openSUSE Translation Commits
Threads by month
- ----- 2024 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
December 2015
- 14 participants
- 516 discussions
07 Dec '15
Author: minton
Date: 2015-12-07 20:01:05 +0100 (Mon, 07 Dec 2015)
New Revision: 95064
Modified:
trunk/yast/am/po/auth-client.am.po
Log:
Merged auth-client.pot for am
Modified: trunk/yast/am/po/auth-client.am.po
===================================================================
--- trunk/yast/am/po/auth-client.am.po 2015-12-07 19:00:59 UTC (rev 95063)
+++ trunk/yast/am/po/auth-client.am.po 2015-12-07 19:01:05 UTC (rev 95064)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-30 10:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -52,7 +52,7 @@
#. Render overview and edit buttons on left side, config editor on right side.
#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:55
-msgid "Authentication Client Config"
+msgid "Authentication Client Configuration"
msgstr ""
#. Overview of all config sections
@@ -80,36 +80,37 @@
msgid "Delete Service/Domain"
msgstr ""
-#. For the currently selection config section, render customised parameters and values in a table.
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:112
+#. TRANSLATORS: Label of the area used to customise parameters.
+#. %s is the name of the section being customised.
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:114
msgid "Customisation - %s"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:141
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:143
msgid "Name"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
msgid "Value"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:141
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:143
msgid "Description"
msgstr ""
#. For the currently selected config section, render list of additional parameters for customisation.
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:135
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:137
msgid "More Parameters"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:138
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:140
msgid "Name filter:"
msgstr ""
#. Check system environment for the proper operation of SSSD
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:167
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:169
msgid ""
"Your system is configured for using nss_ldap.\n"
"This module is designed to configure your system via sssd.\n"
@@ -117,7 +118,7 @@
"Do you want to continue?"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:177
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:179
msgid ""
"Your system is configured as OES client.\n"
"This module is designed to configure your system via sssd.\n"
@@ -126,25 +127,25 @@
msgstr ""
#. Delete the chosen section (domain or service)
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:221
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:223
msgid "You may not delete section SSSD."
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:223
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:225
msgid "Do you really wish to delete section %s?"
msgstr ""
#. Forbid removal of mandatory parameters
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:267
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:269
msgid "This is a mandatory parameter and it may not be deleted."
msgstr ""
#. Warn against removal of important parameters
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:272
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:274
msgid "Confirm parameter removal: "
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:273
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:275
msgid ""
"The parameter is important. Removal of the parameter may cause SSSD startup failure.\n"
"Please consult SSSD manual page before moving on.\n"
@@ -152,11 +153,11 @@
msgstr ""
#. Save settings - validate
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:303
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:305
msgid "No domain enabled"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:304
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:306
msgid ""
"No domain has been enabled in [sssd] \"domains\" parameter.\n"
"SSSD will not start, and only local authentication will be available.\n"
@@ -164,7 +165,7 @@
msgstr ""
#. user must correct the mistake
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:321
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:323
msgid "Inactive domain(s) found"
msgstr ""
1
0
07 Dec '15
Author: minton
Date: 2015-12-07 20:00:59 +0100 (Mon, 07 Dec 2015)
New Revision: 95063
Modified:
trunk/yast/af/po/auth-client.af.po
Log:
Merged auth-client.pot for af
Modified: trunk/yast/af/po/auth-client.af.po
===================================================================
--- trunk/yast/af/po/auth-client.af.po 2015-12-07 09:12:18 UTC (rev 95062)
+++ trunk/yast/af/po/auth-client.af.po 2015-12-07 19:00:59 UTC (rev 95063)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-30 10:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -60,7 +60,7 @@
#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:55
#, fuzzy
#| msgid "Authentication Method"
-msgid "Authentication Client Config"
+msgid "Authentication Client Configuration"
msgstr "Bekragtigingsmetode"
#. Overview of all config sections
@@ -96,40 +96,41 @@
msgid "Delete Service/Domain"
msgstr "Skep diens"
-#. For the currently selection config section, render customised parameters and values in a table.
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:112
+#. TRANSLATORS: Label of the area used to customise parameters.
+#. %s is the name of the section being customised.
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:114
msgid "Customisation - %s"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:141
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:143
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:141
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:143
msgid "Description"
msgstr "Beskrywing"
#. For the currently selected config section, render list of additional parameters for customisation.
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:135
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:137
#, fuzzy
#| msgid "Modem Parameters"
msgid "More Parameters"
msgstr "Modemparameters"
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:138
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:140
#, fuzzy
#| msgid "Filter:"
msgid "Name filter:"
msgstr "Filter:"
#. Check system environment for the proper operation of SSSD
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:167
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:169
msgid ""
"Your system is configured for using nss_ldap.\n"
"This module is designed to configure your system via sssd.\n"
@@ -137,7 +138,7 @@
"Do you want to continue?"
msgstr ""
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:177
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:179
msgid ""
"Your system is configured as OES client.\n"
"This module is designed to configure your system via sssd.\n"
@@ -146,31 +147,31 @@
msgstr ""
#. Delete the chosen section (domain or service)
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:221
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:223
#, fuzzy
#| msgid "Really delete section %1?"
msgid "You may not delete section SSSD."
msgstr "Skrap werklik afdeling %1?"
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:223
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:225
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to delete partition %1?"
msgid "Do you really wish to delete section %s?"
msgstr "Wil u werklik hierdie partisie skrap %1?"
#. Forbid removal of mandatory parameters
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:267
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:269
msgid "This is a mandatory parameter and it may not be deleted."
msgstr ""
#. Warn against removal of important parameters
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:272
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:274
#, fuzzy
#| msgid "Modem Parameter Details"
msgid "Confirm parameter removal: "
msgstr "Modemparameter-besonderhede"
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:273
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:275
msgid ""
"The parameter is important. Removal of the parameter may cause SSSD startup failure.\n"
"Please consult SSSD manual page before moving on.\n"
@@ -178,13 +179,13 @@
msgstr ""
#. Save settings - validate
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:303
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:305
#, fuzzy
#| msgid "Logging enabled"
msgid "No domain enabled"
msgstr "Opgawemaak ontsper"
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:304
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:306
msgid ""
"No domain has been enabled in [sssd] \"domains\" parameter.\n"
"SSSD will not start, and only local authentication will be available.\n"
@@ -192,7 +193,7 @@
msgstr ""
#. user must correct the mistake
-#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:321
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:323
msgid "Inactive domain(s) found"
msgstr ""
1
0
07 Dec '15
Author: vertaal
Date: 2015-12-07 10:12:18 +0100 (Mon, 07 Dec 2015)
New Revision: 95062
Modified:
trunk/lcn/fr/po/zypper.fr.po
Log:
Translation (fr)
zypper.fr.po: New string translations (Antoine)
Committed with Vertaal on behalf of guillaume
Modified: trunk/lcn/fr/po/zypper.fr.po
===================================================================
--- trunk/lcn/fr/po/zypper.fr.po 2015-12-07 09:05:58 UTC (rev 95061)
+++ trunk/lcn/fr/po/zypper.fr.po 2015-12-07 09:12:18 UTC (rev 95062)
@@ -21,7 +21,7 @@
"Project-Id-Version: zypper.fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-29 01:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-19 23:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-03 23:43+0100\n"
"Last-Translator: Antoine Belvire <antoine.belvire(a)laposte.net>\n"
"Language-Team: français <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -283,7 +283,8 @@
#: src/subcommand.cc:314
#, boost-format
msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%"
-msgstr "waipid pour %1% a retourné le pid inattendu %2% pendant l'attente de %3%"
+msgstr ""
+"waipid pour %1% a retourné le pid inattendu %2% pendant l'attente de %3%"
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - signal number
@@ -361,7 +362,9 @@
#: src/subcommand.cc:429
#, boost-format
msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available."
-msgstr "Entrez '%1%' pour obtenir, si disponible, une aide spécifique sur la sous-commande."
+msgstr ""
+"Entrez '%1%' pour obtenir, si disponible, une aide spécifique sur la sous-"
+"commande."
#. translators: %1% - command name
#: src/subcommand.cc:452
@@ -372,7 +375,8 @@
#: src/RequestFeedback.cc:36
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities."
-msgstr "'%s' n'a pas été trouvé parmi les noms de paquets. Essai parmi les capacités."
+msgstr ""
+"'%s' n'a pas été trouvé parmi les noms de paquets. Essai parmi les capacités."
#: src/RequestFeedback.cc:43
#, c-format, boost-format
@@ -474,8 +478,12 @@
# TLABEL scanner_2002_01_04_0147__15
#: src/RequestFeedback.cc:107
#, c-format, boost-format
-msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed."
-msgstr "Pas de candidat à la mise à jour pour '%s'. La version la plus récente est déjà installée."
+msgid ""
+"No update candidate for '%s'. The highest available version is already "
+"installed."
+msgstr ""
+"Pas de candidat à la mise à jour pour '%s'. La version la plus récente est "
+"déjà installée."
#: src/RequestFeedback.cc:112
#, c-format, boost-format
@@ -484,33 +492,57 @@
#: src/RequestFeedback.cc:119
#, c-format, boost-format
-msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository."
-msgstr "Il existe un candidat à la mise à jour '%s' pour '%s', mais il ne correspond pas à la version, à l'architecture ou au dépôt spécifié."
+msgid ""
+"There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the "
+"specified version, architecture, or repository."
+msgstr ""
+"Il existe un candidat à la mise à jour '%s' pour '%s', mais il ne correspond "
+"pas à la version, à l'architecture ou au dépôt spécifié."
#: src/RequestFeedback.cc:132
#, c-format, boost-format
-msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate."
-msgstr "Il existe un candidat à la mise à jour de '%s', mais il provient d'un fournisseur différent. Utilisez '%s' pour installer ce candidat."
+msgid ""
+"There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. "
+"Use '%s' to install this candidate."
+msgstr ""
+"Il existe un candidat à la mise à jour de '%s', mais il provient d'un "
+"fournisseur différent. Utilisez '%s' pour installer ce candidat."
#: src/RequestFeedback.cc:145
#, c-format, boost-format
-msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate."
-msgstr "Il existe un candidat à la mise à jour de '%s', mais il provient d'un dépôt de priorité inférieure. Utilisez '%s' pour installer ce candidat."
+msgid ""
+"There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a "
+"lower priority. Use '%s' to install this candidate."
+msgstr ""
+"Il existe un candidat à la mise à jour de '%s', mais il provient d'un dépôt "
+"de priorité inférieure. Utilisez '%s' pour installer ce candidat."
#: src/RequestFeedback.cc:157
#, c-format, boost-format
-msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it."
-msgstr "Il y a un candidat à la mise à jour pour '%s', mais il est verrouillé. Utilisez '%s' pour le déverrouiller."
+msgid ""
+"There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock "
+"it."
+msgstr ""
+"Il y a un candidat à la mise à jour pour '%s', mais il est verrouillé. "
+"Utilisez '%s' pour le déverrouiller."
#: src/RequestFeedback.cc:165
#, c-format, boost-format
-msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade."
-msgstr "Le paquet '%s' n'est pas disponible dans vos dépôts. Impossible de réinstaller, mettre à jour ou revenir à une version antérieure."
+msgid ""
+"Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, "
+"upgrade, or downgrade."
+msgstr ""
+"Le paquet '%s' n'est pas disponible dans vos dépôts. Impossible de "
+"réinstaller, mettre à jour ou revenir à une version antérieure."
#: src/RequestFeedback.cc:178
#, c-format, boost-format
-msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one."
-msgstr "Le paquet sélectionné '%s' provenant du dépôt '%s' a une version plus ancienne que celui qui est installé."
+msgid ""
+"The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the "
+"installed one."
+msgstr ""
+"Le paquet sélectionné '%s' provenant du dépôt '%s' a une version plus "
+"ancienne que celui qui est installé."
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
#: src/RequestFeedback.cc:185
@@ -531,7 +563,9 @@
#: src/RequestFeedback.cc:210
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
-msgstr "Le correctif '%s' est verrouillé. Utiliser '%s' pour l'installer ou le déverrouiller en utilisant '%s'."
+msgstr ""
+"Le correctif '%s' est verrouillé. Utiliser '%s' pour l'installer ou le "
+"déverrouiller en utilisant '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:218
#, c-format, boost-format
@@ -709,7 +743,8 @@
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Le correctif suivant va être remis à une version inférieure :"
-msgstr[1] "Les %d correctifs suivants vont être remis à une version inférieure :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d correctifs suivants vont être remis à une version inférieure :"
#: src/Summary.cc:650
#, c-format, boost-format
@@ -730,7 +765,8 @@
msgid "The following application is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
msgstr[0] "L'application suivante va être remise à une version inférieure :"
-msgstr[1] "Les %d applications suivantes vont être remises à une version inférieure :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d applications suivantes vont être remises à une version inférieure :"
#: src/Summary.cc:679
#, c-format, boost-format
@@ -770,128 +806,188 @@
#: src/Summary.cc:845
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "Le paquet recommandé suivant a été automatiquement sélectionné :"
-msgstr[1] "Les %d paquets recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d paquets recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
#: src/Summary.cc:850
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended patches were automatically selected:"
msgstr[0] "Le correctif recommandé suivant a été automatiquement sélectionné :"
-msgstr[1] "Les %d correctifs recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d correctifs recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
#: src/Summary.cc:855
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] "Le schéma recommandé suivant a été automatiquement sélectionné :"
-msgstr[1] "Les %d schémas recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d schémas recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
#: src/Summary.cc:860
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] "Le produit recommandé suivant a été automatiquement sélectionné :"
-msgstr[1] "Les %d produits recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d produits recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :"
#: src/Summary.cc:865
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
-msgstr[0] "Le paquet source recommandé suivant a été sélectionné automatiquement :"
-msgstr[1] "Les %d paquets source recommandés suivants ont été sélectionnés automatiquement :"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended source packages were automatically selected:"
+msgstr[0] ""
+"Le paquet source recommandé suivant a été sélectionné automatiquement :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d paquets source recommandés suivants ont été sélectionnés "
+"automatiquement :"
#: src/Summary.cc:870
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
-msgstr[0] "L'application recommandée suivante a été automatiquement sélectionnée :"
-msgstr[1] "Les %d applications recommandées suivantes ont été automatiquement sélectionnées :"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended applications were automatically selected:"
+msgstr[0] ""
+"L'application recommandée suivante a été automatiquement sélectionnée :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d applications recommandées suivantes ont été automatiquement "
+"sélectionnées :"
#: src/Summary.cc:914
#, c-format, boost-format
-msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
-msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
-msgstr[0] "Le paquet suivant est recommandé mais ne sera pas installé (seuls les paquets nécessaires seront installés) :"
-msgstr[1] "Les %d paquets suivants sont recommandés mais ne seront pas installés (seuls les paquets nécessaires seront installés) :"
+msgid ""
+"The following package is recommended, but will not be installed (only "
+"required packages will be installed):"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are recommended, but will not be installed (only "
+"required packages will be installed):"
+msgstr[0] ""
+"Le paquet suivant est recommandé mais ne sera pas installé (seuls les "
+"paquets nécessaires seront installés) :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d paquets suivants sont recommandés mais ne seront pas installés (seuls "
+"les paquets nécessaires seront installés) :"
#: src/Summary.cc:926
#, c-format, boost-format
-msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
-msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
-msgstr[0] "Le paquet suivant est recommandé mais ne sera pas installé car il n'est pas voulu (il a été manuellement supprimé auparavant) :"
-msgstr[1] "Les %d paquets suivants sont recommandés mais ne seront pas installés car ils ne sont pas voulus (ils ont été manuellement supprimés auparavant) :"
+msgid ""
+"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
+"unwanted (was manually removed before):"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are recommended, but will not be installed because "
+"they are unwanted (were manually removed before):"
+msgstr[0] ""
+"Le paquet suivant est recommandé mais ne sera pas installé car il n'est pas "
+"voulu (il a été manuellement supprimé auparavant) :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d paquets suivants sont recommandés mais ne seront pas installés car "
+"ils ne sont pas voulus (ils ont été manuellement supprimés auparavant) :"
#: src/Summary.cc:936
#, c-format, boost-format
-msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
-msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
-msgstr[0] "Le paquet suivant est recommandé mais ne sera pas installé à cause de conflits ou de problèmes de dépendance :"
-msgstr[1] "Les %d paquets suivants sont recommandés mais ne seront pas installés à cause de conflits ou de problèmes de dépendance :"
+msgid ""
+"The following package is recommended, but will not be installed due to "
+"conflicts or dependency issues:"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are recommended, but will not be installed due to "
+"conflicts or dependency issues:"
+msgstr[0] ""
+"Le paquet suivant est recommandé mais ne sera pas installé à cause de "
+"conflits ou de problèmes de dépendance :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d paquets suivants sont recommandés mais ne seront pas installés à "
+"cause de conflits ou de problèmes de dépendance :"
#: src/Summary.cc:949
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le correctif suivant est recommandé, mais ne sera pas installé :"
-msgstr[1] "Les %d correctifs suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d correctifs suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés :"
#: src/Summary.cc:953
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le schéma suivant est recommandé, mais ne sera pas installé :"
-msgstr[1] "Les %d schémas suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d schémas suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés :"
#: src/Summary.cc:957
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d products are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le produit suivant est recommandé, mais ne sera pas installé :"
-msgstr[1] "Les %d produits suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d produits suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés :"
#: src/Summary.cc:961
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
-msgstr[0] "L'application suivante est recommandée, mais ne sera pas installée :"
-msgstr[1] "Les %d applications suivantes sont recommandées, mais ne seront pas installées :"
+msgid_plural ""
+"The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] ""
+"L'application suivante est recommandée, mais ne sera pas installée :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d applications suivantes sont recommandées, mais ne seront pas "
+"installées :"
#: src/Summary.cc:1001
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le paquet suivant est suggéré, mais ne sera pas installé :"
-msgstr[1] "Les %d paquets suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d paquets suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
#: src/Summary.cc:1006
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le correctif suivant est suggéré, mais ne sera pas installé :"
-msgstr[1] "Les %d correctifs suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d correctifs suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
#: src/Summary.cc:1011
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le schéma suivant est suggéré, mais ne sera pas installé :"
-msgstr[1] "Les %d schémas suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d schémas suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
#: src/Summary.cc:1016
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d products are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Le produit suivant est suggéré, mais ne sera pas installé :"
-msgstr[1] "Les %d produits suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d produits suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :"
#: src/Summary.cc:1021
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "L'application suivante est suggérée, mais ne sera pas installée :"
-msgstr[1] "Les %d applications suivantes sont suggérées, mais ne seront pas installées :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d applications suivantes sont suggérées, mais ne seront pas installées :"
#: src/Summary.cc:1042
#, c-format, boost-format
@@ -968,14 +1064,21 @@
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "Le paquet suivant n'est pas supporté par son fournisseur :"
-msgstr[1] "Les %d paquets suivants ne sont pas supportés par leur fournisseur :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d paquets suivants ne sont pas supportés par leur fournisseur :"
#: src/Summary.cc:1143
#, c-format, boost-format
-msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
-msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
-msgstr[0] "Le paquet suivant requiert un contrat client additionnel pour obtenir du support :"
-msgstr[1] "Les %d paquets suivants requièrent un contrat client additionnel pour obtenir du support :"
+msgid ""
+"The following package needs additional customer contract to get support:"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages need additional customer contract to get support:"
+msgstr[0] ""
+"Le paquet suivant requiert un contrat client additionnel pour obtenir du "
+"support :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d paquets suivants requièrent un contrat client additionnel pour "
+"obtenir du support :"
#: src/Summary.cc:1161
#, c-format, boost-format
@@ -989,21 +1092,27 @@
msgid "The following product update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "La mise à jour de produit suivante ne sera PAS installée :"
-msgstr[1] "Les %d mises à jour de produits suivantes ne seront PAS installées :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d mises à jour de produits suivantes ne seront PAS installées :"
#: src/Summary.cc:1171
#, c-format, boost-format
msgid "The following application update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "La mise à jour d'application suivante ne sera PAS installée :"
-msgstr[1] "Les %d mises à jour d'applications suivantes ne seront PAS installées :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d mises à jour d'applications suivantes ne seront PAS installées :"
#: src/Summary.cc:1200
#, c-format, boost-format
msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
-msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
-msgstr[0] "L'élément suivant est verrouillé et ne sera modifié par aucune action :"
-msgstr[1] "Les %d éléments suivants sont verrouillés et ne seront modifiés par aucune action :"
+msgid_plural ""
+"The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
+msgstr[0] ""
+"L'élément suivant est verrouillé et ne sera modifié par aucune action :"
+msgstr[1] ""
+"Les %d éléments suivants sont verrouillés et ne seront modifiés par aucune "
+"action :"
#. always as plain name list
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
@@ -1040,7 +1149,8 @@
#: src/Summary.cc:1264
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
-msgstr "Aucun espace supplémentaire ne sera utilisé ou libéré après l'opération."
+msgstr ""
+"Aucun espace supplémentaire ne sera utilisé ou libéré après l'opération."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
#: src/Summary.cc:1271
@@ -1222,8 +1332,10 @@
#: src/callbacks/keyring.h:144
#, c-format, boost-format
-msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr "Acceptation du fichier '%s' du dépôt '%s' signé avec une clé inconnue '%s'."
+msgid ""
+"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
+msgstr ""
+"Acceptation du fichier '%s' du dépôt '%s' signé avec une clé inconnue '%s'."
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:154
@@ -1234,8 +1346,11 @@
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:158
#, c-format, boost-format
-msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr "Le fichier '%s' du dépôt '%s' est signé avec une clé inconnue '%s'. Continuer ?"
+msgid ""
+"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
+msgstr ""
+"Le fichier '%s' du dépôt '%s' est signé avec une clé inconnue '%s'. "
+"Continuer ?"
#: src/callbacks/keyring.h:174
msgid "Automatically importing the following key:"
@@ -1252,7 +1367,9 @@
#. translators: this message is shown after showing description of the key
#: src/callbacks/keyring.h:200
msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?"
-msgstr "Voulez-vous rejeter la clé, lui faire confiance temporairement, ou toujours lui faire confiance ?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous rejeter la clé, lui faire confiance temporairement, ou toujours "
+"lui faire confiance ?"
#. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import)
#. translate to whatever is appropriate for your language
@@ -1286,16 +1403,22 @@
#: src/callbacks/keyring.h:258
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
-msgstr "Ignore l'échec de la vérification de la signature pour le fichier '%s' !"
+msgstr ""
+"Ignore l'échec de la vérification de la signature pour le fichier '%s' !"
#: src/callbacks/keyring.h:261
#, c-format, boost-format
-msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
-msgstr "Ignore l'échec de la vérification de la signature pour le fichier '%s' du dépôt '%s' !"
+msgid ""
+"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
+msgstr ""
+"Ignore l'échec de la vérification de la signature pour le fichier '%s' du "
+"dépôt '%s' !"
#: src/callbacks/keyring.h:267
msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
-msgstr "Vérifiez par deux fois que ceci n'est pas causé par un changement malicieux dans le fichier !"
+msgstr ""
+"Vérifiez par deux fois que ceci n'est pas causé par un changement malicieux "
+"dans le fichier !"
#: src/callbacks/keyring.h:277
#, c-format, boost-format
@@ -1305,14 +1428,16 @@
#: src/callbacks/keyring.h:280
#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
-msgstr "La vérification de la signature a échoué pour le fichier '%s' du dépôt '%s'."
+msgstr ""
+"La vérification de la signature a échoué pour le fichier '%s' du dépôt '%s'."
#: src/callbacks/keyring.h:285
msgid ""
"Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n"
"Continuing might be risky. Continue anyway?"
msgstr ""
-"Avertissement : Ceci peut être causé par un changement malicieux dans le fichier !\n"
+"Avertissement : Ceci peut être causé par un changement malicieux dans le "
+"fichier !\n"
"Poursuivre peut être risqué. Poursuivre tout de même ?"
#: src/callbacks/keyring.h:309
@@ -1349,19 +1474,29 @@
" mais reçut %4%\n"
#: src/callbacks/keyring.h:348
-msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise."
-msgstr "Accepter des paquets ayant de mauvaises sommes de contrôle peut conduire à un système corrompu voire, dans les cas extrêmes, compromettre le système."
+msgid ""
+"Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and "
+"in extreme cases even to a system compromise."
+msgstr ""
+"Accepter des paquets ayant de mauvaises sommes de contrôle peut conduire à "
+"un système corrompu voire, dans les cas extrêmes, compromettre le système."
#: src/callbacks/keyring.h:356
#, boost-format
msgid ""
-"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
-"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n"
-"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n"
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, "
+"correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of "
+"the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the "
+"file.\n"
msgstr ""
-"Cependant, si vous êtes certain que le fichier avec la somme de contrôle '%1%..' est\n"
-"sûr et devrait être utilisé au cours de cette opération, saisissez les 4 premiers\n"
-"caractères de la somme de contrôle pour débloquer, à vos risques et périls,l'utilisation de ce fichier. Une entrée vide rejettera le fichier.\n"
+"Cependant, si vous êtes certain que le fichier avec la somme de contrôle "
+"'%1%..' est\n"
+"sûr et devrait être utilisé au cours de cette opération, saisissez les 4 "
+"premiers\n"
+"caractères de la somme de contrôle pour débloquer, à vos risques et périls,"
+"l'utilisation de ce fichier. Une entrée vide rejettera le fichier.\n"
#. translators: A prompt option
#: src/callbacks/keyring.h:363
@@ -1420,16 +1555,31 @@
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
#: src/callbacks/rpm.h:372
#, boost-format
-msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details."
-msgstr "La vérification de conflits de fichiers nécessite que les paquets non installés soient téléchargés au préalable pour accéder à leur liste de fichiers. Voir l'option '%1%' dans la page de manuel de zypper pour plus de détails."
+msgid ""
+"Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded "
+"in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the "
+"zypper manual page for details."
+msgstr ""
+"La vérification de conflits de fichiers nécessite que les paquets non "
+"installés soient téléchargés au préalable pour accéder à leur liste de "
+"fichiers. Voir l'option '%1%' dans la page de manuel de zypper pour plus de "
+"détails."
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:379
#, boost-format
-msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:"
-msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:"
-msgstr[0] "Le paquet suivant a dû être exclu de la vérification de conflits de fichiers parce qu'il n'a pas encore été téléchargé :"
-msgstr[1] "Les %1% paquets suivants ont dû être exclus de la vérification des conflits de fichiers parce qu'ils n'ont pas encore été téléchargés :"
+msgid ""
+"The following package had to be excluded from file conflicts check because "
+"it is not yet downloaded:"
+msgid_plural ""
+"The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check "
+"because they are not yet downloaded:"
+msgstr[0] ""
+"Le paquet suivant a dû être exclu de la vérification de conflits de fichiers "
+"parce qu'il n'a pas encore été téléchargé :"
+msgstr[1] ""
+"Les %1% paquets suivants ont dû être exclus de la vérification des conflits "
+"de fichiers parce qu'ils n'ont pas encore été téléchargés :"
#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:390
@@ -1445,8 +1595,15 @@
#. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):"
#: src/callbacks/rpm.h:404
-msgid "File conflicts happen when two packages attempt to install files with the same name but different contents. If you continue, conflicting files will be replaced losing the previous content."
-msgstr "Les conflits de fichiers se produisent lorsque deux paquets essayent d'installer des fichiers du même nom mais dont le contenu diffère. Si vous continuez, les fichiers en conflit seront remplacés et vous en perdrez le contenu précédent."
+msgid ""
+"File conflicts happen when two packages attempt to install files with the "
+"same name but different contents. If you continue, conflicting files will be "
+"replaced losing the previous content."
+msgstr ""
+"Les conflits de fichiers se produisent lorsque deux paquets essayent "
+"d'installer des fichiers du même nom mais dont le contenu diffère. Si vous "
+"continuez, les fichiers en conflit seront remplacés et vous en perdrez le "
+"contenu précédent."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:30
@@ -1460,13 +1617,18 @@
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:34
-msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
-msgstr "Sauter la récupération du fichier et essayer de continuer l'opération sans le fichier."
+msgid ""
+"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without "
+"the file."
+msgstr ""
+"Sauter la récupération du fichier et essayer de continuer l'opération sans "
+"le fichier."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:36
msgid "Change current base URI and try retrieving the file again."
-msgstr "Changer l'URI de base actuelle et essayer de récupérer le fichier à nouveau."
+msgstr ""
+"Changer l'URI de base actuelle et essayer de récupérer le fichier à nouveau."
#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
#: src/callbacks/media.cc:52
@@ -1485,7 +1647,9 @@
#: src/callbacks/media.cc:83
msgid "Disable SSL certificate authority check and continue."
-msgstr "Désactiver la vérification par l'autorité de certification du certificat SSL et continuer."
+msgstr ""
+"Désactiver la vérification par l'autorité de certification du certificat SSL "
+"et continuer."
#. translators: this is a prompt text
#: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189
@@ -1495,7 +1659,8 @@
#: src/callbacks/media.cc:96
msgid "SSL certificate authority check disabled."
-msgstr "Vérification par l'autorité de certification du certificat SSL désactivée."
+msgstr ""
+"Vérification par l'autorité de certification du certificat SSL désactivée."
#: src/callbacks/media.cc:117
msgid "No devices detected, cannot eject."
@@ -1548,8 +1713,12 @@
#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
#: src/callbacks/media.cc:230
#, c-format, boost-format
-msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
-msgstr "Veuillez insérer le média [%s] #%d et tapez 'y' pour continuer ou 'n' pour annuler l'opération."
+msgid ""
+"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the "
+"operation."
+msgstr ""
+"Veuillez insérer le média [%s] #%d et tapez 'y' pour continuer ou 'n' pour "
+"annuler l'opération."
#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
@@ -1560,8 +1729,12 @@
#: src/callbacks/media.cc:313
#, c-format, boost-format
-msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s."
-msgstr "Authentification requise pour accéder à %s. Vous devez être root pour pouvoir lire les permissions depuis %s."
+msgid ""
+"Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read "
+"the credentials from %s."
+msgstr ""
+"Authentification requise pour accéder à %s. Vous devez être root pour "
+"pouvoir lire les permissions depuis %s."
#: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345
msgid "User Name"
@@ -1573,12 +1746,17 @@
msgstr "Mot de passe"
#: src/callbacks/locks.h:27
-msgid "The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
-msgstr "La requête suivante verrouille les mêmes objets que ceux que vous désirez déverrouiller :"
+msgid ""
+"The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
+msgstr ""
+"La requête suivante verrouille les mêmes objets que ceux que vous désirez "
+"déverrouiller :"
#: src/callbacks/locks.h:30
msgid "The following query locks some of the objects you want to unlock:"
-msgstr "La requête suivante verrouille certains objets que vous désirez déverrouiller :"
+msgstr ""
+"La requête suivante verrouille certains objets que vous désirez "
+"déverrouiller :"
# power-off message
#: src/callbacks/locks.h:35 src/callbacks/locks.h:50
@@ -1635,13 +1813,21 @@
#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
#: src/repos.cc:59
#, boost-format
-msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
-msgstr "Le dépôt '%1%' est géré par le service '%2%'. Les changements volatils seront annulés par le prochain rafraichissement du service !"
+msgid ""
+"Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the "
+"next service refresh!"
+msgstr ""
+"Le dépôt '%1%' est géré par le service '%2%'. Les changements volatils "
+"seront annulés par le prochain rafraichissement du service !"
#: src/repos.cc:88
#, c-format, boost-format
-msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
-msgstr "Priorité '%s' invalide. Utiliser un nombre entier positif. Plus le nombre est grand, plus la priorité est basse."
+msgid ""
+"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
+"number, the lower the priority."
+msgstr ""
+"Priorité '%s' invalide. Utiliser un nombre entier positif. Plus le nombre "
+"est grand, plus la priorité est basse."
#. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so,
#. print a message
@@ -1699,8 +1885,11 @@
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
#: src/repos.cc:321
#, c-format, boost-format
-msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
-msgstr "Veuillez ajouter une ou plusieurs URI (baseurl=URI) à %s pour le dépôt '%s'."
+msgid ""
+"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository "
+"'%s'."
+msgstr ""
+"Veuillez ajouter une ou plusieurs URI (baseurl=URI) à %s pour le dépôt '%s'."
#: src/repos.cc:333
msgid "No alias defined for this repository."
@@ -1713,8 +1902,12 @@
msgstr "Le dépôt '%s' est invalide."
#: src/repos.cc:347
-msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
-msgstr "Veuillez vérifier que l'URI définie pour ce dépôt pointe bien sur un dépôt valide."
+msgid ""
+"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid "
+"repository."
+msgstr ""
+"Veuillez vérifier que l'URI définie pour ce dépôt pointe bien sur un dépôt "
+"valide."
#: src/repos.cc:360
#, c-format, boost-format
@@ -1732,14 +1925,24 @@
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
#: src/repos.cc:403
-msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
-msgstr "Ceci peut être provoqué par des méta-données invalides du dépôt, ou par une erreur dans l'analyseur de méta-données. Dans ce dernier cas, ou dans le doute, veuillez créer un rapport de bug en suivant les instructions se trouvant sur http://fr.opensuse.org/Zypper/Dépannage"
+msgid ""
+"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the "
+"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug "
+"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/"
+"Troubleshooting"
+msgstr ""
+"Ceci peut être provoqué par des méta-données invalides du dépôt, ou par une "
+"erreur dans l'analyseur de méta-données. Dans ce dernier cas, ou dans le "
+"doute, veuillez créer un rapport de bug en suivant les instructions se "
+"trouvant sur http://fr.opensuse.org/Zypper/Dépannage"
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
#: src/repos.cc:417
#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
-msgstr "Les méta-données du dépôt pour '%s' n'ont pas été trouvées dans le cache local."
+msgstr ""
+"Les méta-données du dépôt pour '%s' n'ont pas été trouvées dans le cache "
+"local."
#: src/repos.cc:424
msgid "Error building the cache:"
@@ -1778,13 +1981,21 @@
#: src/repos.cc:824
#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
-msgstr "Le dépôt '%s' n'est pas à jour. Vous pouvez lancer 'zypper refresh' en tant que root pour le mettre à jour."
+msgid ""
+"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to "
+"update it."
+msgstr ""
+"Le dépôt '%s' n'est pas à jour. Vous pouvez lancer 'zypper refresh' en tant "
+"que root pour le mettre à jour."
#: src/repos.cc:861
#, c-format, boost-format
-msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
-msgstr "Le cache de méta-données a besoin d'être construit pour le dépôt '%s'. Vous pouvez lancer 'zypper refresh' en tant que root pour le faire."
+msgid ""
+"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run "
+"'zypper refresh' as root to do this."
+msgstr ""
+"Le cache de méta-données a besoin d'être construit pour le dépôt '%s'. Vous "
+"pouvez lancer 'zypper refresh' en tant que root pour le faire."
#: src/repos.cc:868
#, c-format, boost-format
@@ -1859,7 +2070,8 @@
#: src/repos.cc:1117
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
-msgstr "Utilisez la commande 'zypper addrepo' pour ajouter un ou plusieurs dépôts."
+msgstr ""
+"Utilisez la commande 'zypper addrepo' pour ajouter un ou plusieurs dépôts."
#: src/repos.cc:1155
msgid "Auto-refresh"
@@ -1936,7 +2148,8 @@
#: src/repos.cc:1379
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
-msgstr "Utilisez les commandes '%s' ou '%s' pour ajouter ou activer des dépôts."
+msgstr ""
+"Utilisez les commandes '%s' ou '%s' pour ajouter ou activer des dépôts."
#: src/repos.cc:1384
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
@@ -1987,7 +2200,8 @@
#: src/repos.cc:1578
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
-msgstr "Impossible de nettoyer le cache des paquets installés à cause d'une erreur."
+msgstr ""
+"Impossible de nettoyer le cache des paquets installés à cause d'une erreur."
#: src/repos.cc:1599
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
@@ -2007,7 +2221,9 @@
#: src/repos.cc:1656
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
-msgstr "Ceci est un support amovible en lecture seule (CD/DVD), désactivation de la mise à jour automatique."
+msgstr ""
+"Ceci est un support amovible en lecture seule (CD/DVD), désactivation de la "
+"mise à jour automatique."
#: src/repos.cc:1678
#, c-format, boost-format
@@ -2020,8 +2236,12 @@
msgstr "Un dépôt nommé '%s' existe déjà. Veuillez utiliser un autre alias."
#: src/repos.cc:1697
-msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
-msgstr "Impossible de déterminer le type de dépôt. Veuillez vérifier si les URI définis (voir ci-après) pointent vers un dépôt valide :"
+msgid ""
+"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined "
+"URIs (see below) point to a valid repository:"
+msgstr ""
+"Impossible de déterminer le type de dépôt. Veuillez vérifier si les URI "
+"définis (voir ci-après) pointent vers un dépôt valide :"
#: src/repos.cc:1707
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
@@ -2029,7 +2249,8 @@
#: src/repos.cc:1716
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
-msgstr "Problème lors du transfert des données du dépôt depuis l'URI spécifié :"
+msgstr ""
+"Problème lors du transfert des données du dépôt depuis l'URI spécifié :"
#: src/repos.cc:1717
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
@@ -2043,8 +2264,12 @@
#. translators: %1% - a repository name
#: src/repos.cc:1736
#, boost-format
-msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
-msgstr "La vérification GPG est désactivée dans la configuration du dépôt '%1%'. L'intégrité et l'origine des paquets ne peuvent pas être assurées."
+msgid ""
+"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and "
+"origin of packages cannot be verified."
+msgstr ""
+"La vérification GPG est désactivée dans la configuration du dépôt '%1%'. "
+"L'intégrité et l'origine des paquets ne peuvent pas être assurées."
#: src/repos.cc:1742
#, c-format, boost-format
@@ -2070,12 +2295,16 @@
#: src/repos.cc:1778
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
-msgstr "Veuillez vérifier si votre média d'installation est valide et accessible en lecture."
+msgstr ""
+"Veuillez vérifier si votre média d'installation est valide et accessible en "
+"lecture."
#: src/repos.cc:1785
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
-msgstr "La lecture des données du media '%s' est repoussée au prochain rafraichissement."
+msgstr ""
+"La lecture des données du media '%s' est repoussée au prochain "
+"rafraichissement."
#: src/repos.cc:1859
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
@@ -2092,8 +2321,12 @@
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
#: src/repos.cc:1871
-msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
-msgstr "Est-ce un fichier .repo ? Consultez http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo pour plus de détails."
+msgid ""
+"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for "
+"details."
+msgstr ""
+"Est-ce un fichier .repo ? Consultez http://en.opensuse.org/Standards/"
+"RepoInfo pour plus de détails."
#: src/repos.cc:1879
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
@@ -2116,8 +2349,12 @@
#: src/repos.cc:1974
#, c-format, boost-format
-msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
-msgstr "Ne peut pas changer l'alias du dépôt '%s'. Le dépôt appartient au service '%s' qui est responsable de la mise en place de son alias."
+msgid ""
+"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service "
+"'%s' which is responsible for setting its alias."
+msgstr ""
+"Ne peut pas changer l'alias du dépôt '%s'. Le dépôt appartient au service "
+"'%s' qui est responsable de la mise en place de son alias."
#: src/repos.cc:1985
#, c-format, boost-format
@@ -2216,7 +2453,9 @@
#: src/repos.cc:2636
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
-msgstr "Pas de services définis. Utilisez la commande '%s' pour ajouter un ou plusieurs services."
+msgstr ""
+"Pas de services définis. Utilisez la commande '%s' pour ajouter un ou "
+"plusieurs services."
#: src/repos.cc:2758
#, c-format, boost-format
@@ -2251,7 +2490,8 @@
#: src/repos.cc:2847 src/repos.cc:2857
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
-msgstr "Problème de récupération du fichier d'index du dépôt pour le service '%s':"
+msgstr ""
+"Problème de récupération du fichier d'index du dépôt pour le service '%s':"
#: src/repos.cc:2849 src/repos.cc:2962 src/repos.cc:3022
#, c-format, boost-format
@@ -2270,7 +2510,8 @@
#: src/repos.cc:2976
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
-msgstr "Utilisez les commandes '%s' ou '%s' pour ajouter ou activer des services."
+msgstr ""
+"Utilisez les commandes '%s' ou '%s' pour ajouter ou activer des services."
#: src/repos.cc:2979
msgid "Specified services are not enabled or defined."
@@ -2324,30 +2565,40 @@
#: src/repos.cc:3172
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Le dépôt '%s' a été ajouté aux dépôts activés du service '%s'"
msgstr[1] "Les dépôts '%s' ont été ajoutés aux dépôts activés du service '%s'"
#: src/repos.cc:3180
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Le dépôt '%s' a été ajouté aux dépôts désactivés du service '%s'"
-msgstr[1] "Les dépôts '%s' ont été ajoutés aux dépôts désactivés du service '%s'"
+msgstr[1] ""
+"Les dépôts '%s' ont été ajoutés aux dépôts désactivés du service '%s'"
#: src/repos.cc:3188
#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid ""
+"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Le dépôt '%s' a été supprimé des dépôts activés du service '%s'"
-msgstr[1] "Les dépôts '%s' ont été supprimés des dépôts activés du service '%s'"
+msgstr[1] ""
+"Les dépôts '%s' ont été supprimés des dépôts activés du service '%s'"
#: src/repos.cc:3196
#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgid ""
+"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service "
+"'%s'"
msgstr[0] "Le dépôt '%s' a été supprimé des dépôts désactivés du service '%s'"
-msgstr[1] "Les dépôts '%s' ont été supprimés des dépôts désactivés du service '%s'"
+msgstr[1] ""
+"Les dépôts '%s' ont été supprimés des dépôts désactivés du service '%s'"
#: src/repos.cc:3205
#, c-format, boost-format
@@ -2387,7 +2638,8 @@
#: src/repos.cc:3362
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
-msgstr "Le dépôt '%s' n'a pas pu être rafraichi. Utilisation de l'ancien cache."
+msgstr ""
+"Le dépôt '%s' n'a pas pu être rafraichi. Utilisation de l'ancien cache."
#: src/repos.cc:3367 src/repos.cc:3400
#, c-format, boost-format
@@ -2396,8 +2648,12 @@
#: src/repos.cc:3386
#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
-msgstr "Le dépôt '%s' semble être obsolète. Envisagez d'utiliser un autre miroir ou un autre serveur."
+msgid ""
+"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
+"server."
+msgstr ""
+"Le dépôt '%s' semble être obsolète. Envisagez d'utiliser un autre miroir ou "
+"un autre serveur."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
#: src/repos.cc:3397
@@ -2415,15 +2671,19 @@
#: src/update.cc:90
#, c-format, boost-format
-msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
-msgstr "Ignorer %s sans argument car une option similaire avec argument a été spécifiée."
+msgid ""
+"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has "
+"been specified."
+msgstr ""
+"Ignorer %s sans argument car une option similaire avec argument a été "
+"spécifiée."
#: src/update.cc:187
#, c-format, boost-format
msgid "%d patch locked"
msgid_plural "%d patches locked"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d correctif verrouillé"
+msgstr[1] "%d correctifs verrouillés"
#. translators: %d is the number of needed patches
#: src/update.cc:191
@@ -2443,7 +2703,7 @@
#: src/update.cc:206
msgid "unwanted"
-msgstr ""
+msgstr "non désiré"
#: src/update.cc:207
msgid "needed"
@@ -2451,7 +2711,7 @@
#: src/update.cc:208
msgid "applied"
-msgstr ""
+msgstr "appliqué"
#: src/update.cc:209
msgid "not needed"
@@ -2459,7 +2719,7 @@
#: src/update.cc:215
msgid "undetermined"
-msgstr ""
+msgstr "indéterminé"
#. translators: package's repository (header)
#: src/update.cc:392 src/update.cc:625 src/search.cc:79 src/search.cc:330
@@ -2492,7 +2752,9 @@
#: src/update.cc:441
msgid "The following software management updates will be installed first:"
-msgstr "Les mises à jour suivantes du gestionnaire de logiciels seront installées en premier :"
+msgstr ""
+"Les mises à jour suivantes du gestionnaire de logiciels seront installées en "
+"premier :"
#: src/update.cc:450 src/update.cc:681
msgid "No updates found."
@@ -2552,27 +2814,36 @@
#: src/update.cc:812
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
-msgstr "Les correspondances suivantes dans les numéros de rapports ont été trouvées :"
+msgstr ""
+"Les correspondances suivantes dans les numéros de rapports ont été trouvées :"
#: src/update.cc:821
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
-msgstr "Des correspondances dans les descriptions des correctifs suivants ont été trouvées :"
+msgstr ""
+"Des correspondances dans les descriptions des correctifs suivants ont été "
+"trouvées :"
#: src/update.cc:889
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr "Un correctif pour le rapport de problème bugzilla numéro %s n'a pas été trouvé ou n'est pas nécessaire."
+msgstr ""
+"Un correctif pour le rapport de problème bugzilla numéro %s n'a pas été "
+"trouvé ou n'est pas nécessaire."
#: src/update.cc:891
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr "Un correctif pour le rapport de problème CVE numéro %s n'a pas été trouvé ou n'est pas nécessaire."
+msgstr ""
+"Un correctif pour le rapport de problème CVE numéro %s n'a pas été trouvé ou "
+"n'est pas nécessaire."
#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
#: src/update.cc:894
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr "Le correctif pour le problème %s numéro %s n'a pas été trouvé ou n'est pas nécessaire."
+msgstr ""
+"Le correctif pour le problème %s numéro %s n'a pas été trouvé ou n'est pas "
+"nécessaire."
#. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell)
#: src/main.cc:39
@@ -2581,13 +2852,18 @@
#: src/Zypper.cc:102
#, boost-format
-msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
-msgstr "Ancienne option de ligne de commande %1% détectée. Veuillez utiliser l'option globale %2% à la place."
+msgid ""
+"Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
+msgstr ""
+"Ancienne option de ligne de commande %1% détectée. Veuillez utiliser "
+"l'option globale %2% à la place."
#: src/Zypper.cc:103
#, boost-format
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
-msgstr "Ancienne option de ligne de commande %1% détectée. Veuillez utiliser %2% à la place."
+msgstr ""
+"Ancienne option de ligne de commande %1% détectée. Veuillez utiliser %2% à "
+"la place."
#: src/Zypper.cc:183
msgid "Command options:"
@@ -2608,7 +2884,8 @@
"\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
"\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
"\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
+"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
+"plugins.\n"
"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -2658,12 +2935,17 @@
"\t--solv-cache-dir <dir>\tUse alternative solv file cache directory.\n"
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUse alternative package cache directory.\n"
msgstr ""
-"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de fichier de définition\n"
+"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de fichier de "
+"définition\n"
"\t\t\t\tde dépôt.\n"
-"\t--cache-dir, -C <dir>\tUtilise un répertoire alternatif pour tous les caches.\n"
-"\t--raw-cache-dir <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de cache de méta-données brutes.\n"
-"\t--solv-cache-dir <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de cache de fichier solv.\n"
-"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de cache de paquets.\n"
+"\t--cache-dir, -C <dir>\tUtilise un répertoire alternatif pour tous les "
+"caches.\n"
+"\t--raw-cache-dir <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de cache de méta-"
+"données brutes.\n"
+"\t--solv-cache-dir <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de cache de "
+"fichier solv.\n"
+"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUtilise un répertoire alternatif de cache de "
+"paquets.\n"
#: src/Zypper.cc:332
msgid ""
@@ -2672,27 +2954,34 @@
"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n"
"\t\t\t\tsigning keys.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a specific keyword.\n"
-"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide debug packages.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a "
+"specific keyword.\n"
+"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide "
+"debug packages.\n"
"\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
-"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n"
+"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: "
+"distribution version)\n"
msgstr ""
" Options concernant les dépôts :\n"
-"\t--no-gpg-checks\t\tIgnorer les échecs de vérification de GPG et continuer.\n"
-"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatiquement faire confiance et importer les clés de signature du\n"
+"\t--no-gpg-checks\t\tIgnorer les échecs de vérification de GPG et "
+"continuer.\n"
+"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatiquement faire confiance et importer les "
+"clés de signature du\n"
"\t\t\t\tnouveau dépôt.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUtiliser un dépôt additionnel.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tUtiliser des dépôts désactivés en fournissant un mot-clé spécifique.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tUtiliser des dépôts désactivés en fournissant un mot-"
+"clé spécifique.\n"
"\t\t\t\tEssayer '--plus-content debug' pour activer les dépôts en indiquant\n"
"\t\t\t\tde fournir des paquets de débogage.\n"
"\t--disable-repositories\tNe pas lire les métadonnées depuis les dépôts.\n"
"\t--no-refresh\t\tNe pas rafraichir les dépôts.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnorer les dépôts CD/DVD.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnorer les dépôts distants.\n"
-"\t--releasever\t\tFixer la valeur de la variable $releasever dans tous les fichiers\n"
+"\t--releasever\t\tFixer la valeur de la variable $releasever dans tous les "
+"fichiers\n"
"\t\t\t\t.repo (par défaut : la version de la distribution)\n"
#: src/Zypper.cc:346
@@ -2786,7 +3075,8 @@
"\tpatch-check, pchk\tCheck for patches.\n"
msgstr ""
" Gestion des mises à jour :\n"
-"\tupdate, up\t\tMet à jour les paquets installés avec des versions plus récentes.\n"
+"\tupdate, up\t\tMet à jour les paquets installés avec des versions plus "
+"récentes.\n"
"\tlist-updates, lu\tListe les mises à jour disponibles.\n"
"\tpatch\t\t\tInstalle les correctifs nécessaires.\n"
"\tlist-patches, lp\tListe les correctifs nécessaires.\n"
@@ -2809,10 +3099,14 @@
msgstr ""
" Requêtes :\n"
"\tsearch, se\t\tRecherche les paquets correspondants à un pattern.\n"
-"\tinfo, if\t\tAffiche les informations complètes pour les paquets spécifiés.\n"
-"\tpatch-info\t\tAffiche les informations complètes pour les correctifs spécifiés.\n"
-"\tpattern-info\t\tAffiche les informations complètes pour les patterns spécifiés.\n"
-"\tproduct-info\t\tAffiche les informations complètes pour les produits spécifiés.\n"
+"\tinfo, if\t\tAffiche les informations complètes pour les paquets "
+"spécifiés.\n"
+"\tpatch-info\t\tAffiche les informations complètes pour les correctifs "
+"spécifiés.\n"
+"\tpattern-info\t\tAffiche les informations complètes pour les patterns "
+"spécifiés.\n"
+"\tproduct-info\t\tAffiche les informations complètes pour les produits "
+"spécifiés.\n"
"\tpatches, pch\t\tListe tous les correctifs disponibles.\n"
"\tpackages, pa\t\tListe tous les paquets disponibles.\n"
"\tpatterns, pt\t\tListe tous les patterns disponibles.\n"
@@ -2840,17 +3134,20 @@
"\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n"
"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n"
"\t\t\t\tinstalled packages.\n"
-"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
+"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local "
+"directory.\n"
"\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n"
"\t\t\t\tto a local directory.\n"
msgstr ""
" Autres commandes :\n"
"\tversioncmp, vcmp\tComparer deux versions.\n"
-"\ttargetos, tos\t\tAfficher l'identificateur du système d'exploitation cible.\n"
+"\ttargetos, tos\t\tAfficher l'identificateur du système d'exploitation "
+"cible.\n"
"\tlicences\t\tAfficher un rapport à propos des CLUF des paquets installés.\n"
"\tdownload\t\tTélécharger les rpms spécifiés dans la ligne de commande dans\n"
"\t\t\t\tun répertoire local.\n"
-"\tsource-download\t\tTélécharger les rpms sources pour tous les paquets installés\n"
+"\tsource-download\t\tTélécharger les rpms sources pour tous les paquets "
+"installés\n"
"\t\t\t\tdans un répertoire local.\n"
#: src/Zypper.cc:428
@@ -2904,7 +3201,8 @@
#: src/Zypper.cc:773
#, boost-format
msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
-msgstr "La sous-commande %1% ne prend pas en charge les options globales de zypper."
+msgstr ""
+"La sous-commande %1% ne prend pas en charge les options globales de zypper."
#: src/Zypper.cc:795
msgid "Enforced setting"
@@ -2912,15 +3210,21 @@
#: src/Zypper.cc:805
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
-msgstr "La chaine de données de l'utilisateur ne doit pas contenir des caractères non imprimables ou de retour à la ligne !"
+msgstr ""
+"La chaine de données de l'utilisateur ne doit pas contenir des caractères "
+"non imprimables ou de retour à la ligne !"
#: src/Zypper.cc:828 src/Zypper.cc:3050
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Indication d'un mode non-interactif."
#: src/Zypper.cc:834
-msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
-msgstr "Les correctifs qui ont le flag rebootSuggested d'activé ne seront pas traités comme interactifs."
+msgid ""
+"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
+"interactive."
+msgstr ""
+"Les correctifs qui ont le flag rebootSuggested d'activé ne seront pas "
+"traités comme interactifs."
#: src/Zypper.cc:840
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
@@ -2928,8 +3232,11 @@
#: src/Zypper.cc:847
#, c-format, boost-format
-msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
-msgstr "'%s' activé. De nouvelles clés de signature de dépôt seront automatiquement importées !"
+msgid ""
+"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
+msgstr ""
+"'%s' activé. De nouvelles clés de signature de dépôt seront automatiquement "
+"importées !"
#: src/Zypper.cc:860
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
@@ -2941,11 +3248,14 @@
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
msgstr ""
"Impossible de trouver le lien symbolique /etc/products.d/baseproduct !\n"
-"Le lien doit pointer vers le fichier .prod de votre produit principal dans /etc/products.d.\n"
+"Le lien doit pointer vers le fichier .prod de votre produit principal dans /"
+"etc/products.d.\n"
#: src/Zypper.cc:915
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
-msgstr "Dépôts désactivés, utilisation de la base de donnée des paquets installés uniquement."
+msgstr ""
+"Dépôts désactivés, utilisation de la base de donnée des paquets installés "
+"uniquement."
#: src/Zypper.cc:927
msgid "Autorefresh disabled."
@@ -3001,22 +3311,30 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by "
+"capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
-"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
+"-f, --force Install even if the item is already installed "
+"(reinstall),\n"
" downgraded or changes vendor or architecture.\n"
-" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
-" Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
+" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
+"one.\n"
+" Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
+"force\n"
" it will not enforce a reinstall.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See 'man zypper' for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -3031,8 +3349,10 @@
msgstr ""
"install (in) [options] <capacité|uri_fichier_rpm> ...\n"
"\n"
-"Installer les paquets d'après les capacités spécifiées ou les fichiers RPM d'après\n"
-"l'emplacement spécifié. Une capacité s'écrit NOM[.ARCH][OP<VERSION>], où OP est l'un des\n"
+"Installer les paquets d'après les capacités spécifiées ou les fichiers RPM "
+"d'après\n"
+"l'emplacement spécifié. Une capacité s'écrit NOM[.ARCH][OP<VERSION>], où OP "
+"est l'un des\n"
"opérateurs suivants : <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
@@ -3040,35 +3360,52 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Charger uniquement le dépôt spécifié.\n"
"-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
" Par défaut : %s.\n"
-"-n, --name Sélectionner les paquets par leur nom, pas par leur capacité.\n"
+"-n, --name Sélectionner les paquets par leur nom, pas par "
+"leur capacité.\n"
"-C, --capability Sélectionner les paquets par leur capacité.\n"
-"-f, --force Installer même si l'item est déjà installé (réinstallation),\n"
-" même dans une version plus récente, ou changer de fournisseur ou\n"
+"-f, --force Installer même si l'item est déjà installé "
+"(réinstallation),\n"
+" même dans une version plus récente, ou changer "
+"de fournisseur ou\n"
" d'architecture.\n"
-" --oldpackage Permettre de remplacer un item par un autre plus ancien.\n"
-" Pratique si vous voulez revenir en arrière.Contrairement à\n"
+" --oldpackage Permettre de remplacer un item par un autre plus "
+"ancien.\n"
+" Pratique si vous voulez revenir en arrière."
+"Contrairement à\n"
" --force, il ne forcera pas la réinstallation.\n"
-" --replacefiles Installer les paquets même s'ils remplacent des fichiers d'un\n"
-" autre paquet déjà installé. Par défaut, les conflits de fichiers\n"
-" sont traités comme une erreur. --download-as-needed désactive la\n"
+" --replacefiles Installer les paquets même s'ils remplacent des "
+"fichiers d'un\n"
+" autre paquet déjà installé. Par défaut, les "
+"conflits de fichiers\n"
+" sont traités comme une erreur. --download-as-"
+"needed désactive la\n"
" vérification des conflits de fichiers.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" Répondre automatiquement 'oui' aux demandes de confirmation\n"
+" Répondre automatiquement 'oui' aux demandes de "
+"confirmation\n"
" d'accord avec des licences tierces.\n"
" Voir 'man zypper' pour plus de détails.\n"
-" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le débogage.\n"
-" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement ceux requis.\n"
-" --recommends Installer également les paquets recommandés en plus de ceux\n"
+" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le "
+"débogage.\n"
+" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
+"seulement ceux requis.\n"
+" --recommends Installer également les paquets recommandés en "
+"plus de ceux\n"
" requis.\n"
-"-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solveur à trouver une solution, le laisser\n"
+"-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solveur à trouver une solution, "
+"le laisser\n"
" demander.\n"
-" --force-resolution Forcer le solveur à trouver une solution (même si c'est une\n"
+" --force-resolution Forcer le solveur à trouver une solution (même "
+"si c'est une\n"
" solution agressive).\n"
-"-D, --dry-run Tester l'installation, ne pas installer réellement.\n"
+"-D, --dry-run Tester l'installation, ne pas installer "
+"réellement.\n"
" --details Afficher le résumé détaillé de l'installation.\n"
-" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes disponibles sont :\n"
+" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes "
+"disponibles sont :\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Seulement télécharger les paquets, ne pas les installer.\n"
+"-d, --download-only Seulement télécharger les paquets, ne pas les "
+"installer.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
@@ -3085,7 +3422,8 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by "
+"capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -3107,16 +3445,23 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Charger uniquement le dépôt spécifié.\n"
"-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
" Par défaut : %s.\n"
-"-n, --name Sélectionner les paquets par leur nom, pas par leur capacité.\n"
+"-n, --name Sélectionner les paquets par leur nom, pas par "
+"leur capacité.\n"
"-C, --capability Sélectionner les paquets par leur capacité.\n"
-" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le débogage.\n"
-"-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solveur à trouver une solution, le laisser\n"
+" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le "
+"débogage.\n"
+"-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solveur à trouver une solution, "
+"le laisser\n"
" demander.\n"
-" --force-resolution Forcer le solveur à trouver une solution (même si c'est une\n"
+" --force-resolution Forcer le solveur à trouver une solution (même "
+"si c'est une\n"
" solution agressive).\n"
-"-u, --clean-deps Supprimer automatiquement les dépendances non-requises.\n"
-"-U, --no-clean-deps Ne pas supprimer automatiquement les dépendances non-requises.\n"
-"-D, --dry-run Tester la suppression, ne pas supprimer réellement.\n"
+"-u, --clean-deps Supprimer automatiquement les dépendances non-"
+"requises.\n"
+"-U, --no-clean-deps Ne pas supprimer automatiquement les dépendances "
+"non-requises.\n"
+"-D, --dry-run Tester la suppression, ne pas supprimer "
+"réellement.\n"
" --details Afficher le résumé détaillé de l'installation.\n"
#: src/Zypper.cc:1433
@@ -3126,7 +3471,8 @@
"Install specified source packages and their build dependencies.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n"
+"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified "
+"packages.\n"
"-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n"
" --download-only Only download the packages, do not install.\n"
@@ -3136,9 +3482,11 @@
"Installer les paquets sources spécifiés et leurs dépendances.\n"
"\n"
" Options de commande :\n"
-"-d, --build-deps-only N'installer que les dépendances des paquets spécifiés.\n"
+"-d, --build-deps-only N'installer que les dépendances des paquets "
+"spécifiés.\n"
"-D, --no-build-deps Ne pas installer les dépendances.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> N'installer les paquets qu'à partir du dépôt spécifié.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> N'installer les paquets qu'à partir du dépôt "
+"spécifié.\n"
" --download-only Télécharger les paquets sans les installer.\n"
#: src/Zypper.cc:1470
@@ -3146,12 +3494,15 @@
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
-"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
+"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest "
+"to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-" --recommends Install also packages recommended by newly installed\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
+" --recommends Install also packages recommended by newly "
+"installed\n"
" ones.\n"
"-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
" the system.\n"
@@ -3162,25 +3513,34 @@
msgstr ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
-"Vérifier si les dépendances des paquets installés sont satisfaites et suggérer l'installation ou la suppression de paquets afin de réparer les problèmes de dépendances.\n"
+"Vérifier si les dépendances des paquets installés sont satisfaites et "
+"suggérer l'installation ou la suppression de paquets afin de réparer les "
+"problèmes de dépendances.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Ne prendre en compte que le dépôt spécifié.\n"
-" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement ceux requis.\n"
-" --recommends Installer également les paquets recommandés par les paquets nouvellement\n"
+" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
+"seulement ceux requis.\n"
+" --recommends Installer également les paquets recommandés par "
+"les paquets nouvellement\n"
" installés.\n"
-"-D, --dry-run Tester la réparation, ne rien faire en réalité sur le système.\n"
+"-D, --dry-run Tester la réparation, ne rien faire en réalité "
+"sur le système.\n"
" --details Afficher le résumé détaillé de l'installation.\n"
-" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes disponibles sont :\n"
+" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes "
+"disponibles sont :\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne pas les installer.\n"
+"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne pas les "
+"installer.\n"
#: src/Zypper.cc:1510
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
-"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
+"Install newly added packages recommended by already installed packages. This "
+"can typically be used to install new language packages or drivers for newly "
+"added hardware.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n"
@@ -3193,16 +3553,23 @@
msgstr ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
-"Installer des paquets nouvellement ajoutés et recommandés par des paquets déjà installés. Cette commande peut être utilisée typiquement pour installer de nouveaux paquets de langue ou des pilotes pour du matériel nouvellement ajouté.\n"
+"Installer des paquets nouvellement ajoutés et recommandés par des paquets "
+"déjà installés. Cette commande peut être utilisée typiquement pour installer "
+"de nouveaux paquets de langue ou des pilotes pour du matériel nouvellement "
+"ajouté.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Ne prendre en compte que le dépôt spécifié.\n"
-"-D, --dry-run Tester l'installation, n'installe pas réellement.\n"
+"-D, --dry-run Tester l'installation, n'installe pas "
+"réellement.\n"
" --details Afficher le résumé détaillé de l'installation.\n"
-" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes disponibles sont :\n"
+" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes "
+"disponibles sont :\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne pas installer.\n"
-" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le débogage.\n"
+"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne pas "
+"installer.\n"
+" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le "
+"débogage.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
#: src/Zypper.cc:1540
@@ -3242,7 +3609,8 @@
"Supprime le service d'index de dépôts spécifié du système.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
-" --loose-auth Ignore les données d'authentification de l'utilisateur dans l'URI.\n"
+" --loose-auth Ignore les données d'authentification de l'utilisateur "
+"dans l'URI.\n"
" --loose-query Ignore la chaine de requête dans l'URI.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
@@ -3266,8 +3634,10 @@
"-I, --ar-to-disable <alias> Add a RIS service repository to disable.\n"
"-j, --rr-to-enable <alias> Remove a RIS service repository to enable.\n"
"-J, --rr-to-disable <alias> Remove a RIS service repository to disable.\n"
-"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to enable.\n"
-"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to disable.\n"
+"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to "
+"enable.\n"
+"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to "
+"disable.\n"
"\n"
"-a, --all Apply changes to all services.\n"
"-l, --local Apply changes to all local services.\n"
@@ -3277,11 +3647,13 @@
"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
"modifyservice (ms) <option> <%s>\n"
"\n"
-"Modifie les propriétés du service spécifié par l'alias, le numéro, l'URI ou les\n"
+"Modifie les propriétés du service spécifié par l'alias, le numéro, l'URI ou "
+"les\n"
"options globales '%s'.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
-"-d, --disable Désactive le service (mais ne le supprime pas).\n"
+"-d, --disable Désactive le service (mais ne le supprime "
+"pas).\n"
"-e, --enable Active un service préalablement désactivé.\n"
"-r, --refresh Active le rafraichissement automatique du\n"
" service.\n"
@@ -3292,16 +3664,19 @@
"-i, --ar-to-enable <alias> Ajoute un dépôt de service RIS à activer.\n"
"-I, --ar-to-disable <alias> Ajoute un dépôt de service RIS à désactiver.\n"
"-j, --rr-to-enable <alias> Supprime un dépôt de service RIS à activer.\n"
-"-J, --rr-to-disable <alias> Supprime un dépôt de service RIS à désactiver.\n"
+"-J, --rr-to-disable <alias> Supprime un dépôt de service RIS à "
+"désactiver.\n"
"-k, --cl-to-enable Efface la liste des dépôts RIS à activer.\n"
"-K, --cl-to-disable Efface la liste des dépôts RIS à désactiver.\n"
"\n"
-"-a, --all Applique les changements à tous les services.\n"
+"-a, --all Applique les changements à tous les "
+"services.\n"
"-l, --local Applique les changements à tous les services\n"
" locaux.\n"
"-t, --remote Applique les changements à tous les services\n"
" distants.\n"
-"-m, --medium-type <type> Applique les changements à tous les services du\n"
+"-m, --medium-type <type> Applique les changements à tous les services "
+"du\n"
" type spécifié.\n"
#: src/Zypper.cc:1647
@@ -3327,8 +3702,10 @@
" Options de commande :\n"
"-u, --uri Afficher également l'URI de base des dépôts.\n"
"-p, --priority Afficher également la priorité des dépôts.\n"
-"-d, --details Afficher plus d'informations comme l'URI, la priorité, le type.\n"
-"-r, --with-repos Afficher également les dépôts appartenant aux services.\n"
+"-d, --details Afficher plus d'informations comme l'URI, la "
+"priorité, le type.\n"
+"-r, --with-repos Afficher également les dépôts appartenant aux "
+"services.\n"
"-E, --show-enabled-only N'afficher que les dépôts activés\n"
"-P, --sort-by-priority Trier la liste par priorité des dépôts.\n"
"-U, --sort-by-uri Trier la liste par URI.\n"
@@ -3343,7 +3720,8 @@
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-r, --with-repos Refresh also the service repositories.\n"
-"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled state.\n"
+"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled "
+"state.\n"
msgstr ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3352,7 +3730,8 @@
" Options de la commande :\n"
"-f, --force Forcer un rafraichissement complet.\n"
"-r, --with-repos Rafraichir également les dépôts du service.\n"
-"-R, --restore-status Restaurer également le statut activé/désactivé des dépôts du service.\n"
+"-R, --restore-status Restaurer également le statut activé/désactivé des "
+"dépôts du service.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
#: src/Zypper.cc:1708
@@ -3361,10 +3740,12 @@
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
"\n"
-"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
+"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI "
+"or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n"
+"-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to "
+"read.\n"
"-t, --type <type> Type of repository (%s).\n"
"-d, --disable Add the repository as disabled.\n"
"-c, --check Probe URI.\n"
@@ -3380,21 +3761,25 @@
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] <fichier.repo>\n"
"\n"
-"Ajouter un dépôt au système. Le dépôt peut être spécifié par son URI ou peut être lu depuis le fichier .repo spécifié (même distant).\n"
+"Ajouter un dépôt au système. Le dépôt peut être spécifié par son URI ou peut "
+"être lu depuis le fichier .repo spécifié (même distant).\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
-"-r, --repo <fichier.repo> Un autre moyen de spécifier un fichier .repo à lire.\n"
+"-r, --repo <fichier.repo> Un autre moyen de spécifier un fichier .repo à "
+"lire.\n"
"-t, --type <type> Type de dépôt (%s).\n"
"-d, --disable Ajouter le dépôt comme désactivé.\n"
"-c, --check Vérifier l'URI.\n"
-"-C, --no-check Ne pas vérifier l'URI, vérifier plus tard lors du rafraîchissement.\n"
+"-C, --no-check Ne pas vérifier l'URI, vérifier plus tard lors du "
+"rafraîchissement.\n"
"-n, --name <nom> Spécifier un nom descriptif pour le dépôt.\n"
"-p, --priority <entier> Définir la priorité du dépôt.\n"
"-k, --keep-packages Activer le cache des fichiers RPM.\n"
"-K, --no-keep-packages Désactiver le cache des fichiers RPM.\n"
"-g, --gpgcheck Activer la vérification GPG pour ce dépôt.\n"
"-G, --no-gpgcheck Désactiver la vérification GPG pour ce dépôt.\n"
-"-f, --refresh Activer le rafraîchissement automatique du dépôt.\n"
+"-f, --refresh Activer le rafraîchissement automatique du "
+"dépôt.\n"
#: src/Zypper.cc:1754
msgid ""
@@ -3403,7 +3788,8 @@
"List all defined repositories.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
+"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local ."
+"repo file.\n"
"-a, --alias Show also repository alias.\n"
"-n, --name Show also repository name.\n"
"-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
@@ -3422,13 +3808,16 @@
"Lister tous les dépôts définis.\n"
"\n"
" Options de commande :\n"
-"-e, --export <FICHIER.repo> Exporter tous les dépôts définis dans un fichier unique.\n"
+"-e, --export <FICHIER.repo> Exporter tous les dépôts définis dans un "
+"fichier unique.\n"
"-a, --alias Afficher également l'alias des dépôts.\n"
"-n, --name Afficher également le nom des dépôts.\n"
"-u, --uri Afficher également l'URI des dépôts.\n"
"-p, --priority Afficher également la priorité des dépôts.\n"
-"-r, --refresh Afficher également si la mise à jour automatique est activée.\n"
-"-d, --details Afficher plus d'informations comme l'URI, la priorité, le type.\n"
+"-r, --refresh Afficher également si la mise à jour automatique "
+"est activée.\n"
+"-d, --details Afficher plus d'informations comme l'URI, la "
+"priorité, le type.\n"
"-s, --service Afficher également l'alias du service parent.\n"
"-E, --show-enabled-only N'afficher que les dépôts activés.\n"
"-U, --sort-by-uri Trier la liste par URI.\n"
@@ -3451,7 +3840,8 @@
"Supprime le dépôt spécifié par l'alias, le numéro ou l'URI.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
-" --loose-auth\tIgnore les données d'authentification de l'usager dans l'URI.\n"
+" --loose-auth\tIgnore les données d'authentification de l'usager dans "
+"l'URI.\n"
" --loose-query\tIgnore la chaine de requête dans l'URI.\n"
#: src/Zypper.cc:1805
@@ -3476,7 +3866,8 @@
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
+"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by "
+"the\n"
"'%s' aggregate options.\n"
"\n"
" Command options:\n"
@@ -3499,14 +3890,16 @@
"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI>...\n"
"modifyrepo (mr) <option> <%s>\n"
"\n"
-"Modifie les propriétés des dépôts spécifiés par les alias, les numéros, les URI\n"
+"Modifie les propriétés des dépôts spécifiés par les alias, les numéros, les "
+"URI\n"
"ou les options globales '%s'.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
"-d, --disable Désactive le dépôt (mais ne le supprime pas).\n"
"-e, --enable Active un dépôt préalablement désactivé.\n"
"-r, --refresh Active le rafraichissement automatique du dépôt.\n"
-"-R, --no-refresh Désactive le rafraichissement automatique du dépôt.\n"
+"-R, --no-refresh Désactive le rafraichissement automatique du "
+"dépôt.\n"
"-n, --name Spécifie un nom descriptif pour le dépôt.\n"
"-p, --priority <entier> Fixe une priorité au dépôt.\n"
"-k, --keep-packages Active le cache des fichiers RPM.\n"
@@ -3515,38 +3908,47 @@
"-G, --no-gpgcheck Désactive la vérification GPG pour ce dépôt.\n"
"\n"
"-a, --all Applique les changements à tous les dépôts.\n"
-"-l, --local Applique les changements à tous les dépôts locaux.\n"
-"-t, --remote Applique les changements à tous les dépôts distants.\n"
-"-m, --medium-type <type> Applique les changements à tous les dépôts du type\n"
+"-l, --local Applique les changements à tous les dépôts "
+"locaux.\n"
+"-t, --remote Applique les changements à tous les dépôts "
+"distants.\n"
+"-m, --medium-type <type> Applique les changements à tous les dépôts du "
+"type\n"
" spécifié.\n"
#: src/Zypper.cc:1880
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
+"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are "
+"specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-b, --force-build Force rebuild of the database.\n"
"-d, --force-download Force download of raw metadata.\n"
"-B, --build-only Only build the database, don't download metadata.\n"
-"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the database.\n"
+"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the "
+"database.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Refresh only specified repositories.\n"
"-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n"
msgstr ""
"refresh (ref) [alias|#] ...\n"
"\n"
-"Actualise les dépôts spécifiés par leur alias, numéro ou URI. Si rien n'est spécifié, tous les dépôts actifs seront actualisés.\n"
+"Actualise les dépôts spécifiés par leur alias, numéro ou URI. Si rien n'est "
+"spécifié, tous les dépôts actifs seront actualisés.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
"-f, --force Force un rafraichissement complet.\n"
"-b, --force-build Force la reconstruction de la base de données.\n"
"-d, --force-download Force le téléchargement des méta-données brutes.\n"
-"-B, --build-only Construit seulement la base de données, sans télécharger les méta-données.\n"
-"-D, --download-only Télécharge uniquement les méta-données, sans reconstruire la base de données.\n"
+"-B, --build-only Construit seulement la base de données, sans "
+"télécharger les méta-données.\n"
+"-D, --download-only Télécharge uniquement les méta-données, sans "
+"reconstruire la base de données.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Rafraichit uniquement les dépôts spécifiés.\n"
-"-s, --services Rafraichit aussi les services avant le rafraichissement des dépôts.\n"
+"-s, --services Rafraichit aussi les services avant le "
+"rafraichissement des dépôts.\n"
#: src/Zypper.cc:1909
msgid ""
@@ -3568,7 +3970,8 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Vide seulement les dépôts spécifiés.\n"
"-m, --metadata Vide le cache des méta-données.\n"
"-M, --raw-metadata Vide le cache des méta-données brutes.\n"
-"-a, --all Vide le cache des méta-données et le cache des paquets.\n"
+"-a, --all Vide le cache des méta-données et le cache des "
+"paquets.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
@@ -3582,11 +3985,14 @@
" Command options:\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified repository.\n"
-" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified "
+"repository.\n"
+" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
+"Updates\n"
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
-"-a, --all List all packages for which newer versions are\n"
+"-a, --all List all packages for which newer versions "
+"are\n"
" available, regardless whether they are\n"
" installable or not.\n"
msgstr ""
@@ -3598,12 +4004,17 @@
"\n"
"-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
" Défaut : %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Liste uniquement les mises à jour du dépôt spécifié par l'alias.\n"
-" --best-effort Utilise une approche 'best effort' pour la mise à jour. Les mises à jour\n"
-" vers une version inférieure plutôt que vers la toute dernière version\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Liste uniquement les mises à jour du dépôt "
+"spécifié par l'alias.\n"
+" --best-effort Utilise une approche 'best effort' pour la "
+"mise à jour. Les mises à jour\n"
+" vers une version inférieure plutôt que vers la "
+"toute dernière version\n"
" est aussi possible.\n"
-"-a, --all Liste tous les paquets pour lesquels des version plus récente sont\n"
-" disponibles, indépendamment de savoir si elles sont ou non installables.\n"
+"-a, --all Liste tous les paquets pour lesquels des "
+"version plus récente sont\n"
+" disponibles, indépendamment de savoir si elles "
+"sont ou non installables.\n"
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
@@ -3613,7 +4024,8 @@
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
-"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
+"Update all or specified installed packages with newer versions, if "
+"possible.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
@@ -3630,12 +4042,16 @@
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
" let it ask.\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
@@ -3648,7 +4064,8 @@
msgstr ""
"update (up) [options] [nom_paquet] ...\n"
"\n"
-"Mettre à jour tous les paquets installés, ou seulement ceux spécifiés, si possible.\n"
+"Mettre à jour tous les paquets installés, ou seulement ceux spécifiés, si "
+"possible.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
"\n"
@@ -3658,29 +4075,41 @@
" --skip-interactive Passer les mises à jour interactives.\n"
" --with-interactive Ne pas passer les mises à jour interactives.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" Répondre automatiquement 'oui' aux demandes de confirmation\n"
+" Répondre automatiquement 'oui' aux demandes de "
+"confirmation\n"
" d'accord avec des licences tierces.\n"
" Voir man zypper pour plus de détails.\n"
" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
-" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le débogage.\n"
-" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement ceux requis.\n"
-" --recommends Installer également les paquets recommandés en plus de ceux\n"
+" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le "
+"débogage.\n"
+" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
+"seulement ceux requis.\n"
+" --recommends Installer également les paquets recommandés en "
+"plus de ceux\n"
" requis.\n"
-" --replacefiles Installer les paquets même s'ils remplacent des fichiers d'autres\n"
-" paquets déjà installés. Par défaut, les conflits de fichiers sont\n"
-" traités comme une erreur. --download-as-needed désactive la\n"
+" --replacefiles Installer les paquets même s'ils remplacent des "
+"fichiers d'autres\n"
+" paquets déjà installés. Par défaut, les conflits "
+"de fichiers sont\n"
+" traités comme une erreur. --download-as-needed "
+"désactive la\n"
" vérification des conflits de fichiers.\n"
-"-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solveur à trouver une solution, le laisser\n"
+"-R, --no-force-resolution Ne pas forcer le solveur à trouver une solution, "
+"le laisser\n"
" demander.\n"
-" --force-resolution Forcer le solveur à trouver un solution (même si c'est une\n"
+" --force-resolution Forcer le solveur à trouver un solution (même si "
+"c'est une\n"
" solution agressive).\n"
-"-D, --dry-run Tester la mise à jour, ne pas réellement mettre à jour.\n"
+"-D, --dry-run Tester la mise à jour, ne pas réellement mettre "
+"à jour.\n"
" --details Afficher le résumé détaillé de l'installation.\n"
-" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes disponibles sont :\n"
+" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes "
+"disponibles sont :\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Seulement télécharger les paquets, ne pas les installer.\n"
+"-d, --download-only Seulement télécharger les paquets, ne pas les "
+"installer.\n"
#: src/Zypper.cc:2068
#, c-format, boost-format
@@ -3697,18 +4126,24 @@
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
-"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
+"issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
"-g --category <category> Install only patches with this category.\n"
" --severity <severity> Install only patches with this severity.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not "
+"including, the specified date\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
@@ -3725,31 +4160,48 @@
" --skip-interactive Sauter les correctifs interactifs.\n"
" --with-interactive Ne pas sauter les correctifs interactifs.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" Automatiquement répondre 'oui' aux demandes de confirmation\n"
+" Automatiquement répondre 'oui' aux demandes de "
+"confirmation\n"
" d'accord de licences.\n"
" Voir man zypper pour plus de détails.\n"
-"-b, --bugzilla # Installer le correctif corrigeant le problème bugzilla spécifié.\n"
-" --cve # Installer le correctif corrigeant le problème CVE spécifié.\n"
-"-g --category <catégorie> Installer seulement les correctifs de cette catégorie.\n"
-" --severity <sévérité> Installer seulement les correctifs de cette gravité.\n"
-" --date <AAAA-MM-JJ> Installer les correctifs créés jusqu'à la date spécifiée, non incluse.\n"
-" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le débogage.\n"
-" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement ceux requis.\n"
-" --recommends Installer également les paquets recommandés en plus de ceux requis.\n"
-" --replacefiles Installer les paquets même s'ils remplacent les fichiers d'autres\n"
-" paquets déjà installés. Par défaut, le conflit de fichiers est\n"
-" traitée comme une erreur. --download-as-needed désactive la\n"
+"-b, --bugzilla # Installer le correctif corrigeant le problème "
+"bugzilla spécifié.\n"
+" --cve # Installer le correctif corrigeant le problème "
+"CVE spécifié.\n"
+"-g --category <catégorie> Installer seulement les correctifs de cette "
+"catégorie.\n"
+" --severity <sévérité> Installer seulement les correctifs de cette "
+"gravité.\n"
+" --date <AAAA-MM-JJ> Installer les correctifs créés jusqu'à la date "
+"spécifiée, non incluse.\n"
+" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le "
+"débogage.\n"
+" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
+"seulement ceux requis.\n"
+" --recommends Installer également les paquets recommandés en "
+"plus de ceux requis.\n"
+" --replacefiles Installer les paquets même s'ils remplacent les "
+"fichiers d'autres\n"
+" paquets déjà installés. Par défaut, le conflit "
+"de fichiers est\n"
+" traitée comme une erreur. --download-as-needed "
+"désactive la\n"
" vérification des conflits de fichiers.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Prendre en compte seulement le dépôt spécifié.\n"
-"-D, --dry-run Tester la mise à jour, ne pas mettre à jour en réalité.\n"
+"-D, --dry-run Tester la mise à jour, ne pas mettre à jour en "
+"réalité.\n"
" --details Afficher le résumé détaillée de l'installation.\n"
-" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes disponibles sont :\n"
+" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes "
+"disponibles sont :\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne pas les installer.\n"
+"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne pas les "
+"installer.\n"
#: src/Zypper.cc:2099
msgid "Install only patches which affect the package management itself."
-msgstr "Installer seulement les correctifs qui affectent la gestion des paquets elle-même."
+msgstr ""
+"Installer seulement les correctifs qui affectent la gestion des paquets elle-"
+"même."
#: src/Zypper.cc:2121
msgid ""
@@ -3765,21 +4217,30 @@
"-g --category <category> List only patches with this category.\n"
" --severity <severity> List only patches with this severity.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not "
+"including, the specified date\n"
msgstr ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
"Lister tous les correctifs nécessaires disponibles.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
-"-b, --bugzilla[=#] Lister les correctifs nécessaires pour les problèmes Bugzilla.\n"
-" --cve[=#] Lister les correctifs nécessaires pour les problèmes CVE.\n"
-" --issues[=string] Rechercher des problèmes correspondant à la chaine spécifiée.\n"
-"-a, --all Lister tous les correctifs, pas seulement ceux requis.\n"
-"-g --category <catégorie> Lister seulement les correctifs de cette catégorie.\n"
-" --severity <sévérité> Lister seulement les correctifs de cette gravité.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Lister uniquement les correctifs du dépôt spécifié.\n"
-" --date <AAAA-MM-JJ> Lister les correctifs sortis jusqu'à la date spécifiée, non incluse.\n"
+"-b, --bugzilla[=#] Lister les correctifs nécessaires pour les "
+"problèmes Bugzilla.\n"
+" --cve[=#] Lister les correctifs nécessaires pour les "
+"problèmes CVE.\n"
+" --issues[=string] Rechercher des problèmes correspondant à la "
+"chaine spécifiée.\n"
+"-a, --all Lister tous les correctifs, pas seulement ceux "
+"requis.\n"
+"-g --category <catégorie> Lister seulement les correctifs de cette "
+"catégorie.\n"
+" --severity <sévérité> Lister seulement les correctifs de cette "
+"gravité.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Lister uniquement les correctifs du dépôt "
+"spécifié.\n"
+" --date <AAAA-MM-JJ> Lister les correctifs sortis jusqu'à la date "
+"spécifiée, non incluse.\n"
#: src/Zypper.cc:2176
#, c-format, boost-format
@@ -3797,12 +4258,16 @@
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
" --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
@@ -3818,26 +4283,38 @@
" --from <alias|#|URI> Restreindre la mise à niveau au dépôt spécifié.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Ne prendre en compte que le dépôt spécifié.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" Répondre automatiquement 'oui' aux demandes de confirmation\n"
+" Répondre automatiquement 'oui' aux demandes de "
+"confirmation\n"
" d'accord avec des licences tierces.\n"
" Voir man zypper pour plus de détails.\n"
-" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le débogage.\n"
-" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, seulement ceux requis.\n"
-" --recommends Installer également les paquets recommandés en plus de ceux\n"
+" --debug-solver Créer un cas de test du solveur pour le "
+"débogage.\n"
+" --no-recommends Ne pas installer les paquets recommandés, "
+"seulement ceux requis.\n"
+" --recommends Installer également les paquets recommandés en "
+"plus de ceux\n"
" requis.\n"
-" --replacefiles Installer les paquets même s'ils remplacent des fichiers d'autres\n"
-" paquets déjà installés. Par défaut, les conflits de fichiers sont\n"
-" traités comme une erreur. --download-as-needed désactive la\n"
+" --replacefiles Installer les paquets même s'ils remplacent des "
+"fichiers d'autres\n"
+" paquets déjà installés. Par défaut, les conflits "
+"de fichiers sont\n"
+" traités comme une erreur. --download-as-needed "
+"désactive la\n"
" vérification des conflits de fichiers.\n"
-"-D, --dry-run Tester la mise à niveau, ne pas réellement mettre à niveau.\n"
+"-D, --dry-run Tester la mise à niveau, ne pas réellement "
+"mettre à niveau.\n"
" --details Afficher le résumé détaillé de l'installation.\n"
-" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes disponibles sont :\n"
+" --download Fixer le mode de téléchargement. Les modes "
+"disponibles sont :\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne pas les installer.\n"
+"-d, --download-only Uniquement télécharger les paquets, ne pas les "
+"installer.\n"
#: src/Zypper.cc:2202
msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
-msgstr "Autoriser ou non la mise à jour des résolvables installés vers une version inférieure."
+msgstr ""
+"Autoriser ou non la mise à jour des résolvables installés vers une version "
+"inférieure."
#: src/Zypper.cc:2203
msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
@@ -3845,11 +4322,13 @@
#: src/Zypper.cc:2204
msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
-msgstr "Autoriser ou non le changement d'architecture des résolvables installés."
+msgstr ""
+"Autoriser ou non le changement d'architecture des résolvables installés."
#: src/Zypper.cc:2205
msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
-msgstr "Autoriser ou non le changement de fournisseur des résolvables installés."
+msgstr ""
+"Autoriser ou non le changement de fournisseur des résolvables installés."
#: src/Zypper.cc:2243
msgid ""
@@ -3860,64 +4339,94 @@
" Command options:\n"
" --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
" --match-words Search for a match to whole words only.\n"
-"-x, --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n"
-" --provides Search for packages which provide the search strings.\n"
-" --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n"
-" --requires Search for packages which require the search strings.\n"
-" --suggests Search for packages which suggest the search strings.\n"
+"-x, --match-exact Searches for an exact match of the search "
+"strings.\n"
+" --provides Search for packages which provide the search "
+"strings.\n"
+" --recommends Search for packages which recommend the search "
+"strings.\n"
+" --requires Search for packages which require the search "
+"strings.\n"
+" --suggests Search for packages which suggest the search "
+"strings.\n"
" --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n"
-" --obsoletes Search for packages which obsolete the search strings.\n"
-"-n, --name Useful together with dependency options, otherwise\n"
+" --obsoletes Search for packages which obsolete the search "
+"strings.\n"
+"-n, --name Useful together with dependency options, "
+"otherwise\n"
" searching in package name is default.\n"
"-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n"
-"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
+"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
+"descriptions.\n"
"-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
"-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
-"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
+"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
+"installed.\n"
"-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n"
" --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
" --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
"-s, --details Show each available version in each repository\n"
" on a separate line.\n"
-"-v, --verbose Like --details, with additional information where the\n"
-" search has matched (useful for search in dependencies).\n"
+"-v, --verbose Like --details, with additional information where "
+"the\n"
+" search has matched (useful for search in "
+"dependencies).\n"
"\n"
"* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
-"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n"
+"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular "
+"expression.\n"
msgstr ""
"search (se) [options] [chaine_de_requête] ...\n"
"\n"
"Rechercher les paquets contenant l'une des chaînes données.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
-" --match-substrings Rechercher les correspondances partielles de mots (par défaut).\n"
-" --match-words Rechercher les correspondances exactes de mots uniquement.\n"
-"-x, --match-exact Rechercher un correspondance exacte avec la chaîne recherchée.\n"
-" --provides Rechercher les paquets qui fournissent la chaîne recherchée.\n"
-" --recommends Rechercher les paquets qui recommandent la chaîne recherchée.\n"
-" --requires Rechercher les paquets qui nécessitent la chaîne recherchée.\n"
-" --suggests Rechercher les paquets qui suggèrent la chaîne recherchée.\n"
-" --conflicts Rechercher les paquets en conflit avec la chaîne recherchée.\n"
-" --obsoletes Rechercher les paquets qui rendent obsolète la chaîne recherchée.\n"
-"-n, --name Utile si utilisé avec l'option dépendance, sinon la recherche\n"
+" --match-substrings Rechercher les correspondances partielles de mots "
+"(par défaut).\n"
+" --match-words Rechercher les correspondances exactes de mots "
+"uniquement.\n"
+"-x, --match-exact Rechercher un correspondance exacte avec la "
+"chaîne recherchée.\n"
+" --provides Rechercher les paquets qui fournissent la chaîne "
+"recherchée.\n"
+" --recommends Rechercher les paquets qui recommandent la chaîne "
+"recherchée.\n"
+" --requires Rechercher les paquets qui nécessitent la chaîne "
+"recherchée.\n"
+" --suggests Rechercher les paquets qui suggèrent la chaîne "
+"recherchée.\n"
+" --conflicts Rechercher les paquets en conflit avec la chaîne "
+"recherchée.\n"
+" --obsoletes Rechercher les paquets qui rendent obsolète la "
+"chaîne recherchée.\n"
+"-n, --name Utile si utilisé avec l'option dépendance, sinon "
+"la recherche\n"
" s'effectue par nom de paquet par défaut.\n"
-"-f, --file-list Rechercher les correspondances dans la liste des paquets du fichier.\n"
-"-d, --search-descriptions Rechercher également dans le résumé et la description du paquet.\n"
+"-f, --file-list Rechercher les correspondances dans la liste des "
+"paquets du fichier.\n"
+"-d, --search-descriptions Rechercher également dans le résumé et la "
+"description du paquet.\n"
"-C, --case-sensitive Effectuer une recherche sensible à la casse.\n"
"-i, --installed-only N'afficher que les paquets déjà installés.\n"
-"-u, --uninstalled-only N'afficher que les paquets qui ne sont pas déjà installés.\n"
+"-u, --uninstalled-only N'afficher que les paquets qui ne sont pas déjà "
+"installés.\n"
"-t, --type <type> Ne rechercher que les paquets du type spécifié.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Ne rechercher que dans le dépôt spécifié.\n"
" --sort-by-name Trier les paquets par nom (par défaut).\n"
" --sort-by-repo Trier les paquets par dépôt.\n"
-"-s, --details Afficher toutes les versions disponibles dans chaque dépôt\n"
+"-s, --details Afficher toutes les versions disponibles dans "
+"chaque dépôt\n"
" sur une ligne séparée.\n"
-"-v, --verbose Comme --details, mais avec des informations supplémentaires\n"
-" là où la recherche a abouti (utile pour la recherche dans les dépendances).\n"
+"-v, --verbose Comme --details, mais avec des informations "
+"supplémentaires\n"
+" là où la recherche a abouti (utile pour la "
+"recherche dans les dépendances).\n"
"\n"
-"Les jokers * et ? peuvent également être utilisés dans la chaîne de recherche.\n"
-"Si une chaîne de recherche est entourée par des '/', elle sera interprétée comme une expression régulière.\n"
+"Les jokers * et ? peuvent également être utilisés dans la chaîne de "
+"recherche.\n"
+"Si une chaîne de recherche est entourée par des '/', elle sera interprétée "
+"comme une expression régulière.\n"
#: src/Zypper.cc:2292
msgid ""
@@ -3927,7 +4436,8 @@
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified "
+"repository.\n"
msgstr ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3935,11 +4445,14 @@
"\n"
" Options de la commande :\n"
"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Vérifie les correctifs uniquement dans le dépôt spécifié.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Vérifie les correctifs uniquement dans le dépôt "
+"spécifié.\n"
#: src/Zypper.cc:2300
msgid "Check only for patches which affect the package management itself."
-msgstr "Chercher seulement les correctifs qui affectent la gestion des paquets elle-même."
+msgstr ""
+"Chercher seulement les correctifs qui affectent la gestion des paquets elle-"
+"même."
#: src/Zypper.cc:2316
msgid ""
@@ -3970,7 +4483,8 @@
"-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n"
"-i, --installed-only Show only installed packages.\n"
"-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n"
-" --orphaned Show packages which are orphaned (without repository).\n"
+" --orphaned Show packages which are orphaned (without "
+"repository).\n"
" --suggested Show packages which are suggested.\n"
" --recommended Show packages which are recommended.\n"
" --unneeded Show packages which are unneeded.\n"
@@ -4013,7 +4527,8 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Juste un autre moyen de spécifier un dépôt.\n"
"-i, --installed-only Montre seulement les patterns installés.\n"
-"-u, --uninstalled-only Montre seulement les patterns qui ne sont pas installés.\n"
+"-u, --uninstalled-only Montre seulement les patterns qui ne sont pas "
+"installés.\n"
#: src/Zypper.cc:2405
msgid ""
@@ -4035,7 +4550,8 @@
"\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Juste un autre moyen de spécifier un dépôt.\n"
"-i, --installed-only Montre seulement les produits installés.\n"
-"-u, --uninstalled-only Montre seulement les produits qui ne sont pas installés.\n"
+"-u, --uninstalled-only Montre seulement les produits qui ne sont pas "
+"installés.\n"
#: src/Zypper.cc:2437
#, c-format, boost-format
@@ -4048,7 +4564,8 @@
"or use wildcards (*?) in name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching name.\n"
+"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching "
+"name.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
@@ -4062,12 +4579,15 @@
"info (if) [options] <nom> ...\n"
"\n"
"Afficher les informations détaillées des paquets spécifiés.\n"
-"Par défaut les paquets qui correspondent exactement au nom donné sont montrés.\n"
-"Pour obtenir également les paquets qui correspondent partiellement, utilisez\n"
+"Par défaut les paquets qui correspondent exactement au nom donné sont "
+"montrés.\n"
+"Pour obtenir également les paquets qui correspondent partiellement, "
+"utilisez\n"
"l'option '--match-substrings' ou utilisez un joker (* ou ?) dans le nom.\n"
"\n"
" Options de commande :\n"
-"-s, --match-substrings Afficher les informations pour les paquets correspondant partiellement au nom.\n"
+"-s, --match-substrings Afficher les informations pour les paquets "
+"correspondant partiellement au nom.\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Ne travailler qu'avec le dépôt spécifié.\n"
"-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
" Par défaut : %s.\n"
@@ -4156,7 +4676,8 @@
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
-"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
+"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob "
+"pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Restrict the lock to the specified repository.\n"
@@ -4165,7 +4686,9 @@
msgstr ""
"addlock (al) [options] <nompaquet>\n"
"\n"
-"Ajoute un verrouillage sur un paquet. Spécifiez les paquets à verrouiller par leur nom exact ou par une expression incomplète en utilisant les caractères jokers '*' et '?'.\n"
+"Ajoute un verrouillage sur un paquet. Spécifiez les paquets à verrouiller "
+"par leur nom exact ou par une expression incomplète en utilisant les "
+"caractères jokers '*' et '?'.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Restreint le verrouillage au dépôt spécifié.\n"
@@ -4177,7 +4700,8 @@
msgid ""
"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
"\n"
-"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n"
+"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained "
+"with '%s' or by package name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n"
@@ -4186,10 +4710,12 @@
msgstr ""
"removelock (rl) [options] <numéro_de_verrou|nom_de_paquet> ...\n"
"\n"
-"Supprime un verrou de paquet. Spécifier le verrou à supprimer par son numéro obtenu avec '%s' ou par nom de paquet.\n"
+"Supprime un verrou de paquet. Spécifier le verrou à supprimer par son numéro "
+"obtenu avec '%s' ou par nom de paquet.\n"
"\n"
" Options de commande :\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Supprime seulement les verrous avec le dépôt spécifié.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Supprime seulement les verrous avec le dépôt "
+"spécifié.\n"
"-t, --type <type> Type de paquet (%s).\n"
" Défaut : %s.\n"
@@ -4229,7 +4755,8 @@
"\n"
" Options de commande :\n"
"-d, --only-duplicates Supprime seulement les verrous dupliqués.\n"
-"-e, --only-empty Supprime seulement les verrous qui ne verrouillent rien.\n"
+"-e, --only-empty Supprime seulement les verrous qui ne verrouillent "
+"rien.\n"
#: src/Zypper.cc:2698
msgid ""
@@ -4263,7 +4790,8 @@
"Compare les versions données comme arguments.\n"
"\n"
" Options de commande :\n"
-"-m, --match Utilise un numéro de version manquant comme n'importe quelle version.\n"
+"-m, --match Utilise un numéro de version manquant comme n'importe quelle "
+"version.\n"
#: src/Zypper.cc:2738
msgid ""
@@ -4286,19 +4814,36 @@
#. translators: command description
#: src/Zypper.cc:2765
-msgid "List running processes which might still use files and libraries deleted by recent upgrades."
-msgstr "Lister les processus en cours d'exécution qui pourraient encore utiliser des fichiers et des bibliothèques supprimés par des mises à jour récentes."
+msgid ""
+"List running processes which might still use files and libraries deleted by "
+"recent upgrades."
+msgstr ""
+"Lister les processus en cours d'exécution qui pourraient encore utiliser des "
+"fichiers et des bibliothèques supprimés par des mises à jour récentes."
#. translators: -s, --short
#: src/Zypper.cc:2769
-msgid "Create a short table not showing the deleted files. Given twice, show only processes which are associated with a system service. Given three times, list the associated system service names only."
-msgstr "Créer un court tableau n'affichant pas les fichiers supprimés. Si donné deux fois, afficher seulement les processus qui sont associés à un service système. Si donné trois fois, lister seulement les noms des services systèmes associés."
+msgid ""
+"Create a short table not showing the deleted files. Given twice, show only "
+"processes which are associated with a system service. Given three times, "
+"list the associated system service names only."
+msgstr ""
+"Créer un court tableau n'affichant pas les fichiers supprimés. Si donné deux "
+"fois, afficher seulement les processus qui sont associés à un service "
+"système. Si donné trois fois, lister seulement les noms des services "
+"systèmes associés."
#. translators: --print <format>
#: src/Zypper.cc:2771
#, c-format, boost-format
-msgid "For each associated system service print <format> on the standard output, followed by a newline. Any '%s' directive in <format> is replaced by the system service name."
-msgstr "Pour chaque service système associé, afficher <format> sur la sortie standard, suivi par un saut de ligne. Toute directive '%s' dans <format> est remplacée par le nom du service système."
+msgid ""
+"For each associated system service print <format> on the standard output, "
+"followed by a newline. Any '%s' directive in <format> is replaced by the "
+"system service name."
+msgstr ""
+"Pour chaque service système associé, afficher <format> sur la sortie "
+"standard, suivi par un saut de ligne. Toute directive '%s' dans <format> est "
+"remplacée par le nom du service système."
#: src/Zypper.cc:2790
msgid ""
@@ -4306,7 +4851,8 @@
"\n"
"Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
+"packages),\n"
"but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
"\n"
"In XML output a <download-result> node is written for each\n"
@@ -4322,19 +4868,26 @@
msgstr ""
"download [options] <paquets>...\n"
"\n"
-"Télécharger les rpm spécifiés dans la ligne de commande vers un dossier local.\n"
-"Par défaut, les paquets sont enregistrés dans le cache de paquets de libzypp\n"
+"Télécharger les rpm spécifiés dans la ligne de commande vers un dossier "
+"local.\n"
+"Par défaut, les paquets sont enregistrés dans le cache de paquets de "
+"libzypp\n"
"(/var/cache/zypp/packages ; pour les utilisateurs non root :\n"
-"$XDG_CACHE_HOME/zypp/packages), mais cela peut être changé en utilisant l'option\n"
+"$XDG_CACHE_HOME/zypp/packages), mais cela peut être changé en utilisant "
+"l'option\n"
"globale --pkg-cache-dir.\n"
"\n"
-"Dans le sortie XML, un nœud <download-result> est écrit pour chaque paquet que\n"
-"zypper essaie de télécharger. En cas de succès, le chemin local est indiqué dans\n"
+"Dans le sortie XML, un nœud <download-result> est écrit pour chaque paquet "
+"que\n"
+"zypper essaie de télécharger. En cas de succès, le chemin local est indiqué "
+"dans\n"
"'download-result/localpath@path'.\n"
"\n"
" Options de la commande :\n"
-"--all-matches Télécharger toutes les versions correspondant aux arguments\n"
-" de la ligne de commande. Sinon, seule la meilleure version\n"
+"--all-matches Télécharger toutes les versions correspondant aux "
+"arguments\n"
+" de la ligne de commande. Sinon, seule la meilleure "
+"version\n"
" de chaque paquet est téléchargée.\n"
"--dry-run Ne télécharger aucun paquet, juste rapporter ce qu'il\n"
" serait fait.\n"
@@ -4356,16 +4909,19 @@
msgstr ""
"source-download\n"
"\n"
-"Télécharger les rpms source pour tous les paquets installés dans un répertoire local.\n"
+"Télécharger les rpms source pour tous les paquets installés dans un "
+"répertoire local.\n"
"\n"
" Options de commande :\n"
"-d, --directory <dir>\n"
" Télécharge tous les rpms sources dans ce répertoire.\n"
" Par défaut: /var/cache/zypper/source-download\n"
-"--delete Effacer les rpms sources étrangers dans le répertoire local.\n"
+"--delete Effacer les rpms sources étrangers dans le répertoire "
+"local.\n"
"--no-delete Ne pas effacer les rpms sources étrangers.\n"
"--status Ne télécharger aucun rpm source,\n"
-" mais afficher quels rpms sources sont absents ou étrangers.\n"
+" mais afficher quels rpms sources sont absents ou "
+"étrangers.\n"
#: src/Zypper.cc:2856
msgid ""
@@ -4445,11 +5001,13 @@
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"\n"
-"Search for patches matching given search strings. This is an alias for '%s'.\n"
+"Search for patches matching given search strings. This is an alias for "
+"'%s'.\n"
msgstr ""
"patch-search [options] [chaine de caractères...]\n"
"\n"
-"Chercher des correctifs correspondant à la chaine de caractères. C'est un alias pour '%s'.\n"
+"Chercher des correctifs correspondant à la chaine de caractères. C'est un "
+"alias pour '%s'.\n"
#. translators: this is just a legacy command
#: src/Zypper.cc:2975
@@ -4471,8 +5029,13 @@
msgstr "Arguments non-optionnels du programme : "
#: src/Zypper.cc:3123
-msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
-msgstr "PackageKit bloque zypper. Ceci arrive quand une applet de mise à jour ou tout autre application de gestion des logiciels utilisant PackageKit est en cours d'exécution."
+msgid ""
+"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
+"other software management application using PackageKit running."
+msgstr ""
+"PackageKit bloque zypper. Ceci arrive quand une applet de mise à jour ou "
+"tout autre application de gestion des logiciels utilisant PackageKit est en "
+"cours d'exécution."
#: src/Zypper.cc:3129
msgid "Tell PackageKit to quit?"
@@ -4514,7 +5077,8 @@
#: src/Zypper.cc:3319
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
-msgstr "Regardez '%s' ou '%s' pour avoir une liste des types de services connus."
+msgstr ""
+"Regardez '%s' ou '%s' pour avoir une liste des types de services connus."
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by ms command help text which will explain it
@@ -4538,13 +5102,17 @@
msgstr "Pas assez d'arguments."
#: src/Zypper.cc:3493
-msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
-msgstr "Si un seul argument est utilisé, il doit être un URI pointant vers un fichier .repo."
+msgid ""
+"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
+msgstr ""
+"Si un seul argument est utilisé, il doit être un URI pointant vers un "
+"fichier .repo."
#: src/Zypper.cc:3523
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
-msgstr "Impossible d'utiliser %s en même temps que %s. Le paramètre %s est utilisé."
+msgstr ""
+"Impossible d'utiliser %s en même temps que %s. Le paramètre %s est utilisé."
#: src/Zypper.cc:3544
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
@@ -4573,7 +5141,8 @@
#: src/Zypper.cc:3623
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
-msgstr "Le service '%s' n'a pas été trouvé par son alias, son numéro ou son URI."
+msgstr ""
+"Le service '%s' n'a pas été trouvé par son alias, son numéro ou son URI."
#: src/Zypper.cc:3657
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
@@ -4615,7 +5184,9 @@
#: src/Zypper.cc:3846
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
-msgstr "Les privilèges root sont requis pour l'installation ou la désinstallation des paquets."
+msgstr ""
+"Les privilèges root sont requis pour l'installation ou la désinstallation "
+"des paquets."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
@@ -4639,13 +5210,17 @@
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
"or similar."
msgstr ""
-"Le statut d'installation d'un correctif est déterminé uniquement sur la base de\n"
-"ses dépendances. Les correctifs ne sont pas installés dans le sens de fichiers\n"
+"Le statut d'installation d'un correctif est déterminé uniquement sur la base "
+"de\n"
+"ses dépendances. Les correctifs ne sont pas installés dans le sens de "
+"fichiers\n"
"copiés, entrées de base de données ou similaire."
#: src/Zypper.cc:3891
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
-msgstr "La désinstallation d'un paquet source n'est actuellement ni définie ni implémentée."
+msgstr ""
+"La désinstallation d'un paquet source n'est actuellement ni définie ni "
+"implémentée."
#: src/Zypper.cc:3912
#, c-format, boost-format
@@ -4660,7 +5235,9 @@
#: src/Zypper.cc:3950
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
-msgstr "Problème lors de la lecture de l'en-tête RPM de %s. Est-ce bien un fichier RPM ?"
+msgstr ""
+"Problème lors de la lecture de l'en-tête RPM de %s. Est-ce bien un fichier "
+"RPM ?"
#: src/Zypper.cc:3975
msgid "Plain RPM files cache"
@@ -4671,8 +5248,12 @@
msgstr "Aucun argument valide spécifié."
#: src/Zypper.cc:4006 src/Zypper.cc:4144
-msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
-msgstr "Aucun dépôt défini. Utilisation des paquets installés uniquement. Rien ne peut être installé."
+msgid ""
+"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
+"Nothing can be installed."
+msgstr ""
+"Aucun dépôt défini. Utilisation des paquets installés uniquement. Rien ne "
+"peut être installé."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
#: src/Zypper.cc:4044 src/Zypper.cc:4648
@@ -4711,7 +5292,9 @@
#: src/Zypper.cc:4399
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
-msgstr "Problème rencontré lors de l'initialisation ou de l'exécution de la requête de recherche"
+msgstr ""
+"Problème rencontré lors de l'initialisation ou de l'exécution de la requête "
+"de recherche"
#: src/Zypper.cc:4400
msgid "See the above message for a hint."
@@ -4737,21 +5320,37 @@
#: src/Zypper.cc:4686
#, c-format, boost-format
-msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
-msgstr "Zypper ne garde pas la trace des paquets source installés. Pour installer le paquet source le plus récent et ses dépendances de compilation, utiliser '%s'."
+msgid ""
+"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
+"latest source package and its build dependencies, use '%s'."
+msgstr ""
+"Zypper ne garde pas la trace des paquets source installés. Pour installer le "
+"paquet source le plus récent et ses dépendances de compilation, utiliser "
+"'%s'."
#: src/Zypper.cc:4704
-msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
-msgstr "Impossible d'utiliser des types multiples quand des paquets spécifiques sont passés en argument."
+msgid ""
+"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
+msgstr ""
+"Impossible d'utiliser des types multiples quand des paquets spécifiques sont "
+"passés en argument."
#: src/Zypper.cc:4799
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
-msgstr "Les privilèges root sont nécessaires pour effectuer la mise à jour de la distribution vers la nouvelle version."
+msgstr ""
+"Les privilèges root sont nécessaires pour effectuer la mise à jour de la "
+"distribution vers la nouvelle version."
#: src/Zypper.cc:4820
#, c-format, boost-format
-msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
-msgstr "Vous êtes sur le point de mettre à jour la distribution avec tous les dépôts activés. Assurez-vous que tous ces dépôts sont compatibles avant de continuer. Voir '%s' pour plus d'informations au sujet de cette commande."
+msgid ""
+"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
+"Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' "
+"for more information about this command."
+msgstr ""
+"Vous êtes sur le point de mettre à jour la distribution avec tous les dépôts "
+"activés. Assurez-vous que tous ces dépôts sont compatibles avant de "
+"continuer. Voir '%s' pour plus d'informations au sujet de cette commande."
#: src/Zypper.cc:4850 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
@@ -4760,7 +5359,9 @@
#: src/Zypper.cc:4905 src/Zypper.cc:4951
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
-msgstr "Les privilèges root sont nécessaires pour ajouter des verrouillages sur les paquets."
+msgstr ""
+"Les privilèges root sont nécessaires pour ajouter des verrouillages sur les "
+"paquets."
