openSUSE Translation Commits
Threads by month
- ----- 2024 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
November 2015
- 24 participants
- 835 discussions
[opensuse-translation-commit] r94264 - branches/plus-SLE12-SP1/yast/th/po
by keichwa@svn2.opensuse.org 03 Nov '15
by keichwa@svn2.opensuse.org 03 Nov '15
03 Nov '15
Author: keichwa
Date: 2015-11-03 13:57:33 +0100 (Tue, 03 Nov 2015)
New Revision: 94264
Modified:
branches/plus-SLE12-SP1/yast/th/po/packager.th.po
Log:
from SLE-SP1 plus Factory
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/th/po/packager.th.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/th/po/packager.th.po 2015-11-03 12:57:32 UTC (rev 94263)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/th/po/packager.th.po 2015-11-03 12:57:33 UTC (rev 94264)
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-06 16:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-01 15:54+0700\n"
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n(a)googlegroups.com>\n"
@@ -220,8 +220,8 @@
#. force minimum width
#. table header - name of the repo
#. table header - name of the repo
-#: src/clients/inst_mediacopy.rb:65 src/clients/repositories.rb:703
-#: src/clients/repositories.rb:716
+#: src/clients/inst_mediacopy.rb:65 src/clients/repositories.rb:674
+#: src/clients/repositories.rb:687
#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:306
msgid "Name"
msgstr "ชื่อ"
@@ -459,7 +459,7 @@
#. TRANSLATORS: dialog help
#. TRANSLATORS: dialog help
#: src/clients/inst_productsources.rb:1380
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:93
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:91
#, fuzzy
#| msgid "<p>Please wait while the repository manager downloads the repository details...</p>"
msgid "<p>The repository manager is downloading repository details...</p>"
@@ -585,8 +585,8 @@
#. dialog caption
#. dialog caption
#. dialog caption
-#: src/clients/key_manager.rb:70 src/clients/repositories.rb:1845
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:684
+#: src/clients/key_manager.rb:70 src/clients/repositories.rb:1810
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:682
msgid "Initializing..."
msgstr "เตรียมการทำงาน..."
@@ -620,106 +620,89 @@
msgstr "ทำการจัดเก็บค่าการปรับแต่งของตัวจัดการแพกเกจ..."
#. default (minimal) priority of a repository
-#: src/clients/repositories.rb:58
+#: src/clients/repositories.rb:55
msgid "&Priority"
msgstr "ระดับ&ความสำคัญ"
-#: src/clients/repositories.rb:60
+#: src/clients/repositories.rb:57
msgid "Keep Downloaded Packages"
msgstr "เก็บแพกเกจที่ดาวน์โหลดมาแล้วไว้ด้วย"
#. Command line help text for the repository module, %1 is "zypper"
-#: src/clients/repositories.rb:75
+#: src/clients/repositories.rb:72
#, fuzzy
#| msgid "Installation Repositories - this module doesn't support the command line interface, use '%1' instead."
msgid "Installation Repositories - This module does not support the command line interface, use '%1' instead."
msgstr "คลังแพกเกจสำหรับการติดตั้ง - มอดูลนี้ไม่ได้รองรับส่วนการทำงานกับบรรทัดคำสั่ง โปรดใช้คำสั่ง '%1' แทน"
#. pad to 3 characters
-#: src/clients/repositories.rb:169
+#: src/clients/repositories.rb:166
msgid "Default"
msgstr "ค่าปริยาย"
#. unkown name (alias) of the source
#. get the editable propertis from 'source' parameter,
#. get the fixed propertis from the package manager
-#: src/clients/repositories.rb:199 src/clients/repositories.rb:264
+#: src/clients/repositories.rb:195 src/clients/repositories.rb:260
msgid "Unknown Name"
msgstr "ไม่ทราบชื่อ"
#. displaye only repositories from the selected service
-#: src/clients/repositories.rb:334 src/clients/repositories.rb:335
-#: src/clients/repositories.rb:377 src/clients/repositories.rb:383
-#: src/modules/SourceManager.rb:436
+#: src/clients/repositories.rb:326 src/clients/repositories.rb:362
+#: src/clients/repositories.rb:368 src/modules/SourceManager.rb:436
msgid "Unknown"
msgstr "ไม่ทราบ"
#. label to be used instead of URL if not found
-#: src/clients/repositories.rb:337 src/clients/repositories.rb:376
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1336
+#: src/clients/repositories.rb:328 src/clients/repositories.rb:361
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1334
msgid "URL: %1"
msgstr "ที่อยู่ URL: %1"
-#. TRANSLATORS: Raw URL is the address without expanding repo variables
-#. e.g. Raw URL = http://something/$arch -> URL = http://something/x86_64
-#: src/clients/repositories.rb:342
-#, fuzzy
-#| msgid "URL: %1"
-msgid "Raw URL: %s"
-msgstr "ที่อยู่ URL: %1"
-
#. heading - in case repo name not found
-#: src/clients/repositories.rb:372
+#: src/clients/repositories.rb:357
#, fuzzy
#| msgid "Unknown repository name"
msgid "Unknown Repository Name"
msgstr "ไม่ทราบชื่อของคลังแพกเกจ"
#. label, %1 is repo category (eg. YUM)
-#: src/clients/repositories.rb:382
+#: src/clients/repositories.rb:367
msgid "Category: %1"
msgstr "หมวดหมู่: %1"
#. label, %1 is repo category (eg. YUM)
-#: src/clients/repositories.rb:392
+#: src/clients/repositories.rb:377
msgid "Service: %1"
msgstr "บริการ: %1"
#. #176013
-#: src/clients/repositories.rb:640
+#: src/clients/repositories.rb:625
msgid "All repositories"
msgstr "คลังแพกเกจทั้งหมด"
-#: src/clients/repositories.rb:643
+#: src/clients/repositories.rb:628
msgid "All services"
msgstr "บริการทั้งหมด"
-#: src/clients/repositories.rb:652
+#: src/clients/repositories.rb:637
msgid "Service '%1'"
msgstr "บริการ: '%1'"
-#. TRANSLATORS: Item in selection box that allow user to see only
-#. repositories not associated with service. Sometimes called also
-#. third party as they are usually repositories not provided by SUSE
-#. within product subscription.
-#: src/clients/repositories.rb:669
-msgid "Only repositories not provided by a service"
-msgstr ""
-
#. combobox label
-#: src/clients/repositories.rb:681
+#: src/clients/repositories.rb:652
msgid "View"
msgstr "แสดง"
#. table header - priority of the repository - keep the translation as short as possible!
-#: src/clients/repositories.rb:696
+#: src/clients/repositories.rb:667
msgid "Priority"
msgstr "ระดับความสำคัญ"
#. table header - is the repo enabled? - keep the translation as short as possible!
#. table header - is the repo enabled? - keep the translation as short as possible!
#. status info, to be used inside summary
-#: src/clients/repositories.rb:698 src/clients/repositories.rb:711
+#: src/clients/repositories.rb:669 src/clients/repositories.rb:682
#: src/modules/SourceManager.rb:393
msgid "Enabled"
msgstr "เปิดใช้งาน"
@@ -728,96 +711,96 @@
#. keep the translation as short as possible!
#. table header - is autorefresh enabled for the repo?
#. keep the translation as short as possible!
-#: src/clients/repositories.rb:701 src/clients/repositories.rb:714
+#: src/clients/repositories.rb:672 src/clients/repositories.rb:685
msgid "Autorefresh"
msgstr "เรียกใหม่อัตโนมัติ"
#. table header - service to which the repo belongs
-#: src/clients/repositories.rb:705
+#: src/clients/repositories.rb:676
msgid "Service"
msgstr "บริการ"
#. table header - URL of the repo
#. table header - URL of the repo
-#: src/clients/repositories.rb:707 src/clients/repositories.rb:718
+#: src/clients/repositories.rb:678 src/clients/repositories.rb:689
msgid "URL"
msgstr "ที่อยู่ URL"
#. push button - change URL of the selected repository
-#: src/clients/repositories.rb:818
+#: src/clients/repositories.rb:789
msgid "&Replace..."
msgstr "แ&ทนที่..."
#. push button - refresh the selected repository now
-#: src/clients/repositories.rb:820
+#: src/clients/repositories.rb:791
msgid "Re&fresh Selected"
msgstr "เรียก&ปรับปรุงคลังที่เลือกไว้"
#. push button - disable/enable the selected repository
-#: src/clients/repositories.rb:822
+#: src/clients/repositories.rb:793
#, fuzzy
#| msgid "Status &On or Off"
msgid "Status &on or off"
msgstr "&สถานะ เปิดหรือปิด"
#. push button - disable/enable automatic refresh of the selected repository
-#: src/clients/repositories.rb:824
+#: src/clients/repositories.rb:795
#, fuzzy
#| msgid "Refre&sh On or Off"
msgid "Refre&sh on or off"
msgstr "เปิดหรือปิด&การปรับปรุง"
#. push button - set name of the selected repository
-#: src/clients/repositories.rb:826
+#: src/clients/repositories.rb:797
msgid "Set &Name..."
msgstr "ตั้&งชื่อ..."
#. label
-#: src/clients/repositories.rb:833
+#: src/clients/repositories.rb:804
msgid "Properties"
msgstr "คุณสมบัติ"
#. check box
-#: src/clients/repositories.rb:838
+#: src/clients/repositories.rb:809
msgid "&Enabled"
msgstr "เปิ&ดใช้งาน"
#. check box
-#: src/clients/repositories.rb:844
+#: src/clients/repositories.rb:815
msgid "Automatically &Refresh"
msgstr "เรียกปรับปรุงใหม่โดยอัตโ&นมัติ"
#. push button label
-#: src/clients/repositories.rb:882
+#: src/clients/repositories.rb:853
msgid "&GPG Keys..."
msgstr "กุญแจ &GPG..."
#. menu button label
-#: src/clients/repositories.rb:887
+#: src/clients/repositories.rb:858
msgid "Refresh"
msgstr "เรียกปรับปรุงใหม่"
#. menu button label
-#: src/clients/repositories.rb:891
+#: src/clients/repositories.rb:862
#, fuzzy
#| msgid "Refresh All Autor&efreshed"
msgid "Refresh all Autor&efreshed"
msgstr "เรียกปรับปรุงตัวที่เรียกปรับปรุงใ&หม่โดยอัตโนมัติทั้งหมด"
#. menu button label
-#: src/clients/repositories.rb:893
+#: src/clients/repositories.rb:864
#, fuzzy
#| msgid "Refresh All &Enabled"
msgid "Refresh all &Enabled"
msgstr "เรียกปรับ&ปรุงที่เปิดใช้งานทั้งหมดใหม่"
#. dialog caption
-#: src/clients/repositories.rb:900
+#: src/clients/repositories.rb:871
msgid "Configured Software Repositories"
msgstr "คลังแพกเกจซอฟต์แวร์ที่ปรับแต่งแล้ว"
#. help
-#: src/clients/repositories.rb:903
+#: src/clients/repositories.rb:874
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>\n"
@@ -829,11 +812,11 @@
"<p>\n"
"จัดการคลังแพกเกจหรือบริการที่มีการปรับแต่งค่าไว้แล้วได้ในกล่องนี้</p>"
-#: src/clients/repositories.rb:909
+#: src/clients/repositories.rb:880
msgid "<P>A <B>service</B> or <B>Repository Index Service (RIS) </B> is a protocol for package repository management. A service can offer one or more software repositories which can be dynamically changed by the service administrator.</P>"
msgstr "<P><B>บริการ</B>หรือ<B>บริการดัชนีของคลังแพกเกจ (Repository Index Service - RIS)</B> นั้น คือโพรโทคอลสำหรับใช้ในการจัดการแพกเกจ บริการสามารถเสนอคลังแพกเกจให้คุณได้อาจจะหนึ่งตัวหรือหลายตัว ซึ่งสามารถเปลี่ยนแปลงได้ในภายหลังโดยผู้บริหารระบบบริการ</P>"
-#: src/clients/repositories.rb:916
+#: src/clients/repositories.rb:887
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>\n"
@@ -855,7 +838,7 @@
"
</p>"
#. help, continued
-#: src/clients/repositories.rb:928
+#: src/clients/repositories.rb:899
msgid ""
"<p>\n"
"To install packages from <b>CD</b>,\n"
@@ -868,7 +851,7 @@
"</p>\n"
#. help, continued
-#: src/clients/repositories.rb:939
+#: src/clients/repositories.rb:910
msgid ""
"<p>\n"
"The CDs can be copied to <b>hard disk</b>\n"
@@ -888,7 +871,7 @@
"หากมีการคัดลอกซีดีไว้ในไดเรกทอรีหนึ่งแล้ว</p>\n"
#. help, continued
-#: src/clients/repositories.rb:955
+#: src/clients/repositories.rb:926
msgid ""
"<p>\n"
"<b>Modifying Status of a Repository or a Service</b><br>\n"
@@ -903,7 +886,7 @@
"</p>\n"
#. help text, continued
-#: src/clients/repositories.rb:967
+#: src/clients/repositories.rb:938
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<P><B>Priority of a Repository</B><BR>\n"
@@ -916,12 +899,12 @@
"ระดับความสำคัญของคลังแพกเกจคือค่าตัวเลขจำนวนเต็ม โดยมีค่าระหว่าง 0 (ระดับความสำคัญสูงที่สุด) ถึง 200 (ระดับความสำคัญต่ำที่สุด) โดยค่าระดับความสำคัญปริยายคือ 99 หากมีแพกเกจเดียวกันอยู่ในคลังแพกเกจที่มีอยู่หลายตัว จะเรียกใช้แพกเกจจากคลังที่มีระดับความสำคัญสูงกว่าตัวอื่น ๆ ก่อน</P>"
#. help text, continued
-#: src/clients/repositories.rb:975
+#: src/clients/repositories.rb:946
msgid "<P>Select the appropriate option on top of the window for navigation in repositories and services.</P>"
msgstr "<P>เลือกตัวเลือกที่เหมาะสมทางด้านบนของหน้าต่าง เพื่อใช้ท่องไปในคลังแพกเกจและบริการต่าง ๆ</P>"
#. help text, continued
-#: src/clients/repositories.rb:983
+#: src/clients/repositories.rb:954
#, fuzzy
#| msgid "<P><B>Keep Downloaded Packages</B><BR>Check this option to keep downloaded packages in a local cache so they can be reused later when the packages are reinstalled. If unchecked the downloaded packages are deleted after installation.</P>"
msgid ""
@@ -930,14 +913,14 @@
"reinstalled. If not checked, the downloaded packages are deleted after installation.</P>"
msgstr "<P><B>เก็บแพกเกจที่ดาวน์โหลดมาแล้วไว้ด้วย</B><BR>กาเลือกตัวเลือกนี้ เพื่อให้เก็บแพกเกจที่ดาวน์โหลดมาแล้วไว้ภายในแคชภายในระบบ ซึ่งจะทำให้มันสามารถถูกนำมาใช้ในภายหลังได้อีกเมื่อมีการสั่งให้ทำการติดตั้งแพกเกจใหม่อีกครั้ง หากไม่กาเลือก แพกเกจที่ดาวน์โหลดมาแล้วจะถูกลบทิ้งไปภายหลังการติดตั้ง</P>"
-#: src/clients/repositories.rb:989
+#: src/clients/repositories.rb:960
#, fuzzy
#| msgid "<P>The default local cache is located in directory <B>/var/cache/zypp/packages</B>, the location can be changed in <B>/etc/zypp/zypp.conf</B> file.</P>"
msgid "<P>The default local cache is located in directory <B>/var/cache/zypp/packages</B>. Change the location in <B>/etc/zypp/zypp.conf</B> file.</P>"
msgstr "<P>แคชปริยายภายในระบบจะอยู่ที่ไดเรกทอรี <B>/var/cache/zypp/packages</B> โดยสามารถเปลี่ยนไดเรกทอรีนี้ได้ ในแฟ้ม <B>/etc/zypp/zypp.conf</B></P>"
#. popup message part 1
-#: src/clients/repositories.rb:1034
+#: src/clients/repositories.rb:1005
msgid ""
"Unable to save changes to the repository\n"
"configuration."
@@ -947,7 +930,7 @@
#. popup message part 2 followed by other info
#. popup message, after message header, header of details
-#: src/clients/repositories.rb:1040 src/modules/Packages.rb:1329
+#: src/clients/repositories.rb:1011 src/modules/Packages.rb:1329
#: src/modules/SourceManager.rb:162 src/modules/SourceManager.rb:310
msgid "Details:"
msgstr "รายละเอียด:"
@@ -955,18 +938,18 @@
#. popup message part 3
#. end of popup message, question
#. end of popup message, question
-#: src/clients/repositories.rb:1042 src/modules/Packages.rb:1337
+#: src/clients/repositories.rb:1013 src/modules/Packages.rb:1337
#: src/modules/SourceManager.rb:164 src/modules/SourceManager.rb:312
msgid "Try again?"
msgstr "ลองใหม่อีกครั้งหรือไม่ ?"
#. popup headline
-#: src/clients/repositories.rb:1059
+#: src/clients/repositories.rb:1030
msgid "Abort Repository Configuration"
msgstr "ยุติการปรับแต่งค่าคลังแพกเกจ"
#. popup message
-#: src/clients/repositories.rb:1061
+#: src/clients/repositories.rb:1032
msgid ""
"Abort the repository configuration?\n"
"All changes will be lost."
@@ -975,7 +958,7 @@
"คุณจะสูญเสียการเปลี่ยนแปลงที่ได้ทำลงไป"
#. refresh also the combobox widget
-#: src/clients/repositories.rb:1364
+#: src/clients/repositories.rb:1329
msgid ""
"There is no service at URL:\n"
"%1"
@@ -984,40 +967,40 @@
"%1"
#. TODO: add help text
-#: src/clients/repositories.rb:1475
+#: src/clients/repositories.rb:1440
msgid "Refreshing Repositories"
msgstr "ทำการเรียกปรับปรุงคลังแพกเกจ"
-#: src/clients/repositories.rb:1476
+#: src/clients/repositories.rb:1441
msgid "Refreshing Services"
msgstr "ทำการเรียกปรับปรุงบริการอีกครั้ง"
-#: src/clients/repositories.rb:1481
+#: src/clients/repositories.rb:1446
msgid "Refresh Repositories"
msgstr "เรียกปรับปรุงคลังแพกเกจ"
-#: src/clients/repositories.rb:1482
+#: src/clients/repositories.rb:1447
msgid "Refresh Services"
msgstr "เรียกปรับปรุงบริการอีกครั้ง"
#. progress bar label
-#: src/clients/repositories.rb:1514
+#: src/clients/repositories.rb:1479
msgid "Refreshing Repository %1..."
msgstr "ทำการเรียกปรับปรุงคลังแพกเกจ %1..."
#. refreshing services
#. progress bar label
-#: src/clients/repositories.rb:1540
+#: src/clients/repositories.rb:1505
msgid "Refreshing Service %1..."
msgstr "เรียกปรับปรุงบริการ %1 ใหม่..."
#. yes-no popup
-#: src/clients/repositories.rb:1559
+#: src/clients/repositories.rb:1524
msgid "Delete the selected repository from the list?"
msgstr "ต้องการจะลบคลังแพกเกจที่เลือกไว้ออกจากรายการจริงหรือไม่ ?"
#. yes-no popup
-#: src/clients/repositories.rb:1573
+#: src/clients/repositories.rb:1538
msgid ""
"Delete service %1\n"
"and its repositories?"
@@ -1026,7 +1009,7 @@
"และคลังแพกเกจของมันหรือไม่ ?"
#. popup message
-#: src/clients/repositories.rb:1641
+#: src/clients/repositories.rb:1606
msgid ""
"For the selected repository, refresh\n"
"cannot be set."
@@ -1035,7 +1018,7 @@
"คลังแพกเกจที่เลือกไว้ได้"
#. popup question, %1 is repository URL
-#: src/clients/repositories.rb:1803
+#: src/clients/repositories.rb:1768
msgid ""
"Repository %1\n"
"has been already added. Each repository should be added only once.\n"
@@ -1048,7 +1031,7 @@
"ต้องการจะเพิ่มคลังแพกเกจอีกครั้งจริงหรือไม่ ?"
#. Error popup
-#: src/clients/repositories.rb:1871
+#: src/clients/repositories.rb:1836
#, fuzzy
#| msgid "<p>There were errors while restoring the repository configuration.</p>\n"
msgid "<p>Errors occurred while restoring the repository configuration.</p>\n"
@@ -1561,42 +1544,42 @@
"'%2' จริงหรือไม่ ?"
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:79
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:77
msgid "Adding a New Repository"
msgstr "ทำการเพิ่มคลังแพกเกจใหม่"
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:83
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:81
msgid "Check Repository Type"
msgstr "ตรวจสอบชนิดของคลังแพกเกจ"
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:84
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:82
msgid "Add Repository"
msgstr "เพิ่มคลังแพกเกจ"
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:85
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:83
msgid "Read Repository License"
msgstr "อ่านสัญญาอนุญาตของคลังแพกเกจ"
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:88
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:86
msgid "Checking Repository Type"
msgstr "ทำการตรวจสอบชนิดของคลังแพกเกจ"
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:89
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:87
msgid "Adding Repository"
msgstr "ทำการเพิ่มคลังแพกเกจ"
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:90
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:88
msgid "Reading Repository License"
msgstr "ทำการอ่านสัญญาอนุญาตของคลังแพกเกจ"
#. add at least one product if the scan result is empty (no product info available)
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:154
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:152
msgid "Repository"
msgstr "คลังแพกเกจ"
#. continue-back popup
#. continue-back popup
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:226
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:224
#: src/modules/SourceManager.rb:330
#, fuzzy
#| msgid ""
@@ -1619,7 +1602,7 @@
#. popup message part 1
#. Import GPG keys found in the inst-sys
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:321
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:319
#: src/modules/Packages.rb:1324 src/modules/SourceManager.rb:306
msgid ""
"Unable to create repository\n"
@@ -1629,7 +1612,7 @@
"จากที่อยู่ URL '%1' ได้"
#. error message
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:333
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:331
msgid ""
"Using an ISO image over ftp or http protocol is not possible.\n"
"Change the protocol or unpack the ISO image on the server side."
@@ -1638,12 +1621,12 @@
"โปรดเปลี่ยนโพรโทคอลหรือคลายข้อมูลในแฟ้มอิมเมจแบบ ISO ออกมาไว้บนเครื่องแม่ข่ายเสียก่อน"
#. popup message part 2
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:343
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:341
msgid "Change the URL and try again?"
msgstr "เปลี่ยนที่อยู่ URL แล้วลองอีกครั้งหรือไม่ ?"
#. popup error message, %1 is the package name
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:420
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:418
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Cannot search for SLP repositories\n"
@@ -1662,19 +1645,19 @@
#. error report
#. popup error
#. popup error
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:518 src/modules/AddOnProduct.rb:620
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:516 src/modules/AddOnProduct.rb:618
#: src/modules/ProductLicense.rb:539 src/modules/ProductLicense.rb:730
msgid "An error occurred while preparing the installation system."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขึ้นระหว่างทำการเตรียมระบบสำหรับการติดตั้ง"
#. error report
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:655
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:653
msgid "Control file %1 not found on media."
msgstr "ไม่พบแฟ้มควบคุม %1 บนสื่อการติดตั้ง"
#. FATE #305578: Add-On Product Requiring Registration
#. or check the content file
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:896
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:894
#, fuzzy
#| msgid "Package %1 was not installed. The service cannot be edited."
msgid ""
@@ -1684,26 +1667,26 @@
#. TRANSLATORS: error report
#. TRANSLATORS: error report
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1263 src/modules/AddOnProduct.rb:1427
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1261 src/modules/AddOnProduct.rb:1425
msgid "Unable to use additional products."
msgstr "ไม่สามารถใช้ผลิตภัณฑ์เสริมเพิ่มเติมได้"
#. fill up internal map (used later when item selected)
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1314 src/modules/AddOnProduct.rb:1320
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1312 src/modules/AddOnProduct.rb:1318
msgid "%1, URL: %2"
msgstr "%1, ที่อยู่ URL: %2"
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1330
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1328
msgid "URL: %1, Path: %2"
msgstr "ที่อยู่ URL: %1, เส้นทาง: %2"
#. TRANSLATORS: popup heading
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1361
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1359
msgid "Additional Products"
msgstr "ผลิตภัณฑ์เพิ่มเติม"
#. TRANSLATORS: additional dialog information
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1367
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1365
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The installation repository contains also the listed additional repositories.\n"
@@ -1715,37 +1698,37 @@
"คลังแพกเกจสำหรับติดตั้ง บรรจุคลังผลิตภัณฑ์เสริมอยู่เช่นกัน\n"
"โปรดเลือกตัวที่คุณต้องการจะใช้"
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1378
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1376
msgid "Additional Products to Select"
msgstr "ผลิตภัณฑ์เสริมที่จะเลือก"
#. push button label
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1385
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1383
msgid "Add Selected &Products"
msgstr "เพิ่มผลิตภัณฑ์เ&สริมที่เลือกไว้"
#. %1 is either "CD" or "DVD"
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1517
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1515
#, fuzzy
#| msgid "Insert the add-on product CD"
msgid "Insert the addon %1 medium"
msgstr "ใส่แผ่นซีดีผลิตภัณฑ์เสริม"
#. %1 is the product name, %2 is either "CD" or "DVD"
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1522
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1520
#, fuzzy
#| msgid "Insert the first installation medium."
msgid "Insert the %1 %2 medium"
msgstr "โปรดใส่แผ่นการติดตั้งแผ่นแรก"
#. TRANSLATORS: error message, %1 is replaced with product URL
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1574
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1572
msgid "Unable to add product %1."
msgstr "ไม่สามารถเพิ่มผลิตภัณฑ์เสริม %1 ได้"
#. adding the product to the list of products (BNC #269625)
#. no such products
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1766 src/modules/AddOnProduct.rb:1772
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1764 src/modules/AddOnProduct.rb:1770
#: src/modules/Packages.rb:471
msgid "Unknown Product"
msgstr "ผลิตภัณฑ์ที่ไม่รู้จัก"
1
0
[opensuse-translation-commit] r94263 - branches/plus-SLE12-SP1/yast/tg/po
by keichwa@svn2.opensuse.org 03 Nov '15
by keichwa@svn2.opensuse.org 03 Nov '15
03 Nov '15
Author: keichwa
Date: 2015-11-03 13:57:32 +0100 (Tue, 03 Nov 2015)
New Revision: 94263
Modified:
branches/plus-SLE12-SP1/yast/tg/po/packager.tg.po
Log:
from SLE-SP1 plus Factory
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/tg/po/packager.tg.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/tg/po/packager.tg.po 2015-11-03 12:57:31 UTC (rev 94262)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/tg/po/packager.tg.po 2015-11-03 12:57:32 UTC (rev 94263)
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tajik openSUSE Localization\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-06 16:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Tajik KDE & Software Localization - Victor Ibragimov <victor.ibragimov(a)gmail.com>\n"
@@ -175,8 +175,8 @@
#. force minimum width
#. table header - name of the repo
#. table header - name of the repo
-#: src/clients/inst_mediacopy.rb:65 src/clients/repositories.rb:703
-#: src/clients/repositories.rb:716
+#: src/clients/inst_mediacopy.rb:65 src/clients/repositories.rb:674
+#: src/clients/repositories.rb:687
#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:306
msgid "Name"
msgstr "Ном"
@@ -388,7 +388,7 @@
#. TRANSLATORS: dialog help
#. TRANSLATORS: dialog help
#: src/clients/inst_productsources.rb:1380
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:93
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:91
#, fuzzy
msgid "<p>The repository manager is downloading repository details...</p>"
msgstr "<p>Лутфан, ҳангоми иловакунӣ ва тозакунии феҳрастҳо интизор шавед.</p>"
@@ -501,8 +501,8 @@
#. dialog caption
#. dialog caption
#. dialog caption
-#: src/clients/key_manager.rb:70 src/clients/repositories.rb:1845
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:684
+#: src/clients/key_manager.rb:70 src/clients/repositories.rb:1810
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:682
msgid "Initializing..."
msgstr "Омодасозӣ..."
@@ -536,105 +536,90 @@
msgstr "Танзимоти клавиатура захира шудааст..."
#. default (minimal) priority of a repository
-#: src/clients/repositories.rb:58
+#: src/clients/repositories.rb:55
msgid "&Priority"
msgstr ""
-#: src/clients/repositories.rb:60
+#: src/clients/repositories.rb:57
msgid "Keep Downloaded Packages"
msgstr ""
#. Command line help text for the repository module, %1 is "zypper"
-#: src/clients/repositories.rb:75
+#: src/clients/repositories.rb:72
msgid "Installation Repositories - This module does not support the command line interface, use '%1' instead."
msgstr ""
#. pad to 3 characters
-#: src/clients/repositories.rb:169
+#: src/clients/repositories.rb:166
msgid "Default"
msgstr "Стандартӣ"
#. unkown name (alias) of the source
#. get the editable propertis from 'source' parameter,
#. get the fixed propertis from the package manager
-#: src/clients/repositories.rb:199 src/clients/repositories.rb:264
+#: src/clients/repositories.rb:195 src/clients/repositories.rb:260
#, fuzzy
msgid "Unknown Name"
msgstr "Номуайян"
#. displaye only repositories from the selected service
-#: src/clients/repositories.rb:334 src/clients/repositories.rb:335
-#: src/clients/repositories.rb:377 src/clients/repositories.rb:383
-#: src/modules/SourceManager.rb:436
+#: src/clients/repositories.rb:326 src/clients/repositories.rb:362
+#: src/clients/repositories.rb:368 src/modules/SourceManager.rb:436
msgid "Unknown"
msgstr "Номуайян"
#. label to be used instead of URL if not found
-#: src/clients/repositories.rb:337 src/clients/repositories.rb:376
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1336
+#: src/clients/repositories.rb:328 src/clients/repositories.rb:361
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1334
msgid "URL: %1"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Raw URL is the address without expanding repo variables
-#. e.g. Raw URL = http://something/$arch -> URL = http://something/x86_64
-#: src/clients/repositories.rb:342
-msgid "Raw URL: %s"
-msgstr ""
-
#. heading - in case repo name not found
-#: src/clients/repositories.rb:372
+#: src/clients/repositories.rb:357
#, fuzzy
msgid "Unknown Repository Name"
msgstr "Феҳраст"
#. label, %1 is repo category (eg. YUM)
-#: src/clients/repositories.rb:382
+#: src/clients/repositories.rb:367
msgid "Category: %1"
msgstr ""
#. label, %1 is repo category (eg. YUM)
-#: src/clients/repositories.rb:392
+#: src/clients/repositories.rb:377
#, fuzzy
msgid "Service: %1"
msgstr "Оғози хидмати %1"
#. #176013
-#: src/clients/repositories.rb:640
+#: src/clients/repositories.rb:625
#, fuzzy
msgid "All repositories"
msgstr "Иловаи феҳрастҳои фаъолшуда"
-#: src/clients/repositories.rb:643
+#: src/clients/repositories.rb:628
msgid "All services"
msgstr ""
-#: src/clients/repositories.rb:652
+#: src/clients/repositories.rb:637
#, fuzzy
msgid "Service '%1'"
msgstr "Оғози хидмати %1"
-#. TRANSLATORS: Item in selection box that allow user to see only
-#. repositories not associated with service. Sometimes called also
-#. third party as they are usually repositories not provided by SUSE
-#. within product subscription.
-#: src/clients/repositories.rb:669
-msgid "Only repositories not provided by a service"
-msgstr ""
-
#. combobox label
-#: src/clients/repositories.rb:681
+#: src/clients/repositories.rb:652
msgid "View"
msgstr ""
#. table header - priority of the repository - keep the translation as short as possible!
-#: src/clients/repositories.rb:696
+#: src/clients/repositories.rb:667
msgid "Priority"
msgstr ""
#. table header - is the repo enabled? - keep the translation as short as possible!
#. table header - is the repo enabled? - keep the translation as short as possible!
#. status info, to be used inside summary
-#: src/clients/repositories.rb:698 src/clients/repositories.rb:711
+#: src/clients/repositories.rb:669 src/clients/repositories.rb:682
#: src/modules/SourceManager.rb:393
msgid "Enabled"
msgstr "Фаъол"
@@ -643,104 +628,104 @@
#. keep the translation as short as possible!
#. table header - is autorefresh enabled for the repo?
#. keep the translation as short as possible!
-#: src/clients/repositories.rb:701 src/clients/repositories.rb:714
+#: src/clients/repositories.rb:672 src/clients/repositories.rb:685
msgid "Autorefresh"
msgstr ""
#. table header - service to which the repo belongs
-#: src/clients/repositories.rb:705
+#: src/clients/repositories.rb:676
#, fuzzy
msgid "Service"
msgstr "Дастгоҳ"
#. table header - URL of the repo
#. table header - URL of the repo
-#: src/clients/repositories.rb:707 src/clients/repositories.rb:718
+#: src/clients/repositories.rb:678 src/clients/repositories.rb:689
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. push button - change URL of the selected repository
-#: src/clients/repositories.rb:818
+#: src/clients/repositories.rb:789
msgid "&Replace..."
msgstr ""
#. push button - refresh the selected repository now
-#: src/clients/repositories.rb:820
+#: src/clients/repositories.rb:791
#, fuzzy
msgid "Re&fresh Selected"
msgstr "Ҷустуҷӯи дастгоҳҳои USB"
#. push button - disable/enable the selected repository
-#: src/clients/repositories.rb:822
+#: src/clients/repositories.rb:793
#, fuzzy
msgid "Status &on or off"
msgstr "Иттилооти иловагӣ мавҷуд нест"
#. push button - disable/enable automatic refresh of the selected repository
-#: src/clients/repositories.rb:824
+#: src/clients/repositories.rb:795
msgid "Refre&sh on or off"
msgstr ""
#. push button - set name of the selected repository
-#: src/clients/repositories.rb:826
+#: src/clients/repositories.rb:797
msgid "Set &Name..."
msgstr ""
#. label
-#: src/clients/repositories.rb:833
+#: src/clients/repositories.rb:804
msgid "Properties"
msgstr ""
#. check box
-#: src/clients/repositories.rb:838
+#: src/clients/repositories.rb:809
#, fuzzy
msgid "&Enabled"
msgstr "Фаъол"
#. check box
-#: src/clients/repositories.rb:844
+#: src/clients/repositories.rb:815
msgid "Automatically &Refresh"
msgstr ""
#. push button label
-#: src/clients/repositories.rb:882
+#: src/clients/repositories.rb:853
msgid "&GPG Keys..."
msgstr ""
#. menu button label
-#: src/clients/repositories.rb:887
+#: src/clients/repositories.rb:858
msgid "Refresh"
msgstr ""
#. menu button label
-#: src/clients/repositories.rb:891
+#: src/clients/repositories.rb:862
msgid "Refresh all Autor&efreshed"
msgstr ""
#. menu button label
-#: src/clients/repositories.rb:893
+#: src/clients/repositories.rb:864
msgid "Refresh all &Enabled"
msgstr ""
#. dialog caption
-#: src/clients/repositories.rb:900
+#: src/clients/repositories.rb:871
#, fuzzy
msgid "Configured Software Repositories"
msgstr "Тозакунии феҳрастҳои истифоданашуда"
#. help
-#: src/clients/repositories.rb:903
+#: src/clients/repositories.rb:874
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"Manage configured software repositories and services.</p>\n"
msgstr "<p>Лутфан, ҳангоми иловакунӣ ва тозакунии феҳрастҳо интизор шавед.</p>"
-#: src/clients/repositories.rb:909
+#: src/clients/repositories.rb:880
msgid "<P>A <B>service</B> or <B>Repository Index Service (RIS) </B> is a protocol for package repository management. A service can offer one or more software repositories which can be dynamically changed by the service administrator.</P>"
msgstr ""
-#: src/clients/repositories.rb:916
+#: src/clients/repositories.rb:887
msgid ""
"<p>\n"
"<b>Adding a new Repository or a Service</b><br>\n"
@@ -750,7 +735,7 @@
msgstr ""
#. help, continued
-#: src/clients/repositories.rb:928
+#: src/clients/repositories.rb:899
msgid ""
"<p>\n"
"To install packages from <b>CD</b>,\n"
@@ -759,7 +744,7 @@
msgstr ""
#. help, continued
-#: src/clients/repositories.rb:939
+#: src/clients/repositories.rb:910
msgid ""
"<p>\n"
"The CDs can be copied to <b>hard disk</b>\n"
@@ -772,7 +757,7 @@
msgstr ""
#. help, continued
-#: src/clients/repositories.rb:955
+#: src/clients/repositories.rb:926
msgid ""
"<p>\n"
"<b>Modifying Status of a Repository or a Service</b><br>\n"
@@ -782,31 +767,31 @@
msgstr ""
#. help text, continued
-#: src/clients/repositories.rb:967
+#: src/clients/repositories.rb:938
msgid ""
"<P><B>Priority of a Repository</B><BR>\n"
"Priority of a repository is an integer value between 0 (the highest priority) and 200 (the lowest priority). Default is 99. If a package is available in more repositories, the repository with the highest priority is used.</P>\n"
msgstr ""
#. help text, continued
-#: src/clients/repositories.rb:975
+#: src/clients/repositories.rb:946
msgid "<P>Select the appropriate option on top of the window for navigation in repositories and services.</P>"
msgstr ""
#. help text, continued
-#: src/clients/repositories.rb:983
+#: src/clients/repositories.rb:954
msgid ""
"<P><B>Keep Downloaded Packages</B><BR>Check this option to keep downloaded\n"
"packages in a local cache so they can be reused later when the packages are\n"
"reinstalled. If not checked, the downloaded packages are deleted after installation.</P>"
msgstr ""
-#: src/clients/repositories.rb:989
+#: src/clients/repositories.rb:960
msgid "<P>The default local cache is located in directory <B>/var/cache/zypp/packages</B>. Change the location in <B>/etc/zypp/zypp.conf</B> file.</P>"
msgstr ""
#. popup message part 1
-#: src/clients/repositories.rb:1034
+#: src/clients/repositories.rb:1005
msgid ""
"Unable to save changes to the repository\n"
"configuration."
@@ -814,7 +799,7 @@
#. popup message part 2 followed by other info
#. popup message, after message header, header of details
-#: src/clients/repositories.rb:1040 src/modules/Packages.rb:1329
+#: src/clients/repositories.rb:1011 src/modules/Packages.rb:1329
#: src/modules/SourceManager.rb:162 src/modules/SourceManager.rb:310
msgid "Details:"
msgstr ""
@@ -822,84 +807,84 @@
#. popup message part 3
#. end of popup message, question
#. end of popup message, question
-#: src/clients/repositories.rb:1042 src/modules/Packages.rb:1337
+#: src/clients/repositories.rb:1013 src/modules/Packages.rb:1337
#: src/modules/SourceManager.rb:164 src/modules/SourceManager.rb:312
msgid "Try again?"
msgstr ""
#. popup headline
-#: src/clients/repositories.rb:1059
+#: src/clients/repositories.rb:1030
#, fuzzy
msgid "Abort Repository Configuration"
msgstr "Танзимоти худкор"
#. popup message
-#: src/clients/repositories.rb:1061
+#: src/clients/repositories.rb:1032
msgid ""
"Abort the repository configuration?\n"
"All changes will be lost."
msgstr ""
#. refresh also the combobox widget
-#: src/clients/repositories.rb:1364
+#: src/clients/repositories.rb:1329
msgid ""
"There is no service at URL:\n"
"%1"
msgstr ""
#. TODO: add help text
-#: src/clients/repositories.rb:1475
+#: src/clients/repositories.rb:1440
#, fuzzy
msgid "Refreshing Repositories"
msgstr "Тозакунии феҳрастҳои истифоданашуда"
-#: src/clients/repositories.rb:1476
+#: src/clients/repositories.rb:1441
msgid "Refreshing Services"
msgstr ""
-#: src/clients/repositories.rb:1481
+#: src/clients/repositories.rb:1446
#, fuzzy
msgid "Refresh Repositories"
msgstr "Тозакунии феҳрастҳои истифоданашуда"
-#: src/clients/repositories.rb:1482
+#: src/clients/repositories.rb:1447
#, fuzzy
msgid "Refresh Services"
msgstr "Ҷустуҷӯи дастгоҳҳои USB"
#. progress bar label
-#: src/clients/repositories.rb:1514
+#: src/clients/repositories.rb:1479
msgid "Refreshing Repository %1..."
msgstr ""
#. refreshing services
#. progress bar label
-#: src/clients/repositories.rb:1540
+#: src/clients/repositories.rb:1505
#, fuzzy
msgid "Refreshing Service %1..."
msgstr "Хидмати %1 оғоз шудааст..."
#. yes-no popup
-#: src/clients/repositories.rb:1559
+#: src/clients/repositories.rb:1524
msgid "Delete the selected repository from the list?"
msgstr ""
#. yes-no popup
-#: src/clients/repositories.rb:1573
+#: src/clients/repositories.rb:1538
msgid ""
"Delete service %1\n"
"and its repositories?"
msgstr ""
#. popup message
-#: src/clients/repositories.rb:1641
+#: src/clients/repositories.rb:1606
msgid ""
"For the selected repository, refresh\n"
"cannot be set."
msgstr ""
#. popup question, %1 is repository URL
-#: src/clients/repositories.rb:1803
+#: src/clients/repositories.rb:1768
msgid ""
"Repository %1\n"
"has been already added. Each repository should be added only once.\n"
@@ -908,7 +893,7 @@
msgstr ""
#. Error popup
-#: src/clients/repositories.rb:1871
+#: src/clients/repositories.rb:1836
#, fuzzy
msgid "<p>Errors occurred while restoring the repository configuration.</p>\n"
msgstr ""
@@ -1342,48 +1327,48 @@
msgstr ""
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:79
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:77
#, fuzzy
msgid "Adding a New Repository"
msgstr "Иловаи феҳрастҳои фаъолшуда..."
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:83
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:81
#, fuzzy
msgid "Check Repository Type"
msgstr "Феҳраст"
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:84
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:82
#, fuzzy
msgid "Add Repository"
msgstr "Феҳраст"
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:85
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:83
#, fuzzy
msgid "Read Repository License"
msgstr "&Феҳрасти URL"
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:88
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:86
msgid "Checking Repository Type"
msgstr ""
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:89
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:87
#, fuzzy
msgid "Adding Repository"
msgstr "Феҳраст"
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:90
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:88
#, fuzzy
msgid "Reading Repository License"
msgstr "Озмоиши феҳрастҳое, ки дар система истифода шудаанд"
#. add at least one product if the scan result is empty (no product info available)
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:154
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:152
msgid "Repository"
msgstr "Феҳраст"
#. continue-back popup
#. continue-back popup
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:226
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:224
#: src/modules/SourceManager.rb:330
msgid ""
"There is no product information available at the given location.\n"
@@ -1395,7 +1380,7 @@
#. popup message part 1
#. Import GPG keys found in the inst-sys
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:321
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:319
#: src/modules/Packages.rb:1324 src/modules/SourceManager.rb:306
msgid ""
"Unable to create repository\n"
@@ -1403,19 +1388,19 @@
msgstr ""
#. error message
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:333
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:331
msgid ""
"Using an ISO image over ftp or http protocol is not possible.\n"
"Change the protocol or unpack the ISO image on the server side."
msgstr ""
#. popup message part 2
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:343
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:341
msgid "Change the URL and try again?"
msgstr ""
#. popup error message, %1 is the package name
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:420
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:418
msgid ""
"Cannot search for SLP repositories\n"
"without having %1 package installed.\n"
@@ -1428,7 +1413,7 @@
#. error report
#. popup error
#. popup error
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:518 src/modules/AddOnProduct.rb:620
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:516 src/modules/AddOnProduct.rb:618
#: src/modules/ProductLicense.rb:539 src/modules/ProductLicense.rb:730
#, fuzzy
msgid "An error occurred while preparing the installation system."
@@ -1438,13 +1423,13 @@
"Суроға: %2"
#. error report
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:655
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:653
msgid "Control file %1 not found on media."
msgstr ""
#. FATE #305578: Add-On Product Requiring Registration
#. or check the content file
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:896
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:894
#, fuzzy
#| msgid "Dependencies of the add-on product cannot be fulfilled."
msgid ""
@@ -1454,62 +1439,62 @@
#. TRANSLATORS: error report
#. TRANSLATORS: error report
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1263 src/modules/AddOnProduct.rb:1427
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1261 src/modules/AddOnProduct.rb:1425
#, fuzzy
msgid "Unable to use additional products."
msgstr "Дарёфт карда намешавад"
#. fill up internal map (used later when item selected)
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1314 src/modules/AddOnProduct.rb:1320
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1312 src/modules/AddOnProduct.rb:1318
msgid "%1, URL: %2"
msgstr ""
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1330
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1328
msgid "URL: %1, Path: %2"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: popup heading
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1361
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1359
msgid "Additional Products"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: additional dialog information
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1367
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1365
msgid ""
"The installation repository also contains the listed additional repositories.\n"
"Select the ones you want to use.\n"
msgstr ""
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1378
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1376
msgid "Additional Products to Select"
msgstr ""
#. push button label
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1385
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1383
msgid "Add Selected &Products"
msgstr ""
#. %1 is either "CD" or "DVD"
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1517
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1515
#, fuzzy
msgid "Insert the addon %1 medium"
msgstr "Омодасозии муҳити коргузорӣ..."
#. %1 is the product name, %2 is either "CD" or "DVD"
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1522
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1520
#, fuzzy
msgid "Insert the %1 %2 medium"
msgstr "Омодасозии муҳити коргузорӣ..."
#. TRANSLATORS: error message, %1 is replaced with product URL
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1574
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1572
#, fuzzy
msgid "Unable to add product %1."
msgstr "Дарёфт карда намешавад"
#. adding the product to the list of products (BNC #269625)
#. no such products
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1766 src/modules/AddOnProduct.rb:1772
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1764 src/modules/AddOnProduct.rb:1770
#: src/modules/Packages.rb:471
#, fuzzy
msgid "Unknown Product"
1
0
[opensuse-translation-commit] r94262 - branches/plus-SLE12-SP1/yast/ta/po
by keichwa@svn2.opensuse.org 03 Nov '15
by keichwa@svn2.opensuse.org 03 Nov '15
03 Nov '15
Author: keichwa
Date: 2015-11-03 13:57:31 +0100 (Tue, 03 Nov 2015)
New Revision: 94262
Modified:
branches/plus-SLE12-SP1/yast/ta/po/packager.ta.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/ta/po/storage.ta.po
Log:
from SLE-SP1 plus Factory
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/ta/po/packager.ta.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/ta/po/packager.ta.po 2015-11-03 12:57:30 UTC (rev 94261)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/ta/po/packager.ta.po 2015-11-03 12:57:31 UTC (rev 94262)
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST2 (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-06 16:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-14 10:47+0200\n"
"Last-Translator: Priyavert Sharma<priyavert.sharma(a)agreeya.com>\n"
"Language-Team: AgreeYa Solutions<linux_team(a)agreeya.com>\n"
@@ -210,8 +210,8 @@
#. force minimum width
#. table header - name of the repo
#. table header - name of the repo
-#: src/clients/inst_mediacopy.rb:65 src/clients/repositories.rb:703
-#: src/clients/repositories.rb:716
+#: src/clients/inst_mediacopy.rb:65 src/clients/repositories.rb:674
+#: src/clients/repositories.rb:687
#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:306
msgid "Name"
msgstr "பெயர்"
@@ -423,7 +423,7 @@
#. TRANSLATORS: dialog help
#. TRANSLATORS: dialog help
#: src/clients/inst_productsources.rb:1380
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:93
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:91
#, fuzzy
msgid "<p>The repository manager is downloading repository details...</p>"
msgstr "<p>உருவம் பெறும் வரை தயவு செய்து காத்திருக்கவும்.</p>\n"
@@ -541,8 +541,8 @@
#. dialog caption
#. dialog caption
#. dialog caption
-#: src/clients/key_manager.rb:70 src/clients/repositories.rb:1845
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:684
+#: src/clients/key_manager.rb:70 src/clients/repositories.rb:1810
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:682
msgid "Initializing..."
msgstr "தொடங்குகின்றது..."
@@ -574,105 +574,88 @@
msgstr "பேக்கேஜ் னிர்வாக உள்ளமைப்பு சேமிக்கப்படுகின்றது..."
#. default (minimal) priority of a repository
-#: src/clients/repositories.rb:58
+#: src/clients/repositories.rb:55
#, fuzzy
msgid "&Priority"
msgstr "பரிமாற்ற &முன்னுரிமை"
-#: src/clients/repositories.rb:60
+#: src/clients/repositories.rb:57
#, fuzzy
msgid "Keep Downloaded Packages"
msgstr " பேக்கேஜ் டவுன்லோட் செய்யப்படுகின்றன "
#. Command line help text for the repository module, %1 is "zypper"
-#: src/clients/repositories.rb:75
+#: src/clients/repositories.rb:72
#, fuzzy
msgid "Installation Repositories - This module does not support the command line interface, use '%1' instead."
msgstr "இந்த YaST2 பகுதி கட்டளை வரி இடைமுகப்பை ஆதரிக்கவில்லை"
#. pad to 3 characters
-#: src/clients/repositories.rb:169
+#: src/clients/repositories.rb:166
msgid "Default"
msgstr "இயல்புநிலை"
#. unkown name (alias) of the source
#. get the editable propertis from 'source' parameter,
#. get the fixed propertis from the package manager
-#: src/clients/repositories.rb:199 src/clients/repositories.rb:264
+#: src/clients/repositories.rb:195 src/clients/repositories.rb:260
#, fuzzy
msgid "Unknown Name"
msgstr "அறிந்திராத மோடு"
#. displaye only repositories from the selected service
-#: src/clients/repositories.rb:334 src/clients/repositories.rb:335
-#: src/clients/repositories.rb:377 src/clients/repositories.rb:383
-#: src/modules/SourceManager.rb:436
+#: src/clients/repositories.rb:326 src/clients/repositories.rb:362
+#: src/clients/repositories.rb:368 src/modules/SourceManager.rb:436
msgid "Unknown"
msgstr "தெர்யாதது"
#. label to be used instead of URL if not found
-#: src/clients/repositories.rb:337 src/clients/repositories.rb:376
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1336
+#: src/clients/repositories.rb:328 src/clients/repositories.rb:361
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1334
msgid "URL: %1"
msgstr "யூஆர்எல்;: %1"
-#. TRANSLATORS: Raw URL is the address without expanding repo variables
-#. e.g. Raw URL = http://something/$arch -> URL = http://something/x86_64
-#: src/clients/repositories.rb:342
-#, fuzzy
-#| msgid "URL: %1"
-msgid "Raw URL: %s"
-msgstr "யூஆர்எல்;: %1"
-
#. heading - in case repo name not found
-#: src/clients/repositories.rb:372
+#: src/clients/repositories.rb:357
#, fuzzy
msgid "Unknown Repository Name"
msgstr "அறியப்படாதத் துறைப்பெயர் %1"
#. label, %1 is repo category (eg. YUM)
-#: src/clients/repositories.rb:382
+#: src/clients/repositories.rb:367
#, fuzzy
msgid "Category: %1"
msgstr "வகை"
#. label, %1 is repo category (eg. YUM)
-#: src/clients/repositories.rb:392
+#: src/clients/repositories.rb:377
#, fuzzy
msgid "Service: %1"
msgstr "சேவை %1"
#. #176013
-#: src/clients/repositories.rb:640
+#: src/clients/repositories.rb:625
#, fuzzy
msgid "All repositories"
msgstr "விவரக்குறிப்பு தொகுபதிவகம்:"
-#: src/clients/repositories.rb:643
+#: src/clients/repositories.rb:628
msgid "All services"
msgstr "அனைத்து சேவைகள்"
-#: src/clients/repositories.rb:652
+#: src/clients/repositories.rb:637
#, fuzzy
msgid "Service '%1'"
msgstr "சேவை %1"
-#. TRANSLATORS: Item in selection box that allow user to see only
-#. repositories not associated with service. Sometimes called also
-#. third party as they are usually repositories not provided by SUSE
-#. within product subscription.
-#: src/clients/repositories.rb:669
-msgid "Only repositories not provided by a service"
-msgstr ""
-
#. combobox label
-#: src/clients/repositories.rb:681
+#: src/clients/repositories.rb:652
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "பார்க்க"
#. table header - priority of the repository - keep the translation as short as possible!
-#: src/clients/repositories.rb:696
+#: src/clients/repositories.rb:667
#, fuzzy
msgid "Priority"
msgstr "பரிமாற்ற &முன்னுரிமை"
@@ -680,7 +663,7 @@
#. table header - is the repo enabled? - keep the translation as short as possible!
#. table header - is the repo enabled? - keep the translation as short as possible!
#. status info, to be used inside summary
-#: src/clients/repositories.rb:698 src/clients/repositories.rb:711
+#: src/clients/repositories.rb:669 src/clients/repositories.rb:682
#: src/modules/SourceManager.rb:393
msgid "Enabled"
msgstr "இயங்கப்பட்டது"
@@ -689,98 +672,98 @@
#. keep the translation as short as possible!
#. table header - is autorefresh enabled for the repo?
#. keep the translation as short as possible!
-#: src/clients/repositories.rb:701 src/clients/repositories.rb:714
+#: src/clients/repositories.rb:672 src/clients/repositories.rb:685
#, fuzzy
msgid "Autorefresh"
msgstr "ரெஃப்ரெஷ்"
#. table header - service to which the repo belongs
-#: src/clients/repositories.rb:705
+#: src/clients/repositories.rb:676
msgid "Service"
msgstr "சேவை"
#. table header - URL of the repo
#. table header - URL of the repo
-#: src/clients/repositories.rb:707 src/clients/repositories.rb:718
+#: src/clients/repositories.rb:678 src/clients/repositories.rb:689
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. push button - change URL of the selected repository
-#: src/clients/repositories.rb:818
+#: src/clients/repositories.rb:789
msgid "&Replace..."
msgstr "மாற்றவும்..."
#. push button - refresh the selected repository now
-#: src/clients/repositories.rb:820
+#: src/clients/repositories.rb:791
#, fuzzy
msgid "Re&fresh Selected"
msgstr "பதிவு செய்த கேடெலாக்கள்"
#. push button - disable/enable the selected repository
-#: src/clients/repositories.rb:822
+#: src/clients/repositories.rb:793
#, fuzzy
msgid "Status &on or off"
msgstr "டாகிள் நிலை (அயங்குகிறதா அல்லது நிறுத்தியுள்ளதா)"
#. push button - disable/enable automatic refresh of the selected repository
-#: src/clients/repositories.rb:824
+#: src/clients/repositories.rb:795
#, fuzzy
#| msgid "Refre&sh On or Off"
msgid "Refre&sh on or off"
msgstr "ஆன் அல்லது ஆப் ரிப்ரெஷ் செய்யவும் "
#. push button - set name of the selected repository
-#: src/clients/repositories.rb:826
+#: src/clients/repositories.rb:797
#, fuzzy
msgid "Set &Name..."
msgstr "பிரிவு பெயர்"
#. label
-#: src/clients/repositories.rb:833
+#: src/clients/repositories.rb:804
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "ஆர்கைவ் பண்புகள்"
#. check box
-#: src/clients/repositories.rb:838
+#: src/clients/repositories.rb:809
msgid "&Enabled"
msgstr " இயலசெய்யப்பட்டது"
#. check box
-#: src/clients/repositories.rb:844
+#: src/clients/repositories.rb:815
#, fuzzy
msgid "Automatically &Refresh"
msgstr "தானாகவே"
#. push button label
-#: src/clients/repositories.rb:882
+#: src/clients/repositories.rb:853
#, fuzzy
msgid "&GPG Keys..."
msgstr "வெப் கீஸ்"
#. menu button label
-#: src/clients/repositories.rb:887
+#: src/clients/repositories.rb:858
msgid "Refresh"
msgstr "ரிப்ரெஷ் செய்யவும் "
#. menu button label
-#: src/clients/repositories.rb:891
+#: src/clients/repositories.rb:862
msgid "Refresh all Autor&efreshed"
msgstr ""
#. menu button label
-#: src/clients/repositories.rb:893
+#: src/clients/repositories.rb:864
msgid "Refresh all &Enabled"
msgstr ""
#. dialog caption
-#: src/clients/repositories.rb:900
+#: src/clients/repositories.rb:871
#, fuzzy
msgid "Configured Software Repositories"
msgstr "உள்ளமைக்கப்பட்ட கெடலாகுகள்"
#. help
-#: src/clients/repositories.rb:903
+#: src/clients/repositories.rb:874
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
@@ -789,11 +772,11 @@
"<p>\n"
"இந்த உரையாடலில், உள்ளமைந்த மென்னபாருள் வரிசைப்பட்டியல்களை நிர்வகிக்கவும்.</p>"
-#: src/clients/repositories.rb:909
+#: src/clients/repositories.rb:880
msgid "<P>A <B>service</B> or <B>Repository Index Service (RIS) </B> is a protocol for package repository management. A service can offer one or more software repositories which can be dynamically changed by the service administrator.</P>"
msgstr ""
-#: src/clients/repositories.rb:916
+#: src/clients/repositories.rb:887
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
@@ -808,7 +791,7 @@
"</p>"
#. help, continued
-#: src/clients/repositories.rb:928
+#: src/clients/repositories.rb:899
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
@@ -822,7 +805,7 @@
"</p>\n"
#. help, continued
-#: src/clients/repositories.rb:939
+#: src/clients/repositories.rb:910
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
@@ -843,7 +826,7 @@
"மட்டும் தேவைப்படுகிறது </p>\n"
#. help, continued
-#: src/clients/repositories.rb:955
+#: src/clients/repositories.rb:926
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
@@ -859,31 +842,31 @@
"துவக்குவதற்கான நேரத்தை ஆன் அல்லது ஆஃப் மீது புதுப்பித்தலை அமைப்பதற்கு, அல்லது உடனடியாக புதுப்பிப்பதற்கு <b>ஆதார அமைப்புகள்</b> பயன்படுத்தவும்."
#. help text, continued
-#: src/clients/repositories.rb:967
+#: src/clients/repositories.rb:938
msgid ""
"<P><B>Priority of a Repository</B><BR>\n"
"Priority of a repository is an integer value between 0 (the highest priority) and 200 (the lowest priority). Default is 99. If a package is available in more repositories, the repository with the highest priority is used.</P>\n"
msgstr ""
#. help text, continued
-#: src/clients/repositories.rb:975
+#: src/clients/repositories.rb:946
msgid "<P>Select the appropriate option on top of the window for navigation in repositories and services.</P>"
msgstr ""
#. help text, continued
-#: src/clients/repositories.rb:983
+#: src/clients/repositories.rb:954
msgid ""
"<P><B>Keep Downloaded Packages</B><BR>Check this option to keep downloaded\n"
"packages in a local cache so they can be reused later when the packages are\n"
"reinstalled. If not checked, the downloaded packages are deleted after installation.</P>"
msgstr ""
-#: src/clients/repositories.rb:989
+#: src/clients/repositories.rb:960
msgid "<P>The default local cache is located in directory <B>/var/cache/zypp/packages</B>. Change the location in <B>/etc/zypp/zypp.conf</B> file.</P>"
msgstr ""
#. popup message part 1
-#: src/clients/repositories.rb:1034
+#: src/clients/repositories.rb:1005
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to save changes to the repository\n"
@@ -894,7 +877,7 @@
#. popup message part 2 followed by other info
#. popup message, after message header, header of details
-#: src/clients/repositories.rb:1040 src/modules/Packages.rb:1329
+#: src/clients/repositories.rb:1011 src/modules/Packages.rb:1329
#: src/modules/SourceManager.rb:162 src/modules/SourceManager.rb:310
msgid "Details:"
msgstr "விவரம்"
@@ -902,19 +885,19 @@
#. popup message part 3
#. end of popup message, question
#. end of popup message, question
-#: src/clients/repositories.rb:1042 src/modules/Packages.rb:1337
+#: src/clients/repositories.rb:1013 src/modules/Packages.rb:1337
#: src/modules/SourceManager.rb:164 src/modules/SourceManager.rb:312
msgid "Try again?"
msgstr "மறுபடியும் முயற்சி செய்யவா?"
#. popup headline
-#: src/clients/repositories.rb:1059
+#: src/clients/repositories.rb:1030
#, fuzzy
msgid "Abort Repository Configuration"
msgstr "கெடலாக் உள்ளமைப்பு அழிக்கவும்(நிறுத்தவும்)"
#. popup message
-#: src/clients/repositories.rb:1061
+#: src/clients/repositories.rb:1032
#, fuzzy
msgid ""
"Abort the repository configuration?\n"
@@ -924,7 +907,7 @@
"அனைத்து மாற்றல்கள் காணாப்போகும்"
#. refresh also the combobox widget
-#: src/clients/repositories.rb:1364
+#: src/clients/repositories.rb:1329
#, fuzzy
msgid ""
"There is no service at URL:\n"
@@ -932,47 +915,47 @@
msgstr "உள்ளமைவு %1 இல்லை."
#. TODO: add help text
-#: src/clients/repositories.rb:1475
+#: src/clients/repositories.rb:1440
#, fuzzy
msgid "Refreshing Repositories"
msgstr "ஆதாரம் உருவாக்கப்படுகிறது %1"
-#: src/clients/repositories.rb:1476
+#: src/clients/repositories.rb:1441
#, fuzzy
msgid "Refreshing Services"
msgstr "ஆதாரம் உருவாக்கப்படுகிறது %1"
-#: src/clients/repositories.rb:1481
+#: src/clients/repositories.rb:1446
#, fuzzy
msgid "Refresh Repositories"
msgstr "பதிவு செய்த கேடெலாக்கள்"
-#: src/clients/repositories.rb:1482
+#: src/clients/repositories.rb:1447
#, fuzzy
msgid "Refresh Services"
msgstr "பதிவு செய்த கேடெலாக்கள்"
#. progress bar label
-#: src/clients/repositories.rb:1514
+#: src/clients/repositories.rb:1479
#, fuzzy
msgid "Refreshing Repository %1..."
msgstr "ஆதாரம் உருவாக்கப்படுகிறது %1"
#. refreshing services
#. progress bar label
-#: src/clients/repositories.rb:1540
+#: src/clients/repositories.rb:1505
#, fuzzy
msgid "Refreshing Service %1..."
msgstr "சேவை %1 மீண்டும் துவங்கப்படுகிறது... "
#. yes-no popup
-#: src/clients/repositories.rb:1559
+#: src/clients/repositories.rb:1524
#, fuzzy
msgid "Delete the selected repository from the list?"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கெடலாக்கை பட்டியிலிருந்து நீக்கலாமா?"
#. yes-no popup
-#: src/clients/repositories.rb:1573
+#: src/clients/repositories.rb:1538
#, fuzzy
msgid ""
"Delete service %1\n"
@@ -980,7 +963,7 @@
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கெடலாக்கை பட்டியிலிருந்து நீக்கலாமா?"
#. popup message
-#: src/clients/repositories.rb:1641
+#: src/clients/repositories.rb:1606
#, fuzzy
msgid ""
"For the selected repository, refresh\n"
@@ -990,7 +973,7 @@
"செட் செய்யமுடியாது"
#. popup question, %1 is repository URL
-#: src/clients/repositories.rb:1803
+#: src/clients/repositories.rb:1768
msgid ""
"Repository %1\n"
"has been already added. Each repository should be added only once.\n"
@@ -999,7 +982,7 @@
msgstr ""
#. Error popup
-#: src/clients/repositories.rb:1871
+#: src/clients/repositories.rb:1836
#, fuzzy
msgid "<p>Errors occurred while restoring the repository configuration.</p>\n"
msgstr ""
@@ -1511,50 +1494,50 @@
msgstr " '%1' –ஐ உறுதியாக நீக்கவா?"
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:79
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:77
#, fuzzy
msgid "Adding a New Repository"
msgstr "கேடலாக் சேர்க்கப்படுகின்றது..."
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:83
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:81
#, fuzzy
msgid "Check Repository Type"
msgstr "ஒர் அறிக்கை வகையை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:84
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:82
#, fuzzy
msgid "Add Repository"
msgstr "விவரக்குறிப்பு தொகுபதிவகம்:"
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:85
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:83
#, fuzzy
msgid "Read Repository License"
msgstr "பதிவு செய்த கேடெலாக்கள்"
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:88
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:86
#, fuzzy
msgid "Checking Repository Type"
msgstr "ஆதாரம் உருவாக்கப்படுகிறது %1"
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:89
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:87
#, fuzzy
msgid "Adding Repository"
msgstr "கேடலாக் சேர்க்கப்படுகின்றது..."
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:90
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:88
#, fuzzy
msgid "Reading Repository License"
msgstr "ஆதாரம் உருவாக்கப்படுகிறது %1"
#. add at least one product if the scan result is empty (no product info available)
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:154
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:152
#, fuzzy
msgid "Repository"
msgstr "விவரக்குறிப்பு தொகுபதிவகம்:"
#. continue-back popup
#. continue-back popup
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:226
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:224
#: src/modules/SourceManager.rb:330
#, fuzzy
#| msgid ""
@@ -1578,7 +1561,7 @@
#. popup message part 1
#. Import GPG keys found in the inst-sys
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:321
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:319
#: src/modules/Packages.rb:1324 src/modules/SourceManager.rb:306
#, fuzzy
msgid ""
@@ -1589,20 +1572,20 @@
"முடியவில்லை '%1'."
#. error message
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:333
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:331
msgid ""
"Using an ISO image over ftp or http protocol is not possible.\n"
"Change the protocol or unpack the ISO image on the server side."
msgstr ""
#. popup message part 2
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:343
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:341
#, fuzzy
msgid "Change the URL and try again?"
msgstr "மேம்படுத்தப்பட்ட விருப்பத் தேர்வுகள்"
#. popup error message, %1 is the package name
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:420
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:418
msgid ""
"Cannot search for SLP repositories\n"
"without having %1 package installed.\n"
@@ -1615,20 +1598,20 @@
#. error report
#. popup error
#. popup error
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:518 src/modules/AddOnProduct.rb:620
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:516 src/modules/AddOnProduct.rb:618
#: src/modules/ProductLicense.rb:539 src/modules/ProductLicense.rb:730
msgid "An error occurred while preparing the installation system."
msgstr "முனையத்தில் நிறுவும் போது பிழை ஏற்பட்டுவிட்டது."
#. error report
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:655
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:653
#, fuzzy
msgid "Control file %1 not found on media."
msgstr "%1 ன் கட்டுப்பாடு கோப்பை காணவில்லை"
#. FATE #305578: Add-On Product Requiring Registration
#. or check the content file
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:896
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:894
#, fuzzy
#| msgid "Package %1 was not installed. The service cannot be edited."
msgid ""
@@ -1638,69 +1621,69 @@
#. TRANSLATORS: error report
#. TRANSLATORS: error report
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1263 src/modules/AddOnProduct.rb:1427
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1261 src/modules/AddOnProduct.rb:1425
#, fuzzy
msgid "Unable to use additional products."
msgstr "கூடுதல் சேர்ப்பு பொருள் சிடியை உள்ளிடு"
#. fill up internal map (used later when item selected)
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1314 src/modules/AddOnProduct.rb:1320
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1312 src/modules/AddOnProduct.rb:1318
#, fuzzy
msgid "%1, URL: %2"
msgstr "யூஆர்எல்;: %1"
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1330
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1328
#, fuzzy
msgid "URL: %1, Path: %2"
msgstr "யுஆர்எல்: %1 விவரப்பட்டியல் : %2"
#. TRANSLATORS: popup heading
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1361
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1359
#, fuzzy
msgid "Additional Products"
msgstr "கூடுதல் தகவல்"
#. TRANSLATORS: additional dialog information
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1367
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1365
msgid ""
"The installation repository also contains the listed additional repositories.\n"
"Select the ones you want to use.\n"
msgstr ""
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1378
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1376
#, fuzzy
msgid "Additional Products to Select"
msgstr "பொருள் தேர்வு"
#. push button label
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1385
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1383
#, fuzzy
msgid "Add Selected &Products"
msgstr "திறனேற்றி பொருள்"
#. %1 is either "CD" or "DVD"
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1517
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1515
#, fuzzy
#| msgid "Insert the add-on product CD"
msgid "Insert the addon %1 medium"
msgstr "கூடுதல் சேர்ப்பு பொருள் சிடியை உள்ளிடு"
#. %1 is the product name, %2 is either "CD" or "DVD"
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1522
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1520
#, fuzzy
#| msgid "Insert the first installation medium."
msgid "Insert the %1 %2 medium"
msgstr "முதல் அமைப்பு மீடியம் இன்ஸர்ட் செய்யவும்"
#. TRANSLATORS: error message, %1 is replaced with product URL
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1574
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1572
#, fuzzy
msgid "Unable to add product %1."
msgstr "%1 எழுத முடியவில்லை"
#. adding the product to the list of products (BNC #269625)
#. no such products
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1766 src/modules/AddOnProduct.rb:1772
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1764 src/modules/AddOnProduct.rb:1770
#: src/modules/Packages.rb:471
#, fuzzy
msgid "Unknown Product"
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/ta/po/storage.ta.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/ta/po/storage.ta.po 2015-11-03 12:57:30 UTC (rev 94261)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/ta/po/storage.ta.po 2015-11-03 12:57:31 UTC (rev 94262)
@@ -6516,7 +6516,7 @@
#. TRANSLATORS: error popup
#: src/modules/Storage.rb:4893
msgid "Installing required packages failed."
-msgstr "தேவைப்படும் பொதிகளை நிறுவுதல் தோல்வியுற்றது"
+msgstr ""
#: src/modules/Storage.rb:4894 src/modules/StorageClients.rb:159
#, fuzzy
1
0
[opensuse-translation-commit] r94261 - branches/plus-SLE12-SP1/yast/sw/po
by keichwa@svn2.opensuse.org 03 Nov '15
by keichwa@svn2.opensuse.org 03 Nov '15
03 Nov '15
Author: keichwa
Date: 2015-11-03 13:57:30 +0100 (Tue, 03 Nov 2015)
New Revision: 94261
Modified:
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sw/po/packager.sw.po
Log:
from SLE-SP1 plus Factory
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sw/po/packager.sw.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sw/po/packager.sw.po 2015-11-03 12:57:29 UTC (rev 94260)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sw/po/packager.sw.po 2015-11-03 12:57:30 UTC (rev 94261)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: yast2.sw.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-06 16:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-23 00:15+0200\n"
"Last-Translator: Swahili Team <i18n(a)suse.de>\n"
"Language-Team: Swahili Team <i18n(a)suse.de>\n"
@@ -168,8 +168,8 @@
#. force minimum width
#. table header - name of the repo
#. table header - name of the repo
-#: src/clients/inst_mediacopy.rb:65 src/clients/repositories.rb:703
-#: src/clients/repositories.rb:716
+#: src/clients/inst_mediacopy.rb:65 src/clients/repositories.rb:674
+#: src/clients/repositories.rb:687
#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:306
msgid "Name"
msgstr ""
@@ -359,7 +359,7 @@
#. TRANSLATORS: dialog help
#. TRANSLATORS: dialog help
#: src/clients/inst_productsources.rb:1380
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:93
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:91
msgid "<p>The repository manager is downloading repository details...</p>"
msgstr ""
@@ -463,8 +463,8 @@
#. dialog caption
#. dialog caption
#. dialog caption
-#: src/clients/key_manager.rb:70 src/clients/repositories.rb:1845
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:684
+#: src/clients/key_manager.rb:70 src/clients/repositories.rb:1810
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:682
msgid "Initializing..."
msgstr ""
@@ -494,100 +494,85 @@
msgstr ""
#. default (minimal) priority of a repository
-#: src/clients/repositories.rb:58
+#: src/clients/repositories.rb:55
msgid "&Priority"
msgstr ""
-#: src/clients/repositories.rb:60
+#: src/clients/repositories.rb:57
msgid "Keep Downloaded Packages"
msgstr ""
#. Command line help text for the repository module, %1 is "zypper"
-#: src/clients/repositories.rb:75
+#: src/clients/repositories.rb:72
msgid "Installation Repositories - This module does not support the command line interface, use '%1' instead."
msgstr ""
#. pad to 3 characters
-#: src/clients/repositories.rb:169
+#: src/clients/repositories.rb:166
msgid "Default"
msgstr ""
#. unkown name (alias) of the source
#. get the editable propertis from 'source' parameter,
#. get the fixed propertis from the package manager
-#: src/clients/repositories.rb:199 src/clients/repositories.rb:264
+#: src/clients/repositories.rb:195 src/clients/repositories.rb:260
msgid "Unknown Name"
msgstr ""
#. displaye only repositories from the selected service
-#: src/clients/repositories.rb:334 src/clients/repositories.rb:335
-#: src/clients/repositories.rb:377 src/clients/repositories.rb:383
-#: src/modules/SourceManager.rb:436
+#: src/clients/repositories.rb:326 src/clients/repositories.rb:362
+#: src/clients/repositories.rb:368 src/modules/SourceManager.rb:436
msgid "Unknown"
msgstr ""
#. label to be used instead of URL if not found
-#: src/clients/repositories.rb:337 src/clients/repositories.rb:376
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1336
+#: src/clients/repositories.rb:328 src/clients/repositories.rb:361
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1334
msgid "URL: %1"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Raw URL is the address without expanding repo variables
-#. e.g. Raw URL = http://something/$arch -> URL = http://something/x86_64
-#: src/clients/repositories.rb:342
-msgid "Raw URL: %s"
-msgstr ""
-
#. heading - in case repo name not found
-#: src/clients/repositories.rb:372
+#: src/clients/repositories.rb:357
msgid "Unknown Repository Name"
msgstr ""
#. label, %1 is repo category (eg. YUM)
-#: src/clients/repositories.rb:382
+#: src/clients/repositories.rb:367
msgid "Category: %1"
msgstr ""
#. label, %1 is repo category (eg. YUM)
-#: src/clients/repositories.rb:392
+#: src/clients/repositories.rb:377
msgid "Service: %1"
msgstr ""
#. #176013
-#: src/clients/repositories.rb:640
+#: src/clients/repositories.rb:625
msgid "All repositories"
msgstr ""
-#: src/clients/repositories.rb:643
+#: src/clients/repositories.rb:628
msgid "All services"
msgstr ""
-#: src/clients/repositories.rb:652
+#: src/clients/repositories.rb:637
msgid "Service '%1'"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Item in selection box that allow user to see only
-#. repositories not associated with service. Sometimes called also
-#. third party as they are usually repositories not provided by SUSE
-#. within product subscription.
-#: src/clients/repositories.rb:669
-msgid "Only repositories not provided by a service"
-msgstr ""
-
#. combobox label
-#: src/clients/repositories.rb:681
+#: src/clients/repositories.rb:652
msgid "View"
msgstr ""
#. table header - priority of the repository - keep the translation as short as possible!
-#: src/clients/repositories.rb:696
+#: src/clients/repositories.rb:667
msgid "Priority"
msgstr ""
#. table header - is the repo enabled? - keep the translation as short as possible!
#. table header - is the repo enabled? - keep the translation as short as possible!
#. status info, to be used inside summary
-#: src/clients/repositories.rb:698 src/clients/repositories.rb:711
+#: src/clients/repositories.rb:669 src/clients/repositories.rb:682
#: src/modules/SourceManager.rb:393
msgid "Enabled"
msgstr ""
@@ -596,98 +581,98 @@
#. keep the translation as short as possible!
#. table header - is autorefresh enabled for the repo?
#. keep the translation as short as possible!
-#: src/clients/repositories.rb:701 src/clients/repositories.rb:714
+#: src/clients/repositories.rb:672 src/clients/repositories.rb:685
msgid "Autorefresh"
msgstr ""
#. table header - service to which the repo belongs
-#: src/clients/repositories.rb:705
+#: src/clients/repositories.rb:676
msgid "Service"
msgstr ""
#. table header - URL of the repo
#. table header - URL of the repo
-#: src/clients/repositories.rb:707 src/clients/repositories.rb:718
+#: src/clients/repositories.rb:678 src/clients/repositories.rb:689
msgid "URL"
msgstr ""
#. push button - change URL of the selected repository
-#: src/clients/repositories.rb:818
+#: src/clients/repositories.rb:789
msgid "&Replace..."
msgstr ""
#. push button - refresh the selected repository now
-#: src/clients/repositories.rb:820
+#: src/clients/repositories.rb:791
msgid "Re&fresh Selected"
msgstr ""
#. push button - disable/enable the selected repository
-#: src/clients/repositories.rb:822
+#: src/clients/repositories.rb:793
msgid "Status &on or off"
msgstr ""
#. push button - disable/enable automatic refresh of the selected repository
-#: src/clients/repositories.rb:824
+#: src/clients/repositories.rb:795
msgid "Refre&sh on or off"
msgstr ""
#. push button - set name of the selected repository
-#: src/clients/repositories.rb:826
+#: src/clients/repositories.rb:797
msgid "Set &Name..."
msgstr ""
#. label
-#: src/clients/repositories.rb:833
+#: src/clients/repositories.rb:804
msgid "Properties"
msgstr ""
#. check box
-#: src/clients/repositories.rb:838
+#: src/clients/repositories.rb:809
msgid "&Enabled"
msgstr ""
#. check box
-#: src/clients/repositories.rb:844
+#: src/clients/repositories.rb:815
msgid "Automatically &Refresh"
msgstr ""
#. push button label
-#: src/clients/repositories.rb:882
+#: src/clients/repositories.rb:853
msgid "&GPG Keys..."
msgstr ""
#. menu button label
-#: src/clients/repositories.rb:887
+#: src/clients/repositories.rb:858
msgid "Refresh"
msgstr ""
#. menu button label
-#: src/clients/repositories.rb:891
+#: src/clients/repositories.rb:862
msgid "Refresh all Autor&efreshed"
msgstr ""
#. menu button label
-#: src/clients/repositories.rb:893
+#: src/clients/repositories.rb:864
msgid "Refresh all &Enabled"
msgstr ""
#. dialog caption
-#: src/clients/repositories.rb:900
+#: src/clients/repositories.rb:871
msgid "Configured Software Repositories"
msgstr ""
#. help
-#: src/clients/repositories.rb:903
+#: src/clients/repositories.rb:874
msgid ""
"<p>\n"
"Manage configured software repositories and services.</p>\n"
msgstr ""
-#: src/clients/repositories.rb:909
+#: src/clients/repositories.rb:880
msgid "<P>A <B>service</B> or <B>Repository Index Service (RIS) </B> is a protocol for package repository management. A service can offer one or more software repositories which can be dynamically changed by the service administrator.</P>"
msgstr ""
-#: src/clients/repositories.rb:916
+#: src/clients/repositories.rb:887
msgid ""
"<p>\n"
"<b>Adding a new Repository or a Service</b><br>\n"
@@ -697,7 +682,7 @@
msgstr ""
#. help, continued
-#: src/clients/repositories.rb:928
+#: src/clients/repositories.rb:899
msgid ""
"<p>\n"
"To install packages from <b>CD</b>,\n"
@@ -706,7 +691,7 @@
msgstr ""
#. help, continued
-#: src/clients/repositories.rb:939
+#: src/clients/repositories.rb:910
msgid ""
"<p>\n"
"The CDs can be copied to <b>hard disk</b>\n"
@@ -719,7 +704,7 @@
msgstr ""
#. help, continued
-#: src/clients/repositories.rb:955
+#: src/clients/repositories.rb:926
msgid ""
"<p>\n"
"<b>Modifying Status of a Repository or a Service</b><br>\n"
@@ -729,31 +714,31 @@
msgstr ""
#. help text, continued
-#: src/clients/repositories.rb:967
+#: src/clients/repositories.rb:938
msgid ""
"<P><B>Priority of a Repository</B><BR>\n"
"Priority of a repository is an integer value between 0 (the highest priority) and 200 (the lowest priority). Default is 99. If a package is available in more repositories, the repository with the highest priority is used.</P>\n"
msgstr ""
#. help text, continued
-#: src/clients/repositories.rb:975
+#: src/clients/repositories.rb:946
msgid "<P>Select the appropriate option on top of the window for navigation in repositories and services.</P>"
msgstr ""
#. help text, continued
-#: src/clients/repositories.rb:983
+#: src/clients/repositories.rb:954
msgid ""
"<P><B>Keep Downloaded Packages</B><BR>Check this option to keep downloaded\n"
"packages in a local cache so they can be reused later when the packages are\n"
"reinstalled. If not checked, the downloaded packages are deleted after installation.</P>"
msgstr ""
-#: src/clients/repositories.rb:989
+#: src/clients/repositories.rb:960
msgid "<P>The default local cache is located in directory <B>/var/cache/zypp/packages</B>. Change the location in <B>/etc/zypp/zypp.conf</B> file.</P>"
msgstr ""
#. popup message part 1
-#: src/clients/repositories.rb:1034
+#: src/clients/repositories.rb:1005
msgid ""
"Unable to save changes to the repository\n"
"configuration."
@@ -761,7 +746,7 @@
#. popup message part 2 followed by other info
#. popup message, after message header, header of details
-#: src/clients/repositories.rb:1040 src/modules/Packages.rb:1329
+#: src/clients/repositories.rb:1011 src/modules/Packages.rb:1329
#: src/modules/SourceManager.rb:162 src/modules/SourceManager.rb:310
msgid "Details:"
msgstr ""
@@ -769,79 +754,79 @@
#. popup message part 3
#. end of popup message, question
#. end of popup message, question
-#: src/clients/repositories.rb:1042 src/modules/Packages.rb:1337
+#: src/clients/repositories.rb:1013 src/modules/Packages.rb:1337
#: src/modules/SourceManager.rb:164 src/modules/SourceManager.rb:312
msgid "Try again?"
msgstr ""
#. popup headline
-#: src/clients/repositories.rb:1059
+#: src/clients/repositories.rb:1030
msgid "Abort Repository Configuration"
msgstr ""
#. popup message
-#: src/clients/repositories.rb:1061
+#: src/clients/repositories.rb:1032
msgid ""
"Abort the repository configuration?\n"
"All changes will be lost."
msgstr ""
#. refresh also the combobox widget
-#: src/clients/repositories.rb:1364
+#: src/clients/repositories.rb:1329
msgid ""
"There is no service at URL:\n"
"%1"
msgstr ""
#. TODO: add help text
-#: src/clients/repositories.rb:1475
+#: src/clients/repositories.rb:1440
msgid "Refreshing Repositories"
msgstr ""
-#: src/clients/repositories.rb:1476
+#: src/clients/repositories.rb:1441
msgid "Refreshing Services"
msgstr ""
-#: src/clients/repositories.rb:1481
+#: src/clients/repositories.rb:1446
msgid "Refresh Repositories"
msgstr ""
-#: src/clients/repositories.rb:1482
+#: src/clients/repositories.rb:1447
msgid "Refresh Services"
msgstr ""
#. progress bar label
-#: src/clients/repositories.rb:1514
+#: src/clients/repositories.rb:1479
msgid "Refreshing Repository %1..."
msgstr ""
#. refreshing services
#. progress bar label
-#: src/clients/repositories.rb:1540
+#: src/clients/repositories.rb:1505
msgid "Refreshing Service %1..."
msgstr ""
#. yes-no popup
-#: src/clients/repositories.rb:1559
+#: src/clients/repositories.rb:1524
msgid "Delete the selected repository from the list?"
msgstr ""
#. yes-no popup
-#: src/clients/repositories.rb:1573
+#: src/clients/repositories.rb:1538
msgid ""
"Delete service %1\n"
"and its repositories?"
msgstr ""
#. popup message
-#: src/clients/repositories.rb:1641
+#: src/clients/repositories.rb:1606
msgid ""
"For the selected repository, refresh\n"
"cannot be set."
msgstr ""
#. popup question, %1 is repository URL
-#: src/clients/repositories.rb:1803
+#: src/clients/repositories.rb:1768
msgid ""
"Repository %1\n"
"has been already added. Each repository should be added only once.\n"
@@ -850,7 +835,7 @@
msgstr ""
#. Error popup
-#: src/clients/repositories.rb:1871
+#: src/clients/repositories.rb:1836
msgid "<p>Errors occurred while restoring the repository configuration.</p>\n"
msgstr ""
@@ -1268,42 +1253,42 @@
msgstr ""
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:79
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:77
msgid "Adding a New Repository"
msgstr ""
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:83
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:81
msgid "Check Repository Type"
msgstr ""
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:84
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:82
msgid "Add Repository"
msgstr ""
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:85
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:83
msgid "Read Repository License"
msgstr ""
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:88
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:86
msgid "Checking Repository Type"
msgstr ""
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:89
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:87
msgid "Adding Repository"
msgstr ""
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:90
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:88
msgid "Reading Repository License"
msgstr ""
#. add at least one product if the scan result is empty (no product info available)
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:154
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:152
msgid "Repository"
msgstr ""
#. continue-back popup
#. continue-back popup
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:226
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:224
#: src/modules/SourceManager.rb:330
msgid ""
"There is no product information available at the given location.\n"
@@ -1315,7 +1300,7 @@
#. popup message part 1
#. Import GPG keys found in the inst-sys
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:321
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:319
#: src/modules/Packages.rb:1324 src/modules/SourceManager.rb:306
msgid ""
"Unable to create repository\n"
@@ -1323,19 +1308,19 @@
msgstr ""
#. error message
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:333
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:331
msgid ""
"Using an ISO image over ftp or http protocol is not possible.\n"
"Change the protocol or unpack the ISO image on the server side."
msgstr ""
#. popup message part 2
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:343
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:341
msgid "Change the URL and try again?"
msgstr ""
#. popup error message, %1 is the package name
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:420
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:418
msgid ""
"Cannot search for SLP repositories\n"
"without having %1 package installed.\n"
@@ -1348,19 +1333,19 @@
#. error report
#. popup error
#. popup error
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:518 src/modules/AddOnProduct.rb:620
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:516 src/modules/AddOnProduct.rb:618
#: src/modules/ProductLicense.rb:539 src/modules/ProductLicense.rb:730
msgid "An error occurred while preparing the installation system."
msgstr ""
#. error report
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:655
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:653
msgid "Control file %1 not found on media."
msgstr ""
#. FATE #305578: Add-On Product Requiring Registration
#. or check the content file
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:896
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:894
msgid ""
"Package '%s' is not installed.\n"
"The add-on product cannot be registered."
@@ -1368,58 +1353,58 @@
#. TRANSLATORS: error report
#. TRANSLATORS: error report
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1263 src/modules/AddOnProduct.rb:1427
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1261 src/modules/AddOnProduct.rb:1425
msgid "Unable to use additional products."
msgstr ""
#. fill up internal map (used later when item selected)
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1314 src/modules/AddOnProduct.rb:1320
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1312 src/modules/AddOnProduct.rb:1318
msgid "%1, URL: %2"
msgstr ""
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1330
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1328
msgid "URL: %1, Path: %2"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: popup heading
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1361
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1359
msgid "Additional Products"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: additional dialog information
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1367
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1365
msgid ""
"The installation repository also contains the listed additional repositories.\n"
"Select the ones you want to use.\n"
msgstr ""
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1378
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1376
msgid "Additional Products to Select"
msgstr ""
#. push button label
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1385
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1383
msgid "Add Selected &Products"
msgstr ""
#. %1 is either "CD" or "DVD"
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1517
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1515
msgid "Insert the addon %1 medium"
msgstr ""
#. %1 is the product name, %2 is either "CD" or "DVD"
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1522
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1520
msgid "Insert the %1 %2 medium"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: error message, %1 is replaced with product URL
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1574
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1572
msgid "Unable to add product %1."
msgstr ""
#. adding the product to the list of products (BNC #269625)
#. no such products
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1766 src/modules/AddOnProduct.rb:1772
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1764 src/modules/AddOnProduct.rb:1770
#: src/modules/Packages.rb:471
msgid "Unknown Product"
msgstr ""
1
0
[opensuse-translation-commit] r94260 - branches/plus-SLE12-SP1/yast/sv/po
by keichwa@svn2.opensuse.org 03 Nov '15
by keichwa@svn2.opensuse.org 03 Nov '15
03 Nov '15
Author: keichwa
Date: 2015-11-03 13:57:29 +0100 (Tue, 03 Nov 2015)
New Revision: 94260
Modified:
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sv/po/crowbar.sv.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sv/po/linux-user-mgmt.sv.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sv/po/oneclickinstall.sv.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sv/po/rpm-groups.sv.po
Log:
from SLE-SP1 plus Factory
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sv/po/crowbar.sv.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sv/po/crowbar.sv.po 2015-11-03 12:57:26 UTC (rev 94259)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sv/po/crowbar.sv.po 2015-11-03 12:57:29 UTC (rev 94260)
@@ -130,7 +130,7 @@
#: src/include/crowbar/complex.rb:257
msgid "VLAN"
-msgstr "VLAN"
+msgstr ""
#. checkbox label
#: src/include/crowbar/complex.rb:275
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sv/po/linux-user-mgmt.sv.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sv/po/linux-user-mgmt.sv.po 2015-11-03 12:57:26 UTC (rev 94259)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sv/po/linux-user-mgmt.sv.po 2015-11-03 12:57:29 UTC (rev 94260)
@@ -9,7 +9,6 @@
"PO-Revision-Date: 2015-10-08 15:15\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sv/po/oneclickinstall.sv.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sv/po/oneclickinstall.sv.po 2015-11-03 12:57:26 UTC (rev 94259)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sv/po/oneclickinstall.sv.po 2015-11-03 12:57:29 UTC (rev 94260)
@@ -23,7 +23,7 @@
#. Command line interface for One Click Install
#: src/clients/OneClickInstallCLI.rb:16
msgid "One Click Install Command Line Installer"
-msgstr "Installationsprogram för installation med ett klick från kommandoraden"
+msgstr ""
#: src/clients/OneClickInstallCLI.rb:20 src/clients/OneClickInstallCLI.rb:27
#, fuzzy
@@ -32,15 +32,15 @@
#: src/clients/OneClickInstallCLI.rb:36
msgid "URL of .ymp file"
-msgstr "URL till YMP-fil"
+msgstr ""
#: src/clients/OneClickInstallCLI.rb:40
msgid "File to put internal representation of YMP into"
-msgstr "Fil att spara intern återgivning från YMP till"
+msgstr ""
#: src/clients/OneClickInstallCLI.rb:44
msgid "File containing internal representation of <b>One Click Install</b> instructions"
-msgstr "Fil som innehåller intern återgivning av instruktioner från <b>Installation med ett klick</b>"
+msgstr ""
#: src/clients/OneClickInstallCLI.rb:65
msgid "Error: Nothing to do specified in the YMP file."
@@ -126,7 +126,7 @@
#: src/clients/OneClickInstallCLI.rb:205
msgid "Error: Must be root"
-msgstr "Fel: En omstart krävs"
+msgstr ""
#. <region name="String constants"> *
#: src/clients/OneClickInstallUI.rb:46
@@ -450,7 +450,7 @@
#: src/modules/OneClickInstallWorkerResponse.rb:13
msgid "Root privileges are required. Either they were not supplied, or an unknown error occurred."
-msgstr "Rotprivilegier krävs. Antingen har de inte angetts eller också uppstod ett okänt fel."
+msgstr ""
#~ msgid "Please wait while this software is being installed."
#~ msgstr "Vänta medan den här programvaran installeras."
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sv/po/rpm-groups.sv.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sv/po/rpm-groups.sv.po 2015-11-03 12:57:26 UTC (rev 94259)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sv/po/rpm-groups.sv.po 2015-11-03 12:57:29 UTC (rev 94260)
@@ -9,7 +9,6 @@
"PO-Revision-Date: 2015-10-08 15:15\n"
"Last-Translator: Novell language <language(a)novell.com>\n"
"Language-Team: Novell language <language(a)novell.com>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1
0
[opensuse-translation-commit] r94259 - branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po
by keichwa@svn2.opensuse.org 03 Nov '15
by keichwa@svn2.opensuse.org 03 Nov '15
03 Nov '15
Author: keichwa
Date: 2015-11-03 13:57:26 +0100 (Tue, 03 Nov 2015)
New Revision: 94259
Modified:
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/add-on-creator.sr.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/add-on.sr.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/audit-laf.sr.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/auth-server.sr.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/autoinst.sr.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/base.sr.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/bootloader.sr.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/ca-management.sr.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/cluster.sr.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/control.sr.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/country.sr.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/crowbar.sr.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/dhcp-server.sr.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/dns-server.sr.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/drbd.sr.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/fcoe-client.sr.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/firewall.sr.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/ftp-server.sr.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/geo-cluster.sr.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/gtk.sr.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/http-server.sr.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/inetd.sr.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/installation.sr.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/instserver.sr.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/iplb.sr.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/iscsi-client.sr.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/iscsi-lio-server.sr.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/kdump.sr.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/ldap-client.sr.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/ldap.sr.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/live-installer.sr.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/mail.sr.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/ncurses-pkg.sr.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/network.sr.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/nfs.sr.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/nfs_server.sr.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/nis.sr.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/nis_server.sr.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/ntp-client.sr.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/oneclickinstall.sr.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/online-update-configuration.sr.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/online-update.sr.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/packager.sr.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/printer.sr.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/product-creator.sr.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/proxy.sr.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/qt-pkg.sr.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/rdp.sr.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/registration.sr.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/reipl.sr.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/relocation-server.sr.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/rpm-groups.sr.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/samba-client.sr.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/samba-server.sr.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/scanner.sr.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/security.sr.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/slp-server.sr.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/sound.sr.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/squid.sr.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/sshd.sr.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/storage.sr.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/sudo.sr.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/support.sr.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/sysconfig.sr.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/tftp-server.sr.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/timezone_db.sr.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/tune.sr.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/update.sr.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/users.sr.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/yast2-apparmor.sr.po
Log:
from SLE-SP1 plus Factory
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/add-on-creator.sr.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/add-on-creator.sr.po 2015-11-03 12:57:23 UTC (rev 94258)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/add-on-creator.sr.po 2015-11-03 12:57:26 UTC (rev 94259)
@@ -542,7 +542,7 @@
#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:488
#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:730
msgid "Im&port"
-msgstr "&Unos"
+msgstr ""
#. checkbox label
#: src/include/add-on-creator/complex.rb:920
@@ -697,13 +697,12 @@
msgid "Package"
msgstr "Paket"
-# table header 1/2
#. table header 1/2
#. table header 1/2
#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1764
#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:353
msgid "Attribute"
-msgstr "Atribut"
+msgstr ""
#. textentry label
#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1782
@@ -1007,7 +1006,7 @@
#. button label
#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:724
msgid "&Import"
-msgstr "&Unošenje"
+msgstr ""
#: src/include/add-on-creator/dialogs.rb:727
msgid "media"
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/add-on.sr.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/add-on.sr.po 2015-11-03 12:57:23 UTC (rev 94258)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/add-on.sr.po 2015-11-03 12:57:26 UTC (rev 94259)
@@ -152,22 +152,18 @@
#. TRANSLATORS: error message - the module does not provide command line interface
#: src/clients/vendor.rb:34
msgid "There is no user interface available for this module."
-msgstr "Ne postoji raspoloživi korisnički interfejs za ovaj modul."
+msgstr ""
-# VENDOR: main screen heading
#. VENDOR: main screen heading
#: src/clients/vendor.rb:64
msgid "Vendor Driver CD"
-msgstr "CD od proizvođača sa upravljačkim programom"
+msgstr ""
-# VENDOR: cant mount /dev/cdrom popup
#. VENDOR: cant mount /dev/cdrom popup
#: src/clients/vendor.rb:84
msgid "Please insert the vendor CD-ROM"
-msgstr "Molimo ubacite CD-ROM proizvođača"
+msgstr ""
-# VENDOR: vendor cd contains wrong data
-# VENDOR: vendor cd contains wrong data
#. VENDOR: vendor cd contains wrong data
#. VENDOR: vendor cd contains wrong data
#. VENDOR: vendor cd contains wrong data
@@ -177,52 +173,37 @@
"Could not find driver data on the CD-ROM.\n"
"Aborting now."
msgstr ""
-"Ne mogu pronaći podatke upravljačkog programa na CD-ROM-u\n"
-"Prekidam sada."
-# VENDOR: vendor cd doesn't contain data for current system and linux version
-# VENDOR: vendor cd doesn't contain data for current system and linux version
#. VENDOR: vendor cd doesn't contain data for current system and linux version
#: src/clients/vendor.rb:177
msgid ""
"The CD-ROM data does not match the running Linux system.\n"
"Aborting now.\n"
msgstr ""
-"CD-ROM podaci ne odgovaraju pokrenutom SuSE Linux-u\n"
-"Prekidam sada.\n"
-# VENDOR: dialog heading
#. VENDOR: dialog heading
#: src/clients/vendor.rb:262
msgid "Installing driver..."
-msgstr "Instaliram upravljački program..."
+msgstr ""
-# VENDOR: popup if installation of driver failed
#. VENDOR: popup if installation of driver failed
#: src/clients/vendor.rb:273
msgid ""
"The installation failed.\n"
"Contact the address on the CD-ROM.\n"
msgstr ""
-"Instalacija neuspešna\n"
-"Molimo kontaktirajte priloženu adresu na CD-u.\n"
-# VENDOR: message box with number of drivers installed
#. VENDOR: message box with number of drivers installed
#: src/clients/vendor.rb:287
msgid "Installed %1 drivers from CD"
-msgstr "Instalirano %1 upravljačkih programa sa CD-a"
+msgstr ""
-# VENDOR: message box with error text
-# VENDOR: message box with error text
#. VENDOR: message box with error text
#: src/clients/vendor.rb:292
msgid ""
"No driver data found on the CD-ROM.\n"
"Aborting now."
msgstr ""
-"Ne mogu pronaći podatke upravljačkog programa na CD-ROM-u\n"
-"Prekidam sada."
# window title for exit dialog
#. table cell
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/audit-laf.sr.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/audit-laf.sr.po 2015-11-03 12:57:23 UTC (rev 94258)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/audit-laf.sr.po 2015-11-03 12:57:26 UTC (rev 94259)
@@ -253,11 +253,9 @@
"be locked until next boot.\n"
msgstr ""
-# Progress result
-# result of internet test
#: src/include/audit-laf/complex.rb:606
msgid "Success"
-msgstr "Uspešno"
+msgstr ""
#: src/include/audit-laf/complex.rb:609
#, fuzzy
@@ -493,15 +491,12 @@
"</p>\n"
msgstr ""
-# Read dialog help 2/2
#. Read dialog help 2/2
#: src/include/audit-laf/helps.rb:39
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Prekidanje pokretanja:</big></b><br>\n"
-"Bezbedno prekinite podešavanje pritiskom na <b>Prekini</b> sada.</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/audit-laf/helps.rb:43
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/auth-server.sr.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/auth-server.sr.po 2015-11-03 12:57:23 UTC (rev 94258)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/auth-server.sr.po 2015-11-03 12:57:26 UTC (rev 94259)
@@ -42,15 +42,13 @@
msgid "Add a schema to the list"
msgstr ""
-# translators: command line help text for pam enable option
#: src/clients/auth-server.rb:72
msgid "Enable the service"
-msgstr "Uključite servis"
+msgstr ""
-# translators: command line help text for pam disable option
#: src/clients/auth-server.rb:73
msgid "Disable the service"
-msgstr "Isključite servis"
+msgstr ""
#: src/clients/auth-server.rb:75
msgid "Database type (\"hdb\" or \"bdb\")"
@@ -72,11 +70,9 @@
msgid "Directory for the database"
msgstr ""
-# table header
-# table header
#: src/clients/auth-server.rb:98
msgid "File"
-msgstr "Datoteka"
+msgstr ""
#: src/clients/auth-server.rb:99
msgid "Position"
@@ -194,7 +190,6 @@
"without installing the package."
msgstr ""
-# translators: error popup before aborting the module
#. translators: error popup before aborting the module
#. translators: error popup before aborting the module
#: src/clients/auth-server_proposal.rb:291
@@ -203,8 +198,6 @@
"YaST2 cannot continue the configuration\n"
"without installing the required packages."
msgstr ""
-"YaST2 ne može da nastavi podešavanje\n"
-"bez instalacije potrebnih paketa."
#: src/clients/auth-server_proposal.rb:309
msgid "OpenLDAP Replication Setup failed. Reconfigure after the installation has finished."
@@ -367,10 +360,9 @@
msgid "&Enable Kerberos Authentication"
msgstr ""
-# frame label
#: src/include/auth-server/dialogs.rb:494
msgid "Basic Kerberos Settings"
-msgstr "Osnovna Kerberos podešavanja"
+msgstr ""
#. TextEntry label: "Realm" is a typical kerberos phrase.
#. Please think twice please before you translate this,
@@ -397,13 +389,12 @@
msgid "Advanced &Options"
msgstr ""
-# header label
#. label widget
#. header label
#: src/include/auth-server/dialogs.rb:637
#: src/include/auth-server/dialogs.rb:729
msgid "Current Selection: "
-msgstr "Trenutni izbor "
+msgstr ""
#. tree widget headline
#: src/include/auth-server/dialogs.rb:789
@@ -482,7 +473,7 @@
#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1139 src/modules/LdapDatabase.rb:1607
#: src/modules/LdapDatabase.rb:1702
msgid "Protocol"
-msgstr "Protokol"
+msgstr ""
#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1146
msgid "Provider Hostname"
@@ -504,7 +495,7 @@
#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1174
#: src/include/auth-server/widgets.rb:264
msgid "Bro&wse..."
-msgstr "&Izaberi..."
+msgstr ""
#. file selection headline
#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1231
@@ -1008,14 +999,11 @@
msgid "<p><b><big>Initializing LDAP Server Configuration</big></b></p>"
msgstr ""
-# Read dialog help 2/2
#: src/include/auth-server/helps.rb:267
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>"
msgstr ""
-"<p><b><big>Napuštam pokretanje:</big></b><br>\n"
-"Bezbedno možete napustiti podešavanje pritiskom na dugme <b>Napusti</b>.</p>"
#. Write dialog help
#: src/include/auth-server/helps.rb:271
@@ -1879,7 +1867,7 @@
#. Tree item
#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:100
msgid "Databases"
-msgstr "Baze podataka"
+msgstr ""
#: src/include/auth-server/tree_structure.rb:108
msgid "Suffix DN"
@@ -2032,7 +2020,7 @@
#: src/include/auth-server/widgets.rb:100
msgid "LDAP"
-msgstr "&LDAP"
+msgstr ""
#. `HWeight(1, `PushButton( `id( `pb_interface_ldap), "Interfaces ...")),
#: src/include/auth-server/widgets.rb:112
@@ -2167,10 +2155,9 @@
msgid "Certificate &File (PEM Format)"
msgstr ""
-# push button
#: src/include/auth-server/widgets.rb:276 src/modules/LdapDatabase.rb:234
msgid "&Browse..."
-msgstr "&Pregledanje"
+msgstr ""
#: src/include/auth-server/widgets.rb:285
msgid "Certificate &Key File (PEM Format - Unencrypted)"
@@ -2248,10 +2235,9 @@
msgid "Indexing Configuration"
msgstr ""
-# table header 1/2
#: src/include/auth-server/widgets.rb:384
msgid "Attribute"
-msgstr "Atribut"
+msgstr ""
#: src/include/auth-server/widgets.rb:384
#: src/include/auth-server/widgets.rb:457
@@ -2386,10 +2372,9 @@
msgid "Basic Database Settings"
msgstr ""
-# textentry label
#: src/modules/LdapDatabase.rb:189
msgid "&Administrator DN"
-msgstr "&Administrator DN"
+msgstr ""
#: src/modules/LdapDatabase.rb:197
msgid "A&ppend Base DN"
@@ -2596,10 +2581,9 @@
msgid "Provider Name"
msgstr ""
-# table header
#: src/modules/LdapDatabase.rb:1619 src/modules/LdapDatabase.rb:1716
msgid "Port"
-msgstr "Port"
+msgstr ""
#: src/modules/LdapDatabase.rb:1637
msgid "Replication Type"
@@ -2928,10 +2912,9 @@
msgid "Database Type: "
msgstr ""
-# this string is usually used as headline of a popup
#: src/modules/AuthServer.pm:2227
msgid "Not configured yet."
-msgstr "Još nije podešeno."
+msgstr ""
#: src/modules/AuthServer.pm:2472
msgid "CA Certificate file does not exist."
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/autoinst.sr.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/autoinst.sr.po 2015-11-03 12:57:23 UTC (rev 94258)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/autoinst.sr.po 2015-11-03 12:57:26 UTC (rev 94259)
@@ -43,7 +43,7 @@
#. $Id$
#: src/clients/autoyast.rb:35
msgid "Error while reading configuration data."
-msgstr "Greška prilikom čitanja konfiguracionih podataka."
+msgstr ""
#: src/clients/autoyast.rb:68
msgid "AutoYaST"
@@ -64,9 +64,6 @@
"Check the log files for more details or fix the\n"
"control file and try again.\n"
msgstr ""
-"Dogodila se greška prilikom analize\n"
-"kontrolne datoteke. Proverite operativni registar datoteka\n"
-"za više detalja kako da popravite kontrolnu datoteku i pokušate ponovo.\n"
#: src/clients/autoyast.rb:122 src/include/autoinstall/conftree.rb:621
#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:332
@@ -177,11 +174,11 @@
#: src/clients/files_auto.rb:191
msgid "&File Path"
-msgstr "&Putanja datoteke"
+msgstr ""
#: src/clients/files_auto.rb:200
msgid "&Owner"
-msgstr "&Vlasnik"
+msgstr ""
#: src/clients/files_auto.rb:206
#, fuzzy
@@ -199,7 +196,7 @@
#: src/clients/files_auto.rb:226
msgid "&Load new contents"
-msgstr "&Učitajte nov sadržaj"
+msgstr ""
#. why?
#. if (mode == `edit)
@@ -216,20 +213,20 @@
#: src/clients/files_auto.rb:273 src/include/autoinstall/conftree.rb:605
#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:397
msgid "Select a file to load."
-msgstr "Izaberite datoteku za učitavanje."
+msgstr ""
#. Summary of configuration
#: src/clients/files_auto.rb:301
msgid "Available Files"
-msgstr "Raspoložive datoteke"
+msgstr ""
#: src/clients/files_auto.rb:305
msgid "File Path"
-msgstr "Putanja datoteke"
+msgstr ""
#: src/clients/files_auto.rb:305
msgid "Owner"
-msgstr "Vlasnik"
+msgstr ""
#: src/clients/files_auto.rb:305
#, fuzzy
@@ -238,7 +235,7 @@
#: src/clients/files_auto.rb:319
msgid "Add Complete Configuration Files"
-msgstr "Dodajte kompletne konfiguracione datoteke"
+msgstr ""
#: src/clients/files_auto.rb:321
msgid ""
@@ -247,14 +244,10 @@
"installed system. For example, this is the case if you are installing a web server\n"
"and have an httpd.conf configuration file prepared.</p>"
msgstr ""
-"<p>Za mnoge aplikacije i servise, mogli bi da pripremite\n"
-"konfiguracionu datoteku koja treba da bude kopirana u kompletnoj formi na lokaciju\n"
-"na instaliranom sistemu. Na primer, ovo je slučaj kada instalirate web server\n"
-"i imate httpd.conf konfiguracionu datoteku pripremljenu.</p>"
#: src/clients/files_auto.rb:332
msgid "Select a file from the table first."
-msgstr "Prvo izaberite datoteku iz tabele."
+msgstr ""
#. Help text for last dialog of base installation
#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:35
@@ -267,17 +260,15 @@
"Молимо сачекајте док се систем конфигурише.\n"
"</p>"
-# Progress bar that displays overall progress in this dialog
#. Progress bar that displays overall progress in this dialog
#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:60
msgid "Progress"
-msgstr "Napredak"
+msgstr ""
-# Dialog title for SuSEconfig dialog
#. Dialog title for autoyast dialog
#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:69
msgid "Configuring System according to auto-install settings"
-msgstr "Konfiguracija sistema u skladu sa auto-install podešavanjima"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Error message, %s is replaced by newline-separated
#. list of unsupported sections of the profile
@@ -308,17 +299,17 @@
#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:192 src/clients/inst_autoconfigure.rb:221
#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:234
msgid "Configuring %1"
-msgstr "Konfigurisanje %1"
+msgstr ""
#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:194 src/clients/inst_autoconfigure.rb:223
#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:236
msgid "Not Configuring %1"
-msgstr "Ne konfigurisati %1"
+msgstr ""
#. online update
#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:288
msgid "Executing Post-Scripts"
-msgstr "Izvršavanje Post-skripti"
+msgstr ""
#. Do not restart dbus. Otherwise some services will hang.
#. bnc#937900
@@ -355,13 +346,10 @@
"<p>\n"
"Please wait while the image is retrieved.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>\n"
-"Molimo pričekajte dok vašoj Windows particiji menjamo veličinu.\n"
-"</p>\n"
#: src/clients/inst_autoimage.rb:32
msgid "Retrieve Image File"
-msgstr "Vratiti datoteku sa slikom"
+msgstr ""
# progress stages
#: src/clients/inst_autoimage.rb:32
@@ -371,15 +359,15 @@
#: src/clients/inst_autoimage.rb:35
msgid "Retrieving image file..."
-msgstr "Vraćanje datoteke sa slikom..."
+msgstr ""
#: src/clients/inst_autoimage.rb:36
msgid "Installing image file..."
-msgstr "Instaliranje slike diska..."
+msgstr ""
#: src/clients/inst_autoimage.rb:40
msgid "Installing image into system..."
-msgstr "Instaliacija slike diska na sistem..."
+msgstr ""
#. if (!AutoinstImage::Get(AutoinstSoftware::ft_module, Installation::destdir ))
#. {
@@ -412,8 +400,6 @@
"<p>\n"
"Please wait while the system is prepared for autoinstallation.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>\n"
-"Molimo pričekajte dok se vaš hard disk priprema za autoinstalaciju.</p>\n"
#: src/clients/inst_autoinit.rb:41
msgid "Probe hardware"
@@ -421,11 +407,11 @@
#: src/clients/inst_autoinit.rb:42
msgid "Retrieve & Read Control File"
-msgstr "Vraćanje & čitanje kontrolnih datoteka"
+msgstr ""
#: src/clients/inst_autoinit.rb:43
msgid "Parse control file"
-msgstr "Analiza kontrolne datoteke"
+msgstr ""
#: src/clients/inst_autoinit.rb:44 src/clients/inst_autoinit.rb:201
#, fuzzy
@@ -434,7 +420,7 @@
#: src/clients/inst_autoinit.rb:49 src/clients/inst_autopost.rb:66
msgid "Preparing System for Automatic Installation"
-msgstr "Pripremanje sistema za automatsku instalaciju"
+msgstr ""
#. progress bar length
#: src/clients/inst_autoinit.rb:57
@@ -470,7 +456,7 @@
#. Set reporting behaviour to default, changed later if required
#: src/clients/inst_autoinit.rb:183
msgid "Parsing control file"
-msgstr "Analiza kontrolne datoteke"
+msgstr ""
# progress stages
#: src/clients/inst_autopost.rb:51
@@ -517,17 +503,14 @@
#: src/clients/inst_autosetup.rb:53 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:47
msgid "<P>Please wait while the system is prepared for autoinstallation.</P>"
msgstr ""
-"<p>\n"
-"Molimo pričekajte dok se vaš hard disk priprema za instalaciju.\n"
-"<br></p>"
#: src/clients/inst_autosetup.rb:57 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:52
msgid "Execute pre-install user scripts"
-msgstr "Izvršiti pre-install korisničkih skripti"
+msgstr ""
#: src/clients/inst_autosetup.rb:58 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:51
msgid "Configure General Settings "
-msgstr "Konfigurisanje Opštih setovanja"
+msgstr ""
#: src/clients/inst_autosetup.rb:59 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:53
#, fuzzy
@@ -536,11 +519,11 @@
#: src/clients/inst_autosetup.rb:60
msgid "Create partition plans"
-msgstr "Pravljenje planova particionisanja"
+msgstr ""
#: src/clients/inst_autosetup.rb:61 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:56
msgid "Configure Bootloader"
-msgstr "Konfigurisanje BootLoder-a"
+msgstr ""
#: src/clients/inst_autosetup.rb:62 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:54
#, fuzzy
@@ -549,7 +532,7 @@
#: src/clients/inst_autosetup.rb:63 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:55
msgid "Configure Software selections"
-msgstr "Podešavanje izbora programa"
+msgstr ""
#: src/clients/inst_autosetup.rb:64
msgid "Configure Systemd Default Target"
@@ -561,11 +544,11 @@
#: src/clients/inst_autosetup.rb:69 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:61
msgid "Executing pre-install user scripts..."
-msgstr "Izvršavanje pre-install korisničkih skripti..."
+msgstr ""
#: src/clients/inst_autosetup.rb:70 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:60
msgid "Configuring general settings..."
-msgstr "Konfigurisanje Opštih setovanja"
+msgstr ""
#: src/clients/inst_autosetup.rb:71 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:62
#, fuzzy
@@ -574,11 +557,11 @@
#: src/clients/inst_autosetup.rb:72
msgid "Creating partition plans..."
-msgstr "Pravljenje planova particionisanja..."
+msgstr ""
#: src/clients/inst_autosetup.rb:73 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:65
msgid "Configuring Bootloader..."
-msgstr "Konfigurisanje BootLoder-a"
+msgstr ""
#: src/clients/inst_autosetup.rb:74 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:63
#, fuzzy
@@ -588,7 +571,7 @@
#: src/clients/inst_autosetup.rb:75 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:64
msgid "Configuring Software selections..."
-msgstr "Podešavanje selekcije programa..."
+msgstr ""
#: src/clients/inst_autosetup.rb:76
#, fuzzy
@@ -601,7 +584,7 @@
#: src/clients/inst_autosetup.rb:81 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:69
msgid "Preparing System for Automated Installation"
-msgstr "Pripremanje sistema za automatsku instalaciju"
+msgstr ""
#. Second stage of installation will not be called but a
#. network configuration is available. So this will be written
@@ -626,8 +609,6 @@
"Error while configuring partitions.\n"
"Try again.\n"
msgstr ""
-"Greška tokom konfiguracije particije.\n"
-"Da pokušam još jednom.\n"
#. Software
#: src/clients/inst_autosetup.rb:344
@@ -635,8 +616,6 @@
"Error while configuring software selections.\n"
"Try again.\n"
msgstr ""
-"Greška tokom konfiguracije softwer-a.\n"
-"Da probam ponovo.\n"
#. ReportingDialog()
#. @return sumbol
@@ -647,31 +626,31 @@
#: src/clients/report_auto.rb:109
msgid "Sho&w messages"
-msgstr "&Prikaži poruke"
+msgstr ""
#: src/clients/report_auto.rb:117
msgid "Lo&g messages"
-msgstr "Poruke operativnog ®istra"
+msgstr ""
#: src/clients/report_auto.rb:128
msgid "&Time-out (in sec.)"
-msgstr "&Trajanje (u sekundama)"
+msgstr ""
#: src/clients/report_auto.rb:140
msgid "Warnings"
-msgstr "Upozorenja"
+msgstr ""
#: src/clients/report_auto.rb:146
msgid "Sh&ow warnings"
-msgstr "Prikaži &upozorenja"
+msgstr ""
#: src/clients/report_auto.rb:154
msgid "Log wa&rnings"
-msgstr "Upozorenja"
+msgstr ""
#: src/clients/report_auto.rb:165
msgid "Time-out (in s&ec.)"
-msgstr "Trajanje (u s&ekundama)"
+msgstr ""
#: src/clients/report_auto.rb:177
#, fuzzy
@@ -680,7 +659,7 @@
#: src/clients/report_auto.rb:183
msgid "Show error&s"
-msgstr "Prikaži greš&ke"
+msgstr ""
# error box title
#: src/clients/report_auto.rb:191
@@ -690,27 +669,23 @@
#: src/clients/report_auto.rb:202
msgid "Time-o&ut (in sec.)"
-msgstr "Trajan&je (u sekundama)"
+msgstr ""
#: src/clients/report_auto.rb:217
msgid ""
"<p>Depending on your experience, you can skip, log, and show (with time-out)\n"
"installation messages.</p> \n"
msgstr ""
-"<p>U zavisnosti od vašeg iskustva, možete da preskočite, zapis i prikaz(sa trajanjem)\n"
-"instalacione poruke.</p> \n"
#: src/clients/report_auto.rb:223
msgid ""
"<p>It is recommended to show all <b>messages</b> with time-out.\n"
"Warnings can be skipped in some places, but should not be ignored.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Preporučljivo je da prikažete sve <b>poruke</b> sa trajanjem.\n"
-"Upozorenja se mogu preskočiti na nekim mestima, ali ne i ignorisati.</p>\n"
#: src/clients/report_auto.rb:230
msgid "Messages and Logging"
-msgstr "Greške i operativni registar"
+msgstr ""
# Frame caption for software selection
#. Select packages
@@ -727,10 +702,6 @@
"more <b>add-on</b> selections and packages.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>\n"
-"Izaberite jedan od sledećih <b>osnovnih</b> selekcija i kliknite <i>Detaljno<i> za dopunavanje\n"
-"više <b>dodataka</b> selekcija i paketa.\n"
-"</p>\n"
#. AutoinstSoftware::pmInit();
#. string mainRepo = "http://10.10.0.162/SLES11/DVD1/";
@@ -751,7 +722,7 @@
#: src/clients/software_auto.rb:189
msgid "Reading package database..."
-msgstr "Čitam bazu paketa..."
+msgstr ""
#. is result copy of part?
#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:59
@@ -917,7 +888,7 @@
#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:453
msgid "&Size"
-msgstr "&Veličina"
+msgstr ""
#. HBox
#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:471
@@ -981,7 +952,7 @@
#: src/include/autoinstall/StorageDialog.rb:181
msgid "Add &Partition"
-msgstr "Dodaj &particiju"
+msgstr ""
#: src/include/autoinstall/StorageDialog.rb:186
msgid "Add &Volume Group"
@@ -1025,11 +996,11 @@
#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:30
msgid "System Profile Location"
-msgstr "Lokacija sistemskog profila"
+msgstr ""
#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:45
msgid "&Profile Location:"
-msgstr "Lokacija profila:"
+msgstr ""
#. This dialog selects the target disk for the installation.
#. Below this label, all targets are listed that can be used as
@@ -1037,17 +1008,12 @@
#. heading text
#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:117
msgid "Choose a hard disk"
-msgstr "Izaberite hard disk"
+msgstr ""
#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:124
msgid "No disks found."
-msgstr "Disk nije pronađen."
+msgstr ""
-# There are several hard disks found. Linux is completely installed on
-# one hard disk - this selection is done here
-# "Preparing Hard Disk - Step 1" is the description of the dialog what to
-# do while the following locale is the help description
-# help part 1 of 1
#. There are several hard disks found. Linux is completely installed on
#. one hard disk - this selection is done here
#. "Preparing Hard Disk - Step 1" is the description of the dialog what to
@@ -1060,10 +1026,6 @@
"are shown here. Select the hard disk on which to install &product;.\n"
"</p>"
msgstr ""
-"<p>\n"
-"Svi hard diskovi su automatski pronađeni na vašem kompjuteru\n"
-"su prikazani ovdje. Molimo izaberite hard disk na koji će biti instaliran SuSE Linux.\n"
-"</p>"
# dialog title for hard disk installation
#. force help text width
@@ -1072,25 +1034,21 @@
msgid "Hard Disk Selection"
msgstr "Инсталација на тврди диск"
-# there is a selection from that one option has to be
-# chosen - at the moment no option is chosen
-# there is a selection from that one option has to be
-# chosen - at the moment no option is chosen
#. there is a selection from that one option has to be
#. chosen - at the moment no option is chosen
#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:177
msgid "Select one of the options to continue."
-msgstr "Morate izabrati jednu opciju da nastavite."
+msgstr ""
#. class_dialog_contents()
#. @return [Yast::Term]
#: src/include/autoinstall/classes.rb:56
msgid "Class Name"
-msgstr "Ime klase"
+msgstr ""
#: src/include/autoinstall/classes.rb:56
msgid "Order"
-msgstr "Redosled"
+msgstr ""
#: src/include/autoinstall/classes.rb:56
#, fuzzy
@@ -1118,15 +1076,15 @@
#. @param symbol
#: src/include/autoinstall/classes.rb:102
msgid "Edit or Create Classes"
-msgstr "Izmena ili kreiranje klase"
+msgstr ""
#: src/include/autoinstall/classes.rb:107
msgid "Na&me"
-msgstr "I&me"
+msgstr ""
#: src/include/autoinstall/classes.rb:112
msgid "Or&der:"
-msgstr "&Redosled:"
+msgstr ""
# rich text value
#: src/include/autoinstall/classes.rb:121
@@ -1137,24 +1095,22 @@
#: src/include/autoinstall/classes.rb:139
#: src/include/autoinstall/classes.rb:145
msgid "That name is already used. Select another name."
-msgstr "To ime je već korišćeno. Izaberite drugo ime."
+msgstr ""
#. Manage Classes
#: src/include/autoinstall/classes.rb:198
msgid "Classes"
-msgstr "Klase"
+msgstr ""
#: src/include/autoinstall/classes.rb:200
msgid "<p>Use this interface to define classes of control files. </p>\n"
-msgstr "<p>Koristite prikaz za definisanje klasa i kontrolnih datoteka. </p>\n"
+msgstr ""
#: src/include/autoinstall/classes.rb:206
msgid ""
"<p>For example, you can define a class of configurations for\n"
"a specific department, group, or site in your company environment.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Na primer, možete da definišete klasu konfigurisanja\n"
-"specifičnih odeljenja, grupa ili delova u okviru okruženja kompanije.</p>\n"
#: src/include/autoinstall/classes.rb:213
msgid ""
@@ -1162,9 +1118,6 @@
"and when it is merged when creating a control file.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Redosled (prioritet) definiše hijerarhiju klase\n"
-"i kada je spojen prilikom kreiranja kontrolne datoteke.\n"
-"</p>\n"
#: src/include/autoinstall/classes.rb:243
#, fuzzy
@@ -1176,16 +1129,12 @@
"Select at least one class\n"
"to edit.\n"
msgstr ""
-"Izaberite najmanje jednu klasu\n"
-"za ispravljanje.\n"
#: src/include/autoinstall/classes.rb:262
msgid ""
"Select at least one class\n"
"to delete.\n"
msgstr ""
-"Izaberite najmanje jednu klasu\n"
-"za brisanje.\n"
#. The merge operation
#: src/include/autoinstall/classes.rb:372
@@ -1193,14 +1142,12 @@
"Merge failed:\n"
" %1"
msgstr ""
-"Spajanje neuspešno:\n"
-" %1"
#. Merge Dialog
#. @return [Symbol]
#: src/include/autoinstall/classes.rb:418
msgid "Merge Classes"
-msgstr "Spajanje klasa"
+msgstr ""
#: src/include/autoinstall/classes.rb:427
#: src/include/autoinstall/classes.rb:592
@@ -1209,19 +1156,19 @@
#: src/include/autoinstall/classes.rb:454
msgid "No control files defined"
-msgstr "Nisu definisane kontrolne datoteke"
+msgstr ""
#: src/include/autoinstall/classes.rb:469
msgid "&Merge with Empty Control File"
-msgstr "&Spajanje sa praznom kontrolnom datotekom"
+msgstr ""
#: src/include/autoinstall/classes.rb:476
msgid "Merge with &Currently-Loaded Control File"
-msgstr "Spajanje sa &trenutno učitanom kontrolnom datotekom"
+msgstr ""
#: src/include/autoinstall/classes.rb:481
msgid "Merge Cla&sses"
-msgstr "Spajanje &klasa"
+msgstr ""
#: src/include/autoinstall/classes.rb:487
msgid ""
@@ -1231,27 +1178,18 @@
"depending on the priority (order) set when\n"
"creating the classes.</P>\n"
msgstr ""
-"<p>Ako ste definisali i kreirali <b>\n"
-"klase</b>, morate da ih spojite korišćenjem interfejsa za kreiranje\n"
-"novog <i>Profila</i>, koji sadrži informacije svake klase\n"
-"u zavisnosti od prioriteta (redosleda) koji je podešen\n"
-"kada se klase kreiraju.</P>\n"
#: src/include/autoinstall/classes.rb:497
msgid ""
"<P>To merge the classes, an <b>XSLT</b>\n"
"script is used.</P>\n"
msgstr ""
-"Za spajanje klasa koristi se <b>XSLT</b>\n"
-"skript.</P>\n"
#: src/include/autoinstall/classes.rb:540
msgid ""
"Select at least %1 configurations\n"
"to perform a merge.\n"
msgstr ""
-"Izaberite najmanje %1 konfiguraciju\n"
-"za spajanje.\n"
#: src/include/autoinstall/classes.rb:579
#, fuzzy
@@ -1263,16 +1201,14 @@
"<p>Choose one or more of the listed classes to which the current control\n"
"file should belong.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Izaberite jednu ili više izlistanih klasa kojima trenutna kontrolna datoteka\n"
-"treba da pripada.</p>\n"
#: src/include/autoinstall/classes.rb:614
msgid "No profiles in this class"
-msgstr "Nema profila u ovoj klasi"
+msgstr ""
#: src/include/autoinstall/classes.rb:651
msgid "Select at least one class configuration.\n"
-msgstr "Izaberite najmanje jedno podešavanje klasa.\n"
+msgstr ""
#. encoding: utf-8
#. File: clients/autoyast.ycp
@@ -1289,12 +1225,12 @@
#: src/include/autoinstall/conftree.rb:35
#: src/include/autoinstall/conftree.rb:697
msgid "Save as..."
-msgstr "Snimi kao..."
+msgstr ""
#: src/include/autoinstall/conftree.rb:42
#: src/include/autoinstall/conftree.rb:709
msgid "File %1 was saved successfully."
-msgstr "Datoteka %1 je uspešno snimljena."
