"repository or media. Try one of the following:\n"
+"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
"- just retry previous command\n"
"- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n"
"- use another installation medium (if e.g. damaged)\n"
"- use another repository"
msgstr ""
-"Échec de la vérification de l'intégrité du paquet. Il y a peut-être un "
-"problème avec le support ou la source d'installation. Essayez l'une des "
-"solutions suivantes :\n"
+"Échec de la vérification de l'intégrité du paquet. Il y a peut-être un problème avec le support ou la source d'installation. Essayez l'une des solutions suivantes :\n"
" \n"
" - réessayez la commande précédente\n"
" - réactualisez les sources d'installation via 'zypper refresh'\n"
-" - utilisez un autre support d'installation (par exemple s'il est "
-"endommagé)\n"
+" - utilisez un autre support d'installation (par exemple s'il est endommagé)\n"
" - utilisez une autre source d'installation"
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__95
#: src/solve-commit.cc:860
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
-msgstr ""
-"Un problème s'est produit pendant ou après l'installation ou la suppression "
-"des paquets :"
+msgstr "Un problème s'est produit pendant ou après l'installation ou la suppression des paquets :"
#: src/solve-commit.cc:876
-msgid ""
-"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as "
-"possible."
-msgstr ""
-"Un des correctifs installés nécessite un redémarrage de votre machine. "
-"Redémarrez dès que possible."
+msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
+msgstr "Un des correctifs installés nécessite un redémarrage de votre machine. Redémarrez dès que possible."
#: src/solve-commit.cc:885
-msgid ""
-"One of installed patches affects the package manager itself. Run this "
-"command once more to install any other needed patches."
-msgstr ""
-"Un des correctifs installés affecte le gestionnaire de paquets lui-même. "
-"Relancez cette commande une nouvelle fois pour installer les autres "
-"correctifs nécessaires."
+msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
+msgstr "Un des correctifs installés affecte le gestionnaire de paquets lui-même. Relancez cette commande une nouvelle fois pour installer les autres correctifs nécessaires."
#: src/solve-commit.cc:905
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
@@ -5719,9 +5090,7 @@
#: src/source-download.cc:299
msgid "Required source packages available in download directory:"
-msgstr ""
-"Paquets sources obligatoires disponibles dans le répertoire de "
-"téléchargement :"
+msgstr "Paquets sources obligatoires disponibles dans le répertoire de téléchargement :"
#: src/source-download.cc:303
msgid "Required source packages to be downloaded:"
@@ -5742,9 +5111,7 @@
#: src/source-download.cc:372
msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
-msgstr ""
-"Utiliser l'option '--verbose' pour obtenir une liste complète des paquets "
-"sources obligatoires."
+msgstr "Utiliser l'option '--verbose' pour obtenir une liste complète des paquets sources obligatoires."
#: src/source-download.cc:381
msgid "Deleting superfluous source packages"
@@ -5878,12 +5245,8 @@
#: src/PackageArgs.cc:232
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use "
-"the latter."
-msgstr ""
-"Type de paquet différent spécifié dans l'option '%s' et dans l'argument "
-"'%s'. Le dernier type sera utilisé."
+msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter."
+msgstr "Type de paquet différent spécifié dans l'option '%s' et dans l'argument '%s'. Le dernier type sera utilisé."
#: src/PackageArgs.cc:249
#, c-format, boost-format
@@ -5900,101 +5263,94 @@
#. translators: the first %s is name of the resolvable,
#. the second is its kind (e.g. 'zypper package')
-#: src/misc.cc:154
+#: src/misc.cc:155
#, c-format, boost-format
msgid "Automatically agreeing with %s %s license."
msgstr "Accord automatique avec la licence %s %s."
#. translators: the first %s is the name of the package, the second
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
-#: src/misc.cc:180
+#: src/misc.cc:181
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license "
-"agreement:"
+msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
msgstr "Pour installer '%s'%s, vous devez accepter la licence suivante :"
#. lincense prompt
-#: src/misc.cc:195
+#: src/misc.cc:196
msgid "Do you agree with the terms of the license?"
msgstr "Acceptez-vous les termes de cette licence ?"
-#: src/misc.cc:204
+#: src/misc.cc:205
msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation."
msgstr "Abandon de l'installation faute d'acceptation de la licence."
#. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses',
#. it is a command line option
-#: src/misc.cc:209
+#: src/misc.cc:210
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement "
-"with required licenses, or use the %s option."
-msgstr ""
-"Veuillez recommencer l'opération en mode interactif et confirmer votre "
-"accord avec les licences requises ou utilisez l'option %s."
+msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
+msgstr "Veuillez recommencer l'opération en mode interactif et confirmer votre accord avec les licences requises ou utilisez l'option %s."
#. translators: e.g. "... with flash package license."
#. ! \todo fix this to allow proper translation
-#: src/misc.cc:221
+#: src/misc.cc:222
#, c-format, boost-format
msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
-msgstr ""
-"Abandon de l'installation car l'utilisateur n'accepte pas la licence %s %s."
+msgstr "Abandon de l'installation car l'utilisateur n'accepte pas la licence %s %s."
-#: src/misc.cc:269
+#: src/misc.cc:266
msgid "License"
msgstr "Licence"
-#: src/misc.cc:287
+#: src/misc.cc:284
msgid "EULA"
msgstr "CLUF"
-#: src/misc.cc:299
+#: src/misc.cc:296
msgid "SUMMARY"
msgstr "RÉSUMÉ"
-#: src/misc.cc:300
+#: src/misc.cc:297
#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages: %d"
msgstr "Paquets installés : %d"
-#: src/misc.cc:301
+#: src/misc.cc:298
#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d"
msgstr "Paquets installés avec homologues dans les dépôts : %d"
-#: src/misc.cc:302
+#: src/misc.cc:299
#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages with EULAs: %d"
msgstr "Paquets installés avec CLUFs : %d"
-#: src/misc.cc:332
+#: src/misc.cc:329
#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' has source package '%s'."
msgstr "Le paquet '%s' a le paquet source '%s'."
-#: src/misc.cc:338
+#: src/misc.cc:335
#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' for package '%s' not found."
msgstr "Le paquet source '%s' pour le paquet '%s' n'a pas été trouvé."
-#: src/misc.cc:420
+#: src/misc.cc:417
#, c-format, boost-format
msgid "Installing source package %s-%s"
msgstr "Installation des paquets source %s-%s"
-#: src/misc.cc:431
+#: src/misc.cc:428
#, c-format, boost-format
msgid "Source package %s-%s successfully retrieved."
msgstr "Le paquet source %s-%s a été récupéré avec succès."
-#: src/misc.cc:439
+#: src/misc.cc:436
#, c-format, boost-format
msgid "Source package %s-%s successfully installed."
msgstr "Le paquet source %s-%s a été installé avec succès."
-#: src/misc.cc:447
+#: src/misc.cc:444
#, c-format, boost-format
msgid "Problem installing source package %s-%s:"
msgstr "Problème lors de l'installation des paquets sources %s-%s :"
@@ -6078,9 +5434,7 @@
#. unless you translate the actual page :)
#: src/utils/messages.cc:25
msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
-msgstr ""
-"Consultez http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting pour des "
-"instructions."
+msgstr "Consultez http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting pour des instructions."
#: src/utils/messages.cc:41
msgid "Too many arguments."
@@ -6093,15 +5447,8 @@
#: src/utils/messages.cc:78
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a "
-"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is "
-"recommended to run '%s' after the operation has finished."
-msgstr ""
-"Vous avec choisi d'ignorer un problème avec le téléchargement ou "
-"l'installation d'un paquet qui peut conduire à des dépendances d'autres "
-"paquets cassées. Il est recommandé de lancer '%s' après la fin de "
-"l'opération."
+msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
+msgstr "Vous avec choisi d'ignorer un problème avec le téléchargement ou l'installation d'un paquet qui peut conduire à des dépendances d'autres paquets cassées. Il est recommandé de lancer '%s' après la fin de l'opération."
#: src/utils/pager.cc:36
#, c-format, boost-format
@@ -6110,15 +5457,11 @@
#: src/utils/pager.cc:46
msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages."
-msgstr ""
-"Utilisez les flèches ou les touches pgUp/pgDown pour faire défiler le texte "
-"par lignes ou par pages."
+msgstr "Utilisez les flèches ou les touches pgUp/pgDown pour faire défiler le texte par lignes ou par pages."
#: src/utils/pager.cc:48
msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages."
-msgstr ""
-"Utilisez les touches Entrée ou Espace pour faire défiler le texte par lignes "
-"ou par pages."
+msgstr "Utilisez les touches Entrée ou Espace pour faire défiler le texte par lignes ou par pages."
#: src/utils/Augeas.cc:26
msgid "Cannot initialize configuration file parser."
@@ -6126,8 +5469,7 @@
#: src/utils/Augeas.cc:44 src/utils/Augeas.cc:58
msgid "Augeas error: setting config file to load failed."
-msgstr ""
-"Erreur Augeas : échec du paramétrage du fichier de configuration à charger."
+msgstr "Erreur Augeas : échec du paramétrage du fichier de configuration à charger."
#: src/utils/Augeas.cc:64
msgid "Could not parse the config files."
@@ -6154,12 +5496,8 @@
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
#: src/utils/getopt.cc:124
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be "
-"left unchanged."
-msgstr ""
-"%s utilisé avec %s, qui se contredisent l'un et l'autre. Cette propriété "
-"restera inchangée."
+msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
+msgstr "%s utilisé avec %s, qui se contredisent l'un et l'autre. Cette propriété restera inchangée."
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
#: src/utils/prompt.cc:81
@@ -6210,9 +5548,7 @@
#: src/utils/prompt.cc:342
#, c-format, boost-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
-msgstr ""
-"Entrez '%s' pour '%s' ou '%s' pour '%s' si rien d'autre ne fonctionne pour "
-"vous."
+msgstr "Entrez '%s' pour '%s' ou '%s' pour '%s' si rien d'autre ne fonctionne pour vous."
#: src/utils/prompt.cc:356
#, c-format, boost-format
@@ -6314,8 +5650,7 @@
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__60
#: src/utils/misc.cc:386
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
-msgstr ""
-"Problème lors de la copie du fichier RPM spécifié vers le dossier de cache."
+msgstr "Problème lors de la copie du fichier RPM spécifié vers le dossier de cache."
#: src/utils/misc.cc:387
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
@@ -6376,21 +5711,12 @@
#: src/utils/misc.cc:540
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
-msgstr ""
-"Consultez '%s' pour plus d'informations sur la signification des valeurs "
-"dans le tableau ci-dessus."
+msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgstr "Consultez '%s' pour plus d'informations sur la signification des valeurs dans le tableau ci-dessus."
#: src/utils/misc.cc:548
-msgid ""
-"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have "
-"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be "
-"incomplete."
-msgstr ""
-"Note : En n'exécutant pas ce programme en tant que root, vous êtes limité à "
-"la recherche des fichiers que vous avez la permission d'examiner avec la "
-"fonction système stat(2). Le résultat peut être incomplet."
+msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete."
+msgstr "Note : En n'exécutant pas ce programme en tant que root, vous êtes limité à la recherche des fichiers que vous avez la permission d'examiner avec la fonction système stat(2). Le résultat peut être incomplet."
#: src/utils/misc.cc:589
#, c-format, boost-format
@@ -6407,4 +5733,14 @@
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "L'option '%s' supplante '%s'."
+#~ msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables [yes]."
+#~ msgstr "Autoriser la mise à jour des résolvables installés vers une version inférieure [oui]."
+#~ msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables [yes]."
+#~ msgstr "Autoriser le changement de nom des résolvables installés [oui]."