#: src/Zypper.cc:5039
#, c-format, boost-format
@@ -4797,7 +5398,8 @@
#: src/Zypper.cc:5202 src/source-download.cc:217
#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
-msgstr "Privilèges insuffisants pour utiliser le répertoire de téléchargement '%s'."
+msgstr ""
+"Privilèges insuffisants pour utiliser le répertoire de téléchargement '%s'."
#: src/Zypper.cc:5260
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
@@ -4829,16 +5431,23 @@
#: src/solve-commit.cc:79
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
-msgstr[0] "Choisir la solution ci-dessus en tapant '1' ou bien sauter, recommencer ou annuler"
-msgstr[1] "Choisir une des solutions ci-dessus par son numéro ou bien sauter, recommencer ou annuler"
+msgstr[0] ""
+"Choisir la solution ci-dessus en tapant '1' ou bien sauter, recommencer ou "
+"annuler"
+msgstr[1] ""
+"Choisir une des solutions ci-dessus par son numéro ou bien sauter, "
+"recommencer ou annuler"
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
#: src/solve-commit.cc:86
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
-msgstr[0] "Choisir la solution ci-dessus en tapant '1' ou bien annuler en tapant 'a'"
-msgstr[1] "Choisir une des solutions ci-dessus en tapant son numéro ou bien annuler en tapant 'a'"
+msgstr[0] ""
+"Choisir la solution ci-dessus en tapant '1' ou bien annuler en tapant 'a'"
+msgstr[1] ""
+"Choisir une des solutions ci-dessus en tapant son numéro ou bien annuler en "
+"tapant 'a'"
#. translators: answers for dependency problem solution input prompt:
#. "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
@@ -4922,13 +5531,19 @@
#: src/solve-commit.cc:451
#, c-format, boost-format
-msgid "Check for running processes using deleted libraries is disabled in zypper.conf. Run '%s' to check manually."
-msgstr "La vérification des processus en cours d'exécutions utilisant des bibliothèques supprimées est désactivée dans zypper.conf. Veuillez lancer '%s' pour lancer la vérification manuellement."
+msgid ""
+"Check for running processes using deleted libraries is disabled in zypper."
+"conf. Run '%s' to check manually."
+msgstr ""
+"La vérification des processus en cours d'exécutions utilisant des "
+"bibliothèques supprimées est désactivée dans zypper.conf. Veuillez lancer "
+"'%s' pour lancer la vérification manuellement."
#. Here: Table output
#: src/solve-commit.cc:457 src/ps.cc:104
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
-msgstr "Contrôle des processus actifs utilisant des bibliothèques supprimées..."
+msgstr ""
+"Contrôle des processus actifs utilisant des bibliothèques supprimées..."
#: src/solve-commit.cc:466 src/ps.cc:59
msgid "Check failed:"
@@ -4936,8 +5551,14 @@
#: src/solve-commit.cc:473
#, c-format, boost-format
-msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
-msgstr "Certains programmes actifs pourraient utiliser des fichiers supprimés par la mise à niveau. Vous pourriez souhaiter redémarrer certains d'entre eux. Exécutez '%s' pour voir la liste de ces programmes."
+msgid ""
+"There are some running programs that might use files deleted by recent "
+"upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list "
+"these programs."
+msgstr ""
+"Certains programmes actifs pourraient utiliser des fichiers supprimés par la "
+"mise à niveau. Vous pourriez souhaiter redémarrer certains d'entre eux. "
+"Exécutez '%s' pour voir la liste de ces programmes."
#: src/solve-commit.cc:484
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
@@ -4965,12 +5586,17 @@
msgstr "Résolution des dépendances des paquets..."
#: src/solve-commit.cc:632
-msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
-msgstr "Quelques-une des dépendances des paquets installés sont cassées. Afin de corriger ces dépendances, les actions suivantes doivent être effectuées :"
+msgid ""
+"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix "
+"these dependencies, the following actions need to be taken:"
+msgstr ""
+"Quelques-une des dépendances des paquets installés sont cassées. Afin de "
+"corriger ces dépendances, les actions suivantes doivent être effectuées :"
#: src/solve-commit.cc:640
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
-msgstr "Les privilèges root sont nécessaires pour réparer les dépendances cassées."
+msgstr ""
+"Les privilèges root sont nécessaires pour réparer les dépendances cassées."
#. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to
#. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository /
@@ -4989,8 +5615,11 @@
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__95
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:671
-msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
-msgstr "Oui, accepter les changements et procéder à l'installation/désinstallation des paquets."
+msgid ""
+"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
+msgstr ""
+"Oui, accepter les changements et procéder à l'installation/désinstallation "
+"des paquets."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:673
@@ -4999,8 +5628,12 @@
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:675
-msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
-msgstr "Redémarre le solveur en mode no-force afin d'afficher les problèmes de dépendances."
+msgid ""
+"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency "
+"problems."
+msgstr ""
+"Redémarre le solveur en mode no-force afin d'afficher les problèmes de "
+"dépendances."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:677
@@ -5014,8 +5647,10 @@
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:681
-msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
-msgstr "Basculer l'affichage des dépôts depuis lesquels les paquets seront installés."
+msgid ""
+"Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
+msgstr ""
+"Basculer l'affichage des dépôts depuis lesquels les paquets seront installés."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:683
@@ -5025,7 +5660,9 @@
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:685
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
-msgstr "Basculer entre l'affichage de tous les détails et l'affichage du minimum de détails possible."
+msgstr ""
+"Basculer entre l'affichage de tous les détails et l'affichage du minimum de "
+"détails possible."
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:687
@@ -5055,24 +5692,30 @@
#: src/solve-commit.cc:877
msgid ""
-"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
+"The package integrity check failed. This may be a problem with the "
+"repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
"- just retry previous command\n"
"- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n"
"- use another installation medium (if e.g. damaged)\n"
"- use another repository"
msgstr ""
-"Échec de la vérification de l'intégrité du paquet. Il y a peut-être un problème avec le support ou la source d'installation. Essayez l'une des solutions suivantes :\n"
+"Échec de la vérification de l'intégrité du paquet. Il y a peut-être un "
+"problème avec le support ou la source d'installation. Essayez l'une des "
+"solutions suivantes :\n"
" \n"
" - réessayez la commande précédente\n"
" - réactualisez les sources d'installation via 'zypper refresh'\n"
-" - utilisez un autre support d'installation (par exemple s'il est endommagé)\n"
+" - utilisez un autre support d'installation (par exemple s'il est "
+"endommagé)\n"
" - utilisez une autre source d'installation"
# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__95
#: src/solve-commit.cc:891
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
-msgstr "Un problème s'est produit pendant ou après l'installation ou la suppression des paquets :"
+msgstr ""
+"Un problème s'est produit pendant ou après l'installation ou la suppression "
+"des paquets :"
#: src/solve-commit.cc:899
msgid "Installation has completed with error."
@@ -5081,15 +5724,25 @@
#: src/solve-commit.cc:901
#, boost-format
msgid "You may run '%1%' to repair any dependency problems."
-msgstr "Vous pouvez lancer '%1%' pour réparer n'importe quel problème de dépendance."
+msgstr ""
+"Vous pouvez lancer '%1%' pour réparer n'importe quel problème de dépendance."
#: src/solve-commit.cc:916
-msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
-msgstr "Un des correctifs installés nécessite un redémarrage de votre machine. Redémarrez dès que possible."
+msgid ""
+"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as "
+"possible."
+msgstr ""
+"Un des correctifs installés nécessite un redémarrage de votre machine. "
+"Redémarrez dès que possible."
#: src/solve-commit.cc:925
-msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
-msgstr "Un des correctifs installés affecte le gestionnaire de paquets lui-même. Relancez cette commande une nouvelle fois pour installer les autres correctifs nécessaires."
+msgid ""
+"One of installed patches affects the package manager itself. Run this "
+"command once more to install any other needed patches."
+msgstr ""
+"Un des correctifs installés affecte le gestionnaire de paquets lui-même. "
+"Relancez cette commande une nouvelle fois pour installer les autres "
+"correctifs nécessaires."
#: src/solve-commit.cc:946
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
@@ -5145,12 +5798,21 @@
#: src/ps.cc:168
#, c-format, boost-format
-msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
-msgstr "Consultez '%s' pour plus d'informations sur la signification des valeurs dans le tableau ci-dessus."
+msgid ""
+"See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgstr ""
+"Consultez '%s' pour plus d'informations sur la signification des valeurs "
+"dans le tableau ci-dessus."
#: src/ps.cc:175
-msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete."
-msgstr "Note : En n'exécutant pas ce programme en tant que root, vous êtes limité à la recherche des fichiers que vous avez la permission d'examiner avec la fonction système stat(2). Le résultat peut être incomplet."
+msgid ""
+"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have "
+"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be "
+"incomplete."
+msgstr ""
+"Note : En n'exécutant pas ce programme en tant que root, vous êtes limité à "
+"la recherche des fichiers que vous avez la permission d'examiner avec la "
+"fonction système stat(2). Le résultat peut être incomplet."
#: src/source-download.cc:208
#, c-format, boost-format
@@ -5184,7 +5846,9 @@
#: src/source-download.cc:299
msgid "Required source packages available in download directory:"
-msgstr "Paquets sources obligatoires disponibles dans le répertoire de téléchargement :"
+msgstr ""
+"Paquets sources obligatoires disponibles dans le répertoire de "
+"téléchargement :"
#: src/source-download.cc:303
msgid "Required source packages to be downloaded:"
@@ -5205,7 +5869,9 @@
#: src/source-download.cc:372
msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
-msgstr "Utiliser l'option '--verbose' pour obtenir une liste complète des paquets sources obligatoires."
+msgstr ""
+"Utiliser l'option '--verbose' pour obtenir une liste complète des paquets "
+"sources obligatoires."
#: src/source-download.cc:381
msgid "Deleting superfluous source packages"
@@ -5338,8 +6004,12 @@
#: src/PackageArgs.cc:232
#, c-format, boost-format
-msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter."
-msgstr "Type de paquet différent spécifié dans l'option '%s' et dans l'argument '%s'. Le dernier type sera utilisé."
+msgid ""
+"Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use "
+"the latter."
+msgstr ""
+"Type de paquet différent spécifié dans l'option '%s' et dans l'argument "
+"'%s'. Le dernier type sera utilisé."
#: src/PackageArgs.cc:249
#, c-format, boost-format
@@ -5365,7 +6035,9 @@
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
#: src/misc.cc:181
#, c-format, boost-format
-msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
+msgid ""
+"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license "
+"agreement:"
msgstr "Pour installer '%s'%s, vous devez accepter la licence suivante :"
#. lincense prompt
@@ -5381,15 +6053,20 @@
#. it is a command line option
#: src/misc.cc:210
#, c-format, boost-format
-msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
-msgstr "Veuillez recommencer l'opération en mode interactif et confirmer votre accord avec les licences requises ou utilisez l'option %s."
+msgid ""
+"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement "
+"with required licenses, or use the %s option."
+msgstr ""
+"Veuillez recommencer l'opération en mode interactif et confirmer votre "
+"accord avec les licences requises ou utilisez l'option %s."
#. translators: e.g. "... with flash package license."
#. ! \todo fix this to allow proper translation
#: src/misc.cc:222
#, c-format, boost-format
msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
-msgstr "Abandon de l'installation car l'utilisateur n'accepte pas la licence %s %s."
+msgstr ""
+"Abandon de l'installation car l'utilisateur n'accepte pas la licence %s %s."
#: src/misc.cc:266
msgid "License"
@@ -5536,7 +6213,9 @@
#. unless you translate the actual page :)
#: src/utils/messages.cc:25
msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
-msgstr "Consultez http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting pour des instructions."
+msgstr ""
+"Consultez http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting pour des "
+"instructions."
#: src/utils/messages.cc:41
msgid "Too many arguments."
@@ -5549,8 +6228,15 @@
#: src/utils/messages.cc:78
#, c-format, boost-format
-msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
-msgstr "Vous avec choisi d'ignorer un problème avec le téléchargement ou l'installation d'un paquet qui peut conduire à des dépendances d'autres paquets cassées. Il est recommandé de lancer '%s' après la fin de l'opération."
+msgid ""
+"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a "
+"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is "
+"recommended to run '%s' after the operation has finished."
+msgstr ""
+"Vous avec choisi d'ignorer un problème avec le téléchargement ou "
+"l'installation d'un paquet qui peut conduire à des dépendances d'autres "
+"paquets cassées. Il est recommandé de lancer '%s' après la fin de "
+"l'opération."
#: src/utils/pager.cc:36
#, c-format, boost-format
@@ -5559,11 +6245,15 @@
#: src/utils/pager.cc:46
msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages."
-msgstr "Utilisez les flèches ou les touches pgUp/pgDown pour faire défiler le texte par lignes ou par pages."
+msgstr ""
+"Utilisez les flèches ou les touches pgUp/pgDown pour faire défiler le texte "
+"par lignes ou par pages."
#: src/utils/pager.cc:48
msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages."
-msgstr "Utilisez les touches Entrée ou Espace pour faire défiler le texte par lignes ou par pages."
+msgstr ""
+"Utilisez les touches Entrée ou Espace pour faire défiler le texte par lignes "
+"ou par pages."
#: src/utils/Augeas.cc:26
msgid "Cannot initialize configuration file parser."
@@ -5571,7 +6261,8 @@
#: src/utils/Augeas.cc:44 src/utils/Augeas.cc:58
msgid "Augeas error: setting config file to load failed."
-msgstr "Erreur Augeas : échec du paramétrage du fichier de configuration à charger."
+msgstr ""
+"Erreur Augeas : échec du paramétrage du fichier de configuration à charger."
#: src/utils/Augeas.cc:64
msgid "Could not parse the config files."
@@ -5598,8 +6289,12 @@
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
#: src/utils/getopt.cc:124
#, c-format, boost-format
-msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
-msgstr "%s utilisé avec %s, qui se contredisent l'un et l'autre. Cette propriété restera inchangée."
+msgid ""
+"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be "
+"left unchanged."
+msgstr ""
+"%s utilisé avec %s, qui se contredisent l'un et l'autre. Cette propriété "
+"restera inchangée."
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
#: src/utils/prompt.cc:81
@@ -5650,7 +6345,9 @@
#: src/utils/prompt.cc:342
#, c-format, boost-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
-msgstr "Entrez '%s' pour '%s' ou '%s' pour '%s' si rien d'autre ne fonctionne pour vous."
+msgstr ""
+"Entrez '%s' pour '%s' ou '%s' pour '%s' si rien d'autre ne fonctionne pour "
+"vous."
#: src/utils/prompt.cc:356
#, c-format, boost-format
@@ -5752,7 +6449,8 @@
# TLABEL restore_2002_08_07_0216__60
#: src/utils/misc.cc:384
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
-msgstr "Problème lors de la copie du fichier RPM spécifié vers le dossier de cache."
+msgstr ""
+"Problème lors de la copie du fichier RPM spécifié vers le dossier de cache."
#: src/utils/misc.cc:385
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
1
0
[opensuse-translation-commit] r95061 - branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po
by dmedina@svn2.opensuse.org 07 Dec '15
by dmedina@svn2.opensuse.org 07 Dec '15
07 Dec '15
Author: dmedina
Date: 2015-12-07 10:05:58 +0100 (Mon, 07 Dec 2015)
New Revision: 95061
Modified:
branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po/zypper.ca.po
Log:
Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po/zypper.ca.po
===================================================================
--- branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po/zypper.ca.po 2015-12-06 20:20:51 UTC (rev 95060)
+++ branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po/zypper.ca.po 2015-12-07 09:05:58 UTC (rev 95061)
@@ -8,8 +8,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-08 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-08 09:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-07 10:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-07 10:05+0100\n"
"Last-Translator: David Medina <opensusecatala(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca\n"
@@ -17,7 +17,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
#: src/info.cc:84
msgid "Name: "
@@ -77,14 +77,14 @@
#. is base
#: src/info.cc:213 src/info.cc:276 src/info.cc:282 src/info.cc:290
#: src/info.cc:349 src/info.cc:350 src/info.cc:445 src/info.cc:447
-#: src/Table.h:264 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2533
+#: src/Table.h:264 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2538
#: src/solve-commit.cc:262 src/search.cc:686 src/output/Out.h:35
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: src/info.cc:213 src/info.cc:276 src/info.cc:282 src/info.cc:290
#: src/info.cc:349 src/info.cc:350 src/info.cc:445 src/info.cc:447
-#: src/Table.h:264 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2533
+#: src/Table.h:264 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2538
#: src/solve-commit.cc:262 src/search.cc:686 src/output/Out.h:35
msgid "No"
msgstr "No"
@@ -157,23 +157,23 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:364 src/update.cc:490 src/search.cc:73 src/search.cc:89
+#: src/info.cc:364 src/update.cc:549 src/search.cc:73 src/search.cc:89
#: src/search.cc:274 src/search.cc:486 src/search.cc:626 src/search.cc:698
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:364 src/repos.cc:934 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1162
-#: src/repos.cc:2594 src/update.cc:258 src/update.cc:498 src/update.cc:684
+#: src/repos.cc:2599 src/update.cc:314 src/update.cc:557 src/update.cc:743
#: src/Zypper.cc:5387 src/search.cc:79 src/search.cc:91 src/search.cc:275
#: src/search.cc:368 src/search.cc:487 src/search.cc:632 src/search.cc:704
-#: src/locks.cc:113
+#: src/locks.cc:115
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. translators: type (general header)
#: src/info.cc:364 src/repos.cc:934 src/repos.cc:1062 src/repos.cc:1173
-#: src/repos.cc:2603 src/search.cc:93 src/search.cc:278 src/locks.cc:119
+#: src/repos.cc:2608 src/search.cc:93 src/search.cc:278 src/locks.cc:121
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
@@ -1800,7 +1800,7 @@
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Problema obtenint els fitxers de \"%s\"."
-#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3441 src/solve-commit.cc:826
+#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3446 src/solve-commit.cc:826
#: src/solve-commit.cc:858 src/solve-commit.cc:892
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Si us plau, llegiu l'error anterior."
@@ -1952,7 +1952,7 @@
"Amb l'ordre \"zypper refresh\" com a administrador es podria resoldre el "
"problema."
-#: src/repos.cc:934 src/update.cc:258 src/update.cc:580 src/search.cc:371
+#: src/repos.cc:934 src/update.cc:314 src/update.cc:639 src/search.cc:371
msgid "Status"
msgstr "Estat"
@@ -1968,36 +1968,36 @@
msgstr "Inhabilitat"
# DZ
-#: src/repos.cc:1011 src/repos.cc:1161 src/repos.cc:2593 src/Zypper.cc:5387
+#: src/repos.cc:1011 src/repos.cc:1161 src/repos.cc:2598 src/Zypper.cc:5387
msgid "Alias"
msgstr "Àlies"
#. 'enabled' flag
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1030 src/repos.cc:1168 src/repos.cc:1775 src/repos.cc:2595
+#: src/repos.cc:1030 src/repos.cc:1168 src/repos.cc:1775 src/repos.cc:2600
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"
#. GPG Check
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1034 src/repos.cc:1169 src/repos.cc:1779 src/repos.cc:2596
+#: src/repos.cc:1034 src/repos.cc:1169 src/repos.cc:1779 src/repos.cc:2601
msgid "GPG Check"
msgstr "Comprovació GPG"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:1042 src/repos.cc:2598
+#: src/repos.cc:1042 src/repos.cc:2603
msgid "Refresh"
msgstr "Refresca"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:1052 src/repos.cc:1170 src/repos.cc:2602
+#: src/repos.cc:1052 src/repos.cc:1170 src/repos.cc:2607
msgid "Priority"
msgstr "Prioritat"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1069 src/repos.cc:1163 src/repos.cc:1781 src/repos.cc:2605
+#: src/repos.cc:1069 src/repos.cc:1163 src/repos.cc:1781 src/repos.cc:2610
msgid "URI"
msgstr "URI (adreça del recurs)"
@@ -2055,16 +2055,16 @@
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Error llegint els repositoris:"
-#: src/repos.cc:1260 src/repos.cc:2744
+#: src/repos.cc:1260 src/repos.cc:2749
#, c-format, boost-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "No es pot obrir %s per a l'escriptura."
-#: src/repos.cc:1262 src/repos.cc:2746
+#: src/repos.cc:1262 src/repos.cc:2751
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Potser no teniu els permisos necessaris per fer-hi canvis?"
-#: src/repos.cc:1269 src/repos.cc:2753
+#: src/repos.cc:1269 src/repos.cc:2758
#, c-format, boost-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "S'han exportat correctament els repositoris a %s."
@@ -2296,7 +2296,7 @@
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "El repositori \"%s\" s'ha reanomenat \"%s\"."
-#: src/repos.cc:2012 src/repos.cc:2272
+#: src/repos.cc:2012 src/repos.cc:2277
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Error en modificar el repositori:"
@@ -2319,193 +2319,193 @@
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "La prioritat del repositori \"%s\" s'ha deixat sense canviar (%d)"
-#: src/repos.cc:2204
+#: src/repos.cc:2209
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "El repositori \"%s\" s'ha habilitat correctament."
-#: src/repos.cc:2207
+#: src/repos.cc:2212
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "El repositori \"%s\" s'ha inhabilitat correctament."
-#: src/repos.cc:2215
+#: src/repos.cc:2220
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "L'autorefresc s'ha activat per al repositori '%s'."
-#: src/repos.cc:2218
+#: src/repos.cc:2223
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "L'autorefresc s'ha desactivat per al repositori '%s'."
-#: src/repos.cc:2226
+#: src/repos.cc:2231
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "La còpia cau dels fitxers RPM s'ha activat per al repositori '%s'."
-#: src/repos.cc:2229
+#: src/repos.cc:2234
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "La còpia cau dels fitxers RPM s'ha desactivat per al repositori '%s'."
-#: src/repos.cc:2237
+#: src/repos.cc:2242
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "La comprovació GPG s'ha activat per al repositori '%s'."
-#: src/repos.cc:2240
+#: src/repos.cc:2245
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "La comprovació GPG s'ha desactivat per al repositori '%s'."
-#: src/repos.cc:2247
+#: src/repos.cc:2252
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "La prioritat del repositori '%s' s'ha establert a %d."
-#: src/repos.cc:2254
+#: src/repos.cc:2259
#, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "El nom del repositori \"%s\" s'ha establert a \"%s\"."
-#: src/repos.cc:2265
+#: src/repos.cc:2270
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "No hi ha res per canviar del repositori \"%s\"."
-#: src/repos.cc:2273
+#: src/repos.cc:2278
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Deixant el repositori %s sense canvis."
-#: src/repos.cc:2311
+#: src/repos.cc:2316
msgid "Error reading services:"
msgstr "Error en llegir els serveis:"
-#: src/repos.cc:2406
+#: src/repos.cc:2411
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "El servei '%s' no s'ha trobat per l'àlies, número, o URI."
-#: src/repos.cc:2410
+#: src/repos.cc:2415
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Feu servir '%s' per obtenir una llista dels serveis definits."
-#: src/repos.cc:2658
+#: src/repos.cc:2663
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr ""
"No hi ha serveis definits. Feu servir l'ordre \"%s\" per afegir-ne un o més."
-#: src/repos.cc:2780
+#: src/repos.cc:2785
#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr ""
"El servei amb l'àlies \"%s\" ja existeix. Si us plau, feu servir un altre "
"àlies."
-#: src/repos.cc:2790
+#: src/repos.cc:2795
#, c-format, boost-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Error en afegir el servei \"%s\"."
-#: src/repos.cc:2796
+#: src/repos.cc:2801
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "El servei \"%s\" s'ha afegit correctament."
-#: src/repos.cc:2835
+#: src/repos.cc:2840
#, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Eliminant el servei \"%s\":"
-#: src/repos.cc:2838
+#: src/repos.cc:2843
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "El servei \"%s\" s'ha eliminat."
-#: src/repos.cc:2854
+#: src/repos.cc:2859
#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Refrescant el servei \"%s\"."
-#: src/repos.cc:2867 src/repos.cc:2877
+#: src/repos.cc:2872 src/repos.cc:2882
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr ""
"Error en obtenir el fitxer d'índex del repositori per al servei \"%s\":"
-#: src/repos.cc:2869 src/repos.cc:2982 src/repos.cc:3042
+#: src/repos.cc:2874 src/repos.cc:2987 src/repos.cc:3047
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Saltant el servei \"%s\" a causa de l'error anterior."
-#: src/repos.cc:2878
+#: src/repos.cc:2883
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Comproveu si l'URI especificat és accessible."
-#: src/repos.cc:2936
+#: src/repos.cc:2941
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Saltant el servei inhabilitat \"%s\""
-#: src/repos.cc:2996
+#: src/repos.cc:3001
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "Feu servir les ordres \"%s\" o \"%s\" per afegir o habilitar serveis."
-#: src/repos.cc:2999
+#: src/repos.cc:3004
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Els serveis específics no estan habilitats o definits."
-#: src/repos.cc:3001
+#: src/repos.cc:3006
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "No hi ha serveis habilitats definits."
-#: src/repos.cc:3005
+#: src/repos.cc:3010
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "No s'han pogut refrescar els serveis a causa d'errors."
-#: src/repos.cc:3011
+#: src/repos.cc:3016
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "No s'han refrescat totes les fonts del sistema a causa d'un error."
-#: src/repos.cc:3016
+#: src/repos.cc:3021
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "S'han refrescat les fonts del sistema especificades."
-#: src/repos.cc:3018
+#: src/repos.cc:3023
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "S'han refrescat totes les fonts del sistema."
-#: src/repos.cc:3167
+#: src/repos.cc:3172
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "El servei \"%s\" s'ha activat correctament."
-#: src/repos.cc:3170
+#: src/repos.cc:3175
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "El servei \"%s\" s'ha desactivat correctament."
-#: src/repos.cc:3177
+#: src/repos.cc:3182
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "L'autorefresc s'ha activat per al servei \"%s\"."
-#: src/repos.cc:3180
+#: src/repos.cc:3185
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "L'autorefresc s'ha desactivat per al servei \"%s\"."
-#: src/repos.cc:3186
+#: src/repos.cc:3191
#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "El nom del servei \"%s\" s'ha establert a \"%s\"."
-#: src/repos.cc:3192
+#: src/repos.cc:3197
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
@@ -2517,7 +2517,7 @@
"Els repositoris \"%s\" han estat afegits als repositoris habilitats del "
"servei \"%s\"."
-#: src/repos.cc:3200
+#: src/repos.cc:3205
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
@@ -2529,7 +2529,7 @@
"Els repositoris \"%s\" han estat afegits als repositoris inhabilitats del "
"servei \"%s\"."
-#: src/repos.cc:3208
+#: src/repos.cc:3213
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
@@ -2542,7 +2542,7 @@
"Els repositoris \"%s\" han estat eliminats dels repositoris habilitats del "
"servei \"%s\"."
-#: src/repos.cc:3216
+#: src/repos.cc:3221
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
@@ -2556,52 +2556,52 @@
"Els repositoris \"%s\" han estat eliminats dels repositoris inhabilitats "
"del servei \"%s\"."
-#: src/repos.cc:3225
+#: src/repos.cc:3230
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "No hi ha res per canviar del servei \"%s\"."
-#: src/repos.cc:3232
+#: src/repos.cc:3237
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Error en modificar el servei:"
-#: src/repos.cc:3233
+#: src/repos.cc:3238
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Deixant el servei %s sense canvis."
-#: src/repos.cc:3341
+#: src/repos.cc:3346
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Carregant les dades del repositori..."
-#: src/repos.cc:3363
+#: src/repos.cc:3368
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Obtenint les dades del repositori \"%s\"."
-#: src/repos.cc:3370
+#: src/repos.cc:3375
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "El repositori \"%s\" no és a la memòria cau. Fent-ho..."
-#: src/repos.cc:3377 src/repos.cc:3415
+#: src/repos.cc:3382 src/repos.cc:3420
#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Problema carregant la informació de \"%s\""
-#: src/repos.cc:3382
+#: src/repos.cc:3387
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr ""
"El repositori \"%s\" no s'ha pogut refrescar. Es fa servir la memòria cau "
"antiga."
-#: src/repos.cc:3387 src/repos.cc:3420
+#: src/repos.cc:3392 src/repos.cc:3425
#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "No s'han carregat els elements de '%s' a causa d'un error."
-#: src/repos.cc:3406
+#: src/repos.cc:3411
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
@@ -2611,21 +2611,28 @@
"mirall o un servidor diferent."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3417
+#: src/repos.cc:3422
#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Proveu de fer un '%s', o fins i tot un '%s' abans."
-#: src/repos.cc:3429
+#: src/repos.cc:3434
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Llegint els paquets instal·lats..."
-#: src/repos.cc:3440
+#: src/repos.cc:3445
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "S'ha produït un error en llegir els paquets instal·lats:"
+#: src/update.cc:82
+#, c-format, boost-format
+msgid "%d patch locked"
+msgid_plural "%d patches locked"
+msgstr[0] "%d pedaç bloquejat"
+msgstr[1] "%d pedaços bloquejats"
+
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:71
+#: src/update.cc:86
#, c-format, boost-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
@@ -2633,7 +2640,7 @@
msgstr[1] "%d pedaços necessaris"
#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:75
+#: src/update.cc:90
#, c-format, boost-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
@@ -2642,97 +2649,97 @@
#. translators: package's repository (header)
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:257 src/update.cc:492 src/search.cc:75 src/search.cc:99
+#: src/update.cc:313 src/update.cc:551 src/search.cc:75 src/search.cc:99
#: src/search.cc:367 src/search.cc:489 src/search.cc:631 src/search.cc:700
-#: src/locks.cc:117 src/locks.cc:119
+#: src/locks.cc:119 src/locks.cc:121
msgid "Repository"
msgstr "Repositori"
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: src/update.cc:258 src/update.cc:580 src/update.cc:684 src/search.cc:369
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:639 src/update.cc:743 src/search.cc:369
#: src/search.cc:708
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
-#: src/update.cc:258 src/update.cc:580 src/update.cc:684 src/search.cc:370
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:639 src/update.cc:743 src/search.cc:370
msgid "Severity"
msgstr "Gravetat"
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:258 src/update.cc:684 src/search.cc:277
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:743 src/search.cc:277
msgid "Summary"
msgstr "Resum"
-#: src/update.cc:292 src/update.cc:675
+#: src/update.cc:348 src/update.cc:734
msgid "needed"
msgstr "necessari"
-#: src/update.cc:292 src/update.cc:675
+#: src/update.cc:348 src/update.cc:734
msgid "not needed"
msgstr "no és necessari"
-#: src/update.cc:311
+#: src/update.cc:367
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr ""
"S'instal·laran primer les actualitzacions de gestió de programari següents:"
-#: src/update.cc:320 src/update.cc:554
+#: src/update.cc:376 src/update.cc:613
msgid "No updates found."
msgstr "No s'ha trobat cap actualització."
-#: src/update.cc:326
+#: src/update.cc:382
msgid "The following updates are also available:"
msgstr "Les següents actualitzacions també estan disponibles:"
-#: src/update.cc:411
+#: src/update.cc:467
msgid "Package updates"
msgstr "Actualitzacions de paquets"
-#: src/update.cc:413
+#: src/update.cc:469
msgid "Patches"
msgstr "Pedaços"
-#: src/update.cc:415
+#: src/update.cc:471
msgid "Pattern updates"
msgstr "Actualitzacions de patrons"
-#: src/update.cc:417
+#: src/update.cc:473
msgid "Product updates"
msgstr "Actualitzacions de productes"
# BI
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: src/update.cc:495 src/search.cc:77 src/search.cc:629
+#: src/update.cc:554 src/search.cc:77 src/search.cc:629
msgid "Bundle"
msgstr "Conjunt de paquets"
-#: src/update.cc:503
+#: src/update.cc:562
msgid "Current Version"
msgstr "Versió actual"
-#: src/update.cc:504
+#: src/update.cc:563
msgid "Available Version"
msgstr "Versió disponible"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:504 src/search.cc:83 src/search.cc:97 src/search.cc:632
+#: src/update.cc:563 src/search.cc:83 src/search.cc:97 src/search.cc:632
#: src/search.cc:711
msgid "Arch"
msgstr "Arquitectura"
-#: src/update.cc:580
+#: src/update.cc:639
msgid "Issue"
msgstr "Problema"
-#: src/update.cc:580
+#: src/update.cc:639
msgid "No."
msgstr "No."
-#: src/update.cc:580
+#: src/update.cc:639
msgid "Patch"
msgstr "Pedaç"
-#: src/update.cc:609
+#: src/update.cc:668
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has "
@@ -2741,27 +2748,27 @@
"Ignorant %s sense argument perquè s'ha especificat una opció semblant amb un "
"argument."
-#: src/update.cc:717
+#: src/update.cc:776
msgid "No matching issues found."
msgstr "No s'ha trobat cap assumpte que coincideixi."
-#: src/update.cc:726
+#: src/update.cc:785
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr "S'han trobat les següents coincidències d'aspecte numèric:"
-#: src/update.cc:737
+#: src/update.cc:796
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr ""
"S'han trobat coincidències en descripcions de pedaços dels pedaços següents:"
-#: src/update.cc:816
+#: src/update.cc:875
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr ""
"La reparació de l'assupte de Bugzilla amb el número %s no s'ha trobat o no "
"es necessita."
-#: src/update.cc:820
+#: src/update.cc:879
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr ""
@@ -5881,67 +5888,67 @@
#. translators: locks table value
#. importance
-#: src/locks.cc:24 src/locks.cc:141 src/locks.cc:158
+#: src/locks.cc:24 src/locks.cc:143 src/locks.cc:160
msgid "(any)"
msgstr "(qualsevol)"
#. translators: locks table value
-#: src/locks.cc:26 src/locks.cc:138
+#: src/locks.cc:26 src/locks.cc:140
msgid "(multiple)"
msgstr "(múltiple)"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/locks.cc:81
+#: src/locks.cc:83
msgid "Keep installed"
msgstr "Mantingues instal·lat"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/locks.cc:89
+#: src/locks.cc:91
msgid "Do not install"
msgstr "No l'instal·lis"
-#: src/locks.cc:115
+#: src/locks.cc:117
msgid "Matches"
msgstr "Coincideix amb "
-#: src/locks.cc:117
+#: src/locks.cc:119
msgid "Importance"
msgstr "Importància"
-#: src/locks.cc:183
+#: src/locks.cc:185
msgid "There are no package locks defined."
msgstr "No hi ha blocatges de paquet definits."
-#: src/locks.cc:190
+#: src/locks.cc:192
msgid "Error reading the locks file:"
msgstr "Error en llegir l'arxiu de blocatges:"
-#: src/locks.cc:250
+#: src/locks.cc:252
msgid "Specified lock has been successfully added."
msgid_plural "Specified locks have been successfully added."
msgstr[0] "El blocatge especificat s'ha afegit correctament."
msgstr[1] "Els blocatges especificats s'han afegit correctament."
-#: src/locks.cc:257
+#: src/locks.cc:259
msgid "Problem adding the package lock:"
msgstr "Problema afegint el blocatge de paquet:"
-#: src/locks.cc:281
+#: src/locks.cc:283
msgid "Specified lock has been successfully removed."
msgstr "El blocatge especificat s'ha eliminat correctament."
-#: src/locks.cc:326
+#: src/locks.cc:328
msgid "No lock has been removed."
msgstr "No s'ha alliberat cap blocatge."
-#: src/locks.cc:330
+#: src/locks.cc:332
#, c-format
msgid "%zu lock has been successfully removed."
msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed."
msgstr[0] "%zu blocatge s'ha eliminat correctament."
msgstr[1] "%zu blocatges s'han eliminat correctament."
-#: src/locks.cc:337
+#: src/locks.cc:339
msgid "Problem removing the package lock:"
msgstr "Problema eliminant el blocatge del paquet:"
1
0
06 Dec '15
Author: minton
Date: 2015-12-06 21:20:51 +0100 (Sun, 06 Dec 2015)
New Revision: 95060
Modified:
trunk/packages/ru/po/dvd1.ru.po
trunk/packages/ru/po/dvd2.ru.po
trunk/packages/ru/po/dvd3.ru.po
trunk/packages/ru/po/dvd4.ru.po
Log:
Translation update
Modified: trunk/packages/ru/po/dvd1.ru.po
===================================================================
--- trunk/packages/ru/po/dvd1.ru.po 2015-12-04 08:03:51 UTC (rev 95059)
+++ trunk/packages/ru/po/dvd1.ru.po 2015-12-06 20:20:51 UTC (rev 95060)
@@ -16,7 +16,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: openSUSE-packages\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-15 13:48:24\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-27 17:11+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-02 19:19+0300\n"
"Last-Translator: Aleksandr Melentev <minton(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Russian <opensuse-translation-ru(a)opensuse.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -590,6 +590,8 @@
"A Galician-portuguese (galego-portugués) dictionary for the aspell spell "
"checker."
msgstr ""
+"Галисийско-португальский (galego-portugués) словарь для проверки орфографии "
+"Aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-am/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-am/summary
@@ -599,7 +601,7 @@
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-am/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-am/description
msgid "An Amharic (አማርኛ) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+msgstr "Амхарский (አማርኛ) словарь для проверки правописания в Aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-ar/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-ar/summary
@@ -609,7 +611,7 @@
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-ar/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-ar/description
msgid "An Arabic (العربية) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+msgstr "Арабский (العربية) словарь для проверки правописания в Aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-az/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-az/summary
@@ -619,7 +621,7 @@
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-az/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-az/description
msgid "An Azerbaijani (تورکجه) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+msgstr "Азербайджанский (تورکجه) словарь для проверки правописания в Aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-bg/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-bg/summary
@@ -629,7 +631,7 @@
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-bg/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-bg/description
msgid "A Bulgarian (български) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+msgstr "Болгарский (български) словарь для проверки орфографии Aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-bn/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-bn/summary
@@ -639,7 +641,7 @@
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-bn/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-bn/description
msgid "A Bengali (বাংলা) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+msgstr "Бенгальский (বাংলা) словарь для проверки орфографии Aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-br/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-br/summary
@@ -649,7 +651,7 @@
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-br/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-br/description
msgid "A Breton (brezhoneg) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+msgstr "Бретонский (brezhoneg) словарь для проверки орфографии Aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-ca/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-ca/summary
@@ -659,7 +661,7 @@
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-ca/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-ca/description
msgid "A Catalan (català) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+msgstr "Каталонский (català) словарь для проверки орфографии Aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-cs/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-cs/summary
@@ -669,7 +671,7 @@
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-cs/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-cs/description
msgid "A Czech (český) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+msgstr "Чешский (čeština) словарь для проверки орфографии Aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-csb/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-csb/summary
@@ -679,7 +681,7 @@
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-csb/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-csb/description
msgid "A Kashubian (kaszëbsczi) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+msgstr "Кашубский (kaszëbsczi) словарь для проверки орфографии Aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-cy/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-cy/summary
@@ -689,7 +691,7 @@
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-cy/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-cy/description
msgid "A Welsh (Cymraeg) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+msgstr "Валлийский (Cymraeg) словарь для проверки орфографии Aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-da/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-da/summary
@@ -699,7 +701,7 @@
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-da/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-da/description
msgid "A Danish (dansk) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+msgstr "Датский (dansk) словарь для проверки орфографии Aspell."
#. tumbleweed/igerman98/aspell-de/summary
#. leap/igerman98/aspell-de/summary
@@ -733,7 +735,7 @@
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-el/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-el/description
msgid "A Greek (ελληνικά) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+msgstr "Греческий (ελληνικά) словарь для проверки орфографии Aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-eo/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-eo/summary
@@ -753,7 +755,7 @@
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-es/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-es/description
msgid "A Spanish (español) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+msgstr "Испанский (español) словарь для проверки орфографии Aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-et/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-et/summary
@@ -763,7 +765,7 @@
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-et/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-et/description
msgid "An Estonian (eesti) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+msgstr "Эстонский (eesti) словарь для проверки правописания в Aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-fa/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-fa/summary
@@ -773,7 +775,7 @@
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-fa/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-fa/description
msgid "A Persian (فارسی) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+msgstr "Персидский (فارسی) словарь для проверки орфографии Aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-fi/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-fi/summary
@@ -783,7 +785,7 @@
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-fi/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-fi/description
msgid "A Finnish (suomi) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+msgstr "Финский (suomi) словарь для проверки орфографии Aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-fo/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-fo/summary
@@ -793,7 +795,7 @@
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-fo/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-fo/description
msgid "A Faroese (føroyskt) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+msgstr "Фарерский (føroyskt) словарь для проверки орфографии Aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-fr/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-fr/summary
@@ -803,17 +805,17 @@
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-fr/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-fr/description
msgid "A French (français) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+msgstr "Французский (français) словарь для проверки орфографии Aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-fy/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-fy/summary
msgid "Frisian (Frysk) Dictionary for Aspell"
-msgstr "Фризский словарь для Aspell"
+msgstr "Фризский (Frysk) словарь для Aspell"
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-fy/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-fy/description
msgid "A Frisian (Frysk) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr "Фризский словарь для проверки правописания в Aspell."
+msgstr "Фризский (Frysk) словарь для проверки правописания в Aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-ga/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-ga/summary
@@ -823,7 +825,7 @@
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-ga/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-ga/description
msgid "An Irish (Gaeilge) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+msgstr "Ирландский (Gaeilge) словарь для проверки правописания в Aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-gd/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-gd/summary
@@ -834,6 +836,7 @@
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-gd/description
msgid "A Scottish (Gàidhlig) Gaelic dictionary for the aspell spell checker."
msgstr ""
+"Шотландский гэльский (Gàidhlig) словарь для проверки орфографии Aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-gl/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-gl/summary
@@ -843,7 +846,7 @@
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-gl/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-gl/description
msgid "A Galician Gaelic (galego) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+msgstr "Галисийский гаэльский (galego) словарь для проверки орфографии Aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-gu/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-gu/summary
@@ -853,7 +856,7 @@
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-gu/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-gu/description
msgid "A Gujarati (ગુજરાતી) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+msgstr "Словарь гуджарати (ગુજરાતી) словарь для проверки орфографии Aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-gv/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-gv/summary
@@ -863,7 +866,7 @@
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-gv/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-gv/description
msgid "A Manx Gaelic (Gaelg) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+msgstr "Мэнский гэльский (Gaelg) словарь для проверки орфографии Aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-he/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-he/summary
@@ -893,7 +896,7 @@
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-hr/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-hr/description
msgid "A Croatian (hrvatski) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+msgstr "Хорватский (hrvatski) словарь для проверки орфографии Aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-hu/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-hu/summary
@@ -903,7 +906,7 @@
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-hu/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-hu/description
msgid "A Hungarian (magyar) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+msgstr "Венгерский (magyar) словарь для проверки орфографии Aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-hy/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-hy/summary
@@ -913,7 +916,7 @@
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-hy/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-hy/description
msgid "An Armenian (Հայերեն) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+msgstr "Армянский (Հայերեն) словарь для проверки правописания в Aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-ia/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-ia/summary
@@ -945,7 +948,7 @@
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-is/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-is/description
msgid "An Icelandic (Íslenska) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+msgstr "Исландский (Íslenska) словарь для проверки правописания в Aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-it/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-it/summary
@@ -955,7 +958,7 @@
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-it/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-it/description
msgid "An Italian (italiano) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+msgstr "Итальянский (italiano) словарь для проверки правописания в Aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-kn/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-kn/summary
@@ -965,7 +968,7 @@
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-kn/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-kn/description
msgid "A Kannada (ಕನ್ನಡ) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+msgstr "Канарский (ಕನ್ನಡ) словарь для проверки орфографии Aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-ku/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-ku/summary
@@ -975,7 +978,7 @@
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-ku/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-ku/description
msgid "A Kurdi (Kurdî, كوردی) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+msgstr "Курдский (Kurdî, كوردی) словарь для проверки орфографии Aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-ky/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-ky/summary
@@ -985,7 +988,7 @@
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-ky/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-ky/description
msgid "A Kirghiz (Кыргызча) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+msgstr "Киргизский (Кыргызча) словарь для проверки орфографии Aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-lt/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-lt/summary
@@ -995,7 +998,7 @@
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-lt/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-lt/description
msgid "A Lithuanian ((lietuvių) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+msgstr "Литовский (lietuvių) словарь для проверки орфографии Aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-lv/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-lv/summary
@@ -1005,7 +1008,7 @@
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-lv/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-lv/description
msgid "A Latvian (latviešu) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+msgstr "Латвийский (latviešu) словарь для проверки орфографии Aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-mg/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-mg/summary
@@ -1025,7 +1028,7 @@
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-mi/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-mi/description
msgid "A Maori (Māori) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+msgstr "Словарь маори (Māori) для проверки орфографии Aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-mk/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-mk/summary
@@ -1035,7 +1038,7 @@
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-mk/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-mk/description
msgid "A Macedonian (македонски) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+msgstr "Македонский (македонски) словарь для проверки орфографии Aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-ml/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-ml/summary
@@ -1045,7 +1048,7 @@
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-ml/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-ml/description
msgid "A Malayalam (മലയാളം) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+msgstr "Словарь малаялам (മലയാളം) для проверки орфографии Aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-mn/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-mn/summary
@@ -1079,6 +1082,7 @@
msgid ""
"A Malay (bahasa Melayu, بهاس ملايو) dictionary for the aspell spell checker."
msgstr ""
+"Малайский (bahasa Melayu, بهاس ملايو) словарь для проверки орфографии Aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-mt/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-mt/summary
@@ -1088,7 +1092,7 @@
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-mt/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-mt/description
msgid "A Maltese (Malti) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+msgstr "Мальтийский (Malti) словарь для проверки орфографии Aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-nb/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-nb/summary
@@ -1100,6 +1104,7 @@
msgid ""
"A Norwegian Bokmaal (Norsk bokmål) dictionary for the aspell spell checker."
msgstr ""
+"Норвежский букмол (Norsk bokmål) словарь для проверки орфографии Aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-nds/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-nds/summary
@@ -1121,7 +1126,7 @@
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-nl/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-nl/description
msgid "A Dutch (Nederlands) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+msgstr "Голландский (Nederlands) словарь для проверки орфографии Aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-nn/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-nn/summary
@@ -1133,6 +1138,7 @@
msgid ""
"A Norwegian Nynorsk (Norsk nynorsk) dictionary for the aspell spell checker."
msgstr ""
+"Норвежский нюнорск (Norsk nynorsk) словарь для проверки орфографии Aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-or/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-or/summary
@@ -1142,7 +1148,7 @@
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-or/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-or/description
msgid "An Oriya (ଓଡ଼ିଆ) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+msgstr "Словарь ория (ଓଡ଼ିଆ) для проверки правописания в Aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-pa/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-pa/summary
@@ -1152,7 +1158,7 @@
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-pa/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-pa/description
msgid "A Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ, پنجابی) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+msgstr "Словарь панджаби (ਪੰਜਾਬੀ, پنجابی) для проверки правописания в Aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-pl/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-pl/summary
@@ -1162,7 +1168,7 @@
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-pl/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-pl/description
msgid "A Polish (polszczyzna) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+msgstr "Польский (polszczyzna) словарь для проверки орфографии Aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-pt_BR/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-pt_BR/summary
@@ -1175,6 +1181,8 @@
"A Brazilian Portuguese (Português brasileira) dictionary for the aspell spell "
"checker."
msgstr ""
+"Бразильский португальский (Português brasileira) словарь для проверки "
+"орфографии Aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-pt_PT/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-pt_PT/summary
@@ -1184,7 +1192,7 @@
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-pt_PT/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-pt_PT/description
msgid "A Portuguese (Português) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+msgstr "Португальский (Português) словарь для проверки орфографии Aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-ro/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-ro/summary
@@ -1194,7 +1202,7 @@
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-ro/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-ro/description
msgid "A Romanian (română) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+msgstr "Румынский (română) словарь для проверки орфографии Aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-ru/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-ru/summary
@@ -1204,7 +1212,7 @@
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-ru/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-ru/description
msgid "A Russian (русский) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+msgstr "Русский словарь для проверки орфографии Aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-rw/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-rw/summary
@@ -1214,7 +1222,7 @@
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-rw/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-rw/description
msgid "A Kinyarwanda (Ikinyarwanda) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+msgstr "Словарь киньяруанда (Ikinyarwanda) для проверки правописания в Aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-sk/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-sk/summary
@@ -1224,7 +1232,7 @@
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-sk/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-sk/description
msgid "A Slovak (slovenský) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+msgstr "Словацкий (slovenský) словарь для проверки орфографии Aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-sl/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-sl/summary
@@ -1234,17 +1242,16 @@
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-sl/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-sl/description
msgid "A Slovenian (slovenski) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+msgstr "Словенский (slovenski) словарь для проверки орфографии Aspell."
#. tumbleweed/aspell/aspell-spell/summary
#. leap/aspell/aspell-spell/summary
#| msgid "GNU Aspell - Pspell Compatibility Library"
msgid "GNU Aspell - Spell compatibility"
-msgstr "Библиотека совместимости GNU Aspell — Spell"
+msgstr "GNU Aspell — совместимость со Spell"
#. tumbleweed/aspell/aspell-spell/description
#. leap/aspell/aspell-spell/description
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "GNU Aspell is a spell checker designed to eventually replace Ispell. It can be used as a library or as an independent spell checker.\n"
#| "\n"
@@ -1260,7 +1267,8 @@
"Ispell. Её можно использовать как библиотеку или как независимый инструмент "
"проверки правописания.\n"
"\n"
-"Этот пакет содержит библиотеку aspell."
+"Этот пакет содержит скрипт spell для обеспечения совместимости с программами, "
+"рассчитывающие на существование команды «spell»."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-sr/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-sr/summary
@@ -1270,7 +1278,7 @@
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-sr/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-sr/description
msgid "A Serbian (српски) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+msgstr "Сербский (српски) словарь для проверки орфографии Aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-sv/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-sv/summary
@@ -1280,7 +1288,7 @@
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-sv/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-sv/description
msgid "A Swedish (Svenska) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+msgstr "Шведский (Svenska) словарь для проверки орфографии Aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-sw/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-sw/summary
@@ -1290,7 +1298,7 @@
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-sw/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-sw/description
msgid "A Swahili (Kiswahili) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+msgstr "Словарь суахили (Kiswahili) для проверки орфографии Aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-ta/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-ta/summary
@@ -1300,7 +1308,7 @@
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-ta/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-ta/description
msgid "A Tamil (தமிழ்) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+msgstr "Тамильский (தமிழ்) словарь для проверки орфографии Aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-te/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-te/summary
@@ -1310,7 +1318,7 @@
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-te/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-te/description
msgid "A Telugu (తెలుగు) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+msgstr "Словарь телугу (తెలుగు) для проверки орфографии Aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-tk/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-tk/summary
@@ -1320,7 +1328,7 @@
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-tk/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-tk/description
msgid "A Turkmen (Türkmençe) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+msgstr "Туркменский (Türkmençe) словарь для проверки орфографии Aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-tl/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-tl/summary
@@ -1340,7 +1348,7 @@
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-tr/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-tr/description
msgid "A Turkish (Türkçe) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+msgstr "Турецкий (Türkçe) словарь для проверки орфографии Aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-uk/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-uk/summary
@@ -1350,7 +1358,7 @@
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-uk/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-uk/description
msgid "An Ukrainian (українська) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+msgstr "Украинский (українська) словарь для проверки правописания в Aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-uz/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-uz/summary
@@ -1370,7 +1378,7 @@
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-vi/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-vi/description
msgid "A Vietnamese (Tiếng Việt) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+msgstr "Вьетнамский (Tiếng Việt) словарь для проверки орфографии Aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-wa/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-wa/summary
@@ -1380,7 +1388,7 @@
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-wa/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-wa/description
msgid "A Walloon (walon) Dictionarydictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+msgstr "Валлонский (walon) словарь для проверки орфографии Aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-yi/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-yi/summary
@@ -1390,7 +1398,7 @@
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-yi/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-yi/description
msgid "A Yiddish (ייִדיש) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+msgstr "Словарь идиш (ייִדיש) для проверки орфографии Aspell."
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-zu/summary
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-zu/summary
@@ -1400,7 +1408,7 @@
#. tumbleweed/aspell-dictionaries/aspell-zu/description
#. leap/aspell-dictionaries/aspell-zu/description
msgid "A Zulu (isiZulu) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+msgstr "Зулусский (isiZulu) словарь для проверки орфографии Aspell."
#. tumbleweed/at/summary
#. leap/at/summary
@@ -1823,19 +1831,18 @@
#. tumbleweed/bluez-qt/bluez-qt-imports/description
#. leap/bluez-qt/bluez-qt-imports/description
msgid "Async Bluez wrapper library. QML imports."
-msgstr ""
+msgstr "Асинхронная библиотека-обёртка Bluez. Импортируемые модули QML."
#. tumbleweed/bluez-qt/bluez-qt-udev/summary
#. leap/bluez-qt/bluez-qt-udev/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Ruby module for interaction with D-Bus"
msgid "bluez-qt integration with udev"
-msgstr "Модуль Ruby для взаимодействия с D-Bus"
+msgstr "Интеграция bluez-qt с udev"
#. tumbleweed/bluez-qt/bluez-qt-udev/description
#. leap/bluez-qt/bluez-qt-udev/description
msgid "Async Bluez wrapper library. Udev rules."
-msgstr ""
+msgstr "Асинхронная библиотека-обёртка Bluez. Правила udev."
#. tumbleweed/bogofilter/bogofilter-db/summary
#. leap/bogofilter/bogofilter-db/summary
@@ -1844,10 +1851,9 @@
#. tumbleweed/bogofilter/bogofilter-db/description
#. leap/bogofilter/bogofilter-db/description
-#, fuzzy
#| msgid "This package contains Mono bindings for libart."
msgid "This package contains bogofilter build with the libdb backend."
-msgstr "Этот пакет содержит привязки(обертки) libart для Mono."
+msgstr ""
#. tumbleweed/boost/boost-devel/summary
#. leap/boost/boost-devel/summary
@@ -2010,10 +2016,9 @@
#. tumbleweed/calligra/calligra-extras-dolphin/summary
#. leap/calligra/calligra-extras-dolphin/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Base plugins for xmms2"
msgid "Diverse plugins for Dolphin"
-msgstr "Основные плагины для xmms2"
+msgstr "Различные модули для Dolphin"
#. tumbleweed/calligra/calligra-extras-dolphin/description
#. leap/calligra/calligra-extras-dolphin/description
@@ -2026,10 +2031,9 @@
#. tumbleweed/calligra/calligra-extras-okular/summary
#. leap/calligra/calligra-extras-okular/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Plugins for GNOME Do"
msgid "Plugin for Okular"
-msgstr "Плагины для GNOME Do"
+msgstr "Модули для Okular"
#. tumbleweed/calligra/calligra-extras-okular/description
#. leap/calligra/calligra-extras-okular/description
@@ -2037,33 +2041,32 @@
"Plugins for Okular supporting files in the formats ODP, ODT, MS DOC/DOCX, MS "
"PPT/PPTX, and WPD."
msgstr ""
+"Модули Okular для поддержки файлов в форматах ODP, ODT, MS DOC/DOCX, MS "
+"PPT/PPTX и WPD."
#. tumbleweed/calligra/calligra-stage/summary
#. leap/calligra/calligra-stage/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Simple Presentation Tool for Excellent Presentations"
msgid "Application for Creating Presentations"
-msgstr "Простой инструмент для великолепных презентаций"
+msgstr "Приложение для создания презентаций"
#. tumbleweed/calligra/calligra-stage/description
#. leap/calligra/calligra-stage/description
-#, fuzzy
#| msgid "Documentation of the Calligra Suite"
msgid "Stage is the presentation application of the Calligra Suite."
-msgstr "Документация для Calligra Suite"
+msgstr "Stage — это приложение Calligra Suite для создания презентаций."
#. tumbleweed/calligra/calligra-words-common/summary
#. leap/calligra/calligra-words-common/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Common files for PyQt4 for python2 and python3"
msgid "Common files for the Author and Word Processor"
-msgstr "Общие файлы PyQt4 для python2 и python3"
+msgstr "Общие файлы Author и Words"
#. tumbleweed/calligra/calligra-words-common/description
#. leap/calligra/calligra-words-common/description
msgid ""
"Common files for the Author and Words applications of the Calligra Suite."
-msgstr ""
+msgstr "Общие файлы приложений Author и Words из Calligra Suite."
#. tumbleweed/capi4hylafax/summary
#. leap/capi4hylafax/summary
@@ -2108,10 +2111,9 @@
#. tumbleweed/cd-discid/summary
#. leap/cd-discid/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Utility to edit and display the X authorization information"
msgid "Utility to get CDDB discid information"
-msgstr "Утилита для редактирования и отображения авторизационной информации X"
+msgstr "Утилита для получения сведений о discid из CDDB"
#. tumbleweed/cd-discid/description
#. leap/cd-discid/description
@@ -2131,7 +2133,7 @@
#. tumbleweed/cdparanoia/cdparanoia-devel/summary
#. leap/cdparanoia/cdparanoia-devel/summary
msgid "Include Files and Libraries Mandatory for Development"
-msgstr "Заголовочные файлы и библиотеки необходимые для разработки"
+msgstr "Заголовочные файлы и библиотеки, необходимые для разработки"
#. tumbleweed/cellwriter/summary
#. leap/cellwriter/summary
@@ -2400,10 +2402,9 @@
#. tumbleweed/compositeproto/compositeproto-devel/summary
#. leap/compositeproto/compositeproto-devel/summary
-#, fuzzy
#| msgid "X11 protocol Composite extension client library"
msgid "The X11 Protocol: Composite extension"
-msgstr "Клиентская библиотека композитного расширения протокола X11"
+msgstr "Протокол X11: расширение Composite"
#. tumbleweed/compositeproto/compositeproto-devel/description
#. leap/compositeproto/compositeproto-devel/description
@@ -2867,10 +2868,9 @@
#. tumbleweed/dmxproto/dmxproto-devel/summary
#. leap/dmxproto/dmxproto-devel/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Distributed Multihead X extension library"
msgid "The X11 Protocol: Distributed Multihead X extension"
-msgstr "Библиотека расширения Distributed Multihead X"
+msgstr "Протокол X11: расширение Distributed Multihead X"
#. tumbleweed/dmxproto/dmxproto-devel/description
#. leap/dmxproto/dmxproto-devel/description
@@ -3074,15 +3074,14 @@
#. tumbleweed/ekiga/ekiga-plugins-evolution/summary
#. leap/ekiga/ekiga-plugins-evolution/summary
-#, fuzzy
#| msgid "A collection of plugins for gedit"
msgid "Evolution plugin for ekiga"
-msgstr "Набор плагинов для gedit"
+msgstr "Модуль evolution для ekiga"
#. tumbleweed/ekiga/ekiga-plugins-evolution/description
#. leap/ekiga/ekiga-plugins-evolution/description
msgid "This plugin enables evolution support in ekiga."
-msgstr "Этот плагин включает поддержку evolution в ekiga."
+msgstr "Этот модуль включает поддержку evolution в ekiga."
#. tumbleweed/emacs/summary
#. leap/emacs/summary
@@ -3445,16 +3444,13 @@
#. tumbleweed/adobe-sourcehansans-fonts/summary
#. leap/adobe-sourcehansans-fonts/summary
msgid "An OpenType/CFF Pan-CJK font family"
-msgstr ""
+msgstr "Гарнитура шрифта OpenType/CFF Pan-CJK"
#. tumbleweed/adobe-sourcehansans-fonts/description
#. leap/adobe-sourcehansans-fonts/description
-#, fuzzy
#| msgid "A set of serif OpenType fonts designed to complement Source Sans Pro"
msgid "A set of Pan-CJK fonts designed to complement Source Sans Pro."
-msgstr ""
-"Набор шрифтов OpenType с засечками, предназначенных для дополнения Source "
-"Sans Pro"
+msgstr "Набор шрифтов Pan-CJK, предназначенных для дополнения Source Sans Pro."
#. tumbleweed/adobe-sourcesanspro-fonts/summary
#. tumbleweed/adobe-sourceserifpro-fonts/summary
@@ -3899,10 +3895,9 @@
msgstr ""
#. tumbleweed/apache-commons-validator/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Apache Commons Parent Pom"
msgid "Apache Commons Validator"
-msgstr "Родительская POM Apache Commons"
+msgstr "Валидатор Apache Commons"
#. tumbleweed/apache-commons-validator/description
msgid ""
@@ -4029,17 +4024,15 @@
#. tumbleweed/aria2/aria2-lang/summary
#. leap/aria2/aria2-lang/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Languages for package arista"
msgid "Languages for package aria2"
-msgstr "Переводы для пакета arista"
+msgstr "Переводы для пакета aria2"
#. tumbleweed/aria2/aria2-lang/description
#. leap/aria2/aria2-lang/description
-#, fuzzy
#| msgid "Provides translations to the package arista"
msgid "Provides translations to the package aria2"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета arista"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета aria2"
#. tumbleweed/arphic-ukai-fonts/summary
#. leap/arphic-ukai-fonts/summary
@@ -4101,21 +4094,19 @@
#. tumbleweed/atril/atril-lang/description
#. leap/atril/atril-lang/description
msgid "Provides translations to the package atril"
-msgstr ""
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета atril"
#. tumbleweed/audacity/audacity-lang/summary
#. leap/audacity/audacity-lang/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Languages for package metacity"
msgid "Languages for package audacity"
-msgstr "Переводы для пакета metacity"
+msgstr "Переводы для пакета audacity"
#. tumbleweed/audacity/audacity-lang/description
#. leap/audacity/audacity-lang/description
-#, fuzzy
#| msgid "Provides translations to the package metacity"
msgid "Provides translations to the package audacity"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета metacity"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета audacity"
#. tumbleweed/autoconf/summary
#. leap/autoconf/summary
@@ -4322,16 +4313,14 @@
msgstr ""
#. tumbleweed/bison/bison-lang/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Languages for package bash"
msgid "Languages for package bison"
-msgstr "Переводы для пакета bash"
+msgstr "Переводы для пакета bison"
#. tumbleweed/bison/bison-lang/description
-#, fuzzy
#| msgid "Provides translations to the package slrn"
msgid "Provides translations to the package bison"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета slrn"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета bison"
#. tumbleweed/bitstream-vera-fonts/summary
#. leap/bitstream-vera-fonts/summary
@@ -4347,17 +4336,15 @@
#. tumbleweed/bluedevil5/bluedevil5-lang/summary
#. leap/bluedevil5/bluedevil5-lang/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Languages for package bluedevil"
msgid "Languages for package bluedevil5"
-msgstr "Переводы для пакета bluedevil"
+msgstr "Переводы для пакета bluedevil5"
#. tumbleweed/bluedevil5/bluedevil5-lang/description
#. leap/bluedevil5/bluedevil5-lang/description
-#, fuzzy
#| msgid "Provides translations to the package bluedevil"
msgid "Provides translations to the package bluedevil5"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета bluedevil"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета bluedevil5"
#. tumbleweed/bogofilter/bogofilter-common/summary
#. leap/bogofilter/bogofilter-common/summary
@@ -4966,10 +4953,9 @@
#. tumbleweed/ding/ding-dict-de_en/summary
#. leap/ding/ding-dict-de_en/summary
-#, fuzzy
#| msgid "An English words dictionary"
msgid "German<->English word dictionary in DING syntax"
-msgstr "Английский словарь"
+msgstr "Немецко<=>Английский орфографический словарь в синтаксисе DING"
#. tumbleweed/ding/ding-dict-de_en/description
#. leap/ding/ding-dict-de_en/description
@@ -5089,10 +5075,9 @@
msgstr ""
#. tumbleweed/dtv-scan-tables/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Scan files for digital TV applications"
msgid "Scan files for digital TV applications v3"
-msgstr "Сканировать файлы для приложений цифрового ТВ"
+msgstr "Сканировать файлы для приложений цифрового ТВ v3"
#. tumbleweed/dtv-scan-tables/description
msgid ""
@@ -5261,10 +5246,9 @@
#. tumbleweed/drbd/drbd-kmp-xen/summary
#. leap/drbd/drbd-kmp-default/summary
#. leap/drbd/drbd-kmp-xen/summary
-#, fuzzy
#| msgid "BrlAPI driver for BRLTTY"
msgid "Kernel driver for DRBD"
-msgstr "BrlAPI драйвер для BRLTTY"
+msgstr "Драйвер ядра для DRBD"
#. tumbleweed/drbd/drbd-kmp-default/description
#. tumbleweed/drbd/drbd-kmp-xen/description
Modified: trunk/packages/ru/po/dvd2.ru.po
===================================================================
--- trunk/packages/ru/po/dvd2.ru.po 2015-12-04 08:03:51 UTC (rev 95059)
+++ trunk/packages/ru/po/dvd2.ru.po 2015-12-06 20:20:51 UTC (rev 95060)
@@ -1,31 +1,32 @@
# This file was automatically generated
# Translators:
-# Alexander Ivanov <hrafn(a)hrafn.me>, 2011
-# Александр Мелентьев <minton(a)opensuse.org>, 2011
-# Alexander Melentyev <minton(a)opensuse.org>, 2011-2012
-# Александр Мелентьев <minton(a)opensuse.org>, 2013
-# Alexander Mityunin <avm.xandry(a)gmail.com>, 2011
-# Alexander Varchenko <alexander.varchenko(a)gmail.com>, 2011
-# Anton Cherkasov <linux-oid(a)opensuse.org>, 2011
-# Dmitry Khudorozhkov <drhoo(a)pisem.net>, 2011-2013,2015
-# Gankov <gankov.andrey(a)inbox.ru>, 2011
-# Anton Cherkasov <linux-oid(a)opensuse.org>, 2011
-# Alexander Varchenko <alexander.varchenko(a)gmail.com>, 2011
-# Александр Мелентьев <minton(a)opensuse.org>, 2011,2013
-# Андрей Ганьков <gankov.andrey(a)inbox.ru>, 2011
-# Антоха <t0xa(a)opensuse.org>, 2011
-# Антоха <t0xa(a)opensuse.org>, 2011
+# Alexander Ivanov <hrafn(a)hrafn.me>, 2011.
+# Александр Мелентьев <minton(a)opensuse.org>, 2011.
+# Alexander Melentyev <minton(a)opensuse.org>, 2011-2012.
+# Александр Мелентьев <minton(a)opensuse.org>, 2013.
+# Alexander Mityunin <avm.xandry(a)gmail.com>, 2011.
+# Alexander Varchenko <alexander.varchenko(a)gmail.com>, 2011.
+# Anton Cherkasov <linux-oid(a)opensuse.org>, 2011.
+# Dmitry Khudorozhkov <drhoo(a)pisem.net>, 2011-2013,2015.
+# Gankov <gankov.andrey(a)inbox.ru>, 2011.
+# Александр Мелентьев <minton(a)opensuse.org>, 2011,2013, 2015.
+# Андрей Ганьков <gankov.andrey(a)inbox.ru>, 2011.
+# Антоха <t0xa(a)opensuse.org>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openSUSE-packages\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-15 13:48:27\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-17 12:52+0000\n"
-"Last-Translator: Dmitry Khudorozhkov <drhoo(a)pisem.net>\n"
-"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/minton/openSUSE-packages/language/ru/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-02 19:55+0300\n"
+"Last-Translator: Aleksandr Melentev <minton(a)opensuse.org>\n"
+"Language-Team: Russian <opensuse-translation-ru(a)opensuse.org>\n"
"Language: ru\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%"
+"100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. tumbleweed/FastCGI/summary
#. leap/FastCGI/summary
@@ -34,8 +35,13 @@
#. tumbleweed/FastCGI/description
#. leap/FastCGI/description
-msgid "FastCGI is a language-independent, scalable, open extension to CGI that provides high performance without the limitations of server-specific APIs."
-msgstr "FastCGI — это независимое от языка, масштабируемое и открытое расширение для CGI. Обеспечивает более высокую производительность без ограничений API сервера."
+msgid ""
+"FastCGI is a language-independent, scalable, open extension to CGI that "
+"provides high performance without the limitations of server-specific APIs."
+msgstr ""
+"FastCGI — это независимое от языка, масштабируемое и открытое расширение для "
+"CGI. Обеспечивает более высокую производительность без ограничений API "
+"сервера."
#. tumbleweed/GeoIP/summary
#. leap/GeoIP/summary
@@ -44,28 +50,49 @@
#. tumbleweed/GeoIP/description
#. leap/GeoIP/description
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "GeoIP is a C library that enables the user to find the country that any IP address or hostname originates from. It uses a file based database. This database simply contains IP blocks as keys, and countries as values. This database should be more complete and accurate than using reverse DNS lookups.\n"
#| "\n"
#| "MaxMind offers a service where you can have your database updated automically each month."
msgid ""
-"GeoIP is a C library that enables the user to find the country that any IP address or hostname originates from. It uses a file based database. This database simply contains IP blocks as keys, and countries as values. This database should be more complete and accurate than using reverse DNS lookups.\n"
+"GeoIP is a C library that enables the user to find the country that any IP "
+"address or hostname originates from. It uses a file based database. This "
+"database simply contains IP blocks as keys, and countries as values. This "
+"database should be more complete and accurate than using reverse DNS "
+"lookups.\n"
"\n"
-"MaxMind offers a service where you can have your database updated automically each month."
+"MaxMind offers a service where you can have your database updated automically "
+"each month."
msgstr ""
-"GeoIP — библиотека C, позволяющая определять страну, в которой находится компьютер по его IP-адресу или имени. Использует базу данных, хранящуюся в файле. База данных просто содержит блоки IP как ключи и названия стран как значения, и это более полно и точно, чем использование реверсивного поиска в DNS.\n"
+"GeoIP — библиотека C, позволяющая определять страну, в которой находится "
+"компьютер по его IP-адресу или имени. Использует базу данных, хранящуюся в "
+"файле. База данных просто содержит блоки IP как ключи и названия стран как "
+"значения, и это более полно и точно, чем использование реверсивного поиска в "
+"DNS.\n"
"\n"
-"MaxMind предоставляет сервис через который вы можете обновлять базу данных автоматически каждый месяц."
+"MaxMind предоставляет сервис, через который вы можете обновлять базу данных "
+"автоматически каждый месяц."
#. tumbleweed/GraphicsMagick/GraphicsMagick-devel/summary
#. leap/GraphicsMagick/GraphicsMagick-devel/summary
msgid "Viewer and Converter for Images - files mandatory for development"
-msgstr "Программа просмотра и конвертирования изображений — Файлы, необходимые для разработки"
+msgstr ""
+"Программа просмотра и конвертирования изображений — Файлы, необходимые для "
+"разработки"
#. tumbleweed/GraphicsMagick/GraphicsMagick-devel/description
#. leap/GraphicsMagick/GraphicsMagick-devel/description
-msgid "GraphicsMagick(TM) provides a powerful image manipulation and translation utility. It is capable of displaying still images and animations using the X Window system, provides a simple interface for interactively editing images, and is capable of importing selected windows or the entire desktop. GraphicsMagick can read and write over 88 image formats, including JPEG, TIFF, WMF, SVG, PNG, PNM, GIF, and Photo CD. It can resize, rotate, sharpen, color reduce, or add special effects to the image and save the result to any supported format. GraphicsMagick may be used to create animated or transparent .gifs, create composite images, create thumbnail images, and much, much, more."
+msgid ""
+"GraphicsMagick(TM) provides a powerful image manipulation and translation "
+"utility. It is capable of displaying still images and animations using the X "
+"Window system, provides a simple interface for interactively editing images, "
+"and is capable of importing selected windows or the entire desktop. "
+"GraphicsMagick can read and write over 88 image formats, including JPEG, "
+"TIFF, WMF, SVG, PNG, PNM, GIF, and Photo CD. It can resize, rotate, sharpen, "
+"color reduce, or add special effects to the image and save the result to any "
+"supported format. GraphicsMagick may be used to create animated or "
+"transparent .gifs, create composite images, create thumbnail images, and "
+"much, much, more."
msgstr ""
#. tumbleweed/ImageMagick/summary
@@ -75,30 +102,48 @@
#. tumbleweed/ImageMagick/ImageMagick-extra/summary
#. leap/ImageMagick/ImageMagick-extra/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Viewer and Converter for Images"
msgid "Viewer and Converter for Images - extra codecs"
-msgstr "Просмотрщик и конвертер для изображений"
+msgstr "Просмотрщик и конвертер для изображений — дополнительные кодеки"
#. tumbleweed/ImageMagick/ImageMagick-extra/description
#. leap/ImageMagick/ImageMagick-extra/description
-#, fuzzy
#| msgid "ImageMagick is a robust collection of tools and libraries to read, write, and manipulate an image in many image formats, including popular formats like TIFF, JPEG, PNG, PDF, PhotoCD, and GIF. With ImageMagick, you can create images dynamically, making it suitable for Web applications. You can also resize, rotate, sharpen, color-reduce, or add special effects to an image and save your completed work in many different image formats. Image processing operations are available from the command line as well as through C, C++, and PERL-based programming interfaces."
msgid ""
-"This package adds support for djvu, wmf and jpeg2000 formats and installs optional helper applications.\n"
+"This package adds support for djvu, wmf and jpeg2000 formats and installs "
+"optional helper applications.\n"
"\n"
-"ImageMagick is a robust collection of tools and libraries to read, write, and manipulate an image in many image formats, including popular formats like TIFF, JPEG, PNG, PDF, PhotoCD, and GIF. With ImageMagick, you can create images dynamically, making it suitable for Web applications. You can also resize, rotate, sharpen, color-reduce, or add special effects to an image and save your completed work in many different image formats. Image processing operations are available from the command line as well as through C, C++, and PERL-based programming interfaces."
-msgstr "ImageMagick — это набор программ и библиотек для чтения, записи и редактирования изображения в большинстве графических форматов, включая популярные форматы TIFF, JPEG, PNG, PDF, PhotoCD и GIF. С помощью ImageMagick вы можете создавать анимированные изображения, что делает его пригодным для веб-приложений. Также поддерживаются операции: изменение размера, поворот, изменение резкости, работа с цветом, масштабирование или добавление специальных эффектов к изображению, сохранение работы в различных графических форматах. Операции по обработке изображения дост
упны из командной строки, а также через основанные на C, C++ и PERL интерфейсы программирования."
+"ImageMagick is a robust collection of tools and libraries to read, write, and "
+"manipulate an image in many image formats, including popular formats like "
+"TIFF, JPEG, PNG, PDF, PhotoCD, and GIF. With ImageMagick, you can create "
+"images dynamically, making it suitable for Web applications. You can also "
+"resize, rotate, sharpen, color-reduce, or add special effects to an image and "
+"save your completed work in many different image formats. Image processing "
+"operations are available from the command line as well as through C, C++, and "
+"PERL-based programming interfaces."
+msgstr ""
+"Этот пакет добавляет поддержку форматов djvu, wmf и jpeg2000 и устанавливает "
+"необязательные вспомогательные приложения.\n"
+"\n"
+"ImageMagick — это набор программ и библиотек для чтения, записи и "
+"редактирования изображения в большинстве графических форматов, включая "
+"популярные форматы TIFF, JPEG, PNG, PDF, PhotoCD и GIF. С помощью ImageMagick "
+"вы можете создавать анимированные изображения, что делает его пригодным для "
+"веб-приложений. Также поддерживаются операции: изменение размера, поворот, "
+"изменение резкости, работа с цветом, масштабирование или добавление "
+"специальных эффектов к изображению, сохранение работы в различных графических "
+"форматах. Операции по обработке изображения доступны из командной строки, а "
+"также через основанные на C, C++ и PERL интерфейсы программирования."
#. tumbleweed/xiterm/fbiterm/summary
#. leap/xiterm/fbiterm/summary
msgid "Internationalized Terminal Emulator for Framebuffers"
-msgstr "Интернациональный эмулятор терминала для Framebuffers"
+msgstr "Интернациональный эмулятор терминала для фреймбуфера"
#. tumbleweed/xiterm/fbiterm/description
#. leap/xiterm/fbiterm/description
msgid "An internationalized terminal emulator for framebuffers."
-msgstr "Это интернациональный эмулятор терминала для Framebuffers(видеобуфера)."
+msgstr "Это интернациональный эмулятор терминала для фреймбуфера."
#. tumbleweed/fcitx/summary
#. leap/fcitx/summary
@@ -107,7 +152,9 @@
#. tumbleweed/fcitx/description
#. leap/fcitx/description
-msgid "Fcitx is a CJK input method framework. It supports Table, Pinyin and QuWei input methods. It's flexible and fast."
+msgid ""
+"Fcitx is a CJK input method framework. It supports Table, Pinyin and QuWei "
+"input methods. It's flexible and fast."
msgstr ""
#. tumbleweed/fcitx-chewing/summary
@@ -183,7 +230,9 @@
#. tumbleweed/fcitx-hangul/description
#. leap/fcitx-hangul/description
-msgid "Fcitx-hangul is a Korean Wrapper for Fcitx IM Framework. It's generally an IBus hangul implementation on Fcitx."
+msgid ""
+"Fcitx-hangul is a Korean Wrapper for Fcitx IM Framework. It's generally an "
+"IBus hangul implementation on Fcitx."
msgstr ""
#. tumbleweed/fcitx-libpinyin/summary
@@ -246,13 +295,16 @@
msgid ""
"SunPinyin ===\n"
"\n"
-"SunPinyin is an SLM (Statistical Language Model) based input method engine. To model the Chinese language, it use a backoff bigram and trigram language model.\n"
+"SunPinyin is an SLM (Statistical Language Model) based input method engine. "
+"To model the Chinese language, it use a backoff bigram and trigram language "
+"model.\n"
"\n"
"Currently, SunPinyin 2.0 is available on IBus.\n"
"\n"
"fcitx-sunpinyin ===\n"
"\n"
-"fcitx-sunpinyin is a wrapper around SunPinyin which enables user to use SunPinyin with fcitx."
+"fcitx-sunpinyin is a wrapper around SunPinyin which enables user to use "
+"SunPinyin with fcitx."
msgstr ""
#. tumbleweed/fcitx/fcitx-table/summary
@@ -276,7 +328,8 @@
#. tumbleweed/fcitx-zhuyin/description
#. leap/fcitx-zhuyin/description
msgid ""
-"The libzhuyin project aims to provide the algorithms core for intelligent sentence-based Chinese zhuyin input methods.\n"
+"The libzhuyin project aims to provide the algorithms core for intelligent "
+"sentence-based Chinese zhuyin input methods.\n"
"\n"
"This is a libzhuyin wrapper for fcitx."
msgstr ""
@@ -288,7 +341,12 @@
#. tumbleweed/festival/description
#. leap/festival/description
-msgid "Festival is a multilingual speech synthesis system developed at CSTR. It offers a full text-to-speech system with various APIs as well as an environment for development and research of speech synthesis techniques. It is written in C++ and has a Scheme-based command interpreter for general control."
+msgid ""
+"Festival is a multilingual speech synthesis system developed at CSTR. It "
+"offers a full text-to-speech system with various APIs as well as an "
+"environment for development and research of speech synthesis techniques. It "
+"is written in C++ and has a Scheme-based command interpreter for general "
+"control."
msgstr ""
#. tumbleweed/fetchmail/summary
@@ -299,21 +357,34 @@
#. tumbleweed/fetchmail/description
#. leap/fetchmail/description
msgid ""
-"Fetchmail is a robust and well-documented remote mail retrieval and forwarding utility intended to be used over on-demand TCP/IP links (such as SLIP or PPP connections).\n"
+"Fetchmail is a robust and well-documented remote mail retrieval and "
+"forwarding utility intended to be used over on-demand TCP/IP links (such as "
+"SLIP or PPP connections).\n"
"\n"
-"Fetchmail retrieves mail from remote mail servers and forwards it to your local machine's delivery system, so it can be read by normal mail user agents, such as mutt, elm, pine, (x)emacs/gnus, or mailx.\n"
+"Fetchmail retrieves mail from remote mail servers and forwards it to your "
+"local machine's delivery system, so it can be read by normal mail user "
+"agents, such as mutt, elm, pine, (x)emacs/gnus, or mailx.\n"
"\n"
-"fetchmailconf, an interactive GUI configurator suitable for end-users, is included in the fetchmailconf package."
+"fetchmailconf, an interactive GUI configurator suitable for end-users, is "
+"included in the fetchmailconf package."
msgstr ""
-"Fetchmail — свободная, полнофункциональная, мощная и хорошо документированная утилита для доставки и перенаправления почты, предназначенная для использования на коммутируемых TCP/IP-соединениях (таких как SLIP или PPP).\n"
+"Fetchmail — свободная, полнофункциональная, мощная и хорошо документированная "
+"утилита для доставки и перенаправления почты, предназначенная для "
+"использования на коммутируемых TCP/IP-соединениях (таких как SLIP или PPP).\n"
"\n"
-"Она доставляет почту с удалённых почтовых серверов и передает её локальной (клиентской) системе доставки, после чего почту можно читать нормальными программами чтения почты (MUA), такими как mutt, elm, pine, (x)emacs/gnus или mailx.\n"
+"Она доставляет почту с удалённых почтовых серверов и передает её локальной "
+"(клиентской) системе доставки, после чего почту можно читать нормальными "
+"программами чтения почты (MUA), такими как mutt, elm, pine, (x)emacs/gnus или "
+"mailx.\n"
"\n"
-"Пакет fetchmailconf включает в себя интерактивную графическую программу настройки, подходящую для конечных пользователей."
+"Пакет fetchmailconf включает в себя интерактивную графическую программу "
+"настройки, подходящую для конечных пользователей."
#. tumbleweed/file/file-devel/description
#. leap/file/file-devel/description
-msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop applications that require the magic \"file\" interface."
+msgid ""
+"This package contains all necessary include files and libraries needed to "
+"develop applications that require the magic \"file\" interface."
msgstr ""
#. tumbleweed/finger/summary
@@ -323,8 +394,13 @@
#. tumbleweed/finger/description
#. leap/finger/description
-msgid "Finger is a utility that allows users to see information about system users (login name, home directory, name, and more) on local and remote systems."
-msgstr "Finger это утилита, позволяющая просматривать информацию о пользователе системы (login, домашний каталог, имя и другую информацию) на локальных и удаленных системах."
+msgid ""
+"Finger is a utility that allows users to see information about system users "
+"(login name, home directory, name, and more) on local and remote systems."
+msgstr ""
+"Finger это утилита, позволяющая просматривать информацию о пользователе "
+"системы (login, домашний каталог, имя и другую информацию) на локальных и "
+"удаленных системах."
#. tumbleweed/fipscheck/summary
#. leap/fipscheck/summary
@@ -333,7 +409,10 @@
#. tumbleweed/fipscheck/description
#. leap/fipscheck/description
-msgid "FIPSCheck is a library for integrity verification of FIPS validated modules. The package also provides helper binaries for creation and verification of the HMAC-SHA256 checksum files."
+msgid ""
+"FIPSCheck is a library for integrity verification of FIPS validated modules. "
+"The package also provides helper binaries for creation and verification of "
+"the HMAC-SHA256 checksum files."
msgstr ""
#. tumbleweed/five-or-more/summary
@@ -343,7 +422,11 @@
#. tumbleweed/five-or-more/description
#. leap/five-or-more/description
-msgid "Five or More is a game where one must align colored pieces as the board gets filled with randomly placed pieces. When five or more pieces of the same color get lined up, they disappear. The game ends when the board gets filled up all the way."
+msgid ""
+"Five or More is a game where one must align colored pieces as the board gets "
+"filled with randomly placed pieces. When five or more pieces of the same "
+"color get lined up, they disappear. The game ends when the board gets filled "
+"up all the way."
msgstr ""
#. tumbleweed/fixesproto/fixesproto-devel/summary
@@ -353,7 +436,11 @@
#. tumbleweed/fixesproto/fixesproto-devel/description
#. leap/fixesproto/fixesproto-devel/description
-msgid "The Fixes protocol headers for X11 development. The extension makes changes to many areas of the protocol to resolve issues raised by application interaction with core protocol mechanisms that cannot be adequately worked around on the client side of the wire."
+msgid ""
+"The Fixes protocol headers for X11 development. The extension makes changes "
+"to many areas of the protocol to resolve issues raised by application "
+"interaction with core protocol mechanisms that cannot be adequately worked "
+"around on the client side of the wire."
msgstr ""
#. tumbleweed/flac/summary
@@ -364,7 +451,9 @@
#. tumbleweed/flac/description
#. leap/flac/description
msgid "FLAC is an open source lossless audio codec developed by Josh Coalson."
-msgstr "FLAC является открытым аудио кодеком со сжатием без потери качества. Разработал Джош Колсон."
+msgstr ""
+"FLAC является открытым аудио кодеком со сжатием без потери качества. "
+"Разработал Джош Колсон."
#. tumbleweed/flac/flac-devel/summary
#. leap/flac/flac-devel/summary
@@ -373,7 +462,9 @@
#. tumbleweed/flac/flac-devel/description
#. leap/flac/flac-devel/description
-msgid "This package contains the files needed to compile programs that use the FLAC library."
+msgid ""
+"This package contains the files needed to compile programs that use the FLAC "
+"library."
msgstr ""
#. tumbleweed/flex/summary
@@ -383,8 +474,13 @@
#. tumbleweed/flex/description
#. leap/flex/description
-msgid "FLEX is a tool for generating scanners: programs that recognize lexical patterns in text."
-msgstr "FLEX — это инструмент для лексического анализа, который может использоваться для выделения из исходного текста определенных строк по заранее заданным шаблонам."
+msgid ""
+"FLEX is a tool for generating scanners: programs that recognize lexical "
+"patterns in text."
+msgstr ""
+"FLEX — это инструмент для лексического анализа, который может использоваться "
+"для выделения из исходного текста определенных строк по заранее заданным "
+"шаблонам."
#. tumbleweed/font-util/summary
#. leap/font-util/summary
@@ -393,7 +489,8 @@
#. tumbleweed/font-util/description
#. leap/font-util/description
-msgid "This package provides utilities for X.Org font package creation/installation."
+msgid ""
+"This package provides utilities for X.Org font package creation/installation."
msgstr ""
#. tumbleweed/fontcacheproto/fontcacheproto-devel/summary
@@ -409,17 +506,28 @@
#. tumbleweed/fontconfig/fontconfig-devel/description
#. leap/fontconfig/fontconfig-devel/description
msgid ""
-"This package countains all include files, libraries, configuration files needed for compiling applications which use the fontconfig library.\n"
+"This package countains all include files, libraries, configuration files "
+"needed for compiling applications which use the fontconfig library.\n"
"\n"
-"In addition, it contains extensive documentation and manual pages for developers using the library.\n"
+"In addition, it contains extensive documentation and manual pages for "
+"developers using the library.\n"
"\n"
-"Fontconfig is a library for configuring and customizing font access. It contains two essential modules, the configuration module which builds an internal configuration from XML files and the matching module which accepts font patterns and returns the nearest matching font."
+"Fontconfig is a library for configuring and customizing font access. It "
+"contains two essential modules, the configuration module which builds an "
+"internal configuration from XML files and the matching module which accepts "
+"font patterns and returns the nearest matching font."
msgstr ""
-"Этот пакет содержит все заголовочные файлы, библиотеки, конфигурационные файлы, необходимые для компиляции приложений, использующих библиотеку fontconfig.\n"
+"Этот пакет содержит все заголовочные файлы, библиотеки, конфигурационные "
+"файлы, необходимые для компиляции приложений, использующих библиотеку "
+"fontconfig.\n"
"\n"
-"Кроме того, пакет содержит обширную документацию и справочные страницы для разработчиков, использующих библиотеку.\n"
+"Кроме того, пакет содержит обширную документацию и справочные страницы для "
+"разработчиков, использующих библиотеку.\n"
"\n"
-"Fontconfig — это библиотека для настройки доступа к шрифтам. Она содержит два основных модуля: конфигурационный модуль, который создает внутреннюю конфигурацию из XML файлов и модуль соответствия, который получает шаблон шрифта и возвращает наиболее соответствующий шрифт."
+"Fontconfig — это библиотека для настройки доступа к шрифтам. Она содержит два "
+"основных модуля: конфигурационный модуль, который создает внутреннюю "
+"конфигурацию из XML файлов и модуль соответствия, который получает шаблон "
+"шрифта и возвращает наиболее соответствующий шрифт."
#. tumbleweed/fontsproto/fontsproto-devel/summary
#. leap/fontsproto/fontsproto-devel/summary
@@ -438,8 +546,12 @@
#. tumbleweed/fonttosfnt/description
#. leap/fonttosfnt/description
-msgid "Wrap a bitmap font or a set of bitmap fonts in a sfnt (TrueType or OpenType) wrapper."
-msgstr "Заворачивает bitmap шрифт или набор bitmap шрифтов в обертку sfnt (TrueType или OpenType)."
+msgid ""
+"Wrap a bitmap font or a set of bitmap fonts in a sfnt (TrueType or OpenType) "
+"wrapper."
+msgstr ""
+"Заворачивает bitmap шрифт или набор bitmap шрифтов в обертку sfnt (TrueType "
+"или OpenType)."
#. tumbleweed/four-in-a-row/summary
#. leap/four-in-a-row/summary
@@ -448,32 +560,48 @@
#. tumbleweed/four-in-a-row/description
#. leap/four-in-a-row/description
-msgid "The object of Four-in-a-Row is to place four pieces in a vertical, horizontal, or diagonal row while the opponent tries to block and make his/her own row of four. Four-in-a-Row can be played against another human or the computer."
+msgid ""
+"The object of Four-in-a-Row is to place four pieces in a vertical, "
+"horizontal, or diagonal row while the opponent tries to block and make "
+"his/her own row of four. Four-in-a-Row can be played against another human or "
+"the computer."
msgstr ""
#. tumbleweed/frameworkintegration/frameworkintegration-devel/description
#. leap/frameworkintegration/frameworkintegration-devel/description
msgid ""
-"Framework Integration is a set of plugins responsible for better integration of Qt applications when running on a KDE Plasma workspace.\n"
+"Framework Integration is a set of plugins responsible for better integration "
+"of Qt applications when running on a KDE Plasma workspace.\n"
"\n"
"Applications do not need to link to this directly. Development files"
msgstr ""
#. tumbleweed/freeglut/freeglut-devel/summary
#. leap/freeglut/freeglut-devel/summary
-msgid "Development libraries, includes and man pages for freeglut (GLUT Library)"
-msgstr "Библиотеки, заголовочные файлы и страницы руководств разработчика для FreeGLUT (GLUT библиотека)"
+msgid ""
+"Development libraries, includes and man pages for freeglut (GLUT Library)"
+msgstr ""
+"Библиотеки, заголовочные файлы и страницы руководств разработчика для "
+"FreeGLUT (GLUT библиотека)"
#. tumbleweed/freeglut/freeglut-devel/description
#. leap/freeglut/freeglut-devel/description
msgid ""
-"This package contains all necessary include files and libraries needed to compile and link applications for the freeglut library.\n"
+"This package contains all necessary include files and libraries needed to "
+"compile and link applications for the freeglut library.\n"
"\n"
-"In addition, it also includes manual pages which describe all functions provided by the freeglut library.\n"
+"In addition, it also includes manual pages which describe all functions "
+"provided by the freeglut library.\n"
"\n"
-"Freeglut is a completely open source alternative to the OpenGL Utility Toolkit (GLUT) library. GLUT was originally written by Mark Kilgard to support the sample programs in the second edition OpenGL Redbook. Since then, GLUT has been used in a wide variety of practical applications because it is simple, universally available, and highly portable.\n"
+"Freeglut is a completely open source alternative to the OpenGL Utility "
+"Toolkit (GLUT) library. GLUT was originally written by Mark Kilgard to "
+"support the sample programs in the second edition OpenGL Redbook. Since then, "
+"GLUT has been used in a wide variety of practical applications because it is "
+"simple, universally available, and highly portable.\n"
"\n"
-"GLUT (and freeglut) allow the user to create and manage windows containing OpenGL contexts and also read the mouse, keyboard, and joystick functions on a wide range of platforms."
+"GLUT (and freeglut) allow the user to create and manage windows containing "
+"OpenGL contexts and also read the mouse, keyboard, and joystick functions on "
+"a wide range of platforms."
msgstr ""
#. tumbleweed/freeipmi/summary
@@ -483,7 +611,10 @@
#. tumbleweed/freeipmi/description
#. leap/freeipmi/description
-msgid "This project provides \"Remote-Console\" (out-of-band) and \"System Management Software\" (in-band) based on Intelligent Platform Management Interface specification."
+msgid ""
+"This project provides \"Remote-Console\" (out-of-band) and \"System "
+"Management Software\" (in-band) based on Intelligent Platform Management "
+"Interface specification."
msgstr ""
#. tumbleweed/freetype2/freetype2-devel/summary
@@ -494,11 +625,15 @@
#. tumbleweed/freetype2/freetype2-devel/description
#. leap/freetype2/freetype2-devel/description
msgid ""
-"This package contains all necessary include files, libraries and documentation needed to develop applications that require the freetype2 TrueType font library.\n"
+"This package contains all necessary include files, libraries and "
+"documentation needed to develop applications that require the freetype2 "
+"TrueType font library.\n"
"\n"
"It also contains a small tutorial for using that library."
msgstr ""
-"Этот пакет содержит заголовочные файлы, библиотеки и документацию, необходимую для разработки приложений, использующих библиотеку freetype2 шрифтов TrueType.\n"
+"Этот пакет содержит заголовочные файлы, библиотеки и документацию, "
+"необходимую для разработки приложений, использующих библиотеку freetype2 "
+"шрифтов TrueType.\n"
"\n"
"Он также содержит небольшой учебник по использованию этой библиотеки."
@@ -509,17 +644,20 @@
#. tumbleweed/frei0r-plugins/description
#. leap/frei0r-plugins/description
-msgid "This package provides a collection of video sources and filters plugins, using the Frei0r API."
+msgid ""
+"This package provides a collection of video sources and filters plugins, "
+"using the Frei0r API."
msgstr ""
#. tumbleweed/fribidi/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Free Implementation of BiDi Algorithm"
msgid "Free Implementation of Unicode BiDi Algorithm"
-msgstr "Свободная реализация алгоритма BiDi реверсивного письма"
+msgstr "Свободная реализация алгоритма реверсивного письма Unicode BiDi"
#. tumbleweed/fribidi/description
-msgid "This library implements the algorithm as described in \"Unicode Standard Annex #9, the Bidirectional Algorithm\"."
+msgid ""
+"This library implements the algorithm as described in \"Unicode Standard "
+"Annex #9, the Bidirectional Algorithm\"."
msgstr ""
#. tumbleweed/fribidi/fribidi-devel/summary
@@ -539,7 +677,11 @@
#. tumbleweed/frogr/description
#. leap/frogr/description
-msgid "Frogr is a small application for the GNOME desktop that allows users to manage their accounts in the Flickr image hosting website. It supports all the basic Flickr features, including uploading pictures, adding descriptions, setting tags and managing sets and groups pools."
+msgid ""
+"Frogr is a small application for the GNOME desktop that allows users to "
+"manage their accounts in the Flickr image hosting website. It supports all "
+"the basic Flickr features, including uploading pictures, adding descriptions, "
+"setting tags and managing sets and groups pools."
msgstr ""
#. tumbleweed/frozen-bubble/summary
@@ -552,11 +694,20 @@
msgid ""
"Shoot up bubbles. Similar to the console game Puzzle-Bobble.\n"
"\n"
-"Colorful 3D rendered penguin animations, 100 levels of 1p game, hours and hours of 2p game, nights and nights of 2p/3p/4p/5p game over LAN or Internet, a level-editor, 3 professional quality digital soundtracks, 15 stereo sound effects, 8 unique graphical transition effects, 8 unique logo eye-candies."
+"Colorful 3D rendered penguin animations, 100 levels of 1p game, hours and "
+"hours of 2p game, nights and nights of 2p/3p/4p/5p game over LAN or Internet, "
+"a level-editor, 3 professional quality digital soundtracks, 15 stereo sound "
+"effects, 8 unique graphical transition effects, 8 unique logo eye-candies."
msgstr ""
-"Frozen-Bubble — это клон популярной игры \"Puzzle Bobble\", в которой вы стреляете шариками, собирая их в группы одного цвета, чтобы заставить их лопнуть.\n"
+"Frozen-Bubble — это клон популярной игры \"Puzzle Bobble\", в которой вы "
+"стреляете шариками, собирая их в группы одного цвета, чтобы заставить их "
+"лопнуть.\n"
"\n"
-"Красочная 3D анимация, 100 уровней для однопользовательской 1P игры, часы и часы для игры на двоих, ночи и ночи для игры 2p/3p/4p/5p по локальной сети или Интернет, редактор уровней, 3 качественных цифровых саундтрека, 15 звуковых эффектов, 8 уникальных графических эффектов перехода, 8 уникальных стилей оформления."
+"Красочная 3D анимация, 100 уровней для однопользовательской 1P игры, часы и "
+"часы для игры на двоих, ночи и ночи для игры 2p/3p/4p/5p по локальной сети "
+"или Интернет, редактор уровней, 3 качественных цифровых саундтрека, 15 "
+"звуковых эффектов, 8 уникальных графических эффектов перехода, 8 уникальных "
+"стилей оформления."
#. tumbleweed/frozen-bubble/frozen-bubble-server/summary
#. leap/frozen-bubble/frozen-bubble-server/summary
@@ -568,11 +719,18 @@
msgid ""
"Server for frozen-bubble.\n"
"\n"
-"Colorful 3D rendered penguin animations, 100 levels of 1p game, hours and hours of 2p game, nights and nights of 2p/3p/4p/5p game over LAN or Internet, a level-editor, 3 professional quality digital soundtracks, 15 stereo sound effects, 8 unique graphical transition effects, 8 unique logo eye-candies."
+"Colorful 3D rendered penguin animations, 100 levels of 1p game, hours and "
+"hours of 2p game, nights and nights of 2p/3p/4p/5p game over LAN or Internet, "
+"a level-editor, 3 professional quality digital soundtracks, 15 stereo sound "
+"effects, 8 unique graphical transition effects, 8 unique logo eye-candies."
msgstr ""
"Сервер для Frozen-Bubble. \n"
"\n"
-"Красочная 3D анимация, 100 уровней для однопользовательской 1P игры, часы и часы для игры на двоих, ночи и ночи для игры 2p/3p/4p/5p по локальной сети или Интернет, редактор уровней, 3 качественных цифровых саундтрека, 15 звуковых эффектов, 8 уникальных графических эффектов перехода, 8 уникальных стилей оформления."
+"Красочная 3D анимация, 100 уровней для однопользовательской 1P игры, часы и "
+"часы для игры на двоих, ночи и ночи для игры 2p/3p/4p/5p по локальной сети "
+"или Интернет, редактор уровней, 3 качественных цифровых саундтрека, 15 "
+"звуковых эффектов, 8 уникальных графических эффектов перехода, 8 уникальных "
+"стилей оформления."
#. tumbleweed/fslsfonts/summary
#. leap/fslsfonts/summary
@@ -591,8 +749,15 @@
#. tumbleweed/fstobdf/description
#. leap/fstobdf/description
-msgid "The fstobdf program reads a font from a font server and prints a BDF file on the standard output that may be used to recreate the font. This is useful in testing servers, debugging font metrics, and reproducing lost BDF files."
-msgstr "Программа fstobdf читает шрифт с сервера шрифтов и выводит в стандартный вывод BDF-файл, который может быть использован для воссоздания шрифта. Это полезно при тестировании серверов, отладки шрифтовых метрик и восстановления потерянных BDF-файлов."
+msgid ""
+"The fstobdf program reads a font from a font server and prints a BDF file on "
+"the standard output that may be used to recreate the font. This is useful in "
+"testing servers, debugging font metrics, and reproducing lost BDF files."
+msgstr ""
+"Программа fstobdf читает шрифт с сервера шрифтов и выводит в стандартный "
+"вывод BDF-файл, который может быть использован для воссоздания шрифта. Это "
+"полезно при тестировании серверов, отладки шрифтовых метрик и восстановления "
+"потерянных BDF-файлов."
#. tumbleweed/ft2demos/summary
#. leap/ft2demos/summary
@@ -614,11 +779,14 @@
msgid ""
"FVWM is a virtual desktop window manager for the X Window System.\n"
"\n"
-"FVWM is intended to have a small memory footprint but a rich feature set, to be extremely customizable and extendible, and to be very compatible with the Motif MWM."
+"FVWM is intended to have a small memory footprint but a rich feature set, to "
+"be extremely customizable and extendible, and to be very compatible with the "
+"Motif MWM."
msgstr ""
"FVWM — это виртуальный менеджер окон рабочего стола для X Window System.\n"
"\n"
-"FVWM использует небольшой объем памяти, но обладает богатым набором функций, чрезвычайно настраиваемый и расширяемый менеджер, совместим с Motif MWM."
+"FVWM использует небольшой объем памяти, но обладает богатым набором функций, "
+"чрезвычайно настраиваемый и расширяемый менеджер, совместим с Motif MWM."
#. tumbleweed/mgetty/g3utils/summary
#. leap/mgetty/g3utils/summary
@@ -628,11 +796,15 @@
#. tumbleweed/mgetty/g3utils/description
#. leap/mgetty/g3utils/description
msgid ""
-"These utilities convert graphics files from the G3 format into the general- purpose PBM format and back, so you can print or manipulate them. G3 is used by fax modems and machines.\n"
+"These utilities convert graphics files from the G3 format into the general- "
+"purpose PBM format and back, so you can print or manipulate them. G3 is used "
+"by fax modems and machines.\n"
"\n"
"The g3utils are included in the mgetty source package."
msgstr ""
-"Эти утилиты позволяют конвертировать графические файлы из формата G3 в формат общего назначения PBM и обратно, так что вы можете печатать или обрабатывать изображения. Формат G3 используется факс-модемами.\n"
+"Эти утилиты позволяют конвертировать графические файлы из формата G3 в формат "
+"общего назначения PBM и обратно, так что вы можете печатать или обрабатывать "
+"изображения. Формат G3 используется факс-модемами.\n"
"\n"
"g3utils также включен в пакет с исходниками Mgetty."
@@ -643,8 +815,17 @@
#. tumbleweed/galculator/description
#. leap/galculator/description
-msgid "Galculator is a GTK 2 based calculator with ordinary notation/reverse polish notation, a formula entry mode, different number bases (DEC, HEX, OCT, BIN) and different units of angular measure (DEG, RAD, GRAD)."
-msgstr "galculator — это мощный калькулятор. Он поддерживает различные системы счисления (DEC/HEX/OCT/BIN) и единицы измерения углов (DEG/RAD/GRAD), на данный момент также содержит широкий диапазон математических (базовые арифметические операции, тригонометрические функции и т.д.) и других полезных функций (память и т.д.). galculator может быть использован как в алгебраическом режиме, так и в режиме обратной польской записи."
+msgid ""
+"Galculator is a GTK 2 based calculator with ordinary notation/reverse polish "
+"notation, a formula entry mode, different number bases (DEC, HEX, OCT, BIN) "
+"and different units of angular measure (DEG, RAD, GRAD)."
+msgstr ""
+"galculator — это мощный калькулятор. Он поддерживает различные системы "
+"счисления (DEC/HEX/OCT/BIN) и единицы измерения углов (DEG/RAD/GRAD), на "
+"данный момент также содержит широкий диапазон математических (базовые "
+"арифметические операции, тригонометрические функции и т.д.) и других полезных "
+"функций (память и т.д.). galculator может быть использован как в "
+"алгебраическом режиме, так и в режиме обратной польской записи."
#. tumbleweed/gcal/summary
#. leap/gcal/summary
@@ -653,8 +834,16 @@
#. tumbleweed/gcal/description
#. leap/gcal/description
-msgid "Gcal is a program for printing calendars. Gcal displays a calendar for a month or a year, eternal holiday lists, and fixed date lists. The program correctly omits the dates that were skipped when the current Gregorian calendar replaced the earlier Julian calendar."
-msgstr "Gcal — это программа для печати календарей. Gcal отображается календарь на месяц или на год, со списком вечных праздников и списком фиксированных дат. Программа корректно показывает даты при переходе на текущий григорианский календарь вместо ранее использующегося юлианского календаря."
+msgid ""
+"Gcal is a program for printing calendars. Gcal displays a calendar for a "
+"month or a year, eternal holiday lists, and fixed date lists. The program "
+"correctly omits the dates that were skipped when the current Gregorian "
+"calendar replaced the earlier Julian calendar."
+msgstr ""
+"Gcal — это программа для печати календарей. Gcal отображается календарь на "
+"месяц или на год, со списком вечных праздников и списком фиксированных дат. "
+"Программа корректно показывает даты при переходе на текущий григорианский "
+"календарь вместо ранее использующегося юлианского календаря."
#. tumbleweed/gcc/summary
#. leap/gcc/summary
@@ -734,13 +923,16 @@
#. tumbleweed/gcc5/description
#. leap/gcc5/description
msgid ""
-"Core package for the GNU Compiler Collection, including the C language frontend.\n"
+"Core package for the GNU Compiler Collection, including the C language "
+"frontend.\n"
"\n"
-"Language frontends other than C are split to different sub-packages, namely gcc-ada, gcc-c++, gcc-fortran, gcc-java, gcc-objc and gcc-obj-c++."
+"Language frontends other than C are split to different sub-packages, namely "
+"gcc-ada, gcc-c++, gcc-fortran, gcc-java, gcc-objc and gcc-obj-c++."
msgstr ""
"Основной пакет для коллекции компилятора GNU, включая фронтенд языка С.\n"
"\n"
-"Фронтенды для других языков, кроме C находятся в пакетах gcc-ada, gcc-c++, gcc-fortran, gcc-java, gcc-objc и gcc-obj-c++."
+"Фронтенды для других языков, кроме C находятся в пакетах gcc-ada, gcc-c++, "
+"gcc-fortran, gcc-java, gcc-objc и gcc-obj-c++."
#. tumbleweed/gcc5/gcc5-c++/summary
#. leap/gcc5/gcc5-c++/summary
@@ -767,8 +959,11 @@
msgstr "Java-интерпретатор байт-кода для GCC"
#. tumbleweed/libgcj-gcc5/gcc5-gij/description
-msgid "This package contains the java bytecode interpreter gij and related tools."
-msgstr "Этот пакет содержит интерпретатор байт-кода Java gij и связанные с ними инструменты."
+msgid ""
+"This package contains the java bytecode interpreter gij and related tools."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит интерпретатор байт-кода Java gij и связанные с ними "
+"инструменты."
#. tumbleweed/libgcj-gcc5/gcc5-java/summary
msgid "The GNU Java Compiler"
@@ -780,23 +975,32 @@
#. tumbleweed/gcc5/gcc5-locale/summary
#. leap/gcc5/gcc5-locale/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Documentation for the GNU compiler collection"
msgid "Locale Data for the GNU Compiler Collection"
-msgstr "Документация для коллекции компиляторов GNU"
+msgstr "Данные о локалях для коллекции компиляторов GNU"
#. tumbleweed/gcc5/gcc5-locale/description
#. leap/gcc5/gcc5-locale/description
-msgid "Locale data for the GNU Compiler Collection (GCC) to give error message in the current locale."
+msgid ""
+"Locale data for the GNU Compiler Collection (GCC) to give error message in "
+"the current locale."
msgstr ""
+"Данные о локалях для коллекции компиляторов GNU для выдачи сообщений об "
+"ошибках в текущей локали."
#. tumbleweed/gcc5/gcc5-objc/summary
msgid "GNU Objective C Compiler"
msgstr "Компилятор GNU Objective C"
#. tumbleweed/gcc5/gcc5-objc/description
-msgid "This package contains the GNU Objective C compiler. Objective C is an object oriented language, created by Next Inc. and used in their Nextstep OS. The source code is available in the gcc package."
-msgstr "Этот пакет содержит GNU компилятор Objective C. Objective С это объектно-ориентированный язык, созданный Next Inc. и использовался в их ОС Nextstep. Исходный код доступен в пакете gcc."
+msgid ""
+"This package contains the GNU Objective C compiler. Objective C is an object "
+"oriented language, created by Next Inc. and used in their Nextstep OS. The "
+"source code is available in the gcc package."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит GNU компилятор Objective C. Objective С это "
+"объектно-ориентированный язык, созданный Next Inc. и использовался в их ОС "
+"Nextstep. Исходный код доступен в пакете gcc."
#. tumbleweed/gcin/summary
#. leap/gcin/summary
@@ -805,7 +1009,9 @@
#. tumbleweed/gcin/description
#. leap/gcin/description
-msgid "gcin is a Chinese input method server for traditional Chinese. It features a better GTK user interface."
