openSUSE Translation Commits
Threads by month
- ----- 2024 -----
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
December 2015
- 14 participants
- 516 discussions
07 Dec '15
Author: minton
Date: 2015-12-07 20:07:30 +0100 (Mon, 07 Dec 2015)
New Revision: 95179
Modified:
trunk/yast/ps/po/auth-client.ps.po
Log:
Merged auth-client.pot for ps
Modified: trunk/yast/ps/po/auth-client.ps.po
===================================================================
--- trunk/yast/ps/po/auth-client.ps.po 2015-12-07 19:07:23 UTC (rev 95178)
+++ trunk/yast/ps/po/auth-client.ps.po 2015-12-07 19:07:30 UTC (rev 95179)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-30 10:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -52,7 +52,7 @@
#. Render overview and edit buttons on left side, config editor on right side.
#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:55
-msgid "Authentication Client Config"
+msgid "Authentication Client Configuration"
msgstr ""
#. Overview of all config sections
@@ -80,36 +80,37 @@
msgid "Delete Service/Domain"
msgstr ""
-#. For the currently selection config section, render customised parameters and values in a table.
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:112
+#. TRANSLATORS: Label of the area used to customise parameters.
+#. %s is the name of the section being customised.
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:114
msgid "Customisation - %s"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:141
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:143
msgid "Name"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
msgid "Value"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:141
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:143
msgid "Description"
msgstr ""
#. For the currently selected config section, render list of additional parameters for customisation.
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:135
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:137
msgid "More Parameters"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:138
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:140
msgid "Name filter:"
msgstr ""
#. Check system environment for the proper operation of SSSD
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:167
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:169
msgid ""
"Your system is configured for using nss_ldap.\n"
"This module is designed to configure your system via sssd.\n"
@@ -117,7 +118,7 @@
"Do you want to continue?"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:177
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:179
msgid ""
"Your system is configured as OES client.\n"
"This module is designed to configure your system via sssd.\n"
@@ -126,25 +127,25 @@
msgstr ""
#. Delete the chosen section (domain or service)
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:221
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:223
msgid "You may not delete section SSSD."
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:223
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:225
msgid "Do you really wish to delete section %s?"
msgstr ""
#. Forbid removal of mandatory parameters
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:267
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:269
msgid "This is a mandatory parameter and it may not be deleted."
msgstr ""
#. Warn against removal of important parameters
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:272
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:274
msgid "Confirm parameter removal: "
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:273
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:275
msgid ""
"The parameter is important. Removal of the parameter may cause SSSD startup failure.\n"
"Please consult SSSD manual page before moving on.\n"
@@ -152,11 +153,11 @@
msgstr ""
#. Save settings - validate
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:303
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:305
msgid "No domain enabled"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:304
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:306
msgid ""
"No domain has been enabled in [sssd] \"domains\" parameter.\n"
"SSSD will not start, and only local authentication will be available.\n"
@@ -164,7 +165,7 @@
msgstr ""
#. user must correct the mistake
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:321
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:323
msgid "Inactive domain(s) found"
msgstr ""
1
0
07 Dec '15
Author: minton
Date: 2015-12-07 20:07:23 +0100 (Mon, 07 Dec 2015)
New Revision: 95178
Modified:
trunk/yast/pl/po/auth-client.pl.po
Log:
Merged auth-client.pot for pl
Modified: trunk/yast/pl/po/auth-client.pl.po
===================================================================
--- trunk/yast/pl/po/auth-client.pl.po 2015-12-07 19:07:18 UTC (rev 95177)
+++ trunk/yast/pl/po/auth-client.pl.po 2015-12-07 19:07:23 UTC (rev 95178)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-30 10:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -54,7 +54,7 @@
#. Render overview and edit buttons on left side, config editor on right side.
#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:55
#, fuzzy
-msgid "Authentication Client Config"
+msgid "Authentication Client Configuration"
msgstr "Klienci uwierzytelnieni"
#. Overview of all config sections
@@ -82,36 +82,37 @@
msgid "Delete Service/Domain"
msgstr ""
-#. For the currently selection config section, render customised parameters and values in a table.
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:112
+#. TRANSLATORS: Label of the area used to customise parameters.
+#. %s is the name of the section being customised.
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:114
msgid "Customisation - %s"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:141
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:143
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:141
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:143
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. For the currently selected config section, render list of additional parameters for customisation.
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:135
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:137
msgid "More Parameters"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:138
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:140
msgid "Name filter:"
msgstr ""
#. Check system environment for the proper operation of SSSD
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:167
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:169
msgid ""
"Your system is configured for using nss_ldap.\n"
"This module is designed to configure your system via sssd.\n"
@@ -119,7 +120,7 @@
"Do you want to continue?"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:177
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:179
msgid ""
"Your system is configured as OES client.\n"
"This module is designed to configure your system via sssd.\n"
@@ -128,25 +129,25 @@
msgstr ""
#. Delete the chosen section (domain or service)
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:221
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:223
msgid "You may not delete section SSSD."
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:223
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:225
msgid "Do you really wish to delete section %s?"
msgstr ""
#. Forbid removal of mandatory parameters
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:267
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:269
msgid "This is a mandatory parameter and it may not be deleted."
msgstr ""
#. Warn against removal of important parameters
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:272
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:274
msgid "Confirm parameter removal: "
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:273
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:275
msgid ""
"The parameter is important. Removal of the parameter may cause SSSD startup failure.\n"
"Please consult SSSD manual page before moving on.\n"
@@ -154,11 +155,11 @@
msgstr ""
#. Save settings - validate
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:303
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:305
msgid "No domain enabled"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:304
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:306
msgid ""
"No domain has been enabled in [sssd] \"domains\" parameter.\n"
"SSSD will not start, and only local authentication will be available.\n"
@@ -166,7 +167,7 @@
msgstr ""
#. user must correct the mistake
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:321
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:323
msgid "Inactive domain(s) found"
msgstr ""
1
0
07 Dec '15
Author: minton
Date: 2015-12-07 20:07:18 +0100 (Mon, 07 Dec 2015)
New Revision: 95177
Modified:
trunk/yast/pa/po/auth-client.pa.po
Log:
Merged auth-client.pot for pa
Modified: trunk/yast/pa/po/auth-client.pa.po
===================================================================
--- trunk/yast/pa/po/auth-client.pa.po 2015-12-07 19:07:16 UTC (rev 95176)
+++ trunk/yast/pa/po/auth-client.pa.po 2015-12-07 19:07:18 UTC (rev 95177)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-30 10:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -60,7 +60,7 @@
#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:55
#, fuzzy
#| msgid "Authentication Key"
-msgid "Authentication Client Config"
+msgid "Authentication Client Configuration"
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਕੁੰਜੀ"
#. Overview of all config sections
@@ -96,42 +96,43 @@
msgid "Delete Service/Domain"
msgstr "ਚੁਣੀ ਸਰਵਿਸ"
-#. For the currently selection config section, render customised parameters and values in a table.
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:112
+#. TRANSLATORS: Label of the area used to customise parameters.
+#. %s is the name of the section being customised.
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:114
#, fuzzy
#| msgid "Custom Registration Server"
msgid "Customisation - %s"
msgstr "ਕਸਟਮ ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਸਰਵਰ"
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:141
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:143
msgid "Name"
msgstr "ਨਾਂ"
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
msgid "Value"
msgstr "ਮੁੱਲ"
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:141
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:143
msgid "Description"
msgstr "ਵੇਰਵਾ"
#. For the currently selected config section, render list of additional parameters for customisation.
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:135
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:137
#, fuzzy
#| msgid "Modem Parameters"
msgid "More Parameters"
msgstr "ਮਾਡਮ ਮੁੱਲ"
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:138
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:140
#, fuzzy
#| msgid "Filter:"
msgid "Name filter:"
msgstr "ਫਿਲਟਰ:"
#. Check system environment for the proper operation of SSSD
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:167
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:169
msgid ""
"Your system is configured for using nss_ldap.\n"
"This module is designed to configure your system via sssd.\n"
@@ -139,7 +140,7 @@
"Do you want to continue?"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:177
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:179
msgid ""
"Your system is configured as OES client.\n"
"This module is designed to configure your system via sssd.\n"
@@ -148,31 +149,31 @@
msgstr ""
#. Delete the chosen section (domain or service)
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:221
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:223
#, fuzzy
#| msgid "You cannot delete the active profile."
msgid "You may not delete section SSSD."
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਸਰਗਰਮ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ।"
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:223
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:225
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to delete partition %1?"
msgid "Do you really wish to delete section %s?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ %1 ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#. Forbid removal of mandatory parameters
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:267
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:269
msgid "This is a mandatory parameter and it may not be deleted."
msgstr ""
#. Warn against removal of important parameters
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:272
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:274
#, fuzzy
#| msgid "Modem Parameter Details"
msgid "Confirm parameter removal: "
msgstr "ਮਾਡਮ ਮੁੱਲ ਵੇਰਵਾ"
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:273
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:275
msgid ""
"The parameter is important. Removal of the parameter may cause SSSD startup failure.\n"
"Please consult SSSD manual page before moving on.\n"
@@ -180,13 +181,13 @@
msgstr ""
#. Save settings - validate
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:303
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:305
#, fuzzy
#| msgid "Logging enabled"
msgid "No domain enabled"
msgstr "ਲਾਗਿੰਗ ਯੋਗ ਹੈ"
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:304
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:306
msgid ""
"No domain has been enabled in [sssd] \"domains\" parameter.\n"
"SSSD will not start, and only local authentication will be available.\n"
@@ -194,7 +195,7 @@
msgstr ""
#. user must correct the mistake
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:321
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:323
msgid "Inactive domain(s) found"
msgstr ""
1
0
07 Dec '15
Author: minton
Date: 2015-12-07 20:07:16 +0100 (Mon, 07 Dec 2015)
New Revision: 95176
Modified:
trunk/yast/nn/po/users.nn.po
Log:
Merged users.pot for nn
Modified: trunk/yast/nn/po/users.nn.po
===================================================================
--- trunk/yast/nn/po/users.nn.po 2015-12-07 19:07:11 UTC (rev 95175)
+++ trunk/yast/nn/po/users.nn.po 2015-12-07 19:07:16 UTC (rev 95176)
@@ -161,14 +161,12 @@
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
-"<b>Authentication</b><br>"
-"\n"
+"<b>Authentication</b><br>\n"
"Select the authentication method to use for users on your system.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"<b>Autentisering</b><br>"
-"\n"
+"<b>Autentisering</b><br>\n"
"Her du kan du velja autentiseringsmetode for brukarar i systemet.\n"
"</p>"
@@ -366,8 +364,7 @@
"every system and is called into action whenever\n"
"administrative tasks need to be performed. Only log in as root\n"
"when you need to be the system administrator.\n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Til skilnad frå vanlege brukarar, som til dømes jobbar med tekst og\n"
@@ -375,8 +372,7 @@
"alle system, og må aktiverast kvar gong ei administrativ\n"
"oppgåve skal utførast. Logg inn som rot når\n"
"du har behov for å vera systemadministrator, aldri elles.\n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
#. help text, continued 2/5
#. help text, continued 2/5
@@ -388,16 +384,14 @@
"for \"root\" should be chosen carefully. A combination of letters and numbers\n"
"is recommended. To ensure that the password was entered correctly,\n"
"reenter it in a second field.\n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Fordi rotbrukeren har omfattande rettar, bør passordet \n"
"for \"root\" verta med valt omhu. Ein kombinasjon av bokstavar og tall\n"
"vert rådd til. For å sikre at passordet vart skrive riktig, må det skrivast inn\n"
"på nytt i det andre feltet.\n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
#. help text, continued 3/5
#. help text, continued 3/5
@@ -408,15 +402,13 @@
"All the rules for user passwords apply to the \"root\" password:\n"
"Distinguish between uppercase and lowercase. A password should have at\n"
"least 5 characters and, as a rule, not contain any accented letters or umlauts.\n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Alle regler for brukerpassord gjeld for rotpassordet òg:\n"
"Skil mellom store og små bokstavar. Eit passord bør bestå av minst 5 teikn,\n"
"og bør normalt ikkje innehalda bokstavar med aksentar eller tødlar.\n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
#. help text, continued 5/5
#. help text, continued 5/5
@@ -604,9 +596,7 @@
#. help text for dialog "User Authentication Method" 1/2
#: src/clients/inst_user_first.rb:162
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p><b>Authentication</b><br>"
-"</p>"
+msgid "<p><b>Authentication</b><br></p>"
msgstr "<p><b>Innloggingsinnstillinger</b></p>"
#. Help text for password expert dialog
@@ -692,14 +682,12 @@
"<p>\n"
"Enter the <b>User's Full Name</b>, <b>Username</b>, and <b>Password</b> to\n"
"assign to this user account.\n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Angje <b>Det fulle namnet til brukaren</b>, <b>Brukernavn</b> og <b>Passord</b> for\n"
"denne brukerkontoen.\n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
#. help text for main add user dialog
#: src/clients/inst_user_first.rb:453
@@ -708,14 +696,12 @@
"<p>\n"
"When entering a password, distinguish between uppercase and\n"
"lowercase. Passwords should not contain any accented characters or umlauts.\n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Skil mellom store og små bokstavar når du vel passord.\n"
"Passord må ikkje innehalda bokstavar med aksentar eller tødlar.\n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
#. help text %1 is encryption type, %2,%3 numbers
#. help text 2/4 %1 is encryption type, %2,%3 numbers
@@ -750,14 +736,12 @@
"<p>\n"
"To ensure that the password was entered correctly,\n"
"repeat it exactly in a second field. Do not forget your password.\n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"For å sikre at passordet vart skrive riktig inn\n"
"må det skrivast inn ein gong til i det andre feltet. Ikkje gløym passordet.\n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
#. help text for main add user dialog
#: src/clients/inst_user_first.rb:476
@@ -768,16 +752,14 @@
"Do not use uppercase letters in this entry unless you know what you are doing.\n"
"Usernames have stricter restrictions than passwords. You can redefine the\n"
"restrictions in the /etc/login.defs file. Read its man page for information.\n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"For <b>Brukernavn</b> må bara bokstavar (ingen teikn med aksentar), tall og teiknet <tt>._-</tt> nyttast.\n"
"Ikkje bruk store bokstavar her viss du ikkje veit nøyaktig kva du gjer.\n"
"Brukernavn har fleire avgrensingar enn passord. Du kan omdefinera\n"
"avgrensingane i fila /etc/login.defs. Du finn meir informasjon på manualsiden for fila.\n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
#. help text for main add user dialog
#: src/clients/inst_user_first.rb:482
@@ -792,12 +774,10 @@
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
-"The username and password created here are needed to log in and work with your Linux system. With <b>Automatic Login</b> enabled, the login procedure is skipped. This user is logged in automatically.</p>"
-"\n"
+"The username and password created here are needed to log in and work with your Linux system. With <b>Automatic Login</b> enabled, the login procedure is skipped. This user is logged in automatically.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Brukernavnet og passordet som vert her oppretta, vert kravt for å logga på og arbeid med Linux-systemet. Viss <b>Automatisk innlogging</b> vert aktivert, vert Innloggingsprosedyren sløyfa, og denne brukaren vert logga inn automatisk.</p>"
-"\n"
+"Brukernavnet og passordet som vert her oppretta, vert kravt for å logga på og arbeid med Linux-systemet. Viss <b>Automatisk innlogging</b> vert aktivert, vert Innloggingsprosedyren sløyfa, og denne brukaren vert logga inn automatisk.</p>\n"
#. help text for main add user dialog
#. help text 5/7 (only during installation)
@@ -805,12 +785,10 @@
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
-"Have mail for root forwarded to this user by checking <b>Receive System Mail</b>.</p>"
-"\n"
+"Have mail for root forwarded to this user by checking <b>Receive System Mail</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"E-post til rotbrukeren vil vidaresendast til denne brukaren viss du kryssar av for <b>Motta systemmeldinger</b>.</p>"
-"\n"
+"E-post til rotbrukeren vil vidaresendast til denne brukaren viss du kryssar av for <b>Motta systemmeldinger</b>.</p>\n"
#. Dialog for expert user settings: authentication method as well
#. as password encryption (see fate 302980)
@@ -1031,18 +1009,14 @@
"<p>\n"
"The list of attributes is given by the value of \"objectClass\"\n"
"(which is currently:\n"
-"<br>"
-"%1).\n"
-"</p>"
-"\n"
+"<br>%1).\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Lista over attributt er generert ut frå verdet for \"objectClass\"\n"
"(som er:\n"
-"<br>"
-"%1).\n"
-"</p>"
-"\n"
+"<br>%1).\n"
+"</p>\n"
#. helptext 3/3
#: src/clients/users_plugin_ldap_all.rb:122
@@ -1050,13 +1024,11 @@
msgid ""
"<p>\n"
"Edit each attribute using <b>Edit</b>. Some attributes \n"
-"could be required, as defined in the user template in the <b>LDAP Client Module</b>.</p>"
-"\n"
+"could be required, as defined in the user template in the <b>LDAP Client Module</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Rediger kvart enkelt attributt ved å bruka <b>Rediger</b>. Nokre attributt \n"
-"kan vera obligatoriske i samsvar med brukermalen i <b>LDAP-klientmodulen</b>.</p>"
-"\n"
+"kan vera obligatoriske i samsvar med brukermalen i <b>LDAP-klientmodulen</b>.</p>\n"
#. table header 1/2
#: src/clients/users_plugin_ldap_all.rb:235
@@ -1198,12 +1170,10 @@
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Define a size limit by specifying the number of 1 KB blocks the\n"
-"user may have on this file system. Additionally, you can define an inode limit specifying the number of inodes the user may have on the file system.</p>"
-"\n"
+"user may have on this file system. Additionally, you can define an inode limit specifying the number of inodes the user may have on the file system.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Angje ein størrelsesgrense ved å definera mengd 1 kB-blokkar som\n"
-"brukaren kan ha i sitt filsystem. Du kan òg angje ein inode-grense som definerer mengd inoder som brukaren kan nytta i sitt filsystem.</p>"
-"\n"
+"brukaren kan ha i sitt filsystem. Du kan òg angje ein inode-grense som definerer mengd inoder som brukaren kan nytta i sitt filsystem.</p>\n"
#. helptext for quota, cont.
#: src/clients/users_plugin_quota.rb:105
@@ -1228,12 +1198,10 @@
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Define a size limit by specifying the number of 1 kB blocks the\n"
-"group may use on this file system. Additionally, you can define an inode limit specifying the number of inodes the group may use on the file system.</p>"
-"\n"
+"group may use on this file system. Additionally, you can define an inode limit specifying the number of inodes the group may use on the file system.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Angje ein størrelsesgrense ved å definera ei mengd 1 kB-blokkar som\n"
-"gruppa kan bruka på dette filsystemet. Du kan òg definera ein inode-grense i form av ei mengd inoder som gruppa kan bruka på filsystemet.</p>"
-"\n"
+"gruppa kan bruka på dette filsystemet. Du kan òg definera ein inode-grense i form av ei mengd inoder som gruppa kan bruka på filsystemet.</p>\n"
#. helptext for quota, cont.
#: src/clients/users_plugin_quota.rb:123
@@ -1582,17 +1550,13 @@
msgid ""
"<p>This could cause problems with delivering mail\n"
"to this user, because mail systems generally do not\n"
-"support case-sensitive names.<br>"
-"\n"
-"You could solve this problem by editing the alias table.</p>"
-"\n"
+"support case-sensitive names.<br>\n"
+"You could solve this problem by editing the alias table.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Dette kan forårsaka problem ved levering av e-post\n"
"til denne brukaren fordi e-postsystemer normalt ikkje\n"
-"støttar at det skilst mellom små og store bokstavar.<br>"
-"\n"
-"Du kan løysa dette problemet ved å redigera alias-tabellen.</p>"
-"\n"
+"støttar at det skilst mellom små og store bokstavar.<br>\n"
+"Du kan løysa dette problemet ved å redigera alias-tabellen.</p>\n"
#. The login name contains uppercase 3/3
#: src/include/users/dialogs.rb:80
@@ -1982,14 +1946,12 @@
"<p>\n"
"When entering a password, distinguish between uppercase and\n"
"lowercase. Passwords should not contain any accented characters or umlauts. \n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Skil mellom store og små bokstavar når du vel passord.\n"
"Passord må ikkje innehalda bokstavar med aksentar eller tødlar.\n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
#. Help text 0/6
#: src/include/users/helps.rb:103
@@ -1997,74 +1959,60 @@
msgid ""
"<p>\n"
"Here, set default values to use when creating new local or system users.\n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Her definerer du standardverdier som kal vert brukt når nye lokale brukarar eller systembrukere vert oppretta.\n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
#. Help text 1/6
#: src/include/users/helps.rb:109
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
-"<b>Default Group</b><br>"
-"\n"
+"<b>Default Group</b><br>\n"
"The group name of a new user's primary group.\n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"<b>Standardgruppe/b><br>"
-"\n"
+"<b>Standardgruppe/b><br>\n"
"Namnet på primærgruppen for ein ny brukar.\n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
#. Help text 1.5/6
#: src/include/users/helps.rb:116
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
-"<b>Secondary Groups</b><br>"
-"\n"
+"<b>Secondary Groups</b><br>\n"
"Names of additional groups to which to assign new users.\n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"<b>Sekundære grupper</b><br>"
-"\n"
+"<b>Sekundære grupper</b><br>\n"
"Namnet på fleire grupper som nye brukarar skal tilordnes.\n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
#. Help text 2/6
#: src/include/users/helps.rb:123
#, fuzzy
msgid ""
-"<p><b>Default Login Shell</b><br>"
-"\n"
+"<p><b>Default Login Shell</b><br>\n"
"The name of the new user's login shell. Select one from the list or enter your own path to the shell.</P>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Standard innloggingsskall</b><br>"
-"\n"
+"<p><b>Standard innloggingsskall</b><br>\n"
"Namnet på den nye brukaren sin innloggingsskall. Vel eit frå lista eller angje stigen til skalla.</P>\n"
#. Help text 3/6
#: src/include/users/helps.rb:127
#, fuzzy
msgid ""
-"<p><b>Default Home</b><br>"
-"\n"
+"<p><b>Default Home</b><br>\n"
"The initial path prefix for a new user's home directory. The username is added\n"
"to the end of this value to create the default name of the home directory.\n"
"</P>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Standard hjemmekatalog</b><br>"
-"\n"
+"<p><b>Standard hjemmekatalog</b><br>\n"
"Søkestiprefikset til ein ny brukar sin hjemmekatalog. Brukernavnet vil leggjast til\n"
"etter denne stigen for å oppretta standarnavnet på brukaren sin hjemmekatalog.\n"
"</P>\n"
@@ -2073,42 +2021,32 @@
#: src/include/users/helps.rb:134
#, fuzzy
msgid ""
-"<p><b>Skeleton Directory</b><br>"
-"\n"
-"The contents of this directory are copied to a user's home directory when a new user is added. </p>"
-"\n"
+"<p><b>Skeleton Directory</b><br>\n"
+"The contents of this directory are copied to a user's home directory when a new user is added. </p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Hjemmekatalogmal</b><br>"
-"\n"
-"Innhaldet i denne katalogen vil kopierast til brukaren sin hjemmekatalog når ein ny brukar vert til lagd. </p>"
-"\n"
+"<p><b>Hjemmekatalogmal</b><br>\n"
+"Innhaldet i denne katalogen vil kopierast til brukaren sin hjemmekatalog når ein ny brukar vert til lagd. </p>\n"
#. Help text 4.5/6
#: src/include/users/helps.rb:138
#, fuzzy
msgid ""
-"<p><b>Umask for Home Directory</b><br>"
-"\n"
-"Umask to use for creating new home directories.</p>"
-"\n"
+"<p><b>Umask for Home Directory</b><br>\n"
+"Umask to use for creating new home directories.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Umask for hjemmekatalog</b><br>"
-"\n"
-"Umask som skal nyttast når nye hjemmekataloger vert oppretta.</p>"
-"\n"
+"<p><b>Umask for hjemmekatalog</b><br>\n"
+"Umask som skal nyttast når nye hjemmekataloger vert oppretta.</p>\n"
#. Help text 5/6:
#. Don't reorder letters YYYY-MM-DD, date must be set in this format
#: src/include/users/helps.rb:143
#, fuzzy
msgid ""
-"<p><b>Expiration Date</b><br>"
-"\n"
+"<p><b>Expiration Date</b><br>\n"
"The date on which the user account is disabled. The date must be in the format\n"
"YYYY-MM-DD. Leave it empty if this account never expires.</P>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Utløpsdato</b><br>"
-"\n"
+"<p><b>Utløpsdato</b><br>\n"
"Datoen når kontoen til brukaren skal deaktiveres. Datoen må angjevast i formatet\n"
"ÅÅÅÅ-MM-DD. La feltet vera tomt viss kontoen aldri skal utløpe.</P>\n"
@@ -2173,12 +2111,10 @@
"An additional dialog will inform you whether it is safe to do so.\n"
"</P>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Avbryt lagringsprosessen:</big></b><br>"
-"\n"
+"<p><b><big>Avbryt lagringsprosessen:</big></b><br>\n"
"Avbryt lagringen ved å klikka <b>Avbryt</b>.\n"
"Ein annan dialog vil gje deg melding om det er trygt å gjera dette.\n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
#. help text 1/7
#: src/include/users/helps.rb:203
@@ -2188,15 +2124,13 @@
"Enter the <b>First Name</b>, <b>Last Name</b>, \n"
"<b>Username</b>, and\n"
"<b>Password</b> to assign to this user.\n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Angje <b>Førenamn</b>, <b>Etternamn</b>,\n"
"<b>Brukernavn</b> og\n"
"<b>Passord</b> for brukaren.\n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
#. help text 2/7
#: src/include/users/helps.rb:226
@@ -2209,8 +2143,7 @@
"Do not use uppercase letters in this entry unless you know what you are doing.\n"
"Usernames have stricter restrictions than passwords. You can redefine the\n"
"restrictions in the /etc/login.defs file. Read its man page for information.\n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Brukernavnet</b> kan generers på grunnlag av det fulle namnet ved å\n"
@@ -2219,8 +2152,7 @@
"Ikkje bruk store bokstavar her viss du ikkje veit nøyaktig kva du gjer.\n"
"Brukernavn har fleire avgrensingar enn passord. Du kan omdefinera\n"
"avgrensingane i fila /etc/login.defs. Du finn meir informasjon på manualsiden for fila.\n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
#. alternative help text 2/7
#: src/include/users/helps.rb:241
@@ -2232,8 +2164,7 @@
"Do not use uppercase letters in this entry unless you know what you are doing.\n"
"Usernames have stricter restrictions than passwords. You can redefine the\n"
"restrictions in the /etc/login.defs file. Read its man page for information.\n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"For <b>Brukernavn</b> må bara\n"
@@ -2241,8 +2172,7 @@
"Ikkje bruk store bokstavar her viss du ikkje veit nøyaktig kva du gjer.\n"
"Brukernavn har fleire avgrensingar enn passord. Du kan omdefinera\n"
"avgrensingane i fila /etc/login.defs. Du finn meir informasjon på manualsiden for fila.\n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
#. help text 6/7 (only during installation)
#: src/include/users/helps.rb:269
@@ -2257,26 +2187,22 @@
"<p>\n"
"To see more details, such as the home directory or the user ID, click\n"
"<b>Details</b>.\n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"For å vise meir informasjon, t.d. hjemmekatalog eller brukar-ID, klikk\n"
"<b>Detaljar</b>.\n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
#. alternative help text 5/7
#: src/include/users/helps.rb:286
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
-"To edit various password settings of this user, such as expiration date, click <b>Password Settings</b>.</p>"
-"\n"
+"To edit various password settings of this user, such as expiration date, click <b>Password Settings</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"For å redigera diverse passordinnstilliinger for denne brukaren (t.d. utløpsdato), klikk <b>Passordinnstilliinger</b>.</p>"
-"\n"
+"For å redigera diverse passordinnstilliinger for denne brukaren (t.d. utløpsdato), klikk <b>Passordinnstilliinger</b>.</p>\n"
#. help text 7/7
#: src/include/users/helps.rb:296
@@ -2294,13 +2220,11 @@
msgid ""
"<p>\n"
"Enter the group data here. \n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Angje gruppeinformasjonen her. \n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
#. help text 2/6
#: src/include/users/helps.rb:318
@@ -2312,8 +2236,7 @@
"two and eight characters. \n"
"You can redefine the list of characters allowed for group names in\n"
"the /etc/login.defs file. Read its man page for information.\n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Gruppenavn:</b>\n"
@@ -2321,8 +2244,7 @@
"to og åtte teikn.\n"
"Du kan omdefinera avgrensingane for teikn i gruppenavn i\n"
"fila /etc/login.defs. Du finn meir informasjon på manualsiden for fila.\n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
#. help text 3/6, %1 is number
#: src/include/users/helps.rb:329
@@ -2334,8 +2256,7 @@
"internal representation. These values are between 0 and\n"
"%1. Some of the IDs are already assigned during installation. You will be\n"
"warned if you try to use an already set one.\n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Gruppe-ID (gjev):</b>\n"
@@ -2343,8 +2264,7 @@
"til internt bruk. Desse verda er mellom 0 og %1.\n"
"Nokre av Idene vert tildelte under installasjonen. Du får ein\n"
"advarsel dersom du freistar å bruka ei ID som er i bruk.\n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
#. help text 4/6
#: src/include/users/helps.rb:342
@@ -2356,8 +2276,7 @@
"switching to this group (see the man page of <tt>newgrp</tt>), assign a\n"
"password to this group. For security reasons, this password is not shown\n"
"here. This entry is not required.\n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Passord:</b>\n"
@@ -2365,8 +2284,7 @@
"byter til denne nye gruppa (sjå manualsiden for <tt>newgrp</tt>), kan du tildela \n"
"eit passord til gruppa. Av sikkerhetsgrunner vert ikkje passordet vist\n"
"her. Dette er ikkje obligatorisk.\n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
#. help text 5/6
#: src/include/users/helps.rb:353
@@ -2375,14 +2293,12 @@
"<p>\n"
"<b>Confirm Password:</b>\n"
"Enter the password a second time to avoid typing errors.\n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Gjenta passordet:</b>\n"
"Passordet må stadfestast for å unngå skrivefeil.\n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
#. help text 6/6
#: src/include/users/helps.rb:361
@@ -2391,14 +2307,12 @@
"<p>\n"
"<b>Group Members:</b>\n"
"Here, select which users should be members of this group.\n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Gruppemedlemmer:</b>\n"
"Her vel du kva for brukarar som skal vera medlemmar i denne gruppa.\n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
#. additional helptext for EditFroup dialog
#: src/include/users/helps.rb:373
@@ -2432,8 +2346,7 @@
"the user ID. For normal users, you should use\n"
"a UID larger than %1 because the smaller UIDs are used\n"
"by the system for special purposes and pseudo logins.\n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Brukar-ID (uid):</b>\n"
@@ -2441,8 +2354,7 @@
"For vanlege brukarar bør du bruka\n"
"ein UID som er større enn %1, fordi lågare UID-er brukast\n"
"av systemet til spesielle føremål og til pseudoinnlogginger.\n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
#. help text 3/8
#: src/include/users/helps.rb:408
@@ -2452,15 +2364,13 @@
"If you change the UID of an existing user, the rights of the files\n"
"this user owns must be changed. This is done automatically\n"
"for the files in the user's home directory, but not for files \n"
-"located elsewhere.</p>"
-"\n"
+"located elsewhere.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Viss du endrar UID for ein eksisterande brukar, må rettane til filene\n"
"som denne brukaren eige, vert endra. Dette vert utført automatisk\n"
"for filene i brukaren sin hjemmekatalog, men ikkje for filer \n"
-"som er lagra andre stadar.</p>"
-"\n"
+"som er lagra andre stadar.</p>\n"
#. help text 4/8
#: src/include/users/helps.rb:417
@@ -2471,16 +2381,14 @@
"The home directory of the user. Normally this is\n"
"/home/username. \n"
"To select an existing directory, click <b>Browse</b>.\n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Hjemmekatalog:</b>\n"
"Brukaren sin hjemmekatalog. Dette er vanlegvis\n"
"/home/brukernavn. \n"
"Klikk <b>Bla gjennom</b> for å velja ein eksisterande katalog.\n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
#. help text for user's home directory mode
#: src/include/users/helps.rb:430
@@ -2494,13 +2402,11 @@
msgid ""
"<p>To create only an empty home directory,\n"
"check <b>Empty Home</b>. Otherwise, the new home directory\n"
-"is created from the default skeleton (%1).</p>"
-"\n"
+"is created from the default skeleton (%1).</p>\n"
msgstr ""
"<p>For berre å oppretta ein tom hjemmekatalog,\n"
"kryss av for <b>Tom hjemmekatalog</b>. Viss ikkje, vert den nye hjemmekatalogen\n"
-"opprettast frå standardmalen (%1).</p>"
-"\n"
+"opprettast frå standardmalen (%1).</p>\n"
#. help text for Move to new location checkbox
#: src/include/users/helps.rb:452
@@ -2545,15 +2451,13 @@
"Some additional user data could be set here. This field may contain up to\n"
"three parts, separated by commas. The standard usage is to write\n"
"<i>office</i>,<i>work phone</i>,<i>home phone</i>. This information is \n"
-"shown when you use the <i>finger</i> command on this user.</p>"
-"\n"
+"shown when you use the <i>finger</i> command on this user.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Meir informasjon</b>\n"
"Ytterlegare brukerinformasjon kan verta her definert. Dette feltet kan innehalda inntil\n"
"tre deler adskilt av komene. Det er vanleg å skriva inn\n"
"<i>kontor</i>,<i>telefon arbeid</i>,<i>telefon heime</i>. Denne informasjonen vil\n"
-"visast når du brukar kommandoen <i>finger</i> for denne brukaren.</p>"
-"\n"
+"visast når du brukar kommandoen <i>finger</i> for denne brukaren.</p>\n"
#. help text 6/8
#: src/include/users/helps.rb:512
@@ -2596,26 +2500,22 @@
"<p>\n"
"<b>Additional Groups:</b>\n"
"Select additional groups in which the user should be a member.\n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Tilleggsgrupper</b>\n"
"Vel tilleggsgrupper som brukaren skal vera medlem av.\n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
#. helptxt for plugin dialog 1/2
#: src/include/users/helps.rb:544
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Here, see the list of plug-ins, the\n"
-"extensions of user and group configuration.</p>"
-"\n"
+"extensions of user and group configuration.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Dette er ei liste over programtillegg, fleire \n"
-"konfigurasjonsmuligheter for brukarar og grupper.</p>"
-"\n"
+"konfigurasjonsmuligheter for brukarar og grupper.</p>\n"
#. helptext for plugin dialog 2/3
#: src/include/users/helps.rb:548
@@ -2663,16 +2563,14 @@
"Users can be warned before their passwords expire. Set \n"
"how long before expiration the warning should be issued. Set -1 to disable\n"
"the warning. \n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Advarsel før utløp av passord</B><BR>\n"
"Brukarane kan varslast før passordet utløper. Definer \n"
"kor mange dagar før passordet utløper, brukaren skal varslast. Bruk verdet -1 for å deaktivere\n"
"varslingen. \n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
#. Help text 3/6
#: src/include/users/helps.rb:588
@@ -2725,38 +2623,30 @@
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
-"<b>Configuration Overview</b><br>"
-"\n"
+"<b>Configuration Overview</b><br>\n"
"Here, see a summary of modules that could affect sources\n"
"of user accounts or authentication type.\n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"<b>Konfigurasjonsoversikt</b><br>"
-"\n"
+"<b>Konfigurasjonsoversikt</b><br>\n"
"Her får du eit sammendrag over modular som kan påverka kor informasjon om\n"
"brukerkontoer eller autentiseringstyper skal verta frå henta.\n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
#. help text 2/2
#: src/include/users/helps.rb:621
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
-"<b>Changing the Values</b><br>"
-"\n"
+"<b>Changing the Values</b><br>\n"
"You can configure these settings by running appropriate modules. Select the module with <b>Configure</b>.\n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"<b>Endre verd</b><br>"
-"\n"
+"<b>Endre verd</b><br>\n"
"Du kan konfigurer desse innstillingane ved å aktivera aktuelle modular. Vel modul med <b>Konfigurer</b>.\n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
#. help text for Password Policy Dialog
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:62
@@ -2792,9 +2682,7 @@
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:86
#, fuzzy
msgid "<p>Select whether the password quality should be verified while passwords are modified or added. Select <b>No Checking</b> if passwords should not be checked at all. With <b>Accept Uncheckable Passwords</b>, passwords are accepted even if the check cannot be performed, for example, if the user has provided an encrypted password. With <b>Only Accept Checked Passwords</b> passwords are refused if the quality test fails or the password cannot be checked.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Vel om passordkvaliteten skal kontrollerast når passord vert endra eller vert oppretta. Vel <b>Ingen kontroll</b> viss det ikkje skal gjerast kontroll av passord. Med <b>Godta passord som ikkje kan kontrollerast</b> godtakast passord sjølv om kontrollen ikkje kan utførast, til dømes viss brukaren har angjeve eit kryptert passord. Med <b>Godta berre kontrollerte passord</b> avvisast passord viss kvalitetskontrollen mislukkast eller passordet ikkje kan kontrollerast."