+msgstr ""
#. Profile::checkProfile();
#. Profile::checkProfile();
@@ -1372,11 +1308,11 @@
#: src/include/autoinstall/conftree.rb:381
msgid "&View"
-msgstr "Po&gled"
+msgstr ""
#: src/include/autoinstall/conftree.rb:382
msgid "&Classes"
-msgstr "K&lase"
+msgstr ""
#: src/include/autoinstall/conftree.rb:383
#, fuzzy
@@ -1385,7 +1321,7 @@
#: src/include/autoinstall/conftree.rb:385
msgid "&New"
-msgstr "&Novi"
+msgstr ""
#: src/include/autoinstall/conftree.rb:386
#, fuzzy
@@ -1404,11 +1340,11 @@
#: src/include/autoinstall/conftree.rb:394
msgid "Im&port"
-msgstr "&Unos"
+msgstr ""
#: src/include/autoinstall/conftree.rb:398
msgid "Import &Kickstart File"
-msgstr "Unos početne datoteke"
+msgstr ""
#: src/include/autoinstall/conftree.rb:404
msgid "Settin&gs"
@@ -1429,7 +1365,7 @@
#: src/include/autoinstall/conftree.rb:421
msgid "E&xit"
-msgstr "&Izlaz"
+msgstr ""
#: src/include/autoinstall/conftree.rb:426
#, fuzzy
@@ -1441,22 +1377,21 @@
msgid "So&urce"
msgstr "Izvor"
-# `item(`id(`menu_rules), _("R&ules") ),
#: src/include/autoinstall/conftree.rb:440
msgid "Cla&sses"
-msgstr "K&lase"
+msgstr ""
#: src/include/autoinstall/conftree.rb:446
msgid "Me&rge Classes"
-msgstr "Spa&janje klasa"
+msgstr ""
#: src/include/autoinstall/conftree.rb:453
msgid "Create Reference Pro&file"
-msgstr "Kreiranje osnovnog profila"
+msgstr ""
#: src/include/autoinstall/conftree.rb:459
msgid "Check &Validity of Profile"
-msgstr "Provera valjanosti profila"
+msgstr ""
#. Show Source
#: src/include/autoinstall/conftree.rb:495
@@ -1488,17 +1423,17 @@
#. EXIT
#: src/include/autoinstall/conftree.rb:790
msgid "Control file changed."
-msgstr "Kontrolna datoteka promenjena."
+msgstr ""
#: src/include/autoinstall/conftree.rb:791
msgid "Save the changes to %1?"
-msgstr "Snimiti promene u %1?"
+msgstr ""
#. Preferences Dialog
#. @return [Symbol]
#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:37
msgid "&Profile Repository:"
-msgstr "&Skladište profila"
+msgstr ""
#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:42
#, fuzzy
@@ -1507,7 +1442,7 @@
#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:50
msgid "&Class directory:"
-msgstr "Direktorijum &klasa:"
+msgstr ""
#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:55
#, fuzzy
@@ -1520,9 +1455,6 @@
"Enter the directory where all <em>control files</em> should be stored in\n"
"the <b>Repository</b> field.</P>"
msgstr ""
-"<P>\n"
-"Unesite direktorijum gde se nalate sve <em>konfiguracione datoteke</em>\n"
-"koje se trebaju snimiti u polje <b>Skladište</b></P>"
#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:71
msgid ""
@@ -1530,9 +1462,6 @@
"of Autoyast, also enter the class directory. This is where\n"
"all class files are stored.</p>\n"
msgstr ""
-"<P>Ako koristite mogućnost klasa\n"
-"Autoyast-a, takođe unesite direktorijum klasa. Tu će se\n"
-"smeštati sve datoteke klasa.</p>\n"
# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:78
@@ -1556,28 +1485,23 @@
"must begin with letter, and must be\n"
"127 characters long or less.\n"
msgstr ""
-"Nepravilno ime datoteke.\n"
-"Ime može da sadrži samo slova, brojeve i simbol podvučeno,\n"
-"mora da počne sa slovom\n"
-"i mora da ima najviše 127 karaktera.\n"
-# title
#. title
#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:221
msgid "Create a Reference Control File"
-msgstr "Kreiranje kontrolnu datoteku obaveštenja"
+msgstr ""
#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:224
msgid "Select Additional Resources:"
-msgstr "Izaberite dodatne izvore:"
+msgstr ""
#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:247
msgid "Collecting system data..."
-msgstr "Skupljanje sistemskih podataka..."
+msgstr ""
#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:248
msgid "This may take a while..."
-msgstr "Ovo može potrajati..."
+msgstr ""
#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:267
msgid "Importing Kickstart file..."
@@ -1590,25 +1514,23 @@
msgid "Initializing ..."
msgstr "Почетни"
-# progress stage
#. progress stage
#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:288
msgid "Read Kickstart file"
-msgstr "Čitam početnu datoteku"
+msgstr ""
#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:289
msgid "Import data"
-msgstr "Unos podataka"
+msgstr ""
#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:292
msgid "Reading Kickstart file..."
msgstr ""
-# progress step
#. progress step
#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:294
msgid "Importing data..."
-msgstr "Unosim podatke..."
+msgstr ""
#. progress step
#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:296
@@ -1618,15 +1540,13 @@
#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:307
msgid "Select a kickstart file."
-msgstr "Izaberite početnu datoteku."
+msgstr ""
#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:324
msgid ""
"Error while loading Kickstart file. Verify the syntax of\n"
"file and try again."
msgstr ""
-"Greška prilikom učitavanja početne datoteke. Proverite sintaksu\n"
-"datoteke i pokušajte ponovo."
#. Set resource name, if not using default value
#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:348
@@ -1635,9 +1555,6 @@
"Check the imported syntax and make sure the package selection and partitioning\n"
"were imported correctly."
msgstr ""
-"Početna datoteka je unešena.\n"
-"Proverite sintaksu unošenja i da li je selekcija paketa i particija\n"
-"pravilno unešena."
#. Validate Dialog
#. @return [Symbol]
@@ -1692,7 +1609,7 @@
#. the missing stuff is under the Label "Logic"
#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:496
msgid "Logic"
-msgstr "Logičke"
+msgstr ""
#. the autoyast config frontend can check if a root password is configured
#. and can warn the user if it is missing
@@ -1926,7 +1843,7 @@
#. All helps are here
#: src/include/autoinstall/helps.rb:16
msgid "<p><b><big>Profile Validation</big></b><br>"
-msgstr "<p><b><big>Utvrđivanje profila</big></b><br>"
+msgstr ""
#: src/include/autoinstall/helps.rb:17
msgid ""
@@ -1943,7 +1860,7 @@
#: src/include/autoinstall/helps.rb:25
msgid "<p><b><big>Importing Kickstart Files</big></b><br>"
-msgstr "<p><b><big>Unošenje početnih datoteka</big></b><br>"
+msgstr ""
#: src/include/autoinstall/helps.rb:26
msgid ""
@@ -1958,26 +1875,20 @@
"information from this system. Select the resources to read from this system\n"
"in addition to the default resources, like partitioning and package selections.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Ovaj alat pravi kontrolni profil čitanjem\n"
-"informacija iz sistema. Izaberite sredstva za čitane na sistemu\n"
-"zajedno sa osnovnim sredstvima, poput particionisanja i selektovanja paketa.</p>\n"
#: src/include/autoinstall/helps.rb:36
msgid "<p> Partition your hard disks... </p>"
-msgstr "<p> Particioniranje vašeg hard disk(ova)... </p>"
+msgstr ""
#: src/include/autoinstall/helps.rb:37
msgid ""
"<p>The table to the right shows the partitions to create on the target system.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>\n"
-"Tabela desno prikazuje trenutne particije svih vaših hard diskova.\n"
-"</p>\n"
#: src/include/autoinstall/helps.rb:40
msgid "<p><b>Hard disks</b> are designated like this </p>"
-msgstr "<p><b>Particije</b> su dizajnirane ovako</p>"
+msgstr ""
#: src/include/autoinstall/helps.rb:41
msgid ""
@@ -1985,17 +1896,14 @@
"<tt>/dev/hdb </tt>2nd EIDE disk\n"
"<tt>/dev/hdc </tt>3rd EIDE disk"
msgstr ""
-"<tt>/dev/hda </tt>Prvi IDE disk\n"
-"<tt>/dev/hdb </tt>Drugi IDE disk\n"
-"<tt>/dev/hdc </tt>Treći IDE disk"
#: src/include/autoinstall/helps.rb:46
msgid "<p>etc.</p>"
-msgstr "<p>itd.</p>"
+msgstr ""
#: src/include/autoinstall/helps.rb:47
msgid "<p>- or - </p>"
-msgstr "<p>- ili - </p>"
+msgstr ""
#: src/include/autoinstall/helps.rb:48
msgid ""
@@ -2003,9 +1911,6 @@
"<tt>/dev/sdb </tt>2nd SCSI disk\n"
"<tt>/dev/sdc </tt>3rd SCSI disk</p>"
msgstr ""
-"<p><tt>/dev/sda </tt>Prvi SCSI disk\n"
-"<tt>/dev/sdb </tt>Drugi SCSI disk\n"
-"<tt>/dev/sdc </tt>Treći SCSI disk</p>"
#: src/include/autoinstall/helps.rb:53
msgid ""
@@ -2013,21 +1918,16 @@
"the drive where the root partition should reside, the following partitions are\n"
"created automatically:"
msgstr ""
-"Ako nije definisana particija i ako je određen disk takođe disk gde će biti\n"
-"instalirana i root partijcija, sledeće particije će\n"
-"biti kreirane automatski:"
#: src/include/autoinstall/helps.rb:58
msgid ""
" <tt>/boot</tt>, <tt>swap</tt>, and a root partition <tt>/</tt>.\n"
"Sizes are calculated automatically.\n"
msgstr ""
-" <tt>/boot</tt>, <tt>swap</tt> i root particija <tt>/</tt>.\n"
-"Veličine se računaju automatski.\n"
#: src/include/autoinstall/helps.rb:61
msgid "<p><b>Advanced Options</b></p>"
-msgstr "<p><b>Napredne opcije</b></p>"
+msgstr ""
#: src/include/autoinstall/helps.rb:62
msgid "By default, AutoYaST will create an extended partition and adds all new partitions as logical devices. It is possible, however, to instruct AutoYaST to create a certain partition as a primary partition or as extended partition. Additionally, it is possible to specify the size of a partition using sectors rather than size in MBytes."
@@ -2038,8 +1938,6 @@
"These options and other advanced options cannot be configured using this\n"
"interface. Instead, add them manually to the control file.\n"
msgstr ""
-"Ove opcije i druge napredne opcije se ne mogu konfigurisati ovim programom.\n"
-"Umesto, dodajte ih ručno u kontrolnu datoteku.\n"
#: src/include/autoinstall/helps.rb:68
msgid ""
@@ -2049,11 +1947,6 @@
"a preparation.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>\n"
-"Za LVM i RAID podešavanja, pogledajte dokumentaciju i dodajte konfiguraciju\n"
-"u postojeću konfiguracionu datoteku. Možete da kreirate samo neformatirane LVM i RAID\n"
-"particije za početak.\n"
-"</p>\n"
#. autoyast tried to read a file but had no success.
#: src/include/autoinstall/io.rb:123
@@ -2120,11 +2013,11 @@
#. @return script configuration dialog
#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:30
msgid "Available Scripts"
-msgstr "Raspoloživi skriptovi"
+msgstr ""
#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:34
msgid "Script Name"
-msgstr "Ime skripta"
+msgstr ""
#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:34
msgid "Type"
@@ -2132,7 +2025,7 @@
#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:34
msgid "Interpreter"
-msgstr "Prevodilac"
+msgstr ""
#. help 1/6
#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:64
@@ -2221,7 +2114,7 @@
#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:155
msgid "Script Editor"
-msgstr "Urednik skripti"
+msgstr ""
#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:161
#, fuzzy
@@ -2230,11 +2123,11 @@
#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:166
msgid "&Interpreter"
-msgstr "&Prevodilac"
+msgstr ""
#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:170
msgid "Perl"
-msgstr "Perl"
+msgstr ""
#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:175
#, fuzzy
@@ -2243,7 +2136,7 @@
#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:180
msgid "Python"
-msgstr "Python"
+msgstr ""
#. a checkbox where you can choose if you want to see script-feedback output or not
#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:220
@@ -2260,11 +2153,10 @@
msgid "&Chrooted"
msgstr "&Chroot за све"
-# this is a menu entry
#. a checkbox where you can choose if you need to have network when the script is running
#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:237
msgid "&Network"
-msgstr "&Mreža"
+msgstr ""
#. a checkbox where you can choose if you want to see script-feedback output or not
#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:245
@@ -2297,7 +2189,7 @@
#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:298
msgid "&Load new source"
-msgstr "&Učitajte nov izvor"
+msgstr ""
#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:372
msgid ""
@@ -2313,18 +2205,15 @@
"By adding scripts to the autoinstallation process, customize the installation for\n"
"your needs and take control in different stages of the installation.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>\n"
-"Dodavanjem skripti u autoinstalacioni proces vrši se podešavanje instalacije\n"
-"vašim potrebama i preuzimanje kontrole na različitim nivoima instalacije.</p>\n"
#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:480
msgid "User Script Management"
-msgstr "Upravljanje korisničkim skriptama"
+msgstr ""
#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:500
#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:508
msgid "Select a script first."
-msgstr "Prvo izaberite skript"
+msgstr ""
#. Translators: dialog caption
#: src/include/autoinstall/wizards.rb:52
@@ -2366,35 +2255,35 @@
#. @return [void]
#: src/modules/AutoinstConfig.rb:334
msgid "Retrieving control file from floppy."
-msgstr "Pronalaženje kontrolne datoteke na disketi."
+msgstr ""
#: src/modules/AutoinstConfig.rb:337
msgid "Retrieving control file (%1) from TFTP server: %2."
-msgstr "Pronalaženje kontrolne datoteke (%1) na TFTP serveru: %2"
+msgstr ""
#: src/modules/AutoinstConfig.rb:343
msgid "Retrieving control file (%1) from NFS server: %2."
-msgstr "Pronalaženje kontrolne datoteke (%1) na NFS serveru: %2"
+msgstr ""
#: src/modules/AutoinstConfig.rb:349
msgid "Retrieving control file (%1) from HTTP server: %2."
-msgstr "Pronalaženje kontrolne datoteke (%1) na HTTP serveru: %2"
+msgstr ""
#: src/modules/AutoinstConfig.rb:355
msgid "Retrieving control file (%1) from FTP server: %2."
-msgstr "Pronalaženje kontrolne datoteke (%1) na FTP serveru: %2"
+msgstr ""
#: src/modules/AutoinstConfig.rb:361
msgid "Copying control file from file: %1."
-msgstr "Kopiranje kontrolne datoteke iz datoteke: %1."
+msgstr ""
#: src/modules/AutoinstConfig.rb:366
msgid "Copying control file from device: /dev/%1."
-msgstr "Kopiranje kontrolne datoteke sa uređaja: /dev/%1."
+msgstr ""
#: src/modules/AutoinstConfig.rb:370
msgid "Copying control file from default location."
-msgstr "Kopiranje kontrolne datoteke iz podrazumevane lokacije."
+msgstr ""
# translators: fallback name for a module at command line
#: src/modules/AutoinstConfig.rb:372
@@ -2453,7 +2342,7 @@
#. Settings Summary
#: src/modules/AutoinstFile.rb:46
msgid "Configured Files:"
-msgstr "Podešene datoteke:"
+msgstr ""
#. string language_name = "";
#. string keyboard_name = "";
@@ -2600,7 +2489,7 @@
#: src/modules/AutoinstScripts.rb:354
msgid "Chroot Scripts"
-msgstr "Chroot skripte"
+msgstr ""
#: src/modules/AutoinstScripts.rb:367
msgid "Init Scripts"
@@ -2616,11 +2505,11 @@
#. @return [String] type as translated string
#: src/modules/AutoinstScripts.rb:475
msgid "Pre"
-msgstr "Pre"
+msgstr ""
#: src/modules/AutoinstScripts.rb:477
msgid "Post"
-msgstr "Posle"
+msgstr ""
#: src/modules/AutoinstScripts.rb:479
#, fuzzy
@@ -2629,7 +2518,7 @@
#: src/modules/AutoinstScripts.rb:481
msgid "Chroot"
-msgstr "Chroot"
+msgstr ""
#: src/modules/AutoinstScripts.rb:483
#, fuzzy
@@ -2755,7 +2644,7 @@
#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:755
msgid "Individually Selected Packages"
-msgstr "Individualno selektovani paketi"
+msgstr ""
#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:761
msgid "Packages to Remove"
@@ -2786,7 +2675,7 @@
#: src/modules/AutoinstStorage.rb:923
msgid "No specific device configured"
-msgstr "Nije podešen specifični uređaj"
+msgstr ""
#. Handle /etc/fstab usage
#. @return [Boolean]
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/base.sr.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/base.sr.po 2015-11-03 12:57:23 UTC (rev 94258)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/base.sr.po 2015-11-03 12:57:26 UTC (rev 94259)
@@ -113,33 +113,27 @@
msgid "Invalid value for option '%1': %2"
msgstr "Немогућа вредност за опцију '%1': %2"
-# translators: error message, %2 is expected type, %3 is the value given
#. translators: error message, %2 is expected type, %3 is the value given
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:501
msgid "Invalid value for option '%1' -- expected '%2', received %3"
-msgstr "Nepravilna vrednost za opciju '%1' -- očekivana '%2', primljena %3"
+msgstr ""
-# translators: error message if option has a value, but cannot have one
#. translators: error message if option has a value, but cannot have one
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:522
msgid "Option '%1' cannot have a value. Given value: %2"
-msgstr "Opcija '%1' ne može da ima vrednost. Data vrednost: %2"
+msgstr ""
-# translators: error message, how to get command line help for interactive mode
-# %1 is the module name, %2 is the action name
#. translators: error message, how to get command line help for interactive mode
#. %1 is the module name, %2 is the action name
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:541
msgid "Use '%1 %2 help' for a complete list of available options."
-msgstr "Koristiti '%1 %2 pomoć' za kompletnu listu raspoloživih opcija."
+msgstr ""
-# translators: error message, how to get command line help for non-interactive mode
-# %1 is the module name, %2 is the action name
#. translators: error message, how to get command line help for non-interactive mode
#. %1 is the module name, %2 is the action name
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:551
msgid "Use 'yast2 %1 %2 help' for a complete list of available options."
-msgstr "Koristiti 'yast2 %1 %2 pomoć' za kompletnu listu raspoloživih opcija."
+msgstr ""
#. translators: command line interface header, %1 is identification of the module
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:569
@@ -194,37 +188,29 @@
msgid "Basic Syntax:"
msgstr "Основна синтакса:"
-# translators: module command line help, %1 is the module name
-# translate <command> and [options] only!
#. translators: module command line help, %1 is the module name
#. translate <command> and [options] only!
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:763
msgid " yast2 %1 <command> [verbose] [options]"
-msgstr " yast2 %1 <komanda> [verbose] [opcija]"
+msgstr ""
-# translators: module command line help, %1 is the module name
-# translate <command> only!
#. translators: module command line help, %1 is the module name
#. translate <command> only!
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:790
msgid " yast2 %1 <command> help"
-msgstr " yast2 %1 <komanda> help"
+msgstr ""
-# translators: module command line help
-# translate <command> and [options] only!
#. translators: module command line help
#. translate <command> and [options] only!
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:797
msgid " <command> [options]"
-msgstr " <komanda> [opcija]"
+msgstr ""
-# translators: module command line help
-# translate <command> only!
#. translators: module command line help
#. translate <command> only!
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:800
msgid " <command> help"
-msgstr " <komanda> help"
+msgstr ""
#. translators: command line title: list of available commands
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:812
@@ -244,7 +230,7 @@
#. translators: module command line help, %1 is the module name
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:874
msgid "Run 'yast2 %1 <command> help' for a list of available options."
-msgstr "Pokreni 'yast2 %1 <komanda> help' za listu raspoloživih opcija."
+msgstr ""
#. error message - command line option xmlfile is missing
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:938
@@ -265,28 +251,27 @@
#. translators: the last command %1 in a list of unique commands
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1461
msgid "or '%1'"
-msgstr "ili '%1'"
+msgstr ""
#. translators: error message - missing unique command for command line execution
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1469
msgid "Specify the command '%1'."
-msgstr "Definišite komandu '%1'."
+msgstr ""
#. translators: error message - missing unique command for command line execution
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1476
msgid "Specify one of the commands: %1."
-msgstr "Definišite jednu od komandi: %1."
+msgstr ""
-# size( unique_options ) == 1 here does not make sense
#. size( unique_options ) == 1 here does not make sense
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1486
msgid "Specify only one of the commands: %1."
-msgstr "Definišite samo jednu od komandi: %1."
+msgstr ""
#. translators: error message - the module does not provide command line interface
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1531
msgid "There is no user interface available for this module."
-msgstr "Ne postoji raspoloživi korisnički interfejs za ovaj modul."
+msgstr ""
#. translators: progress message - command line interface ready
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1560
@@ -498,11 +483,10 @@
msgid "An internal error occurred when integrating additional workflow."
msgstr ""
-# message popup, %1 is a label of some widget
#. message popup, %1 is a label of some widget
#: library/cwm/src/modules/CWM.rb:677
msgid "The value of %1 is invalid."
-msgstr "Vrednost %1 je nepravilna."
+msgstr ""
#. service status - label
#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:67
@@ -732,11 +716,10 @@
"on your disk. Remove it?"
msgstr ""
-# yes-no popup
#. yes-no popup
#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:420
msgid "The key will be created now. Continue?"
-msgstr "Ključ će sada biti kreiran. Nastaviti?"
+msgstr ""
#. error report
#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:436
@@ -748,13 +731,11 @@
msgid "The specified file does not exist."
msgstr ""
-# message popup
#. message popup
#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:452
msgid "The specified file does not contain any TSIG key."
-msgstr "Navedena datoteka ne sadrži nikakav TSIG ključ."
+msgstr ""
-# yes-no popup
#. yes-no popup
#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:462
msgid ""
@@ -762,9 +743,6 @@
"identifier as some of already present keys.\n"
"Old keys will be removed. Continue?"
msgstr ""
-"Navedena datoteka sadrži TSIG ključ sa istim identifikatorom\n"
-"kao neki od postojećih ključeva.\n"
-"Stari ključevi će biti obrisani. Nastaviti?"
#. tsig keys management dialog help 1/4
#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:565
@@ -858,11 +836,10 @@
msgid "The selected option is already present."
msgstr ""
-# table header, shortcut for changed, keep very short
#. table header, shortcut for changed, keep very short
#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:882
msgid "Ch."
-msgstr "Prom."
+msgstr ""
#. table header
#. table header
@@ -879,7 +856,6 @@
msgid "Value"
msgstr "Вредност"
-# help 1/4
#. help 1/4
#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:899
msgid ""
@@ -887,19 +863,13 @@
"To edit the settings, choose the appropriate\n"
"entry of the table then click <b>Edit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p><b><big>Promena podešavanja</big></b><br>\n"
-"Za promenu podešavanja, izaberite odgovarajući\n"
-"unos tabele i onda kliknite <b>Uredi</b>.</p>"
-# help 2/4, optional
#. help 2/4, optional
#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:908
msgid ""
"<p>To add a new option, click <b>Add</b>. To remove\n"
"an option, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Za dodavanje nove opcije kliknite <b>Dodaj</b>. Za uklanjanje\n"
-"opcije selektujte je i kliknite <b>Obriši</b>.</p>"
#. help 3/4, optional
#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:918
@@ -967,7 +937,6 @@
msgid "Controlling YaST ncurses with the Keyboard"
msgstr ""
-# NCurses Control Center help 1/
#. NCurses Control Center help 1/
#: library/desktop/src/clients/menu.rb:323
msgid ""
@@ -977,26 +946,18 @@
"Select or activate elements with [SPACE] or [ENTER].\n"
"Some elements use arrow keys (e.g., to scroll in lists).</p>"
msgstr ""
-"<p>1) <i>Opšte</i><br>\n"
-"Krećite se kroz elemente dijaloga sa [TAB] da bi ste prešli\n"
-"na sledeći element i [SHIFT] (ili [ALT] + [TAB]) za kretanje nazad.\n"
-"Izaberite ili aktivirajte elemente sa [SPACE] ili [ENTER].\n"
-"Neki elementi koriste tastere sa strelicama (npr. za klizanje kroz liste).</p>"
#. NCurses Control Center help 2/10
#: library/desktop/src/clients/menu.rb:331
msgid "<p>Tree navigation is also done by arrow keys. To open or close a branch use [SPACE]. For modules showing a tree (might look like a list) of configuration items on the left side use [ENTER] to get corresponding dialog on the right.</p>"
msgstr ""
-# NCurses Control Center help 2/9
#. NCurses Control Center help 3/10
#: library/desktop/src/clients/menu.rb:338
msgid ""
"<p>Buttons are equipped with shortcut keys (the highlighted\n"
"letter). Use [ALT] and the letter to activate the button.</p>"
msgstr ""
-"<p>Dugmići su opremljeni sa prečicama na tastaturi (osvetljenim\n"
-"slovima). Koristite [ALT] i slova za aktiviranje dugmića.</p>"
#. NCurses Control Center help 4/10
#: library/desktop/src/clients/menu.rb:342
@@ -1005,7 +966,6 @@
"menu buttons) without choosing anything.</p>\n"
msgstr ""
-# NCurses Control Center help 4/9
#. NCurses Control Center help 5/10
#: library/desktop/src/clients/menu.rb:346
msgid ""
@@ -1015,13 +975,7 @@
"If [TAB] and [SHIFT] (or [ALT]) + [TAB] do not work,\n"
"move focus forward with [CTRL] + [F] and backward with [CTRL] + [B].</p>"
msgstr ""
-"<p>2) <i>Zamena za kucanje</i><br>\n"
-"<p>Zato što okruženje može da utiče na korišćenje tastature,\n"
-"postoji više od jednog načina kretanja kroz dijalog strane.\n"
-"Ako [TAB] i [SHIFT] (ili [ALT]) + [TAB] ne rade,\n"
-"pomerite fokus napred sa [CTRL] + [F] i nazad sa [CTRL] + [B].</p>"
-# NCurses Control Center help 5/9
#. NCurses Control Center help 6/10
#: library/desktop/src/clients/menu.rb:354
msgid ""
@@ -1029,9 +983,6 @@
"try [ESC] + [letter]. Example: [ESC] + [H] for [ALT] + [H].\n"
"[ESC] + [TAB] is also a substitute for [ALT] + [TAB].</p>"
msgstr ""
-"<p>Ako [ALT] + [slovo] ne radi,\n"
-"Pokušajte [ESC] + [slovo]. Primer: [ESC] + [H] za [ALT] + [H].\n"
-"[ESC] + [TAB] je takođe zamena za [ALT] + [TAB].</p>"
#. NCurses Control Center help 7/10
#: library/desktop/src/clients/menu.rb:360
@@ -1040,13 +991,11 @@
"F keys provide a quick access to main functions. The function key bindings for the current dialog are shown in the bottom line.</p>"
msgstr ""
-# NCurses Control Center help 7/9
#. NCurses Control Center help 8/10
#: library/desktop/src/clients/menu.rb:367
msgid "<p>The F keys are usually connected to a certain action:</p>"
-msgstr "<p> F tasteri su uglavnom povezani za određene akcije :</p>"
+msgstr ""
-# NCurses Control Center help 8/9
#. NCurses Control Center help 9/10
#: library/desktop/src/clients/menu.rb:369
msgid ""
@@ -1061,16 +1010,6 @@
"F9 = Abort or Cancel<br>\n"
"F10 = OK, Next, Finish, or Accept<br>"
msgstr ""
-"F1 = Pomoć<br>\n"
-"F2 = Informacije ili Opis<br>\n"
-"F3 = Dodaj<br>\n"
-"F4 = Promeni ili podesi<br>\n"
-"F5 = Obriši<br>\n"
-"F6 = Testiraj<br>\n"
-"F7 = Napredno<br>\n"
-"F8 = Nazad<br>\n"
-"F9 = Napusti ili otkaži<br>\n"
-"F10 = OK, Sledeće, Kraj ili Prihvati<br>"
#. NCurses Control Center help 10/10
#: library/desktop/src/clients/menu.rb:382
@@ -1188,11 +1127,10 @@
msgid "&Accept"
msgstr "&Прихвати"
-# Button label
#. Button label
#: library/general/src/modules/Label.rb:142
msgid "&Do Not Accept"
-msgstr "N&e prihvataj"
+msgstr ""
#. Button label
#: library/general/src/modules/Label.rb:148
@@ -1204,18 +1142,15 @@
msgid "Retr&y"
msgstr ""
-# Button label
#. Button label
#: library/general/src/modules/Label.rb:160
msgid "&Replace"
-msgstr "&Zameni"
+msgstr ""
-# Button label
-# Button label
#. Button label
#: library/general/src/modules/Label.rb:172
msgid "Do&wn"
-msgstr "&Dole"
+msgstr ""
# Frame label
#. Button label
@@ -1273,16 +1208,13 @@
#. Button label
#: library/general/src/modules/Label.rb:238
msgid "Bro&wse..."
-msgstr "&Izaberi..."
+msgstr ""
-# Button label
-# Button label
#. Button label
#: library/general/src/modules/Label.rb:244
msgid "Crea&te"
-msgstr "&Napravi"
+msgstr ""
-# PushButton label
#. Button label
#. push button label during media change popup, user can skip
#. this media (CD) so no packages from this media will be installed
@@ -1291,7 +1223,7 @@
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:664
#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:126
msgid "&Skip"
-msgstr "Pre&skoči"
+msgstr ""
#. this string is usually used as headline of a popup
#: library/general/src/modules/Label.rb:262
@@ -1427,11 +1359,10 @@
msgid "Finished"
msgstr "Finska"
-# progress stage
#. TRANSLATORS: Progress stage text
#: library/general/src/modules/Message.rb:167
msgid "Check the environment"
-msgstr "Proverite okruženje"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is the description of error
#: library/general/src/modules/Message.rb:175
@@ -1462,19 +1393,16 @@
"The domain has changed.\n"
"You must reboot for the changes to take effect."
msgstr ""
-"Domen je izmenjen.\n"
-"Morate restartovati sistem da bi promene bili prihvaćene."
#. TRANSLATORS: CheckBox / Button
#: library/general/src/modules/Message.rb:212
msgid "Do Not Show This Message &Again"
msgstr ""
-# translators: error message
#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a service name like "smbd"
#: library/general/src/modules/Message.rb:220
msgid "Cannot adjust '%1' service."
-msgstr "Ne mogu da prilagodim '%1' servis."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a missing-parameter name
#: library/general/src/modules/Message.rb:228
@@ -1502,7 +1430,7 @@
#. TRANSLATORS: Popup message
#: library/general/src/modules/Message.rb:260
msgid "Failed to install required packages."
-msgstr "Nisam uspio da instaliram potrebne pakete."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Popup message
#: library/general/src/modules/Message.rb:265
@@ -1525,32 +1453,26 @@
msgid "Release file %{file} not found"
msgstr ""
-# Confirm user request to abort installation
#. Confirm user request to abort installation
#: library/general/src/modules/Popup.rb:740
msgid "Really abort the installation?"
-msgstr "Zaista prekinuti instalaciju?"
+msgstr ""
-# Confirm user request to abort System Repair
#. Confirm user request to abort System Repair
#: library/general/src/modules/Popup.rb:749
msgid "Really abort YaST System Repair?"
-msgstr "Zaista prekinuti YaST popravku sistema?"
+msgstr ""
-# Button that will really abort the repair
#. Button that will really abort the repair
#: library/general/src/modules/Popup.rb:751
msgid "Abort System Repair"
-msgstr "Prekinite popravku sistema"
+msgstr ""
-# Button that will continue with the repair
#. Button that will continue with the repair
#: library/general/src/modules/Popup.rb:753
msgid "&Continue System Repair"
-msgstr "&Nastavak popravke sistema"
+msgstr ""
-# Warning text for aborting an installation before anything is installed
-# Warning text for aborting an installation before anything is installed
#. Warning text for aborting an installation before anything is installed
#: library/general/src/modules/Popup.rb:756
msgid ""
@@ -1558,13 +1480,7 @@
"Linux will not be installed.\n"
"Your hard disk will remain untouched."
msgstr ""
-"Ukoliko prekinete instalaciju sada,\n"
-"SuSE Linux neće biti instaliran.\n"
-"Vaš hard disk će ostati nepromenjen."
-# Warning text for aborting an installation during the install process
-# - After some installation steps have been performed - e.g.
-# disks formatted / some packages already installed
#. Warning text for aborting an installation during the install process
#. - After some installation steps have been performed - e.g.
#. disks formatted / some packages already installed
@@ -1575,13 +1491,7 @@
"that might or might not be usable.\n"
"You might need to reinstall.\n"
msgstr ""
-"Ukoliko prekinete instalaciju sada, imaćete\n"
-"nekompletni SuSE Linux sistem\n"
-"koji može ili ne mora biti upotrebljiv.\n"
-"Moraćete ponovno reinstalirati sistem.\n"
-# Warning text for aborting an installation during the install process
-# right in the middle of some critical process (e.g. formatting)
#. Warning text for aborting an installation during the install process
#. right in the middle of some critical process (e.g. formatting)
#: library/general/src/modules/Popup.rb:775
@@ -1590,9 +1500,6 @@
"Linux will be unusable.\n"
"You will need to reinstall."
msgstr ""
-"Ukoliko prekinete instalaciju sada,\n"
-"SuSE Linux će biti neupotrebljiv.\n"
-"Moraćete ponovno reinstalirati sistem."
#. Confirm aborting the program
#: library/general/src/modules/Popup.rb:829
@@ -1600,17 +1507,16 @@
msgid "Really abort?"
msgstr "Заиста изаћи?"
-# Additional hint when trying to abort program in spite of changes
#. Additional hint when trying to abort program in spite of changes
#: library/general/src/modules/Popup.rb:837
msgid "All changes will be lost!"
-msgstr "Sve promene će biti izgubljene!"
+msgstr ""
#. FIXME: BNC #422612, Use `opt(`noSanityCheck) later
#. button label
#: library/general/src/modules/Popup.rb:867
msgid "&Details..."
-msgstr "&Detaljan izbor..."
+msgstr ""
#. translators: summary header for messages generated through autoinstallation
#: library/general/src/modules/Report.rb:101
@@ -1618,13 +1524,11 @@
msgid "Messages"
msgstr "осаж"
-# Report configuration - will be normal messages displayed?
-# '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
#. Report configuration - will be normal messages displayed?
#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
#: library/general/src/modules/Report.rb:109
msgid "Display Messages: %1"
-msgstr "Prikaži poruke: %1"
+msgstr ""
# summary item: an option is turned on
#. translators: summary if the messages should be displayed
@@ -1656,50 +1560,40 @@
msgid "No"
msgstr "&Ne"
-# Report configuration - will have normal messages timeout?
-# '%1' will be replaced by number of seconds
#. Report configuration - will have normal messages timeout?
#. '%1' will be replaced by number of seconds
#: library/general/src/modules/Report.rb:118
msgid "Time-out Messages: %1"
-msgstr "Istekle poruke: %1"
+msgstr ""
-# Report configuration - will be normal messages logged to file?
-# '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
#. Report configuration - will be normal messages logged to file?
#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
#: library/general/src/modules/Report.rb:125
msgid "Log Messages: %1"
-msgstr "Poruke izveštaja: %1"
+msgstr ""
#. translators: summary header for warnings generated through autoinstallation
#: library/general/src/modules/Report.rb:132
msgid "Warnings"
-msgstr "Upozorenja"
+msgstr ""
-# Report configuration - will be warning messages displayed?
-# '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
#. Report configuration - will be warning messages displayed?
#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
#: library/general/src/modules/Report.rb:139
msgid "Display Warnings: %1"
-msgstr "Prikaži upozorenja: %1"
+msgstr ""
-# Report configuration - will have warning messages timeout?
-# '%1' will be replaced by number of seconds
#. Report configuration - will have warning messages timeout?
#. '%1' will be replaced by number of seconds
#: library/general/src/modules/Report.rb:148
msgid "Time-out Warnings: %1"
-msgstr "Vremensko Upozorenje: %1"
+msgstr ""
-# Report configuration - will be warning messages logged to file?
-# '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
#. Report configuration - will be warning messages logged to file?
#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
#: library/general/src/modules/Report.rb:155
msgid "Log Warnings: %1"
-msgstr "Upozorenja: %1"
+msgstr ""
#. translators: summary header for errors generated through autoinstallation
#: library/general/src/modules/Report.rb:162
@@ -1707,29 +1601,23 @@
msgid "Errors"
msgstr "Greška"
-# Report configuration - will be error messages displayed?
-# '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
#. Report configuration - will be error messages displayed?
#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
#: library/general/src/modules/Report.rb:169
msgid "Display Errors: %1"
-msgstr "Prikaži greške: %1"
+msgstr ""
-# Report configuration - will have error messages timeout?
-# '%1' will be replaced by number of seconds
#. Report configuration - will have error messages timeout?
#. '%1' will be replaced by number of seconds
#: library/general/src/modules/Report.rb:178
msgid "Time-out Errors: %1"
-msgstr "Greške o isteku vremena: %1"
+msgstr ""
-# Report configuration - will be error messages logged to file?
-# '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
#. Report configuration - will be error messages logged to file?
#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
#: library/general/src/modules/Report.rb:185
msgid "Log Errors: %1"
-msgstr "Izveštaj grešaka: %1"
+msgstr ""
#. translators: warnings summary header
#: library/general/src/modules/Report.rb:662
@@ -1750,16 +1638,15 @@
msgid "Message:"
msgstr "осаж"
-# this string is usually used as headline of a popup
#. translators: summary if the module has not been used yet in AutoYaST profile
#: library/general/src/modules/Summary.rb:68
msgid "Not configured yet."
-msgstr "Još nije podešeno."
+msgstr ""
#. translators: summary if no hardware was detected
#: library/general/src/modules/Summary.rb:82
msgid "Not detected."
-msgstr "Nije pronađen."
+msgstr ""
#. Create an edit table with basic buttons.
#.
@@ -1975,12 +1862,10 @@
msgid "Save Log as..."
msgstr "Сачувај дневник као..."
-# message popup
-# message popup
#. flag indicating if background process is (or should be) running
#: library/log/src/modules/LogViewCore.rb:67
msgid "Error occurred while reading the log."
-msgstr "Dogodila se greška prilikom čitanja izveštaja."
+msgstr ""
#. label
#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:109
@@ -2165,13 +2050,12 @@
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:108
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:198
msgid "Modem"
-msgstr "Modem"
+msgstr ""
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:411
msgid "Network Card"
msgstr "Мрежна картица"
-# Device type label
#. Device type label
#. Device type label
#. Device type label
@@ -2182,14 +2066,13 @@
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1190
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1205
msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
+msgstr ""
-# Device type label
#. Device type label
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:421
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1153
msgid "DSL"
-msgstr "DSL"
+msgstr ""
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:423
#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:487
@@ -2212,27 +2095,24 @@
msgid "Additional Address"
msgstr "Додатни фајл"
-# Device type label
#. Device type label
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1127
msgid "ARCnet"
-msgstr "ARCnet"
+msgstr ""
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1127
#, fuzzy
msgid "ARCnet Network Card"
msgstr "Мрежна картица"
-# Device type label
#. Device type label
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1130
msgid "ATM"
-msgstr "ATM"
+msgstr ""
-# Device type label
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1131
msgid "Asynchronous Transfer Mode (ATM)"
-msgstr "Mod asinhronog prenosa (ATM)"
+msgstr ""
#. Device type label
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1135
@@ -2255,33 +2135,29 @@
msgid "Bond Network"
msgstr "Мрежна картица непозната"
-# Device type label
#. Device type label
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1142
msgid "CLAW"
-msgstr "CLAW"
+msgstr ""
-# Device type label
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1143
msgid "Common Link Access for Workstation (CLAW)"
-msgstr "Pristup običnom vezom radnoj stanici (CLAW)"
+msgstr ""
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1146
#, fuzzy
msgid "ISDN Card"
msgstr "ISDN адаптер"
-# Device type label
#. Device type label
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1149
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:223
msgid "CTC"
-msgstr "CTC"
+msgstr ""
-# Device type label
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1150
msgid "Channel to Channel Interface (CTC)"
-msgstr "Kanal prema kanal interfejs (CTC)"
+msgstr ""
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1153
#, fuzzy
@@ -2299,17 +2175,15 @@
msgid "Dummy Network Device"
msgstr "Мрежни уређај: %1"
-# Device type label
#. Device type label
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1158
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:227
msgid "ESCON"
-msgstr "ESCON"
+msgstr ""
-# Device type label
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1159
msgid "Enterprise System Connector (ESCON)"
-msgstr "Konektor enterprajz sistema (ESCON)"
+msgstr ""
#. Device type label
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1163
@@ -2322,12 +2196,11 @@
msgid "Ethernet Network Card"
msgstr "Мрежна картица"
-# Device type label
#. Device type label
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1167
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:222
msgid "FDDI"
-msgstr "FDDI"
+msgstr ""
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1167
#, fuzzy
@@ -2343,27 +2216,23 @@
msgid "Fiberchannel System Connector (FICON)"
msgstr ""
-# Device type label
#. Device type label
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1175
msgid "HIPPI"
-msgstr "HIPPI"
+msgstr ""
-# Device type label
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1176
msgid "HIgh Performance Parallel Interface (HIPPI)"
-msgstr "Paralelni interfejs visokih performansi (HIPPI)"
+msgstr ""
-# Device type label
#. Device type label
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1180
msgid "Hipersockets"
-msgstr "Hipersoketi"
+msgstr ""
-# Device type label
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1181
msgid "Hipersockets Interface (HSI)"
-msgstr "Hipersoket interfejs (HSI)"
+msgstr ""
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1184
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1190
@@ -2371,13 +2240,12 @@
msgid "ISDN Connection"
msgstr ""
-# Device type label
#. Device type label
#. Device type label
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1186
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1188
msgid "IrDA"
-msgstr "IrDA"
+msgstr ""
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1186
#, fuzzy
@@ -2389,18 +2257,15 @@
msgid "Infrared Device"
msgstr "Складишни уређај"
-# Device type label
#. Device type label
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1193
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:224
msgid "IUCV"
-msgstr "IUCV"
+msgstr ""
-# Network subsystem name
-# Device type label
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1194
msgid "Inter User Communication Vehicle (IUCV)"
-msgstr "Inter User Communication Vehicle (IUCV)"
+msgstr ""
#. Device type label
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1197
@@ -2412,60 +2277,54 @@
msgid "OSA LCS Network Card"
msgstr "Мрежна картица"
-# Device type label
#. Device type label
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1199
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:219
msgid "Loopback"
-msgstr "Povratna petlja"
+msgstr ""
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1199
msgid "Loopback Device"
msgstr ""
-# Device type label
#. Device type label
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1203
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:228
msgid "Myrinet"
-msgstr "Myrinet"
+msgstr ""
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1203
#, fuzzy
msgid "Myrinet Network Card"
msgstr "Мрежна картица"
-# Device type label
#. Device type label
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1208
msgid "Parallel Line"
-msgstr "Paralelna linija"
+msgstr ""
-# Device type label
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1209
msgid "Parallel Line Connection"
-msgstr "Veza paralelnom linijom"
+msgstr ""
#. Device type label
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1215
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:226
msgid "QETH"
-msgstr "QETH"
+msgstr ""
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1216
msgid "OSA-Express or QDIO Device (QETH)"
msgstr ""
-# Device type label
#. Device type label
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1220
msgid "IPv6-in-IPv4"
-msgstr "IPv6-u-IPv4"
+msgstr ""
-# Device type label
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1221
msgid "IPv6-in-IPv4 Encapsulation Device"
-msgstr "IPv6-u-IPv4 enkapsulacioni uređaj"
+msgstr ""
#. Device type label
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1225
@@ -2473,16 +2332,14 @@
msgid "Serial Line"
msgstr "Серијски миш"
-# Device type label
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1226
msgid "Serial Line Connection"
-msgstr "Veza serijskom linijom"
+msgstr ""
-# combo box entry, networking technology name
#. Device type label
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1230
msgid "Token Ring"
-msgstr "Token Ring"
+msgstr ""
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1231
#, fuzzy
@@ -2500,33 +2357,30 @@
msgid "USB Network Device"
msgstr "Мрежни уређај: %1"
-# Device type label
#. Device type label
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1236
msgid "VMWare"
-msgstr "VMWare"
+msgstr ""
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1236
#, fuzzy
msgid "VMWare Network Device"
msgstr "Мрежни уређај: %1"
-# Device type label
#. Device type label
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1239
msgid "Wireless"
-msgstr "Bežično"
+msgstr ""
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1240
#, fuzzy
msgid "Wireless Network Card"
msgstr "Мрежна картица"
-# Device type label
#. Device type label
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1243
msgid "XPNET"
-msgstr "XPNET"
+msgstr ""
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1243
#, fuzzy
@@ -2547,7 +2401,7 @@
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:89
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:101
msgid "Bridge"
-msgstr "Most"
+msgstr ""
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1247
#, fuzzy
@@ -2578,7 +2432,7 @@
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1253
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:152
msgid "InfiniBand"
-msgstr "InfiniBand"
+msgstr ""
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1253
#, fuzzy
@@ -2613,10 +2467,9 @@
msgid "Device Name"
msgstr "Uređaj"
-# table cell description
#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:107
msgid "IP Address"
-msgstr "&IP adresa"
+msgstr ""
#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:108
#, fuzzy
@@ -2632,7 +2485,7 @@
#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:191
#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:222
msgid "Scanning for hosts on this LAN..."
-msgstr "Skeniram LAN u potrazi za serverima..."
+msgstr ""
#. selection box label
#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:210
@@ -2640,17 +2493,15 @@
msgid "&NFS Servers"
msgstr "Server"
-# selection box label
#. selection box label
#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:234
msgid "Re&mote Hosts"
-msgstr "Udaljeni računari-host"
+msgstr ""
-# selection box label
#. selection box label
#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:254
msgid "&Exported Directories"
-msgstr "Direktorijumi"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: pop-up question when reading the service configuration
#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:280
@@ -2774,11 +2625,10 @@
msgid "Checking for network devices..."
msgstr ""
-# Progress step 2/5
#. TRANSLATORS: Progress step
#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2496
msgid "Reading current configuration..."
-msgstr "Čitanje trenutnog podešavanja..."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Progress step
#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2498
@@ -2791,33 +2641,30 @@
msgid "Writing Firewall Configuration"
msgstr "Konfigurisanje"
-# Progress stage 3/7
#. TRANSLATORS: Progress step
#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2656
msgid "Write firewall settings"
-msgstr "Snimanje podešavanja zaštitnog zida"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Progress step
#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2658
msgid "Adjust firewall service"
msgstr ""
-# Progress step 3/7
#. TRANSLATORS: Progress step
#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2662
msgid "Writing firewall settings..."
-msgstr "Snimanje podešavanja zaštitnog zida..."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Progress step
#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2664
msgid "Adjusting firewall service..."
msgstr ""
-# Popup text
#. TRANSLATORS: a popup error message
#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2683
msgid "Writing settings failed"
-msgstr "Snimanje podešavanja neuspešno"
+msgstr ""
#. table item, %1 stands for the buggy protocol name
#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:3476
@@ -2957,20 +2804,18 @@
msgid "Unknown service '%1'"
msgstr ""
-# Popup Text
#. the message is followed by list of required packages
#. Popup Text
#: library/packages/src/include/packages/common.rb:107
#: library/packages/src/include/packages/common.rb:135
msgid "These packages need to be installed:"
-msgstr "Ovi paketi se moraju instalirati:"
+msgstr ""
-# Popup Text
#. Popup Text
#: library/packages/src/include/packages/common.rb:109
#: library/packages/src/include/packages/common.rb:137
msgid "These packages need to be removed:"
-msgstr "Ovi paketi se moraju obrisati:"
+msgstr ""
#. labels changed for bug #215195
#. Label::ContinueButton (), Label::CancelButton (),
@@ -3093,12 +2938,12 @@
#. e.g. "'SuSE Linux 9.0' DVD 1, Side A"
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:590
msgid "Side A"
-msgstr "Strana A"
+msgstr ""
#. media is double sided, we want the user to insert the 'Side B' of the media
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:593
msgid "Side B"
-msgstr "Strana B"
+msgstr ""
#. label for a repository - %1 product name (e.g. openSUSE 10.2), %2 medium number (e.g. 2)
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:608
@@ -3177,7 +3022,7 @@
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:791
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:847
msgid "&URL"
-msgstr "&URL"
+msgstr ""
#. popup label (%1 is repository URL)
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1039
@@ -3374,12 +3219,12 @@
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1875
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1941
msgid "Checking Package Database"
-msgstr "Čitam bazu paketa"
+msgstr ""
#. message in a progress popup
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1878
msgid "Rebuilding package database. This process can take some time."
-msgstr "Provjeravam bazu paketa. Ovaj proces može potrajati nekoliko minuta."
+msgstr ""
#. error message, %1 is the cause for the error
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1911
@@ -3387,13 +3232,11 @@
"Rebuilding of package database failed:\n"
"%1"
msgstr ""
-"Osvežavanje baze paketa nije uspelo:\n"
-"%1"
#. message in a progress popup
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1944
msgid "Converting package database. This process can take some time."
-msgstr "Provjeravam bazu paketa. Ovaj proces može potrajati nekoliko minuta."
+msgstr ""
# table header: module status
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1957
@@ -3406,8 +3249,6 @@
"Conversion of package database failed:\n"
"%1"
msgstr ""
-"Konverzija baze paketa nije uspela:\n"
-"%1"
#. progress message (command line mode)
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2017
@@ -3468,7 +3309,7 @@
#. check box
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3010
msgid "Show &details"
-msgstr "Prikaži &detalje"
+msgstr ""
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3076
#, fuzzy
@@ -4229,60 +4070,60 @@
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:46
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:182
msgid "Unclassified device"
-msgstr "Neklasifikovan uređaj"
+msgstr ""
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:47
msgid "VGA compatible unclassified device"
-msgstr "VGA kompatibilan neklasifikovan uređaj"
+msgstr ""
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:50
msgid "Mass storage controller"
-msgstr "Skladišni kontroler"
+msgstr ""
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:51
msgid "SCSI storage controller"
-msgstr "SCSI skladišna kartica"
+msgstr ""
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:52
msgid "IDE interface"
-msgstr "IDE interfejs"
+msgstr ""
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:53
msgid "Floppy disk controller"
-msgstr "Disketni kontroler"
+msgstr ""
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:54
msgid "IPI bus controller"
-msgstr "IPI bus kontroler"
+msgstr ""
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:55
msgid "RAID bus controller"
-msgstr "RAID bus kontroler"
+msgstr ""
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:56
msgid "Unknown mass storage controller"
-msgstr "Nepoznat skladišni kontroler"
+msgstr ""
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:59
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:65
msgid "Network controller"
-msgstr "Mrežni kontroler"
+msgstr ""
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:60
msgid "Ethernet controller"
-msgstr "Ethernet kontrolera"
+msgstr ""
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:61
msgid "Token ring network controller"
-msgstr "Token Ring mrežna kartica"
+msgstr ""
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:62
msgid "FDDI network controller"
-msgstr "FDDI mrežna kartica"
+msgstr ""
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:63
msgid "ATM network controller"
-msgstr "ATM mrežna kartica"
+msgstr ""
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:64
msgid "ISDN controller"
@@ -4295,7 +4136,7 @@
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:69
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:73
msgid "Display controller"
-msgstr "Ekranski kontroler"
+msgstr ""
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:70
msgid "VGA-compatible controller"
@@ -4312,15 +4153,15 @@
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:76
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:80
msgid "Multimedia controller"
-msgstr "Multimedijalni kontroler"
+msgstr ""
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:77
msgid "Multimedia video controller"
-msgstr "Multimedijalni video kontroler"
+msgstr ""
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:78
msgid "Multimedia audio controller"
-msgstr "Multimedijalni video kontroler"
+msgstr ""
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:79
msgid "Computer telephony device"
@@ -4329,47 +4170,47 @@
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:83
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:86
msgid "Memory controller"
-msgstr "Memorijski kontroler"
+msgstr ""
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:84
msgid "RAM memory"
-msgstr "RAM memorija"
+msgstr ""
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:85
msgid "FLASH memory"
-msgstr "FLASH memorija"
+msgstr ""
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:90
msgid "Host bridge"
-msgstr "Host most"
+msgstr ""
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:91
msgid "ISA bridge"
-msgstr "ISA most"
+msgstr ""
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:92
msgid "EISA bridge"
-msgstr "EISA most"
+msgstr ""
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:93
msgid "MicroChannel bridge"
-msgstr "MicroChannel most"
+msgstr ""
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:94
msgid "PCI bridge"
-msgstr "PCI most"
+msgstr ""
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:95
msgid "PCMCIA bridge"
-msgstr "PCMCIA most"
+msgstr ""
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:96
msgid "NuBus bridge"
-msgstr "NuBus most"
+msgstr ""
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:97
msgid "CardBus bridge"
-msgstr "CardBus most"
+msgstr ""
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:98
msgid "RACEway bridge"
@@ -4386,15 +4227,15 @@
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:104
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:109
msgid "Communication controller"
-msgstr "Komunikacioni kontroler"
+msgstr ""
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:105
msgid "Serial controller"
-msgstr "Serijski kontroler"
+msgstr ""
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:106
msgid "Parallel controller"
-msgstr "Paralelni kontroler"
+msgstr ""
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:107
msgid "Multiport serial controller"
@@ -4402,23 +4243,23 @@
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:112
msgid "Generic system peripheral"
-msgstr "Generička sistemska periferala"
+msgstr ""
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:113
msgid "PIC"
-msgstr "PIC"
+msgstr ""
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:114
msgid "DMA controller"
-msgstr "DMA kontroler"
+msgstr ""
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:115
msgid "Timer"
-msgstr "Časovnik"
+msgstr ""
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:116
msgid "RTC"
-msgstr "RTC"
+msgstr ""
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:117
msgid "PCI hotplug controller"
@@ -4426,16 +4267,16 @@
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:118
msgid "System peripheral"
-msgstr " Sistemska periferija"
+msgstr ""
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:121
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:127
msgid "Input device controller"
-msgstr "Kontroler ulaznih uređaja"
+msgstr ""
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:122
msgid "Keyboard controller"
-msgstr "Kontroler tastature"
+msgstr ""
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:123
msgid "Digitizer pen"
@@ -4443,7 +4284,7 @@
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:124
msgid "Mouse controller"
-msgstr "Miš kontroler"
+msgstr ""
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:125
msgid "Scanner controller"
@@ -4456,32 +4297,31 @@
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:130
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:132
msgid "Docking station"
-msgstr "Prikljucna stanica"
+msgstr ""
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:131
msgid "Generic docking station"
msgstr ""
-# tree node string - CPU information
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:135
msgid "Processor"
-msgstr "Procesor"
+msgstr ""
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:136
msgid "386"
-msgstr "386"
+msgstr ""
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:137
msgid "486"
-msgstr "486"
+msgstr ""
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:138
msgid "Pentium"
-msgstr "Pentium"
+msgstr ""
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:139
msgid "Alpha"
-msgstr "Alpha"
+msgstr ""
# power off dialog title
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:140
@@ -4491,7 +4331,7 @@
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:141
msgid "MIPS"
-msgstr "MIPS"
+msgstr ""
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:142
msgid "Coprocessor"
@@ -4499,11 +4339,11 @@
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:145
msgid "Serial bus controller"
-msgstr "Serijski bus kontroler"
+msgstr ""
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:146
msgid "FireWire (IEEE 1394)"
-msgstr "FireWire (IEEE 1394)"
+msgstr ""
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:147
msgid "ACCESS bus"
@@ -4511,7 +4351,7 @@
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:148
msgid "SSA"
-msgstr "SSA"
+msgstr ""
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:149
msgid "USB controller"
@@ -4523,7 +4363,7 @@
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:151
msgid "SMBus"
-msgstr "SMBus"
+msgstr ""
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:155
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:159
@@ -4544,11 +4384,11 @@
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:161
msgid "Intelligent controller"
-msgstr "Inteligentni kontrolera"
+msgstr ""
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:161
msgid "I2O"
-msgstr "I2O"
+msgstr ""
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:163
msgid "Satellite communications controller"
@@ -4630,16 +4470,15 @@
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:193
msgid "FPU"
-msgstr "FPU"
+msgstr ""
-# tree node string
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:194
msgid "BIOS"
-msgstr "BIOS"
+msgstr ""
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:195
msgid "PROM"
-msgstr "PROM"
+msgstr ""
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:196
msgid "System"
@@ -4693,7 +4532,7 @@
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:213
msgid "CD-ROM"
-msgstr "CD-ROM"
+msgstr ""
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:214
msgid "Floppy disk"
@@ -4714,7 +4553,7 @@
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:225
msgid "HSI"
-msgstr "Hipersoket interfejs (HSI)"
+msgstr ""
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:232
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:233
@@ -4769,10 +4608,9 @@
msgid "Digital camera"
msgstr "Дигитална камера"
-# tree node string
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:247
msgid "Framebuffer"
-msgstr "Framebuffer"
+msgstr ""
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:247
msgid "VESA framebuffer"
@@ -4842,53 +4680,34 @@
"YaST might lose these files."
msgstr ""
-# error report
-# error report
#. error report
#: library/system/src/modules/Initrd.rb:415
msgid "An error occurred during initrd creation."
-msgstr "Greška se dogodila prilikom pravljenja initrd podešavanja!"
+msgstr ""
-# inform the user that he/she has to reboot to activate new kernel
#. inform the user that he/she has to reboot to activate new kernel
#: library/system/src/modules/Kernel.rb:665
msgid ""
"Reboot your system\n"
"to activate the new kernel.\n"
msgstr ""
-"Restartujte računar \n"
-"da biste aktivirali novi kernel.\n"
-# Popup-Box for manual driver installation.
-# If the user selects 'manual installation' when
-# booting from CD, YaST2 does not load any modules
-# automatically, but asks the user for confirmation
-# about every module.
-# The popup box informs the user about the detected
-# hardware and suggests a module to load.
-# The user can confirm the module or change
-# the suggested load command
-# This is the heading of the popup box
#. bnc #421002
#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:177
msgid "Confirm driver activation"
-msgstr "Potvrdite aktiviranje drajvera"
+msgstr ""
-# This is in information message. Next come the
-# vendor and device information strings as stored
-# in the hardware-probing database.
#. This is in information message. Next come the
#. vendor and device information strings as stored
#. in the hardware-probing database.
#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:184
msgid "YaST2 detected the following device"
-msgstr "YaST2 je otkrio sledeći uređaj"
+msgstr ""
-# Caption for Textentry with module information
#. Caption for Textentry with module information
#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:193
msgid "&Driver/Module to load"
-msgstr "&Upravljački program/Modul za učitavanje"
+msgstr ""
#. describe valid MAC address
#: library/types/src/modules/Address.rb:80
@@ -4897,7 +4716,6 @@
"digits separated by colons."
msgstr ""
-# Translators: dot: ".", hyphen: "-"
#. Translators: dot: ".", hyphen: "-"
#: library/types/src/modules/Hostname.rb:55
msgid ""
@@ -4905,9 +4723,6 @@
"Each component contains letters, digits, and hyphens. A hyphen may not\n"
"start or end a component and the last component may not begin with a digit."
msgstr ""
-"Ispravno ime domena se sastoji od komponenti odvojenih tačkom.\n"
-"Svaka komponenta se sastoji od slova, cifri i crtica. Crtica ne može biti\n"
-"na početku i na kraju komponente i poslednja komponenta ne sme početi cifrom."
#. Translators: hyphen: "-"
#: library/types/src/modules/Hostname.rb:66
@@ -4953,12 +4768,10 @@
msgid "KiB"
msgstr ""
-# 2^20 bytes
-# 2^20 bytes
#. MegaByte abbreviated
#: library/types/src/modules/String.rb:131
msgid "MiB"
-msgstr "MiB (2^20 bajtova)"
+msgstr ""
#. GigaByte abbreviated
#: library/types/src/modules/String.rb:133
@@ -5142,7 +4955,7 @@
#: library/general/src/data/country.ycp:43
#: library/general/src/data/country_long.ycp:136
msgid "Brasil"
-msgstr "Brazil"
+msgstr ""
#: library/general/src/data/country.ycp:44
#: library/general/src/data/country_long.ycp:67
@@ -5175,7 +4988,7 @@
#: library/general/src/data/country.ycp:49
#: library/general/src/data/country_long.ycp:158
msgid "Peoples Republic of China"
-msgstr "Narodi Republike Kine"
+msgstr ""
#: library/general/src/data/country.ycp:50
#: library/general/src/data/country_long.ycp:84
@@ -5265,7 +5078,7 @@
#: library/general/src/data/country_long.ycp:112
#: library/general/src/data/country_long.ycp:123
msgid "Great Britain"
-msgstr "Velika Britanija"
+msgstr ""
#: library/general/src/data/country.ycp:66
#: library/general/src/data/country_long.ycp:121
@@ -5391,7 +5204,7 @@
#: library/general/src/data/country.ycp:89
#: library/general/src/data/country_long.ycp:42
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
-msgstr "Libijska Arapska Džamahirija"
+msgstr ""
#: library/general/src/data/country.ycp:90
#: library/general/src/data/country_long.ycp:43
@@ -5583,7 +5396,7 @@
#: library/general/src/data/country_long.ycp:98
#: library/general/src/data/country_long.ycp:157
msgid "USA"
-msgstr "SAD"
+msgstr ""
#: library/general/src/data/country.ycp:127
#: library/general/src/data/country_long.ycp:99
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/bootloader.sr.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/bootloader.sr.po 2015-11-03 12:57:23 UTC (rev 94258)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/bootloader.sr.po 2015-11-03 12:57:26 UTC (rev 94259)
@@ -17,17 +17,15 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-# command line help text for Bootloader module
#. command line help text for Bootloader module
#: src/clients/bootloader.rb:35
msgid "Boot loader configuration module"
-msgstr "&Boot loader konfiguracioni modul"
+msgstr ""
-# command line help text for summary action
#. command line help text for summary action
#: src/clients/bootloader.rb:48
msgid "Configuration summary of boot loader"
-msgstr "Izveštaj podešavanja za boot loader"
+msgstr ""
# button label for other/more options
#. command line help text for delete action
@@ -43,35 +41,30 @@
msgid "Set a global option"
msgstr "&Одабране опције"
-# command line help text for print action
#. command line help text for print action
#: src/clients/bootloader.rb:75
msgid "Print value of specified option"
-msgstr "Odštampajte vrednost definisane opcije"
+msgstr ""
-# command line help text for an option
#. command line help text for an option
#: src/clients/bootloader.rb:83
msgid "The key of the option"
-msgstr "Ključ opcije"
+msgstr ""
-# command line help text for an option
#. command line help text for an option
#: src/clients/bootloader.rb:90
msgid "The value of the option"
-msgstr "Vrednost opcije"
+msgstr ""
-# command line error report
#. command line error report
#: src/clients/bootloader.rb:152
msgid "Value was not specified."
-msgstr "Vrednost nije definisana."
+msgstr ""
-# command line error report
#. command line error report
#: src/clients/bootloader.rb:174
msgid "Option was not specified."
-msgstr "Opcija nije definisana."
+msgstr ""
# table header
#. command line, %1 is the value of bootloader option
@@ -80,11 +73,10 @@
msgid "Value: %s"
msgstr "Vrednost"
-# command line error report
#. command line error report
#: src/clients/bootloader.rb:183
msgid "Specified option does not exist."
-msgstr "Definisana opcija ne postoji."
+msgstr ""
#. encoding: utf-8
#. File:
@@ -593,17 +585,15 @@
msgid "&Propose New Configuration"
msgstr "Konfigurisanje"
-# menubutton item, keep as short as possible
#. menubutton item, keep as short as possible
#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:189
msgid "&Start from Scratch"
-msgstr "Po&kreni od početka"
+msgstr ""
-# menubutton item, keep as short as possible
#. menubutton item, keep as short as possible
#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:197
msgid "&Reread Configuration from Disk"
-msgstr "Ponovo pročitaj podešavanja sa diska"
+msgstr ""
#. menubutton item, keep as short as possible
#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:214
@@ -671,35 +661,26 @@
"the configuration saved on your disk. %1</P>"
msgstr ""
-# help text 1/1
#. help text 1/1
#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:67
msgid ""
"<P>To edit boot loader configuration files\n"
"manually, click <B>Edit Configuration Files</B>.</P>"
msgstr ""
-"<P>Za uređivanje datoteka podešavanja boot loader-a\n"
-"ručno, kliknite na <B>Uredi datoteke podešavanja</B>.</P>"
-# help 1/4
#. help 1/4
#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:76
msgid ""
"<P> In the table, each section represents one item\n"
"in the boot menu.</P>"
msgstr ""
-"<P> U tabeli, svaka sekcija predstavlja jedan objekat\n"
-"u boot meniju.</P>"
-# help 2/4
#. help 2/4
#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:80
msgid ""
"<P> Press <B>Edit</B> to display the properties of the\n"
"selected section.</P>"
msgstr ""
-"<P> Pritiskom na <B>Uredi</B> se dobija prikaz osobina\n"
-"selektovane sekcije.</P>"
#. help 3/4
#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:84
@@ -868,11 +849,10 @@
msgid "Do not install any boot loader"
msgstr ""
-# combo box item, summary string, table item
#. combo box item
#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:54
msgid "Do Not Install Any Boot Loader"
-msgstr "Ne Instaliraj Nijedan Boot Loader"
+msgstr ""
#. summary string
#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:60
@@ -904,31 +884,24 @@
"loader is not specified."
msgstr ""
-# yes-no popup question
#. yes-no popup question
#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:48
msgid ""
"Really leave the boot loader configuration without saving?\n"
"All changes will be lost.\n"
msgstr ""
-"Zaista napustiti podešavanje boot loader-a bez snimanja?\n"
-"Sva podešavanja će biti izgubljena.\n"
-# error popup
#. error popup
#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:57
msgid "The password must not be empty."
-msgstr "Lozinka ne sme da bude prazna."
+msgstr ""
-# error popup
#. error popup
#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:66
msgid ""
"'Password' and 'Retype password'\n"
"do not match. Retype the password."
msgstr ""
-"'Lozinka' i 'Ponovo ukucaj lozinku'\n"
-"se ne poklapaju. Ponovo ukucajte lozinku."
# info box title
#. Confirmation box with yes-no popup. %1 is reason why we need to set
@@ -939,26 +912,20 @@
msgid "%1Set default boot loader location?\n"
msgstr "Покретач система"
-# error popup
#. error popup
#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:90
msgid ""
"The name selected is already used.\n"
"Use a different one.\n"
msgstr ""
-"Izabrano ime je već korišćeno.\n"
-"Koristite neko drugo.\n"
-# yes-no popup
#. yes-no popup
#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:101
msgid ""
"An error occurred during boot loader\n"
"installation. Retry boot loader configuration?\n"
-msgstr "Greška se dogodila prilikom pravljenja boot loader-a!\n"
+msgstr ""
-# warning popup. %1 is device name, %2 is date/time in form of
-# 'date' command output
#. warning popup. %1 is device name, %2 is date/time in form of
#. 'date' command output
#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:125
@@ -973,21 +940,11 @@
"\n"
"Continue?\n"
msgstr ""
-"Upozorenje!\n"
-"\n"
-"Trenutni MBR na %1 će biti prepisan sa MBR\n"
-"snimljenim na %2.\n"
-"\n"
-"Samo kod za pokretanje sistema u MBR će biti prepisan.\n"
-"Tabela particija će ostati nepromenjena .\n"
-"\n"
-"Nastaviti?\n"
-# PushButton
#. PushButton
#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:147
msgid "&Yes, Rewrite"
-msgstr "&Da, prepiši"
+msgstr ""
#. error report
#: src/include/bootloader/routines/wizards.rb:36
@@ -1006,10 +963,9 @@
msgid "Disk order settings"
msgstr "Покретач система"
-# selectionn box label
#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:101
msgid "D&isks"
-msgstr "Iskorišćenost Diska"
+msgstr ""
#. textentry header
#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:146
@@ -1063,11 +1019,10 @@
msgid "&Booting"
msgstr "Опције за покретање"
-# warning text in the summary rixhtext
#. warning text in the summary richtext
#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:174
msgid "No boot loader is selected for installation. Your system might not be bootable."
-msgstr "Nije izabran boot loader za instalaciju. Vaš sistem možda neće moći da se pokrene."
+msgstr ""
#. error in the proposal
#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:183
@@ -1192,35 +1147,30 @@
msgid "Check boot loader"
msgstr "Покретач система"
-# progress stage, text in dialog (short, infinitiv)
#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv)
#: src/modules/Bootloader.rb:148
msgid "Read partitioning"
-msgstr "Čitanje Particija"
+msgstr ""
-# progress stage, text in dialog (short, infinitiv)
#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv)
#: src/modules/Bootloader.rb:150
msgid "Load boot loader settings"
-msgstr "Učitaj podešavanja boot loader-a"
+msgstr ""
-# progress stage, text in dialog (short)
#. progress step, text in dialog (short)
#: src/modules/Bootloader.rb:154
msgid "Checking boot loader..."
-msgstr "Proveravam boot loader..."
+msgstr ""
-# progress stage, text in dialog (short)
#. progress step, text in dialog (short)
#: src/modules/Bootloader.rb:156
msgid "Reading partitioning..."
-msgstr "Proveravam particiju..."
+msgstr ""
-# progress stage, text in dialog (short)
#. progress step, text in dialog (short)
#: src/modules/Bootloader.rb:158
msgid "Loading boot loader settings..."
-msgstr "Učitanje podešavanja boot loader-a..."
+msgstr ""
#. dialog header
#: src/modules/Bootloader.rb:162
@@ -1244,23 +1194,20 @@
msgid "Install boot loader"
msgstr "Покретач система"
-# progress stage, text in dialog (short)
#. progress step, text in dialog (short)
#: src/modules/Bootloader.rb:289
msgid "Creating initrd..."
-msgstr "Kreiranje initrd..."
+msgstr ""
-# progress stage, text in dialog (short)
#. progress step, text in dialog (short)
#: src/modules/Bootloader.rb:291
msgid "Saving boot loader configuration files..."
-msgstr "Snimanje boot loader konfiguracionih fajlova..."
+msgstr ""
-# progress stage, text in dialog (short)
#. progress step, text in dialog (short)
#: src/modules/Bootloader.rb:293
msgid "Installing boot loader..."
-msgstr "Instaliranje boot loader-a..."
+msgstr ""
#. progress line
#: src/modules/Bootloader.rb:299
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/ca-management.sr.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/ca-management.sr.po 2015-11-03 12:57:23 UTC (rev 94258)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/ca-management.sr.po 2015-11-03 12:57:26 UTC (rev 94259)
@@ -287,7 +287,7 @@
#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:860
msgid "Email"
-msgstr "Email"
+msgstr ""
#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:875 src/include/ca-management/certificate.rb:457
#: src/include/ca-management/request.rb:322
@@ -829,20 +829,17 @@
"Valid to: "
msgstr ""
-# menubutton
-# if(Lan::alias != "" || type == "dummy") DetailsButton = `VSpacing(0);
-# MenuButton label
#. To translators: pushbutton label
#: src/include/ca-management/ca.rb:283
msgid "&Advanced..."
-msgstr "Napredne opcije"
+msgstr ""
#: src/include/ca-management/ca.rb:285
#: src/include/ca-management/certificate.rb:476
#: src/include/ca-management/crl.rb:261
#: src/include/ca-management/request.rb:350
msgid "&View"
-msgstr "Po&gled"
+msgstr ""
# Keep the newlines and spaces after ':'!
#: src/include/ca-management/ca.rb:286
@@ -1233,7 +1230,7 @@
#: src/include/ca-management/certificate.rb:470
#: src/include/ca-management/request.rb:338
msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
+msgstr ""
#: src/include/ca-management/certificate.rb:472
msgid "Add Server Certificate"
@@ -1441,11 +1438,10 @@
msgid "&Host Name:"
msgstr "Назив:"
-# translators: text entry label
#: src/include/ca-management/crlExport.rb:420
#: src/include/ca-management/util.rb:497
msgid "&Port:"
-msgstr "&Port:"
+msgstr ""
#: src/include/ca-management/crlExport.rb:421
#: src/include/ca-management/util.rb:498
@@ -1832,13 +1828,12 @@
msgid " (step 3/3)"
msgstr ""
-# header label
#. label widget
#. header label
#: src/include/ca-management/new_cert_advanced.rb:122
#: src/include/ca-management/new_cert_advanced.rb:241
msgid "Current Selection: "
-msgstr "Trenutni izbor "
+msgstr ""
#. popup window header
#: src/include/ca-management/new_cert_advanced.rb:189
@@ -1934,16 +1929,15 @@
msgid "Really save configuration ?"
msgstr "Konfigurisanje"
-# To translators: YesNo Popup headline
#. To translators: YesNo Popup headline
#: src/include/ca-management/popup.rb:64
msgid "Exit"
-msgstr "Izlaz"
+msgstr ""
#. To translators: YesNo Popup
#: src/include/ca-management/popup.rb:66
msgid "Really exit configuration without saving ?"
-msgstr "Izađi iz konfiguracije bez snimanja ?"
+msgstr ""
#. Popup displaying openssl error messages
#. @return [void]
@@ -1987,7 +1981,7 @@
#: src/include/ca-management/request.rb:335
msgid "&Import"
-msgstr "&Unošenje"
+msgstr ""
#: src/include/ca-management/request.rb:340
msgid "Add Sub-CA Request"
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/cluster.sr.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/cluster.sr.po 2015-11-03 12:57:23 UTC (rev 94258)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/cluster.sr.po 2015-11-03 12:57:26 UTC (rev 94259)
@@ -156,10 +156,9 @@
msgid "Transport:"
msgstr ""
-# textentry label
#: src/include/cluster/dialogs.rb:449
msgid "Channel"
-msgstr "Kanal"
+msgstr ""
#: src/include/cluster/dialogs.rb:454 src/include/cluster/dialogs.rb:475
msgid "Bind Network Address:"
@@ -467,15 +466,12 @@
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
-# Read dialog help 2/2
#. Read dialog help 2/2
#: src/include/cluster/helps.rb:75
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Prekidanje pokretanja:</big></b><br>\n"
-"Bezbedno prekinite podešavanje pritiskom na <b>Prekini</b> sada.</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/cluster/helps.rb:79
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/control.sr.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/control.sr.po 2015-11-03 12:57:23 UTC (rev 94258)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/control.sr.po 2015-11-03 12:57:26 UTC (rev 94259)
@@ -108,7 +108,7 @@
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:77
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:103
msgid "Preparation"
-msgstr "Priprema"
+msgstr ""
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:36
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:63
@@ -157,7 +157,7 @@
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:44
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:66
msgid "Time Zone"
-msgstr "Vremenska zona"
+msgstr ""
# Proposal for installation mode
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:45
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/country.sr.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/country.sr.po 2015-11-03 12:57:23 UTC (rev 94258)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/country.sr.po 2015-11-03 12:57:26 UTC (rev 94259)
@@ -88,28 +88,25 @@
msgid "Expert Keyboard Settings"
msgstr ""
-# label text
#. label text
#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:85
msgid "Repeat &Rate"
-msgstr "Brzina ponavljanja"
+msgstr ""
-# label text
#. label text
#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:93
msgid "De&lay before Repetition Starts"
-msgstr "Čekanje pre početka ponavljanja"
+msgstr ""
#. frame label
#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:99
msgid "Start-Up States"
msgstr ""
-# label text
#. combobox label
#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:105
msgid "&Num Lock On"
-msgstr "&Num Lock uključen"
+msgstr ""
#. combobox item
#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:108
@@ -133,19 +130,18 @@
#. combobox item
#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:114
msgid "<Untouched>"
-msgstr "<Nepromenjen>"
+msgstr ""
#. label text
#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:125
msgid "D&isable Caps Lock"
msgstr ""
-# button text
#. title for input field to test the keyboard setting
#. (no more than about 25 characters!)
#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:193
msgid "&Test"
-msgstr "&Testiraj"
+msgstr ""
# window title for exit dialog
#. push button
@@ -172,7 +168,6 @@
"</p>\n"
msgstr ""
-# general help trailer
#. general help trailer
#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:238
msgid ""
@@ -180,9 +175,6 @@
"If unsure, use the default values already selected.\n"
"</p>"
msgstr ""
-"<p>\n"
-"Ako ste nesigurni, koristite već odabrane postavljene vrednosti.\n"
-"</p>"
#. help text for keyboard screen (installation)
#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:248
@@ -365,7 +357,7 @@
#. button label
#: language/src/clients/select_language.rb:165
msgid "&Details"
-msgstr "Prikaži &detalje"
+msgstr ""
#. multiselection box label
#: language/src/clients/select_language.rb:178
@@ -520,18 +512,17 @@
#. combo box label
#: language/src/clients/select_language.rb:640
msgid "Locale Settings for User &root"
-msgstr "Lokalna podešavanja za korisnika &root"
+msgstr ""
-# do not translate "ctype"
#. do not translate "ctype"
#: language/src/clients/select_language.rb:643
msgid "ctype Only"
-msgstr "Samo ctype"
+msgstr ""
#. checkbox label
#: language/src/clients/select_language.rb:654
msgid "Use &UTF-8 Encoding"
-msgstr "Koristi &UTF-8 kodni raspored"
+msgstr ""
#. combo box label
#: language/src/clients/select_language.rb:663
@@ -639,12 +630,12 @@
#: timezone/src/clients/timezone.rb:184 timezone/src/modules/Timezone.rb:733
#: timezone/src/modules/Timezone.rb:969
msgid "UTC"
-msgstr "UTC"
+msgstr ""
#. summary text (Clock setting)
#: timezone/src/clients/timezone.rb:186
msgid "Local time"
-msgstr "Lokalno vreme"
+msgstr ""
#. summary label
#: timezone/src/clients/timezone.rb:193
@@ -661,7 +652,7 @@
#. summary item
#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:85
msgid "Time Zone"
-msgstr "Vremenska zona"
+msgstr ""
#. menue label text
#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:87
@@ -720,17 +711,15 @@
msgid "<p>Press <b>Accept</b> to save your changes.</p>"
msgstr ""
-# label text, do not change "DD-MM-YYYY"
#. label text, do not change "DD-MM-YYYY"
#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:262
msgid "Current Date in DD-MM-YYYY Format"
-msgstr "Trenutni datum u formatu DD-MM-GGGG"
+msgstr ""
-# label text, do not change "HH:MM:SS"
#. label text, do not change "HH:MM:SS"
#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:278
msgid "Current Time in HH:MM:SS Format"
-msgstr "Trenutno vreme u formatu HH:MM:SS"
+msgstr ""
#. label text
#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:293
@@ -811,14 +800,12 @@
#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:650
#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:684
msgid "&Region"
-msgstr "&Region"
+msgstr ""
-# title for selection box 'timezone'
-# title for selection box 'timezone'
#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:657
#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:688
msgid "Time &Zone"
-msgstr "&Vremenska zona"
+msgstr ""
#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:669
msgid "Date and Time:"
@@ -941,7 +928,7 @@
#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:157
msgid "Spanish (Latin America)"
-msgstr "Španija (Južna Amerika)"
+msgstr ""
#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:169
@@ -968,7 +955,7 @@
#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:217
msgid "Portuguese (Brazil -- US accents)"
-msgstr "Portugalija (Brazil -- SAD akcenat)"
+msgstr ""
#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:229
@@ -1009,7 +996,7 @@
#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:316
msgid "Czech (qwerty)"
-msgstr "Češka (qwerty)"
+msgstr ""
#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:331
@@ -1019,7 +1006,7 @@
#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:346
msgid "Slovak (qwerty)"
-msgstr "Slovačka (qwerty)"
+msgstr ""
#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:361
@@ -1081,7 +1068,7 @@
#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:510
msgid "Dvorak"
-msgstr "Dvorak"
+msgstr ""
#. keyboard layout
#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:522
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/crowbar.sr.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/crowbar.sr.po 2015-11-03 12:57:23 UTC (rev 94258)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/crowbar.sr.po 2015-11-03 12:57:26 UTC (rev 94259)
@@ -149,11 +149,10 @@
msgid "Router pre&ference"
msgstr ""
-# radio button
#. textentry label
#: src/include/crowbar/complex.rb:327
msgid "&Subnet"
-msgstr "Subnet"
+msgstr ""
#. textentry label
#: src/include/crowbar/complex.rb:350
@@ -381,11 +380,10 @@
msgid "The address '%1' is not part of network '%2'."
msgstr ""
-# popup message
#. error message
#: src/include/crowbar/complex.rb:1407
msgid "The lowest address must be lower than the highest one."
-msgstr "Najmanja adresa mora biti manja od najveće."
+msgstr ""
#. error message
#: src/include/crowbar/complex.rb:1431
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/dhcp-server.sr.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/dhcp-server.sr.po 2015-11-03 12:57:23 UTC (rev 94258)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/dhcp-server.sr.po 2015-11-03 12:57:26 UTC (rev 94259)
@@ -237,11 +237,10 @@
msgid "Maximum Lease Time: %1"
msgstr ""
-# yes-no popup
#. yes-no popup
#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:52
msgid "Saving the configuration failed. Change the settings?"
-msgstr "Snimane podešavanja neuspešno. Promeniti podešavanja?"
+msgstr ""
#. dialog caption
#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:84
@@ -284,30 +283,25 @@
msgid "Group-Specific Options"
msgstr ""
-# table header
#. dialog caption
#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:325
msgid "Class"
-msgstr "&Klasa"
+msgstr ""
-# radio button
#. radio button
#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:374
msgid "&Subnet"
-msgstr "Subnet"
+msgstr ""
-# radio button
#. radio button
#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:376
msgid "&Host"
-msgstr "&Naziv servera"
+msgstr ""
-# radio button
-# radio button
#. radio button
#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:378
msgid "Shared &Network"
-msgstr "&Deljena mreža"
+msgstr ""
# table header
#. radio button
@@ -316,23 +310,20 @@
msgid "&Group"
msgstr "&Grupe"
-# radio button
#. radio button
#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:382
msgid "&Pool of Addresses"
-msgstr "&Skup adresa"
+msgstr ""
-# radio button
#. radio button
#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:384
msgid "&Class"
-msgstr "&Klasa"
+msgstr ""
-# frame
#. frame
#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:399
msgid "Declaration Types"
-msgstr "Tipovi deklaracija"
+msgstr ""
#. dialog caption
#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:407
@@ -347,14 +338,12 @@
msgid "Interface Configuration"
msgstr "Konfigurisanje"
-# dialog caption
-# item of a menu button
#. dialog caption
#. item of a menu button
#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:522
#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1118
msgid "TSIG Key Management"
-msgstr "Upravljanje TSIG ključa"
+msgstr ""
#. combo box item
#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:47
@@ -710,12 +699,11 @@
msgid "&Last IP Address"
msgstr ""
-# checkbox
#. checkbox
#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1118
#: src/include/dhcp-server/options.rb:1094
msgid "Allow Dynamic &BOOTP"
-msgstr "Dozvoli dinamičko &BOOTP"
+msgstr ""
#. frame label
#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1124
@@ -854,12 +842,11 @@
msgid "Ethernet"
msgstr "ostali"
-# combo box entry, networking technology name
#. combo box entry, networking technology name
#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1811
#: src/include/dhcp-server/options.rb:1041
msgid "Token Ring"
-msgstr "Token Ring"
+msgstr ""
#. error popup
#. error popup
@@ -1194,7 +1181,7 @@
#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:394
#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:402
msgid "Invalid IP address."
-msgstr "&Nepravilna IP adresa."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: popup error, %1 is an IP address
#. %2 is the first IP address of the range, %3 is the last one
@@ -1284,11 +1271,10 @@
msgid "&Domain"
msgstr "Домен\n"
-# this is a menu entry
#. TRANSLATORS: text entry
#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:911
msgid "&Network"
-msgstr "&Mreža"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: text entry
#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:913
@@ -1447,13 +1433,12 @@
msgid "IP (Optional)"
msgstr "Opciono"
-# push button label
#. TRANSLATORS: push button
#. TRANSLATORS: push button
#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:531
#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:592
msgid "A&dd..."
-msgstr "Doda&ti"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: push button
#. TRANSLATORS: push button
@@ -1621,7 +1606,6 @@
"Please wait...</p>"
msgstr ""
-# help text 1/2
#. help text 1/2
#. help text 1/2
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:24 src/include/dhcp-server/helps.rb:233
@@ -1630,9 +1614,6 @@
"Select the network interfaces to which the DHCP server should listen from\n"
"<b>Available Interfaces</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p><b><big>Mrežni interfejs</big></b><br>\n"
-"Izaberite mrežni interfejs sa kog DHCP server treba da sluša\n"
-"<b>Raspoloživi interfejsi</b>.</p>"
#. help text 2/2
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:30
@@ -1756,7 +1737,6 @@
"To adjust dynamic DNS for hosts of this subnet, use <b>Dynamic DNS</b>.</p>"
msgstr ""
-# help text 1/4
#. help text 1/4
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:121
msgid ""
@@ -1764,11 +1744,7 @@
"To enable Dynamic DNS updates for this subnet, set\n"
"<b>Enable Dynamic DNS for This Subnet</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p><b><big>Uključivane dinamičkog DNS-a</big></b><br>\n"
-"Za uključivanje osvežavanja dinamičkog DNS-a za ovu podmrežu\n"
-"<b>Uključi dinamički DNS sa ovu podmrežu</b>.</p>"
-# help text 2/4
#. help text 2/4
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:127
msgid ""
@@ -1778,14 +1754,7 @@
"be the same for both DHCP and DNS servers. Specify the key for both forward\n"
"and reverse zone.</p>"
msgstr ""
-"<p><b><big>TSIG Ključ</big></b><br>\n"
-"Za pravljenje osvežavanja dinamičkog DNS-a, mora se podesiti\n"
-" autentifikacioni ključ.\n"
-" Koristite <b>TSIG Ključ</b> to select the key to use for authentication. The key must\n"
-"be the same for both DHCP and DNS servers. Specify the key for both forward\n"
-"and reverse zone.</p>"
-# help text 3/4
#. help text 3/4
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:135
msgid ""
@@ -1794,12 +1763,7 @@
"DNS work properly. To do it automatically, set\n"
"<b>Update Global Dynamic DNS Settings</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p><b><big>Opšta DHCP Server podešavanja</big></b><br>\n"
-"Opšta podešavanja DHCP servera se moraju ažurirati da bi dinamički\n"
-"DNS radio ispravno. Da biste to uradili automatski, podesite\n"
-"<b>Ažuriranje opštih dinamičkih DNS podešavanja</b>.</p>"
-# help text 4/4
#. help text 4/4
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:142
msgid ""
@@ -1808,10 +1772,6 @@
"their primary name server. If the name server runs on the same host as the DHCP\n"
"server, you can leave the fields empty.</p>"
msgstr ""
-"<p><b><big>Zone ažuriranja</big></b><br>\n"
-"Specify forward and reverse zones to update. For both, also specify \n"
-"their primary name server. If the name server runs on the same host as the DHCP\n"
-"server, you can leave the fields empty.</p>"
#. help text
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:149
@@ -1962,15 +1922,12 @@
msgid "<p>Select the type of declaration to add.</p>"
msgstr ""
-# help text 2/7, optional
#. help text 2/7, optional
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:269
msgid ""
"<p>To add a network declaration,\n"
"select <b>Subnet</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Za dodavane mrežne deklaracije\n"
-"izaberite <b>podmreža</b>.</p>"
#. help text 3/7, optional
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:276
@@ -1979,27 +1936,20 @@
"(usually a fixed address), select <b>Host</b>.</p>"
msgstr ""
-# help text 4/7, optional
#. help text 4/7, optional
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:285
msgid ""
"<p>To add a shared network (physical network with\n"
"multiple logical networks), select <b>Shared Network</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Za dodavanje deljene mreže (fizička mreža sa višestrukim\n"
-"logičkim mrežama), izaberite <b>Deljene mreže</b>.</p>"
-# help text 5/7, optional
#. help text 5/7, optional
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:294
msgid ""
"<p>To add a group of other declarations (usually\n"
"if they should share some settings), select <b>Group</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Za dodavanje grupe drugih deklaracija (obično\n"
-"kada deli neka podešavanja), izaberite <b>Grupa</b>.</p>"
-# help text 6/7, optional
#. help text 6/7, optional
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:303
msgid ""
@@ -2007,9 +1957,6 @@
"differently than other address pools although they are in the same\n"
"subnet, select <b>Pool of Addresses</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Za dodavanje skupa adresa koje će se održavati\n"
-"drugačije od ostalih skupova adresa iako su u istoj\n"
-"podmreži, izaberite <b>Skup adresa</b>.</p>"
#. help text 7/7, optional
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:314
@@ -2019,7 +1966,6 @@
"select <b>Class</b>.</p>"
msgstr ""
-# selection box
#. selection box
#. selection box
#. selection box
@@ -2029,7 +1975,7 @@
#: src/include/dhcp-server/options.rb:781
#: src/include/dhcp-server/options.rb:857
msgid "A&ddresses"
-msgstr "A&drese"
+msgstr ""
#. popup message
#: src/include/dhcp-server/options.rb:470
@@ -2080,18 +2026,17 @@
#: src/include/dhcp-server/options.rb:623
#: src/include/dhcp-server/options.rb:664
msgid "Off"
-msgstr "Isključeno"
+msgstr ""
#. popup message
#: src/include/dhcp-server/options.rb:694
msgid "A value must be specified."
msgstr ""
-# text entry
#. text entry
#: src/include/dhcp-server/options.rb:786
msgid "&New Address"
-msgstr "&Nova adresa"
+msgstr ""
#. int field
#: src/include/dhcp-server/options.rb:824
@@ -2104,49 +2049,41 @@
msgid "Separate multiple addresses with spaces."
msgstr ""
-# push button
#. push button
#: src/include/dhcp-server/options.rb:864
msgid "&Add Address Pair"
-msgstr "&Dodaj par adresa"
+msgstr ""
-# popup message
#. popup message
#: src/include/dhcp-server/options.rb:1008
msgid "The lowest address must be lower than the highest one."
-msgstr "Najmanja adresa mora biti manja od najveće."
+msgstr ""
-# label -- help text
#. label -- help text
#: src/include/dhcp-server/options.rb:1024
msgid "If you change this, also update the syslog configuration."
-msgstr "Ako ovo promenite, takođe ažurirajte syslog podešavanje."
+msgstr ""
-# combo box
#. combo box
#: src/include/dhcp-server/options.rb:1036
msgid "&Hardware Type"
-msgstr "&Hardware-ski tip"
+msgstr ""
-# test entry, MAC better not to be translated,
-# translation would decrease the understandability
#. test entry, MAC better not to be translated,
#. translation would decrease the understandability
#: src/include/dhcp-server/options.rb:1046
msgid "&MAC Address"
-msgstr "&MAC Adresa"
+msgstr ""
-# text entry
#. text entry
#: src/include/dhcp-server/options.rb:1089
msgid "&Lowest IP Address"
-msgstr "&Najmanja IP adresa"
+msgstr ""
-# text entry
#. text entry
#: src/include/dhcp-server/options.rb:1091
msgid "&Highest IP Address"
-msgstr "&Na&jveća IP adresa"
+msgstr ""
#. Yes-No popup
#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:174
@@ -2187,17 +2124,15 @@
"preparation for autoinstallation."
msgstr ""
-# menubutton entry, try to keep short
#. menubutton entry, try to keep short
#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:445
msgid "Restart DHCP Server"
-msgstr "Restart DHCP servera"
+msgstr ""
-# menubutton entry, try to keep short
#. menubutton entry, try to keep short
#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:450
msgid "Save Settings and Restart DHCP Server"
-msgstr "Snimi podešavanja i restartuj DHCP server"
+msgstr ""
#. tree widget
#. tree widget
@@ -2207,56 +2142,49 @@
msgid "&Configured Declarations"
msgstr "Konfigurisanje"
-# push button
#. push button
#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:637
msgid "&Dynamic DNS"
-msgstr "&Dinamički DNS"
+msgstr ""
-# combo box
#. combo box
#. combo box
#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:733
#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1239
msgid "Forward Zone TSIG &Key"
-msgstr "Napredna zona TSIG &ključa"
+msgstr ""
-# combo box
#. combo box
#. combo box
#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:742
#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1246
msgid "Reverse Zone TSIG &Key"
-msgstr "Povratna zona TSIG &kluča"
+msgstr ""
-# popup headline
#. popup headline
#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:861
msgid "Select File with Authentication Key"
-msgstr "Izaberite datoteku sa autentifikacionim ključem"
+msgstr ""
-# check box
#. check box
#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1060
msgid "&Start DHCP Server"
-msgstr "Startuj DHCP server"
+msgstr ""
-# check box
#. check box
#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1070
msgid "&Run DHCP Server in Chroot Jail"
-msgstr "&Pokreni DHCP Server u Chroot zatvoru"
+msgstr ""
#. menu button
#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1111
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Напредно"
-# item of a menu button
#. item of a menu button
#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1114
msgid "Display &Log"
-msgstr "Prikaži iz&veštaj"
+msgstr ""
#. item of a menu button
#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1116
@@ -2264,112 +2192,95 @@
msgid "&Interface Configuration"
msgstr "Konfigurisanje"
-# text entry
#. text entry
#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1136
msgid "&Network Address"
-msgstr "&Mrežna adresa"
+msgstr ""
-# text entry
#. text entry
#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1138
msgid "Network &Mask"
-msgstr "&Mrežna maska"
+msgstr ""
-# text entry
-# text entry
#. text entry
#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1156
msgid "Group &Name"
-msgstr "Ime grupe"
+msgstr ""
-# text entry
#. text entry
#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1164
msgid "Pool &Name"
-msgstr "Ime &skupa"
+msgstr ""
-# text entry
#. text entry
#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1172
msgid "Shared Network &Name"
-msgstr "Ime deljene &mreže"
+msgstr ""
-# text entry
#. text entry
#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1180
msgid "Class &Name"
-msgstr "I&me klase"
+msgstr ""
-# multi selection box
#. multi selection box
#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1190
msgid "Available Interfaces"
-msgstr "Raspoloživi interfejsi"
+msgstr ""
#. check box
#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1205
msgid "Open &Firewall for Selected Interfaces"
msgstr ""
-# check box
#. check box
#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1231
msgid "&Enable Dynamic DNS for This Subnet"
-msgstr "&Uključi dinamički DNS za ovu podmrežu"
+msgstr ""
#. check box
#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1253
msgid "&Update Global Dynamic DNS Settings"
msgstr ""
-# text entry
#. text entry
#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1263
msgid "&Zone"
-msgstr "&Zona"
+msgstr ""
-# text entry
#. text entry
#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1290
msgid "&Primary DNS Server"
-msgstr "&Primarni DNS server"
+msgstr ""
-# text entry
#. text entry
#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1296
msgid "Re&verse Zone"
-msgstr "Povra&tna zona"
+msgstr ""
-# text entry
#. text entry
#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1305
msgid "Pr&imary DNS Server"
-msgstr "Prim&arni DNS server"
+msgstr ""
#. push button
#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1335
msgid "DHCP Server &Expert Configuration..."
msgstr ""
-# Dhcp-server read dialog caption
-# Dhcp-server read dialog caption
#. Dhcp-server read dialog caption
#: src/modules/DhcpServer.pm:1388
msgid "Initializing DHCP Server Configuration"
-msgstr "Pokretanje podešavanja DHCP Servera"
+msgstr ""
-# progress stage
#. progress stage
#: src/modules/DhcpServer.pm:1392
msgid "Check the environment"
-msgstr "Proverite okruženje"
+msgstr ""
-# step 4/5
#. progress stage
#: src/modules/DhcpServer.pm:1394
msgid "Read firewall settings"
-msgstr "Čitanje podešavanja zaštitnog zida"
+msgstr ""
#. progress stage
#: src/modules/DhcpServer.pm:1396
@@ -2381,17 +2292,15 @@
msgid "Read DNS server settings"
msgstr ""
-# progress step
#. progress step
#: src/modules/DhcpServer.pm:1402
msgid "Checking the environment..."
-msgstr "Provera okruženja..."
+msgstr ""
-# Progress step 8/9
#. progress step
#: src/modules/DhcpServer.pm:1404
msgid "Reading firewall settings..."
-msgstr "Čitanje podešavanja zaštitnog zida..."
+msgstr ""
#. progress step
#: src/modules/DhcpServer.pm:1406
@@ -2434,28 +2343,25 @@
"configured yet. Create a new configuration?"
msgstr ""
-# Dhcp-server read dialog caption */
#. Dhcp-server read dialog caption */
#: src/modules/DhcpServer.pm:1616
msgid "Saving DHCP Server Configuration"
-msgstr "Snimanje konfiguracije DHCP servera"
+msgstr ""
#. progress stage
#: src/modules/DhcpServer.pm:1621
msgid "Write DHCP server settings"
msgstr ""
-# Progress stage 3/7
#. progress stage
#: src/modules/DhcpServer.pm:1623
msgid "Write firewall settings"
-msgstr "Snimanje podešavanja zaštitnog zida"
+msgstr ""
-# progress stage
#. progress stage
#: src/modules/DhcpServer.pm:1625
msgid "Restart DHCP server"
-msgstr "Restartovanje DHCP servera"
+msgstr ""
#. progress stage
#: src/modules/DhcpServer.pm:1627
@@ -2467,17 +2373,15 @@
msgid "Writing DHCP server settings..."
msgstr ""
-# Progress step 3/7
#. progress step
#: src/modules/DhcpServer.pm:1632
msgid "Writing firewall settings..."
-msgstr "Snimanje podešavanja zaštitnog zida..."
+msgstr ""
-# progress step
#. progress step
#: src/modules/DhcpServer.pm:1634
msgid "Restarting DHCP server..."
-msgstr "Restartovanje DHCP servera..."
+msgstr ""
#. progress step
#: src/modules/DhcpServer.pm:1636
@@ -2489,17 +2393,15 @@
msgid "Error occurred while restarting the DHCP daemon."
msgstr ""
-# summary string
#. summary string
#: src/modules/DhcpServer.pm:1888
msgid "The DHCP server is started at boot time"
-msgstr "DHCP server je startovan pri pokretanju računara"
+msgstr ""
-# summary string
#. summary string
#: src/modules/DhcpServer.pm:1893
msgid "The DHCP server is not started at boot time"
-msgstr "DHCP server nije startovan pri pokretanju računara"
+msgstr ""
#. summary string, %1 is list of network interfaces
#: src/modules/DhcpServer.pm:1901
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/dns-server.sr.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/dns-server.sr.po 2015-11-03 12:57:23 UTC (rev 94258)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/dns-server.sr.po 2015-11-03 12:57:26 UTC (rev 94259)
@@ -461,7 +461,6 @@
msgid "Zone Transport:"
msgstr ""
-# table header
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. TRANSLATORS: commandline table header item
@@ -475,7 +474,7 @@
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:1284
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1905
msgid "Zone"
-msgstr "Zona"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:982
@@ -659,7 +658,7 @@
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:469
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:471
msgid "Logging"
-msgstr "Zapisivanje događaja"
+msgstr ""
#. Dialog Label - DNS - expert settings
#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
@@ -955,7 +954,6 @@
msgid "Add New Zone "
msgstr ""
-# To translators: part of the label in the dialog
#. #-#-#-#-# dns-server.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Combobox - DNS adding zone - Type Master
#. TRANSLATORS: Table item - Server type
@@ -964,7 +962,7 @@
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1868
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1958 src/modules/DnsServer.pm:1658
msgid "Master"
-msgstr "Primarni"
+msgstr ""
#. #-#-#-#-# dns-server.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Combobox - DNS adding zone - Type Slave
@@ -976,7 +974,7 @@
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1961
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1964 src/modules/DnsServer.pm:1660
msgid "Slave"
-msgstr "Sekundarni"
+msgstr ""
#. #-#-#-#-# dns-server.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Combobox - DNS adding zone - Type Slave
@@ -999,12 +997,11 @@
msgid "A zone with the specified name is already configured."
msgstr ""
-# yes-no popup
#. Write settings dialog
#. @return `abort if aborted and `next otherwise
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2153
msgid "Saving the configuration failed. Change the settings?"
-msgstr "Snimane podešavanja neuspešno. Promeniti podešavanja?"
+msgstr ""
#. Writes settings and restores the dialog without exiting
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2169
@@ -1019,17 +1016,15 @@
"Really leave the DNS server configuration without saving?"
msgstr ""
-# check box
#. check box
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:95
msgid "A&llow Dynamic Updates"
-msgstr "Dozvo&liti dinamičko ažuriranje"
+msgstr ""
-# combo box
#. combo box
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:105
msgid "TSIG &Key"
-msgstr "TSIG &Ključ"
+msgstr ""
#. check box
#. check box
@@ -1059,8 +1054,6 @@
"This function is not available during\n"
"preparation for autoinstallation.\n"
msgstr ""
-"Ova funkcija nije dostupna dok traje\n"
-"priprema za autoinstalaciju.\n"
#. error report
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:476
@@ -1094,7 +1087,6 @@
msgid "&Address"
msgstr ""
-# int field
#. IntField - adding mail server - Priority
#. IntField - zone settings - Record Value
#. IntField - zone settings - Record Value
@@ -1104,7 +1096,7 @@
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1295
#: src/include/dns-server/options.rb:435
msgid "&Priority"
-msgstr "P&rioritet"
+msgstr ""
#. Table label - listing mail servers
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:734
@@ -1189,11 +1181,10 @@
msgid "U&nit"
msgstr ""
-# IntField label
#. IntField - Setting DNS Minimum - Value
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1035
msgid "&Minimum"
-msgstr "&Minimum "
+msgstr ""
#. Combobox - Setting DNS Minimum - Unit
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1043
@@ -1496,15 +1487,12 @@
msgid "A zone of this type cannot be edited with this tool."
msgstr ""
-# Read dialog help 1/2
#. Read dialog help 1/2
#: src/include/dns-server/helps.rb:20
msgid ""
"<p><b><big>Initializing DNS Server Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>"
msgstr ""
-"<p><b><big>Pokretanje podešavanja DNS Servera</big></b><br>\n"
-"Molim sačekajte...<br></p>"
#. Read dialog help 2/2
#: src/include/dns-server/helps.rb:24
@@ -1513,15 +1501,12 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>"
msgstr ""
-# Write dialog help 1/2
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/dns-server/helps.rb:28
msgid ""
"<p><b><big>Saving DNS Server Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>"
msgstr ""
-"<p><b><big>Snimanje podešavanja DNS Server</big></b><br>\n"
-"Molim sačekajte...<br></p>"
#. Write dialog help 2/2
#: src/include/dns-server/helps.rb:32
@@ -1531,8 +1516,6 @@
"An additional dialog informs you whether it is safe to do so.</p>"
msgstr ""
-# main dialog
-# help 1/4
#. main dialog
#. help 1/4
#: src/include/dns-server/helps.rb:39
@@ -1541,9 +1524,6 @@
"To run the DNS server every time your computer is started, set\n"
"<b>Start DNS Server</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p><b><big>Pokretanje DNS Servera</big></b><br>\n"
-"Za pokretanje DNS servera svaki put kada se računar pokreće, izaberite\n"
-"<b>Startuj DNS Server</b>.</p>"
#. help 2/4
#: src/include/dns-server/helps.rb:45
@@ -1554,7 +1534,6 @@
"is more secure and strongly recommended.</p>"
msgstr ""
-# help 3/4
#. help 3/4
#: src/include/dns-server/helps.rb:52
msgid ""
@@ -1564,13 +1543,7 @@
"To add a new DNS zone, use <B>Add</B>. To remove\n"
"a configured DNS zone, select it and click <B>Delete</B>.</P>"
msgstr ""
-"<p><b><big>Uređivanje DNS zona</big></b><br>\n"
-"Za menjanje podešavanja DNS zona, izaberite odgovarajući\n"
-"zapis u tabeli i kliknite na <B>Uredi</B>.\n"
-"Za dodavanje nove DNS zone, koristite <B>Dodaj</B>. Za brisanje\n"
-"podešene DNS zone, izaberite je i kliknite <B>Obriši</B>.</P>"
-# help 4/4
#. help 4/4
#: src/include/dns-server/helps.rb:60
msgid ""
@@ -1581,15 +1554,7 @@
"or display the log of the DNS server,\n"
"use <b>Advanced</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p><b><big>Napredne funkcije:</big></b><br>\n"
-"Za promenu globalnih opcija,\n"
-"prilagodjavanje podešavanja zaštitnog zida,\n"
-"upravljanje TSIG ključevima za dinamička ažuriranja zona,\n"
-"ili prikazivanje izveštaja DNS servera,\n"
-"koristite <b>Napredno</b>.</p>"
-# zone dialog
-# help 1/5
#. zone dialog
#. help 1/5
#: src/include/dns-server/helps.rb:70
@@ -1597,10 +1562,7 @@
"<p><b><big>Zone Name</big></b><br>\n"
"Enter the name of the zone (domain) in <b>Zone Name</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p><b><big>Ime zone</big></b><br>\n"
-"Ukucajte ime zone (domena) u <b>Ime zone</b>.</p>"
-# help 2/5, alt. 1
#. help 2/5, alt. 1
#: src/include/dns-server/helps.rb:74
msgid ""
@@ -1611,14 +1573,7 @@
"to use for authentication. The key must be the same for\n"
"both DHCP and DNS servers.</p>"
msgstr ""
-"<p><b><big>Ažuiriranje dinamičke DNS zone</big></b><br>\n"
-"Zona može da se ažurira automatski, uglavnom zbog dinamički dodeljenih IP adresa\n"
-"od strane DHCP servera. Za dozvoljavanje DDNS ažuriranja, izaberite\n"
-"<b>Dozvoli dinamičko ažuriranje</b> i <b>TSIG ključ</b>\n"
-"za korišćenje autorizacije. Ključ mora da bude isti i za\n"
-"DHCP i DNS servere.</p>"
-# help 3/5, only for alt. 1
#. help 3/5, only for alt. 1
#: src/include/dns-server/helps.rb:83
msgid ""
@@ -1626,21 +1581,14 @@
"To edit the zone settings, choose the appropriate\n"
"entry of the table then click <b>Edit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p><b><big>Promena DNS Zone</big></b><br>\n"
-"Za promenu podešavanja zone, izaberite odgovarajući\n"
-"zapis iz tabele i kliknite <b>Uredi</b>.</p>"
-# help 4/5, only for alt. 1
#. help 4/5, only for alt. 1
#: src/include/dns-server/helps.rb:89
msgid ""
"<p>To add a new record to the zone, click <b>Add</b>. To remove\n"
"a record, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Za dodavanje novog zapisa u zonu, kliknite na <b>Dodaj</b>. Za brisanje\n"
-"zapisa, izaberite ga i kliknite <b>Obriši</b>.</p>"
-# help 5/5, only for alt. 1
#. help 5/5, only for alt. 1
#: src/include/dns-server/helps.rb:93
msgid ""
@@ -1648,9 +1596,6 @@
"To edit the SOA (Start of Authority) record of the zone, click\n"
"<b>Edit SOA</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p><b><big>SOA Zapis</big></b><br>\n"
-"Za promenu SOA (Početak autorizacije) zapisa zone kliknite\n"
-"<b>Uredi SOA</b>.</p>"
#. help 2/5 alt. 2
#: src/include/dns-server/helps.rb:99
@@ -1661,7 +1606,6 @@
"to remove an existing one.</p>"
msgstr ""
-# help 1/2
#. help 1/2
#: src/include/dns-server/helps.rb:106
msgid ""
@@ -1671,11 +1615,6 @@
"or <b>Stub</b>, so the data of the zone will be mirrored from the master\n"
"server.</p>"
msgstr ""
-"<p><b><big>Tip zone</big></b><br>\n"
-"Za postavljanje ovog servera imena glavnim izvorom podataka za ovu zonu,\n"
-"izaberite <b>Glavni</b>. Za postavljanje sekundarnog servera <b>Slave</b>\n"
-"or <b>Stub</b>, so the data of the zone will be mirrored from the master\n"
-"server.</p>"
#. help 2/2
#: src/include/dns-server/helps.rb:114
@@ -1705,8 +1644,6 @@
"<b>Adapt Firewall Settings</b>.</p>\n"
msgstr ""
-# soa dialog
-# help text 1/9
#. soa dialog
#. help text 1/9
#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 1/7
@@ -1715,28 +1652,20 @@
"<p><b><big>SOA Record Configuration</big></b><br>\n"
"Set the entries of the SOA record.</p>"
msgstr ""
-"<p><b><big>SOA podešavanje zapisa</big></b><br>\n"
-"Podesite podatke u SOA zapisu.</p>"
-# help text 2/9 - TTL
#. help text 2/9 - TTL
#: src/include/dns-server/helps.rb:141
msgid ""
"<p><b>$TTL</b> specifies the time to live for all records in the\n"
"zone that do not have an explicit TTL.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>$TTL</b> definiše vreme trajanja svih zapisa u zoni\n"
-"koja nema eksplicitni TTL.</p>"
-# help text 3/9 - Primary source
#. help text 3/9 - Primary source
#: src/include/dns-server/helps.rb:145
msgid ""
"<p><b>Primary Source</b> must contain the fully qualified domain name\n"
"of the primary name server.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Primarni izvor</b> mora da sadrži potpuno kvalifikovano ime domena\n"
-"primarnog servera imena.</p>"
#. help text 4/9 - Administrator's mail
#: src/include/dns-server/helps.rb:149
@@ -1753,7 +1682,6 @@
"entire zone).</p>\n"
msgstr ""
-# help text 6/9 - Refresh
#. help text 6/9 - Refresh
#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 4/7
#: src/include/dns-server/helps.rb:159 src/include/dns-server/helps.rb:401
@@ -1761,10 +1689,7 @@
"<p><b>Refresh</b> sets how often the zone should be synchronized from\n"
"master name server to slave name servers.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Osvežavanje</b> podešava koliko često zona treba da se sinhronizuje od\n"
-"glavnog servera imena do podređenog servera imena.</p>"
-# help text 7/9 - Retry
#. help text 7/9 - Retry
#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 5/7
#: src/include/dns-server/helps.rb:163 src/include/dns-server/helps.rb:405
@@ -1772,10 +1697,7 @@
"<p><b>Retry</b> sets how often slave servers try to synchronize\n"
"the zone from the master server if synchronization fails.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Pokušaj ponovo</b> podešava koliko često\n"
-"the zone from the master server if synchronization fails.</p>"
-# help text 8/9 - Expiry
#. help text 8/9 - Expiry
#: src/include/dns-server/helps.rb:167
msgid ""
@@ -1783,11 +1705,7 @@
"servers and slave servers stop answering replies until it is synchronized.\n"
"</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Rok trajanja</b> označava period posle koga zoni prestaje rok važnosti\n"
-"na podređenim računarima i podređeni računari prestaju da odgovaraju na zahteve dok se ne sinhronizuju.\n"
-"</p>"
-# help text 9/9 - Minimum
#. help text 9/9 - Minimum
#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 7/7
#: src/include/dns-server/helps.rb:173 src/include/dns-server/helps.rb:415
@@ -1795,11 +1713,7 @@
"<p><b>Minimum</b> sets for how long the slave servers should cache\n"
"negative answers (name resolution failed).</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Minimum</b> podešava koliko dugo podređeni računari trebaju da čuvaju\n"
-" negativne odgovore (rastavljanje imena neuspešno).</p>"
-# ddns keys dialog
-# help text 1/1
#. ddns keys dialog
#. help text 1/1
#: src/include/dns-server/helps.rb:178
@@ -1811,12 +1725,6 @@
"To delete an existing TSIG key, select it in the list and click <b>Delete</b>.\n"
"</p>"
msgstr ""
-"<p><b><big>Upravljanje TSIG ključem</big></b><br>\n"
-"Definišite TSIG ključeve koji se koriste za dinamičko ažuriranje zona.\n"
-"Za dodavanje novog TSIG ključa koristite\n"
-"<b>Ime datoteke</b> polje za unos teksta ili <b>Pregledaj</b> dugme i kliknite <b>Dodaj</b>.\n"
-"Za brisanej postojećeg TSIG ključa, izaberite ga u listi i kliknite <b>Obriši</b>.\n"
-"</p>"
#. Expert Mode Configuration - Start Up 1/3
#: src/include/dns-server/helps.rb:187
@@ -2237,41 +2145,35 @@
"server to which that query should be forwarded.</p>"
msgstr ""
-# %1 is usually an IP address
#. %1 is usually an IP address
#: src/include/dns-server/options.rb:159
msgid "Unknown Record Type: %1"
-msgstr "Nepoznati tip zapisa: %1"
+msgstr ""
-# table entry, %1 is IP address
#. table entry, %1 is IP address
#: src/include/dns-server/options.rb:180
msgid "Host %1"
-msgstr "Host računar %1"
+msgstr ""
-# combo box item, A is more technical description
#. combo box item, A is more technical description
#: src/include/dns-server/options.rb:188
msgid "A -- Domain Name Translation"
-msgstr "A -- Prevođenje imena domena"
+msgstr ""
-# text entry
#. text entry
#: src/include/dns-server/options.rb:201
msgid "&IP Addresses"
-msgstr "&IP adrese"
+msgstr ""
-# table entry, %1 is host name
#. table entry, %1 is host name
#: src/include/dns-server/options.rb:218
msgid "Alias for %1"
-msgstr "Drugačije za %1"
+msgstr ""
-# combo box item, CNAME is more technical description
#. combo box item, CNAME is more technical description
#: src/include/dns-server/options.rb:226
msgid "CNAME -- Alias for Domain Name"
-msgstr "CNAME -- Drugačije za ime domena"
+msgstr ""
# Translators: table column headings
#. text entry
@@ -2280,23 +2182,20 @@
msgid "&Alias"
msgstr "Alijas"
-# text entry
#. text entry
#: src/include/dns-server/options.rb:240
msgid "&Base Host Name"
-msgstr "&Naziv baznog računara:"
+msgstr ""
-# table entry, %1 is host name
#. table entry, %1 is host name
#: src/include/dns-server/options.rb:257
msgid "Pointer to %1"
-msgstr "Pokazivač na %1"
+msgstr ""
-# combo box item, PTR is more technical description
#. combo box item, PTR is more technical description
#: src/include/dns-server/options.rb:265
msgid "PTR -- Reverse Translation"
-msgstr "RTP -- Obrnuto prevođenje"
+msgstr ""
#. text entry
#: src/include/dns-server/options.rb:276
@@ -2309,11 +2208,10 @@
msgid "Name Server %1"
msgstr "Server"
-# combo box item, NS is more technical description
#. combo box item, NS is more technical description
#: src/include/dns-server/options.rb:303
msgid "NS -- Name Server"
-msgstr "NS -- Suse IMAP Server"
+msgstr ""
# as in Windows Authentication Domain
#. text entry
@@ -2328,17 +2226,15 @@
msgid "&Name Server"
msgstr "Server"
-# table entry, %1 is host name, %2 is integer
#. table entry, %1 is host name, %2 is integer
#: src/include/dns-server/options.rb:337
msgid "Mail Relay %1, Priority %2"
-msgstr "Prenosnik pošte %1, prioritet %2"
+msgstr ""
-# combo box item, MX is more technical description
#. combo box item, MX is more technical description
#: src/include/dns-server/options.rb:416
msgid "MX -- Mail Relay"
-msgstr "MX -- Prenosnik pošte"
+msgstr ""
# as in Windows Authentication Domain
#. text entry
@@ -2347,52 +2243,45 @@
msgid "&Domain Name"
msgstr "Домен\n"
-# text entry
#. text entry
#: src/include/dns-server/options.rb:432
msgid "&Mail Relay"
-msgstr "&Prenosnik pošte"
+msgstr ""
-# DNS server read dialog caption
#. DNS server read dialog caption
#: src/modules/DnsServer.pm:960
msgid "Initializing DNS Server Configuration"
-msgstr "Pokretanje podešavanja DNS servera"
+msgstr ""
-# progress stage
#. progress stage
#: src/modules/DnsServer.pm:964
msgid "Check the environment"
-msgstr "Proverite okruženje"
+msgstr ""
-# progress stage
#. progress stage
#: src/modules/DnsServer.pm:966 src/modules/DnsServer.pm:1337
msgid "Flush caches of the DNS daemon"
-msgstr "Čišćenje memorije DNS servisa"
+msgstr ""
#. progress stage
#: src/modules/DnsServer.pm:968
msgid "Read the firewall settings"
msgstr ""
-# progress stage
#. progress stage
#: src/modules/DnsServer.pm:970
msgid "Read the settings"
-msgstr "Pročitajte podešavanja"
+msgstr ""
-# progress step
#. progress step
#: src/modules/DnsServer.pm:974
msgid "Checking the environment..."
-msgstr "Provera okruženja..."
+msgstr ""
-# progress step
#. progress step
#: src/modules/DnsServer.pm:976 src/modules/DnsServer.pm:1353
msgid "Flushing caches of the DNS daemon..."
-msgstr "Čistim memoriju DNS servisa..."
+msgstr ""
#. progress step
#: src/modules/DnsServer.pm:978
@@ -2427,23 +2316,20 @@
msgid "Save configuration files"
msgstr "Konfigurisanje"
-# progress stage
#. progress stage
#: src/modules/DnsServer.pm:1341
msgid "Restart the DNS daemon"
-msgstr "Restartujte DNS daemon"
+msgstr ""
-# progress stage
#. progress stage
#: src/modules/DnsServer.pm:1343
msgid "Update zone files"
-msgstr "Ažuriranje datoteka zone"
+msgstr ""
-# progress stage
#. progress stage
#: src/modules/DnsServer.pm:1345
msgid "Adjust the DNS service"
-msgstr "Podešavanje DNS servisa"
+msgstr ""
#. progress stage
#: src/modules/DnsServer.pm:1347
@@ -2455,29 +2341,25 @@
msgid "Write the firewall settings"
msgstr ""
-# progress step
#. progress step
#: src/modules/DnsServer.pm:1355
msgid "Saving configuration files..."
-msgstr "Snimanje konfiguracionih fajlova..."
+msgstr ""
-# progress step
#. progress step
#: src/modules/DnsServer.pm:1357
msgid "Restarting the DNS daemon..."
-msgstr "Restartovanje DNS daemon-a..."
+msgstr ""
-# progress step
#. progress step
#: src/modules/DnsServer.pm:1359
msgid "Updating zone files..."
-msgstr "Ažuriram datoteke zone..."
+msgstr ""
-# progress step
#. progress step
#: src/modules/DnsServer.pm:1361
msgid "Adjusting the DNS service..."
-msgstr "Prilagođavanje DNS servisa..."
+msgstr ""
#. progress step
#: src/modules/DnsServer.pm:1363
@@ -2507,24 +2389,21 @@
msgid "Hint"
msgstr ""
-# summary string
#. summary string
#: src/modules/DnsServer.pm:1673
msgid "The DNS server starts when booting the system."
-msgstr "DNS server se startuje prilikom pokretanja sistema."
+msgstr ""
-# summary string
#. summary string
#: src/modules/DnsServer.pm:1679
msgid "The DNS server does not start when booting the system."
-msgstr "DNS server se ne startuje prilikom pokretanja sistema."
+msgstr ""
-# summary string, %s is list of DNS zones (their names), coma separated
#. summary string, %s is list of DNS zones (their names), coma separated
#: src/modules/DnsServer.pm:1707
#, perl-format
msgid "Configured Zones: %s"
-msgstr "Konfigurisane zone: %s"
+msgstr ""
#. error message
#: src/modules/DnsServer.pm:1721
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/drbd.sr.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/drbd.sr.po 2015-11-03 12:57:23 UTC (rev 94258)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/drbd.sr.po 2015-11-03 12:57:26 UTC (rev 94259)
@@ -183,15 +183,12 @@
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr "Покрећем FTP подешавања"
-# Read dialog help 2/2
#. Read dialog help 2/2
#: src/include/drbd/helps.rb:40
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Prekidanje pokretanja:</big></b><br>\n"
-"Bezbedno prekinite podešavanje pritiskom na <b>Prekini</b> sada.</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/drbd/helps.rb:44
@@ -434,7 +431,7 @@
#. Ignore the removed disk
#: src/include/drbd/resource_conf.rb:326
msgid "Protocol"
-msgstr "Protokol"
+msgstr ""
#. myHelp("basic_conf");
#: src/include/drbd/resource_conf.rb:572
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/fcoe-client.sr.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/fcoe-client.sr.po 2015-11-03 12:57:23 UTC (rev 94258)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/fcoe-client.sr.po 2015-11-03 12:57:26 UTC (rev 94259)
@@ -365,15 +365,12 @@
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
-# Read dialog help 2/2
#. Read dialog help 2/2
#: src/include/fcoe-client/helps.rb:39
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Prekidanje pokretanja:</big></b><br>\n"
-"Bezbedno prekinite podešavanje pritiskom na <b>Prekini</b> sada.</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/fcoe-client/helps.rb:43
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/firewall.sr.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/firewall.sr.po 2015-11-03 12:57:23 UTC (rev 94258)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/firewall.sr.po 2015-11-03 12:57:26 UTC (rev 94259)
@@ -161,12 +161,11 @@
msgid "Masquerading"
msgstr "мандинго"
-# summary header
#. TRANSLATORS: part of dialog caption
#. TRANSLATORS: tree menu item
#: src/include/firewall/dialogs.rb:351 src/include/firewall/dialogs.rb:354
msgid "Broadcast"
-msgstr "Broadcast"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: part of dialog caption
#. TRANSLATORS: tree menu item
@@ -202,15 +201,12 @@
"<br>Please wait...</p>"
msgstr ""
-# Write dialog help
#. TRANSLATORS: Write dialog help
#: src/include/firewall/helps.rb:46
msgid ""
"<p><b><big>Saving Firewall Configuration</big></b>\n"
"<br>Please wait...</p>"
msgstr ""
-"<p><b><big>Snimanje podešavanja zaštitnog zida</big></b>\n"
-"<br>Molim sačekajte...</p>"
#. TRANSLATORS: Firewall interfaces dialog help
#: src/include/firewall/helps.rb:50
@@ -495,7 +491,7 @@
#. TRANSLATORS: push button
#: src/include/firewall/subdialogs.rb:108
msgid "&Change..."
-msgstr "&Promeni..."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: push button
#: src/include/firewall/subdialogs.rb:114
@@ -584,7 +580,7 @@
#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1131
#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1407
msgid "Protocol"
-msgstr "Protokol"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: table header item
#: src/include/firewall/subdialogs.rb:353
@@ -689,7 +685,7 @@
#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1092
#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1980
msgid "&Protocol"
-msgstr "P&rotokol"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: text entry
#: src/include/firewall/subdialogs.rb:580
@@ -778,7 +774,6 @@
msgid "Accepting the Broadcast Reply"
msgstr ""
-# table header
#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
@@ -789,7 +784,7 @@
#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1129
#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1176
msgid "Zone"
-msgstr "Zona"
+msgstr ""
#: src/include/firewall/subdialogs.rb:911
msgid "Service"
@@ -854,16 +849,15 @@
msgid "IPsec Support"
msgstr ""
-# Push button label (state of SCPM)
#. TRANSLATORS: check box
#: src/include/firewall/subdialogs.rb:974
msgid "&Enabled"
-msgstr "&Uključeno"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: push button
#: src/include/firewall/subdialogs.rb:977
msgid "&Details..."
-msgstr "&Detaljan izbor..."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: select box item, trust IPsec packet the same as the origin of the packet
#: src/include/firewall/subdialogs.rb:990
@@ -935,12 +929,10 @@
msgid "Creating summary..."
msgstr ""
-# checkbox label
-# checkbox label
#. TRANSLATORS: check box in summary dialog
#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1147
msgid "&Show Details"
-msgstr "Prikaži &detalje"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Summary item label
#: src/include/firewall/summary.rb:53
@@ -1083,12 +1075,11 @@
msgid "Starting firewall..."
msgstr "Покрећем..."
-# Progress step 1/3
#. Function stops Firewall services and sets firewall
#. to be stopped after exiting YaST
#: src/include/firewall/uifunctions.rb:147
msgid "Stopping firewall..."
-msgstr "Zaustavljanje zaštitnog zida..."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: table item, connected with firewall zone of interface
#: src/include/firewall/uifunctions.rb:184
@@ -1264,11 +1255,10 @@
msgid "Subnet: %1"
msgstr ""
-# text entry
#. hard-coded default
#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1952
msgid "&Zone"
-msgstr "&Zona"
+msgstr ""
#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1956
#, fuzzy
@@ -1374,11 +1364,10 @@
msgid "Start firewall manually"
msgstr ""
-# translators: help text for list subcommand (listen command line action)
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:170
msgid "List configured entries"
-msgstr "Izlistaj podešene zapise"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:177
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/ftp-server.sr.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/ftp-server.sr.po 2015-11-03 12:57:23 UTC (rev 94258)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/ftp-server.sr.po 2015-11-03 12:57:26 UTC (rev 94259)
@@ -1355,15 +1355,12 @@
"</p>\n"
msgstr "Покрећем FTP подешавања"
-# Read dialog help 2/2
#. Read dialog help 2/2
#: src/include/ftp-server/helps.rb:21
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Prekidanje pokretanja:</big></b><br>\n"
-"Bezbedno prekinite podešavanje pritiskom na <b>Prekini</b> sada.</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/ftp-server/helps.rb:25
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/geo-cluster.sr.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/geo-cluster.sr.po 2015-11-03 12:57:23 UTC (rev 94258)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/geo-cluster.sr.po 2015-11-03 12:57:26 UTC (rev 94259)
@@ -123,7 +123,7 @@
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:74 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:85
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:804
msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
+msgstr ""
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:75 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:86
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:805
@@ -423,12 +423,11 @@
msgid "Reading the previous settings..."
msgstr ""
-# progress step
#. Progress finished
#: src/modules/GeoCluster.rb:301 src/modules/GeoCluster.rb:369
#: src/modules/GeoCluster2.pm:154 src/modules/GeoCluster2.pm:232
msgid "Finished"
-msgstr "Završeno"
+msgstr ""
#. GeoCluster write dialog caption
#: src/modules/GeoCluster.rb:343
@@ -437,11 +436,10 @@
msgid "Saving Geo Cluster Configuration"
msgstr "Конфигурисање миша"
-# progress stage
#. Progress stage 1/2
#: src/modules/GeoCluster.rb:359 src/modules/GeoCluster2.pm:223
msgid "Write the settings"
-msgstr "Snimanje podešavanja"
+msgstr ""
#. Progress stage 2/2
#: src/modules/GeoCluster.rb:361
@@ -480,11 +478,10 @@
msgid "Read the database"
msgstr ""
-# Progress stage
#. Progress stage 3/3
#: src/modules/GeoCluster2.pm:145
msgid "Detect the devices"
-msgstr "Pronalaženje uređaja"
+msgstr ""
#. Progress step 1/3
#: src/modules/GeoCluster2.pm:148
@@ -498,7 +495,7 @@
#: src/modules/GeoCluster2.pm:164
msgid "Cannot read the database1."