+
+#~ msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables [yes]."
+#~ msgstr "Autoriser le changement d'architecture des résolvables installés [oui]."
+
+#~ msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables [yes]."
+#~ msgstr "Autoriser le changement de fournisseur des résolvables installés [oui]."
1
0
03 Sep '15
Author: galko
Date: 2015-09-03 18:18:47 +0200 (Thu, 03 Sep 2015)
New Revision: 92494
Modified:
trunk/yast/sk/po/firewall.sk.po
Log:
sk merging
Modified: trunk/yast/sk/po/firewall.sk.po
===================================================================
--- trunk/yast/sk/po/firewall.sk.po 2015-09-03 14:26:17 UTC (rev 92493)
+++ trunk/yast/sk/po/firewall.sk.po 2015-09-03 16:18:47 UTC (rev 92494)
@@ -10,19 +10,20 @@
# Andrej Kacian <andrej(a)kacian.sk>, 2004, 2005.
# Katarina Machalkova <bubli(a)bubli.org>, 2007.
# Rastislav Krupanský <rastislav.krupansky(a)gmail.com>, 2009.
+# Ferdinand Galko <galko.ferdinand(a)gmail.com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: firewall.sk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-09 23:36+0200\n"
-"Last-Translator: Rastislav Krupanský <rastislav.krupansky(a)gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n(a)lists.linux.sk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-03 18:19+0200\n"
+"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand(a)gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk(a)opensuse.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-Language: Slovak\n"
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
@@ -275,7 +276,6 @@
#. ),
#. TRANSLATORS: Allowed services dialog help 1/2
#: src/include/firewall/helps.rb:75
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b><big>Allowed Services</big></b>\n"
#| "<br>Here, specify services or ports that should be accessible from the network.\n"
@@ -294,40 +294,47 @@
"\n"
"<p>To allow a service, select the <b>Zone</b> and the\n"
"<b>Service to Allow</b> then press <b>Add</b>.\n"
-"To remove an allowed service, select the <b>Zone</b> and the <b>Allowed Service</b> then press <b>Delete</b>.</p>\n"
+"To remove an allowed service, select the <b>Zone</b> and the <b>Allowed "
+"Service</b> then press <b>Delete</b>.</p>\n"
"\n"
"<p>By deselecting <b>Protect Firewall from Internal Zone</b>, you remove\n"
-"protection from the zone. All services and ports in your internal network will\n"
+"protection from the zone. All services and ports in your internal network "
+"will\n"
"be unprotected.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Povolené služby</big></b>\n"
-"<br>Tu zadajte služby, alebo porty, ktoré majú byť prístupné zo siete.\n"
+"<br>Zadajte služby alebo porty, ktoré majú byť prístupné zo siete.\n"
"Siete sú rozdelené do zón firewallu.</p>\n"
"\n"
-"<p>Pre povolenie služby, zvoľte <b>zónu</b>\n"
-"a <b>službu pre povolenie</b> a stlačte <b>Pridať</b>.\n"
-"Pre odstránenie povolenej služby, zvoľte <b>zónu</b> a <b>povolenú službu<b> a stlačte <b>Odstrániť</b>.</p>\n"
+"<p>Pre povolenie služby zvoľte <b>Zónu</b>\n"
+"a <b>Službu pre povolenie</b> a stlačte <b>Pridať</b>.\n"
+"Pre odstránenie povolenej služby, zvoľte <b>Zónu</b> a <b>Povolenú službu<b> "
+"a stlačte <b>Vymazať</b>.</p>\n"
"\n"
-"<p>Vypnutím voľby <b>Chrániť firewall pred vnútornou zónou</b> odstránite\n"
+"<p>Zrušením výberu <b>Chrániť firewall pred vnútornou zónou</b> odstránite\n"
"zo zóny ochranu. Všetky služby a porty budú z tejto zóny nechránené.</p>\n"
#. TRANSLATORS: Allowed services dialog help 2/2
#: src/include/firewall/helps.rb:89
msgid ""
"<p>Additional settings can be configured using <b>Advanced</b>.\n"
-"Entries must be separated by a space. There you can allow TCP, UDP, and RPC ports and\n"
+"Entries must be separated by a space. There you can allow TCP, UDP, and RPC "
+"ports and\n"
"IP protocols.</p>\n"
"<p>TCP and UDP ports can be entered as port names (<tt>ftp-data</tt>),\n"
"port numbers (<tt>3128</tt>), and port ranges (<tt>8000:8520</tt>).\n"
-"RPC ports must be entered as service names (<tt>portmap</tt> or <tt>nlockmgr</tt>).\n"
+"RPC ports must be entered as service names (<tt>portmap</tt> or <tt>nlockmgr<"
+"/tt>).\n"
"Enter IP protocols as the protocol name (<tt>esp</tt>).\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>Ďalšie nastavenia je možné upraviť pomocou tlačidla <b>Pokročilé</b>.\n"
-"Položky je nutné oddeľovať medzerou. Môžete povoliť porty TCP, UDP a RPC a protokoly IP.</p>\n"
+"Položky je nutné oddeľovať medzerou. Môžete povoliť porty TCP, UDP a RPC a "
+"protokoly IP.</p>\n"
"<p>Porty TCP a UDP porty je možné zadávať aj ako meno (<tt>ftp-data</tt>),\n"
"číslo portu (<tt>3128</tt>) alebo ako rozsah portov (<tt>8000:8520</tt>).\n"
-"Porty RPC je nutné zadať menom služby (<tt>portmap</tt> alebo <tt>nlockmgr</tt>).\n"
+"Porty RPC je nutné zadať menom služby (<tt>portmap</tt> alebo <tt>nlockmgr<"
+"/tt>).\n"
"Protokoly IP sa zadávajú menom protokolu (<tt>esp</tt>).\n"
"</p>\n"
@@ -335,112 +342,169 @@
#: src/include/firewall/helps.rb:100
msgid ""
"<p><b><big>Masquerading</big></b>\n"
-"<br>Masquerading is a function that hides your internal network behind your firewall and allows\n"
-"your internal network to access the external network, such as the Internet, transparently. Requests\n"
+"<br>Masquerading is a function that hides your internal network behind your "
+"firewall and allows\n"
+"your internal network to access the external network, such as the Internet, "
+"transparently. Requests\n"
"from the external network to the internal one are blocked.\n"
"Select <b>Masquerade Networks</b> to masquerade your networks\n"
"to the external network.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Maškaráda</big></b>\n"
-"<br>Maškaráda je funkcia, ktorá skryje vnútornú sieť za firewallom, ale povolí jej transparentne\n"
-"pristupovať na vonkajšiu sieť. Požiadavky z vonkajšej siete na vnútornú sú blokované.\n"
-"Zvoľte <b>Maskovať siete</b> ak chcete maskovať Vaše siete na externú sieť.</p>\n"
+"<br>Maškaráda je funkcia, ktorá skryje vnútornú sieť za firewallom, ale "
+"povolí jej transparentne\n"
+"pristupovať na vonkajšiu sieť. Požiadavky z vonkajšej siete na vnútornú sú "
+"blokované.\n"
+"Zvoľte <b>Maskovať siete</b> ak chcete maskovať Vaše siete na externú sieť.<"
+"/p>\n"
#. TRANSLATORS: Redirect-masquerade table dialog help
#: src/include/firewall/helps.rb:109
msgid ""
"<p>\n"
-"Although requests from the external network cannot reach your internal network, it is possible to\n"
-"transparently redirect any requested ports on your firewall to any internal IP. \n"
-"To add a new redirect rule, press <b>Add</b> and complete the redirect form.</p>\n"
+"Although requests from the external network cannot reach your internal "
+"network, it is possible to\n"
+"transparently redirect any requested ports on your firewall to any internal "
+"IP. \n"
+"To add a new redirect rule, press <b>Add</b> and complete the redirect form.<"
+"/p>\n"
"\n"
-"<p>To removed any redirect rule, select it in the table and press <b>Delete</b>.</p>\n"
+"<p>To removed any redirect rule, select it in the table and press <b>Delete<"
+"/b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Aj keď požiadavky z vonkajšej siete nemôžu dosiahnuť do vnútornej, je možné transparentne\n"
-"presmerovať akýkoľvek port na Vašom firewalle na ktorúkoľvek vnútornú IP adresu. \n"
-"Ak chcete pridať nové pravidlo presmerovania, stlačte <b>Pridať</b> a vyplňte údaje.</p>\n"
+"Aj keď požiadavky z vonkajšej siete nemôžu dosiahnuť do vnútornej, je možné "
+"transparentne\n"
+"presmerovať akýkoľvek port na Vašom firewalle na ktorúkoľvek vnútornú IP "
+"adresu. \n"
+"Ak chcete pridať nové pravidlo presmerovania, stlačte <b>Pridať</b> a vyplňte "
+"údaje.</p>\n"
"\n"
-"<p>Ak chcete niektoré pravidlo odstrániť, zvoľte ho v zozname a stlačte <b>Odstrániť</b>.</p>\n"
+"<p>Ak chcete niektoré pravidlo odstrániť, zvoľte ho v zozname a stlačte <b>"
+"Odstrániť</b>.</p>\n"
#. TRANSLATORS: Simple broadcast configuration dialog help
#: src/include/firewall/helps.rb:118
msgid ""
"<p><b><big>Broadcast Configuration</big></b>\n"
-"<br>Broadcast packets are special UDP packets sent to the whole network to find \n"
+"<br>Broadcast packets are special UDP packets sent to the whole network to "
+"find \n"
"neighboring computers or send information to each computer in the network.\n"
-"For example, CUPS servers provide information about their printing queues using broadcast packets.</p>\n"
+"For example, CUPS servers provide information about their printing queues "
+"using broadcast packets.</p>\n"
"\n"
-"<p>SuSEfirewall2 services selected in allowed interfaces automatically add needed broadcast\n"
-"ports here. To remove any or add any others, edit lists of space-separated ports for\n"
+"<p>SuSEfirewall2 services selected in allowed interfaces automatically add "
+"needed broadcast\n"
+"ports here. To remove any or add any others, edit lists of space-separated "
+"ports for\n"
"particular zones.</p>\n"
"\n"
-"<p>Other dropped broadcast packets are logged. It could be quite a lot of packets in wider networks.\n"
-"To suppress logging of these packets, deselect <b>Log Not Accepted Broadcast Packets</b>\n"
+"<p>Other dropped broadcast packets are logged. It could be quite a lot of "
+"packets in wider networks.\n"
+"To suppress logging of these packets, deselect <b>Log Not Accepted Broadcast "
+"Packets</b>\n"
"for the desired zones.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Konfigurácia broadcaastu</big></b>\n"
-"<br>Broadcast pakety sú špeciálne UDP pakety cielené pre celú sieť, za účelom\n"
-"vyhľadania iných počítačov, alebo odoslanie informácii každému počítaču v sieti.\n"
-"Napríklad CUPS servery poskytujú informácie o svojich tlačových frontách pomocou broadcast paketov.</p>\n"
+"<p><b><big>Konfigurácia pre broadcast</big></b>\n"
+"<br>Broadcast pakety sú špeciálne UDP pakety cielené pre celú sieť, za "
+"účelom\n"
+"vyhľadania iných počítačov, alebo odoslanie informácii každému počítaču v "
+"sieti.\n"
+"Napríklad CUPS servery poskytujú informácie o svojich tlačových frontách "
+"pomocou broadcast paketov.</p>\n"
