openSUSE Translation Commits
Threads by month
- ----- 2024 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
August 2015
- 17 participants
- 272 discussions
08 Aug '15
Author: vertaal
Date: 2015-08-08 13:12:32 +0200 (Sat, 08 Aug 2015)
New Revision: 92212
Modified:
trunk/yast/ca/po/iplb.ca.po
Log:
iplb.ca.po: done (Dmedina)
Committed with Vertaal on behalf of Dmedina
Modified: trunk/yast/ca/po/iplb.ca.po
===================================================================
--- trunk/yast/ca/po/iplb.ca.po 2015-08-07 14:14:16 UTC (rev 92211)
+++ trunk/yast/ca/po/iplb.ca.po 2015-08-08 11:12:32 UTC (rev 92212)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-07 16:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-08 13:10+0100\n"
"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ca\n"
@@ -834,8 +834,8 @@
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"<p><b><big>virtual server</big> =</b> <i>(adreça_ip|nom d'amfitrió:número de "
-"port|nom del servei)|firewall-mark</i>\n"
+"<p><b><big>servidor virtual</big> =</b> <i>(adreça_ip|nom d'amfitrió:número "
+"de port|nom del servei)|firewall-mark</i>\n"
"</p><p>Defineix un servei virtual amb adreça IP (o nom d'amfitrió) i port (o "
"nom del servei) o firewall-mark. firewall-mark és un enter major que zero. "
"La\n"
@@ -845,354 +845,346 @@
"han d'anar immediatament després d'aquesta línia i estar sagnades.\n"
"\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>real servers</big> =</b> <i>dirección_ip|nombre_de_host[->"
-"dirección_ip|nombre_de_host][:número_de_puerto|nombre_del_servicio</i>]\n"
-"<b>pasarela</b>|<b>máscara</b>|<b>ipip</b> [<i>peso</i>] [<b>\"</"
-"b><i>solicitud</i><b>\", \"</b><i>recepción</i><b>\"</b>]\n"
-"</p><p>Define un servicio real por dirección IP (o nombre de host) y puerto "
-"(o nombre de servicio). Si se omite el puerto, entonces se usa 0, estando "
-"esto pensado así principalmente para\n"
-"servicios fwmark en los que se ignora el puerto de los servidores reales. De "
-"forma opcional, se puede proporcionar un rango de direcciones <small>IP</"
-"small> (o dos nombres de host), en cuyo caso\n"
-"cada dirección <small>IP</small> en el rango será tratada como un servidor "
-"que usa el puerto dado. El segundo argumento define el método de "
-"redireccionamiento, y debe ser\n"
-"<b>gate</b>, <b>ipip</b> o <b>masq</b>. El tercer argumento es opcional y "
-"define el peso para dicho servidor real. Si se omite, entonces se usa un "
-"peso 1\n"
-". Los dos últimos argumentos también son opcionales. Definen un par "
-"solicitud-recepción que se usa para comprobar si el servidor está vivo. "
-"Sobrescriben el par solicitud-recepción\n"
-"de la sección de servidor virtual. Las dos cadenas de texto deben estar "
-"entrecomilladas. Si la cadena de solicitud empieza por http://..., la "
-"dirección IP y el puerto del servidor real\n"
-"se ignoran, en otro caso se usan la dirección IP y puerto del servidor "
-"real.\n"
-"</p><p>Para servicios virtuales <small>TCP</small> y <small>UDP</small> (no "
-"fwmark), a menos que el método de redireccionamiento sea masq y la dirección "
-"<small>IP</small> de un\n"
-"servidor real no sea local (no presente en una interfaz en el host que está "
-"ejecutando ldirectord), entonces el puerto del servidor real se hará igual "
-"al de su servicio\n"
-"virtual. Es decir, port-mapping solo está disponible si el servidor real es "
-"otra máquina y el método de redireccionamiento es masq. Esto es debido al "
-"modo en el que\n"
-"funciona el código subyacente de <small>LVS</small> en el kernel.\n"
-"</p><p>Dentro de una sección virtual pueden residir más de una de esas "
-"entradas. Las opciones checktimeout, negotiatetimeout, failurecount, "
-"fallback, emailalert, emailalertfreq y\n"
-"quiescent listadas arriba pueden aparecer dentro de una sección virtual, en "
-"cuyo caso se sobrescribe el valor global.\n"
+"</p><p><b><big>servidors reals</big> =</b> <i>adreça_ip|nom d'amfitrió[->"
+"adreça_ip|nom d'amfitrió][:número_de_port|nom_del_servei</i>]\n"
+"<b>passarel·la</b>|<b>màscara</b>|<b>ipip</b> [<i>pes</i>] [<b>\"</"
+"b><i>sol·licitud</i><b>\", \"</b><i>recepció</i><b>\"</b>]\n"
+"</p><p>Defineix un servei real amb una adreça IP (o nom d'amfitrió) i port "
+"(o nom de servei). Si s'omet el port, s'usa 0; això està previst "
+"principalment per a\n"
+"serveis fwmark en què s'ignora el port dels servidors reals. De forma "
+"opcional, es pot proporcionar una gamma d'adreces <small>IP</small> (o dos "
+"noms d'amfitrió), en aquest cas\n"
+"cada adreça <small>IP</small> de la gamma es tractarà com a un servidor que "
+"usa el port triat. El segon argument defineix el mètode de redireccionament, "
+"i ha de ser\n"
+"<b>gate</b>, <b>ipip</b> o <b>masq</b>. El tercer argument és opcional i "
+"defineix el pes per a aquest servidor real. Si s'omet, s'usa un pes d'1.\n"
+"Els dos últims arguments també són opcionals. Defineixen un parell "
+"sol·licitud-recepció que s'usa per comprobar si el servidor és viu. "
+"Sobreescriuen el parell sol·licitud-recepció\n"
+"a la secció de servidor virtual. Les dues cadenes de text han d'anar entre "
+"cometes. Si la cadena de sol·licitud comença amb http://..., l'adreça IP i "
+"el port del servidor real\n"
+"s'ignoren, si no s'usen l'adreça IP i el port del servidor real.\n"
+"</p><p>Per a serveis virtuals <small>TCP</small> i <small>UDP</small> (no "
+"fwmark), si no és que el mètode de redireccionament sigui masq i l'adreça "
+"<small>IP</small> d'un\n"
+"servidor real no sigui local (no present en una interfície a l'amfitrió que "
+"està executant ldirectord), llavors el port del servidor real s'establirà "
+"igual que el del seu servei\n"
+"virtual. És a dir, el port-mapping només està disponible si el servidor real "
+"és una altra màquina i el mètode de redireccionament és masq. Això es deu a "
+"la manera com\n"
+"funciona el codi subjacent de <small>LVS</small> al nucli.\n"
+"</p><p>Dins d'una secció virtual hi pot haver més d'una d'aquestes entrades. "
+"Les opcions checktimeout, negotiatetimeout, failurecount, fallback, "
+"emailalert, emailalertfreq y\n"
+"quiescent llistades abans poden aparèixer també dins d'una secció virtual, "
+"en aquest cas el valor global es passa per alt.\n"
"\n"
"\n"
"</p><p><b><big>check type</big> = connect</b>|<b>external</b>|<b>negotiate</"
"b>|<b>off</b>|<b>on</b>|<b>ping</b>|<b>checktimeout</b><i>N</i>\n"
-"</p><p>Tipo de comprobación a realizar. Negotiate envía una petición y hace "
-"una comparación con la cadena de texto recibida. Connect solo intenta hacer "
-"un conexión <small>TCP/IP</small>, así que\n"
-"las cadenas de solicitud y recepción se pueden omitir. Si checktype es un "
-"número, entonces negotiate y connect se combinan de forma que cada N "
-"intentos de conexión se realiza un intento\n"
-"negotiate. Esto es útil para comprobar con frecuencia si un servicio "
-"responde y en intervalos mucho mayores se realiza una comprobación "
-"negotiate. Ping indica que\n"
-"se va a usar un ping <small>ICMP</small> para comprobar la disponibilidad de "
-"servidores reales. Ping también se usa como comprobación de conexión para "
-"servicios <small>UDP</small>. Off\n"
-"quiere decir que no se realiza ninguna comprobación y que no se activa "
-"ninguno de los servidores reales o de respaldo. On significa que no se "
-"realiza ninguna comprobación y que los servidores reales se activan\n"
-"siempre. El valor predefinido es <i>negotiate</i>.\n"
+"</p><p>Tipus de comprovació a fer. Negotiate envia una petició i fa una "
+"comparació amb la cadena de text rebuda. Connect només intenta fer una "
+"connexió <small>TCP/IP</small>, així que\n"
+"les cadenes de sol·licitud i recepció es poden ometre. Si checktype és un "
+"número, negotiate i connect es combinen de forma que cada N intents de "
+"connexió es fa un intent\n"
+"negotiate. Això és útil per comprobar amb freqüència si un servei respon, i "
+"en intervals molt més grans es fa una comprovació negotiate. Ping indica "
+"que\n"
+"s'usarà un ping <small>ICMP</small> per comprobar la disponibilitat de "
+"servidors reals. Ping també s'usa com a comprovació de connexió per a "
+"serveis <small>UDP</small>. Off\n"
+"vol dir que no es fa cap comprovació i que no s'activa cap dels servidors "
+"reals o de reserva. On significa que no es fa cap comprovació i que els "
+"servidors reals sempre estaran\n"
+"activats. Per defecte és <i>negotiate</i>.\n"
"\n"
"\n"
"</p><p><b><big>service</big> = dns</b>|<b>ftp</b>|<b>http</b>|<b>https</b>|"
"<b>imap</b>|<b>imaps</b>|<b>ldap</b>|<b>mysql</b>|<b>nntp</b>|<b>none</b>|"
"<b>oracle</b>|<b>pgsql</b>|<b>pop</b>|<b>pops</b>|<b>radius</b>|"
"<b>simpletcp</b>|<b>sip</b>|<b>smtp</b>\n"
-"</p><p>El tipo de servicio a monitorizar cuando se usa checktype=negotiate. "
-"None denota un servicio que no será monitorizado.\n"
-"</p><p>simpletcp envía la cadena de <b>solicitud</b> al servidor y la "
-"comprueba con la expresión regular <b>recepción</b>. Los otros tipos de "
-"comprobación conectan con el servidor\n"
-"usando el protocolo especificado. Por favor, ve las secciones <b>solicitud</"
-"b> y <b>recepción</b> para obtener la información específica del protocolo.\n"
-"</p><p>Valor predefinido:\n"
+"</p><p>El tipus de servei a monitorar quan s'usa checktype=negotiate. None "
+"denota un servei que no serà monitorat.\n"
+"</p><p>simpletcp envia la cadena de <b>sol·licitud</b> al servidor i la "
+"comprova amb l'expressió regular <b>recepció</b>. Els altres tipus de "
+"comprobació connecten amb el servidor\n"
+"usant el protocol especificat. Si us plau, vegeu les seccions "
+"<b>sol·licitud</b> i <b>recepció</b> per obtenir la informació específica "
+"del protocol.\n"
+"</p><p>Per defecte:\n"
"</p><dl compact=\"compact\">\n"
-"<dt>* El puerto virtual del servidor es 21: ftp\n"
-"</dt><dt>* El puerto virtual del servidor es 25: smtp\n"
-"</dt><dt>* El puerto virtual del servidor es 53: dns\n"
-"</dt><dt>* El puerto virtual del servidor es 80: http\n"
-"</dt><dt>* El puerto virtual del servidor es 110: pop\n"
-"</dt><dt>* El puerto virtual del servidor es 119: nntp\n"
-"</dt><dt>* El puerto virtual del servidor es 143: imap\n"
-"</dt><dt>* El puerto virtual del servidor es 389: ldap\n"
-"</dt><dt>* El puerto virtual del servidor es 443: https\n"
-"</dt><dt>* El puerto virtual del servidor es 993: imaps\n"
-"</dt><dt>* El puerto virtual del servidor es 995: pops\n"
-"</dt><dt>* El puerto virtual del servidor es 1521: oracle\n"
-"</dt><dt>* El puerto virtual del servidor es 1812: radius\n"
-"</dt><dt>* El puerto virtual del servidor es 3306: mysql\n"
-"</dt><dt>* El puerto virtual del servidor es 5432: pgsql\n"
-"</dt><dt>* El puerto virtual del servidor es 5060: sip\n"
-"</dt><dt>* En otro caso: none\n"
+"<dt>* El port virtual del servidor és 21: ftp\n"
+"</dt><dt>* El port virtual del servidor és 25: smtp\n"
+"</dt><dt>* El port virtual del servidor és 53: dns\n"
+"</dt><dt>* El port virtual del servidor és 80: http\n"
+"</dt><dt>* El port virtual del servidor és 110: pop\n"
+"</dt><dt>* El port virtual del servidor és 119: nntp\n"
+"</dt><dt>* El port virtual del servidor és 143: imap\n"
+"</dt><dt>* El port virtual del servidor és 389: ldap\n"
+"</dt><dt>* El port virtual del servidor és 443: https\n"
+"</dt><dt>* El port virtual del servidor és 993: imaps\n"
+"</dt><dt>* El port virtual del servidor és 995: pops\n"
+"</dt><dt>* El port virtual del servidor és 1521: oracle\n"
+"</dt><dt>* El port virtual del servidor és 1812: radius\n"
+"</dt><dt>* El port virtual del servidor és 3306: mysql\n"
+"</dt><dt>* El port virtual del servidor és 5432: pgsql\n"
+"</dt><dt>* El port virtual del servidor és 5060: sip\n"
+"</dt><dt>* Si no és així: none\n"
"\n"
"\n"
-"</dt><dt><b><big>check command</big> = \"</b><i>ruta a guión</i><b>\"</b>\n"
-"<p>Esta configuración se usa si checktype es external y se trata del comando "
-"que se va a ejecutar para comprobar el estado del servidor real. Debería "
-"terminar con código de salida 0 si todo\n"
-"va bien, o un valor distinto de cero en caso contrario.\n"
-"</p><p>Se pasan cuatro parámetros al guión:\n"
+"</dt><dt><b><big>check command</big> = \"</b><i>ruta a l'script</i><b>\"</"
+"b>\n"
+"<p>Aquesta configuració s'usa si checktype és extern i és l'odre que "
+"s'executarà per comprovar l'estat del servidor real. Hauria d'acabar amb un "
+"estat de 0 si tot\n"
+"és correcte, o un valor diferent de zero en cas contrari.\n"
+"</p><p>Es passen quatre paràmetres a l'script:\n"
"</p></dt><dt>* ip/firewall mark del servidor virtual\n"
-"</dt><dt>* puerto del servidor virtual\n"
+"</dt><dt>* port del servidor virtual\n"
"</dt><dt>* ip del servidor real\n"
-"</dt><dt>* puerto del servidor real\n"
-"</dt><dt>Valor predefinido: /bin/true\n"
+"</dt><dt>* port del servidor real\n"
+"</dt><dt>Per defecte: /bin/true\n"
"\n"
"\n"
"<p><b><big>check port</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>Número del puerto a monitorizar. A veces el puerto de comprobación "
-"difiere del puerto de servicio.\n"
-"</p><p>Valor predefinido: puerto especificado para cada servidor real\n"
+"</p><p>Número del port a monitorar. A vegades el port de comprovació és "
+"diferent del port de servei.\n"
+"</p><p>Per defecte: port especificat per a cada servidor real\n"
"\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>request</big> = \"</b><i>uri al objeto solicitado</i><b>\"</"
-"b>\n"
-"</p><p>El objeto será solicitado cada checkinterval segundos en cada "
-"servidor real. La cadena de texto debe estar entrecomillada. Tenga en cuenta "
-"que dicha cadena puede ser sobrescrita por\n"
-"una cadena de solicitud opcional dada de un servidor real.\n"
-"</p><p>Para una comprobación <small>DNS</small> esta debería ser el nombre "
-"de un registro A, o la dirección de un registro <small>PTR</small> donde "
-"buscar.\n"
-"</p><p>Para una comprobación MySQL, Oracle o PostgeSQL, debería ser una "
-"consulta <small>SQL</small>. El dato devuelto no se comprueba, solo se mira "
-"que la respuesta tenga una o más\n"
-"filas. Este valor de configuración es obligatorio.\n"
-"</p><p>Para una comprobación simpletcp, la cadena se envía textualmente "
-"excepto que cualquier ocurrencia de \n"
-" que son sustituidas con un carácter de nueva línea.\n"
+"</p><p><b><big>request</big> = \"</b><i>uri a l'objecte de la petició</i><b>"
+"\"</b>\n"
+"</p><p>L'objecte serà sol·licitat d'acord amb els segons de l'interval de "
+"comprovació a cada servidor real. La cadena de text ha d'anar entre cometes. "
+"Tingueu present que aquesta cadena es pot passar per alt\n"
+"per una cadena de petició opcional basada en un servidor real.\n"
+"</p><p>Per a una comprovació <small>DNS</small> hauria de ser el nom d'un "
+"registre A o l'adreça d'un registre <small>PTR</small> per buscar.\n"
+"</p><p>Per a una comprovació MySQL, Oracle o PostgeSQL, hauria de ser una "
+"consulta <small>SQL</small>. Les dades retornades no es comproven, només es "
+"mira que la resposta tingui una o més\n"
+"files. Aquest valor de configuració és obligatori.\n"
+"</p><p>Per a una comprovació simpletcp, la cadena s'envia al peu de la "
+"lletra excepte que qualsevol ocurrència\n"
+" sigui substituïda per un caràcter de nova línia.\n"
"\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>receive</big> = \"</b><i>expresión regular con la que "
-"comparar</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>Si el resultado de la solicitud contiene esta <i>expresión regular "
-"con la que comparar</i>, el servidor real es declarado vivo. La expresión "
-"regular debe estar entrecomillada. Tenga en mente que\n"
-"las expresiones regulares no son simples cadenas de texto y que es necesario "
-"usar caracteres de escape para los caracteres especiales si se deben tratar "
-"como literales. Advierta que la expresión regular puede ser sobrescrita por "
+"</p><p><b><big>receive</big> = \"</b><i>expressió regular amb què comparar</"
+"i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>Si el resultat de la petició conté aquesta <i>expressió regular amb "
+"què comparar</i>, el servidor real es declara viu. L'expressió regular ha "
+"d'estar entre cometes. Tingueu en compte que\n"
+"les expressions regulars no són simples cadenes de text i que és necessari "
+"usar caràcters d'escapament per als caràcters especials si s'han de tractar "
+"com a literals. Noteu que l'expressió regular pot ser passada per alt per "
"una\n"
-"expresión regular opcional dada de un servidor real.\n"
-"</p><p>Para una comprobación <small>DNS</small> debería ser cualquiera de "
-"las direcciones de registros A o cualquiera de los nombres de registros "
-"<small>PTR</small>.\n"
-"</p><p>Para una comprobación MySQL, el valor recibido no se usa.\n"
+"expressió regular opcional basada en un servidor real.\n"
+"</p><p>Per a una comprovació <small>DNS</small> hauria de ser qualsevol de "
+"les adreces de registres A o qualsevol dels noms de registres <small>PTR</"
+"small>.\n"
+"</p><p>Per a una comprovació MySQL, el paràmetre \"receive\" no s'usa.\n"
"\n"
"\n"
"</p><p><b><big>http method</big> = <small>GET</small></b> | <b><small>HEAD</"
"small></b>\n"
-"</p><p>Establece el método <small>HTTP</small> que se debe usar para buscar "
-"el <small>URI</small> especificado en la cadena de texto specified in the "
-"request. <small>GET</small> es el\n"
-"método usado por defecto si no se le asigna un valor al parámetro. Si se usa "
-"<small>HEAD</small>, se debería eliminar el valor de la cadena de texto "
-"receive.\n"
-"</p><p>Valor predefinido: <small>GET</small>\n"
+"</p><p>Estableix el mètode <small>HTTP</small> que s'ha d'usar per buscar "
+"l'<small>URI</small> especificat a la cadena de text de la petició. "
+"<small>GET</small> és el\n"
+"mètode usat per defecte si no s'assigna un valor al paràmetre. Si s'usa "
+"<small>HEAD</small>, no s'hauria d'establir la cadena de text \"receive\".\n"
+"</p><p>Per defecte: <small>GET</small>\n"
"\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>virtual host</big> = \"</b><i>nombre de host</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>Se usa cuando se utiliza una comprobación negotiate con <small>HTTP</"
-"small> o <small>HTTPS</small> . Establece la cabecera del host en la "
-"solicitud <small>HTTP</small>. En el\n"
-"caso de <small>HTTPS</small>, en general, es necesario que este coincida con "
-"el nombre común del certificado <small>SSL</small>. Si no se establece, "
-"entonces la cabecera del host se\n"
-"derivará a partir de la url de la solicitud del servidor real si existe. "
-"Como último recurso se usa la dirección <small>IP</small> del servidor "
-"real.\n"
+"</p><p><b><big>virtual host</big> = \"</b><i>nom de l'amfitrió</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>S'usa quan s'utilitza una comprovació \"negotiate\" amb <small>HTTP</"
+"small> o <small>HTTPS</small>. Estableix la capçalera de l'amfitrió a la "
+"petició <small>HTTP</small>. En el\n"
+"cas d'<small>HTTPS</small>, en general es necessita que coincideixi amb el "
+"nom comú del certificat <small>SSL</small>. Si no s'estableix, la capçalera "
+"de l'amfitrió es\n"
+"derivaran a partir de l'url de la petició del servidor real si existeix. Com "
+"a últim recurs s'usarà l'adreça <small>IP</small> del servidor real.\n"
"\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>login</big> = \"</b><i>nombre de usuario</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>Para <small>FTP</small> , <small>IMAP</small> , <small>LDAP</small> , "
-"MySQL, Oracle, <small>POP</small> y PostgreSQL, es el nombre de usuario para "
-"iniciar sesión.\n"
-"</p><p>Con Radius se usa passwd para el atributo User-Name.\n"
-"</p><p>Con <small>SIP</small> , se usa el nombre de usuario tanto para la "
-"dirección desde como para la dirección hasta en una consulta <small>OPTIONS</"
+"</p><p><b><big>login</big> = \"</b><i>nombre d'usuari</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>Per a <small>FTP</small>, <small>IMAP</small>, <small>LDAP</small>, "
+"MySQL, Oracle, <small>POP</small> i PostgreSQL, és el nom de l'usuari per "
+"iniciar sessió.\n"
+"</p><p>Per a Radius s'usa passwd per a l'atribut User-Name.\n"
+"</p><p>Per a <small>SIP</small>, s'usa el nom de l'usuari tant per a "
+"l'adreça \"des de\" com per a l'adreça \"a\" en una consulta <small>OPTIONS</"
"small>.\n"
-"</p><p>Valor predefinido:\n"
+"</p><p>Per defecte:\n"
"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> Anonymous\n"
-"</dt><dt>* MySQL Oracle y PostgreSQL: se debe especificar en la "
-"configuración\n"
-"</dt><dt>* <small>SIP:</small> ldirectord@<hostname>, hostname se "
-"deduce como en la opción passwd de abajo.\n"
-"</dt><dt>* En otro caso: cadena vacía, que denota el caso en el que no se "
-"intenta la autenticación.\n"
+"</dt><dt>* MySQL Oracle i PostgreSQL: cal especificar a la configuració\n"
+"</dt><dt>* <small>SIP:</small> ldirectord@<hostname>, el nom "
+"d'amfitrió es deriva com a l'opció passwd de sota.\n"
+"</dt><dt>* Si no: cadena buida, que denota que no s'intenta l'autenticació.\n"
"\n"
"\n"
-"</dt><dt><b><big>password</big> = \"</b><i>contraseña</i><b>\"</b>\n"
-"<p>Contraseña a usar par iniciar sesión en servidores <small>FTP</small> , "
-"<small>IMAP</small> , <small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, <small>POP</"
-"small> , PostgreSQL y\n"
+"</dt><dt><b><big>password</big> = \"</b><i>contrasenya</i><b>\"</b>\n"
+"<p>Contrasenya a usar per iniciar sessió a servidors <small>FTP</small>, "
+"<small>IMAP</small>, <small>LDAP</small>, MySQL, Oracle, <small>POP</small>, "
+"PostgreSQL i\n"
"<small>SIP</small>.\n"
-"</p><p>Con Radius se usa passwd para el atributo User-Password.\n"
-"</p><p>Valor predefinido:\n"
-"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> ldirectord@<hostname>, donde nombre "
-"de host es la variable de entorno <small>HOSTNAME</small> evaluada en tiempo "
-"de ejecución, u obtenida\n"
-"de uname is no tiene valor asignado.\n"
-"</dt><dt>* En otro caso: cadena vacía. En el caso de <small>LDAP</small> , "
-"MySQL, Oracle y PostgreSQL esto quiere decir que que no se realizará la "
-"autenticación.\n"
+"</p><p>Per a Radius s'usa passwd per a l'atribut User-Name.\n"
+"</p><p>Per defecte:\n"
+"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> ldirectord@<hostname>, on nom "
+"d'amfitrió és la variable d'entorn <small>HOSTNAME</small> evaluada a l'hora "
+"d'execució, o obtinguda\n"
+"de \"uname\" si no està establert.\n"
+"</dt><dt>* Si no: cadena buida. En el cas de <small>LDAP</small>, MySQL, "
+"Oracle i PostgreSQL això significa que no es farà l'autenticació.\n"
"\n"
"\n"
-"</dt><dt><b><big>database name</big> = \"</b><i>nombre_de_la_base_de_datos</"
+"</dt><dt><b><big>database name</big> = \"</b><i>nom_de_la_base_de_dades</"
"i><b>\"</b>\n"
-"<p>Base de datos a utilizar por servidores MySQL, Oracle y PostgreSQL, "
-"siendo esta la base de datos sobre la que se realizará la consulta "
-"(establecida con <b>receive</b> más arriba). Este\n"
-"ajuste es obligatorio.\n"
+"<p>Base de dades a usar per servidors MySQL, Oracle i PostgreSQL, aquesta és "
+"la base de dades sobre la qual es farà la consulta (establerta amb "
+"<b>receive</b> més amunt). Aquest\n"
+"paràmetre és obligatori.\n"
"\n"
"\n"
"</p><p><b><big>radius secret</big> = \"</b><i>radiussecret</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>Secreto a usar en servidores Radius, siendo este el secreto usado "
-"para realizar una solicitud de acceso con el nombre de usuario (establecido "
-"con <b>login</b> más arriba) y passwd (establecido con\n"
-"<b>passwd</b> más arriba).\n"
-"</p><p>Valor predefinido: cadena vacía\n"
+"</p><p>Secret a usar en servidors Radius, aquest és el secret usat per fer "
+"una petició d'accés amb el nom d'usuari (establert amb <b>login</b> més "
+"amunt) i passwd (establert amb\n"
+"<b>passwd</b> més amunt).\n"
+"</p><p>Per defecte: cadena buida\n"
"\n"
"\n"
"</p><p><b><big>persistent</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>Número de segundos para conexiones de clientes persistentes.\n"
+"</p><p>Nombre de segons per a connexions de client persistents.\n"
"\n"
"\n"
"</p><p><b><big>netmask</big> =</b> <i>w.x.y.z</i>\n"
-"</p><p>Máscara de red a usar para la granularidad de las conexiones de "
-"cliente persistentes.\n"
+"</p><p>Màscara de xarxa a usar per a la granularitat de les connexions de "
+"client persistents.\n"
"\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>scheduler</big> =</b> <i>scheduler_name</i>\n"
-"</p><p>Planificador a usar por <small>LVS</small> para el balanceo de carga. "
-"Para obtener información sobre los planificadores disponibles, por favor, "
-"vea la página man <b><a href=\"ipvsadm\">ipvsadm</a></b>(8).\n"
-"</p><p>Valor predefinido: \"wrr\"\n"
+"</p><p><b><big>scheduler</big> =</b> <i>nom del planificador</i>\n"
+"</p><p>Planificador a usar per <small>LVS</small> per a l'equilibri de "
+"càrrega. Per obtenir informació sobre els planificadors disponibles, si us "
+"plau, vegeu la pàgina del manual <b><a href=\"ipvsadm\">ipvsadm</a></b>(8).\n"
+"</p><p>Per defecte: \"wrr\"\n"
"\n"
"\n"
"</p><p><b><big>protocol</big> = tcp</b>|<b>udp</b>|<b>fwm</b>\n"
-"</p><p>Protocolo a usar. Se se especifica el virtual como una dirección "
-"<small>IP</small> y puerto, entonces debe ser o tcp o udp. Si es un firewall "
-"mark entonces el\n"
-"protocolo debe ser fwm.\n"
-"</p><p>Valor predeterminado:\n"
-"</p></dt><dt>* Virtual es una dirección <small>IP</small> y puerto, y el "
-"puerto no es el 53: tcp\n"
-"</dt><dt>* Virtual no es una dirección <small>IP</small> y puerto, y el "
-"puerto es 53: udp\n"
-"</dt><dt>* Virtual es un firewall mark: fwm\n"
+"</p><p>Protocol a usar. Si s'especifica el virtual com a adreça <small>IP</"
+"small> i port, ha de ser o bé tcp o bé udp. Si es una marca de tallafoc, el\n"
+"protocol ha de ser fwm.\n"
+"</p><p>Per defecte:\n"
+"</p></dt><dt>* Virtual és una adreça <small>IP</small> i port, i el port no "
+"és el 53: tcp\n"
+"</dt><dt>* Virtual és una adreça <small>IP</small> i port, i el port és el "
+"53: udp\n"
+"</dt><dt>* Virtual és un \"firewall mark\": fwm\n"
"</dt></dl>\n"
"\n"
"\n"
"</p><p><b><big>check timeout</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>Tiempo de espera en segundos para las comprobaciones de conexión, "
-"externas y ping. Si se excede el tiempo de espera, entonces el servidor real "
-"se declara inactivo.\n"
-"</p><p>Se se ha definido en una sección de servidor virtual, entonces el "
-"valor global es sobrescrito.\n"
-"</p><p>Si no está definido, entonces se usa el valor de negotiatetimeout. "
-"negotiatetimeout es también un valor global que puede ser sobrescrito por "
-"una configuración virtual.\n"
-"</p><p>Si ni checktimeout ni negotiatetimeout están definidas, se usa el "
-"valor predefinido.\n"
-"</p><p>Valor predefinido: 5 segundos\n"
+"</p><p>Temps d'espera en segons per a les comprovacions de connexió, "
+"externes i ping. Si s'excedeix el temps d'espera, el servidor real es "
+"declara mort.\n"
+"</p><p>Si s'ha definit en una secció de servidor virtual, el valor global es "
+"passa per alt.\n"
+"</p><p>Si no està definit, s'usa el valor de negotiatetimeout. "
+"\"negotiatetimeout\" és també un valor global que pot ser passat per alt per "
+"una configuració virtual.\n"
+"</p><p>Si ni checktimeout ni negotiatetimeout estan definits, s'usa el valor "
+"per defecte.\n"
+"</p><p>Per defecte: 5 segons\n"
"\n"
"</p><p><b><big>negotiate timeout</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>Tiempo de espera en segundos para comprobaciones negotiate.\n"
-"</p><p>Si se ha definido en una sección de servidor virtual, entonces el "
-"valor global es sobrescrito.\n"
-"</p><p>Si no está definido, entonces se usa el valor de connecttimeout. "
-"connecttimeout es también un valor global que puede ser sobrescrito por una "
-"configuración virtual.\n"
-"</p><p>Si ni negotiatetimeout ni connecttimeout están definidas, se usa el "
-"valor predefinido.\n"
-"</p><p>Valor predefinido: 30 segundos\n"
+"</p><p>Temps d'espera en segons per a comprovacions negotiate.\n"
+"</p><p>Si s'ha definit en una secció de servidor virtual, el valor global es "
+"passa per alt.\n"
+"</p><p>Si no está definit, s'usa el valor de connecttimeout. \"connecttimeout"
+"\" és també un valor global que pot ser passat per alt per una configuració "
+"virtual.\n"
+"</p><p>Si ni negotiatetimeout ni connecttimeout estan definits, s'usa el "
+"valor per defecte.\n"
+"</p><p>Per defecte: 30 segonds\n"
"\n"
"</p><p><b><big>failure count</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>El número de veces consecutivas que se debe comunicar un fallo en una "
-"comprobación antes de que se considere que realserver ha fallado. Un valor "
-"1 considera que realserver falla al primer error. Una comprobación con "
-"éxito reinicia el contador de fallos a 0.\n"
-"</p><p>Si se ha definido en una sección de servidor virtual, entonces el "
-"valor global es sobrescrito.\n"
-"</p><p>Valor predefinido: 1\n"
+"</p><p>El nombre de cops consecutius que s'ha de comunicar una fallada en "
+"una comprovació abans que es consideri que realserver ha fallat. Un valor "
+"d'1 farà considerar que el realserver falla al primer error. Una "
+"comprovació correcta posa el comptador de fallades a 0.\n"
+"</p><p>Si s'ha definit en una secció de servidor virtual, el valor global es "
+"passarà per alt.\n"
+"</p><p>Per defecte: 1\n"
"\n"
"</p><p><b><big>email alert</big> = \"</b><i>emailaddress</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>Una dirección de correo electrónico válida para enviar alertas sobre "
-"cambios en el estado de la conexión a cualquier servidor real definido en el "
-"servicio virtual. Esta opción requiere que esté instalado\n"
-"el módulo perl MailTools. Intenta el envío automático de correo usando "
-"cualquiera de los métodos predefinidos. Vea perldoc Mail::Mailer para "
-"obtener más información sobre los métodos.\n"
-"</p><p>Si se ha definido en una sección de servidor virtual, entonces el "
-"valor global es sobrescrito.\n"
+"</p><p>Una adreça de correu electrònic vàlida per enviar alertes sobre "
+"canvis en l'estat de la connexió a qualsevol servidor real definit al servei "
+"virtual. Aquesta opció necessita que estigui instal·lat\n"
+"el mòdul perl MailTools. Intenta l'enviament automàtic de correu usant "
+"qualsevol dels mètodes predefinits. Vegeu perldoc Mail::Mailer per obtenir "
+"més informació sobre els mètodes.\n"
+"</p><p>Si s'ha definit en una secció de servidor virtual, el valor global es "
+"passarà per alt.\n"
"\n"
"</p><p><b><big>email alert freq</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>Retardo en segundos entre repeticiones de alerta por correo mientras "
-"cualquier servidor real dado en el servicio virtual permanece inaccesible. "
-"Un valor de cero segundos inhibe\n"
-"la repetición de alertas. La precisión de los tiempo del correo de esta "
-"configuración depende del número de segundos definidos en la opción de "
-"configuración\n"
+"</p><p>Retard en segons entre repeticions d'alerta de correu mentre "
+"qualsevol servidor real al servei virtual roman inaccessible. Un valor de "
+"zero segons inhibeix\n"
+"la repetició d'alertes. La precisió del temps del correu d'aquesta "
+"configuració depèn del nombre de segons definits en l'opció de configuració\n"
"checkinterval.\n"
-"</p><p>Si se ha definido en una sección de servidor virtual, entonces el "
-"valor global es sobrescrito.\n"
-"</p><p>Valor predefinido: 0\n"
+"</p><p>Si s'ha definit en una secció de servidor virtual, el valor global es "
+"passarà per alt.\n"
+"</p><p>Per defecte: 0\n"
"\n"
"</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</"
"b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n"
-"</p><p>Lista separada por comas de estados del servidor en los que se debe "
-"enviar alertas. <b>all</b> es una forma abreviada para\n"
-"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\". Si se "
-"indica <b>none</b>, no se debe especificar ninguna otra opción, en caso "
-"contrario se hace una operación OR\n"
-"con ellas.\n"
-"</p><p>Si se ha definido en una sección de servidor virtual, entonces el "
-"valor global es sobrescrito.\n"
-"</p><p>Valor predefinido: all\n"
+"</p><p>Llista separada per comes d'estats del servidor en què s'han d'enviar "
+"les alertes. <b>all</b> és una forma abreujada de\n"
+"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\". Si "
+"s'indica <b>none</b>, no es pot especificar cap altra opció, en cas contrari "
+"les opcions són ORed\n"
+"les unes amb les altres.\n"
+"</p><p>Si s'ha definit en una secció de servidor virtual, el valor global es "
+"passarà per alt.\n"
+"</p><p>Per defecte: all\n"
"\n"
"</p><p><b><big>fallback</big> =</b> <i>ip_address|hostname[:portnumber|"
"sercvicename]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n"
-"</p><p>el servidor al que se redirige un webservice si todos los servidores "
-"reales están caídos. Normalmente este sería 127.0.0.1 con una página de "
-"emergencia.\n"
-"</p><p>Si se ha definido en una sección de servidor virtual, entonces el "
-"valor global es sobrescrito.\n"
+"</p><p>el servidor al qual es redirigeix un webservice si tots los servidors "
+"reals han caigut. Normalment això seria 127.0.0.1 amb una pàgina "
+"d'emergència.\n"
+"</p><p>Si s'ha definit en una secció de servidor virtual, el valor global es "
+"passarà per alt.\n"
"\n"
"</p><p><b><big>quiescent</big> = yes</b>|<b>no</b>\n"
-"</p><p>Si es <i>yes</i>, entonces cuando se determina que los servidores "
-"reales o de respaldo están caídos, no se eliminan realmente de la tabla "
-"<small>LVS</small> del kernel.\n"
-"En vez de eso, su peso se hace cero para indicar que no se aceptan "
-"conexiones nuevas.\n"
-"</p><p>Esto tiene como efecto colateral que si el servidor real tiene "
-"conexiones persistentes, las conexiones nuevas desde cualquiera de los "
-"clientes existentes continuarán siendo dirigidas\n"
-"al servidor real hasta que el tiempo de espera de la conexión persistente "
-"expire. Vea ipvsadm para obtener información sobre conexiones persistentes.\n"
-"</p><p>Este efecto colateral se puede evitar ejecutando lo siguiente:\n"
+"</p><p>Si és <i>yes</i>, quan es determina que els servidors reals o de "
+"reserva han caigut, no s'eliminen realment de la taula <small>LVS</small> "
+"del kernel.\n"
+"Si no, el seu pes s'estableix a zero, cosa que significa que no s'accepten "
+"connexions noves.\n"
+"</p><p>Això té l'efecte col·lateral que si el servidor real té connexions "
+"persistents, las connexions noves des de qualsevol dels clients existents "
+"continuaran sent encaminades\n"
+"al servidor real fins que el temps d'espera de la connexió persistent "
+"s'acabi. Vegeu ipvsadm per obtenir informació sobre les connexions "
+"persistents.\n"
+"</p><p>Això es pot evitar executant el següent:\n"
"</p><p>echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/vs/expire_quiescent_template\n"
-"</p><p>Si el archivo no existe en proc probablemente significa que el kernel "
-"no tiene soporte para lvs, que el soporte para <small>LVS</small> no está "
-"cargado o que el kernel es demasiado\n"
-"viejo para tener el archivo en proc. Al ejecutar ipvsadm como root se "
-"debería cargar <small>LVS</small> en el kernel si es posible.\n"
-"</p><p>Si es <i>no</i>, entonces los servidores reales o de respaldo se "
-"eliminan de la tabla <small>LVS</small> del kernel. El valor predeterminado "
-"es <i>yes</i>.\n"
-"</p><p>Si se ha definido en una sección de servidor virtual, entonces el "
-"valor global es sobrescrito.\n"
-"</p><p>Valor predefinido: <i>yes</i>\n"
+"</p><p>Si el fitxer proc no existeix, probablement significa que el kernel "
+"no té suport per a lvs, que el suport per a <small>LVS</small> no està "
+"carregat o que el kernel és massa\n"
+"antic per tenir el fitxer proc. Executar ipvsadm com a root hauria de "
+"carregar<small>LVS</small> al kernel si és possible.\n"
+"</p><p>Si és <i>no</i>, els servidors reals o de reserva s'eliminen de la "
+"taula <small>LVS</small> del kernel. Per defecte és <i>yes</i>.\n"
+"</p><p>Si s'ha definit en una secció de servidor virtual, el valor global es "
+"passarà per alt.\n"
+"</p><p>Per defecte: <i>yes</i>\n"
"\n"
"\n"
"\n"
1
0
[opensuse-translation-commit] r92211 - branches/openSUSE-13_2-Branch/yast/ca/po
by vertaal@svn2.opensuse.org 07 Aug '15
by vertaal@svn2.opensuse.org 07 Aug '15
07 Aug '15
Author: vertaal
Date: 2015-08-07 16:14:16 +0200 (Fri, 07 Aug 2015)
New Revision: 92211
Modified:
branches/openSUSE-13_2-Branch/yast/ca/po/iplb.ca.po
Log:
iplb.ca.po: done (Dmedina)
Committed with Vertaal on behalf of Dmedina
Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/yast/ca/po/iplb.ca.po
===================================================================
--- branches/openSUSE-13_2-Branch/yast/ca/po/iplb.ca.po 2015-08-07 14:12:54 UTC (rev 92210)
+++ branches/openSUSE-13_2-Branch/yast/ca/po/iplb.ca.po 2015-08-07 14:14:16 UTC (rev 92211)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-28 16:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-07 16:10+0100\n"
"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ca\n"
@@ -177,131 +177,396 @@
"</p><p>Default: 10 seconds\n"
"\n"
"</p><p><b><big>check timeout</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>Timeout in seconds for connect, external and ping checks. If the timeout is exceeded then the real server is declared dead.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
-"</p><p>If undefined then the value of negotiatetimeout is used. negotiatetimeout is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n"
-"</p><p>If both checktimeout and negotiatetimeout are unset, the default is used.\n"
+"</p><p>Timeout in seconds for connect, external and ping checks. If the "
+"timeout is exceeded then the real server is declared dead.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
+"overridden.\n"
+"</p><p>If undefined then the value of negotiatetimeout is used. "
+"negotiatetimeout is also a global value that may be overriden by a per-"
+"virtual setting.\n"
+"</p><p>If both checktimeout and negotiatetimeout are unset, the default is "
+"used.\n"
"</p><p>Default: 5 seconds\n"
"\n"
"</p><p><b><big>failure count</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>The number of consecutive times a failure will have to be reported by a check before the realserver is considered to have failed. A value of 1 will have the realserver considered failed on the first failure. A successful check will reset the failure counter to 0.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>The number of consecutive times a failure will have to be reported by "
+"a check before the realserver is considered to have failed. A value of 1 "
+"will have the realserver considered failed on the first failure. A "
+"successful check will reset the failure counter to 0.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
+"overridden.\n"
"</p><p>Default: 1\n"
"\n"
"</p><p><b><big>negotiate timeout</big> =</b> <i>n</i>\n"
"</p><p>Timeout in seconds for negotiate checks.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
-"</p><p>If undefined then the value of connecttimeout is used. connecttimeout is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n"
-"</p><p>If both negotiatetimeout and connecttimeout are unset, the default is used.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
+"overridden.\n"
+"</p><p>If undefined then the value of connecttimeout is used. connecttimeout "
+"is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n"
+"</p><p>If both negotiatetimeout and connecttimeout are unset, the default is "
+"used.\n"
"</p><p>Default: 30 seconds\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>fallback</big> =</b> <i>ip_address|hostname[:portnumber|sercvicename]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n"
-"</p><p>the server onto which a webservice is redirected if all real servers are down. Typically this would be 127.0.0.1 with an emergency page.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p><b><big>fallback</big> =</b> <i>ip_address|hostname[:portnumber|"
+"sercvicename]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n"
+"</p><p>the server onto which a webservice is redirected if all real servers "
+"are down. Typically this would be 127.0.0.1 with an emergency page.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
+"overridden.\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>log file</big> = \"</b><i>/path/to/logfile</i><b>\"</b>|syslog_facility\n"
-"</p><p>An alternative logfile might be specified with this directive. If the logfile does not have a leading '/', it is assumed to be a <b><a href=\"/man/3/syslog\">syslog</a></b>(3) facility name.\n"
+"</p><p><b><big>log file</big> = \"</b><i>/path/to/logfile</i><b>\"</b>|"
+"syslog_facility\n"
+"</p><p>An alternative logfile might be specified with this directive. If the "
+"logfile does not have a leading '/', it is assumed to be a <b><a href=\"/"
+"man/3/syslog\">syslog</a></b>(3) facility name.\n"
"</p><p>Default: log directly to the file <i>/var/log/ldirectord.log</i>.\n"
"\n"
"</p><p><b><big>email alert</big> = \"</b><i>emailaddress</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>A valid email address for sending alerts about the changed connection status to any real server defined in the virtual service. This option requires perl\n"
-"module MailTools to be installed. Automatically tries to send email using any of the built-in methods. See perldoc Mail::Mailer for more info on methods.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>A valid email address for sending alerts about the changed connection "
+"status to any real server defined in the virtual service. This option "
+"requires perl\n"
+"module MailTools to be installed. Automatically tries to send email using "
+"any of the built-in methods. See perldoc Mail::Mailer for more info on "
+"methods.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
+"overridden.\n"
"\n"
"</p><p><b><big>email alert freq</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>Delay in seconds between repeating email alerts while any given real server in the virtual service remains inaccessible. A setting of zero seconds will\n"
-"inhibit the repeating alerts. The email timing accuracy of this setting is dependent on the number of seconds defined in the checkinterval configuration\n"
+"</p><p>Delay in seconds between repeating email alerts while any given real "
+"server in the virtual service remains inaccessible. A setting of zero "
+"seconds will\n"
+"inhibit the repeating alerts. The email timing accuracy of this setting is "
+"dependent on the number of seconds defined in the checkinterval "
+"configuration\n"
"option.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
+"overridden.\n"
"</p><p>Default: 0\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n"
-"</p><p>Comma delimited list of server states in which email alerts should be sent. <b>all</b> is a short-hand for\n"
-"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\". If <b>none</b> is specified, no other option may be specified, otherwise options are ORed\n"
+"</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</"
+"b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n"
+"</p><p>Comma delimited list of server states in which email alerts should be "
+"sent. <b>all</b> is a short-hand for\n"
+"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\". If "
+"<b>none</b> is specified, no other option may be specified, otherwise "
+"options are ORed\n"
"with each other.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
+"overridden.\n"
"</p><p>Default: all\n"
"\n"
"</p><p><b><big>callback</big> = \"</b><i>/path/to/callback</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>If this directive is defined, <b>ldirectord</b> automatically calls the executable <i>/path/to/callback</i> after the configuration file has changed on\n"
-"disk. This is useful to update the configuration file through <b>scp</b> on the other heartbeated host. The first argument to the callback is the name of the\n"
+"</p><p>If this directive is defined, <b>ldirectord</b> automatically calls "
+"the executable <i>/path/to/callback</i> after the configuration file has "
+"changed on\n"
+"disk. This is useful to update the configuration file through <b>scp</b> on "
+"the other heartbeated host. The first argument to the callback is the name "
+"of the\n"
"configuration.\n"
-"</p><p>This directive might also be used to restart <b>ldirectord</b> automatically after the configuration file changed on disk. However, if <b>autoreload</b> is\n"
+"</p><p>This directive might also be used to restart <b>ldirectord</b> "
+"automatically after the configuration file changed on disk. However, if "
+"<b>autoreload</b> is\n"
"set to yes, the configuration is reloaded anyway.\n"
"\n"
"</p><p><b><big>execute</big> = \"</b><i>configuration</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>Use this directive to start an instance of ldirectord for the named <i>configuration</i>.\n"
+"</p><p>Use this directive to start an instance of ldirectord for the named "
+"<i>configuration</i>.\n"
"\n"
"</p><p><b><big>auto reload</big> = yes</b>|<b>no</b>\n"
-"</p><p>Defines if <ldirectord> should continuously check the configuration file for modification. If this is set to 'yes' and the configuration file changed\n"
-"on disk and its modification time (mtime) is newer than the previous version, the configuration is automatically reloaded.\n"
+"</p><p>Defines if <ldirectord> should continuously check the "
+"configuration file for modification. If this is set to 'yes' and the "
+"configuration file changed\n"
+"on disk and its modification time (mtime) is newer than the previous "
+"version, the configuration is automatically reloaded.\n"
"</p><p>Default: no\n"
"\n"
"</p><p><b><big>quiescent</big> = yes</b>|<b>no</b>\n"
-"</p><p>If <i>yes</i>, then when real or failback servers are determined to be down, they are not actually removed from the kernel's <small>LVS</small> table.\n"
-"Rather, their weight is set to zero which means that no new connections will be accepted.\n"
-"</p><p>This has the side effect, that if the real server has persistent connections, new connections from any existing clients will continue to be routed to the\n"
-"real server, until the persistant timeout can expire. See ipvsadm for more information on persistant connections.\n"
+"</p><p>If <i>yes</i>, then when real or failback servers are determined to "
+"be down, they are not actually removed from the kernel's <small>LVS</small> "
+"table.\n"
+"Rather, their weight is set to zero which means that no new connections will "
+"be accepted.\n"
+"</p><p>This has the side effect, that if the real server has persistent "
+"connections, new connections from any existing clients will continue to be "
+"routed to the\n"
+"real server, until the persistant timeout can expire. See ipvsadm for more "
+"information on persistant connections.\n"
"</p><p>This side-effect can be avoided by running the following:\n"
"</p><p>echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/vs/expire_quiescent_template\n"
-"</p><p>If the proc file isn't present this probably means that the kernel doesn't have lvs support, <small>LVS</small> support isn't loaded, or the kernel is too\n"
-"old to have the proc file. Running ipvsadm as root should load <small>LVS</small> into the kernel if it is possible.\n"
-"</p><p>If <i>no</i>, then the real or failback servers will be removed from the kernel's <small>LVS</small> table. The default is <i>yes</i>.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>If the proc file isn't present this probably means that the kernel "
+"doesn't have lvs support, <small>LVS</small> support isn't loaded, or the "
+"kernel is too\n"
+"old to have the proc file. Running ipvsadm as root should load <small>LVS</"
+"small> into the kernel if it is possible.\n"
+"</p><p>If <i>no</i>, then the real or failback servers will be removed from "
+"the kernel's <small>LVS</small> table. The default is <i>yes</i>.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
+"overridden.\n"
"</p><p>Default: <i>yes</i>\n"
"\n"
"</p><p><b><big>fork</big> = yes</b>|<b>no</b>\n"
-"</p><p>If <i>yes</i>, then ldirectord will spawn a child proccess for every virtual server, and run checks against the real servers from them. This will increase\n"
-"response times to changes in real server status in configurations with many virtual servers. This may also use less memory then running many seperate instances\n"
+"</p><p>If <i>yes</i>, then ldirectord will spawn a child proccess for every "
+"virtual server, and run checks against the real servers from them. This will "
+"increase\n"
+"response times to changes in real server status in configurations with many "
+"virtual servers. This may also use less memory then running many seperate "
+"instances\n"
"of ldirectord. Child processes will be automaticly restarted if they die.\n"
"</p><p>Default: <i>no</i>\n"
"\n"
"</p><p><b><big>supervised</big> = yes</b>|<b>no</b>\n"
-"</p><p>If <i>yes</i>, then ldirectord does not go into background mode. All log-messages are redirected to stdout instead of a logfile. This is useful to run\n"
-"<b>ldirectord</b> supervised from daemontools. See <a href=\"http://untroubled.org/rpms/daemontools/\">http://untroubled.org/rpms/daemontools/</a> or <a href=\"http://cr.yp.to/daemontools.html\">http://cr.yp.to/daemontools.html</a> for details.\n"
+"</p><p>If <i>yes</i>, then ldirectord does not go into background mode. All "
+"log-messages are redirected to stdout instead of a logfile. This is useful "
+"to run\n"
+"<b>ldirectord</b> supervised from daemontools. See <a href=\"http://"
+"untroubled.org/rpms/daemontools/\">http://untroubled.org/rpms/daemontools/</"
+"a> or <a href=\"http://cr.yp.to/daemontools.html\">http://cr.yp.to/"
+"daemontools.html</a> for details.\n"
"</p><p>Default: <i>no</i>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"<p><b><big>interval de comprovació</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Defineix el nombre de segons entre comprovacions de servidor.\n"
+"</p><p>Per defecte: 10 segons\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>temps d'espera de la comprovació</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Temps d'espera en segons per a la connexió, comprovacions externes i "
+"de ping. Si s'excedeix el temps d'espera, el servidor real és declarat "
+"mort.\n"
+"</p><p>Si està definit en una secció de servidor virtual, llavors el valor "
+"global es passa per alt.\n"
+"</p><p>Si no està definit, s'usa el valor de negociació del temps d'espera. "
+"El \"negotiatetimeout\" és també un valor global que pot ser passat per alt "
+"per una configuració per-virtual.\n"
+"</p><p>Si tant la comprovació de temps d'espera i la negociació no estan "
+"establerts, s'usaran els valors per defecte.\n"
+"</p><p>Per defecte: 5 segons\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>error de compte</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>El nombre de cops consecutius que s'ha d'informar d'un error per una "
+"comprovació abans que es consideri que el servidor real ha fallat. Un valor "
+"d'1 farà considerar el servidor real fallat a la primera fallida. Una "
+"comprovació correcta tornarà a posar el comptador de fallades a 0.\n"
+"</p><p>Si està definit en una secció de servidor virtual, el valor global es "
+"passa per alt.\n"
+"</p><p>Per defecte: 1\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>negociació del temps d'espera</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Temps d'espera en segons per a comprovacions de negociació.\n"
+"</p><p>Si està definit en una secció de servidor virtual, el valor global es "
+"passa per alt.\n"
+"</p><p>Si no està definit, s'usa el valor de connecttimeout. El "
+"connecttimeout és també un valor global que pot ser passat per alt per una "
+"configuració per-virtual.\n"
+"</p><p>Si cap dels dos estan establerts, s'usa el valor per defecte.\n"
+"</p><p>Per defecte: 30 segons\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>fallback</big> =</b> <i>ip_address|hostname[:portnumber|"
+"sercvicename]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n"
+"</p><p>el servidor al qual el servei web es redirigeix si tots els servidors "
+"reals estan apagats. Normalment això seria 127.0.0.1 amb una pàgina "
+"d'emergència.\n"
+"</p><p>Si està definit en una secció de servidor virtual, es passa per alt "
+"el valor global.\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>fitxer de registre</big> = \"</b><i>/path/to/logfile</i><b>"
+"\"</b>|syslog_facility\n"
+"</p><p>Es pot especificar un fitxer de registre alternatiu amb aquesta "
+"directriu. Si el fitxer de registre no té l'encapçalament \"/\", s'assumeix "
+"que és <b><a href=\"/man/3/syslog\">syslog</a></b>(3) facility name.\n"
+"</p><p>Per defecte: es registra directament al fitxer <i>/var/log/ldirectord."
+"log</i>.\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>alerta de correu electrònic</big> = \"</b><i>emailaddress</"
+"i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>Una adreça de correu vàlida per enviar alertes sobre els canvis "
+"d'estat de connexió a qualsevol servidor real definit al servei virtual. "
+"Aquesta opció requereix que hi hagi instal·lat el mòdul perl MailTools\n"
+"Automàticament intenta enviar un correu usant només qualsevol dels mètodes "
+"incorporats. Vegeu el perldoc Mail::Mailer per a més informació de mètodes.\n"
+"</p><p>Si està definit en una secció de servidor virtual, el valor global es "
+"passa per alt.\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>freqüència d'alerta de correu electrònic</big> =</b> <i>n</"
+"i>\n"
+"</p><p>El retard en segons entre la repetició d'alertes de correu mentre "
+"qualsevol servidor real dins del servidor virtual es mantingui inaccessible. "
+"Un paràmetre de zero segons inhibirà\n"
+"la repetició d'alertes. La precisió temporal del correu d'aquest paràmetre "
+"depèn del nombre de segons definits a la configuració de l'interval de "
+"comprovació\n"
+"</p><p>Si està definit en una secció de servidor virtual, es passa per alt "
+"el valor global.\n"
+"</p><p>Per defecte: 0\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>estat de l'alerta del correu electrònic</big> = tot</b>|"
+"<b>cap</b>|<b>iniciant</b>|<b>executant</b>|<b>aturant</b>|<b>recarregant</"
+"b>,...\n"
+"</p><p>Llista d'estats del servidor delimitades per comes segons la qual "
+"s'han d'enviar les alertes de correu. <b>tot</b> és una drecera per a\n"
+"\"<b>iniciant</b>,<b>executant</b>,<b>aturant</b>,<b>recarregant</b>\". Si "
+"s'especifica <b>cap</b>, no es pot especificar cap altre opció, sinó les "
+"opcions són ORed\n"
+"entre si.\n"
+"</p><p>Si està definit en una secció de servidor virtual, el valor global es "
+"passa per alt.\n"
+"</p><p>Per defecte: tot\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>callback</big> = \"</b><i>/path/to/callback</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>si aquesta directiu està definida, <b>ldirectord</b> crida "
+"automàticament l'executable <i>/path/to/callback</i> després que el fitxer "
+"de configuració hagi canviat al disc.\n"
+"Això és útil per actualitzar el fitxer de configuració a través de <b>scp</"
+"b> a l'altre amfitrió heartbeated. El primer argument de la crida és el nom "
+"de la\n"
+"configuració.\n"
+"</p><p>Aquesta directriu es podria usar per reiniciar <b>ldirectord</b> "
+"automàticament després que el fitxer de configuració hagi canviat al disc. "
+"Ara bé, si l'<b>autoreload</b> està\n"
+"establert a sí, es torna a carregar la configuració igualment.\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>executa</big> = \"</b><i>configuració</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>Useu aquesta directiva per iniciar una instància de ldirectord per a "
+"l'anomenada <i>configuració</i>.\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>recàrrega automàtica</big> = yes</b>|<b>no</b>\n"
+"</p><p>Defineix si <ldirectord> hauria de comprovar contínuament a la "
+"modificació del fitxer de configuració. Si està establert a \"sí\" i el "
+"fitxer de configuració ha canviat al disc\n"
+"i l'hora de modificació (mtime) és més nova que la versió anterior, la "
+"configuració es recarrega automàticament.\n"
+"</p><p>Per defecte: no\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>quiescent</big> = sí</b>|<b>no</b>\n"
+"</p><p>Si és <i>sí</i>, quan es determina que servidors reals o de reserva "
+"estan apagats, no s'eliminen realment de la taula <small>LVS</small> del "
+"nucli,\n"
+"sinó que, el seu pes s'estableix a zero, cosa que significa que no "
+"s'acceptaran noves connexions.\n"
+"</p><p>Això té l'efecte col·lateral que si un servidor real té connexions "
+"persistents, les noves connexions de qualsevol client continuaran sent "
+"encaminades cap al\n"
+"servidor real, fins que el temps d'espera persistent pugui expirar. Vegeu "
+"ipvsadm per a més informació sobre connexions persistents.\n"
+"</p><p>Aquest efecte es pot evitar executant el següent:\n"
+"</p><p>echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/vs/expire_quiescent_template\n"
+"</p><p>Si el fitxer proc no és present probablement significa que el nucli "
+"no té suport lvs, el suport <small>LVS</small>no està carregat o el nucli és "
+"massa\n"
+"antic per tenir el fitxer proc. Executar ipvsadm com a root hauria de "
+"carregar <small>LVS</small> al nucli si és possible.\n"
+"</p><p>Si és <i>no</i>, els servidors reals o de reserva s'eliminaran de la "
+"taula <small>LVS</small> nucli. Per defecte és <i>sí</i>.\n"
+"</p><p>Si està definit en una secció de servidor virtual, el valor global es "
+"passa per alt.\n"
+"</p><p>Per defecte: <i>sí</i>\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>fork</big> = sí</b>|<b>no</b>\n"
+"</p><p>Si és <i>sí</i>, ldirectord donarà lloc a un procés fill per a cada "
+"servidor virtual i executarà comprovacions dels servidors reals. Això "
+"augmentarà\n"
+"els temps de resposta als canvis d'estat del servidor real en configuracions "
+"amb molts servidors virtuals. Això podria usar menys memòria que executar "
+"diferents instàncies\n"
+"de ldirectord. Els processos fill es reiniciaran automàticament si moren.\n"
+"</p><p>Per defecte: <i>no</i>\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>supervisat</big> = sí</b>|<b>no</b>\n"
+"</p><p>Si és <i>sí</i>, ldirectord no passa al mode de segon pla. Tots els "
+"missatges de registre es redireccionen a stdout en comptes de a logfile. "
+"Això és útil per executar\n"
+"<b>ldirectord</b> supervisat des de les eines daemontools. Vegeu <a href="
+"\"http://untroubled.org/rpms/daemontools/\">http://untroubled.org/rpms/"
+"daemontools/</a> or <a href=\"http://cr.yp.to/daemontools.html\">http://cr."
+"yp.to/daemontools.html</a> per a més detalls.\n"
+"</p><p>Per defecte: <i>no</i>\n"
+"</p>\n"
#: src/include/iplb/helps.rb:127
msgid ""
"\n"
-"<p><b><big>virtual server</big> =</b> <i>(ip_address|hostname:portnumber|servicename)|firewall-mark</i>\n"
-"</p><p>Defines a virtual service by IP-address (or hostname) and port (or servicename) or firewall-mark. A firewall-mark is an integer greater than zero. The\n"
-"configuration of marking packets is controled using the <tt>\"-m\"</tt> option to <b>ipchains</b>(8). All real services and flags for a virtual service\n"
+"<p><b><big>virtual server</big> =</b> <i>(ip_address|hostname:portnumber|"
+"servicename)|firewall-mark</i>\n"
+"</p><p>Defines a virtual service by IP-address (or hostname) and port (or "
+"servicename) or firewall-mark. A firewall-mark is an integer greater than "
+"zero. The\n"
+"configuration of marking packets is controled using the <tt>\"-m\"</tt> "
+"option to <b>ipchains</b>(8). All real services and flags for a virtual "
+"service\n"
"must follow this line immediately and be indented.\n"
"\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>real servers</big> =</b> <i>ip_address|hostname[->ip_address|hostname][:portnumber|servicename</i>]\n"
-"<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b> [<i>weight</i>] [<b>\"</b><i>request</i><b>\", \"</b><i>receive</i><b>\"</b>]\n"
-"</p><p>Defines a real service by IP-address (or hostname) and port (or servicename). If the port is omitted then a 0 will be used, this is intended primarily for\n"
-"fwmark services where the port for real servers is ignored. Optionally a range of <small>IP</small> addresses (or two hostnames) may be given, in which case\n"
-"each <small>IP</small> address in the range will be treated as a real server using the given port. The second argument defines the forwarding method, must be\n"
-"<b>gate</b>, <b>ipip</b> or <b>masq</b>. The thrid argument is optional and defines the weight for that real server. If omitted then a weight of 1 will be\n"
-"used. The last two arguments are also optional. They define a request-receive pair to be used to check if a server is alive. They override the request-receive\n"
-"pair in the virtual server section. These two strings must be quoted. If the request string starts with http://... the IP-address and port of the real\n"
-"server is overridden, otherwise the IP-address and port of the real server is used.\n"
-"</p><p>For <small>TCP</small> and <small>UDP</small> (non fwmark) virtual services, unless the forwarding method is masq and the <small>IP</small> address of a\n"
-"real server is non-local (not present on a interface on the host running ldirectord) then the port of the real server will be set to that of its virtual\n"
-"service. That is, port-mapping is only available to if the real server is another machine and the forwarding method is masq. This is due to the way that the\n"
+"</p><p><b><big>real servers</big> =</b> <i>ip_address|hostname[->"
+"ip_address|hostname][:portnumber|servicename</i>]\n"
+"<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b> [<i>weight</i>] [<b>\"</b><i>request</"
+"i><b>\", \"</b><i>receive</i><b>\"</b>]\n"
+"</p><p>Defines a real service by IP-address (or hostname) and port (or "
+"servicename). If the port is omitted then a 0 will be used, this is intended "
+"primarily for\n"
+"fwmark services where the port for real servers is ignored. Optionally a "
+"range of <small>IP</small> addresses (or two hostnames) may be given, in "
+"which case\n"
+"each <small>IP</small> address in the range will be treated as a real server "
+"using the given port. The second argument defines the forwarding method, "
+"must be\n"
+"<b>gate</b>, <b>ipip</b> or <b>masq</b>. The thrid argument is optional and "
+"defines the weight for that real server. If omitted then a weight of 1 will "
+"be\n"
+"used. The last two arguments are also optional. They define a request-"
+"receive pair to be used to check if a server is alive. They override the "
+"request-receive\n"
+"pair in the virtual server section. These two strings must be quoted. If the "
+"request string starts with http://... the IP-address and port of the real\n"
+"server is overridden, otherwise the IP-address and port of the real server "
+"is used.\n"
+"</p><p>For <small>TCP</small> and <small>UDP</small> (non fwmark) virtual "
+"services, unless the forwarding method is masq and the <small>IP</small> "
+"address of a\n"
+"real server is non-local (not present on a interface on the host running "
+"ldirectord) then the port of the real server will be set to that of its "
+"virtual\n"
+"service. That is, port-mapping is only available to if the real server is "
+"another machine and the forwarding method is masq. This is due to the way "
+"that the\n"
"underlying <small>LVS</small> code in the kernel functions.\n"
-"</p><p>More than one of these entries may be inside a virtual section. The checktimeout, negotiatetimeout, failurecount, fallback, emailalert, emailalertfreq and\n"
-"quiescent options listed above may also appear inside a virtual section, in which case the global setting is overridden.\n"
+"</p><p>More than one of these entries may be inside a virtual section. The "
+"checktimeout, negotiatetimeout, failurecount, fallback, emailalert, "
+"emailalertfreq and\n"
+"quiescent options listed above may also appear inside a virtual section, in "
+"which case the global setting is overridden.\n"
"\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>check type</big> = connect</b>|<b>external</b>|<b>negotiate</b>|<b>off</b>|<b>on</b>|<b>ping</b>|<b>checktimeout</b><i>N</i>\n"
-"</p><p>Type of check to perform. Negotiate sends a request and matches a receive string. Connect only attemts to make a <small>TCP/IP</small> connection, thus the\n"
-"request and receive strings may be omitted. If checktype is a number then negotiate and connect is combined so that after each N connect attempts one negotiate\n"
-"attempt is performed. This is useful to check often if a service answers and in much longer intervalls a negotiating check is done. Ping means that\n"
-"<small>ICMP</small> ping will be used to test the availability of real servers. Ping is also used as the connect check for <small>UDP</small> services. Off\n"
-"means no checking will take place and no real or fallback servers will be activated. On means no checking will take place and real servers will always be\n"
+"</p><p><b><big>check type</big> = connect</b>|<b>external</b>|<b>negotiate</"
+"b>|<b>off</b>|<b>on</b>|<b>ping</b>|<b>checktimeout</b><i>N</i>\n"
+"</p><p>Type of check to perform. Negotiate sends a request and matches a "
+"receive string. Connect only attemts to make a <small>TCP/IP</small> "
+"connection, thus the\n"
+"request and receive strings may be omitted. If checktype is a number then "
+"negotiate and connect is combined so that after each N connect attempts one "
+"negotiate\n"
+"attempt is performed. This is useful to check often if a service answers and "
+"in much longer intervalls a negotiating check is done. Ping means that\n"
+"<small>ICMP</small> ping will be used to test the availability of real "
+"servers. Ping is also used as the connect check for <small>UDP</small> "
+"services. Off\n"
+"means no checking will take place and no real or fallback servers will be "
+"activated. On means no checking will take place and real servers will always "
+"be\n"
"activated. Default is <i>negotiate</i>.\n"
"\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>service</big> = dns</b>|<b>ftp</b>|<b>http</b>|<b>https</b>|<b>imap</b>|<b>imaps</b>|<b>ldap</b>|<b>mysql</b>|<b>nntp</b>|<b>none</b>|<b>oracle</b>|<b>pgsql</b>|<b>pop</b>|<b>pops</b>|<b>radius</b>|<b>simpletcp</b>|<b>sip</b>|<b>smtp</b>\n"
-"</p><p>The type of service to monitor when using checktype=negotiate. None denotes a service that will not be monitored.\n"
-"</p><p>simpletcp sends the <b>request</b> string to the server and tests it against the <b>receive</b> regexp. The other types of checks connect to the server\n"
-"using the specified protocol. Please see the <b>request</b> and <b>receive</b> sections for protocol specific information.\n"
+"</p><p><b><big>service</big> = dns</b>|<b>ftp</b>|<b>http</b>|<b>https</b>|"
+"<b>imap</b>|<b>imaps</b>|<b>ldap</b>|<b>mysql</b>|<b>nntp</b>|<b>none</b>|"
+"<b>oracle</b>|<b>pgsql</b>|<b>pop</b>|<b>pops</b>|<b>radius</b>|"
+"<b>simpletcp</b>|<b>sip</b>|<b>smtp</b>\n"
+"</p><p>The type of service to monitor when using checktype=negotiate. None "
+"denotes a service that will not be monitored.\n"
+"</p><p>simpletcp sends the <b>request</b> string to the server and tests it "
+"against the <b>receive</b> regexp. The other types of checks connect to the "
+"server\n"
+"using the specified protocol. Please see the <b>request</b> and <b>receive</"
+"b> sections for protocol specific information.\n"
"</p><p>Default:\n"
"</p><dl compact=\"compact\">\n"
"<dt>* Virtual server port is 21: ftp\n"
@@ -324,7 +589,9 @@
"\n"
"\n"
"</dt><dt><b><big>check command</big> = \"</b><i>path to script</i><b>\"</b>\n"
-"<p>This setting is used if checktype is external and is the command to be run to check the status of a real server. It should exit with status 0 if everything\n"
+"<p>This setting is used if checktype is external and is the command to be "
+"run to check the status of a real server. It should exit with status 0 if "
+"everything\n"
"is ok, or non-zero otherwise.\n"
"</p><p>Four parameters are passed to the script:\n"
"</p></dt><dt>* virtual server ip/firewall mark\n"
@@ -335,68 +602,105 @@
"\n"
"\n"
"<p><b><big>check port</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>Number of port to monitor. Sometimes check port differs from service port.\n"
+"</p><p>Number of port to monitor. Sometimes check port differs from service "
+"port.\n"
"</p><p>Default: port specified for each real server\n"
"\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>request</big> = \"</b><i>uri to requested object</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>This object will be requested each checkinterval seconds on each real server. The string must be inside quotes. Note that this string may be overridden by\n"
+"</p><p><b><big>request</big> = \"</b><i>uri to requested object</i><b>\"</"
+"b>\n"
+"</p><p>This object will be requested each checkinterval seconds on each real "
+"server. The string must be inside quotes. Note that this string may be "
+"overridden by\n"
"an optional per real-server based request-string.\n"
-"</p><p>For a <small>DNS</small> check this should the name of an A record, or the address of a <small>PTR</small> record to look up.\n"
-"</p><p>For a MySQL, Oracle or PostgeSQL check, this should be an <small>SQL</small> query. The data returned is not checked, only that the answer is one or more\n"
+"</p><p>For a <small>DNS</small> check this should the name of an A record, "
+"or the address of a <small>PTR</small> record to look up.\n"
+"</p><p>For a MySQL, Oracle or PostgeSQL check, this should be an <small>SQL</"
+"small> query. The data returned is not checked, only that the answer is one "
+"or more\n"
"rows. This is a required setting.\n"
-"</p><p>For a simpletcp check, this string is sent verbatim except any occurances of \n"
+"</p><p>For a simpletcp check, this string is sent verbatim except any "
+"occurances of \n"
" are replaced with a new line character.\n"
"\n"
"\n"
"</p><p><b><big>receive</big> = \"</b><i>regexp to compare</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>If the requested result contains this <i>regexp to compare</i>, the real server is declared alive. The regexp must be inside quotes. Keep in mind that\n"
-"regexps are not plain strings and that you need to escape the special characters if they should as literals. Note that this regexp may be overridden by an\n"
+"</p><p>If the requested result contains this <i>regexp to compare</i>, the "
+"real server is declared alive. The regexp must be inside quotes. Keep in "
+"mind that\n"
+"regexps are not plain strings and that you need to escape the special "
+"characters if they should as literals. Note that this regexp may be "
+"overridden by an\n"
"optional per real-server based receive regexp.\n"
-"</p><p>For a <small>DNS</small> check this should be any one the A record's addresses or any one of the <small>PTR</small> record's names.\n"
+"</p><p>For a <small>DNS</small> check this should be any one the A record's "
+"addresses or any one of the <small>PTR</small> record's names.\n"
"</p><p>For a MySQL check, the receive setting is not used.\n"
"\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>http method</big> = <small>GET</small></b> | <b><small>HEAD</small></b>\n"
-"</p><p>Sets the <small>HTTP</small> method which should be used to fetch the <small>URI</small> specified in the request-string. <small>GET</small> is the\n"
-"method used by default if the parameter is not set. If <small>HEAD</small> is used, the receive-string should be unset.\n"
+"</p><p><b><big>http method</big> = <small>GET</small></b> | <b><small>HEAD</"
+"small></b>\n"
+"</p><p>Sets the <small>HTTP</small> method which should be used to fetch the "
+"<small>URI</small> specified in the request-string. <small>GET</small> is "
+"the\n"
+"method used by default if the parameter is not set. If <small>HEAD</small> "
+"is used, the receive-string should be unset.\n"
"</p><p>Default: <small>GET</small>\n"
"\n"
"\n"
"</p><p><b><big>virtual host</big> = \"</b><i>hostname</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>Used when using a negotiate check with <small>HTTP</small> or <small>HTTPS</small> . Sets the host header used in the <small>HTTP</small> request. In the\n"
-"case of <small>HTTPS</small> this generally needs to match the common name of the <small>SSL</small> certificate. If not set then the host header will be\n"
-"derived from the request url for the real server if present. As a last resort the <small>IP</small> address of the real server will be used.\n"
+"</p><p>Used when using a negotiate check with <small>HTTP</small> or "
+"<small>HTTPS</small> . Sets the host header used in the <small>HTTP</small> "
+"request. In the\n"
+"case of <small>HTTPS</small> this generally needs to match the common name "
+"of the <small>SSL</small> certificate. If not set then the host header will "
+"be\n"
+"derived from the request url for the real server if present. As a last "
+"resort the <small>IP</small> address of the real server will be used.\n"
"\n"
"\n"
"</p><p><b><big>login</big> = \"</b><i>username</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>For <small>FTP</small> , <small>IMAP</small> , <small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, <small>POP</small> and PostgreSQL, the username used to log in.\n"
+"</p><p>For <small>FTP</small> , <small>IMAP</small> , <small>LDAP</small> , "
+"MySQL, Oracle, <small>POP</small> and PostgreSQL, the username used to log "
+"in.\n"
"</p><p>For Radius the passwd is used for the attribute User-Name.\n"
-"</p><p>For <small>SIP</small> , the username is used as both the to and from address for an <small>OPTIONS</small> query.\n"
+"</p><p>For <small>SIP</small> , the username is used as both the to and from "
+"address for an <small>OPTIONS</small> query.\n"
"</p><p>Default:\n"
"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> Anonymous\n"
-"</dt><dt>* MySQL Oracle, and PostgreSQL: Must be specified in the configuration\n"
-"</dt><dt>* <small>SIP:</small> ldirectord@<hostname>, hostname is derived as per the passwd option below.\n"
-"</dt><dt>* Otherwise: empty string, which denotes that case authentication will not be attempted.\n"
+"</dt><dt>* MySQL Oracle, and PostgreSQL: Must be specified in the "
+"configuration\n"
+"</dt><dt>* <small>SIP:</small> ldirectord@<hostname>, hostname is "
+"derived as per the passwd option below.\n"
+"</dt><dt>* Otherwise: empty string, which denotes that case authentication "
+"will not be attempted.\n"
"\n"
"\n"
"</dt><dt><b><big>password</big> = \"</b><i>password</i><b>\"</b>\n"
-"<p>Password to use to login to <small>FTP</small> , <small>IMAP</small> , <small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, <small>POP</small> , PostgreSQL and\n"
+"<p>Password to use to login to <small>FTP</small> , <small>IMAP</small> , "
+"<small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, <small>POP</small> , PostgreSQL and\n"
"<small>SIP</small> servers.\n"
"</p><p>For Radius the passwd is used for the attribute User-Password.\n"
"</p><p>Default:\n"
-"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> ldirectord@<hostname>, where hostname is the environment variable <small>HOSTNAME</small> evaluated at run time, or sourced\n"
+"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> ldirectord@<hostname>, where "
+"hostname is the environment variable <small>HOSTNAME</small> evaluated at "
+"run time, or sourced\n"
"from uname if unset.\n"
-"</dt><dt>* Otherwise: empty string. In the case of <small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, and PostgreSQL this means that authentication will not be performed.\n"
+"</dt><dt>* Otherwise: empty string. In the case of <small>LDAP</small> , "
+"MySQL, Oracle, and PostgreSQL this means that authentication will not be "
+"performed.\n"
"\n"
"\n"
"</dt><dt><b><big>database name</big> = \"</b><i>databasename</i><b>\"</b>\n"
-"<p>Database to use for MySQL, Oracle and PostgreSQL servers, this is the database that the query (set by <b>receive</b> above) will be performed against. This\n"
+"<p>Database to use for MySQL, Oracle and PostgreSQL servers, this is the "
+"database that the query (set by <b>receive</b> above) will be performed "
+"against. This\n"
"is a required setting.\n"
"\n"
"\n"
"</p><p><b><big>radius secret</big> = \"</b><i>radiussecret</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>Secret to use for Radius servers, this is the secret used to perform an Access-Request with the username (set by <b>login</b> above) and passwd (set by\n"
+"</p><p>Secret to use for Radius servers, this is the secret used to perform "
+"an Access-Request with the username (set by <b>login</b> above) and passwd "
+"(set by\n"
"<b>passwd</b> above).\n"
"</p><p>Default: empty string\n"
"\n"
@@ -410,78 +714,488 @@
"\n"
"\n"
"</p><p><b><big>scheduler</big> =</b> <i>scheduler_name</i>\n"
-"</p><p>Scheduler to be used by <small>LVS</small> for loadbalancing. For an information on the available sehedulers please see the <b><a href=\"ipvsadm\">ipvsadm</a></b>(8) man page.\n"
+"</p><p>Scheduler to be used by <small>LVS</small> for loadbalancing. For an "
+"information on the available sehedulers please see the <b><a href=\"ipvsadm"
+"\">ipvsadm</a></b>(8) man page.\n"
"</p><p>Default: \"wrr\"\n"
"\n"
"\n"
"</p><p><b><big>protocol</big> = tcp</b>|<b>udp</b>|<b>fwm</b>\n"
-"</p><p>Protocol to be used. If the virtual is specified as an <small>IP</small> address and port then it must be one of tcp or udp. If a firewall mark then the\n"
+"</p><p>Protocol to be used. If the virtual is specified as an <small>IP</"
+"small> address and port then it must be one of tcp or udp. If a firewall "
+"mark then the\n"
"protocol must be fwm.\n"
"</p><p>Default:\n"
-"</p></dt><dt>* Virtual is an <small>IP</small> address and port, and the port is not 53: tcp\n"
-"</dt><dt>* Virtual is an <small>IP</small> address and port, and the port is 53: udp\n"
+"</p></dt><dt>* Virtual is an <small>IP</small> address and port, and the "
+"port is not 53: tcp\n"
+"</dt><dt>* Virtual is an <small>IP</small> address and port, and the port is "
+"53: udp\n"
"</dt><dt>* Virtual is a firewall mark: fwm\n"
"</dt></dl>\n"
"\n"
"\n"
"</p><p><b><big>check timeout</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>Timeout in seconds for connect, external and ping checks. If the timeout is exceeded then the real server is declared dead.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
-"</p><p>If undefined then the value of negotiatetimeout is used. negotiatetimeout is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n"
-"</p><p>If both checktimeout and negotiatetimeout are unset, the default is used.\n"
+"</p><p>Timeout in seconds for connect, external and ping checks. If the "
+"timeout is exceeded then the real server is declared dead.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
+"overridden.\n"
+"</p><p>If undefined then the value of negotiatetimeout is used. "
+"negotiatetimeout is also a global value that may be overriden by a per-"
+"virtual setting.\n"
+"</p><p>If both checktimeout and negotiatetimeout are unset, the default is "
+"used.\n"
"</p><p>Default: 5 seconds\n"
"\n"
"</p><p><b><big>negotiate timeout</big> =</b> <i>n</i>\n"
"</p><p>Timeout in seconds for negotiate checks.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
-"</p><p>If undefined then the value of connecttimeout is used. connecttimeout is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n"
-"</p><p>If both negotiatetimeout and connecttimeout are unset, the default is used.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
+"overridden.\n"
+"</p><p>If undefined then the value of connecttimeout is used. connecttimeout "
+"is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n"
+"</p><p>If both negotiatetimeout and connecttimeout are unset, the default is "
+"used.\n"
"</p><p>Default: 30 seconds\n"
"\n"
"</p><p><b><big>failure count</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>The number of consecutive times a failure will have to be reported by a check before the realserver is considered to have failed. A value of 1 will have the realserver considered failed on the first failure. A successful check will reset the failure counter to 0.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>The number of consecutive times a failure will have to be reported by "
+"a check before the realserver is considered to have failed. A value of 1 "
+"will have the realserver considered failed on the first failure. A "
+"successful check will reset the failure counter to 0.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
+"overridden.\n"
"</p><p>Default: 1\n"
"\n"
"</p><p><b><big>email alert</big> = \"</b><i>emailaddress</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>A valid email address for sending alerts about the changed connection status to any real server defined in the virtual service. This option requires perl\n"
-"module MailTools to be installed. Automatically tries to send email using any of the built-in methods. See perldoc Mail::Mailer for more info on methods.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>A valid email address for sending alerts about the changed connection "
+"status to any real server defined in the virtual service. This option "
+"requires perl\n"
+"module MailTools to be installed. Automatically tries to send email using "
+"any of the built-in methods. See perldoc Mail::Mailer for more info on "
+"methods.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
+"overridden.\n"
"\n"
"</p><p><b><big>email alert freq</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>Delay in seconds between repeating email alerts while any given real server in the virtual service remains inaccessible. A setting of zero seconds will\n"
-"inhibit the repeating alerts. The email timing accuracy of this setting is dependent on the number of seconds defined in the checkinterval configuration\n"
+"</p><p>Delay in seconds between repeating email alerts while any given real "
+"server in the virtual service remains inaccessible. A setting of zero "
+"seconds will\n"
+"inhibit the repeating alerts. The email timing accuracy of this setting is "
+"dependent on the number of seconds defined in the checkinterval "
+"configuration\n"
"option.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
+"overridden.\n"
"</p><p>Default: 0\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n"
-"</p><p>Comma delimited list of server states in which email alerts should be sent. <b>all</b> is a short-hand for\n"
-"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\". If <b>none</b> is specified, no other option may be specified, otherwise options are ORed\n"
+"</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</"
+"b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n"
+"</p><p>Comma delimited list of server states in which email alerts should be "
+"sent. <b>all</b> is a short-hand for\n"
+"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\". If "
+"<b>none</b> is specified, no other option may be specified, otherwise "
+"options are ORed\n"
"with each other.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
+"overridden.\n"
"</p><p>Default: all\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>fallback</big> =</b> <i>ip_address|hostname[:portnumber|sercvicename]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n"
-"</p><p>the server onto which a webservice is redirected if all real servers are down. Typically this would be 127.0.0.1 with an emergency page.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p><b><big>fallback</big> =</b> <i>ip_address|hostname[:portnumber|"
+"sercvicename]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n"
+"</p><p>the server onto which a webservice is redirected if all real servers "
+"are down. Typically this would be 127.0.0.1 with an emergency page.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
+"overridden.\n"
"\n"
"</p><p><b><big>quiescent</big> = yes</b>|<b>no</b>\n"
-"</p><p>If <i>yes</i>, then when real or failback servers are determined to be down, they are not actually removed from the kernel's <small>LVS</small> table.\n"
-"Rather, their weight is set to zero which means that no new connections will be accepted.\n"
-"</p><p>This has the side effect, that if the real server has persistent connections, new connections from any existing clients will continue to be routed to the\n"
-"real server, until the persistant timeout can expire. See ipvsadm for more information on persistant connections.\n"
+"</p><p>If <i>yes</i>, then when real or failback servers are determined to "
+"be down, they are not actually removed from the kernel's <small>LVS</small> "
+"table.\n"
+"Rather, their weight is set to zero which means that no new connections will "
+"be accepted.\n"
+"</p><p>This has the side effect, that if the real server has persistent "
+"connections, new connections from any existing clients will continue to be "
+"routed to the\n"
+"real server, until the persistant timeout can expire. See ipvsadm for more "
+"information on persistant connections.\n"
"</p><p>This side-effect can be avoided by running the following:\n"
"</p><p>echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/vs/expire_quiescent_template\n"
-"</p><p>If the proc file isn't present this probably means that the kernel doesn't have lvs support, <small>LVS</small> support isn't loaded, or the kernel is too\n"
-"old to have the proc file. Running ipvsadm as root should load <small>LVS</small> into the kernel if it is possible.\n"
-"</p><p>If <i>no</i>, then the real or failback servers will be removed from the kernel's <small>LVS</small> table. The default is <i>yes</i>.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>If the proc file isn't present this probably means that the kernel "
+"doesn't have lvs support, <small>LVS</small> support isn't loaded, or the "
+"kernel is too\n"
+"old to have the proc file. Running ipvsadm as root should load <small>LVS</"
+"small> into the kernel if it is possible.\n"
+"</p><p>If <i>no</i>, then the real or failback servers will be removed from "
+"the kernel's <small>LVS</small> table. The default is <i>yes</i>.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
+"overridden.\n"
"</p><p>Default: <i>yes</i>\n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"<p><b><big>virtual server</big> =</b> <i>(adreça_ip|nom d'amfitrió:número de "
+"port|nom del servei)|firewall-mark</i>\n"
+"</p><p>Defineix un servei virtual amb adreça IP (o nom d'amfitrió) i port (o "
+"nom del servei) o firewall-mark. firewall-mark és un enter major que zero. "
+"La\n"
+"configuració del marcatge de paquets es controla usant l'opció <tt>\"-m\"</"
+"tt> de <b>ipchains</b>(8). Tots els serveis reals i indicadors d'un servei "
+"virtual\n"
+"han d'anar immediatament després d'aquesta línia i estar sagnades.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>real servers</big> =</b> <i>dirección_ip|nombre_de_host[->"
+"dirección_ip|nombre_de_host][:número_de_puerto|nombre_del_servicio</i>]\n"
+"<b>pasarela</b>|<b>máscara</b>|<b>ipip</b> [<i>peso</i>] [<b>\"</"
+"b><i>solicitud</i><b>\", \"</b><i>recepción</i><b>\"</b>]\n"
+"</p><p>Define un servicio real por dirección IP (o nombre de host) y puerto "
+"(o nombre de servicio). Si se omite el puerto, entonces se usa 0, estando "
+"esto pensado así principalmente para\n"
+"servicios fwmark en los que se ignora el puerto de los servidores reales. De "
+"forma opcional, se puede proporcionar un rango de direcciones <small>IP</"
+"small> (o dos nombres de host), en cuyo caso\n"
+"cada dirección <small>IP</small> en el rango será tratada como un servidor "
+"que usa el puerto dado. El segundo argumento define el método de "
+"redireccionamiento, y debe ser\n"
+"<b>gate</b>, <b>ipip</b> o <b>masq</b>. El tercer argumento es opcional y "
+"define el peso para dicho servidor real. Si se omite, entonces se usa un "
+"peso 1\n"
+". Los dos últimos argumentos también son opcionales. Definen un par "
+"solicitud-recepción que se usa para comprobar si el servidor está vivo. "
+"Sobrescriben el par solicitud-recepción\n"
+"de la sección de servidor virtual. Las dos cadenas de texto deben estar "
+"entrecomilladas. Si la cadena de solicitud empieza por http://..., la "
+"dirección IP y el puerto del servidor real\n"
+"se ignoran, en otro caso se usan la dirección IP y puerto del servidor "
+"real.\n"
+"</p><p>Para servicios virtuales <small>TCP</small> y <small>UDP</small> (no "
+"fwmark), a menos que el método de redireccionamiento sea masq y la dirección "
+"<small>IP</small> de un\n"
+"servidor real no sea local (no presente en una interfaz en el host que está "
+"ejecutando ldirectord), entonces el puerto del servidor real se hará igual "
+"al de su servicio\n"
+"virtual. Es decir, port-mapping solo está disponible si el servidor real es "
+"otra máquina y el método de redireccionamiento es masq. Esto es debido al "
+"modo en el que\n"
+"funciona el código subyacente de <small>LVS</small> en el kernel.\n"
+"</p><p>Dentro de una sección virtual pueden residir más de una de esas "
+"entradas. Las opciones checktimeout, negotiatetimeout, failurecount, "
+"fallback, emailalert, emailalertfreq y\n"
+"quiescent listadas arriba pueden aparecer dentro de una sección virtual, en "
+"cuyo caso se sobrescribe el valor global.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>check type</big> = connect</b>|<b>external</b>|<b>negotiate</"
+"b>|<b>off</b>|<b>on</b>|<b>ping</b>|<b>checktimeout</b><i>N</i>\n"
+"</p><p>Tipo de comprobación a realizar. Negotiate envía una petición y hace "
+"una comparación con la cadena de texto recibida. Connect solo intenta hacer "
+"un conexión <small>TCP/IP</small>, así que\n"
+"las cadenas de solicitud y recepción se pueden omitir. Si checktype es un "
+"número, entonces negotiate y connect se combinan de forma que cada N "
+"intentos de conexión se realiza un intento\n"
+"negotiate. Esto es útil para comprobar con frecuencia si un servicio "
+"responde y en intervalos mucho mayores se realiza una comprobación "
+"negotiate. Ping indica que\n"
+"se va a usar un ping <small>ICMP</small> para comprobar la disponibilidad de "
+"servidores reales. Ping también se usa como comprobación de conexión para "
+"servicios <small>UDP</small>. Off\n"
+"quiere decir que no se realiza ninguna comprobación y que no se activa "
+"ninguno de los servidores reales o de respaldo. On significa que no se "
+"realiza ninguna comprobación y que los servidores reales se activan\n"
+"siempre. El valor predefinido es <i>negotiate</i>.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>service</big> = dns</b>|<b>ftp</b>|<b>http</b>|<b>https</b>|"
+"<b>imap</b>|<b>imaps</b>|<b>ldap</b>|<b>mysql</b>|<b>nntp</b>|<b>none</b>|"
+"<b>oracle</b>|<b>pgsql</b>|<b>pop</b>|<b>pops</b>|<b>radius</b>|"
+"<b>simpletcp</b>|<b>sip</b>|<b>smtp</b>\n"
+"</p><p>El tipo de servicio a monitorizar cuando se usa checktype=negotiate. "
+"None denota un servicio que no será monitorizado.\n"
+"</p><p>simpletcp envía la cadena de <b>solicitud</b> al servidor y la "
+"comprueba con la expresión regular <b>recepción</b>. Los otros tipos de "
+"comprobación conectan con el servidor\n"
+"usando el protocolo especificado. Por favor, ve las secciones <b>solicitud</"
+"b> y <b>recepción</b> para obtener la información específica del protocolo.\n"
+"</p><p>Valor predefinido:\n"
+"</p><dl compact=\"compact\">\n"
+"<dt>* El puerto virtual del servidor es 21: ftp\n"
+"</dt><dt>* El puerto virtual del servidor es 25: smtp\n"
+"</dt><dt>* El puerto virtual del servidor es 53: dns\n"
+"</dt><dt>* El puerto virtual del servidor es 80: http\n"
+"</dt><dt>* El puerto virtual del servidor es 110: pop\n"
+"</dt><dt>* El puerto virtual del servidor es 119: nntp\n"
+"</dt><dt>* El puerto virtual del servidor es 143: imap\n"
+"</dt><dt>* El puerto virtual del servidor es 389: ldap\n"
+"</dt><dt>* El puerto virtual del servidor es 443: https\n"
+"</dt><dt>* El puerto virtual del servidor es 993: imaps\n"
+"</dt><dt>* El puerto virtual del servidor es 995: pops\n"
+"</dt><dt>* El puerto virtual del servidor es 1521: oracle\n"
+"</dt><dt>* El puerto virtual del servidor es 1812: radius\n"
+"</dt><dt>* El puerto virtual del servidor es 3306: mysql\n"
+"</dt><dt>* El puerto virtual del servidor es 5432: pgsql\n"
+"</dt><dt>* El puerto virtual del servidor es 5060: sip\n"
+"</dt><dt>* En otro caso: none\n"
+"\n"
+"\n"
+"</dt><dt><b><big>check command</big> = \"</b><i>ruta a guión</i><b>\"</b>\n"
+"<p>Esta configuración se usa si checktype es external y se trata del comando "
+"que se va a ejecutar para comprobar el estado del servidor real. Debería "
+"terminar con código de salida 0 si todo\n"
+"va bien, o un valor distinto de cero en caso contrario.\n"
+"</p><p>Se pasan cuatro parámetros al guión:\n"
+"</p></dt><dt>* ip/firewall mark del servidor virtual\n"
+"</dt><dt>* puerto del servidor virtual\n"
+"</dt><dt>* ip del servidor real\n"
+"</dt><dt>* puerto del servidor real\n"
+"</dt><dt>Valor predefinido: /bin/true\n"
+"\n"
+"\n"
+"<p><b><big>check port</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Número del puerto a monitorizar. A veces el puerto de comprobación "
+"difiere del puerto de servicio.\n"
+"</p><p>Valor predefinido: puerto especificado para cada servidor real\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>request</big> = \"</b><i>uri al objeto solicitado</i><b>\"</"
+"b>\n"
+"</p><p>El objeto será solicitado cada checkinterval segundos en cada "
+"servidor real. La cadena de texto debe estar entrecomillada. Tenga en cuenta "
+"que dicha cadena puede ser sobrescrita por\n"
+"una cadena de solicitud opcional dada de un servidor real.\n"
+"</p><p>Para una comprobación <small>DNS</small> esta debería ser el nombre "
+"de un registro A, o la dirección de un registro <small>PTR</small> donde "
+"buscar.\n"
+"</p><p>Para una comprobación MySQL, Oracle o PostgeSQL, debería ser una "
+"consulta <small>SQL</small>. El dato devuelto no se comprueba, solo se mira "
+"que la respuesta tenga una o más\n"
+"filas. Este valor de configuración es obligatorio.\n"
+"</p><p>Para una comprobación simpletcp, la cadena se envía textualmente "
+"excepto que cualquier ocurrencia de \n"
+" que son sustituidas con un carácter de nueva línea.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>receive</big> = \"</b><i>expresión regular con la que "
+"comparar</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>Si el resultado de la solicitud contiene esta <i>expresión regular "
+"con la que comparar</i>, el servidor real es declarado vivo. La expresión "
+"regular debe estar entrecomillada. Tenga en mente que\n"
+"las expresiones regulares no son simples cadenas de texto y que es necesario "
+"usar caracteres de escape para los caracteres especiales si se deben tratar "
+"como literales. Advierta que la expresión regular puede ser sobrescrita por "
+"una\n"
+"expresión regular opcional dada de un servidor real.\n"
+"</p><p>Para una comprobación <small>DNS</small> debería ser cualquiera de "
+"las direcciones de registros A o cualquiera de los nombres de registros "
+"<small>PTR</small>.\n"
+"</p><p>Para una comprobación MySQL, el valor recibido no se usa.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>http method</big> = <small>GET</small></b> | <b><small>HEAD</"
+"small></b>\n"
+"</p><p>Establece el método <small>HTTP</small> que se debe usar para buscar "
+"el <small>URI</small> especificado en la cadena de texto specified in the "
+"request. <small>GET</small> es el\n"
+"método usado por defecto si no se le asigna un valor al parámetro. Si se usa "
+"<small>HEAD</small>, se debería eliminar el valor de la cadena de texto "
+"receive.\n"
+"</p><p>Valor predefinido: <small>GET</small>\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>virtual host</big> = \"</b><i>nombre de host</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>Se usa cuando se utiliza una comprobación negotiate con <small>HTTP</"
+"small> o <small>HTTPS</small> . Establece la cabecera del host en la "
+"solicitud <small>HTTP</small>. En el\n"
+"caso de <small>HTTPS</small>, en general, es necesario que este coincida con "
+"el nombre común del certificado <small>SSL</small>. Si no se establece, "
+"entonces la cabecera del host se\n"
+"derivará a partir de la url de la solicitud del servidor real si existe. "
+"Como último recurso se usa la dirección <small>IP</small> del servidor "
+"real.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>login</big> = \"</b><i>nombre de usuario</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>Para <small>FTP</small> , <small>IMAP</small> , <small>LDAP</small> , "
+"MySQL, Oracle, <small>POP</small> y PostgreSQL, es el nombre de usuario para "
+"iniciar sesión.\n"
+"</p><p>Con Radius se usa passwd para el atributo User-Name.\n"
+"</p><p>Con <small>SIP</small> , se usa el nombre de usuario tanto para la "
+"dirección desde como para la dirección hasta en una consulta <small>OPTIONS</"
+"small>.\n"
+"</p><p>Valor predefinido:\n"
+"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> Anonymous\n"
+"</dt><dt>* MySQL Oracle y PostgreSQL: se debe especificar en la "
+"configuración\n"
+"</dt><dt>* <small>SIP:</small> ldirectord@<hostname>, hostname se "
+"deduce como en la opción passwd de abajo.\n"
+"</dt><dt>* En otro caso: cadena vacía, que denota el caso en el que no se "
+"intenta la autenticación.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</dt><dt><b><big>password</big> = \"</b><i>contraseña</i><b>\"</b>\n"
+"<p>Contraseña a usar par iniciar sesión en servidores <small>FTP</small> , "
+"<small>IMAP</small> , <small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, <small>POP</"
+"small> , PostgreSQL y\n"
+"<small>SIP</small>.\n"
+"</p><p>Con Radius se usa passwd para el atributo User-Password.\n"
+"</p><p>Valor predefinido:\n"
+"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> ldirectord@<hostname>, donde nombre "
+"de host es la variable de entorno <small>HOSTNAME</small> evaluada en tiempo "
+"de ejecución, u obtenida\n"
+"de uname is no tiene valor asignado.\n"
+"</dt><dt>* En otro caso: cadena vacía. En el caso de <small>LDAP</small> , "
+"MySQL, Oracle y PostgreSQL esto quiere decir que que no se realizará la "
+"autenticación.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</dt><dt><b><big>database name</big> = \"</b><i>nombre_de_la_base_de_datos</"
+"i><b>\"</b>\n"
+"<p>Base de datos a utilizar por servidores MySQL, Oracle y PostgreSQL, "
+"siendo esta la base de datos sobre la que se realizará la consulta "
+"(establecida con <b>receive</b> más arriba). Este\n"
+"ajuste es obligatorio.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>radius secret</big> = \"</b><i>radiussecret</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>Secreto a usar en servidores Radius, siendo este el secreto usado "
+"para realizar una solicitud de acceso con el nombre de usuario (establecido "
+"con <b>login</b> más arriba) y passwd (establecido con\n"
+"<b>passwd</b> más arriba).\n"
+"</p><p>Valor predefinido: cadena vacía\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>persistent</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Número de segundos para conexiones de clientes persistentes.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>netmask</big> =</b> <i>w.x.y.z</i>\n"
+"</p><p>Máscara de red a usar para la granularidad de las conexiones de "
+"cliente persistentes.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>scheduler</big> =</b> <i>scheduler_name</i>\n"
+"</p><p>Planificador a usar por <small>LVS</small> para el balanceo de carga. "
+"Para obtener información sobre los planificadores disponibles, por favor, "
+"vea la página man <b><a href=\"ipvsadm\">ipvsadm</a></b>(8).\n"
+"</p><p>Valor predefinido: \"wrr\"\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>protocol</big> = tcp</b>|<b>udp</b>|<b>fwm</b>\n"
+"</p><p>Protocolo a usar. Se se especifica el virtual como una dirección "
+"<small>IP</small> y puerto, entonces debe ser o tcp o udp. Si es un firewall "
+"mark entonces el\n"
+"protocolo debe ser fwm.\n"
+"</p><p>Valor predeterminado:\n"
+"</p></dt><dt>* Virtual es una dirección <small>IP</small> y puerto, y el "
+"puerto no es el 53: tcp\n"
+"</dt><dt>* Virtual no es una dirección <small>IP</small> y puerto, y el "
+"puerto es 53: udp\n"
+"</dt><dt>* Virtual es un firewall mark: fwm\n"
+"</dt></dl>\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>check timeout</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Tiempo de espera en segundos para las comprobaciones de conexión, "
+"externas y ping. Si se excede el tiempo de espera, entonces el servidor real "
+"se declara inactivo.\n"
+"</p><p>Se se ha definido en una sección de servidor virtual, entonces el "
+"valor global es sobrescrito.\n"
+"</p><p>Si no está definido, entonces se usa el valor de negotiatetimeout. "
+"negotiatetimeout es también un valor global que puede ser sobrescrito por "
+"una configuración virtual.\n"
+"</p><p>Si ni checktimeout ni negotiatetimeout están definidas, se usa el "
+"valor predefinido.\n"
+"</p><p>Valor predefinido: 5 segundos\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>negotiate timeout</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Tiempo de espera en segundos para comprobaciones negotiate.\n"
+"</p><p>Si se ha definido en una sección de servidor virtual, entonces el "
+"valor global es sobrescrito.\n"
+"</p><p>Si no está definido, entonces se usa el valor de connecttimeout. "
+"connecttimeout es también un valor global que puede ser sobrescrito por una "
+"configuración virtual.\n"
+"</p><p>Si ni negotiatetimeout ni connecttimeout están definidas, se usa el "
+"valor predefinido.\n"
+"</p><p>Valor predefinido: 30 segundos\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>failure count</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>El número de veces consecutivas que se debe comunicar un fallo en una "
+"comprobación antes de que se considere que realserver ha fallado. Un valor "
+"1 considera que realserver falla al primer error. Una comprobación con "
+"éxito reinicia el contador de fallos a 0.\n"
+"</p><p>Si se ha definido en una sección de servidor virtual, entonces el "
+"valor global es sobrescrito.\n"
+"</p><p>Valor predefinido: 1\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>email alert</big> = \"</b><i>emailaddress</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>Una dirección de correo electrónico válida para enviar alertas sobre "
+"cambios en el estado de la conexión a cualquier servidor real definido en el "
+"servicio virtual. Esta opción requiere que esté instalado\n"
+"el módulo perl MailTools. Intenta el envío automático de correo usando "
+"cualquiera de los métodos predefinidos. Vea perldoc Mail::Mailer para "
+"obtener más información sobre los métodos.\n"
+"</p><p>Si se ha definido en una sección de servidor virtual, entonces el "
+"valor global es sobrescrito.\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>email alert freq</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Retardo en segundos entre repeticiones de alerta por correo mientras "
+"cualquier servidor real dado en el servicio virtual permanece inaccesible. "
+"Un valor de cero segundos inhibe\n"
+"la repetición de alertas. La precisión de los tiempo del correo de esta "
+"configuración depende del número de segundos definidos en la opción de "
+"configuración\n"
+"checkinterval.\n"
+"</p><p>Si se ha definido en una sección de servidor virtual, entonces el "
+"valor global es sobrescrito.\n"
+"</p><p>Valor predefinido: 0\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</"
+"b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n"
+"</p><p>Lista separada por comas de estados del servidor en los que se debe "
+"enviar alertas. <b>all</b> es una forma abreviada para\n"
+"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\". Si se "
+"indica <b>none</b>, no se debe especificar ninguna otra opción, en caso "
+"contrario se hace una operación OR\n"
+"con ellas.\n"
+"</p><p>Si se ha definido en una sección de servidor virtual, entonces el "
+"valor global es sobrescrito.\n"
+"</p><p>Valor predefinido: all\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>fallback</big> =</b> <i>ip_address|hostname[:portnumber|"
+"sercvicename]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n"
+"</p><p>el servidor al que se redirige un webservice si todos los servidores "
+"reales están caídos. Normalmente este sería 127.0.0.1 con una página de "
+"emergencia.\n"
+"</p><p>Si se ha definido en una sección de servidor virtual, entonces el "
+"valor global es sobrescrito.\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>quiescent</big> = yes</b>|<b>no</b>\n"
+"</p><p>Si es <i>yes</i>, entonces cuando se determina que los servidores "
+"reales o de respaldo están caídos, no se eliminan realmente de la tabla "
+"<small>LVS</small> del kernel.\n"
+"En vez de eso, su peso se hace cero para indicar que no se aceptan "
+"conexiones nuevas.\n"
+"</p><p>Esto tiene como efecto colateral que si el servidor real tiene "
+"conexiones persistentes, las conexiones nuevas desde cualquiera de los "
+"clientes existentes continuarán siendo dirigidas\n"
+"al servidor real hasta que el tiempo de espera de la conexión persistente "
+"expire. Vea ipvsadm para obtener información sobre conexiones persistentes.\n"
+"</p><p>Este efecto colateral se puede evitar ejecutando lo siguiente:\n"
+"</p><p>echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/vs/expire_quiescent_template\n"
+"</p><p>Si el archivo no existe en proc probablemente significa que el kernel "
+"no tiene soporte para lvs, que el soporte para <small>LVS</small> no está "
+"cargado o que el kernel es demasiado\n"
+"viejo para tener el archivo en proc. Al ejecutar ipvsadm como root se "
+"debería cargar <small>LVS</small> en el kernel si es posible.\n"
+"</p><p>Si es <i>no</i>, entonces los servidores reales o de respaldo se "
+"eliminan de la tabla <small>LVS</small> del kernel. El valor predeterminado "
+"es <i>yes</i>.\n"
+"</p><p>Si se ha definido en una sección de servidor virtual, entonces el "
+"valor global es sobrescrito.\n"
+"</p><p>Valor predefinido: <i>yes</i>\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
#. overwrite global value part
#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:146
@@ -498,7 +1212,7 @@
#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:152
msgid "Check Command"
-msgstr "Ordre de comprovaci´p"
+msgstr "Ordre de comprovació"
#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:157
msgid "Http Method"
1
0
07 Aug '15
Author: vertaal
Date: 2015-08-07 16:12:54 +0200 (Fri, 07 Aug 2015)
New Revision: 92210
Modified:
trunk/yast/ca/po/iplb.ca.po
Log:
iplb.ca.po: done (Dmedina)
Committed with Vertaal on behalf of Dmedina
Modified: trunk/yast/ca/po/iplb.ca.po
===================================================================
--- trunk/yast/ca/po/iplb.ca.po 2015-08-07 12:16:29 UTC (rev 92209)
+++ trunk/yast/ca/po/iplb.ca.po 2015-08-07 14:12:54 UTC (rev 92210)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-28 16:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-07 16:10+0100\n"
"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ca\n"
@@ -177,131 +177,396 @@
"</p><p>Default: 10 seconds\n"
"\n"
"</p><p><b><big>check timeout</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>Timeout in seconds for connect, external and ping checks. If the timeout is exceeded then the real server is declared dead.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
-"</p><p>If undefined then the value of negotiatetimeout is used. negotiatetimeout is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n"
-"</p><p>If both checktimeout and negotiatetimeout are unset, the default is used.\n"
+"</p><p>Timeout in seconds for connect, external and ping checks. If the "
+"timeout is exceeded then the real server is declared dead.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
+"overridden.\n"
+"</p><p>If undefined then the value of negotiatetimeout is used. "
+"negotiatetimeout is also a global value that may be overriden by a per-"
+"virtual setting.\n"
+"</p><p>If both checktimeout and negotiatetimeout are unset, the default is "
+"used.\n"
"</p><p>Default: 5 seconds\n"
"\n"
"</p><p><b><big>failure count</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>The number of consecutive times a failure will have to be reported by a check before the realserver is considered to have failed. A value of 1 will have the realserver considered failed on the first failure. A successful check will reset the failure counter to 0.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>The number of consecutive times a failure will have to be reported by "
+"a check before the realserver is considered to have failed. A value of 1 "
+"will have the realserver considered failed on the first failure. A "
+"successful check will reset the failure counter to 0.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
+"overridden.\n"
"</p><p>Default: 1\n"
"\n"
"</p><p><b><big>negotiate timeout</big> =</b> <i>n</i>\n"
"</p><p>Timeout in seconds for negotiate checks.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
-"</p><p>If undefined then the value of connecttimeout is used. connecttimeout is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n"
-"</p><p>If both negotiatetimeout and connecttimeout are unset, the default is used.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
+"overridden.\n"
+"</p><p>If undefined then the value of connecttimeout is used. connecttimeout "
+"is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n"
+"</p><p>If both negotiatetimeout and connecttimeout are unset, the default is "
+"used.\n"
"</p><p>Default: 30 seconds\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>fallback</big> =</b> <i>ip_address|hostname[:portnumber|sercvicename]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n"
-"</p><p>the server onto which a webservice is redirected if all real servers are down. Typically this would be 127.0.0.1 with an emergency page.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p><b><big>fallback</big> =</b> <i>ip_address|hostname[:portnumber|"
+"sercvicename]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n"
+"</p><p>the server onto which a webservice is redirected if all real servers "
+"are down. Typically this would be 127.0.0.1 with an emergency page.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
+"overridden.\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>log file</big> = \"</b><i>/path/to/logfile</i><b>\"</b>|syslog_facility\n"
-"</p><p>An alternative logfile might be specified with this directive. If the logfile does not have a leading '/', it is assumed to be a <b><a href=\"/man/3/syslog\">syslog</a></b>(3) facility name.\n"
+"</p><p><b><big>log file</big> = \"</b><i>/path/to/logfile</i><b>\"</b>|"
+"syslog_facility\n"
+"</p><p>An alternative logfile might be specified with this directive. If the "
+"logfile does not have a leading '/', it is assumed to be a <b><a href=\"/"
+"man/3/syslog\">syslog</a></b>(3) facility name.\n"
"</p><p>Default: log directly to the file <i>/var/log/ldirectord.log</i>.\n"
"\n"
"</p><p><b><big>email alert</big> = \"</b><i>emailaddress</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>A valid email address for sending alerts about the changed connection status to any real server defined in the virtual service. This option requires perl\n"
-"module MailTools to be installed. Automatically tries to send email using any of the built-in methods. See perldoc Mail::Mailer for more info on methods.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>A valid email address for sending alerts about the changed connection "
+"status to any real server defined in the virtual service. This option "
+"requires perl\n"
+"module MailTools to be installed. Automatically tries to send email using "
+"any of the built-in methods. See perldoc Mail::Mailer for more info on "
+"methods.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
+"overridden.\n"
"\n"
"</p><p><b><big>email alert freq</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>Delay in seconds between repeating email alerts while any given real server in the virtual service remains inaccessible. A setting of zero seconds will\n"
-"inhibit the repeating alerts. The email timing accuracy of this setting is dependent on the number of seconds defined in the checkinterval configuration\n"
+"</p><p>Delay in seconds between repeating email alerts while any given real "
+"server in the virtual service remains inaccessible. A setting of zero "
+"seconds will\n"
+"inhibit the repeating alerts. The email timing accuracy of this setting is "
+"dependent on the number of seconds defined in the checkinterval "
+"configuration\n"
"option.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
+"overridden.\n"
"</p><p>Default: 0\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n"
-"</p><p>Comma delimited list of server states in which email alerts should be sent. <b>all</b> is a short-hand for\n"
-"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\". If <b>none</b> is specified, no other option may be specified, otherwise options are ORed\n"
+"</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</"
+"b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n"
+"</p><p>Comma delimited list of server states in which email alerts should be "
+"sent. <b>all</b> is a short-hand for\n"
+"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\". If "
+"<b>none</b> is specified, no other option may be specified, otherwise "
+"options are ORed\n"
"with each other.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
+"overridden.\n"
"</p><p>Default: all\n"
"\n"
"</p><p><b><big>callback</big> = \"</b><i>/path/to/callback</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>If this directive is defined, <b>ldirectord</b> automatically calls the executable <i>/path/to/callback</i> after the configuration file has changed on\n"
-"disk. This is useful to update the configuration file through <b>scp</b> on the other heartbeated host. The first argument to the callback is the name of the\n"
+"</p><p>If this directive is defined, <b>ldirectord</b> automatically calls "
+"the executable <i>/path/to/callback</i> after the configuration file has "
+"changed on\n"
+"disk. This is useful to update the configuration file through <b>scp</b> on "
+"the other heartbeated host. The first argument to the callback is the name "
+"of the\n"
"configuration.\n"
-"</p><p>This directive might also be used to restart <b>ldirectord</b> automatically after the configuration file changed on disk. However, if <b>autoreload</b> is\n"
+"</p><p>This directive might also be used to restart <b>ldirectord</b> "
+"automatically after the configuration file changed on disk. However, if "
+"<b>autoreload</b> is\n"
"set to yes, the configuration is reloaded anyway.\n"
"\n"
"</p><p><b><big>execute</big> = \"</b><i>configuration</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>Use this directive to start an instance of ldirectord for the named <i>configuration</i>.\n"
+"</p><p>Use this directive to start an instance of ldirectord for the named "
+"<i>configuration</i>.\n"
"\n"
"</p><p><b><big>auto reload</big> = yes</b>|<b>no</b>\n"
-"</p><p>Defines if <ldirectord> should continuously check the configuration file for modification. If this is set to 'yes' and the configuration file changed\n"
-"on disk and its modification time (mtime) is newer than the previous version, the configuration is automatically reloaded.\n"
+"</p><p>Defines if <ldirectord> should continuously check the "
+"configuration file for modification. If this is set to 'yes' and the "
+"configuration file changed\n"
+"on disk and its modification time (mtime) is newer than the previous "
+"version, the configuration is automatically reloaded.\n"
"</p><p>Default: no\n"
"\n"
"</p><p><b><big>quiescent</big> = yes</b>|<b>no</b>\n"
-"</p><p>If <i>yes</i>, then when real or failback servers are determined to be down, they are not actually removed from the kernel's <small>LVS</small> table.\n"
-"Rather, their weight is set to zero which means that no new connections will be accepted.\n"
-"</p><p>This has the side effect, that if the real server has persistent connections, new connections from any existing clients will continue to be routed to the\n"
-"real server, until the persistant timeout can expire. See ipvsadm for more information on persistant connections.\n"
+"</p><p>If <i>yes</i>, then when real or failback servers are determined to "
+"be down, they are not actually removed from the kernel's <small>LVS</small> "
+"table.\n"
+"Rather, their weight is set to zero which means that no new connections will "
+"be accepted.\n"
+"</p><p>This has the side effect, that if the real server has persistent "
+"connections, new connections from any existing clients will continue to be "
+"routed to the\n"
+"real server, until the persistant timeout can expire. See ipvsadm for more "
+"information on persistant connections.\n"
"</p><p>This side-effect can be avoided by running the following:\n"
"</p><p>echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/vs/expire_quiescent_template\n"
-"</p><p>If the proc file isn't present this probably means that the kernel doesn't have lvs support, <small>LVS</small> support isn't loaded, or the kernel is too\n"
-"old to have the proc file. Running ipvsadm as root should load <small>LVS</small> into the kernel if it is possible.\n"
-"</p><p>If <i>no</i>, then the real or failback servers will be removed from the kernel's <small>LVS</small> table. The default is <i>yes</i>.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>If the proc file isn't present this probably means that the kernel "
+"doesn't have lvs support, <small>LVS</small> support isn't loaded, or the "
+"kernel is too\n"
+"old to have the proc file. Running ipvsadm as root should load <small>LVS</"
+"small> into the kernel if it is possible.\n"
+"</p><p>If <i>no</i>, then the real or failback servers will be removed from "
+"the kernel's <small>LVS</small> table. The default is <i>yes</i>.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
+"overridden.\n"
"</p><p>Default: <i>yes</i>\n"
"\n"
"</p><p><b><big>fork</big> = yes</b>|<b>no</b>\n"
-"</p><p>If <i>yes</i>, then ldirectord will spawn a child proccess for every virtual server, and run checks against the real servers from them. This will increase\n"
-"response times to changes in real server status in configurations with many virtual servers. This may also use less memory then running many seperate instances\n"
+"</p><p>If <i>yes</i>, then ldirectord will spawn a child proccess for every "
+"virtual server, and run checks against the real servers from them. This will "
+"increase\n"
+"response times to changes in real server status in configurations with many "
+"virtual servers. This may also use less memory then running many seperate "
+"instances\n"
"of ldirectord. Child processes will be automaticly restarted if they die.\n"
"</p><p>Default: <i>no</i>\n"
"\n"
"</p><p><b><big>supervised</big> = yes</b>|<b>no</b>\n"
-"</p><p>If <i>yes</i>, then ldirectord does not go into background mode. All log-messages are redirected to stdout instead of a logfile. This is useful to run\n"
-"<b>ldirectord</b> supervised from daemontools. See <a href=\"http://untroubled.org/rpms/daemontools/\">http://untroubled.org/rpms/daemontools/</a> or <a href=\"http://cr.yp.to/daemontools.html\">http://cr.yp.to/daemontools.html</a> for details.\n"
+"</p><p>If <i>yes</i>, then ldirectord does not go into background mode. All "
+"log-messages are redirected to stdout instead of a logfile. This is useful "
+"to run\n"
+"<b>ldirectord</b> supervised from daemontools. See <a href=\"http://"
+"untroubled.org/rpms/daemontools/\">http://untroubled.org/rpms/daemontools/</"
+"a> or <a href=\"http://cr.yp.to/daemontools.html\">http://cr.yp.to/"
+"daemontools.html</a> for details.\n"
"</p><p>Default: <i>no</i>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"<p><b><big>interval de comprovació</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Defineix el nombre de segons entre comprovacions de servidor.\n"
+"</p><p>Per defecte: 10 segons\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>temps d'espera de la comprovació</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Temps d'espera en segons per a la connexió, comprovacions externes i "
+"de ping. Si s'excedeix el temps d'espera, el servidor real és declarat "
+"mort.\n"
+"</p><p>Si està definit en una secció de servidor virtual, llavors el valor "
+"global es passa per alt.\n"
+"</p><p>Si no està definit, s'usa el valor de negociació del temps d'espera. "
+"El \"negotiatetimeout\" és també un valor global que pot ser passat per alt "
+"per una configuració per-virtual.\n"
+"</p><p>Si tant la comprovació de temps d'espera i la negociació no estan "
+"establerts, s'usaran els valors per defecte.\n"
+"</p><p>Per defecte: 5 segons\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>error de compte</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>El nombre de cops consecutius que s'ha d'informar d'un error per una "
+"comprovació abans que es consideri que el servidor real ha fallat. Un valor "
+"d'1 farà considerar el servidor real fallat a la primera fallida. Una "
+"comprovació correcta tornarà a posar el comptador de fallades a 0.\n"
+"</p><p>Si està definit en una secció de servidor virtual, el valor global es "
+"passa per alt.\n"
+"</p><p>Per defecte: 1\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>negociació del temps d'espera</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Temps d'espera en segons per a comprovacions de negociació.\n"
+"</p><p>Si està definit en una secció de servidor virtual, el valor global es "
+"passa per alt.\n"
+"</p><p>Si no està definit, s'usa el valor de connecttimeout. El "
+"connecttimeout és també un valor global que pot ser passat per alt per una "
+"configuració per-virtual.\n"
+"</p><p>Si cap dels dos estan establerts, s'usa el valor per defecte.\n"
+"</p><p>Per defecte: 30 segons\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>fallback</big> =</b> <i>ip_address|hostname[:portnumber|"
+"sercvicename]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n"
+"</p><p>el servidor al qual el servei web es redirigeix si tots els servidors "
+"reals estan apagats. Normalment això seria 127.0.0.1 amb una pàgina "
+"d'emergència.\n"
+"</p><p>Si està definit en una secció de servidor virtual, es passa per alt "
+"el valor global.\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>fitxer de registre</big> = \"</b><i>/path/to/logfile</i><b>"
+"\"</b>|syslog_facility\n"
+"</p><p>Es pot especificar un fitxer de registre alternatiu amb aquesta "
+"directriu. Si el fitxer de registre no té l'encapçalament \"/\", s'assumeix "
+"que és <b><a href=\"/man/3/syslog\">syslog</a></b>(3) facility name.\n"
+"</p><p>Per defecte: es registra directament al fitxer <i>/var/log/ldirectord."