-"<p>"
+msgstr "<p>Vel om passordkvaliteten skal kontrollerast når passord vert endra eller vert oppretta. Vel <b>Ingen kontroll</b> viss det ikkje skal gjerast kontroll av passord. Med <b>Godta passord som ikkje kan kontrollerast</b> godtakast passord sjølv om kontrollen ikkje kan utførast, til dømes viss brukaren har angjeve eit kryptert passord. Med <b>Godta berre kontrollerte passord</b> avvisast passord viss kvalitetskontrollen mislukkast eller passordet ikkje kan kontrollerast.<p>"
#. help text for pwdMinLength attribute
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:90
@@ -2824,8 +2712,7 @@
"Brukarane kan varslast før passordet utløper. Definer \n"
"kor mange dagar før passordet utløper, brukaren skal varslast. Bruk verdet -1 for å deaktivere\n"
"varslingen. \n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
#. help text for pwdGraceAuthNLimit attribute
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:106
@@ -3003,14 +2890,12 @@
"<p>If home directories of LDAP users should be stored on this machine,\n"
"check the appropriate option. Changing this value does not cause any direct\n"
"action. It is only information for the YaST users module, which can manage\n"
-"user home directories.</p>"
-"\n"
+"user home directories.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Kryss av for aktuelt val viss LDAP-katalogane til brukarar skal lagrast\n"
"på denne maskina. Det har ingen direkte konsekvensar å endra dette verdet.\n"
"Han tener berre som informasjon for brukermodulen i YaST, der brukarane sine hjemmekataloger\n"
-"kan administrerast.</p>"
-"\n"
+"kan administrerast.</p>\n"
#. help text caption
#. help text
@@ -3019,13 +2904,11 @@
msgid ""
"<p>Press <b>Configure</b> to configure settings stored on the\n"
"LDAP server. You will be asked for the password if you are not connected yet or\n"
-"have changed your configuration.</p>"
-"\n"
+"have changed your configuration.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Klikk <b>Konfigurer</b> for å konfigurera innstellingar som er lagra på\n"
"LDAP-serveren. Du vil vart beden om passord viss du ikkje er tilkoplet enno,\n"
-"eller viss konfigurasjonen din er endra.</p>"
-"\n"
+"eller viss konfigurasjonen din er endra.</p>\n"
#. password policy help text caption
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:681
@@ -3380,15 +3263,13 @@
"Choose a password encryption method for local and system users.\n"
"<b>DES</b>, the Linux default method, works in all network environments, but it\n"
"restricts passwords to eight characters or less.\n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Vel ein passordkrypteringsmetode for lokale brukarar og systembrukere.\n"
"<b>DEI sine</b>, standardmetoden i Linux, fungerer i alle nettverksmiljøer, men\n"
"passorda kan ikkje innehalda meir enn åtte teikn.\n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
#. Help text for password expert dialog 3/5
#: src/include/users/widgets.rb:480
@@ -3434,14 +3315,12 @@
"<p>It seems that you are running a NIS server. In some network environments,\n"
"you might be unable to log in to a NIS client when a user password is\n"
"encrypted with a method other than DES.\n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
"<p>Det ser ut som om du køyrer ein NIS-servar. I nokon nettverksmiljøer\n"
"vil du kanskje ikkje kunna logga inn på ein NIS-klient dersom eit brukerpassord er\n"
"kryptert med ein annan metode enn DEI sine.\n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
#. help text 3/3
#: src/include/users/widgets.rb:593
@@ -3479,39 +3358,29 @@
msgid ""
"<p>With <b>Default</b>, load the default filter from the user and group\n"
"configuration modules saved on the LDAP server (values of 'suseSearchFilter' attributes).\n"
-"If you are not connected yet, you are prompted for the password.</p>"
-"\n"
+"If you are not connected yet, you are prompted for the password.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Med<b>Standard</b> kan du lasta standardfilteret frå oppsettmodulene\n"
"for brukarar og grupper som er lagra på LDAP-serveren (verd for 'susesearchFilter'-attributt).\n"
-"Viss du ikkje er tilkoblet enno, vil du vart beden om å angje passord.</p>"
-"\n"
+"Viss du ikkje er tilkoblet enno, vil du vart beden om å angje passord.</p>\n"
#. helptext 4/4 (do not translate the value (written as <tt> font))
#: src/include/users/widgets.rb:740
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Example:</b>\n"
-"<br>"
-"With the user filter\n"
-"<br>"
-"\n"
+"<br>With the user filter\n"
+"<br>\n"
"<tt>(&(objectClass=posixAccount)(uid=u*))</tt>\n"
-"<br>"
-"\n"
-"only obtain users with a username beginning with 'u'.</p>"
-"\n"
+"<br>\n"
+"only obtain users with a username beginning with 'u'.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Døme:</b>\n"
-"<br>"
-"Med brukerfilteret\n"
-"<br>"
-"\n"
+"<br>Med brukerfilteret\n"
+"<br>\n"
"<tt>(&(objectClass=posixAccount)(uid=u*))</tt>\n"
-"<br>"
-"\n"
-"finn du berre brukarar med brukernavn som byrjar på 'u'.</p>"
-"\n"
+"<br>\n"
+"finn du berre brukarar med brukernavn som byrjar på 'u'.</p>\n"
#. radiobutton label
#: src/include/users/widgets.rb:763
@@ -3606,43 +3475,33 @@
msgid ""
"<p>\n"
"The features described below are only available if you are using KDM or GDM as the login manager.\n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Funksjonane som er skildra nedanfor, er tilgjengelege berre viss du brukar KDM som innloggingshandsamar.\n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
#. helptext 2/3
#: src/include/users/widgets.rb:975
#, fuzzy
msgid ""
-"<p><b>Auto Login</b><br>"
-"\n"
-"By setting <b>Auto Login</b>, skip the login procedure. The user chosen from the list is logged in automatically.</p>"
-"\n"
+"<p><b>Auto Login</b><br>\n"
+"By setting <b>Auto Login</b>, skip the login procedure. The user chosen from the list is logged in automatically.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Automatisk innlogging</b><br>"
-"\n"
-"<b>Innloggingsprosedyren</b> kan sløyfast ved å velja <b>Automatisk innlogging</b>. I så fall vert brukaren som er vald i lista, logga automatisk inn.</p>"
-"\n"
+"<p><b>Automatisk innlogging</b><br>\n"
+"<b>Innloggingsprosedyren</b> kan sløyfast ved å velja <b>Automatisk innlogging</b>. I så fall vert brukaren som er vald i lista, logga automatisk inn.</p>\n"
#. helptext 3/3
#: src/include/users/widgets.rb:979
#, fuzzy
msgid ""
-"<p><b>Passwordless Logins</b><br>"
-"\n"
+"<p><b>Passwordless Logins</b><br>\n"
"If this option is checked, all users are allowed to log in without entering\n"
-"passwords. Otherwise, you are asked for the password even if you set a user to log in automatically.</p>"
-"\n"
+"passwords. Otherwise, you are asked for the password even if you set a user to log in automatically.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Innlogging utan passord</b><br>"
-"\n"
+"<p><b>Innlogging utan passord</b><br>\n"
"Viss dette alternativet er avkrysset, kan alle brukarar logga inn utan å skriva inn\n"
-"passord. Viss ikkje, vil brukaren bedast om passord sjølv om du har valt automatisk innlogging for vedkomande.</p>"
-"\n"
+"passord. Viss ikkje, vil brukaren bedast om passord sjølv om du har valt automatisk innlogging for vedkomande.</p>\n"
#. dialog label
#: src/include/users/widgets.rb:1004
@@ -3836,15 +3695,13 @@
"Linux is a multiuser system. Several different users can be logged in to the\n"
"system at the same time. To avoid confusion, each user must have\n"
"a unique identity. Additionally, every user belongs to at least one group.\n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Linux er eit flerbrukersystem. Fleire ulike brukarar kan loggast\n"
"inn på systemet samstundes. For å unngå forvirring må kvar brukar ha ein unik \n"
"identitet. Dessutan må kvar brukar tilhøyra minst éi gruppe.\n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
#. help text 1/3
#: src/include/users/widgets.rb:1535
@@ -3852,13 +3709,11 @@
msgid ""
"<p>\n"
"Users and groups are arranged in various sets. Change the set currently shown in the table with <b>Set Filter</b>.\n"
-"Customize your view with <b>Customize Filter</b>.</p>"
-"\n"
+"Customize your view with <b>Customize Filter</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Brukarar og grupper er ordna i ulike sett. Du kan endra settet som vert vist i tabellen med <b>Bruk filter</b>.\n"
-"Tilpass visningen med <b>Tilpass filter</b>.</p>"
-"\n"
+"Tilpass visningen med <b>Tilpass filter</b>.</p>\n"
#. help text 2/3
#: src/include/users/widgets.rb:1541
@@ -3868,15 +3723,13 @@
"Click <b>Expert Options</b> to edit various expert settings, such as\n"
"password encryption type, user authentication method, default values for new\n"
"users, or login settings. With <b>Write Changes Now</b>, save\n"
-"all changes made so far without exiting the configuration module.</p>"
-"\n"
+"all changes made so far without exiting the configuration module.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Klikk <b>Avanserte alternativ</b> for å redigera diverse avanserte innstillingar, t.d.\n"
"passordkrypteringstype, metode for brukerautentisering, standardverdier for nye\n"
"brukarar eller innloggingsinnstillinger. Med <b>Lager endringar no</b>\n"
-"kan du lagra alle endringar du har gjort så langt utan å avslutta konfigurasjonsmodulen.</p>"
-"\n"
+"kan du lagra alle endringar du har gjort så langt utan å avslutta konfigurasjonsmodulen.</p>\n"
#. help text 3/3, %1 is translated button label
#: src/include/users/widgets.rb:1550
@@ -3885,14 +3738,12 @@
"<p>\n"
"To save the modified user and group settings to your system, press\n"
"<b>%1</b>.\n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"For å lagra endra nytter- og gruppeinnstillinger i systemet, klikk\n"
"<b>%1</b>.\n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
#. help text 1/4
#: src/include/users/widgets.rb:1571
@@ -3902,16 +3753,14 @@
"<p>\n"
"Use this dialog to get information about existing users and add or modify\n"
"users. \n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p>\n"
"I denne dialogen kan du finna informasjon om eksisterande brukarar og dessutan leggja til eller endra\n"
"\n"
"brukarar. \n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
#. help text 2/4
#: src/include/users/widgets.rb:1580
@@ -3919,13 +3768,11 @@
msgid ""
"<p>\n"
"To shift to the group dialog, select <b>Groups</b>.\n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"For å byte til gruppedialogen, vel <b>Grupper</b>.\n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
#. help text 3/4
#: src/include/users/widgets.rb:1587
@@ -3934,14 +3781,12 @@
"\n"
"<p>\n"
"To create a new user, click <b>Add</b>.\n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p>\n"
"For å oppretta ein ny brukar, klikk <b>Legg til</b>.\n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
#. help text 4/4
#: src/include/users/widgets.rb:1595
@@ -3950,14 +3795,12 @@
"<p>\n"
"To edit or delete an existing user, select one user from the list and\n"
"click <b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"For å redigera eller slette ein eksisterande brukar, vel ein brukar frå lista og\n"
"klikk <b>Rediger</b> eller <b>Slett</b>.\n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
#. help text 1/4
#: src/include/users/widgets.rb:1616
@@ -3966,14 +3809,12 @@
"\n"
"<p>\n"
"Use this dialog to get information about existing groups and add or modify groups.\n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p>\n"
"I denne dialogen kan du visa informasjon om eksisterande grupper og dessutan leggja til eller endra grupper.\n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
#. help text 2/4
#: src/include/users/widgets.rb:1624
@@ -3981,13 +3822,11 @@
msgid ""
"<p>\n"
"To shift to the user dialog, select <b>Users</b>.\n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Vel <b>Brukarar</b> for å byte til brukerdialogen.\n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
#. help text 3/4
#: src/include/users/widgets.rb:1631
@@ -3996,14 +3835,12 @@
"\n"
"<p>\n"
"To create a new group, click <b>Add</b>.\n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p>\n"
"Klikk <b>Legg til</b> for å oppretta ei ny gruppe.\n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
#. help text 4/4
#: src/include/users/widgets.rb:1639
@@ -4012,14 +3849,12 @@
"<p>\n"
"To edit or delete an existing group, select one group from the list and\n"
"click <b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"For å redigera eller slette ei eksisterande gruppe, vel ei gruppe frå lista og\n"
"klikk <b>Rediger</b> eller <b>Slett</b>.\n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
#. popup error label
#: src/include/users/widgets.rb:1679
@@ -5514,7 +5349,7 @@
"%2"
#. the ']' is or-ed...
-#. error popup
+#. error popup
#: src/modules/UsersSimple.pm:505
#, fuzzy
msgid ""
1
0
07 Dec '15
Author: minton
Date: 2015-12-07 20:07:11 +0100 (Mon, 07 Dec 2015)
New Revision: 95175
Modified:
trunk/yast/nn/po/dhcp-server.nn.po
Log:
Merged dhcp-server.pot for nn
Modified: trunk/yast/nn/po/dhcp-server.nn.po
===================================================================
--- trunk/yast/nn/po/dhcp-server.nn.po 2015-12-07 19:07:09 UTC (rev 95174)
+++ trunk/yast/nn/po/dhcp-server.nn.po 2015-12-07 19:07:11 UTC (rev 95175)
@@ -1099,8 +1099,7 @@
#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:18
#, fuzzy
msgid ""
-"<p><b><big>Adding a New Range of DNS Records</big></b><br />"
-"\n"
+"<p><b><big>Adding a New Range of DNS Records</big></b><br />\n"
"<b>First IP Address</b> defines\n"
"the starting address of the range and <b>Last IP Address</b> defines\n"
"the last one. <b>Hostname Base</b> is a string that determines how hostnames\n"
@@ -1109,11 +1108,9 @@
"If no <tt>%i</tt> is defined, the number is added at the end of the\n"
"string. <tt>%i</tt> can be used only once in <b>Hostname Base</b>.\n"
"<b>Start</b> defines the first number that is used for the first\n"
-"hostname. Hostnames are created incrementally.</p>"
-"\n"
+"hostname. Hostnames are created incrementally.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><big><b>Leggja til eit nytt område for DNS-oppføringer</b></big><br />"
-"\n"
+"<p><big><b>Leggja til eit nytt område for DNS-oppføringer</b></big><br />\n"
"<b>Første IP-adresse</b> angjev\n"
"startadressen for området. <b>Siste IP-adresse</b> angjev\n"
"den siste. <b>Vertsnavnbase</b> er ein streng som definerer korleis vertsnavn\n"
@@ -1122,98 +1119,79 @@
"Viss ingen <tt>%i</tt> er definert, vil verdet leggjast til på slutten av\n"
"strengen. <tt>%i</tt> kan berre nyttast éin gong i <b>Vertsnavnbase</b>.\n"
"<b>Start</b> angjev det første verdet som vert for brukt første\n"
-"vertsnavn. Vertsnavn vert oppretta inkrementelt.</p>"
-"\n"
+"vertsnavn. Vertsnavn vert oppretta inkrementelt.</p>\n"
#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 1 (part 1)
#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:33
#, fuzzy
msgid ""
-"<p><b><big>DNS Wizard</big></b><br />"
-"\n"
+"<p><b><big>DNS Wizard</big></b><br />\n"
"In this wizard, create a new DNS zone\n"
"directly from the DHCP server configuration. This DNS zone is important\n"
"if you want to identify your DHCP clients by hostname. The DNS zone\n"
"translates names to the assigned IP addresses. You can also\n"
-"create a reverse zone that translates IP addresses to names.</p>"
-"\n"
+"create a reverse zone that translates IP addresses to names.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><big><b>DNS-veiviser</b></big><br />"
-"\n"
+"<p><big><b>DNS-veiviser</b></big><br />\n"
"Med denne veiviseren kan du enkelt oppretta ein ny DNS-sone\n"
"direkte frå DHCP-serverkonfigurasjonen. Denne DNS-sona er viktig\n"
"viss du òg vil identifisera DHCP-klientane med vertsnavn. DNS-sona\n"
"omset namn til IP-adresser som er tilordnet til dei. Du kan òg\n"
-"oppretta ein baklengssone, som omset IP-adresser til namn.</p>"
-"\n"
+"oppretta ein baklengssone, som omset IP-adresser til namn.</p>\n"
#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 1 (part 2)
#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:42
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>New Zone Name</b> or <b>Reverse Zone Name</b>\n"
-"are taken from your current DHCP server and network settings and cannot be changed.</p>"
-"\n"
+"are taken from your current DHCP server and network settings and cannot be changed.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Namn på ny sone</b> eller <b>Namn på baklengssone</b>\n"
-"verta frå henta gjeldande DHCP-servar og nettverksinnstillinger, og kan difor ikkje endrast.</p>"
-"\n"
+"verta frå henta gjeldande DHCP-servar og nettverksinnstillinger, og kan difor ikkje endrast.</p>\n"
#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 1 (part 3)
#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:46
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select <b>Also Create Reverse Zone</b> to create a zone \n"
-"to contain reverse entries of the main DNS zone.</p>"
-"\n"
+"to contain reverse entries of the main DNS zone.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Kryss av for <b>Opprett òg baklengssone</b> viss du vil\n"
-"oppretta ei sone som inneheld reverserte oppføringer i tilhøve til hoved-DNS-sona.</p>"
-"\n"
+"oppretta ei sone som inneheld reverserte oppføringer i tilhøve til hoved-DNS-sona.</p>\n"
#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 2 (part 1)
#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:50
#, fuzzy
msgid ""
-"<p><big><b>Name Servers</b></big><br />"
-"\n"
+"<p><big><b>Name Servers</b></big><br />\n"
"Name servers are needed for proper DNS server functionality.\n"
-"They administer all the DNS zone records.</p>"
-"\n"
+"They administer all the DNS zone records.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><big><b>Navneservere</b></big><br />"
-"\n"
+"<p><big><b>Navneservere</b></big><br />\n"
"Navneservere vert kravd for at DNS-serveren skal fungera riktig.\n"
-"Desse administrerer alle oppføringer i DNS-sona.</p>"
-"\n"
+"Desse administrerer alle oppføringer i DNS-sona.</p>\n"
#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 2 (part 2)
#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:56
#, fuzzy
msgid ""
-"<p><b><big>DNS Queries</big></b><br />"
-"\n"
+"<p><b><big>DNS Queries</big></b><br />\n"
"Every DNS query (for example searching an IP address for a\n"
"hostname in a DNS zone) first asks the parent zone\n"
"(<tt>com</tt> for <tt>example.com</tt>) for the current zone\n"
"name servers. Then it sends a DNS query to these name servers requesting\n"
-"the desired IP address.<br />"
-"\n"
+"the desired IP address.<br />\n"
"Therefore, always specify the current DNS server hostname as one of\n"
-"the zone name servers.</p>"
-"\n"
+"the zone name servers.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><big><b>DNS-førespurnader</b></big><br />"
-"\n"
+"<p><big><b>DNS-førespurnader</b></big><br />\n"
"Alle DNS-førespurnader som t.d. må finna ein IP-adresse for eit\n"
"vertsnavn i ein DNS-sone, søkjer først i den overordna sona\n"
"(<tt>com</tt> til dømes.com <tt></tt>) over\n"
"navneservere for gjeldande sone, og sender deretter ein DNS-førespurnad til desse navneserverne for å få\n"
-"eit svar med den aktuelle IP-adressa.<br />"
-"\n"
+"eit svar med den aktuelle IP-adressa.<br />\n"
"Difor må du bruka vertsnavnet til gjeldande DNS-servar som ein av\n"
-"sonenavneserverne.</p>"
-"\n"
+"sonenavneserverne.</p>\n"
#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 2 (part 3)
#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:67
@@ -1222,14 +1200,12 @@
"<p>To add a <b>New Name Server</b>, click <b>Add</b>, complete the form,\n"
"then click <b>Ok</b>. If the new name server name is included in the current\n"
"DNS zone, also enter its IP address. This is mandatory because it is used\n"
-"during the zone creation.</p>"
-"\n"
+"during the zone creation.</p>\n"
msgstr ""
"<p>For å leggja til ein <b>Ny navneserver</b>, klikk <b>Legg til</b>, fyll ut skjemaet\n"
"og klikk deretter <b>OK</b>. Viss det nye navneservernavnet vert omfatta av gjeldande\n"
"DNS-sone, må IP-adressa verta òg angjeven. Dette er obligatorisk fordi informasjonen vil brukast\n"
-"når sona vert oppretta.</p>"
-"\n"
+"når sona vert oppretta.</p>\n"
#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 2 (part 4)
#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 3 (part 5)
@@ -1238,74 +1214,60 @@
#, fuzzy
msgid ""
"<p>To edit or delete an entry, select it and click\n"
-"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.</p>"
-"\n"
+"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>For å redigera eller slette ein oppføring, vel henne og klikk\n"
-"på <b>Rediger</b>- eller <b>Slett</b>-knappen.</p>"
-"\n"
+"på <b>Rediger</b>- eller <b>Slett</b>-knappen.</p>\n"
#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 3 (part 1)
#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:80
#, fuzzy
msgid ""
-"<p><b><big>DNS Records</big></b><br />"
-"\n"
+"<p><b><big>DNS Records</big></b><br />\n"
"Define DNS hostnames for all DHCP clients. You do not need to define\n"
"all hostnames one by one. Set simple rules for how\n"
"the hostnames are created. These rules define the ranges of IP addresses to use\n"
-"and the string from which hostnames are generated for a range.</p>"
-"\n"
+"and the string from which hostnames are generated for a range.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><big><b>DNS-oppføringer</b></big><br />"
-"\n"
+"<p><big><b>DNS-oppføringer</b></big><br />\n"
"Her definerer du DNS-vertsnavn for alle DHCP-klientar. Du treng ikkje å definera\n"
"alle vertsnavn kvar for seg. Du kan definera éin eller fleire enkle regler om korleis\n"
"vertsnavn skal opprettast. Desse reglene angjev område for IP-adresser som skal brukast\n"
-"og ein streng som skal brukast for å generera vertsnavn for eit område.</p>"
-"\n"
+"og ein streng som skal brukast for å generera vertsnavn for eit område.</p>\n"
#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 3 (part 2)
#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:88
#, fuzzy
msgid ""
-"<p><b><big>Range of DNS Records</big></b><br />"
-"\n"
+"<p><b><big>Range of DNS Records</big></b><br />\n"
"For example, create a set of hostnames from <tt>dhcp-133-a</tt>\n"
"to <tt>dhcp-233-a</tt> with IP addresses from <tt>192.168.5.88</tt>\n"
-"to <tt>192.168.5.188</tt>.</p>"
-"\n"
+"to <tt>192.168.5.188</tt>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><big><b>Område for DNS-oppføringer</b></big><br />"
-"\n"
+"<p><big><b>Område for DNS-oppføringer</b></big><br />\n"
"Du kan til dømes oppretta eit sett vertsnavn frå <tt>dhcp-133-a</tt>\n"
"til <tt>dhcp-233-a</tt> med IP-adresser frå <tt>192.168.5.88</tt>\n"
-"til <tt>192.168.5.188</tt>.</p>"
-"\n"
+"til <tt>192.168.5.188</tt>.</p>\n"
#. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 3 (part 3)
#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:95
#, fuzzy
msgid ""
"<p>To add a new range of DNS records, click <b>Add</b>,\n"
-"complete the form, then click <b>Ok</b>.</p>"
-"\n"
+"complete the form, then click <b>Ok</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>For å leggja til eit nytt område for DNS-oppføringer, klikk <b>Legg til</b>,\n"
-"fyll ut skjemaet og klikk <b>OK</b>.</p>"
-"\n"
+"fyll ut skjemaet og klikk <b>OK</b>.</p>\n"
#. TRANSLATORS: DNS Wizard - summary (part 1)
#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:107
#, fuzzy
msgid ""
"<p>This is a summary of all data\n"
-"entered in the configuration wizard so far.</p>"
-"\n"
+"entered in the configuration wizard so far.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Her finn du eit oversyn over alt\n"
-"du har lagt inn i konfigurasjonsveiviseren.</p>"
-"\n"
+"du har lagt inn i konfigurasjonsveiviseren.</p>\n"
#. TRANSLATORS: DNS Wizard - summary (part 2)
#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:111
@@ -1314,32 +1276,26 @@
"<p>Click <b>Accept</b> to save the settings for\n"
"the DNS server and return to the DHCP server configuration.\n"
"The settings are not saved permanently until you complete the \n"
-"DHCP server configuration.</p>"
-"\n"
+"DHCP server configuration.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Klikk <b>Godta</b> for å lager innstillingane for\n"
"DNS-serveren og gå tilbake til DHCP-serverkonfigurasjonen.\n"
"Innstillingane vert ikkje lagra permanent før du fullfører \n"
-"DHCP-serverkonfigurasjonen.</p>"
-"\n"
+"DHCP-serverkonfigurasjonen.</p>\n"
#. TRANSLATORS: DNS for Experts (editing current settings) (part 1)
#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:119
#, fuzzy
msgid ""
-"<p><b><big>DNS Synchronization</big></b><br />"
-"\n"
+"<p><b><big>DNS Synchronization</big></b><br />\n"
"This is an advanced tool for editing DNS server settings to match your\n"
"DHCP settings. Only 'A' records--DNS records that convert hostnames to\n"
-"IP addresses--are maintained here.</p>"
-"\n"
+"IP addresses--are maintained here.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><big><b>DNS-synkronisering</b></big><br />"
-"\n"
+"<p><big><b>DNS-synkronisering</b></big><br />\n"
"Dette er eit avansert verktøy for redigering av gjeldande DNS-serverinnstillinger slik at dei samsvarer med\n"
"DHCP-innstillingane. Bara 'A'-oppføringer – DNS-oppføringer som omset vertsnavn til\n"
-"IP-adresser – kan verta her administrerte.</p>"
-"\n"
+"IP-adresser – kan verta her administrerte.</p>\n"
#. TRANSLATORS: DNS for Experts (editing current settings) (part 2)
#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:126
@@ -1348,14 +1304,12 @@
"<b>Current Subnet</b> and <b>Netmask</b> show the current network settings.\n"
"<b>Domain</b> is taken from the current DHCP configuration.\n"
"<b>First IP Address</b> and <b>Second IP Address</b> match the current\n"
-"Dynamic DHCP range.</p>"
-"\n"
