openSUSE Translation Commits
Threads by month
- ----- 2024 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
December 2015
- 14 participants
- 516 discussions

07 Dec '15
Author: minton
Date: 2015-12-07 20:04:00 +0100 (Mon, 07 Dec 2015)
New Revision: 95124
Modified:
trunk/yast/fi/po/qt.fi.po
Log:
Merged qt.pot for fi
Modified: trunk/yast/fi/po/qt.fi.po
===================================================================
--- trunk/yast/fi/po/qt.fi.po 2015-12-07 19:03:59 UTC (rev 95123)
+++ trunk/yast/fi/po/qt.fi.po 2015-12-07 19:04:00 UTC (rev 95124)
@@ -21,7 +21,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: qt.fi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-20 11:43+0300\n"
"Last-Translator: Jyri Palokangas <jyri.palokangas(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
@@ -59,18 +59,21 @@
msgstr "Käytössä %1"
#. Window title for help wizard window
-#. Help button - intentionally without keyboard shortcut
-#. "Help" button - intentionally without keyboard shortcut
-#: src/QY2HelpDialog.cc:63 src/QY2HelpDialog.cc:112 src/YQWizard.cc:853
-#: src/YQWizard.cc:1320
+#: src/QY2HelpDialog.cc:63 src/QY2HelpDialog.cc:112
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
#. Close button for wizard help window
-#: src/QY2HelpDialog.cc:66 src/QY2HelpDialog.cc:113
+#: src/QY2HelpDialog.cc:66 src/QY2HelpDialog.cc:113 src/QY2RelNotesDialog.cc:86
+#: src/QY2RelNotesDialog.cc:132
msgid "&Close"
msgstr "&Sulje"
+#. Window title for help wizard window
+#: src/QY2RelNotesDialog.cc:83 src/QY2RelNotesDialog.cc:131
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Julkaisutiedot"
+
#: src/QY2StyleEditor.cc:46
msgid "Stylesheet Editor"
msgstr "Tyylisivun muokkain"
@@ -89,12 +92,12 @@
msgstr "Odottamaton napsautus"
#. parent
-#: src/YQDialog.cc:623
+#: src/YQDialog.cc:629
msgid "Color switching"
msgstr "Värin vaihto"
#. caption
-#: src/YQDialog.cc:624
+#: src/YQDialog.cc:630
msgid ""
"Switching to color palette for vision impaired users -\n"
"press Shift-F4 again to switch back to normal colors."
@@ -127,20 +130,41 @@
msgid "Configure YaST Logging:"
msgstr "Määritä YaST-lokikirjaukset:"
+#. Help button
+#. QT handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983)
+#. "Help" button
+#. QT handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983)
+#: src/YQWizard.cc:857 src/YQWizard.cc:1340
+#, fuzzy
+#| msgid "Help"
+msgid "&Help"
+msgstr "Ohje"
+
#.
#. "Release Notes" button
#.
-#. Help button - intentionally without keyboard shortcut
-#: src/YQWizard.cc:869
-msgid "Release Notes"
+#. Release Notes button
+#. QT handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983)
+#. "Release Notes" button
+#. QT handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983)
+#: src/YQWizard.cc:874 src/YQWizard.cc:1355
+#, fuzzy
+#| msgid "Release Notes"
+msgid "&Release Notes"
msgstr "Julkaisutiedot"
-#. "Steps" button - intentionally without keyboard shortcut
-#: src/YQWizard.cc:1324
-msgid "Steps"
+#. "Steps" button
+#. QT handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983)
+#: src/YQWizard.cc:1345
+#, fuzzy
+#| msgid "Steps"
+msgid "&Steps"
msgstr "Vaiheet"
-#. "Tree" button - intentionally without keyboard shortcut
-#: src/YQWizard.cc:1328
-msgid "Tree"
+#. "Tree" button
+#. QT handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983)
+#: src/YQWizard.cc:1350
+#, fuzzy
+#| msgid "Tree"
+msgid "&Tree"
msgstr "Puu"
1
0

07 Dec '15
Author: minton
Date: 2015-12-07 20:03:59 +0100 (Mon, 07 Dec 2015)
New Revision: 95123
Modified:
trunk/yast/fi/po/qt-pkg.fi.po
Log:
Merged qt-pkg.pot for fi
Modified: trunk/yast/fi/po/qt-pkg.fi.po
===================================================================
--- trunk/yast/fi/po/qt-pkg.fi.po 2015-12-07 19:03:58 UTC (rev 95122)
+++ trunk/yast/fi/po/qt-pkg.fi.po 2015-12-07 19:03:59 UTC (rev 95123)
@@ -25,7 +25,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: qt-pkg.fi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-28 18:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-12 21:01+0300\n"
"Last-Translator: Jyri Palokangas <jyri.palokangas(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
@@ -36,249 +36,257 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: src/YQPackageSelector.cc:315
+#: src/YQPackageSelector.cc:318
msgid "&Update Problems"
msgstr "&Päivitysongelmat"
-#: src/YQPackageSelector.cc:342
+#: src/YQPackageSelector.cc:345
msgid "Patter&ns"
msgstr "&Ohjelmistoryhmät"
-#: src/YQPackageSelector.cc:364
+#: src/YQPackageSelector.cc:367
msgid "Package &Groups"
msgstr "&Pakettiryhmät"
-#: src/YQPackageSelector.cc:376
+#: src/YQPackageSelector.cc:379
msgid "&RPM Groups"
msgstr "&RPM-ryhmät"
-#: src/YQPackageSelector.cc:389
+#: src/YQPackageSelector.cc:392
msgid "&Languages"
msgstr "&Kielet"
-#: src/YQPackageSelector.cc:405
+#: src/YQPackageSelector.cc:408
msgid "&Repositories"
msgstr "&Asennuslähteet"
-#: src/YQPackageSelector.cc:419
+#: src/YQPackageSelector.cc:422
msgid "S&earch"
msgstr "Et&si"
#. DEBUG
-#: src/YQPackageSelector.cc:426 src/YQPkgSearchFilterView.cc:113
+#: src/YQPackageSelector.cc:429 src/YQPkgSearchFilterView.cc:114
msgid "&Keywords"
msgstr "&Hakusanat"
-#: src/YQPackageSelector.cc:435
+#: src/YQPackageSelector.cc:438
msgid "&Installation Summary"
msgstr "&Yhteenveto asennuksesta"
-#: src/YQPackageSelector.cc:520
+#: src/YQPackageSelector.cc:526
msgid "D&escription"
msgstr "Kuva&us"
-#: src/YQPackageSelector.cc:533
+#: src/YQPackageSelector.cc:539
msgid "&Technical Data"
msgstr "&Tekniset tiedot"
-#: src/YQPackageSelector.cc:546 src/YQPkgProductDialog.cc:115
+#: src/YQPackageSelector.cc:552 src/YQPkgProductDialog.cc:115
msgid "Dependencies"
msgstr "Riippuvuudet"
-#: src/YQPackageSelector.cc:562
+#: src/YQPackageSelector.cc:567
msgid "&Versions"
msgstr "&Versiot"
-#: src/YQPackageSelector.cc:580
+#: src/YQPackageSelector.cc:585
msgid "File List"
msgstr "Tiedostoluettelo"
-#: src/YQPackageSelector.cc:597
+#: src/YQPackageSelector.cc:602
msgid "Change Log"
msgstr "Muutosloki"
#. "Cancel" button
#. button #0
#. text
-#: src/YQPackageSelector.cc:624 src/YQPackageSelectorBase.cc:194
+#. button #0
+#: src/YQPackageSelector.cc:629 src/YQPackageSelectorBase.cc:194
#: src/YQPackageSelectorBase.cc:249 src/YQPackageSelectorBase.cc:305
#: src/YQPackageSelectorBase.cc:326 src/YQPatternSelector.cc:259
#: src/YQPkgConflictDialog.cc:163 src/YQPkgConflictDialog.cc:398
-#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:245 src/YQPkgTextDialog.cc:258
-#: src/YQSimplePatchSelector.cc:219
+#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:249 src/YQPkgTextDialog.cc:258
+#: src/YQPkgVersionsView.cc:413 src/YQSimplePatchSelector.cc:219
msgid "&Cancel"
msgstr "&Peruuta"
#. Translators: "Accept" here refers to licenses or similar
-#: src/YQPackageSelector.cc:634 src/YQPatternSelector.cc:268
+#: src/YQPackageSelector.cc:639 src/YQPatternSelector.cc:268
#: src/YQPkgTextDialog.cc:258 src/YQSimplePatchSelector.cc:228
msgid "&Accept"
msgstr "&Hyväksy"
-#: src/YQPackageSelector.cc:677
+#: src/YQPackageSelector.cc:682
msgid "&File"
msgstr "&Tiedosto"
-#: src/YQPackageSelector.cc:679
+#: src/YQPackageSelector.cc:684
msgid "&Import..."
msgstr "&Tuo..."
-#: src/YQPackageSelector.cc:680
+#: src/YQPackageSelector.cc:685
msgid "&Export..."
msgstr "&Vie..."
-#: src/YQPackageSelector.cc:684
+#: src/YQPackageSelector.cc:689
msgid "E&xit -- Discard Changes"
msgstr "Lope&ta -- Hylkää muutokset"
-#: src/YQPackageSelector.cc:685
+#: src/YQPackageSelector.cc:690
msgid "&Quit -- Save Changes"
msgstr "&Lopeta -- Tallenna muutokset"
-#: src/YQPackageSelector.cc:697
+#: src/YQPackageSelector.cc:702
msgid "&Package"
msgstr "&Paketti"
-#: src/YQPackageSelector.cc:737 src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:92
+#: src/YQPackageSelector.cc:742 src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:92
#: src/YQPkgRepoFilterView.cc:149
msgid "All Packages"
msgstr "Kaikki paketit"
-#: src/YQPackageSelector.cc:739 src/YQPkgObjList.cc:430
+#: src/YQPackageSelector.cc:744 src/YQPkgObjList.cc:430
msgid "Update if newer version available"
msgstr "Päivitä, jos uudempi versio saatavilla"
-#: src/YQPackageSelector.cc:742 src/YQPkgObjList.cc:415
-#: src/YQPkgObjList.cc:436
+#: src/YQPackageSelector.cc:747 src/YQPkgObjList.cc:415 src/YQPkgObjList.cc:436
msgid "Update unconditionally"
msgstr "Päivitä ehdottomasti"
-#: src/YQPackageSelector.cc:756
+#: src/YQPackageSelector.cc:761
msgid "&Patch"
msgstr "&Korjaus"
-#: src/YQPackageSelector.cc:783
+#: src/YQPackageSelector.cc:788
msgid "Confi&guration"
msgstr "&Määritys"
-#: src/YQPackageSelector.cc:784
+#: src/YQPackageSelector.cc:789
msgid "&Repositories..."
msgstr "&Asennuslähteet..."
-#: src/YQPackageSelector.cc:785
+#: src/YQPackageSelector.cc:790
msgid "&Online Update..."
msgstr "&Internet-päivitys..."
-#: src/YQPackageSelector.cc:795
+#: src/YQPackageSelector.cc:800
msgid "&Dependencies"
msgstr "&Riippuvuudet"
-#: src/YQPackageSelector.cc:797
+#: src/YQPackageSelector.cc:802
msgid "&Check Now"
msgstr "Tar&kista heti"
-#: src/YQPackageSelector.cc:798
+#: src/YQPackageSelector.cc:804
msgid "&Autocheck"
msgstr "A&utomaattinen tarkistus"
+#: src/YQPackageSelector.cc:809
+#, fuzzy
+#| msgid "Recommended Packages"
+msgid "Install &Recommended Packages"
+msgstr "Suositellut paketit"
+
#. Translators: Menu for view options (Use a noun, not a verb!)
-#: src/YQPackageSelector.cc:811
+#: src/YQPackageSelector.cc:822
msgid "&Options"
msgstr "V&alinnat"
#. Translators: This is about packages ending in "-devel", so don't translate that "-devel"!
-#: src/YQPackageSelector.cc:814
+#: src/YQPackageSelector.cc:825
msgid "Show -de&vel Packages"
msgstr "Näytä -de&vel-paketit"
#. Translators: This is about packages ending in "-debuginfo", so don't translate that "-debuginfo"!
-#: src/YQPackageSelector.cc:823
+#: src/YQPackageSelector.cc:834
msgid "Show -&debuginfo/-debugsource Packages"
msgstr "Näytä -&debuginfo/-debugsource-paketit"
-#: src/YQPackageSelector.cc:831
+#: src/YQPackageSelector.cc:842
msgid "&System Verification Mode"
msgstr "&Järjestelmän varmistamistila"
-#: src/YQPackageSelector.cc:836
-msgid "&Ignore Recommended Packages for Already Installed Packages"
-msgstr "&Ohita suositellut paketit jo asennetuille paketeille"
-
-#: src/YQPackageSelector.cc:842
+#: src/YQPackageSelector.cc:847
msgid "&Cleanup when deleting packages"
msgstr "&Suorita puhdistus poistettaessa paketteja"
-#: src/YQPackageSelector.cc:846
+#: src/YQPackageSelector.cc:851
msgid "&Allow vendor change"
msgstr "Salli &valmistajan vaihto"
-#: src/YQPackageSelector.cc:859
+#: src/YQPackageSelector.cc:864
msgid "E&xtras"
msgstr "&Lisäasetukset"
-#: src/YQPackageSelector.cc:861
+#: src/YQPackageSelector.cc:866
msgid "Show &Products"
msgstr "Näytä &tuotteet"
-#: src/YQPackageSelector.cc:862
+#: src/YQPackageSelector.cc:867
msgid "Show P&ackage Changes"
msgstr "Näytä p&akettien muutokset"
-#: src/YQPackageSelector.cc:863
+#: src/YQPackageSelector.cc:868
msgid "Show &History"
msgstr "Näytä &historiatiedot"
#. Translators: This is about packages ending in "-devel", so don't translate that "-devel"!
-#: src/YQPackageSelector.cc:871
+#: src/YQPackageSelector.cc:876
msgid "Install All Matching -&devel Packages"
msgstr "Asenna kaikki sopivat -&devel-paketit"
#. Translators: This is about packages ending in "-debuginfo", so don't translate that "-debuginfo"!
-#: src/YQPackageSelector.cc:875
+#: src/YQPackageSelector.cc:880
msgid "Install All Matching -de&buginfo Packages"
msgstr "Asenna kaikki sopivat -de&buginfo-paketit"
#. Translators: This is about packages ending in "-debugsource", so don't translate that "-debugsource"!
-#: src/YQPackageSelector.cc:878
+#: src/YQPackageSelector.cc:883
msgid "Install All Matching -debug&source Packages"
msgstr "Asenna kaikki sopivat -de&bugsource-paketit"
-#: src/YQPackageSelector.cc:883
+#: src/YQPackageSelector.cc:885
+#, fuzzy
+#| msgid "Install All Matching -&devel Packages"
+msgid "Install All Matching &Recommended Packages"
+msgstr "Asenna kaikki sopivat -&devel-paketit"
+
+#: src/YQPackageSelector.cc:891
msgid "Generate Dependency Resolver &Test Case"
msgstr "Luo riippuvuuksien ratkaisun &testitapaus"
-#: src/YQPackageSelector.cc:903
+#: src/YQPackageSelector.cc:911
msgid "&Help"
msgstr "Ohje"
#. Note: The help functions and their texts are moved out
#. to a separate source file YQPackageSelectorHelp.cc
#. Menu entry for help overview
-#: src/YQPackageSelector.cc:909
+#: src/YQPackageSelector.cc:917
msgid "&Overview"
msgstr "Yhteen&veto"
#. Menu entry for help about used symbols ( icons )
-#: src/YQPackageSelector.cc:912
+#: src/YQPackageSelector.cc:920
msgid "&Symbols"
msgstr "&Symbolit"
#. Menu entry for keyboard help
-#: src/YQPackageSelector.cc:915
+#: src/YQPackageSelector.cc:923
msgid "&Keys"
msgstr "&Näppäimet"
-#: src/YQPackageSelector.cc:1101
+#: src/YQPackageSelector.cc:1109
msgid "All package dependencies are OK."
msgstr "Pakettienväliset riippuvuudet ovat kunnossa."
-#: src/YQPackageSelector.cc:1117
+#: src/YQPackageSelector.cc:1125
msgid "P&atches"
msgstr "&Korjaukset"
#. startsWith
#. filter
-#: src/YQPackageSelector.cc:1179
+#: src/YQPackageSelector.cc:1187
msgid "Save Package List"
msgstr "Tallenna pakettiluettelo"
@@ -286,59 +294,59 @@
#. parent
#. Post error popup.
#. parent
-#: src/YQPackageSelector.cc:1218 src/YQPackageSelector.cc:1312
+#: src/YQPackageSelector.cc:1226 src/YQPackageSelector.cc:1320
#: src/YQPkgConflictDialog.cc:425 src/YQPkgConflictList.cc:201
#: src/YQPkgList.cc:605
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
#. caption
-#: src/YQPackageSelector.cc:1219
+#: src/YQPackageSelector.cc:1227
msgid "Error exporting package list to %1"
msgstr "Virhe vietäessä pakettiluetteloa tiedostoon %1"
-#: src/YQPackageSelector.cc:1231
+#: src/YQPackageSelector.cc:1239
msgid "Load Package List"
msgstr "Lataa pakettiluettelo"
#. caption
-#: src/YQPackageSelector.cc:1313
+#: src/YQPackageSelector.cc:1321
msgid "Error loading package list from %1"
msgstr "Virhe ladattaessa pakettiluetteloa %1"
#. caption
#. Translators: %1 is the number of affected packages
-#: src/YQPackageSelector.cc:1415
+#: src/YQPackageSelector.cc:1423
msgid "%1 packages will be updated"
msgstr "%1 pakettia päivitetään"
-#: src/YQPackageSelector.cc:1416
+#: src/YQPackageSelector.cc:1424
msgid "&Continue"
msgstr "&Jatka"
-#: src/YQPackageSelector.cc:1416
+#: src/YQPackageSelector.cc:1424
msgid "C&ancel"
msgstr "Peruut&a"
-#: src/YQPackageSelector.cc:1455
+#: src/YQPackageSelector.cc:1463
msgid "<p><small><a href=\"repoupgraderemove:///%1\">Cancel switching</a> system packages to versions in repository %2</small></p>"
msgstr "<p><small><a href=\"repoupgraderemove:///%1\">Keskeytä järjestelmäpakettien vaihtaminen</a> asennuslähteen %2 versioihin</small></p>"
-#: src/YQPackageSelector.cc:1474
+#: src/YQPackageSelector.cc:1482
msgid "<p><a href=\"repoupgradeadd:///%1\">Switch system packages</a> to the versions in this repository (%2)</p>"
msgstr "<p><a href=\"repoupgradeadd:///%1\">Vaihda järjestelmäpaketit</a> tämän asennuslähteen versioihin (%2)</p>"
-#: src/YQPackageSelector.cc:1697
+#: src/YQPackageSelector.cc:1571 src/YQPackageSelector.cc:1726
msgid "Added Subpackages:"
msgstr "Lisätyt alipaketit:"
#. "OK" button
#. addHStretch( hbox );
#. "OK" button
-#: src/YQPackageSelector.cc:1699 src/YQPackageSelectorBase.cc:214
-#: src/YQPkgDescriptionDialog.cc:120 src/YQPkgDiskUsageList.cc:156
-#: src/YQPkgDiskUsageList.cc:165 src/YQPkgProductDialog.cc:135
-#: src/YQPkgTextDialog.cc:71
+#: src/YQPackageSelector.cc:1572 src/YQPackageSelector.cc:1728
+#: src/YQPackageSelectorBase.cc:214 src/YQPkgDescriptionDialog.cc:120
+#: src/YQPkgDiskUsageList.cc:156 src/YQPkgDiskUsageList.cc:165
+#: src/YQPkgProductDialog.cc:135 src/YQPkgTextDialog.cc:71
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
@@ -385,7 +393,7 @@
msgstr "Valintojesi lisäksi seuraavat paketit on lisätty riippuvuuksien ratkaisemiseksi:"
#: src/YQPackageSelectorBase.cc:305 src/YQPackageSelectorBase.cc:326
-#: src/YQPkgConflictDialog.cc:397
+#: src/YQPkgConflictDialog.cc:397 src/YQPkgVersionsView.cc:412
msgid "C&ontinue"
msgstr "Jat&ka"
@@ -1310,15 +1318,11 @@
msgid "Unmaintained Packages"
msgstr "Ylläpitämättömät paketit"
-#. horizontal
-#. vertical
-#: src/YQPkgRepoFilterView.cc:180
+#: src/YQPkgRepoFilterView.cc:177
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
-#. horizontal
-#. vertical
-#: src/YQPkgRepoFilterView.cc:199
+#: src/YQPkgRepoFilterView.cc:192
msgid "Installation Summary"
msgstr "Yhteenveto asennuksesta"
@@ -1332,78 +1336,78 @@
msgstr "zzz Kaikki"
#. Search button
-#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:92
+#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:93
msgid "&Search"
msgstr "&Etsi"
#.
#. Where to search
#.
-#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:105
+#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:106
msgid "Search in"
msgstr "Etsi"
-#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:111
+#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:112
msgid "Nam&e"
msgstr "Ni&mi"
-#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:115
+#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:116
msgid "Su&mmary"
msgstr "Yhteen&veto"
-#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:117
+#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:118
msgid "Descr&iption"
msgstr "Kuv&aus"
-#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:122
+#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:123
msgid "RPM \"P&rovides\""
msgstr "RMP tarjoaa"
-#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:124
+#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:125
msgid "RPM \"Re&quires\""
msgstr "RPM edellyttää"
-#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:127
+#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:128
msgid "File list"
msgstr "Tiedostoluettelo"
#.
#. Search mode
#.
-#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:142
+#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:143
msgid "Search &Mode:"
msgstr "&Hakutapa:"
#. Caution: combo box items must be inserted in the same order as enum SearchMode!
-#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:155
+#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:156
msgid "Contains"
msgstr "Sisältää"
-#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:156
+#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:157
msgid "Begins with"
msgstr "Alkaa"
-#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:157
+#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:158
msgid "Exact Match"
msgstr "Täydellinen osuma"
-#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:158
+#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:159
msgid "Use Wild Cards"
msgstr "Käytä jokerimerkkejä"
-#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:159
+#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:160
msgid "Use Regular Expression"
msgstr "Käytä säännöllisiä lausekkeita"
-#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:166
+#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:167
msgid "Case Sensiti&ve"
msgstr "Kirjainkoon huomioi&va"
-#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:244
+#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:248
msgid "Searching..."
msgstr "Etsitään..."
-#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:330
+#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:334
msgid "No Results."
msgstr "Ei tuloksia."
@@ -1412,7 +1416,7 @@
#. if it's a user error (e.g., syntax error in regular expression) or
#. an internal error. But there is a "Details" button that will return
#. the original (translated) error message.
-#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:345
+#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:349
msgid "Query Error"
msgstr "Hakuvirhe"
@@ -1533,10 +1537,43 @@
"Turvallisin vaihtoehto on poistaa ne.\n"
"</p>"
-#: src/YQPkgVersionsView.cc:211
+#: src/YQPkgVersionsView.cc:207
msgid "%1-%2 from vendor %3 (installed)"
msgstr "%1-%2 valmistajalta %3 (asennettuna)"
+#. Translators: Popup dialog text. Try to keep the lines about the same length.
+#: src/YQPkgVersionsView.cc:382
+msgid ""
+"You are trying to install multiversion-capable\n"
+"and non-multiversion-capable versions of this\n"
+"package at the same time."
+msgstr ""
+
+#: src/YQPkgVersionsView.cc:390
+msgid ""
+"This version is multiversion-capable.\n"
+"\n"
+"Press \"Continue\" to install this version\n"
+"and unselect the non-multiversion-capable version,\n"
+"\"Cancel\" to unselect this version and keep the other one."
+msgstr ""
+
+#: src/YQPkgVersionsView.cc:399
+msgid ""
+"This version is not multiversion-capable.\n"
+"\n"
+"Press \"Continue\" to install only this version\n"
+"and unselect all other versions,\n"
+"\"Cancel\" to unselect this version and keep the other ones."
+msgstr ""
+
+#. Dialog heading
+#: src/YQPkgVersionsView.cc:407
+#, fuzzy
+#| msgid "Unmaintained Packages"
+msgid "Incompatible Package Versions"
+msgstr "Ylläpitämättömät paketit"
+
#. Translators: %1 is a package version, %2 the package architecture,
#. %3 describes the repository where it comes from,
#. %4 is the repository's priority
@@ -1544,13 +1581,13 @@
#. Examples:
#. 2.5.23-i568 from Packman with priority 100 and vendor openSUSE
#. 3.17.4-i386 from openSUSE-11.1 update repository with priority 20 and vendor openSUSE
-#. ^^^^^^ ^^^^ ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ ^^ ^^^^^^^^
-#. %1 %2 %3 %4 %5
-#: src/YQPkgVersionsView.cc:365 src/YQPkgVersionsView.cc:402
+#. ^^^^^^ ^^^^ ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ ^^ ^^^^^^^^
+#. %1 %2 %3 %4 %5
+#: src/YQPkgVersionsView.cc:533 src/YQPkgVersionsView.cc:570
msgid "%1-%2 from %3 with priority %4 and vendor %5"
msgstr "%1-%2 %3 asennuslähteestä prioriteetilla %4 valmistajana %5"
-#: src/YQPkgVersionsView.cc:386
+#: src/YQPkgVersionsView.cc:554
msgid "This version is installed in your system."
msgstr "Tämä versio on asennettu järjestelmääsi."