"\n"
-"<p>Služby povolené v SuSEfirewall2 automaticky pridávajú potrebné broadcast porty.\n"
-"Ak chcete nejaké porty odstrániť, alebo pridať, upravte porty pre jednotlivé zóny v medzerou oddelených\n"
+"<p>Služby povolené v SuSEfirewall2 automaticky pridávajú potrebné broadcast "
+"porty.\n"
+"Ak chcete nejaké porty odstrániť, alebo pridať, upravte porty pre jednotlivé "
+"zóny v medzerou oddelených\n"
"zoznamoch.</p>\n"
"\n"
-"<p>Iné blokované pakety budú zaznamenané. Vo väčších sieťach to môže byť veľké množstvo paketov.\n"
-"Ak chcete zabrániť zaznamenávaniu týchto paketov, vypnite voľbu <b>Zaznamenávať neprijaté broadcast pakety</b>\n"
+"<p>Iné blokované pakety budú zaznamenané. Vo väčších sieťach to môže byť "
+"veľké množstvo paketov.\n"
+"Ak chcete zabrániť zaznamenávaniu týchto paketov, vypnite voľbu <b>"
+"Zaznamenávať neprijaté broadcast pakety</b>\n"
"pre príslušné zóny.</p>\n"
#: src/include/firewall/helps.rb:132
msgid ""
"<p><b><big>Broadcast Reply</big></b><br>\n"
-"Firewall usually drops packets that are sent by another machines as their reply\n"
-"to broadcast packets sent by your system, e.g., Samba browsing or SLP browsing.</p>\n"
+"Firewall usually drops packets that are sent by another machines as their "
+"reply\n"
+"to broadcast packets sent by your system, e.g., Samba browsing or SLP "
+"browsing.</p>\n"
"\n"
-"<p>Here you can configure which packets are allowed to pass through the firewall. Use <b>Add</b>\n"
-"button to add a new rule. You will have to choose the firewall zone and also choose from\n"
+"<p>Here you can configure which packets are allowed to pass through the "
+"firewall. Use <b>Add</b>\n"
+"button to add a new rule. You will have to choose the firewall zone and also "
+"choose from\n"
"some already defined services or set your rule completely manually.</p>\n"
msgstr ""
+"<p><b><big>Odpoveď broadcast</big></b><br>\n"
+"Firewall zvyčajne zahadzuje pakety, ktoré sú odoslané ďalšími počítačmi ako "
+"ich odpoveď \n"
+"na broadcast pakety odoslané vašim systémom, napr. prehľadávanie"
+"Samba alebo SLP.</p>\n"
+"\n"
+"<p>Tu môžete nastaviť, ktoré pakety môžu prechádzať cez firewall. Použite "
+"tlačidlo <b>Pridať</b>\n"
+"pre pridanie nového pravidla. Budete musieť zvoliť zónu firewallu a tiež "
+"vybrať\n"
+"z niektorých už definovaných služieb alebo nastaviť vaše pravidlo úplne "
+"ručne.</p>\n"
#. TRANSLATORS: Base IPsec configuration dialog help
#: src/include/firewall/helps.rb:142
msgid ""
"<p><b><big>IPsec Support</big></b>\n"
-"<br>IPsec is an encrypted communication between trusted hosts or networks through untrusted networks, such as\n"
+"<br>IPsec is an encrypted communication between trusted hosts or networks "
+"through untrusted networks, such as\n"
"the Internet. This dialog opens IPsec for an external zone using\n"
"<b>Enabled</b>.</p>\n"
"\n"
"<p><b>Details</b> configures how to handle successfully decrypted\n"
-"IPsec packets. For example, they could be handled as if they were from the internal zone.</p>\n"
+"IPsec packets. For example, they could be handled as if they were from the "
+"internal zone.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Podpora IPsec</big></b>\n"
-"<br>IPsec je šifrovaná komunikácia medzi dôveryhodnými počítačmi, alebo sieťami cez nedôveryhodné siete, akou je\n"
-"aj Internet. Pomocou tejto ponuky môžete otvoriť IPsec pre externú zónu zapnutím voľby\n"
+"<br>IPsec je šifrovaná komunikácia medzi dôveryhodnými počítačmi, alebo "
+"sieťami cez nedôveryhodné siete, akou je\n"
+"aj Internet. Pomocou tejto ponuky môžete otvoriť IPsec pre externú zónu "
+"zapnutím voľby\n"
"<b>Podpora IPsec zapnutá</b>.</p>\n"
"\n"
"<p>Pod <b>Podrobnosti</b> nájdete nastavenie ako ďalej spracúvať úspešne\n"
-"rozšifrované IPsec pakety. Napríklad ich môžte spracúvať ako keby pochádzali z vnútornej zóny.</p>\n"
+"rozšifrované IPsec pakety. Napríklad ich môžte spracúvať ako keby pochádzali "
+"z vnútornej zóny.</p>\n"
#. TRANSLATORS: Base Logging configuration dialog help
#: src/include/firewall/helps.rb:152
msgid ""
"<p><b><big>Logging Level</big></b>\n"
-"<br>This is a base configuration dialog for IP packet logging settings. Here,\n"
-"configure logging for incoming connection packets. Outgoing ones are not logged at all.</p>\n"
+"<br>This is a base configuration dialog for IP packet logging settings. "
+"Here,\n"
+"configure logging for incoming connection packets. Outgoing ones are not "
+"logged at all.</p>\n"
"\n"
-"<p>There are two groups of logged IP packets: <b>Accepted Packets</b> and <b>Not Accepted Packets</b>.\n"
-"You can choose from three levels of logging for each group: <b>Log All</b> for logging every\n"
-"packet, <b>Log Only Critical</b> for logging only interesting ones, or <b>Do Not Log Any</b>\n"
+"<p>There are two groups of logged IP packets: <b>Accepted Packets</b> and <b>"
+"Not Accepted Packets</b>.\n"
+"You can choose from three levels of logging for each group: <b>Log All</b> "
+"for logging every\n"
+"packet, <b>Log Only Critical</b> for logging only interesting ones, or <b>Do "
+"Not Log Any</b>\n"
"for no logging. You should log at least critical accepted packets.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Úroveň záznamu</big></b>\n"
-"<br>Toto je základný konfiguračný dialóg pre zaznamenávanie IP paketov. Môžte tu\n"
-"konfigurovať zaznamenávanie paketov prichádzajúcich spojení. Odchádzajúce spojenia sa nezaznamenávajú.</p>\n"
+"<br>Toto je základný konfiguračný dialóg pre zaznamenávanie IP paketov. Môžte "
+"tu\n"
+"konfigurovať zaznamenávanie paketov prichádzajúcich spojení. Odchádzajúce "
+"spojenia sa nezaznamenávajú.</p>\n"
"\n"
-"<p>Sú dve skupiny zaznamenávaných paketov: <b>Prijaté pakety</b> a <b>Neprijaté pakety</b>.\n"
-"Môžete si vybrať z troch úrovní záznamu pre každú skupinu: <b>Zaznamenať všetko</b>,\n"
-"<b>Zaznamenať len kritické</b> pre záznam iba zaujímavých paketov, alebo <b>Nezaznamenávať</b>.\n"
+"<p>Sú dve skupiny zaznamenávaných paketov: <b>Prijaté pakety</b> a <b>"
+"Neprijaté pakety</b>.\n"
+"Môžete si vybrať z troch úrovní záznamu pre každú skupinu: <b>Zaznamenať "
+"všetko</b>,\n"
+"<b>Zaznamenať len kritické</b> pre záznam iba zaujímavých paketov, alebo <b>"
+"Nezaznamenávať</b>.\n"
"Mali by ste zaznamenávať aspoň kritické prijaté pakety.</p>\n"
#. TRANSLATORS: Base Summary dialog help
@@ -448,18 +512,23 @@
msgid ""
"<p><b><big>Summary</big></b>\n"
"<br>Here, find a summary of your configuration settings.\n"
-"This summary is divided into general configuration and parts for each firewall zone.\n"
+"This summary is divided into general configuration and parts for each "
+"firewall zone.\n"
"Every existing zone is summarized here.</p>\n"
"\n"
"<p><b>Firewall Starting</b> shows whether the firewall is started in the\n"
"<b>boot process</b> or only <b>manually</b>.</p>\n"
"\n"
-"<p>Firewall zones must have a network interface assigned to list the following items in the summary:</p>\n"
+"<p>Firewall zones must have a network interface assigned to list the "
+"following items in the summary:</p>\n"
"\n"
-"<p><b>Interfaces</b>: All interfaces are listed using their configuration name and device name.</p>\n"
+"<p><b>Interfaces</b>: All interfaces are listed using their configuration "
+"name and device name.</p>\n"
"\n"
-"<p><b>Open Services, Ports, and Protocols</b>: This lists all allowed network services, additional\n"
-"TCP (Transmission Control Protocol), UDP (User Datagram Protocol), and RPC (Remote Procedure Call)\n"
+"<p><b>Open Services, Ports, and Protocols</b>: This lists all allowed network "
+"services, additional\n"
+"TCP (Transmission Control Protocol), UDP (User Datagram Protocol), and RPC "
+"(Remote Procedure Call)\n"
"ports, and IP (Internet Protocol) protocols.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Súhrn</big></b>\n"
@@ -467,15 +536,20 @@
"Je rozdelený na všeobecnú časť, a samostatné časti pre každú zónu firewallu.\n"
"Je tu zhrnutá každá existujúca zóna.</p>\n"
"\n"
-"<p><b>Spúšťanie firewallu</b> indikuje či sa firewall spúšťa pri <b>štarte počítača</b>,\n"
+"<p><b>Spúšťanie firewallu</b> indikuje či sa firewall spúšťa pri <b>štarte "
+"počítača</b>,\n"
"alebo len <b>ručne</b>.</p>\n"
"\n"
-"<p>Zóny firewallu musia mať priradené sieťové rozhranie k zoznamu týchto položiek:</p>\n"
+"<p>Zóny firewallu musia mať priradené sieťové rozhranie k zoznamu týchto "
+"položiek:</p>\n"
"\n"
-"<p><b>Rozhrania</b>: Všetky rozhrania sú zobrazené pomocou konfiguračného názvu a názvu zariadenia.</p>\n"
+"<p><b>Rozhrania</b>: Všetky rozhrania sú zobrazené pomocou konfiguračného "
+"názvu a názvu zariadenia.</p>\n"
"\n"
-"<p><b>Otvorené služby, porty a protokoly</b>: Zoznam všetkých povolených sieťových služieb, dodatočných\n"
-"TCP (Transmission Control Protocol), UDP (User Datagram Protocol), a RPC (Remote Procedure Call)\n"
+"<p><b>Otvorené služby, porty a protokoly</b>: Zoznam všetkých povolených "
+"sieťových služieb, dodatočných\n"
+"TCP (Transmission Control Protocol), UDP (User Datagram Protocol), a RPC "
+"(Remote Procedure Call)\n"
"portov, a IP (Internet Protocol) protokolov.</p>\n"
#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 1/6
@@ -496,7 +570,8 @@
"such as <tt>22</tt>, <tt>http</tt>, or <tt>137:139</tt>.</p>"
msgstr ""
"<p><b>TCP porty</b> a <b>UDP porty</b> môžu byť zadané ako\n"
-"zoznam čísel portov, názvov portov, alebo rozsahu portov oddelených medzerami,\n"
+"zoznam čísel portov, názvov portov, alebo rozsahu portov oddelených "
+"medzerami,\n"
"napríklad<tt>22</tt>, <tt>http</tt>, alebo <tt>137:139</tt>.</p>"
#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 3/6
@@ -504,10 +579,12 @@
#: src/include/firewall/helps.rb:193
msgid ""
"<p><b>RPC Ports</b> is a list of RPC services, such as\n"
-"<tt>nlockmgr</tt>, <tt>ypbind</tt>, or <tt>portmap</tt>, separated by spaces.</p>"
+"<tt>nlockmgr</tt>, <tt>ypbind</tt>, or <tt>portmap</tt>, separated by "
+"spaces.</p>"
msgstr ""
"<p><b>RPC porty</b> je zoznam názvov RPC služieb, napríklad\n"
-"<tt>nlockmgr</tt>, <tt>ypbind</tt>, or <tt>portmap</tt>, oddelených medzerami.</p>"