+"log</i>.\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>alerta de correu electrònic</big> = \"</b><i>emailaddress</"
+"i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>Una adreça de correu vàlida per enviar alertes sobre els canvis "
+"d'estat de connexió a qualsevol servidor real definit al servei virtual. "
+"Aquesta opció requereix que hi hagi instal·lat el mòdul perl MailTools\n"
+"Automàticament intenta enviar un correu usant només qualsevol dels mètodes "
+"incorporats. Vegeu el perldoc Mail::Mailer per a més informació de mètodes.\n"
+"</p><p>Si està definit en una secció de servidor virtual, el valor global es "
+"passa per alt.\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>freqüència d'alerta de correu electrònic</big> =</b> <i>n</"
+"i>\n"
+"</p><p>El retard en segons entre la repetició d'alertes de correu mentre "
+"qualsevol servidor real dins del servidor virtual es mantingui inaccessible. "
+"Un paràmetre de zero segons inhibirà\n"
+"la repetició d'alertes. La precisió temporal del correu d'aquest paràmetre "
+"depèn del nombre de segons definits a la configuració de l'interval de "
+"comprovació\n"
+"</p><p>Si està definit en una secció de servidor virtual, es passa per alt "
+"el valor global.\n"
+"</p><p>Per defecte: 0\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>estat de l'alerta del correu electrònic</big> = tot</b>|"
+"<b>cap</b>|<b>iniciant</b>|<b>executant</b>|<b>aturant</b>|<b>recarregant</"
+"b>,...\n"
+"</p><p>Llista d'estats del servidor delimitades per comes segons la qual "
+"s'han d'enviar les alertes de correu. <b>tot</b> és una drecera per a\n"
+"\"<b>iniciant</b>,<b>executant</b>,<b>aturant</b>,<b>recarregant</b>\". Si "
+"s'especifica <b>cap</b>, no es pot especificar cap altre opció, sinó les "
+"opcions són ORed\n"
+"entre si.\n"
+"</p><p>Si està definit en una secció de servidor virtual, el valor global es "
+"passa per alt.\n"
+"</p><p>Per defecte: tot\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>callback</big> = \"</b><i>/path/to/callback</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>si aquesta directiu està definida, <b>ldirectord</b> crida "
+"automàticament l'executable <i>/path/to/callback</i> després que el fitxer "
+"de configuració hagi canviat al disc.\n"
+"Això és útil per actualitzar el fitxer de configuració a través de <b>scp</"
+"b> a l'altre amfitrió heartbeated. El primer argument de la crida és el nom "
+"de la\n"
+"configuració.\n"
+"</p><p>Aquesta directriu es podria usar per reiniciar <b>ldirectord</b> "
+"automàticament després que el fitxer de configuració hagi canviat al disc. "
+"Ara bé, si l'<b>autoreload</b> està\n"
+"establert a sí, es torna a carregar la configuració igualment.\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>executa</big> = \"</b><i>configuració</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>Useu aquesta directiva per iniciar una instància de ldirectord per a "
+"l'anomenada <i>configuració</i>.\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>recàrrega automàtica</big> = yes</b>|<b>no</b>\n"
+"</p><p>Defineix si <ldirectord> hauria de comprovar contínuament a la "
+"modificació del fitxer de configuració. Si està establert a \"sí\" i el "
+"fitxer de configuració ha canviat al disc\n"
+"i l'hora de modificació (mtime) és més nova que la versió anterior, la "
+"configuració es recarrega automàticament.\n"
+"</p><p>Per defecte: no\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>quiescent</big> = sí</b>|<b>no</b>\n"
+"</p><p>Si és <i>sí</i>, quan es determina que servidors reals o de reserva "
+"estan apagats, no s'eliminen realment de la taula <small>LVS</small> del "
+"nucli,\n"
+"sinó que, el seu pes s'estableix a zero, cosa que significa que no "
+"s'acceptaran noves connexions.\n"
+"</p><p>Això té l'efecte col·lateral que si un servidor real té connexions "
+"persistents, les noves connexions de qualsevol client continuaran sent "
+"encaminades cap al\n"
+"servidor real, fins que el temps d'espera persistent pugui expirar. Vegeu "
+"ipvsadm per a més informació sobre connexions persistents.\n"
+"</p><p>Aquest efecte es pot evitar executant el següent:\n"
+"</p><p>echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/vs/expire_quiescent_template\n"
+"</p><p>Si el fitxer proc no és present probablement significa que el nucli "
+"no té suport lvs, el suport <small>LVS</small>no està carregat o el nucli és "
+"massa\n"
+"antic per tenir el fitxer proc. Executar ipvsadm com a root hauria de "
+"carregar <small>LVS</small> al nucli si és possible.\n"
+"</p><p>Si és <i>no</i>, els servidors reals o de reserva s'eliminaran de la "
+"taula <small>LVS</small> nucli. Per defecte és <i>sí</i>.\n"
+"</p><p>Si està definit en una secció de servidor virtual, el valor global es "
+"passa per alt.\n"
+"</p><p>Per defecte: <i>sí</i>\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>fork</big> = sí</b>|<b>no</b>\n"
+"</p><p>Si és <i>sí</i>, ldirectord donarà lloc a un procés fill per a cada "
+"servidor virtual i executarà comprovacions dels servidors reals. Això "
+"augmentarà\n"
+"els temps de resposta als canvis d'estat del servidor real en configuracions "
+"amb molts servidors virtuals. Això podria usar menys memòria que executar "
+"diferents instàncies\n"
+"de ldirectord. Els processos fill es reiniciaran automàticament si moren.\n"
+"</p><p>Per defecte: <i>no</i>\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>supervisat</big> = sí</b>|<b>no</b>\n"
+"</p><p>Si és <i>sí</i>, ldirectord no passa al mode de segon pla. Tots els "
+"missatges de registre es redireccionen a stdout en comptes de a logfile. "
+"Això és útil per executar\n"
+"<b>ldirectord</b> supervisat des de les eines daemontools. Vegeu <a href="
+"\"http://untroubled.org/rpms/daemontools/\">http://untroubled.org/rpms/"
+"daemontools/</a> or <a href=\"http://cr.yp.to/daemontools.html\">http://cr."
+"yp.to/daemontools.html</a> per a més detalls.\n"
+"</p><p>Per defecte: <i>no</i>\n"
+"</p>\n"
#: src/include/iplb/helps.rb:127
msgid ""
"\n"
-"<p><b><big>virtual server</big> =</b> <i>(ip_address|hostname:portnumber|servicename)|firewall-mark</i>\n"
-"</p><p>Defines a virtual service by IP-address (or hostname) and port (or servicename) or firewall-mark. A firewall-mark is an integer greater than zero. The\n"
-"configuration of marking packets is controled using the <tt>\"-m\"</tt> option to <b>ipchains</b>(8). All real services and flags for a virtual service\n"
+"<p><b><big>virtual server</big> =</b> <i>(ip_address|hostname:portnumber|"
+"servicename)|firewall-mark</i>\n"
+"</p><p>Defines a virtual service by IP-address (or hostname) and port (or "
+"servicename) or firewall-mark. A firewall-mark is an integer greater than "
+"zero. The\n"
+"configuration of marking packets is controled using the <tt>\"-m\"</tt> "
+"option to <b>ipchains</b>(8). All real services and flags for a virtual "
+"service\n"
"must follow this line immediately and be indented.\n"
"\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>real servers</big> =</b> <i>ip_address|hostname[->ip_address|hostname][:portnumber|servicename</i>]\n"
-"<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b> [<i>weight</i>] [<b>\"</b><i>request</i><b>\", \"</b><i>receive</i><b>\"</b>]\n"
-"</p><p>Defines a real service by IP-address (or hostname) and port (or servicename). If the port is omitted then a 0 will be used, this is intended primarily for\n"
-"fwmark services where the port for real servers is ignored. Optionally a range of <small>IP</small> addresses (or two hostnames) may be given, in which case\n"
-"each <small>IP</small> address in the range will be treated as a real server using the given port. The second argument defines the forwarding method, must be\n"
-"<b>gate</b>, <b>ipip</b> or <b>masq</b>. The thrid argument is optional and defines the weight for that real server. If omitted then a weight of 1 will be\n"
-"used. The last two arguments are also optional. They define a request-receive pair to be used to check if a server is alive. They override the request-receive\n"
-"pair in the virtual server section. These two strings must be quoted. If the request string starts with http://... the IP-address and port of the real\n"
-"server is overridden, otherwise the IP-address and port of the real server is used.\n"
-"</p><p>For <small>TCP</small> and <small>UDP</small> (non fwmark) virtual services, unless the forwarding method is masq and the <small>IP</small> address of a\n"
-"real server is non-local (not present on a interface on the host running ldirectord) then the port of the real server will be set to that of its virtual\n"
-"service. That is, port-mapping is only available to if the real server is another machine and the forwarding method is masq. This is due to the way that the\n"
+"</p><p><b><big>real servers</big> =</b> <i>ip_address|hostname[->"
+"ip_address|hostname][:portnumber|servicename</i>]\n"
+"<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b> [<i>weight</i>] [<b>\"</b><i>request</"
+"i><b>\", \"</b><i>receive</i><b>\"</b>]\n"
+"</p><p>Defines a real service by IP-address (or hostname) and port (or "
+"servicename). If the port is omitted then a 0 will be used, this is intended "
+"primarily for\n"
+"fwmark services where the port for real servers is ignored. Optionally a "
+"range of <small>IP</small> addresses (or two hostnames) may be given, in "
+"which case\n"
+"each <small>IP</small> address in the range will be treated as a real server "
+"using the given port. The second argument defines the forwarding method, "
+"must be\n"
+"<b>gate</b>, <b>ipip</b> or <b>masq</b>. The thrid argument is optional and "
+"defines the weight for that real server. If omitted then a weight of 1 will "
+"be\n"
+"used. The last two arguments are also optional. They define a request-"
+"receive pair to be used to check if a server is alive. They override the "
+"request-receive\n"
+"pair in the virtual server section. These two strings must be quoted. If the "
+"request string starts with http://... the IP-address and port of the real\n"
+"server is overridden, otherwise the IP-address and port of the real server "
+"is used.\n"
+"</p><p>For <small>TCP</small> and <small>UDP</small> (non fwmark) virtual "
+"services, unless the forwarding method is masq and the <small>IP</small> "
+"address of a\n"
+"real server is non-local (not present on a interface on the host running "
+"ldirectord) then the port of the real server will be set to that of its "
+"virtual\n"
+"service. That is, port-mapping is only available to if the real server is "
+"another machine and the forwarding method is masq. This is due to the way "
+"that the\n"
"underlying <small>LVS</small> code in the kernel functions.\n"
-"</p><p>More than one of these entries may be inside a virtual section. The checktimeout, negotiatetimeout, failurecount, fallback, emailalert, emailalertfreq and\n"
-"quiescent options listed above may also appear inside a virtual section, in which case the global setting is overridden.\n"
+"</p><p>More than one of these entries may be inside a virtual section. The "
+"checktimeout, negotiatetimeout, failurecount, fallback, emailalert, "
+"emailalertfreq and\n"
+"quiescent options listed above may also appear inside a virtual section, in "
+"which case the global setting is overridden.\n"
"\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>check type</big> = connect</b>|<b>external</b>|<b>negotiate</b>|<b>off</b>|<b>on</b>|<b>ping</b>|<b>checktimeout</b><i>N</i>\n"
-"</p><p>Type of check to perform. Negotiate sends a request and matches a receive string. Connect only attemts to make a <small>TCP/IP</small> connection, thus the\n"
-"request and receive strings may be omitted. If checktype is a number then negotiate and connect is combined so that after each N connect attempts one negotiate\n"
-"attempt is performed. This is useful to check often if a service answers and in much longer intervalls a negotiating check is done. Ping means that\n"
-"<small>ICMP</small> ping will be used to test the availability of real servers. Ping is also used as the connect check for <small>UDP</small> services. Off\n"
-"means no checking will take place and no real or fallback servers will be activated. On means no checking will take place and real servers will always be\n"
+"</p><p><b><big>check type</big> = connect</b>|<b>external</b>|<b>negotiate</"
+"b>|<b>off</b>|<b>on</b>|<b>ping</b>|<b>checktimeout</b><i>N</i>\n"
+"</p><p>Type of check to perform. Negotiate sends a request and matches a "
+"receive string. Connect only attemts to make a <small>TCP/IP</small> "
+"connection, thus the\n"
+"request and receive strings may be omitted. If checktype is a number then "
+"negotiate and connect is combined so that after each N connect attempts one "
+"negotiate\n"
+"attempt is performed. This is useful to check often if a service answers and "
+"in much longer intervalls a negotiating check is done. Ping means that\n"
+"<small>ICMP</small> ping will be used to test the availability of real "
+"servers. Ping is also used as the connect check for <small>UDP</small> "
+"services. Off\n"
+"means no checking will take place and no real or fallback servers will be "
+"activated. On means no checking will take place and real servers will always "
+"be\n"
"activated. Default is <i>negotiate</i>.\n"
"\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>service</big> = dns</b>|<b>ftp</b>|<b>http</b>|<b>https</b>|<b>imap</b>|<b>imaps</b>|<b>ldap</b>|<b>mysql</b>|<b>nntp</b>|<b>none</b>|<b>oracle</b>|<b>pgsql</b>|<b>pop</b>|<b>pops</b>|<b>radius</b>|<b>simpletcp</b>|<b>sip</b>|<b>smtp</b>\n"
-"</p><p>The type of service to monitor when using checktype=negotiate. None denotes a service that will not be monitored.\n"
-"</p><p>simpletcp sends the <b>request</b> string to the server and tests it against the <b>receive</b> regexp. The other types of checks connect to the server\n"
-"using the specified protocol. Please see the <b>request</b> and <b>receive</b> sections for protocol specific information.\n"
+"</p><p><b><big>service</big> = dns</b>|<b>ftp</b>|<b>http</b>|<b>https</b>|"
+"<b>imap</b>|<b>imaps</b>|<b>ldap</b>|<b>mysql</b>|<b>nntp</b>|<b>none</b>|"
+"<b>oracle</b>|<b>pgsql</b>|<b>pop</b>|<b>pops</b>|<b>radius</b>|"
+"<b>simpletcp</b>|<b>sip</b>|<b>smtp</b>\n"
+"</p><p>The type of service to monitor when using checktype=negotiate. None "
+"denotes a service that will not be monitored.\n"
+"</p><p>simpletcp sends the <b>request</b> string to the server and tests it "
+"against the <b>receive</b> regexp. The other types of checks connect to the "
+"server\n"
+"using the specified protocol. Please see the <b>request</b> and <b>receive</"
+"b> sections for protocol specific information.\n"
"</p><p>Default:\n"
"</p><dl compact=\"compact\">\n"
"<dt>* Virtual server port is 21: ftp\n"
@@ -324,7 +589,9 @@
"\n"
"\n"
"</dt><dt><b><big>check command</big> = \"</b><i>path to script</i><b>\"</b>\n"
-"<p>This setting is used if checktype is external and is the command to be run to check the status of a real server. It should exit with status 0 if everything\n"
+"<p>This setting is used if checktype is external and is the command to be "
+"run to check the status of a real server. It should exit with status 0 if "
+"everything\n"
"is ok, or non-zero otherwise.\n"
"</p><p>Four parameters are passed to the script:\n"
"</p></dt><dt>* virtual server ip/firewall mark\n"
@@ -335,68 +602,105 @@
"\n"
"\n"
"<p><b><big>check port</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>Number of port to monitor. Sometimes check port differs from service port.\n"
+"</p><p>Number of port to monitor. Sometimes check port differs from service "
+"port.\n"
"</p><p>Default: port specified for each real server\n"
"\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>request</big> = \"</b><i>uri to requested object</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>This object will be requested each checkinterval seconds on each real server. The string must be inside quotes. Note that this string may be overridden by\n"
+"</p><p><b><big>request</big> = \"</b><i>uri to requested object</i><b>\"</"
+"b>\n"
+"</p><p>This object will be requested each checkinterval seconds on each real "
+"server. The string must be inside quotes. Note that this string may be "
+"overridden by\n"
"an optional per real-server based request-string.\n"
-"</p><p>For a <small>DNS</small> check this should the name of an A record, or the address of a <small>PTR</small> record to look up.\n"
-"</p><p>For a MySQL, Oracle or PostgeSQL check, this should be an <small>SQL</small> query. The data returned is not checked, only that the answer is one or more\n"
+"</p><p>For a <small>DNS</small> check this should the name of an A record, "
+"or the address of a <small>PTR</small> record to look up.\n"
+"</p><p>For a MySQL, Oracle or PostgeSQL check, this should be an <small>SQL</"
+"small> query. The data returned is not checked, only that the answer is one "
+"or more\n"
"rows. This is a required setting.\n"
-"</p><p>For a simpletcp check, this string is sent verbatim except any occurances of \n"
+"</p><p>For a simpletcp check, this string is sent verbatim except any "
+"occurances of \n"
" are replaced with a new line character.\n"
"\n"
"\n"
"</p><p><b><big>receive</big> = \"</b><i>regexp to compare</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>If the requested result contains this <i>regexp to compare</i>, the real server is declared alive. The regexp must be inside quotes. Keep in mind that\n"
-"regexps are not plain strings and that you need to escape the special characters if they should as literals. Note that this regexp may be overridden by an\n"
+"</p><p>If the requested result contains this <i>regexp to compare</i>, the "
+"real server is declared alive. The regexp must be inside quotes. Keep in "
+"mind that\n"
+"regexps are not plain strings and that you need to escape the special "
+"characters if they should as literals. Note that this regexp may be "
+"overridden by an\n"
"optional per real-server based receive regexp.\n"
-"</p><p>For a <small>DNS</small> check this should be any one the A record's addresses or any one of the <small>PTR</small> record's names.\n"
+"</p><p>For a <small>DNS</small> check this should be any one the A record's "
+"addresses or any one of the <small>PTR</small> record's names.\n"
"</p><p>For a MySQL check, the receive setting is not used.\n"
"\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>http method</big> = <small>GET</small></b> | <b><small>HEAD</small></b>\n"
-"</p><p>Sets the <small>HTTP</small> method which should be used to fetch the <small>URI</small> specified in the request-string. <small>GET</small> is the\n"
-"method used by default if the parameter is not set. If <small>HEAD</small> is used, the receive-string should be unset.\n"
+"</p><p><b><big>http method</big> = <small>GET</small></b> | <b><small>HEAD</"
+"small></b>\n"
+"</p><p>Sets the <small>HTTP</small> method which should be used to fetch the "
+"<small>URI</small> specified in the request-string. <small>GET</small> is "
+"the\n"
+"method used by default if the parameter is not set. If <small>HEAD</small> "
+"is used, the receive-string should be unset.\n"
"</p><p>Default: <small>GET</small>\n"
"\n"
"\n"
"</p><p><b><big>virtual host</big> = \"</b><i>hostname</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>Used when using a negotiate check with <small>HTTP</small> or <small>HTTPS</small> . Sets the host header used in the <small>HTTP</small> request. In the\n"
-"case of <small>HTTPS</small> this generally needs to match the common name of the <small>SSL</small> certificate. If not set then the host header will be\n"
-"derived from the request url for the real server if present. As a last resort the <small>IP</small> address of the real server will be used.\n"
+"</p><p>Used when using a negotiate check with <small>HTTP</small> or "
+"<small>HTTPS</small> . Sets the host header used in the <small>HTTP</small> "
+"request. In the\n"
+"case of <small>HTTPS</small> this generally needs to match the common name "
+"of the <small>SSL</small> certificate. If not set then the host header will "
+"be\n"
+"derived from the request url for the real server if present. As a last "
+"resort the <small>IP</small> address of the real server will be used.\n"
"\n"
"\n"
"</p><p><b><big>login</big> = \"</b><i>username</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>For <small>FTP</small> , <small>IMAP</small> , <small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, <small>POP</small> and PostgreSQL, the username used to log in.\n"
+"</p><p>For <small>FTP</small> , <small>IMAP</small> , <small>LDAP</small> , "
+"MySQL, Oracle, <small>POP</small> and PostgreSQL, the username used to log "
+"in.\n"
"</p><p>For Radius the passwd is used for the attribute User-Name.\n"
-"</p><p>For <small>SIP</small> , the username is used as both the to and from address for an <small>OPTIONS</small> query.\n"
+"</p><p>For <small>SIP</small> , the username is used as both the to and from "
+"address for an <small>OPTIONS</small> query.\n"
"</p><p>Default:\n"
"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> Anonymous\n"
-"</dt><dt>* MySQL Oracle, and PostgreSQL: Must be specified in the configuration\n"
-"</dt><dt>* <small>SIP:</small> ldirectord@<hostname>, hostname is derived as per the passwd option below.\n"
-"</dt><dt>* Otherwise: empty string, which denotes that case authentication will not be attempted.\n"
+"</dt><dt>* MySQL Oracle, and PostgreSQL: Must be specified in the "
+"configuration\n"
+"</dt><dt>* <small>SIP:</small> ldirectord@<hostname>, hostname is "
+"derived as per the passwd option below.\n"
+"</dt><dt>* Otherwise: empty string, which denotes that case authentication "
+"will not be attempted.\n"
"\n"
"\n"
"</dt><dt><b><big>password</big> = \"</b><i>password</i><b>\"</b>\n"
-"<p>Password to use to login to <small>FTP</small> , <small>IMAP</small> , <small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, <small>POP</small> , PostgreSQL and\n"
+"<p>Password to use to login to <small>FTP</small> , <small>IMAP</small> , "
+"<small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, <small>POP</small> , PostgreSQL and\n"
"<small>SIP</small> servers.\n"
"</p><p>For Radius the passwd is used for the attribute User-Password.\n"
"</p><p>Default:\n"
-"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> ldirectord@<hostname>, where hostname is the environment variable <small>HOSTNAME</small> evaluated at run time, or sourced\n"
+"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> ldirectord@<hostname>, where "
+"hostname is the environment variable <small>HOSTNAME</small> evaluated at "
+"run time, or sourced\n"
"from uname if unset.\n"
-"</dt><dt>* Otherwise: empty string. In the case of <small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, and PostgreSQL this means that authentication will not be performed.\n"
+"</dt><dt>* Otherwise: empty string. In the case of <small>LDAP</small> , "
+"MySQL, Oracle, and PostgreSQL this means that authentication will not be "
+"performed.\n"
"\n"
"\n"
"</dt><dt><b><big>database name</big> = \"</b><i>databasename</i><b>\"</b>\n"
-"<p>Database to use for MySQL, Oracle and PostgreSQL servers, this is the database that the query (set by <b>receive</b> above) will be performed against. This\n"
+"<p>Database to use for MySQL, Oracle and PostgreSQL servers, this is the "
+"database that the query (set by <b>receive</b> above) will be performed "
+"against. This\n"
"is a required setting.\n"
"\n"
"\n"
"</p><p><b><big>radius secret</big> = \"</b><i>radiussecret</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>Secret to use for Radius servers, this is the secret used to perform an Access-Request with the username (set by <b>login</b> above) and passwd (set by\n"
+"</p><p>Secret to use for Radius servers, this is the secret used to perform "
+"an Access-Request with the username (set by <b>login</b> above) and passwd "
+"(set by\n"
"<b>passwd</b> above).\n"
"</p><p>Default: empty string\n"
"\n"
@@ -410,78 +714,488 @@
"\n"
"\n"
"</p><p><b><big>scheduler</big> =</b> <i>scheduler_name</i>\n"
-"</p><p>Scheduler to be used by <small>LVS</small> for loadbalancing. For an information on the available sehedulers please see the <b><a href=\"ipvsadm\">ipvsadm</a></b>(8) man page.\n"
+"</p><p>Scheduler to be used by <small>LVS</small> for loadbalancing. For an "
+"information on the available sehedulers please see the <b><a href=\"ipvsadm"
+"\">ipvsadm</a></b>(8) man page.\n"
"</p><p>Default: \"wrr\"\n"
"\n"
"\n"
"</p><p><b><big>protocol</big> = tcp</b>|<b>udp</b>|<b>fwm</b>\n"
-"</p><p>Protocol to be used. If the virtual is specified as an <small>IP</small> address and port then it must be one of tcp or udp. If a firewall mark then the\n"
+"</p><p>Protocol to be used. If the virtual is specified as an <small>IP</"
+"small> address and port then it must be one of tcp or udp. If a firewall "
+"mark then the\n"
"protocol must be fwm.\n"
"</p><p>Default:\n"
-"</p></dt><dt>* Virtual is an <small>IP</small> address and port, and the port is not 53: tcp\n"
-"</dt><dt>* Virtual is an <small>IP</small> address and port, and the port is 53: udp\n"
+"</p></dt><dt>* Virtual is an <small>IP</small> address and port, and the "
+"port is not 53: tcp\n"
+"</dt><dt>* Virtual is an <small>IP</small> address and port, and the port is "
+"53: udp\n"
"</dt><dt>* Virtual is a firewall mark: fwm\n"
"</dt></dl>\n"
"\n"
"\n"
"</p><p><b><big>check timeout</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>Timeout in seconds for connect, external and ping checks. If the timeout is exceeded then the real server is declared dead.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
-"</p><p>If undefined then the value of negotiatetimeout is used. negotiatetimeout is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n"
-"</p><p>If both checktimeout and negotiatetimeout are unset, the default is used.\n"
+"</p><p>Timeout in seconds for connect, external and ping checks. If the "
+"timeout is exceeded then the real server is declared dead.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
+"overridden.\n"
+"</p><p>If undefined then the value of negotiatetimeout is used. "
+"negotiatetimeout is also a global value that may be overriden by a per-"
+"virtual setting.\n"
+"</p><p>If both checktimeout and negotiatetimeout are unset, the default is "
+"used.\n"
"</p><p>Default: 5 seconds\n"
"\n"
"</p><p><b><big>negotiate timeout</big> =</b> <i>n</i>\n"
"</p><p>Timeout in seconds for negotiate checks.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
-"</p><p>If undefined then the value of connecttimeout is used. connecttimeout is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n"
-"</p><p>If both negotiatetimeout and connecttimeout are unset, the default is used.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
+"overridden.\n"
+"</p><p>If undefined then the value of connecttimeout is used. connecttimeout "
+"is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n"
+"</p><p>If both negotiatetimeout and connecttimeout are unset, the default is "
+"used.\n"
"</p><p>Default: 30 seconds\n"
"\n"
"</p><p><b><big>failure count</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>The number of consecutive times a failure will have to be reported by a check before the realserver is considered to have failed. A value of 1 will have the realserver considered failed on the first failure. A successful check will reset the failure counter to 0.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>The number of consecutive times a failure will have to be reported by "
+"a check before the realserver is considered to have failed. A value of 1 "
+"will have the realserver considered failed on the first failure. A "
+"successful check will reset the failure counter to 0.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
+"overridden.\n"
"</p><p>Default: 1\n"
"\n"
"</p><p><b><big>email alert</big> = \"</b><i>emailaddress</i><b>\"</b>\n"
-"</p><p>A valid email address for sending alerts about the changed connection status to any real server defined in the virtual service. This option requires perl\n"
-"module MailTools to be installed. Automatically tries to send email using any of the built-in methods. See perldoc Mail::Mailer for more info on methods.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>A valid email address for sending alerts about the changed connection "
+"status to any real server defined in the virtual service. This option "
+"requires perl\n"
+"module MailTools to be installed. Automatically tries to send email using "
+"any of the built-in methods. See perldoc Mail::Mailer for more info on "
+"methods.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
+"overridden.\n"
"\n"
"</p><p><b><big>email alert freq</big> =</b> <i>n</i>\n"
-"</p><p>Delay in seconds between repeating email alerts while any given real server in the virtual service remains inaccessible. A setting of zero seconds will\n"
-"inhibit the repeating alerts. The email timing accuracy of this setting is dependent on the number of seconds defined in the checkinterval configuration\n"
+"</p><p>Delay in seconds between repeating email alerts while any given real "
+"server in the virtual service remains inaccessible. A setting of zero "
+"seconds will\n"
+"inhibit the repeating alerts. The email timing accuracy of this setting is "
+"dependent on the number of seconds defined in the checkinterval "
+"configuration\n"
"option.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
+"overridden.\n"
"</p><p>Default: 0\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n"
-"</p><p>Comma delimited list of server states in which email alerts should be sent. <b>all</b> is a short-hand for\n"
-"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\". If <b>none</b> is specified, no other option may be specified, otherwise options are ORed\n"
+"</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</"
+"b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n"
+"</p><p>Comma delimited list of server states in which email alerts should be "
+"sent. <b>all</b> is a short-hand for\n"
+"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\". If "
+"<b>none</b> is specified, no other option may be specified, otherwise "
+"options are ORed\n"
"with each other.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
+"overridden.\n"
"</p><p>Default: all\n"
"\n"
-"</p><p><b><big>fallback</big> =</b> <i>ip_address|hostname[:portnumber|sercvicename]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n"
-"</p><p>the server onto which a webservice is redirected if all real servers are down. Typically this would be 127.0.0.1 with an emergency page.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p><b><big>fallback</big> =</b> <i>ip_address|hostname[:portnumber|"
+"sercvicename]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n"
+"</p><p>the server onto which a webservice is redirected if all real servers "
+"are down. Typically this would be 127.0.0.1 with an emergency page.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
+"overridden.\n"
"\n"
"</p><p><b><big>quiescent</big> = yes</b>|<b>no</b>\n"
-"</p><p>If <i>yes</i>, then when real or failback servers are determined to be down, they are not actually removed from the kernel's <small>LVS</small> table.\n"
-"Rather, their weight is set to zero which means that no new connections will be accepted.\n"
-"</p><p>This has the side effect, that if the real server has persistent connections, new connections from any existing clients will continue to be routed to the\n"
-"real server, until the persistant timeout can expire. See ipvsadm for more information on persistant connections.\n"
+"</p><p>If <i>yes</i>, then when real or failback servers are determined to "
+"be down, they are not actually removed from the kernel's <small>LVS</small> "
+"table.\n"
+"Rather, their weight is set to zero which means that no new connections will "
+"be accepted.\n"
+"</p><p>This has the side effect, that if the real server has persistent "
+"connections, new connections from any existing clients will continue to be "
+"routed to the\n"
+"real server, until the persistant timeout can expire. See ipvsadm for more "
+"information on persistant connections.\n"
"</p><p>This side-effect can be avoided by running the following:\n"
"</p><p>echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/vs/expire_quiescent_template\n"
-"</p><p>If the proc file isn't present this probably means that the kernel doesn't have lvs support, <small>LVS</small> support isn't loaded, or the kernel is too\n"
-"old to have the proc file. Running ipvsadm as root should load <small>LVS</small> into the kernel if it is possible.\n"
-"</p><p>If <i>no</i>, then the real or failback servers will be removed from the kernel's <small>LVS</small> table. The default is <i>yes</i>.\n"
-"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>If the proc file isn't present this probably means that the kernel "
+"doesn't have lvs support, <small>LVS</small> support isn't loaded, or the "
+"kernel is too\n"
+"old to have the proc file. Running ipvsadm as root should load <small>LVS</"
+"small> into the kernel if it is possible.\n"
+"</p><p>If <i>no</i>, then the real or failback servers will be removed from "
+"the kernel's <small>LVS</small> table. The default is <i>yes</i>.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is "
+"overridden.\n"
"</p><p>Default: <i>yes</i>\n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"<p><b><big>virtual server</big> =</b> <i>(adreça_ip|nom d'amfitrió:número de "
+"port|nom del servei)|firewall-mark</i>\n"
+"</p><p>Defineix un servei virtual amb adreça IP (o nom d'amfitrió) i port (o "
+"nom del servei) o firewall-mark. firewall-mark és un enter major que zero. "
+"La\n"
+"configuració del marcatge de paquets es controla usant l'opció <tt>\"-m\"</"
+"tt> de <b>ipchains</b>(8). Tots els serveis reals i indicadors d'un servei "
+"virtual\n"
+"han d'anar immediatament després d'aquesta línia i estar sagnades.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>real servers</big> =</b> <i>dirección_ip|nombre_de_host[->"
+"dirección_ip|nombre_de_host][:número_de_puerto|nombre_del_servicio</i>]\n"
+"<b>pasarela</b>|<b>máscara</b>|<b>ipip</b> [<i>peso</i>] [<b>\"</"
+"b><i>solicitud</i><b>\", \"</b><i>recepción</i><b>\"</b>]\n"
+"</p><p>Define un servicio real por dirección IP (o nombre de host) y puerto "
+"(o nombre de servicio). Si se omite el puerto, entonces se usa 0, estando "
+"esto pensado así principalmente para\n"
+"servicios fwmark en los que se ignora el puerto de los servidores reales. De "
+"forma opcional, se puede proporcionar un rango de direcciones <small>IP</"
+"small> (o dos nombres de host), en cuyo caso\n"
+"cada dirección <small>IP</small> en el rango será tratada como un servidor "
+"que usa el puerto dado. El segundo argumento define el método de "
+"redireccionamiento, y debe ser\n"
+"<b>gate</b>, <b>ipip</b> o <b>masq</b>. El tercer argumento es opcional y "
+"define el peso para dicho servidor real. Si se omite, entonces se usa un "
+"peso 1\n"
+". Los dos últimos argumentos también son opcionales. Definen un par "
+"solicitud-recepción que se usa para comprobar si el servidor está vivo. "
+"Sobrescriben el par solicitud-recepción\n"
+"de la sección de servidor virtual. Las dos cadenas de texto deben estar "
+"entrecomilladas. Si la cadena de solicitud empieza por http://..., la "
+"dirección IP y el puerto del servidor real\n"
+"se ignoran, en otro caso se usan la dirección IP y puerto del servidor "
+"real.\n"
+"</p><p>Para servicios virtuales <small>TCP</small> y <small>UDP</small> (no "
+"fwmark), a menos que el método de redireccionamiento sea masq y la dirección "
+"<small>IP</small> de un\n"
+"servidor real no sea local (no presente en una interfaz en el host que está "
+"ejecutando ldirectord), entonces el puerto del servidor real se hará igual "
+"al de su servicio\n"
+"virtual. Es decir, port-mapping solo está disponible si el servidor real es "
+"otra máquina y el método de redireccionamiento es masq. Esto es debido al "
+"modo en el que\n"
+"funciona el código subyacente de <small>LVS</small> en el kernel.\n"
+"</p><p>Dentro de una sección virtual pueden residir más de una de esas "
+"entradas. Las opciones checktimeout, negotiatetimeout, failurecount, "
+"fallback, emailalert, emailalertfreq y\n"
+"quiescent listadas arriba pueden aparecer dentro de una sección virtual, en "
+"cuyo caso se sobrescribe el valor global.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>check type</big> = connect</b>|<b>external</b>|<b>negotiate</"
+"b>|<b>off</b>|<b>on</b>|<b>ping</b>|<b>checktimeout</b><i>N</i>\n"
+"</p><p>Tipo de comprobación a realizar. Negotiate envía una petición y hace "
+"una comparación con la cadena de texto recibida. Connect solo intenta hacer "
+"un conexión <small>TCP/IP</small>, así que\n"
+"las cadenas de solicitud y recepción se pueden omitir. Si checktype es un "
+"número, entonces negotiate y connect se combinan de forma que cada N "
+"intentos de conexión se realiza un intento\n"
+"negotiate. Esto es útil para comprobar con frecuencia si un servicio "
+"responde y en intervalos mucho mayores se realiza una comprobación "
+"negotiate. Ping indica que\n"
+"se va a usar un ping <small>ICMP</small> para comprobar la disponibilidad de "
+"servidores reales. Ping también se usa como comprobación de conexión para "
+"servicios <small>UDP</small>. Off\n"
+"quiere decir que no se realiza ninguna comprobación y que no se activa "
+"ninguno de los servidores reales o de respaldo. On significa que no se "
+"realiza ninguna comprobación y que los servidores reales se activan\n"
+"siempre. El valor predefinido es <i>negotiate</i>.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>service</big> = dns</b>|<b>ftp</b>|<b>http</b>|<b>https</b>|"
+"<b>imap</b>|<b>imaps</b>|<b>ldap</b>|<b>mysql</b>|<b>nntp</b>|<b>none</b>|"
+"<b>oracle</b>|<b>pgsql</b>|<b>pop</b>|<b>pops</b>|<b>radius</b>|"
+"<b>simpletcp</b>|<b>sip</b>|<b>smtp</b>\n"
+"</p><p>El tipo de servicio a monitorizar cuando se usa checktype=negotiate. "
+"None denota un servicio que no será monitorizado.\n"
+"</p><p>simpletcp envía la cadena de <b>solicitud</b> al servidor y la "
+"comprueba con la expresión regular <b>recepción</b>. Los otros tipos de "
+"comprobación conectan con el servidor\n"
+"usando el protocolo especificado. Por favor, ve las secciones <b>solicitud</"
+"b> y <b>recepción</b> para obtener la información específica del protocolo.\n"
+"</p><p>Valor predefinido:\n"
+"</p><dl compact=\"compact\">\n"
+"<dt>* El puerto virtual del servidor es 21: ftp\n"
+"</dt><dt>* El puerto virtual del servidor es 25: smtp\n"
+"</dt><dt>* El puerto virtual del servidor es 53: dns\n"
+"</dt><dt>* El puerto virtual del servidor es 80: http\n"
+"</dt><dt>* El puerto virtual del servidor es 110: pop\n"
+"</dt><dt>* El puerto virtual del servidor es 119: nntp\n"
+"</dt><dt>* El puerto virtual del servidor es 143: imap\n"
+"</dt><dt>* El puerto virtual del servidor es 389: ldap\n"
+"</dt><dt>* El puerto virtual del servidor es 443: https\n"
+"</dt><dt>* El puerto virtual del servidor es 993: imaps\n"
+"</dt><dt>* El puerto virtual del servidor es 995: pops\n"
+"</dt><dt>* El puerto virtual del servidor es 1521: oracle\n"
+"</dt><dt>* El puerto virtual del servidor es 1812: radius\n"
+"</dt><dt>* El puerto virtual del servidor es 3306: mysql\n"
+"</dt><dt>* El puerto virtual del servidor es 5432: pgsql\n"
+"</dt><dt>* El puerto virtual del servidor es 5060: sip\n"
+"</dt><dt>* En otro caso: none\n"
+"\n"
+"\n"
+"</dt><dt><b><big>check command</big> = \"</b><i>ruta a guión</i><b>\"</b>\n"
+"<p>Esta configuración se usa si checktype es external y se trata del comando "
+"que se va a ejecutar para comprobar el estado del servidor real. Debería "
+"terminar con código de salida 0 si todo\n"
+"va bien, o un valor distinto de cero en caso contrario.\n"
+"</p><p>Se pasan cuatro parámetros al guión:\n"
+"</p></dt><dt>* ip/firewall mark del servidor virtual\n"
+"</dt><dt>* puerto del servidor virtual\n"
+"</dt><dt>* ip del servidor real\n"
+"</dt><dt>* puerto del servidor real\n"
+"</dt><dt>Valor predefinido: /bin/true\n"
+"\n"
+"\n"
+"<p><b><big>check port</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Número del puerto a monitorizar. A veces el puerto de comprobación "
+"difiere del puerto de servicio.\n"
+"</p><p>Valor predefinido: puerto especificado para cada servidor real\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>request</big> = \"</b><i>uri al objeto solicitado</i><b>\"</"
+"b>\n"
+"</p><p>El objeto será solicitado cada checkinterval segundos en cada "
+"servidor real. La cadena de texto debe estar entrecomillada. Tenga en cuenta "
+"que dicha cadena puede ser sobrescrita por\n"
+"una cadena de solicitud opcional dada de un servidor real.\n"
+"</p><p>Para una comprobación <small>DNS</small> esta debería ser el nombre "
+"de un registro A, o la dirección de un registro <small>PTR</small> donde "
+"buscar.\n"
+"</p><p>Para una comprobación MySQL, Oracle o PostgeSQL, debería ser una "
+"consulta <small>SQL</small>. El dato devuelto no se comprueba, solo se mira "
+"que la respuesta tenga una o más\n"
+"filas. Este valor de configuración es obligatorio.\n"
+"</p><p>Para una comprobación simpletcp, la cadena se envía textualmente "
+"excepto que cualquier ocurrencia de \n"
+" que son sustituidas con un carácter de nueva línea.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>receive</big> = \"</b><i>expresión regular con la que "
+"comparar</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>Si el resultado de la solicitud contiene esta <i>expresión regular "
+"con la que comparar</i>, el servidor real es declarado vivo. La expresión "
+"regular debe estar entrecomillada. Tenga en mente que\n"
+"las expresiones regulares no son simples cadenas de texto y que es necesario "
+"usar caracteres de escape para los caracteres especiales si se deben tratar "
+"como literales. Advierta que la expresión regular puede ser sobrescrita por "
+"una\n"
+"expresión regular opcional dada de un servidor real.\n"
+"</p><p>Para una comprobación <small>DNS</small> debería ser cualquiera de "
+"las direcciones de registros A o cualquiera de los nombres de registros "
+"<small>PTR</small>.\n"
+"</p><p>Para una comprobación MySQL, el valor recibido no se usa.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>http method</big> = <small>GET</small></b> | <b><small>HEAD</"
+"small></b>\n"
+"</p><p>Establece el método <small>HTTP</small> que se debe usar para buscar "
+"el <small>URI</small> especificado en la cadena de texto specified in the "
+"request. <small>GET</small> es el\n"
+"método usado por defecto si no se le asigna un valor al parámetro. Si se usa "
+"<small>HEAD</small>, se debería eliminar el valor de la cadena de texto "
+"receive.\n"
+"</p><p>Valor predefinido: <small>GET</small>\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>virtual host</big> = \"</b><i>nombre de host</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>Se usa cuando se utiliza una comprobación negotiate con <small>HTTP</"
+"small> o <small>HTTPS</small> . Establece la cabecera del host en la "
+"solicitud <small>HTTP</small>. En el\n"
+"caso de <small>HTTPS</small>, en general, es necesario que este coincida con "
+"el nombre común del certificado <small>SSL</small>. Si no se establece, "
+"entonces la cabecera del host se\n"
+"derivará a partir de la url de la solicitud del servidor real si existe. "
+"Como último recurso se usa la dirección <small>IP</small> del servidor "
+"real.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>login</big> = \"</b><i>nombre de usuario</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>Para <small>FTP</small> , <small>IMAP</small> , <small>LDAP</small> , "
+"MySQL, Oracle, <small>POP</small> y PostgreSQL, es el nombre de usuario para "
+"iniciar sesión.\n"
+"</p><p>Con Radius se usa passwd para el atributo User-Name.\n"
+"</p><p>Con <small>SIP</small> , se usa el nombre de usuario tanto para la "
+"dirección desde como para la dirección hasta en una consulta <small>OPTIONS</"
+"small>.\n"
+"</p><p>Valor predefinido:\n"
+"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> Anonymous\n"
+"</dt><dt>* MySQL Oracle y PostgreSQL: se debe especificar en la "
+"configuración\n"
+"</dt><dt>* <small>SIP:</small> ldirectord@<hostname>, hostname se "
+"deduce como en la opción passwd de abajo.\n"
+"</dt><dt>* En otro caso: cadena vacía, que denota el caso en el que no se "
+"intenta la autenticación.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</dt><dt><b><big>password</big> = \"</b><i>contraseña</i><b>\"</b>\n"
+"<p>Contraseña a usar par iniciar sesión en servidores <small>FTP</small> , "
+"<small>IMAP</small> , <small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, <small>POP</"
+"small> , PostgreSQL y\n"
+"<small>SIP</small>.\n"
+"</p><p>Con Radius se usa passwd para el atributo User-Password.\n"
+"</p><p>Valor predefinido:\n"
+"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> ldirectord@<hostname>, donde nombre "
+"de host es la variable de entorno <small>HOSTNAME</small> evaluada en tiempo "
+"de ejecución, u obtenida\n"
+"de uname is no tiene valor asignado.\n"
+"</dt><dt>* En otro caso: cadena vacía. En el caso de <small>LDAP</small> , "
+"MySQL, Oracle y PostgreSQL esto quiere decir que que no se realizará la "
+"autenticación.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</dt><dt><b><big>database name</big> = \"</b><i>nombre_de_la_base_de_datos</"
+"i><b>\"</b>\n"
+"<p>Base de datos a utilizar por servidores MySQL, Oracle y PostgreSQL, "
+"siendo esta la base de datos sobre la que se realizará la consulta "
+"(establecida con <b>receive</b> más arriba). Este\n"
+"ajuste es obligatorio.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>radius secret</big> = \"</b><i>radiussecret</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>Secreto a usar en servidores Radius, siendo este el secreto usado "
+"para realizar una solicitud de acceso con el nombre de usuario (establecido "
+"con <b>login</b> más arriba) y passwd (establecido con\n"
+"<b>passwd</b> más arriba).\n"
+"</p><p>Valor predefinido: cadena vacía\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>persistent</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Número de segundos para conexiones de clientes persistentes.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>netmask</big> =</b> <i>w.x.y.z</i>\n"
+"</p><p>Máscara de red a usar para la granularidad de las conexiones de "
+"cliente persistentes.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>scheduler</big> =</b> <i>scheduler_name</i>\n"
+"</p><p>Planificador a usar por <small>LVS</small> para el balanceo de carga. "
+"Para obtener información sobre los planificadores disponibles, por favor, "
+"vea la página man <b><a href=\"ipvsadm\">ipvsadm</a></b>(8).\n"
+"</p><p>Valor predefinido: \"wrr\"\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>protocol</big> = tcp</b>|<b>udp</b>|<b>fwm</b>\n"
+"</p><p>Protocolo a usar. Se se especifica el virtual como una dirección "
+"<small>IP</small> y puerto, entonces debe ser o tcp o udp. Si es un firewall "
+"mark entonces el\n"
+"protocolo debe ser fwm.\n"
+"</p><p>Valor predeterminado:\n"
+"</p></dt><dt>* Virtual es una dirección <small>IP</small> y puerto, y el "
+"puerto no es el 53: tcp\n"
+"</dt><dt>* Virtual no es una dirección <small>IP</small> y puerto, y el "
+"puerto es 53: udp\n"
+"</dt><dt>* Virtual es un firewall mark: fwm\n"
+"</dt></dl>\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>check timeout</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Tiempo de espera en segundos para las comprobaciones de conexión, "
+"externas y ping. Si se excede el tiempo de espera, entonces el servidor real "
+"se declara inactivo.\n"
+"</p><p>Se se ha definido en una sección de servidor virtual, entonces el "
+"valor global es sobrescrito.\n"
+"</p><p>Si no está definido, entonces se usa el valor de negotiatetimeout. "
+"negotiatetimeout es también un valor global que puede ser sobrescrito por "
+"una configuración virtual.\n"
+"</p><p>Si ni checktimeout ni negotiatetimeout están definidas, se usa el "
+"valor predefinido.\n"
+"</p><p>Valor predefinido: 5 segundos\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>negotiate timeout</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Tiempo de espera en segundos para comprobaciones negotiate.\n"
+"</p><p>Si se ha definido en una sección de servidor virtual, entonces el "
+"valor global es sobrescrito.\n"
+"</p><p>Si no está definido, entonces se usa el valor de connecttimeout. "
+"connecttimeout es también un valor global que puede ser sobrescrito por una "
+"configuración virtual.\n"
+"</p><p>Si ni negotiatetimeout ni connecttimeout están definidas, se usa el "
+"valor predefinido.\n"
+"</p><p>Valor predefinido: 30 segundos\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>failure count</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>El número de veces consecutivas que se debe comunicar un fallo en una "
+"comprobación antes de que se considere que realserver ha fallado. Un valor "
+"1 considera que realserver falla al primer error. Una comprobación con "
+"éxito reinicia el contador de fallos a 0.\n"
+"</p><p>Si se ha definido en una sección de servidor virtual, entonces el "
+"valor global es sobrescrito.\n"
+"</p><p>Valor predefinido: 1\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>email alert</big> = \"</b><i>emailaddress</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>Una dirección de correo electrónico válida para enviar alertas sobre "
+"cambios en el estado de la conexión a cualquier servidor real definido en el "
+"servicio virtual. Esta opción requiere que esté instalado\n"
+"el módulo perl MailTools. Intenta el envío automático de correo usando "
+"cualquiera de los métodos predefinidos. Vea perldoc Mail::Mailer para "
+"obtener más información sobre los métodos.\n"
+"</p><p>Si se ha definido en una sección de servidor virtual, entonces el "
+"valor global es sobrescrito.\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>email alert freq</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Retardo en segundos entre repeticiones de alerta por correo mientras "
+"cualquier servidor real dado en el servicio virtual permanece inaccesible. "
+"Un valor de cero segundos inhibe\n"
+"la repetición de alertas. La precisión de los tiempo del correo de esta "
+"configuración depende del número de segundos definidos en la opción de "
+"configuración\n"
+"checkinterval.\n"
+"</p><p>Si se ha definido en una sección de servidor virtual, entonces el "
+"valor global es sobrescrito.\n"
+"</p><p>Valor predefinido: 0\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</"
+"b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n"
+"</p><p>Lista separada por comas de estados del servidor en los que se debe "
+"enviar alertas. <b>all</b> es una forma abreviada para\n"
+"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\". Si se "
+"indica <b>none</b>, no se debe especificar ninguna otra opción, en caso "
+"contrario se hace una operación OR\n"
+"con ellas.\n"
+"</p><p>Si se ha definido en una sección de servidor virtual, entonces el "
+"valor global es sobrescrito.\n"
+"</p><p>Valor predefinido: all\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>fallback</big> =</b> <i>ip_address|hostname[:portnumber|"
+"sercvicename]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n"
+"</p><p>el servidor al que se redirige un webservice si todos los servidores "
+"reales están caídos. Normalmente este sería 127.0.0.1 con una página de "
+"emergencia.\n"
+"</p><p>Si se ha definido en una sección de servidor virtual, entonces el "
+"valor global es sobrescrito.\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>quiescent</big> = yes</b>|<b>no</b>\n"
+"</p><p>Si es <i>yes</i>, entonces cuando se determina que los servidores "
+"reales o de respaldo están caídos, no se eliminan realmente de la tabla "
+"<small>LVS</small> del kernel.\n"
+"En vez de eso, su peso se hace cero para indicar que no se aceptan "
+"conexiones nuevas.\n"
+"</p><p>Esto tiene como efecto colateral que si el servidor real tiene "
+"conexiones persistentes, las conexiones nuevas desde cualquiera de los "
+"clientes existentes continuarán siendo dirigidas\n"
+"al servidor real hasta que el tiempo de espera de la conexión persistente "
+"expire. Vea ipvsadm para obtener información sobre conexiones persistentes.\n"
+"</p><p>Este efecto colateral se puede evitar ejecutando lo siguiente:\n"
+"</p><p>echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/vs/expire_quiescent_template\n"
+"</p><p>Si el archivo no existe en proc probablemente significa que el kernel "
+"no tiene soporte para lvs, que el soporte para <small>LVS</small> no está "
+"cargado o que el kernel es demasiado\n"
+"viejo para tener el archivo en proc. Al ejecutar ipvsadm como root se "
+"debería cargar <small>LVS</small> en el kernel si es posible.\n"
+"</p><p>Si es <i>no</i>, entonces los servidores reales o de respaldo se "
+"eliminan de la tabla <small>LVS</small> del kernel. El valor predeterminado "
+"es <i>yes</i>.\n"
+"</p><p>Si se ha definido en una sección de servidor virtual, entonces el "
+"valor global es sobrescrito.\n"
+"</p><p>Valor predefinido: <i>yes</i>\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
#. overwrite global value part
#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:146
@@ -498,7 +1212,7 @@
#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:152
msgid "Check Command"
-msgstr "Ordre de comprovaci´p"
+msgstr "Ordre de comprovació"
#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:157
msgid "Http Method"
1
0
07 Aug '15
Author: vertaal
Date: 2015-08-07 14:16:29 +0200 (Fri, 07 Aug 2015)
New Revision: 92209
Modified:
trunk/lcn/fr/po/zypp.fr.po
Log:
Translation (fr)
zypp.fr.po: Translation of the missing string (Antoine)
Committed with Vertaal on behalf of guillaume
Modified: trunk/lcn/fr/po/zypp.fr.po
===================================================================
--- trunk/lcn/fr/po/zypp.fr.po 2015-08-06 14:16:28 UTC (rev 92208)
+++ trunk/lcn/fr/po/zypp.fr.po 2015-08-07 12:16:29 UTC (rev 92209)
@@ -20,7 +20,7 @@
"Project-Id-Version: zypp.fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-23 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-06 22:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-03 21:19+0200\n"
"Last-Translator: Antoine Belvire <antoine.belvire(a)laposte.net>\n"
"Language-Team: français <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -41,7 +41,8 @@
#: zypp/media/MediaException.cc:223
#, c-format, boost-format
msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
-msgstr "Problème de certificat SSL, vérifiez que le certificat CA est OK pour '%s'."
+msgstr ""
+"Problème de certificat SSL, vérifiez que le certificat CA est OK pour '%s'."
# TLABEL online_update_2002_01_04_0147__113
#: zypp/target/TargetImpl.cc:439
@@ -805,7 +806,8 @@
#: zypp/media/MediaException.cc:231
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
-msgstr "Ne peut pas trouver un dispositif de boucle pour monter le fichier image '%s'"
+msgstr ""
+"Ne peut pas trouver un dispositif de boucle pour monter le fichier image '%s'"
#: zypp/RepoManager.cc:227
#, boost-format
@@ -1321,7 +1323,9 @@
#: zypp/media/MediaException.cc:161
#, c-format, boost-format
msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
-msgstr "Erreur survenue pendant la définition des options de téléchargement (curl) pour '%s':"
+msgstr ""
+"Erreur survenue pendant la définition des options de téléchargement (curl) "
+"pour '%s':"
#: zypp/target/TargetImpl.cc:643 zypp/target/TargetImpl.cc:663
#: zypp/target/TargetImpl.cc:691 zypp/target/TargetImpl.cc:728
@@ -1401,7 +1405,9 @@
#: zypp/repo/PackageProvider.cc:386
#, c-format, boost-format
msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
-msgstr "Impossible de fournir le paquet %s. Souhaitez-vous essayer à nouveau la récupération ?"
+msgstr ""
+"Impossible de fournir le paquet %s. Souhaitez-vous essayer à nouveau la "
+"récupération ?"
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__88
#. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
@@ -2144,15 +2150,19 @@
#: zypp/url/UrlUtils.cc:283
msgid "Invalid parameter array join separator character"
-msgstr "Caractère séparateur de tableau d'union non valide pour l'ensemble de paramètres"
+msgstr ""
+"Caractère séparateur de tableau d'union non valide pour l'ensemble de "
+"paramètres"
#: zypp/url/UrlUtils.cc:173
msgid "Invalid parameter array split separator character"
-msgstr "Caractère séparateur de division non valide pour l'ensemble de paramètres"
+msgstr ""
+"Caractère séparateur de division non valide pour l'ensemble de paramètres"
#: zypp/url/UrlUtils.cc:213
msgid "Invalid parameter map split separator character"
-msgstr "Caractère séparateur de division non valide pour le mappage de paramètres"
+msgstr ""
+"Caractère séparateur de division non valide pour le mappage de paramètres"
#: zypp/url/UrlBase.cc:1081
#, c-format, boost-format
@@ -3244,8 +3254,12 @@
#. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
#: zypp/repo/PackageProvider.cc:157
#, c-format, boost-format
-msgid "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry retrieval?"
-msgstr "Le paquet %s semble avoir été corrompu durant le transfert. Souhaitez-vous essayer à nouveau la récupération ?"
+msgid ""
+"Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
+"retrieval?"
+msgstr ""
+"Le paquet %s semble avoir été corrompu durant le transfert. Souhaitez-vous "
+"essayer à nouveau la récupération ?"
#. language code: pal
#: zypp/LanguageCode.cc:894
@@ -3406,16 +3420,37 @@
msgstr "Pré-requiert"
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:45
-msgid "Problem determination, which means technical support designed to provide compatibility information, installation assistance, usage support, on-going maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to correct product defect errors."
-msgstr "La détermination d'un problème, ce qui signifie un appui technique visant à fournir les informations de compatibilité, l'assistance à l'installation, le soutient à l'utilisation, la maintenance et le dépannage de base. Le Support de Niveau 1 ne vise pas à corriger les erreurs et défauts du produit."
+msgid ""
+"Problem determination, which means technical support designed to provide "
+"compatibility information, installation assistance, usage support, on-going "
+"maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to "
+"correct product defect errors."
+msgstr ""
+"La détermination d'un problème, ce qui signifie un appui technique visant à "
+"fournir les informations de compatibilité, l'assistance à l'installation, le "
+"soutient à l'utilisation, la maintenance et le dépannage de base. Le Support "
+"de Niveau 1 ne vise pas à corriger les erreurs et défauts du produit."
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:48
-msgid "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems not resolved by Level 1 Support."
-msgstr "L'isolation de problème, ce qui signifie un appui technique visant à reproduire les problèmes du client, isoler le problème et fournir une résolution pour les problèmes non résolus par le Support de Niveau 1."
+msgid ""
+"Problem isolation, which means technical support designed to duplicate "
+"customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems "
+"not resolved by Level 1 Support."
+msgstr ""
+"L'isolation de problème, ce qui signifie un appui technique visant à "
+"reproduire les problèmes du client, isoler le problème et fournir une "
+"résolution pour les problèmes non résolus par le Support de Niveau 1."
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:51
-msgid "Problem resolution, which means technical support designed to resolve complex problems by engaging engineering in resolution of product defects which have been identified by Level 2 Support."
-msgstr "La résolution de problème, ce qui signifie un appui technique visant à résoudre des problèmes complexes en engageant des l'ingénierie dans la résolution des défauts du produit qui ont été identifiés par le Support de Niveau 2."
+msgid ""
+"Problem resolution, which means technical support designed to resolve "
+"complex problems by engaging engineering in resolution of product defects "
+"which have been identified by Level 2 Support."
+msgstr ""
+"La résolution de problème, ce qui signifie un appui technique visant à "
+"résoudre des problèmes complexes en engageant des l'ingénierie dans la "
+"résolution des défauts du produit qui ont été identifiés par le Support de "
+"Niveau 2."
#. language code: pro
#: zypp/LanguageCode.cc:924
@@ -3866,7 +3901,8 @@
#: zypp/target/hal/HalContext.cc:24
msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support."
-msgstr "Désolé mais cette version de libzypp a été construite sans le support HAL."
+msgstr ""
+"Désolé mais cette version de libzypp a été construite sans le support HAL."
#. language code: sot st
#: zypp/LanguageCode.cc:1032
@@ -4012,7 +4048,8 @@
"System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
"Close this application before trying again."
msgstr ""
-"La gestion du système est verrouillée par l'application avec le pid %d (%s).\n"
+"La gestion du système est verrouillée par l'application avec le pid %d "
+"(%s).\n"
"Fermer cette application avant de réessayer."
#. language code: tgl tl
@@ -4378,7 +4415,6 @@
#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2371
-#, fuzzy
msgid "Unknown type of signature"
msgstr "Type de signature inconnu"
@@ -4486,8 +4522,12 @@
msgstr "Îles Vierges américaines"
#: zypp/media/MediaCurl.cc:1006
-msgid "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid and has not expired."
-msgstr "Visitez le Centre de soutien à la Clientèle de Novell pour vérifier si votre enregistrement est valide et n'a pas expiré."
+msgid ""
+"Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
+"and has not expired."
+msgstr ""
+"Visitez le Centre de soutien à la Clientèle de Novell pour vérifier si votre "
+"enregistrement est valide et n'a pas expiré."
#. language code: vol vo
#: zypp/LanguageCode.cc:1148
@@ -4698,7 +4738,7 @@
#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
msgid "generally ignore of some dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorer généralement certaines dépendances"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1295
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316
@@ -4796,7 +4836,9 @@
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2031
#, c-format, boost-format
msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
-msgstr "rpm a créé %s sous le nom de %s, mais il a été impossible de déterminer la différence"
+msgstr ""
+"rpm a créé %s sous le nom de %s, mais il a été impossible de déterminer la "
+"différence"
#. %s = filenames
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2033
@@ -4812,7 +4854,9 @@
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2026
#, c-format, boost-format
msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
-msgstr "rpm a enregistré %s sous le nom de %s mais il a été impossible de déterminer la différence"
+msgstr ""
+"rpm a enregistré %s sous le nom de %s mais il a été impossible de déterminer "
+"la différence"
#. %s = filenames
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2028
@@ -4949,11 +4993,15 @@
#~ msgstr "تمت إزالة %s بنجاح"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s provides this dependency, but would change the architecture of the installed item"
+#~ msgid ""
+#~ "%s provides this dependency, but would change the architecture of the "
+#~ "installed item"
#~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s provides this dependency, but would change the vendor of the installed item"
+#~ msgid ""
+#~ "%s provides this dependency, but would change the vendor of the installed "
+#~ "item"
#~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
#, fuzzy
@@ -5087,8 +5135,11 @@
#~ "لا يتوفر أي مورد يدعم هذا المتطلب."
#, fuzzy
-#~ msgid "Due to the problems described above/below, this resolution will not solve all dependencies"
-#~ msgstr "نتيجة للمشكلات الموضحة أعلاه/أدناه، لن يقوم هذا التحديد بحل كافة التبعيات"
+#~ msgid ""
+#~ "Due to the problems described above/below, this resolution will not solve "
+#~ "all dependencies"
+#~ msgstr ""
+#~ "نتيجة للمشكلات الموضحة أعلاه/أدناه، لن يقوم هذا التحديد بحل كافة التبعيات"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting with %s"
@@ -5189,11 +5240,15 @@
#~ msgstr "تعليم التبعية القابلة للتحليل %s باعتبارها قابلة لإلغاء التثبيت"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s is scheduled to be installed, but this is impossible due to dependency problems."
-#~ msgstr "تمت جدولة %s لتثبيته، لكن لا يمكن القيام بذلك بسبب وجود مشكلات في التبعية."
+#~ msgid ""
+#~ "%s is scheduled to be installed, but this is impossible due to dependency "
+#~ "problems."
+#~ msgstr ""
+#~ "تمت جدولة %s لتثبيته، لكن لا يمكن القيام بذلك بسبب وجود مشكلات في التبعية."
#, fuzzy
-#~ msgid "Can't install %s since it is already marked as needed to be uninstalled"
+#~ msgid ""
+#~ "Can't install %s since it is already marked as needed to be uninstalled"
#~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب إلغاء تثبيته"
#, fuzzy
@@ -5201,7 +5256,9 @@
#~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه لا ينطبق على هذا النظام."
#, fuzzy
-#~ msgid "Can't install %s, because %s is already marked as needed to for installation"
+#~ msgid ""
+#~ "Can't install %s, because %s is already marked as needed to for "
+#~ "installation"
#~ msgstr "تعذر تثبيت %s، لأن %s تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب تثبيته"
#~ msgid "This would invalidate %s."
@@ -5236,8 +5293,12 @@
#~ msgid "%s provides %s, but another version of that %s is already installed."
#~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تم تثبيت إصدار آخر لـ %s هذا بالفعل."
-#~ msgid "%s provides %s, but it is uninstallable. Try installing it on its own for more details."
-#~ msgstr "%s يوفر %s، لكنه قابل لإلغاء التثبيت. حاول تثبيته للحصول على مزيد من التفاصيل."
+#~ msgid ""
+#~ "%s provides %s, but it is uninstallable. Try installing it on its own "
+#~ "for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s يوفر %s، لكنه قابل لإلغاء التثبيت. حاول تثبيته للحصول على مزيد من "
+#~ "التفاصيل."
#~ msgid "%s provides %s, but it is locked."
#~ msgstr "%s يوفر %s، لكنه مقفل."
@@ -5253,18 +5314,25 @@
#~ msgstr "تعذر استيفاء متطلب %s لـ %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s is required by another resolvable selected for installation, so it won't be unlinked."
-#~ msgstr "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
+#~ msgid ""
+#~ "%s is required by another resolvable selected for installation, so it "
+#~ "won't be unlinked."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
#, fuzzy
-#~ msgid "%s is required by another installed resolvable, so it won't be unlinked."
-#~ msgstr "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
+#~ msgid ""
+#~ "%s is required by another installed resolvable, so it won't be unlinked."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
#~ msgid "%s is locked and cannot be uninstalled."
#~ msgstr "%s مقفل ويتعذر إلغاء تثبيته."
#, fuzzy
-#~ msgid "A conflict over %s (%s) requires the removal of %s which is scheduled for installation"
+#~ msgid ""
+#~ "A conflict over %s (%s) requires the removal of %s which is scheduled for "
+#~ "installation"
#~ msgstr "يتطلب تعارض %s (%s) إزالة %s المطلوب تثبيته"
#~ msgid "Marking %s as uninstallable due to conflicts over %s"
@@ -5315,8 +5383,12 @@
#~ msgid "Ignore this requirement generally"
#~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب بصفة عامة"
-#~ msgid "%s is required by other to-be-installed resolvable, so it won't be unlinked."
-#~ msgstr "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل أخرى مطلوب تثبيتها، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
+#~ msgid ""
+#~ "%s is required by other to-be-installed resolvable, so it won't be "
+#~ "unlinked."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل أخرى مطلوب تثبيتها، لذا لن يتم إلغاء "
+#~ "الارتباط."
#~ msgid "Cannot create a file needed to perform update installation."
#~ msgstr "تعذر إنشاء الملف المطلوب لتنفيذ عملية تثبيت التحديث."
@@ -5324,7 +5396,8 @@
#~ msgid "Unable to restore all sources."
#~ msgstr "تعذرت استعادة كافة المصادر."
-#~ msgid "At least one source already registered, stored sources cannot be restored."
+#~ msgid ""
+#~ "At least one source already registered, stored sources cannot be restored."
#~ msgstr "تم تسجيل مصدر واحد على الأقل، تعذرت استعادة المصادر المخزَّنة."
#~ msgid "Cannot be install %s to fulfil the dependencies of %s"
@@ -5370,8 +5443,12 @@
#~ msgstr "قراءة الترجمة: %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Package %s fails integrity check. Do you want to retry, or abort installation?"
-#~ msgstr "فشل التحقق من سلامة الحزمة %s. هل تريد إعادة محاولة إنزالها، أو إيقاف التثبيت؟"
+#~ msgid ""
+#~ "Package %s fails integrity check. Do you want to retry, or abort "
+#~ "installation?"
+#~ msgstr ""
+#~ "فشل التحقق من سلامة الحزمة %s. هل تريد إعادة محاولة إنزالها، أو إيقاف "
+#~ "التثبيت؟"
#~ msgid " miss checksum."
#~ msgstr "فقد المجموع الاختباري."
@@ -5383,7 +5460,8 @@
#~ msgstr "إنزال %s"
#~ msgid "Cannot create public key %s from %s keyring to file %s"
-#~ msgstr "Impossible de créer la clé publiqe %s du porteclé %s dans le fichier %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de créer la clé publiqe %s du porteclé %s dans le fichier %s"
#~ msgid "Tried to import not existant key %s into keyring %s"
#~ msgstr "Essayé d'importer la clé non existante %s dans le porteclé %s"
@@ -5392,7 +5470,8 @@
#~ msgstr "Impossible de chdir à '/' dans un chroot (%s)."
#~ msgid "Download (Metalink curl) initialization failed for '%s'"
-#~ msgstr "Échec de l'initialisation du téléchagement (Metalink curl) pour '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Échec de l'initialisation du téléchagement (Metalink curl) pour '%s'"
#~ msgid ""
#~ "Download (metalink curl) error for '%s':\n"
@@ -5409,8 +5488,11 @@
#~ msgid "Download interrupted by user"
#~ msgstr "Téléchargement interrompu par l'utilisateur"
-#~ msgid "Error occurred while setting download (metalink curl) options for '%s':"
-#~ msgstr "Erreur survenue pendant la définition des options de téléchargement (metalink curl) pour '%s':"
+#~ msgid ""
+#~ "Error occurred while setting download (metalink curl) options for '%s':"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erreur survenue pendant la définition des options de téléchargement "
+#~ "(metalink curl) pour '%s':"
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__88
#~ msgid "Failed to download %s from %s"
1
0
[opensuse-translation-commit] r92208 - branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po
by vertaal@svn2.opensuse.org 06 Aug '15
by vertaal@svn2.opensuse.org 06 Aug '15
06 Aug '15
Author: vertaal
Date: 2015-08-06 16:16:28 +0200 (Thu, 06 Aug 2015)
New Revision: 92208
Modified:
branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po/zypper.ca.po
Log:
zypper.ca.po: done (Dmedina)
Committed with Vertaal on behalf of Dmedina
Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po/zypper.ca.po
===================================================================
--- branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po/zypper.ca.po 2015-08-06 14:15:16 UTC (rev 92207)
+++ branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po/zypper.ca.po 2015-08-06 14:16:28 UTC (rev 92208)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-28 14:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-15 17:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-06 15:41+0100\n"
"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -241,26 +241,26 @@
#: src/subcommand.cc:52
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "cap"
#: src/subcommand.cc:276
#, boost-format
msgid "cannot exec %1% (%2%)"
-msgstr ""
+msgstr "no es pot executar %1% (%2%)"
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - system error message
#: src/subcommand.cc:285
#, boost-format
msgid "fork for %1% failed (%2%)"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat fork per a %1% (%2%)"
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - system error message
#: src/subcommand.cc:304
#, boost-format
msgid "waitpid for %1% failed (%2%)"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat el pid d'espera per a %1% (%2%)"
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - returned PID (number)
@@ -269,6 +269,7 @@
#, boost-format
msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%"
msgstr ""
+"El pid d'espera per a %1% retorna un pid inesperat %2% mentre s'espera %3%"
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - signal number
@@ -276,25 +277,25 @@
#: src/subcommand.cc:325
#, boost-format
msgid "%1% was killed by signal %2% (%3%)"
-msgstr ""
+msgstr "%1% ha estat matat pel senyal %2% (%3%)"
#: src/subcommand.cc:329
msgid "core dumped"
-msgstr ""
+msgstr "core abocat"
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - exit code (number)
#: src/subcommand.cc:339
#, boost-format
msgid "%1% exited with status %2%"
-msgstr ""
+msgstr "%1% ha sortit amb l'estat %2%"
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - status (number)
#: src/subcommand.cc:354
#, boost-format
msgid "waitpid for %1% returns unexpected exit status %2%"
-msgstr ""
+msgstr "El pid d'espera per a %1% retorna un estat de sortida inesperat %2%"
#: src/subcommand.cc:387
#, boost-format
@@ -310,6 +311,17 @@
"will look in the rest of your $PATH for it. Thus, it's possible\n"
"to write local zypper extensions that don't live in system space.\n"
msgstr ""
+"Les subordres del zypper són executables independents que viuen a\n"
+"zypper_execdir ('%1%').\n"
+"\n"
+"Per a les subordres, el zypper proporciona un embolcall que sap on\n"
+"viuen les subordres i les executa passant-los arguments de línia \n"
+"d'ordres.\n"
+"\n"
+"Si no es troba una subordre a zypper_execdir, l'embolcall\n"
+"la buscarà a la resta del vostre $PATH. Així, és possible\n"
+"escriure les extensions locals del zypper que no viuen a l'espai del "
+"sistema.\n"
#: src/subcommand.cc:402
#, boost-format
@@ -317,34 +329,40 @@
"Using zypper global-options together with subcommands, as well as\n"
"executing subcommands in '%1%' is currently not supported.\n"
msgstr ""
+"Usar les opcions globals del zypper conjuntament amb subordres, així com\n"
+"executar subordres a %1%, ara no té suport.\n"
#. translators: headline of an enumeration; %1% is a directory name
#: src/subcommand.cc:419
#, boost-format
msgid "Available zypper subcommands in '%1%'"
-msgstr ""
+msgstr "Subordres del zypper disponibles a %1%"
#. translators: headline of an enumeration
#: src/subcommand.cc:424
msgid "Zypper subcommands available from elsewhere on your $PATH"
msgstr ""
+"Sobordres del zypper disponibles des de qualsevol altre lloc al vostre $PATH"
#. translators: helptext; %1% is a zypper command
#: src/subcommand.cc:429
#, boost-format
msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available."
msgstr ""
+"Teclegeu \"%1%\" per obtenir ajuda específica de subordres si està "
+"disponible."
#. translators: %1% - command name
#: src/subcommand.cc:452
#, boost-format
msgid "Manual entry for %1% can't be shown"
-msgstr ""
+msgstr "No es pot mostrar l'entrada manual per a %1%"
#: src/RequestFeedback.cc:36
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities."
-msgstr "\"%s\" no s'ha trobat entre els noms de paquets. Provant potencialitats."
+msgstr ""
+"\"%s\" no s'ha trobat entre els noms de paquets. Provant potencialitats."
#: src/RequestFeedback.cc:43
#, c-format, boost-format
@@ -400,7 +418,8 @@
#: src/RequestFeedback.cc:66
#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found in specified repositories."
-msgstr "No s'ha trobat el paquet de codi font \"%s\" als repositoris especificats."
+msgstr ""
+"No s'ha trobat el paquet de codi font \"%s\" als repositoris especificats."
#. just in case
#: src/RequestFeedback.cc:68
@@ -443,8 +462,12 @@
#: src/RequestFeedback.cc:107
#, c-format, boost-format
-msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed."
-msgstr "No hi ha candidat d'actualització per a \"%s\". La versió més nova ja està instal·lada."
+msgid ""
+"No update candidate for '%s'. The highest available version is already "
+"installed."
+msgstr ""
+"No hi ha candidat d'actualització per a \"%s\". La versió més nova ja està "
+"instal·lada."
#: src/RequestFeedback.cc:112
#, c-format, boost-format
@@ -453,33 +476,57 @@
#: src/RequestFeedback.cc:119
#, c-format, boost-format
-msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository."
-msgstr "Hi ha una actualització canditata \"%s\" per a \"%s\", però no coincideix pel que fa a la versió, arquitectura o repositori."
+msgid ""
+"There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the "
+"specified version, architecture, or repository."
+msgstr ""
+"Hi ha una actualització canditata \"%s\" per a \"%s\", però no coincideix "
+"pel que fa a la versió, arquitectura o repositori."
#: src/RequestFeedback.cc:132
#, c-format, boost-format
-msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate."
-msgstr "Hi ha una actualització canditata per a \"%s\", però és d'un proveïdor diferent. Utilitzeu \"%s\" per instal·lar aquest candidat."
+msgid ""
+"There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. "
+"Use '%s' to install this candidate."
+msgstr ""
+"Hi ha una actualització canditata per a \"%s\", però és d'un proveïdor "
+"diferent. Utilitzeu \"%s\" per instal·lar aquest candidat."
#: src/RequestFeedback.cc:145
#, c-format, boost-format
-msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate."
-msgstr "Hi ha una actualització canditata per a \"%s\", però és d'un repositori amb una prioritat més baixa. Utilitzeu \"%s\" per instal·lar aquest candidat."
+msgid ""
+"There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a "
+"lower priority. Use '%s' to install this candidate."
+msgstr ""
+"Hi ha una actualització canditata per a \"%s\", però és d'un repositori amb "
+"una prioritat més baixa. Utilitzeu \"%s\" per instal·lar aquest candidat."
#: src/RequestFeedback.cc:157
#, c-format, boost-format
-msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it."
-msgstr "Hi ha una actualització canditata per a \"%s\", però té un blocatge. Utilitzeu \"%s\" per desbloquejar-la."
+msgid ""
+"There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock "
+"it."
+msgstr ""
+"Hi ha una actualització canditata per a \"%s\", però té un blocatge. "
+"Utilitzeu \"%s\" per desbloquejar-la."
#: src/RequestFeedback.cc:165
#, c-format, boost-format
-msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade."
-msgstr "El paquet \"%s\" no està disponible als repositoris. No es pot reinstal·lar, actualitzar o desactualitzar."
+msgid ""
+"Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, "
+"upgrade, or downgrade."
+msgstr ""
+"El paquet \"%s\" no està disponible als repositoris. No es pot reinstal·lar, "
+"actualitzar o desactualitzar."
#: src/RequestFeedback.cc:178
#, c-format, boost-format
-msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one."
-msgstr "El paquet seleccionat '%s del repositori '%s té una versió anterior que el que hi ha instal·lat."
+msgid ""
+"The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the "
+"installed one."
+msgstr ""
+"El paquet seleccionat '%s del repositori '%s té una versió anterior que el "
+"que hi ha instal·lat."
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
#: src/RequestFeedback.cc:185
@@ -500,7 +547,9 @@
#: src/RequestFeedback.cc:210
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
-msgstr "El pedaç \"%s\" està bloquejat. Feu servir \"%s\" per instal·lar-lo, o desbloquegeu-lo fent servir \"%s\"."
+msgstr ""
+"El pedaç \"%s\" està bloquejat. Feu servir \"%s\" per instal·lar-lo, o "
+"desbloquegeu-lo fent servir \"%s\"."
#: src/RequestFeedback.cc:218
#, c-format, boost-format
@@ -727,128 +776,179 @@
#: src/Summary.cc:843
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "El següent paquet recomanat ha estat seleccionat automàticament:"
-msgstr[1] "Els següents %d paquets recomanats han estat seleccionats automàticament:"
+msgstr[1] ""
+"Els següents %d paquets recomanats han estat seleccionats automàticament:"
#: src/Summary.cc:848
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended patches were automatically selected:"
msgstr[0] "El següent pedaç recomanat ha estat automàticament seleccionat:"
-msgstr[1] "Els següents %d pedaços recomanats han estat automàticament seleccionats:"
+msgstr[1] ""
+"Els següents %d pedaços recomanats han estat automàticament seleccionats:"
#: src/Summary.cc:853
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] "El següent patró recomanat ha estat seleccionat automàticament:"
-msgstr[1] "Els següents %d patrons recomanats han estat seleccionats automàticament:"
+msgstr[1] ""
+"Els següents %d patrons recomanats han estat seleccionats automàticament:"
#: src/Summary.cc:858
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] "El següent producte recomanat ha estat seleccionat automàticament:"
-msgstr[1] "Els següents %d productes recomanats han estat seleccionats automàticament:"
+msgstr[1] ""
+"Els següents %d productes recomanats han estat seleccionats automàticament:"
#: src/Summary.cc:863
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
-msgstr[0] "El següent paquet de codi font recomanat ha estat automàticament seleccionat:"
-msgstr[1] "Els següents %d paquets de codi font recomanats han estat automàticament seleccionats:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended source packages were automatically selected:"
+msgstr[0] ""
+"El següent paquet de codi font recomanat ha estat automàticament seleccionat:"
+msgstr[1] ""
+"Els següents %d paquets de codi font recomanats han estat automàticament "
+"seleccionats:"
#: src/Summary.cc:868
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
-msgstr[0] "La següent aplicació recomanada ha estat seleccionada automàticament:"
-msgstr[1] "Les següents %d aplicacions recomanades han estat seleccionades automàticament:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended applications were automatically selected:"
+msgstr[0] ""
+"La següent aplicació recomanada ha estat seleccionada automàticament:"
+msgstr[1] ""
+"Les següents %d aplicacions recomanades han estat seleccionades "
+"automàticament:"
#: src/Summary.cc:912
#, c-format, boost-format
-msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
-msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
-msgstr[0] "El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà (només s'instal·laran els paquets necessaris):"
-msgstr[1] "Els següent s%d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran (només s'instal·laran els paquets necessaris):"
+msgid ""
+"The following package is recommended, but will not be installed (only "
+"required packages will be installed):"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are recommended, but will not be installed (only "
+"required packages will be installed):"
+msgstr[0] ""
+"El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà (només "
+"s'instal·laran els paquets necessaris):"
+msgstr[1] ""
+"Els següent s%d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran (només "
+"s'instal·laran els paquets necessaris):"
#: src/Summary.cc:924
#, c-format, boost-format
-msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
-msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
-msgstr[0] "El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà perquè no és volgut (abans es va suprimir manualment):"
-msgstr[1] "Els següents %d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran perquè no són volguts (abans es van suprimir manualment):"
+msgid ""
+"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
+"unwanted (was manually removed before):"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are recommended, but will not be installed because "
+"they are unwanted (were manually removed before):"
+msgstr[0] ""
+"El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà perquè no és volgut "
+"(abans es va suprimir manualment):"
+msgstr[1] ""
+"Els següents %d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran perquè no "
+"són volguts (abans es van suprimir manualment):"
#: src/Summary.cc:934
#, c-format, boost-format
-msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
-msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
-msgstr[0] "El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà a causa de conflictes o problemes amb les dependències:"
-msgstr[1] "Els següents %d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran a causa de conflictes o problemes amb les dependències:"
+msgid ""
+"The following package is recommended, but will not be installed due to "
+"conflicts or dependency issues:"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are recommended, but will not be installed due to "
+"conflicts or dependency issues:"
+msgstr[0] ""
+"El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà a causa de "
+"conflictes o problemes amb les dependències:"
+msgstr[1] ""
+"Els següents %d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran a causa de "
+"conflictes o problemes amb les dependències:"
#: src/Summary.cc:947
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "El següent pedaç està recomanat, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d pedaços estan recomanats, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:951
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "El següent patró està recomanat, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d patrons estan recomanats, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:955
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d products are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "El següent producte està recomanat, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d productes estan recomanats, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:959
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "La següent aplicació està recomanada, però no s'instal·larà:"
-msgstr[1] "Les següents %d aplicacions estan recomanades, però no s'instal·laran:"
+msgstr[1] ""
+"Les següents %d aplicacions estan recomanades, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:999
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "El següent paquet està suggerit, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d paquets estan suggerits, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:1004
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "El següent pedaç està suggerit, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d pedaços estan suggerits, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:1009
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "El següent patró està suggerit, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d patrons estan suggerits, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:1014
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d products are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "El següent producte està suggerit, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d productes estan suggerits, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:1019
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "La següent aplicació està suggerida, però no s'instal·larà:"
-msgstr[1] "Les següents %d aplicacions estan suggerides, però no s'instal·laran:"
+msgstr[1] ""
+"Les següents %d aplicacions estan suggerides, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:1040
#, c-format, boost-format
@@ -929,10 +1029,16 @@
#: src/Summary.cc:1141
#, c-format, boost-format
-msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
-msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
-msgstr[0] "El següent paquet necessita un contracte addicional de client per tenir suport:"
-msgstr[1] "Els següents %d paquets necessiten un contracte addicional de client per tenir suport:"
+msgid ""
+"The following package needs additional customer contract to get support:"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages need additional customer contract to get support:"
+msgstr[0] ""
+"El següent paquet necessita un contracte addicional de client per tenir "
+"suport:"
+msgstr[1] ""
+"Els següents %d paquets necessiten un contracte addicional de client per "
+"tenir suport:"
#: src/Summary.cc:1159
#, c-format, boost-format
@@ -958,9 +1064,11 @@
#: src/Summary.cc:1199
#, c-format, boost-format
msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
-msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
+msgid_plural ""
+"The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
msgstr[0] "L'element següent està bloquejat i no el canviarà cap acció:"
-msgstr[1] "Els %d elements següents estan bloquejats i no els canviarà cap acció:"
+msgstr[1] ""
+"Els %d elements següents estan bloquejats i no els canviarà cap acció:"
#. always as plain name list
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
@@ -985,7 +1093,8 @@
#: src/Summary.cc:1245
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
-msgstr "No s'utilitzarà ni s'alliberarà espai addicional després de l'operació."
+msgstr ""
+"No s'utilitzarà ni s'alliberarà espai addicional després de l'operació."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
#: src/Summary.cc:1252
@@ -1154,7 +1263,8 @@
#: src/callbacks/keyring.h:117
#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?"
-msgstr "El fitxer \"%s\" del repositori \"%s\" està sense signar, voleu continuar?"
+msgstr ""
+"El fitxer \"%s\" del repositori \"%s\" està sense signar, voleu continuar?"
#: src/callbacks/keyring.h:140
#, c-format, boost-format
@@ -1163,20 +1273,27 @@
#: src/callbacks/keyring.h:144
#, c-format, boost-format
-msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr "S'accepta el fitxer \"%s\" del repositori \"%s\" signat amb una clau desconeguda: \"%s\"."
+msgid ""
+"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
+msgstr ""
+"S'accepta el fitxer \"%s\" del repositori \"%s\" signat amb una clau "
+"desconeguda: \"%s\"."
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:154
#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr "El fitxer \"%s\" està signat amb una clau desconeguda: \"%s\". Continuo?"
+msgstr ""
+"El fitxer \"%s\" està signat amb una clau desconeguda: \"%s\". Continuo?"
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:158
#, c-format, boost-format
-msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr "El fitxer \"%s\" del repositori \"%s\" està signat amb un identificador de clau desconeguda: \"%s\". Continuo?"
+msgid ""
+"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
+msgstr ""
+"El fitxer \"%s\" del repositori \"%s\" està signat amb un identificador de "
+"clau desconeguda: \"%s\". Continuo?"
#: src/callbacks/keyring.h:174
msgid "Automatically importing the following key:"
@@ -1227,16 +1344,21 @@
#: src/callbacks/keyring.h:258
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
-msgstr "Ignorant la verificació fallida de la firma digital per al fitxer \"%s\"!"
+msgstr ""
+"Ignorant la verificació fallida de la firma digital per al fitxer \"%s\"!"
#: src/callbacks/keyring.h:261
#, c-format, boost-format
-msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
-msgstr "Ignorant la verificació fallida de la firma digital per al fitxer \"%s\" del repositori \"%s\"!"
+msgid ""
+"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
+msgstr ""
+"Ignorant la verificació fallida de la firma digital per al fitxer \"%s\" del "
+"repositori \"%s\"!"
#: src/callbacks/keyring.h:267
msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
-msgstr "Aquesta doble comprovació no està causada per cap canvi maliciós del fitxer!"
+msgstr ""
+"Aquesta doble comprovació no està causada per cap canvi maliciós del fitxer!"
#: src/callbacks/keyring.h:277
#, c-format, boost-format
@@ -1246,7 +1368,9 @@
#: src/callbacks/keyring.h:280
#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
-msgstr "Ha fallat la verificació de la signatura del fitxer \"%s\" del repositori \"%s\"."
+msgstr ""
+"Ha fallat la verificació de la signatura del fitxer \"%s\" del repositori "
+"\"%s\"."
#: src/callbacks/keyring.h:285
msgid ""
@@ -1289,19 +1413,29 @@
" però s'ha obtingut %4%\n"
#: src/callbacks/keyring.h:348
-msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise."
-msgstr "Acceptar paquets amb sumes de verificació errònies pot conduir a un sistema corromput i, en casos extrems, a un sistema compromès."
+msgid ""
+"Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and "
+"in extreme cases even to a system compromise."
+msgstr ""
+"Acceptar paquets amb sumes de verificació errònies pot conduir a un sistema "
+"corromput i, en casos extrems, a un sistema compromès."
#: src/callbacks/keyring.h:356
#, boost-format
msgid ""
-"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
-"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n"
-"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n"
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, "
+"correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of "
+"the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the "
+"file.\n"
msgstr ""
-"Tot i això, si teniu clar que el fitxer amb la suma '%1%..' és segur, correcte\n"
-"i que s'hauria d'usar en aquesta operació, introduïu els primers 4 caràcters de la suma\n"
-"per desbloquejar-ne l'ús al vostre risc. Si ho deixeu en blanc es descartarà el fitxer.\n"
+"Tot i això, si teniu clar que el fitxer amb la suma '%1%..' és segur, "
+"correcte\n"
+"i que s'hauria d'usar en aquesta operació, introduïu els primers 4 caràcters "
+"de la suma\n"
+"per desbloquejar-ne l'ús al vostre risc. Si ho deixeu en blanc es descartarà "
+"el fitxer.\n"
#. translators: A prompt option
#: src/callbacks/keyring.h:363
@@ -1359,16 +1493,30 @@
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
#: src/callbacks/rpm.h:372
#, boost-format
-msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details."
-msgstr "Comprovar els conflictes entre fitxers requereix que es descarreguin abans els paquets per tal d'accedir a la seva llista de fitxers. Vegeu l'opció '%1%' al manual del zypper per a més detalls."
+msgid ""
+"Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded "
+"in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the "
+"zypper manual page for details."
+msgstr ""
+"Comprovar els conflictes entre fitxers requereix que es descarreguin abans "
+"els paquets per tal d'accedir a la seva llista de fitxers. Vegeu l'opció "
+"'%1%' al manual del zypper per a més detalls."