+msgid ""
+"gcin is a Chinese input method server for traditional Chinese. It features a "
+"better GTK user interface."
msgstr ""
#. tumbleweed/gcin/gcin-gtk2-immodule/summary
@@ -840,28 +1046,27 @@
#. tumbleweed/gcin/gcin-qt5-immodule/summary
#. leap/gcin/gcin-qt5-immodule/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Gcin qt4 immodule"
msgid "Gcin qt5 immodule"
-msgstr "Модуль im qt4 для Gcin"
+msgstr "Модуль im qt5 для Gcin"
#. tumbleweed/gcin/gcin-qt5-immodule/description
#. leap/gcin/gcin-qt5-immodule/description
-#, fuzzy
#| msgid "gcin qt4 immodule, support Qt4-based applications"
msgid "gcin qt5 immodule, support Qt5-based applications"
-msgstr "Модуль im qt4 для gcin, поддерживает приложения Qt"
+msgstr "Модуль im qt5 для gcin, поддерживает приложения Qt5"
#. tumbleweed/gcolor2/summary
#. leap/gcolor2/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Simple Movie Player"
msgid "Simple color selector"
-msgstr "Простой проигрыватель фильмов"
+msgstr "Простой выбор цвета"
#. tumbleweed/gcolor2/description
#. leap/gcolor2/description
-msgid "Gcolor2 is a GTK2 color selector to provide a quick and easy way to find colors for whatever task is at hand. Colors can be saved and deleted as well."
+msgid ""
+"Gcolor2 is a GTK2 color selector to provide a quick and easy way to find "
+"colors for whatever task is at hand. Colors can be saved and deleted as well."
msgstr ""
#. tumbleweed/gconf-editor/summary
@@ -871,8 +1076,14 @@
#. tumbleweed/gconf-editor/description
#. leap/gconf-editor/description
-msgid "Gconf-editor allows you to view and edit the values that are stored in the gconf database. This database is used for application settings in the GNOME Desktop Environment."
-msgstr "Gconf-editor позволяет вам просматривать и редактировать значения параметров сохраненных в базе данных gconf. Эта база данных используется приложениями рабочего стола GNOME для хранения своих настроек."
+msgid ""
+"Gconf-editor allows you to view and edit the values that are stored in the "
+"gconf database. This database is used for application settings in the GNOME "
+"Desktop Environment."
+msgstr ""
+"Gconf-editor позволяет вам просматривать и редактировать значения параметров "
+"сохраненных в базе данных gconf. Эта база данных используется приложениями "
+"рабочего стола GNOME для хранения своих настроек."
#. tumbleweed/gnome-sharp2/gconf-sharp2/summary
#. leap/gnome-sharp2/gconf-sharp2/summary
@@ -897,33 +1108,40 @@
#. tumbleweed/gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-devel/description
#. leap/gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-devel/description
msgid ""
-"gdk-pixbuf is an image loading library that can be extended by loadable modules for new image formats. It is used by toolkits such as GTK+ or Clutter.\n"
+"gdk-pixbuf is an image loading library that can be extended by loadable "
+"modules for new image formats. It is used by toolkits such as GTK+ or "
+"Clutter.\n"
"\n"
"This package contains development files for gdk-pixbuf."
msgstr ""
#. tumbleweed/geany/summary
#. leap/geany/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Lightweight IDE"
msgid "Small and lightweight IDE"
-msgstr "Легковесная IDE"
+msgstr "Маленькая легковесная IDE"
#. tumbleweed/geany/description
#. leap/geany/description
-msgid "Geany is a small and lightweight integrated development environment. It was developed to provide a small and fast IDE, which has only a few dependencies from other packages. Another goal was to be as independent as possible from a special Desktop Environment like KDE or GNOME. So it is using only the GTK2 toolkit and therefore you need only the GTK2 runtime libraries to run Geany."
+msgid ""
+"Geany is a small and lightweight integrated development environment. It was "
+"developed to provide a small and fast IDE, which has only a few dependencies "
+"from other packages. Another goal was to be as independent as possible from a "
+"special Desktop Environment like KDE or GNOME. So it is using only the GTK2 "
+"toolkit and therefore you need only the GTK2 runtime libraries to run Geany."
msgstr ""
#. tumbleweed/geany-plugins/summary
#. leap/geany-plugins/summary
-#, fuzzy
#| msgid "A collection of plugins for gedit"
msgid "A collection of different plugins for Geany"
-msgstr "Набор плагинов для gedit"
+msgstr "Набор различных плагинов для Geany"
#. tumbleweed/geany-plugins/description
#. leap/geany-plugins/description
-msgid "Geany-Plugins is a collection of different plugins for Geany, a lightweight IDE."
+msgid ""
+"Geany-Plugins is a collection of different plugins for Geany, a lightweight "
+"IDE."
msgstr ""
#. tumbleweed/gedit-plugins/gedit-plugin-zeitgeist/summary
@@ -933,8 +1151,12 @@
#. tumbleweed/gedit-plugins/gedit-plugin-zeitgeist/description
#. leap/gedit-plugins/gedit-plugin-zeitgeist/description
-msgid "The zeitgeist plugin for gedit provides a zeitgeist dataprovider that logs access and leave event for documents used with gedit."
-msgstr "Zeitgeist плагин для gedit предоставляющий провайдера данных zeitgeist который журналирует события доступа и закрытия документов в gedit."
+msgid ""
+"The zeitgeist plugin for gedit provides a zeitgeist dataprovider that logs "
+"access and leave event for documents used with gedit."
+msgstr ""
+"Zeitgeist плагин для gedit предоставляющий провайдера данных zeitgeist "
+"который журналирует события доступа и закрытия документов в gedit."
#. tumbleweed/gedit-plugins/summary
#. leap/gedit-plugins/summary
@@ -946,7 +1168,16 @@
msgid ""
"Here follows a list of plugins currently available in gedit-plugins:\n"
"\n"
-" * Bracket Completion Add automatically a closing bracket when you insert one * Charmap Select characters from a charactermap * Code Comment Comment or uncomment blocks of code * Color picker Select and insert a color from a dialog (for html, css, php) * Join lines/ Split lines Join or split multiple lines through Ctrl+J and Ctrl+Shift+J * Session Saver Allow to bookmark working sessions in order to get them back for further use * Smart Spaces Allow to unindent like if you were using tabs while you're using spaces * Show tabbar A very basic plugin which shows or hides the gedit tabbar * Terminal A simple terminal widget accessible from the bottom panel"
+" * Bracket Completion Add automatically a closing bracket when you insert "
+"one * Charmap Select characters from a charactermap * Code Comment Comment "
+"or uncomment blocks of code * Color picker Select and insert a color from a "
+"dialog (for html, css, php) * Join lines/ Split lines Join or split "
+"multiple lines through Ctrl+J and Ctrl+Shift+J * Session Saver Allow to "
+"bookmark working sessions in order to get them back for further use * "
+"Smart Spaces Allow to unindent like if you were using tabs while you're "
+"using spaces * Show tabbar A very basic plugin which shows or hides the "
+"gedit tabbar * Terminal A simple terminal widget accessible from the bottom "
+"panel"
msgstr ""
#. tumbleweed/gedit-plugins/gedit-plugins-data/summary
@@ -956,10 +1187,9 @@
#. tumbleweed/gedit-plugins/gedit-plugins-data/description
#. leap/gedit-plugins/gedit-plugins-data/description
-#, fuzzy
#| msgid "Common files needed to use GGZ"
msgid "Common files required by all plugins"
-msgstr "Общие файлы, необходимые для использования GGZ"
+msgstr "Общие файлы, необходимые для всех плагинов"
#. tumbleweed/getdata/summary
#. leap/getdata/summary
@@ -968,7 +1198,11 @@
#. tumbleweed/getdata/description
#. leap/getdata/description
-msgid "The GetData Project is the reference implementation of the Dirfile Standards, a filesystem-based database format for time-ordered binary data. The Dirfile database format is designed to provide a fast, simple format for storing and reading data."
+msgid ""
+"The GetData Project is the reference implementation of the Dirfile Standards, "
+"a filesystem-based database format for time-ordered binary data. The Dirfile "
+"database format is designed to provide a fast, simple format for storing and "
+"reading data."
msgstr ""
#. tumbleweed/getdata/getdata-devel/summary
@@ -978,8 +1212,12 @@
#. tumbleweed/getdata/getdata-devel/description
#. leap/getdata/getdata-devel/description
-msgid "Headers required when building a program against the GetData library. Includes C++ and FORTRAN (77 & 95) bindings."
-msgstr "Заголовки, необходимые для создания программ с библиотекой GetData. Включает привязки C++ и FORTRAN (77и 95)."
+msgid ""
+"Headers required when building a program against the GetData library. "
+"Includes C++ and FORTRAN (77 & 95) bindings."
+msgstr ""
+"Заголовки, необходимые для создания программ с библиотекой GetData. Включает "
+"привязки C++ и FORTRAN (77и 95)."
#. tumbleweed/getdata/getdata-doc/summary
#. leap/getdata/getdata-doc/summary
@@ -993,8 +1231,19 @@
#. tumbleweed/gettext-runtime/gettext-tools/description
#. leap/gettext-runtime/gettext-tools/description
-msgid "This package contains the `intl' library as well as tools that ease the creation and maintenance of message catalogs. With it you can extract strings from source code. The supplied Emacs mode (po-mode.el) will aid in editing these catalogs (called PO files, for portable object) and add translations. A special compiler will turn these PO files into binary catalogs."
-msgstr "Этот пакет содержит библиотеку «локализации» и инструменты, упрощающие создание и ведение каталога сообщений для перевода. С его помощью вы можете извлечь строки для перевода из исходного кода. В пакет включен модуль для Emacs (po-mode.el) c помощью которого можно редактировать эти каталоги (так называемые PO файлы) и добавлять переводы. Специальный компилятор конвертирует PO файлы в двоичные каталоги."
+msgid ""
+"This package contains the `intl' library as well as tools that ease the "
+"creation and maintenance of message catalogs. With it you can extract strings "
+"from source code. The supplied Emacs mode (po-mode.el) will aid in editing "
+"these catalogs (called PO files, for portable object) and add translations. A "
+"special compiler will turn these PO files into binary catalogs."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит библиотеку «локализации» и инструменты, упрощающие "
+"создание и ведение каталога сообщений для перевода. С его помощью вы можете "
+"извлечь строки для перевода из исходного кода. В пакет включен модуль для "
+"Emacs (po-mode.el) c помощью которого можно редактировать эти каталоги (так "
+"называемые PO файлы) и добавлять переводы. Специальный компилятор "
+"конвертирует PO файлы в двоичные каталоги."
#. tumbleweed/gftp/summary
#. leap/gftp/summary
@@ -1005,8 +1254,12 @@
#. tumbleweed/gftp/gftp-common/description
#. leap/gftp/description
#. leap/gftp/gftp-common/description
-msgid "GFTP is a free multithreaded file transfer client for *NIX based machines, with advanced features."
-msgstr "GFTP — свободный клиент многопоточной передачи файлов для *NIX-машин, с расширенной функциональностью."
+msgid ""
+"GFTP is a free multithreaded file transfer client for *NIX based machines, "
+"with advanced features."
+msgstr ""
+"GFTP — свободный клиент многопоточной передачи файлов для *NIX-машин, с "
+"расширенной функциональностью."
#. tumbleweed/gftp/gftp-common/summary
#. leap/gftp/gftp-common/summary
@@ -1020,23 +1273,36 @@
#. tumbleweed/gfxboot/gfxboot-devel/description
#. leap/gfxboot/gfxboot-devel/description
-msgid "Here you find the necessary programs to create your own graphical boot logo. The logo can be used with GRUB, LILO or SYSLINUX."
-msgstr "Здесь вы найдёте программы, необходимые для создания ваших собственных графических логотипов загрузки. Логотипы можно использовать с GRUB, LILO или SYSLINUX."
+msgid ""
+"Here you find the necessary programs to create your own graphical boot logo. "
+"The logo can be used with GRUB, LILO or SYSLINUX."
+msgstr ""
+"Здесь вы найдёте программы, необходимые для создания ваших собственных "
+"графических логотипов загрузки. Логотипы можно использовать с GRUB, LILO или "
+"SYSLINUX."
#. tumbleweed/ggz-client-libs/summary
msgid "Common files needed to use GGZ"
msgstr "Общие файлы, необходимые для использования GGZ"
#. tumbleweed/ggz-client-libs/description
-msgid "The ggz-client-libs package provides the common procedures and utilities required to run the GGZ client and games. The routines are shared by other modules in order to ease coding and promote compatibility and stability."
-msgstr "Пакет ggz-client-libs предоставляет общие процедуры и утилиты, необходимые для запуска клиента GGZ и игр. Процедуры являются общими с другими модулями для облегчения написания кода и увеличения совместимости и стабильности."
+msgid ""
+"The ggz-client-libs package provides the common procedures and utilities "
+"required to run the GGZ client and games. The routines are shared by other "
+"modules in order to ease coding and promote compatibility and stability."
+msgstr ""
+"Пакет ggz-client-libs предоставляет общие процедуры и утилиты, необходимые "
+"для запуска клиента GGZ и игр. Процедуры являются общими с другими модулями "
+"для облегчения написания кода и увеличения совместимости и стабильности."
#. tumbleweed/ggz-client-libs/ggz-client-libs-devel/summary
msgid "Development files for ggz-client-libs"
msgstr "Файлы разработки для ggz-client-libs"
#. tumbleweed/ggz-client-libs/ggz-client-libs-devel/description
-msgid "This package provides development files and headers needed to build software using ggz-client-libs"
+msgid ""
+"This package provides development files and headers needed to build software "
+"using ggz-client-libs"
msgstr ""
#. tumbleweed/ghex/summary
@@ -1046,8 +1312,15 @@
#. tumbleweed/ghex/description
#. leap/ghex/description
-msgid "GHex allows the user to load data from any file and to view and edit it in either hex or ASCII. It is a must for anyone playing games that use a non-ASCII format for saving."
-msgstr "GHex позволяет пользователю открывать любой файл, просматривать и редактировать его в шестнадцатеричном или ASCII режиме. Это обязательный инструмент для любителей игр, которые используют не-ASCII формат для сохранений."
+msgid ""
+"GHex allows the user to load data from any file and to view and edit it in "
+"either hex or ASCII. It is a must for anyone playing games that use a "
+"non-ASCII format for saving."
+msgstr ""
+"GHex позволяет пользователю открывать любой файл, просматривать и "
+"редактировать его в шестнадцатеричном или ASCII режиме. Это обязательный "
+"инструмент для любителей игр, которые используют не-ASCII формат для "
+"сохранений."
#. tumbleweed/ghostscript/ghostscript-devel/summary
#. leap/ghostscript/ghostscript-devel/summary
@@ -1074,7 +1347,10 @@
msgid ""
"Giggle is a Gtk frontend to the git content tracker.\n"
"\n"
-"With Giggle you will be able to visualize and browse easily the revision tree, view changed files and differences between revisions, visualize summarized info for the project, commit changes and other useful tasks for any git managed projects contributor."
+"With Giggle you will be able to visualize and browse easily the revision "
+"tree, view changed files and differences between revisions, visualize "
+"summarized info for the project, commit changes and other useful tasks for "
+"any git managed projects contributor."
msgstr ""
#. tumbleweed/gimp/gimp-plugin-aa/summary
@@ -1094,11 +1370,21 @@
#. tumbleweed/ufraw/gimp-ufraw/description
#. leap/ufraw/gimp-ufraw/description
-msgid "UFRaw is a utility to read and manipulate raw images from digital cameras. It can be used as a GIMP plug-in. It reads raw images using Dave Coffin's raw conversion utility DCRaw. And it supports basic color management using Little CMS, allowing the user to apply color profiles."
+msgid ""
+"UFRaw is a utility to read and manipulate raw images from digital cameras. It "
+"can be used as a GIMP plug-in. It reads raw images using Dave Coffin's raw "
+"conversion utility DCRaw. And it supports basic color management using Little "
+"CMS, allowing the user to apply color profiles."
msgstr ""
-"Это графическая программа для импорта необработанных данных из высококлассных цифровых камер в Gimp.\n"
+"Это графическая программа для импорта необработанных данных из высококлассных "
+"цифровых камер в Gimp.\n"
"\n"
-"Она может использоваться в качестве отдельного инструмента, или как модуль для Gimp. Также изображения могут обрабатываться пакетно с использованием интерфейса командной строки. UFRaw распознаёт большинство существующих форматов, используя для этого библиотеку DCRaw, созданную Дейвом Коффином (Dave Coffin). Поддерживается простое управление цветами посредством Little CMS, что позволяет пользователю применять цветовые профили."
+"Она может использоваться в качестве отдельного инструмента, или как модуль "
+"для Gimp. Также изображения могут обрабатываться пакетно с использованием "
+"интерфейса командной строки. UFRaw распознаёт большинство существующих "
+"форматов, используя для этого библиотеку DCRaw, созданную Дейвом Коффином "
+"(Dave Coffin). Поддерживается простое управление цветами посредством Little "
+"CMS, что позволяет пользователю применять цветовые профили."
#. tumbleweed/git/summary
#. leap/git/summary
@@ -1108,9 +1394,14 @@
#. tumbleweed/git/description
#. leap/git/description
msgid ""
-"Git is a fast, scalable, distributed revision control system with an unusually rich command set that provides both high-level operations and full access to internals.\n"
+"Git is a fast, scalable, distributed revision control system with an "
+"unusually rich command set that provides both high-level operations and full "
+"access to internals.\n"
"\n"
-"This package itself only provides the README of git but with the packages it requires, it brings you a complete Git environment including GTK and email interfaces and tools for importing source code repositories from other revision control systems such as subversion, CVS, and GNU arch."
+"This package itself only provides the README of git but with the packages it "
+"requires, it brings you a complete Git environment including GTK and email "
+"interfaces and tools for importing source code repositories from other "
+"revision control systems such as subversion, CVS, and GNU arch."
msgstr ""
#. tumbleweed/git/git-core/summary
@@ -1121,10 +1412,15 @@
#. tumbleweed/git/git-core/description
#. leap/git/git-core/description
msgid ""
-"Git is a fast, scalable, distributed revision control system with an unusually rich command set that provides both high-level operations and full access to internals.\n"
+"Git is a fast, scalable, distributed revision control system with an "
+"unusually rich command set that provides both high-level operations and full "
+"access to internals.\n"
"\n"
"These are the core tools with minimal dependencies."
-msgstr "GIMP-Help — система помощи, разработанная для использования внутренней программой просмотра помощи GIMP, внешними веб-браузерами и движками HTML, а также человеческими глазами."
+msgstr ""
+"GIMP-Help — система помощи, разработанная для использования внутренней "
+"программой просмотра помощи GIMP, внешними веб-браузерами и движками HTML, а "
+"также человеческими глазами."
#. tumbleweed/git/git-cvs/summary
#. leap/git/git-cvs/summary
@@ -1134,7 +1430,8 @@
#. tumbleweed/git/git-cvs/description
#. leap/git/git-cvs/description
msgid "Tools for importing CVS repositories to the Git version control system."
-msgstr "Инструменты для импорта CVS репозиториев в систему управления версиями Git."
+msgstr ""
+"Инструменты для импорта CVS репозиториев в систему управления версиями Git."
#. tumbleweed/git/git-daemon/summary
#. leap/git/git-daemon/summary
@@ -1143,7 +1440,10 @@
#. tumbleweed/git/git-daemon/description
#. leap/git/git-daemon/description
-msgid "A really simple TCP git daemon. In the default configuration it allows read only access to repositories in /srv/git/ that contain the 'git-daemon-export-ok' file."
+msgid ""
+"A really simple TCP git daemon. In the default configuration it allows read "
+"only access to repositories in /srv/git/ that contain the "
+"'git-daemon-export-ok' file."
msgstr ""
#. tumbleweed/git/git-email/summary
@@ -1164,10 +1464,17 @@
#. tumbleweed/git/git-gui/description
#. leap/git/git-gui/description
msgid ""
-"A Tcl/Tk based graphical user interface to Git. git-gui focuses on allowing users to make changes to their repository by making new commits, amending existing ones, creating branches, performing local merges, and fetching/pushing to remote repositories.\n"
+"A Tcl/Tk based graphical user interface to Git. git-gui focuses on allowing "
+"users to make changes to their repository by making new commits, amending "
+"existing ones, creating branches, performing local merges, and "
+"fetching/pushing to remote repositories.\n"
"\n"
-"Unlike gitk, git-gui focuses on commit generation and single file annotation, and does not show project history. It does however supply menu actions to start a gitk session from within git-gui."
-msgstr "Графический интерфейс пользователя для Git основанный на Tcl/Tk. git-gui фокусируется на разрешении пользователям изменять репозиторий созданием "
+"Unlike gitk, git-gui focuses on commit generation and single file annotation, "
+"and does not show project history. It does however supply menu actions to "
+"start a gitk session from within git-gui."
+msgstr ""
+"Графический интерфейс пользователя для Git основанный на Tcl/Tk. git-gui "
+"фокусируется на разрешении пользователям изменять репозиторий созданием "
#. tumbleweed/git/git-svn/summary
#. leap/git/git-svn/summary
@@ -1176,8 +1483,11 @@
#. tumbleweed/git/git-svn/description
#. leap/git/git-svn/description
-msgid "Tools for importing Subversion repositories to the Git version control system."
-msgstr "Инструменты для импорта репозиториев Subversion в систему управления версиями Git."
+msgid ""
+"Tools for importing Subversion repositories to the Git version control system."
+msgstr ""
+"Инструменты для импорта репозиториев Subversion в систему управления версиями "
+"Git."
#. tumbleweed/git/git-web/summary
#. leap/git/git-web/summary
@@ -1189,11 +1499,14 @@
msgid ""
"CGI script that allows browsing git repositories via web interface.\n"
"\n"
-"The apache2 configuration contained in this package installs a virtual directory /git/ that calls the cgi script."
+"The apache2 configuration contained in this package installs a virtual "
+"directory /git/ that calls the cgi script."
msgstr ""
-"CGI-скрипт, который позволяет просматривать репозитории Git через веб-интерфейс.\n"
+"CGI-скрипт, который позволяет просматривать репозитории Git через "
+"веб-интерфейс.\n"
"\n"
-"Конфигурация Apache2 из этого пакета устанавливает виртуальный каталог /git/, который вызывает CGI-скрипт."
+"Конфигурация Apache2 из этого пакета устанавливает виртуальный каталог /git/, "
+"который вызывает CGI-скрипт."
#. tumbleweed/gitg/summary
#. leap/gitg/summary
@@ -1202,7 +1515,10 @@
#. tumbleweed/gitg/description
#. leap/gitg/description
-msgid "gitg is a GitX clone for GNOME/gtk+. It aims at being a small, fast and convenient tool to visualize git history and actions that benefit from a graphical presentation."
+msgid ""
+"gitg is a GitX clone for GNOME/gtk+. It aims at being a small, fast and "
+"convenient tool to visualize git history and actions that benefit from a "
+"graphical presentation."
msgstr ""
#. tumbleweed/git/gitk/summary
@@ -1213,32 +1529,41 @@
#. tumbleweed/git/gitk/description
#. leap/git/gitk/description
msgid ""
-"Grapical tool for visualization of revision trees of projects maintained in the Git version control system. It name gitk indicates that it's written using the Tk Widget set.\n"
+"Grapical tool for visualization of revision trees of projects maintained in "
+"the Git version control system. It name gitk indicates that it's written "
+"using the Tk Widget set.\n"
"\n"
-"A simple Tk based graphical interface for common Git operations is found in the package git-gui."
+"A simple Tk based graphical interface for common Git operations is found in "
+"the package git-gui."
msgstr ""
-"Инструмент для визуализации дерева ревизий проектов в системе управления версиями Git. Имя gitk указывает, что он написан с использованием набора виджетов Tk Widget.\n"
+"Инструмент для визуализации дерева ревизий проектов в системе управления "
+"версиями Git. Имя gitk указывает, что он написан с использованием набора "
+"виджетов Tk Widget.\n"
"\n"
-"Простой графический интерфейс Tk для стандартных операций Git находится в пакете git-gui."
+"Простой графический интерфейс Tk для стандартных операций Git находится в "
+"пакете git-gui."
#. tumbleweed/glabels/summary
msgid "Label Editing and Printing Tool"
msgstr "Инструмент редактирования и печати этикеток"
#. tumbleweed/glabels/description
-msgid "Labels is a powerful tool for editing and printing all kinds of labels. It comes with a lot of templates of standard labels."
+msgid ""
+"Labels is a powerful tool for editing and printing all kinds of labels. It "
+"comes with a lot of templates of standard labels."
msgstr ""
#. tumbleweed/glade/summary
#. leap/glade/summary
-#, fuzzy
#| msgid "User Interface Builder for GTK+"
msgid "User Interface Builder for GTK+ 3"
-msgstr "Конструктор пользовательского интерфейса для GTK+"
+msgstr "Конструктор пользовательского интерфейса для GTK+ 3"
#. tumbleweed/glade/description
#. leap/glade/description
-msgid "Glade is a RAD tool to enable quick & easy development of user interfaces for the Gtk+ 3 toolkit and the GNOME desktop environment."
+msgid ""
+"Glade is a RAD tool to enable quick & easy development of user interfaces for "
+"the Gtk+ 3 toolkit and the GNOME desktop environment."
msgstr ""
#. tumbleweed/gtksourceview/glade-catalog-gtksourceview/summary
@@ -1249,11 +1574,14 @@
#. tumbleweed/gtksourceview/glade-catalog-gtksourceview/description
#. leap/gtksourceview/glade-catalog-gtksourceview/description
msgid ""
-"GtkSourceView is a text widget that extends GtkTextView, the standard GTK+ text widget.\n"
+"GtkSourceView is a text widget that extends GtkTextView, the standard GTK+ "
+"text widget.\n"
"\n"
-"It improves GtkTextView by implementing syntax highlighting and other features typical of a source editor.\n"
+"It improves GtkTextView by implementing syntax highlighting and other "
+"features typical of a source editor.\n"
"\n"
-"This package provides a catalog for Glade, to allow the use the GtkSourceView widget in Glade."
+"This package provides a catalog for Glade, to allow the use the GtkSourceView "
+"widget in Glade."
msgstr ""
#. tumbleweed/vte/glade-catalog-vte/summary
@@ -1264,9 +1592,12 @@
#. tumbleweed/vte/glade-catalog-vte/description
#. leap/vte/glade-catalog-vte/description
msgid ""
-"VTE is a terminal emulator library that provides a terminal widget for use with GTK+ as well as handling of child process and terminal emulation settings.\n"
+"VTE is a terminal emulator library that provides a terminal widget for use "
+"with GTK+ as well as handling of child process and terminal emulation "
+"settings.\n"
"\n"
-"This package provides a catalog for Glade, to allow the use of VTE widgets in Glade."
+"This package provides a catalog for Glade, to allow the use of VTE widgets in "
+"Glade."
msgstr ""
#. tumbleweed/gtk-sharp2/glade-sharp2/summary
@@ -1286,7 +1617,11 @@
#. tumbleweed/glew/glew-devel/description
#. leap/glew/glew-devel/description
-msgid "The OpenGL Extension Wrangler Library (GLEW) is a cross-platform open-source C/C++ extension loading library. GLEW provides efficient run-time mechanisms for determining which OpenGL extensions are supported on the target platform. OpenGL core and extension functionality is exposed in a single header file."
+msgid ""
+"The OpenGL Extension Wrangler Library (GLEW) is a cross-platform open-source "
+"C/C++ extension loading library. GLEW provides efficient run-time mechanisms "
+"for determining which OpenGL extensions are supported on the target platform. "
+"OpenGL core and extension functionality is exposed in a single header file."
msgstr ""
#. tumbleweed/gtk-sharp2/glib-sharp2/summary
@@ -1307,15 +1642,21 @@
#. tumbleweed/glib2/glib2-devel/description
#. leap/glib2/glib2-devel/description
msgid ""
-"GLib is a general-purpose utility library, which provides many useful data types, macros, type conversions, string utilities, file utilities, a main loop abstraction, and so on.\n"
+"GLib is a general-purpose utility library, which provides many useful data "
+"types, macros, type conversions, string utilities, file utilities, a main "
+"loop abstraction, and so on.\n"
"\n"
"This package contains the development files for GLib."
msgstr ""
#. tumbleweed/glibc/glibc-devel/description
#. leap/glibc/glibc-devel/description
-msgid "These libraries are needed to develop programs which use the standard C library."
-msgstr "Это библиотеки необходимы для разработки программ используя стандартную библиотеку C."
+msgid ""
+"These libraries are needed to develop programs which use the standard C "
+"library."
+msgstr ""
+"Это библиотеки необходимы для разработки программ используя стандартную "
+"библиотеку C."
#. tumbleweed/glibmm2/glibmm2-devel/summary
#. leap/glibmm2/glibmm2-devel/summary
@@ -1329,7 +1670,9 @@
#. tumbleweed/glproto/glproto-devel/description
#. leap/glproto/glproto-devel/description
-msgid "The GL protocol headers for X11 development. This extension defines a protocol for the client to send 3D rendering commands to the X server."
+msgid ""
+"The GL protocol headers for X11 development. This extension defines a "
+"protocol for the client to send 3D rendering commands to the X server."
msgstr ""
#. tumbleweed/glu/glu-devel/summary
@@ -1340,9 +1683,15 @@
#. tumbleweed/glu/glu-devel/description
#. leap/glu/glu-devel/description
msgid ""
-"GLU offers simple interfaces for building mipmaps; checking for the presence of extensions in the OpenGL (or other libraries which follow the same conventions for advertising extensions); drawing piecewise-linear curves, NURBS, quadrics and other primitives (including, but not limited to, teapots); tesselating surfaces; setting up projection matrices and unprojecting screen coordinates to world coordinates.\n"
+"GLU offers simple interfaces for building mipmaps; checking for the presence "
+"of extensions in the OpenGL (or other libraries which follow the same "
+"conventions for advertising extensions); drawing piecewise-linear curves, "
+"NURBS, quadrics and other primitives (including, but not limited to, "
+"teapots); tesselating surfaces; setting up projection matrices and "
+"unprojecting screen coordinates to world coordinates.\n"
"\n"
-"This package contains includes headers and static libraries for compiling programs with GLU."
+"This package contains includes headers and static libraries for compiling "
+"programs with GLU."
msgstr ""
#. tumbleweed/gmixer/summary
@@ -1353,11 +1702,14 @@
#. tumbleweed/gmixer/description
#. leap/gmixer/description
msgid ""
-"A simple gtk/gstreamer audio mixer, aimed to work with light desktop managers.\n"
+"A simple gtk/gstreamer audio mixer, aimed to work with light desktop "
+"managers.\n"
"\n"
-"Features: - support all mixer plugins of gstreamer (alsa/oss/pulseaudio/...) - tray icon support - support special keys of multimedia keyboard."
+"Features: - support all mixer plugins of gstreamer (alsa/oss/pulseaudio/...) "
+" - tray icon support - support special keys of multimedia keyboard."
msgstr ""
-"Простой GTK / GStreamer аудио микшер, направленный для работы лёгкими графическими окружениями пользователя.\n"
+"Простой GTK / GStreamer аудио микшер, направленный для работы лёгкими "
+"графическими окружениями пользователя.\n"
"Особенности: \n"
"- поддержка всех плагинов микшера из gstreamer (alsa/oss/pulseaudio /...)\n"
"- поддержка иконки в трее\n"
@@ -1370,15 +1722,22 @@
#. tumbleweed/gmp/gmp-devel/description
#. leap/gmp/gmp-devel/description
-msgid "These libraries are needed to develop programs which calculate with huge numbers (integer and floating point)."
-msgstr "Библиотеки необходимые для разработки программ, которые рассчитывают огромные числа (целые и с плавающей точкой)."
+msgid ""
+"These libraries are needed to develop programs which calculate with huge "
+"numbers (integer and floating point)."
+msgstr ""
+"Библиотеки необходимые для разработки программ, которые рассчитывают огромные "
+"числа (целые и с плавающей точкой)."
#. tumbleweed/gnome-dvb-daemon/summary
msgid "Daemon to use DVB devices"
msgstr ""
#. tumbleweed/gnome-dvb-daemon/description
-msgid "DVB Daemon is a daemon written in Vala to setup your DVB devices, record and watch TV shows and browse EPG. It can be controlled directly via its D-Bus interface or with UI applications that come with it."
+msgid ""
+"DVB Daemon is a daemon written in Vala to setup your DVB devices, record and "
+"watch TV shows and browse EPG. It can be controlled directly via its D-Bus "
+"interface or with UI applications that come with it."
msgstr ""
#. tumbleweed/gnome-games/summary
@@ -1388,7 +1747,13 @@
#. tumbleweed/gnome-games/description
#. leap/gnome-games/description
-msgid "GNOME games is a collection of simple, but addictive, games from the GNOME desktop project. They represent many of the popular games and include card games, puzzle games and arcade games. They are meant to be the sort of game that can be played in five minutes or so. They are also meant to be fun enough that you will play them again and again. Of course we can't be held responsible for the time and productivity lost while playing them."
+msgid ""
+"GNOME games is a collection of simple, but addictive, games from the GNOME "
+"desktop project. They represent many of the popular games and include card "
+"games, puzzle games and arcade games. They are meant to be the sort of game "
+"that can be played in five minutes or so. They are also meant to be fun "
+"enough that you will play them again and again. Of course we can't be held "
+"responsible for the time and productivity lost while playing them."
msgstr ""
#. tumbleweed/gnome-klotski/summary
@@ -1398,7 +1763,9 @@
#. tumbleweed/gnome-klotski/description
#. leap/gnome-klotski/description
-msgid "Klotski is a puzzle game of which the objective is to get the patterned block to the marker, which is done by moving the blocks in its way."
+msgid ""
+"Klotski is a puzzle game of which the objective is to get the patterned block "
+"to the marker, which is done by moving the blocks in its way."
msgstr ""
#. tumbleweed/gnome-nibbles/summary
@@ -1408,7 +1775,10 @@
#. tumbleweed/gnome-nibbles/description
#. leap/gnome-nibbles/description
-msgid "Nibbles is a worm game for GNOME. The player controls a 2D worm while trying to get food. Getting food gives points, but hitting anything causes a loss of points. When all points are lost, the player loses."
+msgid ""
+"Nibbles is a worm game for GNOME. The player controls a 2D worm while trying "
+"to get food. Getting food gives points, but hitting anything causes a loss of "
+"points. When all points are lost, the player loses."
msgstr ""
#. tumbleweed/gnome-online-accounts/gnome-online-accounts-devel/summary
@@ -1423,7 +1793,12 @@
#. tumbleweed/gnome-photos/description
#. leap/gnome-photos/description
-msgid "Photos, like Documents, Music and Videos, is one of the core GNOME applications meant for find and reminding the user about her content. The internal architecture Photos is based on Documents -- the document manager application for GNOME, because they share similar UI/UX patterns and objectives."
+msgid ""
+"Photos, like Documents, Music and Videos, is one of the core GNOME "
+"applications meant for find and reminding the user about her content. The "
+"internal architecture Photos is based on Documents -- the document manager "
+"application for GNOME, because they share similar UI/UX patterns and "
+"objectives."
msgstr ""
#. tumbleweed/gnome-robots/summary
@@ -1433,19 +1808,23 @@
#. tumbleweed/gnome-robots/description
#. leap/gnome-robots/description
-msgid "Robots is a graphical version of the original text based robots game, which can be found on a number of UNIX systems. The player must outwit the robots chasing him/her by getting them to run into each other."
+msgid ""
+"Robots is a graphical version of the original text based robots game, which "
+"can be found on a number of UNIX systems. The player must outwit the robots "
+"chasing him/her by getting them to run into each other."
msgstr ""
#. tumbleweed/epiphany/gnome-shell-search-provider-epiphany/summary
#. leap/epiphany/gnome-shell-search-provider-epiphany/summary
-#, fuzzy
#| msgid "File Manager for the GNOME Desktop -- Search Provider for GNOME Shell"
-msgid "Epiphany is a Web browser for the GNOME Desktop -- Search Provider for GNOME Shell"
-msgstr "Файловый менеджер для рабочего стола GNOME — Модуль поиска для GNOME Shell"
+msgid ""
+"Epiphany is a Web browser for the GNOME Desktop -- Search Provider for GNOME "
+"Shell"
+msgstr ""
+"Веб-браузер Epiphany для рабочего стола GNOME — Модуль поиска для GNOME Shell"
#. tumbleweed/epiphany/gnome-shell-search-provider-epiphany/description
#. leap/epiphany/gnome-shell-search-provider-epiphany/description
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Nautilus is the file manager for the GNOME desktop.\n"
#| "\n"
@@ -1453,31 +1832,32 @@
msgid ""
"Epiphany is a Web browser for the GNOME Desktop.\n"
"\n"
-"This package contains a search provider to enable GNOME Shell to get search results from Web (epiphany)"
+"This package contains a search provider to enable GNOME Shell to get search "
+"results from Web (epiphany)"
msgstr ""
-"Nautilus — это файловый менеджер для GNOME.\n"
+"Epiphany — это веб-браузер для GNOME.\n"
"\n"
-"Этот пакет содержит модуль поиска для GNOME Shell, позволяющий получать результаты поиска по файлам (nautilus)"
+"Этот пакет содержит модуль поиска для GNOME Shell, позволяющий получать "
+"результаты поиска из интернета (epiphany)"
#. tumbleweed/gnome-photos/gnome-shell-search-provider-gnome-photos/summary
#. leap/gnome-photos/gnome-shell-search-provider-gnome-photos/summary
-#, fuzzy
#| msgid "GNOME interface for gnupg -- Search Provider for GNOME Shell"
msgid "GNOME Photos -- Search Provider for GNOME Shell"
-msgstr "Интерфейс GNOME для gnupg — Служба поиска для GNOME Shell"
+msgstr "GNOME Photos — Модуль поиска для GNOME Shell"
#. tumbleweed/gnome-photos/gnome-shell-search-provider-gnome-photos/description
#. leap/gnome-photos/gnome-shell-search-provider-gnome-photos/description
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The Contacts Manager for GNOME\n"
#| "\n"
#| "This package contains a search provider to enable GNOME Shell to get search results from contacts."
-msgid "This package contains a search provider to enable GNOME Shell to get search results from GNOME Photos."
+msgid ""
+"This package contains a search provider to enable GNOME Shell to get search "
+"results from GNOME Photos."
msgstr ""
-"Менеджер контактов для GNOME\n"
-"\n"
-"Этот пакет содержит модуль поиска включающий в GNOME Shell результаты поиска по контактам."
+"Этот пакет содержит модуль поиска, включающий в GNOME Shell результаты поиска "
+"из GNOME Photos."
#. tumbleweed/gnome-tetravex/summary
#. leap/gnome-tetravex/summary
@@ -1486,7 +1866,11 @@
#. tumbleweed/gnome-tetravex/description
#. leap/gnome-tetravex/description
-msgid "Tetravex is a simple puzzle game in which pieces have numbers on each side. The pieces must be positioned so that the same numbers touch each other, during which you are being timed. The times are then stored in a system-wide scoreboard."
+msgid ""
+"Tetravex is a simple puzzle game in which pieces have numbers on each side. "
+"The pieces must be positioned so that the same numbers touch each other, "
+"during which you are being timed. The times are then stored in a system-wide "
+"scoreboard."
msgstr ""
#. tumbleweed/gnome-vfs2/summary
@@ -1496,7 +1880,12 @@
#. tumbleweed/gnome-vfs2/description
#. leap/gnome-vfs2/description
-msgid "GNOME VFS is the GNOME virtual file system. It is the foundation of the Nautilus file manager. It provides a modular architecture and ships with several modules that implement support for file systems, HTTP, FTP, and others. It provides a URI-based API, a back-end supporting asynchronous file operations, a MIME type manipulation library, and other features."
+msgid ""
+"GNOME VFS is the GNOME virtual file system. It is the foundation of the "
+"Nautilus file manager. It provides a modular architecture and ships with "
+"several modules that implement support for file systems, HTTP, FTP, and "
+"others. It provides a URI-based API, a back-end supporting asynchronous file "
+"operations, a MIME type manipulation library, and other features."
msgstr ""
#. tumbleweed/gobject-introspection/summary
@@ -1516,7 +1905,10 @@
#. tumbleweed/gperf/description
#. leap/gperf/description
-msgid "A perfect hash function is simply: a hash function and a data structure that allows recognition of a key word in a set of words using exactly one probe into the data structure."
+msgid ""
+"A perfect hash function is simply: a hash function and a data structure that "
+"allows recognition of a key word in a set of words using exactly one probe "
+"into the data structure."
msgstr "\"Идеальная\""
#. tumbleweed/gpsd/summary
@@ -1527,19 +1919,35 @@
#. tumbleweed/gpsd/description
#. leap/gpsd/description
msgid ""
-"gpsd is a service daemon that mediates access to a GPS sensor connected to the host computer by serial or USB interface, making its data on the location/course/velocity of the sensor available to be queried on TCP port 2947 of the host computer. With gpsd, multiple GPS client applications (such as navigational and wardriving software) can share access to a GPS without contention or loss of data. Also, gpsd responds to queries with a format that is substantially easier to parse than NMEA 0183. A client library is provided for applications.\n"
+"gpsd is a service daemon that mediates access to a GPS sensor connected to "
+"the host computer by serial or USB interface, making its data on the "
+"location/course/velocity of the sensor available to be queried on TCP port "
+"2947 of the host computer. With gpsd, multiple GPS client applications (such "
+"as navigational and wardriving software) can share access to a GPS without "
+"contention or loss of data. Also, gpsd responds to queries with a format "
+"that is substantially easier to parse than NMEA 0183. A client library is "
+"provided for applications.\n"
"\n"
-"After installing this RPM, gpsd will automatically connect to USB GPSes when they are plugged in and requires no configuration. For serial GPSes, you will need to start gpsd by hand. Once connected, the daemon automatically discovers the correct baudrate, stop bits, and protocol. The daemon will be quiescent when there are no clients asking for location information, and copes gracefully when the GPS is unplugged and replugged."
+"After installing this RPM, gpsd will automatically connect to USB GPSes when "
+"they are plugged in and requires no configuration. For serial GPSes, you "
+"will need to start gpsd by hand. Once connected, the daemon automatically "
+"discovers the correct baudrate, stop bits, and protocol. The daemon will be "
+"quiescent when there are no clients asking for location information, and "
+"copes gracefully when the GPS is unplugged and replugged."
msgstr ""
#. tumbleweed/gpsd/gpsd-devel/summary
#. leap/gpsd/gpsd-devel/summary
msgid "Client libraries in C and Python for talking to a running gpsd or GPS"
-msgstr "Клиентские библиотеки на C и Python для общения с запущенным gpsd или GPS"
+msgstr ""
+"Клиентские библиотеки на C и Python для общения с запущенным gpsd или GPS"
#. tumbleweed/gpsd/gpsd-devel/description
#. leap/gpsd/gpsd-devel/description
-msgid "This package provides C header files for the gpsd shared libraries that manage access to a GPS for applications and debugging tools. You will need to have gpsd installed for it to work."
+msgid ""
+"This package provides C header files for the gpsd shared libraries that "
+"manage access to a GPS for applications and debugging tools. You will need to "
+"have gpsd installed for it to work."
msgstr ""
#. tumbleweed/grantlee/grantlee-devel/summary
@@ -1549,20 +1957,28 @@
#. tumbleweed/grantlee/grantlee-devel/description
#. leap/grantlee/grantlee-devel/description
-msgid "This package contains include files and libraries needed for development with grantlee."
-msgstr "Этот пакет содержит файлы заголовков и библиотеки, необходимые для разработки с Grantlee."
+msgid ""
+"This package contains include files and libraries needed for development with "
+"grantlee."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит файлы заголовков и библиотеки, необходимые для разработки "
+"с Grantlee."
#. tumbleweed/graphite2/graphite2-devel/summary
#. leap/graphite2/graphite2-devel/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Files for Developing with libwpg"
msgid "Files for Developing with graphite2"
-msgstr "Файлы для разработки с libwpg"
+msgstr "Файлы для разработки с graphite2"
#. tumbleweed/graphite2/graphite2-devel/description
#. leap/graphite2/graphite2-devel/description
msgid ""
-"Graphite2 is a project within SIL's Non-Roman Script Initiative and Language Software Development groups to provide rendering capabilities for complex non-Roman writing systems. Graphite can be used to create \"smart fonts\" capable of displaying writing systems with various complex behaviors. With respect to the Text Encoding Model, Graphite handles the \"Rendering\" aspect of writing system implementation.\n"
+"Graphite2 is a project within SIL's Non-Roman Script Initiative and Language "
+"Software Development groups to provide rendering capabilities for complex "
+"non-Roman writing systems. Graphite can be used to create \"smart fonts\" "
+"capable of displaying writing systems with various complex behaviors. With "
+"respect to the Text Encoding Model, Graphite handles the \"Rendering\" aspect "
+"of writing system implementation.\n"
"\n"
"This package contains the graphite2 development files."
msgstr ""
@@ -1574,9 +1990,13 @@
#. tumbleweed/graphviz/description
#. leap/graphviz/description
-msgid "A collection of tools and tcl packages for the manipulation and layout of graphs (as in nodes and edges, not as in bar charts)."
+msgid ""
+"A collection of tools and tcl packages for the manipulation and layout of "
+"graphs (as in nodes and edges, not as in bar charts)."
msgstr ""
-"GIMP-Help — система помощи, разработанная для использования внутренней программой просмотра помощи GIMP, внешними веб-браузерами и движками HTML, а также человеческими глазами.\n"
+"GIMP-Help — система помощи, разработанная для использования внутренней "
+"программой просмотра помощи GIMP, внешними веб-браузерами и движками HTML, а "
+"также человеческими глазами.\n"
"\n"
"Этот пакет предоставляет датские данные для gimp-help."
@@ -1587,7 +2007,8 @@
#. tumbleweed/graphviz-plugins/graphviz-gd/description
#. leap/graphviz-plugins/graphviz-gd/description
-msgid "The graphviz-gd package contains the gd extensions for the graphviz tools."
+msgid ""
+"The graphviz-gd package contains the gd extensions for the graphviz tools."
msgstr "Пакет graphviz-gd содержит расширения gd для инструментов graphviz."
#. tumbleweed/graphviz-plugins/graphviz-gnome/summary
@@ -1606,7 +2027,9 @@
#. tumbleweed/grisbi/description
msgid ""
-"Grisbi is a personal accounting application, aiming at providing the most simple and intuitive software for basic use, although it can be very powerful if you spend a little time on the setup.\n"
+"Grisbi is a personal accounting application, aiming at providing the most "
+"simple and intuitive software for basic use, although it can be very powerful "
+"if you spend a little time on the setup.\n"
"\n"
"One notable feature is that it respects French accounting rules."
msgstr ""
@@ -1614,9 +2037,13 @@
#. tumbleweed/groff-full/description
#. leap/groff-full/description
msgid ""
-"The groff-full package provides aditional tools excluded from base groff package, like grohtml, X fonts et. all.\n"
+"The groff-full package provides aditional tools excluded from base groff "
+"package, like grohtml, X fonts et. all.\n"
"\n"
-"Groff is used to \"compile\" man pages stored in groff or nroff format for different output devices, for example, displaying to a screen or in PostScript(tm) format for printing on a PostScript(tm) printer. Most programs store their man pages in either /usr/share/man/ or /usr/X11R6/man/."
+"Groff is used to \"compile\" man pages stored in groff or nroff format for "
+"different output devices, for example, displaying to a screen or in "
+"PostScript(tm) format for printing on a PostScript(tm) printer. Most programs "
+"store their man pages in either /usr/share/man/ or /usr/X11R6/man/."
msgstr ""
#. tumbleweed/gromit/summary
@@ -1627,7 +2054,8 @@
#. tumbleweed/gromit/description
#. leap/gromit/description
msgid ""
-"Gromit (GRaphics Over MIscellaneous Things) is a small tool to make annotations on the screen.\n"
+"Gromit (GRaphics Over MIscellaneous Things) is a small tool to make "
+"annotations on the screen.\n"
"\n"
"It is useful for recording presentations."
msgstr ""
@@ -1640,7 +2068,8 @@
#. tumbleweed/gsettings-desktop-schemas/gsettings-desktop-schemas-devel/description
#. leap/gsettings-desktop-schemas/gsettings-desktop-schemas-devel/description
msgid ""
-"A collection of GSettings schemas for settings shared by various components of a desktop.\n"
+"A collection of GSettings schemas for settings shared by various components "
+"of a desktop.\n"
"\n"
"This package contains development files."
msgstr ""
@@ -1653,24 +2082,41 @@
#. tumbleweed/gsl/gsl-devel/description
#. leap/gsl/gsl-devel/description
msgid ""
-"This package contains the headers, static libraries and some documentation for GSL.\n"
+"This package contains the headers, static libraries and some documentation "
+"for GSL.\n"
"\n"
-"The GNU Scientific Library (GSL) is a collection of routines for numerical computing. The routines are written from scratch by the GSL team in ANSI C, and present a modern Applications Programming Interface (API) for C programmers, while allowing wrappers to be written for very high level languages.\n"
+"The GNU Scientific Library (GSL) is a collection of routines for numerical "
+"computing. The routines are written from scratch by the GSL team in ANSI C, "
+"and present a modern Applications Programming Interface (API) for C "
+"programmers, while allowing wrappers to be written for very high level "
+"languages.\n"
"\n"
"The library covers the following areas,\n"
"\n"
-"Complex Numbers - Roots of Polynomials - Special Functions - Vectors and Matrices - Permutations - Sorting - BLAS Support - Linear Algebra - Eigensystems - Fast Fourier Transforms - Quadrature - Random Numbers - Quasi-Random Sequences - Random Distributions - Statistics - Histograms - N-Tuples - Monte Carlo Integration - Simulated Annealing - Differential Equations - Interpolation - Numerical Differentiation - Chebyshev Approximation - Series Acceleration - Discrete Hankel Transforms - Root-Finding - Minimization - Least-Squares Fitting - Physical Constants - IEEE Floating-Point"
+"Complex Numbers - Roots of Polynomials - Special Functions - Vectors and "
+"Matrices - Permutations - Sorting - BLAS Support - Linear Algebra - "
+"Eigensystems - Fast Fourier Transforms - Quadrature - Random Numbers - "
+"Quasi-Random Sequences - Random Distributions - Statistics - Histograms - "
+"N-Tuples - Monte Carlo Integration - Simulated Annealing - Differential "
+"Equations - Interpolation - Numerical Differentiation - Chebyshev "
+"Approximation - Series Acceleration - Discrete Hankel Transforms - "
+"Root-Finding - Minimization - Least-Squares Fitting - Physical Constants - "
+"IEEE Floating-Point"
msgstr ""
#. tumbleweed/gstreamer-0_10-plugins-good/gstreamer-0_10-plugin-esd/summary
#. leap/gstreamer-0_10-plugins-good/gstreamer-0_10-plugin-esd/summary
msgid "GStreamer Streaming-Media Framework Plug-Ins -- EsounD plugin"
-msgstr "Плагины для GStreamer, инфраструктуры для обработки медиапотоков — Плагин EsounD"
+msgstr ""
+"Плагины для GStreamer, инфраструктуры для обработки медиапотоков — Плагин "
+"EsounD"
#. tumbleweed/gstreamer-0_10-plugins-base/gstreamer-0_10-plugin-gnomevfs/summary
#. leap/gstreamer-0_10-plugins-base/gstreamer-0_10-plugin-gnomevfs/summary
msgid "GStreamer Streaming-Media Framework Plug-Ins -- gnome-vfs plugin"
-msgstr "Плагины для GStreamer, инфраструктуры для обработки медиапотоков -- плагин gnome-vfs"
+msgstr ""
+"Плагины для GStreamer, инфраструктуры для обработки медиапотоков -- плагин "
+"gnome-vfs"
#. tumbleweed/gstreamer-0_10-plugins-gl/summary
msgid "GStreamer OpenGL Plug-Ins"
@@ -1678,9 +2124,12 @@
#. tumbleweed/gstreamer-0_10-plugins-gl/description
msgid ""
-"This module contains integration libraries and plug-ins for using OpenGL within GStreamer pipelines. This module contains elements for, among others:\n"
+"This module contains integration libraries and plug-ins for using OpenGL "
+"within GStreamer pipelines. This module contains elements for, among others:\n"
"\n"
-" * output: glimagesink * adapters: glupload, gldownload * video processing: gldeinterlace, glcolorscale * GL effects: glfiltersobel, glfilterblur, gleffects, others * sources: gltestsrc"
+" * output: glimagesink * adapters: glupload, gldownload * video "
+"processing: gldeinterlace, glcolorscale * GL effects: glfiltersobel, "
+"glfilterblur, gleffects, others * sources: gltestsrc"
msgstr ""
#. tumbleweed/gstreamer-0_10-plugins-good/gstreamer-0_10-plugins-good-extra/summary
@@ -1690,8 +2139,11 @@
#. tumbleweed/gstreamer-0_10-plugins-good/gstreamer-0_10-plugins-good-extra/description
#. leap/gstreamer-0_10-plugins-good/gstreamer-0_10-plugins-good-extra/description
-msgid "This package provides complementary plugins for gstreamer-0_10-plugins-good."
-msgstr "Этот пакет предоставляет дополнительные плагины для gstreamer-0_10-plugins-good."
+msgid ""
+"This package provides complementary plugins for gstreamer-0_10-plugins-good."
+msgstr ""
+"Этот пакет предоставляет дополнительные плагины для "
+"gstreamer-0_10-plugins-good."
#. tumbleweed/gnonlin/gstreamer-plugin-gnonlin/summary
#. leap/gnonlin/gstreamer-plugin-gnonlin/summary
@@ -1700,17 +2152,26 @@
#. tumbleweed/gnonlin/gstreamer-plugin-gnonlin/description
#. leap/gnonlin/gstreamer-plugin-gnonlin/description
-msgid "Gnonlin is a library built on top of GStreamer, which provides support for writing non-linear audio and video editing applications. It introduces the concept of a timeline."
+msgid ""
+"Gnonlin is a library built on top of GStreamer, which provides support for "
+"writing non-linear audio and video editing applications. It introduces the "
+"concept of a timeline."
msgstr ""
#. tumbleweed/gstreamer-plugins-base/gstreamer-plugins-base-devel/summary
#. leap/gstreamer-plugins-base/gstreamer-plugins-base-devel/summary
-msgid "Include files and libraries mandatory for development with gstreamer-plugins-base"
-msgstr "Файлы заголовков и библиотеки, требуемые для разработки с gstreamer-plugins-base"
+msgid ""
+"Include files and libraries mandatory for development with "
+"gstreamer-plugins-base"
+msgstr ""
+"Файлы заголовков и библиотеки, требуемые для разработки с "
+"gstreamer-plugins-base"
#. tumbleweed/gstreamer-plugins-base/gstreamer-plugins-base-devel/description
#. leap/gstreamer-plugins-base/gstreamer-plugins-base-devel/description
-msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to compile and link applications that use gstreamer-plugins-base."
+msgid ""
+"This package contains all necessary include files and libraries needed to "
+"compile and link applications that use gstreamer-plugins-base."
msgstr ""
#. tumbleweed/gstreamer-plugins-good/gstreamer-plugins-good-extra/summary
@@ -1730,7 +2191,9 @@
#. tumbleweed/gsynaptics/description
#. leap/gsynaptics/description
-msgid "gsynaptics is a gnome applet that can be used to configure synaptics touchpad that is commonly used in laptops."
+msgid ""
+"gsynaptics is a gnome applet that can be used to configure synaptics touchpad "
+"that is commonly used in laptops."
msgstr ""
#. tumbleweed/gthumb/summary
@@ -1740,8 +2203,17 @@
#. tumbleweed/gthumb/description
#. leap/gthumb/description
-msgid "gThumb lets you browse your hard disk, showing you thumbnails of image files. It also lets you view single files (including GIF animations), add comments to images, organize images in catalogs, print images, view slide shows, set your desktop background, and more."
-msgstr "gThumb позволяет просматривать ваш жёсткий диск, отображая миниатюры файлов с изображениями. Он также позволяет просматривать отдельные файлы (включая анимированные GIF), добавлять комментарии к изображениям, организовывать каталоги изображений, печатать изображения, просматривать слайд-шоу, устанавливать фоновый рисунок рабочего стола и так далее."
+msgid ""
+"gThumb lets you browse your hard disk, showing you thumbnails of image files. "
+"It also lets you view single files (including GIF animations), add comments "
+"to images, organize images in catalogs, print images, view slide shows, set "
+"your desktop background, and more."
+msgstr ""
+"gThumb позволяет просматривать ваш жёсткий диск, отображая миниатюры файлов с "
+"изображениями. Он также позволяет просматривать отдельные файлы (включая "
+"анимированные GIF), добавлять комментарии к изображениям, организовывать "
+"каталоги изображений, печатать изображения, просматривать слайд-шоу, "
+"устанавливать фоновый рисунок рабочего стола и так далее."
#. tumbleweed/gtk-sharp2/summary
#. leap/gtk-sharp2/summary
@@ -1761,7 +2233,9 @@
#. tumbleweed/gtk2/gtk2-devel/description
#. leap/gtk2/gtk2-devel/description
msgid ""
-"GTK+ is a multi-platform toolkit for creating graphical user interfaces. Offering a complete set of widgets, GTK+ is suitable for projects ranging from small one-off projects to complete application suites.\n"
+"GTK+ is a multi-platform toolkit for creating graphical user interfaces. "
+"Offering a complete set of widgets, GTK+ is suitable for projects ranging "
+"from small one-off projects to complete application suites.\n"
"\n"
"This package contains the development files for GTK+ 2.x."
msgstr ""
@@ -1787,8 +2261,12 @@
#. tumbleweed/gtk2-engines/gtk2-engine-clearlooks/description
#. leap/gtk2-engines/gtk2-engine-clearlooks/description
-msgid "The Clearlooks engine was the default theme of GNOME 2 since 2.12. It is a modular engine providing multiple styles such as glossy and gummy."
-msgstr "Движок Clearlooks был темой GNOME 2 по умолчанию с версии 2.12. Это модульный движок, предоставляющий различные стили, например, glossy и gummy."
+msgid ""
+"The Clearlooks engine was the default theme of GNOME 2 since 2.12. It is a "
+"modular engine providing multiple styles such as glossy and gummy."
+msgstr ""
+"Движок Clearlooks был темой GNOME 2 по умолчанию с версии 2.12. Это модульный "
+"движок, предоставляющий различные стили, например, glossy и gummy."
#. tumbleweed/gtk2-engines/gtk2-engine-crux/summary
#. leap/gtk2-engines/gtk2-engine-crux/summary
@@ -1807,7 +2285,9 @@
#. tumbleweed/gtk2-engines/gtk2-engine-glide/description
#. leap/gtk2-engines/gtk2-engine-glide/description
-msgid "This packages provides the Glide engine for GTK+ 2, originally written for the Glider theme."
+msgid ""
+"This packages provides the Glide engine for GTK+ 2, originally written for "
+"the Glider theme."
msgstr ""
#. tumbleweed/gtk2-engines/gtk2-engine-industrial/summary
@@ -1817,7 +2297,9 @@
#. tumbleweed/gtk2-engines/gtk2-engine-industrial/description
#. leap/gtk2-engines/gtk2-engine-industrial/description
-msgid "The Industrial engine provides a simple and consistent appearance for applications."
+msgid ""
+"The Industrial engine provides a simple and consistent appearance for "
+"applications."
msgstr ""
#. tumbleweed/gtk2-engines/gtk2-engine-mist/summary
@@ -1827,7 +2309,9 @@
#. tumbleweed/gtk2-engines/gtk2-engine-mist/description
#. leap/gtk2-engines/gtk2-engine-mist/description
-msgid "The Mist engine is a minimalist engine designed to provide a simple UI experience."
+msgid ""
+"The Mist engine is a minimalist engine designed to provide a simple UI "
+"experience."
msgstr ""
#. tumbleweed/gtk2-engine-murrine/summary
@@ -1841,8 +2325,15 @@
#. tumbleweed/gtk2-engine-murrine/gtk2-engine-murrine-32bit/description
#. leap/gtk2-engine-murrine/description
#. leap/gtk2-engine-murrine/gtk2-engine-murrine-32bit/description
-msgid "Murrine is a GTK+ 2 theme engine, that uses the Cairo vector drawing library to render widgets. It features a modern glassy look, is elegant and clean on the eyes, and is extremely customizable."
-msgstr "Murrine — это движок тем для GTK+ 2, который используется библиотекой векторного рисования Cairo для визуализации виджетов. В нем имеется современное отображение стекла, выглядящее элегантно и чисто, а так же хорошо настраиваемое."
+msgid ""
+"Murrine is a GTK+ 2 theme engine, that uses the Cairo vector drawing library "
+"to render widgets. It features a modern glassy look, is elegant and clean on "
+"the eyes, and is extremely customizable."
+msgstr ""
+"Murrine — это движок тем для GTK+ 2, который используется библиотекой "
+"векторного рисования Cairo для визуализации виджетов. В нем имеется "
+"современное отображение стекла, выглядящее элегантно и чисто, а так же хорошо "
+"настраиваемое."
#. tumbleweed/oxygen-gtk2/gtk2-engine-oxygen/summary
#. leap/oxygen-gtk2/gtk2-engine-oxygen/summary
@@ -1851,7 +2342,6 @@
#. tumbleweed/oxygen-gtk2/gtk2-engine-oxygen/description
#. leap/oxygen-gtk2/gtk2-engine-oxygen/description
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Oxygen-Gtk2 is a port of the default KDE widget theme (Oxygen), to gtk 2.x.\n"
#| "\n"
@@ -1863,17 +2353,29 @@
msgid ""
"Oxygen-Gtk2 is a port of the KDE Oxygen widget theme to Gtk 2.x.\n"
"\n"
-"It's primary goal is to ensure visual consistency between Gtk-based and Qt-based applications running under KDE. A secondary objective is to also have a stand-alone nice looking gtk theme that would behave well on other Desktop Environments.\n"
+"It's primary goal is to ensure visual consistency between Gtk-based and "
+"Qt-based applications running under KDE. A secondary objective is to also "
+"have a stand-alone nice looking gtk theme that would behave well on other "
+"Desktop Environments.\n"
"\n"
-"Unlike other attempts made to port the KDE oxygen theme to gtk, this attempt does not depend on Qt (via some Qt to Gtk conversion engine), nor does render the widget appearance via hard coded pixmaps, which otherwise breaks everytime some setting is changed in KDE.\n"
+"Unlike other attempts made to port the KDE oxygen theme to gtk, this attempt "
+"does not depend on Qt (via some Qt to Gtk conversion engine), nor does render "
+"the widget appearance via hard coded pixmaps, which otherwise breaks "
+"everytime some setting is changed in KDE.\n"
"\n"
"This package contains the Oxygen Gtk 2.x theme engine."
msgstr ""
-"Oxygen-Gtk — это порт стандартной темы виджетов KDE (Oxygen) на gtk 2.x.\n"
+"Oxygen-Gtk — это порт темы виджетов Oxygen из KDE на gtk 2.x.\n"
"\n"
-"Основной задачей было обеспечить визуальное соответствие между gtk- и qt-приложениями, запущенными в KDE. Второй задачей было получить самостоятельную хорошо выглядящую тему для gtk, которая бы хорошо себя вела и в других окружениях рабочего стола.\n"
+"Основной задачей было обеспечить визуальное соответствие между gtk- и "
+"qt-приложениями, запущенными в KDE. Второй задачей было получить "
+"самостоятельную хорошо выглядящую тему для gtk, которая бы хорошо себя вела и "
+"в других окружениях рабочего стола.\n"
"\n"
-"В отличие от других попыток портирования темы oxygen на gtk, эта не зависит от Qt (через некий движок преобразований Qt в Gtk) и не производит рендеринг виджетов посредством заранее созданных пиксельных карт (ибо это ломается каждый раз при изменении настроек в KDE.\n"
+"В отличие от других попыток портирования темы oxygen на gtk, эта не зависит "
+"от Qt (через некий движок преобразований Qt в Gtk) и не производит рендеринг "
+"виджетов посредством заранее созданных пиксельных карт, ибо это ломается "
+"каждый раз при изменении настроек в KDE.\n"
"\n"
"Этот пакет содержит движок тем Oxygen gtk 2.x."
@@ -1886,7 +2388,9 @@
#. tumbleweed/gtk2-engines/gtk2-theme-redmond95/description
#. leap/gtk2-engines/gtk2-theme-redmond95/description
#. leap/gtk2-engines/gtk2-engine-redmond95/description
-msgid "The Redmond engine and theme are designed to mimic the appearance of another well known OS."
+msgid ""
+"The Redmond engine and theme are designed to mimic the appearance of another "
+"well known OS."
msgstr ""
#. tumbleweed/gtk2-engines/gtk2-engine-thinice/summary
@@ -1896,7 +2400,9 @@
#. tumbleweed/gtk2-engines/gtk2-engine-thinice/description
#. leap/gtk2-engines/gtk2-engine-thinice/description
-msgid "The ThinIce engine features thin edges and Icy Colors, and provides a simple mostly clean appearance many find satisfying."
+msgid ""
+"The ThinIce engine features thin edges and Icy Colors, and provides a simple "
+"mostly clean appearance many find satisfying."
msgstr ""
#. tumbleweed/gtk2-engines/summary
@@ -1919,7 +2425,9 @@
#. leap/gtk2/gtk2-immodule-xim/description
#. leap/gtk3/gtk3-immodule-xim/description
msgid ""
-"GTK+ is a multi-platform toolkit for creating graphical user interfaces. Offering a complete set of widgets, GTK+ is suitable for projects ranging from small one-off projects to complete application suites.\n"
+"GTK+ is a multi-platform toolkit for creating graphical user interfaces. "
+"Offering a complete set of widgets, GTK+ is suitable for projects ranging "
+"from small one-off projects to complete application suites.\n"
"\n"
"This package provides an input method based on the X Input Method."
msgstr ""
@@ -1934,7 +2442,9 @@
#. leap/gtk2/gtk2-immodules-tigrigna/description
#. leap/gtk3/gtk3-immodules-tigrigna/description
msgid ""
-"GTK+ is a multi-platform toolkit for creating graphical user interfaces. Offering a complete set of widgets, GTK+ is suitable for projects ranging from small one-off projects to complete application suites.\n"
+"GTK+ is a multi-platform toolkit for creating graphical user interfaces. "
+"Offering a complete set of widgets, GTK+ is suitable for projects ranging "
+"from small one-off projects to complete application suites.\n"
"\n"
"This package provides two input methods for Tigrigna."
msgstr ""
@@ -1946,7 +2456,6 @@
#. tumbleweed/oxygen-gtk2/gtk2-theme-oxygen/description
#. leap/oxygen-gtk2/gtk2-theme-oxygen/description
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Oxygen-Gtk2 is a port of the default KDE widget theme (Oxygen), to gtk 2.x.\n"
#| "\n"
@@ -1958,17 +2467,29 @@
msgid ""
"Oxygen-Gtk2 is a port of the KDE Oxygen widget theme to Gtk 2.x.\n"
"\n"
-"It's primary goal is to ensure visual consistency between Gtk-based and Qt-based applications running under KDE. A secondary objective is to also have a stand-alone nice looking gtk theme that would behave well on other Desktop Environments.\n"
+"It's primary goal is to ensure visual consistency between Gtk-based and "
+"Qt-based applications running under KDE. A secondary objective is to also "
+"have a stand-alone nice looking gtk theme that would behave well on other "
+"Desktop Environments.\n"
"\n"
-"Unlike other attempts made to port the KDE oxygen theme to gtk, this attempt does not depend on Qt (via some Qt to Gtk conversion engine), nor does render the widget appearance via hard coded pixmaps, which otherwise breaks everytime some setting is changed in KDE.\n"
+"Unlike other attempts made to port the KDE oxygen theme to gtk, this attempt "
+"does not depend on Qt (via some Qt to Gtk conversion engine), nor does render "
+"the widget appearance via hard coded pixmaps, which otherwise breaks "
+"everytime some setting is changed in KDE.\n"
"\n"
"This package contains the Oxygen Gtk 2.x theme."
msgstr ""
-"Oxygen-Gtk — это порт стандартной темы виджетов KDE (Oxygen) на gtk 2.x.\n"
+"Oxygen-Gtk2 — это порт темы виджетов Oxygen из KDE на gtk 2.x.\n"
"\n"
-"Основной задачей было обеспечить визуальное соответствие между gtk- и qt-приложениями, запущенными в KDE. Второй задачей было получить самостоятельную хорошо выглядящую тему для gtk, которая бы хорошо себя вела и в других окружениях рабочего стола.\n"
+"Основной задачей было обеспечить визуальное соответствие между gtk- и "
+"qt-приложениями, запущенными в KDE. Второй задачей было получить "
+"самостоятельную хорошо выглядящую тему для gtk, которая бы хорошо себя вела и "
+"в других окружениях рабочего стола.\n"
"\n"
-"В отличие от других попыток портирования темы oxygen на gtk, эта не зависит от Qt (через некий движок преобразований Qt в Gtk) и не производит рендеринг виджетов посредством заранее созданных пиксельных карт (ибо это ломается каждый раз при изменении настроек в KDE.\n"
+"В отличие от других попыток портирования темы oxygen на gtk, эта не зависит "
+"от Qt (через некий движок преобразований Qt в Gtk) и не производит рендеринг "
+"виджетов посредством заранее созданных пиксельных карт (ибо это ломается "
+"каждый раз при изменении настроек в KDE.\n"
"\n"
"Этот пакет содержит тему Oxygen gtk 2.x."
@@ -1980,7 +2501,9 @@
#. tumbleweed/gtk3/gtk3-devel/description
#. leap/gtk3/gtk3-devel/description
msgid ""
-"GTK+ is a multi-platform toolkit for creating graphical user interfaces. Offering a complete set of widgets, GTK+ is suitable for projects ranging from small one-off projects to complete application suites.\n"
+"GTK+ is a multi-platform toolkit for creating graphical user interfaces. "
+"Offering a complete set of widgets, GTK+ is suitable for projects ranging "
+"from small one-off projects to complete application suites.\n"
"\n"
"This package contains the development files for GTK+ 3.x."
msgstr ""
@@ -2017,8 +2540,13 @@
#. tumbleweed/gutenprint/description
#. leap/gutenprint/description
-msgid "The Gutenprint (formerly Gimp-Print) printer drivers for CUPS. See the user's manual at /usr/share/gutenprint/doc/gutenprint-users-manual.pdf"
-msgstr "Драйверы принтера от Gutenprint (в прошлом Gimp-Print) для CUPS. См. руководство пользователя в /usr/share/gutenprint/doc/gutenprint-users-manual.pdf"
+msgid ""
+"The Gutenprint (formerly Gimp-Print) printer drivers for CUPS. See the user's "
+"manual at /usr/share/gutenprint/doc/gutenprint-users-manual.pdf"
+msgstr ""
+"Драйверы принтера от Gutenprint (в прошлом Gimp-Print) для CUPS. См. "
+"руководство пользователя в /usr/share/gutenprint/doc/gutenprint-users-manual.p"
+"df"
#. tumbleweed/gv/summary
#. leap/gv/summary
@@ -2027,7 +2555,9 @@
#. tumbleweed/gv/description
#. leap/gv/description
-msgid "GV offers you an X Window System GUI for viewing PostScript files. This is an X Window System interface to ghostscript."
+msgid ""
+"GV offers you an X Window System GUI for viewing PostScript files. This is an "
+"X Window System interface to ghostscript."
msgstr ""
#. tumbleweed/vim/gvim/summary
@@ -2040,7 +2570,10 @@
msgid ""
"Copy and modify /usr/share/vim/current/gvimrc to ~/.gvimrc if needed.\n"
"\n"
-"Package gvim contains the largest set of features of vim, which is graphical windows and language interpreter, like python, ruby, or perl. You need package vim for the help and other documentation too. If you want less features, you might want to install vim instead."
+"Package gvim contains the largest set of features of vim, which is graphical "
+"windows and language interpreter, like python, ruby, or perl. You need "
+"package vim for the help and other documentation too. If you want less "
+"features, you might want to install vim instead."
msgstr ""
#. tumbleweed/gwenhywfar/summary
@@ -2048,7 +2581,11 @@
msgstr "Мультиплатформенная вспомогательная библиотека для других библиотек"
#. tumbleweed/gwenhywfar/description
-msgid "Gwenhywfar is a base library used to provide OS abstraction functions for Linux, FreeBSD, OpenBSD, NetBSD, and Windows. It also includes some often needed functions (for example, handling and parsing of configuration files, reading and writingof XML files, and interprocess communication)."
+msgid ""
+"Gwenhywfar is a base library used to provide OS abstraction functions for "
+"Linux, FreeBSD, OpenBSD, NetBSD, and Windows. It also includes some often "
+"needed functions (for example, handling and parsing of configuration files, "
+"reading and writingof XML files, and interprocess communication)."
msgstr ""
#. tumbleweed/gwenhywfar/gwenhywfar-devel/summary
@@ -2058,7 +2595,11 @@
#. tumbleweed/gwenhywfar/gwenhywfar-devel/description
#. leap/gwenhywfar/gwenhywfar-devel/description
-msgid "Gwenhywfar is a base library used to provide OS abstraction functions for Linux, FreeBSD, OpenBSD, NetBSD, and Windows. It also includes some often needed functions (e.g. for handling and parsing of configuration files, reading/writing of XML files, interprocess communication etc)."
+msgid ""
+"Gwenhywfar is a base library used to provide OS abstraction functions for "
+"Linux, FreeBSD, OpenBSD, NetBSD, and Windows. It also includes some often "
+"needed functions (e.g. for handling and parsing of configuration files, "
+"reading/writing of XML files, interprocess communication etc)."
msgstr ""
#. tumbleweed/groff-full/gxditview/summary
@@ -2068,8 +2609,13 @@
#. tumbleweed/groff-full/gxditview/description
#. leap/groff-full/gxditview/description
-msgid "This version of xditview is called gxditview and has some extensions used by the groff command. gxditview is used by groff if called with the -X option."
-msgstr "Эта версия xditview называется gxditview и имеет несколько расширений, используемых командой groff. groff использует gxditview, если он вызван с опцией -X."
+msgid ""
+"This version of xditview is called gxditview and has some extensions used by "
+"the groff command. gxditview is used by groff if called with the -X option."
+msgstr ""
+"Эта версия xditview называется gxditview и имеет несколько расширений, "
+"используемых командой groff. groff использует gxditview, если он вызван с "
+"опцией -X."
#. tumbleweed/harfbuzz/harfbuzz-devel/summary
#. leap/harfbuzz/harfbuzz-devel/summary
@@ -2084,7 +2630,8 @@
#. tumbleweed/haveged/description
#. leap/haveged/description
msgid ""
-"The haveged daemon feeds the linux entropy pool with random numbers generated from hidden processor state.\n"
+"The haveged daemon feeds the linux entropy pool with random numbers generated "
+"from hidden processor state.\n"
"\n"
"For more informations see http://www.issihosts.com/haveged/"
msgstr ""
@@ -2100,7 +2647,9 @@
"help2man is a script to create simple man pages from the --help and\n"
"--version output of programs.\n"
"\n"
-"Since most GNU documentation is now in info format, this provides a way to generate a placeholder man page pointing to that resource while still providing some useful information."
+"Since most GNU documentation is now in info format, this provides a way to "
+"generate a placeholder man page pointing to that resource while still "
+"providing some useful information."
msgstr ""
#. tumbleweed/hexchat/summary
@@ -2110,7 +2659,11 @@
#. tumbleweed/hexchat/description
#. leap/hexchat/description
-msgid "HexChat is an easy to use graphical IRC chat client for the X Window System. It allows you to join multiple IRC channels (chat rooms) at the same time, talk publicly, private one-on-one conversations etc. Even file transfers are possible."
+msgid ""
+"HexChat is an easy to use graphical IRC chat client for the X Window System. "
+"It allows you to join multiple IRC channels (chat rooms) at the same time, "
+"talk publicly, private one-on-one conversations etc. Even file transfers are "
+"possible."
msgstr ""
#. tumbleweed/hp2xx/summary
@@ -2120,7 +2673,10 @@
#. tumbleweed/hp2xx/description
#. leap/hp2xx/description
-msgid "The hp2xx program is a versatile tool for converting vector graphics data given in Hewlett-Packard's HP-GL plotter language into a variety of popular graphics formats, both vector and raster."
+msgid ""
+"The hp2xx program is a versatile tool for converting vector graphics data "
+"given in Hewlett-Packard's HP-GL plotter language into a variety of popular "
+"graphics formats, both vector and raster."
msgstr ""
#. tumbleweed/hplip/summary
@@ -2131,15 +2687,23 @@
#. tumbleweed/hplip/description
#. leap/hplip/description
msgid ""
-"The Hewlett-Packard Linux Imaging and Printing project (HPLIP) provides a unified single and multifunction connectivity solution for HP printers and scanners (in particular, HP all-in-one devices).\n"
+"The Hewlett-Packard Linux Imaging and Printing project (HPLIP) provides a "
+"unified single and multifunction connectivity solution for HP printers and "
+"scanners (in particular, HP all-in-one devices).\n"
"\n"
-"HPLIP provides unified connectivity for printing, scanning, sending faxes, photo card access, and device management and is designed to work with CUPS.\n"
+"HPLIP provides unified connectivity for printing, scanning, sending faxes, "
+"photo card access, and device management and is designed to work with CUPS.\n"
"\n"
-"It includes the Ghostscript printer driver HPIJS for HP printers and a special \"hp\" CUPS back-end that provides bidirectional communication with the device (required for HP printer device management).\n"
+"It includes the Ghostscript printer driver HPIJS for HP printers and a "
+"special \"hp\" CUPS back-end that provides bidirectional communication with "
+"the device (required for HP printer device management).\n"
"\n"
-"It also includes the SANE scanner driver \"hpaio\" for HP all-in-one devices. Basic PC send fax functionality is supported on a number of devices.\n"
+"It also includes the SANE scanner driver \"hpaio\" for HP all-in-one devices. "
+"Basic PC send fax functionality is supported on a number of devices.\n"
"\n"
-"The special \"hpfax\" CUPS back-end is required to send faxes. Direct uploading (i.e. without print and scan) of received faxes from the device to the PC is not supported.\n"
+"The special \"hpfax\" CUPS back-end is required to send faxes. Direct "
+"uploading (i.e. without print and scan) of received faxes from the device to "
+"the PC is not supported.\n"
"\n"
"The \"hp-toolbox\" program is provided for device management.\n"
"\n"
@@ -2147,7 +2711,8 @@
"\n"
"The \"hp-setup\" program can be used to set up HP all-in-one devices.\n"
"\n"
-"The HPLIP project is open source software and uses GPL-compatible licenses. For more information, see:\n"
+"The HPLIP project is open source software and uses GPL-compatible licenses. "
+"For more information, see:\n"
"\n"
"http://hplipopensource.com\n"
"\n"
@@ -2162,15 +2727,21 @@
#. tumbleweed/hplip/hplip-hpijs/description
#. leap/hplip/hplip-hpijs/description
msgid ""
-"HPIJS is HPLIP's Ghostscript printer driver for HP printers. HPCUPS is HPLIP's native CUPS printer driver for HP printers.\n"
+"HPIJS is HPLIP's Ghostscript printer driver for HP printers. HPCUPS is "
+"HPLIP's native CUPS printer driver for HP printers.\n"
"\n"
-"This sub-package includes only what is needed for plain printing with the printer drivers in HPLIP for standard HP printers.\n"
+"This sub-package includes only what is needed for plain printing with the "
+"printer drivers in HPLIP for standard HP printers.\n"
"\n"
-"It does neither provide device status information, nor support for scanning, nor support for faxing, nor support for memory card (mass storage) access, nor support for non-standard devices e.g. no support for devices which require an additional plugin from HP.\n"
+"It does neither provide device status information, nor support for scanning, "
+"nor support for faxing, nor support for memory card (mass storage) access, "
+"nor support for non-standard devices e.g. no support for devices which "
+"require an additional plugin from HP.\n"
"\n"
"This sub-package includes in particular:\n"
"\n"
-"The hpijs binary and the libraries libhpip and libhpmud which are needed to run it.\n"
+"The hpijs binary and the libraries libhpip and libhpmud which are needed to "
+"run it.\n"
"\n"
"The HPCUPS driver (/usr/lib[64]/cups/filter/hpcups).\n"
"\n"
@@ -2178,7 +2749,8 @@
"\n"
"All HPLIP PPD files (also for HP PostScript printers).\n"
"\n"
-"For the full-featured HPLIP printing and scanning solution, the main-package package hplip must be installed.\n"
+"For the full-featured HPLIP printing and scanning solution, the main-package "
+"package hplip must be installed.\n"
"\n"
"For full documentation and license see the main-package hplip."
msgstr ""
@@ -2190,7 +2762,9 @@
#. tumbleweed/hplip/hplip-sane/description
#. leap/hplip/hplip-sane/description
-msgid "This sub-package includes only what is needed for plain scanning with the scan drivers in HPLIP for standard HP all-in-one printers."
+msgid ""
+"This sub-package includes only what is needed for plain scanning with the "
+"scan drivers in HPLIP for standard HP all-in-one printers."
msgstr ""
#. tumbleweed/html2text/summary
@@ -2200,7 +2774,8 @@
#. tumbleweed/html2text/description
#. leap/html2text/description
-msgid "A tool for converting from HTML to ASCII. It can reasonably handle tables."
+msgid ""
+"A tool for converting from HTML to ASCII. It can reasonably handle tables."
msgstr ""
#. tumbleweed/htmldoc/summary
@@ -2210,7 +2785,9 @@
#. tumbleweed/htmldoc/description
#. leap/htmldoc/description
-msgid "HTMLDOC converts HTML source files into indexed HTML, PostScript, or Portable Document Format (PDF) files that can be viewed online or printed."
+msgid ""
+"HTMLDOC converts HTML source files into indexed HTML, PostScript, or Portable "
+"Document Format (PDF) files that can be viewed online or printed."
msgstr ""
#. tumbleweed/hugin/summary
@@ -2221,9 +2798,13 @@
#. tumbleweed/hugin/description
#. leap/hugin/description
msgid ""
-"Hugin can be used to stitch multiple images together. The resulting image can span 360 degrees. Another common use is the creation of very high resolution pictures by combining multiple images.\n"
+"Hugin can be used to stitch multiple images together. The resulting image can "
+"span 360 degrees. Another common use is the creation of very high resolution "
+"pictures by combining multiple images.\n"
"\n"
-"Other tools in this package can correct lens distortion, vignetting and chromatic abberation, create HDR images, provide automatic feature detection and extraction of key points."
+"Other tools in this package can correct lens distortion, vignetting and "
+"chromatic abberation, create HDR images, provide automatic feature detection "
+"and extraction of key points."
msgstr ""
#. tumbleweed/hunspell/hunspell-devel/summary
@@ -2243,8 +2824,10 @@
#. tumbleweed/hwinfo/hwinfo-devel/description
#. leap/hwinfo/hwinfo-devel/description
-msgid "This library collects information about the hardware installed on a system."
-msgstr "Эта библиотека собирает информацию об оборудовании, установленном в системе."
+msgid ""
+"This library collects information about the hardware installed on a system."
+msgstr ""
+"Эта библиотека собирает информацию об оборудовании, установленном в системе."
#. tumbleweed/hylafax+/summary
#. leap/hylafax+/summary
@@ -2253,7 +2836,12 @@
#. tumbleweed/hylafax+/description
#. leap/hylafax+/description
-msgid "HylaFAX(tm) is a enterprise-strength fax server supporting Class 1 and 2 fax modems on UNIX systems. It provides spooling services and numerous supporting fax management tools. The fax clients may reside on machines different from the server and client implementations exist for a number of platforms including windows."
+msgid ""
+"HylaFAX(tm) is a enterprise-strength fax server supporting Class 1 and 2 fax "
+"modems on UNIX systems. It provides spooling services and numerous supporting "
+"fax management tools. The fax clients may reside on machines different from "
+"the server and client implementations exist for a number of platforms "
+"including windows."
msgstr ""
#. tumbleweed/hylafax+/hylafax+-client/summary
@@ -2263,7 +2851,10 @@
#. tumbleweed/hylafax+/hylafax+-client/description
#. leap/hylafax+/hylafax+-client/description
-msgid "This is linux client part of the very powerful Hylafax fax server. If you already run the Hylafax fax server on an other machine at your network, you can use this package to access the server."
+msgid ""
+"This is linux client part of the very powerful Hylafax fax server. If you "
+"already run the Hylafax fax server on an other machine at your network, you "
+"can use this package to access the server."
msgstr ""
#. tumbleweed/hyper-v/summary
@@ -2283,7 +2874,12 @@
#. tumbleweed/i4l-base/i4l-isdnlog/description
#. leap/i4l-base/i4l-isdnlog/description
-msgid "Isdnlog is a very powerful tool to log calls on your ISDN line. It can analyze the D-channel messages and start programs based on various phone call events. It can make summaries of phone call costs and translate known numbers to names. It has its own database for areacodes and phone call costs for many phone network providers and can help you to take care of your phone bill."
+msgid ""
+"Isdnlog is a very powerful tool to log calls on your ISDN line. It can "
+"analyze the D-channel messages and start programs based on various phone call "
+"events. It can make summaries of phone call costs and translate known numbers "
+"to names. It has its own database for areacodes and phone call costs for many "
+"phone network providers and can help you to take care of your phone bill."
msgstr ""
#. tumbleweed/ibus/summary
@@ -2293,20 +2889,29 @@
#. tumbleweed/ibus/description
#. leap/ibus/description
-msgid "IBus means Intelligent Input Bus. It is a new input framework for Linux OS. It provides full featured and user friendly input method user interface. It also may help developers to develop input method easily."
-msgstr "IBus означает «шина интеллектуального ввода». Это новая инфраструктура ввода для ОС Linux. Она обеспечивает полнофункциональный и дружественный к пользователю интерфейс к методам ввода. Она также может помочь разработчикам легко создавать новые методы ввода."
+msgid ""
+"IBus means Intelligent Input Bus. It is a new input framework for Linux OS. "
+"It provides full featured and user friendly input method user interface. It "
+"also may help developers to develop input method easily."
+msgstr ""
+"IBus означает «шина интеллектуального ввода». Это новая инфраструктура ввода "
+"для ОС Linux. Она обеспечивает полнофункциональный и дружественный к "
+"пользователю интерфейс к методам ввода. Она также может помочь разработчикам "
+"легко создавать новые методы ввода."
#. tumbleweed/ibus-chewing/summary
#. leap/ibus-chewing/summary
-#, fuzzy
#| msgid "The Hangul engine for IBus input platform"
msgid "The Chewing engine for IBus input platform"
-msgstr "Движок Hangul для платформы ввода IBus"
+msgstr "Движок Chewing для платформы ввода IBus"
#. tumbleweed/ibus-chewing/description
#. leap/ibus-chewing/description
msgid ""
-"IBus-chewing is an IBus front-end of Chewing, an intelligent Chinese input method for Zhuyin (BoPoMoFo) users. It supports various Zhuyin keyboard layout, such as standard (DaChen), IBM, Gin-Yeah, Eten, Eten 26, Hsu, Dvorak, Dvorak-Hsu, and DaChen26.\n"
+"IBus-chewing is an IBus front-end of Chewing, an intelligent Chinese input "
+"method for Zhuyin (BoPoMoFo) users. It supports various Zhuyin keyboard "
+"layout, such as standard (DaChen), IBM, Gin-Yeah, Eten, Eten 26, Hsu, Dvorak, "
+"Dvorak-Hsu, and DaChen26.\n"
"\n"
"Chewing also support toned Hanyu pinyin input."
msgstr ""
@@ -2342,19 +2947,22 @@
#. tumbleweed/ibus-libpinyin/description
#. leap/ibus-libpinyin/description
-msgid "It includes a Chinese Pinyin input method and a Chinese ZhuYin (Bopomofo) input method based on libpinyin for IBus."
+msgid ""
+"It includes a Chinese Pinyin input method and a Chinese ZhuYin (Bopomofo) "
+"input method based on libpinyin for IBus."
msgstr ""
#. tumbleweed/ibus-libzhuyin/summary
#. leap/ibus-libzhuyin/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Intelligent Pinyin engine based on libpinyin for IBus"
msgid "New Zhuyin engine based on libzhuyin for IBus"
-msgstr "Интеллектуальный движок пиньинь, основанный на libpinyin для IBus"
+msgstr "Новый движок Zhuyin, основанный на libzhuyin для IBus"
#. tumbleweed/ibus-libzhuyin/description
#. leap/ibus-libzhuyin/description
-msgid "It includes a Chinese Zhuyin (Bopomofo) input method based on libzhuyin for IBus."
+msgid ""
+"It includes a Chinese Zhuyin (Bopomofo) input method based on libzhuyin for "
+"IBus."
msgstr ""
#. tumbleweed/ibus-m17n/summary
@@ -2364,8 +2972,12 @@
#. tumbleweed/ibus-m17n/description
#. leap/ibus-m17n/description
-msgid "M17N engine for IBus input platform. It allows input of many languages using the input table maps from m17n-db."
-msgstr "Движок интернационализации для платформы IBus. Он обеспечивает ввод многих языков, используя таблицы ввода из m17n-db."
+msgid ""
+"M17N engine for IBus input platform. It allows input of many languages using "
+"the input table maps from m17n-db."
+msgstr ""
+"Движок интернационализации для платформы IBus. Он обеспечивает ввод многих "
+"языков, используя таблицы ввода из m17n-db."
#. tumbleweed/mozc/ibus-mozc/summary
#. leap/mozc/ibus-mozc/summary
@@ -2384,7 +2996,9 @@
#. tumbleweed/mozc/ibus-mozc-candidate-window/description
#. leap/mozc/ibus-mozc-candidate-window/description
-msgid "This package provides an advanced candidate window for IBus. The window shows examples of selected words."
+msgid ""
+"This package provides an advanced candidate window for IBus. The window shows "
+"examples of selected words."
msgstr ""
#. tumbleweed/ibus-pinyin/summary
@@ -2394,7 +3008,8 @@
#. tumbleweed/ibus-pinyin/description
#. leap/ibus-pinyin/description
-msgid "PinYin engine for IBus platform. It provides a Chinese PinYin input method."
+msgid ""
+"PinYin engine for IBus platform. It provides a Chinese PinYin input method."
msgstr ""
#. tumbleweed/ibus-qt/summary
@@ -2414,7 +3029,9 @@
#. tumbleweed/ibus-sunpinyin/description
#. leap/ibus-sunpinyin/description
-msgid "ibus-sunpinyin is a wrapper around SunPinyin which enables user to use SunPinyin with IBus framework."
+msgid ""
+"ibus-sunpinyin is a wrapper around SunPinyin which enables user to use "
+"SunPinyin with IBus framework."
msgstr ""
#. tumbleweed/ibus-table/summary
@@ -2434,7 +3051,9 @@
#. tumbleweed/ibus-table-others/ibus-table-rustrad/description
#. leap/ibus-table-others/ibus-table-rustrad/description
-msgid "ibus-table-rustrad provides Rustrad input method on IBus Table under IBus framework."
+msgid ""
+"ibus-table-rustrad provides Rustrad input method on IBus Table under IBus "
+"framework."
msgstr ""
#. tumbleweed/ibus-table-others/ibus-table-translit/summary
@@ -2444,7 +3063,9 @@
#. tumbleweed/ibus-table-others/ibus-table-translit/description
#. leap/ibus-table-others/ibus-table-translit/description
-msgid "ibus-table-translit provides Translit input method on IBus Table under IBus framework."
+msgid ""
+"ibus-table-translit provides Translit input method on IBus Table under IBus "
+"framework."
msgstr ""
#. tumbleweed/icecream/summary
@@ -2464,18 +3085,28 @@
#. tumbleweed/icecream-monitor/description
#. leap/icecream-monitor/description
-msgid "icecream is the next generation distcc. This package provides a monitor program."
+msgid ""
+"icecream is the next generation distcc. This package provides a monitor "
+"program."
msgstr ""
#. tumbleweed/ico/summary
#. leap/ico/summary
msgid "Simple animation program used for testing X11 operations and extensions"
-msgstr "Простая программа анимации для проверки функционирования X11 и расширений"
+msgstr ""
+"Простая программа анимации для проверки функционирования X11 и расширений"
#. tumbleweed/ico/description
#. leap/ico/description
-msgid "ico is a simple animation program that may be used for testing various X11 operations and extensions. It displays a wire-frame rotating polyhedron, with hidden lines removed, or a solid-fill polyhedron with hidden faces removed."
-msgstr "ico — простая программа анимации, которую можно использовать для тестирования различных операций и расширений X11. Она показывает проволочный вращающийся многогранник с удалением невидимых линий или заполненный многогранник с удалением невидимых сторон."
+msgid ""
+"ico is a simple animation program that may be used for testing various X11 "
+"operations and extensions. It displays a wire-frame rotating polyhedron, with "
+"hidden lines removed, or a solid-fill polyhedron with hidden faces removed."
+msgstr ""
+"ico — простая программа анимации, которую можно использовать для тестирования "
+"различных операций и расширений X11. Она показывает проволочный вращающийся "
+"многогранник с удалением невидимых линий или заполненный многогранник с "
+"удалением невидимых сторон."
#. tumbleweed/id3lib/summary
#. leap/id3lib/summary
@@ -2484,7 +3115,13 @@
#. tumbleweed/id3lib/description
#. leap/id3lib/description
-msgid "This package provides a software library for manipulating ID3v1 and ID3v2 tags. It provides a convenient interface for software developers to include standards-compliant ID3v1/2 tagging capabilities in their applications. Features include identification of valid tags, automatic size conversions, synchronization and resynchronization of tag frames, seamless tag compression and decompression, and optional padding facilities."
+msgid ""
+"This package provides a software library for manipulating ID3v1 and ID3v2 "
+"tags. It provides a convenient interface for software developers to include "
+"standards-compliant ID3v1/2 tagging capabilities in their applications. "
+"Features include identification of valid tags, automatic size conversions, "
+"synchronization and resynchronization of tag frames, seamless tag compression "
+"and decompression, and optional padding facilities."
msgstr ""
#. tumbleweed/id3v2/summary
@@ -2494,8 +3131,16 @@
#. tumbleweed/id3v2/description
#. leap/id3v2/description
-msgid "ID3 tags are found in MP3 files. They can store information about what band recorded the song, the song name, and more. ID3-V1 tags are seriously deficient as to the kind of and length of information that they can store. This is a tool for editing ID3-V2 tags in Linux."
-msgstr "Теги ID3 находятся в MP3-файлах. Они могут хранить информацию о том, какая группа записала песню, название песни и многое другое. Теги ID3-V1 обладают серьезными недостатками относительно вида и длины информации, которую они могут хранить. Это инструмент для редактирования тегов ID3-V2 в Linux."
+msgid ""
+"ID3 tags are found in MP3 files. They can store information about what band "
+"recorded the song, the song name, and more. ID3-V1 tags are seriously "
+"deficient as to the kind of and length of information that they can store. "
+"This is a tool for editing ID3-V2 tags in Linux."
+msgstr ""
+"Теги ID3 находятся в MP3-файлах. Они могут хранить информацию о том, какая "
+"группа записала песню, название песни и многое другое. Теги ID3-V1 обладают "
+"серьезными недостатками относительно вида и длины информации, которую они "
+"могут хранить. Это инструмент для редактирования тегов ID3-V2 в Linux."
#. tumbleweed/iftop/summary
#. leap/iftop/summary
@@ -2504,13 +3149,21 @@
#. tumbleweed/iftop/description
#. leap/iftop/description
-msgid "iftop does for network usage what top(1) does for CPU usage. It listens to network traffic on a named interface and displays a table of current bandwidth usage by pairs of hosts. It is handy for explaining why the network links slow."
+msgid ""
+"iftop does for network usage what top(1) does for CPU usage. It listens to "
+"network traffic on a named interface and displays a table of current "
+"bandwidth usage by pairs of hosts. It is handy for explaining why the network "
+"links slow."
msgstr ""
#. tumbleweed/ilmbase/ilmbase-devel/description
#. leap/ilmbase/ilmbase-devel/description
-msgid "Devel files for ilmbase Base library for Industrial Light & Magic software (OpenEXR)."
-msgstr "Файлы разработки для ilmbase, основной библиотеки для программного обеспечения Industrial Light & Magic (OpenEXR)"
+msgid ""
+"Devel files for ilmbase Base library for Industrial Light & Magic software "
+"(OpenEXR)."
+msgstr ""
+"Файлы разработки для ilmbase, основной библиотеки для программного "
+"обеспечения Industrial Light & Magic (OpenEXR)"
#. tumbleweed/imake/summary
#. leap/imake/summary
@@ -2520,16 +3173,20 @@
#. tumbleweed/imake/description
#. leap/imake/description
msgid ""
-"Imake is used to generate Makefiles from a template, a set of cpp macro functions, and a per-directory input file called an Imakefile.\n"
+"Imake is used to generate Makefiles from a template, a set of cpp macro "
+"functions, and a per-directory input file called an Imakefile.\n"
"\n"
-"The X Window System used imake extensively up through the X11R6.9 release, for both full builds within the source tree and external software. X has since moved to GNU autoconf and automake for its build system in X11R7.0 and later releases, but still maintains imake for building existing external software programs that have not yet converted."
+"The X Window System used imake extensively up through the X11R6.9 release, "
+"for both full builds within the source tree and external software. X has "
+"since moved to GNU autoconf and automake for its build system in X11R7.0 and "
+"later releases, but still maintains imake for building existing external "
+"software programs that have not yet converted."
msgstr ""
#. tumbleweed/imhangul/summary
-#, fuzzy
#| msgid "GTK+-2.0 Hangul Input Modules"
msgid "GTK+-3.0 Hangul Input Modules"
-msgstr "Модули ввода хангыль для GTK+-2.0"
+msgstr "Модули ввода хангыль для GTK+-3.0."
#. tumbleweed/imhangul/description
#. leap/imhangul/description
@@ -2543,7 +3200,10 @@
#. tumbleweed/indent/description
#. leap/indent/description
-msgid "Indent can be used to make code easier to read. It can also convert from one style of writing C code to another. indent understands a substantial amount of C syntax, but it also tries to cope with incomplete and malformed syntax."
+msgid ""
+"Indent can be used to make code easier to read. It can also convert from one "
+"style of writing C code to another. indent understands a substantial amount "
+"of C syntax, but it also tries to cope with incomplete and malformed syntax."
msgstr ""
#. tumbleweed/inkscape/summary
@@ -2577,7 +3237,8 @@
#. tumbleweed/inkscape/inkscape-extensions-extra/description
#. leap/inkscape/inkscape-extensions-extra/description
msgid ""
-"Extra extensions for Inkscape. Recommended for everybody who wants to use Inkscape.\n"
+"Extra extensions for Inkscape. Recommended for everybody who wants to use "
+"Inkscape.\n"
"\n"
"Inkscape is a vector illustration program for the GNOME desktop."
msgstr ""
@@ -2613,14 +3274,12 @@
#. tumbleweed/inkscape/inkscape-extensions-skencil/summary
#. leap/inkscape/inkscape-extensions-skencil/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Vector Illustration Program - Dia Import Extension"
msgid "Vector Illustration Program - Skencil Import Extension"
-msgstr "Программа векторной иллюстрации — расширение импорта Dia"
+msgstr "Программа векторной иллюстрации — расширение импорта Skensil"
#. tumbleweed/inkscape/inkscape-extensions-skencil/description
#. leap/inkscape/inkscape-extensions-skencil/description
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The GIMP import and export extensions for Inkscape.\n"
#| "\n"
@@ -2630,7 +3289,7 @@
"\n"
"Inkscape is a vector illustration program for the GNOME desktop."
msgstr ""
-"Расширения импорта и экспорта GIMP для Inkscape.\n"
+"Расширения импорта и экспорта Skensil для Inkscape.\n"
"\n"
"Inkscape — программа векторной графики для рабочего стола GNOME."
@@ -2651,7 +3310,10 @@
#. tumbleweed/inputproto/inputproto-devel/description
#. leap/inputproto/inputproto-devel/description
-msgid "The Input protocol headers for X11 development. This extension defines a protocol to provide additional input devices management such as graphic tablets."
+msgid ""
+"The Input protocol headers for X11 development. This extension defines a "
+"protocol to provide additional input devices management such as graphic "
+"tablets."
msgstr ""
#. tumbleweed/installation-images-openSUSE/install-initrd-openSUSE/summary
@@ -2661,7 +3323,9 @@
#. tumbleweed/installation-images-openSUSE/install-initrd-openSUSE/description
#. leap/installation-images-openSUSE/install-initrd-openSUSE/description
-msgid "You can create an initrd for openSUSE installation. Useful, for example, to set up a UML or XEN environment."
+msgid ""
+"You can create an initrd for openSUSE installation. Useful, for example, to "
+"set up a UML or XEN environment."
msgstr ""
#. tumbleweed/iodbc/summary
@@ -2671,7 +3335,11 @@
#. tumbleweed/iodbc/description
#. leap/iodbc/description
-msgid "The iODBC Driver Manager is a free implementation of the SAG CLI and ODBC compliant driver manager which allows developers to write ODBC compliant applications that can connect to various databases using appropriate backend drivers."
+msgid ""
+"The iODBC Driver Manager is a free implementation of the SAG CLI and ODBC "
+"compliant driver manager which allows developers to write ODBC compliant "
+"applications that can connect to various databases using appropriate backend "
+"drivers."
msgstr ""
#. tumbleweed/ipsec-tools/summary
@@ -2680,7 +3348,13 @@
msgstr "Утилиты IPsec"
#. tumbleweed/ipsec-tools/description
-msgid "This is the IPsec-Tools package. This package is needed to really make use of the IPsec functionality in the version 2.5 and 2.6 Linux kernels. This package builds: - libipsec, a PFKeyV2 library - setkey, a program to directly manipulate policies and SAs - racoon, an IKEv1 keying daemon These sources can be found at the IPsec-Tools home page at: http://ipsec-tools.sourceforge.net/"
+msgid ""
+"This is the IPsec-Tools package. This package is needed to really make use "
+"of the IPsec functionality in the version 2.5 and 2.6 Linux kernels. This "
+"package builds: - libipsec, a PFKeyV2 library - setkey, a program to "
+"directly manipulate policies and SAs - racoon, an IKEv1 keying daemon These "
+"sources can be found at the IPsec-Tools home page at: "
+"http://ipsec-tools.sourceforge.net/"
msgstr ""
#. tumbleweed/iptraf/iptraf-ng/summary
@@ -2690,7 +3364,11 @@
#. tumbleweed/iptraf/iptraf-ng/description
#. leap/iptraf/iptraf-ng/description
-msgid "IPTraf-ng is a console-based network statistics utility. It gathers a variety of information such as TCP connection packet and byte counts, interface statistics and activity indicators, TCP/UDP traffic breakdowns, and LAN station packet and byte counts."
+msgid ""
+"IPTraf-ng is a console-based network statistics utility. It gathers a variety "
+"of information such as TCP connection packet and byte counts, interface "
+"statistics and activity indicators, TCP/UDP traffic breakdowns, and LAN "
+"station packet and byte counts."
msgstr ""
#. tumbleweed/irssi/summary
@@ -2701,9 +3379,15 @@
#. tumbleweed/irssi/description
#. leap/irssi/description
msgid ""
-"Irssi is a modular IRC client for UNIX that currently only has a text mode user interface. However, 80-90% of the code is not text mode specific, so other UIs could be created easily. Also, Irssi is not really even IRC specific anymore. There are already working SILC and ICB modules available. Support for other protocols, like ICQ and Jabber, could be added some day, too.\n"
+"Irssi is a modular IRC client for UNIX that currently only has a text mode "
+"user interface. However, 80-90% of the code is not text mode specific, so "
+"other UIs could be created easily. Also, Irssi is not really even IRC "
+"specific anymore. There are already working SILC and ICB modules available. "
+"Support for other protocols, like ICQ and Jabber, could be added some day, "
+"too.\n"
"\n"
-"It is the code that separates Irssi from ircII, BitchX, epic, and the rest of the text clients. It is not using the ircII code."
+"It is the code that separates Irssi from ircII, BitchX, epic, and the rest of "
+"the text clients. It is not using the ircII code."
msgstr ""
#. tumbleweed/ispell/summary
@@ -2714,9 +3398,16 @@
#. tumbleweed/ispell/description
#. leap/ispell/description
msgid ""
-"Ispell is a fast, screen-oriented spell checker that shows you your errors in the context of the original file and suggests possible corrections when it can figure them out. Compared to UNIX spell, it is faster and much easier to use.\tIspell can also handle languages other than English. Ispell has a long history and many people have contributed to the current version--some of the major contributors include R. E. Gorin, Pace Willisson, Walt Buehring, and Geoff Kuenning.\n"
+"Ispell is a fast, screen-oriented spell checker that shows you your errors in "
+"the context of the original file and suggests possible corrections when it "
+"can figure them out. Compared to UNIX spell, it is faster and much easier to "
+"use.\tIspell can also handle languages other than English. Ispell has a long "
+"history and many people have contributed to the current version--some of the "
+"major contributors include R. E. Gorin, Pace Willisson, Walt Buehring, and "
+"Geoff Kuenning.\n"
"\n"
-"You can find a short description in the directory /usr/share/doc/packages/ispell/."
+"You can find a short description in the directory "
+"/usr/share/doc/packages/ispell/."
msgstr ""
#. tumbleweed/ispell/ispell-american/summary
@@ -2726,8 +3417,19 @@
#. tumbleweed/ispell/ispell-american/description
#. leap/ispell/ispell-american/description
-msgid "This package includes a ready American dictionary for ispell. If you install ispell-british too, check /etc/sysconfig/ispell to see which one the default English dictionary will be. A short usage description is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README. The sources for this dictionary are included in the source package of ispell."
-msgstr "Этот пакет, включает, готовый американский словарь для ispell. Если вы также установили ispell-british, проверьте /etc/sysconfig/ispell, чтобы узнать какой словарь установлен по умолчанию для английского языка. Краткое руководство по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в пакет с исходным кодом для ispell."
+msgid ""
+"This package includes a ready American dictionary for ispell. If you install "
+"ispell-british too, check /etc/sysconfig/ispell to see which one the default "
+"English dictionary will be. A short usage description is given in "
+"/usr/share/doc/packages/ispell/README. The sources for this dictionary are "
+"included in the source package of ispell."
+msgstr ""
+"Этот пакет, включает, готовый американский словарь для ispell. Если вы также "
+"установили ispell-british, проверьте /etc/sysconfig/ispell, чтобы узнать "
+"какой словарь установлен по умолчанию для английского языка. Краткое "
+"руководство по использованию находится в "
+"/usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в "
+"пакет с исходным кодом для ispell."
#. tumbleweed/dicts/ispell-brazilian/summary
#. leap/dicts/ispell-brazilian/summary
@@ -2736,8 +3438,15 @@
#. tumbleweed/dicts/ispell-brazilian/description
#. leap/dicts/ispell-brazilian/description
-msgid "This package includes a ready Brazilian dictionary for ispell. A short usage description is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the package ispell. The sources for this dictionary are included in the package dicts."
-msgstr "Этот пакет включает готовый бразильский словарь для ispell. Краткое руководство по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в пакет dicts."
+msgid ""
+"This package includes a ready Brazilian dictionary for ispell. A short usage "
+"description is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the package "
+"ispell. The sources for this dictionary are included in the package dicts."
+msgstr ""
+"Этот пакет включает готовый бразильский словарь для ispell. Краткое "
+"руководство по использованию находится в "
+"/usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в "
+"пакет dicts."
#. tumbleweed/ispell/ispell-british/summary
#. leap/ispell/ispell-british/summary
@@ -2746,8 +3455,19 @@
#. tumbleweed/ispell/ispell-british/description
#. leap/ispell/ispell-british/description
-msgid "This packages includes a ready British dictionary for ispell. If you install ispell-american too, check /etc/sysconfig/ispell to see which one will be the default English dictionary. A short usage description is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README. The sources for this dictionary are included in the source package of ispell."
-msgstr "Этот пакет, включает, готовый британский словарь для ispell. Если вы также установили ispell-american, проверьте /etc/sysconfig/ispell, чтобы узнать какой словарь установлен по умолчанию для английского языка. Краткое руководство по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в пакет с исходным кодом для ispell."
+msgid ""
+"This packages includes a ready British dictionary for ispell. If you install "
+"ispell-american too, check /etc/sysconfig/ispell to see which one will be the "
+"default English dictionary. A short usage description is given in "
+"/usr/share/doc/packages/ispell/README. The sources for this dictionary are "
+"included in the source package of ispell."
+msgstr ""
+"Этот пакет, включает, готовый британский словарь для ispell. Если вы также "
+"установили ispell-american, проверьте /etc/sysconfig/ispell, чтобы узнать "
+"какой словарь установлен по умолчанию для английского языка. Краткое "
+"руководство по использованию находится в "
+"/usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в "
+"пакет с исходным кодом для ispell."
#. tumbleweed/ispell-bulgarian/summary
#. leap/ispell-bulgarian/summary
@@ -2756,8 +3476,16 @@
#. tumbleweed/ispell-bulgarian/description
#. leap/ispell-bulgarian/description
-msgid "This packages includes a ready Bulgarian dictionary for ispell. A short usage description for ispell is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the packages ispell. The sources for this dictionary are included in the package dicts."
-msgstr "Этот пакет, включает, готовый болгарский словарь для ispell. Краткое руководство по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в пакет dicts."
+msgid ""
+"This packages includes a ready Bulgarian dictionary for ispell. A short usage "
+"description for ispell is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of "
+"the packages ispell. The sources for this dictionary are included in the "
+"package dicts."