+"<tt>nlockmgr</tt>, <tt>ypbind</tt>, or <tt>portmap</tt>, oddelených "
+"medzerami.</p>"
#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 4/6
#. please, do not modify examples
@@ -527,7 +604,8 @@
#. please, do not modify examples
#: src/include/firewall/helps.rb:206
msgid ""
-"<p>The <b>Port Range</b> consists of two colon-separated numbers that represent\n"
+"<p>The <b>Port Range</b> consists of two colon-separated numbers that "
+"represent\n"
"all numbers inside the range including the numbers themselves.\n"
"The first port number must be lower than the second one,\n"
"for example, <tt>200:215</tt>.</p>"
@@ -544,26 +622,27 @@
"organization. One port number can have multiple port names assigned. Find\n"
"the assignment currently in use in the <tt>/etc/services</tt> file.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Názov portu</b> je názov, ktorý tomuto číslu portu prideľuje organizácia\n"
+"<p><b>Názov portu</b> je názov, ktorý tomuto číslu portu prideľuje "
+"organizácia\n"
"IANA. Jedno číslo portu môže mať pridelených viacero názvov. Aktuálne\n"
"používané nastavenie nájdete v súbore <tt>/etc/services</tt>.</p>"
#. TRANSLATORS: help for Installation Proposal Dialog
#: src/include/firewall/helps.rb:219
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b><big>Firewall</big></b><br />\n"
#| "Firewall is a defensive mechanism that protects your computer from network attacks.</p>"
msgid ""
"<p><b><big>Firewall</big></b><br />\n"
-"A firewall is a defensive mechanism that protects your computer from network attacks.</p>\n"
+"A firewall is a defensive mechanism that protects your computer from network "
+"attacks.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Firewall</big></b><br />\n"
-"Firewall je obranný mechanizmus, ktorý chráni váš počítač pred útokmi zo siete.</p>"
+"Firewall je obranný mechanizmus, ktorý chráni váš počítač pred útokmi zo "
+"siete.</p>\n"
#. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 1/5
#: src/include/firewall/helps.rb:223
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b><big>Custom Rules</big></b><br>\n"
#| "Here you can set special firewall rules that allow new connections\n"
@@ -574,13 +653,12 @@
"matching these rules.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Vlastné pravidlá</big></b><br>\n"
-"Tu môžete nastaviť vlastné pravidlá pre firewall, ktoré povoľujú nové spojenia,\n"
-"ak vyhovujú týmto pravidlám.</p>"
+"Sada vlastných pravidiel pre firewall, ktoré povoľujú nové spojenia\n"
+"vyhovujúce týmto pravidlám.</p>\n"
#. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 2/5
#. TRANSLATORS: help for Custom Rules - Adding new rule 1/4
#: src/include/firewall/helps.rb:229 src/include/firewall/helps.rb:256
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b>Source Network</b><br>\n"
#| "Network or IP where the connection comes from,\n"
@@ -594,8 +672,9 @@
msgstr ""
"<p><b>Zdrojová sieť</b><br>\n"
"Sieť alebo IP adresa, odkiaľ spojenie prichádza,\n"
-"napr., <tt>192.168.0.1</tt>, alebo <tt>192.168.0.0/255.255.255.0</tt>,\n"
-"alebo <tt>192.168.0.0/24</tt>, alebo <tt>0/0</tt> (to znamená <tt>všetko</tt>).</p>"
+"napr., <tt>192.168.0.1</tt>, alebo <tt>192.168.0.0/255.255.255.0</tt>,\n"
+"alebo <tt>192.168.0.0/24</tt>, alebo <tt>0/0</tt> (čo znamená <tt>všetko</tt>"
+").</p>\n"
#. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 3/5
#. TRANSLATORS: help for Custom Rules - Adding new rule 2/4
@@ -638,10 +717,9 @@
"Toto pole je nepovinné.</p>"
#: src/include/firewall/helps.rb:289
-#, fuzzy
#| msgid "The file %1 is missing."
msgid "FIXME: Help for '%1' is missing!"
-msgstr "Súbor %1 chýba."
+msgstr "FIXME: Pomocník pre '%1' chýba!"
#. TRANSLATORS: Frame label
#: src/include/firewall/subdialogs.rb:87
@@ -692,7 +770,7 @@
#. TRANSLATORS: check box
#: src/include/firewall/subdialogs.rb:224
msgid "&Masquerade Networks"
-msgstr "&Maškarádovať siete"
+msgstr "&Maskovanie siete"
# check box
#. TRANSLATORS: combo box
@@ -761,7 +839,7 @@
#: src/include/firewall/subdialogs.rb:353
#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1058
msgid "Destination Port"
-msgstr "Port cieľa"
+msgstr "Cieľový port"
#. TRANSLATORS: table header item
#: src/include/firewall/subdialogs.rb:355
@@ -851,10 +929,9 @@
#. TRANSLATORS: text entry
#: src/include/firewall/subdialogs.rb:564
-#, fuzzy
#| msgid "Requested external IP (optional)"
msgid "Re&quested IP (Optional)"
-msgstr "Požadovaná externá IP adresa (voliteľné)"
+msgstr "&Požadovaná IP adresa (Voliteľné)"
#. TRANSLATORS: select box
#: src/include/firewall/subdialogs.rb:573
@@ -882,10 +959,9 @@
#. TRANSLATORS: text entry
#: src/include/firewall/subdialogs.rb:599
-#, fuzzy
#| msgid "&Redirect to Port"
msgid "&Redirect to Port (Optional)"
-msgstr "&Presmerovať na port"
+msgstr "P&resmerovať na port (Voliteľné)"
#. TRANSLATORS: select box item
#: src/include/firewall/subdialogs.rb:831
@@ -945,7 +1021,7 @@
#. }
#: src/include/firewall/subdialogs.rb:899
msgid "Broadcast Configuration"
-msgstr "Nastavenie broadcastu"
+msgstr "Nastavenie pre broadcast"
#: src/include/firewall/subdialogs.rb:908
msgid "Accepting the Broadcast Reply"
@@ -1096,10 +1172,9 @@
msgstr "&Zdrojový port (nepovinné)"
#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1116
-#, fuzzy
#| msgid "Additional options"
msgid "Additional &Options (Optional)"
-msgstr "Ďalšie možnosti"
+msgstr "Ďalšie v&oľby (Voliteľné)"
# TODO FIXME: your code here...
# Configuration summary text for autoyast
@@ -1183,10 +1258,13 @@
msgstr "sú definované %1 vlastné pravidlá"
#: src/include/firewall/summary.rb:486
-#, fuzzy
#| msgid "Network: <i>%1</i>, Protocol: <i>%2</i>, Destination port: <i>%3</i>, Source port: <i>%4</i>"
-msgid "Network: <i>%1</i>, Protocol: <i>%2</i>, Destination port: <i>%3</i>, Source port: <i>%4</i>, Options: <i>%5</i>"
-msgstr "Sieť: <i>%1</i>, protokol: <i>%2</i>, cieľový port: <i>%3</i>, zdrojový port: <i>%4</i>"
+msgid ""
+"Network: <i>%1</i>, Protocol: <i>%2</i>, Destination port: <i>%3</i>, Source "
+"port: <i>%4</i>, Options: <i>%5</i>"
+msgstr ""
+"Sieť: <i>%1</i>, Protokol: <i>%2</i>, Cieľový port: <i>%3</i>, Zdrojový port: "
+"<i>%4</i>, Voľby: <i>%5</i>"
#: src/include/firewall/summary.rb:489 src/include/firewall/summary.rb:492
#: src/include/firewall/summary.rb:499 src/include/firewall/summary.rb:504
@@ -1215,28 +1293,25 @@
#. TRANSLATORS: Summary text item
#: src/include/firewall/summary.rb:592
-#, fuzzy
#| msgid "Firewall starts after the configuration gets written"
msgid "Firewall starts after the configuration has been written"
-msgstr "Firewall bude spustený po zapísaní konfigurácie"
+msgstr "Firewall bude spustený po zápise konfigurácie"
#. TRANSLATORS: Summary text item
#: src/include/firewall/summary.rb:605
-#, fuzzy
#| msgid "Firewall <b>starts</b> after the configuration gets written"
msgid "Firewall <b>starts</b> after the configuration has been written"
msgstr "Firewall <b>bude spustený</b> po zápise konfigurácie"
#. TRANSLATORS: Summary text item
#: src/include/firewall/summary.rb:622
-#, fuzzy
#| msgid "Firewall <b>will be stopped</b> after the configuration is written"
-msgid "Firewall <b>will be stopped</b> after the configuration has been written"
+msgid ""
+"Firewall <b>will be stopped</b> after the configuration has been written"
msgstr "Firewall <b>bude zastavený</b> po zápise konfigurácie"
#. TRANSLATORS: Summary text item
#: src/include/firewall/summary.rb:637
-#, fuzzy
#| msgid "Firewall will not start after the configuration is written"
msgid "Firewall will not start after the configuration has been written"
msgstr "Firewall nebude spustený po zapísaní konfigurácie"
@@ -1363,7 +1438,8 @@
#. (!IsThisExpertConfiguration() ?
#. TRANSLATORS: informative label
#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1035
-msgid "Masquerading needs at least one external interface and one other interface."
+msgid ""
+"Masquerading needs at least one external interface and one other interface."
msgstr "Maškaráda potrebuje aspoň jedno vonkajšie a jedno iné rozhranie."
# Popup::Error text
@@ -1400,7 +1476,6 @@
#. TRANSLATORS: popup question
#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1524
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Firewall automatic starting has been disabled\n"
#| "but firewall is currently running.\n"
@@ -1412,10 +1487,10 @@
"\n"
"Stop the firewall after the new configuration has been written?\n"
msgstr ""
-"Automatické spustenie firewallu bolo práve zakázané,\n"
-"ale firewall práve teraz beží.\n"
+"Automatické spustenie firewallu bolo zakázané,\n"
+"ale firewall je momentálne spustený.\n"
"\n"
-"Chcete firewall zastaviť po tom, čo bude konfigurácia zapísaná?"
+"Zastaviť firewall po zápise novej konfigurácie?\n"
#. network is mandatory
#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1703
@@ -1546,18 +1621,16 @@
# TRANSLATORS: radio button
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:141
-#, fuzzy
#| msgid "Enable firewall"
msgid "Enables firewall"
-msgstr "Zapnúť firewall"
+msgstr "Povolí firewall"
# TRANSLATORS: radio button
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:147
-#, fuzzy
#| msgid "Disable firewall"
msgid "Disables firewall"
-msgstr "Vypnúť firewall"
+msgstr "Zakáže firewall"
# progress stage, text in dialog (short) (infinitive)
#. TRANSLATORS: CommandLine help
1
0
03 Sep '15
Author: galko
Date: 2015-09-03 16:26:17 +0200 (Thu, 03 Sep 2015)
New Revision: 92493
Modified:
trunk/lcn/sk/po/zypper.sk.po
Log:
sk merging
Modified: trunk/lcn/sk/po/zypper.sk.po
===================================================================
--- trunk/lcn/sk/po/zypper.sk.po 2015-09-03 14:17:43 UTC (rev 92492)
+++ trunk/lcn/sk/po/zypper.sk.po 2015-09-03 14:26:17 UTC (rev 92493)
@@ -6,8 +6,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-27 09:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-27 16:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-03 16:25+0200\n"
"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk(a)opensuse.org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -66,92 +66,92 @@
msgid "Info for type '%s' not implemented."
msgstr "Informácia pre typ '%s' nie je implementovaná."