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:379
#, boost-format
-msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:"
-msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:"
-msgstr[0] "El següent paquet ha hagut de ser exclòs de la verificació de conflictes entre fitxers perquè encara no s'ha descarregat:"
-msgstr[1] "Els següents %1% paquets han hagut de ser exclosos de la verificació de conflictes entre fitxers perquè encara no s'han descarregat:"
+msgid ""
+"The following package had to be excluded from file conflicts check because "
+"it is not yet downloaded:"
+msgid_plural ""
+"The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check "
+"because they are not yet downloaded:"
+msgstr[0] ""
+"El següent paquet ha hagut de ser exclòs de la verificació de conflictes "
+"entre fitxers perquè encara no s'ha descarregat:"
+msgstr[1] ""
+"Els següents %1% paquets han hagut de ser exclosos de la verificació de "
+"conflictes entre fitxers perquè encara no s'han descarregat:"
#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:390
@@ -1384,8 +1532,14 @@
#. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):"
#: src/callbacks/rpm.h:404
-msgid "File conflicts happen when two packages attempt to install files with the same name but different contents. If you continue, conflicting files will be replaced losing the previous content."
-msgstr "Els conflictes entre fitxers succeeixen quan dos paquets intenten instal·lar fitxers amb el mateix nom però amb contingut diferent. Si continueu, els fitxers conflictius seran substituïts i es perdrà el contingut previ."
+msgid ""
+"File conflicts happen when two packages attempt to install files with the "
+"same name but different contents. If you continue, conflicting files will be "
+"replaced losing the previous content."
+msgstr ""
+"Els conflictes entre fitxers succeeixen quan dos paquets intenten instal·lar "
+"fitxers amb el mateix nom però amb contingut diferent. Si continueu, els "
+"fitxers conflictius seran substituïts i es perdrà el contingut previ."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:30
@@ -1399,8 +1553,12 @@
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:34
-msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
-msgstr "Salta l'obtenció del fitxer i intenta continuar l'operació sense aquest fitxer."
+msgid ""
+"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without "
+"the file."
+msgstr ""
+"Salta l'obtenció del fitxer i intenta continuar l'operació sense aquest "
+"fitxer."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:36
@@ -1486,8 +1644,12 @@
#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
#: src/callbacks/media.cc:230
#, c-format, boost-format
-msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
-msgstr "Si us plau, inseriu el mitjà [%s] #%d i premeu 's' per continuar i 'n' per cancel·lar l'operació."
+msgid ""
+"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the "
+"operation."
+msgstr ""
+"Si us plau, inseriu el mitjà [%s] #%d i premeu 's' per continuar i 'n' per "
+"cancel·lar l'operació."
#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
@@ -1498,8 +1660,12 @@
#: src/callbacks/media.cc:313
#, c-format, boost-format
-msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s."
-msgstr "Cal autenticació per accedir a %s. Necessiteu ser l'administrador per poder llegir les credencials de %s."
+msgid ""
+"Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read "
+"the credentials from %s."
+msgstr ""
+"Cal autenticació per accedir a %s. Necessiteu ser l'administrador per poder "
+"llegir les credencials de %s."
#: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345
msgid "User Name"
@@ -1510,12 +1676,14 @@
msgstr "Contrasenya"
#: src/callbacks/locks.h:27
-msgid "The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
+msgid ""
+"The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
msgstr "La consulta següent bloqueja objectes com el que voleu suprimir:"
#: src/callbacks/locks.h:30
msgid "The following query locks some of the objects you want to unlock:"
-msgstr "La consulta següent bloqueja alguns dels objectes que voleu desbloquejar:"
+msgstr ""
+"La consulta següent bloqueja alguns dels objectes que voleu desbloquejar:"
# power-off message
#: src/callbacks/locks.h:35 src/callbacks/locks.h:50
@@ -1572,8 +1740,12 @@
#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
#: src/repos.cc:59
#, boost-format
-msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
-msgstr "El repositori \"%1%\" és gestionat pel servei \"%2%\". Els canvis volàtils es reestableixen amb el proper refresc del servei!"
+msgid ""
+"Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the "
+"next service refresh!"
+msgstr ""
+"El repositori \"%1%\" és gestionat pel servei \"%2%\". Els canvis volàtils "
+"es reestableixen amb el proper refresc del servei!"
#. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so,
#. print a message
@@ -1629,8 +1801,12 @@
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
#: src/repos.cc:296
#, c-format, boost-format
-msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
-msgstr "Si us plau, afegiu una o més entrades de base URI (baseurl=URI) per a la ruta %s del repositori '%s'."
+msgid ""
+"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository "
+"'%s'."
+msgstr ""
+"Si us plau, afegiu una o més entrades de base URI (baseurl=URI) per a la "
+"ruta %s del repositori '%s'."
#: src/repos.cc:308
msgid "No alias defined for this repository."
@@ -1642,8 +1818,12 @@
msgstr "El repositori \"%s\" no és vàlid."
#: src/repos.cc:322
-msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
-msgstr "Si us plau, comproveu si els URI definits per a aquest repositori apunten a un repositori vàlid."
+msgid ""
+"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid "
+"repository."
+msgstr ""
+"Si us plau, comproveu si els URI definits per a aquest repositori apunten a "
+"un repositori vàlid."
#: src/repos.cc:335
#, c-format, boost-format
@@ -1661,13 +1841,23 @@
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
#: src/repos.cc:378
-msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
-msgstr "Això pot ser degut a una metadada invàlida al repositori, o per un error en la comprovació de les metadades. En aquest últim cas, o si en dubteu, si us plau, denuncieu l'error seguint les instruccions que trobareu a http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgid ""
+"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the "
+"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug "
+"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/"
+"Troubleshooting"
+msgstr ""
+"Això pot ser degut a una metadada invàlida al repositori, o per un error en "
+"la comprovació de les metadades. En aquest últim cas, o si en dubteu, si us "
+"plau, denuncieu l'error seguint les instruccions que trobareu a http://en."
+"opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
#: src/repos.cc:392
#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
-msgstr "No s'han trobat les metadades del repositori per a '%s' a la memòria cau local."
+msgstr ""
+"No s'han trobat les metadades del repositori per a '%s' a la memòria cau "
+"local."
#: src/repos.cc:399
msgid "Error building the cache:"
@@ -1705,13 +1895,21 @@
#: src/repos.cc:799
#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
-msgstr "El repositori \"%s\" no està actualitzat. Feu servir \"zypper refresh\" com a administrador per actualitzar-lo."
+msgid ""
+"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to "
+"update it."
+msgstr ""
+"El repositori \"%s\" no està actualitzat. Feu servir \"zypper refresh\" com "
+"a administrador per actualitzar-lo."
#: src/repos.cc:836
#, c-format, boost-format
-msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
-msgstr "La metadada de la memòria cau necessita construir-se per al repositori '%s'. Podeu fer servir \"zypper refresh\" com a administrador per fer-ho."
+msgid ""
+"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run "
+"'zypper refresh' as root to do this."
+msgstr ""
+"La metadada de la memòria cau necessita construir-se per al repositori '%s'. "
+"Podeu fer servir \"zypper refresh\" com a administrador per fer-ho."
#: src/repos.cc:843
#, c-format, boost-format
@@ -1738,7 +1936,9 @@
#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4386
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
-msgstr "Amb l'ordre \"zypper refresh\" com a administrador es podria resoldre el problema."
+msgstr ""
+"Amb l'ordre \"zypper refresh\" com a administrador es podria resoldre el "
+"problema."
#: src/repos.cc:935 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
msgid "Status"
@@ -1800,7 +2000,8 @@
#: src/repos.cc:1134
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
-msgstr "Feu servir l'ordre \"zypper addrepo\" per afegir un o més repositoris."
+msgstr ""
+"Feu servir l'ordre \"zypper addrepo\" per afegir un o més repositoris."
#: src/repos.cc:1172
msgid "Auto-refresh"
@@ -1876,7 +2077,8 @@
#: src/repos.cc:1399
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
-msgstr "Feu servir les ordres \"%s\" o \"%s\" per afegir o habilitar repositoris."
+msgstr ""
+"Feu servir les ordres \"%s\" o \"%s\" per afegir o habilitar repositoris."
#: src/repos.cc:1404
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
@@ -1946,7 +2148,9 @@
#: src/repos.cc:1676
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
-msgstr "Aquest és un mitjà canviable només de lectura (CD/DVD), desactivant l'autorefresc."
+msgstr ""
+"Aquest és un mitjà canviable només de lectura (CD/DVD), desactivant "
+"l'autorefresc."
#: src/repos.cc:1698
#, c-format, boost-format
@@ -1956,11 +2160,17 @@
#: src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2007
#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
-msgstr "El repositori amb el nom \"%s\" ja existeix. Si us plau, escolliu-ne un altre."
+msgstr ""
+"El repositori amb el nom \"%s\" ja existeix. Si us plau, escolliu-ne un "
+"altre."
#: src/repos.cc:1717
-msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
-msgstr "No s'ha pogut determinar el tipus de repositori. Si us plau, comproveu si els URI definits (vegeu-ne la llista) apunten a un repositori vàlid."
+msgid ""
+"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined "
+"URIs (see below) point to a valid repository:"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut determinar el tipus de repositori. Si us plau, comproveu si "
+"els URI definits (vegeu-ne la llista) apunten a un repositori vàlid."
#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3262
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
@@ -1968,7 +2178,8 @@
#: src/repos.cc:1736
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
-msgstr "Problema transferint les dades del repositori des de l'URI especificat:"
+msgstr ""
+"Problema transferint les dades del repositori des de l'URI especificat:"
#: src/repos.cc:1737
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
@@ -1982,8 +2193,12 @@
#. translators: %1% - a repository name
#: src/repos.cc:1756
#, boost-format
-msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
-msgstr "La comprovació GPG està inhabilitada a la configuració del repositori '%1%'. No es poden verificar la integritat ni l'origen dels paquets."
+msgid ""
+"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and "
+"origin of packages cannot be verified."
+msgstr ""
+"La comprovació GPG està inhabilitada a la configuració del repositori '%1%'. "
+"No es poden verificar la integritat ni l'origen dels paquets."
#: src/repos.cc:1762
#, c-format, boost-format
@@ -2007,7 +2222,8 @@
#: src/repos.cc:1804
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
-msgstr "Si us plau, comproveu que el mitjà d'instal·lació sigui vàlid i llegible."
+msgstr ""
+"Si us plau, comproveu que el mitjà d'instal·lació sigui vàlid i llegible."
#: src/repos.cc:1811
#, c-format, boost-format
@@ -2029,8 +2245,12 @@
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
#: src/repos.cc:1890
-msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
-msgstr "És un fitxer .repo? Vegeu http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo per a més detalls."
+msgid ""
+"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for "
+"details."
+msgstr ""
+"És un fitxer .repo? Vegeu http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo per a "
+"més detalls."
#: src/repos.cc:1898
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
@@ -2052,8 +2272,12 @@
#: src/repos.cc:1990
#, c-format, boost-format
-msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
-msgstr "No es pot canviar l'àlies del repositori \"%s\". El repositori pertany al servei \"%s\", que és el responsable d'establir aquest àlies."
+msgid ""
+"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service "
+"'%s' which is responsible for setting its alias."
+msgstr ""
+"No es pot canviar l'àlies del repositori \"%s\". El repositori pertany al "
+"servei \"%s\", que és el responsable d'establir aquest àlies."
#: src/repos.cc:2001
#, c-format, boost-format
@@ -2071,8 +2295,12 @@
#: src/repos.cc:2163
#, c-format, boost-format
-msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
-msgstr "Prioritat no vàlida: %s. Feu servir un número enter positiu. Com més alt el número, més baixa la prioritat."
+msgid ""
+"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
+"number, the lower the priority."
+msgstr ""
+"Prioritat no vàlida: %s. Feu servir un número enter positiu. Com més alt el "
+"número, més baixa la prioritat."
#: src/repos.cc:2171
#, c-format, boost-format
@@ -2156,12 +2384,15 @@
#: src/repos.cc:2659
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
-msgstr "No hi ha serveis definits. Feu servir l'ordre \"%s\" per afegir-ne un o més."
+msgstr ""
+"No hi ha serveis definits. Feu servir l'ordre \"%s\" per afegir-ne un o més."
#: src/repos.cc:2781
#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
-msgstr "El servei amb l'àlies \"%s\" ja existeix. Si us plau, feu servir un altre àlies."
+msgstr ""
+"El servei amb l'àlies \"%s\" ja existeix. Si us plau, feu servir un altre "
+"àlies."
#: src/repos.cc:2791
#, c-format, boost-format
@@ -2191,7 +2422,8 @@
#: src/repos.cc:2868 src/repos.cc:2878
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
-msgstr "Error en obtenir el fitxer d'índex del repositori per al servei \"%s\":"
+msgstr ""
+"Error en obtenir el fitxer d'índex del repositori per al servei \"%s\":"
#: src/repos.cc:2870 src/repos.cc:2983 src/repos.cc:3043
#, c-format, boost-format
@@ -2264,30 +2496,53 @@
#: src/repos.cc:3193
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "El repositori \"%s\" ha estat afegit als repositoris habilitats del servei \"%s\"."
-msgstr[1] "Els repositoris \"%s\" han estat afegits als repositoris habilitats del servei \"%s\"."
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] ""
+"El repositori \"%s\" ha estat afegit als repositoris habilitats del servei "
+"\"%s\"."
+msgstr[1] ""
+"Els repositoris \"%s\" han estat afegits als repositoris habilitats del "
+"servei \"%s\"."
#: src/repos.cc:3201
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "El repositori \"%s\" ha estat afegit als repositoris inhabilitats del servei \"%s\"."
-msgstr[1] "Els repositoris \"%s\" han estat afegits als repositoris inhabilitats del servei \"%s\"."
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] ""
+"El repositori \"%s\" ha estat afegit als repositoris inhabilitats del servei "
+"\"%s\"."
+msgstr[1] ""
+"Els repositoris \"%s\" han estat afegits als repositoris inhabilitats del "
+"servei \"%s\"."
#: src/repos.cc:3209
#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "El repositori \"%s\" ha estat eliminat dels repositoris habilitats del servei \"%s\"."
-msgstr[1] "Els repositoris \"%s\" han estat eliminats dels repositoris habilitats del servei \"%s\"."
+msgid ""
+"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] ""
+"El repositori \"%s\" ha estat eliminat dels repositoris habilitats del "
+"servei \"%s\"."
+msgstr[1] ""
+"Els repositoris \"%s\" han estat eliminats dels repositoris habilitats del "
+"servei \"%s\"."
#: src/repos.cc:3217
#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "El repositori \"%s\" ha estat eliminat dels repositoris inhabilitats del servei \"%s\"."
-msgstr[1] "Els repositoris \"%s\" han estat eliminats dels repositoris inhabilitats del servei \"%s\"."
+msgid ""
+"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service "
+"'%s'"
+msgstr[0] ""
+"El repositori \"%s\" ha estat eliminat dels repositoris inhabilitats del "
+"servei \"%s\"."
+msgstr[1] ""
+"Els repositoris \"%s\" han estat eliminats dels repositoris inhabilitats "
+"del servei \"%s\"."
#: src/repos.cc:3226
#, c-format, boost-format
@@ -2325,7 +2580,9 @@
#: src/repos.cc:3383
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
-msgstr "El repositori \"%s\" no s'ha pogut refrescar. Es fa servir la memòria cau antiga."
+msgstr ""
+"El repositori \"%s\" no s'ha pogut refrescar. Es fa servir la memòria cau "
+"antiga."
#: src/repos.cc:3388 src/repos.cc:3421
#, c-format, boost-format
@@ -2334,8 +2591,12 @@
#: src/repos.cc:3407
#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
-msgstr "El repositori '%s' sembla que no està actualitzat. Considereu fer servir un mirall o un servidor diferent."
+msgid ""
+"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
+"server."
+msgstr ""
+"El repositori '%s' sembla que no està actualitzat. Considereu fer servir un "
+"mirall o un servidor diferent."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
#: src/repos.cc:3418
@@ -2400,7 +2661,8 @@
#: src/update.cc:315
msgid "The following software management updates will be installed first:"
-msgstr "S'instal·laran primer les actualitzacions de gestió de programari següents:"
+msgstr ""
+"S'instal·laran primer les actualitzacions de gestió de programari següents:"
#: src/update.cc:324 src/update.cc:558
msgid "No updates found."
@@ -2460,8 +2722,12 @@
#: src/update.cc:613
#, c-format, boost-format
-msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
-msgstr "Ignorant %s sense argument perquè s'ha especificat una opció semblant amb un argument."
+msgid ""
+"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has "
+"been specified."
+msgstr ""
+"Ignorant %s sense argument perquè s'ha especificat una opció semblant amb un "
+"argument."
#: src/update.cc:721
msgid "No matching issues found."
@@ -2473,17 +2739,22 @@
#: src/update.cc:741
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
-msgstr "S'han trobat coincidències en descripcions de pedaços dels pedaços següents:"
+msgstr ""
+"S'han trobat coincidències en descripcions de pedaços dels pedaços següents:"
#: src/update.cc:820
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr "La reparació de l'assupte de Bugzilla amb el número %s no s'ha trobat o no es necessita."
+msgstr ""
+"La reparació de l'assupte de Bugzilla amb el número %s no s'ha trobat o no "
+"es necessita."
#: src/update.cc:824
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr "La reparació de l'assupte de CVE amb el número %s no s'ha trobat o no es necessita."
+msgstr ""
+"La reparació de l'assupte de CVE amb el número %s no s'ha trobat o no es "
+"necessita."
#. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell)
#: src/main.cc:39
@@ -2492,13 +2763,18 @@
#: src/Zypper.cc:101
#, boost-format
-msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
-msgstr "S'ha detectat una opció de línia d'ordres de llegat, antiga: %1%. Si us plau, en comptes d'això, feu servir l'opció global %2%."
+msgid ""
+"Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
+msgstr ""
+"S'ha detectat una opció de línia d'ordres de llegat, antiga: %1%. Si us "
+"plau, en comptes d'això, feu servir l'opció global %2%."
#: src/Zypper.cc:102
#, boost-format
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
-msgstr "S'ha detectat una opció de línia d'ordres de llegat, antiga: %1%. Si us plau, en comptes d'això, feu servir %2%."
+msgstr ""
+"S'ha detectat una opció de línia d'ordres de llegat, antiga: %1%. Si us "
+"plau, en comptes d'això, feu servir %2%."
#: src/Zypper.cc:266
msgid ""
@@ -2507,7 +2783,8 @@
"\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
"\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
"\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
+"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
+"plugins.\n"
"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -2526,15 +2803,18 @@
"\t--help, -h\t\tAjuda.\n"
"\t--version, -V\t\tMostra el número de versió.\n"
"\t--promptids\t\tMostra una llista dels indicadors d'usuari del zypper.\n"
-"\t--config, -c <file>\tUsa un fitxer config especificat en comptes del predeterminat.\n"
-"\t--userdata <string>\tId de transacció definida per l'usuari usada a l'històric i als connectors.\n"
+"\t--config, -c <file>\tUsa un fitxer config especificat en comptes del "
+"predeterminat.\n"
+"\t--userdata <string>\tId de transacció definida per l'usuari usada a "
+"l'històric i als connectors.\n"
"\t--quiet, -q\t\tSuprimeix la sortida normal, mostra només missatges\n"
"\t\t\t\td'error.\n"
"\t--verbose, -v\t\tAugmenta la verbositat.\n"
"\t--[no-]color\t\tSi usar colors o no si tty en té suport.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tNo abreugis text a les taules.\n"
"\t--table-style, -s\tEstil de taula (enter).\n"
-"\t--non-interactive, -n\tNo preguntis res, usa les respostes predeterminades\n"
+"\t--non-interactive, -n\tNo preguntis res, usa les respostes "
+"predeterminades\n"
"\t\t\t\tautomàticament.\n"
"\t--non-interactive-include-reboot-patches\n"
"\t\t\t\tNo tractis els pedaços com a interactius, els que tenen\n"
@@ -2565,26 +2845,33 @@
"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n"
"\t\t\t\tsigning keys.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a specific keyword.\n"
-"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide debug packages.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a "
+"specific keyword.\n"
+"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide "
+"debug packages.\n"
"\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
-"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n"
+"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: "
+"distribution version)\n"
msgstr ""
" Options de repositori:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnora els errors de comprovació GPG i continua.\n"
-"\t--gpg-auto-import-keys\tConfia automàticament en el repositori i importa'n les\n"
+"\t--gpg-auto-import-keys\tConfia automàticament en el repositori i importa'n "
+"les\n"
"\t\t\t\tclaus de signatura noves.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUsa un repositori addicional.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tAddicionalment usa repositoris inhabilitats amb una clau específica.\n"
-"\t\t\t\tProveu '--plus-content debug' per habilitar repositoris que indiquen proporcionar paquests de depuració.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tAddicionalment usa repositoris inhabilitats amb una "
+"clau específica.\n"
+"\t\t\t\tProveu '--plus-content debug' per habilitar repositoris que indiquen "
+"proporcionar paquests de depuració.\n"
"\t--disable-repositories\tNo llegeixis metadades dels repositoris.\n"
"\t--no-refresh\t\tNo refresquis els repositoris.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnora els repositoris de CD/DVD.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnora els repositoris remots.\n"
-"\t--releasever\t\tEstableix el valor de $releasever en tots els fitxers .repo (per defecte: versió de la distribució)\n"
+"\t--releasever\t\tEstableix el valor de $releasever en tots els fitxers ."
+"repo (per defecte: versió de la distribució)\n"
#: src/Zypper.cc:310
msgid ""
@@ -2703,12 +2990,14 @@
"\tinfo, if\t\tMostra la informació sencera per a paquets especificats.\n"
"\tpatch-info\t\tMostra la informació sencera per a pedaços especificats.\n"
"\tpattern-info\t\tMostra la informació sencera per a patrons especificats.\n"
-"\tproduct-info\t\tSMostra la informació sencera per a productes especificats.\n"
+"\tproduct-info\t\tSMostra la informació sencera per a productes "
+"especificats.\n"
"\tpatches, pch\t\tLista tots els pedaços disponibles.\n"
"\tpackages, pa\t\tLista tots els paquets disponibles..\n"
"\tpatterns, pt\t\tLista tots els patrons disponibles.\n"
"\tproducts, pd\t\tLista tots els productes disponibles.\n"
-"\twhat-provides, wp\tLista els paquets que proveeixin una capacitat especificada.\n"
+"\twhat-provides, wp\tLista els paquets que proveeixin una capacitat "
+"especificada.\n"
#: src/Zypper.cc:375
msgid ""
@@ -2731,7 +3020,8 @@
"\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n"
"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n"
"\t\t\t\tinstalled packages.\n"
-"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
+"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local "
+"directory.\n"
"\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n"
"\t\t\t\tto a local directory.\n"
msgstr ""
@@ -2740,7 +3030,8 @@
"\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n"
"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n"
"\t\t\t\tinstalled packages.\n"
-"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
+"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local "
+"directory.\n"
"\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n"
"\t\t\t\tto a local directory.\n"
@@ -2749,6 +3040,8 @@
" Subcommands:\n"
"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n"
msgstr ""
+" Subordres:\n"
+"\tsubcommand\t\tLlista les subordres disponibles.\n"
#: src/Zypper.cc:397
msgid ""
@@ -2756,6 +3049,9 @@
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
"\tzypper <subcommand> [--command-options] [arguments]\n"
msgstr ""
+" Ús:\n"
+"\tzypper [--opcions globals] <ordre> [--opcions de l'ordre] [arguments]\n"
+"\tzypper <subordre> [--opcions de l'ordre] [arguments]\n"
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
@@ -2790,7 +3086,7 @@
#: src/Zypper.cc:737
#, boost-format
msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
-msgstr ""
+msgstr "La subordre %1% no té suport per a opcions globals del zypper."
#: src/Zypper.cc:759
msgid "Enforced setting"
@@ -2798,15 +3094,21 @@
#: src/Zypper.cc:769
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
-msgstr "La línia de dades de l'usuari no ha de contenir caràcters no imprimibles o de nova línia!"
+msgstr ""
+"La línia de dades de l'usuari no ha de contenir caràcters no imprimibles o "
+"de nova línia!"
#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2996
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Entrant en mode no interactiu."
#: src/Zypper.cc:798
-msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
-msgstr "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
+msgid ""
+"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
+"interactive."
+msgstr ""
+"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
+"interactive."
#: src/Zypper.cc:804
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
@@ -2814,8 +3116,10 @@
#: src/Zypper.cc:811
#, c-format, boost-format
-msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
-msgstr "Engegant \"%s\". Les noves claus del repositori s'importaran automàticament!"
+msgid ""
+"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
+msgstr ""
+"Engegant \"%s\". Les noves claus del repositori s'importaran automàticament!"
#: src/Zypper.cc:824
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
@@ -2831,7 +3135,9 @@
#: src/Zypper.cc:879
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
-msgstr "Repositoris inhabilitats, fent servir només la base de dades de paquets instal·lats."
+msgstr ""
+"Repositoris inhabilitats, fent servir només la base de dades de paquets "
+"instal·lats."
#: src/Zypper.cc:891
msgid "Autorefresh disabled."
@@ -2887,22 +3193,30 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by "
+"capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
-"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
+"-f, --force Install even if the item is already installed "
+"(reinstall),\n"
" downgraded or changes vendor or architecture.\n"
-" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
-" Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
+" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
+"one.\n"
+" Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
+"force\n"
" it will not enforce a reinstall.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See 'man zypper' for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -2917,7 +3231,8 @@
msgstr ""
"install (in) [opcions] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
"\n"
-"Instal·la paquets amb capacitats especificades o fitxers RPM amb una localització\n"
+"Instal·la paquets amb capacitats especificades o fitxers RPM amb una "
+"localització\n"
"específica. Una capacitat és NAME[.ARCH][OP<VERSION>], en què OP és un\n"
"de <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
@@ -2926,22 +3241,30 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by "
+"capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
-"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
+"-f, --force Install even if the item is already installed "
+"(reinstall),\n"
" downgraded or changes vendor or architecture.\n"
-" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
-" Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
+" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
+"one.\n"
+" Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
+"force\n"
" it will not enforce a reinstall.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See 'man zypper' for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -2969,7 +3292,8 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by "
+"capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -2991,7 +3315,8 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by "
+"capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -3010,19 +3335,23 @@
"Install specified source packages and their build dependencies.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n"
+"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified "
+"packages.\n"
"-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n"
" --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
-"Instal·la els paquets de codi font especificats i les seves dependències construïdes.\n"
+"Instal·la els paquets de codi font especificats i les seves dependències "
+"construïdes.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-"-d, --build-deps-only Instal·la només dependències construídes dels paquets especificats.\n"
+"-d, --build-deps-only Instal·la només dependències construídes dels "
+"paquets especificats.\n"
"-D, --no-build-deps No instal·lis dependències construïdes.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Instal·la només paquets dels repositoris especificats.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Instal·la només paquets dels repositoris "
+"especificats.\n"
" --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
#: src/Zypper.cc:1429
@@ -3030,12 +3359,15 @@
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
-"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
+"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest "
+"to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-" --recommends Install also packages recommended by newly installed\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
+" --recommends Install also packages recommended by newly "
+"installed\n"
" ones.\n"
"-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
" the system.\n"
@@ -3046,17 +3378,22 @@
msgstr ""
"verify (ve) [opcions]\n"
"\n"
-"Comprova si es satisfan les dependències de paquets instal·lats i suggereix instal·lar o eliminar paquets per tal de reparar els problemes de dependències.\n"
+"Comprova si es satisfan les dependències de paquets instal·lats i suggereix "
+"instal·lar o eliminar paquets per tal de reparar els problemes de "
+"dependències.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n"
-" --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els requerits.\n"
-" --recommends Instal·la també paquets recomanats pels nous paquets\n"
+" --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els "
+"requerits.\n"
+" --recommends Instal·la també paquets recomanats pels nous "
+"paquets\n"
" instal·lats.\n"
"-D, --dry-run Prova la reparació, no facis realment res\n"
" al sistema.\n"
" --details Mostra el resum detallat de la instal·lació.\n"
-" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes disponibles:\n"
+" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes "
+"disponibles:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
@@ -3065,7 +3402,9 @@
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
-"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
+"Install newly added packages recommended by already installed packages. This "
+"can typically be used to install new language packages or drivers for newly "
+"added hardware.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n"
@@ -3078,15 +3417,19 @@
msgstr ""
"install-new-recommends (inr) [opcions]\n"
"\n"
-"Instal·la paquets nous afegits recomanats per paquets que ja estan instal·lats. Això és pot usar per instal·lar paquets de llengua nous o controladors per a maquinari nou.\n"
+"Instal·la paquets nous afegits recomanats per paquets que ja estan "
+"instal·lats. Això és pot usar per instal·lar paquets de llengua nous o "
+"controladors per a maquinari nou.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només els repositoris especificats.\n"
"-D, --dry-run Prova la instal·lació, no facis realment res.\n"
" --details Mostra el resum d'informació detallada.\n"
-" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes disponibles:\n"
+" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes "
+"disponibles:\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Només descarrega els paquets, no els instal·lis.\n"
+"-d, --download-only Només descarrega els paquets, no els "
+"instal·lis.\n"
" --debug-solver Crea un cas de prova per fer-ne depuració.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
@@ -3151,8 +3494,10 @@
"-I, --ar-to-disable <alias> Add a RIS service repository to disable.\n"
"-j, --rr-to-enable <alias> Remove a RIS service repository to enable.\n"
"-J, --rr-to-disable <alias> Remove a RIS service repository to disable.\n"
-"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to enable.\n"
-"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to disable.\n"
+"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to "
+"enable.\n"
+"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to "
+"disable.\n"
"\n"
"-a, --all Apply changes to all services.\n"
"-l, --local Apply changes to all local services.\n"
@@ -3162,7 +3507,8 @@
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
"modifyservice (ms) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modifica les propietats dels serveis especificats per l'àlias, número, o URI, o per les opcions afegides:\n"
+"Modifica les propietats dels serveis especificats per l'àlias, número, o "
+"URI, o per les opcions afegides:\n"
"'%s' aggregate options.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
@@ -3172,17 +3518,24 @@
"-R, --no-refresh Desctiva l'autorefresc per al servei..\n"
"-n, --name Estableix un nom descriptiu per al servei.\n"
"\n"
-"-i, --ar-to-enable <alias> Afegeix un servei RIS de repositori per activar.\n"
-"-I, --ar-to-disable <alias> Afegeix un servei RIS de repositori per desactivar\n"
-"-j, --rr-to-enable <alias> Elimina un servei RIS de repositori per activar.\n"
-"-J, --rr-to-disable <alias> Elimina un servei RIS de repositori per desactivar.\n"
-"-k, --cl-to-enable Neteja la llista de repositoris RIS per activar.\n"
-"-K, --cl-to-disable Neteja la llista de repositoris RIS per desactivar\n"
+"-i, --ar-to-enable <alias> Afegeix un servei RIS de repositori per "
+"activar.\n"
+"-I, --ar-to-disable <alias> Afegeix un servei RIS de repositori per "
+"desactivar\n"
+"-j, --rr-to-enable <alias> Elimina un servei RIS de repositori per "
+"activar.\n"
+"-J, --rr-to-disable <alias> Elimina un servei RIS de repositori per "
+"desactivar.\n"
+"-k, --cl-to-enable Neteja la llista de repositoris RIS per "
+"activar.\n"
+"-K, --cl-to-disable Neteja la llista de repositoris RIS per "
+"desactivar\n"
"\n"
"-a, --all Aplica els canvis a tots els serveis.\n"
"-l, --local Aplica els canvis a tots els serveis locals.\n"
"-t, --remote Aplica els canvis a tots els serveis remots.\n"
-"-m, --medium-type <type> Aplica els canvis a tots els serveis d'un tipus concret.\n"
+"-m, --medium-type <type> Aplica els canvis a tots els serveis d'un "
+"tipus concret.\n"
#: src/Zypper.cc:1606
msgid ""
@@ -3207,8 +3560,10 @@
" Opcions de l'ordre:\n"
"-u, --uri Mostra també la base URI dels repositoris.\n"
"-p, --priority Mostra també la prioritat del repositori.\n"
-"-d, --details Mostra més informació, com ara l'URI, prioritat, tipus.\n"
-"-r, --with-repos Mostra també els repositoris que pertanyin als serveis.\n"
+"-d, --details Mostra més informació, com ara l'URI, prioritat, "
+"tipus.\n"
+"-r, --with-repos Mostra també els repositoris que pertanyin als "
+"serveis.\n"
"-E, --show-enabled-only Mostra només els repositoris activats.\n"
"-P, --sort-by-priority Classifica per prioritat de repository.\n"
"-U, --sort-by-uri Classifica per URI.\n"
@@ -3223,7 +3578,8 @@
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-r, --with-repos Refresh also the service repositories.\n"
-"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled state.\n"
+"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled "
+"state.\n"
msgstr ""
"refresh-services (refs) [opcions]\n"
"\n"
@@ -3232,7 +3588,8 @@
" Opcions de l'ordre:\n"
"-f, --force Força un refresc complet.\n"
"-r, --with-repos Refresca també els repositoris de servei.\n"
-"-R, --restore-status També restaura l'estat habilitat o inhabilitat dels respositoris de servei.\n"
+"-R, --restore-status També restaura l'estat habilitat o inhabilitat dels "
+"respositoris de servei.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
#: src/Zypper.cc:1666
@@ -3241,7 +3598,8 @@
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
"\n"
-"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
+"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI "
+"or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n"
@@ -3259,19 +3617,23 @@
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
"\n"
-"Afegeix un repositori al sistema. El repositori es pot especificar per l'URI o pot llegir-se des d'un fitxer .repo (fins i tot remot).\n"
+"Afegeix un repositori al sistema. El repositori es pot especificar per l'URI "
+"o pot llegir-se des d'un fitxer .repo (fins i tot remot).\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-"-r, --repo <file.repo> Una altra manera d'especificar el fitxer .repo que s'ha de llegir.\n"
+"-r, --repo <file.repo> Una altra manera d'especificar el fitxer .repo que "
+"s'ha de llegir.\n"
"-t, --type <type> Tipus de repositori (%s).\n"
"-d, --disable Afegeix el repositori com a desactivat.\n"
"-c, --check Comprova'n l'URI.\n"
-"-C, --no-check No en comprovis l'URI, prova-ho més tard, durant el refresc.\n"
+"-C, --no-check No en comprovis l'URI, prova-ho més tard, durant el "
+"refresc.\n"
"-n, --name <name> Especifica el nom descriptiu del repositori.\n"
"-k, --keep-packages Activa la memòria cau per a fitxers RPM.\n"
"-K, --no-keep-packages Desactiva la memòria cau per a fitxers RPM.\n"
"-g, --gpgcheck Activa la comprovació GPG per a aquest repositori.\n"
-"-G, --no-gpgcheck Desactiva la comprovació GPG per a aquest repositori..\n"
+"-G, --no-gpgcheck Desactiva la comprovació GPG per a aquest "
+"repositori..\n"
"-f, --refresh Activa l'autorefresc per a aquest repositori.\n"
#. translators: this is just a legacy command
@@ -3292,7 +3654,8 @@
"List all defined repositories.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
+"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local ."
+"repo file.\n"
"-a, --alias Show also repository alias.\n"
"-n, --name Show also repository name.\n"
"-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
@@ -3311,13 +3674,15 @@
"Llista tots els repositoris definits.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-"-e, --export <FILE.repo> Exporta tots els repositoris definis a un sol fitxer .repo.\n"
+"-e, --export <FILE.repo> Exporta tots els repositoris definis a un sol "
+"fitxer .repo.\n"
"-a, --alias Mostra també l'àlies del repositori.\n"
"-n, --name Mostra també el nom del repositori.\n"
"-u, --uri Mostra també la base URI dels repositoris.\n"
"-p, --priority Mostra també la prioritat del repositori.\n"
"-r, --refresh Mostra també l'etiqueta d'autorefresc.\n"
-"-d, --details Mostra més informació, com ara URI, prioritat, tipus...\n"
+"-d, --details Mostra més informació, com ara URI, prioritat, "
+"tipus...\n"
"-s, --service Mostra també l'àlies del servei.\n"
"-E, --show-enabled-only Mostra només els repositoris activats.\n"
"-U, --sort-by-uri Classifica per URI.\n"
@@ -3353,7 +3718,8 @@
msgstr ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
-"Assigna un nou àlies al repositori especificat per l'àlies actual, número o URI.\n"
+"Assigna un nou àlies al repositori especificat per l'àlies actual, número o "
+"URI.\n"
"\n"
"Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n"
@@ -3365,7 +3731,8 @@
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
+"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by "
+"the\n"
"'%s' aggregate options.\n"
"\n"
" Command options:\n"
@@ -3388,7 +3755,8 @@
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modifica les propietats dels repositoris especificats per l'àlies, número o URI, o per les opcions afegides:\n"
+"Modifica les propietats dels repositoris especificats per l'àlies, número o "
+"URI, o per les opcions afegides:\n"
"'%s'.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
@@ -3400,41 +3768,50 @@
"-p, --priority <integer> Estableix la prioritat del repositori.\n"
"-k, --keep-packages Activa la memòria cau per als fitxers RPM.\n"
"-K, --no-keep-packages Desctiva la memòria cau per als fitxers RPM.\n"
-"-g, --gpgcheck Activa la comprovació GPG per a aquest repositori.\n"
-"-G, --no-gpgcheck Desactiva la comprovació GPG per a aquest repositori.\n"
+"-g, --gpgcheck Activa la comprovació GPG per a aquest "
+"repositori.\n"
+"-G, --no-gpgcheck Desactiva la comprovació GPG per a aquest "
+"repositori.\n"
"\n"
"-a, --all Aplica els canvis a tots els repositoris.\n"
"-l, --local Aplica els canvis a tots els repositoris locals.\n"
"-t, --remote Aplica els canvis a tots els repositoris remots.\n"
-"-m, --medium-type <type> Aplica els canvis a tots els repositoris d'un tipus especificat.\n"
+"-m, --medium-type <type> Aplica els canvis a tots els repositoris d'un "
+"tipus especificat.\n"
#: src/Zypper.cc:1855
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
+"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are "
+"specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-b, --force-build Force rebuild of the database.\n"
"-d, --force-download Force download of raw metadata.\n"
"-B, --build-only Only build the database, don't download metadata.\n"
-"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the database.\n"
+"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the "
+"database.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Refresh only specified repositories.\n"
"-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n"
msgstr ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Refresca els repositoris especificats per l'àlies, número o URI. Si no n'hi ha cap d'especificat, es refrescaran tots els repositoris activats.\n"
+"Refresca els repositoris especificats per l'àlies, número o URI. Si no n'hi "
+"ha cap d'especificat, es refrescaran tots els repositoris activats.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"-f, --force Força un refresc complet.\n"
"-b, --force-build Força una reconstrucció de la base de dades.\n"
"-d, --force-download Força la baixada de metadades en cru.\n"
-"-B, --build-only Només construeix la base de dades, no en baixis les metadades.\n"
-"-D, --download-only Només baixa les metadades, no construeixis la base de dades.\n"
+"-B, --build-only Només construeix la base de dades, no en baixis les "
+"metadades.\n"
+"-D, --download-only Només baixa les metadades, no construeixis la base "
+"de dades.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Refresca només els repositoris especificats.\n"
-"-s, --services Refresca també els serveis abans de refrescar els repositoris.\n"
+"-s, --services Refresca també els serveis abans de refrescar els "
+"repositoris.\n"
#: src/Zypper.cc:1884
msgid ""
@@ -3456,7 +3833,8 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Neteja només els repositoris especificats.\n"
"-m, --metadata Neteja les metadades.\n"
"-M, --raw-metadata Neteja les metadades en cru.\n"
-"-a, --all Neteja les dues coses: metadades i memòria cau dels paquets.\n"
+"-a, --all Neteja les dues coses: metadades i memòria cau dels "
+"paquets.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
@@ -3470,11 +3848,14 @@
" Command options:\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified repository.\n"
-" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified "
+"repository.\n"
+" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
+"Updates\n"
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
-"-a, --all List all packages for which newer versions are\n"
+"-a, --all List all packages for which newer versions "
+"are\n"
" available, regardless whether they are\n"
" installable or not.\n"
msgstr ""
@@ -3485,11 +3866,14 @@
" Opcions de l'ordre:\n"
"-t, --type <type> Tipus de paquet (%s).\n"
" Per defecte: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Llista només els paquets del repositori especficat.\n"
-" --best-effort Fes 'el millor possible' per actualitzar. Les actualitzacions\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Llista només els paquets del repositori "
+"especficat.\n"
+" --best-effort Fes 'el millor possible' per actualitzar. Les "
+"actualitzacions\n"
" per a versions més baixes que l'última\n"
" també s'accepten.\n"
-"-a, --all Llista tots els paquets per als quals hi ha noves versions\n"
+"-a, --all Llista tots els paquets per als quals hi ha "
+"noves versions\n"
" disponibles sense mirar si són\n"
" instal·lables o no.\n"
@@ -3501,7 +3885,8 @@
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
-"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
+"Update all or specified installed packages with newer versions, if "
+"possible.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
@@ -3518,12 +3903,16 @@
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
" let it ask.\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
@@ -3536,7 +3925,8 @@
msgstr ""
"update (up) [opcions] [nom del paquet] ...\n"
"\n"
-"Actualitza tots els paquets instal·lats o els especificats amb les versions noves, si és possible.\n"
+"Actualitza tots els paquets instal·lats o els especificats amb les versions "
+"noves, si és possible.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"\n"
@@ -3549,23 +3939,30 @@
" Accepta automàticament els acords de llicència\n"
" quan se'n demani la confirmació.\n"
" Vegeu el manual del zypper per a més detalls .\n"
-" --best-effort Fes una actualització del millor tipus. Les actualitzacions\n"
+" --best-effort Fes una actualització del millor tipus. Les "
+"actualitzacions\n"
" a una versió més baixa que l'última\n"
" també són acceptables.\n"
" --debug-solver Crea un cas de prova per fer-ne depuració.\n"
-" --no-recommends No instal·lis els paquets recomanats, només els requerits.\n"
+" --no-recommends No instal·lis els paquets recomanats, només els "
+"requerits.\n"
" --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més\n"
" dels requerits.\n"
-" --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si reemplacen fitxers d'altres\n"
-" paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes de fitxers com a\n"
-" errors. --download-as-needed inhabilita la comprovació de conflictes.\n"
+" --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si reemplacen "
+"fitxers d'altres\n"
+" paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten "
+"els conflictes de fitxers com a\n"
+" errors. --download-as-needed inhabilita la "
+"comprovació de conflictes.\n"
"-R, --no-force-resolution No forcis el programa a trobar una solució,\n"
" deixa que pregunti.\n"
-" --force-resolution Força el programa a trobar una solució (fins i tot\n"
+" --force-resolution Força el programa a trobar una solució (fins i "
+"tot\n"
" una d'agressiva).\n"
"-D, --dry-run Prova l'actualització, no actualitzis realment.\n"
" --details Mostra el resum d'informació detallada.\n"
-" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes disponibles:\n"
+" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes "
+"disponibles:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
@@ -3584,17 +3981,23 @@
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
-"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
+"issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
"-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified "
+"date\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
@@ -3614,21 +4017,30 @@
" Accepta automàticament els acords de llicència\n"
" quan se'n demani la confirmació.\n"
" Vegeu el manual de zypper per a més detalls.\n"
-"-b, --bugzilla # Instal·la pedaços que corregeixin un cas de bugzilla especificat.\n"
-" --cve # Instal·la pedaços que corregeixin casos específics de CVE.\n"
+"-b, --bugzilla # Instal·la pedaços que corregeixin un cas de "
+"bugzilla especificat.\n"
+" --cve # Instal·la pedaços que corregeixin casos "
+"específics de CVE.\n"
"-g --category <category> Instal·la tots els pedaços d'aquesta categoria.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Instal·la pedaços publicats fins a la data especificada, però no inclosa\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Instal·la pedaços publicats fins a la data "
+"especificada, però no inclosa\n"
" --debug-solver Crea un cas de prova per fer-ne depuració.\n"
-" --no-recommends No instal·lis els paquets recomanats, només els requerits.\n"
-" --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més dels\n"
+" --no-recommends No instal·lis els paquets recomanats, només els "
+"requerits.\n"
+" --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més "
+"dels\n"
" requerits.\n"
-" --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si reemplacen fitxers d'altres paquets,\n"
-" ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes com a errors,\n"
-" --download-as-needed inhabilita la comprovació de conflictes.\n"
+" --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si reemplacen "
+"fitxers d'altres paquets,\n"
+" ja instal·lats. Per defecte es tracten els "
+"conflictes com a errors,\n"
+" --download-as-needed inhabilita la comprovació de "
+"conflictes.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n"
"-D, --dry-run Prova l'actualització, no actualitzis realment.\n"
" --details Mostra el resum amb la informació detallada.\n"
-" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes disponibles:\n"
+" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes "
+"disponibles:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
@@ -3652,13 +4064,18 @@
"Llista tots els pedaços necessaris disponibles.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-"-b, --bugzilla[=#] Llista els pedaços necessaris per a incidències de Bugzilla.\n"
-" --cve[=#] Llista els pedaços necessaris per a incidències de CVE.\n"
+"-b, --bugzilla[=#] Llista els pedaços necessaris per a incidències "
+"de Bugzilla.\n"
+" --cve[=#] Llista els pedaços necessaris per a incidències "
+"de CVE.\n"
"-g --category <category> Llista tots els pedaços d'aquesta categoria.\n"
-" --issues[=string] Cerca incidències que coincideixin amb la línia especificada.\n"
-"-a, --all Llista tots els paquets, no només els necessaris.\n"
+" --issues[=string] Cerca incidències que coincideixin amb la línia "
+"especificada.\n"
+"-a, --all Llista tots els paquets, no només els "
+"necessaris.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Llista només paquets del repositori especificat.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Llista pedaços emesos fins al dia especificat, però no inclòs.\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Llista pedaços emesos fins al dia especificat, "
+"però no inclòs.\n"
#: src/Zypper.cc:2146
#, c-format, boost-format
@@ -3676,12 +4093,16 @@
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
" --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
@@ -3694,44 +4115,52 @@
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"\n"
-" --from <alias|#|URI> Restringeix l'actualització a un repositori especificat.\n"
+" --from <alias|#|URI> Restringeix l'actualització a un repositori "
+"especificat.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Accepta automàticament els acords de llicència\n"
" quan se'n demani confirmació.\n"
" Vegeu el manual del zypper per a més detalls.\n"
" --debug-solver Crea un cas de prova per fer-ne depuració.\n"
-" --no-recommends No instal·lis paquets recomanants, només els requerits.\n"
-" --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més dels\n"
+" --no-recommends No instal·lis paquets recomanants, només els "
+"requerits.\n"
+" --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més "
+"dels\n"
" requerits.\n"
-" --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si reemplacen fitxers d'altres\n"
-" paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes com a\n"
-" errors. --download-as-needed inhabilita la comprovació de conflictes.\n"
+" --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si reemplacen "
+"fitxers d'altres\n"
+" paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten "
+"els conflictes com a\n"
+" errors. --download-as-needed inhabilita la "
+"comprovació de conflictes.\n"
"-D, --dry-run Prova l'actualització, no actualitzis realment.\n"
" --details Mostra el resum d'informació detallada.\n"
-" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes disponibles:\n"
+" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes "
+"disponibles:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
#: src/Zypper.cc:2171
msgid "Expert options:"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions avançades:"
#: src/Zypper.cc:2172
msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables [yes]."
-msgstr ""
+msgstr "Si es permet desactualitzar els resolubles instal·lats [sí]."
#: src/Zypper.cc:2173
msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables [yes]."
-msgstr ""
+msgstr "Si es permet canviar els noms dels resolubles instal·lats [sí]."
#: src/Zypper.cc:2174
-msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables [yes]."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Whether to allow changing the architecture of installed resolvables [yes]."
+msgstr "Si es permet canviar l'arquitectura dels resolubles instal·lats [sí]."
#: src/Zypper.cc:2175
msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables [yes]."
-msgstr ""
+msgstr "Si es permet canviar el proveïdor dels resolubles instal·lats [sí]."
#: src/Zypper.cc:2213
msgid ""
@@ -3742,50 +4171,74 @@
" Command options:\n"
" --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
" --match-words Search for a match to whole words only.\n"
-" --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n"
-" --provides Search for packages which provide the search strings.\n"
-" --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n"
-" --requires Search for packages which require the search strings.\n"
-" --suggests Search for packages which suggest the search strings.\n"
+" --match-exact Searches for an exact match of the search "
+"strings.\n"
+" --provides Search for packages which provide the search "
+"strings.\n"
+" --recommends Search for packages which recommend the search "
+"strings.\n"
+" --requires Search for packages which require the search "
+"strings.\n"
+" --suggests Search for packages which suggest the search "
+"strings.\n"
" --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n"
-" --obsoletes Search for packages which obsolete the search strings.\n"
-"-n, --name Useful together with dependency options, otherwise\n"
+" --obsoletes Search for packages which obsolete the search "
+"strings.\n"
+"-n, --name Useful together with dependency options, "
+"otherwise\n"
" searching in package name is default.\n"
"-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n"
-"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
+"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
+"descriptions.\n"
"-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
"-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
-"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
+"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
+"installed.\n"
"-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
" --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
" --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
"-s, --details Show each available version in each repository\n"
" on a separate line.\n"
-"-v, --verbose Like --details, with additional information where the\n"
-" search has matched (useful for search in dependencies).\n"
+"-v, --verbose Like --details, with additional information where "
+"the\n"
+" search has matched (useful for search in "
+"dependencies).\n"
"\n"
"* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
-"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n"
+"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular "
+"expression.\n"
msgstr ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
"Cerca paquets que coincideixin amb alguna de les característiques donades.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-" --match-substrings Cerca per coincidència parcial de paraules (per defecte).\n"
-" --match-words Cerca només per coincidència completa de paraules.\n"
-" --match-exact Cerca per coincidència exacta amb els valors de la cerca.\n"
-" --provides Cerca per coincidència els paquets que proveeixen el contingut que es cerca.\n"
-" --recommends Cerca per coincidència els paquets que recomanen el que es cerca.\n"
-" --requires Cerca per coincidència els paquets que ho requereixen.\n"
-" --suggests Cerca per coincidència els paquets que ho suggereixen.\n"
-" --conflicts Cerca per coincidència els paquets que tenen conflictes amb els valors que es cerquen.\n"
-" --obsoletes Cerca per coincidència els paquets tenen el contingut cercat com a obsolet.\n"
-"-n, --name Útil juntament amb les opcions de dependència, d'altra banda\n"
+" --match-substrings Cerca per coincidència parcial de paraules (per "
+"defecte).\n"
+" --match-words Cerca només per coincidència completa de "
+"paraules.\n"
+" --match-exact Cerca per coincidència exacta amb els valors de "
+"la cerca.\n"
+" --provides Cerca per coincidència els paquets que proveeixen "
+"el contingut que es cerca.\n"
+" --recommends Cerca per coincidència els paquets que recomanen "
+"el que es cerca.\n"
+" --requires Cerca per coincidència els paquets que ho "
+"requereixen.\n"
+" --suggests Cerca per coincidència els paquets que ho "
+"suggereixen.\n"
+" --conflicts Cerca per coincidència els paquets que tenen "
+"conflictes amb els valors que es cerquen.\n"
+" --obsoletes Cerca per coincidència els paquets tenen el "
+"contingut cercat com a obsolet.\n"
+"-n, --name Útil juntament amb les opcions de dependència, "
+"d'altra banda\n"
" es cerca pel nom del paquet per defecte.\n"
-"-f, --file-list Cerca per coincidència dins la llista de fitxers dels paquets.\n"
-"-d, --search-descriptions Cerca també dins dels resums i descripcions dels paquets.-C, --case-sensitive Fes una cerca case-sensitive.\n"
+"-f, --file-list Cerca per coincidència dins la llista de fitxers "
+"dels paquets.\n"
+"-d, --search-descriptions Cerca també dins dels resums i descripcions dels "
+"paquets.-C, --case-sensitive Fes una cerca case-sensitive.\n"
"-i, --installed-only Mostra només els paquets instal·lats.\n"
"-u, --uninstalled-only Mostra només els paquets no instal·lats.\n"
"-t, --type <type> Cerca només els paquets del tipus especificat.\n"
@@ -3794,11 +4247,14 @@
" --sort-by-repo Classfica paquets per repositori.\n"
"-s, --details Mostra cada versió disponible de cada repositori\n"
" en línies separades.\n"
-"-v, --verbose Com --details, amb la informació addiciona d'on la\n"
-" cerca ha coincidit (útil per a cerques en les dependències).\n"
+"-v, --verbose Com --details, amb la informació addiciona d'on "
+"la\n"
+" cerca ha coincidit (útil per a cerques en les "
+"dependències).\n"
"\n"
"* i ? com a comodins es podien utilizar a cada cerca.\n"
-"Si la línia de cerca s'emmarca amb '/', s'interpretarà com a expressió regular.\n"
+"Si la línia de cerca s'emmarca amb '/', s'interpretarà com a expressió "
+"regular.\n"
#: src/Zypper.cc:2260
msgid ""
@@ -3808,7 +4264,8 @@
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified "
+"repository.\n"
msgstr ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3816,7 +4273,8 @@
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Comprova els pedaços només al repositori especificat.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Comprova els pedaços només al repositori "
+"especificat.\n"
#: src/Zypper.cc:2282
msgid ""
@@ -3834,7 +4292,8 @@
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> És només una altra manera d'especificar el repositori.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> És només una altra manera d'especificar el "
+"repositori.\n"
#: src/Zypper.cc:2313
msgid ""
@@ -3847,7 +4306,8 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n"
"-i, --installed-only Show only installed packages.\n"
"-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n"
-" --orphaned Show packages which are orphaned (without repository).\n"
+" --orphaned Show packages which are orphaned (without "
+"repository).\n"
" --suggested Show packages which are suggested.\n"
" --recommended Show packages which are recommended.\n"
" --unneeded Show packages which are unneeded.\n"
@@ -3860,7 +4320,8 @@
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Només una altra manera d'especificar el repositori.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Només una altra manera d'especificar el "
+"repositori.\n"
"-i, --installed-only Mostra només paquets instal·lats.\n"
"-u, --uninstalled-only Mostra només paquets no instal·lats.\n"
" --orphaned Mostra paquets que són orfes(sense repositori).\n"
@@ -3925,7 +4386,8 @@
"or use wildcards (*?) in name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching name.\n"
+"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching "
+"name.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
@@ -3939,12 +4401,15 @@
"info (if) [options] <name> ...\n"
"\n"
"Mostra informació detallada per a paquets especificats.\n"
-"Per defecte, es mostren els paquets que coincideixen exactament amb els noms donats.\n"
-"Per obtenir tambe paquets que hi coincideixin parcialment feu servir '--match-substrings'\n"
+"Per defecte, es mostren els paquets que coincideixen exactament amb els noms "
+"donats.\n"
+"Per obtenir tambe paquets que hi coincideixin parcialment feu servir '--"
+"match-substrings'\n"
"o el comodí (*?) al nom.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-"-s, --match-substrings Imprimeix informació per als paquets parcialment coincidents\n"
+"-s, --match-substrings Imprimeix informació per als paquets parcialment "
+"coincidents\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Treballa només amb aquest repositori.\n"
"-t, --type <type> Tipus de paquet (%s).\n"
" Per defecte: %s.\n"
@@ -4033,7 +4498,8 @@
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
-"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
+"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob "
+"pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Restrict the lock to the specified repository.\n"
@@ -4042,10 +4508,12 @@
msgstr ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
-"Afegeix un blocatge de paquet. Especifiqueu els paquets per bloquejar per nom o per un patró general amb '*' i '?' amb caràcters wildcard.\n"
+"Afegeix un blocatge de paquet. Especifiqueu els paquets per bloquejar per "
+"nom o per un patró general amb '*' i '?' amb caràcters wildcard.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Restringeix el blocatge al repositori especificat.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Restringeix el blocatge al repositori "
+"especificat.\n"
"-t, --type <type> Tipus de paquet (%s).\n"
" Per defecte: %s.\n"
@@ -4054,7 +4522,8 @@
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
-"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n"
+"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained "
+"with '%s' or by package name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n"
@@ -4063,7 +4532,8 @@
msgstr ""
"removelock (rl) [opcions] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
-"Elimina el bloqueig d'un paquet. Especifica el bloqueig a eliminar pel seu número obtingut amb '%s' o pel nom del paquet.\n"
+"Elimina el bloqueig d'un paquet. Especifica el bloqueig a eliminar pel seu "
+"número obtingut amb '%s' o pel nom del paquet.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Elimina bloqueig amb un repositori especificat.\n"
@@ -4134,7 +4604,8 @@
"Compara les versions proporcionades com a arguments.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-"-m, --match Interpreta la manca de número de versió com a qualsevol versió.\n"
+"-m, --match Interpreta la manca de número de versió com a qualsevol "
+"versió.\n"
#: src/Zypper.cc:2694
msgid ""
@@ -4160,7 +4631,8 @@
msgstr ""
"ps\n"
"\n"
-"Enumera els processos actius que puguin fer servir fitxers esborrats per actualitzacions recents.\n"
+"Enumera els processos actius que puguin fer servir fitxers esborrats per "
+"actualitzacions recents.\n"
"\n"
"Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n"
@@ -4170,7 +4642,8 @@
"\n"
"Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
+"packages),\n"
"but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
"\n"
"In XML output a <download-result> node is written for each\n"
@@ -4188,7 +4661,8 @@
"\n"
"Descarrega els rpm especificats a la línia d'ordres a un directori local.\n"
"Per defecte, els paquets es descarreguen a la cau del paquet libzypp\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; per a usuaris no root: $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; per a usuaris no root: $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
+"packages),\n"
"però això es pot canviar amb l'opció global --pkg-cache-dir.\n"
"\n"
"A la sortida XML s'escriu un node <download-result> per cada paquet que el\n"
@@ -4197,7 +4671,8 @@
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"--all-matches Descarrega totes les versions que coincideixin amb\n"
-" els arguments de la línia d'ordres. Si no, només es baixa la\n"
+" els arguments de la línia d'ordres. Si no, només es "
+"baixa la\n"
" millor versió de cada paquet que coincideixi.\n"
"--dry-run No descarreguis cap paquet, només informa del que\n"
" es faria.\n"
@@ -4219,16 +4694,20 @@
msgstr ""
"source-download\n"
"\n"
-"Baixa paquets de codi font rpm per a tots els paquets instal·lats cap a un directori local.\n"
+"Baixa paquets de codi font rpm per a tots els paquets instal·lats cap a un "
+"directori local.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"-d, --directory <dir>\n"
-" Baixada de tots els rpms de codi font a aquest directori.\n"
+" Baixada de tots els rpms de codi font a aquest "
+"directori.\n"
" Per defecte: /var/cache/zypper/source-download\n"
-"--delete Esborra els paquets de codi font rpm superflus al directori local.\n"
+"--delete Esborra els paquets de codi font rpm superflus al "
+"directori local.\n"
"--no-delete No esborris els paquets rpms superflus.\n"
"--status No en baixis cap\n"
-" però mostra quins paquets de codi font rpm falten o són superflus.\n"
+" però mostra quins paquets de codi font rpm falten o són "
+"superflus.\n"
#: src/Zypper.cc:2802
msgid ""
@@ -4297,7 +4776,8 @@
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"\n"
-"Search for patches matching given search strings. This is an alias for '%s'.\n"
+"Search for patches matching given search strings. This is an alias for "
+"'%s'.\n"
msgstr ""
"patch-search [opcions] [línia de consulta...]\n"
"\n"
@@ -4323,8 +4803,13 @@
msgstr "Arguments del programa sense opcions:"
#: src/Zypper.cc:3069
-msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
-msgstr "El PackageKit està bloquejant el zypper. Això passa si teniu una altra aplicació d'actualització o de gestió de paquets que està utilitzant el PackageKit en funcionament."
+msgid ""
+"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
+"other software management application using PackageKit running."
+msgstr ""
+"El PackageKit està bloquejant el zypper. Això passa si teniu una altra "
+"aplicació d'actualització o de gestió de paquets que està utilitzant el "
+"PackageKit en funcionament."
#: src/Zypper.cc:3075
msgid "Tell PackageKit to quit?"
@@ -4351,15 +4836,23 @@
#: src/Zypper.cc:3167
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
-msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder refrescar els serveis del sistema."
+msgstr ""
+"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder refrescar els serveis "
+"del sistema."
#: src/Zypper.cc:3194 src/Zypper.cc:3312 src/Zypper.cc:3543
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
-msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder modificar els serveis del sistema."
+msgstr ""
+"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder modificar els serveis "
+"del sistema."
#: src/Zypper.cc:3263
-msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
-msgstr "No s'ha pogut determinar el tipus de repositori. Comproveu si l'adreça (URI) especificada apunta a un repositori vàlid."
+msgid ""
+"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI "
+"points to a valid repository."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut determinar el tipus de repositori. Comproveu si l'adreça (URI) "
+"especificada apunta a un repositori vàlid."
#: src/Zypper.cc:3293
#, c-format, boost-format
@@ -4369,7 +4862,8 @@
#: src/Zypper.cc:3295
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
-msgstr "Vegeu \"%s\" o \"%s\" per obtenir una llista dels tipus de serveis coneguts."
+msgstr ""
+"Vegeu \"%s\" o \"%s\" per obtenir una llista dels tipus de serveis coneguts."
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by ms command help text which will explain it
@@ -4386,20 +4880,26 @@
#: src/Zypper.cc:3390 src/Zypper.cc:3542 src/Zypper.cc:3626 src/Zypper.cc:3681
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
-msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder modificar els repositoris del sistema."
+msgstr ""
+"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder modificar els "
+"repositoris del sistema."
#: src/Zypper.cc:3445 src/Zypper.cc:3811
msgid "Too few arguments."
msgstr "Hi ha massa pocs arguments."
#: src/Zypper.cc:3469
-msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
-msgstr "Si només es fa servir un argument, ha de ser un URI que apunti a un fitxer .repo."
+msgid ""
+"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
+msgstr ""
+"Si només es fa servir un argument, ha de ser un URI que apunti a un fitxer ."
+"repo."
#: src/Zypper.cc:3499
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
-msgstr "No es pot fer servir %s conjuntament amb %s. Utilitzant el paràmetre %s."
+msgstr ""
+"No es pot fer servir %s conjuntament amb %s. Utilitzant el paràmetre %s."
#: src/Zypper.cc:3520
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
@@ -4408,7 +4908,9 @@
#: src/Zypper.cc:3522
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
-msgstr "Vegeu \"%s\" o \"%s\" per obtenir una llista dels tipus de repositoris coneguts."
+msgstr ""
+"Vegeu \"%s\" o \"%s\" per obtenir una llista dels tipus de repositoris "
+"coneguts."
#: src/Zypper.cc:3550 src/Zypper.cc:4868 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
@@ -4444,7 +4946,9 @@
#: src/Zypper.cc:3747
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
-msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder refrescar les fonts del sistema."
+msgstr ""
+"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder refrescar les fonts del "
+"sistema."
#: src/Zypper.cc:3754
#, c-format, boost-format
@@ -4458,7 +4962,9 @@
#: src/Zypper.cc:3791
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
-msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder netejar la memòria cau local."
+msgstr ""
+"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder netejar la memòria cau "
+"local."
#: src/Zypper.cc:3812
msgid "At least one package name is required."
@@ -4466,7 +4972,9 @@
#: src/Zypper.cc:3822
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
-msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per instal·lar o desinstal·lar paquets."
+msgstr ""
+"Es necessiten privilegis d'usuari primari per instal·lar o desinstal·lar "
+"paquets."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
@@ -4489,8 +4997,10 @@
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
"or similar."
msgstr ""
-"L'estatus d'un pedaç instal·lat està determinat només per les seves dependències.\n"
-"Els pedaços no estan instal·lats en sentit de fitxers copiats, registres de dades,\n"
+"L'estatus d'un pedaç instal·lat està determinat només per les seves "
+"dependències.\n"
+"Els pedaços no estan instal·lats en sentit de fitxers copiats, registres de "
+"dades,\n"
"o semblants."
#: src/Zypper.cc:3867
@@ -4521,8 +5031,12 @@
msgstr "No s'ha especificat cap argument vàlid."
#: src/Zypper.cc:3982 src/Zypper.cc:4120
-msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
-msgstr "No hi ha repositoris definits. Operant només amb els recursos instal·lats. No hi ha res per instal·lar."
+msgid ""
+"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
+"Nothing can be installed."
+msgstr ""
+"No hi ha repositoris definits. Operant només amb els recursos instal·lats. "
+"No hi ha res per instal·lar."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
#: src/Zypper.cc:4020 src/Zypper.cc:4627
@@ -4580,7 +5094,8 @@
#: src/Zypper.cc:4609
msgid "Root privileges are required for updating packages."
-msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder actualitzar paquets."
+msgstr ""
+"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder actualitzar paquets."
#: src/Zypper.cc:4655 src/Zypper.cc:4663 src/Zypper.cc:4780
msgid "Operation not supported."
@@ -4593,21 +5108,38 @@
#: src/Zypper.cc:4665
#, c-format, boost-format
-msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
-msgstr "El Zypper no controla els paquets de codi font ja instal·lats. Per instal·lar l'últim paquet de codi font i les seves dependències construïdes, feu servir '%s'."
+msgid ""
+"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
+"latest source package and its build dependencies, use '%s'."
+msgstr ""
+"El Zypper no controla els paquets de codi font ja instal·lats. Per "
+"instal·lar l'últim paquet de codi font i les seves dependències construïdes, "
+"feu servir '%s'."
#: src/Zypper.cc:4683
-msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
-msgstr "No es poden fer servir tipus múltiples quan es donen com a arguments paquets específics."
+msgid ""
+"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
+msgstr ""
+"No es poden fer servir tipus múltiples quan es donen com a arguments paquets "
+"específics."
#: src/Zypper.cc:4820
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
-msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder fer una actualització de la distribució."
+msgstr ""
+"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder fer una actualització de "
+"la distribució."
#: src/Zypper.cc:4841
#, c-format, boost-format
-msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
-msgstr "Esteu a punt de fer una actualització de la distribució amb tots els repositoris habilitats. Assegureu-vos que aquests repositoris són compatibles abans de continuar. Vegeu \"%s\" per a més informació sobre aquesta ordre. "
+msgid ""
+"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
+"Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' "
+"for more information about this command."
+msgstr ""
+"Esteu a punt de fer una actualització de la distribució amb tots els "
+"repositoris habilitats. Assegureu-vos que aquests repositoris són "
+"compatibles abans de continuar. Vegeu \"%s\" per a més informació sobre "
+"aquesta ordre. "
#: src/Zypper.cc:4871 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
@@ -4616,7 +5148,9 @@
#: src/Zypper.cc:4926 src/Zypper.cc:4987
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
-msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder afegir blocatges de paquets."
+msgstr ""
+"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder afegir blocatges de "
+"paquets."
#: src/Zypper.cc:5055
#, c-format, boost-format
@@ -4686,8 +5220,11 @@
#: src/solve-commit.cc:79
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
-msgstr[0] "Escolliu la solució marcant \"1\" o salta, reintenta-ho o cancel·la."
-msgstr[1] "Escolliu la solució marcant-ne el número corresponent o salta, reintenta-ho o cancel·la."
+msgstr[0] ""
+"Escolliu la solució marcant \"1\" o salta, reintenta-ho o cancel·la."
+msgstr[1] ""
+"Escolliu la solució marcant-ne el número corresponent o salta, reintenta-ho "
+"o cancel·la."
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
@@ -4779,7 +5316,9 @@
#: src/solve-commit.cc:446 src/utils/misc.cc:483
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
-msgstr "Comprovant si hi ha processos actius que facin servir biblioteques esborrades..."
+msgstr ""
+"Comprovant si hi ha processos actius que facin servir biblioteques "
+"esborrades..."
#: src/solve-commit.cc:455 src/utils/misc.cc:491
msgid "Check failed:"
@@ -4787,8 +5326,14 @@
#: src/solve-commit.cc:462
#, c-format, boost-format
-msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
-msgstr "Hi ha alguns programes en execució que podrien fer servir fitxers eliminats durant aquesta actualització. Potser voldríeu comprovar-los i reiniciar-ne algun. Feu servir \"%s\" per veure'n la llista."
+msgid ""
+"There are some running programs that might use files deleted by recent "
+"upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list "
+"these programs."
+msgstr ""
+"Hi ha alguns programes en execució que podrien fer servir fitxers eliminats "
+"durant aquesta actualització. Potser voldríeu comprovar-los i reiniciar-ne "
+"algun. Feu servir \"%s\" per veure'n la llista."
#: src/solve-commit.cc:473
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
@@ -4816,12 +5361,18 @@
msgstr "Resolent les dependències del paquet..."
#: src/solve-commit.cc:614
-msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
-msgstr "Algunes de les dependències dels paquets instal·lats estan trencades. Per tal d'arreglar-les, s'han de fer les accions següents:"
+msgid ""
+"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix "
+"these dependencies, the following actions need to be taken:"
+msgstr ""
+"Algunes de les dependències dels paquets instal·lats estan trencades. Per "
+"tal d'arreglar-les, s'han de fer les accions següents:"
#: src/solve-commit.cc:622
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
-msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder arreglar els problemes de dependències."
+msgstr ""
+"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder arreglar els problemes "
+"de dependències."
#. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to
#. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository /
@@ -4839,8 +5390,11 @@
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:654
-msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
-msgstr "Sí, accepta el resum i procedeix a fer la instal·lació / eliminació de paquets."
+msgid ""
+"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
+msgstr ""
+"Sí, accepta el resum i procedeix a fer la instal·lació / eliminació de "
+"paquets."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:656
@@ -4849,8 +5403,12 @@
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:658
-msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
-msgstr "Mode de resolució de reinici no forçat (no-force-resolution mode) per tal de mostrar els problemes de dependències."
+msgid ""
+"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency "
+"problems."
+msgstr ""
+"Mode de resolució de reinici no forçat (no-force-resolution mode) per tal de "
+"mostrar els problemes de dependències."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:660
@@ -4864,7 +5422,8 @@
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:664
-msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
+msgid ""
+"Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr "Commuta la visualització de les versions dels paquets."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
@@ -4875,7 +5434,9 @@
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:668
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
-msgstr "Commuta la visualització entre mostrar tots els detalls o mostrar-ne tan pocs com sigui possible."
+msgstr ""
+"Commuta la visualització entre mostrar tots els detalls o mostrar-ne tan "
+"pocs com sigui possible."
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:670
@@ -4903,14 +5464,17 @@
#: src/solve-commit.cc:843
msgid ""
-"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
+"The package integrity check failed. This may be a problem with the "
+"repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
"- just retry previous command\n"
"- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n"
"- use another installation medium (if e.g. damaged)\n"
"- use another repository"
msgstr ""
-"No s'ha pogut comprovar la integritat del paquet. És possible que sigui un problema del suport o de la font d'instal·lació. Proveu una de les següents accions:\n"
+"No s'ha pogut comprovar la integritat del paquet. És possible que sigui un "
+"problema del suport o de la font d'instal·lació. Proveu una de les següents "
+"accions:\n"
"\n"
"- torneu a intentar l'ordre anterior\n"
"- refresqueu els repositoris mitjançant \"zypper refresh\"\n"
@@ -4919,15 +5483,26 @@
#: src/solve-commit.cc:857
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
-msgstr "S'ha produït un error durant o després de la instal·lació o eliminació de paquets."
+msgstr ""
+"S'ha produït un error durant o després de la instal·lació o eliminació de "
+"paquets."
#: src/solve-commit.cc:873
-msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
-msgstr "AVÍS: un dels pedaços instal·lats requereix que l'ordinador arrenqui de nou. Feu-ho al més aviat possible."
+msgid ""
+"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as "
+"possible."
+msgstr ""
+"AVÍS: un dels pedaços instal·lats requereix que l'ordinador arrenqui de nou. "
+"Feu-ho al més aviat possible."
#: src/solve-commit.cc:882
-msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
-msgstr "AVÍS: un dels pedaços instal·lats afecta el gestor de paquets. Feu servir aquesta ordre una altra vegada per instal·lar qualsevol altre pedaç necessari."
+msgid ""
+"One of installed patches affects the package manager itself. Run this "
+"command once more to install any other needed patches."
+msgstr ""
+"AVÍS: un dels pedaços instal·lats afecta el gestor de paquets. Feu servir "
+"aquesta ordre una altra vegada per instal·lar qualsevol altre pedaç "
+"necessari."
#: src/solve-commit.cc:902
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
@@ -4990,7 +5565,9 @@
#: src/source-download.cc:372
msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
-msgstr "Feu servir l'opció '--verbose' per veure la llista sencera de paquets de codi font necessaris."
+msgstr ""
+"Feu servir l'opció '--verbose' per veure la llista sencera de paquets de "
+"codi font necessaris."
#: src/source-download.cc:381
msgid "Deleting superfluous source packages"
@@ -5123,8 +5700,12 @@
#: src/PackageArgs.cc:232
#, c-format, boost-format
-msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter."
-msgstr "Tipus de paquet diferent especificat a l'opció \"%s\" amb l'argument \"%s\". Es farà servir el darrer."
+msgid ""
+"Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use "
+"the latter."
+msgstr ""
+"Tipus de paquet diferent especificat a l'opció \"%s\" amb l'argument \"%s\". "
+"Es farà servir el darrer."
#: src/PackageArgs.cc:249
#, c-format, boost-format
@@ -5150,8 +5731,12 @@
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
#: src/misc.cc:180
#, c-format, boost-format
-msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
-msgstr "Per poder instal·lar el paquet %s'%s, heu d'acceptar els termes de la llicència: "
+msgid ""
+"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license "
+"agreement:"
+msgstr ""
+"Per poder instal·lar el paquet %s'%s, heu d'acceptar els termes de la "
+"llicència: "
#. lincense prompt
#: src/misc.cc:195
@@ -5160,21 +5745,29 @@
#: src/misc.cc:204
msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation."
-msgstr "Avortant la instal·lació a causa de la necessitat de confirmació de les llicències."
+msgstr ""
+"Avortant la instal·lació a causa de la necessitat de confirmació de les "
+"llicències."
#. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses',
#. it is a command line option
#: src/misc.cc:209
#, c-format, boost-format
-msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
-msgstr "Reinicieu l'operació en el mode interactiu i confirmeu l'acceptació de les llicències necessàries o feu servir l'opció %s."
+msgid ""
+"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement "
+"with required licenses, or use the %s option."
+msgstr ""
+"Reinicieu l'operació en el mode interactiu i confirmeu l'acceptació de les "
+"llicències necessàries o feu servir l'opció %s."
#. translators: e.g. "... with flash package license."
#. ! \todo fix this to allow proper translation
#: src/misc.cc:221
#, c-format, boost-format
msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
-msgstr "Avortant la instal·lació a causa del desacord de l'usuari amb la llicència de %s %s"
+msgstr ""
+"Avortant la instal·lació a causa del desacord de l'usuari amb la llicència "
+"de %s %s"
#: src/misc.cc:269
msgid "License"
@@ -5310,7 +5903,9 @@
#. unless you translate the actual page :)
#: src/utils/messages.cc:25
msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
-msgstr "Consulteu la pàgina http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting per a obtenir-ne instruccions."
+msgstr ""
+"Consulteu la pàgina http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting per a "
+"obtenir-ne instruccions."
#: src/utils/messages.cc:41
msgid "Too many arguments."
@@ -5323,8 +5918,14 @@
#: src/utils/messages.cc:78
#, c-format, boost-format
-msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
-msgstr "Heu optat per ingnorar un problema amb la baixada o la instal·lació d'un paquet que podria comportar dependències trencades. És recomanable fer executar '%s' quan hagi acabat l'operació."
+msgid ""
+"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a "
+"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is "
+"recommended to run '%s' after the operation has finished."
+msgstr ""
+"Heu optat per ingnorar un problema amb la baixada o la instal·lació d'un "
+"paquet que podria comportar dependències trencades. És recomanable fer "
+"executar '%s' quan hagi acabat l'operació."
#: src/utils/pager.cc:36
#, c-format, boost-format
@@ -5333,11 +5934,15 @@
#: src/utils/pager.cc:46
msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages."
-msgstr "Feu servir les tecles de fletxes o pàgines amunt o avall per examinar el text per línies o per pàgines. "
+msgstr ""
+"Feu servir les tecles de fletxes o pàgines amunt o avall per examinar el "
+"text per línies o per pàgines. "
#: src/utils/pager.cc:48
msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages."
-msgstr "Feu servir Intro o la tecla d'espai per visualitzar el text per línies o per pàgines."
+msgstr ""
+"Feu servir Intro o la tecla d'espai per visualitzar el text per línies o per "
+"pàgines."
#: src/utils/Augeas.cc:26
msgid "Cannot initialize configuration file parser."
@@ -5345,7 +5950,9 @@
#: src/utils/Augeas.cc:44 src/utils/Augeas.cc:58
msgid "Augeas error: setting config file to load failed."
-msgstr "Error d'Augeas: ha fallat l'establiment del fitxer de configuració per a la càrrega."
+msgstr ""
+"Error d'Augeas: ha fallat l'establiment del fitxer de configuració per a la "
+"càrrega."
#: src/utils/Augeas.cc:64
msgid "Could not parse the config files."
@@ -5372,8 +5979,12 @@
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
#: src/utils/getopt.cc:124
#, c-format, boost-format
-msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
-msgstr "%s usat conjuntament amb %s, que es contradiuen mútuament. Aquesta propietat es deixarà sense canviar."
+msgid ""
+"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be "
+"left unchanged."
+msgstr ""
+"%s usat conjuntament amb %s, que es contradiuen mútuament. Aquesta propietat "
+"es deixarà sense canviar."
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
#: src/utils/prompt.cc:81
@@ -5423,7 +6034,8 @@
#: src/utils/prompt.cc:342
#, c-format, boost-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
-msgstr "Escriviu \"%s\" per a \"%s\" o \"%s\" per a \"%s\" si no us va bé res més."
+msgstr ""
+"Escriviu \"%s\" per a \"%s\" o \"%s\" per a \"%s\" si no us va bé res més."
#: src/utils/prompt.cc:356
#, c-format, boost-format
@@ -5432,7 +6044,8 @@
"option to make zypper use default answers to prompts."
msgstr ""
"Si feu servir el zypper sense un terminal, useu '%s' global\n"
-"opció per fer que el zypper utilitzi les respostes per defecte a les entrades."
+"opció per fer que el zypper utilitzi les respostes per defecte a les "
+"entrades."
#: src/utils/misc.cc:118
msgid "package"
@@ -5522,7 +6135,8 @@
#: src/utils/misc.cc:386
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
-msgstr "Problema copiant el fitxer RPM especificat a la memòria cau del directori."
+msgstr ""
+"Problema copiant el fitxer RPM especificat a la memòria cau del directori."
#: src/utils/misc.cc:387
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
@@ -5581,12 +6195,21 @@
#: src/utils/misc.cc:540
#, c-format, boost-format
-msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
-msgstr "Vegeu \"%s\" per obtenir informació sobre el significat dels valors de la taula anterior."
+msgid ""
+"See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgstr ""
+"Vegeu \"%s\" per obtenir informació sobre el significat dels valors de la "
+"taula anterior."
#: src/utils/misc.cc:548
-msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete."
-msgstr "Nota: si no ho feu amb privilegis d'administrador esteu limitats a buscar i consultar els fitxers només per als quals teniu permís amb la funció de sistema stat(2). El resultat pot ser incomplet."
+msgid ""
+"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have "
+"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be "
+"incomplete."
+msgstr ""
+"Nota: si no ho feu amb privilegis d'administrador esteu limitats a buscar i "
+"consultar els fitxers només per als quals teniu permís amb la funció de "
+"sistema stat(2). El resultat pot ser incomplet."
#: src/utils/misc.cc:589
#, c-format, boost-format
@@ -5620,24 +6243,34 @@
#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
#~ " --with-interactive Do not skip interactive patches.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
-#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
+#~ "issue.\n"
+#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE "
+#~ "issue.\n"
#~ "-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued up to, but not including, the specified date\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued up to, but not "
+#~ "including, the specified date\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
+#~ "files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to "
+#~ "treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables "
+#~ "the fileconflict check.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
#~ " --details Show the detailed installation summary.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -5650,24 +6283,36 @@
#~ " --skip-interactive Omet els pedaços interactius.\n"
#~ " --with-interactive No ometis els interactius.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Accepta automàticament els acords de llicència\n"
+#~ " Accepta automàticament els acords de "
+#~ "llicència\n"
#~ " quan se'n demani la confirmació.\n"
#~ " Vegeu el manual de zypper per a més detalls.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Instal·la pedaços que corregeixin un cas de bugzilla especificat.\n"
-#~ " --cve # Instal·la pedaços que corregeixin casos específics de CVE.\n"
-#~ "-g --category <category> Instal·la tots els pedaços d'aquesta categoria.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Instal·la pedaços publicats fins a la data especificada, però no inclosa\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Instal·la pedaços que corregeixin un cas de "
+#~ "bugzilla especificat.\n"
+#~ " --cve # Instal·la pedaços que corregeixin casos "
+#~ "específics de CVE.\n"
+#~ "-g --category <category> Instal·la tots els pedaços d'aquesta "
+#~ "categoria.\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Instal·la pedaços publicats fins a la data "
+#~ "especificada, però no inclosa\n"
#~ " --debug-solver Crea un cas de prova per fer-ne depuració.\n"
-#~ " --no-recommends No instal·lis els paquets recomanats, només els requerits.\n"
-#~ " --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més dels\n"
+#~ " --no-recommends No instal·lis els paquets recomanats, només "
+#~ "els requerits.\n"
+#~ " --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més "
+#~ "dels\n"
#~ " requerits.\n"
-#~ " --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si reemplacen fitxers d'altres paquets,\n"
-#~ " ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes com a errors,\n"
-#~ " --download-as-needed inhabilita la comprovació de conflictes.\n"
+#~ " --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si "
+#~ "reemplacen fitxers d'altres paquets,\n"
+#~ " ja instal·lats. Per defecte es tracten els "
+#~ "conflictes com a errors,\n"
+#~ " --download-as-needed inhabilita la comprovació "
+#~ "de conflictes.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n"
-#~ "-D, --dry-run Prova l'actualització, no actualitzis realment.\n"
+#~ "-D, --dry-run Prova l'actualització, no actualitzis "
+#~ "realment.\n"
#~ " --details Mostra el resum amb la informació detallada.\n"
-#~ " --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes disponibles:\n"
+#~ " --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes "
+#~ "disponibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
@@ -5680,23 +6325,32 @@
#~ "-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n"
#~ " --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n"
#~ "-g --category <category> List all patches in this category.\n"
-#~ " --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n"
+#~ " --issues[=string] Look for issues matching the specified "
+#~ "string.\n"
#~ "-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to, but not including, the specified date\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified "
+#~ "repository.\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to, but not including, "
+#~ "the specified date\n"
#~ msgstr ""
#~ "list-patches (lp) [opcions]\n"
#~ "\n"
#~ "Llista tots els pedaços necessaris disponibles.\n"
#~ "\n"
#~ " Opcions de l'ordre:\n"
-#~ "-b, --bugzilla[=#] Llista els pedaços necessaris per a incidències de Bugzilla.\n"
-#~ " --cve[=#] Llista els pedaços necessaris per a incidències de CVE.\n"
+#~ "-b, --bugzilla[=#] Llista els pedaços necessaris per a "
+#~ "incidències de Bugzilla.\n"
+#~ " --cve[=#] Llista els pedaços necessaris per a "
+#~ "incidències de CVE.\n"
#~ "-g --category <category> Llista tots els pedaços d'aquesta categoria.\n"
-#~ " --issues[=string] Cerca incidències que coincideixin amb la línia especificada.\n"
-#~ "-a, --all Llista tots els paquets, no només els necessaris.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Llista només paquets del repositori especificat.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Llista pedaços emesos fins al dia especificat, però no inclòs.\n"
+#~ " --issues[=string] Cerca incidències que coincideixin amb la "
+#~ "línia especificada.\n"
+#~ "-a, --all Llista tots els paquets, no només els "
+#~ "necessaris.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Llista només paquets del repositori "
+#~ "especificat.\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Llista pedaços emesos fins al dia especificat, "
+#~ "però no inclòs.\n"
#~ msgid "GPG check"
#~ msgstr "comprovació GPG"
@@ -5706,7 +6360,8 @@
#~ "\n"
#~ "Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
#~ "Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n"
-#~ "(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
+#~ "(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
+#~ "packages),\n"
#~ "but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
#~ "\n"
#~ "In XML output a <download-result> node is written for each\n"
@@ -5722,9 +6377,11 @@
#~ msgstr ""
#~ "download [opcions] <packages>...\n"
#~ "\n"
-#~ "Descarrega els rpms especificats a la línia d'ordres a un directori local.\n"
+#~ "Descarrega els rpms especificats a la línia d'ordres a un directori "
+#~ "local.\n"
#~ "Per defecte els paquets es descarreguen a la cau de paquets libzypp\n"
-#~ "(/var/cache/zypp/packages; per a usuaris no root a $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
+#~ "(/var/cache/zypp/packages; per a usuaris no root a $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
+#~ "packages),\n"
#~ "però això es pot canviar usant l'opció global --pkg-cache-dir.\n"
#~ "\n"
#~ "En sortida XML s'escriu un node <download-result> per cada\n"
@@ -5732,8 +6389,10 @@
#~ "troba a 'download-result/localpath@path'.\n"
#~ "\n"
#~ " Opcions de l'ordre:\n"
-#~ "--all-matches Descarrega totes les versions que coincideixin amb els\n"
-#~ " arguments de la línia d'ordres. Si no, només es baixa la millor \n"
+#~ "--all-matches Descarrega totes les versions que coincideixin amb "
+#~ "els\n"
+#~ " arguments de la línia d'ordres. Si no, només es "
+#~ "baixa la millor \n"
#~ " versió de cada paquet que hi coincideixi.\n"
#~ "--dry-run No baixis cap paquet, només informa de què s'hauria\n"
#~ " de fer.\n"
@@ -5750,7 +6409,8 @@
#~ "\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
#~ "\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
#~ "\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
+#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
+#~ "plugins.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
#~ "\t\t\t\tmessages.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -5769,7 +6429,8 @@
#~ "\t--version, -V\t\tMostra el número de versió.\n"
#~ "\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
#~ "\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
+#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
+#~ "plugins.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
#~ "\t\t\t\tmessages.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -5787,10 +6448,13 @@
#~ msgstr "L'opció de configuració '%s' és desconeguda."
#~ msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
-#~ msgstr "Ignorant la verificació del resum fallida per a %s (s'esperava %s, però s'ha trobat %s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ignorant la verificació del resum fallida per a %s (s'esperava %s, però "
+#~ "s'ha trobat %s)."
#~ msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
-#~ msgstr "No s'ha pogut verificar el resum per a %s. S'esperava %s i s'ha trobat %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut verificar el resum per a %s. S'esperava %s i s'ha trobat %s."
#~ msgid "Catalog: "
#~ msgstr "Catàleg: "
@@ -5851,7 +6515,8 @@
#~ "\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
#~ "\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
#~ "\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
+#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
+#~ "plugins.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
#~ "\t\t\t\tmessages.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -5870,8 +6535,10 @@
#~ "\t--help, -h\t\tAjuda.\n"
#~ "\t--version, -V\t\tDigues el nom de versió.\n"
#~ "\t--promptids\t\tDigues una llista de zypper's user prompts.\n"
-#~ "\t--config, -c <file>\tUsa un fitxer de configuració especíific en comptes del de defecte.\n"
-#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
+#~ "\t--config, -c <file>\tUsa un fitxer de configuració especíific en "
+#~ "comptes del de defecte.\n"
+#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
+#~ "plugins.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
#~ "\t\t\t\tmessages.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tAugmenta la verbositat.\n"
@@ -5899,7 +6566,8 @@
#~ msgstr ""
#~ " Opcions del repositori:\n"
#~ "\t--no-gpg-checks\t\tIgnora la comprovació de fallades GPG i continua.\n"
-#~ "\t--gpg-auto-import-keys\tAutomaticament confia i importa la firma del nou repositori\n"
+#~ "\t--gpg-auto-import-keys\tAutomaticament confia i importa la firma del "
+#~ "nou repositori\n"
#~ "\t--plus-repo, -p <URI>\tUsa un repositori addincional.\n"
#~ "\t--disable-repositories\tNo llegeixis les metadades dels repositoris.\n"
#~ "\t--no-refresh\t\tNo refresquis els repositoris.\n"
@@ -5963,11 +6631,14 @@
#~ msgid ""
#~ "patch-search [options] [querystring...]\n"
#~ "\n"
-#~ "Search for patches matching given search strings. This is a rug-compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n"
+#~ "Search for patches matching given search strings. This is a rug-"
+#~ "compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n"
#~ msgstr ""
#~ "patch-search [options] [querystring...]\n"
#~ "\n"
-#~ "Cerca pedaços que coincideixin amb les línies de cerca donades. Aquesta és una compatibilitat de rug per a '%s'. Mireu el manual del zypper per a més detalls.\n"
+#~ "Cerca pedaços que coincideixin amb les línies de cerca donades. Aquesta "
+#~ "és una compatibilitat de rug per a '%s'. Mireu el manual del zypper per "
+#~ "a més detalls.\n"
#~ msgid ""
#~ "ping [options]\n"
@@ -5988,34 +6659,48 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
+#~ "repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
+#~ "capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
-#~ " downgraded or changes vendor or architecture.\n"
-#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
-#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
+#~ "-f, --force Install even if the item is already installed "
+#~ "(reinstall),\n"
+#~ " downgraded or changes vendor or "
+#~ "architecture.\n"
+#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
+#~ "one.\n"
+#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
+#~ "force\n"
#~ " it will not enforce a reinstall.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
+#~ "files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to "
+#~ "treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables "
+#~ "the fileconflict check.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
+#~ "install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -6026,34 +6711,48 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
+#~ "repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
+#~ "capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
-#~ " downgraded or changes vendor or architecture.\n"
-#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
-#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
+#~ "-f, --force Install even if the item is already installed "
+#~ "(reinstall),\n"
+#~ " downgraded or changes vendor or "
+#~ "architecture.\n"
+#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
+#~ "one.\n"
+#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
+#~ "force\n"
#~ " it will not enforce a reinstall.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
+#~ "files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to "
+#~ "treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables "
+#~ "the fileconflict check.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
+#~ "install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
@@ -6068,7 +6767,8 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
+#~ "capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -6076,7 +6776,8 @@
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
#~ "-u, --clean-deps Automatically remove unneeded dependencies.\n"
-#~ "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded dependencies.\n"
+#~ "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded "
+#~ "dependencies.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
#~ msgstr ""
#~ "remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -6089,7 +6790,8 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
+#~ "capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -6097,61 +6799,77 @@
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
#~ "-u, --clean-deps Automatically remove unneeded dependencies.\n"
-#~ "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded dependencies.\n"
+#~ "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded "
+#~ "dependencies.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
#~ msgid ""
#~ "verify (ve) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
+#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair "
+#~ "eventual dependency problems.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything "
+#~ "to\n"
#~ " the system.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "verify (ve) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Comprova si se satisfan les dependències dels paquets instal·lats i repara'n problemes eventuals.\n"
+#~ "Comprova si se satisfan les dependències dels paquets instal·lats i "
+#~ "repara'n problemes eventuals.\n"
#~ "\n"
#~ " Opcions de l'ordre:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n"
-#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els requerits.\n"
+#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els "
+#~ "requerits.\n"
#~ " --recommends Instal·la també els paquets recomanats\n"
#~ " a més dels requerits.\n"
#~ "-D, --dry-run Prova la reparació, de fet no facis res\n"
#~ " al sistema.\n"
-#~ " --download Fixa el mode download-install. Modes disponibles:\n"
+#~ " --download Fixa el mode download-install. Modes "
+#~ "disponibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Només baixa'ls, no els instal·lis.\n"
#~ msgid ""
#~ "install-new-recommends (inr) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
+#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. "
+#~ "This can typically be used to install new language packages or drivers "
+#~ "for newly added hardware.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
+#~ "install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install-new-recommends (inr) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Instal·la nous paquets recomanats per paquets ja instal·lats. Això es pot fer servir típicament per instal·lar nous paquets de llengua o controladors per a maquinari afegit novament.\n"
+#~ "Instal·la nous paquets recomanats per paquets ja instal·lats. Això es pot "
+#~ "fer servir típicament per instal·lar nous paquets de llengua o "
+#~ "controladors per a maquinari afegit novament.\n"
#~ "\n"
#~ " Opcions de l'ordre:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només els repositoris especificats.\n"
#~ "-D, --dry-run Prova la instal·lació, no ho facis realment.\n"
-#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes disponibles:\n"
+#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes "
+#~ "disponibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
#~ " --debug-solver Crea un test de resolució per fer debugging.\n"
@@ -6159,7 +6877,8 @@
#~ msgid ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
+#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if "
+#~ "possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "\n"
@@ -6169,31 +6888,40 @@
#~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
#~ " --with-interactive Do not skip interactive updates.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
+#~ "Updates\n"
#~ " to a lower than the latest version are\n"
#~ " also acceptable.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
+#~ "files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to "
+#~ "treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables "
+#~ "the fileconflict check.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Actualitza tots els paquets o només els paquets especificats amb les noves versions, si és posssible.\n"
+#~ "Actualitza tots els paquets o només els paquets especificats amb les "
+#~ "noves versions, si és posssible.\n"
#~ "\n"
#~ " Opcions de l'ordre:\n"
#~ "\n"
@@ -6203,25 +6931,32 @@
#~ " --skip-interactive Omet les actualitzacions interactives.\n"
#~ " --with-interactive No ometis les actualitzacions interactives.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Accepta automàticament les llicències de tercers\n"
+#~ " Accepta automàticament les llicències de "
+#~ "tercers\n"
#~ " quan se'n demani la conrfirmació.\n"
#~ " Vegeu man zypper per a més detalls.\n"
-#~ " --best-effort Fes una actualització 'de la millor manera possible'. Les actualitzacions\n"
+#~ " --best-effort Fes una actualització 'de la millor manera "
+#~ "possible'. Les actualitzacions\n"
#~ " per a una versió anterior a l'última\n"
#~ " també s'accempten.\n"
#~ " --debug-solver Crea un test de resolució per fer depuració.\n"
-#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els requerits.\n"
+#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els "
+#~ "requerits.\n"
#~ " --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més\n"
#~ " dels requerits.\n"
-#~ " --replacefiles Instal·la els paquets encara que remplacin fitxers d'altres,\n"
-#~ " paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes\n"
-#~ " com a errors. --download-as-needed en desactiva la comprovació.\n"
+#~ " --replacefiles Instal·la els paquets encara que remplacin "
+#~ "fitxers d'altres,\n"
+#~ " paquets ja instal·lats. Per defecte es "
+#~ "tracten els conflictes\n"
+#~ " com a errors. --download-as-needed en "
+#~ "desactiva la comprovació.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution No forcis que es trobi una solució,\n"
#~ " permet que es pregunti què fer.\n"
#~ " --force-resolution Força que es trobi una solució (encara\n"
#~ " que sigui una d'agressiva).\n"
#~ "-D, --dry-run Prova l'actualització, no la facis realment.\n"
-#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes disponibles:\n"
+#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes "
+#~ "disponibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Baixa només els paquets, no els instal·lis.\n"
@@ -6235,23 +6970,33 @@
#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
#~ " --with-interactive Do not skip interactive patches.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
-#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
+#~ "issue.\n"
+#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE "
+#~ "issue.\n"
#~ "-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified "
+#~ "date\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
+#~ "files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to "
+#~ "treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables "
+#~ "the fileconflict check.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -6264,22 +7009,33 @@
#~ " --skip-interactive Omet els paquets interactius.\n"
#~ " --with-interactive No ometis els paquets interactius.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Digues sí automàticament a les llicències de tercers\n"
+#~ " Digues sí automàticament a les llicències de "
+#~ "tercers\n"
#~ " quan es pregunti.\n"
#~ " Vegeu man zypper per a més detalls.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Instal·la el pedaç que arregui un problema de bugzilla especificat.\n"
-#~ " --cve # Instal·la el pedaç que arregui un problema de CVE especificat.\n"
-#~ "-g --category <category> Instal·la tots els pedaços d'aquesta categoria.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Instal·la els pedaços que hagin sortit fins a aquesta data\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Instal·la el pedaç que arregui un problema de "
+#~ "bugzilla especificat.\n"
+#~ " --cve # Instal·la el pedaç que arregui un problema de "
+#~ "CVE especificat.\n"
+#~ "-g --category <category> Instal·la tots els pedaços d'aquesta "
+#~ "categoria.\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Instal·la els pedaços que hagin sortit fins "
+#~ "a aquesta data\n"
#~ " --debug-solver Crea un test de resolució per fer depuració.\n"
-#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els requerits. --recommends Instal·la també els paquets recomanants a més\n"
+#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els "
+#~ "requerits. --recommends Instal·la també els paquets "
+#~ "recomanants a més\n"
#~ " dels requerits.\n"
-#~ " --replacefiles IInstal·la paquets encara que substitueixin fitxers d'altres\n"
-#~ " paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes entre fitxers\n"
-#~ " com a errors. --download-as-needed desactiva la comprovació dels conflictes.\n"
+#~ " --replacefiles IInstal·la paquets encara que substitueixin "
+#~ "fitxers d'altres\n"
+#~ " paquets ja instal·lats. Per defecte es "
+#~ "tracten els conflictes entre fitxers\n"
+#~ " com a errors. --download-as-needed desactiva "
+#~ "la comprovació dels conflictes.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només els repositoris especificats.\n"
#~ "-D, --dry-run Prova l'actualizació, no la facis realment.\n"
-#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes disponibles:\n"
+#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes "
+#~ "disponibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
@@ -6293,18 +7049,25 @@
#~ " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
+#~ "files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to "
+#~ "treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables "
+#~ "the fileconflict check.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -6314,21 +7077,28 @@
#~ "\n"
#~ " Opcions de l'ordre:\n"
#~ "\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Restringeix l'actualització a un repositori especificat.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Restringeix l'actualització a un repositori "
+#~ "especificat.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automàticament digues sí a les llicències de tercers\n"
+#~ " Automàticament digues sí a les llicències de "
+#~ "tercers\n"
#~ " quan es demani.\n"
#~ " Vegeu man zypper per a més detalls.\n"
#~ " --debug-solver Crea un test de resolució per fer depuració.\n"
-#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els requerits.\n"
+#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els "
+#~ "requerits.\n"
#~ " --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més\n"
#~ " dels requerits.\n"
-#~ " --replacefiles Instal·la paquets encara que substitueixin fitxers d'altres\n"
-#~ " paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes entre fitxers\n"
-#~ " com a errors. --download-as-needed desactiva la comprovació dels conflictes.\n"
+#~ " --replacefiles Instal·la paquets encara que substitueixin "
+#~ "fitxers d'altres\n"
+#~ " paquets ja instal·lats. Per defecte es "
+#~ "tracten els conflictes entre fitxers\n"
+#~ " com a errors. --download-as-needed desactiva "
+#~ "la comprovació dels conflictes.\n"
#~ "-D, --dry-run Prova l'actualizació, no la facis realment.\n"
-#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes disponibles:\n"
+#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes "
+#~ "disponibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
@@ -6359,7 +7129,8 @@
#~ msgid ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
+#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if "
+#~ "possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "\n"
@@ -6368,31 +7139,40 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
+#~ "Updates\n"
#~ " to a lower than the latest version are\n"
#~ " also acceptable.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
+#~ "files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to "
+#~ "treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables "
+#~ "the fileconflict check.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Actualitza tots o només els paquets especificats amb les versions noves, si és possible.\n"
+#~ "Actualitza tots o només els paquets especificats amb les versions noves, "
+#~ "si és possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Opcions de l'ordre:\n"
#~ "\n"
@@ -6401,33 +7181,49 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n"
#~ " --skip-interactive Omet actualitzacions interactives.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Accepta automàticament les llicències de tercers\n"
+#~ " Accepta automàticament les llicències de "
+#~ "tercers\n"
#~ " quan es demani.\n"
#~ " Vegeu man zypper per a més detalls.\n"
#~ " --best-effort Fes el millor possible. Les actualitzacions\n"
#~ " per a una versió més baixa que l'última\n"
#~ " també s'accepten.\n"
-#~ " --debug-solver Crea un cas de resolució per fer 'debugging'.\n"
-#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els requerits.\n"
+#~ " --debug-solver Crea un cas de resolució per fer "
+#~ "'debugging'.\n"
+#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els "
+#~ "requerits.\n"
#~ " --recommends A més, instal·la els requerits.\n"
-#~ " --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si substitueixen fitxers \n"
-#~ " d'altres ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes com\n"
-#~ " a errors. --download-as-needed desactiva la compració de conflictes.\n"
+#~ " --replacefiles Instal·la els "
+#~ "paquets fins i tot si substitueixen fitxers \n"
+#~ " d'altres ja instal·lats. Per defecte es "
+#~ "tracten els conflictes com\n"
+#~ " a errors. --download-as-needed desactiva la "
+#~ "compració de conflictes.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Força trobar una solució (fins i tot\n"
#~ " una d'agressiva).\n"
-#~ "-D, --dry-run Simula l'actualització, no la facis realment.\n"
-#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes disponibles:\n"
+#~ "-D, --dry-run Simula l'actualització, no la facis "
+#~ "realment.\n"
+#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes "
+#~ "disponibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
-#~ msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
-#~ msgstr "No hi ha repositoris definits. Feu servir 'zypper addrepo' per afegir-ne un o més d'un."
+#~ msgid ""
+#~ "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or "
+#~ "more repositories."
+#~ msgstr ""
+#~ "No hi ha repositoris definits. Feu servir 'zypper addrepo' per afegir-ne "
+#~ "un o més d'un."
#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
-#~ msgstr "Atenció: no hi ha cap font. Només es treballarà amb els ítems amb dependències instal·lats. No es pot instal·lar cap element."
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed "
+#~ "resolvables. Nothing can be installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atenció: no hi ha cap font. Només es treballarà amb els ítems amb "
+#~ "dependències instal·lats. No es pot instal·lar cap element."