+"Dynamic DHCP range.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Gjeldande undernettverk</b> og <b>Nettverksmaske</b> viser gjeldande nettverksinnstillinger.\n"
"<b>Domane</b> er henta frå gjeldande DHCP-konfigurasjon.\n"
"<b>Første IP-adresse</b> og <b>Andre IP-adresse</b> tilsvarer gjeldande\n"
-"dynamiske DHCP-område.</p>"
-"\n"
+"dynamiske DHCP-område.</p>\n"
#. TRANSLATORS: DNS for Experts (editing current settings) (part 3)
#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:133
@@ -1363,13 +1317,11 @@
msgid ""
"<p>\n"
"To create a DNS zone from scratch, use <b>Run Wizard</b>\n"
-"from <b>Special Tasks</b>.</p>"
-"\n"
+"from <b>Special Tasks</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Viss du vil oppretta ein heilt ny DNS-sone, vel <b>Køyr veiviser</b>\n"
-"i menyen <b>Spesielle oppgåver</b>.</p>"
-"\n"
+"i menyen <b>Spesielle oppgåver</b>.</p>\n"
#. TRANSLATORS: DNS for Experts (editing current settings) (part 4)
#: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:139
@@ -1382,8 +1334,7 @@
"reverse zone, select <b>Synchronize with Reverse Zone</b>.\n"
"Use <b>Remove DNS Records Matching Range</b> \n"
"from <b>Special Tasks</b> to delete any information relating to this range of IP addresses from the DNS server. To create a new range of DNS records, select\n"
-"<b>Add New Range of DNS Records</b> from <b>Special Tasks</b>.</p>"
-"\n"
+"<b>Add New Range of DNS Records</b> from <b>Special Tasks</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
" For å oppretta eller fjerne ein einskild DNS-oppføring,\n"
@@ -1392,8 +1343,7 @@
"baklengssonen, vel <b>Synkroniser med baklengssone</b>.\n"
"Vel <b>Fjern sansvarssone for DNS-oppføringer</b> \n"
"under <b>Spesielle oppgåver</b> for å slette eventuell informasjon i samband med dette IP-adresseområdet frå DNS-serveren. For å oppretta eit nytt område fro DNS-oppføringer, vel\n"
-"<b>Legg til nytt område for DNS-oppføringer</b> under <b>Spesielle oppgåver</b>.</p>"
-"\n"
+"<b>Legg til nytt område for DNS-oppføringer</b> under <b>Spesielle oppgåver</b>.</p>\n"
#. old_range: $[
#. "base" : "dhcp-%",
@@ -1918,12 +1868,8 @@
#. %4 is a number 'start' used incremental replacement for '%i'
#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:912
#, fuzzy
-msgid ""
-"Range: %1-%2<br />"
-"Hostname Base: %3, Starting With: %4"
-msgstr ""
-"Område: %1-%2<br />"
-"Vertsnavnbase: %3, startar med: %4"
+msgid "Range: %1-%2<br />Hostname Base: %3, Starting With: %4"
+msgstr "Område: %1-%2<br />Vertsnavnbase: %3, startar med: %4"
#. TRANSLATORS: popup error
#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1011
@@ -1998,24 +1944,20 @@
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:16
#, fuzzy
msgid ""
-"<p><b><big>Initializing DHCP Server Configuration</big></b><br>"
-"\n"
+"<p><b><big>Initializing DHCP Server Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...</p>"
msgstr ""
-"<p><b><big>Initialiserer konfigurasjon av DHCP-servar</big></b><br>"
-"\n"
+"<p><b><big>Initialiserer konfigurasjon av DHCP-servar</big></b><br>\n"
"Vent…</p>"
#. help text 1/1
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:20
#, fuzzy
msgid ""
-"<p><b><big>Saving DHCP Server Configuration</big></b><br>"
-"\n"
+"<p><b><big>Saving DHCP Server Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...</p>"
msgstr ""
-"<p><b><big>Lagrar konfigurasjon for DHCP-servar</big></b><br>"
-"\n"
+"<p><b><big>Lagrar konfigurasjon for DHCP-servar</big></b><br>\n"
"Vent…</p>"
#. help text 1/2
@@ -2023,13 +1965,11 @@
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:24 src/include/dhcp-server/helps.rb:233
#, fuzzy
msgid ""
-"<p><b><big>Network Interfaces</big></b><br>"
-"\n"
+"<p><b><big>Network Interfaces</big></b><br>\n"
"Select the network interfaces to which the DHCP server should listen from\n"
"<b>Available Interfaces</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p><b><big>Nettverksgrensesnitt</big></b><br>"
-"\n"
+"<p><b><big>Nettverksgrensesnitt</big></b><br>\n"
"Vel nettverksgrensesnittene som DHCP-serveren skal lytta på\n"
"<b>Tilgjengelege grensesnitt</b>.</p>"
@@ -2037,16 +1977,14 @@
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:30
#, fuzzy
msgid ""
-"<p><b><big>Firewall Settings</big></b><br>"
-"\n"
+"<p><b><big>Firewall Settings</big></b><br>\n"
"To open the firewall to allow access to the service from \n"
"remote computers through the selected interface, set\n"
"<b>Open Firewall for Selected Interface</b>. \n"
"This option is only available if the firewall\n"
"is enabled.</p>"
msgstr ""
-"<p><b><big>Brannmurinnstillinger</big></b><br>"
-"\n"
+"<p><b><big>Brannmurinnstillinger</big></b><br>\n"
"Du kan opna brannmuren for å gje tilgjenge til tenesta frå eksterne maskiner\n"
"via det valde grensesnittet ved å velja\n"
"<b>Opne brannmur for valt grensesntt</b>.\n"
@@ -2057,13 +1995,11 @@
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:39
#, fuzzy
msgid ""
-"<p><b><big>DHCP Server</big></b></p>"
-"\n"
+"<p><b><big>DHCP Server</big></b></p>\n"
"<p>To run the DHCP server every time your computer is started, set\n"
"<b>Start DHCP Server</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p><b><big>Start DHCP-servar</big></b><br>"
-"\n"
+"<p><b><big>Start DHCP-servar</big></b><br>\n"
"For å køyra DHCP-serveren kvar gong datamaskina startar opp, vel\n"
"<b>Start DHCP-servar</b>.</p>"
@@ -2113,15 +2049,13 @@
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:66
#, fuzzy
msgid ""
-"<p><b><big>Advanced Functions</big></b><br>"
-"\n"
+"<p><b><big>Advanced Functions</big></b><br>\n"
"Use <b>Advanced</b> to display the log of the DHCP server,\n"
"change network interfaces to which the DHCP server listens,\n"
"or manage TSIG keys that can be used for authentication of \n"
"dynamic DNS updates.</p>"
msgstr ""
-"<p><b><big>Avanserte funksjonar</big></b><br>"
-"\n"
+"<p><b><big>Avanserte funksjonar</big></b><br>\n"
"Bruk <b>Avansert</b> for å vise loggen for DHCP-serveren,\n"
"endra nettverksgrensesnittene som DHCP-serveren lyttar på\n"
"eller administrera TSIG-nøklar som kan brukast ved autentisering av \n"
@@ -2131,25 +2065,21 @@
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:74
#, fuzzy
msgid ""
-"<p><b><big>Subnet Configuration</big></b><br>"
-"\n"
+"<p><b><big>Subnet Configuration</big></b><br>\n"
"Set the <b>Network Address</b> and <b>Network Mask</b> of the subnet.</p>"
msgstr ""
-"<p><b><big>Nettverksadresse og nettverksmaske</big></b><br>"
-"\n"
+"<p><b><big>Nettverksadresse og nettverksmaske</big></b><br>\n"
"Angje <b>Nettverksadresse</b> og <b>Nettverksmaske</b>.</p>"
#. help text 1/3, alt. 1
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:78
#, fuzzy
msgid ""
-"<p><b><big>Host with Fixed Address</big></b><br>"
-"\n"
+"<p><b><big>Host with Fixed Address</big></b><br>\n"
"Set the name of the host for which to set the fixed address or other\n"
"special options in <b>Hostname</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p><b><big>Vertsmaskin med fast adresse</big></b><br>"
-"\n"
+"<p><b><big>Vertsmaskin med fast adresse</big></b><br>\n"
"Angje namnet på vertsmaskinen som skal tilordnes den faste adressa eller andre\n"
"spesielle val.</p>"
@@ -2157,14 +2087,12 @@
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:84
#, fuzzy
msgid ""
-"<p><b><big>Group-Specific Options</big></b><br>"
-"\n"
+"<p><b><big>Group-Specific Options</big></b><br>\n"
"Set the name of the group of declarations in <b>Group Name</b>. \n"
"It is just for your identification.\n"
"The name does not affect behavior of the DHCP server.</p>"
msgstr ""
-"<p><b><big>Gruppespesifikke val</big></b><br>"
-"\n"
+"<p><b><big>Gruppespesifikke val</big></b><br>\n"
"Angje eit namn for deklarasjonsgruppen under <b>Gruppenavn</b>. \n"
" Dette er berre for identifikasjonsformål.\n"
"Namnet påverkar ikkje funksjonen til DHCP-serveren.</p>"
@@ -2173,14 +2101,12 @@
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:91
#, fuzzy
msgid ""
-"<p><b><big>Pool of Addresses</big></b><br>"
-"\n"
+"<p><b><big>Pool of Addresses</big></b><br>\n"
"Set the name of the pool of addresses in <b>Pool Name</b>. \n"
"It is just for your identification.\n"
"The name does not affect behavior of the DHCP server.</p>"
msgstr ""
-"<p><b><big>Adresseutvalg</big></b><br>"
-"\n"
+"<p><b><big>Adresseutvalg</big></b><br>\n"
"Angje eit namn for adresseutvalget under <b>Namn på utval</b>. \n"
". Dette er berre for identifikasjonsformål.\n"
"Namnet påverkar ikkje funksjonen til DHCP-serveren.</p>"
@@ -2189,14 +2115,12 @@
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:98
#, fuzzy
msgid ""
-"<p><b><big>Shared Network</big></b><br>"
-"\n"
+"<p><b><big>Shared Network</big></b><br>\n"
"Set the name for the shared network in <b>Shared Network Name</b>. \n"
"It is just for your identification.\n"
"The name does not affect behavior of the DHCP server.</p>"
msgstr ""
-"<p><b><big>Delt nettverk</big></b><br>"
-"\n"
+"<p><b><big>Delt nettverk</big></b><br>\n"
"Vel eit namn for det delte nettverket under <b>Namn på delt nettverk</b>. \n"
". Dette er berre for identifikasjonsformål.\n"
"Namnet påverkar ikkje funksjonen til DHCP-serveren.</p>"
@@ -2205,12 +2129,10 @@
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:105
#, fuzzy
msgid ""
-"<p><b><big>Class</big></b><br>"
-"\n"
+"<p><b><big>Class</big></b><br>\n"
"Set the name of the class of hosts in <b>Class Name</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p><b><big>Klasse</big></b><br>"
-"\n"
+"<p><b><big>Klasse</big></b><br>\n"
"Angje eit namn for vertsmaskinklassen under <b>Klassenavn</b>.</p>"
#. help text 2/3
@@ -2243,13 +2165,11 @@
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:121
#, fuzzy
msgid ""
-"<p><b><big>Enabling Dynamic DNS</big></b><br>"
-"\n"
+"<p><b><big>Enabling Dynamic DNS</big></b><br>\n"
"To enable Dynamic DNS updates for this subnet, set\n"
"<b>Enable Dynamic DNS for This Subnet</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p><b><big>Aktivering av dynamisk DNS</big></b><br>"
-"\n"
+"<p><b><big>Aktivering av dynamisk DNS</big></b><br>\n"
"For å aktivare dynamiske DNS-oppdateringar for dette subnettet, vel\n"
"<b>Aktivum dynamisk DNS for dette subnettet</b>.</p>"
@@ -2257,15 +2177,13 @@
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:127
#, fuzzy
msgid ""
-"<p><b><big>TSIG Key</big></b><br>"
-"\n"
+"<p><b><big>TSIG Key</big></b><br>\n"
"To make Dynamic DNS updates, the authentication key must be set. Use\n"
"<b>TSIG Key</b> to select the key to use for authentication. The key must\n"
"be the same for both DHCP and DNS servers. Specify the key for both forward\n"
"and reverse zone.</p>"
msgstr ""
-"<p><b><big>TSIG-nøkkel</big></b><br>"
-"\n"
+"<p><b><big>TSIG-nøkkel</big></b><br>\n"
"For å utføra dynamiske DNS-oppdateringar må autentiseringskoden definerast. Nytte\n"
"<b>TSIG-nøkkel</b> for å velja koda som skal verta for brukt autentisering. Koda må\n"
"vera identisk for DHCP- og DNS-serveren. Spesifiser koda for både framlengs\n"
@@ -2275,14 +2193,12 @@
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:135
#, fuzzy
msgid ""
-"<p><b><big>Global DHCP Server Settings</big></b><br>"
-"\n"
+"<p><b><big>Global DHCP Server Settings</big></b><br>\n"
"Global settings of DHCP server must be updated to make Dynamic\n"
"DNS work properly. To do it automatically, set\n"
"<b>Update Global Dynamic DNS Settings</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p><b><big>Generelle innstillingar for DHCP-servar</big></b><br>"
-"\n"
+"<p><b><big>Generelle innstillingar for DHCP-servar</big></b><br>\n"
"Generelle innstillingar for DHCP-servar må oppdaterast for at dynamisk\n"
"DNS skal fungera riktig. Du kan gjera dette automatisk med valet\n"
"<b>Oppdater generelle innstillingar for dynamisk DNS</b>.</p>"
@@ -2291,14 +2207,12 @@
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:142
#, fuzzy
msgid ""
-"<p><b><big>Zones to Update</big></b><br>"
-"\n"
+"<p><b><big>Zones to Update</big></b><br>\n"
"Specify forward and reverse zones to update. For both, also specify \n"
"their primary name server. If the name server runs on the same host as the DHCP\n"
"server, you can leave the fields empty.</p>"
msgstr ""
-"<p><b><big>Sonar som skal oppdaterast</big></b><br>"
-"\n"
+"<p><b><big>Sonar som skal oppdaterast</big></b><br>\n"
"Spesifiser framlengs- og baklengssonene som skal oppdaterast. Spesifiser òg\n"
"den primære navneserveren for begge. Viss navneserveren køyrer på same vertsmaskin som DHCP-\n"
"serveren, kan du la felta vera tomme.</p>"
@@ -2307,14 +2221,12 @@
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:149
#, fuzzy
msgid ""
-"<p><b><big>DHCP Server Start-Up Arguments</big></b><br>"
-"\n"
+"<p><b><big>DHCP Server Start-Up Arguments</big></b><br>\n"
"Here you can specify parameters that you want DHCP Server to be started with \n"
"(e.g. \"-p 1234\") for a non-standard port to listen on). For all possible options,\n"
"consult dhcpd manual page. If left blank, default values will be used.</p>"
msgstr ""
-"<p><b><big>Oppstartsargumenter for DHCP-servar</big></b><br>"
-"\n"
+"<p><b><big>Oppstartsargumenter for DHCP-servar</big></b><br>\n"
"Her kan du definera parametrar som DHCP-serveren skal starta med \n"
"(t.d. \"-p 1234\") for å laut på ein annan port ein standardporten). Du finn ei skildring av alle moglege val\n"
"på manualsiden for dhcpd. Standardverdier vil brukast dersom ingen argument vert angjevne.</p>"
@@ -2323,15 +2235,11 @@
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:156
#, fuzzy
msgid ""
-"<p><b><big>Network Card Selection</big></b><br>"
-"\n"
-"Select one or more of the listed network cards to use for the DHCP server.</p>"
-"\n"
+"<p><b><big>Network Card Selection</big></b><br>\n"
+"Select one or more of the listed network cards to use for the DHCP server.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Val av nettverkskort</big></b><br>"
-"\n"
-"Vel eit eller fleire nettverkskort som skal verta for brukt DHCP-serveren.</p>"
-"\n"
+"<p><b><big>Val av nettverkskort</big></b><br>\n"
+"Vel eit eller fleire nettverkskort som skal verta for brukt DHCP-serveren.</p>\n"
#. Optional field - used with LDAP support
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:160
@@ -2347,12 +2255,10 @@
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:164
#, fuzzy
msgid ""
-"<p><b><big>Global Settings</big></b><br>"
-"\n"
+"<p><b><big>Global Settings</big></b><br>\n"
"Here, make several DHCP settings.</p>"
msgstr ""
-"<p><b><big>Generelle innstillingar</big></b><br>"
-"\n"
+"<p><b><big>Generelle innstillingar</big></b><br>\n"
"Her kan du definera fleire DHCP-innstillingar.</p>"
#. Wizard Installation - Step 2 2/9
@@ -2426,57 +2332,45 @@
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:201
#, fuzzy
msgid ""
-"<p><b><big>Subnet Information</big></b></br>"
-"\n"
+"<p><b><big>Subnet Information</big></b></br>\n"
"View information about the current subnet, such as its address,\n"
"netmask, minimum and maximum IP addresses available for the clients.\n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Subnettinformasjon</big></b></br>"
-"\n"
+"<p><b><big>Subnettinformasjon</big></b></br>\n"
"Her kan du visa informasjon om valt undernettverk, som adresse\n"
"og nettverksmaske og dessutan høgaste og lågaste IP-adresser som er tilgjengeleg for klientane.\n"
-"</p>"
-"\n"
+"</p>\n"
#. Wizard Installation - Step 3 2/4
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:208
#, fuzzy
msgid ""
-"<p><b><big>IP Address Range</big></b><br>"
-"\n"
+"<p><b><big>IP Address Range</big></b><br>\n"
"Set the <b>First IP Address</b> and the <b>Last IP Address</b>\n"
"of the address range to be leased to clients. These addresses must have the same netmask.\n"
"For instance, <tt>192.168.1.1</tt> and <tt>192.168.1.64</tt>. Check the <b>\n"
"Allow Dynamic BOOTP</b> flag if the specified range may be dynamically\n"
-"assigned to BOOTP clients as well as DHCP clients</p>"
-".\n"
+"assigned to BOOTP clients as well as DHCP clients</p>.\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>IP-adresseområde</big></b><br>"
-"\n"
+"<p><b><big>IP-adresseområde</big></b><br>\n"
"Her angjev du <b>Første IP-adresse</b> og <b>Siste IP-addresse</b>\n"
"som klientane skal tildelast. Desse adressene må ha same nettverksmaske,\n"
"til dømes <tt>192.168.1.1</tt> og <tt>192.168.1.64</tt>. Kryss av for\n"
"<b>Tillat dynamisk BOOTP</b>for å tilordne adresser dynamisk til BOOTP-klientar \n"
-"og ordinære DHCP-klientar.</p>"
-"\n"
+"og ordinære DHCP-klientar.</p>\n"
#. Wizard Installation - Step 3 3/4
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:217
#, fuzzy
msgid ""
-"<p><b><big>Lease Time</big></b><br>"
-"\n"
+"<p><b><big>Lease Time</big></b><br>\n"
"Set the <b>Default</b> lease time for the current IP address range,\n"
-"which sets the optimal IP refreshing time for clients.<br>"
-"</p>"
+"which sets the optimal IP refreshing time for clients.<br></p>"
msgstr ""
-"<p><b><big>Tildelingstid</big></b><br>"
-"\n"
+"<p><b><big>Tildelingstid</big></b><br>\n"
"Her angjev du <b>Standard</b> tildelingstid for det gjeldande IP-adresseområdet.\n"
-"Dette definerer han optimale IP-oppdateringstiden for klientane.<br>"
-"</p>"
+"Dette definerer han optimale IP-oppdateringstiden for klientane.<br></p>"
#. Wizard Installation - Step 3 4/4
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:223
@@ -2492,13 +2386,11 @@
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:227
#, fuzzy
msgid ""
-"<p><b><big>Expert Configuration</big></b><br>"
-"\n"
+"<p><b><big>Expert Configuration</big></b><br>\n"
"To enter the complete configuration of the DHCP server, click\n"
"<b>DHCP Server Expert Configuration</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p><b><big>Avansert konfigurasjon</big></b><br>"
-"\n"
+"<p><b><big>Avansert konfigurasjon</big></b><br>\n"
"For å konfigurera DHCP-serveren manuelt, klikk\n"
"<b>Avansert konfigurasjon av DHCP-servar</b>.</p>"
@@ -2506,12 +2398,10 @@
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:239
#, fuzzy
msgid ""
-"<p><b><big>Host Management</big></b><br>"
-"\n"
+"<p><b><big>Host Management</big></b><br>\n"
"Use this dialog to edit hosts with static address binding.</p>"
msgstr ""
-"<p><b><big>Administrasjon av vertsmaskin</big></b><br>"
-"\n"
+"<p><b><big>Administrasjon av vertsmaskin</big></b><br>\n"
"Bruk denne dialogen for å redigera vertsmaskiner med statisk adressebinding.</p>"
#. host management help 1/3
@@ -2520,15 +2410,13 @@
msgid ""
"<p>To add a new new host, set its <b>Name</b>,\n"
"<b>Hardware Address</b>, and <b>IP Address</b>\n"
-"then click <b>Add</b>.</p>"
-"\n"
+"then click <b>Add</b>.</p>\n"
"<p>To modify a configured host, select it in the table,\n"
"change all values, and click <b>Change in List</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>For å leggja til ein ny vertsmaskin, angje <b>Namn</b>,\n"
"<b>Maskinvareadress</b> og <b>IP-adresse</b>.\n"
-"Klikk deretter <b>Legg til</b>.</p>"
-"\n"
+"Klikk deretter <b>Legg til</b>.</p>\n"
"<p>For å endra ein konfigurert vertsmaskin, vel henne i tabellen,\n"
"rediger alle verda og klikk <b>Endre i liste</b>.</p>"
@@ -3044,7 +2932,7 @@
"\n"
"Avsluttar."
-#. error report
+#. error report
#: src/modules/DhcpServer.pm:1475
#, fuzzy
msgid ""
@@ -3176,7 +3064,7 @@
msgid "Error occurred while creating %1."
msgstr "Det oppstod ein feil under uppretting av %1."
-#. error report, %1 is LDAP record key
+#. error report, %1 is LDAP record key
#: src/modules/DhcpServer.pm:2739
#, fuzzy
msgid "Error occurred while updating %1."
1
0
07 Dec '15
Author: minton
Date: 2015-12-07 20:07:09 +0100 (Mon, 07 Dec 2015)
New Revision: 95174
Modified:
trunk/yast/nn/po/auth-client.nn.po
Log:
Merged auth-client.pot for nn
Modified: trunk/yast/nn/po/auth-client.nn.po
===================================================================
--- trunk/yast/nn/po/auth-client.nn.po 2015-12-07 19:07:03 UTC (rev 95173)
+++ trunk/yast/nn/po/auth-client.nn.po 2015-12-07 19:07:09 UTC (rev 95174)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-30 10:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -54,7 +54,7 @@
#. Render overview and edit buttons on left side, config editor on right side.
#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:55
-msgid "Authentication Client Config"
+msgid "Authentication Client Configuration"
msgstr ""
#. Overview of all config sections
@@ -82,36 +82,37 @@
msgid "Delete Service/Domain"
msgstr ""
-#. For the currently selection config section, render customised parameters and values in a table.
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:112
+#. TRANSLATORS: Label of the area used to customise parameters.
+#. %s is the name of the section being customised.
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:114
msgid "Customisation - %s"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:141
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:143
msgid "Name"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
msgid "Value"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:141
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:143
msgid "Description"
msgstr ""
#. For the currently selected config section, render list of additional parameters for customisation.
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:135
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:137
msgid "More Parameters"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:138
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:140
msgid "Name filter:"
msgstr ""
#. Check system environment for the proper operation of SSSD
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:167
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:169
msgid ""
"Your system is configured for using nss_ldap.\n"
"This module is designed to configure your system via sssd.\n"
@@ -119,7 +120,7 @@
"Do you want to continue?"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:177
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:179
msgid ""
"Your system is configured as OES client.\n"
"This module is designed to configure your system via sssd.\n"
@@ -128,25 +129,25 @@
msgstr ""
#. Delete the chosen section (domain or service)
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:221
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:223
msgid "You may not delete section SSSD."
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:223
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:225
msgid "Do you really wish to delete section %s?"
msgstr ""
#. Forbid removal of mandatory parameters
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:267
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:269
msgid "This is a mandatory parameter and it may not be deleted."
msgstr ""
#. Warn against removal of important parameters
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:272
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:274
msgid "Confirm parameter removal: "
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:273
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:275
msgid ""
"The parameter is important. Removal of the parameter may cause SSSD startup failure.\n"
"Please consult SSSD manual page before moving on.\n"
@@ -154,11 +155,11 @@
msgstr ""
#. Save settings - validate
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:303
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:305
msgid "No domain enabled"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:304
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:306
msgid ""
"No domain has been enabled in [sssd] \"domains\" parameter.\n"
"SSSD will not start, and only local authentication will be available.\n"
@@ -166,7 +167,7 @@
msgstr ""
#. user must correct the mistake
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:321
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:323
msgid "Inactive domain(s) found"
msgstr ""
1
0
07 Dec '15
Author: minton
Date: 2015-12-07 20:07:03 +0100 (Mon, 07 Dec 2015)
New Revision: 95173
Modified:
trunk/yast/nl/po/auth-client.nl.po
Log:
Merged auth-client.pot for nl
Modified: trunk/yast/nl/po/auth-client.nl.po
===================================================================
--- trunk/yast/nl/po/auth-client.nl.po 2015-12-07 19:06:58 UTC (rev 95172)
+++ trunk/yast/nl/po/auth-client.nl.po 2015-12-07 19:07:03 UTC (rev 95173)
@@ -56,7 +56,6 @@
#. Render overview and edit buttons on left side, config editor on right side.
#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:55
-#| msgid "Authentication Client Configuration (sssd)"
msgid "Authentication Client Configuration"
msgstr "Client-configuratie voor authenticatie"
@@ -160,13 +159,11 @@
#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:275
msgid ""
-"The parameter is important. Removal of the parameter may cause SSSD startup "
-"failure.\n"
+"The parameter is important. Removal of the parameter may cause SSSD startup failure.\n"
"Please consult SSSD manual page before moving on.\n"
"Do you still wish to continue?"
msgstr ""
-"De parameter is belangrijk. Verwijderen van de parameter kan het opstarten "
-"vaan SSSD laten mislukken.\n"
+"De parameter is belangrijk. Verwijderen van de parameter kan het opstarten vaan SSSD laten mislukken.\n"
"Raadpleeg de manpagina van SSSD voordat u verder gaat.\n"
"Wilt u toch doorgaan?"
@@ -182,8 +179,7 @@
"Do you still wish to proceed?"
msgstr ""
"Er zijn geen geactiveerde domeinen in de \"domains\"-parameter van [sssd].\n"
-"SSSD zal niet worden gestart. Alleen lokale authenticatie zal beschikbaar "
-"zijn.\n"
+"SSSD zal niet worden gestart. Alleen lokale authenticatie zal beschikbaar zijn.\n"
"Wilt u toch doorgaan?"
#. user must correct the mistake
@@ -242,10 +238,8 @@
msgstr "Geeft aan wat de syntax is van het configuratie bestand"
#: src/lib/yauthclient/params.rb:114
-msgid ""
-"Comma separated list of services that are started when sssd itself starts."
-msgstr ""
-"Kommagescheiden lijst van services die starten zodra sssd zichzelf start"
+msgid "Comma separated list of services that are started when sssd itself starts."