+msgstr ""
+"Этот пакет, включает, готовый болгарский словарь для ispell. Краткое "
+"руководство по использованию находится в "
+"/usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в "
+"пакет dicts."
#. tumbleweed/dicts/ispell-catalan/summary
#. leap/dicts/ispell-catalan/summary
@@ -2766,8 +3494,16 @@
#. tumbleweed/dicts/ispell-catalan/description
#. leap/dicts/ispell-catalan/description
-msgid "This package includes a ready Catalan dictionary for ispell. A short usage description for ispell is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the package ispell. The sources for this dictionary are included in the package dicts."
-msgstr "Этот пакет включает готовый каталонский словарь для ispell. Краткое руководство по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в пакет dicts."
+msgid ""
+"This package includes a ready Catalan dictionary for ispell. A short usage "
+"description for ispell is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of "
+"the package ispell. The sources for this dictionary are included in the "
+"package dicts."
+msgstr ""
+"Этот пакет включает готовый каталонский словарь для ispell. Краткое "
+"руководство по использованию находится в "
+"/usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в "
+"пакет dicts."
#. tumbleweed/dicts/ispell-czech/summary
#. leap/dicts/ispell-czech/summary
@@ -2776,8 +3512,14 @@
#. tumbleweed/dicts/ispell-czech/description
#. leap/dicts/ispell-czech/description
-msgid "This package includes a ready Czech dictionary for ispell. A short usage description is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the package ispell. The sources for this dictionary are included in the package dicts."
-msgstr "Этот пакет включает готовый чешский словарь для ispell. Краткое руководство по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в пакет dicts."
+msgid ""
+"This package includes a ready Czech dictionary for ispell. A short usage "
+"description is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the package "
+"ispell. The sources for this dictionary are included in the package dicts."
+msgstr ""
+"Этот пакет включает готовый чешский словарь для ispell. Краткое руководство "
+"по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники "
+"этого словаря включены в пакет dicts."
#. tumbleweed/dicts/ispell-danish/summary
#. leap/dicts/ispell-danish/summary
@@ -2786,8 +3528,15 @@
#. tumbleweed/dicts/ispell-danish/description
#. leap/dicts/ispell-danish/description
-msgid "This package includes a ready Danish dictionary for ispell. A short usage description for ispell is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the package ispell. The sources for this dictionary are included in the package dicts."
-msgstr "Этот пакет включает готовый датский словарь для ispell. Краткое руководство по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в пакет dicts."
+msgid ""
+"This package includes a ready Danish dictionary for ispell. A short usage "
+"description for ispell is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of "
+"the package ispell. The sources for this dictionary are included in the "
+"package dicts."
+msgstr ""
+"Этот пакет включает готовый датский словарь для ispell. Краткое руководство "
+"по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники "
+"этого словаря включены в пакет dicts."
#. tumbleweed/dicts/ispell-dutch/summary
#. leap/dicts/ispell-dutch/summary
@@ -2796,8 +3545,16 @@
#. tumbleweed/dicts/ispell-dutch/description
#. leap/dicts/ispell-dutch/description
-msgid "This package includes a ready Dutch dictionary for ispell. A short usage description for ispell is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the package ispell. The sources for this dictionary are included in the package dicts."
-msgstr "Этот пакет включает готовый голландский словарь для ispell. Краткое руководство по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в пакет dicts."
+msgid ""
+"This package includes a ready Dutch dictionary for ispell. A short usage "
+"description for ispell is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of "
+"the package ispell. The sources for this dictionary are included in the "
+"package dicts."
+msgstr ""
+"Этот пакет включает готовый голландский словарь для ispell. Краткое "
+"руководство по использованию находится в "
+"/usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в "
+"пакет dicts."
#. tumbleweed/dicts/ispell-estonian/summary
#. leap/dicts/ispell-estonian/summary
@@ -2806,8 +3563,14 @@
#. tumbleweed/dicts/ispell-estonian/description
#. leap/dicts/ispell-estonian/description
-msgid "This package includes a ready Estonian dictionary for ispell. A short usage description is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the package ispell. The sources for this dictionary are included in the package dicts."
-msgstr "Этот пакет включает готовый эстонский словарь для ispell. Краткое руководство по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в пакет dicts."
+msgid ""
+"This package includes a ready Estonian dictionary for ispell. A short usage "
+"description is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the package "
+"ispell. The sources for this dictionary are included in the package dicts."
+msgstr ""
+"Этот пакет включает готовый эстонский словарь для ispell. Краткое руководство "
+"по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники "
+"этого словаря включены в пакет dicts."
#. tumbleweed/dicts/ispell-finnish/summary
#. leap/dicts/ispell-finnish/summary
@@ -2816,8 +3579,14 @@
#. tumbleweed/dicts/ispell-finnish/description
#. leap/dicts/ispell-finnish/description
-msgid "This package includes a ready Finnish dictionary for ispell. A short usage description is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the package ispell. The sources for this dictionary are included in the package dicts."
-msgstr "Этот пакет включает готовый финский словарь для ispell. Краткое руководство по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в пакет dicts."
+msgid ""
+"This package includes a ready Finnish dictionary for ispell. A short usage "
+"description is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the package "
+"ispell. The sources for this dictionary are included in the package dicts."
+msgstr ""
+"Этот пакет включает готовый финский словарь для ispell. Краткое руководство "
+"по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники "
+"этого словаря включены в пакет dicts."
#. tumbleweed/dicts/ispell-french/summary
#. leap/dicts/ispell-french/summary
@@ -2826,8 +3595,16 @@
#. tumbleweed/dicts/ispell-french/description
#. leap/dicts/ispell-french/description
-msgid "This package includes a ready French dictionary for ispell. A short usage description for ispell is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the package ispell. The sources for this dictionary are included in the package dicts."
-msgstr "Этот пакет включает готовый французский словарь для ispell. Краткое руководство по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в пакет dicts."
+msgid ""
+"This package includes a ready French dictionary for ispell. A short usage "
+"description for ispell is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of "
+"the package ispell. The sources for this dictionary are included in the "
+"package dicts."
+msgstr ""
+"Этот пакет включает готовый французский словарь для ispell. Краткое "
+"руководство по использованию находится в "
+"/usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в "
+"пакет dicts."
#. tumbleweed/dicts/ispell-german/summary
#. leap/dicts/ispell-german/summary
@@ -2836,8 +3613,14 @@
#. tumbleweed/dicts/ispell-german/description
#. leap/dicts/ispell-german/description
-msgid "This package includes a ready German dictionary for ispell. A short usage description is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the package ispell. The sources for this dictionary are included in the package dicts."
-msgstr "Этот пакет включает готовый немецкий словарь для ispell. Краткое руководство по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в пакет dicts."
+msgid ""
+"This package includes a ready German dictionary for ispell. A short usage "
+"description is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the package "
+"ispell. The sources for this dictionary are included in the package dicts."
+msgstr ""
+"Этот пакет включает готовый немецкий словарь для ispell. Краткое руководство "
+"по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники "
+"этого словаря включены в пакет dicts."
#. tumbleweed/dicts/ispell-greek/summary
#. leap/dicts/ispell-greek/summary
@@ -2846,8 +3629,14 @@
#. tumbleweed/dicts/ispell-greek/description
#. leap/dicts/ispell-greek/description
-msgid "This package includes a ready Greek dictionary for ispell. A short usage description is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the package ispell. The sources for this dictionary are included in the package dicts."
-msgstr "Этот пакет включает готовый греческий словарь для ispell. Краткое руководство по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в пакет dicts."
+msgid ""
+"This package includes a ready Greek dictionary for ispell. A short usage "
+"description is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the package "
+"ispell. The sources for this dictionary are included in the package dicts."
+msgstr ""
+"Этот пакет включает готовый греческий словарь для ispell. Краткое руководство "
+"по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники "
+"этого словаря включены в пакет dicts."
#. tumbleweed/ispell-hungarian/summary
#. leap/ispell-hungarian/summary
@@ -2866,8 +3655,16 @@
#. tumbleweed/dicts/ispell-italian/description
#. leap/dicts/ispell-italian/description
-msgid "This package includes a ready Italian dictionary for ispell. A short usage description for ispell is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the package ispell. The sources for this dictionary are included in the package dicts."
-msgstr "Этот пакет включает готовый итальянский словарь для ispell. Краткое руководство по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в пакет dicts."
+msgid ""
+"This package includes a ready Italian dictionary for ispell. A short usage "
+"description for ispell is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of "
+"the package ispell. The sources for this dictionary are included in the "
+"package dicts."
+msgstr ""
+"Этот пакет включает готовый итальянский словарь для ispell. Краткое "
+"руководство по использованию находится в "
+"/usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в "
+"пакет dicts."
#. tumbleweed/igerman98/ispell-naustrian/summary
#. leap/igerman98/ispell-naustrian/summary
@@ -2876,8 +3673,16 @@
#. tumbleweed/igerman98/ispell-naustrian/description
#. leap/igerman98/ispell-naustrian/description
-msgid "This package includes a ready Austrian dictionary for ispell according the new spelling rules. The name of the dictionary is naustrian to be able to distinguish it from those of the German packages. A short usage description is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the package ispell."
-msgstr "Этот пакет, включает, готовый австрийский словарь для ispell соответствующий новым правилам правописания. Словарь называется naustrian для того чтобы его можно было отличить от других немецких пакетов. Краткое руководство по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README."
+msgid ""
+"This package includes a ready Austrian dictionary for ispell according the "
+"new spelling rules. The name of the dictionary is naustrian to be able to "
+"distinguish it from those of the German packages. A short usage description "
+"is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the package ispell."
+msgstr ""
+"Этот пакет, включает, готовый австрийский словарь для ispell соответствующий "
+"новым правилам правописания. Словарь называется naustrian для того чтобы его "
+"можно было отличить от других немецких пакетов. Краткое руководство по "
+"использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README."
#. tumbleweed/igerman98/ispell-ngerman/summary
#. leap/igerman98/ispell-ngerman/summary
@@ -2886,8 +3691,14 @@
#. tumbleweed/igerman98/ispell-ngerman/description
#. leap/igerman98/ispell-ngerman/description
-msgid "This package includes a ready German dictionary for ispell. A short usage description is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the package ispell."
-msgstr "Этот пакет, включает, готовый немецкий словарь для ispell. Краткое руководство по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README."
+msgid ""
+"This package includes a ready German dictionary for ispell. A short usage "
+"description is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the package "
+"ispell."
+msgstr ""
+"Этот пакет, включает, готовый немецкий словарь для ispell. Краткое "
+"руководство по использованию находится в "
+"/usr/share/doc/packages/ispell/README."
#. tumbleweed/dicts/ispell-norsk/summary
#. leap/dicts/ispell-norsk/summary
@@ -2896,8 +3707,16 @@
#. tumbleweed/dicts/ispell-norsk/description
#. leap/dicts/ispell-norsk/description
-msgid "This package includes a ready Norwegian dictionary for ispell. A short usage description for ispell is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the package ispell. The sources for this dictionary are included in the package dicts."
-msgstr "Этот пакет включает готовый норвежский словарь для ispell. Краткое руководство по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в пакет dicts."
+msgid ""
+"This package includes a ready Norwegian dictionary for ispell. A short usage "
+"description for ispell is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of "
+"the package ispell. The sources for this dictionary are included in the "
+"package dicts."
+msgstr ""
+"Этот пакет включает готовый норвежский словарь для ispell. Краткое "
+"руководство по использованию находится в "
+"/usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в "
+"пакет dicts."
#. tumbleweed/igerman98/ispell-nswiss/summary
#. leap/igerman98/ispell-nswiss/summary
@@ -2906,8 +3725,16 @@
#. tumbleweed/igerman98/ispell-nswiss/description
#. leap/igerman98/ispell-nswiss/description
-msgid "This package includes a ready Swiss dictionary for ispell according the new spelling rules. The name of the dictionary is nswiss to be able to distinguish it from those of the German packages. A short usage description is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the package ispell."
-msgstr "Этот пакет, включает, готовый швейцарский словарь для ispell, соответствующий новым правилам правописания. Словарь называется nswiss для того чтобы его можно было отличить от других немецких пакетов. Краткое руководство по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README."
+msgid ""
+"This package includes a ready Swiss dictionary for ispell according the new "
+"spelling rules. The name of the dictionary is nswiss to be able to "
+"distinguish it from those of the German packages. A short usage description "
+"is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the package ispell."
+msgstr ""
+"Этот пакет, включает, готовый швейцарский словарь для ispell, соответствующий "
+"новым правилам правописания. Словарь называется nswiss для того чтобы его "
+"можно было отличить от других немецких пакетов. Краткое руководство по "
+"использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README."
#. tumbleweed/dicts/ispell-polish/summary
#. leap/dicts/ispell-polish/summary
@@ -2916,8 +3743,14 @@
#. tumbleweed/dicts/ispell-polish/description
#. leap/dicts/ispell-polish/description
-msgid "This package includes a ready Polish dictionary for ispell. A short usage description is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the package ispell. The sources for this dictionary are included in the package dicts."
-msgstr "Этот пакет включает готовый польский словарь для ispell. Краткое руководство по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в пакет dicts."
+msgid ""
+"This package includes a ready Polish dictionary for ispell. A short usage "
+"description is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the package "
+"ispell. The sources for this dictionary are included in the package dicts."
+msgstr ""
+"Этот пакет включает готовый польский словарь для ispell. Краткое руководство "
+"по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники "
+"этого словаря включены в пакет dicts."
#. tumbleweed/dicts/ispell-portuguese/summary
#. leap/dicts/ispell-portuguese/summary
@@ -2926,8 +3759,16 @@
#. tumbleweed/dicts/ispell-portuguese/description
#. leap/dicts/ispell-portuguese/description
-msgid "This package includes a ready Portuguese dictionary for ispell. A short usage description for ispell is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the package ispell. The sources for this dictionary are included in the package dicts."
-msgstr "Этот пакет включает готовый португальский словарь для ispell. Краткое руководство по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в пакет dicts."
+msgid ""
+"This package includes a ready Portuguese dictionary for ispell. A short usage "
+"description for ispell is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of "
+"the package ispell. The sources for this dictionary are included in the "
+"package dicts."
+msgstr ""
+"Этот пакет включает готовый португальский словарь для ispell. Краткое "
+"руководство по использованию находится в "
+"/usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в "
+"пакет dicts."
#. tumbleweed/dicts/ispell-russian/summary
#. leap/dicts/ispell-russian/summary
@@ -2936,8 +3777,14 @@
#. tumbleweed/dicts/ispell-russian/description
#. leap/dicts/ispell-russian/description
-msgid "This package includes a ready Russian dictionary for ispell. A short usage description is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the package ispell. The sources for this dictionary are included in the package dicts."
-msgstr "Этот пакет включает готовый русский словарь для ispell. Краткое руководство по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в пакет dicts."
+msgid ""
+"This package includes a ready Russian dictionary for ispell. A short usage "
+"description is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the package "
+"ispell. The sources for this dictionary are included in the package dicts."
+msgstr ""
+"Этот пакет включает готовый русский словарь для ispell. Краткое руководство "
+"по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники "
+"этого словаря включены в пакет dicts."
#. tumbleweed/ispell-slovak/summary
#. leap/ispell-slovak/summary
@@ -2946,8 +3793,16 @@
#. tumbleweed/ispell-slovak/description
#. leap/ispell-slovak/description
-msgid "This packages includes a ready Slovak dictionary for ispell. A short usage description for ispell is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the packages ispell. The sources for this dictionary are included in the package dicts."
-msgstr "Этот пакет, включает, готовый словацкий словарь для ispell. Краткое руководство по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в пакет dicts."
+msgid ""
+"This packages includes a ready Slovak dictionary for ispell. A short usage "
+"description for ispell is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of "
+"the packages ispell. The sources for this dictionary are included in the "
+"package dicts."
+msgstr ""
+"Этот пакет, включает, готовый словацкий словарь для ispell. Краткое "
+"руководство по использованию находится в "
+"/usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в "
+"пакет dicts."
#. tumbleweed/dicts/ispell-slovene/summary
#. leap/dicts/ispell-slovene/summary
@@ -2956,8 +3811,15 @@
#. tumbleweed/dicts/ispell-slovene/description
#. leap/dicts/ispell-slovene/description
-msgid "This package includes a ready Slovenian dictionary for ispell. A short usage description is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the package ispell. The sources for this dictionary are included in the package dicts."
-msgstr "Этот пакет включает готовый словенский словарь для ispell. Краткое руководство по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в пакет dicts."
+msgid ""
+"This package includes a ready Slovenian dictionary for ispell. A short usage "
+"description is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the package "
+"ispell. The sources for this dictionary are included in the package dicts."
+msgstr ""
+"Этот пакет включает готовый словенский словарь для ispell. Краткое "
+"руководство по использованию находится в "
+"/usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в "
+"пакет dicts."
#. tumbleweed/dicts/ispell-spanish/summary
#. leap/dicts/ispell-spanish/summary
@@ -2966,8 +3828,15 @@
#. tumbleweed/dicts/ispell-spanish/description
#. leap/dicts/ispell-spanish/description
-msgid "This package includes a ready Spanish dictionary for ispell. A short usage description for ispell is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the package ispell. The sources for this dictionary are included in the package dicts."
-msgstr "Этот пакет включает готовый испанский словарь для ispell. Краткое руководство по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в пакет dicts."
+msgid ""
+"This package includes a ready Spanish dictionary for ispell. A short usage "
+"description for ispell is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of "
+"the package ispell. The sources for this dictionary are included in the "
+"package dicts."
+msgstr ""
+"Этот пакет включает готовый испанский словарь для ispell. Краткое руководство "
+"по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники "
+"этого словаря включены в пакет dicts."
#. tumbleweed/dicts/ispell-swedish/summary
#. leap/dicts/ispell-swedish/summary
@@ -2976,8 +3845,15 @@
#. tumbleweed/dicts/ispell-swedish/description
#. leap/dicts/ispell-swedish/description
-msgid "This package includes a ready Swedish dictionary for ispell. A short usage description for ispell is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the package ispell. The sources for this dictionary are included in the package dicts."
-msgstr "Этот пакет включает готовый шведский словарь для ispell. Краткое руководство по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в пакет dicts."
+msgid ""
+"This package includes a ready Swedish dictionary for ispell. A short usage "
+"description for ispell is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of "
+"the package ispell. The sources for this dictionary are included in the "
+"package dicts."
+msgstr ""
+"Этот пакет включает готовый шведский словарь для ispell. Краткое руководство "
+"по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники "
+"этого словаря включены в пакет dicts."
#. tumbleweed/ivtv/summary
#. leap/ivtv/summary
@@ -2986,7 +3862,13 @@
#. tumbleweed/ivtv/description
#. leap/ivtv/description
-msgid "The primary goal of the IVTV project is to provide a \"clean room\" Linux open source driver implementation for video capture cards based on the iCompression iTVC15 or Conexant CX23415/CX23416 MPEG Codec. Examples of such cards are the Hauppauge PVR 250/350 series of MPEG video capture cards, the Hauppauge \"freestyle\", and the AVerMedia M179 AVerTV. The freestyle has not been tested, but it should work or at least be easy to get working."
+msgid ""
+"The primary goal of the IVTV project is to provide a \"clean room\" Linux "
+"open source driver implementation for video capture cards based on the "
+"iCompression iTVC15 or Conexant CX23415/CX23416 MPEG Codec. Examples of such "
+"cards are the Hauppauge PVR 250/350 series of MPEG video capture cards, the "
+"Hauppauge \"freestyle\", and the AVerMedia M179 AVerTV. The freestyle has not "
+"been tested, but it should work or at least be easy to get working."
msgstr ""
#. tumbleweed/GeoIP/GeoIP-data/summary
@@ -2996,7 +3878,9 @@
#. tumbleweed/GeoIP/GeoIP-data/description
#. leap/GeoIP/GeoIP-data/description
-msgid "This package includes GeoLite data created by MaxMind, available from http://www.maxmind.com/"
+msgid ""
+"This package includes GeoLite data created by MaxMind, available from "
+"http://www.maxmind.com/"
msgstr ""
#. tumbleweed/ImageMagick/ImageMagick-doc/summary
@@ -3019,7 +3903,8 @@
msgid ""
"openSUSE default skins for Fcitx\n"
"\n"
-"You can either use this package or download from kde-look.org using knewstaff in fcitx-config-kde4."
+"You can either use this package or download from kde-look.org using knewstaff "
+"in fcitx-config-kde4."
msgstr ""
#. tumbleweed/fcitx-table-extra/fcitx-table-cn-wubi-large/summary
@@ -3030,7 +3915,8 @@
#. tumbleweed/fcitx-table-extra/fcitx-table-cn-wubi-large/description
#. leap/fcitx-table-extra/fcitx-table-cn-wubi-large/description
msgid ""
-"Fcitx Wubi (Wu Bi Zi Xing) table with large character set for Simplified Chinese.\n"
+"Fcitx Wubi (Wu Bi Zi Xing) table with large character set for Simplified "
+"Chinese.\n"
"\n"
"Wubi in Fcitx is based on wubi x86."
msgstr ""
@@ -3052,7 +3938,9 @@
#. tumbleweed/fcitx-table-extra/fcitx-table-tw-cangjie-large/description
#. leap/fcitx-table-extra/fcitx-table-tw-cangjie-large/description
-msgid "Fcitx Tsang Jei (Cang Jie) table with large character set for Traditional Chinese."
+msgid ""
+"Fcitx Tsang Jei (Cang Jie) table with large character set for Traditional "
+"Chinese."
msgstr ""
#. tumbleweed/fcitx-table-extra/fcitx-table-tw-cangjie5/summary
@@ -3093,7 +3981,7 @@
#. tumbleweed/five-or-more/five-or-more-lang/description
#. leap/five-or-more/five-or-more-lang/description
msgid "Provides translations to the package five-or-more"
-msgstr ""
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета five-or-more"
#. tumbleweed/flute/summary
#. leap/flute/summary
@@ -3113,9 +4001,15 @@
#. tumbleweed/kiten/fonts-KanjiStrokeOrders/description
#. leap/kiten/fonts-KanjiStrokeOrders/description
msgid ""
-"This font provides an easy way to view stroke order diagrams for over 6350 kanji, 183 kana symbols, the Latin characters and quite a few other symbols. I have also used it as a dumping ground for my own character creation doodles.\n"
+"This font provides an easy way to view stroke order diagrams for over 6350 "
+"kanji, 183 kana symbols, the Latin characters and quite a few other symbols. "
+"I have also used it as a dumping ground for my own character creation "
+"doodles.\n"
"\n"
-"My hope is that this font will assist people who are learning kanji. I also hope it will help teachers of Japanese in the preparation of classroom material. Beware that Japanese stroke order can differ from the stroke order used in other languages that use Chinese characters."
+"My hope is that this font will assist people who are learning kanji. I also "
+"hope it will help teachers of Japanese in the preparation of classroom "
+"material. Beware that Japanese stroke order can differ from the stroke order "
+"used in other languages that use Chinese characters."
msgstr ""
#. tumbleweed/four-in-a-row/four-in-a-row-lang/summary
@@ -3126,7 +4020,7 @@
#. tumbleweed/four-in-a-row/four-in-a-row-lang/description
#. leap/four-in-a-row/four-in-a-row-lang/description
msgid "Provides translations to the package four-in-a-row"
-msgstr ""
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета four-in-a-row"
#. tumbleweed/frogr/frogr-lang/summary
#. leap/frogr/frogr-lang/summary
@@ -3146,7 +4040,7 @@
#. tumbleweed/frozen-bubble/frozen-bubble-lang/description
#. leap/frozen-bubble/frozen-bubble-lang/description
msgid "Provides translations to the package frozen-bubble"
-msgstr ""
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета frozen-bubble"
#. tumbleweed/fvwm-themes/summary
#. leap/fvwm-themes/summary
@@ -3155,7 +4049,10 @@
#. tumbleweed/fvwm-themes/description
#. leap/fvwm-themes/description
-msgid "FVWM Themes is a powerful configuration framework for FVWM, designed to be easily extendable and configurable.\tIt includes several prebuilt themes and a pack of images and sounds."
+msgid ""
+"FVWM Themes is a powerful configuration framework for FVWM, designed to be "
+"easily extendable and configurable.\tIt includes several prebuilt themes and "
+"a pack of images and sounds."
msgstr ""
#. tumbleweed/galculator/galculator-lang/summary
@@ -3166,7 +4063,7 @@
#. tumbleweed/galculator/galculator-lang/description
#. leap/galculator/galculator-lang/description
msgid "Provides translations to the package galculator"
-msgstr ""
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета galculator"
#. tumbleweed/gcc5/gcc5-info/summary
#. leap/gcc5/gcc5-info/summary
@@ -3175,12 +4072,17 @@
#. tumbleweed/gcc5/gcc5-info/description
#. leap/gcc5/gcc5-info/description
-msgid "GNU info-pages for the GNU compiler collection covering both user-level and internals documentation."
+msgid ""
+"GNU info-pages for the GNU compiler collection covering both user-level and "
+"internals documentation."
msgstr ""
#. tumbleweed/gccmakedep/description
#. leap/gccmakedep/description
-msgid "The gccmakedep program calls 'gcc -M' to output makefile rules describing the dependencies of each sourcefile, so that make knows which object files must be recompiled when a dependency has changed."
+msgid ""
+"The gccmakedep program calls 'gcc -M' to output makefile rules describing the "
+"dependencies of each sourcefile, so that make knows which object files must "
+"be recompiled when a dependency has changed."
msgstr ""
#. tumbleweed/gcin-branding-openSUSE/summary
@@ -3245,17 +4147,15 @@
#. tumbleweed/gegl-unstable/gegl-0_3-lang/summary
#. leap/gegl-unstable/gegl-0_3-lang/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Languages for package gegl"
msgid "Languages for package gegl-unstable"
-msgstr "Переводы для пакета gegl"
+msgstr "Переводы для пакета gegl-unstable"
#. tumbleweed/gegl-unstable/gegl-0_3-lang/description
#. leap/gegl-unstable/gegl-0_3-lang/description
-#, fuzzy
#| msgid "Provides translations to the package gegl"
msgid "Provides translations to the package gegl-unstable"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета gegl"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета gegl-unstable"
#. tumbleweed/geronimo-specs/geronimo-j2ee-1_4-apis/summary
#. tumbleweed/geronimo-specs/geronimo-specs-poms/summary
@@ -3266,12 +4166,17 @@
#. tumbleweed/geronimo-specs/geronimo-j2ee-1_4-apis/description
#. leap/geronimo-specs/geronimo-j2ee-1_4-apis/description
-msgid "Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-Specifications: J2EE Specification (the complete set in one jar)"
+msgid ""
+"Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the "
+"J2EE-Specifications: J2EE Specification (the complete set in one jar)"
msgstr ""
#. tumbleweed/geronimo-specs/geronimo-specs-poms/description
#. leap/geronimo-specs/geronimo-specs-poms/description
-msgid "Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-Specifications: The Project Object Model files for the geronimo-specs modules."
+msgid ""
+"Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the "
+"J2EE-Specifications: The Project Object Model files for the geronimo-specs "
+"modules."
msgstr ""
#. tumbleweed/gftp/gftp-common-lang/summary
@@ -3309,7 +4214,9 @@
#. tumbleweed/ghostscript-cjk/description
#. leap/ghostscript-cjk/description
-msgid "CMaps, scripts, and other tools for using CJK TrueType fonts and CID-keyed fonts with Ghostscript."
+msgid ""
+"CMaps, scripts, and other tools for using CJK TrueType fonts and CID-keyed "
+"fonts with Ghostscript."
msgstr ""
#. tumbleweed/ghostscript-fonts/summary
@@ -3344,8 +4251,13 @@
#. tumbleweed/gimp-help/description
#. leap/gimp-help/description
-msgid "GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs."
-msgstr "GIMP-Help — система помощи, разработанная для использования внутренней программой просмотра помощи GIMP, внешними веб-браузерами и движками HTML, а также человеческими глазами."
+msgid ""
+"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help "
+"browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs."
+msgstr ""
+"GIMP-Help — система помощи, разработанная для использования внутренней "
+"программой просмотра помощи GIMP, внешними веб-браузерами и движками HTML, а "
+"также человеческими глазами."
#. tumbleweed/gitg/gitg-lang/summary
#. leap/gitg/gitg-lang/summary
@@ -3382,8 +4294,14 @@
#. tumbleweed/glibc/glibc-info/description
#. leap/glibc/glibc-info/description
-msgid "This package contains the documentation for the GNU C library stored as info files. Due to a lack of resources, this documentation is not complete and is partially out of date."
-msgstr "Этот пакет содержит документацию для библиотеки GNU C которая хранятся как информационные файлы info. В связи с нехваткой ресурсов, данная документация не является полной и частично устарела."
+msgid ""
+"This package contains the documentation for the GNU C library stored as info "
+"files. Due to a lack of resources, this documentation is not complete and is "
+"partially out of date."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит документацию для библиотеки GNU C которая хранятся как "
+"информационные файлы info. В связи с нехваткой ресурсов, данная документация "
+"не является полной и частично устарела."
#. tumbleweed/gnome-backgrounds/summary
#. leap/gnome-backgrounds/summary
@@ -3412,8 +4330,10 @@
#. tumbleweed/gnome-common/description
#. leap/gnome-common/description
-msgid "Gnome-common includes files used by to build GNOME and GNOME applications."
-msgstr "Gnome-common включает файлы, используемые для создания GNOME и его приложений."
+msgid ""
+"Gnome-common includes files used by to build GNOME and GNOME applications."
+msgstr ""
+"Gnome-common включает файлы, используемые для создания GNOME и его приложений."
#. tumbleweed/gnome-doc-utils/summary
#. tumbleweed/gnome-doc-utils/gnome-doc-utils-devel/summary
@@ -3426,7 +4346,11 @@
#. tumbleweed/gnome-doc-utils/gnome-doc-utils-devel/description
#. leap/gnome-doc-utils/description
#. leap/gnome-doc-utils/gnome-doc-utils-devel/description
-msgid "The gnome-doc-utils package is a collection of documentation utilities for the GNOME project. Notably, it contains utilities for building documentation and all auxiliary files in your source tree. It also contains the DocBook XSLT stylesheets that were once distributed with Yelp."
+msgid ""
+"The gnome-doc-utils package is a collection of documentation utilities for "
+"the GNOME project. Notably, it contains utilities for building documentation "
+"and all auxiliary files in your source tree. It also contains the DocBook "
+"XSLT stylesheets that were once distributed with Yelp."
msgstr ""
#. tumbleweed/gnome-doc-utils/gnome-doc-utils-lang/summary
@@ -3454,7 +4378,9 @@
#. tumbleweed/gnome-games-extra-data/description
#. leap/gnome-games-extra-data/description
-msgid "This package contains extra data files for the gnome-games package. At the moment this is almost entirely extra themes and artwork for the games."
+msgid ""
+"This package contains extra data files for the gnome-games package. At the "
+"moment this is almost entirely extra themes and artwork for the games."
msgstr ""
#. tumbleweed/gnome-icon-theme/description
@@ -3480,13 +4406,23 @@
#. tumbleweed/gnome-icon-theme-symbolic/description
#. leap/gnome-icon-theme-symbolic/description
msgid ""
-"The purpose of this icon theme is to extend the base icon theme that follows the Tango style guidelines for specific purposes. This would include OSD messages, panel system/notification area, and possibly menu icons.\n"
+"The purpose of this icon theme is to extend the base icon theme that follows "
+"the Tango style guidelines for specific purposes. This would include OSD "
+"messages, panel system/notification area, and possibly menu icons.\n"
"\n"
-"Icons follow the naming specification, but have a -symbolic suffix, so only applications specifically looking up these symbolic icons will render them. If a -symbolic icon is missing, the app will fall back to the regular name."
+"Icons follow the naming specification, but have a -symbolic suffix, so only "
+"applications specifically looking up these symbolic icons will render them. "
+"If a -symbolic icon is missing, the app will fall back to the regular name."
msgstr ""
-"Целью этой темы значков является расширение базовой темы значков для специальных применений, следуя стилевым принципам Tango. Её можно использовать для экранных сообщений, панели, области уведомлений и, возможно, для значков меню.\n"
+"Целью этой темы значков является расширение базовой темы значков для "
+"специальных применений, следуя стилевым принципам Tango. Её можно "
+"использовать для экранных сообщений, панели, области уведомлений и, возможно, "
+"для значков меню.\n"
"\n"
-"Значки соблюдают правила наименования, но имеют суффикс -symbolic, так что только приложения, которые специально ищут такие значки, смогут ими воспользоваться. Если символический значок отсутствует, приложение перейдёт обратно на обычное имя."
+"Значки соблюдают правила наименования, но имеют суффикс -symbolic, так что "
+"только приложения, которые специально ищут такие значки, смогут ими "
+"воспользоваться. Если символический значок отсутствует, приложение перейдёт "
+"обратно на обычное имя."
#. tumbleweed/gnome-klotski/gnome-klotski-lang/summary
#. leap/gnome-klotski/gnome-klotski-lang/summary
@@ -3545,7 +4481,11 @@
#. tumbleweed/gnu-free-fonts/description
#. leap/gnu-free-fonts/description
-msgid "A set of free outline (OpenType, for example) fonts covering the ISO 10646/Unicode UCS (Universal Character Set). The set consists of three typefaces: one monospaced and two proportional (one with uniform and one with modulated stroke)."
+msgid ""
+"A set of free outline (OpenType, for example) fonts covering the ISO "
+"10646/Unicode UCS (Universal Character Set). The set consists of three "
+"typefaces: one monospaced and two proportional (one with uniform and one with "
+"modulated stroke)."
msgstr ""
#. tumbleweed/gnu-jaf/summary
@@ -3555,7 +4495,18 @@
#. tumbleweed/gnu-jaf/description
#. leap/gnu-jaf/description
-msgid "GNU JAF is a framework for declaring what beans operate on what MIME type data. Content handler beans can be defined to handle particular MIME content. The JAF unites internet standards for declaring content with JavaBeans. The JAF defines two mechanisms within the framework. The first, the file type map, specifies the MIME content type for a given file. The default implementation of this uses the UNIX mime.types format to map filename extensions to MIME types. The second mechanism, the command map, specifies the actions that can be applied to a given MIME content type. The default implementation of this uses the standard mailcap format to map actions to JavaBean™ classes. These beans can then view, edit, print, or perform whatever other action is required on the underlying resource."
+msgid ""
+"GNU JAF is a framework for declaring what beans operate on what MIME type "
+"data. Content handler beans can be defined to handle particular MIME content. "
+"The JAF unites internet standards for declaring content with JavaBeans. The "
+"JAF defines two mechanisms within the framework. The first, the file type "
+"map, specifies the MIME content type for a given file. The default "
+"implementation of this uses the UNIX mime.types format to map filename "
+"extensions to MIME types. The second mechanism, the command map, specifies "
+"the actions that can be applied to a given MIME content type. The default "
+"implementation of this uses the standard mailcap format to map actions to "
+"JavaBean™ classes. These beans can then view, edit, print, or perform "
+"whatever other action is required on the underlying resource."
msgstr ""
#. tumbleweed/goffice-0_8/goffice-0_8-lang/summary
@@ -3591,7 +4542,12 @@
#. tumbleweed/google-croscore-fonts/google-arimo-fonts/description
#. leap/google-croscore-fonts/google-arimo-fonts/description
-msgid "Arimo was designed by Steve Matteson as an innovative, refreshing sans serif design that is metrically compatible with Arial™. Arimo offers improved on-screen readability characteristics and the pan-European WGL character set and solves the needs of developers looking for width-compatible fonts to address document portability across platforms."
+msgid ""
+"Arimo was designed by Steve Matteson as an innovative, refreshing sans serif "
+"design that is metrically compatible with Arial™. Arimo offers improved "
+"on-screen readability characteristics and the pan-European WGL character set "
+"and solves the needs of developers looking for width-compatible fonts to "
+"address document portability across platforms."
msgstr ""
#. tumbleweed/google-carlito-fonts/summary
@@ -3602,14 +4558,21 @@
#. tumbleweed/google-carlito-fonts/description
#. leap/google-carlito-fonts/description
msgid ""
-"Modern, friendly sans-serif font derived from the Lato font that is designed to be a metrics-compatible drop-in replacement for Calibri. Contains Regular, Bold, Italic, and Bold Italic version.\n"
+"Modern, friendly sans-serif font derived from the Lato font that is designed "
+"to be a metrics-compatible drop-in replacement for Calibri. Contains Regular, "
+"Bold, Italic, and Bold Italic version.\n"
"\n"
"Designed by Lukasz Dziedzic of tyPoland for Google."
msgstr ""
#. tumbleweed/google-croscore-fonts/google-cousine-fonts/description
#. leap/google-croscore-fonts/google-cousine-fonts/description
-msgid "Cousine was designed by Steve Matteson as an innovative, refreshing sans serif design that is metrically compatible with Courier New™. Cousine offers improved on-screen readability characteristics and the pan-European WGL character set and solves the needs of developers looking for width-compatible fonts to address document portability across platforms."
+msgid ""
+"Cousine was designed by Steve Matteson as an innovative, refreshing sans "
+"serif design that is metrically compatible with Courier New™. Cousine offers "
+"improved on-screen readability characteristics and the pan-European WGL "
+"character set and solves the needs of developers looking for width-compatible "
+"fonts to address document portability across platforms."
msgstr ""
#. tumbleweed/google-croscore-fonts/summary
@@ -3619,8 +4582,14 @@
#. tumbleweed/google-croscore-fonts/description
#. leap/google-croscore-fonts/description
-msgid "Free fonts which are metric compatible to \"Arial\", \"Times New Roman\" and \"Courier New\". Croscore fonts are based on Liberation fonts and extends it's glyph coverage."
-msgstr "Свободные шрифты, которые метрически совпадают с «Arial», «Times New Roman» и «Courier New». Шрифты Croscore основаны на шрифтах Liberation и расширяют их охват символов."
+msgid ""
+"Free fonts which are metric compatible to \"Arial\", \"Times New Roman\" and "
+"\"Courier New\". Croscore fonts are based on Liberation fonts and extends "
+"it's glyph coverage."
+msgstr ""
+"Свободные шрифты, которые метрически совпадают с «Arial», «Times New Roman» и "
+"«Courier New». Шрифты Croscore основаны на шрифтах Liberation и расширяют их "
+"охват символов."
#. tumbleweed/google-croscore-fonts/google-symbolneu-fonts/description
#. leap/google-croscore-fonts/google-symbolneu-fonts/description
@@ -3629,7 +4598,12 @@
#. tumbleweed/google-croscore-fonts/google-tinos-fonts/description
#. leap/google-croscore-fonts/google-tinos-fonts/description
-msgid "Tinos was designed by Steve Matteson as an innovative, refreshing serif design that is metrically compatible with Times New Roman™. Tinos offers improved on-screen readability characteristics and the pan-European WGL character set and solves the needs of developers looking for width-compatible fonts to address document portability across platforms."
+msgid ""
+"Tinos was designed by Steve Matteson as an innovative, refreshing serif "
+"design that is metrically compatible with Times New Roman™. Tinos offers "
+"improved on-screen readability characteristics and the pan-European WGL "
+"character set and solves the needs of developers looking for width-compatible "
+"fonts to address document portability across platforms."
msgstr ""
#. tumbleweed/grepmail/summary
@@ -3637,8 +4611,14 @@
msgstr "Поиск писем в электронных почтовых ящиках"
#. tumbleweed/grepmail/description
-msgid "Grepmail searches a normal, gzipped, bzipped, or tzipped mailbox for a given regular expression, and returns any e-mails that match that expression. Piped input is allowed and date restrictions are supported."
-msgstr "Grepmail ищет обычные, сжатые gzip, bzip или tz почтовые ящики по заданным регулярным выражениям и возвращает любые почтовые ящики соответствующие выражениям. Поддерживается конвейерный ввод и ограничения дат."
+msgid ""
+"Grepmail searches a normal, gzipped, bzipped, or tzipped mailbox for a given "
+"regular expression, and returns any e-mails that match that expression. Piped "
+"input is allowed and date restrictions are supported."
+msgstr ""
+"Grepmail ищет обычные, сжатые gzip, bzip или tz почтовые ящики по заданным "
+"регулярным выражениям и возвращает любые почтовые ящики соответствующие "
+"выражениям. Поддерживается конвейерный ввод и ограничения дат."
#. tumbleweed/grisbi/grisbi-lang/summary
msgid "Languages for package grisbi"
@@ -3704,9 +4684,13 @@
#. tumbleweed/gtg/description
#. leap/gtg/description
msgid ""
-"Getting Things GNOME! (GTG) is a personal organizer for the GNOME desktop environment inspired by the Getting Things Done (GTD) methodology. GTG is designed with flexibility, adaptability, and ease of use in mind so it can be used as more than just GTD software.\n"
+"Getting Things GNOME! (GTG) is a personal organizer for the GNOME desktop "
+"environment inspired by the Getting Things Done (GTD) methodology. GTG is "
+"designed with flexibility, adaptability, and ease of use in mind so it can be "
+"used as more than just GTD software.\n"
"\n"
-"GTG is intended to help you track everything you need to do and need to know, from small tasks to large projects."
+"GTG is intended to help you track everything you need to do and need to know, "
+"from small tasks to large projects."
msgstr ""
#. tumbleweed/gtg/gtg-lang/summary
@@ -3736,7 +4720,11 @@
#. tumbleweed/gtk-doc/description
#. leap/gtk-doc/description
-msgid "Gtkdoc is a set of Perl scripts that generate API reference documentation in DocBook format. It can extract documentation from source code comments in a manner similar to Java-doc. It is used to generate the documentation for GLib, Gtk+, and GNOME."
+msgid ""
+"Gtkdoc is a set of Perl scripts that generate API reference documentation in "
+"DocBook format. It can extract documentation from source code comments in a "
+"manner similar to Java-doc. It is used to generate the documentation for "
+"GLib, Gtk+, and GNOME."
msgstr ""
#. tumbleweed/gtk-doc/gtk-doc-lang/summary
@@ -3766,8 +4754,12 @@
#. tumbleweed/gtk2-metatheme-gilouche/description
#. leap/gtk2-metatheme-gilouche/description
-msgid "OpenSUSE themes and metathemes for gtk2 and metacity contains several themes in openSUSE look: Gilouche, GreyGilouche and Synchonicity."
-msgstr "Темы и мета-темы openSUSE для gtk2 и metacity содержат несколько тем внешнего вида openSUSE: Gilouche, GreyGilouche и Synchonicity."
+msgid ""
+"OpenSUSE themes and metathemes for gtk2 and metacity contains several themes "
+"in openSUSE look: Gilouche, GreyGilouche and Synchonicity."
+msgstr ""
+"Темы и мета-темы openSUSE для gtk2 и metacity содержат несколько тем внешнего "
+"вида openSUSE: Gilouche, GreyGilouche и Synchonicity."
#. tumbleweed/gtk2-metatheme-industrial/summary
#. leap/gtk2-metatheme-industrial/summary
@@ -3776,7 +4768,9 @@
#. tumbleweed/gtk2-metatheme-industrial/description
#. leap/gtk2-metatheme-industrial/description
-msgid "Metatheme for GNOME: Industrial strength WM theme for Metacity and Industrial icon theme for GNOME."
+msgid ""
+"Metatheme for GNOME: Industrial strength WM theme for Metacity and Industrial "
+"icon theme for GNOME."
msgstr ""
#. tumbleweed/gtk2-metatheme-sonar/summary
@@ -3851,7 +4845,8 @@
#. tumbleweed/gtk2-themes/description
#. leap/gtk2-themes/description
-msgid "This package contains additional themes and engines for the GTK2 library."
+msgid ""
+"This package contains additional themes and engines for the GTK2 library."
msgstr "Этот пакет содержит дополнительные темы и движки для библиотеки GTK2."
#. tumbleweed/gtk3-metatheme-sonar/summary
@@ -3899,18 +4894,22 @@
#. tumbleweed/hamcrest/description
#. leap/hamcrest/description
-msgid "Provides a library of matcher objects (also known as constraints or predicates) allowing 'match' rules to be defined declaratively, to be used in other frameworks. Typical scenarios include testing frameworks, mocking libraries and UI validation rules."
+msgid ""
+"Provides a library of matcher objects (also known as constraints or "
+"predicates) allowing 'match' rules to be defined declaratively, to be used in "
+"other frameworks. Typical scenarios include testing frameworks, mocking "
+"libraries and UI validation rules."
msgstr ""
#. tumbleweed/hexchat/hexchat-lang/summary
#. leap/hexchat/hexchat-lang/summary
msgid "Languages for package hexchat"
-msgstr ""
+msgstr "Переводы для пакета hexchat"
#. tumbleweed/hexchat/hexchat-lang/description
#. leap/hexchat/hexchat-lang/description
msgid "Provides translations to the package hexchat"
-msgstr ""
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета hexchat"
#. tumbleweed/html-dtd/summary
#. leap/html-dtd/summary
@@ -3919,7 +4918,10 @@
#. tumbleweed/html-dtd/description
#. leap/html-dtd/description
-msgid "Document Type Definitions (DTDs) for HTML 2.0, HTML 3.2, HTML 4.0, and HTML 4.01. This package also contains the documentation (located in /usr/share/doc/packages/html-dtd)."
+msgid ""
+"Document Type Definitions (DTDs) for HTML 2.0, HTML 3.2, HTML 4.0, and HTML "
+"4.01. This package also contains the documentation (located in "
+"/usr/share/doc/packages/html-dtd)."
msgstr ""
#. tumbleweed/html2ps/summary
@@ -3930,15 +4932,21 @@
#. tumbleweed/html2ps/description
#. leap/html2ps/description
msgid ""
-"An HTML to PostScript converter written in Perl. Html2ps understands many of the HTML 4.0 features.\tFrom the home page (http://www.tdb.uu.se/~jan/html2ps.html):\n"
+"An HTML to PostScript converter written in Perl. Html2ps understands many of "
+"the HTML 4.0 features.\tFrom the home page "
+"(http://www.tdb.uu.se/~jan/html2ps.html):\n"
"\n"
-"* Many ways to control the appearance; this is mostly done using configuration files.\n"
+"* Many ways to control the appearance; this is mostly done using "
+"configuration files.\n"
"\n"
-"* Support for processing multiple documents, can be done automatically by recursively following links.\n"
+"* Support for processing multiple documents, can be done automatically by "
+"recursively following links.\n"
"\n"
-"* A table of contents can be generated, either from the links in a document or automatically from document headings.\n"
+"* A table of contents can be generated, either from the links in a "
+"document or automatically from document headings.\n"
"\n"
-"* Configurable page headers and footers that can, for example, contain document title, URL, page number, current heading, and date.\n"
+"* Configurable page headers and footers that can, for example, contain "
+"document title, URL, page number, current heading, and date.\n"
"\n"
"* Automatic hyphenation and text justification can be selected."
msgstr ""
@@ -3958,7 +4966,8 @@
msgid ""
"GooglePinyin ===\n"
"\n"
-"libgooglepinyin is a fork of Google Pinyin on Android, it features to have excellent input experience and uses little resource.\n"
+"libgooglepinyin is a fork of Google Pinyin on Android, it features to have "
+"excellent input experience and uses little resource.\n"
"\n"
"== This package is for IBus to use libgooglepinyin."
msgstr ""
@@ -3970,7 +4979,10 @@
#. tumbleweed/ibus-table-chinese/ibus-table-chinese-array/description
#. leap/ibus-table-chinese/ibus-table-chinese-array/description
-msgid "Array input method is a free, open-minded character-structured input method. Includes: array30: 27489 characters. array30-big: 27489 characters + Unicode ExtB."
+msgid ""
+"Array input method is a free, open-minded character-structured input method. "
+"Includes: array30: 27489 characters. array30-big: 27489 characters + Unicode "
+"ExtB."
msgstr ""
#. tumbleweed/ibus-table-chinese/ibus-table-chinese-cangjie/summary
@@ -3980,8 +4992,12 @@
#. tumbleweed/ibus-table-chinese/ibus-table-chinese-cangjie/description
#. leap/ibus-table-chinese/ibus-table-chinese-cangjie/description
-msgid "Cangjie based input methods, includes: Cangjie3, Canjie5, and Cangjie big tables."
-msgstr "Методы ввода, основанные на Cangjie, включая следующие: Cangjie3, Canjie5 и большие таблицы Cangjie."
+msgid ""
+"Cangjie based input methods, includes: Cangjie3, Canjie5, and Cangjie big "
+"tables."
+msgstr ""
+"Методы ввода, основанные на Cangjie, включая следующие: Cangjie3, Canjie5 и "
+"большие таблицы Cangjie."
#. tumbleweed/ibus-table-chinese/ibus-table-chinese-cantonese/summary
#. leap/ibus-table-chinese/ibus-table-chinese-cantonese/summary
@@ -3990,10 +5006,12 @@
#. tumbleweed/ibus-table-chinese/ibus-table-chinese-cantonese/description
#. leap/ibus-table-chinese/ibus-table-chinese-cantonese/description
-#, fuzzy
#| msgid "Cangjie based input methods, includes: Cangjie3, Canjie5, and Cangjie big tables."
-msgid "Cantonese input methods, includes: Cantonese, Hong-Kong version of Cantonese."
-msgstr "Методы ввода, основанные на Cangjie, включая следующие: Cangjie3, Canjie5 и большие таблицы Cangjie."
+msgid ""
+"Cantonese input methods, includes: Cantonese, Hong-Kong version of Cantonese."
+msgstr ""
+"Кантонские методы ввода, включая следующие: кантонский, гонконгская версия "
+"кантонского."
#. tumbleweed/ibus-table-chinese/ibus-table-chinese-easy/summary
#. leap/ibus-table-chinese/ibus-table-chinese-easy/summary
@@ -4012,22 +5030,24 @@
#. tumbleweed/ibus-table-chinese/ibus-table-chinese-erbi/description
#. leap/ibus-table-chinese/ibus-table-chinese-erbi/description
-msgid "Erbi input methods. Includes: Super Erbi (as erbi) and Erbi Qin-Song (erbi-qs)"
+msgid ""
+"Erbi input methods. Includes: Super Erbi (as erbi) and Erbi Qin-Song "
+"(erbi-qs)"
msgstr ""
#. tumbleweed/ibus-table-chinese/ibus-table-chinese-jyutping/summary
#. leap/ibus-table-chinese/ibus-table-chinese-jyutping/summary
-#, fuzzy
#| msgid "YongMa input method"
msgid "Jyutping input method"
-msgstr "Метод ввода YongMa"
+msgstr "Метод ввода Jyutping"
#. tumbleweed/ibus-table-chinese/ibus-table-chinese-jyutping/description
#. leap/ibus-table-chinese/ibus-table-chinese-jyutping/description
-#, fuzzy
#| msgid "Jyutping input method for IBus framework"
-msgid "ibus-table-jyutping provide Jyutping input method on IBus Table under IBus framework."
-msgstr "Метод ввода Jyutping для системы IBus"
+msgid ""
+"ibus-table-jyutping provide Jyutping input method on IBus Table under IBus "
+"framework."
+msgstr ""
#. tumbleweed/ibus-table-chinese/ibus-table-chinese-quick/summary
#. leap/ibus-table-chinese/ibus-table-chinese-quick/summary
@@ -4037,7 +5057,8 @@
#. tumbleweed/ibus-table-chinese/ibus-table-chinese-quick/description
#. leap/ibus-table-chinese/ibus-table-chinese-quick/description
msgid ""
-"Quick-to-learn is based on Cangjie input method, but only need Cangjie's first and last word-root to form a character.\n"
+"Quick-to-learn is based on Cangjie input method, but only need Cangjie's "
+"first and last word-root to form a character.\n"
"\n"
"Includes: Quick3, Quick5 and Quick-Classic, and Smart Cangjie 6."
msgstr ""
@@ -4050,7 +5071,9 @@
#. tumbleweed/ibus-table-chinese/ibus-table-chinese-scj/description
#. leap/ibus-table-chinese/ibus-table-chinese-scj/description
msgid ""
-"Smart Cangjie is an improved Cangjie base input method which handles Cangjie, Quick, Cantonese, Chinese punctuation, Japanese, 3000 frequent words by Hong Kong government, both Traditional and Simplified Chinese.\n"
+"Smart Cangjie is an improved Cangjie base input method which handles Cangjie, "
+"Quick, Cantonese, Chinese punctuation, Japanese, 3000 frequent words by Hong "
+"Kong government, both Traditional and Simplified Chinese.\n"
"\n"
"This package includes the Smart Cangjie 6."
msgstr ""
@@ -4063,7 +5086,7 @@
#. tumbleweed/ibus-table-chinese/ibus-table-chinese-stroke5/description
#. leap/ibus-table-chinese/ibus-table-chinese-stroke5/description
msgid "Stroke 5 input method."
-msgstr ""
+msgstr "Метод ввода Stroke 5."
#. tumbleweed/ibus-table-chinese/ibus-table-chinese-wu/summary
#. leap/ibus-table-chinese/ibus-table-chinese-wu/summary
@@ -4103,7 +5126,7 @@
#. tumbleweed/ibus-table-chinese/ibus-table-chinese-yong/description
#. leap/ibus-table-chinese/ibus-table-chinese-yong/description
msgid "YongMa input method."
-msgstr ""
+msgstr "Метод ввода YongMa."
#. tumbleweed/ibus-table-zhuyin/summary
#. leap/ibus-table-zhuyin/summary
@@ -4112,10 +5135,9 @@
#. tumbleweed/ibus-table-zhuyin/description
#. leap/ibus-table-zhuyin/description
-#, fuzzy
#| msgid "Zheng Ma input method intergrated in IBus framework."
msgid "Zhuyin input method intergrated in IBus framework."
-msgstr "Метод ввода Zheng Ma для системы IBus"
+msgstr "Метод ввода Zhuyin для системы IBus"
#. tumbleweed/shared-color-profiles/icc-profiles-scp-oysonar/summary
#. leap/shared-color-profiles/icc-profiles-scp-oysonar/summary
@@ -4125,21 +5147,27 @@
#. tumbleweed/shared-color-profiles/icc-profiles-scp-oysonar/description
#. leap/shared-color-profiles/icc-profiles-scp-oysonar/description
msgid ""
-"This package contains the color profiles from Oyranos, with strings updated for better integration in graphical user interfaces.\n"
+"This package contains the color profiles from Oyranos, with strings updated "
+"for better integration in graphical user interfaces.\n"
"\n"
-"Those profiles are less commonly used and are usually not required. They may be useful for CMYK soft-proofing or for extra device support."
+"Those profiles are less commonly used and are usually not required. They may "
+"be useful for CMYK soft-proofing or for extra device support."
msgstr ""
#. tumbleweed/icedtea-web/icedtea-web-javadoc/summary
#. leap/icedtea-web/icedtea-web-javadoc/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Java bytecode manipulation framework (documentation)"
msgid "Java Web Start and plugin implementation (API documentation)"
-msgstr "Инфраструктура обработки байт-кода Java (документация)"
+msgstr "Реализация модулей и Java Web Start (Документация по api)"
#. tumbleweed/icedtea-web/icedtea-web-javadoc/description
#. leap/icedtea-web/icedtea-web-javadoc/description
-msgid "The IcedTea-Web project provides a Free Software web browser plugin running applets written in the Java programming language and an implementation of Java Web Start, originally based on the NetX project. This package contains API documentation for the icedtea-web Java Web Start and plugin implementation."
+msgid ""
+"The IcedTea-Web project provides a Free Software web browser plugin running "
+"applets written in the Java programming language and an implementation of "
+"Java Web Start, originally based on the NetX project. This package contains "
+"API documentation for the icedtea-web Java Web Start and plugin "
+"implementation."
msgstr ""
#. tumbleweed/indic-fonts/summary
@@ -4149,7 +5177,10 @@
#. tumbleweed/indic-fonts/description
#. leap/indic-fonts/description
-msgid "This package contains many professional Indian language TrueType fonts contributed by the community and some also donated by organizations to open source. All fonts are available under GPL-2.0+ or OFL-1.1."
+msgid ""
+"This package contains many professional Indian language TrueType fonts "
+"contributed by the community and some also donated by organizations to open "
+"source. All fonts are available under GPL-2.0+ or OFL-1.1."
msgstr ""
#. tumbleweed/inkscape/inkscape-lang/summary
@@ -4170,9 +5201,11 @@
#. tumbleweed/inst-source-utils/description
#. leap/inst-source-utils/description
msgid ""
-"Utilities supporting autoinstallation and creation of customized installation sources.\n"
+"Utilities supporting autoinstallation and creation of customized installation "
+" sources.\n"
"\n"
-"Have a look at http://en.opensuse.org/Inst-source-utils for a detailed description of each script."
+"Have a look at http://en.opensuse.org/Inst-source-utils for a detailed "
+"description of each script."
msgstr ""
#. tumbleweed/intlfonts/summary
@@ -4183,7 +5216,8 @@
#. tumbleweed/intlfonts/description
#. leap/intlfonts/description
msgid ""
-"This package contains the READMEs for international fonts from the following packages:\n"
+"This package contains the READMEs for international fonts from the following "
+"packages:\n"
"\n"
"intlfonts-arabic-bitmap-fonts: Arab fonts for X11\n"
"\n"
@@ -4207,7 +5241,8 @@
"\n"
"intlfonts-type1-fonts: Type1 fonts\n"
"\n"
-"intlfonts-bdf-fonts: Bitmap fonts useful for printing exotic languages from Emacs"
+"intlfonts-bdf-fonts: Bitmap fonts useful for printing exotic languages from "
+"Emacs"
msgstr ""
#. tumbleweed/intlfonts/intlfonts-chinese-big-bitmap-fonts/summary
@@ -4257,8 +5292,15 @@
#. tumbleweed/intltool/description
#. leap/intltool/description
-msgid "Some scripts to support translators working on GNOME and similar programs. Data available in XML files (.oaf, .desktop, .sheet, and more) can be extracted into PO files. After translation, the new information is written back into the XML files."
-msgstr "Несколько скриптов в помощь переводчикам GNOME и похожих программ. Данные из XML-файлов (.oaf, .desktop, .sheet и др.) извлекаются в PO-файлы. После перевода новые сведения записываются обратно в XML-файлы."
+msgid ""
+"Some scripts to support translators working on GNOME and similar programs. "
+"Data available in XML files (.oaf, .desktop, .sheet, and more) can be "
+"extracted into PO files. After translation, the new information is written "
+"back into the XML files."
+msgstr ""
+"Несколько скриптов в помощь переводчикам GNOME и похожих программ. Данные из "
+"XML-файлов (.oaf, .desktop, .sheet и др.) извлекаются в PO-файлы. После "
+"перевода новые сведения записываются обратно в XML-файлы."
#. tumbleweed/ipa-ex-fonts/ipa-ex-gothic-fonts/summary
#. leap/ipa-ex-fonts/ipa-ex-gothic-fonts/summary
@@ -4269,8 +5311,12 @@
#. tumbleweed/ipa-fonts/ipa-gothic-fonts/description
#. leap/ipa-ex-fonts/ipa-ex-gothic-fonts/description
#. leap/ipa-fonts/ipa-gothic-fonts/description
-msgid "\"Gothic\" Japanese TrueType font made by IPA (Information-technology Promotion Agency)."
-msgstr "Японский TrueType шрифт \"Gothic\" созданный IPA (Information-technology Promotion Agency)."
+msgid ""
+"\"Gothic\" Japanese TrueType font made by IPA (Information-technology "
+"Promotion Agency)."
+msgstr ""
+"Японский TrueType шрифт \"Gothic\" созданный IPA (Information-technology "
+"Promotion Agency)."
#. tumbleweed/ipa-ex-fonts/ipa-ex-mincho-fonts/summary
#. leap/ipa-ex-fonts/ipa-ex-mincho-fonts/summary
@@ -4281,8 +5327,12 @@
#. tumbleweed/ipa-fonts/ipa-mincho-fonts/description
#. leap/ipa-ex-fonts/ipa-ex-mincho-fonts/description
#. leap/ipa-fonts/ipa-mincho-fonts/description
-msgid "\"Mincho\" Japanese TrueType font made by IPA (Information-technology Promotion Agency)."
-msgstr "Японский TrueType шрифт \"Mincho\" созданный IPA (Information-technology Promotion Agency)."
+msgid ""
+"\"Mincho\" Japanese TrueType font made by IPA (Information-technology "
+"Promotion Agency)."
+msgstr ""
+"Японский TrueType шрифт \"Mincho\" созданный IPA (Information-technology "
+"Promotion Agency)."
#. tumbleweed/ipa-fonts/ipa-gothic-fonts/summary
#. leap/ipa-fonts/ipa-gothic-fonts/summary
@@ -4301,8 +5351,12 @@
#. tumbleweed/ipa-fonts/ipa-pgothic-fonts/description
#. leap/ipa-fonts/ipa-pgothic-fonts/description
-msgid "\"Proportional Gothic\" Japanese TrueType font made by IPA (Information-technology Promotion Agency)."
-msgstr "Японский TrueType шрифт \"Proportional Gothic\" созданный IPA (Information-technology Promotion Agency)."
+msgid ""
+"\"Proportional Gothic\" Japanese TrueType font made by IPA "
+"(Information-technology Promotion Agency)."
+msgstr ""
+"Японский TrueType шрифт \"Proportional Gothic\" созданный IPA "
+"(Information-technology Promotion Agency)."
#. tumbleweed/ipa-fonts/ipa-pmincho-fonts/summary
#. leap/ipa-fonts/ipa-pmincho-fonts/summary
@@ -4311,8 +5365,12 @@
#. tumbleweed/ipa-fonts/ipa-pmincho-fonts/description
#. leap/ipa-fonts/ipa-pmincho-fonts/description
-msgid "\"Proportional Mincho\" Japanese TrueType font made by IPA (Information-technology Promotion Agency)."
-msgstr "Японский TrueType шрифт \"Proportional Mincho\" созданный IPA (Information-technology Promotion Agency)."
+msgid ""
+"\"Proportional Mincho\" Japanese TrueType font made by IPA "
+"(Information-technology Promotion Agency)."
+msgstr ""
+"Японский TrueType шрифт \"Proportional Mincho\" созданный IPA "
+"(Information-technology Promotion Agency)."
#. tumbleweed/ipa-uigothic-fonts/summary
#. leap/ipa-uigothic-fonts/summary
@@ -4321,7 +5379,9 @@
#. tumbleweed/ipa-uigothic-fonts/description
#. leap/ipa-uigothic-fonts/description
-msgid "\"UI Gothic\" Japanese TrueType font made by IPA (Information-technology Promotion Agency)."
+msgid ""
+"\"UI Gothic\" Japanese TrueType font made by IPA (Information-technology "
+"Promotion Agency)."
msgstr ""
#. tumbleweed/ipadic/summary
@@ -4341,12 +5401,24 @@
#. tumbleweed/itstool/description
#. leap/itstool/description
-msgid "ITS Tool extracts messages from XML files and outputs PO template files, then merges translations from MO files to create translated XML files. It determines what to translate and how to chunk it into messages using the W3C Internationalization Tag Set (ITS)."
-msgstr "ITS Tool извлекает сообщения из XML-файлов и выдаёт PO-шаблоны, а затем объединяет переводы из MO-файлов для создания переведённых XML-файлов. Он определяет, что переводить и как разделить это на сообщения, используя W3C Internationalization Tag Set (ITS)."
+msgid ""
+"ITS Tool extracts messages from XML files and outputs PO template files, then "
+"merges translations from MO files to create translated XML files. It "
+"determines what to translate and how to chunk it into messages using the W3C "
+"Internationalization Tag Set (ITS)."
+msgstr ""
+"ITS Tool извлекает сообщения из XML-файлов и выдаёт PO-шаблоны, а затем "
+"объединяет переводы из MO-файлов для создания переведённых XML-файлов. Он "
+"определяет, что переводить и как разделить это на сообщения, используя W3C "
+"Internationalization Tag Set (ITS)."
#. tumbleweed/grub2/grub2-x86_64-xen/description
#. leap/grub2/grub2-x86_64-xen/description
-msgid "The GRand Unified Bootloader (GRUB) is a highly configurable and customizable bootloader with modular architecture. It supports rich variety of kernel formats, file systems, computer architectures and hardware devices. This subpackage provides support for XEN systems."
+msgid ""
+"The GRand Unified Bootloader (GRUB) is a highly configurable and customizable "
+"bootloader with modular architecture. It supports rich variety of kernel "
+"formats, file systems, computer architectures and hardware devices. This "
+"subpackage provides support for XEN systems."
msgstr ""
#. tumbleweed/irqbalance/summary
@@ -4356,31 +5428,49 @@
#. tumbleweed/irqbalance/description
#. leap/irqbalance/description
-msgid "irqbalance dynamically switches the CPUs for IRQs to prevent cpu0 from being used for all IRQs."
-msgstr "irqbalance динамически переключает процессоры для обработчиков прерываний, предотвращая использование cpu0 всеми прерываниями."
+msgid ""
+"irqbalance dynamically switches the CPUs for IRQs to prevent cpu0 from being "
+"used for all IRQs."
+msgstr ""
+"irqbalance динамически переключает процессоры для обработчиков прерываний, "
+"предотвращая использование cpu0 всеми прерываниями."
#. leap/fribidi/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Free Implementation of BiDi Algorithm"
msgid "Free Implementation of BiDi Algorithm"
msgstr "Свободная реализация алгоритма BiDi реверсивного письма"
#. leap/fribidi/description
msgid ""
-"This library implements the algorithm as described in the \"Unicode Standard Annex #9, the Bidirectional Algorithm, http://www.unicode.org/unicode/reports/tr9/\". FriBidi is exhaustively tested against the Bidi Reference Code and, to the best of the developers' knowledge, does notcontain any conformance bugs.\n"
+"This library implements the algorithm as described in the \"Unicode Standard "
+"Annex #9, the Bidirectional Algorithm, http://www.unicode.org/unicode/reports/"
+"tr9/\". FriBidi is exhaustively tested against the Bidi Reference Code and, "
+"to the best of the developers' knowledge, does notcontain any conformance "
+"bugs.\n"
"\n"
-"The API was inspired by the document \"Bi-Di languages support - BiDi API proposal\" by Franck Portaneri, which he wrote as a proposal for adding BiDi support to Mozilla."
+"The API was inspired by the document \"Bi-Di languages support - BiDi API "
+"proposal\" by Franck Portaneri, which he wrote as a proposal for adding BiDi "
+"support to Mozilla."
msgstr ""
+"Эта библиотека реализует алгоритм, описанный в \"стандарте Юникод приложение "
+"№ 9, двунаправленный алгоритм, http://www.unicode.org/unicode/reports/tr9/\". "
+"В FriBidi исчерпывающе протестированы Bidi Коды и насколько известно "
+"разработчикам не содержат ошибок.\n"
+"\n"
+"API был написан под воздействием документа \"Bi-Di languages support - BiDi "
+"API proposal\" от Франка Портанери, который он написал в качестве предложения "
+"для добавления BiDi поддержки в Mozilla."
#. leap/imhangul/summary
-#, fuzzy
#| msgid "GTK+-2.0 Hangul Input Modules"
msgid "GTK+-2.0 Hangul Input Modules"
msgstr "Модули ввода хангыль для GTK+-2.0"
#. leap/ipsec-tools/description
msgid ""
-"This is the IPsec-Tools package. This package is needed to really make use of the IPsec functionality in the version 2.5 and 2.6 Linux kernels. This package builds:\n"
+"This is the IPsec-Tools package. This package is needed to really make use "
+"of the IPsec functionality in the version 2.5 and 2.6 Linux kernels. This "
+"package builds:\n"
"\n"
"- libipsec, a PFKeyV2 library\n"
"\n"
@@ -4388,7 +5478,8 @@
"\n"
"- racoon, an IKEv1 keying daemon\n"
"\n"
-"These sources can be found at the IPsec-Tools home page at: http://ipsec-tools.sourceforge.net/"
+"These sources can be found at the IPsec-Tools home page at: "
+"http://ipsec-tools.sourceforge.net/"
msgstr ""
#~ msgid "JPackage Runtime Scripts for GCJ"
Modified: trunk/packages/ru/po/dvd3.ru.po
===================================================================
--- trunk/packages/ru/po/dvd3.ru.po 2015-12-04 08:03:51 UTC (rev 95059)
+++ trunk/packages/ru/po/dvd3.ru.po 2015-12-06 20:20:51 UTC (rev 95060)
@@ -1,31 +1,32 @@
# This file was automatically generated
# Translators:
-# Alexander Ivanov <hrafn(a)hrafn.me>, 2011
-# Александр Мелентьев <minton(a)opensuse.org>, 2011
-# Alexander Melentyev <minton(a)opensuse.org>, 2011-2012
-# Александр Мелентьев <minton(a)opensuse.org>, 2013
-# Alexander Mityunin <avm.xandry(a)gmail.com>, 2011
-# Alexander Varchenko <alexander.varchenko(a)gmail.com>, 2011
-# Anton Cherkasov <linux-oid(a)opensuse.org>, 2011
-# Dmitry Khudorozhkov <drhoo(a)pisem.net>, 2011-2012,2015
-# Gankov <gankov.andrey(a)inbox.ru>, 2011
-# Anton Cherkasov <linux-oid(a)opensuse.org>, 2011
-# Александр Мелентьев <minton(a)opensuse.org>, 2011
-# Александр Мелентьев <minton(a)opensuse.org>, 2011,2013
-# Андрей Ганьков <gankov.andrey(a)inbox.ru>, 2011
-# Антоха <t0xa(a)opensuse.org>, 2011
-# Антоха <t0xa(a)opensuse.org>, 2011
+# Alexander Ivanov <hrafn(a)hrafn.me>, 2011.
+# Александр Мелентьев <minton(a)opensuse.org>, 2011.
+# Alexander Melentyev <minton(a)opensuse.org>, 2011-2012.
+# Александр Мелентьев <minton(a)opensuse.org>, 2013.
+# Alexander Mityunin <avm.xandry(a)gmail.com>, 2011.
+# Alexander Varchenko <alexander.varchenko(a)gmail.com>, 2011.
+# Anton Cherkasov <linux-oid(a)opensuse.org>, 2011.
+# Dmitry Khudorozhkov <drhoo(a)pisem.net>, 2011-2012,2015.
+# Gankov <gankov.andrey(a)inbox.ru>, 2011.
+# Александр Мелентьев <minton(a)opensuse.org>, 2011,2013, 2015.
+# Андрей Ганьков <gankov.andrey(a)inbox.ru>, 2011.
+# Антоха <t0xa(a)opensuse.org>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openSUSE-packages\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-15 13:48:29\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-19 18:30+0000\n"
-"Last-Translator: Dmitry Khudorozhkov <drhoo(a)pisem.net>\n"
-"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/minton/openSUSE-packages/language/ru/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-02 20:14+0300\n"
+"Last-Translator: Aleksandr Melentev <minton(a)opensuse.org>\n"
+"Language-Team: Russian <opensuse-translation-ru(a)opensuse.org>\n"
"Language: ru\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%"
+"100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. tumbleweed/java-1_5_0-gcj-compat/summary
#. leap/java-1_5_0-gcj-compat/summary
@@ -34,7 +35,9 @@
#. tumbleweed/java-1_5_0-gcj-compat/description
#. leap/java-1_5_0-gcj-compat/description
-msgid "This package contains shell scripts and symbolic links to simulate a JPackage Java runtime environment with GCJ."
+msgid ""
+"This package contains shell scripts and symbolic links to simulate a JPackage "
+"Java runtime environment with GCJ."
msgstr ""
#. tumbleweed/java-1_5_0-gcj-compat/java-1_5_0-gcj-compat-devel/summary
@@ -44,7 +47,9 @@
#. tumbleweed/java-1_5_0-gcj-compat/java-1_5_0-gcj-compat-devel/description
#. leap/java-1_5_0-gcj-compat/java-1_5_0-gcj-compat-devel/description
-msgid "This package contains shell scripts and symbolic links to simulate a JPackage Java development environment with GCJ."
+msgid ""
+"This package contains shell scripts and symbolic links to simulate a JPackage "
+"Java development environment with GCJ."
msgstr ""
#. tumbleweed/java-1_8_0-openjdk/summary
@@ -81,7 +86,10 @@
#. tumbleweed/java-1_8_0-openjdk-plugin/description
#. leap/java-1_8_0-openjdk-plugin/description
-msgid "The IcedTea-Web project provides a Free Software web browser plugin running applets written in the Java programming language and an implementation of Java Web Start, originally based on the NetX project."
+msgid ""
+"The IcedTea-Web project provides a Free Software web browser plugin running "
+"applets written in the Java programming language and an implementation of "
+"Java Web Start, originally based on the NetX project."
msgstr ""
#. tumbleweed/javapackages-tools/summary
@@ -101,7 +109,13 @@
#. tumbleweed/jhead/description
#. leap/jhead/description
-msgid "Jhead is a command line utility for extracting digital camera settings from the EXIF format files used by many digital cameras. It handles the various confusing ways these can be expressed and displays them as F-stop, shutter speed, and more. It is also able to reduce the size of digital camera JPEG files without loss of information by deleting thumbnails that digital cameras put into the EXIF header."
+msgid ""
+"Jhead is a command line utility for extracting digital camera settings from "
+"the EXIF format files used by many digital cameras. It handles the various "
+"confusing ways these can be expressed and displays them as F-stop, shutter "
+"speed, and more. It is also able to reduce the size of digital camera JPEG "
+"files without loss of information by deleting thumbnails that digital cameras "
+"put into the EXIF header."
msgstr ""
#. tumbleweed/joe/summary
@@ -110,7 +124,9 @@
msgstr "Редактор текста"
#. tumbleweed/joe/description
-msgid "Joe is a powerful, easy to use, modeless text editor. It uses the same WordStar keybindings used in Borland's development environment."
+msgid ""
+"Joe is a powerful, easy to use, modeless text editor. It uses the same "
+"WordStar keybindings used in Borland's development environment."
msgstr ""
#. tumbleweed/json-glib/json-glib-devel/summary
@@ -121,13 +137,20 @@
#. tumbleweed/json-glib/json-glib-devel/description
#. leap/json-glib/json-glib-devel/description
msgid ""
-"JSON is a lightweight data-interchange format.It is easy for humans to read and write. It is easy for machines to parse and generate.\n"
+"JSON is a lightweight data-interchange format.It is easy for humans to read "
+"and write. It is easy for machines to parse and generate.\n"
"\n"
-"JSON-GLib provides a parser and a generator GObject classes and various wrappers for the complex data types employed by JSON, such as arrays and objects.\n"
+"JSON-GLib provides a parser and a generator GObject classes and various "
+"wrappers for the complex data types employed by JSON, such as arrays and "
+"objects.\n"
"\n"
-"JSON-GLib uses GLib native data types and the generic value container GValue for ease of development. It also provides integration with the GObject classes for direct serialization into, and deserialization from, JSON data streams.\n"
+"JSON-GLib uses GLib native data types and the generic value container GValue "
+"for ease of development. It also provides integration with the GObject "
+"classes for direct serialization into, and deserialization from, JSON data "
+"streams.\n"
"\n"
-"This package contains development files needed to develop with the json-glib library."
+"This package contains development files needed to develop with the json-glib "
+"library."
msgstr ""
#. tumbleweed/juk/summary
@@ -142,20 +165,29 @@
#. tumbleweed/kactivities5/kactivities5-devel/description
#. leap/kactivities5/kactivities5-devel/description
-msgid "Kactivities provides an API for using and interacting with the Plasma Activities Manager. Development files."
+msgid ""
+"Kactivities provides an API for using and interacting with the Plasma "
+"Activities Manager. Development files."
msgstr ""
#. tumbleweed/kakasi/summary
#. leap/kakasi/summary
msgid "Filter to Convert Kanji Characters to Hiragana, Katakana, or Romaji"
-msgstr "Фильтр для преобразования символов кандзи в хирагану, катакану или ромадзи"
+msgstr ""
+"Фильтр для преобразования символов кандзи в хирагану, катакану или ромадзи"
#. tumbleweed/kakasi/description
#. leap/kakasi/description
msgid ""
-"KAKASI is the language processing filter to convert Kanji characters to Hiragana, Katakana, or Romaji(1) and may be helpful for reading Japanese documents. The word-splitting patch is merged from version 2.3.0.\n"
+"KAKASI is the language processing filter to convert Kanji characters to "
+"Hiragana, Katakana, or Romaji(1) and may be helpful for reading Japanese "
+"documents. The word-splitting patch is merged from version 2.3.0.\n"
"\n"
-"The name \"KAKASI\" is the abbreviation of \"kanji kana simple inverter\" and the inverse of SKK \"simple kana kanji converter\" developed by Masahiko Sato at Tohoku University. Most entries of the kakasi dictionary are derived from the SKK dictionaries. If interested in the naming of KAKASI, consult a Japanese-English dictionary.\n"
+"The name \"KAKASI\" is the abbreviation of \"kanji kana simple inverter\" and "
+"the inverse of SKK \"simple kana kanji converter\" developed by Masahiko Sato "
+"at Tohoku University. Most entries of the kakasi dictionary are derived from "
+"the SKK dictionaries. If interested in the naming of KAKASI, consult a "
+"Japanese-English dictionary.\n"
"\n"
"(1) \"Romaji\" is an alphabetical description of Japanese pronunciation."
msgstr ""
@@ -185,7 +217,9 @@
#. tumbleweed/kalgebra/description
#. leap/kalgebra/description
msgid "KAlgebra is a math expression solver and plotter."
-msgstr "KAlgebra — программа для решения математических выражений и построения графиков."
+msgstr ""
+"KAlgebra — программа для решения математических выражений и построения "
+"графиков."
#. tumbleweed/kalzium/summary
#. leap/kalzium/summary
@@ -214,20 +248,27 @@
#. tumbleweed/kapptemplate/description
#. leap/kapptemplate/description
-msgid "This package contains templates to start the development of a new KDE application/part/plugin."
-msgstr "Этот пакет содержит шаблоны для начала разработки нового приложения/компонента/модуля KDE."
+msgid ""
+"This package contains templates to start the development of a new KDE "
+"application/part/plugin."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит шаблоны для начала разработки нового "
+"приложения/компонента/модуля KDE."
#. tumbleweed/karchive/karchive-devel/summary
#. leap/karchive/karchive-devel/summary
-msgid "Qt 5 addon providing access to numerous types of archives: Build Environment"
+msgid ""
+"Qt 5 addon providing access to numerous types of archives: Build Environment"
msgstr ""
#. tumbleweed/karchive/karchive-devel/description
#. leap/karchive/karchive-devel/description
msgid ""
-"KArchive provides classes for easy reading, creation and manipulation of \"archive\" formats like ZIP and TAR.\n"
+"KArchive provides classes for easy reading, creation and manipulation of "
+"\"archive\" formats like ZIP and TAR.\n"
"\n"
-"If also provides transparent compression and decompression of data, like the GZip format, via a subclass of QIODevice. Development files"
+"If also provides transparent compression and decompression of data, like the "
+"GZip format, via a subclass of QIODevice. Development files"
msgstr ""
#. tumbleweed/kate/summary
@@ -257,12 +298,20 @@
#. tumbleweed/katomic/description
#. leap/katomic/description
-msgid "KAtomic is a thinking game where you have to form chemical molecules out of atoms. This is done with a nice graphical interface where you can move each atom in a labyrinth."
-msgstr "KAtomic — это развивающая игра, в которой вам нужно составлять молекулы химических веществ из атомов. Это происходит в симпатичном графическом интерфейсе, где вы можете передвигать каждый атом по лабиринту."
+msgid ""
+"KAtomic is a thinking game where you have to form chemical molecules out of "
+"atoms. This is done with a nice graphical interface where you can move each "
+"atom in a labyrinth."
+msgstr ""
+"KAtomic — это развивающая игра, в которой вам нужно составлять молекулы "
+"химических веществ из атомов. Это происходит в симпатичном графическом "
+"интерфейсе, где вы можете передвигать каждый атом по лабиринту."
#. tumbleweed/kauth/kauth-devel/description
#. leap/kauth/kauth-devel/description
-msgid "KAuth is a framework to let applications perform actions as a privileged user. Development files."
+msgid ""
+"KAuth is a framework to let applications perform actions as a privileged "
+"user. Development files."
msgstr ""
#. tumbleweed/kblackbox/summary
@@ -272,8 +321,12 @@
#. tumbleweed/kblackbox/description
#. leap/kblackbox/description
-msgid "KBlackbox is a graphical logical game, inspired by emacs' blackbox. It is a game of hide and seek played on an grid of boxes."
-msgstr "KBlackbox — это графическая игра на логику в духе blackbox из emacs. По сути это игра в прятки на клетчатом поле."
+msgid ""
+"KBlackbox is a graphical logical game, inspired by emacs' blackbox. It is a "
+"game of hide and seek played on an grid of boxes."
+msgstr ""
+"KBlackbox — это графическая игра на логику в духе blackbox из emacs. По сути "
+"это игра в прятки на клетчатом поле."
#. tumbleweed/kblocks/summary
#. leap/kblocks/summary
@@ -287,13 +340,19 @@
#. tumbleweed/kbookmarks/kbookmarks-devel/summary
#. leap/kbookmarks/kbookmarks-devel/summary
-msgid "Lets you access and manipulate bookmarks stored using XBEL format: Build Environment"
+msgid ""
+"Lets you access and manipulate bookmarks stored using XBEL format: Build "
+"Environment"
msgstr ""
#. tumbleweed/kbookmarks/kbookmarks-devel/description
#. leap/kbookmarks/kbookmarks-devel/description
-msgid "Framework which lets you access and manipulate bookmarks stored using XBEL format. Development files"
-msgstr "Инфраструктура, которая позволяет получить доступ и управлять закладками, сохранёнными с использованием формата XBEL — Файлы разработки"
+msgid ""
+"Framework which lets you access and manipulate bookmarks stored using XBEL "
+"format. Development files"
+msgstr ""
+"Инфраструктура, которая позволяет получить доступ и управлять закладками, "
+"сохранёнными с использованием формата XBEL — Файлы разработки"
#. tumbleweed/kbounce/summary
#. leap/kbounce/summary
@@ -302,7 +361,10 @@
#. tumbleweed/kbounce/description
#. leap/kbounce/description
-msgid "Your task in KBounce (Jezz Ball) is to catch several moving balls in a rectangular game field by building walls. The motivation consists of finding new and advanced strategies to catch as many balls as possible."
+msgid ""
+"Your task in KBounce (Jezz Ball) is to catch several moving balls in a "
+"rectangular game field by building walls. The motivation consists of finding "
+"new and advanced strategies to catch as many balls as possible."
msgstr ""
#. tumbleweed/kbproto/kbproto-devel/summary
@@ -312,7 +374,10 @@
#. tumbleweed/kbproto/kbproto-devel/description
#. leap/kbproto/kbproto-devel/description
-msgid "The Keyboard protocol headers for X11 development. This extension defines a protcol to provide a number of new capabilities and controls for text keyboards."
+msgid ""
+"The Keyboard protocol headers for X11 development. This extension defines a "
+"protcol to provide a number of new capabilities and controls for text "
+"keyboards."
msgstr ""
#. tumbleweed/kbreakout/summary
@@ -352,7 +417,10 @@
#. tumbleweed/kchmviewer/description
#. leap/kchmviewer/description
-msgid "This is a viewer for the CHM files which are used for end user documentation (MS Windows Compressed HTML Documents). It supports complex searching for large books and has various viewing features."
+msgid ""
+"This is a viewer for the CHM files which are used for end user documentation "
+"(MS Windows Compressed HTML Documents). It supports complex searching for "
+"large books and has various viewing features."
msgstr ""
#. tumbleweed/kcmutils/kcmutils-devel/summary
@@ -362,17 +430,24 @@
#. tumbleweed/kcmutils/kcmutils-devel/description
#. leap/kcmutils/kcmutils-devel/description
-msgid "KCMUtils provides various classes to work with KCModules. KCModules can be created with the KConfigWidgets framework. Development files."
+msgid ""
+"KCMUtils provides various classes to work with KCModules. KCModules can be "
+"created with the KConfigWidgets framework. Development files."
msgstr ""
#. tumbleweed/kcodecs/kcodecs-devel/description
#. leap/kcodecs/kcodecs-devel/description
-msgid "KCodecs provide a collection of methods to manipulate strings using various encodings. Development files."
+msgid ""
+"KCodecs provide a collection of methods to manipulate strings using various "
+"encodings. Development files."
msgstr ""
#. tumbleweed/kcompletion/kcompletion-devel/description
#. leap/kcompletion/kcompletion-devel/description
-msgid "KCompletion provides widgets with advanced completion support as well as a lower-level completion class which can be used with your own widgets. Development files."
+msgid ""
+"KCompletion provides widgets with advanced completion support as well as a "
+"lower-level completion class which can be used with your own widgets. "
+"Development files."
msgstr ""
#. tumbleweed/kconfig/kconfig-devel/summary
@@ -383,15 +458,22 @@
#. tumbleweed/kconfig/kconfig-devel/description
#. leap/kconfig/kconfig-devel/description
msgid ""
-"KConfig provides an advanced configuration system. It is made of two parts: KConfigCore and KConfigGui.\n"
+"KConfig provides an advanced configuration system. It is made of two parts: "
+"KConfigCore and KConfigGui.\n"
"\n"
-"KConfigCore provides access to the configuration files themselves. It features:\n"
+"KConfigCore provides access to the configuration files themselves. It "
+"features:\n"
"\n"
-"- centralized definition: define your configuration in an XML file and use `kconfig_compiler` to generate classes to read and write configuration entries.\n"
+"- centralized definition: define your configuration in an XML file and use "
+"`kconfig_compiler` to generate classes to read and write configuration "
+"entries.\n"
"\n"
"- lock-down (kiosk) support.\n"
"\n"
-"KConfigGui provides a way to hook widgets to the configuration so that they are automatically initialized from the configuration and automatically propagate their changes to their respective configuration files. Development files."
+"KConfigGui provides a way to hook widgets to the configuration so that they "
+"are automatically initialized from the configuration and automatically "
+"propagate their changes to their respective configuration files. Development "
+"files."
msgstr ""
#. tumbleweed/kconfigwidgets/kconfigwidgets-devel/summary
@@ -401,12 +483,19 @@
#. tumbleweed/kconfigwidgets/kconfigwidgets-devel/description
#. leap/kconfigwidgets/kconfigwidgets-devel/description
-msgid "KConfigWidgets provides easy-to-use classes to create configuration dialogs, as well as a set of widgets which uses KConfig to store their settings. Development files."
+msgid ""
+"KConfigWidgets provides easy-to-use classes to create configuration dialogs, "
+"as well as a set of widgets which uses KConfig to store their settings. "
+"Development files."
msgstr ""
#. tumbleweed/kcoreaddons/kcoreaddons-devel/description
#. leap/kcoreaddons/kcoreaddons-devel/description
-msgid "KCoreAddons provides classes built on top of QtCore to perform various tasks such as manipulating mime types, autosaving files, creating backup files, generating random sequences, performing text manipulations such as macro replacement, accessing user information and many more. Development files."
+msgid ""
+"KCoreAddons provides classes built on top of QtCore to perform various tasks "
+"such as manipulating mime types, autosaving files, creating backup files, "
+"generating random sequences, performing text manipulations such as macro "
+"replacement, accessing user information and many more. Development files."
msgstr ""
#. tumbleweed/kcrash/kcrash-devel/summary
@@ -416,7 +505,9 @@
#. tumbleweed/kcrash/kcrash-devel/description
#. leap/kcrash/kcrash-devel/description
-msgid "KCrash provides support for intercepting and handling application crashes. Development files."
+msgid ""
+"KCrash provides support for intercepting and handling application crashes. "
+"Development files."
msgstr ""
#. tumbleweed/kcron/summary
@@ -436,8 +527,14 @@
#. tumbleweed/kdbg/description
#. leap/kdbg/description
-msgid "KDbg is a graphical user interface for GDB, the GNU debugger. It provides an intuitive interface for setting breakpoints, inspecting variables, and stepping through code."
-msgstr "KDbg — это графический интерфейс пользователя для GDB, отладчика GNU. Он предоставляет интуитивный интерфейс для назначения точек останова, проверки значений переменных и пошагового выполнения кода."
+msgid ""
+"KDbg is a graphical user interface for GDB, the GNU debugger. It provides an "
+"intuitive interface for setting breakpoints, inspecting variables, and "
+"stepping through code."
+msgstr ""
+"KDbg — это графический интерфейс пользователя для GDB, отладчика GNU. Он "
+"предоставляет интуитивный интерфейс для назначения точек останова, проверки "
+"значений переменных и пошагового выполнения кода."
#. tumbleweed/kdbg/kdbg-doc/summary
#. leap/kdbg/kdbg-doc/summary
@@ -456,7 +553,9 @@
#. tumbleweed/kdbusaddons/kdbusaddons-devel/description
#. leap/kdbusaddons/kdbusaddons-devel/description
-msgid "KDBusAddons provides convenience classes on top of QtDBus, as well as an API to create KDED modules. Development files."
+msgid ""
+"KDBusAddons provides convenience classes on top of QtDBus, as well as an API "
+"to create KDED modules. Development files."
msgstr ""
#. tumbleweed/poxml/kde4-l10n-devel/summary
@@ -476,7 +575,9 @@
#. tumbleweed/kdeartwork4/kdeartwork4-decorations/description
#. leap/kdeartwork4/kdeartwork4-decorations/description
-msgid "This package contains window decorations for KDE which originate from the kdeartwork module."
+msgid ""
+"This package contains window decorations for KDE which originate from the "
+"kdeartwork module."
msgstr "Этот пакет содержит темы оформления окон KDE из модуля kdeartwork."
#. tumbleweed/kdebindings-smokegen/summary
@@ -486,7 +587,10 @@
#. tumbleweed/kdebindings-smokegen/description
#. leap/kdebindings-smokegen/description
-msgid "A general purpose C++ parser with a plugin infrastructure enabling 'generators' to be written, which can do various things with the C++ AST. It is currently used for generating the various KDE SMOKE libraries."
+msgid ""
+"A general purpose C++ parser with a plugin infrastructure enabling "
+"'generators' to be written, which can do various things with the C++ AST. It "
+"is currently used for generating the various KDE SMOKE libraries."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdeclarative/kdeclarative-devel/summary
@@ -496,7 +600,9 @@
#. tumbleweed/kdeclarative/kdeclarative-devel/description
#. leap/kdeclarative/kdeclarative-devel/description
-msgid "KDeclarative provides integration of QML and KDE workspaces. Development files."
+msgid ""
+"KDeclarative provides integration of QML and KDE workspaces. Development "
+"files."
msgstr ""
#. tumbleweed/kded/kded-devel/summary
@@ -506,7 +612,9 @@
#. tumbleweed/kded/kded-devel/description
#. leap/kded/kded-devel/description
-msgid "KDED runs in the background and performs a number of small tasks. Some of these tasks are built in, others are started on demand. Development files."
+msgid ""
+"KDED runs in the background and performs a number of small tasks. Some of "
+"these tasks are built in, others are started on demand. Development files."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdelibs4/kdelibs4-doc/summary
@@ -516,17 +624,27 @@
#. tumbleweed/kdelibs4/kdelibs4-doc/description
#. leap/kdelibs4/kdelibs4-doc/description
-msgid "This package contains the core environment and templates for the KDE help system."
-msgstr "Этот пакет содержит основное окружение и шаблоны для справочной системы KDE."
+msgid ""
+"This package contains the core environment and templates for the KDE help "
+"system."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит основное окружение и шаблоны для справочной системы KDE."
#. tumbleweed/kdelibs4support/kdelibs4support-devel/description
#. leap/kdelibs4support/kdelibs4support-devel/description
msgid ""
-"This package includes CMake macros and C++ classes whose functionality has been replaced by code in CMake, Qt and other frameworks.\n"
+"This package includes CMake macros and C++ classes whose functionality has "
+"been replaced by code in CMake, Qt and other frameworks.\n"
"\n"
-"Code should aim to port away from this framework eventually. The API documentation of the classes in this framework and the notes at <http://community.kde.org/Frameworks/Porting_Notes> should help with this.\n"
+"Code should aim to port away from this framework eventually. The API "
+"documentation of the classes in this framework and the notes at <"
+"http://community.kde.org/Frameworks/Porting_Notes> should help with this.\n"
"\n"
-"Note that some of the classes in this framework, especially KStandardDirs, may not work correctly unless any libraries and other software using the KDE4 Support framework are installed to the same location as KDELibs4Support, although it may be sufficient to set the KDEDIRS environment variable correctly. Development files."
+"Note that some of the classes in this framework, especially KStandardDirs, "
+"may not work correctly unless any libraries and other software using the KDE4 "
+"Support framework are installed to the same location as KDELibs4Support, "
+"although it may be sufficient to set the KDEDIRS environment variable "
+"correctly. Development files."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdesdk4-scripts/summary
@@ -536,8 +654,12 @@
#. tumbleweed/kdesdk4-scripts/description
#. leap/kdesdk4-scripts/description
-msgid "This package contains the scripts for KDE development which are contained in the kdesdk module."
-msgstr "Этот пакет содержит скрипты для разработки KDE, входящие в состав модуля kdesdk."
+msgid ""
+"This package contains the scripts for KDE development which are contained in "
+"the kdesdk module."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит скрипты для разработки KDE, входящие в состав модуля "
+"kdesdk."
#. tumbleweed/kdesignerplugin/summary
#. tumbleweed/kdesignerplugin/kdesignerplugin-devel/summary
@@ -548,29 +670,45 @@
#. tumbleweed/kdesignerplugin/description
#. leap/kdesignerplugin/description
-msgid "This framework provides plugins for Qt Designer that allow it to display the widgets provided by various KDE frameworks, as well as a utility (kgendesignerplugin) that can be used to generate other such plugins from ini-style description files."
+msgid ""
+"This framework provides plugins for Qt Designer that allow it to display the "
+"widgets provided by various KDE frameworks, as well as a utility "
+"(kgendesignerplugin) that can be used to generate other such plugins from "
+"ini-style description files."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdesignerplugin/kdesignerplugin-devel/description
#. leap/kdesignerplugin/kdesignerplugin-devel/description
-msgid "This framework provides plugins for Qt Designer that allow it to display the widgets provided by various KDE frameworks, as well as a utility (kgendesignerplugin) that can be used to generate other such plugins from ini-style description files. Development files."
+msgid ""
+"This framework provides plugins for Qt Designer that allow it to display the "
+"widgets provided by various KDE frameworks, as well as a utility "
+"(kgendesignerplugin) that can be used to generate other such plugins from "
+"ini-style description files. Development files."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdesu/kdesu-devel/description
#. leap/kdesu/kdesu-devel/description
-msgid "libkdesu provides functionality for building GUI front ends for (password asking) console mode programs. For example, kdesu and kdessh use it to interface with su and ssh respectively. Development files."
+msgid ""
+"libkdesu provides functionality for building GUI front ends for (password "
+"asking) console mode programs. For example, kdesu and kdessh use it to "
+"interface with su and ssh respectively. Development files."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdevelop4/summary
#. leap/kdevelop4/summary
-msgid "Integrated Development Environment for the X Window System, Qt, KDE, and GNOME"
+msgid ""
+"Integrated Development Environment for the X Window System, Qt, KDE, and GNOME"
msgstr "Интегрированная среда разработки для системы X Window, Qt, KDE и GNOME"
#. tumbleweed/kdevelop4/description
#. tumbleweed/kdevelop4/kdevelop4-devel/description
#. leap/kdevelop4/description
#. leap/kdevelop4/kdevelop4-devel/description
-msgid "An integrated development environment (IDE) that allows you to write programs for the X Window System, the Qt library, or KDE. It includes a documentation browser, a source code editor with syntax highlighting, a GUI for the compiler, and much more."
+msgid ""
+"An integrated development environment (IDE) that allows you to write programs "
+"for the X Window System, the Qt library, or KDE. It includes a documentation "
+"browser, a source code editor with syntax highlighting, a GUI for the "
+"compiler, and much more."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdevelop4/kdevelop4-devel/summary
@@ -580,14 +718,16 @@
#. tumbleweed/kdevelop4/kdevelop4-plugin-cppsupport/summary
#. leap/kdevelop4/kdevelop4-plugin-cppsupport/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Languages for package eog-plugins"
msgid "C++ Language support plugin"
-msgstr "Переводы для пакета eog-plugins"
+msgstr "Модуль поддержки языка C++"
#. tumbleweed/kdevelop4/kdevelop4-plugin-cppsupport/description
#. leap/kdevelop4/kdevelop4-plugin-cppsupport/description
-msgid "This package provides the C++ support for KDevelop. There is also an experimental version available using clang. If you would like to try that out install kdevelop4-plugin-clang instead"
+msgid ""
+"This package provides the C++ support for KDevelop. There is also an "
+"experimental version available using clang. If you would like to try that out "
+"install kdevelop4-plugin-clang instead"
msgstr ""
#. tumbleweed/kdevelop4-plugins/kdevelop4-plugins-php/summary
@@ -600,9 +740,17 @@
msgid ""
"PHP Plugin for Kdevelop4 Integrated Development Environment\n"
"\n"
-"This plugin enables support for the following features for developing web applications in PHP using Kdevelop4.\n"
+"This plugin enables support for the following features for developing web "
+"applications in PHP using Kdevelop4.\n"
"\n"
-" * PHP built-in functions, classes, constants, superglobals * user-defined functions, classes, constants, superglobals, variables, etc. * proper code completion for objects which respects access modifiers (private, public, protected) and differentiates between static/non-static members and methods * code completion for overridable and implementable functions inside classes * hints in the argument list of function- and method class * sane code completion after keywords such as \"extends, implements, catch(), new, throw\" and some more I think"
+" * PHP built-in functions, classes, constants, superglobals * user-defined "
+"functions, classes, constants, superglobals, variables, etc. * proper code "
+"completion for objects which respects access modifiers (private, public, "
+"protected) and differentiates between static/non-static members and methods "
+"* code completion for overridable and implementable functions inside classes "
+" * hints in the argument list of function- and method class * sane code "
+"completion after keywords such as \"extends, implements, catch(), new, "
+"throw\" and some more I think"
msgstr ""
#. tumbleweed/kdevplatform/summary
@@ -612,12 +760,19 @@
#. tumbleweed/kdevplatform/description
#. leap/kdevplatform/description
-msgid "This package contains the common plugins for integrated developments environment based on the KDevelop framework."
-msgstr "Этот пакет содержит общие подключаемые модули для интегрированных сред разработки, основанных на KDevelop."
+msgid ""
+"This package contains the common plugins for integrated developments "
+"environment based on the KDevelop framework."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит общие подключаемые модули для интегрированных сред "
+"разработки, основанных на KDevelop."
#. tumbleweed/kdewebkit/kdewebkit-devel/description
#. leap/kdewebkit/kdewebkit-devel/description
-msgid "This library provides KDE integration of the QtWebKit library. If you are using QtWebKit in your KDE application, you are encouraged to use this layer instead of using the QtWebKit classes directly. Development files."
+msgid ""
+"This library provides KDE integration of the QtWebKit library. If you are "
+"using QtWebKit in your KDE application, you are encouraged to use this layer "
+"instead of using the QtWebKit classes directly. Development files."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdf/summary
@@ -642,7 +797,11 @@
#. tumbleweed/kdnssd-framework/kdnssd-framework-devel/description
#. leap/kdnssd-framework/kdnssd-framework-devel/description
-msgid "KDNSSD is a library for handling the DNS-based Service Discovery Protocol (DNS-SD), the layer of Zeroconf that allows network services, such as printers, to be discovered without any user intervention or centralized infrastructure. Development files."
+msgid ""
+"KDNSSD is a library for handling the DNS-based Service Discovery Protocol "
+"(DNS-SD), the layer of Zeroconf that allows network services, such as "
+"printers, to be discovered without any user intervention or centralized "
+"infrastructure. Development files."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdoctools/summary
@@ -654,12 +813,15 @@
#. tumbleweed/kdoctools/description
#. leap/kdoctools/description
-msgid "Provides tools to generate documentation in various format from DocBook files."
+msgid ""
+"Provides tools to generate documentation in various format from DocBook files."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdoctools/kdoctools-devel/description
#. leap/kdoctools/kdoctools-devel/description
-msgid "Provides tools to generate documentation in various format from DocBook files. Development files."
+msgid ""
+"Provides tools to generate documentation in various format from DocBook "
+"files. Development files."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdump/summary
@@ -670,20 +832,29 @@
#. tumbleweed/kdump/description
#. leap/kdump/description
msgid ""
-"kdump is a package that includes several scripts for kdump, including the init script /etc/init.d/kdump and the configuration file for kdump.\n"
+"kdump is a package that includes several scripts for kdump, including the "
+"init script /etc/init.d/kdump and the configuration file for kdump.\n"
"\n"
-"The kernel package and this package are all that are required for a crash dump to occur. However, if you wish to debug the crash dump yourself you will need several debugging packages installed for each kernel flavor and release you wish to debug.\n"
+"The kernel package and this package are all that are required for a crash "
+"dump to occur. However, if you wish to debug the crash dump yourself you will "
+"need several debugging packages installed for each kernel flavor and release "
+"you wish to debug.\n"
"\n"
"For example, if you are debugging kernel-default, you will need:\n"
"- kernel-default-debuginfo\n"
"- kernel-default-devel\n"
"- kernel-default-devel-debuginfo\n"
"\n"
-"These packages are not needed to create the dump and can be installed after a crash dump has occured."
+"These packages are not needed to create the dump and can be installed after a "
+"crash dump has occured."
msgstr ""
-"kdump — это пакет, включающий в себя несколько скриптов для kdump, в том числе инициализационный скрипт /etc/init.d/kdump и конфигурационный файл kdump.\n"
+"kdump — это пакет, включающий в себя несколько скриптов для kdump, в том "
+"числе инициализационный скрипт /etc/init.d/kdump и конфигурационный файл "
+"kdump.\n"
"\n"
-"Для создания дампа при сбое нужны только этот пакет и пакет ядра. Однако, если вы хотите отлаживать дамп сбоя самостоятельно, вам понадобится несколько отладочных пакетов для каждой версии ядра, которую вы хотите отлаживать.\n"
+"Для создания дампа при сбое нужны только этот пакет и пакет ядра. Однако, "
+"если вы хотите отлаживать дамп сбоя самостоятельно, вам понадобится несколько "
+"отладочных пакетов для каждой версии ядра, которую вы хотите отлаживать.\n"
"\n"
"Например, для отладки kernel-default вам понадобятся:\n"
"- kernel-default-debuginfo\n"
@@ -694,7 +865,10 @@
#. tumbleweed/kemoticons/kemoticons-devel/description
#. leap/kemoticons/kemoticons-devel/description
-msgid "KEmoticons converts emoticons from text to a graphical representation with images in HTML. It supports setting different themes for emoticons coming from different providers. Development files."
+msgid ""
+"KEmoticons converts emoticons from text to a graphical representation with "
+"images in HTML. It supports setting different themes for emoticons coming "
+"from different providers. Development files."
msgstr ""
#. tumbleweed/kernel-default/kernel-default-devel/summary
@@ -709,9 +883,11 @@
#. tumbleweed/kernel-default/kernel-default-devel/description
msgid ""
-"This package contains files necessary for building kernel modules (and kernel module packages) against the default flavor of the kernel.\n"
+"This package contains files necessary for building kernel modules (and kernel "
+"module packages) against the default flavor of the kernel.\n"
"\n"
-" Source Timestamp: 2015-11-02 16:35:09 +0100 GIT Revision: 7b374a4af8a6bf8109b917f5c839dcd85b607ec0 GIT Branch: stable"
+" Source Timestamp: 2015-11-02 16:35:09 +0100 GIT Revision: "
+"7b374a4af8a6bf8109b917f5c839dcd85b607ec0 GIT Branch: stable"
msgstr ""
#. tumbleweed/kernel-syms/summary
@@ -721,11 +897,15 @@
#. tumbleweed/kernel-syms/description
msgid ""
-"Kernel symbols, such as functions and variables, have version information attached to them. This package contains the symbol versions for the standard kernels.\n"
+"Kernel symbols, such as functions and variables, have version information "
+"attached to them. This package contains the symbol versions for the standard "
+"kernels.\n"
"\n"
-"This package is needed for compiling kernel module packages with proper package dependencies.\n"
+"This package is needed for compiling kernel module packages with proper "
+"package dependencies.\n"
"\n"
-" Source Timestamp: 2015-11-02 16:35:09 +0100 GIT Revision: 7b374a4af8a6bf8109b917f5c839dcd85b607ec0 GIT Branch: stable"
+" Source Timestamp: 2015-11-02 16:35:09 +0100 GIT Revision: "
+"7b374a4af8a6bf8109b917f5c839dcd85b607ec0 GIT Branch: stable"
msgstr ""
#. tumbleweed/kexec-tools/summary
@@ -735,8 +915,15 @@
#. tumbleweed/kexec-tools/description
#. leap/kexec-tools/description
-msgid "Kexec is a user space utility for loading another kernel and asking the currently running kernel to do something with it. A currently running kernel may be asked to start the loaded kernel on reboot, or to start the loaded kernel after it panics."
-msgstr "Kexec — это утилита пространства пользователя для загрузки другого ядра и указания текущему ядру требуемого действия с ним. Загруженное ядро можно запустить при перезагрузке или после паники текущего ядра."
+msgid ""
+"Kexec is a user space utility for loading another kernel and asking the "
+"currently running kernel to do something with it. A currently running kernel "
+"may be asked to start the loaded kernel on reboot, or to start the loaded "
+"kernel after it panics."
+msgstr ""
+"Kexec — это утилита пространства пользователя для загрузки другого ядра и "
+"указания текущему ядру требуемого действия с ним. Загруженное ядро можно "
+"запустить при перезагрузке или после паники текущего ядра."
#. tumbleweed/keyutils/keyutils-devel/summary
#. leap/keyutils/keyutils-devel/summary
@@ -746,26 +933,28 @@
#. tumbleweed/keyutils/keyutils-devel/description
#. leap/keyutils/keyutils-devel/description
msgid "This package provides headers and libraries for building key utilities."
-msgstr "Этот пакет предоставляет заголовки и библиотеки для сборки утилит работы с ключами."
+msgstr ""
+"Этот пакет предоставляет заголовки и библиотеки для сборки утилит работы с "
+"ключами."
#. tumbleweed/kf5-filesystem/summary
#. leap/kf5-filesystem/summary
-#, fuzzy
#| msgid "KDE4 Directory Layout"
msgid "KF5 Directory Layout"
-msgstr "Раскладка каталогов KDE4"
+msgstr "Раскладка каталогов KF5"
#. tumbleweed/kf5-filesystem/description
#. leap/kf5-filesystem/description
-msgid "This package provides macros which are utilized with extra-cmake-modules' KDEInstallDirs."
+msgid ""
+"This package provides macros which are utilized with extra-cmake-modules' "
+"KDEInstallDirs."
msgstr ""
#. tumbleweed/kcm5-fcitx/kf5-kcm-fcitx/summary
#. leap/kcm5-fcitx/kf5-kcm-fcitx/summary
-#, fuzzy
#| msgid "KDE control module for Fcitx"
msgid "KF5 control module for Fcitx"
-msgstr "Модуль управления Fcitx для KDE"
+msgstr "Модуль управления Fcitx для KF5"
#. tumbleweed/kcm5-fcitx/kf5-kcm-fcitx/description
#. leap/kcm5-fcitx/kf5-kcm-fcitx/description
@@ -774,20 +963,22 @@
"\n"
"You can config fcitx through \"Configure Desktop\" - \"Locale\" - Fcitx now."
msgstr ""
+"Модуль управления Fcitx для KF5.\n"
+"\n"
+"Теперь вы можете настраивать fcitx через «Параметры системы» — «Локаль» — "
+"Fcitx."
#. tumbleweed/kfilemetadata5/kfilemetadata5-devel/summary
#. leap/kfilemetadata5/kfilemetadata5-devel/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Development package for SpeeX"
msgid "Development package for kfilemetadata"
-msgstr "Пакет разработки для SpeeX"
+msgstr "Пакет разработки для kfilemetadata"
#. tumbleweed/kfilemetadata5/kfilemetadata5-devel/description
#. leap/kfilemetadata5/kfilemetadata5-devel/description
-#, fuzzy
#| msgid "Library for Crypto UI related task - Development Files"
msgid "A library for extracting file metadata. Development files"
-msgstr "Библиотека для задач, связанных с Crypto UI — Файлы разработки"
+msgstr "Библиотека для извлечения метаданных из файлов. Файлы разработки"
#. tumbleweed/kdewebdev4/kfilereplace/summary
#. leap/kdewebdev4/kfilereplace/summary
@@ -826,7 +1017,10 @@
#. tumbleweed/kglobalaccel/kglobalaccel-devel/description
#. leap/kglobalaccel/kglobalaccel-devel/description
-msgid "KGlobalAccel allows you to have global accelerators that are independent of the focused window. Unlike regular shortcuts, the application's window does not need focus for them to be activated. Development files."