#~ msgid "Update Repository Content Id"
#~ msgstr "Actualitza la identitat del contingut del repositori"
@@ -6497,40 +7293,58 @@
#~ "Search for packages matching given search strings.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --match-all Search for a match with all search strings (default).\n"
-#~ " --match-any Search for a match with any of the search strings.\n"
-#~ " --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
+#~ " --match-all Search for a match with all search strings "
+#~ "(default).\n"
+#~ " --match-any Search for a match with any of the search "
+#~ "strings.\n"
+#~ " --match-substrings Search for a match to partial words "
+#~ "(default).\n"
#~ " --match-words Search for a match to whole words only.\n"
#~ " --match-exact Searches for an exact package name.\n"
-#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
+#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
+#~ "descriptions.\n"
#~ "-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
-#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
-#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
-#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
+#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already "
+#~ "installed.\n"
+#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
+#~ "installed.\n"
+#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified "
+#~ "type.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
#~ " --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
#~ " --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
-#~ "-s, --details Show each available version in each repository\n"
+#~ "-s, --details Show each available version in each "
+#~ "repository\n"
#~ " on a separate line.\n"
#~ "\n"
#~ "* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
#~ msgstr ""
#~ "zypper [opcions-globals] search [opcions] [cadena_consulta...]\n"
#~ "\n"
-#~ "'search' - Cerca els paquets que coincideixen amb les cadenes de cerca indicades\n"
+#~ "'search' - Cerca els paquets que coincideixen amb les cadenes de cerca "
+#~ "indicades\n"
#~ "\n"
#~ " Opcions d'ordre:\n"
-#~ " --match-all Cerca una coincidència a totes les cadenes de cerca (valor per defecte)\n"
-#~ " --match-any Cerca una coincidència a qualsevol de les cadenes de cerca\n"
-#~ " --match-substrings Les coincidències de les cadenes de cerca poden ser parts de paraules (valor per defecte)\n"
-#~ " --match-words Les coincidències de les cadenes de cerca només poden ser paraules completes\n"
+#~ " --match-all Cerca una coincidència a totes les cadenes de "
+#~ "cerca (valor per defecte)\n"
+#~ " --match-any Cerca una coincidència a qualsevol de les "
+#~ "cadenes de cerca\n"
+#~ " --match-substrings Les coincidències de les cadenes de cerca "
+#~ "poden ser parts de paraules (valor per defecte)\n"
+#~ " --match-words Les coincidències de les cadenes de cerca "
+#~ "només poden ser paraules completes\n"
#~ " --match-exact Cerca el nom d'un paquet en particular\n"
-#~ "-d, --search-descriptions També cerca en els resums i descripcions dels paquets.\n"
+#~ "-d, --search-descriptions També cerca en els resums i descripcions dels "
+#~ "paquets.\n"
#~ "-c, --case-sensitive Distingeix entre majúscules i minúscules.\n"
-#~ "-i, --installed-only Mostra només els paquets que ja estan instal·lats.\n"
-#~ "-u, --uninstalled-only Mostra només els paquets que no estan actualment instal·lats.\n"
-#~ "-t, --type Cerca només els paquets del tipus especificat.\n"
-#~ " --sort-by-name Ordena els paquets per nom (valor per defecte).\n"
+#~ "-i, --installed-only Mostra només els paquets que ja estan "
+#~ "instal·lats.\n"
+#~ "-u, --uninstalled-only Mostra només els paquets que no estan "
+#~ "actualment instal·lats.\n"
+#~ "-t, --type Cerca només els paquets del tipus "
+#~ "especificat.\n"
+#~ " --sort-by-name Ordena els paquets per nom (valor per "
+#~ "defecte).\n"
#~ " --sort-by-catalog Ordena els paquets per catàleg (font).\n"
#~ "\n"
#~ "Els comodins * i ? també es poden fer servir a les cadenes de cerca.\n"
@@ -6562,10 +7376,15 @@
#~ "\t--terse, -t\t\tInformació abreujada del consum de l'ordinador\n"
#~ "\t--table-style, -s\tEstil de la taula (enter)\n"
#~ "\t--rug-compatible, -r\tActiva la compatibilitat amb el rug\n"
-#~ "\t--non-interactive\tNo fa cap pregunta, utilitza les respostes predeterminades automàticament. (en fase de desenvolupament)\n"
+#~ "\t--non-interactive\tNo fa cap pregunta, utilitza les respostes "
+#~ "predeterminades automàticament. (en fase de desenvolupament)\n"
-#~ msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
-#~ msgstr "Indicar una arquitectura al seleccionar paquetes por su nombre no está implementado."
+#~ msgid ""
+#~ "Specifying architecture when selecting packages by name is not "
+#~ "implemented."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indicar una arquitectura al seleccionar paquetes por su nombre no está "
+#~ "implementado."
#~ msgid ""
#~ "remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -6575,30 +7394,44 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the specified repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the "
+#~ "specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
+#~ "capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
-#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, "
+#~ "let it ask.\n"
+#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even "
+#~ "an agressive).\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually "
+#~ "remove.\n"
#~ msgstr ""
#~ "remove (rm) [opciones] <característica> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Elimina los elementos con las características especificadas. Una característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP (operador) es uno de los siguientes <, <=, =, >=, >.\n"
+#~ "Elimina los elementos con las características especificadas. Una "
+#~ "característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP (operador) es uno "
+#~ "de los siguientes <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Trabajar sólo con los elementos del repositorio indicado.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Trabajar sólo con los elementos del repositorio "
+#~ "indicado.\n"
#~ "-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s)\n"
#~ " Por defecto: %s\n"
-#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por nombre, no por características\n"
-#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus características\n"
-#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de resolución para la depuración de errores.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a encontrar una solución. Preguntar.\n"
-#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar una solución (aunque sea agresiva).\n"
-#~ "-D, --dry-run Probar la eliminación, sin realizar modificaciones.\n"
+#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por nombre, no por "
+#~ "características\n"
+#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus "
+#~ "características\n"
+#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de "
+#~ "resolución para la depuración de errores.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a "
+#~ "encontrar una solución. Preguntar.\n"
+#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a "
+#~ "encontrar una solución (aunque sea agresiva).\n"
+#~ "-D, --dry-run Probar la eliminación, sin realizar "
+#~ "modificaciones.\n"
#~ msgid ""
#~ " Repository Options:\n"
@@ -6628,99 +7461,138 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
+#~ "repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
+#~ "capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version is\n"
+#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version "
+#~ "is\n"
#~ " available in repositories.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ " --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ "-R, --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
+#~ "install.\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install (in) [opciones] <caracteristica|uri_archivo_rpm> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Instala elementos con las características indicadas o archivos RPM en la ubicación\n"
-#~ "especificada. Una característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP (operador)\n"
+#~ "Instala elementos con las características indicadas o archivos RPM en la "
+#~ "ubicación\n"
+#~ "especificada. Una característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP "
+#~ "(operador)\n"
#~ "es uno de los siguientes <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Seleccionar paquetes del repositorio indicado.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar sólo el repositorio indicado.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Seleccionar paquetes del repositorio "
+#~ "indicado.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar sólo el repositorio "
+#~ "indicado.\n"
#~ "-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s).\n"
#~ " Por defecto: %s.\n"
-#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por su nombre, no por sus características.\n"
-#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus características.\n"
-#~ "-f, --force Instalar incluso si el elemento ya está instalado (reinstalar).\n"
+#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por su nombre, "
+#~ "no por sus características.\n"
+#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus "
+#~ "características.\n"
+#~ "-f, --force Instalar incluso si el elemento ya está "
+#~ "instalado (reinstalar).\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los\n"
-#~ " mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
+#~ " mensajes de confirmación de licencias de "
+#~ "terceros.\n"
#~ " Vea 'man zypper' para más detalles.\n"
-#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de resolución para la depuración de errores.\n"
-#~ " --no-recommends No instalar los paquetes recomendados, sólo los requeridos.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
-#~ " --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a encontrar una solución. Preguntar.\n"
-#~ "-R, --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar una solución (aunque sea agresiva).\n"
-#~ "-D, --dry-run Probar la instalación sin instalar nada.\n"
+#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de "
+#~ "resolución para la depuración de errores.\n"
+#~ " --no-recommends No instalar los paquetes recomendados, "
+#~ "sólo los requeridos.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
+#~ "requeridos.\n"
+#~ " --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a "
+#~ "encontrar una solución. Preguntar.\n"
+#~ "-R, --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar "
+#~ "una solución (aunque sea agresiva).\n"
+#~ "-D, --dry-run Probar la instalación sin instalar "
+#~ "nada.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
#~ msgid ""
#~ "verify (ve) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
+#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair "
+#~ "eventual dependency problems.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything "
+#~ "to\n"
#~ " the system.\n"
-#~ "-d, --download-only Only download needed packages, do not install.\n"
+#~ "-d, --download-only Only download needed packages, do not "
+#~ "install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "verify (ve) [opciones]\n"
#~ "\n"
-#~ "Comprueba si las dependencias de los paquetes instalados están satisfechas y repara problemas eventuales de dependencias.\n"
+#~ "Comprueba si las dependencias de los paquetes instalados están "
+#~ "satisfechas y repara problemas eventuales de dependencias.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar sólo el repositorio indicado.\n"
-#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo los requeridos.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
-#~ "-D, --dry-run Verifica la reparación sin realizar modificaciones en el sistema.\n"
+#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo los "
+#~ "requeridos.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
+#~ "requeridos.\n"
+#~ "-D, --dry-run Verifica la reparación sin realizar "
+#~ "modificaciones en el sistema.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
#~ msgid ""
#~ "install-new-recommends (inr) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
+#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. "
+#~ "This can typically be used to install new language packages or drivers "
+#~ "for newly added hardware.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install "
+#~ "packages.\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install "
+#~ "anything.\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install-new-recommends (inr) [opciones]\n"
#~ "\n"
-#~ "Instalar nuevos paquetes recomendados por paquetes ya instalados. Puede ser usado para instalar nuevos idiomas o controladores para nuevo hardware.\n"
+#~ "Instalar nuevos paquetes recomendados por paquetes ya instalados. Puede "
+#~ "ser usado para instalar nuevos idiomas o controladores para nuevo "
+#~ "hardware.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones del comando:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Utilizar sólo el repositorio especificado para instalar paquetes.\n"
-#~ "-D, --dry-run No instalar nada, sólo verificar la instalación.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Utilizar sólo el repositorio especificado para "
+#~ "instalar paquetes.\n"
+#~ "-D, --dry-run No instalar nada, sólo verificar la "
+#~ "instalación.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
-#~ " --debug-solver Crear caso de pruebas de solución para debugging.\n"
+#~ " --debug-solver Crear caso de pruebas de solución para "
+#~ "debugging.\n"
#~ msgid ""
#~ "repos (lr) [options]\n"
@@ -6728,10 +7600,12 @@
#~ "List all defined repositories.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single "
+#~ "local .repo file.\n"
#~ "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
#~ "-p, --priority Show also repository priority.\n"
-#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, type.\n"
+#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, "
+#~ "type.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Sort the list by URI.\n"
#~ "-P, --sort-by-priority Sort the list by repository priority.\n"
#~ "-A, --sort-by-alias Sort the list by alias.\n"
@@ -6742,22 +7616,28 @@
#~ "Enumera todos los repositorios definidos.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
-#~ "-e, --export <FILE.repo> Exporta todos los repositorios definidos como un archivo único .repo.\n"
-#~ "-u, --uri Muestra también la URI base de los repositorios.\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo> Exporta todos los repositorios definidos como "
+#~ "un archivo único .repo.\n"
+#~ "-u, --uri Muestra también la URI base de los "
+#~ "repositorios.\n"
#~ "-p, --priority Muestra también la prioridad del repositorio.\n"
-#~ "-d, --details Muestra información adicional, como la URI, prioridad o el tipo.\n"
+#~ "-d, --details Muestra información adicional, como la URI, "
+#~ "prioridad o el tipo.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Ordena la lista por la URI.\n"
-#~ "-P, --sort-by-priority Ordena la lista por la prioridad del repositorio.\n"
+#~ "-P, --sort-by-priority Ordena la lista por la prioridad del "
+#~ "repositorio.\n"
#~ "-A, --sort-by-alias Ordena la lista por el alias.\n"
#~ "-N, --sort-by-name Ordena la lista por el nombre.\n"
#~ msgid "-s, --service Show also alias of parent service.\n"
-#~ msgstr "-s, --service Mostrar también alias del servicio padre.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-s, --service Mostrar también alias del servicio padre.\n"
#~ msgid ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
+#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if "
+#~ "possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "\n"
@@ -6766,15 +7646,19 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
+#~ "Updates\n"
#~ " to a lower than the latest version are\n"
#~ " also acceptable.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
@@ -6785,28 +7669,40 @@
#~ msgstr ""
#~ "update (up) [opciones]\n"
#~ "\n"
-#~ "Actualiza todos los elementos instalados con versiones más nuevas, siempre que sea posible.\n"
+#~ "Actualiza todos los elementos instalados con versiones más nuevas, "
+#~ "siempre que sea posible.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
#~ "\n"
#~ "-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s)\n"
#~ " Por defecto: %s\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#URI> Limitar las actualizaciones al repositorio indicado.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#URI> Limitar las actualizaciones al "
+#~ "repositorio indicado.\n"
#~ " --skip-interactive Omitir las actualizaciones interactivas.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los\n"
-#~ " mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
-#~ " Vea la página man de zypper para más detalles.\n"
-#~ " --best-effort Realizar 'el mejor esfuerzo' para actualizar.\n"
-#~ " también se permiten las actualizaciones a una\n"
+#~ " mensajes de confirmación de licencias de "
+#~ "terceros.\n"
+#~ " Vea la página man de zypper para más "
+#~ "detalles.\n"
+#~ " --best-effort Realizar 'el mejor esfuerzo' para "
+#~ "actualizar.\n"
+#~ " también se permiten las actualizaciones a "
+#~ "una\n"
#~ " versión inferior a la última.\n"
#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de\n"
-#~ " resolución para la depuración de errores.\n"
-#~ " --no-recommends No instalar paquetes recomendados, sólo requeridos.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a encontrar una solución. Preguntar.\n"
-#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar una solución (aunque\n"
+#~ " resolución para la depuración de "
+#~ "errores.\n"
+#~ " --no-recommends No instalar paquetes recomendados, sólo "
+#~ "requeridos.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
+#~ "requeridos.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a "
+#~ "encontrar una solución. Preguntar.\n"
+#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar "
+#~ "una solución (aunque\n"
#~ " sea agresiva).\n"
-#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar nada.\n"
+#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar "
+#~ "nada.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
#~ msgid ""
@@ -6818,14 +7714,19 @@
#~ "\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
-#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
+#~ "issue.\n"
+#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE "
+#~ "issue.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
@@ -6839,16 +7740,24 @@
#~ "\n"
#~ " --skip-interactive Omitir parches interactivos.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los\n"
-#~ " mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
-#~ " Vea la página man de zypper para más detalles.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Instalar parches que resuelvan el reporte bugzilla indicado.\n"
-#~ " --cve # Instalar parches que resuelvan el reporte CVE indicado.\n"
+#~ " mensajes de confirmación de licencias de "
+#~ "terceros.\n"
+#~ " Vea la página man de zypper para más "
+#~ "detalles.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Instalar parches que resuelvan el reporte "
+#~ "bugzilla indicado.\n"
+#~ " --cve # Instalar parches que resuelvan el reporte CVE "
+#~ "indicado.\n"
#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de\n"
#~ " resolución para la depuración de errores\n"
-#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo instala los obligados.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio especificado.\n"
-#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar nada.\n"
+#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, "
+#~ "solo instala los obligados.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
+#~ "requeridos.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio "
+#~ "especificado.\n"
+#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar "
+#~ "nada.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
#~ msgid ""
@@ -6860,12 +7769,15 @@
#~ "\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
@@ -6876,17 +7788,27 @@
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
#~ "\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio especificado.\n"
-#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
-#~ " Vea la página man de zypper para más detalles.\n"
-#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de resolución para la depuración de errores\n"
-#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo instala los obligados.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
-#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar nada\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio "
+#~ "especificado.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los "
+#~ "mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
+#~ " Vea la página man de zypper para más "
+#~ "detalles.\n"
+#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de "
+#~ "resolución para la depuración de errores\n"
+#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, "
+#~ "solo instala los obligados.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
+#~ "requeridos.\n"
+#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar "
+#~ "nada\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
-#~ msgid " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
-#~ msgstr " --from <alias|#|URI> Paquetes seleccionados sólo del repositorio indicado.\n"
+#~ msgid ""
+#~ " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --from <alias|#|URI> Paquetes seleccionados sólo del "
+#~ "repositorio indicado.\n"
#~ msgid "y/n/p"
#~ msgstr "s/n/p"
@@ -6902,7 +7824,9 @@
#~ msgstr "n/t/i"
#~ msgid "Running as 'rug', can't do 'best-effort' approach to update."
-#~ msgstr "Ejecutando como 'rug', no es posible utilizar la aproximación 'mejor-esfuerzo' en la actualización."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ejecutando como 'rug', no es posible utilizar la aproximación 'mejor-"
+#~ "esfuerzo' en la actualización."
#~ msgid "Automatically trusting key id %s, %s, fingerprint %s"
#~ msgstr "Confiar automáticamente en el id de clave %s,%s, huella digital %s"
@@ -6914,11 +7838,22 @@
#~ msgid "'%s' option is deprecated and will be dropped soon."
#~ msgstr "La opción '%s' es obsoleta y se dejará de utilizar en breve."
-#~ msgid "A ZYpp transaction is already in progress. This means, there is another application using the libzypp library for package management running. All such applications must be closed before using this command."
-#~ msgstr "Una transacción ZYpp se encuentra actualmente en progreso. Esto significa que hay otra aplicación en ejecución que está utilizando la biblioteca libzypp para la gestión de paquetes. Todas estas aplicaciones se deben cerrar antes de utilizar este comando."
+#~ msgid ""
+#~ "A ZYpp transaction is already in progress. This means, there is another "
+#~ "application using the libzypp library for package management running. All "
+#~ "such applications must be closed before using this command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Una transacción ZYpp se encuentra actualmente en progreso. Esto significa "
+#~ "que hay otra aplicación en ejecución que está utilizando la biblioteca "
+#~ "libzypp para la gestión de paquetes. Todas estas aplicaciones se deben "
+#~ "cerrar antes de utilizar este comando."
-#~ msgid "Only the first command argument considered. Zypper currently does not support versioned locks."
-#~ msgstr "Solo se tendra en cuenta el primer argumento del comando. Zypper actualmente no soporta versionado de bloqueos."
+#~ msgid ""
+#~ "Only the first command argument considered. Zypper currently does not "
+#~ "support versioned locks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Solo se tendra en cuenta el primer argumento del comando. Zypper "
+#~ "actualmente no soporta versionado de bloqueos."
#~| msgid "Empty CA name."
#~ msgid "Empty OBS project name."
@@ -6941,11 +7876,13 @@
#~ msgstr "No s'ha trobat l'usuari '{0}'"
#~ msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be installed."
-#~ msgstr "No s'ha pogut afegir '%s' a la llista de paquets que s'han d'instal·lar."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut afegir '%s' a la llista de paquets que s'han d'instal·lar."
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed."
-#~ msgstr "No s'ha pogut afegir '%s' a la llista de paquets que s'han d'instal·lar."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut afegir '%s' a la llista de paquets que s'han d'instal·lar."
#, fuzzy
#~ msgid "'%s' is not installed."
@@ -6977,7 +7914,8 @@
#~ "These are only the updates affecting the updater itself.\n"
#~ "Other updates are available too.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "AVÍS: només es tracta de les actualitzacions que afecten a l'actualitzador.\n"
+#~ "AVÍS: només es tracta de les actualitzacions que afecten a "
+#~ "l'actualitzador.\n"
#~ "També n'hi ha d'altres disponibles.\n"
#, fuzzy
@@ -6987,7 +7925,8 @@
#~ "List all available needed patches.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified "
+#~ "repository.\n"
#~ msgstr ""
#~ "zypper [opcions-globals] info [nom...]\n"
#~ "\n"
@@ -7007,7 +7946,9 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Root privileges are required for modifying services."
-#~ msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per a poder veure les fonts del sistema."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es necessiten privilegis d'usuari primari per a poder veure les fonts del "
+#~ "sistema."
#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to trust key id %s, %s, fingerprint %s"
@@ -7056,8 +7997,16 @@
#~ msgstr " ítems amb dependències."
#, fuzzy
-#~ msgid "The updater could not access the package manager engine. This usually happens when you have another application (like YaST) using it at the same time. Please close the other applications and check again for updates."
-#~ msgstr "L'actualitzador no ha pogut accedir al motor del gestor de paquets. Això passa quan teniu una altra aplicació (com el YaST) que l'utilitza al mateix temps. Tanqueu les altres aplicacions i torneu a comprovar si hi ha actualitzacions."
+#~ msgid ""
+#~ "The updater could not access the package manager engine. This usually "
+#~ "happens when you have another application (like YaST) using it at the "
+#~ "same time. Please close the other applications and check again for "
+#~ "updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'actualitzador no ha pogut accedir al motor del gestor de paquets. Això "
+#~ "passa quan teniu una altra aplicació (com el YaST) que l'utilitza al "
+#~ "mateix temps. Tanqueu les altres aplicacions i torneu a comprovar si hi "
+#~ "ha actualitzacions."
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -7068,17 +8017,23 @@
#~ "Detall: %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "There are no update repositories defined. Please add one or more update repositories in order to be notified of updates."
-#~ msgstr "No hi ha cap font d'actualització definida. Afegiu-ne una o més perquè se us notifiqui quan hi hagi actualitzacions."
+#~ msgid ""
+#~ "There are no update repositories defined. Please add one or more update "
+#~ "repositories in order to be notified of updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "No hi ha cap font d'actualització definida. Afegiu-ne una o més perquè se "
+#~ "us notifiqui quan hi hagi actualitzacions."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "xml-updates\n"
#~ "\n"
-#~ "Show updates and patches in xml format. This command is deprecated and will eventually be dropped in favor of '%s'.\n"
+#~ "Show updates and patches in xml format. This command is deprecated and "
+#~ "will eventually be dropped in favor of '%s'.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with updates from the specified repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with updates from the specified "
+#~ "repository.\n"
#~ msgstr ""
#~ "zypper [opcions-globals] info [nom...]\n"
#~ "\n"
@@ -7105,50 +8060,65 @@
#~ msgstr "S'ha interromput"
#, fuzzy
-#~ msgid "The following package is going to be upgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural "The following packages are going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid ""
+#~ "The following package is going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following packages are going to be upgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#, fuzzy
#~ msgid "The following patch is going to be upgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural "The following patches are going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following patches are going to be upgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#, fuzzy
-#~ msgid "The following pattern is going to be upgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid ""
+#~ "The following pattern is going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following patterns are going to be upgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#, fuzzy
-#~ msgid "The following product is going to be upgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural "The following products are going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid ""
+#~ "The following product is going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following products are going to be upgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#, fuzzy
-#~ msgid "The following package is going to be downgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural "The following packages are going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid ""
+#~ "The following package is going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following packages are going to be downgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "Es baixaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "Es baixaran els paquets següents:"
#, fuzzy
-#~ msgid "The following patch is going to be downgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural "The following patches are going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid ""
+#~ "The following patch is going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following patches are going to be downgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "Es baixaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "Es baixaran els paquets següents:"
#, fuzzy
-#~ msgid "The following pattern is going to be downgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid ""
+#~ "The following pattern is going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following patterns are going to be downgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "Es baixaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "Es baixaran els paquets següents:"
#, fuzzy
-#~ msgid "The following product is going to be downgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural "The following products are going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid ""
+#~ "The following product is going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following products are going to be downgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "Es baixaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "Es baixaran els paquets següents:"
@@ -7197,7 +8167,8 @@
#~ "\tinstall, in\t\tInstal·la paquets o ítems amb dependències\n"
#~ "\tremove, rm\t\tSuprimeix paquets o ítems amb dependències\n"
#~ "\tsearch, se\t\tCerca paquets que coincideixin amb un patró\n"
-#~ "\tservice-list, sl\tEnumera els serveis, també anomenats fonts d'instal·lació\n"
+#~ "\tservice-list, sl\tEnumera els serveis, també anomenats fonts "
+#~ "d'instal·lació\n"
#~ "\tservice-add, sa\t\tAfegeix un nou servei\n"
#~ "\tservice-delete, sd\tSuprimeix un servei\n"
#~ "\tservice-rename, sr\tCanvia el nom d'un servei\n"
@@ -7227,7 +8198,9 @@
#~ msgstr "L'opció command és desconeguda"
#, fuzzy
-#~ msgid "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the repository specified by the alias."
+#~ msgid ""
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the repository specified by the "
+#~ "alias."
#~ msgstr ""
#~ "zypper [opcions-globals] info [nom...]\n"
#~ "\n"
@@ -7287,8 +8260,12 @@
#~ msgstr " pedaços de seguretat"
#, fuzzy
-#~ msgid "WARNING: One of installed patches requires a reboot of your machine. Please do it as soon as possible."
-#~ msgstr "AVÍS: un dels pedaços instal·lats requereix que l'ordinador arrenqui de nou. Feu-ho al més aviat possible."
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: One of installed patches requires a reboot of your machine. "
+#~ "Please do it as soon as possible."
+#~ msgstr ""
+#~ "AVÍS: un dels pedaços instal·lats requereix que l'ordinador arrenqui de "
+#~ "nou. Feu-ho al més aviat possible."
#, fuzzy
#~ msgid "(%d resolvables found)"
@@ -7307,7 +8284,9 @@
#~ msgstr "Hi ha massa arguments."
#~ msgid "Pre-caching installed resolvables matching given search criteria... "
-#~ msgstr "S'estan capturant els ítems amb dependències que coincideixen amb el criteri de cerca definit..."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'estan capturant els ítems amb dependències que coincideixen amb el "
+#~ "criteri de cerca definit..."
#~ msgid " out of ("
#~ msgstr " fora de ("
@@ -7365,7 +8344,8 @@
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " Repository options:\n"
-#~ "\t--disable-repositories, -D\t\tDo not read data from defined repositories.\n"
+#~ "\t--disable-repositories, -D\t\tDo not read data from defined "
+#~ "repositories.\n"
#~ "\t--repo <URI|.repo>\t\tRead additional repository\n"
#~ msgstr ""
#~ " Opcions de font:\n"
@@ -7417,4 +8397,6 @@
#~ "Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n"
#~ msgid "Ignoring --terse (provided only for rug compatibility)"
-#~ msgstr "S'està ignorant --terse (només es proporciona per a la compatibilitat amb rug)"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'està ignorant --terse (només es proporciona per a la compatibilitat amb "
+#~ "rug)"
1
0
06 Aug '15
Author: vertaal
Date: 2015-08-06 16:15:16 +0200 (Thu, 06 Aug 2015)
New Revision: 92207
Modified:
trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po
Log:
zypper.ca.po: done (Dmedina)
Committed with Vertaal on behalf of Dmedina
Modified: trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po 2015-08-05 08:28:13 UTC (rev 92206)
+++ trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po 2015-08-06 14:15:16 UTC (rev 92207)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 09:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-18 16:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-06 16:08+0100\n"
"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -47,8 +47,8 @@
#, boost-format
msgid "There would be %1% match for '%2%'."
msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Hi hauria %1% coincidència per a %2%."
+msgstr[1] "Hi hauria %1% coincidències per a %2%."
#. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found."
#: src/info.cc:175
@@ -248,26 +248,26 @@
#: src/subcommand.cc:52
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "cap"
#: src/subcommand.cc:276
#, boost-format
msgid "cannot exec %1% (%2%)"
-msgstr ""
+msgstr "no es pot executar %1% (%2%)"
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - system error message
#: src/subcommand.cc:285
#, boost-format
msgid "fork for %1% failed (%2%)"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat fork per a %1% (%2%)"
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - system error message
#: src/subcommand.cc:304
#, boost-format
msgid "waitpid for %1% failed (%2%)"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat pid d'espera per a %1% (%2%)"
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - returned PID (number)
@@ -276,6 +276,7 @@
#, boost-format
msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%"
msgstr ""
+"El pid d'espera per a %1% retorna un pid inesperat %2% mentre s'espera %3%"
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - signal number
@@ -283,25 +284,25 @@
#: src/subcommand.cc:325
#, boost-format
msgid "%1% was killed by signal %2% (%3%)"
-msgstr ""
+msgstr "%1% ha estat matat pel senyal %2% (%3%)"
#: src/subcommand.cc:329
msgid "core dumped"
-msgstr ""
+msgstr "core abocat"
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - exit code (number)
#: src/subcommand.cc:339
#, boost-format
msgid "%1% exited with status %2%"
-msgstr ""
+msgstr "%1% ha sortit amb l'estat %2%"
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - status (number)
#: src/subcommand.cc:354
#, boost-format
msgid "waitpid for %1% returns unexpected exit status %2%"
-msgstr ""
+msgstr "El pid d'espera per a %1% retorna un estat de sortida inesperat %2%"
#: src/subcommand.cc:387
#, boost-format
@@ -317,6 +318,17 @@
"will look in the rest of your $PATH for it. Thus, it's possible\n"
"to write local zypper extensions that don't live in system space.\n"
msgstr ""
+"Les subordres del zypper són executables independents que viuen a\n"
+"zypper_execdir ('%1%').\n"
+"\n"
+"Per a les subordres, el zypper proporciona un embolcall que sap on\n"
+"viuen les subordres i les executa passant-los arguments de línia \n"
+"d'ordres.\n"
+"\n"
+"Si no es troba una subordre a zypper_execdir, l'embolcall\n"
+"la buscarà a la resta del vostre $PATH. Així, és possible\n"
+"escriure les extensions locals del zypper que no viuen a l'espai del "
+"sistema.\n"
#: src/subcommand.cc:402
#, boost-format
@@ -324,34 +336,40 @@
"Using zypper global-options together with subcommands, as well as\n"
"executing subcommands in '%1%' is currently not supported.\n"
msgstr ""
+"Usar les opcions globals del zypper conjuntament amb subordres, així com\n"
+"executar subordres a %1%, ara no té suport.\n"
#. translators: headline of an enumeration; %1% is a directory name
#: src/subcommand.cc:419
#, boost-format
msgid "Available zypper subcommands in '%1%'"
-msgstr ""
+msgstr "Subordres del zypper disponibles a %1%"
#. translators: headline of an enumeration
#: src/subcommand.cc:424
msgid "Zypper subcommands available from elsewhere on your $PATH"
msgstr ""
+"Sobordres del zypper disponibles des de qualsevol altre lloc al vostre $PATH"
#. translators: helptext; %1% is a zypper command
#: src/subcommand.cc:429
#, boost-format
msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available."
msgstr ""
+"Teclegeu \"%1%\" per obtenir ajuda específica de subordres si està "
+"disponible."
#. translators: %1% - command name
#: src/subcommand.cc:452
#, boost-format
msgid "Manual entry for %1% can't be shown"
-msgstr ""
+msgstr "No es pot mostrar l'entrada manual per a %1%"
#: src/RequestFeedback.cc:36
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities."
-msgstr "\"%s\" no s'ha trobat entre els noms de paquets. Provant potencialitats."
+msgstr ""
+"\"%s\" no s'ha trobat entre els noms de paquets. Provant potencialitats."
#: src/RequestFeedback.cc:43
#, c-format, boost-format
@@ -407,7 +425,8 @@
#: src/RequestFeedback.cc:66
#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found in specified repositories."
-msgstr "No s'ha trobat el paquet de codi font \"%s\" als repositoris especificats."
+msgstr ""
+"No s'ha trobat el paquet de codi font \"%s\" als repositoris especificats."
#. just in case
#: src/RequestFeedback.cc:68
@@ -450,8 +469,12 @@
#: src/RequestFeedback.cc:107
#, c-format, boost-format
-msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed."
-msgstr "No hi ha candidat d'actualització per a \"%s\". La versió més nova ja està instal·lada."
+msgid ""
+"No update candidate for '%s'. The highest available version is already "
+"installed."
+msgstr ""
+"No hi ha candidat d'actualització per a \"%s\". La versió més nova ja està "
+"instal·lada."
#: src/RequestFeedback.cc:112
#, c-format, boost-format
@@ -460,33 +483,57 @@
#: src/RequestFeedback.cc:119
#, c-format, boost-format
-msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository."
-msgstr "Hi ha una actualització canditata \"%s\" per a \"%s\", però no coincideix pel que fa a la versió, arquitectura o repositori."
+msgid ""
+"There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the "
+"specified version, architecture, or repository."
+msgstr ""
+"Hi ha una actualització canditata \"%s\" per a \"%s\", però no coincideix "
+"pel que fa a la versió, arquitectura o repositori."
#: src/RequestFeedback.cc:132
#, c-format, boost-format
-msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate."
-msgstr "Hi ha una actualització canditata per a \"%s\", però és d'un proveïdor diferent. Utilitzeu \"%s\" per instal·lar aquest candidat."
+msgid ""
+"There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. "
+"Use '%s' to install this candidate."
+msgstr ""
+"Hi ha una actualització canditata per a \"%s\", però és d'un proveïdor "
+"diferent. Utilitzeu \"%s\" per instal·lar aquest candidat."
#: src/RequestFeedback.cc:145
#, c-format, boost-format
-msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate."
-msgstr "Hi ha una actualització canditata per a \"%s\", però és d'un repositori amb una prioritat més baixa. Utilitzeu \"%s\" per instal·lar aquest candidat."
+msgid ""
+"There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a "
+"lower priority. Use '%s' to install this candidate."
+msgstr ""
+"Hi ha una actualització canditata per a \"%s\", però és d'un repositori amb "
+"una prioritat més baixa. Utilitzeu \"%s\" per instal·lar aquest candidat."
#: src/RequestFeedback.cc:157
#, c-format, boost-format
-msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it."
-msgstr "Hi ha una actualització canditata per a \"%s\", però té un blocatge. Utilitzeu \"%s\" per desbloquejar-la."
+msgid ""
+"There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock "
+"it."
+msgstr ""
+"Hi ha una actualització canditata per a \"%s\", però té un blocatge. "
+"Utilitzeu \"%s\" per desbloquejar-la."
#: src/RequestFeedback.cc:165
#, c-format, boost-format
-msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade."
-msgstr "El paquet \"%s\" no està disponible als repositoris. No es pot reinstal·lar, actualitzar o desactualitzar."
+msgid ""
+"Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, "
+"upgrade, or downgrade."
+msgstr ""
+"El paquet \"%s\" no està disponible als repositoris. No es pot reinstal·lar, "
+"actualitzar o desactualitzar."
#: src/RequestFeedback.cc:178
#, c-format, boost-format
-msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one."
-msgstr "El paquet seleccionat '%s del repositori '%s té una versió anterior que el que hi ha instal·lat."
+msgid ""
+"The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the "
+"installed one."
+msgstr ""
+"El paquet seleccionat '%s del repositori '%s té una versió anterior que el "
+"que hi ha instal·lat."
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
#: src/RequestFeedback.cc:185
@@ -507,7 +554,9 @@
#: src/RequestFeedback.cc:210
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
-msgstr "El pedaç \"%s\" està bloquejat. Feu servir \"%s\" per instal·lar-lo, o desbloquegeu-lo fent servir \"%s\"."
+msgstr ""
+"El pedaç \"%s\" està bloquejat. Feu servir \"%s\" per instal·lar-lo, o "
+"desbloquegeu-lo fent servir \"%s\"."
#: src/RequestFeedback.cc:218
#, c-format, boost-format
@@ -517,7 +566,7 @@
#: src/RequestFeedback.cc:226
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' has not the specified severity."
-msgstr ""
+msgstr "El pedaç %s no té la severitat especificada."
#: src/RequestFeedback.cc:234
#, c-format, boost-format
@@ -739,128 +788,179 @@
#: src/Summary.cc:836
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "El següent paquet recomanat ha estat seleccionat automàticament:"
-msgstr[1] "Els següents %d paquets recomanats han estat seleccionats automàticament:"
+msgstr[1] ""
+"Els següents %d paquets recomanats han estat seleccionats automàticament:"
#: src/Summary.cc:841
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended patches were automatically selected:"
msgstr[0] "El següent pedaç recomanat ha estat automàticament seleccionat:"
-msgstr[1] "Els següents %d pedaços recomanats han estat automàticament seleccionats:"
+msgstr[1] ""
+"Els següents %d pedaços recomanats han estat automàticament seleccionats:"
#: src/Summary.cc:846
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] "El següent patró recomanat ha estat seleccionat automàticament:"
-msgstr[1] "Els següents %d patrons recomanats han estat seleccionats automàticament:"
+msgstr[1] ""
+"Els següents %d patrons recomanats han estat seleccionats automàticament:"
#: src/Summary.cc:851
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] "El següent producte recomanat ha estat seleccionat automàticament:"
-msgstr[1] "Els següents %d productes recomanats han estat seleccionats automàticament:"
+msgstr[1] ""
+"Els següents %d productes recomanats han estat seleccionats automàticament:"
#: src/Summary.cc:856
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
-msgstr[0] "El següent paquet de codi font recomanat ha estat automàticament seleccionat:"
-msgstr[1] "Els següents %d paquets de codi font recomanats han estat automàticament seleccionats:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended source packages were automatically selected:"
+msgstr[0] ""
+"El següent paquet de codi font recomanat ha estat automàticament seleccionat:"
+msgstr[1] ""
+"Els següents %d paquets de codi font recomanats han estat automàticament "
+"seleccionats:"
#: src/Summary.cc:861
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
-msgstr[0] "La següent aplicació recomanada ha estat seleccionada automàticament:"
-msgstr[1] "Les següents %d aplicacions recomanades han estat seleccionades automàticament:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended applications were automatically selected:"
+msgstr[0] ""
+"La següent aplicació recomanada ha estat seleccionada automàticament:"
+msgstr[1] ""
+"Les següents %d aplicacions recomanades han estat seleccionades "
+"automàticament:"
#: src/Summary.cc:905
#, c-format, boost-format
-msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
-msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
-msgstr[0] "El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà (només s'instal·laran els paquets necessaris):"
-msgstr[1] "Els següent s%d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran (només s'instal·laran els paquets necessaris):"
+msgid ""
+"The following package is recommended, but will not be installed (only "
+"required packages will be installed):"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are recommended, but will not be installed (only "
+"required packages will be installed):"
+msgstr[0] ""
+"El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà (només "
+"s'instal·laran els paquets necessaris):"
+msgstr[1] ""
+"Els següent s%d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran (només "
+"s'instal·laran els paquets necessaris):"
#: src/Summary.cc:917
#, c-format, boost-format
-msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
-msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
-msgstr[0] "El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà perquè no és volgut (abans es va suprimir manualment):"
-msgstr[1] "Els següents %d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran perquè no són volguts (abans es van suprimir manualment):"
+msgid ""
+"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
+"unwanted (was manually removed before):"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are recommended, but will not be installed because "
+"they are unwanted (were manually removed before):"
+msgstr[0] ""
+"El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà perquè no és volgut "
+"(abans es va suprimir manualment):"
+msgstr[1] ""
+"Els següents %d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran perquè no "
+"són volguts (abans es van suprimir manualment):"
#: src/Summary.cc:927
#, c-format, boost-format
-msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
-msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
-msgstr[0] "El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà a causa de conflictes o problemes amb les dependències:"
-msgstr[1] "Els següents %d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran a causa de conflictes o problemes amb les dependències:"
+msgid ""
+"The following package is recommended, but will not be installed due to "
+"conflicts or dependency issues:"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are recommended, but will not be installed due to "
+"conflicts or dependency issues:"
+msgstr[0] ""
+"El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà a causa de "
+"conflictes o problemes amb les dependències:"
+msgstr[1] ""
+"Els següents %d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran a causa de "
+"conflictes o problemes amb les dependències:"
#: src/Summary.cc:940
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "El següent pedaç està recomanat, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d pedaços estan recomanats, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:944
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "El següent patró està recomanat, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d patrons estan recomanats, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:948
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d products are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "El següent producte està recomanat, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d productes estan recomanats, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:952
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "La següent aplicació està recomanada, però no s'instal·larà:"
-msgstr[1] "Les següents %d aplicacions estan recomanades, però no s'instal·laran:"
+msgstr[1] ""
+"Les següents %d aplicacions estan recomanades, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:992
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "El següent paquet està suggerit, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d paquets estan suggerits, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:997
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "El següent pedaç està suggerit, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d pedaços estan suggerits, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:1002
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "El següent patró està suggerit, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d patrons estan suggerits, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:1007
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d products are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "El següent producte està suggerit, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d productes estan suggerits, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:1012
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "La següent aplicació està suggerida, però no s'instal·larà:"
-msgstr[1] "Les següents %d aplicacions estan suggerides, però no s'instal·laran:"
+msgstr[1] ""
+"Les següents %d aplicacions estan suggerides, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:1033
#, c-format, boost-format
@@ -941,10 +1041,16 @@
#: src/Summary.cc:1134
#, c-format, boost-format
-msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
-msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
-msgstr[0] "El següent paquet necessita un contracte addicional de client per tenir suport:"
-msgstr[1] "Els següents %d paquets necessiten un contracte addicional de client per tenir suport:"
+msgid ""
+"The following package needs additional customer contract to get support:"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages need additional customer contract to get support:"
+msgstr[0] ""
+"El següent paquet necessita un contracte addicional de client per tenir "
+"suport:"
+msgstr[1] ""
+"Els següents %d paquets necessiten un contracte addicional de client per "
+"tenir suport:"
#: src/Summary.cc:1152
#, c-format, boost-format
@@ -970,9 +1076,11 @@
#: src/Summary.cc:1192
#, c-format, boost-format
msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
-msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
+msgid_plural ""
+"The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
msgstr[0] "L'element següent està bloquejat i no el canviarà cap acció:"
-msgstr[1] "Els %d elements següents estan bloquejats i no els canviarà cap acció:"
+msgstr[1] ""
+"Els %d elements següents estan bloquejats i no els canviarà cap acció:"
#. always as plain name list
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
@@ -984,13 +1092,13 @@
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch requires a system reboot:"
msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "El pedaç següent requereix un reinici del sistema:"
+msgstr[1] "Els %d pedaços següents requereixen un reinici del sistema:"
#: src/Summary.cc:1239
#, boost-format
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%."
-msgstr ""
+msgstr "Mida global de la baixada: %1%. Ja a la memòria: %2%."
#: src/Summary.cc:1242
msgid "Download only."
@@ -1004,7 +1112,8 @@
#: src/Summary.cc:1251
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
-msgstr "No s'utilitzarà ni s'alliberarà espai addicional després de l'operació."
+msgstr ""
+"No s'utilitzarà ni s'alliberarà espai addicional després de l'operació."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
#: src/Summary.cc:1258
@@ -1119,7 +1228,7 @@
#: src/Summary.cc:1426
msgid "System reboot required."
-msgstr ""
+msgstr "Cal reiniciar el sistema."
#: src/callbacks/keyring.h:37
msgid "Repository:"
@@ -1177,7 +1286,8 @@
#: src/callbacks/keyring.h:117
#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?"
-msgstr "El fitxer \"%s\" del repositori \"%s\" està sense signar, voleu continuar?"
+msgstr ""
+"El fitxer \"%s\" del repositori \"%s\" està sense signar, voleu continuar?"
#: src/callbacks/keyring.h:140
#, c-format, boost-format
@@ -1186,20 +1296,27 @@
#: src/callbacks/keyring.h:144
#, c-format, boost-format
-msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr "S'accepta el fitxer \"%s\" del repositori \"%s\" signat amb una clau desconeguda: \"%s\"."
+msgid ""
+"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
+msgstr ""
+"S'accepta el fitxer \"%s\" del repositori \"%s\" signat amb una clau "
+"desconeguda: \"%s\"."
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:154
#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr "El fitxer \"%s\" està signat amb una clau desconeguda: \"%s\". Continuo?"
+msgstr ""
+"El fitxer \"%s\" està signat amb una clau desconeguda: \"%s\". Continuo?"
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:158
#, c-format, boost-format
-msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr "El fitxer \"%s\" del repositori \"%s\" està signat amb un identificador de clau desconeguda: \"%s\". Continuo?"
+msgid ""
+"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
+msgstr ""
+"El fitxer \"%s\" del repositori \"%s\" està signat amb un identificador de "
+"clau desconeguda: \"%s\". Continuo?"
#: src/callbacks/keyring.h:174
msgid "Automatically importing the following key:"
@@ -1250,16 +1367,21 @@
#: src/callbacks/keyring.h:258
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
-msgstr "Ignorant la verificació fallida de la firma digital per al fitxer \"%s\"!"
+msgstr ""
+"Ignorant la verificació fallida de la firma digital per al fitxer \"%s\"!"
#: src/callbacks/keyring.h:261
#, c-format, boost-format
-msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
-msgstr "Ignorant la verificació fallida de la firma digital per al fitxer \"%s\" del repositori \"%s\"!"
+msgid ""
+"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
+msgstr ""
+"Ignorant la verificació fallida de la firma digital per al fitxer \"%s\" del "
+"repositori \"%s\"!"
#: src/callbacks/keyring.h:267
msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
-msgstr "Aquesta doble comprovació no està causada per cap canvi maliciós del fitxer!"
+msgstr ""
+"Aquesta doble comprovació no està causada per cap canvi maliciós del fitxer!"
#: src/callbacks/keyring.h:277
#, c-format, boost-format
@@ -1269,7 +1391,9 @@
#: src/callbacks/keyring.h:280
#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
-msgstr "Ha fallat la verificació de la signatura del fitxer \"%s\" del repositori \"%s\"."
+msgstr ""
+"Ha fallat la verificació de la signatura del fitxer \"%s\" del repositori "
+"\"%s\"."
#: src/callbacks/keyring.h:285
msgid ""
@@ -1312,19 +1436,29 @@
" però s'ha obtingut %4%\n"
#: src/callbacks/keyring.h:348
-msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise."
-msgstr "Acceptar paquets amb sumes de verificació errònies pot conduir a un sistema corromput i, en casos extrems, a un sistema compromès."
+msgid ""
+"Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and "
+"in extreme cases even to a system compromise."
+msgstr ""
+"Acceptar paquets amb sumes de verificació errònies pot conduir a un sistema "
+"corromput i, en casos extrems, a un sistema compromès."
#: src/callbacks/keyring.h:356
#, boost-format
msgid ""
-"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
-"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n"
-"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n"
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, "
+"correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of "
+"the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the "
+"file.\n"
msgstr ""
-"Tot i això, si teniu clar que el fitxer amb la suma '%1%..' és segur, correcte\n"
-"i que s'hauria d'usar en aquesta operació, introduïu els primers 4 caràcters de la suma\n"
-"per desbloquejar-ne l'ús al vostre risc. Si ho deixeu en blanc es descartarà el fitxer.\n"
+"Tot i això, si teniu clar que el fitxer amb la suma '%1%..' és segur, "
+"correcte\n"
+"i que s'hauria d'usar en aquesta operació, introduïu els primers 4 caràcters "
+"de la suma\n"
+"per desbloquejar-ne l'ús al vostre risc. Si ho deixeu en blanc es descartarà "
+"el fitxer.\n"
#. translators: A prompt option
#: src/callbacks/keyring.h:363
@@ -1382,16 +1516,30 @@
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
#: src/callbacks/rpm.h:372
#, boost-format
-msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details."
-msgstr "Comprovar els conflictes entre fitxers requereix que es descarreguin abans els paquets per tal d'accedir a la seva llista de fitxers. Vegeu l'opció '%1%' al manual del zypper per a més detalls."
+msgid ""
+"Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded "
+"in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the "
+"zypper manual page for details."
+msgstr ""
+"Comprovar els conflictes entre fitxers requereix que es descarreguin abans "
+"els paquets per tal d'accedir a la seva llista de fitxers. Vegeu l'opció "
+"'%1%' al manual del zypper per a més detalls."
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:379
#, boost-format
-msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:"
-msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:"
-msgstr[0] "El següent paquet ha hagut de ser exclòs de la verificació de conflictes entre fitxers perquè encara no s'ha descarregat:"
-msgstr[1] "Els següents %1% paquets han hagut de ser exclosos de la verificació de conflictes entre fitxers perquè encara no s'han descarregat:"
+msgid ""
+"The following package had to be excluded from file conflicts check because "
+"it is not yet downloaded:"
+msgid_plural ""
+"The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check "
+"because they are not yet downloaded:"
+msgstr[0] ""
+"El següent paquet ha hagut de ser exclòs de la verificació de conflictes "
+"entre fitxers perquè encara no s'ha descarregat:"
+msgstr[1] ""
+"Els següents %1% paquets han hagut de ser exclosos de la verificació de "
+"conflictes entre fitxers perquè encara no s'han descarregat:"
#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:390
@@ -1407,8 +1555,14 @@
#. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):"
#: src/callbacks/rpm.h:404
-msgid "File conflicts happen when two packages attempt to install files with the same name but different contents. If you continue, conflicting files will be replaced losing the previous content."
-msgstr "Els conflictes entre fitxers succeeixen quan dos paquets intenten instal·lar fitxers amb el mateix nom però amb contingut diferent. Si continueu, els fitxers conflictius seran substituïts i es perdrà el contingut previ."
+msgid ""
+"File conflicts happen when two packages attempt to install files with the "
+"same name but different contents. If you continue, conflicting files will be "
+"replaced losing the previous content."
+msgstr ""
+"Els conflictes entre fitxers succeeixen quan dos paquets intenten instal·lar "
+"fitxers amb el mateix nom però amb contingut diferent. Si continueu, els "
+"fitxers conflictius seran substituïts i es perdrà el contingut previ."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:30
@@ -1422,8 +1576,12 @@
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:34
-msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
-msgstr "Salta l'obtenció del fitxer i intenta continuar l'operació sense aquest fitxer."
+msgid ""
+"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without "
+"the file."
+msgstr ""
+"Salta l'obtenció del fitxer i intenta continuar l'operació sense aquest "
+"fitxer."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:36
@@ -1509,8 +1667,12 @@
#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
#: src/callbacks/media.cc:230
#, c-format, boost-format
-msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
-msgstr "Si us plau, inseriu el mitjà [%s] #%d i premeu 's' per continuar i 'n' per cancel·lar l'operació."
+msgid ""
+"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the "
+"operation."
+msgstr ""
+"Si us plau, inseriu el mitjà [%s] #%d i premeu 's' per continuar i 'n' per "
+"cancel·lar l'operació."
#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
@@ -1521,8 +1683,12 @@
#: src/callbacks/media.cc:313
#, c-format, boost-format
-msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s."
-msgstr "Cal autenticació per accedir a %s. Necessiteu ser l'administrador per poder llegir les credencials de %s."
+msgid ""
+"Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read "
+"the credentials from %s."
+msgstr ""
+"Cal autenticació per accedir a %s. Necessiteu ser l'administrador per poder "
+"llegir les credencials de %s."
#: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345
msgid "User Name"
@@ -1533,12 +1699,14 @@
msgstr "Contrasenya"
#: src/callbacks/locks.h:27
-msgid "The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
+msgid ""
+"The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
msgstr "La consulta següent bloqueja objectes com el que voleu suprimir:"
#: src/callbacks/locks.h:30
msgid "The following query locks some of the objects you want to unlock:"
-msgstr "La consulta següent bloqueja alguns dels objectes que voleu desbloquejar:"
+msgstr ""
+"La consulta següent bloqueja alguns dels objectes que voleu desbloquejar:"
# power-off message
#: src/callbacks/locks.h:35 src/callbacks/locks.h:50
@@ -1595,8 +1763,12 @@
#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
#: src/repos.cc:59
#, boost-format
-msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
-msgstr "El repositori \"%1%\" és gestionat pel servei \"%2%\". Els canvis volàtils es reestableixen amb el proper refresc del servei!"
+msgid ""
+"Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the "
+"next service refresh!"
+msgstr ""
+"El repositori \"%1%\" és gestionat pel servei \"%2%\". Els canvis volàtils "
+"es reestableixen amb el proper refresc del servei!"
#. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so,
#. print a message
@@ -1652,8 +1824,12 @@
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
#: src/repos.cc:296
#, c-format, boost-format
-msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
-msgstr "Si us plau, afegiu una o més entrades de base URI (baseurl=URI) per a la ruta %s del repositori '%s'."
+msgid ""
+"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository "
+"'%s'."
+msgstr ""
+"Si us plau, afegiu una o més entrades de base URI (baseurl=URI) per a la "
+"ruta %s del repositori '%s'."
#: src/repos.cc:308
msgid "No alias defined for this repository."
@@ -1665,8 +1841,12 @@
msgstr "El repositori \"%s\" no és vàlid."
#: src/repos.cc:322
-msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
-msgstr "Si us plau, comproveu si els URI definits per a aquest repositori apunten a un repositori vàlid."
+msgid ""
+"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid "
+"repository."
+msgstr ""
+"Si us plau, comproveu si els URI definits per a aquest repositori apunten a "
+"un repositori vàlid."
#: src/repos.cc:335
#, c-format, boost-format
@@ -1684,13 +1864,23 @@
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
#: src/repos.cc:378
-msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
-msgstr "Això pot ser degut a una metadada invàlida al repositori, o per un error en la comprovació de les metadades. En aquest últim cas, o si en dubteu, si us plau, denuncieu l'error seguint les instruccions que trobareu a http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgid ""
+"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the "
+"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug "
+"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/"
+"Troubleshooting"
+msgstr ""
+"Això pot ser degut a una metadada invàlida al repositori, o per un error en "
+"la comprovació de les metadades. En aquest últim cas, o si en dubteu, si us "
+"plau, denuncieu l'error seguint les instruccions que trobareu a http://en."
+"opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
#: src/repos.cc:392
#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
-msgstr "No s'han trobat les metadades del repositori per a '%s' a la memòria cau local."
+msgstr ""
+"No s'han trobat les metadades del repositori per a '%s' a la memòria cau "
+"local."
#: src/repos.cc:399
msgid "Error building the cache:"
@@ -1728,13 +1918,21 @@
#: src/repos.cc:799
#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
-msgstr "El repositori \"%s\" no està actualitzat. Feu servir \"zypper refresh\" com a administrador per actualitzar-lo."
+msgid ""
+"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to "
+"update it."
+msgstr ""
+"El repositori \"%s\" no està actualitzat. Feu servir \"zypper refresh\" com "
+"a administrador per actualitzar-lo."
#: src/repos.cc:836
#, c-format, boost-format
-msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
-msgstr "La metadada de la memòria cau necessita construir-se per al repositori '%s'. Podeu fer servir \"zypper refresh\" com a administrador per fer-ho."
+msgid ""
+"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run "
+"'zypper refresh' as root to do this."
+msgstr ""
+"La metadada de la memòria cau necessita construir-se per al repositori '%s'. "
+"Podeu fer servir \"zypper refresh\" com a administrador per fer-ho."
#: src/repos.cc:843
#, c-format, boost-format
@@ -1761,7 +1959,9 @@
#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4387
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
-msgstr "Amb l'ordre \"zypper refresh\" com a administrador es podria resoldre el problema."
+msgstr ""
+"Amb l'ordre \"zypper refresh\" com a administrador es podria resoldre el "
+"problema."
#: src/repos.cc:935 src/update.cc:320 src/update.cc:624 src/search.cc:348
msgid "Status"
@@ -1823,7 +2023,8 @@
#: src/repos.cc:1134
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
-msgstr "Feu servir l'ordre \"zypper addrepo\" per afegir un o més repositoris."
+msgstr ""
+"Feu servir l'ordre \"zypper addrepo\" per afegir un o més repositoris."
#: src/repos.cc:1172
msgid "Auto-refresh"
@@ -1899,7 +2100,8 @@
#: src/repos.cc:1399
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
-msgstr "Feu servir les ordres \"%s\" o \"%s\" per afegir o habilitar repositoris."
+msgstr ""
+"Feu servir les ordres \"%s\" o \"%s\" per afegir o habilitar repositoris."
#: src/repos.cc:1404
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
@@ -1969,7 +2171,9 @@
#: src/repos.cc:1676
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
-msgstr "Aquest és un mitjà canviable només de lectura (CD/DVD), desactivant l'autorefresc."
+msgstr ""
+"Aquest és un mitjà canviable només de lectura (CD/DVD), desactivant "
+"l'autorefresc."
#: src/repos.cc:1698
#, c-format, boost-format
@@ -1979,11 +2183,17 @@
#: src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2007
#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
-msgstr "El repositori amb el nom \"%s\" ja existeix. Si us plau, escolliu-ne un altre."
+msgstr ""
+"El repositori amb el nom \"%s\" ja existeix. Si us plau, escolliu-ne un "
+"altre."
#: src/repos.cc:1717
-msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
-msgstr "No s'ha pogut determinar el tipus de repositori. Si us plau, comproveu si els URI definits (vegeu-ne la llista) apunten a un repositori vàlid."
+msgid ""
+"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined "
+"URIs (see below) point to a valid repository:"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut determinar el tipus de repositori. Si us plau, comproveu si "
+"els URI definits (vegeu-ne la llista) apunten a un repositori vàlid."
#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3263
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
@@ -1991,7 +2201,8 @@
#: src/repos.cc:1736
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
-msgstr "Problema transferint les dades del repositori des de l'URI especificat:"
+msgstr ""
+"Problema transferint les dades del repositori des de l'URI especificat:"
#: src/repos.cc:1737
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
@@ -2005,8 +2216,12 @@
#. translators: %1% - a repository name
#: src/repos.cc:1756
#, boost-format
-msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
-msgstr "La comprovació GPG està inhabilitada a la configuració del repositori '%1%'. No es poden verificar la integritat ni l'origen dels paquets."
+msgid ""
+"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and "
+"origin of packages cannot be verified."
+msgstr ""
+"La comprovació GPG està inhabilitada a la configuració del repositori '%1%'. "
+"No es poden verificar la integritat ni l'origen dels paquets."
#: src/repos.cc:1762
#, c-format, boost-format
@@ -2030,7 +2245,8 @@
#: src/repos.cc:1804
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
-msgstr "Si us plau, comproveu que el mitjà d'instal·lació sigui vàlid i llegible."
+msgstr ""
+"Si us plau, comproveu que el mitjà d'instal·lació sigui vàlid i llegible."
#: src/repos.cc:1811
#, c-format, boost-format
@@ -2052,8 +2268,12 @@
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
#: src/repos.cc:1890
-msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
-msgstr "És un fitxer .repo? Vegeu http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo per a més detalls."
+msgid ""
+"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for "
+"details."
+msgstr ""
+"És un fitxer .repo? Vegeu http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo per a "
+"més detalls."
#: src/repos.cc:1898
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
@@ -2075,8 +2295,12 @@
#: src/repos.cc:1990
#, c-format, boost-format
-msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
-msgstr "No es pot canviar l'àlies del repositori \"%s\". El repositori pertany al servei \"%s\", que és el responsable d'establir aquest àlies."
+msgid ""
+"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service "
+"'%s' which is responsible for setting its alias."
+msgstr ""
+"No es pot canviar l'àlies del repositori \"%s\". El repositori pertany al "
+"servei \"%s\", que és el responsable d'establir aquest àlies."
#: src/repos.cc:2001
#, c-format, boost-format
@@ -2094,8 +2318,12 @@
#: src/repos.cc:2163
#, c-format, boost-format
-msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
-msgstr "Prioritat no vàlida: %s. Feu servir un número enter positiu. Com més alt el número, més baixa la prioritat."
+msgid ""
+"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
+"number, the lower the priority."
+msgstr ""
+"Prioritat no vàlida: %s. Feu servir un número enter positiu. Com més alt el "
+"número, més baixa la prioritat."
#: src/repos.cc:2171
#, c-format, boost-format
@@ -2179,12 +2407,15 @@
#: src/repos.cc:2659
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
-msgstr "No hi ha serveis definits. Feu servir l'ordre \"%s\" per afegir-ne un o més."
+msgstr ""
+"No hi ha serveis definits. Feu servir l'ordre \"%s\" per afegir-ne un o més."
#: src/repos.cc:2781
#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
-msgstr "El servei amb l'àlies \"%s\" ja existeix. Si us plau, feu servir un altre àlies."
+msgstr ""
+"El servei amb l'àlies \"%s\" ja existeix. Si us plau, feu servir un altre "
+"àlies."
#: src/repos.cc:2791
#, c-format, boost-format
@@ -2214,7 +2445,8 @@
#: src/repos.cc:2868 src/repos.cc:2878
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
-msgstr "Error en obtenir el fitxer d'índex del repositori per al servei \"%s\":"
+msgstr ""
+"Error en obtenir el fitxer d'índex del repositori per al servei \"%s\":"
#: src/repos.cc:2870 src/repos.cc:2983 src/repos.cc:3043
#, c-format, boost-format
@@ -2287,30 +2519,53 @@
#: src/repos.cc:3193
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "El repositori \"%s\" ha estat afegit als repositoris habilitats del servei \"%s\"."
-msgstr[1] "Els repositoris \"%s\" han estat afegits als repositoris habilitats del servei \"%s\"."
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] ""
+"El repositori \"%s\" ha estat afegit als repositoris habilitats del servei "
+"\"%s\"."
+msgstr[1] ""
+"Els repositoris \"%s\" han estat afegits als repositoris habilitats del "
+"servei \"%s\"."
#: src/repos.cc:3201
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "El repositori \"%s\" ha estat afegit als repositoris inhabilitats del servei \"%s\"."
-msgstr[1] "Els repositoris \"%s\" han estat afegits als repositoris inhabilitats del servei \"%s\"."
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] ""
+"El repositori \"%s\" ha estat afegit als repositoris inhabilitats del servei "
+"\"%s\"."
+msgstr[1] ""
+"Els repositoris \"%s\" han estat afegits als repositoris inhabilitats del "
+"servei \"%s\"."
#: src/repos.cc:3209
#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "El repositori \"%s\" ha estat eliminat dels repositoris habilitats del servei \"%s\"."
-msgstr[1] "Els repositoris \"%s\" han estat eliminats dels repositoris habilitats del servei \"%s\"."
+msgid ""
+"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] ""
+"El repositori \"%s\" ha estat eliminat dels repositoris habilitats del "
+"servei \"%s\"."
+msgstr[1] ""
+"Els repositoris \"%s\" han estat eliminats dels repositoris habilitats del "
+"servei \"%s\"."
#: src/repos.cc:3217
#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "El repositori \"%s\" ha estat eliminat dels repositoris inhabilitats del servei \"%s\"."
-msgstr[1] "Els repositoris \"%s\" han estat eliminats dels repositoris inhabilitats del servei \"%s\"."
+msgid ""
+"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service "
+"'%s'"
+msgstr[0] ""
+"El repositori \"%s\" ha estat eliminat dels repositoris inhabilitats del "
+"servei \"%s\"."
+msgstr[1] ""
+"Els repositoris \"%s\" han estat eliminats dels repositoris inhabilitats "
+"del servei \"%s\"."
#: src/repos.cc:3226
#, c-format, boost-format
@@ -2348,7 +2603,9 @@
#: src/repos.cc:3383
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
-msgstr "El repositori \"%s\" no s'ha pogut refrescar. Es fa servir la memòria cau antiga."
+msgstr ""
+"El repositori \"%s\" no s'ha pogut refrescar. Es fa servir la memòria cau "
+"antiga."
#: src/repos.cc:3388 src/repos.cc:3421
#, c-format, boost-format
@@ -2357,8 +2614,12 @@
#: src/repos.cc:3407
#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
-msgstr "El repositori '%s' sembla que no està actualitzat. Considereu fer servir un mirall o un servidor diferent."
+msgid ""
+"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
+"server."
+msgstr ""
+"El repositori '%s' sembla que no està actualitzat. Considereu fer servir un "
+"mirall o un servidor diferent."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
#: src/repos.cc:3418
@@ -2376,8 +2637,12 @@
#: src/update.cc:92
#, c-format, boost-format
-msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
-msgstr "Ignorant %s sense argument perquè s'ha especificat una opció semblant amb un argument."
+msgid ""
+"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has "
+"been specified."
+msgstr ""
+"Ignorant %s sense argument perquè s'ha especificat una opció semblant amb un "
+"argument."
#. translators: %d is the number of needed patches
#: src/update.cc:172
@@ -2415,7 +2680,7 @@
#: src/update.cc:320 src/update.cc:624 src/update.cc:690
msgid "Interactive"
-msgstr ""
+msgstr "Interactiu"
#. translators: package summary (header)
#: src/update.cc:320 src/update.cc:690 src/search.cc:254
@@ -2432,7 +2697,8 @@
#: src/update.cc:368
msgid "The following software management updates will be installed first:"
-msgstr "S'instal·laran primer les actualitzacions de gestió de programari següents:"
+msgstr ""
+"S'instal·laran primer les actualitzacions de gestió de programari següents:"
#: src/update.cc:377 src/update.cc:611
msgid "No updates found."
@@ -2500,23 +2766,30 @@
#: src/update.cc:748
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
-msgstr "S'han trobat coincidències en descripcions de pedaços dels pedaços següents:"
+msgstr ""
+"S'han trobat coincidències en descripcions de pedaços dels pedaços següents:"
#: src/update.cc:816
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr "La reparació de l'assupte de Bugzilla amb el número %s no s'ha trobat o no es necessita."
+msgstr ""
+"La reparació de l'assupte de Bugzilla amb el número %s no s'ha trobat o no "
+"es necessita."
#: src/update.cc:818
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr "La reparació de l'assupte de CVE amb el número %s no s'ha trobat o no es necessita."
+msgstr ""
+"La reparació de l'assupte de CVE amb el número %s no s'ha trobat o no es "
+"necessita."
#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
#: src/update.cc:821
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
msgstr ""
+"La correcció per a %s amb el número de publicació %s no s'ha trobat o no és "
+"necessari."
#. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell)
#: src/main.cc:39
@@ -2525,13 +2798,18 @@
#: src/Zypper.cc:101
#, boost-format
-msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
-msgstr "S'ha detectat una opció de línia d'ordres de llegat, antiga: %1%. Si us plau, en comptes d'això, feu servir l'opció global %2%."
+msgid ""
+"Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
+msgstr ""
+"S'ha detectat una opció de línia d'ordres de llegat, antiga: %1%. Si us "
+"plau, en comptes d'això, feu servir l'opció global %2%."
#: src/Zypper.cc:102
#, boost-format
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
-msgstr "S'ha detectat una opció de línia d'ordres de llegat, antiga: %1%. Si us plau, en comptes d'això, feu servir %2%."
+msgstr ""
+"S'ha detectat una opció de línia d'ordres de llegat, antiga: %1%. Si us "
+"plau, en comptes d'això, feu servir %2%."
#: src/Zypper.cc:266
msgid ""
@@ -2540,7 +2818,8 @@
"\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
"\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
"\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
+"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
+"plugins.\n"
"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -2559,15 +2838,18 @@
"\t--help, -h\t\tAjuda.\n"
"\t--version, -V\t\tMostra el número de versió.\n"
"\t--promptids\t\tMostra una llista dels indicadors d'usuari del zypper.\n"
-"\t--config, -c <file>\tUsa un fitxer config especificat en comptes del predeterminat.\n"
-"\t--userdata <string>\tId de transacció definida per l'usuari usada a l'històric i als connectors.\n"
+"\t--config, -c <file>\tUsa un fitxer config especificat en comptes del "
+"predeterminat.\n"
+"\t--userdata <string>\tId de transacció definida per l'usuari usada a "
+"l'històric i als connectors.\n"
"\t--quiet, -q\t\tSuprimeix la sortida normal, mostra només missatges\n"
"\t\t\t\td'error.\n"
"\t--verbose, -v\t\tAugmenta la verbositat.\n"
"\t--[no-]color\t\tSi usar colors o no si tty en té suport.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tNo abreugis text a les taules.\n"
"\t--table-style, -s\tEstil de taula (enter).\n"
-"\t--non-interactive, -n\tNo preguntis res, usa les respostes predeterminades\n"
+"\t--non-interactive, -n\tNo preguntis res, usa les respostes "
+"predeterminades\n"
"\t\t\t\tautomàticament.\n"
"\t--non-interactive-include-reboot-patches\n"
"\t\t\t\tNo tractis els pedaços com a interactius, els que tenen\n"
@@ -2598,26 +2880,33 @@
"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n"
"\t\t\t\tsigning keys.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a specific keyword.\n"
-"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide debug packages.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a "
+"specific keyword.\n"
+"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide "
+"debug packages.\n"
"\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
-"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n"
+"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: "
+"distribution version)\n"
msgstr ""
" Options de repositori:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnora els errors de comprovació GPG i continua.\n"
-"\t--gpg-auto-import-keys\tConfia automàticament en el repositori i importa'n les\n"
+"\t--gpg-auto-import-keys\tConfia automàticament en el repositori i importa'n "
+"les\n"
"\t\t\t\tclaus de signatura noves.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUsa un repositori addicional.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tAddicionalment usa repositoris inhabilitats amb una clau específica.\n"
-"\t\t\t\tProveu '--plus-content debug' per habilitar repositoris que indiquen proporcionar paquests de depuració.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tAddicionalment usa repositoris inhabilitats amb una "
+"clau específica.\n"
+"\t\t\t\tProveu '--plus-content debug' per habilitar repositoris que indiquen "
+"proporcionar paquests de depuració.\n"
"\t--disable-repositories\tNo llegeixis metadades dels repositoris.\n"
"\t--no-refresh\t\tNo refresquis els repositoris.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnora els repositoris de CD/DVD.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnora els repositoris remots.\n"
-"\t--releasever\t\tEstableix el valor de $releasever en tots els fitxers .repo (per defecte: versió de la distribució)\n"
+"\t--releasever\t\tEstableix el valor de $releasever en tots els fitxers ."
+"repo (per defecte: versió de la distribució)\n"
#: src/Zypper.cc:310
msgid ""
@@ -2736,12 +3025,14 @@
"\tinfo, if\t\tMostra la informació sencera per a paquets especificats.\n"
"\tpatch-info\t\tMostra la informació sencera per a pedaços especificats.\n"
"\tpattern-info\t\tMostra la informació sencera per a patrons especificats.\n"
-"\tproduct-info\t\tSMostra la informació sencera per a productes especificats.\n"
+"\tproduct-info\t\tSMostra la informació sencera per a productes "
+"especificats.\n"
"\tpatches, pch\t\tLista tots els pedaços disponibles.\n"
"\tpackages, pa\t\tLista tots els paquets disponibles..\n"
"\tpatterns, pt\t\tLista tots els patrons disponibles.\n"
"\tproducts, pd\t\tLista tots els productes disponibles.\n"
-"\twhat-provides, wp\tLista els paquets que proveeixin una capacitat especificada.\n"
+"\twhat-provides, wp\tLista els paquets que proveeixin una capacitat "
+"especificada.\n"
#: src/Zypper.cc:375
msgid ""
@@ -2764,7 +3055,8 @@
"\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n"
"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n"
"\t\t\t\tinstalled packages.\n"
-"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
+"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local "
+"directory.\n"
"\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n"
"\t\t\t\tto a local directory.\n"
msgstr ""
@@ -2773,7 +3065,8 @@
"\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n"
"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n"
"\t\t\t\tinstalled packages.\n"
-"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
+"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local "
+"directory.\n"
"\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n"
"\t\t\t\tto a local directory.\n"
@@ -2782,6 +3075,8 @@
" Subcommands:\n"
"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n"
msgstr ""
+" Subordres:\n"
+"\tsubcommand\t\tLlista les subordres disponibles.\n"
#: src/Zypper.cc:397
msgid ""
@@ -2789,6 +3084,9 @@
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
"\tzypper <subcommand> [--command-options] [arguments]\n"
msgstr ""
+" Ús:\n"
+"\tzypper [--opcions globals] <ordre> [--opcions de l'ordre] [arguments]\n"
+"\tzypper <subordre> [--opcions de l'ordre] [arguments]\n"
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
@@ -2823,7 +3121,7 @@
#: src/Zypper.cc:737
#, boost-format
msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
-msgstr ""
+msgstr "La subordre %1% no té suport per a opcions globals del zypper."
#: src/Zypper.cc:759
msgid "Enforced setting"
@@ -2831,15 +3129,21 @@
#: src/Zypper.cc:769
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
-msgstr "La línia de dades de l'usuari no ha de contenir caràcters no imprimibles o de nova línia!"
+msgstr ""
+"La línia de dades de l'usuari no ha de contenir caràcters no imprimibles o "
+"de nova línia!"
#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2997
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Entrant en mode no interactiu."
#: src/Zypper.cc:798
-msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
-msgstr "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
+msgid ""
+"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
+"interactive."
+msgstr ""
+"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
+"interactive."
#: src/Zypper.cc:804
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
@@ -2847,8 +3151,10 @@
#: src/Zypper.cc:811
#, c-format, boost-format
-msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
-msgstr "Engegant \"%s\". Les noves claus del repositori s'importaran automàticament!"
+msgid ""
+"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
+msgstr ""
+"Engegant \"%s\". Les noves claus del repositori s'importaran automàticament!"
#: src/Zypper.cc:824
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
@@ -2864,7 +3170,9 @@
#: src/Zypper.cc:879
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
-msgstr "Repositoris inhabilitats, fent servir només la base de dades de paquets instal·lats."
+msgstr ""
+"Repositoris inhabilitats, fent servir només la base de dades de paquets "
+"instal·lats."
#: src/Zypper.cc:891
msgid "Autorefresh disabled."
@@ -2920,22 +3228,30 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by "
+"capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
-"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
+"-f, --force Install even if the item is already installed "
+"(reinstall),\n"
" downgraded or changes vendor or architecture.\n"
-" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
-" Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
+" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
+"one.\n"
+" Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
+"force\n"
" it will not enforce a reinstall.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See 'man zypper' for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -2950,7 +3266,8 @@
msgstr ""
"install (in) [opcions] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
"\n"
-"Instal·la paquets amb capacitats especificades o fitxers RPM amb una localització\n"
+"Instal·la paquets amb capacitats especificades o fitxers RPM amb una "
+"localització\n"
"específica. Una capacitat és NAME[.ARCH][OP<VERSION>], en què OP és un\n"
"de <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
@@ -2959,22 +3276,30 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by "
+"capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
-"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
+"-f, --force Install even if the item is already installed "
+"(reinstall),\n"
" downgraded or changes vendor or architecture.\n"
-" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
-" Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
+" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
+"one.\n"
+" Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
+"force\n"
" it will not enforce a reinstall.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See 'man zypper' for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -3002,7 +3327,8 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by "
+"capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -3024,7 +3350,8 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by "
+"capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -3043,19 +3370,23 @@
"Install specified source packages and their build dependencies.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n"
+"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified "
+"packages.\n"
"-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n"
" --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
-"Instal·la els paquets de codi font especificats i les seves dependències construïdes.\n"
+"Instal·la els paquets de codi font especificats i les seves dependències "
+"construïdes.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-"-d, --build-deps-only Instal·la només dependències construídes dels paquets especificats.\n"
+"-d, --build-deps-only Instal·la només dependències construídes dels "
+"paquets especificats.\n"
"-D, --no-build-deps No instal·lis dependències construïdes.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Instal·la només paquets dels repositoris especificats.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Instal·la només paquets dels repositoris "
+"especificats.\n"
" --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
#: src/Zypper.cc:1429
@@ -3063,12 +3394,15 @@
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
-"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
+"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest "
+"to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-" --recommends Install also packages recommended by newly installed\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
+" --recommends Install also packages recommended by newly "
+"installed\n"
" ones.\n"
"-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
" the system.\n"
@@ -3079,17 +3413,22 @@
msgstr ""
"verify (ve) [opcions]\n"
"\n"
-"Comprova si es satisfan les dependències de paquets instal·lats i suggereix instal·lar o eliminar paquets per tal de reparar els problemes de dependències.\n"
+"Comprova si es satisfan les dependències de paquets instal·lats i suggereix "
+"instal·lar o eliminar paquets per tal de reparar els problemes de "
+"dependències.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n"
-" --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els requerits.\n"
-" --recommends Instal·la també paquets recomanats pels nous paquets\n"
+" --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els "
+"requerits.\n"
+" --recommends Instal·la també paquets recomanats pels nous "
+"paquets\n"
" instal·lats.\n"
"-D, --dry-run Prova la reparació, no facis realment res\n"
" al sistema.\n"
" --details Mostra el resum detallat de la instal·lació.\n"
-" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes disponibles:\n"
+" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes "
+"disponibles:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
@@ -3098,7 +3437,9 @@
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
-"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
+"Install newly added packages recommended by already installed packages. This "
+"can typically be used to install new language packages or drivers for newly "
+"added hardware.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n"
@@ -3111,15 +3452,19 @@
msgstr ""
"install-new-recommends (inr) [opcions]\n"
"\n"
-"Instal·la paquets nous afegits recomanats per paquets que ja estan instal·lats. Això és pot usar per instal·lar paquets de llengua nous o controladors per a maquinari nou.\n"
+"Instal·la paquets nous afegits recomanats per paquets que ja estan "
+"instal·lats. Això és pot usar per instal·lar paquets de llengua nous o "
+"controladors per a maquinari nou.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només els repositoris especificats.\n"
"-D, --dry-run Prova la instal·lació, no facis realment res.\n"
" --details Mostra el resum d'informació detallada.\n"
-" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes disponibles:\n"
+" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes "
+"disponibles:\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Només descarrega els paquets, no els instal·lis.\n"
+"-d, --download-only Només descarrega els paquets, no els "
+"instal·lis.\n"
" --debug-solver Crea un cas de prova per fer-ne depuració.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
@@ -3184,8 +3529,10 @@
"-I, --ar-to-disable <alias> Add a RIS service repository to disable.\n"
"-j, --rr-to-enable <alias> Remove a RIS service repository to enable.\n"
"-J, --rr-to-disable <alias> Remove a RIS service repository to disable.\n"
-"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to enable.\n"
-"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to disable.\n"
+"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to "
+"enable.\n"
+"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to "
+"disable.\n"
"\n"
"-a, --all Apply changes to all services.\n"
"-l, --local Apply changes to all local services.\n"
@@ -3195,7 +3542,8 @@
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
"modifyservice (ms) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modifica les propietats dels serveis especificats per l'àlias, número, o URI, o per les opcions afegides:\n"
+"Modifica les propietats dels serveis especificats per l'àlias, número, o "
+"URI, o per les opcions afegides:\n"
"'%s' aggregate options.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
@@ -3205,17 +3553,24 @@
"-R, --no-refresh Desctiva l'autorefresc per al servei..\n"
"-n, --name Estableix un nom descriptiu per al servei.\n"
"\n"
-"-i, --ar-to-enable <alias> Afegeix un servei RIS de repositori per activar.\n"
-"-I, --ar-to-disable <alias> Afegeix un servei RIS de repositori per desactivar\n"
-"-j, --rr-to-enable <alias> Elimina un servei RIS de repositori per activar.\n"
-"-J, --rr-to-disable <alias> Elimina un servei RIS de repositori per desactivar.\n"
-"-k, --cl-to-enable Neteja la llista de repositoris RIS per activar.\n"
-"-K, --cl-to-disable Neteja la llista de repositoris RIS per desactivar\n"
+"-i, --ar-to-enable <alias> Afegeix un servei RIS de repositori per "
+"activar.\n"
+"-I, --ar-to-disable <alias> Afegeix un servei RIS de repositori per "
+"desactivar\n"
+"-j, --rr-to-enable <alias> Elimina un servei RIS de repositori per "
+"activar.\n"
+"-J, --rr-to-disable <alias> Elimina un servei RIS de repositori per "
+"desactivar.\n"
+"-k, --cl-to-enable Neteja la llista de repositoris RIS per "
+"activar.\n"
+"-K, --cl-to-disable Neteja la llista de repositoris RIS per "
+"desactivar\n"
"\n"
"-a, --all Aplica els canvis a tots els serveis.\n"
"-l, --local Aplica els canvis a tots els serveis locals.\n"
"-t, --remote Aplica els canvis a tots els serveis remots.\n"
-"-m, --medium-type <type> Aplica els canvis a tots els serveis d'un tipus concret.\n"
+"-m, --medium-type <type> Aplica els canvis a tots els serveis d'un "
+"tipus concret.\n"
#: src/Zypper.cc:1606
msgid ""
@@ -3240,8 +3595,10 @@
" Opcions de l'ordre:\n"
"-u, --uri Mostra també la base URI dels repositoris.\n"
"-p, --priority Mostra també la prioritat del repositori.\n"
-"-d, --details Mostra més informació, com ara l'URI, prioritat, tipus.\n"
-"-r, --with-repos Mostra també els repositoris que pertanyin als serveis.\n"
+"-d, --details Mostra més informació, com ara l'URI, prioritat, "
+"tipus.\n"
+"-r, --with-repos Mostra també els repositoris que pertanyin als "
+"serveis.\n"
"-E, --show-enabled-only Mostra només els repositoris activats.\n"
"-P, --sort-by-priority Classifica per prioritat de repository.\n"
"-U, --sort-by-uri Classifica per URI.\n"
@@ -3256,7 +3613,8 @@
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-r, --with-repos Refresh also the service repositories.\n"
-"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled state.\n"
+"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled "
+"state.\n"
msgstr ""
"refresh-services (refs) [opcions]\n"
"\n"
@@ -3265,7 +3623,8 @@
" Opcions de l'ordre:\n"
"-f, --force Força un refresc complet.\n"
"-r, --with-repos Refresca també els repositoris de servei.\n"
-"-R, --restore-status També restaura l'estat habilitat o inhabilitat dels respositoris de servei.\n"
+"-R, --restore-status També restaura l'estat habilitat o inhabilitat dels "
+"respositoris de servei.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
#: src/Zypper.cc:1666
@@ -3274,7 +3633,8 @@
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
"\n"
-"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
+"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI "
+"or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n"
@@ -3292,19 +3652,23 @@
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
"\n"
-"Afegeix un repositori al sistema. El repositori es pot especificar per l'URI o pot llegir-se des d'un fitxer .repo (fins i tot remot).\n"
+"Afegeix un repositori al sistema. El repositori es pot especificar per l'URI "
+"o pot llegir-se des d'un fitxer .repo (fins i tot remot).\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-"-r, --repo <file.repo> Una altra manera d'especificar el fitxer .repo que s'ha de llegir.\n"
+"-r, --repo <file.repo> Una altra manera d'especificar el fitxer .repo que "
+"s'ha de llegir.\n"
"-t, --type <type> Tipus de repositori (%s).\n"
"-d, --disable Afegeix el repositori com a desactivat.\n"
"-c, --check Comprova'n l'URI.\n"
-"-C, --no-check No en comprovis l'URI, prova-ho més tard, durant el refresc.\n"
+"-C, --no-check No en comprovis l'URI, prova-ho més tard, durant el "
+"refresc.\n"
"-n, --name <name> Especifica el nom descriptiu del repositori.\n"
"-k, --keep-packages Activa la memòria cau per a fitxers RPM.\n"
"-K, --no-keep-packages Desactiva la memòria cau per a fitxers RPM.\n"
"-g, --gpgcheck Activa la comprovació GPG per a aquest repositori.\n"
-"-G, --no-gpgcheck Desactiva la comprovació GPG per a aquest repositori..\n"
+"-G, --no-gpgcheck Desactiva la comprovació GPG per a aquest "
+"repositori..\n"
"-f, --refresh Activa l'autorefresc per a aquest repositori.\n"
#. translators: this is just a legacy command
@@ -3325,7 +3689,8 @@
"List all defined repositories.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
+"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local ."
+"repo file.\n"
"-a, --alias Show also repository alias.\n"
"-n, --name Show also repository name.\n"
"-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
@@ -3344,13 +3709,15 @@
"Llista tots els repositoris definits.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-"-e, --export <FILE.repo> Exporta tots els repositoris definis a un sol fitxer .repo.\n"
+"-e, --export <FILE.repo> Exporta tots els repositoris definis a un sol "
+"fitxer .repo.\n"
"-a, --alias Mostra també l'àlies del repositori.\n"
"-n, --name Mostra també el nom del repositori.\n"
"-u, --uri Mostra també la base URI dels repositoris.\n"
"-p, --priority Mostra també la prioritat del repositori.\n"
"-r, --refresh Mostra també l'etiqueta d'autorefresc.\n"
-"-d, --details Mostra més informació, com ara URI, prioritat, tipus...\n"
+"-d, --details Mostra més informació, com ara URI, prioritat, "
+"tipus...\n"
"-s, --service Mostra també l'àlies del servei.\n"
"-E, --show-enabled-only Mostra només els repositoris activats.\n"
"-U, --sort-by-uri Classifica per URI.\n"
@@ -3386,7 +3753,8 @@
msgstr ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
-"Assigna un nou àlies al repositori especificat per l'àlies actual, número o URI.\n"
+"Assigna un nou àlies al repositori especificat per l'àlies actual, número o "
+"URI.\n"
"\n"
"Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n"
@@ -3398,7 +3766,8 @@
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
+"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by "
+"the\n"
"'%s' aggregate options.\n"
"\n"
" Command options:\n"
@@ -3421,7 +3790,8 @@
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modifica les propietats dels repositoris especificats per l'àlies, número o URI, o per les opcions afegides:\n"
+"Modifica les propietats dels repositoris especificats per l'àlies, número o "
+"URI, o per les opcions afegides:\n"
"'%s'.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
@@ -3433,41 +3803,50 @@
"-p, --priority <integer> Estableix la prioritat del repositori.\n"
"-k, --keep-packages Activa la memòria cau per als fitxers RPM.\n"
"-K, --no-keep-packages Desctiva la memòria cau per als fitxers RPM.\n"
-"-g, --gpgcheck Activa la comprovació GPG per a aquest repositori.\n"
-"-G, --no-gpgcheck Desactiva la comprovació GPG per a aquest repositori.\n"
+"-g, --gpgcheck Activa la comprovació GPG per a aquest "
+"repositori.\n"
+"-G, --no-gpgcheck Desactiva la comprovació GPG per a aquest "
+"repositori.\n"
"\n"
"-a, --all Aplica els canvis a tots els repositoris.\n"
"-l, --local Aplica els canvis a tots els repositoris locals.\n"
"-t, --remote Aplica els canvis a tots els repositoris remots.\n"
-"-m, --medium-type <type> Aplica els canvis a tots els repositoris d'un tipus especificat.\n"
+"-m, --medium-type <type> Aplica els canvis a tots els repositoris d'un "
+"tipus especificat.\n"
#: src/Zypper.cc:1855
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
+"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are "
+"specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-b, --force-build Force rebuild of the database.\n"
"-d, --force-download Force download of raw metadata.\n"
"-B, --build-only Only build the database, don't download metadata.\n"
-"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the database.\n"
+"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the "
+"database.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Refresh only specified repositories.\n"
"-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n"
msgstr ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Refresca els repositoris especificats per l'àlies, número o URI. Si no n'hi ha cap d'especificat, es refrescaran tots els repositoris activats.\n"
+"Refresca els repositoris especificats per l'àlies, número o URI. Si no n'hi "
+"ha cap d'especificat, es refrescaran tots els repositoris activats.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"-f, --force Força un refresc complet.\n"
"-b, --force-build Força una reconstrucció de la base de dades.\n"
"-d, --force-download Força la baixada de metadades en cru.\n"
-"-B, --build-only Només construeix la base de dades, no en baixis les metadades.\n"
-"-D, --download-only Només baixa les metadades, no construeixis la base de dades.\n"
+"-B, --build-only Només construeix la base de dades, no en baixis les "
+"metadades.\n"
+"-D, --download-only Només baixa les metadades, no construeixis la base "
+"de dades.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Refresca només els repositoris especificats.\n"
-"-s, --services Refresca també els serveis abans de refrescar els repositoris.\n"
+"-s, --services Refresca també els serveis abans de refrescar els "
+"repositoris.\n"
#: src/Zypper.cc:1884
msgid ""
@@ -3489,7 +3868,8 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Neteja només els repositoris especificats.\n"
"-m, --metadata Neteja les metadades.\n"
"-M, --raw-metadata Neteja les metadades en cru.\n"
-"-a, --all Neteja les dues coses: metadades i memòria cau dels paquets.\n"
+"-a, --all Neteja les dues coses: metadades i memòria cau dels "
+"paquets.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
@@ -3503,11 +3883,14 @@
" Command options:\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified repository.\n"
-" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified "
+"repository.\n"
+" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
+"Updates\n"
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
-"-a, --all List all packages for which newer versions are\n"
+"-a, --all List all packages for which newer versions "
+"are\n"
" available, regardless whether they are\n"
" installable or not.\n"
msgstr ""
@@ -3518,11 +3901,14 @@
" Opcions de l'ordre:\n"
"-t, --type <type> Tipus de paquet (%s).\n"
" Per defecte: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Llista només els paquets del repositori especficat.\n"
-" --best-effort Fes 'el millor possible' per actualitzar. Les actualitzacions\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Llista només els paquets del repositori "
+"especficat.\n"
+" --best-effort Fes 'el millor possible' per actualitzar. Les "
+"actualitzacions\n"
" per a versions més baixes que l'última\n"
" també s'accepten.\n"
-"-a, --all Llista tots els paquets per als quals hi ha noves versions\n"
+"-a, --all Llista tots els paquets per als quals hi ha "
+"noves versions\n"
" disponibles sense mirar si són\n"
" instal·lables o no.\n"
@@ -3534,7 +3920,8 @@
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
-"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
+"Update all or specified installed packages with newer versions, if "
+"possible.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
@@ -3551,12 +3938,16 @@
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
" let it ask.\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
@@ -3569,7 +3960,8 @@
msgstr ""
"update (up) [opcions] [nom del paquet] ...\n"
"\n"
-"Actualitza tots els paquets instal·lats o els especificats amb les versions noves, si és possible.\n"
+"Actualitza tots els paquets instal·lats o els especificats amb les versions "
+"noves, si és possible.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"\n"
@@ -3582,23 +3974,30 @@
" Accepta automàticament els acords de llicència\n"
" quan se'n demani la confirmació.\n"
" Vegeu el manual del zypper per a més detalls .\n"
-" --best-effort Fes una actualització del millor tipus. Les actualitzacions\n"
+" --best-effort Fes una actualització del millor tipus. Les "
+"actualitzacions\n"
" a una versió més baixa que l'última\n"
" també són acceptables.\n"
" --debug-solver Crea un cas de prova per fer-ne depuració.\n"
-" --no-recommends No instal·lis els paquets recomanats, només els requerits.\n"
+" --no-recommends No instal·lis els paquets recomanats, només els "
+"requerits.\n"
" --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més\n"
" dels requerits.\n"
-" --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si reemplacen fitxers d'altres\n"
-" paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes de fitxers com a\n"
-" errors. --download-as-needed inhabilita la comprovació de conflictes.\n"
+" --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si reemplacen "
+"fitxers d'altres\n"
+" paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten "
+"els conflictes de fitxers com a\n"
+" errors. --download-as-needed inhabilita la "
+"comprovació de conflictes.\n"
"-R, --no-force-resolution No forcis el programa a trobar una solució,\n"
" deixa que pregunti.\n"
-" --force-resolution Força el programa a trobar una solució (fins i tot\n"
+" --force-resolution Força el programa a trobar una solució (fins i "
+"tot\n"
" una d'agressiva).\n"
"-D, --dry-run Prova l'actualització, no actualitzis realment.\n"
" --details Mostra el resum d'informació detallada.\n"
-" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes disponibles:\n"
+" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes "
+"disponibles:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
@@ -3617,18 +4016,24 @@
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
-"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
+"issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
"-g --category <category> Install only patches with this category.\n"
" --severity <severity> Install only patches with this severity.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not "
+"including, the specified date\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
@@ -3636,6 +4041,46 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
+"patch [opcions]\n"
+"\n"
+"Instal·la tots els pedaços necessaris.\n"
+"\n"
+" Opcions de l'ordre:\n"
+"\n"
+" --skip-interactive Omet els pedaços interactius.\n"
+" --with-interactive No ometis els pedaços interactius.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+" Accepta automàticament les llicències de "
+"tercers\n"
+" quan se'n demani la confirmació.\n"
+" Vegeu el manual del zypper per a més detalls.\n"
+"-b, --bugzilla # Instal·la un pedaç que corregeixi un assumpte "
+"especificat del bugzilla.\n"
+" --cve # Instal·la un pedaç que corregeixi un assumpte "
+"especificat de CVE.\n"
+"-g --category <category> Instal·la només pedaços amb aquesta categoria.\n"
+" --severity <severity> Instal·la només pedaços amb aquesta severitat.\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Instal·la només pedaços publicats fins a la data "
+"especificada, però no inclosa\n"
+" --debug-solver Crea un test de resolució per fer-ne depuració.\n"
+" --no-recommends No instal·lis els paquets recomanats, només els "
+"requerits.\n"
+" --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més a "
+"més\n"
+" dels requerits.\n"
+" --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si "
+"substitueixen fitxers d'altres\n"
+" paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten "
+"els conflictes entre fitxers\n"
+" com a errors. --download-as-needed inhabilita la "
+"comprovació de conflictes.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n"
+"-D, --dry-run Prova l'actualització, no la facis realment.\n"
+" --details Mostra el resum detallat de la instal·lació.\n"
+" --download Estableix el mode de baixa-instal·la. Modes "
+"disponibles:\n"
+" %s\n"
+"-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
#: src/Zypper.cc:2092
msgid ""
@@ -3651,8 +4096,28 @@
"-g --category <category> List only patches with this category.\n"
" --severity <severity> List only patches with this severity.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not "
+"including, the specified date\n"
msgstr ""
+"list-patches (lp) [opcions]\n"
+"\n"
+"Llista tots els pedaços necessaris disponibles.\n"
+"\n"
+" Opcions de l'odre:\n"
+"-b, --bugzilla[=#] Llista els pedaços necessaris per a assumptes del "
+"Bugzilla.\n"
+" --cve[=#] Llista els pedaços necessaris per a assumptes de "
+"CVE.\n"
+" --issues[=string] Cerca assumptes que coincideixin amb la cadena "
+"especificada.\n"
+"-a, --all Llista tots els pedaços, no només els "
+"necessaris.\n"
+"-g --category <category> Llista només els pedaços amb aquesta categoria.\n"
+" --severity <severity> Llista només els pedaços amb aquesta severitat.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Llista només els pedaços del repositori "
+"especificat.\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Llista només els pedaços publicats fins a la data "
+"especificada, però no inclosa\n"
#: src/Zypper.cc:2147
#, c-format, boost-format
@@ -3670,12 +4135,16 @@
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
" --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
@@ -3688,44 +4157,52 @@
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"\n"
-" --from <alias|#|URI> Restringeix l'actualització a un repositori especificat.\n"
+" --from <alias|#|URI> Restringeix l'actualització a un repositori "
+"especificat.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Accepta automàticament els acords de llicència\n"
" quan se'n demani confirmació.\n"
" Vegeu el manual del zypper per a més detalls.\n"
" --debug-solver Crea un cas de prova per fer-ne depuració.\n"
-" --no-recommends No instal·lis paquets recomanants, només els requerits.\n"
-" --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més dels\n"
+" --no-recommends No instal·lis paquets recomanants, només els "
+"requerits.\n"
+" --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més "
+"dels\n"
" requerits.\n"
-" --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si reemplacen fitxers d'altres\n"
-" paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes com a\n"
-" errors. --download-as-needed inhabilita la comprovació de conflictes.\n"
+" --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si reemplacen "
+"fitxers d'altres\n"
+" paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten "
+"els conflictes com a\n"
+" errors. --download-as-needed inhabilita la "
+"comprovació de conflictes.\n"
"-D, --dry-run Prova l'actualització, no actualitzis realment.\n"
" --details Mostra el resum d'informació detallada.\n"
-" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes disponibles:\n"
+" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes "
+"disponibles:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
#: src/Zypper.cc:2172
msgid "Expert options:"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions avançades:"
#: src/Zypper.cc:2173
msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables [yes]."
-msgstr ""
+msgstr "Si es permet desactualitzar els resolubles instal·lats [sí]."
#: src/Zypper.cc:2174
msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables [yes]."
-msgstr ""
+msgstr "Si es permet canviar els noms dels resolubles instal·lats [sí]."
#: src/Zypper.cc:2175
-msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables [yes]."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Whether to allow changing the architecture of installed resolvables [yes]."
+msgstr "Si es permet canviar l'arquitectura dels resolubles instal·lats [sí]."
#: src/Zypper.cc:2176
msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables [yes]."
-msgstr ""
+msgstr "Si es permet canviar el proveïdor dels resolubles instal·lats [sí]."
#: src/Zypper.cc:2214
msgid ""
@@ -3736,50 +4213,74 @@
" Command options:\n"
" --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
" --match-words Search for a match to whole words only.\n"
-" --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n"
-" --provides Search for packages which provide the search strings.\n"
-" --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n"
-" --requires Search for packages which require the search strings.\n"
-" --suggests Search for packages which suggest the search strings.\n"
+" --match-exact Searches for an exact match of the search "
+"strings.\n"
+" --provides Search for packages which provide the search "
+"strings.\n"
+" --recommends Search for packages which recommend the search "
+"strings.\n"
+" --requires Search for packages which require the search "
+"strings.\n"
+" --suggests Search for packages which suggest the search "
+"strings.\n"
" --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n"
-" --obsoletes Search for packages which obsolete the search strings.\n"
-"-n, --name Useful together with dependency options, otherwise\n"
+" --obsoletes Search for packages which obsolete the search "
+"strings.\n"
+"-n, --name Useful together with dependency options, "
+"otherwise\n"
" searching in package name is default.\n"
"-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n"
-"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
+"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
+"descriptions.\n"
"-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
"-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
-"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
+"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
+"installed.\n"
"-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
" --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
" --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
"-s, --details Show each available version in each repository\n"
" on a separate line.\n"
-"-v, --verbose Like --details, with additional information where the\n"
-" search has matched (useful for search in dependencies).\n"
+"-v, --verbose Like --details, with additional information where "
+"the\n"
+" search has matched (useful for search in "
+"dependencies).\n"
"\n"
"* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
-"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n"
+"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular "
+"expression.\n"
msgstr ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
"Cerca paquets que coincideixin amb alguna de les característiques donades.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-" --match-substrings Cerca per coincidència parcial de paraules (per defecte).\n"
-" --match-words Cerca només per coincidència completa de paraules.\n"
-" --match-exact Cerca per coincidència exacta amb els valors de la cerca.\n"
-" --provides Cerca per coincidència els paquets que proveeixen el contingut que es cerca.\n"
-" --recommends Cerca per coincidència els paquets que recomanen el que es cerca.\n"
-" --requires Cerca per coincidència els paquets que ho requereixen.\n"
-" --suggests Cerca per coincidència els paquets que ho suggereixen.\n"
-" --conflicts Cerca per coincidència els paquets que tenen conflictes amb els valors que es cerquen.\n"
-" --obsoletes Cerca per coincidència els paquets tenen el contingut cercat com a obsolet.\n"
-"-n, --name Útil juntament amb les opcions de dependència, d'altra banda\n"
+" --match-substrings Cerca per coincidència parcial de paraules (per "
+"defecte).\n"
+" --match-words Cerca només per coincidència completa de "
+"paraules.\n"
+" --match-exact Cerca per coincidència exacta amb els valors de "
+"la cerca.\n"
+" --provides Cerca per coincidència els paquets que proveeixen "
+"el contingut que es cerca.\n"
+" --recommends Cerca per coincidència els paquets que recomanen "
+"el que es cerca.\n"
+" --requires Cerca per coincidència els paquets que ho "
+"requereixen.\n"
+" --suggests Cerca per coincidència els paquets que ho "
+"suggereixen.\n"
+" --conflicts Cerca per coincidència els paquets que tenen "
+"conflictes amb els valors que es cerquen.\n"
+" --obsoletes Cerca per coincidència els paquets tenen el "
+"contingut cercat com a obsolet.\n"
+"-n, --name Útil juntament amb les opcions de dependència, "
+"d'altra banda\n"
" es cerca pel nom del paquet per defecte.\n"
-"-f, --file-list Cerca per coincidència dins la llista de fitxers dels paquets.\n"
-"-d, --search-descriptions Cerca també dins dels resums i descripcions dels paquets.-C, --case-sensitive Fes una cerca case-sensitive.\n"
+"-f, --file-list Cerca per coincidència dins la llista de fitxers "
+"dels paquets.\n"
+"-d, --search-descriptions Cerca també dins dels resums i descripcions dels "
+"paquets.-C, --case-sensitive Fes una cerca case-sensitive.\n"
"-i, --installed-only Mostra només els paquets instal·lats.\n"
"-u, --uninstalled-only Mostra només els paquets no instal·lats.\n"
"-t, --type <type> Cerca només els paquets del tipus especificat.\n"
@@ -3788,11 +4289,14 @@
" --sort-by-repo Classfica paquets per repositori.\n"
"-s, --details Mostra cada versió disponible de cada repositori\n"
" en línies separades.\n"
-"-v, --verbose Com --details, amb la informació addiciona d'on la\n"
-" cerca ha coincidit (útil per a cerques en les dependències).\n"
+"-v, --verbose Com --details, amb la informació addiciona d'on "
+"la\n"
+" cerca ha coincidit (útil per a cerques en les "
+"dependències).\n"
"\n"
"* i ? com a comodins es podien utilizar a cada cerca.\n"
-"Si la línia de cerca s'emmarca amb '/', s'interpretarà com a expressió regular.\n"
+"Si la línia de cerca s'emmarca amb '/', s'interpretarà com a expressió "
+"regular.\n"
#: src/Zypper.cc:2261
msgid ""
@@ -3802,7 +4306,8 @@
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified "
+"repository.\n"
msgstr ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3810,7 +4315,8 @@
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Comprova els pedaços només al repositori especificat.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Comprova els pedaços només al repositori "
+"especificat.\n"
#: src/Zypper.cc:2283
msgid ""
@@ -3828,7 +4334,8 @@
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> És només una altra manera d'especificar el repositori.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> És només una altra manera d'especificar el "
+"repositori.\n"
#: src/Zypper.cc:2314
msgid ""
@@ -3841,7 +4348,8 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n"
"-i, --installed-only Show only installed packages.\n"
"-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n"
-" --orphaned Show packages which are orphaned (without repository).\n"
+" --orphaned Show packages which are orphaned (without "
+"repository).\n"
" --suggested Show packages which are suggested.\n"
" --recommended Show packages which are recommended.\n"
" --unneeded Show packages which are unneeded.\n"
@@ -3854,7 +4362,8 @@
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Només una altra manera d'especificar el repositori.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Només una altra manera d'especificar el "
+"repositori.\n"
"-i, --installed-only Mostra només paquets instal·lats.\n"
"-u, --uninstalled-only Mostra només paquets no instal·lats.\n"
" --orphaned Mostra paquets que són orfes(sense repositori).\n"
@@ -3919,7 +4428,8 @@
"or use wildcards (*?) in name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching name.\n"
+"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching "
+"name.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
@@ -3933,12 +4443,15 @@
"info (if) [options] <name> ...\n"
"\n"
"Mostra informació detallada per a paquets especificats.\n"
-"Per defecte, es mostren els paquets que coincideixen exactament amb els noms donats.\n"
-"Per obtenir tambe paquets que hi coincideixin parcialment feu servir '--match-substrings'\n"
+"Per defecte, es mostren els paquets que coincideixen exactament amb els noms "
+"donats.\n"
+"Per obtenir tambe paquets que hi coincideixin parcialment feu servir '--"
+"match-substrings'\n"
"o el comodí (*?) al nom.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-"-s, --match-substrings Imprimeix informació per als paquets parcialment coincidents\n"
+"-s, --match-substrings Imprimeix informació per als paquets parcialment "
+"coincidents\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Treballa només amb aquest repositori.\n"
"-t, --type <type> Tipus de paquet (%s).\n"
" Per defecte: %s.\n"
@@ -4027,7 +4540,8 @@
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
-"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
+"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob "
+"pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Restrict the lock to the specified repository.\n"
@@ -4036,10 +4550,12 @@
msgstr ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
-"Afegeix un blocatge de paquet. Especifiqueu els paquets per bloquejar per nom o per un patró general amb '*' i '?' amb caràcters wildcard.\n"
+"Afegeix un blocatge de paquet. Especifiqueu els paquets per bloquejar per "
+"nom o per un patró general amb '*' i '?' amb caràcters wildcard.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Restringeix el blocatge al repositori especificat.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Restringeix el blocatge al repositori "
+"especificat.\n"
"-t, --type <type> Tipus de paquet (%s).\n"
" Per defecte: %s.\n"
@@ -4048,7 +4564,8 @@
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
-"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n"
+"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained "
+"with '%s' or by package name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n"
@@ -4057,7 +4574,8 @@
msgstr ""
"removelock (rl) [opcions] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
-"Elimina el bloqueig d'un paquet. Especifica el bloqueig a eliminar pel seu número obtingut amb '%s' o pel nom del paquet.\n"
+"Elimina el bloqueig d'un paquet. Especifica el bloqueig a eliminar pel seu "
+"número obtingut amb '%s' o pel nom del paquet.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Elimina bloqueig amb un repositori especificat.\n"
@@ -4128,7 +4646,8 @@
"Compara les versions proporcionades com a arguments.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-"-m, --match Interpreta la manca de número de versió com a qualsevol versió.\n"
+"-m, --match Interpreta la manca de número de versió com a qualsevol "
+"versió.\n"
#: src/Zypper.cc:2695
msgid ""
@@ -4154,7 +4673,8 @@
msgstr ""
"ps\n"
"\n"
-"Enumera els processos actius que puguin fer servir fitxers esborrats per actualitzacions recents.\n"
+"Enumera els processos actius que puguin fer servir fitxers esborrats per "
+"actualitzacions recents.\n"
"\n"
"Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n"
@@ -4164,7 +4684,8 @@
"\n"
"Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
+"packages),\n"
"but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
"\n"
"In XML output a <download-result> node is written for each\n"
@@ -4182,7 +4703,8 @@
"\n"
"Descarrega els rpm especificats a la línia d'ordres a un directori local.\n"
"Per defecte, els paquets es descarreguen a la cau del paquet libzypp\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; per a usuaris no root: $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; per a usuaris no root: $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
+"packages),\n"
"però això es pot canviar amb l'opció global --pkg-cache-dir.\n"
"\n"
"A la sortida XML s'escriu un node <download-result> per cada paquet que el\n"
@@ -4191,7 +4713,8 @@
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"--all-matches Descarrega totes les versions que coincideixin amb\n"
-" els arguments de la línia d'ordres. Si no, només es baixa la\n"
+" els arguments de la línia d'ordres. Si no, només es "
+"baixa la\n"
" millor versió de cada paquet que coincideixi.\n"
"--dry-run No descarreguis cap paquet, només informa del que\n"
" es faria.\n"
@@ -4213,16 +4736,20 @@
msgstr ""
"source-download\n"
"\n"
-"Baixa paquets de codi font rpm per a tots els paquets instal·lats cap a un directori local.\n"
+"Baixa paquets de codi font rpm per a tots els paquets instal·lats cap a un "
+"directori local.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"-d, --directory <dir>\n"
-" Baixada de tots els rpms de codi font a aquest directori.\n"
+" Baixada de tots els rpms de codi font a aquest "
+"directori.\n"
" Per defecte: /var/cache/zypper/source-download\n"
-"--delete Esborra els paquets de codi font rpm superflus al directori local.\n"
+"--delete Esborra els paquets de codi font rpm superflus al "
+"directori local.\n"
"--no-delete No esborris els paquets rpms superflus.\n"
"--status No en baixis cap\n"
-" però mostra quins paquets de codi font rpm falten o són superflus.\n"
+" però mostra quins paquets de codi font rpm falten o són "
+"superflus.\n"
#: src/Zypper.cc:2803
msgid ""
@@ -4291,7 +4818,8 @@
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"\n"
-"Search for patches matching given search strings. This is an alias for '%s'.\n"
+"Search for patches matching given search strings. This is an alias for "
+"'%s'.\n"
msgstr ""
"patch-search [opcions] [línia de consulta...]\n"
"\n"
@@ -4317,8 +4845,13 @@
msgstr "Arguments del programa sense opcions:"
#: src/Zypper.cc:3070
-msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
-msgstr "El PackageKit està bloquejant el zypper. Això passa si teniu una altra aplicació d'actualització o de gestió de paquets que està utilitzant el PackageKit en funcionament."