-msgstr "Ne mogu da pročitam bazu 1."
+msgstr ""
#: src/modules/GeoCluster2.pm:173
msgid "Cannot read the database2."
@@ -513,17 +510,15 @@
msgid "Saving geo-cluster Configuration"
msgstr ""
-# translators: progress stage 2/3
#. Progress stage 2/2
#: src/modules/GeoCluster2.pm:225
msgid "Run SuSEconfig"
-msgstr "Pokreni SuSEconfig"
+msgstr ""
-# translators: progress step 2/3
#. Progress step 2/2
#: src/modules/GeoCluster2.pm:230
msgid "Running SuSEconfig..."
-msgstr "Pokretanje SuSEconfig..."
+msgstr ""
#: src/modules/GeoCluster2.pm:295
msgid "Configuration summary ..."
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/gtk.sr.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/gtk.sr.po 2015-11-03 12:57:23 UTC (rev 94258)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/gtk.sr.po 2015-11-03 12:57:26 UTC (rev 94259)
@@ -22,25 +22,21 @@
msgid "B"
msgstr ""
-# KiloByte abbreviated
#: src/YGProgressBar.cc:26
msgid "KB"
-msgstr "KB"
+msgstr ""
-# 10^6 bytes
#: src/YGProgressBar.cc:27
msgid "MB"
-msgstr "MB"
+msgstr ""
-# GigaByte abbreviated
#: src/YGProgressBar.cc:28
msgid "GB"
-msgstr "GB"
+msgstr ""
-# TeraByte abbreviated
#: src/YGProgressBar.cc:29
msgid "TB"
-msgstr "TB"
+msgstr ""
#: src/YGProgressBar.cc:115
msgid "of"
@@ -146,7 +142,7 @@
#: src/YGUtils.cc:631
msgid "Abort"
-msgstr "Prekid"
+msgstr ""
#: src/YGUtils.cc:632 src/ygtkwizard.c:155
#, fuzzy
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/http-server.sr.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/http-server.sr.po 2015-11-03 12:57:23 UTC (rev 94258)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/http-server.sr.po 2015-11-03 12:57:26 UTC (rev 94259)
@@ -17,29 +17,25 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-# translators: command line help for HTTP server module
#. translators: command line help for HTTP server module
#: src/clients/http-server.rb:36
msgid "Configuration of HTTP server (Apache2)"
-msgstr "Podešavanje HTTP servera (Apache2)"
+msgstr ""
-# translators: help text for configure command line action
#. translators: help text for configure command line action
#: src/clients/http-server.rb:45
msgid "Configure host settings"
-msgstr "Definišite podešavanja računara"
+msgstr ""
-# translators: help text for modules command line action
#. translators: help text for modules command line action
#: src/clients/http-server.rb:55
msgid "Configure the Apache2 server modules"
-msgstr "Podesite Apache2 module servera"
+msgstr ""
-# translators: help text for listen command line action
#. translators: help text for listen command line action
#: src/clients/http-server.rb:65
msgid "Set up the ports and network addresses where the server should listen."
-msgstr "Podesite portove i mrežne adrese koje server treba da sluša."
+msgstr ""
#: src/clients/http-server.rb:74
msgid "Configure virtual hosts"
@@ -50,58 +46,50 @@
msgid "Enable or disable wizard mode."
msgstr "О&могући или онемогући"
-# translators: help text for servername option (configure command line action)
#. translators: help text for servername option (configure command line action)
#: src/clients/http-server.rb:92
msgid "Server name, for example, www.example.com"
-msgstr "Ime servera, na primer, www.primer.com"
+msgstr ""
-# translators: help text for serveradmin option (configure command line action)
#. translators: help text for serveradmin option (configure command line action)
#: src/clients/http-server.rb:99
msgid "E-mail address of the server administrator"
-msgstr "E-mail adresa administratora servera"
+msgstr ""
-# translators: help text for documentroot option (configure command line action)
#. translators: help text for documentroot option (configure command line action)
#: src/clients/http-server.rb:106
msgid "Directory where the documents of the server are stored"
-msgstr "Direktorijum gde su uskladištena dokumenta servera"
+msgstr ""
#. translators: help text for host option (configure command line action)
#: src/clients/http-server.rb:113
msgid "Name of the host to configure."
msgstr ""
-# translators: help text for add subcommand (listen command line action)
#. translators: help text for add subcommand (listen command line action)
#: src/clients/http-server.rb:121
msgid "Add a new listen entry ([address:]port)"
-msgstr "Dodati novi zapis za slušanje ([adresa:]port)"
+msgstr ""
-# translators: help text for delete subcommand (listen command line action)
#. translators: help text for delete subcommand (listen command line action)
#: src/clients/http-server.rb:129
msgid "Delete an existing listen entry ([address:]port)"
-msgstr "Obrisati postojeći zapis za slušanje ([adresa:]port)"
+msgstr ""
-# translators: help text for list subcommand (listen command line action)
#. translators: help text for list subcommand (listen command line action)
#: src/clients/http-server.rb:135
msgid "List configured entries"
-msgstr "Izlistaj podešene zapise"
+msgstr ""
-# translators: help text for enable subcommand (modules command line action)
#. translators: help text for enable subcommand (modules command line action)
#: src/clients/http-server.rb:143
msgid "Comma-separated list of modules to enable"
-msgstr "Zarezom odvojeni moduli za uključivanje"
+msgstr ""
-# translators: help text for disable subcommand (modules command line action)
#. translators: help text for disable subcommand (modules command line action)
#: src/clients/http-server.rb:151
msgid "Comma-separated list of modules to disable"
-msgstr "Zarezom odvojeni moduli za isključivanje"
+msgstr ""
#: src/clients/http-server.rb:155
msgid "Create new virtual host"
@@ -119,11 +107,10 @@
msgid "Set wizard mode \"on\" or \"off\"."
msgstr ""
-# translators: error message in configure command line action
#. translators: error message in configure command line action
#: src/clients/http-server.rb:238
msgid "Configured host not specified"
-msgstr "Podešeni računar nije definisan"
+msgstr ""
#. translators: error message in configure command line action
#: src/clients/http-server.rb:242
@@ -133,7 +120,7 @@
#. translators: popup error message when validate servername
#: src/clients/http-server.rb:275 src/modules/HttpServerWidgets.rb:885
msgid "Invalid server name."
-msgstr "Nepravilno ime servera."
+msgstr ""
#: src/clients/http-server.rb:288
msgid "Invalid server admin."
@@ -143,8 +130,6 @@
msgid "Validate error "
msgstr ""
-# translators: heading for the "modules list" command line action output
-# please, try to align the texts if possible.
#. translators: heading for the "modules list" command line action output
#. please, try to align the texts if possible.
#: src/clients/http-server.rb:339
@@ -152,8 +137,6 @@
"Status \tModule\n"
"=================="
msgstr ""
-"Status \tModul\n"
-"=================="
#. translators: server module status
#. translators: service status radio button label
@@ -233,18 +216,16 @@
msgid "Argument can be only existing host"
msgstr ""
-# it is already the default host
#. popup - it is already the default host
#: src/clients/http-server.rb:526 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1324
msgid "The host is already default."
-msgstr "Server je već podrazumevan."
+msgstr ""
-# translators: error message - default host cannot be deleted
#. remove the old non-default host
#. translators: popup error message - default host cannot be deleted
#: src/clients/http-server.rb:559 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1242
msgid "Cannot delete the default host."
-msgstr "Ne mogu da obrišem podrazumevani host računar."
+msgstr ""
#. encoding: utf-8
#. File: include/http-server/wizards.ycp
@@ -317,7 +298,6 @@
msgid "SSL Configuration for '%1'"
msgstr "Konfigurisanje"
-# translators: human-readable "default host"
#. translators: human-readable "default host"
#. translators: human-readable "default host"
#. translators: human-readable "default host"
@@ -325,7 +305,7 @@
#: src/include/http-server/dialogs.rb:357
#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1273
msgid "Default Host"
-msgstr "Podrazumevani host računar"
+msgstr ""
#. translators: pop up menu
#: src/include/http-server/dialogs.rb:324
@@ -349,7 +329,6 @@
msgid "Dir Configuration for '%1'"
msgstr "Konfigurisanje"
-# Read dialog help 1/2
#. Read dialog help 1/2
#: src/include/http-server/helps.rb:18
msgid ""
@@ -357,9 +336,6 @@
"<br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Pokretanje podešavanja HTTP Servera</big></b>\n"
-"<br>\n"
-"Molim sačekajte...<br></p>\n"
#. Read dialog help 2/2
#: src/include/http-server/helps.rb:24
@@ -368,15 +344,12 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
-# Write dialog help 1/2
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/http-server/helps.rb:28
msgid ""
"<p><b><big>Saving HTTP Server Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Snimanje podešavanja HTTP Servera</big></b><br>\n"
-"Molim sačekajte...<br></p>\n"
#. Write dialog help 2/2
#: src/include/http-server/helps.rb:32
@@ -413,7 +386,6 @@
"\t\tto create a more detailed configuration before writing the configuration.</p>"
msgstr ""
-# module dialog help 1/3
#. module dialog help 1/3
#: src/include/http-server/helps.rb:58
msgid ""
@@ -424,22 +396,13 @@
"loaded by the server. Enabled modules will be loaded. The last column displays a short description\n"
"of the module.</p>"
msgstr ""
-"<p><b><big>Promena modula HTTP Servera</big></b><br>\n"
-"Tabela sadrži listu raspoloživih Apache2 modula.\n"
-"Prva kolona sadrži ime modula. \n"
-"Druga kolona pokazuje da li modul treba učitati na server.\n"
-"Uključeni moduli će biti učitani. Poslednja kolona pokazuje\n"
-"kratak opis modula.</p>"
-# module dialog help 2/3
#. module dialog help 2/3
#: src/include/http-server/helps.rb:67
msgid ""
"<p>To change the status of a module, \n"
"choose the appropriate entry of the table and click <b>Toggle Status</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Za promenu statusa modula \n"
-"izaberite odgovarajući zapis u tabeli i kliknite <b>Promeni status</b>.</p>\n"
#. module dialog help 3/3
#: src/include/http-server/helps.rb:71
@@ -501,17 +464,13 @@
"press <b>Set as Default</b>.</p>\n"
msgstr ""
-# hosts list help 2/2
#. hosts list help 2/2
#: src/include/http-server/helps.rb:116
msgid ""
"<p>Choose an appropriate entry of the table and click <b>Edit</b> to change the host.\n"
"To add a host, click <b>Add</b>. To remove a host, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Izaberite odgovarajući zapis u tabeli i kliknite na <b>Promeni</b> za promenu računara.\n"
-"Za dodavanje novog računara kliknite na <b>Dodaj</b>. Za brisanje računara izaberite i kliknite na </b>Obriši</b>.</p>"
-# host editing help 1/1
#. host editing help 1/2
#: src/include/http-server/helps.rb:120
msgid ""
@@ -519,9 +478,6 @@
"To edit the host settings, choose the appropriate entry of the table then click <b>Edit</b>.\n"
"To add a new option, click <b>Add</b>. To remove an option, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p><b><big>Podešavanje host računara</big></b><br>\n"
-"Za promenu podešavanja host računara izaberite odgovarajući zapis u tabeli i kliknite na <b>Promeni</b>.\n"
-"Za dodavanje novog zapisa kliknite na <b>Dodaj</b>. Za brisanje zapisa izaberite i kliknite na </b>Obriši</b>.</p>"
#. host editing help 2/2
#: src/include/http-server/helps.rb:126
@@ -532,7 +488,6 @@
"\ta name-based virtual host. If you plan to configure a SSL based vhost, use <b>Resolution via IP address</b></p>"
msgstr ""
-# listen dialog editor help 1/2
#. listen dialog editor help 1/2
#: src/include/http-server/helps.rb:133
msgid ""
@@ -540,19 +495,13 @@
"The <i>Listen</i> directive allows selection of ports and network interfaces\n"
"where the HTTP server should listen for incoming requests.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big><i>Slušanje</i> Podešavanja za host računar</big></b><br>\n"
-"Naredba <i>Slušanje</i> dozvoljava biranje portova i mrežnih interfejsa\n"
-"gde HTTP server treba da sluša dolazeće zahteve.</p>\n"
-# listen dialog editor help 2/2
#. listen dialog editor help 2/2
#: src/include/http-server/helps.rb:139
msgid ""
"<p>Choose an appropriate entry of the table and click <b>Edit</b> to change the entry.\n"
"To add a new entry, click <b>Add</b>. To remove an entry, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Izaberite odgovarajući zapis u tabeli i kliknite na <b>Promeni</b> za promenu zapisa.\n"
-"Za dodavanje novog zapisa kliknite na <b>Dodaj</b>. Za brisanje zapisa izaberite i kliknite na </b>Obriši</b>.</p>"
#. ssl options dialog help 1/4
#: src/include/http-server/helps.rb:143
@@ -572,15 +521,12 @@
"</p>\n"
msgstr ""
-# ssl options dialog help 3/4
#. ssl options dialog help 3/4
#: src/include/http-server/helps.rb:157
msgid ""
"<p>Choose an appropriate option of the table and click <b>Edit</b> to change the option.\n"
"To add a new option, click <b>Add</b>. To remove an option, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Izaberite odgovarajuću opciju u tabeli i kliknite na <b>Promeni</b> za promenu opcije.\n"
-"Za dodavanje nove opcije kliknite <b>Dodaj</b>. Za brisanje opcije izaberite je i kliknite na <b>Obriši</b>.</p>"
#. ssl options dialog help 3/4 (empty in simple mode)
#: src/include/http-server/helps.rb:162
@@ -667,7 +613,6 @@
"enables access to <tt>.public_html</tt> directories of all users.</p>"
msgstr ""
-# translators: all network addresses Listen type
#. Convert a Listen string to an item for table. Splits by the colon.
#.
#. @param [String] arg the Listen string
@@ -684,7 +629,7 @@
#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2411 src/modules/HttpServerWidgets.rb:2415
#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3295 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3300
msgid "All Addresses"
-msgstr "Sve adrese"
+msgstr ""
#. Sequention used for determining on which ip adresses and port apache2 will listen and if firewall is enebled
#. whether to open firewall on this port.
@@ -739,17 +684,15 @@
msgid "Initializing ..."
msgstr "Почетни"
-# HttpServer read dialog caption
#. HttpServer read dialog caption
#: src/modules/HttpServer.rb:131
msgid "Initializing HTTP Server Configuration"
-msgstr "Pokretanje podešavanja HTTP Servera"
+msgstr ""
-# progress stage
#. translators: progress stage
#: src/modules/HttpServer.rb:142
msgid "Check the environment"
-msgstr "Proverite okruženje"
+msgstr ""
#. translators: progress stage
#: src/modules/HttpServer.rb:144
@@ -763,23 +706,20 @@
msgid "Read network configuration"
msgstr "Konfigurisanje"
-# progress step
#. translators: progress step
#: src/modules/HttpServer.rb:150
msgid "Checking the environment..."
-msgstr "Provera okruženja..."
+msgstr ""
-# translators: progress step
#. translators: progress step
#: src/modules/HttpServer.rb:152
msgid "Reading Apache2 configuration..."
-msgstr "Čitanje Apache2 podešavanja..."
+msgstr ""
-# Progress step 4/9
#. translators: progress step
#: src/modules/HttpServer.rb:154
msgid "Reading network configuration..."
-msgstr "Čitanje mrežnog podešavanja..."
+msgstr ""
#. translators: progress finished
#. on();
@@ -792,16 +732,15 @@
msgid "Finished"
msgstr "Finska"
-# notification about package needed 1/2
#. notification about package needed 1/2
#: src/modules/HttpServer.rb:185
msgid "<p>To configure the HTTP server, the <b>%1</b> packages must be installed.</p>"
-msgstr "<p>Da biste podesili HTTP server, <b>%1</b> paket se mora instalirati.</p>"
+msgstr ""
#. notification about package needed 2/2
#: src/modules/HttpServer.rb:189
msgid "<p>Do you want to install it now?</p>"
-msgstr "<p>Da li želite da odmah instalirate?</p>"
+msgstr ""
#. translators: error popup before aborting the module
#: src/modules/HttpServer.rb:195
@@ -813,60 +752,52 @@
"without installing the package."
msgstr ""
-# translators: error message, %1 is the file name of expected configuration file
#. translators: error message, %1 is the file name of expected configuration file
#. translators: warning message, %1 is the file name of expected configuration file
#: src/modules/HttpServer.rb:223 src/modules/HttpServer.rb:247
msgid "The configuration file '%1' does not exist."
-msgstr "Konfiguraciona datoteka '%1' ne postoji."
+msgstr ""
#. off();
#: src/modules/HttpServer.rb:279
msgid "There is no DNS server running on this machine."
msgstr ""
-# HttpServer read dialog caption
#. HttpServer read dialog caption
#: src/modules/HttpServer.rb:402
msgid "Saving HTTP Server Configuration"
-msgstr "Snimanje HTTP server podešavanja"
+msgstr ""
-# translators: progress stage 1/3
#. translators: progress stage 1/3
#: src/modules/HttpServer.rb:413
msgid "Write the Apache2 settings"
-msgstr "Snimi Apache2 podešavanja"
+msgstr ""
-# translators: progress stage 3/3
#. translators: progress stage 2/3
#: src/modules/HttpServer.rb:416
msgid "Enable Apache2 service"
-msgstr "Uključi Apache2 servis"
+msgstr ""
-# translators: progress stage 3/3
#. translators: progress stage 3/3
#: src/modules/HttpServer.rb:418
msgid "Disable Apache2 service"
-msgstr "Isključi Apache2 servis"
+msgstr ""
#. translators: progress step 1/3
#: src/modules/HttpServer.rb:422
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Чувам подешавања..."
-# translators: progress step 3/3
#. translators: progress step 2/3
#: src/modules/HttpServer.rb:425
msgid "Enabling Apache2 service..."
-msgstr "Uključivanje Apache2 servisa..."
+msgstr ""
-# translators: progress step 3/3
#. translators: progress step 3/3
#: src/modules/HttpServer.rb:427
msgid "Disabling Apache2 service..."
-msgstr "Isključivanje Apache2 servisa..."
+msgstr ""
-# install required RPMs for modules
#. install required RPMs for modules
#: src/modules/HttpServer.rb:441
msgid ""
@@ -875,38 +806,28 @@
"%1\n"
"Install them now?\n"
msgstr ""
-"Uključeni moduli zahtevaju instalaciju\n"
-"nekih dodatnih paketa :\n"
-"%1\n"
-"Instaliraj ih sada?\n"
-# translators: warning in autoyast loading the configuration description.
#. translators: warning in autoyast loading the configuration description.
#: src/modules/HttpServer.rb:550
msgid "Module description does not have a name specified, ignoring."
-msgstr "Opis modula nema definisano ime, ignorišem."
+msgstr ""
-# translators: warning in autoyast loading the configuration description.
#. translators: warning in autoyast loading the configuration description.
#: src/modules/HttpServer.rb:562
msgid "Unknown change of a module for autoinstallation: %1"
-msgstr "Nepoznata promena modula za autoinstalaciju: %1"
+msgstr ""
-# translators: warning in autoyast loading the configuration description.
#. translators: warning in autoyast loading the configuration description.
#: src/modules/HttpServer.rb:581
msgid ""
"Default value for module %1 does not match.\n"
"This can cause inconsistent module configuration."
msgstr ""
-"Podrazumevana vrednost modula %1 ne odgovara.\n"
-"Ovo može da izazove nekonzistentno podešavanje modula."
-# translators: error in autoyast loading the configuration description.
#. translators: error in autoyast loading the configuration description.
#: src/modules/HttpServer.rb:596
msgid "Listen statement without port found."
-msgstr "Naredba za slušanje bez definisanog porta."
+msgstr ""
#. "Listen on " information (interfaces, port)
#: src/modules/HttpServer.rb:730
@@ -939,24 +860,20 @@
msgid "<h3>Virtual Hosts</h3>"
msgstr ""
-# menu button label
-# menu button label
#. menu button label
#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:63
msgid "&Log Files"
-msgstr "&Datoteke izveštaja"
+msgstr ""
-# menu button item
#. menu button item
#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:66
msgid "Show &Access Log"
-msgstr "Prikaži &izveštaj pristupa"
+msgstr ""
-# menu button item
#. menu button item
#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:68
msgid "Show &Error Log"
-msgstr "Prikaži greške"
+msgstr ""
#. table cell description
#. table cell description
@@ -971,39 +888,33 @@
msgid "Document Root"
msgstr "XF86Documents"
-# table cell description
#. table cell description
#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:143
msgid "Server Administrator E-Mail"
-msgstr "Email administratora servera"
+msgstr ""
-# translators: frame title for method of incoming request resolution
-# translators: frame title for method of incoming request resolution
#. table cell description
#. translators: frame title for method of incoming request resolution
#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:154 src/modules/HttpServerWidgets.rb:664
msgid "Server Resolution"
-msgstr "Rezolucija servera"
+msgstr ""
-# translators: radio button for name-based virtual hosts
#. translators: radio button for name-based virtual hosts
#. translators: radio button for name-based virtual hosts
#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:162 src/modules/HttpServerWidgets.rb:679
msgid "Determine Request Server by HTTP &Headers"
-msgstr "Odredi zahteve servera prema HTTP &zaglavljima"
+msgstr ""
-# translators: radio button for IP-based virtual hosts
#. translators: radio button for IP-based virtual hosts
#. translators: radio button for IP-based virtual hosts
#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:164 src/modules/HttpServerWidgets.rb:688
msgid "Determine Request Server by Server IP &Address"
-msgstr "Odredi zahteve servera prema IP &adresama"
+msgstr ""
-# table cell description
#. table cell description
#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:171
msgid "IP Address"
-msgstr "&IP adresa"
+msgstr ""
#. translator: server enable/disable radio button group
#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:350
@@ -1011,17 +922,15 @@
msgid "HTTP &Service"
msgstr "Servis"
-# translators: radio button group label
#. translators: radio button group label
#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:387
msgid "Listen on Ports:"
-msgstr "Sluanje na portovima:"
+msgstr ""
-# table header
#. table header
#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:392
msgid "Network Address"
-msgstr "&Port"
+msgstr ""
#. table header
#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:394
@@ -1063,11 +972,10 @@
msgid "Directory"
msgstr "Директоријум\n"
-# translators: text entry label
#. translators: text entry
#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:558
msgid "&Port:"
-msgstr "&Port:"
+msgstr ""
#. translators: multi selection box
#. translators: multi selection box
@@ -1090,11 +998,10 @@
msgid "&HTTP Server Expert Configuration..."
msgstr ""
-# translators: frame title for new hsot identification details
#. translators: frame title for new hsot identification details
#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:631
msgid "Server Identification"
-msgstr "Identifikacija servera"
+msgstr ""
#. translators: textentry, new host server name
#. translators: textentry to set the host name
@@ -1103,11 +1010,10 @@
msgid "Server &Name:"
msgstr "Server"
-# translators: textentry, document root for the new host
#. translators: textentry, document root for the new host
#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:637
msgid "Server &Contents Root:"
-msgstr "Root &sadržaja servera:"
+msgstr ""
#. translators: textentry, administrator's e-mail for the new host
#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:641
@@ -1175,7 +1081,6 @@
msgid "Enable &Public HTML"
msgstr ""
-# error message - the entered ip address is not found
#. these are for future use:
#. error message - the entered ip address is not found
#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:803
@@ -1183,13 +1088,11 @@
"The IP address is not configured\n"
"on this machine."
msgstr ""
-"IP adresa nije podešena\n"
-"na ovoj mašini."
#. translators: popup error message when validate server ip
#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:923
msgid "Invalid IP address."
-msgstr "&Nepravilna IP adresa."
+msgstr ""
#. translators: popup error message when validate server
#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:943
@@ -1223,19 +1126,17 @@
msgid "Administrator E-Mail is invalid."
msgstr ""
-# menubutton entry, try to keep short
#. menubutton entry, try to keep short
#. menubutton entry, try to keep short
#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1073 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1117
msgid "&Reload HTTP Server"
-msgstr "P&onovo učitaj HTTP server"
+msgstr ""
-# menubutton entry, try to keep short
#. menubutton entry, try to keep short
#. menubutton entry, try to keep short
#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1078 src/modules/HttpServerWidgets.rb:1122
msgid "Save Settings and Re&start HTTP Server"
-msgstr "Snimi podešavanja i po&novo učitaj HTTP server"
+msgstr ""
#. translators: popup description on changing the default host
#. the old default host is changed to a virtual one, but it may
@@ -1259,23 +1160,20 @@
msgid "Server &IP Address:"
msgstr ""
-# message popup
#. message popup
#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1246
msgid "Delete selected host?"
-msgstr "Obrisati izabrani server?"
+msgstr ""
-# pushbutton
#. menu button label
#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1380
msgid "Set as De&fault"
-msgstr "Pode&si kao podrazumevani"
+msgstr ""
-# Allow to choose a directory
#. options = add(options, $["VALUE":newlist]);
#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1639
msgid "Choose Document Root"
-msgstr "Izaberite root direktorijum"
+msgstr ""
#. translators: error popup
#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:1662
@@ -1374,30 +1272,26 @@
"%1"
msgstr ""
-# translators: combo box label for list of configured IPs
#. translators: combo box label for list of configured IPs
#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2429
msgid "Network &Address:"
-msgstr "&Mrežna adresa"
+msgstr ""
-# translators: error message when validating Listen statement
#. translators: error message when validating Listen statement
#. translators: popup error
#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2474 src/modules/HttpServerWidgets.rb:3442
msgid "Invalid port number."
-msgstr "Nepravilni broj porta."
+msgstr ""
-# translators: table entry text for name-based vhosts
#. translators: table entry text for name-based vhosts
#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2940
msgid "Resolution via HTTP Headers"
-msgstr "Rezolucija preko HTTP zaglavlja"
+msgstr ""
-# translators: table entry text for IP-based vhosts
#. translators: table entry text for IP-based vhosts
#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:2943
msgid "Resolution via IP Address Used"
-msgstr "Rezolucija preko korišćenih IP adresa"
+msgstr ""
#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3107
msgid "Modules dependency problem"
@@ -1413,40 +1307,33 @@
msgid "Enable required module or disable first one."
msgstr ""
-# translators: text entry label for adding a user-defined module
#. translators: combo box for selsect module from installed unknown modules
#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3221
msgid "New Module &Name:"
-msgstr "Novo ime &modula:"
+msgstr ""
-# translators: error message
#. translators: error message
#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3239
msgid "A name for the module to add is required."
-msgstr "Potrebno je ime modula za dodavanje."
+msgstr ""
-# translators: error message
#. translators: error message
#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3242
msgid "The module is already in the list."
-msgstr "Modul se već nalazi na listi."
+msgstr ""
-# translators: error message for adding a new Listen statement
#. FIXME: CreateListen error reporting
#. translators: error message for adding a new Listen statement
#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3305
msgid "The entry '%1' already exists."
-msgstr "Ulaz '%1' već postoji."
+msgstr ""
-# translators: error message
#. translators: error message
#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3326
msgid ""
"The list of the ports to which the server should\n"
"listen cannot be empty."
msgstr ""
-"Lista portova koje server treba da sluša\n"
-"ne sme da bude prazna."
#. translators: popup error - multi selection box with server network adresses
#: src/modules/HttpServerWidgets.rb:3493
@@ -1530,30 +1417,25 @@
msgid "No CA certificate file configured for this host ID."
msgstr ""
-# translators: Apache2 module description (from apache2 docs)
-# translators: Apache2 module description (from apache2 docs)
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:13
msgid "Provides access control based on client host name, IP address, etc."
-msgstr "Daje kontrolu pristupa zasnovanu na imenu klijenta, IP adresi itd."
+msgstr ""
-# translators: Apache2 module description (from apache2 docs)
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:21
msgid "Executing CGI scripts based on media type or request method"
-msgstr "Izvršavanje CGI skriptova zasnovanih na tipu medija ili zahtevanoj metodi"
+msgstr ""
-# translators: Apache2 module description (from apache2 docs)
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:30
msgid "Mapping different parts of the host file system in the document tree and for URL redirection"
-msgstr "Mapiranje različitih delova sistema datoteka računara u stablu dokumenata i za URL redirekciju"
+msgstr ""
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:45
msgid "Basic authentication"
msgstr ""
-# translators: Apache2 module description (from apache2 docs)
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:54
msgid "User authentication using text files"
-msgstr "Autorizacija korisnika korišćenjem tekstualnih datoteka"
+msgstr ""
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:62
msgid "User Authorization"
@@ -1567,231 +1449,189 @@
msgid "User authentication using DBM files"
msgstr ""
-# translators: Apache2 module description (from apache2 docs)
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:94
msgid "Generates directory indices, automatically, similar to the Unix ls command"
-msgstr "Kreira oznake direktorijuma, automatski, slično Unix komandi ls"
+msgstr ""
-# translators: Apache2 module description (from apache2 docs)
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:115
msgid "Execution of CGI scripts"
-msgstr "Izvršavanje CGI skripti"
+msgstr ""
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:125
msgid "Provides for trailing slash redirects and serving directory index files"
msgstr ""
-# translators: Apache2 module description (from apache2 docs)
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:134
msgid "Modifies the environment passed to CGI scripts and SSI pages"
-msgstr "Modifikuje okruženje prosleđeno CGI skriptama i SSI stranama"
+msgstr ""
-# translators: Apache2 module description (from apache2 docs)
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:144
msgid "Generation of Expires HTTP headers according to user-specified criteria"
-msgstr "Kreiranje HTTP zaglavlja sa istekom vremena u skladu sa korisnički definisanim kriterijumima"
+msgstr ""
-# translators: Apache2 module description (from apache2 docs)
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:159
msgid "Server-parsed HTML documents (Server Side Includes)"
-msgstr "HTML dokumenti koji se obrađuju na serveru (Server strana uključuje)"
+msgstr ""
-# translators: Apache2 module description (from apache2 docs)
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:173
msgid "Logging of the requests made to the server"
-msgstr "Snimanje u izveštaj zahteva ka serveru"
+msgstr ""
-# translators: Apache2 module description (from apache2 docs)
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:185
msgid "Associates the requested file name's extensions with the file's behavior and content"
-msgstr "Povezivanje zahtevane ekstenzije datoteka sa određenih ponašanjem i sadržajem datoteka"
+msgstr ""
-# translators: Apache2 module description (from apache2 docs)
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:210
msgid "Provides for content negotiation"
-msgstr "Omogućuje posredovanje sadržaja"
+msgstr ""
-# translators: Apache2 module description (from apache2 docs)
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:220
msgid "Allows the setting of environment variables based on characteristics of the request"
-msgstr "Dozvoljava podešavanje promenljivih okruženja zasnovanih na karakteristikama zahteva"
+msgstr ""
-# translators: Apache2 module description (from apache2 docs)
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:231
msgid "Provides information about server activity and performance"
-msgstr "Daje informacije o aktivnosti i performansama servera"
+msgstr ""
-# translators: Apache2 module description (from apache2 docs)
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:239
msgid "Allows CGI scripts to run as a specified user and group"
-msgstr "Dozvoljava CGI skriptama da se pokrenu kao definisani korisnik ili grupa"
+msgstr ""
-# translators: Apache2 module description (from apache2 docs)
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:250
msgid "User-specific directories"
-msgstr "Korisnički definisani direktorijumi"
+msgstr ""
-# translators: Apache2 module description (from apache2 docs)
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:258
msgid "Sends files that contain their own HTTP headers"
-msgstr "Šalje datoteke koji sadrže sopstvena HTTP zaglavlja"
+msgstr ""
-# translators: Apache2 module description (from apache2 docs)
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:264
msgid "Allows \"anonymous\" user access to authenticated areas"
-msgstr "Dozvoljava \"anonimni\" korisnički pristup autorizovanim oblastima"
+msgstr ""
-# translators: Apache2 module description (from apache2 docs)
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:285
msgid "User authentication using MD5 Digest Authentication"
-msgstr "Korisnička autorizacija korišćenjem MD5 zbirke autorizacija"
+msgstr ""
-# translators: Apache2 module description (from apache2 docs)
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:300
msgid "Allows an LDAP directory to be used to store the database for HTTP Basic authentication"
-msgstr "Dozvoljava LDAP direktorijumu da se koristi za snimanje baze podataka za osnovnu HTTP autorizaciju"
+msgstr ""
-# translators: Apache2 module description (from apache2 docs)
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:318 src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:493
msgid "Content cache keyed to URIs"
-msgstr "Snimanje sadržaja keš memorije u URI"
+msgstr ""
-# translators: Apache2 module description (from apache2 docs)
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:335
msgid "Specify character set translation or recoding"
-msgstr "Definišite prevođenje ili snimanje rasporeda karaktera"
+msgstr ""
-# translators: Apache2 module description (from apache2 docs)
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:345
msgid "Distributed Authoring and Versioning (WebDAV) functionality"
-msgstr "Funkcionalnost distribuiranog autorizovanja i verziranja (WebDAV)"
+msgstr ""
-# translators: Apache2 module description (from apache2 docs)
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:360
msgid "File system provider for mod_dav"
-msgstr "Snabdevač sistema datoteka za mod_dav"
+msgstr ""
-# translators: Apache2 module description (from apache2 docs)
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:371
msgid "Compress content before it is delivered to the client"
-msgstr "Komprimovati sadržaj pre nego što se isporuči klijentu"
+msgstr ""
-# translators: Apache2 module description (from apache2 docs)
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:390
msgid "Content cache storage manager keyed to URIs"
-msgstr "Upravljač sadržajem kladišta keša povezanim sa URI"
+msgstr ""
-# translators: Apache2 module description (from apache2 docs)
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:403
msgid "A simple echo server to illustrate protocol modules"
-msgstr "Jednostavan eho server za ilustrovanje modula protokola"
+msgstr ""
-# translators: Apache2 module description (from apache2 docs)
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:411
msgid "Pass the response body through an external program before delivery to the client"
-msgstr "Propustiti telo odgovora kroz eksterni program pre nego što se isporuči klijentu"
+msgstr ""
-# translators: Apache2 module description (from apache2 docs)
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:424
msgid "Caches a static list of files in memory"
-msgstr "Kešira statičku listu datoteka u memoriju"
+msgstr ""
-# translators: Apache2 module description (from apache2 docs)
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:434
msgid "Customization of HTTP request and response headers"
-msgstr "Podešavanje zaglavlja HTTP zahteva i odgovora"
+msgstr ""
-# translators: Apache2 module description (from apache2 docs)
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:447
msgid "Server-side image map processing"
-msgstr "Obrada serverske strane mapa"
+msgstr ""
-# translators: Apache2 module description (from apache2 docs)
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:458
msgid "Provides a comprehensive overview of the server configuration"
-msgstr "Omogućava širok pregled podešavanja servera"
+msgstr ""
-# translators: Apache2 module description (from apache2 docs)
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:467
msgid "LDAP connection pooling and result caching services for use by other LDAP modules"
-msgstr "Servisi LDAP skupa konekcija i keširanja rezultata za upotrebu drugih LDAP modula"
+msgstr ""
-# translators: Apache2 module description (from apache2 docs)
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:487
msgid "Logging of input and output bytes per request"
-msgstr "Snimanje izveštaja ulaznih i izlaznih bajtova po zahtevu"
+msgstr ""
-# translators: Apache2 module description (from apache2 docs)
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:507
msgid "Determines the MIME type of a file by looking at a few bytes of its contents"
-msgstr "Određuje tip MIME datoteke tako što gleda nekoliko bajtova njegovog sadržaja"
+msgstr ""
-# translators: Apache2 module description (from apache2 docs)
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:516
msgid "HTTP/1.1 proxy/gateway server"
-msgstr "HTTP/1.1 proksi/gejtver server"
+msgstr ""
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:564
msgid "AJP support module for mod_proxy"
msgstr ""
-# translators: Apache2 module description (from apache2 docs)
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:571
msgid "mod_proxy extension for CONNECT request handling"
-msgstr "mod_proxy ekstenzija za upravljanje CONNECT zahtevom"
+msgstr ""
-# translators: Apache2 module description (from apache2 docs)
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:578
msgid "FTP support module for mod_proxy"
-msgstr "FTP modul podrške za mod_proxy"
+msgstr ""
-# translators: Apache2 module description (from apache2 docs)
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:584
msgid "HTTP support module for mod_proxy"
-msgstr "HTTP modul podrške za mod_proxy"
+msgstr ""
-# translators: Apache2 module description (from apache2 docs)
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:590
msgid "Provides a rule-based rewriting engine to rewrite requested URLs on the fly"
-msgstr "Omogućava sklopu sa pravilnim prepisivanjem da prepiše zahtevane URL-ove u hodu"
+msgstr ""
-# translators: Apache2 module description (from apache2 docs)
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:617
msgid "Attempts to correct mistaken URLs that users might have entered"
-msgstr "Pokušava da ispravi pogrešne URL-ove koje su možda korisnici uneli"
+msgstr ""
-# translators: Apache2 module description (from apache2 docs)
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:626
msgid "Strong cryptography using the Secure Sockets Layer (SSL) and Transport Layer Security (TLS) protocols"
-msgstr "Jaka kriptografija korišćenjem Bezbednih soket lejer (SSL) i Bezbednosti transporta lejer (TLS) protokola"
+msgstr ""
-# translators: Apache2 module description (from apache2 docs)
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:666
msgid "Provides an environment variable with a unique identifier for each request"
-msgstr "Daje promenljivu okruženja sa jedinstvenom oznakom za svaki zahtev"
+msgstr ""
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:672
msgid "Clickstream logging of user activity on a site"
msgstr ""
-# translators: Apache2 module description (from apache2 docs)
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:692
msgid "Provides support for dynamically configured mass virtual hosting"
-msgstr "Daje podršku za dinamičko-konfigurisano masovni virtuelni hosting"
+msgstr ""
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:709
msgid "Provides support for PHP5 dynamically generated pages"
msgstr ""
-# translators: Apache2 module description
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:715
msgid "Provides support for Perl dynamically generated pages"
-msgstr "Daje podršku za Perl dinamički generisane strane"
+msgstr ""
-# translators: Apache2 module description
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:721
msgid "Provides support for Python dynamically generated pages"
-msgstr "Daje podršku za Python dinamički generisane strane"
+msgstr ""
#: src/modules/YaPI/HTTPDModules.pm:727
msgid "Provides support for AppArmor subprocess confinement within apache"
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/inetd.sr.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/inetd.sr.po 2015-11-03 12:57:23 UTC (rev 94258)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/inetd.sr.po 2015-11-03 12:57:26 UTC (rev 94259)
@@ -143,7 +143,7 @@
#: src/clients/inetd.rb:438
msgid "Off"
-msgstr "Isključeno"
+msgstr ""
# summary item: an option is turned on
#. determine wait mode (convert to string)
@@ -166,21 +166,17 @@
msgid "&Xinetd"
msgstr ""
-# Translators: In autoinstallation mode:
-# The package name is stored in %1. This is Popup::ContinueCancel.
#. Translators: In autoinstallation mode:
#. The package name is stored in %1. This is Popup::ContinueCancel.
#: src/include/inetd/dialogs.rb:164
msgid "Package %1 will be installed during the write process."
-msgstr "Paket %1 će biti instaliran tokom procesa snimanja."
+msgstr ""
-# if (true) { // for debugging
-# Translators: The package name is stored in %1. This is Popup::Message.
#. if (true) { // for debugging
#. Translators: The package name is stored in %1. This is Popup::Message.
#: src/include/inetd/dialogs.rb:183
msgid "Package %1 was not installed. The service cannot be edited."
-msgstr "Paket %1 neće biti instaliran. Servis se ne može promeniti."
+msgstr ""
#. Translators: The package name is stored in %1
#: src/include/inetd/dialogs.rb:205
@@ -191,29 +187,26 @@
#. @return dialog result
#: src/include/inetd/dialogs.rb:303
msgid "&Activate All Services"
-msgstr "&Aktiviraj sve servise"
+msgstr ""
#: src/include/inetd/dialogs.rb:304
msgid "&Deactivate All Services"
-msgstr "&Deaktiviraj sve servise"
+msgstr ""
-# Translators: Initial and target state of xinetd (or inetd)
#. Translators: Initial and target state of xinetd (or inetd)
#: src/include/inetd/dialogs.rb:339
msgid "D&isable"
-msgstr "I&sključi"
+msgstr ""
#: src/include/inetd/dialogs.rb:340
msgid "Enab&le"
-msgstr "&Uključi"
+msgstr ""
-# Main dialog edit inetd.conf
-# Translators: Name of table with services (echo, chargen, ...)
#. Main dialog edit inetd.conf
#. Translators: Name of table with services (echo, chargen, ...)
#: src/include/inetd/dialogs.rb:347
msgid "Currently Available Services"
-msgstr "Trenutno dostupni servisi"
+msgstr ""
#. `opt(`notify),
#. `opt(`keepSorting),
@@ -229,7 +222,7 @@
#: src/include/inetd/dialogs.rb:359
msgid "Protocol"
-msgstr "Protokol"
+msgstr ""
#: src/include/inetd/dialogs.rb:363
#, fuzzy
@@ -253,70 +246,58 @@
msgid "&Delete"
msgstr "Obriši"
-# Translators: Change service status
#. Translators: Change service status
#: src/include/inetd/dialogs.rb:387
msgid "&Toggle Status (On or Off)"
-msgstr "&Menjaj status (Uključeno ili Isključeno)"
+msgstr ""
#: src/include/inetd/dialogs.rb:399
msgid "Status for All &Services"
-msgstr "Status za &sve servise"
+msgstr ""
#. Inetd configure dialog caption
#: src/include/inetd/dialogs.rb:413
msgid "Network Service Configuration (xinetd)"
msgstr ""
-# execute dialog
-# Translators: Caption for EditOrCreateServiceDlg()
#. execute dialog
#. Translators: Caption for EditOrCreateServiceDlg()
#: src/include/inetd/dialogs.rb:504
msgid "Add a New Service Entry"
-msgstr "Dodaj novi zapis servisa"
+msgstr ""
-# Translators: Popup::Error
#. Translators: Popup::Error
#: src/include/inetd/dialogs.rb:534
msgid "Cannot delete the service. It is not installed."
-msgstr "Ne mogu da obrišem servis. Nije instaliran."
+msgstr ""
-# Translators: Popup::Message
#. Translators: Popup::Message
#: src/include/inetd/dialogs.rb:558
msgid "To delete a service, select one in the main dialog"
-msgstr "Da biste obrisali servis, izaberite jedan u glavnom dijalogu"
+msgstr ""
-# No line is selcted:
-# Translators: Popup::Message
#. Translators: Popup::Message
#: src/include/inetd/dialogs.rb:605
msgid "To activate or deactivate a service, select one in the main dialog."
-msgstr "Da biste aktivirali ili deaktivirali servis, izaberite jedan u glavnom dijalogu"
+msgstr ""
-# Translators: Caption of EditOrCreateServiceDlg()
#. y2milestone("Current line %1", current_line);
#. Translators: Caption of EditOrCreateServiceDlg()
#: src/include/inetd/dialogs.rb:742
msgid "Edit a service entry"
-msgstr "Promeni zapis servisa"
+msgstr ""
-# Translators: Popup::Message
#. Translators: Popup::Message
#: src/include/inetd/dialogs.rb:757
msgid "To edit a service, select one in the main dialog"
-msgstr "Da biste promenili servis, izaberite jedan u glavnom dijalogu"
+msgstr ""
-# Translators: Popup::Warning
#. Translators: Popup::Warning
#: src/include/inetd/dialogs.rb:788
msgid ""
"All services are marked as disabled (locked).\n"
"Internet super-server will be disabled."
msgstr ""
-"Svi servisi su označeni kao isključeni (zaključani).\n"
-"Internet super-server će biti isključen."
#. service name
#: src/include/inetd/dialogs.rb:811
@@ -329,21 +310,20 @@
msgid "RPC Versio&n"
msgstr "Verzija"
-# service status (running or stopped)
#. service status (running or stopped)
#: src/include/inetd/dialogs.rb:819
msgid "Service is acti&ve."
-msgstr "Servis je ak&tivan."
+msgstr ""
#. service socket type
#: src/include/inetd/dialogs.rb:832
msgid "Socket T&ype"
-msgstr "Tip sok&eta"
+msgstr ""
#. for protocol option - ediatble ComboBox
#: src/include/inetd/dialogs.rb:843
msgid "&Protocol"
-msgstr "P&rotokol"
+msgstr ""
#. for flags (wait/nowait) - noneditable ComboBox
#: src/include/inetd/dialogs.rb:854
@@ -373,13 +353,11 @@
msgid "Server Argumen&ts"
msgstr "Аргументи:"
-# Comment above the service line in inetd.conf
#. Comment above the service line in inetd.conf
#: src/include/inetd/dialogs.rb:872
msgid "Co&mment"
-msgstr "Komenta&r"
+msgstr ""
-# Translators: Please BE CAREFUL! This text is often used in code! This Translation must be the same.
#. Translators: Please BE CAREFUL! This text is often used in code! This Translation must be the same.
#. do not add a "flags" field, it's currently in "unparsed"
#. Read user names from passwd.
@@ -394,7 +372,7 @@
#: src/include/inetd/dialogs.rb:961 src/include/inetd/dialogs.rb:1000
#: src/include/inetd/routines.rb:333 src/include/inetd/routines.rb:353
msgid "--default--"
-msgstr "--podrazumevano--"
+msgstr ""
#. Translators: Popup::Message
#: src/include/inetd/dialogs.rb:946
@@ -402,31 +380,26 @@
"Service is empty.\n"
"Enter valid values.\n"
msgstr ""
-"Servise je prazan.\n"
-"Unesite pravilne vrednosti.\n"
#. Error message
#: src/include/inetd/dialogs.rb:952
msgid "Service name contains disallowed character \"/\"."
msgstr ""
-# Translators: sformat-ed() 3 strings
#. Translators: sformat-ed() 3 strings
#: src/include/inetd/dialogs.rb:960
msgid "The user %1 is reserved for internal server processes only."
-msgstr "Korisnik %1 je rezervisan samo za interne procese servera."
+msgstr ""
-# Popup::Error
#. Popup::Error
#: src/include/inetd/helps.rb:38
msgid "No packages selected. Configuration aborted."
-msgstr "Nijedan paket nije selektovan. Podešavanje prekinuto."
+msgstr ""
-# Not used!
#. Not used!
#: src/include/inetd/helps.rb:42
msgid "Selected packages will be installed."
-msgstr "Izabrani paketi će biti instalirani."
+msgstr ""
#. Read dialog help 1/2
#: src/include/inetd/helps.rb:46
@@ -435,15 +408,12 @@
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
-# Read dialog help 2/2
#. Read dialog help 2/2
#: src/include/inetd/helps.rb:50
msgid ""
"<p><b><big>Aborting the Initialization Process:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Prekitanje procesa inicijalizacije:</big></b><br>\n"
-"Bezbedno napustite podešavanje pritiskom na <b>Prekini</b> sada.</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/inetd/helps.rb:54
@@ -452,7 +422,6 @@
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
-# Write dialog help 2/2
#. Write dialog help 2/2
#: src/include/inetd/helps.rb:58
msgid ""
@@ -461,10 +430,6 @@
"An additional dialog will inform you whether it is safe to do so.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Prekidanje procesa snimanja:</big></b><br>\n"
-"Prekinite proces snimanja pritiskom na <b>Prekini</b>.\n"
-"Dodadni dijalog će vas obavestiti da li je bezbedno da to uradite.\n"
-"</p>\n"
#. Configure1 dialog help 1/2
#: src/include/inetd/helps.rb:65
@@ -480,9 +445,6 @@
"All services marked with <b>X</b> in column <b>Ch</b> were edited\n"
"and will be changed in the system configuration.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Status servisa za podešavanja:</big></b><br>\n"
-"Svi servisi označeni sa <b>X</b> u koloni <b>Prom</b> su ažurirani\n"
-"i biće promenjeni u sistemskoj konfiguraciji.</p>\n"
#: src/include/inetd/helps.rb:75
msgid ""
@@ -491,42 +453,30 @@
"All services marked with <b>On</b> are active (unlocked).\n"
"All services marked with <b>NI</b> are not installed and cannot be configured.</p>"
msgstr ""
-"<p><b><big>Status servisa:</big></b><br>\n"
-"Svi servisi označeni sa <b>---</b> su neaktivni (zaključani).\n"
-"Svi servisi označeni sa <b>On</b> su aktivni (otključani).\n"
-"Svi servisi označeni sa <b>NI</b> nisu instalirani i nemogu se podesiti.</p>"
#: src/include/inetd/helps.rb:81
msgid ""
"<p><b><big>Changing Service Status:</big></b><br>\n"
"Select the service to enable or disable and press <b>Toggle Status (On or Off)</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Promena statusa servisa:</big></b><br>\n"
-"Izaberite servis koji želite da uključite ili isključite i pritisnite <b>Promeni status (On ili Off)</b>.</p>\n"
#: src/include/inetd/helps.rb:84
msgid ""
"<p><b><big>Editing Services:</big></b><br>\n"
"Select the service to edit and press <b>Edit</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Uređivanje servisa:</big></b><br>\n"
-"Izaberite servis za uređivanje i pritisnite <b>Uredi</b>.</p>\n"
#: src/include/inetd/helps.rb:87
msgid ""
"<p><b><big>Deleting Services:</big></b><br>\n"
"Select the service to delete and press <b>Delete</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Brisanje servisa:</big></b><br>\n"
-"Izaberite servis koji želite da obrišete i pritisnite <b>Obriši</b>.</p>\n"
#: src/include/inetd/helps.rb:90
msgid ""
"<p><b><big>Adding a New Entry:</big></b>\n"
"Click <b>Create</b> and complete the form.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Dodavanje novog zapisa:</big></b>\n"
-"Kliknite <b>Kreiraj</b> i završite popunjavanje forme.</p>\n"
#: src/include/inetd/helps.rb:93
msgid ""
@@ -543,9 +493,6 @@
"<p>To create a valid entry (service) for the super-server,\n"
"enter</p>\n"
msgstr ""
-"\n"
-"<p>Za kreiranje ispavnoz zapisa (servisa) za super-server,\n"
-"unesite</p>\n"
#: src/include/inetd/helps.rb:109
msgid ""
@@ -561,17 +508,6 @@
"<li>server program arguments\n"
"</ul>"
msgstr ""
-"<ul>\n"
-"<li>ime servisa\n"
-"<li>RPC verzija (opciono)\n"
-"<li>tip soketa\n"
-"<li>protokol\n"
-"<li>čekati/bez čekanja\n"
-"<li>korisnik\n"
-"<li>grupa\n"
-"<li>server program\n"
-"<li>argumenti server programa\n"
-"</ul>"
#: src/include/inetd/helps.rb:122
msgid "<p>This is a short description. For details, see <b>info xinetd.conf</b>.</p>\n"
@@ -582,8 +518,6 @@
"<p>Enter a valid service name into the <b>service</b> field.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Unesite pravilno ime servisa u polje<b>servis</b>.\n"
-"</p>\n"
#: src/include/inetd/helps.rb:128
msgid ""
@@ -599,9 +533,6 @@
"Examples include <i>tcp</i>,<i>udp</i>,<i>rpc/tcp</i>, and <i>rpc/udp</i>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Protokol</b> mora da bude validni protokol kao što je definisano u etc/protocols.\n"
-"Na primer, uključite <i>tcp</i>,<i>udp</i>,<i>rpc/tcp</i>, and <i>rpc/udp</i>.\n"
-"</p>\n"
#: src/include/inetd/helps.rb:139
msgid ""
@@ -626,10 +557,6 @@
"less than root.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Server će biti pokrenut sa ovlašćenjima korisnika selektovanog u \n"
-"<b>Korisnik</b>. Ovo je korisno za servise koji rade sa ovlašćenjima\n"
-"manjim od administratora.\n"
-"</p>\n"
#: src/include/inetd/helps.rb:159
msgid ""
@@ -639,27 +566,18 @@
"\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>U <b>Server</b>, unesite ime putanje programa\n"
-"za pokretanje od strane super-servera kada zahtev stigne do svog soketa.\n"
-"Parametri za ovaj program se mogu definisati u <b>Serverski argumenti</b>.\n"
-"\n"
-"</p>\n"
-# Translators: This string you can leave unchanged
#. Translators: This string you can leave unchanged
#: src/include/inetd/routines.rb:194
msgid "---"
-msgstr "---"
+msgstr ""
-# Translators: This is used for status "Not Installed".
-# Please, make the
-# translation as short as possible.
#. Translators: This is used for status "Not Installed".
#. Please, make the
#. translation as short as possible.
#: src/include/inetd/routines.rb:206
msgid "NI"
-msgstr "NI"
+msgstr ""
#. Whole configuration of inetd but without reading and writing.
#. For use with autoinstallation.
@@ -674,11 +592,10 @@
msgid "Initializing ..."
msgstr "Почетни"
-# Inetd read dialog caption
#. Inetd read dialog caption
#: src/modules/Inetd.rb:188
msgid "Initializing inetd Configuration"
-msgstr "Inicijalizovanje inetd podešavanja"
+msgstr ""
#: src/modules/Inetd.rb:196
#, fuzzy
@@ -687,7 +604,7 @@
#: src/modules/Inetd.rb:197
msgid "Reading the configuration..."
-msgstr "Čitanje podešavanja..."
+msgstr ""
#. read database
#: src/modules/Inetd.rb:197 src/modules/Inetd.rb:214 src/modules/Inetd.rb:278
@@ -702,10 +619,9 @@
msgid "Saving inetd Configuration"
msgstr "Konfigurisanje"
-# progress stage
#: src/modules/Inetd.rb:277
msgid "Write the settings"
-msgstr "Snimanje podešavanja"
+msgstr ""
#: src/modules/Inetd.rb:278
msgid "Writing the settings..."
@@ -719,20 +635,18 @@
#. "enabled" defaults to true
#: src/modules/Inetd.rb:598
msgid "<p><ul><i>All services are marked as stopped.</i></ul></p>"
-msgstr "<p><ul><i>Svi servisi su označeni za zaustavljanje.</i></ul></p>"
+msgstr ""
-# Frame title
#. Translators: Summary head, if nothing configured
#: src/modules/Inetd.rb:609
msgid "Network services"
-msgstr "&Mrežni servisi"
+msgstr ""
-# * Translators: Summary head, if something configured
#. Translators: Summary head, if something configured
#: src/modules/Inetd.rb:613
msgid "Network services are managed via %1"
-msgstr "Mrežnim servisima se upravlja preko %1"
+msgstr ""
#: src/modules/Inetd.rb:616
msgid "These services will be enabled"
-msgstr "Ovi servisi su uključeni"
+msgstr ""
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/installation.sr.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/installation.sr.po 2015-11-03 12:57:23 UTC (rev 94258)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/installation.sr.po 2015-11-03 12:57:26 UTC (rev 94259)
@@ -1159,7 +1159,7 @@
#. TRANSLATORS: error message - the module does not provide command line interface
#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:59
msgid "There is no user interface available for this module."
-msgstr "Ne postoji raspoloživi korisnički interfejs za ovaj modul."
+msgstr ""
# label for language selection
#. combobox item
@@ -1227,15 +1227,13 @@
msgid "Probe FireWire devices"
msgstr ""
-# give user feedback what's happening
#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:104
msgid "Probing FireWire devices..."
-msgstr "Testiranje FireWire uređaja..."
+msgstr ""
-# progress label
#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:107
msgid "Probe floppy disk devices"
-msgstr "Testiranje uređaja disk uređaja"
+msgstr ""
#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:108
#, fuzzy
@@ -1243,36 +1241,29 @@
msgid "Probing floppy disk devices..."
msgstr "Тестирам миша..."
-# progress label
#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:112
msgid "Probe hard disk controllers"
-msgstr "Testiranje hard disk kontrolera"
+msgstr ""
-# progress label
#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:113
msgid "Probing hard disk controllers..."
-msgstr "Testiranje hard disk kontrolera..."
+msgstr ""
-# progress label
#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:116
msgid "Load kernel modules for hard disk controllers"
-msgstr "Učitavanje kernel modula za hard disk kontrolere"
+msgstr ""
-# progress label
#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:117
msgid "Loading kernel modules for hard disk controllers..."
-msgstr "Učitavanje kernel modula za hard disk kontrolere..."
+msgstr ""
-# progress label
-# progress label
#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:120
msgid "Probe hard disks"
-msgstr "Testiranje hard diskova"
+msgstr ""
-# progress label
#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:121
msgid "Probing hard disks..."
-msgstr "Testiranje hard diskova..."
+msgstr ""
#. FATE #302980: Simplified user config during installation
#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:128
@@ -1404,7 +1395,7 @@
#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:659
#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:783
msgid "&Change..."
-msgstr "&Promeni..."
+msgstr ""
# table header: module status
#. TRANSLATORS: Push button
@@ -1743,17 +1734,15 @@
msgid "Shrinking PREP partition..."
msgstr ""
-# question in a popup box
#. question in a popup box
#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:207
msgid "Really reset everything to default values?"
-msgstr "Zaista sve podesiti na podrazumevana podešavanja?"
+msgstr ""
-# explain consequences of a decision
#. explain consequences of a decision
#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:209
msgid "You will lose all changes."
-msgstr "Izgubićete sve promene."
+msgstr ""
#. while input loop
#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:251
@@ -1767,42 +1756,35 @@
msgid "Failed to store configuration. Details can be found in log."
msgstr ""
-# message show when user has disabled the configuration
#. message show when user has disabled the configuration
#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:268
msgid "Skipping configuration upon user request"
-msgstr "Preskakanje podešavanja na korisnikov zahtev"
+msgstr ""
-# error message is a popup
#. error message is a popup
#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:288
msgid ""
"The proposal contains an error that must be\n"
"resolved before continuing.\n"
msgstr ""
-"Predlog sadrži grešku koja se mora rešiti\n"
-"pre nego što se nastavi dalje.\n"
#. busy message
#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:394
msgid "Adapting the proposal to the current settings..."
msgstr ""
-# Initial contents of proposal subwindow while proposals are calculated
#. busy message;
#. Initial contents of proposal subwindow while proposals are calculated
#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:398
#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:687
msgid "Analyzing your system..."
-msgstr "Analiza vašeg sistema..."
+msgstr ""
#. fallback proposal, means usually an internal error
#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:500
msgid "ERROR: No proposal"
msgstr ""
-# Submodules handle their own error reporting
-# text for a message box
#. Submodules handle their own error reporting
#. text for a message box
#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:539
@@ -1810,8 +1792,6 @@
"Configuration saved.\n"
"There were errors."
msgstr ""
-"Podešavanja snimljena.\n"
-"Bilo je grešaka."
#. Check box: Skip all the configurations in this dialog -
#. do this later manually or not at all
@@ -1845,11 +1825,10 @@
msgid "Click a headline to make changes."
msgstr ""
-# maybe some submodules are not installed
#. menu button item
#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:777
msgid "&Reset to defaults"
-msgstr "&Resetuj na podrazumevano"
+msgstr ""
# Proposal for installation mode
#. FATE #120373
@@ -1867,7 +1846,6 @@
msgid "Installation Overview"
msgstr "Извор инсталације"
-# General part of the help text for all types of proposals
#. General part of the help text for all types of proposals
#: src/lib/installation/proposal_store.rb:77
msgid ""
@@ -1876,10 +1854,6 @@
"or by using the <b>Change...</b> menu.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>\n"
-"Promenite vrednosti kliktanjem na odgovarajući naslov\n"
-"ili korišćenjem <b>Promeni...</b> menija.\n"
-"</p>\n"
#. Help text for installation proposal, continued
#: src/lib/installation/proposal_store.rb:85
@@ -1908,8 +1882,6 @@
"</p>\n"
msgstr ""
-# Help text for network configuration proposal
-# General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
#. Help text for network configuration proposal
#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
#: src/lib/installation/proposal_store.rb:434
@@ -1918,9 +1890,6 @@
"Put the network settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>\n"
-"Primenite mrežna podešavanja pritiskom na <b>Sledeće</b>.\n"
-"</p>\n"
#. Help text for service configuration proposal
#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
@@ -1931,8 +1900,6 @@
"</p>\n"
msgstr ""
-# Help text for hardware configuration proposal
-# General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
#. Help text for hardware configuration proposal
#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
#: src/lib/installation/proposal_store.rb:450
@@ -1941,9 +1908,6 @@
"Put the hardware settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>\n"
-"Primenite hardverska podešavanja pritiskom na <b>Sledeće</b>.\n"
-"</p>\n"
#. Proposal in uml module
#: src/lib/installation/proposal_store.rb:457
@@ -1957,9 +1921,6 @@
"Linux virtual machines in the host system.</P>"
msgstr ""
-# Generic help text for other proposals (not basic installation or
-# hardhware configuration.
-# General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
#. Generic help text for other proposals (not basic installation or
#. hardhware configuration.
#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
@@ -1969,9 +1930,6 @@
"To use the settings as displayed, press <b>Next</b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>\n"
-"Za korišćenje podešavanja kao prikazano pritisnite <b>Sledeće</b>.\n"
-"</p>\n"
#. Text to display
#.
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/instserver.sr.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/instserver.sr.po 2015-11-03 12:57:23 UTC (rev 94258)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/instserver.sr.po 2015-11-03 12:57:26 UTC (rev 94259)
@@ -114,7 +114,7 @@
#: src/include/instserver/dialogs.rb:670
msgid "This may take a while..."
-msgstr "Ovo može potrajati..."
+msgstr ""
#. TODO: report more details (stderr)
#. rename the directory
@@ -481,15 +481,12 @@
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
-# Read dialog help 2/2
#. Read dialog help 2/2
#: src/include/instserver/helps.rb:110
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Prekidanje pokretanja:</big></b><br>\n"
-"Bezbedno prekinite podešavanje pritiskom na <b>Prekini</b> sada.</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/instserver/helps.rb:114
@@ -632,28 +629,25 @@
msgid "Saving Installation Server Configuration"
msgstr ""
-# progress stage
#. Progress stage 1/2
#: src/modules/Instserver.rb:1250
msgid "Write the settings"
-msgstr "Snimanje podešavanja"
+msgstr ""
-# translators: progress stage 2/3
#. Progress stage 2/2
#: src/modules/Instserver.rb:1252
msgid "Run SuSEconfig"
-msgstr "Pokreni SuSEconfig"
+msgstr ""
#. Progress step 1/2
#: src/modules/Instserver.rb:1256
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Чувам подешавања..."
-# translators: progress step 2/3
#. Progress step 2/2
#: src/modules/Instserver.rb:1258
msgid "Running SuSEconfig..."
-msgstr "Pokretanje SuSEconfig..."
+msgstr ""
#. Error message
#: src/modules/Instserver.rb:1274
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/iplb.sr.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/iplb.sr.po 2015-11-03 12:57:23 UTC (rev 94258)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/iplb.sr.po 2015-11-03 12:57:26 UTC (rev 94259)
@@ -32,7 +32,6 @@
msgid "&Iplb"
msgstr ""
-# summary header
#. encoding: utf-8
#. ------------------------------------------------------------------------------
#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved.
@@ -62,7 +61,7 @@
#. Main file for iplb configuration. Uses all other files.
#: src/include/iplb/common.rb:44
msgid "Global Configuration"
-msgstr "Globalna konfiguracija"
+msgstr ""
#: src/include/iplb/common.rb:45
msgid "Virtual Servers Configuration"
@@ -522,10 +521,9 @@
msgid "Virtual Host"
msgstr ""
-# Frame label
#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:177
msgid "Login"
-msgstr "Login"
+msgstr ""
# password dialog title
#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:178
@@ -544,11 +542,9 @@
msgid "Persistent"
msgstr ""
-# Table header label
-# Table header 3/4
#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:200
msgid "Netmask"
-msgstr "Mrežna maska"
+msgstr ""
#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:202
msgid "Scheduler"
@@ -556,7 +552,7 @@
#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:211
msgid "Protocol"
-msgstr "Protokol"
+msgstr ""
#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:231
msgid "Virtual Servers"
@@ -564,7 +560,7 @@
#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:234 src/include/iplb/vserver_conf.rb:301
msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
+msgstr ""
#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:235 src/include/iplb/vserver_conf.rb:303
msgid "Edit"
@@ -670,10 +666,9 @@
msgid "Reading the virtual host settings..."
msgstr ""
-# progress step
#: src/modules/Iplb.rb:225 src/modules/Iplb.rb:330
msgid "Finished"
-msgstr "Završeno"
+msgstr ""
#. Write all iplb settings
#. @return true on success
@@ -681,24 +676,21 @@
msgid "Saving IPLB Configuration"
msgstr ""
-# progress stage
#: src/modules/Iplb.rb:326
msgid "Write the settings"
-msgstr "Snimanje podešavanja"
+msgstr ""
-# translators: progress stage 2/3
#: src/modules/Iplb.rb:326
msgid "Run SuSEconfig"
-msgstr "Pokreni SuSEconfig"
+msgstr ""
#: src/modules/Iplb.rb:328
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Чувам подешавања..."
-# translators: progress step 2/3
#: src/modules/Iplb.rb:329
msgid "Running SuSEconfig..."
-msgstr "Pokretanje SuSEconfig..."
+msgstr ""
#. write global conf
#. check for ipv6 address to decide whether to add "6=" or "="
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/iscsi-client.sr.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/iscsi-client.sr.po 2015-11-03 12:57:23 UTC (rev 94258)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/iscsi-client.sr.po 2015-11-03 12:57:26 UTC (rev 94259)
@@ -112,7 +112,7 @@
#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:159
msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
+msgstr ""
#. `PushButton(`id(`toggle), _("Toggle Start-Up"))
#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:160
@@ -178,11 +178,10 @@
msgid "Startup"
msgstr "Покретање"
-# table cell description
#. widget for portal address
#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:312
msgid "IP Address"
-msgstr "&IP adresa"
+msgstr ""
#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:313
#, fuzzy
@@ -540,11 +539,10 @@
msgid "Read the previous settings"
msgstr "Читам претходна подешавања"
-# Progress stage
#. Progress stage 3/3
#: src/modules/IscsiClient.rb:172
msgid "Detect the devices"
-msgstr "Pronalaženje uređaja"
+msgstr ""
#. Progress step 1/3
#: src/modules/IscsiClient.rb:176
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/iscsi-lio-server.sr.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/iscsi-lio-server.sr.po 2015-11-03 12:57:23 UTC (rev 94258)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/iscsi-lio-server.sr.po 2015-11-03 12:57:26 UTC (rev 94259)
@@ -41,7 +41,7 @@
#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:73
#: src/modules/IscsiLioServer.rb:427
msgid "Global"
-msgstr "Globalne opcije"
+msgstr ""
#. third tab - targets / luns
#. targets dialog
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/kdump.sr.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/kdump.sr.po 2015-11-03 12:57:23 UTC (rev 94258)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/kdump.sr.po 2015-11-03 12:57:26 UTC (rev 94259)
@@ -582,11 +582,11 @@
#: src/include/kdump/dialogs.rb:199 src/include/kdump/uifunctions.rb:106
msgid "FTP"
-msgstr "&FTP"
+msgstr ""
#: src/include/kdump/dialogs.rb:200
msgid "SSH"
-msgstr "SSH"
+msgstr ""
#: src/include/kdump/dialogs.rb:201
msgid "SFTP"
@@ -594,7 +594,7 @@
#: src/include/kdump/dialogs.rb:202 src/include/kdump/uifunctions.rb:173
msgid "NFS"
-msgstr "NFS..."
+msgstr ""
#: src/include/kdump/dialogs.rb:203 src/include/kdump/uifunctions.rb:188
msgid "CIFS (SMB)"
@@ -970,15 +970,12 @@
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
-# Read dialog help 2/2
#. Read dialog help 2/2
#: src/include/kdump/helps.rb:193
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Prekidanje pokretanja:</big></b><br>\n"
-"Bezbedno prekinite podešavanje pritiskom na <b>Prekini</b> sada.</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/kdump/helps.rb:197
@@ -1207,11 +1204,10 @@
msgid "Saving kdump Configuration"
msgstr "Konfigurisanje"
-# progress stage
#. Progress stage 1/2
#: src/modules/Kdump.rb:618
msgid "Write the settings"
-msgstr "Snimanje podešavanja"
+msgstr ""
#. Progress stage 2/2
#: src/modules/Kdump.rb:620
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/ldap-client.sr.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/ldap-client.sr.po 2015-11-03 12:57:23 UTC (rev 94258)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/ldap-client.sr.po 2015-11-03 12:57:26 UTC (rev 94259)
@@ -17,18 +17,15 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-# popup text
-# popup text
#. popup text
#: src/ui.rb:88
msgid "Really abort the writing process?"
-msgstr "Zaista prekinuti instalaciju?"
+msgstr ""
-# help text
#. help text
#: src/ui.rb:96
msgid "Writing LDAP Client Settings"
-msgstr "Snimanje podešavanja LDAP klijenta"
+msgstr ""
#. yes/no popup
#: src/ui.rb:144
@@ -44,15 +41,12 @@
"new objects (like users or groups).</p>\n"
msgstr ""
-# help text 2/3
#. help text 2/3
#: src/ui.rb:172
msgid ""
"<p>Edit the template attribute values with <b>Edit</b>.\n"
"Changing the <b>cn</b> value renames the template.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Promenite vrednosti atributa šablona sa <b>Uredi</b>.\n"
-"Promenom <b>prom</b> vrednosti preimenujete šablon.</p>\n"
#. help text 3/3
#: src/ui.rb:176
@@ -62,12 +56,11 @@
"removing current ones.</p>\n"
msgstr ""
-# table header 1/2
#. table header 1/2
#. table header 1/2
#: src/ui.rb:245 src/ui.rb:580
msgid "Attribute"
-msgstr "Atribut"
+msgstr ""
# table header
#. table header 2/2
@@ -76,23 +69,20 @@
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
-# label (table folows)
#. label (table folows)
#: src/ui.rb:253
msgid "Default Values for New Objects"
-msgstr "Podrazumevane vrednosti za nove objekte"
+msgstr ""
-# table header 1/2
#. table header 1/2
#: src/ui.rb:259
msgid "Attribute of Object"
-msgstr "Atribut objekta"
+msgstr ""
-# table header 2/2
#. table header 2/2
#: src/ui.rb:261
msgid "Default Value"
-msgstr "Podrazumevana vrednost"
+msgstr ""
#. button label (with non-default shortcut)
#: src/ui.rb:267
@@ -111,13 +101,11 @@
msgid "Object Template Configuration"
msgstr "Konfigurisanje"
-# yes/no popup, %1 is name
#. yes/no popup, %1 is name
#: src/ui.rb:384
msgid "Really delete default attribute \"%1\"?"
-msgstr "Zaista obrisati podrazumevani atribut \"%1\"?"
+msgstr ""
-# error popup, %1 is attribute name
#. error popup, %1 is attribute name
#. error popup, %1 is attribute name
#: src/ui.rb:417 src/ui.rb:636
@@ -125,8 +113,6 @@
"The \"%1\" attribute is mandatory.\n"
"Enter a value."
msgstr ""
-" \"%1\" atribut je obavezan.\n"
-"Unesite vrednost."
#. helptext 1/4
#: src/ui.rb:438
@@ -142,7 +128,6 @@
"using <b>Delete</b>.</p>\n"
msgstr ""
-# helptext 3/4
#. helptext 3/4
#: src/ui.rb:449
msgid ""
@@ -150,11 +135,7 @@
"Some values have special meanings, for example, changing the <b>cn</b> value renames the\n"
"current module.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Promenite vrednosti atribua u tabeli sa <b>Uredi</b>.\n"
-"Neke vrednosti imaju specijalno značenje, na primer, promenom <b>prom</b> vrednosti\n"
-"preimenuje se postojeći modul.</p>\n"
-# helptext 4/4
#. helptext 4/4
#: src/ui.rb:455
msgid ""
@@ -162,9 +143,6 @@
"click <b>Configure Template</b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Za podešavanje podrazumevanog šablona trenutnog modula\n"
-"kliknite <b>Podesi šablon</b>.\n"
-"</p>\n"
#. combobox label
#: src/ui.rb:535
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/ldap.sr.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/ldap.sr.po 2015-11-03 12:57:23 UTC (rev 94258)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/ldap.sr.po 2015-11-03 12:57:26 UTC (rev 94259)
@@ -50,25 +50,19 @@
"The value of DN is missing or invalid.\n"
msgstr ""
-# error message:
#. error message:
#: src/Ldap.rb:538
msgid ""
"\n"
"Attribute type not found.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Tip atributa nije pronađen.\n"
-# error message:
#. error message:
#: src/Ldap.rb:540
msgid ""
"\n"
"Object class not found.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Klasa objekta nije pronađena.\n"
#. error message, more specific description follows
#. error message
@@ -112,22 +106,19 @@
msgid "An unknown LDAP error occurred."
msgstr ""
-# checkbox label
-# checkbox label
#. checkbox label
#. checkbox label
#. checkbox label
#: src/Ldap.rb:604 src/Ldap.rb:791 src/Ldap.rb:857
msgid "&Show Details"
-msgstr "Prikaži &detalje"
+msgstr ""
-# error message
#. error message
#. error message
#. error message
#: src/Ldap.rb:722 src/Ldap.rb:742 src/Ldap.rb:912
msgid "Unknown error. Perhaps 'yast2-ldap' is not available."
-msgstr "Nepoznata greška. Možda nije raspoloživ 'yast2-ldap'."
+msgstr ""
#. question following error message (yes/no buttons follow)
#: src/Ldap.rb:800
@@ -161,13 +152,11 @@
msgid "Server: %1:%2"
msgstr ""
-# button label
#. button label
#: src/Ldap.rb:988
msgid "&Anonymous Access"
-msgstr "&Anonimni pristup"
+msgstr ""
-# error message, %1 is DN
#. error message, %1 is DN
#: src/Ldap.rb:1330
msgid ""
@@ -175,9 +164,6 @@
"does not exist in the LDAP directory.\n"
"The object with the selected DN cannot be created.\n"
msgstr ""
-"Direktni roditelj za DN '%1' \n"
-"ne postoji u LDAP direktorijumu.\n"
-"Objekat sa selektovanim DN se ne može krerirati.\n"
#. error message
#: src/Ldap.rb:1431
@@ -186,28 +172,23 @@
"Select another one.\n"
msgstr ""
-# yes/no popup, %1 is value of DN
#. yes/no popup, %1 is value of DN
#: src/Ldap.rb:1717
msgid ""
"No entry with DN '%1'\n"
"exists on the LDAP server. Create it now?\n"
msgstr ""
-"Ne postoji zapis sa DN '%1'\n"
-"na LDAP serveru. Kreirati jedan sada?\n"
#. button label
#. button label
#: src/LdapPopup.rb:75 src/ldap_browser.rb:547
msgid "&Open"
-msgstr "&Otvori"
+msgstr ""
-# help text 1/3
-# help text 1/3
#. help text 1/3
#: src/LdapPopup.rb:262
msgid "<p>Set the new value for the current attribute.</p>"
-msgstr "<p>Podesite novu vrednost za trenutni atribut.</p>"
+msgstr ""
#. help text 2/3
#: src/LdapPopup.rb:264
@@ -220,13 +201,6 @@
"</p>\n"
msgstr ""
-# help text 3/3, %1 is attribute name, description follows.
-# The description will be not translated: maybe add a note
-# "available only in english" to the sentence for other languages?
-# Example:
-# "<p>The description of attribute \"%1\"<br>(available only in english):</p>"
-# or:
-# "<p>The description (only in english) of attribute \"%1\":<br></p>"
#. help text 3/3, %1 is attribute name, description follows.
#. The description will be not translated: maybe add a note
#. "available only in english" to the sentence for other languages?
@@ -236,89 +210,72 @@
#. "<p>The description (only in english) of attribute \"%1\":<br></p>"
#: src/LdapPopup.rb:287
msgid "<p>The description of attribute \"%1\":<br></p>"
-msgstr "<p>Opis atributa \"%1\":<br></p>"
+msgstr ""
-# textentry label
#. textentry label
#: src/LdapPopup.rb:311
msgid "&Value of \"%1\" Attribute"
-msgstr "&Vrednost \"%1\" atributa"
+msgstr ""
-# textentry label
#. textentry label
#: src/LdapPopup.rb:322
msgid "&Values of \"%1\" Attribute"
-msgstr "&Vrednosti \"%1\" atributa"
+msgstr ""
-# button label
#. button label
#. button label
#: src/LdapPopup.rb:346 src/LdapPopup.rb:356
msgid "&Add Value"
-msgstr "&Dodaj vrednost"
+msgstr ""
-# menubutton item (default value)
#. menubutton item (default value)
#: src/LdapPopup.rb:350
msgid "&Empty Entry"
-msgstr "&Isprazni zapis"
+msgstr ""
-# Button label
#: src/LdapPopup.rb:351
msgid "Bro&wse"
-msgstr "P®ledanje"
+msgstr ""
-# error popup
#. error popup
#: src/LdapPopup.rb:439
msgid ""
"The value '%1' already exists.\n"
"Please select another one."
msgstr ""
-"Vrednost '%1' već postoji.\n"
-"Molim vas da izaberete neku drugu."
-# description of configuration object
#. description of configuration object
#: src/LdapPopup.rb:467
msgid "Configuration of user management tools"
-msgstr "Podešavanje alata za upravljanje korisnicima"
+msgstr ""
-# description of configuration object
#. description of configuration object
#: src/LdapPopup.rb:471
msgid "Configuration of group management tools"
-msgstr "Podešavanje alata za upravljanje grupama"
+msgstr ""
-# label
#. label
#: src/LdapPopup.rb:476
msgid "Object Class of New Module"
-msgstr "Objektna klasa novog modula"
+msgstr ""
#. textentry label, do not translate "cn"
#: src/LdapPopup.rb:504
msgid "&Name of New Module (\"cn\" Value)"
msgstr ""
-# error popup
#. error popup
#: src/LdapPopup.rb:530
msgid ""
"The entered value already exists.\n"
"Select another one.\n"
msgstr ""
-"Uneta vrednost već postoji.\n"
-"Izaberite neku drugu.\n"
-# error popup
-# error popup
#. error popup
#: src/LdapPopup.rb:536
msgid "Enter the module name."
-msgstr "Unesite ime modula."
+msgstr ""
-# help text 1/3
#. help text 1/3
#: src/LdapPopup.rb:555
msgid ""
@@ -326,11 +283,7 @@
"to an object using the current template. Such values are used as defaults when\n"
"the new object is created.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Ovde, podesite vrednosti atributa koje pripadaju\n"
-"objektu koristeći trenutni šablon. Takve vrednosti se koriste kao podrazumevane\n"
-"kada se kreira novi objekt.</p>\n"
-# help text 3/3 do not translate "homedirectory"
#. // help text 2/3 do not translate "defaultObjectClass"
#. _("<p>The list of attributes provided in <b>Attribute Name</b> is the
#. list of allowed attributes for objects described in the \"defaultObjectClass\"
@@ -344,22 +297,16 @@
"with the value of attribute \"attr_name\" (for example, use \"/home/%uid\"\n"
"as a value of \"homeDirectory\").</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Možete da koristite specijalnu sintaksu za kreiranje vrednosti atributa\n"
-"iz postojećih. Izraz <i>%attr_name</i> će biti zamenjen sa vrednošću\n"
-"atributa \"attr_name\" (na primer, koristite \"/home/%uid\"\n"
-"kao vrednost \"homeDirectory\").</p>\n"
-# combobox label
#. combobox label
#: src/LdapPopup.rb:590
msgid "Attribute &Name"
-msgstr "Im&e atributa"
+msgstr ""
-# textentry label
#. textentry label
#: src/LdapPopup.rb:596
msgid "Attribute &Value"
-msgstr "&Vrednost atributa"
+msgstr ""
#. general help text for LDAP browser
#: src/ldap_browser.rb:62
@@ -397,7 +344,7 @@
#. textentry label
#: src/ldap_browser.rb:146
msgid "LDAP Server"
-msgstr "LDAP Server"
+msgstr ""
#. textentry label
#: src/ldap_browser.rb:152
@@ -419,26 +366,22 @@
msgid "Enter the name of the new LDAP connection"
msgstr ""
-# error popup, %1 is attribute name
#. error popup, %1 is attribute name
#: src/ldap_browser.rb:452
msgid ""
"The \"%1\" attribute is mandatory.\n"
"Enter a value."
msgstr ""
-" \"%1\" atribut je obavezan.\n"
-"Unesite vrednost."
#. button label
#: src/ldap_browser.rb:550
msgid "&Reload"
msgstr ""
-# table header 1/2
#. table header 1/2
#: src/ldap_browser.rb:691
msgid "Attribute"
-msgstr "Atribut"
+msgstr ""
# table header
#. table header 2/2
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/live-installer.sr.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/live-installer.sr.po 2015-11-03 12:57:23 UTC (rev 94258)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/live-installer.sr.po 2015-11-03 12:57:26 UTC (rev 94259)
@@ -98,7 +98,7 @@
#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:127
msgid "Partitioning"
-msgstr "Particionisanje"
+msgstr ""
#. end of partitioning summary
#. bootloader summary
@@ -128,7 +128,7 @@
#. timezone entry
#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:177
msgid "Time Zone"
-msgstr "Vremenska zona"
+msgstr ""
#. end of timezone entry
#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:187
@@ -184,7 +184,7 @@
#. TRANSLATORS: error message - the module does not provide command line interface
#: src/clients/live-installer.rb:53
msgid "There is no user interface available for this module."
-msgstr "Ne postoji raspoloživi korisnički interfejs za ovaj modul."
+msgstr ""
#. pop-up, %1 is memory size, currently hardcoded "1 GB"
#: src/clients/live-installer.rb:78
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/mail.sr.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/mail.sr.po 2015-11-03 12:57:23 UTC (rev 94258)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/mail.sr.po 2015-11-03 12:57:26 UTC (rev 94259)
@@ -29,8 +29,6 @@
msgid "Mail configuration summary"
msgstr "Konfigurisanje"
-# For translators: mail read dialog help, part 1 of 2
-# For translators: mail read dialog help, part 1 of 2
#. TODO FIXME: Modify it to your needs!
#. For translators: mail read dialog help, part 1 of 2
#: src/include/mail/helps.rb:30
@@ -39,11 +37,7 @@
"Please wait...\n"
"<BR></P>\n"
msgstr ""
-"<P><B><BIG>Pokretanje pošte</BIG></B><BR>\n"
-"Molim sačekajte...\n"
-"<BR></P>\n"
-# For translators: mail read dialog help, part 2 of 2
#. For translators: mail read dialog help, part 2 of 2
#: src/include/mail/helps.rb:36
msgid ""
@@ -52,12 +46,7 @@
"now.\n"
"</P>\n"
msgstr ""
-"<P><B><BIG>Prekidam pokretanje:</BIG></B><BR>\n"
-"Bezbedno napustite podešavanje prisitkom na <B>Prekini</B>\n"
-"sada.\n"
-"</P>\n"
-# For translators: mail write dialog help, part 1 of 2
#. TODO FIXME: Modify it to your needs!
#. For translators: mail write dialog help, part 1 of 2
#: src/include/mail/helps.rb:49
@@ -66,11 +55,7 @@
"Please wait...\n"
"<BR></P>\n"
msgstr ""
-"<P><B><BIG>Snimanje podešavanja pošte</BIG></B><BR>\n"
-"Molim sačekajte...\n"
-"<BR></P>\n"
-# For translators: mail write dialog help, part 2 of 2
#. For translators: mail write dialog help, part 2 of 2
#: src/include/mail/helps.rb:55
msgid ""
@@ -79,13 +64,7 @@
"An additional dialog will inform you whether it is safe to do so.\n"
"</P>\n"
msgstr ""
-"<P><B><BIG>Prekidanje snimanja:</BIG></B><BR>\n"
-"Prekinite snimanje pritiskom na <B>Prekini</B>.\n"
-"Dodatni dijalog će vas obavestiti da li je bezbedno da to uradite.\n"
-"</P>\n"
-# Translators: mailer (MTA) selection dialog help, part 1 of 1
-# do not translate MTA
#. Translators: mailer (MTA) selection dialog help, part 1 of 1
#. do not translate MTA
#: src/include/mail/helps.rb:67
@@ -93,10 +72,7 @@
"<p>Select the mail system (Mail Transfer Agent, MTA)\n"
"to install.</p>"
msgstr ""
-"<p>Izaberite sistem pošte (Agent za transfer pošte, MTA)\n"
-"za instaliranje.</p>"
-# Translators: connection type dialog help, part 1 of 2
#. Translators: connection type dialog help, part 1 of 2
#: src/include/mail/helps.rb:73
msgid ""
@@ -105,10 +81,6 @@
"mails will not be sent immediately but rather after invoking\n"
"<b>sendmail -q</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"\n"
-"<p>Kako ste povezani na Internet? Sa modemskom konekcijom\n"
-"pošta neće odmah biti poslata već pokretanjem\n"
-"<b>sendmail -q</b>.</p>\n"
#: src/include/mail/helps.rb:79
msgid ""
@@ -116,17 +88,13 @@
"However, only local mail transport is possible. The MTA listens to the localhost.</p>\n"
msgstr ""
-# Translators: masquerading dialog help, part 1 of 1
#. Translators: masquerading dialog help, part 1 of 1
#: src/include/mail/helps.rb:88
msgid ""
"\n"
"<p>Specify the rewriting of the sender's address here for each user.</p>\n"
msgstr ""
-"\n"
-"<p>Definišite prepisivanje svake adrese pošiljaoca za svakog korisnika.</p>\n"
-# Translators: authentication dialog help 1/4
#. Translators: authentication dialog help 1/4
#: src/include/mail/helps.rb:96
msgid ""
@@ -135,12 +103,7 @@
"enter information for this option. If you do not want to use authentication,\n"
"simply leave these fields empty.</p>\n"
msgstr ""
-"\n"
-"<p>Neki serveri zahtevaju autorizaciju za slanje pošte. Ovde možete da unesete\n"
-"informaciju za ovu opciju. Ako ne želite da koristite autorizaciju,\n"
-"samo ostavite ova polja prazna.</p>\n"
-# Translators: authentication dialog help 2/4
#. Translators: authentication dialog help 2/4
#: src/include/mail/helps.rb:103
msgid ""
@@ -148,31 +111,21 @@
"<p>The outgoing mail server is generally intended for dial-up connections.\n"
"Enter the Internet service provider's SMTP server, such as <b>smtp.provider.com</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"\n"
-"<p>Odlazeći server pošte je generalno namenjen za modemske konekcije.\n"
-"Unesite SMTP server vašeg internet provajdera, kao na primer <b>smtp.provajder.com</b>.</p>\n"
-# Translators: authentication dialog help 3/4
#. Translators: authentication dialog help 3/4
#: src/include/mail/helps.rb:109
msgid ""
"\n"
"<p>In the <b>User Name</b> field, enter the user name assigned by from your provider.</p>\n"
msgstr ""
-"\n"
-"<p>U polju <b>Korisničko ime</b> unesite korisničko ime koje vam je provajder dodelio.</p>\n"
-# Translators: authentication dialog help 4/4
#. Translators: authentication dialog help 4/4
#: src/include/mail/helps.rb:113
msgid ""
"\n"
"<p>Enter your password in the <b>Password</b> field.</p>\n"
msgstr ""
-"\n"
-"<p>Unesite lozinku u polje <b>Lozinka</b>.</p>\n"
-# Translators: authentication dialog help, 5/4
#. Translators: authentication dialog help, 5/4
#: src/include/mail/helps.rb:115
msgid ""
@@ -181,12 +134,7 @@
"although there may be more of them in your configuration file.\n"
"They will not be lost.</p>\n"
msgstr ""
-"\n"
-"<p>Napomena: Zbog pojednostavljenosti, samo jedan server se prikazuje u dijalogu,\n"
-"iako ih može biti više u vašoj datoteci podešavanja.\n"
-"Oni neće biti obrisani.</p>\n"
-# Translators: downloading dialog help, part 1 of 1
#. Translators: downloading dialog help, part 1 of 1
#: src/include/mail/helps.rb:126
msgid ""
@@ -194,11 +142,7 @@
"<p>These are parameters for downloading mail from\n"
"a POP or an IMAP server using <b>fetchmail</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"\n"
-"<p>Ovo su parametri za preuzimanje pošte sa\n"
-"POP ili IMAP servera korišćenjem programa <b>fetchmail</b>.</p>\n"
-# Translators: aliases dialog help, part 1 of 2
#. Translators: aliases dialog help, part 1 of 2
#: src/include/mail/helps.rb:136
msgid ""
@@ -207,12 +151,7 @@
"Redirect it to another local user (useful for system accounts,\n"
"especially for <b>root</b>), to a remote address, or to a list of addresses.</p>\n"
msgstr ""
-"\n"
-"<p>Ova tabela preusmerava poštu za lokalno isporučivanje.\n"
-"Raspoređivanje za drugog lokalnog korisnika (korisno za sistemske naloge,\n"
-"posebno za <b>root</b>), za udaljene adrese ili listu adresa.</p>\n"
-# Translators: aliases dialog help, part 2 of 2
#. Translators: aliases dialog help, part 2 of 2
#: src/include/mail/helps.rb:143
msgid ""
@@ -220,11 +159,7 @@
"<p>See the aliases(5) manual page\n"
"for a description of advanced features.</p>\n"
msgstr ""
-"\n"
-"<p>Pogledajte aliases(5) stranu uputstva\n"
-"za opis naprednih opcija.</p>\n"
-# Translators: virtual domains dialog help, part 1 of 2
#. Translators: virtual domains dialog help, part 1 of 2
#: src/include/mail/helps.rb:153
msgid ""
@@ -233,12 +168,7 @@
"it also considers the domain\n"
"part of the address.</p>\n"
msgstr ""
-"\n"
-"<p>Ova tabela preusmerava dolazeću poštu.\n"
-"Za razliku od alias tabele, takođe razmatra\n"
-"domen deo adrese.</p>\n"
-# Translators: virtual domains dialog help, part 2 of 2
#. Translators: virtual domains dialog help, part 2 of 2
#: src/include/mail/helps.rb:160
msgid ""
@@ -246,9 +176,6 @@
"<p>It allows hosting multiple \"virtual domains\"\n"
"on a single machine.</p>\n"
msgstr ""
-"\n"
-"<p>Dozvoljava podešavanje višestrukih \"virtuelnih domena\"\n"
-"na jednoj mašini.</p>\n"
#. Translators: continue/cancel dialog
#. %1 is a sysconfig variable name
@@ -273,23 +200,20 @@
"but neither of them is installed."
msgstr ""
-# continue-cancel popup
#. not to be displayed, #37554.
#. but ProbePackages still has to be called.
#. continue-cancel popup
#: src/include/mail/ui.rb:157
msgid "The configuration will be written now.\n"
-msgstr "Podešavanje će sada biti snimljeno.\n"
+msgstr ""
-# Translators: dialog caption
-# Mailer: Sendmail or Postfix
#. Translators: dialog caption
#. Mailer: Sendmail or Postfix
#. Translators: frame label
#. Mailer: Sendmail or Postfix
#: src/include/mail/ui.rb:204 src/include/mail/ui.rb:208
msgid "Mail transfer agent"
-msgstr "Agent transfera pošte (MTA)"
+msgstr ""
#. Translators: dialog caption
#: src/include/mail/ui.rb:279
@@ -297,11 +221,10 @@
msgid "General Settings"
msgstr "Линукс — безбедна подешавања"
-# Translators: frame label
#. Translators: frame label
#: src/include/mail/ui.rb:282
msgid "Connection type"
-msgstr "Tip veze"
+msgstr ""
#. Translators: radio button label
#: src/include/mail/ui.rb:290
@@ -309,29 +232,26 @@
msgid "&Permanent"
msgstr "Nemačka"
-# Translators: radio button label
#. Translators: radio button label
#: src/include/mail/ui.rb:294
msgid "&Dial-up"
-msgstr "&Dial-up"
+msgstr ""
-# Translators: radio button label
#. Translators: radio button label
#: src/include/mail/ui.rb:299
msgid "No &connection"
-msgstr "&Bez povezivanja"
+msgstr ""
#. Translators: radio button label
#: src/include/mail/ui.rb:306
msgid "Do not start Postfix as Daemon"
msgstr ""
-# Translators: dialog caption
#. Translators: dialog caption
#. frame label
#: src/include/mail/ui.rb:394 src/include/mail/ui.rb:419
msgid "Outgoing Mail"
-msgstr "Odlazeći Mail"
+msgstr ""
#. TLS
#: src/include/mail/ui.rb:400
@@ -352,32 +272,23 @@
msgid "Enforce"
msgstr ""
-# Translators: button
-# TODO ...
-# Translators: button
-# TODO ...
#: src/include/mail/ui.rb:410
msgid "&Masquerading"
-msgstr "&Lažno prikazivanje"
+msgstr ""
-# Translators: button
-# TODO ...
-# Translators: button
-# TODO ...
#: src/include/mail/ui.rb:411
msgid "&Authentication"
-msgstr "&Autorizacija"
+msgstr ""
-# Translators: dialog caption
#. Translators: dialog caption
#: src/include/mail/ui.rb:476
msgid "Incoming Mail"
-msgstr "Dolazeći Mail"
+msgstr ""
#. pushbutton
#: src/include/mail/ui.rb:516
msgid "&Details..."
-msgstr "&Detaljan izbor..."
+msgstr ""
#: src/include/mail/ui.rb:522
msgid "Start &fetchmail"
@@ -395,11 +306,10 @@
msgid "daemon"
msgstr "FTP демон"
-# frame label: mail downloading (fetchmail)
#. frame label: mail downloading (fetchmail)
#: src/include/mail/ui.rb:529
msgid "&Downloading"
-msgstr "Preuzi&manje"
+msgstr ""
# Translators: table column headings
#. menu button: details of incoming mail
@@ -408,15 +318,10 @@
msgid "&Aliases..."
msgstr "Alijas"
-# pushbutton
#: src/include/mail/ui.rb:549
msgid "&Virtual domains..."
-msgstr "&Virtuelni domeni..."
+msgstr ""
-# popup text
-# %1: variable name (eg. POSTFIX_LOCALDOMAINS)
-# %2: file name (eg. /etc/sysconfig/postfix)
-# %3: value (about 50 characters)
#. popup text
#. %1: variable name (eg. POSTFIX_LOCALDOMAINS)
#. %2: file name (eg. /etc/sysconfig/postfix)
@@ -427,14 +332,7 @@
"the value of %1 in %2 will be set to\n"
"\"%3\"."
msgstr ""
-"Da bi mogli da isporučite poštu vašem lokalnom ,\n"
-"vrednost %1 u %2 će biti podešena na\n"
-"\"%3\"."
-# There is a check whether the information from the UI is
-# correct and complete. The login name may contain only
-# certain characters and must begin with a letter.
-# Already in Translation Memory
#. There is a check whether the information from the UI is
#. correct and complete. The login name may contain only
#. certain characters and must begin with a letter.
@@ -446,42 +344,33 @@
"and must begin with a letter or \"_\".\n"
"Please try again.\n"
msgstr ""
-"Korisničko ime može sadržavati samo\n"
-"mala slova, brojeve,\"-\" i \"_\"\n"
-"i mora počinjati sa slovom ili \"_\".\n"
-"Molimo pokušajte ponovno.\n"
-# Translators: popup dialog heading
#. Translators: popup dialog heading
#: src/include/mail/ui.rb:709
msgid "Sender address rewriting"
-msgstr "Prepisivanje adrese pošiljaoca"
+msgstr ""
-# Translators: text entry label
#. Translators: text entry label
#. Translators: combo box label
#: src/include/mail/ui.rb:712 src/include/mail/ui.rb:717
#: src/include/mail/widgets.rb:269
msgid "&Local user"
-msgstr "&Lokalni korisnik"
+msgstr ""
-# Translators: text entry label
#. Translators: text entry label
#: src/include/mail/ui.rb:722
msgid "&Display as"
-msgstr "Pri&kaži kao"
+msgstr ""
-# Translators: error message
#. Translators: error message
#: src/include/mail/ui.rb:754
msgid "The address for this user is already defined."
-msgstr "Adresa korisnika je već definisana."
+msgstr ""
-# error popup
#. error popup
#: src/include/mail/ui.rb:760
msgid "The mail address format is incorrect."
-msgstr "Format adrese pošte nije ispravan."
+msgstr ""
#. Translators: dialog caption
#: src/include/mail/ui.rb:785
@@ -489,18 +378,11 @@
msgid "Masquerading"
msgstr "мандинго"
-# Translators: radio button label
#. Translators: radio button label
#: src/include/mail/ui.rb:800
msgid "Masquerade &local domains"
-msgstr "Maskiraj &lokalne domene"
+msgstr ""
-# `HBox (
-# `HSpacing (2),
-# `TextEntry (`id (`masqdomains), `opt (`disabled), _("That is"), ld)
-# // `Left (`Label (`opt (`outputField, `hstretch), ld))
-# ),
-# Translators: radio button label
#. `HBox (
#. `HSpacing (2),
#. `TextEntry (`id (`masqdomains), `opt (`disabled), _("That is"), ld)
@@ -509,26 +391,23 @@
#. Translators: radio button label
#: src/include/mail/ui.rb:813
msgid "Ma&squerade other domains"
-msgstr "Ma&skiraj ostale domene"
+msgstr ""
-# Translators: text entry label
#. Translators: text entry label
#: src/include/mail/ui.rb:823
msgid "Do&mains to masquerade"
-msgstr "Do&meni za maskiranje"
+msgstr ""
-# Translators: table column headings
#. Translators: table column headings
#. Translators: table column headings
#: src/include/mail/ui.rb:835 src/include/mail/ui.rb:1153
msgid "Local user"
-msgstr "Lokalni korisnik"
+msgstr ""
-# Translators: table column headings
#. Translators: table column headings
#: src/include/mail/ui.rb:837
msgid "Display as"
-msgstr "Prikaži kao"
+msgstr ""
#. `HBox (
#. `HWeight (1, `ComboBox (`id (`user), `opt (`editable), _("Local user"),
@@ -551,35 +430,29 @@
msgid "Dele&te"
msgstr "Obriši"
-# Translators: error popup
-# Already in Translation Memory
#. Translators: error popup
#. Already in Translation Memory
#: src/include/mail/ui.rb:916
msgid "The domain name is incorrect"
-msgstr "Ime domena je neispavno."
+msgstr ""
-# string mod = listToString (Mail::masquerade_other_domains);
-# list<string> lmod = [];
-# list<map> mu = Mail::masquerade_users;
-# Translators: dialog caption
#. string mod = listToString (Mail::masquerade_other_domains);
#. list<string> lmod = [];
#. list<map> mu = Mail::masquerade_users;
#. Translators: dialog caption
#: src/include/mail/ui.rb:952
msgid "Outgoing Server Authentication"
-msgstr "Autorizacija odlazećeg servera"
+msgstr ""
#. text entry
#: src/include/mail/ui.rb:960
msgid "Outgoing &Server"
-msgstr "Odlazeći &server"
+msgstr ""
#. text entry
#: src/include/mail/ui.rb:962
msgid "&User name"
-msgstr "&Korisničko ime"
+msgstr ""
# password dialog title
#. password entry
@@ -588,12 +461,11 @@
msgid "&Password"
msgstr "Лозинка"
-# Translators: popup dialog heading
#. Translators: popup dialog heading
#. Translators: dialog caption
#: src/include/mail/ui.rb:1068 src/include/mail/ui.rb:1119
msgid "Mail downloading"
-msgstr "Preuzimanje pošte"
+msgstr ""
#. Translators: table column headings
#: src/include/mail/ui.rb:1147
@@ -603,7 +475,7 @@
#. Translators: table column headings
#: src/include/mail/ui.rb:1149
msgid "Protocol"
-msgstr "Protokol"
+msgstr ""
#. Translators: table column headings
#: src/include/mail/ui.rb:1151
@@ -616,11 +488,10 @@
msgid "De&lete"
msgstr "Obriši"
-# Translators: popup dialog heading
#. Translators: popup dialog heading
#: src/include/mail/ui.rb:1232
msgid "Incoming mail redirection"
-msgstr "Preusmeravanje dolazećeg mail-a"
+msgstr ""
# Translators: table column headings
#. Translators: text entry label
@@ -629,23 +500,20 @@
msgid "&Alias"
msgstr "Alijas"
-# Translators: text entry label
#. Translators: text entry label
#: src/include/mail/ui.rb:1236
msgid "&Destinations"
-msgstr "&Odredišta"
+msgstr ""
-# Translators: error message
#. Translators: error message
#: src/include/mail/ui.rb:1269
msgid "The alias format is incorrect."
-msgstr "Format alijasa nije ispravan."
+msgstr ""
-# Translators: error message
#. Translators: error message
#: src/include/mail/ui.rb:1274
msgid "The destinations for this alias are already defined."
-msgstr "Odredište ovog alijasa je već definisano."
+msgstr ""
# Translators: table column headings
#. Translators: dialog caption
@@ -662,18 +530,16 @@
msgid "Alias"
msgstr "Alijas"
-# Translators: table column headings
#. Translators: table column headings
#. Translators: table column headings
#: src/include/mail/ui.rb:1308 src/include/mail/ui.rb:1391
msgid "Destinations"
-msgstr "Odredišta"
+msgstr ""
-# Translators: dialog caption
#. Translators: dialog caption
#: src/include/mail/ui.rb:1381
msgid "Virtual domains"
-msgstr "Virtuelni domeni"
+msgstr ""
#. Translators: dialog caption
#: src/include/mail/ui.rb:1499
@@ -688,19 +554,16 @@
msgid "Initializing..."
msgstr "Завршавам..."
-# just a template, do not translate
#. just a template, do not translate
#: src/include/mail/widgets.rb:71
msgid "."
-msgstr "."
+msgstr ""
-# Translators: text entry label
#. Translators: text entry label
#: src/include/mail/widgets.rb:79
msgid "&Outgoing mail server"
-msgstr "Server &odlazeće pošte"
+msgstr ""
-# help text
#. help text
#: src/include/mail/widgets.rb:83
msgid ""
@@ -709,18 +572,12 @@
"Enter the Internet service provider's SMTP server, such as\n"
"<b>smtp.provider.com</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"\n"
-"<p>Server odlazeće pošte je generalno namenjen za modemske veze.\n"
-"Unesite SMTP server internet provajdera, kao na primer\n"
-"<b>smtp.provajder.com</b>.</p>\n"
-# Translators: text entry label
#. Translators: text entry label
#: src/include/mail/widgets.rb:102
msgid "Do&main for the 'From' header"
-msgstr "Do&men za 'Od' zaglavlje"
+msgstr ""
-# help text
#. help text
#: src/include/mail/widgets.rb:106
msgid ""
@@ -729,18 +586,12 @@
"<b>company.com</b> instead of <b>pc-042.company.com</b>.\n"
"Use the text box provided or a more detailed dialog.</p>\n"
msgstr ""
-"\n"
-"<p>Možda ćete poželeti da koristite poštu za koju izgleda kao da je stigla iz\n"
-"<b>preduzeće.com</b> umesto <b>pc-042.preduzeće.com</b>.\n"
-"Koristite dato polje za unos teksta ili detaljniji dijalog.</p>\n"
-# Translators: text entry label
#. Translators: text entry label
#: src/include/mail/widgets.rb:122
msgid "&Domains for locally delivered mail"
-msgstr "&Domeni za lokalno isporučenu poštu"
+msgstr ""
-# help text
#. help text
#: src/include/mail/widgets.rb:126
msgid ""
@@ -749,18 +600,12 @@
"will be delivered locally. If you enter nothing,\n"
"the local host name is assumed.</p>\n"
msgstr ""
-"\n"
-"<p>Ovde definišete domene za koje će pošta biti\n"
-"isporučena lokalno. Ako ništa ne unesete\n"
-"ime lokalnog računara će biti podrazumevano.</p>\n"
-# check box label
#. check box label
#: src/include/mail/widgets.rb:142
msgid "Accept remote &SMTP connections"
-msgstr "Prihvati udaljene &SMTP veze"
+msgstr ""
-# help text
#. help text
#: src/include/mail/widgets.rb:144
msgid ""
@@ -769,16 +614,11 @@
"or it can be downloaded from\n"
"a POP or an IMAP server using <b>fetchmail</b>.</p>"
msgstr ""
-"\n"
-"<p>Pošta se može primiti direktno preko SMTP protokola\n"
-"ili se može preuzeti sa\n"
-"POP ili IMAP servera korišćenjem <b>fetchmail</b>.</p>"
-# checkbox label
#. checkbox label
#: src/include/mail/widgets.rb:156
msgid "&Enable virus scanning (AMaViS)"
-msgstr "&Uključi skeniranje virusa (AMaViS)"
+msgstr ""
#. help text
#: src/include/mail/widgets.rb:162
@@ -797,7 +637,6 @@
"<p><b>Clamav</b> open source virus scanner engine</p>"
msgstr ""
-# help text
#. help text
#: src/include/mail/widgets.rb:175
msgid ""
@@ -805,9 +644,6 @@
"<p>If AMaViS is not installed and you want to use it, it will be installed\n"
"automatically.</p>\n"
msgstr ""
-"\n"
-"<p>Ako AMaViS nije instaliran a želite da ga koristite biće instaliran\n"
-"automatski.</p>\n"
#. checkbox label
#: src/include/mail/widgets.rb:186
@@ -860,13 +696,12 @@
#. Translators: combo box label
#: src/include/mail/widgets.rb:234
msgid "&Protocol"
-msgstr "P&rotokol"
+msgstr ""
-# Translators: text entry label
#. Translators: text entry label
#: src/include/mail/widgets.rb:243
msgid "&Remote user name"
-msgstr "Udaljeno ko&risničko ime"
+msgstr ""
# password dialog title
#. Translators: text entry label
@@ -875,29 +710,23 @@
msgid "P&assword"
msgstr "Лозинка"
-# Translators: text entry label
#. Translators: text entry label
#: src/include/mail/widgets.rb:282
msgid "&Forward root's mail to"
-msgstr "Pros&ledi administratorsku poštu"
+msgstr ""
-# help text
#. help text
#: src/include/mail/widgets.rb:286
msgid ""
"<p>It is recommended to have a regular user account\n"
"for the system administrator and redirect root's mail to this account.</p>"
msgstr ""
-"<p>Preporučljivo je imati običan korisnički nalog\n"
-"za sistem administratora i preusmeriti administratorovu poštu na taj nalog.</p>"
-# Translators: combo box label
-# /etc/sysconfig/postfix: POSTFIX_MDA
#. Translators: combo box label
#. /etc/sysconfig/postfix: POSTFIX_MDA
#: src/include/mail/widgets.rb:301
msgid "&Delivery Mode"
-msgstr "Model &isporuke"
+msgstr ""
#. help text
#: src/include/mail/widgets.rb:306
@@ -924,29 +753,25 @@
msgid "NIS users"
msgstr ""
-# Translators: error popup
#. Translators: error popup
#. Translators: error popup
#: src/include/mail/widgets.rb:461 src/include/mail/widgets.rb:653
msgid "The host name is incorrect"
-msgstr "Ime računara nije ispravno."
+msgstr ""
-# Translators: error popup
#. Translators: error popup
#. Translators: error popup
#. Translators: error popup
#: src/include/mail/widgets.rb:701 src/include/mail/widgets.rb:749
#: src/include/mail/widgets.rb:779
msgid "The user name format is incorrect."
-msgstr "Format korisničkog imena nije ispravan."
+msgstr ""
-# Translators: error popup
-# Validation
#. Translators: error popup
#. Validation
#: src/include/mail/widgets.rb:839
msgid "Cannot use procmail when root's mail is not forwarded."
-msgstr "Ne može se koristiti procmail kada se prosleđuje pošta administratora."
+msgstr ""
#. combo box choice:
#. deliver mail normally
@@ -955,13 +780,11 @@
msgid "Directly"
msgstr "Директоријум\n"
-# combo box choice:
-# deliver mail through procmail
#. combo box choice:
#. deliver mail through procmail
#: src/include/mail/widgets.rb:866
msgid "Through procmail"
-msgstr "Kroz procmail"
+msgstr ""
#. combo box choice:
#. deliver mail to imap -imapd using LMTP
@@ -970,12 +793,10 @@
msgid "To IMAP Server"
msgstr "Server"
-# Translators: popup message part, ends with a newline
-# Translators: popup message part, ends with a newline
#. Translators: popup message part, ends with a newline
#: src/modules/Mail.rb:214
msgid "AMaViS, a virus scanner, will be installed.\n"
-msgstr "AMaViS, virus skener će biti instaliran.\n"
+msgstr ""
#. error popup.
#: src/modules/Mail.rb:228
@@ -985,63 +806,52 @@
"Configure a scanner manually."
msgstr ""
-# Translators: popup message part, ends with a newline
#. Translators: popup message part, ends with a newline
#: src/modules/Mail.rb:247
msgid "Fetchmail, a mail downloading utility, will be installed.\n"
-msgstr "Fetchmail, program za preuzimanje pošte će biti instaliran.\n"
+msgstr ""
#. Translators: popup message part, ends with a newline
#: src/modules/Mail.rb:256
msgid "Dovecot IMAP server, will be installed.\n"
msgstr ""
-# Translators: dialog caption
#. Translators: dialog caption
#: src/modules/Mail.rb:300
msgid "Initializing mail configuration"
-msgstr "Inicijalizovanje mail podešavanja"
+msgstr ""
-# Translators: progress label
-# do not translate MTA
#. Translators: progress label
#. do not translate MTA
#: src/modules/Mail.rb:309
msgid "Determining Mail Transport Agent (MTA)"
-msgstr "Određujem agenta za transport pošte (MTA)"
+msgstr ""
-# Translators: progress label
#. Translators: progress label
#: src/modules/Mail.rb:311
msgid "Reading general settings"
-msgstr "Čitanje osnovnih podešavanja"
+msgstr ""
-# Translators: progress label
-# Translators: progress label
#. Translators: progress label
#: src/modules/Mail.rb:313
msgid "Reading masquerading settings"
-msgstr "Čitam podešavanja"
+msgstr ""
-# Translators: progress label
#. Translators: progress label
#: src/modules/Mail.rb:315
msgid "Reading downloading settings"
-msgstr "Čitanje podešavanja preuzimanja"
+msgstr ""
-# Translators: progress label
#. Translators: progress label
#: src/modules/Mail.rb:317
msgid "Reading alias tables"
-msgstr "Čitam tabelu alias-a"
+msgstr ""
-# Translators: progress label
-# smtp-auth
#. Translators: progress label
#. smtp-auth
#: src/modules/Mail.rb:320
msgid "Reading authentication settings..."
-msgstr "Čitam podešanja &za autentičnost..."
+msgstr ""
#. Translators: error message,
#. %1 is a file name,
@@ -1053,83 +863,70 @@
"%2"
msgstr ""
-# Translators: error message
#. Translators: error message
#: src/modules/Mail.rb:841
msgid "Error writing the fetchmail configuration."
-msgstr "Greška prilikom snimanja fetchmail podešavanja."
+msgstr ""
-# Translators: error message
#. Translators: error message
#. Translators: error message
#: src/modules/Mail.rb:933 src/modules/Mail.rb:942
msgid "Error writing file %1"
-msgstr "Greška prilikom čitanja datoteke %1"
+msgstr ""
#. Translators: error message
#: src/modules/Mail.rb:963
msgid "Error running config.postfix"
msgstr ""
-# Translators: error message
#. Translators: error message
#. Translators: error message
#. Translators: error message
#: src/modules/Mail.rb:978 src/modules/Mail.rb:996 src/modules/Mail.rb:1013
msgid "Error starting service %1."
-msgstr "Greška prilikom pokretanja servisa %1."
+msgstr ""
-# Translators: progress label
#. Translators: progress label
#: src/modules/Mail.rb:1032
msgid "Writing general settings"
-msgstr "Snimanje osnovnih podešavanja"
+msgstr ""
-# Translators: progress label
-# Translators: progress label
#. Translators: progress label
#: src/modules/Mail.rb:1041
msgid "Writing masquerading settings"
-msgstr "Snimam podešavanja"
+msgstr ""
-# Translators: progress label
#. Translators: progress label
#: src/modules/Mail.rb:1049
msgid "Writing alias tables"
-msgstr "Snimanje tabele alijasa"
+msgstr ""
-# Write them unconditionally, because it is now possible to
-# enter them also in the Permanent mode. Bug #17417.
-# Translators: progress label
#. Write them unconditionally, because it is now possible to
#. enter them also in the Permanent mode. Bug #17417.
#. Translators: progress label
#: src/modules/Mail.rb:1061
msgid "Writing downloading settings"
-msgstr "Snimanje podešavanja preuzimanja"
+msgstr ""
-# Translators: progress label
#. Translators: progress label
#: src/modules/Mail.rb:1071
msgid "Writing authentication settings..."
-msgstr "Snimanje podešavanja za autentičnost..."
+msgstr ""
-# Translators: progress label
#. Translators: progress label
#: src/modules/Mail.rb:1080
msgid "Finishing writing configuration files"
-msgstr "Završavanje snimanja konfiguracionih fajlova"
+msgstr ""
#. Translators: progress label
#: src/modules/Mail.rb:1088
msgid "Running Config Postfix"
msgstr ""
-# Translators: progress label
#. Translators: progress label
#: src/modules/Mail.rb:1098
msgid "Restarting services"
-msgstr "Restartovanje servisa"
+msgstr ""
#. Translators: dialog caption
#: src/modules/Mail.rb:1105
@@ -1158,29 +955,25 @@
msgid "None"
msgstr "Nema"
-# summary header; mail transfer agent
#. summary header; mail transfer agent
#: src/modules/Mail.rb:1319
msgid "MTA"
-msgstr "MTA"
+msgstr ""
-# summary header
#. summary header
#: src/modules/Mail.rb:1322
msgid "Connection Type"
-msgstr "Tip povezivanja"
+msgstr ""
-# summary header
#. summary header
#: src/modules/Mail.rb:1326
msgid "Outgoing Mail Server"
-msgstr "Odlazeći server pošte"
+msgstr ""
-# summary header; the "From: foo(a)bar.com" mail header
#. summary header; the "From: foo(a)bar.com" mail header
#: src/modules/Mail.rb:1333
msgid "From Header"
-msgstr "Iz zaglavlja"
+msgstr ""
# as in Windows Authentication Domain
#. summary item
@@ -1189,51 +982,45 @@
msgid "Local Domains"
msgstr "Домен\n"
-# summary item
#. summary item
#: src/modules/Mail.rb:1344
msgid "Masquerade Other Domains"
-msgstr "Maskiraj ostale domene"
+msgstr ""
-# summary item
#. summary item
#: src/modules/Mail.rb:1349
msgid "Masquerade Users"
-msgstr "Maskiraj korisnike"
+msgstr ""
-# summary header
#. summary header
#: src/modules/Mail.rb:1352
msgid "Accept remote SMTP connections"
-msgstr "Prihvati udaljene SMTP veze"
+msgstr ""
# summary item: an option is turned on
#: src/modules/Mail.rb:1353 src/modules/Mail.rb:1356 src/modules/Mail.rb:1359
msgid "Yes"
msgstr "&Da"
-# summary header
#. summary header
#: src/modules/Mail.rb:1355
msgid "Use AMaViS"
-msgstr "Koristi AMaViS"
+msgstr ""
#. summary header
#: src/modules/Mail.rb:1358
msgid "Use DKIM"
msgstr ""
-# summary item
#. summary item
#: src/modules/Mail.rb:1361
msgid "Fetchmail"
-msgstr "Fetchmail"
+msgstr ""
-# summary item
#. summary item
#: src/modules/Mail.rb:1374
msgid "Virtual Users"
-msgstr "Virtuelni korisnici"
+msgstr ""
#. summary item
#: src/modules/Mail.rb:1379
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/ncurses-pkg.sr.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/ncurses-pkg.sr.po 2015-11-03 12:57:23 UTC (rev 94258)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/ncurses-pkg.sr.po 2015-11-03 12:57:26 UTC (rev 94259)
@@ -47,13 +47,13 @@
#. text part1 of popup with automatic changes (it's a label; text continous)
#: src/NCPackageSelector.cc:1282 src/NCPkgStrings.cc:596
msgid "In addition to your manual selections, the following"
-msgstr "Pored vašeg izbora, sledeći"
+msgstr ""
#. text part2 of popup with automatic changes
#. text part1 of popup with automatic changes continous
#: src/NCPackageSelector.cc:1284 src/NCPkgStrings.cc:603
msgid "packages have been changed to resolve dependencies:"
-msgstr "paketi su promenjeni da bi se rešile zavisnosti:"
+msgstr ""
#: src/NCPackageSelector.cc:1307
msgid "You can choose to install anyway, but you risk getting a corrupted system."
@@ -155,7 +155,7 @@
#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:71
msgid "Taboo"
-msgstr "Tabu"
+msgstr ""
#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:73
#, fuzzy
@@ -286,7 +286,7 @@
#. begin: Actions menu, toggle the status of a package, e.g. change from installed to delete
#: src/NCPkgMenuAction.cc:72
msgid "&Toggle [SPACE]"
-msgstr "&Invertuj [SPACE]"
+msgstr ""
#: src/NCPkgMenuAction.cc:73
#, fuzzy
@@ -295,11 +295,11 @@
#: src/NCPkgMenuAction.cc:74
msgid "&Delete [-]"
-msgstr "&Briši [-]"
+msgstr ""
#: src/NCPkgMenuAction.cc:75
msgid "&Update [>]"
-msgstr "&Update [>]"
+msgstr ""
#: src/NCPkgMenuAction.cc:76
msgid "Ta&boo [!]"
@@ -562,7 +562,7 @@
#. please note: use unique hotkeys until end:
#: src/NCPkgMenuView.cc:71
msgid "&Technical Data"
-msgstr "&Tehnički Podaci"
+msgstr ""
#: src/NCPkgMenuView.cc:72
#, fuzzy
@@ -674,7 +674,7 @@
#: src/NCPkgSearchSettings.cc:66
msgid "Keywords"
-msgstr "Ključne Reči"
+msgstr ""
#: src/NCPkgSearchSettings.cc:68
#, fuzzy
@@ -695,12 +695,12 @@
#. menu entry 2 - display different kinds of info on pkgs
#: src/NCPkgStrings.cc:64
msgid "&View"
-msgstr "Po&gled"
+msgstr ""
#. menu entry 3 - miscellaneous stuff
#: src/NCPkgStrings.cc:71
msgid "&Extras"
-msgstr "&Dodaci"
+msgstr ""
#. pick a package filter - patterns, langs, repos, search,...
#: src/NCPkgStrings.cc:78
@@ -1043,7 +1043,7 @@
#. headline for a list of installed files
#: src/NCPkgStrings.cc:576
msgid "<i>List of Installed Files:</i><br>"
-msgstr "<i>Lista Instaliranih Fajlova:</i><br>"
+msgstr ""
#: src/NCPkgStrings.cc:582
msgid "Translations, dictionaries and other language-related files for "
@@ -1180,7 +1180,7 @@
#. help text package status
#: src/NCPkgStrings.cc:797
msgid "<b>Update Problem List</b><br><p>The packages in the list cannot be updated automatically.</p><p>Possible reasons:</p><p>They are obsoleted by other packages.</p><p>There is no newer version to which to update on any installation media.</p><p>They are third-party packages</p><p>Manually select what to do with them. The safest course of action is to delete them.</p>"
-msgstr "<b>Problem sa Listom Update-ova</b><br><p>Paketi u listi ne mogu biti update-ovani automatski.</p><p>Mogući razlozi:</p><p>Prevaziđeni su od strane drugih paketa.</p><p>Ne postoji novija verzija ni na jednom instalacionom medijumu.</p><p>To su paketi od trećih lica</p><p>Ručno izaberite šta ćete sa njima. Najbezbednija akcija je brisanje.</p>"
+msgstr ""
#. column header source RPM installation (keep it short!)
#: src/NCPkgStrings.cc:804
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/network.sr.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/network.sr.po 2015-11-03 12:57:23 UTC (rev 94258)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/network.sr.po 2015-11-03 12:57:26 UTC (rev 94259)
@@ -23,7 +23,6 @@
msgid "DNS Configuration"
msgstr "Konfigurisanje"
-# Commandline command help
#. Commandline command help
#. Commandline command help
#. Commandline command help
@@ -32,7 +31,7 @@
#: src/clients/dns.rb:71 src/clients/host.rb:67 src/clients/lan.rb:65
#: src/clients/lan.rb:76 src/clients/remote.rb:64
msgid "Display configuration summary"
-msgstr "Prikaz pregleda podešavanja"
+msgstr ""
#: src/clients/dns.rb:80
#, fuzzy
@@ -227,39 +226,32 @@
msgid "Host Configuration Summary:"
msgstr "Konfigurisanje"
-# Progress step 1/4
#. Progress step 1/3
#: src/clients/inst_do_net_test.rb:107
msgid "Connecting to Internet..."
-msgstr "Povezivanje na Internet..."
+msgstr ""
-# Progress step 2/4
#. Progress step 2/3
#: src/clients/inst_do_net_test.rb:109
msgid "Downloading the latest release notes..."
-msgstr "Preuzimanje poslednjih izveštaja o izdanjima"
+msgstr ""
-# Progress step 4/4
#. Progress step 3/3
#: src/clients/inst_do_net_test.rb:111
msgid "Closing connection..."
-msgstr "Zatvaranje povezivanja..."
+msgstr ""
-# Test dialog caption
#. Test dialog caption
#: src/clients/inst_do_net_test.rb:239
msgid "Running Internet Connection Test"
-msgstr "Pokretanje testiranja Internet povezivanja"
+msgstr ""
-# help for dialog "Running Internet Connection Test"
#. help for dialog "Running Internet Connection Test"
#: src/clients/inst_do_net_test.rb:242
msgid ""
"<p>Here, view the progress of the\n"
"Internet connection test.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Ovde vidite napredovanje testa\n"
-"Internet veze.</p>\n"
#. help for dialog "Running Internet Connection Test"
#: src/clients/inst_do_net_test.rb:246
@@ -293,24 +285,20 @@
msgid "Test Status"
msgstr "Status"
-# Push Button to see logs of internet test
#. Push Button to see logs of internet test
#: src/clients/inst_do_net_test.rb:314
msgid "&View Logs..."
-msgstr "&Pogledaj izveštaje..."
+msgstr ""
-# Progress result
-# result of internet test
#. result of internet test
#: src/clients/inst_do_net_test.rb:351
msgid "Success"
-msgstr "Uspešno"
+msgstr ""
-# result of internet test
#. result of internet test
#: src/clients/inst_do_net_test.rb:355
msgid "Failure"
-msgstr "Neuspešno"
+msgstr ""
# /opt/kde3/share/applications/kde/nic.desktop
#. label of combobox where the log is selected
@@ -319,28 +307,25 @@
msgid "Kernel Network Interfaces"
msgstr "Мрежни интерфејси"
-# label of combobox where the log is selected
#. label of combobox where the log is selected
#: src/clients/inst_do_net_test.rb:386
msgid "Kernel Routing Table"
-msgstr "Tabela kernel rutiranja"
+msgstr ""
#. label of combobox where the log is selected
#: src/clients/inst_do_net_test.rb:406
msgid "Hostname Lookup"
msgstr ""
-# label of combobox where the log is selected
#. label of combobox where the log is selected
#: src/clients/inst_do_net_test.rb:426
msgid "Kernel Messages"
-msgstr "Kernel poruke"
+msgstr ""
-# label of combobox where the log is selected
#. label of combobox where the log is selected
#: src/clients/inst_do_net_test.rb:576
msgid "Download of Release Notes"
-msgstr "Preuzmite izveštaje o izdanjima"
+msgstr ""
#. popup error message
#: src/clients/inst_do_net_test.rb:719
@@ -354,13 +339,11 @@
msgid "Installation of downloaded release notes failed."
msgstr ""
-# label of combobox where the log is selected
#. label of combobox where the log is selected
#: src/clients/inst_do_net_test.rb:782
msgid "Opening of Connection"
-msgstr "Otvaranje povezivanja"
+msgstr ""
-# popup to inform user about the failure
#. popup to inform user about the failure
#. popup to inform user about the failure
#: src/clients/inst_do_net_test.rb:789 src/clients/inst_do_net_test.rb:815
@@ -368,8 +351,6 @@
"Connecting to the Internet failed. View\n"
"the logs for details.\n"
msgstr ""
-"Povezivanje na Internet je bilo neuspešno. Pogledajte\n"
-"izveštaje za više detalja.\n"
#. Fallback for situation that mustn't exist
#: src/clients/inst_do_net_test.rb:873
@@ -395,27 +376,22 @@
"the logs for details."
msgstr ""
-# label of combobox where the log is selected
#. label of combobox where the log is selected
#: src/clients/inst_do_net_test.rb:945
msgid "Check for Patches"
-msgstr "Provera zakrpa"
+msgstr ""
-# popup to inform user about the failure
#. popup to inform user about the failure
#: src/clients/inst_do_net_test.rb:954
msgid ""
"Check for latest updates failed. View\n"
"the logs for details.\n"
msgstr ""
-"Provera poslednjih zakrpa neuspešan. Pogledajte\n"
-"izveštaje za više detalja.\n"
-# label of combobox where the log is selected
#. label of combobox where the log is selected
#: src/clients/inst_do_net_test.rb:980
msgid "Closing of Connection"
-msgstr "Zatvaranje povezivanja"
+msgstr ""
#. Commandline help title
#. Whole configuration of network but without reading and writing.