@@ -1562,6 +1599,9 @@
msgid "Package libqdialogsolver is required for this feature."
msgstr "Tämä ominaisuus vaatii pakettia libqdialogsolver."
+#~ msgid "&Ignore Recommended Packages for Already Installed Packages"
+#~ msgstr "&Ohita suositellut paketit jo asennetuille paketeille"
+
#~ msgid "Close the current page"
#~ msgstr "Sulje nykyinen sivu"
1
0

07 Dec '15
Author: minton
Date: 2015-12-07 20:03:58 +0100 (Mon, 07 Dec 2015)
New Revision: 95122
Modified:
trunk/yast/fi/po/proxy.fi.po
Log:
Merged proxy.pot for fi
Modified: trunk/yast/fi/po/proxy.fi.po
===================================================================
--- trunk/yast/fi/po/proxy.fi.po 2015-12-07 19:03:57 UTC (rev 95121)
+++ trunk/yast/fi/po/proxy.fi.po 2015-12-07 19:03:58 UTC (rev 95122)
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: autoinst.fi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-20 09:47+0300\n"
"Last-Translator: Jyri Palokangas <jyri.palokangas(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
@@ -20,100 +20,6 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#. Commandline help title
-#. Proxy dialog caption
-#: src/clients/proxy.rb:32 src/include/proxy/dialogs.rb:399
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Välityspalvelimen määritykset"
-
-#. command-line help
-#: src/clients/proxy.rb:40
-msgid "Enable proxy settings"
-msgstr "Ota välityspalvelimen asetukset käyttöön"
-
-#. command-line help
-#: src/clients/proxy.rb:48
-msgid "Disable proxy settings"
-msgstr "Poista välityspalvelimen asetukset käytöstä"
-
-#. command-line help
-#: src/clients/proxy.rb:56
-msgid "Change the current proxy settings"
-msgstr "Muuta nykyisen välityspalvelimen asetukset"
-
-#. command-line help
-#: src/clients/proxy.rb:66
-msgid "Set the authentication for proxy"
-msgstr "Aseta välityspalvelimen tunnistautuminen"
-
-#. command-line help
-#: src/clients/proxy.rb:76
-msgid "Show the summary of the current settings"
-msgstr "Näytä yhteenveto nykyisistä asetuksista"
-
-#. command-line option help
-#: src/clients/proxy.rb:88
-msgid "Set HTTP proxy"
-msgstr "Aseta HTTP-välityspalvelin"
-
-#. command-line option help
-#: src/clients/proxy.rb:93
-msgid "Set HTTPS proxy"
-msgstr "Aseta HTTPS-välityspalvelin"
-
-#. command-line option help
-#: src/clients/proxy.rb:98
-msgid "Set FTP proxy"
-msgstr "Aseta FTP-välityspalvelin"
-
-#. command-line option help
-#: src/clients/proxy.rb:103
-msgid "Clear all options listed"
-msgstr "Tyhjennä kaikki luetellut valinnat"
-
-#. command-line option help
-#: src/clients/proxy.rb:107
-msgid "Set domains for not using the proxy settings"
-msgstr "Aseta toimialueet, jotka eivät käytä välityspalvelinasetuksia"
-
-#. command-line option help
-#: src/clients/proxy.rb:114
-msgid "The username to be used for proxy authentication"
-msgstr "Käyttäjätunnus, jota käytetään välityspalvelimelle tunnistautumiseen"
-
-#. command-line option help
-#: src/clients/proxy.rb:121
-msgid "The password to be used for proxy authentication"
-msgstr "Salasana, jota käytetään välityspalvelimelle tunnistautumiseen"
-
-#. ask the user
-#. translators: command line prompt for entering a password
-#: src/clients/proxy.rb:238
-msgid "Password:"
-msgstr "Salasana:"
-
-#. Return a modification status
-#. @return true if data was modified
-#: src/clients/proxy_auto.rb:109
-msgid "Status of Proxy Configuration"
-msgstr "Välityspalvelimen määrityksen tila"
-
-#: src/clients/proxy_auto.rb:110
-msgid "Enabled"
-msgstr "Käytössä"
-
-#: src/clients/proxy_auto.rb:112
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: src/clients/proxy_auto.rb:116
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
-
-#: src/clients/proxy_auto.rb:120
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
#. Informative label
#: src/include/proxy/dialogs.rb:101
msgid "No details available."
@@ -182,6 +88,12 @@
msgid "Proxy settings work correctly."
msgstr "Välityspalvelimen asetukset toimivat oikein."
+#. Proxy dialog caption
+#. Commandline help title
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:399 src/lib/proxy/client.rb:27
+msgid "Proxy Configuration"
+msgstr "Välityspalvelimen määritykset"
+
#. Proxy dialog help 1/8
#: src/include/proxy/dialogs.rb:405
msgid ""
@@ -323,7 +235,7 @@
msgstr "Testaa &välityspalvelimen asetukset"
#. Popup error text - http, https and ftp proxy URLs are blank
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:619
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:615
msgid ""
"Proxy is enabled, but no proxy URL has been specified.\n"
"Really use these settings?"
@@ -332,7 +244,7 @@
"verkko-osoitetta ei ole määritetty.\n"
"Haluatko varmasti käyttää näitä asetuksia?"
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:632
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:628
msgid ""
"Security warning:\n"
"Username and password will be stored unencrypted\n"
@@ -345,42 +257,42 @@
"Haluatko varmasta käyttää näitä asetuksia?"
#. Popup::Error text
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:647
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:643
msgid "You cannot enter a password and leave the user name empty."
msgstr "Et voi antaa pelkästään salasanaa ja jättää käyttäjätunnusta tyhjäksi."
#. Popup::Error text
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:655
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:651
msgid "HTTP proxy URL is invalid."
msgstr "HTTP-välityspalvelimen verkko-osoite ei kelpaa."
#. Popup::Error text
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:663
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:659
msgid "HTTP proxy URL must contain a scheme specification (http)."
msgstr "HTTP-välityspalvelimen verkko-osoitteen on sisällettävä scheme-määritys (http)."
#. Popup::Error text
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:672
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:668
msgid "The HTTPS proxy URL is invalid."
msgstr "HTTPS-välityspalvelimen osoite ei kelpaa."
#. Popup::Error text
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:680
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:676
msgid "The HTTPS proxy URL must contain a scheme specification (http)."
msgstr "HTTPS-välityspalvelimen verkko-osoitteen on sisällettävä scheme-määritys (http)."
#. Popup::Error text
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:691
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:687
msgid "FTP proxy URL is invalid."
msgstr "FTP-välityspalvelimen osoite ei kelpaa."
#. Popup::Error text
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:699
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:695
msgid "FTP proxy URL must contain a scheme specification (http)."
msgstr "FTP-välityspalvelimen verkko-osoitteen on sisällettävä scheme-määritys (http)."
#. Translators: no proxy domain is a domain that can be accessed without proxy
-#: src/include/proxy/dialogs.rb:709
+#: src/include/proxy/dialogs.rb:705
msgid ""
"One or more no proxy domains are invalid. \n"
"Check if all domains match one of the following:\n"
@@ -396,53 +308,141 @@
"* Toimialuenimi\n"
"* Toimialue jossa etuliitteenä '.'"
+#. Return a modification status
+#. @return true if data was modified
+#: src/lib/proxy/auto_client.rb:104
+msgid "Status of Proxy Configuration"
+msgstr "Välityspalvelimen määrityksen tila"
+
+#: src/lib/proxy/auto_client.rb:105
+msgid "Enabled"
+msgstr "Käytössä"
+
+#: src/lib/proxy/auto_client.rb:107
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: src/lib/proxy/auto_client.rb:111
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+#: src/lib/proxy/auto_client.rb:115
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#. command-line help
+#: src/lib/proxy/client.rb:35
+msgid "Enable proxy settings"
+msgstr "Ota välityspalvelimen asetukset käyttöön"
+
+#. command-line help
+#: src/lib/proxy/client.rb:43
+msgid "Disable proxy settings"
+msgstr "Poista välityspalvelimen asetukset käytöstä"
+
+#. command-line help
+#: src/lib/proxy/client.rb:51
+msgid "Change the current proxy settings"
+msgstr "Muuta nykyisen välityspalvelimen asetukset"
+
+#. command-line help
+#: src/lib/proxy/client.rb:61
+msgid "Set the authentication for proxy"
+msgstr "Aseta välityspalvelimen tunnistautuminen"
+
+#. command-line help
+#: src/lib/proxy/client.rb:71
+msgid "Show the summary of the current settings"
+msgstr "Näytä yhteenveto nykyisistä asetuksista"
+
+#. command-line option help
+#: src/lib/proxy/client.rb:83
+msgid "Set HTTP proxy"
+msgstr "Aseta HTTP-välityspalvelin"
+
+#. command-line option help
+#: src/lib/proxy/client.rb:88
+msgid "Set HTTPS proxy"
+msgstr "Aseta HTTPS-välityspalvelin"
+
+#. command-line option help
+#: src/lib/proxy/client.rb:93
+msgid "Set FTP proxy"
+msgstr "Aseta FTP-välityspalvelin"
+
+#. command-line option help
+#: src/lib/proxy/client.rb:98
+msgid "Clear all options listed"
+msgstr "Tyhjennä kaikki luetellut valinnat"
+
+#. command-line option help
+#: src/lib/proxy/client.rb:102
+msgid "Set domains for not using the proxy settings"
+msgstr "Aseta toimialueet, jotka eivät käytä välityspalvelinasetuksia"
+
+#. command-line option help
+#: src/lib/proxy/client.rb:109
+msgid "The username to be used for proxy authentication"
+msgstr "Käyttäjätunnus, jota käytetään välityspalvelimelle tunnistautumiseen"
+
+#. command-line option help
+#: src/lib/proxy/client.rb:116
+msgid "The password to be used for proxy authentication"
+msgstr "Salasana, jota käytetään välityspalvelimelle tunnistautumiseen"
+
+#. ask the user
+#. translators: command line prompt for entering a password
+#: src/lib/proxy/client.rb:233
+msgid "Password:"
+msgstr "Salasana:"
+
#. Popup headline
-#: src/modules/Proxy.rb:45
+#: src/modules/Proxy.rb:38
msgid "Proxy Configuration Successfully Saved"
msgstr "Välityspalvelimen määritykset tallennettu onnistuneesti"
-#: src/modules/Proxy.rb:46
+#: src/modules/Proxy.rb:39
msgid "It is recommended to relogin to make new proxy settings effective."
msgstr "On suositeltavaa kirjautua uudestaan että uudet välityspalvelimen asetukset tulevat voimaan."
-#. Write routing settings and apply changes
+#. Write proxy settings and apply changes
#. @return true if success
-#: src/modules/Proxy.rb:131
+#: src/modules/Proxy.rb:174
msgid "Update proxy configuration"
msgstr "Päivitä välityspalvelimen määritys"
-#: src/modules/Proxy.rb:133
+#: src/modules/Proxy.rb:176
msgid "Saving Proxy Configuration"
msgstr "Tallennetaan välityspalvelimen määritystä"
#. sleep for longer time, so that progress does not disappear right afterwards
#. but only when Progress is visible
-#: src/modules/Proxy.rb:141
+#: src/modules/Proxy.rb:184
msgid "Updating proxy configuration..."
msgstr "Päivitetään välityspalvelimen määritys..."
#. Summary text
-#: src/modules/Proxy.rb:437
+#: src/modules/Proxy.rb:418
msgid "Proxy is disabled."
msgstr "Välityspalvelin on pois käytöstä."
#. Summary text
-#: src/modules/Proxy.rb:442
+#: src/modules/Proxy.rb:423
msgid "Proxy is enabled."
msgstr "Välityspalvelin on käytössä."
#. Summary text
-#: src/modules/Proxy.rb:451
+#: src/modules/Proxy.rb:432
msgid "HTTP Proxy: %1"
msgstr "HTTP-välityspalvelin: %1"
#. Summary text
-#: src/modules/Proxy.rb:459
+#: src/modules/Proxy.rb:440
msgid "HTTPS Proxy: %1"
msgstr "HTTPS-välityspalvelin: %1"
#. Summary text
-#: src/modules/Proxy.rb:466
+#: src/modules/Proxy.rb:447
msgid "FTP Proxy: %1"
msgstr "FTP-välityspalvelin: %1"
1
0

07 Dec '15
Author: minton
Date: 2015-12-07 20:03:57 +0100 (Mon, 07 Dec 2015)
New Revision: 95121
Modified:
trunk/yast/fi/po/printer.fi.po
Log:
Merged printer.pot for fi
Modified: trunk/yast/fi/po/printer.fi.po
===================================================================
--- trunk/yast/fi/po/printer.fi.po 2015-12-07 19:03:55 UTC (rev 95120)
+++ trunk/yast/fi/po/printer.fi.po 2015-12-07 19:03:57 UTC (rev 95121)
@@ -23,7 +23,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: printer.fi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-25 18:25+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator(a)legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
@@ -211,7 +211,7 @@
#. where %1 will be replaced by the server name:
#. where %1 will be replaced by the server name:
#. where %1 will be replaced by the server name:
-#: src/include/printer/autoconfig.rb:97 src/include/printer/overview.rb:1101
+#: src/include/printer/autoconfig.rb:97 src/include/printer/overview.rb:1098
#: src/include/printer/policies.rb:135
#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:463
#: src/include/printer/sharing.rb:639
@@ -227,8 +227,8 @@
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
#. Remove the 'ServerName' entry in /etc/cups/client.conf:
-#: src/include/printer/autoconfig.rb:115 src/include/printer/overview.rb:220
-#: src/include/printer/overview.rb:1118 src/include/printer/policies.rb:153
+#: src/include/printer/autoconfig.rb:115 src/include/printer/overview.rb:217
+#: src/include/printer/overview.rb:1115 src/include/printer/policies.rb:153
#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:478
#: src/include/printer/sharing.rb:657
msgid "Failed to remove the 'ServerName' entry in /etc/cups/client.conf"
@@ -411,7 +411,7 @@
#. the currently used driver is then the very first entry in the SelectionBox.
#: src/include/printer/basicadd.rb:187 src/include/printer/basicadd.rb:356
#: src/include/printer/basicadd.rb:588 src/include/printer/basicmodify.rb:1082
-#: src/modules/Printer.rb:1960 src/modules/Printer.rb:1986
+#: src/modules/Printer.rb:1954 src/modules/Printer.rb:1980
msgid "Select a driver."
msgstr "Valitse ajuri."
@@ -457,8 +457,8 @@
#. does not set a valid Printer::selected_connections_index so that the BasicAddDialog
#. does not preselect a connection so that the first connection in the list is preselected
#. (via Table widget fallback) which is still better than an arbitrary preselected entry:
-#: src/include/printer/basicadd.rb:337 src/include/printer/overview.rb:593
-#: src/include/printer/overview.rb:679 src/include/printer/overview.rb:1153
+#: src/include/printer/basicadd.rb:337 src/include/printer/overview.rb:590
+#: src/include/printer/overview.rb:676 src/include/printer/overview.rb:1150
msgid "Nothing Selected"
msgstr "Mitään ei ole valittu"
@@ -636,8 +636,8 @@
#. Exit this dialog in any case:
#. Return at least a list with only a fallback string so that the user is informed:
#. Have the PageSize option topmost:
-#: src/include/printer/basicmodify.rb:853 src/modules/Printer.rb:2211
-#: src/modules/Printer.rb:2341
+#: src/include/printer/basicmodify.rb:853 src/modules/Printer.rb:2205
+#: src/modules/Printer.rb:2335
msgid "No driver options available"
msgstr "Ajurilla ei ole valintoja"
@@ -962,7 +962,11 @@
#. The user can also decide during the actual installation not to install it
#. or the installation may have failed for whatever reason
#. so that we test again whether or not it is now actually installed:
+#. The user can also decide during the actual installation not to install it
+#. or the installation may have failed for whatever reason
+#. so that we test again whether or not it is now actually installed:
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2002
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2061
msgid "The RPM package cups-backends is not installed."
msgstr "RPM-pakettia cups-backends ei ole asennettu."
@@ -971,130 +975,127 @@
msgid "Program (/path/to/command?option=value) [percent-encoded]"
msgstr "Ohjelma (/polku/sijaintiin/komento?asetus=arvo) [%-muodossa]"
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2044
+#, fuzzy
+#| msgid "To print via 'pipe', the RPM package cups-backends must be installed."
+msgid "To use 'beh', the RPM package cups-backends must be installed."
+msgstr "Käyttääksesi tulostusta putkeen RPM-paketin cups-backends tulee olla asennettuna."
+
#. TRANSLATORS: Text entry for device URI (Uniform Resource Identifier)
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2139
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2163
msgid "Device URI (for which 'beh' should be applied) [percent-encoded]"
msgstr "Laitteen URI (jolle \"beh\" tulisi käyttöön) [%-muodossa]"
#. TRANSLATORS: Check box
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2149
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2173
msgid "Never Disable the Queue"
msgstr "Älä koskaan poista jonoa käytöstä"
#. TRANSLATORS: Text entry
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2157
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2181
msgid "Number of Retries ('0' means infinite retries)"
msgstr "Uusien yritysten määrä (0 tarkoittaa rajattomasti)"
#. TRANSLATORS: Text entry
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2165
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2189
msgid "Delay in Seconds Between Two Retries"
msgstr "Yritysten välinen viive sekunteina"
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2172
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2265
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2197
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2293
msgid "Select a specific connection type."
msgstr "Valitse laiteliitännän tyyppi."
#. TRANSLATORS: Label for tree widget description
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2190
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2215
msgid "&Connection Type"
msgstr "&Liitäntätyyppi"
#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2195
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2220
msgid "Directly Connected Device"
msgstr "Suoraan kytketty laite"
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2198
-msgid "Parallel Port"
-msgstr "Rinnakkaisportti"
-
+#. Disabled legacy "Parallel Port" so that it is no longer accessible in the dialog:
+#. Item(Id(:parallel), _("Parallel Port")),
#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2200
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2226
msgid "USB Port"
msgstr "USB-portti"
#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2202
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2228
msgid "HP Devices (HPLIP)"
msgstr "HP-laitteet (HPLIP)"
#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2204
-msgid "Serial Port"
-msgstr "Sarjaportti"
-
+#. Disabled legacy "Serial Port" so that it is no longer accessible in the dialog:
+#. Item(Id(:serial), _("Serial Port")),
#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2206
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2233
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2212
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2239
msgid "Access Network Printer or Printserver Box via"
msgstr "Käytä verkkotulostinta tai tulostustietokonetta"
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2215
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2242
msgid "TCP Port (AppSocket/JetDirect)"
msgstr "TCP-portti (AppSocket/JetDirect)"
#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2217
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2244
msgid "Line Printer Daemon (LPD) Protocol"
msgstr "Rivitulostinpalvelun (LPD) yhteyskäytäntö"
#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2219
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2246
msgid "Internet Printing Protocol (IPP)"
msgstr "Internet-tulostusyhteyskäytäntö (IPP)"
#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2225
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2252
msgid "Print via Print Server Machine"
msgstr "Tulosta tulostinpalvelimen kautta"
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2228
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2255
msgid "Windows (R) or Samba (SMB/CIFS)"
msgstr "Windows (R) tai Samba (SMB/CIFS)"
#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2230
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2257
msgid "Traditional UNIX Server (LPR/LPD)"
msgstr "Perinteinen UNIX-palvelin (LPR)"
#. `item( `id(`iprint), _("iPrint (Novell OES)") ),
#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2233
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2260
msgid "CUPS Server (IPP)"
msgstr "CUPS-palvelin (IPP)"
#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2235
-msgid "Novell Netware Print Server (IPX)"
-msgstr "Novell Netware -tulostinpalvelin (IPX)"
-
-#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2241
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2269
msgid "Special"
msgstr "Erikoistoiminnot"
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2244
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2272
msgid "Specify Arbitrary Device URI"
msgstr "Anna laitteen mielivaltainen URI"
#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2248
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2276
msgid "Send Print Data to Other Program (pipe)"
msgstr "Lähetä tulostettava tieto toiselle ohjelmalle (putkita)"
#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2251
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2279
msgid "Daisy-chain Backend Error Handler (beh)"
msgstr "Daisy-chain-taustaosan virhekäsittely (beh)"
#. TRANSLATORS: Tree widget item
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2262
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2290
msgid "Connection Settings"
msgstr "Yhteysasetukset"
@@ -1109,7 +1110,7 @@
#. and the button with the "back" functionality is named "Cancel".
#. According to the YaST Style Guide (dated Thu, 06 Nov 2008)
#. the "finish" button in a single (step) configuration dialog must now be named "OK".
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2285
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2313
msgid "Connection Wizard"
msgstr "Yhteysavustaja"
@@ -1118,12 +1119,12 @@
#. i.e. the scsi backend will be dropped.
#. Therefore in yast2-printer SCSI printer support is also dropped.
#. Because of the dropped scsi backend there must be a user notification:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2338
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2366
msgid "In CUPS version 1.5 SCSI printer support is dropped."
msgstr "CUPSin versiossa 1.5 SCSI-tulostintuki on jätetty pois."
#. Popup::ErrorDetails details (for experts only):
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2340
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2368
msgid ""
"An untested and insecure workaround might be\n"
"to set 'FileDevice Yes' in cupsd.conf\n"
@@ -1136,13 +1137,13 @@
#. while a Device URI to access a network printer via IPP
#. does probably not contain "/printers/" so that this is used here
#. as a best effort attempt to distinguish both cases:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2415
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2443
msgid "Select a connection"
msgstr "Valitse liitäntä"
#. Body of a Popup::AnyMessage when no connection was selected
#. because there is no connection available to be selected:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2418
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2446
msgid ""
"If no connection is shown here, it is not possible\n"
"to access the device via this type of connection.\n"
@@ -1152,13 +1153,13 @@
"ottaa yhteyttä tämäntyyppisellä liitännällä.\n"
"Oliko tulostin kytketty ja virta päällä koko ajan?"
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2426
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2454
msgid "Select a valid connection"
msgstr "Valitse sopiva liitäntä"
#. Body of a Popup::AnyMessage when an invalid connection was selected
#. because the current connection is no longer valid:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2429
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2457
msgid ""
"When the current connection is no longer valid,\n"
"it does no longer work to access the device via this connection.\n"
@@ -1168,41 +1169,45 @@
"laitteeseen ei enää saa yhteyttä tällä liitännällä.\n"
"Onko tulostin yhä kytketty ja sen virta päällä?"
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2469
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2497
msgid "Serial device and baud rate could not be empty."
msgstr "Sarjaportti ja baudinopeus eivät voi olla tyhjiä."
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2473
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2501
msgid "The 'space' parity checking is only supported with 7 data bits."
msgstr "\"Space\"-pariteetintarkistusta tuetaan vain seitsemällä databitillä."
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2481
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2509
msgid "The 'mark' parity checking is only supported with 7 data bits and 1 stop bit."
msgstr "\"Mark\"-pariteetintarkistusta tuetaan vain seitsemällä databitillä ja yhdellä pysäytysbitillä."
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2523
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2551
msgid "Bluetooth device ID could not be empty."
msgstr "Bluetooth-laitetunniste ei voi olla tyhjä."
#. because special URI characters like ':' or '/' in connection_uri
#. must stay as is and not be percent encoded because only the values
#. of the URI parts must be percent encoded but not the whole URI.
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2536
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2564
msgid "URI could not be empty."
msgstr "URI ei voi olla tyhjä."
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2546
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2574
msgid "Servername and printer could not be empty."
msgstr "Palvelimen nimi ja tulostin eivät voi olla tyhjiä."
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2552
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2580
msgid "Both user and password must be specified."
msgstr "Sekä tunnus että salasana on annettava."
#. because special URI characters like '=' or '&' in tcp_uri_options
#. must stay as is and not be percent encoded because tcp_uri_options
#. contains all options like 'option1=value1&option2=value2'.
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2616
+#. Test whether or not a "client-only" server is accessible.
+#. @param [String] server_name string of the "client-only" server name
+#.
+#. @return false if the "client-only" server is not accessible.
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2644 src/modules/Printer.rb:2348
msgid "Servername could not be empty."
msgstr "Palvelimen nimi ei voi olla tyhjä."
@@ -1212,30 +1217,30 @@
#. because special URI characters like '=' or '&' in cups_uri_options
#. must stay as is and not be percent encoded because cups_uri_options
#. contains all options like 'option1=value1&option2=value2'.