+msgid ""
+"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
+"other software management application using PackageKit running."
+msgstr ""
+"El PackageKit està bloquejant el zypper. Això passa si teniu una altra "
+"aplicació d'actualització o de gestió de paquets que està utilitzant el "
+"PackageKit en funcionament."
#: src/Zypper.cc:3076
msgid "Tell PackageKit to quit?"
@@ -4345,15 +4878,23 @@
#: src/Zypper.cc:3168
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
-msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder refrescar els serveis del sistema."
+msgstr ""
+"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder refrescar els serveis "
+"del sistema."
#: src/Zypper.cc:3195 src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3544
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
-msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder modificar els serveis del sistema."
+msgstr ""
+"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder modificar els serveis "
+"del sistema."
#: src/Zypper.cc:3264
-msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
-msgstr "No s'ha pogut determinar el tipus de repositori. Comproveu si l'adreça (URI) especificada apunta a un repositori vàlid."
+msgid ""
+"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI "
+"points to a valid repository."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut determinar el tipus de repositori. Comproveu si l'adreça (URI) "
+"especificada apunta a un repositori vàlid."
#: src/Zypper.cc:3294
#, c-format, boost-format
@@ -4363,7 +4904,8 @@
#: src/Zypper.cc:3296
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
-msgstr "Vegeu \"%s\" o \"%s\" per obtenir una llista dels tipus de serveis coneguts."
+msgstr ""
+"Vegeu \"%s\" o \"%s\" per obtenir una llista dels tipus de serveis coneguts."
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by ms command help text which will explain it
@@ -4380,20 +4922,26 @@
#: src/Zypper.cc:3391 src/Zypper.cc:3543 src/Zypper.cc:3627 src/Zypper.cc:3682
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
-msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder modificar els repositoris del sistema."
+msgstr ""
+"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder modificar els "
+"repositoris del sistema."
#: src/Zypper.cc:3446 src/Zypper.cc:3812
msgid "Too few arguments."
msgstr "Hi ha massa pocs arguments."
#: src/Zypper.cc:3470
-msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
-msgstr "Si només es fa servir un argument, ha de ser un URI que apunti a un fitxer .repo."
+msgid ""
+"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
+msgstr ""
+"Si només es fa servir un argument, ha de ser un URI que apunti a un fitxer ."
+"repo."
#: src/Zypper.cc:3500
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
-msgstr "No es pot fer servir %s conjuntament amb %s. Utilitzant el paràmetre %s."
+msgstr ""
+"No es pot fer servir %s conjuntament amb %s. Utilitzant el paràmetre %s."
#: src/Zypper.cc:3521
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
@@ -4402,7 +4950,9 @@
#: src/Zypper.cc:3523
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
-msgstr "Vegeu \"%s\" o \"%s\" per obtenir una llista dels tipus de repositoris coneguts."
+msgstr ""
+"Vegeu \"%s\" o \"%s\" per obtenir una llista dels tipus de repositoris "
+"coneguts."
#: src/Zypper.cc:3551 src/Zypper.cc:4840 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
@@ -4438,7 +4988,9 @@
#: src/Zypper.cc:3748
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
-msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder refrescar les fonts del sistema."
+msgstr ""
+"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder refrescar les fonts del "
+"sistema."
#: src/Zypper.cc:3755
#, c-format, boost-format
@@ -4452,7 +5004,9 @@
#: src/Zypper.cc:3792
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
-msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder netejar la memòria cau local."
+msgstr ""
+"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder netejar la memòria cau "
+"local."
#: src/Zypper.cc:3813
msgid "At least one package name is required."
@@ -4460,7 +5014,9 @@
#: src/Zypper.cc:3823
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
-msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per instal·lar o desinstal·lar paquets."
+msgstr ""
+"Es necessiten privilegis d'usuari primari per instal·lar o desinstal·lar "
+"paquets."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
@@ -4483,8 +5039,10 @@
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
"or similar."
msgstr ""
-"L'estatus d'un pedaç instal·lat està determinat només per les seves dependències.\n"
-"Els pedaços no estan instal·lats en sentit de fitxers copiats, registres de dades,\n"
+"L'estatus d'un pedaç instal·lat està determinat només per les seves "
+"dependències.\n"
+"Els pedaços no estan instal·lats en sentit de fitxers copiats, registres de "
+"dades,\n"
"o semblants."
#: src/Zypper.cc:3868
@@ -4515,8 +5073,12 @@
msgstr "No s'ha especificat cap argument vàlid."
#: src/Zypper.cc:3983 src/Zypper.cc:4121
-msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
-msgstr "No hi ha repositoris definits. Operant només amb els recursos instal·lats. No hi ha res per instal·lar."
+msgid ""
+"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
+"Nothing can be installed."
+msgstr ""
+"No hi ha repositoris definits. Operant només amb els recursos instal·lats. "
+"No hi ha res per instal·lar."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
#: src/Zypper.cc:4021 src/Zypper.cc:4628
@@ -4574,7 +5136,8 @@
#: src/Zypper.cc:4610
msgid "Root privileges are required for updating packages."
-msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder actualitzar paquets."
+msgstr ""
+"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder actualitzar paquets."
#: src/Zypper.cc:4656 src/Zypper.cc:4664 src/Zypper.cc:4752
msgid "Operation not supported."
@@ -4587,21 +5150,38 @@
#: src/Zypper.cc:4666
#, c-format, boost-format
-msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
-msgstr "El Zypper no controla els paquets de codi font ja instal·lats. Per instal·lar l'últim paquet de codi font i les seves dependències construïdes, feu servir '%s'."
+msgid ""
+"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
+"latest source package and its build dependencies, use '%s'."
+msgstr ""
+"El Zypper no controla els paquets de codi font ja instal·lats. Per "
+"instal·lar l'últim paquet de codi font i les seves dependències construïdes, "
+"feu servir '%s'."
#: src/Zypper.cc:4684
-msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
-msgstr "No es poden fer servir tipus múltiples quan es donen com a arguments paquets específics."
+msgid ""
+"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
+msgstr ""
+"No es poden fer servir tipus múltiples quan es donen com a arguments paquets "
+"específics."
#: src/Zypper.cc:4792
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
-msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder fer una actualització de la distribució."
+msgstr ""
+"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder fer una actualització de "
+"la distribució."
#: src/Zypper.cc:4813
#, c-format, boost-format
-msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
-msgstr "Esteu a punt de fer una actualització de la distribució amb tots els repositoris habilitats. Assegureu-vos que aquests repositoris són compatibles abans de continuar. Vegeu \"%s\" per a més informació sobre aquesta ordre. "
+msgid ""
+"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
+"Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' "
+"for more information about this command."
+msgstr ""
+"Esteu a punt de fer una actualització de la distribució amb tots els "
+"repositoris habilitats. Assegureu-vos que aquests repositoris són "
+"compatibles abans de continuar. Vegeu \"%s\" per a més informació sobre "
+"aquesta ordre. "
#: src/Zypper.cc:4843 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
@@ -4610,7 +5190,9 @@
#: src/Zypper.cc:4898 src/Zypper.cc:4959
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
-msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder afegir blocatges de paquets."
+msgstr ""
+"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder afegir blocatges de "
+"paquets."
#: src/Zypper.cc:5027
#, c-format, boost-format
@@ -4680,8 +5262,11 @@
#: src/solve-commit.cc:79
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
-msgstr[0] "Escolliu la solució marcant \"1\" o salta, reintenta-ho o cancel·la."
-msgstr[1] "Escolliu la solució marcant-ne el número corresponent o salta, reintenta-ho o cancel·la."
+msgstr[0] ""
+"Escolliu la solució marcant \"1\" o salta, reintenta-ho o cancel·la."
+msgstr[1] ""
+"Escolliu la solució marcant-ne el número corresponent o salta, reintenta-ho "
+"o cancel·la."
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
@@ -4773,7 +5358,9 @@
#: src/solve-commit.cc:449 src/utils/misc.cc:483
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
-msgstr "Comprovant si hi ha processos actius que facin servir biblioteques esborrades..."
+msgstr ""
+"Comprovant si hi ha processos actius que facin servir biblioteques "
+"esborrades..."
#: src/solve-commit.cc:458 src/utils/misc.cc:491
msgid "Check failed:"
@@ -4781,8 +5368,14 @@
#: src/solve-commit.cc:465
#, c-format, boost-format
-msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
-msgstr "Hi ha alguns programes en execució que podrien fer servir fitxers eliminats durant aquesta actualització. Potser voldríeu comprovar-los i reiniciar-ne algun. Feu servir \"%s\" per veure'n la llista."
+msgid ""
+"There are some running programs that might use files deleted by recent "
+"upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list "
+"these programs."
+msgstr ""
+"Hi ha alguns programes en execució que podrien fer servir fitxers eliminats "
+"durant aquesta actualització. Potser voldríeu comprovar-los i reiniciar-ne "
+"algun. Feu servir \"%s\" per veure'n la llista."
#: src/solve-commit.cc:476
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
@@ -4810,12 +5403,18 @@
msgstr "Resolent les dependències del paquet..."
#: src/solve-commit.cc:617
-msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
-msgstr "Algunes de les dependències dels paquets instal·lats estan trencades. Per tal d'arreglar-les, s'han de fer les accions següents:"
+msgid ""
+"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix "
+"these dependencies, the following actions need to be taken:"
+msgstr ""
+"Algunes de les dependències dels paquets instal·lats estan trencades. Per "
+"tal d'arreglar-les, s'han de fer les accions següents:"
#: src/solve-commit.cc:625
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
-msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder arreglar els problemes de dependències."
+msgstr ""
+"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder arreglar els problemes "
+"de dependències."
#. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to
#. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository /
@@ -4833,8 +5432,11 @@
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:657
-msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
-msgstr "Sí, accepta el resum i procedeix a fer la instal·lació / eliminació de paquets."
+msgid ""
+"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
+msgstr ""
+"Sí, accepta el resum i procedeix a fer la instal·lació / eliminació de "
+"paquets."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:659
@@ -4843,8 +5445,12 @@
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:661
-msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
-msgstr "Mode de resolució de reinici no forçat (no-force-resolution mode) per tal de mostrar els problemes de dependències."
+msgid ""
+"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency "
+"problems."
+msgstr ""
+"Mode de resolució de reinici no forçat (no-force-resolution mode) per tal de "
+"mostrar els problemes de dependències."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:663
@@ -4858,7 +5464,8 @@
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:667
-msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
+msgid ""
+"Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr "Commuta la visualització de les versions dels paquets."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
@@ -4869,7 +5476,9 @@
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:671
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
-msgstr "Commuta la visualització entre mostrar tots els detalls o mostrar-ne tan pocs com sigui possible."
+msgstr ""
+"Commuta la visualització entre mostrar tots els detalls o mostrar-ne tan "
+"pocs com sigui possible."
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:673
@@ -4897,14 +5506,17 @@
#: src/solve-commit.cc:846
msgid ""
-"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
+"The package integrity check failed. This may be a problem with the "
+"repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
"- just retry previous command\n"
"- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n"
"- use another installation medium (if e.g. damaged)\n"
"- use another repository"
msgstr ""
-"No s'ha pogut comprovar la integritat del paquet. És possible que sigui un problema del suport o de la font d'instal·lació. Proveu una de les següents accions:\n"
+"No s'ha pogut comprovar la integritat del paquet. És possible que sigui un "
+"problema del suport o de la font d'instal·lació. Proveu una de les següents "
+"accions:\n"
"\n"
"- torneu a intentar l'ordre anterior\n"
"- refresqueu els repositoris mitjançant \"zypper refresh\"\n"
@@ -4913,15 +5525,26 @@
#: src/solve-commit.cc:860
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
-msgstr "S'ha produït un error durant o després de la instal·lació o eliminació de paquets."
+msgstr ""
+"S'ha produït un error durant o després de la instal·lació o eliminació de "
+"paquets."
#: src/solve-commit.cc:876
-msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
-msgstr "AVÍS: un dels pedaços instal·lats requereix que l'ordinador arrenqui de nou. Feu-ho al més aviat possible."
+msgid ""
+"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as "
+"possible."
+msgstr ""
+"AVÍS: un dels pedaços instal·lats requereix que l'ordinador arrenqui de nou. "
+"Feu-ho al més aviat possible."
#: src/solve-commit.cc:885
-msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
-msgstr "AVÍS: un dels pedaços instal·lats afecta el gestor de paquets. Feu servir aquesta ordre una altra vegada per instal·lar qualsevol altre pedaç necessari."
+msgid ""
+"One of installed patches affects the package manager itself. Run this "
+"command once more to install any other needed patches."
+msgstr ""
+"AVÍS: un dels pedaços instal·lats afecta el gestor de paquets. Feu servir "
+"aquesta ordre una altra vegada per instal·lar qualsevol altre pedaç "
+"necessari."
#: src/solve-commit.cc:905
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
@@ -4984,7 +5607,9 @@
#: src/source-download.cc:372
msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
-msgstr "Feu servir l'opció '--verbose' per veure la llista sencera de paquets de codi font necessaris."
+msgstr ""
+"Feu servir l'opció '--verbose' per veure la llista sencera de paquets de "
+"codi font necessaris."
#: src/source-download.cc:381
msgid "Deleting superfluous source packages"
@@ -5117,8 +5742,12 @@
#: src/PackageArgs.cc:232
#, c-format, boost-format
-msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter."
-msgstr "Tipus de paquet diferent especificat a l'opció \"%s\" amb l'argument \"%s\". Es farà servir el darrer."
+msgid ""
+"Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use "
+"the latter."
+msgstr ""
+"Tipus de paquet diferent especificat a l'opció \"%s\" amb l'argument \"%s\". "
+"Es farà servir el darrer."
#: src/PackageArgs.cc:249
#, c-format, boost-format
@@ -5144,8 +5773,12 @@
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
#: src/misc.cc:180
#, c-format, boost-format
-msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
-msgstr "Per poder instal·lar el paquet %s'%s, heu d'acceptar els termes de la llicència: "
+msgid ""
+"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license "
+"agreement:"
+msgstr ""
+"Per poder instal·lar el paquet %s'%s, heu d'acceptar els termes de la "
+"llicència: "
#. lincense prompt
#: src/misc.cc:195
@@ -5154,21 +5787,29 @@
#: src/misc.cc:204
msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation."
-msgstr "Avortant la instal·lació a causa de la necessitat de confirmació de les llicències."
+msgstr ""
+"Avortant la instal·lació a causa de la necessitat de confirmació de les "
+"llicències."
#. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses',
#. it is a command line option
#: src/misc.cc:209
#, c-format, boost-format
-msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
-msgstr "Reinicieu l'operació en el mode interactiu i confirmeu l'acceptació de les llicències necessàries o feu servir l'opció %s."
+msgid ""
+"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement "
+"with required licenses, or use the %s option."
+msgstr ""
+"Reinicieu l'operació en el mode interactiu i confirmeu l'acceptació de les "
+"llicències necessàries o feu servir l'opció %s."
#. translators: e.g. "... with flash package license."
#. ! \todo fix this to allow proper translation
#: src/misc.cc:221
#, c-format, boost-format
msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
-msgstr "Avortant la instal·lació a causa del desacord de l'usuari amb la llicència de %s %s"
+msgstr ""
+"Avortant la instal·lació a causa del desacord de l'usuari amb la llicència "
+"de %s %s"
#: src/misc.cc:269
msgid "License"
@@ -5304,7 +5945,9 @@
#. unless you translate the actual page :)
#: src/utils/messages.cc:25
msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
-msgstr "Consulteu la pàgina http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting per a obtenir-ne instruccions."
+msgstr ""
+"Consulteu la pàgina http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting per a "
+"obtenir-ne instruccions."
#: src/utils/messages.cc:41
msgid "Too many arguments."
@@ -5317,8 +5960,14 @@
#: src/utils/messages.cc:78
#, c-format, boost-format
-msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
-msgstr "Heu optat per ingnorar un problema amb la baixada o la instal·lació d'un paquet que podria comportar dependències trencades. És recomanable fer executar '%s' quan hagi acabat l'operació."
+msgid ""
+"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a "
+"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is "
+"recommended to run '%s' after the operation has finished."
+msgstr ""
+"Heu optat per ingnorar un problema amb la baixada o la instal·lació d'un "
+"paquet que podria comportar dependències trencades. És recomanable fer "
+"executar '%s' quan hagi acabat l'operació."
#: src/utils/pager.cc:36
#, c-format, boost-format
@@ -5327,11 +5976,15 @@
#: src/utils/pager.cc:46
msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages."
-msgstr "Feu servir les tecles de fletxes o pàgines amunt o avall per examinar el text per línies o per pàgines. "
+msgstr ""
+"Feu servir les tecles de fletxes o pàgines amunt o avall per examinar el "
+"text per línies o per pàgines. "
#: src/utils/pager.cc:48
msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages."
-msgstr "Feu servir Intro o la tecla d'espai per visualitzar el text per línies o per pàgines."
+msgstr ""
+"Feu servir Intro o la tecla d'espai per visualitzar el text per línies o per "
+"pàgines."
#: src/utils/Augeas.cc:26
msgid "Cannot initialize configuration file parser."
@@ -5339,7 +5992,9 @@
#: src/utils/Augeas.cc:44 src/utils/Augeas.cc:58
msgid "Augeas error: setting config file to load failed."
-msgstr "Error d'Augeas: ha fallat l'establiment del fitxer de configuració per a la càrrega."
+msgstr ""
+"Error d'Augeas: ha fallat l'establiment del fitxer de configuració per a la "
+"càrrega."
#: src/utils/Augeas.cc:64
msgid "Could not parse the config files."
@@ -5366,8 +6021,12 @@
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
#: src/utils/getopt.cc:124
#, c-format, boost-format
-msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
-msgstr "%s usat conjuntament amb %s, que es contradiuen mútuament. Aquesta propietat es deixarà sense canviar."
+msgid ""
+"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be "
+"left unchanged."
+msgstr ""
+"%s usat conjuntament amb %s, que es contradiuen mútuament. Aquesta propietat "
+"es deixarà sense canviar."
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
#: src/utils/prompt.cc:81
@@ -5417,7 +6076,8 @@
#: src/utils/prompt.cc:342
#, c-format, boost-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
-msgstr "Escriviu \"%s\" per a \"%s\" o \"%s\" per a \"%s\" si no us va bé res més."
+msgstr ""
+"Escriviu \"%s\" per a \"%s\" o \"%s\" per a \"%s\" si no us va bé res més."
#: src/utils/prompt.cc:356
#, c-format, boost-format
@@ -5426,7 +6086,8 @@
"option to make zypper use default answers to prompts."
msgstr ""
"Si feu servir el zypper sense un terminal, useu '%s' global\n"
-"opció per fer que el zypper utilitzi les respostes per defecte a les entrades."
+"opció per fer que el zypper utilitzi les respostes per defecte a les "
+"entrades."
#: src/utils/misc.cc:118
msgid "package"
@@ -5516,7 +6177,8 @@
#: src/utils/misc.cc:386
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
-msgstr "Problema copiant el fitxer RPM especificat a la memòria cau del directori."
+msgstr ""
+"Problema copiant el fitxer RPM especificat a la memòria cau del directori."
#: src/utils/misc.cc:387
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
@@ -5575,12 +6237,21 @@
#: src/utils/misc.cc:540
#, c-format, boost-format
-msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
-msgstr "Vegeu \"%s\" per obtenir informació sobre el significat dels valors de la taula anterior."
+msgid ""
+"See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgstr ""
+"Vegeu \"%s\" per obtenir informació sobre el significat dels valors de la "
+"taula anterior."
#: src/utils/misc.cc:548
-msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete."
-msgstr "Nota: si no ho feu amb privilegis d'administrador esteu limitats a buscar i consultar els fitxers només per als quals teniu permís amb la funció de sistema stat(2). El resultat pot ser incomplet."
+msgid ""
+"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have "
+"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be "
+"incomplete."
+msgstr ""
+"Nota: si no ho feu amb privilegis d'administrador esteu limitats a buscar i "
+"consultar els fitxers només per als quals teniu permís amb la funció de "
+"sistema stat(2). El resultat pot ser incomplet."
#: src/utils/misc.cc:589
#, c-format, boost-format
@@ -5617,24 +6288,34 @@
#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
#~ " --with-interactive Do not skip interactive patches.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
-#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
+#~ "issue.\n"
+#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE "
+#~ "issue.\n"
#~ "-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued up to, but not including, the specified date\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued up to, but not "
+#~ "including, the specified date\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
+#~ "files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to "
+#~ "treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables "
+#~ "the fileconflict check.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
#~ " --details Show the detailed installation summary.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -5647,24 +6328,36 @@
#~ " --skip-interactive Omet els pedaços interactius.\n"
#~ " --with-interactive No ometis els interactius.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Accepta automàticament els acords de llicència\n"
+#~ " Accepta automàticament els acords de "
+#~ "llicència\n"
#~ " quan se'n demani la confirmació.\n"
#~ " Vegeu el manual de zypper per a més detalls.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Instal·la pedaços que corregeixin un cas de bugzilla especificat.\n"
-#~ " --cve # Instal·la pedaços que corregeixin casos específics de CVE.\n"
-#~ "-g --category <category> Instal·la tots els pedaços d'aquesta categoria.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Instal·la pedaços publicats fins a la data especificada, però no inclosa\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Instal·la pedaços que corregeixin un cas de "
+#~ "bugzilla especificat.\n"
+#~ " --cve # Instal·la pedaços que corregeixin casos "
+#~ "específics de CVE.\n"
+#~ "-g --category <category> Instal·la tots els pedaços d'aquesta "
+#~ "categoria.\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Instal·la pedaços publicats fins a la data "
+#~ "especificada, però no inclosa\n"
#~ " --debug-solver Crea un cas de prova per fer-ne depuració.\n"
-#~ " --no-recommends No instal·lis els paquets recomanats, només els requerits.\n"
-#~ " --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més dels\n"
+#~ " --no-recommends No instal·lis els paquets recomanats, només "
+#~ "els requerits.\n"
+#~ " --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més "
+#~ "dels\n"
#~ " requerits.\n"
-#~ " --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si reemplacen fitxers d'altres paquets,\n"
-#~ " ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes com a errors,\n"
-#~ " --download-as-needed inhabilita la comprovació de conflictes.\n"
+#~ " --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si "
+#~ "reemplacen fitxers d'altres paquets,\n"
+#~ " ja instal·lats. Per defecte es tracten els "
+#~ "conflictes com a errors,\n"
+#~ " --download-as-needed inhabilita la comprovació "
+#~ "de conflictes.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n"
-#~ "-D, --dry-run Prova l'actualització, no actualitzis realment.\n"
+#~ "-D, --dry-run Prova l'actualització, no actualitzis "
+#~ "realment.\n"
#~ " --details Mostra el resum amb la informació detallada.\n"
-#~ " --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes disponibles:\n"
+#~ " --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes "
+#~ "disponibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
@@ -5677,23 +6370,32 @@
#~ "-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n"
#~ " --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n"
#~ "-g --category <category> List all patches in this category.\n"
-#~ " --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n"
+#~ " --issues[=string] Look for issues matching the specified "
+#~ "string.\n"
#~ "-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to, but not including, the specified date\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified "
+#~ "repository.\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to, but not including, "
+#~ "the specified date\n"
#~ msgstr ""
#~ "list-patches (lp) [opcions]\n"
#~ "\n"
#~ "Llista tots els pedaços necessaris disponibles.\n"
#~ "\n"
#~ " Opcions de l'ordre:\n"
-#~ "-b, --bugzilla[=#] Llista els pedaços necessaris per a incidències de Bugzilla.\n"
-#~ " --cve[=#] Llista els pedaços necessaris per a incidències de CVE.\n"
+#~ "-b, --bugzilla[=#] Llista els pedaços necessaris per a "
+#~ "incidències de Bugzilla.\n"
+#~ " --cve[=#] Llista els pedaços necessaris per a "
+#~ "incidències de CVE.\n"
#~ "-g --category <category> Llista tots els pedaços d'aquesta categoria.\n"
-#~ " --issues[=string] Cerca incidències que coincideixin amb la línia especificada.\n"
-#~ "-a, --all Llista tots els paquets, no només els necessaris.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Llista només paquets del repositori especificat.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Llista pedaços emesos fins al dia especificat, però no inclòs.\n"
+#~ " --issues[=string] Cerca incidències que coincideixin amb la "
+#~ "línia especificada.\n"
+#~ "-a, --all Llista tots els paquets, no només els "
+#~ "necessaris.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Llista només paquets del repositori "
+#~ "especificat.\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Llista pedaços emesos fins al dia especificat, "
+#~ "però no inclòs.\n"
#~ msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
#~ msgstr "El servei \"%s\" s'ha activat correctament."
@@ -5712,7 +6414,8 @@
#~ "\n"
#~ "Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
#~ "Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n"
-#~ "(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
+#~ "(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
+#~ "packages),\n"
#~ "but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
#~ "\n"
#~ "In XML output a <download-result> node is written for each\n"
@@ -5728,9 +6431,11 @@
#~ msgstr ""
#~ "download [opcions] <packages>...\n"
#~ "\n"
-#~ "Descarrega els rpms especificats a la línia d'ordres a un directori local.\n"
+#~ "Descarrega els rpms especificats a la línia d'ordres a un directori "
+#~ "local.\n"
#~ "Per defecte els paquets es descarreguen a la cau de paquets libzypp\n"
-#~ "(/var/cache/zypp/packages; per a usuaris no root a $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
+#~ "(/var/cache/zypp/packages; per a usuaris no root a $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
+#~ "packages),\n"
#~ "però això es pot canviar usant l'opció global --pkg-cache-dir.\n"
#~ "\n"
#~ "En sortida XML s'escriu un node <download-result> per cada\n"
@@ -5738,8 +6443,10 @@
#~ "troba a 'download-result/localpath@path'.\n"
#~ "\n"
#~ " Opcions de l'ordre:\n"
-#~ "--all-matches Descarrega totes les versions que coincideixin amb els\n"
-#~ " arguments de la línia d'ordres. Si no, només es baixa la millor \n"
+#~ "--all-matches Descarrega totes les versions que coincideixin amb "
+#~ "els\n"
+#~ " arguments de la línia d'ordres. Si no, només es "
+#~ "baixa la millor \n"
#~ " versió de cada paquet que hi coincideixi.\n"
#~ "--dry-run No baixis cap paquet, només informa de què s'hauria\n"
#~ " de fer.\n"
@@ -5756,7 +6463,8 @@
#~ "\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
#~ "\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
#~ "\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
+#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
+#~ "plugins.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
#~ "\t\t\t\tmessages.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -5775,7 +6483,8 @@
#~ "\t--version, -V\t\tMostra el número de versió.\n"
#~ "\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
#~ "\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
+#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
+#~ "plugins.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
#~ "\t\t\t\tmessages.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -5793,10 +6502,13 @@
#~ msgstr "L'opció de configuració '%s' és desconeguda."
#~ msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
-#~ msgstr "Ignorant la verificació del resum fallida per a %s (s'esperava %s, però s'ha trobat %s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ignorant la verificació del resum fallida per a %s (s'esperava %s, però "
+#~ "s'ha trobat %s)."
#~ msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
-#~ msgstr "No s'ha pogut verificar el resum per a %s. S'esperava %s i s'ha trobat %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut verificar el resum per a %s. S'esperava %s i s'ha trobat %s."
#~ msgid "Catalog: "
#~ msgstr "Catàleg: "
@@ -5857,7 +6569,8 @@
#~ "\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
#~ "\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
#~ "\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
+#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
+#~ "plugins.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
#~ "\t\t\t\tmessages.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -5876,8 +6589,10 @@
#~ "\t--help, -h\t\tAjuda.\n"
#~ "\t--version, -V\t\tDigues el nom de versió.\n"
#~ "\t--promptids\t\tDigues una llista de zypper's user prompts.\n"
-#~ "\t--config, -c <file>\tUsa un fitxer de configuració especíific en comptes del de defecte.\n"
-#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
+#~ "\t--config, -c <file>\tUsa un fitxer de configuració especíific en "
+#~ "comptes del de defecte.\n"
+#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
+#~ "plugins.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
#~ "\t\t\t\tmessages.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tAugmenta la verbositat.\n"
@@ -5905,7 +6620,8 @@
#~ msgstr ""
#~ " Opcions del repositori:\n"
#~ "\t--no-gpg-checks\t\tIgnora la comprovació de fallades GPG i continua.\n"
-#~ "\t--gpg-auto-import-keys\tAutomaticament confia i importa la firma del nou repositori\n"
+#~ "\t--gpg-auto-import-keys\tAutomaticament confia i importa la firma del "
+#~ "nou repositori\n"
#~ "\t--plus-repo, -p <URI>\tUsa un repositori addincional.\n"
#~ "\t--disable-repositories\tNo llegeixis les metadades dels repositoris.\n"
#~ "\t--no-refresh\t\tNo refresquis els repositoris.\n"
@@ -5969,11 +6685,14 @@
#~ msgid ""
#~ "patch-search [options] [querystring...]\n"
#~ "\n"
-#~ "Search for patches matching given search strings. This is a rug-compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n"
+#~ "Search for patches matching given search strings. This is a rug-"
+#~ "compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n"
#~ msgstr ""
#~ "patch-search [options] [querystring...]\n"
#~ "\n"
-#~ "Cerca pedaços que coincideixin amb les línies de cerca donades. Aquesta és una compatibilitat de rug per a '%s'. Mireu el manual del zypper per a més detalls.\n"
+#~ "Cerca pedaços que coincideixin amb les línies de cerca donades. Aquesta "
+#~ "és una compatibilitat de rug per a '%s'. Mireu el manual del zypper per "
+#~ "a més detalls.\n"
#~ msgid ""
#~ "ping [options]\n"
@@ -5994,34 +6713,48 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
+#~ "repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
+#~ "capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
-#~ " downgraded or changes vendor or architecture.\n"
-#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
-#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
+#~ "-f, --force Install even if the item is already installed "
+#~ "(reinstall),\n"
+#~ " downgraded or changes vendor or "
+#~ "architecture.\n"
+#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
+#~ "one.\n"
+#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
+#~ "force\n"
#~ " it will not enforce a reinstall.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
+#~ "files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to "
+#~ "treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables "
+#~ "the fileconflict check.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
+#~ "install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -6032,34 +6765,48 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
+#~ "repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
+#~ "capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
-#~ " downgraded or changes vendor or architecture.\n"
-#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
-#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
+#~ "-f, --force Install even if the item is already installed "
+#~ "(reinstall),\n"
+#~ " downgraded or changes vendor or "
+#~ "architecture.\n"
+#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
+#~ "one.\n"
+#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
+#~ "force\n"
#~ " it will not enforce a reinstall.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
+#~ "files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to "
+#~ "treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables "
+#~ "the fileconflict check.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
+#~ "install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
@@ -6074,7 +6821,8 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
+#~ "capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -6082,7 +6830,8 @@
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
#~ "-u, --clean-deps Automatically remove unneeded dependencies.\n"
-#~ "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded dependencies.\n"
+#~ "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded "
+#~ "dependencies.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
#~ msgstr ""
#~ "remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -6095,7 +6844,8 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
+#~ "capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -6103,61 +6853,77 @@
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
#~ "-u, --clean-deps Automatically remove unneeded dependencies.\n"
-#~ "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded dependencies.\n"
+#~ "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded "
+#~ "dependencies.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
#~ msgid ""
#~ "verify (ve) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
+#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair "
+#~ "eventual dependency problems.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything "
+#~ "to\n"
#~ " the system.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "verify (ve) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Comprova si se satisfan les dependències dels paquets instal·lats i repara'n problemes eventuals.\n"
+#~ "Comprova si se satisfan les dependències dels paquets instal·lats i "
+#~ "repara'n problemes eventuals.\n"
#~ "\n"
#~ " Opcions de l'ordre:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n"
-#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els requerits.\n"
+#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els "
+#~ "requerits.\n"
#~ " --recommends Instal·la també els paquets recomanats\n"
#~ " a més dels requerits.\n"
#~ "-D, --dry-run Prova la reparació, de fet no facis res\n"
#~ " al sistema.\n"
-#~ " --download Fixa el mode download-install. Modes disponibles:\n"
+#~ " --download Fixa el mode download-install. Modes "
+#~ "disponibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Només baixa'ls, no els instal·lis.\n"
#~ msgid ""
#~ "install-new-recommends (inr) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
+#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. "
+#~ "This can typically be used to install new language packages or drivers "
+#~ "for newly added hardware.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
+#~ "install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install-new-recommends (inr) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Instal·la nous paquets recomanats per paquets ja instal·lats. Això es pot fer servir típicament per instal·lar nous paquets de llengua o controladors per a maquinari afegit novament.\n"
+#~ "Instal·la nous paquets recomanats per paquets ja instal·lats. Això es pot "
+#~ "fer servir típicament per instal·lar nous paquets de llengua o "
+#~ "controladors per a maquinari afegit novament.\n"
#~ "\n"
#~ " Opcions de l'ordre:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només els repositoris especificats.\n"
#~ "-D, --dry-run Prova la instal·lació, no ho facis realment.\n"
-#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes disponibles:\n"
+#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes "
+#~ "disponibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
#~ " --debug-solver Crea un test de resolució per fer debugging.\n"
@@ -6165,7 +6931,8 @@
#~ msgid ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
+#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if "
+#~ "possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "\n"
@@ -6175,31 +6942,40 @@
#~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
#~ " --with-interactive Do not skip interactive updates.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
+#~ "Updates\n"
#~ " to a lower than the latest version are\n"
#~ " also acceptable.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
+#~ "files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to "
+#~ "treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables "
+#~ "the fileconflict check.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Actualitza tots els paquets o només els paquets especificats amb les noves versions, si és posssible.\n"
+#~ "Actualitza tots els paquets o només els paquets especificats amb les "
+#~ "noves versions, si és posssible.\n"
#~ "\n"
#~ " Opcions de l'ordre:\n"
#~ "\n"
@@ -6209,25 +6985,32 @@
#~ " --skip-interactive Omet les actualitzacions interactives.\n"
#~ " --with-interactive No ometis les actualitzacions interactives.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Accepta automàticament les llicències de tercers\n"
+#~ " Accepta automàticament les llicències de "
+#~ "tercers\n"
#~ " quan se'n demani la conrfirmació.\n"
#~ " Vegeu man zypper per a més detalls.\n"
-#~ " --best-effort Fes una actualització 'de la millor manera possible'. Les actualitzacions\n"
+#~ " --best-effort Fes una actualització 'de la millor manera "
+#~ "possible'. Les actualitzacions\n"
#~ " per a una versió anterior a l'última\n"
#~ " també s'accempten.\n"
#~ " --debug-solver Crea un test de resolució per fer depuració.\n"
-#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els requerits.\n"
+#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els "
+#~ "requerits.\n"
#~ " --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més\n"
#~ " dels requerits.\n"
-#~ " --replacefiles Instal·la els paquets encara que remplacin fitxers d'altres,\n"
-#~ " paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes\n"
-#~ " com a errors. --download-as-needed en desactiva la comprovació.\n"
+#~ " --replacefiles Instal·la els paquets encara que remplacin "
+#~ "fitxers d'altres,\n"
+#~ " paquets ja instal·lats. Per defecte es "
+#~ "tracten els conflictes\n"
+#~ " com a errors. --download-as-needed en "
+#~ "desactiva la comprovació.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution No forcis que es trobi una solució,\n"
#~ " permet que es pregunti què fer.\n"
#~ " --force-resolution Força que es trobi una solució (encara\n"
#~ " que sigui una d'agressiva).\n"
#~ "-D, --dry-run Prova l'actualització, no la facis realment.\n"
-#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes disponibles:\n"
+#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes "
+#~ "disponibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Baixa només els paquets, no els instal·lis.\n"
@@ -6241,23 +7024,33 @@
#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
#~ " --with-interactive Do not skip interactive patches.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
-#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
+#~ "issue.\n"
+#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE "
+#~ "issue.\n"
#~ "-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified "
+#~ "date\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
+#~ "files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to "
+#~ "treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables "
+#~ "the fileconflict check.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -6270,22 +7063,33 @@
#~ " --skip-interactive Omet els paquets interactius.\n"
#~ " --with-interactive No ometis els paquets interactius.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Digues sí automàticament a les llicències de tercers\n"
+#~ " Digues sí automàticament a les llicències de "
+#~ "tercers\n"
#~ " quan es pregunti.\n"
#~ " Vegeu man zypper per a més detalls.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Instal·la el pedaç que arregui un problema de bugzilla especificat.\n"
-#~ " --cve # Instal·la el pedaç que arregui un problema de CVE especificat.\n"
-#~ "-g --category <category> Instal·la tots els pedaços d'aquesta categoria.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Instal·la els pedaços que hagin sortit fins a aquesta data\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Instal·la el pedaç que arregui un problema de "
+#~ "bugzilla especificat.\n"
+#~ " --cve # Instal·la el pedaç que arregui un problema de "
+#~ "CVE especificat.\n"
+#~ "-g --category <category> Instal·la tots els pedaços d'aquesta "
+#~ "categoria.\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Instal·la els pedaços que hagin sortit fins "
+#~ "a aquesta data\n"
#~ " --debug-solver Crea un test de resolució per fer depuració.\n"
-#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els requerits. --recommends Instal·la també els paquets recomanants a més\n"
+#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els "
+#~ "requerits. --recommends Instal·la també els paquets "
+#~ "recomanants a més\n"
#~ " dels requerits.\n"
-#~ " --replacefiles IInstal·la paquets encara que substitueixin fitxers d'altres\n"
-#~ " paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes entre fitxers\n"
-#~ " com a errors. --download-as-needed desactiva la comprovació dels conflictes.\n"
+#~ " --replacefiles IInstal·la paquets encara que substitueixin "
+#~ "fitxers d'altres\n"
+#~ " paquets ja instal·lats. Per defecte es "
+#~ "tracten els conflictes entre fitxers\n"
+#~ " com a errors. --download-as-needed desactiva "
+#~ "la comprovació dels conflictes.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només els repositoris especificats.\n"
#~ "-D, --dry-run Prova l'actualizació, no la facis realment.\n"
-#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes disponibles:\n"
+#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes "
+#~ "disponibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
@@ -6299,18 +7103,25 @@
#~ " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
+#~ "files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to "
+#~ "treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables "
+#~ "the fileconflict check.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -6320,21 +7131,28 @@
#~ "\n"
#~ " Opcions de l'ordre:\n"
#~ "\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Restringeix l'actualització a un repositori especificat.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Restringeix l'actualització a un repositori "
+#~ "especificat.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automàticament digues sí a les llicències de tercers\n"
+#~ " Automàticament digues sí a les llicències de "
+#~ "tercers\n"
#~ " quan es demani.\n"
#~ " Vegeu man zypper per a més detalls.\n"
#~ " --debug-solver Crea un test de resolució per fer depuració.\n"
-#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els requerits.\n"
+#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els "
+#~ "requerits.\n"
#~ " --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més\n"
#~ " dels requerits.\n"
-#~ " --replacefiles Instal·la paquets encara que substitueixin fitxers d'altres\n"
-#~ " paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes entre fitxers\n"
-#~ " com a errors. --download-as-needed desactiva la comprovació dels conflictes.\n"
+#~ " --replacefiles Instal·la paquets encara que substitueixin "
+#~ "fitxers d'altres\n"
+#~ " paquets ja instal·lats. Per defecte es "
+#~ "tracten els conflictes entre fitxers\n"
+#~ " com a errors. --download-as-needed desactiva "
+#~ "la comprovació dels conflictes.\n"
#~ "-D, --dry-run Prova l'actualizació, no la facis realment.\n"
-#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes disponibles:\n"
+#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes "
+#~ "disponibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
@@ -6365,7 +7183,8 @@
#~ msgid ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
+#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if "
+#~ "possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "\n"
@@ -6374,31 +7193,40 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
+#~ "Updates\n"
#~ " to a lower than the latest version are\n"
#~ " also acceptable.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
+#~ "files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to "
+#~ "treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables "
+#~ "the fileconflict check.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available "
+#~ "modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Actualitza tots o només els paquets especificats amb les versions noves, si és possible.\n"
+#~ "Actualitza tots o només els paquets especificats amb les versions noves, "
+#~ "si és possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Opcions de l'ordre:\n"
#~ "\n"
@@ -6407,33 +7235,49 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n"
#~ " --skip-interactive Omet actualitzacions interactives.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Accepta automàticament les llicències de tercers\n"
+#~ " Accepta automàticament les llicències de "
+#~ "tercers\n"
#~ " quan es demani.\n"
#~ " Vegeu man zypper per a més detalls.\n"
#~ " --best-effort Fes el millor possible. Les actualitzacions\n"
#~ " per a una versió més baixa que l'última\n"
#~ " també s'accepten.\n"
-#~ " --debug-solver Crea un cas de resolució per fer 'debugging'.\n"
-#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els requerits.\n"
+#~ " --debug-solver Crea un cas de resolució per fer "
+#~ "'debugging'.\n"
+#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els "
+#~ "requerits.\n"
#~ " --recommends A més, instal·la els requerits.\n"
-#~ " --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si substitueixen fitxers \n"
-#~ " d'altres ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes com\n"
-#~ " a errors. --download-as-needed desactiva la compració de conflictes.\n"
+#~ " --replacefiles Instal·la els "
+#~ "paquets fins i tot si substitueixen fitxers \n"
+#~ " d'altres ja instal·lats. Per defecte es "
+#~ "tracten els conflictes com\n"
+#~ " a errors. --download-as-needed desactiva la "
+#~ "compració de conflictes.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Força trobar una solució (fins i tot\n"
#~ " una d'agressiva).\n"
-#~ "-D, --dry-run Simula l'actualització, no la facis realment.\n"
-#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes disponibles:\n"
+#~ "-D, --dry-run Simula l'actualització, no la facis "
+#~ "realment.\n"
+#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes "
+#~ "disponibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
-#~ msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
-#~ msgstr "No hi ha repositoris definits. Feu servir 'zypper addrepo' per afegir-ne un o més d'un."
+#~ msgid ""
+#~ "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or "
+#~ "more repositories."
+#~ msgstr ""
+#~ "No hi ha repositoris definits. Feu servir 'zypper addrepo' per afegir-ne "
+#~ "un o més d'un."
#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
-#~ msgstr "Atenció: no hi ha cap font. Només es treballarà amb els ítems amb dependències instal·lats. No es pot instal·lar cap element."
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed "
+#~ "resolvables. Nothing can be installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atenció: no hi ha cap font. Només es treballarà amb els ítems amb "
+#~ "dependències instal·lats. No es pot instal·lar cap element."
#~ msgid "Update Repository Content Id"
#~ msgstr "Actualitza la identitat del contingut del repositori"
@@ -6503,40 +7347,58 @@
#~ "Search for packages matching given search strings.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --match-all Search for a match with all search strings (default).\n"
-#~ " --match-any Search for a match with any of the search strings.\n"
-#~ " --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
+#~ " --match-all Search for a match with all search strings "
+#~ "(default).\n"
+#~ " --match-any Search for a match with any of the search "
+#~ "strings.\n"
+#~ " --match-substrings Search for a match to partial words "
+#~ "(default).\n"
#~ " --match-words Search for a match to whole words only.\n"
#~ " --match-exact Searches for an exact package name.\n"
-#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
+#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
+#~ "descriptions.\n"
#~ "-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
-#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
-#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
-#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
+#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already "
+#~ "installed.\n"
+#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
+#~ "installed.\n"
+#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified "
+#~ "type.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
#~ " --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
#~ " --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
-#~ "-s, --details Show each available version in each repository\n"
+#~ "-s, --details Show each available version in each "
+#~ "repository\n"
#~ " on a separate line.\n"
#~ "\n"
#~ "* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
#~ msgstr ""
#~ "zypper [opcions-globals] search [opcions] [cadena_consulta...]\n"
#~ "\n"
-#~ "'search' - Cerca els paquets que coincideixen amb les cadenes de cerca indicades\n"
+#~ "'search' - Cerca els paquets que coincideixen amb les cadenes de cerca "
+#~ "indicades\n"
#~ "\n"
#~ " Opcions d'ordre:\n"
-#~ " --match-all Cerca una coincidència a totes les cadenes de cerca (valor per defecte)\n"
-#~ " --match-any Cerca una coincidència a qualsevol de les cadenes de cerca\n"
-#~ " --match-substrings Les coincidències de les cadenes de cerca poden ser parts de paraules (valor per defecte)\n"
-#~ " --match-words Les coincidències de les cadenes de cerca només poden ser paraules completes\n"
+#~ " --match-all Cerca una coincidència a totes les cadenes de "
+#~ "cerca (valor per defecte)\n"
+#~ " --match-any Cerca una coincidència a qualsevol de les "
+#~ "cadenes de cerca\n"
+#~ " --match-substrings Les coincidències de les cadenes de cerca "
+#~ "poden ser parts de paraules (valor per defecte)\n"
+#~ " --match-words Les coincidències de les cadenes de cerca "
+#~ "només poden ser paraules completes\n"
#~ " --match-exact Cerca el nom d'un paquet en particular\n"
-#~ "-d, --search-descriptions També cerca en els resums i descripcions dels paquets.\n"
+#~ "-d, --search-descriptions També cerca en els resums i descripcions dels "
+#~ "paquets.\n"
#~ "-c, --case-sensitive Distingeix entre majúscules i minúscules.\n"
-#~ "-i, --installed-only Mostra només els paquets que ja estan instal·lats.\n"
-#~ "-u, --uninstalled-only Mostra només els paquets que no estan actualment instal·lats.\n"
-#~ "-t, --type Cerca només els paquets del tipus especificat.\n"
-#~ " --sort-by-name Ordena els paquets per nom (valor per defecte).\n"
+#~ "-i, --installed-only Mostra només els paquets que ja estan "
+#~ "instal·lats.\n"
+#~ "-u, --uninstalled-only Mostra només els paquets que no estan "
+#~ "actualment instal·lats.\n"
+#~ "-t, --type Cerca només els paquets del tipus "
+#~ "especificat.\n"
+#~ " --sort-by-name Ordena els paquets per nom (valor per "
+#~ "defecte).\n"
#~ " --sort-by-catalog Ordena els paquets per catàleg (font).\n"
#~ "\n"
#~ "Els comodins * i ? també es poden fer servir a les cadenes de cerca.\n"
@@ -6568,10 +7430,15 @@
#~ "\t--terse, -t\t\tInformació abreujada del consum de l'ordinador\n"
#~ "\t--table-style, -s\tEstil de la taula (enter)\n"
#~ "\t--rug-compatible, -r\tActiva la compatibilitat amb el rug\n"
-#~ "\t--non-interactive\tNo fa cap pregunta, utilitza les respostes predeterminades automàticament. (en fase de desenvolupament)\n"
+#~ "\t--non-interactive\tNo fa cap pregunta, utilitza les respostes "
+#~ "predeterminades automàticament. (en fase de desenvolupament)\n"
-#~ msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
-#~ msgstr "Indicar una arquitectura al seleccionar paquetes por su nombre no está implementado."
+#~ msgid ""
+#~ "Specifying architecture when selecting packages by name is not "
+#~ "implemented."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indicar una arquitectura al seleccionar paquetes por su nombre no está "
+#~ "implementado."
#~ msgid ""
#~ "remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -6581,30 +7448,44 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the specified repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the "
+#~ "specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
+#~ "capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
-#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, "
+#~ "let it ask.\n"
+#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even "
+#~ "an agressive).\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually "
+#~ "remove.\n"
#~ msgstr ""
#~ "remove (rm) [opciones] <característica> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Elimina los elementos con las características especificadas. Una característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP (operador) es uno de los siguientes <, <=, =, >=, >.\n"
+#~ "Elimina los elementos con las características especificadas. Una "
+#~ "característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP (operador) es uno "
+#~ "de los siguientes <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Trabajar sólo con los elementos del repositorio indicado.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Trabajar sólo con los elementos del repositorio "
+#~ "indicado.\n"
#~ "-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s)\n"
#~ " Por defecto: %s\n"
-#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por nombre, no por características\n"
-#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus características\n"
-#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de resolución para la depuración de errores.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a encontrar una solución. Preguntar.\n"
-#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar una solución (aunque sea agresiva).\n"
-#~ "-D, --dry-run Probar la eliminación, sin realizar modificaciones.\n"
+#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por nombre, no por "
+#~ "características\n"
+#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus "
+#~ "características\n"
+#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de "
+#~ "resolución para la depuración de errores.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a "
+#~ "encontrar una solución. Preguntar.\n"
+#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a "
+#~ "encontrar una solución (aunque sea agresiva).\n"
+#~ "-D, --dry-run Probar la eliminación, sin realizar "
+#~ "modificaciones.\n"
#~ msgid ""
#~ " Repository Options:\n"
@@ -6634,99 +7515,138 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
+#~ "repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
+#~ "capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version is\n"
+#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version "
+#~ "is\n"
#~ " available in repositories.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ " --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ "-R, --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
+#~ "install.\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install (in) [opciones] <caracteristica|uri_archivo_rpm> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Instala elementos con las características indicadas o archivos RPM en la ubicación\n"
-#~ "especificada. Una característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP (operador)\n"
+#~ "Instala elementos con las características indicadas o archivos RPM en la "
+#~ "ubicación\n"
+#~ "especificada. Una característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP "
+#~ "(operador)\n"
#~ "es uno de los siguientes <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Seleccionar paquetes del repositorio indicado.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar sólo el repositorio indicado.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Seleccionar paquetes del repositorio "
+#~ "indicado.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar sólo el repositorio "
+#~ "indicado.\n"
#~ "-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s).\n"
#~ " Por defecto: %s.\n"
-#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por su nombre, no por sus características.\n"
-#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus características.\n"
-#~ "-f, --force Instalar incluso si el elemento ya está instalado (reinstalar).\n"
+#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por su nombre, "
+#~ "no por sus características.\n"
+#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus "
+#~ "características.\n"
+#~ "-f, --force Instalar incluso si el elemento ya está "
+#~ "instalado (reinstalar).\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los\n"
-#~ " mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
+#~ " mensajes de confirmación de licencias de "
+#~ "terceros.\n"
#~ " Vea 'man zypper' para más detalles.\n"
-#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de resolución para la depuración de errores.\n"
-#~ " --no-recommends No instalar los paquetes recomendados, sólo los requeridos.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
-#~ " --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a encontrar una solución. Preguntar.\n"
-#~ "-R, --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar una solución (aunque sea agresiva).\n"
-#~ "-D, --dry-run Probar la instalación sin instalar nada.\n"
+#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de "
+#~ "resolución para la depuración de errores.\n"
+#~ " --no-recommends No instalar los paquetes recomendados, "
+#~ "sólo los requeridos.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
+#~ "requeridos.\n"
+#~ " --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a "
+#~ "encontrar una solución. Preguntar.\n"
+#~ "-R, --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar "
+#~ "una solución (aunque sea agresiva).\n"
+#~ "-D, --dry-run Probar la instalación sin instalar "
+#~ "nada.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
#~ msgid ""
#~ "verify (ve) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
+#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair "
+#~ "eventual dependency problems.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything "
+#~ "to\n"
#~ " the system.\n"
-#~ "-d, --download-only Only download needed packages, do not install.\n"
+#~ "-d, --download-only Only download needed packages, do not "
+#~ "install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "verify (ve) [opciones]\n"
#~ "\n"
-#~ "Comprueba si las dependencias de los paquetes instalados están satisfechas y repara problemas eventuales de dependencias.\n"
+#~ "Comprueba si las dependencias de los paquetes instalados están "
+#~ "satisfechas y repara problemas eventuales de dependencias.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar sólo el repositorio indicado.\n"
-#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo los requeridos.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
-#~ "-D, --dry-run Verifica la reparación sin realizar modificaciones en el sistema.\n"
+#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo los "
+#~ "requeridos.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
+#~ "requeridos.\n"
+#~ "-D, --dry-run Verifica la reparación sin realizar "
+#~ "modificaciones en el sistema.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
#~ msgid ""
#~ "install-new-recommends (inr) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
+#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. "
+#~ "This can typically be used to install new language packages or drivers "
+#~ "for newly added hardware.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install "
+#~ "packages.\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install "
+#~ "anything.\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install-new-recommends (inr) [opciones]\n"
#~ "\n"
-#~ "Instalar nuevos paquetes recomendados por paquetes ya instalados. Puede ser usado para instalar nuevos idiomas o controladores para nuevo hardware.\n"
+#~ "Instalar nuevos paquetes recomendados por paquetes ya instalados. Puede "
+#~ "ser usado para instalar nuevos idiomas o controladores para nuevo "
+#~ "hardware.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones del comando:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Utilizar sólo el repositorio especificado para instalar paquetes.\n"
-#~ "-D, --dry-run No instalar nada, sólo verificar la instalación.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Utilizar sólo el repositorio especificado para "
+#~ "instalar paquetes.\n"
+#~ "-D, --dry-run No instalar nada, sólo verificar la "
+#~ "instalación.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
-#~ " --debug-solver Crear caso de pruebas de solución para debugging.\n"
+#~ " --debug-solver Crear caso de pruebas de solución para "
+#~ "debugging.\n"
#~ msgid ""
#~ "repos (lr) [options]\n"
@@ -6734,10 +7654,12 @@
#~ "List all defined repositories.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single "
+#~ "local .repo file.\n"
#~ "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
#~ "-p, --priority Show also repository priority.\n"
-#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, type.\n"
+#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, "
+#~ "type.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Sort the list by URI.\n"
#~ "-P, --sort-by-priority Sort the list by repository priority.\n"
#~ "-A, --sort-by-alias Sort the list by alias.\n"
@@ -6748,22 +7670,28 @@
#~ "Enumera todos los repositorios definidos.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
-#~ "-e, --export <FILE.repo> Exporta todos los repositorios definidos como un archivo único .repo.\n"
-#~ "-u, --uri Muestra también la URI base de los repositorios.\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo> Exporta todos los repositorios definidos como "
+#~ "un archivo único .repo.\n"
+#~ "-u, --uri Muestra también la URI base de los "
+#~ "repositorios.\n"
#~ "-p, --priority Muestra también la prioridad del repositorio.\n"
-#~ "-d, --details Muestra información adicional, como la URI, prioridad o el tipo.\n"
+#~ "-d, --details Muestra información adicional, como la URI, "
+#~ "prioridad o el tipo.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Ordena la lista por la URI.\n"
-#~ "-P, --sort-by-priority Ordena la lista por la prioridad del repositorio.\n"
+#~ "-P, --sort-by-priority Ordena la lista por la prioridad del "
+#~ "repositorio.\n"
#~ "-A, --sort-by-alias Ordena la lista por el alias.\n"
#~ "-N, --sort-by-name Ordena la lista por el nombre.\n"
#~ msgid "-s, --service Show also alias of parent service.\n"
-#~ msgstr "-s, --service Mostrar también alias del servicio padre.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-s, --service Mostrar también alias del servicio padre.\n"
#~ msgid ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
+#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if "
+#~ "possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "\n"
@@ -6772,15 +7700,19 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
+#~ "Updates\n"
#~ " to a lower than the latest version are\n"
#~ " also acceptable.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
@@ -6791,28 +7723,40 @@
#~ msgstr ""
#~ "update (up) [opciones]\n"
#~ "\n"
-#~ "Actualiza todos los elementos instalados con versiones más nuevas, siempre que sea posible.\n"
+#~ "Actualiza todos los elementos instalados con versiones más nuevas, "
+#~ "siempre que sea posible.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
#~ "\n"
#~ "-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s)\n"
#~ " Por defecto: %s\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#URI> Limitar las actualizaciones al repositorio indicado.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#URI> Limitar las actualizaciones al "
+#~ "repositorio indicado.\n"
#~ " --skip-interactive Omitir las actualizaciones interactivas.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los\n"
-#~ " mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
-#~ " Vea la página man de zypper para más detalles.\n"
-#~ " --best-effort Realizar 'el mejor esfuerzo' para actualizar.\n"
-#~ " también se permiten las actualizaciones a una\n"
+#~ " mensajes de confirmación de licencias de "
+#~ "terceros.\n"
+#~ " Vea la página man de zypper para más "
+#~ "detalles.\n"
+#~ " --best-effort Realizar 'el mejor esfuerzo' para "
+#~ "actualizar.\n"
+#~ " también se permiten las actualizaciones a "
+#~ "una\n"
#~ " versión inferior a la última.\n"
#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de\n"
-#~ " resolución para la depuración de errores.\n"
-#~ " --no-recommends No instalar paquetes recomendados, sólo requeridos.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a encontrar una solución. Preguntar.\n"
-#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar una solución (aunque\n"
+#~ " resolución para la depuración de "
+#~ "errores.\n"
+#~ " --no-recommends No instalar paquetes recomendados, sólo "
+#~ "requeridos.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
+#~ "requeridos.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a "
+#~ "encontrar una solución. Preguntar.\n"
+#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar "
+#~ "una solución (aunque\n"
#~ " sea agresiva).\n"
-#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar nada.\n"
+#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar "
+#~ "nada.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
#~ msgid ""
@@ -6824,14 +7768,19 @@
#~ "\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
-#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
+#~ "issue.\n"
+#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE "
+#~ "issue.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
@@ -6845,16 +7794,24 @@
#~ "\n"
#~ " --skip-interactive Omitir parches interactivos.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los\n"
-#~ " mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
-#~ " Vea la página man de zypper para más detalles.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Instalar parches que resuelvan el reporte bugzilla indicado.\n"
-#~ " --cve # Instalar parches que resuelvan el reporte CVE indicado.\n"
+#~ " mensajes de confirmación de licencias de "
+#~ "terceros.\n"
+#~ " Vea la página man de zypper para más "
+#~ "detalles.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Instalar parches que resuelvan el reporte "
+#~ "bugzilla indicado.\n"
+#~ " --cve # Instalar parches que resuelvan el reporte CVE "
+#~ "indicado.\n"
#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de\n"
#~ " resolución para la depuración de errores\n"
-#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo instala los obligados.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio especificado.\n"
-#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar nada.\n"
+#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, "
+#~ "solo instala los obligados.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
+#~ "requeridos.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio "
+#~ "especificado.\n"
+#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar "
+#~ "nada.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
#~ msgid ""
@@ -6866,12 +7823,15 @@
#~ "\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party "
+#~ "license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+#~ "required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in "
+#~ "addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
@@ -6882,17 +7842,27 @@
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
#~ "\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio especificado.\n"
-#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
-#~ " Vea la página man de zypper para más detalles.\n"
-#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de resolución para la depuración de errores\n"
-#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo instala los obligados.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
-#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar nada\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio "
+#~ "especificado.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los "
+#~ "mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
+#~ " Vea la página man de zypper para más "
+#~ "detalles.\n"
+#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de "
+#~ "resolución para la depuración de errores\n"
+#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, "
+#~ "solo instala los obligados.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
+#~ "requeridos.\n"
+#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar "
+#~ "nada\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
-#~ msgid " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
-#~ msgstr " --from <alias|#|URI> Paquetes seleccionados sólo del repositorio indicado.\n"
+#~ msgid ""
+#~ " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --from <alias|#|URI> Paquetes seleccionados sólo del "
+#~ "repositorio indicado.\n"
#~ msgid "y/n/p"
#~ msgstr "s/n/p"
@@ -6908,7 +7878,9 @@
#~ msgstr "n/t/i"
#~ msgid "Running as 'rug', can't do 'best-effort' approach to update."
-#~ msgstr "Ejecutando como 'rug', no es posible utilizar la aproximación 'mejor-esfuerzo' en la actualización."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ejecutando como 'rug', no es posible utilizar la aproximación 'mejor-"
+#~ "esfuerzo' en la actualización."
#~ msgid "Automatically trusting key id %s, %s, fingerprint %s"
#~ msgstr "Confiar automáticamente en el id de clave %s,%s, huella digital %s"
@@ -6920,11 +7892,22 @@
#~ msgid "'%s' option is deprecated and will be dropped soon."
#~ msgstr "La opción '%s' es obsoleta y se dejará de utilizar en breve."
-#~ msgid "A ZYpp transaction is already in progress. This means, there is another application using the libzypp library for package management running. All such applications must be closed before using this command."
-#~ msgstr "Una transacción ZYpp se encuentra actualmente en progreso. Esto significa que hay otra aplicación en ejecución que está utilizando la biblioteca libzypp para la gestión de paquetes. Todas estas aplicaciones se deben cerrar antes de utilizar este comando."
+#~ msgid ""
+#~ "A ZYpp transaction is already in progress. This means, there is another "
+#~ "application using the libzypp library for package management running. All "
+#~ "such applications must be closed before using this command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Una transacción ZYpp se encuentra actualmente en progreso. Esto significa "
+#~ "que hay otra aplicación en ejecución que está utilizando la biblioteca "
+#~ "libzypp para la gestión de paquetes. Todas estas aplicaciones se deben "
+#~ "cerrar antes de utilizar este comando."
-#~ msgid "Only the first command argument considered. Zypper currently does not support versioned locks."
-#~ msgstr "Solo se tendra en cuenta el primer argumento del comando. Zypper actualmente no soporta versionado de bloqueos."
+#~ msgid ""
+#~ "Only the first command argument considered. Zypper currently does not "
+#~ "support versioned locks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Solo se tendra en cuenta el primer argumento del comando. Zypper "
+#~ "actualmente no soporta versionado de bloqueos."
#~| msgid "Empty CA name."
#~ msgid "Empty OBS project name."
@@ -6947,11 +7930,13 @@
#~ msgstr "No s'ha trobat l'usuari '{0}'"
#~ msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be installed."
-#~ msgstr "No s'ha pogut afegir '%s' a la llista de paquets que s'han d'instal·lar."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut afegir '%s' a la llista de paquets que s'han d'instal·lar."
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed."
-#~ msgstr "No s'ha pogut afegir '%s' a la llista de paquets que s'han d'instal·lar."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut afegir '%s' a la llista de paquets que s'han d'instal·lar."
#, fuzzy
#~ msgid "'%s' is not installed."
@@ -6983,7 +7968,8 @@
#~ "These are only the updates affecting the updater itself.\n"
#~ "Other updates are available too.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "AVÍS: només es tracta de les actualitzacions que afecten a l'actualitzador.\n"
+#~ "AVÍS: només es tracta de les actualitzacions que afecten a "
+#~ "l'actualitzador.\n"
#~ "També n'hi ha d'altres disponibles.\n"
#, fuzzy
@@ -6993,7 +7979,8 @@
#~ "List all available needed patches.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified "
+#~ "repository.\n"
#~ msgstr ""
#~ "zypper [opcions-globals] info [nom...]\n"
#~ "\n"
@@ -7013,7 +8000,9 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Root privileges are required for modifying services."
-#~ msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per a poder veure les fonts del sistema."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es necessiten privilegis d'usuari primari per a poder veure les fonts del "
+#~ "sistema."
#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to trust key id %s, %s, fingerprint %s"
@@ -7062,8 +8051,16 @@
#~ msgstr " ítems amb dependències."
#, fuzzy
-#~ msgid "The updater could not access the package manager engine. This usually happens when you have another application (like YaST) using it at the same time. Please close the other applications and check again for updates."
-#~ msgstr "L'actualitzador no ha pogut accedir al motor del gestor de paquets. Això passa quan teniu una altra aplicació (com el YaST) que l'utilitza al mateix temps. Tanqueu les altres aplicacions i torneu a comprovar si hi ha actualitzacions."
+#~ msgid ""
+#~ "The updater could not access the package manager engine. This usually "
+#~ "happens when you have another application (like YaST) using it at the "
+#~ "same time. Please close the other applications and check again for "
+#~ "updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'actualitzador no ha pogut accedir al motor del gestor de paquets. Això "
+#~ "passa quan teniu una altra aplicació (com el YaST) que l'utilitza al "
+#~ "mateix temps. Tanqueu les altres aplicacions i torneu a comprovar si hi "
+#~ "ha actualitzacions."
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -7074,17 +8071,23 @@
#~ "Detall: %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "There are no update repositories defined. Please add one or more update repositories in order to be notified of updates."
-#~ msgstr "No hi ha cap font d'actualització definida. Afegiu-ne una o més perquè se us notifiqui quan hi hagi actualitzacions."
+#~ msgid ""
+#~ "There are no update repositories defined. Please add one or more update "
+#~ "repositories in order to be notified of updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "No hi ha cap font d'actualització definida. Afegiu-ne una o més perquè se "
+#~ "us notifiqui quan hi hagi actualitzacions."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "xml-updates\n"
#~ "\n"
-#~ "Show updates and patches in xml format. This command is deprecated and will eventually be dropped in favor of '%s'.\n"
+#~ "Show updates and patches in xml format. This command is deprecated and "
+#~ "will eventually be dropped in favor of '%s'.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with updates from the specified repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with updates from the specified "
+#~ "repository.\n"
#~ msgstr ""
#~ "zypper [opcions-globals] info [nom...]\n"
#~ "\n"
@@ -7111,50 +8114,65 @@
#~ msgstr "S'ha interromput"
#, fuzzy
-#~ msgid "The following package is going to be upgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural "The following packages are going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid ""
+#~ "The following package is going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following packages are going to be upgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#, fuzzy
#~ msgid "The following patch is going to be upgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural "The following patches are going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following patches are going to be upgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#, fuzzy
-#~ msgid "The following pattern is going to be upgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid ""
+#~ "The following pattern is going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following patterns are going to be upgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#, fuzzy
-#~ msgid "The following product is going to be upgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural "The following products are going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid ""
+#~ "The following product is going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following products are going to be upgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#, fuzzy
-#~ msgid "The following package is going to be downgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural "The following packages are going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid ""
+#~ "The following package is going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following packages are going to be downgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "Es baixaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "Es baixaran els paquets següents:"
#, fuzzy
-#~ msgid "The following patch is going to be downgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural "The following patches are going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid ""
+#~ "The following patch is going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following patches are going to be downgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "Es baixaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "Es baixaran els paquets següents:"
#, fuzzy
-#~ msgid "The following pattern is going to be downgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid ""
+#~ "The following pattern is going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following patterns are going to be downgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "Es baixaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "Es baixaran els paquets següents:"
#, fuzzy
-#~ msgid "The following product is going to be downgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural "The following products are going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid ""
+#~ "The following product is going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The following products are going to be downgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "Es baixaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "Es baixaran els paquets següents:"
@@ -7203,7 +8221,8 @@
#~ "\tinstall, in\t\tInstal·la paquets o ítems amb dependències\n"
#~ "\tremove, rm\t\tSuprimeix paquets o ítems amb dependències\n"
#~ "\tsearch, se\t\tCerca paquets que coincideixin amb un patró\n"
-#~ "\tservice-list, sl\tEnumera els serveis, també anomenats fonts d'instal·lació\n"
+#~ "\tservice-list, sl\tEnumera els serveis, també anomenats fonts "
+#~ "d'instal·lació\n"
#~ "\tservice-add, sa\t\tAfegeix un nou servei\n"
#~ "\tservice-delete, sd\tSuprimeix un servei\n"
#~ "\tservice-rename, sr\tCanvia el nom d'un servei\n"
@@ -7233,7 +8252,9 @@
#~ msgstr "L'opció command és desconeguda"
#, fuzzy
-#~ msgid "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the repository specified by the alias."
+#~ msgid ""
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the repository specified by the "
+#~ "alias."
#~ msgstr ""
#~ "zypper [opcions-globals] info [nom...]\n"
#~ "\n"
@@ -7293,8 +8314,12 @@
#~ msgstr " pedaços de seguretat"
#, fuzzy
-#~ msgid "WARNING: One of installed patches requires a reboot of your machine. Please do it as soon as possible."
-#~ msgstr "AVÍS: un dels pedaços instal·lats requereix que l'ordinador arrenqui de nou. Feu-ho al més aviat possible."
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: One of installed patches requires a reboot of your machine. "
+#~ "Please do it as soon as possible."
+#~ msgstr ""
+#~ "AVÍS: un dels pedaços instal·lats requereix que l'ordinador arrenqui de "
+#~ "nou. Feu-ho al més aviat possible."
#, fuzzy
#~ msgid "(%d resolvables found)"
@@ -7313,7 +8338,9 @@
#~ msgstr "Hi ha massa arguments."
#~ msgid "Pre-caching installed resolvables matching given search criteria... "
-#~ msgstr "S'estan capturant els ítems amb dependències que coincideixen amb el criteri de cerca definit..."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'estan capturant els ítems amb dependències que coincideixen amb el "
+#~ "criteri de cerca definit..."
#~ msgid " out of ("
#~ msgstr " fora de ("
@@ -7371,7 +8398,8 @@
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " Repository options:\n"
-#~ "\t--disable-repositories, -D\t\tDo not read data from defined repositories.\n"
+#~ "\t--disable-repositories, -D\t\tDo not read data from defined "
+#~ "repositories.\n"
#~ "\t--repo <URI|.repo>\t\tRead additional repository\n"
#~ msgstr ""
#~ " Opcions de font:\n"
@@ -7423,4 +8451,6 @@
#~ "Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n"
#~ msgid "Ignoring --terse (provided only for rug compatibility)"
-#~ msgstr "S'està ignorant --terse (només es proporciona per a la compatibilitat amb rug)"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'està ignorant --terse (només es proporciona per a la compatibilitat amb "
+#~ "rug)"
1
0
05 Aug '15
Author: vertaal
Date: 2015-08-05 10:28:13 +0200 (Wed, 05 Aug 2015)
New Revision: 92206
Modified:
trunk/lcn/de/po/zypper.de.po
Log:
zypper.de.po: bersetzt (Sarah)
Committed with Vertaal on behalf of mirrakor
Modified: trunk/lcn/de/po/zypper.de.po
===================================================================
--- trunk/lcn/de/po/zypper.de.po 2015-08-04 12:55:33 UTC (rev 92205)
+++ trunk/lcn/de/po/zypper.de.po 2015-08-05 08:28:13 UTC (rev 92206)
@@ -19,8 +19,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper.de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-18 01:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-10 21:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-27 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-15 18:58+0200\n"
"Last-Translator: Sarah Kriesch <ada.lovelace(a)gmx.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de(a)kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,133 +30,140 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: src/info.cc:84
+#: src/info.cc:122
msgid "Name: "
msgstr "Name: "
-#: src/info.cc:85
+#: src/info.cc:123
msgid "Version: "
msgstr "Version: "
-#: src/info.cc:86
+#: src/info.cc:124
msgid "Arch: "
msgstr "Arch: "
-#: src/info.cc:87
+#: src/info.cc:125
msgid "Vendor: "
msgstr "Anbieter: "
-#: src/info.cc:92
+#: src/info.cc:130
msgid "Summary: "
msgstr "Zusammenfassung: "
-#: src/info.cc:93
+#: src/info.cc:131
msgid "Description: "
msgstr "Beschreibung: "
+#: src/info.cc:144
+#, boost-format
+msgid "There would be %1% match for '%2%'."
+msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
#. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found."
-#. ! \todo use a separate string for each kind so that it is translatable.
-#: src/info.cc:127
+#: src/info.cc:175
#, c-format, boost-format
msgid "%s '%s' not found."
msgstr "%s '%s' nicht gefunden."
-#: src/info.cc:141
+#: src/info.cc:197
#, c-format, boost-format
msgid "Information for %s %s:"
msgstr "Informationen für %s %s:"
-#: src/info.cc:160
+#. TranslatorExplanation %s = resolvable type (package, patch, pattern, etc - untranslated).
+#: src/info.cc:213
#, c-format, boost-format
msgid "Info for type '%s' not implemented."
msgstr "Info für Typ '%s' nicht implementiert."
-#: src/info.cc:201 src/info.cc:344 src/info.cc:423
+#: src/info.cc:254 src/info.cc:397 src/info.cc:476
msgid "Repository: "
msgstr "Repository: "
-#: src/info.cc:210
+#: src/info.cc:263
msgid "Support Level: "
msgstr "Support Level: "
-#: src/info.cc:213 src/info.cc:349
+#: src/info.cc:266 src/info.cc:402
msgid "Installed: "
msgstr "Installiert: "
#. autorefresh?
#. is base
-#: src/info.cc:213 src/info.cc:276 src/info.cc:282 src/info.cc:290
-#: src/info.cc:349 src/info.cc:350 src/info.cc:445 src/info.cc:447
-#: src/Table.h:264 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2534
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 src/output/Out.h:34
+#: src/info.cc:266 src/info.cc:329 src/info.cc:335 src/info.cc:343
+#: src/info.cc:402 src/info.cc:403 src/info.cc:498 src/info.cc:500
+#: src/Table.h:282 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2534
+#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: src/info.cc:213 src/info.cc:276 src/info.cc:282 src/info.cc:290
-#: src/info.cc:349 src/info.cc:350 src/info.cc:445 src/info.cc:447
-#: src/Table.h:264 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2534
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 src/output/Out.h:34
+#: src/info.cc:266 src/info.cc:329 src/info.cc:335 src/info.cc:343
+#: src/info.cc:402 src/info.cc:403 src/info.cc:498 src/info.cc:500
+#: src/Table.h:282 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2534
+#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: src/info.cc:215 src/info.cc:270
+#: src/info.cc:268 src/info.cc:323
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
-#: src/info.cc:220
+#: src/info.cc:273
#, c-format, boost-format
msgid "out-of-date (version %s installed)"
msgstr "veraltet (Version %s installiert)"
-#: src/info.cc:226
+#: src/info.cc:279
msgid "up-to-date"
msgstr "aktuell"
-#: src/info.cc:230
+#: src/info.cc:283
msgid "not installed"
msgstr "nicht installiert"
-#: src/info.cc:232
+#: src/info.cc:285
msgid "Installed Size: "
msgstr "Installierte Größe: "
-#: src/info.cc:273
+#: src/info.cc:326
msgid "Category: "
msgstr "Kategorie: "
-#: src/info.cc:274
+#: src/info.cc:327
msgid "Severity: "
msgstr "Schweregrad: "
-#: src/info.cc:275
+#: src/info.cc:328
msgid "Created On: "
msgstr "Erstellt am: "
-#: src/info.cc:276
+#: src/info.cc:329
msgid "Reboot Required: "
msgstr "Neustart erforderlich: "
-#: src/info.cc:279
+#: src/info.cc:332
msgid "Package Manager Restart Required"
msgstr "Neustart des Paketverwalters erforderlich"
-#: src/info.cc:281
+#: src/info.cc:334
msgid "Restart Required: "
msgstr "Neustart erforderlich: "
-#: src/info.cc:290
+#: src/info.cc:343
msgid "Interactive: "
msgstr "Interaktiv: "
-#: src/info.cc:313 src/search.cc:403
+#: src/info.cc:366 src/search.cc:403
msgid "Recommended"
msgstr "Empfohlen"
-#: src/info.cc:315 src/search.cc:405
+#: src/info.cc:368 src/search.cc:405
msgid "Suggested"
msgstr "Vorgeschlagen"
-#: src/info.cc:350
+#: src/info.cc:403
msgid "Visible to User: "
msgstr "Sichtbar für den Benutzer: "
@@ -167,87 +174,189 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:364 src/update.cc:494 src/search.cc:51 src/search.cc:67
+#: src/info.cc:417 src/update.cc:547 src/search.cc:51 src/search.cc:67
#: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:364 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
-#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
-#: src/Zypper.cc:5162 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/info.cc:417 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
+#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:320 src/update.cc:555 src/update.cc:690
+#: src/Zypper.cc:5266 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
msgstr "Name"
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:364 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1063 src/repos.cc:1174
+#: src/info.cc:417 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1063 src/repos.cc:1174
#: src/repos.cc:2604 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/info.cc:364 src/search.cc:466
+#: src/info.cc:417 src/search.cc:466
msgid "Dependency"
msgstr "Abhängigkeit"
-#: src/info.cc:382
+#: src/info.cc:435
msgid "Contents"
msgstr "Inhalt"
-#: src/info.cc:384
+#: src/info.cc:437
msgid "(empty)"
msgstr "(leer)"
-#: src/info.cc:438
+#: src/info.cc:491
msgid "Flavor"
msgstr "Variante"
-#: src/info.cc:443
+#: src/info.cc:496
msgid "Short Name"
msgstr "Kurzname"
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
-#: src/info.cc:445 src/Summary.cc:1217 src/utils/misc.cc:144
+#: src/info.cc:498 src/Summary.cc:1210 src/utils/misc.cc:144
msgid "Installed"
msgstr "Installiert"
-#: src/info.cc:447 src/search.cc:686
+#: src/info.cc:500 src/search.cc:686
msgid "Is Base"
msgstr "Ist Basis"
-#: src/info.cc:451
+#: src/info.cc:504
msgid "End of Support"
msgstr "Ende der Unterstützung"
-#: src/info.cc:451 src/info.cc:459 src/info.cc:490
+#: src/info.cc:504 src/info.cc:512 src/info.cc:543
msgid "undefined"
msgstr "nicht definiert"
-#: src/info.cc:454
+#: src/info.cc:507
msgid "CPE Name"
msgstr "CPE-Name"
-#: src/info.cc:461
+#: src/info.cc:514
msgid "invalid CPE Name"
msgstr "ungültiger CPE-Name"
-#: src/info.cc:464
+#: src/info.cc:517
msgid "Update Repositories"
msgstr "Repositories aktualisieren"
-#: src/info.cc:472
+#: src/info.cc:525
msgid "Content Id"
msgstr "Inhalt-ID"
-#: src/info.cc:479
+#: src/info.cc:532
msgid "Provided by enabled repository"
msgstr "Von einem aktivierten Repository angeboten"
-#: src/info.cc:485
+#: src/info.cc:538
msgid "Not provided by any enabled repository"
msgstr "Nicht von irgendeinem aktivierten Repository angeboten"
+#: src/subcommand.cc:52
+msgid "none"
+msgstr ""
+
+#: src/subcommand.cc:276
+#, boost-format
+msgid "cannot exec %1% (%2%)"
+msgstr ""
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - system error message
+#: src/subcommand.cc:285
+#, boost-format
+msgid "fork for %1% failed (%2%)"
+msgstr ""
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - system error message
+#: src/subcommand.cc:304
+#, boost-format
+msgid "waitpid for %1% failed (%2%)"
+msgstr ""
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - returned PID (number)
+#. translators: %3% - expected PID (number)
+#: src/subcommand.cc:314
+#, boost-format
+msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%"
+msgstr ""
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - signal number
+#. translators: %3% - signal name
+#: src/subcommand.cc:325
+#, boost-format
+msgid "%1% was killed by signal %2% (%3%)"
+msgstr ""
+
+#: src/subcommand.cc:329
+msgid "core dumped"
+msgstr ""
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - exit code (number)
+#: src/subcommand.cc:339
+#, boost-format
+msgid "%1% exited with status %2%"
+msgstr ""
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - status (number)
+#: src/subcommand.cc:354
+#, boost-format
+msgid "waitpid for %1% returns unexpected exit status %2%"
+msgstr ""
+
+#: src/subcommand.cc:387
+#, boost-format
+msgid ""
+"Zypper subcommands are standalone executables that live in the\n"
+"zypper_execdir ('%1%').\n"
+"\n"
+"For subcommands zypper provides a wrapper that knows where the\n"
+"subcommands live, and runs them by passing command-line arguments\n"
+"to them.\n"
+"\n"
+"If a subcommand is not found in the zypper_execdir, the wrapper\n"
+"will look in the rest of your $PATH for it. Thus, it's possible\n"
+"to write local zypper extensions that don't live in system space.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/subcommand.cc:402
+#, boost-format
+msgid ""
+"Using zypper global-options together with subcommands, as well as\n"
+"executing subcommands in '%1%' is currently not supported.\n"
+msgstr ""
+
+#. translators: headline of an enumeration; %1% is a directory name
+#: src/subcommand.cc:419
+#, boost-format
+msgid "Available zypper subcommands in '%1%'"
+msgstr ""
+
+#. translators: headline of an enumeration
+#: src/subcommand.cc:424
+msgid "Zypper subcommands available from elsewhere on your $PATH"
+msgstr ""
+
+#. translators: helptext; %1% is a zypper command
+#: src/subcommand.cc:429
+#, boost-format
+msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available."
+msgstr ""
+
+#. translators: %1% - command name
+#: src/subcommand.cc:452
+#, boost-format
+msgid "Manual entry for %1% can't be shown"
+msgstr ""
+
#: src/RequestFeedback.cc:36
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities."
@@ -416,453 +525,458 @@
#: src/RequestFeedback.cc:226
#, c-format, boost-format
+msgid "Patch '%s' has not the specified severity."
+msgstr ""
+
+#: src/RequestFeedback.cc:234
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' was issued after the specified date."
msgstr "Patch '%s' wurde nach dem angegebenen Datum herausgegeben."
-#: src/RequestFeedback.cc:232
+#: src/RequestFeedback.cc:240
#, c-format, boost-format
msgid "Selecting '%s' from repository '%s' for installation."
msgstr "'%s' aus Repository '%s' für die Installation wählen."
-#: src/RequestFeedback.cc:238
+#: src/RequestFeedback.cc:246
#, c-format, boost-format
msgid "Forcing installation of '%s' from repository '%s'."
msgstr "Installation von '%s' aus Repository '%s' wird erzwungen."
-#: src/RequestFeedback.cc:243
+#: src/RequestFeedback.cc:251
#, c-format, boost-format
msgid "Selecting '%s' for removal."
msgstr "%s wird zum Entfernen gewählt."
-#: src/RequestFeedback.cc:251
+#: src/RequestFeedback.cc:259
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is locked. Use '%s' to unlock it."
msgstr "'%s' ist gesperrt. Verwenden Sie '%s', um es zu entsperren."
-#: src/RequestFeedback.cc:256
+#: src/RequestFeedback.cc:264
#, c-format, boost-format
msgid "Adding requirement: '%s'."
msgstr "Erfordernis '%s' wird hinzugefügt."
-#: src/RequestFeedback.cc:259
+#: src/RequestFeedback.cc:267
#, c-format, boost-format
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "Konflikt '%s' wird hinzugefügt."
-#: src/Summary.cc:511
+#: src/Summary.cc:507
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Das folgende NEUE Paket wird installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d NEUEN Pakete werden installiert:"
-#: src/Summary.cc:516
+#: src/Summary.cc:512
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] "Der folgende NEUE Patch wird installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d NEUEN Patches werden installiert:"
-#: src/Summary.cc:521
+#: src/Summary.cc:517
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] "Das folgende NEUE Schema wird installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d NEUEN Schemata werden installiert:"
-#: src/Summary.cc:526
+#: src/Summary.cc:522
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "Das folgende NEUE Produkt wird installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d NEUEN Produkte werden installiert:"
-#: src/Summary.cc:531
+#: src/Summary.cc:527
#, c-format, boost-format
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Das folgende Quellpaket wird installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Quellpakete werden installiert:"
-#: src/Summary.cc:536
+#: src/Summary.cc:532
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
msgstr[0] "Die folgende Anwendung wird installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Anwendungen werden installiert:"
-#: src/Summary.cc:557
+#: src/Summary.cc:553
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Das folgende Paket wird GELÖSCHT:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete werden GELÖSCHT:"
-#: src/Summary.cc:562
+#: src/Summary.cc:558
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Der folgende Patch wird GELÖSCHT:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Patches werden GELÖSCHT:"
-#: src/Summary.cc:567
+#: src/Summary.cc:563
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Das folgende Schema wird GELÖSCHT:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Schemata werden GELÖSCHT:"
-#: src/Summary.cc:572
+#: src/Summary.cc:568
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Das folgende Produkt wird GELÖSCHT:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Produkte werden GELÖSCHT:"
-#: src/Summary.cc:577
+#: src/Summary.cc:573
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Die folgende Anwendung wird GELÖSCHT werden:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Anwendungen werden GELÖSCHT werden:"
-#: src/Summary.cc:596
+#: src/Summary.cc:592
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Das folgende Paket wird aktualisiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete werden aktualisiert:"
-#: src/Summary.cc:601
+#: src/Summary.cc:597
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Der folgende Patch wird aktualisiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Patches werden aktualisiert:"
-#: src/Summary.cc:606
+#: src/Summary.cc:602
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Das folgende Schema wird aktualisiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Schemata werden aktualisiert:"
-#: src/Summary.cc:611
+#: src/Summary.cc:607
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Das folgende Produkt wird aktualisiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Produkte werden aktualisiert:"
-#: src/Summary.cc:616
+#: src/Summary.cc:612
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Das folgende Schema wird aktualisiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Schemata werden aktualisiert:"
-#: src/Summary.cc:635
+#: src/Summary.cc:631
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Das folgende Paket wird durch eine ältere Version ausgetauscht:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete werden durch eine ältere Version ausgetauscht:"
-#: src/Summary.cc:640
+#: src/Summary.cc:636
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Der folgende Patch wird durch eine ältere Version ausgetauscht:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Patches werden durch eine ältere Version ausgetauscht:"
-#: src/Summary.cc:645
+#: src/Summary.cc:641
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Das folgende Schema wird durch eine ältere Version ausgetauscht:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Schemata werden durch eine ältere Version ausgetauscht:"
-#: src/Summary.cc:650
+#: src/Summary.cc:646
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Das folgende Produkt wird durch eine ältere Version ausgetauscht:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Produkte werden durch eine ältere Version ausgetauscht:"
-#: src/Summary.cc:655
+#: src/Summary.cc:651
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Das folgende Anwendung wird durch eine ältere Version ausgetauscht:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Anwendungen werden durch eine ältere Version ausgetauscht:"
-#: src/Summary.cc:674
+#: src/Summary.cc:670
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Das folgende Paket wird erneut installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete werden erneut installiert:"
-#: src/Summary.cc:679
+#: src/Summary.cc:675
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Der folgende Patch wird erneut installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Patches werden erneut installiert:"
-#: src/Summary.cc:684
+#: src/Summary.cc:680
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Das folgende Schema wird erneut installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Schemata werden erneut installiert:"
-#: src/Summary.cc:689
+#: src/Summary.cc:685
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Das folgende Produkt wird erneut installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Produkte werden erneut installiert:"
-#: src/Summary.cc:701
+#: src/Summary.cc:697
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Das folgende Anwendung wird erneut installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Anwendungen werden erneut installiert:"
-#: src/Summary.cc:843
+#: src/Summary.cc:836
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "Das folgende empfohlene Paket wurde automatisch gewählt:"
msgstr[1] "Die folgenden %d empfohlenen Pakete wurden automatisch gewählt:"
-#: src/Summary.cc:848
+#: src/Summary.cc:841
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
msgstr[0] "Der folgende empfohlene Patch wurde automatisch gewählt:"
msgstr[1] "Die folgenden %d empfohlenen Patches wurden automatisch gewählt:"
-#: src/Summary.cc:853
+#: src/Summary.cc:846
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] "Das folgende empfohlene Schema wurde automatisch gewählt:"
msgstr[1] "Die folgenden %d empfohlenen Schemata wurden automatisch gewählt:"
-#: src/Summary.cc:858
+#: src/Summary.cc:851
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] "Das folgende empfohlene Produkt wurde automatisch gewählt:"
msgstr[1] "Die folgenden %d empfohlenen Produkte wurden automatisch gewählt:"
-#: src/Summary.cc:863
+#: src/Summary.cc:856
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
msgstr[0] "Das folgende empfohlene Quellpaket wurde automatisch gewählt:"
msgstr[1] "Die folgenden %d empfohlenen Quellpakete wurden automatisch gewählt."
-#: src/Summary.cc:868
+#: src/Summary.cc:861
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
msgstr[0] "Die folgende empfohlene Anwendung wurde automatisch gewählt:"
msgstr[1] "Die folgenden %d empfohlenen Anwendungen wurden automatisch gewählt:"
-#: src/Summary.cc:912
+#: src/Summary.cc:905
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
msgstr[0] "Das folgende Paket wird empfohlen, wird aber nicht installiert (nur erforderliche Pakete werden installiert):"
msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete werden empfohlen, werden aber nicht installiert (nur erforderliche Pakete werden installiert):"
-#: src/Summary.cc:924
+#: src/Summary.cc:917
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
msgstr[0] "Das folgende Paket wird empfohlen, wird aber nicht installiert, weil es nicht gewünscht ist (es wurde zuvor manuell entfernt):"
msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete werden empfohlen, werden aber nicht installiert, weil sie nicht gewünscht sind (sie wurden zuvor manuell entfernt):"
-#: src/Summary.cc:934
+#: src/Summary.cc:927
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
msgstr[0] "Das folgende Paket wird empfohlen, wird aber nicht installiert wegen Konflikten oder Abhängigkeitsproblemen:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete werden empfohlen, werden aber nicht installiert wegen Konflikten oder Abhängigkeitsproblemen:"
-#: src/Summary.cc:947
+#: src/Summary.cc:940
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Der folgende Patch wird empfohlen, wird aber nicht installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Patches werden empfohlen, werden aber nicht installiert:"
-#: src/Summary.cc:951
+#: src/Summary.cc:944
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Das folgende Schema wird empfohlen, wird aber nicht installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Schemata werden empfohlen, werden aber nicht installiert:"
-#: src/Summary.cc:955
+#: src/Summary.cc:948
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Das folgende Produkt wird empfohlen, wird aber nicht installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Produkte werden empfohlen, werden aber nicht installiert:"
-#: src/Summary.cc:959
+#: src/Summary.cc:952
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Die folgende Anwendung wird empfohlen, wird aber nicht installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Anwendungen werden empfohlen, werden aber nicht installiert:"
-#: src/Summary.cc:999
+#: src/Summary.cc:992
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Das folgende Paket wird vorgeschlagen, wird aber nicht installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete werden vorgeschlagen, werden aber nicht installiert:"
-#: src/Summary.cc:1004
+#: src/Summary.cc:997
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Der folgende Patch wird vorgeschlagen, wird aber nicht installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Patches werden vorgeschlagen, werden aber nicht installiert:"
-#: src/Summary.cc:1009
+#: src/Summary.cc:1002
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Das folgende Schema wird vorgeschlagen, wird aber nicht installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Schemata werden vorgeschlagen, werden aber nicht installiert:"
-#: src/Summary.cc:1014
+#: src/Summary.cc:1007
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Das folgende Produkt wird vorgeschlagen, wird aber nicht installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Produkte werden vorgeschlagen, werden aber nicht installiert:"
-#: src/Summary.cc:1019
+#: src/Summary.cc:1012
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Die folgende Anwendung wird vorgeschlagen, wird aber nicht installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Anwendungen werden vorgeschlagen, werden aber nicht installiert:"
-#: src/Summary.cc:1040
+#: src/Summary.cc:1033
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:"
msgstr[0] "Das folgende Paket wird die Architektur ändern:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete werden die Architektur ändern:"
-#: src/Summary.cc:1045
+#: src/Summary.cc:1038
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:"
msgstr[0] "Der folgende Patch wird die Architektur ändern:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Patches werden die Architektur ändern:"
-#: src/Summary.cc:1050
+#: src/Summary.cc:1043
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:"
msgstr[0] "Das folgende Schema wird die Architektur ändern:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Schemata werden die Architektur ändern:"
-#: src/Summary.cc:1055
+#: src/Summary.cc:1048
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:"
msgstr[0] "Das folgende Produkt wird die Architektur ändern:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Produkte werden die Architektur ändern:"
-#: src/Summary.cc:1060
+#: src/Summary.cc:1053
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:"
msgstr[0] "Die folgende Anwendung wird die Architektur ändern:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Anwendungen werden die Architektur ändern:"
-#: src/Summary.cc:1081
+#: src/Summary.cc:1074
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:"
msgstr[0] "Das folgende Paket wird den Anbieter ändern:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete werden den Anbieter ändern:"
-#: src/Summary.cc:1086
+#: src/Summary.cc:1079
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:"
msgstr[0] "Der folgende Patch wird den Anbieter ändern:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Patches werden den Anbieter ändern:"
-#: src/Summary.cc:1091
+#: src/Summary.cc:1084
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:"
msgstr[0] "Das folgende Schema wird den Anbieter ändern:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Schemata werden den Anbieter ändern:"
-#: src/Summary.cc:1096
+#: src/Summary.cc:1089
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:"
msgstr[0] "Das folgende Produkt wird den Anbieter ändern:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Produkte werden den Anbieter ändern:"
-#: src/Summary.cc:1101
+#: src/Summary.cc:1094
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:"
msgstr[0] "Die folgende Anwendung wird den Anbieter ändern:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Anwendungen werden den Anbieter ändern:"
-#: src/Summary.cc:1121
+#: src/Summary.cc:1114
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "Das folgende Paket wird vom Anbieter nicht unterstützt:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete werden vom Anbieter nicht unterstützt:"
-#: src/Summary.cc:1141
+#: src/Summary.cc:1134
#, c-format, boost-format
msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
msgstr[0] "Für das folgende Paket ist ein zusätzlicher Kundenvertrag notwendig, um Unterstützung zu erhalten:"
msgstr[1] "Für die folgenden %d Pakete ist ein zusätzlicher Kundenvertrag notwendig, um Unterstützung zu erhalten:"
-#: src/Summary.cc:1159
+#: src/Summary.cc:1152
#, c-format, boost-format
msgid "The following package update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "Die folgende Paketaktualisierung wird NICHT installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Paketaktualisierungen werden NICHT installiert:"
-#: src/Summary.cc:1164
+#: src/Summary.cc:1157
#, c-format, boost-format
msgid "The following product update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "Die folgende Produktaktualisierung wird NICHT installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Produktaktualisierungen werden NICHT installiert:"
-#: src/Summary.cc:1169
+#: src/Summary.cc:1162
#, c-format, boost-format
msgid "The following application update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "Die folgende Paketaktualisierung wird NICHT installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Paketaktualisierungen werden NICHT installiert:"
-#: src/Summary.cc:1199
+#: src/Summary.cc:1192
#, c-format, boost-format
msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
@@ -871,140 +985,151 @@
#. always as plain name list
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
-#: src/Summary.cc:1211
+#: src/Summary.cc:1204
msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"
-#: src/Summary.cc:1233
+#: src/Summary.cc:1221
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following patch requires a system reboot:"
+msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/Summary.cc:1239
#, boost-format
-msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% "
-msgstr "Gesamtgröße des Downloads: %1%. Bereits zwischengespeichert: %2% "
+msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%."
+msgstr ""
-#: src/Summary.cc:1236
+#: src/Summary.cc:1242
msgid "Download only."
msgstr "Nur herunterladen."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1242
+#: src/Summary.cc:1248
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "Nach der Operation werden zusätzlich %s belegt."
-#: src/Summary.cc:1245
+#: src/Summary.cc:1251
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "Kein zusätzlicher Speicherplatz wird nach dieser Operation belegt oder freigegeben."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1252
+#: src/Summary.cc:1258
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "Nach dem Vorgang werden %s freigegeben."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1275
+#: src/Summary.cc:1281
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "Paket wird aktualisiert"
msgstr[1] "Pakete werden aktualisiert"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1286
+#: src/Summary.cc:1292
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "wird zurückgestuft"
msgstr[1] "werden zurückgestuft"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1289
+#: src/Summary.cc:1295
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "Paket wird zurückgestuft"
msgstr[1] "Pakete werden zurückgestuft"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1300
+#: src/Summary.cc:1306
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "neu"
msgstr[1] "neue"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1303
+#: src/Summary.cc:1309
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "neues Paket zu installieren"
msgstr[1] "neue Pakete zu installieren"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1314
+#: src/Summary.cc:1320
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "erneut zu installieren"
msgstr[1] "erneut zu installieren"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1317
+#: src/Summary.cc:1323
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "zu installierendes Paket"
msgstr[1] "zu installierende Pakete"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1328
+#: src/Summary.cc:1334
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "zu entfernen"
msgstr[1] "zu entfernen"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1331
+#: src/Summary.cc:1337
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "zu entfernendes Paket"
msgstr[1] "zu entfernende Pakete"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1342
+#: src/Summary.cc:1348
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "Anbieterwechsel"
msgstr[1] " Anbieterwechsel"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1345
+#: src/Summary.cc:1351
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "Paket wird den Anbieter ändern"
msgstr[1] "Pakete werden den Anbieter ändern"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1356
+#: src/Summary.cc:1362
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "Architekturwechsel"
msgstr[1] "Architekturwechsel"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1359
+#: src/Summary.cc:1365
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] "Paket wird die Architektur wechseln"
msgstr[1] "Pakete werden die Architektur wechseln"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1370
+#: src/Summary.cc:1376
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
msgstr[0] "Quellpaket"
msgstr[1] "Quellpakete"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1373
+#: src/Summary.cc:1379
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
msgstr[0] "zu installierendes Quellpaket"
msgstr[1] "zu installierende Quellpakete"
+#: src/Summary.cc:1426
+msgid "System reboot required."
+msgstr ""
+
#: src/callbacks/keyring.h:37
msgid "Repository:"
msgstr "Repository:"
@@ -1173,7 +1298,7 @@
#. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
#: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319
-#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:663
+#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:677
msgid "Continue?"
msgstr "Fortfahren?"
@@ -1462,13 +1587,13 @@
#: src/callbacks/repo.h:218
msgid "Signature verification failed"
-msgstr ""
+msgstr "Überprüfung der Signatur schlug fehl"
#: src/callbacks/repo.h:237
msgid "Accepting package despite the error."
-msgstr ""
+msgstr "Trotz eines Fehlers das Paket akzeptieren."
-#: src/Command.cc:192
+#: src/Command.cc:199
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "Unbekanntes Kommando '%s'"
@@ -1525,8 +1650,8 @@
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Problem beim Abrufen der Dateien von '%s'."
-#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3442 src/solve-commit.cc:781
-#: src/solve-commit.cc:813 src/solve-commit.cc:847
+#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3442 src/solve-commit.cc:795
+#: src/solve-commit.cc:827 src/solve-commit.cc:861
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Sehen Sie sich bitte die obige Fehlermeldung an, um einen Hinweis zu bekommen."
@@ -1645,11 +1770,11 @@
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Zielinitialisierung fehlgeschlagen:"
-#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4254
+#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4387
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "Ein als root ausgeführtes 'zypper refresh' könnte das Problem lösen."
-#: src/repos.cc:935 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:935 src/update.cc:320 src/update.cc:624 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr "Status"
@@ -1664,7 +1789,7 @@
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
-#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5162
+#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5266
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
@@ -1870,7 +1995,7 @@
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "Der Typ des Repositories konnte nicht festgestellt werden. Bitte überprüfen Sie, ob die definierten URIs (siehe unten) auf ein gültiges Repository verweisen:"
-#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3130
+#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3263
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Ein gültiges Repository konnte an dem gegebenen Ort nicht gefunden werden:"
@@ -2147,12 +2272,12 @@
#: src/repos.cc:3168
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Der Dienst '%s' wurde erfolgreich aktiviert."
#: src/repos.cc:3171
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Der Dienst '%s' wurde erfolgreich deaktiviert."
#: src/repos.cc:3178
#, c-format, boost-format
@@ -2257,10 +2382,15 @@
#: src/repos.cc:3441
msgid "Problem occurred while reading the installed packages:"
-msgstr ""
+msgstr "Ein Problem Passierte, während die installierten Pakete gelesen wurden."
+#: src/update.cc:92
+#, c-format, boost-format
+msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
+msgstr "%s ohne Argument wird ignoriert, weil eine ähnliche Option mit einem Argument angegeben wurde."
+
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:71
+#: src/update.cc:172
#, c-format, boost-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
@@ -2268,7 +2398,7 @@
msgstr[1] "%d Patches benötigt"
#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:75
+#: src/update.cc:176
#, c-format, boost-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
@@ -2277,137 +2407,142 @@
#. translators: package's repository (header)
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:53 src/search.cc:77
+#: src/update.cc:319 src/update.cc:549 src/search.cc:53 src/search.cc:77
#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674
#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44
msgid "Repository"
msgstr "Repository"
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:346
+#: src/update.cc:320 src/update.cc:624 src/update.cc:690 src/search.cc:346
#: src/search.cc:682
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:347
+#: src/update.cc:320 src/update.cc:624 src/update.cc:690 src/search.cc:347
msgid "Severity"
msgstr "Schweregrad"
+#: src/update.cc:320 src/update.cc:624 src/update.cc:690
+msgid "Interactive"
+msgstr ""
+
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:688 src/search.cc:254
+#: src/update.cc:320 src/update.cc:690 src/search.cc:254
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
-#: src/update.cc:296 src/update.cc:679
+#: src/update.cc:349 src/update.cc:682
msgid "needed"
msgstr "erforderlich"
-#: src/update.cc:296 src/update.cc:679
+#: src/update.cc:349 src/update.cc:682
msgid "not needed"
msgstr "nicht erforderlich"
-#: src/update.cc:315
+#: src/update.cc:368
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr "Die folgenden Softwareverwaltungs-Aktualisierungen werden zuerst installiert:"
-#: src/update.cc:324 src/update.cc:558
+#: src/update.cc:377 src/update.cc:611
msgid "No updates found."
msgstr "Keine Aktualisierungen gefunden."