+msgid ""
+"KGlobalAccel allows you to have global accelerators that are independent of "
+"the focused window. Unlike regular shortcuts, the application's window does "
+"not need focus for them to be activated. Development files."
msgstr ""
#. tumbleweed/kgoldrunner/summary
@@ -846,7 +1040,9 @@
#. tumbleweed/kguiaddons/kguiaddons-devel/description
#. leap/kguiaddons/kguiaddons-devel/description
-msgid "The KDE GUI addons provide utilities for graphical user interfaces in the areas of colors, fonts, text, images, keyboard input. Development files."
+msgid ""
+"The KDE GUI addons provide utilities for graphical user interfaces in the "
+"areas of colors, fonts, text, images, keyboard input. Development files."
msgstr ""
#. tumbleweed/khangman/summary
@@ -861,17 +1057,25 @@
#. tumbleweed/khotkeys5/khotkeys5-devel/description
#. leap/khotkeys5/khotkeys5-devel/description
-msgid "KDE's hotkey daemon.module It allows you to configure custom keyboard shortcuts and mouse gestures. Development files."
+msgid ""
+"KDE's hotkey daemon.module It allows you to configure custom keyboard "
+"shortcuts and mouse gestures. Development files."
msgstr ""
#. tumbleweed/khtml/khtml-devel/description
#. leap/khtml/khtml-devel/description
-msgid "KHTML is a web rendering engine, based on the KParts technology and using KJS for JavaScript support. Development files."
+msgid ""
+"KHTML is a web rendering engine, based on the KParts technology and using KJS "
+"for JavaScript support. Development files."
msgstr ""
#. tumbleweed/ki18n/ki18n-devel/description
#. leap/ki18n/ki18n-devel/description
-msgid "KI18n provides functionality for internationalizing user interface text in applications, based on the GNU Gettext translation system. It wraps the standard Gettext functionality, so that the programmers and translators can use the familiar Gettext tools and workflows. Development files."
+msgid ""
+"KI18n provides functionality for internationalizing user interface text in "
+"applications, based on the GNU Gettext translation system. It wraps the "
+"standard Gettext functionality, so that the programmers and translators can "
+"use the familiar Gettext tools and workflows. Development files."
msgstr ""
#. tumbleweed/kiconthemes/kiconthemes-devel/summary
@@ -881,12 +1085,18 @@
#. tumbleweed/kiconthemes/kiconthemes-devel/description
#. leap/kiconthemes/kiconthemes-devel/description
-msgid "This library contains classes to improve the handling of icons in applications using the KDE Frameworks. Development files."
+msgid ""
+"This library contains classes to improve the handling of icons in "
+"applications using the KDE Frameworks. Development files."
msgstr ""
#. tumbleweed/kidletime/kidletime-devel/description
#. leap/kidletime/kidletime-devel/description
-msgid "KIdleTime is a singleton reporting information on idle time. It is useful not only for finding out about the current idle time of the PC, but also for getting notified upon idle time events, such as custom timeouts, or user activity. Development files."
+msgid ""
+"KIdleTime is a singleton reporting information on idle time. It is useful not "
+"only for finding out about the current idle time of the PC, but also for "
+"getting notified upon idle time events, such as custom timeouts, or user "
+"activity. Development files."
msgstr ""
#. tumbleweed/kig/summary
@@ -896,8 +1106,16 @@
#. tumbleweed/kig/description
#. leap/kig/description
-msgid "Kig is an application for Interactive Geometry. It's intended to serve two purposes: Allow students to interactively explore mathematical figures and concepts using the computer. Serve as a WYSIWYG tool for drawing mathematical figures and including them in other documents."
-msgstr "Kig — это приложение интерактивной геометрии. Оно предназначено для двух целей: позволить учащимся интерактивно исследовать математические графики и концепции с использованием компьютера и служить WYSIWYG-инструментом для рисования графиков и встраивания их в другие документы."
+msgid ""
+"Kig is an application for Interactive Geometry. It's intended to serve two "
+"purposes: Allow students to interactively explore mathematical figures and "
+"concepts using the computer. Serve as a WYSIWYG tool for drawing mathematical "
+"figures and including them in other documents."
+msgstr ""
+"Kig — это приложение интерактивной геометрии. Оно предназначено для двух "
+"целей: позволить учащимся интерактивно исследовать математические графики и "
+"концепции с использованием компьютера и служить WYSIWYG-инструментом для "
+"рисования графиков и встраивания их в другие документы."
#. tumbleweed/kdewebdev4/kimagemapeditor/summary
#. leap/kdewebdev4/kimagemapeditor/summary
@@ -911,12 +1129,18 @@
#. tumbleweed/kinit/kinit-devel/description
#. leap/kinit/kinit-devel/description
-msgid "Kdeinit is a process launcher somewhat similar to the famous init used for booting UNIX. Development files."
+msgid ""
+"Kdeinit is a process launcher somewhat similar to the famous init used for "
+"booting UNIX. Development files."
msgstr ""
#. tumbleweed/kio/kio-devel/description
#. leap/kio/kio-devel/description
-msgid "This framework implements almost all the file management functions you will ever need. In fact, the KDE file manager (Dolphin) and the KDE file dialog also uses this to provide its network-enabled file management. Development files."
+msgid ""
+"This framework implements almost all the file management functions you will "
+"ever need. In fact, the KDE file manager (Dolphin) and the KDE file dialog "
+"also uses this to provide its network-enabled file management. Development "
+"files."
msgstr ""
#. tumbleweed/krusader/kio_iso/summary
@@ -926,8 +1150,12 @@
#. tumbleweed/krusader/kio_iso/description
#. leap/krusader/kio_iso/description
-msgid "KIO slave to access ISO images like zip- or tar.gz-archives in your file-browser."
-msgstr "Модуль KIO для доступа к ISO образам в качестве zip- или tar.gz архивов в файловом браузере."
+msgid ""
+"KIO slave to access ISO images like zip- or tar.gz-archives in your "
+"file-browser."
+msgstr ""
+"Модуль KIO для доступа к ISO образам в качестве zip- или tar.gz архивов в "
+"файловом браузере."
#. tumbleweed/kdesdk-kioslaves/kio_svn/summary
#. leap/kdesdk-kioslaves/kio_svn/summary
@@ -937,7 +1165,9 @@
#. tumbleweed/kdesdk-kioslaves/kio_svn/description
#. leap/kdesdk-kioslaves/kio_svn/description
msgid "This KDE KIO-Slave allows to browse SVN repositories in file managers."
-msgstr "Этот KDE KIO-Slave позволяет просматривать репозитории SVN в файловых менеджерах."
+msgstr ""
+"Этот KDE KIO-Slave позволяет просматривать репозитории SVN в файловых "
+"менеджерах."
#. tumbleweed/kiosktool/summary
#. leap/kiosktool/summary
@@ -946,13 +1176,16 @@
#. tumbleweed/kiosktool/description
#. leap/kiosktool/description
-msgid "A tool for a system administrator to create profiles for the KDE desktop."
-msgstr "Инструмент системных администраторов для создания профилей рабочего стола KDE."
+msgid ""
+"A tool for a system administrator to create profiles for the KDE desktop."
+msgstr ""
+"Инструмент системных администраторов для создания профилей рабочего стола KDE."
#. tumbleweed/digikam/kipi-plugins-acquireimage/summary
#. leap/digikam/kipi-plugins-acquireimage/summary
msgid "KDE Plug-Ins for Image Manipulation - Acquireimage plugin"
-msgstr "Подключаемые модули KDE для операций с изображениями — модуль Acquireimage"
+msgstr ""
+"Подключаемые модули KDE для операций с изображениями — модуль Acquireimage"
#. tumbleweed/digikam/kipi-plugins-acquireimage/description
#. leap/digikam/kipi-plugins-acquireimage/description
@@ -962,7 +1195,8 @@
#. tumbleweed/digikam/kipi-plugins-geolocation/summary
#. leap/digikam/kipi-plugins-geolocation/summary
msgid "KDE Plug-Ins for Image Manipulation - Geolocation plugin"
-msgstr "Подключаемые модули KDE для операций с изображениями — модуль геолокации"
+msgstr ""
+"Подключаемые модули KDE для операций с изображениями — модуль геолокации"
#. tumbleweed/digikam/kipi-plugins-geolocation/description
#. leap/digikam/kipi-plugins-geolocation/description
@@ -976,7 +1210,9 @@
#. tumbleweed/kiriki/description
#. leap/kiriki/description
-msgid "Kiriki is the KDE version of the dice game Yahtzee where you roll dices to get higher scores in several combinations"
+msgid ""
+"Kiriki is the KDE version of the dice game Yahtzee where you roll dices to "
+"get higher scores in several combinations"
msgstr "Kiriki — это KDE-версия игры в кости."
#. tumbleweed/kismet/summary
@@ -986,17 +1222,38 @@
#. tumbleweed/kismet/description
#. leap/kismet/description
-msgid "Kismet is an 802.11 wireless network sniffer. This is different from a normal network sniffer (such as Ethereal or tcpdump) because it separates and identifies different wireless networks in the area. Kismet works with any 802.11b wireless card that is capable of reporting raw packets (rfmon support), which include any Prism2-based cards (Linksys, D-Link, Rangelan, and more), Cisco Aironet cards, and Orinoco-based cards. Kismet also supports the WSP100 802.11b remote sensor by Network Chemistry and is able to monitor 802.11a networks with cards that use the ar5k chipset."
-msgstr "Kismet — это сниффер беспроводных сетей 802.11. Он отличается от нормальных сетевых снифферов (таких как Ethereal или tcpdump), поскольку разделяет и идентифицирует беспроводные сети. Kismet работает со всеми беспроводными картами 802.11b, поддерживающими сообщение о raw-пакетах (с поддержкой rfmon), включая все карты на базе Prism2 (Linksys, D-Link, Rangelan и др.), карты Cisco Aironet и карты на базе Orinoco. Kismet также поддерживает удалённый датчик WSP100 802.11b от Network Chemistry и может отслеживать сети 802.11a, использующие чипсет ar5k."
+msgid ""
+"Kismet is an 802.11 wireless network sniffer. This is different from a normal "
+"network sniffer (such as Ethereal or tcpdump) because it separates and "
+"identifies different wireless networks in the area. Kismet works with any "
+"802.11b wireless card that is capable of reporting raw packets (rfmon "
+"support), which include any Prism2-based cards (Linksys, D-Link, Rangelan, "
+"and more), Cisco Aironet cards, and Orinoco-based cards. Kismet also supports "
+"the WSP100 802.11b remote sensor by Network Chemistry and is able to monitor "
+"802.11a networks with cards that use the ar5k chipset."
+msgstr ""
+"Kismet — это сниффер беспроводных сетей 802.11. Он отличается от нормальных "
+"сетевых снифферов (таких как Ethereal или tcpdump), поскольку разделяет и "
+"идентифицирует беспроводные сети. Kismet работает со всеми беспроводными "
+"картами 802.11b, поддерживающими сообщение о raw-пакетах (с поддержкой "
+"rfmon), включая все карты на базе Prism2 (Linksys, D-Link, Rangelan и др.), "
+"карты Cisco Aironet и карты на базе Orinoco. Kismet также поддерживает "
+"удалённый датчик WSP100 802.11b от Network Chemistry и может отслеживать сети "
+"802.11a, использующие чипсет ar5k."
#. tumbleweed/kitemmodels/kitemmodels-devel/description
#. leap/kitemmodels/kitemmodels-devel/description
-msgid "KItemModels provides a set of item models extending the Qt model-view framework. Development files."
+msgid ""
+"KItemModels provides a set of item models extending the Qt model-view "
+"framework. Development files."
msgstr ""
#. tumbleweed/kitemviews/kitemviews-devel/description
#. leap/kitemviews/kitemviews-devel/description
-msgid "KItemViews includes a set of views, which can be used with item models. It includes views for categorizing lists and to add search filters to flat and hierarchical lists. Development files."
+msgid ""
+"KItemViews includes a set of views, which can be used with item models. It "
+"includes views for categorizing lists and to add search filters to flat and "
+"hierarchical lists. Development files."
msgstr ""
#. tumbleweed/kiten/summary
@@ -1016,7 +1273,11 @@
#. tumbleweed/kiwi/description
#. leap/kiwi/description
-msgid "The KIWI Image System provides an operating system image builder for Linux supported hardware platforms as well as for virtualization and cloud systems like Xen, KVM, VMware, EC2 and more. The online documentation can be found here: http://doc.opensuse.org"
+msgid ""
+"The KIWI Image System provides an operating system image builder for Linux "
+"supported hardware platforms as well as for virtualization and cloud systems "
+"like Xen, KVM, VMware, EC2 and more. The online documentation can be found "
+"here: http://doc.opensuse.org"
msgstr ""
#. tumbleweed/kiwi-config-openSUSE/summary
@@ -1034,7 +1295,9 @@
#. tumbleweed/kiwi/kiwi-desc-isoboot/description
#. leap/kiwi/kiwi-desc-isoboot/description
-msgid "This package contains kiwi boot (initrd) descriptions for booting live ISO images."
+msgid ""
+"This package contains kiwi boot (initrd) descriptions for booting live ISO "
+"images."
msgstr ""
#. tumbleweed/kiwi/kiwi-desc-netboot/summary
@@ -1054,7 +1317,9 @@
#. tumbleweed/kiwi/kiwi-desc-oemboot/description
#. leap/kiwi/kiwi-desc-oemboot/description
-msgid "This package contains kiwi boot (initrd) descriptions for booting expandable virtual disk images."
+msgid ""
+"This package contains kiwi boot (initrd) descriptions for booting expandable "
+"virtual disk images."
msgstr ""
#. tumbleweed/kiwi/kiwi-desc-vmxboot/summary
@@ -1064,7 +1329,9 @@
#. tumbleweed/kiwi/kiwi-desc-vmxboot/description
#. leap/kiwi/kiwi-desc-vmxboot/description
-msgid "This package contains kiwi boot (initrd) descriptions for booting virtual disk images."
+msgid ""
+"This package contains kiwi boot (initrd) descriptions for booting virtual "
+"disk images."
msgstr ""
#. tumbleweed/kiwi/kiwi-templates/summary
@@ -1074,8 +1341,12 @@
#. tumbleweed/kiwi/kiwi-templates/description
#. leap/kiwi/kiwi-templates/description
-msgid "This package contains system image templates to easily build a JeOS based operating system image with kiwi"
-msgstr "Этот пакет содержит шаблоны образа системы для упрощения сборки основанных на JeOS образов операционных систем с помощью kiwi"
+msgid ""
+"This package contains system image templates to easily build a JeOS based "
+"operating system image with kiwi"
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит шаблоны образа системы для упрощения сборки основанных на "
+"JeOS образов операционных систем с помощью kiwi"
#. tumbleweed/kiwi/kiwi-tools/summary
#. leap/kiwi/kiwi-tools/summary
@@ -1084,12 +1355,18 @@
#. tumbleweed/kiwi/kiwi-tools/description
#. leap/kiwi/kiwi-tools/description
-msgid "This package contains a small set of helper tools used for the kiwi created initial ramdisk which is used to control the very first boot of an appliance. The tools are not meant to be used outside of the scope of kiwi appliance building."
+msgid ""
+"This package contains a small set of helper tools used for the kiwi created "
+"initial ramdisk which is used to control the very first boot of an appliance. "
+"The tools are not meant to be used outside of the scope of kiwi appliance "
+"building."
msgstr ""
#. tumbleweed/kjobwidgets/kjobwidgets-devel/description
#. leap/kjobwidgets/kjobwidgets-devel/description
-msgid "KJobWIdgets provides widgets for showing progress of asynchronous jobs. Development files."
+msgid ""
+"KJobWIdgets provides widgets for showing progress of asynchronous jobs. "
+"Development files."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdepim4/kjots/summary
@@ -1109,7 +1386,10 @@
#. tumbleweed/kjs/kjs-devel/description
#. leap/kjs/kjs-devel/description
-msgid "This library provides an ECMAScript compatible interpreter. The ECMA standard is based on well known scripting languages such as Netscape's JavaScript and Microsoft's JScript. Development files."
+msgid ""
+"This library provides an ECMAScript compatible interpreter. The ECMA standard "
+"is based on well known scripting languages such as Netscape's JavaScript and "
+"Microsoft's JScript. Development files."
msgstr ""
#. tumbleweed/kjsembed/kjsembed-devel/summary
@@ -1119,7 +1399,9 @@
#. tumbleweed/kjsembed/kjsembed-devel/description
#. leap/kjsembed/kjsembed-devel/description
-msgid "KSJEmbed provides a method of binding JavaScript objects to QObjects, so you can script your applications. Development files."
+msgid ""
+"KSJEmbed provides a method of binding JavaScript objects to QObjects, so you "
+"can script your applications. Development files."
msgstr ""
#. tumbleweed/kjumpingcube/summary
@@ -1129,8 +1411,14 @@
#. tumbleweed/kjumpingcube/description
#. leap/kjumpingcube/description
-msgid "KJumpingCube is a tactical one or two-player game. The playing field consists of squares that contains points which can be increased. By this you can gain more fields and finally win the board over."
-msgstr "KJumpingCube — это тактическая игра для одного-двух игроков. Игровое поле поделено на клетки с точками: увеличивая число точек нужно захватывать клетки соперника и в итоге занять всё поле."
+msgid ""
+"KJumpingCube is a tactical one or two-player game. The playing field consists "
+"of squares that contains points which can be increased. By this you can gain "
+"more fields and finally win the board over."
+msgstr ""
+"KJumpingCube — это тактическая игра для одного-двух игроков. Игровое поле "
+"поделено на клетки с точками: увеличивая число точек нужно захватывать клетки "
+"соперника и в итоге занять всё поле."
#. tumbleweed/klettres/summary
#. leap/klettres/summary
@@ -1159,7 +1447,9 @@
#. tumbleweed/kmediaplayer/kmediaplayer-devel/description
#. leap/kmediaplayer/kmediaplayer-devel/description
-msgid "KMediaPlayer builds on the KParts framework to provide a common interface for KParts that can play media files. Development files."
+msgid ""
+"KMediaPlayer builds on the KParts framework to provide a common interface for "
+"KParts that can play media files. Development files."
msgstr ""
#. tumbleweed/kmouth/summary
@@ -1189,8 +1479,13 @@
#. tumbleweed/knavalbattle/description
#. leap/knavalbattle/description
-msgid "KBatteship is a KDE implentation of the popular game \"Battleship\" where you have to try to sink the opponents ships. The game can also be played with friends online via the internet."
-msgstr "KBatteship — это KDE-версия известной игры «морской бой», где вам нужно потопить корабли соперника. Также можно играть с друзьями через интернет."
+msgid ""
+"KBatteship is a KDE implentation of the popular game \"Battleship\" where you "
+"have to try to sink the opponents ships. The game can also be played with "
+"friends online via the internet."
+msgstr ""
+"KBatteship — это KDE-версия известной игры «морской бой», где вам нужно "
+"потопить корабли соперника. Также можно играть с друзьями через интернет."
#. tumbleweed/knetwalk/summary
#. leap/knetwalk/summary
@@ -1204,7 +1499,10 @@
#. tumbleweed/knewstuff/knewstuff-devel/description
#. leap/knewstuff/knewstuff-devel/description
-msgid "The KNewStuff library implements collaborative data sharing for applications. It uses libattica to support the Open Collaboration Services specification. Development files."
+msgid ""
+"The KNewStuff library implements collaborative data sharing for applications. "
+"It uses libattica to support the Open Collaboration Services specification. "
+"Development files."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdepim4/knode/summary
@@ -1224,12 +1522,16 @@
#. tumbleweed/knotifications/knotifications-devel/description
#. leap/knotifications/knotifications-devel/description
-msgid "KNotification is used to notify the user of an event. It covers feedback and persistent events. Development files."
+msgid ""
+"KNotification is used to notify the user of an event. It covers feedback and "
+"persistent events. Development files."
msgstr ""
#. tumbleweed/knotifyconfig/knotifyconfig-devel/description
#. leap/knotifyconfig/knotifyconfig-devel/description
-msgid "KNotifyConfig provides a configuration dialog for desktop notifications which can be embedded in your application. Development files."
+msgid ""
+"KNotifyConfig provides a configuration dialog for desktop notifications which "
+"can be embedded in your application. Development files."
msgstr ""
#. tumbleweed/kolf/summary
@@ -1269,22 +1571,31 @@
#. tumbleweed/konquest/description
#. leap/konquest/description
-msgid "This the KDE version of Gnu-Lactic Konquest, a multi-player strategy game. The goal of the game is to expand your interstellar empire across the galaxy."
+msgid ""
+"This the KDE version of Gnu-Lactic Konquest, a multi-player strategy game. "
+"The goal of the game is to expand your interstellar empire across the galaxy."
msgstr ""
#. tumbleweed/kpackage/kpackage-devel/description
#. leap/kpackage/kpackage-devel/description
-msgid "This framework lets applications to manage user installable packages of non-binary assets. Development files."
+msgid ""
+"This framework lets applications to manage user installable packages of "
+"non-binary assets. Development files."
msgstr ""
#. tumbleweed/kparts/kparts-devel/description
#. leap/kparts/kparts-devel/description
-msgid "This library implements the framework for KDE parts, which are elaborate widgets with a user-interface defined in terms of actions (menu items, toolbar icons). Development files."
+msgid ""
+"This library implements the framework for KDE parts, which are elaborate "
+"widgets with a user-interface defined in terms of actions (menu items, "
+"toolbar icons). Development files."
msgstr ""
#. tumbleweed/kpeople5/kpeople5-devel/description
#. leap/kpeople5/kpeople5-devel/description
-msgid "A library that provides access to all contacts and the people who hold them. Development files for kpeople5."
+msgid ""
+"A library that provides access to all contacts and the people who hold them. "
+"Development files for kpeople5."
msgstr ""
#. tumbleweed/kplotting/kplotting-devel/summary
@@ -1294,7 +1605,12 @@
#. tumbleweed/kplotting/kplotting-devel/description
#. leap/kplotting/kplotting-devel/description
-msgid "KPlotWidget is a QWidget-derived class that provides a virtual base class for easy data-plotting. The idea behind KPlotWidget is that you only have to specify information in \"data units\"; i.e., the natural units of the data being plotted. KPlotWidget automatically converts everything to screen pixel units. Development files."
+msgid ""
+"KPlotWidget is a QWidget-derived class that provides a virtual base class for "
+"easy data-plotting. The idea behind KPlotWidget is that you only have to "
+"specify information in \"data units\"; i.e., the natural units of the data "
+"being plotted. KPlotWidget automatically converts everything to screen pixel "
+"units. Development files."
msgstr ""
#. tumbleweed/kppp/summary
@@ -1309,7 +1625,10 @@
#. tumbleweed/kpty/kpty-devel/description
#. leap/kpty/kpty-devel/description
-msgid "This library provides primitives to interface with pseudo terminal devices as well as a KProcess derived class for running child processes and communicating with them using a pty. Development files."
+msgid ""
+"This library provides primitives to interface with pseudo terminal devices as "
+"well as a KProcess derived class for running child processes and "
+"communicating with them using a pty. Development files."
msgstr ""
#. tumbleweed/kqtquickcharts/summary
@@ -1340,12 +1659,14 @@
"* PVR support\n"
"* Remote Control support (LIRC)\n"
"* Alarms, Sleep Countdown\n"
-"* Several GUI Controls (Docking Menu, Station Quickbar, Radio Display, Shortcuts)\n"
+"* Several GUI Controls (Docking Menu, Station Quickbar, Radio Display, "
+"Shortcuts)\n"
"* Timeshifter Capability\n"
"* Recording Capabilities (mp3, ogg/vorbis, wav, ...)\n"
"* Extendable Plugin Architecture\n"
"\n"
-"This package also includes a growing collection of station preset files for many cities around the world contributed by KRadio Users."
+"This package also includes a growing collection of station preset files for "
+"many cities around the world contributed by KRadio Users."
msgstr ""
#. tumbleweed/krb5/krb5-devel/summary
@@ -1355,18 +1676,26 @@
#. tumbleweed/krb5/krb5-devel/description
#. leap/krb5/krb5-devel/description
-msgid "Kerberos V5 is a trusted-third-party network authentication system, which can improve your network's security by eliminating the insecure practice of cleartext passwords. This package includes Libraries and Include Files for Development"
+msgid ""
+"Kerberos V5 is a trusted-third-party network authentication system, which can "
+"improve your network's security by eliminating the insecure practice of "
+"cleartext passwords. This package includes Libraries and Include Files for "
+"Development"
msgstr ""
#. tumbleweed/kremotecontrol/summary
#. leap/kremotecontrol/summary
msgid "KDE Frontend for the Linux Infrared Remote Control system"
-msgstr "Оболочка к системе инфракрасного дистанционного управления Linux для KDE"
+msgstr ""
+"Оболочка к системе инфракрасного дистанционного управления Linux для KDE"
#. tumbleweed/kremotecontrol/description
#. leap/kremotecontrol/description
-msgid "Kremotecontrol is a KDE frontend for the Linux Infrared Remote Control system."
-msgstr "Kremotecontrol — оболочка к системе инфракрасного дистанционного управления Linux для KDE."
+msgid ""
+"Kremotecontrol is a KDE frontend for the Linux Infrared Remote Control system."
+msgstr ""
+"Kremotecontrol — оболочка к системе инфракрасного дистанционного управления "
+"Linux для KDE."
#. tumbleweed/krename/summary
#. leap/krename/summary
@@ -1375,8 +1704,17 @@
#. tumbleweed/krename/description
#. leap/krename/description
-msgid "KRename is a powerful batch renamer for KDE. It allows you to easily rename hundreds or even more files in one go. The filenames can be created by parts of the original filename, numbering the files or accessing hundreds of informations about the file, like creation date or Exif informations of an image."
-msgstr "KRename — это мощная программа пакетного переименования для KDE. Она позволяет легко переименовывать сотни и тысячи файлов за один проход. Имена файлов можно составлять из частей исходных названий, счётчиков или различных сведений о самом файле, например, даты создания или Exif-сведений изображения."
+msgid ""
+"KRename is a powerful batch renamer for KDE. It allows you to easily rename "
+"hundreds or even more files in one go. The filenames can be created by parts "
+"of the original filename, numbering the files or accessing hundreds of "
+"informations about the file, like creation date or Exif informations of an "
+"image."
+msgstr ""
+"KRename — это мощная программа пакетного переименования для KDE. Она "
+"позволяет легко переименовывать сотни и тысячи файлов за один проход. Имена "
+"файлов можно составлять из частей исходных названий, счётчиков или различных "
+"сведений о самом файле, например, даты создания или Exif-сведений изображения."
#. tumbleweed/kross/kross-devel/summary
#. leap/kross/kross-devel/summary
@@ -1385,7 +1723,10 @@
#. tumbleweed/kross/kross-devel/description
#. leap/kross/kross-devel/description
-msgid "Kross is a scripting bridge to embed scripting functionality into an application. It supports QtScript as a scripting interpreter backend. Development files."
+msgid ""
+"Kross is a scripting bridge to embed scripting functionality into an "
+"application. It supports QtScript as a scripting interpreter backend. "
+"Development files."
msgstr ""
#. tumbleweed/krusader/summary
@@ -1406,7 +1747,8 @@
#. tumbleweed/ksaneplugin/description
#. leap/ksaneplugin/description
msgid "This is a KScan plugin that implements the scanning through libksane"
-msgstr "Это подключаемый модуль KScan, осуществляющий сканирование через libksane"
+msgstr ""
+"Это подключаемый модуль KScan, осуществляющий сканирование через libksane"
#. tumbleweed/kservice/kservice-devel/summary
#. leap/kservice/kservice-devel/summary
@@ -1415,7 +1757,10 @@
#. tumbleweed/kservice/kservice-devel/description
#. leap/kservice/kservice-devel/description
-msgid "Provides a plugin framework for handling desktop services. Services can be applications or libraries. They can be bound to MIME types or handled by application specific code. Development files"
+msgid ""
+"Provides a plugin framework for handling desktop services. Services can be "
+"applications or libraries. They can be bound to MIME types or handled by "
+"application specific code. Development files"
msgstr ""
#. tumbleweed/ksh/summary
@@ -1425,8 +1770,12 @@
#. tumbleweed/ksh/description
#. leap/ksh/description
-msgid "The original Korn Shell. The ksh is an sh-compatible command interpreter that executes commands read from standard input or from a file."
-msgstr "Оригинальная оболочка Корна. ksh — это sh-совместимый интерпретатор команд, который выполняет команды, прочитанные со стандартного ввода или из файла."
+msgid ""
+"The original Korn Shell. The ksh is an sh-compatible command interpreter "
+"that executes commands read from standard input or from a file."
+msgstr ""
+"Оригинальная оболочка Корна. ksh — это sh-совместимый интерпретатор команд, "
+"который выполняет команды, прочитанные со стандартного ввода или из файла."
#. tumbleweed/kshisen/summary
#. leap/kshisen/summary
@@ -1435,8 +1784,13 @@
#. tumbleweed/kshisen/description
#. leap/kshisen/description
-msgid "Shisen-Sho (KShishen) is a game similar to Mahjongg. The object of the game is to remove all tiles from the field. This is done by removing two tiles with of the same type until no tile is left."
-msgstr "Ши-сён-сё (KShishen) — это игра, похожая на маджонг. Целью игры является очистить поле от фишек, попарно удаляя одинаковые фишки, пока они не кончатся."
+msgid ""
+"Shisen-Sho (KShishen) is a game similar to Mahjongg. The object of the game "
+"is to remove all tiles from the field. This is done by removing two tiles "
+"with of the same type until no tile is left."
+msgstr ""
+"Ши-сён-сё (KShishen) — это игра, похожая на маджонг. Целью игры является "
+"очистить поле от фишек, попарно удаляя одинаковые фишки, пока они не кончатся."
#. tumbleweed/ksirk/summary
#. leap/ksirk/summary
@@ -1455,8 +1809,16 @@
#. tumbleweed/kspaceduel/description
#. leap/kspaceduel/description
-msgid "KSpaceduel is a space arcade game for two players. However, one player can be controlled by the computer. Each player controls a satellite that flies around the sun. While doing so both players try not to collide with anything but shoot at the other space ship."
-msgstr "KSpaceduel — это космическая аркада для двух игроков. Однако, одним из игроков может быть компьютер. Каждый игрок управляет космическим спутником, летающим вокруг солнца. В процессе игры необходимо уничтожить корабль противника, не столкнувшись с чем-нибудь самому"
+msgid ""
+"KSpaceduel is a space arcade game for two players. However, one player can be "
+"controlled by the computer. Each player controls a satellite that flies "
+"around the sun. While doing so both players try not to collide with anything "
+"but shoot at the other space ship."
+msgstr ""
+"KSpaceduel — это космическая аркада для двух игроков. Однако, одним из "
+"игроков может быть компьютер. Каждый игрок управляет космическим спутником, "
+"летающим вокруг солнца. В процессе игры необходимо уничтожить корабль "
+"противника, не столкнувшись с чем-нибудь самому"
#. tumbleweed/ksquares/summary
#. leap/ksquares/summary
@@ -1465,8 +1827,16 @@
#. tumbleweed/ksquares/description
#. leap/ksquares/description
-msgid "KSquares is an implementation of the popular paper based game squares. You must draw lines to complete squares, the player with the most squares wins. You can play with up to 4 players, any number of which may be controlled by the computer."
-msgstr "KSquares — это реализация популярной игры в «квадраты». Вы должны рисовать линии и завершать квадраты, игрок с наибольшим количеством квадратов побеждает. У вас может быть до четырёх соперников, любое число которых может управляться компьютером."
+msgid ""
+"KSquares is an implementation of the popular paper based game squares. You "
+"must draw lines to complete squares, the player with the most squares wins. "
+"You can play with up to 4 players, any number of which may be controlled by "
+"the computer."
+msgstr ""
+"KSquares — это реализация популярной игры в «квадраты». Вы должны рисовать "
+"линии и завершать квадраты, игрок с наибольшим количеством квадратов "
+"побеждает. У вас может быть до четырёх соперников, любое число которых может "
+"управляться компьютером."
#. tumbleweed/kstars/summary
#. leap/kstars/summary
@@ -1475,8 +1845,12 @@
#. tumbleweed/kstars/description
#. leap/kstars/description
-msgid "KStars is a Desktop Planetarium for KDE. It provides an accurate graphical simulation of the night sky, from any location on Earth, at any date and time."
-msgstr "KStars — это настольный планетарий KDE. Он предоставляет точную графическую симуляцию ночного неба из любой точки Земли за любые дату и время."
+msgid ""
+"KStars is a Desktop Planetarium for KDE. It provides an accurate graphical "
+"simulation of the night sky, from any location on Earth, at any date and time."
+msgstr ""
+"KStars — это настольный планетарий KDE. Он предоставляет точную графическую "
+"симуляцию ночного неба из любой точки Земли за любые дату и время."
#. tumbleweed/ksystemlog/summary
#. leap/ksystemlog/summary
@@ -1485,7 +1859,11 @@
#. tumbleweed/ksystemlog/description
#. leap/ksystemlog/description
-msgid "This program is developed for use by beginner users, who do not know how to find information about their Linux system and how the log files are in their computer. But it is also designed for advanced users, who want to quickly see problems occurring on their server."
+msgid ""
+"This program is developed for use by beginner users, who do not know how to "
+"find information about their Linux system and how the log files are in their "
+"computer. But it is also designed for advanced users, who want to quickly see "
+"problems occurring on their server."
msgstr ""
#. tumbleweed/kteatime/summary
@@ -1500,7 +1878,10 @@
#. tumbleweed/ktexteditor/ktexteditor-devel/description
#. leap/ktexteditor/ktexteditor-devel/description
-msgid "KTextEditor provides a powerful text editor component that you can embed in your application, either as a KPart or using the KF5::TextEditor library. Development files."
+msgid ""
+"KTextEditor provides a powerful text editor component that you can embed in "
+"your application, either as a KPart or using the KF5::TextEditor library. "
+"Development files."
msgstr ""
#. tumbleweed/ktextwidgets/ktextwidgets-devel/summary
@@ -1510,7 +1891,9 @@
#. tumbleweed/ktextwidgets/ktextwidgets-devel/description
#. leap/ktextwidgets/ktextwidgets-devel/description
-msgid "KTextWidgets provides widgets for displaying and editing text. It supports rich text as well as plain text. Development files."
+msgid ""
+"KTextWidgets provides widgets for displaying and editing text. It supports "
+"rich text as well as plain text. Development files."
msgstr ""
#. tumbleweed/ktimer/summary
@@ -1560,15 +1943,21 @@
#. tumbleweed/ktp-accounts-kcm/description
#. leap/ktp-accounts-kcm/description
-msgid "This is a KControl Module which handles adding/editing/removing Telepathy Accounts. It interacts with any Telepathy Spec compliant AccountManager, such as telepathy-accountmanager-kwallet to manipulate the accounts. It is modular in design, with each ConnectionManager-Protocol combination having a plugin that provides customised forms for adding or editing their accounts, and also with a generic plugin which can be used as a fallback for ConnectionManager-Protocol combinations where no plugin exists."
+msgid ""
+"This is a KControl Module which handles adding/editing/removing Telepathy "
+"Accounts. It interacts with any Telepathy Spec compliant AccountManager, such "
+"as telepathy-accountmanager-kwallet to manipulate the accounts. It is modular "
+"in design, with each ConnectionManager-Protocol combination having a plugin "
+"that provides customised forms for adding or editing their accounts, and also "
+"with a generic plugin which can be used as a fallback for "
+"ConnectionManager-Protocol combinations where no plugin exists."
msgstr ""
#. tumbleweed/ktp-approver/summary
#. leap/ktp-approver/summary
-#, fuzzy
#| msgid "IRC support for Telepathy"
msgid "KDE Channel Approver for Telepathy"
-msgstr "Поддержка IRC для Telepathy"
+msgstr "Подтверждение каналов для Telepathy"
#. tumbleweed/ktp-approver/description
#. leap/ktp-approver/description
@@ -1577,14 +1966,15 @@
#. tumbleweed/ktp-auth-handler/summary
#. leap/ktp-auth-handler/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Telepathy library to handle Call channels"
msgid "Telepathy auth handler"
-msgstr "Библиотека Telepathy для работы с каналами вызова"
+msgstr "Обработчик аутентификации Telepathy"
#. tumbleweed/ktp-auth-handler/description
#. leap/ktp-auth-handler/description
-msgid "Telepathy-auth-handler provides UI/KWallet integration for passwords and SSL errors on account connect"
+msgid ""
+"Telepathy-auth-handler provides UI/KWallet integration for passwords and SSL "
+"errors on account connect"
msgstr ""
#. tumbleweed/ktp-common-internals/summary
@@ -1594,7 +1984,8 @@
#. tumbleweed/ktp-common-internals/description
#. leap/ktp-common-internals/description
-msgid "ktp-common-internals is the base library for all the KDE Telepathy packages."
+msgid ""
+"ktp-common-internals is the base library for all the KDE Telepathy packages."
msgstr ""
#. tumbleweed/ktp-contact-list/summary
@@ -1624,10 +2015,11 @@
#. tumbleweed/ktp-desktop-applets/description
#. leap/ktp-desktop-applets/description
-#, fuzzy
#| msgid "This package provides a wrapper library for the key management facility system calls."
-msgid "This package provides a Plasma applet to launch your Telepathy contacts list."
-msgstr "Этот пакет предоставляет вспомогательную библиотеку для системных вызовов подсистемы управления ключами."
+msgid ""
+"This package provides a Plasma applet to launch your Telepathy contacts list."
+msgstr ""
+"Этот пакет предоставляет апплет Plasma для вызова списка контактов Telepathy."
#. tumbleweed/ktp-filetransfer-handler/summary
#. leap/ktp-filetransfer-handler/summary
@@ -1641,10 +2033,9 @@
#. tumbleweed/ktp-common-internals/ktp-icons/summary
#. leap/ktp-common-internals/ktp-icons/summary
-#, fuzzy
#| msgid "IRC support for Telepathy"
msgid "Icons for KDE Telepathy"
-msgstr "Поддержка IRC для Telepathy"
+msgstr "Значки для Telepathy"
#. tumbleweed/ktp-common-internals/ktp-icons/description
#. leap/ktp-common-internals/ktp-icons/description
@@ -1653,48 +2044,55 @@
#. tumbleweed/ktp-kded-module/summary
#. leap/ktp-kded-module/summary
-msgid "KDED module that manages the telepathy interactions with the KDE Desktop"
+msgid ""
+"KDED module that manages the telepathy interactions with the KDE Desktop"
msgstr ""
#. tumbleweed/ktp-kded-module/description
#. leap/ktp-kded-module/description
-msgid "This module sits in KDED and takes care of various bits of system integration like setting user to auto-away or handling connection errors."
+msgid ""
+"This module sits in KDED and takes care of various bits of system integration "
+"like setting user to auto-away or handling connection errors."
msgstr ""
#. tumbleweed/ktp-send-file/summary
#. leap/ktp-send-file/summary
-#, fuzzy
#| msgid "A File Manager"
msgid "File manager plugin"
-msgstr "Файловый менеджер"
+msgstr "Модуль для файлового менеджера"
#. tumbleweed/ktp-send-file/description
#. leap/ktp-send-file/description
-msgid "A File manager plugin to launch a file transfer job with a specified contact"
+msgid ""
+"A File manager plugin to launch a file transfer job with a specified contact"
msgstr ""
#. tumbleweed/ktp-text-ui/summary
#. leap/ktp-text-ui/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Bluetooth Manager for KDE"
msgid "Telepathy chat handler for KDE"
-msgstr "Менеджер Bluetooth для KDE"
+msgstr "Обработчик чатов Telepathy для KDE"
#. tumbleweed/ktp-text-ui/description
#. leap/ktp-text-ui/description
-msgid "Includes KDE's implementation of the Telepathy chat handler, a chat plasmoid, and a chat log viewer application."
+msgid ""
+"Includes KDE's implementation of the Telepathy chat handler, a chat plasmoid, "
+"and a chat log viewer application."
msgstr ""
#. tumbleweed/ktuberling/summary
#. leap/ktuberling/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Localization and translation editor"
msgid "Potato drawing editor"
-msgstr "Редактор локализаций и переводов"
+msgstr "Редактор рисунков Potato"
#. tumbleweed/ktuberling/description
#. leap/ktuberling/description
-msgid "KTuberling is a nice potato editor for kids. The game intended for small children. Of course, it may be suitable for adults who have remained young at heart. Eyes, mouths, mustache, and other parts of face and goodies can be attached onto a potato-like guy."
+msgid ""
+"KTuberling is a nice potato editor for kids. The game intended for small "
+"children. Of course, it may be suitable for adults who have remained young at "
+"heart. Eyes, mouths, mustache, and other parts of face and goodies can be "
+"attached onto a potato-like guy."
msgstr ""
#. tumbleweed/kturtle/summary
@@ -1724,7 +2122,8 @@
#. tumbleweed/kubrick/description
#. leap/kubrick/description
-msgid "This package contains the KDE game Kubrick which is based on Rubik's Cube."
+msgid ""
+"This package contains the KDE game Kubrick which is based on Rubik's Cube."
msgstr "Это пакет содержит KDE-игру Kubrick, основанную на кубике Рубика."
#. tumbleweed/kunitconversion/kunitconversion-devel/summary
@@ -1734,23 +2133,28 @@
#. tumbleweed/kunitconversion/kunitconversion-devel/description
#. leap/kunitconversion/kunitconversion-devel/description
-msgid "KUnitConversion provides functions to convert values in different physical units. It supports converting different prefixes (e.g. kilo, mega, giga) as well as converting between different unit systems (e.g. liters, gallons). Development files."
+msgid ""
+"KUnitConversion provides functions to convert values in different physical "
+"units. It supports converting different prefixes (e.g. kilo, mega, giga) as "
+"well as converting between different unit systems (e.g. liters, gallons). "
+"Development files."
msgstr ""
#. tumbleweed/kwallet/kwallet-devel/description
#. leap/kwallet/kwallet-devel/description
msgid ""
"This framework contains two main components:\n"
-"* Interface to KWallet, the safe desktop-wide storage for passwords on KDE workspaces.\n"
-"* The kwalletd used to safely store the passwords on KDE work spaces. Development files."
+"* Interface to KWallet, the safe desktop-wide storage for passwords on KDE "
+"workspaces.\n"
+"* The kwalletd used to safely store the passwords on KDE work spaces. "
+"Development files."
msgstr ""
#. tumbleweed/kwayland/kwayland-devel/summary
#. leap/kwayland/kwayland-devel/summary
-#, fuzzy
#| msgid "KDE CD Library: Build Environment"
msgid "KDE Wayland library: Build Environment"
-msgstr "Библиотека KDE CD: Среда сборки"
+msgstr "Библиотека KDE Wayland: Среда сборки"
#. tumbleweed/kwidgetsaddons/kwidgetsaddons-devel/summary
#. leap/kwidgetsaddons/kwidgetsaddons-devel/summary
@@ -1759,7 +2163,10 @@
#. tumbleweed/kwidgetsaddons/kwidgetsaddons-devel/description
#. leap/kwidgetsaddons/kwidgetsaddons-devel/description
-msgid "his repository contains add-on widgets and classes for applications that use the Qt Widgets module. If you are porting applications from KDE Platform 4 \"kdeui\" library, you will find many of its classes here. Development files."
+msgid ""
+"his repository contains add-on widgets and classes for applications that use "
+"the Qt Widgets module. If you are porting applications from KDE Platform 4 "
+"\"kdeui\" library, you will find many of its classes here. Development files."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdf/kwikdisk/summary
@@ -1774,14 +2181,15 @@
#. tumbleweed/kwin5/kwin5-devel/summary
#. leap/kwin5/kwin5-devel/summary
-#, fuzzy
#| msgid "KWin's decoration library - development files"
msgid "KDE Window Manager - development files"
-msgstr "Библиотека оформления KWin — Файлы для разработки"
+msgstr "Оконный менеджер KDE — Файлы для разработки"
#. tumbleweed/kwin5/kwin5-devel/description
#. leap/kwin5/kwin5-devel/description
-msgid "KWin is the window manager of the K desktop environment. This package provides development files."
+msgid ""
+"KWin is the window manager of the K desktop environment. This package "
+"provides development files."
msgstr ""
#. tumbleweed/kwindowsystem/kwindowsystem-devel/summary
@@ -1794,7 +2202,10 @@
msgid ""
"Convenience access to certain properties and features of the window manager.\n"
"\n"
-"KWindowSystem provides information about the state of the window manager and allows asking the window manager to change the using a more high-level interface than the NETWinInfo/NETRootInfo low-level classes. Development files."
+"KWindowSystem provides information about the state of the window manager and "
+"allows asking the window manager to change the using a more high-level "
+"interface than the NETWinInfo/NETRootInfo low-level classes. Development "
+"files."
msgstr ""
#. tumbleweed/kwordquiz/summary
@@ -1809,22 +2220,25 @@
#. tumbleweed/kxmlgui/kxmlgui-devel/description
#. leap/kxmlgui/kxmlgui-devel/description
-msgid "libkxmlgui provides a framework for managing menu and toolbar actions in an abstract way. The actions are configured through a XML description and hooks in the application code. The framework supports merging of multiple description for example for integrating actions from plugins. Development files."
+msgid ""
+"libkxmlgui provides a framework for managing menu and toolbar actions in an "
+"abstract way. The actions are configured through a XML description and hooks "
+"in the application code. The framework supports merging of multiple "
+"description for example for integrating actions from plugins. Development "
+"files."
msgstr ""
#. tumbleweed/kxmlrpcclient5/kxmlrpcclient5-devel/summary
#. leap/kxmlrpcclient5/kxmlrpcclient5-devel/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Library for Mahjongg tiles: Build Environment"
msgid "Library containing simple XML-RPC Client support: Build Environment"
-msgstr "Библиотека для игры маджонг: Среда сборки"
+msgstr "Библиотека поддержки простого клиента XML-RPC: Среда сборки"
#. tumbleweed/kxmlrpcclient5/kxmlrpcclient5-devel/description
#. leap/kxmlrpcclient5/kxmlrpcclient5-devel/description
-#, fuzzy
#| msgid "Library for handling Apple Binary and XML Property Lists -- Development Files"
msgid "Library containing simple XML-RPC Client support. Development files."
-msgstr "Библиотека для работы с двоичными файлами Apple и списками свойств XML — Файлы разработки"
+msgstr "Библиотека поддержки простого клиента XML-RPC. Файлы разработки."
#. tumbleweed/lbxproxy/summary
#. leap/lbxproxy/summary
@@ -1833,8 +2247,22 @@
#. tumbleweed/lbxproxy/description
#. leap/lbxproxy/description
-msgid "Applications that would like to take advantage of the Low Bandwidth extension to X (LBX) must make their connections to an lbxproxy. These applications need to know nothing about LBX, they simply connect to the lbxproxy as if were a regular server. The lbxproxy accepts client connections, multiplexes them over a single connection to the X server, and performs various optimizations on the X protocol to make it faster over low bandwidth and/or high latency connections."
-msgstr "Приложения, которые хотели бы воспользоваться преимуществом расширения для X с низкой полосой пропускания (LBX) должны устанавливать соединения к lbxproxy. Этим приложениям не нужно ничего знать о LBX, они просто подключаются к lbxproxy как к обычному серверу. Lbxproxy принимает клиентские соединения, мультиплексирует их через одно соединение с X-сервером и выполняет различные оптимизации по протоколу X, чтобы сделать его быстрее через соединения с низкой пропускной способностью и/или с высокой задержкой."
+msgid ""
+"Applications that would like to take advantage of the Low Bandwidth extension "
+"to X (LBX) must make their connections to an lbxproxy. These applications "
+"need to know nothing about LBX, they simply connect to the lbxproxy as if "
+"were a regular server. The lbxproxy accepts client connections, multiplexes "
+"them over a single connection to the X server, and performs various "
+"optimizations on the X protocol to make it faster over low bandwidth and/or "
+"high latency connections."
+msgstr ""
+"Приложения, которые хотели бы воспользоваться преимуществом расширения для X "
+"с низкой полосой пропускания (LBX) должны устанавливать соединения к "
+"lbxproxy. Этим приложениям не нужно ничего знать о LBX, они просто "
+"подключаются к lbxproxy как к обычному серверу. Lbxproxy принимает клиентские "
+"соединения, мультиплексирует их через одно соединение с X-сервером и "
+"выполняет различные оптимизации по протоколу X, чтобы сделать его быстрее "
+"через соединения с низкой пропускной способностью и/или с высокой задержкой."
#. tumbleweed/leafpad/summary
#. leap/leafpad/summary
@@ -1844,14 +2272,17 @@
#. tumbleweed/leafpad/description
#. leap/leafpad/description
msgid ""
-"Leafpad is a simple GTK+ based text editor. The user interface is similar to \"notepad\", and it aims to be lighter than GEdit and KWrite and to be as useful as them.\n"
+"Leafpad is a simple GTK+ based text editor. The user interface is similar to "
+"\"notepad\", and it aims to be lighter than GEdit and KWrite and to be as "
+"useful as them.\n"
"\n"
"Following features are intended...\n"
"- Minimum requirement: for portability\n"
"- Minimal menu item: to make full use of features and to learn easily\n"
"- No toolbar: to maximize area to view text\n"
"- Single document interface (SDI): to set out windows to view at a time\n"
-"- Character coding auto detection: to open file quickly without multi-codeset problem\n"
+"- Character coding auto detection: to open file quickly without "
+"multi-codeset problem\n"
"\n"
"Leafpad is released under the GNU General Public License (GPL)."
msgstr ""
@@ -1863,8 +2294,12 @@
#. tumbleweed/lensfun/lensfun-devel/description
#. leap/lensfun/lensfun-devel/description
-msgid "Header and library definition files for developing applications that use the lensfun library/database."
-msgstr "Файлы заголовков и определения библиотеки для разработки приложений, использующих библиотеку/базу данных lensfun."
+msgid ""
+"Header and library definition files for developing applications that use the "
+"lensfun library/database."
+msgstr ""
+"Файлы заголовков и определения библиотеки для разработки приложений, "
+"использующих библиотеку/базу данных lensfun."
#. tumbleweed/lensfun/lensfun-doc/summary
#. leap/lensfun/lensfun-doc/summary
@@ -1884,7 +2319,10 @@
#. tumbleweed/libreoffice/description
#. leap/libreoffice/description
msgid ""
-"LibreOffice is a comprehensive office package featuring a word processor, a spreadsheet, a presentation program, and much more. This package provides only the basic framework. You have to install the additional modules to get the required functionality, see packages:\n"
+"LibreOffice is a comprehensive office package featuring a word processor, a "
+"spreadsheet, a presentation program, and much more. This package provides "
+"only the basic framework. You have to install the additional modules to get "
+"the required functionality, see packages:\n"
"\n"
"- libreoffice-base\n"
"- libreoffice-calc\n"
@@ -1900,7 +2338,8 @@
"- libreoffice-kde4\n"
"- libreoffice-gnome\n"
"\n"
-"Non-English localizations are provided by extra packages as well, for example:\n"
+"Non-English localizations are provided by extra packages as well, for "
+"example:\n"
"\n"
"- libreoffice-l10n-de\n"
"- libreoffice-l10n-fr\n"
@@ -1914,8 +2353,12 @@
#. tumbleweed/libreoffice/libreoffice-base/description
#. leap/libreoffice/libreoffice-base/description
-msgid "This module allows you to manage databases, create queries and reports to track and manage your information by using LibreOffice office suite."
-msgstr "Этот модуль позволяет управлять базами данных, создавать запросы и отчёты для слежения и управления вашими данными с помощью офисного пакета LibreOffice."
+msgid ""
+"This module allows you to manage databases, create queries and reports to "
+"track and manage your information by using LibreOffice office suite."
+msgstr ""
+"Этот модуль позволяет управлять базами данных, создавать запросы и отчёты для "
+"слежения и управления вашими данными с помощью офисного пакета LibreOffice."
#. tumbleweed/libreoffice/libreoffice-base-drivers-mysql/summary
#. leap/libreoffice/libreoffice-base-drivers-mysql/summary
@@ -1925,7 +2368,8 @@
#. tumbleweed/libreoffice/libreoffice-base-drivers-mysql/description
#. leap/libreoffice/libreoffice-base-drivers-mysql/description
msgid "This package allows to access MySQL databases from LibreOffice Base."
-msgstr "Этот пакет позволяет получать доступ к базам данных MySQL из LibreOffice Base."
+msgstr ""
+"Этот пакет позволяет получать доступ к базам данных MySQL из LibreOffice Base."
#. tumbleweed/libreoffice/libreoffice-calc/summary
#. leap/libreoffice/libreoffice-calc/summary
@@ -1934,8 +2378,12 @@
#. tumbleweed/libreoffice/libreoffice-calc/description
#. leap/libreoffice/libreoffice-calc/description
-msgid "This module allows you to perform calculation, analyze information and manage lists in spreadsheets by using LibreOffice office suite."
-msgstr "Этот модуль позволяет выполнять расчёты, анализировать информацию и управлять листами электронных таблиц с помощью офисного пакета LibreOffice."
+msgid ""
+"This module allows you to perform calculation, analyze information and manage "
+"lists in spreadsheets by using LibreOffice office suite."
+msgstr ""
+"Этот модуль позволяет выполнять расчёты, анализировать информацию и управлять "
+"листами электронных таблиц с помощью офисного пакета LibreOffice."
#. tumbleweed/libreoffice/libreoffice-calc-extensions/summary
#. leap/libreoffice/libreoffice-calc-extensions/summary
@@ -1964,8 +2412,12 @@
#. tumbleweed/libreoffice/libreoffice-draw/description
#. leap/libreoffice/libreoffice-draw/description
-msgid "This module allows you to create and edit drawings, flow charts, and logos by using LibreOffice office suite."
-msgstr "Этот модуль позволяет создавать и редактировать рисунки, диаграммы и логотипы с помощью офисного пакета LibreOffice."
+msgid ""
+"This module allows you to create and edit drawings, flow charts, and logos by "
+"using LibreOffice office suite."
+msgstr ""
+"Этот модуль позволяет создавать и редактировать рисунки, диаграммы и логотипы "
+"с помощью офисного пакета LibreOffice."
#. tumbleweed/libreoffice/libreoffice-filters-optional/summary
#. leap/libreoffice/libreoffice-filters-optional/summary
@@ -1975,7 +2427,8 @@
#. tumbleweed/libreoffice/libreoffice-filters-optional/description
#. leap/libreoffice/libreoffice-filters-optional/description
msgid ""
-"This package includes some additional import and export filters for LibreOffice:\n"
+"This package includes some additional import and export filters for "
+"LibreOffice:\n"
"\n"
"- AportisDoc (Palm)\n"
"- Pocket Excel\n"
@@ -2001,8 +2454,12 @@
#. tumbleweed/libreoffice/libreoffice-impress/description
#. leap/libreoffice/libreoffice-impress/description
-msgid "This module allows you to create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using LibreOffice office suite."
-msgstr "Этот модуль позволяет создавать и редактировать презентации для слайдшоу, совещаний и веб-страниц с помощью офисного пакета LibreOffice."
+msgid ""
+"This module allows you to create and edit presentations for slideshows, "
+"meeting and Web pages by using LibreOffice office suite."
+msgstr ""
+"Этот модуль позволяет создавать и редактировать презентации для слайдшоу, "
+"совещаний и веб-страниц с помощью офисного пакета LibreOffice."
#. tumbleweed/libreoffice/libreoffice-kde4/summary
#. leap/libreoffice/libreoffice-kde4/summary
@@ -2021,8 +2478,12 @@
#. tumbleweed/libreoffice/libreoffice-mailmerge/description
#. leap/libreoffice/libreoffice-mailmerge/description
-msgid "This module allows you to create form letters or send E-mail messages to many recipients using LibreOffice office suite."
-msgstr "Этот модуль позволяет создавать формы писем и рассылать электронные письма множеству получателей с помощью офисного пакета LibreOffice."
+msgid ""
+"This module allows you to create form letters or send E-mail messages to many "
+"recipients using LibreOffice office suite."
+msgstr ""
+"Этот модуль позволяет создавать формы писем и рассылать электронные письма "
+"множеству получателей с помощью офисного пакета LibreOffice."
#. tumbleweed/libreoffice/libreoffice-math/summary
#. leap/libreoffice/libreoffice-math/summary
@@ -2031,8 +2492,12 @@
#. tumbleweed/libreoffice/libreoffice-math/description
#. leap/libreoffice/libreoffice-math/description
-msgid "This module allows you to create and edit scientific formulas and equations by using LibreOffice office suite."
-msgstr "Этот модуль позволяет создавать и редактировать научные формулы и уравнения с помощью офисного пакета LibreOffice."
+msgid ""
+"This module allows you to create and edit scientific formulas and equations "
+"by using LibreOffice office suite."
+msgstr ""
+"Этот модуль позволяет создавать и редактировать научные формулы и уравнения с "
+"помощью офисного пакета LibreOffice."
#. tumbleweed/libreoffice/libreoffice-pyuno/summary
#. leap/libreoffice/libreoffice-pyuno/summary
@@ -2042,19 +2507,30 @@
#. tumbleweed/libreoffice/libreoffice-pyuno/description
#. leap/libreoffice/libreoffice-pyuno/description
msgid ""
-"The Python-UNO bridge allows to use the standard LibreOffice API from the well known Python scripting language. It can be used to develop UNO components in python, thus python UNO components may be run within the LibreOffice process and can be called from Java, C++ or the built in StarBasic scripting language. You can create and invoke scripts with the office scripting framework (OOo 2.0 and later) with it. For example, it is used for the mail merge functionality.\n"
+"The Python-UNO bridge allows to use the standard LibreOffice API from the "
+"well known Python scripting language. It can be used to develop UNO "
+"components in python, thus python UNO components may be run within the "
+"LibreOffice process and can be called from Java, C++ or the built in "
+"StarBasic scripting language. You can create and invoke scripts with the "
+"office scripting framework (OOo 2.0 and later) with it. For example, it is "
+"used for the mail merge functionality.\n"
"\n"
-"You can find the more information at http://udk.openoffice.org/python/python-bridge.html"
+"You can find the more information at http://udk.openoffice.org/python/python-b"
+"ridge.html"
msgstr ""
#. tumbleweed/libreoffice-voikko/summary
#. leap/libreoffice-voikko/summary
msgid "LibreOffice spellchecker/hyphenator for finnish language"
-msgstr "Программа LibreOffice для проверки правописания и расстановки переносов для финского языка"
+msgstr ""
+"Программа LibreOffice для проверки правописания и расстановки переносов для "
+"финского языка"
#. tumbleweed/libreoffice-voikko/description
#. leap/libreoffice-voikko/description
-msgid "LibreOffice spellchecker/hyphenator for finnish language, which uses libvoikko as backend."
+msgid ""
+"LibreOffice spellchecker/hyphenator for finnish language, which uses "
+"libvoikko as backend."
msgstr ""
#. tumbleweed/libreoffice/libreoffice-writer/summary
@@ -2064,8 +2540,12 @@
#. tumbleweed/libreoffice/libreoffice-writer/description
#. leap/libreoffice/libreoffice-writer/description
-msgid "This module allows you to create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web pages by using LibreOffice office suite."
-msgstr "Этот модуль позволяет создавать и редактировать тексты и рисунки в письмах, отчётах, документах и веб-страницах с помощью офисного пакета LibreOffice."
+msgid ""
+"This module allows you to create and edit text and graphics in letters, "
+"reports, documents and Web pages by using LibreOffice office suite."
+msgstr ""
+"Этот модуль позволяет создавать и редактировать тексты и рисунки в письмах, "
+"отчётах, документах и веб-страницах с помощью офисного пакета LibreOffice."
#. tumbleweed/libreoffice/libreoffice-writer-extensions/summary
#. leap/libreoffice/libreoffice-writer-extensions/summary
@@ -2087,7 +2567,12 @@
#. tumbleweed/lightdm/description
#. leap/lightdm/description
-msgid "LightDM is a lightweight, cross-desktop display manager. Its main features are a well-defined greeter API allowing multiple GUIs, support for all display manager use cases, with plugins where appropriate, low code complexity, and fast performance. Due to its cross-platform nature greeters can be written in several toolkits such as Qt and GTK."
+msgid ""
+"LightDM is a lightweight, cross-desktop display manager. Its main features "
+"are a well-defined greeter API allowing multiple GUIs, support for all "
+"display manager use cases, with plugins where appropriate, low code "
+"complexity, and fast performance. Due to its cross-platform nature greeters "
+"can be written in several toolkits such as Qt and GTK."
msgstr ""
#. tumbleweed/lightdm-gtk-greeter/summary
@@ -2095,7 +2580,9 @@
msgstr ""
#. tumbleweed/lightdm-gtk-greeter/description
-msgid "A LightDM greeter that uses the GTK+ toolkit. This is the reference implementation of a LightDM greeter based on the Gtk toolkit."
+msgid ""
+"A LightDM greeter that uses the GTK+ toolkit. This is the reference "
+"implementation of a LightDM greeter based on the Gtk toolkit."
msgstr ""
#. tumbleweed/lilo/summary
@@ -2106,11 +2593,14 @@
#. tumbleweed/lilo/description
#. leap/lilo/description
msgid ""
-"LILO boots Linux from your hard drive. It can also boot other operating systems, such as MS-DOS and OS/2, and can even boot DOS from the second hard drive. The configuration file is /etc/lilo.conf.\n"
+"LILO boots Linux from your hard drive. It can also boot other operating "
+"systems, such as MS-DOS and OS/2, and can even boot DOS from the second hard "
+"drive. The configuration file is /etc/lilo.conf.\n"
"\n"
"The PowerPC variant can be used on new PowerMacs and CHRP machines.\n"
"\n"
-"The ix86 variant comes with Memtest86, offering an image that can be booted to perform a memory test."
+"The ix86 variant comes with Memtest86, offering an image that can be booted "
+"to perform a memory test."
msgstr ""
#. tumbleweed/link-grammar/summary
@@ -2120,7 +2610,13 @@
#. tumbleweed/link-grammar/description
#. leap/link-grammar/description
-msgid "The Link Grammar Parser is a syntactic parser of English, based on link grammar, an original theory of English syntax. Given a sentence, the system assigns to it a syntactic structure, which consists of a set of labeled links connecting pairs of words. The parser also produces a \"constituent\" (Penn tree-bank style phrase tree) representation of a sentence (showing noun phrases, verb phrases, etc.)."
+msgid ""
+"The Link Grammar Parser is a syntactic parser of English, based on link "
+"grammar, an original theory of English syntax. Given a sentence, the system "
+"assigns to it a syntactic structure, which consists of a set of labeled links "
+"connecting pairs of words. The parser also produces a \"constituent\" (Penn "
+"tree-bank style phrase tree) representation of a sentence (showing noun "
+"phrases, verb phrases, etc.)."
msgstr ""
#. tumbleweed/links/summary
@@ -2130,7 +2626,11 @@
#. tumbleweed/links/description
#. leap/links/description
-msgid "Links is like Lynx--an easy-to-use browser for HTML documents and other Internet services, like FTP, telnet, and news. Links provides a graphical interface besides the text interface. It has good support for frames, supports ssl, and has a little bit of JavaScript support."
+msgid ""
+"Links is like Lynx--an easy-to-use browser for HTML documents and other "
+"Internet services, like FTP, telnet, and news. Links provides a graphical "
+"interface besides the text interface. It has good support for frames, "
+"supports ssl, and has a little bit of JavaScript support."
msgstr ""
#. tumbleweed/lirc/lirc-devel/summary
@@ -2140,8 +2640,19 @@
#. tumbleweed/lirc/lirc-devel/description
#. leap/lirc/lirc-devel/description
-msgid "LIRC is a package that supports receiving and sending IR signals with the most common IR remote controls. It contains a daemon that decodes and sends IR signals, a mouse daemon that translates IR signals to mouse movements, and a couple of user programs that allow you to control your computer with a remote control."
-msgstr "LIRC — это пакет, который поддерживает прием и отправку ИК-сигналов с наиболее распространенных ИК-пультов дистанционного управления. Он содержит демон, который декодирует и передает ИК-сигналы, демон мыши, который переводит ИК-сигналы в движения мыши и несколько пользовательских программ, которые позволяют вам управлять вашим компьютером с пульта дистанционного управления."
+msgid ""
+"LIRC is a package that supports receiving and sending IR signals with the "
+"most common IR remote controls. It contains a daemon that decodes and sends "
+"IR signals, a mouse daemon that translates IR signals to mouse movements, and "
+"a couple of user programs that allow you to control your computer with a "
+"remote control."
+msgstr ""
+"LIRC — это пакет, который поддерживает прием и отправку ИК-сигналов с "
+"наиболее распространенных ИК-пультов дистанционного управления. Он содержит "
+"демон, который декодирует и передает ИК-сигналы, демон мыши, который "
+"переводит ИК-сигналы в движения мыши и несколько пользовательских программ, "
+"которые позволяют вам управлять вашим компьютером с пульта дистанционного "
+"управления."
#. tumbleweed/listres/summary
#. leap/listres/summary
@@ -2150,8 +2661,12 @@
#. tumbleweed/listres/description
#. leap/listres/description
-msgid "The listres program generates a list of X resources for a widget in an X client written using a toolkit based on libXt."
-msgstr "Программа listres генерирует список X-ресурсов для виджета в X-клиенте, написанном с использованием инструментария на основе libXt."
+msgid ""
+"The listres program generates a list of X resources for a widget in an X "
+"client written using a toolkit based on libXt."
+msgstr ""
+"Программа listres генерирует список X-ресурсов для виджета в X-клиенте, "
+"написанном с использованием инструментария на основе libXt."
#. tumbleweed/lmdb/lmdb-devel/summary
#. leap/lmdb/lmdb-devel/summary
@@ -2161,19 +2676,32 @@
#. tumbleweed/lmdb/lmdb-devel/description
#. leap/lmdb/lmdb-devel/description
msgid ""
-"LMDB is a Btree-based database management library with an API similar to BerkeleyDB. The library is thread-aware and supports concurrent read/write access from multiple processes and threads. The DB structure is multi-versioned, and data pages use a copy-on-write strategy, which also provides resistance to corruption and eliminates the need for any recovery procedures. The database is exposed in a memory map, requiring no page cache layer of its own.\n"
+"LMDB is a Btree-based database management library with an API similar to "
+"BerkeleyDB. The library is thread-aware and supports concurrent read/write "
+"access from multiple processes and threads. The DB structure is "
+"multi-versioned, and data pages use a copy-on-write strategy, which also "
+"provides resistance to corruption and eliminates the need for any recovery "
+"procedures. The database is exposed in a memory map, requiring no page cache "
+"layer of its own.\n"
"\n"
-"This package contains the files needed to compile programs that use the liblmdb library."
+"This package contains the files needed to compile programs that use the "
+"liblmdb library."
msgstr ""
#. tumbleweed/lndir/summary
#. leap/lndir/summary
-msgid "Utility to create a shadow directory of symbolic links to another directory tree"
-msgstr "Утилита создания «теневого» каталога символических ссылок для дерева каталогов"
+msgid ""
+"Utility to create a shadow directory of symbolic links to another directory "
+"tree"
+msgstr ""
+"Утилита создания «теневого» каталога символических ссылок для дерева каталогов"
#. tumbleweed/lndir/description
#. leap/lndir/description
-msgid "The lndir program makes a shadow copy of a directory tree, except that the shadow is not populated with real files but instead with symbolic links pointing at the real files in the original directory tree."
+msgid ""
+"The lndir program makes a shadow copy of a directory tree, except that the "
+"shadow is not populated with real files but instead with symbolic links "
+"pointing at the real files in the original directory tree."
msgstr ""
#. tumbleweed/lokalize/summary
@@ -2188,7 +2716,10 @@
#. tumbleweed/loudmouth/loudmouth-devel/description
#. leap/loudmouth/loudmouth-devel/description
-msgid "Loudmouth is a lightweight and easy-to-use C library for programming with the Jabber protocol. It's designed to be easy to get started with and yet extensible to let you do anything the Jabber protocol allows."
+msgid ""
+"Loudmouth is a lightweight and easy-to-use C library for programming with the "
+"Jabber protocol. It's designed to be easy to get started with and yet "
+"extensible to let you do anything the Jabber protocol allows."
msgstr ""
#. tumbleweed/lskat/summary
@@ -2198,22 +2729,31 @@
#. tumbleweed/lskat/description
#. leap/lskat/description
-msgid "Lieutenant Skat is a nice two player card game which follows the rules for the German game (Offiziers)-Skat. The program includes many different carddecks to choose. A computer opponent can play for any of the players."
+msgid ""
+"Lieutenant Skat is a nice two player card game which follows the rules for "
+"the German game (Offiziers)-Skat. The program includes many different "
+"carddecks to choose. A computer opponent can play for any of the players."
msgstr ""
#. tumbleweed/ltrace/summary
#. leap/ltrace/summary
msgid "Trace the Library and System Calls a Program Makes"
-msgstr "Отслеживает системные вызовы и вызовы библиотек, которые совершает программа"
+msgstr ""
+"Отслеживает системные вызовы и вызовы библиотек, которые совершает программа"
#. tumbleweed/ltrace/description
#. leap/ltrace/description
msgid ""
-"Ltrace is a program that runs the specified command until it exits. It intercepts and records the dynamic library calls that are called by the executed process and the signals that are received by that process. It can also intercept and print the system calls executed by the program.\n"
+"Ltrace is a program that runs the specified command until it exits. It "
+"intercepts and records the dynamic library calls that are called by the "
+"executed process and the signals that are received by that process. It can "
+"also intercept and print the system calls executed by the program.\n"
"\n"
-"The program to trace need not be recompiled for this, so you can use ltrace on binaries for which you do not have access to the source.\n"
+"The program to trace need not be recompiled for this, so you can use ltrace "
+"on binaries for which you do not have access to the source.\n"
"\n"
-"This is still a work in progress, so, for example, the tracking to child processes may fail or some things may not work as expected."
+"This is still a work in progress, so, for example, the tracking to child "
+"processes may fail or some things may not work as expected."
msgstr ""
#. tumbleweed/lua/lua-devel/summary
@@ -2224,27 +2764,35 @@
#. tumbleweed/lua/lua-devel/description
#. leap/lua/lua-devel/description
msgid ""
-"Lua is a programming language originally designed for extending applications, but also frequently used as a general-purpose, stand-alone language.\n"
+"Lua is a programming language originally designed for extending applications, "
+"but also frequently used as a general-purpose, stand-alone language.\n"
"\n"
"This package contains files needed for embedding lua into your application."
msgstr ""
-"Lua — язык программирования, первоначально разработанный для расширения приложений, но часто используемый и в качестве автономного языка общего назначения.\n"
+"Lua — язык программирования, первоначально разработанный для расширения "
+"приложений, но часто используемый и в качестве автономного языка общего "
+"назначения.\n"
"\n"
"Этот пакет содержит файлы, необходимые для внедрения lua в ваше приложение."
#. tumbleweed/lv/summary
#. leap/lv/summary
msgid "Powerful, Multilingual File Viewer, Same User Interface as \"Less\""
-msgstr "Мощное, многоязычное средство просмотра файлов, с интерфейсом, как у «Less»"
+msgstr ""
+"Мощное, многоязычное средство просмотра файлов, с интерфейсом, как у «Less»"
#. tumbleweed/lv/description
#. leap/lv/description
msgid ""
-"Lv is a powerful, multilingual file viewer. Apparently, lv looks like less (1), a representative file viewer on UNIX, so UNIX people (and less people on other OSs) do not have to learn a burdensome new interface.\n"
+"Lv is a powerful, multilingual file viewer. Apparently, lv looks like less "
+"(1), a representative file viewer on UNIX, so UNIX people (and less people on "
+"other OSs) do not have to learn a burdensome new interface.\n"
"\n"
-"Lv can decode and encode multilingual streams through many coding systems. Lv can be used as a coding system translation filter.\n"
+"Lv can decode and encode multilingual streams through many coding systems. Lv "
+"can be used as a coding system translation filter.\n"
"\n"
-"Lv can recognize multibyte patterns as regular expressions, and provides multilingual grep (1) functionality under the name lgrep.\n"
+"Lv can recognize multibyte patterns as regular expressions, and provides "
+"multilingual grep (1) functionality under the name lgrep.\n"
"\n"
"Lv can recognize ANSI escape sequences for text decoration."
msgstr ""
@@ -2256,7 +2804,9 @@
#. tumbleweed/lxappearance/description
#. leap/lxappearance/description
-msgid "LXAppearance is part of LXDE project. It's a desktop-independent theme switcher for GTK+."
+msgid ""
+"LXAppearance is part of LXDE project. It's a desktop-independent theme "
+"switcher for GTK+."
msgstr ""
#. tumbleweed/lxappearance-obconf/summary
@@ -2266,7 +2816,14 @@
#. tumbleweed/lxappearance-obconf/description
#. leap/lxappearance-obconf/description
-msgid "ObConf is a program used to configure OpenBox window manager developed by Dana Jansens, Tim Riley, and Javeed Shaikh. LXAppearance is a tool used to configure look and feels of the desktop written by Hong Jen Yee for LXDE project. This plugin is derived from ObConf as an attempt to integrate obconf with LXAppearance to provide a better user experience. Most of the source code are taken from ObConf written by its authors with some modifications added by LXAppearance developers to make it a plugin."
+msgid ""
+"ObConf is a program used to configure OpenBox window manager developed by "
+"Dana Jansens, Tim Riley, and Javeed Shaikh. LXAppearance is a tool used to "
+"configure look and feels of the desktop written by Hong Jen Yee for LXDE "
+"project. This plugin is derived from ObConf as an attempt to integrate obconf "
+"with LXAppearance to provide a better user experience. Most of the source "
+"code are taken from ObConf written by its authors with some modifications "
+"added by LXAppearance developers to make it a plugin."
msgstr ""
#. tumbleweed/lxdm/summary
@@ -2276,7 +2833,10 @@
#. tumbleweed/lxdm/description
#. leap/lxdm/description
-msgid "LXDM is the future display manager of LXDE, the Lightweight X11 Desktop environment. It is designed as a lightweight alternative to replace GDM or KDM in LXDE distros."
+msgid ""
+"LXDM is the future display manager of LXDE, the Lightweight X11 Desktop "
+"environment. It is designed as a lightweight alternative to replace GDM or "
+"KDM in LXDE distros."
msgstr ""
#. tumbleweed/lxinput/summary
@@ -2296,7 +2856,9 @@
#. tumbleweed/lxlauncher/description
#. leap/lxlauncher/description
-msgid "LXLauncher is an open source clone of Asus launcher for EeePC or Netbooks anyway. It's an LXDE project and it's based on menu-cache library."
+msgid ""
+"LXLauncher is an open source clone of Asus launcher for EeePC or Netbooks "
+"anyway. It's an LXDE project and it's based on menu-cache library."
msgstr ""
#. tumbleweed/lxmusic/summary
@@ -2304,7 +2866,8 @@
msgstr "Лёгкий звуковой проигрыватель"
#. tumbleweed/lxmusic/description
-msgid "LXMusic is just a lightweight audio player, that uses xmms2 as back-end."
+msgid ""
+"LXMusic is just a lightweight audio player, that uses xmms2 as back-end."
msgstr ""
#. tumbleweed/lxpanel/summary
@@ -2314,7 +2877,18 @@
#. tumbleweed/lxpanel/description
#. leap/lxpanel/description
-msgid "LXPanel is a lightweight X11 desktop panel containing: 1. User-friendly application menu automatically generated from *.desktop files on the system 2. Launcher bar (Small icons clicked to launch apps) 3. Task bar supporting urgency hint (Can flash when gaim gets new incoming messages) 4. Notification area (System tray) 5. Digital clock 6. Run dialog (A dialog lets you type a command and run it, can be called in external programs) 7. Net status icon plug-in (optional, ported from gnome-netstatus-applet) 8. Volume control plug-in (optional, written by jserv) 9. lxpanelctl, an external controller lets you control lxpanel in other programs. For example, \"lxpanelctl run\" will show the Run dialog in lxpanel, and \"lxpanelctl menu\" will show the application menu. This is useful in key bindings provided by window managers."
+msgid ""
+"LXPanel is a lightweight X11 desktop panel containing: 1. User-friendly "
+"application menu automatically generated from *.desktop files on the system "
+"2. Launcher bar (Small icons clicked to launch apps) 3. Task bar supporting "
+"urgency hint (Can flash when gaim gets new incoming messages) 4. Notification "
+"area (System tray) 5. Digital clock 6. Run dialog (A dialog lets you type a "
+"command and run it, can be called in external programs) 7. Net status icon "
+"plug-in (optional, ported from gnome-netstatus-applet) 8. Volume control "
+"plug-in (optional, written by jserv) 9. lxpanelctl, an external controller "
+"lets you control lxpanel in other programs. For example, \"lxpanelctl run\" "
+"will show the Run dialog in lxpanel, and \"lxpanelctl menu\" will show the "
+"application menu. This is useful in key bindings provided by window managers."
msgstr ""
#. tumbleweed/lxrandr/summary
@@ -2334,7 +2908,12 @@
#. tumbleweed/lxsession/description
#. leap/lxsession/description
-msgid "LXSession is the standard session manager used by LXDE. The LXSession manager is used to automatically start a set of applications and set up a working desktop environment. Moreover, the session manager is able to remember the applications in use when a user logs out and to restart them the next time the user logs in."
+msgid ""
+"LXSession is the standard session manager used by LXDE. The LXSession manager "
+"is used to automatically start a set of applications and set up a working "
+"desktop environment. Moreover, the session manager is able to remember the "
+"applications in use when a user logs out and to restart them the next time "
+"the user logs in."
msgstr ""
#. tumbleweed/lxtask/summary
@@ -2344,7 +2923,8 @@
#. tumbleweed/lxtask/description
#. leap/lxtask/description
-msgid "LXTask is a lightweight Task Manager. This is the default LXDE task manager."
+msgid ""
+"LXTask is a lightweight Task Manager. This is the default LXDE task manager."
msgstr ""
#. tumbleweed/lxterminal/summary
@@ -2354,7 +2934,9 @@
#. tumbleweed/lxterminal/description
#. leap/lxterminal/description
-msgid "LXTerminal is a lightweight Terminal Emulator. This package even if DE independent is part of the LXDE project."
+msgid ""
+"LXTerminal is a lightweight Terminal Emulator. This package even if DE "
+"independent is part of the LXDE project."
msgstr ""
#. tumbleweed/lynx/summary
@@ -2364,7 +2946,10 @@
#. tumbleweed/lynx/description
#. leap/lynx/description
-msgid "Lynx is an easy-to-use browser for HTML documents and other Internet services like FTP, telnet, and news. Lynx is fast. It is purely text based and therefore makes it possible to use WWW resources on text terminals."
+msgid ""
+"Lynx is an easy-to-use browser for HTML documents and other Internet services "
+"like FTP, telnet, and news. Lynx is fast. It is purely text based and "
+"therefore makes it possible to use WWW resources on text terminals."
msgstr ""
#. tumbleweed/lzip/summary
@@ -2374,7 +2959,13 @@
#. tumbleweed/lzip/description
#. leap/lzip/description
-msgid "Lzip is a lossless data compressor based on the LZMA algorithm, with very safe integrity checking and a user interface almost identical to the one of bzip2. Lzip is only a data compressor, not an archiver. It has no facilities for multiple files, encryption, or archive-splitting, but, in the Unix tradition, relies instead on separate external utilities such as GNU Tar for these tasks."
+msgid ""
+"Lzip is a lossless data compressor based on the LZMA algorithm, with very "
+"safe integrity checking and a user interface almost identical to the one of "
+"bzip2. Lzip is only a data compressor, not an archiver. It has no facilities "
+"for multiple files, encryption, or archive-splitting, but, in the Unix "
+"tradition, relies instead on separate external utilities such as GNU Tar for "
+"these tasks."
msgstr ""
#. tumbleweed/lzop/summary
@@ -2385,7 +2976,9 @@
#. tumbleweed/lzop/description
#. leap/lzop/description
msgid ""
-"lzop is a file compressor similar to gzip. Its main advantages over gzip are much higher compression and decompression speed at the cost of compression ratio.\n"
+"lzop is a file compressor similar to gzip. Its main advantages over gzip are "
+"much higher compression and decompression speed at the cost of compression "
+"ratio.\n"
"\n"
"lzop was designed with the following goals in mind:\n"
"- speed (both compression and decompression)\n"
@@ -2399,18 +2992,26 @@
#. tumbleweed/kernel-pae/description
msgid ""
-"This kernel supports up to 64GB of main memory. It requires Physical Addressing Extensions (PAE), which were introduced with the Pentium Pro processor.\n"
+"This kernel supports up to 64GB of main memory. It requires Physical "
+"Addressing Extensions (PAE), which were introduced with the Pentium Pro "
+"processor.\n"
"\n"
-"PAE is not only more physical address space but also important for the \"no execute\" feature which disables execution of code that is marked as non-executable. Therefore, the PAE kernel should be used on any systems that support it, regardless of the amount of main memory.\n"
+"PAE is not only more physical address space but also important for the \"no "
+"execute\" feature which disables execution of code that is marked as "
+"non-executable. Therefore, the PAE kernel should be used on any systems that "
+"support it, regardless of the amount of main memory.\n"
"\n"
-" Source Timestamp: 2015-11-02 16:35:09 +0100 GIT Revision: 7b374a4af8a6bf8109b917f5c839dcd85b607ec0 GIT Branch: stable"
+" Source Timestamp: 2015-11-02 16:35:09 +0100 GIT Revision: "
+"7b374a4af8a6bf8109b917f5c839dcd85b607ec0 GIT Branch: stable"
msgstr ""
#. tumbleweed/kernel-pae/kernel-pae-devel/description
msgid ""
-"This package contains files necessary for building kernel modules (and kernel module packages) against the pae flavor of the kernel.\n"
+"This package contains files necessary for building kernel modules (and kernel "
+"module packages) against the pae flavor of the kernel.\n"
"\n"
-" Source Timestamp: 2015-11-02 16:35:09 +0100 GIT Revision: 7b374a4af8a6bf8109b917f5c839dcd85b607ec0 GIT Branch: stable"
+" Source Timestamp: 2015-11-02 16:35:09 +0100 GIT Revision: "
+"7b374a4af8a6bf8109b917f5c839dcd85b607ec0 GIT Branch: stable"
msgstr ""
#. tumbleweed/kernel-xen/summary
@@ -2422,16 +3023,20 @@
msgid ""
"The Linux kernel for Xen paravirtualization.\n"
"\n"
-"This kernel can be used both as the domain0 (\"xen0\") and as an unprivileged (\"xenU\") kernel.\n"
+"This kernel can be used both as the domain0 (\"xen0\") and as an unprivileged "
+"(\"xenU\") kernel.\n"
"\n"
-" Source Timestamp: 2015-11-02 16:35:09 +0100 GIT Revision: 7b374a4af8a6bf8109b917f5c839dcd85b607ec0 GIT Branch: stable"
+" Source Timestamp: 2015-11-02 16:35:09 +0100 GIT Revision: "
+"7b374a4af8a6bf8109b917f5c839dcd85b607ec0 GIT Branch: stable"
msgstr ""
#. tumbleweed/kernel-xen/kernel-xen-devel/description
msgid ""
-"This package contains files necessary for building kernel modules (and kernel module packages) against the xen flavor of the kernel.\n"
+"This package contains files necessary for building kernel modules (and kernel "
+"module packages) against the xen flavor of the kernel.\n"
"\n"
-" Source Timestamp: 2015-11-02 16:35:09 +0100 GIT Revision: 7b374a4af8a6bf8109b917f5c839dcd85b607ec0 GIT Branch: stable"
+" Source Timestamp: 2015-11-02 16:35:09 +0100 GIT Revision: "
+"7b374a4af8a6bf8109b917f5c839dcd85b607ec0 GIT Branch: stable"
msgstr ""
#. tumbleweed/jakarta-commons-dbcp/summary
@@ -2439,7 +3044,13 @@
msgstr "Пакет Jakarta Commons DataBase Pooling"
#. tumbleweed/jakarta-commons-dbcp/description
-msgid "The DBCP package creates and maintains a database connection pool package written in the Java language to be distributed under the ASF license. The package is available as a pseudo-JDBC driver and via a DataSource interface. The package also supports multiple logins to multiple database systems, reclamation of stale or dead connections, testing for valid connections, PreparedStatement pooling, and other features."
+msgid ""
+"The DBCP package creates and maintains a database connection pool package "
+"written in the Java language to be distributed under the ASF license. The "
+"package is available as a pseudo-JDBC driver and via a DataSource interface. "
+"The package also supports multiple logins to multiple database systems, "
+"reclamation of stale or dead connections, testing for valid connections, "
+"PreparedStatement pooling, and other features."
msgstr ""
#. tumbleweed/jakarta-commons-digester/summary
@@ -2449,7 +3060,10 @@
#. tumbleweed/jakarta-commons-digester/description
#. leap/jakarta-commons-digester/description
-msgid "The goal of the Jakarta Commons Digester project is to create and maintain an XML to Java object mapping package written in the Java language to be distributed under the ASF license."
+msgid ""
+"The goal of the Jakarta Commons Digester project is to create and maintain an "
+"XML to Java object mapping package written in the Java language to be "
+"distributed under the ASF license."
msgstr ""
#. tumbleweed/jakarta-commons-discovery/summary
@@ -2459,7 +3073,13 @@
#. tumbleweed/jakarta-commons-discovery/description
#. leap/jakarta-commons-discovery/description
-msgid "The Discovery component is about discovering, or finding, implementations for pluggable interfaces. Pluggable interfaces are specified with the intent that multiple implementations are, or will be, available to provide the service described by the interface. Discovery provides facilities for finding and instantiating classes and for lifecycle management of singleton (factory) classes."
+msgid ""
+"The Discovery component is about discovering, or finding, implementations for "
+"pluggable interfaces. Pluggable interfaces are specified with the intent "
+"that multiple implementations are, or will be, available to provide the "
+"service described by the interface. Discovery provides facilities for finding "
+"and instantiating classes and for lifecycle management of singleton (factory) "
+"classes."
msgstr ""
#. tumbleweed/jakarta-commons-fileupload/summary
@@ -2469,7 +3089,11 @@
#. tumbleweed/jakarta-commons-fileupload/description
#. leap/jakarta-commons-fileupload/description
-msgid "The javax.servlet package lacks support for RFC 1867, HTML file upload. This package provides a simple-to-use API for working with such data. The scope of this package is to create a package of Java utility classes to read multipart/form-data within a javax.servlet.http.HttpServletRequest."
+msgid ""
+"The javax.servlet package lacks support for RFC 1867, HTML file upload. This "
+"package provides a simple-to-use API for working with such data. The scope of "
+"this package is to create a package of Java utility classes to read "
+"multipart/form-data within a javax.servlet.http.HttpServletRequest."
msgstr ""
#. tumbleweed/jakarta-commons-launcher/summary
@@ -2480,19 +3104,30 @@
#. tumbleweed/jakarta-commons-launcher/description
#. leap/jakarta-commons-launcher/description
msgid ""
-"Commons-launcher eliminates the need for a batch or shell script to launch a Java class. Some situations where elimination of a batch or shell script may be desirable are:\n"
+"Commons-launcher eliminates the need for a batch or shell script to launch a "
+"Java class. Some situations where elimination of a batch or shell script may "
+"be desirable are:\n"
"\n"
-"* You want to avoid having to determining where certain application paths are, for example, your application's home directory. Determining this dynamically in a Windows batch script is very tricky on some versions of Windows or when softlinks are used on Unix platforms.\n"
+"* You want to avoid having to determining where certain application paths "
+"are, for example, your application's home directory. Determining this "
+"dynamically in a Windows batch script is very tricky on some versions of "
+"Windows or when softlinks are used on Unix platforms.\n"
"\n"
-"* You want to avoid having to handle native file and path separators or native path quoting issues.\n"
+"* You want to avoid having to handle native file and path separators or "
+"native path quoting issues.\n"
"\n"
-"* You need to enforce certain system properties, such as java.endorsed.dirs when running with JDK 1.4.\n"
+"* You need to enforce certain system properties, such as "
+"java.endorsed.dirs when running with JDK 1.4.\n"
"\n"
-"* You want to allow users to pass custom JVM arguments or system properties without having to parse and reorder arguments in your script. This can be tricky or messy in batch and shell scripts.\n"
+"* You want to allow users to pass custom JVM arguments or system "
+"properties without having to parse and reorder arguments in your script. "
+"This can be tricky or messy in batch and shell scripts.\n"
"\n"
-"* You want to bootstrap system properties from a configuration file instead of hard-coding them in your batch and shell scripts.\n"
+"* You want to bootstrap system properties from a configuration file "
+"instead of hard-coding them in your batch and shell scripts.\n"
"\n"
-"* You want to provide localized error messages, which is very tricky to do in batch and shell scripts."
+"* You want to provide localized error messages, which is very tricky to do "
+"in batch and shell scripts."
msgstr ""
#. tumbleweed/jakarta-commons-modeler/summary
@@ -2502,7 +3137,10 @@
#. tumbleweed/jakarta-commons-modeler/description
#. leap/jakarta-commons-modeler/description
-msgid "The Modeler project creates and maintains a set of Java classes to provide a number of facilities for Model MBeans plus unit tests and small examples of using these facilities to instrument Java classes with Model MBean support."
+msgid ""
+"The Modeler project creates and maintains a set of Java classes to provide a "
+"number of facilities for Model MBeans plus unit tests and small examples of "
+"using these facilities to instrument Java classes with Model MBean support."
msgstr ""
#. tumbleweed/jakarta-commons-pool/summary
@@ -2516,7 +3154,11 @@
#. tumbleweed/jakarta-commons-pool/jakarta-commons-pool-tomcat5/description
#. leap/jakarta-commons-pool/description
#. leap/jakarta-commons-pool/jakarta-commons-pool-tomcat5/description
-msgid "The goal of the Pool package is to create and maintain an object (instance) pooling package to be distributed under the ASF license. The package supports a variety of pool implementations, but encourages support of an interface that makes these implementations interchangeable."
+msgid ""
+"The goal of the Pool package is to create and maintain an object (instance) "
+"pooling package to be distributed under the ASF license. The package supports "
+"a variety of pool implementations, but encourages support of an interface "
+"that makes these implementations interchangeable."
msgstr ""
#. tumbleweed/jakarta-taglibs-standard/summary
@@ -2526,7 +3168,11 @@
#. tumbleweed/jakarta-taglibs-standard/description
#. leap/jakarta-taglibs-standard/description
-msgid "This package contains releases for the 1.1.x versions of the Standard Tag Library, Jakarta Taglibs's open source implementation of the JSP Standard Tag Library (JSTL), version 1.1. JSTL is a standard under the Java Community Process."
+msgid ""
+"This package contains releases for the 1.1.x versions of the Standard Tag "
+"Library, Jakarta Taglibs's open source implementation of the JSP Standard Tag "
+"Library (JSTL), version 1.1. JSTL is a standard under the Java Community "
+"Process."
msgstr ""
#. tumbleweed/javacc/summary
@@ -2536,7 +3182,14 @@
#. tumbleweed/javacc/description
#. leap/javacc/description
-msgid "Java Compiler Compiler (JavaCC) is the most popular parser generator for use with Java applications. A parser generator is a tool that reads a grammar specification and converts it to a Java program that can recognize matches to the grammar. In addition to the parser generator itself, JavaCC provides other standard capabilities related to parser generation such as tree building (via a tool called JJTree included with JavaCC), actions, debugging, etc."
+msgid ""
+"Java Compiler Compiler (JavaCC) is the most popular parser generator for use "
+"with Java applications. A parser generator is a tool that reads a grammar "
+"specification and converts it to a Java program that can recognize matches to "
+"the grammar. In addition to the parser generator itself, JavaCC provides "
+"other standard capabilities related to parser generation such as tree "
+"building (via a tool called JJTree included with JavaCC), actions, debugging, "
+"etc."
msgstr ""
#. tumbleweed/jdepend/summary
@@ -2546,7 +3199,12 @@
#. tumbleweed/jdepend/description
#. leap/jdepend/description
-msgid "JDepend traverses a set of Java class and source file directories and generates design quality metrics for each Java package. JDepend allows you to automatically measure the quality of a design in terms of its extensibility, reusability, and maintainability to effectively manage and control package dependencies."
+msgid ""
+"JDepend traverses a set of Java class and source file directories and "
+"generates design quality metrics for each Java package. JDepend allows you to "
+"automatically measure the quality of a design in terms of its extensibility, "
+"reusability, and maintainability to effectively manage and control package "
+"dependencies."
msgstr ""
#. tumbleweed/jedit/summary
@@ -2557,19 +3215,23 @@
#. tumbleweed/jedit/description
#. leap/jedit/description
msgid ""
-"jEdit is a cross-platform programmer's text editor written in Java. Some of jEdit's features include:\n"
+"jEdit is a cross-platform programmer's text editor written in Java. Some of "
+"jEdit's features include:\n"
"\n"
"* Built-in macro language (BeanShell).\n"
"* Extensible plug-in architecture with more than 80 plug-ins available.\n"
-"* Plug-ins can be downloaded and installed from within jEdit using the plug-in manager feature.\n"
+"* Plug-ins can be downloaded and installed from within jEdit using the "
+"plug-in manager feature.\n"
"* Syntax highlighting for more than 80 languages.\n"
-"* Supports a large number of character encodings including UTF8 and Unicode.\n"
+"* Supports a large number of character encodings including UTF8 and "
+"Unicode.\n"
"* Auto-indenting of source code.\n"
"* Folding (indent and marker based).\n"
"* Word wrap.\n"
"* Unlimited undo and redo.\n"
"* Highly configurable and customizable.\n"
-"* Every other feature, both basic and advanced, that you would expect to find in a text editor."
+"* Every other feature, both basic and advanced, that you would expect to find "
+"in a text editor."
msgstr ""
#. tumbleweed/jing/summary
@@ -2580,13 +3242,15 @@
#. tumbleweed/jing/description
#. leap/jing/description
msgid ""
-"jing is an XML validator implemented in Java. It validates against the RELAX NG schema language and implements the following features:\n"
+"jing is an XML validator implemented in Java. It validates against the RELAX "
+"NG schema language and implements the following features:\n"
"\n"
"* RELAX NG 1.0 Specification\n"
"* RELAX NG Compact Syntax\n"
"* Parts of RELAX NG DTD Compatibility (checking of ID/IDREF/IDREFS)\n"
"\n"
-"It also comes with experimental support for schema languages other than RELAX NG:\n"
+"It also comes with experimental support for schema languages other than RELAX "
+"NG:\n"
"\n"
"* W3C XML Schema (based on Xerces-J)\n"
"* Schematron\n"
@@ -2596,11 +3260,17 @@
#. tumbleweed/jline/summary
#. leap/jline/summary
msgid "Java library for reading and editing user input in console applications"
-msgstr "Библиотека Java для чтения и редактирования пользовательского ввода в консольных приложениях"
+msgstr ""
+"Библиотека Java для чтения и редактирования пользовательского ввода в "
+"консольных приложениях"
#. tumbleweed/jline/description
#. leap/jline/description
-msgid "JLine is a java library for reading and editing user input in console applications. It features tab-completion, command history, password masking, customizable keybindings, and pass-through handlers to use to chain to other console applications."
+msgid ""
+"JLine is a java library for reading and editing user input in console "
+"applications. It features tab-completion, command history, password masking, "
+"customizable keybindings, and pass-through handlers to use to chain to other "
+"console applications."
msgstr ""
#. tumbleweed/junit/summary
@@ -2610,7 +3280,11 @@
#. tumbleweed/junit/description
#. leap/junit/description
-msgid "JUnit is a regression testing framework written by Erich Gamma and Kent Beck. It is used by the developer who implements unit tests in Java. JUnit is Open Source Software, released under the Common Public License Version 1.0 and hosted on GitHub."
+msgid ""
+"JUnit is a regression testing framework written by Erich Gamma and Kent Beck. "
+"It is used by the developer who implements unit tests in Java. JUnit is Open "
+"Source Software, released under the Common Public License Version 1.0 and "
+"hosted on GitHub."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdbg/kdbg-lang/summary
@@ -2630,8 +3304,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-ar/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-ar/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Arabic. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на арабском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Arabic. This package contains "
+"application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на арабском. Этот пакет содержит "
+"переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-bg/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-bg/summary
@@ -2640,8 +3318,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-bg/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-bg/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Bulgarian. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на болгарском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Bulgarian. This package contains "
+"application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на болгарском. Этот пакет содержит "
+"переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-bs/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-bs/summary
@@ -2650,8 +3332,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-bs/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-bs/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Bosnian. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на боснийском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана"
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Bosnian. This package contains "
+"application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на боснийском. Этот пакет содержит "
+"переводы приложений, файлов справки и снимков экрана"
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-ca/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-ca/summary
@@ -2660,8 +3346,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-ca/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-ca/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Catalan. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на каталанском Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Catalan. This package contains "
+"application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на каталанском Этот пакет содержит "
+"переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-cs/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-cs/summary
@@ -2670,8 +3360,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-cs/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-cs/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Czech. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на чешском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Czech. This package contains "
+"application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на чешском. Этот пакет содержит "
+"переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-da/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-da/summary
@@ -2680,8 +3374,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-da/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-da/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Danish. This package contains application translations."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на датском. Этот пакет содержит переводы приложений."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Danish. This package contains "
+"application translations."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на датском. Этот пакет содержит "
+"переводы приложений."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-da-data/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-da-data/summary
@@ -2701,7 +3399,8 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-da-doc/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-da-doc/description
msgid "This package contains Danish application manual translations for KDE."
-msgstr "Этот пакет содержит переводы руководств приложений KDE на датский язык."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит переводы руководств приложений KDE на датский язык."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-de/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-de/summary
@@ -2710,8 +3409,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-de/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-de/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in German. This package contains application translations."
-msgstr "Все требуемое для рабочего стола KDE на немецком. Этот пакет содержит переводы приложений ."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in German. This package contains "
+"application translations."
+msgstr ""
+"Все требуемое для рабочего стола KDE на немецком. Этот пакет содержит "
+"переводы приложений ."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-de-data/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-de-data/summary
@@ -2731,7 +3434,8 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-de-doc/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-de-doc/description
msgid "This package contains German application manual translations for KDE."
-msgstr "Этот пакет содержит переводы руководств приложений KDE на немецкий язык."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит переводы руководств приложений KDE на немецкий язык."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-el/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-el/summary
@@ -2740,8 +3444,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-el/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-el/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Greek. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на греческом. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Greek. This package contains "
+"application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на греческом. Этот пакет содержит "
+"переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-en_GB/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-en_GB/summary
@@ -2750,8 +3458,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-en_GB/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-en_GB/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in British English. This package contains application translations."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на британском английском. Этот пакет содержит переводы приложений."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in British English. This package "
+"contains application translations."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на британском английском. Этот пакет "
+"содержит переводы приложений."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-en_GB-data/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-en_GB-data/summary
@@ -2760,8 +3472,11 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-en_GB-data/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-en_GB-data/description
-msgid "This package contains British English localized application data for KDE."
-msgstr "Этот пакет содержит переводы данных приложений KDE на британский английский язык."
+msgid ""
+"This package contains British English localized application data for KDE."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит переводы данных приложений KDE на британский английский "
+"язык."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-en_GB-doc/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-en_GB-doc/summary
@@ -2770,8 +3485,11 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-en_GB-doc/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-en_GB-doc/description
-msgid "This package contains British English application manual translations for KDE."
-msgstr "Этот пакет содержит переводы руководств приложений KDE на британский английский язык."
+msgid ""
+"This package contains British English application manual translations for KDE."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит переводы руководств приложений KDE на британский "
+"английский язык."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-eo/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-eo/summary
@@ -2780,7 +3498,9 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-eo/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-eo/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Esperanto. This package contains application translations, help files, and screenshots."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Esperanto. This package contains "
+"application translations, help files, and screenshots."
msgstr ""
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-es/summary
@@ -2790,8 +3510,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-es/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-es/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Spanish. This package contains application translations."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на испанском. Этот пакет содержит переводы приложений."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Spanish. This package contains "
+"application translations."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на испанском. Этот пакет содержит "
+"переводы приложений."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-es-data/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-es-data/summary
@@ -2811,7 +3535,8 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-es-doc/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-es-doc/description
msgid "This package contains Spanish application manual translations for KDE."
-msgstr "Этот пакет содержит переводы руководств приложений KDE на испанский язык."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит переводы руководств приложений KDE на испанский язык."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-et/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-et/summary
@@ -2820,8 +3545,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-et/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-et/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Estonian. This package contains application translations."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на эстонском. Этот пакет содержит переводы приложений."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Estonian. This package contains "
+"application translations."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на эстонском. Этот пакет содержит "
+"переводы приложений."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-et-data/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-et-data/summary
@@ -2841,7 +3570,8 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-et-doc/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-et-doc/description
msgid "This package contains Estonian application manual translations for KDE."
-msgstr "Этот пакет содержит переводы руководств приложений KDE на эстонский язык."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит переводы руководств приложений KDE на эстонский язык."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-eu/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-eu/summary
@@ -2850,8 +3580,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-eu/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-eu/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Basque. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на баскском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Basque. This package contains "
+"application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на баскском. Этот пакет содержит "
+"переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-fa/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-fa/summary
@@ -2860,8 +3594,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-fa/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-fa/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Farsi (Persian). This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Все требуемое для рабочего стола KDE на фарси (персидском). Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Farsi (Persian). This package "
+"contains application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Все требуемое для рабочего стола KDE на фарси (персидском). Этот пакет "
+"содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-fi/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-fi/summary
@@ -2870,8 +3608,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-fi/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-fi/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Finish. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на финском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Finish. This package contains "
+"application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на финском. Этот пакет содержит "
+"переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-fr/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-fr/summary
@@ -2880,8 +3622,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-fr/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-fr/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in French. This package contains application translations."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на французском. Этот пакет содержит переводы приложений."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in French. This package contains "
+"application translations."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на французском. Этот пакет содержит "
+"переводы приложений."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-fr-data/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-fr-data/summary
@@ -2891,7 +3637,8 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-fr-data/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-fr-data/description
msgid "This package contains French localized application data for KDE."
-msgstr "Этот пакет содержит переводы данных приложений KDE на французский язык."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит переводы данных приложений KDE на французский язык."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-ga/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-ga/summary
@@ -2900,8 +3647,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-ga/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-ga/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Irish Gaelic. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на ирландском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Irish Gaelic. This package contains "
+"application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на ирландском. Этот пакет содержит "
+"переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-gl/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-gl/summary
@@ -2910,8 +3661,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-gl/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-gl/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Galician. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на галисийском Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Galician. This package contains "
+"application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на галисийском Этот пакет содержит "
+"переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-he/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-he/summary
@@ -2920,8 +3675,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-he/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-he/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Hebrew. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на иврите. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Hebrew. This package contains "
+"application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на иврите. Этот пакет содержит "
+"переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-hi/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-hi/summary
@@ -2930,7 +3689,9 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-hi/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-hi/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Hindi. This package contains application translations, help files, and screenshots."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Hindi. This package contains "
+"application translations, help files, and screenshots."
msgstr ""
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-hr/summary
@@ -2940,8 +3701,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-hr/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-hr/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Croatian. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на хорватском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Croatian. This package contains "
+"application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на хорватском. Этот пакет содержит "
+"переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-hu/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-hu/summary
@@ -2950,8 +3715,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-hu/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-hu/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Hungarian. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на венгерском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Hungarian. This package contains "
+"application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на венгерском. Этот пакет содержит "
+"переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-ia/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-ia/summary
@@ -2960,8 +3729,14 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-ia/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-ia/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Interlingua (International Auxiliary Language Association). This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на языке интерлингва (от Международной ассоциации вспомогательного языка). Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Interlingua (International "
+"Auxiliary Language Association). This package contains application "
+"translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на языке интерлингва (от Международной "
+"ассоциации вспомогательного языка). Этот пакет содержит переводы приложений, "
+"файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-id/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-id/summary
@@ -2970,8 +3745,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-id/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-id/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Indonesian. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на индонезийском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Indonesian. This package contains "
+"application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на индонезийском. Этот пакет содержит "
+"переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-is/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-is/summary
@@ -2980,8 +3759,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-is/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-is/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Icelandic. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на исландском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Icelandic. This package contains "
+"application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на исландском. Этот пакет содержит "
+"переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-it/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-it/summary
@@ -2990,8 +3773,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-it/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-it/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Italian. This package contains application translations."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на итальянском. Этот пакет содержит переводы приложений."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Italian. This package contains "
+"application translations."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на итальянском. Этот пакет содержит "
+"переводы приложений."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-it-data/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-it-data/summary
@@ -3001,7 +3788,8 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-it-data/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-it-data/description
msgid "This package contains Italian localized application data for KDE."
-msgstr "Этот пакет содержит переводы данных приложений KDE на итальянский язык."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит переводы данных приложений KDE на итальянский язык."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-it-doc/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-it-doc/summary
@@ -3011,7 +3799,8 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-it-doc/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-it-doc/description
msgid "This package contains Italian application manual translations for KDE."
-msgstr "Этот пакет содержит переводы руководств приложений KDE на итальянский язык."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит переводы руководств приложений KDE на итальянский язык."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-ja/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-ja/summary
@@ -3020,8 +3809,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-ja/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-ja/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Japanese. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на японском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Japanese. This package contains "
+"application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на японском. Этот пакет содержит "
+"переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-kk/summary
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-km/summary
@@ -3034,8 +3827,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-km/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-kk/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-km/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Khmer. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на кхмерском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Khmer. This package contains "
+"application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на кхмерском. Этот пакет содержит "
+"переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-ko/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-ko/summary
@@ -3044,8 +3841,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-ko/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-ko/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Korean. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на корейском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Korean. This package contains "
+"application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на корейском. Этот пакет содержит "
+"переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-lt/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-lt/summary
@@ -3054,8 +3855,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-lt/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-lt/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Lithanian. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на литовском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Lithanian. This package contains "
+"application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на литовском. Этот пакет содержит "
+"переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-lv/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-lv/summary
@@ -3064,8 +3869,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-lv/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-lv/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Latvian. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на латышском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Latvian. This package contains "
+"application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на латышском. Этот пакет содержит "
+"переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-mr/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-mr/summary
@@ -3074,7 +3883,9 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-mr/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-mr/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Marathi. This package contains application translations, help files, and screenshots."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Marathi. This package contains "
+"application translations, help files, and screenshots."
msgstr ""
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-nb/summary
@@ -3084,8 +3895,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-nb/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-nb/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Norwegian Bokmål. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на норвежском (букмоле) Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Norwegian Bokmål. This package "
+"contains application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на норвежском (букмоле) Этот пакет "
+"содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-nds/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-nds/summary
@@ -3094,8 +3909,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-nds/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-nds/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Low Saxon. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на нижнесаксонском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Low Saxon. This package contains "
+"application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на нижнесаксонском. Этот пакет "
+"содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-nl/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-nl/summary
@@ -3104,8 +3923,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-nl/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-nl/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Dutch. This package contains application translations."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на голландском. Этот пакет содержит переводы приложений."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Dutch. This package contains "
+"application translations."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на голландском. Этот пакет содержит "
+"переводы приложений."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-nl-data/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-nl-data/summary
@@ -3115,7 +3938,8 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-nl-data/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-nl-data/description
msgid "This package contains Dutch localized application data for KDE."
-msgstr "Этот пакет содержит переводы данных приложений KDE на голландский язык."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит переводы данных приложений KDE на голландский язык."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-nl-doc/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-nl-doc/summary
@@ -3125,7 +3949,8 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-nl-doc/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-nl-doc/description
msgid "This package contains Dutch application manual translations for KDE."
-msgstr "Этот пакет содержит переводы руководств приложений KDE на голландский язык."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит переводы руководств приложений KDE на голландский язык."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-nn/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-nn/summary
@@ -3134,8 +3959,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-nn/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-nn/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop is Nynorsk. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на норвежском (нюношке). Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop is Nynorsk. This package contains "
+"application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на норвежском (нюношке). Этот пакет "
+"содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-pa/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-pa/summary
@@ -3144,8 +3973,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-pa/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-pa/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Punjabi. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на панджаби. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Punjabi. This package contains "
+"application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на панджаби. Этот пакет содержит "
+"переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-pl/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-pl/summary
@@ -3154,8 +3987,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-pl/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-pl/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Polish. This package contains application translations."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на польском. Этот пакет содержит переводы приложений."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Polish. This package contains "
+"application translations."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на польском. Этот пакет содержит "
+"переводы приложений."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-pl-data/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-pl-data/summary
@@ -3174,8 +4011,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-pt/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-pt/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Portuguese. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на португальском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Portuguese. This package contains "
+"application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на португальском. Этот пакет содержит "
+"переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-pt_BR/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-pt_BR/summary
@@ -3184,8 +4025,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-pt_BR/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-pt_BR/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Brazilian. This package contains application translations."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на бразильском португальском. Этот пакет содержит переводы приложений."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Brazilian. This package contains "
+"application translations."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на бразильском португальском. Этот "
+"пакет содержит переводы приложений."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-pt_BR-data/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-pt_BR-data/summary
@@ -3195,7 +4040,9 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-pt_BR-data/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-pt_BR-data/description
msgid "This package contains Brazilian localized application data for KDE."