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2654
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2693
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2720
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2682
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2721
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2748
msgid "Servername and queue name could not be empty."
msgstr "Palvelimen nimi ja jonon nimi eivät voi olla tyhjiä."
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2747
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2775
msgid "Device URI, number of retries, and delay could not be empty."
msgstr "Laitteen URI, yhteydenottoyritysten määrä ja viive eivät voi olla tyhjiä."
#. because special URI characters like '/ ? = &' in pipe
#. must stay as is and not be percent encoded because pipe
#. contains all like 'path/to/command?option1=value1&option2=value2'
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2761
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2789
msgid "Could not be empty."
msgstr "Ei saa olla tyhjä."
#. Do not change or translate "raw", it is a technical term
#. when no driver is used for a print queue.
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2784
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2812
msgid "Select a manufacturer or 'raw queue'."
msgstr "Valitse valmistaja tai \"raw\"-jono."
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2802
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2830
msgid "Look up all hosts in the local network"
msgstr "Etsi kaikilta paikallisverkon koneilta"
@@ -1244,11 +1249,11 @@
#. Body of a Popup::ShowFeedback:
#. Body of a Popup::ShowFeedback:
#. Body of a Popup::ShowFeedback:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2804
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2831
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2846
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2861
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2876
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2832
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2859
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2874
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2889
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2904
msgid ""
"Please wait...\n"
"This could take more than a minute."
@@ -1257,25 +1262,25 @@
"Tämä voi kestää yli minuutin."
#. where %1 will be replaced by the port number:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2827
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2855
msgid "Scan for hosts which are accessible via TCP port %1"
msgstr "Etsi TCP-portin %1 kautta saatavilla olevia koneita"
#. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case
#. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2844
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2872
msgid "Scan for hosts which are accessible via Samba (SMB)"
msgstr "Etsi Samba-palvelimen (SMB) kautta saatavilla olevia koneita"
#. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case
#. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2859
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2887
msgid "Scan for hosts which are accessible via port 515 (LPD/LPR)"
msgstr "Etsi portin 515 (LPD/LPR) kautta saatavilla olevia koneita"
#. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case
#. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2874
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2902
msgid "Scan for hosts which are accessible via port 631 (CUPS/IPP)"
msgstr "Etsi portin 631 (CUPS/IPP) kautta saatavilla olevia koneita."
@@ -1285,7 +1290,7 @@
#. });
#. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case
#. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2901
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2929
msgid ""
"Scanning in the network did not find any host.\n"
"(Network issue or firewall active?)"
@@ -1295,7 +1300,7 @@
#. where %1 will be replaced by the port number
#. and %2 will be replaced by the host name:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2941
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2969
msgid "Access test failed for port '%1' on host '%2'."
msgstr "Yhteystesti epäonnistui: koneen \"%2\" portti \"%1\"."
@@ -1305,14 +1310,14 @@
#. and %2 will be replaced by the host name:
#. where %1 will be replaced by the queue name
#. and %2 will be replaced by the host name:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2968
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2994
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3093
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2996
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3022
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3121
msgid "Access test failed for queue '%1' on host '%2'."
msgstr "Yhteystesti epäonnistui: koneen \"%2\" jono \"%1\"."
#. because there is authentication via Active Directory (R) required:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3012
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3040
msgid ""
"This is only a generic test which may untruly report failures\n"
"if authentication via Active Directory (R) is required.\n"
@@ -1326,30 +1331,30 @@
#. where %1 will be replaced by the SMB share name
#. and %2 will be replaced by the host name:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3043
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3071
msgid "The generic test reports failures for share '%1' on host '%2'."
msgstr "Yleistesti ilmoittaa ongelmista koneen \"%2\" jaossa \"%1\"."
#. where %1 will be replaced by the SMB share name
#. and %2 will be replaced by the host name:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3063
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3091
msgid "Access test failed for share '%1' on host '%2'."
msgstr "Yhteystesti epäonnistui: koneen \"%2\" jako \"%1\"."
# Huomaa: tämä ei ole tulostus- vaan yhteystestin tulos
#. Message of a Popup::ErrorDetails
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3105
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3133
msgid "Test OK"
msgstr "Toimii!"
#. Without a link name /usr/lib[64]/cups/backend/smb (which is provided by samba-client)
#. the rest makes no sense (in particular the ln commands would create nonsense links in $PWD):
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3245
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3273
msgid "To support Active Directory (R), the RPM package samba-krb-printing must be installed."
msgstr "Active Directory (R) -tukea varten RPM-paketin samba-krb-printing tulee olla asennettuna."
#. Show a user notification before it gets disabled:
-#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3285
+#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3313
msgid "Active Directory (R) support will be disabled for all SMB print queues."
msgstr "Active Directory (R) -tuki on poissa käytöstä kaikilla SMB-tulostinjonoilla."
@@ -1490,67 +1495,60 @@
msgid "SpliX Driver for SPL Printers without JBIG"
msgstr "SPL-tulostinten SpliX-ajuri ilman JBIG:tä"
-#. CheckBox to select or un-select the printer driver package m2300w.
-#. There is no need to have the package name "m2300w" in this text
-#. because it is shown in a separated column to the left of this text.
-#: src/include/printer/driveradd.rb:190
-msgid "Driver for Konica Minolta 2300W and 2400W (unmaintained)"
-msgstr "Konica Minolta 2300W- ja 2400W-tulostinten ajuri (ei ylläpidetty)"
-
#. CheckBox to select or un-select the printer driver package epson-inkjet-printer-escpr.
#. There is no need to have the package name "epson-inkjet-printer-escpr" in this text
#. because it is shown in a separated column to the left of this text.
-#: src/include/printer/driveradd.rb:201
+#: src/include/printer/driveradd.rb:202
msgid "Epson ESC/P-R Inkjet Printer Driver"
msgstr "Epson ESC/P-R Inkjet -tulostinajuri"
#. Header for a dialog section where the user can
#. make a printer description file (PPD file) available
#. so that it can be used to set up a print queue with it:
-#: src/include/printer/driveradd.rb:214
+#: src/include/printer/driveradd.rb:215
msgid "Make a Printer Description File Available"
msgstr "Julkaise tulostinkuvaustiedosto"
#. TextEntry to specify the full path of a PPD file:
-#: src/include/printer/driveradd.rb:224
+#: src/include/printer/driveradd.rb:225
msgid "Printer description &file name with full path where it is located"
msgstr "&Tulostinkuvaustiedosto ja sen täysi sijaintipolku"
#. Label of a PushButton to open a file selection box
#. to browse the file system to select a PPD file:
-#: src/include/printer/driveradd.rb:234
+#: src/include/printer/driveradd.rb:235
msgid "&Browse"
msgstr "&Selaa"
#. Header for a AskForExistingFile popup dialog
#. to browse the file system to select a PPD file:
-#: src/include/printer/driveradd.rb:273
+#: src/include/printer/driveradd.rb:274
msgid "Select a printer description file"
msgstr "Valitse tulostinkuvaustiedosto"
#. where %1 will be replaced by the file name:
-#: src/include/printer/driveradd.rb:660
+#: src/include/printer/driveradd.rb:666
msgid "Cannot access '%1'"
msgstr "Tiedostoa \"%1\" ei voida lukea."
#. Simply exit this dialog because it does not make sense to proceed here
#. and there is nothing else to be done after this:
-#: src/include/printer/driveradd.rb:679
+#: src/include/printer/driveradd.rb:685
msgid "The printer description file is not in compliance with the specification."
msgstr "Tulostinkuvaustiedosto ei vastaa asetusta."
#. when a PPD file is not in compliance:
-#: src/include/printer/driveradd.rb:694
+#: src/include/printer/driveradd.rb:700
msgid "Use the printer description file regardless of its errors?"
msgstr "Käytetäänkö kuvaustiedostoa, vaikka siinä on virheitä?"
#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline
#. when PPD file is not in compliance:
-#: src/include/printer/driveradd.rb:699
+#: src/include/printer/driveradd.rb:705
msgid "A non-compliant printer description file can lead to arbitrary failures."
msgstr "Virheellinen kuvaustiedosto voi johtaa epämääräisiin virhetilanteisiin."
-#: src/include/printer/driveradd.rb:716
+#: src/include/printer/driveradd.rb:722
msgid "Failed to make the printer description file available"
msgstr "Tulostinkuvaustiedostoa ei saatu otettua käyttöön"
@@ -2324,12 +2322,42 @@
#. ConnectionWizardDialog help 2/7:
#: src/include/printer/helps.rb:450
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p>\n"
+#| "<b><big>Printer Device URI</big></b><br>\n"
+#| "A connection is specified as so called <b>device URI</b>.<br>\n"
+#| "Its first word (the so called URI scheme) specifies the kind of data-transfer,\n"
+#| "for example 'parallel', 'usb', 'socket', 'lpd', or 'ipp'.<br>\n"
+#| "After the scheme there are more or less additional components\n"
+#| "which specify the details for this kind of data-transfer.<br>\n"
+#| "Space characters are not allowed in an URI.\n"
+#| "Therefore a space character in a value of an URI component\n"
+#| "is encoded as '%20' (20 is the hexadecimal value of the space character).<br>\n"
+#| "The components of an URI are separated by special reserved characters like\n"
+#| "colon ':', slash '/', question mark '?', ampersand '&', or equals sign '='.<br>\n"
+#| "Finally there could be optional parameters (separated by a question mark '?')\n"
+#| "of the form 'option1=value1&option2=value2&option3=value3' so that\n"
+#| "a full device URI could be for example:<br>\n"
+#| "ipp://server.domain:631/printers/queuename?waitjob=false&waitprinter=false<br>\n"
+#| "Some examples:<br>\n"
+#| "A USB printer model 'Fun Printer 1000+' made by 'ACME'\n"
+#| "with serial number 'A1B2C3' may have a device URI like:<br>\n"
+#| "usb://ACME/Fun%20Printer%201000%2B?serial=A1B2C3<br>\n"
+#| "A network printer with IP 192.168.100.1 which is accessible\n"
+#| "via port 9100 may have a device URI like:<br>\n"
+#| "socket://192.168.100.1:9100<br>\n"
+#| "A network printer with IP 192.168.100.2 which is accessible\n"
+#| "via LPD protocol with a remote LPD queue name 'LPT1'\n"
+#| "may have a device URI like:<br>\n"
+#| "lpd://192.168.100.2/LPT1\n"
+#| "</p>"
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Printer Device URI</big></b><br>\n"
"A connection is specified as so called <b>device URI</b>.<br>\n"
"Its first word (the so called URI scheme) specifies the kind of data-transfer,\n"
-"for example 'parallel', 'usb', 'socket', 'lpd', or 'ipp'.<br>\n"
+"for example 'usb', 'socket', 'lpd', or 'ipp'.<br>\n"
"After the scheme there are more or less additional components\n"
"which specify the details for this kind of data-transfer.<br>\n"
"Space characters are not allowed in an URI.\n"
@@ -2532,58 +2560,13 @@
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Device URIs for Directly Connected Devices</big></b><br>\n"
-"Devices which are connected via the parallel port or via USB\n"
+"Devices which are connected via USB\n"
"are autodetected and the appropriate device URI is autogenerated.\n"
"For example:<br>\n"
-"parallel:/dev/lp0<br>\n"
-"usb://ACME/Fun%20Printer?serial=A1B2C3<br>\n"
-"hp:/usb/HP_LaserJet?serial=1234<br>\n"
-"Usually only the autogenerated device URIs work.\n"
-"When the device is not autodetected, there is usually no communication\n"
-"with the device possible and no data can be sent to the device.<br>\n"
-"To access a HP printer or all-in-one device via the backend 'hp',\n"
-"the RPM package hplip must be installed.\n"
-"The package provides HP's printing and scanning software HPLIP.<br>\n"
-"In contrast devices which are connected via serial port or bluetooth\n"
-"are not autodetected so that the device URI must be manually specified.\n"
-"The serial device URI parameters must comply with\n"
-"what the serial port in the printer requires,\n"
-"see the manual of your serial printer.\n"
-"Example device URIs:<br>\n"
-"serial:/dev/ttyS9?baud=9600+bits=8+parity=none+flow=soft+stop=1<br>\n"
-"bluetooth://1A2B3C4D5E6F<br>\n"
-"To access a device via bluetooth, the RPM package bluez-cups must be installed.\n"
-"The package provides the CUPS backend 'bluetooth' which actually sends the data\n"
-"to a bluetooth printer.\n"
-"</p>"
msgstr ""
-"<p>\n"
-"<b><big>Suoraan liitetyn tulostinlaitteen URI</big></b><br>\n"
-"Laitteet jotka ovat kytkettynä rinnakkais- tai USB-portin kautta tunnistetaanautomaattisesti\n"
-"ja laitteen URI generoidaan automaattisesti.\n"
-"Esimerkiksi:<br>\n"
-"parallel:/dev/lp0<br>\n"
-"usb://ACME/Fun%20Printer?serial=A1B2C3<br>\n"
-"hp:/usb/HP_LaserJet?serial=1234<br>\n"
-"Yleensä vain automaattisesti luodut URI-osoitteet toimivat.\n"
-"Mikäli laitetta ei tunnisteta automaattisesti tarkoittaa se yleensäyhteysongelmaa\n"
-"ja tietojen lähettäminen tulostimeen ei onnistu.<br>\n"
-"Käyttääksesi HP:n tulostinta tai monitoimilaitetta taustaprosessin kautta\n"
-"tulee hplip-paketti olla asennettuna.\n"
-"Paketti sisältää HP:n tulostus ja skannaus ohjelmiston HPLIP.<br>\n"
-"Laitteet jotka on liitetty sarjaportin tai Bluetooth:n kautta eivät\n"
-"tunnistu automaattisesti. Tällöin on laitteen URI määriteltävä manuaalisesti.\n"
-"Sarjaporttitulostimen URI täytyy sisältää kaikki tarvittavat asetukset.\n"
-"Katso tulostimesi asetukset sen käyttöohjeesta.\n"
-"Esimerkkejä:<br>\n"
-"serial:/dev/ttyS9?baud=9600+bits=8+parity=none+flow=soft+stop=1<br>\n"
-"bluetooth://1A2B3C4D5E6F<br>\n"
-"Käyttääksesi Bluetooth tulostinta tulee paketti bluez-cups olla asennettuna.\n"
-"Paketti sisältää CUPS taustapalvelun 'bluetooth' joka lähettää tulostettavattiedot Bluetooth-tulostimelle.\n"
-"</p>"
#. ConnectionWizardDialog help 5/7:
-#: src/include/printer/helps.rb:586
+#: src/include/printer/helps.rb:588
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Device URIs to Access a Network Printer or a Printserver Box</big></b><br>\n"
@@ -2659,7 +2642,92 @@
"</p>\n"
#. ConnectionWizardDialog help 6/7:
-#: src/include/printer/helps.rb:625
+#: src/include/printer/helps.rb:627
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p>\n"
+#| "<b><big>Device URIs to Print Via a Print Server Machine</big></b><br>\n"
+#| "In contrast to a printserver box a print server machine\n"
+#| "means a real computer which offers a print service.<br>\n"
+#| "Access happens via various different network protocols.\n"
+#| "Ask your network administrator what which print server machine\n"
+#| "provides in your particular network:<br>\n"
+#| "<b>Windows (R) or Samba (SMB/CIFS)</b><br>\n"
+#| "To access a SMB printer share, the RPM package samba-client must be installed.\n"
+#| "The package provides the CUPS backend 'smb' which is a link to\n"
+#| "the <tt>/usr/bin/smbspool</tt> program which actually sends the data\n"
+#| "to a SMB printer share.<br>\n"
+#| "A server name and a printer share name and optionally a workgroup name\n"
+#| "is needed to access it.\n"
+#| "Furthermore a user name and a password may be required to get access.\n"
+#| "Have in mind that spaces and special characters in those values\n"
+#| "must be percent-encoded (see above).<br>\n"
+#| "By default CUPS runs backends (here smbspool) as user 'lp'.\n"
+#| "When printing in an Active Directory (R) environment (AD)\n"
+#| "the user 'lp' is not allowed to print in this environment\n"
+#| "so that the traditional way to print via smbspool as user 'lp'\n"
+#| "would not work.<br>\n"
+#| "For printing in an AD environment additionally\n"
+#| "the RPM package samba-krb-printing must be installed.\n"
+#| "In this case the CUPS backend 'smb' link\n"
+#| "is changed to <tt>/usr/bin/get_printing_ticket</tt>\n"
+#| "which is a wrapper to run smbspool as the original user\n"
+#| "who submitted a particular print job.\n"
+#| "When the Kerberos protocol is used for authentication\n"
+#| "in an AD environment, a user gets a ticket granting ticket (TGT)\n"
+#| "via the display manager during login at the Gnome or KDE desktop.\n"
+#| "When smbspool is run as the original user who submitted\n"
+#| "a particular print job, it can access the TGT of this user\n"
+#| "and use it to pass the printing data to the SMB printer share\n"
+#| "even in an AD environment with Kerberos authentication.\n"
+#| "In this case neither a fixed user name nor a fixed password\n"
+#| "has to be specified for authentication.\n"
+#| "A precondition is that get_printing_ticket runs on the same host\n"
+#| "where the user who submitted a particular print job is logged in.\n"
+#| "This means that it must be set up on the workstation\n"
+#| "for the particular user who will submit such print jobs\n"
+#| "and the user's workstation must send its printing data\n"
+#| "directly to the SMB printer share in the AD environment.\n"
+#| "In particular it does not work on a separated CUPS server machine\n"
+#| "where users who submit print jobs are not logged in.<br>\n"
+#| "For the traditional way a matching full device URI is:<br>\n"
+#| "smb://username:password@workgroup/server/printer<br>\n"
+#| "For example 'John Doe' with password '@home!' may use something like\n"
+#| "the following device URI to access a 'Fun Printer 1000+' share:<br>\n"
+#| "smb://John%20Doe:%40home%21@MYGROUP/homeserver/Fun%20Printer%201000%2B<br>\n"
+#| "For <b>more information</b> have a look at <tt>man smbspool</tt> and<br>\n"
+#| "http://en.opensuse.org/SDB:Printing_via_SMB_(Samba)_Share_or_Windows_Share<br>\n"
+#| "'Windows' and 'Active Directory' are registered trademarks\n"
+#| "of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.<br>\n"
+#| "<b>Traditional UNIX Server (LPR)</b><br>\n"
+#| "A Line Printer Daemon (LPD) runs on a traditional UNIX server\n"
+#| "and provides one or more LPD queues.\n"
+#| "The IP address and a LPD queue name is needed to access it.\n"
+#| "The matching device URI is:<br>\n"
+#| "lpd://ip-address/queue<br>\n"
+#| "<b>CUPS Server</b><br>\n"
+#| "Usually you should not set up a local print queue to access\n"
+#| "a remote queue on a CUPS server. Instead do the setup\n"
+#| "in the <b>Print Via Network</b> dialog.\n"
+#| "Only if you really know that you must set up a local print queue\n"
+#| "to access a remote queue on a CUPS server proceed here.<br>\n"
+#| "IPP is the native protocol for CUPS which runs on a server.\n"
+#| "The official IANA port for IPP is 631.\n"
+#| "The matching device URI is:<br>\n"
+#| "ipp://ip-address:631/printers/queue<br>\n"
+#| "<b>Novell Netware Print Server (IPX)</b><br>\n"
+#| "To access print queues on a Novell Netware print server,\n"
+#| "the RPM package ncpfs must be installed.\n"
+#| "The package provides the CUPS backend 'novell' which runs\n"
+#| "the <tt>nprint</tt> program which actually sends the data\n"
+#| "to a Novell Netware print queue.\n"
+#| "A server name and a printer queue name is needed to access it.\n"
+#| "Furthermore a user name and a password may be required to get access.\n"
+#| "The matching device URI is:<br>\n"
+#| "novell://username:password@server/queue<br>\n"
+#| "For <b>more information</b> have a look at <tt>man nprint</tt> and\n"
+#| "the other documentation in the RPM package ncpfs.\n"
+#| "</p>"
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Device URIs to Print Via a Print Server Machine</big></b><br>\n"
@@ -2731,19 +2799,6 @@
"The official IANA port for IPP is 631.\n"
"The matching device URI is:<br>\n"
"ipp://ip-address:631/printers/queue<br>\n"
-"<b>Novell Netware Print Server (IPX)</b><br>\n"
-"To access print queues on a Novell Netware print server,\n"
-"the RPM package ncpfs must be installed.\n"
-"The package provides the CUPS backend 'novell' which runs\n"
-"the <tt>nprint</tt> program which actually sends the data\n"
-"to a Novell Netware print queue.\n"
-"A server name and a printer queue name is needed to access it.\n"
-"Furthermore a user name and a password may be required to get access.\n"
-"The matching device URI is:<br>\n"
-"novell://username:password@server/queue<br>\n"
-"For <b>more information</b> have a look at <tt>man nprint</tt> and\n"
-"the other documentation in the RPM package ncpfs.\n"
-"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b><big>URI tietokoneella tulostamista varten</big></b><br>\n"
@@ -2795,7 +2850,46 @@
"</p>"
#. ConnectionWizardDialog help 7/7:
-#: src/include/printer/helps.rb:711
+#: src/include/printer/helps.rb:714
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p>\n"
+#| "<b><big>Special Device URIs</big></b><br>\n"
+#| "<b>Specify an Arbitrary Device URI</b>\n"
+#| "if you know the exact right device URI for your particular case\n"
+#| "or to modify an existing device URI in a special way.<br>\n"
+#| "<b>Send Print Data to Other Program (pipe)</b><br>\n"
+#| "To do this, the RPM package cups-backends must be installed.\n"
+#| "The package provides the CUPS backend 'pipe' which runs\n"
+#| "the program that you specified here.\n"
+#| "The matching device URI is:<br>\n"
+#| "pipe:/path/to/targetcommand<br>\n"
+#| "<b>Daisy-chain Backend Error Handler (beh)</b><br>\n"
+#| "To do this, the RPM package foomatic-filters must be installed.\n"
+#| "The package provides the CUPS backend 'beh'.<br>\n"
+#| "The backend 'beh' is a wrapper for the usual backend,\n"
+#| "which is then called by beh.\n"
+#| "This way beh can, depending on its configuration,\n"
+#| "repeat the call of the backend or simply hide the error status\n"
+#| "of the backend from being seen by the CUPS daemon.\n"
+#| "The matching device URI is:<br>\n"
+#| "beh:/nodisable/attempts/delay/originalDeviceURI<br>\n"
+#| "If nodisable is '1' beh always exits successfully\n"
+#| "so that the queue gets never disabled but on the other hand\n"
+#| "print jobs are lost if there is an error.<br>\n"
+#| "Attempts is the number of attempts to recall the backend\n"
+#| "in case of an error. '0' means infinite retries.<br>\n"
+#| "Delay is the number of seconds between two attempts\n"
+#| "to call the backend.<br>\n"
+#| "The last parameter is the original URI, which the queue had before.<br>\n"
+#| "Example:<br>\n"
+#| "beh:/1/3/5/socket://ip-address:port-number<br>\n"
+#| "The beh backend tries to access a network printer 3 times with 5 second delay\n"
+#| "between the attempts. If access still fails, the queue is not disabled\n"
+#| "and the print job is lost.<br>\n"
+#| "For <b>more information</b> have a look at <tt>/usr/lib[64]/cups/backend/beh</tt> and<br>\n"
+#| "http://www.linuxfoundation.org/en/OpenPrinting/Database/BackendErrorHandler…"
+#| "</p>"
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Special Device URIs</big></b><br>\n"
@@ -2809,7 +2903,7 @@
"The matching device URI is:<br>\n"
"pipe:/path/to/targetcommand<br>\n"
"<b>Daisy-chain Backend Error Handler (beh)</b><br>\n"
-"To do this, the RPM package foomatic-filters must be installed.\n"
+"To do this, the RPM package cups-backends must be installed.\n"
"The package provides the CUPS backend 'beh'.<br>\n"
"The backend 'beh' is a wrapper for the usual backend,\n"
"which is then called by beh.\n"
@@ -2874,7 +2968,7 @@
"</p>"
#. PrintingViaNetworkDialog help 1/4:
-#: src/include/printer/helps.rb:752
+#: src/include/printer/helps.rb:755
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Printing Via Network</big></b><br>\n"
@@ -2942,7 +3036,7 @@
"</p>"
#. PrintingViaNetworkDialog help 2/4:
-#: src/include/printer/helps.rb:789
+#: src/include/printer/helps.rb:792
msgid ""
"<p>\n"
"If you can access remote CUPS servers for printing\n"
@@ -2971,7 +3065,7 @@
"</p>"
#. PrintingViaNetworkDialog help 3/4:
-#: src/include/printer/helps.rb:804
+#: src/include/printer/helps.rb:807
msgid ""
"<p>\n"
"If you print only via network and if you use only one single CUPS server,\n"
@@ -2998,7 +3092,7 @@
"</p>"
#. PrintingViaNetworkDialog help 4/4:
-#: src/include/printer/helps.rb:818
+#: src/include/printer/helps.rb:821
msgid ""
"<p>\n"
"You have to set up an appropriate print queue on your host\n"
@@ -3020,7 +3114,7 @@
"</p>"
#. SharingDialog help 1/4:
-#: src/include/printer/helps.rb:832
+#: src/include/printer/helps.rb:835
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Sharing Print Queues and Publish Them Via Network</big></b><br>\n"
@@ -3043,7 +3137,7 @@
"</p>"
#. SharingDialog help 2/4:
-#: src/include/printer/helps.rb:844
+#: src/include/printer/helps.rb:847
msgid ""
"<p>\n"
"First of all CUPS client systems must be allowed to access the CUPS server.\n"
@@ -3070,7 +3164,7 @@
"</p>"
#. SharingDialog help 3/4:
-#: src/include/printer/helps.rb:858
+#: src/include/printer/helps.rb:861
msgid ""
"<p>\n"
"There are various ways which can coexist how to specify\n"
@@ -3104,7 +3198,7 @@
"</p>"
#. SharingDialog help 4/4:
-#: src/include/printer/helps.rb:876
+#: src/include/printer/helps.rb:879
msgid ""
"<p>\n"
"Regarding firewall:<br>\n"
@@ -3168,7 +3262,7 @@
"</p>"
#. Policies help 1/2:
-#: src/include/printer/helps.rb:911
+#: src/include/printer/helps.rb:914
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>CUPS Operation Policy</big></b><br>\n"
@@ -3187,14 +3281,37 @@
"</p>"
#. Policies help 2/2:
-#: src/include/printer/helps.rb:921
+#: src/include/printer/helps.rb:924
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p>\n"
+#| "<b><big>CUPS Error Policy</big></b><br>\n"
+#| "The error policy defines the default policy that is used when\n"
+#| "CUPS fails to send a print job to the printer device.<br>\n"
+#| "Depending on the particular way how the printer is connected\n"
+#| "(for example 'parallel', 'usb', 'socket', 'lpd', or 'ipp'),\n"
+#| "and depending on the actual kind of failure,\n"
+#| "the CUPS backend which actually sends the data to the printer\n"
+#| "can overwrite the default error policy\n"
+#| "and enforce another error policy (see <tt>man backend</tt>).\n"
+#| "For example it can stop any further printing attempt\n"
+#| "even when the default error policy is to retry the job.\n"
+#| "This could happen when any attempt to establish\n"
+#| "the communication with the printer is useless\n"
+#| "so that it does no make sense to retry the job.\n"
+#| "<br>\n"
+#| "The following error policies exist:<br>\n"
+#| "Stop the printer and keep the job for future printing.<br>\n"
+#| "Re-send the job from the beginning after waiting some time (30 seconds by default).<br>\n"
+#| "Abort and delete the job and proceed with the next job.\n"
+#| "</p>"
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>CUPS Error Policy</big></b><br>\n"
"The error policy defines the default policy that is used when\n"
"CUPS fails to send a print job to the printer device.<br>\n"
"Depending on the particular way how the printer is connected\n"
-"(for example 'parallel', 'usb', 'socket', 'lpd', or 'ipp'),\n"
+"(for example 'usb', 'socket', 'lpd', or 'ipp'),\n"
"and depending on the actual kind of failure,\n"
"the CUPS backend which actually sends the data to the printer\n"
"can overwrite the default error policy\n"
@@ -3232,7 +3349,7 @@
"</p>"
#. Autoconfig help 1/2:
-#: src/include/printer/helps.rb:946
+#: src/include/printer/helps.rb:949
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Automatic Configuration for Local Connected Printers</big></b><br>\n"
@@ -3263,7 +3380,7 @@
"</p>"
#. Autoconfig help 2/2:
-#: src/include/printer/helps.rb:963
+#: src/include/printer/helps.rb:966
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Automatic Configuration for USB Printers</big></b><br>\n"
@@ -3434,67 +3551,67 @@
"(tämä voi kestää hetken)"
#. where %1 will be replaced by the server name:
-#: src/include/printer/overview.rb:204
+#: src/include/printer/overview.rb:201
msgid "Do no longer use the inaccessible CUPS server '%1'?"