@@ -437,31 +413,25 @@
msgid "Change existing configuration"
msgstr "Konfigurisanje"
-# Commandline command help
#. Commandline command help
#: src/clients/lan.rb:107
msgid "Delete a network card"
-msgstr "Obrišite mrežnu karticu"
+msgstr ""
-# Commandline option help
-# Commandline option help
#. Commandline option help
#: src/clients/lan.rb:117
msgid "List only configured cards"
-msgstr "Izlistaj samo podešene kartice"
+msgstr ""
-# Commandline option help
#. Commandline option help
#: src/clients/lan.rb:121
msgid "List only unconfigured cards"
-msgstr "Izlistaj samo nepodešene kartice"
+msgstr ""
-# Commandline option help
-# Commandline option help
#. Commandline option help
#: src/clients/lan.rb:127
msgid "Device identifier"
-msgstr "Uređaj"
+msgstr ""
#. Commandline option help
#: src/clients/lan.rb:132
@@ -479,17 +449,15 @@
msgid "Configuration Name"
msgstr "Konfigurisanje"
-# Commandline option help
#. Commandline option help
#: src/clients/lan.rb:146
msgid "Device IP address"
-msgstr "IP adresa uređaja"
+msgstr ""
-# Commandline option help
#. Commandline option help
#: src/clients/lan.rb:151
msgid "Network mask"
-msgstr "Mrežna mask-a"
+msgstr ""
#. Commandline option help
#: src/clients/lan.rb:156
@@ -547,11 +515,10 @@
" the corresponding devices and press <b>Launch</b>.</p>"
msgstr ""
-# Selection box label
#. Selection box label
#: src/clients/network.rb:105
msgid "&Available Network Modules:"
-msgstr "R&aspoloživi mrežni moduli:"
+msgstr ""
#: src/clients/network.rb:123
#, fuzzy
@@ -586,17 +553,15 @@
"or 'no' to disallow it."
msgstr ""
-# RichText label
#. RichText label
#: src/clients/remote_proposal.rb:78
msgid "VNC Remote Administration"
-msgstr "VNC udaljena administracija"
+msgstr ""
-# Menu label
#. Menu label
#: src/clients/remote_proposal.rb:80
msgid "VNC &Remote Administration"
-msgstr "VNC &udaljena administracija"
+msgstr ""
#. Commandline help title
#. Main routing dialog
@@ -682,12 +647,11 @@
msgid "Disable IP forwarding"
msgstr ""
-# Frame label
#. main ui function
#. Frame label
#: src/clients/routing.rb:203 src/include/network/services/routing.rb:77
msgid "Routing Table"
-msgstr "Tabela rutiranja"
+msgstr ""
#. Table header 1/4
#: src/clients/routing.rb:206 src/include/network/services/routing.rb:85
@@ -695,18 +659,15 @@
msgid "Destination"
msgstr "Инсталација"
-# Table header 2/4
#. Table header 2/4
#: src/clients/routing.rb:207 src/include/network/services/routing.rb:87
msgid "Gateway"
-msgstr "Gejtvej"
+msgstr ""
-# Table header label
-# Table header 3/4
#. Table header label
#: src/clients/routing.rb:208 src/include/network/lan/address.rb:99
msgid "Netmask"
-msgstr "Mrežna maska"
+msgstr ""
#. Table header 4/4
#: src/clients/routing.rb:209 src/include/network/lan/complex.rb:75
@@ -820,130 +781,107 @@
msgid "Nothing is configured"
msgstr ""
-# Device type label
#. Device type label
#: src/include/network/complex.rb:202
msgid "PCMCIA ISDN Card"
-msgstr "PCMCIA ISDN kartica"
+msgstr ""
-# Device type label
-# Device type label
#. Device type label
#: src/include/network/complex.rb:204
msgid "USB ISDN Card"
-msgstr "USB ISDN kartica"
+msgstr ""
-# Device type label
-# Device type label
#. Device type label
#: src/include/network/complex.rb:206
msgid "PCMCIA Ethernet Network Card"
-msgstr "PCMCIA Ethernet mrežna kartica"
+msgstr ""
-# Device type label
-# Device type label
#. Device type label
#: src/include/network/complex.rb:208
msgid "USB Ethernet Network Card"
-msgstr "USB Ethernet mrežna kartica"
+msgstr ""
-# Device type label
-# Device type label
#. Device type label
#: src/include/network/complex.rb:210
msgid "PCMCIA FDDI Network Card"
-msgstr "PCMCIA FDDI mrežna kartica"
+msgstr ""
-# Device type label
-# Device type label
#. Device type label
#: src/include/network/complex.rb:212
msgid "USB FDDI Network Card"
-msgstr "USB FDDI mrežna kartica"
+msgstr ""
-# Device type label
#. Device type label
#. Device type label
#: src/include/network/complex.rb:214 src/include/network/complex.rb:218
msgid "PCMCIA ISDN Connection"
-msgstr "PCMCIA ISDN veza"
+msgstr ""
-# Device type label
#. Device type label
#. Device type label
#: src/include/network/complex.rb:216 src/include/network/complex.rb:220
msgid "USB ISDN Connection"
-msgstr "USD ISDN veza"
+msgstr ""
-# Device type label
#. Device type label
#. Device type label
#: src/include/network/complex.rb:222 src/include/network/complex.rb:226
msgid "PCMCIA Modem"
-msgstr "PCMCIA Modem"
+msgstr ""
-# Device type label
#. Device type label
#. Device type label
#: src/include/network/complex.rb:224 src/include/network/complex.rb:228
msgid "USB Modem"
-msgstr "USB modem"
+msgstr ""
-# Device type label
#. Device type label
#: src/include/network/complex.rb:230
msgid "PCMCIA Token Ring Network Card"
-msgstr "PCMCIA Token Ring mrežna kartica"
+msgstr ""
-# Device type label
#. Device type label
#: src/include/network/complex.rb:234
msgid "USB Token Ring Network Card"
-msgstr "USB Token Ring mrežna kartica"
+msgstr ""
-# Device type label
#. Device type label
#: src/include/network/complex.rb:236
msgid "USB Network Device"
-msgstr "USB mrežni uređaj"
+msgstr ""
-# Device type label
#. Device type label
#: src/include/network/complex.rb:238
msgid "PCMCIA Wireless Network Card"
-msgstr "PCMCIA bežična mrežna kartica"
+msgstr ""
-# Device type label
#. Device type label
#: src/include/network/complex.rb:240
msgid "USB Wireless Network Card"
-msgstr "USB bežična mrežna kartica"
+msgstr ""
#. Device type label
#: src/include/network/complex.rb:257
msgid "Unknown Network Device"
msgstr ""
-# Summary text description (%1 is provider name)
#. Modem status (%1 is device)
#. ISDN device status (%1 is device)
#. Network card status (%1 is device)
#: src/include/network/complex.rb:312 src/include/network/complex.rb:324
#: src/include/network/complex.rb:383
msgid "Configured as %1"
-msgstr "Podešeno kao %1"
+msgstr ""
-# Modem status (%1 is device, %2 is provider)
#. Modem status (%1 is device, %2 is provider)
#: src/include/network/complex.rb:316
msgid "Configured as %1 with provider %2"
-msgstr "Podešen kao %1 sa provajderom %2"
+msgstr ""
-# ISDN status (%1 is device, %2 is provider, %3 protocol)
#. ISDN status (%1 is device, %2 is provider, %3 protocol)
#: src/include/network/complex.rb:333
msgid "Configured as %1 with provider %2 (protocol %3)"
-msgstr "Podešen kao %1 sa provajderom %2 (protokol %3)"
+msgstr ""
#: src/include/network/complex.rb:348
msgid "Configured without address (NONE)"
@@ -964,37 +902,31 @@
msgid "Configured with address %1 (remote %2)"
msgstr ""
-# Network card status (%1 is protocol)
#. Network card status (%1 is protocol)
#: src/include/network/complex.rb:369
msgid "Configured with %1"
-msgstr "Podešeno sa %1"
+msgstr ""
-# Network card status (%1 is device, %2 is address)
#. Network card status (%1 is device, %2 is address)
#: src/include/network/complex.rb:387
msgid "Configured as %1 with address %2"
-msgstr "Podešen kao %1 sa adresom %2"
+msgstr ""
-# Network card status (%1 is device, %2 is address, %3 is address)
#. Network card status (%1 is device, %2 is address, %3 is address)
#: src/include/network/complex.rb:394
msgid "Configured as %1 with address %2 (remote %3)"
-msgstr "Podešen kao %1 sa adresom %2 (udaljeno %3)"
+msgstr ""
-# Network card status (%1 is device, %2 is protocol)
#. Network card status (%1 is device, %2 is protocol)
#: src/include/network/complex.rb:403
msgid "Configured as %1 with %2"
-msgstr "Podešen kao %1 sa %2"
+msgstr ""
-# ComboBox item
-# Combobox item
#. Abbreviation for "The interface is Managed by NetworkManager"
#. ComboBox item
#: src/include/network/complex.rb:419 src/include/network/lan/wireless.rb:438
msgid "Managed"
-msgstr "Upravljani"
+msgstr ""
# Keep the newlines and spaces after ':'!
#. Heading text
@@ -1006,112 +938,87 @@
"\n"
"\n"
-# Steps dialog caption
#. Steps dialog caption
#: src/include/network/installation/dialogs.rb:121
msgid "Test Internet Connection"
-msgstr "Testirajte Internet vezu"
+msgstr ""
-# Steps dialog caption 1/2
#. Steps dialog caption 1/2
#: src/include/network/installation/dialogs.rb:124
msgid ""
"<p>Here, validate the Internet connection just\n"
"configured. The test is entirely optional.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ovde proveravate Internet vezu koju ste\n"
-"upravo podesili. Test je u potpunosti opcionalan.</p>"
-# Steps dialog caption 2/2
#. Steps dialog caption 2/2
#: src/include/network/installation/dialogs.rb:132
msgid ""
"<p>A successful result enables you to run\n"
"the YaST Online Update.</p>"
msgstr ""
-"<p>Uspešan rezultat vam dozvoljava da pokrenete\n"
-"YaST Ažuriranje preko Interneta.</p>"
-# Label text (keep lines max. 65 chars long)
#. Label text (keep lines max. 65 chars long)
#: src/include/network/installation/dialogs.rb:139
msgid ""
"To validate your Internet access,\n"
"activate the test procedure."
msgstr ""
-"Za proveru Internet pristupa,\n"
-"pokrenite test proceduru."
-# Label text (keep lines max. 65 chars long)
#. Label text (keep lines max. 65 chars long)
#: src/include/network/installation/dialogs.rb:145
msgid ""
"To validate your DSL Internet access,\n"
"activate the test procedure."
msgstr ""
-"Za proveru DSL Internet pristupa,\n"
-"pokrenite test proceduru."
-# Label text (keep lines max. 65 chars long)
#. Label text (keep lines max. 65 chars long)
#: src/include/network/installation/dialogs.rb:149
msgid ""
"To validate your ISDN Internet access,\n"
"activate the test procedure."
msgstr ""
-"Za proveru ISDN Internet pristupa,\n"
-"pokrenite test proceduru."
-# Label text (keep lines max. 65 chars long)
#. Label text (keep lines max. 65 chars long)
#: src/include/network/installation/dialogs.rb:153
msgid ""
"To validate your modem Internet access,\n"
"activate the test procedure."
msgstr ""
-"Za proveru modem Internet pristupa,\n"
-"pokrenite test proceduru."
#. RadioButton label
#: src/include/network/installation/dialogs.rb:175
msgid "&Yes, Test Connection to the Internet Via"
msgstr ""
-# RadioButton label
#. RadioButton label
#: src/include/network/installation/dialogs.rb:185
msgid "N&o, Skip This Test"
-msgstr "&Ne, preskočite ovo testiranje"
+msgstr ""
-# label text - one step of during network test
#. label text - one step of during network test
#: src/include/network/installation/dialogs.rb:196
msgid "- Connect to the Internet"
-msgstr "- Poveži na Internet"
+msgstr ""
-# label text - one step of during network test
#. label text - one step of during network test
#: src/include/network/installation/dialogs.rb:201
msgid "- Download latest release notes"
-msgstr "- Preuzmi poslednje izveštaje o izdanjima"
+msgstr ""
-# label text - one step of during network test
#. label text - one step of during network test
#: src/include/network/installation/dialogs.rb:207
msgid "- Check for latest updates"
-msgstr "- Proveri ažurne dodatke"
+msgstr ""
-# label text - one step of during network test
#. label text - one step of during network test
#: src/include/network/installation/dialogs.rb:212
msgid "- Close connection"
-msgstr "- Zatvorite konekciju"
+msgstr ""
-# Heading text
#. Heading text
#: src/include/network/installation/dialogs.rb:223
msgid "The following steps will be performed:"
-msgstr "Obaviće se sledeći koraci:"
+msgstr ""
# Frame label
#. Frame label
@@ -1119,35 +1026,30 @@
msgid "Select:"
msgstr "Izaberite:"
-# RadioButton label
#. RadioButton label
#: src/include/network/installation/dialogs.rb:284
msgid "&Yes, Run Online Update Now"
-msgstr "&Da, Pokrenite sada ažuriranje preko Interneta"
+msgstr ""
-# RadioButton label
#. RadioButton label
#: src/include/network/installation/dialogs.rb:286
msgid "N&o, Skip Update"
-msgstr "&Ne, preskočite dogradnju"
+msgstr ""
-# Heading text
#. Heading text
#: src/include/network/installation/dialogs.rb:296
msgid "Online Updates Available"
-msgstr "Raspoloživi su ažurni dodaci"
+msgstr ""
-# Label text
#. Label text
#: src/include/network/installation/dialogs.rb:299
msgid "Download and install them via the YaST Online Update?"
-msgstr "Preuzmi i instaliraj ih preko YaST ažuriranja preko Interneta"
+msgstr ""
-# Heading
#. Heading
#: src/include/network/installation/dialogs.rb:344
msgid "Internet Connection Test Logs:"
-msgstr "Test log-ovi internet konekcije"
+msgstr ""
# Frame label
#. ComboBox label
@@ -1168,15 +1070,13 @@
msgid "IPv4 Address Label"
msgstr "&IP адреса"
-# table cell description
#. Table header label
#. Table header label
#: src/include/network/lan/address.rb:97 src/include/network/lan/complex.rb:75
#: src/include/network/services/host.rb:128
msgid "IP Address"
-msgstr "&IP adresa"
+msgstr ""
-# PushButton label
#. PushButton label
#. PushButton label
#. PushButton label
@@ -1184,7 +1084,7 @@
#: src/include/network/services/host.rb:139
#: src/include/network/services/routing.rb:100
msgid "Ad&d"
-msgstr "Do&daj"
+msgstr ""
#. PushButton label
#. PushButton label
@@ -1348,17 +1248,15 @@
msgid "&Hostname"
msgstr "вијетнамски"
-# Text entry label
#. Text entry label
#: src/include/network/lan/address.rb:360
msgid "R&emote IP Address"
-msgstr "Udalj&ena IP adresa"
+msgstr ""
-# Popup text
#. validation error popup
#: src/include/network/lan/address.rb:369
msgid "The remote IP address is invalid."
-msgstr "Udaljena IP adresa je nepravilna."
+msgstr ""
#. push button label
#: src/include/network/lan/address.rb:377
@@ -1442,13 +1340,11 @@
msgid "Maximum Transfer Unit (MTU)"
msgstr ""
-# Details dialog help 1/8
-# Details dialog help 1/8
#. FIXME: we have helps per widget and for the whole
#. tab set but not for one tab
#: src/include/network/lan/address.rb:1207
msgid "<p>Configure the detailed network card settings here.</p>"
-msgstr "<p>Podesite detalje o mrežnoj kartici ovde.</p>"
+msgstr ""
#. FIXME: here it does not complain about missing
#. shortcuts
@@ -1456,11 +1352,10 @@
msgid "&Address"
msgstr ""
-# Address dialog help 1/8
#. Address tab help
#: src/include/network/lan/address.rb:1277
msgid "<p>Configure your IP address.</p>"
-msgstr "<p>Podesite vašu IP adresu.</p>"
+msgstr ""
#: src/include/network/lan/address.rb:1283
#, fuzzy
@@ -1504,11 +1399,10 @@
"Adapt the configuration for bridge?\n"
msgstr ""
-# Network card name (wireless)
#. Network card name (wireless)
#: src/include/network/lan/cards.rb:55
msgid "Cisco/Aironet 802.11 wireless ISA/PCI and PCMCIA ethernet cards"
-msgstr "Cisco/Aironet 802.11 bežični ISA/PCI i PCMCIA ethernet kartice"
+msgstr ""
#. Network card name (wireless)
#: src/include/network/lan/cards.rb:62
@@ -1520,160 +1414,135 @@
msgid "PCMCIA Lucent Orinoco, Prism II based, and similar wireless cards"
msgstr ""
-# Network card name (wireless)
#. Network card name (wireless)
#: src/include/network/lan/cards.rb:76
msgid "Wireless LAN cards using direct PCI interface"
-msgstr "Bežične LAN kartice sa korišćenjem direktnog PCI interfejsa"
+msgstr ""
-# Network card name (wireless)
#. Network card name (wireless)
#: src/include/network/lan/cards.rb:83
msgid "Wireless LAN cards using the PLX9052 PCI bridge"
-msgstr "Bežične LAN kartice sa korišćenjem PLX9052 PCI mosta"
+msgstr ""
-# Network card name (wireless)
#. Network card name (wireless)
#: src/include/network/lan/cards.rb:90
msgid "Wireless device using kernel module p80211.o"
-msgstr "Bežični uređaji sa korišćenjem kernel modula p80211.o"
+msgstr ""
-# Network card name (wireless)
#. Network card name (wireless)
#: src/include/network/lan/cards.rb:97
msgid "Wireless device using kernel module prism2_cs.o"
-msgstr "Bežični uređaji sa korišćenjem kernel modula prism2_cs.o"
+msgstr ""
-# Network card name (wireless)
#. Network card name (wireless)
#: src/include/network/lan/cards.rb:104
msgid "Wireless device using kernel module prism2_pci.o"
-msgstr "Bežični uređaji sa korišćenjem kernel modula prism2_pci.o"
+msgstr ""
-# Network card name (wireless)
#. Network card name (wireless)
#: src/include/network/lan/cards.rb:111
msgid "Wireless device using kernel module prism2_plx.o"
-msgstr "Bežični uređaji sa korišćenjem kernel modula prism2_plx.o"
+msgstr ""
-# Network card name (wireless)
#. Network card name (wireless)
#: src/include/network/lan/cards.rb:118
msgid "Wireless device using kernel module prism2_usb.o"
-msgstr "Bežični uređaji sa korišćenjem kernel modula prism2_usb.o"
+msgstr ""
-# Network card name
#. Network card name
#: src/include/network/lan/cards.rb:126
msgid "Apple onboard Ethernet mace"
-msgstr "Apple na Ethernet mace"
+msgstr ""
-# Network card name
#. Network card name
#: src/include/network/lan/cards.rb:132
msgid "Apple onboard Ethernet bmac"
-msgstr "Apple na Ethernet bmac"
+msgstr ""
-# Network card name
#. Network card name
#: src/include/network/lan/cards.rb:138
msgid "Apple onboard Ethernet gmac"
-msgstr "Apple na Ethernet gmac"
+msgstr ""
-# Network card name
#. Network card name
#: src/include/network/lan/cards.rb:171
msgid "3Com 3c90x/3c980 B/C series"
-msgstr "3Com 3c90x/3c980 B/C serije"
+msgstr ""
-# Network card name
#. Network card name
#: src/include/network/lan/cards.rb:202
msgid "Apricot Xen-II onboard ethernet"
-msgstr "Apricot Xen-II na ethernet"
+msgstr ""
-# Network card name
#. Network card name
#: src/include/network/lan/cards.rb:208
msgid "AT-LAN-TEC/RealTek pocket adapter"
-msgstr "AT-LAN-TEC/RealTek džepni adapter"
+msgstr ""
-# Network card name
#. Network card name
#: src/include/network/lan/cards.rb:231
msgid "D-Link DE600 pocket adapter"
-msgstr "D-Link DE600 džepni adapter"
+msgstr ""
-# Network card name
#. Network card name
#: src/include/network/lan/cards.rb:237
msgid "D-Link DE620 pocket adapter"
-msgstr "D-Link DE620 džepni adapter"
+msgstr ""
-# Network card name
#. Network card name
#: src/include/network/lan/cards.rb:299
msgid "ICL EtherTeam 16i/32 (experimental)"
-msgstr "ICL EtherTeam 16i/32 (eksperimentalni)"
+msgstr ""
-# Network card name
#. Network card name
#: src/include/network/lan/cards.rb:320
msgid "Intel PRO/100 / EtherExpress PRO/100 (alternate driver)"
-msgstr "Intel PRO/100 / EtherExpress PRO/100 (alternativni upr. program)"
+msgstr ""
-# Network card name
#. Network card name
#: src/include/network/lan/cards.rb:440
msgid "iSeries Virtual Network"
-msgstr "iSeries Virtuelna mreža"
+msgstr ""
-# Network card name
#. Network card name
#: src/include/network/lan/cards.rb:448
msgid "IBM Tropic chipset token ring"
-msgstr "IBM Tropic set čipova token ring"
+msgstr ""
-# Network card name
#. Network card name
#: src/include/network/lan/cards.rb:454
msgid "IBM Olympic chipset PCI Token Ring"
-msgstr "IBM Olympic set čipova PCI token ring"
+msgstr ""
#. Network card name
#: src/include/network/lan/cards.rb:460
msgid "IBM OSA Token Ring"
msgstr ""
-# Network card name
#. Network card name
#: src/include/network/lan/cards.rb:473
msgid "ARCnet COM90xx (standard)"
-msgstr "ARCnet COM90xx (standard)"
+msgstr ""
-# Network card name
#. Network card name
#: src/include/network/lan/cards.rb:479
msgid "ARCnet COM90xx (in IO-mapped mode)"
-msgstr "ARCnet COM90xx (u IO-mapiranim modom)"
+msgstr ""
-# Network card name
#. Network card name
#: src/include/network/lan/cards.rb:510
msgid "Digital Equipment Corporation FDDI controller"
-msgstr "Digital Equipment Corporation FDDI kontroler"
+msgstr ""
-# Network card name
#. Network card name
#: src/include/network/lan/cards.rb:516
msgid "SysKonnect FDDI adapter (SK-55xx, SK-58xx, Netelligent 100)"
-msgstr "SysKonnect FDDI adapter (SK-55xx, SK-58xx, Netelligent 100)"
+msgstr ""
-# Network subsystem name
#. Network subsystem name
#: src/include/network/lan/cards.rb:533
msgid "Channel-to-Channel (CTC) network"
-msgstr "Channel-to-Channel (CTC) mreža"
+msgstr ""
#. Network subsystem name
#: src/include/network/lan/cards.rb:541
@@ -1685,29 +1554,25 @@
msgid "IBM OSA LCS"
msgstr ""
-# Network subsystem name
#. Network subsystem name
#: src/include/network/lan/cards.rb:553
msgid "Enterprise System Connector (ESCON) network"
-msgstr "Enterprise System Connector (ESCON) mreža"
+msgstr ""
#. Network subsystem name
#: src/include/network/lan/cards.rb:561
msgid "Fiberchannel System Connector (FICON) Network"
msgstr ""
-# Network subsystem name
-# Device type label
#. Network subsystem name
#: src/include/network/lan/cards.rb:569
msgid "Inter User Communication Vehicle (IUCV)"
-msgstr "Inter User Communication Vehicle (IUCV)"
+msgstr ""
-# Network card name
#. Network card name
#: src/include/network/lan/cards.rb:577
msgid "CI7000 adapter"
-msgstr "CI7000 adapter"
+msgstr ""
#. list<map<string,any> > overview = (list<map<string,any> >)LanItems::Overview();
#: src/include/network/lan/cmdline.rb:89
@@ -1862,21 +1727,18 @@
msgid "Network Settings"
msgstr "Servis"
-# DHCP dialog caption
-# Frame label
#. Frame label
#: src/include/network/lan/dhcp.rb:48
msgid "DHCP Client Options"
-msgstr "Opcije DHCP klijenta"
+msgstr ""
-# TextEntry label
#. CheckBox label
#. `Left(`CheckBox(`id(`broadcast), _("Request Broad&cast Response"))),
#. `VSpacing(0.49),
#. TextEntry label
#: src/include/network/lan/dhcp.rb:58
msgid "DHCP Client &Identifier"
-msgstr "&Identifikator DHCP klijenta"
+msgstr ""
#. TextEntry label
#: src/include/network/lan/dhcp.rb:64
@@ -1951,34 +1813,28 @@
"written to <i>/etc/modprobe.conf</i> or <i>/etc/chandev.conf</i>.</p>\n"
msgstr ""
-# Manual dialog help 6/4
#. Manual dialog help 6/4
#: src/include/network/lan/hardware.rb:153
msgid ""
"<p>Options for the module should be written in the format specified\n"
"in the <b>IBM Device Drivers and Installation Commands</b> manual.</p>"
msgstr ""
-"<p>Opcjie za modul trebaju da budu snimljene u format definisan\n"
-"u uputstvu p <b>IBM upravljačkim programima uređaja i instalacionim komandama</b>.</p>"
-# CheckBox label
#. CheckBox label
#: src/include/network/lan/hardware.rb:281
msgid "&PCMCIA"
-msgstr "&PCMCIA"
+msgstr ""
-# CheckBox label
#. CheckBox label
#: src/include/network/lan/hardware.rb:290
msgid "&USB"
-msgstr "&USB"
+msgstr ""
-# Frame label
#. #116211 - allow user to change modules from list
#. Frame label
#: src/include/network/lan/hardware.rb:302
msgid "&Kernel Module"
-msgstr "&Kernel moduli"
+msgstr ""
#. Text entry label
#: src/include/network/lan/hardware.rb:312
@@ -2023,15 +1879,12 @@
msgid "Manual Network Card Selection"
msgstr ""
-# Manual selection help
#. Manual selection help
#: src/include/network/lan/hardware.rb:475
msgid ""
"<p>Select the network card to configure. Search\n"
"for a particular network card by entering the name in the search entry.</p>"
msgstr ""
-"<p>Izaberite mrežnu karticu za podešavanje. Nađite\n"
-"određenu mrežnu karticu kucanjem njenog imena u polje za pretragu.</p>"
#. Selection box label
#. Selection box title
@@ -2053,13 +1906,11 @@
"Choose a different one."
msgstr ""
-# S/390 dialog caption
#. S/390 dialog caption
#: src/include/network/lan/hardware.rb:854
msgid "S/390 Network Card Configuration"
-msgstr "S/390 podešavanje mrežne kartice"
+msgstr ""
-# Frame label
#. Frame label
#. Frame label
#. Frame label
@@ -2069,7 +1920,7 @@
#: src/include/network/lan/hardware.rb:1042
#: src/include/network/lan/hardware.rb:1079
msgid "S/390 Device Settings"
-msgstr "S/390 podešavanje uređaja"
+msgstr ""
#. TextEntry label
#: src/include/network/lan/hardware.rb:883
@@ -2179,7 +2030,7 @@
#. TextEntry label
#: src/include/network/lan/hardware.rb:1048
msgid "&Protocol"
-msgstr "P&rotokol"
+msgstr ""
#. S/390 dialog help: CTC
#: src/include/network/lan/hardware.rb:1071
@@ -2468,15 +2319,12 @@
"a fully qualified hostname for this IP address. The hostname will be written to <tt>/etc/hosts</tt>.</p>\n"
msgstr ""
-# Address dialog help 8/8
#. Address dialog help 8/8
#: src/include/network/lan/help.rb:220
msgid ""
"<p>Contact your <b>network administrator</b> for more information about\n"
"the network configuration.</p>"
msgstr ""
-"<p>Kontaktirajte vašeg <b>mrežnog administratora</b> za više informacija o\n"
-"podešavanju mreže.</p>"
#: src/include/network/lan/help.rb:224
msgid ""
@@ -2520,7 +2368,6 @@
msgid "<p><b><big>DHCP Client Options</big></b></p>"
msgstr ""
-# DHCP dialog help 3/8
#. DHCP dialog help 2/7
#: src/include/network/lan/help.rb:257
msgid ""
@@ -2530,11 +2377,6 @@
"identifier here if you have several (virtual) machines using the same\n"
"network interface and thus the same hardware address.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Identifikator DHCP klijenta</b>, ako je ostavljen prazan, podrazumevana je\n"
-"hardverska adresa mrežnog interfejsa. Mora biti različita za svaki\n"
-"DHCP klijent na jednoj mreži. Stoga, definišite jedinstveni\n"
-"identifikator ovde ako imate nekoliko (virtuelnih) mašina koje koriste isti\n"
-"mrežni interfejs i stoga iste hardverske adrese.</p>"
#. DHCP dialog help 3/7
#: src/include/network/lan/help.rb:265
@@ -2595,15 +2437,12 @@
"</p> \n"
msgstr ""
-# Wireless dialog help 1/7
#. Wireless dialog help
#: src/include/network/lan/help.rb:312
msgid ""
"<p>Here, set the most important settings\n"
"for wireless networking.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ovde možete da podesite najvažnije opcije\n"
-"za bežično umrežavanje.</p>"
#: src/include/network/lan/help.rb:315
msgid ""
@@ -2671,7 +2510,6 @@
"enter some additional parameters in the next dialog.</p>\n"
msgstr ""
-# Wireless dialog help 7/7
#: src/include/network/lan/help.rb:368
msgid ""
"<p>These values will be written to the interface configuration file\n"
@@ -2679,10 +2517,6 @@
"add them manually. Refer to the file 'wireless' in the same directory for all\n"
"available options.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ove vrednosti biće snimljene u datoteku podešavanja interfejsa\n"
-"'ifcfg-*' u '/etc/sysconfig/network'. Ako vam trebaju dodatna podešavanja,\n"
-"možete ih ručno dodati. Pogledajte u datoteku 'wireless' u istom direktorijumu\n"
-"za sve raspoložive opcije.</p>"
#. TextEntry label
#: src/include/network/lan/virtual.rb:209
@@ -2701,13 +2535,12 @@
msgid "Label is too long."
msgstr ""
-# Popup::Error text
#. Popup::Error text
#. Popup::Error text
#: src/include/network/lan/virtual.rb:257
#: src/include/network/services/host.rb:386
msgid "The IP address is invalid."
-msgstr "IP adresa je nepravilna."
+msgstr ""
#. Popup::Error text
#: src/include/network/lan/virtual.rb:266
@@ -2830,7 +2663,7 @@
#. push button label
#: src/include/network/lan/wireless.rb:211
msgid "&Details"
-msgstr "Prikaži &detalje"
+msgstr ""
#: src/include/network/lan/wireless.rb:220
msgid ""
@@ -2895,40 +2728,35 @@
msgid "WPA-EAP (WPA version 1 or 2)"
msgstr ""
-# Wireless dialog caption
#. Wireless dialog caption
#: src/include/network/lan/wireless.rb:394
msgid "Wireless Network Card Configuration"
-msgstr "Podešavanje bežične mrežne kartice"
+msgstr ""
-# Frame label
#. Frame label
#: src/include/network/lan/wireless.rb:424
msgid "Wireless Device Settings"
-msgstr "Podešavanje bežičnih uređaja"
+msgstr ""
-# ComboBox label
#. ComboBox label
#: src/include/network/lan/wireless.rb:433
msgid "O&perating Mode"
-msgstr "Način rada"
+msgstr ""
#. ComboBox item
#: src/include/network/lan/wireless.rb:436
msgid "Ad-Hoc"
msgstr ""
-# To translators: part of the label in the dialog
#. ComboBox item
#: src/include/network/lan/wireless.rb:440
msgid "Master"
-msgstr "Primarni"
+msgstr ""
-# Text entry label
#. Text entry label
#: src/include/network/lan/wireless.rb:449
msgid "Ne&twork Name (ESSID)"
-msgstr "Ime m&reže (ESSID)"
+msgstr ""
#: src/include/network/lan/wireless.rb:452
#, fuzzy
@@ -2940,11 +2768,10 @@
msgid "&Authentication Mode"
msgstr ""
-# Text entry label
#. Text entry label
#: src/include/network/lan/wireless.rb:466
msgid "&Encryption Key"
-msgstr "Ključ &enkripcije"
+msgstr ""
#. PushButton label
#: src/include/network/lan/wireless.rb:475
@@ -2968,11 +2795,10 @@
msgid "Specify the network name for this mode."
msgstr ""
-# Popup text
#. Popup text
#: src/include/network/lan/wireless.rb:578
msgid "The network name must be shorter than 32 characters."
-msgstr "Ime mreže mora biti manje od 32 slova."
+msgstr ""
#. Error popup
#: src/include/network/lan/wireless.rb:598
@@ -2984,13 +2810,12 @@
msgid "The key must have %1 hexadecimal digits."
msgstr ""
-# Popup text
#. Popup text
#. Popup text
#: src/include/network/lan/wireless.rb:621
#: src/include/network/lan/wireless.rb:939
msgid "The encryption key is invalid."
-msgstr "Šifrovani ključ je neispravan."
+msgstr ""
#. error
#. Popup text
@@ -3006,23 +2831,19 @@
"Really continue?\n"
msgstr ""
-# Wireless expert dialog caption
#. Wireless expert dialog caption
#. Frame label
#: src/include/network/lan/wireless.rb:694
#: src/include/network/lan/wireless.rb:775
msgid "Wireless Expert Settings"
-msgstr "Napredna bežična podešavanja"
+msgstr ""
-# Wireless expert dialog help 1/5
#. Wireless expert dialog help 1/5
#: src/include/network/lan/wireless.rb:697
msgid ""
"<p>Here, set additional configuration parameters\n"
"(rarely needed).</p>"
msgstr ""
-"<p>Ovde možete da izaberete dodatna podešavanja\n"
-"(stvarno potrebno).</p>"
#. Wireless expert dialog help 2/5
#: src/include/network/lan/wireless.rb:701
@@ -3033,25 +2854,19 @@
"points in that case.</p>\n"
msgstr ""
-# Wireless expert dialog help 3/5
#. Wireless expert dialog help 3/5
#: src/include/network/lan/wireless.rb:708
msgid ""
"<p>In some rare cases, you may want to set a transmission\n"
"<b>Bit Rate</b> explicitly. The default is to go as fast as possible.</p>"
msgstr ""
-"<p>U nekim retkim slučajevima možda ćete želeti da podesite prenos\n"
-"<b>Stope Bita</b> eksplicitno. Podrazumevano je da ide što je moguće brže.</p>"
-# Wireless expert dialog help 4/5
#. Wireless expert dialog help 4/5
#: src/include/network/lan/wireless.rb:712
msgid ""
"<p>In an environment with multiple <b>Access Points</b>, you may want to\n"
"define the one to which to connect by entering its MAC address.</p>"
msgstr ""
-"<p>U okruženju sa višestrukim <b>pristupnim tačkama</b>, ćete možda\n"
-"želeti da definišete onaj na koji želite da se povežete preko unošenja MAC adrese.</p>"
#. Wireless expert dialog help 5/5
#: src/include/network/lan/wireless.rb:716
@@ -3061,38 +2876,32 @@
"be disconnected from AC power.</p>\n"
msgstr ""
-# ComboBox item
-# Combobox item
#. Combobox item
#. Combobox item
#: src/include/network/lan/wireless.rb:744
#: src/include/network/lan/wireless.rb:766
msgid "Automatic"
-msgstr "Automatski"
+msgstr ""
-# Combobox label
#. Combobox label
#: src/include/network/lan/wireless.rb:781
msgid "&Channel"
-msgstr "&Kanal"
+msgstr ""
-# Combobox label
#. Combobox label
#: src/include/network/lan/wireless.rb:784
msgid "B&it Rate"
-msgstr "Stopa B&ita"
+msgstr ""
-# Text entry label
#. Text entry label
#: src/include/network/lan/wireless.rb:790
msgid "&Access Point"
-msgstr "Pristupn&a tačka"
+msgstr ""
-# CheckBox label
#. CheckBox label
#: src/include/network/lan/wireless.rb:798
msgid "Use &Power Management"
-msgstr "Upravljanje &energijom"
+msgstr ""
#: src/include/network/lan/wireless.rb:807
msgid "AP ScanMode"
@@ -3118,7 +2927,6 @@
msgid "Wireless Keys"
msgstr ""
-# Wireless keys dialog help 1/3
#. Wireless keys dialog help 1/3
#: src/include/network/lan/wireless.rb:977
msgid ""
@@ -3128,13 +2936,7 @@
"The other keys can be used to decrypt data. Usually you have only\n"
"one key.</p>"
msgstr ""
-"<p>U ovom dijalogu definišite svoje WEP ključeve za\n"
-"šifrovanje svojih podataka koje šaljete. Možete da imate do četiri ključa,\n"
-"iako se samo jedan koristi za šifrovanje podataka. Ovo je podrazumevani ključ.\n"
-"Ostali ključevi se mogu koristiti za dešifrovanje podetaka. Obično imate samo\n"
-"jedan ključ.</p>"
-# Wireless keys dialog help 2/3
#. Wireless keys dialog help 2/3
#: src/include/network/lan/wireless.rb:985
msgid ""
@@ -3144,11 +2946,6 @@
"wireless LAN connection does not establish, you may need to set this\n"
"value to 64.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Dužina ključa</b> definiše dužinu u bitovima vaših WEP ključeva.\n"
-"Mogući su 64 i 128 bitova, nekada se označavaju i kao 40 i 104 bit.\n"
-"Neki stariji hardver možda neće moći da podrži 128 bitne ključeve, tako da ako se vaša\n"
-"bežična LAN veza ne uspostavi, moraćete da podesite ovu vrednost\n"
-"na 64.</p>"
#. Frame label
#: src/include/network/lan/wireless.rb:1010
@@ -3253,23 +3050,20 @@
msgid "Initializing..."
msgstr "Завршавам..."
-# Ramote Administration dialog caption
#. Ramote Administration dialog caption
#: src/include/network/remote/dialogs.rb:56
msgid "Remote Administration"
-msgstr "Udaljena administracija"
+msgstr ""
-# RadioButton label
#. RadioButton label
#: src/include/network/remote/dialogs.rb:64
msgid "&Allow Remote Administration"
-msgstr "Dozvoli ud&aljenu administraciju"
+msgstr ""
-# RadioButton label
#. RadioButton label
#: src/include/network/remote/dialogs.rb:72
msgid "&Do Not Allow Remote Administration"
-msgstr "&Nije dozvoljena udaljena administracija"
+msgstr ""
#. Remote Administration dialog help
#. %1 and %2 are port numbers for vnc and vnchttp, eg. 5901, 5801
@@ -3288,13 +3082,11 @@
msgid "Remote Administration Settings"
msgstr ""
-# Popup Text
#. Popup text
#: src/include/network/routines.rb:144
msgid "These packages need to be installed:"
-msgstr "Ovi paketi se moraju instalirati:"
+msgstr ""
-# Popup text
#. Popup text
#: src/include/network/routines.rb:162
msgid ""
@@ -3303,10 +3095,6 @@
"\n"
"Try again?\n"
msgstr ""
-"Potrebni paketi nisu instalirani.\n"
-"Podešavanje će biti prekinuto.\n"
-"\n"
-"Pokušati ponovo?\n"
#. Table field (Unknown device)
#: src/include/network/routines.rb:255
@@ -3318,65 +3106,55 @@
msgid "Configuration Successfully Saved"
msgstr ""
-# Popup headline
#. Popup headline
#: src/include/network/routines.rb:284
msgid "DNS Configuration Successfully Saved"
-msgstr "DNS podešavanja uspešno snimljena"
+msgstr ""
-# Popup headline
#. Popup headline
#: src/include/network/routines.rb:286
msgid "DSL Configuration Successfully Saved"
-msgstr "DSL podešavanja uspešno snimljena"
+msgstr ""
-# Popup headline
#. Popup headline
#: src/include/network/routines.rb:288
msgid "Hosts Configuration Successfully Saved"
-msgstr "Podešavanje host računara je uspešno snimljeno"
+msgstr ""
-# Popup headline
#. Popup headline
#: src/include/network/routines.rb:292
msgid "ISDN Configuration Successfully Saved"
-msgstr "ISDN podešavanja uspešno snimljena"
+msgstr ""
-# Popup headline
#. Popup headline
#: src/include/network/routines.rb:296
msgid "Network Card Configuration Successfully Saved"
-msgstr "Podešavanja mrežne kartice uspešno snimljena"
+msgstr ""
-# Popup headline
#. Popup headline
#: src/include/network/routines.rb:300
msgid "Modem Configuration Successfully Saved"
-msgstr "Podešavanja modema uspešno snimljena"
+msgstr ""
-# Popup headline
#. Popup headline
#: src/include/network/routines.rb:304
msgid "Proxy Configuration Successfully Saved"
-msgstr "Podešavanje Proxy servera uspešno snimljena"
+msgstr ""
-# Popup headline
#. Popup headline
#: src/include/network/routines.rb:308
msgid "Provider Configuration Successfully Saved"
-msgstr "Podešavanje provajdera uspešno snimljena"
+msgstr ""
-# Popup headline
#. Popup headline
#: src/include/network/routines.rb:312
msgid "Routing Configuration Successfully Saved"
-msgstr "Podešavanje rutiranja uspešno snimljena"
+msgstr ""
-# Popup text
#. Popup text
#: src/include/network/routines.rb:321
msgid "Configure mail now?"
-msgstr "Podesiti mail sada?"
+msgstr ""
#. Popup text
#: src/include/network/routines.rb:326
@@ -3396,25 +3174,20 @@
"or completely disabled. YaST is unable to configure some options."
msgstr ""
-# Confirmation: label text (detecting hardware: xxx)
#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx)
#: src/include/network/routines.rb:1064
msgid "Network Cards"
-msgstr "Mrežne kartice"
+msgstr ""
-# RichText label
-# Table label
-# Confirmation: label text (detecting hardware: xxx)
#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx)
#: src/include/network/routines.rb:1068
msgid "Modems"
-msgstr "Modemi"
+msgstr ""
-# Confirmation: label text (detecting hardware: xxx)
#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx)
#: src/include/network/routines.rb:1072
msgid "ISDN Cards"
-msgstr "ISDN kartice"
+msgstr ""
#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx)
#: src/include/network/routines.rb:1076
@@ -3422,10 +3195,9 @@
msgid "DSL Devices"
msgstr "Uređaj"
-# Confirmation: label text (detecting hardware: xxx)
#: src/include/network/routines.rb:1081
msgid "All Network Devices"
-msgstr "Svi mrežni uređaji"
+msgstr ""
#. validation error popup
#. Popup::Error text
@@ -3565,11 +3337,10 @@
msgid "Hostname and Name Server Configuration"
msgstr ""
-# Warning popup text 1/2
#. Warning popup text 1/2
#: src/include/network/services/host.rb:57
msgid "The host %1 is a system host."
-msgstr "Host %1 je sistemski host računar."
+msgstr ""
#. Warning popup text 2/2
#: src/include/network/services/host.rb:61
@@ -3583,11 +3354,10 @@
msgid "Really change it?"
msgstr "Заиста изаћи?"
-# Hosts dialog help 1/2
#. Hosts dialog help 1/2
#: src/include/network/services/host.rb:78
msgid "<p>The hosts can be set up in this dialog.</p>"
-msgstr "<p>Hostovi se mogu podesiti korišćenjem ovog dijaloga</p>"
+msgstr ""
#. Hosts dialog help 2/2
#: src/include/network/services/host.rb:80
@@ -3596,11 +3366,10 @@
"<b>Host Aliases</b>, separated by spaces.</p>\n"
msgstr ""
-# Frame label
#. Frame label
#: src/include/network/services/host.rb:118
msgid "Current Hosts"
-msgstr "Trenutni host računari"
+msgstr ""
#. Table header label
#: src/include/network/services/host.rb:130
@@ -3608,23 +3377,20 @@
msgid "Hostnames"
msgstr "вијетнамски"
-# Table header label
#. Table header label
#: src/include/network/services/host.rb:132
msgid "Host Aliases"
-msgstr "Alias-i servera"
+msgstr ""
-# TextEntry label
#. TextEntry label
#: src/include/network/services/host.rb:351
msgid "Hos&t Aliases"
-msgstr "&Alias-i servera"
+msgstr ""
-# Popup::Error text
#. Popup::Error text
#: src/include/network/services/host.rb:414
msgid "Alias name \"%1\" is invalid."
-msgstr "Ime alijasa \"%1\" je nepravilno."
+msgstr ""
#. ComboBox label
#: src/include/network/services/routing.rb:67
@@ -3655,9 +3421,8 @@
#: src/include/network/services/routing.rb:136
msgid "Routing"
-msgstr "Rutiranje"
+msgstr ""
-# TextEntry label
#. Route edit dialog
#. @param [Fixnum] id id of the edited route
#. @param [Yast::Term] entry edited entry
@@ -3665,7 +3430,7 @@
#. @return route or nil, if canceled
#: src/include/network/services/routing.rb:161
msgid "&Destination"
-msgstr "&Odredište"
+msgstr ""
#: src/include/network/services/routing.rb:167
#, fuzzy
@@ -3673,10 +3438,9 @@
msgid "Ge&nmask"
msgstr "Мре&жна маска"
-# TextEntry label
#: src/include/network/services/routing.rb:175
msgid "&Gateway"
-msgstr "&Gejtvej"
+msgstr ""
#: src/include/network/services/routing.rb:181
#, fuzzy
@@ -3759,11 +3523,10 @@
msgid "<p>H</p>"
msgstr ""
-# ComboBox item (device start mode)
#. Combo box option for Device Activation
#: src/include/network/widgets.rb:95
msgid "At Boot Time"
-msgstr "U vreme pokretanja sistema"
+msgstr ""
#. is a part of the static help text
#: src/include/network/widgets.rb:102
@@ -4091,17 +3854,15 @@
msgid "Hostname will not be written to /etc/hosts"
msgstr ""
-# Summary text
#. Summary text
#: src/modules/DNS.rb:573
msgid "Name Servers: %1"
-msgstr "Serveri naziva: %1"
+msgstr ""
-# Summary text
#. Summary text
#: src/modules/DNS.rb:583
msgid "Search List: %1"
-msgstr "Lista pretrage: %1"
+msgstr ""
#. Check if there is anything to do
#: src/modules/Host.rb:138
@@ -4124,17 +3885,15 @@
msgid "Initializing Network Configuration"
msgstr ""
-# Progress stage 1/9
#. Progress stage 1/9
#: src/modules/Lan.rb:285
msgid "Detect network devices"
-msgstr "Pronalaženje mrežnih uređaja"
+msgstr ""
-# Progress stage 2/9
#. Progress stage 2/9
#: src/modules/Lan.rb:287
msgid "Read driver information"
-msgstr "Čitanje informacija u upravljačkim programima"
+msgstr ""
#. Progress stage 3/9 - multiple devices may be present, really plural
#: src/modules/Lan.rb:289
@@ -4148,22 +3907,20 @@
msgid "Read network configuration"
msgstr "Konfigurisanje"
-# step 4/5
#. Progress stage 5/9
#: src/modules/Lan.rb:293
msgid "Read firewall settings"
-msgstr "Čitanje podešavanja zaštitnog zida"
+msgstr ""
#. Progress stage 6/9
#: src/modules/Lan.rb:295
msgid "Read hostname and DNS configuration"
msgstr ""
-# Progress stage 7/9
#. Progress stage 7/9
#: src/modules/Lan.rb:297
msgid "Read installation information"
-msgstr "Čitanje instalacionih informacija"
+msgstr ""
#. Progress stage 8/9
#: src/modules/Lan.rb:299
@@ -4171,11 +3928,10 @@
msgid "Read routing configuration"
msgstr "Konfigurisanje"
-# Progress stage 9/9
#. Progress stage 9/9
#: src/modules/Lan.rb:301
msgid "Detect current status"
-msgstr "Prepoznavanje trenutnog statusa"
+msgstr ""
# Frame caption for software selection
#. Progress step 1/9
@@ -4198,52 +3954,45 @@
"Check configuration manually.\n"
msgstr ""
-# Progress step 1/9
#. Progress step 2/9
#: src/modules/Lan.rb:356
msgid "Detecting network devices..."
-msgstr "Pronalaženje mrežnih uređaja..."
+msgstr ""
-# Progress step 3/9 - multiple devices may be present, really plural
#. Progress step 3/9 - multiple devices may be present, really plural
#: src/modules/Lan.rb:364
msgid "Reading device configuration..."
-msgstr "Čitanje podešavanja uređaja..."
+msgstr ""
-# Progress step 4/9
#. Progress step 4/9
#: src/modules/Lan.rb:370
msgid "Reading network configuration..."
-msgstr "Čitanje mrežnog podešavanja..."
+msgstr ""
-# Progress step 8/9
#. Progress step 5/9
#: src/modules/Lan.rb:379
msgid "Reading firewall settings..."
-msgstr "Čitanje podešavanja zaštitnog zida..."
+msgstr ""
#. Progress step 6/9
#: src/modules/Lan.rb:387
msgid "Reading hostname and DNS configuration..."
msgstr ""
-# Progress step 7/9
#. Progress step 7/9
#: src/modules/Lan.rb:394
msgid "Reading installation information..."
-msgstr "Čitanje informacija o instalaciji"
+msgstr ""
-# Progress step 5/9
#. Progress step 8/9
#: src/modules/Lan.rb:400
msgid "Reading routing configuration..."
-msgstr "Čitanje podešavanja rutiranja..."
+msgstr ""
-# Progress step 9/9
#. Progress step 9/9
#: src/modules/Lan.rb:406
msgid "Detecting current status..."
-msgstr "Prepoznajem trenutni status..."
+msgstr ""
#. Final progress step
#. Final progress step
@@ -4264,11 +4013,10 @@
msgid "Saving Network Configuration"
msgstr "Konfigurisanje"
-# Progress stage 2/10
#. Progress stage 2
#: src/modules/Lan.rb:513
msgid "Write drivers information"
-msgstr "Snimanje informacija o upravljačkim programima"
+msgstr ""
#. Progress stage 3 - multiple devices may be present,really plural
#: src/modules/Lan.rb:515
@@ -4293,72 +4041,61 @@
msgid "Write hostname and DNS configuration"
msgstr ""
-# Progress stage 5/7
#. Progress stage 7
#: src/modules/Lan.rb:523
msgid "Set up network services"
-msgstr "&Podešavanje mrežnih servisa"
+msgstr ""
-# Progress stage 3/7
#. Progress stage 8
#. Progress stage 1
#: src/modules/Lan.rb:527 src/modules/Remote.rb:293
msgid "Write firewall settings"
-msgstr "Snimanje podešavanja zaštitnog zida"
+msgstr ""
-# Progress stage 9/10
#. Progress stage 9
#: src/modules/Lan.rb:531
msgid "Activate network services"
-msgstr "Aktiviranje mrežnih servisa"
+msgstr ""
-# Progress step 2/10
#. Progress step 2
#: src/modules/Lan.rb:547
msgid "Writing /etc/modprobe.conf..."
-msgstr "Snimanje fajla /etc/modprobe.conf..."
+msgstr ""
-# Progress step 3/10 - multiple devices may be present, really plural
#. Progress step 3 - multiple devices may be present, really plural
#: src/modules/Lan.rb:552
msgid "Writing device configuration..."
-msgstr "Snimanje podešavanja uređaja..."
+msgstr ""
-# Progress step 4/10
-# Progress step 4/10
#. Progress step 4
#: src/modules/Lan.rb:558
msgid "Writing network configuration..."
-msgstr "Snimanje podešavanja mreže"
+msgstr ""
-# Progress step 5/10
#. Progress step 5
#: src/modules/Lan.rb:564
msgid "Writing routing configuration..."
-msgstr "Snimanje podešavanja rutiranja..."
+msgstr ""
#. Progress step 6
#: src/modules/Lan.rb:572
msgid "Writing hostname and DNS configuration..."
msgstr ""
-# Progress step 5/7
#. Progress step 7
#: src/modules/Lan.rb:585
msgid "Setting up network services..."
-msgstr "Podešavanje mrežnih servisa..."
+msgstr ""
-# Progress step 3/7
#. Progress step 8
#: src/modules/Lan.rb:593 src/modules/Remote.rb:307
msgid "Writing firewall settings..."
-msgstr "Snimanje podešavanja zaštitnog zida..."
+msgstr ""
-# Progress step 9/10
#. Progress step 9
#: src/modules/Lan.rb:603
msgid "Activating network services..."
-msgstr "Aktiviranje mrežnih servisa..."
+msgstr ""
#: src/modules/Lan.rb:639
#, fuzzy
@@ -4564,16 +4301,14 @@
"please restart it manually or log out and log in again."
msgstr ""
-# label in proposal text
#. description in proposal
#: src/modules/Remote.rb:408
msgid "Remote administration is enabled."
-msgstr "Udaljena administracija je uključena."
+msgstr ""
-# label in proposal text
#: src/modules/Remote.rb:408
msgid "Remote administration is disabled."
-msgstr "Udaljena administracija je isključena."
+msgstr ""
#. Progress stage 1
#: src/modules/Routing.rb:261
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/nfs.sr.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/nfs.sr.po 2015-11-03 12:57:23 UTC (rev 94258)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/nfs.sr.po 2015-11-03 12:57:26 UTC (rev 94259)
@@ -89,7 +89,7 @@
#. table header
#: src/clients/nfs.rb:161 src/include/nfs/ui.rb:484
msgid "Mount Point"
-msgstr "Točka montiranja"
+msgstr ""
#. table header
#: src/clients/nfs.rb:162 src/include/nfs/ui.rb:488
@@ -186,26 +186,22 @@
msgid "&NFS Servers"
msgstr "Server"
-# selection box label
#. selection box label
#: src/include/nfs/ui.rb:176
msgid "&Exported Directories"
-msgstr "Direktorijumi"
+msgstr ""
#. text entry label
#: src/include/nfs/ui.rb:249
msgid "&NFS Server Hostname"
msgstr ""
-# pushbutton label
-# choose a host from a list
-# appears in help text too
#. pushbutton label
#. choose a host from a list
#. appears in help text too
#: src/include/nfs/ui.rb:255
msgid "Choo&se"
-msgstr "&Izaberi"
+msgstr ""
#. textentry label
#: src/include/nfs/ui.rb:263
@@ -255,7 +251,7 @@
#. label message
#: src/include/nfs/ui.rb:319
msgid "Scanning for hosts on this LAN..."
-msgstr "Skeniram LAN u potrazi za serverima..."
+msgstr ""
#. Translators: 1st part of error message
#: src/include/nfs/ui.rb:325
@@ -273,7 +269,7 @@
#. Popup dialog, %1 is a host name
#: src/include/nfs/ui.rb:356
msgid "Getting directory list for \"%1\"..."
-msgstr "Učitavam sadržaj \"%1\"..."
+msgstr ""
#. heading for a directory selection dialog
#: src/include/nfs/ui.rb:371
@@ -369,11 +365,10 @@
msgid "NFS Client Configuration"
msgstr "Konfigurisanje"
-# error popup message
#. error popup message
#: src/modules/Nfs.rb:387
msgid "Unable to create directory '%1'."
-msgstr "Ne mogu da kreiram direktorijum: %1"
+msgstr ""
#. error popup message
#: src/modules/Nfs.rb:405
@@ -401,11 +396,10 @@
msgid "Start services"
msgstr "Servis"
-# progress step label
#. progress step label
#: src/modules/Nfs.rb:458
msgid "Stopping services..."
-msgstr "Zaustavljam servise..."
+msgstr ""
# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
#. progress step label
@@ -425,11 +419,10 @@
msgid "Writing NFS client settings. Please wait..."
msgstr ""
-# error popup message
#. error popup message
#: src/modules/Nfs.rb:488
msgid "Unable to mount the NFS entries from /etc/fstab."
-msgstr "Ne mogu da mountujem stavke iz /etc/fstab"
+msgstr ""
#. summary header
#: src/modules/Nfs.rb:510
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/nfs_server.sr.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/nfs_server.sr.po 2015-11-03 12:57:23 UTC (rev 94258)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/nfs_server.sr.po 2015-11-03 12:57:26 UTC (rev 94259)
@@ -100,8 +100,6 @@
"The exports table already\n"
"contains this directory."
msgstr ""
-"Tabela eksportovanih direktorija\n"
-"već sadrži taj direktorij."
#. CLI action handler.
#. @param [Hash] options command options
@@ -146,7 +144,7 @@
#. error popup message
#: src/include/nfs_server/routines.rb:401
msgid "Unknown option: '%1'"
-msgstr "Nepoznata opcija: '%1'"
+msgstr ""
#. error popup message
#: src/include/nfs_server/routines.rb:406
@@ -376,8 +374,6 @@
"Unable to create a missing directory:\n"
"%1"
msgstr ""
-"Ne mogu da kreiram direktorij: \n"
-"%1"
#. error popup message
#: src/modules/NfsServer.rb:170
@@ -386,9 +382,6 @@
"No changes will be made to the\n"
"exported directories.\n"
msgstr ""
-"Ne mogu da pišem po /etc/exports.\n"
-"Podaci o eksportovanim direktorijima\n"
-"neće biti sačuvani.\n"
#. dialog label
#: src/modules/NfsServer.rb:192
@@ -398,17 +391,17 @@
#. progress stage label
#: src/modules/NfsServer.rb:197
msgid "Save /etc/exports"
-msgstr "Snimi /etc/exports"
+msgstr ""
#. progress stage label
#: src/modules/NfsServer.rb:199
msgid "Restart services"
-msgstr "Restartuj servise"
+msgstr ""
#. progress step label
#: src/modules/NfsServer.rb:203
msgid "Saving /etc/exports..."
-msgstr "Snimam /etc/exports..."
+msgstr ""
# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
#. progress step label
@@ -452,13 +445,11 @@
"Unable to restart the NFS server.\n"
"Your changes will be active after reboot.\n"
msgstr ""
-"Ne mogu da restartujem NFS server\n"
-"Vaše izmene će biti aktivne posle restarta sistema\n"
#. summary header; directories exported by NFS
#: src/modules/NfsServer.rb:322
msgid "NFS Exports"
-msgstr "Eksportovani direktorijumi(NFS)"
+msgstr ""
#. add information reg NFSv4 support, domain and security
#: src/modules/NfsServer.rb:340
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/nis.sr.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/nis.sr.po 2015-11-03 12:57:23 UTC (rev 94258)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/nis.sr.po 2015-11-03 12:57:26 UTC (rev 94259)
@@ -72,7 +72,7 @@
#. summary header
#: src/clients/nis.rb:260 src/modules/Nis.rb:862
msgid "Automounter enabled"
-msgstr "AutoMounter uključen"
+msgstr ""
# summary item: an option is turned on
#. summary item: an option is turned on
@@ -97,9 +97,6 @@
"in the local network to find a server after the specified servers\n"
"fail to respond. It is a security risk.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Broadcast</b> opcija omogućava pretragu\n"
-"lokalne mreže za serverom, posto navedeni serveri prestanu\n"
-"da odgovaraju. Ovo je bezbednosni rizik.</p>\n"
#. Translators: short for Expert settings
#: src/include/nis/ui.rb:71
@@ -107,8 +104,6 @@
"<p><b>Expert</b> gives access to some\n"
"less frequently used settings.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Napredna podešavanja<b> vam daju\n"
-"pristup nekim ređe korišćenim opcijama.</p>\n"
# Frame label
#. pushbutton label
@@ -130,12 +125,12 @@
#. LAN: local area network
#: src/include/nis/ui.rb:190
msgid "Scanning for NIS servers in domain %1 on this LAN..."
-msgstr "Skeniram LAN u potrazi za NIS serverima na domenu %1"
+msgstr ""
#. selection box label
#: src/include/nis/ui.rb:209
msgid "&NIS Servers in Domain %1"
-msgstr "&NIS Serveri na domenu %1"
+msgstr ""
#. firewall opening help
#: src/include/nis/ui.rb:228
@@ -175,8 +170,6 @@
"<p>Specify multiple servers\n"
"by separating their addresses with spaces.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Unesite više servera odvajajući\n"
-"njihove adrese sa space(blanko) karakterima.</p>\n"
#. help text
#: src/include/nis/ui.rb:271
@@ -207,7 +200,7 @@
#. frame label
#: src/include/nis/ui.rb:342 src/include/nis/ui.rb:1028
msgid "NIS client"
-msgstr "NIS klijent"
+msgstr ""
#. combo box label
#: src/include/nis/ui.rb:352
@@ -242,26 +235,23 @@
msgid "N&IS Domain"
msgstr "Домен\n"
-# text entry label
#. text entry label
#: src/include/nis/ui.rb:384 src/include/nis/ui.rb:401
msgid "&Addresses of NIS servers"
-msgstr "&Adrese NIS servera"
+msgstr ""
#. check box label
#: src/include/nis/ui.rb:411
msgid "Br&oadcast"
-msgstr "Br&oadcast"
+msgstr ""
-# pushbutton label, find nis servers
-# Shortcut must not conflict with Finish and Next (#29960)
#. pushbutton label, find nis servers
#. Shortcut must not conflict with Finish and Next (#29960)
#. pushbutton label, find nis servers
#. Shortcut must not conflict with Finish and Next (#29960)
#: src/include/nis/ui.rb:417 src/include/nis/ui.rb:864
msgid "Fin&d"
-msgstr "&Traži"
+msgstr ""
#: src/include/nis/ui.rb:421
msgid "Additional NIS Domains"
@@ -276,17 +266,17 @@
#. radio button label
#: src/include/nis/ui.rb:459
msgid "Do ¬ use NIS"
-msgstr "&Nemoj da koristis NIS"
+msgstr ""
#. radio button label
#: src/include/nis/ui.rb:468
msgid "&Use NIS"
-msgstr "&Koristi NIS"
+msgstr ""
#. button label (short for Expert settings)
#: src/include/nis/ui.rb:489
msgid "E&xpert..."
-msgstr "&Napredno..."
+msgstr ""
#. button label
#: src/include/nis/ui.rb:495
@@ -294,11 +284,10 @@
msgid "NFS Configuration..."
msgstr "Konfigurisanje"
-# check box label
#. check box label
#: src/include/nis/ui.rb:499
msgid "Start Auto&mounter"
-msgstr "Pokreni Auto&monter"
+msgstr ""
#. dialog title
#. dialog title
@@ -313,7 +302,7 @@
#. but the domain is unknown.
#: src/include/nis/ui.rb:575 src/include/nis/ui.rb:904
msgid "Finding servers works only when the domain is known."
-msgstr "Pronalaženje servera radi samo onda kada je domen poznat."
+msgstr ""
#. yes-no popup
#: src/include/nis/ui.rb:593
@@ -332,20 +321,18 @@
#. Check, ie. turn on a check box
#: src/include/nis/ui.rb:684
msgid "<p>Check <b>Broken server</b> if answers from servers running on an unprivileged port should be accepted. It is a security risk and it is better to replace such a server.</p>"
-msgstr "<p>Čekirajte <b>Nedostupan server</b> ako odgovori od servera koji radi na neprivilegovanom portu trebaju da se prihvate. Ovo je bezbednosni rizik, bolje je da se takav server zameni.</p>"
+msgstr ""
-# help text 3/4
#. help text 3/4
#: src/include/nis/ui.rb:692
msgid "<p>See <b>man ypbind</b> for details on other options.</p>"
-msgstr "<p>Ukucajte <b>man ypbind</b> za više informacija.</p>"
+msgstr ""
-# frame label
#. frame label
#. dialog title
#: src/include/nis/ui.rb:703 src/include/nis/ui.rb:731
msgid "Expert settings"
-msgstr "Napredne opcije"
+msgstr ""
#. check box label
#: src/include/nis/ui.rb:708
@@ -355,7 +342,7 @@
#. check box label
#: src/include/nis/ui.rb:712
msgid "Br&oken server"
-msgstr "Ned&ostupan server"
+msgstr ""
# button label for other/more options
#. text entry label (do not translate 'ypbind')
@@ -368,17 +355,17 @@
#. comma: ","
#: src/include/nis/ui.rb:846
msgid "&Servers (separated by spaces or commas)"
-msgstr "&Serveri (razmak pomoću blanko znakova ili zareza)"
+msgstr ""
#. checkbox label
#: src/include/nis/ui.rb:853
msgid "&Broadcast"
-msgstr "&Broadcast"
+msgstr ""
#. checkbox label
#: src/include/nis/ui.rb:859
msgid "&SLP"
-msgstr "&SLP"
+msgstr ""
#. Translators: popup dialog heading
#: src/include/nis/ui.rb:874
@@ -397,12 +384,12 @@
#. Translators: error message
#: src/include/nis/ui.rb:932
msgid "This domain is already defined."
-msgstr "Ovaj domen je već definisan."
+msgstr ""
#. Translators: error message
#: src/include/nis/ui.rb:937
msgid "The format of server address '%1' is not correct."
-msgstr "Format adrese servera '%1' nije korektan."
+msgstr ""
#. error message, 'Broadcast' and 'SLP' are checkboxes
#: src/include/nis/ui.rb:946
@@ -410,18 +397,16 @@
"Enabling both Broadcast and SLP options\n"
"does not make any sense. Select just one option."
msgstr ""
-"Uključivanje 'Broadcast'i 'SLP' opcija nema\n"
-"smisla. Izaberite samo jednu opciju."
#. help text
#: src/include/nis/ui.rb:979
msgid "<p>Specify the servers for additional domains.</p>"
-msgstr "<p>Navedite servere za dodatne domene.</p>"
+msgstr ""
#. help text
#: src/include/nis/ui.rb:987
msgid "<p>The Service Location Protocol (<b>SLP</b>) can be used to find NIS server.</p>"
-msgstr "<p>SLP (Service Location Protocol) se može koristiti za pronalaženje NIS servera.</p>"
+msgstr ""
# bug: string composition
#. dialog label
@@ -439,17 +424,16 @@
msgid "Domain"
msgstr "Домен\n"
-# summary header
#. table header
#. summary header
#: src/include/nis/ui.rb:1007 src/modules/Nis.rb:842
msgid "Broadcast"
-msgstr "Broadcast"
+msgstr ""
#. table header - Service Location Protocol
#: src/include/nis/ui.rb:1009
msgid "SLP"
-msgstr "SLP"
+msgstr ""
#. table header
#. summary item
@@ -463,16 +447,15 @@
msgid "A&dd"
msgstr "&Додај"
-# Translators: a yes-no popup
#. Translators: a yes-no popup
#: src/include/nis/ui.rb:1123
msgid "Really delete this domain?"
-msgstr "Obrisati ovaj domen?"
+msgstr ""
#. popup text FIXME better...
#: src/include/nis/ui.rb:1253
msgid "NIS is now enabled."
-msgstr "NIS je uključen."
+msgstr ""
#. Translators: do not translate (none)!
#: src/modules/Nis.rb:580
@@ -481,9 +464,6 @@
"it must not be \"(none)\",\n"
"and it must be at most 64 characters long.\n"
msgstr ""
-"Ime NIS domena ne sme da bude nepopunjeno,\n"
-"ne sme da bude \"(none)\"\n"
-"i može da bude dugačko najviše 64 karaktera.\n"
#. message popup
#: src/modules/Nis.rb:600
@@ -492,15 +472,11 @@
"because host names are resolved using NIS.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Samo su IP adrese dozvoljene posto\n"
-"se imena host-ova razjasnjavaju pomoću NIS-a\n"
-"\n"
-# Translators: popup message part, ends with a newline
#. Translators: popup message part, ends with a newline
#: src/modules/Nis.rb:647
msgid "The automounter package will be installed.\n"
-msgstr "AutoMount će biti instaliran.\n"
+msgstr ""
#. summary: Domain or servers are retrieved by the
#. Dynamic Host Configuration Protocol.
@@ -508,12 +484,12 @@
#. actual settings.
#: src/modules/Nis.rb:826
msgid "by DHCP"
-msgstr "by DHCP"
+msgstr ""
#. summary header
#: src/modules/Nis.rb:829
msgid "NIS Client enabled"
-msgstr "NIS klijent uključen"
+msgstr ""
# as in Windows Authentication Domain
#. summary header
@@ -538,22 +514,22 @@
#. summary header
#: src/modules/Nis.rb:851
msgid "Answer to local host only"
-msgstr "Odgovaraj samo localhost-u"
+msgstr ""
#. summary header
#: src/modules/Nis.rb:855
msgid "Broken server"
-msgstr "Nedostupan server"
+msgstr ""
#. summary header
#: src/modules/Nis.rb:859
msgid "ypbind options"
-msgstr "ypbind opcije"
+msgstr ""
#. summary item (yes/no follows)
#: src/modules/Nis.rb:892
msgid "Client Enabled"
-msgstr "Klijent uključen"
+msgstr ""
#. dialog label
#: src/modules/Nis.rb:1206
@@ -573,11 +549,10 @@
msgid "Start services"
msgstr "Servis"
-# progress step label
#. progress step label
#: src/modules/Nis.rb:1217
msgid "Stopping services..."
-msgstr "Zaustavljam servise..."
+msgstr ""
# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
#. progress step label
@@ -595,14 +570,14 @@
#. help text
#: src/modules/Nis.rb:1227
msgid "Writing NIS client settings"
-msgstr "Snimam NIS klijent konfiguraciju"
+msgstr ""
#. error popup message
#: src/modules/Nis.rb:1252
msgid "Error while running ypclient."
-msgstr "Greška prilikom pokretanja ypclient-a."
+msgstr ""
#. error popup message
#: src/modules/Nis.rb:1260
msgid "NIS server not found."
-msgstr "NIS server nije pronađen"
+msgstr ""
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/nis_server.sr.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/nis_server.sr.po 2015-11-03 12:57:23 UTC (rev 94258)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/nis_server.sr.po 2015-11-03 12:57:26 UTC (rev 94259)
@@ -78,7 +78,7 @@
#: src/clients/nis_server.rb:180 src/include/nis_server/what.rb:86
#: src/include/nis_server/what.rb:142
msgid "No NIS Server is configured."
-msgstr "NIS server nije konfigurisan."
+msgstr ""
#. summary label
#: src/clients/nis_server.rb:186
@@ -149,15 +149,12 @@
msgid "NIS master server IP was not specified."
msgstr ""
-# help text 1/3
#. help text 1/3
#: src/include/nis_server/details.rb:66
msgid ""
"<p>You can change NIS server source directory (usually\n"
"<i>'/etc'</i>).</p>"
msgstr ""
-"<p>Možete izmeniti source direktorij NIS servera (obično je\n"
-"<i>'/etc'</i>).</p>"
#. help text 2/3
#: src/include/nis_server/details.rb:73
@@ -169,35 +166,32 @@
#. help text 3/3
#: src/include/nis_server/details.rb:81
msgid "<p>You can also adjust the minimum user and group id.</p>"
-msgstr "<p>Možete takođe podesiti minimalni korisnički(grupni) ID.</p>"
+msgstr ""
-# infield label
#. To translators: intfield label
#: src/include/nis_server/details.rb:86
msgid "Minimum &UID"
-msgstr "Minimum &UID"
+msgstr ""
#. To translators: intfield label
#: src/include/nis_server/details.rb:89
msgid "Minimum &GID"
msgstr ""
-# To translators: textentry label
#. To translators: textentry label
#: src/include/nis_server/details.rb:98
msgid "&YP Source directory"
-msgstr "&Odabrani direktorijum:"
+msgstr ""
-# To translators: frame label
#. check box label
#: src/include/nis_server/details.rb:103
msgid "Merge pa&sswords"
-msgstr "&Unesite lozinku:"
+msgstr ""
#. To translators: dialog label
#: src/include/nis_server/details.rb:111
msgid "NIS Master Server Details Setup"
-msgstr "NIS Master server podešavanja"
+msgstr ""
#. help text 1/1
#. Translators: the text was truncated because now there's
@@ -205,17 +199,17 @@
#. were a pain to use.
#: src/include/nis_server/maps.rb:61
msgid "<p>With this dialog, adjust which maps will be available.</p>"
-msgstr "<p>U ovom dijalogu, podešavate koje će mape biti dostupne.</p>"
+msgstr ""
#. multilesection box label
#: src/include/nis_server/maps.rb:103
msgid "&Maps"
-msgstr "&Mape"
+msgstr ""
#. To translators: dialog label
#: src/include/nis_server/maps.rb:109
msgid "NIS Server Maps Setup"
-msgstr "Podešavanja NIS server mapa"
+msgstr ""
#. help text 1/3
#: src/include/nis_server/master.rb:71
@@ -232,10 +226,6 @@
"<i>Fast Map distribution</i>, it will speed up the transfer of maps to the\n"
"slaves.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Da bi sekundarni serveri sarađivali sa ovim serverom, kliknite\n"
-"<i>na odgovarajuće dugme</i>. Ako kliknete na\n"
-"<i>Brza distribucija mapa</i>, to će ubrzati raspodelu mapa po\n"
-"sekundarnim serverima.</p>\n"
#. help text 3/3
#: src/include/nis_server/master.rb:89
@@ -245,57 +235,52 @@
"changing the login shell or GECOS (full name and related information) can\n"
"be used to set up these more specific options.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><i>Dozvoli promjenu lozinki</i> Dozvoljava korisnicima da menjaju svoje\n"
-"lozinke. Dugmad za dozvolu\n"
-"promene login shell-a ili GECOS (Puno ime i ostale informacije) mogu\n"
-"se koristiti za podešavanje detaljnijih opcija.</p>\n"
#. To translators: checkbox label
#: src/include/nis_server/master.rb:106
msgid "Allow changes to &GECOS field"
-msgstr "Dozvoli izmene u &GECOS polju"
+msgstr ""
#. To translators: checkbox label
#: src/include/nis_server/master.rb:114
msgid "Allow changes to login &shell"
-msgstr "Dozvoli izmene u login &shell-u"
+msgstr ""
-# To translators: checkbox label
#. To translators: checkbox label
#: src/include/nis_server/master.rb:130
msgid "Allow changes to &passwords"
-msgstr "Dozvoli izmene &lozinki"
+msgstr ""
#. To translators: checkbox label
#. checkbox label
#: src/include/nis_server/master.rb:150 src/include/nis_server/slave.rb:98
msgid "This host is also a NIS &client"
-msgstr "Ovaj računar je takođe i NIS &klijent"
+msgstr ""
#. To translators: frame label
#: src/include/nis_server/master.rb:164
msgid "NIS &Domain Name"
-msgstr "Naziv NIS &Domena"
+msgstr ""
#. To translators: checkbox label
#: src/include/nis_server/master.rb:170
msgid "Active Slave NIS server &exists"
-msgstr "Aktivni sekundarni NIS server &postoji"
+msgstr ""
#. To translators: checkbox label
#: src/include/nis_server/master.rb:179
msgid "&Fast Map distribution (rpc.ypxfrd)"
-msgstr "&Brza distribucija mapa"
+msgstr ""
#. To translators: frame label
#: src/include/nis_server/master.rb:185
msgid "Changing of passwords"
-msgstr "Izmene lozinki"
+msgstr ""
#. To translators: pushbutton label
#: src/include/nis_server/master.rb:193
msgid "&Other global settings ..."
-msgstr "&Ostala podešavanja ..."
+msgstr ""
#. To translators: dialog label
#: src/include/nis_server/master.rb:201
@@ -323,33 +308,32 @@
#. To translators: popup dialog heading
#: src/include/nis_server/securenets.rb:117
msgid "Edit netmask and network"
-msgstr "Edituj netmask i mrežu"
+msgstr ""
#. To translators: textentry label
#: src/include/nis_server/securenets.rb:120
msgid "Net&mask"
msgstr "Мре&жна маска"
-# To translators: textentry label
#. To translators: textentry label
#: src/include/nis_server/securenets.rb:123
msgid "Net&work"
-msgstr "&Mreža"
+msgstr ""
#. To translators: error message
#: src/include/nis_server/securenets.rb:149
msgid "Wrong netmask!\n"
-msgstr "Pogrešan netmask!\n"
+msgstr ""
#. To translators: error message
#: src/include/nis_server/securenets.rb:154
msgid "Wrong network!\n"
-msgstr "Pogrešna mreža!\n"
+msgstr ""
#. help text 1/4
#: src/include/nis_server/securenets.rb:172
msgid "<p>Please enter which hosts are allowed to query the NIS server.</p>"
-msgstr "<p>Unesite adrese računara kojima je dozvoljeno da šalju upite ovom NIS serveru.</p>"
+msgstr ""
#. help text 2/4
#: src/include/nis_server/securenets.rb:178
@@ -357,8 +341,6 @@
"<p>A host address will be allowed if <b>network</b> is equal\n"
"to the bitwise <i>AND</i> of the host's address and the <b>netmask</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Adresa će biti omogućena ako je <b>mreža</b> jednaka\n"
-"bitwise-u <i>i</i> <b>netmask-u</b>.</p>"
#. help text 3/4
#: src/include/nis_server/securenets.rb:185
@@ -366,8 +348,6 @@
"<p>The entry with <b>netmask</b> <tt>255.0.0.0</tt> and <b>network</b>\n"
"<tt>127.0.0.0</tt> must exist to allow connections from the local host.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Unos čiji je <b>netmask</b> <tt>255.0.0.0</tt> i <b>mreža</b>\n"
-"<tt>127.0.0.0</tt> mora postojati da bi bile omogućene konekcije sa lokalnog računara.</p>\n"
#. help text 4/4
#: src/include/nis_server/securenets.rb:192
@@ -375,25 +355,21 @@
"<p>Entering <b>netmask</b> <tt>0.0.0.0</tt> and\n"
"<b>network</b> <tt>0.0.0.0</tt> gives access to all hosts.</p>"
msgstr ""
-"<p>Unosom za <b>netmask</b> <tt>0.0.0.0</tt> i za\n"
-"<b>network</b> <tt>0.0.0.0</tt> daje pristup svim računarima.</p>"
-# Table header label
-# Table header 3/4
#. To translators: table header
#: src/include/nis_server/securenets.rb:206
msgid "Netmask"
-msgstr "Mrežna maska"
+msgstr ""
#. To translators: table header
#: src/include/nis_server/securenets.rb:208
msgid "Network"
-msgstr "&Mreža"
+msgstr ""
#. To translators: dialog label
#: src/include/nis_server/securenets.rb:222
msgid "NIS Server Query Hosts Setup"
-msgstr "Podešavanja računara koji imaju pristup NIS-u"
+msgstr ""
#. help text 1/2
#: src/include/nis_server/slave.rb:62
@@ -425,38 +401,38 @@
#. To translators: selection box label
#: src/include/nis_server/slaves.rb:71
msgid "&Remote hosts"
-msgstr "&Udaljeni hostovi"
+msgstr ""
#. To translators: textentry label
#: src/include/nis_server/slaves.rb:100
msgid "&Slave's host name"
-msgstr "&Sekundarni server"
+msgstr ""
#. To translators: popup dialog heading
#: src/include/nis_server/slaves.rb:112
msgid "Edit slave"
-msgstr "Edituj sekundarni server"
+msgstr ""
#. To translators: label message
#: src/include/nis_server/slaves.rb:145
msgid "Scanning for hosts on this LAN..."
-msgstr "Skeniram LAN u potrazi za serverima..."
+msgstr ""
#. help text 1/1
#: src/include/nis_server/slaves.rb:175
msgid "<p>Here, enter the names of hosts to configure as NIS server slaves. Use <i>Add</i> to add a new one, <i>Edit</i> to change an existing entry, and <i>Delete</i> to remove an entry.</p>"
-msgstr "<p>Ovde, unesite imena servera koji će biti sekundarni NIS serveri. Koristite <i>Dodaj</i> da bi ste dodali server, <i>Edituj</i> da bi ste izmenili već uneti server, i <i>Izbriši</i> da bi ste izbrisali server.</p>"
+msgstr ""
#. To translators: selection box label
#: src/include/nis_server/slaves.rb:195 src/include/nis_server/slaves.rb:234
#: src/include/nis_server/slaves.rb:250 src/include/nis_server/slaves.rb:263
msgid "&Slaves"
-msgstr "&Sekundarni serveri"
+msgstr ""
#. To translators: dialog label
#: src/include/nis_server/slaves.rb:204
msgid "NIS Master Server Slaves Setup"
-msgstr "Podešavanja sekundarnih NIS servera"
+msgstr ""
#. To translators: ContinueCancel Popup headline
#: src/include/nis_server/ui.rb:78
@@ -470,37 +446,32 @@
msgid "Really save configuration ?"
msgstr "Konfigurisanje"
-# To translators: YesNo Popup headline
#. To translators: YesNo Popup headline
#: src/include/nis_server/ui.rb:92
msgid "Exit"
-msgstr "Izlaz"
+msgstr ""
#. To translators: YesNo Popup
#: src/include/nis_server/ui.rb:94
msgid "Really exit configuration without saving ?"
-msgstr "Izađi iz konfiguracije bez snimanja ?"
+msgstr ""
-# To translators: popup label
#. To translators: popup label
#: src/include/nis_server/ui.rb:106
msgid "Error details"
-msgstr "Prikaži detalje"
+msgstr ""
-# To translators: popup label
#. To translators: popup label
#: src/include/nis_server/ui.rb:121
msgid ""
"Error during configuration:\n"
"%1"
msgstr ""
-"Greška prilikom konfiguracije:\n"
-"%1"
#. To translators: Error popup
#: src/include/nis_server/ui.rb:130
msgid "&Details"
-msgstr "Prikaži &detalje"
+msgstr ""
#. help text 1/2
#: src/include/nis_server/what.rb:57
@@ -508,8 +479,6 @@
"<p>Select whether to configure the NIS server as a <b>master</b> or a\n"
"<b>slave</b> or not to configure a NIS server.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Izaberite da li želite da NIS server bude <b>primarni</b> ili \n"
-"<b>sekundarni</b> ili da se uopšte ne konfiguriše.</p>\n"
#. help text 2/2
#: src/include/nis_server/what.rb:73
@@ -517,103 +486,97 @@
"<p>The NIS server package will be <b>installed</b> first if you want to\n"
"configure it.</p>"
msgstr ""
-"<p>NIS server paket će biti <b>instaliran</b> prvi ako želite da ga\n"
-"konfigurišete.</p>"
-# To translators: label in the dialog
#. To translators: label in the dialog
#: src/include/nis_server/what.rb:81
msgid "No NIS Software is installed."
-msgstr "NIS server nije instaliran."
+msgstr ""
#. To translators: label in the dialog
#: src/include/nis_server/what.rb:90
msgid "Install and set up an NIS &Master Server"
-msgstr "Instaliraj i podesi NIS &primarni server."
+msgstr ""
#. To translators: label in the dialog
#: src/include/nis_server/what.rb:92
msgid "Install and set up an NIS &Slave Server"
-msgstr "Instaliraj i podesi NIS &Sekundarni server."
+msgstr ""
#. To translators: label in the dialog
#. To translators: checkbox label
#: src/include/nis_server/what.rb:94 src/include/nis_server/what.rb:150
msgid "&Do nothing and leave set up"
-msgstr "&Ne radi ništa i izađi iz podešavanja"
+msgstr ""
-# To translators: label in the dialog
#. To translators: label in the dialog
#: src/include/nis_server/what.rb:100 src/include/nis_server/what.rb:137
msgid "NIS Software is installed."
-msgstr "NIS sofver je instaliran."
+msgstr ""
-# To translators: part of the label in the dialog
#. To translators: part of the label in the dialog
#: src/include/nis_server/what.rb:104
msgid "Master"
-msgstr "Primarni"
+msgstr ""
#. To translators: part of the label in the dialog
#: src/include/nis_server/what.rb:106
msgid "Slave"
-msgstr "Sekundarni"
+msgstr ""
#. To translators: label in the dialog, %1 is Master or Slave above
#: src/include/nis_server/what.rb:113
msgid "A NIS %1 Server is configured."
-msgstr "NIS server %1 je konfigurisan."
+msgstr ""
#. To translators: label in the dialog
#: src/include/nis_server/what.rb:121
msgid "Reconfigure NIS &Master Server"
-msgstr "Rekonfiguriši NIS &Primarni Server"
+msgstr ""
#. To translators: label in the dialog
#: src/include/nis_server/what.rb:123
msgid "Change to NIS &Master Server"
-msgstr "Izmene u NIS &Primarnom serveru"
+msgstr ""
#. To translators: label in the dialog
#: src/include/nis_server/what.rb:125
msgid "Reconfigure NIS &Slave Server"
-msgstr "Rekonfiguriši NIS &Sekundarni Server"
+msgstr ""
#. To translators: label in the dialog
#: src/include/nis_server/what.rb:127
msgid "Change to NIS &Slave Server"
-msgstr "Izmene u NIS &Sekundarnom serveru"
+msgstr ""
-# To translators: label in the dialog
#. To translators: label in the dialog
#: src/include/nis_server/what.rb:132
msgid "&Deactivate any NIS server configuration"
-msgstr "&Deaktiviraj NIS server konfiguraciju"
+msgstr ""
#. To translators: checkbox label
#: src/include/nis_server/what.rb:146
msgid "Create NIS &Master Server"
-msgstr "Kreiraj NIS &Primarni Server"
+msgstr ""
#. To translators: checkbox label
#: src/include/nis_server/what.rb:148
msgid "Create NIS &Slave Server"
-msgstr "Kreiraj NIS &Sekundarni Server"
+msgstr ""
#. To translators: label in the dialog
#: src/include/nis_server/what.rb:155
msgid "Current status:"
-msgstr "Status:"
+msgstr ""
#. To translators: frame label
#: src/include/nis_server/what.rb:207
msgid "Select what you want to do"
-msgstr "Izaberite šta želite uraditi"
+msgstr ""
#. To translators: dialog label
#: src/include/nis_server/what.rb:213
msgid "Network Information Service (NIS) Server Setup"
-msgstr "Network Information Servis(NIS) podešavanja"
+msgstr ""
#. Translators: dialog caption
#: src/include/nis_server/wizards.rb:134
@@ -631,38 +594,37 @@
#. help text 1/1
#: src/modules/NisServer.rb:192
msgid "<p>Please wait while reading the configuration.</p>"
-msgstr "<p>Sačekajte dok učitam konfiguraciju.</p>"
+msgstr ""
#. dialog heading
#: src/modules/NisServer.rb:194
msgid "Initializing NIS server setup"
-msgstr "Inicijalizacija NIS server setup-a"
+msgstr ""
#. To translators: progress label %1 is filename
#: src/modules/NisServer.rb:220
msgid "Load '%1' file"
-msgstr "Učitaj %1 fajl"
+msgstr ""
#. Trans: progress label
#: src/modules/NisServer.rb:224
msgid "Determine running services"
-msgstr "Traži pokrenute servise"
+msgstr ""
#. Trans: progress label
#: src/modules/NisServer.rb:226
msgid "Determine server type"
-msgstr "Nađi tip servera"
+msgstr ""
-# step 4/5
#. progress stage label
#: src/modules/NisServer.rb:228
msgid "Read firewall settings"
-msgstr "Čitanje podešavanja zaštitnog zida"
+msgstr ""
#. To translators: progress label %1 is filename
#: src/modules/NisServer.rb:234
msgid "Loading '%1'..."
-msgstr "Učitavam '%1'..."
+msgstr ""
#. Trans: progress label
#: src/modules/NisServer.rb:238
@@ -674,11 +636,10 @@
msgid "Determining server type..."
msgstr ""
-# Progress step 8/9
#. progress step label
#: src/modules/NisServer.rb:242
msgid "Reading firewall settings..."
-msgstr "Čitanje podešavanja zaštitnog zida..."
+msgstr ""
#. Trans: progress label
#. progress step
@@ -690,12 +651,12 @@
#. help text 1/1
#: src/modules/NisServer.rb:495
msgid "<p>Please wait until the configuration is saved.</p>"
-msgstr "<p>Sačekajte trenutak dok konfiguracija bude sačuvana.</p>"
+msgstr ""
#. dialog heading
#: src/modules/NisServer.rb:497
msgid "Saving NIS server setup"
-msgstr "Snimam podešavanja NIS servera"
+msgstr ""
#. progress bar stage
#: src/modules/NisServer.rb:512
@@ -710,27 +671,27 @@
#. To translators: message in the popup dialog
#: src/modules/NisServer.rb:574
msgid "Error while removing %1\n"
-msgstr "Dogodila se greška prilikom uklanjanja %1\n"
+msgstr ""
#. To translators: message in the popup dialog
#: src/modules/NisServer.rb:601
msgid "Directory %1 cannot be created.\n"
-msgstr "Direktorijum %1 ne može biti kreiran.\n"
+msgstr ""
#. To translators: message in the popup dialog
#: src/modules/NisServer.rb:632
msgid "Cannot get list of maps.\n"
-msgstr "Ne mogu da nađen listu mapa.\n"
+msgstr ""
#. To translators: message in the popup dialog
#: src/modules/NisServer.rb:663
msgid "Error while retrieving %1 map from master.\n"
-msgstr "Greška prilikom dodavanja %1 mapa sa primarnog servera.\n"
+msgstr ""
#. To translators: message in the popup dialog
#: src/modules/NisServer.rb:674
msgid "Could not get list with slaves.\n"
-msgstr "Ne mogu da dobijem listu sa sekundarnim serverima.\n"
+msgstr ""
#. To translators: message in the popup dialog, %1 is hostname
#: src/modules/NisServer.rb:707
@@ -746,108 +707,106 @@
#: src/modules/NisServer.rb:732 src/modules/NisServer.rb:749
#: src/modules/NisServer.rb:796 src/modules/NisServer.rb:804
msgid "Error saving file %1\n"
-msgstr "Greška prilikom snimanja fajla %1\n"
+msgstr ""
#. To translators: message in the popup dialog
#: src/modules/NisServer.rb:762
msgid "Error setting up domain name\n"
-msgstr "Dogodila se greška prilikom podešavanja naziva domena\n"
+msgstr ""
#. To translators: message in the popup dialog
#: src/modules/NisServer.rb:787
msgid "Error setting up variable %1\n"
-msgstr "Greška prilikom podešavanja promjenljive %1\n"
+msgstr ""
#. To translators: message in the popup dialog
#: src/modules/NisServer.rb:847
msgid "Error while stopping %1 daemon\n"
-msgstr "Greška prilikom zaustavljanja %1 servisa\n"
+msgstr ""
#. To translators: message in the popup dialog
#: src/modules/NisServer.rb:858
msgid "Error while starting %1 daemon\n"
-msgstr "Dogodila se greška pri startovanju %1 servisa\n"
+msgstr ""
#. error popup
#: src/modules/NisServer.rb:905
msgid "Error while creating an empty user database.\n"
-msgstr "Dogodila se greška pri kreiranju baze\n"
+msgstr ""
-# To translators: message in the popup dialog
#. To translators: message in the popup dialog
#: src/modules/NisServer.rb:927
msgid "Error while creating the ypservers map.\n"
-msgstr "Greška prilikom kreiranja ypservers mape.\n"
+msgstr ""
#. To translators: message in the popup dialog
#: src/modules/NisServer.rb:946
msgid "Error while creating database.\n"
-msgstr "Greška pri kreiranju baze.\n"
+msgstr ""
-# To translators: message in the popup dialog
#. To translators: message in the popup dialog
#: src/modules/NisServer.rb:973
msgid "Error while configuring the client.\n"
-msgstr "Greška prilikom konfiguracije klijenta.\n"
+msgstr ""
#. To translators: progress label
#: src/modules/NisServer.rb:996
msgid "Remove /var/yp/%1"
-msgstr "Izbrišite /var/yp/%1"
+msgstr ""
#. To translators: progress label
#: src/modules/NisServer.rb:1001
msgid "Removing /var/yp/%1"
-msgstr "Brišem /var/yp/%1"
+msgstr ""
#. To translators: progress label
#: src/modules/NisServer.rb:1019
msgid "Stop running daemons."
-msgstr "Zaustavi trenutno aktivne servise."
+msgstr ""
#. To translators: progress label
#: src/modules/NisServer.rb:1021
msgid "Stopping running daemons."
-msgstr "Zaustavljam aktivne servise."
+msgstr ""
#. To translators: progress label
#: src/modules/NisServer.rb:1038
msgid "Get maps from master."
-msgstr "Preuzmi mape sa primarnog servera."
+msgstr ""
#. To translators: progress label
#: src/modules/NisServer.rb:1040
msgid "Getting maps from master."
-msgstr "Preuzimam mape sa servera."
+msgstr ""
#. To translators: progress label
#. To translators: progress label
#: src/modules/NisServer.rb:1047 src/modules/NisServer.rb:1087
msgid "Save hosts allowed to query server."
-msgstr "Snimi računare koji mogu da šalju upite serveru."
+msgstr ""
#. To translators: progress label
#. To translators: progress label
#: src/modules/NisServer.rb:1049 src/modules/NisServer.rb:1089
msgid "Saving hosts allowed to query server."
-msgstr "Snimam računare koji mogu da šalju upite serveru."
+msgstr ""
#. To translators: progress label
#. To translators: progress label
#: src/modules/NisServer.rb:1056 src/modules/NisServer.rb:1118
msgid "Set config variables."
-msgstr "Podesi config promenljive."
+msgstr ""
#. To translators: progress label
#. To translators: progress label
#: src/modules/NisServer.rb:1058 src/modules/NisServer.rb:1120
msgid "Setting config variables."
-msgstr "Podešavam config promenljive."
+msgstr ""
#. To translators: progress label
#: src/modules/NisServer.rb:1068
msgid "Start daemon."
-msgstr "Startuj servis."
+msgstr ""
# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
#. To translators: progress label
@@ -859,17 +818,17 @@
#. To translators: progress label
#: src/modules/NisServer.rb:1103
msgid "Save slaves."
-msgstr "Snimi sekundarne servere."
+msgstr ""
#. To translators: progress label
#: src/modules/NisServer.rb:1105
msgid "Saving slaves."
-msgstr "Snimam sekundarne servere."
+msgstr ""
#. To translators: progress label
#: src/modules/NisServer.rb:1130
msgid "Start daemons."
-msgstr "Startuj servise."
+msgstr ""
# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
#. To translators: progress label
@@ -881,37 +840,32 @@
#. To translators: progress label
#: src/modules/NisServer.rb:1142
msgid "Create initial database."
-msgstr "Kreiraj početnu bazu-"
+msgstr ""
-# To translators: progress label
#. To translators: progress label
#: src/modules/NisServer.rb:1144
msgid "Creating database."
-msgstr "Kreiram bazu."
+msgstr ""
-# To translators: progress label
#. To translators: progress label
#: src/modules/NisServer.rb:1161
msgid "Start NIS client."
-msgstr "Startuj NIS klijent"
+msgstr ""
-# To translators: progress label
#. To translators: progress label
#: src/modules/NisServer.rb:1163
msgid "Starting NIS client."
-msgstr "Startujem NIS klijent."
+msgstr ""
-# To translators: progress label
#. To translators: progress label
#: src/modules/NisServer.rb:1176
msgid "Stop NIS client."
-msgstr "Zaustavi NIS klijent."
+msgstr ""
-# To translators: progress label
#. To translators: progress label
#: src/modules/NisServer.rb:1178
msgid "Stopping NIS client."
-msgstr "Zaustavljam NIS klijent."
+msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Browse"
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/ntp-client.sr.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/ntp-client.sr.po 2015-11-03 12:57:23 UTC (rev 94258)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/ntp-client.sr.po 2015-11-03 12:57:26 UTC (rev 94259)
@@ -106,199 +106,199 @@
#. local clock type name
#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:17
msgid "Undisciplined Local Clock (LOCAL)"
-msgstr "Nedisciplinovani Local Clock (LOCAL)"
+msgstr ""
#. local clock type name
#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:24
msgid "Trak 8820 GPS Receiver"
-msgstr "Trak 8820 GPS Prijemnik"
+msgstr ""
#. local clock type name
#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:30
msgid "PSTI/Traconex 1020 WWV/WWVH Receiver"
-msgstr "PSTI/Traconex 1020 WWV/WWVH Prijemnik"
+msgstr ""
#. local clock type name
#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:38
msgid "Spectracom WWVB and GPS Receivers"
-msgstr "Spectracom WWVB and GPS Prijemnici"
+msgstr ""
#. local clock type name
#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:46
msgid "TrueTime GPS/GOES/OMEGA Receivers"
-msgstr "TrueTime GPS/GOES/OMEGA Prijemnici"
+msgstr ""
#. local clock type name
#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:54
msgid "IRIG Audio Decoder"
-msgstr "IRIG Audio Dekoder"
+msgstr ""
#. local clock type name
#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:59
msgid "Radio CHU Audio Demodulator/Decoder"
-msgstr "Radio CHU Audio Demodulator/Dekoder"
+msgstr ""
#. local clock type name
#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:67
msgid "Generic Reference Driver"
-msgstr "Generički "
+msgstr ""
#. local clock type name
#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:73
msgid "Magnavox MX4200 GPS Receiver"
-msgstr "Magnavox MX4200 GPS Prijemnik"
+msgstr ""
#. local clock type name
#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:79
msgid "Austron 2200A/2201A GPS Receivers"
-msgstr "Austron 2200A/2201A GPS Prijemnik"
+msgstr ""
#. local clock type name
#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:87
msgid "Arbiter 1088A/B GPS Receiver"
-msgstr "Arbiter 1088A/B GPS Prijemnik"
+msgstr ""
#. local clock type name
#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:93
msgid "KSI/Odetics TPRO/S IRIG Interface"
-msgstr "KSI/Odetics TPRO/S IRIG Interfejs"
+msgstr ""
#. local clock type name
#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:101
msgid "Leitch CSD 5300 Master Clock Controller"
-msgstr "Leitch CSD 5300 Master Clock Kontroler"
+msgstr ""
#. local clock type name
#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:109
msgid "EES M201 MSF Receiver"
-msgstr "EES M201 MSF Prijemnik"
+msgstr ""
#. local clock type name
#. local clock type name
#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:115
#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:175
msgid "TrueTime generic receivers"
-msgstr "TrueTime generički prijemnici"
+msgstr ""
#. local clock type name
#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:121
msgid "Bancomm GPS/IRIG Receiver"
-msgstr "Bancomm GPS/IRIG Prijemnik"
+msgstr ""
#. local clock type name
#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:127
msgid "Datum Precision Time System"
-msgstr "Datum Precision vremenski sistem"
+msgstr ""
#. local clock type name
#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:133
msgid "NIST Modem Time Service"
-msgstr "NIST Modem vremenski servis"
+msgstr ""
#. local clock type name
#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:139
msgid "Heath WWV/WWVH Receiver"
-msgstr "Heath WWV/WWVH Prijemnik"
+msgstr ""
#. local clock type name
#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:145
msgid "Generic NMEA GPS Receiver"
-msgstr "Generic NMEA GPS Prijemnik"
+msgstr ""
#. local clock type name
#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:151
msgid "TrueTime GPS-VME Interface"
-msgstr "TrueTime GPS-VME Interfejs"
+msgstr ""
#. local clock type name
#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:157
msgid "PPS Clock Discipline"
-msgstr "PPS Clock disciplina"
+msgstr ""
#. local clock type name
#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:163
msgid "PTB Modem Time Service"
-msgstr "PTB Modem vremenski servis"
+msgstr ""
#. local clock type name
#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:169
msgid "USNO Modem Time Service"
-msgstr "USNO Modem vremenski servis"
+msgstr ""
#. local clock type name
#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:181
msgid "Hewlett Packard 58503A GPS Receiver"
-msgstr "Hewlett Packard 58503A GPS Prijemnik"
+msgstr ""
#. local clock type name
#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:189
msgid "Arcron MSF Receiver"
-msgstr "Arcron MSF Prijemnik"
+msgstr ""
#. local clock type name
#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:195
msgid "Shared Memory Driver"
-msgstr "Drajver za deljenu memoriju"
+msgstr ""
#. local clock type name
#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:201
msgid "Trimble Navigation Palisade GPS"
-msgstr "Trimble Navigation Palisade GPS"
+msgstr ""
#. local clock type name
#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:209
msgid "Motorola UT Oncore GPS"
-msgstr "Motorola UT Oncore GPS"
+msgstr ""
#. local clock type name
#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:215
msgid "Rockwell Jupiter GPS"
-msgstr "Rockwell Jupiter GPS"
+msgstr ""
#. local clock type name
#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:221
msgid "Chrono-log K-series WWVB receiver"
-msgstr "Chrono-log K-series WWVB prijemnik"
+msgstr ""
#. local clock type name
#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:229
msgid "Dumb Clock"
-msgstr "Dumb Clock"
+msgstr ""
#. local clock type name
#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:235
msgid "Ultralink WWVB Receivers"
-msgstr "Ultralink WWVB Prijemnici"
+msgstr ""
#. local clock type name
#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:241
msgid "Conrad Parallel Port Radio Clock"
-msgstr "Conrad Radio Clock za paralelni port"
+msgstr ""
#. local clock type name
#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:249
msgid "Radio WWV/H Audio Demodulator/Decoder"
-msgstr "Radio WWV/H Audio Demodulator/Dekoder"
+msgstr ""
#. local clock type name
#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:257
msgid "Forum Graphic GPS Dating station"
-msgstr "Forum Graphic GPS Dating station"
+msgstr ""
#. local clock type name
#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:265
msgid "hopf GPS/DCF77 6021/komp for Serial Line"
-msgstr "hopf GPS/DCF77 6021/komp za serijsku liniju"
+msgstr ""
#. local clock type name
#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:273
msgid "hopf GPS/DCF77 6039 for PCI-Bus"
-msgstr "hopf GPS/DCF77 6039 za PCI magistralu"
+msgstr ""
#. local clock type name
#: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:281
msgid "JJY Receivers"
-msgstr "JJY Prijemnici"
+msgstr ""
#. command line help text for NTP client module
#: src/include/ntp-client/commandline.rb:23
@@ -412,32 +412,31 @@
#: src/include/ntp-client/commandline.rb:270
#: src/include/ntp-client/widgets.rb:567
msgid "Peer"
-msgstr "Peer"
+msgstr ""
-# summary header
#. table cell, NTP relationship type
#: src/include/ntp-client/commandline.rb:272
msgid "Broadcast"
-msgstr "Broadcast"
+msgstr ""
#. table cell, NTP relationship type
#: src/include/ntp-client/commandline.rb:274
msgid "Accepting Broadcasts"
-msgstr "Prihvatam Emitovanja"
+msgstr ""
#. table cell, %1 is integer 0-3
#. table cell, %1 is integer 0-3
#: src/include/ntp-client/commandline.rb:288
#: src/include/ntp-client/widgets.rb:587
msgid "Unit Number: %1"
-msgstr "Broj uređaja: %1"
+msgstr ""
#. table cell, NTP relationship type
#. table cell, NTP relationship type
#: src/include/ntp-client/commandline.rb:294
#: src/include/ntp-client/widgets.rb:593
msgid "Local Radio Clock"
-msgstr "Lokalni Radio Clock"
+msgstr ""
#. command line error message
#: src/include/ntp-client/commandline.rb:344
@@ -532,47 +531,47 @@
#. text entry
#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:547
msgid "&Reference ID"
-msgstr "ID za upo&ređivanje"
+msgstr ""
#. int field
#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:550
msgid "&Stratum"
-msgstr "&Stratum"
+msgstr ""
#. text entry
#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:555
msgid "Calibration Offset 1"
-msgstr "Offset za kalibraciju 1"
+msgstr ""
#. text entry
#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:558
msgid "Calibration Offset 2"
-msgstr "Offset za kalibraciju 2"
+msgstr ""
#. check box
#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:563
msgid "Flag &1"
-msgstr "Flag &1"
+msgstr ""
#. check box
#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:566
msgid "Flag &2"
-msgstr "Flag &2"
+msgstr ""
#. check box
#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:571
msgid "Flag &3"
-msgstr "Flag &3"
+msgstr ""
#. check box
#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:574
msgid "Flag &4"
-msgstr "Flag &4"
+msgstr ""
#. dialog caption
#: src/include/ntp-client/dialogs.rb:582
msgid "Clock Driver Calibration"
-msgstr "Kalibracija Clock drajvera"
+msgstr ""
#. Read dialog help 1/2
#: src/include/ntp-client/helps.rb:17
@@ -580,18 +579,13 @@
"<p><b><big>Initializing NTP Client Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>"
msgstr ""
-"<p><b><big>Inicijalizujem konfiguraciju NTP klijenta</big></b><br>\n"
-"Sačekajte...<br></p>"
-# Read dialog help 2/2
#. Read dialog help 2/2
#: src/include/ntp-client/helps.rb:21
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>"
msgstr ""
-"<p><b><big>Napuštam pokretanje:</big></b><br>\n"
-"Bezbedno možete napustiti podešavanje pritiskom na dugme <b>Napusti</b>.</p>"
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/ntp-client/helps.rb:25
@@ -599,8 +593,6 @@
"<p><b><big>Saving NTP Client Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>"
msgstr ""
-"<p><b><big>Snimam Konfiguraciju NTP Klijenta</big></b><br>\n"
-"Sačekajte...<br></p>"
#. Write dialog help 2/2
#: src/include/ntp-client/helps.rb:29
@@ -609,9 +601,6 @@
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
"An additional dialog will inform you whether it is safe to do so.</p>"
msgstr ""
-"<p><b><big>Čuvanje se prekida:</big></b><br>\n"
-"Prekinite ovu proceduru klikom na <b>Prekini</b>.\n"
-" Dodatni dijalog će vas obavestiti da li je ovo bezbedno.</p>"
#. help text 1/5
#: src/include/ntp-client/helps.rb:35
@@ -661,11 +650,6 @@
"peer, click <b>Add</b>. To delete an existing synchronization peer,\n"
"select it and click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p><b><big>Konfigurisani Serveri</big></b><br>\n"
-"Da fino podesite NTP servere, peer-ove, lokalne clock-ove, i NTP broadcasting,\n"
-"izaberite odgovarajuću liniju kliknite <b>Promeni</b>. Da bi ste dodali novu peer\n"
-"sinhronizaciju, kliknite <b>Dodaj</b>, da bi ste izbrisali postojeću izaberite\n"
-"je i kliknite <b>Izbriši</b>.</p>"
#. help text 5/5
#: src/include/ntp-client/helps.rb:74
@@ -688,8 +672,6 @@
"<p><b><big>Clock Type</big></b><br>\n"
"Select the driver for the clock to configure.</p>"
msgstr ""
-"<p><b><big>Tip Clock-a</big></b><br>\n"
-"Izaberite drajver za clock koji želite da konfigurišete.<p>"
#. help text 2/4
#: src/include/ntp-client/helps.rb:88
@@ -698,9 +680,6 @@
"If you have multiple clocks of the same type, you must set\n"
"<b>Unit Number</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p><b><big>Broj unit-a</big></b><br>\n"
-"Ako imate više clock-ova istog tipa morate podesiti\n"
-"<b>Broj unit-a</b>.</p>"
#. help text 3/4
#: src/include/ntp-client/helps.rb:94
@@ -720,8 +699,6 @@
"<p><b><big>Driver Calibration</big></b><br>\n"
"To calibrate the clock driver, click <b>Driver Calibration</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p><b><big>Kalibracija Drajvera</big></b><br>\n"
-"Da bi ste kalibrisali clock drajver kliknite <b>Kalibracija Drajvera</b>.</p>"
#. help text 1/1, alt. 1 part 1/3
#: src/include/ntp-client/helps.rb:108
@@ -756,9 +733,6 @@
"To set the address of the host with which to synchronize mutually,\n"
"use <b>Address</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p><b><big>Adresa</big></b><br>\n"
-"Da bi ste podesili adresu host-a sa kojim želite međusobno da se sinhronizujete,\n"
-"koristite <b>Adresa</b>.</p>"
#. help text 1/1, alt. 3
#: src/include/ntp-client/helps.rb:134
@@ -767,9 +741,6 @@
"To set the address to which to broadcast, use the <b>Address</b>\n"
"text field.</p>"
msgstr ""
-"<p><b><big>Adresa</big></b><br>\n"
-"Da bi ste podesili adresu na koju da broadcast-ujete, koristite\n"
-"polje <b>Adresa</b>.</p>"
#. help text 1/1, alt. 4
#: src/include/ntp-client/helps.rb:140
@@ -778,9 +749,6 @@
"To set the address from which to accept broadcast packets, use \n"
"<b>Address</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p><b><big>Adresa</big></b><br>\n"
-"Da bi ste podesili adresu sa koje želite da prihvatite broadcast\n"
-"pakete, koristite <b>Adresu</b>.</p>"
#. help text 2/4, was removed
#. help text 3/4, optional
@@ -809,8 +777,6 @@
"<p><b><big>Synchronization Peer Type</big></b><br>\n"
"Select the kind of synchronization peer to add here.</p>"
msgstr ""
-"<p><b><big>Tip Sinhronizaciskog Peer-a</big></b><br>\n"
-"Ovde izaberite vrstu peer-a za sinhronizaciju koju želite da dodate.</p>"
#. help text 2/6
#: src/include/ntp-client/helps.rb:168
@@ -818,8 +784,6 @@
"<p>To add an NTP server to which to synchronize,\n"
"select <b>Server</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Da bi ste dodali NTP server sa kojim da se sinhronizujete,\n"
-"izaberite <b>Server</b>.</p>"
#. help text 3/6
#: src/include/ntp-client/helps.rb:172
@@ -827,8 +791,6 @@
"<p>To add an NTP peer to synchronize mutually, select\n"
"<b>Peer</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Da bi ste dodali NTP peer sa kojim će te se međusobno sinhronizovati,\n"
-"izaberite <b>Peer</b>.</p>"
#. help text 4/6
#: src/include/ntp-client/helps.rb:176
@@ -836,8 +798,6 @@
"<p>To configure a local clock connected directly to your computer,\n"
"select <b>Radio Clock</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Da bi ste konfigurisali lokalni clock konektovan direktno na vaš kompjuter,\n"
-"izaberite <b>Radio Clock</b>.</p>"
#. help text 5/6
#: src/include/ntp-client/helps.rb:180
@@ -918,10 +878,6 @@
"options can be set. The meaning of particular options depends on the particular\n"
"driver. Some drivers do not use all the options.</p>"
msgstr ""
-"<p><big><b>Kalibracija Drajvera za Clock</b></big><br>\n"
-"Drajver za clock se možda treba kalibrisati. U ovom dialogu se mogu podesiti\n"
-"različite opcije vezane za kalibraciju. Značenje određene opcije zavisi od \n"
-"odgovarajućeg drajvera. Neki drajveri ne koriste sve opcije.</p>"
#. help text 2/2
#: src/include/ntp-client/helps.rb:245
@@ -930,16 +886,12 @@
"<i>ntp-doc</i> and see <i>/usr/share/doc/packages/ntp-doc/html/refclock.htm</i>.</p>\n"
msgstr ""
-# yes-no popup
-# yes-no popup
#. yes-no popup
#: src/include/ntp-client/misc.rb:35
msgid ""
"Really exit?\n"
"All changes will be lost."
msgstr ""
-"Stvarno napustiti?\n"
-"Sve promene biće izgubljene."
#. menubutton entry, try to keep short
#: src/include/ntp-client/widgets.rb:65
@@ -960,11 +912,6 @@
"starting the NTP daemon can take a very long time and \n"
"the daemon might not run properly."
msgstr ""
-"Upozorenje!\n"
-"\n"
-"Ukoliko nemate stalnu internet konekciju startovanje\n"
-"NTP servisa može da potraje dosta vremena i servis\n"
-"možda neće raditi kako treba."
#. TRANSLATORS: Popup error message
#: src/include/ntp-client/widgets.rb:240
@@ -985,7 +932,7 @@
#. popup header
#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1067
msgid "Select the Device"
-msgstr "Izaberite Uređaj"
+msgstr ""
#. selection box header
#. selection box header
@@ -1006,13 +953,12 @@
msgid "All Countries"
msgstr ""
-# ComboBoxlabel for country list
#. combo box header
#. combo box header
#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1179
#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1781
msgid "&Country"
-msgstr "&Zemlja"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Busy message
#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1252
@@ -1038,7 +984,7 @@
#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1287
#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1573
msgid "Address"
-msgstr "Adresa"
+msgstr ""
#. popup message
#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1347
@@ -1048,7 +994,7 @@
#. text entry label
#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1389
msgid "A&ddress"
-msgstr "A&ddresa"
+msgstr ""
#. push button label
#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1398
@@ -1059,7 +1005,7 @@
#. push button label
#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1409
msgid "&Driver Calibration"
-msgstr "Kalibracija &Drajvera"
+msgstr ""
#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1419
msgid "&Interval of the Synchronization in Minutes"
@@ -1090,7 +1036,7 @@
#. check box
#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1452
msgid "Run NTP Daemon in Chroot &Jail"
-msgstr "Pokreni NTP Servis u Chroot &Jail-u"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS:
#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1464
@@ -1144,7 +1090,6 @@
msgid "&Select..."
msgstr "Izaberite:"
-# button text
#. push button
#. push button
#. push button
@@ -1152,7 +1097,7 @@
#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1818
#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1829
msgid "&Test"
-msgstr "&Testiraj"
+msgstr ""
#. table header
#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1571
@@ -1167,17 +1112,17 @@
#. combo box label
#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1611
msgid "Clock &Type"
-msgstr "&Tip Clock-a"
+msgstr ""
#. int field
#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1622
msgid "Unit &Number"
-msgstr "Broj &uređaja"
+msgstr ""
#. check box
#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1632
msgid "Create &Symlink"
-msgstr "Napravi &Symlink"
+msgstr ""
#. text entry
#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1656
@@ -1199,12 +1144,12 @@
#. radio button, NTP relationship type
#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1695
msgid "&Peer"
-msgstr "&Peer"
+msgstr ""
#. radio button, NTP relationship type
#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1697
msgid "&Radio Clock"
-msgstr "&Radio Clock"
+msgstr ""
#. radio button, NTP relationship type
#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1699
@@ -1239,7 +1184,7 @@
#. push button
#: src/include/ntp-client/widgets.rb:1749
msgid "&Lookup"
-msgstr "&Pronađi"
+msgstr ""
#. dialog caption
#: src/include/ntp-client/wizards.rb:179
@@ -1256,7 +1201,7 @@
#. NtpClient read dialog caption
#: src/modules/NtpClient.rb:486
msgid "Initializing NTP Client Configuration"
-msgstr "Inicijalizujem Konfiguraciju NTP Klijenta"
+msgstr ""
#. progress stage
#: src/modules/NtpClient.rb:501
@@ -1267,18 +1212,17 @@
#. progress stage
#: src/modules/NtpClient.rb:503
msgid "Read NTP settings"
-msgstr "Pročitaj NTP podešavanja"
+msgstr ""
-# Progress step 4/9
#. progress step
#: src/modules/NtpClient.rb:507
msgid "Reading network configuration..."
-msgstr "Čitanje mrežnog podešavanja..."
+msgstr ""
#. progress step
#: src/modules/NtpClient.rb:509
msgid "Reading NTP settings..."
-msgstr "Čitam NTP podešavanja..."
+msgstr ""
#. progress step
#. While calling "yast clone_system" it is possible that
@@ -1296,17 +1240,17 @@
#. NtpClient read dialog caption
#: src/modules/NtpClient.rb:740
msgid "Saving NTP Client Configuration"
-msgstr "Snimam Konfiguraciju NTP Klijenta"
+msgstr ""
#. progress stage
#: src/modules/NtpClient.rb:757
msgid "Write NTP settings"
-msgstr "Snimi podešavanja za NTP"
+msgstr ""
#. progress stage
#: src/modules/NtpClient.rb:759
msgid "Restart NTP daemon"
-msgstr "Restartuj NTP servis"
+msgstr ""
#. progress step
#: src/modules/NtpClient.rb:763
@@ -1316,7 +1260,7 @@
#. progress step
#: src/modules/NtpClient.rb:765
msgid "Restarting NTP daemon..."
-msgstr "Restartujem NTP servis..."
+msgstr ""
#. error message
#: src/modules/NtpClient.rb:850
@@ -1326,17 +1270,17 @@
#. error report
#: src/modules/NtpClient.rb:888
msgid "Cannot restart the NTP daemon."
-msgstr "Ne mogu da restartujem NTP servis."
+msgstr ""
#. summary string
#: src/modules/NtpClient.rb:998
msgid "The NTP daemon starts when starting the system."
-msgstr "NTP servis se startuje pri učitavanju sistema."
+msgstr ""
#. summary string
#: src/modules/NtpClient.rb:1004
msgid "The NTP daemon does not start automatically."
-msgstr "NTP servis se ne startuje automatski."
+msgstr ""
#. summary string, %1 is list of addresses
#: src/modules/NtpClient.rb:1010
@@ -1347,12 +1291,12 @@
#. summary string, %1 is list of addresses
#: src/modules/NtpClient.rb:1014
msgid "Radio Clocks: %1"
-msgstr "Radio Clock-ovi: %1"
+msgstr ""
#. summary string, %1 is list of addresses
#: src/modules/NtpClient.rb:1018
msgid "Peers: %1"
-msgstr "Peer-ovi: %1"
+msgstr ""
#. summary string, %1 is list of addresses
#: src/modules/NtpClient.rb:1022
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/oneclickinstall.sr.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/oneclickinstall.sr.po 2015-11-03 12:57:23 UTC (rev 94258)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/oneclickinstall.sr.po 2015-11-03 12:57:26 UTC (rev 94259)
@@ -413,11 +413,9 @@
"\n"
"Покушај опет?"
-# header in email body
-# header in email body
#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:126
msgid "Details:"
-msgstr "Detalji:"
+msgstr ""
#: src/modules/OneClickInstallWorkerFunctions.rb:131
#, fuzzy
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/online-update-configuration.sr.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/online-update-configuration.sr.po 2015-11-03 12:57:23 UTC (rev 94258)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/online-update-configuration.sr.po 2015-11-03 12:57:26 UTC (rev 94259)
@@ -47,11 +47,10 @@
msgid "(default)"
msgstr "Подразумевано"
-# ComboBox item (No network device selected)
#. translators: (none), meaning "Current Update Repository: (none)"
#: src/include/online-update-configuration/OUCDialogs.rb:45
msgid "(none)"
-msgstr "(nema)"
+msgstr ""
# Proposal for installation mode
#. frame title
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/online-update.sr.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/online-update.sr.po 2015-11-03 12:57:23 UTC (rev 94258)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/online-update.sr.po 2015-11-03 12:57:26 UTC (rev 94259)
@@ -133,7 +133,7 @@
#. progress window label
#: src/clients/online_update_install.rb:49
msgid "Progress Log"
-msgstr "Izveštaj"
+msgstr ""
#. progress bar label
#: src/clients/online_update_install.rb:54
@@ -146,7 +146,7 @@
#: src/clients/online_update_install.rb:60
#: src/clients/online_update_install.rb:101
msgid "Total Progress"
-msgstr "Ukupan Napredak"
+msgstr ""
#. help text for online update
#: src/clients/online_update_install.rb:66
@@ -182,7 +182,7 @@
#. error message
#: src/clients/online_update_install.rb:130
msgid "Patch processing failed."
-msgstr "Procesiranje patch-a nije uspelo."
+msgstr ""
#. encoding: utf-8
#. ------------------------------------------------------------------------------
@@ -210,7 +210,7 @@
#. Call the PackageSelector in YOU mode.
#: src/clients/online_update_select.rb:49
msgid "Initializing for CD update..."
-msgstr "Inicijalizacija CD update-a..."
+msgstr ""
#. error popup: cancel/retry buttons follow
#: src/clients/online_update_select.rb:61
@@ -218,8 +218,6 @@
"Initialization failed. Check that\n"
"you have inserted the correct CD.\n"
msgstr ""
-"Inicijalizacija prekinuta. Proverite\n"
-"da ste ubacili pravi CD.\n"
#. FATE#312509: Show if patch needs a reboot and offer
#. to delay the patch installation
@@ -386,11 +384,11 @@
#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:45
msgid "&Details <<"
-msgstr "Prikaži &detalje<<"
+msgstr ""
#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:46
msgid "&Details >>"
-msgstr "Prikaži &detalje>>"
+msgstr ""
#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:50
msgid "Error"
@@ -398,16 +396,16 @@
#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:56
msgid "Try again"
-msgstr "Pokušaj ponovo"
+msgstr ""
#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:57
#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:318
msgid "Skip Patch"
-msgstr "Preskoči Patch"
+msgstr ""
#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:58
msgid "Skip All"
-msgstr "Preskoči sve"
+msgstr ""
# Proposal for installation mode
#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:59 src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:65
@@ -426,8 +424,6 @@
"If you abort the installation now, no patch will be installed.\n"
"Your installation will remain untouched.\n"
msgstr ""
-"Ako prekinete instalaciju sada, nijedan patch neće biti instaliran.\n"
-"Vaša instalacija će ostati netaknuta.\n"
#. Warning text for aborting if some patches are installed, some not
#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:157
@@ -436,9 +432,6 @@
"If you abort the installation now, the update is incomplete.\n"
"Repeat the update, including the download, if desired.\n"
msgstr ""
-"Patch download i instalacija u toku.\n"
-"Ako prekinete instalaciju sada, update neće biti završen.\n"
-"Možete ponoviti download i instalaciju.\n"
#. Warning text for aborting an installation during the install process
#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:164
@@ -447,14 +440,11 @@
"at least one patch is not installed correctly.\n"
"You will need to do the update again."
msgstr ""
-"Ako prekinete instalaciju sada, \n"
-"najmanje jedan patch neće biti ispravno instaliran\n"
-"pa ćete morati pokrenuti update ponovo."
#. Confirm user request to abort installation
#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:187
msgid "Really abort YaST Online Update?"
-msgstr "Zaista prekinuti nadogradnju?"
+msgstr ""
# Proposal for installation mode
#. Button that will really abort the installation
@@ -472,11 +462,11 @@
#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:274
msgid "<b>Patch:</b> %1<br>"
-msgstr "<b>Patch:</b> %1<br>"
+msgstr ""
#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:277
msgid "<b>Summary:</b> %1<br>"
-msgstr "<b>Izveštaj:</b> %1<br>"
+msgstr ""
#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:288
#, fuzzy
@@ -485,11 +475,11 @@
#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:302
msgid "Patch &Details <<"
-msgstr "Patch &Detalji <<"
+msgstr ""
#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:303
msgid "Patch &Details >>"
-msgstr "Patch &Detalji >>"
+msgstr ""
#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:317
#, fuzzy
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/packager.sr.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/packager.sr.po 2015-11-03 12:57:23 UTC (rev 94258)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/packager.sr.po 2015-11-03 12:57:26 UTC (rev 94259)
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: packager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-06 16:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-04 19:03+0100\n"
"Last-Translator: Жарко Михајловић <developer(a)beotel.net>\n"
"Language-Team: Serbian (Српски језик) <sr(a)li.org>\n"
@@ -165,7 +165,7 @@
#: src/clients/inst_kickoff.rb:461 src/clients/inst_kickoff.rb:544
#: src/clients/inst_kickoff.rb:620 src/clients/inst_kickoff.rb:677
msgid "Backup of %1 failed. See %2 for details."
-msgstr "Backup %1 nije uspeo. Pogledaj %2 za više informacija."
+msgstr ""
#. dialog heading
#: src/clients/inst_mediacopy.rb:49
@@ -190,8 +190,8 @@
#. force minimum width
#. table header - name of the repo
#. table header - name of the repo
-#: src/clients/inst_mediacopy.rb:65 src/clients/repositories.rb:703
-#: src/clients/repositories.rb:716
+#: src/clients/inst_mediacopy.rb:65 src/clients/repositories.rb:674
+#: src/clients/repositories.rb:687
#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:306
msgid "Name"
msgstr "Име"
@@ -407,7 +407,7 @@
#. TRANSLATORS: dialog help
#. TRANSLATORS: dialog help
#: src/clients/inst_productsources.rb:1380
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:93
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:91
msgid "<p>The repository manager is downloading repository details...</p>"
msgstr ""
@@ -528,8 +528,8 @@
#. dialog caption
#. dialog caption
#. dialog caption
-#: src/clients/key_manager.rb:70 src/clients/repositories.rb:1845
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:684
+#: src/clients/key_manager.rb:70 src/clients/repositories.rb:1810
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:682
msgid "Initializing..."
msgstr "Покрећем..."
@@ -563,106 +563,89 @@
msgstr "Konfigurisanje"
#. default (minimal) priority of a repository
-#: src/clients/repositories.rb:58
+#: src/clients/repositories.rb:55
#, fuzzy
msgid "&Priority"
msgstr "Portugalija"
-#: src/clients/repositories.rb:60
+#: src/clients/repositories.rb:57
#, fuzzy
msgid "Keep Downloaded Packages"
msgstr "Paket"
#. Command line help text for the repository module, %1 is "zypper"
-#: src/clients/repositories.rb:75
+#: src/clients/repositories.rb:72
#, fuzzy
#| msgid "This YaST2 module does not support the command line interface."
msgid "Installation Repositories - This module does not support the command line interface, use '%1' instead."
msgstr "Овај YaST2 модул не подржава интерфејс командне линије."