+msgstr "Kommagescheiden lijst van services die starten zodra sssd zichzelf start"
#: src/lib/yauthclient/params.rb:115
msgid ""
@@ -256,88 +250,45 @@
"Ondersteunde services: nss, pam, sudo, autofs, ssh"
#: src/lib/yauthclient/params.rb:120 src/lib/yauthclient/params.rb:174
-msgid ""
-"Number of times services should attempt to reconnect in the event of a Data "
-"Provider crash or restart before they give up"
-msgstr ""
-"Aantal keren dat services moeten proberen opnieuw te verbinden in geval van "
-"een crash van een leverancier van gegevens of herstart voordat ze dit opgeven"
+msgid "Number of times services should attempt to reconnect in the event of a Data Provider crash or restart before they give up"
+msgstr "Aantal keren dat services moeten proberen opnieuw te verbinden in geval van een crash van een leverancier van gegevens of herstart voordat ze dit opgeven"
#: src/lib/yauthclient/params.rb:125
-msgid ""
-"SSSD can use more domains at the same time, but at least one must be "
-"configured or SSSD won't start."
-msgstr ""
-"SSSD kan meerdere domeinen tegelijkertijd gebruiken, maar tenminste één moet "
-"geconfigureerd zijn. Anders start SSSD niet."
+msgid "SSSD can use more domains at the same time, but at least one must be configured or SSSD won't start."
+msgstr "SSSD kan meerdere domeinen tegelijkertijd gebruiken, maar tenminste één moet geconfigureerd zijn. Anders start SSSD niet."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:126
-msgid ""
-"This parameter contains the list of domains in the order these will be "
-"queried."
-msgstr ""
-"Deze parameter bevat de lijst van domeinen in de volgorde waarin ze worden "
-"afgevraagd."
+msgid "This parameter contains the list of domains in the order these will be queried."
+msgstr "Deze parameter bevat de lijst van domeinen in de volgorde waarin ze worden afgevraagd."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:130
-msgid ""
-"Default regular expression that describes how to parse the string containing "
-"user name and domain into these components"
-msgstr ""
-"Standaard reguliere expressie die beschrijft hoe de tekenreeks met "
-"gebruikersnaam en domein moet worden ontleedt in deze componenten"
+msgid "Default regular expression that describes how to parse the string containing user name and domain into these components"
+msgstr "Standaard reguliere expressie die beschrijft hoe de tekenreeks met gebruikersnaam en domein moet worden ontleedt in deze componenten"
#: src/lib/yauthclient/params.rb:134
-msgid ""
-"The default printf(3)-compatible format that describes how to translate a "
-"(name, domain) tuple into a fully qualified name."
-msgstr ""
-"Het standaard printf(3)-compatibele formaat dat beschrijft hoe een geordende "
-"lijst (naam, domein) vertaalt wordt in een volledig gekwalificeerde naam."
+msgid "The default printf(3)-compatible format that describes how to translate a (name, domain) tuple into a fully qualified name."
+msgstr "Het standaard printf(3)-compatibele formaat dat beschrijft hoe een geordende lijst (naam, domein) vertaalt wordt in een volledig gekwalificeerde naam."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:138
-msgid ""
-"SSSD monitors the state of resolv.conf to identify when it needs to update "
-"its internal DNS resolver."
-msgstr ""
-"SSSD controleert de status van resolv.conf om vast te stellen wanneer de "
-"interne DNS resolver moet worden bijgewerkt."
+msgid "SSSD monitors the state of resolv.conf to identify when it needs to update its internal DNS resolver."
+msgstr "SSSD controleert de status van resolv.conf om vast te stellen wanneer de interne DNS resolver moet worden bijgewerkt."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:139
-msgid ""
-"By default, we will attempt to use inotify for this, and will fall back to "
-"polling resolv.conf every five seconds if inotify cannot be used."
-msgstr ""
-"Standaard proberen we inotify hiervoor te gebruiken en we vallen terug op "
-"het iedere 5 seconden bekijken van resolv.conf, als inotify niet kan worden "
-"gebruikt."
+msgid "By default, we will attempt to use inotify for this, and will fall back to polling resolv.conf every five seconds if inotify cannot be used."
+msgstr "Standaard proberen we inotify hiervoor te gebruiken en we vallen terug op het iedere 5 seconden bekijken van resolv.conf, als inotify niet kan worden gebruikt."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:143
-msgid ""
-"Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache "
-"files."
-msgstr ""
-"Map in het bestandssysteem waar SSSD de Kerberos replay-cache-bestanden moet "
-"opslaan."
+msgid "Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache files."
+msgstr "Map in het bestandssysteem waar SSSD de Kerberos replay-cache-bestanden moet opslaan."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:147
-msgid ""
-"This string will be used as a default domain name for all names without a "
-"domain name component."
-msgstr ""
-"Deze tekenreeks zal worden gebruikt als een standaard domeinnaam voor alle "
-"namen zonder een domeinnaamcomponent"
+msgid "This string will be used as a default domain name for all names without a domain name component."
+msgstr "Deze tekenreeks zal worden gebruikt als een standaard domeinnaam voor alle namen zonder een domeinnaamcomponent"
#. Define Global Services Parameters
#: src/lib/yauthclient/params.rb:154
-msgid ""
-"Bit mask that indicates which debug levels will be visible. 0x0010 is the "
-"default value as well as the lowest allowed value, 0xFFF0 is the most "
-"verbose mode."
-msgstr ""
-"Bitmasker dat aangeeft welke debug niveaus zichtbaar zullen zijn. 0x0010 is "
-"de standaard waarde en tegelijk de laagst toegestane waarde, 0xFFF0 is de "
-"meest uitgebreide modus."
+msgid "Bit mask that indicates which debug levels will be visible. 0x0010 is the default value as well as the lowest allowed value, 0xFFF0 is the most verbose mode."
+msgstr "Bitmasker dat aangeeft welke debug niveaus zichtbaar zullen zijn. 0x0010 is de standaard waarde en tegelijk de laagst toegestane waarde, 0xFFF0 is de meest uitgebreide modus."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:159
msgid "Add a timestamp to the debug messages"
@@ -352,90 +303,49 @@
msgstr "Timeout in seconden tussen heartbeats voor deze service."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:179
-msgid ""
-"This option specifies the maximum number of file descriptors that may be "
-"opened at one time by this SSSD process."
-msgstr ""
-"Deze optie specificeert het maximum aantal bestandbeschrijvers dat tegelijk "
-"geopend kunnen zijn door dit SSSD-proces."
+msgid "This option specifies the maximum number of file descriptors that may be opened at one time by this SSSD process."
+msgstr "Deze optie specificeert het maximum aantal bestandbeschrijvers dat tegelijk geopend kunnen zijn door dit SSSD-proces."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:184
-msgid ""
-"This option specifies the number of seconds that a client of an SSSD process "
-"can hold onto a file descriptor without communicating on it."
-msgstr ""
-"Deze optie specificeert het aantal seconden dat een client van een SSSD "
-"proces een bestandbeschrijver kan vasthouden zonder erover te berichten."
+msgid "This option specifies the number of seconds that a client of an SSSD process can hold onto a file descriptor without communicating on it."
+msgstr "Deze optie specificeert het aantal seconden dat een client van een SSSD proces een bestandbeschrijver kan vasthouden zonder erover te berichten."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:189
-msgid ""
-"If a service is not responding to ping checks (see the “timeout” option), it "
-"is first sent the SIGTERM signal that instructs it to quit gracefully."
-msgstr ""
-"Als een service niet reageert op ping controles (zie ook de ”timeout” "
-"optie), zal die eerst een SIGTERM signaal krijgen met de instructie elegant "
-"te stoppen."
+msgid "If a service is not responding to ping checks (see the “timeout” option), it is first sent the SIGTERM signal that instructs it to quit gracefully."
+msgstr "Als een service niet reageert op ping controles (zie ook de ”timeout” optie), zal die eerst een SIGTERM signaal krijgen met de instructie elegant te stoppen."
#. NSS configuration options
#: src/lib/yauthclient/params.rb:197
-msgid ""
-"How many seconds should cache nss_sss enumerations (requests for info about "
-"all users)?"
-msgstr ""
-"Hoeveel seconden moet nss_sss opsommingen in de cache zetten (verzoeken om "
-"informatie over alle gebruikers)?"
+msgid "How many seconds should cache nss_sss enumerations (requests for info about all users)?"
+msgstr "Hoeveel seconden moet nss_sss opsommingen in de cache zetten (verzoeken om informatie over alle gebruikers)?"
#: src/lib/yauthclient/params.rb:202
-msgid ""
-"The entry cache can be set to automatically update entries in the background "
-"if they are requested beyond a percentage of the entry_cache_timeout value "
-"for the domain."
-msgstr ""
-"De entry-cache kan automatisch worden ingesteld om entries te updaten in de "
-"achtergrond als dit ze wordt verzocht boven een percentage van de "
-"entry_cache_timeout waarde van het domein."
+msgid "The entry cache can be set to automatically update entries in the background if they are requested beyond a percentage of the entry_cache_timeout value for the domain."
+msgstr "De entry-cache kan automatisch worden ingesteld om entries te updaten in de achtergrond als dit ze wordt verzocht boven een percentage van de entry_cache_timeout waarde van het domein."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:207
-msgid ""
-"Specifies for how many seconds nss_sss should cache negative cache hits "
-"(that is, queries for invalid database entries, like nonexistent ones) "
-"before asking the back end again."
-msgstr ""
-"specificeert hoeveel seconden nss_sss negatieve hits in de cache in de cache "
-"mag zetten (dat zijn queries voor ongeldige database-entries, zoals niet "
-"bestaande entries) voordat de back-end hierover opnieuw wordt gevraagd."
+msgid "Specifies for how many seconds nss_sss should cache negative cache hits (that is, queries for invalid database entries, like nonexistent ones) before asking the back end again."
+msgstr "specificeert hoeveel seconden nss_sss negatieve hits in de cache in de cache mag zetten (dat zijn queries voor ongeldige database-entries, zoals niet bestaande entries) voordat de back-end hierover opnieuw wordt gevraagd."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:213
msgid "Exclude certain users from being fetched by SSS backend"
-msgstr ""
-"Sluit bepaalde gebruikers uit om te worden opgehaald door de SSS-backend."
+msgstr "Sluit bepaalde gebruikers uit om te worden opgehaald door de SSS-backend."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:219
msgid "Exclude certain groups from being fetched by SSS backend"
msgstr "Sluit bepaalde groepen uit om te worden opgehaald door de SSS-backend."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:224
-msgid ""
-"If you want filtered user to still be group members set this option to false."
-msgstr ""
-"Als u wilt dat gefilterde gebruikers groepsleden blijven, dan zet u deze "
-"optie op onwaar."
+msgid "If you want filtered user to still be group members set this option to false."
+msgstr "Als u wilt dat gefilterde gebruikers groepsleden blijven, dan zet u deze optie op onwaar."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:228
-msgid ""
-"Override the user's home directory. You can either provide an absolute value "
-"or a template."
-msgstr ""
-"Laat de thuismap van de gebruiker buiten beschouwing. U kunt of een absolute "
-"waarde of een sjabloon opgeven."
+msgid "Override the user's home directory. You can either provide an absolute value or a template."
+msgstr "Laat de thuismap van de gebruiker buiten beschouwing. U kunt of een absolute waarde of een sjabloon opgeven."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:232 src/lib/yauthclient/params.rb:1185
-msgid ""
-"Set a default template for a user's home directory if one is not specified "
-"explicitly by the domain's data provider."
-msgstr ""
-"Stel een standaard sjabloon in voor de thuismap van een gebruiker als die "
-"niet expliciet is gespecificeerd door de gegevensleverancier van het domein."
+msgid "Set a default template for a user's home directory if one is not specified explicitly by the domain's data provider."
+msgstr "Stel een standaard sjabloon in voor de thuismap van een gebruiker als die niet expliciet is gespecificeerd door de gegevensleverancier van het domein."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:236
msgid "Override the login shell for all users."
@@ -443,77 +353,44 @@
#: src/lib/yauthclient/params.rb:240
msgid "Restrict user shell to one of the listed values."
-msgstr ""
-"Beperk de shell van de gebruikers tot één van de gepresenteerde waarden."
+msgstr "Beperk de shell van de gebruikers tot één van de gepresenteerde waarden."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:244
msgid "Replace any instance of these shells with the shell_fallback"
msgstr "Vervang ieder exemplaar van deze shells door de shell_fallback"
#: src/lib/yauthclient/params.rb:249
-msgid ""
-"The default shell to use if an allowed shell is not installed on the machine."
-msgstr ""
-"De standaard te gebruiken shell als een toegestane shell niet is "
-"geïnstalleerd op de machine."
+msgid "The default shell to use if an allowed shell is not installed on the machine."
+msgstr "De standaard te gebruiken shell als een toegestane shell niet is geïnstalleerd op de machine."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:253 src/lib/yauthclient/params.rb:1189
-msgid ""
-"The default shell to use if the provider does not return one during lookup."
-msgstr ""
-"De standaard te gebruiken shell als een leverancier er geen levert tijdens "
-"het zoeken."
+msgid "The default shell to use if the provider does not return one during lookup."
+msgstr "De standaard te gebruiken shell als een leverancier er geen levert tijdens het zoeken."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:258 src/lib/yauthclient/params.rb:301
-msgid ""
-"Specifies time in seconds for which the list of subdomains will be "
-"considered valid."
-msgstr ""
-"Specificeert tijd in seconden waarin de lijst van subdomeinen wordt "
-"beschouwd als geldig."
+msgid "Specifies time in seconds for which the list of subdomains will be considered valid."
+msgstr "Specificeert tijd in seconden waarin de lijst van subdomeinen wordt beschouwd als geldig."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:263
-msgid ""
-"Specifies time in seconds for which records in the in-memory cache will be "
-"valid."
-msgstr ""
-"Specificeert tijd in seconden waarin records in de in-memory cache geldig "
-"zijn."
+msgid "Specifies time in seconds for which records in the in-memory cache will be valid."
+msgstr "Specificeert tijd in seconden waarin records in de in-memory cache geldig zijn."
#. PAM configuration options
#: src/lib/yauthclient/params.rb:271
-msgid ""
-"If the authentication provider is offline, how long we should allow cached "
-"logins (in days since the last successful online login)."
-msgstr ""
-"Als de identificatie leverancier offline is, hoe lang staan we cached logins "
-"toe (in dagen sinds de laatste succesvolle online login)."
+msgid "If the authentication provider is offline, how long we should allow cached logins (in days since the last successful online login)."
+msgstr "Als de identificatie leverancier offline is, hoe lang staan we cached logins toe (in dagen sinds de laatste succesvolle online login)."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:276 src/lib/yauthclient/params.rb:281
-msgid ""
-"The time in minutes which has to pass after offline_failed_login_attempts "
-"has been reached before a new login attempt is possible."
-msgstr ""
-"De tijd in minuten die moet verstrijken nadat offline_failed_login_attempts "
-"is bereikt voordat een nieuwe login poging mogelijk is."
+msgid "The time in minutes which has to pass after offline_failed_login_attempts has been reached before a new login attempt is possible."
+msgstr "De tijd in minuten die moet verstrijken nadat offline_failed_login_attempts is bereikt voordat een nieuwe login poging mogelijk is."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:286
-msgid ""
-"Controls what kind of messages are shown to the user during authentication."
-msgstr ""
-"Bepaalt welk soort berichten worden getoond aan de gebruiker tijdens "
-"authenticatie."
+msgid "Controls what kind of messages are shown to the user during authentication."
+msgstr "Bepaalt welk soort berichten worden getoond aan de gebruiker tijdens authenticatie."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:291
-msgid ""
-"For any PAM request while SSSD is online, the SSSD will attempt to "
-"immediately update the cached identity information for the user in order to "
-"ensure that authentication takes place with the latest information."
-msgstr ""
-"Voor ieder PAM verzoek terwijl SSSD online is, zal de SSSD onmiddellijk "
-"proberen de in de cache bewaarde identiteitsinformatie van de gebruiker bij "
-"te werken om te garanderen dat authenticatie plaatsvind met de meest recente "
-"informatie."
+msgid "For any PAM request while SSSD is online, the SSSD will attempt to immediately update the cached identity information for the user in order to ensure that authentication takes place with the latest information."
+msgstr "Voor ieder PAM verzoek terwijl SSSD online is, zal de SSSD onmiddellijk proberen de in de cache bewaarde identiteitsinformatie van de gebruiker bij te werken om te garanderen dat authenticatie plaatsvind met de meest recente informatie."
#. The kerberos domain section
#: src/lib/yauthclient/params.rb:296 src/lib/yauthclient/params.rb:788
@@ -523,140 +400,80 @@
#. SUDO configuration options
#: src/lib/yauthclient/params.rb:309
-msgid ""
-"Whether or not to evaluate the sudoNotBefore and sudoNotAfter attributes "
-"that implement time-dependent sudoers entries."
-msgstr ""
-"Wel of niet evalueren van de sudoNotBefore en sudoNotAfter attributen die "
-"tijdsafhankelijke sudoer-entries toepassen."
+msgid "Whether or not to evaluate the sudoNotBefore and sudoNotAfter attributes that implement time-dependent sudoers entries."
+msgstr "Wel of niet evalueren van de sudoNotBefore en sudoNotAfter attributen die tijdsafhankelijke sudoer-entries toepassen."
#. AUTOFS configuration options
#: src/lib/yauthclient/params.rb:317
-msgid ""
-"Specifies for how many seconds the autofs responder should cache negative "
-"hits before asking the back end again."
-msgstr ""
-"Specificeert het aantal seconden dat de autofs-responder negatieve hits in "
-"de cache moet bewaren alvorens de backend opnieuw te bevragen."
+msgid "Specifies for how many seconds the autofs responder should cache negative hits before asking the back end again."
+msgstr "Specificeert het aantal seconden dat de autofs-responder negatieve hits in de cache moet bewaren alvorens de backend opnieuw te bevragen."
#. SSH configuration options
#: src/lib/yauthclient/params.rb:325
-msgid ""
-"Whether or not to hash host names and addresses in the managed known_hosts "
-"file."
-msgstr ""
-"Wel of niet hostnamen en adressen hashen in het beheerde bestand known_hosts."
+msgid "Whether or not to hash host names and addresses in the managed known_hosts file."
+msgstr "Wel of niet hostnamen en adressen hashen in het beheerde bestand known_hosts."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:330
-msgid ""
-"How many seconds to keep a host in the managed known_hosts file after its "
-"host keys were requested."
-msgstr ""
-"De hoeveelheid seconden een host in het beheerde bestand known_hosts wordt "
-"gehouden nadat zijn host-keys zijn opgevraagd."
+msgid "How many seconds to keep a host in the managed known_hosts file after its host keys were requested."
+msgstr "De hoeveelheid seconden een host in het beheerde bestand known_hosts wordt gehouden nadat zijn host-keys zijn opgevraagd."
#. DOMAIN SECTIONS
#. These configuration options can be present in a domain configuration section, that is, in a section called “[domain/NAME]”
#: src/lib/yauthclient/params.rb:339 src/lib/yauthclient/params.rb:344
-msgid ""
-"UID and GID limits for the domain. If a domain contains an entry that is "
-"outside these limits, it is ignored."
-msgstr ""
-"UID en GID limieten voor het domein. Als een domein een item bevat dat "
-"buiten deze limieten valt, wordt het genegeerd."
+msgid "UID and GID limits for the domain. If a domain contains an entry that is outside these limits, it is ignored."
+msgstr "UID en GID limieten voor het domein. Als een domein een item bevat dat buiten deze limieten valt, wordt het genegeerd."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:350
msgid "Read all entities from backend database (increase server load)"
msgstr "Lees alle entities uit de backenddatabase (serverload verhogen)"
#: src/lib/yauthclient/params.rb:355
-msgid ""
-"If the service does not terminate after “force_timeout” seconds, the monitor "
-"will forcibly shut it down by sending a SIGKILL signal."
-msgstr ""
-"Als de service zich niet beëindigd na ”force_timeout” seconden, zal de "
-"monitor de service geforceerd afsluiten door middel van het signaal SIGKILL."
+msgid "If the service does not terminate after “force_timeout” seconds, the monitor will forcibly shut it down by sending a SIGKILL signal."
+msgstr "Als de service zich niet beëindigd na ”force_timeout” seconden, zal de monitor de service geforceerd afsluiten door middel van het signaal SIGKILL."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:360
-msgid ""
-"How many seconds nss_sss should consider entries valid before asking the "
-"backend again."
-msgstr ""
-"Hoeveel seconden moet nss_sss items als geldig beschouwen voordat de backend "
-"opnieuw wordt bevraagd."
+msgid "How many seconds nss_sss should consider entries valid before asking the backend again."
+msgstr "Hoeveel seconden moet nss_sss items als geldig beschouwen voordat de backend opnieuw wordt bevraagd."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:365
-msgid ""
-"How many seconds nss_sss should consider user entries valid before asking "
-"the backend again."
-msgstr ""
-"Hoeveel seconden moet nss_sss gebruiker-items als geldig beschouwen voordat "
-"de backend opnieuw wordt bevraagd."
+msgid "How many seconds nss_sss should consider user entries valid before asking the backend again."
+msgstr "Hoeveel seconden moet nss_sss gebruiker-items als geldig beschouwen voordat de backend opnieuw wordt bevraagd."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:370
-msgid ""
-"How many seconds nss_sss should consider group entries valid before asking "
-"the backend again."
-msgstr ""
-"Hoeveel seconden moet nss_sss groep-items als geldig beschouwen voordat de "
-"backend opnieuw wordt bevraagd."
+msgid "How many seconds nss_sss should consider group entries valid before asking the backend again."
+msgstr "Hoeveel seconden moet nss_sss groep-items als geldig beschouwen voordat de backend opnieuw wordt bevraagd."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:375
-msgid ""
-"How many seconds nss_sss should consider netgroup entries valid before "
-"asking the backend again."
-msgstr ""
-"Hoeveel seconden moet nss_sss netgroep-items als geldig beschouwen voordat "
-"de backend opnieuw wordt bevraagd."
+msgid "How many seconds nss_sss should consider netgroup entries valid before asking the backend again."
+msgstr "Hoeveel seconden moet nss_sss netgroep-items als geldig beschouwen voordat de backend opnieuw wordt bevraagd."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:380
-msgid ""
-"How many seconds nss_sss should consider service entries valid before asking "
-"the backend again."
-msgstr ""
-"Hoeveel seconden moet nss_sss service-items als geldig beschouwen voordat de "
-"backend opnieuw wordt bevraagd."
+msgid "How many seconds nss_sss should consider service entries valid before asking the backend again."
+msgstr "Hoeveel seconden moet nss_sss service-items als geldig beschouwen voordat de backend opnieuw wordt bevraagd."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:385
-msgid ""
-"How many seconds sudo should consider rules valid before asking the backend "
-"again."
-msgstr ""
-"Hoeveel seconden moet sudo regels als geldig beschouwen voordat de backend "
-"opnieuw wordt bevraagd."
+msgid "How many seconds sudo should consider rules valid before asking the backend again."
+msgstr "Hoeveel seconden moet sudo regels als geldig beschouwen voordat de backend opnieuw wordt bevraagd."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:390
-msgid ""
-"How many seconds the autofs service should consider automounter maps valid "
-"before asking the backend again."
-msgstr ""
-"Hoeveel seconden moet de autofs service automounter-maps als geldig "
-"beschouwen voordat de backend opnieuw wordt bevraagd."
+msgid "How many seconds the autofs service should consider automounter maps valid before asking the backend again."
+msgstr "Hoeveel seconden moet de autofs service automounter-maps als geldig beschouwen voordat de backend opnieuw wordt bevraagd."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:396
msgid "Cache credentials for offline use"
msgstr "Buffer credentials voor offline gebruik"
#: src/lib/yauthclient/params.rb:401
-msgid ""
-"Number of days entries are left in cache after last successful login before "
-"being removed during a cleanup of the cache."
-msgstr ""
-"Aantal dagen dat items in de cache worden gelaten, na iedere succesvolle "
-"aanmelding, voordat ze worden verwijderd tijdens het opruimen van de cache."
+msgid "Number of days entries are left in cache after last successful login before being removed during a cleanup of the cache."
+msgstr "Aantal dagen dat items in de cache worden gelaten, na iedere succesvolle aanmelding, voordat ze worden verwijderd tijdens het opruimen van de cache."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:408
msgid "The identification provider used for the domain."
msgstr "De identificatie-leverancier die wordt gebruikt voor het domein."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:413
-msgid ""
-"Use the full name and domain (as formatted by the domain's full_name_format) "
-"as the user's login name reported to NSS."
-msgstr ""
-"Gebruik de volledige naam en het domein (zoals vastgelegd in "
-"full_name_format van het domein) zoals ook gebruikt voor de aanmeldnaam van "
-"de gebruiker gerapporteerd aan NSS."
+msgid "Use the full name and domain (as formatted by the domain's full_name_format) as the user's login name reported to NSS."
+msgstr "Gebruik de volledige naam en het domein (zoals vastgelegd in full_name_format van het domein) zoals ook gebruikt voor de aanmeldnaam van de gebruiker gerapporteerd aan NSS."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:420
msgid "The authentication provider used for the domain"
@@ -667,11 +484,8 @@
msgstr "De toegangscontrole leverancier gebruikt voor het domein."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:431
-msgid ""
-"The provider which should handle change password operations for the domain."
-msgstr ""
-"De leverancier die bewerkingen voor wachtwoordwijziging af zou moeten "
-"handelen voor het domein."
+msgid "The provider which should handle change password operations for the domain."
+msgstr "De leverancier die bewerkingen voor wachtwoordwijziging af zou moeten handelen voor het domein."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:437
msgid "The SUDO provider used for the domain."
@@ -679,13 +493,11 @@
#: src/lib/yauthclient/params.rb:443
msgid "The provider which should handle loading of selinux settings."
-msgstr ""
-"De leverancier die laden van selinux instellingen zou moeten afhandelen."
+msgstr "De leverancier die laden van selinux instellingen zou moeten afhandelen."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:449
msgid "The provider which should handle fetching of subdomains."
-msgstr ""
-"De leverancier die het verkrijgen van subdomeinen zou moeten afhandelen."
+msgstr "De leverancier die het verkrijgen van subdomeinen zou moeten afhandelen."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:455
msgid "The autofs provider used for the domain."
@@ -693,49 +505,27 @@
#: src/lib/yauthclient/params.rb:461
msgid "The provider used for retrieving host identity information."
-msgstr ""
-"De leverancier gebruikt voor het ophalen van host identiteitsinformatie."
+msgstr "De leverancier gebruikt voor het ophalen van host identiteitsinformatie."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:466
-msgid ""
-"Regular expression for this domain that describes how to parse the string "
-"containing user name and domain into these components."
-msgstr ""
-"Reguliere expressie voor het domein, die beschrijft hoe de reeks met "
-"gebruikersnaam en domein moet worden omgezet in deze componenten."
+msgid "Regular expression for this domain that describes how to parse the string containing user name and domain into these components."
+msgstr "Reguliere expressie voor het domein, die beschrijft hoe de reeks met gebruikersnaam en domein moet worden omgezet in deze componenten."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:471
-msgid ""
-"A printf(3)-compatible format that describes how to translate a (name, "
-"domain) tuple for this domain into a fully qualified name."
-msgstr ""
-"Een formaat, compatible met printf(3), dat beschrijft hoe de geordende lijst "
-"(naam, domein) moet worden vertaald in een volledig gekwalificeerde naam "
-"voor dit domein."
+msgid "A printf(3)-compatible format that describes how to translate a (name, domain) tuple for this domain into a fully qualified name."
+msgstr "Een formaat, compatible met printf(3), dat beschrijft hoe de geordende lijst (naam, domein) moet worden vertaald in een volledig gekwalificeerde naam voor dit domein."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:477
-msgid ""
-"Provides the ability to select preferred address family to use when "
-"performing DNS lookups."
-msgstr ""
-"Biedt de mogelijkheid de adresfamilie van voorkeur te selecteren, voor "
-"gebruik tijdens DNS zoekopdrachten"
+msgid "Provides the ability to select preferred address family to use when performing DNS lookups."
+msgstr "Biedt de mogelijkheid de adresfamilie van voorkeur te selecteren, voor gebruik tijdens DNS zoekopdrachten"
#: src/lib/yauthclient/params.rb:482
-msgid ""
-"Defines the amount of time (in seconds) to wait for a reply from the DNS "
-"resolver before assuming that it is unreachable."
-msgstr ""
-"Stelt vast hoelang (in seconden) wordt gewacht op een antwoord van de DNS "
-"resolver voordat wordt aangenomen dat die onbereikbaar is."
+msgid "Defines the amount of time (in seconds) to wait for a reply from the DNS resolver before assuming that it is unreachable."
+msgstr "Stelt vast hoelang (in seconden) wordt gewacht op een antwoord van de DNS resolver voordat wordt aangenomen dat die onbereikbaar is."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:486
-msgid ""
-"If service discovery is used in the back end, specifies the domain part of "
-"the service discovery DNS query."
-msgstr ""
-"Als servicezoeken wordt gebruikt in de backend, specificeert het het "
-"domeindeel van de DNS zoekopdracht van het servicezoeken."
+msgid "If service discovery is used in the back end, specifies the domain part of the service discovery DNS query."
+msgstr "Als servicezoeken wordt gebruikt in de backend, specificeert het het domeindeel van de DNS zoekopdracht van het servicezoeken."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:490
msgid "Override the primary GID value with the one specified."
@@ -746,86 +536,47 @@
msgstr "Behandel gebruikers- en groepnamen als hoofdlettergevoelig."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:500
-msgid ""
-"When a user or group is looked up by name in the proxy provider, a second "
-"lookup by ID is performed to 'canonicalize' the name in case the requested "
-"name was an alias."
-msgstr ""
-"Als een gebruiker of groep op naam wordt opgezocht in de proxy provider, "
-"wordt een tweede zoekopdracht op ID uitgevoerd om de naam te kunnen "
-"onderscheiden van een alias met dezelfde naam."
+msgid "When a user or group is looked up by name in the proxy provider, a second lookup by ID is performed to 'canonicalize' the name in case the requested name was an alias."
+msgstr "Als een gebruiker of groep op naam wordt opgezocht in de proxy provider, wordt een tweede zoekopdracht op ID uitgevoerd om de naam te kunnen onderscheiden van een alias met dezelfde naam."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:505
-msgid ""
-"Use this homedir as default value for all subdomains within this domain."