msgstr "Poistetaanko tavoittamaton CUPS-palvelin \"%1\" käytöstä?"
#. Popup::YesNoHeadline body recommendation how to answer the headline question
#. where %1 will be replaced by the server name:
-#: src/include/printer/overview.rb:210
+#: src/include/printer/overview.rb:207
msgid "To proceed, you should agree that '%1' will be no longer used."
msgstr "Jatkaaksesi vahvista, ettei palvelinta \"%1\" enää käytetä."
#. The 'ServerName' entry in /etc/cups/client.conf was removed
#. so that it is now no longer a real client-only config and
#. therefore the Printerlib::client_* values must be determined anew:
-#: src/include/printer/overview.rb:226 src/include/printer/overview.rb:237
+#: src/include/printer/overview.rb:223 src/include/printer/overview.rb:234
msgid "A non-accessible server leads to an endless sequence of delays and failures."
msgstr "Palvelin, johon ei saada yhteyttä, johtaa loputtomaan viipeiden ja epäonnistumisten sarjaan."
#. where %1 will be replaced by the CUPS server name.
-#: src/include/printer/overview.rb:256
+#: src/include/printer/overview.rb:253
msgid "CUPS Server %1"
msgstr "CUPS-palvelin %1"
#. Busy message:
#. Body of a Popup::ShowFeedback:
-#: src/include/printer/overview.rb:280
+#: src/include/printer/overview.rb:277
msgid "Testing if CUPS server is accessible..."
msgstr "Tarkistetaan, onko CUPS-palvelin käytettävissä..."
#. Body of a Popup::AnyMessage when no queue was selected from the list:
#. Body of a Popup::AnyMessage when no queue was selected from the list:
#. Body of a Popup::AnyMessage when no queue was selected from the list:
-#: src/include/printer/overview.rb:595 src/include/printer/overview.rb:681
-#: src/include/printer/overview.rb:1155
+#: src/include/printer/overview.rb:592 src/include/printer/overview.rb:678
+#: src/include/printer/overview.rb:1152
msgid "Select an entry."
msgstr "Valitse rivi."
-#: src/include/printer/overview.rb:608
+#: src/include/printer/overview.rb:605
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Ei voida poistaa."
#. Body of a Popup::AnyMessage when a remote queue was selected to be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:610
+#: src/include/printer/overview.rb:607
msgid "This is a remote configuration. Only local configurations can be deleted."
msgstr "Tämä on etäasetus. Vain paikallisia asetuksia voi poistaa."
-#: src/include/printer/overview.rb:617
+#: src/include/printer/overview.rb:614
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Vahvista poistaminen"
#. Body of a confirmation popup before a queue will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:619
+#: src/include/printer/overview.rb:616
msgid "The selected configuration would be deleted immediately and cannot be restored."
msgstr "Valittu asetus poistetaan välittömästi eikä sitä voida palauttaa."
#. 'Yes' button label of a confirmation popup before a queue will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:623
+#: src/include/printer/overview.rb:620
msgid "Delete configuration %1"
msgstr "Poista asetus %1"
#. 'No' button label of a confirmation popup before a queue will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:625
+#: src/include/printer/overview.rb:622
msgid "Do not delete it"
msgstr "Älä poista"
@@ -3505,33 +3622,33 @@
#. Nevertheless it is possible to delete a class with the YaST printer module
#. so that the user can get rid of a class which may have been created by accident
#. with whatever other setup tool:
-#: src/include/printer/overview.rb:640
+#: src/include/printer/overview.rb:637
msgid "Confirm Deletion of a Class"
msgstr "Vahvista luokan poistaminen"
#. Body of a confirmation popup before a class will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:642
+#: src/include/printer/overview.rb:639
msgid "A deleted class cannot be re-created with this tool."
msgstr "Poistettua luokkaa ei voida luoda uudelleen tällä työkalulla."
-#: src/include/printer/overview.rb:688
+#: src/include/printer/overview.rb:685
msgid "Rejecting Print Jobs"
msgstr "Tulostustöiden hylkääminen"
#. Body of a Popup::AnyMessage when the queue rejects print jobs:
-#: src/include/printer/overview.rb:690
+#: src/include/printer/overview.rb:687
msgid "The testpage cannot be printed because print jobs are rejected."
msgstr "Testisivua ei voida tulostaa, sillä tulostustöitä ei oteta vastaan."
#. Do a refresh of the overview content to be on the safe side.
#. Perhaps the actual current queue state is no longer "rejecting".
#. Re-run the OverviewDialog (with re-created queue status) via the sequencer:
-#: src/include/printer/overview.rb:700
+#: src/include/printer/overview.rb:697
msgid "Printout Disabled"
msgstr "Tulostus ei käytössä"
#. Body of a Popup::AnyMessage when printing is disabled for the queue:
-#: src/include/printer/overview.rb:702
+#: src/include/printer/overview.rb:699
msgid "The testpage cannot be printed because printout is disabled."
msgstr "Testisivua ei voida tulostaa, sillä tulostus on poistettu käytöstä."
@@ -3540,25 +3657,25 @@
#. the test above makes sure that the queue has printing enabled.
#. When this command fails for whatever reason, it is a safe fallback
#. to assume that there are no pending jobs in the queue:
-#: src/include/printer/overview.rb:731
+#: src/include/printer/overview.rb:728
msgid "There are pending print jobs which might be deleted before the testpage is printed."
msgstr "Jonossa on odottavia töitä, jotka voidaan poistaa ennen testisivun tulostamista."
#. where %1 will be replaced by the queue name.
#. where %1 will be replaced by the queue name.
-#: src/include/printer/overview.rb:751 src/include/printer/overview.rb:920
+#: src/include/printer/overview.rb:748 src/include/printer/overview.rb:917
msgid "Delete Pending Print Jobs For %1"
msgstr "Poista jonosta %1 odottavat tulostustyöt"
#. 'Yes' button label of a confirmation popup
#. before all pending jobs in a queue will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:759
+#: src/include/printer/overview.rb:756
msgid "Delete them before printing testpage"
msgstr "Poista ne ennen testisivun tulostamista"
#. 'No' button label of a confirmation popup
#. before all pending jobs in a queue will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:762
+#: src/include/printer/overview.rb:759
msgid "Print testpage after the other jobs"
msgstr "Tulosta testisivu muiden töiden jälkeen"
@@ -3566,7 +3683,7 @@
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system.
#. where %1 will be replaced by the queue name.
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system.
-#: src/include/printer/overview.rb:775 src/include/printer/overview.rb:944
+#: src/include/printer/overview.rb:772 src/include/printer/overview.rb:941
msgid "Failed to delete all pending jobs for %1."
msgstr "Kaikkien odottavien tulostustöiden poistaminen jonosta %1 epäonnistui."
@@ -3585,28 +3702,28 @@
#. + (Printed with CUPS) show
#. make it obvious that it is not a YaST testpage but a CUPS testpage
#. and it is now independent of the CUPS version.
-#: src/include/printer/overview.rb:802
+#: src/include/printer/overview.rb:799
msgid "Test printout"
msgstr "Testaa tulostusta"
#. Popup::AnyQuestion message:
-#: src/include/printer/overview.rb:804
+#: src/include/printer/overview.rb:801
msgid "Print one or two pages e.g. to test duplex printing"
msgstr "Tulostetaanko yksi vai kaksi sivua (esimerkiksi kaksipuolisen tulostuksen kokeilemiseksi)"
#. Popup::AnyQuestion so called 'yes' (default) button label:
-#: src/include/printer/overview.rb:806
+#: src/include/printer/overview.rb:803
msgid "Single test page"
msgstr "Yksittäinen testisivu"
#. Popup::AnyQuestion so called 'no' button label:
-#: src/include/printer/overview.rb:808
+#: src/include/printer/overview.rb:805
msgid "Two test pages"
msgstr "Kaksi testisivua"
#. where %1 will be replaced by the queue name.
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system.
-#: src/include/printer/overview.rb:838
+#: src/include/printer/overview.rb:835
msgid "Failed to print testpage for %1."
msgstr "Testisivun tulostus jonoon %1 epäonnistui."
@@ -3614,25 +3731,25 @@
#. there might be whatever reason (e.g. a remote queue might have been deleted in the meantime)
#. so that a refresh of the overview content is needed to be on the safe side.
#. Re-run the OverviewDialog (with re-created queue status) via the sequencer:
-#: src/include/printer/overview.rb:855
+#: src/include/printer/overview.rb:852
msgid "Wait Until Testpage Printing Finished"
msgstr "Odota kunnes testitulostus on valmis"
#. Popup::AnyQuestion message regarding testpage printout result
#. where %1 will be replaced by the queue name.
-#: src/include/printer/overview.rb:859
+#: src/include/printer/overview.rb:856
msgid "Sent testpage to %1. Printing should start soon."
msgstr "Testisivu lähetettiin jonoon %1. Tulostuksen pitäisi alkaa pian."
#. Popup::AnyQuestion 'Yes' button label
#. regarding a positive testpage printout result:
-#: src/include/printer/overview.rb:864
+#: src/include/printer/overview.rb:861
msgid "Testpage printout was successful"
msgstr "Testisivun tulostus onnistui"
#. Popup::AnyQuestion 'No' button label
#. regarding a negative testpage printout result:
-#: src/include/printer/overview.rb:867
+#: src/include/printer/overview.rb:864
msgid "Testpage printing failed"
msgstr "Testisivun tulostus epäonnistui"
@@ -3652,53 +3769,53 @@
#. spit out zillions of sheets with nonsense characters.
#. When this command fails for whatever reason, it is a safe fallback
#. to assume that there are no pending jobs in the queue:
-#: src/include/printer/overview.rb:900
+#: src/include/printer/overview.rb:897
msgid "There are pending print jobs which might be deleted now."
msgstr "Jonossa on tulostustöitä, jotka voidaan nyt poistaa."
#. 'Yes' button label of a confirmation popup
#. before all pending jobs in a queue will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:928
+#: src/include/printer/overview.rb:925
msgid "Delete all pending jobs"
msgstr "Poista kaikki odottavat työt"
#. 'No' button label of a confirmation popup
#. before all pending jobs in a queue will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:931
+#: src/include/printer/overview.rb:928
msgid "Do not delete them"
msgstr "Älä poista"
#. Ignore an effectively empty test_print_cups_error_log:
-#: src/include/printer/overview.rb:1046
+#: src/include/printer/overview.rb:1043
msgid "For the full log, see the /var/log/cups/error_log file."
msgstr "Katso täydet lokitiedot tiedostosta katso /var/log/cups/error_log."
-#: src/include/printer/overview.rb:1051
+#: src/include/printer/overview.rb:1048
msgid "CUPS log information while processing the testpage for %1 (English only)"
msgstr "CUPS-lokitiedot testitiedoston %1 tulostuksesta (englanniksi)"
#. but the test_print_cups_error_log was effectively empty,
#. show a very generic info to the user to show at least something:
-#: src/include/printer/overview.rb:1068
+#: src/include/printer/overview.rb:1065
msgid "For CUPS log information, see the /var/log/cups/error_log file."
msgstr "Katsoa CUPS-lokitiedot tiedostosta /var/log/cups/error_log."
#. show a very generic info to the user to show at least something:
-#: src/include/printer/overview.rb:1078
+#: src/include/printer/overview.rb:1075
msgid "When printing via a remote system fails, you may ask an admin of the remote system."
msgstr "Kun tulostus etäjärjestelmän kautta epäonnistuu, voit kysyä asiasta järjestelmän ylläpitäjältä."
#. PopupYesNoHeadline body:
-#: src/include/printer/overview.rb:1105
+#: src/include/printer/overview.rb:1102
msgid "A remote CUPS server setting conflicts with adding a configuration."
msgstr "CUPS-etäpalvelimen asetukset eivät salli asetuksen lisäämistä."
-#: src/include/printer/overview.rb:1162
+#: src/include/printer/overview.rb:1159
msgid "Cannot Modify"
msgstr "Ei voi muuttaa"
#. Body of a Popup::AnyMessage when a remote queue was selected to be modified:
-#: src/include/printer/overview.rb:1164
+#: src/include/printer/overview.rb:1161
msgid "This is a remote configuration. Only local configurations can be modified."
msgstr "Tämä on etäasetus. Vain paikallisia asetuksia voi muuttaa."
@@ -4400,125 +4517,54 @@
msgstr "Selvitetään sopivaa tulostusajuria..."
#. show a meaningful text as fallback entry ('Find More' is a button label).
-#: src/modules/Printer.rb:1594
+#: src/modules/Printer.rb:1588
msgid "No matching driver found. Change the search string or try 'Find More'."
msgstr "Yhteensopivaa ajuria ei löydetty. Muuta hakua tai kokeile \"Etsi lisää\"."
#. Busy message:
#. Body of a Popup::ShowFeedback:
-#: src/modules/Printer.rb:1619
+#: src/modules/Printer.rb:1613
msgid "Processing many printer drivers. Please wait..."
msgstr "Käsitellään useita tulostinajureita. Odota..."
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
-#: src/modules/Printer.rb:2065
+#: src/modules/Printer.rb:2059
msgid "Failed to add queue %1."
msgstr "Jonon %1 lisääminen epäonnistui."
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
-#: src/modules/Printer.rb:2185
+#: src/modules/Printer.rb:2179
msgid "Failed to delete configuration %1."
msgstr "Asetuksen %1 poistaminen epäonnistui."
#. Only a simple message because this is only a fallback case
#. which should not happen at all:
-#: src/modules/Printer.rb:2208
+#: src/modules/Printer.rb:2202
msgid "Failed to determine the driver options."
msgstr "Ajurivalintojen selvittäminen epäonnistui."
#. Info for a currently selected item which is to be set as new value in the system:
-#: src/modules/Printer.rb:2215
+#: src/modules/Printer.rb:2209
msgid "new value"
msgstr "Uusi arvo"
#. Info for a current setting which is the currently still saved value in the system:
-#: src/modules/Printer.rb:2217
+#: src/modules/Printer.rb:2211
msgid "saved value"
msgstr "Aseta arvo"
-#. where %1 will be replaced by the server name.
-#: src/modules/Printer.rb:2366
-msgid "The server '%1' is not accessible via port 631 (IPP/CUPS)."
-msgstr "Palvelin %1 ei ole käytettävissä portin 631 (IPP/CUPS) kautta."
+#: src/modules/Printer.rb:2358
+#, fuzzy
+#| msgid "&Test Server"
+msgid "The server '"
+msgstr "K&okeile palvelinta"
-#. where %1 will be replaced by the server name.
-#: src/modules/Printer.rb:2371
-msgid "The server '%1' responds to a 'ping' in the network."
-msgstr "Palvelin %1 vastaa \"ping\"-ohjelmaan verkossa."
-
-#. where %1 will be replaced by the server name.
-#: src/modules/Printer.rb:2376
-msgid "The server '%1' does not respond to a 'ping' in the network."
-msgstr "Palvelin %1 ei vastaa \"ping\"-ohjelmaan verkossa."
-
-#. where %1 will be replaced by the server name.
-#: src/modules/Printer.rb:2381
-msgid "The server name '%1' is known in the network."
-msgstr "Verkko tuntee palvelinnimen %1."
-
-#. where %1 will be replaced by the server name.
-#: src/modules/Printer.rb:2386
-msgid "The server name '%1' is not known in the network."
-msgstr "Verkko ei tunne palvelinnimeä %1."
-
-#. but in most cases TestClientOnlyServer is called
-#. indirectly without a button click by the user
-#. so that even the netcat test is silently skipped
-#. and no negative feedback is shown when netcat is not executable:
-#: src/modules/Printer.rb:2404
-msgid "Cannot execute the program 'netcat'."
-msgstr "\"netcat\"-ohjelmaa ei voitu suorittaa."
-
-#. Popup::ErrorDetails details:
-#: src/modules/Printer.rb:2409
-msgid "The RPM package 'netcat' is required for a meaningful test."
-msgstr "RPM-paketti \"netcat\" tarvitaan, jotta testissä olisi mieltä."
-
-#. but it the less meaningful test is not really important
-#. so that the less meaningful test is silently skipped
-#. and no negative feedback is shown when ping is not executable:
-#: src/modules/Printer.rb:2445
-msgid "Cannot execute the program 'ping'."
-msgstr "\"ping\"-ohjelmaa ei voitu suorittaa."
-
-#. Popup::ErrorDetails details:
-#: src/modules/Printer.rb:2454
-msgid "The RPM package 'iputils' is required for a meaningful test."
-msgstr "RPM-paketti \"iputils\" tarvitaan, jotta testissä olisi mieltä."
-
-#. where %1 will be replaced by the server name.
-#: src/modules/Printer.rb:2483
-msgid "The server '%1' is not accessible."
-msgstr "Palvelin \"%1\" ei ole saavutettavissa."
-
-#. but it the last test is not really important
-#. so that the last test is silently skipped
-#. and no negative feedback is shown when host is not executable:
-#: src/modules/Printer.rb:2546
-msgid "Cannot execute the program 'host'."
-msgstr "\"host\"-ohjelmaa ei voitu suorittaa."
-
-#. Popup::ErrorDetails details:
-#: src/modules/Printer.rb:2555
-msgid "The RPM package 'bind-utils' is required for a meaningful test."
-msgstr "RPM-paketti \"bind-utils\" tarvitaan, jotta testissä olisi mieltä."
-
-#. where %1 will be replaced by the server name.
-#: src/modules/Printer.rb:2582
-msgid "The server '%1' does not respond in the network."
-msgstr "Palvelin \"%1\" ei vastaa verkossa."
-
-#. where %1 will be replaced by the server name.
-#: src/modules/Printer.rb:2644
-msgid "The server '%1' is unknown."
-msgstr "Palvelin \"%1\" on tuntematon."
-
#. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run.
#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name.
#. Do not change or translate "DISPLAY", it is an environment variable name.
-#: src/modules/Printer.rb:2673
+#: src/modules/Printer.rb:2371
msgid ""
"Cannot run hp-setup because no graphical display can be opened.\n"
"This happens in particular when YaST runs in text-only mode,\n"
@@ -4534,7 +4580,7 @@
#. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run.
#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name:
-#: src/modules/Printer.rb:2683
+#: src/modules/Printer.rb:2381
msgid ""
"Cannot run hp-setup because\n"
"/usr/bin/hp-setup is not executable\n"
@@ -4546,7 +4592,7 @@
#. Body of a Popup::ShowFeedback.
#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name:
-#: src/modules/Printer.rb:2691
+#: src/modules/Printer.rb:2389
msgid ""
"Launched hp-setup.\n"
"You must finish hp-setup before you can proceed with the printer configuration.\n"
@@ -4558,7 +4604,7 @@
#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name.
#. Do not change or translate "hplip", it is a package name.
#. Translate 'Driver Packages' the same as the PushButton name to go to the "Add Driver" dialog:
-#: src/modules/Printer.rb:2725
+#: src/modules/Printer.rb:2423
msgid ""
"To run hp-setup, the RPM package hplip must be installed.\n"
"Use 'Driver Packages' to install it."