-msgstr "Этот пакет содержит переводы данных приложений KDE на бразильский португальский язык."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит переводы данных приложений KDE на бразильский "
+"португальский язык."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-ro/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-ro/summary
@@ -3204,8 +4051,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-ro/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-ro/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Romanian. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на румынском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Romanian. This package contains "
+"application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на румынском. Этот пакет содержит "
+"переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-ru/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-ru/summary
@@ -3214,8 +4065,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-ru/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-ru/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Russian. This package contains application translations."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на русском. Этот пакет содержит переводы приложений."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Russian. This package contains "
+"application translations."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на русском. Этот пакет содержит "
+"переводы приложений."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-ru-data/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-ru-data/summary
@@ -3234,8 +4089,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-sk/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-sk/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Slovak. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на словацком. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Slovak. This package contains "
+"application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на словацком. Этот пакет содержит "
+"переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-sl/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-sl/summary
@@ -3244,8 +4103,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-sl/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-sl/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Slovenian. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на словенском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Slovenian. This package contains "
+"application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на словенском. Этот пакет содержит "
+"переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-sr/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-sr/summary
@@ -3254,8 +4117,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-sr/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-sr/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Serbian. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на сербском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Serbian. This package contains "
+"application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на сербском. Этот пакет содержит "
+"переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-sv/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-sv/summary
@@ -3264,8 +4131,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-sv/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-sv/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Swedish. This package contains application translations."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на шведском. Этот пакет содержит переводы приложений."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Swedish. This package contains "
+"application translations."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на шведском. Этот пакет содержит "
+"переводы приложений."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-sv-data/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-sv-data/summary
@@ -3285,7 +4156,8 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-sv-doc/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-sv-doc/description
msgid "This package contains Swedish application manual translations for KDE."
-msgstr "Этот пакет содержит переводы руководств приложений KDE на шведский язык."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит переводы руководств приложений KDE на шведский язык."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-tr/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-tr/summary
@@ -3294,8 +4166,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-tr/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-tr/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Turkish. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на турецком. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Turkish. This package contains "
+"application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на турецком. Этот пакет содержит "
+"переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-ug/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-ug/summary
@@ -3304,8 +4180,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-ug/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-ug/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Ukrainian. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на украинском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Ukrainian. This package contains "
+"application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на украинском. Этот пакет содержит "
+"переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-uk/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-uk/summary
@@ -3314,8 +4194,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-uk/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-uk/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Uighur. This package contains application translations."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на украинском. Этот пакет содержит переводы приложений."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Uighur. This package contains "
+"application translations."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на украинском. Этот пакет содержит "
+"переводы приложений."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-uk-data/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-uk-data/summary
@@ -3334,8 +4218,10 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-uk-doc/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-uk-doc/description
-msgid "This package contains Ukrainian application manual translations for KDE."
-msgstr "Этот пакет содержит переводы руководств приложений KDE на украинский язык."
+msgid ""
+"This package contains Ukrainian application manual translations for KDE."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит переводы руководств приложений KDE на украинский язык."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-wa/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-wa/summary
@@ -3344,8 +4230,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-wa/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-wa/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Walloon. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на валлонском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in Walloon. This package contains "
+"application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на валлонском. Этот пакет содержит "
+"переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-zh_CN/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-zh_CN/summary
@@ -3354,8 +4244,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-zh_CN/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-zh_CN/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in simplified Chinese. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на упрощённом китайском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in simplified Chinese. This package "
+"contains application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на упрощённом китайском. Этот пакет "
+"содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-zh_TW/summary
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-zh_TW/summary
@@ -3364,8 +4258,12 @@
#. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-zh_TW/description
#. leap/kde-l10n/kde-l10n-zh_TW/description
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in traditional Chinese. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на традиционном китайском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+msgid ""
+"All the requirements for a KDE desktop in traditional Chinese. This package "
+"contains application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
+"Всё необходимое для рабочего стола KDE на традиционном китайском. Этот пакет "
+"содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
#. tumbleweed/kdeedu-data/summary
#. leap/kdeedu-data/summary
@@ -3374,18 +4272,20 @@
#. tumbleweed/kdeedu-data/description
#. leap/kdeedu-data/description
-msgid "This package contains common data files used by various KDE education applications."
+msgid ""
+"This package contains common data files used by various KDE education "
+"applications."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdesignerplugin/kdesignerplugin-lang/summary
#. leap/kdesignerplugin/kdesignerplugin-lang/summary
msgid "Languages for package kdesignerplugin"
-msgstr ""
+msgstr "Переводы для пакета kdesignerplugin"
#. tumbleweed/kdesignerplugin/kdesignerplugin-lang/description
#. leap/kdesignerplugin/kdesignerplugin-lang/description
msgid "Provides translations to the package kdesignerplugin"
-msgstr ""
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета kdesignerplugin"
#. tumbleweed/kdevelop4/kdevelop4-lang/summary
#. leap/kdevelop4/kdevelop4-lang/summary
@@ -3409,17 +4309,15 @@
#. tumbleweed/kdoctools/kdoctools-lang/summary
#. leap/kdoctools/kdoctools-lang/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Languages for package kiosktool"
msgid "Languages for package kdoctools"
-msgstr "Переводы для пакета kiosktool"
+msgstr "Переводы для пакета kdoctools"
#. tumbleweed/kdoctools/kdoctools-lang/description
#. leap/kdoctools/kdoctools-lang/description
-#, fuzzy
#| msgid "Provides translations to the package kiosktool"
msgid "Provides translations to the package kdoctools"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета kiosktool"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета kdoctools"
#. tumbleweed/kernel-source/kernel-devel/summary
#. leap/kernel-source/kernel-devel/summary
@@ -3428,37 +4326,40 @@
#. tumbleweed/kernel-source/kernel-devel/description
msgid ""
-"Kernel-level headers and Makefiles required for development of external kernel modules.\n"
+"Kernel-level headers and Makefiles required for development of external "
+"kernel modules.\n"
"\n"
-"Source Timestamp: 2015-11-02 16:35:09 +0100 GIT Revision: 7b374a4af8a6bf8109b917f5c839dcd85b607ec0 GIT Branch: stable"
+"Source Timestamp: 2015-11-02 16:35:09 +0100 GIT Revision: "
+"7b374a4af8a6bf8109b917f5c839dcd85b607ec0 GIT Branch: stable"
msgstr ""
#. tumbleweed/kernel-docs/summary
#. leap/kernel-docs/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Kernel Documentation"
msgid "Kernel Documentation (man pages)"
-msgstr "Документация ядра"
+msgstr "Документация ядра (man-страницы)"
#. tumbleweed/kernel-docs/description
msgid ""
"These are the man pages (section 9) built from the current kernel sources.\n"
"\n"
-"Source Timestamp: 2015-11-02 16:35:09 +0100 GIT Revision: 7b374a4af8a6bf8109b917f5c839dcd85b607ec0 GIT Branch: stable"
+"Source Timestamp: 2015-11-02 16:35:09 +0100 GIT Revision: "
+"7b374a4af8a6bf8109b917f5c839dcd85b607ec0 GIT Branch: stable"
msgstr ""
#. tumbleweed/kernel-source/kernel-macros/summary
#. leap/kernel-source/kernel-macros/summary
-#, fuzzy
#| msgid "RPM macros for building Haskell source packages"
msgid "RPM macros for building Kernel Module Packages"
-msgstr "Макросы RPM для сборки исходных пакетов Haskell"
+msgstr "Макросы RPM для сборки пакетов модулей ядра"
#. tumbleweed/kernel-source/kernel-macros/description
msgid ""
-"This package provides the rpm macros and templates for Kernel Module Pakcages\n"
+"This package provides the rpm macros and templates for Kernel Module "
+"Pakcages\n"
"\n"
-"Source Timestamp: 2015-11-02 16:35:09 +0100 GIT Revision: 7b374a4af8a6bf8109b917f5c839dcd85b607ec0 GIT Branch: stable"
+"Source Timestamp: 2015-11-02 16:35:09 +0100 GIT Revision: "
+"7b374a4af8a6bf8109b917f5c839dcd85b607ec0 GIT Branch: stable"
msgstr ""
#. tumbleweed/kernel-source/summary
@@ -3470,7 +4371,8 @@
msgid ""
"Linux kernel sources with many fixes and improvements.\n"
"\n"
-" Source Timestamp: 2015-11-02 16:35:09 +0100 GIT Revision: 7b374a4af8a6bf8109b917f5c839dcd85b607ec0 GIT Branch: stable"
+" Source Timestamp: 2015-11-02 16:35:09 +0100 GIT Revision: "
+"7b374a4af8a6bf8109b917f5c839dcd85b607ec0 GIT Branch: stable"
msgstr ""
#. tumbleweed/kcm5-fcitx/kf5-kcm-fcitx-icons/summary
@@ -3480,10 +4382,11 @@
#. tumbleweed/kcm5-fcitx/kf5-kcm-fcitx-icons/description
#. leap/kcm5-fcitx/kf5-kcm-fcitx-icons/description
-#, fuzzy
#| msgid "This package provides the translations for installed desktop files."
-msgid "This package provides systemsettings5 icons for fcitx in plasma5-workspace."
-msgstr "Этот пакет предоставляет переводы для установленных файлов рабочего стола."
+msgid ""
+"This package provides systemsettings5 icons for fcitx in plasma5-workspace."
+msgstr ""
+"Этот пакет предоставляет значки fcitx для systemsettings5 в plasma5-workspace."
#. tumbleweed/khmeros-fonts/summary
#. leap/khmeros-fonts/summary
@@ -3512,7 +4415,9 @@
#. tumbleweed/kiwi/kiwi-doc/description
#. leap/kiwi/kiwi-doc/description
-msgid "This package contains the documentation and manual pages for the KIWI image builder."
+msgid ""
+"This package contains the documentation and manual pages for the KIWI image "
+"builder."
msgstr ""
#. tumbleweed/kiwi/kiwi-media-requires/summary
@@ -3522,8 +4427,15 @@
#. tumbleweed/kiwi/kiwi-media-requires/description
#. leap/kiwi/kiwi-media-requires/description
-msgid "This package recommends a set of packages which should be part of the DVD distribution. Some kiwi system/boot templates references those packages and it is assumed that they are part of the distributed source media (DVD)"
-msgstr "Этот пакет рекомендует набор пакетов, которые должны входить в состав дистрибутива на DVD. Некоторые системные и загрузочные шаблоны kiwi ссылаются на эти пакеты, так что предполагается, что они являются частью распространяемого носителя (DVD)"
+msgid ""
+"This package recommends a set of packages which should be part of the DVD "
+"distribution. Some kiwi system/boot templates references those packages and "
+"it is assumed that they are part of the distributed source media (DVD)"
+msgstr ""
+"Этот пакет рекомендует набор пакетов, которые должны входить в состав "
+"дистрибутива на DVD. Некоторые системные и загрузочные шаблоны kiwi ссылаются "
+"на эти пакеты, так что предполагается, что они являются частью "
+"распространяемого носителя (DVD)"
#. tumbleweed/kiwi/kiwi-pxeboot/summary
#. leap/kiwi/kiwi-pxeboot/summary
@@ -3532,7 +4444,9 @@
#. tumbleweed/kiwi/kiwi-pxeboot/description
#. leap/kiwi/kiwi-pxeboot/description
-msgid "This package contains the basic PXE directory structure which is needed to serve kiwi built images via PXE."
+msgid ""
+"This package contains the basic PXE directory structure which is needed to "
+"serve kiwi built images via PXE."
msgstr ""
#. tumbleweed/konversation/konversation-lang/summary
@@ -3572,7 +4486,12 @@
#. tumbleweed/laptop-mode-tools/description
#. leap/laptop-mode-tools/description
-msgid "Laptop Mode Tools is a laptop power saving package for Linux systems. It allows you to extend the battery life of your laptop, in several ways. It is the primary way to enable the Laptop Mode feature of the Linux kernel, which lets your hard drive spin down. In addition, it allows you to tweak a number of other power-related settings using a simple configuration file."
+msgid ""
+"Laptop Mode Tools is a laptop power saving package for Linux systems. It "
+"allows you to extend the battery life of your laptop, in several ways. It is "
+"the primary way to enable the Laptop Mode feature of the Linux kernel, which "
+"lets your hard drive spin down. In addition, it allows you to tweak a number "
+"of other power-related settings using a simple configuration file."
msgstr ""
#. tumbleweed/latex2html/latex2html-pngicons/summary
@@ -3592,8 +4511,10 @@
#. tumbleweed/libreoffice/libreoffice-branding-upstream/description
#. leap/libreoffice/libreoffice-branding-upstream/description
-msgid "This package includes the original branding for the LibreOffice office suite."
-msgstr "Этот пакет включает оригинальное оформление офисного пакета LibreOffice."
+msgid ""
+"This package includes the original branding for the LibreOffice office suite."
+msgstr ""
+"Этот пакет включает оригинальное оформление офисного пакета LibreOffice."
#. tumbleweed/libreoffice/libreoffice-icon-theme-breeze/summary
#. leap/libreoffice/libreoffice-icon-theme-breeze/summary
@@ -3602,7 +4523,9 @@
#. tumbleweed/libreoffice/libreoffice-icon-theme-breeze/description
#. leap/libreoffice/libreoffice-icon-theme-breeze/description
-msgid "This package provides Breeze LibreOffice icon theme. It is used in KDE Frameworks by default."
+msgid ""
+"This package provides Breeze LibreOffice icon theme. It is used in KDE "
+"Frameworks by default."
msgstr ""
#. tumbleweed/libreoffice/libreoffice-icon-theme-galaxy/summary
@@ -3612,8 +4535,12 @@
#. tumbleweed/libreoffice/libreoffice-icon-theme-galaxy/description
#. leap/libreoffice/libreoffice-icon-theme-galaxy/description
-msgid "This package provides Galaxy LibreOffice icon theme. It is used in the original OOo-3.x by default."
-msgstr "Этот пакет предоставляет тему значков Galaxy для LibreOffice. Она используется по умолчанию в оригинальном OOo-3.x."
+msgid ""
+"This package provides Galaxy LibreOffice icon theme. It is used in the "
+"original OOo-3.x by default."
+msgstr ""
+"Этот пакет предоставляет тему значков Galaxy для LibreOffice. Она "
+"используется по умолчанию в оригинальном OOo-3.x."
#. tumbleweed/libreoffice/libreoffice-icon-theme-hicontrast/summary
#. leap/libreoffice/libreoffice-icon-theme-hicontrast/summary
@@ -3632,8 +4559,12 @@
#. tumbleweed/libreoffice/libreoffice-icon-theme-oxygen/description
#. leap/libreoffice/libreoffice-icon-theme-oxygen/description
-msgid "This package provides Oxygen LibreOffice icon theme. It is used in KDE4 by default."
-msgstr "Этот пакет предоставляет тему значков Oxygen для LibreOffice. Она используется в KDE4 по умолчанию."
+msgid ""
+"This package provides Oxygen LibreOffice icon theme. It is used in KDE4 by "
+"default."
+msgstr ""
+"Этот пакет предоставляет тему значков Oxygen для LibreOffice. Она "
+"используется в KDE4 по умолчанию."
#. tumbleweed/libreoffice/libreoffice-icon-theme-sifr/summary
#. leap/libreoffice/libreoffice-icon-theme-sifr/summary
@@ -3652,8 +4583,12 @@
#. tumbleweed/libreoffice/libreoffice-icon-theme-tango/description
#. leap/libreoffice/libreoffice-icon-theme-tango/description
-msgid "This package provides Tango LibreOffice icon theme. It is used in GNOME by default and obsoleted the old Industrial theme."
-msgstr "Этот пакет предоставляет тему значков Tango для LibreOffice. Она используется в GNOME по умолчанию вместо устаревшей темы Industrial."
+msgid ""
+"This package provides Tango LibreOffice icon theme. It is used in GNOME by "
+"default and obsoleted the old Industrial theme."
+msgstr ""
+"Этот пакет предоставляет тему значков Tango для LibreOffice. Она используется "
+"в GNOME по умолчанию вместо устаревшей темы Industrial."
#. tumbleweed/libreoffice/libreoffice-l10n-af/summary
#. leap/libreoffice/libreoffice-l10n-af/summary
@@ -3662,7 +4597,8 @@
#. tumbleweed/libreoffice/libreoffice-l10n-af/description
#. leap/libreoffice/libreoffice-l10n-af/description
-msgid "Provides additional Afrikaans translations and resources for LibreOffice."
+msgid ""
+"Provides additional Afrikaans translations and resources for LibreOffice."
msgstr ""
#. tumbleweed/libreoffice/libreoffice-l10n-ar/summary
@@ -3682,7 +4618,8 @@
#. tumbleweed/libreoffice/libreoffice-l10n-as/description
#. leap/libreoffice/libreoffice-l10n-as/description
-msgid "Provides additional Assamese translations and resources for LibreOffice."
+msgid ""
+"Provides additional Assamese translations and resources for LibreOffice."
msgstr ""
#. tumbleweed/libreoffice/libreoffice-l10n-bg/summary
@@ -3692,7 +4629,8 @@
#. tumbleweed/libreoffice/libreoffice-l10n-bg/description
#. leap/libreoffice/libreoffice-l10n-bg/description
-msgid "Provides additional Bulgarian translations and resources for LibreOffice."
+msgid ""
+"Provides additional Bulgarian translations and resources for LibreOffice."
msgstr ""
#. tumbleweed/libreoffice/libreoffice-l10n-bn/summary
@@ -3772,7 +4710,8 @@
#. tumbleweed/libreoffice/libreoffice-l10n-dz/description
#. leap/libreoffice/libreoffice-l10n-dz/description
-msgid "Provides additional Dzongkha translations and resources for LibreOffice."
+msgid ""
+"Provides additional Dzongkha translations and resources for LibreOffice."
msgstr ""
#. tumbleweed/libreoffice/libreoffice-l10n-el/summary
@@ -3812,7 +4751,8 @@
#. tumbleweed/libreoffice/libreoffice-l10n-et/description
#. leap/libreoffice/libreoffice-l10n-et/description
-msgid "Provides additional Estonian translations and resources for LibreOffice."
+msgid ""
+"Provides additional Estonian translations and resources for LibreOffice."
msgstr ""
#. tumbleweed/libreoffice/libreoffice-l10n-eu/summary
@@ -3872,7 +4812,8 @@
#. tumbleweed/libreoffice/libreoffice-l10n-gl/description
#. leap/libreoffice/libreoffice-l10n-gl/description
-msgid "Provides additional Galician translations and resources for LibreOffice."
+msgid ""
+"Provides additional Galician translations and resources for LibreOffice."
msgstr ""
#. tumbleweed/libreoffice/libreoffice-l10n-gu/summary
@@ -3882,7 +4823,8 @@
#. tumbleweed/libreoffice/libreoffice-l10n-gu/description
#. leap/libreoffice/libreoffice-l10n-gu/description
-msgid "Provides additional Gujarati translations and resources for LibreOffice."
+msgid ""
+"Provides additional Gujarati translations and resources for LibreOffice."
msgstr ""
#. tumbleweed/libreoffice/libreoffice-l10n-he/summary
@@ -3912,7 +4854,8 @@
#. tumbleweed/libreoffice/libreoffice-l10n-hr/description
#. leap/libreoffice/libreoffice-l10n-hr/description
-msgid "Provides additional Croatian translations and resources for LibreOffice."
+msgid ""
+"Provides additional Croatian translations and resources for LibreOffice."
msgstr ""
#. tumbleweed/libreoffice/libreoffice-l10n-hu/summary
@@ -3922,7 +4865,8 @@
#. tumbleweed/libreoffice/libreoffice-l10n-hu/description
#. leap/libreoffice/libreoffice-l10n-hu/description
-msgid "Provides additional Hungarian translations and resources for LibreOffice."
+msgid ""
+"Provides additional Hungarian translations and resources for LibreOffice."
msgstr ""
#. tumbleweed/libreoffice/libreoffice-l10n-it/summary
@@ -3942,7 +4886,8 @@
#. tumbleweed/libreoffice/libreoffice-l10n-ja/description
#. leap/libreoffice/libreoffice-l10n-ja/description
-msgid "Provides additional Japanese translations and resources for LibreOffice."
+msgid ""
+"Provides additional Japanese translations and resources for LibreOffice."
msgstr ""
#. tumbleweed/libreoffice/libreoffice-l10n-kk/summary
@@ -3982,7 +4927,8 @@
#. tumbleweed/libreoffice/libreoffice-l10n-lt/description
#. leap/libreoffice/libreoffice-l10n-lt/description
-msgid "Provides additional Lithuanian translations and resources for LibreOffice."
+msgid ""
+"Provides additional Lithuanian translations and resources for LibreOffice."
msgstr ""
#. tumbleweed/libreoffice/libreoffice-l10n-lv/summary
@@ -4002,7 +4948,8 @@
#. tumbleweed/libreoffice/libreoffice-l10n-ml/description
#. leap/libreoffice/libreoffice-l10n-ml/description
-msgid "Provides additional Malayalam translations and resources for LibreOffice."
+msgid ""
+"Provides additional Malayalam translations and resources for LibreOffice."
msgstr ""
#. tumbleweed/libreoffice/libreoffice-l10n-mr/summary
@@ -4052,7 +4999,8 @@
#. tumbleweed/libreoffice/libreoffice-l10n-nso/description
#. leap/libreoffice/libreoffice-l10n-nso/description
-msgid "Provides additional Northern Sotho translations and resources for LibreOffice."
+msgid ""
+"Provides additional Northern Sotho translations and resources for LibreOffice."
msgstr ""
#. tumbleweed/libreoffice/libreoffice-l10n-or/summary
@@ -4092,7 +5040,8 @@
#. tumbleweed/libreoffice/libreoffice-l10n-ro/description
#. leap/libreoffice/libreoffice-l10n-ro/description
-msgid "Provides additional Romanian translations and resources for LibreOffice."
+msgid ""
+"Provides additional Romanian translations and resources for LibreOffice."
msgstr ""
#. tumbleweed/libreoffice/libreoffice-l10n-ru/summary
@@ -4112,7 +5061,8 @@
#. tumbleweed/libreoffice/libreoffice-l10n-si/description
#. leap/libreoffice/libreoffice-l10n-si/description
-msgid "Provides additional Sinhalese translations and resources for LibreOffice."
+msgid ""
+"Provides additional Sinhalese translations and resources for LibreOffice."
msgstr ""
#. tumbleweed/libreoffice/libreoffice-l10n-sk/summary
@@ -4132,7 +5082,8 @@
#. tumbleweed/libreoffice/libreoffice-l10n-sl/description
#. leap/libreoffice/libreoffice-l10n-sl/description
-msgid "Provides additional Slovenian translations and resources for LibreOffice."
+msgid ""
+"Provides additional Slovenian translations and resources for LibreOffice."
msgstr ""
#. tumbleweed/libreoffice/libreoffice-l10n-sr/summary
@@ -4162,7 +5113,8 @@
#. tumbleweed/libreoffice/libreoffice-l10n-st/description
#. leap/libreoffice/libreoffice-l10n-st/description
-msgid "Provides additional Southern Sotho translations and resources for LibreOffice."
+msgid ""
+"Provides additional Southern Sotho translations and resources for LibreOffice."
msgstr ""
#. tumbleweed/libreoffice/libreoffice-l10n-sv/summary
@@ -4222,7 +5174,8 @@
#. tumbleweed/libreoffice/libreoffice-l10n-uk/description
#. leap/libreoffice/libreoffice-l10n-uk/description
-msgid "Provides additional Ukrainian translations and resources for LibreOffice."
+msgid ""
+"Provides additional Ukrainian translations and resources for LibreOffice."
msgstr ""
#. tumbleweed/libreoffice/libreoffice-l10n-ve/summary
@@ -4262,7 +5215,9 @@
#. tumbleweed/libreoffice-share-linker/description
#. leap/libreoffice-share-linker/description
-msgid "Script that links and unlinks files from /usr/share to libreoffice home as libreoffice layout is not set up for noarch packages otherwise."
+msgid ""
+"Script that links and unlinks files from /usr/share to libreoffice home as "
+"libreoffice layout is not set up for noarch packages otherwise."
msgstr ""
#. tumbleweed/lightdm-gtk-greeter-branding-openSUSE/summary
@@ -4272,7 +5227,8 @@
#. tumbleweed/lightdm-gtk-greeter-branding-openSUSE/description
#. leap/lightdm-gtk-greeter-branding-openSUSE/description
-msgid "This package provides the openSUSE look and feel for lightdm-gtk-greeter."
+msgid ""
+"This package provides the openSUSE look and feel for lightdm-gtk-greeter."
msgstr ""
#. tumbleweed/lightdm-gtk-greeter/lightdm-gtk-greeter-lang/summary
@@ -4302,7 +5258,11 @@
#. tumbleweed/linux-glibc-devel/description
#. leap/linux-glibc-devel/description
-msgid "This package provides Linux kernel headers, the kernel API description required for compilation of almost all programs. This is the userspace interface; compiling external kernel modules requires kernel-(flavor)-devel, or kernel-syms to pull in all kernel-*-devel, packages, instead."
+msgid ""
+"This package provides Linux kernel headers, the kernel API description "
+"required for compilation of almost all programs. This is the userspace "
+"interface; compiling external kernel modules requires kernel-(flavor)-devel, "
+"or kernel-syms to pull in all kernel-*-devel, packages, instead."
msgstr ""
#. tumbleweed/lklug-fonts/summary
@@ -4312,7 +5272,11 @@
#. tumbleweed/lklug-fonts/description
#. leap/lklug-fonts/description
-msgid "\"Lanka Linux User Group\" OpenType font for Sinhala copyright 2004 by Yannis Haralambous. OTF tables added by Anuradha Ratnaweera an d Harshani Devadithya, and modified by Harshula Jayasuriya. \"Kunddaliya\" glyph Copyright (c) 2006 Harshula Jayasuriya"
+msgid ""
+"\"Lanka Linux User Group\" OpenType font for Sinhala copyright 2004 by Yannis "
+"Haralambous. OTF tables added by Anuradha Ratnaweera an d Harshani "
+"Devadithya, and modified by Harshula Jayasuriya. \"Kunddaliya\" glyph "
+"Copyright (c) 2006 Harshula Jayasuriya"
msgstr ""
#. tumbleweed/log4j/summary
@@ -4322,7 +5286,9 @@
#. tumbleweed/log4j/description
#. leap/log4j/description
-msgid "Log4j is a tool to help the programmer output log statements to a variety of output targets."
+msgid ""
+"Log4j is a tool to help the programmer output log statements to a variety of "
+"output targets."
msgstr ""
#. tumbleweed/log4net/summary
@@ -4332,7 +5298,10 @@
#. tumbleweed/log4net/description
#. leap/log4net/description
-msgid "log4net is a tool to help the programmer output log statements to a variety of output targets. log4net is a port of the excellent log4j framework to the .NET runtime"
+msgid ""
+"log4net is a tool to help the programmer output log statements to a variety "
+"of output targets. log4net is a port of the excellent log4j framework to the "
+".NET runtime"
msgstr ""
#. tumbleweed/lxappearance/lxappearance-lang/summary
@@ -4348,12 +5317,12 @@
#. tumbleweed/lxappearance-obconf/lxappearance-obconf-lang/summary
#. leap/lxappearance-obconf/lxappearance-obconf-lang/summary
msgid "Languages for package lxappearance-obconf"
-msgstr ""
+msgstr "Переводы для пакета lxappearance-obconf"
#. tumbleweed/lxappearance-obconf/lxappearance-obconf-lang/description
#. leap/lxappearance-obconf/lxappearance-obconf-lang/description
msgid "Provides translations to the package lxappearance-obconf"
-msgstr ""
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета lxappearance-obconf"
#. tumbleweed/lxcc/summary
#. leap/lxcc/summary
@@ -4372,7 +5341,9 @@
#. tumbleweed/lxde-common/description
#. leap/lxde-common/description
-msgid "Lxde-common package provides a set of default configurations for LXDE. It's an LXDE core package, since without it LXDE cannot run."
+msgid ""
+"Lxde-common package provides a set of default configurations for LXDE. It's "
+"an LXDE core package, since without it LXDE cannot run."
msgstr ""
#. tumbleweed/lxde-common-branding-openSUSE/summary
@@ -4382,18 +5353,23 @@
#. tumbleweed/lxde-common-branding-openSUSE/description
#. leap/lxde-common-branding-openSUSE/description
-msgid "This branding-style package sets openSUSE style improvements into LXDE. You should always prefer branding-openSUSE packages to branding-upstream."
-msgstr "В этом стилевом пакете содержится улучшенное оформление в стиле openSUSE для LXDE. Рекомендуется всегда предпочитать пакеты branding-openSUSE пакетам branding-upstream."
+msgid ""
+"This branding-style package sets openSUSE style improvements into LXDE. You "
+"should always prefer branding-openSUSE packages to branding-upstream."
+msgstr ""
+"В этом стилевом пакете содержится улучшенное оформление в стиле openSUSE для "
+"LXDE. Рекомендуется всегда предпочитать пакеты branding-openSUSE пакетам "
+"branding-upstream."
#. tumbleweed/lxinput/lxinput-lang/summary
#. leap/lxinput/lxinput-lang/summary
msgid "Languages for package lxinput"
-msgstr ""
+msgstr "Переводы для пакета lxinput"
#. tumbleweed/lxinput/lxinput-lang/description
#. leap/lxinput/lxinput-lang/description
msgid "Provides translations to the package lxinput"
-msgstr ""
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета lxinput"
#. tumbleweed/lxmenu-data/summary
#. leap/lxmenu-data/summary
@@ -4403,9 +5379,11 @@
#. tumbleweed/lxmenu-data/description
#. leap/lxmenu-data/description
msgid ""
-"LXSession is the default X11 session manager of LXDE. (LXDE: Lightweight X11 Desktop Environment) http://lxde.sourceforge.net/\n"
+"LXSession is the default X11 session manager of LXDE. (LXDE: Lightweight X11 "
+"Desktop Environment) http://lxde.sourceforge.net/\n"
"\n"
-"This package provides files required to build freedesktop.org menu spec-compliant desktop menus for LXDE."
+"This package provides files required to build freedesktop.org menu "
+"spec-compliant desktop menus for LXDE."
msgstr ""
#. tumbleweed/lxmusic/lxmusic-lang/summary
@@ -4429,22 +5407,22 @@
#. tumbleweed/lxrandr/lxrandr-lang/summary
#. leap/lxrandr/lxrandr-lang/summary
msgid "Languages for package lxrandr"
-msgstr ""
+msgstr "Переводы для пакета lxrandr"
#. tumbleweed/lxrandr/lxrandr-lang/description
#. leap/lxrandr/lxrandr-lang/description
msgid "Provides translations to the package lxrandr"
-msgstr ""
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета lxrandr"
#. tumbleweed/lxtask/lxtask-lang/summary
#. leap/lxtask/lxtask-lang/summary
msgid "Languages for package lxtask"
-msgstr ""
+msgstr "Переводы для пакета lxtask"
#. tumbleweed/lxtask/lxtask-lang/description
#. leap/lxtask/lxtask-lang/description
msgid "Provides translations to the package lxtask"
-msgstr ""
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета lxtask"
#. tumbleweed/lxterminal/lxterminal-lang/summary
#. leap/lxterminal/lxterminal-lang/summary
@@ -4458,44 +5436,59 @@
#. tumbleweed/kernel-pv/kernel-pv-devel/description
msgid ""
-"This package contains files necessary for building kernel modules (and kernel module packages) against the pv flavor of the kernel.\n"
+"This package contains files necessary for building kernel modules (and kernel "
+"module packages) against the pv flavor of the kernel.\n"
"\n"
-" Source Timestamp: 2015-11-02 16:35:09 +0100 GIT Revision: 7b374a4af8a6bf8109b917f5c839dcd85b607ec0 GIT Branch: stable"
+" Source Timestamp: 2015-11-02 16:35:09 +0100 GIT Revision: "
+"7b374a4af8a6bf8109b917f5c839dcd85b607ec0 GIT Branch: stable"
msgstr ""
#. leap/kernel-source/kernel-devel/description
msgid ""
-"Kernel-level headers and Makefiles required for development of external kernel modules.\n"
+"Kernel-level headers and Makefiles required for development of external "
+"kernel modules.\n"
"\n"
-"Source Timestamp: 2015-10-29 07:43:42 +0100 GIT Revision: e24bad162b4d4af98ff6751586d0103525e59597 GIT Branch: openSUSE-42.1"
+"Source Timestamp: 2015-10-29 07:43:42 +0100 GIT Revision: "
+"e24bad162b4d4af98ff6751586d0103525e59597 GIT Branch: openSUSE-42.1"
msgstr ""
#. leap/kernel-docs/description
msgid ""
"These are the man pages (section 9) built from the current kernel sources.\n"
"\n"
-"Source Timestamp: 2015-10-29 07:43:42 +0100 GIT Revision: e24bad162b4d4af98ff6751586d0103525e59597 GIT Branch: openSUSE-42.1"
+"Source Timestamp: 2015-10-29 07:43:42 +0100 GIT Revision: "
+"e24bad162b4d4af98ff6751586d0103525e59597 GIT Branch: openSUSE-42.1"
msgstr ""
#. leap/kernel-source/kernel-macros/description
msgid ""
-"This package provides the rpm macros and templates for Kernel Module Pakcages\n"
+"This package provides the rpm macros and templates for Kernel Module "
+"Pakcages\n"
"\n"
-"Source Timestamp: 2015-10-29 07:43:42 +0100 GIT Revision: e24bad162b4d4af98ff6751586d0103525e59597 GIT Branch: openSUSE-42.1"
+"Source Timestamp: 2015-10-29 07:43:42 +0100 GIT Revision: "
+"e24bad162b4d4af98ff6751586d0103525e59597 GIT Branch: openSUSE-42.1"
msgstr ""
#. leap/kernel-source/description
msgid ""
"Linux kernel sources with many fixes and improvements.\n"
"\n"
-" Source Timestamp: 2015-10-29 07:43:42 +0100 GIT Revision: e24bad162b4d4af98ff6751586d0103525e59597 GIT Branch: openSUSE-42.1"
+" Source Timestamp: 2015-10-29 07:43:42 +0100 GIT Revision: "
+"e24bad162b4d4af98ff6751586d0103525e59597 GIT Branch: openSUSE-42.1"
msgstr ""
#. leap/joe/description
msgid ""
-"JOE (Joe's Own Editor) is a freeware ASCII editor for UNIX. Joe is similar to most IBM PC text editors. The keyboard combinations are similar to WordStar[tm] and Turbo C. Some of Joe's features include:\n"
+"JOE (Joe's Own Editor) is a freeware ASCII editor for UNIX. Joe is similar to "
+"most IBM PC text editors. The keyboard combinations are similar to "
+"WordStar[tm] and Turbo C. Some of Joe's features include:\n"
"\n"
-"-full support of termcap and terminfo (useful for device-independent descriptions to control screen output) -optimized screen refresh like GNU Emacs (Joe can even be used at 2400 baud) -easy installation with all features for UNIX integration with vi: a marked block of text can be filtered through a UNIX command and wherever JOE accepts a filename parameter, the following can also be substituted:\n"
+"-full support of termcap and terminfo (useful for device-independent "
+"descriptions to control screen output) -optimized screen refresh like GNU "
+"Emacs (Joe can even be used at 2400 baud) -easy installation with all "
+"features for UNIX integration with vi: a marked block of text can be filtered "
+"through a UNIX command and wherever JOE accepts a filename parameter, the "
+"following can also be substituted:\n"
"\n"
"!command\\t\\t:to redirect from or to another command\n"
"\n"
@@ -4505,46 +5498,62 @@
"\n"
"-\\t\\t\\t:to use standard input/output\n"
"\n"
-"When JOE has several files opened at the same time, each file is displayed in its own window. Additionally, JOE allows for shell windows from which the output of the executed commands are saved in a buffer, automatic filename completion (via TAB), help windows, undo and redo, and search and replace using regular expressions."
+"When JOE has several files opened at the same time, each file is displayed in "
+"its own window. Additionally, JOE allows for shell windows from which the "
+"output of the executed commands are saved in a buffer, automatic filename "
+"completion (via TAB), help windows, undo and redo, and search and replace "
+"using regular expressions."
msgstr ""
#. leap/kernel-default/kernel-default-devel/description
msgid ""
-"This package contains files necessary for building kernel modules (and kernel module packages) against the default flavor of the kernel.\n"
+"This package contains files necessary for building kernel modules (and kernel "
+"module packages) against the default flavor of the kernel.\n"
"\n"
-" Source Timestamp: 2015-10-29 07:43:42 +0100 GIT Revision: e24bad162b4d4af98ff6751586d0103525e59597 GIT Branch: openSUSE-42.1"
+" Source Timestamp: 2015-10-29 07:43:42 +0100 GIT Revision: "
+"e24bad162b4d4af98ff6751586d0103525e59597 GIT Branch: openSUSE-42.1"
msgstr ""
#. leap/kernel-pv/kernel-pv-devel/description
msgid ""
-"This package contains files necessary for building kernel modules (and kernel module packages) against the pv flavor of the kernel.\n"
+"This package contains files necessary for building kernel modules (and kernel "
+"module packages) against the pv flavor of the kernel.\n"
"\n"
-" Source Timestamp: 2015-10-29 07:43:42 +0100 GIT Revision: e24bad162b4d4af98ff6751586d0103525e59597 GIT Branch: openSUSE-42.1"
+" Source Timestamp: 2015-10-29 07:43:42 +0100 GIT Revision: "
+"e24bad162b4d4af98ff6751586d0103525e59597 GIT Branch: openSUSE-42.1"
msgstr ""
#. leap/kernel-syms/description
msgid ""
-"Kernel symbols, such as functions and variables, have version information attached to them. This package contains the symbol versions for the standard kernels.\n"
+"Kernel symbols, such as functions and variables, have version information "
+"attached to them. This package contains the symbol versions for the standard "
+"kernels.\n"
"\n"
-"This package is needed for compiling kernel module packages with proper package dependencies.\n"
+"This package is needed for compiling kernel module packages with proper "
+"package dependencies.\n"
"\n"
-" Source Timestamp: 2015-10-29 07:43:42 +0100 GIT Revision: e24bad162b4d4af98ff6751586d0103525e59597 GIT Branch: openSUSE-42.1"
+" Source Timestamp: 2015-10-29 07:43:42 +0100 GIT Revision: "
+"e24bad162b4d4af98ff6751586d0103525e59597 GIT Branch: openSUSE-42.1"
msgstr ""
#. leap/kernel-xen/description
msgid ""
"The Linux kernel for Xen paravirtualization.\n"
"\n"
-"This kernel can be used both as the domain0 (\"xen0\") and as an unprivileged (\"xenU\") kernel.\n"
+"This kernel can be used both as the domain0 (\"xen0\") and as an unprivileged "
+"(\"xenU\") kernel.\n"
"\n"
-" Source Timestamp: 2015-10-29 07:43:42 +0100 GIT Revision: e24bad162b4d4af98ff6751586d0103525e59597 GIT Branch: openSUSE-42.1"
+" Source Timestamp: 2015-10-29 07:43:42 +0100 GIT Revision: "
+"e24bad162b4d4af98ff6751586d0103525e59597 GIT Branch: openSUSE-42.1"
msgstr ""
#. leap/kernel-xen/kernel-xen-devel/description
msgid ""
-"This package contains files necessary for building kernel modules (and kernel module packages) against the xen flavor of the kernel.\n"
+"This package contains files necessary for building kernel modules (and kernel "
+"module packages) against the xen flavor of the kernel.\n"
"\n"
-" Source Timestamp: 2015-10-29 07:43:42 +0100 GIT Revision: e24bad162b4d4af98ff6751586d0103525e59597 GIT Branch: openSUSE-42.1"
+" Source Timestamp: 2015-10-29 07:43:42 +0100 GIT Revision: "
+"e24bad162b4d4af98ff6751586d0103525e59597 GIT Branch: openSUSE-42.1"
msgstr ""
#. leap/lightdm-gtk-greeter/summary
@@ -4552,7 +5561,9 @@
msgstr ""
#. leap/lightdm-gtk-greeter/description
-msgid "This is the reference implementation of a LightDM greeter based on the GTK toolkit."
+msgid ""
+"This is the reference implementation of a LightDM greeter based on the GTK "
+"toolkit."
msgstr ""
#~ msgid "Library for manipulation with Enhanced MetaFile (EMF, ECMA-234)"
Modified: trunk/packages/ru/po/dvd4.ru.po
===================================================================
--- trunk/packages/ru/po/dvd4.ru.po 2015-12-04 08:03:51 UTC (rev 95059)
+++ trunk/packages/ru/po/dvd4.ru.po 2015-12-06 20:20:51 UTC (rev 95060)
@@ -1,31 +1,32 @@
# This file was automatically generated
# Translators:
-# Alexander Ivanov <hrafn(a)hrafn.me>, 2011
-# Александр Мелентьев <minton(a)opensuse.org>, 2011
-# Alexander Melentyev <minton(a)opensuse.org>, 2011-2012
-# Александр Мелентьев <minton(a)opensuse.org>, 2013
-# Alexander Mityunin <avm.xandry(a)gmail.com>, 2011
-# Alexander Varchenko <alexander.varchenko(a)gmail.com>, 2011
-# Anton Cherkasov <linux-oid(a)opensuse.org>, 2011
-# Dmitry Khudorozhkov <drhoo(a)pisem.net>, 2011-2013,2015
-# Gankov <gankov.andrey(a)inbox.ru>, 2011
-# Anton Cherkasov <linux-oid(a)opensuse.org>, 2011
-# Александр Мелентьев <minton(a)opensuse.org>, 2011
-# Александр Мелентьев <minton(a)opensuse.org>, 2011,2013
-# Андрей Ганьков <gankov.andrey(a)inbox.ru>, 2011
-# Антоха <t0xa(a)opensuse.org>, 2011
-# Антоха <t0xa(a)opensuse.org>, 2011
+# Alexander Ivanov <hrafn(a)hrafn.me>, 2011.
+# Александр Мелентьев <minton(a)opensuse.org>, 2011.
+# Alexander Melentyev <minton(a)opensuse.org>, 2011-2012.
+# Александр Мелентьев <minton(a)opensuse.org>, 2013.
+# Alexander Mityunin <avm.xandry(a)gmail.com>, 2011.
+# Alexander Varchenko <alexander.varchenko(a)gmail.com>, 2011.
+# Anton Cherkasov <linux-oid(a)opensuse.org>, 2011.
+# Dmitry Khudorozhkov <drhoo(a)pisem.net>, 2011-2013,2015.
+# Gankov <gankov.andrey(a)inbox.ru>, 2011.
+# Александр Мелентьев <minton(a)opensuse.org>, 2011,2013, 2015.
+# Андрей Ганьков <gankov.andrey(a)inbox.ru>, 2011.
+# Антоха <t0xa(a)opensuse.org>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openSUSE-packages\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-15 13:48:32\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-20 21:19+0000\n"
-"Last-Translator: Dmitry Khudorozhkov <drhoo(a)pisem.net>\n"
-"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/minton/openSUSE-packages/language/ru/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-02 20:35+0300\n"
+"Last-Translator: Aleksandr Melentev <minton(a)opensuse.org>\n"
+"Language-Team: Russian <opensuse-translation-ru(a)opensuse.org>\n"
"Language: ru\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%"
+"100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. tumbleweed/libEMF/libEMF1/summary
#. leap/libEMF/libEMF1/summary
@@ -34,7 +35,14 @@
#. tumbleweed/libEMF/libEMF1/description
#. leap/libEMF/libEMF1/description
-msgid "LibEMF is a C/C++ library which provides a drawing toolkit based on ECMA-234. The general purpose of this library is to create vector graphics files on POSIX systems which can be imported into StarOffice/OpenOffice. The Enhanced MetaFile (EMF) is one of the two color vector graphics format which is \"vectorially\" understood by SO/OO. The EMF format also has the additional advantage that it can be \"broken\" into its constituent components and edited like any other SO/OO graphics object."
+msgid ""
+"LibEMF is a C/C++ library which provides a drawing toolkit based on ECMA-234. "
+"The general purpose of this library is to create vector graphics files on "
+"POSIX systems which can be imported into StarOffice/OpenOffice. The Enhanced "
+"MetaFile (EMF) is one of the two color vector graphics format which is "
+"\"vectorially\" understood by SO/OO. The EMF format also has the additional "
+"advantage that it can be \"broken\" into its constituent components and "
+"edited like any other SO/OO graphics object."
msgstr ""
#. tumbleweed/fox16/libFOX-1_6-0/summary
@@ -44,7 +52,9 @@
#. tumbleweed/fox16/libFOX-1_6-0/description
#. leap/fox16/libFOX-1_6-0/description
-msgid "This package contains the shared libraries needed by applications compiled with the FOX GUI Toolkit."
+msgid ""
+"This package contains the shared libraries needed by applications compiled "
+"with the FOX GUI Toolkit."
msgstr ""
#. tumbleweed/libFS/libFS-devel/summary
@@ -55,7 +65,8 @@
#. tumbleweed/libFS/libFS-devel/description
#. leap/libFS/libFS-devel/description
msgid ""
-"This library is used by clients of X Font Servers (xfs), such as xfsinfo, xfslsfonts, and the X servers themselves.\n"
+"This library is used by clients of X Font Servers (xfs), such as xfsinfo, "
+"xfslsfonts, and the X servers themselves.\n"
"\n"
"This package contains the development headers for the library found in libFS6."
msgstr ""
@@ -67,8 +78,12 @@
#. tumbleweed/libFS/libFS6/description
#. leap/libFS/libFS6/description
-msgid "This library is used by clients of X Font Servers (xfs), such as xfsinfo, xfslsfonts, and the X servers themselves."
-msgstr "Эта библиотека используется клиентами сервера шрифтов X (xfs), такими как xfsinfo, xfslsfonts и самим X-сервером."
+msgid ""
+"This library is used by clients of X Font Servers (xfs), such as xfsinfo, "
+"xfslsfonts, and the X servers themselves."
+msgstr ""
+"Эта библиотека используется клиентами сервера шрифтов X (xfs), такими как "
+"xfsinfo, xfslsfonts и самим X-сервером."
#. tumbleweed/glew/libGLEW1_13/summary
#. leap/glew/libGLEW1_13/summary
@@ -83,9 +98,14 @@
#. tumbleweed/GeoIP/libGeoIP1/description
#. leap/GeoIP/libGeoIP1/description
msgid ""
-"GeoIP is a C library that enables the user to find the country that any IP address or hostname originates from. It uses a file based database. This database simply contains IP blocks as keys, and countries as values. This database should be more complete and accurate than using reverse DNS lookups.\n"
+"GeoIP is a C library that enables the user to find the country that any IP "
+"address or hostname originates from. It uses a file based database. This "
+"database simply contains IP blocks as keys, and countries as values. This "
+"database should be more complete and accurate than using reverse DNS "
+"lookups.\n"
"\n"
-"MaxMind offers a service where you can have your database updated automically each month.\n"
+"MaxMind offers a service where you can have your database updated automically "
+"each month.\n"
"\n"
"This package holds the shared libraries for GeoIP."
msgstr ""
@@ -95,11 +115,24 @@
#. leap/GraphicsMagick/libGraphicsMagick-Q16-3/description
#. leap/GraphicsMagick/libGraphicsMagickWand-Q16-2/description
msgid ""
-"GraphicsMagick(TM) provides a powerful image manipulation and translation utility. It is capable of displaying still images and animations using the X Window system, provides a simple interface for interactively editing images, and is capable of importing selected windows or the entire desktop. GraphicsMagick can read and write over 88 image formats, including JPEG, TIFF, WMF, SVG, PNG, PNM, GIF, and Photo CD. It can resize, rotate, sharpen, color reduce, or add special effects to the image and save the result to any supported format. GraphicsMagick may be used to create animated or transparent .gifs, create composite images, create thumbnail images, and much, much, more.\n"
+"GraphicsMagick(TM) provides a powerful image manipulation and translation "
+"utility. It is capable of displaying still images and animations using the X "
+"Window system, provides a simple interface for interactively editing images, "
+"and is capable of importing selected windows or the entire desktop. "
+"GraphicsMagick can read and write over 88 image formats, including JPEG, "
+"TIFF, WMF, SVG, PNG, PNM, GIF, and Photo CD. It can resize, rotate, sharpen, "
+"color reduce, or add special effects to the image and save the result to any "
+"supported format. GraphicsMagick may be used to create animated or "
+"transparent .gifs, create composite images, create thumbnail images, and "
+"much, much, more.\n"
"\n"
-"GraphicsMagick is one of your choices if you need a program to manipulate and display images. If you want to develop your own applications which use GraphicsMagick code or APIs, you need to install GraphicsMagick-devel as well.\n"
+"GraphicsMagick is one of your choices if you need a program to manipulate and "
+"display images. If you want to develop your own applications which use "
+"GraphicsMagick code or APIs, you need to install GraphicsMagick-devel as "
+"well.\n"
"\n"
-"This package is compiled with Q16, that means it provides better performance on 16 and less bit images."
+"This package is compiled with Q16, that means it provides better performance "
+"on 16 and less bit images."
msgstr ""
#. tumbleweed/GraphicsMagick/libGraphicsMagick3-config/summary
@@ -110,9 +143,21 @@
#. tumbleweed/GraphicsMagick/libGraphicsMagick3-config/description
#. leap/GraphicsMagick/libGraphicsMagick3-config/description
msgid ""
-"GraphicsMagick(TM) provides a powerful image manipulation and translation utility. It is capable of displaying still images and animations using the X Window system, provides a simple interface for interactively editing images, and is capable of importing selected windows or the entire desktop. GraphicsMagick can read and write over 88 image formats, including JPEG, TIFF, WMF, SVG, PNG, PNM, GIF, and Photo CD. It can resize, rotate, sharpen, color reduce, or add special effects to the image and save the result to any supported format. GraphicsMagick may be used to create animated or transparent .gifs, create composite images, create thumbnail images, and much, much, more.\n"
+"GraphicsMagick(TM) provides a powerful image manipulation and translation "
+"utility. It is capable of displaying still images and animations using the X "
+"Window system, provides a simple interface for interactively editing images, "
+"and is capable of importing selected windows or the entire desktop. "
+"GraphicsMagick can read and write over 88 image formats, including JPEG, "
+"TIFF, WMF, SVG, PNG, PNM, GIF, and Photo CD. It can resize, rotate, sharpen, "
+"color reduce, or add special effects to the image and save the result to any "
+"supported format. GraphicsMagick may be used to create animated or "
+"transparent .gifs, create composite images, create thumbnail images, and "
+"much, much, more.\n"
"\n"
-"GraphicsMagick is one of your choices if you need a program to manipulate and display images. If you want to develop your own applications which use GraphicsMagick code or APIs, you need to install GraphicsMagick-devel as well.\n"
+"GraphicsMagick is one of your choices if you need a program to manipulate and "
+"display images. If you want to develop your own applications which use "
+"GraphicsMagick code or APIs, you need to install GraphicsMagick-devel as "
+"well.\n"
"\n"
"This package contains GraphicsMagick library configuration files."
msgstr ""
@@ -125,9 +170,12 @@
#. tumbleweed/libICE/libICE-devel/description
#. leap/libICE/libICE-devel/description
msgid ""
-"The Inter-Client Exchange (ICE) protocol is intended to provide a framework for building such protocols, allowing them to make use of common negotiation mechanisms and to be multiplexed over a single transport connection.\n"
+"The Inter-Client Exchange (ICE) protocol is intended to provide a framework "
+"for building such protocols, allowing them to make use of common negotiation "
+"mechanisms and to be multiplexed over a single transport connection.\n"
"\n"
-"This package contains the development headers for the library found in libICE6."
+"This package contains the development headers for the library found in "
+"libICE6."
msgstr ""
#. tumbleweed/libidl/libIDL-2-0/summary
@@ -137,27 +185,36 @@
#. tumbleweed/libidl/libIDL-2-0/description
#. leap/libidl/libIDL-2-0/description
-msgid "LibIDL is a small library for creating parse trees of CORBA v2.2-compliant Interface Definition Language (IDL) files. IDL is a specification for defining interfaces that can be used between different CORBA implementations."
-msgstr "LibIDL — это небольшая библиотека для создания деревьев разбора CORBA v2.2-совместимых файлов Interface Definition Language (IDL). IDL — это спецификация для описания интерфейсов, которая может быть использована различными реализациями CORBA."
+msgid ""
+"LibIDL is a small library for creating parse trees of CORBA v2.2-compliant "
+"Interface Definition Language (IDL) files. IDL is a specification for "
+"defining interfaces that can be used between different CORBA implementations."
+msgstr ""
+"LibIDL — это небольшая библиотека для создания деревьев разбора CORBA "
+"v2.2-совместимых файлов Interface Definition Language (IDL). IDL — это "
+"спецификация для описания интерфейсов, которая может быть использована "
+"различными реализациями CORBA."
#. tumbleweed/openexr/libIlmImfUtil-2_2-22/summary
msgid "Library to simplify development of OpenEXR utilities"
msgstr ""
#. tumbleweed/openexr/libIlmImfUtil-2_2-22/description
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "OpenEXR is a high dynamic-range (HDR) image file format developed by Industrial Light & Magic for use in computer imaging applications.\n"
#| "\n"
#| "This package contains shared library libIlmImf"
msgid ""
-"OpenEXR is a high dynamic-range (HDR) image file format developed by Industrial Light & Magic for use in computer imaging applications.\n"
+"OpenEXR is a high dynamic-range (HDR) image file format developed by "
+"Industrial Light & Magic for use in computer imaging applications.\n"
"\n"
"This package contains shared library libIlmImfUtil"
msgstr ""
-"OpenEXR — это формат для файлов изображений с широким динамическим диапазоном (HDR), разработанный Industrial Light & Magic для использования в приложениях для работы с изображениями.\n"
+"OpenEXR — это формат для файлов изображений с широким динамическим диапазоном "
+"(HDR), разработанный Industrial Light & Magic для использования в приложениях "
+"для работы с изображениями.\n"
"\n"
-"Этот пакет содержит разделяемую библиотеку libIlmImf"
+"Этот пакет содержит разделяемую библиотеку libIlmImfUtil"
#. tumbleweed/imlib2/libImlib2-1/summary
#. leap/imlib2/libImlib2-1/summary
@@ -166,7 +223,11 @@
#. tumbleweed/imlib2/libImlib2-1/description
#. leap/imlib2/libImlib2-1/description
-msgid "Imlib2 is an advanced replacement library for libraries like libXpm that provides many more features with much greater flexibility and speed than standard libraries, including font rasterization, rotation, RGBA space rendering and blending, dynamic binary filters, scripting, and more."
+msgid ""
+"Imlib2 is an advanced replacement library for libraries like libXpm that "
+"provides many more features with much greater flexibility and speed than "
+"standard libraries, including font rasterization, rotation, RGBA space "
+"rendering and blending, dynamic binary filters, scripting, and more."
msgstr ""
#. tumbleweed/libkeduvocdocument/libKEduVocDocument5/summary
@@ -180,15 +241,16 @@
#. tumbleweed/libkdeedu4/libkeduvocdocument4/description
#. leap/libkeduvocdocument/libKEduVocDocument5/description
#. leap/libkdeedu4/libkeduvocdocument4/description
-msgid "This package contains the library which is required by the KDE education applications."
+msgid ""
+"This package contains the library which is required by the KDE education "
+"applications."
msgstr "Этот пакет содержит библиотеку, необходимую обучающим приложениям KDE."
#. tumbleweed/bluez-qt/libKF5BluezQt6/description
#. leap/bluez-qt/libKF5BluezQt6/description
-#, fuzzy
#| msgid "VDPAU wrapper library"
msgid "Async Bluez wrapper library."
-msgstr "Библиотека-обёртка VDPAU"
+msgstr "Асинхронная библиотека-обёртка Bluez."
#. tumbleweed/kmediaplayer/libKF5MediaPlayer5/summary
#. leap/kmediaplayer/libKF5MediaPlayer5/summary
@@ -197,26 +259,30 @@
#. tumbleweed/kmediaplayer/libKF5MediaPlayer5/description
#. leap/kmediaplayer/libKF5MediaPlayer5/description
-msgid "KMediaPlayer builds on the KParts framework to provide a common interface for KParts that can play media files."
+msgid ""
+"KMediaPlayer builds on the KParts framework to provide a common interface for "
+"KParts that can play media files."
msgstr ""
#. tumbleweed/libKF5ModemManagerQt/libKF5ModemManagerQt-devel/summary
#. leap/libKF5ModemManagerQt/libKF5ModemManagerQt-devel/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Development package for the libsndfile library"
msgid "Development package for the libmm-qt library"
-msgstr "Пакет разработки для библиотеки libsndfile"
+msgstr "Пакет разработки для библиотеки libmm-qt"
#. tumbleweed/libKF5ModemManagerQt/libKF5ModemManagerQt-devel/description
#. leap/libKF5ModemManagerQt/libKF5ModemManagerQt-devel/description
-#, fuzzy
#| msgid "Qt wrapper for ModemManager DBus API."
msgid "Qt5 wrapper for ModemManager DBus API. Development files."
-msgstr "Обёртка Qt для DBus API ModemManager."
+msgstr "Обёртка Qt для DBus API ModemManager. Файлы для разработки."
#. tumbleweed/libKF5NetworkManagerQt/libKF5NetworkManagerQt-devel/description
#. leap/libKF5NetworkManagerQt/libKF5NetworkManagerQt-devel/description
-msgid "NetworkManagerQt provides access to all NetworkManager features exposed on DBus. It allows you to manage your connections and control your network devices and also provides a library for parsing connection settings which are used in DBus communication. Development files."
+msgid ""
+"NetworkManagerQt provides access to all NetworkManager features exposed on "
+"DBus. It allows you to manage your connections and control your network "
+"devices and also provides a library for parsing connection settings which are "
+"used in DBus communication. Development files."
msgstr ""
#. tumbleweed/kplotting/libKF5Plotting5/summary
@@ -226,20 +292,33 @@
#. tumbleweed/kplotting/libKF5Plotting5/description
#. leap/kplotting/libKF5Plotting5/description
-msgid "KPlotWidget is a QWidget-derived class that provides a virtual base class for easy data-plotting. The idea behind KPlotWidget is that you only have to specify information in \"data units\"; i.e., the natural units of the data being plotted. KPlotWidget automatically converts everything to screen pixel units."
+msgid ""
+"KPlotWidget is a QWidget-derived class that provides a virtual base class for "
+"easy data-plotting. The idea behind KPlotWidget is that you only have to "
+"specify information in \"data units\"; i.e., the natural units of the data "
+"being plotted. KPlotWidget automatically converts everything to screen pixel "
+"units."
msgstr ""
#. tumbleweed/ImageMagick/libMagick++-6_Q16-6/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Viewer and Converter for Images - runtime library"
msgid "C++ Interface for ImageMagick - runtime library"
-msgstr "Просмотрщик и конвертер изображений — библиотека времени выполнения"
+msgstr "Интерфейс на C++ для ImageMagick — библиотека времени выполнения"
#. tumbleweed/ImageMagick/libMagick++-6_Q16-6/description
msgid ""
-"This is Magick++, the object-oriented C++ API for the ImageMagick image-processing library.\n"
+"This is Magick++, the object-oriented C++ API for the ImageMagick "
+"image-processing library.\n"
"\n"
-"Magick++ supports an object model inspired by PerlMagick. Magick++ should be faster than PerlMagick since it is written in a compiled language which is not parsed at run-time. This makes it suitable for Web CGI programs. Images support implicit reference counting so that copy constructors and assignment incur almost no cost. The cost of actually copying an image (if necessary) is done just before modification and this copy is managed automatically by Magick++. De-referenced copies are automatically deleted. The image objects support value (rather than pointer) semantics so it is trivial to support multiple generations of an image in memory at one time."
+"Magick++ supports an object model inspired by PerlMagick. Magick++ should be "
+"faster than PerlMagick since it is written in a compiled language which is "
+"not parsed at run-time. This makes it suitable for Web CGI programs. Images "
+"support implicit reference counting so that copy constructors and assignment "
+"incur almost no cost. The cost of actually copying an image (if necessary) is "
+"done just before modification and this copy is managed automatically by "
+"Magick++. De-referenced copies are automatically deleted. The image objects "
+"support value (rather than pointer) semantics so it is trivial to support "
+"multiple generations of an image in memory at one time."
msgstr ""
#. tumbleweed/aalib/libaa1/summary
@@ -249,8 +328,15 @@
#. tumbleweed/aalib/libaa1/description
#. leap/aalib/libaa1/description
-msgid "AA-lib is a low level gfx library. AA-lib does not require a graphics device. In fact, there is no graphical output possible. AA-lib replaces old-fashioned output methods with a powerful ASCII art renderer."
-msgstr "AA-Lib является низкоуровневой графической библиотекой. AA-Lib не требует графического устройства. На самом деле, возможна работа без графического вывода. AA-Lib заменяет старомодные методы вывода мощной визуализацией картинки в ASCII."
+msgid ""
+"AA-lib is a low level gfx library. AA-lib does not require a graphics device. "
+"In fact, there is no graphical output possible. AA-lib replaces old-fashioned "
+"output methods with a powerful ASCII art renderer."
+msgstr ""
+"AA-Lib является низкоуровневой графической библиотекой. AA-Lib не требует "
+"графического устройства. На самом деле, возможна работа без графического "
+"вывода. AA-Lib заменяет старомодные методы вывода мощной визуализацией "
+"картинки в ASCII."
#. tumbleweed/abiword/libabiword-3_0/summary
msgid "A Multiplatform Word Processor - Library files"
@@ -263,17 +349,23 @@
#. tumbleweed/libabw/libabw-0_1-1/description
#. leap/libabw/libabw-0_1-1/description
-msgid "Libabw is library providing ability to interpret and import AbiWord documents into various applications."
+msgid ""
+"Libabw is library providing ability to interpret and import AbiWord documents "
+"into various applications."
msgstr ""
#. tumbleweed/libaio/libaio-devel/summary
#. leap/libaio/libaio-devel/summary
msgid "Development Files for Linux-native Asynchronous I/O Access"
-msgstr "Файлы разработки для доступа к средствам асинхронного ввода-вывода, встроенным в Linux"
+msgstr ""
+"Файлы разработки для доступа к средствам асинхронного ввода-вывода, "
+"встроенным в Linux"
#. tumbleweed/libaio/libaio-devel/description
#. leap/libaio/libaio-devel/description
-msgid "This package provides header files to include, and libraries to link with, for the Linux-native asynchronous I/O facility (\"async I/O\", or \"aio\")."
+msgid ""
+"This package provides header files to include, and libraries to link with, "
+"for the Linux-native asynchronous I/O facility (\"async I/O\", or \"aio\")."
msgstr ""
#. tumbleweed/akonadi-runtime/libakonadiprotocolinternals-devel/summary
@@ -283,8 +375,11 @@
#. tumbleweed/akonadi-runtime/libakonadiprotocolinternals-devel/description
#. leap/akonadi-runtime/libakonadiprotocolinternals-devel/description
-msgid "This package contains development files of Akonadi, the KDE PIM storage service."
-msgstr "Этот пакет содержит файлы для разработки Akonadi, службы KDE PIM Storage."
+msgid ""
+"This package contains development files of Akonadi, the KDE PIM storage "
+"service."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит файлы для разработки Akonadi, службы KDE PIM Storage."
#. tumbleweed/libalkimia/libalkimia-devel/summary
#. leap/libalkimia/libalkimia-devel/summary
@@ -298,12 +393,17 @@
#. tumbleweed/libalkimia/libalkimia4/summary
#. leap/libalkimia/libalkimia4/summary
-msgid "Library with common classes and functionality used by finance applications"
-msgstr "Библиотека с общими классами и функциональностью, используемыми финансовыми приложениями"
+msgid ""
+"Library with common classes and functionality used by finance applications"
+msgstr ""
+"Библиотека с общими классами и функциональностью, используемыми финансовыми "
+"приложениями"
#. tumbleweed/libalkimia/libalkimia4/description
#. leap/libalkimia/libalkimia4/description
-msgid "libalkimia is a library with common classes and functionality used by finance applications for the KDE SC."
+msgid ""
+"libalkimia is a library with common classes and functionality used by finance "
+"applications for the KDE SC."
msgstr ""
#. tumbleweed/anjuta/libanjuta-3-0/summary
@@ -318,7 +418,9 @@
#. tumbleweed/apparmor/libapparmor-devel/description
#. leap/apparmor/libapparmor-devel/description
-msgid "These libraries are needed for developing software that makes use of the AppArmor API."
+msgid ""
+"These libraries are needed for developing software that makes use of the "
+"AppArmor API."
msgstr ""
#. tumbleweed/libappindicator/libappindicator3-1/summary
@@ -329,7 +431,9 @@
#. tumbleweed/libappindicator/libappindicator3-1/description
#. leap/libappindicator/libappindicator3-1/description
msgid ""
-"A library to allow applications to export a menu into the Unity Menu bar. Based on KSNI it also works in KDE and will fallback to generic Systray support if none of those are available.\n"
+"A library to allow applications to export a menu into the Unity Menu bar. "
+"Based on KSNI it also works in KDE and will fallback to generic Systray "
+"support if none of those are available.\n"
"\n"
"This package contains the GTK 3 version of this library."
msgstr ""
@@ -350,16 +454,25 @@
#. leap/libapr-util1/description
#. leap/libapr-util1/libapr-util1-devel/description
msgid "A companion library to APR, the Apache Portable Runtime."
-msgstr "Вспомогательная библиотека для APR, переносимой среды выполнения Apache."
+msgstr ""
+"Вспомогательная библиотека для APR, переносимой среды выполнения Apache."
#. tumbleweed/libapr1/description
#. tumbleweed/libapr1/libapr1-devel/description
#. leap/libapr1/description
#. leap/libapr1/libapr1-devel/description
msgid ""
-"The mission of the Apache Portable Runtime (APR) project is to create and maintain software libraries that provide a predictable and consistent interface to underlying platform-specific implementations. The primary goal is to provide an API to which software developers may code and be assured of predictable if not identical behaviour regardless of the platform on which their software is built, relieving them of the need to code special-case conditions to work around or take advantage of platform-specific deficiencies or features.\n"
+"The mission of the Apache Portable Runtime (APR) project is to create and "
+"maintain software libraries that provide a predictable and consistent "
+"interface to underlying platform-specific implementations. The primary goal "
+"is to provide an API to which software developers may code and be assured of "
+"predictable if not identical behaviour regardless of the platform on which "
+"their software is built, relieving them of the need to code special-case "
+"conditions to work around or take advantage of platform-specific deficiencies "
+"or features.\n"
"\n"
-"The APR is used by both Open Source and Commercial projects, prominent examples being the Apache HTTP server."
+"The APR is used by both Open Source and Commercial projects, prominent "
+"examples being the Apache HTTP server."
msgstr ""
#. tumbleweed/libarchive/libarchive-devel/summary
@@ -370,7 +483,12 @@
#. tumbleweed/libarchive/libarchive-devel/description
#. leap/libarchive/libarchive-devel/description
msgid ""
-"Libarchive is a programming library that can create and read several different streaming archive formats, including most popular tar variants and several cpio formats. It can also write shar archives and read ISO9660 CDROM images. The bsdtar program is an implementation of tar(1) that is built on top of libarchive. It started as a test harness, but has grown and is now the standard system tar for FreeBSD 5 and 6.\n"
+"Libarchive is a programming library that can create and read several "
+"different streaming archive formats, including most popular tar variants and "
+"several cpio formats. It can also write shar archives and read ISO9660 CDROM "
+"images. The bsdtar program is an implementation of tar(1) that is built on "
+"top of libarchive. It started as a test harness, but has grown and is now the "
+"standard system tar for FreeBSD 5 and 6.\n"
"\n"
"This package contains the development files."
msgstr ""
@@ -382,8 +500,14 @@
#. tumbleweed/libart_lgpl/libart_lgpl_2-2/description
#. leap/libart_lgpl/libart_lgpl_2-2/description
-msgid "Libart is a library for high-performance 2D graphics. It is currently being used as the antialiased rendering engine for GNOME Canvas. It is also the rendering engine for Gill, the GNOME Illustration application."
-msgstr "Libart — это библиотека высокопроизводительной 2D графики. В настоящее время она используется как движок сглаживания визуализации для GNOME Canvas. А так же как движок визуализации для Gill(GNOME Illustration)."
+msgid ""
+"Libart is a library for high-performance 2D graphics. It is currently being "
+"used as the antialiased rendering engine for GNOME Canvas. It is also the "
+"rendering engine for Gill, the GNOME Illustration application."
+msgstr ""
+"Libart — это библиотека высокопроизводительной 2D графики. В настоящее время "
+"она используется как движок сглаживания визуализации для GNOME Canvas. А так "
+"же как движок визуализации для Gill(GNOME Illustration)."
#. tumbleweed/gcc5/libasan2/summary
#. leap/gcc5/libasan2/summary
@@ -402,7 +526,8 @@
msgid ""
"Libassuan is the IPC library used by gpg2 (GnuPG version 2)\n"
"\n"
-"gpgme also uses libassuan to communicate with a libassuan-enabled GnuPG v2 server, but it uses it's own copy of libassuan."
+"gpgme also uses libassuan to communicate with a libassuan-enabled GnuPG v2 "
+"server, but it uses it's own copy of libassuan."
msgstr ""
#. tumbleweed/gcc5/libatomic1/summary
@@ -412,7 +537,9 @@
#. tumbleweed/gcc5/libatomic1/description
#. leap/gcc5/libatomic1/description
-msgid "The runtime library for atomic operations of the GNU Compiler Collection (GCC)."
+msgid ""
+"The runtime library for atomic operations of the GNU Compiler Collection "
+"(GCC)."
msgstr ""
#. tumbleweed/atril/libatrildocument3/summary
@@ -424,7 +551,11 @@
#. tumbleweed/attr/libattr-devel/description
#. leap/attr/libattr-devel/description
-msgid "This package contains the libraries and header files needed to develop programs which make use of extended attributes. For Linux programs, the documented system call API is the recommended interface, but an SGI IRIX compatibility interface is also provided."
+msgid ""
+"This package contains the libraries and header files needed to develop "
+"programs which make use of extended attributes. For Linux programs, the "
+"documented system call API is the recommended interface, but an SGI IRIX "
+"compatibility interface is also provided."
msgstr ""
#. tumbleweed/audiofile/libaudiofile1/summary
@@ -435,12 +566,17 @@
#. tumbleweed/audiofile/libaudiofile1/description
#. leap/audiofile/libaudiofile1/description
msgid ""
-"This audio file library is an implementation of the SGI audio file library. At present, not all features of the SGI audio file library are implemented.\n"
+"This audio file library is an implementation of the SGI audio file library. "
+"At present, not all features of the SGI audio file library are implemented.\n"
"\n"
-"This library allows the processing of audio data to and from audio files of many common formats (currently AIFF, AIFC, WAVE, and NeXT/Sun)."
+"This library allows the processing of audio data to and from audio files of "
+"many common formats (currently AIFF, AIFC, WAVE, and NeXT/Sun)."
msgstr ""
-"Реализация библиотеки аудио файла из библиотеки SGI. В настоящее время, не все функции библиотеки аудио файлов SGI реализованы.\n"
-"Эта библиотека позволяет обрабатывать аудио-данные в и из звуковых файлов многих распространённых форматов (на данный момент AIFF, AIFC, WAVE, и NeXT / Sun)."
+"Реализация библиотеки аудио файла из библиотеки SGI. В настоящее время, не "
+"все функции библиотеки аудио файлов SGI реализованы.\n"
+"Эта библиотека позволяет обрабатывать аудио-данные в и из звуковых файлов "
+"многих распространённых форматов (на данный момент AIFF, AIFC, WAVE, и NeXT / "
+"Sun)."
#. tumbleweed/autotrace/libautotrace3/summary
#. leap/autotrace/libautotrace3/summary
@@ -450,9 +586,17 @@
#. tumbleweed/avahi/libavahi-devel/description
#. leap/avahi/libavahi-devel/description
msgid ""
-"Avahi is an implementation the DNS Service Discovery and Multicast DNS specifications for Zeroconf Computing. It uses D-BUS for communication between user applications and a system daemon. The daemon is used to coordinate application efforts in caching replies, necessary to minimize the traffic imposed on networks.\n"
+"Avahi is an implementation the DNS Service Discovery and Multicast DNS "
+"specifications for Zeroconf Computing. It uses D-BUS for communication "
+"between user applications and a system daemon. The daemon is used to "
+"coordinate application efforts in caching replies, necessary to minimize the "
+"traffic imposed on networks.\n"
"\n"
-"The Avahi mDNS responder is now feature complete implementing all MUSTs and the majority of the SHOULDs of the mDNS/DNS-SD RFCs. It passes all tests in the Apple Bonjour conformance test suite. In addition it supports some nifty things that have never been seen elsewhere like correct mDNS reflection across LAN segments."
+"The Avahi mDNS responder is now feature complete implementing all MUSTs and "
+"the majority of the SHOULDs of the mDNS/DNS-SD RFCs. It passes all tests in "
+"the Apple Bonjour conformance test suite. In addition it supports some nifty "
+"things that have never been seen elsewhere like correct mDNS reflection "
+"across LAN segments."
msgstr ""
#. tumbleweed/avahi-qt4/libavahi-qt4-1/summary
@@ -467,9 +611,17 @@
msgid ""
"Qt4 bindings for avahi.\n"
"\n"
-"Avahi is an implementation the DNS Service Discovery and Multicast DNS specifications for Zeroconf Computing. It uses D-BUS for communication between user applications and a system daemon. The daemon is used to coordinate application efforts in caching replies, necessary to minimize the traffic imposed on networks.\n"
+"Avahi is an implementation the DNS Service Discovery and Multicast DNS "
+"specifications for Zeroconf Computing. It uses D-BUS for communication "
+"between user applications and a system daemon. The daemon is used to "
+"coordinate application efforts in caching replies, necessary to minimize the "
+"traffic imposed on networks.\n"
"\n"
-"The Avahi mDNS responder is now feature complete implementing all MUSTs and the majority of the SHOULDs of the mDNS/DNS-SD RFCs. It passes all tests in the Apple Bonjour conformance test suite. In addition it supports some nifty things that have never been seen elsewhere like correct mDNS reflection across LAN segments."
+"The Avahi mDNS responder is now feature complete implementing all MUSTs and "
+"the majority of the SHOULDs of the mDNS/DNS-SD RFCs. It passes all tests in "
+"the Apple Bonjour conformance test suite. In addition it supports some nifty "
+"things that have never been seen elsewhere like correct mDNS reflection "
+"across LAN segments."
msgstr ""
#. tumbleweed/libavc1394/libavc1394-0/summary
@@ -479,7 +631,14 @@
#. tumbleweed/libavc1394/libavc1394-0/description
#. leap/libavc1394/libavc1394-0/description
-msgid "Libavc1394 is a programming interface to the AV/C specification from the 1394 Trade Association. AV/C stands for Audio/Video Control. Currently, applications use the library to control the tape transport mechanism on DV camcorders. However, there are many devices and device functions that can be controlled via AV/C. Eventually, the library will be expanded to implement more of the specification and to provide a high level interface to various devices."
+msgid ""
+"Libavc1394 is a programming interface to the AV/C specification from the 1394 "
+"Trade Association. AV/C stands for Audio/Video Control. Currently, "
+"applications use the library to control the tape transport mechanism on DV "
+"camcorders. However, there are many devices and device functions that can be "
+"controlled via AV/C. Eventually, the library will be expanded to implement "
+"more of the specification and to provide a high level interface to various "
+"devices."
msgstr ""
#. tumbleweed/avogadro/libavogadro1/description
@@ -487,7 +646,10 @@
msgid ""
"This package contains the shared libraries for Avogadro.\n"
"\n"
-"Avogadro is an advanced molecular editor designed for cross-platform use in computational chemistry, molecular modeling, bioinformatics, materials science, and related areas. It offers flexible rendering and a powerful plugin architecture."
+"Avogadro is an advanced molecular editor designed for cross-platform use in "
+"computational chemistry, molecular modeling, bioinformatics, materials "
+"science, and related areas. It offers flexible rendering and a powerful "
+"plugin architecture."
msgstr ""
#. tumbleweed/util-linux/libblkid-devel/summary
@@ -497,7 +659,9 @@
#. tumbleweed/util-linux/libblkid-devel/description
#. leap/util-linux/libblkid-devel/description
-msgid "Files needed to develop applications using the library for filesystem detection."
+msgid ""
+"Files needed to develop applications using the library for filesystem "
+"detection."
msgstr ""
#. tumbleweed/libbonobo/summary
@@ -507,8 +671,12 @@
#. tumbleweed/libbonobo/description
#. leap/libbonobo/description
-msgid "Bonobo is a component system for the GNOME platform. Libbonobo is the new version for the GNOME 2.x Desktop platform."
-msgstr "Bonobo — это система компонентов для платформы GNOME. Libbonobo — это новая версия для рабочего стола GNOME 2.x."
+msgid ""
+"Bonobo is a component system for the GNOME platform. Libbonobo is the new "
+"version for the GNOME 2.x Desktop platform."
+msgstr ""
+"Bonobo — это система компонентов для платформы GNOME. Libbonobo — это новая "
+"версия для рабочего стола GNOME 2.x."
#. tumbleweed/libbonobo/libbonobo-devel/summary
#. tumbleweed/libgcj-gcc5/libgcj-devel-gcc5/summary
@@ -523,18 +691,24 @@
#. tumbleweed/libbonoboui/description
#. leap/libbonoboui/description
-msgid "This library contains the Bonobo-related part of the GNOME UI libraries."
+msgid ""
+"This library contains the Bonobo-related part of the GNOME UI libraries."
msgstr "Эта библиотека содержит связанные с Bonobo части GNOME UI библиотек."
#. tumbleweed/libbonoboui/libbonoboui-devel/summary
#. leap/libbonoboui/libbonoboui-devel/summary
msgid "Include files and libraries mandatory for development with libbonoboui"
-msgstr "Файлы заголовков и библиотеки, необходимые для разработки с libbonoboui"
+msgstr ""
+"Файлы заголовков и библиотеки, необходимые для разработки с libbonoboui"
#. tumbleweed/libbonoboui/libbonoboui-devel/description
#. leap/libbonoboui/libbonoboui-devel/description
-msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to compile and link applications that use libbonoboui."
-msgstr "Этот пакет содержит все необходимые файлы заголовков и библиотеки, необходимые для компиляции и связывания приложений, использующих libbonoboui."
+msgid ""
+"This package contains all necessary include files and libraries needed to "
+"compile and link applications that use libbonoboui."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит все необходимые файлы заголовков и библиотеки, "
+"необходимые для компиляции и связывания приложений, использующих libbonoboui."
#. tumbleweed/boost/libboost_atomic1_58_0/summary
#. leap/boost_1_58_0/libboost_atomic1_58_0/summary
@@ -543,7 +717,10 @@
#. tumbleweed/boost/libboost_atomic1_58_0/description
#. leap/boost_1_58_0/libboost_atomic1_58_0/description
-msgid "Run-Time support for Boost.Atomic, a library that provides atomic data types and operations on these data types, as well as memory ordering constraints required for coordinating multiple threads through atomic variables."
+msgid ""
+"Run-Time support for Boost.Atomic, a library that provides atomic data types "
+"and operations on these data types, as well as memory ordering constraints "
+"required for coordinating multiple threads through atomic variables."
msgstr ""
#. tumbleweed/boost/libboost_chrono1_58_0/summary
@@ -573,7 +750,9 @@
#. tumbleweed/boost/libboost_context1_58_0/description
#. leap/boost_1_58_0/libboost_context1_58_0/description
-msgid "Run-Time support for Boost.Context, a foundational library that provides a sort of cooperative multitasking on a single thread."
+msgid ""
+"Run-Time support for Boost.Context, a foundational library that provides a "
+"sort of cooperative multitasking on a single thread."
msgstr ""
#. tumbleweed/boost/libboost_coroutine1_58_0/summary
@@ -643,7 +822,10 @@
#. tumbleweed/boost/libboost_log1_58_0/description
#. leap/boost_1_58_0/libboost_log1_58_0/description
-msgid "Boost.Log library aims to make logging significantly easier for the application developer. It provides a wide range of out-of-the-box tools along with public interfaces for extending the library."
+msgid ""
+"Boost.Log library aims to make logging significantly easier for the "
+"application developer. It provides a wide range of out-of-the-box tools along "
+"with public interfaces for extending the library."
msgstr ""
#. tumbleweed/boost/libboost_math1_58_0/summary
@@ -704,7 +886,8 @@
#. tumbleweed/boost/libboost_serialization1_58_0/description
#. leap/boost_1_58_0/libboost_serialization1_58_0/description
msgid "This package contains the Boost::Serialization Runtime libraries."
-msgstr "Этот пакет содержит библиотеки времени выполнения Boost::Serialization."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит библиотеки времени выполнения Boost::Serialization."
#. tumbleweed/boost/libboost_signals1_58_0/summary
#. leap/boost_1_58_0/libboost_signals1_58_0/summary
@@ -753,7 +936,11 @@
#. tumbleweed/Botan/libbotan-1_10-1/description
#. leap/Botan/libbotan-1_10-1/description
-msgid "Botan is a C++ library that provides support for many common cryptographic operations, including encryption, authentication, and X.509v3 certificates and CRLs. A wide variety of algorithms is supported, including RSA, DSA, DES, AES, MD5, and SHA-1."
+msgid ""
+"Botan is a C++ library that provides support for many common cryptographic "
+"operations, including encryption, authentication, and X.509v3 certificates "
+"and CRLs. A wide variety of algorithms is supported, including RSA, DSA, DES, "
+"AES, MD5, and SHA-1."
msgstr ""
#. tumbleweed/bzip2/libbz2-devel/summary
@@ -783,7 +970,10 @@
#. tumbleweed/libcaca/libcaca0/description
#. leap/libcaca/libcaca0/description
-msgid "libcaca is the Colour AsCii Art library. It provides high level functions for colour text drawing, simple primitives for line, polygon and ellipse drawing, as well as powerful image to text conversion routines."
+msgid ""
+"libcaca is the Colour AsCii Art library. It provides high level functions for "
+"colour text drawing, simple primitives for line, polygon and ellipse drawing, "
+"as well as powerful image to text conversion routines."
msgstr ""
#. tumbleweed/libcacard/libcacard0/summary
@@ -793,7 +983,13 @@
#. tumbleweed/libcacard/libcacard0/description
#. leap/libcacard/libcacard0/description
-msgid "This emulator is designed to provide emulation of actual smart cards to a virtual card reader running in a guest virtual machine. The emulated smart cards can be representations of real smart cards, where the necessary functions such as signing, card removal/insertion, etc. are mapped to real, physical cards which are shared with the client machine the emulator is running on, or the cards could be pure software constructs."
+msgid ""
+"This emulator is designed to provide emulation of actual smart cards to a "
+"virtual card reader running in a guest virtual machine. The emulated smart "
+"cards can be representations of real smart cards, where the necessary "
+"functions such as signing, card removal/insertion, etc. are mapped to real, "
+"physical cards which are shared with the client machine the emulator is "
+"running on, or the cards could be pure software constructs."
msgstr ""
#. tumbleweed/libcamgm/libcamgm100/summary
@@ -803,7 +999,9 @@
#. tumbleweed/libcamgm/libcamgm100/description
#. leap/libcamgm/libcamgm100/description
-msgid "The CA Management Library provides methods for managing a certificate authority."
+msgid ""
+"The CA Management Library provides methods for managing a certificate "
+"authority."
msgstr ""
#. tumbleweed/libcanberra/libcanberra-devel/summary
@@ -814,7 +1012,10 @@
#. tumbleweed/libcanberra/libcanberra-devel/description
#. leap/libcanberra/libcanberra-devel/description
msgid ""
-"libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name Specifications, for generating event sounds on free desktops, such as GNOME. It comes with several backends (ALSA, PulseAudio, null) and is designed to be portable.\n"
+"libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name "
+"Specifications, for generating event sounds on free desktops, such as GNOME. "
+"It comes with several backends (ALSA, PulseAudio, null) and is designed to be "
+"portable.\n"
"\n"
"This package provides the development files for libcanberra."
msgstr ""
@@ -826,7 +1027,9 @@
#. tumbleweed/libcap-ng/libcap-ng-devel/description
#. leap/libcap-ng/libcap-ng-devel/description
-msgid "The libcap-ng-devel package contains the files needed for developing applications that need to use the libcap-ng library."
+msgid ""
+"The libcap-ng-devel package contains the files needed for developing "
+"applications that need to use the libcap-ng library."
msgstr ""
#. tumbleweed/i4l-base/libcapi20-3/summary
@@ -850,8 +1053,14 @@
#. tumbleweed/libcdaudio/libcdaudio1/description
#. leap/libcdaudio/libcdaudio1/description
-msgid "libcdaudio is a library designed to provide functions to control operation of a CD-ROM when playing audio CDs. It also contains functions for CDDB and CD index lookup."
-msgstr "libcdaudio — это библиотека разработана для предоставления функций управления работой CD-ROM при воспроизведении audio CD. Она также содержит функции для поиска по CDDB и CD индексу."
+msgid ""
+"libcdaudio is a library designed to provide functions to control operation of "
+"a CD-ROM when playing audio CDs. It also contains functions for CDDB and CD "
+"index lookup."
+msgstr ""
+"libcdaudio — это библиотека разработана для предоставления функций управления "
+"работой CD-ROM при воспроизведении audio CD. Она также содержит функции для "
+"поиска по CDDB и CD индексу."
#. tumbleweed/libcddb/libcddb2/summary
#. leap/libcddb/libcddb2/summary
@@ -860,7 +1069,10 @@
#. tumbleweed/libcddb/libcddb2/description
#. leap/libcddb/libcddb2/description
-msgid "Libcddb is a library that implements the different protocols (CDDBP, HTTP, and SMTP) to access data on a CDDB server (http://freedb.org) It tries to be as cross-platform as possible."
+msgid ""
+"Libcddb is a library that implements the different protocols (CDDBP, HTTP, "
+"and SMTP) to access data on a CDDB server (http://freedb.org) It tries to be "
+"as cross-platform as possible."
msgstr ""
#. tumbleweed/libcdio/libcdio-devel/summary
@@ -875,7 +1087,9 @@
#. tumbleweed/libcdr/libcdr-0_1-1/description
#. leap/libcdr/libcdr-0_1-1/description
-msgid "libcdr is a library for parsing the Corel Draw file format structure. It is cross-platform, at the moment it can be build on Microsoft Windows and Linux."
+msgid ""
+"libcdr is a library for parsing the Corel Draw file format structure. It is "
+"cross-platform, at the moment it can be build on Microsoft Windows and Linux."
msgstr ""
#. tumbleweed/celt/libcelt0-2/summary
@@ -885,8 +1099,12 @@
#. tumbleweed/celt/libcelt0-2/description
#. leap/celt/libcelt0-2/description
-msgid "The CELT codec is an experimental audio codec for use in low-delay speech and audio communication."
-msgstr "CELT кодек — это экспериментальный аудио кодек, для использования в речевой и аудио связи с минимальной задержкой."
+msgid ""
+"The CELT codec is an experimental audio codec for use in low-delay speech and "
+"audio communication."
+msgstr ""
+"CELT кодек — это экспериментальный аудио кодек, для использования в речевой и "
+"аудио связи с минимальной задержкой."
#. tumbleweed/celt051/libcelt051-0/summary
#. leap/celt051/libcelt051-0/summary
@@ -895,8 +1113,14 @@
#. tumbleweed/celt051/libcelt051-0/description
#. leap/celt051/libcelt051-0/description
-msgid "CELT is a very low delay audio codec designed for high-quality communications. Its potential uses include video-conferencing and network music performance."
-msgstr "CELT — это аудио кодек с очень низкой задержкой, созданный для высококачественных средств связи. Его возможные применения включают видеоконференции и воспроизведение музыки через сеть."
+msgid ""
+"CELT is a very low delay audio codec designed for high-quality "
+"communications. Its potential uses include video-conferencing and network "
+"music performance."
+msgstr ""
+"CELT — это аудио кодек с очень низкой задержкой, созданный для "
+"высококачественных средств связи. Его возможные применения включают "
+"видеоконференции и воспроизведение музыки через сеть."
#. tumbleweed/cfitsio/libcfitsio2/summary
#. leap/cfitsio/libcfitsio2/summary
@@ -905,7 +1129,13 @@
#. tumbleweed/cfitsio/libcfitsio2/description
#. leap/cfitsio/libcfitsio2/description
-msgid "CFITSIO is a library of C and Fortran subroutines for reading and writing data files in FITS (Flexible Image Transport System) data format. CFITSIO provides simple high-level routines for reading and writing FITS files that insulate the programmer from the internal complexities of the FITS format. CFITSIO also provides many advanced features for manipulating and filtering the information in FITS files."
+msgid ""
+"CFITSIO is a library of C and Fortran subroutines for reading and writing "
+"data files in FITS (Flexible Image Transport System) data format. CFITSIO "
+"provides simple high-level routines for reading and writing FITS files that "
+"insulate the programmer from the internal complexities of the FITS format. "
+"CFITSIO also provides many advanced features for manipulating and filtering "
+"the information in FITS files."
msgstr ""
#. tumbleweed/libchewing/libchewing3/summary
@@ -915,7 +1145,9 @@
#. tumbleweed/libchewing/libchewing3/description
#. leap/libchewing/libchewing3/description
-msgid "This package contains libraries for Chewing, an intelligent phonetic input method library for traditional Chinese."
+msgid ""
+"This package contains libraries for Chewing, an intelligent phonetic input "
+"method library for traditional Chinese."
msgstr ""
#. tumbleweed/chmlib/libchm0/summary
@@ -926,7 +1158,8 @@
#. tumbleweed/chmlib/libchm0/description
#. leap/chmlib/libchm0/description
msgid "CHMLIB is a library for dealing with Microsoft ITSS/CHM format files."
-msgstr "CHMLIB — это библиотека для работы с форматом файлов Microsoft ITSS/CHM."
+msgstr ""
+"CHMLIB — это библиотека для работы с форматом файлов Microsoft ITSS/CHM."
#. tumbleweed/gcc5/libcilkrts5/summary
#. leap/gcc5/libcilkrts5/summary
@@ -950,7 +1183,9 @@
msgid ""
"libclastfm shared library.\n"
"\n"
-"libclastfm is an unofficial C-API for the Last.fm web service written with libcurl. Has support for Album, Artist and User API methods as well as full audio scrobbler support."
+"libclastfm is an unofficial C-API for the Last.fm web service written with "
+"libcurl. Has support for Album, Artist and User API methods as well as full "
+"audio scrobbler support."
msgstr ""
#. tumbleweed/clucene-core/libclucene-contribs-lib1/summary
@@ -961,7 +1196,9 @@
#. tumbleweed/clucene-core/libclucene-contribs-lib1/description
#. leap/clucene-core/libclucene-contribs-lib1/description
msgid ""
-"CLucene is a C++ port of Lucene. It is a high-performance, full-featured text search engine written in C++. CLucene is faster than lucene as it is written in C++.\n"
+"CLucene is a C++ port of Lucene. It is a high-performance, full-featured text "
+"search engine written in C++. CLucene is faster than lucene as it is written "
+"in C++.\n"
"\n"
"This package contains language specific text analyzers for clucene."
msgstr ""
@@ -973,7 +1210,10 @@
#. tumbleweed/cmis-client/libcmis-0_5-5/description
#. leap/cmis-client/libcmis-0_5-5/description
-msgid "LibCMIS is a C++ client library for the CMIS (Content Management Interoperability Services) interface. This allows C++ applications to connect to any CMIS-enabled repositories."
+msgid ""
+"LibCMIS is a C++ client library for the CMIS (Content Management "
+"Interoperability Services) interface. This allows C++ applications to connect "
+"to any CMIS-enabled repositories."
msgstr ""
#. tumbleweed/e2fsprogs/libcom_err-devel/summary
@@ -988,7 +1228,12 @@
#. tumbleweed/commoncpp2/libcommoncpp2-1_8-0/description
#. leap/commoncpp2/libcommoncpp2-1_8-0/description
-msgid "Common C++ is a GNU package which offers portable \"abstraction\" of system services such as threads, networks, and sockets. Common C++ also offers individual frameworks generally useful to developing portable C++ applications including a object persistance engine, math libraries, threading, sockets, etc."
+msgid ""
+"Common C++ is a GNU package which offers portable \"abstraction\" of system "
+"services such as threads, networks, and sockets. Common C++ also offers "
+"individual frameworks generally useful to developing portable C++ "
+"applications including a object persistance engine, math libraries, "
+"threading, sockets, etc."
msgstr ""
#. tumbleweed/corosync/libcorosync4/summary
@@ -1003,7 +1248,11 @@
#. tumbleweed/curl/libcurl-devel/description
#. leap/curl/libcurl-devel/description
-msgid "Curl is a client to get documents and files from or send documents to a server using any of the supported protocols (HTTP, HTTPS, FTP, GOPHER, DICT, TELNET, LDAP, or FILE). The command is designed to work without user interaction or any kind of interactivity."
+msgid ""
+"Curl is a client to get documents and files from or send documents to a "
+"server using any of the supported protocols (HTTP, HTTPS, FTP, GOPHER, DICT, "
+"TELNET, LDAP, or FILE). The command is designed to work without user "
+"interaction or any kind of interactivity."
msgstr ""
#. tumbleweed/libcxgb3-rdmav2/summary
@@ -1013,15 +1262,21 @@
#. tumbleweed/libcxgb3-rdmav2/description
#. leap/libcxgb3-rdmav2/description
-msgid "libcxgb3 provides a device-specific userspace driver for Chelsio RNICs for use with the libibverbs library."
+msgid ""
+"libcxgb3 provides a device-specific userspace driver for Chelsio RNICs for "
+"use with the libibverbs library."
msgstr ""
#. tumbleweed/dar/libdar5000/description
#. leap/dar/libdar5000/description
msgid ""
-"Dar stands for Disk ARchive and is a hardware independent backup solution. Dar uses catalogs (unlike tar), so it is possible to extract a single file without having to read the whole archive, and it is also possible to create incremental backups.\n"
+"Dar stands for Disk ARchive and is a hardware independent backup solution. "
+"Dar uses catalogs (unlike tar), so it is possible to extract a single file "
+"without having to read the whole archive, and it is also possible to create "
+"incremental backups.\n"
"\n"
-"Dar archives can also be created, or used, via the libdar library (for example with KDar, a KDE application).\n"
+"Dar archives can also be created, or used, via the libdar library (for "
+"example with KDar, a KDE application).\n"
"\n"
"This package contains the library used by Dar and KDar."
msgstr ""
@@ -1039,7 +1294,8 @@
#. tumbleweed/libdb-4_8/libdb-4_8-devel/description
#. leap/libdb-4_8/libdb-4_8-devel/description
msgid ""
-"The Berkeley DB Database is a programmatic toolkit that provides database support for applications.\n"
+"The Berkeley DB Database is a programmatic toolkit that provides database "
+"support for applications.\n"
"\n"
"This package contains the header files and libraries."
msgstr ""
@@ -1051,17 +1307,20 @@
#. tumbleweed/libdbusmenu/libdbusmenu-glib4/description
#. leap/libdbusmenu/libdbusmenu-glib4/description
-msgid "This package contains the shared libraries for the dbusmenu-glib library."
+msgid ""
+"This package contains the shared libraries for the dbusmenu-glib library."
msgstr ""
#. tumbleweed/libdbusmenu/libdbusmenu-gtk3-4/summary
#. leap/libdbusmenu/libdbusmenu-gtk3-4/summary
-msgid "Small library that passes a menu structure across DBus -- GTK+ 3 version"
+msgid ""
+"Small library that passes a menu structure across DBus -- GTK+ 3 version"
msgstr ""
#. tumbleweed/libdbusmenu/libdbusmenu-gtk3-4/description
#. leap/libdbusmenu/libdbusmenu-gtk3-4/description
-msgid "This package contains the shared libraries for the dbusmenu-gtk3 library."
+msgid ""
+"This package contains the shared libraries for the dbusmenu-gtk3 library."
msgstr ""
#. tumbleweed/libdbusmenu-qt/libdbusmenu-qt-devel/summary
@@ -1082,25 +1341,66 @@
#. tumbleweed/dirac/libdirac_encoder0/description
#. leap/dirac/libdirac_encoder0/description
msgid ""
-"Dirac is an open source video codec. It uses a traditional hybrid video codec architecture, but with the wavelet transform instead of the usual block transforms. Motion compensation uses overlapped blocks to reduce block artefacts that would upset the transform coding stage.\n"
+"Dirac is an open source video codec. It uses a traditional hybrid video codec "
+"architecture, but with the wavelet transform instead of the usual block "
+"transforms. Motion compensation uses overlapped blocks to reduce block "
+"artefacts that would upset the transform coding stage.\n"
"\n"
-"Dirac can code just about any size of video, from streaming up to HD and beyond, although certain presets are defined for different applications and standards. These cover the parameters that need to be set for the encoder to work, such as block sizes and temporal prediction structures, which must otherwise be set by hand.\n"
+"Dirac can code just about any size of video, from streaming up to HD and "
+"beyond, although certain presets are defined for different applications and "
+"standards. These cover the parameters that need to be set for the encoder to "
+"work, such as block sizes and temporal prediction structures, which must "
+"otherwise be set by hand.\n"
"\n"
-"Dirac is intended to develop into real coding and decoding software, capable of plugging into video processing applications and media players that need compression. It is intended to develop into a simple set of reliable but effective coding tools that work over a wide variety of content and formats, using well-understood compression techniques, in a clear and accessible software structure. It is not intended as a demonstration or reference coder."
+"Dirac is intended to develop into real coding and decoding software, capable "
+"of plugging into video processing applications and media players that need "
+"compression. It is intended to develop into a simple set of reliable but "
+"effective coding tools that work over a wide variety of content and formats, "
+"using well-understood compression techniques, in a clear and accessible "
+"software structure. It is not intended as a demonstration or reference coder."
msgstr ""
-"Dirac — это видео кодек с открытым исходным кодом. Он использует традиционную гибридную архитектуру видео кодека, но с вейвлет-преобразованием вместо обычного преобразования блоков. Компенсация движения использует перекрывающиеся блоки, чтобы уменьшить артефакты блоков, которые могут появится в процессе кодирования.\n"
+"Dirac — это видео кодек с открытым исходным кодом. Он использует традиционную "
+"гибридную архитектуру видео кодека, но с вейвлет-преобразованием вместо "
+"обычного преобразования блоков. Компенсация движения использует "
+"перекрывающиеся блоки, чтобы уменьшить артефакты блоков, которые могут "
+"появится в процессе кодирования.\n"
"\n"
-"Dirac может кодировать видео практически любого размера от потокового до HD и даже больше, хотя, некоторые настройки уже предустановлены для различных приложений и стандартов. Они охватывают такие необходимые для работы кодера параметры как, размер блока и структуры временных предсказаний, которые иначе должны быть указаны вручную.\n"
+"Dirac может кодировать видео практически любого размера от потокового до HD и "
+"даже больше, хотя, некоторые настройки уже предустановлены для различных "
+"приложений и стандартов. Они охватывают такие необходимые для работы кодера "
+"параметры как, размер блока и структуры временных предсказаний, которые иначе "
+"должны быть указаны вручную.\n"
"\n"
-"Dirac направлен на разработку программного обеспечения, кодирующего в реальном времени, который можно подключить к приложению обработки видео или медиа проигрывателю, которому необходимо сжатие видео. Он предназначался как простой набор надежных и в тоже время эффективных средств кодирования для разработчика, которые работают с широким разнообразием содержания и форматов, используя понятные технологии сжатия в доступных структурах программного обеспечения. Он не предназначен для демонстрации или ссылок на кодер."
+"Dirac направлен на разработку программного обеспечения, кодирующего в "
+"реальном времени, который можно подключить к приложению обработки видео или "
+"медиа проигрывателю, которому необходимо сжатие видео. Он предназначался как "
+"простой набор надежных и в тоже время эффективных средств кодирования для "
+"разработчика, которые работают с широким разнообразием содержания и форматов, "
+"используя понятные технологии сжатия в доступных структурах программного "
+"обеспечения. Он не предназначен для демонстрации или ссылок на кодер."
#. tumbleweed/DirectFB/libdirectfb-1_7-7/summary
msgid "Graphics Library for Framebuffer Devices"
msgstr "Графическая библиотека для Framebuffer-устройств"
#. tumbleweed/DirectFB/libdirectfb-1_7-7/description
-msgid "DirectFB is a thin library that provides hardware graphics acceleration, input device handling and abstraction, an integrated windowing system with support for translucent windows, and multiple display layers on top of the Linux framebuffer device. It is a complete hardware abstraction layer with software fallbacks for every graphics operation that is not supported by the underlying hardware. DirectFB adds graphical power to embedded systems and sets a new standard for graphics under Linux."
-msgstr "DirectFB — это тонкая библиотека, которая обеспечивает аппаратное ускорение графики, обработку и абстрагирование устройств ввода, интегрированная система управления окнами с поддержкой полупрозрачных окон, и несколько слоев отображения на верхнем уровне устройства кадрового буфера Linux. Это слой полной аппаратной абстракции с программной поддержкой всех графических операций, которые не поддерживаются базовым оборудованием. DirectFB добавляет графические возможности для встраиваемых систем и устанавливает новый стандарт для графики п�
�д Linux."
+msgid ""
+"DirectFB is a thin library that provides hardware graphics acceleration, "
+"input device handling and abstraction, an integrated windowing system with "
+"support for translucent windows, and multiple display layers on top of the "
+"Linux framebuffer device. It is a complete hardware abstraction layer with "
+"software fallbacks for every graphics operation that is not supported by the "
+"underlying hardware. DirectFB adds graphical power to embedded systems and "
+"sets a new standard for graphics under Linux."
+msgstr ""
+"DirectFB — это тонкая библиотека, которая обеспечивает аппаратное ускорение "
+"графики, обработку и абстрагирование устройств ввода, интегрированная система "
+"управления окнами с поддержкой полупрозрачных окон, и несколько слоев "
+"отображения на верхнем уровне устройства кадрового буфера Linux. Это слой "
+"полной аппаратной абстракции с программной поддержкой всех графических "
+"операций, которые не поддерживаются базовым оборудованием. DirectFB добавляет "
+"графические возможности для встраиваемых систем и устанавливает новый "
+"стандарт для графики под Linux."
#. tumbleweed/libdiscid/libdiscid0/summary
#. leap/libdiscid/libdiscid0/summary
@@ -1109,7 +1409,12 @@
#. tumbleweed/libdiscid/libdiscid0/description
#. leap/libdiscid/libdiscid0/description
-msgid "libdiscid is a C library for creating MusicBrainz and freedb DiscIDs from audio CDs. It reads a CD's table of contents (TOC) and generates an identifier which can be used to lookup the CD at MusicBrainz. Additionally, it provides a submission URL for adding the DiscID to the database and gathers ISRCs and the MCN from disc."
+msgid ""
+"libdiscid is a C library for creating MusicBrainz and freedb DiscIDs from "
+"audio CDs. It reads a CD's table of contents (TOC) and generates an "
+"identifier which can be used to lookup the CD at MusicBrainz. Additionally, "
+"it provides a submission URL for adding the DiscID to the database and "
+"gathers ISRCs and the MCN from disc."
msgstr ""
#. tumbleweed/djvulibre/libdjvulibre-devel/summary
@@ -1121,14 +1426,32 @@
#. tumbleweed/djvulibre/libdjvulibre-devel/description
msgid ""
-"DjVu is a Web-centric format and software platform for distributing documents and images. DjVuLibre is an open source (GPL) implementation of DjVu, including viewers, browser plug-ins, decoders, simple encoders, and utilities. DjVu can advantageously replace PDF, PS, TIFF, JPEG, and GIF for distributing scanned documents, digital documents, or high-resolution pictures. DjVu content downloads faster, displays and renders faster, looks nicer on a screen, and consumes less client resources than competing formats. DjVu images display instantly and can be smoothly zoomed and panned with no lengthy rerendering. DjVu is used by hundreds of academic, commercial, governmental, and noncommercial Web sites around the world.\n"
+"DjVu is a Web-centric format and software platform for distributing documents "
+"and images. DjVuLibre is an open source (GPL) implementation of DjVu, "
+"including viewers, browser plug-ins, decoders, simple encoders, and "
+"utilities. DjVu can advantageously replace PDF, PS, TIFF, JPEG, and GIF for "
+"distributing scanned documents, digital documents, or high-resolution "
+"pictures. DjVu content downloads faster, displays and renders faster, looks "
+"nicer on a screen, and consumes less client resources than competing formats. "
+"DjVu images display instantly and can be smoothly zoomed and panned with no "
+"lengthy rerendering. DjVu is used by hundreds of academic, commercial, "
+"governmental, and noncommercial Web sites around the world.\n"
"\n"
"This package contains development files"
msgstr ""
#. tumbleweed/djvulibre/libdjvulibre21/description
msgid ""
-"DjVu is a Web-centric format and software platform for distributing documents and images. DjVuLibre is an open source (GPL) implementation of DjVu, including viewers, browser plug-ins, decoders, simple encoders, and utilities. DjVu can advantageously replace PDF, PS, TIFF, JPEG, and GIF for distributing scanned documents, digital documents, or high-resolution pictures. DjVu content downloads faster, displays and renders faster, looks nicer on a screen, and consumes less client resources than competing formats. DjVu images display instantly and can be smoothly zoomed and panned with no lengthy rerendering. DjVu is used by hundreds of academic, commercial, governmental, and noncommercial Web sites around the world.\n"
+"DjVu is a Web-centric format and software platform for distributing documents "
+"and images. DjVuLibre is an open source (GPL) implementation of DjVu, "
+"including viewers, browser plug-ins, decoders, simple encoders, and "
+"utilities. DjVu can advantageously replace PDF, PS, TIFF, JPEG, and GIF for "
+"distributing scanned documents, digital documents, or high-resolution "
+"pictures. DjVu content downloads faster, displays and renders faster, looks "
+"nicer on a screen, and consumes less client resources than competing formats. "
+"DjVu images display instantly and can be smoothly zoomed and panned with no "
+"lengthy rerendering. DjVu is used by hundreds of academic, commercial, "
+"governmental, and noncommercial Web sites around the world.\n"
"\n"
"This package contains shared libraries"
msgstr ""
@@ -1140,7 +1463,9 @@
#. tumbleweed/libdlm/libdlm3/description
#. leap/libdlm/libdlm3/description
-msgid "Libraries and tools that allow applications, particularly filesystems like OCFS2, to interface with the in-kernel distributed lock manager."
+msgid ""
+"Libraries and tools that allow applications, particularly filesystems like "
+"OCFS2, to interface with the in-kernel distributed lock manager."
msgstr ""
#. tumbleweed/libdmx/libdmx-devel/summary
@@ -1151,22 +1476,33 @@
#. tumbleweed/libdmx/libdmx-devel/description
#. leap/libdmx/libdmx-devel/description
msgid ""
-"libdmx is an interface to the DMX extension for X, which allows a single server to be set up as a proxy spanning multiple servers -- not unlike Xinerama across discrete physical machines. It can be reconfigured on the fly to change the layout, and it is presented as a single logical display to clients.\n"
+"libdmx is an interface to the DMX extension for X, which allows a single "
+"server to be set up as a proxy spanning multiple servers -- not unlike "
+"Xinerama across discrete physical machines. It can be reconfigured on the fly "
+"to change the layout, and it is presented as a single logical display to "
+"clients.\n"
"\n"
-"This package contains the development headers for the library found in libdmx1."
+"This package contains the development headers for the library found in "
+"libdmx1."
msgstr ""
#. tumbleweed/libdrm/libdrm-devel/summary
#. leap/libdrm/libdrm-devel/summary
msgid "Libraries, includes and more to develop libdrm applications"
-msgstr "Библиотеки, файлы заголовков и многое другое для разработки приложений libdrm"
+msgstr ""
+"Библиотеки, файлы заголовков и многое другое для разработки приложений libdrm"
#. tumbleweed/libdrm/libdrm-devel/description
#. leap/libdrm/libdrm-devel/description
msgid ""
-"libdrm is a library for accessing the Direct Rendering Manager on Linux, BSD and other operating systems that support the ioctl interface, and for chipsets with DRM memory manager, support for tracking relocations and buffers. libdrm is a low-level library, typically used by graphics drivers such as the Mesa DRI and X drivers.\n"
+"libdrm is a library for accessing the Direct Rendering Manager on Linux, BSD "
+"and other operating systems that support the ioctl interface, and for "
+"chipsets with DRM memory manager, support for tracking relocations and "
+"buffers. libdrm is a low-level library, typically used by graphics drivers "
+"such as the Mesa DRI and X drivers.\n"
"\n"
-"This package contains the development headers for the library found in libdrm2."