-msgstr ""
-"Gebruik deze homedir als standaard waarde voor alle subdomeinen binnen dit "
-"domein."
+msgid "Use this homedir as default value for all subdomains within this domain."
+msgstr "Gebruik deze homedir als standaard waarde voor alle subdomeinen binnen dit domein."
#. Following options will be provided by SSSD's 'simple' access-control provider
#: src/lib/yauthclient/params.rb:511
msgid "Comma separated list of users who are allowed to log in."
-msgstr ""
-"Kommagescheiden lijst van gebruikers die toestemming hebben om zich aan te "
-"melden. "
+msgstr "Kommagescheiden lijst van gebruikers die toestemming hebben om zich aan te melden. "
#: src/lib/yauthclient/params.rb:516
-msgid ""
-"Comma separated list of groups who are allowed to log in. This applies only "
-"to groups within this SSSD domain."
-msgstr ""
-"Kommagescheiden lijst van groepen die toestemming hebben zich aan te melden. "
-"Dit is alleen van toepassing op groepen binnen dit SSSD domein."
+msgid "Comma separated list of groups who are allowed to log in. This applies only to groups within this SSSD domain."
+msgstr "Kommagescheiden lijst van groepen die toestemming hebben zich aan te melden. Dit is alleen van toepassing op groepen binnen dit SSSD domein."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:521
-msgid ""
-"Comma separated list of groups that are explicitly denied access. This "
-"applies only to groups within this SSSD domain."
-msgstr ""
-"Kommagescheiden lijst van groepen die expliciet toegang wordt geweigerd. Dit "
-"is alleen van toepassing op groepen binnen het SSSD domein."
+msgid "Comma separated list of groups that are explicitly denied access. This applies only to groups within this SSSD domain."
+msgstr "Kommagescheiden lijst van groepen die expliciet toegang wordt geweigerd. Dit is alleen van toepassing op groepen binnen het SSSD domein."
#. The local domain section
#. This section contains settings for domain that stores users and groups in SSSD native database, that is, a domain that uses id_provider=local.
#: src/lib/yauthclient/params.rb:530
-msgid ""
-"The tools append the login name to base_directory and use that as the home "
-"directory."
-msgstr ""
-"De software voegt de aanmeldnaam toe aan de base_directory and gebruikt die "
-"als persoonlijke map."
+msgid "The tools append the login name to base_directory and use that as the home directory."
+msgstr "De software voegt de aanmeldnaam toe aan de base_directory and gebruikt die als persoonlijke map."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:535
-msgid ""
-"Indicate if a home directory should be created by default for new users."
-msgstr ""
-"Geeft aan of een persoonlijke map standaard moet worden aangemaakt voor "
-"nieuwe gebruikers."
+msgid "Indicate if a home directory should be created by default for new users."
+msgstr "Geeft aan of een persoonlijke map standaard moet worden aangemaakt voor nieuwe gebruikers."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:540
-msgid ""
-"Indicate if a home directory should be removed by default for deleted users."
-msgstr ""
-"Geeft aan of een persoonlijke map standaard moet worden gewist voor "
-"verwijderde gebruikers."
+msgid "Indicate if a home directory should be removed by default for deleted users."
+msgstr "Geeft aan of een persoonlijke map standaard moet worden gewist voor verwijderde gebruikers."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:545
-msgid ""
-"Used by sss_useradd(8) to specify the default permissions on a newly created "
-"home directory."
-msgstr ""
-"Gebruikt door sss_useradd(8) om de standaard permissies op te geven voor een "
-"nieuw aangemaakte persoonlijke map."
+msgid "Used by sss_useradd(8) to specify the default permissions on a newly created home directory."
+msgstr "Gebruikt door sss_useradd(8) om de standaard permissies op te geven voor een nieuw aangemaakte persoonlijke map."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:550
-msgid ""
-"The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in "
-"the user's home directory, when the home directory is created by "
-"sss_useradd(8)"
-msgstr ""
-"De map, met hierin het noodzakelijke minimum aan bestanden en submappen, die "
-"moet worden gekopieerd in de persoonlijke map van de gebruiker, zodra de "
-"persoonlijke map is aangemaakt door sss_useradd(8)"
+msgid "The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in the user's home directory, when the home directory is created by sss_useradd(8)"
+msgstr "De map, met hierin het noodzakelijke minimum aan bestanden en submappen, die moet worden gekopieerd in de persoonlijke map van de gebruiker, zodra de persoonlijke map is aangemaakt door sss_useradd(8)"
#: src/lib/yauthclient/params.rb:555
msgid "The mail spool directory."
@@ -842,25 +593,15 @@
#: src/lib/yauthclient/params.rb:574
msgid "The default base DN to use for performing LDAP sudo rules."
-msgstr ""
-"De standaard basis-DN te gebruiken voor het uitvoeren van LDAP sudo-regels."
+msgstr "De standaard basis-DN te gebruiken voor het uitvoeren van LDAP sudo-regels."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:579
-msgid ""
-"Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD "
-"should connect in the order of preference."
-msgstr ""
-"Geeft de kommagescheiden lijst van URI's van de LDAP servers waarmee SSSD "
-"verbinding moet maken in volgorde van voorkeur."
+msgid "Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD should connect in the order of preference."
+msgstr "Geeft de kommagescheiden lijst van URI's van de LDAP servers waarmee SSSD verbinding moet maken in volgorde van voorkeur."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:585 src/lib/yauthclient/params.rb:591
-msgid ""
-"Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD "
-"should connect in the order of preference to change the password of a user."
-msgstr ""
-"Geeft de kommagescheiden lijst van URI's van de LDAP servers waarmee SSSD "
-"verbinding moet maken in volgorde van voorkeur, om het wachtwoord van de "
-"gebruiker te veranderen."
+msgid "Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD should connect in the order of preference to change the password of a user."
+msgstr "Geeft de kommagescheiden lijst van URI's van de LDAP servers waarmee SSSD verbinding moet maken in volgorde van voorkeur, om het wachtwoord van de gebruiker te veranderen."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:597
msgid "Base DN for LDAP search"
@@ -872,9 +613,7 @@
#: src/lib/yauthclient/params.rb:608
msgid "The default bind DN to use for performing LDAP operations."
-msgstr ""
-"De standaard bind-DN die wordt gebruikt voor het uitvoeren van LDAP "
-"bewerkingen."
+msgstr "De standaard bind-DN die wordt gebruikt voor het uitvoeren van LDAP bewerkingen."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:614
msgid "The type of the authentication token of the default bind DN."
@@ -890,8 +629,7 @@
#: src/lib/yauthclient/params.rb:628
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's login name."
-msgstr ""
-"Het LDAP attribuut dat overeenkomt met de aanmeldnaam van de gebruiker."
+msgstr "Het LDAP attribuut dat overeenkomt met de aanmeldnaam van de gebruiker."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:633
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's id."
@@ -899,251 +637,127 @@
#: src/lib/yauthclient/params.rb:638
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's primary group id."
-msgstr ""
-"Het LDAP attribuut dat overeenkomt met de primaire groeps-id van de "
-"gebruiker."
+msgstr "Het LDAP attribuut dat overeenkomt met de primaire groeps-id van de gebruiker."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:643
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's gecos field."
-msgstr ""
-"Het LDAP attribuut dat overeenkomt met het gecos-veld van de gebruiker."
+msgstr "Het LDAP attribuut dat overeenkomt met het gecos-veld van de gebruiker."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:648
-msgid ""
-" The LDAP attribute that contains the name of the user's home directory."
-msgstr ""
-"Het LDAP attribuut dat de naam van de persoonlijke map van de gebruiker "
-"bevat."
+msgid " The LDAP attribute that contains the name of the user's home directory."
+msgstr "Het LDAP attribuut dat de naam van de persoonlijke map van de gebruiker bevat."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:653
msgid "The LDAP attribute that contains the path to the user's default shell."
-msgstr ""
-"Het LDAP attribuut dat het pad naar de standaard shell van de gebruiker "
-"bevat."
+msgstr "Het LDAP attribuut dat het pad naar de standaard shell van de gebruiker bevat."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:658
msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP user object."
-msgstr ""
-"Het LDAP attribuut dat het UUID/GUID bevat van een LDAP gebruikersobject."
+msgstr "Het LDAP attribuut dat het UUID/GUID bevat van een LDAP gebruikersobject."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:663
msgid "The LDAP attribute that contains the objectSID of an LDAP user object."
-msgstr ""
-"Het LDAP attribuut dat de objectSID bevat van een LDAP gebruikersobject."
+msgstr "Het LDAP attribuut dat de objectSID bevat van een LDAP gebruikersobject."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:668 src/lib/yauthclient/params.rb:873
-msgid ""
-"The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the "
-"parent object."
-msgstr ""
-"Het LDAP attribuut dat het tijdstempel bevat van de laatste wijziging aan "
-"het bovenliggend object."
+msgid "The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the parent object."
+msgstr "Het LDAP attribuut dat het tijdstempel bevat van de laatste wijziging aan het bovenliggend object."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:673
-msgid ""
-"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an "
-"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (date of the last "
-"password change)."
-msgstr ""
-"Als ldap_pwd_policy=shadow wordt gebruikt, bevat deze parameter de naam van "
-"een LDAP attribuut dat overeenkomt met zijn shadow(5) tegenhanger (datum van "
-"de laatste verandering van het wachtwoord)."
+msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (date of the last password change)."
+msgstr "Als ldap_pwd_policy=shadow wordt gebruikt, bevat deze parameter de naam van een LDAP attribuut dat overeenkomt met zijn shadow(5) tegenhanger (datum van de laatste verandering van het wachtwoord)."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:678
-msgid ""
-"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an "
-"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (minimum password "
-"age)."
-msgstr ""
-"Als ldap_pwd_policy=shadow wordt gebruikt, bevat deze parameter de naam van "
-"een LDAP attribuut dat overeenkomt met zijn shadow(5) tegenhanger (minimum "
-"leeftijd van het wachtwoord)."
+msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (minimum password age)."
+msgstr "Als ldap_pwd_policy=shadow wordt gebruikt, bevat deze parameter de naam van een LDAP attribuut dat overeenkomt met zijn shadow(5) tegenhanger (minimum leeftijd van het wachtwoord)."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:683
-msgid ""
-"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an "
-"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (maximum password "
-"age)."
-msgstr ""
-"Als ldap_pwd_policy=shadow wordt gebruikt, bevat deze parameter de naam van "
-"een LDAP attribuut dat overeenkomt met zijn shadow(5) tegenhanger (maximum "
-"leeftijd van het wachtwoord)."
+msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (maximum password age)."
+msgstr "Als ldap_pwd_policy=shadow wordt gebruikt, bevat deze parameter de naam van een LDAP attribuut dat overeenkomt met zijn shadow(5) tegenhanger (maximum leeftijd van het wachtwoord)."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:688
-msgid ""
-"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an "
-"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password warning "
-"period)."
-msgstr ""
-"Als ldap_pwd_policy=shadow wordt gebruikt, bevat deze parameter de naam van "
-"een LDAP attribuut dat overeenkomt met zijn shadow(5) tegenhanger "
-"(waarschuwingsperiode van het wachtwoord)."
+msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password warning period)."
+msgstr "Als ldap_pwd_policy=shadow wordt gebruikt, bevat deze parameter de naam van een LDAP attribuut dat overeenkomt met zijn shadow(5) tegenhanger (waarschuwingsperiode van het wachtwoord)."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:693
-msgid ""
-"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an "
-"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password "
-"inactivity period)."
-msgstr ""
-"Als ldap_pwd_policy=shadow wordt gebruikt, bevat deze parameter de naam van "
-"een LDAP attribuut dat overeenkomt met zijn shadow(5) tegenhanger (periode "
-"dat het wachtwoord inactief is)."
+msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password inactivity period)."
+msgstr "Als ldap_pwd_policy=shadow wordt gebruikt, bevat deze parameter de naam van een LDAP attribuut dat overeenkomt met zijn shadow(5) tegenhanger (periode dat het wachtwoord inactief is)."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:698
-msgid ""
-"When using ldap_pwd_policy=shadow or ldap_account_expire_policy=shadow, this "
-"parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its "
-"shadow(5) counterpart (account expiration date)."
-msgstr ""
-"Als ldap_pwd_policy=shadow of ldap_account_expire_policy=shadow wordt "
-"gebruikt, bevat deze parameter de naam van een LDAP attribuut dat "
-"overeenkomt met zijn shadow(5) tegenhanger (datum waarop het account "
-"verloopt)."
+msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow or ldap_account_expire_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (account expiration date)."
+msgstr "Als ldap_pwd_policy=shadow of ldap_account_expire_policy=shadow wordt gebruikt, bevat deze parameter de naam van een LDAP attribuut dat overeenkomt met zijn shadow(5) tegenhanger (datum waarop het account verloopt)."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:703
-msgid ""
-"When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of "
-"an LDAP attribute storing the date and time of last password change in "
-"kerberos."
-msgstr ""
-"Als ldap_pwd_policy=mit_kerberos wordt gebruikt, bevat deze parameter de "
-"naam van een LDAP attribuut, dat de datum en tijd opslaat van de laatste "
-"verandering van het wachtwoord in kerberos."
+msgid "When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the date and time of last password change in kerberos."
+msgstr "Als ldap_pwd_policy=mit_kerberos wordt gebruikt, bevat deze parameter de naam van een LDAP attribuut, dat de datum en tijd opslaat van de laatste verandering van het wachtwoord in kerberos."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:708
-msgid ""
-"When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of "
-"an LDAP attribute storing the date and time when current password expires."
-msgstr ""
-"Als ldap_pwd_policy=mit_kerberos wordt gebruikt, bevat deze parameter de "
-"naam van een LDAP attribuut dat de vervaldatum en -tijd opslaat van het "
-"huidige wachtwoord."
+msgid "When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the date and time when current password expires."
+msgstr "Als ldap_pwd_policy=mit_kerberos wordt gebruikt, bevat deze parameter de naam van een LDAP attribuut dat de vervaldatum en -tijd opslaat van het huidige wachtwoord."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:713
-msgid ""
-"When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name "
-"of an LDAP attribute storing the expiration time of the account."
-msgstr ""
-"Als ldap_account_expire_policy=ad wordt gebruikt, bevat deze parameter de "
-"naam van een LDAP attribuut dat de vervaltijd van het account opslaat."
+msgid "When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the expiration time of the account."
+msgstr "Als ldap_account_expire_policy=ad wordt gebruikt, bevat deze parameter de naam van een LDAP attribuut dat de vervaltijd van het account opslaat."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:718
-msgid ""
-"When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name "
-"of an LDAP attribute storing the user account control bit field."
-msgstr ""
-"Als ldap_account_expire_policy=ad wordt gebruikt, bevat deze parameter de "
-"naam van een LDAP attribuut dat het control-bit-veld van het "
-"gebruikersaccount opslaat."
+msgid "When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the user account control bit field."
+msgstr "Als ldap_account_expire_policy=ad wordt gebruikt, bevat deze parameter de naam van een LDAP attribuut dat het control-bit-veld van het gebruikersaccount opslaat."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:723
-msgid ""
-"When using ldap_account_expire_policy=rhds or equivalent, this parameter "
-"determines if access is allowed or not."
-msgstr ""
-"Als ldap_account_expire_policy=rhds of een equivalent wordt gebruikt, stelt "
-"deze parameter vast of toegang is toegestaan of niet."
+msgid "When using ldap_account_expire_policy=rhds or equivalent, this parameter determines if access is allowed or not."
+msgstr "Als ldap_account_expire_policy=rhds of een equivalent wordt gebruikt, stelt deze parameter vast of toegang is toegestaan of niet."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:728
-msgid ""
-"When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines if "
-"access is allowed or not."
-msgstr ""
-"Als ldap_account_expire_policy=nds word gebruikt, stelt dit attribuut vast "
-"of toegang is toegestaan of niet."
+msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines if access is allowed or not."
+msgstr "Als ldap_account_expire_policy=nds word gebruikt, stelt dit attribuut vast of toegang is toegestaan of niet."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:733
-msgid ""
-"When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines until "
-"which date access is granted."
-msgstr ""
-"Als ldap_account_expire_policy=nds word gebruikt, stelt dit attribuut vast "
-"tot wanneer toegang is toegestaan."
+msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines until which date access is granted."
+msgstr "Als ldap_account_expire_policy=nds word gebruikt, stelt dit attribuut vast tot wanneer toegang is toegestaan."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:738
-msgid ""
-"When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines the "
-"hours of a day in a week when access is granted."
-msgstr ""
-"Als ldap_account_expire_policy=nds word gebruikt, stelt dit attribuut de "
-"uren van een dag in een week vast wanneer toegang is toegestaan."
+msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines the hours of a day in a week when access is granted."
+msgstr "Als ldap_account_expire_policy=nds word gebruikt, stelt dit attribuut de uren van een dag in een week vast wanneer toegang is toegestaan."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:743
-msgid ""
-"The LDAP attribute that contains the user's Kerberos User Principal Name "
-"(UPN)."
-msgstr ""
-"Het LDAP attribuut dat de Kerberos \"User Principal Name\" (UPN) bevat van "
-"de gebruiker."
+msgid "The LDAP attribute that contains the user's Kerberos User Principal Name (UPN)."
+msgstr "Het LDAP attribuut dat de Kerberos \"User Principal Name\" (UPN) bevat van de gebruiker."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:747
msgid "The LDAP attribute that contains the user's SSH public keys."
-msgstr ""
-"Het LDAP attribuut dat de SSH publieke sleutels bevat van de gebruiker. "
+msgstr "Het LDAP attribuut dat de SSH publieke sleutels bevat van de gebruiker. "
#: src/lib/yauthclient/params.rb:752
-msgid ""
-"Some directory servers, for example Active Directory, might deliver the "
-"realm part of the UPN in lower case, which might cause the authentication to "
-"fail."
-msgstr ""
-"Sommige directory servers, bijvoorbeeld Active Directory, zouden het "
-"gebiedsdeel van de UPN kunnen leveren in kleine letters, waardoor de "
-"authenticatie kan mislukken."
+msgid "Some directory servers, for example Active Directory, might deliver the realm part of the UPN in lower case, which might cause the authentication to fail."
+msgstr "Sommige directory servers, bijvoorbeeld Active Directory, zouden het gebiedsdeel van de UPN kunnen leveren in kleine letters, waardoor de authenticatie kan mislukken."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:753
msgid "Set this option to true if you want to use an upper-case realm."
-msgstr ""
-"Stel deze optie in op true als u een gebied met hoofdletter wilt gebruiken"
+msgstr "Stel deze optie in op true als u een gebied met hoofdletter wilt gebruiken"
#: src/lib/yauthclient/params.rb:758
-msgid ""
-"Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing its cache of "
-"enumerated records."
-msgstr ""
-"Legt vast hoeveel seconden SSSD moet wachten voordat de cache van opgesomde "
-"records wordt ververst."
+msgid "Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing its cache of enumerated records."
+msgstr "Legt vast hoeveel seconden SSSD moet wachten voordat de cache van opgesomde records wordt ververst."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:763
-msgid ""
-"Determine how often to check the cache for inactive entries (such as groups "
-"with no members and users who have never logged in) and remove them to save "
-"space."
-msgstr ""
-"Stel vast hoe vaak de cache van inactieve entries (zoals van groepen zonder "
-"leden en gebruikers die zich nooit hebben aangemeld) moet worden "
-"gecontroleerd en vervolgens te verwijderen om ruimte te besparen."
+msgid "Determine how often to check the cache for inactive entries (such as groups with no members and users who have never logged in) and remove them to save space."
+msgstr "Stel vast hoe vaak de cache van inactieve entries (zoals van groepen zonder leden en gebruikers die zich nooit hebben aangemeld) moet worden gecontroleerd en vervolgens te verwijderen om ruimte te besparen."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:768
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's full name."
-msgstr ""
-"Het LDAP attribuut dat overeenkomt met de volledige naam van de gebruiker."
+msgstr "Het LDAP attribuut dat overeenkomt met de volledige naam van de gebruiker."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:773
msgid "The LDAP attribute that lists the user's group memberships."
-msgstr ""
-"Het LDAP attribuut dat een overzicht geeft van groepslidmaatschappen van de "
-"gebruiker."
+msgstr "Het LDAP attribuut dat een overzicht geeft van groepslidmaatschappen van de gebruiker."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:778
-msgid ""
-"If access_provider=ldap and ldap_access_order=authorized_service, SSSD will "
-"use the presence of the authorizedService attribute in the user's LDAP entry "
-"to determine access privilege."
-msgstr ""
-"Als access_provider=ldap en ldap_access_order=authorized_service, zal SSSD "
-"de aanwezigheid van het authorizedService attribuut in het LDAP-item van de "
-"gebruiker gebruiken om toegangsrechten vast te stellen."
+msgid "If access_provider=ldap and ldap_access_order=authorized_service, SSSD will use the presence of the authorizedService attribute in the user's LDAP entry to determine access privilege."
+msgstr "Als access_provider=ldap en ldap_access_order=authorized_service, zal SSSD de aanwezigheid van het authorizedService attribuut in het LDAP-item van de gebruiker gebruiken om toegangsrechten vast te stellen."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:783
-msgid ""
-"If access_provider=ldap and ldap_access_order=host, SSSD will use the "
-"presence of the host attribute in the user's LDAP entry to determine access "
-"privilege."
-msgstr ""
-"Als access_provider=ldap en ldap_access_order=host, zal SSSD de aanwezigheid "
-"van het attribuut host in het LDAP item van de gebruiker gebruiken om de "
-"toegangsrechten vast te stellen."
+msgid "If access_provider=ldap and ldap_access_order=host, SSSD will use the presence of the host attribute in the user's LDAP entry to determine access privilege."
+msgstr "Als access_provider=ldap en ldap_access_order=host, zal SSSD de aanwezigheid van het attribuut host in het LDAP item van de gebruiker gebruiken om de toegangsrechten vast te stellen."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:793
msgid "The object class of a group entry in LDAP."
@@ -1170,42 +784,20 @@
msgstr "Het LDAP attribuut dat het objectSID bevat van een LDAP groepsobject."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:823
-msgid ""
-" The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the "
-"parent object."
-msgstr ""
-" Het LDAP attribuut dat een datumstempel bevat van de laatste wijziging van "
-"het bovenliggend object."
+msgid " The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the parent object."
+msgstr " Het LDAP attribuut dat een datumstempel bevat van de laatste wijziging van het bovenliggend object."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:829
-msgid ""
-"If ldap_schema is set to a schema format that supports nested groups (e.g. "
-"RFC2307bis), then this option controls how many levels of nesting SSSD will "
-"follow."
-msgstr ""
-"Als ldap_schema is ingesteld op een schema-formaat dat geneste groepen "
-"ondersteunt (bijv. RFC2307bis), dan controleert deze optie hoeveel geneste "
-"SSSD niveaus nog volgen."
+msgid "If ldap_schema is set to a schema format that supports nested groups (e.g. RFC2307bis), then this option controls how many levels of nesting SSSD will follow."
+msgstr "Als ldap_schema is ingesteld op een schema-formaat dat geneste groepen ondersteunt (bijv. RFC2307bis), dan controleert deze optie hoeveel geneste SSSD niveaus nog volgen."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:835
-msgid ""
-"This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific "
-"feature which may speed up group lookup operations on deployments with "
-"complex or deep nested groups."
-msgstr ""
-"Deze optie geeft SSSD opdracht te profiteren van een Active Directory "
-"specifiek kenmerk dat zoekopdrachten naar groepen kan versnellen bij "
-"toepassen van complexe of diep geneste groepen."
+msgid "This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific feature which may speed up group lookup operations on deployments with complex or deep nested groups."
+msgstr "Deze optie geeft SSSD opdracht te profiteren van een Active Directory specifiek kenmerk dat zoekopdrachten naar groepen kan versnellen bij toepassen van complexe of diep geneste groepen."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:841
-msgid ""
-"This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific "
-"feature which might speed up initgroups operations (most notably when "
-"dealing with complex or deep nested groups)."
-msgstr ""
-"Deze optie geeft SSSD opdracht te profiteren van een Active Directory "
-"specifiek kenmerk dat initgroups operaties kan versnellen (met name bij het "
-"omgaan met complexe of diep geneste groepen)."
+msgid "This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific feature which might speed up initgroups operations (most notably when dealing with complex or deep nested groups)."
+msgstr "Deze optie geeft SSSD opdracht te profiteren van een Active Directory specifiek kenmerk dat initgroups operaties kan versnellen (met name bij het omgaan met complexe of diep geneste groepen)."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:847
msgid " The object class of a netgroup entry in LDAP."
@@ -1220,147 +812,84 @@
msgstr "Het LDAP attribuut dat de naam bevat van netgroep-leden."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:863
-msgid ""
-"The LDAP attribute that contains the (host, user, domain) netgroup triples."
-msgstr ""
-"Het LDAP attribuut dat de (host, gebruiker, domein) netgroup tripletten "
-"bevat."
+msgid "The LDAP attribute that contains the (host, user, domain) netgroup triples."
+msgstr "Het LDAP attribuut dat de (host, gebruiker, domein) netgroup tripletten bevat."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:868
-msgid ""
-"The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP netgroup object."
-msgstr ""
-"Het LDAP attribuut dat de UUID/GUID van een LDAP netgroep-object bevat."
+msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP netgroup object."
+msgstr "Het LDAP attribuut dat de UUID/GUID van een LDAP netgroep-object bevat."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:878
msgid "The object class of a service entry in LDAP."
msgstr "De objectklasse van een service-item in LDAP."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:883
-msgid ""
-"The LDAP attribute that contains the name of service attributes and their "
-"aliases."
-msgstr ""
-"Het LDAP attribuut dat de naam bevat van service-attributen en hun aliassen."
+msgid "The LDAP attribute that contains the name of service attributes and their aliases."
+msgstr "Het LDAP attribuut dat de naam bevat van service-attributen en hun aliassen."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:888
msgid "The LDAP attribute that contains the port managed by this service."
msgstr "Het LDAP attribuut dat de poort bevat waarmee deze service kan werken."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:893
-msgid ""
-"The LDAP attribute that contains the protocols understood by this service."
-msgstr ""
-"Het LDAP attribuut dat de protocollen bevat waarmee deze service kan werken."
+msgid "The LDAP attribute that contains the protocols understood by this service."
+msgstr "Het LDAP attribuut dat de protocollen bevat waarmee deze service kan werken."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:899
-msgid ""
-"An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP searches "
-"for this attribute type."
-msgstr ""
-"Een optionele basis-DN, zoekbereik en een LDAP filter dat de LDAP "
-"zoekopdrachten beperkt voor dit type attribuut."
+msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP searches for this attribute type."
+msgstr "Een optionele basis-DN, zoekbereik en een LDAP filter dat de LDAP zoekopdrachten beperkt voor dit type attribuut."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:904
-msgid ""
-" Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches are allowed to run "
-"before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode "
-"is entered)."
-msgstr ""
-"Specificeert de time-out (in seconden) dat ldap zoekopdrachten toestemming "
-"hebben te draaien voordat ze worden gestopt en de resultaten in de cache "
-"worden geretourneerd (en modus offline wordt gestart)."
+msgid " Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches are allowed to run before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode is entered)."
+msgstr "Specificeert de time-out (in seconden) dat ldap zoekopdrachten toestemming hebben te draaien voordat ze worden gestopt en de resultaten in de cache worden geretourneerd (en modus offline wordt gestart)."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:909
-msgid ""
-"Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches for user and group "
-"enumerations are allowed to run before they are cancelled and cached results "
-"are returned (and offline mode is entered)."
-msgstr ""
-"Specificeert de time-out (in seconden) dat ldap zoekopdrachten naar "
-"gebruiker- en groep-opsommingen zijn toegestaan voordat ze worden gestopt en "
-"de resultaten in de cache worden geretourneerd (en modus offline wordt "
-"gestart)."
+msgid "Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches for user and group enumerations are allowed to run before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode is entered)."
+msgstr "Specificeert de time-out (in seconden) dat ldap zoekopdrachten naar gebruiker- en groep-opsommingen zijn toegestaan voordat ze worden gestopt en de resultaten in de cache worden geretourneerd (en modus offline wordt gestart)."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:914
-msgid ""
-"Specifies the timeout (in seconds) after which the poll(2)/select(2) "
-"following a connect(2) returns in case of no activity."
-msgstr ""
-"Specificeert de time-out (in seconden) waarna de poll(2)/select(2) gevolgd "
-"door een connect(2) terug keert in geval van geen activiteit."
+msgid "Specifies the timeout (in seconds) after which the poll(2)/select(2) following a connect(2) returns in case of no activity."
+msgstr "Specificeert de time-out (in seconden) waarna de poll(2)/select(2) gevolgd door een connect(2) terug keert in geval van geen activiteit."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:919
-msgid ""
-"Specifies a timeout (in seconds) after which calls to synchronous LDAP APIs "
-"will abort if no response is received."
-msgstr ""
-"Specificeert de time-out (in seconden) waarna aanroepen naar synchrone LDAP "
-"API's zullen stoppen als geen reactie is ontvangen."
+msgid "Specifies a timeout (in seconds) after which calls to synchronous LDAP APIs will abort if no response is received."
+msgstr "Specificeert de time-out (in seconden) waarna aanroepen naar synchrone LDAP API's zullen stoppen als geen reactie is ontvangen."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:924
-msgid ""
-"Specifies a timeout (in seconds) that a connection to an LDAP server will be "
-"maintained."
-msgstr ""
-"Specificeert de time-out (in seconden) tot wanneer een verbinding met de "
-"LDAP server in stand zal worden gehouden."
+msgid "Specifies a timeout (in seconds) that a connection to an LDAP server will be maintained."
+msgstr "Specificeert de time-out (in seconden) tot wanneer een verbinding met de LDAP server in stand zal worden gehouden."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:929
-msgid ""
-"Specify the number of records to retrieve from LDAP in a single request. "
-"Some LDAP servers enforce a maximum limit per-request."
-msgstr ""
-"Specificeert het aantal records dat moet worden opgehaald van LDAP in een "
-"enkel verzoek. Sommige LDAP servers dwingen een maximum limiet per-verzoek "
-"af."
+msgid "Specify the number of records to retrieve from LDAP in a single request. Some LDAP servers enforce a maximum limit per-request."