@@ -4708,6 +4754,113 @@
msgid "&Skip waiting"
msgstr "&Ohita odotus"
+#~ msgid "Parallel Port"
+#~ msgstr "Rinnakkaisportti"
+
+#~ msgid "Serial Port"
+#~ msgstr "Sarjaportti"
+
+#~ msgid "Novell Netware Print Server (IPX)"
+#~ msgstr "Novell Netware -tulostinpalvelin (IPX)"
+
+#~ msgid "Driver for Konica Minolta 2300W and 2400W (unmaintained)"
+#~ msgstr "Konica Minolta 2300W- ja 2400W-tulostinten ajuri (ei ylläpidetty)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<b><big>Device URIs for Directly Connected Devices</big></b><br>\n"
+#~ "Devices which are connected via the parallel port or via USB\n"
+#~ "are autodetected and the appropriate device URI is autogenerated.\n"
+#~ "For example:<br>\n"
+#~ "parallel:/dev/lp0<br>\n"
+#~ "usb://ACME/Fun%20Printer?serial=A1B2C3<br>\n"
+#~ "hp:/usb/HP_LaserJet?serial=1234<br>\n"
+#~ "Usually only the autogenerated device URIs work.\n"
+#~ "When the device is not autodetected, there is usually no communication\n"
+#~ "with the device possible and no data can be sent to the device.<br>\n"
+#~ "To access a HP printer or all-in-one device via the backend 'hp',\n"
+#~ "the RPM package hplip must be installed.\n"
+#~ "The package provides HP's printing and scanning software HPLIP.<br>\n"
+#~ "In contrast devices which are connected via serial port or bluetooth\n"
+#~ "are not autodetected so that the device URI must be manually specified.\n"
+#~ "The serial device URI parameters must comply with\n"
+#~ "what the serial port in the printer requires,\n"
+#~ "see the manual of your serial printer.\n"
+#~ "Example device URIs:<br>\n"
+#~ "serial:/dev/ttyS9?baud=9600+bits=8+parity=none+flow=soft+stop=1<br>\n"
+#~ "bluetooth://1A2B3C4D5E6F<br>\n"
+#~ "To access a device via bluetooth, the RPM package bluez-cups must be installed.\n"
+#~ "The package provides the CUPS backend 'bluetooth' which actually sends the data\n"
+#~ "to a bluetooth printer.\n"
+#~ "</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<b><big>Suoraan liitetyn tulostinlaitteen URI</big></b><br>\n"
+#~ "Laitteet jotka ovat kytkettynä rinnakkais- tai USB-portin kautta tunnistetaanautomaattisesti\n"
+#~ "ja laitteen URI generoidaan automaattisesti.\n"
+#~ "Esimerkiksi:<br>\n"
+#~ "parallel:/dev/lp0<br>\n"
+#~ "usb://ACME/Fun%20Printer?serial=A1B2C3<br>\n"
+#~ "hp:/usb/HP_LaserJet?serial=1234<br>\n"
+#~ "Yleensä vain automaattisesti luodut URI-osoitteet toimivat.\n"
+#~ "Mikäli laitetta ei tunnisteta automaattisesti tarkoittaa se yleensäyhteysongelmaa\n"
+#~ "ja tietojen lähettäminen tulostimeen ei onnistu.<br>\n"
+#~ "Käyttääksesi HP:n tulostinta tai monitoimilaitetta taustaprosessin kautta\n"
+#~ "tulee hplip-paketti olla asennettuna.\n"
+#~ "Paketti sisältää HP:n tulostus ja skannaus ohjelmiston HPLIP.<br>\n"
+#~ "Laitteet jotka on liitetty sarjaportin tai Bluetooth:n kautta eivät\n"
+#~ "tunnistu automaattisesti. Tällöin on laitteen URI määriteltävä manuaalisesti.\n"
+#~ "Sarjaporttitulostimen URI täytyy sisältää kaikki tarvittavat asetukset.\n"
+#~ "Katso tulostimesi asetukset sen käyttöohjeesta.\n"
+#~ "Esimerkkejä:<br>\n"
+#~ "serial:/dev/ttyS9?baud=9600+bits=8+parity=none+flow=soft+stop=1<br>\n"
+#~ "bluetooth://1A2B3C4D5E6F<br>\n"
+#~ "Käyttääksesi Bluetooth tulostinta tulee paketti bluez-cups olla asennettuna.\n"
+#~ "Paketti sisältää CUPS taustapalvelun 'bluetooth' joka lähettää tulostettavattiedot Bluetooth-tulostimelle.\n"
+#~ "</p>"
+
+#~ msgid "The server '%1' is not accessible via port 631 (IPP/CUPS)."
+#~ msgstr "Palvelin %1 ei ole käytettävissä portin 631 (IPP/CUPS) kautta."
+
+#~ msgid "The server '%1' responds to a 'ping' in the network."
+#~ msgstr "Palvelin %1 vastaa \"ping\"-ohjelmaan verkossa."
+
+#~ msgid "The server '%1' does not respond to a 'ping' in the network."
+#~ msgstr "Palvelin %1 ei vastaa \"ping\"-ohjelmaan verkossa."
+
+#~ msgid "The server name '%1' is known in the network."
+#~ msgstr "Verkko tuntee palvelinnimen %1."
+
+#~ msgid "The server name '%1' is not known in the network."
+#~ msgstr "Verkko ei tunne palvelinnimeä %1."
+
+#~ msgid "Cannot execute the program 'netcat'."
+#~ msgstr "\"netcat\"-ohjelmaa ei voitu suorittaa."
+
+#~ msgid "The RPM package 'netcat' is required for a meaningful test."
+#~ msgstr "RPM-paketti \"netcat\" tarvitaan, jotta testissä olisi mieltä."
+
+#~ msgid "Cannot execute the program 'ping'."
+#~ msgstr "\"ping\"-ohjelmaa ei voitu suorittaa."
+
+#~ msgid "The RPM package 'iputils' is required for a meaningful test."
+#~ msgstr "RPM-paketti \"iputils\" tarvitaan, jotta testissä olisi mieltä."
+
+#~ msgid "The server '%1' is not accessible."
+#~ msgstr "Palvelin \"%1\" ei ole saavutettavissa."
+
+#~ msgid "Cannot execute the program 'host'."
+#~ msgstr "\"host\"-ohjelmaa ei voitu suorittaa."
+
+#~ msgid "The RPM package 'bind-utils' is required for a meaningful test."
+#~ msgstr "RPM-paketti \"bind-utils\" tarvitaan, jotta testissä olisi mieltä."
+
+#~ msgid "The server '%1' does not respond in the network."
+#~ msgstr "Palvelin \"%1\" ei vastaa verkossa."
+
+#~ msgid "The server '%1' is unknown."
+#~ msgstr "Palvelin \"%1\" on tuntematon."
+
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The CUPS daemon is not yet accessible.\n"
1
0

07 Dec '15
Author: minton
Date: 2015-12-07 20:03:55 +0100 (Mon, 07 Dec 2015)
New Revision: 95120
Modified:
trunk/yast/fi/po/pkg-bindings.fi.po
Log:
Merged pkg-bindings.pot for fi
Modified: trunk/yast/fi/po/pkg-bindings.fi.po
===================================================================
--- trunk/yast/fi/po/pkg-bindings.fi.po 2015-12-07 19:03:54 UTC (rev 95119)
+++ trunk/yast/fi/po/pkg-bindings.fi.po 2015-12-07 19:03:55 UTC (rev 95120)
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: pkg-bindings.fi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-20 19:57+0200\n"
"Last-Translator: Jyri Palokangas <jyri.palokangas(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: suomi <fi(a)li.org>\n"
@@ -52,18 +52,18 @@
msgstr "<P><BIG><B>Päivitetään asennuslähdettä</B></BIG></P><P>Pakettienhallinta päivittää asennuslähteen sisältöä...</P>"
#. error message
-#: src/Package.cc:651
+#: src/Package.cc:655
msgid "The package cannot be selected to install."
msgstr "Pakettia ei voida valita asennettavaksi."
#. error message
-#: src/Package.cc:657
+#: src/Package.cc:661
msgid "The package is not available."
msgstr "Paketti ei ole saatavilla"
#. still not initialized, throw an exception
#. translators: this is an error message
-#: src/PkgFunctions.cc:128
+#: src/PkgFunctions.cc:129
msgid "Cannot connect to the package manager"
msgstr "Pakettihallintaan ei saada yhteyttä"
@@ -91,7 +91,7 @@
msgid "Download Descriptions"
msgstr "Lataa kuvaukset"
-#: src/Source_Create.cc:590 src/Source_Download.cc:402 src/Source_Load.cc:155
+#: src/Source_Create.cc:590 src/Source_Download.cc:407 src/Source_Load.cc:155
#: src/Source_Load.cc:479
msgid "Rebuild Cache"
msgstr "Luo välimuisti uudelleen"
@@ -105,17 +105,17 @@
msgid "Adding the Repository..."
msgstr "Lisätään asennuslähdettä..."
-#: src/Source_Download.cc:56 src/Source_Download.cc:320
+#: src/Source_Download.cc:56 src/Source_Download.cc:325
msgid "Downloading "
msgstr "Ladataan "
#. stages: "download", "build cache"
-#: src/Source_Download.cc:401
+#: src/Source_Download.cc:406
msgid "Refresh Metadata"
msgstr "Virkistä metadata"
#. 3 steps per repository (download, cache rebuild, load resolvables)
-#: src/Source_Download.cc:409
+#: src/Source_Download.cc:414
msgid "Refreshing Repository..."
msgstr "Virkistetään asennuslähdettä..."
1
0

07 Dec '15
Author: minton
Date: 2015-12-07 20:03:54 +0100 (Mon, 07 Dec 2015)
New Revision: 95119
Modified:
trunk/yast/fi/po/packager.fi.po
Log:
Merged packager.pot for fi
Modified: trunk/yast/fi/po/packager.fi.po
===================================================================
--- trunk/yast/fi/po/packager.fi.po 2015-12-07 19:03:53 UTC (rev 95118)
+++ trunk/yast/fi/po/packager.fi.po 2015-12-07 19:03:54 UTC (rev 95119)
@@ -28,7 +28,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: packager.fi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-06 16:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-11 19:09+0300\n"
"Last-Translator: Jyri Palokangas <jyri.palokangas(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
@@ -218,8 +218,8 @@
#. force minimum width
#. table header - name of the repo
#. table header - name of the repo
-#: src/clients/inst_mediacopy.rb:65 src/clients/repositories.rb:674
-#: src/clients/repositories.rb:687
+#: src/clients/inst_mediacopy.rb:65 src/clients/repositories.rb:703
+#: src/clients/repositories.rb:716
#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:306
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
@@ -241,14 +241,14 @@
#. TRANSLATORS: popup header
#. TRANSLATORS: popup header
#: src/clients/inst_productsources.rb:268
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1343
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1346
msgid "Aborting Configuration of Online Repository"
msgstr "Keskeytetään verkkoasennuslähteen määritys"
#. TRANSLATORS: popup question
#. TRANSLATORS: popup question
#: src/clients/inst_productsources.rb:270
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1345
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1348
msgid "Are you sure you want to abort the configuration?"
msgstr "Haluatko varmasti keskeyttää määrityksen?"
@@ -269,42 +269,42 @@
"Haluatko määrittää sen nyt?"
#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_productsources.rb:643
+#: src/clients/inst_productsources.rb:646
msgid "Check network configuration"
msgstr "Tarkista verkon määritys"
#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_productsources.rb:645
+#: src/clients/inst_productsources.rb:648
msgid "Download list of online repositories"
msgstr "Nouda verkkoasennuslähteiden luettelo"
#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_productsources.rb:650
+#: src/clients/inst_productsources.rb:653
msgid "Checking network configuration..."
msgstr "Tarkistetaan verkon määritykset..."
#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_productsources.rb:652
+#: src/clients/inst_productsources.rb:655
msgid "Downloading list of online repositories..."
msgstr "Noudetaan verkkoasennuslähteiden luetteloa..."
#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_productsources.rb:661
+#: src/clients/inst_productsources.rb:664
msgid "Initialize the repository manager"
msgstr "Valmistele asennuslähteiden hallinta"
#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_productsources.rb:666
+#: src/clients/inst_productsources.rb:669
msgid "Initializing the repository manager..."
msgstr "Valmistellaan asennuslähteiden hallintaa..."
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/clients/inst_productsources.rb:676
+#: src/clients/inst_productsources.rb:679
msgid "Reading List of Online Repositories"
msgstr "Luetaan verkkoasennuslähteiden luetteloa"
#. TRANSLATORS: dialog help
-#: src/clients/inst_productsources.rb:682
+#: src/clients/inst_productsources.rb:685
msgid ""
"<p>The packager is being initialized and \n"
"the list of servers downloaded from the Web.</p>\n"
@@ -313,7 +313,7 @@
"palvelinluettelo haetaan verkosta.</p>\n"
#. TRANSLATORS: error report
-#: src/clients/inst_productsources.rb:714
+#: src/clients/inst_productsources.rb:717
msgid ""
"Cannot download list of repositories,\n"
"no network configured."
@@ -322,7 +322,7 @@
"koska verkkoa ei ole määritetty."
#. TRANSLATORS: light-warning message
-#: src/clients/inst_productsources.rb:792
+#: src/clients/inst_productsources.rb:795
msgid ""
"No product URL defined from which to download\n"
"list of repositories.\n"
@@ -331,7 +331,7 @@
"asennuslähteiden luettelossa.\n"
#. TRANSLATORS: warning message
-#: src/clients/inst_productsources.rb:806
+#: src/clients/inst_productsources.rb:809
msgid ""
"Unable to download list of repositories\n"
"or no repositories defined."
@@ -342,12 +342,12 @@
#. TRANSLATORS: HTML-formatted summary text
#. %1 is replaced with "Yes" (currently only "Yes")
#. see *4
-#: src/clients/inst_productsources.rb:912
+#: src/clients/inst_productsources.rb:915
msgid "<b>Recommended:</b> %1<br>"
msgstr "<b>Suositeltu:</b> %1<br>"
#. TRANSLATORS: used for "Recommended: Yes" (see *4)
-#: src/clients/inst_productsources.rb:914
+#: src/clients/inst_productsources.rb:917
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
@@ -358,7 +358,7 @@
#. %3 is replaced with a summary text for the selected repository
#. %4 is replaced with a description text for the selected repository
#. %5 is replaced with an emty string or "Recommended: Yes" (*4)
-#: src/clients/inst_productsources.rb:926
+#: src/clients/inst_productsources.rb:929
msgid ""
"<p>\n"
"<b>URL:</b> %1<br>\n"
@@ -377,28 +377,28 @@
"</p>"
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1234
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1237
msgid "List of Online Repositories"
msgstr "Verkkoasennuslähteiden luettelo"
#. TRANSLATORS: push button
#. push button
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1241 src/modules/SourceManagerSLP.rb:111
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1244 src/modules/SourceManagerSLP.rb:111
msgid "&Filter"
msgstr "&Suodin"
#. TRANSLATORS: multi-selection box
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1251
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1254
msgid "&List of Repositories"
msgstr "Asennuslähde&luettelo"
#. TRANSLATORS: Rich-text widget (HTML)
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1257
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1260
msgid "Repository Description"
msgstr "Asennuslähteen kuvaus"
#. TRANSLATORS: dialog help 1/3
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1261
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1264
msgid ""
"<p>List of default online repositories.\n"
"Click on a repository for details.</p>\n"
@@ -407,29 +407,29 @@
"Napsauta asennuslähdettä nähdäksesi yksityiskohtaista tietoa.</p>\n"
#. TRANSLATORS: dialog help 2/3 (version for installation)
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1266
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1269
msgid "<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Next</b>.</p>\n"
msgstr "<p>Valitse haluamasi verkkoasennuslähde ja napsauta <b>Seuraava</b>.</p>\n"
#. TRANSLATORS: dialog help 2/3 (version for running system)
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1270
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1273
msgid "<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Finish</b>.</p>\n"
msgstr "<p>Valitse verkkoasennuslähde, jota haluat käyttää ja napsauta sitten <b>Valmis</b>.</p>\n"
#. TRANSLATORS: dialog help 3/3
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1275
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1278
msgid "<p>To remove a used repository, simply deselect it.</p>"
msgstr "<p>Poistaaksesi käytetyn asennuslähteen poista siitä valinta.</p>"
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1371
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1374
msgid "Writing List of Online Repositories"
msgstr "Kirjoitetaan verkkoasennuslähteiden luetteloa"
#. TRANSLATORS: dialog help
#. TRANSLATORS: dialog help
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1377
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:91
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1380
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:93
msgid "<p>The repository manager is downloading repository details...</p>"
msgstr "<p>Haetaan asennuslähteen tietoja...</p>"
@@ -439,46 +439,46 @@
#. %1 is replaced with a repository name or URL
#. TRANSLATORS: pop-up error message
#. %1 is replaced with a repository name or URL
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1469
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1493
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1511
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1472
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1496
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1514
msgid "Adding repository %1 failed."
msgstr "Asennuslähteen %1 lisääminen epäonnistui."
#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1588
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1591
msgid "Delete deselected online repositories"
msgstr "Poista valitsemattomat verkkoasennuslähteet"
#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1590
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1593
msgid "Deleting deselected online repositories..."
msgstr "Poistetaan valitsemattomia verkkoasennuslähteitä..."
#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1598
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1601
msgid "Add all selected online repositories"
msgstr "Lisää kaikki valitut verkkoasennuslähteet"
#. TRANSLATORS: progress step
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1603
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1606
msgid "Adding all selected online repositories..."
msgstr "Lisätään kaikki valitut verkkoasennuslähteet..."
#. TRANSLATORS: progress step
#. %1 is replaced with repository name or URL
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1612
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1615
msgid "Add repository: %1"
msgstr "Lisää asennuslähde: %1"
#. TRANSLATORS: progress step,
#. %1 is replaced with repository name or URL
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1621
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1624
msgid "Adding repository: %1 ..."
msgstr "Lisätään asennuslähde: %1 ..."
#. less than LOW_MEMORY_MIB RAM
-#: src/clients/inst_productsources.rb:1733
+#: src/clients/inst_productsources.rb:1736
msgid ""
"Low memory detected.\n"
"\n"
@@ -507,7 +507,7 @@
#. re-initialize package information
#. force reinitialization
-#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:129 src/clients/sw_single.rb:744
+#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:129 src/clients/sw_single.rb:739
msgid "Installing Packages..."
msgstr "Asennetaan paketteja..."
@@ -547,8 +547,8 @@
#. dialog caption
#. dialog caption
#. dialog caption
-#: src/clients/key_manager.rb:70 src/clients/repositories.rb:1809
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:683
+#: src/clients/key_manager.rb:70 src/clients/repositories.rb:1845
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:684
msgid "Initializing..."
msgstr "Valmistellaan..."
@@ -578,85 +578,102 @@
msgstr "Tallennetaan paketinhallinnan määritys..."
#. default (minimal) priority of a repository
-#: src/clients/repositories.rb:55
+#: src/clients/repositories.rb:58
msgid "&Priority"
msgstr "&Prioriteetti"
-#: src/clients/repositories.rb:57
+#: src/clients/repositories.rb:60
msgid "Keep Downloaded Packages"
msgstr "Säilytä ladatut paketit"
#. Command line help text for the repository module, %1 is "zypper"
-#: src/clients/repositories.rb:72
+#: src/clients/repositories.rb:75
msgid "Installation Repositories - This module does not support the command line interface, use '%1' instead."
msgstr "Asennuslähteet - tämä moduuli ei tue komentoriviliittymää, käytä tämän sijaan komentoa '%1'."
#. pad to 3 characters
-#: src/clients/repositories.rb:166
+#: src/clients/repositories.rb:169
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
#. unkown name (alias) of the source
#. get the editable propertis from 'source' parameter,
#. get the fixed propertis from the package manager
-#: src/clients/repositories.rb:195 src/clients/repositories.rb:260
+#: src/clients/repositories.rb:199 src/clients/repositories.rb:264
msgid "Unknown Name"
msgstr "Tuntematon nimi"
#. displaye only repositories from the selected service
-#: src/clients/repositories.rb:326 src/clients/repositories.rb:362
-#: src/clients/repositories.rb:368 src/modules/SourceManager.rb:436
+#: src/clients/repositories.rb:334 src/clients/repositories.rb:335
+#: src/clients/repositories.rb:377 src/clients/repositories.rb:383
+#: src/modules/SourceManager.rb:436
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#. label to be used instead of URL if not found
-#: src/clients/repositories.rb:328 src/clients/repositories.rb:361
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1325
+#: src/clients/repositories.rb:337 src/clients/repositories.rb:376
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1336
msgid "URL: %1"
msgstr "Verkko-osoite: %1"
+#. TRANSLATORS: Raw URL is the address without expanding repo variables
+#. e.g. Raw URL = http://something/$arch -> URL = http://something/x86_64
+#: src/clients/repositories.rb:342
+#, fuzzy
+#| msgid "URL: %1"
+msgid "Raw URL: %s"
+msgstr "Verkko-osoite: %1"
+
#. heading - in case repo name not found
-#: src/clients/repositories.rb:357
+#: src/clients/repositories.rb:372
msgid "Unknown Repository Name"
msgstr "Tuntematon asennuslähteen nimi"
#. label, %1 is repo category (eg. YUM)
-#: src/clients/repositories.rb:367
+#: src/clients/repositories.rb:382
msgid "Category: %1"
msgstr "Luokka: %1"
#. label, %1 is repo category (eg. YUM)
-#: src/clients/repositories.rb:377
+#: src/clients/repositories.rb:392
msgid "Service: %1"
msgstr "Palvelu: %1"
#. #176013
-#: src/clients/repositories.rb:625
+#: src/clients/repositories.rb:640
msgid "All repositories"
msgstr "Kaikki asennuslähteet"
-#: src/clients/repositories.rb:628
+#: src/clients/repositories.rb:643
msgid "All services"
msgstr "Kaikki palvelut"
-#: src/clients/repositories.rb:637
+#: src/clients/repositories.rb:652
msgid "Service '%1'"
msgstr "Palvelu \"%1\""
+#. TRANSLATORS: Item in selection box that allow user to see only
+#. repositories not associated with service. Sometimes called also
+#. third party as they are usually repositories not provided by SUSE
+#. within product subscription.
+#: src/clients/repositories.rb:669
+msgid "Only repositories not provided by a service"
+msgstr ""
+
#. combobox label
-#: src/clients/repositories.rb:652
+#: src/clients/repositories.rb:681
msgid "View"
msgstr "Näytä"
#. table header - priority of the repository - keep the translation as short as possible!
-#: src/clients/repositories.rb:667
+#: src/clients/repositories.rb:696
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteetti"
#. table header - is the repo enabled? - keep the translation as short as possible!
#. table header - is the repo enabled? - keep the translation as short as possible!
#. status info, to be used inside summary
-#: src/clients/repositories.rb:669 src/clients/repositories.rb:682
+#: src/clients/repositories.rb:698 src/clients/repositories.rb:711
#: src/modules/SourceManager.rb:393
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"
@@ -665,88 +682,88 @@
#. keep the translation as short as possible!
#. table header - is autorefresh enabled for the repo?
#. keep the translation as short as possible!
-#: src/clients/repositories.rb:672 src/clients/repositories.rb:685
+#: src/clients/repositories.rb:701 src/clients/repositories.rb:714
msgid "Autorefresh"
msgstr "Automaattinen päivitys"
#. table header - service to which the repo belongs
-#: src/clients/repositories.rb:676
+#: src/clients/repositories.rb:705
msgid "Service"
msgstr "Palvelu"
#. table header - URL of the repo
#. table header - URL of the repo
-#: src/clients/repositories.rb:678 src/clients/repositories.rb:689
+#: src/clients/repositories.rb:707 src/clients/repositories.rb:718
msgid "URL"
msgstr "Verkko-osoite"
#. push button - change URL of the selected repository
-#: src/clients/repositories.rb:789
+#: src/clients/repositories.rb:818
msgid "&Replace..."
msgstr "&Korvaa..."
#. push button - refresh the selected repository now
-#: src/clients/repositories.rb:791
+#: src/clients/repositories.rb:820
msgid "Re&fresh Selected"
msgstr "&Virkistä valitut"
#. push button - disable/enable the selected repository
-#: src/clients/repositories.rb:793
+#: src/clients/repositories.rb:822
msgid "Status &on or off"
msgstr "Vaihda päälle tai p&ois päältä"
#. push button - disable/enable automatic refresh of the selected repository
-#: src/clients/repositories.rb:795
+#: src/clients/repositories.rb:824
msgid "Refre&sh on or off"
msgstr "Virkis&tys käytössä tai pois käytöstä"
#. push button - set name of the selected repository
-#: src/clients/repositories.rb:797
+#: src/clients/repositories.rb:826
msgid "Set &Name..."
msgstr "Aseta &nimi..."
#. label
-#: src/clients/repositories.rb:804
+#: src/clients/repositories.rb:833
msgid "Properties"
msgstr "Ominaisuudet"
#. check box
-#: src/clients/repositories.rb:809
+#: src/clients/repositories.rb:838
msgid "&Enabled"
msgstr "Kä&ytössä"
#. check box
-#: src/clients/repositories.rb:815
+#: src/clients/repositories.rb:844
msgid "Automatically &Refresh"
msgstr "Vi&rkistä automaattisesti"
#. push button label
-#: src/clients/repositories.rb:853
+#: src/clients/repositories.rb:882
msgid "&GPG Keys..."
msgstr "&GPG-avaimet..."