+"This package contains the development headers for the library found in "
+"libdrm2."
msgstr ""
#. tumbleweed/libdvdread/libdvdread-devel/summary
@@ -1176,7 +1512,8 @@
#. tumbleweed/libdvdread/libdvdread-devel/description
#. leap/libdvdread/libdvdread-devel/description
-msgid "This package contains the include-files and static libraries for libdvdread."
+msgid ""
+"This package contains the include-files and static libraries for libdvdread."
msgstr ""
#. tumbleweed/libe-book/libe-book-0_1-1/summary
@@ -1186,7 +1523,10 @@
#. tumbleweed/libe-book/libe-book-0_1-1/description
#. leap/libe-book/libe-book-0_1-1/description
-msgid "libe-book is a library for import of non-HTML reflowable e-book formats. Currently supported are PalmDoc, TealDoc, Plucker eBook, eReader eBook, FictionBook v.2, TCR, zTXT."
+msgid ""
+"libe-book is a library for import of non-HTML reflowable e-book formats. "
+"Currently supported are PalmDoc, TealDoc, Plucker eBook, eReader eBook, "
+"FictionBook v.2, TCR, zTXT."
msgstr ""
#. tumbleweed/libeXosip2/libeXosip2-11/summary
@@ -1211,9 +1551,12 @@
#. tumbleweed/postgresql94-libs/libecpg6/description
#. leap/postgresql94-libs/libecpg6/description
msgid ""
-"PostgreSQL is an advanced object-relational database management system that supports an extended subset of the SQL standard, including transactions, foreign keys, subqueries, triggers, user-defined types and functions.\n"
+"PostgreSQL is an advanced object-relational database management system that "
+"supports an extended subset of the SQL standard, including transactions, "
+"foreign keys, subqueries, triggers, user-defined types and functions.\n"
"\n"
-"This package provides the runtime library of the embedded SQL C preprocessor for PostgreSQL."
+"This package provides the runtime library of the embedded SQL C preprocessor "
+"for PostgreSQL."
msgstr ""
#. tumbleweed/evolution-ews/libeews-1_2-0/summary
@@ -1223,7 +1566,9 @@
#. tumbleweed/evolution-ews/libeews-1_2-0/description
#. leap/evolution-ews/libeews-1_2-0/description
-msgid "This library is a client library for accessing Exchange servers through the Exchange Web Services interface (compatible with Exchange 2007 and later)."
+msgid ""
+"This library is a client library for accessing Exchange servers through the "
+"Exchange Web Services interface (compatible with Exchange 2007 and later)."
msgstr ""
#. tumbleweed/libepoxy/libepoxy-devel/summary
@@ -1236,7 +1581,10 @@
msgid ""
"Epoxy is a library for handling OpenGL function pointer management for you.\n"
"\n"
-"It hides the complexity of dlopen(), dlsym(), glXGetProcAddress(), eglGetProcAddress(), etc. from the app developer, with very little knowledge needed on their part. They get to read GL specs and write code using undecorated function names like glCompileShader().\n"
+"It hides the complexity of dlopen(), dlsym(), glXGetProcAddress(), "
+"eglGetProcAddress(), etc. from the app developer, with very little knowledge "
+"needed on their part. They get to read GL specs and write code using "
+"undecorated function names like glCompileShader().\n"
"\n"
"Development files."
msgstr ""
@@ -1268,7 +1616,10 @@
#. tumbleweed/esound/libesd0/description
#. leap/esound/libesd0/description
-msgid "A multiplexing and caching sound daemon. It can use ALSA or OSS for sound output. Many projects, including Enlightenment and GNOME, use esound to play and record their sounds."
+msgid ""
+"A multiplexing and caching sound daemon. It can use ALSA or OSS for sound "
+"output. Many projects, including Enlightenment and GNOME, use esound to play "
+"and record their sounds."
msgstr ""
#. tumbleweed/libesmtp/summary
@@ -1278,7 +1629,12 @@
#. tumbleweed/libesmtp/description
#. leap/libesmtp/description
-msgid "libESMTP is a library to manage posting (or submission of) electronic mail using SMTP to a preconfigured Mail Transport Agent (MTA) such as Exim. It may be used as part of a Mail User Agent (MUA) or another program that must be able to post electronic mail but where mail functionality is not that program's primary purpose."
+msgid ""
+"libESMTP is a library to manage posting (or submission of) electronic mail "
+"using SMTP to a preconfigured Mail Transport Agent (MTA) such as Exim. It may "
+"be used as part of a Mail User Agent (MUA) or another program that must be "
+"able to post electronic mail but where mail functionality is not that "
+"program's primary purpose."
msgstr ""
#. tumbleweed/libestr/libestr0/summary
@@ -1288,7 +1644,9 @@
#. tumbleweed/libestr/libestr0/description
#. leap/libestr/libestr0/description
-msgid "This package provides the string handling essentials shared library used by the rsyslog daemon."
+msgid ""
+"This package provides the string handling essentials shared library used by "
+"the rsyslog daemon."
msgstr ""
#. tumbleweed/libetonyek/libetonyek-0_1-1/summary
@@ -1298,7 +1656,9 @@
#. tumbleweed/libetonyek/libetonyek-0_1-1/description
#. leap/libetonyek/libetonyek-0_1-1/description
-msgid "Libetonyek is library providing ability to interpret and import Apple Keynote presentations into various applications."
+msgid ""
+"Libetonyek is library providing ability to interpret and import Apple Keynote "
+"presentations into various applications."
msgstr ""
#. tumbleweed/libetpan/libetpan17/summary
@@ -1308,13 +1668,18 @@
#. tumbleweed/libetpan/libetpan17/description
#. leap/libetpan/libetpan17/description
-msgid "libEtPan is a mail purpose library. It will be used for low-level mail handling : network protocols (IMAP/NNTP/POP3/SMTP over TCP/IP and SSL/TCP/IP, already implemented), local storage (mbox/MH/maildir), message / MIME parse"
+msgid ""
+"libEtPan is a mail purpose library. It will be used for low-level mail "
+"handling : network protocols (IMAP/NNTP/POP3/SMTP over TCP/IP and SSL/TCP/IP, "
+"already implemented), local storage (mbox/MH/maildir), message / MIME parse"
msgstr ""
#. tumbleweed/libevdev/libevdev-tools/description
#. leap/libevdev/libevdev-tools/description
msgid ""
-"Library for handling evdev kernel devices. It abstracts the ioctls through type-safe interfaces and provides functions to change the appearance of the device.\n"
+"Library for handling evdev kernel devices. It abstracts the ioctls through "
+"type-safe interfaces and provides functions to change the appearance of the "
+"device.\n"
"\n"
"Aditional utilities for libevdev library"
msgstr ""
@@ -1322,7 +1687,8 @@
#. tumbleweed/evolution-ews/libewsutils0/summary
#. leap/evolution-ews/libewsutils0/summary
msgid "Client library for Accessing Exchange Servers -- Utilities library"
-msgstr "Клиентская библиотека для доступа к серверам Exchange — Служебная библиотека"
+msgstr ""
+"Клиентская библиотека для доступа к серверам Exchange — Служебная библиотека"
#. tumbleweed/evolution-ews/libewsutils0/description
#. leap/evolution-ews/libewsutils0/description
@@ -1341,7 +1707,8 @@
#. tumbleweed/exiv2/libexiv2-devel/description
#. leap/exiv2/libexiv2-devel/description
-msgid "Exiv2 is a C++ library and a command line utility to access image metadata."
+msgid ""
+"Exiv2 is a C++ library and a command line utility to access image metadata."
msgstr ""
#. tumbleweed/exo/libexo-1-0/summary
@@ -1351,15 +1718,22 @@
#. tumbleweed/exo/libexo-1-0/description
#. leap/exo/libexo-1-0/description
-msgid "Exo is an extension library to Xfce which is targeted at application development."
-msgstr "Exo — это библиотека расширений для Xfce, ориентированная на разработку приложений."
+msgid ""
+"Exo is an extension library to Xfce which is targeted at application "
+"development."
+msgstr ""
+"Exo — это библиотека расширений для Xfce, ориентированная на разработку "
+"приложений."
#. tumbleweed/expat/libexpat-devel/description
#. leap/expat/libexpat-devel/description
msgid ""
-"Expat is an XML parser library written in C. It is a stream-oriented parser in which an application registers handlers for things the parser might find in the XML document (like start tags).\n"
+"Expat is an XML parser library written in C. It is a stream-oriented parser "
+"in which an application registers handlers for things the parser might find "
+"in the XML document (like start tags).\n"
"\n"
-"This package contains the development headers for the library found in libexpat."
+"This package contains the development headers for the library found in "
+"libexpat."
msgstr ""
#. tumbleweed/e2fsprogs/libext2fs-devel/summary
@@ -1371,7 +1745,8 @@
#. tumbleweed/libexttextcat/description
#. leap/libexttextcat/libexttextcat-2_0-0/description
#. leap/libexttextcat/description
-msgid "The libexttextcat is a library implementing N-gram-based text categorization"
+msgid ""
+"The libexttextcat is a library implementing N-gram-based text categorization"
msgstr ""
#. tumbleweed/libexttextcat/summary
@@ -1399,7 +1774,11 @@
msgid ""
"Shared embedded client library for Firebird SQL server.\n"
"\n"
-"Firebird is a relational database offering many ANSI SQL standard features that runs on Linux, Windows, and a variety of Unix platforms. Firebird offers excellent concurrency, high performance, and powerful language support for stored procedures and triggers. It has been used in production systems, under a variety of names, since 1981."
+"Firebird is a relational database offering many ANSI SQL standard features "
+"that runs on Linux, Windows, and a variety of Unix platforms. Firebird offers "
+"excellent concurrency, high performance, and powerful language support for "
+"stored procedures and triggers. It has been used in production systems, under "
+"a variety of names, since 1981."
msgstr ""
#. tumbleweed/FastCGI/libfcgi0/summary
@@ -1407,7 +1786,9 @@
msgstr ""
#. tumbleweed/FastCGI/libfcgi0/description
-msgid "FastCGI is a language independent, scalable, open extension to CGI that provides high performance without the limitations of server specific APIs."
+msgid ""
+"FastCGI is a language independent, scalable, open extension to CGI that "
+"provides high performance without the limitations of server specific APIs."
msgstr ""
#. tumbleweed/fcitx/libfcitx-4_2_9/summary
@@ -1427,7 +1808,9 @@
#. tumbleweed/dtc/libfdt1/description
#. leap/dtc/libfdt1/description
-msgid "libfdt is a library to process Open Firmware style device trees on various architectures."
+msgid ""
+"libfdt is a library to process Open Firmware style device trees on various "
+"architectures."
msgstr ""
#. tumbleweed/libffi-gcc5/libffi-devel-gcc5/summary
@@ -1453,7 +1836,8 @@
#. tumbleweed/libfli/libfli-devel/summary
#. leap/libfli/libfli-devel/summary
msgid "Development headers for Finger Lakes Instruments Library"
-msgstr "Файлы заголовков для разработки с инструментальной библиотекой Finger Lakes"
+msgstr ""
+"Файлы заголовков для разработки с инструментальной библиотекой Finger Lakes"
#. tumbleweed/libfli/libfli-devel/description
#. tumbleweed/libfli/libfli1/description
@@ -1478,7 +1862,13 @@
#. tumbleweed/libfm-extra/libfm-extra4/description
#. leap/libfm/description
#. leap/libfm-extra/libfm-extra4/description
-msgid "A glib/gio-based library providing some file management utilities and related-widgets missing in gtk+/glib. This is the core of PCManFM. The library is desktop independent (not LXDE specific) and has clean API. It can be used to develop other applications requiring file management functionality. For example, you can create your own file manager with facilities provided by libfm."
+msgid ""
+"A glib/gio-based library providing some file management utilities and "
+"related-widgets missing in gtk+/glib. This is the core of PCManFM. The "
+"library is desktop independent (not LXDE specific) and has clean API. It can "
+"be used to develop other applications requiring file management "
+"functionality. For example, you can create your own file manager with "
+"facilities provided by libfm."
msgstr ""
#. tumbleweed/libfm/libfm-gtk4/summary
@@ -1509,9 +1899,11 @@
#. tumbleweed/libfontenc/libfontenc-devel/description
#. leap/libfontenc/libfontenc-devel/description
msgid ""
-"The libfontenc library is used by the Xorg server and other X font tools for handling fonts with different character set encodings.\n"
+"The libfontenc library is used by the Xorg server and other X font tools for "
+"handling fonts with different character set encodings.\n"
"\n"
-"This package contains the development headers for the library found in libfontenc1."
+"This package contains the development headers for the library found in "
+"libfontenc1."
msgstr ""
#. tumbleweed/libfreehand/libfreehand-0_1-1/summary
@@ -1521,7 +1913,10 @@
#. tumbleweed/libfreehand/libfreehand-0_1-1/description
#. leap/libfreehand/libfreehand-0_1-1/description
-msgid "Libfreehand is library providing ability to interpret and import Adobe/Macromedia drawings into various applications. You can find it being used in libreoffice."
+msgid ""
+"Libfreehand is library providing ability to interpret and import "
+"Adobe/Macromedia drawings into various applications. You can find it being "
+"used in libreoffice."
msgstr ""
#. tumbleweed/ftgl/libftgl2/summary
@@ -1532,11 +1927,16 @@
#. tumbleweed/ftgl/libftgl2/description
#. leap/ftgl/libftgl2/description
msgid ""
-"FTGL is a free open source library that enables developers to use arbitrary fonts in their OpenGL (www.opengl.org) applications.\n"
+"FTGL is a free open source library that enables developers to use arbitrary "
+"fonts in their OpenGL (www.opengl.org) applications.\n"
"\n"
-"Unlike other OpenGL font libraries, FTGL uses standard font file formats, so there is no need of a preprocessing step to convert the high quality font data into a lesser quality, proprietary format.\n"
+"Unlike other OpenGL font libraries, FTGL uses standard font file formats, so "
+"there is no need of a preprocessing step to convert the high quality font "
+"data into a lesser quality, proprietary format.\n"
"\n"
-"FTGL uses the Freetype (www.freetype.org) font library to open and 'decode' the fonts. It then takes that output and stores it in a format that is most efficient for OpenGL rendering.\n"
+"FTGL uses the Freetype (www.freetype.org) font library to open and 'decode' "
+"the fonts. It then takes that output and stores it in a format that is most "
+"efficient for OpenGL rendering.\n"
"\n"
"The supported rendering modes are:\n"
"\n"
@@ -1558,24 +1958,37 @@
#. tumbleweed/libgarcon/libgarcon-1-0/summary
#. leap/libgarcon/libgarcon-1-0/summary
msgid "Library Implementing the freedesktop.org Desktop Menu Specification"
-msgstr "Библиотека, реализующая спецификацию меню рабочего стола freedesktop.org"
+msgstr ""
+"Библиотека, реализующая спецификацию меню рабочего стола freedesktop.org"
#. tumbleweed/libgarcon/libgarcon-1-0/description
#. leap/libgarcon/libgarcon-1-0/description
-msgid "Garcon is a library based on GLib and GIO which implements the freedesktop.org Desktop Menu Specification. It is the sucessor to libxfce4menu and covers almost every part of the menu specification except for legacy menus and a few XML attributes. It is capable of loading menus modified with menu editors such as Alacarte and also supports merging."
+msgid ""
+"Garcon is a library based on GLib and GIO which implements the "
+"freedesktop.org Desktop Menu Specification. It is the sucessor to "
+"libxfce4menu and covers almost every part of the menu specification except "
+"for legacy menus and a few XML attributes. It is capable of loading menus "
+"modified with menu editors such as Alacarte and also supports merging."
msgstr ""
#. tumbleweed/gavl/libgavl1/summary
#. leap/gavl/libgavl1/summary
msgid "Library which provides basic support for uncompressed multimedia data"
-msgstr "Библиотека, обеспечивающая базовую поддержку несжатых данных мультимедиа"
+msgstr ""
+"Библиотека, обеспечивающая базовую поддержку несжатых данных мультимедиа"
#. tumbleweed/gavl/libgavl1/description
#. leap/gavl/libgavl1/description
msgid ""
-"Gavl is short for Gmerlin Audio Video Library. It is a low level library, upon which multimedia APIs can be built. Gavl handles all the details of audio and video formats like colorspaces, samplerates, multichannel configurations etc. It provides standardized definitions for those formats as well as container structures for carrying audio samples or video images inside an application.\n"
+"Gavl is short for Gmerlin Audio Video Library. It is a low level library, "
+"upon which multimedia APIs can be built. Gavl handles all the details of "
+"audio and video formats like colorspaces, samplerates, multichannel "
+"configurations etc. It provides standardized definitions for those formats as "
+"well as container structures for carrying audio samples or video images "
+"inside an application.\n"
"\n"
-"In addition, it handles the sometimes ugly task to convert between all these formats and provides some elementary operations (copying, scaling, alpha"
+"In addition, it handles the sometimes ugly task to convert between all these "
+"formats and provides some elementary operations (copying, scaling, alpha"
msgstr ""
#. tumbleweed/Mesa/libgbm-devel/summary
@@ -1586,11 +1999,13 @@
#. tumbleweed/Mesa/libgbm-devel/description
#. leap/Mesa/libgbm-devel/description
msgid ""
-"This package contains the GBM buffer management library. It provides a mechanism for allocating buffers for graphics rendering tied to Mesa.\n"
+"This package contains the GBM buffer management library. It provides a "
+"mechanism for allocating buffers for graphics rendering tied to Mesa.\n"
"\n"
"GBM is intended to be used as a native platform for EGL on drm or openwfd.\n"
"\n"
-"This package provides the development environment for compiling programs against the GBM library."
+"This package provides the development environment for compiling programs "
+"against the GBM library."
msgstr ""
#. tumbleweed/gcc/libgcj-devel/summary
@@ -1605,7 +2020,9 @@
msgstr "Библиотека времени выполнения Java для gcc"
#. tumbleweed/libgcj-gcc5/description
-msgid "This library is needed if you want to use the GNU Java compiler, gcj. Source code for this package is in gcc."
+msgid ""
+"This library is needed if you want to use the GNU Java compiler, gcj. Source "
+"code for this package is in gcc."
msgstr ""
#. tumbleweed/libgcj-gcc5/libgcj-jar-gcc5/summary
@@ -1621,13 +2038,17 @@
msgstr "Фальшивая библиотека для совместимости BC-ABI."
#. tumbleweed/libgcj-gcc5/libgcj_bc1/description
-msgid "A fake library that is used at link time only. It ensures that binaries built with the BC-ABI link against a constant SONAME. This way, BC-ABI binaries continue to work if the SONAME underlying libgcj.so changes."
+msgid ""
+"A fake library that is used at link time only. It ensures that binaries built "
+"with the BC-ABI link against a constant SONAME. This way, BC-ABI binaries "
+"continue to work if the SONAME underlying libgcj.so changes."
msgstr ""
#. tumbleweed/gcr/libgck-devel/summary
#. leap/gcr/libgck-devel/summary
msgid "GObject library to access for PKCS#11 modules - Development Files"
-msgstr "Библиотека на основе GObject для доступа к модулям PKCS#11 — Файлы разработки"
+msgstr ""
+"Библиотека на основе GObject для доступа к модулям PKCS#11 — Файлы разработки"
#. tumbleweed/gconfmm/libgconfmm-2_6-1/summary
#. leap/gconfmm/libgconfmm-2_6-1/summary
@@ -1636,8 +2057,14 @@
#. tumbleweed/gconfmm/libgconfmm-2_6-1/description
#. leap/gconfmm/libgconfmm-2_6-1/description
-msgid "This package provides a C++ interface for GConf. It is a subpackage of the gnomemm project. The interface provides a convenient interface for C++ programmers to use GConf with flexible object-oriented framework."
-msgstr "Этот пакет предоставляет интерфейс C++ для GConf. Это пакет из проекта gnomemm. Интерфейс представляет из себя близкий для C++ программистов интерфейс работы с GConf с гибкой объектно-ориентированных платформой."
+msgid ""
+"This package provides a C++ interface for GConf. It is a subpackage of the "
+"gnomemm project. The interface provides a convenient interface for C++ "
+"programmers to use GConf with flexible object-oriented framework."
+msgstr ""
+"Этот пакет предоставляет интерфейс C++ для GConf. Это пакет из проекта "
+"gnomemm. Интерфейс представляет из себя близкий для C++ программистов "
+"интерфейс работы с GConf с гибкой объектно-ориентированных платформой."
#. tumbleweed/gcr/libgcr-devel/summary
#. leap/gcr/libgcr-devel/summary
@@ -1647,7 +2074,10 @@
#. tumbleweed/libgcrypt/libgcrypt-devel/description
#. leap/libgcrypt/libgcrypt-devel/description
msgid ""
-"Libgcrypt is a general purpose library of cryptographic building blocks. It is originally based on code used by GnuPG. It does not provide any implementation of OpenPGP or other protocols. Thorough understanding of applied cryptography is required to use Libgcrypt.\n"
+"Libgcrypt is a general purpose library of cryptographic building blocks. It "
+"is originally based on code used by GnuPG. It does not provide any "
+"implementation of OpenPGP or other protocols. Thorough understanding of "
+"applied cryptography is required to use Libgcrypt.\n"
"\n"
"This package contains needed files to compile and link against the library."
msgstr ""
@@ -1669,7 +2099,10 @@
#. leap/libgda/libgda-5_0-sqlite/description
#. leap/libgda/libgda-ui-5_0-4/description
#. leap/libgda/libgda-ui-5_0-plugins/description
-msgid "GNU Data Access (GDA) is an attempt to provide uniform access to different kinds of data sources (databases, information servers, mail spools, etc). It is a complete architecture that provides everything needed to access data."
+msgid ""
+"GNU Data Access (GDA) is an attempt to provide uniform access to different "
+"kinds of data sources (databases, information servers, mail spools, etc). It "
+"is a complete architecture that provides everything needed to access data."
msgstr ""
#. tumbleweed/libgda/libgda-5_0-bdb/summary
@@ -1690,12 +2123,15 @@
#. tumbleweed/libgda/libgda-ui-5_0-4/summary
#. leap/libgda/libgda-ui-5_0-4/summary
msgid "GNU Data Access (GDA) Library - UI Widgets"
-msgstr "Библиотека доступа к данным GNU (GDA) — Виджеты пользовательского интерфейса"
+msgstr ""
+"Библиотека доступа к данным GNU (GDA) — Виджеты пользовательского интерфейса"
#. tumbleweed/libgda/libgda-ui-5_0-plugins/summary
#. leap/libgda/libgda-ui-5_0-plugins/summary
msgid "GNU Data Access (GDA) Library - Plugins for UI Widgets"
-msgstr "Библиотека доступа к данным GNU (GDA) — Плагины для виджетов пользовательского интерфейса"
+msgstr ""
+"Библиотека доступа к данным GNU (GDA) — Плагины для виджетов "
+"пользовательского интерфейса"
#. tumbleweed/libgdiplus/libgdiplus0/summary
#. leap/libgdiplus/libgdiplus0/summary
@@ -1704,7 +2140,9 @@
#. tumbleweed/libgdiplus/libgdiplus0/description
#. leap/libgdiplus/libgdiplus0/description
-msgid "Mono library that provide a GDI+ comptible API on non-Windows operating systems."
+msgid ""
+"Mono library that provide a GDI+ comptible API on non-Windows operating "
+"systems."
msgstr ""
#. tumbleweed/gdl/libgdl-3-5/summary
@@ -1714,7 +2152,10 @@
#. tumbleweed/gdl/libgdl-3-5/description
#. leap/gdl/libgdl-3-5/description
-msgid "Gnome Devtool Libraries contains components and libraries that are intended to be shared between GNOME development tools, including gnome-debug, gnome-build, and anjuta2."
+msgid ""
+"Gnome Devtool Libraries contains components and libraries that are intended "
+"to be shared between GNOME development tools, including gnome-debug, "
+"gnome-build, and anjuta2."
msgstr ""
#. tumbleweed/gdlmm/libgdlmm-3_0-2/summary
@@ -1735,15 +2176,23 @@
#. tumbleweed/gstreamer-editing-services/libges-1_0-0/description
#. leap/gstreamer-editing-services/libges-1_0-0/description
msgid ""
-"The GStreamer multimedia framework and the accompanying GNonLin set of plugins for non-linear editing offer all the building blocks for:\n"
+"The GStreamer multimedia framework and the accompanying GNonLin set of "
+"plugins for non-linear editing offer all the building blocks for:\n"
"\n"
-" Decoding and encoding to a wide variety of formats, through all the available GStreamer plugins.\n"
+" Decoding and encoding to a wide variety of formats, through all the "
+"available GStreamer plugins.\n"
"\n"
-" Easily choosing segments of streams and arranging them through time through the GNonLin set of plugins.\n"
+" Easily choosing segments of streams and arranging them through time "
+"through the GNonLin set of plugins.\n"
"\n"
-"But all those building blocks only offer stream-level access, which results in developers who want to write non-linear editors to write a consequent amount of code to get to the level of non-linear editing notions which are closer and more meaningful for the end-user (and therefore the application).\n"
+"But all those building blocks only offer stream-level access, which results "
+"in developers who want to write non-linear editors to write a consequent "
+"amount of code to get to the level of non-linear editing notions which are "
+"closer and more meaningful for the end-user (and therefore the application).\n"
"\n"
-"The GStreamer Editing Services (hereafter GES) aims to fill the gap between GStreamer/GNonLin and the application developer by offering a series of classes to simplify the creation of many kind of editing-related applications."
+"The GStreamer Editing Services (hereafter GES) aims to fill the gap between "
+"GStreamer/GNonLin and the application developer by offering a series of "
+"classes to simplify the creation of many kind of editing-related applications."
msgstr ""
#. tumbleweed/getdata/libgetdata++6/summary
@@ -1780,7 +2229,8 @@
#. tumbleweed/libgit2-glib/libgit2-glib-1_0-0/description
#. leap/libgit2-glib/libgit2-glib-1_0-0/description
-msgid "libgit2-glib is a glib wrapper library around the libgit2 git access library."
+msgid ""
+"libgit2-glib is a glib wrapper library around the libgit2 git access library."
msgstr ""
#. tumbleweed/gitg/libgitg-1_0-0/summary
@@ -1797,8 +2247,19 @@
#. tumbleweed/libglade2/libglade-2_0-0/description
#. leap/libglade2/libglade-2_0-0/description
-msgid "This library allows you to load Glade interface files in a program at runtime. It does not require that you use Glade, but Glade is the easiest way to create the interface files. For an idea of how to use the library, see the documentation, especially /usr/share/doc/packages/libglade/test-libgladee.c and the glade-xml.h include, which is in the libglade package."
-msgstr "Эта библиотека позволяет загружать файлы интерфейса Glade в программы во время выполнения. Она не требует, чтобы вы использовали Glade, но Glade — это самый простой способ для создания интерфейсных файлов. О том, как использовать библиотеку, см. в документации, особенно в /usr/share/doc/packages/libglade/test-libgladee.c и glade-xml.h, которые находятся в пакете libglade."
+msgid ""
+"This library allows you to load Glade interface files in a program at "
+"runtime. It does not require that you use Glade, but Glade is the easiest way "
+"to create the interface files. For an idea of how to use the library, see "
+"the documentation, especially /usr/share/doc/packages/libglade/test-libgladee."
+"c and the glade-xml.h include, which is in the libglade package."
+msgstr ""
+"Эта библиотека позволяет загружать файлы интерфейса Glade в программы во "
+"время выполнения. Она не требует, чтобы вы использовали Glade, но Glade — "
+"это самый простой способ для создания интерфейсных файлов. О том, как "
+"использовать библиотеку, см. в документации, особенно в "
+"/usr/share/doc/packages/libglade/test-libgladee.c и glade-xml.h, которые "
+"находятся в пакете libglade."
#. tumbleweed/libglademm/summary
#. tumbleweed/libglademm/libglademm-2_4-1/summary
@@ -1811,7 +2272,10 @@
#. tumbleweed/libglademm/libglademm-2_4-1/description
#. leap/libglademm/description
#. leap/libglademm/libglademm-2_4-1/description
-msgid "This package provides a C++ interface for libglade. It is a subpackage of the gnomemm project. The interface provides a convenient interface for C++ programmers to use libglade with flexible object-oriented framework."
+msgid ""
+"This package provides a C++ interface for libglade. It is a subpackage of the "
+"gnomemm project. The interface provides a convenient interface for C++ "
+"programmers to use libglade with flexible object-oriented framework."
msgstr ""
#. tumbleweed/gle/libgle3/summary
@@ -1821,7 +2285,13 @@
#. tumbleweed/gle/libgle3/description
#. leap/gle/libgle3/description
-msgid "The GLE Tubing and Extrusion Library is a graphics application programming interface (API). The library consists of a number of C language subroutines for drawing tubing and extrusions. The library is distributed in source code form in a package that includes documentation, a VRML proposal, make files, and full source code and header files. It uses the OpenGL (TM) programming API to perform the actual drawing of the tubing and extrusions."
+msgid ""
+"The GLE Tubing and Extrusion Library is a graphics application programming "
+"interface (API). The library consists of a number of C language subroutines "
+"for drawing tubing and extrusions. The library is distributed in source code "
+"form in a package that includes documentation, a VRML proposal, make files, "
+"and full source code and header files. It uses the OpenGL (TM) programming "
+"API to perform the actual drawing of the tubing and extrusions."
msgstr ""
#. tumbleweed/libgltf/libgltf-0_0-0/summary
@@ -1842,13 +2312,25 @@
#. tumbleweed/freeglut/libglut3/description
#. leap/freeglut/libglut3/description
msgid ""
-"Freeglut is a completely open source alternative to the OpenGL Utility Toolkit (GLUT) library. GLUT was originally written by Mark Kilgard to support the sample programs in the second edition OpenGL Redbook. Since then, GLUT has been used in a wide variety of practical applications because it is simple, universally available, and highly portable.\n"
+"Freeglut is a completely open source alternative to the OpenGL Utility "
+"Toolkit (GLUT) library. GLUT was originally written by Mark Kilgard to "
+"support the sample programs in the second edition OpenGL Redbook. Since then, "
+"GLUT has been used in a wide variety of practical applications because it is "
+"simple, universally available, and highly portable.\n"
"\n"
-"GLUT (and freeglut) allow the user to create and manage windows containing OpenGL contexts and also read the mouse, keyboard, and joystick functions on a wide range of platforms."
+"GLUT (and freeglut) allow the user to create and manage windows containing "
+"OpenGL contexts and also read the mouse, keyboard, and joystick functions on "
+"a wide range of platforms."
msgstr ""
-"Freeglut — полностью открытая альтернатива библиотеке GLUT (OpenGL Utility Toolkit). GLUT изначально была написана Марком Килгардом (Mark Kilgard) для обеспечения работы примеров программ во втором издании Красной книги OpenGL. С тех пор GLUT была использована в большом количестве реальных приложений благодаря своей простоте, повсеместной доступности и отличной переносимости.\n"
+"Freeglut — полностью открытая альтернатива библиотеке GLUT (OpenGL Utility "
+"Toolkit). GLUT изначально была написана Марком Килгардом (Mark Kilgard) для "
+"обеспечения работы примеров программ во втором издании Красной книги OpenGL. "
+"С тех пор GLUT была использована в большом количестве реальных приложений "
+"благодаря своей простоте, повсеместной доступности и отличной переносимости.\n"
"\n"
-"GLUT (и freeglut) дают возможность создания и управления окнами, содержащими контексты OpenGL, а также взаимодействовать с мышью, клавиатурой и джойстиком на большом числе платформ."
+"GLUT (и freeglut) дают возможность создания и управления окнами, содержащими "
+"контексты OpenGL, а также взаимодействовать с мышью, клавиатурой и джойстиком "
+"на большом числе платформ."
#. tumbleweed/glyr/libglyr1/summary
#. leap/glyr/libglyr1/summary
@@ -1860,7 +2342,10 @@
msgid ""
"Glyr shared library.\n"
"\n"
-"The sort of metadata glyr is searching (and downloading) is usually the data you see in your musicplayer. And indeed, originally it was written to serve as internally library for a musicplayer, but has been extended to work as a standalone program which is able to download:\n"
+"The sort of metadata glyr is searching (and downloading) is usually the data "
+"you see in your musicplayer. And indeed, originally it was written to serve "
+"as internally library for a musicplayer, but has been extended to work as a "
+"standalone program which is able to download:\n"
"\n"
"* cover art;\n"
"* lyrics;\n"
@@ -1869,7 +2354,8 @@
"* album reviews;\n"
"* tracklists of an album;\n"
"* a list of albums from a specific artist;\n"
-"* tags, either related to artist, album or title relations, for example links to wikipedia;\n"
+"* tags, either related to artist, album or title relations, for example "
+"links to wikipedia;\n"
"* similar artists;\n"
"* similar songs"
msgstr ""
@@ -1893,7 +2379,11 @@
#. tumbleweed/libgnome/description
#. leap/libgnome/description
-msgid "This package contains the basic libraries for the GNOME 2.x Desktop platform. GNOME has no specific window manager. You are totally free in your choice. Many GNOME users like Sawfish, Enlightenment, or IceWM as a window manager for GNOME (see those packages)."
+msgid ""
+"This package contains the basic libraries for the GNOME 2.x Desktop platform. "
+"GNOME has no specific window manager. You are totally free in your choice. "
+"Many GNOME users like Sawfish, Enlightenment, or IceWM as a window manager "
+"for GNOME (see those packages)."
msgstr ""
#. tumbleweed/gnome-desktop/libgnome-desktop-3-devel/summary
@@ -1913,8 +2403,11 @@
#. tumbleweed/libgnomecanvas/libgnomecanvas-2-0/description
#. leap/libgnomecanvas/libgnomecanvas-2-0/description
-msgid "Libgnomecanvas is a graphical add-on for the GNOME User Interface libraries."
-msgstr "Libgnomecanvas — графическое расширение к библиотекам пользовательского интерфейса GNOME"
+msgid ""
+"Libgnomecanvas is a graphical add-on for the GNOME User Interface libraries."
+msgstr ""
+"Libgnomecanvas — графическое расширение к библиотекам пользовательского "
+"интерфейса GNOME"
#. tumbleweed/libgnomeui/summary
#. leap/libgnomeui/summary
@@ -1923,7 +2416,10 @@
#. tumbleweed/libgnomeui/description
#. leap/libgnomeui/description
-msgid "This library contains all the user interface-related functions for GNOME-based software. You need the libgnomeui-devel package if you want to develop GNOME 2.x Desktop software."
+msgid ""
+"This library contains all the user interface-related functions for "
+"GNOME-based software. You need the libgnomeui-devel package if you want to "
+"develop GNOME 2.x Desktop software."
msgstr ""
#. tumbleweed/gnutls/libgnutls-devel/summary
@@ -1941,20 +2437,25 @@
#. leap/goffice/libgoffice-0_10-10/summary
#. leap/goffice-0_8/libgoffice-0_8-8/summary
msgid "GLib/GTK+ Set of Document-Centric Objects and Utilities"
-msgstr "В пакете GOffice находится библиотека объектов и утилит, предназначенных для работы с документами Glib/GTK."
+msgstr ""
+"В пакете GOffice находится библиотека объектов и утилит, предназначенных для "
+"работы с документами Glib/GTK."
#. tumbleweed/goffice/libgoffice-0_10-10/description
#. leap/goffice/libgoffice-0_10-10/description
msgid ""
"GOffice is a GLib/GTK+ set of document-centric objects and utilities.\n"
"\n"
-"These are common operations for document-centric applications that are conceptually simple, but complex to implement fully: plug-ins, load and save documents, undo and redo."
+"These are common operations for document-centric applications that are "
+"conceptually simple, but complex to implement fully: plug-ins, load and save "
+"documents, undo and redo."
msgstr ""
#. tumbleweed/goffice-0_8/libgoffice-0_8-8/description
#. leap/goffice-0_8/libgoffice-0_8-8/description
msgid ""
-"These are common operations for document-centric applications that are conceptually simple, but complex to implement fully. - Plug-ins\n"
+"These are common operations for document-centric applications that are "
+"conceptually simple, but complex to implement fully. - Plug-ins\n"
"\n"
"- Load and save documents\n"
"\n"
@@ -1962,13 +2463,15 @@
"\n"
"GOffice is a GLib/GTK+ set of document-centric objects and utilities."
msgstr ""
-"Общие операции для приложений ориентированных на работу с документами, которые концептуально просты, но сложные для реализации в полном объеме.\n"
+"Общие операции для приложений ориентированных на работу с документами, "
+"которые концептуально просты, но сложные для реализации в полном объеме.\n"
"\n"
"- Плагины\n"
"- Загрузка и сохранение документов\n"
"- Отмена и повтор\n"
"\n"
-"GOffice — это GLib/GTK+ набор объектов и утилит ориентированных на работу с документами."
+"GOffice — это GLib/GTK+ набор объектов и утилит ориентированных на работу с "
+"документами."
#. tumbleweed/goocanvas1/libgoocanvas3/summary
#. leap/goocanvas1/libgoocanvas3/summary
@@ -1977,7 +2480,11 @@
#. tumbleweed/goocanvas1/libgoocanvas3/description
#. leap/goocanvas1/libgoocanvas3/description
-msgid "GooCanvas is similar in many ways to GnomeCanvas and FooCanvas. But it uses cairo for rendering, has an optional model/view split, and uses interfaces for items & models (so you can easily turn any application object into a canvas item or model)."
+msgid ""
+"GooCanvas is similar in many ways to GnomeCanvas and FooCanvas. But it uses "
+"cairo for rendering, has an optional model/view split, and uses interfaces "
+"for items & models (so you can easily turn any application object into a "
+"canvas item or model)."
msgstr ""
#. tumbleweed/libgooglepinyin/libgooglepinyin0/summary
@@ -2008,7 +2515,9 @@
#. tumbleweed/libgphoto2/libgphoto2-devel/description
#. leap/libgphoto2/libgphoto2-devel/description
msgid ""
-"gPhoto (GNU Photo) is a set of libraries for previewing, retrieving, and capturing images from a range of supported digital cameras to your local hard drive.\n"
+"gPhoto (GNU Photo) is a set of libraries for previewing, retrieving, and "
+"capturing images from a range of supported digital cameras to your local hard "
+"drive.\n"
"\n"
"These are its development libraries and headers."
msgstr ""
@@ -2021,7 +2530,9 @@
#. tumbleweed/libgpod/libgpod-devel/description
#. leap/libgpod/libgpod-devel/description
msgid ""
-"libgpod is a library meant to abstract access to iPod content. It provides an easy-to-use API to retrieve the list of files and playlists stored on an iPod, modify them, and save them back to the iPod.\n"
+"libgpod is a library meant to abstract access to iPod content. It provides an "
+"easy-to-use API to retrieve the list of files and playlists stored on an "
+"iPod, modify them, and save them back to the iPod.\n"
"\n"
"This package provides the development files to use libgpod."
msgstr ""
@@ -2033,13 +2544,21 @@
#. tumbleweed/gpsd/libgps22/description
#. leap/gpsd/libgps22/description
-msgid "This package provides the shared library for gpsd and other GPS aware applications."
-msgstr "Этот пакет предоставляет разделяемую библиотеку для GPSD и других приложений, поддерживающих GPS."
+msgid ""
+"This package provides the shared library for gpsd and other GPS aware "
+"applications."
+msgstr ""
+"Этот пакет предоставляет разделяемую библиотеку для GPSD и других приложений, "
+"поддерживающих GPS."
#. tumbleweed/libgsf/libgsf-devel/summary
#. leap/libgsf/libgsf-devel/summary
-msgid "Extensible I/O abstraction library for dealing with structured file formats -- Develoment Files"
-msgstr "Библиотека расширяемого слоя абстракции для структурированных форматов файлов — Файлы разработки"
+msgid ""
+"Extensible I/O abstraction library for dealing with structured file formats "
+"-- Develoment Files"
+msgstr ""
+"Библиотека расширяемого слоя абстракции для структурированных форматов файлов "
+"— Файлы разработки"
#. tumbleweed/libgssglue/libgssglue-devel/summary
#. tumbleweed/libgssglue/libgssglue1/summary
@@ -2052,8 +2571,14 @@
#. tumbleweed/libgssglue/libgssglue1/description
#. leap/libgssglue/libgssglue-devel/description
#. leap/libgssglue/libgssglue1/description
-msgid "This library exports a gssapi interface, but does not implement any gssapi mechanisms itself. Instead it calls gssapi routines in other libraries, depending on the mechanism."
-msgstr "Эта библиотека экспортирует интерфейс gssapi, но сама не реализует никаких механизмов gssapi. Вместо этого она вызывает процедуры gssapi из других библиотек, в зависимости от механизма."
+msgid ""
+"This library exports a gssapi interface, but does not implement any gssapi "
+"mechanisms itself. Instead it calls gssapi routines in other libraries, "
+"depending on the mechanism."
+msgstr ""
+"Эта библиотека экспортирует интерфейс gssapi, но сама не реализует никаких "
+"механизмов gssapi. Вместо этого она вызывает процедуры gssapi из других "
+"библиотек, в зависимости от механизма."
#. tumbleweed/gstreamer-0_10-plugins-gl/libgstgl-0_10-1/summary
msgid "GStreamer OpenGL Plug-Ins - Shared Library"
@@ -2063,9 +2588,12 @@
msgid ""
"Shared Library, is normally installed as a dependency when needed\n"
"\n"
-"This module contains integration libraries and plug-ins for using OpenGL within GStreamer pipelines. This module contains elements for, among others:\n"
+"This module contains integration libraries and plug-ins for using OpenGL "
+"within GStreamer pipelines. This module contains elements for, among others:\n"
"\n"
-" * output: glimagesink * adapters: glupload, gldownload * video processing: gldeinterlace, glcolorscale * GL effects: glfiltersobel, glfilterblur, gleffects, others * sources: gltestsrc"
+" * output: glimagesink * adapters: glupload, gldownload * video "
+"processing: gldeinterlace, glcolorscale * GL effects: glfiltersobel, "
+"glfilterblur, gleffects, others * sources: gltestsrc"
msgstr ""
#. tumbleweed/gst-rtsp-server/libgstrtspserver-1_0-0/summary
@@ -2073,7 +2601,8 @@
msgstr ""
#. tumbleweed/gst-rtsp-server/libgstrtspserver-1_0-0/description
-msgid "gst-rtsp-server is a library ion top of GStreamer for building an RTSP server"
+msgid ""
+"gst-rtsp-server is a library ion top of GStreamer for building an RTSP server"
msgstr ""
#. tumbleweed/gtk-vnc/libgtk-vnc-2_0-0/summary
@@ -2083,7 +2612,9 @@
#. tumbleweed/gtk-vnc/libgtk-vnc-2_0-0/description
#. leap/gtk-vnc/libgtk-vnc-2_0-0/description
-msgid "gtk-vnc is a VNC viewer widget for GTK+. It is built using coroutines allowing it to be completely asynchronous while remaining single threaded."
+msgid ""
+"gtk-vnc is a VNC viewer widget for GTK+. It is built using coroutines "
+"allowing it to be completely asynchronous while remaining single threaded."
msgstr ""
#. tumbleweed/ghex/libgtkhex-3-0/summary
@@ -2098,7 +2629,10 @@
#. tumbleweed/gtkimageview/libgtkimageview0/description
#. leap/gtkimageview/libgtkimageview0/description
-msgid "GtkImageView is a widget that provides a zoomable and panable view of a GdkPixbuf. It is intended to be usable in most types of image viewing applications."
+msgid ""
+"GtkImageView is a widget that provides a zoomable and panable view of a "
+"GdkPixbuf. It is intended to be usable in most types of image viewing "
+"applications."
msgstr ""
#. tumbleweed/gtksourceviewmm/libgtksourceviewmm-3_0-0/summary
@@ -2123,7 +2657,9 @@
#. tumbleweed/libgudev/libgudev-1_0-devel/description
#. leap/systemd/libgudev-1_0-devel/description
-msgid "This is the devel package for the GObject library libgudev, which provides GObject access to udev device information."
+msgid ""
+"This is the devel package for the GObject library libgudev, which provides "
+"GObject access to udev device information."
msgstr ""
#. tumbleweed/gtk-vnc/libgvnc-1_0-0/summary
@@ -2134,9 +2670,11 @@
#. tumbleweed/gtk-vnc/libgvnc-1_0-0/description
#. leap/gtk-vnc/libgvnc-1_0-0/description
msgid ""
-"gtk-vnc is a VNC viewer widget for GTK+. It is built using coroutines allowing it to be completely asynchronous while remaining single threaded.\n"
+"gtk-vnc is a VNC viewer widget for GTK+. It is built using coroutines "
+"allowing it to be completely asynchronous while remaining single threaded.\n"
"\n"
-"This package contains the GObject-based library to interact with the RFB protocol."
+"This package contains the GObject-based library to interact with the RFB "
+"protocol."
msgstr ""
#. tumbleweed/gwenhywfar/libgwengui-cpp0/summary
@@ -2158,12 +2696,17 @@
#. tumbleweed/gwenhywfar/libgwengui-gtk2-0/summary
#. leap/gwenhywfar/libgwengui-gtk2-0/summary
msgid "Multiplatform Helper Library for Other Libraries -- GTK+ UI Backend"
-msgstr "Многоплатформенная вспомогательная библиотека для других библиотек — Поддержка пользовательского интерфейса GTK+"
+msgstr ""
+"Многоплатформенная вспомогательная библиотека для других библиотек — "
+"Поддержка пользовательского интерфейса GTK+"
#. tumbleweed/gwenhywfar/libgwengui-gtk2-0/description
#. leap/gwenhywfar/libgwengui-gtk2-0/description
msgid ""
-"Gwenhywfar is a base library used to provide OS abstraction functions for Linux, FreeBSD, OpenBSD, NetBSD, and Windows. It also includes some often needed functions (for example, for handling and parsing of configuration files, reading and writing of XML files, and interprocess communication).\n"
+"Gwenhywfar is a base library used to provide OS abstraction functions for "
+"Linux, FreeBSD, OpenBSD, NetBSD, and Windows. It also includes some often "
+"needed functions (for example, for handling and parsing of configuration "
+"files, reading and writing of XML files, and interprocess communication).\n"
"\n"
"This package provides the GTK+ implementation of the generic UI toolkit."
msgstr ""
@@ -2171,12 +2714,17 @@
#. tumbleweed/gwenhywfar/libgwengui-qt4-0/summary
#. leap/gwenhywfar/libgwengui-qt4-0/summary
msgid "Multiplatform Helper Library for Other Libraries -- Qt UI Backend"
-msgstr "Многоплатформенная вспомогательная библиотека для других библиотек — Поддержка пользовательского интерфейса Qt"
+msgstr ""
+"Многоплатформенная вспомогательная библиотека для других библиотек — "
+"Поддержка пользовательского интерфейса Qt"
#. tumbleweed/gwenhywfar/libgwengui-qt4-0/description
#. leap/gwenhywfar/libgwengui-qt4-0/description
msgid ""
-"Gwenhywfar is a base library used to provide OS abstraction functions for Linux, FreeBSD, OpenBSD, NetBSD, and Windows. It also includes some often needed functions (for example, for handling and parsing of configuration files, reading and writing of XML files, and interprocess communication).\n"
+"Gwenhywfar is a base library used to provide OS abstraction functions for "
+"Linux, FreeBSD, OpenBSD, NetBSD, and Windows. It also includes some often "
+"needed functions (for example, for handling and parsing of configuration "
+"files, reading and writing of XML files, and interprocess communication).\n"
"\n"
"This package provides the Qt implementation of the generic UI toolkit."
msgstr ""
@@ -2190,25 +2738,29 @@
#. tumbleweed/gwenhywfar/libgwenhywfar60-plugins/description
#. leap/gwenhywfar/libgwenhywfar60/description
#. leap/gwenhywfar/libgwenhywfar60-plugins/description
-msgid "Gwenhywfar is a base library used to provide OS abstraction functions for Linux, FreeBSD, OpenBSD, NetBSD, and Windows. It also includes some often needed functions (for example, for handling and parsing of configuration files, reading and writing of XML files, and interprocess communication)."
+msgid ""
+"Gwenhywfar is a base library used to provide OS abstraction functions for "
+"Linux, FreeBSD, OpenBSD, NetBSD, and Windows. It also includes some often "
+"needed functions (for example, for handling and parsing of configuration "
+"files, reading and writing of XML files, and interprocess communication)."
msgstr ""
#. tumbleweed/gwenhywfar/libgwenhywfar60-plugins/summary
#. leap/gwenhywfar/libgwenhywfar60-plugins/summary
msgid "Multiplatform Helper Library for Other Libraries - Plugins"
-msgstr "Многоплатформенная вспомогательная библиотека для других библиотек — Плагины"
+msgstr ""
+"Многоплатформенная вспомогательная библиотека для других библиотек — Плагины"
#. tumbleweed/libhangul/libhangul1/summary
#. leap/libhangul/libhangul1/summary
-#, fuzzy
#| msgid "The bzip2 runtime library"
msgid "The Hangul input library"
-msgstr "Библиотека времени выполнения bzip2"
+msgstr "Библиотека ввода хангыль"
#. tumbleweed/libhangul/libhangul1/description
#. leap/libhangul/libhangul1/description
msgid "Hangul input library used by scim-hangul and ibus-hangul"
-msgstr "Библиотека ввода Hangul, которую используют scim-hangul и ibus-hangul"
+msgstr "Библиотека ввода хангыль, которую используют scim-hangul и ibus-hangul"
#. tumbleweed/haveged/libhavege1/summary
#. leap/haveged/libhavege1/summary
@@ -2217,7 +2769,9 @@
#. tumbleweed/haveged/libhavege1/description
#. leap/haveged/libhavege1/description
-msgid "Shared object for the haveged library This package contains the haveged implementation of the HAVEGE algorithm and supporting features."
+msgid ""
+"Shared object for the haveged library This package contains the haveged "
+"implementation of the HAVEGE algorithm and supporting features."
msgstr ""
#. tumbleweed/libibverbs/libibverbs1/summary
@@ -2228,20 +2782,26 @@
#. tumbleweed/libibverbs/libibverbs1/description
#. leap/libibverbs/libibverbs1/description
msgid ""
-"libibverbs is a library that allows userspace processes to use InfiniBand \"verbs\" as described in the InfiniBand Architecture Specification.\tThis includes direct hardware access for fast path operations.\n"
+"libibverbs is a library that allows userspace processes to use InfiniBand "
+"\"verbs\" as described in the InfiniBand Architecture Specification.\tThis "
+"includes direct hardware access for fast path operations.\n"
"\n"
"This package contains the runtime library."
msgstr ""
#. tumbleweed/libical/libical-devel/summary
-#, fuzzy
#| msgid "An implementation of basic iCAL protocols"
-msgid "Development files for libical, an implementation of basic iCAL protocols"
-msgstr "Реализация основных протоколов iCAL"
+msgid ""
+"Development files for libical, an implementation of basic iCAL protocols"
+msgstr "Файлы разработки для libical, реализации основных протоколов iCAL"
#. tumbleweed/libical/libical-devel/description
#. leap/libical/libical-devel/description
-msgid "Libical is an Open Source implementation of the IETF's iCalendar Calendaring and Scheduling protocols. (RFC 2445, 2446, and 2447). It parses iCal components and provides a C API for manipulating the component properties, parameters, and subcomponents."
+msgid ""
+"Libical is an Open Source implementation of the IETF's iCalendar Calendaring "
+"and Scheduling protocols. (RFC 2445, 2446, and 2447). It parses iCal "
+"components and provides a C API for manipulating the component properties, "
+"parameters, and subcomponents."
msgstr ""
#. tumbleweed/icu/libicu-devel/summary
@@ -2251,7 +2811,9 @@
#. tumbleweed/icu/libicu-devel/description
#. leap/icu/libicu-devel/description
-msgid "ICU is a C++ and C library that provides robust and full-featured Unicode support. This package contains the development files for ICU."
+msgid ""
+"ICU is a C++ and C library that provides robust and full-featured Unicode "
+"support. This package contains the development files for ICU."
msgstr ""
#. tumbleweed/libid3tag/libid3tag0/summary
@@ -2261,12 +2823,17 @@
#. tumbleweed/libid3tag/libid3tag0/description
#. leap/libid3tag/libid3tag0/description
-msgid "libid3tag is a library for reading and writing ID3 tags, both ID3v1 and the various versions of ID3v2."
+msgid ""
+"libid3tag is a library for reading and writing ID3 tags, both ID3v1 and the "
+"various versions of ID3v2."
msgstr ""
#. tumbleweed/libidl/libidl-devel/description
#. leap/libidl/libidl-devel/description
-msgid "LibIDL is a small library for creating parse trees of CORBA v2.2 compliant Interface Definition Language (IDL) files, which is a specification for defining interfaces which can be used between different CORBA implementations."
+msgid ""
+"LibIDL is a small library for creating parse trees of CORBA v2.2 compliant "
+"Interface Definition Language (IDL) files, which is a specification for "
+"defining interfaces which can be used between different CORBA implementations."
msgstr ""
#. tumbleweed/libiec61883/summary
@@ -2277,24 +2844,36 @@
#. tumbleweed/libiec61883/description
#. leap/libiec61883/description
msgid ""
-"This library is an implementation of IEC 61883, part 1 (CIP, plug registers, and CMP), part 2 (DV-SD), part 4 (MPEG2-TS), and part 6 (AMDTP). Outside of IIDC, nearly all FireWire multimedia devices use IEC 61883 protocols.\n"
+"This library is an implementation of IEC 61883, part 1 (CIP, plug registers, "
+"and CMP), part 2 (DV-SD), part 4 (MPEG2-TS), and part 6 (AMDTP). Outside of "
+"IIDC, nearly all FireWire multimedia devices use IEC 61883 protocols.\n"
"\n"
-"The libiec61883 library provides a higher level API for streaming DV, MPEG-2 and audio over Linux IEEE 1394. This includes both reception and transmission. It uses the new \"rawiso\" API of libraw1394, which transparently provides mmap-ed DMA for efficient data transfer. It also represents the third generation of I/O technology for Linux 1394 for these media types thereby removing the complexities of additional kernel modules, /dev nodes, and procfs. It also consolidates features for plug control registers and connection management that previously existed in experimental form in an unreleased version of libavc1394."
+"The libiec61883 library provides a higher level API for streaming DV, MPEG-2 "
+"and audio over Linux IEEE 1394. This includes both reception and "
+"transmission. It uses the new \"rawiso\" API of libraw1394, which "
+"transparently provides mmap-ed DMA for efficient data transfer. It also "
+"represents the third generation of I/O technology for Linux 1394 for these "
+"media types thereby removing the complexities of additional kernel modules, "
+"/dev nodes, and procfs. It also consolidates features for plug control "
+"registers and connection management that previously existed in experimental "
+"form in an unreleased version of libavc1394."
msgstr ""
#. tumbleweed/libimobiledevice/libimobiledevice-devel/summary
#. leap/libimobiledevice/libimobiledevice-devel/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Development files for libimobiledevice4"
msgid "Development files for libimobiledevice"
-msgstr "Файлы разработки для libimobiledevice4"
+msgstr "Файлы разработки для libimobiledevice"
#. tumbleweed/libimobiledevice/libimobiledevice-devel/description
#. leap/libimobiledevice/libimobiledevice-devel/description
-#, fuzzy
#| msgid "The libdbi-devel package contains the header files and documentation needed to develop applications with libdbi."
-msgid "The libimobiledevice-devel package contains libraries and header files for developing applications that use libimobiledevice."
-msgstr "Этот пакет содержит заголовочные файлы и документацию, необходимые для разработки приложений с libdbi."
+msgid ""
+"The libimobiledevice-devel package contains libraries and header files for "
+"developing applications that use libimobiledevice."
+msgstr ""
+"Пакет libimobiledevice-devel содержит заголовочные файлы и документацию, "
+"необходимые для разработки приложений с libimobiledevice."
#. tumbleweed/libindi/summary
#. tumbleweed/libindi/libindi1/summary
@@ -2319,7 +2898,13 @@
#. leap/libindi/libindiAlignmentDriver1/description
#. leap/libindi/libindidriver1/description
#. leap/libindi/libindimain1/description
-msgid "INDI is an Instrument Neutral Distributed Interface control protocol for astronomical devices, which provides a framework that decouples low level hardware drivers from high level front end clients. Clients that use the device drivers are completely unaware of the device capabilities and communicate with the device drivers and build a completely dynamic GUI based on the services provided by the device."
+msgid ""
+"INDI is an Instrument Neutral Distributed Interface control protocol for "
+"astronomical devices, which provides a framework that decouples low level "
+"hardware drivers from high level front end clients. Clients that use the "
+"device drivers are completely unaware of the device capabilities and "
+"communicate with the device drivers and build a completely dynamic GUI based "
+"on the services provided by the device."
msgstr ""
#. tumbleweed/libindi/libindi-devel/summary
@@ -2334,28 +2919,27 @@
#. tumbleweed/libindicator/libindicator3-7/summary
#. leap/libindicator/libindicator3-7/summary
-#, fuzzy
#| msgid "A Tool to Build Shared Libraries"
msgid "Panel indicator applet - Shared Libraries"
-msgstr "Инструмент для создания разделяемых библиотек"
+msgstr "Апплет-индикатор для панели — Разделяемые библиотеки"
#. tumbleweed/libindicator/libindicator3-7/description
#. leap/libindicator/libindicator3-7/description
-#, fuzzy
#| msgid "This package provides headers and libraries for building key utilities."
-msgid "This package provides the libraries required to build indicators and to go into the indicator applet."
-msgstr "Этот пакет предоставляет заголовки и библиотеки для сборки утилит работы с ключами."
+msgid ""
+"This package provides the libraries required to build indicators and to go "
+"into the indicator applet."
+msgstr ""
+"Этот пакет предоставляет библиотеки для сборки индикаторов и их апплетов."
#. tumbleweed/libinput/libinput-devel/summary
#. leap/libinput/libinput-devel/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Development files for the X Input Extension library"
msgid "Development files for the Wayland Input Device Library"
-msgstr "Файлы разработки для библиотеки расширения X Input"
+msgstr "Файлы разработки для библиотеки устройств ввода Wayland"
#. tumbleweed/libinput/libinput-devel/description
#. leap/libinput/libinput-devel/description
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Pango is a library for layout and rendering of text, with an emphasis on internationalization. It can be used anywhere that text layout is needed.\n"
#| "\n"
@@ -2363,15 +2947,18 @@
#| "\n"
#| "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop applications that require these."
msgid ""
-"libinput is a library that handles input devices for display servers and other applications that need to directly deal with input devices.\n"
+"libinput is a library that handles input devices for display servers and "
+"other applications that need to directly deal with input devices.\n"
"\n"
-"This package contains all necessary include files and libraries needed to develop applications that require libinput."
+"This package contains all necessary include files and libraries needed to "
+"develop applications that require libinput."
msgstr ""
-"Pango — это библиотека размещения и рендеринга текста с особым вниманием на интернационализацию. Она может быть использована везде, где нужно разместить текст.\n"
+"libinput — это библиотека обработки устройств ввода для серверов дисплеев и "
+"других приложений, которым необходимо напрямую работать с устройствами "
+"ввода.\n"
"\n"
-"Pango составляет основу для обработки текстов и шрифтов в GTK+.\n"
-"\n"
-"Этот пакет содержит все необходимые include-файлы и библиотеки, необходимые для разработки приложений, которым необходим Pango."
+"Этот пакет содержит все необходимые include-файлы и библиотеки, необходимые "
+"для разработки приложений, которым необходим libinput."
#. tumbleweed/iodbc/libiodbc3/summary
#. leap/iodbc/libiodbc3/summary
@@ -2381,19 +2968,24 @@
#. tumbleweed/iodbc/libiodbc3/description
#. leap/iodbc/libiodbc3/description
msgid ""
-"The iODBC Driver Manager is a free implementation of the SAG CLI and ODBC compliant driver manager which allows developers to write ODBC compliant applications that can connect to various databases using appropriate backend drivers.\n"
+"The iODBC Driver Manager is a free implementation of the SAG CLI and ODBC "
+"compliant driver manager which allows developers to write ODBC compliant "
+"applications that can connect to various databases using appropriate backend "
+"drivers.\n"
"\n"
"This package provides the shared libraries needed by iODBC"
msgstr ""
-"Менеджер драйверов iODBC является свободной реализацией SAG CLI и ODBC-совместимым менеджером драйверов, что позволяет разработчикам писать ODBC-совместимые приложения, которые могут подключаться к различным базам данных с использованием соответствующих драйверов.\n"
+"Менеджер драйверов iODBC является свободной реализацией SAG CLI и "
+"ODBC-совместимым менеджером драйверов, что позволяет разработчикам писать "
+"ODBC-совместимые приложения, которые могут подключаться к различным базам "
+"данных с использованием соответствующих драйверов.\n"
"\n"
"Этот пакет предоставляет разделяемые библиотеки, необходимые iODBC"
#. tumbleweed/lirc/libirrecord0/summary
-#, fuzzy
#| msgid "LIRC client library"
msgid "LIRC record library"
-msgstr "Библиотека LIRC-клиента"
+msgstr "Библиотека записи LIRC"
#. tumbleweed/lirc/libirrecord0/description
msgid "The LIRC record library. To actually use the lirc plugins."
@@ -2406,7 +2998,11 @@
#. tumbleweed/xiterm/libiterm1/description
#. leap/xiterm/libiterm1/description
-msgid "This is a portable library for internationalized terminal emulator. All you need to make terminal emulator is to implements Callback functions, like a drawing string on specific column and row, or set fore/background color and so on."
+msgid ""
+"This is a portable library for internationalized terminal emulator. All you "
+"need to make terminal emulator is to implements Callback functions, like a "
+"drawing string on specific column and row, or set fore/background color and "
+"so on."
msgstr ""
#. tumbleweed/gcc5/libitm1/summary
@@ -2428,7 +3024,9 @@
#. tumbleweed/libixion/libixion-0_10-0/description
#. leap/libixion/libixion-0_10-0/description
-msgid "Ixion is a general purpose formula parser & interpreter that can calculate multiple named targets, or \"cells\"."
+msgid ""
+"Ixion is a general purpose formula parser & interpreter that can calculate "
+"multiple named targets, or \"cells\"."
msgstr ""
#. tumbleweed/jack/libjack-devel/summary
@@ -2438,7 +3036,9 @@
#. tumbleweed/jack/libjack-devel/description
#. leap/jack/libjack-devel/description
-msgid "This package contains the files needed to compile programs that communicate with jack clients/servers."
+msgid ""
+"This package contains the files needed to compile programs that communicate "
+"with jack clients/servers."
msgstr ""
#. tumbleweed/jasper/libjasper-devel/summary
@@ -2453,22 +3053,23 @@
#. tumbleweed/libjpeg62-turbo/libjpeg62-devel/description
#. leap/libjpeg62-turbo/libjpeg62-devel/description
-msgid "The libjpeg-devel package includes the header files and libraries necessary for compiling and linking programs which will manipulate JPEG files using the libjpeg library."
+msgid ""
+"The libjpeg-devel package includes the header files and libraries necessary "
+"for compiling and linking programs which will manipulate JPEG files using the "
+"libjpeg library."
msgstr ""
#. tumbleweed/kate4-parts/libkatepartinterfaces4/summary
#. leap/kate4-parts/libkatepartinterfaces4/summary
-#, fuzzy
#| msgid "Library to interact with Linux kernel modules"
msgid "Library to interface with kateparts"
-msgstr "Библиотека для взаимодействия с модулями ядра Linux"
+msgstr "Интерфейсная библиотека kateparts"
#. tumbleweed/kate4-parts/libkatepartinterfaces4/description
#. leap/kate4-parts/libkatepartinterfaces4/description
-#, fuzzy
#| msgid "The libraries shared by kwrite and kate editors."
msgid "The library required by Kate parts."
-msgstr "Общие библиотеки для редакторов KWrite и kate."
+msgstr "Библиотека, необходимая для компонентов Kate."
#. tumbleweed/libkcddb4/libkcddb4-devel/summary
#. leap/libkcddb4/libkcddb4-devel/summary
@@ -2497,19 +3098,24 @@
#. tumbleweed/kdelibs4/libkde4-devel/description
#. leap/kdelibs4/libkde4-devel/description
-msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop KDE applications."
-msgstr "Этот пакет содержит все необходимые заголовочные файлы и библиотеки для разработки KDE приложений."
+msgid ""
+"This package contains all necessary include files and libraries needed to "
+"develop KDE applications."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит все необходимые заголовочные файлы и библиотеки для "
+"разработки KDE приложений."
#. tumbleweed/libkdecoration2/libkdecoration2-devel/summary
#. leap/libkdecoration2/libkdecoration2-devel/summary
-#, fuzzy
#| msgid "KWin's decoration library - development files"
msgid "KDE's window decorations library (development package)"
-msgstr "Библиотека оформления KWin — Файлы для разработки"
+msgstr "Библиотека оформления окон KDE (пакет для разработки)"
#. tumbleweed/libkdecoration2/libkdecoration2-devel/description
#. leap/libkdecoration2/libkdecoration2-devel/description
-msgid "Development files belonging to kdecoration, plugin based library to create window decorations."
+msgid ""
+"Development files belonging to kdecoration, plugin based library to create "
+"window decorations."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdelibs4/libkdecore4-devel/summary
@@ -2519,7 +3125,9 @@
#. tumbleweed/kdelibs4/libkdecore4-devel/description
#. leap/kdelibs4/libkdecore4-devel/description
-msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop non-graphical KDE applications."
+msgid ""
+"This package contains all necessary include files and libraries needed to "
+"develop non-graphical KDE applications."
msgstr ""
#. tumbleweed/libkdeedu4/libkdeedu4-devel/summary
@@ -2529,7 +3137,9 @@
#. tumbleweed/libkdeedu4/libkdeedu4-devel/description
#. leap/libkdeedu4/libkdeedu4-devel/description
-msgid "This package contains all necessary files and libraries needed to develop KDE education applications."
+msgid ""
+"This package contains all necessary files and libraries needed to develop KDE "
+"education applications."
msgstr ""
#. tumbleweed/libkdegames/libkdegames-devel/summary
@@ -2539,7 +3149,9 @@
#. tumbleweed/libkdegames/libkdegames-devel/description
#. leap/libkdegames/libkdegames-devel/description
-msgid "This package contains all necessary files and libraries needed to develop KDE games."
+msgid ""
+"This package contains all necessary files and libraries needed to develop KDE "
+"games."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdepimlibs4/libkdepimlibs4-devel/summary
@@ -2549,7 +3161,9 @@
#. tumbleweed/kdepimlibs4/libkdepimlibs4-devel/description
#. leap/kdepimlibs4/libkdepimlibs4-devel/description
-msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop KDE PIM applications."
+msgid ""
+"This package contains all necessary include files and libraries needed to "
+"develop KDE PIM applications."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdevplatform/libkdevplatform-devel/summary
@@ -2559,7 +3173,9 @@
#. tumbleweed/kdevplatform/libkdevplatform-devel/description
#. leap/kdevplatform/libkdevplatform-devel/description
-msgid "This package contains the development files for building integrated developments environments based on the KDevelop framework."
+msgid ""
+"This package contains the development files for building integrated "
+"developments environments based on the KDevelop framework."
msgstr ""
#. tumbleweed/kdevplatform/libkdevplatform8/summary
@@ -2569,7 +3185,9 @@
#. tumbleweed/kdevplatform/libkdevplatform8/description
#. leap/kdevplatform/libkdevplatform8/description
-msgid "This package contains the libraries for integrated development environments based on the KDevelop framework."
+msgid ""
+"This package contains the libraries for integrated development environments "
+"based on the KDevelop framework."
msgstr ""
#. tumbleweed/keybinder3/libkeybinder-3_0-0/summary
@@ -2582,7 +3200,8 @@
#. tumbleweed/keybinder3/libkeybinder-3_0-0/description
#. leap/keybinder3/libkeybinder-3_0-0/description
msgid ""
-"Library for registering global keyboard shortcuts. Keybinder works with GTK-based applications using the X Window System.\n"
+"Library for registering global keyboard shortcuts. Keybinder works with "
+"GTK-based applications using the X Window System.\n"
"\n"
"The library contains:\n"
"- A C library, libkeybinder\n"
@@ -2592,7 +3211,8 @@
#. tumbleweed/keybinder/libkeybinder0/description
#. leap/keybinder/libkeybinder0/description
msgid ""
-"Library for registering global keyboard shortcuts. Keybinder works with GTK-based applications using the X Window System.\n"
+"Library for registering global keyboard shortcuts. Keybinder works with "
+"GTK-based applications using the X Window System.\n"
"\n"
"The library contains:\n"
"- A C library, libkeybinder\n"
@@ -2608,7 +3228,10 @@
#. tumbleweed/libkipi/libkipi-devel/description
#. leap/libkipi/libkipi-devel/description
-msgid "This package provides a generic KDE Image Plug-in Interface used by some KDE image applications. Plug-ins for this interface are in the kipi-plugins package."
+msgid ""
+"This package provides a generic KDE Image Plug-in Interface used by some KDE "
+"image applications. Plug-ins for this interface are in the kipi-plugins "
+"package."
msgstr ""
#. tumbleweed/libkmahjongg/libkmahjongg-devel/summary
@@ -2618,13 +3241,16 @@
#. tumbleweed/libkmahjongg/libkmahjongg-devel/description
#. leap/libkmahjongg/libkmahjongg-devel/description
-msgid "This package contains all necessary files and libraries needed to develop games that uses Mahjongg tiles."
+msgid ""
+"This package contains all necessary files and libraries needed to develop "
+"games that uses Mahjongg tiles."
msgstr ""
#. tumbleweed/libdrm/libkms1/summary
#. leap/libdrm/libkms1/summary
msgid "Userspace interface to kernel DRM buffer management"
-msgstr "Интерфейс пользовательского пространства для управления буфером DRM в ядре"
+msgstr ""
+"Интерфейс пользовательского пространства для управления буфером DRM в ядре"
#. tumbleweed/libdrm/libkms1/description
#. leap/libdrm/libkms1/description
@@ -2638,7 +3264,9 @@
#. tumbleweed/kdebase4/libkonq-devel/description
#. leap/kdebase4/libkonq-devel/description
-msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop KDE file manager applications."
+msgid ""
+"This package contains all necessary include files and libraries needed to "
+"develop KDE file manager applications."
msgstr ""
#. tumbleweed/texlive/libkpathsea6/summary
@@ -2648,8 +3276,17 @@
#. tumbleweed/texlive/libkpathsea6/description
#. leap/texlive/libkpathsea6/description
-msgid "Kpathsea is a library and utility programs which provide path searching facilities for TeX file types, including the self- locating feature required for movable installations, layered on top of a general search mechanism. It is not distributed separately, but rather is released and maintained as part of the TeX-live sources."
-msgstr "Kpathsea — это библиотека и утилиты, предоставляющие возможности поиска путей файлов TeX, включая самообнаружение, необходимое для переносимых инсталляций. Данный комплект выпускается и поддерживается в составе исходных кодов TeX-live."
+msgid ""
+"Kpathsea is a library and utility programs which provide path searching "
+"facilities for TeX file types, including the self- locating feature required "
+"for movable installations, layered on top of a general search mechanism. It "
+"is not distributed separately, but rather is released and maintained as part "
+"of the TeX-live sources."
+msgstr ""
+"Kpathsea — это библиотека и утилиты, предоставляющие возможности поиска путей "
+"файлов TeX, включая самообнаружение, необходимое для переносимых инсталляций. "
+"Данный комплект выпускается и поддерживается в составе исходных кодов "
+"TeX-live."
#. tumbleweed/libksane/libksane-devel/summary
#. leap/libksane/libksane-devel/summary
@@ -2660,7 +3297,8 @@
#. tumbleweed/libksane/libksane0/description
#. leap/libksane/libksane-devel/description
#. leap/libksane/libksane0/description
-msgid "This package contains a library to add scan support to KDE applications."
+msgid ""
+"This package contains a library to add scan support to KDE applications."
msgstr ""
#. tumbleweed/libksane/libksane0/summary
@@ -2680,7 +3318,8 @@
#. tumbleweed/libkscreen2/libkscreen2-devel/description
#. leap/libkscreen2/libkscreen2-devel/description
-msgid "Development files belonging to libkscreen, dynamic display management in KDE"
+msgid ""
+"Development files belonging to libkscreen, dynamic display management in KDE"
msgstr ""
#. tumbleweed/libksysguard5/libksysguard5-devel/summary
@@ -2690,7 +3329,9 @@
#. tumbleweed/libksysguard5/libksysguard5-devel/description
#. leap/libksysguard5/libksysguard5-devel/description
-msgid "Task management and system monitoring library. This package contains development files."
+msgid ""
+"Task management and system monitoring library. This package contains "
+"development files."
msgstr ""
#. tumbleweed/ktoblzcheck/libktoblzcheck1/summary
@@ -2706,7 +3347,8 @@
#. tumbleweed/ktoblzcheck/libktoblzcheck1-devel/summary
#. leap/ktoblzcheck/libktoblzcheck1-devel/summary
msgid "Libraries, includes etc to develop with ktoblzcheck library"
-msgstr "Библиотеки, файлы заголовков и т.д. для разработки с библиотекой ktoblzcheck"
+msgstr ""
+"Библиотеки, файлы заголовков и т.д. для разработки с библиотекой ktoblzcheck"
#. tumbleweed/ktoblzcheck/libktoblzcheck1-devel/description
#. leap/ktoblzcheck/libktoblzcheck1-devel/description
@@ -2720,7 +3362,8 @@
#. tumbleweed/libktorrent/libktorrent-devel/description
#. leap/libktorrent/libktorrent-devel/description
-msgid "This package includes the necessary files for development using libktorrent."
+msgid ""
+"This package includes the necessary files for development using libktorrent."
msgstr ""
#. tumbleweed/ktp-accounts-kcm/libktpaccountskcminternal9/summary
@@ -2739,20 +3382,22 @@
"liblangtag is an interface library to access tags for identifying languages.\n"
"\n"
"Features:\n"
-"* several subtag registry database supports: - language - extlang - script - region - variant - extension - grandfathered - redundant\n"
+"* several subtag registry database supports: - language - extlang - "
+"script - region - variant - extension - grandfathered - redundant\n"
"* handling of the language tags - parser - matching - canonicalizing"
msgstr ""
#. tumbleweed/lasem/liblasem-0_4-4/summary
#. leap/lasem/liblasem-0_4-4/summary
-#, fuzzy
#| msgid "C++ SVG rendering library"
msgid "Mathml and SVG rendering library"
-msgstr "C++-библиотека рендеринга SVG"
+msgstr "Библиотека рендеринга MathML и SVG"
#. tumbleweed/lasem/liblasem-0_4-4/description
#. leap/lasem/liblasem-0_4-4/description
-msgid "Lasem is a library for rendering SVG and Mathml, implementing a DOM like API. It's based on GObject and use Pango and Cairo for the rendering."
+msgid ""
+"Lasem is a library for rendering SVG and Mathml, implementing a DOM like API. "
+"It's based on GObject and use Pango and Cairo for the rendering."
msgstr ""
#. tumbleweed/liblastfm/liblastfm-devel/summary
@@ -2763,7 +3408,9 @@
#. tumbleweed/liblastfm/liblastfm-devel/description
#. leap/liblastfm/liblastfm-devel/description
msgid ""
-"liblastfm is a collection of libraries to help you integrate Last.fm services into your rich desktop software. It is officially supported software developed by Last.fm staff.\n"
+"liblastfm is a collection of libraries to help you integrate Last.fm services "
+"into your rich desktop software. It is officially supported software "
+"developed by Last.fm staff.\n"
"\n"
"This package contains development files for liblastfm."
msgstr ""
@@ -2779,8 +3426,14 @@
#. tumbleweed/liblazy/liblazy1/description
#. leap/liblazy/liblazy-devel/description
#. leap/liblazy/liblazy1/description
-msgid "Liblazy is a simple and easy to use library that provides convenient functions for sending messages over the D-Bus daemon, querying information from HAL or asking PolicyKit for a privilege."
-msgstr "Liblazy — это простая и лёгкая в использовании библиотека, предоставляющая удобные функции для отправки сообщений демону D-Bus, получения информации от HAL или запроса привилегий у PolicyKit."
+msgid ""
+"Liblazy is a simple and easy to use library that provides convenient "
+"functions for sending messages over the D-Bus daemon, querying information "
+"from HAL or asking PolicyKit for a privilege."
+msgstr ""
+"Liblazy — это простая и лёгкая в использовании библиотека, предоставляющая "
+"удобные функции для отправки сообщений демону D-Bus, получения информации от "
+"HAL или запроса привилегий у PolicyKit."
#. tumbleweed/liblbxutil/liblbxutil-devel/summary
#. leap/liblbxutil/liblbxutil-devel/summary
@@ -2790,9 +3443,11 @@
#. tumbleweed/liblbxutil/liblbxutil-devel/description
#. leap/liblbxutil/liblbxutil-devel/description
msgid ""
-"liblbxutil is a library of routines for LBX (Low Bandwidth X) extension support shared between the lbxproxy program and an LBX-supporting X server.\n"
+"liblbxutil is a library of routines for LBX (Low Bandwidth X) extension "
+"support shared between the lbxproxy program and an LBX-supporting X server.\n"
"\n"
-"This package contains the development headers for the library found in liblbxutil1."
+"This package contains the development headers for the library found in "
+"liblbxutil1."
msgstr ""
#. tumbleweed/liblbxutil/liblbxutil1/summary
@@ -2802,13 +3457,19 @@
#. tumbleweed/liblbxutil/liblbxutil1/description
#. leap/liblbxutil/liblbxutil1/description
-msgid "liblbxutil is a library of routines for LBX (Low Bandwidth X) extension support shared between the lbxproxy program and an LBX-supporting X server."
-msgstr "liblbxutil — библиотека процедур поддержки расширения LBX (Low Bandwidth X), общая для программы lbxproxy и X-сервера, поддерживающего LBX."
+msgid ""
+"liblbxutil is a library of routines for LBX (Low Bandwidth X) extension "
+"support shared between the lbxproxy program and an LBX-supporting X server."
+msgstr ""
+"liblbxutil — библиотека процедур поддержки расширения LBX (Low Bandwidth X), "
+"общая для программы lbxproxy и X-сервера, поддерживающего LBX."
#. tumbleweed/lcms/liblcms1/description
#. leap/lcms/liblcms1/description
msgid "Little cms is a small speed optimized color management engine."
-msgstr "Little cms — небольшой, оптимизированный для скорости, движок управления цветом."
+msgstr ""
+"Little cms — небольшой, оптимизированный для скорости, движок управления "
+"цветом."
#. tumbleweed/lightdm/liblightdm-gobject-1-0/summary
#. leap/lightdm/liblightdm-gobject-1-0/summary
@@ -2817,19 +3478,23 @@
#. tumbleweed/lightdm/liblightdm-gobject-1-0/description
#. leap/lightdm/liblightdm-gobject-1-0/description
-msgid "A GObject-based library for LightDM clients to use to interface with LightDM."
+msgid ""
+"A GObject-based library for LightDM clients to use to interface with LightDM."
msgstr ""
#. tumbleweed/lirc/liblirc0/summary
#. tumbleweed/lirc/liblirc_driver0/summary
-#, fuzzy
#| msgid "LIRC client library"
msgid "LIRC driver library"
-msgstr "Библиотека LIRC-клиента"
+msgstr "Библиотека драйвера LIRC"
#. tumbleweed/lirc/liblirc0/description
-msgid "The LIRC library. LIRC is a package that supports receiving and sending IR signals with the most common IR remote controls."
+msgid ""
+"The LIRC library. LIRC is a package that supports receiving and sending IR "
+"signals with the most common IR remote controls."
msgstr ""
+"Библиотека LIRC. LIRC — это пакет, который поддерживает приём и отправку "
+"ИК-сигналов с наиболее распространенных ИК-пультов дистанционного управления."
#. tumbleweed/lirc/liblirc_driver0/description
msgid "The LIRC driver library. To actually use the lirc plugins."
@@ -2845,17 +3510,23 @@
msgid ""
"Liblogging is an easy to use logging library.\n"
"\n"
-"It contains the Libstdlog component is used for standard logging (syslog replacement) purposes via multiple channels."
+"It contains the Libstdlog component is used for standard logging (syslog "
+"replacement) purposes via multiple channels."
msgstr ""
#. tumbleweed/lpsolve/liblpsolve55-0/summary
#. leap/lpsolve/liblpsolve55-0/summary
msgid "A Mixed Integer Linear Programming (MILP) Solver Library"
-msgstr "Библиотека решателя смешанного целочисленного линейного программирования (MILP)"
+msgstr ""
+"Библиотека решателя смешанного целочисленного линейного программирования "
+"(MILP)"
#. tumbleweed/lpsolve/liblpsolve55-0/description
#. leap/lpsolve/liblpsolve55-0/description
-msgid "Mixed Integer Linear Programming (MILP) solver library lpsolve solves pure linear, (mixed) integer/binary, semi-continuous and special ordered sets (SOS) models."
+msgid ""
+"Mixed Integer Linear Programming (MILP) solver library lpsolve solves pure "
+"linear, (mixed) integer/binary, semi-continuous and special ordered sets "
+"(SOS) models."
msgstr ""
#. tumbleweed/liblqr/liblqr-devel/summary
@@ -2866,17 +3537,17 @@
#. tumbleweed/liblqr/liblqr-devel/description
#. leap/liblqr/liblqr-devel/description
msgid ""
-"The Liquid Rescale (lqr) library provides a C/C++ API for performing non-uniform resizing of images by the seam-carving technique.\n"
+"The Liquid Rescale (lqr) library provides a C/C++ API for performing "
+"non-uniform resizing of images by the seam-carving technique.\n"
"\n"
"This package contains the development files for liblqr."
msgstr ""
#. tumbleweed/lxpanel/liblxpanel0/summary
#. leap/lxpanel/liblxpanel0/summary
-#, fuzzy
#| msgid "VDE plug library"
msgid "LXDE panel libraries"
-msgstr "Библиотека подключения VDE"
+msgstr "Библиотеки панели LXDE"
#. tumbleweed/lxpanel/liblxpanel0/description
#. leap/lxpanel/liblxpanel0/description
@@ -2890,8 +3561,12 @@
#. tumbleweed/m17n-lib/libm17n0/description
#. leap/m17n-lib/libm17n0/description
-msgid "A multilingual text processing library for the C language. This package contains shared libraries."
-msgstr "Многоязычная библиотека обработки текста для языка C. Этот пакет содержит разделяемые библиотеки."
+msgid ""
+"A multilingual text processing library for the C language. This package "
+"contains shared libraries."
+msgstr ""
+"Многоязычная библиотека обработки текста для языка C. Этот пакет содержит "
+"разделяемые библиотеки."
#. tumbleweed/libmal/libmal-devel/summary
#. tumbleweed/libmal/libmal1/summary
@@ -2904,7 +3579,10 @@
#. tumbleweed/libmal/libmal1/description
#. leap/libmal/libmal-devel/description
#. leap/libmal/libmal1/description
-msgid "libmal is a convenient library made up of the object files contained in Tom Whittaker's malsync distribution. libmal also contains a few wrapper functions."
+msgid ""
+"libmal is a convenient library made up of the object files contained in Tom "
+"Whittaker's malsync distribution. libmal also contains a few wrapper "
+"functions."
msgstr ""
#. tumbleweed/mate-desktop/libmate-desktop-2-17/summary
@@ -2914,10 +3592,10 @@
#. tumbleweed/mate-desktop/libmate-desktop-2-17/description
#. leap/mate-desktop/libmate-desktop-2-17/description
-#, fuzzy
#| msgid "This package contains the library for Mahjongg tiles."
-msgid "This package contains the library with common API for various MATE modules."
-msgstr "Этот пакет содержит библиотеку фишек для маджонга."
+msgid ""
+"This package contains the library with common API for various MATE modules."
+msgstr "Этот пакет содержит библиотеку общего API для различных модулей MATE."
#. tumbleweed/libmcrypt/summary
#. leap/libmcrypt/summary
@@ -2926,7 +3604,12 @@
#. tumbleweed/libmcrypt/description
#. leap/libmcrypt/description
-msgid "Libmcrypt is a data encryption library. The library is thread safe and provides encryption and decryption functions. This version of the library supports many encryption algorithms and encryption modes. Supported algorithms include SERPENT, RIJNDAEL, 3DES, GOST, SAFER+, CAST-256, RC2, XTEA, 3WAY, TWOFISH, BLOWFISH, ARC. FOUR, and WAKE."
+msgid ""
+"Libmcrypt is a data encryption library. The library is thread safe and "
+"provides encryption and decryption functions. This version of the library "
+"supports many encryption algorithms and encryption modes. Supported "
+"algorithms include SERPENT, RIJNDAEL, 3DES, GOST, SAFER+, CAST-256, RC2, "
+"XTEA, 3WAY, TWOFISH, BLOWFISH, ARC. FOUR, and WAKE."
msgstr ""
#. tumbleweed/menu-cache/libmenu-cache3/summary
@@ -2941,14 +3624,15 @@
#. tumbleweed/mhash/libmhash2/summary
#. leap/mhash/libmhash2/summary
-#, fuzzy
#| msgid "A Library for Working with Strong Hashes (Like MD5)"
msgid "A Library for Working with Strong Hashes"
-msgstr "Библиотека для работы со стойкими хэшами (как MD5)"
+msgstr "Библиотека для работы со стойкими хэшами"
#. tumbleweed/mhash/libmhash2/description
#. leap/mhash/libmhash2/description
-msgid "The mhash library provides an easy way to access strong hashes, such as MD5, SHA1, and other algorithms."
+msgid ""
+"The mhash library provides an easy way to access strong hashes, such as MD5, "
+"SHA1, and other algorithms."
msgstr ""
#. tumbleweed/libmikmod/libmikmod3/summary
@@ -2958,7 +3642,11 @@
#. tumbleweed/libmikmod/libmikmod3/description
#. leap/libmikmod/libmikmod3/description
-msgid "Libmikmod is a portable sound library, capable of playing samples as well as module files. It was originally written by Jean-Paul Mikkers (MikMak) for DOS. It supports OSS /dev/dsp, ALSA, and Esound and can also write wav files. Supported file formats include mod, stm, s3m, mtm, xm, and it."
+msgid ""
+"Libmikmod is a portable sound library, capable of playing samples as well as "
+"module files. It was originally written by Jean-Paul Mikkers (MikMak) for "
+"DOS. It supports OSS /dev/dsp, ALSA, and Esound and can also write wav files. "
+"Supported file formats include mod, stm, s3m, mtm, xm, and it."
msgstr ""
#. tumbleweed/libmlx4-rdmav2/summary
@@ -2968,7 +3656,9 @@
#. tumbleweed/libmlx4-rdmav2/description
#. leap/libmlx4-rdmav2/description
-msgid "libmlx4 provides a device-specific userspace driver for Mellanox ConnectX HCAs for use with the libibverbs library."
+msgid ""
+"libmlx4 provides a device-specific userspace driver for Mellanox ConnectX "
+"HCAs for use with the libibverbs library."
msgstr ""
#. tumbleweed/libmlx5-rdmav2/summary
@@ -2978,7 +3668,9 @@
#. tumbleweed/libmlx5-rdmav2/description
#. leap/libmlx5-rdmav2/description
-msgid "libmlx5 provides a device-specific userspace driver for Mellanox ConnectX HCAs for use with the libibverbs library."
+msgid ""
+"libmlx5 provides a device-specific userspace driver for Mellanox ConnectX "
+"HCAs for use with the libibverbs library."
msgstr ""
#. tumbleweed/libmms/libmms-devel/summary
@@ -2994,11 +3686,13 @@
#. tumbleweed/libmng/libmng-devel/description
#. leap/libmng/libmng-devel/description
msgid ""
-"This library can handle MNG and JNG formats which contain animated pictures. These formats should replace the GIF format.\n"
+"This library can handle MNG and JNG formats which contain animated pictures. "
+"These formats should replace the GIF format.\n"
"\n"
"This package contains the static library and the header files."
msgstr ""
-"Эта библиотека поддерживает форматы MNG и JNG, содержащие анимированные изображения. Эти форматы должны заменить формат GIF.\n"
+"Эта библиотека поддерживает форматы MNG и JNG, содержащие анимированные "
+"изображения. Эти форматы должны заменить формат GIF.\n"
"\n"
"Этот пакет содержит статическую библиотеку и заголовочные файлы."
@@ -3010,11 +3704,19 @@
#. tumbleweed/mono-core/libmono-2_0-1/description
#. leap/mono-core/libmono-2_0-1/description
msgid ""
-"The Mono Project is an open development initiative that is working to develop an open source, Unix version of the .NET development platform. Its objective is to enable Unix developers to build and deploy cross-platform .NET applications. The project will implement various technologies that have been submitted to the ECMA for standardization.\n"
+"The Mono Project is an open development initiative that is working to develop "
+"an open source, Unix version of the .NET development platform. Its objective "
+"is to enable Unix developers to build and deploy cross-platform .NET "
+"applications. The project will implement various technologies that have been "
+"submitted to the ECMA for standardization.\n"
"\n"
"A Library for embedding Mono in your Application."
msgstr ""
-"Проект Mono является инициативой по созданию Unix-версии платформы разработки .NET с открытым исходным кодом. Его цель — позволить разработчикам Unix создавать и развёртывать кросс-платформенные приложения .NET. Проект будет реализовывать различные технологии, которые были представлены в ECMA для стандартизации.\n"
+"Проект Mono является инициативой по созданию Unix-версии платформы разработки "
+".NET с открытым исходным кодом. Его цель — позволить разработчикам Unix "
+"создавать и развёртывать кросс-платформенные приложения .NET. Проект будет "
+"реализовывать различные технологии, которые были представлены в ECMA для "
+"стандартизации.\n"
"\n"
"Библиотека для встраивания Mono в ваши приложения."
@@ -3026,7 +3728,11 @@
#. tumbleweed/mono-core/libmono-2_0-devel/description
#. leap/mono-core/libmono-2_0-devel/description
msgid ""
-"The Mono Project is an open development initiative that is working to develop an open source, Unix version of the .NET development platform. Its objective is to enable Unix developers to build and deploy cross-platform .NET applications. The project will implement various technologies that have been submitted to the ECMA for standardization.\n"
+"The Mono Project is an open development initiative that is working to develop "
+"an open source, Unix version of the .NET development platform. Its objective "
+"is to enable Unix developers to build and deploy cross-platform .NET "
+"applications. The project will implement various technologies that have been "
+"submitted to the ECMA for standardization.\n"
"\n"
"Development files for libmono."
msgstr ""
@@ -3039,9 +3745,14 @@
#. tumbleweed/mono-core/libmonoboehm-2_0-1/description
#. leap/mono-core/libmonoboehm-2_0-1/description
msgid ""
-"The Mono Project is an open development initiative that is working to develop an open source, Unix version of the .NET development platform. Its objective is to enable Unix developers to build and deploy cross-platform .NET applications. The project will implement various technologies that have been submitted to the ECMA for standardization.\n"
+"The Mono Project is an open development initiative that is working to develop "
+"an open source, Unix version of the .NET development platform. Its objective "
+"is to enable Unix developers to build and deploy cross-platform .NET "
+"applications. The project will implement various technologies that have been "
+"submitted to the ECMA for standardization.\n"
"\n"
-"A Library for embedding Mono in your application using the conservative Boehm garbage collector."
+"A Library for embedding Mono in your application using the conservative Boehm "
+"garbage collector."
msgstr ""
#. tumbleweed/mono-core/libmonoboehm-2_0-devel/summary
@@ -3052,7 +3763,11 @@
#. tumbleweed/mono-core/libmonoboehm-2_0-devel/description
#. leap/mono-core/libmonoboehm-2_0-devel/description
msgid ""
-"The Mono Project is an open development initiative that is working to develop an open source, Unix version of the .NET development platform. Its objective is to enable Unix developers to build and deploy cross-platform .NET applications. The project will implement various technologies that have been submitted to the ECMA for standardization.\n"
+"The Mono Project is an open development initiative that is working to develop "
+"an open source, Unix version of the .NET development platform. Its objective "
+"is to enable Unix developers to build and deploy cross-platform .NET "
+"applications. The project will implement various technologies that have been "
+"submitted to the ECMA for standardization.\n"
"\n"
"Development files for libmonoboehm"
msgstr ""
@@ -3065,19 +3780,32 @@
#. tumbleweed/mono-core/libmonosgen-2_0-1/description
#. leap/mono-core/libmonosgen-2_0-1/description
msgid ""
-"The Mono Project is an open development initiative that is working to develop an open source, Unix version of the .NET development platform. Its objective is to enable Unix developers to build and deploy cross-platform .NET applications. The project will implement various technologies that have been submitted to the ECMA for standardization.\n"
+"The Mono Project is an open development initiative that is working to develop "
+"an open source, Unix version of the .NET development platform. Its objective "
+"is to enable Unix developers to build and deploy cross-platform .NET "
+"applications. The project will implement various technologies that have been "
+"submitted to the ECMA for standardization.\n"
"\n"
-"A Library for embedding Mono in your application using the precise SGen garbage collector."
+"A Library for embedding Mono in your application using the precise SGen "
+"garbage collector."
msgstr ""
#. tumbleweed/libmpcdec/libmpcdec-devel/description
#. leap/libmpcdec/libmpcdec-devel/description
msgid ""
-"Musepack is an audio compression format with a strong emphasis on high quality. It's not lossless, but it is designed for transparency, so that you won't be able to hear differences between the original wave file and the much smaller MPC file.\n"
+"Musepack is an audio compression format with a strong emphasis on high "
+"quality. It's not lossless, but it is designed for transparency, so that you "
+"won't be able to hear differences between the original wave file and the much "
+"smaller MPC file.\n"
"\n"
-"It is based on the MPEG-1 Layer-2 / MP2 algorithms, but since 1997 it has rapidly developed and vastly improved and is now at an advanced stage in which it contains heavily optimized and patentless code.\n"
+"It is based on the MPEG-1 Layer-2 / MP2 algorithms, but since 1997 it has "
+"rapidly developed and vastly improved and is now at an advanced stage in "
+"which it contains heavily optimized and patentless code.\n"
"\n"
-"Musepack is not particularly optimized for low bitrates. The encoder was designed to be transparent at the --standard setting, thus little low bitrate tuning has gone into the codec, opposite to that of AAC, Vorbis, WMA and others which focus more on this region."
+"Musepack is not particularly optimized for low bitrates. The encoder was "
+"designed to be transparent at the --standard setting, thus little low bitrate "
+"tuning has gone into the codec, opposite to that of AAC, Vorbis, WMA and "
+"others which focus more on this region."
msgstr ""
#. tumbleweed/libmpd/libmpd1/summary
@@ -3087,28 +3815,31 @@
#. tumbleweed/libmpd/libmpd1/description
#. leap/libmpd/libmpd1/description
-msgid "libmpd is a library that provides high-level, callback-based access to Music Player Daemon."
+msgid ""
+"libmpd is a library that provides high-level, callback-based access to Music "
+"Player Daemon."
msgstr ""
#. tumbleweed/gcc5/libmpx0/summary
#. tumbleweed/gcc5/libmpxwrappers0/summary
#. leap/gcc5/libmpx0/summary
#. leap/gcc5/libmpxwrappers0/summary
-#, fuzzy
#| msgid "The GNU Fortran Compiler Runtime Library"
msgid "The GNU Compiler MPX Runtime Library"
-msgstr "Библиотека времени выполнения для GNU-компилятора Fortran"
+msgstr "Библиотека времени выполнения для GNU-компилятора MPX"
#. tumbleweed/gcc5/libmpx0/description
#. tumbleweed/gcc5/libmpxwrappers0/description
#. leap/gcc5/libmpx0/description
#. leap/gcc5/libmpxwrappers0/description
-#, fuzzy
#| msgid "The runtime library needed to run programs compiled with the Fortran compiler of the GNU Compiler Collection (GCC)."
msgid ""
"The runtime library needed to run programs compiled with the\n"
"-fcheck-pointer-bounds option of the GNU Compiler Collection (GCC)."
-msgstr "Библиотека времени выполнения, необходимая для запуска программ, скомпилированных компилятором Fortran из коллекции компиляторов GNU (GNU Compiler Collection, GCC)."
+msgstr ""
+"Библиотека времени выполнения, необходимая для запуска программ, "
+"скомпилированных с опцией -fcheck-pointer-bounds коллекции компиляторов GNU "
+"(GNU Compiler Collection, GCC)."
#. tumbleweed/libmspub/libmspub-0_1-1/summary
#. leap/libmspub/libmspub-0_1-1/summary
@@ -3117,7 +3848,9 @@
#. tumbleweed/libmspub/libmspub-0_1-1/description
#. leap/libmspub/libmspub-0_1-1/description
-msgid "libmspub is a library for parsing the Corel Draw file format structure. It is cross-platform, at the moment it can be build on Microsoft Windows and Linux."
+msgid ""
+"libmspub is a library for parsing the Corel Draw file format structure. It is "
+"cross-platform, at the moment it can be build on Microsoft Windows and Linux."
msgstr ""
#. tumbleweed/libmthca-rdmav2/summary
@@ -3127,7 +3860,10 @@
#. tumbleweed/libmthca-rdmav2/description
#. leap/libmthca-rdmav2/description
-msgid "libmthca provides a device-specific userspace driver for Mellanox HCAs (MT23108 InfiniHost and MT25208 InfiniHost III Ex) for use with the libibverbs library"
+msgid ""
+"libmthca provides a device-specific userspace driver for Mellanox HCAs "
+"(MT23108 InfiniHost and MT25208 InfiniHost III Ex) for use with the "
+"libibverbs library"
msgstr ""
#. tumbleweed/libmtp/libmtp-devel/summary
@@ -3137,7 +3873,10 @@
#. tumbleweed/libmtp/libmtp-devel/description
#. leap/libmtp/libmtp-devel/description
-msgid "This package contains the development headers for the libmtp library that allows access to USB based media players based on the MTP (Media Transfer Protocol) authored by Microsoft."
+msgid ""
+"This package contains the development headers for the libmtp library that "
+"allows access to USB based media players based on the MTP (Media Transfer "
+"Protocol) authored by Microsoft."
msgstr ""
#. tumbleweed/libmwaw/libmwaw-0_3-3/summary
@@ -3158,7 +3897,9 @@
#. tumbleweed/mxml/libmxml1/description
#. leap/mxml/libmxml1/description
msgid ""
-"Mini-XML is a small XML parsing library that you can use to read XML and XML-like data files in your application without requiring large nonstandard libraries.\n"
+"Mini-XML is a small XML parsing library that you can use to read XML and "
+"XML-like data files in your application without requiring large nonstandard "
+"libraries.\n"
"\n"
"This package holds the shared library for mxml."
msgstr ""
@@ -3170,25 +3911,37 @@
#. tumbleweed/mariadb/libmysqlclient-devel/description
#. leap/mariadb/libmysqlclient-devel/description
-msgid "This package contains the development header files and libraries necessary to develop client applications for MariaDB."
+msgid ""
+"This package contains the development header files and libraries necessary to "
+"develop client applications for MariaDB."
msgstr ""
#. tumbleweed/mysql-connector-cpp/libmysqlcppconn7/summary
#. leap/mysql-connector-cpp/libmysqlcppconn7/summary
msgid "MySQL Connector/C++: Standardized database driver for C++ development"
-msgstr "MySQL Connector/C++: Стандартизированный драйвер базы данных для разработки на C++"
+msgstr ""
+"MySQL Connector/C++: Стандартизированный драйвер базы данных для разработки "
+"на C++"
#. tumbleweed/mysql-connector-cpp/libmysqlcppconn7/description
#. leap/mysql-connector-cpp/libmysqlcppconn7/description
msgid ""
-"MySQL Connector/C++ is a MySQL database connector for C++ development. The MySQL driver for C++ can be used to connect to MySQL from C++ applications. The driver mimics the JDBC 4.0 API. It implements a significant subset of JDBC 4.0.\n"
+"MySQL Connector/C++ is a MySQL database connector for C++ development. The "
+"MySQL driver for C++ can be used to connect to MySQL from C++ applications. "
+"The driver mimics the JDBC 4.0 API. It implements a significant subset of "
+"JDBC 4.0.\n"
"\n"
-"The Driver for C++ is designed to work best with MySQL 5.1 or later. Note - its full functionality is not available when connecting to MySQL 5.0. You cannot connect to MySQL 4.1 or earlier."
+"The Driver for C++ is designed to work best with MySQL 5.1 or later. Note - "
+"its full functionality is not available when connecting to MySQL 5.0. You "
+"cannot connect to MySQL 4.1 or earlier."
msgstr ""
#. tumbleweed/mythes/libmythes-1_2-0/description
#. leap/mythes/libmythes-1_2-0/description
-msgid "MyThes is a simple thesaurus that uses a structured text data file and an index file with binary search to look up words and phrases and return information on part of speech, meanings, and synonyms."
+msgid ""
+"MyThes is a simple thesaurus that uses a structured text data file and an "
+"index file with binary search to look up words and phrases and return "
+"information on part of speech, meanings, and synonyms."
msgstr ""
#. tumbleweed/libbase/summary
@@ -3198,7 +3951,10 @@
#. tumbleweed/libbase/description
#. leap/libbase/description
-msgid "LibBase is a library developed to provide base services like logging, configuration and initialization to other libraries and applications. The library is the root library for all Pentaho-Reporting projects."
+msgid ""
+"LibBase is a library developed to provide base services like logging, "
+"configuration and initialization to other libraries and applications. The "
+"library is the root library for all Pentaho-Reporting projects."
msgstr ""
#. tumbleweed/libbonobo/libbonobo-lang/summary
@@ -3228,7 +3984,9 @@
#. tumbleweed/libeigen2-devel/description
#. leap/libeigen2-devel/description
-msgid "Eigen is a lightweight C++ template library for vector and matrix math, a.k.a. linear algebra."
+msgid ""
+"Eigen is a lightweight C++ template library for vector and matrix math, "
+"a.k.a. linear algebra."
msgstr ""
#. tumbleweed/xfce4-branding-openSUSE/libexo-1-0-branding-openSUSE/summary
@@ -3249,7 +4007,7 @@
#. tumbleweed/libfm/libfm-lang/description
#. leap/libfm/libfm-lang/description
msgid "Provides translations to the package libfm"
-msgstr ""
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета libfm"
#. tumbleweed/libfonts/summary
#. leap/libfonts/summary
@@ -3258,7 +4016,10 @@
#. tumbleweed/libfonts/description
#. leap/libfonts/description
-msgid "LibFonts is a library developed to support advanced layouting in JFreeReport. This library allows to read TrueType-Font files to extract layouting specific informations."
+msgid ""
+"LibFonts is a library developed to support advanced layouting in JFreeReport. "
+"This library allows to read TrueType-Font files to extract layouting specific "
+"informations."
msgstr ""
#. tumbleweed/libformula/summary
@@ -3268,7 +4029,10 @@
#. tumbleweed/libformula/description
#. leap/libformula/description
-msgid "LibFormula provides Excel-Style-Expressions. The implementation provided here is very generic and can be used in any application that needs to compute formulas."
+msgid ""
+"LibFormula provides Excel-Style-Expressions. The implementation provided here "
+"is very generic and can be used in any application that needs to compute "
+"formulas."
msgstr ""
#. tumbleweed/xfce4-branding-openSUSE/libgarcon-branding-openSUSE/summary
@@ -3294,7 +4058,7 @@
#. tumbleweed/libgarcon/libgarcon-lang/summary
#. leap/libgarcon/libgarcon-lang/summary
msgid "Languages for package libgarcon"
-msgstr "Языки для пакета libgarcon"
+msgstr "Переводы для пакета libgarcon"
#. tumbleweed/libgarcon/libgarcon-lang/description
#. leap/libgarcon/libgarcon-lang/description
@@ -3314,11 +4078,19 @@
#. tumbleweed/libgmm++-devel/summary
#. leap/libgmm++-devel/summary
msgid "Generic C++ template library for sparse, dense and skyline matrices"
-msgstr "Библиотека обобщённых шаблонов C++ для разрежённых, плотных и skyline-матриц"
+msgstr ""
+"Библиотека обобщённых шаблонов C++ для разрежённых, плотных и skyline-матриц"
#. tumbleweed/libgmm++-devel/description
#. leap/libgmm++-devel/description
-msgid "gmm++ is a generic C++ template library for sparse, dense and skyline matrices. It is built as a set of generic algorithms (mult, add, copy, sub-matrices, dense and sparse solvers ...) for any interfaced vector type or matrix type. It can be view as a glue library allowing cooperation between several vector and matrix types. However, basic sparse, dense and skyline matrix/vector types are built in Gmm++, hence it can be used as a standalone linear algebra library"
+msgid ""
+"gmm++ is a generic C++ template library for sparse, dense and skyline "
+"matrices. It is built as a set of generic algorithms (mult, add, copy, "
+"sub-matrices, dense and sparse solvers ...) for any interfaced vector type or "
+"matrix type. It can be view as a glue library allowing cooperation between "
+"several vector and matrix types. However, basic sparse, dense and skyline "
+"matrix/vector types are built in Gmm++, hence it can be used as a standalone "
+"linear algebra library"
msgstr ""
#. tumbleweed/libgnome/libgnome-lang/summary
@@ -3368,7 +4140,10 @@
#. tumbleweed/liblayout/description
#. leap/liblayout/description
-msgid "LibLayout is a layouting framework. It is based on the Cascading StyleSheets standard. The layouting expects to receive its content as a DOM structure (although it does not rely on the W3C-DOM API)."
+msgid ""
+"LibLayout is a layouting framework. It is based on the Cascading StyleSheets "
+"standard. The layouting expects to receive its content as a DOM structure "
+"(although it does not rely on the W3C-DOM API)."
msgstr ""
#. tumbleweed/libloader/summary
@@ -3378,7 +4153,11 @@
#. tumbleweed/libloader/description
#. leap/libloader/description
-msgid "LibLoader is a general purpose resource loading framework. It has been designed to allow to load resources from any physical location and to allow the processing of that content data in a generic way, totally transparent to the user of that library."
+msgid ""
+"LibLoader is a general purpose resource loading framework. It has been "
+"designed to allow to load resources from any physical location and to allow "
+"the processing of that content data in a generic way, totally transparent to "
+"the user of that library."
msgstr ""
#. tumbleweed/gcc5/liblsan0/summary
@@ -3394,35 +4173,31 @@
msgstr ""
#. leap/e2fsprogs/libcom_err-devel/description
-#, fuzzy
#| msgid "Development files for the X FreeType library"
msgid "Development files for the com_err error message display library."
-msgstr "Файлы разработки для библиотеки X FreeType"
+msgstr ""
+"Файлы разработки для библиотеки отображения сообщений об ошибках com_err."
#. leap/djvulibre/libdjvulibre-devel/description
#. leap/djvulibre/libdjvulibre21/description
-#, fuzzy
#| msgid "Libraries of Open Source Implementation of DjVu - djvulibre"
msgid "Libraries of Open Source Implementation of DjVu - djvulibre."
-msgstr "Библиотеки djvulibre — реализации DjVu с открытым исходным кодом. "
+msgstr "Библиотеки реализации DjVu с открытым исходным кодом — djvulibre."
#. leap/e2fsprogs/libext2fs-devel/description
-#, fuzzy
#| msgid "Development files for libext2fs"
msgid "Development files for libext2fs."
-msgstr "Файлы разработки для libext2fs"
+msgstr "Файлы разработки для libext2fs."
#. leap/gmp/libgmpxx4/description
-#, fuzzy
#| msgid "C++ bindings for the GNU MP Library"
msgid "C++ bindings for the GNU MP Library."
-msgstr "Привязки C++ для библиотеки GNU MP"
+msgstr "Привязки C++ для библиотеки GNU MP."
#. leap/libical/libical-devel/summary
-#, fuzzy
#| msgid "An Implementation of Basic iCAL Protocols"
msgid "An implementation of basic iCAL protocols"
-msgstr "Реализация Протоколов Basic iCAL"
+msgstr "Реализация основных протоколов iCAL"
#. leap/digikam/libmediawiki-devel/summary
msgid "Development files for libmediawiki"
@@ -3430,7 +4205,8 @@
#. leap/digikam/libmediawiki-devel/description
msgid ""
-"libmediawiki is a KDE C++ interface for MediaWiki based web service as wikipedia.org.\n"
+"libmediawiki is a KDE C++ interface for MediaWiki based web service as "
+"wikipedia.org.\n"
"\n"
"This package contains the development files for libmediawiki."
msgstr ""
1
0
[opensuse-translation-commit] r95059 - trunk/packages/uk/po
by andriykopanytsia@svn2.opensuse.org 04 Dec '15
by andriykopanytsia@svn2.opensuse.org 04 Dec '15
04 Dec '15
Author: andriykopanytsia
Date: 2015-12-04 09:03:51 +0100 (Fri, 04 Dec 2015)
New Revision: 95059
Modified:
trunk/packages/uk/po/patterns.uk.po
Log:
Updated Ukrainian translation
Modified: trunk/packages/uk/po/patterns.uk.po
===================================================================
--- trunk/packages/uk/po/patterns.uk.po 2015-12-03 11:54:58 UTC (rev 95058)
+++ trunk/packages/uk/po/patterns.uk.po 2015-12-04 08:03:51 UTC (rev 95059)
@@ -1,36 +1,47 @@
# This file was automatically generated
+# Andriy Bandura <andriykopanytsia(a)gmail.com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-15 13:48:11\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-15 13:48:11\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-04 10:02+0200\n"
+"Last-Translator: Andriy Bandura <andriykopanytsia(a)gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-32bit/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-32bit/summary
msgid "32-Bit Runtime Environment"
-msgstr ""
+msgstr "32-бітне середовище виконання"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-32bit/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-32bit/description
-msgid "This pattern installs the 32-bit variant of all selected patterns, allowing you to execute 32-bit software."