-#: src/info.cc:254 src/info.cc:397 src/info.cc:476
+#: src/info.cc:254 src/info.cc:395 src/info.cc:470
msgid "Repository: "
msgstr "Repozitár: "
-#: src/info.cc:263
+#: src/info.cc:262
msgid "Support Level: "
msgstr "Úroveň podpory: "
-#: src/info.cc:266 src/info.cc:402
+#: src/info.cc:265 src/info.cc:399
msgid "Installed: "
msgstr "Nainštalovaný: "
#. autorefresh?
#. is base
-#: src/info.cc:266 src/info.cc:329 src/info.cc:335 src/info.cc:343
-#: src/info.cc:402 src/info.cc:403 src/info.cc:498 src/info.cc:500
+#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340
+#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493
#: src/Table.h:282 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2534
#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
-#: src/info.cc:266 src/info.cc:329 src/info.cc:335 src/info.cc:343
-#: src/info.cc:402 src/info.cc:403 src/info.cc:498 src/info.cc:500
+#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340
+#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493
#: src/Table.h:282 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2534
#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: src/info.cc:268 src/info.cc:323
+#: src/info.cc:267 src/info.cc:320
msgid "Status: "
msgstr "Stav: "
-#: src/info.cc:273
+#: src/info.cc:272
#, c-format, boost-format
msgid "out-of-date (version %s installed)"
msgstr "zastaralý (nainštalovaná verzia: %s)"
-#: src/info.cc:279
+#: src/info.cc:276
msgid "up-to-date"
msgstr "aktuálny"
-#: src/info.cc:283
+#: src/info.cc:280
msgid "not installed"
msgstr "nenainštalovaný"
-#: src/info.cc:285
+#: src/info.cc:282
msgid "Installed Size: "
msgstr "Inštalovaná veľkosť: "
-#: src/info.cc:326
+#: src/info.cc:323
msgid "Category: "
msgstr "Kategória: "
-#: src/info.cc:327
+#: src/info.cc:324
msgid "Severity: "
msgstr "Závažnosť:"
-#: src/info.cc:328
+#: src/info.cc:325
msgid "Created On: "
msgstr "Dátum vytvorenia: "
-#: src/info.cc:329
+#: src/info.cc:326
msgid "Reboot Required: "
msgstr "Požadovaný reštart: "
-#: src/info.cc:332
+#: src/info.cc:329
msgid "Package Manager Restart Required"
msgstr "Požadovaný reštart správcu balíkov"
-#: src/info.cc:334
+#: src/info.cc:331
msgid "Restart Required: "
msgstr "Požadovaný reštart: "
-#: src/info.cc:343
+#: src/info.cc:340
msgid "Interactive: "
msgstr "Interaktívny: "
-#: src/info.cc:366 src/search.cc:403
+#: src/info.cc:363 src/search.cc:403
msgid "Recommended"
msgstr "Odporúčaný"
-#: src/info.cc:368 src/search.cc:405
+#: src/info.cc:365 src/search.cc:405
msgid "Suggested"
msgstr "Navrhovaný"
-#: src/info.cc:403
+#: src/info.cc:400
msgid "Visible to User: "
msgstr "Viditeľný pre používateľa: "
@@ -162,14 +162,14 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:417 src/update.cc:547 src/search.cc:51 src/search.cc:67
+#: src/info.cc:414 src/update.cc:536 src/search.cc:51 src/search.cc:67
#: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:417 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
-#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:320 src/update.cc:555 src/update.cc:690
+#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
+#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:309 src/update.cc:544 src/update.cc:681
#: src/Zypper.cc:5266 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
@@ -177,69 +177,69 @@
msgstr "Názov"
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:417 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1063 src/repos.cc:1174
+#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1063 src/repos.cc:1174
#: src/repos.cc:2604 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/info.cc:417 src/search.cc:466
+#: src/info.cc:414 src/search.cc:466
msgid "Dependency"
msgstr "Závislosť"
-#: src/info.cc:435
+#: src/info.cc:429
msgid "Contents"
msgstr "Obsah"
-#: src/info.cc:437
+#: src/info.cc:431
msgid "(empty)"
msgstr "(prázdny)"
-#: src/info.cc:491
+#: src/info.cc:484
msgid "Flavor"
msgstr "Druh"
-#: src/info.cc:496
+#: src/info.cc:489
msgid "Short Name"
msgstr "Krátky názov"
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
-#: src/info.cc:498 src/Summary.cc:1210 src/utils/misc.cc:144
+#: src/info.cc:491 src/Summary.cc:1207 src/utils/misc.cc:144
msgid "Installed"
msgstr "Nainštalovaný"
-#: src/info.cc:500 src/search.cc:686
+#: src/info.cc:493 src/search.cc:686
msgid "Is Base"
msgstr "Základný"
-#: src/info.cc:504
+#: src/info.cc:497
msgid "End of Support"
msgstr "Koniec podpory"
-#: src/info.cc:504 src/info.cc:512 src/info.cc:543
+#: src/info.cc:497 src/info.cc:505 src/info.cc:536
msgid "undefined"
msgstr "nedefinované"
-#: src/info.cc:507
+#: src/info.cc:500
msgid "CPE Name"
msgstr "Názov CPE"
-#: src/info.cc:514
+#: src/info.cc:507
msgid "invalid CPE Name"
msgstr "Neplatný názov CPE"
-#: src/info.cc:517
+#: src/info.cc:510
msgid "Update Repositories"
msgstr "Aktualizovať repozitáre"
-#: src/info.cc:525
+#: src/info.cc:518
msgid "Content Id"
msgstr "Id obsahu"
-#: src/info.cc:532
+#: src/info.cc:525
msgid "Provided by enabled repository"
msgstr "Poskytované zapnutým repozitárom"
-#: src/info.cc:538
+#: src/info.cc:531
msgid "Not provided by any enabled repository"
msgstr "Neposkytované žiadnym zapnutým repozitárom"
@@ -383,7 +383,7 @@
msgid "Pattern '%s' not found."
msgstr "Šablóna '%s' nebola nájdená."
-#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:341
+#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:338
#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found."
msgstr "Zdrojový balík '%s' nebol nájdený."
@@ -594,7 +594,7 @@
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "Pridávanie konfliktu: '%s'."
-#: src/Summary.cc:507
+#: src/Summary.cc:504
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
@@ -602,7 +602,7 @@
msgstr[1] "Nasledujúce %d NOVÉ balíky budú nainštalované:"
msgstr[2] "Nasledujúcich %d NOVÝCH balíkov bude nainštalovaných:"
-#: src/Summary.cc:512
+#: src/Summary.cc:509
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
@@ -610,7 +610,7 @@
msgstr[1] "Nasledujúce %d NOVÉ opravy budú nainštalované:"
msgstr[2] "Nasledujúcich %d NOVÝCH opráv bude nainštalovaných:"
-#: src/Summary.cc:517
+#: src/Summary.cc:514
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
@@ -618,7 +618,7 @@
msgstr[1] "Nasledujúce %d NOVÉ šablóny budú nainštalované:"
msgstr[2] "Nasledujúcich %d NOVÝCH šablón bude nainštalovaných:"
-#: src/Summary.cc:522
+#: src/Summary.cc:519
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
@@ -626,7 +626,7 @@
msgstr[1] "Nasledujúce %d NOVÉ produkty budú nainštalované:"
msgstr[2] "Nasledujúcich %d NOVÝCH produktov bude nainštalovaných:"
-#: src/Summary.cc:527
+#: src/Summary.cc:524
#, c-format, boost-format
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
@@ -634,7 +634,7 @@
msgstr[1] "Nasledujúce %d zdrojové balíky budú nainštalované:"
msgstr[2] "Nasledujúcich %d zdrojových balíkov bude nainštalovaných:"
-#: src/Summary.cc:532
+#: src/Summary.cc:529
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
@@ -642,7 +642,7 @@
msgstr[1] "Nasledujúce %d aplikácie budú nainštalované:"
msgstr[2] "Nasledujúcich %d aplikácií bude nainštalovaných:"
-#: src/Summary.cc:553
+#: src/Summary.cc:550
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
@@ -650,7 +650,7 @@
msgstr[1] "Nasledujúce %d balíky budú ODSTRÁNENÉ:"
msgstr[2] "Nasledujúcich %d balíkov bude ODSTRÁNENÝCH:"
-#: src/Summary.cc:558
+#: src/Summary.cc:555
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:"
@@ -658,7 +658,7 @@
msgstr[1] "Nasledujúce %d opravy budú ODSTRÁNENÉ:"
msgstr[2] "Nasledujúcich %d opráv bude ODSTRÁNENÝCH:"
-#: src/Summary.cc:563
+#: src/Summary.cc:560
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
@@ -666,7 +666,7 @@
msgstr[1] "Nasledujúce %d šablóny budú ODSTRÁNENÉ:"
msgstr[2] "Nasledujúcich %d šablón bude ODSTRÁNENÝCH:"
-#: src/Summary.cc:568
+#: src/Summary.cc:565
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
@@ -674,7 +674,7 @@
msgstr[1] "Nasledujúce %d produkty budú ODSTRÁNENÉ:"
msgstr[2] "Nasledujúcich %d produktov bude ODSTRÁNENÝCH:"
-#: src/Summary.cc:573
+#: src/Summary.cc:570
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
@@ -682,7 +682,7 @@
msgstr[1] "Nasledujúce %d aplikácie budú ODSTRÁNENÉ:"
msgstr[2] "Nasledujúcich %d aplikácií bude ODSTRÁNENÝCH:"
-#: src/Summary.cc:592
+#: src/Summary.cc:589
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
@@ -690,7 +690,7 @@
msgstr[1] "Verzia nasledujúcich %d balíkov bude zvýšená:"
msgstr[2] "Verzia nasledujúcich %d balíkov bude zvýšená:"
-#: src/Summary.cc:597
+#: src/Summary.cc:594
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
@@ -698,7 +698,7 @@
msgstr[1] "Verzia nasledujúcich %d opráv bude zvýšená:"
msgstr[2] "Verzia nasledujúcich %d opráv bude zvýšená:"
-#: src/Summary.cc:602
+#: src/Summary.cc:599
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
@@ -706,7 +706,7 @@
msgstr[1] "Verzia nasledujúcich %d šablón bude zvýšená:"
msgstr[2] "Verzia nasledujúcich %d šablón bude zvýšená:"
-#: src/Summary.cc:607
+#: src/Summary.cc:604
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
@@ -714,7 +714,7 @@
msgstr[1] "Verzia nasledujúcich %d produktov bude zvýšená:"
msgstr[2] "Verzia nasledujúcich %d produktov bude zvýšená:"
-#: src/Summary.cc:612
+#: src/Summary.cc:609
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
@@ -722,7 +722,7 @@
msgstr[1] "Verzia nasledujúcich %d aplikácií bude zvýšená:"
msgstr[2] "Verzia nasledujúcich %d aplikácií bude zvýšená:"
-#: src/Summary.cc:631
+#: src/Summary.cc:628
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
@@ -730,7 +730,7 @@
msgstr[1] "Verzia nasledujúcich %d balíkov bude znížená:"
msgstr[2] "Verzia nasledujúcich %d balíkov bude znížená:"
-#: src/Summary.cc:636
+#: src/Summary.cc:633
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
@@ -738,7 +738,7 @@
msgstr[1] "Verzia nasledujúcich %d opráv bude znížená:"
msgstr[2] "Verzia nasledujúcich %d opráv bude znížená:"
-#: src/Summary.cc:641
+#: src/Summary.cc:638
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
@@ -746,7 +746,7 @@
msgstr[1] "Verzia nasledujúcich %d šablón bude znížená:"
msgstr[2] "Verzia nasledujúcich %d šablón bude znížená:"
-#: src/Summary.cc:646
+#: src/Summary.cc:643
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
@@ -754,7 +754,7 @@
msgstr[1] "Verzia nasledujúcich %d produktov bude znížená:"
msgstr[2] "Verzia nasledujúcich %d produktov bude znížená:"
-#: src/Summary.cc:651
+#: src/Summary.cc:648
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
@@ -762,7 +762,7 @@
msgstr[1] "Verzia nasledujúcich %d aplikácií bude znížená:"