#. pad to 3 characters
-#: src/clients/repositories.rb:169
+#: src/clients/repositories.rb:166
msgid "Default"
msgstr "Подразумевано"
#. unkown name (alias) of the source
#. get the editable propertis from 'source' parameter,
#. get the fixed propertis from the package manager
-#: src/clients/repositories.rb:199 src/clients/repositories.rb:264
+#: src/clients/repositories.rb:195 src/clients/repositories.rb:260
#, fuzzy
msgid "Unknown Name"
msgstr "Nepoznato"
#. displaye only repositories from the selected service
-#: src/clients/repositories.rb:334 src/clients/repositories.rb:335
-#: src/clients/repositories.rb:377 src/clients/repositories.rb:383
-#: src/modules/SourceManager.rb:436
+#: src/clients/repositories.rb:326 src/clients/repositories.rb:362
+#: src/clients/repositories.rb:368 src/modules/SourceManager.rb:436
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
#. label to be used instead of URL if not found
-#: src/clients/repositories.rb:337 src/clients/repositories.rb:376
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1336
+#: src/clients/repositories.rb:328 src/clients/repositories.rb:361
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1334
msgid "URL: %1"
-msgstr "URL: %1"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Raw URL is the address without expanding repo variables
-#. e.g. Raw URL = http://something/$arch -> URL = http://something/x86_64
-#: src/clients/repositories.rb:342
-#, fuzzy
-#| msgid "URL: %1"
-msgid "Raw URL: %s"
-msgstr "URL: %1"
-
#. heading - in case repo name not found
-#: src/clients/repositories.rb:372
+#: src/clients/repositories.rb:357
#, fuzzy
msgid "Unknown Repository Name"
msgstr "Nepoznato"
#. label, %1 is repo category (eg. YUM)
-#: src/clients/repositories.rb:382
+#: src/clients/repositories.rb:367
#, fuzzy
msgid "Category: %1"
msgstr "Директоријум\n"
#. label, %1 is repo category (eg. YUM)
-#: src/clients/repositories.rb:392
+#: src/clients/repositories.rb:377
#, fuzzy
msgid "Service: %1"
msgstr "Servis"
#. #176013
-#: src/clients/repositories.rb:640
+#: src/clients/repositories.rb:625
#, fuzzy
msgid "All repositories"
msgstr "Доступна складишта"
-#: src/clients/repositories.rb:643
+#: src/clients/repositories.rb:628
#, fuzzy
msgid "All services"
msgstr "Servis"
-#: src/clients/repositories.rb:652
+#: src/clients/repositories.rb:637
#, fuzzy
msgid "Service '%1'"
msgstr "Servis"
-#. TRANSLATORS: Item in selection box that allow user to see only
-#. repositories not associated with service. Sometimes called also
-#. third party as they are usually repositories not provided by SUSE
-#. within product subscription.
-#: src/clients/repositories.rb:669
-msgid "Only repositories not provided by a service"
-msgstr ""
-
#. combobox label
-#: src/clients/repositories.rb:681
+#: src/clients/repositories.rb:652
msgid "View"
msgstr ""
#. table header - priority of the repository - keep the translation as short as possible!
-#: src/clients/repositories.rb:696
+#: src/clients/repositories.rb:667
#, fuzzy
msgid "Priority"
msgstr "Portugalija"
@@ -670,7 +653,7 @@
#. table header - is the repo enabled? - keep the translation as short as possible!
#. table header - is the repo enabled? - keep the translation as short as possible!
#. status info, to be used inside summary
-#: src/clients/repositories.rb:698 src/clients/repositories.rb:711
+#: src/clients/repositories.rb:669 src/clients/repositories.rb:682
#: src/modules/SourceManager.rb:393
msgid "Enabled"
msgstr "Омогућено"
@@ -679,111 +662,111 @@
#. keep the translation as short as possible!
#. table header - is autorefresh enabled for the repo?
#. keep the translation as short as possible!
-#: src/clients/repositories.rb:701 src/clients/repositories.rb:714
+#: src/clients/repositories.rb:672 src/clients/repositories.rb:685
#, fuzzy
msgid "Autorefresh"
msgstr "Осве&жи"
#. table header - service to which the repo belongs
-#: src/clients/repositories.rb:705
+#: src/clients/repositories.rb:676
msgid "Service"
msgstr "Servis"
#. table header - URL of the repo
#. table header - URL of the repo
-#: src/clients/repositories.rb:707 src/clients/repositories.rb:718
+#: src/clients/repositories.rb:678 src/clients/repositories.rb:689
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. push button - change URL of the selected repository
-#: src/clients/repositories.rb:818
+#: src/clients/repositories.rb:789
msgid "&Replace..."
-msgstr "&Zameni..."
+msgstr ""
# window title for exit dialog
#. push button - refresh the selected repository now
-#: src/clients/repositories.rb:820
+#: src/clients/repositories.rb:791
#, fuzzy
msgid "Re&fresh Selected"
msgstr "Регистрована складишта"
#. push button - disable/enable the selected repository
-#: src/clients/repositories.rb:822
+#: src/clients/repositories.rb:793
msgid "Status &on or off"
msgstr ""
#. push button - disable/enable automatic refresh of the selected repository
-#: src/clients/repositories.rb:824
+#: src/clients/repositories.rb:795
#, fuzzy
#| msgid "Refreshing repository "
msgid "Refre&sh on or off"
msgstr "Освежавам складиште"
#. push button - set name of the selected repository
-#: src/clients/repositories.rb:826
+#: src/clients/repositories.rb:797
#, fuzzy
msgid "Set &Name..."
msgstr "Server"
#. label
-#: src/clients/repositories.rb:833
+#: src/clients/repositories.rb:804
msgid "Properties"
msgstr ""
#. check box
-#: src/clients/repositories.rb:838
+#: src/clients/repositories.rb:809
#, fuzzy
msgid "&Enabled"
msgstr "Омогућено"
#. check box
-#: src/clients/repositories.rb:844
+#: src/clients/repositories.rb:815
#, fuzzy
msgid "Automatically &Refresh"
msgstr "Аутоматске промене"
#. push button label
-#: src/clients/repositories.rb:882
+#: src/clients/repositories.rb:853
msgid "&GPG Keys..."
msgstr ""
#. menu button label
-#: src/clients/repositories.rb:887
+#: src/clients/repositories.rb:858
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "Осве&жи"
#. menu button label
-#: src/clients/repositories.rb:891
+#: src/clients/repositories.rb:862
msgid "Refresh all Autor&efreshed"
msgstr ""
#. menu button label
-#: src/clients/repositories.rb:893
+#: src/clients/repositories.rb:864
msgid "Refresh all &Enabled"
msgstr ""
# window title for exit dialog
#. dialog caption
-#: src/clients/repositories.rb:900
+#: src/clients/repositories.rb:871
#, fuzzy
msgid "Configured Software Repositories"
msgstr "Завршавам..."
# window title for exit dialog
#. help
-#: src/clients/repositories.rb:903
+#: src/clients/repositories.rb:874
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"Manage configured software repositories and services.</p>\n"
msgstr "Завршавам..."
-#: src/clients/repositories.rb:909
+#: src/clients/repositories.rb:880
msgid "<P>A <B>service</B> or <B>Repository Index Service (RIS) </B> is a protocol for package repository management. A service can offer one or more software repositories which can be dynamically changed by the service administrator.</P>"
msgstr ""
-#: src/clients/repositories.rb:916
+#: src/clients/repositories.rb:887
msgid ""
"<p>\n"
"<b>Adding a new Repository or a Service</b><br>\n"
@@ -793,7 +776,7 @@
msgstr ""
#. help, continued
-#: src/clients/repositories.rb:928
+#: src/clients/repositories.rb:899
msgid ""
"<p>\n"
"To install packages from <b>CD</b>,\n"
@@ -802,7 +785,7 @@
msgstr ""
#. help, continued
-#: src/clients/repositories.rb:939
+#: src/clients/repositories.rb:910
msgid ""
"<p>\n"
"The CDs can be copied to <b>hard disk</b>\n"
@@ -815,7 +798,7 @@
msgstr ""
#. help, continued
-#: src/clients/repositories.rb:955
+#: src/clients/repositories.rb:926
msgid ""
"<p>\n"
"<b>Modifying Status of a Repository or a Service</b><br>\n"
@@ -825,117 +808,115 @@
msgstr ""
#. help text, continued
-#: src/clients/repositories.rb:967
+#: src/clients/repositories.rb:938
msgid ""
"<P><B>Priority of a Repository</B><BR>\n"
"Priority of a repository is an integer value between 0 (the highest priority) and 200 (the lowest priority). Default is 99. If a package is available in more repositories, the repository with the highest priority is used.</P>\n"
msgstr ""
#. help text, continued
-#: src/clients/repositories.rb:975
+#: src/clients/repositories.rb:946
msgid "<P>Select the appropriate option on top of the window for navigation in repositories and services.</P>"
msgstr ""
#. help text, continued
-#: src/clients/repositories.rb:983
+#: src/clients/repositories.rb:954
msgid ""
"<P><B>Keep Downloaded Packages</B><BR>Check this option to keep downloaded\n"
"packages in a local cache so they can be reused later when the packages are\n"
"reinstalled. If not checked, the downloaded packages are deleted after installation.</P>"
msgstr ""
-#: src/clients/repositories.rb:989
+#: src/clients/repositories.rb:960
msgid "<P>The default local cache is located in directory <B>/var/cache/zypp/packages</B>. Change the location in <B>/etc/zypp/zypp.conf</B> file.</P>"
msgstr ""
#. popup message part 1
-#: src/clients/repositories.rb:1034
+#: src/clients/repositories.rb:1005
msgid ""
"Unable to save changes to the repository\n"
"configuration."
msgstr ""
-# header in email body
-# header in email body
#. popup message part 2 followed by other info
#. popup message, after message header, header of details
-#: src/clients/repositories.rb:1040 src/modules/Packages.rb:1329
+#: src/clients/repositories.rb:1011 src/modules/Packages.rb:1329
#: src/modules/SourceManager.rb:162 src/modules/SourceManager.rb:310
msgid "Details:"
-msgstr "Detalji:"
+msgstr ""
#. popup message part 3
#. end of popup message, question
#. end of popup message, question
-#: src/clients/repositories.rb:1042 src/modules/Packages.rb:1337
+#: src/clients/repositories.rb:1013 src/modules/Packages.rb:1337
#: src/modules/SourceManager.rb:164 src/modules/SourceManager.rb:312
msgid "Try again?"
msgstr ""
#. popup headline
-#: src/clients/repositories.rb:1059
+#: src/clients/repositories.rb:1030
#, fuzzy
msgid "Abort Repository Configuration"
msgstr "Konfigurisanje"
#. popup message
-#: src/clients/repositories.rb:1061
+#: src/clients/repositories.rb:1032
msgid ""
"Abort the repository configuration?\n"
"All changes will be lost."
msgstr ""
#. refresh also the combobox widget
-#: src/clients/repositories.rb:1364
+#: src/clients/repositories.rb:1329
msgid ""
"There is no service at URL:\n"
"%1"
msgstr ""
#. TODO: add help text
-#: src/clients/repositories.rb:1475
+#: src/clients/repositories.rb:1440
#, fuzzy
msgid "Refreshing Repositories"
msgstr "Освежавам складиште"
-#: src/clients/repositories.rb:1476
+#: src/clients/repositories.rb:1441
#, fuzzy
msgid "Refreshing Services"
msgstr "Освежавам складиште"
# window title for exit dialog
-#: src/clients/repositories.rb:1481
+#: src/clients/repositories.rb:1446
#, fuzzy
msgid "Refresh Repositories"
msgstr "Регистрована складишта"
# window title for exit dialog
-#: src/clients/repositories.rb:1482
+#: src/clients/repositories.rb:1447
#, fuzzy
msgid "Refresh Services"
msgstr "Регистрована складишта"
#. progress bar label
-#: src/clients/repositories.rb:1514
+#: src/clients/repositories.rb:1479
#, fuzzy
msgid "Refreshing Repository %1..."
msgstr "Освежавам складиште"
#. refreshing services
#. progress bar label
-#: src/clients/repositories.rb:1540
+#: src/clients/repositories.rb:1505
#, fuzzy
msgid "Refreshing Service %1..."
msgstr "Освежавам складиште"
#. yes-no popup
-#: src/clients/repositories.rb:1559
+#: src/clients/repositories.rb:1524
msgid "Delete the selected repository from the list?"
msgstr ""
# window title for exit dialog
#. yes-no popup
-#: src/clients/repositories.rb:1573
+#: src/clients/repositories.rb:1538
#, fuzzy
msgid ""
"Delete service %1\n"
@@ -943,14 +924,14 @@
msgstr "Завршавам..."
#. popup message
-#: src/clients/repositories.rb:1641
+#: src/clients/repositories.rb:1606
msgid ""
"For the selected repository, refresh\n"
"cannot be set."
msgstr ""
#. popup question, %1 is repository URL
-#: src/clients/repositories.rb:1803
+#: src/clients/repositories.rb:1768
msgid ""
"Repository %1\n"
"has been already added. Each repository should be added only once.\n"
@@ -959,7 +940,7 @@
msgstr ""
#. Error popup
-#: src/clients/repositories.rb:1871
+#: src/clients/repositories.rb:1836
msgid "<p>Errors occurred while restoring the repository configuration.</p>\n"
msgstr ""
@@ -1027,7 +1008,7 @@
#. error popup, %1 is the name of the .rpm package
#: src/clients/sw_single.rb:313
msgid "Package %1 was not found on the medium."
-msgstr "Paket %1 nije pronađen na medijumu."
+msgstr ""
#. start package manager
#: src/clients/sw_single.rb:362
@@ -1229,11 +1210,10 @@
msgid "Status Information"
msgstr ""
-# Progress bar that displays overall progress in this dialog
#. progress bar label
#: src/include/checkmedia/ui.rb:374
msgid "Progress"
-msgstr "Napredak"
+msgstr ""
#. window title - open file dialog
#: src/include/checkmedia/ui.rb:421
@@ -1401,52 +1381,52 @@
# window title for exit dialog
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:79
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:77
#, fuzzy
msgid "Adding a New Repository"
msgstr "Завршавам..."
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:83
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:81
#, fuzzy
msgid "Check Repository Type"
msgstr "Линукс — безбедна подешавања"
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:84
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:82
#, fuzzy
msgid "Add Repository"
msgstr "Линукс — безбедна подешавања"
# window title for exit dialog
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:85
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:83
#, fuzzy
msgid "Read Repository License"
msgstr "Регистрована складишта"
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:88
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:86
#, fuzzy
msgid "Checking Repository Type"
msgstr "Освежавам складиште"
# window title for exit dialog
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:89
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:87
#, fuzzy
msgid "Adding Repository"
msgstr "Завршавам..."
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:90
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:88
#, fuzzy
msgid "Reading Repository License"
msgstr "Освежавам складиште"
#. add at least one product if the scan result is empty (no product info available)
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:154
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:152
#, fuzzy
msgid "Repository"
msgstr "Линукс — безбедна подешавања"
#. continue-back popup
#. continue-back popup
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:226
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:224
#: src/modules/SourceManager.rb:330
msgid ""
"There is no product information available at the given location.\n"
@@ -1458,7 +1438,7 @@
#. popup message part 1
#. Import GPG keys found in the inst-sys
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:321
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:319
#: src/modules/Packages.rb:1324 src/modules/SourceManager.rb:306
msgid ""
"Unable to create repository\n"
@@ -1466,19 +1446,19 @@
msgstr ""
#. error message
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:333
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:331
msgid ""
"Using an ISO image over ftp or http protocol is not possible.\n"
"Change the protocol or unpack the ISO image on the server side."
msgstr ""
#. popup message part 2
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:343
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:341
msgid "Change the URL and try again?"
msgstr ""
#. popup error message, %1 is the package name
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:420
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:418
msgid ""
"Cannot search for SLP repositories\n"
"without having %1 package installed.\n"
@@ -1491,19 +1471,19 @@
#. error report
#. popup error
#. popup error
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:518 src/modules/AddOnProduct.rb:620
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:516 src/modules/AddOnProduct.rb:618
#: src/modules/ProductLicense.rb:539 src/modules/ProductLicense.rb:730
msgid "An error occurred while preparing the installation system."
msgstr ""
#. error report
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:655
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:653
msgid "Control file %1 not found on media."
msgstr ""
#. FATE #305578: Add-On Product Requiring Registration
#. or check the content file
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:896
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:894
msgid ""
"Package '%s' is not installed.\n"
"The add-on product cannot be registered."
@@ -1512,62 +1492,62 @@
# bug: string composition
#. TRANSLATORS: error report
#. TRANSLATORS: error report
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1263 src/modules/AddOnProduct.rb:1427
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1261 src/modules/AddOnProduct.rb:1425
#, fuzzy
msgid "Unable to use additional products."
msgstr " без додатних аргумената"
#. fill up internal map (used later when item selected)
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1314 src/modules/AddOnProduct.rb:1320
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1312 src/modules/AddOnProduct.rb:1318
msgid "%1, URL: %2"
msgstr ""
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1330
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1328
msgid "URL: %1, Path: %2"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: popup heading
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1361
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1359
#, fuzzy
msgid "Additional Products"
msgstr "Додатне информације"
#. TRANSLATORS: additional dialog information
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1367
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1365
msgid ""
"The installation repository also contains the listed additional repositories.\n"
"Select the ones you want to use.\n"
msgstr ""
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1378
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1376
msgid "Additional Products to Select"
msgstr ""
# progress stages
#. push button label
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1385
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1383
#, fuzzy
msgid "Add Selected &Products"
msgstr "Инсталирани &пакети"
#. %1 is either "CD" or "DVD"
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1517
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1515
msgid "Insert the addon %1 medium"
msgstr ""
#. %1 is the product name, %2 is either "CD" or "DVD"
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1522
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1520
msgid "Insert the %1 %2 medium"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: error message, %1 is replaced with product URL
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1574
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1572
msgid "Unable to add product %1."
msgstr ""
#. adding the product to the list of products (BNC #269625)
#. no such products
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1766 src/modules/AddOnProduct.rb:1772
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1764 src/modules/AddOnProduct.rb:1770
#: src/modules/Packages.rb:471
#, fuzzy
msgid "Unknown Product"
@@ -1694,7 +1674,7 @@
#. while it is deleted. "%1" is the package name.
#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1247
msgid "Deleting %1"
-msgstr "Brišem %1"
+msgstr ""
#. package installation - summary text
#. %1 is RPM name, %2 is installed (unpacked) size (e.g. 6.20MB)
@@ -1902,7 +1882,7 @@
#. popup label
#: src/modules/Packages.rb:2323
msgid "Evaluating package selection..."
-msgstr "Proveravam izbor paketa..."
+msgstr ""
#. Error message, %{pattern_name} is replaced with the missing pattern name in runtime
#: src/modules/Packages.rb:2621
@@ -2002,8 +1982,6 @@
"Do you really want\n"
"to quit the installation?"
msgstr ""
-"Da li zaista želite\n"
-"izaći iz instalacije?"
#. Mode::update (), Stage::cont ()
#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:71
@@ -2076,12 +2054,12 @@
#. radio button
#: src/modules/SourceDialogs.rb:41
msgid "&FTP..."
-msgstr "&FTP..."
+msgstr ""
#. radio button
#: src/modules/SourceDialogs.rb:43
msgid "&HTTP..."
-msgstr "&HTTP..."
+msgstr ""
#. radio button
#: src/modules/SourceDialogs.rb:45
@@ -2102,12 +2080,12 @@
#. radio button
#: src/modules/SourceDialogs.rb:51
msgid "&CD..."
-msgstr "&CD..."
+msgstr ""
#. radio button
#: src/modules/SourceDialogs.rb:53
msgid "&DVD..."
-msgstr "&DVD..."
+msgstr ""
# menu entry for hard disk installation
#. radio button
@@ -2197,7 +2175,7 @@
#. frame
#: src/modules/SourceDialogs.rb:183
msgid "P&rotocol"
-msgstr "P&rotokol"
+msgstr ""
# window title for exit dialog
#. input field label
@@ -2300,7 +2278,7 @@
#. text entry
#: src/modules/SourceDialogs.rb:566
msgid "&URL"
-msgstr "&URL"
+msgstr ""
#. help text
#: src/modules/SourceDialogs.rb:580
@@ -2499,12 +2477,12 @@
#. frame
#: src/modules/SourceDialogs.rb:1633
msgid "Au&thentication"
-msgstr "Au&tentifikacija"
+msgstr ""
#. check box
#: src/modules/SourceDialogs.rb:1640
msgid "&Anonymous"
-msgstr "&Anonimno"
+msgstr ""
#. text entry
#: src/modules/SourceDialogs.rb:1649
@@ -2527,12 +2505,12 @@
#. radio button
#: src/modules/SourceDialogs.rb:1740
msgid "&FTP"
-msgstr "&FTP"
+msgstr ""
#. radio button
#: src/modules/SourceDialogs.rb:1743
msgid "H&TTP"
-msgstr "H&TTP"
+msgstr ""
#. radio button
#: src/modules/SourceDialogs.rb:1750
@@ -2747,7 +2725,7 @@
#. corresponds to the "Enable/Disable" button
#: src/modules/SourceManager.rb:432
msgid "Off"
-msgstr "Isključeno"
+msgstr ""
# window title for exit dialog
#. summary header
@@ -2792,7 +2770,7 @@
#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:176
msgid "&Details..."
-msgstr "&Detaljan izbor..."
+msgstr ""
#. error popup
#. message popup
@@ -2854,7 +2832,7 @@
#. Warning message, e.g.: Partition /usr needs 35 MB more disk space
#: src/modules/SpaceCalculation.rb:869
msgid "Partition \"%1\" needs %2 more disk space."
-msgstr "Particija \"%1\" treba %2 više prostora."
+msgstr ""
#. popup message
#: src/modules/SpaceCalculation.rb:889
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/printer.sr.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/printer.sr.po 2015-11-03 12:57:23 UTC (rev 94258)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/printer.sr.po 2015-11-03 12:57:26 UTC (rev 94259)
@@ -174,7 +174,7 @@
#. Menu title for Printer in proposals
#: src/clients/printer_proposal.rb:440
msgid "&Printer"
-msgstr "&Štampač"
+msgstr ""
#. CheckBox to trigger an automatic configuration of local connected printers
#. by calling the YaST printer module autoconfig functionality right now.
@@ -319,7 +319,7 @@
#: src/include/printer/basicmodify.rb:893
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:545
msgid "Model"
-msgstr "Model"
+msgstr ""
#. Header of a Table column with a list of printer connections.
#. Connection of the printer (e.g. via USB or via parallel port):
@@ -3693,10 +3693,9 @@
msgid "Local"
msgstr "Акција"
-# table header
#: src/modules/Printer.rb:1120
msgid "Class"
-msgstr "&Klasa"
+msgstr ""
#: src/modules/Printer.rb:1121
#, fuzzy
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/product-creator.sr.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/product-creator.sr.po 2015-11-03 12:57:23 UTC (rev 94258)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/product-creator.sr.po 2015-11-03 12:57:26 UTC (rev 94259)
@@ -585,7 +585,7 @@
#: src/include/product-creator/dialogs.rb:81
#: src/include/product-creator/dialogs.rb:95
msgid "Off"
-msgstr "Isključeno"
+msgstr ""
#. ProductCreator configure1 dialog caption
#. ProductCreator configure2 dialog caption
@@ -847,7 +847,7 @@
#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1403
#: src/include/product-creator/dialogs.rb:1537
msgid "Reading package database..."
-msgstr "Čitam bazu paketa..."
+msgstr ""
#. switch to packager textdomain, reuse the translations
#. Help text for software patterns / selections dialog
@@ -969,15 +969,12 @@
msgid "<p><b><big>Initializing Configuration</big></b></p>\n"
msgstr "Покрећем FTP подешавања"
-# Read dialog help 2/2
#. Read dialog help 2/2
#: src/include/product-creator/helps.rb:50
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Prekidanje pokretanja:</big></b><br>\n"
-"Bezbedno prekinite podešavanje pritiskom na <b>Prekini</b> sada.</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/product-creator/helps.rb:54
@@ -1243,11 +1240,10 @@
msgid "Edit User"
msgstr "Korisnik"
-# Popup::Message text
#. popup message
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1150
msgid "Enter the user name."
-msgstr "Unesite korisničko ime."
+msgstr ""
#. popup message
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1156
@@ -1513,7 +1509,7 @@
#. textentry label
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2459
msgid "&Size"
-msgstr "&Veličina"
+msgstr ""
#. help text for "Size" field and "Additive" checkbox
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2461
@@ -1613,7 +1609,7 @@
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2635
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2656
msgid "&Import..."
-msgstr "&Uvezi..."
+msgstr ""
#. textentry label
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2645
@@ -1729,11 +1725,10 @@
msgid "Full Name"
msgstr "Модул"
-# table header
#. table header
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2818
msgid "UID"
-msgstr "UID"
+msgstr ""
#. table header
#: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2820
@@ -2054,11 +2049,10 @@
msgid "Saving Product Creator Configuration"
msgstr "Konfigurisanje"
-# progress stage
#. translators: progress stage 1/2
#: src/modules/ProductCreator.rb:542
msgid "Write the settings"
-msgstr "Snimanje podešavanja"
+msgstr ""
#. translators: progress step 1/1
#: src/modules/ProductCreator.rb:546
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/proxy.sr.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/proxy.sr.po 2015-11-03 12:57:23 UTC (rev 94258)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/proxy.sr.po 2015-11-03 12:57:26 UTC (rev 94259)
@@ -127,15 +127,12 @@
msgid "<p>Example: <i>http://proxy.example.com:3128/</i></p>"
msgstr ""
-# Proxy dialog help 3/5
#. Proxy dialog help 4/8
#: src/include/proxy/dialogs.rb:422
msgid ""
"<p><b>FTP Proxy URL</b> is the name of the proxy server for your access\n"
"to the file transfer services (FTP).</p>"
msgstr ""
-"<p><b>FTP proksi URL</b> je ime proksi servera za vaš pristup\n"
-"servisu prenosa datoteka (FTP).</p>"
#. Proxy dialog help 5/8
#: src/include/proxy/dialogs.rb:426
@@ -206,12 +203,11 @@
msgid "Us&e the Same Proxy for All Protocols"
msgstr ""
-# Text entry label
#. Text entry label
#. domains without proxying
#: src/include/proxy/dialogs.rb:495
msgid "No Proxy &Domains"
-msgstr "Bez proksi &domena"
+msgstr ""
#: src/include/proxy/dialogs.rb:504
#, fuzzy
@@ -256,26 +252,20 @@
"Really use these settings?"
msgstr ""
-# Popup::Error text
-# Popup::Error text
#. Popup::Error text
#: src/include/proxy/dialogs.rb:643
msgid "You cannot enter a password and leave the user name empty."
msgstr ""
-"Ne možete da unesete lozinku i da ostavite prazno korisničko ime.\n"
-"Molimo pokušajte ponovno. "
-# Popup::Error text
#. Popup::Error text
#: src/include/proxy/dialogs.rb:651
msgid "HTTP proxy URL is invalid."
-msgstr "HTTP proksi URL je nepravilan."
+msgstr ""
-# Popup::Error text
#. Popup::Error text
#: src/include/proxy/dialogs.rb:659
msgid "HTTP proxy URL must contain a scheme specification (http)."
-msgstr "HTTP proksi URL mora da sadrži šemu specifikacije (http)."
+msgstr ""
#. Popup::Error text
#: src/include/proxy/dialogs.rb:668
@@ -287,17 +277,15 @@
msgid "The HTTPS proxy URL must contain a scheme specification (http)."
msgstr ""
-# Popup::Error text
#. Popup::Error text
#: src/include/proxy/dialogs.rb:687
msgid "FTP proxy URL is invalid."
-msgstr "FTP proksi URL je nepravilan."
+msgstr ""
-# Popup::Error text
#. Popup::Error text
#: src/include/proxy/dialogs.rb:695
msgid "FTP proxy URL must contain a scheme specification (http)."
-msgstr "FTP proksi URL mora da sadrži šemu specifikacije (http)."
+msgstr ""
#. Translators: no proxy domain is a domain that can be accessed without proxy
#: src/include/proxy/dialogs.rb:705
@@ -324,7 +312,7 @@
#: src/lib/proxy/auto_client.rb:107
msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+msgstr ""
#: src/lib/proxy/auto_client.rb:111
msgid "HTTPS"
@@ -332,7 +320,7 @@
#: src/lib/proxy/auto_client.rb:115
msgid "FTP"
-msgstr "&FTP"
+msgstr ""
#. command-line help
#: src/lib/proxy/client.rb:35
@@ -411,11 +399,10 @@
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка"
-# Popup headline
#. Popup headline
#: src/modules/Proxy.rb:38
msgid "Proxy Configuration Successfully Saved"
-msgstr "Podešavanje Proxy servera uspešno snimljena"
+msgstr ""
#: src/modules/Proxy.rb:39
msgid "It is recommended to relogin to make new proxy settings effective."
@@ -443,17 +430,15 @@
msgid "Updating proxy configuration..."
msgstr "Ажурирање..."
-# Summary text
#. Summary text
#: src/modules/Proxy.rb:418
msgid "Proxy is disabled."
-msgstr "Proksi je isključen."
+msgstr ""
-# Summary text
#. Summary text
#: src/modules/Proxy.rb:423
msgid "Proxy is enabled."
-msgstr "Proksi je uključen."
+msgstr ""
#. Summary text
#: src/modules/Proxy.rb:432
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/qt-pkg.sr.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/qt-pkg.sr.po 2015-11-03 12:57:23 UTC (rev 94258)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/qt-pkg.sr.po 2015-11-03 12:57:26 UTC (rev 94259)
@@ -68,7 +68,7 @@
#: src/YQPackageSelector.cc:539
msgid "&Technical Data"
-msgstr "&Tehnički Podaci"
+msgstr ""
#: src/YQPackageSelector.cc:552 src/YQPkgProductDialog.cc:115
msgid "Dependencies"
@@ -118,19 +118,19 @@
#: src/YQPackageSelector.cc:684
msgid "&Import..."
-msgstr "&Uvezi..."
+msgstr ""
#: src/YQPackageSelector.cc:685
msgid "&Export..."
-msgstr "&Izvezi..."
+msgstr ""
#: src/YQPackageSelector.cc:689
msgid "E&xit -- Discard Changes"
-msgstr "&Odustani -- Zanemari Promene"
+msgstr ""
#: src/YQPackageSelector.cc:690
msgid "&Quit -- Save Changes"
-msgstr "I&zađi -- Sačuvaj Promene"
+msgstr ""
#: src/YQPackageSelector.cc:702
#, fuzzy
@@ -145,12 +145,12 @@
#: src/YQPackageSelector.cc:744 src/YQPkgObjList.cc:430
msgid "Update if newer version available"
-msgstr "Update-uj ako je raspoloživa nova verzija"
+msgstr ""
#: src/YQPackageSelector.cc:747 src/YQPkgObjList.cc:415
#: src/YQPkgObjList.cc:436
msgid "Update unconditionally"
-msgstr "Update-uj Bezuslovno"
+msgstr ""
#: src/YQPackageSelector.cc:761
msgid "&Patch"
@@ -280,12 +280,12 @@
#. Menu entry for help about used symbols ( icons )
#: src/YQPackageSelector.cc:920
msgid "&Symbols"
-msgstr "&Simboli"
+msgstr ""
#. Menu entry for keyboard help
#: src/YQPackageSelector.cc:923
msgid "&Keys"
-msgstr "&Tasteri"
+msgstr ""
#: src/YQPackageSelector.cc:1109
msgid "All package dependencies are OK."
@@ -300,7 +300,7 @@
#. filter
#: src/YQPackageSelector.cc:1187
msgid "Save Package List"
-msgstr "Snimi Listu Paketa"
+msgstr ""
#. Post error popup
#. parent
@@ -319,12 +319,12 @@
#: src/YQPackageSelector.cc:1239
msgid "Load Package List"
-msgstr "Učitaj Listu Paketa"
+msgstr ""
#. caption
#: src/YQPackageSelector.cc:1321
msgid "Error loading package list from %1"
-msgstr "Greška pri čitanju liste paketa iz %1"
+msgstr ""
#. caption
#. Translators: %1 is the number of affected packages
@@ -370,7 +370,7 @@
#: src/YQPackageSelectorBase.cc:93
msgid "Reset &Ignored Dependency Conflicts"
-msgstr "Resetuj &Ignorisane Konflikte Međuzavisnosti"
+msgstr ""
#: src/YQPackageSelectorBase.cc:164
msgid "System dependencies verify OK."
@@ -383,7 +383,7 @@
#: src/YQPackageSelectorBase.cc:186
msgid "<p>You can choose to install anyway if you know what you are doing, but you risk getting a corrupted system that requires manual repairs. If you are not absolutely sure how to handle such a case, press <b>Cancel</b> now and deselect some packages.</p>"
-msgstr "<p>Možete bez obzira nastaviti instalaciju ako znate šta radite, rizikujete da dobijete loš sistem koji zahteva ručne izmene. Ako niste potpuno sigurni da znate kako da postupite u tom slučaju pritisnite <b>Prekini</b> i deselektujte neke pakete.</p>"
+msgstr ""
# continue button label
#: src/YQPackageSelectorBase.cc:194
@@ -398,7 +398,7 @@
#: src/YQPackageSelectorBase.cc:248
msgid "Abandon all changes?"
-msgstr "Napusti sve promene?"
+msgstr ""
#: src/YQPackageSelectorBase.cc:249
msgid "&Abandon"
@@ -411,7 +411,7 @@
#: src/YQPackageSelectorBase.cc:301
msgid "In addition to your manual selections, the following packages have been changed to resolve dependencies:"
-msgstr "Pored vašeg izbora sledeći paketi su promenjeni da razreše zavisnosti:"
+msgstr ""
# continue button label
#: src/YQPackageSelectorBase.cc:305 src/YQPackageSelectorBase.cc:326
@@ -433,7 +433,7 @@
#: src/YQPackageSelectorBase.cc:421
msgid "Not implemented yet. Sorry."
-msgstr "Nije još implementirano, izvinite."
+msgstr ""
# progress stages
#. Translators: Headline for help about the package manager in general
@@ -445,7 +445,7 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:65
msgid "<b>Note:</b> This is a just a short overview. Refer to the manual for details."
-msgstr "<b>Napomena:</b> Ovo je samo kratak pregled. Pogledajte dokumentaciju za detalje."
+msgstr ""
#. Help specific to online update mode
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:72
@@ -454,19 +454,19 @@
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:73
msgid "The list on the left side contains available patches along with the respective patch kind (security, recommended, or optional) and the (estimated) download size."
-msgstr "Lista na levoj strani sadrži raspoližive pečeve zajedno sa vrstom odgovarajućeg peča i procenjenom veličinom download-a."
+msgstr ""
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:76
msgid "This list normally contains only those patches that are not installed on your system yet. You can change that with the <b>Include Installed Patches</b> check box below the list."
-msgstr "Ova lista obično sadrži samo one pečeve koji nisu još instalirani. Ovo možete promeniti ako čekirate <b>Ubaci Instalirane Pečeve</b> ispod liste."
+msgstr ""
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:78
msgid "The <b>Patch Description</b> field contains a longer explanation of the currently selected patch. Click a patch in the list to view its description here."
-msgstr "Polje <b>Opis Peča</b> sadrži duže objašnjenje o trenutno izabranom peču."
+msgstr ""
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:80
msgid "The package list on the right side shows the contents of the currently selected patch, i.e., the packages it contains. You cannot install or delete individual packages from a patch, only the patch as a whole. This is intentional to avoid system inconsistencies."
-msgstr "Lista paketa na desnoj strani prikazuje sadržaj trenutno izabranog peča, što će reći pakete koje oni sadrže. Nemožete instalirati ili izbrisati pojedine pakete iz peča, samo ceo peč. Ovo je namerno tako da bi se izbegle nekonzistentnosti u sistemu."
+msgstr ""
#. Translators: Please keep the reference to "filter views" to distinguish between "filter views" that
#. affect the amount of visible packages in the package list and "details views" ( below the package list )
@@ -478,84 +478,84 @@
#. Help specific to normal (non-online-update) mode
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:96
msgid "In this dialog, select which packages to install, update, or delete. You can select individual packages or entire package \"selections\"."
-msgstr "U ovom dijalogu izaberite pakete koje želite da instalirate, update-ujete ili izbrišete. Možete izabrati pojedine pakete ili čitave \"selekcije\" paketa."
+msgstr ""
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:98
msgid "Click the status icon for a package or selection to change the status or right-click it to open a context menu."
-msgstr "Kliknite na status ikonicu za paket ili selekciju da promenite status. Možete i kliknuti desnim dugmetom na paket ili selekciju da dobijete kontekst meni."
+msgstr ""
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:100
msgid "Use the <b>Check Dependencies</b> button to resolve package dependencies. Some packages require other packages to be installed. Some packages can only be installed if certain other packages are not installed, too. This check will automatically mark required packages for installation and it will warn you if there are dependency conflicts."
-msgstr "Koristite dugme <b>Proveri Zavisnosti</b> da bi ste razrešili međuzavisnosti paketa. Neki paketi zahtevaju neke druge da bi se instalirali. Neki paketi mogu da se instaliraju samo ako neki drugi nisu instalirani. Ova provera će automatski obeležiti potrebne pakete i upozoriće vas ako postoje neki konflikti."
+msgstr ""
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:105
msgid "When you leave this dialog with <b>Accept</b>, this check will automatically be performed."
-msgstr "Kada napustite ovaj dialog sa <b>Prihvati</b>, ova provera će automatski biti obavljena."
+msgstr ""
#. Translators: Please keep the reference to "filter views" to distinguish between "filter views" that
#. affect the amount of visible packages in the package list and "details views" (below the package list)
#. that show details about the (one) currently selected package in the package list.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:111
msgid "Select one of the available filter views with the <b>Filter</b> combo-box at the upper left:"
-msgstr "Izaberite jedan od raspoliživih filtera za pregled u gornjem levom uglu:"
+msgstr ""
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:115
msgid "<b>Selections</b> shows some predefined sets of packages that logically belong together."
-msgstr "<b>Selekcije</b> sadrže neke predefinisane skupove paketa koji čine logičku celinu."
+msgstr ""
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:116
msgid "Use the check box next to the selection to select it as a whole. You can also select or deselect individual packages in the package list at the right."
-msgstr "Čekirajte selekciju da bi ste izabrali sve pakete u njoj. Pojedine pakete možete selektovati ili deselektovati u listi na desnoj strani."
+msgstr ""
#. Help common to all modes: Description of the various filter views
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:124
msgid "<b>Package Groups</b> shows packages by category. You can expand and collapse tree items to refine or generalize categories. Click any category to display the packages in that category in the package list on the right side."
-msgstr "<b>Grupe Paketa</b> pokazuju pakete po kategorijama koje su organizovane u obliku stabla. Paketi u trenutno izabranoj kategoriji se prikazuju u listi na desnoj strani."
+msgstr ""
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:127
msgid " <b>Hint:</b> There is a \"zzz All\" entry at the very end of the list that will show all packages. This may take a few seconds on slow machines."
-msgstr "<b>Nagoveštaj:</b> Postoji \"zzz Sve\" unos na kraju svake liste koji će da prikaže sve pakete. Ovo može da potraje na sporijim kompjuterima."
+msgstr ""
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:130
msgid "<b>Search</b> allows you to search for packages that meet various criteria. This is usually the easiest way to find a package if you know its name."
-msgstr "<b>Pretraga</b> vam omogućava da nađete pakete koji odgovaraju određenom kriterijumu. Ovo je obično najlakši način da nađete neki paket ako znate nešto o njemu."
+msgstr ""
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:132
msgid "<b>Hint:</b> You can also use this to find out what package contains a certain library. Search in the <b>Provides</b> RPM field."
-msgstr "<b>Nagoveštaj:</b> Ovo takođe možete koristiti da bi ste saznali koji paketi sadrže određenu biblioteku. Tražite u RPM polju <b>Pruža</b>."
+msgstr ""
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:135
msgid "<b>Installation Summary</b> by default shows the changes to your system -- what packages will be installed, deleted, or updated."
-msgstr "<b>Pregled Instalacije</b> obično pokazuje promene koje će se obaviti na vašem sistemu -- koji paketi će biti instalirani, izbrisani ili update-ovani."
+msgstr ""
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:137
msgid "It is generally a good idea to use <b>Check Dependencies</b> then switch to <b>Installation Summary</b> before clicking <b>Accept</b>. This way you can see all changes that will be made to your system."
-msgstr "Preporučljuvo je koristiti <b>Proveri Međuzavisnosti</b> pa preći na <b>Pregled Instalacije</b> pre nego što kliknete na <b>Prihvati</b>. Na ovaj način možete proveriti ispravnost promena koje će biti obavljene na vašem sistemu."
+msgstr ""
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:140
msgid "You can also explicitly select what packages with what status to see here; use the check boxes at the left side."
-msgstr "Takođe možete eksplicitno izabrati koje pakete sa kojim statusom hoćete da vidite; koristite check box-ove na levoj strani."
+msgstr ""
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:142
msgid "<b>Hint:</b> You can also reverse the effect of this filter. You can see what packages remain the same on your system. Simply check <b>Keep</b> and uncheck everything else."
-msgstr "<b>Nagoveštaj:</b> Takođe možete obrnuti efekat ovog filtera. Tako ćete videti koji paketi će na vašem sistemu ostati nepromenjeni. Ostavite čekirano samo <b>Zadrži</b>."
+msgstr ""
#. Make sure all images used here are specified in
#. helpimages_DATA in include/Makefile.am !
#. Translators: Headline for help about package status icons
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:159
msgid "Symbols Overview"
-msgstr "Pregled Simbola"
+msgstr ""
#. Translators: Package status short (!) description
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:166 src/YQPkgStatusFilterView.cc:108
msgid "Do not install"
-msgstr "Nemoj instalirati"
+msgstr ""
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:168
msgid "This package is not installed and it will not be installed."
-msgstr "Ovaj paket nije i neće biti instaliran."
+msgstr ""
#. Translators: Package status short (!) description
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:172 src/YQPkgObjList.cc:278
@@ -566,18 +566,18 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:174
msgid "This package will be installed. It is not installed yet."
-msgstr "Ovaj paket će biti instaliran. Još nije instaliran."
+msgstr ""
#. Translators: Package status short (!) description
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:178 src/YQPkgObjList.cc:279
#: src/YQPkgStatusFilterView.cc:107
msgid "Keep"
-msgstr "Zadrži"
+msgstr ""
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:180
msgid "This package is already installed. Leave it untouched."
-msgstr "Ovaj paket je već instaliran. Nemojte ga dirati."
+msgstr ""
# Proposal for installation mode
#. Translators: Package status short (!) description
@@ -590,7 +590,7 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:186
msgid "This package is already installed. Update it or reinstall it (if the versions are the same)."
-msgstr "Ovaj paket je već instaliran. Možete ga update-ovati ili reinstalirati (ako su iste verzije)."
+msgstr ""
#. Translators: Package status short (!) description
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:191 src/YQPkgObjList.cc:277
@@ -601,37 +601,37 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:193
msgid "This package is already installed. Delete it."
-msgstr "Ovaj paket je već instaliran. Obrišite ga."
+msgstr ""
#. Translators: Package status short (!) description
#. Translators: Keyboard action short (!) description
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:197 src/YQPackageSelectorHelp.cc:310
#: src/YQPkgStatusFilterView.cc:100
msgid "Taboo"
-msgstr "Tabu"
+msgstr ""
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:199
msgid "This package is not installed and should not be installed under any circumstances, especially not because of unresolved dependencies that other packages might have or get."
-msgstr "Ovaj paket nije instaliran i ne sme biti instaliran ni pod kojim uslovima, posebno zbog nerešenih međuzavisnosti koje drugi paketi mogu imati ili dobiti."
+msgstr ""
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:203 src/YQPackageSelectorHelp.cc:316
msgid "Packages set to \"taboo\" are treated as if they did not exist on any installation media."
-msgstr "Paketi podešeni kao \"taboo\" su tretirani kao da ne postoje ni na jednom instalacionom mediumu."
+msgstr ""
#. Translators: Package status short (!) description
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:207 src/YQPkgStatusFilterView.cc:101
msgid "Protected"
-msgstr "Zaštićen"
+msgstr ""
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:209
msgid "This package is installed and should not be modified, especially not because of unresolved dependencies that other packages might have or get."
-msgstr "Ovaj paket je instaliran i ne bi trebo da se promeni, posebno zbog nerešenih međuzavisnosti koje drugi paketi mogu imati ili dobiti."
+msgstr ""
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:213
msgid "Use this status for third-party packages that should not be overwritten by newer versions that may come with the distribution."
-msgstr "Koristite ovaj status za pakete trećih lica koji nesmeju biti zamenjeni novijim verzijama koje dolaze uz distribuciju."
+msgstr ""
#. Translators: Package status short (!) description
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:218 src/YQPkgObjList.cc:275
@@ -643,11 +643,11 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:220
msgid "This package will be installed automatically because some other package needs it."
-msgstr "Ovaj paket će biti instaliran automatski jer ga neki drugi paket zahteva."
+msgstr ""
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:222
msgid "<b>Hint:</b> You may have to use \"taboo\" to get rid of such a package."
-msgstr "<b>Nagoveštaj:</b> Možda ćete morati da koristite \"tabu\" da bi ste se rešili takvog paketa."
+msgstr ""
# Proposal for installation mode
#. Translators: Package status short (!) description
@@ -660,7 +660,7 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:228
msgid "This package is already installed, but some other package needs a newer version, so it will automatically be updated."
-msgstr "Ovaj paket je već instaliran ali neki drugi paket zahteva noviju verziju pa će on biti automatski update-ovan."
+msgstr ""
#. Translators: Package status short (!) description
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:233 src/YQPkgObjList.cc:274
@@ -672,32 +672,32 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:235
msgid "This package is already installed, but package dependencies require that it is deleted."
-msgstr "Ovaj paket je već instaliran ali međuzavisnost paketa zahteva da on bude obrisan."
+msgstr ""
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:236
msgid "This can happen, for example, if some other package obsoletes this one."
-msgstr "Ovo se može desiti, na primer, ako neki novi paket zamenjuje ovaj."
+msgstr ""
#. Translators: Headline for help about "magic keys" in the package manager
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:265
msgid "Special Keys Overview"
-msgstr "Prekled Specijalnih Tastera"
+msgstr ""
#. Translators: Additional hint that will be added to any of the following keyboard actions.
#. Automatic word wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:269
msgid "In any case, go to the next list item."
-msgstr "U svakom slučaju, pređite na sledeću stavku u listi."
+msgstr ""
#. Translators: Keyboard action short (!) description
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:276
msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
+msgstr ""
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:278
msgid "Get this package. Install it if it is not installed yet. Update it to the latest version if it is installed and there is a newer version."
-msgstr "Preuzmi ovaj paket. Instaliraj ga ako još nije instaliran. Ako je instaliran i postoji novija verzija update-uj ga."
+msgstr ""
#. Translators: Keyboard action short (!) description
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:285
@@ -707,12 +707,12 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:287
msgid "Get rid of this package. Mark it as \"do not install\" if it is not installed yet. Delete it if it is installed."
-msgstr "Reši se ovog paketa. Obezeži ga sa \"Nemoj instalirati\" ako još nije instaliran. Obriši ga ako je instaliran."
+msgstr ""
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:295
msgid "Update this package if it is installed and there is a newer version. Ignore packages that are not installed."
-msgstr "Update-uj ovaj paket ako je instaliran i postoji novija verzija. Ignoriši pakete koji nisu instalirani."
+msgstr ""
# Proposal for installation mode
#. Translators: Keyboard action short (!) description
@@ -724,31 +724,31 @@
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:304
msgid "Undo the effect of \">\" above: Set package to \"keep\" if it is currently set to \"update\". Ignore all other packages."
-msgstr "Poništi efekat \">\" iznad: Podesi pakete kao \"Zadrži\" ako su trenutno podešeni kao \"update\". Ignoriši sve ostale pakete."
+msgstr ""
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:312
msgid "Set this package to \"taboo\" if it is not installed: make sure this package does not get installed, especially not because of unresolved dependencies that other packages might have or get. "
-msgstr "Podesi ovaj paket kao \"tabu\" ako nije instaliran: pobrini se da ovaj paket ne bude instaliran, posebno zbog nerešenih međuzavisnosti koje drugi paketi mogu imati ili dobiti."
+msgstr ""
#. Translators: Keyboard action short (!) description
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:322
msgid "Protect"
-msgstr "Zaštićen"
+msgstr ""
#. Translators: Automatic word-wrapping.
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:324
msgid "Set this package to \"protected\" if it is installed: make sure this package will not be modified, especially not because of unresolved dependencies that other packages might have or get. "
-msgstr "Podesite ovaj paket kao \"Zaštićeni\" ako se instalira: osigurajte se da on neće biti modifikovan, posebno ne zbog nerešenih međuzavisnosti koji drugi paketi imaju sada ili u buduće."
+msgstr ""
#: src/YQPackageSelectorHelp.cc:328
msgid "Use this for third-party packages that should not be overwritten by newer versions that may come with the distribution."
-msgstr "Koristite ovo za pakete od strane trećih lica koji ne smeju biti zamenjeni sa novijim verzijama koje će možda doći uz distribuciju."
+msgstr ""
#: src/YQPatternSelector.cc:180 src/YQPatternSelector.cc:248
#: src/YQSimplePatchSelector.cc:182 src/YQSimplePatchSelector.cc:208
msgid "&Details..."
-msgstr "&Detaljan izbor..."
+msgstr ""
#: src/YQPkgChangeLogView.cc:87 src/YQPkgFileListView.cc:94
msgid "Information only available for installed packages."
@@ -788,11 +788,11 @@
#. "Expert" menu button
#: src/YQPkgConflictDialog.cc:145
msgid "&Expert"
-msgstr "&Napredno"
+msgstr ""
#: src/YQPkgConflictDialog.cc:157
msgid "&Save This List to a File..."
-msgstr "&Snimite ovu listu u fajl..."
+msgstr ""
#. Busy popup
#: src/YQPkgConflictDialog.cc:174
@@ -839,7 +839,7 @@
#. caption
#: src/YQPkgConflictList.cc:202 src/YQPkgList.cc:606
msgid "Cannot open file %1"
-msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %1"
+msgstr ""
#: src/YQPkgConflictList.cc:292
#, fuzzy
@@ -900,11 +900,11 @@
#: src/YQPkgDependenciesView.cc:127 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:189
msgid "<b>Alternate Version</b>"
-msgstr "<b>Alternativna Verzija</b>"
+msgstr ""
#: src/YQPkgDependenciesView.cc:128 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:190
msgid "<b>Installed Version</b>"
-msgstr "<b>Instalirana Verzija</b>"
+msgstr ""
#. Dialog title
#: src/YQPkgDescriptionDialog.cc:72
@@ -928,16 +928,16 @@
#: src/YQPkgDiskUsageList.cc:155
msgid "<b>Error:</b> Out of disk space!"
-msgstr "<b>Greška:</b> Nema više prostora na disku!"
+msgstr ""
#: src/YQPkgDiskUsageList.cc:164
msgid "<b>Warning:</b> Disk space is running out!"
-msgstr "<b>Upozorenje:</b> Nestaje prostora na disku!"
+msgstr ""
#. Dialog title
#: src/YQPkgDiskUsageWarningDialog.cc:71
msgid "Disk Space Warning"
-msgstr "Upozorenje o prostoru na disku"
+msgstr ""
#. %1 is the total number of files in a file list
#: src/YQPkgFileListView.cc:130
@@ -1051,11 +1051,11 @@
#: src/YQPkgList.cc:247 src/YQPkgList.cc:517 src/YQPkgObjList.cc:579
#: src/YQPkgPatchList.cc:436
msgid "&All in This List"
-msgstr "&Sve u Ovoj Listi"
+msgstr ""
#: src/YQPkgList.cc:474 src/YQPkgList.cc:495
msgid "Export This List to &Text File..."
-msgstr "Snimi Ovu Listu u &Tekstualni Fajl"
+msgstr ""
# progress stages
#: src/YQPkgList.cc:526
@@ -1065,23 +1065,23 @@
#: src/YQPkgList.cc:530
msgid "Do &Not Install Source"
-msgstr "&Nemoj da Instaliraš Izvorni Kod"
+msgstr ""
#: src/YQPkgList.cc:534
msgid "&Install All Available Sources"
-msgstr "&Instaliraj Sve Izvorne Kodove"
+msgstr ""
#. key
#. enabled
#: src/YQPkgList.cc:540
msgid "Do &Not Install Any Sources"
-msgstr "&Nemoj instalirati izvorne kodove"
+msgstr ""
#. startsWith
#. filter
#: src/YQPkgList.cc:582
msgid "Export Package List"
-msgstr "Snimi Listu Paketa"
+msgstr ""
# table header: module status
#: src/YQPkgList.cc:625
@@ -1097,7 +1097,7 @@
#: src/YQPkgList.cc:888
msgid "Do Not Install Sources"
-msgstr "Nemoj Instalirati Izvorne Kodove"
+msgstr ""
#: src/YQPkgList.cc:892
#, fuzzy
@@ -1118,16 +1118,16 @@
#: src/YQPkgList.cc:927
msgid "newer"
-msgstr "novije"
+msgstr ""
#: src/YQPkgList.cc:928
msgid "older"
-msgstr "starije"
+msgstr ""
#. Translators: %1 is the version, %2 is one of "newer", "older", "same"
#: src/YQPkgList.cc:931
msgid "Available Version: %1 (%2)"
-msgstr "Raspoloživa Verzija: %1 (%2)"
+msgstr ""
#: src/YQPkgList.cc:935
#, fuzzy
@@ -1141,11 +1141,11 @@
#: src/YQPkgObjList.cc:281
msgid "Protected -- Do Not Modify"
-msgstr "Zaštićeno -- Nemojte Menjati"
+msgstr ""
#: src/YQPkgObjList.cc:282
msgid "Taboo -- Never Install"
-msgstr "Tabu -- Nikada Nemojte Instalirati"
+msgstr ""
#: src/YQPkgObjList.cc:422
#, fuzzy
@@ -1155,7 +1155,7 @@
#. Translators: Additional hint what caused an auto-status
#: src/YQPkgObjList.cc:1472
msgid "(by a software selection)"
-msgstr "(po selekciji softvera)"
+msgstr ""
#: src/YQPkgObjList.cc:1474
#, fuzzy
@@ -1195,7 +1195,7 @@
#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:66
msgid "Graphics"
-msgstr "Grafička"
+msgstr ""
#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:67
#, fuzzy
@@ -1204,7 +1204,7 @@
#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:68
msgid "Office"
-msgstr "Kancelarija"
+msgstr ""
#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:69
msgid "Other"
@@ -1216,7 +1216,7 @@
#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:71
msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimedijalni "
+msgstr ""
#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:72
msgid "System"
@@ -1252,7 +1252,7 @@
#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:79
msgid "Fonts"
-msgstr "Pisma"
+msgstr ""
#: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:80
msgid "Admin Tools"
@@ -1341,7 +1341,7 @@
#: src/YQPkgPatchFilterView.cc:92
msgid "&Show Patch Category:"
-msgstr "&Prikaži Kategoriju Peča"
+msgstr ""
#: src/YQPkgPatchFilterView.cc:99
#, fuzzy
@@ -1355,7 +1355,7 @@
#: src/YQPkgPatchFilterView.cc:101
msgid "All Patches"
-msgstr "Svi Pečevi"
+msgstr ""
#: src/YQPkgPatchFilterView.cc:113
#, fuzzy
@@ -1366,7 +1366,7 @@
#. Dialog title
#: src/YQPkgPatchList.cc:614 src/YQPkgTextDialog.cc:100
msgid "YaST"
-msgstr "YaST "
+msgstr ""
#: src/YQPkgPatchList.cc:615
#, fuzzy
@@ -1523,7 +1523,7 @@
#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:167
msgid "Case Sensiti&ve"
-msgstr "Razlikuj mala i velika slo&va"
+msgstr ""
# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:248
@@ -1533,7 +1533,7 @@
#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:334
msgid "No Results."
-msgstr "Nema rezultata"
+msgstr ""
#. Translators: This is a (short) text indicating that something went
#. wrong while searching for packages. At this point, it is not clear
@@ -1554,23 +1554,23 @@
#. Headline
#: src/YQPkgStatusFilterView.cc:77
msgid "Changes Overview"
-msgstr "Pregled Promena"
+msgstr ""
#.
#. Packages with what status to show
#.
#: src/YQPkgStatusFilterView.cc:87
msgid "Show packages with status"
-msgstr "Prikaži Pakete sa Statusom"
+msgstr ""
#. Refresh button
#: src/YQPkgStatusFilterView.cc:120
msgid "&Refresh List"
-msgstr "&Osveži Listu"
+msgstr ""
#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:155 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:197
msgid "Build Time:"
-msgstr "Vreme Compajliranja:"
+msgstr ""
#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:159 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:198
#, fuzzy
@@ -1584,7 +1584,7 @@
#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:162 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:200
msgid "License:"
-msgstr "Licenca:"
+msgstr ""
#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:163 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:201
#, fuzzy
@@ -1618,11 +1618,11 @@
#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:169 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:207
msgid "Build Host:"
-msgstr "Host na kome je kompajlirano:"
+msgstr ""
#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:170 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:208
msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+msgstr ""
#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:171 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:209
#, fuzzy
@@ -1631,11 +1631,11 @@
#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:172 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:211
msgid "Media No.:"
-msgstr "Broj Mediuma:"
+msgstr ""
#: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:173 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:212
msgid "Authors:"
-msgstr "Autori:"
+msgstr ""
#: src/YQPkgUpdateProblemFilterView.cc:60
msgid ""
@@ -1708,7 +1708,7 @@
#: src/YQPkgVersionsView.cc:554
msgid "This version is installed in your system."
-msgstr "Ova verzija je već instalirana na vaš sistem"
+msgstr ""
#: src/YQZyppSolverDialogPluginStub.cc:86
msgid "Missing package"
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/rdp.sr.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/rdp.sr.po 2015-11-03 12:57:23 UTC (rev 94258)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/rdp.sr.po 2015-11-03 12:57:26 UTC (rev 94259)
@@ -63,23 +63,20 @@
msgid "RDP &Remote Administration"
msgstr ""
-# Ramote Administration dialog caption
#. Ramote Administration dialog caption
#: src/include/rdp/dialogs.rb:27
msgid "Remote Administration"
-msgstr "Udaljena administracija"
+msgstr ""
-# RadioButton label
#. RadioButton label
#: src/include/rdp/dialogs.rb:33
msgid "&Allow Remote Administration"
-msgstr "Dozvoli ud&aljenu administraciju"
+msgstr ""
-# RadioButton label
#. RadioButton label
#: src/include/rdp/dialogs.rb:39
msgid "&Do Not Allow Remote Administration"
-msgstr "&Nije dozvoljena udaljena administracija"
+msgstr ""
#: src/include/rdp/dialogs.rb:54
msgid ""
@@ -165,14 +162,12 @@
msgid "Stopping the service..."
msgstr "Покрећем сервис %1..."
-# label in proposal text
#. Label in proposal text
#: src/modules/RDP.rb:153
msgid "Remote administration is enabled."
-msgstr "Udaljena administracija je uključena."
+msgstr ""
-# label in proposal text
#. Label in proposal text
#: src/modules/RDP.rb:156
msgid "Remote administration is disabled."
-msgstr "Udaljena administracija je isključena."
+msgstr ""
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/registration.sr.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/registration.sr.po 2015-11-03 12:57:23 UTC (rev 94258)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/registration.sr.po 2015-11-03 12:57:26 UTC (rev 94259)
@@ -182,11 +182,9 @@
msgid "Secure Connection Error"
msgstr ""
-# header in email body
-# header in email body
#: src/data/registration/certificate_error.erb:10
msgid "Details:"
-msgstr "Detalji:"
+msgstr ""
#: src/data/registration/certificate_error.erb:14
#, fuzzy
@@ -1185,12 +1183,10 @@
"You can manually register the system from scratch."
msgstr ""
-# progress bar label
-# progress bar label
#. ignore SUSE manager registration servers (bnc#894470)
#: src/lib/registration/url_helpers.rb:203
msgid "Searching..."
-msgstr "Tražim..."
+msgstr ""
#: src/lib/registration/url_helpers.rb:203
msgid "Looking up local registration servers..."
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/reipl.sr.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/reipl.sr.po 2015-11-03 12:57:23 UTC (rev 94258)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/reipl.sr.po 2015-11-03 12:57:26 UTC (rev 94259)
@@ -130,7 +130,7 @@
#: src/include/reipl/dialogs.rb:155
msgid "&Name"
-msgstr "&Ime"
+msgstr ""
#: src/include/reipl/dialogs.rb:175
#, fuzzy
@@ -149,15 +149,12 @@
"</p>\n"
msgstr "<p><b>Честитке!</b></p>"
-# Read dialog help 2/2
#. Read dialog help 2/2
#: src/include/reipl/helps.rb:40
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Prekidanje pokretanja:</big></b><br>\n"
-"Bezbedno prekinite podešavanje pritiskom na <b>Prekini</b> sada.</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/reipl/helps.rb:44
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/relocation-server.sr.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/relocation-server.sr.po 2015-11-03 12:57:23 UTC (rev 94258)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/relocation-server.sr.po 2015-11-03 12:57:26 UTC (rev 94259)
@@ -24,16 +24,12 @@
msgid "Configuration of relocation-server"
msgstr "Конфигурисање готово"
-# yes-no popup
-# yes-no popup
#. yes-no popup
#: src/include/relocation-server/complex.rb:48
msgid ""
"Really exit?\n"
"All changes will be lost."
msgstr ""
-"Stvarno napustiti?\n"
-"Sve promene biće izgubljene."
#. RelocationServer::SetAbortFunction(PollAbort);
#: src/include/relocation-server/complex.rb:166
@@ -220,15 +216,12 @@
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
-# Read dialog help 2/2
#. Read dialog help 2/2
#: src/include/relocation-server/helps.rb:40
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Prekidanje pokretanja:</big></b><br>\n"
-"Bezbedno prekinite podešavanje pritiskom na <b>Prekini</b> sada.</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/relocation-server/helps.rb:44
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/rpm-groups.sr.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/rpm-groups.sr.po 2015-11-03 12:57:23 UTC (rev 94258)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/rpm-groups.sr.po 2015-11-03 12:57:26 UTC (rev 94259)
@@ -18,10 +18,10 @@
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
msgid "3D"
-msgstr "3D Editori"
+msgstr ""
msgid "3D Editors"
-msgstr "3D Editori"
+msgstr ""
msgid "Action"
msgstr "Акција"
@@ -31,132 +31,131 @@
msgstr "Аргументи:"
msgid "AOLInstantMessenger"
-msgstr "AOLInstantMessenger"
+msgstr ""
msgid "Arcade"
-msgstr "Arkadne"
+msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Archie"
msgstr "Arhitektura:"
msgid "Archiving"
-msgstr "Arhiviranje"
+msgstr ""
msgid "Astronomy"
-msgstr "Astronomija"
+msgstr ""
msgid "Background"
-msgstr "Pozadine"
+msgstr ""
msgid "Backup"
-msgstr "Rezervne kopije"
+msgstr ""
msgid "Base"
-msgstr "Osnovno "
+msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Benchmark"
msgstr "Danska"
msgid "Bitmap Editors"
-msgstr "Bitmap editori slika"
+msgstr ""
msgid "Board"
-msgstr "Board"
+msgstr ""
msgid "Boot"
-msgstr "Boot"
+msgstr ""
msgid "Breakout"
-msgstr "Breakout"
+msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Browsers"
msgstr "_Разгледај"
msgid "Building"
-msgstr "Gradnja"
+msgstr ""
msgid "CAD"
-msgstr "CAD"
+msgstr ""
msgid "Camera"
msgstr "Камера"
msgid "C and C++"
-msgstr "C i C++"
+msgstr ""
msgid "Card"
-msgstr "Karta"
+msgstr ""
msgid "CD"
-msgstr "CD"
+msgstr ""
msgid "Chemistry"
-msgstr "Hemija"
+msgstr ""
msgid "Chess"
-msgstr "Šah"
+msgstr ""
msgid "Chinese"
msgstr "Kineski"
msgid "Clients"
-msgstr "Klijenti"
+msgstr ""
msgid "Clocks"
-msgstr "Satovi"
+msgstr ""
msgid "Clustering"
-msgstr "Clustering"
+msgstr ""
msgid "Compression"
-msgstr "Kompresija"
+msgstr ""
msgid "Computing"
-msgstr "Računanje"
+msgstr ""
msgid "Console"
msgstr "Конзола"
msgid "Convertors"
-msgstr "Konvertori"
+msgstr ""
msgid "Cross"
-msgstr "Cross"
+msgstr ""
msgid "Daemons"
-msgstr "Servisi"
+msgstr ""
msgid "Databases"
-msgstr "Baze podataka"
+msgstr ""
msgid "Debuggers"
-msgstr "Debuggers"
+msgstr ""
msgid "Development"
-msgstr "Razvoj"
+msgstr ""
-# Caption above scrolled window for errors/warnings
msgid "Diagnostic"
-msgstr "Dijagnostika"
+msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Dictionary"
msgstr "Акција"
msgid "Displaymanagers"
-msgstr "Menadžeri ekrana"
+msgstr ""
msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
+msgstr ""
msgid "DocBook"
-msgstr "DocBook"
+msgstr ""
msgid "Doc Generators"
-msgstr "Generatori dokumenata"
+msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Documentation"
@@ -167,114 +166,113 @@
msgstr "_Уређивање"
msgid "Editors and Convertors"
-msgstr "Editori i konvertori"
+msgstr ""
msgid "Electronics"
-msgstr "Elektronika"
+msgstr ""
msgid "Emacs"
-msgstr "Emacs"
+msgstr ""
msgid "Email"
-msgstr "Email"
+msgstr ""
msgid "Emulators"
-msgstr "Emulatori"
+msgstr ""
msgid "Fax"
-msgstr "Faks"
+msgstr ""
msgid "Fhs"
-msgstr "Fhs"
+msgstr ""
msgid "File-Sharing"
msgstr ""
msgid "Filesystems"
-msgstr "Sistemi datoteka"
+msgstr ""
msgid "File utilities"
-msgstr "Alati datoteka"
+msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Finance"
msgstr "XF86Finance"
msgid "Fonts"
-msgstr "Pisma"
+msgstr ""
msgid "Fortran"
-msgstr "Fortran"
+msgstr ""
msgid "Frontends"
-msgstr "Frontends"
+msgstr ""
msgid "Ftp"
-msgstr "Ftp"
+msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Games"
msgstr "XF86Game"
msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
+msgstr ""
msgid "Grabbers"
-msgstr "Grabbers"
+msgstr ""
msgid "Graph"
-msgstr "Graph"
+msgstr ""
msgid "Graphics"
-msgstr "Grafička"
+msgstr ""
msgid "GUI"
-msgstr "GUI"
+msgstr ""
msgid "GUI Builders"
-msgstr "GUI Builders"
+msgstr ""
msgid "H323"
-msgstr "H323"
+msgstr ""
msgid "HA"
-msgstr "HA"
+msgstr ""
msgid "Hamradio"
-msgstr "Hamradio"
+msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Hardware"
msgstr "делавер"
msgid "Howto"
-msgstr "Kako da"
+msgstr ""
msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
+msgstr ""
msgid "I18n"
-msgstr "I18n"
+msgstr ""
msgid "Icons"
-msgstr "Ikone"
+msgstr ""
msgid "ICQ"
-msgstr "ICQ"
+msgstr ""
msgid "IDE"
-msgstr "IDE"
+msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Instant Messenger"
msgstr "XF86Messenger"
msgid "IRC"
-msgstr "IRC "
+msgstr ""
-# Device type label
msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
+msgstr ""
msgid "Japanese"
msgstr "Japan"
@@ -287,10 +285,10 @@
msgstr "Џојстик"
msgid "KDE"
-msgstr "&KDE"
+msgstr ""
msgid "Kernel"
-msgstr "Kernel"
+msgstr ""
msgid "Korean"
msgstr "Koreanski"
@@ -305,33 +303,33 @@
msgstr "Језик"
msgid "LDAP"
-msgstr "&LDAP"
+msgstr ""
msgid "Libraries"
-msgstr "Biblioteke"
+msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Localization"
msgstr "Инсталација"
msgid "Logging"
-msgstr "Zapisivanje događaja"
+msgstr ""
msgid "Logic"
-msgstr "Logičke"
+msgstr ""
msgid "Mailinglists"
-msgstr "Mail liste"
+msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Man"
msgstr "са острва Мана"
msgid "Management"
-msgstr "Menadžment"
+msgstr ""
msgid "Math"
-msgstr "Matematika"
+msgstr ""
msgid "Mathematics"
msgstr ""
@@ -342,58 +340,57 @@
msgstr "&Instaliraj pakete"
msgid "Midi"
-msgstr "Midi"
+msgstr ""
msgid "Mixers"
-msgstr "Mikseri"
+msgstr ""
msgid "Mobile"
-msgstr "Mobilni"
+msgstr ""
msgid "Modem"
-msgstr "Modem"
+msgstr ""
-# table header
msgid "Monitoring"
-msgstr "Monitoring"
+msgstr ""
msgid "Mono"
msgstr ""
msgid "Morse"
-msgstr "Morse"
+msgstr ""
msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimedijalni "
+msgstr ""
msgid "Napster"
-msgstr "Napster"
+msgstr ""
msgid "Navigators"
-msgstr "Navigatori"
+msgstr ""
msgid "Networking"
-msgstr "Umrežavanje"
+msgstr ""
#, fuzzy
msgid "News"
msgstr "XF86News"
msgid "NFS"
-msgstr "NFS..."
+msgstr ""
msgid "NIS"
-msgstr "NIS"
+msgstr ""
msgid "Novell"
-msgstr "Novell "
+msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Office"
msgstr "XF86OfficeHome"
msgid "Organizers"
-msgstr "Organizatori"
+msgstr ""
msgid "Other"
msgstr "ostali"
@@ -407,98 +404,98 @@
msgstr "Paket"
msgid "Palm"
-msgstr "Palm"
+msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Parallel"
msgstr "маршалски"
msgid "PC"
-msgstr "PC"
+msgstr ""
msgid "PDA"
msgstr ""
msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
+msgstr ""
msgid "Perl"
-msgstr "Perl"
+msgstr ""
msgid "PHP"
msgstr ""
msgid "Physics"
-msgstr "Fizika"
+msgstr ""
msgid "Players"
-msgstr "Players"
+msgstr ""
msgid "Pool"
-msgstr "Pool"
+msgstr ""
msgid "PPP"
-msgstr "PPP "
+msgstr ""
msgid "Presentation"
-msgstr "Prezentacija"
+msgstr ""
msgid "Printing"
-msgstr "Štampanje"
+msgstr ""
msgid "Productivity"
-msgstr "Produkcija"
+msgstr ""
# Rich text title
msgid "Proxy"
msgstr "Proksi"
msgid "PS"
-msgstr "PS"
+msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Psion"
msgstr "Verzija"
msgid "Psk31"
-msgstr "Psk31"
+msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Publishing"
msgstr "&Završavam"
msgid "Puzzle"
-msgstr "Slagalice"
+msgstr ""
msgid "Python"
-msgstr "Python"
+msgstr ""
msgid "Race"
-msgstr "Trke"
+msgstr ""
msgid "Radio"
-msgstr "Radio "
+msgstr ""
msgid "Radius"
-msgstr "Radius"
+msgstr ""
msgid "Raytracers"
-msgstr "Raytracers"
+msgstr ""
msgid "Real Time"
-msgstr "U realnom vremenu"
+msgstr ""
msgid "Record"
-msgstr "Snimači"
+msgstr ""
msgid "Remote Desktop"
msgstr ""
msgid "Routing"
-msgstr "Rutiranje"
+msgstr ""
msgid "RPG"
-msgstr "RPG"
+msgstr ""
msgid "Ruby"
msgstr ""
@@ -508,16 +505,16 @@
msgstr "камба"
msgid "Satellite"
-msgstr "Satelitski "
+msgstr ""
msgid "Scanner"
msgstr "Скенер"
msgid "Scheme"
-msgstr "Scheme"
+msgstr ""
msgid "Scientific"
-msgstr "Naučno"
+msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Screensavers"
@@ -531,26 +528,26 @@
msgstr "Server"
msgid "SGML"
-msgstr "SGML"
+msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Shells"
msgstr "Сејшели"
msgid "Shoot"
-msgstr "Shoot"
+msgstr ""
msgid "Simulation"
-msgstr "Simulacije"
+msgstr ""
msgid "SIP"
-msgstr "SIP"
+msgstr ""
msgid "Sound"
-msgstr "Zvuk"
+msgstr ""
msgid "Sound Daemons"
-msgstr "Zvučni servisi"
+msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Sources"
@@ -561,16 +558,16 @@
msgstr "кпеле"
msgid "Spreadsheets"
-msgstr "Spreadsheets"
+msgstr ""
msgid "SSH"
-msgstr "SSH"
+msgstr ""
msgid "Strategy"
-msgstr "Strategije"
+msgstr ""
msgid "Suite"
-msgstr "Suite"
+msgstr ""
msgid "SUSE"
msgstr ""
@@ -582,55 +579,55 @@
msgstr "Sistem"
msgid "Talk"
-msgstr "Talk"
+msgstr ""
msgid "Tcl"
-msgstr "Tcl"
+msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Teaching"
msgstr "качин"
msgid "Telephony"
-msgstr "Telephony"
+msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Terminals"
msgstr "XF86Terminal"
msgid "TeX"
-msgstr "TeX"
+msgstr ""
msgid "Texinfo"
-msgstr "Texinfo"
+msgstr ""
msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Tools"
msgstr "XF86Tools"
msgid "Toys"
-msgstr "Igračke"
+msgstr ""
msgid "Troff"
-msgstr "Troff"
+msgstr ""
msgid "Turn Based"
-msgstr "Turn Based"
+msgstr ""
msgid "TV"
-msgstr "TV kanali..."
+msgstr ""
msgid "UPS"
-msgstr "UPS"
+msgstr ""
msgid "Utilities"
-msgstr "Alati"
+msgstr ""
msgid "Vector Editors"
-msgstr "Vektorski editori"
+msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Version Control"
@@ -645,14 +642,14 @@
msgstr "XF86Video"
msgid "Viewers"
-msgstr "Viewers"
+msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Visualization"
msgstr "Инсталација"
msgid "Web"
-msgstr "Web "
+msgstr ""
msgid "Wifi"
msgstr ""
@@ -665,7 +662,7 @@
msgstr ""
msgid "X11"
-msgstr "X11"
+msgstr ""
#, fuzzy
msgid "XF86_3"
@@ -679,7 +676,7 @@
msgstr ""
msgid "XML"
-msgstr "XML"
+msgstr ""
msgid "YaST"
-msgstr "YaST "
+msgstr ""
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/samba-client.sr.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/samba-client.sr.po 2015-11-03 12:57:23 UTC (rev 94258)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/samba-client.sr.po 2015-11-03 12:57:26 UTC (rev 94259)
@@ -44,17 +44,15 @@
msgid "Change the global settings of Samba"
msgstr ""
-# translators: command line help text for pam enable option
#. translators: command line help text for winbind enable option
#: src/clients/samba-client.rb:113
msgid "Enable the service"
-msgstr "Uključite servis"
+msgstr ""
-# translators: command line help text for pam disable option
#. translators: command line help text for winbind disable option
#: src/clients/samba-client.rb:119
msgid "Disable the service"
-msgstr "Isključite servis"
+msgstr ""
#. translators: command line help text for domain to be checked/joined
#: src/clients/samba-client.rb:125
@@ -172,17 +170,15 @@
msgid "&UID Range"
msgstr ""
-# IntField label
#. int field label
#: src/include/samba-client/dialogs.rb:238
msgid "&Minimum"
-msgstr "&Minimum "
+msgstr ""
-# IntField label
#. int field label
#: src/include/samba-client/dialogs.rb:240
msgid "Ma&ximum"
-msgstr "Ma&ksimum"
+msgstr ""
#. frame label
#: src/include/samba-client/dialogs.rb:246
@@ -553,7 +549,6 @@
msgid "<p>Specify the <b>Active Directory Server</b> to use for joining an Active Directory domain. This is also used as the value for KDC in the Kerberos configuration.</p>"
msgstr ""
-# helptext
#. Samba membership dialog - additional help for possible NTP configuration
#: src/include/samba-client/helps.rb:109
msgid ""
@@ -562,10 +557,6 @@
"as an NTP client. Access the configuration with <b>NTP Configuration</b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>\n"
-"Za sinhronizovanje vremena sa NTP serverom, podesite računar\n"
-"kao NTP klijent. Pristupite podešavanjima sa <b>NTP podešavanje</b>.\n"
-"</p>\n"
#. default value of Machine Account
#: src/include/samba-client/routines.rb:62
@@ -824,39 +815,35 @@
msgid "Finished"
msgstr "Finska"
-# progress stage label
#. progress stage label
#: src/modules/Kerberos.rb:673
msgid "Install required packages"
-msgstr "&Instaliraj potrebne pakete"
+msgstr ""
-# progress step label
#. progress step label
#: src/modules/Kerberos.rb:675
msgid "Installing required packages..."
-msgstr "Instaliranje potrebnih paketa..."
+msgstr ""
-# summary header
#. summary header
#: src/modules/Kerberos.rb:947
msgid "PAM Login"
-msgstr "PAM Login"
+msgstr ""
#. summary item
#: src/modules/Kerberos.rb:953
msgid "Use Kerberos"
-msgstr "Koristi Kerberos"
+msgstr ""
#. summary item
#: src/modules/Kerberos.rb:955
msgid "Do Not Use Kerberos"
-msgstr "Ne koristi Kerberos"
+msgstr ""
-# translators: command line help text for the domain option
#. summary header
#: src/modules/Kerberos.rb:959
msgid "Default Realm"
-msgstr "Podrazumevano okruženje"
+msgstr ""
# as in Windows Authentication Domain
#. summary header
@@ -868,30 +855,27 @@
#. summary header
#: src/modules/Kerberos.rb:973
msgid "KDC Server Address"
-msgstr "KDC server adresa "
+msgstr ""
#. summary header
#: src/modules/Kerberos.rb:977
msgid "Clock Skew"
-msgstr "Kašnjenje časovnika"
+msgstr ""
-# summary text
#. summary text, %1 is value
#: src/modules/Kerberos.rb:993
msgid "<b>KDC Server</b>: %1<br>"
-msgstr "<p><b>KDC Server</b>:<br>%1</p>"
+msgstr ""
-# summary text
#. summary text, %1 is value
#: src/modules/Kerberos.rb:998
msgid "<b>Default Domain</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Podrazumevani domen</b>: %1<br>"
+msgstr ""
-# summary text
#. summary text, %1 is value
#: src/modules/Kerberos.rb:1004
msgid "<b>Default Realm</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Podrazumevano okruženje</b>: %1<br>"
+msgstr ""
#. summary text (yes/no follows)
#: src/modules/Kerberos.rb:1010
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/samba-server.sr.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/samba-server.sr.po 2015-11-03 12:57:23 UTC (rev 94258)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/samba-server.sr.po 2015-11-03 12:57:26 UTC (rev 94259)
@@ -72,11 +72,10 @@
msgid "The name of a share"
msgstr ""
-# translators: command line help text for "share add" subaction
#. translators: command line help text for "share add" subaction
#: src/clients/samba-server.rb:162
msgid "Add a new share"
-msgstr "Dodaj novi "
+msgstr ""
#. translators: command line help text for "share options" subaction
#: src/clients/samba-server.rb:168
@@ -238,11 +237,10 @@
msgid "Enabled"
msgstr "Омогућено"
-# translators: share is a printer. %1 is the status, %2 comment
#. translators: share is a printer. %1 is the status, %2 comment
#: src/clients/samba-server.rb:478
msgid "%1\tPrinter\t%2"
-msgstr "%1\tŠtampač\t%2"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: a popup message
#: src/include/samba-server/complex.rb:88
@@ -266,7 +264,7 @@
#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:155
#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:598
msgid "LDAP"
-msgstr "&LDAP"
+msgstr ""
#. table entry description for TDB-based SAM
#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:169
@@ -334,7 +332,7 @@
#. translators: textentry label to enter details for the selected passdb backend
#: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:605
msgid "&Details"
-msgstr "Prikaži &detalje"
+msgstr ""
#. translators: error message, if the MySQL backend
#. is selected, but no details are entered
@@ -555,7 +553,7 @@
#. radio button label
#: src/include/samba-server/dialogs.rb:933
msgid "&Printer"
-msgstr "&Štampač"
+msgstr ""
#. radio button label
#: src/include/samba-server/dialogs.rb:935
@@ -649,7 +647,7 @@
#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1114
msgid "Comment"
-msgstr "Komentar"
+msgstr ""
#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1123
#, fuzzy
@@ -672,7 +670,7 @@
#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1155
msgid "Na&me"
-msgstr "I&me"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: check box
#: src/include/samba-server/dialogs.rb:1165
@@ -1561,11 +1559,10 @@
msgid "Finished"
msgstr "Finska"
-# Samba-server read dialog caption
#. Samba-server read dialog caption
#: src/modules/SambaServer.pm:255
msgid "Saving Samba Server Configuration"
-msgstr "Snimanje Samba server konfiguracije"
+msgstr ""
#. translators: write progress stage
#: src/modules/SambaServer.pm:260
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/scanner.sr.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/scanner.sr.po 2015-11-03 12:57:23 UTC (rev 94258)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/scanner.sr.po 2015-11-03 12:57:26 UTC (rev 94259)
@@ -45,11 +45,10 @@
msgid "&Restart Detection"
msgstr ""
-# button text
#. Label of a button to test a scanner:
#: src/include/scanner/dialogs.rb:130
msgid "&Test"
-msgstr "&Testiraj"
+msgstr ""
#. Label of a button to run hp-setup.
#. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name:
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/security.sr.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/security.sr.po 2015-11-03 12:57:23 UTC (rev 94258)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/security.sr.po 2015-11-03 12:57:26 UTC (rev 94259)
@@ -83,11 +83,10 @@
msgid "Local Security Configuration"
msgstr "Konfigurisanje"
-# RadioButton label
#. RadioButton label
#: src/include/security/complex.rb:93
msgid "&Custom Settings"
-msgstr "Vaša setovanja"
+msgstr ""
#. Frame caption
#: src/include/security/complex.rb:107
@@ -344,11 +343,10 @@
msgid "Login Settings"
msgstr "Линукс — безбедна подешавања"
-# Frame label
#. Frame label
#: src/include/security/dialogs.rb:904
msgid "Login"
-msgstr "Login"
+msgstr ""
#. Read dialog help 1/2
#: src/include/security/helps.rb:39
@@ -833,17 +831,15 @@
msgid "User Addition"
msgstr ""
-# Frame label
#. Frame label
#: src/include/security/users.rb:55
msgid "User ID Limitations"
-msgstr "Ograničenja ID Korisnika"
+msgstr ""
-# Frame label
#. Frame label
#: src/include/security/users.rb:67
msgid "Group ID Limitations"
-msgstr "Ograničenja ID Grupe"
+msgstr ""
#. Popup text
#: src/include/security/users.rb:127
@@ -865,7 +861,7 @@
#. ComboBox value
#: src/include/security/widgets.rb:105
msgid "Ignore"
-msgstr "Ignoriši"
+msgstr ""
# reboot button label
#. ComboBox value
@@ -992,11 +988,10 @@
msgid "&File Permissions"
msgstr ""
-# ComboBox value
#. ComboBox value
#: src/include/security/widgets.rb:243
msgid "Easy"
-msgstr "Lako"
+msgstr ""
#. ComboBox value
#: src/include/security/widgets.rb:245
@@ -1015,17 +1010,15 @@
msgid "&User Launching updatedb"
msgstr ""
-# IntField label
#. IntField label
#: src/include/security/widgets.rb:261
msgid "Ma&ximum"
-msgstr "Ma&ksimum"
+msgstr ""
-# IntField label
#. IntField label
#: src/include/security/widgets.rb:267
msgid "&Minimum"
-msgstr "&Minimum "
+msgstr ""
#: src/include/security/wizards.rb:53
#, fuzzy
@@ -1051,23 +1044,20 @@
msgid "Saving Security Configuration"
msgstr "Konfigurisanje"
-# Progress stage 1/4
#. Progress stage 1/4
#: src/modules/Security.rb:663
msgid "Write security settings"
-msgstr "Upiši sigurnosna setovanja"
+msgstr ""
-# Progress stage 2/4
#. Progress stage 2/4
#: src/modules/Security.rb:665
msgid "Write inittab settings"
-msgstr "Upiši inittab setovanja"
+msgstr ""
-# Progress stage 3/4
#. Progress stage 3/4
#: src/modules/Security.rb:667
msgid "Write PAM settings"
-msgstr "Upiši PAM setovanja"
+msgstr ""
#. Progress stage 4/4
#: src/modules/Security.rb:669
@@ -1076,22 +1066,20 @@
msgid "Update system settings"
msgstr "Нисам могао да сачувам подешавања!"
-# Progress step 1/5
#. Progress step 1/5
#: src/modules/Security.rb:673
msgid "Writing security settings..."
-msgstr "Upisivanje sigurnosnog setovanja..."
+msgstr ""
#. Progress step 2/5
#: src/modules/Security.rb:675
msgid "Writing inittab settings..."
msgstr ""
-# progress step label
#. Progress step 3/5
#: src/modules/Security.rb:677
msgid "Writing PAM settings..."
-msgstr "Snimanje PAM podešavanja..."
+msgstr ""
#. Progress step 4/5
#: src/modules/Security.rb:679
@@ -1106,11 +1094,10 @@
msgid "Finished"
msgstr "Finska"
-# Summary text
#. Summary text
#: src/modules/Security.rb:791
msgid "Current Security Level: Custom settings"
-msgstr "Tekući nivo Sigurnosti: Vaše setovanje"
+msgstr ""
#. Summary text
#: src/modules/Security.rb:795
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/slp-server.sr.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/slp-server.sr.po 2015-11-03 12:57:23 UTC (rev 94258)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/slp-server.sr.po 2015-11-03 12:57:26 UTC (rev 94259)
@@ -72,10 +72,9 @@
msgid "Response To"
msgstr ""
-# summary header
#: src/include/slp-server/dialogs.rb:100
msgid "Broadcast"
-msgstr "Broadcast"
+msgstr ""
#: src/include/slp-server/dialogs.rb:101
msgid "Multicast"
@@ -169,15 +168,12 @@
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
-# Read dialog help 2/2
#. Read dialog help 2/2
#: src/include/slp-server/helps.rb:21
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Prekidanje pokretanja:</big></b><br>\n"
-"Bezbedno prekinite podešavanje pritiskom na <b>Prekini</b> sada.</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/slp-server/helps.rb:25
@@ -284,7 +280,7 @@
#: src/modules/SlpServer.rb:184
msgid "<p>Do you want to install it now?</p>"
-msgstr "<p>Da li želite da odmah instalirate?</p>"
+msgstr ""
#. SlpServer read dialog caption
#: src/modules/SlpServer.rb:199
@@ -301,11 +297,10 @@
msgid "Read the previous settings"
msgstr "Читам претходна подешавања"
-# Progress stage
#. Progress stage 3/3
#: src/modules/SlpServer.rb:219
msgid "Detect the devices"
-msgstr "Pronalaženje uređaja"
+msgstr ""
#. Progress step 1/3
#: src/modules/SlpServer.rb:223
@@ -339,28 +334,25 @@
msgid "Saving SLP Server Configuration"
msgstr ""
-# progress stage
#. Progress stage 1/2
#: src/modules/SlpServer.rb:292
msgid "Write the settings"
-msgstr "Snimanje podešavanja"
+msgstr ""
-# translators: progress stage 2/3
#. Progress stage 2/2
#: src/modules/SlpServer.rb:294
msgid "Run SuSEconfig"
-msgstr "Pokreni SuSEconfig"
+msgstr ""
#. Progress step 1/2
#: src/modules/SlpServer.rb:298
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Чувам подешавања..."
-# translators: progress step 2/3
#. Progress step 2/2
#: src/modules/SlpServer.rb:300
msgid "Running SuSEconfig..."
-msgstr "Pokretanje SuSEconfig..."
+msgstr ""
#. Error message
#: src/modules/SlpServer.rb:313
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/sound.sr.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/sound.sr.po 2015-11-03 12:57:23 UTC (rev 94258)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/sound.sr.po 2015-11-03 12:57:26 UTC (rev 94259)
@@ -17,23 +17,20 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-# popup error message
#. popup error message
#: src/clients/sound.rb:49
msgid "Sound card database not found. Please check your installation."
-msgstr "Nije pronađena baza zvučnih kartica. Molim vas proverite vašu instalaciju."
+msgstr ""
-# translators: command line help text for Tv module
#. translators: command line help text for Sound module
#: src/clients/sound.rb:59
msgid "Sound card configuration module."
-msgstr "Modul konfiguracije zvučne kartice"
+msgstr ""
-# translators: command line help text for summary action
#. translators: command line help text for summary action
#: src/clients/sound.rb:69
msgid "Configuration summary of sound cards"
-msgstr "Konfiguriranje zvučne karte"
+msgstr ""
#. translators: command line help text for add action
#: src/clients/sound.rb:79
@@ -45,22 +42,20 @@
msgid "Value of the specific module parameter."
msgstr ""
-# translators: command line help text for remove action
#. translators: command line help text for remove action
#: src/clients/sound.rb:91
msgid "Remove sound cards"
-msgstr "Obrišite yvučnu kartu"
+msgstr ""
#. translators: command line help text for test action
#: src/clients/sound.rb:98
msgid "Play test sound on given sound card"
msgstr ""
-# translators: command line help text for test action
#. translators: command line help text for test action
#: src/clients/sound.rb:105
msgid "Show the information of given sound card"
-msgstr "Prikazati informacije za datu zvučnu kartu"
+msgstr ""
#. translators: command line help text for set action
#: src/clients/sound.rb:115
@@ -84,28 +79,25 @@
msgid "Value of the specific channel (0-100). Use the 'channels' command to see a list of available channels."
msgstr ""
-# translators: command line help text for modules action
#. translators: command line help text for modules action
#: src/clients/sound.rb:144
msgid "List all available sound kernel modules."
-msgstr "&Instaliraj raspoložive module kernela za zvuk"
+msgstr ""
#. translators: command line help text for channels action
#: src/clients/sound.rb:151
msgid "List available volume channels of given card."
msgstr ""
-# translators: command line help text for the 'no' option
#. translators: command line help text for the 'card' option
#: src/clients/sound.rb:159
msgid "Number of sound card"
-msgstr "Broj Zvučnih karti "
+msgstr ""
-# translators: command line help text for the 'all' option
#. translators: command line help text for the 'all' option
#: src/clients/sound.rb:166
msgid "All available sound cards"
-msgstr "Sve zvučne karte"
+msgstr ""
#. translators: command line help text for the 'module' option
#: src/clients/sound.rb:172
@@ -167,22 +159,20 @@
"\tCurrent Value: %1"
msgstr ""
-# progress step label
#. Do not show any progress during Read()
#: src/clients/sound_proposal.rb:39
msgid "Detecting sound cards..."
-msgstr "Detekcija zvučne karte ..."
+msgstr ""
#. section name in proposal dialog
#: src/clients/sound_proposal.rb:72
msgid "Sound"
-msgstr "Zvuk"
+msgstr ""
-# section name in proposal - menu item
#. section name in proposal - menu item
#: src/clients/sound_proposal.rb:74
msgid "&Sound"
-msgstr "&Zvuk"
+msgstr ""
#. progress bar item
#: src/clients/sound_write.rb:102
@@ -416,11 +406,10 @@
msgid "Manual Sound Card Selection"
msgstr "Ручна инсталација"
-# To translators: part of the label in the dialog
#. channel name - label for IntField widget in mixer dialog
#: src/include/sound/mixer.rb:33
msgid "Master"
-msgstr "Primarni"
+msgstr ""
#. channel name - label for IntField widget in mixer dialog
#: src/include/sound/mixer.rb:37
@@ -445,7 +434,7 @@
#. channel name - label for IntField widget in mixer dialog
#: src/include/sound/mixer.rb:53
msgid "CD"
-msgstr "CD"
+msgstr ""
#. channel name - label for IntField widget in mixer dialog
#: src/include/sound/mixer.rb:57
@@ -541,12 +530,11 @@
msgid "&Master volume"
msgstr ""
-# button text
#. push button label
#. Test - button label
#: src/include/sound/mixer.rb:226 src/include/sound/volume.rb:90
msgid "&Test"
-msgstr "&Testiraj"
+msgstr ""
#. frame label
#: src/include/sound/mixer.rb:261
@@ -676,11 +664,10 @@
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
-# restore original option values
#. restore original option values
#: src/include/sound/options.rb:454
msgid "R&eset all"
-msgstr "Resetuj sve"
+msgstr ""
#. dialog title
#: src/include/sound/options.rb:543
@@ -691,13 +678,10 @@
msgid "There are no options for this module"
msgstr ""
-# popup question
#. popup question
#: src/include/sound/options.rb:685
msgid "Do you really want to reset all values?"
msgstr ""
-"Da li zaista želite\n"
-"resetovati vaš detaljan izbor?"
#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx)
#: src/include/sound/read_routines.rb:176
@@ -802,7 +786,6 @@
"</p>\n"
msgstr ""
-# help text - sound card selection 2/2
#. help text - sound card selection 2/2
#: src/include/sound/texts.rb:84
msgid ""
@@ -811,11 +794,7 @@
"supported sound card models.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>\n"
-"Izaberite <b>sledeće</b> za početak dogradnje.\n"
-"</p>\n"
-# help text - which sound card to configure 1/2
#. help text - which sound card to configure 1/2
#: src/include/sound/texts.rb:92
msgid ""
@@ -823,9 +802,6 @@
"Select the type of card to configure.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>\n"
-"Izaberite <b>sledeće</b> za početak dogradnje.\n"
-"</p>\n"
#. help text - which sound card to configure 2/2
#: src/include/sound/texts.rb:98
@@ -935,13 +911,12 @@
#: src/include/sound/texts.rb:183
msgid "The sound configuration was saved."
-msgstr "Konfiguracije Zvuka je snimljena"
+msgstr ""
-# error message
#. error message
#: src/include/sound/texts.rb:186
msgid "Error while saving file: %1 \n"
-msgstr "Dogodila se greška prilikom pozivanja %1 \n"
+msgstr ""
#. error message
#: src/include/sound/texts.rb:189
@@ -1008,7 +983,7 @@
#: src/include/sound/texts.rb:221
msgid "Would you like to change the CD and retry ?"
-msgstr "Da li želite da zamenite CD i pokušate ponovo ?"
+msgstr ""
#: src/include/sound/texts.rb:222
msgid ""
@@ -1090,7 +1065,7 @@
#: src/include/sound/texts.rb:286 src/include/sound/texts.rb:316
msgid "<p>An error has occurred. </p>"
-msgstr "Dogodila se greška u menjanju veličine!"
+msgstr ""
#: src/include/sound/texts.rb:287
msgid ""
@@ -1231,28 +1206,25 @@
"could make your system unstable.\n"
msgstr ""
-# selection box label
#. selection box label
#: src/modules/Sound.rb:275
msgid "&Select the Drivers to Probe"
-msgstr "Izaberite drajver za probu:"
+msgstr ""
#. button label
#: src/modules/Sound.rb:280
msgid "&Yes, Probe"
msgstr ""
-# popup dialog header
#. popup dialog header
#: src/modules/Sound.rb:304
msgid "Probing:"
-msgstr "Detekcija:"
+msgstr ""
-# progress bar label
#. progress bar label
#: src/modules/Sound.rb:309
msgid "Progress:"
-msgstr "Napredak:"
+msgstr ""
#. label (%1 is name of the chip)
#: src/modules/Sound.rb:339
@@ -1275,11 +1247,10 @@
msgid "Initializing Sound Configuration"
msgstr ""
-# summary text: '(sound card is) Configured as snd-card-1'
#. summary text: '(sound card is) Configured as snd-card-1'
#: src/modules/Sound.rb:855
msgid "Configured as %1."
-msgstr "Konfigurisano kao %1"
+msgstr ""
#. returns list of configured/proposed sound cards.
#. @return [Array] of maps: [$["name": "ASDASD", "card_no": 0]...]
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/squid.sr.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/squid.sr.po 2015-11-03 12:57:23 UTC (rev 94258)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/squid.sr.po 2015-11-03 12:57:26 UTC (rev 94259)
@@ -540,15 +540,12 @@
"</p>\n"
msgstr "Покрећем FTP подешавања"
-# Read dialog help 2/2
#. Read dialog help 2/2
#: src/include/squid/helps.rb:38
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Prekidanje pokretanja:</big></b><br>\n"
-"Bezbedno prekinite podešavanje pritiskom na <b>Prekini</b> sada.</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/squid/helps.rb:42
@@ -1297,27 +1294,27 @@
#: src/modules/SquidACL.rb:175
msgid "Monday"
-msgstr "Ponedeljak"
+msgstr ""
#: src/modules/SquidACL.rb:176
msgid "Tuesday"
-msgstr "Utorak"
+msgstr ""
#: src/modules/SquidACL.rb:177
msgid "Wednesday"
-msgstr "Sreda"
+msgstr ""
#: src/modules/SquidACL.rb:178
msgid "Thursday"
-msgstr "Četvrtak"
+msgstr ""
#: src/modules/SquidACL.rb:179
msgid "Friday"
-msgstr "Petak"
+msgstr ""
#: src/modules/SquidACL.rb:180
msgid "Saturday"
-msgstr "Subota"
+msgstr ""
#: src/modules/SquidACL.rb:181
#, fuzzy
@@ -1370,7 +1367,7 @@
#: src/modules/SquidACL.rb:243
msgid "Protocol"
-msgstr "Protokol"
+msgstr ""
#: src/modules/SquidACL.rb:248
msgid "Matches the protocol of the request."
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/sshd.sr.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/sshd.sr.po 2015-11-03 12:57:23 UTC (rev 94258)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/sshd.sr.po 2015-11-03 12:57:26 UTC (rev 94259)
@@ -264,11 +264,10 @@
msgid "Sshd Overview"
msgstr ""
-# table header label
#. Table header
#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-start-complex.ycp:63
msgid "Number"
-msgstr "Broj"
+msgstr ""
#: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-start-complex.ycp:63
msgid "Sshd"
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/storage.sr.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/storage.sr.po 2015-11-03 12:57:23 UTC (rev 94258)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/storage.sr.po 2015-11-03 12:57:26 UTC (rev 94259)
@@ -30,13 +30,11 @@
"To continue despite this warning, click Yes.\n"
msgstr ""
-# heading text
-# heading text
#. dialog heading
#. dialog caption
#: src/clients/disk.rb:67 src/include/partitioning/ep-main.rb:68
msgid "Expert Partitioner"
-msgstr "Ekspertni Particioner"
+msgstr ""
# window title for exit dialog
#. text show during initialization
@@ -167,14 +165,13 @@
msgid "Preparing disks..."
msgstr "Читам листу модула"
-# 10^6 bytes
#. set to "true" to test non-graphical version
#. Unit for parition resizing - currently Megabytes
#. set to "true" to test non-graphical version
#. Unit for parition resizing - currently Megabytes
#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:272 src/clients/inst_resize_ui.rb:487
msgid "MB"
-msgstr "MB"
+msgstr ""
#. Labels for bar graph. "%1" will be replace with a numeric value.
#. Labels for bar graph. "%1" will be replace with a numeric value.
@@ -208,20 +205,12 @@
msgid "Windows Free (%1)"
msgstr ""
-# Labels for input fields. "%1" will be replaced with the current unit (MB).
-# Labels for input fields. "%1" will be replaced with the current unit (MB).
#. Labels for input fields. "%1" will be replaced with the current unit (MB).
#. Labels for input fields. "%1" will be replaced with the current unit (MB).
#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:284 src/clients/inst_resize_ui.rb:499
msgid "Linux (%1)"
-msgstr "Linux (%1)"
+msgstr ""
-# Help text for Windows partition resizing -
-# common part for both graphical mode (with bar graphs)
-# and non-graphical mode (text only).
-# Help text for Windows partition resizing -
-# common part for both graphical mode (with bar graphs)
-# and non-graphical mode (text only).
#. Help text for Windows partition resizing -
#. common part for both graphical mode (with bar graphs)
#. and non-graphical mode (text only).
@@ -234,9 +223,6 @@
"Choose the new size for your Windows partition.\n"
"</p>"
msgstr ""
-"<p>\n"
-"Izaberite novu veličinu za vašu Windows particiju.\n"
-"</p>"
#. help text (common to both modes), continued
#. help text (common to both modes), continued
@@ -300,8 +286,6 @@
"</p>\n"
msgstr ""
-# help text (graphical mode), continued
-# help text (graphical mode), continued
#. help text (graphical mode), continued
#. help text (graphical mode), continued
#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:384 src/clients/inst_resize_ui.rb:599
@@ -312,11 +296,6 @@
"created as necessary.\n"
"</p>"
msgstr ""
-"\n"
-"<p>\n"
-"U prostoru koju ste rezervisali za Linux, particije će automatski biti\n"
-"napravljene po potrebi.\n"
-"</p>"
#. Label for used part of the Windows partition in non-graphical mode
#. Label for used part of the Windows partition in non-graphical mode
@@ -330,17 +309,11 @@
msgid "Free"
msgstr "Слободно"
-# entry of bootloader menu - only a-z, A-Z, 0-9, _ and blank space
-# are allowed, otherwise translartion won't be used
-# try to keep short, may be shortened due to bootloader limitations
-# entry of bootloader menu - only a-z, A-Z, 0-9, _ and blank space
-# are allowed, otherwise translartion won't be used
-# try to keep short, may be shortened due to bootloader limitations
#. Edit field label for linux partition size in non-graphical mode
#. Edit field label for linux partition size in non-graphical mode
#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:417 src/clients/inst_resize_ui.rb:632
msgid "Linux"
-msgstr "Linux:"
+msgstr ""
#. help text, continued - non-graphical mode only
#. this help text will be appended to the help text common to both modes.
@@ -365,8 +338,6 @@
"</p>\n"
msgstr ""
-# help text (non-graphical mode), continued
-# help text (non-graphical mode), continued
#. help text (non-graphical mode), continued
#. help text (non-graphical mode), continued
#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:460 src/clients/inst_resize_ui.rb:675
@@ -376,10 +347,6 @@
"installation) on the partition.\n"
"</p>"
msgstr ""
-"\n"
-"<p><b>Slobodno</b> označava trenutni slobodan prostor (pre Linux\n"
-"instalacije) na particiji.\n"
-"</p>"
#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:472 src/clients/inst_resize_ui.rb:686
msgid "Resizing the Windows Partition"
@@ -499,12 +466,10 @@
"Really shrink your Windows partition?\n"
msgstr ""
-# button text
-# button text
#. button text
#: src/clients/inst_target_part.rb:329
msgid "&Shrink Windows"
-msgstr "&Smanji Windowse"
+msgstr ""
#. Tell the user about the consequences of deleting his windows.
#. Ask him if he really wants to do it
@@ -517,11 +482,10 @@
"Really delete your Windows partition?\n"
msgstr ""
-# button text
#. button text
#: src/clients/inst_target_part.rb:356
msgid "&Delete Windows"
-msgstr "&Obriši Windowse"
+msgstr ""
#. trailing free partition after (deleted) windows partition
#: src/clients/inst_target_part.rb:423
@@ -601,15 +565,11 @@
msgid "Preparing Hard Disk"
msgstr "Читам листу модула"
-# there is a selection from that one option has to be
-# chosen - at the moment no option is chosen
-# there is a selection from that one option has to be
-# chosen - at the moment no option is chosen
#. there is a selection from which one option must be
#. chosen - at the moment no option is chosen
#: src/clients/inst_target_selection.rb:271
msgid "Select one of the options to continue."
-msgstr "Morate izabrati jednu opciju da nastavite."
+msgstr ""
#: src/clients/inst_target_selection.rb:297
msgid "Disk %1 is in use by %2"
@@ -679,13 +639,12 @@
#. label text
#: src/clients/partitions_proposal.rb:218
msgid "Partitioning"
-msgstr "Particionisanje"
+msgstr ""
-# label text
#. label text
#: src/clients/partitions_proposal.rb:220
msgid "&Partitioning"
-msgstr "&Particionisanje"
+msgstr ""
#. progress step title
#: src/clients/storage_finish.rb:69
@@ -701,13 +660,11 @@
"%1"
msgstr ""
-# list of partition checkboxes: show partition as unassigned
-# e.g. "1: 2 GB, unassigned"
#. list of partition checkboxes: show partition as unassigned
#. e.g. "1: 2 GB, unassigned"
#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:72
msgid "&%1: %2, unassigned"
-msgstr "&%1: %2, nepridjeljeno"
+msgstr ""
#. and the "Use entire hard disk" button
#. - please avoid excessively long lines - rather, include a newline
@@ -733,15 +690,12 @@
"The entire disk will be used for %1."
msgstr ""
-# popup text
#. popup text
#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:166
msgid ""
"This disk appears to be used by Windows.\n"
"There is not enough space to install Linux."
msgstr ""
-"Navedeni disk čini se da je zauzet sa Windows-ima.\n"
-"Nema dovoljnog prostora za instaliranje Linuxa."
#. Radio button for using an entire (Windows) partition for Linux
#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:181
@@ -770,8 +724,6 @@
"</p>\n"
msgstr ""
-# helptext, part 4 of 5
-# helptext, part 4 of 5
#. TRANSLATORS: helptext, part 3 of 4
#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:225
msgid ""
@@ -781,11 +733,6 @@
"other operating systems.\n"
"</p>"
msgstr ""
-"<p>\n"
-"Upozorenje: Ako izaberete područje koje nije prikazano kao <i>slobodno</i>,\n"
-"možete izgubiti postojeće podatke na vašom hard disku. To se čak može\n"
-"odraziti na druge operativne sisteme.\n"
-"</p>"
#. TRANSLATORS: helptext, part 4 of 4
#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:235
@@ -815,8 +762,6 @@
"</p>"
msgstr ""
-# helptext, part 2 of 2
-# helptext, part 2 of 2
#. helptext, part 2 of 2
#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:290
msgid ""
@@ -827,12 +772,6 @@
"This may fail under rare circumstances.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>\n"
-"Ukoliko obrišete Windowse, svi podaci na navedenoj particiji biće <b>ireverzibilno</b>\n"
-"izgubljeni u instalaciji. Kada smanjujete Windowse, <b>strogo\n"
-"preporučujemo da napravite sigurnosnu kopiju podataka</b> jer podaci će\n"
-"morati biti reorganizovani. To može biti neuspešno pod retkim okolnostima.\n"
-"</p>\n"
#. Label text
#. TRANSLATORS: checkbox text
@@ -1041,8 +980,6 @@
"particularly in any of the following cases:\n"
msgstr ""
-# continued popup text
-# continued popup text
#. continued popup text
#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:527
msgid ""
@@ -1051,10 +988,6 @@
"overwritten\n"
"- if this partition does not yet contain a file system\n"
msgstr ""
-"- ako je to postojeća ReiserFS particija\n"
-"- ako ta particija poseduje Linux distribuciju koja će biti\n"
-" prepisana (symlinkovi, prostor, ...)\n"
-"- ako particija ne poseduje još uvek file sistem.\n"
#. continued popup text
#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:534
@@ -1218,11 +1151,10 @@
msgid "Reenter the Password for &Verification:"
msgstr "&Унеси лозинку:"
-# PushButton label
#. Cancel button
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:159
msgid "&Skip"
-msgstr "Pre&skoči"
+msgstr ""
#. popup text
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:188
@@ -1232,7 +1164,6 @@
"Try again.\n"
msgstr ""
-# popup text
#. popup text
#. popup text
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:196
@@ -1241,8 +1172,6 @@
"You did not enter a password.\n"
"Try again.\n"
msgstr ""
-"Niste uneli lozinku.\n"
-"Probati ponovo.\n"
#. popup text
#. popup text
@@ -1289,11 +1218,10 @@
"A volume label cannot contain the / character or spaces.\n"
msgstr ""
-# label text
#. label text
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:494
msgid "Mount in /etc/fstab by"
-msgstr "Montiranje u /etc/fstab od"
+msgstr ""
#. label text
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:501
@@ -1339,11 +1267,10 @@
"is %1. Your volume label has been truncated to this size.\n"
msgstr ""
-# popup text
#. popup text
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:869
msgid "Provide a volume label to mount by label."
-msgstr "Omogućuje labeli volumena da bude montirana po labeli"
+msgstr ""
#. popup text
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:880
@@ -1381,14 +1308,12 @@
#. button text
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1186
msgid "Do ¬ format"
-msgstr "&Nemoj formatirati"
+msgstr ""
-# button text
-# button text
#. button text
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1196
msgid "&Format"
-msgstr "&Formatiraj"
+msgstr ""
#. button text
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1249
@@ -1664,7 +1589,6 @@
"</p>\n"
msgstr ""
-# help text, continued
#. help text, continued
#. helptext
#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:142
@@ -1674,9 +1598,6 @@
"Do not forget this password!\n"
"</p>"
msgstr ""
-"<p>\n"
-"Ne zaboravite ovu lozinku!\n"
-"</p>"
#. help text for cryptofs
#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:150
@@ -1717,11 +1638,10 @@
"You need to mark all partitions on this disk for removal.\n"
msgstr ""
-# error popup text
#. error popup text
#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:51
msgid "You cannot use the mount point \"%1\" for LVM.\n"
-msgstr "Ne možete da koristite tačku montiranja \"%1\" za LVM.\n"
+msgstr ""
#. error popup text
#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:78
@@ -2386,7 +2306,7 @@
#. Column header
#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:377 src/modules/StorageFields.rb:144
msgid "Mount Point"
-msgstr "Točka montiranja"
+msgstr ""
#. button text
#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:384
@@ -3196,19 +3116,18 @@
"installation. Non-system volumes, e.g. /home, will not be formatted.</p>"
msgstr ""
-# popup text
#. popup text
#: src/include/partitioning/ep-import.rb:328
msgid "No previous system with mount points was detected."
-msgstr "Nije detektovan prethodni sistem za tačkama montiranja."
+msgstr ""
#: src/include/partitioning/ep-import.rb:343
msgid "Show &Previous"
-msgstr "Prikaži &prethodni"
+msgstr ""
#: src/include/partitioning/ep-import.rb:344
msgid "Show &Next"
-msgstr "Prikaži &sledeći"
+msgstr ""
#. dialog heading
#: src/include/partitioning/ep-import.rb:353
@@ -3286,8 +3205,6 @@
"\n"
"Should the loop file %1 also be removed?\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Da li da takođe sklonim loop datoteku %1 ?\n"
#. Guarantee some minimal share (1%) of total graph width to the segment.
#. Prevents small partitions e.g. swaps from disappearing completely.
@@ -3653,11 +3570,10 @@
msgid "Stripes"
msgstr ""
-# table header label
#. combo box label
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:606
msgid "Number"
-msgstr "Broj"
+msgstr ""
#. A dialog title - %1 is a logical volume name, %2 is a volume group.
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:631
@@ -3917,7 +3833,7 @@
#. tree node label
#: src/include/partitioning/ep-main.rb:420
msgid "NFS"
-msgstr "NFS..."
+msgstr ""
#. tree node label
#: src/include/partitioning/ep-main.rb:427
@@ -4539,11 +4455,10 @@
msgid "Try reducing the stripe count of the volume."
msgstr ""
-# Popup text
#. Popup text
#: src/include/partitioning/lvm_ui_dialogs.rb:48
msgid "You can only remove logical volumes."
-msgstr "Možete skloniti samo logičke volumene."
+msgstr ""
#. Popup text
#: src/include/partitioning/lvm_ui_dialogs.rb:54
@@ -4575,7 +4490,6 @@
msgid "Resulting size: %1"
msgstr ""
-# table header
#. encoding: utf-8
#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc.
#.
@@ -4606,7 +4520,7 @@
#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:312
#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:428
msgid "Class"
-msgstr "&Klasa"
+msgstr ""
#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:99
msgid "Top"
@@ -4775,11 +4689,10 @@
"as a number followed by a percent sign meaning percentage of memory.</p>"
msgstr ""
-# label text
#. label text
#: src/modules/FileSystems.rb:311
msgid "Swap &Priority"
-msgstr "Swap &prioritet"
+msgstr ""
#. popup text
#: src/modules/FileSystems.rb:319
@@ -4941,11 +4854,10 @@
"This codepage is used for converting to shortname characters on FAT file systems.</p>\n"
msgstr ""
-# label text
#. label text
#: src/modules/FileSystems.rb:720
msgid "Number of &FATs"
-msgstr "Broj &FAT-ova"
+msgstr ""
#. help text, richtext format
#: src/modules/FileSystems.rb:726
@@ -5389,13 +5301,12 @@
msgid "MD RAID"
msgstr ""
-# error popup
#. TODO: more informative error message, but the Package module does
#. not provide anything
#. TRANSLATORS: error popup
#: src/modules/Storage.rb:4893
msgid "Installing required packages failed."
-msgstr "Instaliranje zahtevanih paketa neuspešno."
+msgstr ""
#: src/modules/Storage.rb:4894 src/modules/StorageClients.rb:159
msgid "Continue despite the error?"
@@ -5839,12 +5750,10 @@
msgid "Size: %1"
msgstr "Величина"
-# label text
-# label text
#. label text
#: src/modules/StorageFields.rb:548
msgid "DISK %1"
-msgstr "DISK %1"
+msgstr ""
#. row label
#: src/modules/StorageFields.rb:570
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/sudo.sr.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/sudo.sr.po 2015-11-03 12:57:23 UTC (rev 94258)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/sudo.sr.po 2015-11-03 12:57:26 UTC (rev 94259)
@@ -266,10 +266,9 @@
msgid "Users"
msgstr "Korisnik"
-# translators: table entry for all configured hosts
#: src/include/sudo/dialogs.rb:110 src/include/sudo/dialogs.rb:224
msgid "Hosts"
-msgstr "Host računari"
+msgstr ""
#: src/include/sudo/dialogs.rb:111
msgid "RunAs"
@@ -320,10 +319,9 @@
msgid "RunAs Aliases"
msgstr ""
-# Table header label
#: src/include/sudo/dialogs.rb:249 src/include/sudo/dialogs.rb:251
msgid "Host Aliases"
-msgstr "Alias-i servera"
+msgstr ""
#: src/include/sudo/dialogs.rb:284 src/include/sudo/dialogs.rb:286
msgid "Command Aliases"
@@ -373,15 +371,12 @@
"</p>\n"
msgstr ""
-# Read dialog help 2/2
#. Read dialog help 2/2
#: src/include/sudo/helps.rb:40
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Prekidanje pokretanja:</big></b><br>\n"
-"Bezbedno prekinite podešavanje pritiskom na <b>Prekini</b> sada.</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/sudo/helps.rb:44
@@ -788,11 +783,10 @@
msgid "Saving sudo Configuration"
msgstr "Konfigurisanje"
-# progress stage
#. Progress stage 1/1
#: src/modules/Sudo.rb:620
msgid "Write the settings"
-msgstr "Snimanje podešavanja"
+msgstr ""
#. Progress step 1/1
#: src/modules/Sudo.rb:624
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/support.sr.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/support.sr.po 2015-11-03 12:57:23 UTC (rev 94258)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/support.sr.po 2015-11-03 12:57:26 UTC (rev 94259)
@@ -248,10 +248,9 @@
msgid "Collecting Data"
msgstr ""
-# Progress bar that displays overall progress in this dialog
#: src/include/support/dialogs.rb:870
msgid "Progress"
-msgstr "Napredak"
+msgstr ""
#. Remove ANSI escape codes for cursor movement (bnc#921233)
#: src/include/support/dialogs.rb:939
@@ -275,15 +274,12 @@
"</p>\n"
msgstr ""
-# Read dialog help 2/2
#. Read dialog help 2/2
#: src/include/support/helps.rb:40
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Prekidanje pokretanja:</big></b><br>\n"
-"Bezbedno prekinite podešavanje pritiskom na <b>Prekini</b> sada.</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/support/helps.rb:44
@@ -796,34 +792,30 @@
msgid "Saving Support Configuration"
msgstr ""
-# progress stage
#. Progress stage 1/2
#: src/modules/Support.rb:329
msgid "Write the settings"
-msgstr "Snimanje podešavanja"
+msgstr ""
-# translators: progress stage 2/3
#. Progress stage 2/2
#: src/modules/Support.rb:331
msgid "Run SuSEconfig"
-msgstr "Pokreni SuSEconfig"
+msgstr ""
#. Progress step 1/2
#: src/modules/Support.rb:335
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Чувам подешавања..."
-# translators: progress step 2/3
#. Progress step 2/2
#: src/modules/Support.rb:337
msgid "Running SuSEconfig..."
-msgstr "Pokretanje SuSEconfig..."
+msgstr ""
-# progress step
#. Progress finished
#: src/modules/Support.rb:339
msgid "Finished"
-msgstr "Završeno"
+msgstr ""
#. TODO FIXME: your code here...
#. Configuration summary text for autoyast
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/sysconfig.sr.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/sysconfig.sr.po 2015-11-03 12:57:23 UTC (rev 94258)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/sysconfig.sr.po 2015-11-03 12:57:26 UTC (rev 94259)
@@ -22,11 +22,10 @@
msgid "Editor for /etc/sysconfig Files"
msgstr ""
-# Commandline command help
#. help text for command 'list'
#: src/clients/sysconfig.rb:48
msgid "Display configuration summary"
-msgstr "Prikaz pregleda podešavanja"
+msgstr ""
#. help text for command 'set' 1/3
#. Split string because of technical issues with line breaks.
@@ -59,11 +58,10 @@
msgid "Show details about selected variable"
msgstr ""
-# help text for option 'all'
#. help text for option 'all'
#: src/clients/sysconfig.rb:102
msgid "Display all variables"
-msgstr "prikaži sve varijable"
+msgstr ""
#. help text for option 'variable'
#: src/clients/sysconfig.rb:107
@@ -105,12 +103,10 @@
"Setting variable '%1' to '%2': %3"
msgstr ""
-# Progress result
-# result of internet test
#. result message
#: src/include/sysconfig/cmdline.rb:82
msgid "Success"
-msgstr "Uspešno"
+msgstr ""
#: src/include/sysconfig/cmdline.rb:83
msgid "Failed"
@@ -273,12 +269,11 @@
"Joined lines are displayed in the combo box.\n"
msgstr ""
-# header label
#. header label
#. label widget
#: src/include/sysconfig/complex.rb:671 src/include/sysconfig/complex.rb:837
msgid "Current Selection: "
-msgstr "Trenutni izbor "
+msgstr ""
#. popup question dialog: variable value does not match defined type - ask user to set value (%1 is value entered by user, %2 is allowed type - e.g. integer
#: src/include/sysconfig/complex.rb:713
@@ -446,11 +441,10 @@
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-# text entry label
#. text entry label
#: src/include/sysconfig/dialogs.rb:179
msgid "&Variable Name"
-msgstr "Ime &varijable"
+msgstr ""
# table header
#. text entry label
@@ -502,11 +496,10 @@
msgid "Searching..."
msgstr "Покрећем..."
-# PushButton label to not enter any sub dialogs
#. button label
#: src/modules/Sysconfig.rb:881
msgid "S&kip"
-msgstr "Pres&koči"
+msgstr ""
#. write dialog caption
#: src/modules/Sysconfig.rb:909
@@ -523,7 +516,7 @@
#: src/modules/Sysconfig.rb:924
msgid "Activate the changes"
-msgstr "Aktiviraj Promene"
+msgstr ""
#: src/modules/Sysconfig.rb:934
msgid "Saving changes to the files..."
@@ -559,7 +552,7 @@
#: src/modules/Sysconfig.rb:1134
msgid "A command will be executed"
-msgstr "Komanda će biti izvršena"
+msgstr ""
#: src/modules/Sysconfig.rb:1134
#, fuzzy
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/tftp-server.sr.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/tftp-server.sr.po 2015-11-03 12:57:23 UTC (rev 94258)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/tftp-server.sr.po 2015-11-03 12:57:26 UTC (rev 94259)
@@ -102,50 +102,40 @@
"The server uses this as its root directory (using the <tt>-s</tt> option).</p>\n"
msgstr ""
-# Button label
-# Button label
#. Radio button label, disable TFTP server
#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:115
msgid "&Disable"
-msgstr "&Isključen"
+msgstr ""
-# Radio button label, disable TFTP server
#. Radio button label, disable TFTP server
#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:124
msgid "&Enable"
-msgstr "Uključ&en"
+msgstr ""
-# Text entry label
-# Directory where served files (usually boot images) reside
#. Text entry label
#. Directory where served files (usually boot images) reside
#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:134
msgid "&Boot Image Directory"
-msgstr "&Direktorijum:"
+msgstr ""
#. push button label
#. select a directory from the filesystem
#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:137
msgid "Bro&wse..."
-msgstr "&Izaberi..."
+msgstr ""
-# push button label
-# display a log file
#. push button label
#. display a log file
#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:144
msgid "&View Log"
-msgstr "&Pogledaj Log"
+msgstr ""
-# error popup
#. error popup
#: src/include/tftp-server/dialogs.rb:207
msgid ""
"The directory must start with a slash (/)\n"
"and must not contain spaces."
msgstr ""
-"Direktorijum mora da počne kosom crtom (/)\n"
-"i nesme da sadrži blankove."
# window title for exit dialog
#. progress label
@@ -160,8 +150,6 @@
msgid "Initializing ..."
msgstr "Почетни"
-# error popup
-# %1 is a command name (or a comma (, ) separated list of them)
#. error popup
#. %1 is a command name (or a comma (, ) separated list of them)
#: src/modules/TftpServer.rb:145
@@ -170,9 +158,6 @@
"However, another program is serving TFTP: %1.\n"
"Exiting.\n"
msgstr ""
-"Ovaj modul koristi samo xinetd za podešavanje TFTP.\n"
-"Ipak, drugi program se koristi za TFTP: %1.\n"
-"Izlaženje.\n"
#. xinetd may be needed for other services so we never turn it
#. off. It will exit anyway if no services are configured.