#. menu button label
-#: src/clients/repositories.rb:858
+#: src/clients/repositories.rb:887
msgid "Refresh"
msgstr "Päivitä"
#. menu button label
-#: src/clients/repositories.rb:862
+#: src/clients/repositories.rb:891
msgid "Refresh all Autor&efreshed"
msgstr "Virkistä kaikki a&utomaattisesti virkistettävät"
#. menu button label
-#: src/clients/repositories.rb:864
+#: src/clients/repositories.rb:893
msgid "Refresh all &Enabled"
msgstr "Virkistä kaikki &käytössä olevat"
#. dialog caption
-#: src/clients/repositories.rb:871
+#: src/clients/repositories.rb:900
msgid "Configured Software Repositories"
msgstr "Määritetyt ohjelmistoasennuslähteet"
#. help
-#: src/clients/repositories.rb:874
+#: src/clients/repositories.rb:903
msgid ""
"<p>\n"
"Manage configured software repositories and services.</p>\n"
@@ -754,11 +771,11 @@
"<p>\n"
"Hallitse määritettyjä ohjelmistoasennuslähteitä ja palveluita.</p>\n"
-#: src/clients/repositories.rb:880
+#: src/clients/repositories.rb:909
msgid "<P>A <B>service</B> or <B>Repository Index Service (RIS) </B> is a protocol for package repository management. A service can offer one or more software repositories which can be dynamically changed by the service administrator.</P>"
msgstr "<P><B>Palvelu</B> tai <B>Asennuslähteiden indeksointipalvelu (RIS) </B> on yhteyskäytäntö ohjelmistoasennuslähteiden hallintaan. Palvelu voi tarjota yhden tai useampia ohjelmistoasennuslähteitä, jotka voidaan muuttaa dynaamisesti palvelun ylläpitäjän toimesta.</P>"
-#: src/clients/repositories.rb:887
+#: src/clients/repositories.rb:916
msgid ""
"<p>\n"
"<b>Adding a new Repository or a Service</b><br>\n"
@@ -773,7 +790,7 @@
"</p>\n"
#. help, continued
-#: src/clients/repositories.rb:899
+#: src/clients/repositories.rb:928
msgid ""
"<p>\n"
"To install packages from <b>CD</b>,\n"
@@ -786,7 +803,7 @@
"</p>\n"
#. help, continued
-#: src/clients/repositories.rb:910
+#: src/clients/repositories.rb:939
msgid ""
"<p>\n"
"The CDs can be copied to <b>hard disk</b>\n"
@@ -807,7 +824,7 @@
"</p>\n"
#. help, continued
-#: src/clients/repositories.rb:926
+#: src/clients/repositories.rb:955
msgid ""
"<p>\n"
"<b>Modifying Status of a Repository or a Service</b><br>\n"
@@ -822,7 +839,7 @@
" </p>\n"
#. help text, continued
-#: src/clients/repositories.rb:938
+#: src/clients/repositories.rb:967
msgid ""
"<P><B>Priority of a Repository</B><BR>\n"
"Priority of a repository is an integer value between 0 (the highest priority) and 200 (the lowest priority). Default is 99. If a package is available in more repositories, the repository with the highest priority is used.</P>\n"
@@ -831,12 +848,12 @@
"Asennuslähteen prioriteetti on kokonaisluku välillä 0 (korkein prioriteetti) ja 200 (alin prioriteetti). Oletus on 99. Jos paketti on saatavilla useammasta asennuslähteestä, käytetään prioriteetiltaan korkeinta asennuslähdettä.</P>\n"
#. help text, continued
-#: src/clients/repositories.rb:946
+#: src/clients/repositories.rb:975
msgid "<P>Select the appropriate option on top of the window for navigation in repositories and services.</P>"
msgstr "<P>Käytä sopivaa valintaa ikkunan yläosassa asennuslähteiden ja palveluiden selaamiseen.</P>"
#. help text, continued
-#: src/clients/repositories.rb:954
+#: src/clients/repositories.rb:983
msgid ""
"<P><B>Keep Downloaded Packages</B><BR>Check this option to keep downloaded\n"
"packages in a local cache so they can be reused later when the packages are\n"
@@ -846,12 +863,12 @@
"ladatut paketit paikallisessa välimuistissa niin että niitä voidaan käyttää myöhemmin\n"
"kun paketteja asennetaan uudelleen. Jos ei valittuna, paketit poistetaan asennuksen jälkeen.</P>"
-#: src/clients/repositories.rb:960
+#: src/clients/repositories.rb:989
msgid "<P>The default local cache is located in directory <B>/var/cache/zypp/packages</B>. Change the location in <B>/etc/zypp/zypp.conf</B> file.</P>"
msgstr "<P>Paikallinen välimuisti tallennetaan oletuksena hakemistoon <B>/var/cache/zypp/packages</B>. Sijainti voidaan muuttaa <B>/etc/zypp/zypp.conf</B>-tiedostoa muokkaamalla.</P>"
#. popup message part 1
-#: src/clients/repositories.rb:1005
+#: src/clients/repositories.rb:1034
msgid ""
"Unable to save changes to the repository\n"
"configuration."
@@ -861,7 +878,7 @@
#. popup message part 2 followed by other info
#. popup message, after message header, header of details
-#: src/clients/repositories.rb:1011 src/modules/Packages.rb:1323
+#: src/clients/repositories.rb:1040 src/modules/Packages.rb:1329
#: src/modules/SourceManager.rb:162 src/modules/SourceManager.rb:310
msgid "Details:"
msgstr "Tiedot:"
@@ -869,18 +886,18 @@
#. popup message part 3
#. end of popup message, question
#. end of popup message, question
-#: src/clients/repositories.rb:1013 src/modules/Packages.rb:1331
+#: src/clients/repositories.rb:1042 src/modules/Packages.rb:1337
#: src/modules/SourceManager.rb:164 src/modules/SourceManager.rb:312
msgid "Try again?"
msgstr "Yritetäänkö uudelleen?"
#. popup headline
-#: src/clients/repositories.rb:1030
+#: src/clients/repositories.rb:1059
msgid "Abort Repository Configuration"
msgstr "Keskeytetään asennuslähteen määritys"
#. popup message
-#: src/clients/repositories.rb:1032
+#: src/clients/repositories.rb:1061
msgid ""
"Abort the repository configuration?\n"
"All changes will be lost."
@@ -889,7 +906,7 @@
"Kaikki muutokset menetetään."
#. refresh also the combobox widget
-#: src/clients/repositories.rb:1328
+#: src/clients/repositories.rb:1364
msgid ""
"There is no service at URL:\n"
"%1"
@@ -898,40 +915,40 @@
"%1"
#. TODO: add help text
-#: src/clients/repositories.rb:1439
+#: src/clients/repositories.rb:1475
msgid "Refreshing Repositories"
msgstr "Virkistetään asennuslähteitä..."
-#: src/clients/repositories.rb:1440
+#: src/clients/repositories.rb:1476
msgid "Refreshing Services"
msgstr "Virkistetään palvelut"
-#: src/clients/repositories.rb:1445
+#: src/clients/repositories.rb:1481
msgid "Refresh Repositories"
msgstr "Virkistä asennuslähteet"
-#: src/clients/repositories.rb:1446
+#: src/clients/repositories.rb:1482
msgid "Refresh Services"
msgstr "Virkistä palvelut"
#. progress bar label
-#: src/clients/repositories.rb:1478
+#: src/clients/repositories.rb:1514
msgid "Refreshing Repository %1..."
msgstr "Päivitetään asennuslähdettä %1..."
#. refreshing services
#. progress bar label
-#: src/clients/repositories.rb:1504
+#: src/clients/repositories.rb:1540
msgid "Refreshing Service %1..."
msgstr "Virkistetään palvelua %1..."
#. yes-no popup
-#: src/clients/repositories.rb:1523
+#: src/clients/repositories.rb:1559
msgid "Delete the selected repository from the list?"
msgstr "Poista valittu asennuslähde luettelosta?"
#. yes-no popup
-#: src/clients/repositories.rb:1537
+#: src/clients/repositories.rb:1573
msgid ""
"Delete service %1\n"
"and its repositories?"
@@ -940,7 +957,7 @@
"ja sen asennuslähteet?"
#. popup message
-#: src/clients/repositories.rb:1605
+#: src/clients/repositories.rb:1641
msgid ""
"For the selected repository, refresh\n"
"cannot be set."
@@ -949,7 +966,7 @@
"asettaa päivitystä."
#. popup question, %1 is repository URL
-#: src/clients/repositories.rb:1767
+#: src/clients/repositories.rb:1803
msgid ""
"Repository %1\n"
"has been already added. Each repository should be added only once.\n"
@@ -962,7 +979,7 @@
"Lisätäänkö asennuslähde uudelleen?"
#. Error popup
-#: src/clients/repositories.rb:1835
+#: src/clients/repositories.rb:1871
msgid "<p>Errors occurred while restoring the repository configuration.</p>\n"
msgstr "<p>Ilmeni virheitä palautettaessa asennuslähdemääritystä.</p>\n"
@@ -1075,7 +1092,7 @@
"Asennetaanko ne nyt?\n"
#. start the repository manager
-#: src/clients/sw_single.rb:619
+#: src/clients/sw_single.rb:614
msgid ""
"Cannot configure online update repository \n"
"without having package %1 installed"
@@ -1083,7 +1100,7 @@
"Päivitysasennuslähteen määritys ei onnistu \n"
"ilman paketin %1 asentamista"
-#: src/clients/sw_single.rb:645
+#: src/clients/sw_single.rb:640
msgid ""
"Cannot search packages in online repositories\n"
"without having package %1 installed"
@@ -1092,7 +1109,7 @@
"ei onnistu ilman paketin %1 asentamista"
#. error report, %1 is a list of packages
-#: src/clients/sw_single.rb:673
+#: src/clients/sw_single.rb:668
msgid ""
"The following packages have not been found on the medium:\n"
"%1\n"
@@ -1238,7 +1255,7 @@
msgid "&Start Check"
msgstr "Aloita tarki&stus"
-#: src/include/checkmedia/ui.rb:361 src/modules/SourceManager.rb:684
+#: src/include/checkmedia/ui.rb:361 src/modules/SourceManager.rb:685
msgid "&Eject"
msgstr "Avaa CD/DVD-as&ema"
@@ -1432,42 +1449,42 @@
"'%2'?"
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:77
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:79
msgid "Adding a New Repository"
msgstr "Lisätään uusi asennuslähde"
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:81
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:83
msgid "Check Repository Type"
msgstr "Tarkista asennuslähteen tyyppi"
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:82
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:84
msgid "Add Repository"
msgstr "Lisää asennuslähde"
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:83
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:85
msgid "Read Repository License"
msgstr "Lue asennuslähteen käyttöoikeussopimus"
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:86
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:88
msgid "Checking Repository Type"
msgstr "Tarkistetaan asennuslähteen tyyppi"
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:87
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:89
msgid "Adding Repository"
msgstr "Asennuslähteen lisääminen"
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:88
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:90
msgid "Reading Repository License"
msgstr "Luetaan asennuslähteen käyttöoikeussopimus"
#. add at least one product if the scan result is empty (no product info available)
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:152
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:154
msgid "Repository"
msgstr "Asennuslähde"
#. continue-back popup
#. continue-back popup
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:224
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:226
#: src/modules/SourceManager.rb:330
msgid ""
"There is no product information available at the given location.\n"
@@ -1484,8 +1501,8 @@
#. popup message part 1
#. Import GPG keys found in the inst-sys
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:319
-#: src/modules/Packages.rb:1318 src/modules/SourceManager.rb:306
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:321
+#: src/modules/Packages.rb:1324 src/modules/SourceManager.rb:306
msgid ""
"Unable to create repository\n"
"from URL '%1'."
@@ -1494,7 +1511,7 @@
"verkko-osoitteesta '%1'."
#. error message
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:331
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:333
msgid ""
"Using an ISO image over ftp or http protocol is not possible.\n"
"Change the protocol or unpack the ISO image on the server side."
@@ -1503,12 +1520,12 @@
"Vaihda yhteyskäytäntöä tai pura ISO-levykuva palvelimelle."
#. popup message part 2
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:341
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:343
msgid "Change the URL and try again?"
msgstr "Vaihda verkko-osoite ja yritä uudelleen?"
#. popup error message, %1 is the package name
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:418
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:420
msgid ""
"Cannot search for SLP repositories\n"
"without having %1 package installed.\n"
@@ -1523,38 +1540,46 @@
#. error report
#. popup error
#. popup error
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:517 src/modules/AddOnProduct.rb:619
-#: src/modules/ProductLicense.rb:534 src/modules/ProductLicense.rb:725
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:518 src/modules/AddOnProduct.rb:620
+#: src/modules/ProductLicense.rb:539 src/modules/ProductLicense.rb:730
msgid "An error occurred while preparing the installation system."
msgstr "Tapahtui virhe valmisteltaessa asennusjärjestelmää."
#. error report
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:654
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:655
msgid "Control file %1 not found on media."
msgstr "Ohjaustiedostoa %1 ei löytynyt tietovälineeltä."
+#. FATE #305578: Add-On Product Requiring Registration
+#. or check the content file
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:896
+msgid ""
+"Package '%s' is not installed.\n"
+"The add-on product cannot be registered."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: error report
#. TRANSLATORS: error report
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1252 src/modules/AddOnProduct.rb:1416
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1263 src/modules/AddOnProduct.rb:1427
msgid "Unable to use additional products."
msgstr "Lisätuotteita ei voida käyttää"
#. fill up internal map (used later when item selected)
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1303 src/modules/AddOnProduct.rb:1309
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1314 src/modules/AddOnProduct.rb:1320
msgid "%1, URL: %2"
msgstr "%1, verkko-osoite: %2"
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1319
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1330
msgid "URL: %1, Path: %2"
msgstr "Verkko-osoite: %1, polku: %2"
#. TRANSLATORS: popup heading
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1350
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1361
msgid "Additional Products"
msgstr "Lisäasennuslähteet"
#. TRANSLATORS: additional dialog information
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1356
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1367
msgid ""
"The installation repository also contains the listed additional repositories.\n"
"Select the ones you want to use.\n"
@@ -1562,34 +1587,34 @@
"Asennuslähde sisältää myös luetellut ylimääräiset asennuslähteet.\n"
"Valitse ne, joita haluat käyttää.\n"
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1367
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1378
msgid "Additional Products to Select"
msgstr "Valittavat lisätuotteet"
#. push button label
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1374
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1385
msgid "Add Selected &Products"
msgstr "Lisää valitut &tuotteet"
#. %1 is either "CD" or "DVD"
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1505
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1517
msgid "Insert the addon %1 medium"
msgstr "Anna lisätuote %1"
#. %1 is the product name, %2 is either "CD" or "DVD"
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1510
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1522
msgid "Insert the %1 %2 medium"
msgstr "Anna %1 %2"
#. TRANSLATORS: error message, %1 is replaced with product URL
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1562
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1574
msgid "Unable to add product %1."
msgstr "Tuotteen %1 lisäys ei onnistunut."
#. adding the product to the list of products (BNC #269625)
#. no such products
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1754 src/modules/AddOnProduct.rb:1760
-#: src/modules/Packages.rb:469
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1766 src/modules/AddOnProduct.rb:1772
+#: src/modules/Packages.rb:471
msgid "Unknown Product"
msgstr "Tuntematon tuote"
@@ -1675,7 +1700,7 @@
#. Add "Total" item - at the top so it is visible by default even if there are many items
#.
#. List column header for total remaining MB and time to install
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:924
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:918
msgid "Total"
msgstr "Yhteensä"
@@ -1684,62 +1709,62 @@
#.
#. message in the installatino log, %1 is package name,
#. %2 is package size
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1051 src/modules/PackageSlideShow.rb:1303
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1355
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1045 src/modules/PackageSlideShow.rb:1297
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1349
msgid "Downloading %1 (download size %2)"
msgstr "Ladataan %1 (latauskoko %2)"
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1081
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1075
msgid " (Remaining: %1%2 packages)"
msgstr " (Jäljellä: %1 %2 paketista)"
#. display download progress in DownloadInAdvance mode
#. translations: progress message (part1)
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1114
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1108
msgid "Downloading Packages..."
msgstr "Ladataan paketteja..."
#. progress message (part2)
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1117
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1111
msgid " (Downloaded %1 of %2 packages)"
msgstr " (Ladattu %1 / %2 paketista)"
#. Heading for the progress bar for the current package
#. while it is deleted. "%1" is the package name.
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1253
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1247
msgid "Deleting %1"
msgstr "Poistetaan %1"
#. package installation - summary text
#. %1 is RPM name, %2 is installed (unpacked) size (e.g. 6.20MB)
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1260
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1254
msgid "Installing %1 (installed size %2)"
msgstr "Asennetaan %1 (koko asennettuna: %2)"
#. message in the installatino log, %1 is package name,
#. %2 is package size
-#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1338
+#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1332
msgid "Applying delta RPM: %1"
msgstr "Otetaan käyttöön delta RPM: %1"
#. warning text
-#: src/modules/Packages.rb:309
+#: src/modules/Packages.rb:311
msgid "Your computer is a 64-bit x86-64 system, but you are trying to install a 32-bit distribution."
msgstr "Tietokoneesi on 64-bit x86-64 -järjestelmä, mutta yrität kuitenkin asentaa 32-bittistä jakeluversiota."
#. help text for software proposal
-#: src/modules/Packages.rb:325
+#: src/modules/Packages.rb:327
msgid "<P>The pattern list states which functionality will be available after installing the system.</P>"
msgstr "<p>Ohjelmistoryhmien luettelo ilmaisee asennuksen tuomat lisätoiminnot.</p>"
#. (see bnc#178357 why these numbers)
#. translators: help text for software proposal
-#: src/modules/Packages.rb:337
+#: src/modules/Packages.rb:339
msgid "<P>The proposal reports the total size of files which will be installed to the system. However, the system will contain some other files (temporary and working files) so the used space will be slightly larger than the proposed value. Therefore it is a good idea to have at least 25% (or about 300MB) free space before starting the installation.</P>"
msgstr "<P>Tämä ehdotus sisältää asennettavien tiedostojen yhteiskoon. Järjestelmä sisältää kuitenkin muitakin tiedostoja (väliaikaisia ja työtiedostoja), joten käytettävä tila on todellisuudessa hiukan suurempi kuin ehdotettu arvo. Siksi on hyvä jättää ainakin 25% (tai 300 Mt) vapaata tilaa ennen asennuksen aloittamista.</P>"
#. help text for software proposal
-#: src/modules/Packages.rb:342
+#: src/modules/Packages.rb:344
msgid ""
"<P>The total 'size to download' is the size of the packages which will be\n"
"downloaded from remote (network) repositories. This value is important if the connection is slow or if there is a data limit for downloading.</P>\n"
@@ -1749,107 +1774,107 @@
" hidas tai siirtomäärää on rajoitettu.</P>\n"
#. help text for software proposal - header
-#: src/modules/Packages.rb:351
+#: src/modules/Packages.rb:353
msgid "<P><B>Software Proposal</B></P>"
msgstr "<P><B>Ohjelmiston asennusehdotus</B></P>"
#. installation proposal - SW summary, %1 is name of the installed product
#. (e.g. openSUSE 10.3, SUSE Linux Enterprise ...)
-#: src/modules/Packages.rb:368
+#: src/modules/Packages.rb:370
msgid "Product: %1"
msgstr "Tuote: %1"
#. installation proposal - SW summary, %1 is name of the selected desktop or system type (e.g. KDE)
-#: src/modules/Packages.rb:382
+#: src/modules/Packages.rb:384
msgid "System Type: %1"
msgstr "Järjestelmätyyppi: %1"
-#: src/modules/Packages.rb:393
+#: src/modules/Packages.rb:395
msgid "Patterns:<br>"
msgstr "Ohjelmistoryhmät:<br>"
#. installation proposal - SW summary, %1 is size of the selected packages (in MB or GB)
-#: src/modules/Packages.rb:403
+#: src/modules/Packages.rb:405
msgid "Size of Packages to Install: %1"
msgstr "Asennettavien pakettien koko: %1"
#. installation proposal - SW summary, %1 is download size of the selected packages
#. which will be installed from an ftp or http repository (in MB or GB)
-#: src/modules/Packages.rb:416
+#: src/modules/Packages.rb:418
msgid "Downloading from Remote Repositories: %1"
msgstr "Ladataan ulkoisista asennuslähteistä: %1"
-#: src/modules/Packages.rb:478
+#: src/modules/Packages.rb:480
msgid "These add-on products have been marked for auto-removal: %1"
msgstr "Nämä lisätuotteet ovat merkitty automaattisesti poistettaviksi: %1"
#. Warning message when some add-ons are marked to be removed automatically
-#: src/modules/Packages.rb:502
+#: src/modules/Packages.rb:504
msgid "Contact the vendors of these add-ons to provide you with new installation media."
msgstr "Ota yhteyttä näiden lisätuotteiden valmistajiin ja pyydä heitä toimittamaan uudet asennustietovälineet."
#. Warning message when some add-ons are marked to be removed automatically
-#: src/modules/Packages.rb:506
+#: src/modules/Packages.rb:508
msgid "Contact the vendor of the add-on to provide you with a new installation media."
msgstr "Ota yhteyttä lisätuotteen valmistajaan ja pyydä toimittamaan uusi asennustietoväline."
#. error message: %1: e.g. "/usr", %2: "/dev/sda2"
-#: src/modules/Packages.rb:547
+#: src/modules/Packages.rb:549
msgid "Error: Cannot check free space in basic directory %1 (device %2), cannot start installation."
msgstr "Virhe: Vapaan tilan tarkistaminen ei onnistu perushakemistosta %1 (laite %2), asennusta ei voi aloittaa."
#. error message: %1: e.g. "/local", %2: "/dev/sda2"
-#: src/modules/Packages.rb:567
+#: src/modules/Packages.rb:569
msgid "Warning: Cannot check free space in directory %1 (device %2)."
msgstr "Varoitus: Vapaan tilan tarkistaminen ei onnistu hakemistosta %1 (laite %2)."
#. summary warning
-#: src/modules/Packages.rb:610
+#: src/modules/Packages.rb:612
msgid "Not enough disk space."
msgstr "Ei tarpeeksi levytilaa."
#. summary warning
-#: src/modules/Packages.rb:612
+#: src/modules/Packages.rb:614
msgid "Not enough disk space. Remove some packages in the single selection."
msgstr "Ei tarpeeksi levytilaa. Poista joitain paketteja yksittäisvalinnassa."
#. add a backslash if it's missing
-#: src/modules/Packages.rb:633
+#: src/modules/Packages.rb:635
msgid "Only %1 (%2%%) free space available on partition %3.<BR>"
msgstr "Vain %1 (%2%%) vapaata tilaa käytettävissä %3 -osiolla.<BR>"
#. newly installed products
-#: src/modules/Packages.rb:702
+#: src/modules/Packages.rb:704
msgid "New product <b>%s</b> will be installed"
msgstr "Uusi tuote <b>%1</b> asennetaan"
#. product update: %s is a product name
-#: src/modules/Packages.rb:712
+#: src/modules/Packages.rb:714
msgid "Product <b>%s</b> will be updated"
msgstr "Tuote <b>%s</b> päivitetään uuteen versioon"
#. product update: %{old_product} is an old product, %{new_product} is the new one
-#: src/modules/Packages.rb:714
+#: src/modules/Packages.rb:716
msgid "Product <b>%{old_product}</b> will be updated to <b>%{new_product}</b>"
msgstr "Tuote <b>%{old_product}</b> päivitetään uuteen <b>%{new_product} tuotteeseen</b>"
-#: src/modules/Packages.rb:721
+#: src/modules/Packages.rb:723
msgid "Product <b>%s</b> will stay installed"
msgstr "Tuote <b>%s</b> pidetään asennettuna"
#. Removing another product might be an issue
#. (just warn if removed by user or by YaST)
-#: src/modules/Packages.rb:731
+#: src/modules/Packages.rb:733
msgid "<b>Warning:</b> Product <b>%s</b> will be removed."
msgstr "<b>Varoitus:</b> Tuote <b>%s</b> poistetaan."
-#: src/modules/Packages.rb:732
+#: src/modules/Packages.rb:734
msgid "<b>Error:</b> Product <b>%s</b> will be automatically removed.</font>"
msgstr "<b>Virhe:</b> Tuote <b>%s</b> poistetaan automaattisesti.</font>"
#. TRANSLATORS: update proposal warning, do NOT translate "-release",
#. it is part of a package name (like "sles-release")
-#: src/modules/Packages.rb:758
+#: src/modules/Packages.rb:760
msgid ""
"<ul><li><b>Some products are marked for automatic removal.</b></li>\n"
"<ul><li>Contact the vendor of the removed add-on to provide you with a new\n"
@@ -1866,12 +1891,12 @@
"</li></ul></li></ul>"
#. error in proposal, %1 is URL
-#: src/modules/Packages.rb:1339
+#: src/modules/Packages.rb:1345
msgid "No repository found at '%1'."
msgstr "Ei löytynyt asennuslähdettä '%1'."
#. TRANSLATORS: beginning of the rich text with the release notes
-#: src/modules/Packages.rb:1612
+#: src/modules/Packages.rb:1618
msgid ""
"<p><b>The release notes for the initial release are part of the installation\n"
"media. If an Internet connection is available during configuration, you can\n"
@@ -1883,31 +1908,31 @@
"SUSE Linux -verkkopalvelimelta.</b></p>\n"
#. popup - information label
-#: src/modules/Packages.rb:1639
+#: src/modules/Packages.rb:1645
msgid "Integrating booted media..."
msgstr "Liitetään käynnistettyä tietovälinettä..."
#. close the popup in order to be able to ask about the license
-#: src/modules/Packages.rb:1661
+#: src/modules/Packages.rb:1667
msgid "Failed to integrate the service pack repository."
msgstr "Palvelupaketin asennuslähteen yhdistäminen epäonnistui."
#. popup - information label
-#: src/modules/Packages.rb:1694
+#: src/modules/Packages.rb:1700
msgid "Initializing repositories..."
msgstr "Valmistellaan asennuslähteet..."
#. message popup, %1 is product name
-#: src/modules/Packages.rb:1926
+#: src/modules/Packages.rb:1932
msgid "Insert %1 CD 1"
msgstr "Anna %1 CD 1"
-#: src/modules/Packages.rb:1928
+#: src/modules/Packages.rb:1934
msgid "%1 CD 1 not found"
msgstr "%1 CD 1 ei löytynyt"
#. an error message
-#: src/modules/Packages.rb:2038
+#: src/modules/Packages.rb:2044
msgid ""
"Error while initializing package descriptions.\n"
"Check the log file %1 for more details."