msgstr[2] "Verzia nasledujúcich %d aplikácií bude znížená:"
-#: src/Summary.cc:670
+#: src/Summary.cc:667
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:"
@@ -770,7 +770,7 @@
msgstr[1] "Nasledujúce %d balíky budú preinštalované:"
msgstr[2] "Nasledujúcich %d balíkov bude preinštalovaných:"
-#: src/Summary.cc:675
+#: src/Summary.cc:672
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:"
@@ -778,7 +778,7 @@
msgstr[1] "Nasledujúce %d opravy budú preinštalované:"
msgstr[2] "Nasledujúcich %d opráv bude preinštalovaných:"
-#: src/Summary.cc:680
+#: src/Summary.cc:677
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:"
@@ -786,7 +786,7 @@
msgstr[1] "Nasledujúce %d šablóny budú preinštalované:"
msgstr[2] "Nasledujúcich %d šablón bude preinštalovaných:"
-#: src/Summary.cc:685
+#: src/Summary.cc:682
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:"
@@ -794,7 +794,7 @@
msgstr[1] "Nasledujúce %d produkty budú preinštalované:"
msgstr[2] "Nasledujúcich %d produktov bude preinštalovaných:"
-#: src/Summary.cc:697
+#: src/Summary.cc:694
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:"
@@ -802,7 +802,7 @@
msgstr[1] "Nasledujúce %d aplikácie budú preinštalované:"
msgstr[2] "Nasledujúcich %d aplikácií bude preinštalovaných:"
-#: src/Summary.cc:836
+#: src/Summary.cc:833
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -811,7 +811,7 @@
msgstr[1] "Nasledujúce %d odporúčané balíky boli automaticky vybrané:"
msgstr[2] "Nasledujúcich %d odporúčaných balíkov bolo automaticky vybraných:"
-#: src/Summary.cc:841
+#: src/Summary.cc:838
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -820,7 +820,7 @@
msgstr[1] "Nasledujúce %d odporúčané opravy boli automaticky vybrané:"
msgstr[2] "Nasledujúcich %d odporúčaných opráv bolo automaticky vybraných:"
-#: src/Summary.cc:846
+#: src/Summary.cc:843
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -829,7 +829,7 @@
msgstr[1] "Nasledujúce %d odporúčané šablóny boli automaticky vybrané:"
msgstr[2] "Nasledujúcich %d odporúčaných šablón bolo automaticky vybraných:"
-#: src/Summary.cc:851
+#: src/Summary.cc:848
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -838,7 +838,7 @@
msgstr[1] "Nasledujúce %d odporúčané produkty boli automaticky vybrané:"
msgstr[2] "Nasledujúcich %d odporúčaných produktov bolo automaticky vybraných:"
-#: src/Summary.cc:856
+#: src/Summary.cc:853
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -848,7 +848,7 @@
msgstr[2] ""
"Nasledujúcich %d odporúčaných zdrojových balíkov bolo automaticky vybraných:"
-#: src/Summary.cc:861
+#: src/Summary.cc:858
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -857,7 +857,7 @@
msgstr[1] "Nasledujúce %d odporúčané aplikácie boli automaticky vybrané:"
msgstr[2] "Nasledujúcich %d odporúčaných aplikácií bolo automaticky vybraných:"
-#: src/Summary.cc:905
+#: src/Summary.cc:902
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed (only "
@@ -875,7 +875,7 @@
"Nasledujúcich %d balíkov je odporúčaných, ale nebudú sa inštalovať (len "
"požadované balíky budú inštalované):"
-#: src/Summary.cc:917
+#: src/Summary.cc:914
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
@@ -893,7 +893,7 @@
"Nasledujúcich %d balíkov je odporúčaných, ale nebudú sa inštalovať, pretože "
"sú nežiaduce (predtým boli ručne odstránené):"
-#: src/Summary.cc:927
+#: src/Summary.cc:924
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed due to "
@@ -911,7 +911,7 @@
"Nasledujúcich %d balíkov je odporúčaných, ale nebudú sa inštalovať kvôli "
"konfliktom alebo problémom so závislosťami:"
-#: src/Summary.cc:940
+#: src/Summary.cc:937
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -920,7 +920,7 @@
msgstr[1] "Nasledujúce %d opravy sú odporúčané, ale nebudú sa inštalovať:"
msgstr[2] "Nasledujúcich %d opráv je odporúčaných, ale nebudú sa inštalovať:"
-#: src/Summary.cc:944
+#: src/Summary.cc:941
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -929,7 +929,7 @@
msgstr[1] "Nasledujúce %d šablóny sú odporúčané, ale nebudú sa inštalovať:"
msgstr[2] "Nasledujúcich %d šablón je odporúčaných, ale nebudú sa inštalovať:"
-#: src/Summary.cc:948
+#: src/Summary.cc:945
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -939,7 +939,7 @@
msgstr[2] ""
"Nasledujúcich %d produktov je odporúčaných, ale nebudú sa inštalovať:"
-#: src/Summary.cc:952
+#: src/Summary.cc:949
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -949,7 +949,7 @@
msgstr[2] ""
"Nasledujúcich %d aplikácií je odporúčaných, ale nebudú sa inštalovať:"
-#: src/Summary.cc:992
+#: src/Summary.cc:989
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -958,7 +958,7 @@
msgstr[1] "Nasledujúce %d balíky sú navrhované, ale nebudú sa inštalovať:"
msgstr[2] "Nasledujúcich %d balíkov je navrhovaných, ale nebudú sa inštalovať:"
-#: src/Summary.cc:997
+#: src/Summary.cc:994
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -967,7 +967,7 @@
msgstr[1] "Nasledujúce %d opravy sú tiež navrhované, ale nebudú sa inštalovať:"
msgstr[2] "Nasledujúcich %d opráv je navrhovaných, ale nebudú sa inštalovať:"
-#: src/Summary.cc:1002
+#: src/Summary.cc:999
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -976,7 +976,7 @@
msgstr[1] "Nasledujúce %d šablóny sú navrhované, ale nebudú sa inštalovať:"
msgstr[2] "Nasledujúcich %d šablón je navrhovaných, ale nebudú sa inštalovať:"
-#: src/Summary.cc:1007
+#: src/Summary.cc:1004
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -986,7 +986,7 @@
msgstr[2] ""
"Nasledujúcich %d produktov je navrhovaných, ale nebudú sa inštalovať:"
-#: src/Summary.cc:1012
+#: src/Summary.cc:1009
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -996,7 +996,7 @@
msgstr[2] ""
"Nasledujúcich %d aplikácií je navrhovaných, ale nebudú sa inštalovať:"
-#: src/Summary.cc:1033
+#: src/Summary.cc:1030
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:"
@@ -1004,7 +1004,7 @@
msgstr[1] "Nasledujúce %d balíky zmenia architektúru:"
msgstr[2] "Nasledujúcich %d balíkov zmení architektúru:"
-#: src/Summary.cc:1038
+#: src/Summary.cc:1035
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:"
@@ -1012,7 +1012,7 @@
msgstr[1] "Nasledujúce %d opravy zmenia architektúru:"
msgstr[2] "Nasledujúcich %d opráv zmení architektúru:"
-#: src/Summary.cc:1043
+#: src/Summary.cc:1040
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:"
@@ -1020,7 +1020,7 @@
msgstr[1] "Nasledujúce %d šablóny zmenia architektúru:"
msgstr[2] "Nasledujúcich %d šablón zmení architektúru:"
-#: src/Summary.cc:1048
+#: src/Summary.cc:1045
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:"
@@ -1028,7 +1028,7 @@
msgstr[1] "Nasledujúce %d produkty zmenia architektúru:"
msgstr[2] "Nasledujúcich %d produktov zmení architektúru:"
-#: src/Summary.cc:1053
+#: src/Summary.cc:1050
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:"
@@ -1036,7 +1036,7 @@
msgstr[1] "Nasledujúce %d aplikácie zmenia architektúru:"
msgstr[2] "Nasledujúcich %d aplikácií zmení architektúru:"
-#: src/Summary.cc:1074
+#: src/Summary.cc:1071
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:"
@@ -1044,7 +1044,7 @@
msgstr[1] "Nasledujúce %d balíky zmenia dodávateľa:"
msgstr[2] "Nasledujúcich %d balíkov zmení dodávateľa:"
-#: src/Summary.cc:1079
+#: src/Summary.cc:1076
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:"
@@ -1052,7 +1052,7 @@
msgstr[1] "Nasledujúce %d opravy zmenia dodávateľa:"
msgstr[2] "Nasledujúcich %d opráv zmení dodávateľa:"
-#: src/Summary.cc:1084
+#: src/Summary.cc:1081
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:"
@@ -1060,7 +1060,7 @@
msgstr[1] "Nasledujúce %d šablóny zmenia dodávateľa:"
msgstr[2] "Nasledujúcich %d šablón zmenia dodávateľa:"
-#: src/Summary.cc:1089
+#: src/Summary.cc:1086
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:"
@@ -1068,7 +1068,7 @@
msgstr[1] "Nasledujúce %d produkty zmenia dodávateľa:"
msgstr[2] "Nasledujúcich %d produktov zmení dodávateľa:"
-#: src/Summary.cc:1094
+#: src/Summary.cc:1091
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:"
@@ -1076,7 +1076,7 @@
msgstr[1] "Nasledujúce %d aplikácie zmenia dodávateľa:"
msgstr[2] "Nasledujúcich %d aplikácií zmení dodávateľa:"
-#: src/Summary.cc:1114
+#: src/Summary.cc:1111
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
@@ -1084,7 +1084,7 @@
msgstr[1] "Nasledujúce %d balíky nie sú podporované ich dodávateľom:"
msgstr[2] "Nasledujúcich %d balíkov nie je podporovaných ich dodávateľom:"
-#: src/Summary.cc:1134
+#: src/Summary.cc:1131
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The following package needs additional customer contract to get support:"
@@ -1099,7 +1099,7 @@
"Nasledujúcich %d balíkov potrebuje pre získanie podpory dodatočnú zákaznícku "
"zmluvu:"
-#: src/Summary.cc:1152
+#: src/Summary.cc:1149
#, c-format, boost-format
msgid "The following package update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
@@ -1107,7 +1107,7 @@
msgstr[1] "Nasledujúce %d aktualizácie balíkov sa NEBUDÚ inštalovať:"
msgstr[2] "Nasledujúcich %d aktualizácií balíkov sa NEBUDE inštalovať:"
-#: src/Summary.cc:1157
+#: src/Summary.cc:1154
#, c-format, boost-format
msgid "The following product update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
@@ -1115,7 +1115,7 @@
msgstr[1] "Nasledujúce %d aktualizácie produktov sa NEBUDÚ inštalovať:"
msgstr[2] "Nasledujúcich %d aktualizácií produktov sa NEBUDE inštalovať:"
-#: src/Summary.cc:1162
+#: src/Summary.cc:1159
#, c-format, boost-format
msgid "The following application update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
@@ -1123,7 +1123,7 @@
msgstr[1] "Nasledujúce %d aktualizácie aplikácií sa NEBUDÚ inštalovať:"
msgstr[2] "Nasledujúcich %d aktualizácií aplikácií sa NEBUDE inštalovať:"
-#: src/Summary.cc:1192
+#: src/Summary.cc:1189
#, c-format, boost-format
msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
msgid_plural ""
@@ -1135,11 +1135,11 @@
#. always as plain name list
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
-#: src/Summary.cc:1204
+#: src/Summary.cc:1201
msgid "Available"
msgstr "Dostupné"
-#: src/Summary.cc:1221
+#: src/Summary.cc:1218
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch requires a system reboot:"
msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:"
@@ -1147,33 +1147,33 @@
msgstr[1] "Nasledujúce %d opravy si vyžadujú reštart systému:"
msgstr[2] "Nasledujúcich %d opráv si vyžaduje reštart systému:"
-#: src/Summary.cc:1239
+#: src/Summary.cc:1236
#, boost-format
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%."
msgstr "Celková sťahovaná veľkosť: %1%. Vo vyrovnávacej pamäti je už: %2%."