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/timezone_db.sr.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/timezone_db.sr.po 2015-11-03 12:57:23 UTC (rev 94258)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/timezone_db.sr.po 2015-11-03 12:57:26 UTC (rev 94259)
@@ -20,7 +20,7 @@
#. name of time zone region
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:23
msgid "Europe"
-msgstr "Evropa"
+msgstr ""
# Contry name
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:25
@@ -235,7 +235,7 @@
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:85
msgid "Vatican"
-msgstr "Evropa/Vatikan"
+msgstr ""
# Contry name
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:86
@@ -270,7 +270,7 @@
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:95
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:878
msgid "Azores"
-msgstr "Azores"
+msgstr ""
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:97
@@ -299,7 +299,7 @@
#. name of time zone region
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:111
msgid "USA"
-msgstr "SAD"
+msgstr ""
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:114
@@ -626,7 +626,7 @@
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:246
msgid "Buenos Aires"
-msgstr "Amerika/Buenos_Aires"
+msgstr ""
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:248
@@ -829,7 +829,7 @@
#. time zone region
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:336
msgid "Central and South America"
-msgstr "Centralna i Južna Amerika"
+msgstr ""
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:339
@@ -849,7 +849,7 @@
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:345
msgid "Asuncion"
-msgstr "Amerika/Asuncion"
+msgstr ""
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:347
@@ -864,12 +864,12 @@
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:351
msgid "Bogota"
-msgstr "Bogota"
+msgstr ""
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:353
msgid "Caracas"
-msgstr "Amerika/Caracas"
+msgstr ""
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:355
@@ -953,12 +953,12 @@
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:385
msgid "Lima"
-msgstr "Lima"
+msgstr ""
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:387
msgid "Managua"
-msgstr "Amerika/Managua"
+msgstr ""
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:389
@@ -1007,7 +1007,7 @@
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:407
msgid "Chile Continental"
-msgstr "Čile/Continental"
+msgstr ""
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:409
@@ -1071,7 +1071,7 @@
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:429
msgid "Galapagos"
-msgstr "Pacifik/Galapagos"
+msgstr ""
#. name of region
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:436
@@ -1155,7 +1155,7 @@
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:463
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:599
msgid "Vladivostok"
-msgstr "Azija/Vladivostok"
+msgstr ""
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:465
@@ -1168,12 +1168,12 @@
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:467
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:601
msgid "Yekaterinburg"
-msgstr "Azija/Yekaterinburg"
+msgstr ""
#. name of region
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:474
msgid "Asia"
-msgstr "Azija/Gaza"
+msgstr ""
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:477
@@ -1228,12 +1228,12 @@
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:497
msgid "Bangkok"
-msgstr "Azija/Bangkok"
+msgstr ""
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:499
msgid "Beirut"
-msgstr "Azija/Bejrut"
+msgstr ""
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:501
@@ -1243,7 +1243,7 @@
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:503
msgid "Brunei"
-msgstr "Azija/Brunei"
+msgstr ""
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:505
@@ -1271,7 +1271,7 @@
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:513
msgid "Damascus"
-msgstr "Azija/Damaskus"
+msgstr ""
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:515
@@ -1287,7 +1287,7 @@
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:519
msgid "Dubai"
-msgstr "Azija/Dubai"
+msgstr ""
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:521
@@ -1298,7 +1298,7 @@
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:523
msgid "Gaza"
-msgstr "Azija/Gaza"
+msgstr ""
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:525
@@ -1321,7 +1321,7 @@
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:533
msgid "Jakarta"
-msgstr "Azija/Qatar"
+msgstr ""
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:535
@@ -1361,7 +1361,7 @@
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:551
msgid "Kuala Lumpur"
-msgstr "Azija/Kuala_Lumpur"
+msgstr ""
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:553
@@ -1390,7 +1390,7 @@
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:563
msgid "Manila"
-msgstr "Azija/Manila"
+msgstr ""
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:565
@@ -1450,12 +1450,12 @@
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:591
msgid "Samarkand"
-msgstr "Azija/Samarkand"
+msgstr ""
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:593
msgid "Tashkent"
-msgstr "Azija/Tashkent"
+msgstr ""
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:595
@@ -1471,7 +1471,7 @@
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:603
msgid "Tokyo"
-msgstr "Azija/Tokio"
+msgstr ""
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:605
@@ -1487,12 +1487,12 @@
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:609
msgid "Taipei"
-msgstr "Azija/Taipei"
+msgstr ""
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:611
msgid "Seoul"
-msgstr "Azija/Seoul"
+msgstr ""
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:613
@@ -1539,17 +1539,17 @@
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:632
msgid "Mideast Riyadh87"
-msgstr "SrednjiIstok/Riyadh87"
+msgstr ""
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:634
msgid "Mideast Riyadh88"
-msgstr "SrednjiIstok/Riyadh88"
+msgstr ""
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:636
msgid "Mideast Riyadh89"
-msgstr "SrednjiIstok/Riyadh89"
+msgstr ""
#. name of region
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:644
@@ -1640,7 +1640,7 @@
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:685
msgid "Algiers"
-msgstr "Afrika/Alžir"
+msgstr ""
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:687
@@ -1701,17 +1701,17 @@
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:705
msgid "Cairo"
-msgstr "Kairo"
+msgstr ""
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:707
msgid "Casablanca"
-msgstr "Afrika/Kasablanka"
+msgstr ""
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:709
msgid "Ceuta"
-msgstr "Ceuta"
+msgstr ""
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:711
@@ -1722,12 +1722,12 @@
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:713
msgid "Dakar"
-msgstr "Dakar"
+msgstr ""
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:715
msgid "Dar es Salaam"
-msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam"
+msgstr ""
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:717
@@ -1750,7 +1750,7 @@
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:723
msgid "Freetown"
-msgstr "Afrika/Freetown"
+msgstr ""
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:725
@@ -1768,7 +1768,7 @@
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:729
msgid "Johannesburg"
-msgstr "Afrika/Johanessburg"
+msgstr ""
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:731
@@ -1801,7 +1801,7 @@
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:741
msgid "Libreville"
-msgstr "Afrika/Libreville"
+msgstr ""
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:743
@@ -1859,12 +1859,12 @@
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:761
msgid "Monrovia"
-msgstr "Afrika/Monrovia"
+msgstr ""
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:763
msgid "Nairobi"
-msgstr "Afrika/Nairobi"
+msgstr ""
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:765
@@ -1905,7 +1905,7 @@
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:777
msgid "Tripoli"
-msgstr "Afrika/Tripoli"
+msgstr ""
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:779
@@ -1916,7 +1916,7 @@
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:781
msgid "Windhoek"
-msgstr "Afrika/Windhoek"
+msgstr ""
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:784
@@ -1935,7 +1935,7 @@
#. name of time zone region
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:793
msgid "Pacific"
-msgstr "SAD/Pacifik"
+msgstr ""
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:796
@@ -1950,7 +1950,7 @@
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:800
msgid "Guadalcanal"
-msgstr "Pacifik/Guadalcanal"
+msgstr ""
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:802
@@ -1960,7 +1960,7 @@
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:804
msgid "Midway"
-msgstr "Midway"
+msgstr ""
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:806
@@ -2291,12 +2291,12 @@
#. name of time zone region
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:945
msgid "Global"
-msgstr "Globalne opcije"
+msgstr ""
#. time zone
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:948
msgid "Arctic Longyearbyen"
-msgstr "Artika/Longyearbyen"
+msgstr ""
#. GL
#. time zone
@@ -2369,43 +2369,43 @@
#. AQ
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:980
msgid "CET"
-msgstr "CET"
+msgstr ""
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:981
msgid "CST6CDT"
-msgstr "Globalno/CST6CDT"
+msgstr ""
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:982
msgid "EET"
-msgstr "EET"
+msgstr ""
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:983
msgid "EST"
-msgstr "&Testiraj štampač"
+msgstr ""
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:984
msgid "EST5EDT"
-msgstr "Globalno/EST5EDT"
+msgstr ""
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:985
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1036
msgid "GMT"
-msgstr "GMT"
+msgstr ""
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:986
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1037
msgid "GMT+0"
-msgstr "GMT"
+msgstr ""
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:987
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1038
msgid "GMT-0"
-msgstr "GMT"
+msgstr ""
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:988
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1039
msgid "GMT0"
-msgstr "GMT"
+msgstr ""
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:989
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1040
@@ -2415,27 +2415,27 @@
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:990
msgid "HST"
-msgstr "HST"
+msgstr ""
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:991
msgid "MET"
-msgstr "MET"
+msgstr ""
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:992
msgid "MST"
-msgstr "MST"
+msgstr ""
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:993
msgid "MST7MDT"
-msgstr "Globalno/MST7MDT"
+msgstr ""
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:994
msgid "NZ"
-msgstr "NZ"
+msgstr ""
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:995
msgid "NZ-CHAT"
-msgstr "Globalno/NZ-CHAT"
+msgstr ""
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:996
msgid "Navajo"
@@ -2443,31 +2443,30 @@
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:997
msgid "PST8PDT"
-msgstr "Globalno/PST8PDT"
+msgstr ""
-# "ROC" : _("ROC"),
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:998
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1041
msgid "UCT"
-msgstr "UCT"
+msgstr ""
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:999
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1042
msgid "UTC"
-msgstr "UTC"
+msgstr ""
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1000
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1043
msgid "Universal"
-msgstr "Itd/Univerzalno"
+msgstr ""
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1001
msgid "W-SU"
-msgstr "W-SU"
+msgstr ""
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1002
msgid "WET"
-msgstr "WET"
+msgstr ""
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1003
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1044
@@ -2476,111 +2475,111 @@
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1008
msgid "Etc"
-msgstr "&itd."
+msgstr ""
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1010
msgid "GMT+1"
-msgstr "GMT+1"
+msgstr ""
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1011
msgid "GMT+10"
-msgstr "Itd/GMT+10"
+msgstr ""
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1012
msgid "GMT+11"
-msgstr "Itd/GMT+11"
+msgstr ""
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1013
msgid "GMT+12"
-msgstr "Itd/GMT+12"
+msgstr ""
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1014
msgid "GMT+2"
-msgstr "GMT+2"
+msgstr ""
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1015
msgid "GMT+3"
-msgstr "GMT+3"
+msgstr ""
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1016
msgid "GMT+4"
-msgstr "GMT+4"
+msgstr ""
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1017
msgid "GMT+5"
-msgstr "GMT+5"
+msgstr ""
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1018
msgid "GMT+6"
-msgstr "GMT+6"
+msgstr ""
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1019
msgid "GMT+7"
-msgstr "GMT+7"
+msgstr ""
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1020
msgid "GMT+8"
-msgstr "GMT+8"
+msgstr ""
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1021
msgid "GMT+9"
-msgstr "GMT+9"
+msgstr ""
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1022
msgid "GMT-1"
-msgstr "GMT-1"
+msgstr ""
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1023
msgid "GMT-10"
-msgstr "Itd/GMT-10"
+msgstr ""
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1024
msgid "GMT-11"
-msgstr "Itd/GMT-11"
+msgstr ""
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1025
msgid "GMT-12"
-msgstr "Itd/GMT-12"
+msgstr ""
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1026
msgid "GMT-13"
-msgstr "Itd/GMT-13"
+msgstr ""
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1027
msgid "GMT-14"
-msgstr "Itd/GMT-14"
+msgstr ""
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1028
msgid "GMT-2"
-msgstr "GMT-2"
+msgstr ""
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1029
msgid "GMT-3"
-msgstr "GMT-3"
+msgstr ""
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1030
msgid "GMT-4"
-msgstr "GMT-4"
+msgstr ""
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1031
msgid "GMT-5"
-msgstr "GMT-5"
+msgstr ""
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1032
msgid "GMT-6"
-msgstr "GMT-6"
+msgstr ""
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1033
msgid "GMT-7"
-msgstr "GMT-7"
+msgstr ""
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1034
msgid "GMT-8"
-msgstr "GMT-8"
+msgstr ""
#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:1035
msgid "GMT-9"
-msgstr "GMT-9"
+msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Truk"
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/tune.sr.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/tune.sr.po 2015-11-03 12:57:23 UTC (rev 94258)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/tune.sr.po 2015-11-03 12:57:26 UTC (rev 94259)
@@ -28,36 +28,31 @@
msgid "Probing Hardware..."
msgstr ""
-# Progress bar that displays overall progress in this dialog
#. progress bar label
#: src/clients/hwinfo.rb:76
msgid "Progress"
-msgstr "Napredak"
+msgstr ""
-# title label
#. title label
#: src/clients/hwinfo.rb:311
msgid "&All Entries"
-msgstr "&Sve stavke"
+msgstr ""
#: src/clients/hwinfo.rb:323
msgid "&Save to File..."
-msgstr "&Snimite u datoteku..."
+msgstr ""
#. dialog header
#: src/clients/hwinfo.rb:332
msgid "Hardware Information"
msgstr ""
-# help text
#. help text
#: src/clients/hwinfo.rb:335
msgid ""
"<P>The <B>Hardware Information</B> module displays the hardware\n"
"details of your computer. Click any node for more information.</p>\n"
msgstr ""
-"<P> <B>Informacije o opremi</B> modul prikazuje detaljnu \n"
-"opremu vačeg računara. Otvorite bilo koji čvor za više informacija.</p>\n"
#: src/clients/hwinfo.rb:338
msgid "<P>You can save hardware information to a file. Click <B>Save to File</B> and enter the filename.</P>"
@@ -84,20 +79,17 @@
#. tree widget label
#: src/clients/inst_hwinfo.rb:87
msgid "&Details"
-msgstr "Prikaži &detalje"
+msgstr ""
-# help text
#. help text
#: src/clients/inst_hwinfo.rb:95
msgid "<P><B>Details</B></P><P>The details of the selected hardware component are displayed here.</P>"
-msgstr "<P><B>Detalji</B></P><P>Detalji izabrane komponente su prikazani ovde.</P>"
+msgstr ""
-# heading text, %1 is component name (e.g. "USB UHCI Root Hub")
-# heading text, %1 is component name (e.g. "USB UHCI Root Hub")
#. heading text, %1 is component name (e.g. "USB UHCI Root Hub")
#: src/clients/inst_hwinfo.rb:101
msgid "Component '%1'"
-msgstr "Komponenta '%1'"
+msgstr ""
#. device model name fallback
#. device model is unknown
@@ -116,18 +108,17 @@
msgid "Unknown device class"
msgstr ""
-# table header
#. table header
#. tree node string - means "class of hardware"
#: src/clients/inst_hwinfo.rb:166 src/include/hwinfo/newid.rb:373
#: src/include/hwinfo/routines.rb:56
msgid "Class"
-msgstr "&Klasa"
+msgstr ""
#. tree node string - CPU information
#: src/clients/inst_hwinfo.rb:166 src/include/hwinfo/routines.rb:663
msgid "Model"
-msgstr "Model"
+msgstr ""
#. push button label
#: src/clients/inst_hwinfo.rb:170
@@ -138,18 +129,16 @@
#. push button label
#: src/clients/inst_hwinfo.rb:173
msgid "&Details..."
-msgstr "&Detaljan izbor..."
+msgstr ""
-# menu item
#: src/clients/inst_hwinfo.rb:174
msgid "Save to &File..."
-msgstr "&Snimite u fajl..."
+msgstr ""
-# help text - part 1/3
#. help text - part 1/3
#: src/clients/inst_hwinfo.rb:180
msgid "<P><B>Detected Hardware</B><BR>This table contains all hardware components detected in your system.</P>"
-msgstr "<P><B>Detekcija opreme/B><BR>Ova tabela sadrži sve komponente detektovane u vašem sistemu.</P>"
+msgstr ""
#. help text - part 2/3
#: src/clients/inst_hwinfo.rb:184
@@ -163,11 +152,10 @@
" hardware information (<I>hwinfo</I> output) to a file.</P>"
msgstr ""
-# heading text
#. heading text
#: src/clients/inst_hwinfo.rb:197
msgid "Detected Hardware"
-msgstr "Detekcija hardvera"
+msgstr ""
#. progress step title
#: src/clients/system_settings_finish.rb:45
@@ -202,11 +190,10 @@
msgid "&Subvendor"
msgstr ""
-# radio button
#. textentry label
#: src/include/hwinfo/newid.rb:124
msgid "&Class"
-msgstr "&Klasa"
+msgstr ""
#. textentry label
#. textentry label
@@ -340,11 +327,10 @@
msgid "Bus"
msgstr "бурмиски"
-# tree node string - means "hardware bus ID"
#. tree node string - means "hardware bus ID"
#: src/include/hwinfo/routines.rb:36
msgid "Bus ID"
-msgstr "ID &Linije"
+msgstr ""
# tree node string
#. tree node string
@@ -378,12 +364,11 @@
msgid "Device Numbers"
msgstr "Uređaj"
-# tree node string
#. tree node string
#. tree node string
#: src/include/hwinfo/routines.rb:76 src/include/hwinfo/routines.rb:221
msgid "Sysfs ID"
-msgstr "Sysfs ID"
+msgstr ""
#. tree node string
#: src/include/hwinfo/routines.rb:86
@@ -402,29 +387,25 @@
msgid "Type"
msgstr "Tip"
-# tree node string
#. tree node string
#: src/include/hwinfo/routines.rb:106
msgid "Major"
-msgstr "Glavni"
+msgstr ""
-# tree node string
#. tree node string
#: src/include/hwinfo/routines.rb:111
msgid "Minor"
-msgstr "Pomoćni"
+msgstr ""
-# tree node string
#. tree node string
#: src/include/hwinfo/routines.rb:116
msgid "Range"
-msgstr "Opseg"
+msgstr ""
-# tree node string (System Management BIOS)
#. tree node string (System Management BIOS)
#: src/include/hwinfo/routines.rb:121
msgid "SMBIOS"
-msgstr "SMBIOS"
+msgstr ""
#. tree node string
#: src/include/hwinfo/routines.rb:126
@@ -450,11 +431,10 @@
msgid "Revision"
msgstr "Verzija"
-# tree node string - location of hardware in the machine
#. tree node string - location of hardware in the machine
#: src/include/hwinfo/routines.rb:146
msgid "Slot ID"
-msgstr "ID otvora"
+msgstr ""
#. tree node string
#: src/include/hwinfo/routines.rb:151
@@ -610,17 +590,15 @@
msgid "Size"
msgstr "Величина"
-# tree node string
#. tree node string
#: src/include/hwinfo/routines.rb:301
msgid "Old Unique Key"
-msgstr "Stari jedinstveni ključ"
+msgstr ""
-# tree node string
#. tree node string
#: src/include/hwinfo/routines.rb:306
msgid "Class (spec)"
-msgstr "Kklasa (spec):"
+msgstr ""
#. tree node string
#: src/include/hwinfo/routines.rb:311
@@ -681,7 +659,7 @@
#. tree node string
#: src/include/hwinfo/routines.rb:371
msgid "CD-ROM"
-msgstr "CD-ROM"
+msgstr ""
#. tree node string
#: src/include/hwinfo/routines.rb:376
@@ -705,31 +683,27 @@
#. tree node string - generic device name
#: src/include/hwinfo/routines.rb:391 src/include/hwinfo/routines.rb:713
msgid "Floppy Disk"
-msgstr "Disketni uređaj"
+msgstr ""
-# tree node string
#. tree node string
#: src/include/hwinfo/routines.rb:396
msgid "Framebuffer"
-msgstr "Framebuffer"
+msgstr ""
-# tree node string (powermanagement)
#. tree node string (powermanagement)
#: src/include/hwinfo/routines.rb:401
msgid "Has APM"
-msgstr "Ima APM"
+msgstr ""
-# tree node string
#. tree node string
#: src/include/hwinfo/routines.rb:406
msgid "Has PCMCIA"
-msgstr "Ima PCMCIA"
+msgstr ""
-# tree node string (multiprocessing)
#. tree node string (multiprocessing)
#: src/include/hwinfo/routines.rb:411
msgid "Has SMP"
-msgstr "Ima SMP"
+msgstr ""
#. tree node string - UML = User Mode Linux
#: src/include/hwinfo/routines.rb:416
@@ -742,11 +716,10 @@
msgid "Hardware Data"
msgstr ""
-# Device type label
#. tree node string
#: src/include/hwinfo/routines.rb:426
msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
+msgstr ""
#. tree node string
#: src/include/hwinfo/routines.rb:431
@@ -779,29 +752,27 @@
#. tree node string
#: src/include/hwinfo/routines.rb:456
msgid "Modem"
-msgstr "Modem"
+msgstr ""
#. tree node string
#: src/include/hwinfo/routines.rb:461
msgid "Sound"
-msgstr "Zvuk"
+msgstr ""
#. tree node string
#: src/include/hwinfo/routines.rb:466
msgid "Storage Media"
msgstr ""
-# tree node string
#. tree node string
#: src/include/hwinfo/routines.rb:476
msgid "TV Card"
-msgstr "TV karta"
+msgstr ""
-# tree node string
#. tree node string
#: src/include/hwinfo/routines.rb:481
msgid "DVB Card"
-msgstr "DVB kartica"
+msgstr ""
#. tree node string
#: src/include/hwinfo/routines.rb:486
@@ -819,11 +790,10 @@
msgid "Network Card"
msgstr "Мрежна картица"
-# tree node string
#. tree node string
#: src/include/hwinfo/routines.rb:506
msgid "BIOS"
-msgstr "BIOS"
+msgstr ""
#. tree node string
#: src/include/hwinfo/routines.rb:511
@@ -833,49 +803,42 @@
#. tree node string - bus type
#: src/include/hwinfo/routines.rb:516
msgid "IDE"
-msgstr "IDE"
+msgstr ""
-# tree node string - bus type
#. tree node string - bus type
#: src/include/hwinfo/routines.rb:521
msgid "PCI"
-msgstr "PCI "
+msgstr ""
-# Device type label
#. tree node string - bus type
#: src/include/hwinfo/routines.rb:526
msgid "USB"
-msgstr "USB"
+msgstr ""
-# tree node string - bus type
#. tree node string - bus type
#: src/include/hwinfo/routines.rb:531
msgid "ISA PnP"
-msgstr "ISA PnP"
+msgstr ""
-# tree node
#. tree node
#: src/include/hwinfo/routines.rb:536
msgid "USB Controller"
-msgstr "USB kontroler"
+msgstr ""
-# tree node
#. tree node
#: src/include/hwinfo/routines.rb:541
msgid "USB Hub"
-msgstr "USB hab"
+msgstr ""
-# tree node
#. tree node
#: src/include/hwinfo/routines.rb:546
msgid "IEEE1394 Controller"
-msgstr "IEEE1394 kontroler"
+msgstr ""
-# tree node
#. tree node
#: src/include/hwinfo/routines.rb:551
msgid "SCSI"
-msgstr "SCSI"
+msgstr ""
#. tree node
#: src/include/hwinfo/routines.rb:556
@@ -892,17 +855,15 @@
msgid "Joystick"
msgstr "Џојстик"
-# tree node
#. tree node
#: src/include/hwinfo/routines.rb:568
msgid "Braille Display"
-msgstr "Braille Ekran"
+msgstr ""
-# tree node
#. tree node
#: src/include/hwinfo/routines.rb:573
msgid "Chipcard Reader"
-msgstr "Chipcard čitač"
+msgstr ""
#. tree node - Digital camera or WebCam
#: src/include/hwinfo/routines.rb:578
@@ -910,40 +871,35 @@
msgid "Camera"
msgstr "Камерун"
-# ComboBox item
#. Point-to-Point Protocol Over Ethernet
#: src/include/hwinfo/routines.rb:583
msgid "PPP over Ethernet"
-msgstr "PPP preko Etherneta"
+msgstr ""
-# tree node string - CPU information
#. tree node string - CPU information
#: src/include/hwinfo/routines.rb:588
msgid "Bogus Millions of Instructions Per Second"
-msgstr "Bogus Millions of Instructions Per Second"
+msgstr ""
-# tree node string - CPU information
#. tree node string - CPU information
#: src/include/hwinfo/routines.rb:598
msgid "Coma Bug"
-msgstr "Greška pokretnog zareza"
+msgstr ""
-# tree node string - CPU information
#. tree node string - CPU information
#: src/include/hwinfo/routines.rb:603
msgid "f00f Bug"
-msgstr "Greška f00f"
+msgstr ""
#. tree node string - CPU information
#: src/include/hwinfo/routines.rb:608
msgid "CPU ID Level"
msgstr ""
-# tree node string - CPU information
#. tree node string - CPU information
#: src/include/hwinfo/routines.rb:613
msgid "Frequency"
-msgstr "Frekvencija"
+msgstr ""
#. tree node string - CPU information
#: src/include/hwinfo/routines.rb:618
@@ -953,36 +909,32 @@
#. tree node string - CPU information
#: src/include/hwinfo/routines.rb:623
msgid "Flags"
-msgstr "Obeležja"
+msgstr ""
#. tree node string - CPU information
#: src/include/hwinfo/routines.rb:628
msgid "Floating Point Unit"
msgstr ""
-# tree node string - CPU information
#. tree node string - CPU information
#: src/include/hwinfo/routines.rb:633
msgid "Floating Point Unit Exception"
-msgstr "FPU Izuzetak"
+msgstr ""
-# tree node string - CPU information
#. tree node string - CPU information
#: src/include/hwinfo/routines.rb:638
msgid "Halt Bug"
-msgstr "Greška Halt"
+msgstr ""
-# tree node string - CPU information
#. tree node string - CPU information
#: src/include/hwinfo/routines.rb:643
msgid "Processor"
-msgstr "Procesor"
+msgstr ""
-# tree node string - CPU information
#. tree node string - CPU information
#: src/include/hwinfo/routines.rb:648
msgid "Stepping"
-msgstr "Stepping"
+msgstr ""
#. tree node string - CPU information
#: src/include/hwinfo/routines.rb:658
@@ -990,11 +942,10 @@
msgid "Family"
msgstr "тамил"
-# tree node string - CPU information
#. tree node string - CPU information
#: src/include/hwinfo/routines.rb:668
msgid "WP"
-msgstr "WP"
+msgstr ""
#. tree node string - wireless network adapters
#: src/include/hwinfo/routines.rb:673
@@ -1011,11 +962,10 @@
msgid "Bluetooth"
msgstr ""
-# Device type label
#. tree node string - DSL devices
#: src/include/hwinfo/routines.rb:688
msgid "DSL"
-msgstr "DSL"
+msgstr ""
# /opt/kde3/share/applications/kde/nic.desktop
#. tree node string - generic device name
@@ -1055,7 +1005,7 @@
#. tree node string - generic device name
#: src/include/hwinfo/routines.rb:733
msgid "Main Memory"
-msgstr "Osnovna memorija"
+msgstr ""
#. tree node string - generic device name
#: src/include/hwinfo/routines.rb:738
@@ -1093,23 +1043,20 @@
msgid "%1 (%2)"
msgstr ""
-# window title
#. window title
#: src/include/hwinfo/routines.rb:1057
msgid "Save hwinfo Output to File"
-msgstr "Snimanje hwinfo izlaza u datoteku"
+msgstr ""
-# progress window content
#. progress window content
#: src/include/hwinfo/routines.rb:1063
msgid "Saving hardware information..."
-msgstr "Snimi informacije opreme..."
+msgstr ""
-# error popup message
#. error popup message
#: src/include/hwinfo/routines.rb:1071
msgid "Saving output to the file '%1' failed."
-msgstr "Snimanje izlazne datoteke %1 je neuspešno."
+msgstr ""
#. encoding: utf-8
#. File:
@@ -1280,7 +1227,7 @@
#. probe by device class
#: src/modules/InitHWinfo.rb:235
msgid "Hardware Detection"
-msgstr "Detekcija hardvera"
+msgstr ""
#: src/modules/InitHWinfo.rb:238
#, fuzzy
@@ -1289,17 +1236,16 @@
#: src/modules/InitHWinfo.rb:239
msgid "Detecting hardware..."
-msgstr "Detekcija hardvera..."
+msgstr ""
#: src/modules/InitHWinfo.rb:240
msgid "Hardware detection is in progress. Please wait."
msgstr ""
-# set progress bar label
#. set progress bar label
#: src/modules/InitHWinfo.rb:260
msgid "%1..."
-msgstr "%1..."
+msgstr ""
#. Error message
#: src/modules/NewID.rb:462
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/update.sr.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/update.sr.po 2015-11-03 12:57:23 UTC (rev 94258)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/update.sr.po 2015-11-03 12:57:26 UTC (rev 94259)
@@ -17,47 +17,39 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-# Proposal for backup during update
-# Proposal for backup during update
#. Proposal for backup during update
#: src/clients/backup_proposal.rb:65
msgid "Create Backup of Modified Files"
-msgstr "Kreiraj kopiju modifikovanih datoteka"
+msgstr ""
-# Proposal for backup during update
#. Proposal for backup during update
#: src/clients/backup_proposal.rb:72
msgid "Create Backup of /etc/sysconfig Directory"
-msgstr "Kreiraj spas /etc/sysconfig direktorijuma"
+msgstr ""
-# Proposal for backup during update
#: src/clients/backup_proposal.rb:76
msgid "Do Not Create Backups"
-msgstr "Ne pravite sigurnosnu kopiju"
+msgstr ""
-# Proposal for backup during update
#. Proposal for backup during update
#: src/clients/backup_proposal.rb:81
msgid "Remove Backups from Previous Updates"
-msgstr "Obriši Sigurnosnu Kopiju Sistema Prethodnih Dogradnji"
+msgstr ""
#. this is a heading
#: src/clients/backup_proposal.rb:107
msgid "Backup"
-msgstr "Rezervne kopije"
+msgstr ""
-# this is a menu entry
-# this is a menu entry
#. this is a menu entry
#: src/clients/backup_proposal.rb:109
msgid "&Backup"
-msgstr "&Spas"
+msgstr ""
-# screen title for software selection
#. screen title for software selection
#: src/clients/inst_backup.rb:54
msgid "Backup System Before Update"
-msgstr "Napravite Sigurnosnu Kopiju sistema Pre Dogradnje"
+msgstr ""
#. checkbox label if user wants to backup modified files
#: src/clients/inst_backup.rb:67
@@ -81,25 +73,17 @@
"create a <b>backup</b> prior to updating.</p>\n"
msgstr ""
-# help text for backup dialog during update 2/7
#. help text for backup dialog during update 2/7
#: src/clients/inst_backup.rb:98
msgid ""
"<p><b>Warning:</b> This will not be a complete\n"
"backup. Only modified files will be saved.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>\n"
-"Moguće je napraviti <b>sigurnosnu kopiju</b> vašeg postojećeg operativnog sistema.\n"
-"Molimo budite svesni da to neće biti kompletna sigurnosna kopija. Samo vaše\n"
-"konfiguracione datoteke će biti spašene.\n"
-"</p>\n"
-# help text for backup dialog during update 3/7
-# help text for backup dialog during update 3/7
#. help text for backup dialog during update 3/7
#: src/clients/inst_backup.rb:106
msgid "<p>Select the desired options.</p>\n"
-msgstr "<p>Izaberite željene opcije.<p>\n"
+msgstr ""
#. help text for backup dialog during update 4/7
#: src/clients/inst_backup.rb:112
@@ -116,7 +100,6 @@
"sysconfig mechanism, even those that will not be replaced.</p>\n"
msgstr ""
-# help text for backup dialog during update 6/7
#. help text for backup dialog during update 6/7
#: src/clients/inst_backup.rb:130
msgid ""
@@ -125,31 +108,22 @@
"update, there may be old configuration file backups. Select this option to\n"
"remove them.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Obrisati stare kopije iz direkotrijuma \n"
-"kopija:</b> Ako je tekući sistem nastao nadgradnjom prethodnog sistema\n"
-", možda postoje stare kopije konfiguracije. Izaberite ovu opciju\n"
-"da bi ste ih obrisali.</p>\n"
-# help text for backup dialog during update 7/7
#. help text for backup dialog during update 7/7
#: src/clients/inst_backup.rb:142
msgid "<p>All backups are placed in %1.</p>"
-msgstr "<p>Sve kopije su smeđtene u %1.</p>"
+msgstr ""
-# error popup, user did not enter a valid directory specification
-# error popup, user did not enter a valid directory specification
#. error popup, user did not enter a valid directory specification
#: src/clients/inst_backup.rb:222
msgid "Invalid backup path."
-msgstr "Nepostojeća putanja rezervne kopije"
+msgstr ""
-# there is not enough space for the backup during update
-# inform the user about this (MB==megabytes)
#. there is not enough space for the backup during update
#. inform the user about this (MB==megabytes)
#: src/clients/inst_backup.rb:261
msgid "Minimum disk space of %1 MB required."
-msgstr "Minimalni prostor na disku od %1 MB je potreban"
+msgstr ""
# button label for other/more options
#. screen title for update options
@@ -164,7 +138,6 @@
msgid "Select Patterns"
msgstr ""
-# Display warning message
#. check if state changed
#. Display warning message
#: src/clients/inst_update.rb:59
@@ -172,8 +145,6 @@
"You have already chosen software from \"Detailed selection\".\n"
"You will lose that selection if you change the basic selection."
msgstr ""
-"Već ste izabrali software iz \"Detaljnog izbora\".\n"
-"Izgubićete izbor ukoliko promjenite osnovni izbor."
#. Build and show dialog
#. Table item (unknown system [neither openSUSE 11.1 nor SLES 14 nor ...])
@@ -198,11 +169,10 @@
msgid "Update to %1"
msgstr "&Dogradnja"
-# label showing from what version to what version we are updating
#. label showing from which version to which version we are updating
#: src/clients/inst_update.rb:84
msgid "Update from %1 to %2"
-msgstr "Ažuriraj od %1 do %2"
+msgstr ""
# Proposal for installation mode
#. frame title for update selection
@@ -211,15 +181,12 @@
msgid "Update Mode"
msgstr "&Dogradnja"
-# radio button label for update including new packages
#. radio button label for update including new packages
#: src/clients/inst_update.rb:108
msgid ""
"&Update with Installation of New Software and Features\n"
"Based on the Selection:\n"
msgstr ""
-"&Nadogradnja sa instalacijom novih progama i mogućnosti\n"
-"zasnovanih na izboru:\n"
# progress stages
#. radio button label for update of already installed packages only
@@ -271,24 +238,20 @@
"Really continue?"
msgstr ""
-# yes/no question
#. yes/no question
#: src/clients/inst_update.rb:243
msgid ""
"Do you really want\n"
"to reset your detailed selection?"
msgstr ""
-"Da li zaista želite\n"
-"resetovati vaš detaljni izbor?"
-# inform user in the proposal about the failed mount
#. error report
#. inform user in the proposal about the failed mount
#. error report
#: src/clients/inst_update_partition_auto.rb:79
#: src/clients/rootpart_proposal.rb:110 src/include/update/rootpart.rb:385
msgid "Failed to mount target system"
-msgstr "Neuspešno montiranje ciljnog sistema"
+msgstr ""
#. Correctly mounted but incomplete installation found
#: src/clients/inst_update_partition_auto.rb:84
@@ -332,33 +295,25 @@
msgid "&Packages"
msgstr "Paket"
-# Proposal for system to update
-# Proposal for system to update
#. Proposal for system to update
#: src/clients/rootpart_proposal.rb:70
msgid "No root partition found"
-msgstr "Nije pronađena Linux-Root-Particija."
+msgstr ""
-# Proposal for system to update
-# Proposal for system to update
#. Proposal for system to update
#: src/clients/rootpart_proposal.rb:97
msgid "%1 on root partition %2"
-msgstr "%1 na root-particiju %2"
+msgstr ""
-# this is a heading
-# this is a heading
#. this is a heading
#: src/clients/rootpart_proposal.rb:149
msgid "Selected for Update"
-msgstr "Izabrano za ažuriranje"
+msgstr ""
-# this is a menu entry
-# this is a menu entry
#. this is a menu entry
#: src/clients/rootpart_proposal.rb:151
msgid "&Selected for Update"
-msgstr "&Izaberi za ažuriranje"
+msgstr ""
# Proposal for installation mode
#. Update::deleteOldPackages = false;
@@ -369,7 +324,7 @@
#. TRANSLATORS: error message - the module does not provide command line interface
#: src/clients/update.rb:47
msgid "There is no user interface available for this module."
-msgstr "Ne postoji raspoloživi korisnički interfejs za ovaj modul."
+msgstr ""
#. error message in proposal
#. part of error popup message
@@ -465,14 +420,11 @@
msgid "%1 (%2)"
msgstr ""
-# label for selection of root partition (for boot)
#. label for selection of root partition (for boot)
#: src/include/update/rootpart.rb:186
msgid "Partition or System to Boot:"
-msgstr "Particiju ili sistem za Boot:"
+msgstr ""
-# help text for root partition dialog (for boot)
-# help text for root partition dialog (for boot)
#. help text for root partition dialog (for boot)
#: src/include/update/rootpart.rb:189
msgid ""
@@ -480,19 +432,12 @@
"Select the partition or system to boot.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>\n"
-"Izaberite particiju ili sistem za boot.\n"
-"</p>\n"
-# label for selection of root partition (for update)
-# label for selection of root partition (for update)
#. label for selection of root partition (for update)
#: src/include/update/rootpart.rb:196
msgid "Partition or System to Update:"
-msgstr "Particiju ili sistem za dogradnju."
+msgstr ""
-# help text for root partition dialog (for update)
-# help text for root partition dialog (for update)
#. help text for root partition dialog (for update)
#: src/include/update/rootpart.rb:199
msgid ""
@@ -500,18 +445,12 @@
"Select the partition or system to update.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>\n"
-"Izaberite particiju ili sistem za dogradnju.\n"
-"</p>\n"
-# headline for dialog "Select for update"
-# headline for dialog "Select for update"
#. headline for dialog "Select for update"
#: src/include/update/rootpart.rb:207
msgid "Select for Update"
-msgstr "Izaberi za ažuriranje"
+msgstr ""
-# help text for root partition dialog (general part)
#. help text for root partition dialog (general part)
#: src/include/update/rootpart.rb:214
msgid ""
@@ -520,10 +459,6 @@
"general overview of your system's partitions.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"p>\n"
-"<b>Show All Partitions</b> expands the list to a\n"
-"general overview of your system's partitions.\n"
-"</p>\n"
#. table header
#: src/include/update/rootpart.rb:234
@@ -635,7 +570,7 @@
#. label, %1 is partition
#: src/modules/RootPart.rb:379
msgid "Checking partition %1"
-msgstr "Provjeravam particiju %1"
+msgstr ""
#. @param [String] headline (optional; to disable, use "")
#. @param [String] question
@@ -805,7 +740,7 @@
#. error message
#: src/modules/RootPart.rb:1723
msgid "No fstab found."
-msgstr "fstab nije pronađen !!"
+msgstr ""
#. message part 1
#: src/modules/RootPart.rb:1748
@@ -822,11 +757,10 @@
msgid "Evaluating root partition. One moment please..."
msgstr "Проверавам рут партицију, тренутак..."
-# intermediate popup while mounting partitions
#. intermediate popup while mounting partitions
#: src/modules/RootPart.rb:2197
msgid "Mounting partitions. One moment please..."
-msgstr "Montiram particije; Trenutak molim..."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: dialog caption
#: src/modules/RootPart.rb:2212
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/users.sr.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/users.sr.po 2015-11-03 12:57:23 UTC (rev 94258)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/users.sr.po 2015-11-03 12:57:26 UTC (rev 94259)
@@ -274,13 +274,11 @@
msgid "Password for the System Administrator \"root\""
msgstr ""
-# advise user to remember his new password
-# advise user to remember his new password
#. advise user to remember his new password
#. advise users to remember their new password
#: src/clients/inst_root.rb:95 src/clients/inst_root_first.rb:67
msgid "Do not forget what you enter here."
-msgstr "Nemojte zaboraviti što ste uneli ovdje!"
+msgstr ""
#. Label: get password for user root
#. Label: get password for user root
@@ -608,8 +606,6 @@
"it has to be at least %s characters long.</p>"
msgstr ""
-# help text 4/4
-# help text 4/4
#. help text for main add user dialog
#. help text 4/4
#: src/clients/inst_user_first.rb:472 src/include/users/helps.rb:90
@@ -619,14 +615,6 @@
"repeat it exactly in a second field. Do not forget your password.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>\n"
-"Mogući karakteri su\n"
-"<tt>#*,.;:._-+!$</tt><tt>%&/|?{[()]}</tt> i prazna mesta i brojevi\n"
-"<tt>0</tt> do <tt>9</tt>.\n"
-"Nije dovoljno koristiti lozinku sa prosječnom dužinom 8 alfa-numeričkih\n"
-"karaktera. Kako bi se osigurali da je lozinka unešena ispravno, pitani ste da\n"
-"je ponovite tačno u drugom polju. Budite sigurni da ne zaboravite vašu lozinku!\n"
-"</p>\n"
#. help text for main add user dialog
#: src/clients/inst_user_first.rb:476
@@ -724,12 +712,10 @@
msgid "Show information of selected user"
msgstr ""
-# translators: command line help text for ad action
-# translators: command line help text for ad action
#. translators: command line help text for ad action
#: src/clients/users.rb:137
msgid "Add new user"
-msgstr "Dodaj novog korisnika"
+msgstr ""
#. help text for unknown parameter name
#. help text for unknown parameter name
@@ -869,11 +855,10 @@
"could be required, as defined in the user template in the <b>LDAP Client Module</b>.</p>\n"
msgstr ""
-# table header 1/2
#. table header 1/2
#: src/clients/users_plugin_ldap_all.rb:235
msgid "Attribute"
-msgstr "Atribut"
+msgstr ""
# table header
#. table header 2/2
@@ -1102,13 +1087,13 @@
#. (item of list with the headline 'Choose the type of user to add')
#: src/clients/users_proposal.rb:42 src/include/users/widgets.rb:1365
msgid "LDAP"
-msgstr "&LDAP"
+msgstr ""
#. authentication type
#. richtext label
#: src/clients/users_proposal.rb:44 src/include/users/widgets.rb:136
msgid "NIS"
-msgstr "NIS"
+msgstr ""
#. authentication type
#: src/clients/users_proposal.rb:46
@@ -1203,8 +1188,6 @@
msgid "LDAP Server Password:"
msgstr "Лозинка"
-# error message
-# error message
#. #-#-#-#-# users.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. error message
#. error message
@@ -1215,7 +1198,7 @@
#: src/include/users/cmdline.rb:431 src/modules/YaPI/USERS.pm:1044
#: src/modules/YaPI/USERS.pm:2491
msgid "There is no such user."
-msgstr "Ne postoji takav korisnik."
+msgstr ""
#. label shown at command line (user attribute)
#: src/include/users/cmdline.rb:233
@@ -1258,12 +1241,10 @@
msgid "List of Groups:"
msgstr "&Grupe"
-# error message
-# error message
#. error message
#: src/include/users/cmdline.rb:285
msgid "Enter a user name."
-msgstr "Unesite ime korisnika"
+msgstr ""
#. question on command line
#: src/include/users/cmdline.rb:306
@@ -1294,8 +1275,6 @@
"Please log off the user first."
msgstr ""
-# error message
-# error message
#. #-#-#-#-# users.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. error message
#. error message
@@ -1306,7 +1285,7 @@
#: src/include/users/cmdline.rb:701 src/modules/YaPI/USERS.pm:1832
#: src/modules/YaPI/USERS.pm:1995 src/modules/YaPI/USERS.pm:2158
msgid "There is no such group."
-msgstr "Nema takve grupe."
+msgstr ""
#. label shown at command line (user attribute)
#: src/include/users/cmdline.rb:565
@@ -1332,12 +1311,10 @@
msgid "Enter a group name."
msgstr ""
-# popup text
-# popup text
#. popup text
#: src/include/users/complex.rb:89
msgid "Really abort the writing process?"
-msgstr "Zaista prekinuti instalaciju?"
+msgstr ""
#. The login name contains uppercase 1/3
#: src/include/users/dialogs.rb:69
@@ -1583,7 +1560,7 @@
#. tab label
#: src/include/users/dialogs.rb:981
msgid "&Details"
-msgstr "Prikaži &detalje"
+msgstr ""
# password dialog title
#. tab label
@@ -2365,15 +2342,12 @@
msgid "Password Policy Configuration"
msgstr "Лозинка"
-# error popup, %1 is attribute name
#. error popup, %1 is attribute name
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:535
msgid ""
"The \"%1\" attribute is mandatory.\n"
"Enter a value."
msgstr ""
-" \"%1\" atribut je obavezan.\n"
-"Unesite vrednost."
#. read the list of pwdpolicy objects under base_config_dn
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:666
@@ -2390,7 +2364,6 @@
"user home directories.</p>\n"
msgstr ""
-# help text 3/3
#. help text caption
#. help text
#: src/include/users/ldap_dialogs.rb:675
@@ -2399,9 +2372,6 @@
"LDAP server. You will be asked for the password if you are not connected yet or\n"
"have changed your configuration.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Pritisnite <b>Podesiti</b> za podešavanje opcija snimljenih na\n"
-"LDAP serveru. Bićete pitani za lozinku ako još niste povezani ili\n"
-"ste promenili podešavanja.</p>\n"
# password dialog title
#. password policy help text caption
@@ -2658,13 +2628,11 @@
msgid "&Authentication Settings"
msgstr "Пријављивање"
-# MenuButton label
-# menubutton label
#. widgets for "users" and "groups" tabs ---------------------------------
#. MenuButton label
#: src/include/users/widgets.rb:257 src/include/users/widgets.rb:2225
msgid "&Set Filter"
-msgstr "&Podesite filter"
+msgstr ""
# button label for other/more options
#. Menu Buton label
@@ -2941,12 +2909,10 @@
msgid "Display Manager Login Settings"
msgstr "Линукс — безбедна подешавања"
-# checkbox label
-# checkbox label
#. checkbox label
#: src/include/users/widgets.rb:1014
msgid "&Auto Login"
-msgstr "&Auto login:"
+msgstr ""
#. textentry label
#: src/include/users/widgets.rb:1025
@@ -3086,17 +3052,15 @@
msgid "Password &Encryption"
msgstr "Лозинка"
-# menubutton label
#. menubutton label
#: src/include/users/widgets.rb:1486
msgid "&Write Changes Now"
-msgstr "&Upisati izmene sada"
+msgstr ""
-# menubutton label
#. menubutton label
#: src/include/users/widgets.rb:1500
msgid "LDAP &Search Filter"
-msgstr "Filter LDAP &Pretraživanja"
+msgstr ""
#. menubutton label
#: src/include/users/widgets.rb:1505
@@ -3218,8 +3182,6 @@
"The entered home directory skeleton is not a directory.\n"
"Try again.\n"
msgstr ""
-"Uneti home direktorijum nije direktorijum.\n"
-"Molimo pokušajte ponovo.\n"
#. error message
#: src/include/users/widgets.rb:1697
@@ -3267,11 +3229,10 @@
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-# table header
#. table header
#: src/include/users/widgets.rb:1969
msgid "UID"
-msgstr "UID"
+msgstr ""
# table header
#. table header
@@ -3317,17 +3278,15 @@
msgid "There are no changes to save."
msgstr ""
-# yes/no popup (data were changed)
#. yes/no popup (data were changed)
#: src/include/users/widgets.rb:2151
msgid "Reread all data from LDAP server?"
-msgstr "Isčitavanje svih podataka sa LDAP servera"
+msgstr ""
-# label, e.g. 'Filter: Local Users', 'Filter: NIS Groups', 'Filter: Custom'
#. label, e.g. 'Filter: Local Users', 'Filter: Custom'
#: src/include/users/widgets.rb:2219
msgid "Filter: %1"
-msgstr "Filter: %1"
+msgstr ""
#. wait popup
#. wait popup
@@ -3861,12 +3820,10 @@
msgid "Read the configuration type"
msgstr "Konfigurisanje"
-# progress stage label
-# progress stage label
#. progress stage label
#: src/modules/Users.pm:1579
msgid "Read the user custom settings"
-msgstr "Čitam korisnikovo setovanje:"
+msgstr ""
#. progress stage label
#: src/modules/Users.pm:1581
@@ -3894,19 +3851,15 @@
msgid "Reading the configuration type..."
msgstr "Konfigurisanje"
-# progress step label
-# progress step label
#. progress step label
#: src/modules/Users.pm:1593
msgid "Reading custom settings..."
-msgstr "Čitam setovanja..."
+msgstr ""
-# progress step label
-# progress step label
#. progress step label
#: src/modules/Users.pm:1595
msgid "Reading users and groups..."
-msgstr "Čitam informacije o korisnicima i grupama..."
+msgstr ""
#. progress step label
#: src/modules/Users.pm:1597
@@ -3966,12 +3919,10 @@
msgid "Write passwords"
msgstr "Лозинка"
-# progress stage label
-# progress stage label
#. progress stage label
#: src/modules/Users.pm:4295
msgid "Write the custom settings"
-msgstr "Snimite vaše setovanje:"
+msgstr ""
#. progress stage label
#: src/modules/Users.pm:4297
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/yast2-apparmor.sr.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/yast2-apparmor.sr.po 2015-11-03 12:57:23 UTC (rev 94258)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sr/po/yast2-apparmor.sr.po 2015-11-03 12:57:26 UTC (rev 94259)
@@ -198,11 +198,10 @@
msgid "Terse Notification"
msgstr ""
-# tree node string - CPU information
#: src/include/apparmor/aa-config.rb:142 src/include/apparmor/aa-config.rb:171
#: src/include/apparmor/aa-config.rb:200
msgid "Frequency"
-msgstr "Frekvencija"
+msgstr ""
#: src/include/apparmor/aa-config.rb:145 src/include/apparmor/aa-config.rb:174
#: src/include/apparmor/aa-config.rb:203
@@ -554,10 +553,9 @@
msgid "&Ignore Update"
msgstr "&Dogradnja"
-# radiobutton label
#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:77
msgid "&Save Changes"
-msgstr "&Snimi promene"
+msgstr ""
#: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:78
msgid "&Upload Changes"
@@ -1543,7 +1541,7 @@
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:320
msgid "Link"
-msgstr "Link"
+msgstr ""
#: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:325
msgid "Append"
1
0
[opensuse-translation-commit] r94258 - branches/plus-SLE12-SP1/yast/sq/po
by keichwa@svn2.opensuse.org 03 Nov '15
by keichwa@svn2.opensuse.org 03 Nov '15
03 Nov '15
Author: keichwa
Date: 2015-11-03 13:57:23 +0100 (Tue, 03 Nov 2015)
New Revision: 94258
Modified:
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sq/po/packager.sq.po
Log:
from SLE-SP1 plus Factory
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sq/po/packager.sq.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sq/po/packager.sq.po 2015-11-03 12:57:22 UTC (rev 94257)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sq/po/packager.sq.po 2015-11-03 12:57:23 UTC (rev 94258)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-06 16:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-08 13:38+0200\n"
"Last-Translator: Albanian <i18n(a)suse.de>\n"
"Language-Team: Albanian <i18n(a)suse.de>\n"
@@ -168,8 +168,8 @@
#. force minimum width
#. table header - name of the repo
#. table header - name of the repo
-#: src/clients/inst_mediacopy.rb:65 src/clients/repositories.rb:703
-#: src/clients/repositories.rb:716
+#: src/clients/inst_mediacopy.rb:65 src/clients/repositories.rb:674
+#: src/clients/repositories.rb:687
#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:306
msgid "Name"
msgstr ""
@@ -359,7 +359,7 @@
#. TRANSLATORS: dialog help
#. TRANSLATORS: dialog help
#: src/clients/inst_productsources.rb:1380
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:93
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:91
msgid "<p>The repository manager is downloading repository details...</p>"
msgstr ""
@@ -463,8 +463,8 @@
#. dialog caption
#. dialog caption
#. dialog caption
-#: src/clients/key_manager.rb:70 src/clients/repositories.rb:1845
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:684
+#: src/clients/key_manager.rb:70 src/clients/repositories.rb:1810
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:682
msgid "Initializing..."
msgstr ""
@@ -494,100 +494,85 @@
msgstr ""
#. default (minimal) priority of a repository
-#: src/clients/repositories.rb:58
+#: src/clients/repositories.rb:55
msgid "&Priority"
msgstr ""
-#: src/clients/repositories.rb:60
+#: src/clients/repositories.rb:57
msgid "Keep Downloaded Packages"
msgstr ""
#. Command line help text for the repository module, %1 is "zypper"
-#: src/clients/repositories.rb:75
+#: src/clients/repositories.rb:72
msgid "Installation Repositories - This module does not support the command line interface, use '%1' instead."
msgstr ""
#. pad to 3 characters
-#: src/clients/repositories.rb:169
+#: src/clients/repositories.rb:166
msgid "Default"
msgstr ""
#. unkown name (alias) of the source
#. get the editable propertis from 'source' parameter,
#. get the fixed propertis from the package manager
-#: src/clients/repositories.rb:199 src/clients/repositories.rb:264
+#: src/clients/repositories.rb:195 src/clients/repositories.rb:260
msgid "Unknown Name"
msgstr ""
#. displaye only repositories from the selected service
-#: src/clients/repositories.rb:334 src/clients/repositories.rb:335
-#: src/clients/repositories.rb:377 src/clients/repositories.rb:383
-#: src/modules/SourceManager.rb:436
+#: src/clients/repositories.rb:326 src/clients/repositories.rb:362
+#: src/clients/repositories.rb:368 src/modules/SourceManager.rb:436
msgid "Unknown"
msgstr ""
#. label to be used instead of URL if not found
-#: src/clients/repositories.rb:337 src/clients/repositories.rb:376
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1336
+#: src/clients/repositories.rb:328 src/clients/repositories.rb:361
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1334
msgid "URL: %1"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Raw URL is the address without expanding repo variables
-#. e.g. Raw URL = http://something/$arch -> URL = http://something/x86_64
-#: src/clients/repositories.rb:342
-msgid "Raw URL: %s"
-msgstr ""
-
#. heading - in case repo name not found
-#: src/clients/repositories.rb:372
+#: src/clients/repositories.rb:357
msgid "Unknown Repository Name"
msgstr ""
#. label, %1 is repo category (eg. YUM)
-#: src/clients/repositories.rb:382
+#: src/clients/repositories.rb:367
msgid "Category: %1"
msgstr ""
#. label, %1 is repo category (eg. YUM)
-#: src/clients/repositories.rb:392
+#: src/clients/repositories.rb:377
msgid "Service: %1"
msgstr ""
#. #176013
-#: src/clients/repositories.rb:640
+#: src/clients/repositories.rb:625
msgid "All repositories"
msgstr ""
-#: src/clients/repositories.rb:643
+#: src/clients/repositories.rb:628
msgid "All services"
msgstr ""
-#: src/clients/repositories.rb:652
+#: src/clients/repositories.rb:637
msgid "Service '%1'"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Item in selection box that allow user to see only
-#. repositories not associated with service. Sometimes called also
-#. third party as they are usually repositories not provided by SUSE
-#. within product subscription.
-#: src/clients/repositories.rb:669
-msgid "Only repositories not provided by a service"
-msgstr ""
-
#. combobox label
-#: src/clients/repositories.rb:681
+#: src/clients/repositories.rb:652
msgid "View"
msgstr ""
#. table header - priority of the repository - keep the translation as short as possible!
-#: src/clients/repositories.rb:696
+#: src/clients/repositories.rb:667
msgid "Priority"
msgstr ""
#. table header - is the repo enabled? - keep the translation as short as possible!
#. table header - is the repo enabled? - keep the translation as short as possible!
#. status info, to be used inside summary
-#: src/clients/repositories.rb:698 src/clients/repositories.rb:711
+#: src/clients/repositories.rb:669 src/clients/repositories.rb:682
#: src/modules/SourceManager.rb:393
msgid "Enabled"
msgstr ""
@@ -596,98 +581,98 @@
#. keep the translation as short as possible!
#. table header - is autorefresh enabled for the repo?
#. keep the translation as short as possible!
-#: src/clients/repositories.rb:701 src/clients/repositories.rb:714
+#: src/clients/repositories.rb:672 src/clients/repositories.rb:685
msgid "Autorefresh"
msgstr ""
#. table header - service to which the repo belongs
-#: src/clients/repositories.rb:705
+#: src/clients/repositories.rb:676
msgid "Service"
msgstr ""
#. table header - URL of the repo
#. table header - URL of the repo
-#: src/clients/repositories.rb:707 src/clients/repositories.rb:718
+#: src/clients/repositories.rb:678 src/clients/repositories.rb:689
msgid "URL"
msgstr ""
#. push button - change URL of the selected repository
-#: src/clients/repositories.rb:818
+#: src/clients/repositories.rb:789
msgid "&Replace..."
msgstr ""
#. push button - refresh the selected repository now
-#: src/clients/repositories.rb:820
+#: src/clients/repositories.rb:791
msgid "Re&fresh Selected"
msgstr ""
#. push button - disable/enable the selected repository
-#: src/clients/repositories.rb:822
+#: src/clients/repositories.rb:793
msgid "Status &on or off"
msgstr ""
#. push button - disable/enable automatic refresh of the selected repository
-#: src/clients/repositories.rb:824
+#: src/clients/repositories.rb:795
msgid "Refre&sh on or off"
msgstr ""
#. push button - set name of the selected repository
-#: src/clients/repositories.rb:826
+#: src/clients/repositories.rb:797
msgid "Set &Name..."
msgstr ""
#. label
-#: src/clients/repositories.rb:833
+#: src/clients/repositories.rb:804
msgid "Properties"
msgstr ""
#. check box
-#: src/clients/repositories.rb:838
+#: src/clients/repositories.rb:809
msgid "&Enabled"
msgstr ""
#. check box
-#: src/clients/repositories.rb:844
+#: src/clients/repositories.rb:815
msgid "Automatically &Refresh"
msgstr ""
#. push button label
-#: src/clients/repositories.rb:882
+#: src/clients/repositories.rb:853
msgid "&GPG Keys..."
msgstr ""
#. menu button label
-#: src/clients/repositories.rb:887
+#: src/clients/repositories.rb:858
msgid "Refresh"
msgstr ""
#. menu button label
-#: src/clients/repositories.rb:891
+#: src/clients/repositories.rb:862
msgid "Refresh all Autor&efreshed"
msgstr ""
#. menu button label
-#: src/clients/repositories.rb:893
+#: src/clients/repositories.rb:864
msgid "Refresh all &Enabled"
msgstr ""
#. dialog caption
-#: src/clients/repositories.rb:900
+#: src/clients/repositories.rb:871
msgid "Configured Software Repositories"
msgstr ""
#. help
-#: src/clients/repositories.rb:903
+#: src/clients/repositories.rb:874
msgid ""
"<p>\n"
"Manage configured software repositories and services.</p>\n"
msgstr ""
-#: src/clients/repositories.rb:909
+#: src/clients/repositories.rb:880
msgid "<P>A <B>service</B> or <B>Repository Index Service (RIS) </B> is a protocol for package repository management. A service can offer one or more software repositories which can be dynamically changed by the service administrator.</P>"
msgstr ""
-#: src/clients/repositories.rb:916
+#: src/clients/repositories.rb:887
msgid ""
"<p>\n"
"<b>Adding a new Repository or a Service</b><br>\n"
@@ -697,7 +682,7 @@
msgstr ""
#. help, continued
-#: src/clients/repositories.rb:928
+#: src/clients/repositories.rb:899
msgid ""
"<p>\n"
"To install packages from <b>CD</b>,\n"
@@ -706,7 +691,7 @@
msgstr ""
#. help, continued
-#: src/clients/repositories.rb:939
+#: src/clients/repositories.rb:910
msgid ""
"<p>\n"
"The CDs can be copied to <b>hard disk</b>\n"
@@ -719,7 +704,7 @@
msgstr ""
#. help, continued
-#: src/clients/repositories.rb:955
+#: src/clients/repositories.rb:926
msgid ""
"<p>\n"
"<b>Modifying Status of a Repository or a Service</b><br>\n"
@@ -729,31 +714,31 @@
msgstr ""
#. help text, continued
-#: src/clients/repositories.rb:967
+#: src/clients/repositories.rb:938
msgid ""
"<P><B>Priority of a Repository</B><BR>\n"
"Priority of a repository is an integer value between 0 (the highest priority) and 200 (the lowest priority). Default is 99. If a package is available in more repositories, the repository with the highest priority is used.</P>\n"
msgstr ""
#. help text, continued
-#: src/clients/repositories.rb:975
+#: src/clients/repositories.rb:946
msgid "<P>Select the appropriate option on top of the window for navigation in repositories and services.</P>"
msgstr ""
#. help text, continued
-#: src/clients/repositories.rb:983
+#: src/clients/repositories.rb:954
msgid ""
"<P><B>Keep Downloaded Packages</B><BR>Check this option to keep downloaded\n"
"packages in a local cache so they can be reused later when the packages are\n"
"reinstalled. If not checked, the downloaded packages are deleted after installation.</P>"
msgstr ""
-#: src/clients/repositories.rb:989
+#: src/clients/repositories.rb:960
msgid "<P>The default local cache is located in directory <B>/var/cache/zypp/packages</B>. Change the location in <B>/etc/zypp/zypp.conf</B> file.</P>"
msgstr ""
#. popup message part 1
-#: src/clients/repositories.rb:1034
+#: src/clients/repositories.rb:1005
msgid ""
"Unable to save changes to the repository\n"
"configuration."
@@ -761,7 +746,7 @@
#. popup message part 2 followed by other info
#. popup message, after message header, header of details
-#: src/clients/repositories.rb:1040 src/modules/Packages.rb:1329
+#: src/clients/repositories.rb:1011 src/modules/Packages.rb:1329
#: src/modules/SourceManager.rb:162 src/modules/SourceManager.rb:310
msgid "Details:"
msgstr ""
@@ -769,79 +754,79 @@
#. popup message part 3
#. end of popup message, question
#. end of popup message, question
-#: src/clients/repositories.rb:1042 src/modules/Packages.rb:1337
+#: src/clients/repositories.rb:1013 src/modules/Packages.rb:1337
#: src/modules/SourceManager.rb:164 src/modules/SourceManager.rb:312
msgid "Try again?"
msgstr ""
#. popup headline
-#: src/clients/repositories.rb:1059
+#: src/clients/repositories.rb:1030
msgid "Abort Repository Configuration"
msgstr ""
#. popup message
-#: src/clients/repositories.rb:1061
+#: src/clients/repositories.rb:1032
msgid ""
"Abort the repository configuration?\n"
"All changes will be lost."
msgstr ""
#. refresh also the combobox widget
-#: src/clients/repositories.rb:1364
+#: src/clients/repositories.rb:1329
msgid ""
"There is no service at URL:\n"
"%1"
msgstr ""
#. TODO: add help text
-#: src/clients/repositories.rb:1475
+#: src/clients/repositories.rb:1440
msgid "Refreshing Repositories"
msgstr ""
-#: src/clients/repositories.rb:1476
+#: src/clients/repositories.rb:1441
msgid "Refreshing Services"
msgstr ""
-#: src/clients/repositories.rb:1481
+#: src/clients/repositories.rb:1446
msgid "Refresh Repositories"
msgstr ""
-#: src/clients/repositories.rb:1482
+#: src/clients/repositories.rb:1447
msgid "Refresh Services"
msgstr ""
#. progress bar label
-#: src/clients/repositories.rb:1514
+#: src/clients/repositories.rb:1479
msgid "Refreshing Repository %1..."
msgstr ""
#. refreshing services
#. progress bar label
-#: src/clients/repositories.rb:1540
+#: src/clients/repositories.rb:1505
msgid "Refreshing Service %1..."
msgstr ""
#. yes-no popup
-#: src/clients/repositories.rb:1559
+#: src/clients/repositories.rb:1524
msgid "Delete the selected repository from the list?"
msgstr ""
#. yes-no popup
-#: src/clients/repositories.rb:1573
+#: src/clients/repositories.rb:1538
msgid ""
"Delete service %1\n"
"and its repositories?"
msgstr ""
#. popup message
-#: src/clients/repositories.rb:1641
+#: src/clients/repositories.rb:1606
msgid ""
"For the selected repository, refresh\n"
"cannot be set."
msgstr ""
#. popup question, %1 is repository URL
-#: src/clients/repositories.rb:1803
+#: src/clients/repositories.rb:1768
msgid ""
"Repository %1\n"
"has been already added. Each repository should be added only once.\n"
@@ -850,7 +835,7 @@
msgstr ""
#. Error popup
-#: src/clients/repositories.rb:1871
+#: src/clients/repositories.rb:1836
msgid "<p>Errors occurred while restoring the repository configuration.</p>\n"
msgstr ""
@@ -1268,42 +1253,42 @@
msgstr ""
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:79
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:77
msgid "Adding a New Repository"
msgstr ""
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:83
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:81
msgid "Check Repository Type"
msgstr ""
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:84
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:82
msgid "Add Repository"
msgstr ""
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:85
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:83
msgid "Read Repository License"
msgstr ""
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:88
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:86
msgid "Checking Repository Type"
msgstr ""
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:89
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:87
msgid "Adding Repository"
msgstr ""
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:90
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:88
msgid "Reading Repository License"
msgstr ""
#. add at least one product if the scan result is empty (no product info available)
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:154
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:152
msgid "Repository"
msgstr ""
#. continue-back popup
#. continue-back popup
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:226
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:224
#: src/modules/SourceManager.rb:330
msgid ""
"There is no product information available at the given location.\n"
@@ -1315,7 +1300,7 @@
#. popup message part 1
#. Import GPG keys found in the inst-sys
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:321
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:319
#: src/modules/Packages.rb:1324 src/modules/SourceManager.rb:306
msgid ""
"Unable to create repository\n"
@@ -1323,19 +1308,19 @@
msgstr ""
#. error message
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:333
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:331
msgid ""
"Using an ISO image over ftp or http protocol is not possible.\n"
"Change the protocol or unpack the ISO image on the server side."
msgstr ""
#. popup message part 2
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:343
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:341
msgid "Change the URL and try again?"
msgstr ""
#. popup error message, %1 is the package name
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:420
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:418
msgid ""
"Cannot search for SLP repositories\n"
"without having %1 package installed.\n"
@@ -1348,19 +1333,19 @@
#. error report
#. popup error
#. popup error
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:518 src/modules/AddOnProduct.rb:620
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:516 src/modules/AddOnProduct.rb:618
#: src/modules/ProductLicense.rb:539 src/modules/ProductLicense.rb:730
msgid "An error occurred while preparing the installation system."
msgstr ""
#. error report
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:655
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:653
msgid "Control file %1 not found on media."
msgstr ""
#. FATE #305578: Add-On Product Requiring Registration
#. or check the content file
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:896
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:894
msgid ""
"Package '%s' is not installed.\n"
"The add-on product cannot be registered."
@@ -1368,58 +1353,58 @@
#. TRANSLATORS: error report
#. TRANSLATORS: error report
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1263 src/modules/AddOnProduct.rb:1427
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1261 src/modules/AddOnProduct.rb:1425
msgid "Unable to use additional products."
msgstr ""
#. fill up internal map (used later when item selected)
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1314 src/modules/AddOnProduct.rb:1320
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1312 src/modules/AddOnProduct.rb:1318
msgid "%1, URL: %2"
msgstr ""
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1330
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1328
msgid "URL: %1, Path: %2"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: popup heading
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1361
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1359
msgid "Additional Products"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: additional dialog information
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1367
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1365
msgid ""
"The installation repository also contains the listed additional repositories.\n"
"Select the ones you want to use.\n"
msgstr ""
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1378
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1376
msgid "Additional Products to Select"
msgstr ""
#. push button label
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1385
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1383
msgid "Add Selected &Products"
msgstr ""
#. %1 is either "CD" or "DVD"
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1517
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1515
msgid "Insert the addon %1 medium"
msgstr ""
#. %1 is the product name, %2 is either "CD" or "DVD"
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1522
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1520
msgid "Insert the %1 %2 medium"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: error message, %1 is replaced with product URL
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1574
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1572
msgid "Unable to add product %1."
msgstr ""
#. adding the product to the list of products (BNC #269625)
#. no such products
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1766 src/modules/AddOnProduct.rb:1772
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1764 src/modules/AddOnProduct.rb:1770
#: src/modules/Packages.rb:471
msgid "Unknown Product"
msgstr ""
1
0
[opensuse-translation-commit] r94257 - branches/plus-SLE12-SP1/yast/sl/po
by keichwa@svn2.opensuse.org 03 Nov '15
by keichwa@svn2.opensuse.org 03 Nov '15
03 Nov '15
Author: keichwa
Date: 2015-11-03 13:57:22 +0100 (Tue, 03 Nov 2015)
New Revision: 94257
Modified:
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sl/po/packager.sl.po
Log:
from SLE-SP1 plus Factory
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sl/po/packager.sl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sl/po/packager.sl.po 2015-11-03 12:57:20 UTC (rev 94256)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sl/po/packager.sl.po 2015-11-03 12:57:22 UTC (rev 94257)
@@ -14,7 +14,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: packager.sl_SI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-06 16:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-24 19:04+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp(a)holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo(a)lugos.si>\n"
@@ -200,8 +200,8 @@
#. force minimum width
#. table header - name of the repo
#. table header - name of the repo
-#: src/clients/inst_mediacopy.rb:65 src/clients/repositories.rb:703
-#: src/clients/repositories.rb:716
+#: src/clients/inst_mediacopy.rb:65 src/clients/repositories.rb:674
+#: src/clients/repositories.rb:687
#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:306
msgid "Name"
msgstr "Ime"
@@ -411,7 +411,7 @@
#. TRANSLATORS: dialog help
#. TRANSLATORS: dialog help
#: src/clients/inst_productsources.rb:1380
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:93
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:91
msgid "<p>The repository manager is downloading repository details...</p>"
msgstr "<p>Upravljalnik virov prejema podrobnosti o viru ...</p>"
@@ -528,8 +528,8 @@
#. dialog caption
#. dialog caption
#. dialog caption
-#: src/clients/key_manager.rb:70 src/clients/repositories.rb:1845
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:684
+#: src/clients/key_manager.rb:70 src/clients/repositories.rb:1810
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:682
msgid "Initializing..."
msgstr "Začetno nastavljanje ..."
@@ -559,102 +559,85 @@
msgstr "Shranjevanje nastavitev upravljalnika programov ..."
#. default (minimal) priority of a repository
-#: src/clients/repositories.rb:58
+#: src/clients/repositories.rb:55
msgid "&Priority"
msgstr "&Prednost"
-#: src/clients/repositories.rb:60
+#: src/clients/repositories.rb:57
msgid "Keep Downloaded Packages"
msgstr "Ohrani prejete pakete"
#. Command line help text for the repository module, %1 is "zypper"
-#: src/clients/repositories.rb:75
+#: src/clients/repositories.rb:72
msgid "Installation Repositories - This module does not support the command line interface, use '%1' instead."
msgstr "Namestitveni viri -- Ta modul ne podpira besedilnega vmesnika, uporabite »%1«."
#. pad to 3 characters
-#: src/clients/repositories.rb:169
+#: src/clients/repositories.rb:166
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
#. unkown name (alias) of the source
#. get the editable propertis from 'source' parameter,
#. get the fixed propertis from the package manager
-#: src/clients/repositories.rb:199 src/clients/repositories.rb:264
+#: src/clients/repositories.rb:195 src/clients/repositories.rb:260
msgid "Unknown Name"
msgstr "Neznano ime"
#. displaye only repositories from the selected service
-#: src/clients/repositories.rb:334 src/clients/repositories.rb:335
-#: src/clients/repositories.rb:377 src/clients/repositories.rb:383
-#: src/modules/SourceManager.rb:436
+#: src/clients/repositories.rb:326 src/clients/repositories.rb:362
+#: src/clients/repositories.rb:368 src/modules/SourceManager.rb:436
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
#. label to be used instead of URL if not found
-#: src/clients/repositories.rb:337 src/clients/repositories.rb:376
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1336
+#: src/clients/repositories.rb:328 src/clients/repositories.rb:361
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1334
msgid "URL: %1"
msgstr "Lokacija: %1"
-#. TRANSLATORS: Raw URL is the address without expanding repo variables
-#. e.g. Raw URL = http://something/$arch -> URL = http://something/x86_64
-#: src/clients/repositories.rb:342
-#, fuzzy
-#| msgid "URL: %1"
-msgid "Raw URL: %s"
-msgstr "Lokacija: %1"
-
#. heading - in case repo name not found
-#: src/clients/repositories.rb:372
+#: src/clients/repositories.rb:357
msgid "Unknown Repository Name"
msgstr "Neznano ime vira"
#. label, %1 is repo category (eg. YUM)
-#: src/clients/repositories.rb:382
+#: src/clients/repositories.rb:367
msgid "Category: %1"
msgstr "Kategorija: %1"
#. label, %1 is repo category (eg. YUM)
-#: src/clients/repositories.rb:392
+#: src/clients/repositories.rb:377
msgid "Service: %1"
msgstr "Storitev: %1"
#. #176013
-#: src/clients/repositories.rb:640
+#: src/clients/repositories.rb:625
msgid "All repositories"
msgstr "Vsi viri"
-#: src/clients/repositories.rb:643
+#: src/clients/repositories.rb:628
msgid "All services"
msgstr "Vse storitve"
-#: src/clients/repositories.rb:652
+#: src/clients/repositories.rb:637
msgid "Service '%1'"
msgstr "Storitev »%1«"
-#. TRANSLATORS: Item in selection box that allow user to see only
-#. repositories not associated with service. Sometimes called also
-#. third party as they are usually repositories not provided by SUSE
-#. within product subscription.
-#: src/clients/repositories.rb:669
-msgid "Only repositories not provided by a service"
-msgstr ""
-
#. combobox label
-#: src/clients/repositories.rb:681
+#: src/clients/repositories.rb:652
msgid "View"
msgstr "Prikaz"
#. table header - priority of the repository - keep the translation as short as possible!
-#: src/clients/repositories.rb:696
+#: src/clients/repositories.rb:667
msgid "Priority"
msgstr "Prednost"
#. table header - is the repo enabled? - keep the translation as short as possible!
#. table header - is the repo enabled? - keep the translation as short as possible!
#. status info, to be used inside summary
-#: src/clients/repositories.rb:698 src/clients/repositories.rb:711
+#: src/clients/repositories.rb:669 src/clients/repositories.rb:682
#: src/modules/SourceManager.rb:393
msgid "Enabled"
msgstr "Omogočeno"
@@ -663,89 +646,89 @@
#. keep the translation as short as possible!
#. table header - is autorefresh enabled for the repo?
#. keep the translation as short as possible!
-#: src/clients/repositories.rb:701 src/clients/repositories.rb:714
+#: src/clients/repositories.rb:672 src/clients/repositories.rb:685
msgid "Autorefresh"
msgstr "Samoosvežitev"
#. table header - service to which the repo belongs
-#: src/clients/repositories.rb:705
+#: src/clients/repositories.rb:676
msgid "Service"
msgstr "Storitev"
#. table header - URL of the repo
#. table header - URL of the repo
-#: src/clients/repositories.rb:707 src/clients/repositories.rb:718
+#: src/clients/repositories.rb:678 src/clients/repositories.rb:689
msgid "URL"
msgstr "Lokacija"
# Avoid the verb "updaten"
#. push button - change URL of the selected repository
-#: src/clients/repositories.rb:818
+#: src/clients/repositories.rb:789
msgid "&Replace..."
msgstr "&Nadomesti ..."
#. push button - refresh the selected repository now
-#: src/clients/repositories.rb:820
+#: src/clients/repositories.rb:791
msgid "Re&fresh Selected"
msgstr "&Osveži izbrano"
#. push button - disable/enable the selected repository
-#: src/clients/repositories.rb:822
+#: src/clients/repositories.rb:793
msgid "Status &on or off"
msgstr "Stanje &vklopljeno ali izklopljeno"
#. push button - disable/enable automatic refresh of the selected repository
-#: src/clients/repositories.rb:824
+#: src/clients/repositories.rb:795
msgid "Refre&sh on or off"
msgstr "Osv&ežitev vklopljena ali izklopljena"
#. push button - set name of the selected repository
-#: src/clients/repositories.rb:826
+#: src/clients/repositories.rb:797
msgid "Set &Name..."
msgstr "Nastavi &ime ..."
#. label
-#: src/clients/repositories.rb:833
+#: src/clients/repositories.rb:804
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
#. check box
-#: src/clients/repositories.rb:838
+#: src/clients/repositories.rb:809
msgid "&Enabled"
msgstr "O&mogočeno"
#. check box
-#: src/clients/repositories.rb:844
+#: src/clients/repositories.rb:815
msgid "Automatically &Refresh"
msgstr "S&amodejno osveži"
#. push button label
-#: src/clients/repositories.rb:882
+#: src/clients/repositories.rb:853
msgid "&GPG Keys..."
msgstr "Ključi &GPG ..."
#. menu button label
-#: src/clients/repositories.rb:887
+#: src/clients/repositories.rb:858
msgid "Refresh"
msgstr "Osveži"
#. menu button label
-#: src/clients/repositories.rb:891
+#: src/clients/repositories.rb:862
msgid "Refresh all Autor&efreshed"
msgstr "Osve&ži vse samoosvežene"
#. menu button label
-#: src/clients/repositories.rb:893
+#: src/clients/repositories.rb:864
msgid "Refresh all &Enabled"
msgstr "Osveži vse omogo&čene"
#. dialog caption
-#: src/clients/repositories.rb:900
+#: src/clients/repositories.rb:871
msgid "Configured Software Repositories"
msgstr "Nastavljeni viri programske opreme"
#. help
-#: src/clients/repositories.rb:903
+#: src/clients/repositories.rb:874
msgid ""
"<p>\n"
"Manage configured software repositories and services.</p>\n"
@@ -753,11 +736,11 @@
"<p>\n"
"Upravljajte nastavljene vire in storitve programske opreme.</p>\n"
-#: src/clients/repositories.rb:909
+#: src/clients/repositories.rb:880
msgid "<P>A <B>service</B> or <B>Repository Index Service (RIS) </B> is a protocol for package repository management. A service can offer one or more software repositories which can be dynamically changed by the service administrator.</P>"
msgstr "<P><B>Storitev</B> ali <B>Storitev kazala virov</B> (angl. repository index service – RIS) je protokol za upravljanje virov paketov. Storitev lahko ponuja enega ali več virov programske opreme, ki jih skrbnik storitve lahko dinamično spreminja.</P>"
-#: src/clients/repositories.rb:916
+#: src/clients/repositories.rb:887
msgid ""
"<p>\n"
"<b>Adding a new Repository or a Service</b><br>\n"
@@ -769,7 +752,7 @@
"<b>Dodajanje novega vira ali storitve</b><br>Za dodajanje novega vira kliknite gumb <b>Dodaj</b> in določite vir ali storitev. YaST bo samodejno zaznal, ali je na podani lokaciji vir ali storitev na voljo.</p>\n"
#. help, continued
-#: src/clients/repositories.rb:928
+#: src/clients/repositories.rb:899
msgid ""
"<p>\n"
"To install packages from <b>CD</b>,\n"
@@ -780,7 +763,7 @@
"Za namestitev paketov s <b>CD-ja</b> pripravite CD-je ali DVD.</p>\n"
#. help, continued
-#: src/clients/repositories.rb:939
+#: src/clients/repositories.rb:910
msgid ""
"<p>\n"
"The CDs can be copied to <b>hard disk</b>\n"
@@ -800,7 +783,7 @@
"</p>\n"
#. help, continued
-#: src/clients/repositories.rb:955
+#: src/clients/repositories.rb:926
msgid ""
"<p>\n"
"<b>Modifying Status of a Repository or a Service</b><br>\n"
@@ -813,7 +796,7 @@
"Za spreminjanje lokacije vira kliknite gumb <b>Uredi</b>. Za odstranjevanje vira kliknite gumb <b>Izbriši</b>. Da omogočite ali onemogočite vir ali spremenite stanje osveževanja, v razpredelnici izberite vir in uporabite potrditvena polja pod njo.</p>\n"
#. help text, continued
-#: src/clients/repositories.rb:967
+#: src/clients/repositories.rb:938
msgid ""
"<P><B>Priority of a Repository</B><BR>\n"
"Priority of a repository is an integer value between 0 (the highest priority) and 200 (the lowest priority). Default is 99. If a package is available in more repositories, the repository with the highest priority is used.</P>\n"
@@ -822,24 +805,24 @@
"Prednost vira je predstavljena s celim številom med 0 (najvišja prednost) in 200 (najnižja prednost). Privzeta prednost je 99. Če je paket na voljo iz več virov, bo uporabljen vir z najvišjo prednostjo.</P>\n"
#. help text, continued
-#: src/clients/repositories.rb:975
+#: src/clients/repositories.rb:946
msgid "<P>Select the appropriate option on top of the window for navigation in repositories and services.</P>"
msgstr "<P>Za prikaz virov ali storitev na vrhu okna izberite ustrezno možnost.</P>"
#. help text, continued
-#: src/clients/repositories.rb:983
+#: src/clients/repositories.rb:954
msgid ""
"<P><B>Keep Downloaded Packages</B><BR>Check this option to keep downloaded\n"
"packages in a local cache so they can be reused later when the packages are\n"
"reinstalled. If not checked, the downloaded packages are deleted after installation.</P>"
msgstr "<P><B>Ohrani prejete pakete.</B><BR>Izberite to možnost, če želite prejete pakete ohraniti v krajevnem predpomnilniku. Tako jih je kasneje mogoče znova uporabiti za ponovno namestitev. Če možnost ni izbrana, so prejeti paketi po namestitvi izbrisani.</P>"
-#: src/clients/repositories.rb:989
+#: src/clients/repositories.rb:960
msgid "<P>The default local cache is located in directory <B>/var/cache/zypp/packages</B>. Change the location in <B>/etc/zypp/zypp.conf</B> file.</P>"
msgstr "<P>Privzeto se krajevni predpomnilnik nahaja v mapi <B>/var/cache/zypp/packages</B>. Lokacijo lahko spremenite v datoteki <B>/etc/zypp/zypp.conf</B>.</P>"
#. popup message part 1
-#: src/clients/repositories.rb:1034
+#: src/clients/repositories.rb:1005
msgid ""
"Unable to save changes to the repository\n"
"configuration."
@@ -847,7 +830,7 @@
#. popup message part 2 followed by other info
#. popup message, after message header, header of details
-#: src/clients/repositories.rb:1040 src/modules/Packages.rb:1329
+#: src/clients/repositories.rb:1011 src/modules/Packages.rb:1329
#: src/modules/SourceManager.rb:162 src/modules/SourceManager.rb:310
msgid "Details:"
msgstr "Podrobnosti:"
@@ -855,18 +838,18 @@
#. popup message part 3
#. end of popup message, question
#. end of popup message, question
-#: src/clients/repositories.rb:1042 src/modules/Packages.rb:1337
+#: src/clients/repositories.rb:1013 src/modules/Packages.rb:1337
#: src/modules/SourceManager.rb:164 src/modules/SourceManager.rb:312
msgid "Try again?"
msgstr "Ali želite poskusiti znova?"
#. popup headline
-#: src/clients/repositories.rb:1059
+#: src/clients/repositories.rb:1030
msgid "Abort Repository Configuration"
msgstr "Prekinitev nastavitev virov"
#. popup message
-#: src/clients/repositories.rb:1061
+#: src/clients/repositories.rb:1032
msgid ""
"Abort the repository configuration?\n"
"All changes will be lost."
@@ -875,7 +858,7 @@
"Vse spremembe bodo izgubljene."
#. refresh also the combobox widget
-#: src/clients/repositories.rb:1364
+#: src/clients/repositories.rb:1329
msgid ""
"There is no service at URL:\n"
"%1"
@@ -884,40 +867,40 @@
"%1"
#. TODO: add help text
-#: src/clients/repositories.rb:1475
+#: src/clients/repositories.rb:1440
msgid "Refreshing Repositories"
msgstr "Osveževanje virov"
-#: src/clients/repositories.rb:1476
+#: src/clients/repositories.rb:1441
msgid "Refreshing Services"
msgstr "Osveževanje storitev"
-#: src/clients/repositories.rb:1481
+#: src/clients/repositories.rb:1446
msgid "Refresh Repositories"
msgstr "Osveži vire"
-#: src/clients/repositories.rb:1482
+#: src/clients/repositories.rb:1447
msgid "Refresh Services"
msgstr "Osveži storitve"
#. progress bar label
-#: src/clients/repositories.rb:1514
+#: src/clients/repositories.rb:1479
msgid "Refreshing Repository %1..."
msgstr "Osveževanje vira %1 ..."
#. refreshing services
#. progress bar label
-#: src/clients/repositories.rb:1540
+#: src/clients/repositories.rb:1505
msgid "Refreshing Service %1..."
msgstr "Osveževanje storitve %1 ..."
#. yes-no popup
-#: src/clients/repositories.rb:1559
+#: src/clients/repositories.rb:1524
msgid "Delete the selected repository from the list?"
msgstr "Ali izbrani vir želite izbrisati s seznama?"
#. yes-no popup
-#: src/clients/repositories.rb:1573
+#: src/clients/repositories.rb:1538
msgid ""
"Delete service %1\n"
"and its repositories?"
@@ -926,14 +909,14 @@
"in vse njene vire?"
#. popup message
-#: src/clients/repositories.rb:1641
+#: src/clients/repositories.rb:1606
msgid ""
"For the selected repository, refresh\n"
"cannot be set."
msgstr "Osveževanja za izbrani vir ni moč nastaviti."
#. popup question, %1 is repository URL
-#: src/clients/repositories.rb:1803
+#: src/clients/repositories.rb:1768
msgid ""
"Repository %1\n"
"has been already added. Each repository should be added only once.\n"
@@ -946,7 +929,7 @@
"Ali res želite vir dodati še enkrat?"
#. Error popup
-#: src/clients/repositories.rb:1871
+#: src/clients/repositories.rb:1836
msgid "<p>Errors occurred while restoring the repository configuration.</p>\n"
msgstr "<p>Med obnavljanjem nastavitev virov je prišlo do napake.</p>\n"
@@ -1399,42 +1382,42 @@
"»%2«?"
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:79
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:77
msgid "Adding a New Repository"
msgstr "Dodajanje novega vira"
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:83
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:81
msgid "Check Repository Type"
msgstr "Preveri vrsto vira"
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:84
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:82
msgid "Add Repository"
msgstr "Dodaj vir"
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:85
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:83
msgid "Read Repository License"
msgstr "Preberi licenco vira "
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:88
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:86
msgid "Checking Repository Type"
msgstr "Preverjanje vrste vira ..."
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:89
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:87
msgid "Adding Repository"
msgstr "Dodajanje vira ..."
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:90
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:88
msgid "Reading Repository License"
msgstr "Branje licence vira ..."
#. add at least one product if the scan result is empty (no product info available)
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:154
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:152
msgid "Repository"
msgstr "Vir"
#. continue-back popup
#. continue-back popup
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:226
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:224
#: src/modules/SourceManager.rb:330
msgid ""
"There is no product information available at the given location.\n"
@@ -1451,7 +1434,7 @@
#. popup message part 1
#. Import GPG keys found in the inst-sys
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:321
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:319
#: src/modules/Packages.rb:1324 src/modules/SourceManager.rb:306
msgid ""
"Unable to create repository\n"
@@ -1461,7 +1444,7 @@
"lokacije »%1«."
#. error message
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:333
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:331
msgid ""
"Using an ISO image over ftp or http protocol is not possible.\n"
"Change the protocol or unpack the ISO image on the server side."
@@ -1470,12 +1453,12 @@
"Spremenite protokol ali sliko ISO odpakirajte na strani strežnika."
#. popup message part 2
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:343
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:341
msgid "Change the URL and try again?"
msgstr "Ali želite spremeniti lokacijo in poskusiti znova?"
#. popup error message, %1 is the package name
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:420
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:418
msgid ""
"Cannot search for SLP repositories\n"
"without having %1 package installed.\n"
@@ -1490,19 +1473,19 @@
#. error report
#. popup error
#. popup error
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:518 src/modules/AddOnProduct.rb:620
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:516 src/modules/AddOnProduct.rb:618
#: src/modules/ProductLicense.rb:539 src/modules/ProductLicense.rb:730
msgid "An error occurred while preparing the installation system."
msgstr "Med pripravljanjem namestitvenega sistema je prišlo do napake."
#. error report
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:655
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:653
msgid "Control file %1 not found on media."
msgstr "Nadzorna datoteka %1 na nosilcu ni bila najdena."
#. FATE #305578: Add-On Product Requiring Registration
#. or check the content file
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:896
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:894
#, fuzzy
#| msgid "Package %1 was not installed. The service cannot be edited."
msgid ""
@@ -1512,26 +1495,26 @@
#. TRANSLATORS: error report
#. TRANSLATORS: error report
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1263 src/modules/AddOnProduct.rb:1427
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1261 src/modules/AddOnProduct.rb:1425
msgid "Unable to use additional products."
msgstr "Dodatnih izdelkov ni moč uporabiti."
#. fill up internal map (used later when item selected)
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1314 src/modules/AddOnProduct.rb:1320
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1312 src/modules/AddOnProduct.rb:1318
msgid "%1, URL: %2"
msgstr "%1, Lokacija: %2"
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1330
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1328
msgid "URL: %1, Path: %2"
msgstr "Lokacija: %1, Pot: %2"
#. TRANSLATORS: popup heading
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1361
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1359
msgid "Additional Products"
msgstr "Dodatni izdelki"
#. TRANSLATORS: additional dialog information
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1367
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1365
msgid ""
"The installation repository also contains the listed additional repositories.\n"
"Select the ones you want to use.\n"
@@ -1539,33 +1522,33 @@
"Namestitveni vir vsebuje tudi naslednje dodatne vire.\n"
"Izberite vire, ki jih želite uporabiti.\n"
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1378
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1376
msgid "Additional Products to Select"
msgstr "Izbirni dodatni izdelki"
#. push button label
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1385
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1383
msgid "Add Selected &Products"
msgstr "Dodaj &izbrane izdelke"
#. %1 is either "CD" or "DVD"
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1517
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1515
msgid "Insert the addon %1 medium"
msgstr "Vstavite nosilec z dodatkom %1"
#. %1 is the product name, %2 is either "CD" or "DVD"
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1522
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1520
msgid "Insert the %1 %2 medium"
msgstr "Vstavite nosilec %2 z izdelkom %1"
#. TRANSLATORS: error message, %1 is replaced with product URL
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1574
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1572
msgid "Unable to add product %1."
msgstr "Izdelka %1 ni moč dodati."
#. adding the product to the list of products (BNC #269625)
#. no such products
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1766 src/modules/AddOnProduct.rb:1772
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1764 src/modules/AddOnProduct.rb:1770
#: src/modules/Packages.rb:471
msgid "Unknown Product"
msgstr "Neznan izdelek"
1
0
[opensuse-translation-commit] r94256 - branches/plus-SLE12-SP1/yast/sk/po
by keichwa@svn2.opensuse.org 03 Nov '15
by keichwa@svn2.opensuse.org 03 Nov '15
03 Nov '15
Author: keichwa
Date: 2015-11-03 13:57:20 +0100 (Tue, 03 Nov 2015)
New Revision: 94256
Modified:
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sk/po/autoinst.sk.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sk/po/bootloader.sk.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sk/po/crowbar.sk.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sk/po/kdump.sk.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sk/po/ncurses-pkg.sk.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sk/po/ncurses.sk.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sk/po/packager.sk.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sk/po/rear.sk.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sk/po/registration.sk.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sk/po/security.sk.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sk/po/storage.sk.po
branches/plus-SLE12-SP1/yast/sk/po/vpn.sk.po
Log:
from SLE-SP1 plus Factory
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sk/po/autoinst.sk.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sk/po/autoinst.sk.po 2015-11-03 12:57:19 UTC (rev 94255)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sk/po/autoinst.sk.po 2015-11-03 12:57:20 UTC (rev 94256)
@@ -122,7 +122,8 @@
#. if we get no argument or map of options we are not in command line
#: src/clients/clone_system.rb:66
-msgid "Client for creating an AutoYaST profile based on the currently running system"
+msgid ""
+"Client for creating an AutoYaST profile based on the currently running system"
msgstr "Klient pre vytvorenie AutoYaST profilu založenom na bežiacom systéme"
#: src/clients/clone_system.rb:76
@@ -151,22 +152,28 @@
#: src/clients/files_auto.rb:170
msgid ""
"<p>Using this dialog, copy the contents of the file and specify the final\n"
-"path on the installed system. YaST will copy this file to the specified location.</p>"
+"path on the installed system. YaST will copy this file to the specified locati"
+"on.</p>"
msgstr ""
"<p>Pomocou tohto dialógu skopírujte obsah súboru a zadajte koncovú\n"
-"cestu na inštalovanom systéme. YaST skopíruje tento súbor do zadaného umiestnenia.</p>"
+"cestu na inštalovanom systéme. YaST skopíruje tento súbor do zadaného "
+"umiestnenia.</p>"
#. help 2/2
#: src/clients/files_auto.rb:177
msgid ""
"<p>To protect copied files, set the owner and the permissions of the files.\n"
-"Set the owner using the syntax <i>userid:groupid</i>. Permissions can be a symbolic\n"
-"representation of changes to make or an octal number representing the bit pattern for the\n"
+"Set the owner using the syntax <i>userid:groupid</i>. Permissions can be a sy"
+"mbolic\n"
+"representation of changes to make or an octal number representing the bit p"
+"attern for the\n"
"new permissions.</p>"
msgstr ""
-"<p>Pre ochranu kopírovaných súborov môžete nastaviť ich vlastníka a prístupové práva.\n"
+"<p>Pre ochranu kopírovaných súborov môžete nastaviť ich vlastníka a "
+"prístupové práva.\n"
"Pre vlastníka použite zápis <i>IDpoužívateľa:IDskupiny</i>. Práva môžu byť\n"
-"symbolická reprezentácia zmien, alebo osmičkové číslo pre bitovú reprezentáciu nových práv.</p>"
+"symbolická reprezentácia zmien, alebo osmičkové číslo pre bitovú "
+"reprezentáciu nových práv.</p>"
#: src/clients/files_auto.rb:185
msgid "Configuration File Editor"
@@ -239,8 +246,10 @@
#: src/clients/files_auto.rb:321
msgid ""
"<p>For many applications and services, you might have prepared\n"
-"a configuration file that should be copied in a complete form to a location in the\n"
-"installed system. For example, this is the case if you are installing a web server\n"
+"a configuration file that should be copied in a complete form to a location in"
+" the\n"
+"installed system. For example, this is the case if you are installing a web se"
+"rver\n"
"and have an httpd.conf configuration file prepared.</p>"
msgstr ""
"<p>Pre veľa aplikácií a služieb môžete pripraviť konfiguračný súbor,\n"
@@ -299,13 +308,15 @@
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Maybe they were misspelled or your profile does not contain all the needed YaST packages in <software/> section."
+"Maybe they were misspelled or your profile does not contain all the needed YaS"
+"T packages in <software/> section."
msgstr ""
"Tieto sekcie profilu AutoYaST nemôžu byť spracovaný na tomto systéme:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Možno, že boli nesprávne napísať alebo váš profil neobsahuje všetky potrebné balíky YaST v sekcii <software/>."
+"Možno, že boli nesprávne napísať alebo váš profil neobsahuje všetky potrebné "
+"balíky YaST v sekcii <software/>."
#. determine name of client, if not use default name
#. Call::Function(module_auto, ["Import", eval(Profile::current[resource]:$[]) ]);
@@ -515,7 +526,8 @@
#. $Id: inst_autosetup.ycp 61521 2010-03-29 09:10:07Z ug $
#: src/clients/inst_autosetup.rb:53 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:47
msgid "<P>Please wait while the system is prepared for autoinstallation.</P>"
-msgstr "<P>Prosím čakajte, kým sa systém pripraví pre automatickú inštaláciu.</P>"
+msgstr ""
+"<P>Prosím čakajte, kým sa systém pripraví pre automatickú inštaláciu.</P>"
#: src/clients/inst_autosetup.rb:57 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:52
msgid "Execute pre-install user scripts"
@@ -706,11 +718,13 @@
#: src/clients/software_auto.rb:88
msgid ""
"<p>\n"
-"Select one of the following <b>base</b> selections and click <i>Detailed<i> to add\n"
+"Select one of the following <b>base</b> selections and click <i>Detailed<i> to"
+" add\n"
"more <b>add-on</b> selections and packages.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Vyberte niektorý z nasledujúcich <b>základných</b> výberov a stlačte <i>Detailne<i> pre ďalšie <b>dodatočné</b> výbery a balíky.\n"
+"<p>Vyberte niektorý z nasledujúcich <b>základných</b> výberov a stlačte <i>"
+"Detailne<i> pre ďalšie <b>dodatočné</b> výbery a balíky.\n"
"</p>\n"
#. AutoinstSoftware::pmInit();
@@ -721,8 +735,10 @@
msgstr "Umiestnenie inštalačného zdroja (ako http://myhost/11.3/DVD1/)"
#: src/clients/software_auto.rb:128
-msgid "The inst-source of this system (you can't create images if you choose this)"
-msgstr "Inštalačný zdroj tohto systému (nemôžete vytvoriť obraz, ak vyberiete tento)"
+msgid ""
+"The inst-source of this system (you can't create images if you choose this)"
+msgstr ""
+"Inštalačný zdroj tohto systému (nemôžete vytvoriť obraz, ak vyberiete tento)"
#: src/clients/software_auto.rb:164
msgid "using that installation source failed"
@@ -737,9 +753,15 @@
msgid ""
"<p><b>Mount in /etc/fstab By:</b>\n"
"\tNormally, a file system to mount is identified in /etc/fstab\n"
-"\tby the device name. This identification can be changed so the file system to mount\n"
-"\tis found by searching for a UUID or a volume label. Not all file systems can be\n"
-"\tmounted by UUID or a volume label. If an option is disabled, it is not possible.\n"
+"\tby the device name. This identification can be changed so the file system "
+"to "
+"mount\n"
+"\tis found by searching for a UUID or a volume label. Not all file systems "
+"can "
+"be\n"
+"\tmounted by UUID or a volume label. If an option is disabled, it is not "
+"possib"
+"le.\n"
"\t"
msgstr ""
"<p><b>Pripojiť v /etc/fstab pomocou:</b>\n"
@@ -753,13 +775,16 @@
#: src/include/autoinstall/AdvancedPartitionDialog.rb:71
msgid ""
"<p><b>Volume Label:</b>\n"
-"\t The name entered in this field is used as the volume label. This usually makes sense only \n"
+"\t The name entered in this field is used as the volume label. This usually "
+"ma"
+"kes sense only \n"
"\t when you activate the option for mounting by volume label.\n"
"\t A volume label cannot contain the / character or spaces.\n"
"\t "
msgstr ""
"<p><b>Popis disku:</b>\n"
-"\t Názov, ktorý zadáte, sa použije ako popis disku (volume label). Normálne to má \n"
+"\t Názov, ktorý zadáte, sa použije ako popis disku (volume label). Normálne "
+"to má \n"
"\t zmysel, ak zapnete voľbu pre pripojenie disku pomocou jeho popisu.\n"
"\t Popis disku nemôže obsahovať / znak, alebo medzery.\n"
"\t "
@@ -860,8 +885,8 @@
"You selected to create the partition, but you did not select a valid file\n"
"system. Select a valid filesystem to continue.\n"
msgstr ""
-"Vybrali ste vytvorenie oddielu, ale nevybrali ste platný súborový\n"
-" systém. Vyberte si platný súborový systém, ak chcete pokračovať.\n"
+"Vybrali ste vytvorenie oddielu, ale nevybrali ste platný súborový\n systém. "
+"Vyberte si platný súborový systém, ak chcete pokračovať.\n"
#. We don't use the return value of the check, because we
#. currently can't stop the dialog switch from happening, so we
@@ -929,8 +954,11 @@
#. user selected this partition to be part of volgroup
#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:592
-msgid "Size \"auto\" is only valid if mount point \"/boot\" or \"swap\" is selected."
-msgstr "Veľkosť \"auto\" je platná iba, ak je vybraný bod pripojenia \"/boot\" alebo \"swap\"."
+msgid ""
+"Size \"auto\" is only valid if mount point \"/boot\" or \"swap\" is selected."
+msgstr ""
+"Veľkosť \"auto\" je platná iba, ak je vybraný bod pripojenia \"/boot\" alebo "
+"\"swap\"."
#: src/include/autoinstall/PartitionDialog.rb:600
msgid "Size \"auto\" is invalid for physical volumes."
@@ -1109,7 +1137,8 @@
#: src/include/autoinstall/classes.rb:200
msgid "<p>Use this interface to define classes of control files. </p>\n"
-msgstr "<p>Toto rozhranie použite pre definíciu triedy pre riadiace súbory.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Toto rozhranie použite pre definíciu triedy pre riadiace súbory.</p>\n"
#: src/include/autoinstall/classes.rb:206
msgid ""
@@ -1222,7 +1251,8 @@
msgid ""
"<p>Choose one or more of the listed classes to which the current control\n"
"file should belong.</p>\n"
-msgstr "<p>Vyberte jednu alebo viac tried, do ktorých má riadiaci súbor patriť.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Vyberte jednu alebo viac tried, do ktorých má riadiaci súbor patriť.</p>\n"
#: src/include/autoinstall/classes.rb:614
msgid "No profiles in this class"
@@ -1398,8 +1428,11 @@
#. Some configuration modules removes/exchange the menu bar.
#. So we have to reset. (bnc#872711)
#: src/include/autoinstall/conftree.rb:569
-msgid "Do you really want to apply the settings of the module '%1' to your current system?"
-msgstr "Naozaj chcete použiť nastavenia modulu '%1' do svojho súčasného systému?"
+msgid ""
+"Do you really want to apply the settings of the module '%1' to your current sy"
+"stem?"
+msgstr ""
+"Naozaj chcete použiť nastavenia modulu '%1' do svojho súčasného systému?"
#. opening/parsing the xml file failed
#: src/include/autoinstall/conftree.rb:644
@@ -1413,7 +1446,9 @@
#. FIXME: sucks sucks sucks sucks sucks
#: src/include/autoinstall/conftree.rb:749
-msgid "Do you really want to apply the settings of the profile to your current system?"
+msgid ""
+"Do you really want to apply the settings of the profile to your current system"
+"?"
msgstr "Naozaj chcete použiť nastavenia profilu do svojho súčasného systému?"
#. EXIT
@@ -1467,8 +1502,7 @@
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:94
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:101
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:94 src/include/autoinstall/dialogs.rb:101
msgid "Select Directory"
msgstr "Vybrať priečinok"
@@ -1553,7 +1587,8 @@
#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:348
msgid ""
"Kickstart file was imported.\n"
-"Check the imported syntax and make sure the package selection and partitioning\n"
+"Check the imported syntax and make sure the package selection and partitioning"
+"\n"
"were imported correctly."
msgstr ""
"Súbor Kickstart bol naimportovaný.\n"
@@ -1687,7 +1722,8 @@
"The installation confirmation option is selected by default\n"
"to avoid unwanted installation. It stops the system\n"
"during installation and shows a summary of requested operations in the\n"
-"usual proposal screen. Uncheck this option to install automatically without interruption.\n"
+"usual proposal screen. Uncheck this option to install automatically without i"
+"nterruption.\n"
"</P>\n"
msgstr ""
"<P>\n"
@@ -1700,12 +1736,14 @@
#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:155
msgid ""
"<P>\n"
-"If you turn off the second stage of AutoYaST, the installation continues in manual mode\n"
+"If you turn off the second stage of AutoYaST, the installation continues in ma"
+"nual mode\n"
"after the first reboot (after package installation).\n"
"</P>\n"
msgstr ""
"<P>\n"
-"Ak vypnete druhú fázu AutoYaST-u, inštalácia bude pokračovať v manuálnom móde\n"
+"Ak vypnete druhú fázu AutoYaST-u, inštalácia bude pokračovať v manuálnom "
+"móde\n"
"po prvom reštarte (po nainštalovaní balíkov).\n"
"</P>\n"
@@ -1848,12 +1886,15 @@
#: src/include/autoinstall/helps.rb:17
msgid ""
-"<p>This tool uses <em>xmllint</em> to validate the profile against the DTD and\n"
+"<p>This tool uses <em>xmllint</em> to validate the profile against the DTD and"
+"\n"
"it checks for missing data. Some missing data might be intentional and any\n"
"reported errors can be ignored, for example, when creating classes.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Tento nástroj používa <em>xmllint</em> pre overenie platnosti profilu podľa\n"
-"DTD a zisťuje, čí v ňom nechýbajú dáta. Dáta môžu chýbať zámerne, a akákoľvek\n"
+"<p>Tento nástroj používa <em>xmllint</em> pre overenie platnosti profilu "
+"podľa\n"
+"DTD a zisťuje, čí v ňom nechýbajú dáta. Dáta môžu chýbať zámerne, a "
+"akákoľvek\n"
"ohlásená chyba môže byť ignorovaná, napríklad pri vytváraní tried.</p>\n"
#: src/include/autoinstall/helps.rb:22
@@ -1882,7 +1923,8 @@
msgid ""
"<p>This tool creates a reference profile by reading\n"
"information from this system. Select the resources to read from this system\n"
-"in addition to the default resources, like partitioning and package selections.</p>\n"
+"in addition to the default resources, like partitioning and package selections"
+".</p>\n"
msgstr ""
"<p>Tento nástroj vytvorí nový referenčný profil načítaním\n"
"informácií z tohto systému. Vyberte zdroje, ktoré sa majú\n"
@@ -1895,7 +1937,8 @@
#: src/include/autoinstall/helps.rb:37
msgid ""
-"<p>The table to the right shows the partitions to create on the target system.\n"
+"<p>The table to the right shows the partitions to create on the target system."
+"\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>Tabuľka vpravo zobrazuje oddiely, ktoré sa na cieľovom systéme vytvoria.\n"
@@ -1936,7 +1979,8 @@
#: src/include/autoinstall/helps.rb:53
msgid ""
"If no partitions are defined and the specified drive is also\n"
-"the drive where the root partition should reside, the following partitions are\n"
+"the drive where the root partition should reside, the following partitions are"
+"\n"
"created automatically:"
msgstr ""
"Ak nie je definovaný žiadny oddiel a zadaný disk obsahuje\n"
@@ -1955,8 +1999,17 @@
msgstr "<p><b>Pokročilé možnosti</b></p>"
#: src/include/autoinstall/helps.rb:62
-msgid "By default, AutoYaST will create an extended partition and adds all new partitions as logical devices. It is possible, however, to instruct AutoYaST to create a certain partition as a primary partition or as extended partition. Additionally, it is possible to specify the size of a partition using sectors rather than size in MBytes."
-msgstr "V predvolenom nastavení AutoYaST vytvorí rozšírený oddiel a pridá všetky nové oddiely ako logické zariadenia. Ale je možné, aby AutoYaST vytvoril niektorý oddiel ako primárny alebo rozšírený. Okrem toho je možné zadať veľkosť oddielu skôr pomocou sektorov a nie veľkosťou v MB."
+msgid ""
+"By default, AutoYaST will create an extended partition and adds all new partit"
+"ions as logical devices. It is possible, however, to instruct AutoYaST to crea"
+"te a certain partition as a primary partition or as extended partition. Additi"
+"onally, it is possible to specify the size of a partition using sectors rather"
+" than size in MBytes."
+msgstr ""
+"V predvolenom nastavení AutoYaST vytvorí rozšírený oddiel a pridá všetky nové "
+"oddiely ako logické zariadenia. Ale je možné, aby AutoYaST vytvoril niektorý "
+"oddiel ako primárny alebo rozšírený. Okrem toho je možné zadať veľkosť "
+"oddielu skôr pomocou sektorov a nie veľkosťou v MB."
#: src/include/autoinstall/helps.rb:65
msgid ""
@@ -1970,7 +2023,8 @@
msgid ""
"<p>\n"
"For LVM and RAID setup, consult the documentation and add the configuration\n"
-"to an existing control file. You can only create unformatted LVM and RAID partitions as\n"
+"to an existing control file. You can only create unformatted LVM and RAID part"
+"itions as\n"
"a preparation.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
@@ -2093,7 +2147,8 @@
"<P>For your postinstallation script to run inside the chroot\n"
"environment, choose the <i>chroot scripts</i> options. Those scripts are\n"
"run before the system reboots for the first time. By default, the chroot \n"
-"scripts are run in the installation system. To access files in the installed \n"
+"scripts are run in the installation system. To access files in the installed "
+"\n"
"system, always use the mount point \"/mnt\" in your scripts.\n"
"</P>\n"
msgstr ""
@@ -2110,7 +2165,8 @@
msgid ""
"\n"
"<p>It is possible to run chroot scripts in a later stage after\n"
-"the boot loader has been configured using the special boolean tag \"chrooted\".\n"
+"the boot loader has been configured using the special boolean tag "
+"\"chrooted\".\n"
"This runs the scripts in the installed system. \n"
"</p>\n"
msgstr ""
@@ -2146,7 +2202,8 @@
msgid ""
"\n"
"<H3>Interpreter:</H3>\n"
-"<P>Preinstallation scripts can only be shell scripts. Do not use <i>Perl</i> or \n"
+"<P>Preinstallation scripts can only be shell scripts. Do not use <i>Perl</i> o"
+"r \n"
"<i>Python</i> for preinstallation scripts.\n"
"</P>\n"
msgstr ""
@@ -2162,9 +2219,12 @@
"<H3>Network Access:</H3>\n"
"<P>While executing postinstallation scripts, the network is disabled and\n"
"requires initialization in the scripts to make the network accessible. An\n"
-"alternative for postinstallation scripts with network is using init scripts, which\n"
-"guarantee a fully configured system when running the scripts. If you did an installation\n"
-"over a network, you can use the <b>Network</b> option for the postscript, too.\n"
+"alternative for postinstallation scripts with network is using init scripts, w"
+"hich\n"
+"guarantee a fully configured system when running the scripts. If you did an in"
+"stallation\n"
+"over a network, you can use the <b>Network</b> option for the postscript, too."
+"\n"
"</P>\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -2173,21 +2233,26 @@
"a vyžaduje inicializáciu v skriptoch, aby dostupná bola. Alternatívou\n"
"k poinštalačným skriptom so sieťou je použitie init skriptov, ktoré\n"
"zaručia plne funkčný systém počas vykonávania skriptov.\n"
-"Pokiaľ ste inštalovali po sieti, môžete použiť pre poinštalačný skript tiež voľbu <b>Sieť</b>.\n"
+"Pokiaľ ste inštalovali po sieti, môžete použiť pre poinštalačný skript tiež "
+"voľbu <b>Sieť</b>.\n"
"</P>\n"
#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:146
msgid ""
"\n"
"<H3>Feedback and Debug:</H3>\n"
-"<P>All scripts except the init scripts can show STDOUT+STDERR in a pop-up box as feedback.\n"
-"If you turn on debugging, you get more output in the feedback dialog that might help\n"
+"<P>All scripts except the init scripts can show STDOUT+STDERR in a pop-up box "
+"as feedback.\n"
+"If you turn on debugging, you get more output in the feedback dialog that migh"
+"t help\n"
"you to debug your script.</P>\n"
msgstr ""
"\n"
"<H3>Spätná väzba a ladenie:</H3>\n"
-"<P>Všetky skripty okrem init skriptov môžu zobrazovať STDOUT+STDERR spätnú väzbu vo vyskakovacom okne.\n"
-"Ak zapnete ladenie, získate rozšírený výstup, ktorý vám môže pomôcť pri odstraňovaní\n"
+"<P>Všetky skripty okrem init skriptov môžu zobrazovať STDOUT+STDERR spätnú "
+"väzbu vo vyskakovacom okne.\n"
+"Ak zapnete ladenie, získate rozšírený výstup, ktorý vám môže pomôcť pri "
+"odstraňovaní\n"
"chýb vo vašich skriptoch.</P>\n"
#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:155
@@ -2275,7 +2340,8 @@
#: src/include/autoinstall/script_dialogs.rb:474
msgid ""
"<p>\n"
-"By adding scripts to the autoinstallation process, customize the installation for\n"
+"By adding scripts to the autoinstallation process, customize the installation "
+"for\n"
"your needs and take control in different stages of the installation.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
@@ -2307,8 +2373,12 @@
#. @return [Boolean] true on success
#. autoyast has read the autoyast configuration file but something went wrong
#: src/modules/AutoInstallRules.rb:909 src/modules/Profile.rb:738
-msgid "The XML parser reported an error while parsing the autoyast profile. The error message is:\n"
-msgstr "XML analyzátor hlási chybu pri spracovaní profilu autoyast. Chybový výstup je:\n"
+msgid ""
+"The XML parser reported an error while parsing the autoyast profile. The error"
+" message is:\n"
+msgstr ""
+"XML analyzátor hlási chybu pri spracovaní profilu autoyast. Chybový výstup "
+"je:\n"
#. backdoor for merging problems.
#: src/modules/AutoInstallRules.rb:1054
@@ -2387,8 +2457,10 @@
#: src/modules/AutoinstConfig.rb:457
msgid ""
-"<p>Most of the modules used to create the configuration are identical to those available\n"
-"through the YaST Control Center. Instead of configuring this system, the data\n"
+"<p>Most of the modules used to create the configuration are identical to those"
+" available\n"
+"through the YaST Control Center. Instead of configuring this system, the "
+"data\n"
"entered is collected and exported to the control file that can be used to\n"
"install another system using AutoYaST.\n"
"</p>\n"
@@ -2402,7 +2474,8 @@
#: src/modules/AutoinstConfig.rb:464
msgid ""
"<p>In addition to the existing and familiar modules,\n"
-"new interfaces were created for special and complex configurations, including\n"
+"new interfaces were created for special and complex configurations, "
+"including\n"
"partitioning, general options, and software.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Popri existujúcich známych moduloch boli vytvorené\n"
@@ -2525,13 +2598,15 @@
#. look for VGs to reuse
#: src/modules/AutoinstLVM.rb:113
msgid "Cannot reuse volume group %1. The volume group does not exist."
-msgstr "Nemožno opätovne použiť skupinu zväzkov %1. Skupina zväzkov neexistuje."
+msgstr ""
+"Nemožno opätovne použiť skupinu zväzkov %1. Skupina zväzkov neexistuje."
#. if no feeder (PV) was found for current volume group
#. the next instructions taints result
#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:282
msgid "Volume group '%1' must have at least one physical volume. Provide one."
-msgstr "Skupina zväzku '%1' musí mať aspoň jeden fyzický zväzok. Zadajte jeden."
+msgstr ""
+"Skupina zväzku '%1' musí mať aspoň jeden fyzický zväzok. Zadajte jeden."
#. PUBLIC INTERFACE
#. INTER FACE TO CONF TREE
@@ -2621,16 +2696,24 @@
#. Install
#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:375
-msgid "Image creation failed while pattern installation. Please check /tmp/ay_image.log"
-msgstr "Pri inštalácii vzoru zlyhalo vytvorenie obrazu. Prosím skontrolujte /tmp/ay_image.log"
+msgid ""
+"Image creation failed while pattern installation. Please check /tmp/ay_image.l"
+"og"
+msgstr ""
+"Pri inštalácii vzoru zlyhalo vytvorenie obrazu. Prosím skontrolujte "
+"/tmp/ay_image.log"
#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:383
msgid "Creating Image - installing packages"
msgstr "Vytváram obraz - inštalujem balíky"
#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:393
-msgid "Image creation failed while package installation. Please check /tmp/ay_image.log"
-msgstr "Pri inštalácii balíka zlyhalo vytvorenie obrazu. Prosím skontrolujte /tmp/ay_image.log"
+msgid ""
+"Image creation failed while package installation. Please check /tmp/ay_image.l"
+"og"
+msgstr ""
+"Pri inštalácii balíka zlyhalo vytvorenie obrazu. Prosím skontrolujte "
+"/tmp/ay_image.log"
#. Popup::Message( _("in the next file dialog you have to choose the target directory to save the image") );
#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:404
@@ -2642,7 +2725,8 @@
#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:433
msgid ""
"You can do changes to the image now in %1/\n"
-"If you press the ok-button, the image will be compressed and can't be changed anymore."
+"If you press the ok-button, the image will be compressed and can't be changed "
+"anymore."
msgstr ""
"Teraz môžete urobiť zmeny v obraze v %1/\n"
"Ak stlačíte tlačidlo OK, obraz bude komprimovaný a nemožno ho viac meniť."
@@ -2690,10 +2774,12 @@
#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:628
msgid ""
-"You can do changes to the ISO now in %1, like adding a complete different AutoYaST XML file.\n"
+"You can do changes to the ISO now in %1, like adding a complete different Auto"
+"YaST XML file.\n"
"If you press the ok-button, the iso will be created."
msgstr ""
-"Teraz môžete urobiť zmeny v ISO obraze v %1, ako pridávanie súboru AutoYaST XML.\n"
+"Teraz môžete urobiť zmeny v ISO obraze v %1, ako pridávanie súboru AutoYaST "
+"XML.\n"
"Ak stlačíte tlačidlo OK, iso bude vytvorené."
#. create the actual ISO file
@@ -2735,13 +2821,21 @@
#. Solve dependencies
#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:919
-msgid "The package resolver run failed. Please check your software section in the autoyast profile."
-msgstr "Pokus o vyriešenie závislostí balíkov zlyhal. Skontrolujte prosím položku 'Software' vo vašom profile autoyast."
+msgid ""
+"The package resolver run failed. Please check your software section in the aut"
+"oyast profile."
+msgstr ""
+"Pokus o vyriešenie závislostí balíkov zlyhal. Skontrolujte prosím položku "
+"'Software' vo vašom profile autoyast."
#. 1 cyl buffer per partition
#: src/modules/AutoinstStorage.rb:494
-msgid "The partition plan configured in your XML profile does not fit on the hard disk. %1MB missing"
-msgstr "Plán konfigurácie oddielov vo Vašom XML profile nesadne na pevný disk. Chýba %1MB"
+msgid ""
+"The partition plan configured in your XML profile does not fit on the hard dis"
+"k. %1MB missing"
+msgstr ""
+"Plán konfigurácie oddielov vo Vašom XML profile nesadne na pevný disk. Chýba %"
+"1MB"
#: src/modules/AutoinstStorage.rb:917
msgid "Total of %1 drive"
@@ -2818,3 +2912,4 @@
#: src/modules/ProfileLocation.rb:193
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
+
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sk/po/bootloader.sk.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sk/po/bootloader.sk.po 2015-11-03 12:57:19 UTC (rev 94255)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sk/po/bootloader.sk.po 2015-11-03 12:57:20 UTC (rev 94256)
@@ -93,13 +93,17 @@
#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:24
msgid ""
"<p><b>Set active Flag in Partition Table for Boot Partition</b><br>\n"
-"To activate the partition which contains the boot loader. The generic MBR code will then\n"
-"boot the active partition. Older BIOSes require one partition to be active even\n"
+"To activate the partition which contains the boot loader. The generic MBR code"
+" will then\n"
+"boot the active partition. Older BIOSes require one partition to be active eve"
+"n\n"
"if the boot loader is installed in the MBR.</p>"
msgstr ""
"<b>Nastaviť aktívny príznak v tabuľke oddielov pre štartovací oddiel</b><br>\n"
-"pre aktiváciu oddielu, ktorý obsahuje správcu štartu. Všeobecný MBR kód potom\n"
-"naštartuje aktívny oddiel. Staršie BIOS systémy vyžadujú aktívny jeden oddiel, aj keď je správca\n"
+"pre aktiváciu oddielu, ktorý obsahuje správcu štartu. Všeobecný MBR kód "
+"potom\n"
+"naštartuje aktívny oddiel. Staršie BIOS systémy vyžadujú aktívny jeden "
+"oddiel, aj keď je správca\n"
"štartu nainštalovaný v MBR.</p>"
#. encoding: utf-8
@@ -120,10 +124,12 @@
#: src/include/bootloader/routines/common_helps.rb:23
msgid ""
"<p><b>Timeout in Seconds</b><br>\n"
-"Specifies the time the bootloader will wait until the default kernel is loaded.</p>\n"
+"Specifies the time the bootloader will wait until the default kernel is loaded"
+".</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Časový limit v sekundách</b><br>\n"
-"Určuje aký čas bude správca štartu čakať, kým sa načíta štandardné jadro.</p>\n"
+"Určuje aký čas bude správca štartu čakať, kým sa načíta štandardné jadro.</p>"
+"\n"
#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:33
msgid ""
@@ -144,51 +150,67 @@
#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:41
msgid ""
-"<p><b>Write generic Boot Code to MBR</b> replace the master boot record of your disk with generic code (OS independent code which\n"
+"<p><b>Write generic Boot Code to MBR</b> replace the master boot record of you"
+"r disk with generic code (OS independent code which\n"
"boots the active partition).</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Zapísať všeobecný štartovací kód do MBR</b> nahradí master boot record vášho disku všeobecným kódom (kód nezávislý na platforme, ktorý spôsobí\n"
+"<p><b>Zapísať všeobecný štartovací kód do MBR</b> nahradí master boot record "
+"vášho disku všeobecným kódom (kód nezávislý na platforme, ktorý spôsobí\n"
"štart z aktívneho oddielu).</p>"
#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:44
msgid ""
-"<p><b>Boot from Boot Partition</b> is one of the recommended options, the other is\n"
+"<p><b>Boot from Boot Partition</b> is one of the recommended options, the othe"
+"r is\n"
"<b>Boot from Root Partition</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Naštartovať zo štartovacieho oddielu</b> je jedna z odporúčaných možností, ďalšia je\n"
+"<p><b>Naštartovať zo štartovacieho oddielu</b> je jedna z odporúčaných "
+"možností, ďalšia je\n"
"<b>Naštartovať z koreňového oddielu</b>.</p>"
#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:47
msgid ""
-"<p><b>Boot from Master Boot Record</b> is not recommended if you have another operating system\n"
+"<p><b>Boot from Master Boot Record</b> is not recommended if you have another "
+"operating system\n"
"installed on your computer</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Štartovať z Master Boot Record</b> nie je odporúčané, ak máte na počítači\n"
+"<p><b>Štartovať z Master Boot Record</b> nie je odporúčané, ak máte na "
+"počítači\n"
"nainštalovaný iný operačný systém</p>"
#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:50
msgid ""
-"<p><b>Boot from Root Partition</b> is the recommended option whenever there is a suitable\n"
-"partition. Either select <b>Set active Flag in Partition Table for Boot Partition</b> and <b>Write generic Boot Code to MBR</b>\n"
-"in <b>Boot Loader Options</b> to update the master boot record if that is needed or configure your other boot manager\n"
+"<p><b>Boot from Root Partition</b> is the recommended option whenever there is"
+" a suitable\n"
+"partition. Either select <b>Set active Flag in Partition Table for Boot Partit"
+"ion</b> and <b>Write generic Boot Code to MBR</b>\n"
+"in <b>Boot Loader Options</b> to update the master boot record if that is need"
+"ed or configure your other boot manager\n"
"to start this section.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Štartovať z koreňového oddielu</b> je odporúčaná možnosť keď je k dispozícii vhodný\n"
-"oddiel. Vyberte <b>Nastaviť aktívny príznak v tabuľke oddielov pre štartovací oddiel</b> a <b>Zapísať všeobecný štartovací kód do MBR</b>\n"
-"v <b>Možnosti správcu štartu</b> pre aktualizáciu master boot record ak je to potrebné, alebo konfigurovať iného správcu štartu\n"
+"<p><b>Štartovať z koreňového oddielu</b> je odporúčaná možnosť keď je k "
+"dispozícii vhodný\n"
+"oddiel. Vyberte <b>Nastaviť aktívny príznak v tabuľke oddielov pre štartovací "
+"oddiel</b> a <b>Zapísať všeobecný štartovací kód do MBR</b>\n"
+"v <b>Možnosti správcu štartu</b> pre aktualizáciu master boot record ak je to "
+"potrebné, alebo konfigurovať iného správcu štartu\n"
"pre spustenie tejto sekcie.</p>"
#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:56
msgid ""
-"<p><b>Boot from Extended Partition</b> should be selected if your root partition is on \n"
+"<p><b>Boot from Extended Partition</b> should be selected if your root partiti"
+"on is on \n"
"logical partition and the /boot partition is missing</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Štartovať z rozšíreného oddielu</b> by mala byť vybraná, ak je váš koreňový oddiel \n"
+"<p><b>Štartovať z rozšíreného oddielu</b> by mala byť vybraná, ak je váš "
+"koreňový oddiel \n"
"na logickom oddiele a chýba oddiel /boot</p>"
#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:59
-msgid "<p><b>Custom Boot Partition</b> lets you choose a partition to boot from.</p>"
-msgstr "<p><b>Vlastný štartovací oddiel</b> umožňuje vybrať oddiel pre štart.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>Custom Boot Partition</b> lets you choose a partition to boot from.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Vlastný štartovací oddiel</b> umožňuje vybrať oddiel pre štart.</p>"
#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:62
msgid ""
@@ -201,44 +223,63 @@
#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:65
msgid ""
"<p><b>Use Serial Console</b> lets you define the parameters to use\n"
-"for a serial console. Please see the grub documentation (<code>info grub2</code>) for details.</p>"
+"for a serial console. Please see the grub documentation (<code>info grub2</cod"
+"e>) for details.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Použiť sériovú konzolu</b> vám umožňuje definovať parametre, ktoré sa\n"
-"použijú pre sériovú konzolu. Podrobnosti nájdete v dokumentácii pre grub (<code>info grub2</code>).</p>"
+"použijú pre sériovú konzolu. Podrobnosti nájdete v dokumentácii pre grub (<"
+"code>info grub2</code>).</p>"
#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:68
msgid ""
"<p><b>Terminal Definition</b></p><br>\n"
-"Defines the type of terminal you want to use. For a serial terminal (e.g. a serial console),\n"
-"you have to specify <code>serial</code>. You can also pass <code>console</code> to the\n"
-"command, as <code>serial console</code>. In this case, a terminal in which you\n"
+"Defines the type of terminal you want to use. For a serial terminal (e.g. a se"
+"rial console),\n"
+"you have to specify <code>serial</code>. You can also pass <code>console</code"
+"> to the\n"
+"command, as <code>serial console</code>. In this case, a terminal in which you"
+"\n"
"press any key will be selected as a GRUB terminal.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Definícia terminálu</b></p><br>\n"
-"Definuje typ terminálu, ktorý chcete použiť. Pre sériový terminál (napr. sériová konzola),\n"
+"Definuje typ terminálu, ktorý chcete použiť. Pre sériový terminál (napr. "
+"sériová konzola),\n"
"musíte zadať <code>serial</code>. Môžete tiež pridať <code>console</code>\n"
-"do príkazu ako napr. <code>serial console</code>. V tomto prípade bude terminál,\n"
+"do príkazu ako napr. <code>serial console</code>. V tomto prípade bude "
+"terminál,\n"
"v ktorom stlačíte ľubovoľný kláves, vybraný ako GRUB terminál.</p>"
#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:75
msgid ""
-"<p><b>Fallback Sections if default Fails</b> contains a list of section numbers\n"
+"<p><b>Fallback Sections if default Fails</b> contains a list of section number"
+"s\n"
"that will be used for booting in case the default section is unbootable.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Sekcia záložných konfigurácií pri zlyhaní štandardnej</b> obsahuje zoznam čísiel sekcií, ktoré sa použijú\n"
+"<p><b>Sekcia záložných konfigurácií pri zlyhaní štandardnej</b> obsahuje "
+"zoznam čísiel sekcií, ktoré sa použijú\n"
"pre štart, v prípade že je nie je štandardná sekcia spustiteľná."
#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:78
msgid "<p>Selecting <b>Hide Menu on Boot</b> will hide the boot menu.</p>"
-msgstr "<p>Výberom <b>Skryť ponuku pri štarte</b> bude skrytá ponuka štartu systému.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Výberom <b>Skryť ponuku pri štarte</b> bude skrytá ponuka štartu systému.<"
+"/p>"
#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:81
msgid ""
"<p><b>Protect Boot Loader with Password</b><br>\n"
-"At boot time, modifying or even booting any entry will require the password. If <b>Protect Entry Modification Only</b> is checked then booting any entry is not restricted but modifying entries requires the password (which is the way GRUB 1 behaved).<br>YaST will only accept the password if you repeat it in <b>Retype Password</b>.</p>"
+"At boot time, modifying or even booting any entry will require the password. I"
+"f <b>Protect Entry Modification Only</b> is checked then booting any entry is "
+"not restricted but modifying entries requires the password (which is the way G"
+"RUB 1 behaved).<br>YaST will only accept the password if you repeat it in <b>R"
+"etype Password</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Chrániť správcu štartu heslom</b><br>\n"
-"Počas štartu systému vyžaduje zmena alebo dokonca spustenie ľubovoľnej položky heslo. Ak je zaškrtnuté <b>Chrániť iba pred úpravou položky</b>, potom nie je obmedzené spustenie ľubovoľnej položky, ale úprava položky vyžaduje heslo (, čo je spôsob, akým sa správa GRUB 1).<br>YaST bude akceptovať iba heslo, ak ho zopakujete v <b>Zopakujte heslo</b>.</p>"
+"Počas štartu systému vyžaduje zmena alebo dokonca spustenie ľubovoľnej "
+"položky heslo. Ak je zaškrtnuté <b>Chrániť iba pred úpravou položky</b>, "
+"potom nie je obmedzené spustenie ľubovoľnej položky, ale úprava položky "
+"vyžaduje heslo (, čo je spôsob, akým sa správa GRUB 1).<br>YaST bude "
+"akceptovať iba heslo, ak ho zopakujete v <b>Zopakujte heslo</b>.</p>"
#. help text 1/5
#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:91
@@ -427,20 +468,38 @@
#.