+msgstr "Specificeert het aantal records dat moet worden opgehaald van LDAP in een enkel verzoek. Sommige LDAP servers dwingen een maximum limiet per-verzoek af."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:934
msgid "Disable the LDAP paging control."
msgstr "Schakel de LDAP-paging-controle uit."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:938
-msgid ""
-"When communicating with an LDAP server using SASL, specify the minimum "
-"security level necessary to establish the connection."
-msgstr ""
-"Geef het minimum veiligheidsniveau op dat nodig is voor het maken van de "
-"verbinding, als er wordt gecommuniceerd met een LDAP server die SASL "
-"gebruikt."
+msgid "When communicating with an LDAP server using SASL, specify the minimum security level necessary to establish the connection."
+msgstr "Geef het minimum veiligheidsniveau op dat nodig is voor het maken van de verbinding, als er wordt gecommuniceerd met een LDAP server die SASL gebruikt."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:943
-msgid ""
-"Specify the number of group members that must be missing from the internal "
-"cache in order to trigger a dereference lookup."
-msgstr ""
-"Geef het aantal groepsleden op dat moet ontbreken uit de interne cache om "
-"een 'dereference lookup' teweeg te brengen."
+msgid "Specify the number of group members that must be missing from the internal cache in order to trigger a dereference lookup."
+msgstr "Geef het aantal groepsleden op dat moet ontbreken uit de interne cache om een 'dereference lookup' teweeg te brengen."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:950
msgid "Validate server certification in LDAP TLS session"
msgstr "Valideer servercertificatie in LDAP TLS-session"
#: src/lib/yauthclient/params.rb:954
-msgid ""
-"Specifies the file that contains certificates for all of the Certificate "
-"Authorities that sssd will recognize."
-msgstr ""
-"Specificeert het bestand dat certificaten bevat voor alle Certificate "
-"Authorities die sssd zal herkennen."
+msgid "Specifies the file that contains certificates for all of the Certificate Authorities that sssd will recognize."
+msgstr "Specificeert het bestand dat certificaten bevat voor alle Certificate Authorities die sssd zal herkennen."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:958
-msgid ""
-"Specifies the path of a directory that contains Certificate Authority "
-"certificates in separate individual files."
-msgstr ""
-"Legt het pad of een directory vast dat Certificate Authority certificaten "
-"bevat in gescheiden, individuele bestanden."
+msgid "Specifies the path of a directory that contains Certificate Authority certificates in separate individual files."
+msgstr "Legt het pad of een directory vast dat Certificate Authority certificaten bevat in gescheiden, individuele bestanden."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:962
msgid "Specifies the file that contains the certificate for the client's key."
-msgstr ""
-"Specificeert het bestand dat certificaten bevat voor de sleutel van de "
-"client."
+msgstr "Specificeert het bestand dat certificaten bevat voor de sleutel van de client."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:966
msgid "Specifies the file that contains the client's key."
@@ -1371,22 +900,12 @@
msgstr "Legt acceptabele cipher-suites vast."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:976
-msgid ""
-"Specifies that the id_provider connection must also use tls to protect the "
-"channel."
-msgstr ""
-"Legt vast dat de id_provider verbinding ook tls moet gebruiken om het kanaal "
-"te beschermen."
+msgid "Specifies that the id_provider connection must also use tls to protect the channel."
+msgstr "Legt vast dat de id_provider verbinding ook tls moet gebruiken om het kanaal te beschermen."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:981
-msgid ""
-"Specifies that SSSD should attempt to map user and group IDs from the "
-"ldap_user_objectsid and ldap_group_objectsid attributes instead of relying "
-"on ldap_user_uid_number and ldap_group_gid_number."
-msgstr ""
-"Legt vast dat SSSD moet proberen om gebruiker - en groep ID's vast te leggen "
-"van de attributen ldap_user_objectsid en ldap_group_objectsid, in plaats van "
-"te vertrouwen op ldap_user_uid_number en ldap_group_gid_number."
+msgid "Specifies that SSSD should attempt to map user and group IDs from the ldap_user_objectsid and ldap_group_objectsid attributes instead of relying on ldap_user_uid_number and ldap_group_gid_number."
+msgstr "Legt vast dat SSSD moet proberen om gebruiker - en groep ID's vast te leggen van de attributen ldap_user_objectsid en ldap_group_objectsid, in plaats van te vertrouwen op ldap_user_uid_number en ldap_group_gid_number."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:985
msgid "Specify the SASL mechanism to use."
@@ -1401,12 +920,8 @@
msgstr "Geeft aan welk SASL gebied te gebruiken."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1000
-msgid ""
-"If set to true, the LDAP library would perform a reverse lookup to "
-"canonicalize the host name during a SASL bind."
-msgstr ""
-"Als deze optie aan staat, zal de LDAP bibliotheek een zoekopdracht op IP-"
-"adres uitvoeren om de volledige hostnaam op te halen tijdens een SASL bind."
+msgid "If set to true, the LDAP library would perform a reverse lookup to canonicalize the host name during a SASL bind."
+msgstr "Als deze optie aan staat, zal de LDAP bibliotheek een zoekopdracht op IP-adres uitvoeren om de volledige hostnaam op te halen tijdens een SASL bind."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1005
msgid "Specify the keytab to use when using SASL/GSSAPI."
@@ -1414,65 +929,39 @@
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1010
msgid "Specifies that the id_provider should init Kerberos credentials (TGT)."
-msgstr ""
-"Geeft aan dat de id_provider Kerberos credentials (TGT) moet initiëren."
+msgstr "Geeft aan dat de id_provider Kerberos credentials (TGT) moet initiëren."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1015
msgid "Specifies the lifetime in seconds of the TGT if GSSAPI is used."
msgstr "Geeft de levensduur in seconden van de TGT als GSSAPI wordt gebruikt."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1020
-msgid ""
-"Select the policy to evaluate the password expiration on the client side."
-msgstr ""
-"Selecteer het beleid om het verlopen van het wachtwoord te evalueren aan de "
-"kant van de client."
+msgid "Select the policy to evaluate the password expiration on the client side."
+msgstr "Selecteer het beleid om het verlopen van het wachtwoord te evalueren aan de kant van de client."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1025
msgid "Specifies whether automatic referral chasing should be enabled."
-msgstr ""
-"Geeft aan wanneer automatische \"referral chasing\" moet worden ingeschakeld."
+msgstr "Geeft aan wanneer automatische \"referral chasing\" moet worden ingeschakeld."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1030
msgid "Specifies the service name to use when service discovery is enabled."
-msgstr ""
-"Geeft de naam van de service die wordt gebruikt zodra service-ontdekking is "
-"ingeschakeld."
+msgstr "Geeft de naam van de service die wordt gebruikt zodra service-ontdekking is ingeschakeld."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1034
-msgid ""
-"Specifies the service name to use to find an LDAP server which allows "
-"password changes when service discovery is enabled."
-msgstr ""
-"Geeft de naam van de service die wordt gebruikt om een LDAP server te vinden "
-"die wachtwoord veranderingen toestaat als service-ontdekking is ingeschakeld."
+msgid "Specifies the service name to use to find an LDAP server which allows password changes when service discovery is enabled."
+msgstr "Geeft de naam van de service die wordt gebruikt om een LDAP server te vinden die wachtwoord veranderingen toestaat als service-ontdekking is ingeschakeld."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1039
-msgid ""
-"Specifies whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute with "
-"days since the Epoch after a password change operation."
-msgstr ""
-"Geeft aan of het attribuut ldap_user_shadow_last_change wordt bijgewerkt met "
-"het aantal dagen vanaf de Epoch na een wachtwoord veranderingsoperatie."
+msgid "Specifies whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute with days since the Epoch after a password change operation."
+msgstr "Geeft aan of het attribuut ldap_user_shadow_last_change wordt bijgewerkt met het aantal dagen vanaf de Epoch na een wachtwoord veranderingsoperatie."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1044
-msgid ""
-"If using access_provider = ldap and ldap_access_order = filter (default), "
-"this option is mandatory. It specifies an LDAP search filter criterion that "
-"must be met for the user to be granted access on this host."
-msgstr ""
-"Als access_provider = ldap en ldap_access_order = filter (standaard) worden "
-"gebruikt, is deze optie verplicht. Deze optie specificeert een criterium "
-"voor het LDAP zoekfilter waaraan moet worden voldaan om de gebruiker toegang "
-"tot deze host te verschaffen."
+msgid "If using access_provider = ldap and ldap_access_order = filter (default), this option is mandatory. It specifies an LDAP search filter criterion that must be met for the user to be granted access on this host."
+msgstr "Als access_provider = ldap en ldap_access_order = filter (standaard) worden gebruikt, is deze optie verplicht. Deze optie specificeert een criterium voor het LDAP zoekfilter waaraan moet worden voldaan om de gebruiker toegang tot deze host te verschaffen."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1049
-msgid ""
-" With this option a client side evaluation of access control attributes can "
-"be enabled."
-msgstr ""
-" Met deze optie kan een evaluatie van toegangscontrole aan de zijde van de "
-"client worden ingesteld."
+msgid " With this option a client side evaluation of access control attributes can be enabled."
+msgstr " Met deze optie kan een evaluatie van toegangscontrole aan de zijde van de client worden ingesteld."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1055
msgid "Comma separated list of access control options."
@@ -1480,41 +969,27 @@
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1060
msgid "Specifies how alias dereferencing is done when performing a search."
-msgstr ""
-"Geeft aan hoe alias dereferentie wordt uitgevoerd tijdens een zoekopdracht."
+msgstr "Geeft aan hoe alias dereferentie wordt uitgevoerd tijdens een zoekopdracht."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1065
-msgid ""
-"Allows to retain local users as members of an LDAP group for servers that "
-"use the RFC2307 schema."
-msgstr ""
-"Staat toe lokale gebruikers te handhaven als leden van een LDAP groep voor "
-"servers die het RFC2307 schema gebruiken."
+msgid "Allows to retain local users as members of an LDAP group for servers that use the RFC2307 schema."
+msgstr "Staat toe lokale gebruikers te handhaven als leden van een LDAP groep voor servers die het RFC2307 schema gebruiken."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1078
msgid "IP address or host names of Kerberos servers (comma separated)"
msgstr "IP-adressen of hostnamen van Kerberos servers (kommagescheiden)"
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1082
-msgid ""
-"Specifies the comma-separated list of IP addresses or hostnames of the "
-"Kerberos servers to which SSSD should connect, in the order of preference."
-msgstr ""
-"Geeft een komma-gescheiden lijst van IP-adressen of hostnamen van de "
-"Kerberos servers waarmee SSSD een verbinding zou moeten maken, in volgorde "
-"van voorkeur."
+msgid "Specifies the comma-separated list of IP addresses or hostnames of the Kerberos servers to which SSSD should connect, in the order of preference."
+msgstr "Geeft een komma-gescheiden lijst van IP-adressen of hostnamen van de Kerberos servers waarmee SSSD een verbinding zou moeten maken, in volgorde van voorkeur."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1087
msgid "Kerberos realm (e.g. EXAMPLE.COM)"
msgstr "Kerberos realm (bijv. VOORBEELD.COM)"
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1091 src/lib/yauthclient/params.rb:1096
-msgid ""
-"If the change password service is not running on the KDC, alternative "
-"servers can be defined here."
-msgstr ""
-"Als de dienst voor het veranderen van wachtwoorden niet draait op het KDC, "
-"kunnen hier alternatieve servers worden gedefinieerd."
+msgid "If the change password service is not running on the KDC, alternative servers can be defined here."
+msgstr "Als de dienst voor het veranderen van wachtwoorden niet draait op het KDC, kunnen hier alternatieve servers worden gedefinieerd."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1101
msgid "Directory to store credential caches."
@@ -1525,65 +1000,36 @@
msgstr "Locatie van de cache met credential van de gebruiker."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1111
-msgid ""
-" Timeout in seconds after an online authentication request or change "
-"password request is aborted."
-msgstr ""
-" Time-out in seconden nadat een verzoek tot online authenticatie of tot "
-"verandering van wachtwoord is afgebroken."
+msgid " Timeout in seconds after an online authentication request or change password request is aborted."
+msgstr " Time-out in seconden nadat een verzoek tot online authenticatie of tot verandering van wachtwoord is afgebroken."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1116
-msgid ""
-"Verify with the help of krb5_keytab that the TGT obtained has not been "
-"spoofed."
-msgstr ""
-"Verifieer met behulp van krb5_keytab dat de TGT die is verkregen, niet is "
-"vervalst."
+msgid "Verify with the help of krb5_keytab that the TGT obtained has not been spoofed."
+msgstr "Verifieer met behulp van krb5_keytab dat de TGT die is verkregen, niet is vervalst."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1121
-msgid ""
-"The location of the keytab to use when validating credentials obtained from "
-"KDCs."
-msgstr ""
-"De locatie van de keytab te gebruiken bij het valideren van credentials, "
-"verkregen van KDC's."
+msgid "The location of the keytab to use when validating credentials obtained from KDCs."
+msgstr "De locatie van de keytab te gebruiken bij het valideren van credentials, verkregen van KDC's."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1126
-msgid ""
-"Store the password of the user if the provider is offline and use it to "
-"request a TGT when the provider comes online again."
-msgstr ""
-"Sla het wachtwoord van de gebruiker op als de provider offline is en gebruik "
-"dit om een TGT te verzoeken, zodra de provider weer online is."
+msgid "Store the password of the user if the provider is offline and use it to request a TGT when the provider comes online again."
+msgstr "Sla het wachtwoord van de gebruiker op als de provider offline is en gebruik dit om een TGT te verzoeken, zodra de provider weer online is."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1130
-msgid ""
-"Request a renewable ticket with a total lifetime, given as an integer "
-"immediately followed by a time unit."
-msgstr ""
-"Vraag om een te vernieuwen ticket met een totale leeftijd, gegeven als een "
-"geheel getal onmiddellijk gevolgd door een tijdseenheid."
+msgid "Request a renewable ticket with a total lifetime, given as an integer immediately followed by a time unit."
+msgstr "Vraag om een te vernieuwen ticket met een totale leeftijd, gegeven als een geheel getal onmiddellijk gevolgd door een tijdseenheid."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1134
-msgid ""
-"Request ticket with a with a lifetime, given as an integer immediately "
-"followed by a time unit."
-msgstr ""
-"Vraag om een ticket met een leeftijd, gegeven als een geheel getal "
-"onmiddellijk gevolgd door een tijdseenheid."
+msgid "Request ticket with a with a lifetime, given as an integer immediately followed by a time unit."
+msgstr "Vraag om een ticket met een leeftijd, gegeven als een geheel getal onmiddellijk gevolgd door een tijdseenheid."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1138
msgid "The time in seconds between two checks if the TGT should be renewed."
-msgstr ""
-"De tijd in seconden tussen twee controles als de TGT moet worden vernieuwd."
+msgstr "De tijd in seconden tussen twee controles als de TGT moet worden vernieuwd."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1143
-msgid ""
-"Enables flexible authentication secure tunneling (FAST) for Kerberos pre-"
-"authentication."
-msgstr ""
-"Schakelt flexibele authenticatie secure tunneling (FAST) in voor pre-"
-"authenticatie van Kerberos."
+msgid "Enables flexible authentication secure tunneling (FAST) for Kerberos pre-authentication."
+msgstr "Schakelt flexibele authenticatie secure tunneling (FAST) in voor pre-authenticatie van Kerberos."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1147
msgid "Specifies the server principal to use for FAST."
@@ -1591,8 +1037,7 @@
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1152
msgid "Specifies if the host and user principal should be canonicalized."
-msgstr ""
-"Specificeert of de hoofd host en gebruiker gecanonaliseerd moeten worden."
+msgstr "Specificeert of de hoofd host en gebruiker gecanonaliseerd moeten worden."
#. The Active Directory domain section
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1164
@@ -1604,43 +1049,24 @@
msgstr "IP-adressen of hostnamen van AD-servers (kommagescheiden)"
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1173
-msgid ""
-"The comma-separated list of IP addresses or hostnames of the AD servers to "
-"which SSSD should connect in order of preference."
-msgstr ""
-"De komma-gescheiden lijst van IP adressen of hostnamen van de AD servers "
-"waarmee SSSD verbinding moet maken in volgorde van voorkeur."
+msgid "The comma-separated list of IP addresses or hostnames of the AD servers to which SSSD should connect in order of preference."
+msgstr "De komma-gescheiden lijst van IP adressen of hostnamen van de AD servers waarmee SSSD verbinding moet maken in volgorde van voorkeur."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1177
-msgid ""
-"Optional. May be set on machines where the hostname(5) does not reflect the "
-"fully qualified name used in the Active Directory domain to identify this "
-"host."
-msgstr ""
-"Optioneel. Mag worden gebruikt op machines waar de hostnaam niet de volledig "
-"gekwalificeerde naam weergeeft, die wordt gebruikt in het Active Directory "
-"domein om deze host mee te identificeren."
+msgid "Optional. May be set on machines where the hostname(5) does not reflect the fully qualified name used in the Active Directory domain to identify this host."
+msgstr "Optioneel. Mag worden gebruikt op machines waar de hostnaam niet de volledig gekwalificeerde naam weergeeft, die wordt gebruikt in het Active Directory domein om deze host mee te identificeren."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1181
msgid "Override the user's home directory."
msgstr "Gaat boven de persoonlijke map van de gebruiker"
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1194
-msgid ""
-" Specifies the lower bound of the range of POSIX IDs to use for mapping "
-"Active Directory user and group SIDs."
-msgstr ""
-" Specificeert de onderste grens van de reeks van te gebruiken POSIX ID's "
-"voor overeen laten komen met SID's van gebruikers en groepen in Active "
-"Directory."
+msgid " Specifies the lower bound of the range of POSIX IDs to use for mapping Active Directory user and group SIDs."
+msgstr " Specificeert de onderste grens van de reeks van te gebruiken POSIX ID's voor overeen laten komen met SID's van gebruikers en groepen in Active Directory."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1199
-msgid ""
-"Specifies the upper bound of the range of POSIX IDs to use for mapping "
-"Active Directory user and group SIDs."
-msgstr ""
-"Specificeert de bovenste grens van de reeks van te gebruiken POSIX ID's voor "
-"overeen laten komen met SID's van gebruikers en groepen in Active Directory."
+msgid "Specifies the upper bound of the range of POSIX IDs to use for mapping Active Directory user and group SIDs."
+msgstr "Specificeert de bovenste grens van de reeks van te gebruiken POSIX ID's voor overeen laten komen met SID's van gebruikers en groepen in Active Directory."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1204
msgid "Specifies the number of IDs available for each slice."
@@ -1655,12 +1081,8 @@
msgstr "Specificeert de naam van het standaard domein"
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1217
-msgid ""
-"Changes the behavior of the ID-mapping algorithm to behave more similarly to "
-"winbind's “idmap_autorid” algorithm."
-msgstr ""
-"Verandert het gedrag van het algoritme van de het overeen laten komen van "
-"ID's om zich meer te gedragen als winbind's “idmap_autorid” algoritme."
+msgid "Changes the behavior of the ID-mapping algorithm to behave more similarly to winbind's “idmap_autorid” algorithm."
+msgstr "Verandert het gedrag van het algoritme van de het overeen laten komen van ID's om zich meer te gedragen als winbind's “idmap_autorid” algoritme."
#. The Active Directory domain section
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1229
@@ -1672,52 +1094,33 @@
msgstr "IP-adressen of hostnamen van IPA-servers (kommagescheiden)"
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1238
-msgid ""
-"May be set on machines where the hostname(5) does not reflect the fully "
-"qualified name."
-msgstr ""
-"Mag worden gebruikt op machines waar de hostnaam(5) niet de volledig "
-"gekwalificeerde naam weergeeft."
+msgid "May be set on machines where the hostname(5) does not reflect the fully qualified name."
+msgstr "Mag worden gebruikt op machines waar de hostnaam(5) niet de volledig gekwalificeerde naam weergeeft."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1243
msgid "The automounter location this IPA client will be using."
msgstr "De locatie van automounter die deze IPA-client zal gaan gebruiken"
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1248
-msgid ""
-"This option tells SSSD to automatically update the DNS server built into "
-"FreeIPA v2 with the IP address of this client."
-msgstr ""
-"Deze optie vertelt SSSD om de DNS-server ingebouwd in FreeIPA v2 automatisch "
-"bij te werken met het IP-adres van deze client."
+msgid "This option tells SSSD to automatically update the DNS server built into FreeIPA v2 with the IP address of this client."
+msgstr "Deze optie vertelt SSSD om de DNS-server ingebouwd in FreeIPA v2 automatisch bij te werken met het IP-adres van deze client."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1253
msgid "The TTL to apply to the client DNS record when updating it."
-msgstr ""
-"De toe te passen TTL naar het DNS-record van de client bij het bijwerken "
-"ervan."
+msgstr "De toe te passen TTL naar het DNS-record van de client bij het bijwerken ervan."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1257
-msgid ""
-"Choose the interface whose IP address should be used for dynamic DNS updates."
-msgstr ""
-"Kies het interface waarvan het IP-adres gebruikt zou moeten worden voor "
-"dynamisch bijwerken van de DNS."
+msgid "Choose the interface whose IP address should be used for dynamic DNS updates."
+msgstr "Kies het interface waarvan het IP-adres gebruikt zou moeten worden voor dynamisch bijwerken van de DNS."
#. autofs may only start after sssd is started
#: src/modules/AuthClient.rb:230
msgid "Failed to enable %s service. Please use system journal to diagnose."
-msgstr ""
-"Inschakelen van service %s is mislukt. Gebruik het systeemjournaal voor "
-"diagnose."
+msgstr "Inschakelen van service %s is mislukt. Gebruik het systeemjournaal voor diagnose."
#: src/modules/AuthClient.rb:232
-msgid ""
-"Failed to start %s service. Please use system journal (journalctl -n -u %s) "
-"to diagnose."
-msgstr ""
-"Opstarten van service %s is mislukt. Gebruik het systeemjournaal (journalctl "
-"-n -u %s) voor diagnose."
+msgid "Failed to start %s service. Please use system journal (journalctl -n -u %s) to diagnose."
+msgstr "Opstarten van service %s is mislukt. Gebruik het systeemjournaal (journalctl -n -u %s) voor diagnose."
#. end Export
#. ################################################################
@@ -1810,55 +1213,14 @@
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Verwijderen"
-#~ msgid ""
-#~ "SSSD provides a set of daemons to manage access to remote directories and "
-#~ "authentication mechanisms.<br>You have to confiugre at least one "
-#~ "authentication domain.<br>The first you have to set for a authentication "
-#~ "domain is the identification and auth provider used for the domain.<br>In "
-#~ "the next step you have to set some mandatory parameter for the selected "
-#~ "providers.You can select later all parameters available for the selected "
-#~ "identification and auth provider.SSSD provides following id_provider:"
-#~ "<br><b>proxy</b>: Support a legacy NSS provider.<br><b>local</b>: SSSD "
-#~ "internal provider for local users.<br><b>ldap</b>: LDAP provider. See "
-#~ "sssd-ldap(5) for more information on configuring LDAP.<br><b>ipa</b>: "
-#~ "FreeIPA and Red Hat Enterprise Identity Management provider.<br><b>ad</"
-#~ "b>: Active Directory provider.<br>Supported auth providers are:"
-#~ "<br><b>ldap</b> for native LDAP authentication.<br><b>krb5</b> for "
-#~ "Kerberos authentication.<br><b>ipa</b> FreeIPA and Red Hat Enterprise "
-#~ "Identity Management provider.<br><b>ad</b> Active Directory provider."
-#~ "<br><b>proxy</b> for relaying authentication to some other PAM target."
-#~ "<br><b>none</b> disables authentication explicitly.<br>The default auth "
-#~ "provider is the id_provider.<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "SSSD biedt een set daemons om toegang te beheren tot mappen op afstand en "
-#~ "authenticatiemechanismen.<br>U moet minstens een authenticatiedomein "
-#~ "instellen.<br>De eerste die u ingesteld moet hebben voor een "
-#~ "authenticatiedomein is de leverancier van de identificatie en "
-#~ "authenticatie voor het domein.<br>In de volgende stap moet u enige "
-#~ "verplichte parameters instellen voor de geselecteerde leveranciers. U "
-#~ "kunt later alle parameters, beschikbaar voor de geselecteerde leverancier "
-#~ "van identificatie en autorisaties. SSSD biedt de volgende id_provider:"
-#~ "<br><b>proxy</b>: ondersteunt een ouderwetse NSS-leverancier."
-#~ "<br><b>local</b>: SSSD interne leverancier voor locale gebruikers."
-#~ "<br><b>ldap</b>: LDAP-leverancier. Zie sssd-ldap(5) voor meer informatie "
-#~ "over het instellen van LDAP.<br><b>ipa</b>: FreeIPA en Red Hat Enterprise "
-#~ "Identity Management leverancier.<br><b>ad</b>: Active Directory "
-#~ "leverancier.<br>Ondersteunde autorisatieleveranciers zijn:<br><b>ldap</b> "
-#~ "voor natuurlijke LDAP-authenticatie.<br><b>krb5</b> voor authenticatie "
-#~ "met Kerberos.<br><b>ipa</b> FreeIPA en Red Hat Enterprise Identity "
-#~ "Management leverancier.<br><b>ad</b> Active Directory leverancier."
-#~ "<br><b>proxy</b> voor doorgeven van authenticatie naar een andere PAM-"
-#~ "target.<br><b>none</b> schakelt authenticatie expliciet uit.<br>De "
-#~ "standaard leverancier van authenticatie is de id_provider.<br>"
+#~ msgid "SSSD provides a set of daemons to manage access to remote directories and authentication mechanisms.<br>You have to confiugre at least one authentication domain.<br>The first you have to set for a authentication domain is the identification and auth provider used for the domain.<br>In the next step you have to set some mandatory parameter for the selected providers.You can select later all parameters available for the selected identification and auth provider.SSSD provides following id_provider:<br><b>proxy</b>: Support a legacy NSS provider.<br><b>local</b>: SSSD internal provider for local users.<br><b>ldap</b>: LDAP provider. See sssd-ldap(5) for more information on configuring LDAP.<br><b>ipa</b>: FreeIPA and Red Hat Enterprise Identity Management provider.<br><b>ad</b>: Active Directory provider.<br>Supported auth providers are:<br><b>ldap</b> for native LDAP authentication.<br><b>krb5</b> for Kerberos authentication.<br><b>ipa</b> FreeIPA and Red Hat Enterprise Ident
ity Management provider.<br><b>ad</b> Active Directory provider.<br><b>proxy</b> for relaying authentication to some other PAM target.<br><b>none</b> disables authentication explicitly.<br>The default auth provider is the id_provider.<br>"
+#~ msgstr "SSSD biedt een set daemons om toegang te beheren tot mappen op afstand en authenticatiemechanismen.<br>U moet minstens een authenticatiedomein instellen.<br>De eerste die u ingesteld moet hebben voor een authenticatiedomein is de leverancier van de identificatie en authenticatie voor het domein.<br>In de volgende stap moet u enige verplichte parameters instellen voor de geselecteerde leveranciers. U kunt later alle parameters, beschikbaar voor de geselecteerde leverancier van identificatie en autorisaties. SSSD biedt de volgende id_provider:<br><b>proxy</b>: ondersteunt een ouderwetse NSS-leverancier.<br><b>local</b>: SSSD interne leverancier voor locale gebruikers.<br><b>ldap</b>: LDAP-leverancier. Zie sssd-ldap(5) voor meer informatie over het instellen van LDAP.<br><b>ipa</b>: FreeIPA en Red Hat Enterprise Identity Management leverancier.<br><b>ad</b>: Active Directory leverancier.<br>Ondersteunde autorisatieleveranciers zijn:<br><b>ldap</b> voor natuurlijke LDAP-authe
nticatie.<br><b>krb5</b> voor authenticatie met Kerberos.<br><b>ipa</b> FreeIPA en Red Hat Enterprise Identity Management leverancier.<br><b>ad</b> Active Directory leverancier.<br><b>proxy</b> voor doorgeven van authenticatie naar een andere PAM-target.<br><b>none</b> schakelt authenticatie expliciet uit.<br>De standaard leverancier van authenticatie is de id_provider.<br>"
#~ msgid "Determines if a domain can be enumerated."
#~ msgstr "Stelt vast of een domein kan worden genoemd."
-#~ msgid ""
-#~ "Determines if user credentials are also cached in the local LDB cache."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bepaalt of credentials van gebruikers ook in de lokale LDB-cache worden "
-#~ "bewaard."
+#~ msgid "Determines if user credentials are also cached in the local LDB cache."
+#~ msgstr "Bepaalt of credentials van gebruikers ook in de lokale LDB-cache worden bewaard."
#~ msgid "The authentication provider used for the domain."
#~ msgstr "De authenticatie leverancier gebruikt voor het domein."
@@ -1867,34 +1229,22 @@
#~ msgstr "Gebruik het domeindeel van hostnaam van het systeem."
#~ msgid "Comma separated list of users who are explicitly denied access."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kommagescheiden lijst van gebruikers die expliciet toegang wordt "
-#~ "geweigerd."
+#~ msgstr "Kommagescheiden lijst van gebruikers die expliciet toegang wordt geweigerd."
#~ msgid "The default base DN to use for performing LDAP user operations."
-#~ msgstr ""
-#~ "De standaard basis-DN te gebruiken voor het uitvoeren van bewerkingen op "
-#~ "een LDAP gebruiker."
+#~ msgstr "De standaard basis-DN te gebruiken voor het uitvoeren van bewerkingen op een LDAP gebruiker."
#~ msgid "Specifies the Schema Type in use on the target LDAP server."
#~ msgstr "Geeft het schema-type aan, in gebruik op de doel-LDAP-server."
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies what checks to perform on server certificates in a TLS session, "
-#~ "if any."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geeft aan welke controles worden uitgevoerd op servercertificaten in een "
-#~ "TLS sessie, als die er zijn."
+#~ msgid "Specifies what checks to perform on server certificates in a TLS session, if any."
+#~ msgstr "Geeft aan welke controles worden uitgevoerd op servercertificaten in een TLS sessie, als die er zijn."
#~ msgid "The name of the Kerberos realm."
#~ msgstr "De naam van het Kerberos gebied."
-#~ msgid ""
-#~ "The comma-separated list of IP addresses or hostnames of the IPA servers "
-#~ "to which SSSD should connect in the order of preference."
-#~ msgstr ""
-#~ "De komma-gescheiden lijst van IP adressen of hostnamen van de IPA-servers "
-#~ "waarmee SSSD verbinding moet maken in volgorde van voorkeur."