-#: src/Summary.cc:1242
+#: src/Summary.cc:1239
msgid "Download only."
msgstr "Len stiahnuť."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1248
+#: src/Summary.cc:1245
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "Po tejto operácii bude použitých ďalších %s."
-#: src/Summary.cc:1251
+#: src/Summary.cc:1248
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "Miesto obsadené balíkmi sa po tejto operácii nezmení."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1258
+#: src/Summary.cc:1255
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "Po tejto operácii sa uvoľní %s."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1281
+#: src/Summary.cc:1278
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "balík pre zvýšenie verzie"
@@ -1181,7 +1181,7 @@
msgstr[2] "balíkov pre zvýšenie verzie"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1292
+#: src/Summary.cc:1289
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "pre zníženie verzie"
@@ -1189,7 +1189,7 @@
msgstr[2] "pre zníženie verzie"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1295
+#: src/Summary.cc:1292
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "balík pre zníženie verzie"
@@ -1197,7 +1197,7 @@
msgstr[2] "balíkov pre zníženie verzie"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1306
+#: src/Summary.cc:1303
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "nový"
@@ -1205,7 +1205,7 @@
msgstr[2] "nových"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1309
+#: src/Summary.cc:1306
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "nový balík bude nainštalovaný"
@@ -1213,7 +1213,7 @@
msgstr[2] "nových balíkov bude nainštalovaných"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1320
+#: src/Summary.cc:1317
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "preinštalovaný"
@@ -1221,7 +1221,7 @@
msgstr[2] "preinštalovaných"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1323
+#: src/Summary.cc:1320
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "balík bude preinštalovaný"
@@ -1229,7 +1229,7 @@
msgstr[2] "balíkov bude preinštalovaných"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1334
+#: src/Summary.cc:1331
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "odstránený"
@@ -1237,7 +1237,7 @@
msgstr[2] "odstránených"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1337
+#: src/Summary.cc:1334
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "balík bude odstránený"
@@ -1245,7 +1245,7 @@
msgstr[2] "balíkov bude odstránených"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1348
+#: src/Summary.cc:1345
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "zmení dodávateľa"
@@ -1253,7 +1253,7 @@
msgstr[2] "zmení dodávateľa"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1351
+#: src/Summary.cc:1348
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "balík zmení dodávateľa"
@@ -1261,7 +1261,7 @@
msgstr[2] "balíkov zmení dodávateľa"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1362
+#: src/Summary.cc:1359
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "zmení architektúru"
@@ -1269,7 +1269,7 @@
msgstr[2] "zmení architektúru"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1365
+#: src/Summary.cc:1362
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] "balík zmení architektúru"
@@ -1277,7 +1277,7 @@
msgstr[2] "balíkov zmení architektúru"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1376
+#: src/Summary.cc:1373
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
msgstr[0] "zdrojový balík"
@@ -1285,14 +1285,14 @@
msgstr[2] "zdrojových balíkov"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1379
+#: src/Summary.cc:1376
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
msgstr[0] "zdrojový balík pre nainštalovanie"
msgstr[1] "zdrojové balíky pre nainštalovanie"
msgstr[2] "zdrojových balíkov pre nainštalovanie"
-#: src/Summary.cc:1426
+#: src/Summary.cc:1423
msgid "System reboot required."
msgstr "Požadovaný reštart systému."
@@ -1868,7 +1868,7 @@
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Problém pri sťahovaní súborov z '%s'."
-#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3442 src/solve-commit.cc:795
+#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3444 src/solve-commit.cc:795
#: src/solve-commit.cc:827 src/solve-commit.cc:861
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Pozrite vyššie vypísanú chybu pre informáciu o jej príčine."
@@ -2018,7 +2018,7 @@
"Spustenie 'zypper refresh' pod správcom systému (root) by mohlo vyriešiť "
"problém."
-#: src/repos.cc:935 src/update.cc:320 src/update.cc:624 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:935 src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr "Stav"
@@ -2487,85 +2487,85 @@
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "Služba '%s' bola odstránená."
-#: src/repos.cc:2855
+#: src/repos.cc:2854
#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Obnovenie služby '%s'."
-#: src/repos.cc:2868 src/repos.cc:2878
+#: src/repos.cc:2870 src/repos.cc:2880
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "Problém pri načítaní indexu repozitárov zo služby '%s':"
-#: src/repos.cc:2870 src/repos.cc:2983 src/repos.cc:3043
+#: src/repos.cc:2872 src/repos.cc:2985 src/repos.cc:3045
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Vynechávam službu '%s' kvôli vyššie uvedenej chybe."
-#: src/repos.cc:2879
+#: src/repos.cc:2881
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Prosím, overte, či je zadaná URI adresa platná a prístupná."
-#: src/repos.cc:2937
+#: src/repos.cc:2939
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Vynechávam vypnutú službu '%s'"
-#: src/repos.cc:2997
+#: src/repos.cc:2999
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "Použite príkaz '%s' alebo '%s' pre pridanie alebo zapnutie služieb."
-#: src/repos.cc:3000
+#: src/repos.cc:3002
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Zadané služby sú buď vypnuté alebo nie sú definované."
-#: src/repos.cc:3002
+#: src/repos.cc:3004
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Nie sú definované žiadne zapnuté služby."
-#: src/repos.cc:3006
+#: src/repos.cc:3008
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "Nepodarilo sa obnoviť zadané služby kvôli chybám."
-#: src/repos.cc:3012
+#: src/repos.cc:3014
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Niektoré služby neboli obnovené kvôli chybe."
-#: src/repos.cc:3017
+#: src/repos.cc:3019
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "Zadané služby boli obnovené."
-#: src/repos.cc:3019
+#: src/repos.cc:3021
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Všetky služby boli obnovené."
-#: src/repos.cc:3168
+#: src/repos.cc:3170
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Služba '%s' bola úspešne zapnutá."
-#: src/repos.cc:3171
+#: src/repos.cc:3173
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Služba '%s' bola úspešne vypnutá."
-#: src/repos.cc:3178
+#: src/repos.cc:3180
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "Automatická obnova služby '%s' bola zapnutá."
-#: src/repos.cc:3181
+#: src/repos.cc:3183
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "Automatická obnova služby '%s' bola vypnutá."
-#: src/repos.cc:3187
+#: src/repos.cc:3189
#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Názov služby '%s' bol nastavený na '%s'."
-#: src/repos.cc:3193
+#: src/repos.cc:3195
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
@@ -2574,7 +2574,7 @@
msgstr[1] "Repozitáre '%s' boli pridané medzi zapnuté repozitáre služby '%s'."
msgstr[2] "Repozitáre '%s' boli pridané medzi zapnuté repozitáre služby '%s'."
-#: src/repos.cc:3201
+#: src/repos.cc:3203
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
@@ -2583,7 +2583,7 @@
msgstr[1] "Repozitáre '%s' boli pridané medzi vypnuté repozitáre služby '%s'."
msgstr[2] "Repozitáre '%s' boli pridané medzi vypnuté repozitáre služby '%s'."
-#: src/repos.cc:3209
+#: src/repos.cc:3211
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
@@ -2596,7 +2596,7 @@
msgstr[2] ""
"Repozitáre '%s' boli odstránené z množiny zapnutých repozitárov služby '%s'."
-#: src/repos.cc:3217
+#: src/repos.cc:3219
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
@@ -2609,51 +2609,51 @@
msgstr[2] ""
"Repozitáre '%s' boli odstránené z množiny vypnutých repozitárov služby '%s'."
-#: src/repos.cc:3226
+#: src/repos.cc:3228
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "Na službe '%s' nie je potrebné nič meniť."
-#: src/repos.cc:3233
+#: src/repos.cc:3235
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Chyba pri zmene služby:"
-#: src/repos.cc:3234
+#: src/repos.cc:3236
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Ponechávam službu '%s' v nezmenenom stave."
-#: src/repos.cc:3342
+#: src/repos.cc:3344
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Načítavam údaje repozitárov..."
-#: src/repos.cc:3364
+#: src/repos.cc:3366
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Načítavam údaje repozitára '%s'..."
-#: src/repos.cc:3371
+#: src/repos.cc:3373
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "Repozitár '%s' nie je uchovávaný. Uchovávanie..."
-#: src/repos.cc:3378 src/repos.cc:3416
+#: src/repos.cc:3380 src/repos.cc:3418
#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Problém pri sťahovaní údajov z '%s'"
-#: src/repos.cc:3383
+#: src/repos.cc:3385
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr ""
"Repozitár '%s' nemohol byť obnovený. Použitie starej vyrovnávacej pamäte."
-#: src/repos.cc:3388 src/repos.cc:3421
+#: src/repos.cc:3390 src/repos.cc:3423
#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Riešenia z repozitára '%s' neboli kvôli chybe načítané."
-#: src/repos.cc:3407
+#: src/repos.cc:3409
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
@@ -2663,20 +2663,20 @@
"alebo servera."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3418
+#: src/repos.cc:3420
#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Vyskúšajte '%s' alebo dokonca '%s' než tak urobíte."
-#: src/repos.cc:3430
+#: src/repos.cc:3432
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Načítavam nainštalované balíky..."
-#: src/repos.cc:3441
+#: src/repos.cc:3443
msgid "Problem occurred while reading the installed packages:"
msgstr "Chyba pri čítaní nainštalovaných balíkov:"
-#: src/update.cc:92
+#: src/update.cc:93
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been "
@@ -2684,7 +2684,7 @@
msgstr "Ignorujem '%s' pretože bola zadaná podobná voľba s argumentom."
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:172
+#: src/update.cc:168
#, c-format, boost-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
@@ -2693,7 +2693,7 @@
msgstr[2] "%d potrebných opráv"
#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:176
+#: src/update.cc:172
#, c-format, boost-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
@@ -2703,123 +2703,123 @@
#. translators: package's repository (header)
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:319 src/update.cc:549 src/search.cc:53 src/search.cc:77
+#: src/update.cc:308 src/update.cc:538 src/search.cc:53 src/search.cc:77
#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674
#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44
msgid "Repository"
msgstr "Repozitár"
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: src/update.cc:320 src/update.cc:624 src/update.cc:690 src/search.cc:346
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:346
#: src/search.cc:682
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
-#: src/update.cc:320 src/update.cc:624 src/update.cc:690 src/search.cc:347
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:347
msgid "Severity"
msgstr "Závažnosť:"
-#: src/update.cc:320 src/update.cc:624 src/update.cc:690
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681
msgid "Interactive"
msgstr "Interaktívny:"
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:320 src/update.cc:690 src/search.cc:254
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:681 src/search.cc:254
msgid "Summary"
msgstr "Súhrn"
-#: src/update.cc:349 src/update.cc:682
+#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
msgid "needed"
msgstr "potrebná"
-#: src/update.cc:349 src/update.cc:682
+#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
msgid "not needed"
msgstr "nepotrebná"
-#: src/update.cc:368
+#: src/update.cc:357
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr "Nasledujúce aktualizácie správcu softvéru sa nainštalujú prednostne:"
-#: src/update.cc:377 src/update.cc:611
+#: src/update.cc:366 src/update.cc:599
msgid "No updates found."
msgstr "Neboli nájdené žiadne aktualizácie."