#. $Id: helps.ycp 58279 2009-08-04 16:01:51Z juhliarik $
#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:23
-msgid "<p><b>Optional Kernel Command Line Parameter</b> lets you define additional parameters to pass to the kernel.</p>"
-msgstr "<p><b>Voliteľný parameter príkazového riadku jadra</b> umožňuje definovať ďalšie parametre predané jadru.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>Optional Kernel Command Line Parameter</b> lets you define additional pa"
+"rameters to pass to the kernel.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Voliteľný parameter príkazového riadku jadra</b> umožňuje definovať "
+"ďalšie parametre predané jadru.</p>"
#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:26
-msgid "<p><b>Vga Mode</b> defines the VGA mode the kernel should set the <i>console</i> to when booting.</p>"
-msgstr "<p><b>Režim Vga</b> definuje aký režim VGA sa nastaví pre <i>konzolu</i> počas štartu.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>Vga Mode</b> defines the VGA mode the kernel should set the <i>console</"
+"i> to when booting.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Režim Vga</b> definuje aký režim VGA sa nastaví pre <i>konzolu</i> "
+"počas štartu.</p>"
#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:29
-msgid "<p><b>Probe Foreign OS</b> by means of os-prober for multiboot with other foreign distribution </p>"
-msgstr "<p><b>Preskúmať cudzí OS</b> prostriedkami os-prober pre spustenie inej cudzej distribúcie </p>"
+msgid ""
+"<p><b>Probe Foreign OS</b> by means of os-prober for multiboot with other fore"
+"ign distribution </p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Preskúmať cudzí OS</b> prostriedkami os-prober pre spustenie inej "
+"cudzej distribúcie </p>"
#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:32
-msgid "<p><b>Protective MBR flag</b> is expert only settings, that is needed only on exotic hardware. For details see Protective MBR in GPT disks. Do not touch if you are not sure.</p>"
-msgstr "<p><b>Ochranný príznak MBR</b> je nastavenie iba pre expertov, ktoré je potrebné na exotickom hardvéri. Podrobnosti nájdete v Ochranný MBR na diskoch GPT. Nedotýkajte sa, ak si nie ste istí.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>Protective MBR flag</b> is expert only settings, that is needed only on "
+"exotic hardware. For details see Protective MBR in GPT disks. Do not touch if "
+"you are not sure.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Ochranný príznak MBR</b> je nastavenie iba pre expertov, ktoré je "
+"potrebné na exotickom hardvéri. Podrobnosti nájdete v Ochranný MBR na "
+"diskoch GPT. Nedotýkajte sa, ak si nie ste istí.</p>"
#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:38
msgid "O&ptional Kernel Command Line Parameter"
@@ -530,7 +589,8 @@
#. FIXME: this should be better handled by exception and show it properly, but it require too big change now
#: src/include/bootloader/routines/autoinstall.rb:131
msgid "Unsupported bootloader '%s'. Adapt your AutoYaST profile accordingly."
-msgstr "Nepodporovaný správcu štartu %s'. Prispôsobte podľa toho svoj profil AutoYaST."
+msgstr ""
+"Nepodporovaný správcu štartu %s'. Prispôsobte podľa toho svoj profil AutoYaST."
#. file open popup caption
#: src/include/bootloader/routines/common_options.rb:98
@@ -542,7 +602,8 @@
#. kokso: additional warning that root partition is nfs type -> bootloader will not be installed
#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:86 src/modules/Bootloader.rb:239
msgid "The boot partition is of type NFS. Bootloader cannot be installed."
-msgstr "Oddiel disku pre /boot je typu NFS. Správca štartu nemôže byť nainštalovaný."
+msgstr ""
+"Oddiel disku pre /boot je typu NFS. Správca štartu nemôže byť nainštalovaný."
#. dialog caption
#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:114
@@ -656,12 +717,14 @@
#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:52
msgid ""
"<P>From <B>Other</B>,\n"
-"you can manually edit the boot loader configuration files, clear the current \n"
+"you can manually edit the boot loader configuration files, clear the current "
+"\n"
"configuration and propose a new configuration, start from scratch, or reread\n"
"the configuration saved on your disk. %1</P>"
msgstr ""
"<P>Pomocou tlačidla <B>Ostatné</B>, môžete\n"
-"ručne upraviť konfiguračné súbory správcu štartu, vymazať aktuálnu konfiguráciu a navrhnúť novú, začať\n"
+"ručne upraviť konfiguračné súbory správcu štartu, vymazať aktuálnu "
+"konfiguráciu a navrhnúť novú, začať\n"
"s prázdnou konfiguráciou, alebo znovu načítať konfiguráciu\n"
"uloženú na disku. %1</P>"
@@ -688,7 +751,8 @@
msgid ""
"<P> Press <B>Edit</B> to display the properties of the\n"
"selected section.</P>"
-msgstr "<P>Stlačte <B>Upraviť</B> ak chcete zobraziť vlastnosti vybranej sekcie.</P>"
+msgstr ""
+"<P>Stlačte <B>Upraviť</B> ak chcete zobraziť vlastnosti vybranej sekcie.</P>"
#. help 3/4
#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:84
@@ -746,16 +810,19 @@
"- In the <b>Boot Sector</b> of the <tt>/boot</tt> or <tt>/</tt> (root) \n"
"partition. This is the recommended option whenever there is a suitable\n"
"partition. Either set <b>Activate Boot Loader Partition</b> and\n"
-"<b>Replace MBR with Generic Code</b> in <b>Boot Loader Installation Details</b>\n"
+"<b>Replace MBR with Generic Code</b> in <b>Boot Loader Installation Details</b"
+">\n"
"to update the master boot record\n"
"if it is needed or configure your other boot manager\n"
"to start &product;.</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"- V <b>štartovacom sektore</b> oddielu <tt>/boot</tt>, alebo <tt>/</tt> (root). \n"
+"- V <b>štartovacom sektore</b> oddielu <tt>/boot</tt>, alebo <tt>/</tt> "
+"(root). \n"
"Toto je odporúčaná možnosť, kedykoľvek je vhodný\n"
"oddiel. Buď nastaviť <b>Aktivovať oddiel so správcom štartu</b> a\n"
-"<b>Nahradiť MBR so všeobecným kódom</b> v <b>Podrobnosti inštalácie správcu štartu</b>\n"
+"<b>Nahradiť MBR so všeobecným kódom</b> v <b>Podrobnosti inštalácie správcu "
+"štartu</b>\n"
"pre aktualizáciu master boot record\n"
"ak je to potrebné, alebo nastaviť iného správcu štartu\n"
"pre štart &product;.</p>"
@@ -803,7 +870,8 @@
"mapping), click <b>Boot Loader Installation Details</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Podrobnosti inštalácie správcu štartu</b><br>\n"
-"Ak chcete nastaviť pokročilé možnosti inštalácie správcu štartu (ako je mapovanie\n"
+"Ak chcete nastaviť pokročilé možnosti inštalácie správcu štartu (ako je "
+"mapovanie\n"
"zariadení), kliknite na <b>Podrobnosti inštalácie správcu štartu</b>.</p>"
#. help text 1/1
@@ -848,7 +916,8 @@
"name must be unique.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Názov sekcie</big></b><br>\n"
-"Použite <b>Názov sekcie</b>, ak chcete zadať názov sekcie správcu štartu. Názov\n"
+"Použite <b>Názov sekcie</b>, ak chcete zadať názov sekcie správcu štartu. "
+"Názov\n"
"sekcie musí byť unikátny.</p>"
#. help text 1/5
@@ -867,7 +936,8 @@
"section. Then modify the options that should differ from the\n"
"selected section.</p>"
msgstr ""
-"<p>Vyberte <b>Klonovať vybranú sekciu</b> ak chcete klonovať aktuálne vybranú\n"
+"<p>Vyberte <b>Klonovať vybranú sekciu</b> ak chcete klonovať aktuálne "
+"vybranú\n"
"sekciu. Potom upravte možnosti, ktorými sa má odlišovať od\n"
"vybranej sekcie.</p>"
@@ -886,7 +956,8 @@
"<p>Select <b>Xen Section</b> to add a new Linux kernel or other image,\n"
"but to start it in a Xen environment.</p>"
msgstr ""
-"<p>Vyberte <b>Xen sekcia</b>, ak chcete pridať nové linuxové jadro, alebo iný obraz,\n"
+"<p>Vyberte <b>Xen sekcia</b>, ak chcete pridať nové linuxové jadro, alebo iný "
+"obraz,\n"
"ale naštartovať ho v Xen prostredí.</p>"
#. help text 5/5
@@ -896,18 +967,21 @@
"loads and starts a boot sector of a partition of the disk. This is used for\n"
"booting other operating systems.</p>"
msgstr ""
-"<p>Vyberte <b>Iný systém (reťazový štart)</b> ak chcete pridať sekciu, ktorá \n"
+"<p>Vyberte <b>Iný systém (reťazový štart)</b> ak chcete pridať sekciu, ktorá "
+"\n"
"načíta a spustí štartovací sektor diskového oddielu. Toto sa používa pre\n"
"štart iného operačného systému.</p>"
#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:254
msgid ""
"<p>Select <b>Menu Section</b> to add a section that \n"
-"loads configuration file (the list of boot sections) from a partition of the disk. This is used for\n"
+"loads configuration file (the list of boot sections) from a partition of the d"
+"isk. This is used for\n"
"booting other operating systems.</p>"
msgstr ""
"<p>Vyberte <b>Sekcia ponuky</b> ak chcete pridať sekciu, ktorá \n"
-"načíta konfiguračný súbor (zoznam štartovacích sekcií) z oddielu disku. Toto sa používa pre\n"
+"načíta konfiguračný súbor (zoznam štartovacích sekcií) z oddielu disku. Toto "
+"sa používa pre\n"
"štart iného operačného systému.</p>"
#. part of summary, %1 is a list of hard disks device names
@@ -1033,8 +1107,11 @@
#. error report
#: src/include/bootloader/routines/wizards.rb:36
-msgid "Because of the partitioning, the boot loader cannot be installed properly."
-msgstr "Kvôli rozdeleniu diskových oddielov nemôže byť správca štartu správne nainštalovaný."
+msgid ""
+"Because of the partitioning, the boot loader cannot be installed properly."
+msgstr ""
+"Kvôli rozdeleniu diskových oddielov nemôže byť správca štartu správne "
+"nainštalovaný."
#. Represents dialog for modification of device map
#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:53
@@ -1105,45 +1182,82 @@
#. warning text in the summary richtext
#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:174
-msgid "No boot loader is selected for installation. Your system might not be bootable."
-msgstr "Pre inštaláciu nebol vybraný žiadny správca štartu. Váš systém asi nebude možné naštartovať."
+msgid ""
+"No boot loader is selected for installation. Your system might not be bootable"
+"."
+msgstr ""
+"Pre inštaláciu nebol vybraný žiadny správca štartu. Váš systém asi nebude "
+"možné naštartovať."
#. error in the proposal
#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:183
-msgid "Because of the partitioning, the bootloader cannot be installed properly"
-msgstr "Kvôli rozdeleniu diskových oddielov nemôže správca štartu byť nainštalovaný správne"
+msgid ""
+"Because of the partitioning, the bootloader cannot be installed properly"
+msgstr ""
+"Kvôli rozdeleniu diskových oddielov nemôže správca štartu byť nainštalovaný "
+"správne"
#. FATE#303643 Enable one-click changes in bootloader proposal
#.
#: src/modules/BootGRUB2.rb:168
-msgid "Install bootcode into MBR (<a href=\"disable_boot_mbr\">do not install</a>)"
-msgstr "Inštalovať kód štartu systému do MBR (<a href=\"disable_boot_mbr\">neinštalovať</a>"
+msgid ""
+"Install bootcode into MBR (<a href=\"disable_boot_mbr\">do not install</a>)"
+msgstr ""
+"Inštalovať kód štartu systému do MBR (<a href=\"disable_boot_mbr\">"
+"neinštalovať</a>"
#: src/modules/BootGRUB2.rb:172
-msgid "Do not install bootcode into MBR (<a href=\"enable_boot_mbr\">install</a>)"
-msgstr "Neinštalovať kód štartu systému do MBR zakázaný (<a href=\"enable_boot_mbr\">inštalovať</a>"
+msgid ""
+"Do not install bootcode into MBR (<a href=\"enable_boot_mbr\">install</a>)"
+msgstr ""
+"Neinštalovať kód štartu systému do MBR zakázaný (<a href=\"enable_boot_mbr\">"
+"inštalovať</a>"
#. check for separated boot partition, use root otherwise
#: src/modules/BootGRUB2.rb:185
-msgid "Install bootcode into /boot partition (<a href=\"disable_boot_boot\">do not install</a>)"
-msgstr "Inštalovať kód štartu systému na oddiel /boot (<a href=\"disable_boot_boot\">neinštalovať</a>"
+msgid ""
+"Install bootcode into /boot partition (<a href=\"disable_boot_boot\">do not "
+"inst"
+"all</a>)"
+msgstr ""
+"Inštalovať kód štartu systému na oddiel /boot (<a href=\"disable_boot_boot\">"
+"neinštalovať</a>"
#: src/modules/BootGRUB2.rb:189
-msgid "Do not install bootcode into /boot partition (<a href=\"enable_boot_boot\">install</a>)"
-msgstr "Neinštalovať kód štartu systému na oddiel /boot (<a href=\"enable_boot_boot\">inštalovať</a>"
+msgid ""
+"Do not install bootcode into /boot partition (<a href=\"enable_boot_boot\">"
+"insta"
+"ll</a>)"
+msgstr ""
+"Neinštalovať kód štartu systému na oddiel /boot (<a href=\"enable_boot_boot\">"
+"inštalovať</a>"
#: src/modules/BootGRUB2.rb:195
-msgid "Install bootcode into \"/\" partition (<a href=\"disable_boot_root\">do not install</a>)"
-msgstr "Inštalovať kód štartu systému na oddiel \"/\" (<a href=\"disable_boot_root\">neinštalovať</a>"
+msgid ""
+"Install bootcode into \"/\" partition (<a href=\"disable_boot_root\">do not "
+"instal"
+"l</a>)"
+msgstr ""
+"Inštalovať kód štartu systému na oddiel \"/\" (<a href=\"disable_boot_root\">"
+"neinštalovať</a>"
#: src/modules/BootGRUB2.rb:199
-msgid "Do not install bootcode into \"/\" partition (<a href=\"enable_boot_root\">install</a>)"
-msgstr "Neinštalovať kód štartu systému na oddiel \"/\" (<a href=\"enable_boot_root\">inštalovať</a>)"
+msgid ""
+"Do not install bootcode into \"/\" partition (<a href=\"enable_boot_root\">"
+"install"
+"</a>)"
+msgstr ""
+"Neinštalovať kód štartu systému na oddiel \"/\" (<a href=\"enable_boot_root\">"
+"inštalovať</a>)"
#. no location chosen, so warn user that it is problem unless he is sure
#: src/modules/BootGRUB2.rb:209
-msgid "Warning: No location for bootloader stage1 selected.Unless you know what you are doing please select above location."
-msgstr "Varovanie: Nie je vybrané žiadne umiestnenie pre stage1 správcu štartu. Ak neviete, čo robíte, prosím, vyberte vyššie uvedené umiestnenie."
+msgid ""
+"Warning: No location for bootloader stage1 selected.Unless you know what you a"
+"re doing please select above location."
+msgstr ""
+"Varovanie: Nie je vybrané žiadne umiestnenie pre stage1 správcu štartu. Ak "
+"neviete, čo robíte, prosím, vyberte vyššie uvedené umiestnenie."
#. TRANSLATORS: title for list of location proposals
#: src/modules/BootGRUB2.rb:217
@@ -1189,8 +1303,15 @@
#. TRANSLATORS: description of technical problem. Do not translate technical terms unless native language have well known translation.
#: src/modules/BootSupportCheck.rb:139
-msgid "Boot from MBR does not work together with btrfs filesystem and GPT disk label without bios_grub partition.To fix this issue, create bios_grub partition or use any ext filesystem for boot partition or do not install stage 1 to MBR."
-msgstr "Štart systému z MBR nefunguje spoločne so súborovým systémom btrfs a popisom disku GPT bez oddielu bios_grub. Aby ste vyriešili tento problém, vytvorte bios_grub oddiel alebo použite akýkoľvek rozšírený súborový systém pre oddiel štartu systému alebo neinštalujte stage1 na MBR."
+msgid ""
+"Boot from MBR does not work together with btrfs filesystem and GPT disk label "
+"without bios_grub partition.To fix this issue, create bios_grub partition or u"
+"se any ext filesystem for boot partition or do not install stage 1 to MBR."
+msgstr ""
+"Štart systému z MBR nefunguje spoločne so súborovým systémom btrfs a popisom "
+"disku GPT bez oddielu bios_grub. Aby ste vyriešili tento problém, vytvorte "
+"bios_grub oddiel alebo použite akýkoľvek rozšírený súborový systém pre oddiel "
+"štartu systému alebo neinštalujte stage1 na MBR."
#. check if boot device is on raid0
#: src/modules/BootSupportCheck.rb:167
@@ -1199,22 +1320,36 @@
#. bnc#501043 added check for valid configuration
#: src/modules/BootSupportCheck.rb:187
-msgid "The boot device is on software RAID1. Select other bootloader location, e.g. Master Boot Record"
-msgstr "Štartovacie zariadenie je na softvérom RAID1. Vybrať iné umiestnenie správcu štartu, napr. Master Boot Record"
+msgid ""
+"The boot device is on software RAID1. Select other bootloader location, e.g. M"
+"aster Boot Record"
+msgstr ""
+"Štartovacie zariadenie je na softvérom RAID1. Vybrať iné umiestnenie správcu "
+"štartu, napr. Master Boot Record"
#. if partitioning worked before upgrade, it will keep working (bnc#886604)
#: src/modules/BootSupportCheck.rb:239
msgid "Missing ext partition for booting. Cannot install boot code."
-msgstr "Chýba rozšírený oddiel pre štart systému. Nie je možné nainštalovať kód štartu systému."
+msgstr ""
+"Chýba rozšírený oddiel pre štart systému. Nie je možné nainštalovať kód "
+"štartu systému."
#. activate set or there is already activate flag
#: src/modules/BootSupportCheck.rb:248
-msgid "Activate flag is not set by installer. If it is not set at all, some BIOSes could refuse to boot."
-msgstr "Príznak aktivácie nie je nastavený inštalátorom. Pokiaľ nie je nastavený vôbec, niektoré systémy BIOS by mohli odmietnuť naštartovať."
+msgid ""
+"Activate flag is not set by installer. If it is not set at all, some BIOSes co"
+"uld refuse to boot."
+msgstr ""
+"Príznak aktivácie nie je nastavený inštalátorom. Pokiaľ nie je nastavený "
+"vôbec, niektoré systémy BIOS by mohli odmietnuť naštartovať."
#: src/modules/BootSupportCheck.rb:255
-msgid "The installer will not modify the MBR of the disk. Unless it already contains boot code, the BIOS won't be able to boot disk."
-msgstr "Inštalátor nebude modifikovať MBR disku. Ak už obsahuje štartovací kód, BIOS nebude môcť spustiť disk."
+msgid ""
+"The installer will not modify the MBR of the disk. Unless it already contains "
+"boot code, the BIOS won't be able to boot disk."
+msgstr ""
+"Inštalátor nebude modifikovať MBR disku. Ak už obsahuje štartovací kód, BIOS "
+"nebude môcť spustiť disk."
#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv)
#: src/modules/Bootloader.rb:146
@@ -1285,3 +1420,4 @@
#: src/modules/Bootloader.rb:299
msgid "Saving Boot Loader Configuration"
msgstr "Ukladám nastavenie správcu štartu"
+
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sk/po/crowbar.sk.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sk/po/crowbar.sk.po 2015-11-03 12:57:19 UTC (rev 94255)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sk/po/crowbar.sk.po 2015-11-03 12:57:20 UTC (rev 94256)
@@ -47,12 +47,16 @@
msgid ""
"<p>Here you can edit the location of your <b>Update Repositories</b>.</p>\n"
"<p>\n"
-"If repositories are stored at SMT server or SUSE Manager server, it's enought to enter server's URL and the paths\n"
-" to repositories will be filled automatically.</p>It is also possible to use custom paths. Some examples of how the URL could look like:\n"
+"If repositories are stored at SMT server or SUSE Manager server, it's enought "
+"to enter server's URL and the paths\n"
+" to repositories will be filled automatically.</p>It is also poss"
+"ible to use custom paths. Some examples of how the URL could look like:\n"
"</p><p>\n"
"<ul>\n"
-"<li><i>http://smt.example.com/repo/$RCE/SLES11-SP3-Pool/sle-11-x86_64/</i> for SMT server\n"
-"<li><i>http://manager.example.com/ks/dist/child/suse-cloud-3.0-pool-x86_64/sles11-…</i> for SUSE Manager Server.\n"
+"<li><i>http://smt.example.com/repo/$RCE/SLES11-SP3-Pool/sle-11-x86_64/</i> for"
+" SMT server\n"
+"<li><i>http://manager.example.com/ks/dist/child/suse-cloud-3.0-pool-x86_64/sle"
+"s11-sp3-x86_64/</i> for SUSE Manager Server.\n"
"</p><p>\n"
"For detailed description, check the Deployment Guide.\n"
"</p>"
@@ -79,8 +83,10 @@
#. help text for the Network mode tab (do not translate bastion)
#: src/include/crowbar/complex.rb:196
msgid ""
-"<p>Here, define a <b>Network Mode</b> with relevant <b>Bonding Policy</b>.</p>\n"
-"<p>You can also specify interface names for the bastion network conduits as space-separated list.</p>"
+"<p>Here, define a <b>Network Mode</b> with relevant <b>Bonding Policy</b>.</p>"
+"\n"
+"<p>You can also specify interface names for the bastion network conduits as sp"
+"ace-separated list.</p>"
msgstr ""
#. textentry label
@@ -388,7 +394,8 @@
#. label (hint for user)
#: src/include/crowbar/complex.rb:1511
-msgid "If no user is present, user 'crowbar' with default password will be used."
+msgid ""
+"If no user is present, user 'crowbar' with default password will be used."
msgstr ""
#. tab header
@@ -516,3 +523,4 @@
#: src/modules/Crowbar.rb:247
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Zapisujem nastavenie..."
+
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sk/po/kdump.sk.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sk/po/kdump.sk.po 2015-11-03 12:57:19 UTC (rev 94255)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sk/po/kdump.sk.po 2015-11-03 12:57:20 UTC (rev 94256)
@@ -50,17 +50,24 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/clients/kdump.rb:117
-msgid "The naming scheme is:/boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz] Please enter only \"kernel_string\"."
+msgid ""
+"The naming scheme is:/boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz] Please enter only "
+"\""
+"kernel_string\"."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/clients/kdump.rb:128
-msgid "The kdump commandline is the command line that needs to be passed off to the kdump kernel."
+msgid ""
+"The kdump commandline is the command line that needs to be passed off to the k"
+"dump kernel."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/clients/kdump.rb:139
-msgid "Set this variable if you only want to _append_ values to the default command line string."
+msgid ""
+"Set this variable if you only want to _append_ values to the default command l"
+"ine string."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CommandLine help
@@ -91,7 +98,9 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/clients/kdump.rb:190
-msgid "SMTP password for sending notification messages. Path of file which includes password (plain text file)."
+msgid ""
+"SMTP password for sending notification messages. Path of file which includes p"
+"assword (plain text file)."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CommandLine help
@@ -136,7 +145,9 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/clients/kdump.rb:255
-msgid "Dump target includes type of target from: file (local filesystem), ftp, ssh, sftp, nfs, cifs"
+msgid ""
+"Dump target includes type of target from: file (local filesystem), ftp, ssh, s"
+"ftp, nfs, cifs"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CommandLine help
@@ -182,7 +193,9 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/clients/kdump.rb:303
-msgid "The naming scheme is: /boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz] kernel means only \"kernel_string\"."
+msgid ""
+"The naming scheme is: /boot/vmlinu[zx]-<kernel_string>[.gz] kernel means only "
+"\"kernel_string\"."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CommandLine help
@@ -193,7 +206,9 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/clients/kdump.rb:317
-msgid "Option means runlevel to boot the kdump kernel. Only values such as 1,2,3,5 or s are allowed"
+msgid ""
+"Option means runlevel to boot the kdump kernel. Only values such as 1,2,3,5 or"
+" s are allowed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CommandLine help
@@ -263,8 +278,8 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
#: src/clients/kdump.rb:467 src/clients/kdump.rb:494 src/clients/kdump.rb:537
+#, fuzzy
#: src/clients/kdump.rb:565 src/clients/kdump.rb:582
-#, fuzzy
msgid "file directory: %1"
msgstr "Domovský priečinok: %1"
@@ -273,8 +288,8 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
#: src/clients/kdump.rb:477 src/clients/kdump.rb:518 src/clients/kdump.rb:558
+#, fuzzy
#: src/clients/kdump.rb:575
-#, fuzzy
msgid "server name: %1"
msgstr "Názov serveru: "
@@ -389,8 +404,8 @@
#. start kdump at boot
#. delete crashkernel parameter from bootloader
#: src/clients/kdump.rb:755 src/clients/kdump.rb:760 src/modules/Kdump.rb:487
+#, fuzzy
#: src/modules/Kdump.rb:500
-#, fuzzy
msgid "To apply changes a reboot is necessary."
msgstr "Aby sa zmena prejavila, je nutné počítač reštartovať."
@@ -410,13 +425,13 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#: src/clients/kdump.rb:764 src/clients/kdump.rb:790 src/clients/kdump.rb:819
+#, fuzzy
#: src/clients/kdump.rb:1051 src/clients/kdump.rb:1068
#: src/clients/kdump.rb:1085 src/clients/kdump.rb:1102
#: src/clients/kdump.rb:1117 src/clients/kdump.rb:1133
#: src/clients/kdump.rb:1156 src/clients/kdump.rb:1176
#: src/clients/kdump.rb:1196 src/clients/kdump.rb:1210
#: src/clients/kdump.rb:1233 src/clients/kdump.rb:1253
-#, fuzzy
msgid "Wrong options were used."
msgstr "Varovanie: nie je použité žiadne šifrovanie."
@@ -440,7 +455,8 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text help
#: src/clients/kdump.rb:813
-msgid "Option can include only \"none\", \"ELF\", \"compressed\" or \"lzo\" value."
+msgid ""
+"Option can include only \"none\", \"ELF\", \"compressed\" or \"lzo\" value."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
@@ -453,8 +469,8 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#: src/clients/kdump.rb:855 src/clients/kdump.rb:889 src/clients/kdump.rb:938
+#, fuzzy
#: src/clients/kdump.rb:972 src/clients/kdump.rb:1019
-#, fuzzy
msgid "Value for \"dir\" missing."
msgstr ""
"\n"
@@ -465,8 +481,8 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#: src/clients/kdump.rb:869 src/clients/kdump.rb:919 src/clients/kdump.rb:960
+#, fuzzy
#: src/clients/kdump.rb:986
-#, fuzzy
msgid "Value for \"server\" missing."
msgstr "Chýba názov inštalačného serveru."
@@ -804,7 +820,8 @@
#: src/include/kdump/helps.rb:36
msgid ""
"<p><b>Enable/Disable Kdump</b><br>\n"
-" Enable or disable kdump. The boot option crashkernel parameter is added/removed. \n"
+" Enable or disable kdump. The boot option crashkernel parameter is added/re"
+"moved. \n"
" To apply changes, a reboot is necessary.<br></p>\n"
msgstr ""
@@ -823,7 +840,12 @@
#: src/include/kdump/helps.rb:46
msgid ""
"<p><b>Firmware-Assisted Dump</b><br>\n"
-" Dumps are not generated before the partition is reinitialized but take place when the partition is restarting. When performing a firmware-assisted dump, system memory is frozen and the partition rebooted, which allows a new instance of the operating system to dump data from the previous kernel crash. This feature is suitable only when the system has more than 1.5 GB of memory.</p>"
+" Dumps are not generated before the partition is reinitialized but take pla"
+"ce when the partition is restarting. When performing a firmware-assisted d"
+"ump, system memory is frozen and the partition rebooted, which allows a ne"
+"w instance of the operating system to dump data from the previous kernel c"
+"rash. This feature is suitable only when the system has more than 1.5 GB of"
+" memory.</p>"
msgstr ""
#. Kdump Memor&y [MB] - IntField 1/1
@@ -841,8 +863,10 @@
"<p><b>Dump Format</b><br>\n"
" <i>No Dump</i> - Only save the kernel log.<br>\n"
" <i>ELF Format</i> - Create dump file in the ELF format.<br>\n"
-" <i>Compressed Format</i> - Compress dump data by each page with gzip.<br>\n"
-" <i>LZO Compressed Format</i> - Slightly bigger files but much faster.<br>\n"
+" <i>Compressed Format</i> - Compress dump data by each page with gzip.<br>"
+"\n"
+" <i>LZO Compressed Format</i> - Slightly bigger files but much faster.<br>"
+"\n"
"</p>"
msgstr ""
@@ -850,7 +874,8 @@
#: src/include/kdump/helps.rb:72
msgid ""
"<p><b>Saving Target for Kdump Image</b><br>\n"
-" The target for saving kdump images. Select type of target for saving dumps.<br></p>"
+" The target for saving kdump images. Select type of target for saving dumps"
+".<br></p>"
msgstr ""
#. Dump Format - RadioButtons 2/7
@@ -858,7 +883,8 @@
msgid ""
"<p><b>Local Filestem</b> - Save kdump image in the local filesystem.\n"
" <i>Directory for Saving Dumps</i> - The path for saving kdump images.\n"
-" Selecting directory for saving kdump images via dialog by pressing <i>Browse</i>\n"
+" Selecting directory for saving kdump images via dialog by pressing <i>Brow"
+"se</i>\n"
" <br></p>"
msgstr ""
@@ -870,7 +896,8 @@
" <i>Port</i> - The port number for connection.\n"
" <i>Directory on Server</i> - The path for saving kdump images.\n"
" <i>Enable Anonymous FTP</i> enables anonymous connection to server.\n"
-" <i>User Name</i> for ftp connection. <i>Password</i> for ftp connection.<br></p>"
+" <i>User Name</i> for ftp connection. <i>Password</i> for ftp connection.<b"
+"r></p>"
msgstr ""
#. Dump Format - RadioButtons 4/7
@@ -957,7 +984,8 @@
msgid ""
"<p><b>Enable Delete Old Dump Images</b> - \n"
" Enable Delete Old Dump Images. If the number of dump files in \n"
-" <i>Number of Old Dumps</i> exceeds this number, older dumps are removed.<br></p>"
+" <i>Number of Old Dumps</i> exceeds this number, older dumps are removed.<b"
+"r></p>"
msgstr ""
#. Enable Copy Ke&rnel into the Dump Directory - CheckBox 1/1
@@ -972,39 +1000,48 @@
#. SMTP Server
#: src/include/kdump/helps.rb:165
-msgid "<p><b>SMTP Server</b> used for sending a notification email after a dump.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>SMTP Server</b> used for sending a notification email after a dump.</p>"
msgstr ""
#. SMTP User Name
#: src/include/kdump/helps.rb:169
msgid ""
"<p><b>User Name</b> for SMTP authetication when <i>SMTP Server</i> is\n"
-" set. This is optional. If you do not specifiy a username and password, plain SMTP will be used.</p>\n"
+" set. This is optional. If you do not specifiy a username and password, plain"
+" SMTP will be used.</p>\n"
msgstr ""
#. SMTP Password
#: src/include/kdump/helps.rb:173
msgid ""
-"<p><b>Password</b> for SMTP authetication when <i>SMTP Server</i> is set. This\n"
-" is optional. If you do not specify a username and password, plain SMTP will be used.</p>\n"
+"<p><b>Password</b> for SMTP authetication when <i>SMTP Server</i> is set. This"
+"\n"
+" is optional. If you do not specify a username and password, plain SMTP will "
+"be used.</p>\n"
msgstr ""
#. Notification To (email addresses)
#: src/include/kdump/helps.rb:177
-msgid "<p><b>Notification To</b> Specify the email address to which a notification email will be sent when a dump has been saved.</p>\n"
+msgid ""
+"<p><b>Notification To</b> Specify the email address to which a notification em"
+"ail will be sent when a dump has been saved.</p>\n"
msgstr ""
#. Notification CC (email addresses)
#: src/include/kdump/helps.rb:181
msgid ""
-"<p><b>Notification CC</b> Specify a list of space-separated email addresses to\n"
-" which a notification email will be sent via cc if a dump has been saved.</p>\n"
+"<p><b>Notification CC</b> Specify a list of space-separated email addresses to"
+"\n"
+" which a notification email will be sent via cc if a dump has been saved.</p>"
+"\n"
msgstr ""
#. Number of Old Dumps (number)
#: src/include/kdump/helps.rb:185
msgid ""
-"<p><b>Number of Old Dumps</b> specifies how many old dumps are kept. If the number of dump files \n"
+"<p><b>Number of Old Dumps</b> specifies how many old dumps are kept. If the nu"
+"mber of dump files \n"
"exceeds this number, older dumps are removed.</p>"
msgstr ""
@@ -1137,8 +1174,8 @@
msgstr "Prechádzať"
#: src/include/kdump/uifunctions.rb:112 src/include/kdump/uifunctions.rb:149
+#, fuzzy
#: src/include/kdump/uifunctions.rb:177 src/include/kdump/uifunctions.rb:192
-#, fuzzy
msgid "Server Nam&e"
msgstr "Meno serveru"
@@ -1181,14 +1218,14 @@
#. install cifs-mount package
#: src/include/kdump/uifunctions.rb:669 src/include/kdump/uifunctions.rb:695
+#, fuzzy
#: src/include/kdump/uifunctions.rb:729
-#, fuzzy
msgid "You need to specify \"Server Name\""
msgstr "Musíte špecifikovať ID služby."
#: src/include/kdump/uifunctions.rb:676 src/include/kdump/uifunctions.rb:702
+#, fuzzy
#: src/include/kdump/uifunctions.rb:736
-#, fuzzy
msgid "You need to specify \"Directory on Server\""
msgstr "Priečinok na serveri"
@@ -1363,7 +1400,9 @@
#. TRANSLATORS: warning message in installation proposal,
#. do not translate %{requested} and %{available} - they are replaced with actual sizes later
#: src/modules/Kdump.rb:879
-msgid "Warning! There might not be enough free space. %{required} required, but only %{available} are available."
+msgid ""
+"Warning! There might not be enough free space. %{required} required, but only "
+"%{available} are available."
msgstr ""
#. Trying to use fadump on unsupported hardware
@@ -1372,3 +1411,4 @@
"Cannot use Firmware-assisted dump.\n"
"It is not supported on this hardware."
msgstr ""
+
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sk/po/ncurses-pkg.sk.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sk/po/ncurses-pkg.sk.po 2015-11-03 12:57:19 UTC (rev 94255)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sk/po/ncurses-pkg.sk.po 2015-11-03 12:57:20 UTC (rev 94256)
@@ -53,7 +53,8 @@
msgstr "pridané kvôli vyriešeniu závislostí:"
#: src/NCPackageSelector.cc:1307
-msgid "You can choose to install anyway, but you risk getting a corrupted system."
+msgid ""
+"You can choose to install anyway, but you risk getting a corrupted system."
msgstr "V každom prípade môžete inštalovať, ale riskujete poškodenie systému."
#: src/NCPackageSelector.cc:1308
@@ -118,19 +119,27 @@
msgstr "Nevyžadované opravy"
#: src/NCPkgFilterClassification.cc:203
-msgid "This is a list of useful packages. They will be additionally installed if recommeded by a newly installed package."
+msgid ""
+"This is a list of useful packages. They will be additionally installed if "
+"recommeded by a newly installed package."
msgstr ""
#: src/NCPkgFilterClassification.cc:207
-msgid "It's suggested to install these packages because they fit to already installed packages. The decision to install it is by the user."
+msgid ""
+"It's suggested to install these packages because they fit to already "
+"installed packages. The decision to install it is by the user."
msgstr ""
#: src/NCPkgFilterClassification.cc:211
-msgid "The solver has detected that these packages are without a repository, i.e. updates aren't possible."
+msgid ""
+"The solver has detected that these packages are without a repository, i.e. "
+"updates aren't possible."
msgstr ""
#: src/NCPkgFilterClassification.cc:215
-msgid "These packages might be unneeded because former dependencies don't apply any longer."
+msgid ""
+"These packages might be unneeded because former dependencies don't apply any "
+"longer."
msgstr ""
#: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:65
@@ -164,8 +173,11 @@
#. Translators: %s is a locale code, e.g. en_GB
#: src/NCPkgFilterLocale.cc:178
#, fuzzy, c-format
-msgid "Translations, dictionaries and other language-related files for <b>%s</b> locale"
-msgstr "Preklady, slovníky a iné súvisiace jazykové súbory pre <b>%s</b> lokalizáciu"
+msgid ""
+"Translations, dictionaries and other language-related files for <b>%s</b> "
+"locale"
+msgstr ""
+"Preklady, slovníky a iné súvisiace jazykové súbory pre <b>%s</b> lokalizáciu"
#. the label of the selections
#: src/NCPkgFilterMain.cc:68 src/NCPkgStrings.cc:326
@@ -670,38 +682,97 @@
#. part1 of help text package installation
#: src/NCPkgStrings.cc:121
#, fuzzy
-msgid "<p><b>Welcome to the package selector</b></p><p>This tool will help you to manage the software on your system. You can install, update or remove single packages, as well as patterns (sets of packages serving certain purpose) or languages. Usually, you do not need to care about package dependencies when installing or removing anything, the solver will do it for you. The package selector consists of three main parts: <b>filters</b>, <b>package table</b> and <b>menu</b>.</p>"
-msgstr "<h3>Vitajte vo výbere balíkov</h3><p>Tento nástroj vám pomôže spravovať nainštalovaný softvér vo vašom systém. Môžete inštalovať, aktualizovať, alebo odstraňovať balíky, ako aj vzory (sady balíkov slúžiace pre niektoré účely), alebo jazyky. Obvykle sa nemusíte starať o závislosti balíkov keď čokoľvek inštalujete, alebo odstraňujete - riešiteľ to vybaví za vás. Výber balíkov sa skladá z troch hlavných častí: <b>filtrov, tabuľky balíkov<b> a <b>ponuky</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>Welcome to the package selector</b></p><p>This tool will help you to "
+"manage the software on your system. You can install, update or remove single "
+"packages, as well as patterns (sets of packages serving certain purpose) or "
+"languages. Usually, you do not need to care about package dependencies when "
+"installing or removing anything, the solver will do it for you. The package "
+"selector consists of three main parts: <b>filters</b>, <b>package table</b> "
+"and <b>menu</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Vitajte vo výbere balíkov</h3><p>Tento nástroj vám pomôže spravovať "
+"nainštalovaný softvér vo vašom systém. Môžete inštalovať, aktualizovať, alebo "
+"odstraňovať balíky, ako aj vzory (sady balíkov slúžiace pre niektoré účely), "
+"alebo jazyky. Obvykle sa nemusíte starať o závislosti balíkov keď čokoľvek "
+"inštalujete, alebo odstraňujete - riešiteľ to vybaví za vás. Výber balíkov sa "
+"skladá z troch hlavných častí: <b>filtrov, tabuľky balíkov<b> a <b>ponuky</b>"
+".</p>"
#. part of help text package installation
#: src/NCPkgStrings.cc:129
#, fuzzy
-msgid "<p><b>Filter</b> on left panel is designed for easy orientation in a large amount of packages. Use filters to display only packages from a certain repository or in a selected pattern (for example, Games or C/C++ Development) or to search for particular keywords. More information on filters can be found in <i>How to use filters</i>.</p>"
-msgstr "<p><b>Filtre</b> (ľavý panel) sú prispôsobené tak, aby vám čo najviac zjednodušili orientáciu. Povoľujú zobrazovanie balíkov z určitých repozitárov, alebo vo vybratých vzoroch (napr. Hry, alebo C/C++ vývoj), ako aj hľadanie konkrétnych kľúčových slov. Viac informácií nájdete v <i>Ako používať filtre</i>.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>Filter</b> on left panel is designed for easy orientation in a large "
+"amount of packages. Use filters to display only packages from a certain "
+"repository or in a selected pattern (for example, Games or C/C++ Development) "
+"or to search for particular keywords. More information on filters can be "
+"found in <i>How to use filters</i>.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Filtre</b> (ľavý panel) sú prispôsobené tak, aby vám čo najviac "
+"zjednodušili orientáciu. Povoľujú zobrazovanie balíkov z určitých "
+"repozitárov, alebo vo vybratých vzoroch (napr. Hry, alebo C/C++ vývoj), ako "
+"aj hľadanie konkrétnych kľúčových slov. Viac informácií nájdete v <i>Ako "
+"používať filtre</i>.</p>"
#. additional help text for post installation
#: src/NCPkgStrings.cc:136
#, fuzzy
-msgid "<p><b>Package table</b> is the main component of the package selector. You will see a list of packages matching the current filter (for example, the selected RPM group or search result). Each line of the package table has several columns:</p>"
-msgstr "<p><b>Tabuľka balíkov</b> je hlavný komponent výberu balíkov. Uvidíte v nej zoznam balíkov zodpovedajúci nastaveniu filtra (napr. vybratá skupina balíkov, alebo výsledky hľadania). Každý riadok tabuľky balíkov má príslušné stĺpce:</p>"
+msgid ""
+"<p><b>Package table</b> is the main component of the package selector. You "
+"will see a list of packages matching the current filter (for example, the "
+"selected RPM group or search result). Each line of the package table has "
+"several columns:</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Tabuľka balíkov</b> je hlavný komponent výberu balíkov. Uvidíte v nej "
+"zoznam balíkov zodpovedajúci nastaveniu filtra (napr. vybratá skupina "
+"balíkov, alebo výsledky hľadania). Každý riadok tabuľky balíkov má príslušné "
+"stĺpce:</p>"
#. part2 of help text package installation
#: src/NCPkgStrings.cc:143
#, fuzzy
-msgid "<ol><li>Package status (for more information see <i>Package Status and Symbols</i>)</li> <li>Package name</li><li>Package summary</li><li>Available version (in some of the configured repositories)</li> <li>Installed version(empty for not yet installed packages)</li> <li>Package size</li></ol>"
-msgstr "<ol><li>Stav balíka ( pre viac informácií pozrite <i>Stav balíka a symboly</i> )</li><li>Názov balíka</li><li>Súhrn balíka</li><li>Dostupná verzia ( na niektorých nakonfigurovaných repozitárov )</li><li>Nainštalovaná verzia ( prázdne zatiaľ pre nenainštalované balíky )</li><li>Veľkosť balíka</li></ol>"
+msgid ""
+"<ol><li>Package status (for more information see <i>Package Status and "
+"Symbols</i>)</li> <li>Package name</li><li>Package summary</li><li>Available "
+"version (in some of the configured repositories)</li> <li>Installed "
+"version(empty for not yet installed packages)</li> <li>Package size</li></ol>"
+msgstr ""
+"<ol><li>Stav balíka ( pre viac informácií pozrite <i>Stav balíka a symboly</i>"
+" )</li><li>Názov balíka</li><li>Súhrn balíka</li><li>Dostupná verzia ( na "
+"niektorých nakonfigurovaných repozitárov )</li><li>Nainštalovaná verzia ( "
+"prázdne zatiaľ pre nenainštalované balíky )</li><li>Veľkosť balíka</li></ol>"
#. part3 of help text package installation
#: src/NCPkgStrings.cc:151
#, fuzzy
-msgid "<p>The <b>Actions</b> menu below the table allows you to change the status of a selected package (or all packages in the list), for example, to delete a package or select an additional package for installation. The status change can also be done directly by pressing the key specified in the menu item (for detailed information about the package status, see <i>Package Status and Symbols</i>).</p>"
-msgstr "<p><b>Akcie:</b> umožňuje zmeniť stav vybraného balíka (alebo všetkých balíkov v zozname), napríklad odstrániť balík, alebo vybrať iné balíky, ktoré chcete nainštalovať. Stav môžete zmeniť aj priamo stlačením klávesov uvedených v menu (detailné informácie o stave balíka zistíte v položke 'Pomocník pre stav balíka ').</p>"
+msgid ""
+"<p>The <b>Actions</b> menu below the table allows you to change the status of "
+"a selected package (or all packages in the list), for example, to delete a "
+"package or select an additional package for installation. The status change "
+"can also be done directly by pressing the key specified in the menu item (for "
+"detailed information about the package status, see <i>Package Status and "
+"Symbols</i>).</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Akcie:</b> umožňuje zmeniť stav vybraného balíka (alebo všetkých "
+"balíkov v zozname), napríklad odstrániť balík, alebo vybrať iné balíky, ktoré "
+"chcete nainštalovať. Stav môžete zmeniť aj priamo stlačením klávesov "
+"uvedených v menu (detailné informácie o stave balíka zistíte v položke "
+"'Pomocník pre stav balíka ').</p>"
#. part4 of help text package installation
#: src/NCPkgStrings.cc:158
#, fuzzy
-msgid "<p><b>Menu</b> provides functions related to the handling of package dependencies. Display relevant information on packages or perform actions like opening the repository editor. For more information, see <i>Useful Functions in Menu</i>.</p>"
-msgstr "<p><b>Ponuka</b> zabezpečuje úlohy súvisiace s manipuláciou závislostí balíka, zobrazovanie príslušných informácií balíkov a niekoľko ďalších užitočných akcií, ako je otváranie editora repozitára. Pre viac informácií pozrite <i>Užitočné funkcie v ponuke</i>.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>Menu</b> provides functions related to the handling of package "
+"dependencies. Display relevant information on packages or perform actions "
+"like opening the repository editor. For more information, see <i>Useful "
+"Functions in Menu</i>.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Ponuka</b> zabezpečuje úlohy súvisiace s manipuláciou závislostí "
+"balíka, zobrazovanie príslušných informácií balíkov a niekoľko ďalších "
+"užitočných akcií, ako je otváranie editora repozitára. Pre viac informácií "
+"pozrite <i>Užitočné funkcie v ponuke</i>.</p>"
#. the headline of the help window
#: src/NCPkgStrings.cc:165
@@ -711,14 +782,28 @@
#. part 1 of help text package status
#: src/NCPkgStrings.cc:172
#, fuzzy
-msgid "<p>The package status can be changed using the <i>Actions</i> menu or the keys specified in the menu items. For example, use '+' to install an additional package.</p><p>The \"Taboo\" status means the package should never be installed. On the contrary, the \"Locked\" status means that the installed version of a package should always be kept.</p>"
-msgstr "<p>Stav balíka môžete zmeniť pomocou menu <i>Akcie</i>, alebo klávesami uvedenými v menu. Napríklad použite '+' pre inštaláciu ďalšieho balíka.</p><p>Stav \"Tabu\" znamená, že balík by nemal byť nainštalovaný. Podobný stav \"Uzamknutý\" znamená, že nainštalovaná verzia by mala vždy zostať.</p>"
+msgid ""
+"<p>The package status can be changed using the <i>Actions</i> menu or the "
+"keys specified in the menu items. For example, use '+' to install an "
+"additional package.</p><p>The \"Taboo\" status means the package should never "
+"be installed. On the contrary, the \"Locked\" status means that the installed "
+"version of a package should always be kept.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Stav balíka môžete zmeniť pomocou menu <i>Akcie</i>, alebo klávesami "
+"uvedenými v menu. Napríklad použite '+' pre inštaláciu ďalšieho balíka.</p><p>"
+"Stav \"Tabu\" znamená, že balík by nemal byť nainštalovaný. Podobný stav "
+"\"Uzamknutý\" znamená, že nainštalovaná verzia by mala vždy zostať.</p>"
#. part 2 of help text package status
#: src/NCPkgStrings.cc:179
#, fuzzy
-msgid "<p>You can also use <b>RET</b> or <b>SPACE</b> to toggle the package status. The <i>Actions</i> menu also allows you to change the status for all packages in the list (select 'All Listed Packages').</p>"
-msgstr "<p>Ponuka <i>Akcie</i> poskytuje aj možnosť zmeniť stav všetkých balíkov vo výbere (zvoľte 'Všetky balíky v zozname').</p>"
+msgid ""
+"<p>You can also use <b>RET</b> or <b>SPACE</b> to toggle the package status. "
+"The <i>Actions</i> menu also allows you to change the status for all packages "
+"in the list (select 'All Listed Packages').</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ponuka <i>Akcie</i> poskytuje aj možnosť zmeniť stav všetkých balíkov vo "
+"výbere (zvoľte 'Všetky balíky v zozname').</p>"
#. part 3 of help text package status
#: src/NCPkgStrings.cc:185
@@ -728,14 +813,30 @@
#. help text package status
#: src/NCPkgStrings.cc:192
-msgid "<p><b> + </b>: package will be installed</p><p><b>a+ </b>: package will be installed automatically</p><p><b> > </b>: package will be updated</p><p><b>a> </b>: package will be automatically updated</p><p><b> i </b>: package is installed</p><p><b> - </b>: package will be deleted</p><p><b>---</b>: never install this package (taboo)</p>"
-msgstr "<p><b> + </b>: tento balík je vybraný pre inštaláciu.</p><p><b>a+ </b>: automaticky vybraný pre inštaláciu</p><p><b> > </b>: aktualizovať tento balík</p><p><b>a> </b>: automatická aktualizácia</p><p><b> i </b>: tento balík je nainštalovaný</p><p><b> - </b>: balík bude odstránený</p><p><b>---</b>: nikdy tento balík neinštalovať(tabu)</p>"
+msgid ""
+"<p><b> + </b>: package will be installed</p><p><b>a+ </b>: package will be "
+"installed automatically</p><p><b> > </b>: package will be updated</p><p><b>a> "
+"</b>: package will be automatically updated</p><p><b> i </b>: package is "
+"installed</p><p><b> - </b>: package will be deleted</p><p><b>---</b>: never "
+"install this package (taboo)</p>"
+msgstr ""
+"<p><b> + </b>: tento balík je vybraný pre inštaláciu.</p><p><b>a+ </b>: "
+"automaticky vybraný pre inštaláciu</p><p><b> > </b>: aktualizovať tento "
+"balík</p><p><b>a> </b>: automatická aktualizácia</p><p><b> i </b>: tento "
+"balík je nainštalovaný</p><p><b> - </b>: balík bude odstránený</p><p><b>---<"
+"/b>: nikdy tento balík neinštalovať(tabu)</p>"
#. help text package status
#: src/NCPkgStrings.cc:199
#, fuzzy
-msgid "<p><b>-i-</b>: keep the installed version and never update or delete it ( package locked )</p><p>Status information for pattern and languages:</p><p><b> i </b>: All requirements of this pattern/language are satisfied</p>"
-msgstr "<p><b>-i-</b>: ponechať nainštalovanú verziu a nikdy neaktualizovať, alebo odstrániť balík ( balík uzamknutý )</p><p><b>:-)</b>: Všetky požiadavky tohto vzoru/jazyka sú splnené</p>"
+msgid ""
+"<p><b>-i-</b>: keep the installed version and never update or delete it ( "
+"package locked )</p><p>Status information for pattern and languages:</p><p><b>"
+" i </b>: All requirements of this pattern/language are satisfied</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>-i-</b>: ponechať nainštalovanú verziu a nikdy neaktualizovať, alebo "
+"odstrániť balík ( balík uzamknutý )</p><p><b>:-)</b>: Všetky požiadavky tohto "
+"vzoru/jazyka sú splnené</p>"
#. label for an error popup
#: src/NCPkgStrings.cc:206
@@ -745,32 +846,86 @@
#. help text package status
#: src/NCPkgStrings.cc:213
#, fuzzy
-msgid "<p><b>Filter</b> allow you to filter all available packages according to the selected criteria. Package filters are based on package properties (repository, RPM group), package \"containers\" (patterns, languages), package classification or search results. Select the desired filter from the drop-down menu. Specific filters are described below.</p>"
-msgstr "<p>Mimo všetky dostupné balíky, <b>Filtre</b> povoľujú filtrovať iba tie, ktoré vás zaujímajú. Filtre balíkov sú postavené na vlastnostiach balíka (repozitár, skupina balíkov), balíkových \"kontajneroch\" (vzory, jazyky), alebo výsledkoch hľadania. Vyberte požadovaný filter z rozbaľovacej ponuky. Špecifické filtre sú popísané nižšie.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>Filter</b> allow you to filter all available packages according to the "
+"selected criteria. Package filters are based on package properties "
+"(repository, RPM group), package \"containers\" (patterns, languages), "
+"package classification or search results. Select the desired filter from the "
+"drop-down menu. Specific filters are described below.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Mimo všetky dostupné balíky, <b>Filtre</b> povoľujú filtrovať iba tie, "
+"ktoré vás zaujímajú. Filtre balíkov sú postavené na vlastnostiach balíka "
+"(repozitár, skupina balíkov), balíkových \"kontajneroch\" (vzory, jazyky), "
+"alebo výsledkoch hľadania. Vyberte požadovaný filter z rozbaľovacej ponuky. "
+"Špecifické filtre sú popísané nižšie.</p>"
#. help text package status
#: src/NCPkgStrings.cc:220
#, fuzzy
-msgid "<p><b>Patterns</b> describe the features and functions a system should have (for example, X server or Console tools). Each pattern contains a set of packages it requires (must have), recommends (should have) and suggests (may have). If you select a pattern for installation, update, or deletion, the solver will run and change the status of subordinate packages accordingly.</p>"
-msgstr "<p><b>Vzory</b> opisujú rysy a funkcie, ktoré by systém mal mať (napr. X server, alebo konzolové nástroje). Každý vzor obsahuje sadu balíkov, ktoré vyžaduje (musí mať), odporúča (mal by mať) a navrhuje (môže mať). Ak budete spúšťať vzor pre inštaláciu (aktualizáciu, odstránenie), spustí sa riešiteľ a zmení stav podriadených balíkov zodpovedajúcim.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>Patterns</b> describe the features and functions a system should have "
+"(for example, X server or Console tools). Each pattern contains a set of "
+"packages it requires (must have), recommends (should have) and suggests (may "
+"have). If you select a pattern for installation, update, or deletion, the "
+"solver will run and change the status of subordinate packages accordingly.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Vzory</b> opisujú rysy a funkcie, ktoré by systém mal mať (napr. X "
+"server, alebo konzolové nástroje). Každý vzor obsahuje sadu balíkov, ktoré "
+"vyžaduje (musí mať), odporúča (mal by mať) a navrhuje (môže mať). Ak budete "
+"spúšťať vzor pre inštaláciu (aktualizáciu, odstránenie), spustí sa riešiteľ a "
+"zmení stav podriadených balíkov zodpovedajúcim.</p>"
#. help text package status
#: src/NCPkgStrings.cc:227
#, fuzzy
-msgid "<p><b>Languages</b> are package containers very much like patterns. They contain packages with translations, dictionaries and other language-specific files for a selected language. <b>RPM Groups</b> are not package containers that can be installed. Instead, membership in a certain RPM group is a property of the package itself. They have a hierarchical (tree) structure. The <b>Repositories</b> filter displays packages available from a specific repository. </p>"
-msgstr "<p><b>Jazyky</b> sú balíkové kontajnery podobné vzorom. Obsahujú balíky s prekladmi, slovníkmi a inými špecifickými súbormi, pre vybratý jazyk. Avšak<b>Skupiny balíkov</b> nie sú kontajnery balíkov, ktoré môžu byť inštalované. Miesto toho, členstvo v určitej skupine balíkov je vlasnosť samotného balíka. Majú hierarchickú (stromovú) štruktúru. Filter <b>Repozitáre</b>, povoľuje zobrazenie balíkov pochádzajúcich zo špecifického repozitára. </p>"
+msgid ""
+"<p><b>Languages</b> are package containers very much like patterns. They "
+"contain packages with translations, dictionaries and other language-specific "
+"files for a selected language. <b>RPM Groups</b> are not package containers "
+"that can be installed. Instead, membership in a certain RPM group is a "
+"property of the package itself. They have a hierarchical (tree) structure. "
+"The <b>Repositories</b> filter displays packages available from a specific "
+"repository. </p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Jazyky</b> sú balíkové kontajnery podobné vzorom. Obsahujú balíky s "
+"prekladmi, slovníkmi a inými špecifickými súbormi, pre vybratý jazyk. Avšak<b>"
+"Skupiny balíkov</b> nie sú kontajnery balíkov, ktoré môžu byť inštalované. "
+"Miesto toho, členstvo v určitej skupine balíkov je vlasnosť samotného balíka. "
+"Majú hierarchickú (stromovú) štruktúru. Filter <b>Repozitáre</b>, povoľuje "
+"zobrazenie balíkov pochádzajúcich zo špecifického repozitára. </p>"
#. help text package search
#: src/NCPkgStrings.cc:234
#, fuzzy
-msgid "<p>To use the <b>Search</b> filter, enter a keyword (or part of keyword) for the package search. For example, search for all 3D packages using the expression \"3d\". You can also search in package descriptions, RPM provides or requires. Select the appropriate check box and click the 'Search' button.</p>"
-msgstr "<p>Zadajte kľúčové slovo pre hľadanie. Stačí zadať iba časť mena balíku, napr. pre všetky 3D balíky stačí \"3d\".<br>Ak hľadáte slovo v popise balíka, zaškrtnite príslušné pole. Hľadanie spustíte stlačením klávesu 'Enter'.</p><p>Použite filter <b>Hľadať</b>, zadajte kľúčové slovo (alebo časť slova) pre hľadanie balíka. Napr. pre hľadanie všetkých 3D balíkov použite výraz \"3d\". Taktiež je možné hľadať v popise balíkov, poskytuje, alebo vyžaduje. Zaškrtnite vhodné zaškrtávacie tlačidlo. Hľadanie spustíte stlačením tlačidla 'Hľadať'.</p>"
+msgid ""
+"<p>To use the <b>Search</b> filter, enter a keyword (or part of keyword) for "
+"the package search. For example, search for all 3D packages using the "
+"expression \"3d\". You can also search in package descriptions, RPM provides "
+"or requires. Select the appropriate check box and click the 'Search' button.<"
+"/p>"
+msgstr ""
+"<p>Zadajte kľúčové slovo pre hľadanie. Stačí zadať iba časť mena balíku, "
+"napr. pre všetky 3D balíky stačí \"3d\".<br>Ak hľadáte slovo v popise balíka, "
+"zaškrtnite príslušné pole. Hľadanie spustíte stlačením klávesu 'Enter'.</p><p>"
+"Použite filter <b>Hľadať</b>, zadajte kľúčové slovo (alebo časť slova) pre "
+"hľadanie balíka. Napr. pre hľadanie všetkých 3D balíkov použite výraz \"3d\". "
+"Taktiež je možné hľadať v popise balíkov, poskytuje, alebo vyžaduje. "
+"Zaškrtnite vhodné zaškrtávacie tlačidlo. Hľadanie spustíte stlačením tlačidla "
+"'Hľadať'.</p>"
#. help text package status
#: src/NCPkgStrings.cc:241
#, fuzzy
-msgid "<p>The <b>Installation summary</b> presents an overview of packages whose status has changed during this session (e.g. marked for installation or removal), either by the user or automatically by the solver. The filter <b>Package Classification</b> provides information about <i>Recommended</i>, <i>Suggested</i>, <i>Orphaned</i> and <i>Unneeded</i> packages.</p>"
-msgstr "<p><b>Súhrn inštalácie</b> predstavuje súhrn balíkov, ktorých stav sa zmenil v tejto relácii (napr. boli označené pre inštaláciu, alebo odstránenie), buď používateľom, alebo riešiteľom.</p>"
+msgid ""
+"<p>The <b>Installation summary</b> presents an overview of packages whose "
+"status has changed during this session (e.g. marked for installation or "
+"removal), either by the user or automatically by the solver. The filter <b>"
+"Package Classification</b> provides information about <i>Recommended</i>, <i>"
+"Suggested</i>, <i>Orphaned</i> and <i>Unneeded</i> packages.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Súhrn inštalácie</b> predstavuje súhrn balíkov, ktorých stav sa zmenil "
+"v tejto relácii (napr. boli označené pre inštaláciu, alebo odstránenie), buď "
+"používateľom, alebo riešiteľom.</p>"
#. label for an error popup
#: src/NCPkgStrings.cc:248
@@ -779,36 +934,114 @@
#: src/NCPkgStrings.cc:254
#, fuzzy
-msgid "<p><b>Dependencies:</b><br> This menu offers various actions related to the handling of package dependencies. By default, package dependencies are checked with every status change. You will be informed about package conflicts in a dialog proposing possible conflict resolutions. To resolve the conflict, select one of the offered solutions and press 'OK -- Try Again'.</p>"
-msgstr "<p><b>Závislosti:</b> Táto ponuka ponúka rôzne možnosti nastavenia riešenia závislostí. Štandardne sa závislosti balíkov kontrolujú pri každej zmene stavu (<i>Automatická kontrola závislostí</i> je zapnutá) Budete informovaní o konfliktoch balíkov s možnosťou riešenia. Pre vyriešenie konfliktu vyberte jednu z ponúknutých riešení a stlačte 'OK -- Skúsiť znovu'.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>Dependencies:</b><br> This menu offers various actions related to the "
+"handling of package dependencies. By default, package dependencies are "
+"checked with every status change. You will be informed about package "
+"conflicts in a dialog proposing possible conflict resolutions. To resolve the "
+"conflict, select one of the offered solutions and press 'OK -- Try Again'.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Závislosti:</b> Táto ponuka ponúka rôzne možnosti nastavenia riešenia "
+"závislostí. Štandardne sa závislosti balíkov kontrolujú pri každej zmene "
+"stavu (<i>Automatická kontrola závislostí</i> je zapnutá) Budete informovaní "
+"o konfliktoch balíkov s možnosťou riešenia. Pre vyriešenie konfliktu vyberte "
+"jednu z ponúknutých riešení a stlačte 'OK -- Skúsiť znovu'.</p>"
#: src/NCPkgStrings.cc:260
#, fuzzy
-msgid "<p>To disable dependency checking on every status change, toggle <i>Automatic Dependency Check</i> OFF. You can check dependencies manually by selecting <i>Check Dependencies Now</i>. The <i>Verify system</i> entry will check the dependencies of already installed packages and resolve conflicts non-interactively, marking missing packages for automatic installation if necessary. For debugging purposes, use <i>Generate Dependency Solver Testcase</i>. It will dump package dependencies data into the directory <tt>/var/log/YaST2/solverTestcase</tt>. This is usually what you need when asked for a \"solver testcase\" in Bugzilla.</p>"
-msgstr "<p>Aby ste zakázali kontrolu závislostí pri každej zmene stavu, zrušte <i>Automatickú kontrolu závislostí</i>. V tom prípade môžete kontrolovať závislosti ručne, výberom <i>Teraz skontrolovať závislosti</i>. <i>Overiť systém</i> položka, skontroluje závislosti a vyrieši konflikty neinteraktívne, označením chýbajúcich balíkov pre automatickú inštaláciu, ak je potreba. Pre účely ladenia môžete použiť <i>Generovať testovací prípad riešenia závislostí</i>. To vypíše závislosti balíkov do priečinka <tt>/var/log/YaST2/solverTestcase</tt>. Toto je zvyčajne to, čo potrebujete keď ste požiadaný o \"solver testcase\" v bugzille.</p>"
+msgid ""
+"<p>To disable dependency checking on every status change, toggle <i>Automatic "
+"Dependency Check</i> OFF. You can check dependencies manually by selecting <i>"
+"Check Dependencies Now</i>. The <i>Verify system</i> entry will check the "
+"dependencies of already installed packages and resolve conflicts "
+"non-interactively, marking missing packages for automatic installation if "
+"necessary. For debugging purposes, use <i>Generate Dependency Solver "
+"Testcase</i>. It will dump package dependencies data into the directory <tt>"
+"/var/log/YaST2/solverTestcase</tt>. This is usually what you need when asked "
+"for a \"solver testcase\" in Bugzilla.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Aby ste zakázali kontrolu závislostí pri každej zmene stavu, zrušte <i>"
+"Automatickú kontrolu závislostí</i>. V tom prípade môžete kontrolovať "
+"závislosti ručne, výberom <i>Teraz skontrolovať závislosti</i>. <i>Overiť "
+"systém</i> položka, skontroluje závislosti a vyrieši konflikty "
+"neinteraktívne, označením chýbajúcich balíkov pre automatickú inštaláciu, ak "
+"je potreba. Pre účely ladenia môžete použiť <i>Generovať testovací prípad "
+"riešenia závislostí</i>. To vypíše závislosti balíkov do priečinka <tt>"
+"/var/log/YaST2/solverTestcase</tt>. Toto je zvyčajne to, čo potrebujete keď "
+"ste požiadaný o \"solver testcase\" v bugzille.</p>"
#: src/NCPkgStrings.cc:267
-msgid "<p>Available options for dependency checking are:<br><i>Automatic Dependency Check</i> (see above), <i>Install Recommended Packages</i>: if ON, weak dependencies will be honored, <i>System Verification Mode</i>: repair dependencies of installed packages and solve immediately. Please note: after checking the system with <i>Verify System Now</i> the option <i>System Verification Mode</i> is ON (uncheck the option, if desired). These options are saved in the YaST configuration file <tt>/etc/sysconfig/yast2</tt>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Available options for dependency checking are:<br><i>Automatic Dependency "
+"Check</i> (see above), <i>Install Recommended Packages</i>: if ON, weak "
+"dependencies will be honored, <i>System Verification Mode</i>: repair "
+"dependencies of installed packages and solve immediately. Please note: after "
+"checking the system with <i>Verify System Now</i> the option <i>System "
+"Verification Mode</i> is ON (uncheck the option, if desired). These options "
+"are saved in the YaST configuration file <tt>/etc/sysconfig/yast2</tt>.</p>"
msgstr ""
#: src/NCPkgStrings.cc:279
-msgid "<p>Advanced options:<br> <i>Cleanup when deleting packages</i>: remove dependent unused packages. <i>Allow vendor change</i>: package vendor may differ from vendor of installed package. These options will not be saved, they can only be set in the configuration file of the package library <tt>/etc/zypp/zypp.conf</tt>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Advanced options:<br> <i>Cleanup when deleting packages</i>: remove "
+"dependent unused packages. <i>Allow vendor change</i>: package vendor may "
+"differ from vendor of installed package. These options will not be saved, "
+"they can only be set in the configuration file of the package library <tt>"
+"/etc/zypp/zypp.conf</tt>.</p>"
msgstr ""
#: src/NCPkgStrings.cc:285
#, fuzzy
-msgid "<p><b>View:</b><br>Choose which information about the selected package will be displayed in the window below the package table. Available options are: package description, technical data (version, size, license etc.) package versions (all available), file list (all files included in the package) and dependencies (provides, requires etc.).</p>"
-msgstr "<p><b>Zobraziť:</b> tu máte možnosť vybrať, ktorá informácia bude zobrazená o vybratom balíku, v okne pod tabuľkou balíkov. Dostupné voľby sú: popis balíka, technické dáta (verzia, veľkosť, licencia atď.), verzia balíka (všetky dostupné), zoznam súborov (všetky zahrnuté súbory v balíku) a závislosti (poskytované, vyžadované atď.).</p>"
+msgid ""
+"<p><b>View:</b><br>Choose which information about the selected package will "
+"be displayed in the window below the package table. Available options are: "
+"package description, technical data (version, size, license etc.) package "
+"versions (all available), file list (all files included in the package) and "
+"dependencies (provides, requires etc.).</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Zobraziť:</b> tu máte možnosť vybrať, ktorá informácia bude zobrazená o "
+"vybratom balíku, v okne pod tabuľkou balíkov. Dostupné voľby sú: popis "
+"balíka, technické dáta (verzia, veľkosť, licencia atď.), verzia balíka "
+"(všetky dostupné), zoznam súborov (všetky zahrnuté súbory v balíku) a "
+"závislosti (poskytované, vyžadované atď.).</p>"
#: src/NCPkgStrings.cc:291
#, fuzzy
-msgid "<p><b>Configuration:</b><br>This menu integrates package selector with the rest of package management utils. From here, you can <b>Launch Repository Manager</b> and edit configured repositories or register to update repository and configure periodic download of available updates (<b>Launch Online Update Configuration</b>). Also, you can pick one of the three possible behaviours of package selector at exit - in <b>Action after Package Installation</b> menu.</p>"
-msgstr "<p><b>Nastavenie:</b> táto ponuka začleňuje selektor balíka s ostatnou správou balíkov. Odtiaľto môžete <b>Spustiť správcu repozitárov</b> a upraviť nakonfigurované repozitáre, alebo registrovať do repozitára s aktualizáciami a nastaviť periodicitu sťahovania dostupných aktualizácií (<b>Spustiť nastavenie on-line aktualizácií</b>). Tiež si môžete vybrať jedno z troch možných správaní balíka na výstupe v ponuke <b>Akcia po inštalácii balíka</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>Configuration:</b><br>This menu integrates package selector with the "
+"rest of package management utils. From here, you can <b>Launch Repository "
+"Manager</b> and edit configured repositories or register to update repository "
+"and configure periodic download of available updates (<b>Launch Online Update "
+"Configuration</b>). Also, you can pick one of the three possible behaviours "
+"of package selector at exit - in <b>Action after Package Installation</b> "
+"menu.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Nastavenie:</b> táto ponuka začleňuje selektor balíka s ostatnou "
+"správou balíkov. Odtiaľto môžete <b>Spustiť správcu repozitárov</b> a upraviť "
+"nakonfigurované repozitáre, alebo registrovať do repozitára s aktualizáciami "
+"a nastaviť periodicitu sťahovania dostupných aktualizácií (<b>Spustiť "
+"nastavenie on-line aktualizácií</b>). Tiež si môžete vybrať jedno z troch "
+"možných správaní balíka na výstupe v ponuke <b>Akcia po inštalácii balíka</b>"
+".</p>"
#: src/NCPkgStrings.cc:296
#, fuzzy
-msgid "<p><b>Extras:</b><br>Miscellaneous functions reside here. <i>Export Package List to File</i> will dump data on installed packages, patterns and languages into specified XML file. This file can be later read by <i>Import Package List from File</i> option e.g. on different computer. It will bring the set of packages on the target computer into the same state as described in provided XML file. <i>Show Available Disk Space</i> will show a popup table displaying disk usage and free disk space on currently mounted partition.</p>"
-msgstr "<p><b>Extra:</b> tu sú rôzne funkcie. <i>Exportovať zoznam balíkov do súboru</i> vypíše dáta o inštalovaných balíkoch, vzoroch a jazykoch do špecifického XML súboru. Tento súbor môže byť neskôr načítaný voľbou <i>Importovať zoznam balíkov zo súboru</i> napr. na inom počítači. Prinesie sadu balíkov na cieľový počítač v tom istom stave, ako je opísané v poskytnutom XML súbore. <i>Zobraziť dostupné miesto na disku</i> zobrazí tabuľku s použitým a voľným miestom na aktuálne pripojenej oblasti.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>Extras:</b><br>Miscellaneous functions reside here. <i>Export Package "
+"List to File</i> will dump data on installed packages, patterns and languages "
+"into specified XML file. This file can be later read by <i>Import Package "
+"List from File</i> option e.g. on different computer. It will bring the set "
+"of packages on the target computer into the same state as described in "
+"provided XML file. <i>Show Available Disk Space</i> will show a popup table "
+"displaying disk usage and free disk space on currently mounted partition.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Extra:</b> tu sú rôzne funkcie. <i>Exportovať zoznam balíkov do súboru<"
+"/i> vypíše dáta o inštalovaných balíkoch, vzoroch a jazykoch do špecifického "
+"XML súboru. Tento súbor môže byť neskôr načítaný voľbou <i>Importovať zoznam "
+"balíkov zo súboru</i> napr. na inom počítači. Prinesie sadu balíkov na "
+"cieľový počítač v tom istom stave, ako je opísané v poskytnutom XML súbore. <"
+"i>Zobraziť dostupné miesto na disku</i> zobrazí tabuľku s použitým a voľným "
+"miestom na aktuálne pripojenej oblasti.</p>"
#. label of a frame with search settings
#: src/NCPkgStrings.cc:304
@@ -1006,29 +1239,67 @@
#. help text online udpate
#. Do NOT translate 'recommended' and 'security'! because the patch kind is always shown as english text.
#: src/NCPkgStrings.cc:618
-msgid "<p>General information about patches:</p><p>The patches of kind <b>security</b> are solving security issues and we highly recommend to install it. You should also install <b>recommended</b> patches, they usually contain important bug-fixes. Install <b>feature</b> patches if you are interested in the feature.</p>"
+msgid ""
+"<p>General information about patches:</p><p>The patches of kind <b>security<"
+"/b> are solving security issues and we highly recommend to install it. You "
+"should also install <b>recommended</b> patches, they usually contain "
+"important bug-fixes. Install <b>feature</b> patches if you are interested in "
+"the feature.</p>"
msgstr ""
#. help text online udpate continue
#: src/NCPkgStrings.cc:625
#, fuzzy
-msgid "<p>Patches for \"libzypp\" (Package, Patch, Pattern and Product Management) will always get installed first. Other patches must be installed on a second run.</p>"
-msgstr "<p>Opravy pre \"libzypp\" (balík, oprava, vzor a správca produktu) budú nainštalované ako prvé. Ostatné opravy sa musia nainštalovať až po opätovnom spustení.</p>"
+msgid ""
+"<p>Patches for \"libzypp\" (Package, Patch, Pattern and Product Management) "
+"will always get installed first. Other patches must be installed on a second "
+"run.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Opravy pre \"libzypp\" (balík, oprava, vzor a správca produktu) budú "
+"nainštalované ako prvé. Ostatné opravy sa musia nainštalovať až po opätovnom "
+"spustení.</p>"
#. help text online udpate continue
#: src/NCPkgStrings.cc:632
#, fuzzy
-msgid "<p>Meaning of the status flags:</p><p><b>a+ </b>: Patches concerning your installation are preselected. They will be downloaded and installed on your system. If you do not want a certain patch, deselect it with '-'.</p><p><b> i </b>: All requirements of this patch are satisfied.</p><p><b> + </b>: You have selected this patch for installation.</p>"
-msgstr "<p>Význam príznakov stavu:</p><p><b>a+</b>: Opravy pre váš systém sú predvybrané. Budú stiahnuté a nainštalované. Pokiaľ niektorú opravu nechcete inštalovať, zrušte jej výber pomocou '-'.</p><p><b>:-)</b>: Všetky požiadavky tejto opravy sú splnené.</p><p><b>+ </b>: Pre inštaláciu ste vybrali túto opravu .</p>"
+msgid ""
+"<p>Meaning of the status flags:</p><p><b>a+ </b>: Patches concerning your "
+"installation are preselected. They will be downloaded and installed on your "
+"system. If you do not want a certain patch, deselect it with '-'.</p><p><b> i "
+"</b>: All requirements of this patch are satisfied.</p><p><b> + </b>: You "
+"have selected this patch for installation.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Význam príznakov stavu:</p><p><b>a+</b>: Opravy pre váš systém sú "
+"predvybrané. Budú stiahnuté a nainštalované. Pokiaľ niektorú opravu nechcete "
+"inštalovať, zrušte jej výber pomocou '-'.</p><p><b>:-)</b>: Všetky požiadavky "
+"tejto opravy sú splnené.</p><p><b>+ </b>: Pre inštaláciu ste vybrali túto "
+"opravu .</p>"
#. help text online udpate continue
#: src/NCPkgStrings.cc:639
-msgid "<p>More details about the status:<br>If there are several patches for a package (or a set of packages) which aren't yet applied to the system all got preselected and have status <b>a+</b>. If one of these patches is deselected with '-' it might show the status <b>i</b> afterwards. This is because any of the other patches concerning the same package(s) is still selected. The newer version(s) of the package(s) will be installed and with it this patch is satisfied. Deselecting of all patches is required if the patches are not wanted.</p>"
+msgid ""
+"<p>More details about the status:<br>If there are several patches for a "
+"package (or a set of packages) which aren't yet applied to the system all got "
+"preselected and have status <b>a+</b>. If one of these patches is deselected "
+"with '-' it might show the status <b>i</b> afterwards. This is because any of "
+"the other patches concerning the same package(s) is still selected. The newer "
+"version(s) of the package(s) will be installed and with it this patch is "
+"satisfied. Deselecting of all patches is required if the patches are not "
+"wanted.</p>"
msgstr ""
#. help text online udpate continue
#: src/NCPkgStrings.cc:646
-msgid "<p>The menus:</p><p>The <b>Filter</b> menu allows to filter the patches, e.g. show the 'Installed' ones or list 'Security' patches. It also provides to search for patches.<br>Use the <b>Actions</b> menu to change the status of a patch.<br>The <b>View</b> menu offers the possibility to see which packages are concerned by the patch. Please note: If the filter is 'All Patches' the package list for some patches might be empty. This means no packages are concerned because none of the patch packages is installed on the system.<br>The <b>Dependencies</b> menu contains dependencies checks and the 'Generate Solver Testcase' entry.</p>"
+msgid ""
+"<p>The menus:</p><p>The <b>Filter</b> menu allows to filter the patches, e.g. "
+"show the 'Installed' ones or list 'Security' patches. It also provides to "
+"search for patches.<br>Use the <b>Actions</b> menu to change the status of a "
+"patch.<br>The <b>View</b> menu offers the possibility to see which packages "
+"are concerned by the patch. Please note: If the filter is 'All Patches' the "
+"package list for some patches might be empty. This means no packages are "
+"concerned because none of the patch packages is installed on the system.<br>"
+"The <b>Dependencies</b> menu contains dependencies checks and the 'Generate "
+"Solver Testcase' entry.</p>"
msgstr ""
#. label for a warning popup
@@ -1075,8 +1346,12 @@
#. text for a Notify popup
#: src/NCPkgStrings.cc:728
#, fuzzy
-msgid "<p>All changes in the package, patch or pattern selection will be lost.<br>Really exit?</p>"
-msgstr "<p>Všetky zmeny vo výbere balíkov, aktualizácií, alebo vzorov sa stratia.<br>Chcete naozaj opustiť výber balíkov?</p>"
+msgid ""
+"<p>All changes in the package, patch or pattern selection will be lost.<br>"
+"Really exit?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Všetky zmeny vo výbere balíkov, aktualizácií, alebo vzorov sa stratia.<br>"
+"Chcete naozaj opustiť výber balíkov?</p>"
#. the label of language table
#: src/NCPkgStrings.cc:736
@@ -1124,8 +1399,19 @@
#. help text package status
#: src/NCPkgStrings.cc:797
-msgid "<b>Update Problem List</b><br><p>The packages in the list cannot be updated automatically.</p><p>Possible reasons:</p><p>They are obsoleted by other packages.</p><p>There is no newer version to which to update on any installation media.</p><p>They are third-party packages</p><p>Manually select what to do with them. The safest course of action is to delete them.</p>"
-msgstr "<b>Zoznam problémov aktualizácie</b><br><p>Balíky v zozname nie je možné aktualizovať automaticky.</p><p>Možné dôvody:</p><p>Sú nahradené inými balíkmi.</p><p>Na žiadnom inštalačnom médiu nie je novšia verzia, na ktorú by bolo možné ich aktualizovať.</p><p>Sú to balíky tretích strán.</p><p>Ručne vyberte, čo chcete s nimi urobiť. Najbezpečnejšie je samozrejme ich odstránenie.</p>"
+msgid ""
+"<b>Update Problem List</b><br><p>The packages in the list cannot be updated "
+"automatically.</p><p>Possible reasons:</p><p>They are obsoleted by other "
+"packages.</p><p>There is no newer version to which to update on any "
+"installation media.</p><p>They are third-party packages</p><p>Manually select "
+"what to do with them. The safest course of action is to delete them.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Zoznam problémov aktualizácie</b><br><p>Balíky v zozname nie je možné "
+"aktualizovať automaticky.</p><p>Možné dôvody:</p><p>Sú nahradené inými "
+"balíkmi.</p><p>Na žiadnom inštalačnom médiu nie je novšia verzia, na ktorú "
+"by bolo možné ich aktualizovať.</p><p>Sú to balíky tretích strán.</p><p>Ručne "
+"vyberte, čo chcete s nimi urobiť. Najbezpečnejšie je samozrejme ich "
+"odstránenie.</p>"
#. column header source RPM installation (keep it short!)
#: src/NCPkgStrings.cc:804
@@ -1156,13 +1442,22 @@
msgstr ""
#: src/NCPkgStrings.cc:845
-msgid "<p>You are trying to install multiversion-capable and non-multiversion-capable versions of this package at the same time.</p>"
+msgid ""
+"<p>You are trying to install multiversion-capable and "
+"non-multiversion-capable versions of this package at the same time.</p>"
msgstr ""
#: src/NCPkgStrings.cc:854
-msgid "<p>This version is multiversion-capable.</p><p>Press \"Continue\" to install this version and unselect the non-multiversion-capable version, \"Cancel\" to unselect this version and keep the other one.</p>"
+msgid ""
+"<p>This version is multiversion-capable.</p><p>Press \"Continue\" to install "
+"this version and unselect the non-multiversion-capable version, \"Cancel\" to "
+"unselect this version and keep the other one.</p>"
msgstr ""
#: src/NCPkgStrings.cc:864
-msgid "<p>This version is not multiversion-capable.</p><p>Press \"Continue\" to install only this version and unselect all other versions, \"Cancel\" to unselect this version and keep the other ones.<p>"
+msgid ""
+"<p>This version is not multiversion-capable.</p><p>Press \"Continue\" to "
+"install only this version and unselect all other versions, \"Cancel\" to "
+"unselect this version and keep the other ones.<p>"
msgstr ""
+
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sk/po/ncurses.sk.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sk/po/ncurses.sk.po 2015-11-03 12:57:19 UTC (rev 94255)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sk/po/ncurses.sk.po 2015-11-03 12:57:20 UTC (rev 94256)
@@ -83,3 +83,4 @@
#: src/NCFileSelection.cc:451 src/NCFileSelection.cc:678
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
+
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sk/po/packager.sk.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sk/po/packager.sk.po 2015-11-03 12:57:19 UTC (rev 94255)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sk/po/packager.sk.po 2015-11-03 12:57:20 UTC (rev 94256)
@@ -386,18 +386,27 @@
#. TRANSLATORS: dialog help 2/3 (version for installation)
#: src/clients/inst_productsources.rb:1269
-msgid "<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Next</b>.</p>\n"
-msgstr "<p>Vyberte online repozitáre, ktoré chcete používať. Potom kliknite na <b>Ďalej</b>.</p>\n"
+msgid ""
+"<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Next</b>.</p>"
+"\n"
+msgstr ""
+"<p>Vyberte online repozitáre, ktoré chcete používať. Potom kliknite na <b>"
+"Ďalej</b>.</p>\n"
#. TRANSLATORS: dialog help 2/3 (version for running system)
#: src/clients/inst_productsources.rb:1273
-msgid "<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Finish</b>.</p>\n"
-msgstr "<p>Vyberte online repozitáre, ktoré chcete používať Potom kliknite na <b>Dokončiť</b>.</p>\n"
+msgid ""
+"<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Finish</b>.</p"
+">\n"
+msgstr ""
+"<p>Vyberte online repozitáre, ktoré chcete používať Potom kliknite na <b>"
+"Dokončiť</b>.</p>\n"
#. TRANSLATORS: dialog help 3/3
#: src/clients/inst_productsources.rb:1278
msgid "<p>To remove a used repository, simply deselect it.</p>"
-msgstr "<p>Ak chcete odstrániť používaný repozitár, jednoducho zrušte jeho výber.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ak chcete odstrániť používaný repozitár, jednoducho zrušte jeho výber.</p>"
#. TRANSLATORS: dialog caption
#: src/clients/inst_productsources.rb:1374
@@ -477,7 +486,8 @@
"Môže dôjsť k zlyhaniu alebo zmrazeniu inštalátora, ak dodatočné dáta balíkov\n"
"potrebujú príliš veľa pamäti.\n"
"\n"
-"V tomto prípade sa odporúča použitie online repozitárov neskôr v nainštalovanom systéme."
+"V tomto prípade sa odporúča použitie online repozitárov neskôr v "
+"nainštalovanom systéme."
#. continue-cancel popup
#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:81
@@ -502,8 +512,12 @@
#. Solve dependencies
#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:368
-msgid "The package resolver run failed. Check your software section in the AutoYaST profile."
-msgstr "Spustenie vyriešenia balíkov zlyhalo. Skontrolujte sekciu softvéru v AutoYaST profile."
+msgid ""
+"The package resolver run failed. Check your software section in the AutoYaST p"
+"rofile."
+msgstr ""
+"Spustenie vyriešenia balíkov zlyhalo. Skontrolujte sekciu softvéru v AutoYaST "
+"profile."
#. error message - displayed in a scrollable text area
#. %1 - an error message (details)
@@ -567,8 +581,12 @@
#. Command line help text for the repository module, %1 is "zypper"
#: src/clients/repositories.rb:75
-msgid "Installation Repositories - This module does not support the command line interface, use '%1' instead."
-msgstr "Inštalačné repozitáre - Tento modul nepodporuje rozhranie pre príkazový riadok. Použite'%1' namiesto neho."
+msgid ""
+"Installation Repositories - This module does not support the command line inte"
+"rface, use '%1' instead."
+msgstr ""
+"Inštalačné repozitáre - Tento modul nepodporuje rozhranie pre príkazový "
+"riadok. Použite'%1' namiesto neho."
#. pad to 3 characters
#: src/clients/repositories.rb:169
@@ -749,21 +767,31 @@
"Spravovať nakonfigurované softvérové repozitáre a služby.</p>\n"
#: src/clients/repositories.rb:909
-msgid "<P>A <B>service</B> or <B>Repository Index Service (RIS) </B> is a protocol for package repository management. A service can offer one or more software repositories which can be dynamically changed by the service administrator.</P>"
-msgstr "<P><B>Služba</B>, alebo <B>služba indexácie repozitára </B> je protokol pre správu repozitárov balíkov. Služba môže ponúkať jeden, alebo viac repozitárov softvéru, ktoré môžu byť dynamicky menené administrátorom.</P>"
+msgid ""
+"<P>A <B>service</B> or <B>Repository Index Service (RIS) </B> is a protocol fo"
+"r package repository management. A service can offer one or more software repo"
+"sitories which can be dynamically changed by the service administrator.</P>"
+msgstr ""
+"<P><B>Služba</B>, alebo <B>služba indexácie repozitára </B> je protokol pre "
+"správu repozitárov balíkov. Služba môže ponúkať jeden, alebo viac repozitárov "
+"softvéru, ktoré môžu byť dynamicky menené administrátorom.</P>"
#: src/clients/repositories.rb:916
msgid ""
"<p>\n"
"<b>Adding a new Repository or a Service</b><br>\n"
-"To add a new repository, use <b>Add</b> and specify the software repository or service.\n"
-"YaST will automatically detect whether a service or a repository is available at the entered location.\n"
+"To add a new repository, use <b>Add</b> and specify the software repository or"
+" service.\n"
+"YaST will automatically detect whether a service or a repository is available "
+"at the entered location.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Pridanie nového repozitára, alebo služby</b><br>\n"
-"Ak chcete pridať nový repozitár, použite <b>Pridať</b> a určite softvérový repozitár alebo službu.\n"
-"YaST automaticky zistí, či sú služba alebo repozitár na zadanom mieste dostupné.\n"
+"Ak chcete pridať nový repozitár, použite <b>Pridať</b> a určite softvérový "
+"repozitár alebo službu.\n"
+"YaST automaticky zistí, či sú služba alebo repozitár na zadanom mieste "
+"dostupné.\n"
"</p>\n"
#. help, continued
@@ -804,44 +832,67 @@
msgid ""
"<p>\n"
"<b>Modifying Status of a Repository or a Service</b><br>\n"
-"To change a repository location, use <b>Edit</b>. To remove a repository, use\n"
-"<b>Delete</b>. To enable or disable the repository or to change the refresh status at initialization time, select the repository in the table and use the check boxes below.\n"
+"To change a repository location, use <b>Edit</b>. To remove a repository, "
+"use\n"
+"<b>Delete</b>. To enable or disable the repository or to change the refresh st"
+"atus at initialization time, select the repository in the table and use the ch"
+"eck boxes below.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Úprava stavu repozitára, alebo služby</b>\n"
-"Ak chcete zmeniť umiestnenie repozitára, použite <b>Upraviť</b>. Ak ho chcete odstrániť, použite <b>Zmazať</b>.\n"
-"Ak ho chcete povoliť alebo zakázať, zapnúť alebo vypnúť obnovovanie pri inicializácii, zvoľte repozitár v tabuľke a zaškrtnite príslušné políčka pod ňou.\n"
+"Ak chcete zmeniť umiestnenie repozitára, použite <b>Upraviť</b>. Ak ho chcete "
+"odstrániť, použite <b>Zmazať</b>.\n"
+"Ak ho chcete povoliť alebo zakázať, zapnúť alebo vypnúť obnovovanie pri "
+"inicializácii, zvoľte repozitár v tabuľke a zaškrtnite príslušné políčka pod "
+"ňou.\n"
"</p>\n"
#. help text, continued
#: src/clients/repositories.rb:967
msgid ""
"<P><B>Priority of a Repository</B><BR>\n"
-"Priority of a repository is an integer value between 0 (the highest priority) and 200 (the lowest priority). Default is 99. If a package is available in more repositories, the repository with the highest priority is used.</P>\n"
+"Priority of a repository is an integer value between 0 (the highest priority) "
+"and 200 (the lowest priority). Default is 99. If a package is available in mor"
+"e repositories, the repository with the highest priority is used.</P>\n"
msgstr ""
"<P><B>Priorita repozitára</B><BR>\n"
-"Priorita repozitára je celočíselná hodnota medzi 0 (najvyššia priorita) a 200 (najnižšia priorita). Predvolená priorita je 99. Ak je nejaký balík dostupný vo viacerých repozitároch, použije sa repozitár s najvyššou prioritou.</P>\n"
+"Priorita repozitára je celočíselná hodnota medzi 0 (najvyššia priorita) a 200 "
+"(najnižšia priorita). Predvolená priorita je 99. Ak je nejaký balík dostupný "
+"vo viacerých repozitároch, použije sa repozitár s najvyššou prioritou.</P>\n"
#. help text, continued
#: src/clients/repositories.rb:975
-msgid "<P>Select the appropriate option on top of the window for navigation in repositories and services.</P>"
-msgstr "<P>Vyberte príslušnú voľbu v hornej časti okna pre navigáciu v repozitároch a služieb.</P>"
+msgid ""
+"<P>Select the appropriate option on top of the window for navigation in reposi"
+"tories and services.</P>"
+msgstr ""
+"<P>Vyberte príslušnú voľbu v hornej časti okna pre navigáciu v repozitároch a "
+"služieb.</P>"
#. help text, continued
#: src/clients/repositories.rb:983
msgid ""
"<P><B>Keep Downloaded Packages</B><BR>Check this option to keep downloaded\n"
"packages in a local cache so they can be reused later when the packages are\n"
-"reinstalled. If not checked, the downloaded packages are deleted after installation.</P>"
+"reinstalled. If not checked, the downloaded packages are deleted after install"
+"ation.</P>"
msgstr ""
-"<P><B>Ponechať stiahnuté balíky</B><BR>Zaškrtnite túto voľbu, ak chcete ponechať stiahnuté\n"
-"balíky v lokálnej vyrovnávacej pamäti, takže môžu byť neskôr znovu použité, keď sú balíky\n"
-"preinštalované. Ak ju nezaškrtnete, stiahnuté balíky sa po inštalácii vymažú.</P>"
+"<P><B>Ponechať stiahnuté balíky</B><BR>Zaškrtnite túto voľbu, ak chcete "
+"ponechať stiahnuté\n"
+"balíky v lokálnej vyrovnávacej pamäti, takže môžu byť neskôr znovu použité, "
+"keď sú balíky\n"
+"preinštalované. Ak ju nezaškrtnete, stiahnuté balíky sa po inštalácii "
+"vymažú.</P>"
#: src/clients/repositories.rb:989
-msgid "<P>The default local cache is located in directory <B>/var/cache/zypp/packages</B>. Change the location in <B>/etc/zypp/zypp.conf</B> file.</P>"
-msgstr "<P>Predvolená lokálna vyrovnávacia pamäť je umiestnená v adresári <B>/var/cache/zypp/packages</B>. Umiestnenie sa zmení v súbore <B>/etc/zypp/zypp.conf</B>.</P>"
+msgid ""
+"<P>The default local cache is located in directory <B>/var/cache/zypp/packages"
+"</B>. Change the location in <B>/etc/zypp/zypp.conf</B> file.</P>"
+msgstr ""
+"<P>Predvolená lokálna vyrovnávacia pamäť je umiestnená v adresári <B>"
+"/var/cache/zypp/packages</B>. Umiestnenie sa zmení v súbore <B>"
+"/etc/zypp/zypp.conf</B>.</P>"
#. popup message part 1
#: src/clients/repositories.rb:1034
@@ -970,7 +1021,8 @@
#. warning text
#: src/clients/software_proposal.rb:103
#: src/clients/software_simple_proposal.rb:58
-msgid "Cannot solve dependencies automatically. Manual intervention is required."
+msgid ""
+"Cannot solve dependencies automatically. Manual intervention is required."
msgstr "Nie je možné vyriešiť závislosti automaticky. Je potrebný ručný zásah."
#. this is a heading
@@ -985,8 +1037,12 @@
#. Command line help text for the software management module, %1 is "zypper"
#: src/clients/sw_single.rb:64
-msgid "Software Installation - This module does not support the command line interface, use '%1' instead."
-msgstr "Inštalácia softvéru - tento modul nepodporuje rozhranie pre príkazový riadok. Použite'%1' namiesto neho."
+msgid ""
+"Software Installation - This module does not support the command line interfac"
+"e, use '%1' instead."
+msgstr ""
+"Inštalácia softvéru - tento modul nepodporuje rozhranie pre príkazový riadok. "
+"Použite'%1' namiesto neho."
#. error message (%1 is a package file name)
#: src/clients/sw_single.rb:194
@@ -996,7 +1052,8 @@
#. error message
#: src/clients/sw_single.rb:216
msgid "Error: Cannot add a temporary directory, packages cannot be installed."
-msgstr "Chyba: Nedá sa pridať dočasný priečinok, balíky nemôžu byť nainštalované."
+msgstr ""
+"Chyba: Nedá sa pridať dočasný priečinok, balíky nemôžu byť nainštalované."
#. error message
#. error message
@@ -1126,8 +1183,11 @@
#. wrong MD5
#: src/include/checkmedia/ui.rb:126
-msgid "<B>Error</B> -- MD5 sum does not match<BR>This medium should not be used."
-msgstr "<B>Chyba</B> -- Nesedí MD5 kontrolný súčet<BR>Nedoporučuje sa použiť toto médium."
+msgid ""
+"<B>Error</B> -- MD5 sum does not match<BR>This medium should not be used."
+msgstr ""
+"<B>Chyba</B> -- Nesedí MD5 kontrolný súčet<BR>Nedoporučuje sa použiť toto "
+"médium."
#. the correct MD5 is unknown
#: src/include/checkmedia/ui.rb:131
@@ -1153,7 +1213,8 @@
#: src/include/checkmedia/ui.rb:304
msgid ""
"<P>When you have a problem with\n"
-"the installation and you are using a CD or DVD installation medium, you should check\n"
+"the installation and you are using a CD or DVD installation medium, you should"
+" check\n"
"whether the medium is broken.</P>\n"
msgstr ""
"<P>Ak máte problém s inštaláciou\n"
@@ -1163,7 +1224,8 @@
#. help text - media check 3/8
#: src/include/checkmedia/ui.rb:310
msgid ""
-"<P>Select a drive, insert a medium into the drive and press <B>Start Check</B>\n"
+"<P>Select a drive, insert a medium into the drive and press <B>Start Check</B>"
+"\n"
"or use <B>Check ISO File</B> and select an ISO file.\n"
"The check can take several minutes depending on speed of the\n"
"drive and size of the medium. The check verifies the MD5 checksum.</P> "
@@ -1176,11 +1238,13 @@
#. help text - media check 4/8
#: src/include/checkmedia/ui.rb:317
msgid ""
-"<P>If the check of the medium fails, you should not continue the installation.\n"
+"<P>If the check of the medium fails, you should not continue the installation."
+"\n"
"It may fail or you may lose your data. Better replace the broken medium.</P>\n"
msgstr ""
"<P>Ak kontrola média zlyhá, nemali by ste pokračovať v inštalácii.\n"
-"Môže totiž zlyhať, alebo môžete stratiť vaše údaje. Lepšie je poškodené médium vymeniť.</P>\n"
+"Môže totiž zlyhať, alebo môžete stratiť vaše údaje. Lepšie je poškodené "
+"médium vymeniť.</P>\n"
#. help text - media check 5/8
#: src/include/checkmedia/ui.rb:321
@@ -1188,26 +1252,37 @@
"After the check, insert the next medium and start the procedure again. \n"
"The order of the media is irrelevant.\n"
msgstr ""
-"Po skončení kontroly vložte do jednotky ďalšie médium a spustite procedúru znovu. \n"
+"Po skončení kontroly vložte do jednotky ďalšie médium a spustite procedúru "
+"znovu. \n"
"Poradie médií nie je podstatné.\n"
#. help text - media check 6/8
#: src/include/checkmedia/ui.rb:325
-msgid "<P><B>Note:</B> You cannot change the medium while it is used by the system.</P>"
-msgstr "<P><B>Poznámka:</B> Nemôžete meniť médium, pokiaľ je používané systémom.</P>"
+msgid ""
+"<P><B>Note:</B> You cannot change the medium while it is used by the system.</"
+"P>"
+msgstr ""
+"<P><B>Poznámka:</B> Nemôžete meniť médium, pokiaľ je používané systémom.</P>"
#. help text - media check 7/8
#: src/include/checkmedia/ui.rb:329
-msgid "<P>To check media before the installation, use the media check item in the boot menu.</P>"
-msgstr "<P>Pre kontrolu média pred inštalácie použite položku kontroly média v štartovacej ponuke.</P>"
+msgid ""
+"<P>To check media before the installation, use the media check item in the boo"
+"t menu.</P>"
+msgstr ""
+"<P>Pre kontrolu média pred inštalácie použite položku kontroly média v "
+"štartovacej ponuke.</P>"
#. help text - media check 8/8
#: src/include/checkmedia/ui.rb:333
msgid ""
-"<P>If you burn the media yourself, use the <B>pad</B> option in your recording\n"
-"software. It avoids read errors at the end of the media during the check.</P>\n"
+"<P>If you burn the media yourself, use the <B>pad</B> option in your recording"
+"\n"
+"software. It avoids read errors at the end of the media during the check.</P>"
+"\n"
msgstr ""
-"<P>Ak ste médiá napaľovali sami, použite voľbu <B>pad</B> vo vašom napaľovacom\n"
+"<P>Ak ste médiá napaľovali sami, použite voľbu <B>pad</B> vo vašom "
+"napaľovacom\n"
"programe. Vyhnete sa tak pri kontrole chybám pri čítaní na konci média.</P>\n"
#. advice check of the media
@@ -1218,7 +1293,8 @@
"to avoid installation problems. To skip this step press 'Next'"
msgstr ""
"Doporučuje sa skontrolovať všetky inštalačné médiá,\n"
-"aby sa predišlo problémom pri inštalácii. Ak chcete tento krok preskočiť stlačte 'Ďalej'"
+"aby sa predišlo problémom pri inštalácii. Ak chcete tento krok preskočiť "
+"stlačte 'Ďalej'"
#. combo box
#: src/include/checkmedia/ui.rb:352
@@ -1294,7 +1370,8 @@
#. %1 is the date when the GPG key expired (e.g. '10.6.2005'), display the date in red
#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:70
msgid "Expires: <font color = \"red\">%1</font> (The key is expired.)"
-msgstr "Platnosť do: <font color = \"red\">%1</font> (Platnosť kľúča vypršala.)"
+msgstr ""
+"Platnosť do: <font color = \"red\">%1</font> (Platnosť kľúča vypršala.)"
#. summary string - the GPG key never expires
#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:75
@@ -1391,7 +1468,8 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Pridanie nového GPG kľúča</b><br>\n"
-"Ak chcete pridať nový GPG kľúč, stlačte <b>Pridať</b> a potom upresnite cestu k súboru kľúča.\n"
+"Ak chcete pridať nový GPG kľúč, stlačte <b>Pridať</b> a potom upresnite cestu "
+"k súboru kľúča.\n"
"</p>"
#. help, continued
@@ -1405,7 +1483,8 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b>Zmena stavu GPG kľúča</b>\n"
-"Ak chcete zmeniť stav dôveryhodnosti kľúča, trusted flag, použite tlačidlo <b>Upraviť</b>.\n"
+"Ak chcete zmeniť stav dôveryhodnosti kľúča, trusted flag, použite tlačidlo <b>"
+"Upraviť</b>.\n"
"Ak chcete kľúč odstrániť, použite tlačidlo <b>Zmazať</b>.\n"
"</p>\n"
@@ -1557,7 +1636,8 @@
#. TRANSLATORS: additional dialog information
#: src/modules/AddOnProduct.rb:1367
msgid ""
-"The installation repository also contains the listed additional repositories.\n"
+"The installation repository also contains the listed additional "
+"repositories.\n"
"Select the ones you want to use.\n"
msgstr ""
"Inštalačný repozitár obsahuje tiež ďalšie repozitáre zaradené do zoznamu.\n"
@@ -1725,28 +1805,47 @@
#. warning text
#: src/modules/Packages.rb:311
-msgid "Your computer is a 64-bit x86-64 system, but you are trying to install a 32-bit distribution."
-msgstr "Váš počítač je 64-bitový x86-64 systém. Vy sa však pokúšate nainštalovať 32-bitovú distribúciu."
+msgid ""
+"Your computer is a 64-bit x86-64 system, but you are trying to install a 32-bi"
+"t distribution."
+msgstr ""
+"Váš počítač je 64-bitový x86-64 systém. Vy sa však pokúšate nainštalovať "
+"32-bitovú distribúciu."
#. help text for software proposal
#: src/modules/Packages.rb:327
-msgid "<P>The pattern list states which functionality will be available after installing the system.</P>"
-msgstr "<P>Stavy zoznamov šablón, ktoré sú funkčné, budú dostupné po inštalácii systému.</P>"
+msgid ""
+"<P>The pattern list states which functionality will be available after install"
+"ing the system.</P>"
+msgstr ""
+"<P>Stavy zoznamov šablón, ktoré sú funkčné, budú dostupné po inštalácii "
+"systému.</P>"
#. (see bnc#178357 why these numbers)
#. translators: help text for software proposal
#: src/modules/Packages.rb:339
-msgid "<P>The proposal reports the total size of files which will be installed to the system. However, the system will contain some other files (temporary and working files) so the used space will be slightly larger than the proposed value. Therefore it is a good idea to have at least 25% (or about 300MB) free space before starting the installation.</P>"
-msgstr "<P>Návrh udáva celkovú veľkosť súborov, ktoré budú inštalované do systému. Systém však bude obsahovať nejaké ďalšie súbory (dočasné a pracovné súbory), takže využitý priestor bude trochu väčší ako navrhnutá hodnota. Preto je dobré mať aspoň 25% (alebo 300 MB) voľného miesta pred začatím inštalácie.</P>"
+msgid ""
+"<P>The proposal reports the total size of files which will be installed to the"
+" system. However, the system will contain some other files (temporary and work"
+"ing files) so the used space will be slightly larger than the proposed value. "
+"Therefore it is a good idea to have at least 25% (or about 300MB) free space b"
+"efore starting the installation.</P>"
+msgstr ""
+"<P>Návrh udáva celkovú veľkosť súborov, ktoré budú inštalované do systému. "
+"Systém však bude obsahovať nejaké ďalšie súbory (dočasné a pracovné súbory), "
+"takže využitý priestor bude trochu väčší ako navrhnutá hodnota. Preto je "
+"dobré mať aspoň 25% (alebo 300 MB) voľného miesta pred začatím inštalácie.</P>"
#. help text for software proposal
#: src/modules/Packages.rb:344
msgid ""
"<P>The total 'size to download' is the size of the packages which will be\n"
-"downloaded from remote (network) repositories. This value is important if the connection is slow or if there is a data limit for downloading.</P>\n"
+"downloaded from remote (network) repositories. This value is important if the "
+"connection is slow or if there is a data limit for downloading.</P>\n"
msgstr ""
"<P>Celková 'veľkosť na stiahnutie' je veľkosť balíkov, ktoré budú stiahnuté\n"
-"zo vzdialených (sieťových) repozitárov. Táto hodnota je dôležitá pri pomalom pripojení, alebo pri dátovom obmedzení sťahovania.</P>\n"
+"zo vzdialených (sieťových) repozitárov. Táto hodnota je dôležitá pri pomalom "
+"pripojení, alebo pri dátovom obmedzení sťahovania.</P>\n"
#. help text for software proposal - header
#: src/modules/Packages.rb:353
@@ -1785,23 +1884,36 @@
#. Warning message when some add-ons are marked to be removed automatically
#: src/modules/Packages.rb:504
-msgid "Contact the vendors of these add-ons to provide you with new installation media."
-msgstr "Obráťte sa na dodávateľov týchto prídavných produktov, aby vám poskytli nové inštalačné médiá."
+msgid ""
+"Contact the vendors of these add-ons to provide you with new installation medi"
+"a."
+msgstr ""
+"Obráťte sa na dodávateľov týchto prídavných produktov, aby vám poskytli nové "
+"inštalačné médiá."
#. Warning message when some add-ons are marked to be removed automatically
#: src/modules/Packages.rb:508
-msgid "Contact the vendor of the add-on to provide you with a new installation media."
-msgstr "Obráťte sa na dodávateľa tohto prídavného produktu, aby vám poskytol nové inštalačné médium."
+msgid ""
+"Contact the vendor of the add-on to provide you with a new installation media."
+msgstr ""
+"Obráťte sa na dodávateľa tohto prídavného produktu, aby vám poskytol nové "
+"inštalačné médium."
#. error message: %1: e.g. "/usr", %2: "/dev/sda2"
#: src/modules/Packages.rb:549
-msgid "Error: Cannot check free space in basic directory %1 (device %2), cannot start installation."
-msgstr "Chyba: Nemožno skontrolovať voľné miesto v základnom adresári %1 (zariadenie %2), nie je možné spustiť inštaláciu."
+msgid ""
+"Error: Cannot check free space in basic directory %1 (device %2), cannot start"
+" installation."
+msgstr ""
+"Chyba: Nemožno skontrolovať voľné miesto v základnom adresári %1 (zariadenie %"
+"2), nie je možné spustiť inštaláciu."
#. error message: %1: e.g. "/local", %2: "/dev/sda2"
#: src/modules/Packages.rb:569
msgid "Warning: Cannot check free space in directory %1 (device %2)."
-msgstr "Varovanie: Nie je možné skontrolovať voľné miesto v adresári %1 (zariadenie %2)."
+msgstr ""
+"Varovanie: Nie je možné skontrolovať voľné miesto v adresári %1 (zariadenie %"
+"2)."
#. summary warning
#: src/modules/Packages.rb:612
@@ -1831,7 +1943,8 @@
#. product update: %{old_product} is an old product, %{new_product} is the new one
#: src/modules/Packages.rb:716
msgid "Product <b>%{old_product}</b> will be updated to <b>%{new_product}</b>"
-msgstr "Product <b>%{old_product}</b> bude aktualizovaný na <b>%{new_product}</b>"
+msgstr ""
+"Product <b>%{old_product}</b> bude aktualizovaný na <b>%{new_product}</b>"
#: src/modules/Packages.rb:723
msgid "Product <b>%s</b> will stay installed"
@@ -1853,15 +1966,20 @@
msgid ""
"<ul><li><b>Some products are marked for automatic removal.</b></li>\n"
"<ul><li>Contact the vendor of the removed add-on to provide you with a new\n"
-"installation media</li><li>Or select the appropriate online extension or module\n"
-"in the registration step</li><li>Or to continue with product upgrade go to the\n"
+"installation media</li><li>Or select the appropriate online extension or modul"
+"e\n"
+"in the registration step</li><li>Or to continue with product upgrade go to the"
+"\n"
"software selection and mark the product (the -release package) for removal.\n"
"</li></ul></li></ul>"
msgstr ""
-"<ul><li><b>Niektoré výrobky sú označené pre automatické odstránenie.</b></li>\n"
+"<ul><li><b>Niektoré výrobky sú označené pre automatické odstránenie.</b></li>"
+"\n"
"<ul><li>Obráťte sa na dodávateľa odstráneného prídavného produktu,\n"
-"aby vám poskytol nové inštalačné médium</li><li>Alebo vyberte príslušné online rozšírenie alebo modul\n"
-"v registračnom kroku</li><li>Alebo pokračujte zvýšením verzie produktu prechodom\n"
+"aby vám poskytol nové inštalačné médium</li><li>Alebo vyberte príslušné "
+"online rozšírenie alebo modul\n"
+"v registračnom kroku</li><li>Alebo pokračujte zvýšením verzie produktu "
+"prechodom\n"
"na výber softvéru a označte produkt (balík vydania) na odstránenie.\n"
" </li></ul></li></ul>"
@@ -1946,8 +2064,12 @@
msgstr "Nemôžem načítať súbor s licenciou %1"
#: src/modules/ProductLicense.rb:151
-msgid "To show the product license properly, put the license.tar.gz file to the root of the live media when building the image."
-msgstr "Aby sa licencia produktu zobrazila správne, pri tvorbe obrazu umiestnite súbor license.tar.gz do koreňového adresára live média."
+msgid ""
+"To show the product license properly, put the license.tar.gz file to the root "
+"of the live media when building the image."
+msgstr ""
+"Aby sa licencia produktu zobrazila správne, pri tvorbe obrazu umiestnite "
+"súbor license.tar.gz do koreňového adresára live média."
#. combo box
#: src/modules/ProductLicense.rb:295
@@ -2300,11 +2422,14 @@
#: src/modules/SourceDialogs.rb:495
msgid ""
"<p><big><b>Repository Name</b></big><br>\n"
-"Use <b>Repository Name</b> to specify the name of the repository. If it is empty, YaST will use the product name (if available) or the URL as the name.</p>\n"
+"Use <b>Repository Name</b> to specify the name of the repository. If it is emp"
+"ty, YaST will use the product name (if available) or the URL as the name.</p>"
+"\n"
msgstr ""
"<p><big><b>Meno repozitára</b></big><br>\n"
"Použite <b>Meno repozitára</b>, ak chcete upresniť jeho názov.\n"
-"Ak ho ponecháte prázdny, potom YaST použije názov produktu (ak je dostupný) alebo URL ako meno.</p>\n"
+"Ak ho ponecháte prázdny, potom YaST použije názov produktu (ak je dostupný) "
+"alebo URL ako meno.</p>\n"
#. text entry
#: src/modules/SourceDialogs.rb:509
@@ -2315,10 +2440,12 @@
#: src/modules/SourceDialogs.rb:517
msgid ""
"<p><big><b>Service Name</b></big><br>\n"
-"Use <b>Service Name</b> to specify the name of the service. If it is empty, YaST will use part of the service URL as the name.</p>\n"
+"Use <b>Service Name</b> to specify the name of the service. If it is empty, Ya"
+"ST will use part of the service URL as the name.</p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>Meno služby</b></big><br>\n"
-"Použite <b>Meno služby</b>, ak chcete upresniť jej meno. Ak ho ponecháte prázdny, potom YaST použije časť URL služby ako meno.</p>\n"
+"Použite <b>Meno služby</b>, ak chcete upresniť jej meno. Ak ho ponecháte "
+"prázdny, potom YaST použije časť URL služby ako meno.</p>\n"
#. popup message
#: src/modules/SourceDialogs.rb:552
@@ -2366,12 +2493,14 @@
msgid ""
"<p><big><b>Mount Options</b></big><br>\n"
"You can specify extra options used for mounting the NFS volume.\n"
-"This is an expert option, keeping the default value is recommened. See <b>man 5 nfs</b>\n"
+"This is an expert option, keeping the default value is recommened. See <b>man "
+"5 nfs</b>\n"
"for details and the list of supported options."
msgstr ""
"<p><big><b>Parametre pripojenia</b></big><br>\n"
"Môžete určiť ďalšie voľby používané pre pripojenie zväzku NFS.\n"
-"Toto je voľba pre skúsených. Je odporučené ponechať predvolenú hodnotu. Podrobnosti\n"
+"Toto je voľba pre skúsených. Je odporučené ponechať predvolenú hodnotu. "
+"Podrobnosti\n"
"a zoznam podporovaných volieb nájdete v <b>man 5 nfs</b>."
#. radio button
@@ -2447,7 +2576,8 @@
msgstr ""
"<p><big><b>Lokálny adresár</b></big><br>\n"
"Použite <b>Cesta k adresáru</b>, ak chcete upresniť adresár repozitára.\n"
-"Ak tento adresár obsahuje iba RPM balíky bez metadát (t.j. neexistujú informácie o produkte),\n"
+"Ak tento adresár obsahuje iba RPM balíky bez metadát (t.j. neexistujú "
+"informácie o produkte),\n"
"potom zaškrtnite voľbu<b>Adresár len s RPM súbormi</b>.</p>\n"
#. `opt(`hstretch),
@@ -2478,7 +2608,8 @@
"Vyberte USB zariadenie, na ktorom je umiestnený repozitár.\n"
"Použite <b>Cesta k adresáru</b>, ak chcete upresniť adresár repozitára.\n"
"Ak je cesta vynechaná, systém použije koreňový adresár disku.\n"
-"Ak tento adresár obsahuje iba RPM balíky bez metadát (t.j. neexistujú informácie o produkte),\n"
+"Ak tento adresár obsahuje iba RPM balíky bez metadát (t.j. neexistujú "
+"informácie o produkte),\n"
"potom zaškrtnite voľbu<b>Adresár len s RPM súbormi</b>.</p>\n"
#. 'auto' is a value in the combo box widget, do not translate it!
@@ -2512,7 +2643,8 @@
"Vyberte disk, na ktorom je umiestnený repozitár.\n"
"Použite <b>Cesta k adresáru</b>, ak chcete upresniť adresár repozitára.\n"
"Ak je cesta vynechaná, systém použije koreňový adresár disku.\n"
-"Ak tento adresár obsahuje iba RPM balíky bez metadát (t.j. neexistujú informácie o produkte),\n"
+"Ak tento adresár obsahuje iba RPM balíky bez metadát (t.j. neexistujú "
+"informácie o produkte),\n"
"potom zaškrtnite voľbu<b>Adresár len s RPM súbormi</b>.</p>\n"
#. text entry
@@ -2604,7 +2736,8 @@
"To enable authentication, uncheck <b>Anonymous</b> and specify the\n"
"<b>User Name</b> and the <b>Password</b>.</p>\n"
"<p>\n"
-"For the SMB/CIFS repository, specify <b>Share</b> name and <b>Path to Directory\n"
+"For the SMB/CIFS repository, specify <b>Share</b> name and <b>Path to Director"
+"y\n"
"or ISO Image</b>. \n"
"If the location is a file holding an ISO image\n"
"of the media, set <b>ISO Image</b>.</p>\n"
@@ -2710,7 +2843,8 @@
msgid ""
"<p><b>Download Files</b><br>\n"
"Each repository has description files which describe the content of the\n"
-"repository. Check <b>Download repository description files</b> to download the\n"
+"repository. Check <b>Download repository description files</b> to download the"
+"\n"
"files when closing this YaST module. If the option is unchecked, YaST will\n"
"automatically download the files when it needs them later. </p>\n"
msgstr ""
@@ -2942,3 +3076,5 @@
#: src/modules/SpaceCalculation.rb:898
msgid "Deselect some packages."
msgstr "Zrušiť výber niektorých balíkov."
+
+
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sk/po/rear.sk.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sk/po/rear.sk.po 2015-11-03 12:57:19 UTC (rev 94255)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sk/po/rear.sk.po 2015-11-03 12:57:20 UTC (rev 94256)
@@ -24,12 +24,14 @@
# Command line help text for the Xirda module
#. Command line help text for the Xrear module
#: src/clients/rear.rb:54
+#| msgid "Configuration of IrDA"
msgid "Configuration of Rear"
msgstr "Konfigurácia Rear"
# command line help text for 'configure' action
#. command line help text for 'configure' action
#: src/clients/rear.rb:67
+#| msgid "Change the IrDA configuration"
msgid "Change the Rear configuration"
msgstr "Zmeniť konfiguráciu Rear"
@@ -42,23 +44,31 @@
# )
# ),
#: src/clients/rear.rb:73
+#| msgid "Output:"
msgid "Output"
msgstr "Výstup"
#: src/clients/rear.rb:74
+#| msgid "New URL:\n"
msgid "Netfs URL"
msgstr "Netfs URL"
#. Dialog shown, when system is not supported by rear
#: src/include/rear/ui.rb:85
+#| msgid "This scanner is not supported by the driver %1."
msgid "This system is not supported by rear, because:"
msgstr "Tento systém nie je podporovaný s rear, pretože:"
#: src/include/rear/ui.rb:90
-msgid "Do NOT expect the created backup to be useful for system recovery if you ignore this warning."
-msgstr "NEčakajte, že vytvorená záloha bude užitočná pre obnovenie systému, ak budete ignorovať toto varovanie."
+msgid ""
+"Do NOT expect the created backup to be useful for system recovery if you "
+"ignore this warning."
+msgstr ""
+"NEčakajte, že vytvorená záloha bude užitočná pre obnovenie systému, ak budete "
+"ignorovať toto varovanie."
#: src/include/rear/ui.rb:104
+#| msgid "This scanner is not supported."
msgid "This system is not supported."
msgstr "Tento systém nie je podporovaný."
@@ -73,6 +83,7 @@
#. store original value of directories for the case that the users clicks cancel
#: src/include/rear/ui.rb:143
+#| msgid "Additional Products to Select"
msgid "Additional Directories to Backup"
msgstr "Dodatočné adresáre pre zálohovanie"
@@ -81,20 +92,24 @@
msgstr "&OK"
#: src/include/rear/ui.rb:171
+#| msgid "Home Directory"
msgid "Choose Directory"
msgstr "Zvoliť adresár"
# translators: error message
#: src/include/rear/ui.rb:199
+#| msgid "Cannot read the configuration."
msgid "Cannot write rear configuration file."
msgstr "Nie je možné zapísať konfiguračný súbor pre rear."
#. store original value of modules for the case that the users clicks cancel
#: src/include/rear/ui.rb:221
+#| msgid "&No Additional YaST Modules"
msgid "Additional Kernel Modules"
msgstr "Dodatočné moduly jadra"
#: src/include/rear/ui.rb:228
+#| msgid "Available Modules"
msgid "Available Modules in current System:"
msgstr "Dostupné moduly v súčasnom systéme:"
@@ -108,10 +123,12 @@
#. Dialog to run rear
#: src/include/rear/ui.rb:327
+#| msgid "Preparing for Image Creation"
msgid "Preparing for Rear Execution."
msgstr "Príprava pre vykonanie Rear."
#: src/include/rear/ui.rb:348
+#| msgid "Running KInternet..."
msgid "Running rear..."
msgstr "Spúšťanie rear..."
@@ -126,45 +143,91 @@
#. For translators: Caption of the dialog
#. The whole sequence
#: src/include/rear/ui.rb:416 src/include/rear/ui.rb:680
+#| msgid "CA Configuration"
msgid "Rear Configuration"
msgstr "Rear konfigurácia"
# help text for IrDA 1/3
#. help text for Rear
#: src/include/rear/ui.rb:419
-msgid "<p>Configure Rear Relax and Recover (<b>ReaR</b>) backup for your computer.</p>"
-msgstr "<p>Konfigurovať Rear Relax and Recover (<b>ReaR</b>) zálohovanie pre váš počítač.</p>"
+#| msgid "<p>Here, configure an infrared interface (<b>IrDA</b>) for your computer.</p>"
+msgid ""
+"<p>Configure Rear Relax and Recover (<b>ReaR</b>) backup for your computer.<"
+"/p>"
+msgstr ""
+"<p>Konfigurovať Rear Relax and Recover (<b>ReaR</b>) zálohovanie pre váš "
+"počítač.</p>"
#: src/include/rear/ui.rb:422
-msgid "<p>Decide how to start your <b>Recovery System</b>. Choose USB if you want to boot from an USB stick, or ISO for CD-ROM respectively.</p>"
-msgstr "<p>Rozhodnite sa, ako spustiť svoj <b>Systém obnovy</b>. Zvoľte USB, ak chcete štartovať systém z USB kľúča, alebo ISO pre CD-ROM.</p>"
+msgid ""
+"<p>Decide how to start your <b>Recovery System</b>. Choose USB if you want to "
+"boot from an USB stick, or ISO for CD-ROM respectively.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Rozhodnite sa, ako spustiť svoj <b>Systém obnovy</b>. Zvoľte USB, ak "
+"chcete štartovať systém z USB kľúča, alebo ISO pre CD-ROM.</p>"
#: src/include/rear/ui.rb:425
-msgid "<p>Choose where the <b>Backup</b> should be stored. Select NFS if you have to use a server that offers Network File System. Please specify the location as follows: <tt>nfs://hostname/directory</tt>. You can also choose USB to store your backup on an USB stick or USB disk.</p>"
-msgstr "<p>Zvoľte, kde by sa mala uložiť <b>Záloha</b>. Vyberte NFS, ak musíte použiť server, ktorý ponúka Network File System. Prosím, zadajte umiestnenie takto: <tt>nfs://hostname/directory</tt>. Môžete si tiež vybrať USB pre uloženie zálohy na USB kľúč disk alebo USB disk.</p>"
+msgid ""
+"<p>Choose where the <b>Backup</b> should be stored. Select NFS if you have to "
+"use a server that offers Network File System. Please specify the location as "
+"follows: <tt>nfs://hostname/directory</tt>. You can also choose USB to store "
+"your backup on an USB stick or USB disk.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Zvoľte, kde by sa mala uložiť <b>Záloha</b>. Vyberte NFS, ak musíte použiť "
+"server, ktorý ponúka Network File System. Prosím, zadajte umiestnenie takto: "
+"<tt>nfs://hostname/directory</tt>. Môžete si tiež vybrať USB pre uloženie "
+"zálohy na USB kľúč disk alebo USB disk.</p>"
#: src/include/rear/ui.rb:428
-msgid "<p>If no USB devices are shown, attach an USB stick or an USB disk and click <b>Rescan USB Devices</b>.</p>"
-msgstr "<p>Ak nie sú zobrazené žiadne USB zariadenia, pripojte USB kľúč alebo USB disk a kliknite na <b>Prehľadať USB zariadenia</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p>If no USB devices are shown, attach an USB stick or an USB disk and click "
+"<b>Rescan USB Devices</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ak nie sú zobrazené žiadne USB zariadenia, pripojte USB kľúč alebo USB "
+"disk a kliknite na <b>Prehľadať USB zariadenia</b>.</p>"
#: src/include/rear/ui.rb:431
-msgid "<p>Select <b>Keep old backup</b> if you don't want the previous backup copy to be overwritten.</p>"
-msgstr "<p>Vyberte <b>Ponechať starú zálohu</b>, ak nechcete, aby sa predchádzajúce záložné kópie prepísali.</p>"
+msgid ""
+"<p>Select <b>Keep old backup</b> if you don't want the previous backup copy "
+"to be overwritten.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Vyberte <b>Ponechať starú zálohu</b>, ak nechcete, aby sa predchádzajúce "
+"záložné kópie prepísali.</p>"
#: src/include/rear/ui.rb:434
-msgid "<p>The <b>Advanced</b> menu offers to add <b>additional directories to the backup</b> and <b>additional kernel modules to the rescue system</b>. That's only useful if your backup doesn't contain all the needed directories or the rescue system doesn't boot due to missing kernel modules.</p>"
-msgstr "<p>Menu <b>Pokročilé</b> ponúka na pridanie <b>dodatočné adresáre pre zálohovanie</b> a <b>dodatočné moduly jadra v záchrannom systéme</b>. To je užitočné len v prípade, že vaša záloha neobsahuje všetky potrebné, adresáre alebo záchranný systém sa nechce spustiť z dôvodu chýbajúcich modulov jadra.</p>"
+msgid ""
+"<p>The <b>Advanced</b> menu offers to add <b>additional directories to the "
+"backup</b> and <b>additional kernel modules to the rescue system</b>. That's "
+"only useful if your backup doesn't contain all the needed directories or the "
+"rescue system doesn't boot due to missing kernel modules.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Menu <b>Pokročilé</b> ponúka na pridanie <b>dodatočné adresáre pre "
+"zálohovanie</b> a <b>dodatočné moduly jadra v záchrannom systéme</b>. To je "
+"užitočné len v prípade, že vaša záloha neobsahuje všetky potrebné, adresáre "
+"alebo záchranný systém sa nechce spustiť z dôvodu chýbajúcich modulov jadra.<"
+"/p>"
#: src/include/rear/ui.rb:437
-msgid "<p>The <b>Save and run rear now</b> button runs rear and shows rear's output. <strong>Make sure to test if the created backup works as expected on your system!</strong></p>"
-msgstr "<p>Tlačidlo <b>Uložte a spustite teraz rear</b> spúšťa rear ukazuje výstup rear. <strong>Uistite sa, že ste vyskúšali, či vytvorená záloha funguje podľa očakávania na vašom systéme!</strong></p>"
+msgid ""
+"<p>The <b>Save and run rear now</b> button runs rear and shows rear's output. "
+"<strong>Make sure to test if the created backup works as expected on your "
+"system!</strong></p>"
+msgstr ""
+"<p>Tlačidlo <b>Uložte a spustite teraz rear</b> spúšťa rear ukazuje výstup "
+"rear. <strong>Uistite sa, že ste vyskúšali, či vytvorená záloha funguje podľa "
+"očakávania na vašom systéme!</strong></p>"
#: src/include/rear/ui.rb:440
-msgid "<p><b>OK</b> saves the configuration and quits while <b>Cancel</b> closes the configuration dialog without saving.<p>"
-msgstr "<p><b>OK</b> uloží konfiguráciu a ukončí, zatiaľ čo <b>Zrušiť</b> zatvorí konfiguračné dialógové okno bez uloženia.<p>"
+msgid ""
+"<p><b>OK</b> saves the configuration and quits while <b>Cancel</b> closes the "
+"configuration dialog without saving.<p>"
+msgstr ""
+"<p><b>OK</b> uloží konfiguráciu a ukončí, zatiaľ čo <b>Zrušiť</b> zatvorí "
+"konfiguračné dialógové okno bez uloženia.<p>"
#. prepare advanced menu
#: src/include/rear/ui.rb:459
+#| msgid "Additional Domains"
msgid "Additional Directories in Backup"
msgstr "Dodatočné adresáre v zálohe"
@@ -174,10 +237,12 @@
#. prepare main dialog
#: src/include/rear/ui.rb:472
+#| msgid "&Verify System"
msgid "Recovery System"
msgstr "Systém obnovy"
#: src/include/rear/ui.rb:480
+#| msgid "&Media"
msgid "&Boot Media"
msgstr "&Štartovacie médium"
@@ -186,6 +251,7 @@
msgstr "Zálohovanie"
#: src/include/rear/ui.rb:498
+#| msgid "&Backup"
msgid "&Backup Media"
msgstr "&Zálohovacie médium"
@@ -197,10 +263,12 @@
msgstr "&Umiestnenie"
#: src/include/rear/ui.rb:517
+#| msgid "Date of backup:"
msgid "&Keep old backup"
msgstr "&Ponechať starú zálohu"
#: src/include/rear/ui.rb:521
+#| msgid "Probe USB devices"
msgid "Rescan USB Devices"
msgstr "Prehľadať USB zariadenia"
@@ -228,10 +296,15 @@
msgstr "NETFS_URL je nastavené na neznámu hodnotu alebo v zlom formáte.\n"
#: src/include/rear/ui.rb:590
-msgid "Your rear configuration file contains options this YaST2 module cannot configure.\n"
-msgstr "Váš rear konfiguračný súbor obsahuje voľby, ktorými tento modul YaST2 nemôže konfigurovať.\n"
+msgid ""
+"Your rear configuration file contains options this YaST2 module cannot "
+"configure.\n"
+msgstr ""
+"Váš rear konfiguračný súbor obsahuje voľby, ktorými tento modul YaST2 nemôže "
+"konfigurovať.\n"
#: src/include/rear/ui.rb:595
+#| msgid "Do you want to immediately remove these sources?"
msgid "Do you want to continue and overwrite these settings?"
msgstr "Chcete pokračovať a prepísať tieto nastavenia?"