-#: src/update.cc:330
+#: src/update.cc:383
msgid "The following updates are also available:"
msgstr "Die folgenden Aktualisierungen sind außerdem verfügbar:"
-#: src/update.cc:415
+#: src/update.cc:468
msgid "Package updates"
msgstr "Paketaktualisierungen"
-#: src/update.cc:417
+#: src/update.cc:470
msgid "Patches"
msgstr "Patches"
-#: src/update.cc:419
+#: src/update.cc:472
msgid "Pattern updates"
msgstr "Schemaaktualisierungen"
-#: src/update.cc:421
+#: src/update.cc:474
msgid "Product updates"
msgstr "Produktaktualisierungen"
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: src/update.cc:499 src/search.cc:55 src/search.cc:603
+#: src/update.cc:552 src/search.cc:55 src/search.cc:603
msgid "Bundle"
msgstr "Bündel"
-#: src/update.cc:507
+#: src/update.cc:560
msgid "Current Version"
msgstr "Aktuelle Version"
-#: src/update.cc:508
+#: src/update.cc:561
msgid "Available Version"
msgstr "Verfügbare Version"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:508 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
+#: src/update.cc:561 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
#: src/search.cc:685
msgid "Arch"
msgstr "Arch"
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:624
msgid "Issue"
msgstr "Thema"
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:624
msgid "No."
msgstr "Nr."
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:624
msgid "Patch"
msgstr "Aktualisierung"
-#: src/update.cc:613
-#, c-format, boost-format
-msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
-msgstr "%s ohne Argument wird ignoriert, weil eine ähnliche Option mit einem Argument angegeben wurde."
-
-#: src/update.cc:721
+#: src/update.cc:731
msgid "No matching issues found."
msgstr "Keine passenden Einträge gefunden."
-#: src/update.cc:730
+#: src/update.cc:739
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr "Die folgenden Übereinstimmungen mit Eintragsnummern wurden gefunden:"
-#: src/update.cc:741
+#: src/update.cc:748
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr "Übereinstimmungen wurden in den Patch-Beschreibungen der folgenden Patches gefunden:"
-#: src/update.cc:820
+#: src/update.cc:816
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Bereinigung für Bugzilla-Eintragsnummer %s wurde nicht gefunden oder ist nicht erforderlich."
-#: src/update.cc:824
+#: src/update.cc:818
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Bereinigung für CVE-Eintragsnummer %s wurde nicht gefunden oder ist nicht erforderlich."
+#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
+#: src/update.cc:821
+#, c-format, boost-format
+msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
+msgstr ""
+
#. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell)
#: src/main.cc:39
msgid "OK OK! Exiting immediately..."
msgstr "Haben Sie etwas Geduld, der Vorgang wird unverzüglich beendet..."
-#: src/Zypper.cc:99
+#: src/Zypper.cc:101
#, boost-format
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
msgstr "Alte Kommandozeilen-Option %1% erkannt. Bitte stattdessen die globale Option %2% verwenden."
-#: src/Zypper.cc:100
+#: src/Zypper.cc:102
#, boost-format
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
msgstr "Alte Kommandozeilen-Option %1% erkannt. Bitte stattdessen %2% verwenden."
-#: src/Zypper.cc:213
+#: src/Zypper.cc:266
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
@@ -2449,7 +2584,7 @@
"\t--xmlout, -x\t\tUmschalten auf XML-Ausgabe.\n"
"\t--ignore-unknown, -i\tIgnoriere unbekannte Pakete.\n"
-#: src/Zypper.cc:235
+#: src/Zypper.cc:288
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2469,7 +2604,7 @@
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tAlternatives Verzeichnis als Paketzwischen-\n"
"\t\t\t\tspeicher verwenden.\n"
-#: src/Zypper.cc:243
+#: src/Zypper.cc:296
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
@@ -2497,7 +2632,7 @@
"\t--no-remote\t\tNetzwerkrepositories ignorieren.\n"
"\t--releasever\t\tDen Wert von $releasever in allen .repo-Dateien setzen (Standard: Distributionsversion)\n"
-#: src/Zypper.cc:257
+#: src/Zypper.cc:310
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -2509,7 +2644,7 @@
"\t--disable-system-resolvables\n"
"\t\t\t\tKeine installierten Pakete lesen.\n"
-#: src/Zypper.cc:264
+#: src/Zypper.cc:317
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
@@ -2519,7 +2654,7 @@
"\thelp, ?\t\t\tHilfe ausgeben.\n"
"\tshell, sh\t\tMehrere Kommandos auf einmal akzeptieren.\n"
-#: src/Zypper.cc:269
+#: src/Zypper.cc:322
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -2539,7 +2674,7 @@
"\trefresh, ref\t\tAlle Repositories aktualisieren.\n"
"\tclean\t\t\tLokale Zwischenspeicher bereinigen.\n"
-#: src/Zypper.cc:279
+#: src/Zypper.cc:332
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -2555,7 +2690,7 @@
"\tremoveservice, rs\tEinen festgelegten Dienst entfernen.\n"
"\trefresh-services, refs\tAlle Dienste aktualisieren.\n"
-#: src/Zypper.cc:287
+#: src/Zypper.cc:340
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -2577,7 +2712,7 @@
"\t\t\t\tNeu hinzugefügte Pakete, die durch installierte\n"
"\t\t\t\tPakete vorgeschlagen wurden, installieren.\n"
-#: src/Zypper.cc:298
+#: src/Zypper.cc:351
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -2595,7 +2730,7 @@
"\tdist-upgrade, dup\tEine Distributionsaktualisierung durchführen.\n"
"\tpatch-check, pchk\tAuf Patches prüfen.\n"
-#: src/Zypper.cc:307
+#: src/Zypper.cc:360
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -2621,7 +2756,7 @@
"\tproducts, pd\t\tAlle verfügbaren Produkte auflisten.\n"
"\twhat-provides, wp\tPakete auflisten, die die festgelegte Fähigkeit anbieten.\n"
-#: src/Zypper.cc:322
+#: src/Zypper.cc:375
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -2635,7 +2770,7 @@
"\tlocks, ll\t\tMomentane Paketsperren auflisten.\n"
"\tcleanlocks, cl\t\tunbenutzte Sperren entfernen.\n"
-#: src/Zypper.cc:329
+#: src/Zypper.cc:382
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
@@ -2655,73 +2790,84 @@
"\tsource-download\t\tHerunterladen von Quell-RPMs für alle installierten Pakete\n"
"\t\t\t\tin ein lokales Verzeichnis.\n"
-#: src/Zypper.cc:340
+#: src/Zypper.cc:392
msgid ""
+" Subcommands:\n"
+"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:397
+msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
+"\tzypper <subcommand> [--command-options] [arguments]\n"
msgstr ""
-" Gebrauch:\n"
-"\tzypper [--Globale-Optionen] <Kommando> [--Kommandooptionen] [Argumente]\n"
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:366
+#: src/Zypper.cc:425
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr "Geben Sie '%s' ein, um eine Liste der globalen Optionen und Kommandos zu erhalten."
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:375
+#: src/Zypper.cc:434
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "Geben Sie '%s' ein, um eine kommandospezifische Hilfe zu erhalten."
-#: src/Zypper.cc:551
+#: src/Zypper.cc:610
#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "Ausführlichkeitsgrad: %d"
-#: src/Zypper.cc:565
+#: src/Zypper.cc:624
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Ungültiger Tabellenstil %d."
-#: src/Zypper.cc:566
+#: src/Zypper.cc:625
#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "Bitte eine Ganzzahl von %d bis %d verwenden."
-#: src/Zypper.cc:669
+#. translators: %1% - is the name of a subcommand
+#: src/Zypper.cc:737
+#, boost-format
+msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:759
msgid "Enforced setting"
msgstr "Erzwungene Einstellung"
-#: src/Zypper.cc:679
+#: src/Zypper.cc:769
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr "Die Benutzer-Angabe darf keine nicht druckbaren Zeichen oder Zeilenumbrüche enthalten!"
-#: src/Zypper.cc:702 src/Zypper.cc:2865
+#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2997
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Nicht-interaktiven Modus betreten."
-#: src/Zypper.cc:708
+#: src/Zypper.cc:798
msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
msgstr "Patches, die einen Reboot verlangen, werden nicht als interaktiv behandelt."
-#: src/Zypper.cc:714
+#: src/Zypper.cc:804
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "'no-gpg-checks'-Modus betreten."
-#: src/Zypper.cc:721
+#: src/Zypper.cc:811
#, c-format, boost-format
msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
msgstr "'%s' aktiviert. Neue Repository-Signierungsschlüssel werden automatisch importiert!"
-#: src/Zypper.cc:734
+#: src/Zypper.cc:824
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "Der in der Option --root festgelegte Pfad muss absolut sein."
-#: src/Zypper.cc:750
+#: src/Zypper.cc:840
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
@@ -2729,51 +2875,51 @@
"Der Symlink /etc/products.d/baseproduct hängt oder fehlt!\n"
"Der Link muss auf die .prod-Datei Ihrer Kernprodukte in /etc/products.d zeigen.\n"
-#: src/Zypper.cc:789
+#: src/Zypper.cc:879
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr "Repositories deaktiviert, verwende nur die Datenbank der installierten Pakete."
-#: src/Zypper.cc:801
+#: src/Zypper.cc:891
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "Autoaktualisierung deaktiviert."
-#: src/Zypper.cc:808
+#: src/Zypper.cc:898
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "CD/DVD-Repositories deaktiviert."
-#: src/Zypper.cc:815
+#: src/Zypper.cc:905
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "Entfernte Repositories deaktiviert."
-#: src/Zypper.cc:822
+#: src/Zypper.cc:912
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "Ignoriere installierte auflösbare Abhängigkeiten."
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:850 src/Zypper.cc:900
+#: src/Zypper.cc:940 src/Zypper.cc:990
#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "Die Option %s hat hier keinen Effekt und wird ignoriert."
-#: src/Zypper.cc:1055
+#: src/Zypper.cc:1150
#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr "Das Kommando '%s' wurde durch '%s' ersetzt."
-#: src/Zypper.cc:1057
+#: src/Zypper.cc:1152
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr "Siehe '%s' für alle verfügbaren Optionen."
-#: src/Zypper.cc:1082
+#: src/Zypper.cc:1177
msgid "Unexpected exception."
msgstr "Unerwartete Ausnahme."
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1189
+#: src/Zypper.cc:1284
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -2855,7 +3001,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1260
+#: src/Zypper.cc:1355
#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -2899,7 +3045,7 @@
"-D, --dry-run Die Entfernung testen, aber nicht wirklich entfernen.\n"
" --details Die detaillierte Installationsübersicht anzeigen.\n"
-#: src/Zypper.cc:1297
+#: src/Zypper.cc:1392
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -2921,7 +3067,7 @@
"-r, --repo <Alias|#|URI> Installiert nur Pakete aus den angegebenen Repositories.\n"
" --download-only Die Pakete nur herunterladen und nicht installieren.\n"
-#: src/Zypper.cc:1334
+#: src/Zypper.cc:1429
#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
@@ -2956,7 +3102,7 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Nur Herunterladen der Pakete, keine Installation.\n"
-#: src/Zypper.cc:1374
+#: src/Zypper.cc:1469
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
@@ -2986,7 +3132,7 @@
" --debug-solver Testfall für den Auflöser zur Fehlersuche erzeugen.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1404
+#: src/Zypper.cc:1499
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3008,7 +3154,7 @@
"-n, --name <Alias> Beschreibenden Namen für den Dienst festlegen.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1427
+#: src/Zypper.cc:1522
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3027,7 +3173,7 @@
" --loose-query Anfragezeichenkette im URI ignorieren.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1463
+#: src/Zypper.cc:1558
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -3079,7 +3225,7 @@
"-t, --remote Änderungen auf alle entfernten Dienste anwenden.\n"
"-m, --medium-type <Typ> Änderungen auf Dienste des festgelegten Typs anwenden.\n"
-#: src/Zypper.cc:1511
+#: src/Zypper.cc:1606
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3109,7 +3255,7 @@
"-U, --sort-by-uri Die Liste nach URI sortieren.\n"
"-N, --sort-by-name Die Liste nach Name sortieren.\n"
-#: src/Zypper.cc:1539
+#: src/Zypper.cc:1634
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3130,7 +3276,7 @@
"-R, --restore-status Auch Dienst-Repositories im aktivierten/deaktivierten Status wieder herstellen.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1571
+#: src/Zypper.cc:1666
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3170,7 +3316,7 @@
"-f, --refresh Autoaktualisierung des Repositories aktivieren.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1626 src/Zypper.cc:2740
+#: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2854
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -3180,7 +3326,7 @@
"\n"
"Verfügbare Typen der auflösbaren Abhängigkeiten auflisten.\n"
-#: src/Zypper.cc:1634
+#: src/Zypper.cc:1729
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3220,7 +3366,7 @@
"-A, --sort-by-alias Die Liste nach Alias sortieren.\n"
"-N, --sort-by-name Die Liste nach Name sortieren.\n"
-#: src/Zypper.cc:1666
+#: src/Zypper.cc:1761
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3238,7 +3384,7 @@
" --loose-auth Benutzerauthentifizierungsdaten im URI ignorieren.\n"
" --loose-query Anfrage-Zeichenkette im URI ignorieren.\n"
-#: src/Zypper.cc:1685
+#: src/Zypper.cc:1780
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3254,7 +3400,7 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1718
+#: src/Zypper.cc:1813
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
@@ -3303,7 +3449,7 @@
"-t, --remote Änderungen auf alle entfernten Repositories anwenden.\n"
"-m, --medium-type <Typ> Änderungen auf Repositories des festgelegten Typs anwenden.\n"
-#: src/Zypper.cc:1760
+#: src/Zypper.cc:1855
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3331,7 +3477,7 @@
"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur festgelegte Repositories aktualisieren.\n"
"-s, --services Aktualisiert erst die Dienste, dann die Repositories.\n"
-#: src/Zypper.cc:1789
+#: src/Zypper.cc:1884
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3355,7 +3501,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1818
+#: src/Zypper.cc:1913
#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3391,7 +3537,7 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1878
+#: src/Zypper.cc:1970
#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
@@ -3462,7 +3608,7 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Pakete nur herunterladen, nicht installieren.\n"
-#: src/Zypper.cc:1948
+#: src/Zypper.cc:2041
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -3479,8 +3625,9 @@
" See man zypper for more details.\n"
"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
-"-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued up to, but not including, the specified date\n"
+"-g --category <category> Install only patches with this category.\n"
+" --severity <severity> Install only patches with this severity.\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
@@ -3496,7 +3643,7 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:1997
+#: src/Zypper.cc:2092
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3505,14 +3652,15 @@
" Command options:\n"
"-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n"
" --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n"
-"-g --category <category> List all patches in this category.\n"
" --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n"
"-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n"
+"-g --category <category> List only patches with this category.\n"
+" --severity <severity> List only patches with this severity.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to, but not including, the specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2039
+#: src/Zypper.cc:2147
#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -3564,7 +3712,27 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Die Pakete nur herunterladen aber nicht installieren.\n"
-#: src/Zypper.cc:2100
+#: src/Zypper.cc:2172
+msgid "Expert options:"
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2173
+msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables [yes]."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2174
+msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables [yes]."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2175
+msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables [yes]."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2176
+msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables [yes]."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2214
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -3632,7 +3800,7 @@
"* und ? Wildcards können auch innerhalb von Suchzeichenketten verwendet werden.\n"
"Wenn eine Suchzeichenkette mit '/' umschlossen ist, wird es als Regulärer Ausdruck interpretiert.\n"
-#: src/Zypper.cc:2147
+#: src/Zypper.cc:2261
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3650,7 +3818,7 @@
"\n"
"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur auf Patches aus dem festgelegten Repository prüfen.\n"
-#: src/Zypper.cc:2169
+#: src/Zypper.cc:2283
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3668,7 +3836,7 @@
"\n"
"-r, --repo <Alias|#|URI> Ein Repository festlegen.\n"
-#: src/Zypper.cc:2200
+#: src/Zypper.cc:2314
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3702,7 +3870,7 @@
"-N, --sort-by-name Sortiere die Liste nach Paketnamen.\n"
"-R, --sort-by-repo Sortiere die Liste nach dem Repository.\n"
-#: src/Zypper.cc:2232
+#: src/Zypper.cc:2346
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3724,7 +3892,7 @@
"-i, --installed-only Nur installierte Schemata anzeigen.\n"
"-u, --uninstalled-only Nur nicht-installierte Schemata anzeigen.\n"
-#: src/Zypper.cc:2258
+#: src/Zypper.cc:2372
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3746,7 +3914,7 @@
"-i, --installed-only Nur installierte Produkte anzeigen.\n"
"-u, --uninstalled-only Nur nicht-installierte Produkte anzeigen.\n"
-#: src/Zypper.cc:2290
+#: src/Zypper.cc:2404
#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -3786,7 +3954,7 @@
" --recommends Zeigt auch empfohlene Pakete.\n"
" --suggests Zeigt auch vorgeschlagene Pakete.\n"
-#: src/Zypper.cc:2323
+#: src/Zypper.cc:2437
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -3801,7 +3969,7 @@
"\n"
"Dies ist ein Alias für '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2342
+#: src/Zypper.cc:2456
#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -3816,7 +3984,7 @@
"\n"
"Dies ist ein Alias für '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2361
+#: src/Zypper.cc:2475
#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
@@ -3831,7 +3999,7 @@
"\n"
"Dies ist ein Alias für '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2378
+#: src/Zypper.cc:2492
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -3845,7 +4013,7 @@
"\n"
"Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n"
-#: src/Zypper.cc:2429
+#: src/Zypper.cc:2543
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -3859,7 +4027,7 @@
"\n"
"Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n"
-#: src/Zypper.cc:2451
+#: src/Zypper.cc:2565
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -3880,7 +4048,7 @@
"-t, --type <Typ> Pakettyp (%s).\n"
" Standard: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2478
+#: src/Zypper.cc:2592
#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
@@ -3901,7 +4069,7 @@
"-t, --type <Typ> Typ des Pakets (%s).\n"
" Standard: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2500
+#: src/Zypper.cc:2614
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -3915,7 +4083,7 @@
"\n"
"Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n"
-#: src/Zypper.cc:2520
+#: src/Zypper.cc:2634
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -3933,7 +4101,7 @@
"-d, --only-duplicates Nur doppelte Sperren entfernen.\n"
"-e, --only-empty Nur Sperren entfernen, die nichts sperren.\n"
-#: src/Zypper.cc:2541
+#: src/Zypper.cc:2655
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -3951,7 +4119,7 @@
" Befehlsoptionen:\n"
"-l, --label Zeige die Bezeichnung des Betriebssystems.\n"
-#: src/Zypper.cc:2562
+#: src/Zypper.cc:2676
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -3967,7 +4135,7 @@
" Befehlsoptionen:\n"
"-m, --match Nimmt die fehlende Release-Nummer als jedes Release.\n"
-#: src/Zypper.cc:2581
+#: src/Zypper.cc:2695
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -3981,7 +4149,7 @@
"\n"
"Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n"
-#: src/Zypper.cc:2600
+#: src/Zypper.cc:2714
msgid ""
"ps\n"
"\n"
@@ -3995,7 +4163,7 @@
"\n"
"Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n"
-#: src/Zypper.cc:2623
+#: src/Zypper.cc:2737
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -4033,7 +4201,7 @@
"--dry-run Nicht irgendwelche Pakete herunterladen, zuerst berichten,\n"
" was gemacht werden würde.\n"
-#: src/Zypper.cc:2662
+#: src/Zypper.cc:2776
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -4061,7 +4229,7 @@
"--status Kein Herunterladen von von Quell-RPMs,\n"
" stattdessen anzeigen, welche Quell-RPMs fehlen oder irrelevant sind.\n"
-#: src/Zypper.cc:2689
+#: src/Zypper.cc:2803
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -4075,7 +4243,7 @@
"\n"
"Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n"
-#: src/Zypper.cc:2706
+#: src/Zypper.cc:2820
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -4090,7 +4258,7 @@
"Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2724
+#: src/Zypper.cc:2838
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -4103,7 +4271,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2762
+#: src/Zypper.cc:2876
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -4123,7 +4291,7 @@
"-n, --name <Name> Die angegebene Zeichenkette als Dienstname verwenden.\n"
"-r, --recurse Unterverzeichnisse berücksichtigen.\n"
-#: src/Zypper.cc:2791
+#: src/Zypper.cc:2905
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -4135,7 +4303,7 @@
"Nach Patches suchen, die zu den angegebenen Suchzeichenketten passen. Dies ist ein Alias für '%s'.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2808
+#: src/Zypper.cc:2922
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -4145,32 +4313,32 @@
"\n"
"Dieses Kommando hat eine Dummy-Implementation, die immer 0 wiedergibt.\n"
-#: src/Zypper.cc:2832 src/Zypper.cc:5148
+#: src/Zypper.cc:2965 src/Zypper.cc:5252
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Unerwarteter Programmverlauf."
-#: src/Zypper.cc:2882
+#: src/Zypper.cc:3014
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Programmargumente, die keine Optionen sind: "
-#: src/Zypper.cc:2937
+#: src/Zypper.cc:3070
msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
msgstr "PackageKit blockiert zypper. Dies passiert, wenn Sie ein Aktualisierungsmodul oder eine andere Softwareverwaltungsanwendung benutzen, die PackageKit verwendet."
-#: src/Zypper.cc:2943
+#: src/Zypper.cc:3076
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "PackageKit beenden?"
-#: src/Zypper.cc:2952
+#: src/Zypper.cc:3085
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "PackageKit läuft noch (wahrscheinlich aktiv)."
-#: src/Zypper.cc:2954
+#: src/Zypper.cc:3087
msgid "Try again?"
msgstr "Erneut versuchen?"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:3007
+#: src/Zypper.cc:3140
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4180,24 +4348,24 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:3035
+#: src/Zypper.cc:3168
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "Zum Aktualisieren der Dienste werden root-Rechte benötigt."
-#: src/Zypper.cc:3062 src/Zypper.cc:3180 src/Zypper.cc:3411
+#: src/Zypper.cc:3195 src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3544
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "Zum Modifizieren der Systemdienste werden root-Rechte benötigt."
-#: src/Zypper.cc:3131
+#: src/Zypper.cc:3264
msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
msgstr "Konnte den Typ des Repositories nicht feststellen. Bitte überprüfen Sie, ob der angegebene URI auf ein gültiges Repository verweist."
-#: src/Zypper.cc:3161
+#: src/Zypper.cc:3294
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "'%s' ist kein gültiger Diensttyp."
-#: src/Zypper.cc:3163
+#: src/Zypper.cc:3296
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "Siehe '%s' oder '%s', um eine Liste bekannter Diensttypen zu erhalten."
@@ -4207,116 +4375,116 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3192 src/Zypper.cc:3562
+#: src/Zypper.cc:3325 src/Zypper.cc:3695
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "Alias oder eine Sammeloption wird benötigt."
-#: src/Zypper.cc:3226
+#: src/Zypper.cc:3359
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "Dienst '%s' nicht gefunden."
-#: src/Zypper.cc:3258 src/Zypper.cc:3410 src/Zypper.cc:3494 src/Zypper.cc:3549
+#: src/Zypper.cc:3391 src/Zypper.cc:3543 src/Zypper.cc:3627 src/Zypper.cc:3682
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "Zum Modifizieren der System-Repositories werden root-Rechte benötigt."
-#: src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3679
+#: src/Zypper.cc:3446 src/Zypper.cc:3812
msgid "Too few arguments."
msgstr "Zu wenig Argumente."
-#: src/Zypper.cc:3337
+#: src/Zypper.cc:3470
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr "Wenn nur ein Argument verwendet wird, dann muss es ein auf eine .repo-Datei verweisender URI sein."
-#: src/Zypper.cc:3367
+#: src/Zypper.cc:3500
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "Kann %s nicht zusammen mit %s verwenden. Die Einstellung %s wird verwendet."
-#: src/Zypper.cc:3388
+#: src/Zypper.cc:3521
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "Der angegebene Typ ist kein gültiger Repository-Typ:"
-#: src/Zypper.cc:3390
+#: src/Zypper.cc:3523
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "Siehe '%s' oder '%s', um eine Liste bekannter Repository-Typen zu erhalten."
-#: src/Zypper.cc:3418 src/Zypper.cc:4736 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3551 src/Zypper.cc:4840 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "Benötigtes Argument fehlt."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3444
+#: src/Zypper.cc:3577
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Repository '%s' wurde nicht durch Alias, Nummer oder URI gefunden."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3467
+#: src/Zypper.cc:3600
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Dienst '%s' wurde nicht durch Alias, Nummer oder URI gefunden."
-#: src/Zypper.cc:3501
+#: src/Zypper.cc:3634
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "Zu wenig Argumente. Wenigstens URI und Alias werden benötigt."
-#: src/Zypper.cc:3525
+#: src/Zypper.cc:3658
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "Repository '%s' nicht gefunden."
-#: src/Zypper.cc:3595
+#: src/Zypper.cc:3728
#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "Repository %s nicht gefunden."
-#: src/Zypper.cc:3615
+#: src/Zypper.cc:3748
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "Zum Aktualisieren der System-Repositories werden root-Rechte benötigt."
-#: src/Zypper.cc:3622
+#: src/Zypper.cc:3755
#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "Die globale Option '%s' hat hier keinen Effekt."
-#: src/Zypper.cc:3631
+#: src/Zypper.cc:3764
#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "Argumente sind nicht erlaubt, wenn '%s' verwendet wird."
-#: src/Zypper.cc:3659
+#: src/Zypper.cc:3792
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "Root-Rechte werden benötigt, um lokale Zwischenspeicher zu bereinigen."
# 50168 AttribValues/delnotify
-#: src/Zypper.cc:3680
+#: src/Zypper.cc:3813
msgid "At least one package name is required."
msgstr "Wenigstens ein Paketname wird benötigt."
-#: src/Zypper.cc:3690
+#: src/Zypper.cc:3823
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr "Zum Installieren oder Deinstallieren von Paketen werden root-Rechte benötigt."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3702
+#: src/Zypper.cc:3835
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "Argumente werden ignoriert, markiere das gesamte Repository."
-#: src/Zypper.cc:3712
+#: src/Zypper.cc:3845
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Unbekannter Pakettyp: %s"
-#: src/Zypper.cc:3723
+#: src/Zypper.cc:3856
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "Patches können nicht deinstalliert werden."
-#: src/Zypper.cc:3724
+#: src/Zypper.cc:3857
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -4326,196 +4494,196 @@
"Patches werden nicht im Sinne von kopierten Dateien, Datenbankeinträgen\n"
"oder ähnlichem installiert."
-#: src/Zypper.cc:3735
+#: src/Zypper.cc:3868
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr "Die Deinstallation eines Quellpakets ist nicht definiert und implementiert."
-#: src/Zypper.cc:3756
+#: src/Zypper.cc:3889
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s' sieht wie eine RPM-Datei aus. Werde versuchen sie herunterzuladen."
-#: src/Zypper.cc:3769
+#: src/Zypper.cc:3902
#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Problem mit der als '%s' festgelegten RPM-Datei, übersprungen."
-#: src/Zypper.cc:3794
+#: src/Zypper.cc:3927
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "Problem beim Lesen des RPM-Headers von %s. Ist es eine RPM-Datei?"
-#: src/Zypper.cc:3819
+#: src/Zypper.cc:3952
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "Einfacher RPM-Dateien-Zwischenspeicher"
-#: src/Zypper.cc:3836
+#: src/Zypper.cc:3969
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "Keine gültigen Argumente angegeben."
-#: src/Zypper.cc:3850 src/Zypper.cc:3988
+#: src/Zypper.cc:3983 src/Zypper.cc:4121
msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr "Es sind keine Repositories angegeben. Betrieb nur mit den installierten auflösbaren Objekten. Nichts kann installiert werden."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:3888 src/Zypper.cc:4495
+#: src/Zypper.cc:4021 src/Zypper.cc:4628
#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s widerspricht %s"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:3897
+#: src/Zypper.cc:4030
#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "%s kann momentan nicht mit %s verwendet werden"
-#: src/Zypper.cc:3941
+#: src/Zypper.cc:4074
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "Die Angabe eines Quellpaketnamens ist zwingend erforderlich."
-#: src/Zypper.cc:4031
+#: src/Zypper.cc:4164
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "Der Modus ist auf 'match-exact' eingestellt."
-#: src/Zypper.cc:4055 src/Zypper.cc:4415 src/Zypper.cc:4516 src/Zypper.cc:4764
-#: src/Zypper.cc:4832 src/Zypper.cc:4877
+#: src/Zypper.cc:4188 src/Zypper.cc:4548 src/Zypper.cc:4649 src/Zypper.cc:4868
+#: src/Zypper.cc:4936 src/Zypper.cc:4981
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Unbekannter Pakettyp '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4078
+#: src/Zypper.cc:4211
#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "Das angegebene Repository '%s' wurde deaktiviert."
-#: src/Zypper.cc:4209 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4342 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "Keine Pakete gefunden."
-#: src/Zypper.cc:4252
+#: src/Zypper.cc:4385
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Es trat ein Problem bei der Initialisierung oder Ausführung der Suchanfrage auf."
-#: src/Zypper.cc:4253
+#: src/Zypper.cc:4386
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Siehe die obige Nachricht für einen Hinweis."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4436 src/Zypper.cc:4562
+#: src/Zypper.cc:4569 src/Zypper.cc:4695
#, c-format, boost-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "Laufe als '%s', kann Option '%s' nicht verwenden."
-#: src/Zypper.cc:4444
+#: src/Zypper.cc:4577
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "Kann %s nicht zusammen mit %s verwenden."
-#: src/Zypper.cc:4477
+#: src/Zypper.cc:4610
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "Um Pakete zu aktualisieren, sind root-Rechte erforderlich."
-#: src/Zypper.cc:4523 src/Zypper.cc:4531 src/Zypper.cc:4648
+#: src/Zypper.cc:4656 src/Zypper.cc:4664 src/Zypper.cc:4752
msgid "Operation not supported."
msgstr "Operation ist nicht unterstützt."
-#: src/Zypper.cc:4524
+#: src/Zypper.cc:4657
#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "Verwenden Sie '%s' zur Aktualisierung installierter Produkte."
-#: src/Zypper.cc:4533
+#: src/Zypper.cc:4666
#, c-format, boost-format
msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
msgstr "Zypper kümmert sich nicht um installierte Quellcodepakete. Um das neueste Quellcodepaket und seine Compilierungsabhängigkeiten zu installieren benutzen Sie '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4551
+#: src/Zypper.cc:4684
msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr "Es können nicht mehrere Typen verwendet werden, wenn spezifische Pakete als Argumente angegeben sind."
-#: src/Zypper.cc:4688
+#: src/Zypper.cc:4792
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "Root-Rechte werden für eine Distributionsaktualisierung benötigt."
-#: src/Zypper.cc:4709
+#: src/Zypper.cc:4813
#, c-format, boost-format
msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
msgstr "Sie wollen eine Distributionsaktualisierung mit allen aktivierten Repositories durchführen. Bevor Sie weitermachen, sollten Sie sicherstellen, das diese Repositories kompatibel sind. Siehe '%s' zu weiteren Informationen zu diesem Befehl."
-#: src/Zypper.cc:4739 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4843 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "Aufruf"
-#: src/Zypper.cc:4794 src/Zypper.cc:4855
+#: src/Zypper.cc:4898 src/Zypper.cc:4959
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "Root-Rechte werden für das Hinzufügen von Paketsperren benötigt."
-#: src/Zypper.cc:4923
+#: src/Zypper.cc:5027
#, c-format, boost-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] "%lu Sperre entfernt"
msgstr[1] "%lu Sperren entfernt"
-#: src/Zypper.cc:4950
+#: src/Zypper.cc:5054
#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "Distributionsname: %s"
-#: src/Zypper.cc:4952
+#: src/Zypper.cc:5056
#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "Kurzname: %s"
-#: src/Zypper.cc:4998
+#: src/Zypper.cc:5102
#, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s entspricht %s"
-#: src/Zypper.cc:5000
+#: src/Zypper.cc:5104
#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s ist neuer als %s"
-#: src/Zypper.cc:5002
+#: src/Zypper.cc:5106
#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s ist älter als %s"
-#: src/Zypper.cc:5075 src/source-download.cc:217
+#: src/Zypper.cc:5179 src/source-download.cc:217
#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "Ungenügende Rechte, um das Download-Verzeichnis '%s' zu benutzen."
-#: src/Zypper.cc:5133
+#: src/Zypper.cc:5237
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Dieses Kommando macht nur in der Zypper-Shell Sinn."
-#: src/Zypper.cc:5145
+#: src/Zypper.cc:5249
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "Sie haben schon eine Zypper-Shell geöffnet."
-#: src/Zypper.cc:5162
+#: src/Zypper.cc:5266
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: src/Zypper.cc:5230
+#: src/Zypper.cc:5335
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Typ der auflösbaren Abhängigkeit"
#. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
-#: src/solve-commit.cc:45
+#: src/solve-commit.cc:47
msgid "Problem: "
msgstr "Problem: "
#. TranslatorExplanation %d is the solution number
-#: src/solve-commit.cc:58
+#: src/solve-commit.cc:60
#, c-format, boost-format
msgid " Solution %d: "
msgstr "Lösung %d: "
-#: src/solve-commit.cc:77
+#: src/solve-commit.cc:79
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
msgstr[0] "Wählen Sie die obige Lösung mittels '1' oder Sie (u)eberspringen, (w)iederholen oder (b)rechen ab."
@@ -4523,7 +4691,7 @@
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
-#: src/solve-commit.cc:84
+#: src/solve-commit.cc:86
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
msgstr[0] "Wählen Sie die obige Lösung mittels '1' oder brechen Sie a(b)."
@@ -4535,7 +4703,7 @@
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to skip/retry/cancel in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/solve-commit.cc:103
+#: src/solve-commit.cc:105
msgid "s/r/c"
msgstr "u/w/b"
@@ -4546,17 +4714,17 @@
#. See the "s/r/c" comment for other details.
#. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems,
#. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it.
-#: src/solve-commit.cc:115
+#: src/solve-commit.cc:117
msgid "c"
msgstr "b"
#. continue with next problem
-#: src/solve-commit.cc:137
+#: src/solve-commit.cc:139
#, c-format, boost-format
msgid "Applying solution %s"
msgstr "Lösung %s wird angewendet"
-#: src/solve-commit.cc:161
+#: src/solve-commit.cc:163
#, c-format, boost-format
msgid "%d Problem:"
msgid_plural "%d Problems:"
@@ -4564,94 +4732,94 @@
msgstr[1] "%d Probleme:"
#. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
-#: src/solve-commit.cc:165
+#: src/solve-commit.cc:167
msgid "Specified capability not found"
msgstr "Angegebene Fähigkeit nicht gefunden"
-#: src/solve-commit.cc:176
+#: src/solve-commit.cc:178
#, c-format, boost-format
msgid "Problem: %s"
msgstr "Problem: %s"
-#: src/solve-commit.cc:191
+#: src/solve-commit.cc:193
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr "Abhängigkeiten auflösen ..."
#. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution
-#: src/solve-commit.cc:229
+#: src/solve-commit.cc:234
#, c-format, boost-format
msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s"
msgstr "%s steht in Konflikt mit %s, das weniger aggressive %s wird verwendet"
-#: src/solve-commit.cc:260
+#: src/solve-commit.cc:265
msgid "Force resolution:"
msgstr "Auflösung erzwingen:"
-#: src/solve-commit.cc:334
+#: src/solve-commit.cc:348
msgid "Verifying dependencies..."
msgstr "Abhängigkeiten überprüfen ..."
#. Here: compute the full upgrade
-#: src/solve-commit.cc:379
+#: src/solve-commit.cc:393
msgid "Computing upgrade..."
msgstr "Aktualisierung berechnen ..."
-#: src/solve-commit.cc:395
+#: src/solve-commit.cc:409
msgid "Generating solver test case..."
msgstr "Auflöser-Testfall erzeugen ..."
-#: src/solve-commit.cc:398
+#: src/solve-commit.cc:412
#, c-format, boost-format
msgid "Solver test case generated successfully at %s."
msgstr "Auflöser-Testfall erfolgreich bei %s erzeugt."
-#: src/solve-commit.cc:402
+#: src/solve-commit.cc:416
msgid "Error creating the solver test case."
msgstr "Fehler beim Erstellen des Auflöser-Testfalls."
-#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:483
+#: src/solve-commit.cc:449 src/utils/misc.cc:483
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
msgstr "Prüfung auf aktive Prozesse, die gelöschten Bibliotheken verwenden ..."
-#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:491
+#: src/solve-commit.cc:458 src/utils/misc.cc:491
msgid "Check failed:"
msgstr "Prüfung fehlerhaft:"
-#: src/solve-commit.cc:451
+#: src/solve-commit.cc:465
#, c-format, boost-format
msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
msgstr "Es gibt einige aktive Programme, die Dateien verwenden, die durch die letzte Aktualisierung gelöscht wurden. Sie können einige davon testen und neu starten wollen. Zum Auflisten dieser Programme starten Sie '%s'."
-#: src/solve-commit.cc:462
+#: src/solve-commit.cc:476
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
msgstr "Aktualisierungshinweise wurden von folgenden Paketen erhalten:"
-#: src/solve-commit.cc:474
+#: src/solve-commit.cc:488
#, c-format, boost-format
msgid "Message from package %s:"
msgstr "Nachricht von Paket %s:"
-#: src/solve-commit.cc:482
+#: src/solve-commit.cc:496
msgid "y/n"
msgstr "j/n"
-#: src/solve-commit.cc:483
+#: src/solve-commit.cc:497
msgid "View the notifications now?"
msgstr "Hinweise jetzt anzeigen?"
-#: src/solve-commit.cc:528
+#: src/solve-commit.cc:542
msgid "Computing distribution upgrade..."
msgstr "Distributionsaktualisierung berechnen ..."
-#: src/solve-commit.cc:533
+#: src/solve-commit.cc:547
msgid "Resolving package dependencies..."
msgstr "Paketabhängigkeiten auflösen ..."
-#: src/solve-commit.cc:603
+#: src/solve-commit.cc:617
msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
msgstr "Einige der Abhängigkeiten der installierten Pakete sind beschädigt. Um diese Abhängigkeiten zu reparieren, müssen die folgenden Aktionen ausgeführt werden:"
-#: src/solve-commit.cc:611
+#: src/solve-commit.cc:625
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
msgstr "Root-Rechte werden benötigt, um beschädigte Paketabhängigkeiten zu reparieren."
@@ -4665,75 +4833,75 @@
#. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
#. string will do.
#. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: src/solve-commit.cc:638
+#: src/solve-commit.cc:652
msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
msgstr "j/n/p/v/a/r/m/d/g"
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:643
+#: src/solve-commit.cc:657
msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
msgstr "Ja, akzeptieren Sie die Zusammenfassung und fahren mit der Installation/Entfernung der Pakete fort."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:645
+#: src/solve-commit.cc:659
msgid "No, cancel the operation."
msgstr "Nein, die Operation abbrechen."
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:647
+#: src/solve-commit.cc:661
msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
msgstr "Auflöser ohne Zwangslösungs-Modus neu starten, um Abhängigkeitsprobleme anzuzeigen."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:649
+#: src/solve-commit.cc:663
msgid "Toggle display of package versions."
msgstr "Anzeige der Paketversionen ein-/ausschalten."
#. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:651
+#: src/solve-commit.cc:665
msgid "Toggle display of package architectures."
msgstr "Anzeige der Paketarchitekturen ein-/ausschalten."
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:653
+#: src/solve-commit.cc:667
msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr "Anzeige der Repositories, aus denen die Pakete installiert werden, ein-/ausschalten."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:655
+#: src/solve-commit.cc:669
msgid "Toggle display of package vendor names."
msgstr "Anzeige der Paket-Anbieternamen ein-/ausschalten."
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:657
+#: src/solve-commit.cc:671
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
msgstr "Anzeige zwischen allen Details/möglichst wenig Details umschalten."
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:659
+#: src/solve-commit.cc:673
msgid "View the summary in pager."
msgstr "Zusammenfassung im Anzeigeprogramm betrachten."
-#: src/solve-commit.cc:757
+#: src/solve-commit.cc:771
msgid "committing"
msgstr "speichern"
-#: src/solve-commit.cc:759
+#: src/solve-commit.cc:773
msgid "(dry run)"
msgstr "(Probelauf)"
-#: src/solve-commit.cc:780 src/solve-commit.cc:823
+#: src/solve-commit.cc:794 src/solve-commit.cc:837
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
msgstr "Problem beim Abrufen der Paketdatei aus dem Repository:"
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
#. is repo allias
-#: src/solve-commit.cc:819
+#: src/solve-commit.cc:833
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
msgstr "Repository '%s' ist veraltet. Vielleicht hilft es, '%s' auszuführen."
-#: src/solve-commit.cc:832
+#: src/solve-commit.cc:846
msgid ""
"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
@@ -4749,23 +4917,23 @@
" – Ein anderes Installationsmedium (z.B. bei Beschädigung) verwenden.\n"
" – Ein anderes Repository verwenden."
-#: src/solve-commit.cc:846
+#: src/solve-commit.cc:860
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
msgstr "Ein Problem trat während oder nach der Installation/Entfernung von Paketen auf:"
-#: src/solve-commit.cc:862
+#: src/solve-commit.cc:876
msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
msgstr "Einer der installierten Patches benötigt einen Neustart der Maschine. Starten Sie so schnell wie möglich neu."
-#: src/solve-commit.cc:871
+#: src/solve-commit.cc:885
msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
msgstr "Einer der installierten Patches betrifft den Paketverwalter selbst. Führen Sie den Befehl nochmal aus, um alle anderen benötigten Patches zu installieren."
-#: src/solve-commit.cc:891
+#: src/solve-commit.cc:905
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr "Abhängigkeiten aller installierten Pakete sind erfüllt."
-#: src/solve-commit.cc:893 src/download.cc:129
+#: src/solve-commit.cc:907 src/download.cc:129
msgid "Nothing to do."
msgstr "Keine auszuführenden Aktionen."
@@ -4962,11 +5130,11 @@
msgid "'%s' is not a package name or capability."
msgstr "'%s' ist kein gültiger Paket- oder Fähigkeitsname."
-#: src/Zypper.h:421
+#: src/Zypper.h:439
msgid "Finished with error."
msgstr "Die Aktion wurde mit einem Fehler beendet."
-#: src/Zypper.h:423
+#: src/Zypper.h:441
msgid "Done."
msgstr "Fertig."
@@ -5106,9 +5274,7 @@
msgstr "Es wurde keine Sperre entfernt."
#: src/locks.cc:243
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%zu lock has been successfully removed."
-#| msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed."
+#, c-format
msgid "%zu lock has been successfully removed."
msgid_plural "%zu locks have been successfully removed."
msgstr[0] "%zu Sperre wurde erfolgreich entfernt."
@@ -5337,11 +5503,11 @@
#. translators: don't translate '<platform>'
#: src/utils/misc.cc:305
msgid "Unable to guess a value for <platform>."
-msgstr ""
+msgstr "Nicht in der Lage einen Wert für <Plattform> zu schätzen."
#: src/utils/misc.cc:306
msgid "Please use obs://<project>/<platform>"
-msgstr ""
+msgstr "Bitte verwenden Sie obs://<Projekt>/<Plattform>"
#: src/utils/misc.cc:307 src/utils/misc.cc:336
#, c-format, boost-format
@@ -5439,6 +5605,103 @@
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "Option '%s' überschreibt '%s'."
+#~ msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% "
+#~ msgstr "Gesamtgröße des Downloads: %1%. Bereits zwischengespeichert: %2% "
+
+#~ msgid ""
+#~ " Usage:\n"
+#~ "\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Gebrauch:\n"
+#~ "\tzypper [--Globale-Optionen] <Kommando> [--Kommandooptionen] [Argumente]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "patch [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Install all available needed patches.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Command options:\n"
+#~ "\n"
+#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
+#~ " --with-interactive Do not skip interactive patches.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " confirmation prompt.\n"
+#~ " See man zypper for more details.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
+#~ "-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued up to, but not including, the specified date\n"
+#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " to the required.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+#~ " --details Show the detailed installation summary.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "patch [Optionen]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Alle verfügbaren benötigten Patches installieren.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Befehlsoptionen:\n"
+#~ "\n"
+#~ " --skip-interactive Interaktive Patches überspringen.\n"
+#~ " --with-interactive Keine interaktiven Patches überspringen.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#~ " Automatisch 'ja' sagen zu Drittparteilizenz-\n"
+#~ " Bestätigungsaufforderungen.\n"
+#~ " Siehe 'man zypper' für mehr Details.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Patch für den angegebenen Bugzilla-Issue installieren.\n"
+#~ " --cve # Patch für den angegebenen CVE-Issue installieren.\n"
+#~ "-g --category <Kategorie> Installiere alle Patches in dieser Kategorie.\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Installiere Patches, die bis zum diesem Datum herausgegeben wurden.\n"
+#~ " --debug-solver Lösungstestfall für Debugging erstellen.\n"
+#~ " --no-recommends Keine empfohlenen, nur erforderliche Pakete installieren.\n"
+#~ " --recommends Zusätzlich zu den erforderlichen auch empfohlene Pakete installieren.\n"
+#~ " --replacefiles Installiert die Pakete auch, wenn sie Dateien von anderen, schon installierten, Paketen ersetzen,\n"
+#~ " Standard ist Dateikonflikte als einen Fehler zu behandeln.\n"
+#~ " --download-as-needed deaktiviert den Dateikonflikt-Test.\n"
+#~ "-r, --repo <Alias|#|URI> Nur das spezifizierte Repository laden.\n"
+#~ "-D, --dry-run Die Aktualisierung proben, nicht wirklich aktualisieren\n"
+#~ " --details Die detaillierte Installationsübersicht anzeigen.\n"
+#~ " --download Den Herunterladen-Installieren-Modus setzen. Verfügbare Modi:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "-d, --download-only Pakete nur herunterladen, nicht installieren.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "list-patches (lp) [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "List all available needed patches.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Command options:\n"
+#~ "-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n"
+#~ " --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n"
+#~ "-g --category <category> List all patches in this category.\n"
+#~ " --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n"
+#~ "-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to, but not including, the specified date\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "list-patches (lp) [Optionen]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Listet alle verfügbaren erforderlichen Patches auf.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Befehlsoptionen:\n"
+#~ "-b, --bugzilla[=#] Liste erforderliche Patches für Bugzilla-Issues auf.\n"
+#~ " --cve[=#] Liste erforderliche Patches für CVE-Issues auf.\n"
+#~ "-g --category <Kategorie> Liste alle Patches dieser Kategorie auf.\n"
+#~ " --issues[=Zeichenkette]Suche Einträge, die auf die angegebene Zeichenkette passen.\n"
+#~ "-a, --all Liste alle Patches - nicht nur die erforderlichen - auf.\n"
+#~ "-r, --repo <Alias|#|URI> Liste nur Patches aus dem angegebenen Verzeichnis auf.\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Liste Patches, die bis zum diesem Datum herausgegeben wurden, auf.\n"
+
#~ msgid "GPG check"
#~ msgstr "GPG-Überprüfung"
1
0
04 Aug '15
Author: keichwa
Date: 2015-08-04 14:55:33 +0200 (Tue, 04 Aug 2015)
New Revision: 92205
Modified:
trunk/lcn/json/opensuse-landing-page.cs.json
trunk/lcn/json/opensuse-landing-page.es.json
trunk/lcn/json/opensuse-landing-page.fr.json
trunk/lcn/json/opensuse-landing-page.lt.json
Log:
update
Modified: trunk/lcn/json/opensuse-landing-page.cs.json
===================================================================
--- trunk/lcn/json/opensuse-landing-page.cs.json 2015-08-04 07:50:04 UTC (rev 92204)
+++ trunk/lcn/json/opensuse-landing-page.cs.json 2015-08-04 12:55:33 UTC (rev 92205)
@@ -1,53 +1,53 @@
{
"token": {
- "All Rights Reserved.": "",
- "Any user who wishes to have the newest packages that include, but are not limited to, the Linux kernel, SAMBA, git, desktops, office applications and many other packages, will want Tumbleweed. Tumbleweed appeals to Power Users, Software Developers and openSUSE Contributors. If you require the latest software stacks and Independent Development Environment or need a stable platform closest to bleeding edge Linux, Tumbleweed is the best choice for you.": "",
- "Automated testing for *any* operating system, that can read the screen and control the test host the same way a user does.": "",
- "Back to main page": "Back to main page",
- "Be part of our comunity contributing with any of the followings:": "",
- "Blogs": "",
+ "All Rights Reserved.": "Všechna práva vyhrazena.",
+ "Any user who wishes to have the newest packages that include, but are not limited to, the Linux kernel, SAMBA, git, desktops, office applications and many other packages, will want Tumbleweed. Tumbleweed appeals to Power Users, Software Developers and openSUSE Contributors. If you require the latest software stacks and Independent Development Environment or need a stable platform closest to bleeding edge Linux, Tumbleweed is the best choice for you.": "Každý uživatel, který si přeje mít nejnovější balíčky zahrnující jádro Linux, SAMBU, git, pracovní plochy, kancelářské aplikace a mnoho dalších balíčků, bude chtít používat Tumbleweed. Pokročilí uživatelé, vývojáři softwaru či přispěvatelé do openSUSE, ti všichni jsou Tumbleweedem přitahováni. Pokud vyžadujete nejnovější haldu softwaru a nezávidle vývojové prostředí, či potřebujete stabilní platformu co nejbližší krajní verzi Linuxu, Tumbleweed pro vás tou správnou vol
bou.",
+ "Automated testing for *any* operating system, that can read the screen and control the test host the same way a user does.": "Automatizované testování pro *jakýkoliv* operační systém, které umí číst obrazovku a ovládat testovacího hostitele stejně tak, jak to dělá uživatel.",
+ "Back to main page": "Zpět na hlavní stránku",
+ "Be part of our comunity contributing with any of the followings:": "Staňte se součástí naší komunity díky následujícímu přispívání:",
+ "Blogs": "Blogy",
"Build Service": "Build Service",
- "CONTRIBUTE TO OPENSUSE": "",
- "Change language": "Change language",
- "Check all openSUSE tools": "",
- "Code": "Code",
- "Conferences": "Conferences",
- "Contribute": "Contribute",
- "Contribute Code": "Contribute Code",
- "Contribute Hardware": "",
- "Create Linux images for deployment on real hardware, virtualisation, and now even container systems like Docker. Kiwi is the engine that powers SUSE Studio.": "",
- "Discover the best open-source tools developed by our community": "",
- "Donations to support the openSUSE project are always welcomed. In fact, Open Build Service, which is used by several other open-source projects, was made available to the project’s community through a generous donation of servers by AMD. It is this type of donations that allows people and projects to thrive, develop, innovate and progress. The project is not asking for money, but donations of hardware to use the open-source community’s expertise to empower Linux development, provide openSUSE tools to the free, open source ecosystem and give back to developers, sysadmins and packagers. Hardware helps the openSUSE community! Hardware helps the open-source community! And Hardware helps Linux development. To learn how you can donate hardware to the openSUSE project, email": "",
- "Find out more": "",
- "Find out more about how to participate.": "",
- "Forums": "",
- "Get software": "Get software",
- "Get the most complete Linux distribution with openSUSE’s latest regular-release version!": "",
- "Get the newest Linux packages with our rolling release. Fast! Integrated! Stabilized! Tested!": "",
- "Go to link": "",
+ "CONTRIBUTE TO OPENSUSE": "PŘISPĚJTE DO OPENSUSE",
+ "Change language": "Změnit jazyk",
+ "Check all openSUSE tools": "Prohlédněte si všechny nástroje openSUSE",
+ "Code": "Kód",
+ "Conferences": "Konference",
+ "Contribute": "Přispět",
+ "Contribute Code": "Přispět kódem",
+ "Contribute Hardware": "Přispět hardwarem",
+ "Create Linux images for deployment on real hardware, virtualisation, and now even container systems like Docker. Kiwi is the engine that powers SUSE Studio.": "Vytvořte si obrazy Linuxu pro nasazení na skutečném hardwaru, virtualizaci a nyní dokonce na kontejnerových systémech jako je Docker. Kiwi je motor, který pohání SUSE Studio.",
+ "Discover the best open-source tools developed by our community": "Objevujte nejlepší open-source nástroje vyvíjené naší komunitou",
+ "Donations to support the openSUSE project are always welcomed. In fact, Open Build Service, which is used by several other open-source projects, was made available to the project’s community through a generous donation of servers by AMD. It is this type of donations that allows people and projects to thrive, develop, innovate and progress. The project is not asking for money, but donations of hardware to use the open-source community’s expertise to empower Linux development, provide openSUSE tools to the free, open source ecosystem and give back to developers, sysadmins and packagers. Hardware helps the openSUSE community! Hardware helps the open-source community! And Hardware helps Linux development. To learn how you can donate hardware to the openSUSE project, email": "Příspěvky na podporu Projektu openSUSE jsou vždy vítány. Ve skutečnosti Open Build Service, které je využíváno několika dalšími open-source projekty, bylo zpřístupněno projektové komun
itě díky štědrému daru serverů od AMD. Toto je takový typ příspěvku, který lidem a projektům umožňuje růst, vývoj, inovaci a postup. Tento projekt nežádá o peníze, ale o přispění hardwarem k použití open-source komunitní expertizou pro posílení vývoje Linuxu, poskytnutí nástrojů openSUSE zdarma, otevření zdrojového ekosystému a navrácení vývojářům, správcům systému a tvůrcům balíčků. Hardware komunitě openSUSE pomáhá! Hardware pomáhá komunitě open-source! A hardware také pomáhá vývoji Linuxu. Pro zjištění jak můžete přispět hardwarem Projektu openSUSE, pošlete email na",
+ "Find out more": "Zjistit více",
+ "Find out more about how to participate.": "Zjistěte více o tom, jak se zapojit.",
+ "Forums": "Fóra",
+ "Get software": "Získat software",
+ "Get the most complete Linux distribution with openSUSE’s latest regular-release version!": "Získejte nekompletnější distribuci Linuxu díky nejnovějšíverzi pravidelného vydání openSUSE!",
+ "Get the newest Linux packages with our rolling release. Fast! Integrated! Stabilized! Tested!": "Získejte nejnovější linuxové balíčky s naším rolujícím vydáním. Rychlé! Ucelené! Stabilizované! Otestované!",
+ "Go to link": "Přejít na odkaz",
"Hardware": "Hardware",
- "Home": "Domov",
- "Install Tumbleweed": "Install Tumbleweed",
- "Install openSUSE": "",
- "Machinery is based on the idea of an universal system description.It is transparent,extensible, and crafted beautifully.": "",
- "Machinery is made for the system administrator of the data center. Read more about the philosophy behind it.": "",
- "Machinery supports configuration discovery, system validation, and service migration.": "",
- "Meet up with openSUSE at conferences.": "",
- "More information": "More information",
- "New and experienced Linux users get the most usable Linux distribution and stabilized operating system with openSUSE’s regular release. Receive updates and harden your OS with openSUSE’s latest major distribution. Pick your desktop, configure your system and enjoy the platform of choice for Linux developers, administrators and software vendors.": "",
- "News": "",
- "Our build tool, building all of our packages as well as ones for SUSE Linux Enterprise, Arch, Debian, Fedora, Scientific Linux, RHEL, CentOS, Ubuntu, and more.": "",
- "Press": "Press",
- "Shop": "",
- "Social Network": "Social Network",
- "Sponsored by:": "",
- "The best/only comprehensive Linux system configuration & installation tool.": "",
- "The makers' choice for sysadmins, developers and desktop users.": "",
+ "Home": "Domů",
+ "Install Tumbleweed": "Nainstalovat Tumbleweed",
+ "Install openSUSE": "Nainstalovat openSUSE",
+ "Machinery is based on the idea of an universal system description.It is transparent,extensible, and crafted beautifully.": "Machinery je založeno na myšlence univerzálního popisu systému. Je transparentní, rozšiřitelné a nádherně vytvořené.",
+ "Machinery is made for the system administrator of the data center. Read more about the philosophy behind it.": "Machinery je vytvořeno pro správce systémů v datacentru. Přečtěte si více o jeho filozofii.",
+ "Machinery supports configuration discovery, system validation, and service migration.": "Machinery podporuje objevování konfigurace, kontrolu systému a migraci služeb.",
+ "Meet up with openSUSE at conferences.": "Setkejte se s openSUSE na konferencích.",
+ "More information": "Více informací",
+ "New and experienced Linux users get the most usable Linux distribution and stabilized operating system with openSUSE’s regular release. Receive updates and harden your OS with openSUSE’s latest major distribution. Pick your desktop, configure your system and enjoy the platform of choice for Linux developers, administrators and software vendors.": "Noví i zkušení uživatelé získají v pravidelném vydání openSUSE nejpoužitelnější distribuci Linuxu a stabilní operační systém. Přijímejte aktualizace a utužujte váš OS v nejposlednější hlavní distribuci openSUSE. Vyberte si svou pracovní plochu, nakonfigurujte si systém a užijte si platformu vývojářů Linuxu, správců a výrobců softwaru.",
+ "News": "Novinky",
+ "Our build tool, building all of our packages as well as ones for SUSE Linux Enterprise, Arch, Debian, Fedora, Scientific Linux, RHEL, CentOS, Ubuntu, and more.": "Náš sestavovací nástroj, sestavující jak všechny naše balíčky, tak i pro SUSE Linux Enterprise, Arch, Debian, Fedoru, Scientific Linux, RHEL, CentOS, Ubuntu a další.",
+ "Press": "Pro novináře",
+ "Shop": "Obchod",
+ "Social Network": "Sociální síť",
+ "Sponsored by:": "Sponzoři:",
+ "The best/only comprehensive Linux system configuration & installation tool.": "Nejlepší/jediný komplexní nástroj pro konfiguraci a instalaci systému Linux.",
+ "The makers' choice for sysadmins, developers and desktop users.": "Volba tvůrců pro systémové správce, vývojáře i uživatele pracovní plochy.",
"Tools": "Nástroje",
- "View upcoming conferences": "",
- "What's new": "",
- "Wiki": "",
- "openSUSE TOOLS": "openSUSE TOOLS",
- "openSUSE believes the best results come from people collaborating and having fun. Being different from other open-source communities is what makes openSUSE desirable. We are not the conventional community and our community’s efforts determines the path of the project. The efforts of the community have created several great tools for Linux and an awsome distribution. With openSUSE, you have a voice and can easily contribute to the project. Whether you are an experienced Linux developer or an end user get involved in the openSUSE project. Join a forum, maintain and keep our wiki up-to-date,, find and report bugs, review the documentation, send your wish list for new packages and features, create and submit patches, or become an advocate for openSUSE by attending events and becoming an ambassador.": ""
+ "View upcoming conferences": "Zobrazit blízké konference",
+ "What's new": "Co je nového",
+ "Wiki": "Wiki",
+ "openSUSE TOOLS": "openSUSE NÁSTROJE",
+ "openSUSE believes the best results come from people collaborating and having fun. Being different from other open-source communities is what makes openSUSE desirable. We are not the conventional community and our community’s efforts determines the path of the project. The efforts of the community have created several great tools for Linux and an awsome distribution. With openSUSE, you have a voice and can easily contribute to the project. Whether you are an experienced Linux developer or an end user get involved in the openSUSE project. Join a forum, maintain and keep our wiki up-to-date,, find and report bugs, review the documentation, send your wish list for new packages and features, create and submit patches, or become an advocate for openSUSE by attending events and becoming an ambassador.": "openSUSE věří, že nejlepší výsledky přicházejí od lidí, kteří spolupracují a užívají si zábavu. To, že se liší od jiných open-source komunit je právě pro
openSUSE žádoucí. My nejsme tradiční komunita a naše komunitní snahy určují cestu tohoto projektu. Tyto snahy komunity vytvořily několik skvělých nástrojů pro Linux a velkolepou distribuci. S openSUSE máte hlas a můžete se jednoduše zapojit do projektu. Ať jste zkušený vývojář Linuxu nebo koncový uživatel, zapojte se do Projektu openSUSE. Připojte se do diskusního fóra, spravujte a udžujte naši wiki aktuální, hledejte a hlašte chyby, revidujte dokumentaci, posílejte váš seznam přání pro nové balíčky a funkce, tvořte a odesílejte opravy, nebo se staňte advokátem pro openSUSE vaší účastí na událostech a stávejte se velvyslancem."
}
}
\ No newline at end of file
Modified: trunk/lcn/json/opensuse-landing-page.es.json
===================================================================
--- trunk/lcn/json/opensuse-landing-page.es.json 2015-08-04 07:50:04 UTC (rev 92204)
+++ trunk/lcn/json/opensuse-landing-page.es.json 2015-08-04 12:55:33 UTC (rev 92205)
@@ -1,53 +1,53 @@
{
"token": {
- "All Rights Reserved.": "",
- "Any user who wishes to have the newest packages that include, but are not limited to, the Linux kernel, SAMBA, git, desktops, office applications and many other packages, will want Tumbleweed. Tumbleweed appeals to Power Users, Software Developers and openSUSE Contributors. If you require the latest software stacks and Independent Development Environment or need a stable platform closest to bleeding edge Linux, Tumbleweed is the best choice for you.": "",
- "Automated testing for *any* operating system, that can read the screen and control the test host the same way a user does.": "",
- "Back to main page": "Back to main page",
- "Be part of our comunity contributing with any of the followings:": "",
- "Blogs": "",
+ "All Rights Reserved.": "Todos los derechos reservados",
+ "Any user who wishes to have the newest packages that include, but are not limited to, the Linux kernel, SAMBA, git, desktops, office applications and many other packages, will want Tumbleweed. Tumbleweed appeals to Power Users, Software Developers and openSUSE Contributors. If you require the latest software stacks and Independent Development Environment or need a stable platform closest to bleeding edge Linux, Tumbleweed is the best choice for you.": "Cualquier usuario que desee tener los paquetes más nuevos, incluyendo, pero no limitados a, el kernel de Linux, SAMBA, git, entornos de escritorio, aplicaciones de oficina y otros muchos paquetes, querrá Tumbleweed. Tumbleweed quiere atraer a grandes usuarios, desarrolladores de software, y colaboradores de openSUSE. Si necesita las pilas de software más reciente, entornos de desarrollo independiente o necesita una plataforma estable cercana al cortante filo de Linux, Tumbleweed es su mejor elección.",
+ "Automated testing for *any* operating system, that can read the screen and control the test host the same way a user does.": "Pruebas automatizadas para *cualquier* sistema operativo, que pueden leer la pantalla y controlar el sistema huésped de prueba de la misma manera que lo haría un usuario.",
+ "Back to main page": "Volver a la página principal",
+ "Be part of our comunity contributing with any of the followings:": "Sea parte de nuestra comunidad contribuyendo con cualquiera de los siguientes:",
+ "Blogs": "Blogs",
"Build Service": "Build Service",
- "CONTRIBUTE TO OPENSUSE": "",
- "Change language": "Change language",
- "Check all openSUSE tools": "",
- "Code": "Code",
- "Conferences": "Conferences",
- "Contribute": "Contribute",
- "Contribute Code": "Contribute Code",
- "Contribute Hardware": "",
- "Create Linux images for deployment on real hardware, virtualisation, and now even container systems like Docker. Kiwi is the engine that powers SUSE Studio.": "",
- "Discover the best open-source tools developed by our community": "",
- "Donations to support the openSUSE project are always welcomed. In fact, Open Build Service, which is used by several other open-source projects, was made available to the project’s community through a generous donation of servers by AMD. It is this type of donations that allows people and projects to thrive, develop, innovate and progress. The project is not asking for money, but donations of hardware to use the open-source community’s expertise to empower Linux development, provide openSUSE tools to the free, open source ecosystem and give back to developers, sysadmins and packagers. Hardware helps the openSUSE community! Hardware helps the open-source community! And Hardware helps Linux development. To learn how you can donate hardware to the openSUSE project, email": "",
- "Find out more": "",
- "Find out more about how to participate.": "",
- "Forums": "",
- "Get software": "Get software",
- "Get the most complete Linux distribution with openSUSE’s latest regular-release version!": "",
- "Get the newest Linux packages with our rolling release. Fast! Integrated! Stabilized! Tested!": "",
- "Go to link": "",
+ "CONTRIBUTE TO OPENSUSE": "CONTRIBUIR A OPENSUSE",
+ "Change language": "Cambiar idioma",
+ "Check all openSUSE tools": "Revise todas las herramientas de openSUSE",
+ "Code": "Código",
+ "Conferences": "Conferencias",
+ "Contribute": "Contribuir",
+ "Contribute Code": "Contribuir código",
+ "Contribute Hardware": "Contribuir hardware",
+ "Create Linux images for deployment on real hardware, virtualisation, and now even container systems like Docker. Kiwi is the engine that powers SUSE Studio.": "Crea imágenes de Linux para despliegue en hardware real, virtualización, y ahora también en contenedores de sistema como Docker. Kiwi es el motor que hace funcionar a SUSE Studio.",
+ "Discover the best open-source tools developed by our community": "Descubra las mejores herramientas de código-abierto desarrolladas por nuestra comunidad",
+ "Donations to support the openSUSE project are always welcomed. In fact, Open Build Service, which is used by several other open-source projects, was made available to the project’s community through a generous donation of servers by AMD. It is this type of donations that allows people and projects to thrive, develop, innovate and progress. The project is not asking for money, but donations of hardware to use the open-source community’s expertise to empower Linux development, provide openSUSE tools to the free, open source ecosystem and give back to developers, sysadmins and packagers. Hardware helps the openSUSE community! Hardware helps the open-source community! And Hardware helps Linux development. To learn how you can donate hardware to the openSUSE project, email": "Las donaciones para apoyar el proyecto openSUSE son siempre bienvenidas. De hecho, el Open Build Service, que es usado por varios otros proyectos de código-abierto, se puso a disposición de la comunid
ad del proyecto mediante una generosa donación de servidores por AMD. Es este tipo de donaciones lo que permite a la gente y los proyectos prosperar, desarrollar, innovar y progresar. El proyecto no está pidiendo dinero, sino donaciones de hardware para utilizar la experiencia de la comunidad de código-abierto para potenciar el desarrollo de Linux, proporcionar herramientas de openSUSE al ecosistema de código abierto y libre, y revertir a los desarrolladores, administradores de sistemas y empaquetadores. ¡El hardware ayuda a la comunidad openSUSE! El hardware ayuda a la comunidad de código-abierto! Y el hardware ayuda al desarrollo de Linux. Para averiguar cómo puede donar hardware al proyecto openSUSE, envíe un correo electrónico a",
+ "Find out more": "Saber más",
+ "Find out more about how to participate.": "Averigüe más sobre cómo participar.",
+ "Forums": "Foros",
+ "Get software": "Conseguir el software",
+ "Get the most complete Linux distribution with openSUSE’s latest regular-release version!": "¡Obtenga la distribución más completa de Linux con la ultima versión de openSUSE de lanzamiento regular!",
+ "Get the newest Linux packages with our rolling release. Fast! Integrated! Stabilized! Tested!": "Consiga los paquetes de Linux más nuevos con nuestra versión de lanzamiento continuo. ¡Rápido! ¡Integrado! ¡Estabilizado! ¡Probado!",
+ "Go to link": "Ir al enlace",
"Hardware": "Hardware",
- "Home": "Personal",
- "Install Tumbleweed": "Install Tumbleweed",
- "Install openSUSE": "",
- "Machinery is based on the idea of an universal system description.It is transparent,extensible, and crafted beautifully.": "",
- "Machinery is made for the system administrator of the data center. Read more about the philosophy behind it.": "",
- "Machinery supports configuration discovery, system validation, and service migration.": "",
- "Meet up with openSUSE at conferences.": "",
+ "Home": "Inicio",
+ "Install Tumbleweed": "Instalar Tumbleweed",
+ "Install openSUSE": "Instalar openSUSE",
+ "Machinery is based on the idea of an universal system description.It is transparent,extensible, and crafted beautifully.": "Machinery está basado en la idea de una descripción de sistema universal. Es transparente, extensible, y bellamente elaborado.",
+ "Machinery is made for the system administrator of the data center. Read more about the philosophy behind it.": "Machinery esta hecho para el administrador de sistema de un centro de datos. Lea más acerca de la filosofía que hay detrás.",
+ "Machinery supports configuration discovery, system validation, and service migration.": "Machinery soporta descubrimiento de configuración, validación de sistema, y migración de servicio.",
+ "Meet up with openSUSE at conferences.": "Encuéntrese con openSUSE en conferencias.",
"More information": "Más información",
- "New and experienced Linux users get the most usable Linux distribution and stabilized operating system with openSUSE’s regular release. Receive updates and harden your OS with openSUSE’s latest major distribution. Pick your desktop, configure your system and enjoy the platform of choice for Linux developers, administrators and software vendors.": "",
- "News": "",
- "Our build tool, building all of our packages as well as ones for SUSE Linux Enterprise, Arch, Debian, Fedora, Scientific Linux, RHEL, CentOS, Ubuntu, and more.": "",
- "Press": "Press",
- "Shop": "",
- "Social Network": "Social Network",
- "Sponsored by:": "",
- "The best/only comprehensive Linux system configuration & installation tool.": "",
- "The makers' choice for sysadmins, developers and desktop users.": "",
+ "New and experienced Linux users get the most usable Linux distribution and stabilized operating system with openSUSE’s regular release. Receive updates and harden your OS with openSUSE’s latest major distribution. Pick your desktop, configure your system and enjoy the platform of choice for Linux developers, administrators and software vendors.": "Usuarios nuevos y experimentados de Linux obtienen la distribución más utilizable y estabilizada de Linux con la versión regular de openSUSE. Reciba actualizaciones y robustezca sus sistema operativo con la con la última distribución mayor de openSUSE. Elija su escritorio, configure su sistema y disfrute de la plataforma de elección para los desarrolladores de Linux, administradores y proveedores de software.",
+ "News": "Novedades",
+ "Our build tool, building all of our packages as well as ones for SUSE Linux Enterprise, Arch, Debian, Fedora, Scientific Linux, RHEL, CentOS, Ubuntu, and more.": "Nuestra herramienta de construcción, crea todos nuestros paquetes como así también los de SUSE Linux Enterprise, Arch, Debian, Fedora, Scientific Linux, RHEL, CentOS, Ubuntu, y más.",
+ "Press": "Prensa",
+ "Shop": "Tienda",
+ "Social Network": "Redes sociales",
+ "Sponsored by:": "Patrocinado por:",
+ "The best/only comprehensive Linux system configuration & installation tool.": "La mejor/única herramienta exhaustiva de configuración de sistema Linux y de instalación",
+ "The makers' choice for sysadmins, developers and desktop users.": "La mejor elección para administradores de sistemas, desarrolladores y usuarios de escritorio.",
"Tools": "Herramientas",
- "View upcoming conferences": "",
- "What's new": "",
- "Wiki": "",
- "openSUSE TOOLS": "openSUSE TOOLS",
- "openSUSE believes the best results come from people collaborating and having fun. Being different from other open-source communities is what makes openSUSE desirable. We are not the conventional community and our community’s efforts determines the path of the project. The efforts of the community have created several great tools for Linux and an awsome distribution. With openSUSE, you have a voice and can easily contribute to the project. Whether you are an experienced Linux developer or an end user get involved in the openSUSE project. Join a forum, maintain and keep our wiki up-to-date,, find and report bugs, review the documentation, send your wish list for new packages and features, create and submit patches, or become an advocate for openSUSE by attending events and becoming an ambassador.": ""
+ "View upcoming conferences": "Vea las próximas conferencias",
+ "What's new": "Qué hay de nuevo",
+ "Wiki": "Wiki",
+ "openSUSE TOOLS": "Herramientas openSUSE",
+ "openSUSE believes the best results come from people collaborating and having fun. Being different from other open-source communities is what makes openSUSE desirable. We are not the conventional community and our community’s efforts determines the path of the project. The efforts of the community have created several great tools for Linux and an awsome distribution. With openSUSE, you have a voice and can easily contribute to the project. Whether you are an experienced Linux developer or an end user get involved in the openSUSE project. Join a forum, maintain and keep our wiki up-to-date,, find and report bugs, review the documentation, send your wish list for new packages and features, create and submit patches, or become an advocate for openSUSE by attending events and becoming an ambassador.": "openSUSE cree que los mejores resultados provienen de gente colaborando y divirtiéndose. Ser diferentes a otras comunidades de código abierto es lo que hace a openSUSE deseabl
e. No somos la comunidad convencional y los esfuerzos de nuestra comunidad determinan el camino del proyecto. Los esfuerzos de la comunidad han creado varias grandes herramientas para Linux y una distribución increíble. Con openSUSE, tienes voz y puedes fácilmente contribuir al proyecto. Ya seas un desarrollador de Linux con experiencia o un usuario final involucrado en el proyecto openSUSE. Únete al foro, mantén nuestra wiki al día, encuentra y reporta errores, revisa la documentación, envía tu lista de deseos para nuevos paquetes y características, crea y envía parches, o conviértete en un defensor de openSUSE atendiendo a eventos y convirtiéndote en un embajador."
}
}
\ No newline at end of file
Modified: trunk/lcn/json/opensuse-landing-page.fr.json
===================================================================
--- trunk/lcn/json/opensuse-landing-page.fr.json 2015-08-04 07:50:04 UTC (rev 92204)
+++ trunk/lcn/json/opensuse-landing-page.fr.json 2015-08-04 12:55:33 UTC (rev 92205)
@@ -1,53 +1,53 @@
{
"token": {
- "All Rights Reserved.": "All Rights Reserved.",
+ "All Rights Reserved.": "Tous droits réservés.",
"Any user who wishes to have the newest packages that include, but are not limited to, the Linux kernel, SAMBA, git, desktops, office applications and many other packages, will want Tumbleweed. Tumbleweed appeals to Power Users, Software Developers and openSUSE Contributors. If you require the latest software stacks and Independent Development Environment or need a stable platform closest to bleeding edge Linux, Tumbleweed is the best choice for you.": "Tout utilisateur désirant les versions les plus récentes des paquets logiciels, dont le noyau Linux, SAMBA, git, des environnements de bureau, des applications bureautiques et de nombreux autres, voudra Tumbleweed. Tumbleweed vise en particulier les utilisateurs avancés, les développeurs et les contributeurs openSUSE. Que vous ayez besoin des dernières piles logicielles, des derniers environnements de développement, ou simplement d'une plate-forme stable au plus près de l'avant-garde, Tumbleweed est le meilleur choix p
our vous.",
- "Automated testing for *any* operating system, that can read the screen and control the test host the same way a user does.": "Automated testing for *any* operating system, that can read the screen and control the test host the same way a user does.",
- "Back to main page": "Back to main page",
- "Be part of our comunity contributing with any of the followings:": "Be part of our comunity contributing with any of the followings:",
+ "Automated testing for *any* operating system, that can read the screen and control the test host the same way a user does.": "Outil de test automatisé pour *tout* système d'exploitation, qui est capable de lire un écran et de contrôler la machine de test de la même manière qu'un utilisateur le ferait.",
+ "Back to main page": "Retour à la page principale",
+ "Be part of our comunity contributing with any of the followings:": "Soyez acteur de notre communauté en contribuant sur un des points suivants :",
"Blogs": "Blogs",
"Build Service": "Build Service",
- "CONTRIBUTE TO OPENSUSE": "CONTRIBUTE TO OPENSUSE",
- "Change language": "Change language",
- "Check all openSUSE tools": "Check all openSUSE tools",
+ "CONTRIBUTE TO OPENSUSE": "CONTRIBUER À OPENSUSE",
+ "Change language": "Changer la langue",
+ "Check all openSUSE tools": "Parcourir tous les outils openSUSE",
"Code": "Code",
- "Conferences": "Conferences",
- "Contribute": "Contribute",
- "Contribute Code": "Contribute Code",
+ "Conferences": "Conférences",
+ "Contribute": "Contribuer",
+ "Contribute Code": "Contribuer au code",
"Contribute Hardware": "Contribuer au matériel",
- "Create Linux images for deployment on real hardware, virtualisation, and now even container systems like Docker. Kiwi is the engine that powers SUSE Studio.": "Create Linux images for deployment on real hardware, virtualisation, and now even container systems like Docker. Kiwi is the engine that powers SUSE Studio.",
- "Discover the best open-source tools developed by our community": "Discover the best open-source tools developed by our community",
- "Donations to support the openSUSE project are always welcomed. In fact, Open Build Service, which is used by several other open-source projects, was made available to the project’s community through a generous donation of servers by AMD. It is this type of donations that allows people and projects to thrive, develop, innovate and progress. The project is not asking for money, but donations of hardware to use the open-source community’s expertise to empower Linux development, provide openSUSE tools to the free, open source ecosystem and give back to developers, sysadmins and packagers. Hardware helps the openSUSE community! Hardware helps the open-source community! And Hardware helps Linux development. To learn how you can donate hardware to the openSUSE project, email": "Donations to support the openSUSE project are always welcomed. In fact, Open Build Service, which is used by several other open-source projects, was made available to the project’s community through a
generous donation of servers by AMD. It is this type of donations that allows people and projects to thrive, develop, innovate and progress. The project is not asking for money, but donations of hardware to use the open-source community’s expertise to empower Linux development, provide openSUSE tools to the free, open source ecosystem and give back to developers, sysadmins and packagers. Hardware helps the openSUSE community! Hardware helps the open-source community! And Hardware helps Linux development. To learn how you can donate hardware to the openSUSE project, email",
+ "Create Linux images for deployment on real hardware, virtualisation, and now even container systems like Docker. Kiwi is the engine that powers SUSE Studio.": "Créez des images de systèmes Linux pour du déploiement sur du matériel réel, de la virtualisation ou des systèmes de conteneurs comme Docker. Kiwi est notamment utilisé dans SUSE Studio.",
+ "Discover the best open-source tools developed by our community": "Découvrez les meilleurs outils Open Source développés par notre communauté",
+ "Donations to support the openSUSE project are always welcomed. In fact, Open Build Service, which is used by several other open-source projects, was made available to the project’s community through a generous donation of servers by AMD. It is this type of donations that allows people and projects to thrive, develop, innovate and progress. The project is not asking for money, but donations of hardware to use the open-source community’s expertise to empower Linux development, provide openSUSE tools to the free, open source ecosystem and give back to developers, sysadmins and packagers. Hardware helps the openSUSE community! Hardware helps the open-source community! And Hardware helps Linux development. To learn how you can donate hardware to the openSUSE project, email": "Les dons pour supporter le projet openSUSE sont toujours les bienvenus. En fait, l'Open Build Service, qui est utilisé par plusieurs autres projets Open Source, a été rendu disponible à toute la com
munauté à travers un généreux don de serveurs par AMD. C'est ce type de dons qui permet aux personnes et aux projets de prospérer, se développer, innover et progresser. Le projet ne demande pas d'argent mais des dons de matériel. Le matériel aide la communauté openSUSE ! Le matériel aide la communauté Open Source ! Et le matériel aide le développement pour Linux. Pour savoir comment vous pouvez faire un don de matériel au projet openSUSE, envoyez un courriel à l'adresse",
"Find out more": "En savoir plus",
- "Find out more about how to participate.": "Find out more about how to participate.",
+ "Find out more about how to participate.": "En savoir plus sur comment participer.",
"Forums": "Forums",
- "Get software": "Get software",
- "Get the most complete Linux distribution with openSUSE’s latest regular-release version!": "Get the most complete Linux distribution with openSUSE’s latest regular-release version!",
- "Get the newest Linux packages with our rolling release. Fast! Integrated! Stabilized! Tested!": "Get the newest Linux packages with our rolling release. Fast! Integrated! Stabilized! Tested!",
- "Go to link": "Go to link",
+ "Get software": "Téléchargez des logiciels",
+ "Get the most complete Linux distribution with openSUSE’s latest regular-release version!": "Découvrez la distribution Linux la plus aboutie avec la dernière version d'openSUSE en publication régulière !",
+ "Get the newest Linux packages with our rolling release. Fast! Integrated! Stabilized! Tested!": "Obtenez les logiciels Linux les plus récents avec notre distribution en publication continue (rolling release). Rapide ! Intégrée ! Stabilisée ! Testée !",
+ "Go to link": "Accéder au lien",
"Hardware": "Matériel",
- "Home": "Home",
- "Install Tumbleweed": "Install Tumbleweed",
- "Install openSUSE": "Install openSUSE",
- "Machinery is based on the idea of an universal system description.It is transparent,extensible, and crafted beautifully.": "Machinery is based on the idea of an universal system description.It is transparent,extensible, and crafted beautifully.",
- "Machinery is made for the system administrator of the data center. Read more about the philosophy behind it.": "Machinery is made for the system administrator of the data center. Read more about the philosophy behind it.",
- "Machinery supports configuration discovery, system validation, and service migration.": "Machinery supports configuration discovery, system validation, and service migration.",
- "Meet up with openSUSE at conferences.": "Meet up with openSUSE at conferences.",
- "More information": "More information",
- "New and experienced Linux users get the most usable Linux distribution and stabilized operating system with openSUSE’s regular release. Receive updates and harden your OS with openSUSE’s latest major distribution. Pick your desktop, configure your system and enjoy the platform of choice for Linux developers, administrators and software vendors.": "New and experienced Linux users get the most usable Linux distribution and stabilized operating system with openSUSE’s regular release. Receive updates and harden your OS with openSUSE’s latest major distribution. Pick your desktop, configure your system and enjoy the platform of choice for Linux developers, administrators and software vendors.",
- "News": "News",
- "Our build tool, building all of our packages as well as ones for SUSE Linux Enterprise, Arch, Debian, Fedora, Scientific Linux, RHEL, CentOS, Ubuntu, and more.": "Our build tool, building all of our packages as well as ones for SUSE Linux Enterprise, Arch, Debian, Fedora, Scientific Linux, RHEL, CentOS, Ubuntu, and more.",
- "Press": "Press",
- "Shop": "Shop",
- "Social Network": "Social Network",
- "Sponsored by:": "Sponsored by:",
- "The best/only comprehensive Linux system configuration & installation tool.": "The best/only comprehensive Linux system configuration & installation tool.",
- "The makers' choice for sysadmins, developers and desktop users.": "The makers' choice for sysadmins, developers and desktop users.",
+ "Home": "Accueil",
+ "Install Tumbleweed": "Installer Tumbleweed",
+ "Install openSUSE": "Installer openSUSE",
+ "Machinery is based on the idea of an universal system description.It is transparent,extensible, and crafted beautifully.": "Machinery est basé sur l'idée d'une description universelle des systèmes. Il est transparent, extensible et conçu avec soin.",
+ "Machinery is made for the system administrator of the data center. Read more about the philosophy behind it.": "Machinery est fait pour l'administrateur système d'un centre de données. Découvrez sa philosophie.",
+ "Machinery supports configuration discovery, system validation, and service migration.": "Machinery permet la découverte de configuration, la validation de système, et la migration de service.",
+ "Meet up with openSUSE at conferences.": "Rencontrez-nous lors des conférences openSUSE.",
+ "More information": "Plus d'informations",
+ "New and experienced Linux users get the most usable Linux distribution and stabilized operating system with openSUSE’s regular release. Receive updates and harden your OS with openSUSE’s latest major distribution. Pick your desktop, configure your system and enjoy the platform of choice for Linux developers, administrators and software vendors.": "Avec openSUSE en publication régulière, les nouveaux utilisateurs de Linux comme les plus expérimentés bénéficient d'une distribution Linux des plus utilisables et stables qui soient. Recevez des mises à jour et sécurisez votre système avec la dernière distribution majeure d'openSUSE. Sélectionnez votre bureau, configurez votre système et profitez d'une plate-forme de choix pour les développeurs Linux, les administrateurs et les fournisseurs de logiciels.",
+ "News": "Nouvelles",
+ "Our build tool, building all of our packages as well as ones for SUSE Linux Enterprise, Arch, Debian, Fedora, Scientific Linux, RHEL, CentOS, Ubuntu, and more.": "Notre outil de construction qui crée tous nos paquets ainsi que des paquets pour SUSE Linux Enterprise, Arch, Debian, Fedora, Scientific Linux, RHEL, CentOS, Ubuntu et bien plus encore.",
+ "Press": "Presse",
+ "Shop": "Boutique",
+ "Social Network": "Réseau social",
+ "Sponsored by:": "Sponsorisé par :",
+ "The best/only comprehensive Linux system configuration & installation tool.": "Le seul et unique outil complet d'installation et de configuration d'un système Linux.",
+ "The makers' choice for sysadmins, developers and desktop users.": "Le choix idéal pour les administrateurs système, les développeurs et les utilisateurs.",
"Tools": "Outils",
- "View upcoming conferences": "View upcoming conferences",
- "What's new": "What's new",
+ "View upcoming conferences": "Voir les conférences à venir",
+ "What's new": "Nouveautés",
"Wiki": "Wiki",
- "openSUSE TOOLS": "openSUSE TOOLS",
- "openSUSE believes the best results come from people collaborating and having fun. Being different from other open-source communities is what makes openSUSE desirable. We are not the conventional community and our community’s efforts determines the path of the project. The efforts of the community have created several great tools for Linux and an awsome distribution. With openSUSE, you have a voice and can easily contribute to the project. Whether you are an experienced Linux developer or an end user get involved in the openSUSE project. Join a forum, maintain and keep our wiki up-to-date,, find and report bugs, review the documentation, send your wish list for new packages and features, create and submit patches, or become an advocate for openSUSE by attending events and becoming an ambassador.": "openSUSE believes the best results come from people collaborating and having fun. Being different from other open-source communities is what makes openSUSE desirable. We are not
the conventional community and our community’s efforts determines the path of the project. The efforts of the community have created several great tools for Linux and an awsome distribution. With openSUSE, you have a voice and can easily contribute to the project. Whether you are an experienced Linux developer or an end user get involved in the openSUSE project. Join a forum, maintain and keep our wiki up-to-date,, find and report bugs, review the documentation, send your wish list for new packages and features, create and submit patches, or become an advocate for openSUSE by attending events and becoming an ambassador."
+ "openSUSE TOOLS": "Les outils openSUSE",
+ "openSUSE believes the best results come from people collaborating and having fun. Being different from other open-source communities is what makes openSUSE desirable. We are not the conventional community and our community’s efforts determines the path of the project. The efforts of the community have created several great tools for Linux and an awsome distribution. With openSUSE, you have a voice and can easily contribute to the project. Whether you are an experienced Linux developer or an end user get involved in the openSUSE project. Join a forum, maintain and keep our wiki up-to-date,, find and report bugs, review the documentation, send your wish list for new packages and features, create and submit patches, or become an advocate for openSUSE by attending events and becoming an ambassador.": "openSUSE croit que les meilleurs résultats viennent des gens qui prennent du plaisir à travailler ensemble. Être différente des autres communautés Open Source est ce qui re
nd openSUSE désirable. Nous ne sommes pas une communauté conventionnelle et nos efforts déterminent le futur de notre projet. Les efforts de la communauté ont permis de créer plusieurs excellents outils pour Linux et deux distributions formidables. Avec openSUSE, vous avez une voix et pouvez facilement contribuer au projet. Que vous soyez un développeur Linux expérimenté ou un utilisateur final, impliquez-vous dans le projet openSUSE ! Rejoignez un forum, maintenez notre wiki à jour, trouvez et rapportez des bogues, relisez la documentation, partagez vos souhaits concernant de nouveaux paquets ou de nouvelles fonctionnalités, créez et soumettez des correctifs ou devenez un supporter d'openSUSE en assistant aux évènements et en devenant un ambassadeur."
}
}
\ No newline at end of file
Modified: trunk/lcn/json/opensuse-landing-page.lt.json
===================================================================
--- trunk/lcn/json/opensuse-landing-page.lt.json 2015-08-04 07:50:04 UTC (rev 92204)
+++ trunk/lcn/json/opensuse-landing-page.lt.json 2015-08-04 12:55:33 UTC (rev 92205)
@@ -1,53 +1,53 @@
{
"token": {
- "All Rights Reserved.": "",
- "Any user who wishes to have the newest packages that include, but are not limited to, the Linux kernel, SAMBA, git, desktops, office applications and many other packages, will want Tumbleweed. Tumbleweed appeals to Power Users, Software Developers and openSUSE Contributors. If you require the latest software stacks and Independent Development Environment or need a stable platform closest to bleeding edge Linux, Tumbleweed is the best choice for you.": "",
- "Automated testing for *any* operating system, that can read the screen and control the test host the same way a user does.": "",
- "Back to main page": "",
- "Be part of our comunity contributing with any of the followings:": "",
- "Blogs": "",
- "Build Service": "",
- "CONTRIBUTE TO OPENSUSE": "",
- "Change language": "",
- "Check all openSUSE tools": "",
- "Code": "",
- "Conferences": "",
- "Contribute": "",
- "Contribute Code": "",
- "Contribute Hardware": "",
- "Create Linux images for deployment on real hardware, virtualisation, and now even container systems like Docker. Kiwi is the engine that powers SUSE Studio.": "",
- "Discover the best open-source tools developed by our community": "",
- "Donations to support the openSUSE project are always welcomed. In fact, Open Build Service, which is used by several other open-source projects, was made available to the project’s community through a generous donation of servers by AMD. It is this type of donations that allows people and projects to thrive, develop, innovate and progress. The project is not asking for money, but donations of hardware to use the open-source community’s expertise to empower Linux development, provide openSUSE tools to the free, open source ecosystem and give back to developers, sysadmins and packagers. Hardware helps the openSUSE community! Hardware helps the open-source community! And Hardware helps Linux development. To learn how you can donate hardware to the openSUSE project, email": "",
- "Find out more": "",
- "Find out more about how to participate.": "",
- "Forums": "",
- "Get software": "",
- "Get the most complete Linux distribution with openSUSE’s latest regular-release version!": "",
- "Get the newest Linux packages with our rolling release. Fast! Integrated! Stabilized! Tested!": "",
- "Go to link": "",
- "Hardware": "",
- "Home": "",
- "Install Tumbleweed": "",
- "Install openSUSE": "",
- "Machinery is based on the idea of an universal system description.It is transparent,extensible, and crafted beautifully.": "",
- "Machinery is made for the system administrator of the data center. Read more about the philosophy behind it.": "",
- "Machinery supports configuration discovery, system validation, and service migration.": "",
- "Meet up with openSUSE at conferences.": "",
- "More information": "",
- "New and experienced Linux users get the most usable Linux distribution and stabilized operating system with openSUSE’s regular release. Receive updates and harden your OS with openSUSE’s latest major distribution. Pick your desktop, configure your system and enjoy the platform of choice for Linux developers, administrators and software vendors.": "",
- "News": "",
- "Our build tool, building all of our packages as well as ones for SUSE Linux Enterprise, Arch, Debian, Fedora, Scientific Linux, RHEL, CentOS, Ubuntu, and more.": "",
- "Press": "",
- "Shop": "",
- "Social Network": "",
- "Sponsored by:": "",
- "The best/only comprehensive Linux system configuration & installation tool.": "",
- "The makers' choice for sysadmins, developers and desktop users.": "",
- "Tools": "",
- "View upcoming conferences": "",
- "What's new": "",
- "Wiki": "",
- "openSUSE TOOLS": "",
- "openSUSE believes the best results come from people collaborating and having fun. Being different from other open-source communities is what makes openSUSE desirable. We are not the conventional community and our community’s efforts determines the path of the project. The efforts of the community have created several great tools for Linux and an awsome distribution. With openSUSE, you have a voice and can easily contribute to the project. Whether you are an experienced Linux developer or an end user get involved in the openSUSE project. Join a forum, maintain and keep our wiki up-to-date,, find and report bugs, review the documentation, send your wish list for new packages and features, create and submit patches, or become an advocate for openSUSE by attending events and becoming an ambassador.": ""
+ "All Rights Reserved.": "Visos teisės saugomos.",
+ "Any user who wishes to have the newest packages that include, but are not limited to, the Linux kernel, SAMBA, git, desktops, office applications and many other packages, will want Tumbleweed. Tumbleweed appeals to Power Users, Software Developers and openSUSE Contributors. If you require the latest software stacks and Independent Development Environment or need a stable platform closest to bleeding edge Linux, Tumbleweed is the best choice for you.": "Jei ieškote naujausių paketų su Linukso branduoliu, SAMBA, git, darbalaukiu, raštinės programomis ir kita programine įranga, tuomet Jums gali tikti Vėjaričių (angl. Tumbleweed) variantas. Vėjaričiai pirmiausia skirti pažengusiems naudotojams, programuotojams ir openSUSE talkininkams. Vėjaričiai patys patraukliausi turėtų būti tiems, kuriems reikia naujausios Linukso stabilios programinės įrangos ir/arba nepriklausomos programavimo aplinkos.",
+ "Automated testing for *any* operating system, that can read the screen and control the test host the same way a user does.": "Automatiškas *bet kurios* operacinės sistemos testavimas, galintis nuskaityti ekraną ir simuliuoti naudotojų veiksmus.",
+ "Back to main page": "Grįžti į pradinį puslapį",
+ "Be part of our comunity contributing with any of the followings:": "Tapkite mūsų bendruomenės dalimi, rūpinkitės, kad būti geresnis mūsų",
+ "Blogs": "Tinklaraščiai",
+ "Build Service": "Kūrimo paslauga",
+ "CONTRIBUTE TO OPENSUSE": "PRISIDĖKITE PRIE openSUSE",
+ "Change language": "Pakeisti kalbą",
+ "Check all openSUSE tools": "Išbandykite visus openSUSE įrankius",
+ "Code": "Kodas",
+ "Conferences": "Susitikimai",
+ "Contribute": "Prisidėti",
+ "Contribute Code": "Prisidėkite programuodami",
+ "Contribute Hardware": "Dovanokite įrangą",
+ "Create Linux images for deployment on real hardware, virtualisation, and now even container systems like Docker. Kiwi is the engine that powers SUSE Studio.": "Kurti Linukso atvaizdžius diegimui tikruose kompiuteriuose, virtualiose mašinose ir netgi tokiose sudėtinėse sistemose kaip Docker. Kiwi variklis įgalina taip pat ir SUSE Studio paslaugas.",
+ "Discover the best open-source tools developed by our community": "Susipažinkite su geriausiais mūsų bendruomenės sukurtais atviro kodo įrankiais",
+ "Donations to support the openSUSE project are always welcomed. In fact, Open Build Service, which is used by several other open-source projects, was made available to the project’s community through a generous donation of servers by AMD. It is this type of donations that allows people and projects to thrive, develop, innovate and progress. The project is not asking for money, but donations of hardware to use the open-source community’s expertise to empower Linux development, provide openSUSE tools to the free, open source ecosystem and give back to developers, sysadmins and packagers. Hardware helps the openSUSE community! Hardware helps the open-source community! And Hardware helps Linux development. To learn how you can donate hardware to the openSUSE project, email": "Visuomet laukiame paramos openSUSE projektui. Pavyzdžiui, Atviroji Kūrimo paslauga (angl. Open Build Service), kuria naudojasi ir kiti atvirojo kodo projektai, bendruomenei prieinama todėl, kad dosni
AMD kompanija padovanojo serverių. Tokia parama leidžia žmonėms ir projektams klestėti, kurti ir sparčiai tobulėti. Projektas neprašo pinigų, tačiau techninė parama įgalina išnaudoti bendruomenės galimybes praturtinti Linuksą, suteikia openSUSE projekto įrankius nemokamai ir atviro kodo ekosistemai, tarnauja programuotojams, sistemų administratoriams ir paketų kūrėjams. Aparatinė įranga gelbsti openSUSE bendruomenę! Aparatinė įranga gelbsti atviro kodo bendruomenę! Aparatinė įranga gelbsti Linukso tobulinimą! Norėdami padovanoti aparatinės įrangos openSUSE projektui, parašykite elektroninį laišką",
+ "Find out more": "Daugiau informacijos",
+ "Find out more about how to participate.": "Sužinokite, kaip dar galite prisidėti.",
+ "Forums": "Diskusijos",
+ "Get software": "Parsiųsti programinę įrangą",
+ "Get the most complete Linux distribution with openSUSE’s latest regular-release version!": "Parsisiųskite paskiausią openSUSE periodiškai leidžiamą versiją – geriausiai paruoštą Linukso platinamąjį paketą!",
+ "Get the newest Linux packages with our rolling release. Fast! Integrated! Stabilized! Tested!": "Įdiegdami mūsų nuolatinio atnaujinimo sistemą, gaukite naujausius Linukso paketus. Greita! Integruota! Stabili! Patikrinta!",
+ "Go to link": "Eiti",
+ "Hardware": "Aparatinė įranga",
+ "Home": "Pradžia",
+ "Install Tumbleweed": "Diegti Vėjaričius",
+ "Install openSUSE": "Diegti openSUSE",
+ "Machinery is based on the idea of an universal system description.It is transparent,extensible, and crafted beautifully.": "Mechanizmai remiasi universaliais sistemų aprašais. Jie yra skaidrūs, plečiami ir meistriškai sukurti.",
+ "Machinery is made for the system administrator of the data center. Read more about the philosophy behind it.": "Mechanizmai skirti duomenų centruose dirbantiems sistemų administratoriams. Susipažinkite su mūsų filosofija.",
+ "Machinery supports configuration discovery, system validation, and service migration.": "Mechanizmai palaiko konfigūracijos aptikimą, sistemos patikrinimą ir paslaugų perkėlimą.",
+ "Meet up with openSUSE at conferences.": "Susitikime openSUSE konferencijose.",
+ "More information": "Daugiau informacijos",
+ "New and experienced Linux users get the most usable Linux distribution and stabilized operating system with openSUSE’s regular release. Receive updates and harden your OS with openSUSE’s latest major distribution. Pick your desktop, configure your system and enjoy the platform of choice for Linux developers, administrators and software vendors.": "Periodiškai išleidžiamos openSUSE versijos leidžia tiek naujiems, tiek ir pažengusiems Linukso naudotojams gauti stabiliausią operacinę sistemą ir patikimiausią Linukso platinamąjį paketą. Paskiausia pagrindinė openSUSE laida užtikrins, kad operacinė sistema gaus atnaujinimus ir bus saugi. Pasirinkite norimą darbalaukio aplinką, susikonfigūruokite savo sistemą ir mėgaukitės platforma, kurią renkasi Linukso programuotojai, administratoriai ir programinės įrangos platintojai.",
+ "News": "Naujienos",
+ "Our build tool, building all of our packages as well as ones for SUSE Linux Enterprise, Arch, Debian, Fedora, Scientific Linux, RHEL, CentOS, Ubuntu, and more.": "Mūsų kūrimo įrankiu sukuriami ne tik visi mūsiškiai paketai, bet taip pat galite kurti paketus SUSE Linux Enterprise, Arch, Debian, Fedora, Scientific Linux, RHEL, CentOS, Ubuntu ir kitoms sistemoms.",
+ "Press": "Spaudai",
+ "Shop": "Parduotuvė",
+ "Social Network": "Socialinis tinklas",
+ "Sponsored by:": "Rėmėjai:",
+ "The best/only comprehensive Linux system configuration & installation tool.": "Geriausias ir vienintelis visapusiškas Linukso sistemos konfigūravimo ir diegimo įrankis.",
+ "The makers' choice for sysadmins, developers and desktop users.": "Puikiai tiks sistemų administratoriams, programuotojams ir paprastiems naudotojams.",
+ "Tools": "Įrankiai",
+ "View upcoming conferences": "Artimiausios konferencijos",
+ "What's new": "Naujienos",
+ "Wiki": "Vikis",
+ "openSUSE TOOLS": "openSUSE ĮRANKIAI",
+ "openSUSE believes the best results come from people collaborating and having fun. Being different from other open-source communities is what makes openSUSE desirable. We are not the conventional community and our community’s efforts determines the path of the project. The efforts of the community have created several great tools for Linux and an awsome distribution. With openSUSE, you have a voice and can easily contribute to the project. Whether you are an experienced Linux developer or an end user get involved in the openSUSE project. Join a forum, maintain and keep our wiki up-to-date,, find and report bugs, review the documentation, send your wish list for new packages and features, create and submit patches, or become an advocate for openSUSE by attending events and becoming an ambassador.": "openSUSE komanda įsitikinusi, kad geriausių rezultatų pasiekia bendradarbiaujantys ir iš širdies dirbantys. Mūsų bendruomenė turi šį tą išskirtinio, kas leidžia ope
nSUSE būti patraukliai. Mes nesame įprasta bendruomenė; mūsų bendruomenės pastangos lemia projekto kelią. Bendruomenės pastangomis jau sukurti keli šaunūs Linukso įrankiai ir nuostabus platinamasis paketas. Mūsų bendruomenėje Tavo balsas bus išgirstas ir galėsi lengvai prisidėti prie projekto. Nesvarbu, ar esi pažengęs Linukso programuotojas, ar tiesiog paprastas naudotojas, kviečiame įsitraukti į openSUSE projektą. Prisijunkite prie diskusijų forume, atnaujinkite mūsų vikį, peržiūrėkite dokumentaciją, ieškokite ir praneškite apie rastas klaidas, pasiūlykite naujas funkcijas, prašykite įtraukti naujus paketus arba funkcijas, kurkite ir siųskite pataisas esamiems paketams arba skleiskite žinią apie openSUSE renginiuose."
}
}
\ No newline at end of file
1
0
[opensuse-translation-commit] r92204 - branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po
by vertaal@svn2.opensuse.org 04 Aug '15
by vertaal@svn2.opensuse.org 04 Aug '15
04 Aug '15
Author: vertaal
Date: 2015-08-04 09:50:04 +0200 (Tue, 04 Aug 2015)
New Revision: 92204
Modified:
branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po/zypper.ca.po
Log:
zypper.ca.po: Merged. (Dmedina)
Committed with Vertaal on behalf of Dmedina
Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po/zypper.ca.po
===================================================================
--- branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po/zypper.ca.po 2015-08-01 19:44:48 UTC (rev 92203)
+++ branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po/zypper.ca.po 2015-08-04 07:50:04 UTC (rev 92204)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-14 01:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-28 14:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-15 17:58+0100\n"
"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
@@ -77,15 +77,15 @@
#. is base
#: src/info.cc:213 src/info.cc:276 src/info.cc:282 src/info.cc:290
#: src/info.cc:349 src/info.cc:350 src/info.cc:445 src/info.cc:447
-#: src/Table.h:264 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2551
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 src/output/Out.h:34
+#: src/Table.h:264 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2534
+#: src/solve-commit.cc:262 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: src/info.cc:213 src/info.cc:276 src/info.cc:282 src/info.cc:290
#: src/info.cc:349 src/info.cc:350 src/info.cc:445 src/info.cc:447
-#: src/Table.h:264 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2551
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 src/output/Out.h:34
+#: src/Table.h:264 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2534
+#: src/solve-commit.cc:262 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35
msgid "No"
msgstr "No"
@@ -164,8 +164,8 @@
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:364 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
-#: src/repos.cc:2612 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
-#: src/Zypper.cc:5168 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
+#: src/Zypper.cc:5294 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
@@ -173,7 +173,7 @@
#. translators: type (general header)
#: src/info.cc:364 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1063 src/repos.cc:1174
-#: src/repos.cc:2621 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/repos.cc:2604 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
@@ -239,11 +239,112 @@
msgid "Not provided by any enabled repository"
msgstr "No proveït per cap repositori activat"
+#: src/subcommand.cc:52
+msgid "none"
+msgstr ""
+
+#: src/subcommand.cc:276
+#, boost-format
+msgid "cannot exec %1% (%2%)"
+msgstr ""
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - system error message
+#: src/subcommand.cc:285
+#, boost-format
+msgid "fork for %1% failed (%2%)"
+msgstr ""
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - system error message
+#: src/subcommand.cc:304
+#, boost-format
+msgid "waitpid for %1% failed (%2%)"
+msgstr ""
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - returned PID (number)
+#. translators: %3% - expected PID (number)
+#: src/subcommand.cc:314
+#, boost-format
+msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%"
+msgstr ""
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - signal number
+#. translators: %3% - signal name
+#: src/subcommand.cc:325
+#, boost-format
+msgid "%1% was killed by signal %2% (%3%)"
+msgstr ""
+
+#: src/subcommand.cc:329
+msgid "core dumped"
+msgstr ""
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - exit code (number)
+#: src/subcommand.cc:339
+#, boost-format
+msgid "%1% exited with status %2%"
+msgstr ""
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - status (number)
+#: src/subcommand.cc:354
+#, boost-format
+msgid "waitpid for %1% returns unexpected exit status %2%"
+msgstr ""
+
+#: src/subcommand.cc:387
+#, boost-format
+msgid ""
+"Zypper subcommands are standalone executables that live in the\n"
+"zypper_execdir ('%1%').\n"
+"\n"
+"For subcommands zypper provides a wrapper that knows where the\n"
+"subcommands live, and runs them by passing command-line arguments\n"
+"to them.\n"
+"\n"
+"If a subcommand is not found in the zypper_execdir, the wrapper\n"
+"will look in the rest of your $PATH for it. Thus, it's possible\n"
+"to write local zypper extensions that don't live in system space.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/subcommand.cc:402
+#, boost-format
+msgid ""
+"Using zypper global-options together with subcommands, as well as\n"
+"executing subcommands in '%1%' is currently not supported.\n"
+msgstr ""
+
+#. translators: headline of an enumeration; %1% is a directory name
+#: src/subcommand.cc:419
+#, boost-format
+msgid "Available zypper subcommands in '%1%'"
+msgstr ""
+
+#. translators: headline of an enumeration
+#: src/subcommand.cc:424
+msgid "Zypper subcommands available from elsewhere on your $PATH"
+msgstr ""
+
+#. translators: helptext; %1% is a zypper command
+#: src/subcommand.cc:429
+#, boost-format
+msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available."