+msgid ""
+"This pattern installs the 32-bit variant of all selected patterns, allowing "
+"you to execute 32-bit software."
msgstr ""
+"Це шаблон встановлює 32-бітні варіанти всіх шаблонів, дозволяючи вам "
+"запускати 32-бітні програми."
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-64bit/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-64bit/summary
msgid "64-Bit Runtime Environment"
-msgstr ""
+msgstr "64-бітне середовище виконання"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-64bit/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-64bit/description
-msgid "This pattern installs the 64-bit variant of all selected patterns, allowing you to execute 64-bit software."
+msgid ""
+"This pattern installs the 64-bit variant of all selected patterns, allowing "
+"you to execute 64-bit software."
msgstr ""
+"Це шаблон встановлює 64-бітні варіанти всіх шаблонів, дозволяючи вам "
+"запускати 64-бітні програми."
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-apparmor/summary
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-apparmor_opt/summary
@@ -43,8 +54,18 @@
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-apparmor_opt/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-apparmor/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-apparmor_opt/description
-msgid "AppArmor is an application security framework that provides mandatory access control for programs. It protects from exploitation of software flaws and compromised systems. It offers an advanced tool set that automates the development of per-program application security without requiring additional knowledge."
-msgstr "AppArmor - це платформа безпеки програм, яка забезпечує обов'язковий контроль доступу для програм, захищаючи від експлуатації вад в програмах і скомпрометованих системах. AppArmor надає розширений набір засобів, які в значній мірі сприяють автоматизації в розробці безпеки для програм і не вимагають нових знань."
+msgid ""
+"AppArmor is an application security framework that provides mandatory access "
+"control for programs. It protects from exploitation of software flaws and "
+"compromised systems. It offers an advanced tool set that automates the "
+"development of per-program application security without requiring additional "
+"knowledge."
+msgstr ""
+"AppArmor - це платформа безпеки програм, яка забезпечує обов'язковий контроль "
+"доступу для програм, захищаючи від експлуатації вад в програмах і "
+"скомпрометованих системах. AppArmor надає розширений набір засобів, які в "
+"значній мірі сприяють автоматизації в розробці безпеки для програм і не "
+"вимагають нових знань."
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-base/summary
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-minimal_base/summary
@@ -61,8 +82,15 @@
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-base/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-minimal_base/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-minimal_base-conflicts/description
-msgid "This is the base runtime system. It contains only a minimal multiuser booting system. For running on real hardware, you need to add additional packages and pattern to make this pattern useful on its own."
-msgstr "Це базова система виконання. Вона містить тільки мінімальну багатокористувацьку систему завантаження. Для виконання на справжньому обладнанні потрібні додаткові пакунки і шаблони, щоб цей шаблон став придатним."
+msgid ""
+"This is the base runtime system. It contains only a minimal multiuser "
+"booting system. For running on real hardware, you need to add additional "
+"packages and pattern to make this pattern useful on its own."
+msgstr ""
+"Це базова система виконання. Вона містить тільки мінімальну "
+"багатокористувацьку систему завантаження. Для виконання на справжньому "
+"обладнанні потрібні додаткові пакунки і шаблони, щоб цей шаблон став "
+"придатним."
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-books/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-books/summary
@@ -72,222 +100,268 @@
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-books/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-books/description
msgid "Help and Documentation, various books"
-msgstr ""
+msgstr "Довідка та документація, різні книги"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-console/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-console/summary
msgid "Console Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Консольні засоби"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-console/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-console/description
-msgid "Applications useful for those using the console and no graphical desktop environment."
+msgid ""
+"Applications useful for those using the console and no graphical desktop "
+"environment."
msgstr ""
+"Програми корисні для користувачів консолі без графічних середовищ стільниць."
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_C_C++/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_C_C++/summary
msgid "C/C++ Development"
-msgstr ""
+msgstr "Розробка на C/C++"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_C_C++/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_C_C++/description
-msgid "Tools and libraries for software development using C/C++ and other derivative of the C programming language."
+msgid ""
+"Tools and libraries for software development using C/C++ and other derivative "
+"of the C programming language."
msgstr ""
+"Засоби та бібліотеки для розробки програм на C/C++ та інших "
+"похідних мови програмування C."
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_basis/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_basis/summary
msgid "Base Development"
-msgstr ""
+msgstr "Основа розробки"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_basis/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_basis/description
msgid "Minimal set of tools for compiling and linking applications."
-msgstr ""
+msgstr "Найменший набір засобів для компілювання і зв'язування програм."
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_gnome/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_gnome/summary
msgid "GNOME Development"
-msgstr ""
+msgstr "Розробка для GNOME"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_gnome/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_gnome/description
msgid "GNOME development packages."
-msgstr ""
+msgstr "Пакунки розробки для GNOME."
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_ide/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_ide/summary
msgid "Integrated Development Environments"
-msgstr ""
+msgstr "Інтегровані середовища розробки"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_ide/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_ide/description
msgid "Integrated Development Environments."
-msgstr ""
+msgstr "Інтегровані середовища розробки."
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_java/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_java/summary
msgid "Java Development"
-msgstr ""
+msgstr "Розробка на Java"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_java/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_java/description
-msgid "Tools and libraries for software development using the Java programming language."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Tools and libraries for software development using the Java programming "
+"language."
+msgstr "Засоби та бібліотеки для розробки програм на мові програмування Java."
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_kde/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_kde/summary
msgid "KDE Development"
-msgstr ""
+msgstr "Розробка для KDE"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_kde/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_kde/description
msgid "KDE development packages."
-msgstr ""
+msgstr "Пакунки розробки для KDE."
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_kde_frameworks/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_kde_frameworks/summary
msgid "KDE Frameworks Development"
-msgstr ""
+msgstr "Розробка для KDE Frameworks"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_kde_frameworks/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_kde_frameworks/description
msgid "KDE Frameworks development packages."
-msgstr ""
+msgstr "Пакунки розробки для KDE Frameworks."
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_kernel/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_kernel/summary
msgid "Linux Kernel Development"
-msgstr ""
+msgstr "Розробка ядра Linux"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_kernel/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_kernel/description
msgid "Tools for Linux kernel development."
-msgstr ""
+msgstr "Засоби для розробки ядра Linux."
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_mono/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_mono/summary
msgid ".NET Development"
-msgstr ""
+msgstr "Розробка на .NET"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_mono/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_mono/description
msgid "Tools and libraries for .NET development using Mono."
-msgstr ""
+msgstr "Засоби та бібліотеки для розробки .NET за допомогою Mono."
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_perl/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_perl/summary
msgid "Perl Development"
-msgstr ""
+msgstr "Розробка на Perl"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_perl/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_perl/description
-msgid "Tools and libraries for software development using the Perl programming language."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Tools and libraries for software development using the Perl programming "
+"language."
+msgstr "Засоби та бібліотеки для розробки програм на мові програмування Perl."
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_python/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_python/summary
msgid "Python Development"
-msgstr ""
+msgstr "Розробка на Python"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_python/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_python/description
-msgid "Tools and libraries for software development using the Python programming language."
+msgid ""
+"Tools and libraries for software development using the Python programming "
+"language."
msgstr ""
+"Засоби та бібліотеки для розробки програм на мові програмування Python."
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_python3/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_python3/summary
msgid "devel_python3"
-msgstr ""
+msgstr "devel_python3"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_qt4/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_qt4/summary
msgid "Qt 4 Development"
-msgstr ""
+msgstr "Розробка на Qt 4"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_qt4/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_qt4/description
-msgid "Tools and libraries for software development using Qt 4, the latest version of the Qt toolkit."
+msgid ""
+"Tools and libraries for software development using Qt 4, the latest version "
+"of the Qt toolkit."
msgstr ""
+"Засоби та бібліотеки для розробки програм за допомогою Qt 4, останньої версії "
+"інструментарію Qt."
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_qt5/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_qt5/summary
msgid "Qt 5 Development"
-msgstr ""
+msgstr "Розробка на Qt 5"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_qt5/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_qt5/description
-msgid "Tools and libraries for software development using Qt 5, the latest version of the Qt toolkit."
+msgid ""
+"Tools and libraries for software development using Qt 5, the latest version "
+"of the Qt toolkit."
msgstr ""
+"Засоби та бібліотеки для розробки програм за допомогою Qt 5, останньої версії "
+"інструментарію Qt."
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_rpm_build/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_rpm_build/summary
msgid "RPM Build Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Середовище збирання RPM"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_rpm_build/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_rpm_build/description
-msgid "Minimal set of tools and libraries for building packages using the RPM package manager."
+msgid ""
+"Minimal set of tools and libraries for building packages using the RPM "
+"package manager."
msgstr ""
+"Найменший набір засобів та утиліт для складання пакунків за допомогою "
+"менеджера пакунків RPM."
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_ruby/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_ruby/summary
msgid "Ruby Development"
-msgstr ""
+msgstr "Розробка на Ruby"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_ruby/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_ruby/description
-msgid "Tools and libraries for software development using the Ruby programming language."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Tools and libraries for software development using the Ruby programming "
+"language."
+msgstr "Засоби та бібліотеки для розробки програм на мові програмування Ruby.."
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_tcl/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_tcl/summary
msgid "Tcl/Tk Development"
-msgstr ""
+msgstr "Розробка на Tcl/Tk"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_tcl/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_tcl/description
msgid "Tools and libraries for development using Tcl and Tk."
-msgstr ""
+msgstr "Засоби та бібліотеки для розробки за допомогою Tcl і Tk."
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_web/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_web/summary
msgid "Web Development"
-msgstr ""
+msgstr "Веб-розробка"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_web/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_web/description
msgid "Tools and libraries for Web application development."
-msgstr ""
+msgstr "Засоби та бібліотеки для розробки веб-програм."
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_yast/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_yast/summary
msgid "YaST Development"
-msgstr ""
+msgstr "Розробка для YaST"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_yast/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-devel_yast/description
-msgid "Tools and libraries for developing YaST modules, the setup and configuration tool for openSUSE."
+msgid ""
+"Tools and libraries for developing YaST modules, the setup and configuration "
+"tool for openSUSE."
msgstr ""
+"Засоби та бібліотеки для розробки модулів YaST, інструменту установки і "
+"налаштування openSUSE."
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-dhcp_dns_server/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-dhcp_dns_server/summary
msgid "DHCP and DNS Server"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер DHCP і DNS"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-dhcp_dns_server/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-dhcp_dns_server/description
-msgid "Software to set up a server for the Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) and the Domain Name System (DNS) services. DHCP provides configuration parameters to client computers to integrate them into a network, whereas DNS delivers information associated with domain names, in particular, the IP address."
+msgid ""
+"Software to set up a server for the Dynamic Host Configuration Protocol "
+"(DHCP) and the Domain Name System (DNS) services. DHCP provides configuration "
+"parameters to client computers to integrate them into a network, whereas DNS "
+"delivers information associated with domain names, in particular, the IP "
+"address."
msgstr ""
+"Програми для установки сервера DHCP (Dynamic Host Configuration "
+"Protocol) і DNS (Domain Name System). DHCP надає параметри "
+"клієнтським комп'ютерам для об'єднання їх у мережу, тоді як DNS надає "
+"інформацію, пов'язану з доменними назвами, зокрема, IP-адресами."
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-directory_server/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-directory_server/summary
msgid "Directory Server (LDAP)"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер каталогів (LDAP)"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-directory_server/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-directory_server/description
-msgid "Software to set up a directory server with OpenLDAP. The Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) is used to access online directory services."
+msgid ""
+"Software to set up a directory server with OpenLDAP. The Lightweight "
+"Directory Access Protocol (LDAP) is used to access online directory services."
msgstr ""
+"Програмне забезпечення для установки сервера каталогів за допомогою OpenLDAP. "
+"Протокол LDAP (Lightweight Directory Access Protocol) використовується для "
+"доступу до онлайн-служб каталогів."
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-enhanced_base/summary
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-enhanced_base_opt/summary
@@ -300,28 +374,34 @@
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-enhanced_base_opt/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-enhanced_base/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-enhanced_base_opt/description
-msgid "This is the enhanced base runtime system with lots of convenience packages."
+msgid ""
+"This is the enhanced base runtime system with lots of convenience packages."
msgstr "Покращена базова система виконання з багатьма додатковими пакунками."
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-enlightenment/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-enlightenment/summary
msgid "Enlightment"
-msgstr ""
+msgstr "Середовище Enlightment"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-enlightenment/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-enlightenment/description
msgid "Enlightment Window Manager and applications"
-msgstr ""
+msgstr "Менеджер вікон Enlightment і програми"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-file_server/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-file_server/summary
msgid "File Server"
-msgstr ""
+msgstr "Файловий сервер"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-file_server/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-file_server/description
-msgid "File services to host files so that they may be accessed or retrieved by other computers on the same network. This includes the FTP, SMB, and NFS protocols."
+msgid ""
+"File services to host files so that they may be accessed or retrieved by "
+"other computers on the same network. This includes the FTP, SMB, and NFS "
+"protocols."
msgstr ""
+"Файлові служби для забезпечення доступу до файлів з інших комп'ютерів в тій "
+"мережі, в тому числі по протоколах FTP, SMB і NFS."
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-fonts/summary
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-fonts_opt/summary
@@ -350,81 +430,89 @@
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gateway_server/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gateway_server/summary
msgid "Internet Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Інтернет-шлюз"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gateway_server/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gateway_server/description
-msgid "Software to set up a proxy, firewall, and gateway server, including a virtual private network (VPN) gateway."
+msgid ""
+"Software to set up a proxy, firewall, and gateway server, including a virtual "
+"private network (VPN) gateway."
msgstr ""
+"Програмне забезпечення для установки проксі, мережного екрана сервера-шлюзу, "
+"тому числі шлюзу віртуальної приватної мережі (VPN)."
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-generic_server/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-generic_server/summary
msgid "Generic Server"
-msgstr ""
+msgstr "Загальний сервер"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-generic_server/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-generic_server/description
msgid "Software that is useful to run on a server."
-msgstr ""
+msgstr "Програми, корисні для запуску на сервері."
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome/summary
msgid "GNOME Desktop Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Стільничне середовище GNOME"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome/description
-msgid "The GNOME desktop environment is an intuitive and attractive desktop for users."
+msgid ""
+"The GNOME desktop environment is an intuitive and attractive desktop for "
+"users."
msgstr ""
+"Стільничне середовище GNOME — це інтуїтивна і приваблива стільниця "
+"для користувачів."
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_admin/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_admin/summary
msgid "GNOME Administration Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Засоби адміністрування GNOME"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_admin/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_admin/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-mate_admin/description
msgid "Administration Tools e.g. for desktop lockdown"
-msgstr ""
+msgstr "Засоби адміністрування, наприклад, для блокування стільниці"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_basis/summary
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_basis_opt/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_basis/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_basis_opt/summary
msgid "GNOME Base System"
-msgstr ""
+msgstr "Базова система GNOME"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_basis/description
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_basis_opt/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_basis/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_basis_opt/description
msgid "Base packages for the GNOME desktop environment."
-msgstr ""
+msgstr "Основні пакунки для середовища GNOME."
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_games/summary
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_games/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_games/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_games/description
msgid "GNOME Games"
-msgstr ""
+msgstr "Ігри для GNOME"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_ide/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_ide/summary
msgid "GNOME Integrated Development Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Інтегроване середовище розробки GNOME"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_ide/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_ide/description
msgid "Development under GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "Розробка в GNOME"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_imaging/summary
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_imaging_opt/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_imaging/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_imaging_opt/summary
msgid "GNOME Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Графіка для GNOME"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_imaging/description
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_imaging_opt/description
@@ -436,22 +524,22 @@
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_internet/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_internet/summary
msgid "GNOME Internet"
-msgstr ""
+msgstr "Інтернет для GNOME"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_internet/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_internet/description
msgid "GNOME Internet Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Інтернет-програми для GNOME"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_laptop/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_laptop/summary
msgid "GNOME Laptop"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME для ноутбуків"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_laptop/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_laptop/description
msgid "GNOME Tools designed specifically for use with laptop computers."
-msgstr ""
+msgstr "Засоби GNOME, спеціально створені для використання з ноутбуками."
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_multimedia/summary
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_multimedia/description
@@ -462,7 +550,7 @@
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_multimedia_opt/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_multimedia_opt/description
msgid "GNOME Multimedia"
-msgstr ""
+msgstr "Мультимедія GNOME"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_office/summary
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_office/description
@@ -473,34 +561,40 @@
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_office_opt/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_office_opt/description
msgid "GNOME Office"
-msgstr ""
+msgstr "Офіс GNOME"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_utilities/summary
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_utilities/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_utilities/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_utilities/description
msgid "GNOME Utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Утиліти GNOME"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_yast/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_yast/summary
msgid "YaST GNOME User Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Інтерфейс користувача YaST для GNOME"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_yast/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-gnome_yast/description
msgid "Graphical YaST user interfaces for the GNOME desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Графічний інтерфейс користувача YaST для стільниці GNOME."
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-haskell_platform/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-haskell_platform/summary
msgid "Haskell Platform"
-msgstr ""
+msgstr "Платформа Haskell"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-haskell_platform/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-haskell_platform/description
-msgid "The Haskell Platform is the easiest way to get started with programming Haskell. It comes with all you need to get up and running. Think of it as \"Haskell: batteries included.\""
+msgid ""
+"The Haskell Platform is the easiest way to get started with programming "
+"Haskell. It comes with all you need to get up and running. Think of it as "
+"\"Haskell: batteries included.\""
msgstr ""
+"Платформа Haskell — це найпростіший спосіб почати програмувати на Haskell. "
+"Вона включає в себе все необхідне для успішної роботи. Сприймайте її як "
+"«Haskell: батарейки в комплекті.»"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-imaging/summary
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-imaging_opt/summary
@@ -519,42 +613,49 @@
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde/summary
msgid "KDE Desktop Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Стільничне середовище KDE"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde/description
-msgid "KDE is a powerful free software graphical desktop environment for Linux workstations. It combines ease of use, contemporary functionality, and outstanding graphical design with the technology of the Linux operating system."
-msgstr "KDE - це потужне вільне графічне стільничне середовище для робочих станцій Linux. Воно поєднує в собі простоту використання, сучасну функціональність і неперевершений графічний дизайн з технологіями операційної системи Linux."
+msgid ""
+"KDE is a powerful free software graphical desktop environment for Linux "
+"workstations. It combines ease of use, contemporary functionality, and "
+"outstanding graphical design with the technology of the Linux operating "
+"system."
+msgstr ""
+"KDE - це потужне вільне графічне стільничне середовище для робочих станцій "
+"Linux. Воно поєднує в собі простоту використання, сучасну функціональність і "
+"неперевершений графічний дизайн з технологіями операційної системи Linux."
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_edutainment/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_edutainment/summary
msgid "KDE Education"
-msgstr ""
+msgstr "Освіта KDE"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_edutainment/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_edutainment/description
msgid "KDE Applications - Tools to teach kids with computers"
-msgstr ""
+msgstr "Програми KDE — засоби для навчання дітей за допомогою комп'ютерів"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_games/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_games/summary
msgid "KDE Games"
-msgstr ""
+msgstr "Ігри для KDE"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_games/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_games/description
msgid "KDE Applications - Games"
-msgstr ""
+msgstr "Програми KDE - Ігри"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_ide/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_ide/summary
msgid "KDE Integrated Development Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Інтегроване середовище розробки KDE"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_ide/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_ide/description
msgid "Development environment for the Plasma Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Середовище розробки для стільниці Plasma"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_imaging/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_imaging/summary
@@ -564,7 +665,7 @@
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_imaging/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_imaging/description
msgid "KDE Applicatons - Handling of digital photos and graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Програми KDE — обробка цифрових фотографій і малюнків"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_internet/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_internet/summary
@@ -584,7 +685,7 @@
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_multimedia/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_multimedia/description
msgid "KDE Applications - Multimedia"
-msgstr ""
+msgstr "Програми KDE — Мультимедія"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_office/summary
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_office/description
@@ -596,22 +697,22 @@
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_plasma/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_plasma/summary
msgid "Plasma 5 Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Стільниця Plasma 5"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_plasma/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_plasma/description
msgid "Base packages for the Plasma5 desktop environment."
-msgstr ""
+msgstr "Основні пакунки для стільничного середовища Plasma 5."
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_telepathy/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_telepathy/summary
msgid "KDE Telepathy"
-msgstr ""
+msgstr "KDE Telepathy"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_telepathy/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_telepathy/description
msgid "KDE Applications - Telepathy"
-msgstr ""
+msgstr "Програми KDE - Telepathy"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_utilities/summary
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_utilities_opt/summary
@@ -623,17 +724,17 @@
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_utilities/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_utilities/description
msgid "KDE Applications - Utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Програми KDE - Утиліти"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_utilities_opt/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_utilities_opt/description
msgid "KDE Application - Additional Utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Програми KDE - Додаткові утиліти"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_yast/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_yast/summary
msgid "YaST KDE User Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Користувацький інтерфейс YaST для KDE"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_yast/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kde_yast/description
@@ -643,163 +744,186 @@
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kvm_server/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kvm_server/summary
msgid "KVM Host Server"
-msgstr ""
+msgstr "Хост-сервер KVM"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kvm_server/description
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-xen_server/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-kvm_server/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-xen_server/description
-msgid "Software to set up a server for configuring, managing, and monitoring virtual machines on a single physical machine."
+msgid ""
+"Software to set up a server for configuring, managing, and monitoring virtual "
+"machines on a single physical machine."
msgstr ""
+"Програмне забезпечення установки сервера для налаштування, управління та "
+"відстеження роботи віртуальних машин на одній фізичній машині."
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-lamp_server/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-lamp_server/summary
msgid "Web and LAMP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер Web і LAMP"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-lamp_server/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-lamp_server/description
-msgid "Software to set up a Web server that is able to serve static, dynamic, and interactive content (like a Web shop). This includes Apache HTTP Server, the database management system MySQL, and scripting languages such as PHP, Python, Ruby on Rails, or Perl."
+msgid ""
+"Software to set up a Web server that is able to serve static, dynamic, and "
+"interactive content (like a Web shop). This includes Apache HTTP Server, the "
+"database management system MySQL, and scripting languages such as PHP, "
+"Python, Ruby on Rails, or Perl."
msgstr ""
+"Програмне забезпечення для установки веб-сервера, який обслуговує "
+"статичний, динамічний та інтерактивний вміст (наприклад, інтернет-магазин). "
+"До складу входять сервер протоколу http Apache, система управління базами "
+"даних в MySQL і мови сценаріїв, типу РНР, Python, Ruby on Rails або "
+"Perl."
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-laptop/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-laptop/summary
msgid "Laptop"
-msgstr ""
+msgstr "Ноутбук"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-laptop/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-laptop/description
msgid "Tools designed specifically for laptop computers."
-msgstr ""
+msgstr "Засоби, спеціально створені для використання з ноутбуками."
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-leechcraft/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-leechcraft/summary
msgid "leechcraft"
-msgstr ""
+msgstr "leechcraft"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-leechcraft_browser/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-leechcraft_browser/summary
msgid "leechcraft_browser"
-msgstr ""
+msgstr "leechcraft_browser"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-leechcraft_media/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-leechcraft_media/summary
msgid "leechcraft_media"
-msgstr ""
+msgstr "leechcraft_media"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-leechcraft_messenger/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-leechcraft_messenger/summary
msgid "leechcraft_messenger"
-msgstr ""
+msgstr "leechcraft_messenger"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-leechcraft_netutils/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-leechcraft_netutils/summary
msgid "leechcraft_netutils"
-msgstr ""
+msgstr "leechcraft_netutils"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-leechcraft_office/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-leechcraft_office/summary
msgid "leechcraft_office"
-msgstr ""
+msgstr "leechcraft_office"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-leechcraft_utilities/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-leechcraft_utilities/summary
msgid "leechcraft_utilities"
-msgstr ""
+msgstr "leechcraft_utilities"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-lxde/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-lxde/summary
msgid "LXDE Desktop Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Стільничне середовище LXDE"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-lxde/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-lxde/description
-msgid "LXDE is a lightweight X11 desktop environment similiar to XFCE in its nature."
-msgstr ""
+msgid ""
+"LXDE is a lightweight X11 desktop environment similiar to XFCE in its nature."
+msgstr "LXDE - легке стільничне середовище X11, подібне на XFCE."
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-lxde_laptop/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-lxde_laptop/summary
msgid "LXDE Laptop"
-msgstr ""
+msgstr "LXDE для ноутбуків"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-lxde_laptop/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-lxde_laptop/description
msgid "LXDE Tools designed specifically for use with laptop computers."
-msgstr ""
+msgstr "Засоби LXDE, спеціально створені для використання з ноутбуками."
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-lxde_office/summary
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-lxde_office/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-lxde_office/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-lxde_office/description
msgid "LXDE Office"
-msgstr ""
+msgstr "Офіс для LXDE"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-lxqt/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-lxqt/summary
msgid "LXQt Desktop Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Стільничне середовище LXQt"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-lxqt/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-lxqt/description
msgid "LXQt is a lightweight desktop environment based on Qt."
-msgstr ""
+msgstr "LXQt - легке стільничне середовище на основі Qt."
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-mail_server/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-mail_server/summary
msgid "Mail and News Server"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер пошти і новин"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-mail_server/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-mail_server/description
-msgid "Software to set up electronic mail and message services to handle e-mail, mailing, and news lists, including a virus scanner to scan messages at the server level."
+msgid ""
+"Software to set up electronic mail and message services to handle e-mail, "
+"mailing, and news lists, including a virus scanner to scan messages at the "
+"server level."
msgstr ""
+"Програмне забезпечення для налаштування служб електронної пошти та "
+"повідомлень, "
+"які забезпечують обробку пошти і списків новин, у тому числі сканер вірусів "
+"для сканування повідомлень на рівні сервера."
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-mate/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-mate/summary
msgid "MATE Desktop Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Стільничне середовище MATE"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-mate/description
-msgid "The MATE desktop environment is a desktop environment using traditional metaphors."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The MATE desktop environment is a desktop environment using traditional "
+"metaphors."
+msgstr "MATE — стільничне середовище, що використовує традиційні метафори."
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-mate_admin/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-mate_admin/summary
msgid "MATE Administration Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Засоби адміністрування MATE"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-mate_admin/description
msgid "Administration Tools e.g. for desktop lockdown."
-msgstr ""
+msgstr "Засоби адміністрування, наприклад, для блокування стільниці."
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-mate_basis/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-mate_basis/summary
msgid "MATE Base System"
-msgstr ""
+msgstr "Базова система MATE"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-mate_basis/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-mate_basis/description
msgid "Base packages for the MATE desktop environment."
-msgstr ""
+msgstr "Основні пакунки для середовища MATE."
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-mate_internet/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-mate_internet/summary
msgid "MATE Internet"
-msgstr ""
+msgstr "Інтернет для MATE"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-mate_internet/description
msgid "MATE Internet Applications."
-msgstr ""
+msgstr "Програми інтернету для MATE."
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-mate_laptop/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-mate_laptop/summary
msgid "MATE Laptop"
-msgstr ""
+msgstr "MATE для ноутбуків"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-mate_laptop/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-mate_laptop/description
msgid "MATE Tools designed specifically for use with laptop computers."
-msgstr ""
+msgstr "Засоби MATE, спеціально створені для використання з ноутбуками."
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-mate_office/summary
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-mate_office/description
@@ -810,24 +934,24 @@
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-mate_office_opt/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-mate_office_opt/description
msgid "MATE Office"
-msgstr ""
+msgstr "Офіс для MATE"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-mate_utilities/summary
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-mate_utilities/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-mate_utilities/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-mate_utilities/description
msgid "MATE Utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Утиліти MATE"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-misc_server/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-misc_server/summary
msgid "Miscellaneous Server"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер для різного"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-misc_server/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-misc_server/description
msgid "Miscellaneous Server."
-msgstr ""
+msgstr "Сервер для різного."
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-multimedia/summary
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-multimedia_opt/summary
@@ -840,18 +964,22 @@
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-multimedia_opt/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-multimedia/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-multimedia_opt/description
-msgid "Multimedia players, sound editing tools , video and image manipulation applications."
-msgstr "Програвачі мультимедії, засоби редагування аудіо, програми маніпуляції відео і зображень."
+msgid ""
+"Multimedia players, sound editing tools , video and image manipulation "
+"applications."
+msgstr ""
+"Програвачі мультимедії, засоби редагування аудіо, програми маніпуляції відео "
+"і зображень."
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-network_admin/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-network_admin/summary
msgid "Network Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Адміністрування мережі"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-network_admin/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-network_admin/description
msgid "Tools for administering and debugging networks."
-msgstr ""
+msgstr "Засоби для адміністрування та зневадження мереж."
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-non_oss/summary
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-non_oss_opt/summary
@@ -884,22 +1012,28 @@
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-print_server/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-print_server/summary
msgid "Print Server"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер друку"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-print_server/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-print_server/description
-msgid "Software used to host print queues so that they may be accessed by other computers on the same network. LPD, CUPS, and SMB print servers and queues are supported."
+msgid ""
+"Software used to host print queues so that they may be accessed by other "
+"computers on the same network. LPD, CUPS, and SMB print servers and queues "
+"are supported."
msgstr ""
+"Програмне забезпечення для забезпечення доступу до черг друку з інших "
+"комп'ютерів в тій же мережі. Підтримуються сервери і черги друку LPD, CUPS "
+"і SMB."
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-remote_desktop/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-remote_desktop/summary
msgid "Remote Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Віддалена стільниця"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-remote_desktop/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-remote_desktop/description
msgid "Tools to access a remote desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Засоби доступу до віддаленої стільниці."
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-rest_cd_gnome/summary
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-rest_cd_kde/summary
@@ -916,7 +1050,7 @@
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-rest_dvd9/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-rest_promo_dvd/summary
msgid "Remaining Software"
-msgstr ""
+msgstr "Решта програм"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-rest_cd_gnome/description
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-rest_cd_kde/description
@@ -933,7 +1067,7 @@
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-rest_dvd9/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-rest_promo_dvd/description
msgid "Packages that are on CD but not in other patterns."
-msgstr ""
+msgstr "Пакунки на КД, що не ввійшли в інші шаблони."
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-sw_management/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-sw_management/summary
@@ -942,65 +1076,73 @@
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-sw_management/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-sw_management/description
-msgid "This pattern provides a graphical application and a command line tool for keeping your system up to date."
-msgstr "Цей шаблон надає графічну програму і засіб командного рядка для оновлення вашої системи."
+msgid ""
+"This pattern provides a graphical application and a command line tool for "
+"keeping your system up to date."
+msgstr ""
+"Цей шаблон надає графічну програму і засіб командного рядка для оновлення "
+"вашої системи."
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-sw_management_gnome/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-sw_management_gnome/summary
msgid "Package Management - Graphical Tools for GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "Управління пакунками — графічні засоби для GNOME"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-sw_management_gnome/description
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-sw_management_kde/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-sw_management_gnome/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-sw_management_kde/description
msgid "Package Management - Graphical Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Управління пакунками — графічні засоби"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-sw_management_kde/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-sw_management_kde/summary
msgid "Package Management - Graphical Tools for KDE"
-msgstr ""
+msgstr "Управління пакунками — графічні засоби для KDE"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-tabletpc/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-tabletpc/summary
msgid "TabletPC"
-msgstr ""
+msgstr "Планшетний ПК"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-tabletpc/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-tabletpc/description
msgid "Tools designed specifically for use with TabletPCs."
-msgstr ""
+msgstr "Засоби, спеціально створені для використання з планшетними ПК.."
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-technical_writing/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-technical_writing/summary
msgid "Technical Writing"
-msgstr ""
+msgstr "Технічні статті"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-technical_writing/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-technical_writing/description
msgid "Authoring tools and editors for creating technical documentation."
-msgstr ""
+msgstr "Засоби створення і редагування технічної документації."
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-update_test/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-update_test/summary
msgid "Tests for the Update Stack"
-msgstr ""
+msgstr "Тестування оновлень"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-update_test/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-update_test/description
-msgid "Packages used for testing that the update stack works. These tiny packages do not have any functionality themselves."
+msgid ""
+"Packages used for testing that the update stack works. These tiny packages "
+"do not have any functionality themselves."
msgstr ""
+"Пакунки, використовувані для тестування роботи стека оновлень. Ці крихітні "
+"пакунки самі по собі ніякої функціональності не мають."
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-voip/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-voip/summary
msgid "Voice Over IP Clients"
-msgstr ""
+msgstr "Клієнти голосової IP-телефонії"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-voip/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-voip/description
msgid "Client applications for Internet telephony."
-msgstr ""
+msgstr "Клієнтські програми для інтернет-телефонії."
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-x11/summary
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-x11_opt/summary
@@ -1013,67 +1155,79 @@
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-x11_opt/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-x11/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-x11_opt/description
-msgid "The X Window System provides the only standard platform-independent networked graphical window system bridging the heterogeneous platforms in today's enterprise: from network servers to desktops, thin clients, laptops, and handhelds, independent of operating system and hardware."
-msgstr "Віконна система X надає єдину стандартну мережну систему графічних вікон, яка прокладає містки між різнорідними платформами в сучасних великих підприємствах: від мережних серверів до стільниць, тонких клієнтів, лептопів і кишенькових ПК, незалежно від операційних систем і обладнання."
+msgid ""
+"The X Window System provides the only standard platform-independent networked "
+"graphical window system bridging the heterogeneous platforms in today's "
+"enterprise: from network servers to desktops, thin clients, laptops, and "
+"handhelds, independent of operating system and hardware."
+msgstr ""
+"Віконна система X надає єдину стандартну мережну систему графічних вікон, яка "
+"прокладає містки між різнорідними платформами в сучасних великих "
+"підприємствах: від мережних серверів до стільниць, тонких клієнтів, лептопів "
+"і кишенькових ПК, незалежно від операційних систем і обладнання."
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-x11_yast/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-x11_yast/summary
msgid "YaST User Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Користувацькі інтерфейси YaST"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-x11_yast/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-x11_yast/description
msgid "Graphical YaST user interfaces for minimal X desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Графічна оболонка користувача YaST для мінімальної X стільниці."
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-x86/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-x86/summary
msgid "x86 Runtime Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Середовище виконання x86"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-x86/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-x86/description
-msgid "This will install the 32-bit variant of all selected patterns. This allows to execute 32-bit software."
+msgid ""
+"This will install the 32-bit variant of all selected patterns. This allows to "
+"execute 32-bit software."
msgstr ""
+"Цей шаблон встановлює 32-бітні варіанти всіх вибраних шаблонів. Це "
+"дозволить вам запускати 32-бітні програми."
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-xen_server/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-xen_server/summary
msgid "Xen Virtual Machine Host Server"
-msgstr ""
+msgstr "Хост-сервер віртуальних машин Xen"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-xfce/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-xfce/summary
msgid "XFCE Desktop Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Стільничне середовище XFCE"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-xfce/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-xfce/description
msgid "Xfce is a lightweight desktop environment for various *NIX systems."
-msgstr ""
+msgstr "Xfce - легке стільничне середовище для різних систем *NIX."
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-xfce_basis/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-xfce_basis/summary
msgid "XFCE Base System"
-msgstr ""
+msgstr "Базова система XFCE"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-xfce_basis/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-xfce_basis/description
msgid "Base packages for the XFCE Desktop Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Основні пакунки для стільничного середовища XFCE"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-xfce_laptop/summary
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-xfce_laptop/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-xfce_laptop/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-xfce_laptop/description
msgid "XFCE Laptop"
-msgstr ""
+msgstr "XFCE для ноутбуків"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-xfce_office/summary
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-xfce_office/description
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-xfce_office/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-xfce_office/description
msgid "XFCE Office"
-msgstr ""
+msgstr "Офіс для XFCE"
#. tumbleweed/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-yast2_basis/summary
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-yast2_basis/summary
@@ -1096,9 +1250,12 @@
msgstr "Засоби YaST для встановлення вашої системи."
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-mate/description
-msgid "The MATE desktop environment is a desktop environment using traditional metaphors"
-msgstr ""
+msgid ""
+"The MATE desktop environment is a desktop environment using traditional "
+"metaphors"
+msgstr "MATE — стільничне середовище, що використовує традиційні метафори"
#. leap/patterns-openSUSE/patterns-openSUSE-mate_internet/description
msgid "MATE Internet Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Програми інтернету для MATE"
+
1
0
[opensuse-translation-commit] r95058 - branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ja/po
by belphegor@svn2.opensuse.org 03 Dec '15
by belphegor@svn2.opensuse.org 03 Dec '15
03 Dec '15
Author: belphegor
Date: 2015-12-03 12:54:58 +0100 (Thu, 03 Dec 2015)
New Revision: 95058
Modified:
branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ja/po/zypper.ja.po
Log:
updated
Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ja/po/zypper.ja.po
===================================================================
--- branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ja/po/zypper.ja.po 2015-12-03 09:22:22 UTC (rev 95057)
+++ branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ja/po/zypper.ja.po 2015-12-03 11:54:58 UTC (rev 95058)
@@ -10,8 +10,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-08 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-08 20:16+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-03 01:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-03 20:54+0900\n"
"Last-Translator: Yasuhiko Kamata <belphegor(a)belbel.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <opensuse-ja(a)opensuse.org>\n"
"Language: ja\n"
@@ -78,14 +78,14 @@
#. is base
#: src/info.cc:213 src/info.cc:276 src/info.cc:282 src/info.cc:290
#: src/info.cc:349 src/info.cc:350 src/info.cc:445 src/info.cc:447
-#: src/Table.h:264 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2533
+#: src/Table.h:264 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2538
#: src/solve-commit.cc:262 src/search.cc:686 src/output/Out.h:35
msgid "Yes"
msgstr "はい (Y)"
#: src/info.cc:213 src/info.cc:276 src/info.cc:282 src/info.cc:290
#: src/info.cc:349 src/info.cc:350 src/info.cc:445 src/info.cc:447
-#: src/Table.h:264 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2533
+#: src/Table.h:264 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2538
#: src/solve-commit.cc:262 src/search.cc:686 src/output/Out.h:35
msgid "No"
msgstr "いいえ (N)"
@@ -158,23 +158,23 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:364 src/update.cc:490 src/search.cc:73 src/search.cc:89
+#: src/info.cc:364 src/update.cc:549 src/search.cc:73 src/search.cc:89
#: src/search.cc:274 src/search.cc:486 src/search.cc:626 src/search.cc:698
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:364 src/repos.cc:934 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1162
-#: src/repos.cc:2594 src/update.cc:258 src/update.cc:498 src/update.cc:684
+#: src/repos.cc:2599 src/update.cc:314 src/update.cc:557 src/update.cc:743
#: src/Zypper.cc:5387 src/search.cc:79 src/search.cc:91 src/search.cc:275
#: src/search.cc:368 src/search.cc:487 src/search.cc:632 src/search.cc:704
-#: src/locks.cc:113
+#: src/locks.cc:115
msgid "Name"
msgstr "名前"
#. translators: type (general header)
#: src/info.cc:364 src/repos.cc:934 src/repos.cc:1062 src/repos.cc:1173
-#: src/repos.cc:2603 src/search.cc:93 src/search.cc:278 src/locks.cc:119
+#: src/repos.cc:2608 src/search.cc:93 src/search.cc:278 src/locks.cc:121
msgid "Type"
msgstr "種類"
@@ -985,7 +985,9 @@
#: src/Summary.cc:1251
#, boost-format
msgid "Run '%1%' to see the complete list of locked items."
-msgstr "ロック (施錠) に対する完全な一覧を表示するには、 '%s' コマンドを使用してください。"
+msgstr ""
+"ロック (施錠) に対する完全な一覧を表示するには、 '%s' コマンドを使用してくだ"
+"さい。"
#: src/Summary.cc:1266
#, boost-format
@@ -1673,7 +1675,7 @@
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "'%s' からのファイル取得中に問題が発生しました。"
-#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3441 src/solve-commit.cc:826
+#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3446 src/solve-commit.cc:826
#: src/solve-commit.cc:858 src/solve-commit.cc:892
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "解決へのヒントとして上記のエラーメッセージをお読みください。"
@@ -1821,7 +1823,7 @@
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "root ユーザで 'zypper refresh' を実行すると問題を解決できるかもしれません。"
-#: src/repos.cc:934 src/update.cc:258 src/update.cc:580 src/search.cc:371
+#: src/repos.cc:934 src/update.cc:314 src/update.cc:639 src/search.cc:371
msgid "Status"
msgstr "状態"
@@ -1836,36 +1838,36 @@
msgid "Disabled"
msgstr "無効"
-#: src/repos.cc:1011 src/repos.cc:1161 src/repos.cc:2593 src/Zypper.cc:5387
+#: src/repos.cc:1011 src/repos.cc:1161 src/repos.cc:2598 src/Zypper.cc:5387
msgid "Alias"
msgstr "別名"
#. 'enabled' flag
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1030 src/repos.cc:1168 src/repos.cc:1775 src/repos.cc:2595
+#: src/repos.cc:1030 src/repos.cc:1168 src/repos.cc:1775 src/repos.cc:2600
msgid "Enabled"
msgstr "有効"
#. GPG Check
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1034 src/repos.cc:1169 src/repos.cc:1779 src/repos.cc:2596
+#: src/repos.cc:1034 src/repos.cc:1169 src/repos.cc:1779 src/repos.cc:2601
msgid "GPG Check"
msgstr "GPG チェック"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:1042 src/repos.cc:2598
+#: src/repos.cc:1042 src/repos.cc:2603
msgid "Refresh"
msgstr "更新"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:1052 src/repos.cc:1170 src/repos.cc:2602
+#: src/repos.cc:1052 src/repos.cc:1170 src/repos.cc:2607
msgid "Priority"
msgstr "優先順位"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1069 src/repos.cc:1163 src/repos.cc:1781 src/repos.cc:2605
+#: src/repos.cc:1069 src/repos.cc:1163 src/repos.cc:1781 src/repos.cc:2610
msgid "URI"
msgstr "URI"
@@ -1922,16 +1924,16 @@
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "リポジトリの読み込みでエラー:"
-#: src/repos.cc:1260 src/repos.cc:2744
+#: src/repos.cc:1260 src/repos.cc:2749
#, c-format, boost-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "ファイル %s を書き込み用に開くことができません。"
-#: src/repos.cc:1262 src/repos.cc:2746
+#: src/repos.cc:1262 src/repos.cc:2751
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "書き込み許可が与えられていないではありませんか?"
-#: src/repos.cc:1269 src/repos.cc:2753
+#: src/repos.cc:1269 src/repos.cc:2758
#, c-format, boost-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "%s へのリポジトリ出力処理が成功しました。"
@@ -2170,7 +2172,7 @@
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "リポジトリ '%s' は '%s' に名前を変更しました。"
-#: src/repos.cc:2012 src/repos.cc:2272
+#: src/repos.cc:2012 src/repos.cc:2277
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "リポジトリを修正する際にエラー:"
@@ -2193,209 +2195,209 @@
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "リポジトリ '%s' の優先順位を変更しませんでした (%d)"
-#: src/repos.cc:2204
+#: src/repos.cc:2209
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "リポジトリ '%s' を有効に設定しました。"
-#: src/repos.cc:2207
+#: src/repos.cc:2212
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "リポジトリ '%s' を無効に設定しました。"
-#: src/repos.cc:2215
+#: src/repos.cc:2220
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "リポジトリ '%s' の自動更新を有効に設定しました。"
-#: src/repos.cc:2218
+#: src/repos.cc:2223
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "リポジトリ '%s' の自動更新を無効に設定しました。"
-#: src/repos.cc:2226
+#: src/repos.cc:2231
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "リポジトリ '%s' の RPM ファイルキャッシュ設定を有効にしました。"
-#: src/repos.cc:2229
+#: src/repos.cc:2234
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "リポジトリ '%s' の RPM ファイルキャッシュ設定を無効にしました。"
-#: src/repos.cc:2237
+#: src/repos.cc:2242
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "リポジトリ '%s' に対して GPG チェックを有効にしました。"
-#: src/repos.cc:2240
+#: src/repos.cc:2245
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "リポジトリ '%s' に対して GPG チェックを無効にしました。"
-#: src/repos.cc:2247
+#: src/repos.cc:2252
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "リポジトリ '%s' の優先順位を %d に設定しました。"
-#: src/repos.cc:2254
+#: src/repos.cc:2259
#, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "リポジトリ '%s' の名前を '%s' に設定しました。"
-#: src/repos.cc:2265
+#: src/repos.cc:2270
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "リポジトリ '%s' に対して変更することは何もありません。"
-#: src/repos.cc:2273
+#: src/repos.cc:2278
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "リポジトリ %s を修正せずそのままにします。"
-#: src/repos.cc:2311
+#: src/repos.cc:2316
msgid "Error reading services:"
msgstr "サービスの読み込み時にエラー:"
-#: src/repos.cc:2406
+#: src/repos.cc:2411
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "サービス '%s' は別名/番号/URI のいずれでも見つかりません。"
-#: src/repos.cc:2410
+#: src/repos.cc:2415
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "設定したサービスの一覧を取得するには '%s' コマンドを使用してください。"
-#: src/repos.cc:2658
+#: src/repos.cc:2663
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr "サービスが見つかりません。 '%s' コマンドでサービスを追加することができます。"
-#: src/repos.cc:2780
+#: src/repos.cc:2785
#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "'%s' という名前のサービスは既に存在します。他の別名を設定してください。"
-#: src/repos.cc:2790
+#: src/repos.cc:2795
#, c-format, boost-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "サービス '%s' を追加する際にエラーが発生しました。"
-#: src/repos.cc:2796
+#: src/repos.cc:2801
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "サービス '%s' は正常に追加されました。"
-#: src/repos.cc:2835
+#: src/repos.cc:2840
#, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "サービス '%s' を削除しています:"
-#: src/repos.cc:2838
+#: src/repos.cc:2843
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "サービス '%s' を削除しました。"
-#: src/repos.cc:2854
+#: src/repos.cc:2859
#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "サービス '%s' を更新しています。"
-#: src/repos.cc:2867 src/repos.cc:2877
+#: src/repos.cc:2872 src/repos.cc:2882
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "サービス '%s' からリポジトリのインデックスファイルを取得する際にエラー:"
-#: src/repos.cc:2869 src/repos.cc:2982 src/repos.cc:3042
+#: src/repos.cc:2874 src/repos.cc:2987 src/repos.cc:3047
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "上記のエラーにより、サービス '%s' を飛ばしています。"
-#: src/repos.cc:2878
+#: src/repos.cc:2883
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "URI が有効でアクセス可能であることを確認してください。"
-#: src/repos.cc:2936
+#: src/repos.cc:2941
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "無効化されたサービス '%s' を飛ばしています。"
-#: src/repos.cc:2996
+#: src/repos.cc:3001
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr ""
"サービスを追加したり有効化したりするには、それぞれ '%s' コマンドや '%s' コマ"
"ンドをご利用ください。"
-#: src/repos.cc:2999
+#: src/repos.cc:3004
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "指定したサービスは有効化されていないか設定されていません。"
-#: src/repos.cc:3001
+#: src/repos.cc:3006
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "有効化されているサービスが設定されていません。"
-#: src/repos.cc:3005
+#: src/repos.cc:3010
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "エラーによりサービスの更新ができませんでした。"
-#: src/repos.cc:3011
+#: src/repos.cc:3016
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "エラーにより、いくつかのサービスを更新することができませんでした。"
-#: src/repos.cc:3016
+#: src/repos.cc:3021
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "指定したサービスを更新しました。"
-#: src/repos.cc:3018
+#: src/repos.cc:3023
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "全てのサービスを更新しました。"
-#: src/repos.cc:3167
+#: src/repos.cc:3172
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "サービス '%s' を有効に設定しました。"
-#: src/repos.cc:3170
+#: src/repos.cc:3175
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "サービス '%s' を無効に設定しました。"
-#: src/repos.cc:3177
+#: src/repos.cc:3182
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "サービス '%s' の自動更新を有効に設定しました。"
-#: src/repos.cc:3180
+#: src/repos.cc:3185
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "サービス '%s' の自動更新を無効に設定しました。"
-#: src/repos.cc:3186
+#: src/repos.cc:3191
#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "サービス '%s' の名前を '%s' に設定しました。"
-#: src/repos.cc:3192
+#: src/repos.cc:3197
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "リポジトリ '%s' はサービス '%s' の有効なリポジトリとして追加されました。"
-#: src/repos.cc:3200
+#: src/repos.cc:3205
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "リポジトリ '%s' はサービス '%s' の無効なリポジトリとして追加されました。"
-#: src/repos.cc:3208
+#: src/repos.cc:3213
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "リポジトリ '%s' はサービス '%s' の有効なリポジトリから削除されました。"
-#: src/repos.cc:3216
+#: src/repos.cc:3221
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
@@ -2403,50 +2405,50 @@
"'%s'"
msgstr[0] "リポジトリ '%s' はサービス '%s' の無効なリポジトリから削除されました。"
-#: src/repos.cc:3225
+#: src/repos.cc:3230
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "サービス '%s' に対して変更することは何もありません。"
-#: src/repos.cc:3232
+#: src/repos.cc:3237
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "サービスを修正する際にエラー:"
-#: src/repos.cc:3233
+#: src/repos.cc:3238
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "サービス %s を修正せずそのままにします。"
-#: src/repos.cc:3341
+#: src/repos.cc:3346
msgid "Loading repository data..."
msgstr "リポジトリのデータを読み込んでいます..."
-#: src/repos.cc:3363
+#: src/repos.cc:3368
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "リポジトリ '%s' のデータを取り出しています..."
-#: src/repos.cc:3370
+#: src/repos.cc:3375
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "リポジトリ '%s' はキャッシュされていません。キャッシュしています..."
-#: src/repos.cc:3377 src/repos.cc:3415
+#: src/repos.cc:3382 src/repos.cc:3420
#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "'%s' からのデータ読み込みの際に問題"
-#: src/repos.cc:3382
+#: src/repos.cc:3387
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr "リポジトリ '%s' を更新できませんでした。古いキャッシュを使用します。"
-#: src/repos.cc:3387 src/repos.cc:3420
+#: src/repos.cc:3392 src/repos.cc:3425
#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "エラーにより '%s' からの解決方法が読み取れませんでした。"
-#: src/repos.cc:3406
+#: src/repos.cc:3411
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
@@ -2456,28 +2458,34 @@
"お使いになることをお勧めします。"
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3417
+#: src/repos.cc:3422
#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "それを行なう前に '%s' または '%s' を試してみてください。"
-#: src/repos.cc:3429
+#: src/repos.cc:3434
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "インストール済みのパッケージを読み込んでいます..."
-#: src/repos.cc:3440
+#: src/repos.cc:3445
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "インストール済みのパッケージを読み込む際にエラー:"
+#: src/update.cc:82
+#, c-format, boost-format
+msgid "%d patch locked"
+msgid_plural "%d patches locked"
+msgstr[0] "%d 個の修正がロックされています"
+
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:71
+#: src/update.cc:86
#, c-format, boost-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
msgstr[0] "%d 個の修正が必要です"
#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:75
+#: src/update.cc:90
#, c-format, boost-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
@@ -2485,95 +2493,95 @@
#. translators: package's repository (header)
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:257 src/update.cc:492 src/search.cc:75 src/search.cc:99
+#: src/update.cc:313 src/update.cc:551 src/search.cc:75 src/search.cc:99
#: src/search.cc:367 src/search.cc:489 src/search.cc:631 src/search.cc:700
-#: src/locks.cc:117 src/locks.cc:119
+#: src/locks.cc:119 src/locks.cc:121
msgid "Repository"
msgstr "リポジトリ"
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: src/update.cc:258 src/update.cc:580 src/update.cc:684 src/search.cc:369
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:639 src/update.cc:743 src/search.cc:369
#: src/search.cc:708
msgid "Category"
msgstr "カテゴリ"
-#: src/update.cc:258 src/update.cc:580 src/update.cc:684 src/search.cc:370
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:639 src/update.cc:743 src/search.cc:370
msgid "Severity"
msgstr "重要度"
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:258 src/update.cc:684 src/search.cc:277
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:743 src/search.cc:277
msgid "Summary"
msgstr "概要"
-#: src/update.cc:292 src/update.cc:675
+#: src/update.cc:348 src/update.cc:734
msgid "needed"
msgstr "必要"
-#: src/update.cc:292 src/update.cc:675
+#: src/update.cc:348 src/update.cc:734
msgid "not needed"
msgstr "不要"
-#: src/update.cc:311
+#: src/update.cc:367
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr "以下のソフトウエア管理の更新を先にインストールします:"
-#: src/update.cc:320 src/update.cc:554
+#: src/update.cc:376 src/update.cc:613
msgid "No updates found."
msgstr "更新が見つかりません。"
-#: src/update.cc:326
+#: src/update.cc:382
msgid "The following updates are also available:"
msgstr "以下のソフトウエア更新も利用できます:"
-#: src/update.cc:411
+#: src/update.cc:467
msgid "Package updates"
msgstr "パッケージの更新"
-#: src/update.cc:413
+#: src/update.cc:469
msgid "Patches"
msgstr "修正"
-#: src/update.cc:415
+#: src/update.cc:471
msgid "Pattern updates"
msgstr "パターンの更新"
-#: src/update.cc:417
+#: src/update.cc:473
msgid "Product updates"
msgstr "製品の更新"
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: src/update.cc:495 src/search.cc:77 src/search.cc:629
+#: src/update.cc:554 src/search.cc:77 src/search.cc:629
msgid "Bundle"
msgstr "バンドル"
-#: src/update.cc:503
+#: src/update.cc:562
msgid "Current Version"
msgstr "現在のバージョン"
-#: src/update.cc:504
+#: src/update.cc:563
msgid "Available Version"
msgstr "利用可能なバージョン"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:504 src/search.cc:83 src/search.cc:97 src/search.cc:632
+#: src/update.cc:563 src/search.cc:83 src/search.cc:97 src/search.cc:632
#: src/search.cc:711
msgid "Arch"
msgstr "アーキテクチャ"
-#: src/update.cc:580
+#: src/update.cc:639
msgid "Issue"
msgstr "発信番号"
-#: src/update.cc:580
+#: src/update.cc:639
msgid "No."
msgstr "番号"
-#: src/update.cc:580
+#: src/update.cc:639
msgid "Patch"
msgstr "修正"
-#: src/update.cc:609
+#: src/update.cc:668
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has "
@@ -2582,26 +2590,26 @@
"値の設定された似通ったオプションが指定されているため、値のない %s を無視して"
"います。"
-#: src/update.cc:717
+#: src/update.cc:776
msgid "No matching issues found."
msgstr "該当する発信がありません。"
-#: src/update.cc:726
+#: src/update.cc:785
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr "発信番号に該当する以下のものが見つかりました:"
-#: src/update.cc:737
+#: src/update.cc:796
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr "以下の修正の説明に該当するものが見つかりました:"
-#: src/update.cc:816
+#: src/update.cc:875
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr ""
"Bugzilla 発信番号 %s に対する修正は見つからなかったか、もしくは不要なもので"
"す。"
-#: src/update.cc:820
+#: src/update.cc:879
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "CVE 発信番号 %s に対する修正は見つからなかったか、もしくは不要なものです。"
@@ -5656,65 +5664,65 @@
#. translators: locks table value
#. importance
-#: src/locks.cc:24 src/locks.cc:141 src/locks.cc:158
+#: src/locks.cc:24 src/locks.cc:143 src/locks.cc:160
msgid "(any)"
msgstr "(どれでも)"
#. translators: locks table value
-#: src/locks.cc:26 src/locks.cc:138
+#: src/locks.cc:26 src/locks.cc:140
msgid "(multiple)"
msgstr "(複数)"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/locks.cc:81
+#: src/locks.cc:83
msgid "Keep installed"
msgstr "インストールしたままにする"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/locks.cc:89
+#: src/locks.cc:91
msgid "Do not install"
msgstr "インストールしない"
-#: src/locks.cc:115
+#: src/locks.cc:117
msgid "Matches"
msgstr "適合条件"
-#: src/locks.cc:117
+#: src/locks.cc:119
msgid "Importance"
msgstr "重要度"
-#: src/locks.cc:183
+#: src/locks.cc:185
msgid "There are no package locks defined."
msgstr "パッケージロックは設定されていません。"
-#: src/locks.cc:190
+#: src/locks.cc:192
msgid "Error reading the locks file:"
msgstr "ロックファイルの読み込みの際にエラー:"
-#: src/locks.cc:250
+#: src/locks.cc:252
msgid "Specified lock has been successfully added."
msgid_plural "Specified locks have been successfully added."
msgstr[0] "指定したパッケージロックを設定しました。"
-#: src/locks.cc:257
+#: src/locks.cc:259
msgid "Problem adding the package lock:"
msgstr "パッケージロックの設定の際に問題が発生:"
-#: src/locks.cc:281
+#: src/locks.cc:283
msgid "Specified lock has been successfully removed."
msgstr "指定したパッケージロックを解除しました。"
-#: src/locks.cc:326
+#: src/locks.cc:328
msgid "No lock has been removed."
msgstr "ロックは解除されませんでした。"
-#: src/locks.cc:330
+#: src/locks.cc:332
#, c-format
msgid "%zu lock has been successfully removed."
msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed."
msgstr[0] "%zu 個のパッケージロックを解除しました。"
-#: src/locks.cc:337
+#: src/locks.cc:339
msgid "Problem removing the package lock:"
msgstr "パッケージロックの解除時に問題が発生:"
1
0
[opensuse-translation-commit] r95057 - branches/SLE12/lcn/nl/po
by fdekruijf@svn2.opensuse.org 03 Dec '15
by fdekruijf@svn2.opensuse.org 03 Dec '15
03 Dec '15
Author: fdekruijf
Date: 2015-12-03 10:22:22 +0100 (Thu, 03 Dec 2015)
New Revision: 95057
Modified:
branches/SLE12/lcn/nl/po/zypper.nl.po
Log:
update
Modified: branches/SLE12/lcn/nl/po/zypper.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12/lcn/nl/po/zypper.nl.po 2015-12-03 09:21:43 UTC (rev 95056)
+++ branches/SLE12/lcn/nl/po/zypper.nl.po 2015-12-03 09:22:22 UTC (rev 95057)
@@ -6,8 +6,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-08 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-08 09:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-03 01:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-03 10:22+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Dutch <opensuse-nl(a)opensuse.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -74,14 +74,14 @@
#. is base
#: src/info.cc:213 src/info.cc:276 src/info.cc:282 src/info.cc:290
#: src/info.cc:349 src/info.cc:350 src/info.cc:445 src/info.cc:447
-#: src/Table.h:264 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2533
+#: src/Table.h:264 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2538
#: src/solve-commit.cc:262 src/search.cc:686 src/output/Out.h:35
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: src/info.cc:213 src/info.cc:276 src/info.cc:282 src/info.cc:290
#: src/info.cc:349 src/info.cc:350 src/info.cc:445 src/info.cc:447
-#: src/Table.h:264 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2533
+#: src/Table.h:264 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2538
#: src/solve-commit.cc:262 src/search.cc:686 src/output/Out.h:35
msgid "No"
msgstr "Nee"
@@ -154,23 +154,23 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:364 src/update.cc:490 src/search.cc:73 src/search.cc:89
+#: src/info.cc:364 src/update.cc:549 src/search.cc:73 src/search.cc:89
#: src/search.cc:274 src/search.cc:486 src/search.cc:626 src/search.cc:698
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:364 src/repos.cc:934 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1162
-#: src/repos.cc:2594 src/update.cc:258 src/update.cc:498 src/update.cc:684
+#: src/repos.cc:2599 src/update.cc:314 src/update.cc:557 src/update.cc:743
#: src/Zypper.cc:5387 src/search.cc:79 src/search.cc:91 src/search.cc:275
#: src/search.cc:368 src/search.cc:487 src/search.cc:632 src/search.cc:704
-#: src/locks.cc:113
+#: src/locks.cc:115
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#. translators: type (general header)
#: src/info.cc:364 src/repos.cc:934 src/repos.cc:1062 src/repos.cc:1173
-#: src/repos.cc:2603 src/search.cc:93 src/search.cc:278 src/locks.cc:119
+#: src/repos.cc:2608 src/search.cc:93 src/search.cc:278 src/locks.cc:121
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -1098,7 +1098,6 @@
#: src/Summary.cc:1251
#, boost-format
-#| msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgid "Run '%1%' to see the complete list of locked items."
msgstr "Voer '%1%' uit om een lijst te zien met vergrendelde items."
@@ -1823,7 +1822,7 @@
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Probleem bij ophalen van bestanden van '%s'."
-#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3441 src/solve-commit.cc:826
+#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3446 src/solve-commit.cc:826
#: src/solve-commit.cc:858 src/solve-commit.cc:892
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Zie bovenstaande foutmelding voor een hint."
@@ -1975,7 +1974,7 @@
"Het uitvoeren van 'zypper refresh' als root zou het probleem op kunnen "
"lossen."
-#: src/repos.cc:934 src/update.cc:258 src/update.cc:580 src/search.cc:371
+#: src/repos.cc:934 src/update.cc:314 src/update.cc:639 src/search.cc:371
msgid "Status"
msgstr "Status"
@@ -1990,36 +1989,36 @@
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
-#: src/repos.cc:1011 src/repos.cc:1161 src/repos.cc:2593 src/Zypper.cc:5387
+#: src/repos.cc:1011 src/repos.cc:1161 src/repos.cc:2598 src/Zypper.cc:5387
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. 'enabled' flag
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1030 src/repos.cc:1168 src/repos.cc:1775 src/repos.cc:2595
+#: src/repos.cc:1030 src/repos.cc:1168 src/repos.cc:1775 src/repos.cc:2600
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
#. GPG Check
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1034 src/repos.cc:1169 src/repos.cc:1779 src/repos.cc:2596
+#: src/repos.cc:1034 src/repos.cc:1169 src/repos.cc:1779 src/repos.cc:2601
msgid "GPG Check"
msgstr "GPG-controle"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:1042 src/repos.cc:2598
+#: src/repos.cc:1042 src/repos.cc:2603
msgid "Refresh"
msgstr "Herladen"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:1052 src/repos.cc:1170 src/repos.cc:2602
+#: src/repos.cc:1052 src/repos.cc:1170 src/repos.cc:2607
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteit"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1069 src/repos.cc:1163 src/repos.cc:1781 src/repos.cc:2605
+#: src/repos.cc:1069 src/repos.cc:1163 src/repos.cc:1781 src/repos.cc:2610
msgid "URI"
msgstr "URI"
@@ -2078,16 +2077,16 @@
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Fout bij lezen van opslagruimten:"
-#: src/repos.cc:1260 src/repos.cc:2744
+#: src/repos.cc:1260 src/repos.cc:2749
#, c-format, boost-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "Kan %s niet openen voor schrijven."
-#: src/repos.cc:1262 src/repos.cc:2746
+#: src/repos.cc:1262 src/repos.cc:2751
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Misschien hebt u geen schrijfrechten?"
-#: src/repos.cc:1269 src/repos.cc:2753
+#: src/repos.cc:1269 src/repos.cc:2758
#, c-format, boost-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "De opslagruimten zijn met succes geëxporteerd naar %s."
@@ -2322,7 +2321,7 @@
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "Opslagruimte '%s' is hernoemd naar '%s'."
-#: src/repos.cc:2012 src/repos.cc:2272
+#: src/repos.cc:2012 src/repos.cc:2277
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Fout bij het wijzigen van de opslagruimte:"
@@ -2345,195 +2344,195 @@
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "Prioriteit van opslagruimte '%s' is ongewijzigd (%d)"
-#: src/repos.cc:2204
+#: src/repos.cc:2209
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Opslagruimte '%s' is met succes ingeschakeld."
-#: src/repos.cc:2207
+#: src/repos.cc:2212
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Opslagruimte '%s' is met succes uitgeschakeld."
-#: src/repos.cc:2215
+#: src/repos.cc:2220
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Automatisch vernieuwen is geactiveerd voor opslagruimte '%s'."
-#: src/repos.cc:2218
+#: src/repos.cc:2223
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Automatisch vernieuwen is gedeactiveerd voor opslagruimte '%s'."
-#: src/repos.cc:2226
+#: src/repos.cc:2231
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "RPM-bestanden cachen is geactiveerd voor opslagruimte '%s'."
-#: src/repos.cc:2229
+#: src/repos.cc:2234
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "RPM-bestanden cachen is gedeactiveerd voor opslagruimte '%s'."
-#: src/repos.cc:2237
+#: src/repos.cc:2242
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "GPG-controle is geactiveerd voor opslagruimte '%s'."
-#: src/repos.cc:2240
+#: src/repos.cc:2245
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "GPG-controle is gedeactiveerd voor opslagruimte '%s'."
-#: src/repos.cc:2247
+#: src/repos.cc:2252
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "De prioriteit van opslagruimte '%s' is op %d gezet."
-#: src/repos.cc:2254
+#: src/repos.cc:2259
#, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "De naam van opslagruimte '%s' is op '%s' gezet."
-#: src/repos.cc:2265
+#: src/repos.cc:2270
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "Niets te wijzigen voor opslagruimte '%s'."
-#: src/repos.cc:2273
+#: src/repos.cc:2278
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Opslagruimte %s wordt ongewijzigd gelaten."
-#: src/repos.cc:2311
+#: src/repos.cc:2316
msgid "Error reading services:"
msgstr "Fout bij lezen van services:"
-#: src/repos.cc:2406
+#: src/repos.cc:2411
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr ""
"Service '%s' is niet gevonden aan de hand van zijn alias, nummer of URI."
-#: src/repos.cc:2410
+#: src/repos.cc:2415
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Gebruik '%s' voor een lijst met gedefinieerde services."
-#: src/repos.cc:2658
+#: src/repos.cc:2663
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr ""
"Geen services gedefinieerd. Gebruik de opdracht '%s' om één of meer services "
"toe te voegen."
-#: src/repos.cc:2780
+#: src/repos.cc:2785
#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Service met de alias '%s' bestaat al. Gebruik een andere alias."
-#: src/repos.cc:2790
+#: src/repos.cc:2795
#, c-format, boost-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Fout opgetreden tijdens het toevoegen van de service '%s'."
-#: src/repos.cc:2796
+#: src/repos.cc:2801
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "Service '%s' is toegevoegd."
-#: src/repos.cc:2835
+#: src/repos.cc:2840
#, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Verwijderen van service '%s':"
-#: src/repos.cc:2838
+#: src/repos.cc:2843
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "Service '%s' is verwijderd."
-#: src/repos.cc:2854
+#: src/repos.cc:2859
#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Vernieuwen van service '%s'."
-#: src/repos.cc:2867 src/repos.cc:2877
+#: src/repos.cc:2872 src/repos.cc:2882
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr ""
"Probleem bij het ophalen van het indexbestand van de opslagruimte voor de "
"service '%s':"
-#: src/repos.cc:2869 src/repos.cc:2982 src/repos.cc:3042
+#: src/repos.cc:2874 src/repos.cc:2987 src/repos.cc:3047
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Service '%s' overslaan vanwege bovengenoemde fout."
-#: src/repos.cc:2878
+#: src/repos.cc:2883
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Controleer of de URI geldig en toegankelijk is."
-#: src/repos.cc:2936
+#: src/repos.cc:2941
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Overslaan van uitgeschakelde service '%s'"
-#: src/repos.cc:2996
+#: src/repos.cc:3001
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr ""
"Gebruik de opdracht '%s' of '%s' om services toe te voegen of te activeren."
-#: src/repos.cc:2999
+#: src/repos.cc:3004
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Opgegeven services zijn niet geactiveerd of niet gedefinieerd."
-#: src/repos.cc:3001
+#: src/repos.cc:3006
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Er zijn geen geactiveerde services gedefinieerd."
-#: src/repos.cc:3005
+#: src/repos.cc:3010
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "Kan vanwege fouten de services niet vernieuwen."
-#: src/repos.cc:3011
+#: src/repos.cc:3016
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Enkele van de services zijn vanwege fouten niet vernieuwd."
-#: src/repos.cc:3016
+#: src/repos.cc:3021
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "De opgegeven services zijn vernieuwd."
-#: src/repos.cc:3018
+#: src/repos.cc:3023
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Alle services zijn vernieuwd."
-#: src/repos.cc:3167
+#: src/repos.cc:3172
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "Service '%s' is geactiveerd."
-#: src/repos.cc:3170
+#: src/repos.cc:3175
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "Service '%s' is gedeactiveerd."
-#: src/repos.cc:3177
+#: src/repos.cc:3182
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "Automatisch vernieuwen is geactiveerd voor service '%s'."
-#: src/repos.cc:3180
+#: src/repos.cc:3185
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "Automatisch vernieuwen is gedeactiveerd voor service '%s'."
-#: src/repos.cc:3186
+#: src/repos.cc:3191
#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "De naam van service '%s' is op '%s' gezet."
-#: src/repos.cc:3192
+#: src/repos.cc:3197
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
@@ -2545,7 +2544,7 @@
"Opslagruimten '%s' zijn toegevoegd aan de geactiveerde opslagruimten van "
"service '%s'"
-#: src/repos.cc:3200
+#: src/repos.cc:3205
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
@@ -2557,7 +2556,7 @@
"Opslagruimten '%s' zijn toegevoegd aan de gedeactiveerde opslagruimten van "
"service '%s'"
-#: src/repos.cc:3208
+#: src/repos.cc:3213
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
@@ -2570,7 +2569,7 @@
"Opslagruimten '%s' zijn toegevoegd aan de geactiveerde opslagruimten van "
"service '%s'"
-#: src/repos.cc:3216
+#: src/repos.cc:3221
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
@@ -2584,52 +2583,52 @@
"Opslagruimte '%s' is verwijderd uit de gedeactiveerde opslagruimten van "
"service '%s'"
-#: src/repos.cc:3225
+#: src/repos.cc:3230
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "Niets te wijzigen voor service '%s'."
-#: src/repos.cc:3232
+#: src/repos.cc:3237
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Fout bij het wijzigen van de service:"
-#: src/repos.cc:3233
+#: src/repos.cc:3238
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Service %s wordt ongewijzigd gelaten."
-#: src/repos.cc:3341
+#: src/repos.cc:3346
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Gegevens van opslagruimte laden..."
-#: src/repos.cc:3363
+#: src/repos.cc:3368
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Gegevens van opslagruimte '%s' wordt opgehaald..."
-#: src/repos.cc:3370
+#: src/repos.cc:3375
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr ""
"Opslagruimte '%s' bevindt zich niet in de cache. Deze wordt nu toegevoegd..."
-#: src/repos.cc:3377 src/repos.cc:3415
+#: src/repos.cc:3382 src/repos.cc:3420
#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Probleem bij laden van gegevens van '%s'"
-#: src/repos.cc:3382
+#: src/repos.cc:3387
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr ""
"Opslagruimte '%s' kan niet worden ververst. De oude cache wordt gebruikt."
-#: src/repos.cc:3387 src/repos.cc:3420
+#: src/repos.cc:3392 src/repos.cc:3425
#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Oplosbare pakketten van '%s' zijn niet geladen vanwege een fout."
-#: src/repos.cc:3406
+#: src/repos.cc:3411
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
@@ -2639,21 +2638,30 @@
"server moet gebruiken."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3417
+#: src/repos.cc:3422
#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Probeer '%s', of zelfs '%s' alvorens dit te doen."
-#: src/repos.cc:3429
+#: src/repos.cc:3434
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Lezen van geïnstalleerde pakketten..."
-#: src/repos.cc:3440
+#: src/repos.cc:3445
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het lezen van geïnstalleerde pakketten:"
+#: src/update.cc:82
+#, c-format, boost-format
+#| msgid "%d patch needed"
+#| msgid_plural "%d patches needed"
+msgid "%d patch locked"
+msgid_plural "%d patches locked"
+msgstr[0] "%d patch vereist"
+msgstr[1] "%d patches geblokkeerd"
+
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:71
+#: src/update.cc:86
#, c-format, boost-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
@@ -2661,7 +2669,7 @@
msgstr[1] "%d patches vereist"
#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:75
+#: src/update.cc:90
#, c-format, boost-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
@@ -2670,96 +2678,96 @@
#. translators: package's repository (header)
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:257 src/update.cc:492 src/search.cc:75 src/search.cc:99
+#: src/update.cc:313 src/update.cc:551 src/search.cc:75 src/search.cc:99
#: src/search.cc:367 src/search.cc:489 src/search.cc:631 src/search.cc:700
-#: src/locks.cc:117 src/locks.cc:119
+#: src/locks.cc:119 src/locks.cc:121
msgid "Repository"
msgstr "Opslagruimte"
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: src/update.cc:258 src/update.cc:580 src/update.cc:684 src/search.cc:369
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:639 src/update.cc:743 src/search.cc:369
#: src/search.cc:708
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
-#: src/update.cc:258 src/update.cc:580 src/update.cc:684 src/search.cc:370
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:639 src/update.cc:743 src/search.cc:370
msgid "Severity"
msgstr "Ernst"
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:258 src/update.cc:684 src/search.cc:277
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:743 src/search.cc:277
msgid "Summary"
msgstr "Samenvatting"
-#: src/update.cc:292 src/update.cc:675
+#: src/update.cc:348 src/update.cc:734
msgid "needed"
msgstr "Nodig"
-#: src/update.cc:292 src/update.cc:675
+#: src/update.cc:348 src/update.cc:734
msgid "not needed"
msgstr "niet nodig"
-#: src/update.cc:311
+#: src/update.cc:367
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr ""
"De volgende updates voor softwarebeheer zullen eerst worden geïnstalleerd:"
-#: src/update.cc:320 src/update.cc:554
+#: src/update.cc:376 src/update.cc:613
msgid "No updates found."
msgstr "Geen opwaarderingen gevonden."
-#: src/update.cc:326
+#: src/update.cc:382
msgid "The following updates are also available:"
msgstr "De volgende updates zijn ook beschikbaar:"
-#: src/update.cc:411
+#: src/update.cc:467
msgid "Package updates"
msgstr "Pakketopwaarderingen"
-#: src/update.cc:413
+#: src/update.cc:469
msgid "Patches"
msgstr "Patches"
-#: src/update.cc:415
+#: src/update.cc:471
msgid "Pattern updates"
-msgstr "Patroonopwaarderingen"
+msgstr "Items voor bijwerken van patronen"
-#: src/update.cc:417
+#: src/update.cc:473
msgid "Product updates"
-msgstr "Productopwaarderingen"
+msgstr "Items voor bijwerken van producten"
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: src/update.cc:495 src/search.cc:77 src/search.cc:629
+#: src/update.cc:554 src/search.cc:77 src/search.cc:629
msgid "Bundle"
msgstr "Bundel"
-#: src/update.cc:503
+#: src/update.cc:562
msgid "Current Version"
msgstr "Huidige versie"
-#: src/update.cc:504
+#: src/update.cc:563
msgid "Available Version"
msgstr "Beschikbare versie"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:504 src/search.cc:83 src/search.cc:97 src/search.cc:632
+#: src/update.cc:563 src/search.cc:83 src/search.cc:97 src/search.cc:632
#: src/search.cc:711
msgid "Arch"
msgstr "Arch"
-#: src/update.cc:580
+#: src/update.cc:639
msgid "Issue"
msgstr "Probleem"
-#: src/update.cc:580
+#: src/update.cc:639
msgid "No."
msgstr "Nee."
-#: src/update.cc:580
+#: src/update.cc:639
msgid "Patch"
msgstr "patch"
-#: src/update.cc:609
+#: src/update.cc:668
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has "
@@ -2768,26 +2776,26 @@
"%s wordt genegeerd zonder argument omdat vergelijkbare opties met een "
"argument zijn gespecificeerd."
-#: src/update.cc:717
+#: src/update.cc:776
msgid "No matching issues found."
msgstr "Geen overeenkomstige problemen gevonden."
-#: src/update.cc:726
+#: src/update.cc:785
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr "De volgende overeenkomsten in probleemnummers zijn gevonden:"
-#: src/update.cc:737
+#: src/update.cc:796
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr ""
"Overeenkomsten in patchbeschrijvingen van de volgende patches zijn gevonden:"
-#: src/update.cc:816
+#: src/update.cc:875
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr ""
"Een oplossing voor bugzilla-probleem %s is niet gevonden of is niet nodig."
-#: src/update.cc:820
+#: src/update.cc:879
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Oplossing voor CVE-probleem %s is niet gevonden of is niet nodig."
@@ -2821,12 +2829,6 @@
msgstr "Expert opties:"
#: src/Zypper.cc:188
-#| msgid ""
-#| "moo\n"
-#| "\n"
-#| "Show an animal.\n"
-#| "\n"
-#| "This command has no additional options.\n"
msgid "This command has no additional options."
msgstr "Dit commando heeft geen aanvullende opties."
@@ -4638,13 +4640,11 @@
#. translators: command synopsis; do not translate the command 'name (abbreviations)' or '-option' names
#: src/Zypper.cc:2666
-#| msgid "shows all options"
msgid "locks (ll) [options]"
msgstr "locks (ll) [opties]"
#. translators: command description
#: src/Zypper.cc:2669
-#| msgid "There are no package locks defined."
msgid "List current package locks."
msgstr "Maak een lijst met de huidige pakketblokkeringen."
@@ -5942,70 +5942,67 @@
#. translators: locks table value
#. importance
-#: src/locks.cc:24 src/locks.cc:141 src/locks.cc:158
+#: src/locks.cc:24 src/locks.cc:143 src/locks.cc:160
msgid "(any)"
msgstr "(elk)"
#. translators: locks table value
-#: src/locks.cc:26 src/locks.cc:138
+#: src/locks.cc:26 src/locks.cc:140
msgid "(multiple)"
msgstr "(meerdere)"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/locks.cc:81
-#| msgid "not installed"
+#: src/locks.cc:83
msgid "Keep installed"
msgstr "Geïnstalleerd laten"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/locks.cc:89
-#| msgid "not installed"
+#: src/locks.cc:91
msgid "Do not install"
msgstr "Niet installeren"
-#: src/locks.cc:115
-#| msgid "Patches"
+#: src/locks.cc:117
msgid "Matches"
msgstr "Overeenkomsten"
-#: src/locks.cc:117
+#: src/locks.cc:119
msgid "Importance"
msgstr "Belang"
-#: src/locks.cc:183
+#: src/locks.cc:185
msgid "There are no package locks defined."
msgstr "Er zijn geen pakketblokkeringen gedefinieerd."
-#: src/locks.cc:190
+#: src/locks.cc:192
msgid "Error reading the locks file:"
msgstr "Fout bij lezen van het blokkeringsbestand:"
-#: src/locks.cc:250
+#: src/locks.cc:252
msgid "Specified lock has been successfully added."
msgid_plural "Specified locks have been successfully added."
msgstr[0] "De gespecificeerde blokkering is toegevoegd."
msgstr[1] "De gespecificeerde blokkering is toegevoegd."
-#: src/locks.cc:257
+#: src/locks.cc:259
msgid "Problem adding the package lock:"
msgstr "Probleem bij toevoegen van pakketblokkering:"
-#: src/locks.cc:281
+#: src/locks.cc:283
msgid "Specified lock has been successfully removed."
msgstr "De gespecificeerde blokkering is verwijderd."
-#: src/locks.cc:326
+#: src/locks.cc:328
msgid "No lock has been removed."
msgstr "Er is geen blokkering verwijderd."
-#: src/locks.cc:330
+#: src/locks.cc:332
#, c-format
msgid "%zu lock has been successfully removed."
msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed."
msgstr[0] "%zu-blokkering is met succes verwijderd."
msgstr[1] "%zu-blokkeringen zijn met succes verwijderd."
-#: src/locks.cc:337
+#: src/locks.cc:339
msgid "Problem removing the package lock:"
msgstr "Probleem bij het verwijderen van de pakketblokkering:"
1
0
[opensuse-translation-commit] r95056 - branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/nl/po
by fdekruijf@svn2.opensuse.org 03 Dec '15
by fdekruijf@svn2.opensuse.org 03 Dec '15
03 Dec '15
Author: fdekruijf
Date: 2015-12-03 10:21:43 +0100 (Thu, 03 Dec 2015)
New Revision: 95056
Modified:
branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/nl/po/zypper.nl.po
Log:
update
Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/nl/po/zypper.nl.po
===================================================================
--- branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/nl/po/zypper.nl.po 2015-12-03 00:15:11 UTC (rev 95055)
+++ branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/nl/po/zypper.nl.po 2015-12-03 09:21:43 UTC (rev 95056)
@@ -10,8 +10,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper.nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-08 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-16 22:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-03 01:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-03 10:21+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Dutch <opensuse-nl(a)opensuse.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -78,14 +78,14 @@
#. is base
#: src/info.cc:213 src/info.cc:276 src/info.cc:282 src/info.cc:290
#: src/info.cc:349 src/info.cc:350 src/info.cc:445 src/info.cc:447
-#: src/Table.h:264 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2533
+#: src/Table.h:264 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2538
#: src/solve-commit.cc:262 src/search.cc:686 src/output/Out.h:35
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: src/info.cc:213 src/info.cc:276 src/info.cc:282 src/info.cc:290
#: src/info.cc:349 src/info.cc:350 src/info.cc:445 src/info.cc:447
-#: src/Table.h:264 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2533
+#: src/Table.h:264 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2538
#: src/solve-commit.cc:262 src/search.cc:686 src/output/Out.h:35
msgid "No"
msgstr "Nee"
@@ -160,23 +160,23 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:364 src/update.cc:490 src/search.cc:73 src/search.cc:89
+#: src/info.cc:364 src/update.cc:549 src/search.cc:73 src/search.cc:89
#: src/search.cc:274 src/search.cc:486 src/search.cc:626 src/search.cc:698
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:364 src/repos.cc:934 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1162
-#: src/repos.cc:2594 src/update.cc:258 src/update.cc:498 src/update.cc:684
+#: src/repos.cc:2599 src/update.cc:314 src/update.cc:557 src/update.cc:743
#: src/Zypper.cc:5387 src/search.cc:79 src/search.cc:91 src/search.cc:275
#: src/search.cc:368 src/search.cc:487 src/search.cc:632 src/search.cc:704
-#: src/locks.cc:113
+#: src/locks.cc:115
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#. translators: type (general header)
#: src/info.cc:364 src/repos.cc:934 src/repos.cc:1062 src/repos.cc:1173
-#: src/repos.cc:2603 src/search.cc:93 src/search.cc:278 src/locks.cc:119
+#: src/repos.cc:2608 src/search.cc:93 src/search.cc:278 src/locks.cc:121
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -1116,7 +1116,6 @@
#: src/Summary.cc:1251
#, boost-format
-#| msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgid "Run '%1%' to see the complete list of locked items."
msgstr "Voer '%1%' uit om een lijst te zien met vergrendelde items."
@@ -1845,7 +1844,7 @@
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Probleem bij ophalen van bestanden van '%s'."
-#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3441 src/solve-commit.cc:826
+#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3446 src/solve-commit.cc:826
#: src/solve-commit.cc:858 src/solve-commit.cc:892
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Zie bovenstaande foutmelding voor een hint."
@@ -1997,7 +1996,7 @@
"Het draaien van 'zypper refresh' als root zou het probleem op kunnen lossen."
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:754
-#: src/repos.cc:934 src/update.cc:258 src/update.cc:580 src/search.cc:371
+#: src/repos.cc:934 src/update.cc:314 src/update.cc:639 src/search.cc:371
msgid "Status"
msgstr "Status"
@@ -2013,36 +2012,36 @@
msgstr "Uitgeschakeld"
# ../../db/printers.ycp.noloc:1270
-#: src/repos.cc:1011 src/repos.cc:1161 src/repos.cc:2593 src/Zypper.cc:5387
+#: src/repos.cc:1011 src/repos.cc:1161 src/repos.cc:2598 src/Zypper.cc:5387
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. 'enabled' flag
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1030 src/repos.cc:1168 src/repos.cc:1775 src/repos.cc:2595
+#: src/repos.cc:1030 src/repos.cc:1168 src/repos.cc:1775 src/repos.cc:2600
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
#. GPG Check
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1034 src/repos.cc:1169 src/repos.cc:1779 src/repos.cc:2596
+#: src/repos.cc:1034 src/repos.cc:1169 src/repos.cc:1779 src/repos.cc:2601
msgid "GPG Check"
msgstr "GPG-controle"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:1042 src/repos.cc:2598
+#: src/repos.cc:1042 src/repos.cc:2603
msgid "Refresh"
msgstr "Vernieuwen"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:1052 src/repos.cc:1170 src/repos.cc:2602
+#: src/repos.cc:1052 src/repos.cc:1170 src/repos.cc:2607
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteit"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1069 src/repos.cc:1163 src/repos.cc:1781 src/repos.cc:2605
+#: src/repos.cc:1069 src/repos.cc:1163 src/repos.cc:1781 src/repos.cc:2610
msgid "URI"
msgstr "URI"
@@ -2100,16 +2099,16 @@
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Fout bij lezen van installatiebronnen:"
-#: src/repos.cc:1260 src/repos.cc:2744
+#: src/repos.cc:1260 src/repos.cc:2749
#, c-format, boost-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "Kan %s niet openen voor schrijven."
-#: src/repos.cc:1262 src/repos.cc:2746
+#: src/repos.cc:1262 src/repos.cc:2751
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Misschien hebt u geen schrijfrechten?"
-#: src/repos.cc:1269 src/repos.cc:2753
+#: src/repos.cc:1269 src/repos.cc:2758
#, c-format, boost-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "De bronnen zijn met succes geëxporteerd naar %s."
@@ -2343,7 +2342,7 @@
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "Installatiebron '%s' is hernoemd naar '%s'."
-#: src/repos.cc:2012 src/repos.cc:2272
+#: src/repos.cc:2012 src/repos.cc:2277
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Fout bij het wijzigen van de installatiebron:"
@@ -2366,196 +2365,196 @@
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "Prioriteit van installatiebron '%s' is ongewijzigd (%d)"
-#: src/repos.cc:2204
+#: src/repos.cc:2209
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Installatiebron '%s' is met succes geactiveerd."
-#: src/repos.cc:2207
+#: src/repos.cc:2212
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Installatiebron '%s' is met succes gedeactiveerd."
-#: src/repos.cc:2215
+#: src/repos.cc:2220
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Autoverversing is geactiveerd voor installatiebron '%s'."
-#: src/repos.cc:2218
+#: src/repos.cc:2223
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Autoverversing is gedeactiveerd voor installatiebron '%s'."
-#: src/repos.cc:2226
+#: src/repos.cc:2231
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "RPM-bestanden cachen is geactiveerd voor installatiebron '%s'."
-#: src/repos.cc:2229
+#: src/repos.cc:2234
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "RPM-bestanden cachen is gedeactiveerd voor installatiebron '%s'."
-#: src/repos.cc:2237
+#: src/repos.cc:2242
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "GPG-controle is geactiveerd voor installatiebron '%s'."
-#: src/repos.cc:2240
+#: src/repos.cc:2245
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "GPG-controle is gedeactiveerd voor installatiebron '%s'."
-#: src/repos.cc:2247
+#: src/repos.cc:2252
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "De prioriteit van installatiebron '%s' is op %d gezet."
-#: src/repos.cc:2254
+#: src/repos.cc:2259
#, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "De naam van installatiebron '%s' is op '%s' gezet."
-#: src/repos.cc:2265
+#: src/repos.cc:2270
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "Niets te wijzigen voor installatiebron '%s'."
-#: src/repos.cc:2273
+#: src/repos.cc:2278
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Installatiebron %s wordt ongewijzigd gelaten."
-#: src/repos.cc:2311
+#: src/repos.cc:2316
msgid "Error reading services:"
msgstr "Fout bij lezen van services:"
-#: src/repos.cc:2406
+#: src/repos.cc:2411
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr ""
"Service '%s' is niet gevonden aan de hand van zijn alias, nummer of URI."
-#: src/repos.cc:2410
+#: src/repos.cc:2415
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Gebruik '%s' voor een lijst met gedefinieerde services."
-#: src/repos.cc:2658
+#: src/repos.cc:2663
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr ""
"Geen services gedefinieerd. Gebruik het commando '%s' om één of meer "
"services toe te voegen."
-#: src/repos.cc:2780
+#: src/repos.cc:2785
#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr ""
"Service met de alias '%s' bestaat al. Gaarne een andere alias gebruiken."
-#: src/repos.cc:2790
+#: src/repos.cc:2795
#, c-format, boost-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Fout opgetreden tijdens het toevoegen van de service '%s'."
-#: src/repos.cc:2796
+#: src/repos.cc:2801
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "Service '%s' is met succes toegevoegd."
-#: src/repos.cc:2835
+#: src/repos.cc:2840
#, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Verwijderen van service '%s':"
-#: src/repos.cc:2838
+#: src/repos.cc:2843
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "Service '%s' is verwijderd."
-#: src/repos.cc:2854
+#: src/repos.cc:2859
#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Verversen van service '%s'."
-#: src/repos.cc:2867 src/repos.cc:2877
+#: src/repos.cc:2872 src/repos.cc:2882
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr ""
"Probleem bij het ophalen van het indexbestand van de installatiebron voor de "
"service '%s':"
-#: src/repos.cc:2869 src/repos.cc:2982 src/repos.cc:3042
+#: src/repos.cc:2874 src/repos.cc:2987 src/repos.cc:3047
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Overslaan van service '%s' vanwege bovengenoemde fout."
-#: src/repos.cc:2878
+#: src/repos.cc:2883
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Controleer of de URI geldig en toegankelijk is."
-#: src/repos.cc:2936
+#: src/repos.cc:2941
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Overslaan van uitgeschakelde service '%s'"
-#: src/repos.cc:2996
+#: src/repos.cc:3001
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr ""
"Gebruik het commando '%s' of '%s' om services toe te voegen of te activeren."
-#: src/repos.cc:2999
+#: src/repos.cc:3004
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Opgegeven services zijn niet geactiveerd of niet gedefinieerd."
-#: src/repos.cc:3001
+#: src/repos.cc:3006
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Er zijn geen geactiveerde services gedefinieerd."
-#: src/repos.cc:3005
+#: src/repos.cc:3010
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "Kon vanwege fouten de services niet verversen."
-#: src/repos.cc:3011
+#: src/repos.cc:3016
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Enkele van de services zijn vanwege fouten niet ververst."
-#: src/repos.cc:3016
+#: src/repos.cc:3021
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "De opgegeven services zijn ververst."
-#: src/repos.cc:3018
+#: src/repos.cc:3023
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Alle services zijn ververst."
-#: src/repos.cc:3167
+#: src/repos.cc:3172
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "Service '%s' is met succes geactiveerd."
-#: src/repos.cc:3170
+#: src/repos.cc:3175
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "Service '%s' is met succes gedeactiveerd."
-#: src/repos.cc:3177
+#: src/repos.cc:3182
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "Autoverversing is geactiveerd voor service '%s'."
-#: src/repos.cc:3180
+#: src/repos.cc:3185
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "Autoverversing is gedeactiveerd voor service '%s'."
-#: src/repos.cc:3186
+#: src/repos.cc:3191
#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "De naam van service '%s' is op '%s' gezet."
-#: src/repos.cc:3192
+#: src/repos.cc:3197
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
@@ -2567,7 +2566,7 @@
"Installatiebronnen '%s' zijn toegevoegd aan de geactiveerde "
"installatiebronnen van service '%s'"
-#: src/repos.cc:3200
+#: src/repos.cc:3205
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
@@ -2579,7 +2578,7 @@
"Installatiebronnen '%s' zijn toegevoegd aan de gedeactiveerde "
"installatiebronnen van service '%s'"
-#: src/repos.cc:3208
+#: src/repos.cc:3213
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
@@ -2592,7 +2591,7 @@
"Installatiebronnen '%s' zijn toegevoegd aan de geactiveerde "
"installatiebronnen van service '%s'"
-#: src/repos.cc:3216
+#: src/repos.cc:3221
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
@@ -2606,51 +2605,51 @@
"Installatiebron '%s' is verwijderd uit de gedeactiveerde installatiebronnen "
"van service '%s'"
-#: src/repos.cc:3225
+#: src/repos.cc:3230
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "Niets te wijzigen voor service '%s'."
-#: src/repos.cc:3232
+#: src/repos.cc:3237
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Fout bij het wijzigen van de servicve:"
-#: src/repos.cc:3233
+#: src/repos.cc:3238
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Service %s wordt ongewijzigd gelaten."
-#: src/repos.cc:3341
+#: src/repos.cc:3346
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Gegevens van installatiebron laden..."
-#: src/repos.cc:3363
+#: src/repos.cc:3368
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Gegevens van installatiebron '%s' wordt opgehaald..."
-#: src/repos.cc:3370
+#: src/repos.cc:3375
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "Bron '%s' bevindt zich niet in de cache. Deze wordt nu toegevoegd..."
-#: src/repos.cc:3377 src/repos.cc:3415
+#: src/repos.cc:3382 src/repos.cc:3420
#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Probleem bij laden van gegevens van '%s'"
-#: src/repos.cc:3382
+#: src/repos.cc:3387
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr ""
"Installatiebron '%s' kon niet ververst worden. De oude cache wordt gebruikt."
-#: src/repos.cc:3387 src/repos.cc:3420
+#: src/repos.cc:3392 src/repos.cc:3425
#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Oplosbare pakketten van '%s' zijn niet geladen vanwege een fout."
-#: src/repos.cc:3406
+#: src/repos.cc:3411
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
@@ -2660,21 +2659,30 @@
"of server moet gebruiken."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3417
+#: src/repos.cc:3422
#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Probeer '%s', of zelfs '%s' alvorens dit te doen."
-#: src/repos.cc:3429
+#: src/repos.cc:3434
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Lezen van geïnstalleerde pakketten..."
-#: src/repos.cc:3440
+#: src/repos.cc:3445
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het lezen van geïnstalleerde pakketten:"
+#: src/update.cc:82
+#, c-format, boost-format
+#| msgid "%d patch needed"
+#| msgid_plural "%d patches needed"
+msgid "%d patch locked"
+msgid_plural "%d patches locked"
+msgstr[0] "%d patch vereist"
+msgstr[1] "%d patches geblokkeerd"
+
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:71
+#: src/update.cc:86
#, c-format, boost-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
@@ -2683,7 +2691,7 @@
# /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:947
#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:75
+#: src/update.cc:90
#, c-format, boost-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
@@ -2692,98 +2700,98 @@
#. translators: package's repository (header)
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:257 src/update.cc:492 src/search.cc:75 src/search.cc:99
+#: src/update.cc:313 src/update.cc:551 src/search.cc:75 src/search.cc:99
#: src/search.cc:367 src/search.cc:489 src/search.cc:631 src/search.cc:700
-#: src/locks.cc:117 src/locks.cc:119
+#: src/locks.cc:119 src/locks.cc:121
msgid "Repository"
msgstr "Installatiebron"
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: src/update.cc:258 src/update.cc:580 src/update.cc:684 src/search.cc:369
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:639 src/update.cc:743 src/search.cc:369
#: src/search.cc:708
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
-#: src/update.cc:258 src/update.cc:580 src/update.cc:684 src/search.cc:370
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:639 src/update.cc:743 src/search.cc:370
msgid "Severity"
msgstr "Ernst"
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:258 src/update.cc:684 src/search.cc:277
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:743 src/search.cc:277
msgid "Summary"
msgstr "Samenvatting"
-#: src/update.cc:292 src/update.cc:675
+#: src/update.cc:348 src/update.cc:734
msgid "needed"
msgstr "nodig"
-#: src/update.cc:292 src/update.cc:675
+#: src/update.cc:348 src/update.cc:734
msgid "not needed"
msgstr "niet nodig"
-#: src/update.cc:311
+#: src/update.cc:367
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr ""
"De volgende bijwerkingen van softwarebeheer zullen eerst worden "
"geïnstalleerd:"
-#: src/update.cc:320 src/update.cc:554
+#: src/update.cc:376 src/update.cc:613
msgid "No updates found."
msgstr "Geen opwaarderingen gevonden."
-#: src/update.cc:326
+#: src/update.cc:382
msgid "The following updates are also available:"
msgstr "De volgende opwaarderingen zijn ook beschikbaar:"
-#: src/update.cc:411
+#: src/update.cc:467
msgid "Package updates"
msgstr "Pakketopwaarderingen"
-#: src/update.cc:413
+#: src/update.cc:469
msgid "Patches"
msgstr "Patches"
# /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:947
-#: src/update.cc:415
+#: src/update.cc:471
msgid "Pattern updates"
msgstr "Items voor bijwerken van patronen"
-#: src/update.cc:417
+#: src/update.cc:473
msgid "Product updates"
msgstr "Items voor bijwerken van producten"
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: src/update.cc:495 src/search.cc:77 src/search.cc:629
+#: src/update.cc:554 src/search.cc:77 src/search.cc:629
msgid "Bundle"
msgstr "Bundel"
-#: src/update.cc:503
+#: src/update.cc:562
msgid "Current Version"
msgstr "Huidige versie"
-#: src/update.cc:504
+#: src/update.cc:563
msgid "Available Version"
msgstr "Beschikbare versie"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:504 src/search.cc:83 src/search.cc:97 src/search.cc:632
+#: src/update.cc:563 src/search.cc:83 src/search.cc:97 src/search.cc:632
#: src/search.cc:711
msgid "Arch"
msgstr "Arch"
-#: src/update.cc:580
+#: src/update.cc:639
msgid "Issue"
msgstr "Issue"
-#: src/update.cc:580
+#: src/update.cc:639
msgid "No."
msgstr "Nee."
-#: src/update.cc:580
+#: src/update.cc:639
msgid "Patch"
msgstr "Patch"
-#: src/update.cc:609
+#: src/update.cc:668
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has "
@@ -2792,27 +2800,27 @@
"%s wordt genegeerd zonder argument omdat gelijksoortige opties met een "
"argument zijn gespecificeerd."
-#: src/update.cc:717
+#: src/update.cc:776
msgid "No matching issues found."
msgstr "Geen overeenkomstige issues gevonden."
-#: src/update.cc:726
+#: src/update.cc:785
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr "De volgende overeenkomsten in issue-nummers zijn gevonden:"
-#: src/update.cc:737
+#: src/update.cc:796
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr ""
"Overeenkomsten in patchbeschrijvingen van de volgende patches zijn gevonden:"
-#: src/update.cc:816
+#: src/update.cc:875
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr ""
"Een oplossing voor bugzilla-issue-nummer %s is niet gevonden of is niet "
"nodig."
-#: src/update.cc:820
+#: src/update.cc:879
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Oplossing voor CVE issue-nummer %s is niet gevonden of is niet nodig."
@@ -2846,12 +2854,6 @@
msgstr "Expert opties:"
#: src/Zypper.cc:188
-#| msgid ""
-#| "moo\n"
-#| "\n"
-#| "Show an animal.\n"
-#| "\n"
-#| "This command has no additional options.\n"
msgid "This command has no additional options."
msgstr "Dit commando heeft geen aanvullende opties."
@@ -4646,13 +4648,11 @@
#. translators: command synopsis; do not translate the command 'name (abbreviations)' or '-option' names
#: src/Zypper.cc:2666
-#| msgid "shows all options"
msgid "locks (ll) [options]"
msgstr "locks (ll) [opties]"
#. translators: command description
#: src/Zypper.cc:2669
-#| msgid "There are no package locks defined."
msgid "List current package locks."
msgstr "Maak een lijst met de huidige pakketblokkeringen."
@@ -5955,70 +5955,67 @@
#. translators: locks table value
#. importance
-#: src/locks.cc:24 src/locks.cc:141 src/locks.cc:158
+#: src/locks.cc:24 src/locks.cc:143 src/locks.cc:160
msgid "(any)"
msgstr "(welke ook)"
#. translators: locks table value
-#: src/locks.cc:26 src/locks.cc:138
+#: src/locks.cc:26 src/locks.cc:140
msgid "(multiple)"
msgstr "(meerdere)"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/locks.cc:81
-#| msgid "not installed"
+#: src/locks.cc:83
msgid "Keep installed"
msgstr "Geïnstalleerd laten"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/locks.cc:89
-#| msgid "not installed"
+#: src/locks.cc:91
msgid "Do not install"
msgstr "Niet installeren"
-#: src/locks.cc:115
-#| msgid "Patches"
+#: src/locks.cc:117
msgid "Matches"
msgstr "Overeenkomsten"
-#: src/locks.cc:117
+#: src/locks.cc:119
msgid "Importance"
msgstr "Belangrijkheid"
-#: src/locks.cc:183
+#: src/locks.cc:185
msgid "There are no package locks defined."
msgstr "Er zijn geen pakketblokkeringen gedefinieerd."
-#: src/locks.cc:190
+#: src/locks.cc:192
msgid "Error reading the locks file:"
msgstr "Fout bij lezen van het blokkeringsbestand:"
-#: src/locks.cc:250
+#: src/locks.cc:252
msgid "Specified lock has been successfully added."
msgid_plural "Specified locks have been successfully added."
msgstr[0] "De gespecificeerde blokkering is met succes toegevoegd."
msgstr[1] "De gespecificeerde blokkering is met succes toegevoegd."
-#: src/locks.cc:257
+#: src/locks.cc:259
msgid "Problem adding the package lock:"
msgstr "Probleem bij toevoegen van pakketblokkering:"
-#: src/locks.cc:281
+#: src/locks.cc:283
msgid "Specified lock has been successfully removed."
msgstr "De gespecificeerde blokkering is met succes verwijderd."
-#: src/locks.cc:326
+#: src/locks.cc:328
msgid "No lock has been removed."
msgstr "Er is geen blokkering verwijderd."
-#: src/locks.cc:330
+#: src/locks.cc:332
#, c-format
msgid "%zu lock has been successfully removed."
msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed."
msgstr[0] "%zu blokkering is met succes verwijderd."
msgstr[1] "%zu blokkeringen zijn met succes verwijderd."
-#: src/locks.cc:337
+#: src/locks.cc:339
msgid "Problem removing the package lock:"
msgstr "Probleem bij het verwijderen de pakketblokkering:"
1
0
[opensuse-translation-commit] r95055 - branches/SLE11-SP4/lcn/50-pot
by mlandres@svn2.opensuse.org 03 Dec '15
by mlandres@svn2.opensuse.org 03 Dec '15
03 Dec '15
Author: mlandres
Date: 2015-12-03 01:15:11 +0100 (Thu, 03 Dec 2015)
New Revision: 95055
Modified:
branches/SLE11-SP4/lcn/50-pot/zypper.pot
Log:
f7e9220f65d6cae22cd7c07729d045de37212112 (HEAD, tag: 1.6.327, origin/SuSE-SLE-11-SP3-Branch, SuSE-SLE-11-SP3-Branch) changes 1.6.327
Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/50-pot/zypper.pot
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/lcn/50-pot/zypper.pot 2015-12-03 00:14:58 UTC (rev 95054)
+++ branches/SLE11-SP4/lcn/50-pot/zypper.pot 2015-12-03 00:15:11 UTC (rev 95055)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-07 16:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-03 01:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
@@ -207,14 +207,14 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:359 src/update.cc:486 src/search.cc:50 src/search.cc:66
+#: src/info.cc:359 src/update.cc:539 src/search.cc:50 src/search.cc:66
#: src/search.cc:351 src/search.cc:568 src/search.cc:627 src/search.cc:743
msgid "S"
msgstr ""
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:359 src/repos.cc:784 src/repos.cc:872 src/repos.cc:1002
-#: src/repos.cc:2437 src/update.cc:255 src/update.cc:494 src/update.cc:679
+#: src/repos.cc:2437 src/update.cc:305 src/update.cc:547 src/update.cc:732
#: src/Zypper.cc:4744 src/search.cc:56 src/search.cc:68 src/search.cc:352
#: src/search.cc:446 src/search.cc:569 src/search.cc:633 src/search.cc:749
#: src/locks.cc:40
@@ -1411,7 +1411,7 @@
msgstr ""
#. translators: patch status (installed, uninstalled, needed)
-#: src/repos.cc:784 src/update.cc:255 src/update.cc:576 src/search.cc:451
+#: src/repos.cc:784 src/update.cc:305 src/update.cc:629 src/search.cc:451
msgid "Status"
msgstr ""
@@ -2021,8 +2021,15 @@
"Use rug or yast2 for that."
msgstr ""
+#: src/update.cc:78
+#, c-format
+msgid "%d patch locked"
+msgid_plural "%d patches locked"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:71
+#: src/update.cc:82
#, c-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
@@ -2030,7 +2037,7 @@
msgstr[1] ""
#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:75
+#: src/update.cc:86
#, c-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
@@ -2038,125 +2045,125 @@
msgstr[1] ""
#. translators: catalog (rug's word for repository) (header)
-#: src/update.cc:254 src/update.cc:488 src/search.cc:52 src/search.cc:445
+#: src/update.cc:304 src/update.cc:541 src/search.cc:52 src/search.cc:445
#: src/locks.cc:42
msgid "Catalog"
msgstr ""
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:254 src/update.cc:488 src/search.cc:76 src/search.cc:571
+#: src/update.cc:304 src/update.cc:541 src/search.cc:76 src/search.cc:571
#: src/search.cc:632 src/search.cc:745 src/locks.cc:44
msgid "Repository"
msgstr ""
#. translators: package version (header)
-#: src/update.cc:255 src/update.cc:679 src/search.cc:58 src/search.cc:72
+#: src/update.cc:305 src/update.cc:732 src/search.cc:58 src/search.cc:72
#: src/search.cc:447 src/search.cc:569 src/search.cc:633 src/search.cc:750
msgid "Version"
msgstr ""
#. translators: patch category (recommended, security)
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: src/update.cc:255 src/update.cc:576 src/update.cc:679 src/search.cc:449
+#: src/update.cc:305 src/update.cc:629 src/update.cc:732 src/search.cc:449
#: src/search.cc:753
msgid "Category"
msgstr ""
-#: src/update.cc:289 src/update.cc:670
+#: src/update.cc:339 src/update.cc:723
msgid "needed"
msgstr ""
-#: src/update.cc:289 src/update.cc:670
+#: src/update.cc:339 src/update.cc:723
msgid "not needed"
msgstr ""
-#: src/update.cc:307
+#: src/update.cc:357
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr ""
-#: src/update.cc:316 src/update.cc:550
+#: src/update.cc:366 src/update.cc:603
msgid "No updates found."
msgstr ""
-#: src/update.cc:322
+#: src/update.cc:372
msgid "The following updates are also available:"
msgstr ""
-#: src/update.cc:407
+#: src/update.cc:457
msgid "Package updates"
msgstr ""
-#: src/update.cc:409
+#: src/update.cc:459
msgid "Patches"
msgstr ""
-#: src/update.cc:411
+#: src/update.cc:461
msgid "Pattern updates"
msgstr ""
-#: src/update.cc:413
+#: src/update.cc:463
msgid "Product updates"
msgstr ""
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: src/update.cc:491 src/search.cc:54 src/search.cc:630
+#: src/update.cc:544 src/search.cc:54 src/search.cc:630
msgid "Bundle"
msgstr ""
-#: src/update.cc:499
+#: src/update.cc:552
msgid "Current Version"
msgstr ""
-#: src/update.cc:500
+#: src/update.cc:553
msgid "Available Version"
msgstr ""
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:500 src/search.cc:60 src/search.cc:74 src/search.cc:633
+#: src/update.cc:553 src/search.cc:60 src/search.cc:74 src/search.cc:633
#: src/search.cc:756
msgid "Arch"
msgstr ""
-#: src/update.cc:576
+#: src/update.cc:629
msgid "Issue"
msgstr ""
-#: src/update.cc:576
+#: src/update.cc:629
msgid "No."
msgstr ""
-#: src/update.cc:576
+#: src/update.cc:629
msgid "Patch"
msgstr ""
-#: src/update.cc:605
+#: src/update.cc:658
#, c-format
msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
msgstr ""
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:679 src/search.cc:354
+#: src/update.cc:732 src/search.cc:354
msgid "Summary"
msgstr ""
-#: src/update.cc:712
+#: src/update.cc:765
msgid "No matching issues found."
msgstr ""
-#: src/update.cc:721
+#: src/update.cc:774
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr ""
-#: src/update.cc:732
+#: src/update.cc:785
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr ""
-#: src/update.cc:811
+#: src/update.cc:864
#, c-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr ""
-#: src/update.cc:815
+#: src/update.cc:868
#, c-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr ""
1
0