@@ -1916,7 +1941,7 @@
"Katso lokitiedostosta %1 lisätietoja."
#. bnc #436925
-#: src/modules/Packages.rb:2299
+#: src/modules/Packages.rb:2305
msgid ""
"The software selection has been changed externally.\n"
"Software proposal will be called again."
@@ -1925,12 +1950,12 @@
"Palataan ohjelmistoehdotukseen."
#. popup label
-#: src/modules/Packages.rb:2317
+#: src/modules/Packages.rb:2323
msgid "Evaluating package selection..."
msgstr "Tarkistetaan pakettivalintaa..."
#. Error message, %{pattern_name} is replaced with the missing pattern name in runtime
-#: src/modules/Packages.rb:2615
+#: src/modules/Packages.rb:2621
msgid ""
"Failed to select default product pattern %{pattern_name}.\n"
"Pattern has not been found."
@@ -1940,7 +1965,7 @@
#. Sets that the license (file) has been already accepted
#.
-#. @param string filename
+#. @param [String] license_ident file name
#: src/modules/ProductLicense.rb:150 src/modules/ProductLicense.rb:157
msgid "Cannot read license file %1"
msgstr "Käyttöoikeussopimus tiedostoa %1 ei voitu lukea"
@@ -1981,18 +2006,21 @@
"määritys lopetetaan.</p>\n"
#. dialog title
+#. #459391
+#. If a progress is running open another dialog
#. dialog caption
-#: src/modules/ProductLicense.rb:410 src/modules/ProductLicense.rb:1211
+#: src/modules/ProductLicense.rb:410 src/modules/ProductLicense.rb:1149
+#: src/modules/ProductLicense.rb:1227
msgid "License Agreement"
msgstr "Käyttöoikeussopimus"
#. popup question
-#: src/modules/ProductLicense.rb:1016
+#: src/modules/ProductLicense.rb:1021
msgid "Really abort the add-on product installation?"
msgstr "Haluatko varmasti keskeyttää lisätuotteen asennuksen?"
#. text asking whether to refuse a license (Yes-No popup)
-#: src/modules/ProductLicense.rb:1040
+#: src/modules/ProductLicense.rb:1045
msgid ""
"Refusing the license agreement cancels the installation.\n"
"Really refuse the agreement?"
@@ -2001,19 +2029,26 @@
"Haluatko varmasti kieltäytyä sopimuksesta?"
#. text asking whether to refuse a license (Yes-No popup)
-#: src/modules/ProductLicense.rb:1043
+#: src/modules/ProductLicense.rb:1048
msgid ""
"Refusing the license agreement cancels the add-on\n"
"product installation. Really refuse the agreement?"
msgstr "Käyttöoikeussopimuksen hylkääminen keskeyttää lisätuotteen asennuksen. Haluatko varmasti kieltäytyä sopimuksesta?"
#. timed ok/cancel popup
-#: src/modules/ProductLicense.rb:1053
+#: src/modules/ProductLicense.rb:1058
msgid "The system is shutting down..."
msgstr "Sammutetaan järjestelmää..."
+#. %s is an extension name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit"
+#: src/modules/ProductLicense.rb:1153
+#, fuzzy
+#| msgid "License Agreement"
+msgid "%s License Agreement"
+msgstr "Käyttöoikeussopimus"
+
#. TRANSLATORS: %{license_url} is an URL where the displayed license can be found
-#: src/modules/ProductLicense.rb:1577
+#: src/modules/ProductLicense.rb:1593
msgid ""
"If you want to print this EULA, you can download it from\n"
"%{license_url}"
@@ -2072,109 +2107,103 @@
msgid "Downloading delta RPM %1 (download size %2)"
msgstr "Ladataan delta-RPM-pakettia %1 (latauskoko %2)"
-#. remote
-#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:461
-msgid "Downloading patch RPM %1 (download size %2)"
-msgstr "Ladataan korjaukset sisältävää RPM-pakettia %1 (latauskoko %2)"
-
#. error in installation log, %1 is detail error description
-#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:483
+#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:472
msgid "Failed to download delta RPM: %1"
msgstr "Delta-RPM-paketin lataus epäonnistui: %1"
#. error in installation log, %1 is detail error description
-#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:492
+#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:481
msgid "Failed to apply delta RPM: %1"
msgstr "Delta-RPM-paketin ottaminen käyttöön epäonnistui: %1"
-#. error in installation log, %1 is detail error description
-#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:501
-msgid "Failed to download patch RPM: %1"
-msgstr "Korjauksia sisältävän RPM-paketin lataus epäonnistui: %1"
-
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:31
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:33
msgid "&Scan Using SLP..."
msgstr "Et&si SLP:tä käyttäen..."
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:33
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:35
msgid "Commun&ity Repositories"
msgstr "Yhte&isöasennuslähteet"
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:35
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:37
msgid "&Extensions and Modules from Registration Server..."
msgstr "&Lisäosat ja moduulit rekisteröintipalvelimelta"
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:37
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:39
msgid "Specify &URL..."
msgstr "Määritä verkk&o-osoite..."
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:39
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:41
msgid "&FTP..."
msgstr "&FTP..."
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:41
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:43
msgid "&HTTP..."
msgstr "&HTTP..."
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:43
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:45
msgid "HTT&PS..."
msgstr "HTT&PS..."
#. radio button
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:45 src/modules/SourceDialogs.rb:1720
-msgid "&SMB/CIFS"
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:47 src/modules/SourceDialogs.rb:1757
+#, fuzzy
+#| msgid "&SMB/CIFS"
+msgid "S&MB/CIFS"
msgstr "&SMB/CIFS"
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:47
-msgid "&NFS..."
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:49
+#, fuzzy
+#| msgid "&NFS..."
+msgid "NF&S..."
msgstr "&NFS..."
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:49
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:51
msgid "&CD..."
msgstr "&CD..."
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:51
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:53
msgid "&DVD..."
msgstr "&DVD..."
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:53
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:55
msgid "&Hard Disk..."
msgstr "&Kiintolevy..."
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:55
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:57
msgid "&USB Mass Storage (USB Stick, Disk)..."
msgstr "&USB-massamuistilaite (USB-muisti,-levy)..."
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:57
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:59
msgid "&Local Directory..."
msgstr "&Paikallinen hakemisto..."
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:59
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:61
msgid "&Local ISO Image..."
msgstr "Paikallinen ISO-levykuva..."
#. check box
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:61
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:63
msgid "&Download repository description files"
msgstr "&Lataa asennuslähteiden kuvaustiedostot"
#. Help text suffix for some types of the media
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:110
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:116
msgid ""
"<p>If the location is a file holding an ISO image\n"
"of the media, set <b>ISO Image</b>.</p>"
@@ -2183,7 +2212,7 @@
".tiedosto, aseta <b>ISO-levykuva</b>.</p>"
#. Help text suffix for some types of the media
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:115
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:121
msgid ""
"<p>If the repository is on multiple media,\n"
"set the location of the first media of the set.</p>\n"
@@ -2192,86 +2221,86 @@
"aseta sijainniksi joukon ensimmäinen tietoväline.</p>\n"
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:129
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:135
msgid "&Server Name"
msgstr "&Palvelimen nimi"
#. text entry
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:137 src/modules/SourceDialogs.rb:1584
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:143 src/modules/SourceDialogs.rb:1621
msgid "&Path to Directory or ISO Image"
msgstr "&Polku hakemistoon tai ISO-levykuvaan"
#. checkbox label
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:145
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:151
msgid "&ISO Image"
msgstr "ISO-levykuva"
#. checkbox label
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:147
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:153
msgid "N&FS v4 Protocol"
msgstr "N&FS v4 -protokolla"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:153
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:159
msgid "Mount Options"
msgstr "Liitosvalinnat"
#. TRANSLATORS: "(default)" - is a combobox value and means default libzypp
#. NFS mount option (users can change it to anything else, the field is editable)
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:157
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:163
msgid "(default)"
msgstr " (oletus)"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:168
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:174
msgid "URL of the Repository"
msgstr "Asennuslähteen verkko-osoite"
#. frame
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:177
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:183
msgid "P&rotocol"
msgstr "Yh&teyskäytäntö"
#. input field label
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:187
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:193
msgid "&URL of the Repository"
msgstr "&Asennuslähteen verkko-osoite"
#. label / dialog caption
#. bugzilla #219759
#. service label can be empty (not defined)
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:202 src/modules/SourceManagerSLP.rb:323
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:208 src/modules/SourceManagerSLP.rb:323
msgid "Repository URL"
msgstr "Asennuslähteen verkko-osoite"
#. label / dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:204
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:210
msgid "NFS Server"
msgstr "NFS-palvelin"
#. label / dialog caption
#. label / dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:206 src/modules/SourceDialogs.rb:208
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:212 src/modules/SourceDialogs.rb:214
msgid "CD or DVD Media"
msgstr "CD- tai DVD-levy"
#. label / dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:210
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:216
msgid "Hard Disk"
msgstr "Kiintolevy"
#. label / dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:212
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:218
msgid "USB Stick or Disk"
msgstr "USB-muistitikku tai -levy"
#. label / dialog caption
#. dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:214 src/modules/SourceDialogs.rb:889
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:220 src/modules/SourceDialogs.rb:926
msgid "Local Directory"
msgstr "Paikallinen hakemisto"
#. label / dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:216
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:222
msgid "Local ISO Image"
msgstr "Paikallinen ISO-levykuva"
@@ -2280,24 +2309,24 @@
#. label / dialog caption
#. label / dialog caption
#. label / dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:218 src/modules/SourceDialogs.rb:220
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:222 src/modules/SourceDialogs.rb:224
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:226
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:224 src/modules/SourceDialogs.rb:226
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:228 src/modules/SourceDialogs.rb:230
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:232
msgid "Server and Directory"
msgstr "Palvelin ja hakemisto"
#. popup message
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:441
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:468
msgid "The name of the repository cannot be empty."
msgstr "Asennuslähteen nimi ei voi olla tyhjä."
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:453
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:480
msgid "&Repository Name"
msgstr "&Asennuslähteen nimi"
#. help text
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:468
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:495
msgid ""
"<p><big><b>Repository Name</b></big><br>\n"
"Use <b>Repository Name</b> to specify the name of the repository. If it is empty, YaST will use the product name (if available) or the URL as the name.</p>\n"
@@ -2306,12 +2335,12 @@
"Käytä <b>Asennuslähteen nimeä</b> määrittämään asennuslähteen nimi. Jos se on tyhjä, YaST käyttää tuotteen nimeä (jos saatavilla) tai verkko-osoitetta nimenä.</p>\n"
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:482
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:509
msgid "&Service Name"
msgstr "&Palvelun nimi"
#. help text
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:490
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:517
msgid ""
"<p><big><b>Service Name</b></big><br>\n"
"Use <b>Service Name</b> to specify the name of the service. If it is empty, YaST will use part of the service URL as the name.</p>\n"
@@ -2320,17 +2349,17 @@
"Käytä <b>Asennuslähteen nimeä</b> määrittämään asennuslähteen nimi. Jos se on tyhjä, YaST käyttää verkko-osoitetta nimenä.</p>\n"
#. popup message
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:525
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:552
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "Verkko-osoite ei voi olla tyhjä."
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:538
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:566
msgid "&URL"
msgstr "&Verkko-osoite"
#. help text
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:552
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:580
msgid ""
"<p><big><b>Repository URL</b></big><br>\n"
"Use <b>URL</b> to specify the URL of the repository.</p>"
@@ -2342,16 +2371,16 @@
#. @return widget description map
#. Get widget description map
#. @return widget description map
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:725 src/modules/SourceDialogs.rb:1852
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:753 src/modules/SourceDialogs.rb:1893
msgid "Edit Parts of the URL"
msgstr "Muokkaa verkko-osoitteen osia"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:732 src/modules/SourceDialogs.rb:1859
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:760 src/modules/SourceDialogs.rb:1900
msgid "Edit Complete URL"
msgstr "Muokkaa täydellistä verkko-osoitetta"
#. help text
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:744
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:772
msgid ""
"<p><big><b>NFS Server</b></big><br>\n"
"Use <b>Server Name</b> and <b>Path to Directory or ISO Image</b>\n"
@@ -2361,7 +2390,7 @@
"Käytä <b>Palvelimen nimi</b> ja <b>Polku hakemistoon tai ISO-levykuva</b>\n"
"määrittääksesi NFS-palvelimen nimen ja polun palvelimella.<p>"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:751
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:779
msgid ""
"<p><big><b>Mount Options</b></big><br>\n"
"You can specify extra options used for mounting the NFS volume.\n"
@@ -2374,16 +2403,16 @@
"Lisätietoa <b>man 5 nfs</b>."
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:806
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:834
msgid "&CD-ROM"
msgstr "&CD-ROM"
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:808
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:836
msgid "&DVD-ROM"
msgstr "&DVD-ROM"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:813
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:841
msgid ""
"<p><big><b>CD or DVD Media</b></big><br>\n"
"Set <b>CD-ROM</b> or <b>DVD-ROM</b> to specify the type of media.</p>"
@@ -2392,12 +2421,12 @@
"Aseta <b>CD-ROM</b> tai <b>DVD-ROM</b> määrittääksesi tietovälineen tyypin.</p>"
#. dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:904
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:941
msgid "ISO Image File"
msgstr "ISO-levykuvatiedosto"
#. error popup - the entered path is not a directory
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:927
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:964
msgid ""
"The entered path is not a directory\n"
"or the directory does not exist.\n"
@@ -2406,7 +2435,7 @@
"tai hakemistoa ei ole olemassa.\n"
#. error popup - the entered path is not a regular file
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:957
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:994
msgid ""
"The entered path is not a file\n"
"or the file does not exist.\n"
@@ -2415,7 +2444,7 @@
"tai tiedostoa ei ole olemassa.\n"
#. continue/cancel popup, %1 is a file name
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:981
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1018
msgid ""
"File '%1'\n"
"does not seem to be an ISO image.\n"
@@ -2426,17 +2455,17 @@
"Käytetäänkö silti?\n"
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1002
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1039
msgid "&Path to Directory"
msgstr "&Hakemiston polku"
#. checkbox label
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1010 src/modules/SourceDialogs.rb:1268
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1335
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1047 src/modules/SourceDialogs.rb:1305
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1372
msgid "&Plain RPM Directory"
msgstr "Hakemisto, joka sisältää RPM-&paketteja"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1025
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1062
msgid ""
"<p><big><b>Local Directory</b></big><br>\n"
"Use <b>Path to Directory</b> to specify the path to the\n"
@@ -2451,20 +2480,20 @@
"<b>Hakemisto, jossa RPM-paketteja</b>.</p>\n"
#. `opt(`hstretch),
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1261
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1298
msgid "&USB Mass Storage Device"
msgstr "&USB-massamuistilaite"
#. the spacing is added to make the widget wider
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1266 src/modules/SourceDialogs.rb:1333
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1303 src/modules/SourceDialogs.rb:1370
msgid "&File System"
msgstr "&Tiedostojärjestelmä"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1267 src/modules/SourceDialogs.rb:1334
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1304 src/modules/SourceDialogs.rb:1371
msgid "Dire&ctory"
msgstr "&Hakemisto"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1272
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1309
msgid ""
"<p><big><b>USB Stick or Disk</b></big><br>\n"
"Select the USB device on which the repository is located.\n"
@@ -2484,7 +2513,7 @@
#. 'auto' is a value in the combo box widget, do not translate it!
#. 'auto' is a value in the combo box widget, do not translate it!
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1282 src/modules/SourceDialogs.rb:1349
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1319 src/modules/SourceDialogs.rb:1386
msgid ""
"<p>The file system used on the device will be detected automatically\n"
"if you select file system 'auto'. If the detection fails or you\n"
@@ -2495,11 +2524,11 @@
"tai haluat käyttää jotain tiettyä tiedostojärjestelmää, valitse se luettelosta.</p>\n"
#. combobox title
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1332
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1369
msgid "&Disk Device"
msgstr "&Levylaite"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1339
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1376
msgid ""
"<p><big><b>Disk</b></big><br>\n"
"Select the disk on which the repository is located.\n"
@@ -2518,12 +2547,12 @@
"<b>Hakemisto, jossa RPM-paketteja</b>.</p>\n"
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1365
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1402
msgid "&Path to ISO Image"
msgstr "&Polku ISO-levykuvaan"
#. push button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1385
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1422
msgid ""
"<p><big><b>Local ISO Image</b></big><br>\n"
"Use <b>Path to ISO Image</b> to specify the path to the\n"
@@ -2534,71 +2563,71 @@
"kohdassa <b>Polku ISO-levykuvaan</b>.</p>"
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1566
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1603
msgid "Server &Name"
msgstr "Palvelimen &nimi"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1570
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1607
msgid "&Port"
msgstr "&Portti"
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1575
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1612
msgid "&Share"
msgstr "&Jako"
#. checkbox label
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1588
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1625
msgid "ISO &Image"
msgstr "&ISO-levykuva"
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1591
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1628
msgid "&Directory on Server"
msgstr "&Hakemisto palvelimella"
#. frame
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1596
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1633
msgid "Au&thentication"
msgstr "&Tunnistautuminen"
#. check box
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1603
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1640
msgid "&Anonymous"
msgstr "&Anonyymi"
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1612
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1649
msgid "&Workgroup or Domain"
msgstr "Työryhmä tai toimialue"
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1621
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1658
msgid "&User Name"
msgstr "Käyttäjät&unnus"
#. password entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1628
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1665
msgid "&Password"
msgstr "&Salasana"
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1703
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1740
msgid "&FTP"
msgstr "&FTP"
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1706
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1743
msgid "H&TTP"
msgstr "H&TTP"
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1713
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1750
msgid "HTT&PS"
msgstr "HTT&PS"
#. help text - server dialog
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1883
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1924
msgid ""
"<p><big><b>Server and Directory</b></big><br>\n"
"Use <b>Server Name</b> and <b>Path to Directory or ISO Image</b>\n"
@@ -2623,7 +2652,7 @@
"tietovälineestä, aseta <b>ISO-levykuva</b>.</p>\n"
#. help text - server dialog, there is a "Port" widget
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1896
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1937
msgid ""
"<p>It is possible to set the <b>Port</b> number for a HTTP/HTTPS repository.\n"
"Leave it empty to use the default port.</p>\n"
@@ -2634,12 +2663,12 @@
#. Returns whether Community Repositories are defined in the control file.
#.
#. @return [Boolean] whether defined
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1958
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1999
msgid "I would like to install an additional Add On Product"
msgstr "Haluaisin asentaa lisätuotteen"
#. help text
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2085
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2126
msgid ""
"<p><big><b>Media Type</b></big><br>\n"
"The software repository can be located on CD, on a network server,\n"
@@ -2650,7 +2679,7 @@
"tai kiintolevyllä.</p>"
#. help, continued
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2094
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2135
msgid ""
"<p>\n"
"To add <b>CD</b> or <b>DVD</b>,\n"
@@ -2661,7 +2690,7 @@
"ota tuotteen CD-levyt tai DVD esille.</p>"
#. help, continued
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2104
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2145
msgid ""
"<p>\n"
"The product CDs can be copied to the hard disk.\n"
@@ -2676,7 +2705,7 @@
"jos kaikki CD-levyt on kopioitu samaan hakemistoon.</p>\n"
#. help, continued
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2116
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2157
msgid ""
"<p>\n"
"Network installation requires a working network connection.\n"
@@ -2689,25 +2718,25 @@
"paketit on sijoitettu, esimerkiksi /data1/CD1.</p>\n"
#. error popup
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2131
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2172
msgid "Select the media type"
msgstr "Valitse tietovälineen tyyppi"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2137
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2178
msgid "Insert the add-on product CD"
msgstr "Anna lisätuotteen CD"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2138
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2179
msgid "Insert the add-on product DVD"
msgstr "Anna lisätuotteen DVD"
#. ask for a medium
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2156
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2197
msgid "No USB disk was detected."
msgstr "USB-levyä ei tunnistettu."
-#. TODO: disable "download" option when CD or DVD source is selected
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2359
+#. use three slashes as third slash means path
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2403
msgid ""
"<p><b>Download Files</b><br>\n"
"Each repository has description files which describe the content of the\n"
@@ -2722,15 +2751,22 @@
"tiedostot tarvittaessa myöhemmin automaattisesti.</p>\n"
#. dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2578
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2623
msgid "Media Type"
msgstr "Tietovälineen tyyppi"
#. dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2602
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2647
msgid "Add On Product"
msgstr "Lisätuote"
+#. Returns boolean whether user confirmed to abort the configuration
+#.
+#. @return [Boolean] whether to abort
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2678
+msgid "URL scheme '%s' is not valid."
+msgstr ""
+
#. SourceManager read dialog caption
#: src/modules/SourceManager.rb:100
msgid "Initializing Available Repositories"
@@ -2824,7 +2860,7 @@
#. To adjust the width of the dialog, look for the more lengthy device label
#. (and add some extra space for the frame)
-#: src/modules/SourceManager.rb:670
+#: src/modules/SourceManager.rb:671
msgid "&Drive to eject"
msgstr "A&vattava asema"
@@ -2937,6 +2973,12 @@
msgid "Deselect some packages."
msgstr "Poista joitakin valittuja paketteja."
+#~ msgid "Downloading patch RPM %1 (download size %2)"
+#~ msgstr "Ladataan korjaukset sisältävää RPM-pakettia %1 (latauskoko %2)"
+
+#~ msgid "Failed to download patch RPM: %1"
+#~ msgstr "Korjauksia sisältävän RPM-paketin lataus epäonnistui: %1"
+
#~ msgid "&Yes, I Agree to the License Agreement"
#~ msgstr "Kyllä, h&yväksyn käyttöoikeussopimuksen"
1
0

07 Dec '15
Author: minton
Date: 2015-12-07 20:03:53 +0100 (Mon, 07 Dec 2015)
New Revision: 95118
Modified:
trunk/yast/fi/po/online-update.fi.po
Log:
Merged online-update.pot for fi
Modified: trunk/yast/fi/po/online-update.fi.po
===================================================================
--- trunk/yast/fi/po/online-update.fi.po 2015-12-07 19:03:50 UTC (rev 95117)
+++ trunk/yast/fi/po/online-update.fi.po 2015-12-07 19:03:53 UTC (rev 95118)
@@ -23,7 +23,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: online-update.fi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-12 10:05+0300\n"
"Last-Translator: Jyri Palokangas <jyri.palokangas(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
@@ -253,9 +253,13 @@
#. popup message
#: src/modules/OnlineUpdate.rb:51
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Packages for package management were updated.\n"
+#| "Finishing and restarting now."
msgid ""
"Packages for package management were updated.\n"
-"Finishing and restarting now."
+"Finishing and restarting YaST now."
msgstr ""
"Pakettihallinnan paketit päivitettiin.\n"
"Viimeistellään asennus ja käynnistetään uudelleen."
@@ -331,63 +335,48 @@
msgstr "OK"
#. Progress log. Leave the space at the end, some other text may follow
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:233
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:230
msgid "Downloading delta RPM %1 "
msgstr "Ladataan delta-RPM %1 "
#. progress bar label
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:239
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:236
msgid "Delta RPM Download Progress"
msgstr "Delta RPM -latauksen edistyminen"
#. progress log item (previous action failed(%1 is reason)
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:265
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:262
msgid "Failed to download delta RPM: %1"
msgstr "Delta RPM -paketin lataus epäonnistui: %1"
#. Progress log item (%1 is name of delta RPM).
#. Leave the space at the end, some other text may follow.
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:280
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:277
msgid "Applying delta RPM: %1 "
msgstr "Otetaan käyttöön delta-RPM %1 "
#. progress bar label
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:287
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:284
msgid "Delta RPM Application Progress"
msgstr "Delta RPM -sovelluksen edistyminen"
#. progress log item (previous action failed(%1 is reason)
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:316
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:313
msgid "Failed to apply delta RPM: %1"
msgstr "Delta RPM -sovelluksen käyttöön ottaminen epäonnistui: %1"
-#. Progress log; lave the space at the end, some other text may follow.
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:331
-msgid "Downloading patch RPM %1 "
-msgstr "Ladataan korjaus-RPM %1 "
-
#. progress bar label
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:337
-msgid "Patch RPM Download Progress"
-msgstr "RPM-korjauspaketin latauksen edistyminen"
-
-#. progress log item (previous action failed(%1 is reason)
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:364
-msgid "Failed to download patch RPM: %1"
-msgstr "RPM-korjauspaketin lataus epäonnistui: %1"
-
-#. progress bar label
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:405
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:354
msgid "Script Execution Progress"
msgstr "Komentojonon suorituksen edistyminen"
#. log entry, %1 is name of the patch which contains the script
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:411
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:360
msgid "Starting script %1"
msgstr "Käynnistetään komentojono %1"
#. label, %1 is patch name with version and architecture
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:481
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:430
msgid ""
"Patch %1\n"
"\n"
@@ -396,7 +385,7 @@
"\n"
#. error popoup (detailed info follows)
-#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:614
+#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:549
msgid "There was an error in the repository initialization."
msgstr "Tapahtui virhe valmisteltaessa asennuslähteitä."