+msgstr ""
+
+#. translators: %1% - command name
+#: src/subcommand.cc:452
+#, boost-format
+msgid "Manual entry for %1% can't be shown"
+msgstr ""
+
#: src/RequestFeedback.cc:36
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities."
-msgstr ""
-"\"%s\" no s'ha trobat entre els noms de paquets. Provant potencialitats."
+msgstr "\"%s\" no s'ha trobat entre els noms de paquets. Provant potencialitats."
#: src/RequestFeedback.cc:43
#, c-format, boost-format
@@ -299,8 +400,7 @@
#: src/RequestFeedback.cc:66
#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found in specified repositories."
-msgstr ""
-"No s'ha trobat el paquet de codi font \"%s\" als repositoris especificats."
+msgstr "No s'ha trobat el paquet de codi font \"%s\" als repositoris especificats."
#. just in case
#: src/RequestFeedback.cc:68
@@ -343,12 +443,8 @@
#: src/RequestFeedback.cc:107
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"No update candidate for '%s'. The highest available version is already "
-"installed."
-msgstr ""
-"No hi ha candidat d'actualització per a \"%s\". La versió més nova ja està "
-"instal·lada."
+msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed."
+msgstr "No hi ha candidat d'actualització per a \"%s\". La versió més nova ja està instal·lada."
#: src/RequestFeedback.cc:112
#, c-format, boost-format
@@ -357,57 +453,33 @@
#: src/RequestFeedback.cc:119
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the "
-"specified version, architecture, or repository."
-msgstr ""
-"Hi ha una actualització canditata \"%s\" per a \"%s\", però no coincideix "
-"pel que fa a la versió, arquitectura o repositori."
+msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository."
+msgstr "Hi ha una actualització canditata \"%s\" per a \"%s\", però no coincideix pel que fa a la versió, arquitectura o repositori."
#: src/RequestFeedback.cc:132
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. "
-"Use '%s' to install this candidate."
-msgstr ""
-"Hi ha una actualització canditata per a \"%s\", però és d'un proveïdor "
-"diferent. Utilitzeu \"%s\" per instal·lar aquest candidat."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate."
+msgstr "Hi ha una actualització canditata per a \"%s\", però és d'un proveïdor diferent. Utilitzeu \"%s\" per instal·lar aquest candidat."
#: src/RequestFeedback.cc:145
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a "
-"lower priority. Use '%s' to install this candidate."
-msgstr ""
-"Hi ha una actualització canditata per a \"%s\", però és d'un repositori amb "
-"una prioritat més baixa. Utilitzeu \"%s\" per instal·lar aquest candidat."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate."
+msgstr "Hi ha una actualització canditata per a \"%s\", però és d'un repositori amb una prioritat més baixa. Utilitzeu \"%s\" per instal·lar aquest candidat."
#: src/RequestFeedback.cc:157
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock "
-"it."
-msgstr ""
-"Hi ha una actualització canditata per a \"%s\", però té un blocatge. "
-"Utilitzeu \"%s\" per desbloquejar-la."
+msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it."
+msgstr "Hi ha una actualització canditata per a \"%s\", però té un blocatge. Utilitzeu \"%s\" per desbloquejar-la."
#: src/RequestFeedback.cc:165
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, "
-"upgrade, or downgrade."
-msgstr ""
-"El paquet \"%s\" no està disponible als repositoris. No es pot reinstal·lar, "
-"actualitzar o desactualitzar."
+msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade."
+msgstr "El paquet \"%s\" no està disponible als repositoris. No es pot reinstal·lar, actualitzar o desactualitzar."
#: src/RequestFeedback.cc:178
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the "
-"installed one."
-msgstr ""
-"El paquet seleccionat '%s del repositori '%s té una versió anterior que el "
-"que hi ha instal·lat."
+msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one."
+msgstr "El paquet seleccionat '%s del repositori '%s té una versió anterior que el que hi ha instal·lat."
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
#: src/RequestFeedback.cc:185
@@ -428,9 +500,7 @@
#: src/RequestFeedback.cc:210
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
-msgstr ""
-"El pedaç \"%s\" està bloquejat. Feu servir \"%s\" per instal·lar-lo, o "
-"desbloquegeu-lo fent servir \"%s\"."
+msgstr "El pedaç \"%s\" està bloquejat. Feu servir \"%s\" per instal·lar-lo, o desbloquegeu-lo fent servir \"%s\"."
#: src/RequestFeedback.cc:218
#, c-format, boost-format
@@ -657,179 +727,128 @@
#: src/Summary.cc:843
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended packages were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "El següent paquet recomanat ha estat seleccionat automàticament:"
-msgstr[1] ""
-"Els següents %d paquets recomanats han estat seleccionats automàticament:"
+msgstr[1] "Els següents %d paquets recomanats han estat seleccionats automàticament:"
#: src/Summary.cc:848
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended patches were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
msgstr[0] "El següent pedaç recomanat ha estat automàticament seleccionat:"
-msgstr[1] ""
-"Els següents %d pedaços recomanats han estat automàticament seleccionats:"
+msgstr[1] "Els següents %d pedaços recomanats han estat automàticament seleccionats:"
#: src/Summary.cc:853
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended patterns were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] "El següent patró recomanat ha estat seleccionat automàticament:"
-msgstr[1] ""
-"Els següents %d patrons recomanats han estat seleccionats automàticament:"
+msgstr[1] "Els següents %d patrons recomanats han estat seleccionats automàticament:"
#: src/Summary.cc:858
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended products were automatically selected:"
+msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] "El següent producte recomanat ha estat seleccionat automàticament:"
-msgstr[1] ""
-"Els següents %d productes recomanats han estat seleccionats automàticament:"
+msgstr[1] "Els següents %d productes recomanats han estat seleccionats automàticament:"
#: src/Summary.cc:863
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended source packages were automatically selected:"
-msgstr[0] ""
-"El següent paquet de codi font recomanat ha estat automàticament seleccionat:"
-msgstr[1] ""
-"Els següents %d paquets de codi font recomanats han estat automàticament "
-"seleccionats:"
+msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
+msgstr[0] "El següent paquet de codi font recomanat ha estat automàticament seleccionat:"
+msgstr[1] "Els següents %d paquets de codi font recomanats han estat automàticament seleccionats:"
#: src/Summary.cc:868
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
-msgid_plural ""
-"The following %d recommended applications were automatically selected:"
-msgstr[0] ""
-"La següent aplicació recomanada ha estat seleccionada automàticament:"
-msgstr[1] ""
-"Les següents %d aplicacions recomanades han estat seleccionades "
-"automàticament:"
+msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
+msgstr[0] "La següent aplicació recomanada ha estat seleccionada automàticament:"
+msgstr[1] "Les següents %d aplicacions recomanades han estat seleccionades automàticament:"
#: src/Summary.cc:912
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed (only "
-"required packages will be installed):"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed (only "
-"required packages will be installed):"
-msgstr[0] ""
-"El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà (només "
-"s'instal·laran els paquets necessaris):"
-msgstr[1] ""
-"Els següent s%d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran (només "
-"s'instal·laran els paquets necessaris):"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
+msgstr[0] "El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà (només s'instal·laran els paquets necessaris):"
+msgstr[1] "Els següent s%d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran (només s'instal·laran els paquets necessaris):"
#: src/Summary.cc:924
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
-"unwanted (was manually removed before):"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed because "
-"they are unwanted (were manually removed before):"
-msgstr[0] ""
-"El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà perquè no és volgut "
-"(abans es va suprimir manualment):"
-msgstr[1] ""
-"Els següents %d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran perquè no "
-"són volguts (abans es van suprimir manualment):"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
+msgstr[0] "El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà perquè no és volgut (abans es va suprimir manualment):"
+msgstr[1] "Els següents %d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran perquè no són volguts (abans es van suprimir manualment):"
#: src/Summary.cc:934
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed due to "
-"conflicts or dependency issues:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed due to "
-"conflicts or dependency issues:"
-msgstr[0] ""
-"El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà a causa de "
-"conflictes o problemes amb les dependències:"
-msgstr[1] ""
-"Els següents %d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran a causa de "
-"conflictes o problemes amb les dependències:"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
+msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
+msgstr[0] "El següent paquet està recomanat, però no s'instal·larà a causa de conflictes o problemes amb les dependències:"
+msgstr[1] "Els següents %d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran a causa de conflictes o problemes amb les dependències:"
#: src/Summary.cc:947
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "El següent pedaç està recomanat, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d pedaços estan recomanats, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:951
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "El següent patró està recomanat, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d patrons estan recomanats, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:955
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d products are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "El següent producte està recomanat, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d productes estan recomanats, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:959
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "La següent aplicació està recomanada, però no s'instal·larà:"
-msgstr[1] ""
-"Les següents %d aplicacions estan recomanades, però no s'instal·laran:"
+msgstr[1] "Les següents %d aplicacions estan recomanades, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:999
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "El següent paquet està suggerit, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d paquets estan suggerits, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:1004
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "El següent pedaç està suggerit, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d pedaços estan suggerits, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:1009
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "El següent patró està suggerit, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d patrons estan suggerits, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:1014
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d products are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "El següent producte està suggerit, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d productes estan suggerits, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:1019
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural ""
-"The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "La següent aplicació està suggerida, però no s'instal·larà:"
-msgstr[1] ""
-"Les següents %d aplicacions estan suggerides, però no s'instal·laran:"
+msgstr[1] "Les següents %d aplicacions estan suggerides, però no s'instal·laran:"
#: src/Summary.cc:1040
#, c-format, boost-format
@@ -910,16 +929,10 @@
#: src/Summary.cc:1141
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The following package needs additional customer contract to get support:"
-msgid_plural ""
-"The following %d packages need additional customer contract to get support:"
-msgstr[0] ""
-"El següent paquet necessita un contracte addicional de client per tenir "
-"suport:"
-msgstr[1] ""
-"Els següents %d paquets necessiten un contracte addicional de client per "
-"tenir suport:"
+msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
+msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
+msgstr[0] "El següent paquet necessita un contracte addicional de client per tenir suport:"
+msgstr[1] "Els següents %d paquets necessiten un contracte addicional de client per tenir suport:"
#: src/Summary.cc:1159
#, c-format, boost-format
@@ -945,11 +958,9 @@
#: src/Summary.cc:1199
#, c-format, boost-format
msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
-msgid_plural ""
-"The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
+msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
msgstr[0] "L'element següent està bloquejat i no el canviarà cap acció:"
-msgstr[1] ""
-"Els %d elements següents estan bloquejats i no els canviarà cap acció:"
+msgstr[1] "Els %d elements següents estan bloquejats i no els canviarà cap acció:"
#. always as plain name list
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
@@ -974,8 +985,7 @@
#: src/Summary.cc:1245
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
-msgstr ""
-"No s'utilitzarà ni s'alliberarà espai addicional després de l'operació."
+msgstr "No s'utilitzarà ni s'alliberarà espai addicional després de l'operació."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
#: src/Summary.cc:1252
@@ -1144,8 +1154,7 @@
#: src/callbacks/keyring.h:117
#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?"
-msgstr ""
-"El fitxer \"%s\" del repositori \"%s\" està sense signar, voleu continuar?"
+msgstr "El fitxer \"%s\" del repositori \"%s\" està sense signar, voleu continuar?"
#: src/callbacks/keyring.h:140
#, c-format, boost-format
@@ -1154,27 +1163,20 @@
#: src/callbacks/keyring.h:144
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr ""
-"S'accepta el fitxer \"%s\" del repositori \"%s\" signat amb una clau "
-"desconeguda: \"%s\"."
+msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
+msgstr "S'accepta el fitxer \"%s\" del repositori \"%s\" signat amb una clau desconeguda: \"%s\"."
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:154
#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr ""
-"El fitxer \"%s\" està signat amb una clau desconeguda: \"%s\". Continuo?"
+msgstr "El fitxer \"%s\" està signat amb una clau desconeguda: \"%s\". Continuo?"
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:158
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr ""
-"El fitxer \"%s\" del repositori \"%s\" està signat amb un identificador de "
-"clau desconeguda: \"%s\". Continuo?"
+msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
+msgstr "El fitxer \"%s\" del repositori \"%s\" està signat amb un identificador de clau desconeguda: \"%s\". Continuo?"
#: src/callbacks/keyring.h:174
msgid "Automatically importing the following key:"
@@ -1225,21 +1227,16 @@
#: src/callbacks/keyring.h:258
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
-msgstr ""
-"Ignorant la verificació fallida de la firma digital per al fitxer \"%s\"!"
+msgstr "Ignorant la verificació fallida de la firma digital per al fitxer \"%s\"!"
#: src/callbacks/keyring.h:261
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
-msgstr ""
-"Ignorant la verificació fallida de la firma digital per al fitxer \"%s\" del "
-"repositori \"%s\"!"
+msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
+msgstr "Ignorant la verificació fallida de la firma digital per al fitxer \"%s\" del repositori \"%s\"!"
#: src/callbacks/keyring.h:267
msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
-msgstr ""
-"Aquesta doble comprovació no està causada per cap canvi maliciós del fitxer!"
+msgstr "Aquesta doble comprovació no està causada per cap canvi maliciós del fitxer!"
#: src/callbacks/keyring.h:277
#, c-format, boost-format
@@ -1249,9 +1246,7 @@
#: src/callbacks/keyring.h:280
#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
-msgstr ""
-"Ha fallat la verificació de la signatura del fitxer \"%s\" del repositori "
-"\"%s\"."
+msgstr "Ha fallat la verificació de la signatura del fitxer \"%s\" del repositori \"%s\"."
#: src/callbacks/keyring.h:285
msgid ""
@@ -1269,7 +1264,7 @@
#. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
#: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319
-#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:663
+#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:674
msgid "Continue?"
msgstr "Voleu continuar?"
@@ -1294,29 +1289,19 @@
" però s'ha obtingut %4%\n"
#: src/callbacks/keyring.h:348
-msgid ""
-"Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and "
-"in extreme cases even to a system compromise."
-msgstr ""
-"Acceptar paquets amb sumes de verificació errònies pot conduir a un sistema "
-"corromput i, en casos extrems, a un sistema compromès."
+msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise."
+msgstr "Acceptar paquets amb sumes de verificació errònies pot conduir a un sistema corromput i, en casos extrems, a un sistema compromès."
#: src/callbacks/keyring.h:356
#, boost-format
msgid ""
-"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, "
-"correct\n"
-"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of "
-"the checksum\n"
-"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the "
-"file.\n"
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n"
msgstr ""
-"Tot i això, si teniu clar que el fitxer amb la suma '%1%..' és segur, "
-"correcte\n"
-"i que s'hauria d'usar en aquesta operació, introduïu els primers 4 caràcters "
-"de la suma\n"
-"per desbloquejar-ne l'ús al vostre risc. Si ho deixeu en blanc es descartarà "
-"el fitxer.\n"
+"Tot i això, si teniu clar que el fitxer amb la suma '%1%..' és segur, correcte\n"
+"i que s'hauria d'usar en aquesta operació, introduïu els primers 4 caràcters de la suma\n"
+"per desbloquejar-ne l'ús al vostre risc. Si ho deixeu en blanc es descartarà el fitxer.\n"
#. translators: A prompt option
#: src/callbacks/keyring.h:363
@@ -1374,30 +1359,16 @@
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
#: src/callbacks/rpm.h:372
#, boost-format
-msgid ""
-"Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded "
-"in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the "
-"zypper manual page for details."
-msgstr ""
-"Comprovar els conflictes entre fitxers requereix que es descarreguin abans "
-"els paquets per tal d'accedir a la seva llista de fitxers. Vegeu l'opció "
-"'%1%' al manual del zypper per a més detalls."
+msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details."
+msgstr "Comprovar els conflictes entre fitxers requereix que es descarreguin abans els paquets per tal d'accedir a la seva llista de fitxers. Vegeu l'opció '%1%' al manual del zypper per a més detalls."
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:379
#, boost-format
-msgid ""
-"The following package had to be excluded from file conflicts check because "
-"it is not yet downloaded:"
-msgid_plural ""
-"The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check "
-"because they are not yet downloaded:"
-msgstr[0] ""
-"El següent paquet ha hagut de ser exclòs de la verificació de conflictes "
-"entre fitxers perquè encara no s'ha descarregat:"
-msgstr[1] ""
-"Els següents %1% paquets han hagut de ser exclosos de la verificació de "
-"conflictes entre fitxers perquè encara no s'han descarregat:"
+msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:"
+msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:"
+msgstr[0] "El següent paquet ha hagut de ser exclòs de la verificació de conflictes entre fitxers perquè encara no s'ha descarregat:"
+msgstr[1] "Els següents %1% paquets han hagut de ser exclosos de la verificació de conflictes entre fitxers perquè encara no s'han descarregat:"
#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:390
@@ -1413,14 +1384,8 @@
#. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):"
#: src/callbacks/rpm.h:404
-msgid ""
-"File conflicts happen when two packages attempt to install files with the "
-"same name but different contents. If you continue, conflicting files will be "
-"replaced losing the previous content."
-msgstr ""
-"Els conflictes entre fitxers succeeixen quan dos paquets intenten instal·lar "
-"fitxers amb el mateix nom però amb contingut diferent. Si continueu, els "
-"fitxers conflictius seran substituïts i es perdrà el contingut previ."
+msgid "File conflicts happen when two packages attempt to install files with the same name but different contents. If you continue, conflicting files will be replaced losing the previous content."
+msgstr "Els conflictes entre fitxers succeeixen quan dos paquets intenten instal·lar fitxers amb el mateix nom però amb contingut diferent. Si continueu, els fitxers conflictius seran substituïts i es perdrà el contingut previ."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:30
@@ -1434,12 +1399,8 @@
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:34
-msgid ""
-"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without "
-"the file."
-msgstr ""
-"Salta l'obtenció del fitxer i intenta continuar l'operació sense aquest "
-"fitxer."
+msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
+msgstr "Salta l'obtenció del fitxer i intenta continuar l'operació sense aquest fitxer."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:36
@@ -1525,12 +1486,8 @@
#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
#: src/callbacks/media.cc:230
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the "
-"operation."
-msgstr ""
-"Si us plau, inseriu el mitjà [%s] #%d i premeu 's' per continuar i 'n' per "
-"cancel·lar l'operació."
+msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
+msgstr "Si us plau, inseriu el mitjà [%s] #%d i premeu 's' per continuar i 'n' per cancel·lar l'operació."
#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
@@ -1541,12 +1498,8 @@
#: src/callbacks/media.cc:313
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read "
-"the credentials from %s."
-msgstr ""
-"Cal autenticació per accedir a %s. Necessiteu ser l'administrador per poder "
-"llegir les credencials de %s."
+msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s."
+msgstr "Cal autenticació per accedir a %s. Necessiteu ser l'administrador per poder llegir les credencials de %s."
#: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345
msgid "User Name"
@@ -1557,14 +1510,12 @@
msgstr "Contrasenya"
#: src/callbacks/locks.h:27
-msgid ""
-"The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
+msgid "The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
msgstr "La consulta següent bloqueja objectes com el que voleu suprimir:"
#: src/callbacks/locks.h:30
msgid "The following query locks some of the objects you want to unlock:"
-msgstr ""
-"La consulta següent bloqueja alguns dels objectes que voleu desbloquejar:"
+msgstr "La consulta següent bloqueja alguns dels objectes que voleu desbloquejar:"
# power-off message
#: src/callbacks/locks.h:35 src/callbacks/locks.h:50
@@ -1608,7 +1559,7 @@
msgid "Accepting package despite the error."
msgstr "S'accepta el paquet malgrat l'error."
-#: src/Command.cc:192
+#: src/Command.cc:199
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "L'ordre \"%s\" és desconeguda"
@@ -1621,12 +1572,8 @@
#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
#: src/repos.cc:59
#, boost-format
-msgid ""
-"Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the "
-"next service refresh!"
-msgstr ""
-"El repositori \"%1%\" és gestionat pel servei \"%2%\". Els canvis volàtils "
-"es reestableixen amb el proper refresc del servei!"
+msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
+msgstr "El repositori \"%1%\" és gestionat pel servei \"%2%\". Els canvis volàtils es reestableixen amb el proper refresc del servei!"
#. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so,
#. print a message
@@ -1669,8 +1616,8 @@
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Problema obtenint els fitxers de \"%s\"."
-#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3459 src/solve-commit.cc:781
-#: src/solve-commit.cc:813 src/solve-commit.cc:847
+#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3442 src/solve-commit.cc:792
+#: src/solve-commit.cc:824 src/solve-commit.cc:858
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Si us plau, llegiu l'error anterior."
@@ -1682,12 +1629,8 @@
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
#: src/repos.cc:296
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository "
-"'%s'."
-msgstr ""
-"Si us plau, afegiu una o més entrades de base URI (baseurl=URI) per a la "
-"ruta %s del repositori '%s'."
+msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
+msgstr "Si us plau, afegiu una o més entrades de base URI (baseurl=URI) per a la ruta %s del repositori '%s'."
#: src/repos.cc:308
msgid "No alias defined for this repository."
@@ -1699,12 +1642,8 @@
msgstr "El repositori \"%s\" no és vàlid."
#: src/repos.cc:322
-msgid ""
-"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid "
-"repository."
-msgstr ""
-"Si us plau, comproveu si els URI definits per a aquest repositori apunten a "
-"un repositori vàlid."
+msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
+msgstr "Si us plau, comproveu si els URI definits per a aquest repositori apunten a un repositori vàlid."
#: src/repos.cc:335
#, c-format, boost-format
@@ -1722,23 +1661,13 @@
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
#: src/repos.cc:378
-msgid ""
-"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the "
-"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug "
-"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/"
-"Troubleshooting"
-msgstr ""
-"Això pot ser degut a una metadada invàlida al repositori, o per un error en "
-"la comprovació de les metadades. En aquest últim cas, o si en dubteu, si us "
-"plau, denuncieu l'error seguint les instruccions que trobareu a http://en."
-"opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgstr "Això pot ser degut a una metadada invàlida al repositori, o per un error en la comprovació de les metadades. En aquest últim cas, o si en dubteu, si us plau, denuncieu l'error seguint les instruccions que trobareu a http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
#: src/repos.cc:392
#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
-msgstr ""
-"No s'han trobat les metadades del repositori per a '%s' a la memòria cau "
-"local."
+msgstr "No s'han trobat les metadades del repositori per a '%s' a la memòria cau local."
#: src/repos.cc:399
msgid "Error building the cache:"
@@ -1776,21 +1705,13 @@
#: src/repos.cc:799
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to "
-"update it."
-msgstr ""
-"El repositori \"%s\" no està actualitzat. Feu servir \"zypper refresh\" com "
-"a administrador per actualitzar-lo."
+msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
+msgstr "El repositori \"%s\" no està actualitzat. Feu servir \"zypper refresh\" com a administrador per actualitzar-lo."
#: src/repos.cc:836
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run "
-"'zypper refresh' as root to do this."
-msgstr ""
-"La metadada de la memòria cau necessita construir-se per al repositori '%s'. "
-"Podeu fer servir \"zypper refresh\" com a administrador per fer-ho."
+msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
+msgstr "La metadada de la memòria cau necessita construir-se per al repositori '%s'. Podeu fer servir \"zypper refresh\" com a administrador per fer-ho."
#: src/repos.cc:843
#, c-format, boost-format
@@ -1815,11 +1736,9 @@
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Objectiu d'inici fallat:"
-#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4260
+#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4386
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
-msgstr ""
-"Amb l'ordre \"zypper refresh\" com a administrador es podria resoldre el "
-"problema."
+msgstr "Amb l'ordre \"zypper refresh\" com a administrador es podria resoldre el problema."
#: src/repos.cc:935 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
msgid "Status"
@@ -1837,36 +1756,36 @@
msgstr "Inhabilitat"
# DZ
-#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2611 src/Zypper.cc:5168
+#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5294
msgid "Alias"
msgstr "Àlies"
#. 'enabled' flag
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1031 src/repos.cc:1169 src/repos.cc:1793 src/repos.cc:2613
+#: src/repos.cc:1031 src/repos.cc:1169 src/repos.cc:1776 src/repos.cc:2596
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"
#. GPG Check
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1035 src/repos.cc:1170 src/repos.cc:1797 src/repos.cc:2614
+#: src/repos.cc:1035 src/repos.cc:1170 src/repos.cc:1780 src/repos.cc:2597
msgid "GPG Check"
msgstr "Comprovació GPG"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:1043 src/repos.cc:2616
+#: src/repos.cc:1043 src/repos.cc:2599
msgid "Refresh"
msgstr "Refresca"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:1053 src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2620
+#: src/repos.cc:1053 src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2603
msgid "Priority"
msgstr "Prioritat"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1070 src/repos.cc:1164 src/repos.cc:1799 src/repos.cc:2623
+#: src/repos.cc:1070 src/repos.cc:1164 src/repos.cc:1782 src/repos.cc:2606
msgid "URI"
msgstr "URI (adreça del recurs)"
@@ -1881,8 +1800,7 @@
#: src/repos.cc:1134
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
-msgstr ""
-"Feu servir l'ordre \"zypper addrepo\" per afegir un o més repositoris."
+msgstr "Feu servir l'ordre \"zypper addrepo\" per afegir un o més repositoris."
#: src/repos.cc:1172
msgid "Auto-refresh"
@@ -1920,25 +1838,25 @@
msgid "MD Cache Path"
msgstr "Ruta MD de la memòria cau"
-#: src/repos.cc:1233 src/repos.cc:1310 src/repos.cc:1486
+#: src/repos.cc:1233 src/repos.cc:1310 src/repos.cc:1469
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Error llegint els repositoris:"
-#: src/repos.cc:1261 src/repos.cc:2762
+#: src/repos.cc:1261 src/repos.cc:2745
#, c-format, boost-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "No es pot obrir %s per a l'escriptura."
-#: src/repos.cc:1263 src/repos.cc:2764
+#: src/repos.cc:1263 src/repos.cc:2747
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Potser no teniu els permisos necessaris per fer-hi canvis?"
-#: src/repos.cc:1270 src/repos.cc:2771
+#: src/repos.cc:1270 src/repos.cc:2754
#, c-format, boost-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "S'han exportat correctament els repositoris a %s."
-#: src/repos.cc:1328 src/repos.cc:1504
+#: src/repos.cc:1328 src/repos.cc:1487
msgid "Specified repositories: "
msgstr "Fonts del sistema especificades:"
@@ -1958,8 +1876,7 @@
#: src/repos.cc:1399
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
-msgstr ""
-"Feu servir les ordres \"%s\" o \"%s\" per afegir o habilitar repositoris."
+msgstr "Feu servir les ordres \"%s\" o \"%s\" per afegir o habilitar repositoris."
#: src/repos.cc:1404
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
@@ -1977,519 +1894,460 @@
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "S'han refrescat tots els repositoris."
-#: src/repos.cc:1561
+#: src/repos.cc:1544
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "Netejant les metadades de \"%s\"."
-#: src/repos.cc:1571
+#: src/repos.cc:1554
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "Netejant la memòria cau de metadades per a \"%s\"."
-#: src/repos.cc:1578
+#: src/repos.cc:1561
#, c-format, boost-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "Guardant les metadades en cru de la memòria cau per a %s '%s'."
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: src/repos.cc:1586
+#: src/repos.cc:1569
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "Netejant els paquets per a \"%s\"."
-#: src/repos.cc:1594
+#: src/repos.cc:1577
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "No s'ha pogut netejar el repositori '%s' a causa d'un error."
-#: src/repos.cc:1607
+#: src/repos.cc:1590
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "Netejant la memòria cau dels paquets instal·lats."
-#: src/repos.cc:1615
+#: src/repos.cc:1598
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "No s'han pogut netejar els paquets instal·lats a causa d'un error."
-#: src/repos.cc:1636
+#: src/repos.cc:1619
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "No s'han pogut netejar els repositoris a causa d'errors."
-#: src/repos.cc:1643
+#: src/repos.cc:1626
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "Alguns dels repositoris no s'han netejat a causa d'un error."
-#: src/repos.cc:1648
+#: src/repos.cc:1631
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "S'han netejat els repositoris especificats."
-#: src/repos.cc:1650
+#: src/repos.cc:1633
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "S'han netejat tots els repositoris."
-#: src/repos.cc:1693
+#: src/repos.cc:1676
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
-msgstr ""
-"Aquest és un mitjà canviable només de lectura (CD/DVD), desactivant "
-"l'autorefresc."
+msgstr "Aquest és un mitjà canviable només de lectura (CD/DVD), desactivant l'autorefresc."
-#: src/repos.cc:1715
+#: src/repos.cc:1698
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "Àlies de repositori no vàlid: \"%s\""
-#: src/repos.cc:1723 src/repos.cc:2024
+#: src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2007
#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
-msgstr ""
-"El repositori amb el nom \"%s\" ja existeix. Si us plau, escolliu-ne un "
-"altre."
+msgstr "El repositori amb el nom \"%s\" ja existeix. Si us plau, escolliu-ne un altre."
-#: src/repos.cc:1734
-msgid ""
-"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined "
-"URIs (see below) point to a valid repository:"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut determinar el tipus de repositori. Si us plau, comproveu si "
-"els URI definits (vegeu-ne la llista) apunten a un repositori vàlid."
+#: src/repos.cc:1717
+msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
+msgstr "No s'ha pogut determinar el tipus de repositori. Si us plau, comproveu si els URI definits (vegeu-ne la llista) apunten a un repositori vàlid."
-#: src/repos.cc:1744 src/Zypper.cc:3136
+#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3262
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "No es pot trobar un repositori vàlid en aquest lloc:"
-#: src/repos.cc:1753
+#: src/repos.cc:1736
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
-msgstr ""
-"Problema transferint les dades del repositori des de l'URI especificat:"
+msgstr "Problema transferint les dades del repositori des de l'URI especificat:"
-#: src/repos.cc:1754
+#: src/repos.cc:1737
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "Si us plau, comproveu si l'URI especificat és accessible."
-#: src/repos.cc:1762
+#: src/repos.cc:1745
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Problema desconegut en afegir el repositori:"
#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
#. translators: %1% - a repository name
-#: src/repos.cc:1773
+#: src/repos.cc:1756
#, boost-format
-msgid ""
-"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and "
-"origin of packages cannot be verified."
-msgstr ""
-"La comprovació GPG està inhabilitada a la configuració del repositori '%1%'. "
-"No es poden verificar la integritat ni l'origen dels paquets."
+msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
+msgstr "La comprovació GPG està inhabilitada a la configuració del repositori '%1%'. No es poden verificar la integritat ni l'origen dels paquets."
-#: src/repos.cc:1779
+#: src/repos.cc:1762
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "El repositori \"%s\" s'ha afegit correctament."
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1795
+#: src/repos.cc:1778
msgid "Autorefresh"
msgstr "Refresca automàticament"
-#: src/repos.cc:1813
+#: src/repos.cc:1796
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Llegint la informació del mitjà \"%s\""
-#: src/repos.cc:1820
+#: src/repos.cc:1803
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Problema llegint les dades del mitjà \"%s\""
-#: src/repos.cc:1821
+#: src/repos.cc:1804
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
-msgstr ""
-"Si us plau, comproveu que el mitjà d'instal·lació sigui vàlid i llegible."
+msgstr "Si us plau, comproveu que el mitjà d'instal·lació sigui vàlid i llegible."
-#: src/repos.cc:1828
+#: src/repos.cc:1811
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr "S'ha ajornat la lectura de dades del mitjà %s fins al nou refresc."
-#: src/repos.cc:1895
+#: src/repos.cc:1878
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Problema accedint al fitxer a l'adreça (URI) especificada"
-#: src/repos.cc:1896
+#: src/repos.cc:1879
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Si us plau, comproveu si l'URI especificat és vàlid i accessible."
-#: src/repos.cc:1904
+#: src/repos.cc:1887
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Problema analitzant el fitxer a l'adreça especificada."
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1907
-msgid ""
-"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for "
-"details."
-msgstr ""
-"És un fitxer .repo? Vegeu http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo per a "
-"més detalls."
+#: src/repos.cc:1890
+msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
+msgstr "És un fitxer .repo? Vegeu http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo per a més detalls."
-#: src/repos.cc:1915
+#: src/repos.cc:1898
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "Problema trobat intentant llegir el fitxer a l'adreça especificada. "
-#: src/repos.cc:1929
+#: src/repos.cc:1912
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "Repositori sense àlies definit trobat al fitxer, se salta."
-#: src/repos.cc:1936
+#: src/repos.cc:1919
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "El repositori \"%s\" no té URI definit, s'omet."
-#: src/repos.cc:1981
+#: src/repos.cc:1964
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "El repositori \"%s\" s'ha suprimit correctament."
-#: src/repos.cc:2007
+#: src/repos.cc:1990
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service "
-"'%s' which is responsible for setting its alias."
-msgstr ""
-"No es pot canviar l'àlies del repositori \"%s\". El repositori pertany al "
-"servei \"%s\", que és el responsable d'establir aquest àlies."
+msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
+msgstr "No es pot canviar l'àlies del repositori \"%s\". El repositori pertany al servei \"%s\", que és el responsable d'establir aquest àlies."
-#: src/repos.cc:2018
+#: src/repos.cc:2001
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "El repositori \"%s\" s'ha reanomenat \"%s\"."
-#: src/repos.cc:2030 src/repos.cc:2290
+#: src/repos.cc:2013 src/repos.cc:2273
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Error en modificar el repositori:"
-#: src/repos.cc:2031
+#: src/repos.cc:2014
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "Deixant el repositori \"%s\" sense canviar."
-#: src/repos.cc:2180
+#: src/repos.cc:2163
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
-"number, the lower the priority."
-msgstr ""
-"Prioritat no vàlida: %s. Feu servir un número enter positiu. Com més alt el "
-"número, més baixa la prioritat."
+msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
+msgstr "Prioritat no vàlida: %s. Feu servir un número enter positiu. Com més alt el número, més baixa la prioritat."
-#: src/repos.cc:2188
+#: src/repos.cc:2171
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "La prioritat del repositori \"%s\" s'ha deixat sense canviar (%d)"
-#: src/repos.cc:2222
+#: src/repos.cc:2205
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "El repositori \"%s\" s'ha habilitat correctament."
-#: src/repos.cc:2225
+#: src/repos.cc:2208
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "El repositori \"%s\" s'ha inhabilitat correctament."
-#: src/repos.cc:2233
+#: src/repos.cc:2216
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "L'autorefresc s'ha activat per al repositori '%s'."
-#: src/repos.cc:2236
+#: src/repos.cc:2219
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "L'autorefresc s'ha desactivat per al repositori '%s'."
-#: src/repos.cc:2244
+#: src/repos.cc:2227
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "La còpia cau dels fitxers RPM s'ha activat per al repositori '%s'."
-#: src/repos.cc:2247
+#: src/repos.cc:2230
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "La còpia cau dels fitxers RPM s'ha desactivat per al repositori '%s'."
-#: src/repos.cc:2255
+#: src/repos.cc:2238
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "La comprovació GPG s'ha activat per al repositori '%s'."
-#: src/repos.cc:2258
+#: src/repos.cc:2241
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "La comprovació GPG s'ha desactivat per al repositori '%s'."
-#: src/repos.cc:2265
+#: src/repos.cc:2248
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "La prioritat del repositori '%s' s'ha establert a %d."
-#: src/repos.cc:2272
+#: src/repos.cc:2255
#, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "El nom del repositori \"%s\" s'ha establert a \"%s\"."
-#: src/repos.cc:2283
+#: src/repos.cc:2266
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "No hi ha res per canviar del repositori \"%s\"."
-#: src/repos.cc:2291
+#: src/repos.cc:2274
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Deixant el repositori %s sense canvis."
-#: src/repos.cc:2329
+#: src/repos.cc:2312
msgid "Error reading services:"
msgstr "Error en llegir els serveis:"
-#: src/repos.cc:2424
+#: src/repos.cc:2407
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "El servei '%s' no s'ha trobat per l'àlies, número, o URI."
-#: src/repos.cc:2428
+#: src/repos.cc:2411
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Feu servir '%s' per obtenir una llista dels serveis definits."
-#: src/repos.cc:2676
+#: src/repos.cc:2659
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
-msgstr ""
-"No hi ha serveis definits. Feu servir l'ordre \"%s\" per afegir-ne un o més."
+msgstr "No hi ha serveis definits. Feu servir l'ordre \"%s\" per afegir-ne un o més."
-#: src/repos.cc:2798
+#: src/repos.cc:2781
#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
-msgstr ""
-"El servei amb l'àlies \"%s\" ja existeix. Si us plau, feu servir un altre "
-"àlies."
+msgstr "El servei amb l'àlies \"%s\" ja existeix. Si us plau, feu servir un altre àlies."
-#: src/repos.cc:2808
+#: src/repos.cc:2791
#, c-format, boost-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Error en afegir el servei \"%s\"."
-#: src/repos.cc:2814
+#: src/repos.cc:2797
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "El servei \"%s\" s'ha afegit correctament."
-#: src/repos.cc:2853
+#: src/repos.cc:2836
#, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Eliminant el servei \"%s\":"
-#: src/repos.cc:2856
+#: src/repos.cc:2839
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "El servei \"%s\" s'ha eliminat."
-#: src/repos.cc:2872
+#: src/repos.cc:2855
#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Refrescant el servei \"%s\"."
-#: src/repos.cc:2885 src/repos.cc:2895
+#: src/repos.cc:2868 src/repos.cc:2878
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
-msgstr ""
-"Error en obtenir el fitxer d'índex del repositori per al servei \"%s\":"
+msgstr "Error en obtenir el fitxer d'índex del repositori per al servei \"%s\":"
-#: src/repos.cc:2887 src/repos.cc:3000 src/repos.cc:3060
+#: src/repos.cc:2870 src/repos.cc:2983 src/repos.cc:3043
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Saltant el servei \"%s\" a causa de l'error anterior."
-#: src/repos.cc:2896
+#: src/repos.cc:2879
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Comproveu si l'URI especificat és accessible."
-#: src/repos.cc:2954
+#: src/repos.cc:2937
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Saltant el servei inhabilitat \"%s\""
-#: src/repos.cc:3014
+#: src/repos.cc:2997
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "Feu servir les ordres \"%s\" o \"%s\" per afegir o habilitar serveis."
-#: src/repos.cc:3017
+#: src/repos.cc:3000
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Els serveis específics no estan habilitats o definits."
-#: src/repos.cc:3019
+#: src/repos.cc:3002
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "No hi ha serveis habilitats definits."
-#: src/repos.cc:3023
+#: src/repos.cc:3006
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "No s'han pogut refrescar els serveis a causa d'errors."
-#: src/repos.cc:3029
+#: src/repos.cc:3012
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "No s'han refrescat totes les fonts del sistema a causa d'un error."
-#: src/repos.cc:3034
+#: src/repos.cc:3017
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "S'han refrescat les fonts del sistema especificades."
-#: src/repos.cc:3036
+#: src/repos.cc:3019
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "S'han refrescat totes les fonts del sistema."
-#: src/repos.cc:3185
+#: src/repos.cc:3168
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "El servei \"%s\" s'ha activat correctament."
-#: src/repos.cc:3188
+#: src/repos.cc:3171
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "El servei \"%s\" s'ha desactivat correctament."
-#: src/repos.cc:3195
+#: src/repos.cc:3178
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "L'autorefresc s'ha activat per al servei \"%s\"."
-#: src/repos.cc:3198
+#: src/repos.cc:3181
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "L'autorefresc s'ha desactivat per al servei \"%s\"."
-#: src/repos.cc:3204
+#: src/repos.cc:3187
#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "El nom del servei \"%s\" s'ha establert a \"%s\"."
-#: src/repos.cc:3210
+#: src/repos.cc:3193
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] ""
-"El repositori \"%s\" ha estat afegit als repositoris habilitats del servei "
-"\"%s\"."
-msgstr[1] ""
-"Els repositoris \"%s\" han estat afegits als repositoris habilitats del "
-"servei \"%s\"."
+msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "El repositori \"%s\" ha estat afegit als repositoris habilitats del servei \"%s\"."
+msgstr[1] "Els repositoris \"%s\" han estat afegits als repositoris habilitats del servei \"%s\"."
-#: src/repos.cc:3218
+#: src/repos.cc:3201
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] ""
-"El repositori \"%s\" ha estat afegit als repositoris inhabilitats del servei "
-"\"%s\"."
-msgstr[1] ""
-"Els repositoris \"%s\" han estat afegits als repositoris inhabilitats del "
-"servei \"%s\"."
+msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "El repositori \"%s\" ha estat afegit als repositoris inhabilitats del servei \"%s\"."
+msgstr[1] "Els repositoris \"%s\" han estat afegits als repositoris inhabilitats del servei \"%s\"."
-#: src/repos.cc:3226
+#: src/repos.cc:3209
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] ""
-"El repositori \"%s\" ha estat eliminat dels repositoris habilitats del "
-"servei \"%s\"."
-msgstr[1] ""
-"Els repositoris \"%s\" han estat eliminats dels repositoris habilitats del "
-"servei \"%s\"."
+msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "El repositori \"%s\" ha estat eliminat dels repositoris habilitats del servei \"%s\"."
+msgstr[1] "Els repositoris \"%s\" han estat eliminats dels repositoris habilitats del servei \"%s\"."
-#: src/repos.cc:3234
+#: src/repos.cc:3217
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service "
-"'%s'"
-msgstr[0] ""
-"El repositori \"%s\" ha estat eliminat dels repositoris inhabilitats del "
-"servei \"%s\"."
-msgstr[1] ""
-"Els repositoris \"%s\" han estat eliminats dels repositoris inhabilitats "
-"del servei \"%s\"."
+msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "El repositori \"%s\" ha estat eliminat dels repositoris inhabilitats del servei \"%s\"."
+msgstr[1] "Els repositoris \"%s\" han estat eliminats dels repositoris inhabilitats del servei \"%s\"."
-#: src/repos.cc:3243
+#: src/repos.cc:3226
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "No hi ha res per canviar del servei \"%s\"."
-#: src/repos.cc:3250
+#: src/repos.cc:3233
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Error en modificar el servei:"
-#: src/repos.cc:3251
+#: src/repos.cc:3234
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Deixant el servei %s sense canvis."
-#: src/repos.cc:3359
+#: src/repos.cc:3342
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Carregant les dades del repositori..."
-#: src/repos.cc:3381
+#: src/repos.cc:3364
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Obtenint les dades del repositori \"%s\"."
-#: src/repos.cc:3388
+#: src/repos.cc:3371
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "El repositori \"%s\" no és a la memòria cau. Fent-ho..."
-#: src/repos.cc:3395 src/repos.cc:3433
+#: src/repos.cc:3378 src/repos.cc:3416
#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Problema carregant la informació de \"%s\""
-#: src/repos.cc:3400
+#: src/repos.cc:3383
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
-msgstr ""
-"El repositori \"%s\" no s'ha pogut refrescar. Es fa servir la memòria cau "
-"antiga."
+msgstr "El repositori \"%s\" no s'ha pogut refrescar. Es fa servir la memòria cau antiga."
-#: src/repos.cc:3405 src/repos.cc:3438
+#: src/repos.cc:3388 src/repos.cc:3421
#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "No s'han carregat els elements de '%s' a causa d'un error."
-#: src/repos.cc:3424
+#: src/repos.cc:3407
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
-"server."
-msgstr ""
-"El repositori '%s' sembla que no està actualitzat. Considereu fer servir un "
-"mirall o un servidor diferent."
+msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
+msgstr "El repositori '%s' sembla que no està actualitzat. Considereu fer servir un mirall o un servidor diferent."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3435
+#: src/repos.cc:3418
#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Proveu de fer un '%s', o fins i tot un '%s' abans."
-#: src/repos.cc:3447
+#: src/repos.cc:3430
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Llegint els paquets instal·lats..."
-#: src/repos.cc:3458
+#: src/repos.cc:3441
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "S'ha produït un error en llegir els paquets instal·lats:"
@@ -2542,8 +2400,7 @@
#: src/update.cc:315
msgid "The following software management updates will be installed first:"
-msgstr ""
-"S'instal·laran primer les actualitzacions de gestió de programari següents:"
+msgstr "S'instal·laran primer les actualitzacions de gestió de programari següents:"
#: src/update.cc:324 src/update.cc:558
msgid "No updates found."
@@ -2603,12 +2460,8 @@
#: src/update.cc:613
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has "
-"been specified."
-msgstr ""
-"Ignorant %s sense argument perquè s'ha especificat una opció semblant amb un "
-"argument."
+msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
+msgstr "Ignorant %s sense argument perquè s'ha especificat una opció semblant amb un argument."
#: src/update.cc:721
msgid "No matching issues found."
@@ -2620,52 +2473,41 @@
#: src/update.cc:741
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
-msgstr ""
-"S'han trobat coincidències en descripcions de pedaços dels pedaços següents:"
+msgstr "S'han trobat coincidències en descripcions de pedaços dels pedaços següents:"
#: src/update.cc:820
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr ""
-"La reparació de l'assupte de Bugzilla amb el número %s no s'ha trobat o no "
-"es necessita."
+msgstr "La reparació de l'assupte de Bugzilla amb el número %s no s'ha trobat o no es necessita."
#: src/update.cc:824
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr ""
-"La reparació de l'assupte de CVE amb el número %s no s'ha trobat o no es "
-"necessita."
+msgstr "La reparació de l'assupte de CVE amb el número %s no s'ha trobat o no es necessita."
#. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell)
#: src/main.cc:39
msgid "OK OK! Exiting immediately..."
msgstr "D'acord, d'acord! Sortint immediatament..."
-#: src/Zypper.cc:99
+#: src/Zypper.cc:101
#, boost-format
-msgid ""
-"Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
-msgstr ""
-"S'ha detectat una opció de línia d'ordres de llegat, antiga: %1%. Si us "
-"plau, en comptes d'això, feu servir l'opció global %2%."
+msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
+msgstr "S'ha detectat una opció de línia d'ordres de llegat, antiga: %1%. Si us plau, en comptes d'això, feu servir l'opció global %2%."
-#: src/Zypper.cc:100
+#: src/Zypper.cc:102
#, boost-format
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
-msgstr ""
-"S'ha detectat una opció de línia d'ordres de llegat, antiga: %1%. Si us "
-"plau, en comptes d'això, feu servir %2%."
+msgstr "S'ha detectat una opció de línia d'ordres de llegat, antiga: %1%. Si us plau, en comptes d'això, feu servir %2%."
-#: src/Zypper.cc:213
+#: src/Zypper.cc:266
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
"\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
"\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
"\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
-"plugins.\n"
+"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -2684,18 +2526,15 @@
"\t--help, -h\t\tAjuda.\n"
"\t--version, -V\t\tMostra el número de versió.\n"
"\t--promptids\t\tMostra una llista dels indicadors d'usuari del zypper.\n"
-"\t--config, -c <file>\tUsa un fitxer config especificat en comptes del "
-"predeterminat.\n"
-"\t--userdata <string>\tId de transacció definida per l'usuari usada a "
-"l'històric i als connectors.\n"
+"\t--config, -c <file>\tUsa un fitxer config especificat en comptes del predeterminat.\n"
+"\t--userdata <string>\tId de transacció definida per l'usuari usada a l'històric i als connectors.\n"
"\t--quiet, -q\t\tSuprimeix la sortida normal, mostra només missatges\n"
"\t\t\t\td'error.\n"
"\t--verbose, -v\t\tAugmenta la verbositat.\n"
"\t--[no-]color\t\tSi usar colors o no si tty en té suport.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tNo abreugis text a les taules.\n"
"\t--table-style, -s\tEstil de taula (enter).\n"
-"\t--non-interactive, -n\tNo preguntis res, usa les respostes "
-"predeterminades\n"
+"\t--non-interactive, -n\tNo preguntis res, usa les respostes predeterminades\n"
"\t\t\t\tautomàticament.\n"
"\t--non-interactive-include-reboot-patches\n"
"\t\t\t\tNo tractis els pedaços com a interactius, els que tenen\n"
@@ -2703,7 +2542,7 @@
"\t--xmlout, -x\t\tCommuta a una sortida XML.\n"
"\t--ignore-unknown, -i\tIgnora els paquets desconeguts.\n"
-#: src/Zypper.cc:235
+#: src/Zypper.cc:288
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2719,42 +2558,35 @@
"\t--solv-cache-dir <dir>\tUse alternative solv file cache directory.\n"
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUse alternative package cache directory.\n"
-#: src/Zypper.cc:243
+#: src/Zypper.cc:296
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n"
"\t\t\t\tsigning keys.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a "
-"specific keyword.\n"
-"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide "
-"debug packages.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a specific keyword.\n"
+"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide debug packages.\n"
"\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
-"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: "
-"distribution version)\n"
+"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n"
msgstr ""
" Options de repositori:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnora els errors de comprovació GPG i continua.\n"
-"\t--gpg-auto-import-keys\tConfia automàticament en el repositori i importa'n "
-"les\n"
+"\t--gpg-auto-import-keys\tConfia automàticament en el repositori i importa'n les\n"
"\t\t\t\tclaus de signatura noves.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUsa un repositori addicional.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tAddicionalment usa repositoris inhabilitats amb una "
-"clau específica.\n"
-"\t\t\t\tProveu '--plus-content debug' per habilitar repositoris que indiquen "
-"proporcionar paquests de depuració.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tAddicionalment usa repositoris inhabilitats amb una clau específica.\n"
+"\t\t\t\tProveu '--plus-content debug' per habilitar repositoris que indiquen proporcionar paquests de depuració.\n"
"\t--disable-repositories\tNo llegeixis metadades dels repositoris.\n"
"\t--no-refresh\t\tNo refresquis els repositoris.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnora els repositoris de CD/DVD.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnora els repositoris remots.\n"
-"\t--releasever\t\tEstableix el valor de $releasever en tots els fitxers ."
-"repo (per defecte: versió de la distribució)\n"
+"\t--releasever\t\tEstableix el valor de $releasever en tots els fitxers .repo (per defecte: versió de la distribució)\n"
-#: src/Zypper.cc:257
+#: src/Zypper.cc:310
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -2766,7 +2598,7 @@
"\t--disable-system-resolvables\n"
"\t\t\t\tNo llegeixis els paquets instal·lats.\n"
-#: src/Zypper.cc:264
+#: src/Zypper.cc:317
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
@@ -2776,7 +2608,7 @@
"\thelp, ?\t\t\tAjuda per a la impressió.\n"
"\tshell, sh\t\tAccepta ordres múltiples alhora.\n"
-#: src/Zypper.cc:269
+#: src/Zypper.cc:322
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -2796,7 +2628,7 @@
"\trefresh, ref\t\tRefresca tots els repositoris.\n"
"\tclean\t\t\tNeteja la memòria cau local.\n"
-#: src/Zypper.cc:279
+#: src/Zypper.cc:332
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -2812,7 +2644,7 @@
"\tremoveservice, rs\tElimina un servei especificat.\n"
"\trefresh-services, refs\tRefreca tots els serveis.\n"
-#: src/Zypper.cc:287
+#: src/Zypper.cc:340
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -2834,7 +2666,7 @@
"\t\t\t\tInstal·la paquets recomanats afegits recentment\n"
"\t\t\t\tper paquets instal·lats.\n"
-#: src/Zypper.cc:298
+#: src/Zypper.cc:351
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -2852,7 +2684,7 @@
"\tdist-upgrade, dup\tFes una actualització de la distribució.\n"
"\tpatch-check, pchk\tComprova si hi ha pedaços disponibles.\n"
-#: src/Zypper.cc:307
+#: src/Zypper.cc:360
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -2871,16 +2703,14 @@
"\tinfo, if\t\tMostra la informació sencera per a paquets especificats.\n"
"\tpatch-info\t\tMostra la informació sencera per a pedaços especificats.\n"
"\tpattern-info\t\tMostra la informació sencera per a patrons especificats.\n"
-"\tproduct-info\t\tSMostra la informació sencera per a productes "
-"especificats.\n"
+"\tproduct-info\t\tSMostra la informació sencera per a productes especificats.\n"
"\tpatches, pch\t\tLista tots els pedaços disponibles.\n"
"\tpackages, pa\t\tLista tots els paquets disponibles..\n"
"\tpatterns, pt\t\tLista tots els patrons disponibles.\n"
"\tproducts, pd\t\tLista tots els productes disponibles.\n"
-"\twhat-provides, wp\tLista els paquets que proveeixin una capacitat "
-"especificada.\n"
+"\twhat-provides, wp\tLista els paquets que proveeixin una capacitat especificada.\n"
-#: src/Zypper.cc:322
+#: src/Zypper.cc:375
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -2894,15 +2724,14 @@
"\tlocks, ll\t\tLlista els blocatges de paquets vigents.\n"
"\tcleanlocks, cl\t\tTreu blocatges de paquet no usats.\n"
-#: src/Zypper.cc:329
+#: src/Zypper.cc:382
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
"\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n"
"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n"
"\t\t\t\tinstalled packages.\n"
-"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local "
-"directory.\n"
+"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n"
"\t\t\t\tto a local directory.\n"
msgstr ""
@@ -2911,86 +2740,88 @@
"\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n"
"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n"
"\t\t\t\tinstalled packages.\n"
-"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local "
-"directory.\n"
+"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n"
"\t\t\t\tto a local directory.\n"
-#: src/Zypper.cc:340
+#: src/Zypper.cc:392
msgid ""
+" Subcommands:\n"
+"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:397
+msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
+"\tzypper <subcommand> [--command-options] [arguments]\n"
msgstr ""
-" Mode d'ús:\n"
-"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:366
+#: src/Zypper.cc:425
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr "Escriviu '%s' per obtenir una llista global d'opcions i ordres."
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:375
+#: src/Zypper.cc:434
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "Escriviu '%s' per obtenir ajuda sobre una ordre concreta."
-#: src/Zypper.cc:548
+#: src/Zypper.cc:610
#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "Verbositat: %d"
-#: src/Zypper.cc:562
+#: src/Zypper.cc:624
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Estil de taula no vàlid %d."
-#: src/Zypper.cc:563
+#: src/Zypper.cc:625
#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "Feu servir un número enter entre %d i %d"
-#: src/Zypper.cc:576
+#. translators: %1% - is the name of a subcommand
+#: src/Zypper.cc:737
+#, boost-format
+msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:759
msgid "Enforced setting"
msgstr "Configuració forçada"
-#: src/Zypper.cc:586
+#: src/Zypper.cc:769
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
-msgstr ""
-"La línia de dades de l'usuari no ha de contenir caràcters no imprimibles o "
-"de nova línia!"
+msgstr "La línia de dades de l'usuari no ha de contenir caràcters no imprimibles o de nova línia!"
-#: src/Zypper.cc:618 src/Zypper.cc:2871
+#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2996
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Entrant en mode no interactiu."
-#: src/Zypper.cc:624
-msgid ""
-"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
-"interactive."
-msgstr ""
-"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
-"interactive."
+#: src/Zypper.cc:798
+msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
+msgstr "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
-#: src/Zypper.cc:630
+#: src/Zypper.cc:804
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "Entrant en mode 'no-gpg-checks'."
-#: src/Zypper.cc:637
+#: src/Zypper.cc:811
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
-msgstr ""
-"Engegant \"%s\". Les noves claus del repositori s'importaran automàticament!"
+msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
+msgstr "Engegant \"%s\". Les noves claus del repositori s'importaran automàticament!"
-#: src/Zypper.cc:650
+#: src/Zypper.cc:824
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "La ruta especificatda a l'opció --root ha de ser absoluta."
-#: src/Zypper.cc:666
+#: src/Zypper.cc:840
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
@@ -2998,53 +2829,51 @@
"El /etc/products.d/baseproduct symlink està danyat o desaparegut!\n"
"L'enllaç ha d'apuntar als core products .prod file dins /etc/products.d.\n"
-#: src/Zypper.cc:705
+#: src/Zypper.cc:879
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
-msgstr ""
-"Repositoris inhabilitats, fent servir només la base de dades de paquets "
-"instal·lats."
+msgstr "Repositoris inhabilitats, fent servir només la base de dades de paquets instal·lats."
-#: src/Zypper.cc:717
+#: src/Zypper.cc:891
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "Refresc automàtic desactivat."
-#: src/Zypper.cc:724
+#: src/Zypper.cc:898
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "Repositoris del CD/DVD activats"
-#: src/Zypper.cc:731
+#: src/Zypper.cc:905
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "Repositoris remots inhabilitats."
-#: src/Zypper.cc:738
+#: src/Zypper.cc:912
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "Ignorant els resolubles instal·lats."
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:856 src/Zypper.cc:906
+#: src/Zypper.cc:940 src/Zypper.cc:990
#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "L'opció %s no té cap efecte aquí, ignorant-la."
-#: src/Zypper.cc:1061
+#: src/Zypper.cc:1150
#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr "L'ordre \"%s\" se substitueix per \"%s\"."
-#: src/Zypper.cc:1063
+#: src/Zypper.cc:1152
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr "Vegeu \"%s\" per a totes les solucions disponibles."
-#: src/Zypper.cc:1088
+#: src/Zypper.cc:1177
msgid "Unexpected exception."
msgstr "Excepció inesperada."
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1195
+#: src/Zypper.cc:1284
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -3058,30 +2887,22 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
-"-f, --force Install even if the item is already installed "
-"(reinstall),\n"
+"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
" downgraded or changes vendor or architecture.\n"
-" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
-"one.\n"
-" Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
-"force\n"
+" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
+" Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
" it will not enforce a reinstall.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See 'man zypper' for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -3096,8 +2917,7 @@
msgstr ""
"install (in) [opcions] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
"\n"
-"Instal·la paquets amb capacitats especificades o fitxers RPM amb una "
-"localització\n"
+"Instal·la paquets amb capacitats especificades o fitxers RPM amb una localització\n"
"específica. Una capacitat és NAME[.ARCH][OP<VERSION>], en què OP és un\n"
"de <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
@@ -3106,30 +2926,22 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
-"-f, --force Install even if the item is already installed "
-"(reinstall),\n"
+"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
" downgraded or changes vendor or architecture.\n"
-" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
-"one.\n"
-" Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
-"force\n"
+" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
+" Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
" it will not enforce a reinstall.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See 'man zypper' for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -3144,7 +2956,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1266
+#: src/Zypper.cc:1355
#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -3157,8 +2969,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -3180,8 +2991,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -3193,46 +3003,39 @@
"-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
-#: src/Zypper.cc:1303
+#: src/Zypper.cc:1392
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
"Install specified source packages and their build dependencies.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified "
-"packages.\n"
+"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n"
"-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n"
" --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
-"Instal·la els paquets de codi font especificats i les seves dependències "
-"construïdes.\n"
+"Instal·la els paquets de codi font especificats i les seves dependències construïdes.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-"-d, --build-deps-only Instal·la només dependències construídes dels "
-"paquets especificats.\n"
+"-d, --build-deps-only Instal·la només dependències construídes dels paquets especificats.\n"
"-D, --no-build-deps No instal·lis dependències construïdes.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Instal·la només paquets dels repositoris "
-"especificats.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Instal·la només paquets dels repositoris especificats.\n"
" --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
-#: src/Zypper.cc:1340
+#: src/Zypper.cc:1429
#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
-"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest "
-"to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
+"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
-" --recommends Install also packages recommended by newly "
-"installed\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --recommends Install also packages recommended by newly installed\n"
" ones.\n"
"-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
" the system.\n"
@@ -3243,33 +3046,26 @@
msgstr ""
"verify (ve) [opcions]\n"
"\n"
-"Comprova si es satisfan les dependències de paquets instal·lats i suggereix "
-"instal·lar o eliminar paquets per tal de reparar els problemes de "
-"dependències.\n"
+"Comprova si es satisfan les dependències de paquets instal·lats i suggereix instal·lar o eliminar paquets per tal de reparar els problemes de dependències.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n"
-" --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els "
-"requerits.\n"
-" --recommends Instal·la també paquets recomanats pels nous "
-"paquets\n"
+" --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els requerits.\n"
+" --recommends Instal·la també paquets recomanats pels nous paquets\n"
" instal·lats.\n"
"-D, --dry-run Prova la reparació, no facis realment res\n"
" al sistema.\n"
" --details Mostra el resum detallat de la instal·lació.\n"
-" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes "
-"disponibles:\n"
+" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes disponibles:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
-#: src/Zypper.cc:1380
+#: src/Zypper.cc:1469
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
-"Install newly added packages recommended by already installed packages. This "
-"can typically be used to install new language packages or drivers for newly "
-"added hardware.\n"
+"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n"
@@ -3282,23 +3078,19 @@
msgstr ""
"install-new-recommends (inr) [opcions]\n"
"\n"
-"Instal·la paquets nous afegits recomanats per paquets que ja estan "
-"instal·lats. Això és pot usar per instal·lar paquets de llengua nous o "
-"controladors per a maquinari nou.\n"
+"Instal·la paquets nous afegits recomanats per paquets que ja estan instal·lats. Això és pot usar per instal·lar paquets de llengua nous o controladors per a maquinari nou.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només els repositoris especificats.\n"
"-D, --dry-run Prova la instal·lació, no facis realment res.\n"
" --details Mostra el resum d'informació detallada.\n"
-" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes "
-"disponibles:\n"
+" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes disponibles:\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Només descarrega els paquets, no els "
-"instal·lis.\n"
+"-d, --download-only Només descarrega els paquets, no els instal·lis.\n"
" --debug-solver Crea un cas de prova per fer-ne depuració.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1410
+#: src/Zypper.cc:1499
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3320,7 +3112,7 @@
"-n, --name <alias> Especifica el nom descriptiu per al servei.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1433
+#: src/Zypper.cc:1522
msgid ""
"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3339,7 +3131,7 @@
" --loose-query Ignora la línia de consulta a l'URI.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1469
+#: src/Zypper.cc:1558
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -3359,10 +3151,8 @@
"-I, --ar-to-disable <alias> Add a RIS service repository to disable.\n"
"-j, --rr-to-enable <alias> Remove a RIS service repository to enable.\n"
"-J, --rr-to-disable <alias> Remove a RIS service repository to disable.\n"
-"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to "
-"enable.\n"
-"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to "
-"disable.\n"
+"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to enable.\n"
+"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to disable.\n"
"\n"
"-a, --all Apply changes to all services.\n"
"-l, --local Apply changes to all local services.\n"
@@ -3372,8 +3162,7 @@
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
"modifyservice (ms) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modifica les propietats dels serveis especificats per l'àlias, número, o "
-"URI, o per les opcions afegides:\n"
+"Modifica les propietats dels serveis especificats per l'àlias, número, o URI, o per les opcions afegides:\n"
"'%s' aggregate options.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
@@ -3383,26 +3172,19 @@
"-R, --no-refresh Desctiva l'autorefresc per al servei..\n"
"-n, --name Estableix un nom descriptiu per al servei.\n"
"\n"
-"-i, --ar-to-enable <alias> Afegeix un servei RIS de repositori per "
-"activar.\n"
-"-I, --ar-to-disable <alias> Afegeix un servei RIS de repositori per "
-"desactivar\n"
-"-j, --rr-to-enable <alias> Elimina un servei RIS de repositori per "
-"activar.\n"
-"-J, --rr-to-disable <alias> Elimina un servei RIS de repositori per "
-"desactivar.\n"
-"-k, --cl-to-enable Neteja la llista de repositoris RIS per "
-"activar.\n"
-"-K, --cl-to-disable Neteja la llista de repositoris RIS per "
-"desactivar\n"
+"-i, --ar-to-enable <alias> Afegeix un servei RIS de repositori per activar.\n"
+"-I, --ar-to-disable <alias> Afegeix un servei RIS de repositori per desactivar\n"
+"-j, --rr-to-enable <alias> Elimina un servei RIS de repositori per activar.\n"
+"-J, --rr-to-disable <alias> Elimina un servei RIS de repositori per desactivar.\n"
+"-k, --cl-to-enable Neteja la llista de repositoris RIS per activar.\n"
+"-K, --cl-to-disable Neteja la llista de repositoris RIS per desactivar\n"
"\n"
"-a, --all Aplica els canvis a tots els serveis.\n"
"-l, --local Aplica els canvis a tots els serveis locals.\n"
"-t, --remote Aplica els canvis a tots els serveis remots.\n"
-"-m, --medium-type <type> Aplica els canvis a tots els serveis d'un "
-"tipus concret.\n"
+"-m, --medium-type <type> Aplica els canvis a tots els serveis d'un tipus concret.\n"
-#: src/Zypper.cc:1517
+#: src/Zypper.cc:1606
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3425,16 +3207,14 @@
" Opcions de l'ordre:\n"
"-u, --uri Mostra també la base URI dels repositoris.\n"
"-p, --priority Mostra també la prioritat del repositori.\n"
-"-d, --details Mostra més informació, com ara l'URI, prioritat, "
-"tipus.\n"
-"-r, --with-repos Mostra també els repositoris que pertanyin als "
-"serveis.\n"
+"-d, --details Mostra més informació, com ara l'URI, prioritat, tipus.\n"
+"-r, --with-repos Mostra també els repositoris que pertanyin als serveis.\n"
"-E, --show-enabled-only Mostra només els repositoris activats.\n"
"-P, --sort-by-priority Classifica per prioritat de repository.\n"
"-U, --sort-by-uri Classifica per URI.\n"
"-N, --sort-by-name Classifica per nom.\n"
-#: src/Zypper.cc:1545
+#: src/Zypper.cc:1634
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3443,8 +3223,7 @@
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-r, --with-repos Refresh also the service repositories.\n"
-"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled "
-"state.\n"
+"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled state.\n"
msgstr ""
"refresh-services (refs) [opcions]\n"
"\n"
@@ -3453,18 +3232,16 @@
" Opcions de l'ordre:\n"
"-f, --force Força un refresc complet.\n"
"-r, --with-repos Refresca també els repositoris de servei.\n"
-"-R, --restore-status També restaura l'estat habilitat o inhabilitat dels "
-"respositoris de servei.\n"
+"-R, --restore-status També restaura l'estat habilitat o inhabilitat dels respositoris de servei.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1577
+#: src/Zypper.cc:1666
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
"\n"
-"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI "
-"or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
+"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n"
@@ -3482,27 +3259,23 @@
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
"\n"
-"Afegeix un repositori al sistema. El repositori es pot especificar per l'URI "
-"o pot llegir-se des d'un fitxer .repo (fins i tot remot).\n"
+"Afegeix un repositori al sistema. El repositori es pot especificar per l'URI o pot llegir-se des d'un fitxer .repo (fins i tot remot).\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-"-r, --repo <file.repo> Una altra manera d'especificar el fitxer .repo que "
-"s'ha de llegir.\n"
+"-r, --repo <file.repo> Una altra manera d'especificar el fitxer .repo que s'ha de llegir.\n"
"-t, --type <type> Tipus de repositori (%s).\n"
"-d, --disable Afegeix el repositori com a desactivat.\n"
"-c, --check Comprova'n l'URI.\n"
-"-C, --no-check No en comprovis l'URI, prova-ho més tard, durant el "
-"refresc.\n"
+"-C, --no-check No en comprovis l'URI, prova-ho més tard, durant el refresc.\n"
"-n, --name <name> Especifica el nom descriptiu del repositori.\n"
"-k, --keep-packages Activa la memòria cau per a fitxers RPM.\n"
"-K, --no-keep-packages Desactiva la memòria cau per a fitxers RPM.\n"
"-g, --gpgcheck Activa la comprovació GPG per a aquest repositori.\n"
-"-G, --no-gpgcheck Desactiva la comprovació GPG per a aquest "
-"repositori..\n"
+"-G, --no-gpgcheck Desactiva la comprovació GPG per a aquest repositori..\n"
"-f, --refresh Activa l'autorefresc per a aquest repositori.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1632 src/Zypper.cc:2746
+#: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2853
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -3512,15 +3285,14 @@
"\n"
"Llista els tipus de resolubles disponibles.\n"
-#: src/Zypper.cc:1640
+#: src/Zypper.cc:1729
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
"List all defined repositories.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local ."
-"repo file.\n"
+"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
"-a, --alias Show also repository alias.\n"
"-n, --name Show also repository name.\n"
"-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
@@ -3539,15 +3311,13 @@
"Llista tots els repositoris definits.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-"-e, --export <FILE.repo> Exporta tots els repositoris definis a un sol "
-"fitxer .repo.\n"
+"-e, --export <FILE.repo> Exporta tots els repositoris definis a un sol fitxer .repo.\n"
"-a, --alias Mostra també l'àlies del repositori.\n"
"-n, --name Mostra també el nom del repositori.\n"
"-u, --uri Mostra també la base URI dels repositoris.\n"
"-p, --priority Mostra també la prioritat del repositori.\n"
"-r, --refresh Mostra també l'etiqueta d'autorefresc.\n"
-"-d, --details Mostra més informació, com ara URI, prioritat, "
-"tipus...\n"
+"-d, --details Mostra més informació, com ara URI, prioritat, tipus...\n"
"-s, --service Mostra també l'àlies del servei.\n"
"-E, --show-enabled-only Mostra només els repositoris activats.\n"
"-U, --sort-by-uri Classifica per URI.\n"
@@ -3555,7 +3325,7 @@
"-A, --sort-by-alias Classifica per àlies.\n"
"-N, --sort-by-name Classifica per nom.\n"
-#: src/Zypper.cc:1672
+#: src/Zypper.cc:1761
msgid ""
"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
"\n"
@@ -3573,7 +3343,7 @@
" --loose-auth Ignora l'autenticació d'usuari a l'URI.\n"
" --loose-query Ignora la línia de consulta a l'URI.\n"
-#: src/Zypper.cc:1691
+#: src/Zypper.cc:1780
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3583,21 +3353,19 @@
msgstr ""
"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
"\n"
-"Assigna un nou àlies al repositori especificat per l'àlies actual, número o "
-"URI.\n"
+"Assigna un nou àlies al repositori especificat per l'àlies actual, número o URI.\n"
"\n"
"Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n"
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1724
+#: src/Zypper.cc:1813
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by "
-"the\n"
+"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
"'%s' aggregate options.\n"
"\n"
" Command options:\n"
@@ -3620,8 +3388,7 @@
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modifica les propietats dels repositoris especificats per l'àlies, número o "
-"URI, o per les opcions afegides:\n"
+"Modifica les propietats dels repositoris especificats per l'àlies, número o URI, o per les opcions afegides:\n"
"'%s'.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
@@ -3633,52 +3400,43 @@
"-p, --priority <integer> Estableix la prioritat del repositori.\n"
"-k, --keep-packages Activa la memòria cau per als fitxers RPM.\n"
"-K, --no-keep-packages Desctiva la memòria cau per als fitxers RPM.\n"
-"-g, --gpgcheck Activa la comprovació GPG per a aquest "
-"repositori.\n"
-"-G, --no-gpgcheck Desactiva la comprovació GPG per a aquest "
-"repositori.\n"
+"-g, --gpgcheck Activa la comprovació GPG per a aquest repositori.\n"
+"-G, --no-gpgcheck Desactiva la comprovació GPG per a aquest repositori.\n"
"\n"
"-a, --all Aplica els canvis a tots els repositoris.\n"
"-l, --local Aplica els canvis a tots els repositoris locals.\n"
"-t, --remote Aplica els canvis a tots els repositoris remots.\n"
-"-m, --medium-type <type> Aplica els canvis a tots els repositoris d'un "
-"tipus especificat.\n"
+"-m, --medium-type <type> Aplica els canvis a tots els repositoris d'un tipus especificat.\n"
-#: src/Zypper.cc:1766
+#: src/Zypper.cc:1855
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are "
-"specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
+"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-b, --force-build Force rebuild of the database.\n"
"-d, --force-download Force download of raw metadata.\n"
"-B, --build-only Only build the database, don't download metadata.\n"
-"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the "
-"database.\n"
+"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the database.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Refresh only specified repositories.\n"
"-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n"
msgstr ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Refresca els repositoris especificats per l'àlies, número o URI. Si no n'hi "
-"ha cap d'especificat, es refrescaran tots els repositoris activats.\n"
+"Refresca els repositoris especificats per l'àlies, número o URI. Si no n'hi ha cap d'especificat, es refrescaran tots els repositoris activats.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"-f, --force Força un refresc complet.\n"
"-b, --force-build Força una reconstrucció de la base de dades.\n"
"-d, --force-download Força la baixada de metadades en cru.\n"
-"-B, --build-only Només construeix la base de dades, no en baixis les "
-"metadades.\n"
-"-D, --download-only Només baixa les metadades, no construeixis la base "
-"de dades.\n"
+"-B, --build-only Només construeix la base de dades, no en baixis les metadades.\n"
+"-D, --download-only Només baixa les metadades, no construeixis la base de dades.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Refresca només els repositoris especificats.\n"
-"-s, --services Refresca també els serveis abans de refrescar els "
-"repositoris.\n"
+"-s, --services Refresca també els serveis abans de refrescar els repositoris.\n"
-#: src/Zypper.cc:1795
+#: src/Zypper.cc:1884
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3698,12 +3456,11 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Neteja només els repositoris especificats.\n"
"-m, --metadata Neteja les metadades.\n"
"-M, --raw-metadata Neteja les metadades en cru.\n"
-"-a, --all Neteja les dues coses: metadades i memòria cau dels "
-"paquets.\n"
+"-a, --all Neteja les dues coses: metadades i memòria cau dels paquets.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1824
+#: src/Zypper.cc:1913
#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3713,14 +3470,11 @@
" Command options:\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified "
-"repository.\n"
-" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
-"Updates\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified repository.\n"
+" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
-"-a, --all List all packages for which newer versions "
-"are\n"
+"-a, --all List all packages for which newer versions are\n"
" available, regardless whether they are\n"
" installable or not.\n"
msgstr ""
@@ -3731,27 +3485,23 @@
" Opcions de l'ordre:\n"
"-t, --type <type> Tipus de paquet (%s).\n"
" Per defecte: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Llista només els paquets del repositori "
-"especficat.\n"
-" --best-effort Fes 'el millor possible' per actualitzar. Les "
-"actualitzacions\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Llista només els paquets del repositori especficat.\n"
+" --best-effort Fes 'el millor possible' per actualitzar. Les actualitzacions\n"
" per a versions més baixes que l'última\n"
" també s'accepten.\n"
-"-a, --all Llista tots els paquets per als quals hi ha "
-"noves versions\n"
+"-a, --all Llista tots els paquets per als quals hi ha noves versions\n"
" disponibles sense mirar si són\n"
" instal·lables o no.\n"
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1884
+#: src/Zypper.cc:1973
#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
-"Update all or specified installed packages with newer versions, if "
-"possible.\n"
+"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
@@ -3768,16 +3518,12 @@
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
" let it ask.\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
@@ -3790,8 +3536,7 @@
msgstr ""
"update (up) [opcions] [nom del paquet] ...\n"
"\n"
-"Actualitza tots els paquets instal·lats o els especificats amb les versions "
-"noves, si és possible.\n"
+"Actualitza tots els paquets instal·lats o els especificats amb les versions noves, si és possible.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"\n"
@@ -3804,34 +3549,27 @@
" Accepta automàticament els acords de llicència\n"
" quan se'n demani la confirmació.\n"
" Vegeu el manual del zypper per a més detalls .\n"
-" --best-effort Fes una actualització del millor tipus. Les "
-"actualitzacions\n"
+" --best-effort Fes una actualització del millor tipus. Les actualitzacions\n"
" a una versió més baixa que l'última\n"
" també són acceptables.\n"
" --debug-solver Crea un cas de prova per fer-ne depuració.\n"
-" --no-recommends No instal·lis els paquets recomanats, només els "
-"requerits.\n"
+" --no-recommends No instal·lis els paquets recomanats, només els requerits.\n"
" --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més\n"
" dels requerits.\n"
-" --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si reemplacen "
-"fitxers d'altres\n"
-" paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten "
-"els conflictes de fitxers com a\n"
-" errors. --download-as-needed inhabilita la "
-"comprovació de conflictes.\n"
+" --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si reemplacen fitxers d'altres\n"
+" paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes de fitxers com a\n"
+" errors. --download-as-needed inhabilita la comprovació de conflictes.\n"
"-R, --no-force-resolution No forcis el programa a trobar una solució,\n"
" deixa que pregunti.\n"
-" --force-resolution Força el programa a trobar una solució (fins i "
-"tot\n"
+" --force-resolution Força el programa a trobar una solució (fins i tot\n"
" una d'agressiva).\n"
"-D, --dry-run Prova l'actualització, no actualitzis realment.\n"
" --details Mostra el resum d'informació detallada.\n"
-" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes "
-"disponibles:\n"
+" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes disponibles:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
-#: src/Zypper.cc:1954
+#: src/Zypper.cc:2043
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -3846,23 +3584,17 @@
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
-"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-"issue.\n"
+"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
"-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified "
-"date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
@@ -3882,34 +3614,25 @@
" Accepta automàticament els acords de llicència\n"
" quan se'n demani la confirmació.\n"
" Vegeu el manual de zypper per a més detalls.\n"
-"-b, --bugzilla # Instal·la pedaços que corregeixin un cas de "
-"bugzilla especificat.\n"
-" --cve # Instal·la pedaços que corregeixin casos "
-"específics de CVE.\n"
+"-b, --bugzilla # Instal·la pedaços que corregeixin un cas de bugzilla especificat.\n"
+" --cve # Instal·la pedaços que corregeixin casos específics de CVE.\n"
"-g --category <category> Instal·la tots els pedaços d'aquesta categoria.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Instal·la pedaços publicats fins a la data "
-"especificada, però no inclosa\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Instal·la pedaços publicats fins a la data especificada, però no inclosa\n"
" --debug-solver Crea un cas de prova per fer-ne depuració.\n"
-" --no-recommends No instal·lis els paquets recomanats, només els "
-"requerits.\n"
-" --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més "
-"dels\n"
+" --no-recommends No instal·lis els paquets recomanats, només els requerits.\n"
+" --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més dels\n"
" requerits.\n"
-" --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si reemplacen "
-"fitxers d'altres paquets,\n"
-" ja instal·lats. Per defecte es tracten els "
-"conflictes com a errors,\n"
-" --download-as-needed inhabilita la comprovació de "
-"conflictes.\n"
+" --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si reemplacen fitxers d'altres paquets,\n"
+" ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes com a errors,\n"
+" --download-as-needed inhabilita la comprovació de conflictes.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n"
"-D, --dry-run Prova l'actualització, no actualitzis realment.\n"
" --details Mostra el resum amb la informació detallada.\n"
-" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes "
-"disponibles:\n"
+" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes disponibles:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
-#: src/Zypper.cc:2003
+#: src/Zypper.cc:2092
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3929,20 +3652,15 @@
"Llista tots els pedaços necessaris disponibles.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-"-b, --bugzilla[=#] Llista els pedaços necessaris per a incidències "
-"de Bugzilla.\n"
-" --cve[=#] Llista els pedaços necessaris per a incidències "
-"de CVE.\n"
+"-b, --bugzilla[=#] Llista els pedaços necessaris per a incidències de Bugzilla.\n"
+" --cve[=#] Llista els pedaços necessaris per a incidències de CVE.\n"
"-g --category <category> Llista tots els pedaços d'aquesta categoria.\n"
-" --issues[=string] Cerca incidències que coincideixin amb la línia "
-"especificada.\n"
-"-a, --all Llista tots els paquets, no només els "
-"necessaris.\n"
+" --issues[=string] Cerca incidències que coincideixin amb la línia especificada.\n"
+"-a, --all Llista tots els paquets, no només els necessaris.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Llista només paquets del repositori especificat.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Llista pedaços emesos fins al dia especificat, "
-"però no inclòs.\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Llista pedaços emesos fins al dia especificat, però no inclòs.\n"
-#: src/Zypper.cc:2045
+#: src/Zypper.cc:2146
#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -3958,16 +3676,12 @@
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
-"from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat "
-"file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the "
-"fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
"-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
" --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
@@ -3980,33 +3694,46 @@
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"\n"
-" --from <alias|#|URI> Restringeix l'actualització a un repositori "
-"especificat.\n"
+" --from <alias|#|URI> Restringeix l'actualització a un repositori especificat.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Accepta automàticament els acords de llicència\n"
" quan se'n demani confirmació.\n"
" Vegeu el manual del zypper per a més detalls.\n"
" --debug-solver Crea un cas de prova per fer-ne depuració.\n"
-" --no-recommends No instal·lis paquets recomanants, només els "
-"requerits.\n"
-" --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més "
-"dels\n"
+" --no-recommends No instal·lis paquets recomanants, només els requerits.\n"
+" --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més dels\n"
" requerits.\n"
-" --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si reemplacen "
-"fitxers d'altres\n"
-" paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten "
-"els conflictes com a\n"
-" errors. --download-as-needed inhabilita la "
-"comprovació de conflictes.\n"
+" --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si reemplacen fitxers d'altres\n"
+" paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes com a\n"
+" errors. --download-as-needed inhabilita la comprovació de conflictes.\n"
"-D, --dry-run Prova l'actualització, no actualitzis realment.\n"
" --details Mostra el resum d'informació detallada.\n"
-" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes "
-"disponibles:\n"
+" --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes disponibles:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
-#: src/Zypper.cc:2106
+#: src/Zypper.cc:2171
+msgid "Expert options:"
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2172
+msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables [yes]."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2173
+msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables [yes]."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2174
+msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables [yes]."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2175
+msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables [yes]."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2213
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -4015,74 +3742,50 @@
" Command options:\n"
" --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
" --match-words Search for a match to whole words only.\n"
-" --match-exact Searches for an exact match of the search "
-"strings.\n"
-" --provides Search for packages which provide the search "
-"strings.\n"
-" --recommends Search for packages which recommend the search "
-"strings.\n"
-" --requires Search for packages which require the search "
-"strings.\n"
-" --suggests Search for packages which suggest the search "
-"strings.\n"
+" --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n"
+" --provides Search for packages which provide the search strings.\n"
+" --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n"
+" --requires Search for packages which require the search strings.\n"
+" --suggests Search for packages which suggest the search strings.\n"
" --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n"
-" --obsoletes Search for packages which obsolete the search "
-"strings.\n"
-"-n, --name Useful together with dependency options, "
-"otherwise\n"
+" --obsoletes Search for packages which obsolete the search strings.\n"
+"-n, --name Useful together with dependency options, otherwise\n"
" searching in package name is default.\n"
"-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n"
-"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
-"descriptions.\n"
+"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
"-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
"-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
-"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
-"installed.\n"
+"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
"-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
" --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
" --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
"-s, --details Show each available version in each repository\n"
" on a separate line.\n"
-"-v, --verbose Like --details, with additional information where "
-"the\n"
-" search has matched (useful for search in "
-"dependencies).\n"
+"-v, --verbose Like --details, with additional information where the\n"
+" search has matched (useful for search in dependencies).\n"
"\n"
"* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
-"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular "
-"expression.\n"
+"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n"
msgstr ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
"Cerca paquets que coincideixin amb alguna de les característiques donades.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-" --match-substrings Cerca per coincidència parcial de paraules (per "
-"defecte).\n"
-" --match-words Cerca només per coincidència completa de "
-"paraules.\n"
-" --match-exact Cerca per coincidència exacta amb els valors de "
-"la cerca.\n"
-" --provides Cerca per coincidència els paquets que proveeixen "
-"el contingut que es cerca.\n"
-" --recommends Cerca per coincidència els paquets que recomanen "
-"el que es cerca.\n"
-" --requires Cerca per coincidència els paquets que ho "
-"requereixen.\n"
-" --suggests Cerca per coincidència els paquets que ho "
-"suggereixen.\n"
-" --conflicts Cerca per coincidència els paquets que tenen "
-"conflictes amb els valors que es cerquen.\n"
-" --obsoletes Cerca per coincidència els paquets tenen el "
-"contingut cercat com a obsolet.\n"
-"-n, --name Útil juntament amb les opcions de dependència, "
-"d'altra banda\n"
+" --match-substrings Cerca per coincidència parcial de paraules (per defecte).\n"
+" --match-words Cerca només per coincidència completa de paraules.\n"
+" --match-exact Cerca per coincidència exacta amb els valors de la cerca.\n"
+" --provides Cerca per coincidència els paquets que proveeixen el contingut que es cerca.\n"
+" --recommends Cerca per coincidència els paquets que recomanen el que es cerca.\n"
+" --requires Cerca per coincidència els paquets que ho requereixen.\n"
+" --suggests Cerca per coincidència els paquets que ho suggereixen.\n"
+" --conflicts Cerca per coincidència els paquets que tenen conflictes amb els valors que es cerquen.\n"
+" --obsoletes Cerca per coincidència els paquets tenen el contingut cercat com a obsolet.\n"
+"-n, --name Útil juntament amb les opcions de dependència, d'altra banda\n"
" es cerca pel nom del paquet per defecte.\n"
-"-f, --file-list Cerca per coincidència dins la llista de fitxers "
-"dels paquets.\n"
-"-d, --search-descriptions Cerca també dins dels resums i descripcions dels "
-"paquets.-C, --case-sensitive Fes una cerca case-sensitive.\n"
+"-f, --file-list Cerca per coincidència dins la llista de fitxers dels paquets.\n"
+"-d, --search-descriptions Cerca també dins dels resums i descripcions dels paquets.-C, --case-sensitive Fes una cerca case-sensitive.\n"
"-i, --installed-only Mostra només els paquets instal·lats.\n"
"-u, --uninstalled-only Mostra només els paquets no instal·lats.\n"
"-t, --type <type> Cerca només els paquets del tipus especificat.\n"
@@ -4091,16 +3794,13 @@
" --sort-by-repo Classfica paquets per repositori.\n"
"-s, --details Mostra cada versió disponible de cada repositori\n"
" en línies separades.\n"
-"-v, --verbose Com --details, amb la informació addiciona d'on "
-"la\n"
-" cerca ha coincidit (útil per a cerques en les "
-"dependències).\n"
+"-v, --verbose Com --details, amb la informació addiciona d'on la\n"
+" cerca ha coincidit (útil per a cerques en les dependències).\n"
"\n"
"* i ? com a comodins es podien utilizar a cada cerca.\n"
-"Si la línia de cerca s'emmarca amb '/', s'interpretarà com a expressió "
-"regular.\n"
+"Si la línia de cerca s'emmarca amb '/', s'interpretarà com a expressió regular.\n"
-#: src/Zypper.cc:2153
+#: src/Zypper.cc:2260
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -4108,8 +3808,7 @@
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified "
-"repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified repository.\n"
msgstr ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -4117,10 +3816,9 @@
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Comprova els pedaços només al repositori "
-"especificat.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Comprova els pedaços només al repositori especificat.\n"
-#: src/Zypper.cc:2175
+#: src/Zypper.cc:2282
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4136,10 +3834,9 @@
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> És només una altra manera d'especificar el "
-"repositori.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> És només una altra manera d'especificar el repositori.\n"
-#: src/Zypper.cc:2206
+#: src/Zypper.cc:2313
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4150,8 +3847,7 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n"
"-i, --installed-only Show only installed packages.\n"
"-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n"
-" --orphaned Show packages which are orphaned (without "
-"repository).\n"
+" --orphaned Show packages which are orphaned (without repository).\n"
" --suggested Show packages which are suggested.\n"
" --recommended Show packages which are recommended.\n"
" --unneeded Show packages which are unneeded.\n"
@@ -4164,8 +3860,7 @@
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Només una altra manera d'especificar el "
-"repositori.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Només una altra manera d'especificar el repositori.\n"
"-i, --installed-only Mostra només paquets instal·lats.\n"
"-u, --uninstalled-only Mostra només paquets no instal·lats.\n"
" --orphaned Mostra paquets que són orfes(sense repositori).\n"
@@ -4175,7 +3870,7 @@
"-N, --sort-by-name Classifica per nom.\n"
"-R, --sort-by-repo Classifica per repositori.\n"
-#: src/Zypper.cc:2238
+#: src/Zypper.cc:2345
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4197,7 +3892,7 @@
"-i, --installed-only Mostra només els patrons instal·lats .\n"
"-u, --uninstalled-only Mostra només els patrons no instal·lats.\n"
-#: src/Zypper.cc:2264
+#: src/Zypper.cc:2371
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4219,7 +3914,7 @@
"-i, --installed-only Mostra només els productes instal·lats.\n"
"-u, --uninstalled-only Mostra només els productes no instal·lats.\n"
-#: src/Zypper.cc:2296
+#: src/Zypper.cc:2403
#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -4230,8 +3925,7 @@
"or use wildcards (*?) in name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching "
-"name.\n"
+"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching name.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
@@ -4245,15 +3939,12 @@
"info (if) [options] <name> ...\n"
"\n"
"Mostra informació detallada per a paquets especificats.\n"
-"Per defecte, es mostren els paquets que coincideixen exactament amb els noms "
-"donats.\n"
-"Per obtenir tambe paquets que hi coincideixin parcialment feu servir '--"
-"match-substrings'\n"
+"Per defecte, es mostren els paquets que coincideixen exactament amb els noms donats.\n"
+"Per obtenir tambe paquets que hi coincideixin parcialment feu servir '--match-substrings'\n"
"o el comodí (*?) al nom.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-"-s, --match-substrings Imprimeix informació per als paquets parcialment "
-"coincidents\n"
+"-s, --match-substrings Imprimeix informació per als paquets parcialment coincidents\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Treballa només amb aquest repositori.\n"
"-t, --type <type> Tipus de paquet (%s).\n"
" Per defecte: %s.\n"
@@ -4264,7 +3955,7 @@
" --recommends Mostra els recomanats.\n"
" --suggests Mostra els suggerits.\n"
-#: src/Zypper.cc:2329
+#: src/Zypper.cc:2436
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -4279,7 +3970,7 @@
"\n"
"És un àlies per a '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2348
+#: src/Zypper.cc:2455
#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -4294,7 +3985,7 @@
"\n"
"És un àlies per a '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2367
+#: src/Zypper.cc:2474
#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info <product_name> ...\n"
@@ -4309,7 +4000,7 @@
"\n"
"És un àlies per a '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2384
+#: src/Zypper.cc:2491
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -4323,7 +4014,7 @@
"\n"
"Aquesta ordre no té opcions.\n"
-#: src/Zypper.cc:2435
+#: src/Zypper.cc:2542
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -4337,13 +4028,12 @@
"\n"
"Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n"
-#: src/Zypper.cc:2457
+#: src/Zypper.cc:2564
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
-"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob "
-"pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
+"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Restrict the lock to the specified repository.\n"
@@ -4352,22 +4042,19 @@
msgstr ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
-"Afegeix un blocatge de paquet. Especifiqueu els paquets per bloquejar per "
-"nom o per un patró general amb '*' i '?' amb caràcters wildcard.\n"
+"Afegeix un blocatge de paquet. Especifiqueu els paquets per bloquejar per nom o per un patró general amb '*' i '?' amb caràcters wildcard.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Restringeix el blocatge al repositori "
-"especificat.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Restringeix el blocatge al repositori especificat.\n"
"-t, --type <type> Tipus de paquet (%s).\n"
" Per defecte: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2484
+#: src/Zypper.cc:2591
#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
-"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained "
-"with '%s' or by package name.\n"
+"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n"
@@ -4376,15 +4063,14 @@
msgstr ""
"removelock (rl) [opcions] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
-"Elimina el bloqueig d'un paquet. Especifica el bloqueig a eliminar pel seu "
-"número obtingut amb '%s' o pel nom del paquet.\n"
+"Elimina el bloqueig d'un paquet. Especifica el bloqueig a eliminar pel seu número obtingut amb '%s' o pel nom del paquet.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Elimina bloqueig amb un repositori especificat.\n"
"-t, --type <type> Tipus de paquet (%s).\n"
" Per defecte: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2506
+#: src/Zypper.cc:2613
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -4398,7 +4084,7 @@
"\n"
"Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n"
-#: src/Zypper.cc:2526
+#: src/Zypper.cc:2633
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -4416,7 +4102,7 @@
"-d, --only-duplicates Neteja només els blocatges duplicats.\n"
"-e, --only-empty Neteja només els que no bloquegin res.\n"
-#: src/Zypper.cc:2547
+#: src/Zypper.cc:2654
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -4434,7 +4120,7 @@
" Opcions de l'ordre:\n"
"-l, --label Mostra l'etiqueta del sistema operatiu.\n"
-#: src/Zypper.cc:2568
+#: src/Zypper.cc:2675
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -4448,10 +4134,9 @@
"Compara les versions proporcionades com a arguments.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
-"-m, --match Interpreta la manca de número de versió com a qualsevol "
-"versió.\n"
+"-m, --match Interpreta la manca de número de versió com a qualsevol versió.\n"
-#: src/Zypper.cc:2587
+#: src/Zypper.cc:2694
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -4465,7 +4150,7 @@
"\n"
"Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n"
-#: src/Zypper.cc:2606
+#: src/Zypper.cc:2713
msgid ""
"ps\n"
"\n"
@@ -4475,19 +4160,17 @@
msgstr ""
"ps\n"
"\n"
-"Enumera els processos actius que puguin fer servir fitxers esborrats per "
-"actualitzacions recents.\n"
+"Enumera els processos actius que puguin fer servir fitxers esborrats per actualitzacions recents.\n"
"\n"
"Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n"
-#: src/Zypper.cc:2629
+#: src/Zypper.cc:2736
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
"Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
-"packages),\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
"but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
"\n"
"In XML output a <download-result> node is written for each\n"
@@ -4505,8 +4188,7 @@
"\n"
"Descarrega els rpm especificats a la línia d'ordres a un directori local.\n"
"Per defecte, els paquets es descarreguen a la cau del paquet libzypp\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; per a usuaris no root: $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
-"packages),\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; per a usuaris no root: $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
"però això es pot canviar amb l'opció global --pkg-cache-dir.\n"
"\n"
"A la sortida XML s'escriu un node <download-result> per cada paquet que el\n"
@@ -4515,13 +4197,12 @@
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"--all-matches Descarrega totes les versions que coincideixin amb\n"
-" els arguments de la línia d'ordres. Si no, només es "
-"baixa la\n"
+" els arguments de la línia d'ordres. Si no, només es baixa la\n"
" millor versió de cada paquet que coincideixi.\n"
"--dry-run No descarreguis cap paquet, només informa del que\n"
" es faria.\n"
-#: src/Zypper.cc:2668
+#: src/Zypper.cc:2775
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -4538,22 +4219,18 @@
msgstr ""
"source-download\n"
"\n"
-"Baixa paquets de codi font rpm per a tots els paquets instal·lats cap a un "
-"directori local.\n"
+"Baixa paquets de codi font rpm per a tots els paquets instal·lats cap a un directori local.\n"
"\n"
" Opcions de l'ordre:\n"
"-d, --directory <dir>\n"
-" Baixada de tots els rpms de codi font a aquest "
-"directori.\n"
+" Baixada de tots els rpms de codi font a aquest directori.\n"
" Per defecte: /var/cache/zypper/source-download\n"
-"--delete Esborra els paquets de codi font rpm superflus al "
-"directori local.\n"
+"--delete Esborra els paquets de codi font rpm superflus al directori local.\n"
"--no-delete No esborris els paquets rpms superflus.\n"
"--status No en baixis cap\n"
-" però mostra quins paquets de codi font rpm falten o són "
-"superflus.\n"
+" però mostra quins paquets de codi font rpm falten o són superflus.\n"
-#: src/Zypper.cc:2695
+#: src/Zypper.cc:2802
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -4567,7 +4244,7 @@
"\n"
"Aquesta ordre no té opcions addicionals.\n"
-#: src/Zypper.cc:2712
+#: src/Zypper.cc:2819
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -4582,7 +4259,7 @@
"Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2730
+#: src/Zypper.cc:2837
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -4595,7 +4272,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2768
+#: src/Zypper.cc:2875
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -4615,20 +4292,19 @@
"-n, --name <name> Fer servir una línia donada com a nom de servei.\n"
"-r, --recurse Submergeix-te pels subdirectoris.\n"
-#: src/Zypper.cc:2797
+#: src/Zypper.cc:2904
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"\n"
-"Search for patches matching given search strings. This is an alias for "
-"'%s'.\n"
+"Search for patches matching given search strings. This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
"patch-search [opcions] [línia de consulta...]\n"
"\n"
"Cerca paquets que coincideixin amb línies de cerca. És un àlies per a '%s'.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2814
+#: src/Zypper.cc:2921
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -4638,37 +4314,32 @@
"\n"
"Aquesta ordre té una implementació buida que sempre retorna 0.\n"
-#: src/Zypper.cc:2838 src/Zypper.cc:5154
+#: src/Zypper.cc:2964 src/Zypper.cc:5280
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "S'ha produït un error de flux de programa."
-#: src/Zypper.cc:2888
+#: src/Zypper.cc:3013
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Arguments del programa sense opcions:"
-#: src/Zypper.cc:2943
-msgid ""
-"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
-"other software management application using PackageKit running."
-msgstr ""
-"El PackageKit està bloquejant el zypper. Això passa si teniu una altra "
-"aplicació d'actualització o de gestió de paquets que està utilitzant el "
-"PackageKit en funcionament."
+#: src/Zypper.cc:3069
+msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
+msgstr "El PackageKit està bloquejant el zypper. Això passa si teniu una altra aplicació d'actualització o de gestió de paquets que està utilitzant el PackageKit en funcionament."
-#: src/Zypper.cc:2949
+#: src/Zypper.cc:3075
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "Demano al PackageKit que ho deixi estar?"
-#: src/Zypper.cc:2958
+#: src/Zypper.cc:3084
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "El PackageKit encara està actiu (probablement ocupat)."
-#: src/Zypper.cc:2960
+#: src/Zypper.cc:3086
msgid "Try again?"
msgstr "Ho torno a intentar?"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:3013
+#: src/Zypper.cc:3139
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4678,401 +4349,349 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:3041
+#: src/Zypper.cc:3167
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
-msgstr ""
-"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder refrescar els serveis "
-"del sistema."
+msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder refrescar els serveis del sistema."
-#: src/Zypper.cc:3068 src/Zypper.cc:3186 src/Zypper.cc:3417
+#: src/Zypper.cc:3194 src/Zypper.cc:3312 src/Zypper.cc:3543
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
-msgstr ""
-"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder modificar els serveis "
-"del sistema."
+msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder modificar els serveis del sistema."
-#: src/Zypper.cc:3137
-msgid ""
-"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI "
-"points to a valid repository."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut determinar el tipus de repositori. Comproveu si l'adreça (URI) "
-"especificada apunta a un repositori vàlid."
+#: src/Zypper.cc:3263
+msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
+msgstr "No s'ha pogut determinar el tipus de repositori. Comproveu si l'adreça (URI) especificada apunta a un repositori vàlid."
-#: src/Zypper.cc:3167
+#: src/Zypper.cc:3293
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "\"%s\" no és un tipus de servei vàlid."
-#: src/Zypper.cc:3169
+#: src/Zypper.cc:3295
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
-msgstr ""
-"Vegeu \"%s\" o \"%s\" per obtenir una llista dels tipus de serveis coneguts."
+msgstr "Vegeu \"%s\" o \"%s\" per obtenir una llista dels tipus de serveis coneguts."
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3198 src/Zypper.cc:3568
+#: src/Zypper.cc:3324 src/Zypper.cc:3694
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "Es necessita un àlies o una opció d'agregació."
-#: src/Zypper.cc:3232
+#: src/Zypper.cc:3358
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "No s'ha trobat el servei \"%s\"."
-#: src/Zypper.cc:3264 src/Zypper.cc:3416 src/Zypper.cc:3500 src/Zypper.cc:3555
+#: src/Zypper.cc:3390 src/Zypper.cc:3542 src/Zypper.cc:3626 src/Zypper.cc:3681
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
-msgstr ""
-"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder modificar els "
-"repositoris del sistema."
+msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder modificar els repositoris del sistema."
-#: src/Zypper.cc:3319 src/Zypper.cc:3685
+#: src/Zypper.cc:3445 src/Zypper.cc:3811
msgid "Too few arguments."
msgstr "Hi ha massa pocs arguments."
-#: src/Zypper.cc:3343
-msgid ""
-"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
-msgstr ""
-"Si només es fa servir un argument, ha de ser un URI que apunti a un fitxer ."
-"repo."
+#: src/Zypper.cc:3469
+msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
+msgstr "Si només es fa servir un argument, ha de ser un URI que apunti a un fitxer .repo."
-#: src/Zypper.cc:3373
+#: src/Zypper.cc:3499
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
-msgstr ""
-"No es pot fer servir %s conjuntament amb %s. Utilitzant el paràmetre %s."
+msgstr "No es pot fer servir %s conjuntament amb %s. Utilitzant el paràmetre %s."
-#: src/Zypper.cc:3394
+#: src/Zypper.cc:3520
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "El tipus especificat no és un tipus de repositori vàlid:"
-#: src/Zypper.cc:3396
+#: src/Zypper.cc:3522
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
-msgstr ""
-"Vegeu \"%s\" o \"%s\" per obtenir una llista dels tipus de repositoris "
-"coneguts."
+msgstr "Vegeu \"%s\" o \"%s\" per obtenir una llista dels tipus de repositoris coneguts."
-#: src/Zypper.cc:3424 src/Zypper.cc:4742 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3550 src/Zypper.cc:4868 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "Falta l'argument obligatori."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3450
+#: src/Zypper.cc:3576
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "El repositori \"%s\" no s'ha trobat per l'àlies, número o URI."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3473
+#: src/Zypper.cc:3599
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "El servei \"%s\" no s'ha trobat per l'àlies, número o URI."
-#: src/Zypper.cc:3507
+#: src/Zypper.cc:3633
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "Massa pocs arguments. Com a mínim es necessita un URI i un àlies."
-#: src/Zypper.cc:3531
+#: src/Zypper.cc:3657
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "No s'ha trobat el repositori \"%s\"."
-#: src/Zypper.cc:3601
+#: src/Zypper.cc:3727
#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "No s'ha trobat el repositori %s."
-#: src/Zypper.cc:3621
+#: src/Zypper.cc:3747
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
-msgstr ""
-"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder refrescar les fonts del "
-"sistema."
+msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder refrescar les fonts del sistema."
-#: src/Zypper.cc:3628
+#: src/Zypper.cc:3754
#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "L'opció global \"%s\" no té cap efecte aquí."
-#: src/Zypper.cc:3637
+#: src/Zypper.cc:3763
#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "No es permeten arguments si no es fa servir \"%s\" ."
-#: src/Zypper.cc:3665
+#: src/Zypper.cc:3791
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
-msgstr ""
-"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder netejar la memòria cau "
-"local."
+msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder netejar la memòria cau local."
-#: src/Zypper.cc:3686
+#: src/Zypper.cc:3812
msgid "At least one package name is required."
msgstr "Com a mínim es necessita el nom d'un paquet."
-#: src/Zypper.cc:3696
+#: src/Zypper.cc:3822
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
-msgstr ""
-"Es necessiten privilegis d'usuari primari per instal·lar o desinstal·lar "
-"paquets."
+msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per instal·lar o desinstal·lar paquets."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3708
+#: src/Zypper.cc:3834
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "Ignorant els arguments, marcant tot el repositori."
-#: src/Zypper.cc:3718
+#: src/Zypper.cc:3844
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Tipus de paquet desconegut: %s"
-#: src/Zypper.cc:3729
+#: src/Zypper.cc:3855
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "No es poden desinstal·lar els pedaços."