@@ -243,22 +316,27 @@
#. true: read-only
#. Rear read dialog caption
#: src/include/rear/ui.rb:691
+#| msgid "Reading the Configuration"
msgid "Reading Rear Configuration"
msgstr "Čítanie konfigurácie Rear"
#: src/include/rear/ui.rb:698
+#| msgid "Analyzing the system..."
msgid "Analyzing system"
msgstr "Analyzovanie systému"
#: src/include/rear/ui.rb:698
+#| msgid "Reading firewall settings"
msgid "Reading rear settings"
msgstr "Čítanie nastavenia rear"
#: src/include/rear/ui.rb:699
+#| msgid "Analyzing the system..."
msgid "Analyzing system..."
msgstr "Analyzovanie systému..."
#: src/include/rear/ui.rb:699
+#| msgid "Reading user settings..."
msgid "Reading rear settings..."
msgstr "Načítavanie nastavenia rear..."
@@ -274,23 +352,29 @@
# selection box label
#: src/modules/RearSystemCheck.rb:68
+#| msgid "Bootloader Options"
msgid "Bootloader %1 is used."
msgstr "Použitý je správcu štartu %1."
#. check devices
#: src/modules/RearSystemCheck.rb:106
+#| msgid "The file %1 is missing."
msgid "Device %1 is iscsi."
msgstr "Zariadenie %1 je iscsi."
#: src/modules/RearSystemCheck.rb:118
+#| msgid "Device path"
msgid "Device %1 is multipath."
msgstr "Zariadenie %1 je multipath."
#. check partitions
#: src/modules/RearSystemCheck.rb:134
+#| msgid "Partition mounted"
msgid "Partition %1 is mounted by uuid."
msgstr "Oddiel %1 je pripojený pomocou uuid."
#: src/modules/RearSystemCheck.rb:151
msgid "Partition %1 uses an unsupported filesystem (%2)."
msgstr "Oddiel %1 používa nepodporovaný súborový systém (2%)."
+
+
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sk/po/registration.sk.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sk/po/registration.sk.po 2015-11-03 12:57:19 UTC (rev 94255)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sk/po/registration.sk.po 2015-11-03 12:57:20 UTC (rev 94256)
@@ -44,8 +44,8 @@
#. popup message
#. popup message
#: src/clients/inst_scc.rb:54 src/clients/scc_auto.rb:49
+#, fuzzy
#: src/lib/registration/registration_ui.rb:40
-#, fuzzy
msgid "Contacting the Registration Server"
msgstr "Lokálny registračný server"
@@ -58,12 +58,12 @@
#. display and run a dialog for updating the current registration
#. @return [Symbol] user input
#: src/clients/inst_scc.rb:186
+#, fuzzy
#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:104
#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:48
#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:287
#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:37
#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:41
-#, fuzzy
msgid "Registration"
msgstr "Registračný kód"
@@ -100,8 +100,8 @@
#. then register the product(s)
#. %s is name of given product
#: src/clients/scc_auto.rb:326 src/lib/registration/registration_ui.rb:281
+#, fuzzy
#: src/lib/registration/registration_ui.rb:311
-#, fuzzy
msgid "Registering %s ..."
msgstr "Registračný kód"
@@ -148,8 +148,8 @@
msgstr "Registračný server:"
#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:30
+#, fuzzy
#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:32
-#, fuzzy
msgid "Server URL: %s"
msgstr "URL serveru: "
@@ -250,14 +250,14 @@
msgstr "Ak je známe &sériové číslo"
#: src/data/registration/certificate_summary.erb:44
+#, fuzzy
#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:35
-#, fuzzy
msgid "SHA1 Fingerprint: "
msgstr "Odtlačok prsta: "
#: src/data/registration/certificate_summary.erb:46
+#, fuzzy
#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:37
-#, fuzzy
msgid "SHA256 Fingerprint: "
msgstr "Odtlačok prsta: "
@@ -301,12 +301,12 @@
#. Error popup
#. update the message when an old SMT server is found
#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:113
+#, fuzzy
#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:118
#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:121
#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:128
#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:179
#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:182
-#, fuzzy
msgid "Registration failed."
msgstr "Registračný kód"
@@ -406,10 +406,10 @@
#. updating registered addon/extension, %s is an extension name
#. TRANSLATORS: Progress label
#: src/lib/registration/registration_ui.rb:106
+#, fuzzy
#: src/lib/registration/registration_ui.rb:146
#: src/lib/registration/registration_ui.rb:346
#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:304
-#, fuzzy
msgid "Updating to %s ..."
msgstr "Aktualizujem /etc/hosts ..."
@@ -425,8 +425,8 @@
#. download the addons from SCC, let the user select addons to install
#. @return [Symbol] the user input
#: src/lib/registration/registration_ui.rb:177
+#, fuzzy
#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_workflow.rb:106
-#, fuzzy
msgid "Loading Available Extensions and Modules..."
msgstr "Pomocník registračného modulu"
@@ -572,7 +572,9 @@
#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:50
msgid ""
"<p>Enter registration codes for the requested extensions or modules.</p>\n"
-"<p>Registration codes are required for successfull registration.If you cannot provide a registration code then go back and deselect the respective extension or module.</p>"
+"<p>Registration codes are required for successfull registration.If you cannot "
+"provide a registration code then go back and deselect the respective extension"
+" or module.</p>"
msgstr ""
#. part of the UI - labels in the dialog
@@ -618,12 +620,16 @@
#. help text (2/3)
#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:257
-msgid "<p>Please note, that some extensions or modules might need specific registration code.</p>"
+msgid ""
+"<p>Please note, that some extensions or modules might need specific registrati"
+"on code.</p>"
msgstr ""
#. help text (3/3)
#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:260
-msgid "<p>If you want to remove any extension or module you need to loginto the SUSE Customer Center and remove them manually there.</p>"
+msgid ""
+"<p>If you want to remove any extension or module you need to loginto the SUSE "
+"Customer Center and remove them manually there.</p>"
msgstr ""
#. dialog title
@@ -635,8 +641,11 @@
#. help text (1/3)
#: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:34
#, fuzzy
-msgid "<p>Here you can select available extensions and modules for yoursystem.</p>"
-msgstr "<p>Tu môžete vidieť všetky prídavné produkty, ktoré sú nainštalované vo Vašom systéme.</p>"
+msgid ""
+"<p>Here you can select available extensions and modules for yoursystem.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tu môžete vidieť všetky prídavné produkty, ktoré sú nainštalované vo Vašom "
+"systéme.</p>"
#. @return [String] the main dialog label
#: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:52
@@ -650,7 +659,9 @@
#. help text (1/3)
#: src/lib/registration/ui/addon_selection_reregistration_dialog.rb:40
-msgid "<p>Here you can select extensions and modules which will be registered again.</p>"
+msgid ""
+"<p>Here you can select extensions and modules which will be registered again.<"
+"/p>"
msgstr ""
#. @return [String] the main dialog label
@@ -660,7 +671,9 @@
#. help text
#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:38
-msgid "<p>Here you can select which extensions or moduleswill be registered together with the base product.</p>"
+msgid ""
+"<p>Here you can select which extensions or moduleswill be registered together "
+"with the base product.</p>"
msgstr ""
#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:41
@@ -726,27 +739,38 @@
#. handle nil specifically, it cannot be stored in XML profile
#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:191
+#, fuzzy
#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:108
#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:133
-#, fuzzy
msgid "Registration &Code"
msgstr "Registračný kód"
#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:57
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Product registration includes your product in SUSE Customer Center database,\n"
+"<p>Product registration includes your product in SUSE Customer Center database"
+",\n"
"enabling you to get online updates and technical support.\n"
-"To register while installing automatically, select <b>Run Product Registration</b>.</p>"
-msgstr "<p>Registrácia produktu vloží Váš produkt do databáze Novellu a zapne získavanie on-line aktualizácií a technickú podporu. Ak chcete automaticky zaregistrovať počas inštalácie, použite <b>Spustiť registráciu produktu</b>. Pre zjednodušenie procedúry pridajte informácie o Vašom systéme voľbami <b>Profil hardvéru</b> a <b>Nepovinné informácie</b>.</p>"
+"To register while installing automatically, select <b>Run Product Registration"
+"</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Registrácia produktu vloží Váš produkt do databáze Novellu a zapne "
+"získavanie on-line aktualizácií a technickú podporu. Ak chcete automaticky "
+"zaregistrovať počas inštalácie, použite <b>Spustiť registráciu produktu</b>. "
+"Pre zjednodušenie procedúry pridajte informácie o Vašom systéme voľbami <b>"
+"Profil hardvéru</b> a <b>Nepovinné informácie</b>.</p>"
#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:63
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>If your network deploys a custom registration server, set the correct URL of the server\n"
+"<p>If your network deploys a custom registration server, set the correct URL o"
+"f the server\n"
"and the location of the SMT certificate in <b>SMT Server Settings</b>. Refer\n"
"to your SMT manual for further assistance.</p>"
-msgstr "<p>Ak Vaša sieť nasadí vlastný SMT server, nastavte prosím URL SMT servera a umiestnenie SMT certifikátu v <b>Nastavenia SMT servera</b>. Pre ďalšiu pomoc pozrite SMT manuál.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ak Vaša sieť nasadí vlastný SMT server, nastavte prosím URL SMT servera a "
+"umiestnenie SMT certifikátu v <b>Nastavenia SMT servera</b>. Pre ďalšiu pomoc "
+"pozrite SMT manuál.</p>"
#. the UI defition for the global registration status
#. @return [Yast::Term] UI term
@@ -839,7 +863,9 @@
#. help text
#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:142
-msgid "Enter SUSE Customer Center credentials here to register the system to get updates and extensions."
+msgid ""
+"Enter SUSE Customer Center credentials here to register the system to get upda"
+"tes and extensions."
msgstr ""
#. Popup question: confirm skipping the registration
@@ -904,27 +930,38 @@
#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (1/5)
#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:122
-msgid "<p>Secure connection (HTTPS) uses SSL certificates for verifying the authenticity of the server and for encrypting the transferred data.</p>"
+msgid ""
+"<p>Secure connection (HTTPS) uses SSL certificates for verifying the authentic"
+"ity of the server and for encrypting the transferred data.</p>"
msgstr ""
#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (2/5)
#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:126
-msgid "<p>You can choose to import the certificate it into the list of known certificate autohorities (CA), meaning that you trust the subject and the issuer of the unknown certificate.</p>"
+msgid ""
+"<p>You can choose to import the certificate it into the list of known certific"
+"ate autohorities (CA), meaning that you trust the subject and the issuer of th"
+"e unknown certificate.</p>"
msgstr ""
#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (3/5)
#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:131
-msgid "<p>Importing a certificate will allow to use for example a self-signed certificate.</p>"
+msgid ""
+"<p>Importing a certificate will allow to use for example a self-signed certifi"
+"cate.</p>"
msgstr ""
#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (4/5)
#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:135
-msgid "<p><b>Important:</b> You should verify the fingerprint of the certificate to be sure you import the genuine certificate from the requested server.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>Important:</b> You should verify the fingerprint of the certificate to b"
+"e sure you import the genuine certificate from the requested server.</p>"
msgstr ""
#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (5/5)
#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:140
-msgid "<p><b>Importing an unknown certificate without verification is a big security risk.</b></p>"
+msgid ""
+"<p><b>Importing an unknown certificate without verification is a big security "
+"risk.</b></p>"
msgstr ""
#. error message, the entered URL is not valid
@@ -960,7 +997,10 @@
#. TRANSLATORS: help text
#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:50
-msgid "<p>In this dialog you can manually select which repositories willbe used for online migration. The packages will be upgraded to thehighest version found in the selected repositories.</p>"
+msgid ""
+"<p>In this dialog you can manually select which repositories willbe used for o"
+"nline migration. The packages will be upgraded to thehighest version found in "
+"the selected repositories.</p>"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Multiselection widget label
@@ -1015,7 +1055,9 @@
#. TRANSLATORS: help text (1/3)
#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:65
-msgid "<p>Here you can select the migration target products. The registrationserver may offer several possible migration to new products.</p>"
+msgid ""
+"<p>Here you can select the migration target products. The registrationserver m"
+"ay offer several possible migration to new products.</p>"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: help text (2/3)
@@ -1025,7 +1067,9 @@
#. TRANSLATORS: help text (3/3), %s is replaced by the (translated) check box label
#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:70
-msgid "<p>Use the <b>%s</b> check box to manually select the migration repositories later.</p>"
+msgid ""
+"<p>Use the <b>%s</b> check box to manually select the migration repositories l"
+"ater.</p>"
msgstr ""
#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:71
@@ -1059,7 +1103,9 @@
#. %{url} is the URL of the registration server (SMT)
#. %{product} is a full product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12"
#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:214
-msgid "ERROR: Product <b>%{product}</b> is not available at the registration server (%{url}). Make the product available to allow using this migration."
+msgid ""
+"ERROR: Product <b>%{product}</b> is not available at the registration server ("
+"%{url}). Make the product available to allow using this migration."
msgstr ""
#. this is rather a theoretical case, but anyway....
@@ -1105,11 +1151,15 @@
msgstr "<p>Váš systém je pripravený na používanie.</p>"
#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:41
-msgid "<p>You can re-register it again or you can register additional extension or modules to enhance the functionality of the system.</p>"
+msgid ""
+"<p>You can re-register it again or you can register additional extension or mo"
+"dules to enhance the functionality of the system.</p>"
msgstr ""
#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:43
-msgid "<p>If you want to deregister your system you need to log into the SUSE Customer Center and remove the system manually there.</p>"
+msgid ""
+"<p>If you want to deregister your system you need to log into the SUSE Custome"
+"r Center and remove the system manually there.</p>"
msgstr ""
#. button label
@@ -1150,3 +1200,5 @@
#, fuzzy
msgid "Looking up local registration servers..."
msgstr "Použiť lokálny registračný server"
+
+
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sk/po/security.sk.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sk/po/security.sk.po 2015-11-03 12:57:19 UTC (rev 94255)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sk/po/security.sk.po 2015-11-03 12:57:20 UTC (rev 94256)
@@ -405,24 +405,32 @@
#: src/include/security/helps.rb:72
msgid ""
"<p><b>Hibernate System</b>:\n"
-"Set the conditions for allowing users to hibernate the system. By default, user on active console has such right.\n"
-"Other options are allowing the action to any user or requiring authentication in all cases.</p>\n"
+"Set the conditions for allowing users to hibernate the system. By default, "
+"user on active console has such right.\n"
+"Other options are allowing the action to any user or requiring authentication "
+"in all cases.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Hibernovať systém</b>:\n"
-"Nastaviť podmienky pre umožnenie používateľom hibernovať systém. V predvolenom nastavení, používateľ v aktívnej konzole má takéto právo.\n"
-"Ďalšie voľby sú umožnenie akcie každému používateľovi alebo vyžadovanie overenia identity vo všetkých prípadoch.</p>\n"
+"Nastaviť podmienky pre umožnenie používateľom hibernovať systém. V "
+"predvolenom nastavení, používateľ v aktívnej konzole má takéto právo.\n"
+"Ďalšie voľby sú umožnenie akcie každému používateľovi alebo vyžadovanie "
+"overenia identity vo všetkých prípadoch.</p>\n"
#. Main dialog help 1/8
#: src/include/security/helps.rb:78
msgid ""
"<P><BIG><B>Configuring Local Security</B></BIG></P>\n"
-"<p>Using predefined defaults, change the local security settings, which include\n"
-" booting, login, password, user creation, and file permissions. The default\n"
+"<p>Using predefined defaults, change the local security settings, which "
+"include\n"
+" booting, login, password, user creation, and file permissions. The "
+"default\n"
" settings can be modified as needed.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<P><BIG><B>Konfigurácia lokálneho zabezpečenia</B></BIG></P>\n"
-"<p>Pomocou preddefinovaných nastavení môžete zmeniť lokálne zabezpečenie napr. štartu systému, prihlásenie, heslo, vytváranie používateľov a práva súborov. Tieto preddefinované nastavenia je možné upraviť podľa potreby.</p>"
+"<p>Pomocou preddefinovaných nastavení môžete zmeniť lokálne zabezpečenie "
+"napr. štartu systému, prihlásenie, heslo, vytváranie používateľov a práva "
+"súborov. Tieto preddefinované nastavenia je možné upraviť podľa potreby.</p>"
#. Main dialog help 5/8
#: src/include/security/helps.rb:86
@@ -439,7 +447,8 @@
"<p><b>Roaming Device</b>: For a laptop, tablet or similar device\n"
"that connects to different networks.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Cestujúce zariadenie</b>: Pre laptop, tablet alebo podobného zariadenia,\n"
+"<p><b>Cestujúce zariadenie</b>: Pre laptop, tablet alebo podobného "
+"zariadenia,\n"
"ktoré sa pripája k rôznym sieťam.</p>"
#. Main dialog help 7/8
@@ -471,9 +480,12 @@
#: src/include/security/helps.rb:106
msgid ""
"<p><b>Delay after Incorrect Login Attempt:</b>\n"
-"It is advisable to wait some time after an incorrect login attempt to prevent\n"
-"password guessing. Make the time small enough that users do not need to wait to\n"
-"retry if a password is mistyped. A sensible value is three seconds (<tt>3</tt>).</p>"
+"It is advisable to wait some time after an incorrect login attempt to "
+"prevent\n"
+"password guessing. Make the time small enough that users do not need to wait "
+"to\n"
+"retry if a password is mistyped. A sensible value is three seconds (<tt>3</tt>"
+").</p>"
msgstr ""
"<p><b>Počet sekúnd čakania po neúspešnom pokuse o prihlásenie:</b>\n"
"Doporučuje sa, aby sa po tomto pokuse počkalo pár sekúnd a tým\n"
@@ -486,12 +498,15 @@
msgid ""
"<p><b>Record Successful Login Attempts:</b> Logging successful login\n"
"attempts is useful. It can warn you of unauthorized access to the\n"
-"system (for example, a user logging in from a different location than usual).\n"
+"system (for example, a user logging in from a different location than "
+"usual).\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Zaznamenávať úspešné pokusy o prihlásenie:</b>Zaznamenávanie úspešných\n"
+"<p><b>Zaznamenávať úspešné pokusy o prihlásenie:</b>"
+"Zaznamenávanie úspešných\n"
"pokusov prihlásenia je užitočné. Môže vás to varovať pred neautorizovaným\n"
-"prístupom do systému (napr. používateľ prihlasujúci sa z iného miesta než obvykle).\n"
+"prístupom do systému (napr. používateľ prihlasujúci sa z iného miesta než "
+"obvykle).\n"
"</p>\n"
#. Login dialog help 4/4
@@ -519,7 +534,8 @@
#: src/include/security/helps.rb:130
msgid ""
"<p><b>Check New Passwords</b>: It is wise to choose a password that\n"
-"cannot be found in a dictionary and is not a name or other simple, common word.\n"
+"cannot be found in a dictionary and is not a name or other simple, common "
+"word.\n"
"By checking the box, enforce password checking in regard to these rules.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Kontrolovať nové heslá</b>: Je múdre vyberať heslá, ktoré nie\n"
@@ -531,7 +547,8 @@
msgid ""
"<p><b>Minimum Acceptable Password Length:</b>\n"
"The minimum acceptable size for the new password reduced by the number\n"
-"of different character classes (other, upper, lower and digit) used in the new\n"
+"of different character classes (other, upper, lower and digit) used in the "
+"new\n"
"password. See man pam_cracklib for a more detailed explanation.\n"
"This option can only be modified when <b>Check New Passwords</b> is set.</p>"
msgstr ""
@@ -539,17 +556,20 @@
"Minimálny počet znakov v hesle zníži počet rozličných\n"
"tried znakov (malé, veľké písmená, číslice) použitých v novom\n"
"hesle. Pre podrobnosti pozrite manuálovú stránku pam_cracklib.\n"
-"Táto voľba môže byť upravená iba keď je nastavené <b>Skontrolovať nové heslá</b>.</p>"
+"Táto voľba môže byť upravená iba keď je nastavené <b>Skontrolovať nové heslá<"
+"/b>.</p>"
#. Password dialog help 4/8
#: src/include/security/helps.rb:144
msgid ""
"<p><b>Passwords to Remember</b>:\n"
-"Enter the number of user passwords to store and prevent the user from reusing.\n"
+"Enter the number of user passwords to store and prevent the user from "
+"reusing.\n"
"Enter 0 if passwords should not be stored.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Počet zapamätaných hesiel</b>:\n"
-"Sem zadajte počet používateľských hesiel, ktoré sa majú pamätať, aby systém zabránil ich znovu použitiu používateľom.\n"
+"Sem zadajte počet používateľských hesiel, ktoré sa majú pamätať, aby systém "
+"zabránil ich znovu použitiu používateľom.\n"
"Zadaním 0 sa nebudú heslá pamätať vôbec.</p>"
#. Password dialog help 5a/8
@@ -561,10 +581,12 @@
#: src/include/security/helps.rb:152
msgid ""
"<p><b>DES</b>, the Linux default method, works in all network environments,\n"
-"but it restricts you to passwords no longer than eight characters. If you need\n"
+"but it restricts you to passwords no longer than eight characters. If you "
+"need\n"
"compatibility with other systems, use this method.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>DES</b>, linuxová predvolená metóda, funguje vo všetkých sieťových prostrediach,\n"
+"<p><b>DES</b>, linuxová predvolená metóda, funguje vo všetkých sieťových "
+"prostrediach,\n"
"ale obmedzuje heslá na maximálne 8 znakov. Ak potrebujete kompatibilitu\n"
"s inými systémami, použite túto metódu.</p>"
@@ -579,8 +601,13 @@
#. Password dialog help 5d/8
#: src/include/security/helps.rb:162
-msgid "<p><b>SHA-512</b> is the current standard hash method, using other algorithms is not recommended unless needed for compatibility purpose.</p>"
-msgstr "<p><b>SHA-512</b> je súčasná štandardná hašovacia metóda. Použitie iných algoritmov sa neodporúča, pokiaľ to nie je potrebné pre účely kompatibility.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>SHA-512</b> is the current standard hash method, using other algorithms "
+"is not recommended unless needed for compatibility purpose.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>SHA-512</b> je súčasná štandardná hašovacia metóda. Použitie iných "
+"algoritmov sa neodporúča, pokiaľ to nie je potrebné pre účely kompatibility.<"
+"/p>"
#. Password dialog help 7/8
#: src/include/security/helps.rb:166
@@ -595,7 +622,8 @@
#: src/include/security/helps.rb:170
msgid ""
"<p><b>Days before Password Expires Warning</b>: This entry sets the\n"
-"number of days users are warned before their passwords expire. The longer the\n"
+"number of days users are warned before their passwords expire. The longer "
+"the\n"
"time, the less likely it is that someone can guess passwords.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Počet dní pre varovanie pred vypršaním platnosti hesla</b>:\n"
@@ -610,7 +638,8 @@
"<p>In this dialog, change various settings used to create users.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Bezpečnosť používateľov</b></big></P>\n"
-"<p>V tejto ponuke môžete meniť rôzne nastavenia pre vytváranie používateľov.</p>"
+"<p>V tejto ponuke môžete meniť rôzne nastavenia pre vytváranie používateľov.<"
+"/p>"
#. Adduser dialog help 2/3
#: src/include/security/helps.rb:180
@@ -634,23 +663,28 @@
#: src/include/security/helps.rb:188
msgid ""
"<p><big><b>Other Security Settings</b></big></P>\n"
-"<p>In this dialog, change miscellaneous settings related to local security.</p>"
+"<p>In this dialog, change miscellaneous settings related to local security.<"
+"/p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Iné bezpečnostné nastavenia</b></big></P>\n"
-"<p>V tejto ponuke môžete meniť rôzne iné nastavenia týkajúce sa miestnej bezpečnosti.</p>"
+"<p>V tejto ponuke môžete meniť rôzne iné nastavenia týkajúce sa miestnej "
+"bezpečnosti.</p>"
#. Misc dialog help 2/14
#: src/include/security/helps.rb:192
msgid ""
"<p><b>File Permissions</b>: Settings for the permissions\n"
-"of certain system files are set according to the data in /etc/permissions.secure\n"
+"of certain system files are set according to the data in "
+"/etc/permissions.secure\n"
"or /etc/permissions.easy. Which file is used depends on this selection.\n"
"Launching SuSEconfig sets these permissions according to /etc/permissions.*.\n"
-"This fixes files with incorrect permissions, whether this occurred accidentally\n"
+"This fixes files with incorrect permissions, whether this occurred "
+"accidentally\n"
"or by intruders.</p><p>\n"
"With <b>Easy</b>, most of the system files that are only readable by root\n"
"in Secure are modified so other users can also read these files.\n"
-"Using <b>Secure</b>, certain system files, such as /var/log/messages, can only\n"
+"Using <b>Secure</b>, certain system files, such as /var/log/messages, can "
+"only\n"
"be viewed by the user root. Some programs can only be launched by root or by\n"
"daemons, not by ordinary users.\n"
"The most secure setting is <b>Paranoid</B>. With it, you must\n"
@@ -670,16 +704,19 @@
"/var/log/messages, čitateľné len pre používateľa root. Niektoré programy\n"
"bude možné spustiť len pod týmto používateľom, alebo používateľmi na to\n"
"určenými, nie pre bežných používateľov.\n"
-"Najbezpečnejšia voľba je <b>Paranoidné</B>. Pri tejto voľbe musíte rozhodnúť,\n"
+"Najbezpečnejšia voľba je <b>Paranoidné</B>. Pri tejto voľbe musíte "
+"rozhodnúť,\n"
"ktorí používatelia budú môcť spúšťať X aplikácie, a setuid programy.</p>\n"
#. Misc dialog help 6/14
#: src/include/security/helps.rb:208
msgid ""
"<p><b>User Launching updatedb</b>: The program updatedb runs \n"
-"once a day. It scans your entire file system and creates a database (locatedb)\n"
+"once a day. It scans your entire file system and creates a database "
+"(locatedb)\n"
"that stores the location of every file. The database can be searched by the\n"
-"program \"locate\". Here, set the user that runs this command: <b>nobody</b>\n"
+"program \"locate\". Here, set the user that runs this command: <b>nobody</b>"
+"\n"
" (few files) or <b>root</b> (all files).</p>"
msgstr ""
"<p><b>Používateľ spúšťajúci updatedb</b>: Program updatedb sa\n"
@@ -706,7 +743,8 @@
#: src/include/security/helps.rb:223
msgid ""
"<p><b>Current Directory in the Path of Regular Users</b><br> A DOS\n"
-"system first searches for executable files (programs) in the current directory\n"
+"system first searches for executable files (programs) in the current "
+"directory\n"
"then in the current path variable. In contrast, a UNIX-like system searches\n"
"for them exclusively via the search path (variable PATH).</p>"
msgstr ""
@@ -721,9 +759,11 @@
msgid ""
"<p>Some systems set up a work-around by adding the dot (\".\") to the\n"
"search path, enabling files in the current path to be found and executed.\n"
-"This is highly dangerous because you may accidentally launch unknown programs in\n"
+"This is highly dangerous because you may accidentally launch unknown programs "
+"in\n"
"the current directory instead of the usual systemwide files. As a result,\n"
-"executing <i>Trojan Horses</i>, which exploit this weakness and invade your system,\n"
+"executing <i>Trojan Horses</i>, which exploit this weakness and invade your "
+"system,\n"
"is rather easy if you set this option.</p>"
msgstr ""
"<p>Niektoré systémy to obchádzajú tým, že do cesty pridávajú\n"
@@ -749,114 +789,194 @@
"<p>\"no\": the user root always must launch programs in the\n"
"current directory prefixed with a \"./\". Example: \"./configure\".</p>"
msgstr ""
-"<p>\"nie\": používateľ \"root\" musí pre spustenie programu z aktuálneho priečinku\n"
+"<p>\"nie\": používateľ \"root\" musí pre spustenie programu z aktuálneho "
+"priečinku\n"
"použiť predponu \"./\". Napríklad: \"./configure\".</p>"
#. Misc dialog help 14/14
#: src/include/security/helps.rb:247
msgid ""
"<p><b>Enable Magic SysRq Keys</b><br> If you check this option, you\n"
-"will have some control over the system even if it crashes (for example, during kernel\n"
+"will have some control over the system even if it crashes (for example, "
+"during kernel\n"
"debugging). For details, see /usr/src/linux/Documentation/sysrq.txt</p>"
msgstr ""
"<p><b>Povoliť magické klávesy SysRq</b><br> Ak zapnete túto voľbu,\n"
"v prípade pádu systému budete môcť ovládať niektoré jeho časti (napr.\n"
-"pri ladení jadra). Detaily nájdete v súbore /usr/src/linux/Documentation/sysrq.txt</p>"
+"pri ladení jadra). Detaily nájdete v súbore "
+"/usr/src/linux/Documentation/sysrq.txt</p>"
#. help text: security overview dialog 1/
#: src/include/security/helps.rb:253
-msgid "<P><B>Security Overview</B><BR>This overview shows the most important security settings.</P>"
-msgstr "<P><B>Prehľad zabezpečenia</B><BR>Prehľad ukazuje najdôležitejšie bezpečnostné nastavenia.</P>"
+msgid ""
+"<P><B>Security Overview</B><BR>This overview shows the most important "
+"security settings.</P>"
+msgstr ""
+"<P><B>Prehľad zabezpečenia</B><BR>Prehľad ukazuje najdôležitejšie "
+"bezpečnostné nastavenia.</P>"
#. help text: security overview dialog 1/
#: src/include/security/helps.rb:257
-msgid "<P>To change the current value, click the link associated to the option.</P>"
-msgstr "<P>Pre zmenu aktuálnej hodnoty kliknite na odkaz priradený k voľbe.</P>"
+msgid ""
+"<P>To change the current value, click the link associated to the option.</P>"
+msgstr ""
+"<P>Pre zmenu aktuálnej hodnoty kliknite na odkaz priradený k voľbe.</P>"
#. help text: security overview dialog 1/
#: src/include/security/helps.rb:261
-msgid "<P> A check mark in the <B>Security Status</B> column means that the current value of the option is secure.</P>"
-msgstr "<P>Zaškrtávacia značka v stĺpci <B>Stav zabezpečenia</B> znamená, že aktuálna hodnota voľby je bezpečná.</P>"
+msgid ""
+"<P> A check mark in the <B>Security Status</B> column means that the current "
+"value of the option is secure.</P>"
+msgstr ""
+"<P>Zaškrtávacia značka v stĺpci <B>Stav zabezpečenia</B> znamená, že aktuálna "
+"hodnota voľby je bezpečná.</P>"
#. an error message (rich text)
#: src/include/security/helps.rb:265
-msgid "<P><B>The current value could not be read. The service is probably not installed or the option is missing on the system.</B></P>"
-msgstr "<P><B>Aktuálnu hodnotu nebolo možné prečítať. Služba nie pravdepodobne nainštalovaná, alebo v systéme chýba voľba.</B></P>"
+msgid ""
+"<P><B>The current value could not be read. The service is probably not "
+"installed or the option is missing on the system.</B></P>"
+msgstr ""
+"<P><B>Aktuálnu hodnotu nebolo možné prečítať. Služba nie pravdepodobne "
+"nainštalovaná, alebo v systéme chýba voľba.</B></P>"
#: src/include/security/helps.rb:271
msgid ""
"<P>A display manager provides a graphical login screen and can be accessed\n"
"across the network by an X server running on another system if so\n"
"configured.</P><P>The windows that are being displayed would then transmit\n"
-"their data across the network. If that network is not fully trusted, then the\n"
-"network traffic can be eavesdropped by an attacker, gaining access not only to\n"
-"the graphical content of the display, but also to usernames and passwords that\n"
+"their data across the network. If that network is not fully trusted, then "
+"the\n"
+"network traffic can be eavesdropped by an attacker, gaining access not only "
+"to\n"
+"the graphical content of the display, but also to usernames and passwords "
+"that\n"
"are being used.</P><P>If you do not need <EM>XDMCP</EM> for remote graphical\n"
"logins, then disable this option.</P>"
msgstr ""
-"<P>Správca obrazovky poskytuje obrazovku grafického prihlásenia a ak je nastavený,\n"
-"môže byť prístupný cez sieť pomocou X servera bežiacom na inom systéme.</P><P>Okná, ktoré budú zobrazené, by mali prenášať svoje\n"
-"dáta cez sieť. Ak táto sieť nie je plne dôveryhodná, sieťový prenos\n"
-" môže byť odpočúvaný útočníkom, ktorý získava prístup nie len ku grafickému\n"
+"<P>Správca obrazovky poskytuje obrazovku grafického prihlásenia a ak je "
+"nastavený,\n"
+"môže byť prístupný cez sieť pomocou X servera bežiacom na inom "
+"systéme.</P><P>Okná, ktoré budú zobrazené, by mali prenášať svoje\n"
+"dáta cez sieť. Ak táto sieť nie je plne dôveryhodná, sieťový prenos\n môže "
+"byť odpočúvaný útočníkom, ktorý získava prístup nie len ku grafickému\n"
"obsahu obrazovky, ale tiež k používateľským menám a heslám,\n"
-"ktoré sa použijú.</P><P>Ak nepotrebujete <EM>XDMCP</EM> pre vzdialené grafické prihlásenia,\n"
+"ktoré sa použijú.</P><P>Ak nepotrebujete <EM>XDMCP</EM> pre vzdialené "
+"grafické prihlásenia,\n"
"vypnite túto voľbu.</P>"
#: src/include/security/helps.rb:281
msgid ""
"<P>Upon startup, the system time is being set from the hardware clock of the\n"
-"computer. As a consequence, setting the hardware clock before shutting down is\n"
-"necessary.</P><P>Consistent system time is essential for the system to create\n"
+"computer. As a consequence, setting the hardware clock before shutting down "
+"is\n"
+"necessary.</P><P>Consistent system time is essential for the system to "
+"create\n"
"correct log messages.</P>"
msgstr ""
-"<P>Počas štartu je systémový čas nastavený podľa hardvérových hodín počítača.\n"
+"<P>Počas štartu je systémový čas nastavený podľa hardvérových hodín "
+"počítača.\n"
"Preto je potrebné nastaviť správne hardvérové hodiny pred tým, ako sa systém\n"
"vypne.</P><P>Zhodný systémový čas je dôležitý preto, aby bol systém schopný\n"
"vytvárať správne záznamy.</P>"
#: src/include/security/helps.rb:287
-msgid "<P>Malfunctions in a system are usually detected by anomalies in its behaviour. Syslog messages about events that reoccur on a regular basis are important to find causes of problems. And the absence of a single record can tell more than the absence of all log records.</P><P>Therefore, syslog messages of system events are only useful if they are present.</P>"
-msgstr "<P>Nefunkčnosti v systéme sa zvyčajne objavia podľa ich neobvyklého správania. Správy syslog o udalostiach, ktoré sa opakovane stávajú, sú dôležité pre nájdenie príčin problémov a neprítomnosť jediného záznamu môže povedať viac, ako neprítomnosť celého protokolu záznamov.</P><P>Z tohoto hľadiska sú správy syslog o systémových udalostiach užitočné iba, keď sú prítomné.</P>"
+msgid ""
+"<P>Malfunctions in a system are usually detected by anomalies in its "
+"behaviour. Syslog messages about events that reoccur on a regular basis are "
+"important to find causes of problems. And the absence of a single record can "
+"tell more than the absence of all log records.</P><P>Therefore, syslog "
+"messages of system events are only useful if they are present.</P>"
+msgstr ""
+"<P>Nefunkčnosti v systéme sa zvyčajne objavia podľa ich neobvyklého "
+"správania. Správy syslog o udalostiach, ktoré sa opakovane stávajú, sú "
+"dôležité pre nájdenie príčin problémov a neprítomnosť jediného záznamu môže "
+"povedať viac, ako neprítomnosť celého protokolu záznamov.</P><P>Z tohoto "
+"hľadiska sú správy syslog o systémových udalostiach užitočné iba, keď sú "
+"prítomné.</P>"
#: src/include/security/helps.rb:290
-msgid "<P>Chroot execution environments restrict a process to only access files that it needs by placing them in a separate subdirectory and running the process with a changed root (chroot) set to that directory.</P>"
-msgstr "<P>Prostredia vykonania chroot obmedzia proces iba na prístup k súborom, ktoré ho vyžadujú tým, že sú umiestnené v oddelenom podadresári a spustením procesu so zmeneným nastavením správcu systému (chroot) na tento adresár.</P>"
+msgid ""
+"<P>Chroot execution environments restrict a process to only access files that "
+"it needs by placing them in a separate subdirectory and running the process "
+"with a changed root (chroot) set to that directory.</P>"
+msgstr ""
+"<P>Prostredia vykonania chroot obmedzia proces iba na prístup k súborom, "
+"ktoré ho vyžadujú tým, že sú umiestnené v oddelenom podadresári a spustením "
+"procesu so zmeneným nastavením správcu systému (chroot) na tento adresár.</P>"
#: src/include/security/helps.rb:293
-msgid "<P>The DHCP client daemon should run as the user <EM>dhcpd</EM> to minimize a possible threat if the service is found vulnerable to a weakness in its program code.</P><P>Note that dhcpd must never run as <EM>root</EM> or with the <EM>CAP_SYS_CHROOT</EM> capability for the chroot execution confinement to be effective.</P>"
-msgstr "<P>Démon klienta DHCP by mal bežať ako používateľ <EM>dhcpd</EM>, aby sa minimalizovala možná hrozba, ak sa nájdu zraniteľné miesta v jeho programovom kóde.</P><P>Všimnite si, že dhcpd nesmie bežať ako <EM>root</EM>, alebo s možnosťou <EM>CAP_SYS_CHROOT</EM></P> pre obmedzenie vykonania chroot, aby bol aktívny.</P>"
+msgid ""
+"<P>The DHCP client daemon should run as the user <EM>dhcpd</EM> to minimize a "
+"possible threat if the service is found vulnerable to a weakness in its "
+"program code.</P><P>Note that dhcpd must never run as <EM>root</EM> or with "
+"the <EM>CAP_SYS_CHROOT</EM> capability for the chroot execution confinement "
+"to be effective.</P>"
+msgstr ""
+"<P>Démon klienta DHCP by mal bežať ako používateľ <EM>dhcpd</EM>, aby sa "
+"minimalizovala možná hrozba, ak sa nájdu zraniteľné miesta v jeho programovom "
+"kóde.</P><P>Všimnite si, že dhcpd nesmie bežať ako <EM>root</EM>, alebo s "
+"možnosťou <EM>CAP_SYS_CHROOT</EM></P> pre obmedzenie vykonania chroot, aby "
+"bol aktívny.</P>"
#: src/include/security/helps.rb:296
-msgid "<P>Administrators should never log on as <EM>root</EM> into an X Window session to minimize the usage of the root privileges.</P><P>This option does not help against careless administrators, but shall prevent attackers to be able to log on as <EM>root</EM> via the display manager if they guess or otherwise acquire the password.</P>"
-msgstr "<P>Administrátori by nemali prihlasovať ako <EM>root</EM> do sedenia X Window, aby minimalizovali použitie práv správcu systému.</P><P>Táto možnosť nepomáha proti ľahostajným správcom, ale mohla by zabrániť útočníkom, aby mali možnosť prihlásenia ako <EM>root</EM> prostredníctvom správcu obrazovky, keď sa im podarí získať príslušné heslo.</P>"
+msgid ""
+"<P>Administrators should never log on as <EM>root</EM> into an X Window "
+"session to minimize the usage of the root privileges.</P><P>This option does "
+"not help against careless administrators, but shall prevent attackers to be "
+"able to log on as <EM>root</EM> via the display manager if they guess or "
+"otherwise acquire the password.</P>"
+msgstr ""
+"<P>Administrátori by nemali prihlasovať ako <EM>root</EM> do sedenia X "
+"Window, aby minimalizovali použitie práv správcu systému.</P><P>Táto možnosť "
+"nepomáha proti ľahostajným správcom, ale mohla by zabrániť útočníkom, aby "
+"mali možnosť prihlásenia ako <EM>root</EM> prostredníctvom správcu obrazovky, "
+"keď sa im podarí získať príslušné heslo.</P>"
#: src/include/security/helps.rb:299
msgid ""
-"<P>X Window clients, e.g. programs that open a window on your display, connect\n"
-"to the X server that runs on the physical machine. Programs can also run on a\n"
+"<P>X Window clients, e.g. programs that open a window on your display, "
+"connect\n"
+"to the X server that runs on the physical machine. Programs can also run on "
+"a\n"
"different system and display their content on the X server through network\n"
-"connections.</P><P>When enabled, the X server listens on a port 6000 plus the\n"
-"display number. Since network traffic is transferred unencrypted and therefore\n"
+"connections.</P><P>When enabled, the X server listens on a port 6000 plus "
+"the\n"
+"display number. Since network traffic is transferred unencrypted and "
+"therefore\n"
"subject to network sniffing, and since the port held open by the X server\n"
-"offers attack options, the secure setting is to disable it.</P><P>To display X\n"
-"Window clients across a network, we recommend the use of secure shell (<EM>ssh</EM>), which allows the X Window clients to connect to the X server through the encrypted ssh connection.</P>"
+"offers attack options, the secure setting is to disable it.</P><P>To display "
+"X\n"
+"Window clients across a network, we recommend the use of secure shell (<EM>"
+"ssh</EM>), which allows the X Window clients to connect to the X server "
+"through the encrypted ssh connection.</P>"
msgstr ""
"<P>Klienti X Window, napr. programy, ktoré na vašej obrazovke otvárajú okno,\n"
"pripájajú sa X serveru bežiacom na fyzickom stroji. Programy môžu tiež bežať\n"
"na inom systéme a môžu zobrazovať svoj obsah na X serveri prostredníctvom\n"
-"sieťového pripojenia.</P><P>Ak je to povolené, X server počúva na porte 6000 plus\n"
-"číslo obrazovky. Pretože je sieťový prenos nešifrovaný a teda predmet sieťového\n"
+"sieťového pripojenia.</P><P>Ak je to povolené, X server počúva na porte 6000 "
+"plus\n"
+"číslo obrazovky. Pretože je sieťový prenos nešifrovaný a teda predmet "
+"sieťového\n"
"odpočúvania. Vzhľadom na to, že port držaný otvorený X serverom je otvorený\n"
-"priestor pre útoky, bezpečné nastavenie je toto zakázať.</P><P>Pre zobrazenie klienta\n"
-"X Window prostredníctvom siete je doporučené použitie secure shell (<EM>ssh</EM>), ktorý dovoľuje klientom X Window, aby sa pripojili k X serveru prostredníctvom šifrovaného ssh pripojenia.</P>"
+"priestor pre útoky, bezpečné nastavenie je toto zakázať.</P><P>Pre zobrazenie "
+"klienta\n"
+"X Window prostredníctvom siete je doporučené použitie secure shell (<EM>ssh<"
+"/EM>), ktorý dovoľuje klientom X Window, aby sa pripojili k X serveru "
+"prostredníctvom šifrovaného ssh pripojenia.</P>"
#: src/include/security/helps.rb:309
msgid ""
-"<P>The email delivery subsystem is always started. However, it does not expose\n"
-"itself outside the system by default, since it does not listen on the SMTP network port 25.</P><P>If you do not deliver emails to your system through the SMTP protocol, then disable this option.</P>"
+"<P>The email delivery subsystem is always started. However, it does not "
+"expose\n"
+"itself outside the system by default, since it does not listen on the SMTP "
+"network port 25.</P><P>If you do not deliver emails to your system through "
+"the SMTP protocol, then disable this option.</P>"
msgstr ""
-"<P>Podsystém pre doručenie pošty sa vždy spustí. Hoci štandardne nie je viditeľný\n"
-"mimo systém, pretože nenačúva na SMTP porte 25.</P><P>Ak nedoručujete poštu do systému cez SMTP protokol, potom túto voľbu zakážte</P>"
+"<P>Podsystém pre doručenie pošty sa vždy spustí. Hoci štandardne nie je "
+"viditeľný\n"
+"mimo systém, pretože nenačúva na SMTP porte 25.</P><P>Ak nedoručujete poštu "
+"do systému cez SMTP protokol, potom túto voľbu zakážte</P>"
#: src/include/security/helps.rb:312
msgid ""
@@ -871,10 +991,12 @@
msgstr ""
"<P>Ak balík, ktorý obsahuje aktuálne bežiacu službu, ktorá je aktualizovaná,\n"
"služba sa po jeho inštalácii súborov v balíku reštartuje.</P><P>Vo väčšine\n"
-"prípadov je to zmysluplné a bezpečné vzhľadom k tomu, že veľa služieb potrebuje\n"
+"prípadov je to zmysluplné a bezpečné vzhľadom k tomu, že veľa služieb "
+"potrebuje\n"
"svoje binárne alebo konfiguračné súbory prístupné v systéme súborov.\n"
"Inak by tieto služby pokračovali pokiaľ by neboli zastavené, napr. bežiaci\n"
-"démoni sa zabijú.</P><P>Toto nastavenie by malo byť zmenené, iba keď sú pre to\n"
+"démoni sa zabijú.</P><P>Toto nastavenie by malo byť zmenené, iba keď sú pre "
+"to\n"
"špecifické dôvody.</P>"
#: src/include/security/helps.rb:322
@@ -889,20 +1011,48 @@
"reason to do so.</P>"
msgstr ""
"<P>Ak sa balík, ktorý obsahuje bežiacu službu, odinštaluje, táto služba\n"
-"sa zastaví pred odstránením súborov balíka.</P><P>Vo väčšineprípadov\n"
+"sa zastaví pred odstránením súborov balíka.</P><P>Vo väčšine"
+"prípadov\n"
"je to zmysluplné a bezpečné vzhľadom k tomu, že veľa služieb potrebuje\n"
"svoje binárne alebo konfiguračné súbory prístupné v systéme súborov.\n"
"Inak by tieto služby pokračovali pokiaľ by neboli zastavené, napr. bežiaci\n"
-"démoni sa zabijú.</P><P>Toto nastavenie by malo byť zmenené, iba keď sú pre to\n"
+"démoni sa zabijú.</P><P>Toto nastavenie by malo byť zmenené, iba keď sú pre "
+"to\n"
"špecifické dôvody.</P>"
#: src/include/security/helps.rb:332
-msgid "<P>A system can be overwhelmed with numerous connection attempts so that the system runs out of memory, leading to a Denial of Service (DoS) vulnerability.</P><P>The use of syncookies is a method that can help in such situations. But in configurations with a very large number of legitimate connection attempts from one source, the <EM>Enabled</EM> setting can cause problems with denied TCP connections under high load.</P><P>Still, for most environments, syncookies are the first line of defense against SYN flood DoS attacks, so the secure setting is <EM>Enabled</EM>.</P>"
-msgstr "<P>Systém môže byť zahltený množstvom pokusov o pripojenie, takže mu dôjde pamäť, čo vedie k zraniteľnosti Denial of Service (DoS).</P><P>Použitie syncookies je metóda, ktorá môže pomôcť v takýchto situáciách. Ale pri konfiguráciách s veľkým množstvom oprávnených pokusov z jedného zdroja môže nastavenie <EM>Povolené</EM> spôsobiť problémy s odopretím TCP pripojení pri veľkej záťaži.</P><P>Stále pre väčšinu prostredí sú syncookies prvou líniou obrany proti záplave SYN DoS útokov, takže bezpečné nastavenie je <EM>Povolené</EM>.</P>"
+msgid ""
+"<P>A system can be overwhelmed with numerous connection attempts so that the "
+"system runs out of memory, leading to a Denial of Service (DoS) "
+"vulnerability.</P><P>The use of syncookies is a method that can help in such "
+"situations. But in configurations with a very large number of legitimate "
+"connection attempts from one source, the <EM>Enabled</EM> setting can cause "
+"problems with denied TCP connections under high load.</P><P>Still, for most "
+"environments, syncookies are the first line of defense against SYN flood DoS "
+"attacks, so the secure setting is <EM>Enabled</EM>.</P>"
+msgstr ""
+"<P>Systém môže byť zahltený množstvom pokusov o pripojenie, takže mu dôjde "
+"pamäť, čo vedie k zraniteľnosti Denial of Service (DoS).</P><P>Použitie "
+"syncookies je metóda, ktorá môže pomôcť v takýchto situáciách. Ale pri "
+"konfiguráciách s veľkým množstvom oprávnených pokusov z jedného zdroja môže "
+"nastavenie <EM>Povolené</EM> spôsobiť problémy s odopretím TCP pripojení pri "
+"veľkej záťaži.</P><P>Stále pre väčšinu prostredí sú syncookies prvou líniou "
+"obrany proti záplave SYN DoS útokov, takže bezpečné nastavenie je <EM>"
+"Povolené</EM>.</P>"
#: src/include/security/helps.rb:335 src/include/security/helps.rb:339
-msgid "<P>IP forwarding means to pass on network packets that have been received, but that are not destined for one of the system's configured network interfaces, e.g. network interface addresses.</P><P>If a system forwards network traffic on ISO/OSI layer 3, it is called a router. If you do not need that routing functionality, then disable this option.</P>"
-msgstr "<P>Preposielanie IP znamená preniesť sieťové pakety, ktoré boli prijaté, ale nie sú určené pre nejaké z nastavených systémových sieťových rozhraní, napr. adresu sieťového rozhrania.</P><P>Ak systém preposiela sieťový prenos na vrstve ISO/OSI 3, hovorí sa mu router. Ak nepotrebujete túto routovaciu funkciu, vypnite túto voľbu.</P>"
+msgid ""
+"<P>IP forwarding means to pass on network packets that have been received, "
+"but that are not destined for one of the system's configured network "
+"interfaces, e.g. network interface addresses.</P><P>If a system forwards "
+"network traffic on ISO/OSI layer 3, it is called a router. If you do not need "
+"that routing functionality, then disable this option.</P>"
+msgstr ""
+"<P>Preposielanie IP znamená preniesť sieťové pakety, ktoré boli prijaté, ale "
+"nie sú určené pre nejaké z nastavených systémových sieťových rozhraní, napr. "
+"adresu sieťového rozhrania.</P><P>Ak systém preposiela sieťový prenos na "
+"vrstve ISO/OSI 3, hovorí sa mu router. Ak nepotrebujete túto routovaciu "
+"funkciu, vypnite túto voľbu.</P>"
#: src/include/security/helps.rb:338
msgid "<P>This setting applies to <EM>IPv4</EM> only.</P>"
@@ -913,20 +1063,38 @@
msgstr "</P>Toto nastavenie sa týka iba <EM>IPv6</EM>.</P>"
#: src/include/security/helps.rb:343
-msgid "<P>Magic SysRq Keys enable some control over the system even if it crashes (e.g. during kernel debugging) or if the system does not respond.</P>"
-msgstr "<P>Magické klávesy SysRq povoľujú niektoré ovládanie v systéme dokonca pri páde systému (napr. počas ladenia jadra), alebo ak systém neodpovedá.</P>"
+msgid ""
+"<P>Magic SysRq Keys enable some control over the system even if it crashes "
+"(e.g. during kernel debugging) or if the system does not respond.</P>"
+msgstr ""
+"<P>Magické klávesy SysRq povoľujú niektoré ovládanie v systéme dokonca pri "
+"páde systému (napr. počas ladenia jadra), alebo ak systém neodpovedá.</P>"
#: src/include/security/helps.rb:346
-msgid "<P>There are predefined file permissions in /etc/permissions.* files. The most restrictive file permissions are defined 'secure' or 'paranoid' file.</P>"
-msgstr "<P>V systéme sú preddefinované súbory /etc/permissions.*, v ktorých sú nastavené súborové práva. Najviac obmedzujúce práva sú definované v súboroch s koncovkou 'secure', alebo 'paranoid'.</P>"
+msgid ""
+"<P>There are predefined file permissions in /etc/permissions.* files. The "
+"most restrictive file permissions are defined 'secure' or 'paranoid' file.</P>"
+msgstr ""
+"<P>V systéme sú preddefinované súbory /etc/permissions.*, v ktorých sú "
+"nastavené súborové práva. Najviac obmedzujúce práva sú definované v súboroch "
+"s koncovkou 'secure', alebo 'paranoid'.</P>"
#: src/include/security/helps.rb:349
-msgid "<P>Basic system services must be enabled to provide system consistency and to run the security-related services.</P>"
-msgstr "<P>Základné systémové služby musia byť povolené pre poskytnutie systémovej konzistencie a spustenie služieb súvisiacich s bezpečnosťou.</P>"
+msgid ""
+"<P>Basic system services must be enabled to provide system consistency and to "
+"run the security-related services.</P>"
+msgstr ""
+"<P>Základné systémové služby musia byť povolené pre poskytnutie systémovej "
+"konzistencie a spustenie služieb súvisiacich s bezpečnosťou.</P>"
#: src/include/security/helps.rb:352
-msgid "<P>Every running service is a potential target of a security attack. Therefore it is recommended to turn off all services which are not used by the system.</P>"
-msgstr "<P>Každá spustená služba je potenciálny cieľ bezpečnostného útoku. Preto sa odporúča vypnúť všetky služby, ktoré nie sú systémom použité.</P>"
+msgid ""
+"<P>Every running service is a potential target of a security attack. "
+"Therefore it is recommended to turn off all services which are not used by "
+"the system.</P>"
+msgstr ""
+"<P>Každá spustená služba je potenciálny cieľ bezpečnostného útoku. Preto sa "
+"odporúča vypnúť všetky služby, ktoré nie sú systémom použité.</P>"
#. level name
#: src/include/security/levels.rb:54
@@ -1217,3 +1385,5 @@
#: src/modules/Security.rb:795
msgid "Current Security Level: %1"
msgstr "Aktuálna úroveň zabezpečenia: %1"
+
+
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sk/po/storage.sk.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sk/po/storage.sk.po 2015-11-03 12:57:19 UTC (rev 94255)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sk/po/storage.sk.po 2015-11-03 12:57:20 UTC (rev 94256)
@@ -30,7 +30,8 @@
"\n"
"To continue despite this warning, click Yes.\n"
msgstr ""
-"Tento program použite iba ak máte skúsenosti s rozdelením pevných diskov na oddiely.\n"
+"Tento program použite iba ak máte skúsenosti s rozdelením pevných diskov na "
+"oddiely.\n"
"\n"
"Nikdy nemeňte ich rozdelenie v prípade, že sa niektorá ich časť používa,\n"
"ak úplne neviete, čo presne robíte. Inak nebude nová tabuľka rozdelenia\n"
@@ -96,8 +97,7 @@
msgstr "&Vytvoriť rozdelenie disku"
#. popup text
-#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:123
-#: src/clients/partitions_proposal.rb:105
+#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:123 src/clients/partitions_proposal.rb:105
msgid ""
"No automatic proposal possible.\n"
"Specify mount points manually in the 'Partitioner' dialog."
@@ -110,8 +110,8 @@
#.
#. this is the normal case
#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:135 src/clients/inst_target_part.rb:164
+#, fuzzy
#: src/clients/inst_target_part.rb:178 src/clients/inst_target_part.rb:185
-#, fuzzy
msgid "Edit Proposal Settings"
msgstr "Špeciálne nastavenie"
@@ -644,7 +644,10 @@
"the disk is too small. \n"
"To install Linux, select more partitions to \n"
"remove or select a larger disk."
-msgstr "Príliš málo oddielov alebo príliš malých oddielov je označených na odstránenie. Pre inštaláciu systému Linux musíte označiť viac oddielov alebo väčšie."
+msgstr ""
+"Príliš málo oddielov alebo príliš malých oddielov je označených na "
+"odstránenie. Pre inštaláciu systému Linux musíte označiť viac oddielov alebo "
+"väčšie."
#. loop over targetMap and build radio buttons for selection
#. dont use foreach here since we need a counter (as a shortcut)
@@ -669,8 +672,11 @@
#. normally the target is located on hard disks. Here no hard disks
#. can be found. YaST2 cannot install. Update CD might have newer drivers.
#: src/clients/inst_target_selection.rb:172
-msgid "No disks found. Try using the update CD, if available, for installation."
-msgstr "Nebol nájdený žiaden disk. Skúste použiť pre inštaláciu aktualizačné (update) CD, ak ho máte."
+msgid ""
+"No disks found. Try using the update CD, if available, for installation."
+msgstr ""
+"Nebol nájdený žiaden disk. Skúste použiť pre inštaláciu aktualizačné (update) "
+"CD, ak ho máte."
#. There are several hard disks found. Linux is completely installed on
#. one hard disk - this selection is done here
@@ -723,9 +729,9 @@
#. Information what to do, background information
#. Information what to do, background information
#: src/clients/inst_target_selection.rb:215
+#, fuzzy
#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:244
#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:302
-#, fuzzy
msgid "Preparing Hard Disk"
msgstr "Pripravujem váš disk"
@@ -978,8 +984,8 @@
#. Label text
#. TRANSLATORS: checkbox text
#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:341
+#, fuzzy
#: src/modules/StorageProposal.rb:6245
-#, fuzzy
msgid "Propose Separate &Home Partition"
msgstr "Vytvoriť nový oddiel"
@@ -1238,7 +1244,8 @@
"You have not assigned a swap partition. In most cases, we highly recommend \n"
"to create and assign a swap partition.\n"
"Swap partitions on your system are listed in the main window with the\n"
-"type \"Linux Swap\". An assigned swap partition has the mount point \"swap\".\n"
+"type \"Linux Swap\". An assigned swap partition has the mount point "
+"\"swap\".\n"
"You can assign more than one swap partition, if desired.\n"
"\n"
"Really use the setup without swap partition?\n"
@@ -1370,15 +1377,18 @@
#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:784
#, fuzzy
msgid ""
-"The selected extended partition contains partitions which are currently mounted:\n"
+"The selected extended partition contains partitions which are currently mounte"
+"d:\n"
"%1\n"
-"We *strongly* recommend to unmount these partitions before you delete the extended partition.\n"
+"We *strongly* recommend to unmount these partitions before you delete the exte"
+"nded partition.\n"
"Choose Cancel unless you know exactly what you are doing.\n"
msgstr ""
"Vybraný rozšírený oddiel obsahuje oddiely, ktoré sú momentálne\n"
"pripojené:\n"
"%1\n"
-"Dôrazne doporučujeme ich odpojenie pred odstránením tohto rozšíreného oddielu.\n"
+"Dôrazne doporučujeme ich odpojenie pred odstránením tohto rozšíreného "
+"oddielu.\n"
"Ak neviete presne, čo robíte, použite Zrušiť.\n"
#. popup text, Do not translate LVM.
@@ -1431,15 +1441,15 @@
#. label text
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:74
+#, fuzzy
#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:768
#: src/modules/StorageProposal.rb:6372
-#, fuzzy
msgid "Do not forget what you enter here!"
msgstr "Nezabudnite, čo ste tu zadali."
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:78
+#, fuzzy
#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:771
-#, fuzzy
msgid "Empty password allowed."
msgstr "Prázdna voľba nie je povolená!"
@@ -1470,8 +1480,8 @@
#. Label: get password for user root
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:136
+#, fuzzy
#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:796
-#, fuzzy
msgid "&Enter a Password for your File System:"
msgstr "&Zadajte heslo pre váš systém súborov:"
@@ -1482,8 +1492,8 @@
#. Label: get same password again for verification
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:147
+#, fuzzy
#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:780 src/modules/Storage.rb:4002
-#, fuzzy
msgid "Reenter the Password for &Verification:"
msgstr "Zadajte heslo pre &overenie:"
@@ -1566,7 +1576,8 @@
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Volume Label:</b>\n"
-"The name entered in this field is used as the volume label. This usually makes sense only \n"
+"The name entered in this field is used as the volume label. This usually makes"
+" sense only \n"
"when you activate the option for mounting by volume label.\n"
"A volume label cannot contain the / character or spaces.\n"
msgstr ""
@@ -1806,7 +1817,8 @@
msgid ""
"The selected device contains partitions that are currently mounted:\n"
"%1\n"
-"We *strongly* recommended to unmount these partitions before deleting the partition table.\n"
+"We *strongly* recommended to unmount these partitions before deleting the part"
+"ition table.\n"
"Choose Cancel unless you know exactly what you are doing.\n"
msgstr ""
"Vybrané zariadenie obsahuje oddiely, ktoré sú momentálne pripojené:\n"
@@ -1910,8 +1922,8 @@
#. heading text
#. button text
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1603
+#, fuzzy
#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:409
-#, fuzzy
msgid "Subvolume Handling"
msgstr "Overovanie podpisu"
@@ -1981,7 +1993,8 @@
#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:708
msgid ""
"<p>\n"
-"This mount point corresponds to a temporary filesystem like /tmp or /var/tmp.\n"
+"This mount point corresponds to a temporary filesystem like /tmp or "
+"/var/tmp.\n"
"If you leave the encryption password empty, the system will create\n"
"a random password at system startup for you. This means, you will lose all\n"
"data on these filesystems at system shutdown.\n"
@@ -1994,7 +2007,8 @@
#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:723
msgid ""
"<p>\n"
-"If you forget your password, you will lose access to the data on your file system.\n"
+"If you forget your password, you will lose access to the data on your file sys"
+"tem.\n"
"Choose your password carefully. A combination of letters and numbers\n"
"is recommended. To ensure the password was entered correctly,\n"
"enter it twice.\n"
@@ -2012,7 +2026,8 @@
#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:737
msgid ""
"<p>\n"
-"You must distinguish between uppercase and lowercase. A password should have at\n"
+"You must distinguish between uppercase and lowercase. A password should have a"
+"t\n"
"least %1 characters and, as a rule, not contain any special characters\n"
"(e.g., letters with accents or umlauts).\n"
"</p>\n"
@@ -2069,7 +2084,8 @@
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
-"If the encrypted file system does not contain any system file and therefore is\n"
+"If the encrypted file system does not contain any system file and therefore is"
+"\n"
"not needed for the update, you may select <b>Skip</b>. In this case, the\n"
"file system is not accessed during update.\n"
"</p>\n"
@@ -2206,13 +2222,15 @@
"FAT filesystem used for system mount point (/, /usr, /opt, /var, /home).\n"
"This is not possible."
msgstr ""
-"Systém súborov FAT používaný pre systémový bod pripojenia (/, /usr, /opt, /var, /home).\n"
+"Systém súborov FAT používaný pre systémový bod pripojenia (/, /usr, /opt, "
+"/var, /home).\n"
"To nie je možné."
#. error popup text
#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:248
#, fuzzy
-msgid "Invalid character in mount point. Do not use \"`'!\"%#\" in a mount point."
+msgid ""
+"Invalid character in mount point. Do not use \"`'!\"%#\" in a mount point."
msgstr "Neplatné znaky v bode pripojenia. Nepoužívajte znaky \"`'!\"%#\"."
#. error popup text
@@ -2283,8 +2301,8 @@
#. button text
#. button text
#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:935
+#, fuzzy
#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:960
-#, fuzzy
msgid "Unmount"
msgstr "Bod pripojenia"
@@ -2462,8 +2480,8 @@
#. error popup
#. error popup
#: src/include/partitioning/ep-btrfs-dialogs.rb:165
+#, fuzzy
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:151
-#, fuzzy
msgid "Select at least one device."
msgstr "Vyberte aspoň jednu položku."
@@ -2480,9 +2498,9 @@
#. label for selection box
#: src/include/partitioning/ep-btrfs-dialogs.rb:220
+#, fuzzy
#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:267
#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:531
-#, fuzzy
msgid "Selected Devices:"
msgstr "Vybrané služby"
@@ -2496,9 +2514,9 @@
#. error popup
#. error popup
#: src/include/partitioning/ep-btrfs-lib.rb:35
+#, fuzzy
#: src/include/partitioning/ep-btrfs-lib.rb:76
#: src/include/partitioning/ep-btrfs-lib.rb:130
-#, fuzzy
msgid "No Btrfs device selected."
msgstr "Nebol zadaný názvový server."
@@ -2516,8 +2534,8 @@
#. error popup
#. error popup
#: src/include/partitioning/ep-btrfs-lib.rb:168
+#, fuzzy
#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:134
-#, fuzzy
msgid "Failed to remove some physical devices."
msgstr "Zastavenie služby ptal zlyhalo."
@@ -2591,11 +2609,9 @@
#. Package: yast2-storage
#. Summary: Expert Partitioner
#. Authors: Arvin Schnell <aschnell(a)suse.de>
-#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:40
-#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:36 src/include/partitioning/ep-hd.rb:61
-#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:37
-#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:64
-#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:38
+#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:40 src/include/partitioning/ep-dm.rb:36
+#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:61 src/include/partitioning/ep-loop.rb:37
+#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:64 src/include/partitioning/ep-raid.rb:38
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
@@ -2626,9 +2642,8 @@
#. Package: yast2-storage
#. Summary: Expert Partitioner
#. Authors: Arvin Schnell <aschnell(a)suse.de>
-#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:45
-#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:43 src/include/partitioning/ep-hd.rb:64
-#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:37
+#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:45 src/include/partitioning/ep-hd.rb:43
+#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:64 src/include/partitioning/ep-loop.rb:37
#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:44 src/include/partitioning/ep-lvm.rb:66
#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:40
#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:36
@@ -2651,8 +2666,7 @@
#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:140
#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:205
#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:153 src/include/partitioning/ep-hd.rb:86
-#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:54
-#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:86
+#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:54 src/include/partitioning/ep-lvm.rb:86
#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:59
msgid "Edit..."
msgstr "Upraviť..."
@@ -2669,8 +2683,7 @@
#. push button text
#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:145
#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:92 src/include/partitioning/ep-loop.rb:56
-#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:90
-#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:63
+#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:90 src/include/partitioning/ep-raid.rb:63
#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:112
#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:170
msgid "Delete..."
@@ -2690,7 +2703,8 @@
msgid ""
"<p>This view shows detailed information about the\n"
"selected Btrfs volume.</p>\n"
-msgstr "<p><b>Pridá oddiely</b> (označované ako fyzické disky) do skupiny diskov.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Pridá oddiely</b> (označované ako fyzické disky) do skupiny diskov.</p>"
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:289
@@ -2698,7 +2712,8 @@
msgid ""
"<p>This view shows all devices used by the\n"
"selected Btrfs volume.</p>\n"
-msgstr "<p><b>Pridá oddiely</b> (označované ako fyzické disky) do skupiny diskov.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Pridá oddiely</b> (označované ako fyzické disky) do skupiny diskov.</p>"
#. heading
#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:330
@@ -2724,9 +2739,9 @@
#. tab heading
#. push button text
#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:339
+#, fuzzy
#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:274 src/include/partitioning/ep-hd.rb:651
#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:317
-#, fuzzy
msgid "&Used Devices"
msgstr "&Diskové zariadenie"
@@ -2773,7 +2788,8 @@
msgid ""
"<p>First, choose whether the partition should be\n"
"formatted and the desired file system type.</p>"
-msgstr "<p>Najskôr si vyberte typ oddielu a či má sa má naformátovať alebo nie.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Najskôr si vyberte typ oddielu a či má sa má naformátovať alebo nie.</p>"
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:114
@@ -2978,9 +2994,9 @@
#. radio button text, %1 is replaced by size
#. radio button text, %1 is replaced by size
#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1049
+#, fuzzy
#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:242
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:535
-#, fuzzy
msgid "Maximum Size (%1)"
msgstr "Maximálna &veľkosť (MB)"
@@ -2993,9 +3009,9 @@
#. radio button text
#. radio button text
#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1068
+#, fuzzy
#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:251
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:568
-#, fuzzy
msgid "Custom Size"
msgstr "Vlastná veľko&sť"
@@ -3011,9 +3027,9 @@
#. error popup, %1 and %2 are replaced by sizes
#. error popup, %1 and %2 are replaced by sizes
#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1153
+#, fuzzy
#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:359
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:692
-#, fuzzy
msgid "The size entered is invalid. Enter a size between %1 and %2."
msgstr ""
"Zadaná veľkosť je neplatná.\n"
@@ -3132,8 +3148,8 @@
#. a set of notes connected with edges
#. tree node label
#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:70
+#, fuzzy
#: src/include/partitioning/ep-main.rb:453
-#, fuzzy
msgid "Device Graph"
msgstr "Cesta k zariadeniu"
@@ -3154,8 +3170,8 @@
#. error popup
#. error popup
#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:140
+#, fuzzy
#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:214
-#, fuzzy
msgid "Saving graph file failed."
msgstr "Načítanie súboru s kľúčom sa nepodarilo."
@@ -3163,8 +3179,8 @@
#. a set of notes connected with edges
#. tree node label
#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:159
+#, fuzzy
#: src/include/partitioning/ep-main.rb:459
-#, fuzzy
msgid "Mount Graph"
msgstr "Bod pripojenia"
@@ -3315,8 +3331,8 @@
#. error popup
#. error popup
#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:42
+#, fuzzy
#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:245
-#, fuzzy
msgid "No hard disk selected."
msgstr "Nenájdené žiadne pevné disky."
@@ -3374,10 +3390,10 @@
#. error popup
#. error popup
#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:321
+#, fuzzy
#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:370
#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:426
#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:483
-#, fuzzy
msgid "No partition selected."
msgstr "Nevybraná možnosť pre štart."
@@ -3525,9 +3541,8 @@
msgstr "&Hore"
#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:63 src/include/partitioning/ep-lvm.rb:43
-#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:65
-#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:39
#, fuzzy
+#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:65 src/include/partitioning/ep-raid.rb:39
msgid "Resize"
msgstr "Zmeniť &veľkosť"
@@ -3541,8 +3556,8 @@
#. push button text
#. push button text
#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:90 src/include/partitioning/ep-lvm.rb:88
+#, fuzzy
#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:61
-#, fuzzy
msgid "Resize..."
msgstr "Zmena veľkosti..."
@@ -3626,11 +3641,10 @@
#. push button text
#. push button text
-#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:496
-#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:213
+#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:496 src/include/partitioning/ep-lvm.rb:213
+#, fuzzy
#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:337
#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:110
-#, fuzzy
msgid "Add..."
msgstr "Prid&ať..."
@@ -3689,7 +3703,8 @@
"Linux systems with mount points. The old mount points are shown in \n"
"the table.</p>\n"
msgstr ""
-"<P><B><BIG>Pozor:</BIG></B><BR>YaST prehľadal váš disk a našiel starý systém Linux s definovanými\n"
+"<P><B><BIG>Pozor:</BIG></B><BR>YaST prehľadal váš disk a našiel starý systém "
+"Linux s definovanými\n"
"bodmi pripojenia. Vpravo je ich zoznam.</P>\n"
#. help text, richtext format
@@ -3831,12 +3846,16 @@
#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:487
#, fuzzy
msgid "<p>No changes to storage settings.</p>"
-msgstr "<p>V tomto dialógu môžete zmeniť rôzne nastavenia pre pridávanie používateľov.</p>"
+msgstr ""
+"<p>V tomto dialógu môžete zmeniť rôzne nastavenia pre pridávanie "
+"používateľov.</p>"
#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:489
#, fuzzy
msgid "<p>Storage settings:</p>"
-msgstr "<p>V tomto dialógu môžete zmeniť rôzne nastavenia pre pridávanie používateľov.</p>"
+msgstr ""
+"<p>V tomto dialógu môžete zmeniť rôzne nastavenia pre pridávanie "
+"používateľov.</p>"
#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:498
msgid "<p>Packages to install:</p>"
@@ -3875,7 +3894,8 @@
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"<p><b>Path Name of Loop File:</b><br>This must be an absolute path to the file\n"
+"<p><b>Path Name of Loop File:</b><br>This must be an absolute path to the file"
+"\n"
"containing the data for the encrypted loop device to set up.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -4007,8 +4027,8 @@
#. Authors: Arvin Schnell <aschnell(a)suse.de>
#. error popup
#: src/include/partitioning/ep-loop-lib.rb:66
+#, fuzzy
#: src/include/partitioning/ep-loop-lib.rb:107
-#, fuzzy
msgid "No crypt file selected."
msgstr "Nebola zvolená žiadna schéma."
@@ -4022,8 +4042,8 @@
#. heading
#. tree node label
#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:103
+#, fuzzy
#: src/include/partitioning/ep-main.rb:404
-#, fuzzy
msgid "Crypt Files"
msgstr "Ši&frovať súbor..."
@@ -4182,15 +4202,15 @@
#. label for selection box
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:308
+#, fuzzy
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:413
-#, fuzzy
msgid "Available Physical Volumes:"
msgstr "Fyzické disky"
#. label for selection box
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:310
+#, fuzzy
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:414
-#, fuzzy
msgid "Selected Physical Volumes:"
msgstr "Fyzické disky"
@@ -4204,7 +4224,8 @@
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:491
msgid ""
"<p>Enter the size as well as the number and size\n"
-"of stripes for the new logical volume. The number of stripes cannot be higher\n"
+"of stripes for the new logical volume. The number of stripes cannot be "
+"higher\n"
"than the number of physical volumes of the volume group.</p>"
msgstr ""
@@ -4222,8 +4243,8 @@
#. heading for frame
#. Column header
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:598
+#, fuzzy
#: src/modules/StorageFields.rb:186
-#, fuzzy
msgid "Stripes"
msgstr "Stri&pes"
@@ -4254,7 +4275,8 @@
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:778
msgid ""
"<p>You can declare the logical volume as a <b>Normal Volume</b>.\n"
-"This is the default and means plain LVM Volumes like all volumes were before the feature of <b>Thin Provisioning</b> existed.\n"
+"This is the default and means plain LVM Volumes like all volumes were before t"
+"he feature of <b>Thin Provisioning</b> existed.\n"
"If in doubt this is most probably the right choice</p>"
msgstr ""
@@ -4262,14 +4284,16 @@
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:787
msgid ""
"<p>You can declare the logical volume as a <b>Thin Pool</b>.\n"
-"This means <b>Thin Volumes</b> allocate their needed space on demand from such a pool.</p>"
+"This means <b>Thin Volumes</b> allocate their needed space on demand from such"
+" a pool.</p>"
msgstr ""
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:794
msgid ""
"<p>You can declare the logical volume as a <b>Thin Volume</b>.\n"
-"This means the volume allocates needed space on demand from a <b>Thin Pool</b>.</p>"
+"This means the volume allocates needed space on demand from a <b>Thin Pool</b>"
+".</p>"
msgstr ""
#. heading for frame
@@ -4278,8 +4302,8 @@
msgstr "Meno"
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:828
+#, fuzzy
#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:195
-#, fuzzy
msgid "Logical Volume"
msgstr "Logické disky"
@@ -4331,15 +4355,16 @@
msgid ""
"There are not enough suitable unused devices to create a volume group.\n"
"\n"
-"To use LVM, at least one unused partition of type 0x8e (or 0x83) or one unused\n"
+"To use LVM, at least one unused partition of type 0x8e (or 0x83) or one unused"
+"\n"
"RAID device is required. Change your partition table accordingly."
msgstr ""
#. error popup
#. error popup
#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:107
+#, fuzzy
#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:165
-#, fuzzy
msgid "No volume group selected."
msgstr "Nebola zvolená zóna."
@@ -4359,10 +4384,10 @@
#. error popup
#. error popup
#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:214
+#, fuzzy
#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:315
#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:367
#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:402
-#, fuzzy
msgid "No logical volume selected."
msgstr "Nebola zvolená žiadna schéma."
@@ -4429,8 +4454,8 @@
#. heading
#. tree node label
#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:204
+#, fuzzy
#: src/include/partitioning/ep-main.rb:396
-#, fuzzy
msgid "Volume Management"
msgstr "Správa profilov"
@@ -4457,7 +4482,8 @@
msgid ""
"<p>This view shows all logical volumes of the\n"
"selected volume group.</p>"
-msgstr "<p><b>Pridá oddiely</b> (označované ako fyzické disky) do skupiny diskov.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Pridá oddiely</b> (označované ako fyzické disky) do skupiny diskov.</p>"
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:419
@@ -4465,7 +4491,8 @@
msgid ""
"<p>This view shows all physical volumes used by\n"
"the selected volume group.</p>"
-msgstr "<p><b>Pridá oddiely</b> (označované ako fyzické disky) do skupiny diskov.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Pridá oddiely</b> (označované ako fyzické disky) do skupiny diskov.</p>"
#. heading
#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:460
@@ -4501,8 +4528,8 @@
#. tree node label
#. heading
#: src/include/partitioning/ep-main.rb:388
+#, fuzzy
#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:123
-#, fuzzy
msgid "RAID"
msgstr "R&AID:"
@@ -4530,8 +4557,8 @@
#. tree node label
#. heading
#: src/include/partitioning/ep-main.rb:441
+#, fuzzy
#: src/include/partitioning/ep-unused.rb:87
-#, fuzzy
msgid "Unused Devices"
msgstr "Nakonfigurované zariadenia:"
@@ -4583,7 +4610,9 @@
#. fallback dialog content
#: src/include/partitioning/ep-nfs.rb:55
#, fuzzy
-msgid "NFS configuration is not available. Check yast2-nfs-client package installation."
+msgid ""
+"NFS configuration is not available. Check yast2-nfs-client package installatio"
+"n."
msgstr "Nastavenie bude prístupná v neskoršej fáze inštalácie."
#. heading
@@ -4620,7 +4649,8 @@
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>RAID 0:</b> This level increases your disk performance.\n"
-"There is <b>NO</b> redundancy in this mode. If one of the drives crashes, data recovery will not be possible.</p>\n"
+"There is <b>NO</b> redundancy in this mode. If one of the drives crashes, data"
+" recovery will not be possible.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>RAID 0:</b> Táto úroveň zvyšuje výkon disku.\n"
"Neobsahuje <b>ŽIADNU</b> redundanciu dát. Ak sa niektorý z diskov\n"
@@ -4630,21 +4660,26 @@
#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:95
msgid ""
"<p><b>RAID 1:</b> <br>This mode has the best redundancy. It can be\n"
-"used with two or more disks. This mode maintains an exact copy of all data on all\n"
-"disks. As long as at least one disk is still working, no data is lost. The partitions\n"
+"used with two or more disks. This mode maintains an exact copy of all data on "
+"all\n"
+"disks. As long as at least one disk is still working, no data is lost. The par"
+"titions\n"
"used for this type of RAID should have approximately the same size.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>RAID 1:</b><br>Táto úroveň má najlepšiu redundanciu. Dá sa použiť\n"
"s dvoma alebo viacerými diskmi. Udržiava presnú kópiu všetkých dát\n"
"na všetkých diskoch. Ak funguje aspoň jeden disk, dáta sa nestratia.\n"
-"Oddiely použité pre tento typ RAID by mali mať približne rovnakú veľkosť.</p>\n"
+"Oddiely použité pre tento typ RAID by mali mať približne rovnakú veľkosť.</p>"
+"\n"
#. helptext
#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:106
msgid ""
"<p><b>RAID 5:</b> <br>This mode combines management of a larger number\n"
-"of disks and still maintains some redundancy. This mode can be used on three disks or more.\n"
-"If one disk fails, all data is still intact. If two disks fail simultaneously, all data is lost</p>\n"
+"of disks and still maintains some redundancy. This mode can be used on three d"
+"isks or more.\n"
+"If one disk fails, all data is still intact. If two disks fail simultaneously,"
+" all data is lost</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>RAID 5:</b><br>Táto úroveň kombinuje správu väčšieho počtu diskov\n"
"a stále udržiava redundanciu. Dá sa použiť pre tri a viac diskov.\n"
@@ -4664,8 +4699,10 @@
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Add partitions to your RAID. According to\n"
-"the RAID type, the usable disk size is the sum of these partitions (RAID0), the size\n"
-"of the smallest partition (RAID 1), or (N-1)*smallest partition (RAID 5).</p>\n"
+"the RAID type, the usable disk size is the sum of these partitions (RAID0), th"
+"e size\n"
+"of the smallest partition (RAID 1), or (N-1)*smallest partition (RAID 5).</p>"
+"\n"
msgstr ""
"<p><b>Pridanie oddielov do RAID.</b>Podľa typu RAID\n"
"je použiteľná veľkosť súčet týchto diskov (RAID 0),\n"
@@ -4684,8 +4721,8 @@
#. heading
#. Column header
#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:191
+#, fuzzy
#: src/modules/StorageFields.rb:192
-#, fuzzy
msgid "RAID Type"
msgstr "&Typ RAID"
@@ -4737,12 +4774,15 @@
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Chunk Size:</b><br>It is the smallest \"atomic\" mass\n"
-"of data that can be written to the devices. A reasonable chunk size for RAID 5 is 128 kB. For RAID 0,\n"
-"32 kB is a good starting point. For RAID 1, the chunk size does not affect the array very much.</p>\n"
+"of data that can be written to the devices. A reasonable chunk size for RAID 5"
+" is 128 kB. For RAID 0,\n"
+"32 kB is a good starting point. For RAID 1, the chunk size does not affect the"
+" array very much.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Chunk veľkosť:</b><br>Je to najmenší nedeliteľný kus dát,\n"
"ktorý je možné zapísať na zariadenie. Rozumná veľkosť pre RAID 5 je 128KB.\n"
-"Pre RAID 0 to je 32KB. Pre RAID 1 nemá táto veľkosť veľký vplyv na výkon.</p>\n"
+"Pre RAID 0 to je 32KB. Pre RAID 1 nemá táto veľkosť veľký vplyv na výkon.</p>"
+"\n"
#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:346
#, fuzzy
@@ -4754,7 +4794,8 @@
#, fuzzy
msgid ""
"The parity algorithm to use with RAID5/6.\n"
-"Left-symmetric is the one that offers maximum performance on typical disks with rotating platters.\n"
+"Left-symmetric is the one that offers maximum performance on typical disks wit"
+"h rotating platters.\n"
msgstr ""
"<p><b>Algoritmus parity:</b><br>Tento algoritmus používa RAID 5.\n"
"Vľavo symetrický poskytuje maximálny výkon na normálnych diskoch\n"
@@ -4769,8 +4810,8 @@
#. Column header
#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:406
+#, fuzzy
#: src/modules/StorageFields.rb:195
-#, fuzzy
msgid "Chunk Size"
msgstr "&Chunk veľkosť v KB"
@@ -4850,9 +4891,9 @@
#. error popup
#. error popup
#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:153
+#, fuzzy
#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:196
#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:255
-#, fuzzy
msgid "No RAID selected."
msgstr "Nebola zvolená žiadna schéma."
@@ -4925,8 +4966,8 @@
#. combo box entry
#. Column header
#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:38
+#, fuzzy
#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:65 src/modules/StorageFields.rb:162
-#, fuzzy
msgid "UUID"
msgstr "ID"
@@ -5051,9 +5092,11 @@
msgid ""
"<p><b>Default Mount by</b> gives the mount by\n"
"method for newly created file systems. <i>Device Name</i> uses the kernel\n"
-"device name, which is not persistent. <i>Device ID</i> and <i>Device Path</i>\n"
+"device name, which is not persistent. <i>Device ID</i> and <i>Device Path</i>"
+"\n"
"use names generated by udev from hardware information. These should be\n"
-"persistent but unfortunately this is not always true. Finally <i>UUID</i> and\n"
+"persistent but unfortunately this is not always true. Finally <i>UUID</i> "
+"and\n"
"<i>Volume Label</i> use the file systems UUID and label.</p>\n"
msgstr ""
@@ -5071,7 +5114,8 @@
#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:217
msgid ""
"<p><b>Alignment of Newly Created Partitions</b>\n"
-"determines how created partitions are aligned. <b>cylinder</b> is the traditional alignment at cylinder boundaries of the disk. <b>optimal</b> aligns the \n"
+"determines how created partitions are aligned. <b>cylinder</b> is the traditio"
+"nal alignment at cylinder boundaries of the disk. <b>optimal</b> aligns the \n"
"partitions for best performance according to hints provided by the Linux \n"
"kernel or tries to be compatible with Windows Vista and Win 7.</p>\n"
msgstr ""
@@ -5138,7 +5182,8 @@
msgid ""
"<p>This view shows detailed information about the\n"
"selected tmpfs volume.</p>\n"
-msgstr "<p><b>Pridá oddiely</b> (označované ako fyzické disky) do skupiny diskov.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Pridá oddiely</b> (označované ako fyzické disky) do skupiny diskov.</p>"
#. heading
#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:234
@@ -5340,7 +5385,8 @@
#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:316
msgid ""
"<p>This dialog is for defining classes for the raid devices\n"
-"contained in the raid. Available classes are A, B, C, D and E but for many cases\n"
+"contained in the raid. Available classes are A, B, C, D and E but for many cas"
+"es\n"
"fewer classes are needed (e.g. only A and B). </p>"
msgstr ""
@@ -5348,9 +5394,12 @@
#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:325
msgid ""
"<p>You can put a device into a class by right-clicking on the\n"
-"device and choosing the appropriate class from context menu. By pressing the \n"
-"Ctrl or Shift key you can select multiple devices and put them into a class in\n"
-"one step. One can also use the buttons labeled \"%1\" to \"%2\" to put currently \n"
+"device and choosing the appropriate class from context menu. By pressing the "
+"\n"
+"Ctrl or Shift key you can select multiple devices and put them into a class i"
+"n\n"
+"one step. One can also use the buttons labeled \"%1\" to \"%2\" to put "
+"currently \n"
"selected devices into this class.</p>"
msgstr ""
@@ -5388,12 +5437,17 @@
#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:379
msgid ""
"By pressing button \"<b>%1</b>\" you can select a file that contains\n"
-"lines with a regular expression and a class name (e.g. \"sda.* A\"). All devices that match \n"
-"the regular expression will be put into the class on this line. The regular expression is \n"
+"lines with a regular expression and a class name (e.g. \"sda.* A\"). All "
+"device"
+"s that match \n"
+"the regular expression will be put into the class on this line. The regular ex"
+"pression is \n"
"matched against the kernel name (e.g. /dev/sda1), \n"
-"the udev path name (e.g. /dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-part1) and the\n"
+"the udev path name (e.g. /dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-part1"
+") and the\n"
"the udev id (e.g. /dev/disk/by-id/ata-ST3500418AS_9VMN8X8L-part1). \n"
-"The first match finally determines the class if a devices name matches more then one\n"
+"The first match finally determines the class if a devices name matches more th"
+"en one\n"
"regular expression.</p>"
msgstr ""
@@ -5432,7 +5486,8 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:297
msgid ""
"<p><b>Tmpfs Size:</b>\n"
-"Size may be either entered as a number followed by K,M,G for Kilo-, Mega- or Gigabyte or\n"
+"Size may be either entered as a number followed by K,M,G for Kilo-, Mega- or G"
+"igabyte or\n"
"as a number followed by a percent sign meaning percentage of memory.</p>"
msgstr ""
@@ -5453,7 +5508,8 @@
"Enter the swap priority. Higher numbers mean higher priority.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Priorita odkladacieho priestoru:</b>\n"
-"Zadajte prioritu odkladacieho priestoru. Vyššie číslo znamená vyššiu prioritu.</p>\n"
+"Zadajte prioritu odkladacieho priestoru. Vyššie číslo znamená vyššiu "
+"prioritu.</p>\n"
#. button text
#: src/modules/FileSystems.rb:481
@@ -5466,11 +5522,13 @@
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Mount Read-Only:</b>\n"
-"Writing to the file system is not possible. Default is false. During installation\n"
+"Writing to the file system is not possible. Default is false. During installat"
+"ion\n"
"the file system is always mounted read-write.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Pripojiť iba pre čítanie:</b>\n"
-"Na daný súborový systém nebude možné zapisovať. Štandardne je voľba vypnutá.</p>\n"
+"Na daný súborový systém nebude možné zapisovať. Štandardne je voľba vypnutá.<"
+"/p>\n"
#. button text
#: src/modules/FileSystems.rb:497
@@ -5486,7 +5544,8 @@
"Access times are not updated when a file is read. Default is false.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Bez času prístupu:</b>\n"
-"Časy prístupu sa nezaktualizujú pri čítaní súboru. Štandardne nie je povolené.</p>"
+"Časy prístupu sa nezaktualizujú pri čítaní súboru. Štandardne nie je "
+"povolené.</p>"
#. button text
#: src/modules/FileSystems.rb:511
@@ -5501,7 +5560,8 @@
"The file system may be mounted by an ordinary user. Default is false.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Môže pripojiť používateľ</b>\n"
-"Systém súborov môže pripojiť normálny používateľ. Štandardne nie je povolené.</p>\n"
+"Systém súborov môže pripojiť normálny používateľ. Štandardne nie je "
+"povolené.</p>\n"
#. button text
#: src/modules/FileSystems.rb:528
@@ -5515,13 +5575,16 @@
"<p><b>Do Not Mount at System Start-up:</b>\n"
"The file system is not automatically mounted when the system starts.\n"
"An entry in /etc/fstab is created and the file system is mounted\n"
-"with the appropriate options when the command <tt>mount <mount point></tt>\n"
-"is entered (<mount point> is the directory to which the file system is mounted). Default is false.</p>\n"
+"with the appropriate options when the command <tt>mount <mount point></t"
+"t>\n"
+"is entered (<mount point> is the directory to which the file system is m"
+"ounted). Default is false.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Nepripojiť pri štarte systému:</b>\n"
"Systém súborov sa pri štarte systému automaticky nepripojí.\n"
"V súbore /etc/fstab je vytvorená položka a súborový systém sa pripojí\n"
-"s voľbami nastavenými v /etc/fstab až po zadaní príkazu <tt>mount <bod-pripojenia></tt>\n"
+"s voľbami nastavenými v /etc/fstab až po zadaní príkazu <tt>mount "
+"<bod-pripojenia></tt>\n"
"(<bod-pripojenia> je priečinok, kam sa systém súborov pripojí).\n"
"Štandardne je táto voľba vypnutá.</p>\n"
@@ -5555,8 +5618,10 @@
"<tt>journal</tt> -- All data is committed to the journal prior to being\n"
"written into the main file system. Highest performance impact.<br>\n"
"<tt>ordered</tt> -- All data is forced directly out to the main file system\n"
-"prior to its metadata being committed to the journal. Medium performance impact.<br>\n"
-"<tt>writeback</tt> -- Data ordering is not preserved. No performance impact.</p>\n"
+"prior to its metadata being committed to the journal. Medium performance impac"
+"t.<br>\n"
+"<tt>writeback</tt> -- Data ordering is not preserved. No performance impact.</"
+"p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Režim žurnálu dát:</b>\n"
"Určuje režim žurnálu pre dátové súbory.\n"
@@ -5602,18 +5667,22 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:647
#, fuzzy
-msgid "Invalid characters in arbitrary option value. Do not use spaces or tabs. Try again."
+msgid ""
+"Invalid characters in arbitrary option value. Do not use spaces or tabs. Try a"
+"gain."
msgstr "Neplatné znaky v bode pripojenia. Nepoužívajte znaky \"`'!\"%#\"."
#. help text, richtext format
#: src/modules/FileSystems.rb:651
msgid ""
"<p><b>Arbitrary Option Value:</b>\n"
-"In this field, type any legal mount option allowed in the fourth field of /etc/fstab.\n"
+"In this field, type any legal mount option allowed in the fourth field of /etc"
+"/fstab.\n"
"Multiple options are separated by commas.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Doplňujúca vlastná voľba</b>\n"
-"Sem zadajte ľubovoľnú platnú voľbu príkazu mount pre štvrtú položku v súbore /etc/fstab.\n"
+"Sem zadajte ľubovoľnú platnú voľbu príkazu mount pre štvrtú položku v súbore "
+"/etc/fstab.\n"
"Viaceré voľby oddeľte čiarkami.</p>\n"
#. label text
@@ -5639,10 +5708,12 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:706
msgid ""
"<p><b>Codepage for Short FAT Names:</b>\n"
-"This codepage is used for converting to shortname characters on FAT file systems.</p>\n"
+"This codepage is used for converting to shortname characters on FAT file syste"
+"ms.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Kódová stránka pre krátke mená FAT:</b>\n"
-"Táto kódová stránka sa používa pre prevod krátkych mien na systéme súborov FAT.</p>\n"
+"Táto kódová stránka sa používa pre prevod krátkych mien na systéme súborov "
+"FAT.</p>\n"
#. label text
#: src/modules/FileSystems.rb:720
@@ -5653,7 +5724,8 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:726
msgid ""
"<p><b>Number of FATs:</b>\n"
-"Specify the number of file allocation tables in the file system. The default is 2.</p>"
+"Specify the number of file allocation tables in the file system. The default i"
+"s 2.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Počet FAT:</b>\n"
"Zadajte počet tabuliek FAT v systéme súborov. Štandardne je to 2.</p>"
@@ -5669,10 +5741,14 @@
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>FAT Size:</b>\n"
-"Specifies the type of file allocation tables used (12, 16, or 32-bit). If auto is specified, YaST will automatically select the value most suitable for the file system size.</p>\n"
+"Specifies the type of file allocation tables used (12, 16, or 32-bit). If auto"
+" is specified, YaST will automatically select the value most suitable for the "
+"file system size.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Veľkosť FAT:</b>\n"
-"Určuje typ tabuliek FAT (12, 16 alebo 32 bitov). Ak použijete automatické určenie, YaST sa pokúsi automaticky vybrať najvhodnejšiu hodnotu podľa veľkosti systému súborov.</p>\n"
+"Určuje typ tabuliek FAT (12, 16 alebo 32 bitov). Ak použijete automatické "
+"určenie, YaST sa pokúsi automaticky vybrať najvhodnejšiu hodnotu podľa "
+"veľkosti systému súborov.</p>\n"
#. label text
#: src/modules/FileSystems.rb:755
@@ -5684,7 +5760,9 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:763
#, fuzzy
msgid "The minimum size for \"Root Dir Entries\" is 112. Try again."
-msgstr "Minimálna veľkosť pre \"Položky koreňového adresára\" je 112. Prosím, skúste to znovu."
+msgstr ""
+"Minimálna veľkosť pre \"Položky koreňového adresára\" je 112. Prosím, skúste "
+"to znovu."
#. help text, richtext format
#: src/modules/FileSystems.rb:767
@@ -5707,10 +5785,12 @@
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Hash Function:</b>\n"
-"This specifies the name of the hash function to use to sort the file names in directories.</p>\n"
+"This specifies the name of the hash function to use to sort the file names in "
+"directories.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Hash funkcia:</b>\n"
-"Určuje meno hashovacej funkcie, ktorá sa používa pre triedenie mien súborov v adresároch.</p>"
+"Určuje meno hashovacej funkcie, ktorá sa používa pre triedenie mien súborov v "
+"adresároch.</p>"
#. label text
#: src/modules/FileSystems.rb:796
@@ -5723,10 +5803,14 @@
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>FS Revision:</b>\n"
-"This option defines the reiserfs format revision to use. '3.5' is for backwards compatibility with kernels of the 2.2.x series. '3.6' is more recent, but can only be used with kernel versions greater than or equal to 2.4.</p>\n"
+"This option defines the reiserfs format revision to use. '3.5' is for backward"
+"s compatibility with kernels of the 2.2.x series. '3.6' is more recent, but ca"
+"n only be used with kernel versions greater than or equal to 2.4.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Revízia systému súborov:</b>\n"
-"Táto voľba definuje použitý formát reiserfs. '3.5' je pre spätnú kompatibilitu s jadrami verzie 2.2.x. '3.6' je novšia, ale je ju možné používať iba s jadrami od verzie 2.4.</p>\n"
+"Táto voľba definuje použitý formát reiserfs. '3.5' je pre spätnú "
+"kompatibilitu s jadrami verzie 2.2.x. '3.6' je novšia, ale je ju možné "
+"používať iba s jadrami od verzie 2.4.</p>\n"
#. label text
#. label text
@@ -5740,10 +5824,13 @@
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Block Size:</b>\n"
-"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 512, 1024, 2048 and 4096 bytes per block. If auto is selected, the standard block size of 4096 is used.</p>\n"
+"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 512, 1024, 20"
+"48 and 4096 bytes per block. If auto is selected, the standard block size of 4"
+"096 is used.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Veľkosť bloku:</b>\n"
-"Zadajte veľkosť bloku v bajtoch. Platné hodnoty sú 512, 1024, 2048 a 4096 bajtov. Ak použijete automatické nastavenie, použije sa 4096.</p>\n"
+"Zadajte veľkosť bloku v bajtoch. Platné hodnoty sú 512, 1024, 2048 a 4096 "
+"bajtov. Ak použijete automatické nastavenie, použije sa 4096.</p>\n"
#. label text
#. label text
@@ -5772,10 +5859,13 @@
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Percentage of Inode Space:</b>\n"
-"The option \"Percentage of Inode Space\" specifies the maximum percentage of space in the file system that can be allocated to inodes.</p>\n"
+"The option \"Percentage of Inode Space\" specifies the maximum percentage of "
+"spa"
+"ce in the file system that can be allocated to inodes.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Percentuálna časť pre inode:</b>\n"
-"Určuje maximálnu percentuálnu časť systému súborov, ktorá môže byť alokovaná pre inode.</p>\n"
+"Určuje maximálnu percentuálnu časť systému súborov, ktorá môže byť alokovaná "
+"pre inode.</p>\n"
#. label text
#: src/modules/FileSystems.rb:884
@@ -5788,7 +5878,8 @@
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Inode Aligned:</b>\n"
-"The option \"Inode Aligned\" is used to specify whether inode allocation is or\n"
+"The option \"Inode Aligned\" is used to specify whether inode allocation is "
+"or\n"
"is not aligned. By default inodes are aligned, which\n"
"is usually more efficient than unaligned access.</p>\n"
msgstr ""
@@ -5819,7 +5910,8 @@
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Log Size</b>\n"
-"Set the log size (in megabytes). If auto, the default is 40% of the aggregate size.</p>\n"
+"Set the log size (in megabytes). If auto, the default is 40% of the aggregate "
+"size.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Veľkosť záznamu</b>\n"
"Nastavuje veľkosť záznamu log (v megabajtoch). Ak nastavené na automatické,\n"
@@ -5864,10 +5956,14 @@
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Block Size:</b>\n"
-"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 1024, 2048, and 4096 bytes per block. If auto is selected, the block size is determined by the file system size and the expected use of the file system.</p>\n"
+"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 1024, 2048, a"
+"nd 4096 bytes per block. If auto is selected, the block size is determined by "
+"the file system size and the expected use of the file system.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Veľkosť bloku:</b>\n"
-"Zadajte veľkosť bloku v bajtoch. Platné hodnoty sú 1024, 2048 a 4096 bajtov. Ak použijete automatické nastavenie, veľkosť bloku sa určí podľa veľkosti systému súborov a očakávaného\n"
+"Zadajte veľkosť bloku v bajtoch. Platné hodnoty sú 1024, 2048 a 4096 bajtov. "
+"Ak použijete automatické nastavenie, veľkosť bloku sa určí podľa veľkosti "
+"systému súborov a očakávaného\n"
"využitia tohto systému.</p>\n"
#. label text
@@ -5890,8 +5986,11 @@
"value for this parameter.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Bajtov na inode</b>\n"
-"Zadajte pomer bajtov pre inode. YaST vytvorí inode pre každých <bajtov-na-inode> miesta na disku. Väčší pomer znamená menej vytvorených inode uzlov.\n"
-"Všeobecne sa dá povedať, že táto hodnota by nemala byť menšia než veľkosť bloku, pretože by sa vytvorilo príliš veľa inode. Po vytvorení\n"
+"Zadajte pomer bajtov pre inode. YaST vytvorí inode pre každých "
+"<bajtov-na-inode> miesta na disku. Väčší pomer znamená menej "
+"vytvorených inode uzlov.\n"
+"Všeobecne sa dá povedať, že táto hodnota by nemala byť menšia než veľkosť "
+"bloku, pretože by sa vytvorilo príliš veľa inode. Po vytvorení\n"
"systému súborov nie je možné zvýšiť počet uzlov inode, takže zadajte\n"
"rozumnú hodnotu.</p>\n"
@@ -5915,8 +6014,15 @@
#. help text, richtext format
#: src/modules/FileSystems.rb:1033
#, fuzzy
-msgid "<p><b>Percentage of Blocks Reserved for root:</b> Specify the percentage of blocks reserved for the super user. The default is computed so that normally 1 Gig is reserved. Upper limit for reserved default is 5.0, lowest reserved default is 0.1.</p>"
-msgstr "<p><b>Percentuálna časť blokov rezervovaných pre roota:</b> Zadajte časť blokov, ktoré sa majú rezervovať pre administrátora. Táto hodnota je štandardne 5%.</p>"
+msgid ""
+"<p><b>Percentage of Blocks Reserved for root:</b> Specify the percentage of bl"
+"ocks reserved for the super user. The default is computed so that normally 1 G"
+"ig is reserved. Upper limit for reserved default is 5.0, lowest reserved defau"
+"lt is 0.1.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Percentuálna časť blokov rezervovaných pre roota:</b> Zadajte časť "
+"blokov, ktoré sa majú rezervovať pre administrátora. Táto hodnota je "
+"štandardne 5%.</p>"
#. checkbox text
#: src/modules/FileSystems.rb:1042
@@ -5953,7 +6059,8 @@
#: src/modules/FileSystems.rb:1103
msgid ""
"<p><b>No Journal:</b>\n"
-"Suppressed use of journaling on filesystem. Only activate this when you really\n"
+"Suppressed use of journaling on filesystem. Only activate this when you really"
+"\n"
"know what you are doing.</p>\n"
msgstr ""
@@ -6020,7 +6127,8 @@
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Stlačením \"Expert\" môžete v expertom nástroji pre rozdelenie diskuprenastaviť tabuľku oddielov na rozumné hodnoty. Vyberte\n"
+"Stlačením \"Expert\" môžete v expertom nástroji pre rozdelenie "
+"diskuprenastaviť tabuľku oddielov na rozumné hodnoty. Vyberte\n"
"\"Odstrániť tabuľku oddielov a meno disku\", ale tým zničíte\n"
"dáta na všetkých oddieloch tohto disku.\n"
@@ -6190,7 +6298,7 @@
#. TRANSLATORS: error popup
#: src/modules/Storage.rb:4893
msgid "Installing required packages failed."
-msgstr "Inštalácia požadovaných balíkov zlyhala."
+msgstr ""
#: src/modules/Storage.rb:4894 src/modules/StorageClients.rb:159
#, fuzzy
@@ -6199,7 +6307,8 @@
#. TRANSLATORS: error popup
#: src/modules/Storage.rb:5252
-msgid "Partitions cannot be created since other partitions on the disk are used."
+msgid ""
+"Partitions cannot be created since other partitions on the disk are used."
msgstr ""
#: src/modules/Storage.rb:5278
@@ -6529,7 +6638,8 @@
#: src/modules/StorageFields.rb:374
msgid ""
"An asterisk (*) after the mount point\n"
-"indicates a file system that is currently not mounted (for example, because it\n"
+"indicates a file system that is currently not mounted (for example, because it"
+"\n"
"has the <tt>noauto</tt> option set in <tt>/etc/fstab</tt>)."
msgstr ""
@@ -6905,7 +7015,9 @@
#. enable snapshots for root volume if desired
#. penalty for not having separate /home
#: src/modules/StorageProposal.rb:4560 src/modules/StorageProposal.rb:5683
-msgid "Resize impossible due to inconsistent file system. Try checking file system under Windows."
+msgid ""
+"Resize impossible due to inconsistent file system. Try checking file system un"
+"der Windows."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: checkbox text
@@ -7043,3 +7155,4 @@
#, fuzzy
msgid "Visible Information on Storage Devices:"
msgstr "Zdroj dát pre ukladanie informácií o používateľoch"
+
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/sk/po/vpn.sk.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/sk/po/vpn.sk.po 2015-11-03 12:57:19 UTC (rev 94255)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/sk/po/vpn.sk.po 2015-11-03 12:57:20 UTC (rev 94256)
@@ -245,8 +245,11 @@
#. Display a help text to let user know why reducing MSS is sometimes necessary.
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:103
msgid ""
-"If VPN clients have trouble accessing certain Internet sites, it is possible that the affected hosts prevent automatic MTU (maximum transmission unit) discovery due to incorrect firewall configuration.\n"
-"Reducing TCP-MSS will correct the situation; however, the available bandwidth will be reduced by about 10%."
+"If VPN clients have trouble accessing certain Internet sites, it is possible t"
+"hat the affected hosts prevent automatic MTU (maximum transmission unit) disco"
+"very due to incorrect firewall configuration.\n"
+"Reducing TCP-MSS will correct the situation; however, the available bandwidth "
+"will be reduced by about 10%."
msgstr ""
#. Delete the chosen VPN connection.
@@ -492,7 +495,8 @@
#: src/modules/IPSecConf.rb:240
msgid ""
"Both VPN gateway and clients require special SuSE firewall configuration.\n"
-"SuSE firewall is not enabled, therefore you must manually run the configuration script on every reboot. The script will be run now.\n"
+"SuSE firewall is not enabled, therefore you must manually run the configuratio"
+"n script on every reboot. The script will be run now.\n"
"The script is located at %s"
msgstr ""
@@ -522,3 +526,4 @@
#: src/modules/IPSecConf.rb:292
msgid "A client connecting to "
msgstr ""
+
1
0
[opensuse-translation-commit] r94255 - branches/plus-SLE12-SP1/yast/si/po
by keichwa@svn2.opensuse.org 03 Nov '15
by keichwa@svn2.opensuse.org 03 Nov '15
03 Nov '15
Author: keichwa
Date: 2015-11-03 13:57:19 +0100 (Tue, 03 Nov 2015)
New Revision: 94255
Modified:
branches/plus-SLE12-SP1/yast/si/po/packager.si.po
Log:
from SLE-SP1 plus Factory
Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/si/po/packager.si.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP1/yast/si/po/packager.si.po 2015-11-03 12:57:18 UTC (rev 94254)
+++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/si/po/packager.si.po 2015-11-03 12:57:19 UTC (rev 94255)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-06 16:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-29 15:37+0530\n"
"Last-Translator: i18n(a)suse.de\n"
"Language-Team: Sinhala <i18n(a)suse.de>\n"
@@ -168,8 +168,8 @@
#. force minimum width
#. table header - name of the repo
#. table header - name of the repo
-#: src/clients/inst_mediacopy.rb:65 src/clients/repositories.rb:703
-#: src/clients/repositories.rb:716
+#: src/clients/inst_mediacopy.rb:65 src/clients/repositories.rb:674
+#: src/clients/repositories.rb:687
#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:306
msgid "Name"
msgstr ""
@@ -359,7 +359,7 @@
#. TRANSLATORS: dialog help
#. TRANSLATORS: dialog help
#: src/clients/inst_productsources.rb:1380
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:93
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:91
msgid "<p>The repository manager is downloading repository details...</p>"
msgstr ""
@@ -464,8 +464,8 @@
#. dialog caption
#. dialog caption
#. dialog caption
-#: src/clients/key_manager.rb:70 src/clients/repositories.rb:1845
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:684
+#: src/clients/key_manager.rb:70 src/clients/repositories.rb:1810
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:682
msgid "Initializing..."
msgstr ""
@@ -495,96 +495,81 @@
msgstr ""
#. default (minimal) priority of a repository
-#: src/clients/repositories.rb:58
+#: src/clients/repositories.rb:55
#, fuzzy
msgid "&Priority"
msgstr "පෘතුගාලය"
-#: src/clients/repositories.rb:60
+#: src/clients/repositories.rb:57
msgid "Keep Downloaded Packages"
msgstr ""
#. Command line help text for the repository module, %1 is "zypper"
-#: src/clients/repositories.rb:75
+#: src/clients/repositories.rb:72
msgid "Installation Repositories - This module does not support the command line interface, use '%1' instead."
msgstr ""
#. pad to 3 characters
-#: src/clients/repositories.rb:169
+#: src/clients/repositories.rb:166
msgid "Default"
msgstr ""
#. unkown name (alias) of the source
#. get the editable propertis from 'source' parameter,
#. get the fixed propertis from the package manager
-#: src/clients/repositories.rb:199 src/clients/repositories.rb:264
+#: src/clients/repositories.rb:195 src/clients/repositories.rb:260
msgid "Unknown Name"
msgstr ""
#. displaye only repositories from the selected service
-#: src/clients/repositories.rb:334 src/clients/repositories.rb:335
-#: src/clients/repositories.rb:377 src/clients/repositories.rb:383
-#: src/modules/SourceManager.rb:436
+#: src/clients/repositories.rb:326 src/clients/repositories.rb:362
+#: src/clients/repositories.rb:368 src/modules/SourceManager.rb:436
msgid "Unknown"
msgstr ""
#. label to be used instead of URL if not found
-#: src/clients/repositories.rb:337 src/clients/repositories.rb:376
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1336
+#: src/clients/repositories.rb:328 src/clients/repositories.rb:361
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1334
msgid "URL: %1"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Raw URL is the address without expanding repo variables
-#. e.g. Raw URL = http://something/$arch -> URL = http://something/x86_64
-#: src/clients/repositories.rb:342
-msgid "Raw URL: %s"
-msgstr ""
-
#. heading - in case repo name not found
-#: src/clients/repositories.rb:372
+#: src/clients/repositories.rb:357
msgid "Unknown Repository Name"
msgstr ""
#. label, %1 is repo category (eg. YUM)
-#: src/clients/repositories.rb:382
+#: src/clients/repositories.rb:367
msgid "Category: %1"
msgstr ""
#. label, %1 is repo category (eg. YUM)
-#: src/clients/repositories.rb:392
+#: src/clients/repositories.rb:377
msgid "Service: %1"
msgstr ""
#. #176013
-#: src/clients/repositories.rb:640
+#: src/clients/repositories.rb:625
msgid "All repositories"
msgstr ""
-#: src/clients/repositories.rb:643
+#: src/clients/repositories.rb:628
#, fuzzy
msgid "All services"
msgstr "සේවය නවතනු!"
-#: src/clients/repositories.rb:652
+#: src/clients/repositories.rb:637
#, fuzzy
msgid "Service '%1'"
msgstr "සේවය නවතනු!"
-#. TRANSLATORS: Item in selection box that allow user to see only
-#. repositories not associated with service. Sometimes called also
-#. third party as they are usually repositories not provided by SUSE
-#. within product subscription.
-#: src/clients/repositories.rb:669
-msgid "Only repositories not provided by a service"
-msgstr ""
-
#. combobox label
-#: src/clients/repositories.rb:681
+#: src/clients/repositories.rb:652
msgid "View"
msgstr ""
#. table header - priority of the repository - keep the translation as short as possible!
-#: src/clients/repositories.rb:696
+#: src/clients/repositories.rb:667
#, fuzzy
msgid "Priority"
msgstr "පෘතුගාලය"
@@ -592,7 +577,7 @@
#. table header - is the repo enabled? - keep the translation as short as possible!
#. table header - is the repo enabled? - keep the translation as short as possible!
#. status info, to be used inside summary
-#: src/clients/repositories.rb:698 src/clients/repositories.rb:711
+#: src/clients/repositories.rb:669 src/clients/repositories.rb:682
#: src/modules/SourceManager.rb:393
msgid "Enabled"
msgstr ""
@@ -601,100 +586,100 @@
#. keep the translation as short as possible!
#. table header - is autorefresh enabled for the repo?
#. keep the translation as short as possible!
-#: src/clients/repositories.rb:701 src/clients/repositories.rb:714
+#: src/clients/repositories.rb:672 src/clients/repositories.rb:685
msgid "Autorefresh"
msgstr ""
#. table header - service to which the repo belongs
-#: src/clients/repositories.rb:705
+#: src/clients/repositories.rb:676
#, fuzzy
msgid "Service"
msgstr "සේවය නවතනු!"
#. table header - URL of the repo
#. table header - URL of the repo
-#: src/clients/repositories.rb:707 src/clients/repositories.rb:718
+#: src/clients/repositories.rb:678 src/clients/repositories.rb:689
msgid "URL"
msgstr ""
#. push button - change URL of the selected repository
-#: src/clients/repositories.rb:818
+#: src/clients/repositories.rb:789
msgid "&Replace..."
msgstr ""
#. push button - refresh the selected repository now
-#: src/clients/repositories.rb:820
+#: src/clients/repositories.rb:791
#, fuzzy
msgid "Re&fresh Selected"
msgstr "සේවය නවතනු!"
#. push button - disable/enable the selected repository
-#: src/clients/repositories.rb:822
+#: src/clients/repositories.rb:793
msgid "Status &on or off"
msgstr ""
#. push button - disable/enable automatic refresh of the selected repository
-#: src/clients/repositories.rb:824
+#: src/clients/repositories.rb:795
msgid "Refre&sh on or off"
msgstr ""
#. push button - set name of the selected repository
-#: src/clients/repositories.rb:826
+#: src/clients/repositories.rb:797
msgid "Set &Name..."
msgstr ""
#. label
-#: src/clients/repositories.rb:833
+#: src/clients/repositories.rb:804
msgid "Properties"
msgstr ""
#. check box
-#: src/clients/repositories.rb:838
+#: src/clients/repositories.rb:809
msgid "&Enabled"
msgstr ""
#. check box
-#: src/clients/repositories.rb:844
+#: src/clients/repositories.rb:815
msgid "Automatically &Refresh"
msgstr ""
#. push button label
-#: src/clients/repositories.rb:882
+#: src/clients/repositories.rb:853
msgid "&GPG Keys..."
msgstr ""
#. menu button label
-#: src/clients/repositories.rb:887
+#: src/clients/repositories.rb:858
msgid "Refresh"
msgstr ""
#. menu button label
-#: src/clients/repositories.rb:891
+#: src/clients/repositories.rb:862
msgid "Refresh all Autor&efreshed"
msgstr ""
#. menu button label
-#: src/clients/repositories.rb:893
+#: src/clients/repositories.rb:864
msgid "Refresh all &Enabled"
msgstr ""
#. dialog caption
-#: src/clients/repositories.rb:900
+#: src/clients/repositories.rb:871
msgid "Configured Software Repositories"
msgstr ""
#. help
-#: src/clients/repositories.rb:903
+#: src/clients/repositories.rb:874
msgid ""
"<p>\n"
"Manage configured software repositories and services.</p>\n"
msgstr ""
-#: src/clients/repositories.rb:909
+#: src/clients/repositories.rb:880
msgid "<P>A <B>service</B> or <B>Repository Index Service (RIS) </B> is a protocol for package repository management. A service can offer one or more software repositories which can be dynamically changed by the service administrator.</P>"
msgstr ""
-#: src/clients/repositories.rb:916
+#: src/clients/repositories.rb:887
msgid ""
"<p>\n"
"<b>Adding a new Repository or a Service</b><br>\n"
@@ -704,7 +689,7 @@
msgstr ""
#. help, continued
-#: src/clients/repositories.rb:928
+#: src/clients/repositories.rb:899
msgid ""
"<p>\n"
"To install packages from <b>CD</b>,\n"
@@ -713,7 +698,7 @@
msgstr ""
#. help, continued
-#: src/clients/repositories.rb:939
+#: src/clients/repositories.rb:910
msgid ""
"<p>\n"
"The CDs can be copied to <b>hard disk</b>\n"
@@ -726,7 +711,7 @@
msgstr ""
#. help, continued
-#: src/clients/repositories.rb:955
+#: src/clients/repositories.rb:926
msgid ""
"<p>\n"
"<b>Modifying Status of a Repository or a Service</b><br>\n"
@@ -736,31 +721,31 @@
msgstr ""
#. help text, continued
-#: src/clients/repositories.rb:967
+#: src/clients/repositories.rb:938
msgid ""
"<P><B>Priority of a Repository</B><BR>\n"
"Priority of a repository is an integer value between 0 (the highest priority) and 200 (the lowest priority). Default is 99. If a package is available in more repositories, the repository with the highest priority is used.</P>\n"
msgstr ""
#. help text, continued
-#: src/clients/repositories.rb:975
+#: src/clients/repositories.rb:946
msgid "<P>Select the appropriate option on top of the window for navigation in repositories and services.</P>"
msgstr ""
#. help text, continued
-#: src/clients/repositories.rb:983
+#: src/clients/repositories.rb:954
msgid ""
"<P><B>Keep Downloaded Packages</B><BR>Check this option to keep downloaded\n"
"packages in a local cache so they can be reused later when the packages are\n"
"reinstalled. If not checked, the downloaded packages are deleted after installation.</P>"
msgstr ""
-#: src/clients/repositories.rb:989
+#: src/clients/repositories.rb:960
msgid "<P>The default local cache is located in directory <B>/var/cache/zypp/packages</B>. Change the location in <B>/etc/zypp/zypp.conf</B> file.</P>"
msgstr ""
#. popup message part 1
-#: src/clients/repositories.rb:1034
+#: src/clients/repositories.rb:1005
msgid ""
"Unable to save changes to the repository\n"
"configuration."
@@ -768,7 +753,7 @@
#. popup message part 2 followed by other info
#. popup message, after message header, header of details
-#: src/clients/repositories.rb:1040 src/modules/Packages.rb:1329
+#: src/clients/repositories.rb:1011 src/modules/Packages.rb:1329
#: src/modules/SourceManager.rb:162 src/modules/SourceManager.rb:310
msgid "Details:"
msgstr ""
@@ -776,80 +761,80 @@
#. popup message part 3
#. end of popup message, question
#. end of popup message, question
-#: src/clients/repositories.rb:1042 src/modules/Packages.rb:1337
+#: src/clients/repositories.rb:1013 src/modules/Packages.rb:1337
#: src/modules/SourceManager.rb:164 src/modules/SourceManager.rb:312
msgid "Try again?"
msgstr ""
#. popup headline
-#: src/clients/repositories.rb:1059
+#: src/clients/repositories.rb:1030
msgid "Abort Repository Configuration"
msgstr ""
#. popup message
-#: src/clients/repositories.rb:1061
+#: src/clients/repositories.rb:1032
msgid ""
"Abort the repository configuration?\n"
"All changes will be lost."
msgstr ""
#. refresh also the combobox widget
-#: src/clients/repositories.rb:1364
+#: src/clients/repositories.rb:1329
msgid ""
"There is no service at URL:\n"
"%1"
msgstr ""
#. TODO: add help text
-#: src/clients/repositories.rb:1475
+#: src/clients/repositories.rb:1440
msgid "Refreshing Repositories"
msgstr ""
-#: src/clients/repositories.rb:1476
+#: src/clients/repositories.rb:1441
msgid "Refreshing Services"
msgstr ""
-#: src/clients/repositories.rb:1481
+#: src/clients/repositories.rb:1446
msgid "Refresh Repositories"
msgstr ""
-#: src/clients/repositories.rb:1482
+#: src/clients/repositories.rb:1447
#, fuzzy
msgid "Refresh Services"
msgstr "සේවය නවතනු!"
#. progress bar label
-#: src/clients/repositories.rb:1514
+#: src/clients/repositories.rb:1479
msgid "Refreshing Repository %1..."
msgstr ""
#. refreshing services
#. progress bar label
-#: src/clients/repositories.rb:1540
+#: src/clients/repositories.rb:1505
msgid "Refreshing Service %1..."
msgstr ""
#. yes-no popup
-#: src/clients/repositories.rb:1559
+#: src/clients/repositories.rb:1524
msgid "Delete the selected repository from the list?"
msgstr ""
#. yes-no popup
-#: src/clients/repositories.rb:1573
+#: src/clients/repositories.rb:1538
msgid ""
"Delete service %1\n"
"and its repositories?"
msgstr ""
#. popup message
-#: src/clients/repositories.rb:1641
+#: src/clients/repositories.rb:1606
msgid ""
"For the selected repository, refresh\n"
"cannot be set."
msgstr ""
#. popup question, %1 is repository URL
-#: src/clients/repositories.rb:1803
+#: src/clients/repositories.rb:1768
msgid ""
"Repository %1\n"
"has been already added. Each repository should be added only once.\n"
@@ -858,7 +843,7 @@
msgstr ""
#. Error popup
-#: src/clients/repositories.rb:1871
+#: src/clients/repositories.rb:1836
msgid "<p>Errors occurred while restoring the repository configuration.</p>\n"
msgstr ""
@@ -1276,42 +1261,42 @@
msgstr ""
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:79
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:77
msgid "Adding a New Repository"
msgstr ""
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:83
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:81
msgid "Check Repository Type"
msgstr ""
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:84
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:82
msgid "Add Repository"
msgstr ""
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:85
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:83
msgid "Read Repository License"
msgstr ""
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:88
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:86
msgid "Checking Repository Type"
msgstr ""
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:89
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:87
msgid "Adding Repository"
msgstr ""
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:90
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:88
msgid "Reading Repository License"
msgstr ""
#. add at least one product if the scan result is empty (no product info available)
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:154
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:152
msgid "Repository"
msgstr ""
#. continue-back popup
#. continue-back popup
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:226
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:224
#: src/modules/SourceManager.rb:330
msgid ""
"There is no product information available at the given location.\n"
@@ -1323,7 +1308,7 @@
#. popup message part 1
#. Import GPG keys found in the inst-sys
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:321
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:319
#: src/modules/Packages.rb:1324 src/modules/SourceManager.rb:306
msgid ""
"Unable to create repository\n"
@@ -1331,19 +1316,19 @@
msgstr ""
#. error message
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:333
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:331
msgid ""
"Using an ISO image over ftp or http protocol is not possible.\n"
"Change the protocol or unpack the ISO image on the server side."
msgstr ""
#. popup message part 2
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:343
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:341
msgid "Change the URL and try again?"
msgstr ""
#. popup error message, %1 is the package name
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:420
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:418
msgid ""
"Cannot search for SLP repositories\n"
"without having %1 package installed.\n"
@@ -1356,19 +1341,19 @@
#. error report
#. popup error
#. popup error
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:518 src/modules/AddOnProduct.rb:620
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:516 src/modules/AddOnProduct.rb:618
#: src/modules/ProductLicense.rb:539 src/modules/ProductLicense.rb:730
msgid "An error occurred while preparing the installation system."
msgstr ""
#. error report
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:655
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:653
msgid "Control file %1 not found on media."
msgstr ""
#. FATE #305578: Add-On Product Requiring Registration
#. or check the content file
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:896
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:894
msgid ""
"Package '%s' is not installed.\n"
"The add-on product cannot be registered."
@@ -1376,58 +1361,58 @@
#. TRANSLATORS: error report
#. TRANSLATORS: error report
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1263 src/modules/AddOnProduct.rb:1427
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1261 src/modules/AddOnProduct.rb:1425
msgid "Unable to use additional products."
msgstr ""
#. fill up internal map (used later when item selected)
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1314 src/modules/AddOnProduct.rb:1320
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1312 src/modules/AddOnProduct.rb:1318
msgid "%1, URL: %2"
msgstr ""
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1330
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1328
msgid "URL: %1, Path: %2"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: popup heading
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1361
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1359
msgid "Additional Products"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: additional dialog information
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1367
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1365
msgid ""
"The installation repository also contains the listed additional repositories.\n"
"Select the ones you want to use.\n"
msgstr ""
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1378
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1376
msgid "Additional Products to Select"
msgstr ""
#. push button label
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1385
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1383
msgid "Add Selected &Products"
msgstr ""
#. %1 is either "CD" or "DVD"
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1517
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1515
msgid "Insert the addon %1 medium"
msgstr ""
#. %1 is the product name, %2 is either "CD" or "DVD"
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1522
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1520
msgid "Insert the %1 %2 medium"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: error message, %1 is replaced with product URL
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1574
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1572
msgid "Unable to add product %1."
msgstr ""
#. adding the product to the list of products (BNC #269625)
#. no such products
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1766 src/modules/AddOnProduct.rb:1772
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1764 src/modules/AddOnProduct.rb:1770
#: src/modules/Packages.rb:471
msgid "Unknown Product"
msgstr ""
1
0