@@ -441,8 +430,7 @@
msgid "Try again"
msgstr "Yritä uudelleen"
-#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:57
-#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:318
+#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:57 src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:318
msgid "Skip Patch"
msgstr "Ohita korjaus"
@@ -561,6 +549,15 @@
"\n"
"Ota meihin yhteyttä mikäli tarvitset lisätukea."
+#~ msgid "Downloading patch RPM %1 "
+#~ msgstr "Ladataan korjaus-RPM %1 "
+
+#~ msgid "Patch RPM Download Progress"
+#~ msgstr "RPM-korjauspaketin latauksen edistyminen"
+
+#~ msgid "Failed to download patch RPM: %1"
+#~ msgstr "RPM-korjauspaketin lataus epäonnistui: %1"
+
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Some application requiring restart has been updated. The system will\n"
1
0

07 Dec '15
Author: minton
Date: 2015-12-07 20:03:50 +0100 (Mon, 07 Dec 2015)
New Revision: 95117
Modified:
trunk/yast/fi/po/oneclickinstall.fi.po
Log:
Merged oneclickinstall.pot for fi
Modified: trunk/yast/fi/po/oneclickinstall.fi.po
===================================================================
--- trunk/yast/fi/po/oneclickinstall.fi.po 2015-12-07 19:03:49 UTC (rev 95116)
+++ trunk/yast/fi/po/oneclickinstall.fi.po 2015-12-07 19:03:50 UTC (rev 95117)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: autoinst.fi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-20 11:51+0300\n"
"Last-Translator: Jyri Palokangas <jyri.palokangas(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
@@ -71,7 +71,7 @@
#. Remove any removals
#. initialize slideshow data (package counters)
#: src/clients/OneClickInstallCLI.rb:139
-#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:292
+#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:291
msgid "Removing Packages..."
msgstr "Poistetaan paketteja..."
@@ -82,7 +82,7 @@
#. if that was successful now try and install the patterns
#. initialize slideshow data (package counters)
#: src/clients/OneClickInstallCLI.rb:152
-#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:265
+#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:264
msgid "Installing Patterns..."
msgstr "Asennetaan ohjelmistoryhmiä..."
@@ -95,8 +95,8 @@
#. initialize slideshow data (package counters)
#: src/clients/OneClickInstallCLI.rb:165
#: src/clients/OneClickInstallWorker.rb:71
-#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:224
-#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:232
+#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:223
+#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:231
msgid "Installing Packages..."
msgstr "Asennetaan paketteja..."
@@ -127,8 +127,7 @@
msgstr "Katso lisätietoja osoitteesta <tt>http://en.opensuse.org/One_Click_Install</tt>"
#. <region name="Define the UI components"> *
-#: src/clients/OneClickInstallUI.rb:59
-#: src/modules/OneClickInstallWidgets.rb:47
+#: src/clients/OneClickInstallUI.rb:59 src/modules/OneClickInstallWidgets.rb:47
msgid "Select the software components you wish to install:"
msgstr "Valitse ohjelmistot, jotka haluat asentaa:"
@@ -161,8 +160,7 @@
#. Load the xml communication from the user interface.
#: src/clients/OneClickInstallUI.rb:107 src/clients/OneClickInstallUI.rb:136
-#: src/clients/OneClickInstallUI.rb:168
-#: src/clients/OneClickInstallWorker.rb:41
+#: src/clients/OneClickInstallUI.rb:168 src/clients/OneClickInstallWorker.rb:41
msgid "Repositories"
msgstr "Asennuslähteet"
@@ -364,36 +362,36 @@
msgid "Adding repository %1"
msgstr "Lisätään asennuslähde %1"
-#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:124
+#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:123
msgid "An error occurred while initializing the software repository."
msgstr "Tapahtui virhe asennuslähteen valmistelussa."
-#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:127
+#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:126
msgid "Details:"
msgstr "Tiedot:"
-#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:132
+#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:131
msgid "Try again?"
msgstr "Yritetäänkö uudelleen?"
#. * Install all the specified packages
#. * return true if all installations were successful, false otherwise
-#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:186
+#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:185
msgid "Marking package %1 for installation"
msgstr "Noudetaan pakettia %1 asennusta varten"
#. If we didn't find it in the repos specified in the YMP try any repo.
-#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:212
+#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:211
msgid "Warning: package %1 could not be installed."
msgstr "Varoitus: Pakettia %1 ei voitu asentaa."
-#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:226
+#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:225
msgid "Performing Installation..."
msgstr "Suoritetaan asennus..."
#. * Install all the specified patterns
#. * return true if all installations were successful, false otherwise
-#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:253
+#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:252
msgid "Warning: pattern %1 could not be installed."
msgstr "Varoitus: Ohjelmistoryhmää %1 ei voitu asentaa."
1
0

07 Dec '15
Author: minton
Date: 2015-12-07 20:03:49 +0100 (Mon, 07 Dec 2015)
New Revision: 95116
Modified:
trunk/yast/fi/po/ntp-client.fi.po
Log:
Merged ntp-client.pot for fi
Modified: trunk/yast/fi/po/ntp-client.fi.po
===================================================================
--- trunk/yast/fi/po/ntp-client.fi.po 2015-12-07 19:03:47 UTC (rev 95115)
+++ trunk/yast/fi/po/ntp-client.fi.po 2015-12-07 19:03:49 UTC (rev 95116)
@@ -18,7 +18,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ntp-client.fi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-03 16:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-12 20:42+0200\n"
"Last-Translator: Harri Miettinen <harmie(a)opensuse.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
@@ -85,7 +85,7 @@
msgstr "&Määritä..."
#. Otherwise, prompt user for confirming pkg installation
-#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:386
+#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:380
msgid ""
"Synchronization with NTP server is not possible\n"
"without package %1 installed."
@@ -94,18 +94,18 @@
"ilman paketin %1 asentamista."
#. Only if network is running try to synchronize the ntp server
-#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:398
+#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:392
msgid "Synchronizing with NTP server..."
msgstr "Tahdistetaan NTP-palvelimen kanssa..."
#. update time widgets
-#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:443
+#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:438
msgid "Connection to selected NTP server failed."
msgstr "Yhteys valittuun NTP-palvelimeen epäonnistui."
#. Translators: yes-no popup,
#. ntpdate is a command, %1 is the server address
-#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:474
+#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:469
msgid ""
"Test query to server '%1' failed.\n"
"If server is not yet accessible or network is not configured\n"
@@ -500,14 +500,12 @@
msgstr "NTP-palvelin"
#. TRANSLATORS: frame label
-#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:331
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1548
+#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:331 src/include/ntp-client/widgets.rb:1548
msgid "Local NTP Server"
msgstr "Paikallinen NTP-palvelin"
#. TRANSLATORS: frame label
-#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:377
-#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1549
+#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:377 src/include/ntp-client/widgets.rb:1549
msgid "Public NTP Server"
msgstr "Julkinen NTP-palvelin"
@@ -1319,27 +1317,27 @@
msgstr "Valmistellaan..."
#. NtpClient read dialog caption
-#: src/modules/NtpClient.rb:477
+#: src/modules/NtpClient.rb:486
msgid "Initializing NTP Client Configuration"
msgstr "Valmistellaan NTP-asiakkaan määritystä"
#. progress stage
-#: src/modules/NtpClient.rb:492
+#: src/modules/NtpClient.rb:501
msgid "Read network configuration"
msgstr "Lue verkon määritykset"
#. progress stage
-#: src/modules/NtpClient.rb:494
+#: src/modules/NtpClient.rb:503
msgid "Read NTP settings"
msgstr "Lue NTP-asetukset"
#. progress step
-#: src/modules/NtpClient.rb:498
+#: src/modules/NtpClient.rb:507
msgid "Reading network configuration..."
msgstr "Luetaan verkon määrityksiä..."
#. progress step
-#: src/modules/NtpClient.rb:500
+#: src/modules/NtpClient.rb:509
msgid "Reading NTP settings..."
msgstr "Luetaan NTP-asetuksia..."
@@ -1349,115 +1347,115 @@
#. (This would be done if yast2-ntp-client will be called in the UI)
#. In that case the error popup will not be shown. (bnc#889557)
#. progress step
-#: src/modules/NtpClient.rb:502 src/modules/NtpClient.rb:597
-#: src/modules/NtpClient.rb:758 src/modules/NtpClient.rb:909
+#: src/modules/NtpClient.rb:511 src/modules/NtpClient.rb:606
+#: src/modules/NtpClient.rb:767 src/modules/NtpClient.rb:918
msgid "Finished"
msgstr "Valmis"
#. boolean update_dhcp = original_config_dhcp != config_dhcp;
#. NtpClient read dialog caption
-#: src/modules/NtpClient.rb:731
+#: src/modules/NtpClient.rb:740
msgid "Saving NTP Client Configuration"
msgstr "Tallennetaan NTP-asiakkaan määritykset"
#. progress stage
-#: src/modules/NtpClient.rb:748
+#: src/modules/NtpClient.rb:757
msgid "Write NTP settings"
msgstr "Kirjoita NTP-asetukset"
#. progress stage
-#: src/modules/NtpClient.rb:750
+#: src/modules/NtpClient.rb:759
msgid "Restart NTP daemon"
msgstr "Käynnistä NTP-demoni uudelleen"
#. progress step
-#: src/modules/NtpClient.rb:754
+#: src/modules/NtpClient.rb:763
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Kirjoitetaan asetukset..."
#. progress step
-#: src/modules/NtpClient.rb:756
+#: src/modules/NtpClient.rb:765
msgid "Restarting NTP daemon..."
msgstr "Käynnistetään NTP-demoni uudelleen..."
#. error message
-#: src/modules/NtpClient.rb:841
+#: src/modules/NtpClient.rb:850
msgid "Cannot update the dynamic configuration policy."
msgstr "Dynaamisia asetuskäytäntöjä ei voitu päivittää."
#. error report
-#: src/modules/NtpClient.rb:879
+#: src/modules/NtpClient.rb:888
msgid "Cannot restart the NTP daemon."
msgstr "NTP-demonin uudelleenkäynnistys ei onnistunut."
#. summary string
-#: src/modules/NtpClient.rb:973
+#: src/modules/NtpClient.rb:998
msgid "The NTP daemon starts when starting the system."
msgstr "NTP-demoni käynnistetään järjestelmän käynnistyessä."
#. summary string
-#: src/modules/NtpClient.rb:979
+#: src/modules/NtpClient.rb:1004
msgid "The NTP daemon does not start automatically."
msgstr "NTP-demonia ei käynnistetä automaattisesti."
#. summary string, %1 is list of addresses
-#: src/modules/NtpClient.rb:985
+#: src/modules/NtpClient.rb:1010
msgid "Servers: %1"
msgstr "Palvelimet: %1"
#. summary string, %1 is list of addresses
-#: src/modules/NtpClient.rb:989
+#: src/modules/NtpClient.rb:1014
msgid "Radio Clocks: %1"
msgstr "Radiokellot: %1"
#. summary string, %1 is list of addresses
-#: src/modules/NtpClient.rb:993
+#: src/modules/NtpClient.rb:1018
msgid "Peers: %1"
msgstr "Kollegat: %1"
#. summary string, %1 is list of addresses
-#: src/modules/NtpClient.rb:997
+#: src/modules/NtpClient.rb:1022
msgid "Broadcast time information to: %1"
msgstr "Lähetä aikatieto osoitteille: %1"
#. summary string, %1 is list of addresses
-#: src/modules/NtpClient.rb:1001
+#: src/modules/NtpClient.rb:1026
msgid "Accept broadcasted time information from: %1"
msgstr "Hyväksy lähetetty aikatieto osoitteista: %1"
#. summary string, FIXME
-#: src/modules/NtpClient.rb:1017
+#: src/modules/NtpClient.rb:1042
msgid "Combine static and DHCP configuration."
msgstr "Yhdistä staattinen ja DHCP-määritys."
#. summary string, FIXME
-#: src/modules/NtpClient.rb:1021
+#: src/modules/NtpClient.rb:1046
msgid "Static configuration only."
msgstr "Vain staattinen määritys."
#. summary string, FIXME
-#: src/modules/NtpClient.rb:1024
+#: src/modules/NtpClient.rb:1049
msgid "Custom configuration policy."
msgstr "Muokatut määritykset"
#. An informative popup label diring the NTP server testings
-#: src/modules/NtpClient.rb:1057
+#: src/modules/NtpClient.rb:1082
msgid "Testing the NTP server..."
msgstr "Testataan NTP-palvelinta"
#. message report - result of test of connection to NTP server
-#: src/modules/NtpClient.rb:1087
+#: src/modules/NtpClient.rb:1103
msgid "Server is reachable and responds properly."
msgstr "Palvelin on käytettävissä ja vastaa oikein."
#. error message - result of test of connection to NTP server
#. report error instead of simple message (#306018)
-#: src/modules/NtpClient.rb:1091
+#: src/modules/NtpClient.rb:1107
msgid "Server is unreachable or does not respond properly."
msgstr "Palvelinta ei tavoitettu tai se ei vastaa oikein."
#. if package is not installed (in the inst-sys, it is: bnc#399659)
-#: src/modules/NtpClient.rb:1109
+#: src/modules/NtpClient.rb:1125
msgid ""
"Cannot search for NTP server in local network\n"
"without package %1 installed.\n"
1
0

07 Dec '15
Author: minton
Date: 2015-12-07 20:03:47 +0100 (Mon, 07 Dec 2015)
New Revision: 95115
Modified:
trunk/yast/fi/po/nis.fi.po
Log:
Merged nis.pot for fi
Modified: trunk/yast/fi/po/nis.fi.po
===================================================================
--- trunk/yast/fi/po/nis.fi.po 2015-12-07 19:03:46 UTC (rev 95114)
+++ trunk/yast/fi/po/nis.fi.po 2015-12-07 19:03:47 UTC (rev 95115)
@@ -18,7 +18,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nis\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-19 17:07+0300\n"
"Last-Translator: Jyri Palokangas <jyri.palokangas(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
@@ -146,7 +146,7 @@
msgid "&NIS Servers in Domain %1"
msgstr "&NIS-palvelimet toimialueella %1"
-#. firewall openning help
+#. firewall opening help
#: src/include/nis/ui.rb:228
msgid ""
"<p><b>Firewall Settings</b><br>\n"
@@ -233,7 +233,7 @@
#. frame label
#. frame label
-#: src/include/nis/ui.rb:342 src/include/nis/ui.rb:1026
+#: src/include/nis/ui.rb:342 src/include/nis/ui.rb:1028
msgid "NIS client"
msgstr "NIS-asiakas"
@@ -281,7 +281,7 @@
#. Shortcut must not conflict with Finish and Next (#29960)
#. pushbutton label, find nis servers
#. Shortcut must not conflict with Finish and Next (#29960)
-#: src/include/nis/ui.rb:417 src/include/nis/ui.rb:862
+#: src/include/nis/ui.rb:417 src/include/nis/ui.rb:864
msgid "Fin&d"
msgstr "Et&si"
@@ -304,11 +304,6 @@
msgid "&Use NIS"
msgstr "&Käytä NIS-palvelua"
-#. checkbox label
-#: src/include/nis/ui.rb:482
-msgid "Start Auto&mounter"
-msgstr "Käynnistä Auto&mounter"
-
#. button label (short for Expert settings)
#: src/include/nis/ui.rb:489
msgid "E&xpert..."
@@ -319,9 +314,14 @@
msgid "NFS Configuration..."
msgstr "NFS-määritys..."
+#. check box label
+#: src/include/nis/ui.rb:499
+msgid "Start Auto&mounter"
+msgstr "Käynnistä Auto&mounter"
+
#. dialog title
#. dialog title
-#: src/include/nis/ui.rb:506 src/include/nis/ui.rb:1034
+#: src/include/nis/ui.rb:508 src/include/nis/ui.rb:1036
msgid "Configuration of NIS client"
msgstr "NIS-asiakkaan määritys"
@@ -329,12 +329,12 @@
#. but the domain is unknown.
#. Message popup. The user wants to Find servers
#. but the domain is unknown.
-#: src/include/nis/ui.rb:573 src/include/nis/ui.rb:902
+#: src/include/nis/ui.rb:575 src/include/nis/ui.rb:904
msgid "Finding servers works only when the domain is known."
msgstr "Palvelinten etsintä toimii vain, kun toimialue tiedetään."
#. yes-no popup
-#: src/include/nis/ui.rb:591
+#: src/include/nis/ui.rb:593
msgid ""
"When you configure your machine as a NIS client,\n"
"you cannot retrieve the user data from LDAP.\n"
@@ -345,81 +345,81 @@
"Oletko varma?"
#. help text 1/4
-#: src/include/nis/ui.rb:674
+#: src/include/nis/ui.rb:676
msgid "<p>Normally, it is possible for any host to query which server a client is using. Disabling <b>Answer Remote Hosts</b> restricts this only to the local host.</p>"
msgstr "<p>Tavallisesti mikä tahansa kone pystyy kyselemään mitä palvelinta asiakas käyttää. Ottamalla <b>Vastaa etäkoneille</b> pois käytöstä rajoittaa tämän vain paikalliseen koneeseen.</p>"
#. help text 2/4
#. Check, ie. turn on a check box
-#: src/include/nis/ui.rb:682
+#: src/include/nis/ui.rb:684
msgid "<p>Check <b>Broken server</b> if answers from servers running on an unprivileged port should be accepted. It is a security risk and it is better to replace such a server.</p>"
msgstr "<p>Valitse <b>Hajonnut palvelin</b>, jos vastaukset palvelimilta, jotka ovat toiminnassa ei-luotetuissa porteissa, hyväksytään. Tämä on turvallisuusriski ja on parempi korvata sellainen palvelin.</p>"
#. help text 3/4
-#: src/include/nis/ui.rb:690
+#: src/include/nis/ui.rb:692
msgid "<p>See <b>man ypbind</b> for details on other options.</p>"
msgstr "<p>Katso <b>man ypbind</b> lisätietoja muista valinnoista.</p>"
#. frame label
#. dialog title
-#: src/include/nis/ui.rb:701 src/include/nis/ui.rb:729
+#: src/include/nis/ui.rb:703 src/include/nis/ui.rb:731
msgid "Expert settings"
msgstr "Lisäasetukset"
#. check box label
-#: src/include/nis/ui.rb:706
+#: src/include/nis/ui.rb:708
msgid "Ans&wer Remote Hosts"
msgstr "Vas&taa etäkoneille"
#. check box label
-#: src/include/nis/ui.rb:710
+#: src/include/nis/ui.rb:712
msgid "Br&oken server"
msgstr "Ha&jonnut palvelin"
#. text entry label (do not translate 'ypbind')
-#: src/include/nis/ui.rb:717
+#: src/include/nis/ui.rb:719
msgid "Other &ypbind options"
msgstr "Muut &ypbind-valinnat"
#. Translators: multilineedit label
#. comma: ","
-#: src/include/nis/ui.rb:844
+#: src/include/nis/ui.rb:846
msgid "&Servers (separated by spaces or commas)"
msgstr "&Palvelimet (eroteltuina välilyönneillä tai pilkuilla)"
#. checkbox label
-#: src/include/nis/ui.rb:851
+#: src/include/nis/ui.rb:853
msgid "&Broadcast"
msgstr "&Broadcast"
#. checkbox label
-#: src/include/nis/ui.rb:857
+#: src/include/nis/ui.rb:859
msgid "&SLP"
msgstr "&SLP"
#. Translators: popup dialog heading
-#: src/include/nis/ui.rb:872
+#: src/include/nis/ui.rb:874
msgid "Domain Settings"
msgstr "Toimialueen asetukset"
#. Add a domain, Adding a domain? Edit...
#. Translators: text entry label
-#: src/include/nis/ui.rb:875
+#: src/include/nis/ui.rb:877
msgid "&Domain name"
msgstr "&Toimialueen nimi"
#. Translators: error message
-#: src/include/nis/ui.rb:930
+#: src/include/nis/ui.rb:932
msgid "This domain is already defined."
msgstr "Tämä toimialue on jo määritelty."
#. Translators: error message
-#: src/include/nis/ui.rb:935
+#: src/include/nis/ui.rb:937
msgid "The format of server address '%1' is not correct."
msgstr "Palvelimen osoite %1 ei ole oikeassa muodossa."
#. error message, 'Broadcast' and 'SLP' are checkboxes
-#: src/include/nis/ui.rb:944
+#: src/include/nis/ui.rb:946
msgid ""
"Enabling both Broadcast and SLP options\n"
"does not make any sense. Select just one option."
@@ -428,56 +428,56 @@
"ei ole mielekästä. Valitse vain yksi valinta."
#. help text
-#: src/include/nis/ui.rb:977
+#: src/include/nis/ui.rb:979
msgid "<p>Specify the servers for additional domains.</p>"
msgstr "<p>Määritä lisätoimialueiden palvelimet.</p>"
#. help text
-#: src/include/nis/ui.rb:985
+#: src/include/nis/ui.rb:987
msgid "<p>The Service Location Protocol (<b>SLP</b>) can be used to find NIS server.</p>"
msgstr "<p>Service Location Protocol (<b>SLP</b>) voidaan käyttää etsittäessä NIS-palvelimia.</p>"
#. dialog label
#. dialog subtitle
-#: src/include/nis/ui.rb:997 src/include/nis/ui.rb:1036
+#: src/include/nis/ui.rb:999 src/include/nis/ui.rb:1038
msgid "Additional Domains"
msgstr "Lisätoimialueet"
#. table header
#. summary item
-#: src/include/nis/ui.rb:1003 src/modules/Nis.rb:889
+#: src/include/nis/ui.rb:1005 src/modules/Nis.rb:889
msgid "Domain"
msgstr "Toimialue"
#. table header
#. summary header
-#: src/include/nis/ui.rb:1005 src/modules/Nis.rb:842
+#: src/include/nis/ui.rb:1007 src/modules/Nis.rb:842
msgid "Broadcast"
msgstr "Broadcast"
#. table header - Service Location Protocol
-#: src/include/nis/ui.rb:1007
+#: src/include/nis/ui.rb:1009
msgid "SLP"
msgstr "SLP"
#. table header
#. summary item
-#: src/include/nis/ui.rb:1009 src/modules/Nis.rb:887
+#: src/include/nis/ui.rb:1011 src/modules/Nis.rb:887
msgid "Servers"
msgstr "Palvelimet"
#. button label
-#: src/include/nis/ui.rb:1015
+#: src/include/nis/ui.rb:1017
msgid "A&dd"
msgstr "&Lisää"
#. Translators: a yes-no popup
-#: src/include/nis/ui.rb:1121
+#: src/include/nis/ui.rb:1123
msgid "Really delete this domain?"
msgstr "Poistetaanko tämä toimialue varmasti?"
#. popup text FIXME better...
-#: src/include/nis/ui.rb:1251
+#: src/include/nis/ui.rb:1253
msgid "NIS is now enabled."
msgstr "NIS on nyt käytössä."
@@ -557,47 +557,47 @@
msgstr "Asiakas otettu käyttöön"
#. dialog label
-#: src/modules/Nis.rb:1208
+#: src/modules/Nis.rb:1206
msgid "Writing NIS Configuration..."
msgstr "Kirjoitetaan NIS-määritystä..."
#. progress stage label
-#: src/modules/Nis.rb:1213
+#: src/modules/Nis.rb:1211
msgid "Stop services"
msgstr "Pysäytä palvelut"
#. progress stage label
-#: src/modules/Nis.rb:1215
+#: src/modules/Nis.rb:1213
msgid "Start services"
msgstr "Käynnistä palvelut"
#. progress step label
-#: src/modules/Nis.rb:1219
+#: src/modules/Nis.rb:1217
msgid "Stopping services..."
msgstr "Pysäytetään palveluita..."
#. progress step label
-#: src/modules/Nis.rb:1221
+#: src/modules/Nis.rb:1219
msgid "Starting services..."
msgstr "Käynnistetään palveluita..."
#. final progress step label
-#: src/modules/Nis.rb:1223
+#: src/modules/Nis.rb:1221
msgid "Finished"
msgstr "Valmis"
#. help text
-#: src/modules/Nis.rb:1229
+#: src/modules/Nis.rb:1227
msgid "Writing NIS client settings"
msgstr "Kirjoitetaan NIS-asiakkaan asetukset"
#. error popup message
-#: src/modules/Nis.rb:1254
+#: src/modules/Nis.rb:1252
msgid "Error while running ypclient."
msgstr "Virhe suoritettaessa ypclient."
#. error popup message
-#: src/modules/Nis.rb:1262
+#: src/modules/Nis.rb:1260
msgid "NIS server not found."
msgstr "NIS-palvelinta ei löydetty."
1
0