+#~ msgid "The comma-separated list of IP addresses or hostnames of the IPA servers to which SSSD should connect in the order of preference."
+#~ msgstr "De komma-gescheiden lijst van IP adressen of hostnamen van de IPA-servers waarmee SSSD verbinding moet maken in volgorde van voorkeur."
#~ msgid "SPAM Prevention"
#~ msgstr "SPAM-preventie"
1
0
07 Dec '15
Author: minton
Date: 2015-12-07 20:06:58 +0100 (Mon, 07 Dec 2015)
New Revision: 95172
Modified:
trunk/yast/ne/po/auth-client.ne.po
Log:
Merged auth-client.pot for ne
Modified: trunk/yast/ne/po/auth-client.ne.po
===================================================================
--- trunk/yast/ne/po/auth-client.ne.po 2015-12-07 19:06:52 UTC (rev 95171)
+++ trunk/yast/ne/po/auth-client.ne.po 2015-12-07 19:06:58 UTC (rev 95172)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-30 10:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -52,7 +52,7 @@
#. Render overview and edit buttons on left side, config editor on right side.
#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:55
-msgid "Authentication Client Config"
+msgid "Authentication Client Configuration"
msgstr ""
#. Overview of all config sections
@@ -80,36 +80,37 @@
msgid "Delete Service/Domain"
msgstr ""
-#. For the currently selection config section, render customised parameters and values in a table.
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:112
+#. TRANSLATORS: Label of the area used to customise parameters.
+#. %s is the name of the section being customised.
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:114
msgid "Customisation - %s"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:141
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:143
msgid "Name"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
msgid "Value"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:141
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:143
msgid "Description"
msgstr ""
#. For the currently selected config section, render list of additional parameters for customisation.
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:135
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:137
msgid "More Parameters"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:138
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:140
msgid "Name filter:"
msgstr ""
#. Check system environment for the proper operation of SSSD
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:167
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:169
msgid ""
"Your system is configured for using nss_ldap.\n"
"This module is designed to configure your system via sssd.\n"
@@ -117,7 +118,7 @@
"Do you want to continue?"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:177
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:179
msgid ""
"Your system is configured as OES client.\n"
"This module is designed to configure your system via sssd.\n"
@@ -126,25 +127,25 @@
msgstr ""
#. Delete the chosen section (domain or service)
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:221
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:223
msgid "You may not delete section SSSD."
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:223
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:225
msgid "Do you really wish to delete section %s?"
msgstr ""
#. Forbid removal of mandatory parameters
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:267
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:269
msgid "This is a mandatory parameter and it may not be deleted."
msgstr ""
#. Warn against removal of important parameters
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:272
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:274
msgid "Confirm parameter removal: "
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:273
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:275
msgid ""
"The parameter is important. Removal of the parameter may cause SSSD startup failure.\n"
"Please consult SSSD manual page before moving on.\n"
@@ -152,11 +153,11 @@
msgstr ""
#. Save settings - validate
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:303
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:305
msgid "No domain enabled"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:304
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:306
msgid ""
"No domain has been enabled in [sssd] \"domains\" parameter.\n"
"SSSD will not start, and only local authentication will be available.\n"
@@ -164,7 +165,7 @@
msgstr ""
#. user must correct the mistake
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:321
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:323
msgid "Inactive domain(s) found"
msgstr ""
1
0
07 Dec '15
Author: minton
Date: 2015-12-07 20:06:52 +0100 (Mon, 07 Dec 2015)
New Revision: 95171
Modified:
trunk/yast/nds/po/auth-client.nds.po
Log:
Merged auth-client.pot for nds
Modified: trunk/yast/nds/po/auth-client.nds.po
===================================================================
--- trunk/yast/nds/po/auth-client.nds.po 2015-12-07 19:06:46 UTC (rev 95170)
+++ trunk/yast/nds/po/auth-client.nds.po 2015-12-07 19:06:52 UTC (rev 95171)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-30 10:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -54,7 +54,7 @@
#. Render overview and edit buttons on left side, config editor on right side.
#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:55
-msgid "Authentication Client Config"
+msgid "Authentication Client Configuration"
msgstr ""
#. Overview of all config sections
@@ -84,38 +84,39 @@
msgid "Delete Service/Domain"
msgstr ""
-#. For the currently selection config section, render customised parameters and values in a table.
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:112
+#. TRANSLATORS: Label of the area used to customise parameters.
+#. %s is the name of the section being customised.
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:114
msgid "Customisation - %s"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:141
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:143
msgid "Name"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
msgid "Value"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:141
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:143
#, fuzzy
#| msgid "Disk Activation"
msgid "Description"
msgstr "Diskaktiveren"
#. For the currently selected config section, render list of additional parameters for customisation.
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:135
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:137
msgid "More Parameters"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:138
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:140
msgid "Name filter:"
msgstr ""
#. Check system environment for the proper operation of SSSD
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:167
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:169
msgid ""
"Your system is configured for using nss_ldap.\n"
"This module is designed to configure your system via sssd.\n"
@@ -123,7 +124,7 @@
"Do you want to continue?"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:177
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:179
msgid ""
"Your system is configured as OES client.\n"
"This module is designed to configure your system via sssd.\n"
@@ -132,25 +133,25 @@
msgstr ""
#. Delete the chosen section (domain or service)
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:221
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:223
msgid "You may not delete section SSSD."
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:223
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:225
msgid "Do you really wish to delete section %s?"
msgstr ""
#. Forbid removal of mandatory parameters
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:267
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:269
msgid "This is a mandatory parameter and it may not be deleted."
msgstr ""
#. Warn against removal of important parameters
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:272
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:274
msgid "Confirm parameter removal: "
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:273
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:275
msgid ""
"The parameter is important. Removal of the parameter may cause SSSD startup failure.\n"
"Please consult SSSD manual page before moving on.\n"
@@ -158,11 +159,11 @@
msgstr ""
#. Save settings - validate
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:303
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:305
msgid "No domain enabled"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:304
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:306
msgid ""
"No domain has been enabled in [sssd] \"domains\" parameter.\n"
"SSSD will not start, and only local authentication will be available.\n"
@@ -170,7 +171,7 @@
msgstr ""
#. user must correct the mistake
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:321
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:323
msgid "Inactive domain(s) found"
msgstr ""
1
0
07 Dec '15
Author: minton
Date: 2015-12-07 20:06:46 +0100 (Mon, 07 Dec 2015)
New Revision: 95170
Modified:
trunk/yast/nb/po/auth-client.nb.po
Log:
Merged auth-client.pot for nb
Modified: trunk/yast/nb/po/auth-client.nb.po
===================================================================
--- trunk/yast/nb/po/auth-client.nb.po 2015-12-07 19:06:41 UTC (rev 95169)
+++ trunk/yast/nb/po/auth-client.nb.po 2015-12-07 19:06:46 UTC (rev 95170)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-30 10:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -61,7 +61,7 @@
#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:55
#, fuzzy
#| msgid "Authenticated Clients"
-msgid "Authentication Client Config"
+msgid "Authentication Client Configuration"
msgstr "Autentiserte klienter"
#. Overview of all config sections
@@ -97,42 +97,43 @@
msgid "Delete Service/Domain"
msgstr "Valgt tjeneste"
-#. For the currently selection config section, render customised parameters and values in a table.
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:112
+#. TRANSLATORS: Label of the area used to customise parameters.
+#. %s is the name of the section being customised.
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:114
#, fuzzy
#| msgid "Custom Registration Server"
msgid "Customisation - %s"
msgstr "Egendefinert registreringsserver"
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:141
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:143
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:141
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:143
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#. For the currently selected config section, render list of additional parameters for customisation.
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:135
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:137
#, fuzzy
#| msgid "Modem Parameters"
msgid "More Parameters"
msgstr "Modemparametere"
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:138
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:140
#, fuzzy
#| msgid "Filter:"
msgid "Name filter:"
msgstr "Filter:"
#. Check system environment for the proper operation of SSSD
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:167
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:169
msgid ""
"Your system is configured for using nss_ldap.\n"
"This module is designed to configure your system via sssd.\n"
@@ -140,7 +141,7 @@
"Do you want to continue?"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:177
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:179
msgid ""
"Your system is configured as OES client.\n"
"This module is designed to configure your system via sssd.\n"
@@ -149,31 +150,31 @@
msgstr ""
#. Delete the chosen section (domain or service)
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:221
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:223
#, fuzzy
#| msgid "You cannot delete the active profile."
msgid "You may not delete section SSSD."
msgstr "Du kan ikke slette den aktive profilen."
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:223
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:225
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to delete partition %1?"
msgid "Do you really wish to delete section %s?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette partisjonen %1?"
#. Forbid removal of mandatory parameters
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:267
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:269
msgid "This is a mandatory parameter and it may not be deleted."
msgstr ""
#. Warn against removal of important parameters
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:272
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:274
#, fuzzy
#| msgid "Modem parameter details"
msgid "Confirm parameter removal: "
msgstr "Detaljerte modemparametere"
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:273
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:275
msgid ""
"The parameter is important. Removal of the parameter may cause SSSD startup failure.\n"
"Please consult SSSD manual page before moving on.\n"
@@ -181,13 +182,13 @@
msgstr ""
#. Save settings - validate
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:303
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:305
#, fuzzy
#| msgid "Logging enabled"
msgid "No domain enabled"
msgstr "Logging aktivert"
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:304
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:306
msgid ""
"No domain has been enabled in [sssd] \"domains\" parameter.\n"
"SSSD will not start, and only local authentication will be available.\n"
@@ -195,7 +196,7 @@
msgstr ""
#. user must correct the mistake
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:321
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:323
msgid "Inactive domain(s) found"
msgstr ""
1
0
07 Dec '15
Author: minton
Date: 2015-12-07 20:06:41 +0100 (Mon, 07 Dec 2015)
New Revision: 95169
Modified:
trunk/yast/my/po/auth-client.my.po
Log:
Merged auth-client.pot for my
Modified: trunk/yast/my/po/auth-client.my.po
===================================================================
--- trunk/yast/my/po/auth-client.my.po 2015-12-07 19:06:35 UTC (rev 95168)
+++ trunk/yast/my/po/auth-client.my.po 2015-12-07 19:06:41 UTC (rev 95169)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-30 10:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -52,7 +52,7 @@
#. Render overview and edit buttons on left side, config editor on right side.
#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:55
-msgid "Authentication Client Config"
+msgid "Authentication Client Configuration"
msgstr ""
#. Overview of all config sections
@@ -80,36 +80,37 @@
msgid "Delete Service/Domain"
msgstr ""
-#. For the currently selection config section, render customised parameters and values in a table.
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:112
+#. TRANSLATORS: Label of the area used to customise parameters.
+#. %s is the name of the section being customised.
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:114
msgid "Customisation - %s"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:141
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:143
msgid "Name"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
msgid "Value"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:141
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:143
msgid "Description"
msgstr ""
#. For the currently selected config section, render list of additional parameters for customisation.
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:135
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:137
msgid "More Parameters"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:138
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:140
msgid "Name filter:"
msgstr ""
#. Check system environment for the proper operation of SSSD
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:167
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:169
msgid ""
"Your system is configured for using nss_ldap.\n"
"This module is designed to configure your system via sssd.\n"
@@ -117,7 +118,7 @@
"Do you want to continue?"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:177
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:179
msgid ""
"Your system is configured as OES client.\n"
"This module is designed to configure your system via sssd.\n"
@@ -126,25 +127,25 @@
msgstr ""
#. Delete the chosen section (domain or service)
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:221
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:223
msgid "You may not delete section SSSD."
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:223
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:225
msgid "Do you really wish to delete section %s?"
msgstr ""
#. Forbid removal of mandatory parameters
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:267
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:269
msgid "This is a mandatory parameter and it may not be deleted."
msgstr ""
#. Warn against removal of important parameters
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:272
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:274
msgid "Confirm parameter removal: "
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:273
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:275
msgid ""
"The parameter is important. Removal of the parameter may cause SSSD startup failure.\n"
"Please consult SSSD manual page before moving on.\n"
@@ -152,11 +153,11 @@
msgstr ""
#. Save settings - validate
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:303
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:305
msgid "No domain enabled"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:304
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:306
msgid ""
"No domain has been enabled in [sssd] \"domains\" parameter.\n"
"SSSD will not start, and only local authentication will be available.\n"
@@ -164,7 +165,7 @@
msgstr ""
#. user must correct the mistake
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:321
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:323
msgid "Inactive domain(s) found"
msgstr ""
1
0
07 Dec '15
Author: minton
Date: 2015-12-07 20:06:35 +0100 (Mon, 07 Dec 2015)
New Revision: 95168
Modified:
trunk/yast/ms/po/auth-client.ms.po
Log:
Merged auth-client.pot for ms
Modified: trunk/yast/ms/po/auth-client.ms.po
===================================================================
--- trunk/yast/ms/po/auth-client.ms.po 2015-12-07 19:06:29 UTC (rev 95167)
+++ trunk/yast/ms/po/auth-client.ms.po 2015-12-07 19:06:35 UTC (rev 95168)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-30 10:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -52,7 +52,7 @@
#. Render overview and edit buttons on left side, config editor on right side.
#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:55
-msgid "Authentication Client Config"
+msgid "Authentication Client Configuration"
msgstr ""
#. Overview of all config sections
@@ -80,36 +80,37 @@
msgid "Delete Service/Domain"
msgstr ""
-#. For the currently selection config section, render customised parameters and values in a table.
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:112
+#. TRANSLATORS: Label of the area used to customise parameters.
+#. %s is the name of the section being customised.
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:114
msgid "Customisation - %s"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:141
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:143
msgid "Name"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
msgid "Value"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:141
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:143
msgid "Description"
msgstr ""
#. For the currently selected config section, render list of additional parameters for customisation.
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:135
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:137
msgid "More Parameters"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:138
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:140
msgid "Name filter:"
msgstr ""
#. Check system environment for the proper operation of SSSD
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:167
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:169
msgid ""
"Your system is configured for using nss_ldap.\n"
"This module is designed to configure your system via sssd.\n"
@@ -117,7 +118,7 @@
"Do you want to continue?"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:177
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:179
msgid ""
"Your system is configured as OES client.\n"
"This module is designed to configure your system via sssd.\n"
@@ -126,25 +127,25 @@
msgstr ""
#. Delete the chosen section (domain or service)
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:221
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:223
msgid "You may not delete section SSSD."
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:223
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:225
msgid "Do you really wish to delete section %s?"
msgstr ""
#. Forbid removal of mandatory parameters
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:267
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:269
msgid "This is a mandatory parameter and it may not be deleted."
msgstr ""
#. Warn against removal of important parameters
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:272
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:274
msgid "Confirm parameter removal: "
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:273
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:275
msgid ""
"The parameter is important. Removal of the parameter may cause SSSD startup failure.\n"
"Please consult SSSD manual page before moving on.\n"
@@ -152,11 +153,11 @@
msgstr ""
#. Save settings - validate
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:303
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:305
msgid "No domain enabled"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:304
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:306
msgid ""
"No domain has been enabled in [sssd] \"domains\" parameter.\n"
"SSSD will not start, and only local authentication will be available.\n"
@@ -164,7 +165,7 @@
msgstr ""
#. user must correct the mistake
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:321
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:323
msgid "Inactive domain(s) found"
msgstr ""
1
0
07 Dec '15
Author: minton
Date: 2015-12-07 20:06:29 +0100 (Mon, 07 Dec 2015)
New Revision: 95167
Modified:
trunk/yast/mr/po/auth-client.mr.po
Log:
Merged auth-client.pot for mr
Modified: trunk/yast/mr/po/auth-client.mr.po
===================================================================
--- trunk/yast/mr/po/auth-client.mr.po 2015-12-07 19:06:24 UTC (rev 95166)
+++ trunk/yast/mr/po/auth-client.mr.po 2015-12-07 19:06:29 UTC (rev 95167)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-30 10:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -60,7 +60,7 @@
#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:55
#, fuzzy
#| msgid "Authentication Method"
-msgid "Authentication Client Config"
+msgid "Authentication Client Configuration"
msgstr "विश्वसनियता निर्वारण पद्धत"
#. Overview of all config sections
@@ -96,40 +96,41 @@
msgid "Delete Service/Domain"
msgstr "सेवा तयार करा"
-#. For the currently selection config section, render customised parameters and values in a table.
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:112
+#. TRANSLATORS: Label of the area used to customise parameters.
+#. %s is the name of the section being customised.
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:114
msgid "Customisation - %s"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:141
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:143
msgid "Name"
msgstr "नाव"
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
msgid "Value"
msgstr "मूल्य"
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:141
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:143
msgid "Description"
msgstr "वर्णन"
#. For the currently selected config section, render list of additional parameters for customisation.
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:135
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:137
#, fuzzy
#| msgid "Modem Parameters"
msgid "More Parameters"
msgstr "मोडेम पॅरामिटर्स"
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:138
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:140
#, fuzzy
#| msgid "Filter:"
msgid "Name filter:"
msgstr "चाळणी:"
#. Check system environment for the proper operation of SSSD
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:167
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:169
msgid ""
"Your system is configured for using nss_ldap.\n"
"This module is designed to configure your system via sssd.\n"
@@ -137,7 +138,7 @@
"Do you want to continue?"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:177
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:179
msgid ""
"Your system is configured as OES client.\n"
"This module is designed to configure your system via sssd.\n"
@@ -146,31 +147,31 @@
msgstr ""
#. Delete the chosen section (domain or service)
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:221
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:223
#, fuzzy
#| msgid "Really delete section %1?"
msgid "You may not delete section SSSD."
msgstr "भाग %1 खरोखर कमी करावा?"
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:223
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:225
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to delete partition %1?"
msgid "Do you really wish to delete section %s?"
msgstr "आपल्याला खरोखरच विभाजन काढून टाकायचे आहे काय %1?"
#. Forbid removal of mandatory parameters
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:267
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:269
msgid "This is a mandatory parameter and it may not be deleted."
msgstr ""
#. Warn against removal of important parameters
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:272
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:274
#, fuzzy
#| msgid "Modem Parameter Details"
msgid "Confirm parameter removal: "
msgstr "मॉडेम पॅरामिटर डीटेल्स"
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:273
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:275
msgid ""
"The parameter is important. Removal of the parameter may cause SSSD startup failure.\n"
"Please consult SSSD manual page before moving on.\n"
@@ -178,13 +179,13 @@
msgstr ""
#. Save settings - validate
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:303
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:305
#, fuzzy
#| msgid "Logging enabled"
msgid "No domain enabled"
msgstr "नोंदी कार्यान्वित करा"
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:304
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:306
msgid ""
"No domain has been enabled in [sssd] \"domains\" parameter.\n"
"SSSD will not start, and only local authentication will be available.\n"
@@ -192,7 +193,7 @@
msgstr ""
#. user must correct the mistake
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:321
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:323
msgid "Inactive domain(s) found"
msgstr ""
1
0
07 Dec '15
Author: minton
Date: 2015-12-07 20:06:24 +0100 (Mon, 07 Dec 2015)
New Revision: 95166
Modified:
trunk/yast/mk/po/auth-client.mk.po
Log:
Merged auth-client.pot for mk
Modified: trunk/yast/mk/po/auth-client.mk.po
===================================================================
--- trunk/yast/mk/po/auth-client.mk.po 2015-12-07 19:06:19 UTC (rev 95165)
+++ trunk/yast/mk/po/auth-client.mk.po 2015-12-07 19:06:24 UTC (rev 95166)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-30 10:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -58,7 +58,7 @@
#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:55
#, fuzzy
#| msgid "Au&thentication"
-msgid "Authentication Client Config"
+msgid "Authentication Client Configuration"
msgstr "П&роверка"
#. Overview of all config sections
@@ -92,38 +92,39 @@
msgid "Delete Service/Domain"
msgstr ""
-#. For the currently selection config section, render customised parameters and values in a table.
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:112
+#. TRANSLATORS: Label of the area used to customise parameters.
+#. %s is the name of the section being customised.
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:114
msgid "Customisation - %s"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:141
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:143
#, fuzzy
#| msgid "Host Name"
msgid "Name"
msgstr "Име на домаќинот"
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
msgid "Value"
msgstr "Вредност"
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:141
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:143
msgid "Description"
msgstr ""
#. For the currently selected config section, render list of additional parameters for customisation.
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:135
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:137
msgid "More Parameters"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:138
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:140
msgid "Name filter:"
msgstr ""
#. Check system environment for the proper operation of SSSD
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:167
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:169
msgid ""
"Your system is configured for using nss_ldap.\n"
"This module is designed to configure your system via sssd.\n"
@@ -131,7 +132,7 @@
"Do you want to continue?"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:177
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:179
msgid ""
"Your system is configured as OES client.\n"
"This module is designed to configure your system via sssd.\n"
@@ -140,25 +141,25 @@
msgstr ""
#. Delete the chosen section (domain or service)
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:221
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:223
msgid "You may not delete section SSSD."
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:223
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:225
msgid "Do you really wish to delete section %s?"
msgstr ""
#. Forbid removal of mandatory parameters
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:267
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:269
msgid "This is a mandatory parameter and it may not be deleted."
msgstr ""
#. Warn against removal of important parameters
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:272
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:274
msgid "Confirm parameter removal: "
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:273
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:275
msgid ""
"The parameter is important. Removal of the parameter may cause SSSD startup failure.\n"
"Please consult SSSD manual page before moving on.\n"
@@ -166,11 +167,11 @@
msgstr ""
#. Save settings - validate
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:303
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:305
msgid "No domain enabled"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:304
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:306
msgid ""
"No domain has been enabled in [sssd] \"domains\" parameter.\n"
"SSSD will not start, and only local authentication will be available.\n"
@@ -178,7 +179,7 @@
msgstr ""
#. user must correct the mistake
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:321
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:323
msgid "Inactive domain(s) found"
msgstr ""
1
0
07 Dec '15
Author: minton
Date: 2015-12-07 20:06:19 +0100 (Mon, 07 Dec 2015)
New Revision: 95165
Modified:
trunk/yast/lv/po/auth-client.lv.po
Log:
Merged auth-client.pot for lv
Modified: trunk/yast/lv/po/auth-client.lv.po
===================================================================
--- trunk/yast/lv/po/auth-client.lv.po 2015-12-07 19:06:12 UTC (rev 95164)
+++ trunk/yast/lv/po/auth-client.lv.po 2015-12-07 19:06:19 UTC (rev 95165)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-30 10:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -53,7 +53,7 @@
#. Render overview and edit buttons on left side, config editor on right side.
#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:55
-msgid "Authentication Client Config"
+msgid "Authentication Client Configuration"
msgstr ""
#. Overview of all config sections
@@ -81,36 +81,37 @@
msgid "Delete Service/Domain"
msgstr ""
-#. For the currently selection config section, render customised parameters and values in a table.
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:112
+#. TRANSLATORS: Label of the area used to customise parameters.
+#. %s is the name of the section being customised.
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:114
msgid "Customisation - %s"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:141
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:143
msgid "Name"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
msgid "Value"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:141
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:143
msgid "Description"
msgstr ""
#. For the currently selected config section, render list of additional parameters for customisation.
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:135
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:137
msgid "More Parameters"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:138
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:140
msgid "Name filter:"
msgstr ""
#. Check system environment for the proper operation of SSSD
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:167
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:169
msgid ""
"Your system is configured for using nss_ldap.\n"
"This module is designed to configure your system via sssd.\n"
@@ -118,7 +119,7 @@
"Do you want to continue?"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:177
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:179
msgid ""
"Your system is configured as OES client.\n"
"This module is designed to configure your system via sssd.\n"
@@ -127,25 +128,25 @@
msgstr ""
#. Delete the chosen section (domain or service)
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:221
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:223
msgid "You may not delete section SSSD."
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:223
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:225
msgid "Do you really wish to delete section %s?"
msgstr ""
#. Forbid removal of mandatory parameters
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:267
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:269
msgid "This is a mandatory parameter and it may not be deleted."
msgstr ""
#. Warn against removal of important parameters
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:272
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:274
msgid "Confirm parameter removal: "
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:273
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:275
msgid ""
"The parameter is important. Removal of the parameter may cause SSSD startup failure.\n"
"Please consult SSSD manual page before moving on.\n"
@@ -153,11 +154,11 @@
msgstr ""
#. Save settings - validate
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:303
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:305
msgid "No domain enabled"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:304
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:306
msgid ""
"No domain has been enabled in [sssd] \"domains\" parameter.\n"
"SSSD will not start, and only local authentication will be available.\n"
@@ -165,7 +166,7 @@
msgstr ""
#. user must correct the mistake
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:321
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:323
msgid "Inactive domain(s) found"
msgstr ""
1
0
07 Dec '15
Author: minton
Date: 2015-12-07 20:06:12 +0100 (Mon, 07 Dec 2015)
New Revision: 95164
Modified:
trunk/yast/lt/po/auth-client.lt.po
Log:
Merged auth-client.pot for lt
Modified: trunk/yast/lt/po/auth-client.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/auth-client.lt.po 2015-12-07 19:06:06 UTC (rev 95163)
+++ trunk/yast/lt/po/auth-client.lt.po 2015-12-07 19:06:12 UTC (rev 95164)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-30 10:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-22 13:10+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
@@ -55,7 +55,9 @@
#. Render overview and edit buttons on left side, config editor on right side.
#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:55
-msgid "Authentication Client Config"
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication Client Config"
+msgid "Authentication Client Configuration"
msgstr "Tapatybės nustatymo konfigūracija klientui"
#. Overview of all config sections
@@ -83,36 +85,37 @@
msgid "Delete Service/Domain"
msgstr "Šalinti paslaugą/sritį"
-#. For the currently selection config section, render customised parameters and values in a table.
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:112
+#. TRANSLATORS: Label of the area used to customise parameters.
+#. %s is the name of the section being customised.
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:114
msgid "Customisation - %s"
msgstr "Derinimas - %s"
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:141
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:143
msgid "Name"
msgstr "Kintamojo vardas"
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
msgid "Value"
msgstr "Reikšmė"
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:141
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:143
msgid "Description"
msgstr "Aprašas"
#. For the currently selected config section, render list of additional parameters for customisation.
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:135
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:137
msgid "More Parameters"
msgstr "Kiti parametrai"
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:138
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:140
msgid "Name filter:"
msgstr "Kintamųjų vardų filtras:"
#. Check system environment for the proper operation of SSSD
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:167
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:169
msgid ""
"Your system is configured for using nss_ldap.\n"
"This module is designed to configure your system via sssd.\n"
@@ -120,7 +123,7 @@
"Do you want to continue?"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:177
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:179
msgid ""
"Your system is configured as OES client.\n"
"This module is designed to configure your system via sssd.\n"
@@ -129,25 +132,25 @@
msgstr ""
#. Delete the chosen section (domain or service)
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:221
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:223
msgid "You may not delete section SSSD."
msgstr "Negalite pašalinti SSSD skyriaus"
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:223
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:225
msgid "Do you really wish to delete section %s?"
msgstr "Tikrai norite pašalinti %s skyrių?"
#. Forbid removal of mandatory parameters
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:267
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:269
msgid "This is a mandatory parameter and it may not be deleted."
msgstr "Šis parametras privalomas, jo pašalinti negalite."
#. Warn against removal of important parameters
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:272
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:274
msgid "Confirm parameter removal: "
msgstr "Patvirtinti parametro šalinimą: "
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:273
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:275
msgid ""
"The parameter is important. Removal of the parameter may cause SSSD startup failure.\n"
"Please consult SSSD manual page before moving on.\n"
@@ -155,11 +158,11 @@
msgstr ""
#. Save settings - validate
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:303
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:305
msgid "No domain enabled"
msgstr "Neįgalinta nė viena sritis"
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:304
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:306
msgid ""
"No domain has been enabled in [sssd] \"domains\" parameter.\n"
"SSSD will not start, and only local authentication will be available.\n"
@@ -167,7 +170,7 @@
msgstr ""
#. user must correct the mistake
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:321
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:323
msgid "Inactive domain(s) found"
msgstr "Radome neaktyvią sritį"
1
0
07 Dec '15
Author: minton
Date: 2015-12-07 20:06:06 +0100 (Mon, 07 Dec 2015)
New Revision: 95163
Modified:
trunk/yast/lo/po/auth-client.lo.po
Log:
Merged auth-client.pot for lo
Modified: trunk/yast/lo/po/auth-client.lo.po
===================================================================
--- trunk/yast/lo/po/auth-client.lo.po 2015-12-07 19:06:01 UTC (rev 95162)
+++ trunk/yast/lo/po/auth-client.lo.po 2015-12-07 19:06:06 UTC (rev 95163)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-30 10:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -52,7 +52,7 @@
#. Render overview and edit buttons on left side, config editor on right side.
#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:55
-msgid "Authentication Client Config"
+msgid "Authentication Client Configuration"
msgstr ""
#. Overview of all config sections
@@ -80,36 +80,37 @@
msgid "Delete Service/Domain"
msgstr ""
-#. For the currently selection config section, render customised parameters and values in a table.
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:112
+#. TRANSLATORS: Label of the area used to customise parameters.
+#. %s is the name of the section being customised.
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:114
msgid "Customisation - %s"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:141
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:143
msgid "Name"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
msgid "Value"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:141
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:143
msgid "Description"
msgstr ""
#. For the currently selected config section, render list of additional parameters for customisation.
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:135
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:137
msgid "More Parameters"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:138
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:140
msgid "Name filter:"
msgstr ""
#. Check system environment for the proper operation of SSSD
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:167
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:169
msgid ""
"Your system is configured for using nss_ldap.\n"
"This module is designed to configure your system via sssd.\n"
@@ -117,7 +118,7 @@
"Do you want to continue?"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:177
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:179
msgid ""
"Your system is configured as OES client.\n"
"This module is designed to configure your system via sssd.\n"
@@ -126,25 +127,25 @@
msgstr ""
#. Delete the chosen section (domain or service)
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:221
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:223
msgid "You may not delete section SSSD."