-#: src/Zypper.cc:3730
+#: src/Zypper.cc:3856
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
"or similar."
msgstr ""
-"L'estatus d'un pedaç instal·lat està determinat només per les seves "
-"dependències.\n"
-"Els pedaços no estan instal·lats en sentit de fitxers copiats, registres de "
-"dades,\n"
+"L'estatus d'un pedaç instal·lat està determinat només per les seves dependències.\n"
+"Els pedaços no estan instal·lats en sentit de fitxers copiats, registres de dades,\n"
"o semblants."
-#: src/Zypper.cc:3741
+#: src/Zypper.cc:3867
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr "Desinstal·lació d'un paquet de codi font no definit ni implementat."
-#: src/Zypper.cc:3762
+#: src/Zypper.cc:3888
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s' sembla un fitxer RPM. Es provarà de baixar-lo."
-#: src/Zypper.cc:3775
+#: src/Zypper.cc:3901
#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Problema amb el fitxer RPM especificat com a '%s', se salta."
-#: src/Zypper.cc:3800
+#: src/Zypper.cc:3926
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "Problema llegint la capçalera RPM de %s. És un fitxer RPM?"
-#: src/Zypper.cc:3825
+#: src/Zypper.cc:3951
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "Memòria cau de fitxers RPM clara"
-#: src/Zypper.cc:3842
+#: src/Zypper.cc:3968
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "No s'ha especificat cap argument vàlid."
-#: src/Zypper.cc:3856 src/Zypper.cc:3994
-msgid ""
-"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
-"Nothing can be installed."
-msgstr ""
-"No hi ha repositoris definits. Operant només amb els recursos instal·lats. "
-"No hi ha res per instal·lar."
+#: src/Zypper.cc:3982 src/Zypper.cc:4120
+msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
+msgstr "No hi ha repositoris definits. Operant només amb els recursos instal·lats. No hi ha res per instal·lar."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:3894 src/Zypper.cc:4501
+#: src/Zypper.cc:4020 src/Zypper.cc:4627
#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s entra en conflicte amb %s"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:3903
+#: src/Zypper.cc:4029
#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "%s no es pot utilitzar ara amb %s"
-#: src/Zypper.cc:3947
+#: src/Zypper.cc:4073
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "El nom del paquet de codi font és necessari com a argument."
-#: src/Zypper.cc:4037
+#: src/Zypper.cc:4163
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "Mode establert en \"match-exact\""
-#: src/Zypper.cc:4061 src/Zypper.cc:4421 src/Zypper.cc:4522 src/Zypper.cc:4770
-#: src/Zypper.cc:4838 src/Zypper.cc:4883
+#: src/Zypper.cc:4187 src/Zypper.cc:4547 src/Zypper.cc:4648 src/Zypper.cc:4896
+#: src/Zypper.cc:4964 src/Zypper.cc:5009
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Tipus de paquet desconegut '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4084
+#: src/Zypper.cc:4210
#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "El repositori especificat '%s' està inhabilitat."
-#: src/Zypper.cc:4215 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4341 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "No s'ha trobat cap paquet."
-#: src/Zypper.cc:4258
+#: src/Zypper.cc:4384
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Problema a l'hora d'iniciar o executar l'ordre de cerca"
-#: src/Zypper.cc:4259
+#: src/Zypper.cc:4385
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Llegiu l'error anterior per tenir-ne una pista."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4442 src/Zypper.cc:4568
+#: src/Zypper.cc:4568 src/Zypper.cc:4694
#, c-format, boost-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "Executant com a \"%s\", no es pot fer servir l'opció \"%s\"."
-#: src/Zypper.cc:4450
+#: src/Zypper.cc:4576
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "No es pot fer servir %s juntament amb %s."
-#: src/Zypper.cc:4483
+#: src/Zypper.cc:4609
msgid "Root privileges are required for updating packages."
-msgstr ""
-"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder actualitzar paquets."
+msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder actualitzar paquets."
-#: src/Zypper.cc:4529 src/Zypper.cc:4537 src/Zypper.cc:4654
+#: src/Zypper.cc:4655 src/Zypper.cc:4663 src/Zypper.cc:4780
msgid "Operation not supported."
msgstr "Operació no suportada."
-#: src/Zypper.cc:4530
+#: src/Zypper.cc:4656
#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "Per actualitzar els productes instal·lats feu servir \"%s\"."
-#: src/Zypper.cc:4539
+#: src/Zypper.cc:4665
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
-"latest source package and its build dependencies, use '%s'."
-msgstr ""
-"El Zypper no controla els paquets de codi font ja instal·lats. Per "
-"instal·lar l'últim paquet de codi font i les seves dependències construïdes, "
-"feu servir '%s'."
+msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
+msgstr "El Zypper no controla els paquets de codi font ja instal·lats. Per instal·lar l'últim paquet de codi font i les seves dependències construïdes, feu servir '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4557
-msgid ""
-"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
-msgstr ""
-"No es poden fer servir tipus múltiples quan es donen com a arguments paquets "
-"específics."
+#: src/Zypper.cc:4683
+msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
+msgstr "No es poden fer servir tipus múltiples quan es donen com a arguments paquets específics."
-#: src/Zypper.cc:4694
+#: src/Zypper.cc:4820
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
-msgstr ""
-"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder fer una actualització de "
-"la distribució."
+msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder fer una actualització de la distribució."
-#: src/Zypper.cc:4715
+#: src/Zypper.cc:4841
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
-"Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' "
-"for more information about this command."
-msgstr ""
-"Esteu a punt de fer una actualització de la distribució amb tots els "
-"repositoris habilitats. Assegureu-vos que aquests repositoris són "
-"compatibles abans de continuar. Vegeu \"%s\" per a més informació sobre "
-"aquesta ordre. "
+msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
+msgstr "Esteu a punt de fer una actualització de la distribució amb tots els repositoris habilitats. Assegureu-vos que aquests repositoris són compatibles abans de continuar. Vegeu \"%s\" per a més informació sobre aquesta ordre. "
-#: src/Zypper.cc:4745 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4871 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "Ús"
-#: src/Zypper.cc:4800 src/Zypper.cc:4861
+#: src/Zypper.cc:4926 src/Zypper.cc:4987
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
-msgstr ""
-"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder afegir blocatges de "
-"paquets."
+msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder afegir blocatges de paquets."
-#: src/Zypper.cc:4929
+#: src/Zypper.cc:5055
#, c-format, boost-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] "Tret %lu blocatge."
msgstr[1] "Trets %lu blocatges."
-#: src/Zypper.cc:4956
+#: src/Zypper.cc:5082
#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "Etiqueta de la distribució: %s"
# SR
-#: src/Zypper.cc:4958
+#: src/Zypper.cc:5084
#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "Etiqueta curta: %s"
-#: src/Zypper.cc:5004
+#: src/Zypper.cc:5130
#, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s coincideix amb %s"
-#: src/Zypper.cc:5006
+#: src/Zypper.cc:5132
#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s és més nou que %s"
-#: src/Zypper.cc:5008
+#: src/Zypper.cc:5134
#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s és més antic que %s"
-#: src/Zypper.cc:5081 src/source-download.cc:220
+#: src/Zypper.cc:5207 src/source-download.cc:217
#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "Privilegis insuficients per fer servir el directori de baixada \"%s\"."
-#: src/Zypper.cc:5139
+#: src/Zypper.cc:5265
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Aquesta ordre només té sentit en un terminal zypper."
-#: src/Zypper.cc:5151
+#: src/Zypper.cc:5277
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "Ja esteu executant un terminal zypper."
-#: src/Zypper.cc:5168
+#: src/Zypper.cc:5294
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
-#: src/Zypper.cc:5236
+#: src/Zypper.cc:5363
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Tipus solucionable"
#. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
-#: src/solve-commit.cc:45
+#: src/solve-commit.cc:47
msgid "Problem: "
msgstr "Problema:"
#. TranslatorExplanation %d is the solution number
-#: src/solve-commit.cc:58
+#: src/solve-commit.cc:60
#, c-format, boost-format
msgid " Solution %d: "
msgstr "Solució %d: "
-#: src/solve-commit.cc:77
+#: src/solve-commit.cc:79
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
-msgstr[0] ""
-"Escolliu la solució marcant \"1\" o salta, reintenta-ho o cancel·la."
-msgstr[1] ""
-"Escolliu la solució marcant-ne el número corresponent o salta, reintenta-ho "
-"o cancel·la."
+msgstr[0] "Escolliu la solució marcant \"1\" o salta, reintenta-ho o cancel·la."
+msgstr[1] "Escolliu la solució marcant-ne el número corresponent o salta, reintenta-ho o cancel·la."
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
-#: src/solve-commit.cc:84
+#: src/solve-commit.cc:86
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
msgstr[0] "Escolliu la solució amb \"1\" o cancel·lar amb \"c\"."
@@ -5084,7 +4703,7 @@
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to skip/retry/cancel in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/solve-commit.cc:103
+#: src/solve-commit.cc:105
msgid "s/r/c"
msgstr "s/r/c"
@@ -5095,17 +4714,17 @@
#. See the "s/r/c" comment for other details.
#. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems,
#. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it.
-#: src/solve-commit.cc:115
+#: src/solve-commit.cc:117
msgid "c"
msgstr "c"
#. continue with next problem
-#: src/solve-commit.cc:137
+#: src/solve-commit.cc:139
#, c-format, boost-format
msgid "Applying solution %s"
msgstr "Aplicant la solució %s"
-#: src/solve-commit.cc:161
+#: src/solve-commit.cc:163
#, c-format, boost-format
msgid "%d Problem:"
msgid_plural "%d Problems:"
@@ -5113,110 +4732,96 @@
msgstr[1] "%d Problemes:"
#. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
-#: src/solve-commit.cc:165
+#: src/solve-commit.cc:167
msgid "Specified capability not found"
msgstr "No s'ha trobat la capacitat especificada."
-#: src/solve-commit.cc:176
+#: src/solve-commit.cc:178
#, c-format, boost-format
msgid "Problem: %s"
msgstr "Problema: %s"
-#: src/solve-commit.cc:191
+#: src/solve-commit.cc:193
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr "Resolent les dependències..."
#. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution
-#: src/solve-commit.cc:229
+#: src/solve-commit.cc:231
#, c-format, boost-format
msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s"
msgstr "%s entra en conflicte amb %s, es farà servir el menys agressiu %s"
-#: src/solve-commit.cc:260
+#: src/solve-commit.cc:262
msgid "Force resolution:"
msgstr "Força la resolució:"
-#: src/solve-commit.cc:334
+#: src/solve-commit.cc:345
msgid "Verifying dependencies..."
msgstr "Verificant les dependències..."
#. Here: compute the full upgrade
-#: src/solve-commit.cc:379
+#: src/solve-commit.cc:390
msgid "Computing upgrade..."
msgstr "Calculant l'actualizació..."
-#: src/solve-commit.cc:395
+#: src/solve-commit.cc:406
msgid "Generating solver test case..."
msgstr "Generant test de resolució..."
-#: src/solve-commit.cc:398
+#: src/solve-commit.cc:409
#, c-format, boost-format
msgid "Solver test case generated successfully at %s."
msgstr "Prova de solució generada satisfactòriament a %s."
-#: src/solve-commit.cc:402
+#: src/solve-commit.cc:413
msgid "Error creating the solver test case."
msgstr "S'ha produït un error en crear el test de solució."
-#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:483
+#: src/solve-commit.cc:446 src/utils/misc.cc:483
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
-msgstr ""
-"Comprovant si hi ha processos actius que facin servir biblioteques "
-"esborrades..."
+msgstr "Comprovant si hi ha processos actius que facin servir biblioteques esborrades..."
-#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:491
+#: src/solve-commit.cc:455 src/utils/misc.cc:491
msgid "Check failed:"
msgstr "Ha fallat la comprovació:"
-#: src/solve-commit.cc:451
+#: src/solve-commit.cc:462
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"There are some running programs that might use files deleted by recent "
-"upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list "
-"these programs."
-msgstr ""
-"Hi ha alguns programes en execució que podrien fer servir fitxers eliminats "
-"durant aquesta actualització. Potser voldríeu comprovar-los i reiniciar-ne "
-"algun. Feu servir \"%s\" per veure'n la llista."
+msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
+msgstr "Hi ha alguns programes en execució que podrien fer servir fitxers eliminats durant aquesta actualització. Potser voldríeu comprovar-los i reiniciar-ne algun. Feu servir \"%s\" per veure'n la llista."
-#: src/solve-commit.cc:462
+#: src/solve-commit.cc:473
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
msgstr "S'han rebut notificacions d'actualització dels següents paquets:"
-#: src/solve-commit.cc:474
+#: src/solve-commit.cc:485
#, c-format, boost-format
msgid "Message from package %s:"
msgstr "Missatge del paquet %s:"
-#: src/solve-commit.cc:482
+#: src/solve-commit.cc:493
msgid "y/n"
msgstr "s/n"
-#: src/solve-commit.cc:483
+#: src/solve-commit.cc:494
msgid "View the notifications now?"
msgstr "Mostro les notificacions ara?"
-#: src/solve-commit.cc:528
+#: src/solve-commit.cc:539
msgid "Computing distribution upgrade..."
msgstr "Calculant l'actualització de la distribució..."
-#: src/solve-commit.cc:533
+#: src/solve-commit.cc:544
msgid "Resolving package dependencies..."
msgstr "Resolent les dependències del paquet..."
-#: src/solve-commit.cc:603
-msgid ""
-"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix "
-"these dependencies, the following actions need to be taken:"
-msgstr ""
-"Algunes de les dependències dels paquets instal·lats estan trencades. Per "
-"tal d'arreglar-les, s'han de fer les accions següents:"
+#: src/solve-commit.cc:614
+msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
+msgstr "Algunes de les dependències dels paquets instal·lats estan trencades. Per tal d'arreglar-les, s'han de fer les accions següents:"
-#: src/solve-commit.cc:611
+#: src/solve-commit.cc:622
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
-msgstr ""
-"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder arreglar els problemes "
-"de dependències."
+msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder arreglar els problemes de dependències."
#. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to
#. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository /
@@ -5228,230 +4833,196 @@
#. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
#. string will do.
#. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: src/solve-commit.cc:638
+#: src/solve-commit.cc:649
msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
msgstr "s/n/p/v/a/r/p/d/m"
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:643
-msgid ""
-"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
-msgstr ""
-"Sí, accepta el resum i procedeix a fer la instal·lació / eliminació de "
-"paquets."
+#: src/solve-commit.cc:654
+msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
+msgstr "Sí, accepta el resum i procedeix a fer la instal·lació / eliminació de paquets."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:645
+#: src/solve-commit.cc:656
msgid "No, cancel the operation."
msgstr "No, cancel·la l'operació."
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:647
-msgid ""
-"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency "
-"problems."
-msgstr ""
-"Mode de resolució de reinici no forçat (no-force-resolution mode) per tal de "
-"mostrar els problemes de dependències."
+#: src/solve-commit.cc:658
+msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
+msgstr "Mode de resolució de reinici no forçat (no-force-resolution mode) per tal de mostrar els problemes de dependències."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:649
+#: src/solve-commit.cc:660
msgid "Toggle display of package versions."
msgstr "Commuta la visualització de les versions dels paquets."
#. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:651
+#: src/solve-commit.cc:662
msgid "Toggle display of package architectures."
msgstr "Commuta la visualització de l'arquitectura dels paquets."
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:653
-msgid ""
-"Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
+#: src/solve-commit.cc:664
+msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr "Commuta la visualització de les versions dels paquets."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:655
+#: src/solve-commit.cc:666
msgid "Toggle display of package vendor names."
msgstr "Commuta la visualització dels proveïdors dels paquets."
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:657
+#: src/solve-commit.cc:668
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
-msgstr ""
-"Commuta la visualització entre mostrar tots els detalls o mostrar-ne tan "
-"pocs com sigui possible."
+msgstr "Commuta la visualització entre mostrar tots els detalls o mostrar-ne tan pocs com sigui possible."
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:659
+#: src/solve-commit.cc:670
msgid "View the summary in pager."
msgstr "Visualitzar el resum al paginador."
-#: src/solve-commit.cc:757
+#: src/solve-commit.cc:768
msgid "committing"
msgstr "confirmant"
-#: src/solve-commit.cc:759
+#: src/solve-commit.cc:770
msgid "(dry run)"
msgstr "(execució de prova)"
-#: src/solve-commit.cc:780 src/solve-commit.cc:823
+#: src/solve-commit.cc:791 src/solve-commit.cc:834
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
msgstr "Problema obtenint el fitxer de paquet del repositori "
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
#. is repo allias
-#: src/solve-commit.cc:819
+#: src/solve-commit.cc:830
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
msgstr "El repositori '%s' no està actualitzat. Fer servir '%s' podria ajudar."
-#: src/solve-commit.cc:832
+#: src/solve-commit.cc:843
msgid ""
-"The package integrity check failed. This may be a problem with the "
-"repository or media. Try one of the following:\n"
+"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
"- just retry previous command\n"
"- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n"
"- use another installation medium (if e.g. damaged)\n"
"- use another repository"
msgstr ""
-"No s'ha pogut comprovar la integritat del paquet. És possible que sigui un "
-"problema del suport o de la font d'instal·lació. Proveu una de les següents "
-"accions:\n"
+"No s'ha pogut comprovar la integritat del paquet. És possible que sigui un problema del suport o de la font d'instal·lació. Proveu una de les següents accions:\n"
"\n"
"- torneu a intentar l'ordre anterior\n"
"- refresqueu els repositoris mitjançant \"zypper refresh\"\n"
"- utilitzeu un altre suport d'instal·lació (si, per exemple, està malmès)\n"
"- utilitzeu un altre repositori"
-#: src/solve-commit.cc:846
+#: src/solve-commit.cc:857
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error durant o després de la instal·lació o eliminació de "
-"paquets."
+msgstr "S'ha produït un error durant o després de la instal·lació o eliminació de paquets."
-#: src/solve-commit.cc:862
-msgid ""
-"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as "
-"possible."
-msgstr ""
-"AVÍS: un dels pedaços instal·lats requereix que l'ordinador arrenqui de nou. "
-"Feu-ho al més aviat possible."
+#: src/solve-commit.cc:873
+msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
+msgstr "AVÍS: un dels pedaços instal·lats requereix que l'ordinador arrenqui de nou. Feu-ho al més aviat possible."
-#: src/solve-commit.cc:871
-msgid ""
-"One of installed patches affects the package manager itself. Run this "
-"command once more to install any other needed patches."
-msgstr ""
-"AVÍS: un dels pedaços instal·lats afecta el gestor de paquets. Feu servir "
-"aquesta ordre una altra vegada per instal·lar qualsevol altre pedaç "
-"necessari."
+#: src/solve-commit.cc:882
+msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
+msgstr "AVÍS: un dels pedaços instal·lats afecta el gestor de paquets. Feu servir aquesta ordre una altra vegada per instal·lar qualsevol altre pedaç necessari."
-#: src/solve-commit.cc:891
+#: src/solve-commit.cc:902
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr "Es satisfan totes les dependències dels paquets instal·lats."
-#: src/solve-commit.cc:893 src/download.cc:133
+#: src/solve-commit.cc:904 src/download.cc:129
msgid "Nothing to do."
msgstr "Res per fer."
-#: src/source-download.cc:211
+#: src/source-download.cc:208
#, c-format, boost-format
msgid "Can't create or access download directory '%s'."
msgstr "No s'ha pogut crear o accedir al directori de baixada '%s'."
-#: src/source-download.cc:225
+#: src/source-download.cc:222
#, c-format, boost-format
msgid "Using download directory at '%s'."
msgstr "Fent servir el directori de baixada a '%s'."
-#: src/source-download.cc:236 src/source-download.cc:267
+#: src/source-download.cc:233 src/source-download.cc:264
msgid "Failed to read download directory"
msgstr "Error en llegir el directori de baixada"
-#: src/source-download.cc:241
+#: src/source-download.cc:238
msgid "Scanning download directory"
msgstr "Mirant el directori de descàrrega"
-#: src/source-download.cc:271
+#: src/source-download.cc:268
msgid "Scanning installed packages"
msgstr "Mirant els paquets instal·lats"
-#: src/source-download.cc:290
+#: src/source-download.cc:287
msgid "Installed packages:"
msgstr "Paquets instal·lats:"
-#: src/source-download.cc:293
+#: src/source-download.cc:290
msgid "Required source packages:"
msgstr "Paquets de codi font requerits:"
-#: src/source-download.cc:302
+#: src/source-download.cc:299
msgid "Required source packages available in download directory:"
msgstr "Paquets de codi font disponibles al directori de baixada:"
-#: src/source-download.cc:306
+#: src/source-download.cc:303
msgid "Required source packages to be downloaded:"
msgstr "Paquets de codi font per descarregar:"
-#: src/source-download.cc:310
+#: src/source-download.cc:307
msgid "Superfluous source packages in download directory:"
msgstr "Paquets de codi font superflus al directori de baixada:"
#. translators: table headers
-#: src/source-download.cc:324
+#: src/source-download.cc:321
msgid "Source package"
msgstr "Paquet de codi font"
-#: src/source-download.cc:324
+#: src/source-download.cc:321
msgid "Installed package"
msgstr "Paquet instal·lat"
-#: src/source-download.cc:375
+#: src/source-download.cc:372
msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
-msgstr ""
-"Feu servir l'opció '--verbose' per veure la llista sencera de paquets de "
-"codi font necessaris."
+msgstr "Feu servir l'opció '--verbose' per veure la llista sencera de paquets de codi font necessaris."
-#: src/source-download.cc:384
+#: src/source-download.cc:381
msgid "Deleting superfluous source packages"
msgstr "Esborrant paquets de codi font superflus"
-#: src/source-download.cc:395
+#: src/source-download.cc:392
#, c-format, boost-format
msgid "Failed to remove source package '%s'"
msgstr "Error en eliminar el paquet de codi font \"%s\""
-#: src/source-download.cc:406
+#: src/source-download.cc:403
msgid "No superfluous source packages to delete."
msgstr "No hi ha paquets superflus per esborrar."
-#: src/source-download.cc:416
+#: src/source-download.cc:413
msgid "Downloading required source packages..."
msgstr "Descarregant els paquets de codi font requerits..."
-#: src/source-download.cc:435
+#: src/source-download.cc:432
#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' is not provided by any repository."
msgstr "El paquet de codi font '%s' no el proveeix cap repositori."
-#: src/source-download.cc:454 src/source-download.cc:468
+#: src/source-download.cc:451 src/source-download.cc:465
#, c-format, boost-format
msgid "Error downloading source package '%s'."
msgstr "Error descarregant el paquet de codi font \"%s\"."
-#: src/source-download.cc:479
+#: src/source-download.cc:476
msgid "No source packages to download."
msgstr "No hi ha paquets de codi font per descarregar."
-#: src/source-download.cc:485 src/download.cc:228
-msgid "Finished with error."
-msgstr "Acabat amb error."
-
-#: src/source-download.cc:487 src/download.cc:230
-msgid "Done."
-msgstr "Fet."
-
#. translators: package version (header)
#: src/search.cc:59 src/search.cc:73 src/search.cc:464 src/search.cc:606
#: src/search.cc:679
@@ -5489,58 +5060,58 @@
msgid "Warning: "
msgstr "Advertiment:"
-#: src/output/OutNormal.cc:231 src/output/OutNormal.cc:239
-#: src/output/OutNormal.cc:346 src/output/OutNormal.cc:354
+#: src/output/OutNormal.cc:228 src/output/OutNormal.cc:233
+#: src/output/OutNormal.cc:337 src/output/OutNormal.cc:342
msgid "error"
msgstr "error"
# ID
-#: src/output/OutNormal.cc:236 src/output/OutNormal.cc:239
-#: src/output/OutNormal.cc:351 src/output/OutNormal.cc:354
+#: src/output/OutNormal.cc:230 src/output/OutNormal.cc:233
+#: src/output/OutNormal.cc:339 src/output/OutNormal.cc:342
msgid "done"
msgstr "fet"
-#: src/output/OutNormal.cc:261 src/output/OutNormal.cc:297
-#: src/output/OutNormal.cc:335
+#: src/output/OutNormal.cc:255 src/output/OutNormal.cc:291
+#: src/output/OutNormal.cc:329
msgid "Retrieving:"
msgstr "Obtenint"
# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
-#: src/output/OutNormal.cc:268
+#: src/output/OutNormal.cc:262
msgid "starting"
msgstr "començant"
-#: src/output/OutNormal.cc:397
+#: src/output/OutNormal.cc:385
msgid "No help available for this prompt."
msgstr "No hi ha ajuda per a aquesta entrada."
-#: src/output/OutNormal.cc:409
+#: src/output/OutNormal.cc:397
msgid "no help available for this option"
msgstr "no hi ha ajuda disponible per a aquesta opció"
#. translators: Label text; is followed by ': cmdline argument'
-#: src/download.cc:118
+#: src/download.cc:114
msgid "Argument resolves to no package"
msgstr "L'argument no apunta a cap paquet"
-#: src/download.cc:140
+#: src/download.cc:136
msgid "No prune to best version."
msgstr "No escatir la millor versió."
-#: src/download.cc:146
+#: src/download.cc:142
msgid "Prune to best version..."
msgstr "Escatint a la millor versió..."
-#: src/download.cc:152
+#: src/download.cc:148
msgid "Not downloading anything..."
msgstr "No descarregant res..."
-#: src/download.cc:194
+#: src/download.cc:190
#, c-format, boost-format
msgid "Error downloading package '%s'."
msgstr "Error en descarregar el paquet %s."
-#: src/download.cc:208
+#: src/download.cc:204
#, c-format, boost-format
msgid "Not downloading package '%s'."
msgstr "No descarregant el paquet %s."
@@ -5552,18 +5123,22 @@
#: src/PackageArgs.cc:232
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use "
-"the latter."
-msgstr ""
-"Tipus de paquet diferent especificat a l'opció \"%s\" amb l'argument \"%s\". "
-"Es farà servir el darrer."
+msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter."
+msgstr "Tipus de paquet diferent especificat a l'opció \"%s\" amb l'argument \"%s\". Es farà servir el darrer."
#: src/PackageArgs.cc:249
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a package name or capability."
msgstr "\"%s\" no és un nom de paquet o de capacitat."
+#: src/Zypper.h:421
+msgid "Finished with error."
+msgstr "Acabat amb error."
+
+#: src/Zypper.h:423
+msgid "Done."
+msgstr "Fet."
+
#. translators: the first %s is name of the resolvable,
#. the second is its kind (e.g. 'zypper package')
#: src/misc.cc:154
@@ -5575,12 +5150,8 @@
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
#: src/misc.cc:180
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license "
-"agreement:"
-msgstr ""
-"Per poder instal·lar el paquet %s'%s, heu d'acceptar els termes de la "
-"llicència: "
+msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
+msgstr "Per poder instal·lar el paquet %s'%s, heu d'acceptar els termes de la llicència: "
#. lincense prompt
#: src/misc.cc:195
@@ -5589,29 +5160,21 @@
#: src/misc.cc:204
msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation."
-msgstr ""
-"Avortant la instal·lació a causa de la necessitat de confirmació de les "
-"llicències."
+msgstr "Avortant la instal·lació a causa de la necessitat de confirmació de les llicències."
#. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses',
#. it is a command line option
#: src/misc.cc:209
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement "
-"with required licenses, or use the %s option."
-msgstr ""
-"Reinicieu l'operació en el mode interactiu i confirmeu l'acceptació de les "
-"llicències necessàries o feu servir l'opció %s."
+msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
+msgstr "Reinicieu l'operació en el mode interactiu i confirmeu l'acceptació de les llicències necessàries o feu servir l'opció %s."
#. translators: e.g. "... with flash package license."
#. ! \todo fix this to allow proper translation
#: src/misc.cc:221
#, c-format, boost-format
msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
-msgstr ""
-"Avortant la instal·lació a causa del desacord de l'usuari amb la llicència "
-"de %s %s"
+msgstr "Avortant la instal·lació a causa del desacord de l'usuari amb la llicència de %s %s"
#: src/misc.cc:269
msgid "License"
@@ -5747,9 +5310,7 @@
#. unless you translate the actual page :)
#: src/utils/messages.cc:25
msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
-msgstr ""
-"Consulteu la pàgina http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting per a "
-"obtenir-ne instruccions."
+msgstr "Consulteu la pàgina http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting per a obtenir-ne instruccions."
#: src/utils/messages.cc:41
msgid "Too many arguments."
@@ -5762,14 +5323,8 @@
#: src/utils/messages.cc:78
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a "
-"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is "
-"recommended to run '%s' after the operation has finished."
-msgstr ""
-"Heu optat per ingnorar un problema amb la baixada o la instal·lació d'un "
-"paquet que podria comportar dependències trencades. És recomanable fer "
-"executar '%s' quan hagi acabat l'operació."
+msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
+msgstr "Heu optat per ingnorar un problema amb la baixada o la instal·lació d'un paquet que podria comportar dependències trencades. És recomanable fer executar '%s' quan hagi acabat l'operació."
#: src/utils/pager.cc:36
#, c-format, boost-format
@@ -5778,15 +5333,11 @@
#: src/utils/pager.cc:46
msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages."
-msgstr ""
-"Feu servir les tecles de fletxes o pàgines amunt o avall per examinar el "
-"text per línies o per pàgines. "
+msgstr "Feu servir les tecles de fletxes o pàgines amunt o avall per examinar el text per línies o per pàgines. "
#: src/utils/pager.cc:48
msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages."
-msgstr ""
-"Feu servir Intro o la tecla d'espai per visualitzar el text per línies o per "
-"pàgines."
+msgstr "Feu servir Intro o la tecla d'espai per visualitzar el text per línies o per pàgines."
#: src/utils/Augeas.cc:26
msgid "Cannot initialize configuration file parser."
@@ -5794,9 +5345,7 @@
#: src/utils/Augeas.cc:44 src/utils/Augeas.cc:58
msgid "Augeas error: setting config file to load failed."
-msgstr ""
-"Error d'Augeas: ha fallat l'establiment del fitxer de configuració per a la "
-"càrrega."
+msgstr "Error d'Augeas: ha fallat l'establiment del fitxer de configuració per a la càrrega."
#: src/utils/Augeas.cc:64
msgid "Could not parse the config files."
@@ -5823,12 +5372,8 @@
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
#: src/utils/getopt.cc:124
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be "
-"left unchanged."
-msgstr ""
-"%s usat conjuntament amb %s, que es contradiuen mútuament. Aquesta propietat "
-"es deixarà sense canviar."
+msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
+msgstr "%s usat conjuntament amb %s, que es contradiuen mútuament. Aquesta propietat es deixarà sense canviar."
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
#: src/utils/prompt.cc:81
@@ -5878,8 +5423,7 @@
#: src/utils/prompt.cc:342
#, c-format, boost-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
-msgstr ""
-"Escriviu \"%s\" per a \"%s\" o \"%s\" per a \"%s\" si no us va bé res més."
+msgstr "Escriviu \"%s\" per a \"%s\" o \"%s\" per a \"%s\" si no us va bé res més."
#: src/utils/prompt.cc:356
#, c-format, boost-format
@@ -5888,8 +5432,7 @@
"option to make zypper use default answers to prompts."
msgstr ""
"Si feu servir el zypper sense un terminal, useu '%s' global\n"
-"opció per fer que el zypper utilitzi les respostes per defecte a les "
-"entrades."
+"opció per fer que el zypper utilitzi les respostes per defecte a les entrades."
#: src/utils/misc.cc:118
msgid "package"
@@ -5979,8 +5522,7 @@
#: src/utils/misc.cc:386
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
-msgstr ""
-"Problema copiant el fitxer RPM especificat a la memòria cau del directori."
+msgstr "Problema copiant el fitxer RPM especificat a la memòria cau del directori."
#: src/utils/misc.cc:387
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
@@ -6039,21 +5581,12 @@
#: src/utils/misc.cc:540
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
-msgstr ""
-"Vegeu \"%s\" per obtenir informació sobre el significat dels valors de la "
-"taula anterior."
+msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgstr "Vegeu \"%s\" per obtenir informació sobre el significat dels valors de la taula anterior."
#: src/utils/misc.cc:548
-msgid ""
-"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have "
-"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be "
-"incomplete."
-msgstr ""
-"Nota: si no ho feu amb privilegis d'administrador esteu limitats a buscar i "
-"consultar els fitxers només per als quals teniu permís amb la funció de "
-"sistema stat(2). El resultat pot ser incomplet."
+msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete."
+msgstr "Nota: si no ho feu amb privilegis d'administrador esteu limitats a buscar i consultar els fitxers només per als quals teniu permís amb la funció de sistema stat(2). El resultat pot ser incomplet."
#: src/utils/misc.cc:589
#, c-format, boost-format
@@ -6071,6 +5604,13 @@
msgstr "L'opció \"%s\" passa per sobre de \"%s\"."
#~ msgid ""
+#~ " Usage:\n"
+#~ "\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Mode d'ús:\n"
+#~ "\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
+
+#~ msgid ""
#~ "patch [options]\n"
#~ "\n"
#~ "Install all available needed patches.\n"
@@ -6080,34 +5620,24 @@
#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
#~ " --with-interactive Do not skip interactive patches.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-#~ "issue.\n"
-#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE "
-#~ "issue.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
#~ "-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued up to, but not "
-#~ "including, the specified date\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued up to, but not including, the specified date\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
-#~ "files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to "
-#~ "treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables "
-#~ "the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
#~ " --details Show the detailed installation summary.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -6120,36 +5650,24 @@
#~ " --skip-interactive Omet els pedaços interactius.\n"
#~ " --with-interactive No ometis els interactius.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Accepta automàticament els acords de "
-#~ "llicència\n"
+#~ " Accepta automàticament els acords de llicència\n"
#~ " quan se'n demani la confirmació.\n"
#~ " Vegeu el manual de zypper per a més detalls.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Instal·la pedaços que corregeixin un cas de "
-#~ "bugzilla especificat.\n"
-#~ " --cve # Instal·la pedaços que corregeixin casos "
-#~ "específics de CVE.\n"
-#~ "-g --category <category> Instal·la tots els pedaços d'aquesta "
-#~ "categoria.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Instal·la pedaços publicats fins a la data "
-#~ "especificada, però no inclosa\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Instal·la pedaços que corregeixin un cas de bugzilla especificat.\n"
+#~ " --cve # Instal·la pedaços que corregeixin casos específics de CVE.\n"
+#~ "-g --category <category> Instal·la tots els pedaços d'aquesta categoria.\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Instal·la pedaços publicats fins a la data especificada, però no inclosa\n"
#~ " --debug-solver Crea un cas de prova per fer-ne depuració.\n"
-#~ " --no-recommends No instal·lis els paquets recomanats, només "
-#~ "els requerits.\n"
-#~ " --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més "
-#~ "dels\n"
+#~ " --no-recommends No instal·lis els paquets recomanats, només els requerits.\n"
+#~ " --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més dels\n"
#~ " requerits.\n"
-#~ " --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si "
-#~ "reemplacen fitxers d'altres paquets,\n"
-#~ " ja instal·lats. Per defecte es tracten els "
-#~ "conflictes com a errors,\n"
-#~ " --download-as-needed inhabilita la comprovació "
-#~ "de conflictes.\n"
+#~ " --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si reemplacen fitxers d'altres paquets,\n"
+#~ " ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes com a errors,\n"
+#~ " --download-as-needed inhabilita la comprovació de conflictes.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n"
-#~ "-D, --dry-run Prova l'actualització, no actualitzis "
-#~ "realment.\n"
+#~ "-D, --dry-run Prova l'actualització, no actualitzis realment.\n"
#~ " --details Mostra el resum amb la informació detallada.\n"
-#~ " --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes "
-#~ "disponibles:\n"
+#~ " --download Estableix el mode baixa-instal·la. Modes disponibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
@@ -6162,32 +5680,23 @@
#~ "-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n"
#~ " --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n"
#~ "-g --category <category> List all patches in this category.\n"
-#~ " --issues[=string] Look for issues matching the specified "
-#~ "string.\n"
+#~ " --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n"
#~ "-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified "
-#~ "repository.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to, but not including, "
-#~ "the specified date\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to, but not including, the specified date\n"
#~ msgstr ""
#~ "list-patches (lp) [opcions]\n"
#~ "\n"
#~ "Llista tots els pedaços necessaris disponibles.\n"
#~ "\n"
#~ " Opcions de l'ordre:\n"
-#~ "-b, --bugzilla[=#] Llista els pedaços necessaris per a "
-#~ "incidències de Bugzilla.\n"
-#~ " --cve[=#] Llista els pedaços necessaris per a "
-#~ "incidències de CVE.\n"
+#~ "-b, --bugzilla[=#] Llista els pedaços necessaris per a incidències de Bugzilla.\n"
+#~ " --cve[=#] Llista els pedaços necessaris per a incidències de CVE.\n"
#~ "-g --category <category> Llista tots els pedaços d'aquesta categoria.\n"
-#~ " --issues[=string] Cerca incidències que coincideixin amb la "
-#~ "línia especificada.\n"
-#~ "-a, --all Llista tots els paquets, no només els "
-#~ "necessaris.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Llista només paquets del repositori "
-#~ "especificat.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Llista pedaços emesos fins al dia especificat, "
-#~ "però no inclòs.\n"
+#~ " --issues[=string] Cerca incidències que coincideixin amb la línia especificada.\n"
+#~ "-a, --all Llista tots els paquets, no només els necessaris.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Llista només paquets del repositori especificat.\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Llista pedaços emesos fins al dia especificat, però no inclòs.\n"
#~ msgid "GPG check"
#~ msgstr "comprovació GPG"
@@ -6197,8 +5706,7 @@
#~ "\n"
#~ "Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
#~ "Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n"
-#~ "(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
-#~ "packages),\n"
+#~ "(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
#~ "but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
#~ "\n"
#~ "In XML output a <download-result> node is written for each\n"
@@ -6214,11 +5722,9 @@
#~ msgstr ""
#~ "download [opcions] <packages>...\n"
#~ "\n"
-#~ "Descarrega els rpms especificats a la línia d'ordres a un directori "
-#~ "local.\n"
+#~ "Descarrega els rpms especificats a la línia d'ordres a un directori local.\n"
#~ "Per defecte els paquets es descarreguen a la cau de paquets libzypp\n"
-#~ "(/var/cache/zypp/packages; per a usuaris no root a $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
-#~ "packages),\n"
+#~ "(/var/cache/zypp/packages; per a usuaris no root a $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
#~ "però això es pot canviar usant l'opció global --pkg-cache-dir.\n"
#~ "\n"
#~ "En sortida XML s'escriu un node <download-result> per cada\n"
@@ -6226,10 +5732,8 @@
#~ "troba a 'download-result/localpath@path'.\n"
#~ "\n"
#~ " Opcions de l'ordre:\n"
-#~ "--all-matches Descarrega totes les versions que coincideixin amb "
-#~ "els\n"
-#~ " arguments de la línia d'ordres. Si no, només es "
-#~ "baixa la millor \n"
+#~ "--all-matches Descarrega totes les versions que coincideixin amb els\n"
+#~ " arguments de la línia d'ordres. Si no, només es baixa la millor \n"
#~ " versió de cada paquet que hi coincideixi.\n"
#~ "--dry-run No baixis cap paquet, només informa de què s'hauria\n"
#~ " de fer.\n"
@@ -6246,8 +5750,7 @@
#~ "\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
#~ "\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
#~ "\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
-#~ "plugins.\n"
+#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
#~ "\t\t\t\tmessages.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -6266,8 +5769,7 @@
#~ "\t--version, -V\t\tMostra el número de versió.\n"
#~ "\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
#~ "\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
-#~ "plugins.\n"
+#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
#~ "\t\t\t\tmessages.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -6285,13 +5787,10 @@
#~ msgstr "L'opció de configuració '%s' és desconeguda."
#~ msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ignorant la verificació del resum fallida per a %s (s'esperava %s, però "
-#~ "s'ha trobat %s)."
+#~ msgstr "Ignorant la verificació del resum fallida per a %s (s'esperava %s, però s'ha trobat %s)."
#~ msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut verificar el resum per a %s. S'esperava %s i s'ha trobat %s."
+#~ msgstr "No s'ha pogut verificar el resum per a %s. S'esperava %s i s'ha trobat %s."
#~ msgid "Catalog: "
#~ msgstr "Catàleg: "
@@ -6352,8 +5851,7 @@
#~ "\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
#~ "\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
#~ "\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
-#~ "plugins.\n"
+#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
#~ "\t\t\t\tmessages.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -6372,10 +5870,8 @@
#~ "\t--help, -h\t\tAjuda.\n"
#~ "\t--version, -V\t\tDigues el nom de versió.\n"
#~ "\t--promptids\t\tDigues una llista de zypper's user prompts.\n"
-#~ "\t--config, -c <file>\tUsa un fitxer de configuració especíific en "
-#~ "comptes del de defecte.\n"
-#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
-#~ "plugins.\n"
+#~ "\t--config, -c <file>\tUsa un fitxer de configuració especíific en comptes del de defecte.\n"
+#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
#~ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
#~ "\t\t\t\tmessages.\n"
#~ "\t--verbose, -v\t\tAugmenta la verbositat.\n"
@@ -6403,8 +5899,7 @@
#~ msgstr ""
#~ " Opcions del repositori:\n"
#~ "\t--no-gpg-checks\t\tIgnora la comprovació de fallades GPG i continua.\n"
-#~ "\t--gpg-auto-import-keys\tAutomaticament confia i importa la firma del "
-#~ "nou repositori\n"
+#~ "\t--gpg-auto-import-keys\tAutomaticament confia i importa la firma del nou repositori\n"
#~ "\t--plus-repo, -p <URI>\tUsa un repositori addincional.\n"
#~ "\t--disable-repositories\tNo llegeixis les metadades dels repositoris.\n"
#~ "\t--no-refresh\t\tNo refresquis els repositoris.\n"
@@ -6468,14 +5963,11 @@
#~ msgid ""
#~ "patch-search [options] [querystring...]\n"
#~ "\n"
-#~ "Search for patches matching given search strings. This is a rug-"
-#~ "compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n"
+#~ "Search for patches matching given search strings. This is a rug-compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n"
#~ msgstr ""
#~ "patch-search [options] [querystring...]\n"
#~ "\n"
-#~ "Cerca pedaços que coincideixin amb les línies de cerca donades. Aquesta "
-#~ "és una compatibilitat de rug per a '%s'. Mireu el manual del zypper per "
-#~ "a més detalls.\n"
+#~ "Cerca pedaços que coincideixin amb les línies de cerca donades. Aquesta és una compatibilitat de rug per a '%s'. Mireu el manual del zypper per a més detalls.\n"
#~ msgid ""
#~ "ping [options]\n"
@@ -6496,48 +5988,34 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Install even if the item is already installed "
-#~ "(reinstall),\n"
-#~ " downgraded or changes vendor or "
-#~ "architecture.\n"
-#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
-#~ "one.\n"
-#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
-#~ "force\n"
+#~ "-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
+#~ " downgraded or changes vendor or architecture.\n"
+#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
+#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
#~ " it will not enforce a reinstall.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
-#~ "files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to "
-#~ "treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables "
-#~ "the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
-#~ "install.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -6548,48 +6026,34 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Install even if the item is already installed "
-#~ "(reinstall),\n"
-#~ " downgraded or changes vendor or "
-#~ "architecture.\n"
-#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
-#~ "one.\n"
-#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
-#~ "force\n"
+#~ "-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
+#~ " downgraded or changes vendor or architecture.\n"
+#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
+#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
#~ " it will not enforce a reinstall.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
-#~ "files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to "
-#~ "treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables "
-#~ "the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
-#~ "install.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
@@ -6604,8 +6068,7 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -6613,8 +6076,7 @@
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
#~ "-u, --clean-deps Automatically remove unneeded dependencies.\n"
-#~ "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded "
-#~ "dependencies.\n"
+#~ "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded dependencies.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
#~ msgstr ""
#~ "remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -6627,8 +6089,7 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -6636,77 +6097,61 @@
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
#~ "-u, --clean-deps Automatically remove unneeded dependencies.\n"
-#~ "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded "
-#~ "dependencies.\n"
+#~ "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded dependencies.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
#~ msgid ""
#~ "verify (ve) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair "
-#~ "eventual dependency problems.\n"
+#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything "
-#~ "to\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
#~ " the system.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "verify (ve) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Comprova si se satisfan les dependències dels paquets instal·lats i "
-#~ "repara'n problemes eventuals.\n"
+#~ "Comprova si se satisfan les dependències dels paquets instal·lats i repara'n problemes eventuals.\n"
#~ "\n"
#~ " Opcions de l'ordre:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n"
-#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els "
-#~ "requerits.\n"
+#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els requerits.\n"
#~ " --recommends Instal·la també els paquets recomanats\n"
#~ " a més dels requerits.\n"
#~ "-D, --dry-run Prova la reparació, de fet no facis res\n"
#~ " al sistema.\n"
-#~ " --download Fixa el mode download-install. Modes "
-#~ "disponibles:\n"
+#~ " --download Fixa el mode download-install. Modes disponibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Només baixa'ls, no els instal·lis.\n"
#~ msgid ""
#~ "install-new-recommends (inr) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. "
-#~ "This can typically be used to install new language packages or drivers "
-#~ "for newly added hardware.\n"
+#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
-#~ "install.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install-new-recommends (inr) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Instal·la nous paquets recomanats per paquets ja instal·lats. Això es pot "
-#~ "fer servir típicament per instal·lar nous paquets de llengua o "
-#~ "controladors per a maquinari afegit novament.\n"
+#~ "Instal·la nous paquets recomanats per paquets ja instal·lats. Això es pot fer servir típicament per instal·lar nous paquets de llengua o controladors per a maquinari afegit novament.\n"
#~ "\n"
#~ " Opcions de l'ordre:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només els repositoris especificats.\n"
#~ "-D, --dry-run Prova la instal·lació, no ho facis realment.\n"
-#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes "
-#~ "disponibles:\n"
+#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes disponibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
#~ " --debug-solver Crea un test de resolució per fer debugging.\n"
@@ -6714,8 +6159,7 @@
#~ msgid ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if "
-#~ "possible.\n"
+#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "\n"
@@ -6725,40 +6169,31 @@
#~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
#~ " --with-interactive Do not skip interactive updates.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
-#~ "Updates\n"
+#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
#~ " to a lower than the latest version are\n"
#~ " also acceptable.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
-#~ "files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to "
-#~ "treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables "
-#~ "the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Actualitza tots els paquets o només els paquets especificats amb les "
-#~ "noves versions, si és posssible.\n"
+#~ "Actualitza tots els paquets o només els paquets especificats amb les noves versions, si és posssible.\n"
#~ "\n"
#~ " Opcions de l'ordre:\n"
#~ "\n"
@@ -6768,32 +6203,25 @@
#~ " --skip-interactive Omet les actualitzacions interactives.\n"
#~ " --with-interactive No ometis les actualitzacions interactives.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Accepta automàticament les llicències de "
-#~ "tercers\n"
+#~ " Accepta automàticament les llicències de tercers\n"
#~ " quan se'n demani la conrfirmació.\n"
#~ " Vegeu man zypper per a més detalls.\n"
-#~ " --best-effort Fes una actualització 'de la millor manera "
-#~ "possible'. Les actualitzacions\n"
+#~ " --best-effort Fes una actualització 'de la millor manera possible'. Les actualitzacions\n"
#~ " per a una versió anterior a l'última\n"
#~ " també s'accempten.\n"
#~ " --debug-solver Crea un test de resolució per fer depuració.\n"
-#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els "
-#~ "requerits.\n"
+#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els requerits.\n"
#~ " --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més\n"
#~ " dels requerits.\n"
-#~ " --replacefiles Instal·la els paquets encara que remplacin "
-#~ "fitxers d'altres,\n"
-#~ " paquets ja instal·lats. Per defecte es "
-#~ "tracten els conflictes\n"
-#~ " com a errors. --download-as-needed en "
-#~ "desactiva la comprovació.\n"
+#~ " --replacefiles Instal·la els paquets encara que remplacin fitxers d'altres,\n"
+#~ " paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes\n"
+#~ " com a errors. --download-as-needed en desactiva la comprovació.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution No forcis que es trobi una solució,\n"
#~ " permet que es pregunti què fer.\n"
#~ " --force-resolution Força que es trobi una solució (encara\n"
#~ " que sigui una d'agressiva).\n"
#~ "-D, --dry-run Prova l'actualització, no la facis realment.\n"
-#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes "
-#~ "disponibles:\n"
+#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes disponibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Baixa només els paquets, no els instal·lis.\n"
@@ -6807,33 +6235,23 @@
#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
#~ " --with-interactive Do not skip interactive patches.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-#~ "issue.\n"
-#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE "
-#~ "issue.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
#~ "-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified "
-#~ "date\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
-#~ "files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to "
-#~ "treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables "
-#~ "the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -6846,33 +6264,22 @@
#~ " --skip-interactive Omet els paquets interactius.\n"
#~ " --with-interactive No ometis els paquets interactius.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Digues sí automàticament a les llicències de "
-#~ "tercers\n"
+#~ " Digues sí automàticament a les llicències de tercers\n"
#~ " quan es pregunti.\n"
#~ " Vegeu man zypper per a més detalls.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Instal·la el pedaç que arregui un problema de "
-#~ "bugzilla especificat.\n"
-#~ " --cve # Instal·la el pedaç que arregui un problema de "
-#~ "CVE especificat.\n"
-#~ "-g --category <category> Instal·la tots els pedaços d'aquesta "
-#~ "categoria.\n"
-#~ " --date <YYYY-MM-DD> Instal·la els pedaços que hagin sortit fins "
-#~ "a aquesta data\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Instal·la el pedaç que arregui un problema de bugzilla especificat.\n"
+#~ " --cve # Instal·la el pedaç que arregui un problema de CVE especificat.\n"
+#~ "-g --category <category> Instal·la tots els pedaços d'aquesta categoria.\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Instal·la els pedaços que hagin sortit fins a aquesta data\n"
#~ " --debug-solver Crea un test de resolució per fer depuració.\n"
-#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els "
-#~ "requerits. --recommends Instal·la també els paquets "
-#~ "recomanants a més\n"
+#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els requerits. --recommends Instal·la també els paquets recomanants a més\n"
#~ " dels requerits.\n"
-#~ " --replacefiles IInstal·la paquets encara que substitueixin "
-#~ "fitxers d'altres\n"
-#~ " paquets ja instal·lats. Per defecte es "
-#~ "tracten els conflictes entre fitxers\n"
-#~ " com a errors. --download-as-needed desactiva "
-#~ "la comprovació dels conflictes.\n"
+#~ " --replacefiles IInstal·la paquets encara que substitueixin fitxers d'altres\n"
+#~ " paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes entre fitxers\n"
+#~ " com a errors. --download-as-needed desactiva la comprovació dels conflictes.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només els repositoris especificats.\n"
#~ "-D, --dry-run Prova l'actualizació, no la facis realment.\n"
-#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes "
-#~ "disponibles:\n"
+#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes disponibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
@@ -6886,25 +6293,18 @@
#~ " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
-#~ "files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to "
-#~ "treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables "
-#~ "the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
@@ -6914,28 +6314,21 @@
#~ "\n"
#~ " Opcions de l'ordre:\n"
#~ "\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Restringeix l'actualització a un repositori "
-#~ "especificat.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Restringeix l'actualització a un repositori especificat.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automàticament digues sí a les llicències de "
-#~ "tercers\n"
+#~ " Automàticament digues sí a les llicències de tercers\n"
#~ " quan es demani.\n"
#~ " Vegeu man zypper per a més detalls.\n"
#~ " --debug-solver Crea un test de resolució per fer depuració.\n"
-#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els "
-#~ "requerits.\n"
+#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els requerits.\n"
#~ " --recommends Instal·la també els paquets recomanats a més\n"
#~ " dels requerits.\n"
-#~ " --replacefiles Instal·la paquets encara que substitueixin "
-#~ "fitxers d'altres\n"
-#~ " paquets ja instal·lats. Per defecte es "
-#~ "tracten els conflictes entre fitxers\n"
-#~ " com a errors. --download-as-needed desactiva "
-#~ "la comprovació dels conflictes.\n"
+#~ " --replacefiles Instal·la paquets encara que substitueixin fitxers d'altres\n"
+#~ " paquets ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes entre fitxers\n"
+#~ " com a errors. --download-as-needed desactiva la comprovació dels conflictes.\n"
#~ "-D, --dry-run Prova l'actualizació, no la facis realment.\n"
-#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes "
-#~ "disponibles:\n"
+#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes disponibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
@@ -6966,8 +6359,7 @@
#~ msgid ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if "
-#~ "possible.\n"
+#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "\n"
@@ -6976,40 +6368,31 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
-#~ "Updates\n"
+#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
#~ " to a lower than the latest version are\n"
#~ " also acceptable.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace "
-#~ "files from other,\n"
-#~ " already installed, packages. Default is to "
-#~ "treat file conflicts\n"
-#~ " as an error. --download-as-needed disables "
-#~ "the fileconflict check.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an aggressive one).\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
-#~ " --download Set the download-install mode. Available "
-#~ "modes:\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Actualitza tots o només els paquets especificats amb les versions noves, "
-#~ "si és possible.\n"
+#~ "Actualitza tots o només els paquets especificats amb les versions noves, si és possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Opcions de l'ordre:\n"
#~ "\n"
@@ -7018,49 +6401,33 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Carrega només el repositori especificat.\n"
#~ " --skip-interactive Omet actualitzacions interactives.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Accepta automàticament les llicències de "
-#~ "tercers\n"
+#~ " Accepta automàticament les llicències de tercers\n"
#~ " quan es demani.\n"
#~ " Vegeu man zypper per a més detalls.\n"
#~ " --best-effort Fes el millor possible. Les actualitzacions\n"
#~ " per a una versió més baixa que l'última\n"
#~ " també s'accepten.\n"
-#~ " --debug-solver Crea un cas de resolució per fer "
-#~ "'debugging'.\n"
-#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els "
-#~ "requerits.\n"
+#~ " --debug-solver Crea un cas de resolució per fer 'debugging'.\n"
+#~ " --no-recommends No instal·lis paquets recomanats, només els requerits.\n"
#~ " --recommends A més, instal·la els requerits.\n"
-#~ " --replacefiles Instal·la els "
-#~ "paquets fins i tot si substitueixen fitxers \n"
-#~ " d'altres ja instal·lats. Per defecte es "
-#~ "tracten els conflictes com\n"
-#~ " a errors. --download-as-needed desactiva la "
-#~ "compració de conflictes.\n"
+#~ " --replacefiles Instal·la els paquets fins i tot si substitueixen fitxers \n"
+#~ " d'altres ja instal·lats. Per defecte es tracten els conflictes com\n"
+#~ " a errors. --download-as-needed desactiva la compració de conflictes.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ " --force-resolution Força trobar una solució (fins i tot\n"
#~ " una d'agressiva).\n"
-#~ "-D, --dry-run Simula l'actualització, no la facis "
-#~ "realment.\n"
-#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes "
-#~ "disponibles:\n"
+#~ "-D, --dry-run Simula l'actualització, no la facis realment.\n"
+#~ " --download Estableix el mode download-install. Modes disponibles:\n"
#~ " %s\n"
#~ "-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or "
-#~ "more repositories."
-#~ msgstr ""
-#~ "No hi ha repositoris definits. Feu servir 'zypper addrepo' per afegir-ne "
-#~ "un o més d'un."
+#~ msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
+#~ msgstr "No hi ha repositoris definits. Feu servir 'zypper addrepo' per afegir-ne un o més d'un."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed "
-#~ "resolvables. Nothing can be installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Atenció: no hi ha cap font. Només es treballarà amb els ítems amb "
-#~ "dependències instal·lats. No es pot instal·lar cap element."
+#~ msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
+#~ msgstr "Atenció: no hi ha cap font. Només es treballarà amb els ítems amb dependències instal·lats. No es pot instal·lar cap element."
#~ msgid "Update Repository Content Id"
#~ msgstr "Actualitza la identitat del contingut del repositori"
@@ -7130,58 +6497,40 @@
#~ "Search for packages matching given search strings.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --match-all Search for a match with all search strings "
-#~ "(default).\n"
-#~ " --match-any Search for a match with any of the search "
-#~ "strings.\n"
-#~ " --match-substrings Search for a match to partial words "
-#~ "(default).\n"
+#~ " --match-all Search for a match with all search strings (default).\n"
+#~ " --match-any Search for a match with any of the search strings.\n"
+#~ " --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
#~ " --match-words Search for a match to whole words only.\n"
#~ " --match-exact Searches for an exact package name.\n"
-#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
-#~ "descriptions.\n"
+#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
#~ "-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
-#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already "
-#~ "installed.\n"
-#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
-#~ "installed.\n"
-#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified "
-#~ "type.\n"
+#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
+#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
+#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
#~ " --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
#~ " --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
-#~ "-s, --details Show each available version in each "
-#~ "repository\n"
+#~ "-s, --details Show each available version in each repository\n"
#~ " on a separate line.\n"
#~ "\n"
#~ "* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
#~ msgstr ""
#~ "zypper [opcions-globals] search [opcions] [cadena_consulta...]\n"
#~ "\n"
-#~ "'search' - Cerca els paquets que coincideixen amb les cadenes de cerca "
-#~ "indicades\n"
+#~ "'search' - Cerca els paquets que coincideixen amb les cadenes de cerca indicades\n"
#~ "\n"
#~ " Opcions d'ordre:\n"
-#~ " --match-all Cerca una coincidència a totes les cadenes de "
-#~ "cerca (valor per defecte)\n"
-#~ " --match-any Cerca una coincidència a qualsevol de les "
-#~ "cadenes de cerca\n"
-#~ " --match-substrings Les coincidències de les cadenes de cerca "
-#~ "poden ser parts de paraules (valor per defecte)\n"
-#~ " --match-words Les coincidències de les cadenes de cerca "
-#~ "només poden ser paraules completes\n"
+#~ " --match-all Cerca una coincidència a totes les cadenes de cerca (valor per defecte)\n"
+#~ " --match-any Cerca una coincidència a qualsevol de les cadenes de cerca\n"
+#~ " --match-substrings Les coincidències de les cadenes de cerca poden ser parts de paraules (valor per defecte)\n"
+#~ " --match-words Les coincidències de les cadenes de cerca només poden ser paraules completes\n"
#~ " --match-exact Cerca el nom d'un paquet en particular\n"
-#~ "-d, --search-descriptions També cerca en els resums i descripcions dels "
-#~ "paquets.\n"
+#~ "-d, --search-descriptions També cerca en els resums i descripcions dels paquets.\n"
#~ "-c, --case-sensitive Distingeix entre majúscules i minúscules.\n"
-#~ "-i, --installed-only Mostra només els paquets que ja estan "
-#~ "instal·lats.\n"
-#~ "-u, --uninstalled-only Mostra només els paquets que no estan "
-#~ "actualment instal·lats.\n"
-#~ "-t, --type Cerca només els paquets del tipus "
-#~ "especificat.\n"
-#~ " --sort-by-name Ordena els paquets per nom (valor per "
-#~ "defecte).\n"
+#~ "-i, --installed-only Mostra només els paquets que ja estan instal·lats.\n"
+#~ "-u, --uninstalled-only Mostra només els paquets que no estan actualment instal·lats.\n"
+#~ "-t, --type Cerca només els paquets del tipus especificat.\n"
+#~ " --sort-by-name Ordena els paquets per nom (valor per defecte).\n"
#~ " --sort-by-catalog Ordena els paquets per catàleg (font).\n"
#~ "\n"
#~ "Els comodins * i ? també es poden fer servir a les cadenes de cerca.\n"
@@ -7213,15 +6562,10 @@
#~ "\t--terse, -t\t\tInformació abreujada del consum de l'ordinador\n"
#~ "\t--table-style, -s\tEstil de la taula (enter)\n"
#~ "\t--rug-compatible, -r\tActiva la compatibilitat amb el rug\n"
-#~ "\t--non-interactive\tNo fa cap pregunta, utilitza les respostes "
-#~ "predeterminades automàticament. (en fase de desenvolupament)\n"
+#~ "\t--non-interactive\tNo fa cap pregunta, utilitza les respostes predeterminades automàticament. (en fase de desenvolupament)\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Specifying architecture when selecting packages by name is not "
-#~ "implemented."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indicar una arquitectura al seleccionar paquetes por su nombre no está "
-#~ "implementado."
+#~ msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
+#~ msgstr "Indicar una arquitectura al seleccionar paquetes por su nombre no está implementado."
#~ msgid ""
#~ "remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -7231,44 +6575,30 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the "
-#~ "specified repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, "
-#~ "let it ask.\n"
-#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even "
-#~ "an agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually "
-#~ "remove.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
+#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
#~ msgstr ""
#~ "remove (rm) [opciones] <característica> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Elimina los elementos con las características especificadas. Una "
-#~ "característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP (operador) es uno "
-#~ "de los siguientes <, <=, =, >=, >.\n"
+#~ "Elimina los elementos con las características especificadas. Una característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP (operador) es uno de los siguientes <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Trabajar sólo con los elementos del repositorio "
-#~ "indicado.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Trabajar sólo con los elementos del repositorio indicado.\n"
#~ "-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s)\n"
#~ " Por defecto: %s\n"
-#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por nombre, no por "
-#~ "características\n"
-#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus "
-#~ "características\n"
-#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de "
-#~ "resolución para la depuración de errores.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a "
-#~ "encontrar una solución. Preguntar.\n"
-#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a "
-#~ "encontrar una solución (aunque sea agresiva).\n"
-#~ "-D, --dry-run Probar la eliminación, sin realizar "
-#~ "modificaciones.\n"
+#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por nombre, no por características\n"
+#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus características\n"
+#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de resolución para la depuración de errores.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a encontrar una solución. Preguntar.\n"
+#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar una solución (aunque sea agresiva).\n"
+#~ "-D, --dry-run Probar la eliminación, sin realizar modificaciones.\n"
#~ msgid ""
#~ " Repository Options:\n"
@@ -7298,138 +6628,99 @@
#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
#~ " Default: %s.\n"
-#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by "
-#~ "capability.\n"
+#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
#~ "-C, --capability Select packages by capability.\n"
-#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version "
-#~ "is\n"
+#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version is\n"
#~ " available in repositories.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See 'man zypper' for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ " --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
#~ "-R, --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
#~ " an agressive).\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually "
-#~ "install.\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install (in) [opciones] <caracteristica|uri_archivo_rpm> ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Instala elementos con las características indicadas o archivos RPM en la "
-#~ "ubicación\n"
-#~ "especificada. Una característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP "
-#~ "(operador)\n"
+#~ "Instala elementos con las características indicadas o archivos RPM en la ubicación\n"
+#~ "especificada. Una característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP (operador)\n"
#~ "es uno de los siguientes <, <=, =, >=, >.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
-#~ " --from <alias|#|URI> Seleccionar paquetes del repositorio "
-#~ "indicado.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar sólo el repositorio "
-#~ "indicado.\n"
+#~ " --from <alias|#|URI> Seleccionar paquetes del repositorio indicado.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar sólo el repositorio indicado.\n"
#~ "-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s).\n"
#~ " Por defecto: %s.\n"
-#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por su nombre, "
-#~ "no por sus características.\n"
-#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus "
-#~ "características.\n"
-#~ "-f, --force Instalar incluso si el elemento ya está "
-#~ "instalado (reinstalar).\n"
+#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por su nombre, no por sus características.\n"
+#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus características.\n"
+#~ "-f, --force Instalar incluso si el elemento ya está instalado (reinstalar).\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los\n"
-#~ " mensajes de confirmación de licencias de "
-#~ "terceros.\n"
+#~ " mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
#~ " Vea 'man zypper' para más detalles.\n"
-#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de "
-#~ "resolución para la depuración de errores.\n"
-#~ " --no-recommends No instalar los paquetes recomendados, "
-#~ "sólo los requeridos.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ " --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a "
-#~ "encontrar una solución. Preguntar.\n"
-#~ "-R, --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar "
-#~ "una solución (aunque sea agresiva).\n"
-#~ "-D, --dry-run Probar la instalación sin instalar "
-#~ "nada.\n"
+#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de resolución para la depuración de errores.\n"
+#~ " --no-recommends No instalar los paquetes recomendados, sólo los requeridos.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
+#~ " --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a encontrar una solución. Preguntar.\n"
+#~ "-R, --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar una solución (aunque sea agresiva).\n"
+#~ "-D, --dry-run Probar la instalación sin instalar nada.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
#~ msgid ""
#~ "verify (ve) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair "
-#~ "eventual dependency problems.\n"
+#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything "
-#~ "to\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
#~ " the system.\n"
-#~ "-d, --download-only Only download needed packages, do not "
-#~ "install.\n"
+#~ "-d, --download-only Only download needed packages, do not install.\n"
#~ msgstr ""
#~ "verify (ve) [opciones]\n"
#~ "\n"
-#~ "Comprueba si las dependencias de los paquetes instalados están "
-#~ "satisfechas y repara problemas eventuales de dependencias.\n"
+#~ "Comprueba si las dependencias de los paquetes instalados están satisfechas y repara problemas eventuales de dependencias.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar sólo el repositorio indicado.\n"
-#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo los "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ "-D, --dry-run Verifica la reparación sin realizar "
-#~ "modificaciones en el sistema.\n"
+#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo los requeridos.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
+#~ "-D, --dry-run Verifica la reparación sin realizar modificaciones en el sistema.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
#~ msgid ""
#~ "install-new-recommends (inr) [options]\n"
#~ "\n"
-#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. "
-#~ "This can typically be used to install new language packages or drivers "
-#~ "for newly added hardware.\n"
+#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install "
-#~ "packages.\n"
-#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install "
-#~ "anything.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
#~ msgstr ""
#~ "install-new-recommends (inr) [opciones]\n"
#~ "\n"
-#~ "Instalar nuevos paquetes recomendados por paquetes ya instalados. Puede "
-#~ "ser usado para instalar nuevos idiomas o controladores para nuevo "
-#~ "hardware.\n"
+#~ "Instalar nuevos paquetes recomendados por paquetes ya instalados. Puede ser usado para instalar nuevos idiomas o controladores para nuevo hardware.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones del comando:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Utilizar sólo el repositorio especificado para "
-#~ "instalar paquetes.\n"
-#~ "-D, --dry-run No instalar nada, sólo verificar la "
-#~ "instalación.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Utilizar sólo el repositorio especificado para instalar paquetes.\n"
+#~ "-D, --dry-run No instalar nada, sólo verificar la instalación.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
-#~ " --debug-solver Crear caso de pruebas de solución para "
-#~ "debugging.\n"
+#~ " --debug-solver Crear caso de pruebas de solución para debugging.\n"
#~ msgid ""
#~ "repos (lr) [options]\n"
@@ -7437,12 +6728,10 @@
#~ "List all defined repositories.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single "
-#~ "local .repo file.\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
#~ "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
#~ "-p, --priority Show also repository priority.\n"
-#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, "
-#~ "type.\n"
+#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, type.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Sort the list by URI.\n"
#~ "-P, --sort-by-priority Sort the list by repository priority.\n"
#~ "-A, --sort-by-alias Sort the list by alias.\n"
@@ -7453,28 +6742,22 @@
#~ "Enumera todos los repositorios definidos.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
-#~ "-e, --export <FILE.repo> Exporta todos los repositorios definidos como "
-#~ "un archivo único .repo.\n"
-#~ "-u, --uri Muestra también la URI base de los "
-#~ "repositorios.\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo> Exporta todos los repositorios definidos como un archivo único .repo.\n"
+#~ "-u, --uri Muestra también la URI base de los repositorios.\n"
#~ "-p, --priority Muestra también la prioridad del repositorio.\n"
-#~ "-d, --details Muestra información adicional, como la URI, "
-#~ "prioridad o el tipo.\n"
+#~ "-d, --details Muestra información adicional, como la URI, prioridad o el tipo.\n"
#~ "-U, --sort-by-uri Ordena la lista por la URI.\n"
-#~ "-P, --sort-by-priority Ordena la lista por la prioridad del "
-#~ "repositorio.\n"
+#~ "-P, --sort-by-priority Ordena la lista por la prioridad del repositorio.\n"
#~ "-A, --sort-by-alias Ordena la lista por el alias.\n"
#~ "-N, --sort-by-name Ordena la lista por el nombre.\n"
#~ msgid "-s, --service Show also alias of parent service.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "-s, --service Mostrar también alias del servicio padre.\n"
+#~ msgstr "-s, --service Mostrar también alias del servicio padre.\n"
#~ msgid ""
#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
#~ "\n"
-#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if "
-#~ "possible.\n"
+#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
#~ "\n"
@@ -7483,19 +6766,15 @@
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
-#~ "Updates\n"
+#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
#~ " to a lower than the latest version are\n"
#~ " also acceptable.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
#~ " let it ask.\n"
@@ -7506,40 +6785,28 @@
#~ msgstr ""
#~ "update (up) [opciones]\n"
#~ "\n"
-#~ "Actualiza todos los elementos instalados con versiones más nuevas, "
-#~ "siempre que sea posible.\n"
+#~ "Actualiza todos los elementos instalados con versiones más nuevas, siempre que sea posible.\n"
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
#~ "\n"
#~ "-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s)\n"
#~ " Por defecto: %s\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#URI> Limitar las actualizaciones al "
-#~ "repositorio indicado.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#URI> Limitar las actualizaciones al repositorio indicado.\n"
#~ " --skip-interactive Omitir las actualizaciones interactivas.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los\n"
-#~ " mensajes de confirmación de licencias de "
-#~ "terceros.\n"
-#~ " Vea la página man de zypper para más "
-#~ "detalles.\n"
-#~ " --best-effort Realizar 'el mejor esfuerzo' para "
-#~ "actualizar.\n"
-#~ " también se permiten las actualizaciones a "
-#~ "una\n"
+#~ " mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
+#~ " Vea la página man de zypper para más detalles.\n"
+#~ " --best-effort Realizar 'el mejor esfuerzo' para actualizar.\n"
+#~ " también se permiten las actualizaciones a una\n"
#~ " versión inferior a la última.\n"
#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de\n"
-#~ " resolución para la depuración de "
-#~ "errores.\n"
-#~ " --no-recommends No instalar paquetes recomendados, sólo "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a "
-#~ "encontrar una solución. Preguntar.\n"
-#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar "
-#~ "una solución (aunque\n"
+#~ " resolución para la depuración de errores.\n"
+#~ " --no-recommends No instalar paquetes recomendados, sólo requeridos.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a encontrar una solución. Preguntar.\n"
+#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar una solución (aunque\n"
#~ " sea agresiva).\n"
-#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar "
-#~ "nada.\n"
+#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar nada.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
#~ msgid ""
@@ -7551,19 +6818,14 @@
#~ "\n"
#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
-#~ "issue.\n"
-#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE "
-#~ "issue.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
@@ -7577,24 +6839,16 @@
#~ "\n"
#~ " --skip-interactive Omitir parches interactivos.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los\n"
-#~ " mensajes de confirmación de licencias de "
-#~ "terceros.\n"
-#~ " Vea la página man de zypper para más "
-#~ "detalles.\n"
-#~ "-b, --bugzilla # Instalar parches que resuelvan el reporte "
-#~ "bugzilla indicado.\n"
-#~ " --cve # Instalar parches que resuelvan el reporte CVE "
-#~ "indicado.\n"
+#~ " mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
+#~ " Vea la página man de zypper para más detalles.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Instalar parches que resuelvan el reporte bugzilla indicado.\n"
+#~ " --cve # Instalar parches que resuelvan el reporte CVE indicado.\n"
#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de\n"
#~ " resolución para la depuración de errores\n"
-#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, "
-#~ "solo instala los obligados.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio "
-#~ "especificado.\n"
-#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar "
-#~ "nada.\n"
+#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo instala los obligados.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio especificado.\n"
+#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar nada.\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
#~ msgid ""
@@ -7606,15 +6860,12 @@
#~ "\n"
#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-#~ " Automatically say 'yes' to third party "
-#~ "license\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
#~ " confirmation prompt.\n"
#~ " See man zypper for more details.\n"
#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only "
-#~ "required.\n"
-#~ " --recommends Install also recommended packages in "
-#~ "addition\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
#~ " to the required.\n"
#~ "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
@@ -7625,27 +6876,17 @@
#~ "\n"
#~ " Opciones:\n"
#~ "\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio "
-#~ "especificado.\n"
-#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los "
-#~ "mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
-#~ " Vea la página man de zypper para más "
-#~ "detalles.\n"
-#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de "
-#~ "resolución para la depuración de errores\n"
-#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, "
-#~ "solo instala los obligados.\n"
-#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los "
-#~ "requeridos.\n"
-#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar "
-#~ "nada\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio especificado.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
+#~ " Vea la página man de zypper para más detalles.\n"
+#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de resolución para la depuración de errores\n"
+#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo instala los obligados.\n"
+#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
+#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar nada\n"
#~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n"
-#~ msgid ""
-#~ " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --from <alias|#|URI> Paquetes seleccionados sólo del "
-#~ "repositorio indicado.\n"
+#~ msgid " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n"
+#~ msgstr " --from <alias|#|URI> Paquetes seleccionados sólo del repositorio indicado.\n"
#~ msgid "y/n/p"
#~ msgstr "s/n/p"
@@ -7661,9 +6902,7 @@
#~ msgstr "n/t/i"
#~ msgid "Running as 'rug', can't do 'best-effort' approach to update."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ejecutando como 'rug', no es posible utilizar la aproximación 'mejor-"
-#~ "esfuerzo' en la actualización."
+#~ msgstr "Ejecutando como 'rug', no es posible utilizar la aproximación 'mejor-esfuerzo' en la actualización."
#~ msgid "Automatically trusting key id %s, %s, fingerprint %s"
#~ msgstr "Confiar automáticamente en el id de clave %s,%s, huella digital %s"
@@ -7675,22 +6914,11 @@
#~ msgid "'%s' option is deprecated and will be dropped soon."
#~ msgstr "La opción '%s' es obsoleta y se dejará de utilizar en breve."
-#~ msgid ""
-#~ "A ZYpp transaction is already in progress. This means, there is another "
-#~ "application using the libzypp library for package management running. All "
-#~ "such applications must be closed before using this command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Una transacción ZYpp se encuentra actualmente en progreso. Esto significa "
-#~ "que hay otra aplicación en ejecución que está utilizando la biblioteca "
-#~ "libzypp para la gestión de paquetes. Todas estas aplicaciones se deben "
-#~ "cerrar antes de utilizar este comando."
+#~ msgid "A ZYpp transaction is already in progress. This means, there is another application using the libzypp library for package management running. All such applications must be closed before using this command."
+#~ msgstr "Una transacción ZYpp se encuentra actualmente en progreso. Esto significa que hay otra aplicación en ejecución que está utilizando la biblioteca libzypp para la gestión de paquetes. Todas estas aplicaciones se deben cerrar antes de utilizar este comando."
-#~ msgid ""
-#~ "Only the first command argument considered. Zypper currently does not "
-#~ "support versioned locks."
-#~ msgstr ""
-#~ "Solo se tendra en cuenta el primer argumento del comando. Zypper "
-#~ "actualmente no soporta versionado de bloqueos."
+#~ msgid "Only the first command argument considered. Zypper currently does not support versioned locks."
+#~ msgstr "Solo se tendra en cuenta el primer argumento del comando. Zypper actualmente no soporta versionado de bloqueos."
#~| msgid "Empty CA name."
#~ msgid "Empty OBS project name."
@@ -7713,13 +6941,11 @@
#~ msgstr "No s'ha trobat l'usuari '{0}'"
#~ msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut afegir '%s' a la llista de paquets que s'han d'instal·lar."
+#~ msgstr "No s'ha pogut afegir '%s' a la llista de paquets que s'han d'instal·lar."
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut afegir '%s' a la llista de paquets que s'han d'instal·lar."
+#~ msgstr "No s'ha pogut afegir '%s' a la llista de paquets que s'han d'instal·lar."
#, fuzzy
#~ msgid "'%s' is not installed."
@@ -7751,8 +6977,7 @@
#~ "These are only the updates affecting the updater itself.\n"
#~ "Other updates are available too.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "AVÍS: només es tracta de les actualitzacions que afecten a "
-#~ "l'actualitzador.\n"
+#~ "AVÍS: només es tracta de les actualitzacions que afecten a l'actualitzador.\n"
#~ "També n'hi ha d'altres disponibles.\n"
#, fuzzy
@@ -7762,8 +6987,7 @@
#~ "List all available needed patches.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
#~ msgstr ""
#~ "zypper [opcions-globals] info [nom...]\n"
#~ "\n"
@@ -7783,9 +7007,7 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Root privileges are required for modifying services."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es necessiten privilegis d'usuari primari per a poder veure les fonts del "
-#~ "sistema."
+#~ msgstr "Es necessiten privilegis d'usuari primari per a poder veure les fonts del sistema."
#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to trust key id %s, %s, fingerprint %s"
@@ -7834,16 +7056,8 @@
#~ msgstr " ítems amb dependències."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The updater could not access the package manager engine. This usually "
-#~ "happens when you have another application (like YaST) using it at the "
-#~ "same time. Please close the other applications and check again for "
-#~ "updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'actualitzador no ha pogut accedir al motor del gestor de paquets. Això "
-#~ "passa quan teniu una altra aplicació (com el YaST) que l'utilitza al "
-#~ "mateix temps. Tanqueu les altres aplicacions i torneu a comprovar si hi "
-#~ "ha actualitzacions."
+#~ msgid "The updater could not access the package manager engine. This usually happens when you have another application (like YaST) using it at the same time. Please close the other applications and check again for updates."
+#~ msgstr "L'actualitzador no ha pogut accedir al motor del gestor de paquets. Això passa quan teniu una altra aplicació (com el YaST) que l'utilitza al mateix temps. Tanqueu les altres aplicacions i torneu a comprovar si hi ha actualitzacions."
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -7854,23 +7068,17 @@
#~ "Detall: %s"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "There are no update repositories defined. Please add one or more update "
-#~ "repositories in order to be notified of updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "No hi ha cap font d'actualització definida. Afegiu-ne una o més perquè se "
-#~ "us notifiqui quan hi hagi actualitzacions."
+#~ msgid "There are no update repositories defined. Please add one or more update repositories in order to be notified of updates."
+#~ msgstr "No hi ha cap font d'actualització definida. Afegiu-ne una o més perquè se us notifiqui quan hi hagi actualitzacions."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "xml-updates\n"
#~ "\n"
-#~ "Show updates and patches in xml format. This command is deprecated and "
-#~ "will eventually be dropped in favor of '%s'.\n"
+#~ "Show updates and patches in xml format. This command is deprecated and will eventually be dropped in favor of '%s'.\n"
#~ "\n"
#~ " Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with updates from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with updates from the specified repository.\n"
#~ msgstr ""
#~ "zypper [opcions-globals] info [nom...]\n"
#~ "\n"
@@ -7897,65 +7105,50 @@
#~ msgstr "S'ha interromput"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following package is going to be upgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following packages are going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid "The following package is going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural "The following packages are going to be upgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#, fuzzy
#~ msgid "The following patch is going to be upgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following patches are going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural "The following patches are going to be upgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following pattern is going to be upgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following patterns are going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid "The following pattern is going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following product is going to be upgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following products are going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid "The following product is going to be upgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural "The following products are going to be upgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "S'actualitzaran els paquets següents:"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following package is going to be downgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following packages are going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid "The following package is going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural "The following packages are going to be downgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "Es baixaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "Es baixaran els paquets següents:"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following patch is going to be downgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following patches are going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid "The following patch is going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural "The following patches are going to be downgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "Es baixaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "Es baixaran els paquets següents:"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following pattern is going to be downgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following patterns are going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid "The following pattern is going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "Es baixaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "Es baixaran els paquets següents:"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following product is going to be downgraded and change architecture:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The following products are going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid "The following product is going to be downgraded and change architecture:"
+#~ msgid_plural "The following products are going to be downgraded and change architecture:"
#~ msgstr[0] "Es baixaran els paquets següents:"
#~ msgstr[1] "Es baixaran els paquets següents:"
@@ -8004,8 +7197,7 @@
#~ "\tinstall, in\t\tInstal·la paquets o ítems amb dependències\n"
#~ "\tremove, rm\t\tSuprimeix paquets o ítems amb dependències\n"
#~ "\tsearch, se\t\tCerca paquets que coincideixin amb un patró\n"
-#~ "\tservice-list, sl\tEnumera els serveis, també anomenats fonts "
-#~ "d'instal·lació\n"
+#~ "\tservice-list, sl\tEnumera els serveis, també anomenats fonts d'instal·lació\n"
#~ "\tservice-add, sa\t\tAfegeix un nou servei\n"
#~ "\tservice-delete, sd\tSuprimeix un servei\n"
#~ "\tservice-rename, sr\tCanvia el nom d'un servei\n"
@@ -8035,9 +7227,7 @@
#~ msgstr "L'opció command és desconeguda"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the repository specified by the "
-#~ "alias."
+#~ msgid "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the repository specified by the alias."
#~ msgstr ""
#~ "zypper [opcions-globals] info [nom...]\n"
#~ "\n"
@@ -8097,12 +7287,8 @@
#~ msgstr " pedaços de seguretat"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: One of installed patches requires a reboot of your machine. "
-#~ "Please do it as soon as possible."
-#~ msgstr ""
-#~ "AVÍS: un dels pedaços instal·lats requereix que l'ordinador arrenqui de "
-#~ "nou. Feu-ho al més aviat possible."
+#~ msgid "WARNING: One of installed patches requires a reboot of your machine. Please do it as soon as possible."
+#~ msgstr "AVÍS: un dels pedaços instal·lats requereix que l'ordinador arrenqui de nou. Feu-ho al més aviat possible."
#, fuzzy
#~ msgid "(%d resolvables found)"
@@ -8121,9 +7307,7 @@
#~ msgstr "Hi ha massa arguments."
#~ msgid "Pre-caching installed resolvables matching given search criteria... "
-#~ msgstr ""
-#~ "S'estan capturant els ítems amb dependències que coincideixen amb el "
-#~ "criteri de cerca definit..."
+#~ msgstr "S'estan capturant els ítems amb dependències que coincideixen amb el criteri de cerca definit..."
#~ msgid " out of ("
#~ msgstr " fora de ("
@@ -8181,8 +7365,7 @@
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " Repository options:\n"
-#~ "\t--disable-repositories, -D\t\tDo not read data from defined "
-#~ "repositories.\n"
+#~ "\t--disable-repositories, -D\t\tDo not read data from defined repositories.\n"
#~ "\t--repo <URI|.repo>\t\tRead additional repository\n"
#~ msgstr ""
#~ " Opcions de font:\n"
@@ -8234,6 +7417,4 @@
#~ "Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n"
#~ msgid "Ignoring --terse (provided only for rug compatibility)"
-#~ msgstr ""
-#~ "S'està ignorant --terse (només es proporciona per a la compatibilitat amb "
-#~ "rug)"
+#~ msgstr "S'està ignorant --terse (només es proporciona per a la compatibilitat amb rug)"
1
0
01 Aug '15
Author: honyczek
Date: 2015-08-01 21:44:48 +0200 (Sat, 01 Aug 2015)
New Revision: 92203
Modified:
trunk/lcn/cs/po/opensuse-landing-page.cs.po
Log:
Czech translation: trunk: lcn: opensuse-landing-page
Modified: trunk/lcn/cs/po/opensuse-landing-page.cs.po
===================================================================
--- trunk/lcn/cs/po/opensuse-landing-page.cs.po 2015-08-01 12:26:09 UTC (rev 92202)
+++ trunk/lcn/cs/po/opensuse-landing-page.cs.po 2015-08-01 19:44:48 UTC (rev 92203)
@@ -1,161 +1,221 @@
#. extracted from en.json
+# Jan Papez (honyczek) <honyczek(a)centrum.cz>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-23 10:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-31 14:37+0200\n"
-"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty(a)seznam.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <cs(a)li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-01 21:41+0100\n"
+"Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek(a)centrum.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <opensuse-translation(a)opensuse.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: .token.Find+out+more
msgid "Find out more"
-msgstr ""
+msgstr "Zjistit více"
#: .token.Contribute+Hardware
msgid "Contribute Hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Přispět hardwarem"
#: .token.Any+user+who+wishes+to+have+the+newest+packages+that+include%2C+but+are+not+limited+to%2C+the+Linux+kernel%2C+SAMBA%2C+git%2C+desktops%2C+office+applications+and+many+other+packages%2C+will+want+Tumbleweed.+Tumbleweed+appeals+to+Power+Users%2C+Software+Developers+and+openSUSE+Contributors.+If+you+require+the+latest+software+stacks+and+Independent+Development+Environment+or+need+a+stable+platform+closest+to+bleeding+edge+Linux%2C+Tumbleweed+is+the+best+choice+for+you.
-msgid "Any user who wishes to have the newest packages that include, but are not limited to, the Linux kernel, SAMBA, git, desktops, office applications and many other packages, will want Tumbleweed. Tumbleweed appeals to Power Users, Software Developers and openSUSE Contributors. If you require the latest software stacks and Independent Development Environment or need a stable platform closest to bleeding edge Linux, Tumbleweed is the best choice for you."
+msgid ""
+"Any user who wishes to have the newest packages that include, but are not "
+"limited to, the Linux kernel, SAMBA, git, desktops, office applications and "
+"many other packages, will want Tumbleweed. Tumbleweed appeals to Power Users, "
+"Software Developers and openSUSE Contributors. If you require the latest "
+"software stacks and Independent Development Environment or need a stable "
+"platform closest to bleeding edge Linux, Tumbleweed is the best choice for "
+"you."
msgstr ""
+"Každý uživatel, který si přeje mít nejnovější balíčky zahrnující jádro Linux, "
+"SAMBU, git, pracovní plochy, kancelářské aplikace a mnoho dalších balíčků, "
+"bude chtít používat Tumbleweed. Pokročilí uživatelé, vývojáři softwaru či "
+"přispěvatelé do openSUSE, ti všichni jsou Tumbleweedem přitahováni. Pokud "
+"vyžadujete nejnovější haldu softwaru a nezávidle vývojové prostředí, či "
+"potřebujete stabilní platformu co nejbližší krajní verzi Linuxu, Tumbleweed "
+"pro vás tou správnou volbou."
#: .token.Automated+testing+for+%2Aany%2A+operating+system%2C+that+can+read+the+screen+and+control+the+test+host+the+same+way+a+user+does.
-msgid "Automated testing for *any* operating system, that can read the screen and control the test host the same way a user does."
+msgid ""
+"Automated testing for *any* operating system, that can read the screen and "
+"control the test host the same way a user does."
msgstr ""
+"Automatizované testování pro *jakýkoliv* operační systém, které umí číst "
+"obrazovku a ovládat testovacího hostitele stejně tak, jak to dělá uživatel."
#: .token.Change+language
-#, fuzzy
#| msgid "Chamic Languages"
msgid "Change language"
-msgstr "Čamicské jazyky"
+msgstr "Změnit jazyk"
#: .token.More+information
-#, fuzzy
#| msgid "Memory Information"
msgid "More information"
-msgstr "Informace o paměti"
+msgstr "Více informací"
# continue button label
#: .token.Contribute+Code
-#, fuzzy
#| msgid "Continue"
msgid "Contribute Code"
-msgstr "Pokračovat"
+msgstr "Přispět kódem"
#: .token.What%27s+new
msgid "What's new"
-msgstr ""
+msgstr "Co je nového"
#: .token.Donations+to+support+the+openSUSE+project+are+always+welcomed.+In+fact%2C+Open+Build+Service%2C+which+is+used+by+several+other+open-source+projects%2C+was+made+available+to+the+project%E2%80%99s+community+through+a+generous+donation+of+servers+by+AMD.+It+is+this+type+of+donations+that+allows+people+and+projects+to+thrive%2C+develop%2C+innovate+and+progress.+The+project+is+not+asking+for+money%2C+but+donations+of+hardware+to+use+the+open-source+community%E2%80%99s+expertise+to+empower+Linux+development%2C+provide+openSUSE+tools+to+the+free%2C+open+source+ecosystem+and+give+back+to+developers%2C+sysadmins+and+packagers.+Hardware+helps+the+openSUSE+community%21+Hardware+helps+the+open-source+community%21+And+Hardware+helps+Linux+development.+To+learn+how+you+can+donate+hardware+to+the+openSUSE+project%2C+email
-msgid "Donations to support the openSUSE project are always welcomed. In fact, Open Build Service, which is used by several other open-source projects, was made available to the project’s community through a generous donation of servers by AMD. It is this type of donations that allows people and projects to thrive, develop, innovate and progress. The project is not asking for money, but donations of hardware to use the open-source community’s expertise to empower Linux development, provide openSUSE tools to the free, open source ecosystem and give back to developers, sysadmins and packagers. Hardware helps the openSUSE community! Hardware helps the open-source community! And Hardware helps Linux development. To learn how you can donate hardware to the openSUSE project, email"
+msgid ""
+"Donations to support the openSUSE project are always welcomed. In fact, Open "
+"Build Service, which is used by several other open-source projects, was made "
+"available to the project’s community through a generous donation of servers "
+"by AMD. It is this type of donations that allows people and projects to "
+"thrive, develop, innovate and progress. The project is not asking for money, "
+"but donations of hardware to use the open-source community’s expertise to "
+"empower Linux development, provide openSUSE tools to the free, open source "
+"ecosystem and give back to developers, sysadmins and packagers. Hardware "
+"helps the openSUSE community! Hardware helps the open-source community! And "
+"Hardware helps Linux development. To learn how you can donate hardware to the "
+"openSUSE project, email"
msgstr ""
+"Příspěvky na podporu Projektu openSUSE jsou vždy vítány. Ve skutečnosti Open "
+"Build Service, které je využíváno několika dalšími open-source projekty, bylo "
+"zpřístupněno projektové komunitě díky štědrému daru serverů od AMD. Toto je "
+"takový typ příspěvku, který lidem a projektům umožňuje růst, vývoj, inovaci a "
+"postup. Tento projekt nežádá o peníze, ale o přispění hardwarem k použití "
+"open-source komunitní expertizou pro posílení vývoje Linuxu, poskytnutí "
+"nástrojů openSUSE zdarma, otevření zdrojového ekosystému a navrácení "
+"vývojářům, správcům systému a tvůrcům balíčků. Hardware komunitě openSUSE "
+"pomáhá! Hardware pomáhá komunitě open-source! A hardware také pomáhá vývoji "
+"Linuxu. Pro zjištění jak můžete přispět hardwarem Projektu openSUSE, pošlete "
+"email na"
#: .token.Install+Tumbleweed
-#, fuzzy
#| msgid "Installed"
msgid "Install Tumbleweed"
-msgstr "Nainstalováno"
+msgstr "Nainstalovat Tumbleweed"
#: .token.New+and+experienced+Linux+users+get+the+most+usable+Linux+distribution+and+stabilized+operating+system+with+openSUSE%E2%80%99s+regular+release.+Receive+updates+and+harden+your+OS+with+openSUSE%E2%80%99s+latest+major+distribution.+Pick+your+desktop%2C+configure+your+system+and+enjoy+the+platform+of+choice+for+Linux+developers%2C+administrators+and+software+vendors.
-msgid "New and experienced Linux users get the most usable Linux distribution and stabilized operating system with openSUSE’s regular release. Receive updates and harden your OS with openSUSE’s latest major distribution. Pick your desktop, configure your system and enjoy the platform of choice for Linux developers, administrators and software vendors."
+msgid ""
+"New and experienced Linux users get the most usable Linux distribution and "
+"stabilized operating system with openSUSE’s regular release. Receive updates "
+"and harden your OS with openSUSE’s latest major distribution. Pick your "
+"desktop, configure your system and enjoy the platform of choice for Linux "
+"developers, administrators and software vendors."
msgstr ""
+"Noví i zkušení uživatelé získají v pravidelném vydání openSUSE "
+"nejpoužitelnější distribuci Linuxu a stabilní operační systém. Přijímejte "
+"aktualizace a utužujte váš OS v nejposlednější hlavní distribuci openSUSE. "
+"Vyberte si svou pracovní plochu, nakonfigurujte si systém a užijte si "
+"platformu vývojářů Linuxu, správců a výrobců softwaru."
#: .token.Be+part+of+our+comunity+contributing+with+any+of+the+followings%3A
msgid "Be part of our comunity contributing with any of the followings:"
-msgstr ""
+msgstr "Staňte se součástí naší komunity díky následujícímu přispívání:"
#: .token.Social+Network
-#, fuzzy
#| msgid "Local Network"
msgid "Social Network"
-msgstr "Lokální síť"
+msgstr "Sociální síť"
#: .token.Discover+the+best+open-source+tools+developed+by+our+community
msgid "Discover the best open-source tools developed by our community"
-msgstr ""
+msgstr "Objevujte nejlepší open-source nástroje vyvíjené naší komunitou"
#: .token.Machinery+supports+configuration+discovery%2C+system+validation%2C+and+service+migration.
-msgid "Machinery supports configuration discovery, system validation, and service migration."
+msgid ""
+"Machinery supports configuration discovery, system validation, and service "
+"migration."
msgstr ""
+"Machinery podporuje objevování konfigurace, kontrolu systému a migraci služeb."
#: .token.Get+the+newest+Linux+packages+with+our+rolling+release.+Fast%21+Integrated%21+Stabilized%21+Tested%21
-msgid "Get the newest Linux packages with our rolling release. Fast! Integrated! Stabilized! Tested!"
+msgid ""
+"Get the newest Linux packages with our rolling release. Fast! Integrated! "
+"Stabilized! Tested!"
msgstr ""
+"Získejte nejnovější linuxové balíčky s naším rolujícím vydáním. Rychlé! "
+"Ucelené! Stabilizované! Otestované!"
#: .token.View+upcoming+conferences
msgid "View upcoming conferences"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit blízké konference"
#: .token.Press
-#, fuzzy
#| msgid "Prestop"
msgid "Press"
-msgstr "Prestop"
+msgstr "Pro novináře"
#: .token.News
msgid "News"
-msgstr ""
+msgstr "Novinky"
#: .token.Check+all+openSUSE+tools
msgid "Check all openSUSE tools"
-msgstr ""
+msgstr "Prohlédněte si všechny nástroje openSUSE"
#: .token.Shop
msgid "Shop"
-msgstr ""
+msgstr "Obchod"
#: .token.Meet+up+with+openSUSE+at+conferences.
msgid "Meet up with openSUSE at conferences."
-msgstr ""
+msgstr "Setkejte se s openSUSE na konferencích."
#: .token.Go+to+link
msgid "Go to link"
-msgstr ""
+msgstr "Přejít na odkaz"
#: .token.Back+to+main+page
-#, fuzzy
#| msgid "Back to overview"
msgid "Back to main page"
-msgstr "Zpět k přehledu"
+msgstr "Zpět na hlavní stránku"
#: .token.Our+build+tool%2C+building+all+of+our+packages+as+well+as+ones+for+SUSE+Linux+Enterprise%2C+Arch%2C+Debian%2C+Fedora%2C+Scientific+Linux%2C+RHEL%2C+CentOS%2C+Ubuntu%2C+and+more.
-msgid "Our build tool, building all of our packages as well as ones for SUSE Linux Enterprise, Arch, Debian, Fedora, Scientific Linux, RHEL, CentOS, Ubuntu, and more."
+msgid ""
+"Our build tool, building all of our packages as well as ones for SUSE Linux "
+"Enterprise, Arch, Debian, Fedora, Scientific Linux, RHEL, CentOS, Ubuntu, and "
+"more."
msgstr ""
+"Náš sestavovací nástroj, sestavující jak všechny naše balíčky, tak i pro SUSE "
+"Linux Enterprise, Arch, Debian, Fedoru, Scientific Linux, RHEL, CentOS, "
+"Ubuntu a další."
#: .token.The+makers%27+choice+for+sysadmins%2C+developers+and+desktop+users.
msgid "The makers' choice for sysadmins, developers and desktop users."
msgstr ""
+"Volba tvůrců pro systémové správce, vývojáře i uživatele pracovní plochy."
#: .token.Blogs
msgid "Blogs"
-msgstr ""
+msgstr "Blogy"
#: .token.Get+software
-#, fuzzy
#| msgid "About this software"
msgid "Get software"
-msgstr "O tomto softwaru"
+msgstr "Získat software"
#: .token.openSUSE+TOOLS
-#, fuzzy
#| msgid "openSUSE 11"
msgid "openSUSE TOOLS"
-msgstr "openSUSE 11"
+msgstr "openSUSE NÁSTROJE"
#: .token.Get+the+most+complete+Linux+distribution+with+openSUSE%E2%80%99s+latest+regular-release+version%21
-msgid "Get the most complete Linux distribution with openSUSE’s latest regular-release version!"
+msgid ""
+"Get the most complete Linux distribution with openSUSE’s latest "
+"regular-release version!"
msgstr ""
+"Získejte nekompletnější distribuci Linuxu díky nejnovější"
+"verzi pravidelného vydání openSUSE!"
#: .token.Find+out+more+about+how+to+participate.
msgid "Find out more about how to participate."
-msgstr ""
+msgstr "Zjistěte více o tom, jak se zapojit."
#: .token.Build+Service
msgid "Build Service"
@@ -163,75 +223,115 @@
#: .token.Wiki
msgid "Wiki"
-msgstr ""
+msgstr "Wiki"
#: .token.openSUSE+believes+the+best+results+come+from+people+collaborating+and+having+fun.+Being+different+from+other+open-source+communities+is+what+makes+openSUSE+desirable.+We+are+not+the+conventional+community+and+our+community%E2%80%99s+efforts+determines+the+path+of+the+project.+The+efforts+of+the+community+have+created+several+great+tools+for+Linux+and+an+awsome+distribution.+With+openSUSE%2C+you+have+a+voice+and+can+easily+contribute+to+the+project.+Whether+you+are+an+experienced+Linux+developer+or+an+end+user+get+involved+in+the+openSUSE+project.+Join+a+forum%2C+maintain+and+keep+our+wiki+up-to-date%2C%2C+find+and+report+bugs%2C+review+the+documentation%2C+send+your+wish+list+for+new+packages+and+features%2C+create+and+submit+patches%2C+or+become+an+advocate+for+openSUSE+by+attending+events+and+becoming+an+ambassador.
-msgid "openSUSE believes the best results come from people collaborating and having fun. Being different from other open-source communities is what makes openSUSE desirable. We are not the conventional community and our community’s efforts determines the path of the project. The efforts of the community have created several great tools for Linux and an awsome distribution. With openSUSE, you have a voice and can easily contribute to the project. Whether you are an experienced Linux developer or an end user get involved in the openSUSE project. Join a forum, maintain and keep our wiki up-to-date,, find and report bugs, review the documentation, send your wish list for new packages and features, create and submit patches, or become an advocate for openSUSE by attending events and becoming an ambassador."
+msgid ""
+"openSUSE believes the best results come from people collaborating and having "
+"fun. Being different from other open-source communities is what makes "
+"openSUSE desirable. We are not the conventional community and our community’s "
+"efforts determines the path of the project. The efforts of the community have "
+"created several great tools for Linux and an awsome distribution. With "
+"openSUSE, you have a voice and can easily contribute to the project. Whether "
+"you are an experienced Linux developer or an end user get involved in the "
+"openSUSE project. Join a forum, maintain and keep our wiki up-to-date,, find "
+"and report bugs, review the documentation, send your wish list for new "
+"packages and features, create and submit patches, or become an advocate for "
+"openSUSE by attending events and becoming an ambassador."
msgstr ""
+"openSUSE věří, že nejlepší výsledky přicházejí od lidí, kteří spolupracují a "
+"užívají si zábavu. To, že se liší od jiných open-source komunit je právě pro "
+"openSUSE žádoucí. My nejsme tradiční komunita a naše komunitní snahy určují "
+"cestu tohoto projektu. Tyto snahy komunity vytvořily několik skvělých "
+"nástrojů "
+"pro Linux a velkolepou distribuci. S openSUSE máte hlas a můžete se jednoduše "
+"zapojit do projektu. Ať jste zkušený vývojář Linuxu nebo koncový uživatel, "
+"zapojte se do Projektu openSUSE. Připojte se do diskusního fóra, spravujte a "
+"udžujte naši wiki aktuální, hledejte a hlašte chyby, revidujte dokumentaci, "
+"posílejte váš seznam přání pro nové balíčky a funkce, tvořte a odesílejte "
+"opravy, nebo se staňte advokátem pro openSUSE vaší účastí na událostech "
+"a stávejte se velvyslancem."
#: .token.Code
-#, fuzzy
#| msgid "No Code"
msgid "Code"
-msgstr "Žádný kód"
+msgstr "Kód"
#: .token.All+Rights+Reserved.
msgid "All Rights Reserved."
-msgstr ""
+msgstr "Všechna práva vyhrazena."
#: .token.The+best%2Fonly+comprehensive+Linux+system+configuration+%26+installation+tool.
-msgid "The best/only comprehensive Linux system configuration & installation tool."
+msgid ""
+"The best/only comprehensive Linux system configuration & installation tool."
msgstr ""
+"Nejlepší/jediný komplexní nástroj pro konfiguraci a instalaci systému Linux."
#: .token.Conferences
-#, fuzzy
#| msgid "_Preferences"
msgid "Conferences"
-msgstr "_Nastavení"
+msgstr "Konference"
#: .token.Forums
msgid "Forums"
-msgstr ""
+msgstr "Fóra"
# continue button label
#: .token.Contribute
-#, fuzzy
#| msgid "Continue"
msgid "Contribute"
-msgstr "Pokračovat"
+msgstr "Přispět"
#: .token.Hardware
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
#: .token.Machinery+is+based+on+the+idea+of+an+universal+system+description.It+is+transparent%2Cextensible%2C+and+crafted+beautifully.
-msgid "Machinery is based on the idea of an universal system description.It is transparent,extensible, and crafted beautifully."
+msgid ""
+"Machinery is based on the idea of an universal system description.It is "
+"transparent,extensible, and crafted beautifully."
msgstr ""
+"Machinery je založeno na myšlence univerzálního popisu systému. Je "
+"transparentní, rozšiřitelné a nádherně vytvořené."
#: .token.Sponsored+by%3A
msgid "Sponsored by:"
-msgstr ""
+msgstr "Sponzoři:"
#: .token.Machinery+is+made+for+the+system+administrator+of+the+data+center.+Read+more+about+the+philosophy+behind+it.
-msgid "Machinery is made for the system administrator of the data center. Read more about the philosophy behind it."
+msgid ""
+"Machinery is made for the system administrator of the data center. Read more "
+"about the philosophy behind it."
msgstr ""
+"Machinery je vytvořeno pro správce systémů v datacentru. Přečtěte si více o "
+"jeho "
+"filozofii."
#: .token.CONTRIBUTE+TO+OPENSUSE
msgid "CONTRIBUTE TO OPENSUSE"
-msgstr ""
+msgstr "PŘISPĚJTE DO OPENSUSE"
#: .token.Install+openSUSE
msgid "Install openSUSE"
-msgstr ""
+msgstr "Nainstalovat openSUSE"
#: .token.Create+Linux+images+for+deployment+on+real+hardware%2C+virtualisation%2C+and+now+even+container+systems+like+Docker.+Kiwi+is+the+engine+that+powers+SUSE+Studio.
-msgid "Create Linux images for deployment on real hardware, virtualisation, and now even container systems like Docker. Kiwi is the engine that powers SUSE Studio."
+msgid ""
+"Create Linux images for deployment on real hardware, virtualisation, and now "
+"even container systems like Docker. Kiwi is the engine that powers SUSE "
+"Studio."
msgstr ""
+"Vytvořte si obrazy Linuxu pro nasazení na skutečném hardwaru, virtualizaci "
+"a nyní dokonce na kontejnerových systémech jako je Docker. Kiwi je motor, "
+"který "
+"pohání SUSE Studio."
#: .token.Home
msgid "Home"
-msgstr "Domov"
+msgstr "Domů"
#: .token.Tools
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"
+
+
1
0