-#: src/update.cc:383
+#: src/update.cc:372
msgid "The following updates are also available:"
msgstr "Nasledujúce aktualizácie sú taktiež dostupné:"
-#: src/update.cc:468
+#: src/update.cc:457
msgid "Package updates"
msgstr "Aktualizácie balíkov"
-#: src/update.cc:470
+#: src/update.cc:459
msgid "Patches"
msgstr "Opravy"
-#: src/update.cc:472
+#: src/update.cc:461
msgid "Pattern updates"
msgstr "Aktualizácie šablón"
-#: src/update.cc:474
+#: src/update.cc:463
msgid "Product updates"
msgstr "Aktualizácie produktov"
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: src/update.cc:552 src/search.cc:55 src/search.cc:603
+#: src/update.cc:541 src/search.cc:55 src/search.cc:603
msgid "Bundle"
msgstr "Bundle"
-#: src/update.cc:560
+#: src/update.cc:549
msgid "Current Version"
msgstr "Súčasná verzia"
-#: src/update.cc:561
+#: src/update.cc:550
msgid "Available Version"
msgstr "Dostupná verzia"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:561 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
+#: src/update.cc:550 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
#: src/search.cc:685
msgid "Arch"
msgstr "Arch"
-#: src/update.cc:624
+#: src/update.cc:612
msgid "Issue"
msgstr "Problém"
-#: src/update.cc:624
+#: src/update.cc:612
msgid "No."
msgstr "Číslo"
-#: src/update.cc:624
+#: src/update.cc:612
msgid "Patch"
msgstr "Oprava"
-#: src/update.cc:731
+#: src/update.cc:722
msgid "No matching issues found."
msgstr "Neboli nájdené žiadne odpovedajúce problémy."
-#: src/update.cc:739
+#: src/update.cc:730
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr "Našli sa nasledujúce zhody v číslach problémov:"
-#: src/update.cc:748
+#: src/update.cc:739
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr "Našli sa zhody v popisoch týchto opráv:"
-#: src/update.cc:816
+#: src/update.cc:807
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr ""
"Oprava bugzilla problému číslo %s nebola nájdená alebo nie je potrebná."
-#: src/update.cc:818
+#: src/update.cc:809
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Oprava CVE problému číslo %s nebola nájdená alebo nie je potrebná."
#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
-#: src/update.cc:821
+#: src/update.cc:812
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Oprava %s problému číslo %s nebola nájdená alebo nie je potrebná."
@@ -4177,21 +4177,20 @@
msgstr "Pokročilé možnosti:"
#: src/Zypper.cc:2173
-msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables [yes]."
-msgstr "Dovoliť zníženie verzie nainštalovaných riešení [áno]."
+msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
+msgstr "Dovoliť zníženie verzie nainštalovaných riešení."
#: src/Zypper.cc:2174
-msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables [yes]."
-msgstr "Dovoliť zmenu názvov nainštalovaných riešení [áno]."
+msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
+msgstr "Dovoliť zmenu názvov nainštalovaných riešení."
#: src/Zypper.cc:2175
-msgid ""
-"Whether to allow changing the architecture of installed resolvables [yes]."
-msgstr "Dovoliť zmenu architektúry nainštalovaných riešení [áno]."
+msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
+msgstr "Dovoliť zmenu architektúry nainštalovaných riešení."
#: src/Zypper.cc:2176
-msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables [yes]."
-msgstr "Dovoliť zmenu dodávateľa nainštalovaných riešení [áno]."
+msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
+msgstr "Dovoliť zmenu dodávateľa nainštalovaných riešení."
#: src/Zypper.cc:2214
msgid ""
@@ -5719,14 +5718,14 @@
#. translators: the first %s is name of the resolvable,
#. the second is its kind (e.g. 'zypper package')
-#: src/misc.cc:154
+#: src/misc.cc:155
#, c-format, boost-format
msgid "Automatically agreeing with %s %s license."
msgstr "Automaticky súhlasím s licenciou pre: %s %s."
#. translators: the first %s is the name of the package, the second
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
-#: src/misc.cc:180
+#: src/misc.cc:181
#, c-format, boost-format
msgid ""
"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license "
@@ -5735,17 +5734,17 @@
"Pred nainštalovaním '%s' %s musíte súhlasiť so znením nasledujúcej licencie:"
#. lincense prompt
-#: src/misc.cc:195
+#: src/misc.cc:196
msgid "Do you agree with the terms of the license?"
msgstr "Súhlasíte so znením tejto licencie?"
-#: src/misc.cc:204
+#: src/misc.cc:205
msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation."
msgstr "Prerušenie inštalácie kvôli nutnosti potvrdenia licencie."
#. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses',
#. it is a command line option
-#: src/misc.cc:209
+#: src/misc.cc:210
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement "
@@ -5756,64 +5755,64 @@
#. translators: e.g. "... with flash package license."
#. ! \todo fix this to allow proper translation
-#: src/misc.cc:221
+#: src/misc.cc:222
#, c-format, boost-format
msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
msgstr "Končím inštaláciu kvôli nesúhlasu s licenciou pre: %s %s."
-#: src/misc.cc:269
+#: src/misc.cc:266
msgid "License"
msgstr "Licencia"
-#: src/misc.cc:287
+#: src/misc.cc:284
msgid "EULA"
msgstr "EULA"
-#: src/misc.cc:299
+#: src/misc.cc:296
msgid "SUMMARY"
msgstr "ZHRNUTIE"
-#: src/misc.cc:300
+#: src/misc.cc:297
#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages: %d"
msgstr "Nainštalované balíky: %d"
-#: src/misc.cc:301
+#: src/misc.cc:298
#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d"
msgstr "Nainštalované balíky s proťajškami v repozitároch: %d"
-#: src/misc.cc:302
+#: src/misc.cc:299
#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages with EULAs: %d"
msgstr "Nainštalované balíky s EULA: %d"
-#: src/misc.cc:332
+#: src/misc.cc:329
#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' has source package '%s'."
msgstr "Balík '%s' má zdrojový balík '%s'."
-#: src/misc.cc:338
+#: src/misc.cc:335
#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' for package '%s' not found."
msgstr "Zdrojový balík '%s' pre balík '%s' nebol nájdený."
-#: src/misc.cc:420
+#: src/misc.cc:417
#, c-format, boost-format
msgid "Installing source package %s-%s"
msgstr "Inštalujem zdrojový balík %s-%s"
-#: src/misc.cc:431
+#: src/misc.cc:428
#, c-format, boost-format
msgid "Source package %s-%s successfully retrieved."
msgstr "Zdrojový balík %s-%s bol úspešne získaný."
-#: src/misc.cc:439
+#: src/misc.cc:436
#, c-format, boost-format
msgid "Source package %s-%s successfully installed."
msgstr "Zdrojový balík %s-%s bol úspešne nainštalovaný."
-#: src/misc.cc:447
+#: src/misc.cc:444
#, c-format, boost-format
msgid "Problem installing source package %s-%s:"
msgstr "Problém pri inštalovaní zdrojového balíka %s-%s:"
@@ -6218,4 +6217,3 @@
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "Voľba '%s' prepisuje '%s'."
-
1
0
03 Sep '15
Author: galko
Date: 2015-09-03 16:17:43 +0200 (Thu, 03 Sep 2015)
New Revision: 92492
Modified:
trunk/yast/sk/po/base.sk.po
Log:
sk update
Modified: trunk/yast/sk/po/base.sk.po
===================================================================
--- trunk/yast/sk/po/base.sk.po 2015-09-03 10:51:24 UTC (rev 92491)
+++ trunk/yast/sk/po/base.sk.po 2015-09-03 14:17:43 UTC (rev 92492)
@@ -7,7 +7,7 @@
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-28 15:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-03 16:17+0200\n"
"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk(a)opensuse.org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -430,11 +430,11 @@
#. end
#: library/control/src/modules/InstExtensionImage.rb:352
msgid "Loading to memory package '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Načítanie do balíka pamäte '%s'"
#: library/control/src/modules/InstExtensionImage.rb:358
msgid "Removing from memory package '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Odstránenie z balíka pamäte '%s'"
#. error report
#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1253
@@ -970,7 +970,7 @@
#. Message shown while loading modules information
#: library/desktop/src/clients/menu.rb:197
msgid "Loading modules, please wait ..."
-msgstr "Nahrávam moduly, prosím, čakajte ..."
+msgstr "Načítanie modulov, prosím, čakajte ..."
#. Heading for NCurses Control Center
#: library/desktop/src/clients/menu.rb:224
@@ -4952,6 +4952,8 @@
"File %s has been created manually.\n"
"YaST might lose this file."
msgstr ""
+"Súbor %s bol vytvorený ručne.\n"
+"YaST môže stratiť niektoré zmeny.\n."
#. Continue/Cancel question, %s is a comma separated list of file names
#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:239
@@ -4959,6 +4961,8 @@
"Files %s have been created manually.\n"
"YaST might lose these files."
msgstr ""
+"Súbory %s boli vytvorené ručne.\n"
+"YaST môže stratiť niektoré zmeny.\n."
#. error report
#: library/system/src/modules/Initrd.rb:415
@@ -5968,7 +5972,7 @@
#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:60
msgid "Service Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stav služby"
#. Content for the help
#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:114
@@ -5986,37 +5990,50 @@
"the service. This does not affect the current status of the service in the alr"
"eady running system.</p>\n"
msgstr ""
+"<p><b><big>Aktuálny stav</big></b><br>\n"
+"Zobrazuje aktuálny stav služby. Stav zostane rovnaký po uložení nastavení "
+"nezávisle na hodnote 'spustiť službu pri štarte systému'.</p>\n"
+"<p><b><big>Znovu načítať po uložení nastavení</big></b><br>\n"
+"Platí len v prípade, že služba momentálne beží. Zaisťuje, že bežiaca služba "
+"znovu načíta novú konfiguráciu po jej uložení (cez tlačidlá 'ok' alebo "
+"'uložiť')."
+"</p>\n"
+"<p><b><big>Spustiť pri štarte systému</big></b><br>\n"
+"Zaškrtnite toto pole, aby ste povolili štart služby pri zavádzaní systému. "
+"Zrušenie zaškrtnutia službu zakáže. Toto nemá vplyv na aktuálny stav služby "
+"na bežiacom systéme.</p>\n"
#. Widget displaying the status and associated buttons
#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:181
msgid "Current status:"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuálny stav:"
#. Widget to configure the status on boot
#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:194
msgid "Start During System Boot"
-msgstr ""
+msgstr "Spustiť pri štarte systému"
#. Widget to configure reloading of the running service
#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:208
msgid "Reload After Saving Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Znovu načítať po uložení nastavení"
#. TRANSLATORS: status of a service
#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:218
msgid "running"
-msgstr ""
+msgstr "spustené"
#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:220
msgid "Stop now"
-msgstr ""
+msgstr "Zastaviť teraz"
#. TRANSLATORS: status of a service
#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:225
msgid "stopped"
-msgstr ""
+msgstr "zastavené"
#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:227
msgid "Start now"
-msgstr ""
+msgstr "Spustiť teraz"
+
1
0