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:223
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:225
msgid "Do you really wish to delete section %s?"
msgstr ""
#. Forbid removal of mandatory parameters
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:267
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:269
msgid "This is a mandatory parameter and it may not be deleted."
msgstr ""
#. Warn against removal of important parameters
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:272
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:274
msgid "Confirm parameter removal: "
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:273
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:275
msgid ""
"The parameter is important. Removal of the parameter may cause SSSD startup failure.\n"
"Please consult SSSD manual page before moving on.\n"
@@ -152,11 +153,11 @@
msgstr ""
#. Save settings - validate
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:303
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:305
msgid "No domain enabled"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:304
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:306
msgid ""
"No domain has been enabled in [sssd] \"domains\" parameter.\n"
"SSSD will not start, and only local authentication will be available.\n"
@@ -164,7 +165,7 @@
msgstr ""
#. user must correct the mistake
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:321
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:323
msgid "Inactive domain(s) found"
msgstr ""
1
0
07 Dec '15
Author: minton
Date: 2015-12-07 20:06:01 +0100 (Mon, 07 Dec 2015)
New Revision: 95162
Modified:
trunk/yast/ku/po/auth-client.ku.po
Log:
Merged auth-client.pot for ku
Modified: trunk/yast/ku/po/auth-client.ku.po
===================================================================
--- trunk/yast/ku/po/auth-client.ku.po 2015-12-07 19:05:55 UTC (rev 95161)
+++ trunk/yast/ku/po/auth-client.ku.po 2015-12-07 19:06:01 UTC (rev 95162)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-30 10:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -58,7 +58,7 @@
#. Render overview and edit buttons on left side, config editor on right side.
#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:55
-msgid "Authentication Client Config"
+msgid "Authentication Client Configuration"
msgstr ""
#. Overview of all config sections
@@ -92,42 +92,43 @@
msgid "Delete Service/Domain"
msgstr ""
-#. For the currently selection config section, render customised parameters and values in a table.
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:112
+#. TRANSLATORS: Label of the area used to customise parameters.
+#. %s is the name of the section being customised.
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:114
#, fuzzy
#| msgid "Custom Xgl options"
msgid "Customisation - %s"
msgstr "Vebijarkên Xgl yên taybet"
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:141
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:143
msgid "Name"
msgstr "Nav"
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
msgid "Value"
msgstr "Nirx"
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:141
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:143
msgid "Description"
msgstr "Daxwiyanî"
#. For the currently selected config section, render list of additional parameters for customisation.
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:135
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:137
#, fuzzy
#| msgid "Parameters"
msgid "More Parameters"
msgstr "Parametre"
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:138
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:140
#, fuzzy
#| msgid "Filter:"
msgid "Name filter:"
msgstr "Parzûn:"
#. Check system environment for the proper operation of SSSD
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:167
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:169
msgid ""
"Your system is configured for using nss_ldap.\n"
"This module is designed to configure your system via sssd.\n"
@@ -135,7 +136,7 @@
"Do you want to continue?"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:177
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:179
msgid ""
"Your system is configured as OES client.\n"
"This module is designed to configure your system via sssd.\n"
@@ -144,27 +145,27 @@
msgstr ""
#. Delete the chosen section (domain or service)
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:221
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:223
msgid "You may not delete section SSSD."
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:223
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:225
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to delete this entry?"
msgid "Do you really wish to delete section %s?"
msgstr "Tu bi rastî dixwazî vê têketinê jê bibî?"
#. Forbid removal of mandatory parameters
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:267
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:269
msgid "This is a mandatory parameter and it may not be deleted."
msgstr ""
#. Warn against removal of important parameters
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:272
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:274
msgid "Confirm parameter removal: "
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:273
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:275
msgid ""
"The parameter is important. Removal of the parameter may cause SSSD startup failure.\n"
"Please consult SSSD manual page before moving on.\n"
@@ -172,13 +173,13 @@
msgstr ""
#. Save settings - validate
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:303
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:305
#, fuzzy
#| msgid "Notification is enabled"
msgid "No domain enabled"
msgstr "Agahdarî çalak e"
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:304
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:306
msgid ""
"No domain has been enabled in [sssd] \"domains\" parameter.\n"
"SSSD will not start, and only local authentication will be available.\n"
@@ -186,7 +187,7 @@
msgstr ""
#. user must correct the mistake
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:321
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:323
msgid "Inactive domain(s) found"
msgstr ""
1
0
07 Dec '15
Author: minton
Date: 2015-12-07 20:05:55 +0100 (Mon, 07 Dec 2015)
New Revision: 95161
Modified:
trunk/yast/ko/po/auth-client.ko.po
Log:
Merged auth-client.pot for ko
Modified: trunk/yast/ko/po/auth-client.ko.po
===================================================================
--- trunk/yast/ko/po/auth-client.ko.po 2015-12-07 19:05:49 UTC (rev 95160)
+++ trunk/yast/ko/po/auth-client.ko.po 2015-12-07 19:05:55 UTC (rev 95161)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: auth-client.ko.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-30 10:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-10 13:02+0900\n"
"Last-Translator: Yunseok Choi <xein(a)naver.com>\n"
"Language-Team: Korean <xein(a)naver.com>\n"
@@ -67,7 +67,7 @@
#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:55
#, fuzzy
#| msgid "Authenticated Clients"
-msgid "Authentication Client Config"
+msgid "Authentication Client Configuration"
msgstr "인증된 클라이언트"
#. Overview of all config sections
@@ -106,8 +106,9 @@
msgid "Delete Service/Domain"
msgstr "선택된 서비스"
-#. For the currently selection config section, render customised parameters and values in a table.
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:112
+#. TRANSLATORS: Label of the area used to customise parameters.
+#. %s is the name of the section being customised.
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:114
#, fuzzy
#| msgid "Custom Registration Server"
msgid "Customisation - %s"
@@ -115,36 +116,36 @@
# src/isdn/complex.ycp:266 src/modem/complex.ycp:207
# src/provider/complex.ycp:186
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:141
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:143
msgid "Name"
msgstr "이름"
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
msgid "Value"
msgstr "값"
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:141
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:143
msgid "Description"
msgstr "설명"
#. For the currently selected config section, render list of additional parameters for customisation.
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:135
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:137
#, fuzzy
#| msgid "Modem Parameters"
msgid "More Parameters"
msgstr "모뎀 매개변수"
# label for text field showing the filter (e.g. *.bak)
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:138
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:140
#, fuzzy
#| msgid "Filter:"
msgid "Name filter:"
msgstr "필터:"
#. Check system environment for the proper operation of SSSD
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:167
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:169
msgid ""
"Your system is configured for using nss_ldap.\n"
"This module is designed to configure your system via sssd.\n"
@@ -152,7 +153,7 @@
"Do you want to continue?"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:177
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:179
msgid ""
"Your system is configured as OES client.\n"
"This module is designed to configure your system via sssd.\n"
@@ -161,7 +162,7 @@
msgstr ""
#. Delete the chosen section (domain or service)
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:221
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:223
#, fuzzy
#| msgid "You cannot delete the active profile."
msgid "You may not delete section SSSD."
@@ -171,27 +172,27 @@
# ///////////////////////////////////////////////////
# now delete partition!!
# popup text, %1 is replaced by a device name e.g. /dev/hda1
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:223
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:225
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to delete partition %1?"
msgid "Do you really wish to delete section %s?"
msgstr "정말 파티션 %1을 지우길 원하십니까?"
#. Forbid removal of mandatory parameters
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:267
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:269
msgid "This is a mandatory parameter and it may not be deleted."
msgstr ""
# DIALOG TEXTS
# Modem datails dialog caption
#. Warn against removal of important parameters
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:272
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:274
#, fuzzy
#| msgid "Modem parameter details"
msgid "Confirm parameter removal: "
msgstr "자세한 모뎀 변수"
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:273
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:275
msgid ""
"The parameter is important. Removal of the parameter may cause SSSD startup failure.\n"
"Please consult SSSD manual page before moving on.\n"
@@ -199,13 +200,13 @@
msgstr ""
#. Save settings - validate
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:303
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:305
#, fuzzy
#| msgid "Logging enabled"
msgid "No domain enabled"
msgstr "로깅 활성화"
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:304
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:306
msgid ""
"No domain has been enabled in [sssd] \"domains\" parameter.\n"
"SSSD will not start, and only local authentication will be available.\n"
@@ -213,7 +214,7 @@
msgstr ""
#. user must correct the mistake
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:321
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:323
msgid "Inactive domain(s) found"
msgstr ""
1
0
07 Dec '15
Author: minton
Date: 2015-12-07 20:05:49 +0100 (Mon, 07 Dec 2015)
New Revision: 95160
Modified:
trunk/yast/kn/po/auth-client.kn.po
Log:
Merged auth-client.pot for kn
Modified: trunk/yast/kn/po/auth-client.kn.po
===================================================================
--- trunk/yast/kn/po/auth-client.kn.po 2015-12-07 19:05:43 UTC (rev 95159)
+++ trunk/yast/kn/po/auth-client.kn.po 2015-12-07 19:05:49 UTC (rev 95160)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-30 10:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -52,7 +52,7 @@
#. Render overview and edit buttons on left side, config editor on right side.
#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:55
-msgid "Authentication Client Config"
+msgid "Authentication Client Configuration"
msgstr ""
#. Overview of all config sections
@@ -82,40 +82,41 @@
msgid "Delete Service/Domain"
msgstr ""
-#. For the currently selection config section, render customised parameters and values in a table.
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:112
+#. TRANSLATORS: Label of the area used to customise parameters.
+#. %s is the name of the section being customised.
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:114
msgid "Customisation - %s"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:141
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:143
#, fuzzy
#| msgid "Host Name"
msgid "Name"
msgstr "ಹೋಸ್ಟ್ ಹೆಸರು"
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
msgid "Value"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:141
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:143
msgid "Description"
msgstr ""
#. For the currently selected config section, render list of additional parameters for customisation.
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:135
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:137
msgid "More Parameters"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:138
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:140
#, fuzzy
#| msgid "Filter:"
msgid "Name filter:"
msgstr "ಫಿಲ್ಟರ್:"
#. Check system environment for the proper operation of SSSD
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:167
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:169
msgid ""
"Your system is configured for using nss_ldap.\n"
"This module is designed to configure your system via sssd.\n"
@@ -123,7 +124,7 @@
"Do you want to continue?"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:177
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:179
msgid ""
"Your system is configured as OES client.\n"
"This module is designed to configure your system via sssd.\n"
@@ -132,25 +133,25 @@
msgstr ""
#. Delete the chosen section (domain or service)
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:221
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:223
msgid "You may not delete section SSSD."
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:223
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:225
msgid "Do you really wish to delete section %s?"
msgstr ""
#. Forbid removal of mandatory parameters
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:267
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:269
msgid "This is a mandatory parameter and it may not be deleted."
msgstr ""
#. Warn against removal of important parameters
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:272
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:274
msgid "Confirm parameter removal: "
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:273
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:275
msgid ""
"The parameter is important. Removal of the parameter may cause SSSD startup failure.\n"
"Please consult SSSD manual page before moving on.\n"
@@ -158,11 +159,11 @@
msgstr ""
#. Save settings - validate
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:303
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:305
msgid "No domain enabled"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:304
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:306
msgid ""
"No domain has been enabled in [sssd] \"domains\" parameter.\n"
"SSSD will not start, and only local authentication will be available.\n"
@@ -170,7 +171,7 @@
msgstr ""
#. user must correct the mistake
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:321
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:323
msgid "Inactive domain(s) found"
msgstr ""
1
0
07 Dec '15
Author: minton
Date: 2015-12-07 20:05:43 +0100 (Mon, 07 Dec 2015)
New Revision: 95159
Modified:
trunk/yast/km/po/auth-client.km.po
Log:
Merged auth-client.pot for km
Modified: trunk/yast/km/po/auth-client.km.po
===================================================================
--- trunk/yast/km/po/auth-client.km.po 2015-12-07 19:05:37 UTC (rev 95158)
+++ trunk/yast/km/po/auth-client.km.po 2015-12-07 19:05:43 UTC (rev 95159)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-30 10:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -60,7 +60,7 @@
#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:55
#, fuzzy
#| msgid "Authenticated Clients"
-msgid "Authentication Client Config"
+msgid "Authentication Client Configuration"
msgstr "ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវដែលបានផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ"
#. Overview of all config sections
@@ -96,42 +96,43 @@
msgid "Delete Service/Domain"
msgstr "សេវាដែលបានជ្រើស"
-#. For the currently selection config section, render customised parameters and values in a table.
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:112
+#. TRANSLATORS: Label of the area used to customise parameters.
+#. %s is the name of the section being customised.
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:114
#, fuzzy
#| msgid "Custom Registration Server"
msgid "Customisation - %s"
msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើចុះឈ្មោះផ្ទាល់ខ្លួន"
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:141
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:143
msgid "Name"
msgstr "ឈ្មោះ"
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
msgid "Value"
msgstr "តម្លៃ"
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:141
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:143
msgid "Description"
msgstr "ការពិពណ៌នា"
#. For the currently selected config section, render list of additional parameters for customisation.
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:135
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:137
#, fuzzy
#| msgid "Modem Parameters"
msgid "More Parameters"
msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រម៉ូដឹម"
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:138
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:140
#, fuzzy
#| msgid "Filter:"
msgid "Name filter:"
msgstr "តម្រង ៖"
#. Check system environment for the proper operation of SSSD
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:167
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:169
msgid ""
"Your system is configured for using nss_ldap.\n"
"This module is designed to configure your system via sssd.\n"
@@ -139,7 +140,7 @@
"Do you want to continue?"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:177
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:179
msgid ""
"Your system is configured as OES client.\n"
"This module is designed to configure your system via sssd.\n"
@@ -148,29 +149,29 @@
msgstr ""
#. Delete the chosen section (domain or service)
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:221
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:223
#, fuzzy
#| msgid "Really delete section %1?"
msgid "You may not delete section SSSD."
msgstr "ពិតជាចង់លុបផ្នែក %1?"
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:223
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:225
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to delete partition %1?"
msgid "Do you really wish to delete section %s?"
msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់លុបភាគ %1 ឬ ?"
#. Forbid removal of mandatory parameters
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:267
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:269
msgid "This is a mandatory parameter and it may not be deleted."
msgstr ""
#. Warn against removal of important parameters
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:272
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:274
msgid "Confirm parameter removal: "
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:273
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:275
msgid ""
"The parameter is important. Removal of the parameter may cause SSSD startup failure.\n"
"Please consult SSSD manual page before moving on.\n"
@@ -178,13 +179,13 @@
msgstr ""
#. Save settings - validate
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:303
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:305
#, fuzzy
#| msgid "Logging enabled"
msgid "No domain enabled"
msgstr "បានបើកការចុះកំណត់ហេតុ"
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:304
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:306
msgid ""
"No domain has been enabled in [sssd] \"domains\" parameter.\n"
"SSSD will not start, and only local authentication will be available.\n"
@@ -192,7 +193,7 @@
msgstr ""
#. user must correct the mistake
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:321
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:323
msgid "Inactive domain(s) found"
msgstr ""
1
0
07 Dec '15
Author: minton
Date: 2015-12-07 20:05:37 +0100 (Mon, 07 Dec 2015)
New Revision: 95158
Modified:
trunk/yast/ka/po/auth-client.ka.po
Log:
Merged auth-client.pot for ka
Modified: trunk/yast/ka/po/auth-client.ka.po
===================================================================
--- trunk/yast/ka/po/auth-client.ka.po 2015-12-07 19:05:32 UTC (rev 95157)
+++ trunk/yast/ka/po/auth-client.ka.po 2015-12-07 19:05:37 UTC (rev 95158)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-30 10:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -58,7 +58,7 @@
#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:55
#, fuzzy
#| msgid "Au&thentication"
-msgid "Authentication Client Config"
+msgid "Authentication Client Configuration"
msgstr "ავ&თენტიკაცია"
#. Overview of all config sections
@@ -92,40 +92,41 @@
msgid "Delete Service/Domain"
msgstr ""
-#. For the currently selection config section, render customised parameters and values in a table.
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:112
+#. TRANSLATORS: Label of the area used to customise parameters.
+#. %s is the name of the section being customised.
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:114
msgid "Customisation - %s"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:141
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:143
msgid "Name"
msgstr "დასახელება"
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
msgid "Value"
msgstr "მნიშვნელობა"
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:141
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:143
msgid "Description"
msgstr "აღწერა"
#. For the currently selected config section, render list of additional parameters for customisation.
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:135
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:137
#, fuzzy
#| msgid "ccw parameters"
msgid "More Parameters"
msgstr "ccw-ის პარამეტრები"
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:138
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:140
#, fuzzy
#| msgid "Name of New File"
msgid "Name filter:"
msgstr "ახალი ფაილის სახელი"
#. Check system environment for the proper operation of SSSD
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:167
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:169
msgid ""
"Your system is configured for using nss_ldap.\n"
"This module is designed to configure your system via sssd.\n"
@@ -133,7 +134,7 @@
"Do you want to continue?"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:177
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:179
msgid ""
"Your system is configured as OES client.\n"
"This module is designed to configure your system via sssd.\n"
@@ -142,25 +143,25 @@
msgstr ""
#. Delete the chosen section (domain or service)
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:221
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:223
msgid "You may not delete section SSSD."
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:223
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:225
msgid "Do you really wish to delete section %s?"
msgstr ""
#. Forbid removal of mandatory parameters
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:267
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:269
msgid "This is a mandatory parameter and it may not be deleted."
msgstr ""
#. Warn against removal of important parameters
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:272
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:274
msgid "Confirm parameter removal: "
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:273
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:275
msgid ""
"The parameter is important. Removal of the parameter may cause SSSD startup failure.\n"
"Please consult SSSD manual page before moving on.\n"
@@ -168,13 +169,13 @@
msgstr ""
#. Save settings - validate
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:303
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:305
#, fuzzy
#| msgid "Logging enabled"
msgid "No domain enabled"
msgstr "ჟურნალირება ჩართულია"
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:304
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:306
msgid ""
"No domain has been enabled in [sssd] \"domains\" parameter.\n"
"SSSD will not start, and only local authentication will be available.\n"
@@ -182,7 +183,7 @@
msgstr ""
#. user must correct the mistake
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:321
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:323
msgid "Inactive domain(s) found"
msgstr ""
1
0
07 Dec '15
Author: minton
Date: 2015-12-07 20:05:32 +0100 (Mon, 07 Dec 2015)
New Revision: 95157
Modified:
trunk/yast/jv/po/auth-client.jv.po
Log:
Merged auth-client.pot for jv
Modified: trunk/yast/jv/po/auth-client.jv.po
===================================================================
--- trunk/yast/jv/po/auth-client.jv.po 2015-12-07 19:05:22 UTC (rev 95156)
+++ trunk/yast/jv/po/auth-client.jv.po 2015-12-07 19:05:32 UTC (rev 95157)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-30 10:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -52,7 +52,7 @@
#. Render overview and edit buttons on left side, config editor on right side.
#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:55
-msgid "Authentication Client Config"
+msgid "Authentication Client Configuration"
msgstr ""
#. Overview of all config sections
@@ -80,36 +80,37 @@
msgid "Delete Service/Domain"
msgstr ""
-#. For the currently selection config section, render customised parameters and values in a table.
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:112
+#. TRANSLATORS: Label of the area used to customise parameters.
+#. %s is the name of the section being customised.
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:114
msgid "Customisation - %s"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:141
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:143
msgid "Name"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
msgid "Value"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:141
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:143
msgid "Description"
msgstr ""
#. For the currently selected config section, render list of additional parameters for customisation.
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:135
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:137
msgid "More Parameters"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:138
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:140
msgid "Name filter:"
msgstr ""
#. Check system environment for the proper operation of SSSD
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:167
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:169
msgid ""
"Your system is configured for using nss_ldap.\n"
"This module is designed to configure your system via sssd.\n"
@@ -117,7 +118,7 @@
"Do you want to continue?"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:177
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:179
msgid ""
"Your system is configured as OES client.\n"
"This module is designed to configure your system via sssd.\n"
@@ -126,25 +127,25 @@
msgstr ""
#. Delete the chosen section (domain or service)
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:221
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:223
msgid "You may not delete section SSSD."
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:223
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:225
msgid "Do you really wish to delete section %s?"
msgstr ""
#. Forbid removal of mandatory parameters
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:267
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:269
msgid "This is a mandatory parameter and it may not be deleted."
msgstr ""
#. Warn against removal of important parameters
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:272
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:274
msgid "Confirm parameter removal: "
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:273
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:275
msgid ""
"The parameter is important. Removal of the parameter may cause SSSD startup failure.\n"
"Please consult SSSD manual page before moving on.\n"
@@ -152,11 +153,11 @@
msgstr ""
#. Save settings - validate
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:303
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:305
msgid "No domain enabled"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:304
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:306
msgid ""
"No domain has been enabled in [sssd] \"domains\" parameter.\n"
"SSSD will not start, and only local authentication will be available.\n"
@@ -164,7 +165,7 @@
msgstr ""
#. user must correct the mistake
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:321
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:323
msgid "Inactive domain(s) found"
msgstr ""
1
0
07 Dec '15
Author: minton
Date: 2015-12-07 20:05:22 +0100 (Mon, 07 Dec 2015)
New Revision: 95156
Modified:
trunk/yast/it/po/auth-client.it.po
Log:
Merged auth-client.pot for it
Modified: trunk/yast/it/po/auth-client.it.po
===================================================================
--- trunk/yast/it/po/auth-client.it.po 2015-12-07 19:05:14 UTC (rev 95155)
+++ trunk/yast/it/po/auth-client.it.po 2015-12-07 19:05:22 UTC (rev 95156)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-30 10:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-08 11:03+0800\n"
"Last-Translator: Andrea Turrini <andrea.turrini(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <opensuse-translation(a)opensuse.org>\n"
@@ -55,8 +55,10 @@
#. Render overview and edit buttons on left side, config editor on right side.
#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:55
-msgid "Authentication Client Config"
-msgstr "Configurazione del client di autenticazione"
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication Client Configuration (sssd)"
+msgid "Authentication Client Configuration"
+msgstr "Configurazione del server di autenticazione (sssd)"
#. Overview of all config sections
#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:62
@@ -83,36 +85,37 @@
msgid "Delete Service/Domain"
msgstr "Elimina servizio/dominio"
-#. For the currently selection config section, render customised parameters and values in a table.
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:112
+#. TRANSLATORS: Label of the area used to customise parameters.
+#. %s is the name of the section being customised.
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:114
msgid "Customisation - %s"
msgstr "Personalizzazione - %s"
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:141
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:143
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
msgid "Value"
msgstr "Valore"
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:141
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:143
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#. For the currently selected config section, render list of additional parameters for customisation.
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:135
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:137
msgid "More Parameters"
msgstr "Ulteriori parametri"
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:138
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:140
msgid "Name filter:"
msgstr "Nome filtro:"
#. Check system environment for the proper operation of SSSD
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:167
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:169
msgid ""
"Your system is configured for using nss_ldap.\n"
"This module is designed to configure your system via sssd.\n"
@@ -124,7 +127,7 @@
"Se si continua, la configurazione nss_ldap verrà rimossa.\n"
"Continuare?"
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:177
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:179
msgid ""
"Your system is configured as OES client.\n"
"This module is designed to configure your system via sssd.\n"
@@ -137,25 +140,25 @@
"Continuare?"
#. Delete the chosen section (domain or service)
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:221
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:223
msgid "You may not delete section SSSD."
msgstr "Non si può cancellare la sezione SSSD."
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:223
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:225
msgid "Do you really wish to delete section %s?"
msgstr "Si desidera veramente cancellare la sezione %?"
#. Forbid removal of mandatory parameters
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:267
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:269
msgid "This is a mandatory parameter and it may not be deleted."
msgstr "Questo è un parametro obbligatorio e non dovrebbe essere eliminato."
#. Warn against removal of important parameters
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:272
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:274
msgid "Confirm parameter removal: "
msgstr "Conferma eliminazione parametri:"
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:273
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:275
msgid ""
"The parameter is important. Removal of the parameter may cause SSSD startup failure.\n"
"Please consult SSSD manual page before moving on.\n"
@@ -166,11 +169,11 @@
"Si desidera continuare?"
#. Save settings - validate
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:303
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:305
msgid "No domain enabled"
msgstr "Nessun dominio abilitato"
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:304
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:306
msgid ""
"No domain has been enabled in [sssd] \"domains\" parameter.\n"
"SSSD will not start, and only local authentication will be available.\n"
@@ -181,7 +184,7 @@
"Procedere comunque?"
#. user must correct the mistake
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:321
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:323
msgid "Inactive domain(s) found"
msgstr "Trovati domini inattivi"
@@ -1142,6 +1145,9 @@
msgid "System is configured for using /etc/passwd only.\n"
msgstr "Il sistema è configurato per usare solo /etc/passwd.\n"
+#~ msgid "Authentication Client Config"
+#~ msgstr "Configurazione del client di autenticazione"
+
#~ msgid "There is no help for this parameter."
#~ msgstr "Nessuna informazione per questo parametro."
@@ -1208,9 +1214,6 @@
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Elimina"
-#~ msgid "Authentication Client Configuration (sssd)"
-#~ msgstr "Configurazione del server di autenticazione (sssd)"
-
#~ msgid "SSSD provides a set of daemons to manage access to remote directories and authentication mechanisms.<br>You have to confiugre at least one authentication domain.<br>The first you have to set for a authentication domain is the identification and auth provider used for the domain.<br>In the next step you have to set some mandatory parameter for the selected providers.You can select later all parameters available for the selected identification and auth provider.SSSD provides following id_provider:<br><b>proxy</b>: Support a legacy NSS provider.<br><b>local</b>: SSSD internal provider for local users.<br><b>ldap</b>: LDAP provider. See sssd-ldap(5) for more information on configuring LDAP.<br><b>ipa</b>: FreeIPA and Red Hat Enterprise Identity Management provider.<br><b>ad</b>: Active Directory provider.<br>Supported auth providers are:<br><b>ldap</b> for native LDAP authentication.<br><b>krb5</b> for Kerberos authentication.<br><b>ipa</b> FreeIPA and Red Hat Enterprise Ident
ity Management provider.<br><b>ad</b> Active Directory provider.<br><b>proxy</b> for relaying authentication to some other PAM target.<br><b>none</b> disables authentication explicitly.<br>The default auth provider is the id_provider.<br>"
#~ msgstr "SSSD fornisce un insieme di demoni per gestire l'accesso a directory remote e meccanismi di autenticazione.<br> Bisogna configurare almeno un dominio di autenticazione.<br> La prima cosa da impostare per un dominio di autenticazione è il fornitore delle identificazioni e autenticazioni usato per il dominio.<br> Nel passo successivo bisogna impostare qualche parametro obbligatorio per i fornitori scelti. In seguito è possibile scegliere tutti i parametri disponibili per il fornitore delle identificazioni e autorizzazioni scelto. SSSD fornisce il seguente id_provider:<br> <b>proxy</b>: supporto per un fornitore NSS obsoleto.<br> <b>local</b>: fornitore SSSD interno per utenti locali.<br> <b>ldap</b>: fornitore LDAP. Si veda sssd-ldap(5) per maggiori informazioni sulla configurazione di LDAP.<br> <b>ipa</b>: fornitore FreeIPA e Red Hat Enterprise Identity Management.<br> <b>ad</b>: fornitore Active Directory.<br> Fornitori di autenticazione supportati:<br> <b>ldap</b> per
autenticazione LDAP nativa.<br> <b>krb5</b> per autenticazione Kerberos.<br> <b>ipa</b> fornitore FreeIPA e Red Hat Enterprise Identity Management.<br> <b>ad</b> fornitore Active Directory.<br> <b>proxy</b> per basare l'autenticazione su altri obiettivi PAM.<br> <b>none</b> disabilita esplicitamente l'autenticazione.<br> Il fornitore di autenticazione predefinito è l'id_provider.<br>"
1
0
07 Dec '15
Author: minton
Date: 2015-12-07 20:05:14 +0100 (Mon, 07 Dec 2015)
New Revision: 95155
Modified:
trunk/yast/id/po/auth-client.id.po
Log:
Merged auth-client.pot for id
Modified: trunk/yast/id/po/auth-client.id.po
===================================================================
--- trunk/yast/id/po/auth-client.id.po 2015-12-07 19:05:08 UTC (rev 95154)
+++ trunk/yast/id/po/auth-client.id.po 2015-12-07 19:05:14 UTC (rev 95155)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-30 10:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -58,7 +58,7 @@
#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:55
#, fuzzy
#| msgid "Au&thentication"
-msgid "Authentication Client Config"
+msgid "Authentication Client Configuration"
msgstr "Au&tentikasi"
#. Overview of all config sections
@@ -92,41 +92,42 @@
msgid "Delete Service/Domain"
msgstr ""
-#. For the currently selection config section, render customised parameters and values in a table.
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:112
+#. TRANSLATORS: Label of the area used to customise parameters.
+#. %s is the name of the section being customised.
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:114
msgid "Customisation - %s"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:141
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:143
#, fuzzy
#| msgid "Host Name"
msgid "Name"
msgstr "Nama Host"
# PW
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
msgid "Value"
msgstr "Nilai"
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:141
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:143
msgid "Description"
msgstr ""
#. For the currently selected config section, render list of additional parameters for customisation.
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:135
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:137
msgid "More Parameters"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:138
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:140
#, fuzzy
#| msgid "Name of New File"
msgid "Name filter:"
msgstr "Nama File Baru"
#. Check system environment for the proper operation of SSSD
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:167
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:169
msgid ""
"Your system is configured for using nss_ldap.\n"
"This module is designed to configure your system via sssd.\n"
@@ -134,7 +135,7 @@
"Do you want to continue?"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:177
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:179
msgid ""
"Your system is configured as OES client.\n"
"This module is designed to configure your system via sssd.\n"
@@ -143,11 +144,11 @@
msgstr ""
#. Delete the chosen section (domain or service)
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:221
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:223
msgid "You may not delete section SSSD."
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:223
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:225
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Do you really want\n"
@@ -159,16 +160,16 @@
"wirklich beenden?"
#. Forbid removal of mandatory parameters
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:267
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:269
msgid "This is a mandatory parameter and it may not be deleted."
msgstr ""
#. Warn against removal of important parameters
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:272
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:274
msgid "Confirm parameter removal: "
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:273
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:275
msgid ""
"The parameter is important. Removal of the parameter may cause SSSD startup failure.\n"
"Please consult SSSD manual page before moving on.\n"
@@ -176,11 +177,11 @@
msgstr ""
#. Save settings - validate
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:303
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:305
msgid "No domain enabled"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:304
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:306
msgid ""
"No domain has been enabled in [sssd] \"domains\" parameter.\n"
"SSSD will not start, and only local authentication will be available.\n"
@@ -188,7 +189,7 @@
msgstr ""
#. user must correct the mistake
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:321
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:323
msgid "Inactive domain(s) found"
msgstr ""
1
0